Zsoldos Ildikó A SZATMÁRI VÉCSEYEK A 19-20. SZÁZADBAN
Zsoldos Ildikó
A szatmári Vécseyek a 19-20. században
Bessenyei Könyvkiadó Nyíregyháza, 2011.
Írta: Zsoldos Ildikó
Lektorálta: Prof. dr. Czövek István Dr. Nagy Ferenc
ISBN 978-615-5097-22-5
Bármely másolás, sokszorosítás, illetve adatfeldolgozó rendszerben való tárolás és sokszorosítás tilos a jogtulajdonos írásos engedélye nélkül!
Technikai szerkesztő: Szitár Brigitta
Nyomda: IMI Print Kft. Nyíregyháza Kiadja: a Bessenyei György Könyvkiadó Kiadóvezető: Száraz Zoltán 2011.
Tartalomjegyzék Előszó ............................................................................................................................... 7 A kötetről és közlésmódjáról ......................................................................................... 9 Báró Vécsey József és Dessewffy Blanka grófnő ....................................................... 11 A Vécsey gyerekek nevelése ......................................................................................... 19 A családfő halálától a trianoni békéig ........................................................................ 25 A trianoni sokkhatástól a II. világháborúig ............................................................... 37 A II. világháború és ami utána jött ............................................................................. 45 I. Vécsey József (1829–1902) levelezése ...................................................................... 51 II. Dessewffy Blanka (1842–1917) levelezése.............................................................. 73 III. Vécsey László (1866–1924) levelezése .................................................................. 83 IV. Vécsey Miklós (1869–1951) levelezése ................................................................ 171 V. Vécsey József Aurél (1883–1958) levelezése ........................................................ 219 VI. Vécsey Eszter (1863–1951) levelezése ................................................................. 247 VII. Vécsey Mária (1864–1928) levelezése................................................................ 319 VIII. Vécsey Paulina (1871–1931) és családjának levelezése ................................. 329 IX. Vécsey Magda (1873–1960) levelezése ................................................................ 365 Levelek jegyzéke ......................................................................................................... 429 Felhasznált irodalom .................................................................................................. 455 A levelekben gyakran előforduló helynevek jegyzéke ............................................. 457 Válogatás a Vécsey család fotóalbumából ................................................................ 461
5
Előszó Közép-Európa, ezen belül a történelmi Magyarország 19-20. századi históriájában – a történészek eltérő véleményétől, ízlésétől függetlenül – rendkívül fontos szerepet játszik az a társadalmi csoport, amelyet leegyszerűsítve arisztokrácia gyűjtőfogalommal látunk el. Persze ez az elit nem egységes, gyakran változik a történelmi múlt nagysága, ragyogása, ezzel együtt befolyási lehetősége is az adott korban. Zsoldos Ildikó a mentalitástörténelem azon különleges fajtájával foglalkozik, amelynek kutatási központjában célzottan a magyarországi arisztokrata családok állnak, ezen belül jelen esetben a szatmári Vécseyek. Ahogy a szerző pontosan megfogalmazza: „... az uralkodóhoz hű családnak példáján keresztül megvilágítani az arisztokrácia 19-20. századi társasági életét, a főúri házasságok révén való összefonódását, világnézetét.” A tehetséges, fiatal történész kolleganő magyar és román levéltárakban végzett rendkívül alapos kutatómunkát, amelynek középpontjában a szatmári Vécsey család levéltárában található levelek, naplók, gazdasági feljegyzések állnak. Zsoldos Ildikó nagy érdeme a történelmi ív megrajzolása, amelynek korszakhatárai 1848 és 1953 közé tehetők. Ez a több mint száz esztendő a magyar történelem sorsdöntő, napjainkra is kiható időszaka. Így a család történetének főbb állomásait össze lehet vetni Magyarország történetének máig kiható eseményeivel. Vécsey József, az apa az 1848-49-es forradalom és szabadságharc eseményeiben nem vállalt szerepet, viszont az osztrák haditengerészet tisztjeként részt vett Velence ostromában. Politikai pályáját a Felirati Párt elképzelései motiválták, míg magánéletét Dessewffy Blanka grófnővel (az újkonzervatív Dessewffy Emil lányával) kötött házassága. Négy leányt és három fiút neveltek fel. E körülmény azért is lényeges, mert az ő mindennapjaikat megőrző levelek, naplófeljegyzések szolgálnak a kutató történész számára alapvető tájékozódási pontként. A szerző helyesen nagy gondot fordít a gyermekek neveltetésére, tanulmányaira, többek között az idegen nyelvek elsajátítására, minek következtében felnőtt korban már öt nyelven beszéltek és írtak. Ahogy fentebb említettük, a történész kolleganő kimagasló érdeme a majdnem két évszázadot átfogó történelmi ív bemutatása. A 19. század érdekes, viszonylag nyugodt arisztokrata családtörténetét megszakítja Trianon, amely a Vécsey család birtokainak nagy részét Románia és Csehszlovákia határai mögé helyezi át. A szerzőnek teljesen igaza van, amikor azt állítja, bekövetkezett a magyar arisztokrácia jelentős mértékű társadalmi státuszvesztése, amit alátámaszt Vécsey Eszter 1923ban megfogalmazott gondolata: „... a tekintély, a felsőbbség elismerése háttérbe szorult”. A forráskiadvány szerzője nagy alapossággal kutatta fel a témával kapcsolatos könyvészeti anyagot is, s így került érdeklődése középpontjába Vécsey Magda Rabságunk kezdetén című munkája, amely 1922-ben a Pallas Kiadó gondozásában jelent meg és sokáig indexen is volt. Helyesen mutat rá arra a tényre is, hogy milyen szenvedést, nehéz életkörülményt teremtett a forradalmi korszak, ugyanakkor ennek ellenére milyen felelősséget érzett családtagjai iránt. A családtörténet lezárása lehet a 2003-as év, hiszen Vécsey Paulina bárónő és Sztáray Sándor gróf unokája, ifj. Sztáray Mihály ekkor érkezett a korábbi családi központba, Sárközújlakra, amelyről a Szatmári Friss Újság is beszámolt. Az olasz állampolgárságú grófi sarj a kastély és a szántóterület visszaigénylését tervezi, ehhez azonban meg kell szereznie a román állampolgárságot.
7
Zsoldos Ildikó kitűnő stílusban megírt, számos, történészek által nem ismert részletekre kiterjedő bevezető tanulmánya, az értékes források publikálása jelentős hiánypótló munka a magyar és külföldi történeti irodalomban. Értékes tudományos mű, amely méltán tarthat igényt a 19-20. századi Magyarország történetével foglalkozó történésztársadalom figyelmére.
Czövek István
8
A kötetről és közlésmódjáról Az 1692-ben bárói rangot kapott Vécsey család szatmári ágát a magyar történettudomány – jogosan vagy jogtalanul – kissé elhanyagolta. Ezt a hiátust próbáljuk pótolni ezzel a forráskiadvánnyal, melyben kísérletet teszünk a magyar arisztokráciához tartozó, Szabolcs és Szatmár vármegye történetében jelentős szerepet játszó báró Vécsey József családtörténetének bemutatására. Másrészt mentalitástörténeti munkának is szánjuk a kötetet, s ennek az uralkodóhoz hű családnak a példáján keresztül próbáljuk megvilágítani az arisztokrácia 19. századi, 20. század eleji élénk társasági életét, a főúri famíliák házasságok révén való összefonódását, világnézetüket, gyerekek és felnőttek hétköznapjait, környezetét, a szűkebb és tágabb családon belüli kapcsolati hálóikat, gondolkodásmódjukat, értékrendjüket, az országos és lokális politikáról való vélekedésüket, hasznos és „haszontalan” szórakozási lehetőségeiket. A vidéki élet szépsége ezeket az arisztokratákat csupán tavasztól őszig vonzotta, a tél beköszöntével a fővárosban vagy valamelyik belföldi, illetve külföldi nagyvárosban időztek. Ez történhetett tanulási, tapasztalatszerzési célzattal, politikai feladatok végzése, gyógykezelés vagy rokonlátogatás címén. A közölt levelek, melyeket az Arhivele Nationale - Directia Judeteana Cluj (Kolozs Megyei Állami Levéltár) 452 számú fondja (Fondul familial Vécsey) őriz, érdekes adalékokat szolgáltatnak arra vonatkozóan is, hogy a Vécsey család tagjai a 19. század második felében hogyan élték meg a magyar társadalom átstrukturálódásának feszültségekkel terhelt folyamatát, hogyan viszonyultak a nemzetiségi kérdéshez, s képet kapunk arról is, hogy kik alkották a família kiszolgálói apparátusát. Izgalmas kérdés az is, hogy ez az előkelő, de gazdaságilag egyre kevésbé stabil család hogyan vészel át többszörös válságszituációkat. A családi birtokok Szatmár, Szabolcs, Ung és Békés vármegyékben terültek el, s a trianoni határhúzás következtében jelentős birtoktestek kerültek Romániához és Csehszlovákiához. Ez óriási gazdasági és mentális traumát okozott a szatmári Vécseyeknek. Az I. világháború utáni Romániában és Csehszlovákiában keresztülvitt agrárreformok tovább zsugorították az öröklésből kifolyólag egyébként is aprózódó, gyakran hitelekkel terhelt birtokokat. A megváltozott körülmények közötti fennmaradást tovább nehezítette a családban bekövetkezett tragédiák sora. Az 1940. augusztus 30-i II. bécsi döntés a sárközi uradalmat visszacsatolta ugyan Magyarországhoz, de a II. világháború újabb megpróbáltatások elé állította a még életben lévő családtagokat. A világégést követő politikai berendezkedés következtében pedig a maradék birtokot is elveszítette a család, mely férfiágon kihalt. A forráskiadvány kizárólag leveleket tartalmaz, elsősorban családi üzenetváltásokat, melyeknek levéltári rendezése mindezidáig csupán nagyvonalakban történt meg. A Vécseyek 19-20. századi történetének rekonstruálásához felhasznált egyéb forrásokat – mint birtokpapírokat, végrendeleteket, nekrológokat, naplókat és egyéb feljegyzéseket, hivatalos értesítéseket, számlákat, nyugtákat, szerződéseket, iskolai értesítőket, bizonyítványokat – a kötet előtanulmányához használtuk fel. Mivel a forrásként közölt levelek mindegyike az Arhivele Nationale - Directia Judeteana Cluj 452 számú fondjában található, fölöslegesnek tartottuk ezt minden egyes levél után feltüntetni. A Levelek jegyzékében viszont egyenként megadtuk, hogy a 452 fondon belül hol lelhetőek fel. Az itt alkalmazott jelzetek feloldását a Felhasznált forrásokban tüntetjük fel.
9
A leveleket a mai helyesírás szabályai szerint közöljük. A ma érvényben lévő helyesírás szabályait alkalmaztuk a nagy és kisbetűk, a rövid és hosszú magánhangzók, illetve mássalhangzók használatában, a szavak egybe- és különírásában, valamint a személy- és településnevek megjelenítésében. Egyes meghonosodott idegen szavak írásmódját modernizáltuk. A korhűség kedvéért természetesen meghagytuk az archaizmusokat, megőriztük a levélírók stílusának a korra jellemző sajátosságait. Mivel a központozásra sok esetben nem figyeltek a levélírók, a könnyebb olvashatóság, értelmezhetőség és élvezhetőség kedvéért az indokolatlanul hosszú mondatokat vesszővel, ha nagyon szükségesnek éreztük, ponttal tagoltuk. A levelek magyarázatot igénylő részeire a lábjegyzetben, illetve szövegközi szögletes zárójelben [ ] adtunk felvilágosítást. A nem teljes levelek esetében – melyeket csonkaságuk ellenére közlésre méltónak tartottunk – zárójel közé tett pontokat [...] alkalmaztunk. Mivel a levelek írásképei rendkívüli változatosságot mutatnak, néhány helyen kerek zárójelbe tett kérdőjellel (?) jeleztük, ha nem voltunk biztosak a szó olvasatában. Az elolvasni nem tudott, illetve levelekből letépődött, tintával leöntött vagy egérrágta részeket kipontoztuk. A magyar nyelvű levelekben előforduló idegen mondatok, idézetek, kifejezések fordítását lábjegyzetben vagy szövegközi szögletes zárójelben [ ] adtuk meg. A tollhibákat kijavítottuk. A leveleket a válogatás után báró Vécsey József családjának létszámából adódóan kilenc nagyobb blokkba rendeztük. Elsőként a családfő, majd felesége, fiai, végül lányai üzenetváltásai következnek. Az egyes blokkokon belül azt a szabályt követtük, hogy először kronologikus sorrendben az adott családtag által írtakat közöljük, majd azokat a kiadásra érdemesnek tartottakat, melyeket nem a szűken vett családtagoktól kapott. Ez utóbbiak száma viszonylag csekély. A fejcímekben két nevet szerepeltetünk, a levélíróét és a címzettét. Ha nem vagyunk biztosak a címzett személyében, azt kérdőjellel (?) jeleztük. A nevek mellett nem tüntettük fel a nemesi címeket. A levelek keltét egységesen a levél előtt adtuk meg, függetlenül attól, hogy a levélíró hol és milyen formátumban, s egyáltalán keltezte-e a levelet. A pontos dátumot néha a postabélyegzőből vagy egyéb körülményekből sikerült megállapítani. A problematikus esetekben (?) keltezést alkalmaztunk, megpróbáltuk behatárolni a körülbelüli dátumot, ennek alapján helyeztük el a kötetben a levelet, s jegyzetet fűztünk hozzá. A kezdőbetűkkel vagy más rövidítésekkel jelölt személy vagy helységneveket szögletes zárójelben oldottuk fel. A gyakran előforduló becenevek megfejtését jegyzetben adtuk meg az első előforduláskor. A fotóalbumban szereplő képek mindegyike az Arhivele Nationale - Directia Judeteana Cluj 452 Nr. inv. 88 és Nr. inv. 89 Fotografii fondban található, így forráshelyüket külön nem jelöltük. Végül szeretnék köszönetet mondani az Arhivele Nationale - Directia Judeteana Cluj igazgatójának, Dr. Ioan Dragannak és a levéltár valamennyi munkatársának a kutatásaim során nyújtott segítségükért. Rendkívül hálás vagyok a kötet lektorainak, Czövek István professzor úrnak és Nagy Ferenc c. levéltár-igazgatónak is, akik a kézirat elolvasását követően hasznos szakmai tanácsokkal láttak el. Szintén köszönet illeti a Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Közgyűlés elnökét, Seszták Oszkár urat, aki anyagi támogatással járult hozzá a kiadvány megjelentetéséhez.
10
Báró Vécsey József és Dessewffy Blanka grófnő A hernádvécsei és hajnácskeöi Vécsey család – mely 1692-ben kapott bárói rangot 1 – szatmári ágának története Vécsey Istvánnal (1764–1802) vette kezdetét. A Vécseyek főnemesek lévén saját köreiken belül házasodtak, így valamilyen szinten több tekintélyes arisztokrata családdal is rokonságban álltak. A Vécseyek mindig jelentős politikai és közéleti szerepet játszottak Szatmár vármegye életében. Báró Vécsey István Miklós nevű fia (1749–1829) 1803-tól 1829-ig főispánként állt a vármegye élén. Ezt a pozíciót Vécsey István unokája, ifjabb Vécsey Miklós (1789–1854) is betöltötte 1829 és 1845 között. 2 Ifjabb Vécsey Miklós József nevű fia a Szatmár vármegyei Sárközön látta meg a napvilágot 1829. február 3-án. 1848-ig tulajdonképpen egy „hagyományos” politikusi karrierúton haladt. Tanulmányait magántanulóként végezte, hisz ebben az időben a főúri családokban ez volt a bevett szokás. 1842 végétől a bécsi egyetemen két évig bölcsészeti, egy évig pedig jogi tanfolyamokat hallgatott. Az iskolai kereteken túl magánúton is képezte magát elsősorban a magyar jog területén. Nevelője 1842-től Szepesi Imre kegyes tanítórendi áldozópap volt. 3 1846-ban Vécsey József Pesten jogi vizsgát tett, majd joggyakorlatát Verőce vármegyében Jankovich László alispán mellett aljegyzőként kezdte meg. Jurátusnak 1847 végén esküdött fel a királyi kúriánál és jelen volt Pozsonyban 1847. november 12-én az utolsó rendi országgyűlés megnyitásán. Az országgyűlés munkájában azonban a továbbiakban nem vett részt, mert egyik rokona egzotikus utazásra csábította. Az utazás egyébként az arisztokraták kedvelt időtöltési formájának számított, mely a nevelés részeként a világlátás szélesítését és tapasztalatszerzést is jelentett a szórakozáson túlmenően. Nagy érdeklődést váltottak ki bennük a fejlett nyugat-európai országokon (Anglia, Franciaország) és Itálián kívül a közel-keleti területek is. Az egykori nagy civilizációk iránti kíváncsiság motiválhatta Vécsey Józsefet is, aki otthagyva a pozsonyi korszakalkotó diétát afrikai és ázsiai területek „felfedezésére” indult. Járt Egyiptomban, ahonnan teveháton indult a Szentföldre, de nem maradt ki a programból a kor egyik diplomáciai központjának számító Konstantinápoly meglátogatása sem. Nagy hatást gyakorolhatott rá ez az utazás, s további kalandokra is vágyhatott, hiszen Triesztben megállva megérlelődött benne az elhatározás, hogy önkéntes hadapródként beáll a haditengerészethez, amihez végül megkapta az atyai hozzájárulást is. (Ő viszont László fiát „rákényszeríti” majd a katonai pályára.) Vécsey József az 1848–49-es magyar forradalom és szabadságharc eseményeiben nem vállalt szerepet, viszont a haditengerészet tiszthelyetteseként, majd nem sokkal később tisztjeként részt 1 A Vécsey család leszármazási vázlatát lásd Gudenus János József: A magyarországi főnemesség XX. századi genealógiája. IV. kötet. Budapest, 1998. 180. Az első ismert ős Szőllősi Balázs, aki királyi adományként kapta többek között az Abaúj megyei Vécsét. Innen a névátvétel. A család alapítója Vécsey Sándor Hajnácskő várkapitánya és ura. 2 Magyarország vármegyéi és városai. Szatmár vármegye. Szerk.: Borovszky Samu. Budapest, é. n. (a továbbiakban: Szatmár vármegye) 524. 3 Szepesi Imre 1811. április 9-én született Léván. Tanulmányainak befejezése után 1833-tól öt évig KisSzebenben tanárkodott, majd Budára helyezték át. 1842-től 1848-ig a Vécsey bárók nevelőjeként Bécsben és Sárközön tartózkodott. Jeles zenészként nagy gondot fordított az ifjúság zenei oktatására. Figyelemreméltó irodalmi munkássága is. 1861-től 1864-ig a pesti kegyesrendi főgimnázium igazgatójaként funkcionált, 1865-ben egyetemi magántanár, 1870-ben a klasszika-filológia rendes tanára lett a pesti egyetemen. 1875. január 9-én Pesten hunyt el. Szinnyei József: Magyar írók élete és munkái. XIII. kötet. Budapest, 1980–1981. 786.
11
vett az osztrákok oldalán Velence ostromában. Az itáliai események pedig közvetve mégiscsak befolyásolták a magyar forradalom vívmányainak sorsát, hiszen az osztrák udvari körök taktikája 1848 tavaszán a következő volt: elsőként rendet tenni Itáliában, eközben kényszerűségből engedni a magyar reformerek követeléseinek. Ezt az időszakot tekinthetjük a magyar forradalom felszálló ágának, amit az itáliai mozgalmak leverése után a leszálló ág követett, amikor is az osztrák udvar egyre határozottabban a forradalmi vívmányok visszavételére törekedett, s így elkerülhetetlenné vált a magyar szabadságharc kirobbanása. Velence augusztus 29-i megadását követően Vécsey Józsefet Konstantinápolyba, Triesztbe, majd Madeirára vezényelték, mely utazások – visszaemlékezései szerint – bőséges kalanddal szolgáltak számára. 1850 tavaszán pedig a Venus nevű fregattal Nápolyba indultak, hogy a forradalmi kormány által Velencéből elvitt ágyúkat visszaszállítsák. A nyarat pedig az Adriai-tengeren cirkálva töltötték. Az 1851-es amerikai utazás közben viszont sárgalázba esett. Ez egy súlyos trópusi fertőző betegség, mely máj- és vesebántalmak, hányinger és magas láz kíséretében jelentkezik, vírusát pedig moszkitó terjeszti. Vécseyt a sárgaláz nem ijesztette el a haditengerészettől, s fölgyógyulása után ismét hajóra szállt.4 Ebből az életvitelből apja 1854. szeptember 26-án bekövetkezett halála szakította ki, hiszen a hagyatéki ügyek elintézése miatt egy évet Magyarországon kellett töltenie. 1855 novemberében azonban visszaindult Triesztbe. Legközelebb csak 1857 őszén jött haza rövid szabadságra. 1858-ban Miksa főherceg hadsegédévé lépett elő. Az 1859 áprilisában indult szárd-piemonti-francia–osztrák háborúban egy nyolc ágyús hadi naszád parancsnokságával bízták meg, melynek feladata az ostromzár alatt lévő velencei kikötő déli részén Chioggia védelme volt. Harcra azonban itt nem került sor, de Vécsey József Antal nevű testvére életét veszítette a háború során. Gudenus János József A magyar főnemesség XX. századi genealógiája című munkájában Vécsey Antalt születési évszám nélkül ugyan, de báró Vécsey Miklós (1789–1854) és Markovics Vilma (1805–92) elsőszülött gyermekeként tünteti fel. A családi iratok szerint viszont 1836ban látta meg a napvilágot, József 1829-es, Erzsébet 1833-as és Miklós 1835-ös születése után. Vécsey Antal kapitányként vett részt a szárd-piemonti-francia seregek elleni háborúban Appel 5 őrnagy vezérlete alatt. 1859. június 19-én, a solferinói csata előtt néhány nappal a Castelvenzago nevű házcsoportban rejtőző olaszok sortűz alá vették Appel különítményének előcsapatát, ekkor vesztette életét Vécsey kapitány is állítólag 19 golyó által.6 Vécsey József az 1859. július 11-én megkötött villafrancai fegyverszünetet követően ismét elfoglalta hadsegédi helyét, de a tél nagy részét szabadságon töltötte megromlott egészsége miatt. 1860 márciusában pedig végleg búcsút vett a haditengerészettől. Vécseyt élete végéig kínozta a köszvény. Fájdalmainak enyhítésére rendszeresen alkalmazta a karlsbadi kúrákat. (Ez az ízületi betegség egyébként jellemző volt az egész családra.) A nagy hazatérés után Nyíracsádon lakott. Kezdett bekapcsolódni a politikai életbe, elvállalta a Szatmári Gazdasági Egylet alelnöki pozícióját.7 Az 1860. október 20-án kibocsátott Októberi Diploma kiadása után az uralkodó Szabolcs vármegyében főispáni pozícióval kínálta meg, de Vécsey József ekkor még a bizonytalan politikai viszonyok 4
Arhivele Nationale-Directia Judeteana Cluj (a továbbiakban: ANDJC) 452 Fondul familial Vécsey (a továbbiakban: 452) Nr. inv. 79 Carnete de însemnări 1817–1905. (a továbbiakban: Nr. inv. 79) 5 Appel ekkor a 2. ulánusezred őrnagya volt, később Bosznia katonai parancsnoka lett. 6 ANDJC 452 Nr. inv. 79 7 Szatmár vármegye 310.
12
miatt nem fogadta el a kinevezést. (Végül Jármy Imre lett a vármegye kinevezett főispánja.) 8 Nem sokkal később, 1860 decemberében Szatmár vármegye másodalispánjává választották, minek következtében a megyeszékhelyre, azaz Nagykárolyba költözött. Politikusi ambíciói miatt azonban alispáni teendőitől hamar búcsút vett, ugyanis a kiegyezési tapogatózások jegyében Ferenc József 1861 tavaszára összehívta a magyar országgyűlést. A választásokat 1861 márciusában az 1848-as választójogi törvény alapján bonyolították le. Vécsey József a „Deák csoport”, azaz a Felirati Párt elképzeléseivel azonosulva az aranyosmeggyesi választókerületben lépett fel, ahol ellenjelölt nélkül, egyhangúlag 9 választották meg. Fia, Vécsey László 1906-ban szintén itt mérettette meg magát alkotmánypárti politikusként, ám neki apjával ellentétben már meglehetősen kemény harcot kellett vívnia a győzelemért. Vécsey József az 1861-ben megnyíló országgyűlési ciklus idején a fővárosban többször is találkozott Dessewffy Blanka grófnővel, akit hamarosan feleségül kért. A házasságnak a menyasszony részéről egészen biztosan volt érzelmi motivációja. Blanka Vécsey József iránti szimpátiájáról vallanak 1858-as naplóbejegyzései, melyeket itáliai utazása alatt írt. Blanka ezt a naplót 1856. május 16-án kapta ajándékba Marcell bácsikájától. 10 Ám nemcsak hogy nem vezette azt napi rendszerességgel, az elkezdéssel is elég sokáig várt. 1858. február 9-i az első bejegyzés benne, ekkor érkezett meg ugyanis a Dessewffy család Velencébe. Két hónapra volt szükség ahhoz, hogy valamennyi fontosnak vélt nevezetességet megtekintsenek. Eztán áprilisban következetett Vicenza, Verona, Milánó, Sesto Colende, comoi gőzhajózás és Bergamo. Velencében Vécsey József többször is látogatást tett a Dessewffy családnál „...igen kedves ember ’s énnekem nagyon tetszik” 11, „igen jól mulattatott bennünket utazásainak elbeszélésével, egyébiránt is vele társalogni nagyon kellemes” 12 – így vélekedett a 16 éves Blanka. Sőt március 13-án Vécsey és egyik tengerésztársa elkísérte a grófkisasszonyokat az Arzenálhoz. „Minden, amit ma láttunk, igen érdekelt engem” 13 – áll a naplóban. Nagyon imponálhatott neki a tengerésztiszt és annak élményei, mert a tengertől kissé ódzkodó Blanka a nap végén így nyilatkozott: „én már egészen kibékültem a tengerrel, sőt nagy csodálója vagyok ... már most tökéletesen helyben
8
Czövek István: Az önkényuralom és a dualizmus kora. In: Cservenyák László (szerk.): Szabolcs-SzatmárBereg megye monográfiája. Nyíregyháza, 1993. 301. (a továbbiakban: Czövek, 1993.) 9 Az 1848. évi V. törvénycikk 30. paragrafusa értelmében, ha a választókerületben csak egy jelölt indult, a választási elnök nem rendelte el a szavazást, a választást befejezettnek, s a jelöltet megválasztott országgyűlési képviselőnek jelentette ki. Ha azonban volt ellenjelölt és tíz választópolgár szavazást kívánt, el kellett rendelni a szavazás megindítását. Dr. Márkus Dezső (szerk.): Magyar Törvénytár. 1836–1868. évi törvény-czikkek. Budapest, 1896. 229. 10 Dessewffy Marcell Dessewffy József (1771–1845) és Sztáray Eleonóra (1780–1849) harmadik gyermeke, Blanka édesapjának, Dessewffy Emilnek (1812–66) testvére. Marcell grófot Gudenus nem említi genealógiai munkájában. A pótlásokat tartalmazó V. kötetben már szerepel 1813-as születési dátummal. A családi iratok szerint azonban 1810-ben született. Továbbá a családi feljegyzések szerint az elsőszülött nem Aurél, hanem Virgina volt. Aurél pedig nem 1809-ben, hanem 1808-ban látta meg a napvilágot. Emil 1812-es születési éve Gudenusnál is helyesen szerepel. ANDJC 452 Nr. inv. 189 Corespondentă 1881–1914. (a továbbiakban: Nr. inv. 189) Gróf Dessewffy Józsefné született Sztáray Eleonóra grófnő életrajza (1780–1849) Vö. Gudenus János József: A magyarországi főnemesség XX. századi genealógiája. I. kötet. Budapest, 1990. 299. (a továbbiakban: Gudenus, 1990.); Gudenus János József: A magyarországi főnemesség XX. századi genealógiája. V. kötet. Budapest, 1999. 68. 11 ANDJC 452 Nr. inv. 81 Carnete de însemnări 1817–1905. (a továbbiakban: Nr. inv. 81) Dessewffy Blanka naplója 1858. március 1-ji bejegyzés 12 ANDJC 452 Nr. inv. 81 Dessewffy Blanka naplója 1858. március 7-i bejegyzés 13 ANDJC 452 Nr. inv. 81 Dessewffy Blanka naplója 1858. március 13-i bejegyzés
13
hagyom öcsémet, hogy tengerész akar lenni” 14. 1858. április 19-én fejeződött be a Blankára nagy hatást gyakorló itáliai utazás. Bár leírta, hogy Velencében töltötte élete legszebb napjait, mégis örült a hazatérésnek. „Nékem hazánk a legszebb, legjobb, legtökéletesebb országnak tetszik. Hasonlóan a vándormadarakhoz, elhagyhatjuk ugyan időnként hazánkat, hanem soha sem építsük állandó fészkünket idegen honban, maradjunk itt hűségesen ’s énekeljük halhatatlan költőnkkel: A nagy világon e kívül / Nincsen számodra hely / Áldjon vagy verjen a sors keze, / Itt élned, halnod kell!” 15 – nyilvánította ki hazaszeretetét a romantikus életérzéssel áthatott 16 éves Blanka, aki ettől kezdve naplója vezetését egy ideig szüneteltette. 1861-ben kezdte újra írni, de ekkor már nem magyarul, hanem hol franciául, hol angolul, helyenként pedig olaszul. Blanka művelt arisztokrata hölgy lévén e négy nyelven kívül természetesen németül is kifogástalanul írt és beszélt. Valószínűleg a Vécsey iránt érzett vonzalma miatt vált fontossá a naplóírás 1861 tavaszán. Ezekből a bejegyzésekből kiderül, hogy boldoggá tették őt azok az esték, amikor alkalma volt viszontlátni Vécseyt, aki egyszer egy kék brosst ajándékozott neki, máskor pedig egy nagy virágcsokorral lepte meg, melyet állítólag maga szedett Acsádon. Az eljegyzésre 1861 szeptemberében került sor, december 4-én Pozsonyban pedig örök hűséget esküdtek egymásnak. A 19 éves ifjú feleség jó partinak számított a főúri körökben. Édesapja gróf Dessewffy Emil, az újkonzervatívok prominens alakja, édesanyja báró Wenkheim Paulina (az 1875. március 2. – október 20. között magyar miniszterelnökként funkcionáló báró Wenkheim Béla testvére). A Dessewffy család 19. századi jólétének alapjait tulajdonképpen Dessewffy Emil édesanyja, gróf Dessewffy Józsefné született Sztáray Eleonóra grófnő teremtette meg, aki 1805-ben kötött házasságot a politikai és írói tevékenységet is folytató gróf Dessewffy Józseffel. Dessewffy József a gravaminalisták, azaz a rendi sérelmi ellenzék köréhez tartozott. 1830-ban gróf Széchenyi Istvánnal nyilvános polémiába kezdett A Hitel czímű munka taglalatja című röpiratának megjelentetésével. Ebben az időben a család anyagi problémákkal küszködött. 1820-ban átköltöztek Zemplén vármegyéből a szabolcsi Szentmihályra, ahol három parasztházban rendezkedtek be. A családi birtok nagy részén zálog volt. A rendkívül kemény, erős akaratú Sztáray Eleonóra szigorú takarékossági intézkedések bevezetése mellett vette kezébe a birtok irányítását. A családi iratok szerint újra szokásba hozta a robotot ott, ahol ekkor azt már nem alkalmazták. Ez természetesen indulatokat szült, s e feszült viszony nem egyszer épületek felgyújtásáig fajult. Megkezdődött viszont a családi kastély építése, mely körül hatalmas angolpark kialakítására került sor. Amikor 1836-ben gróf Dessewffy Emil megházasodott, ifjú arájával már ebbe a kastélyba költözhetett be. Sztáray Eleonóra és menye tulajdonképpen együtt végezte a háztartás irányítását. Emilnek és Paulinának öt gyermeke született. Közülük három érte meg a felnőttkort: Blanka, Valéria 16 és Aurél. Az újkonzervatív csoporthoz tartozó Dessewffy Emil gróf oroszlánrészt vállalt az 1846ban létrehozott Konzervatív Párt megalakulásának előkészítésében és a program megfogalmazásában. 1847 őszén az országgyűlésen való részvétel miatt családjával együtt Uo. Dessewffy Aurél ifjúkorában tagja és evezőse volt a pozsonyi Hajós Egyletnek, de nem lépett tengerészi pályára. 15 ANDJC 452 Nr. inv. 81 Dessewffy Blanka naplója 1858. április 19-i bejegyzés 16 Ő a szülők negyedik gyermekeként látta meg a napvilágot 1843-ban. Dessewffy Emil és Wenckheim Paulina első gyermekét is Valériának keresztelték, ő azonban 1842-ben négy éves korában meghalt. (Őt nem említi Gudenus munkája. Gudenus, 1990. 299.) Az 1840-ben másodikként világra jövő Szerafina 1852-ben hunyt el. ANDJC 452 Nr. inv. 290 Însemnări privind biografia Valerie Dessewffy (a továbbiakban: Nr. inv. 290) 14
14
Pozsonyba ment. Az 1848-as forradalmi események hatására azonban visszavonult a napi politikától. A szabadságharc idején Pozsonyban maradtak. Emil testileg-lelkileg meggyötört édesanyja viszont nem volt hajlandó elhagyni szentmihályi kastélyát, melynek védelmét felváltva látták el honvédek, nemzetőrök, s még maga Görgey Artúr is, végül pedig egy orosz tábornok hadosztályával együtt. A grófné életuntságához családi tragédiák sora vezetett. 1842 februárjában elveszítette fényes jövő előtt álló Aurél fiát, aki az 1839-40-es reformországgyűlésen az újkonzervatívok szellemi vezetőjeként működött. 1843-ban pedig férje távozott az élők sorából. Sztáray Eleonóra 1849. szeptember 24-én követte őket. 17 Emil családjával csak 1850 tavaszán költözött vissza Szentmihályra, ahol a gazdaság újjászervezésével töltötte napjait. A politika színpadára újra csak 1860-ban lépett, amikor is a Habsburg Birodalomban a válság elmélyülni látszott. Az uralkodó egyfajta válságkezelési próbálkozásként a magyar konzervatívok tervezete alapján bocsátotta ki 1860. október 20-án az Októberi Diplomát, melyet társadalmi támogatottság hiányában 1861 februárjában a Februári Pátens követett. A magyar közvélemény ezt is elutasította. Az 1861-es év azonban magánéleti örömöket tartogatott Dessewffy Emil számára, mégpedig Blanka lányának korábban már említett esküvőjét báró Vécsey Józseffel. A fiatal pár Sárközön telepedett le, s mivel a kiegyezési tárgyalások egy időre megakadtak, Vécsey József birtokaira húzódott vissza. Elsősorban a nyíracsádira koncentrált, melyet korábban bérlők használtak, de az Ung megyei Szennán is gazdálkodott. Nyíracsádon rendeztek be maguknak kastélynak semmiképp, inkább úrilaknak nevezhető otthont, mely szerénysége ellenére valamennyi családtag legkedvesebb tartózkodási helye maradt mindvégig. 1865 tavaszán költözött a már négy főre duzzadt Vécsey család Nyíracsádra. Blanka grófnő összesen nyolc gyermeknek adott életet, akik közül egyet, az 1867. április 25-én született Emilt 15 hónapos korában elveszítettek. Négy leányt és három fiút neveltek fel: Esztert (1863–1951), Máriát (1864–1928), Lászlót (1866–1924), Miklóst (1869–1951), Paulinát (1871–1931), Magdát (1873–1960) és József Aurélt (1883–1958). Vécsey Józsefet 1865 novemberében ismét megválasztották az aranyosmeggyesi választókerület országgyűlési képviselőjének. A kiegyezési tárgyalások sikerre vitele pedig főispáni állásba emelte Szabolcs vármegyében. 1867 elején feleségéhez írott leveleiből kiolvasható az a feszült várakozás, amelyet a kinevezés publikálása előtti hónapokban átélt. Ferenc József ugyanis játszott a magyar urakkal és Vécsey bárót is csak 1867. március 28-án, tehát jóval a két legfontosabb kérdés, azaz az adó- és újoncmegajánlás megszavazása után fogadta audiencián, ahol már mint szabolcsi főispánt üdvözölte. A koronázási ünnepségeken ebben a minőségében vett részt. Tagja volt a delegációnak is, s haditengerészeti működése során szerzett tapasztalatai miatt elsősorban a tengerészeti büdzsé megállapításában számítottak munkájára. Főispáni működésének első időszakában a szabolcsi közgyűlésen egyfajta miniválság alakult ki. Szabolcsban ugyanis a kiegyezéssel elégedetlen Balközép és Szélsőbal jelentékeny bázissal rendelkezett. Az 1867. szeptember 2-i közgyűlésen két felszólaló is indítványozta, hogy a vármegye intézzen levelet Kossuth Lajoshoz. Szeptember 5-én a vármegye közönségének nagy része jegyzőkönyvbe akarta vetetni Kossuth Lajos hazahívását. A határozat ellen Vécsey főispán óvást emelt és lemondva a közgyűlés elnökségéről elhagyta az üléstermet. Az óvást a közgyűlés nem fogadta el, ANDJC 452 Nr. inv. 189 Gróf Dessewffy Józsefné született Sztáray Eleonóra grófnő életrajza (1780–1849) 17
15
viszont küldöttséget menesztett a sértett főispán után, amely közölte a báróval, hogy visszavárják a tanácskozásra. Vécsey hajthatatlan maradt, így a közgyűlés levélben hívta meg újra az ülésre. A főispán benyújtotta lemondását. A kormányhoz a vármegyei közgyűlés azzal a kéréssel fordult, hogy ne fogadja el a leköszönést. Vécsey levelet intézett a vármegye közönségéhez, mely az 1867. szeptember 12-i ülésen került felolvasásra: „... a kormány a tudvalevő aggályait ébresztő a megye eljárása folytán törvényes hatalmával is fellépni akarva kéri, hogy tegyen oly intézkedéseket a megye, melyek által a sajnálatos következményeknek eleje vetessék. Ennek folytán a félreértés megszüntetése végett, hogy a folyó hó 4-én Kossuthhoz küldendő levél egyedül a tisztelet kifejezésére vonatkozó része megtartandó legyen.” 18 A kérés formájában megfogalmazott fenyegetés figyelmeztetett arra, hogy könnyen válhat Szabolcs felfüggesztett önkormányzatú törvényhatósággá. A közgyűlés tagjai a behódolás mellett döntöttek, így a szeptember 13-i ülést már Vécsey nyitotta meg azzal a bejelentéssel, hogy a helyzet rendeződése miatt a kormány a főispán felmentési kérelmét visszautasította. Vécsey szabolcsi főispánként az 1869-es kampányban nagy erőfeszítéseket tett a Deák Párt érdekében. Feleségének írott leveleiben beszámolt a heves és durva politikai csatározásokról, a már az összeírások során is jelentkező visszaélések sokaságáról, a napirenden lévő verekedésekről, az emberi aljasságról, bezúzott fejekről és halálos áldozatokról. Az ellenzéki többségű törvényhatóságban azonban ennek ellenére sem sikerült mandátumot szereznie a kormánypártnak. Vécsey báró közigazgatási és politikai feladatainak ellátása mellett szívügyének tekintette azokat a régészeti ásatásokat, amelyek a Szent László király által 1085-ben „Bököny és Geszteréd közt” legyőzött kunok és e csatában elesett magyar hősök csontjainak feltárására irányultak. Leveleiből azt is megtudjuk, hogy ezek az akciók nem minden esetben jártak sikerrel. Előfordult például, hogy két napi munka után vált világossá, hogy mások már megelőzték őket, csupán néhány összezúzott csontot és vastöredéket hagyva hátra. Az ásatást Rómer Flóris Ferenc (1815–89) régészetünk 19. századi legnagyobb alakja, tulajdonképpeni megalapítója is meglátogatta. A szabolcsi régészeti mozgalom megindításában Vécsey főispánon kívül nagy szerepe volt dr. Jósa András (1834–1918) megyei főorvosnak. Jósáék egy történelmi tévedésből indultak ki. Összetévesztették az 1068. évi úz és besenyő betörést – amely az erdélyi Kyre eleisonhegyen (Kerlés) vívott csatával és Salamon király győzelmével végződött – az 1085. évi besenyő betöréssel és Szent László király állítólagos bökönyi csatájával. Ez utóbbi 800. évfordulóját akarták ásatással megünnepelni. Az azonban tény, hogy az 1068. évi úzbesenyő betörés Szabolcs vármegyét is sújtotta, aminek bizonyítéka az 1891-ben Apagyon talált 82 darab Salamon-pénz. A pénzvagyon elásója minden bizonnyal áldozatul esett a támadóknak. 19 Vécsey Józsefet 1872 elején saját kérésére felmentette a belügyminiszter,20 ugyanis úgy döntött, hogy megméretteti magát az 1872-es országgyűlési képviselő-választáson, méghozzá Szabolcs vármegye nyírbátori választókerületében a Deák Párt színeiben. Nyíracsád, ahol birtokkal rendelkezett, a nagykállói kerülethez tartozott, de volt főispánként jól mérte föl, hogy itt kormánypárti képviselőjelöltnek semmi esélye sincs a győzelemre. Azért részt vett a kerület kormánypárti választópolgárainak mozgósításá18
Czövek, 1993. 317. Bóna István: A honfoglalás előtti kultúrák és népek. In: Cservenyák László (szerk.): Szabolcs-SzatmárBereg megye monográfiája 1. Nyíregyháza, 1993. 63., 122. 20 ANDJC 452 Nr. inv. 150 Acte judecătoreşti 1848–1902. 358 szám/eln. 1872. január 26. Főispáni felmentés 19
16
ban, de ez nem bizonyult elegendőnek Kauzsay Károly győzelméhez. A dualizmus korában az ellenzéki többségű Szabolcsban a nyírbátori és esetenként a kisvárdai választókerületben mutatkozott a legtöbb esély kormánypárti politikus megválasztására. Heves kampány zajlott a nyírbátori választókerület választásra jogosultjainak megnyerése érdekében a Deák párti Vécsey József és a Balközép jelöltje, Gencsy Károly között. A báró arról panaszkodott feleségének, hogy Dégenfeld Gusztáv, akinek választási elnökként pártatlan magatartást kellene tanúsítania, pénzzel, szép szóval, vagy ha az nem ér célt, akkor fenyegetéssel próbálja Gencsy mellé állítani a választókat. Végül Vécsey 1197 szavazattal megszerezte a mandátumot. Az 1872-es parlamenti választás azért volt különleges a dualizmus kori Szabolcs választásainak történetében, mert azon kevés törvényhatóságok egyike volt, ahol az 1848. évi V. törvénycikk 32. paragrafusának nem teljesen egyértelmű értelmezését kihasználva titkos szavazást rendeltek el. A titkosság azonban sajnos több szempontból is meghiúsult. Az 1874. évi XXXIII. törvénycikk 76. paragrafusa pedig már egyértelműen rendelkezett: „a szavazás nyilvánosan, élőszóval történik”. 21 Vécsey báró inkább csak távolból gondoskodó családapa és férj volt. Hol politikai teendői miatt, hol birtokainak ellenőrzésére hivatkozva hagyta magára feleségét. A rendkívül családcentrikus Blanka kitartó társnak bizonyult, mindig biztos hátteret nyújtott politikus férjének, de mint levelei is és Eszter lányának későbbi visszaemlékezései is bizonyítják, sokat gyötrődött az egyedülléttől. Szentimentális leveleiben mindig hoszszasan ecsetelte férje utáni vágyakozását. A magányos feleséget valamelyest kompenzálták a gyermekek, akiknek igyekezett boldog, harmonikus családi légkört teremteni. A gyerekeket az erős akaratú családapa iránti tiszteletre nevelte, akinek nagy tekintélye volt a bárónők és a kisbárók előtt. Gyermekkorukban rajongtak apjukért és örültek az együtt töltött időknek. Ám míg az édesanyjukkal kialakult erős emocionális kapcsolat a felnőttkorban is megmaradt, a papával való viszonyról ez nem mindegyikőjük esetében mondható el. Az apa határozott elképzeléseihez való ragaszkodása leginkább László személyiségfejlődésében okozott mély sebeket. Lászlót ugyanis katonai pályára vezényelte annak ellenére, hogy ő nem érzett vonzódást e karrierút iránt. Meghajlott ugyan az atyai akarat előtt, de ennek az lett a következménye, hogy elidegenedett, elhidegült apjától és a feszültség közöttük csak fokozódott. Apja halálának évében otthagyta a katonaságot. A Vécsey gyerekek nevelése katolikus szellemben folyt. Ennek fontosságát az édesanya 1912. március 12-i végrendeletéhez csatolt, gyermekeinek írt búcsúlevelében is megfogalmazta: „Legyetek buzgó, hívő, hiteteket cselekedetekkel is bizonyító keresztény katolikusok; szilárdul ragaszkodjatok szent hitünkhöz – meggondolván hogy az élet sokféle viszontagságai között az erős hit az egyedüli biztos támasz. Alkalmazzátok hozzá cselekedeteiteket úgy a magán, mint a közéletben is! Legyetek szeretett hazánk hű, jellemes derék fiai: munkálkodjatok folyton felvirágoztatásán! Egyszersmind legyetek apostoli királyunk hűséges bár nem szolgai szellemű fiai!” 22 Mind a Vécsey, mind a Dessewffy család uralkodóhűsége miatt fontos volt a királyi családdal való kapcsolattartás. Blanka császári és királyi palotahölgy és csillagkeresztes hölgyként, Vécsey báró császári királyi kamarásként (apjához és nagyapjához hasonlóan) bejáratos volt az uralkodói udvarba, részt vettek bizonyos udvari eseményeken. Vécsey József jelen volt például a haditengerészeti múltjában hozzá közel álló Miksa Dr. Márkus Dezső (szerk.): Magyar Törvénytár. 1872–1874. évi törvény-czikkek. Budapest, 1896. 327. ANDJC 452 Nr. inv. 189 Vécsey Józsefné Dessewffy Blanka 1912. március 12-én gyermekeihez intézett búcsúlevelének Vécsey Eszter általi másolata
21 22
17
mexikói excsászár bécsi temetési ceremóniáján 1868 januárjában, mely esemény eléggé fölkavarta. Részt vett 1892-ben abban a hódoló bandériumban is, amely Ferenc József és Erzsébet megkoronázásának 25. évfordulója alkalmából rendezett ünnepségen tisztelgett az uralkodópár előtt. Vécsey Mária baronesse 1890-ben Mária Valéria főhercegnő udvarába került, ahol 1904-ig udvarhölgyként működött. 1904-ben teljesen Istennek ajánlva magát bevonult a budapesti Jézus Szent Szíve zárdába. Persze a többi leányt is igyekeztek bevonni az uralkodócsalád látószögébe, például Blanka grófnő 1891-ben elérkezettnek tartotta az időt arra, hogy a királyné fogadási ünnepélyén Paulinát is bemutassa, aki egyébként következő évben a pár hónapig depressziós, legyöngült állapotba került Mária testvérét „helyettesítette” az uralkodócsaládnál. László is gyakran megfordult az udvarban katonai pályafutása idején, akár Mária meglátogatása kapcsán is. Máriát kisgyermek korától jellemezte a melankólia. Kedélytelensége zárdába vonulása után is megmaradt, s örökösen azon kesergett, hogy miért nem szentelte magát Istennek már sokkal korábban. Úgy látszik, ez az életmód sem hozta meg számára a boldogságot, az elégedettséget, a kiegyensúlyozottságot.
18
A Vécsey gyerekek nevelése A hét Vécsey gyermek közül hatan egy ideig párban folytatták tanulmányaikat a köztük lévő kicsi korkülönbség miatt. Ebből adódóan a testvérek közül Eszter Máriával, László Miklóssal, vagy ahogyan legtöbben hívták Mixivel, Paulina Magdával került a legszorosabb kapcsolatba. A legkisebb úrfi, József Aurél és a többiek között viszonylag nagy volt a korkülönbség. A gyerekek anyanyelve a magyar volt. Esztert és Máriát 1870-től tíz éven keresztül Bécsben apácák tanították. Ez a mélyen vallásos nevelés egész életükre rányomta bélyegét. Paulina és Magda is zárdában folytatott tanulmányokat, de Budapesten. A kisbárók az elemi népiskolát bejegyzett magántanulóként végezték. Ez a gyakorlatban úgy működött, hogy a szülők nevelőket fogadtak melléjük, s a diákok csak vizsgázni jártak be a budapesti józsefvárosi Ősz utcai népiskolába. A gyermekekbe már egészen pici koruktól kezdve igyekeztek belenevelni az arisztokrata öntudatot. Eszter bárónő 1925-ben így emlékezett néhai László testvéréről: „Amennyire tudta, hogy ő ki és mit követelhet a maga részére, – éppen annyira tudta is az embereket az őket megillető helyre tenni és ebben megtartani” 23. Feljegyezte azt az esetet is, amikor a csendes, meggondolt és jó megfigyelő három éves kisbáró siránkozva panaszkodott édesanyjának, amiért a gyermekszobai személyzet őt semmibe sem veszi, ugyanis úgy hozzák neki a reggelit, mint egy kiskutyának. „Hát hogy?” – kérdezte a mama. – Tálca nélkül! – hangzott László válasza. Ebben az időben a gimnáziumok nyolc osztályosak voltak, s a felsőfokú tanulmányok végzését érettségi vizsga letételéhez kötötték. Lászlót és Mixit a szülők a budapesti piarista gimnáziumba íratták be, ahol László báró az első négy évben még mindig magántanulói jogviszonyosként szerepelt a nyilvántartásban. 1879 szeptemberétől azonban a két úrfi elkezdett iskolába járni. Persze nevelőket, magántanárokat ezután is igénybe vettek a vizsgákra való felkészüléshez. Bár László szerint a vizsgák erre az időre veszítettek korábbi jelentőségükből, hiszen az év végi jegy a hittan kivételével már nem csupán a vizsgateljesítménytől függött. A kegyesrendieknél – mint ahogyan a zárdában is, ahol a baronesse-ek tanultak – szigorú szabályok szerint folyt az oktatás. Minden napot szentmisével kezdtek, amire Lászlóéknak reggel hétkor kellett elindulniuk. Délelőtt iskolában voltak. László iskolai értesítőjébe az első évben a következő megjegyzések kerültek: „sokszor figyelmetlen” – az 1. félév végén és „még mindig szórakozott” 24 – a 2. félév zárásakor. Magaviseletét jónak, illetve szabályszerűnek értékelték a négy év alatt. Érettségi vizsgáját 1883 májusában tette le nem kitűnő, de egészen jó eredménnyel. 25 Ezt követően elváltak a testvérpár útjai, hiszen László bárónak erős akaratú apja katonai karrierutat jelölt ki. 1883. augusztus 22-én a honvédelmi minisztérium értesítette Vécsey Józsefet, hogy az uralkodó László nevű fia részére a bécsújhelyi (wienerneustadti) katonai akadémia első osztályába magyar állami alapítványi helyet adomá-
ANDJC 452 Nr. inv. 82 Fragmente de însemnări 1817–1905. (a továbbiakban: Nr. inv. 82) 1925. július 12. vasárnap 24 ANDJC 452 Nr. inv. 196 László II. Vécsey Adeverintā de scolarizare 1874–1885. 25 In doctrina religionis eminentes, In lingua latina bonos, In lingua graeca eminentes, In lingua hungarica eminentes, In lingua germanica bonos, In mathematica bonos, In physica eminentes, In historia et geographia eminentes, In historia naturalie zoologia bonos, E. miner et botanica eminentes, In elementis philosophicae institutions bonos. 23
19
nyozott. 26 A szeptember 17-i felvételi vizsga sikeres letétele után nehéz, mondhatni krízises időszak következett László életében. Eszter testvére szerint „a ráerőszakolt helyzetben elveszítette hitét”, s ettől kezdve mindig volt benne valamiféle bizalmatlanság, kételkedés, ami eleinte balsikerekben, az apjuk halála után pedig tétovázásban, kapkodásban és nagymérvű idegességben nyilvánult meg. „Igen bizalmatlan lett a legközelebbi hozzátartozói irányában.” 27 László wiener-neustadti tanulmányai a harmadik év végén hadnagyként letett esküvel zárultak. A ceremóniára Ferenc József születésnapján, vallási keretek között került sor. Ezen László szülei is jelen voltak, akiket külön büszkeséggel töltött el, hogy fiuk egyike volt azon négy ifjúnak, akik az oltárnál feladatot kaptak. Ezek kijelölésénél két szempont dominált: kiváló eredmény a tanulásban, valamint a jó megjelenés. László külsejéről Eszter testvére a következőképpen vélekedett: kék szem, dús szemöldök és hosszú szempillák – vonásai erősek, nemesek, de nem kemények. Arcszíne fehér, gyöngén piros, mely nyáron barnára égett. Egy ideig dús körszakállt viselt, majd a huszároknál egy kis szőke bajuszt eresztett meg. Szőke hajzata dús volt és göndör, alakja szikár, vállai erősek és szélesek. Eszter szerint a gyorsabb előrelépést biztosító hadászati iskolába azért nem akart belépni, mert tartott a hadsereg kötelékében is jellemző protekciós rendszer számára negatív következményeitől, „mely a jobb családbeli magyar ifjakat onnan rendszeresen kiszorította, – hogy a tolakodó izraelita ivadékot felszínre hozhassa!” 28 László 1886 szeptemberében a 14-es dragonyosezredben hadnagyként kezdte meg katonai pályafutását cseh területeken. A gyakori áthelyezések időnként sok kellemetlenséget és pluszköltséget jelentettek neki, ilyenkor kért még egy kis muníciót hazulról. Ezenkívül a mama csomagokkal is meglepte, melyekben mindenféle finomságot, mint például vadpástétomot, tortát, gyümölcsöket, bort, sonkát, szalonnát küldött fiának. A nagy lótenyésztői hírnévvel 29 rendelkező papától pedig jónéhányszor „igényelt” lovat, ugyanis gyakran előfordult, hogy paripái megsérültek. Vécsey József időnként nem szívesen teljesítette fia kívánságait, mire László a meglehetősen indulatos leveleken túlmenően lánytestvérei közbenjárását is igénybe vetette célja sikerre vitele érdekében. Úgy gondolta, hogy egy arisztokrata katonának ez egyébként is jár. Levelei arról tanúskodnak, hogy sorsába beletörődött. Különösebben nem panaszkodott, de főleg a mamához írt leveleinek egy-egy mondatából azért kiolvasható, hogy életével nem teljesen elégedett. Mária testvére Mária Valéria főhercegnő udvarhölgyévé való kinevezésekor ezt írta édesanyjának: „... nem tudom gratuláljak-e vagy sajnálkozzak felette? A magam részéről boldogtalan lennék egy olyan állásban, amelyben másnak a kényén-kedvén kellene eligazodnom: olyan feljebbvaló akaratán járni, aki sem a világot, sem az embereket nem ösmeri: bíborban születvén! Hiszen mi is katonák, sokat szenvedünk feljebbvalóinktól, és Isten tudja mennyi keserűséget nyelünk gyakran: de megvigasztal a tudat, hogy nagy gondolat vezényel – nemes célt szolgálunk” 30. Persze felettesei között olyan tisztek is voltak, akiket kedvelt. 26
ANDJC 452 Nr. inv. 199 Socoteli financiare 1903–1917. 7241/1883 Szabolcs vármegye alispánjának értesítése a magyar királyi honvédelmi miniszteri leiratról 27 ANDJC 452 Nr. inv. 82 1925. augusztus 12. 28 ANDJC 452 Nr. inv. 82 1925. július 12. 29 Kiemelkedően jó hírnévvel bírt angol félvértenyészete a csegöldi uradalomban, ahol a régi lipicai fajta külön tenyésztési ág volt. A báró halála után a ménes feloszlatásra került, a lónevelés istállórendszerre redukálódott. Szatmár vármegye 306. 30 ANDJC 452 Nr. inv. 82 Levélkivonatok, 1889. szeptember 11. László levele a mamához
20
Lászlóhoz – mint már említettük – Miklós testvére állt a legközelebb. Nagyon ragaszkodott hozzá, s állandóan hiányolta a rendkívül hanyag levélíró öcsike híradásait. Mixi, aki sok esetben felelőtlen úrfiként viselkedett, szétválásuk után a gimnáziumot az ötödik osztálytól már nem a budapesti piaristáknál végezte. Pozsonyi gimnáziumi évei alatt anyai nagyanyjánál lakott. Tanulmányi eredményeit a szülők mindvégig kissé aggódva figyelték. „Örvendek, hogy a gimnázium körében kielégítő modus vivendit tudott magának kieszközölni. Ezt már most tartsa fenn, hogy egzisztenciája ok nélkül meg ne zavartassék és a végcél – a bizonyítvány – ne kockáztassék. Tanuljon maga felett, és így mások felett is uralkodni. Higgadtság és olykor egy kis ravaszság is oly tulajdonok, mik nélkül meg nem élünk” 31 – szólt az atyai jótanács. Miklós 1887-ben tette le az érettségi vizsgát, majd a pozsonyi jogakadémia hallgatója lett. A jogászélet költségessége miatt a számadásaiban előirányzott összegekből végül nagy általában nem tudott kijönni, így mindig kért még picit – ahogyan apja kasszáját nevezte – „az államháztartásból”. A társadalmi rangjához méltó életmód ugyanis sok pénzt emésztett fel: színházlátogatások és egyéb mulatságok, a Mixi szerint haszonnal nem járó, de elvárt tevékenységek, mint például a jogász társas körben, a segélyegyletben, valamint az önképző körben való részvétel. Az arisztokrata családokban nagy gondot fordítottak az idegen nyelvek tanulására is. Fontos volt, hogy a gyermekek minél több nyelven tudjanak írni, olvasni és kommunikálni, hiszen ez egyik feltételét jelentette a társasági életben való sikeres helytállásuknak. A Vécsey gyerekek először anyanyelvüket sajátították el. Hat éves koruktól tanulták a németet és a franciát. László hét évesen már rövid francia leveleket írt. Eszternek és Máriának már valamelyest bírnia kellett a német nyelvet, amikor Bécsben megkezdték tanulmányaikat. Az osztrák környezet kissé rossz hatást gyakorolt Eszter magyar helyesírására. László eltökélt célja volt nővérét jó stílusú, tökéletes magyar írásra szoktatni, ezért a leveleiben néhol előforduló apróbb hibákat (mint például ékezetek lemaradása vagy fölcserélés, betűtévesztések...) kijavította, hogy Eszter tanuljon belőle. A kisbárók németből már az elemi iskolában is magánvizsgát tettek, a gimnáziumi tanulmányok idején ehhez jött még a latin és a görög nyelv. Mindhárom tárgyból érettségiztek is. Franciát és angolt nem az iskolai keretek között tanultak, hanem nyelvmesterektől, francia kisasszonyoktól. Miklós például joghallgatóként húzott bele az angol nyelv tanulásába. László állítólag Klattauban még oroszul is elkezdett tanulni cseh és francia magyarázattal egy francia kisasszonytól. Azt azonban nem tudjuk, meddig és mennyire komolyan foglalkozott ezzel. Az olasz nyelv a legkisebb bárónak, József Aurélnak papi pályára lépése miatt vált rendkívül fontossá. József Aurél 1903-ban kezdte meg Rómában (Collegio Germanico Ungarico) teológiai tanulmányait, ahol 1909 novemberében szentelték pappá. Hét éves római tartózkodása alatt családtagjai gyakran látogatták. Az utazás – mint ahogyan már említettük – a Vécsey családnak is igen kedvelt és gyakorta alkalmazott tevékenységi formája volt. Rengeteg időt töltöttek el belföldi körutaikkal is. Az arisztokrata családoknál ugyanis az volt a szokás, hogy tavasztól őszig a vidéki élet szépségeit élvezték, majd a tél beköszöntével általában a fővárosban, vagy valamelyik belföldi, illetve külföldi nagyvárosban időztek. Ez történhetett tanulási célzattal, politikai feladatok végzése, gyógykezelés vagy rokonlátogatás címén. A nagy utazó papa igyekezett gyermekeivel is megismertetni nemcsak Európát, hanem az egész ANDJC 452 Nr. inv. 209 Corespondentă 1866–1943. (a továbbiakban: Nr. inv. 209) é. n. március 20. Pest Vécsey József Vécsey Miklóshoz
31
21
világot. Lászlót például elvitte 1889-ben a párizsi világkiállításra, Paulinát 1891-ben Corfu szigetére, ahol Máriával is találkoztak, aki éppen Erzsébet királyné kíséretében tartózkodott ott. A mama ezalatt Mixivel és Magdival itáliai utazást tett. Magdinak ugyanis nem volt kedve hosszabb tengeri úthoz. Az utazó családtagok végül Bolognában egyesültek a papáék viharos tengeri átkelése után. 1893-ban Ajaccio következett, ahonnan áthajóztak Egyiptomba, majd megjárták a Szentföldet is. Magdi a tengertől való ódzkodása ellenére 1906-ban mégis hosszú amerikai utazásra vállalkozott. Nagy hatást gyakorolt rá ez a világ. A nagyszámú európai kiruccanások közül kiemelhetjük még Mixi 1906-os londoni látogatását, amelyet Teleki Pál, Eszterházy Móric és Pallavicini György társaságában tett. Az angliai tapasztalatok teljesen lenyűgözték a bárót. Tetszett neki az angolok fejlett, intelligens közlekedési kultúrája, rend- és tisztaságszeretete, megbízhatósága. Ezek szerint sajnálatos módon a magyar valóságról mindezeket akkor sem lehetett elmondani. A Vécsey gyerekek nevelési programjában fontos szerepet töltött be a testi nevelés is. Tulajdonképpen ide sorolhatjuk a tanulási folyamatba beiktatott sétákat is. A lótenyésztésről és versenylovairól is híres családfő nagyon fontosnak tartotta, hogy gyermekei, főleg a kisbárók megtanuljanak jól lovagolni. Ezért már nyolc-kilenc évesen megkezdték a lovaglóleckék vételét, amit nagyon élveztek. László különösen szerette a lovakat, s leánytestvéreinek írott leveleiben többször megbízta őket, hogy simogassák meg a paripákat az ő nevében is. A papa által is igen kedvelt vadászatra való felkészítéshez a fiúknak a fegyverhasználatot is el kellett sajátítaniuk. László 12 évesen, Mixi 11 éves korában kapott először puskát. Az arisztokratáknak ez a szórakozási formája mindkét báró, de főleg Miklós életében mindig különösen fontos, mondhatni főszerepet töltött be. A két testvér levelezésének két standard témája volt: az egyik a vadászatok időpontjainak, helyszíneinek lefixálása, azok eredményeinek értékelése, értekezések a legújabb puskatípusokról; a másik pedig az 1904-ben megvásárolt automobil aktuális hollétének tisztázása, élménybeszámoló a vele megtett utakról, a legújabb modellekről és a bekövetkezett meghibásodásokról, illetve szerelési költségekről. Magyarországon egyébként az első külföldi gyártmányú belső égésű motorral hajtott automobil 1895-ben jelent meg Budapest utcáin. 1916-ban Mixinek és Magdának már két közös automobilja volt. Az újdonságokra rendkívül nyitott Magda óriási lelkesedést tanúsított „a motor” iránt, ahogyan ő nevezte. A fiúk sporttevékenységei közé tartozott még a vívás, de a korcsolyázás és az úszás a bárónőknek is kedvelt időtöltésül szolgált. Az élénk társasági életet élő családban központi szerepet kaptak a táncleckék. A leányok nagyon élvezték a farsangi bálokat és egyéb táncos mulatságokat. Szórakozásaik színhelyéül a főúri szalonokon kívül gyakran szolgált a Park Klub is. A rendkívül jó lovas László báró viszont elég rossz táncos volt. A baronesse-ek képzésénél nagy figyelmet fordítottak az énektanulásra is. A testi neveléssel kapcsolatosan továbbá meg kell említenünk, hogy a Vécsey család tagjai rendszeresen látogatták fogorvosukat is, ki Bécsben, ki a fővárosban, ki pedig Győrben. A családban örökletes ízületi betegségek kezelésére pedig gyakran használtak fürdőkúrákat például Karlsbadban. A négy Vécsey kisasszony közül csupán ketten mentek férjhez, Magda és Paulina. Természetesen arisztokrata családok sarjaihoz. Vécsey Magda 1895. január 17-én kötött házasságot a nála öt évvel idősebb Cebrián István gróffal, akinek csak 1827-ben nagyapja szerzett indigenátust. Paulina kezdetben nehezen viselte az elválást húgától, akihez – mint már említettük – nagyon erős érzelmi kötelék fűzte. A meglehetősen rövid, csupán hat évig tartó házasság gyermektelen maradt, ugyanis Cebrián gróf hosszan tartó 22
súlyos betegség következtében 1901. február 19-én a franciaországi Cannes-ban elhunyt. A házaspár már évek óta hosszabb időszakokat töltött e városban, mert az itteni tartózkodás pillanatnyi javulásokat eredményezett a gróf állapotában. Magdát nagyon megviselte férje halála. Először Mixi, majd Paulina testvére utazott ki hozzá, hogy vigaszt nyújtsanak neki. A fiatal özvegy nem ment újra férjhez. Vidéki rezidenciáját az István gróftól örökölt Füleken alakította ki. „Mindig örömmel nézek körül Füleken, hogy ott megvetettem lábamat, jóllehet bizonyos tekintetben túlságos anyagi áldozatba kerül, de mégis jó kis otthonom nekem, függetlenségem megalapítója és sok lelki örömnek forrása” 32 – írta 1910-ben Aurél testvérének. Neveltetéséből adódóan Magdát is egész életében jellemezte a mély vallásosság, de Máriával és Eszterrel ellentétben ő egy jó kedélyű személyiség volt, akit az élettől kapott megpróbáltatások nem keserítettek meg. Ő volt a Vécsey család talán legkiegyensúlyozottabb egyénisége. Élénk társasági életet élt, rendkívül sokat utazott, gyakran tett vidéki rokonlátogatásokat Pácinba, Büdszentmihályba, Nagymihályba. Pácinban a papa Erzsébet nevű testvéréék éltek. Liza néni, azaz Vécsey Erzsébet Sennyey Lajoshoz ment férjhez. Büdszentmihály Dessewffy Aurél bácsi és Pálma néni rezidenciája volt.33 Gyermekeikkel, Karolinával (1870−1950), Ilonával (1871−1945), Emillel (1873−1935), Istvánnal (1882−1946) és Eleonórával (1889−1905) Magda különösen jó unokatestvéri viszonyt ápolt. Cebrián grófnőtől egyébként mind szűkebb, mind tágabb értelemben vett családtagjai sok törődést kaptak. Mivel gyermeke nem volt, Paulina kicsinyei második anyukára leltek benne. A Windischgraetz famíliában a magyarokért folytatott „PR-tevékenységen” túlmenően családi konfliktusok elsimításával is megpróbálkozott. Édesanyja testvére, a művészi tehetséggel is megáldott Dessewffy Valéria (1843−1912) 1870-ben kötött házasságot Windischgraetz Lajossal (1830−1904), mely házasságból négy gyermek született: Karolina (1871−1937), Matild (1873−1968), Pál (1876−81) és Lajos (1882−1968). 34 A rendkívül zűrös életű Lajos párválasztását „kegyetlen magyarfaló” édesanyja rossz szemmel nézte. Magda eltökélte, hogy gróf Széchenyi Máriát és családját megszeretteti Valerie nénivel. Először is változtatni akart a magyarokról alkotott képén, megmutatni, hogy „mi magyarok élünk, hogy egy szép fővárosunk és csinos társadalmi életünk van és nem készülünk Bécs árnyékába meghúzódni és ott keresni bajaink orvoslását”35. Windischgraetzné végülis beleegyezett a házasságba, melyre 1907 novemberében került sor, de belenyugodni sohasem tudott, ami rengeteg konfliktusos szituációt eredményezett. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. Corespondetă (a továbbiakban: Nr. inv. 194) 1910. február 20. Vécsey Magda Vécsey József Aurélhoz 33 Dessewffy Aurél (1846–1928) középiskolai tanulmányait Pozsonyban végezte. Pesten jogot, Münchenben és Londonban közgazdaságtant hallgatott. Hazatérését követően Szabolcs vármegyében aljegyzőként, majd a pénzügyminisztériumban segédfogalmazóként funkcionált. 1869-ben feleségül vette Károlyi Pálmát, Károlyi György gróf és Zichy Karolina leányát. Az 1870-es években indult politikusi karrierje. Több cikluson keresztül képviselte Szabolcs vármegye tiszalöki választókerületét a Mérsékelt Ellenzék színeiben. 1884-től 1887-ig a főrendiházban foglalt helyet, majd 1887-ben Pozsony vármegye szentjánosi kerületében országgyűlési képviselővé választották. ANDJC 452 Nr. inv. 290; Sturm Albert (szerk.): Országgyülési Almanach 1892–97. Főrendiház. Budapest, 1892. 85. 34 ANDJC 452 Nr. inv. 290 Dessewffy Valéria leánykorába rendkívül sok időt szentelt festészeti és zenei képességeinek fejlesztésére. Művészi tevékenységét tulajdonképpen élete végéig folytatta, elsősorban a sárospataki várkastélyban. Utolsó napjaiban is egy nagyobb festmény vázlatába kezdett bele. Halálát tüdőgyulladás okozta 1912 júliusában. 35 ANDJC 452 Nr. inv. 211 Corespondetă 1895–1935. (a továbbiakban: Nr. inv. 211) 1907. június 6. Vécsey Magda Vécsey József Aurélhoz 32
23
Cebrián grófné, mint csillagkeresztes hölgy komolyan vette e kitüntetéssel együtt járó feladatokat is, úgy mint a vallás szolgálatát, a jótékonykodást, és a szenvedőkkel, betegekkel való foglalkozást. Belépett Budapesten a Nőegyletbe, a Patronage-ba, a Gyermekligába, valamint a Keresztény Anyák Társulatába is. Csalódottan döbbent rá azonban, hogy négy hónapos fővárosi tartózkodása alatt nem jutott idő minden eltervezett tevékenység megvalósítására. Az I. világháború idején teljesített betegápolási munkájáról a későbbiekben szólunk. Vécsey Paulina bárónő 1898. június 23-án kötött házasságot Sárközön Sztáray Sándor gróffal (1862−1948). Meszlényi Gyula szatmári püspök eskette őket. Paulináéknak négy gyermekük született: Mária 1899. március 25-én, Antal 1902. március 23-án, Mihály 1904. augusztus 14-én és Magdolna 1908. április 25-én. „Ők jelentik mindannyiunknak a családot a jövőre nézve” – írta Miklós báró Eszter nővérének 1929. október 29-i levelében, ha a Vécsey nevet nem is vitték tovább. Paulinán kívül ugyanis egyik testvérnek sem született utódja. Mária és József Aurél egyházi pályája eleve kizárta az utódlás lehetőségét, Eszter nem ment férjhez, László és Mixi nem nősültek meg. Magda helyzetét pedig már ismertettük. A Sztáray házaspár Nagymihályban telepedett le, de sokat időztek a fővárosban is. Természetesen gyermekeik is arisztokrata nevelésben részesültek. Máriát és Didát apácák oktatták, Antal és Mihály Pécset folytatták gimnáziumi tanulmányaikat. A szülők a nevelőket igyekeztek gondosan megválasztani, de ebben az időben már nem mindig sikerült megfelelő személyt találni. Az egyik például rendszeresen lerészegedett állapotba került, amit Sztárayék kezdetben krónikussá vált influenzarohamnak vélték, de végül rájöttek az igazságra, és menesztették.
24
A családfő halálától a trianoni békéig 1902. május 28-án két hónapig tartó szenvedés után a 73 éves családfő elköltözött az élők sorából. A sárközi és a szennai uradalmat László, a nyíracsádit Mixi, a csegöldit pedig József Aurél örökölte. A majdnem 19 éves József Aurél a következő évben kezdte meg Rómában teológiai tanulmányait, ahonnan csak 1910-ben, már felszentelt papként és doktorált teológiatanárként tért haza. A Vécsey fiúk gazdasági és egyéb ügyleteik bonyolításában meghatározó szerepet játszott az a már jól bevált, a család bizalmát régóta élvező törzsgárda, mely Dr. Székely Eduárd és Dr. Keresztszeghy Lajos ügyvédekből, Pethő György tiszttartóból valamint Tréger Albert uradalmi intézőből állt. Dr. Farkas Antal, aki több mint 25 évig tevékenykedett a Vécseyek ügyvédjeként, 1901-ben hunyt el. László báró otthagyta azt a pályát, melyre annak idején kényszerítve lett. A hadseregből kilépve a családi birtokok ügyeire kezdett koncentrálni. Mixivel érdek- és vagyonközösségben működött több mint tíz évig, de ez rá nézve inkább hátrányokkal, pluszterhekkel járt. Mixi továbbra is egy link, felelőtlen úrként élte életét. Állandóan utazott, saját dolgait is leginkább fivére intézte, illetve sok esetben csak intézte volna, mert az öcsike hollétéről általában a családtagok semmit sem tudtak. Ugyanakkor a döntésekben való részvételre igényt tartott, így sokszor kellett várni az előkerüléséig az éppen aktuális ügymenet elindításával. Számtalanszor keveredett zűrös dolgokba, amelyek általában pénzügyi természetűek voltak. Óriási szerencséje, hogy gondoskodó család vette körül. László és Magda mindig, bármilyen körülmények között mellette álltak, akár a programjukat is megváltoztatták miatta. Nagyfokú toleranciát tanúsítottak öntörvényű testvérük iránt. Eszter és Aurél viszont már éles kritikákat fogalmaztak meg vele szemben. László gyakran keveredett családi perpatvarokba Mixi miatt. Próbált egyfajta villámhárító szerepet játszani, több-kevesebb sikerrel, változatos módszerekkel dolgozva. Leginkább az eltitkolást választotta, s amikor a halogatás már nem volt alkalmazható, jött az „őszinteség”. Sok feszültséget indukált a családban például Mixi angol vendégeinek nyaraltatása vagy a mamáék által oly fontosnak tartott templomszentelési ceremónia kihagyása. Ő azonban – Lászlóval ellentétben – nem igyekezett a család elvárásainak megfelelni. A fivérek gazdasági ügyletei általában balul sültek el. „Kevés az öröm és túl sok a gond” – írta László 1907-ben egy jelentős károkat okozó tűzesetet követően. Ez a pesszimista helyzetjelentés az anyagi problémák sokasodására utal, az adósságok növekvő halmazára, melynek nem kis mértékben okozója a túl kényelmes Mixi, továbbá az elhibázott gazdasági ügyletek. Az automobilok javítási költségei is jelentős összegekre rúgtak. 1908-ban már árulták a terebesi birtokot. Mivel László rendkívül ragaszkodott nemtörődöm öccséhez, hosszú éveken keresztül elnéző magatartást tanúsított iránta és segítette, ahogyan tudta. Ezt a saját maga számára meglehetősen terhes állapotot azonban egyre inkább kezdte megelégelni: „Annyiból nem jó a tanácsom, hogy némi utánajárást igényel – ami neked nem kenyered… Az idő is elég rövid, és így ismerve a te allűrjeidet, megeshetik, hogy neked egy gőzfürdőd vagy egy pár nyulad nekem 50 000 koronámba kerül! Mert te két mód közül nem az olcsóbbat, hanem a komótosabbat szoktad akceptálni”36 – írta 1912. január 14-i levelében, melyben az addig megszokottnál keményebbek a szemrehányások.
36
ANDJC 452 Nr. inv. 209 1912. január 14. Vécsey László Vécsey Miklóshoz
25
László báró végül a családtagok – akik nehezményezték, hogy Mixi költséges és kényelmes életmódját tulajdonképpen ő finanszírozza – régóta tartó unszolására, 1914 januárjában döntött úgy, hogy megszünteti a Mixi és közte fennálló érdek- és vagyonközösséget. Lelkiismeret-furdalást azért nem érzett, mert öccsének ott volt az apjától örökölt acsádi uradalom, ami biztosította megélhetését. László próbálta sürgetni az ügy mihamarabbi tisztába tételét, de az testvére szanatóriumi tartózkodása miatt húzódott. Mixinek, mint ahogyan Lászlónak is fülproblémái gyakorta előjöttek, s 1910-től a májával sem volt minden rendben. Ezekhez járult még a papától örökölt reumatikus betegség, ennek enyhítését szolgálták a gyakori fürdőzések. A világháború kitörése azonban meggátolta a fivérek gazdasági különválását. A világháború alatti helyzet értékelése előtt azonban még említést kell tennünk László báró rövid politikai karrierjéről. „Ki lesz most főrendiházi elnök? Ha nem is érdekel különösen a magas politika, ezt mégis tudni szeretném” 37 – érdeklődött a papától 1888. január 25-i levelében. Ekkor talán még ő sem hitte volna, hogy édesapja példáját követve egyszer ő is országgyűlési képviselőként fog tevékenykedni. Az 1906-os választásokon azonban alkotmánypárti jelöltként ringbe szállt az aranyosmeggyesi 38 mandátum megszerzéséért. Testvére, a mindenre nyitott, így a politika iránt is érdeklődő Magda nagy lelkesedéssel támogatta őt, mint ahogyan a szobránci választókerületben fellépő sógorát, Sztáray Sándort is. A gróf először 1902-ben időközi választáson indult el ebben a kerületben, akkor az 1875 óta kormányzó Szabadelvű Párt színeiben. A kormánypárton belül az ifj. Andrássy Gyula nevével fémjelezhető klikket erősítette. Az 1903 novemberétől a miniszterelnöki székben ülő Tisza István fő célként a parlamenti ellenzék obstrukciójának 39 letörését tartotta szem előtt. 1904 nyarán kidolgozta házszabály-módosító tervezetét, melyben a napirend előtti felszólalások, a zárt ülések, a név szerinti szavazások lehetőségének szűkítését, a parlamenti beszédek idézetekkel való nyújtásának tilalmát és a házelnök jogkörének kibővítését irányozta elő. Ezt, valamint a költségvetés és az újoncmegajánlás záros határidőn belüli elintézését tartalmazó javaslatot 1904. november 15-én Dániel Gábor képviselővel terjeszttette be. A „Lex Danielnek” elkeresztelt törvényjavaslatra az ellenzék újra obstrukcióba kezdett, melynek letörését a miniszterelnök az érvényben lévő házszabályok megsértésével vitte keresztül 1904. november 18-án. Bevezetésképpen délelőtt a Szabadelvű Párt az agyonbeszélés megnehezítése érdekében párhuzamos ülésezést javasolt. Ezt az ellenzéki vezetők házszabályellenesnek titulálták, de a kormánypárt kitartott mellette, mire az ellenzék tiltakozása jeleként elhagyta az üléstermet. Kivonulásuk után az indítvány elfogadásra került, így délután újra összeült a képviselőház. Megjelentek az ellenzéki pártok képviselői is, és zajos jelenetek közepette bírálták Tiszáék eljárását. Perczel Dezső házelnök zárt ülést rendelt el az ellenzéki szónoklatok publicitásának csökkentése céljából. Ekkor hangzott el Apponyi Albert emlékezetes beszéde, melyben az ellenzék nevében bejelentette az obstrukciót. 37
ANDJC 452 Nr. inv. 82 Levélkivonatok, 1888. január 25. Szatmár vármegye ekkor nyolc választókerületet foglalt magába: az aranyosmeggyesit, a csengerit, a fehérgyarmatit, a krassóit, a mátészalkait, a nagykárolyit és a nagysomkútit, valamint hozzá tartozott Szatmárnémeti törvényhatósági joggal felruházott város. Magyar Országos Levéltár (a továbbiakban: MOL) K26 Miniszterelnökségi levéltár (a továbbiakban: K 26) 4559/906. ME. 688. cs. 39 Az obstrukció a parlament munkájának technikai akadályozását jelentette. A kormánypárti többség nem tudott érvényesülni, mert a képviselők nem jutottak el a szavazásig. Ennek oka a túl liberális házszabályokban rejlett, melyek a szólásszabadság jegyében lehetőséget biztosítottak a napirend előtti felszólalásokra, zárt ülésekre, név szerinti szavazásokra, továbbá az ellenzéki honatyák gyakran nyújtották el beszédeiket hosszú idézetekkel is. 38
26
Több órás vita után végül a miniszterelnök kért szót, aki vehemensen támadta az ellenzéket, amiért az felelőtlen magatartásával nemzeti katasztrófába sodorja az országot. A Szabadelvű Párt azonban nem hagyja, hogy a magyar képviselőház a lengyel szejm sorsára jusson, éppen ezért a komédiának véget kell vetni. A november 18-i forgatókönyv szerint erre a végszóra vártak a kormánypártiak. „Szavazzunk! Szavazzunk!” felkiáltások közepette, az ellenzéket túlordítva, felállva várták, hogy a házelnök zsebkendőjével adjon jelt a vita befejezése előtt a Dániel-féle javaslatról szóló szavazásra. Perczel Dezső ezt követően bejelentette a házszabály-revízió elfogadását. Az ellenzék mélységes felháborodása verekedésbe fulladt, Tisza István pedig gyorsan átnyújtotta a házelnöknek az ülésszakot december 13-ig elnapoló királyi kéziratot. Ez az akció, mely „zsebkendőszavazás” néven vonult be a történelembe, óriási felháborodást váltott ki nemcsak az ellenzék, de a Szabadelvű Párt azon részében is, akik nem tartoztak a „Tisza-csoporthoz”. Andrássy Gyulával az élen kiléptek a kormánypártból az ún. disszidensek, köztük Sztáray Sándor is. 40 Andrássy gróffal a Vécsey család is szoros kapcsolatot ápolt. 1904. november 19-én megalakult a Tisza-ellenes ún. ellenzéki koalíció, s annak „vezérlő bizottsága”. A koalícióban találjuk az ekkor még mindig külön szervezkedő két Függetlenségi Pártot 41, a Katolikus Néppártot, báró Bánffy Dezső Új Pártját 42, Vázsonyi Vilmos Demokrata Pártját, Apponyi Albert Nemzeti Pártját 43. A nagyrészt tekintélyes földbirtokokkal rendelkező arisztokratákból álló disszidensek – akik ekkor még nem csatlakoztak az ellenzéki koalícióhoz – maguk mellett tudhatták Károlyi Sándor grófot, az agrárius mozgalom vezetőjét, valamint Dessewffy Blanka grófnő testvérét, Aurél grófot is, az Országos Magyar Gazdasági Egylet akkori elnökét. Dessewffy Aurél, az agrárius törekvések egyik szószólója 1883-tól töltötte be az OMGE alelnöki, majd 1894-től 1909-ig az elnöki posztját. 1884-től 1927-ig a Magyar Földhitelintézet igazgatóságának elnökeként is funkcionált. Andrássy Gyula 1904. november 23-án még elutasította a csatlakozás gondolatát, ám december 1-jén elmondott gálszécsi beszédében megváltoztatta álláspontját. Így a december 13-i parlamenti ülésen az Andrássy csoport már az ellenzéki koalíció tagjaként vett részt. Ez a nap szégyenfoltja a magyar képviselőház történetének, minősíti dualizmus kori politikai kultúránkat. A parlamenti ellenzék ugyanis úgy tartotta helyesnek, ha a november 18-án elkövetett erőszakra erőszakkal válaszol. Óriási pusztítást hajtottak végre, szétverték az ülésterem bútorzatát, ezt követően pedig diadalittasan pózolva az összetört darabokon fotóztatták magukat. Az 1904-es év végére kialakult parlamenti anarchiára Ferenc József 1905. január 3-án az országgyűlés feloszlatásával válaszolt. Az új választásokat 1905. január 26. és február 4. között kellett lebonyolítani. 40 Andrássyn és Sztárayn kívül távozott Károlyi Sándor gróf, Darányi Ignác, Hadik János gróf, Wlassics Gyula, Andrássy Sándor, Géza és Tivadar grófok, Dessewffy Emil gróf, Semsey László gróf, Batthyány Lajos gróf, Hadik Endre gróf, Was Béla gróf, Szemere Miklós, Inkey József báró, Salamon Géza, Thorotzkay Miklós gróf, Esterházy Mihály gróf, Bánffy Miklós gróf és Endrődy Gyula gróf. A disszidensek száma a későbbiekben tovább szaporodott. Dolmányos István: A magyar parlamenti ellenzék történetéből (1901–1904). Akadémiai Kiadó, Budapest, 1963. 374−376. 41 A Kossuth Pártot és a Szederkényi Pártot. Utóbbi tulajdonképpen a korábbi Ugron-csoport nem hivatalos elnevezése volt. 42 Az 1895-től 1899-ig miniszterelnökként funkcionáló Bánffy 1903-ban alakította meg az Új Pártot. A pártprogramról és a pártszervezésről lásd: Zsoldos Ildikó: Hatalom és pártstruktúra a századelő Szabolcsában. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 2009. 59−69. (a továbbiakban: Zsoldos, 2009.) 43 Apponyi Albert gróf 1903 őszén lépett ki a Szabadelvű Pártból és 1904 tavaszán szervezte újjá a Nemzeti Pártot.
27
A választási előkészületek során lényeges változások következtek be az ellenzék pártviszonyaiban. Andrássy 1905. január 2-án alakította meg híveiből a disszidensek körét, jelezve ezzel, hogy a választásokon külön irányzatként indítja jelöltjeit. (Az Alkotmánypártot 1905 novemberére szervezték meg, az 1906-os választásokon már ezen a néven futottak.) Andrássy aktivizálódásával Apponyi pozíciója kezdett meggyengülni a koalíción belül, amit azzal próbált ellensúlyozni, hogy január 4-én pártja csatlakozott a Kossuth Párthoz, illetve a Függetlenségi Párthoz, ugyanis ezen a napon a két függetlenségi irányzat (a Kossuth Párt és a Szederkényi Párt) is fuzionált, s ettől kezdve ismét felvették a Függetlenségi Párt nevet. Az 1905-ös országgyűlési képviselő-választások a dualizmus történetében példátlan eredményt produkálva ellenzéki győzelmet hoztak. Sztáray Sándor gróf a szobránci választókerületben disszidens programmal ismét mandátumot szerzett. A három évtizede kormányzó Szabadelvű Párt megbukott. A parlamentarizmus íratlan szabályai szerint az uralkodónak a győztes koalíciót kellett volna megbíznia a kormányalakítással, ami az 1867-es kiegyezés nyomán kialakult kormányzati mechanizmus korrekcióját eredményezte volna (nemzeti reformokat a hadseregben, önálló vámterület, magyar nemzeti bank létrehozására törekvést, a választójog kiszélesítését). Ezért Ferenc József – élve felségjogával – fél évig még a kisebbségbe került Tisza István által vezetett Szabadelvű Párt kezében hagyta a kormányrudat. Vécsey Magda Miklós testvérének írt 1905. június 4-i levelében politikai apátiájáról számolt be, s arról, hogy reméli, nem mindenkinek csökkent le úgy a hazafiassága, mint az övé. „Sóvárogva gondolok vissza azokra a nem is olyan távoli időkre, amikor még lelkesen veszekedni tudtam, de hát ennek vége, mert nincs kiért lelkesedni, de még haragudni sem lehet senkire, a kimagasló eseményeknek csak hírét hozzák, az egyének meg egészen hiányoznak, nem történik semmi” 44 – értékelte a helyzetet. Ferenc József június 18-án az ausztriai félalkotmányosság tapasztalataiból ötletet merítve egyik hűséges, parlamenten kívüli, párt nélküli magyarországi bizalmasára, a kitüntetésekkel elhalmozott Fejérváry Géza báróra, a darabont testőrség parancsnokára, tehát egy katonatisztre ruházta a miniszterelnökséget. A képviselőház felhívására a vármegyék jelentős részében ún. „nemzeti ellenállás” 45 bontakozott ki az alkotmányellenesnek nyilvánított „darabont-kormány” ellen. A főrendiházban Dessewffy Aurél gróf és társai nyújtottak be bizalmatlansági indítványt, s a szentmihályi arisztokrata főszerepet vállalt a Szabolcs vármegyei ellenállásban is.46 Az ellenállás a Fejérváry-kormány intézkedéseinek, valamint a katonai szolgálat megtagadásában és az állami adók be nem szolgáltatásában merült ki. A nagypolitikában pedig a koalíció vezérlő bizottsága és az udvar között folyt a kötélhúzás, amely egy 1906 tavaszáig tartó kormányzati válságot eredményezett. Ez a válsághelyzet az ún. április titkos paktummal ért véget, melynek lényege, hogy az ellenzéki koalíció a kormányra kerülés fejében lemondott az idáig oly fontosnak tartott programjáról, azaz a hadseregre vonatkozó nemzeti követeléseiről, az önálló vámterületről, s csak mérsékelt választójogi reformot helyezett kilátásba. Ígéretet tett továbbá az új választások lebonyolítására. A paktumról a közvélemény csak 1908 decemberében szerzett tudomást. A történelmi valóság azonban az, hogy a koalíció tagjait tulajdonképpen csupán az ellenzéki szerepkör kapcsolta össze. A nagybirtokos agráriusoknak – ellentétben a füg44
ANDJC 452 Nr. inv. 211 1905. június 4. Vécsey Magda Vécsey Miklóshoz A „nemzeti ellenállás” gyakorlatilag a törvényhatósági (elsősorban) vármegyei tisztviselők és a kormányhatalom csatája volt. 46 Ehhez lásd: Zsoldos, 2009. 125−144. 45
28
getlenségiekkel – eszük ágában sem volt megváltoztatni a kiegyezés politikai, gazdasági rendszerét. Ők csupán a Tisza-csoportot akarták kiütni a hatalomból. A Függetlenségi Párt sem Magyarország teljes önállóságát tűzte ki célul, csupán az 1867-es építmény módosítását. Társadalmi reformpolitikája pedig egyáltalán nem az ország demokratikus átalakítását tartotta kívánatosnak, de az agráriusoktól a nemzeti és társadalmi kérdések terén rendkívül mély szakadék választotta el. A koalíciós kormány népszerűségi indexe azonban pillanatnyilag magas volt, hiszen a közvélemény jelentős része az 48-as házszabályok megmentőjeként, s a Fejérváry-kormány eltávolítójaként tekintett rá. A bomlási folyamat elindulása szükségszerű volt, de addig még bizonyos időnek el kellett telnie. Ezért aztán az 1906. április 29. és május 8. között megrendezett országgyűlési képviselő-választások eredménye nem volt kérdéses. 47 Az Ung megyei szobránci választókerületben ismét Sztáray Sándor vitte el a pálmát, megválasztása ellenjelölt nélküli, tehát egyhangú volt, mint ahogyan Dessewffy Aurél grófé is a Sáros vármegyei girálti kerületben. 48 Báró Vécsey Lászlót Szatmár vármegyében az aranyosmeggyesi választókerületben indította el az Alkotmánypárt. Neki azonban sógorával és nagybátyjával ellentétben már meglehetősen kemény harcot kellett vívnia a győzelemért dr. Tatár János nemzetiségi jelölttel. Az 1890-es évektől kezdődően ugyanis megerősödtek a nemzetiségi mozgalmak, s a nemzetiségi pártok felhagyva az 1870-es évektől kezdődően alkalmazott politikai passzivitással, egyre határozottabban törekedtek a képviselői mandátumszerzésre. Vécsey bárónak még egy ellenfele akadt, mégpedig Csizmadia Sándor, a Magyarországi Szociáldemokrata Párt képviselőjelöltje. Csizmadia jelölését az aranyosmeggyesi választókerületben nem a győzelembe vetett hit motiválta, hanem a szociáldemokratáknak az a századfordulót követően alkalmazott akcióformája, hogy minden politikai szituációt, beleértve a választási kampányokat is, fel kell használni elveik hirdetésére, pártprogramjuk propagálására. Aranyosmeggyesen a reggel nyolc órakor megkezdett szavazás eredményének kihirdetésére éjjeli egy óráig kellett várakoznia a választóközönségnek. Falussy Árpád főispán délután négy órakor Vécsey 712, Tatár 387 és Csizmadia 44 szavazatáról tájékoztatta a belügyminisztert. Az éjszakába nyúló választási procedúra lezárultával pedig a következő táviratot küldte Budapestre: „Vécsey László 1006 szótöbbséggel képviselővé megválasztatott” 49. László báró országgyűlési képviselőként keményen lobbizott a Miklós testvére tulajdonában lévő acsádi uradalom területén létesítendő szeszgyárért. A földművelésügyi minisztériumban dr. Mezőssy Béla egyengette az ügyet. Mezőssy Béla 1896 óta a nagykállói választókerület függetlenségi párti képviselőjeként tevékenykedett. Az ellenzéki koalíció kormányra kerülése pedig 1906 májusában államtitkári pozícióba emelte a 36 éves tehetséges politikust. László báró megpróbálta lusta és kényelmes öccsét is mozgósítani az ügylet keresztülviteléhez. „A pénzügyminisztériumnál én már nem tehetek semmit: voltam Wekerlénél és Popovicsnál. Menj értük vagy hozzájuk a képviselőházba 11-2 közt. Egy ilyen rebachot [hasznot] egy gőzfürdő miatt kár volna elmulasztani. – Mezőssynél is hálál-
Ezt Tisza István is felmérte, ezért a koalíciós kormány megalakulása után a Szabadelvű Párt feloszlatva önmagát a kivárás taktikájához folyamodott. 48 MOL K 26 4559/906. ME. 688. cs. Dessewffy Aurélt azonban főrendiházi elnökké nevezték ki, ezért visszaadta mandátumát, amit Emil fia szerzett meg. 49 Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár IV. B. 751. Szatmár vármegye és Szatmárnémeti főispánja. Közigazgatási iratok 14. d. 379/1906. 47
29
kodhatnál, annak meg a minisztériuma úgyis ott van az országház közvetlen közelében.” 50 1908-ban a kormánykoalíción belüli ellentétek – ahogyan azt várni lehetett – fölerősödtek, s megindult a bomlás. Vécsey László sokat hezitált, induljon-e az egyre inkább esedékessé váló választásokon, hiszen abban mindenki biztos volt, hogy a parlament nem fogja kitölteni 1911-ig szóló mandátumát. „Nagyon bántja a gondolat, mi legyen a képviselőséggel, ő sok áldozatot hozott, s most megint eressze ki kezéből? vagy lépjen fel, de milyen programmal?” 51 – tudósított Magda Aurél testvérének László vívódásáról 1910. január 10-én. A legkisebb Vécsey báró ekkor ért teológiai tanulmányainak végéhez, a doktorátus megszerzése azonban még hátra volt. Ígéretesnek tűnő egyházi karrier előtt állt. Politikai nézeteit tekintve a Katolikus Néppárt támogatója volt, éppen ezért Magda élénk érdeklődéssel figyelte a Néppárt pozíciójának alakulását is. „Nem értem, hogy a mi embereink [azaz az alkotmánypártiak Zs. I.], kik igazán önzetlenek és a mostani helyzetet annyira fájlalják, részben legalább jó katolikusok is, a legkisebb hajlandóságot sem érzik a Néppárt iránt.” 52 Magda szerint az lenne kívánatos, ha a Tisza-ellenes 67-esek egyesülnének a Néppárttal, de sajnos ez nem lehetséges. Ennek okát pedig a Néppárt hibás szervezeti felépítésében látja: „Rakovszky mindenkit megbosszant, s tekintélye sem neki, sem Zichy Aladárnak nincs” 53. Aurél 1910 nyarán érkezett haza Olaszországból fölszentelt papként és doktorált teológiatanárként. Persze rendszeresen visszajárt Rómába ápolni egyházi kapcsolatait és támogatni a kollégiumot pénzzel, kottákkal, könyvekkel. Segített Rejőd Tibornak is, aki szintén itt tanult, néhány évvel járt Aurél alatt, s azt ötölte ki, hogy diavetítéseket szervez a német területről érkezett papnövendékeknek a magyarok „imagé”-nek javítása céljából. Nekik ugyanis a magyarokról többnyire csak azok az információk álltak rendelkezésükre, melyeket az osztrák újságokban olvastak. Tudjuk, hogy ezeket az írásokat nem éppen a magyarbarátság jellemezte. Vécsey József Aurél pályafutását a nagyszebeni állami gimnáziumban kezdte. Ez az állás azonban nem tette őt elégedetté. Kezdeti tapasztalatairól így írt édesanyjának: „most látom csak, hogy milyen rosszul teszik a katolikus szülők, ha fiukat protestáns iskolába adják”. Szerinte ugyanis azon túlmenően, hogy saját vallásuk ellen uszítják őket, a rossz fegyelem és anarchia legtöbbjükből „semmirekellőket” nevel. A katonák fiairól azonban más a véleménye, rajtuk meglátszik, hogy otthon tisztességre szoktatták őket. Rendkívül negatívan vélekedik viszont a „bennszülött szebeni német katolikusokról”, akik „nem tudnak kibújni a szász hatás alól”. „Szerencsére meglehetősen pusztul a komisz szász faj, s eddig itt nem is lesz rend, míg az utolsó szászt a temetőbe nem viszik, s akkor aztán a német katolikusok is megmagyarosodnak” 54 – írja a 27 esztendős pap, akinek megnyilatkozásai többnyire jól mutatják a magyar politikai vezető rétegnek a nemzetiségekkel szembeni intoleráns magatartását, az egy politikai nemzet elvhez való görcsös ragaszkodását. Aurél báró beszámolt arról a problémáról is, hogy Szeben vármegye lakosságának már 67%-a oláh, azaz román, akik lassan, de szisztematikusan
50
ANDJC 452 Nr. inv. 209 1907. január 17. Vécsey László Vécsey Miklóshoz ANDJC 452 Nr. inv. 211 1910. január 10. Vécsey Magda Vécsey József Aurélhoz 52 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. 1910. február 20. Vécsey Magda Vécsey József Aurélhoz 53 Uo. 54 ANDJC 452 Nr. inv. 211 1910. szeptember 25. Vécsey József Aurél Dessewffy Blankához 51
30
összevásárolják a földeket és háztelkeket. A magyarok az összlakosságon belüli számarányukat tekintve a harmadik helyet foglalják el.55 Aurél bárót 1912 szeptemberétől a gyulafehérvári papnevelde főiskolai tanárává nevezték ki, ahol 1918-ig tanított. A gyulafehérvári szeminárium egy rendkívül felkészült oktatót szerzett vele, de Magda testvére szerint beszédei túl szárazak voltak, ezért próbálta ösztönözni öccsét ennek kiküszöbölésére. Az I. világháború elején még rendesen folyt a tanítás, 1915-ben már viszonylag kevés hallgatóval. Románia 1916. augusztus 27-i hadba lépése az antant oldalán Erdélyt hadszíntérré tette. A román hadsereg betörései elől a lakosság fejvesztve menekült, s csak német segítséggel, Mackensen tábornagy irányításával sikerült a román csapatokat kiűzni Erdélyből 1916 végére. Az év végi „visszatelepítésben” Aurél is tevékeny szerepelt vállalt. Volt tanítványai közül többen tábori plébánosként a frontra vonultak, s a kemény megpróbáltatások közepette igyekeztek a katonákat kitartásra ösztönözni. Vécsey Eszter bárónő rendkívül fontosnak tartotta öccse karrierének egyengetését, amit leginkább az uralkodói udvarban tudott elképzelni, kezdetként udvari káplánnak szánva Aurélt. Úgy ítélte meg, hogy Gyulafehérvár „igazán el van temetve; és a társaság is, melyben mozog, nem szolgál arra, hogy felemelje őt” 56. Eszter főleg az 1916 novemberében bekövetkezett uralkodóváltáskor sürgette a bécsi látogatást, Mixi bárónak pedig feladatként jelölte meg, hogy ajánlja be Aurélt Klebersberg államtitkárnál, aki a fiatal királlyal már trónörökös korában is jó kapcsolatot ápolt. A legifjabb Vécseynek azonban ilyen fajta ambíciói valószínűleg nem lehettek, mert még IV. Károly koronázásán sem vett részt. Indoka a következő volt: nem szeretné, hogy úgy tűnjön, a bajban elhagyja a helyét. Komoly szemrehányásokat kapott Esztertől azért, mert a mamát már hónapok óta nem látogatta meg Sárközön. Blanka grófnő állapota rohamosan romlott az 1916-os esztendőben. Már 65 éves korára nagyon megöregedett, és életének ezt követő kilenc évében szívproblémákkal is küzdött. Leginkább Eszter lánya ápolta, de a többiek is igyekeztek gyakran meglátogatni, s az egyre inkább jellemző apatikus állapotból kizökkenteni. Paulina például Mixivel közösen egy gramofonnal próbált örömet szerezni neki, amihez valcert, csárdást, magyar nótát, operetteket, Schubert és Schuhmanndalokat tartalmazó lemezeket vásároltak. A mélyen vallásos Eszter egy olyan arisztokrata öntudattal rendelkező, határozott nő volt, aki szeretett parancsokat osztogatni, szerette „foglalkoztatni” az embereket, beosztani idejüket. Családtagjai fölött is próbált hatalmat gyakorolni. Magda szerint az Esztertől való félelem nagy pressziót gyakorolt a mamára, aki ezt egészségi állapotának romlása miatt egyre inkább megadással tűrte. László azonban ekkor még nem volt hajlandó elviselni nővére terhes törődését, ami rendkívül feszült viszonyt alakított ki közöttük. Eszter úgy érezte, joga van beleszólni a vagyoni kérdésekbe, László gazdasági ügyleteibe, tanácsokat osztogatott fivérének, befolyásolni akarta őt, sőt keményen kritizálta is, amit az idegessé, ingerültté váló László báró nem tűrt el. Hasonló szituáció alakulhatott ki az 1920-as évek végére a sárközi uradalmat öröklő Sztáray Mihály gróffal is. A világháború kitörésekor László bárót a honvédelmi minisztérium parancsára behívták aktív autós (automobilita) szolgálatra. Ez azt jelentette, hogy Budapesten állandó készenlétben kellett várnia az instrukciókra. Bécsi útja előtt így értékelte a helyzetet: 55
A nemzetiségi kérdéshez lásd többek között Egyed Ákos: Erdély 1848–1849. Pallas-Akadémia Könyvkiadó, Csíkszereda, 2010., Czövek István: Ausztria és Magyarország az orosz sajtó tükrében. Nyíregyháza, 2006. 56 ANDJC 452 Nr. inv. 209 1916. december 3. Vécsey Eszter Vécsey Miklóshoz
31
„Elég unheimlich [ijesztő] dolog most autom.[obil]on utazni. Annyi a baleset, a kedélyeket a kémekre és francia pénzt transzportáló motorokra heccelték, úgy hogy se szeri, se száma a legfurcsább kalandoknak. – De ezek közt van tragikus kimenetelű is.” 57 László Sárköz elhagyásakor átadta Mixi testvérének a családfőséget, és megállapodtak abban, hogy bátyja hazatértéig ő vezeti a kasszát, s felhatalmazást kap a földhitelintézeti ügyletek kapcsán a döntéshozatalra. A testvérek gazdasági különválásának terve így hát megsemmisült. László báró hiába kötötte Mixi lelkére levélben (ugyanis távozásáig öccse nem érkezett meg Sárközre, Budapesten pedig már nem találta) a szem előtt tartandó legfőbb elvet, hogy „a legmesszebbmenő spórolás szükséges”, a felelőtlen báró nem igazán tudott ráállni a kért takarékoskodásra. Rendszeresen utazgatott az automobillal, pedig László fölhívta figyelmét többek között a gumipótlás nehézségeire. A hadiállapot beállta nagy hatást gyakorolt az emberek életkörülményeire. Rosszul járt a posta, alig lehetett sürgönyözni, nem működött a vidéki telefonforgalom, átalakult a vonatközlekedés, megerősítették a csendőrséget. A postai forgalom bonyolítása hektikus volt a különböző időszakokban, de a vasúti közlekedésre Eszter már 1915 nyarán is panaszkodott, és kérte Mixi közbenjárását a kereskedelmi miniszternél, hogy indítsanak Budapest felé naponta legalább egy személyvonatot. A tábori posták számára hétfőn, kedden és szerdán vettek fel csomagokat, de 1916 áprilisában például élelmiszert tilos volt küldeni. Leveleket és levelezőlapokat naponta lehetett feladni, de a célba érés bizonytalan volt. A harctéren, a főhadiszállásokon elvileg postacenzúra működött. László szerint ez 1915 szeptemberében Temesváron a gyakorlatban azt jelentette, hogy a katonák feladott leveleit 5-6 napig parkoltatták, tehát nem továbbították. Ennek kijátszására azt a módszert ötölték ki, hogy a táborban megforduló megbízhatónak vélt utazók szívességét vették igénybe, akik az irományokat Pesten postára dobták. Lászlót 1914 szeptemberében a péterváradi (petrowaradini) főhadiszállásra vezényelték, majd novemberben Temesvárra. Katonai összecsapásokban sem eddig, sem ezt követően nem vett részt, de belefásult az örökös várakozásba, gyomra és egészsége megsínylette ezt a mostoha életmódot. Mindamellett viszonylag gyakran eltávozhatott. A parlamenti ülésszakok, melyeken ő is, Mixi is és Sztáray sógor is felsőházi tagként lehettek jelen, szabadságot jelentettek. Ilyenkor birtokszemléket tartott vagy a fővárosban intézte a hitelügyeket, de időnként még egy-egy vadászat is belefért a programba. 1916 elején áthelyezték a sziléziai Teschenbe, ahol széles körű nyelvismeretét hasznosította, ugyanis irodai aktafordítóként dolgozott. Itteni életét monotonnak, de „nem kellemetlennek” minősítette. Teschenben megismerte Conrad vezérkari főnök feleségét is. László bárót 1916. december végén őrnaggyá léptették elő. 1915 őszén Mixi úgy döntött, hogy önkéntesként ő is bevonul katonának. Az Osztrák-Magyar Monarchia szárazföldi hadseregében a haderő 7/8-ad részét a közös hadsereg keretében szervezték meg, 1/8-a a honvédségben (a magyar korona országaiban) és a Landwehrben (az örökös tartományokban) tömörült. A közös hadsereg emberállományának csaknem a felét a magyar korona országaiból nyerte. A honvédség és a Landwehr, melyeknek ereje közel egyforma volt, a közös hadsereg mellett és attól elkülönítve szerveződött, és gyalogsági, lovassági és tüzérségi egységeket ölelt fel. Háborús időben ez a haderő kiegészült a honvédséghez kapcsolódó népfelkelő és a Landwehrhez kapcsolódó Landsturm-alakulatokkal. Az Osztrák-Magyar Monarchiának ugyanis kétfrontos háború esetére nem maradt kiképzett és békeidőben megszervezett tartalékhad57
ANDJC 452 Nr. inv. 209 1914. augusztus 13. Vécsey László Vécsey Miklóshoz
32
serege. Ezért rögtön behívták a még ki nem képzett 21 éveseket. Ugyancsak tartalékképzés céljából mozgósították a kiképzett, de a közös hadsereg, a honvédség és a Landwehr póttartalékosi állományából már elbocsátott 33-42 éveseket, megkezdték újra kiképzésüket, s belőlük népfelkelő és Landsturm-ezredeket szerveztek. 58 Ezután következtek a 42 éven felüliek. A 46 éves Vécsey Miklós báró önként lépett a népfelkelők sorába, az ő korosztályát csak 1916 elejétől kezdték behívni. 1915 októberétől az Üllői úti honvéd kaszárnyában részesült kiképzésben és 1916 februárjától az I. honvéd huszárezred 5. lovashadosztályában őrmesterként szolgált. 1917 szeptemberében hadnagygyá léptették elő. Testvérei aggódtak a túlzott kényelemhez szokott, felelőtlen, öntörvényű báróért, aki egyébként nem került a tűzvonalba. 1916 márciusában Bukovinában Czernowitznál volt az állásuk. Mixi is sűrűn járt haza parlamenti szabadságra. 1916. november 21-én 86 éves korában meghalt Ferenc József. A 29 éves trónörökös, Károly Ferenc József magyar királlyá koronázására december 30-án került sor. Az esemény Vécsey Eszter bárónőt hatalmas lázba hozta, de még a mamát is kizökkentette kicsit az érdektelenségből. László és Mixi benne voltak a koronázási bandériumban, Sztáray sógor még külön feladatot is kapott. A Vécsey család hölgytagjai nevében pedig Paulina vett részt magyar díszben a koronázási ünnepélyen, mely reggel az országgyűlésen azzal vette kezdetét, hogy mind a képviselőház, mind a főrendiház kimondta a király ősi hagyományokon alapuló megkoronázását, majd a Mátyás templomba vonulás következett, ahol már különféle küldöttségek gyülekeztek. A királyi pár hintóját nyolc fehér ló húzta. Károly trónörökös feleséget a francia Bourbon-házból választott. Zita hercegnőt 1911 októberében vette nőül. Zita legjobban franciául, olaszul és angolul beszélt, a németet és a magyart azóta sajátította el, mióta trónörökösné lett. A királyi hintó előtt Tisza István miniszterelnök lovagolt. Károly és Zita a magyar himnuszra vonult az oltárhoz, ahol a hercegprímás elvégezte a felkenést. Károly vállára helyezték a koronázási palástot, felövezték a karddal, végül a katolikus hercegprímás és a református miniszterelnök – akit előzőleg nádorhelyettessé választottak – fejére tette a koronát. IV. Károly a templom előtt kardjával megtette a vágásokat a négy égtáj felé, annak szimbólumaként, hogy az ellenséggel szemben – bárhonnan érkezzen is – megvédi országát. Ezt követően tekintsük át a Vécsey család hölgytagjainak a világégés alatti tevékenységét! Mária a fővárosban, a Jézus Szent Szíve zárdában tartózkodott a négy év alatt. Eszter többnyire a mamát ápolta Sárközön, de időnként a fővárosban is megfordult. Paulina és Magda komolyan vették Csillagkereszt-rendjükkel együtt járó feladatukat, azaz a szenvedőkkel, betegekkel való foglalkozást, így kivették részüket a sebesültápolásból. A világháború kirobbanásának elején a keleti fronton az oroszok a vártnál gyorsabban és nagyobb haderőt mozgósítottak, s így az Osztrák-Magyar Monarchia csapatai Galíciában súlyos vereséget szenvedtek, sőt az oroszok betörtek Magyarország keleti részére is. Nagymihályba is nagyszámú sebesült özönlött a vasúti kocsikon 1914 szeptemberében. Paulina és Magda ezek ellátásában tevékeny részt vállalt. Az ispotály megtelte után az óvodát is kórházként használták. A nagymihályi Sztáray-kastélyban pedig egy beszállásolt dragonyosezred generalitása kapott helyet. A településen óriási tolongás alakult ki, minden házra jutott öt-hat katona ellátása. A hadseregben felütötte fejét a kolera.59 Magda novembertől december végéig a sátoraljaújhelyi járványkórházban munkálkodott. A kolerajárvány megszűntével a telepet Galántai József: Magyarország az első világháborúban. Korona Kiadó, Budapest, 2001. 125–126. A kolera szüntelen hányással és hasmenéssel, ennek következtében gyorsan kialakuló, nagyfokú kiszáradással járó bakteriális fertőző betegség. 58 59
33
ki kellett üríteni és átadni a katonaságnak. A megerősített német és osztrák-magyar seregnek 1914 novemberében sikerült útját állnia a Krakkó és Berlin felé előrenyomuló orosz csapatoknak. 1915 elején azonban a hadiszerencse ismét kedvezőtlenül alakult a Monarchia számára. 1915. március 22-én a cári csapatok bevették Przemyšlt, ahol 120 ezer katona fogságba esett. A Kárpátokban 1915 első négy hónapjában folytatott harcokban a Monarchia seregei óriási veszteséget könyvelhettek el. Cebrián grófné 1915-ben először a sátoraljaújhelyi katonai barakktelepen, majd az ungvárin gyógyította a beteg katonákat. 1915 végén azonban édesanyjához utazott Sárközre, s itt maradt 1916 tavaszáig. Törődni akart a mamával is, mert tudta, nem sokáig teheti már. Blanka grófnőt ugyanis az utóbbi néhány évben a betegség testileg és szellemileg is megtámadta. Karácsonyi ajándéka is egy új tolókocsi volt. Magdát 1916 februárjában erősen foglalkoztatta a gondolat, hogy ismét tegyen valamit a haza szolgálata közben megsebesültekért. „Én is szívesen mennék harctérre”, „el is szeretnék menni délre, Szerbiába vagy ilyen helyekre” – írta Mixi testvérének bevonulásakor. A nagyon szeretett mamát viszont nem merte otthagyni, csak amikor úgy tűnt, hogy jelentős javulás állt be állapotában. 1916 áprilisában eldöntötte, hogy csatlakozik ahhoz a hölgymisszióhoz, amely a Vöröskereszt szervezésében az oroszországi fogolytáborok meglátogatását kapta feladatul. Április közepén indultak Bécsből, hogy Berlin–Koppenhága–Svédország–Pétervár útvonalon jussanak el Szibériába. A küldetés azonban nehézkesen indult. Húsvét hetét német fogolytáborok tanulmányozására fordították, az utazás elrendelése ugyanis késett. Májusban még mindig tartott a várakozási álláspont. Ezt az időt Katscherben Karla unokatestvére meglátogatásával ütötte el Magdi. Karla Dessewffy Valéria és Windischgraetz Lajos 1871-ben született gyermeke volt, aki 1894-ben ment feleségül gróf Henckel-Donnersmack Edgárhoz. Karla a századfordulót követően súlyos idegbetegségben szenvedett, ami akadályozta a járásban, sőt néha látási problémákkal és gyomorfájdalmakkal is küszködött, házassága megromlott. Május közepén Magdi megunta a várakozást és Nagymihályra utazott. Júniusban azonban értesítették, hogy Oroszország végre megadta az engedélyt a hölgymisszió beutazásához, így az expedíció mégis elindult. Július elején Koppenhágából írt utoljára, s közel egy hónapig a család nem tudott róla semmit. Augusztus 10-én kelt leveléből kiderült, hogy Huszár Andorine alapítványos hölggyel újabb utazásra vállalkoztak. A tervek szerint október végére Pétervárra érve kellett volna megkezdeniük a hazautazást, de november elején újabb szibériai fogolytáborok meglátogatását határozták el, így a hazaérkezés bizonytalanná vált, ami a mamát rendkívül elszomorította. A 74 éves Blanka grófnő panasz nélkül, megadással tűrte élete utolsó heteinek megpróbáltatásait is. 1917. január közepén érezve a véget fölvette az utolsó szentségeket. Január 23-án este 7 órakor önkívületbe esett és 11 órakor elköltözött az élők sorából. A mama halála mindegyik gyermeket megrendítette, mert nagyon szerették és tisztelték őt. A kápolnában ravatalozták fel. Paulinát és férjét Aurél, Mixi és Eszter már várta Sárközön. László azonban csak a temetés napjára érkezett haza. Paulina szerint „keservesen sírt”, amiért már nem láthatta édesanyját. Mária és Magda nem tudtak részt venni a gyászszertartáson. A rossz vasúti összeköttetés miatt a rokonok közül csupán Dessewffy István, Windischgraetz Lajos és Szőllősy Marietta voltak jelen. Magda február 5-én értesült a tragédiáról Pétervárott. Azonnal megkezdte a hazautazást, de nem hagyhatta el azokat a küldetésével együtt járó, meglehetősen időigényes ügyintézéseket, referálásokat, melyek a fővárosokban vártak rá. Így a legoptimálisabb esetben is Budapestre érkezését csak március elejére prognosztizálta. 34
A hagyatéki ügyintézéshez Magdára nem volt szükség, ugyanis ő 1904. január 16-án kinyilvánította, hogy nincs öröklési igénye anyja vagyonából. 60 A körösladányi birtok 2/5 része 1917 januárjára Mixi báró tulajdonában volt, 3/5 része pedig Blanka grófnő hagyatékát képezte. A grófnő akarata szerint Eszter, László és Paulina is 1/5 részt örökölt. László azonban lemondott róla Paulina javára nagy valószínűséggel azért cserébe, hogy Sztárayék bizonyos kölcsöntörlesztéseket magukra vállaltak. László és Mixi ugyanis hatalmas adósságállományt halmoztak fel, ennek egy részét a mama nevében felvéve, amit most feltétlenül rendezni kellett. Ez lehetett az oka annak is, hogy Miklós öröklési szerződést kötött Paulinával a tulajdonában lévő birtokrészre vonatkozóan. A megállapodás szerint Miklós telekkönyvi tulajdonos maradt, de halála esetén Paulina örökli a szóban forgó birtokot, amiért cserében magára vállalja a szerződésben meghatározott adósságok rendezését. Továbbá a birtokrész Sztárayné kezelésébe kerül, annak minden jövedelme és haszna ezentúl őt illeti, ugyanakkor kötelezi magát a birtokrésszel kapcsolatos adóterhek lerovására. Bátyjának pedig 1918-tól élete végéig szerénynek mondható életjáradékot köteles fizetni. Gyakorlatilag tehát a körösladányi birtok 4/5-e a Sztáray családhoz került. Eszter nem mondott le 1/5-öd részéről, ami 477 magyar holdat 61 tett ki. Ezt kihasították neki a sárréti birtokrészből úgy, hogy a majort is megkapta, s telekkönyvi tulajdonossá vált. 1917. október 1-jétől viszont 15 évre haszonbérbe adta Sztárayéknak. Az 1920-as évek végén, a nagy gazdasági világválság hatására a grófi család is nehéz gazdasági helyzetbe kerülve a körösladányi birtokrész eladásával próbálta egyre növekvő adósságait rendezni. Vevő viszont csak az Eszter tulajdonában lévő részre akadt, ezért Miklós lobbijának engedve a bárónő 1930 februárjában átadta húgának területét. A megállapodásban rögzítették, hogy Eszternek ezért más részekből kompenzáció jár. Erre pillanatnyilag nem tartott igényt, de bármikor érvényesíthette volna telekkönyvi és tényleges tulajdonjogát, s a kihasítással járó költségeket ez esetben a grófi családnak kellett volna állnia, aki Eszter tudta és hozzájárulása nélkül a körösladányi földekre sem jelzálogot, sem más terheket nem rakhatott rá. Blanka grófnő végakarata értékpapírjait illetően az volt, hogy Mária és Aurél gyermeke 66-66 ezer koronával történő kielégítése után a maradék 1/3-1/3-1/3 arányban László, Eszter és Paulina között legyen szétosztva. A budapesti ház ingó vagyonát Eszter, a sárköziét Eszter és Paulina örökölte. Cebrián grófné hazaérkezését követően nem hagyott fel a megsebesült katonák ápolásával. 1917 novemberében a kaposvári kórházból írt levelet Eszternek, melynek hangulata már csöppet sem volt fogható az 1914-ben, 1915-ben keltezettekhez, melyek akkor még a győzelembe vetett hitről, hazafias lelkesedéről tanúskodtak. A család 1917-es békevággyal teli levelei az egyre súlyosabb napi problémákkal, a rendkívüli drágasággal, a tüzelő- és élelmiszerhiánnyal, a lehetetlen közlekedési viszonyokkal foglalkoztak.
ANDJC 452 Nr. inv. 149 Acte judecătoreşti 1864–1900. Özvegy gróf Cebrián Istvánné Vécsey Magdolna bárónő nyilatkozata 61 1 magyar hold = 1200 négyszögöl = 0,4320 hektár (ha) = 4315,98 négyzetméter (m2) 1 kataszteri vagy katasztrális hold = 1600 négyszögöl = 0,575466 hektár = 5754,64152861 négyzetméter 60
35
1917 végén, 1918 elején a központi hatalmak hadi sikerei, valamint Oroszország összeomlása miatt még úgy tűnt, hogy Németország és szövetségesei megnyerhetik a világháborút. Az USA 1917. április 6-i hadba lépése viszont, melynek hatása természetesen csak hónapok múlva mutatkozott meg, végérvényesen az antant javára billentette a mérleg nyelvét. A háború utolsó szakaszában, mely 1918 nyarán vette kezdetét, minden elveszett. 1918. október 17-én Tisza István a parlamentben elismerte, hogy „ezt a háborút elvesztettük”.
36
A trianoni sokkhatástól a II. világháborúig A világháború elvesztése, az Osztrák-Magyar Monarchia szétesése, az őszirózsás forradalom, a román hadsereg egyre előrébb és előrébb nyomulása, a tanácsköztársaság kikiáltása váratlanul érte és megdöbbentette az arisztokrata családokat. A trianoni békediktátum traumatizálta az egész társadalmat. Az új államhatárok kijelölésével a Vécsey család birtokainak nagy része Romániához és Csehszlovákiához került. Ezeket a birtokokat az 1920-as években végrehajtott agrárreformok jelentősen megcsonkították. Ezzel együtt bekövetkezett a történelmi magyar arisztokrácia jelentős mértékű társadalmi státuszvesztése, amit Eszter 1923-ban így fogalmazott meg: „a tekintély, a felsőbbség elismerése háttérbe szorult” 62. Az ezzel való szembesülés depresszív hangulatot, megkeseredést okozott mind László báró, mind Eszter életében. Az „állandó utazgatások korszaka” lejárt, a testvérek közötti fizikai távolság megnőtt. Mária, Miklós, Magda és Aurél Magyarországon lakott. László és Eszter Sárközön maradt, mely település már Romániához tartozott. Paulináék állandó lakhelye Nagymihály volt, de ők viszonylag sokat tartózkodtak Budapesten is. Lászlóék ritkábban utaztak a magyar fővárosba vagy Nagymihályba. Az utazási lehetőségeket a vámprocedúrán és a magas utazási költségeken kívül korlátozta az útlevélkiadás gyakorlata is. Sokszor hetekig vártak rá, s olyan is előfordult, hogy a kérelmezett egy év helyett csak három hónapra állították ki az érvényességet. A posta lassan járt, időnként öt napot vett igénybe a célba érés, de levéleltűnésről is olvashatunk. Olyan szituációra is volt példa, hogy László báró Magyarországról küldött sürgönye Sárközre érkezésének időpontjával egyáltalán nem érkezett meg, így nővére nem tudván elé kocsit küldetni, egyszerűen hazagyalogolt az állomásról. Az is sokkoló élményt nyújthatott, hogy a postabélyegzőn és a borítékon Sárköz helyett Livada, Nagymihály helyett Mihalovce, Nagykároly helyett Carei, Szatmárnémeti helyett Satu Mare szerepelt. A háború utáni amúgy is nehéz gazdasági helyzetben a vagyonadó, a hadinyereségadó, valamint az új adónemként jelentkező vagyondézsma levonása tovább terhelte a családot. Csehszlovákiában a vagyondézsmaként kivetett összeg 20%-át a kézbesítéstől számított 14 napon belül kellett kifizetni, a maradékot pedig hat rátában. Ebből az első négy hónapon belül vált esedékessé. Ehhez járultak még időnként olyan, a magyar hatóságoktól elszenvedett politikai motivációjú akadályozások, mint a kiviteli engedély megtagadása bikák szállítására a csegöldi uradalomból Szennára. A sárközi uradalomban 1922 végére lezajlottak az első tárgyalások a földbirtokreformmal kapcsolatosan. „Csináljuk a földreform-effektuálást. Rengeteg hanyagság, rendetlenség, zsarolás közepette. Ezt itt, az erkölcstelenség ezen pocsolyájában már megszokhattam volna, – ott a baj, hogy nem tudom megszokni!” – írta László Eszternek áprilisban. 63 A pillanatnyi cél: a birtokcsonkítás prolongálása különféle eszközök bevetésével. 1923 decemberéig sikerült az elhúzás. Jelentős területeket veszített el Vécsey báró, ami azzal a következménnyel is járt, hogy a tisztek és cselédek egy részét el kellett bocsátani, mert a megmaradt birtok képtelen volt az eddigi alkalmazotti gárda eltartására. A szennai uradalomban 1923. január elején tartott szemlét két földhivatali megbízott. Görgey Gábor intéző jelentései arról tanúskodnak, hogy ő is próbálta húzni62 63
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1923. december 11. Vécsey Eszter Vécsey József Aurélhoz ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1923. április 30. Vécsey László Vécsey Eszterhez
37
halasztani a kivitelezést hízott sertéssel és „mással is”. Beszámolt arról is, hogy Sztáray Sándor gróf a szintén Csehszlovákiához csatolt nagymihályi uradalmat az Agrária Bancának történő névleges bérbeadással (a valóságban a birtok majoronként más bérlőknek lett bérbe adva) igyekezett megmenti a parcellázástól, illetve egy kis haladékot nyerni. Görgeytől azt is megtudhatjuk, hogy 1922 karácsonyának másodnapján fölgyújtották Sztáray malmát. A gróf a zsidó konkurenciára gyanakodott. A szennai intéző több levélében is erősen szorgalmazta, hogy László báró a minél kisebb földvesztés érdekében fogadjon egy „minden hájjal megkent” ügyvédet, leginkább Dr. Holló Zoltánt, aki Sztárayék ügyeit is intézte. A báró nagy valószínűséggel inkább egy Dr. Shultéty nevűhöz ragaszkodott, de Görgey a következő érveket hozta fel ellene: túl becsületes, a csehszlovák hatóságok mint politikailag megbízhatatlan személyt állandó megfigyelés alatt tartják, nem tud tótul és nincsenek prágai összeköttetései. A birtokcsonkítások lehangolták László bárót, akinek a trianoni trauma előtt is voltak depresszív hajlamai. A Monarchia fennállása idején örökösen utazgató mágnás nem tudta megszokni a sárközi „hermetikus elzárkózottságot”, az útlevélre várakozás méltatlan szituációit, a társadalmi pozícióvesztést, az egyhangú életvitelt. Kedélybetegségéhez egészségi állapotának jelentős romlása is társult. Légzési nehézségekkel küszködött és rendkívül legyengült. A vele egy fedél alatt élő Eszter nővére gondoskodott róla. László 1924 júliusában egyik barátja unszolására rászánta magát, hogy a Salzkammergutban fekvő Gasteinba utazzon megrendült egészségét kúrálni. Éppen útlevélre és a szükséges vízumokra várva érte a halál. 1924. július 14-én agyszélhűdés végzett vele 58 éves korában. Eszter öt évvel később így emlékezett vissza bátyja utolsó estéjére: „... a sétát befejeztük. Székelyné és Lujza elköszöntek, nem maradtunk csak hárman: László, Marietta és én! Vacsorához ültünk. László alig evett! Így volt ez már délben is! Vacsora után az emeleti nagy sálában [szalonban] beszélgettünk... László a kandalló előtt ült, Marietta jobbján én bal felől. László patience-okat 64 rakott, szokása szerint, amíg csak el nem nyomja az álom! Mikor észrevettem ½ 10 órakor, hogy el akar aludni, felkeltem és indítványoztam, hogy térjünk nyugalomra, hogy ez az első álom már ágyban találjon! László nagy fáradtan felemelkedett, nem szólt semmit: kezet adott és homlokon csókolt, szokása szerint, alig állt a lábán, oly gyenge volt! Fáradtan igyekezett lemenni a lépcsőn. - Egy idő óta, hogy könnyebben lélegezzen, minden másodnap Prièsnitz k ötéssel 65 feküdt le, melyet éjfélkor mindég maga vett le. Mikor a lépcső felső szakaszán egy pár fokot lehaladt, még kérdem tőle: Lesz ma Prièsnitz? egy bágyadt fejbólintá ssal felém fordulva annyit mondott: „Lesz.” – Ez volt az utolsó szava! Ezt a Prièsnitz kötést még maga vette le: ott volt a széken reggel, mikor ½ 7-kor bejött az inasa szokásához híven. A gyertya égett. Gyula kinyitotta a táblát, csendesen odalépett az ágyhoz és látván, hogy gazdája pihen, – ami soha sem volt! eloltotta a félig leégett gyertyát és csendesen kiment. Félóra múlva – mikor a reggelit szokta volt behozni, – ugyanaz a helyzet: a báró nem ébredt fel.” 66 László halála megrendítette testvéreit. A családi tragédiasorozat azonban folytatódott. Hét év leforgása alatt további két testvért temettek el. 1928. augusztus 19-én a budapesti Jézus Szent Szíve zárdában elhunyt Vécsey Mária, aki kolostorba vonulását követően sem talált rá a megelégedett, kiegyensúlyozott életre. Miklós szerint 64 éves nővérének távozása nem volt fájdalmas, nem szenvedett kimutatható betegségben, „hanem az életerő elfogyása vitte őt el”. Paulinát viszont 1931. október 7-én hosszú és Sokféle változatú, unaloműző, egyszemélyes kártyajáték. Állott vizes borogatás. 66 ANDJC 452 Nr. inv. 82 Vécsey Eszter 1929. június 28-i feljegyzése Vécsey László haláláról 64 65
38
kínos betegség ragadta el az élők sorából. A két világháború között a Vécsey család „boldog békeidőbeli” baráti köre is kihaló tendenciát mutatott. Miklós bárót, aki ekkor már jóval visszafogottabb öregúrként élte mindennapjait, ez a körülmény is nagy keserűséggel töltötte el. Nehezen viselte a megváltozott viszonyokat, a hagyományos arisztokrácia pozícióvesztését. Jelentősen módosult a dualizmus kori mágnásoknak a társadalmi életben betöltött helye, ugyanis az átalakuló társadalmi viszonyok, a szaktudás és szakismeretek felértékelődése következtében a közép és alsóbb rétegek szerepének növekedését hozták. Igaz, gróf Bethlen István miniszterelnöksége (1921–31) a tekintélyelvűség erősödésével az arisztokrácia számára kedvezőbb viszonyokat alakított ki, s a hagyományos elitcsoportok erősödésével visszaszorult az alsóbb társadalmi rétegek politikai aktivitása. Az 1930-as évektől elsősorban a nagy gazdasági világválság hatására átrendeződő politikai erővonalak azonban újra és tartósan kezdték háttérbe szorítani az arisztokráciát, melynek különösen a válság első éveiben súlyos gazdasági problémákkal kellett megküzdenie. Így volt ez a Sztáray családban is. A gazdasági nehézségek tovább fokozták a peszszimista életérzést. Miklós báró – mint ahogy Romániába szakadt Eszter testvére is – többször megfogalmazta, hogy inkább él a múlt emlékeinek, mint a jelennek. E megváltozott körülmények között a hagyományos arisztokrácia nem folytathatta többé a dualizmus idején megszokott, rendkívül költséges életmódját. Persze az igazsághoz az is hozzátartozik, hogy az Osztrák-Magyar Monarchia fölbomlásával a régi szokások és életviszonyok is megszűntek. Miklós báró állandó lakhelyül nem a nyíracsádi uradalmat, hanem Budapestet választotta. A fővárosban azonban ha csak tehette, nem sok időt töltött. Leginkább a Paulináékkal való találkozások motiválták itt-tartózkodását, nem pedig az aktív társasági élet iránti igény. A régi szép idők emlékére látogatták a testvérek a Park Klubot is. Ha azonban Sztárayék nem tartózkodtak itt, Miklós inkább „falura vágyott”. Birtokaira visszahúzódó régi barátainál hosszú időket töltött. Régi életmódjából megmaradtak az állandó utazások, de a helyszínek már nem voltak annyira változatosak. És természetesen a vadászatok. Cebrián grófnétól tudjuk, hogy 1925-ben egyik alkalommal Miklós önhibáján kívül egy fáról visszapattanó söréttel kilőtte Vojkffy gróf egyik szemét. Ez a vadászbaleset nagyon megviselte a bárót. Miklós a leggyakrabban Kálmáncsán Széchényi Istvánt, a Balaton parti Kéthelyen pedig Hunyady Józsefet kereste fel. Megfordult időnként Tégláson Degenfeld Pálnál, Királyteleken Dessewffy Emilnél, Büdszentmihályon Aurél bácsinál és István kuzinnál. Dessewffy Aurél 1928ban hunyt el, István fia két évvel később, Emil 1935-ben követte őket. Nyíracsádon Vécsey Miklós is rendezett vadászatokat évente pár alkalommal. Nagy ellenszenvvel viseltetett az általános pénztelenség és elszegényedés következtében divatba jövő, „a nem közéjük valóknak” szervezett bérvadászatok iránt, melyeket a hagyományos arisztokrácia válságkezelő megoldásként vetett be gazdasági nehézségeinek enyhítésére. Miklós báró, aki saját bevallása szerint is a család „legvilágiasabb tagjaként” a legtöbbet utazott és jó kapcsolatépítési képessége következtében rendkívül sok embert ismert, az 1920-as, 30-as években már jóval ritkábban vállalkozott külföldi utakra, azokra is leginkább gyógykezelés céljából. Karlsbadban és Drezdában az élete utolsó évtizedeiben egyre inkább felerősödő, szüleitől örökölt reumatikus jellegű panaszait kúráltatta, illetve hallásproblémáit – ilyen Lászlót is gyötörte időnként – fülmasszázzsal kezeltette. Különös, de a levelek alapján elmondhatjuk, Vécsey Miklós 1933 végén úgy tapasztalta, hogy Drezdában, mint ahogyan Németország-szerte elégedettek az emberek Hitlerrel, akinek programjából leginkább az antiszemitizmust tartotta vonzónak. A traumatikus élmények sokasága ugyanis méginkább fokozta benne a gazdasági életben érvénye39
sülő zsidóság iránti ellenszenvét. Őket tartotta felelősnek a hagyományos arisztokrácia pozícióvesztéséért. „Ha Németországban sikerül, máshol is utánozni fogják. Mindnyájunkat a zsidóság ront meg anyagilag és erkölcsileg is!” 67 – írta Eszternek 1933. november 4-én. A hagyományos arisztokrácia pozícióvesztése jelentős súllyal eshetett latba Sztáray Mihály sárközi letelepedéséről meghozott döntésében. Keresztapja, báró Vécsey László 1924. július 14-én bekövetkezett halála után őrá szállt a sárközi uradalom. Sztáray Sándor levelei arról tanúskodnak, hogy az ifjú gróf sokat hezitálhatott döntése előtt. Az édesapa ugyanis 1925. március 28-án ezt írta Eszter sógornőjének: „Az biztos, hogy ha M.[Mihály] nem akar Sárközön letelepedni, valamit ki kell találni, hogy neki egy könynyebb megélhetést biztosítsunk.” 68 Mihály grófot szülei már 1924 augusztusában átküldték Sárközre. Egyrészt azért, hogy az ottaniak szokják a jelenlétét, másrészt hogy beletanuljon a birtokügyek intézésébe. Eszter bárónőtől e tekintetben minden segítséget megkapott. Mihályt – aki Miklós nagybácsi szerint „igen kedves érintkezésű, jó fiú” volt – minden családtag kedvelte. Az életben lévő Vécsey testvérek a Sztáray gyerekekben látták a jövőt. „Minden más csak múlt” – mondogatta gyakran Miklós. Az 1925-ös év meglehetősen zsúfolt programot tartogatott Mihály grófnak. A sárközi gazdálkodás kóstolgatását, vizsgákat Bécsben és már ekkor felmerült romániai besorozása. A katonaság Romániában egy magyar arisztokrata számára nem sok jót ígért. Meglehetősen stresszel teli időszak lehetett ez a 21 éves Mihály életében. Gyakran szenvedett gyomorproblémáktól, amit sok esetben – a családtagok aggódó levelei szerint – a nem kellően óvatos és mértéktartó alkoholfogyasztás eredményezett. 25 éves korában foglalkozva a családalapítás gondolatával megfogalmazta azon óhaját, hogy leendő feleségével teljesen önálló életre vágyik, amibe nem fér bele Eszter nagynénjének állandó jelenléte a sárközi kastélyban. Ezzel együtt hálás volt Eszternek, aki idejövetelekor szárnyai alá vette. Korábban már szóltunk róla, hogy Eszter egy kapitányos természetű, gőgös, idős arisztokrata hölgy volt, aki jóakaratával és gondoskodó természetével együtt valamilyen szinten uralkodni akart környezetén. Ezt a mama és László is nehezen viselte. Mihály valószínűleg nem akarta családi életét fölösleges konfliktusokkal terhelni a nagynénivel való egy fedél alatt élés miatt. Eszter végül mégis a sárközi kastély lakója maradt, s Mihály nősülése is váratott még néhány évig magára. A katonáskodás elodázása jelentős pénzösszegeket emésztett fel. Miklós nagybácsi azon a véleményen volt, hogy essen túl rajta minél hamarabb. A bevonulás ideje 1929 őszén jött el. Mindenki nagyon féltette a Piteştiben uralkodó viszonyoktól, de kibírta a nehéz megpróbáltatást. Az 1930-as évek gazdasági nehézségei, az édesanya halála újabb teherpróbát jelentettek és újabb gyomorproblémákhoz vezettek. Dr. Székely Eduárd, aki hosszú évtizedek óta a család szolgálatában állt, 1934 szeptemberében világosan ismertette, hogy a sárközi uradalom nem bírja tovább „a fejőstehén szerepét”. A családban ugyanis szerinte mindenki rátelepszik erre a gazdaságra, ami kezd deficitessé válni. Az ügyvéd szerint csak a radikális takarékosság segíthet. Székely inkább a Vécseyek régi generációjának embere volt, Mihály gróf és közte eléggé feszültté vált a viszony. Pár év múlva Sztáray megvált tőle, így ki kellett költöznie a budapesti Rökk Szilárd utcai házban számára fenntartott lakosztályból, melyet korábban fővárosi ügyintézései alkalmával használhatott. Miklós báró acsádi uradalmának ügyeit viszont továbbra is ő vitte. 67 68
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1933. november 4. Vécsey Miklós Vécsey Eszterhez ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1925. március 28. Sztáray Sándor Vécsey Eszterhez
40
Az 1930-as évektől egyre inkább érezhető volt az erdélyi hivatalnokok körében a románosítás. Nemcsak a történelmi magyar arisztokrácia szenvedett el Erdélyben jelentős léptékű státusvesztést, hanem a középosztály is. Kezdetben a román állam nem tudta nélkülözni a magyar tisztségviselőket az óriási terület és hatalomnövekedés miatt. Éppen ezért nem lépett fel agresszívan ellenük. Évekre volt szükség ahhoz, hogy kineveljék saját, megfelelő képzettséggel rendelkező hivatalnoki gárdájukat. Ettől kezdve viszont megindult a magyarok kiszorítása az állami állásokból. Mihály gróf életében az 1937-es év magánéleti örömöket hozott. Június 6-án feleségül vette Baittrok Ilona Irént, aki Baittrok József és Keleti Irén leánya volt. A szülőkről sárközi látogatásukkor Eszter ezt jegyezte fel naplójába: „Baittrok mama igen kedves, egyenes lélek; közvetlen és természetes. Az apa csendes, dicsért öreg orvos. Mihály Irénje szülei akaratának ellenére ment hozzá első urához, akinek volt első felesége; ez a férfi [mármint Baittrok József] óva intette Irént írásban, hogy nem lesz jó! Mint ahogy nem is volt. Tíz hónapig volt Irén mellette – aztán elvált.”69 A bigott katolikus nagynéni Irén első házassága miatt nem tudta elfogadni Mihály választását. 1944-re viszont valószínűleg sikerült keresztülvinni Irén első frigyének semmissé nyilvánítását, mert Ulicsák Béla szatmári plébános május 24-i levelében örömét fejezte ki Eszternek, amiért rendezni tudták a gróf úr házasságát, így ezentúl újra járulhat a szent áldozathoz. 70 A Sztáray házaspárnak 1940 decemberében kisfia született, akit édesapja után Mihálynak kereszteltek. Eszter bárónő naplójegyzeteinek, egyéb feljegyzéseinek egy részét, melyeket az 1930-as, 40-es években készített, kissé megdöbbenve olvassa az ember, még akkor is, ha tisztában vagyunk rendkívül mély vallásosságával. Szép számban találunk köztük olyan misztikus írásokat, amelyek „isteni kinyilatkoztatások” szeretett elhunytjairól. László bárót például azért féltette az elkárhozástól, mert halála előtt nem járult a szentségekhez. 1935-ben egy álomlátó parasztasszony szerint még a purgatóriumban volt, ahol a büntető angyalok óránként tüzes ostorral verték a vasárnapi munkaszünetek megtöréséért és a káromkodásokért. Nyolc tizedet, azaz 80 évet kapott, ami anyagiakra lefordítva azt jelentette, hogy mondatnia kellett még bátyjáért 40 szentmisét és egy Vásárhelyi Miklós (szintén „látnok”) nevezetű bácsinak még egy hónapig kellett imádkozni érte, amiért a bárónőtől természetesen mindig honorárium járt.71 A miséket Ulicsák Béla plébános végezte, elszámoló leveleivel és apró kívánságaival havonta jelentkezett. A levelekben időnként ő maga közvetítette a bárónőnek Miklós bácsi látomásait. Eszter célként jelölte meg Miklós báró és Mihály gróf visszatérítését is Istenhez. Értük is rengeteget miséztetett, imádkozott, imádkoztatott és adományokat osztogatott. Eszter jótékony célú tételeit is érintette az a takarékossági program, melyet Székely Eduárd ügyvéd javasolt a sárközi háztartás stabilizálására vonatkozóan. Az I. világháborút követő évtizedben a Vécsey testvérek közül Magdi, József Aurél és Mixi a fővárost választotta állandó lakhelyül, ahol a Sztáray család igen gyakran látogatta őket. Mint már említettük, Eszter és László jóval ritkábban kelt útra. József Aurél az 1920-as években igen aktív tanári és tudományos publikációs tevékenységet fejtett ki. Felelős szerkesztője volt az 1919 januárjában megindított Afrikai Visszhang 69
ANDJC 452 Nr. inv. 81 Vécsey Eszter naplója 1941. július 13-i bejegyzés ANDJC 452 Nr. inv. 1944. május 24. Ulicsák Béla Vécsey Eszterhez A római katolikus egyház szerint ugyanis a házasság szentség, mely az egyik fél haláláig tart. A római katolikus egyház nem fogadja el a válást, de a házasság érvénytelenítésére megfelelő indokkal van mód. Ha azonban ez nem történik meg, az újabb kapcsolatban élést bűnnek tekinti. 71 ANDJC 452 Nr. inv. 82 Vécsey László halálával kapcsolatos feljegyzések 1935. március 24. 70
41
című katolikus havilapnak, előadásokat tartott a protestánsok visszatérítése céljából, szerepet vállalt Csernoch János esztergomi hercegprímás bíboros kiküldöttjeként a belgiumi segélyakció ügyében, melynek következményeként megalakult a Belgiumi Magyar Gyermeküdültetési Bizottság (Le Comité Belge de Secours aux Enfant de Hongrie). Kapcsolatban állt a szaléziánusokkal is, akik főleg elhagyatott gyermekek gondozásával és nevelésével foglalkoztak. Elsősorban egyházföldrajzi és statisztikai tanulmányai jelentek meg, 1930-ban pedig napvilágot látott fő műveként számon tartott A legújabb kor egyháztörténete dióhéjban 1800-1930-ig című opusz. Eszter Aurél karrierépítésében jelentős szerepet szánt Mikes János püspöknek. Az egyházi körökben dúló hatalmi harcokat Aurél eléggé kritikusan szemlélhette. „Tiszteld a tekintélyt, az elöljárót minden hibával együtt...” 72 – szólt Eszter útmutatása. A Vécsey testvérek közül talán Magda tudott leginkább akklimatizálódni a megváltozott körülményekhez. Persze őt is megviselték a történtek, de rá talán kevésbé volt jellemző az arisztokrata gőg, mint testvéreire. Cebrián grófné 1922-ben a Pallas Kiadó gondozásában megjelentette Rabságunk kezdetén című munkáját, mely az őszirózsás forradalom, majd az 1919. március 21-től augusztus 1-jéig fennálló Tanácsköztársaság történésein keresztül fogalmazza meg kritikáit, s mutatja be rendkívül élvezetes, regényes stílusban a magyar nemzet szenvedéseit, nehéz életkörülményeit, megannyi nélkülözést a forradalmi korszakban. 73 Rendkívüli felelősségérzetet tanúsított családtagjai iránt. Sokat utazott az 1920-as években Nagymihályra és Sárközre, de igyekezett sort keríteni galíciai rokonlátogatásokra és nyugat-európai kiruccanásokra is. Önzetlensége és segítőkészsége leginkább a rendkívül súlyos anyagi helyzetbe került Windischgraetz família iránt mutatkozott meg. A botrányos életű Lajos játékszenvedélye hatalmas adósságokba döntötte a családot. Magda könnyelmű unokatestvérééknek provizórikusan átengedte budai házát, ő pedig a közös családi ingatlanba költözött a Rökk Szilárd utcába, ahol Aurél is lakott. Cebrián grófné törődésén és lakásán kívül még pénzkölcsönnel is segítette Lajosékat, akiknek sárospataki rezidenciájukat egy időre teljesen „be kellett zárniuk”. Az állatállomány eladásra, az alkalmazottak pedig elbocsátásra kerültek. A zűrös életű herceg politikailag a legitimisták táborához tartozott. A legitimisták – akik túlnyomórészt a katolikus arisztokráciából kerültek ki – 1919 őszétől a legitimnek tekintett Habsburg dinasztia, azaz IV. Károly74 újbóli trónra juttatását, a mérsékelt és konzervatív reformokkal továbbfejlesztett társadalmi rend biztosítását, valamint hazánk függetlenségének megvédését tűzték ki célul. Andrássy Gyulával, Apponyi Alberttel, Zichy Jánossal az élen szorgalmazták IV. Károly két visszatérési kísérletét, amelyek azonban kudarcba fulladtak. Az első karlista restaurációs próbálkozásra 1921. március-áprilisban került sor, a másodikra október végén. Az 1921. október 23-ai budaörsi csata a legitimista fegyveresek vereségével zárult. A restaurációt egyébként a világháború győztes nagyhatalmai is ellenezték. 1921. november 6-án a magyar nemzetgyűlés törvényt hozott a Habsburg-ház trónfosztásáról (1921. évi XLVII. törvénycikk). A magyar történelemben ez volt a harmadik, a Habsburgokra vonatkozó detronizáció. IV. Károlyt gyakorlatilag kitoloncolták Magyarországról és Madeira szigetére száműz72
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1924. április 16. Vécsey Eszter Vécsey József Aurélhoz Özv. Cebrián Istvánné: Rabságunk kezdetén. Pallas Kiadó, Budapest, 1922. 74 IV. Károly 1918. november 13-án kibocsátott eckartsaui nyilatkozatában deklarálta uralkodói jogának felfüggesztését, de a trónról nem mondott le. Dessewffy Aurél gróf – akit 1917. július 31-én az uralkodó országbíróvá nevezett ki – részt vett a IV. Károlyt Eckartsauban felkereső küldöttségben és a nyilatkozat megfogalmazásában. 73
42
ték. Itt halt meg 1922. április 1-jén. Ezt követően Ottó fiát tekintették a magyar legitimisták törvényes utódjának. A királykérdést azonban elnapolták arra való hivatkozással, hogy elsőként Magyarország külpolitikai elszigeteltségének kell véget vetni. Ez a szűk arisztokrata bázisú mozgalom az 1920-as évek közepére meglehetősen elszürkült és visszaszorult, de továbbra is bízott a restauráció későbbi lehetőségében.75 Mint ahogyan bízott Vécsey Eszter bárónő is, aki a romániai Sárközről Aurél öccsének a potenciális szövetségesekkel való együttműködést tanácsolt: „Ha mi széthúzunk, akkor mindég baj lesz az országban. Demokratikus elemekkel, és tendenciákkal nem fogjuk a Monarchiát helyre állítani és szolgálni” 76 – vetette papírra 1924 áprilisában. Windischgraetz Lajos igazi megpróbáltatásai 1925 végén, 1926 elején kezdődtek, amikor a frankhamisítási botrány fővádlottjaként börtönbe zárták. A különös ügylet 1925 decemberében robbant ki, miután Amszterdamban hamis frankot terítő magyar állampolgárokat tartóztattak le. Hamar a gyanúsítottak közé került Nádosy Imre országos rendőrkapitány, Windischgraetz Lajos herceg titkárával és komornyikjával együtt, valamint Gerő László a Térképészeti Intézetből. A gyanú árnyéka rávetült Teleki Pál grófra és Bethlen István miniszterelnökre is. A tárgyalás során tanúként Cebrián grófnét is meghallgatták. Windischgraetz herceg állítása szerint Teleki volt az összekötő a kormány és a hamisítók között. Ezt az állítását erősíti az a tény, hogy a gyanúba vont egyének és Teleki Pál ismerték egymást és jónak mondható kapcsolatban álltak. Nádosyt ő maga nevezte ki 1920 augusztusában országos főkapitánynak, sőt együtt álltak az Országos Kaszinó élén. Gerő Lászlót jól ismerte a cserkészmozgalomból, melyben egyébként a hamisítványokat előállító Állami Térképészeti Intézet több munkatársa is részt vett. Az exminiszterelnök a hamisításhoz papírt szállító Eugen Traunman müncheni nyomdásszal is kapcsolatban állt. Az általában hiteltelen Windischgraetz álláspontja minden bizonnyal igaz volt. Teleki verziója szerint – amely mellett több-kevesebb módosítással az ügy tárgyalása kapcsán mindvégig kitartott – hallott valamit a hamisítási előkészületekről, s Gerő Lászlót felkérte a terv véleményezésére, valamint arra, hogy beszélje le a szervezőket az akcióról. Ezt követően semmiről sem tudott, csak egyszer, évekkel később hallott a tevékenységről, amiért Gerőt alaposan megszidta. A hamisítók eltérően nyilatkoztak a pénz felhasználásával kapcsolatos céljaikat illetően. Először azt vallották, hogy a francia gazdaságot akarták aláásni a nagy tömegű, mintegy 30 milliónyi bankóval, de a hamis pénzek túlnyomó többsége rossz minőségűre sikerült. Később a csehszlovákiai választások befolyásolását hozták fel ürügyként. A tényleges „forgalomba hozatal” azonban a voksolások után történt. Ez utóbbi verziót erősítette meg Teleki Pál is, hozzátéve, hogy a herceg és Gerő további együttműködéséről nem tudott. A nemzetgyűlési vizsgálóbizottság kormánypárti többsége elfogadta a botrány kirobbanásakor a kormánypártba belépett exminiszterelnök néhol logikátlan érvelését, míg az ellenzéki honatyák Telekit nevezték meg első számú kapcsolattartóként a kormány és a hamisítók között. A kormánynak végül sikerült eltusolnia az ügyet, s Teleki megúszta az elmarasztalást. A vádlottak lojálisan játszották a nekik osztott szerepet, aminek következtében enyhe ítéletet kaptak. Windischgraetznek négyévi fegyházbüntetést szabtak ki, de ennek jó részét szanatóriumokban és szállodákban töltötte el. 77 A kalandor hercegnek azonban stigmatizált emberként kellett tovább élnie. Házasságát is megviselték a történtek és a vagyona is csaknem elúszott. 75
Békés Márton: A legitimizmus és a legitimisták. In: Rubicon, 2009/1-2. 62–64. (a továbbiakban: Békés, 2009.) 76 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1924. április 16. Vécsey Eszter Vécsey József Aurélhoz 77 Ablonczy Balázs: A frankhamisítás. In: Rubicon, 2004/2. 53.
43
Magda a „szabadulást” követően is anyagi és mentális támaszt nyújtott unokatestvérének, ami teljes mértékben a fővároshoz kötötte. A grófné lemondott vidéki kiruccanásairól, előtérbe helyezve Lajos feldúlt kedélyének megnyugtatását. 1927 nyarán a Lukács fürdőben szerzett neki helyet egy hosszabb időszakra. A herceg lelki állapotának javulása azonban csak ideiglenes volt. A családi kör általában megnyugtatta, de Magda állandóan aggódott az újabb „csetepaték” miatt. „Most igazán tűnődöm, hol lesz jobb vénülni, a budai házban, vagy itt, mindkét hely nagyon kedves” 78 – írta Magda Fülekről 1913-ban Mixinek. A trianoni határhúzáskor Fülek is Csehszlovákiához került. Magda ragaszkodott Magyarországhoz, s mivel a fővárosi lét önmagában csak ideig-óráig tette őt boldoggá, vidéki tevékenységként a Sátoraljaújhely határában elhelyezkedő sátorhegyi szőlőjével foglalkozott. Ottlétekor a Kossuth családnál szállt meg. 1925-ben úgy döntött, hogy itt fog magának vidéki rezidenciát szervezni. A boldog békeidőbeli társasélet dinamikája mostanra számára is lelassult. 1930 nyarától a fővárosból áttette székhelyét Sátoraljaújhelyre. Ennek legfőbb oka Aurél testvérének a zempléni megyeszékhelyhez közeli Bodrogkisfaludra költözése lehetett. A Bodrogkeresztúr melletti településen, mely Bodrogkeresztúr filiája volt, 1930 nyarán egy szép román stílusú templom épült. Aurél úgy döntött, hogy provizórikusan elvállalja az ottani lelkészi teendők ellátását, ameddig a plébánia létrehozásával elrendeződik az állandó dotáció kérdése. Miklós báró a váltás okát abban látta, hogy Aurél megunta Budapesten az örökös szellemi és anyagi igénybevételt, amiért egyáltalán nem vagy csak minimális ellenszolgáltatást kapott. Miklós ezt azért tartotta sajnálatosnak, mert tudta, a testvéreivel töltött idő ezután jócskán leredukálódik. Magdi sokat segített az új bodrogkisfaludi lelkésznek a költözéssel járó munkálatokban. Szeptemberben már egy inas család is rendelkezésre állt. Aurél Schell Ferenc házát bérelte, melynek kertje összeért a templomkerttel. Négy évig szolgált itt. Bodrogkisfaludról Kassára került, ahol először irodaigazgatóként, majd teológiatanárként és rektorként funkcionált. Magda 1937-ben Fejérváry Celestine rokonától megörökölte mezőberényi kúriáját. Azt a kúriát, amely egyébként édesanyja örökségét képezte, csak Blanka grófnő 1896ban eladta az Amerikából hazaérkező Fejérváry Celestinnek. Cebrián grófné azonban nem hagyta ott sátoraljaújhelyi otthonát. Ő a szőlészkedésben találta meg azt a tevékenységet, ami örömmel és megelégedéssel töltötte el. Kedélyét és hitét sikerült megőriznie a legnagyobb megpróbáltatások közepette is. Eszter viszont úgy gondolta, hogy húga rangjához méltatlan körülmények közt éli mindennapjait. „Milyen alkalmatlan az újhelyi szőlőben levő házacskájuk: és milyen messze a templomtól: 3 km! Ezeket mind az Isten engedte meg! Hogy észbe kapjanak? M. [Magda] Aurélt kihasználja!” – jegyezte fel naplójába 1939. február 25-én a tőle megszokott keserűséggel. 79
78 79
ANDJC 452 Nr. inv. 211 1913. július 1. Vécsey Magda Vécsey Miklóshoz ANDJC 452 Nr. inv. 81 Napló és egyéb jegyzetek 1939. február 25-i bejegyzés
44
A II. világháború és ami utána jött Az 1930-as évek közepétől az 1935-ös szovjet-francia szerződés megkötésével és az Antikomintern Paktum (Berlin-Róma és Berlin-Tokió tengely) 1936-os megalakulásával a diplomáciában új korszak vette kezdetét. Ismét kezdett kialakulni két nagy, egymással szembenálló tömb. A német csapatok 1936-ban bevonultak a rajnai demilitarizált övezetbe. Hitler következő célpontjai Ausztria és Csehszlovákia voltak. Utóbbi feldarabolásának tervében jelentős szerepet szánt a Führer hazánknak. Elképzelése szerint Magyarország provokátorként való fellépésével teremtsen ürügyet a német katonai beavatkozás számára, cserében Németország jogosnak ismeri el a Csehszlovákiával szemben támasztott magyar területi követeléseket. Az 1938 augusztusában Hitler kezdeményezésére lezajlott bizalmas megbeszélésen a németek a Szlovákia elleni katonai támadásért fölajánlották a régi Felső-Magyarországot. Horthy Miklós kormányzó és Imrédy Béla miniszterelnök azonban nem vállalta a provokátor szerep eljátszását. Mivel a magyar katonai akció meghiúsult, Hitlernek egyelőre önmérsékletet kellett tanúsítania, s megelégednie a Szudéta-vidékkel. A németek lakta cseh területek Németországhoz csatolásáról az 1938. szeptember 29-én a németek, az olaszok, az angolok és a franciák által megkötött müncheni egyezmény intézkedett. Anglia és Franciaország ebbe azért ment bele, mert remélte, hogy ezzel el tudják kerülni a háborút. A konferencia hazánkkal közvetlenül nem foglalkozott. A müncheni egyezményhez csatolt záradékban viszont javasolták, hogy a magyar és csehszlovák kormány rendezze a magyar kisebbséggel kapcsolatos vitás kérdéseket. Ezt három hónapon belül tegyék meg, ellenkező esetben a négy hatalom újabb tanácskozást követően döntést helyezett kilátásba. A magyar-csehszlovák tárgyalások 1938. október 9-én kezdődtek meg Komáromban. A kezdeti eltérő álláspontok jelentősen közeledtek egymáshoz, a magyar nyelvhatár északi peremén fekvő városok (Pozsony, Nyitra, Kassa, Ungvár, Munkács) és ezek közvetlen környékének hovatartozásáról viszont nem sikerült megállapodniuk. A müncheni egyezményben kilátásba helyezett nagyhatalmi konferencia iránt Anglia és Franciaország érdektelenséget mutatott, így német-olasz döntőbíráskodás történt. Az I. bécsi döntésre 1938. november 2-án került sor, melynek következtében a Felvidék déli szegélye visszakerült Magyarországhoz. Ez 11 927 km2-nyi területet jelentett, 1 millió 60 ezer főnyi lakossal. A vitás kérdésekben kompromisszumos megoldás született, így Pozsony, Nyitra és ezek környéke Szlovákiáé maradt, Kassát, Ungvárt, Munkácsot és környéküket viszont visszakapták a magyarok. A határmódosítást a magyar közvélemény óriási lelkesedéssel fogadta. 80 Sárközön Eszter bárónő is nyugtalanul várta a revíziót. 1938 novemberében ezt jegyezte be naplójába: „a magyarok lassan visszakapják az 1919-ben elvesztett területeket, de mi még nem kerültünk vissza, se Nagymihály – se Szobránc! A rádió hírek nagy izgalomban tartanak egyeseket. Engem, Istennek legyen hála – annyira nem érdekelnek! Megtudok mindent – később! De nagyon kérem az Istent, hogy feltámadjon Magyarország az egész integritásban! És jöjjön vissza az apostoli király – akiért minden nap imádkozom! Ámen, ámen, ámen!” 81. Eszter kívánságai között azonban súlyos ellentmondás feszült. Az 1930-as években feltűnt egy új legitimista generáció, melynek magját Csekonics István gróf, Griger Miklós, Pallavicini György őrgróf, Pethő Sándor 80 81
Romsics Ignác: Magyarország története a XX. században. Osiris Kiadó, Budapest, 2001. 244–246. ANDJC 452 Nr. inv. 80 Vécsey Eszter naplója 1938. november 7-i bejegyzés
45
és Sigray Antal gróf alkotta. Gróf Károlyi József 1934-ben bekövetkezett halála után a legitimisták irányítását egy évtizedre Sigray gróf vette át. Sikerként könyvelhette el a legitimista sajtó felvirágoztatását, s jelentős kapcsolatépítésbe kezdett a polgári ellenzék más irányzataival pozíciójavítás céljából. 1937-ben megalakult Zichy János elnöklete alatt a valamennyi legitimista csoportot összefogó Egyesült Keresztény Párt. Külföldi kapcsolatépítési törekvéseik 1936-38 folyamán az osztrák monarchistákat és Schuschnigg kancellárt célozták meg. Habsburg Ottó visszatérésére alapozva egy osztrák-magyar párhuzamos restaurációt óhajtottak megvalósítani. A legitimisták mozgástere az 1930-as évek végétől egyre inkább szűkült. Élesen tiltakoztak minden szélsőjobboldali nézet és intézkedés ellen. A belpolitika jobbratolódásával az 1939-es választások eredményeként a legitimizmus parlamenti jelenléte drasztikusan lecsökkent.82 Ugyanakkor már az I. bécsi döntés körülményei kapcsán nyilvánvalóvá vált, hogy a további revízió csakis Németország, azaz Adolf Hitler támogatásával kivitelezhető. Ezért ellentmondásos az idős Vécsey bárónő gondolkodásában az egymás mellett megférő legitimizmus és revizionizmus diadalába vetett hit az 1930-as évek végén. Hitler Csehszlovákia szétzúzására irányuló tervének kivitelezése közepette 1939 márciusában került sor Kárpátalja visszafoglalására. Észak-Erdély és a Székelyföld az 1940. augusztus 30-ai II. bécsi döntés következtében vált újra, de csupán néhány évre Magyarország részévé. A II. bécsi döntés érvényességét a nagyhatalmak vitatták, s diktátumként értékelték. A magyar közvélemény lelkesedése és öröme határtalan volt. Hazánknak azonban rendkívül súlyos árat kellett ezért fizetnie. A Teleki Pál által képviselt elnemkötelezettség elvének, azaz az 1939 szeptembere óta zajló II. világháborúból való kimaradásnak a feladása történt meg 1940. november 20-án, amikor Magyarország – a hála jeleként – csatlakozott a német-olasz-japán háromhatalmi egyezményhez. 1941 tavaszán a Führer Jugoszlávia lerohanásához Bulgárián és Olaszországon kívül Magyarország részvételére is igényt tartott. Ez az akció a közel félmillió magyar lakosú Délvidék visszacsatolásával kecsegtetett, ugyanakkor az 1940. december 12-én kötött jugoszláv-magyar „örök barátsági” szerződés megszegését igényelte. Teleki Pál miniszterelnök a rá nehezedő politikai és morális felelősség súlya alatt összeroppant és 1941. április 3-án öngyilkosságot követett el. A gyilkosság teóriák persze lábra keltek. Vécsey Eszter sem hitte el, hogy a gróf önmagában tett kárt. Naplójában így írt kételyeiről: „Teleki Pál gróf miniszterelnök gyászos halálához! A halottas látleletről szólva, amelyet az újságok közöltek – megütköztem abban, hogy a nemes gróf cserkész létére olyan ügyetlenül kezelte a fegyvert: nagy roncsolást végezve önönmagán? A titkáráról, aki évek óta mellette volt – tudta mindenki – Csáky Imréné húgom szavai szerint – hogy gonosz, rosszindulatú ember – politikailag nyilas! – minden esetre nagy hibát követett el akkor, amikor kora reggel világgá kürtölte, hogy Pál gróf öngyilkos lett! Az a levél is, ami állítólag a megboldogulttól 1929-ből való 83 – annyira nem egyezik Pál gróf lelkületével, – hogy hamisítványnak minősíthető! Gyanús az a körülmény is, hogy pénteken reggel német repülőgépek kerengtek a főváros felett – az utcák pedig Budán és 82
Békés, 2009. 62–67. A Pesten Lloyd, a kormány német nyelvű félhivatalos lapja – lehetséges, hogy ködösítési szándékkal – hírt adott egy 1929-ből keltezett Teleki-levélről, melyet a gróf Incze Péter barátjára, későbbi személyi titkárára bízott, s amely Teleki halála esetén volt felbontandó. A lap a furcsa, mindenkivel szemben ingerült kiábrándultságot tükröző levélről csak nagyvonalakban tudósított. A híradás szerint Teleki arra utasította Inczét, hogy rajta és a papon kívül senkit se engedjen részt venni a temetésén. Ez a sajtóközlemény alkalmas lehetett annak az állításnak az alátámasztására, hogy a miniszterelnök régóta lelki betegségben szenvedett. Tilkovszky Lóránt: Teleki Pál titokzatos halála. Helikon Kiadó, Budapest, 1989. 29–30. (a továbbiakban: Tilkovszky, 1989.) 83
46
Pesten a Duna mentén egyszerre el lettek árasztva német tankokkal, autókkal és más hadi járművekkel – azt a gyanút ébresztik fel hogy elkészített politikai gyilkosságról van szó. A nemes gróf soha sem őriztette magát, a házba ki és be járt anélkül hogy tudta volna valaki – evvel dicsekedett is! Hogy milyen könnyű ilyen körülmények között a grófhoz, aki soha ajtót be nem csukott kulccsal, behatolni – egészen világos! Kérjük az Istent, hogy világosság derüljön e titokzatos eset körül!”84 A történettudomány mai állása szerint a miniszterelnök öngyilkosságához nem fér kétség. 85 Magyarország a II. világháborúba valójában nem 1941. április 11-én lépett be, hanem 1941. június 26-án a Szovjetunió elleni német támadáshoz való csatlakozásával. Erre ürügyet Kassa állítólagos szovjet bombázása szolgáltatott, ami valójában nagy valószínűséggel a magyar-német katonai körök provokációja volt. A Kassán tartózkodó Vécsey József Aurél báró június 26-án éppen ebédhez készülődött, amikor felfigyelt a fölöttük elszálló repülőgépre, amit a szirénák megszólalása követett. Rögtön az óvóhelyre siettek, ahonnan egy óra hossza múlva felmerészkedve szereztek tudomást az emberéletben és a házakban okozott károkról. A báró szerint összesen 29 áldozatot követelt az akció. A légvédelmi ágyúk elkésve szólaltak meg. „Olyan valaki tehette a támadást, aki igen jól ismerhette Kassát, mert az összes bombákat a postának és katonai épületeknek szánta. Az első bombát oda dobta, ahol a cseh időben a katonai benzinraktár volt, de most már nincs ott. Egy másik kaszárnya raktára is kapott, de az is üres volt” 86 – emlékezett vissza július 6-án a történtekre. Egy évvel később leveleiből már kiolvasható a békevágy. „Meddig tart még? Félek, hogy ezen a télen már nem lesz vége, és akkor már nagyon nyomasztó lesz egész Európára, sőt a többi világrészre is” 87 – írta Eszternek Sátoraljaújhelyről 1942. július 31-én. Ezt követően Magyarország lakosságára rendkívül keserves időszak várt. A katonák a fronton szenvedtek, az itthon maradtak életkörülményei fokozatos romlásnak indultak. Jegyrendszer, élelmezési problémák, a zsidók deportálása és állandó bombaveszély. Ezek jellemezték a mindennapokat. „Az orosz repülők éppen itt mentek el felettünk. Oly nagy zajt csináltak, szembe vibrált az egész levegő és a gyönyörű csillogósság, melyre rettegve bámultam fel. De szerencsére nem történt sok nagy baj. Megsegít a jó Isten továbbra is” 88 – adott hírt magáról Magda Sátoraljaújhelyről 1942. szeptember 9én. A Kolozs Megyei Állami Levéltárban őrzött családi levelezés 1944 szeptemberével megszakad. Vécsey Eszter, Magda, Miklós és József Aurél túlélte a második világégést, de a háború után Magyarországon olyan politikai, társadalmi és gazdasági változásokra került sor, melynek következtében a hagyományos arisztokráciának nem jutott többé hely. Már az 1945-ös földreform 89 következtében megszűnt a nagy- és középbirtokos 84
ANDJC 452 Nr. inv. 82 Vécsey Eszter naplója 1941. április 5-i bejegyzés A kérdéshez lásd: Tilkovszky, 1989.; Ablonczy Balázs: Teleki Pál. Osiris Kiadó, Budapest, 2005. 86 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1941. július 6. Vécsey József Aurél Vécsey Eszterhez 87 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1942. július 31. Vécsey József Aurél Vécsey Eszterhez 88 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. 1942. szeptember 9. Vécsey Magda Vécsey Eszterhez 89 Az 1945. március 17-én megjelent 600/1945. számú miniszterelnöki rendelet előírta, hogy teljes egészében el kell kobozni a nyilas és egyéb szélsőjobboldali vezetők, valamint a háborús főbűnösök földjeit, az 1000 holdon felüli nagybirtokokat és az ipari, kereskedelmi és banktőke földbirtokait pedig ki kell sajátítani. Az 1000 hold alatti úri birtokosok maximálisan 100 hold, a paraszti birtokosok pedig 200 hold földet tarthattak meg. Kivételt képeztek az antifasiszta ellenállásban részt vevők, akik 300 holdig mentesültek a kisajátítás alól. A katolikus egyház 862 ezer holdnyi birtokából 765 ezer holdat sajátítottak ki, amiért az egyház semmiféle kompenzációban nem részesült. A világi birtokok kisajátításáért jelképes kárpótlás járt. A rendelet elsősorban a földtelen cselédeket, napszámosokat, a törpebirtokosokat és a nagycsaládosokat kívánta földhöz juttatni. A végrehajtás azonnal megkezdődött. Ám mivel az igénylő sokkal több volt, mint 85
47
osztály. A későbbiekben pedig egyre nagyobb mértékben kezdtek érvényesülni azok a kommunista törekvések, melyek a gazdaságban a magántulajdon megszüntetését, társadalmi síkon pedig totális elitváltást céloztak meg. Anzik Albert sárközújlaki helytörténész személyes élményeiből tudjuk, hogy 1944. október 21-éről 22-ére virradóan a német katonák vadászgépeikkel elhagyták Sárközt. Anzik Albert, aki személyesen ismerte Eszter bárónőt és Mihály grófot tizenéves kamaszként vészelte át a II. világháborút. Tőle tudjuk azt is, hogy 1944 októberének utolsó napjaiban a Vécsey-kastélyban rendezte be főhadiszállását az itt tartózkodó szovjet katonaság, melynek élén egy olyan kapitány állt, „aki egészen rendesen viselkedett a faluban”. 90 Az idős Vécsey Eszter bárónő a kastély elhagyására kényszerült. Sztáray Mihály gróf azonban nem várta meg a szovjet katonákat. Borz János nevű sofőrje fuvarozta őt feleségével és kisfiával együtt az osztrák-olasz határig. Eszter bárónő nem volt képes elhagyni az otthonának tekintett Sárközt, pedig a kastélyba sosem térhetett már vissza. Szobalánya, Csuka Miklósné született Báncsi Julianna fogadta be egykori úrnőjét. A Csuka család gondoskodott a bárónőről utolsó hét évében és ők is temettették el 1951. március 14-én bekövetkezett halálát követően. Szintén ebben az évben távozott el az élők sorából Vécsey Miklós báró, aki a II. világháború után a fővárosban élt. Nyíracsádi kúriájának bútorzatát a háború idején a szovjetek elhordták. Nyíracsád község 1945-ben megváltás útján megszerezte Miklós bárótól nyíracsádi malmának és szeszgyárának tulajdonjogát. A kúria a termelőszövetkezet burgonya és almatárolójává vált. Később állatfeldolgozó üzem és általános iskola működött benne. Jelenleg Szűcs Zsolt magántulajdonát képezi, aki 1996-ban vásárolta meg rendkívül leromlott állapotban és lakóház céljára fölújította. 91 Az államosításkor Cebrián grófnétól is elvették mezőberényi kúriáját. Magyarország szovjetizálása az egyházra is súlyos csapást mért. Teljesen megfosztotta a hatalomtól. A jelentős egyházi karriert befutott Aurél báró pályája megtört, 1945 után kisegítő lelkészként tengette életét Sátoraljaújhelyen, ahol Magda nővérének közelsége nyújtott számára némi örömet. A sátoraljaújhelyi születésű Czigány Lóránt önéletírásában megemlíti Aurél atyát, akinek néhány „konspirációs hittanóráján” jelen volt tizenévesként. Az iskolai hittanórák megszűnését követően Aurél atya mintegy utóvédharcként a piarista rendház sekrestyéjében körülbelül tucatnyi fiatalnak tartott titokban szabadelőadásokat. Az apologetika92 rejtelmeibe próbálta bevezetni az érdeklődő fiatalokat. Czigány Lóránt szerint a hatvanadik életévén túl járó pap külsőre egy madárijesztő hatását keltette. A titkos találkára egy agyonhasznált és elpiszkolódott esőkabátban érkezett, mely alatt pecsétes reverendát viselt. Aktatáskájának vállszíját zsineg helyettesítette. Ritkuló, sárgás fogai beszéd közben kivillantak. Feje csaknem teljesen kopasz volt, csak hátul, a nyakában lógott egy-két kunkori hajtincs. Czigány Lóránt egy idő után elmaradt a piarista sekrestyéből.93
a kiosztható föld, előfordult, hogy az 1000 hold alatti úri birtokokat is teljesen szétosztották, s olykor még a 200 hold alatti gazdagparaszti birtokokra is sor került. A kisajátított földek egy részén állami gazdaságokat létesítettek. Romsics, 2001. 283–284. 90 Anzik Albert: Sárközújlak története. Anzik Alapítvány, Sárközújlak, 1999. 151. Anzik Albert–Csáki Ferenc: Községből lett város Sárközújlak. Anzik Alapítvány, Sárközújlak, 2006. 6–8. (a továbbiakban: Anzik, 2006.) 91 http://hu.wikipedia.org/wiki/V%C3%A9csey-k%C3%BAria_(Ny%C3%ADracs%C3%A1dBuzitapuszta) 92 A hit védelmének tudománya. 93 Czigány Lóránt: Ha a múltat... (önéletírás). In: Alföld, 1998/2. 19–21.
48
Csintalan János sátoraljaújhelyi helytörténész elmondása szerint Aurél atya a város külterületéhez tartozó Várhegyi dűlőben lévő házban élt, amelyhez egy törpealmás is tartozott, amiben sokszor látták dolgozni. Aurél atya otthona négy kilométer távolságra volt a templomtól, ahonnan mindig gyalog járt haza. Állítólag sosem ült fel a vonatra. Vécsey Aurél báró 1958-ban, Cebrián grófné 1960-ban távozott az élők sorából. A Vécsey család szatmári ága férfiágon kihalt. Vécsey Paulina bárónő és Sztáray Sándor gróf unokája, ifjabb Sztáray Mihály viszont 2003-ban felbukkant Sárközújlakon. A Szatmári Friss Újságnak adott interjújában elmesélte, hogy 1944. októberi távozásuk után Olaszországban telepedtek le. Ezt persze szüleitől hallotta, hiszen ő ekkor három és fél éves volt. Édesapja minőségellenőrként dolgozott egy élelmiszeripari kutatóintézetben. Rómában halt meg 1977-ben. Ifjabb Sztáray Mihály a Lufthansa Légitársaságnál helyezkedett el kereskedelmi, PR- és marketing-igazgatóként, így rengeteget utazott, bejárta az egész világot. Brazíliában házasodott meg, de nem maradt ott. 1990-ig Magyarországról nem tudott semmit. Arról azonban sokszor hallott, hogy családjának Sárközújlakon kastélya és nagy birtoka volt. 94 Elhatározta, hogy visszaigénylési pert indít visszaszerzésükért és olasz befektetők bevonásával turisztikai központot alakít ki a Vécsey-kastélyban, ahol 1948-tól az Állami Gazdasági Vállalat székelt, 1962-től a Mezőgazdasági Kísérleti Állomás, majd árva gyermekek üdültetésére használták. 95 Több mint egy évtizede azonban kihasználatlanul áll, jelenleg a Szatmár Megyei Tanács tulajdonában van, az Ifjúsági Igazgatóság felügyelete alatt. Az utód Sztáray Mihály állítólag mára az erdőket már visszakapta. Az olasz állampolgárságú grófi sarjnak azonban a kastély és a szántóterületek visszaszerzéséhez meg kell szereznie a román állampolgárságot. Ez sajtóértesülések szerint folyamatban van. Annyi azonban biztos, hogy ha a felújítási munkálatok még sokáig váratnak magukra, teljesen az enyészeté lehet ez a jobb időket is megélt kastély, melyet a Vécsey család tagjai a számukra boldog békeidőkben igazi otthonuknak tartottak.
94 95
Szatmári Friss Újság 2003. október 8. Anzik, 2006. 8–9.
49
I. VÉCSEY JÓZSEF (1829–1902) LEVELEZÉSE 1. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1867. február 8.) Kedves feleség! Vettem szíves leveledet és mellesleg megjegyzem, hogy magyarul írt leveleid nekem mindig sokkal jobban esnek, mint mások. Úgy látszik, hogy inkább szólanak a szívhez, s ezért hatnak jobban reám. A mai nap fő eseménye a fölirat, hihetőleg eddig minden részleteiben tudomásodra juthatott. Részemről csak annyit mondok róla, hogy éppúgy megnyugtatott, mint megörvendeztetett is, hogy hatásában nem kételkedem. Valamint meggyőződtem, hogy hatása csakugyan nagy van, amiről meggyőződhetik bárki a közbeszélgetést hallgatva. Adjon Isten jó szerencsét hozzá. Reggel szegény Papának rekviemjét megünnepeltük számos és szívélyesen résztvevő közönséggel, és ma délbe Laci és Béla bácsik, Marcell, Aurel, Frigyes és Zichy Mukival társas ebédet tartottunk, ahol fájdalmunk tárgyáról is érzékenyen megemlékeztünk. Csókolom a kezeiket a Mama és Nagymamának. Ölelem a babákat és mindnyájatokat Isten oltalmába ajánlván maradok hőn szerető férjed: Józsi 2. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1867. február 22.) Kedves feleség! A láz ma éjjel erősebb lett és talán tartósabb lehet vala, mint Eszteré volt. Minthogy azonban nékem maholnap hivatalomba távoznom kellene, Te pedig ily körülmény közt Pestet úgysemigen fogod élvezhetni, tehát kérlek, jer haza. A jó mama lesz oly kegyes, hogy Eszterinát egy pár napig megőrzi és szép ruhácskáidat a Tónival bepakoltatja, míg én értök feljövök. Azért te csak a Louise-zal jer, én pedig küldöm Pétert szolgálatodra, aki egyszersmind élőszóval referálhat a szimptómákról [tünetekről]. Az út meglehetős és holdvilág is van, úgyhogy még este kijöhetsz. Hanem ha igen rossz idő kerekedék, mely esetre hintót is rendelek a pályafőhöz, az indoháznál Urayt fogod találni, ki most nálam van és holnap menend be és néked friss hírt adand a gyerek állapotáról. A kis László hál Istennek jól van. Úgyszinte [úgyszintén] én is a náthát kivéve. Tegnap nagy sétát és lovaglást tettem, ami igen jólesett. Bárány van már 700-on felül, a vetések is meglehetősök. A Mama kezeit csókolom, s szívből ölellek, hű férjed: Józsi
51
3. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1867. február 27.) Kedves jó feleségem! Szerencsésen megérkeztem és folyvást reátok gondolok ezen szállásban, hol minden reátok emlékeztet. Igen, à-propos [a kellő pillanatban] jöttem, mert éppen ma van a fontos programkonferencia, holnap pedig nagygyűlés. Kérlek, kerestesd Péterrel a magyar díszruhámhoz tartozó meggyszínű öveimet; egyik aranyra, másik ezüstre, és még egy vagy 2 kardkötőmnek /:szinte gombkötő munka:/ ott kell lenni úgyszinte [úgyszintén] a két kócsag bádogtokokban. Ezeket kérem mind küldjed fel a diligence-on [gyorskocsin] vagy ha Vay Danit kérdeztetnéd mikor jő fel, ő is elhozhatná, mert nekem azt mondá, hogy nemsokára feljön. Sorsomról még mint sem tudok, sőt minthogy már most ismét más v[ár]megyékben és más állomásokban emlegetnek, még inkább nem tudok semmit. Ölellek ezerszer a babákkal együtt, maradok szerető férjed: Józsi 4. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1867. március 2.) Kedves Blankám! Anyád és Valerie ma szerencsésen elutaztak, s így magamba maradtam a tágas szálláson. Azt hiszem, költségkímélés végett a kis szobácskára fogok szorítkozni. Egészségem javult, de még most is náthás vagyok. A főispánság dolga még most sincs tisztában, azonban az abroszneműt már holnap Lengyelnétől, s azt a te holmiddal együtt 2 nagy málhában fogom holnap per Fracht Lobmayerhez expediálni [a szállítmánnyal Lobmayerhez elküldeni]. Rendelkezz úgy, hogy annak idején megkapjad. A sok hírt, pletykát nem említem, mert bizonyost senki sem tud a jövő és a kormány intézkedései felől. A király e hét folytán hihetőleg lejön, csak azt várja, hogy az újoncokat is megszavazzuk, ami hihetőleg holnap meglesz. Amire utolsó levelemben felkértelek, el ne felejtsed felküldeni. Én is megszerzem a viaszosvásznat, s egyebeket, miket kívánsz és ha e hét végével lerándulhatok, úgy megküldöm postán. Tegnap Károlyinál ebédeltem, ma Bánffynénál. Leontine jól van és nagyon sajnálja távollétedet. Valerie jól mulatott és igen jól néz ki. Valóban igen csinos, L.[ajos] nagy szamár, hogy nem használta jobban az alkalmat. Csókollak ezerszer a gyerekekkel együtt. Bárcsak már kitavaszodnánk, hogy egészségeink jobbak lennének. Isten veletek, szerető férjed: Józsi
52
5. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1867. március 4.) Kedves jó Blankám! Ma a két főfontosságú kérdésen szerencsésen átestünk, az adó és újonc meg van szavazva, habár nem minden skrupulus [aggály] nélkül, de igen nagy szótöbbséggel. Remélem eszerint, hogy politikánk egy darab időre legalább biztosítva van. A főispáni kinevezés még mindig késik, de az abroszok már megvannak és holnap hihetőleg feladom a két nagy málhát. Örömmel veszem 2-án írott kedves leveledet és óhajtom mihamarább magam is látni a jó szép babákat és téged, kit szívemből szeretek. Majd meghozza ezt is az idő; addig élj boldogul és gondolj szerető férjedre: Józsi 6. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1867. március 6.) Kedves feleségem! Az eddigi ünnepélyek részletes leírására nem vállalkozhatom, csak annyit mondok röviden, hogy minden pompásan ment és hogy az általános benyomás csakis a legjobb lehet. Egészségem annyira megjavult, hogy részt vehettem mindenben, habár szemem most is gyulladt kissé és roppant náthám van. Idegenek és vidékiek roppant számmal voltak, azonban még többen is fértek volna, mert olyan híre volt a helyszűkének, hogy sokan az uncomfortable [kényelmetlen] helyzettől tartván elmaradtak. A roppant tolongásban és folytonos sürgés- forgásban a jó ösmerősökkel és atyafiakkal keveset találkozom. Átaljár a societasnak [társaságnak] panasza, hogy senki sem ad semmit és hogy csakis az utcán lehet találkozni vagy Kuglernél, hol az ember nem fér. A nagy miniszteri rout [csődület] And.[rássy] Gyulánál holnap lesz, de én aligha fel fogok menni, mert el vagyok fáradva, sokkal inkább vágyódom a falusi magányba. Még nem tudom, mely napon fogok hazafele indulni, de meglehet, igen hamar nálatok leszek. Adja Isten, hogy jó egészségben találhassalak. Addig is ölellek, s maradok szerető férjed: Józsi A Mama kezeit csókolom és ölelem a Babákat. 7. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1867. március 9.) Kedves jó feleségem! Tegnapelőtti levelem után semmi különös közleni valóm nincs, csak az, hogy folyvást reátok gondolok és epedve várom a viszontlátást. A farsángnak legszebb bálja volt a hétfőn megtartott kosztümbál az Európában. Leontine igen szép volt, mint fecske ... Én reggeli 4-ig táncoltam a cotillont 96 a Batthyány Carolinnal és igen jól éreztem magamat 96
A cotillon francia füzértánc.
53
a swet után. Kedden azonban a Csekonics bálba nem mentem, mert álmos valék. Már most vége ezen táncoknak és parlamentáris mulatságok jöttek helyükbe. Eddig a minisztérium kisebb-nagyobb majoritásokkal folyvást győzedelmeskedik, azonban némi nehézségek eddig is voltak már, minthogy a bécsiek mindent elkövetni látszanak, hogy a mi jóhangulatunkat rontsák. Ilyen volt a Lichtenstein-féle Armeebefehl [hadseregutasítás] és azon hír, hogy a dohánymonopol egy külföldi társaságnak bérbe adatik. Az előbbire nézve ma interpellálta 97 Tisza Kálmán Andrássyt, és megnyugtató választ nyervén ez el volt intézve. Általán véve jól mennek a dolgok eddig, csak az Isten engedje, hogy a béke meg ne zavartassék, úgy remélenünk szabad lesz. Komissióidat [megbízásaidat] elvégeztem. Hozok néhány angol könyvet, a Cosmost és egy érdekes úti leírást Afrikában. Ha még egyéb kívánságod lesz, csak írjál, szívesen eljárok mindenben. Mikor jövök haza, nem tudhatom, mert ha a főispáni kinevezés folytán a képviselőháztól megválnék, mindenesetre a közös ügyek tárgyalása engem itt tartóztatni fog. Bárhogy legyen ez, 8 nap múlva mindenképpen, hacsak 2 napra is, lerándulok hozzád, mert már igen vágyok utánatok. Azt hallom, hogy Lajos sógorom nemsokára feljő. Kornisékat is várjuk, mert ők Bécsbe készülnek, hol Mari a tudvalévő görcsös állapota iránt konzultálni akar. Holnap Leontine-nál ebédelek. And.[rássy] Gyula igen fatignírozottan [fáradtan, kimerülten] néz ki és gyengélkedik. Úgyszinte [úgyszintén] Béla bácsi is ezen napokban nagyon el volt csigázva. D[eák] Ferenc szinte [szintén] megbetegedett. Szerencse, hogy ezen válságos parlamenti epocha már múlik, különben mind kidőltek volna. Isten veled, ölellek ezerszer a Babákkal együtt. Szerető férjed: Józsi 8. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Buda, 1867. március 29.) Kedves jó feleségem! Marci bácsinál lévén ebéden itt olvastam 26-ról szóló leveledet és megszánván pénztelen állapotodat még a mai postán küldök ezen levelemben 400 ft-ot, amelyekkel nemcsak a havi büdzsé, de remélem a záporként hulló fizetések is fedezhetők lesznek. Ami már második panaszodat, a Berzsenyi szerint Szent egyedülvalóságból néked bőven kijutott részt illeti, ezen egyelőre nem segíthetek, mert még sem a parlamenti teendők bevégezve, sem a kinevezések kihirdetve nem lévén, nem távozhatok, bárhogy kívánnék is nálatok lenni. Meghozandja az idő ezt is egy kis türelemmel! Tegnap a királynál valék audiencián, ki máris mint szabolcsi főispánt üdvözölt, s így többé nem kételkedem rendeltetésem iránt. Ma megvettem 260 ft áru üveget, s holnap a porcelánt és borokat is megejtem, ami igen sok pénzbe kerül, de szükséges. Leontinnal találkoztam a soirée-kban [az estélyeken], s ő panaszlá, hogy férjének főispánsága családi intrikák tárgya lett, mit a tanácsom ellenére igen szívére venni látszik, de egyéb baja nincs. Aladár is hazaérkezvén tegnap. Bekecsemet Geyer szűcsre bíztam. A vásárlások megtörténtek és ezeket is ma vagy holnap expediálom diligence-on [elküldöm gyorskocsin]. Valerie igen derült hangulatú leveleket ír Münchenből, minek Marci bácsi nagyon örül és készül neked azokat megküldeni. Mindamellett hogy egész nap henyélek, mégse érek reá, hogy a koronációra [a koronázásra] vonatkozó készületeimet megtegyem, mitől Az interpelláció valamilyen üggyel kapcsolatosan a parlamentben a kormányhoz előterjesztett írásbeli kérdés. 97
54
egyrészt az ezekkel járó nagy kiadásoktól való félelem is okoz, de mégiscsak meglesz. A gazdaság állapotját nem említed, miből azt remélem következtetni, hogy baj nincs. Adja Isten, hogy így legyen. A babákat ezerszer csókolom, úgy téged is kedvesem, és kérlek, légy csak addig is türelemmel, hiszen ily egyedül nem leszel gyakran, ha tőlem függni fog. Könyveket is vettem számodra és ezeket komissióiddal együtt küldöm. Marci bácsi köszönt. Én pedig csókollak, s maradok szerető férjed: Józsi 9. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1867. március 30.) Kedves Blankám! Anyám tudósítása szerint hiszem és remélem, hogy őt jelen levelem már nálad találandja. S ha a rossz idő utazását elhalasztotta volna is egy-két nappal, úgy mégsem írunk neki többé Sárközre, mint utazási szándékát 1-2 Aprilre [április 1-2-re] határozottan kijelentette. Üdvözöld tehát őtet nevünkben és gondoskodj kényelméről. Tegnapi levelem remélem felmentett egyelőre anyagi gondjaidtól és a háztartás gépezete a hathatós kenőcs alkalmazása után ismét folytatandja békés működését. De ha az acsádi házra nem kell is most nagyobb beszerzéseket tenni – miután a nyáron igen keveset fogunk ott mulatni, – annál szükségesebb lesz gondoskodni, hogy Kállóban kellően elláthassam az alkotmányos gyomrokat. Azért jó lesz egy kis kalkulust csinálnod anyámmal egyetemben afelől, hogy zsír, soda, cukor s egyéb kamarabeli kellékek hol és miképp lesznek sommásan megszerezhetők. Ezt pedig annál inkább, mert nékem még ha kedvem volna is, de időm nem lesz később ezekről gondoskodni, miután teendőim éppen ezen kezdet alkalmával egész figyelmemet igénylendik. A közösügyi javaslatot ma abszolváltuk [fejeztük be]. Jövő kedden az újoncozási törvény következik, de ez gyorsan menend. Ha ekkor – mint hisszük – a kinevezések publikálva lesznek, úgy előbbi sejtelmem szerint 7-én vagy talán még 1-2 nappal előbb is nálad leszek, mert az azután következő horvátországi ügynél úgy hiszem jelenlétünk többé igényeltetni nem fog. Ekkor tehát pár napot nálad töltök, s azután elindítlak Sz.[ent]mihályba, magam pedig Kállóban megkezdem pályafutásomat. Ezen tervről azonban ne szólj, mert különben 7. 8. és 9-én igen sok vendég találna jönni, ha tudnák ottlétem. Levelezzél kérlek azonnal édesanyáddal is aziránt, hogy Szentmihályról legalább egy fogatot nyerhessünk 9-re, mert te is, én is sok bagázsiával [poggyásszal] leszünk. Hintó vagy kocsi azonban aligha fog szükségeltetni, mert ez van és Dórsai mondása szerint még a mama által ajándékozott nemzeti hintót is megkapjuk 1-2 Aprilre. Miután Leontintól úgy tudom, hogy a Mama éppen 8-án akar Münchenből indulni, könnyen neki is éppen ezen időben lehet szüksége a fogatokra, s ezt tehát kombinálni kell, mert szükség esetén a te utazásod Virágvasárnap utánra is maradhatna. Remélem még meg fogom írhatni megérkezésem napját, hogy nékem fogatot küldhess, de ha nem küldhetsz is, kijövök szokás szerint. Csókolom a Mama kezeit. Téged pedig és a babákat ölelem. Isten veletek: Józsi
55
10. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Székely, 1867. augusztus 10.) Kedves feleség! Tegnap indultam Kállóból és Simon úrnál egy meglehetős böjtös vacsorában részesültem. A délutánt a sóstói fürdőben töltöttem, amely igazán kies hely. Számos társaság és jókedv uralgott. Ma reggel nagy értekezletet tartottam Nyíregyházán a vasút tárgyában és az eredménnyel meg is vagyok elégedve, amennyiben igen lelkes pártolásban részesült indítványom. Csak azután látszatja is legyen a lelkesedésnek, ami nem gyakran történik nálunk. Lónyay János egy kis Strich csinált a Rechnungomba 98, amennyibe ő Bécsből azt a hírt hozta, hogy már most a Szemes-Szigeti pálya megbukván, ismét Zomborbul Újhelynek–Helmecnek–Csapnak Beregszászra terveztetik egy vonal, mi a Debrecen-Szatmárit megint körülbelől meghiúsítaná és egyszersmind mostani tervemet is veszélyezteti. De ebből talán megint nem lesz semmi, s így én csak folytathatom működésemet. Ma Berkeszen hálok, holnap Litkén Erős Lajosnál. Hétfőn Ungváron leszek. Az a bajom csak, hogy tőled nemigen várhatok levelet sehol, mert nem levén biztos tervem, most sem írhatok biztos andresszet [címet]. Azért csak arra kérlek, hogy Pálócra, Pácinba és azután Kállóba és Acsádra írjál nekem. De fontos dolgokat vagy érkező leveleimet csak Acsádra vagy Kállóba várok, mert a többi helyekről aligha leveled elkésni nem fog, minthogy én csak gyorsan végzem ezen fárasztó corvée-t [kínos munkát, teendőt]. Bárcsak eredménye lehetne, de az emberek oly lanyhák, még saját érdekükbe is! Egészségem jó és előre örülök azon boldog, nyugalmas hetekre, melyeket majd Acsádon töltendünk szeptemberben. Csakhogy most az hírlik, hogy szept.[emberben] ismét az országgyűlést akarják összehívni. De ezt én ekkor brennolom! A malom halad és házunkat megreparáltattam. Ott is sok gondom és költségem volt, de legtöbb bajt Szennán fogok találni, szinte félek tőle. Vigyázz egészségedre és a Babákra kérlek. Az Ex.[cellenciás] asszony99 kezeit csókolom. Telegramodat megkaptam Kállóban, de nem értettem, mert csötörtökön reggel magam is Acsádon voltam még, s így Aporné talán diligence-szal [gyorskocsival] mehetett. Fia azt mondta volt, hogy anya szombaton utazik és Ferenc kocsis is ezért sietett vissza Sárközre. Én is szombatra viszszamentem volna Acsádra, hogy a B.nét fogadjam, de így már csak folytattam utamat. Sürgesd kérlek Bodort és az erdészeket, hogy fáimat szállítsák. Ölellek ezerszer a Babákkal együtt, híved: Józsi
98 99
Egy kicsit keresztülhúzta a számításaimat. Valószínűleg édesanyjáról van szó.
56
11. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Bécs, 1868. január 18.) Kedves jó feleségem! Tegnap szerencsésen elhoztuk boldogtalan egykori gazdámnak hulláját 100 és ma lesz a temetés 3 órakor. Én az egész idő alatt igen meg voltam hatva a sokkszerű visszaemlékezések és a mindenfelől hallott számtalan szomorú részletek által, úgyhogy most is nagyon melankolikus hangulatban vagyok. Utazásom részleteit, valamint a hallottakat majd szóval fogom elmondani és ti is meg lesztek hatva a balsors ezen végzetes nagyszerű működése által. Nyugodjon már most békében szegény Miksa. Bár Charlotte is nyugodhatna inkább, de ez se fog már soká szenvedni, amint hallom. 101 2 rendbeli leveledet vettem köszönettel. Vigyázzatok az egészségtekre és csak bölcs mérséklettel és gonddal járjatok mindenben, hogy valami baj ne érjen. A jó Mamának kezeit csókolom. Mikor jövök Pestre, még most nem tudom. Hétfőn nagy rekviem lesz és ezt talán bevárom. És ha lehet Pozsonyban is megállok pár órára, hogy a jó Nagymamának megköszönjem irántunk mutatott kegyességét. Különben mindeziránt majd telegráfírozok, denn ein galanter Ehemann zeigt immer sein Ankunft an [mint egy gáláns férj, aki érkezéséről mindig értesítést küld a feleségének] – amire utóbbi leveledben Te is figyelmeztettél és nagyot nevettünk Marival, mikor olvastuk. Csókollak és ölellek a babákkal együtt, és maradok hőn szerető férjed: Józsi 12. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagykálló, 1868. április 1.) Kedves jó feleségem! Ma ismét kaptam tőled, minek nagyon megörültem. Különösen azon, hogy szegény Leontine jobban van. A gyűlés igen szép csendesen indult és foly gyorsan, úgyhogy tán már pénteken el fogok mehetni Károlyba és Sárközre, hol anyám nagy örömmel vár. Az idő folyvást borzasztó havas és viharos. Simon főtiszt.[elendő] arra kér, írnám meg neked, hogy ő szerencsés volt a kanonoki 102 kandidációba [jelölésbe] belejönni és hiszi, ha most valaki Bartakovicsnak ajánlaná őt, elnyerné a kanonokságot. Azért ne sajnálj elmenni Bartakovicshoz 103, mi úgyis szándékod volt, és írjál Mamának, Apponyinénak, egyszóval intrikuskodj, hogy meglegyen. Ezzel tartozom neki, mert minden este hűségesen tarokkozik velem és sokszor veszt szegény. Miksa főhercegről van szó, akinek hadsegédeként funkcionált 1858-tól 1860 márciusáig. III. Napóleon „mexikói kalandja” során – mikor is kísérletet tett Mexikóban egy katolikus franciabarát császárság felállítására – felajánlotta a trónt Habsburg Miksának. A tapasztalatlan, a mexikói viszonyokat nem ismerő főherceg 1864-ben elfogadta a koronát, s liberális uralkodóként kívánt működni. A társadalom azonban idegen megszállóként tekintett rá. Az amerikai polgárháború befejeztével a francia császárnak vissza kellett vonnia csapatait. Miksa azonban nem távozott Mexikóból. Queretaróban fogságba esett, s 1867 júniusában kivégezték. 101 Miksa feleségének, Charlotte belga hercegnőnek európai szervezkedése férje megmentéséért kudarcot vallott, amibe beleőrült. 102 Magasabb rangú római katolikus papi méltóság. 103 Bartakovics Béla (1792–1873) 1850-től egri érsek volt. 100
57
Mást újat nem írhatok, mert semmi sincs. Csak arra kérlek, hogy a gyermekek egészségére vigyázz és a magadéra is. Egy kissé ki is lehet már őket sétáltatni talán, ha az idő kedvezni fog. Isten veletek, ölel hőn szerető férjed: Józsi 13. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1868. augusztus 8.)
Kedves feleségem! Nagyon köszönöm azon gyengéd figyelmet, hogy szerencsés megérkezésed és jelen állapotokról megnyugtatólag értesítettél. A levelek mind csak a legszívélyesb részvétnyilatkozatok 104 és mint olyanok nagyra becsülendők, ámbár részemről a kondolenciákkal [részvétnyilvánításokkal] nem sokat gondolok, minthogy az orvosolhatatlan fájdalmaknak csak a feledés lehet enyhítése. Az én egészségem nem a legjobb, láz és álmatlanság gyötör, és valóban aggódni kezdek, ha engedendi Isten, hogy megmaradt gyermekimet érett korig nevelhessem és bennök gyönyörködhessek? Ha másképp rendelné a gondviselés, bízok benned, hogy okos és erős lelkű leszel és helyettem is gondoskodandsz. Holnap Téglásra megyek, ha jobban leszek és öcsémmel töltök 1-2 napot. Azután Pestre kell mennem a miniszter meghívása folytán a felsőház [a főrendiház] tárgyalásiban részt venni. Ha ez azonban még pár napig késne, úgy eljövök Sz[ent]mihályra is. A pénzt csak tedd el kérlek, míg odajövök. Mamának kezeit csókolom. Remélem nem lesztek terhére. Valerie-t és Aurit ölelem, nagyon örvendek a viszontlátásnak. Béla bácsinak megírhatod, hogy alkudtam egy lovat Károlyi Györgytől, de nem adta. Czóbeléktől is, de az sem volt eladó. Most még Tégláson vagy Szaláncon lehet vásárom, mi ha sikerül, azonnal küldöm neki a Sweetnesst, de addig nem küldhetem, mert a lovaglás egyedüli élvezetem és egészségem fenntartója. Itt minden meglehetős rendben van, a termés már betakarítva. Ma szerződtem egy cséplőgépre, mely szept.[ember] 1-jén fog idejönni. A posta is megnyílt már, csakhogy a postamester még lóra sem tett szert, és így csakugyan azon fiúcska hordja, aki eddig. Isten áldjon kedves jó Blankám, vigyázz egészségedre és a kicsinyekre! Mamát, Valérie-t és Aurélt százszor üdvözlöm. Igaz szerető férjed: Józsi
Vécsey József és Dessewffy Blanka 1867. április 25-én született Emil nevű fia 1868. július 23-án, 15 hónapos korában meghalt.
104
58
14. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1869. február 24.) Kedves Szívem! Négyrendbeli leveledet vettem eddig, és nagyon örülök, hogy oly jól érzitek magatokat, s még báljuk is lesz a kicsinyeknek. Dehát László nem megy a bálba? Talán jobb is neki még tartózkodni a nagyvilág zajától! A jó mamának én is gratulálok szívemből születése napjára. Isten éltesse sokáig és boldogan. Miklóst betegesen hagytam Sárközön, s így ő nem is megy még most Pácinba csak majd snepfezés [szalonkavadászat] után, mit Károlyban szándékszik élvezni. Irma és Viktor, kiknél tegnap voltam jól vannak és magát üdvözlik. A kicsi ismét rosszul van, talán nem is lesz az életrevaló szegény. Most is csak olyan, amilyennek az ősszel láttuk. Az utak rosszak, de a vetések szépek! S így csak megélünk jövőre is. Korteskedünk mindenféle nagyban. De hát a pecsovics 105 Pozsonynak mi jut most eszébe, hogy Ivánkát választja? Kérlek, gondoskodj most Pozsonyban egy olcsó, de igen autentikus Pendel vagy Reiseuhrról. Tudod, hogy itt sohasem tudni az órát. Próbára vedd magadhoz most 4 hétre és én az árát kifizetem, ha feljövök. Palugyaitól vehetsz most Souchong 106 teát 5 ft fontját, mely igen jó és a legjobb, melyet még e vidéken ittam. Irma hozatta Palugyaitól. Én most itt gazdálkodom, lovaglok és lassan abszolválom [befejezem] a halomra gyűlt levelezéseket. Vasárnap bémegyek Kállóba és ott remélek tőled leveleket kapni, minthogy lehetőleg ezúttal 8-10 nap fogok ott időzni, közel lévén oda az archeológiai kutatások színhelye, s itt most úgysem mulasztok semmit. Még a megyéből nem tudok semmit, mióta Pestre távoztunk, de úgy látszik, pártunk erősödik. Köszönt minden jóakarót, s szeresd hű Józsidat Ölelem a babákat. 15. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagykálló, 1869. március 1.) Kedves jó feleségem! 26-án kelt leveled egy kissé nyugtalanít, mert a láztól félek és jelen körülmények közt minden legkisebb változás is gondot okozhat. Szegény Muflikát sajnálom, hogy a bálban részt nem vehetett. Adja Isten, hogy kiépüljön gyorsan és még számtalanszor pótolhassa a mulasztást. A látvány kedves lehetett. Sajnálom, hogy ott nem voltam. Majd máskor. Kérded, ha örülök-e reményteljes kilátásainknak? Hogyne örülnék, mikor már eddig is így gyönyörködöm kedves kisdedeink látásában. Csak az Isten jó egészséget, szívet és eszet adjon nekik, így a gyermek sohasem sok. 107 Én részemről nem tartok tőle, különben is kevés a magyar e világon /:különösen az okos némely helyeken:/. Kérlek, kíméld és ápold egészségedet. Eddig hál Istennek mindig oly egészséges voltál hasonló állapotokban, és most ily mindenféle kisebb és nagyobb bántalmaid vannak. 105
Az Osztrák-Magyar Monarchia idején a császári udvar feltétlen híveinek, illetve túlbuzgó kormánypárti politikusoknak a gúnyneve a Festetics grófok Petsovics nevű tiszttartójáról. 106 A Lapsang Souchong egy fekete tea fajta. 107 Blanka grófnő Miklóst várta, aki 1869. szeptember 10-én jött világra.
59
Talán erősen fűzekedtél, amiért ájulás fogott el. Kérlek vigyázz és kíméld magadat az én kedvemért. Ha pedig bármi baj volna, ne titkolódzál előttem. Egy 24 óra alatt ott lehetek és megnyugtatom magam, holott így aggódom néha. Az archeológiára most nincs idő, de a hétvégén talán folytatom az ásatásokat, s az eredményt majd közlöm. A szalánci, helyesebben kemencei bál eseményei itt is közbeszéd tárgyai, csakhogy itt a közvélemény forgacsiknak ad igazat, s kárhoztatja a pesti úrfiakat, kik állítólag meg sem lévén híva igen betyárosan, sőt a legsértőbb modorban viselték volna magukat. Melyik verzió az igaz, mi nem tudhatjuk. Gencsyék ott voltak, de előttem – midőn tegnapelőtt náluk voltam – egy szóval sem említették a kravallt. Az agitáció igen nagy a v[ár]megyében, s a verekedések napirenden vannak. Sz.[ent]mihály igen rosszul viseli magát a mi pártunk irányában, s az összeírásnál sok visszaélés történt, mi által Kállay Guszti állása meg van ingatva, de ő azért csak küzd erősen és legrosszabb esetre a választás ellen protestet fog beadni, mivel a visszaélések nagyon szembeszökők. Képzeled Kedvesem, hogy ily izgalmak között nehéz az embernek megtartani egykedvűségét. Azzal vigasztalom magamat, hogy nem tart már sokáig. Tout passe! [Elmúlik az egész!] Ma kaptam 28-ról szóló leveledet és köszönöm, hogy oly sűrűn írsz. Bár jó híreket közlenél mindég, de a váltóláz, melyben szenvedsz, nagyon aggaszt, különösen jelen állapotodban. Csak kíméld magad kérlek. Vay Ádám úgy látszik par dépit [mérgében] áthúzott az ellenzékhez és állítólag több ezer forintot adott Pilisy kezére, de en sournois qu’ il [alattomos módon] ezt felesége nevében. Ez ugyan nem bizonyos, de miután itt van és nálam magát nem mutatá, valószínű, hogy ludas. Ölel és csókol hű szerető férjed: Józsi 16. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagykálló, 1869. március 11.) Kedves jó Blankám! Ma nagy örömömre kétrendbeli leveledet vettem 6 és 8-ról, hol a láz megszűntét jelented. Adja Isten, hogy már most ment [mentes] maradj tőle, csak vigyázz kérlek a 7., 14. és 21. napra. Tegnap és tegnapelőtt folytattuk a geszterédi Kunhalmok ásatását Rómer Flóris is itt volt és számos társaság jött ki. Különösen tegnap, mert az idő szép volt. De fájdalom, meg kellett győződnünk, hogy már megelőztettünk más kíváncsiak által, kik a halom fenekén éppen csak egy pár elszórt csont- és vastöredékeket hagytak, miknek absolute semmi értékük és archeológiai becsük nincs, mert úgy el vannak tördelve és széthányva. S ezért fáradtunk 2 nap és leástunk 4 öl mélységre! No de ezen kívül a Múzeum szép előremenetelt tesz, már eddig több mint 200 db régiség gyűlt be különféle helyekről. A választási mozgalmak képesek volnának az emberrel megutáltatni a szabadságot és az emberiséget magát is, annyi aljasságot tapasztal az ember ilyenkor. A visszaélések számtalanok és a bevert fejek is igen szaporodnak. Tegnapelőtt ismét 2-t öltek a bátori járásban. Eddig tehát összesen 5 halott van. Remélem azonban, hogy ezen láza a nemzetnek el fog múlni és hogy 10 nap múlva csendesebbek leszünk. Ma ismét szakad az eső. Ha nem volna, úgy hazarándulnék Acsádra, de ezen rossz időben nem lehet, inkább itt unatkozom.
60
Mand.[el] Erzsi nagy agitációban, mert ő Deák-párti és látja, hogy akcióink bizony nem a legjobban állanak. Ellenben Mand.[el] Ákos boldog és sok reményekkel van. Bónisék igen remegnek, mert minden számtalan csalások és visszaélések dacára is pártjok nem oly túlnyomó, mint hitték és hitették. Mindamellett esélyeink csekélyek, mert itt a megrögzött oppozicionális [ellenzéki] szellemmel állanak szemközt, oly emberekkel, kik kevés kivétellel érzik tehetetlenségüket az új kor politikai feladataihoz képest, s így a tagadás jelszava mellett ragaszkodnak saját kis körükhöz, esetleg pedig a forradalomtól várják vágyaik teljesedését. Mindennek még sok idő kell, míg kiforrja magát. A jó Mama és Nagymama kegyes kezeiket csókolom. Úgy veszem észre, hogy nekem 20-ig itt kellend maradnom, azután pedig Pesten fogok 2 napig elfoglalva lenni. Ezért légy türelemmel kérlek még 2 hétig azután majd együtt leszünk és élvezendjük a szép Olaszország gyönyöreit. Csak szerezz guide-et [útikönyvet] és jegyezd meg magadnak az illető adatokat, hogy útitervünk hamar meg legyen állapítva. Isten veled. Ölellek a jó kisbabákkal együtt és maradok hű szerető férjed: Józsi 17. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagykálló, 1869. április 7.) Édes Kincsem! Szmrecsányi Mari Debrecenből arra kéret, hogy lépjél be a Debr.[eceni] Jótékony Nőegyletbe, mint alapító. Ez 40 ft-ba kerül, minek azonban csak kamatját kell befizetni. Úgy hiszem, ezt megtehetnéd és ha kedved van tehát írjál neki és küldjél 10 ft-ot pour commencer [kezdetnek]. Aurel szobájában, hol laktam az íróasztalon 3 levelet felejtettem, melyek közül egyik a máramarosi zsidó barátunktól, Neulinger Árontól van. Ezeket kérlek, keresd meg és küldd el nekem Acsádra, mert szükségem lehet azokra. Leveledet vettem ma ismét, ami mindannyiszor nagy örömemre szolgál. Ma a gyűlés folytatódik és péntekig itt kell maradnom, mert ekkor történik a választás. Fájdalom, úgy látom, hogy május havában ismét gyűlést fog kelleni tartani, amennyiben a törvényszékek új rendezése már 1. jún.[ius] bekövetkezend. De én remélem, hogy ettől magamat abszentálhatom [távol tarthatom]. Az idő gyönyörű és minden órában restellem, hogy itt kell kínlódnom, holott másutt oly jól élvezhetném vagy élvezhetnénk ezen szép tavaszi levegőt. No de mindent a Hazáért – még egy darabig, de azután csakugyan megyek penzióba [nyugdíjba] vagy más hivatalt kérek. Isten veletek. Ezerszer ölel szerető férjed: Józsi
61
18. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagykálló, 1869. október 21.) Kedves feleség! Jelen levelem mellett küldöm azon kisfiút, kinek kiműveltetése érdekében rég szándékozom valamit tenni. Neve Tamásy Gyula. Most e részben arra kérlek, adass neki egy kis helyet az inasszobában és lásd el egy kis élelemmel, míg odajövök. Az útra én adtam neki 20 ft-ot, ami elég lehetett Pozsonyig. Azután pedig hívasd magadhoz Hodoly János haszonbérlőnk fiát, ki jelenleg a pozsonyi reáltanodában tanár és add át neki a fiút, hogy examinálja meg [vizsgálja meg] és mondjon véleményt afelett, hogy mit lehessen kiműveltetése céljából leghelyesebben tenni. Ha sikerülne neki Pozsonyba olcsó kosztot és kvártélyt [szállást] szerezni, én részemről hajlandó vagyok erre némi áldozatot hozni. Majd Isten a mi gyerekeinknek is adand pártfogókat, ha mi is könyörülünk a szegényeken. Ha pedig a tanodai terv nem sikerül, úgy feljövetelemkor valami mesteremberhez adjuk a gyereket, mint inast. Ezeket tehát kérlek, teljesítsd. Ölel hőn szerető férjed: Józsi 19. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1871. március 31.) Kedves Kincsem! Tegnap Budán jártam a máramarosi ügy miatt, amelyet valahára rendbe hozni remélek. Azután egy hosszú vizitát csináltam Zichy Miminél, kinek férje majd két óra hosszant szép képeket és régiségeket mutogatott. Az alatt a kat.[olikus] kongresszus működését befejezte és engem a 12-es komisszióba [bizottságba] póttagul távollétemben beválasztott, mit el nem fogadhatok, mert az innen származandó teendőket el nem vállalom. Különben nem is különös megtiszteltetés póttagnak lenni, s ha már csakugyan kívántak vagy vártak tőlem valamit, úgy a rendes tagok közé választhattak volna. Na de én ambícióm legyeztetését – amint te jól tudod – úgysem kerestem ezen ügyben. Béla bácsi jövő csütörtökön Pozsonyba jő és én hihetőleg vele, hogy az ünnepeket együtt töltsük. Húsvét hétfőn itt lóverseny lesz, melyre talán ismét lejövendünk. Mióta eltávoztál én hálószobácskádba költöztem, hol csakugyan kevesebb a hívatlan vendég, mint előbbi hálószobámban. Azért mégsem tudok igen jól aludni, mert ideges állapotom folyton tart és nem is fog javulni, míg Pestet oda nem hagyom, mit óhajtva várok. Ha Bécsbe leszel, el ne felejtsd Lohndeenertől színházi távcsőmet visszakövetelni, melyet még januárban általa Prokesch nevű optikushoz reparációba küldöttem. Acsádról semmi hírt nem veszek, mert ott előbbi tervem szerint most engem mindennap várnak, de én nem megyek, mert kímélem a sok futkálás fáradalmait és költségét. Anyám jövő hétfőn érkezik és hihetőleg akkor vele együtt a Naturalba költözünk. Tegnap voltam a tornászati gyógyintézetben és ott véletlen sok gyereket találtam, kiknek ügyessége igen kellemes meglepetést okozott. Ha ezen intézetről előbb lett volna tudomásom, úgy a lefolyt 1-2 hónap alatt gyerekeinket is oda járattuk volna. Mindenesetre igyekezni fogok egy turnert szerezni tanítóul, s ezért írok még ma Bécsbe, s majd Po-
62
zsonyban Martinengóval fogok szólani. Ez ilyen gyerekeknek a leghasznosabb tudomány. Isten veletek kedves feleség. Jelentsd tiszteletem a dámáknak és Viktor bácsinak. Öleld meg helyettem a jó kis babákat és szeresd hű férjed: Józsi 20. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1872. július 6.) Kedves feleség! Tegnap tértem ide vissza körutamról. 27 községben voltam és úgy láttam, hogy pártom meglehetősen áll, bár a végeredményre nézve nem akarok elbizakodni. Deg.[enfeld] Guszti mindent elkövetett ellenem, amit pénzzel és szép szóval vagy fenyegetéssel lehetett, és ezt tette, miután a választási elnökséget elfogadta, s így pártatlan magatartásra volna kötelezve. Én most a mai és holnapi napot arra használom, hogy Acsád és Ábrányból minél több választót küldjek be Kállóba a jobboldali jelölt, Kauzsay Károly részére, ki amint hallom igen jól áll Kállay Ákos ellenében. A választás alatt [Ó]Fehértón leszek Majláth Olgával, aki szinte [szintén] ott akarja kivárni az eredményt, és ha az meglesz, úgy eljövök Sárközre. Ami a továbbiakat illeti, úgy hiszem, könnyen meg fogunk állapodhatni azon tervekben, melyeket utóbbi leveledben említesz. Azért csak készülj, mert 2 napnál tovább nem fogok Sárközön maradni. Az Ex.[cellenciás] asszony kezeit csókolom és a gyereket ölelve maradok szerető férjed: Józsi 21. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyírcsád, 1872. augusztus 18.) Kedves Babi! Ma jöttem ide vissza és a gazdálkodás után látok. A termés mégiscsak több, mint amit hittem. Kenyerünk legalább lesz, a jószág ép és az ültetendő fenyvesnek helyét méregetem. Jövő csütörtökön eljövök hozzátok, felhagyván egyelőre a barangolási szándékkal, mit egészségem úgysem igen tűrne és minek gyönyörei iránt illúzióim úgysem voltak. Kérlek, viseld jó gondját a gyermekseregnek, mert az esték már hűvösök és a lázak Starke 108 és mások szerint inkább uralkodnak, mint valaha. Szegény Viktor bizony sánta és félek, az is fog maradni. Bár mindent elkövet, amit lehet, hogy kiépüljön. Az Ex.[cellenciás] asszony kezeit csókolom. Ha Gusztiékkal találkozol, kérlek, ne csináljál semmi allúziókat [célozgatásokat] és ne ingerkedj. Az effajta emberekkel szemben a hallgatás az egyedüli társalgási regula. Sőt az egyedüli módja a megtorlásnak, mert a hallgatás alatt ők a megvetést sejtik és ebben talán nem is csalatkoznak. Mondd meg ezt anyámnak is.
108
Starke Antal doktorról van szó.
63
Man muss so tun als wenn gar nichts geschehen wäre oder als ob es gar nichts anders hätte sein können. [Úgy kell tenni, mintha semmi sem történt volna, vagy nem lehetett volna ez másképpen]. Szívből ölel a gyerekekkel együtt szerető férjed: Józsi 22. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1872. november 21.) Kedves Babi! Csudálom, hogy Pácinban tőlem levelet nem kaptál, mert én oda írtam. Örvendek, hogy szerencsésen utaztál és remélem baj nélkül fogsz hazaérni. Mi Aurival jól töltjük napjainkat és nagyban élvezzük a rókavadászatot. A jó Mama mai hírek szerint folyvást javulóban van, s így megadandja Isten, hogy azon végrendeletre még soká nem lesz szükség, melynek szerkesztését ő a minap reánk bízott és amelyet én neki jövő szombaton felviszek. Én dec.[ember] 1-jén okvetlen indulok és estére Szatmáron leszek, és nálatok maradok január közepéig. Márcsak azért is, mert a parlamenttel éppen nem vagyok megelégedve, amit az újabb botrányok olvastára könnyen el fogsz hinni. Ha volnának komissióid [megbízásaid] írjad meg azonnal úgy Mama és Miklós részéről is, mert még van idő, hogy mindent elvégezhessek dec.[ember] 1-jéig. Úgyszinte [úgyszintén] a két ágytakarót is mondd meg, ha lehozzam-e vagy csak itt hagyjam. Úgyszinte, ha kell-e a fiúcskáknak téli ruha vagy csizma. Úgy örülök rájuk. Ma Marcell bácsi és barátom, Batthyány Zsiga lesznek ebédre vendégeim. Zichy Irma ma érkezik. Ellát meglátogattam, igen kedves és csinos menyecske. Ölellek és csókollak százszor a gyerekekkel együtt, s maradok szerető férjed: Józsi Mamának kézcsókomat, Miklósnak sok szépet. Isten áldjon. 23. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1872. november 29.) Kedves Babi! Jövő vasárnap este – Isten is úgy akarván – Szatmáron leszek és kérlek, hogy számomra egy alkalmatosságot béküldj, amellyel hétfőn reggel hozzátok kijöhessek. A komissiókat [megbízásokat] mind elvégeztem amennyire lehetett, és magam elhozom. Ma is dicső vadászatunk volt és Auri kimondhatatlanul élvezi a sportot, valamint magam is. A király is velünk volt öccsével együtt veres frakkban. A királyné nem jött, okát nem tudjuk, de gyanítjuk. Isten áldjon kedvesem, örvendek a viszontlátásnak és maradok hőn szerető férjed: Józsi
64
24. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pest, 1872. december 10.) Kedves feleség! A Lónyay katasztrófa óta oly lazultság és aláhangultság állott bé pártunkban, hogy a helyzet a legkellemetlenebbnek mondható. Mindenki érzi, hogy az eljárás parlamentünknek díszére, de még politikánknak hasznára sem válik, s maguk a miniszterek szembeszökő gê ne-t [feszélyezettséget, zavart] éreznek diadaluk vagy helyesebben csínjük után. Deák Ferenc ismét beteg, ezer kombináció, aggály és intrika van szőnyegen és a színfalak megett, vagy ha nincs is, sejtetik. Azt hiszem, jobbat most nem tehetnek, mintha most hazabocsátanak, miután komoly munka úgysem történik és a büdzsé úgyis jövő évre halad. Ily körülmények közt nem skrupulizálok [nem töprengek sokáig] hazaszökni, amit jövő szombaton meg is teszek, előbb Acsádon töltvén 1-2 napot. Hétfőn vagy kedden nálatok leszek. Komissiódat [megbízásodat] elvégzem ahogy lehet, s azután búcsúzok a kapufélfától. Addig remélem az idő is megjavul és legalább vadászni jó lesz. Isten veled kedvesem, ölelem a gyerekeket és maradok szerető férjed: Józsi 25. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Sárköz, 1873. július 11.) Kedves Babi! Amint László tegnapi leveléből láthatod szerencsésen ideértünk, hogy csakugyan jóval melegebb van, mint Acsádon volt. Az aratás foly, meglehetős eredmény ígérve, habár a középszerűnél alig mondható jobbnak. Tegnap cserkészni voltunk, de siker nélkül tértünk haza. Géza még itt van, de Guszti nincs és nem is jő. Ellenben Viktor és Irma e napokban váratnak. Ma írok a Matschakerbe 109 és megrendelem szombat júl.[ius] 19-re. Adja isten, hogy semmi ne gátolja terveink kivitelét. Itt e vidéken rémületes hírek szállongnak a kolera terjedéséről. Remélem, hogy sok nagyítás van benne, de Szatmár város, a Szamosköz, Máramarosról, sőt csaknem minden felől aggasztó hírek jönnek, mi különben minden lapokban is ismételtetik. Miklós arra határozta magát, hogy aug.[usztus] 1-jétől fogva velünk lesz Kaunerben, hol neki majd szállást rendelendek a hotelben. Marietta iránt úgy látom, hogy anyám nagyon szívesen elfogadja ajánlatodat. Annál is inkább, mert sem ő maga, sem Lizáék még ma sem tudják, mitevők lesznek. Annál kevésbé azt, hogy a gyerekkel mit csináljanak. Anyám ma ír Lizának, hogy a szükségesekkel Mariettát szerelje fel, mert ezt sem vállaltam magunkra, és így midőn Bécsből távozni fogunk, őt is el fogjuk vinni. Ma estén az új vadászlakot fogjuk megszállani és ott vadászunk. Egyéb vendégek nem levén, csak anyám és László lesznek a házszentelési ünnepély tanúi. A meggyesiek most Erdőszadára mennek, mint Karaczayné tegnap mondta. Bottka Béla most Meggyesen van. !-!-? Különben anyám és Miklós igen jól néznek ki. Vigyázz kérlek egészségedre és a gyerekekre. Isten veletek. Ölel szerető férjed: Józsi 109
A Matschaker Hof egy bécsi szálloda.
65
26. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Karlsbad, 1873. szeptember 8.) Kedves feleség! Éppen most veszem 6-i leveledet és igen nagyon meg vagyok illetődve szegény Ilona esetén. Leginkább Muki bácsit féltem, ki oly nagyon ragaszkodott leányához és kinek egészsége különben sem igen jó. Képzelem, hogy Nagymama és Mari néni is boulevertírozva [megdöbbenve, megrendülve] lesznek. Úgy hiszem, utóbbi levelemből már tudod, hogy én itt ígért látogatásodat be nem várhatom, hanem vasárnap, 14-én reggeli 8 órakor Kaunerbe lenni szándékozom. Úgy hiszem az adott körülmények közt ezen 3 heti kúra nékem elégséges lesz miután a folytonos katarrus [hurut] miatt úgysem élvezhetném tovább. De jövő esztendőre korábban fogunk idejönni és akkor 6 hétig fogjuk használni mindketten. Viktorról nem teszel említést leveledben, pedig Miklóst ez nagyon érdekli, miután vele randevúja van 15-én Salzburgban. Miklós velem utazand, de nem jő Kaunerbe, hanem folytatja útját Salzburgba. Hane [ha netalán] Viktor e tervről lemond, ezen esetre Miklós hazamegy Sárközre. Cipőid jövő csütörtökön el fognak készülni. Remélem meg leszesz elégedve. Ha nálatok is oly hűvös idő van, mint itt 4 nap óta, úgy a fürdésnek vége van, mert az ilyen időjárás mellett veszélyes lehet. Remélem, hogy Aurélt még Kaunerben találom. Addig is kérlek, mondjál sok szépet az egész társaságnak. Isten veletek édes Babi, vigyázzatok magatokra, hogy baj ne legyen. Ölel szerető férjed: Józsi 27. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Sárköz, 1873. december 6.) Kedves feleség! Édesanyám pár nap óta gyengélkedvén ma nagyon magas lázba esett, éspedig elég erős kórtünetek mellett. Orvosért küldtünk és reméljük, hogy a szokott kinin 110 adag majd segít. Míg azonban a javulás be nem áll, nem fogok innen távozni. Az én lázam egy nagyszerű náthává fejlődött, mely remélem pár nap múlva le lesz küzdve. D.[egenfeld] Guszti ma ment innen Téglásra, hol Anna h[erce]gné várja, azután a szénási vadászatra készül. Pesten a lapok szerint elég izgalmas napok folynak. Szinte örülök, hogy ott nem vagyok. Úgy annak is, hogy a Szlávy-kabinet végre mégiscsak lemondott. 111 A szívósság azon neme, amellyel a hivatalához ragaszkodni látszott, nagyon visszatetsző volt és félek tőle, hogy a kellemetlenségeknek még csak az elején vagyunk. Szerencsés az, kinek nincs része benne. Vigyázz kérlek egészségedre és a gyerekekére. Tegnap sürgönyöztem néked, de választ még nem kaptam. Ha írni tudsz, nagy hírt írjál, valami érdekeset, mert képzeled, mily figyelemmel kísérjük a pesti eseményeket. A jó mama kezeit csókolom és a babákat ölelem. Szerető férjed: Józsi
110 111
A kinin a kínafa kérgéből előállított lázcsökkentő alkaloid. Szlávy József 1872 decemberétől 1874 márciusáig ült a miniszterelnöki székben.
66
28. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1874. július 1.) Kedves feleség! A viták ma megkezdődtek a választási törvény felett. Ma csak ketten szóltak, éspedig Beöthy Ákos volt az egyik. Igen csinosan kidolgozott beszédet mondott a magyar nemesség dicséretére, de maga is kimondá, hogy felszólalásának semmi eredményét nem reméli. Így hát a beszédnek hatása nem is volt, de mindenki nagy figyelemmel hallgatta. Én azt hiszem, hogy ez egy hosszas és igen pénible diszkusszió [igen kínos vita] lesz, mert embereink igen ingerlékenyek és alig fogjuk ezúttal is az ízetlen feleselgetéseket elkerülhetni, aminek már ma is egy kis előíze volt Tisza Kálmán s Pauler közt. A gyerekeket most már – Sárközről megírtam, – hála Istennek jó egészségben hagytam. Acsádon is rendben van minden és az aratás még a héten meg fog kezdetni. Valérie-nak egy levelét ide mellékelem. Isten veled. Vigyázz egészségedre és jelentsd tisztelgésemet a dámáknak. Ölel szerető férjed: Józsi 29. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1874. november 6.) Chère Blanche! J’attends maman pour ce soir et demain nous ..., ensemble chez Léontine. Vos dentelles sont enfin arrivées et je les ai ... a Acsád car j’ai pensé qu’elles ne vous p... plus a ... pour Patak. J’ai dû m’abstenir de la chasse aujourd’hui car j’ai un petit rhume et je préfère me ménager pour plus tard. Je crois qu’Aurèle ne tardera plus a venir maintenant que les chasses sont décidémment bonnes. Il y avait assez monde le 3 mois pourtant cela m’a fait l’effet de baisser en comparaison de ce que cela était il y a 2 ans. 112 Ez a magyar szalmatűz vagy a krachnak tulajdonítandó? Mondják azonban, hogy még sokan fognak jönni Bécsből is pl. Buchanan feleségestől és vidékiek is, kik mint Auri, csak a jó időt várták. Károlyi Irma ma érkezik és pár nap múlva megy falura. Itt meg csak Géraldine van és Zichy Minnie Clarisse Georgine. Vigyázzon kérem az egészségére hazamenet, mert ez a ködös idő már sokkal hidegebb és mindennap rosszabbra változhat. Azért kérem, hazamenet háljon meg valahol. Akár Sz.[ent]mihályon, akár Nyíregyházán, mert most 12 órát kocsizni sok elgyengült egészségnek! 24 üveg Marienbach vizet tegnap expediáltam [küldtem el] Acsádra, de kérem, ne igyon sokat belőle. Azt hiszem, hogy fél palack kissé megmelegítve elég volna. Azt sem tudom, ki tanácsolta ezt magának? És mi okból? Mixinek és Puzsinak egy pár kesztyűt küldtem. A számlákat Párizsban és itt részben kifizettem. Ha egyéb komissiók [megbízások] lesznek, csak írja meg. Isten áldjon lelkem, szívből ölellek, s maradok hű férjed: Józsi 112
Kedves Blanka! Ma estére várom a Mamát és holnap együtt megyünk Leontine-hoz. A csipkék végre megérkeztek és én őket Acsádra küldtem (?), mivel úgy gondoltam, hogy ... Ma tartózkodnom kell a vadászattól, mivel kissé náthás vagyok, s jobbnak látom megkímélni magamat. Úgy vélem Aurel – hogy most már jól lehet vadászni – nem késlekedik már az érkezéssel. A három hónap alatt elegen voltak, de mégis mintha a 2 évvel ezelőtthöz képest kevesebben lettek volna.
67
30. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1876. szeptember 5.) Kedves Babi! Krauseljungferekeket [„fintorgó vénkisasszonyokat”] valamennyit nem kell felszólítanod, kiknek névjegyzékét küldtem, hanem csak egynehányat azok közül, kiknek adresszáját [címét] tudod, vagy kiket személyesen ismersz. Különben ez nem lesz még későn akkor, amikor Kállóban leszek, ahol átutazásodat szept.[ember] 12-14-re bejelentettem, hogy a tisztikar tisztelgését nálad megtehesse anélkül, hogy Acsádon alkalmatlankodjanak. Most egy tervem van, amely pár napig igénybe fog talán engem venni. Ti. Wurmbrand Gundaker indikációjára [javaslatára, ajánlására] a híres Virchow tanár és még 2 német tudós az antropológiai típusok tanulmányozása végett egy körútra készülnek, s engem kértek fel útmutatóul. Ha ez létrejő, úgy Sz.[ent]mihályra, Nagymihályba és Máramarosra vagy Sárközre akarom őket vinni, hogy magyar, tóth és oláh típust lássanak, amely körút 4-5 napig fog tartani, s így ennyivel később fogok hazajönni. Te azért acsádi utadra csak úgy készülj, ahogy tervezted és intézkedj, ahogy legjobban látod, mert énreám ezen a héten nem fogsz számíthatni. Pálmáról még mit sem tudok, de ma odamegyek megtudni, ha itt van-e. Miklóst ma estére várom ide. Szakács még nincs. Írtam Miklósnak, hogy Bécsben keressen, mert itt most nem kapható semmiféle. Az üveg és ... dolgában még nem tettem semmit, mert nagyon belemerültem a tudományos lumpolásba, de ha összejövünk, remélem lesz még idő, hogy intézkedjünk. Lajos sógor – ki tegnap itt volt – szakácsát és bármi tőle telhető segítséget offerált [felajánlott]. Komissiódat [megbízásodat] Miklós által küldöm Sárközre, ha én másfelé mennék. Isten veled, ölel szerető férjed: Józsi 31. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1876. december 18.) Kedves Babi! Amióta itt vagyok folyton szakad az eső és én ismét megnáthásodtam. Első nap Aureléknél ebédeltem és második nap, azaz tegnap Zichy Annánál az angyalok társaságában, akik még angyalabbak, mint valaha. Igazán gyönyörű leányok, különösen Margit. Ami Kornis sógort illeti, hát bizony tagadhatatlan, hogy tetemes változás van rajta. Hízik, különösen arcban, görnyedve jár és bágyadtabb, mint volt és roppant sokat alszik. De mindezeket nem lehet oly megdöbbentő szimptómáknak mondani, csak aki jól megnézi veszi észre, különben kijár, mint szokott. Tegnap nálam is volt Sennyey Pista társaságában, kit az utcán fogott el magának társul. Az estéket a szokott módon, hol otthon, hol Eliznél – ki már jobban van, de borzasztó állapotra jutott. Mint mondják, 7 havi fekvés után, de még most is távol van attól, hogy felkelhessen. Béla bácsi a jobb lába fejét ficamította meg szombaton a vadászaton, lovastul felbukván. Remélem, nem lesz komoly baja. Azóta jeges borogatásokkal él és egész nap számos látogatók vigasztalják. Leontine jól van K. Mari szerint. 2-szer felkerestem, de még nem láthattam. A komissiók [megbízások] halmazával küzdök ahogy lehet, de nem remélem ezúttal, hogy 68
mindent elvégezhessek a rossz idő miatt és mert itt egyéb dolgaim is akadtak. László jól van, bár igen sápadtan néz ki. Úgy látjuk jól tanul, csak a fizikai fejlődésével nem vagyok megelégedve. A Kornisok osztályügye csakugyan megérlelődött valahára, éspedig azért, mert a finánc a hagyatéki adót kezdte egzekálni [behajtani, végrehajtani] keresztül-kasul az illetőkön, s így valahára sietnek rendbe jönni. Már láttam is a kész dokumentumot, amelyet most alá fognak írni, hogy meglegyen a telekkönyvi átírás. Ezt tehát remélem még megéli a szegény sógor. 113 Különben a társas élet most kong és pang. A politikai állapotok nagyon deprimáltak [lehangolóak] és állítják, hogy Tisza a német minisztereket meg akarja buktatni vagy maga lemond. Béla bácsi volna a közvetítő, de ez most fekszik. A háborúban már nem hisznek. Mondják, hogy az oroszok átlátják, hogy nem győzhetnek és hajlandók most a békére vagy talán csak időt akarnak nyerni. Most vettem 18-án Károlyból írott leveledet. Szegény Irma bizony ide hiába jő, mert Viktor elmene. Szomorú dolog, mikor egy viszony így megrosszul. Mi Lászlóval szombaton délután indulunk innen. Úgy, hogy vasárnap 9 órakor reggel Szatmáron leszünk. Azért szombaton délután légy szíves alkalmatosságot küldeni. A körülményekhez képest bagázsiánk [poggyászunk] meglehetős sok lesz, mert a komissiók máris halomra gyűlnek itten. Majd Miklós rendelkezni fog, csak arra kéretem őt, hogy a mi lovunkat ne Greczu, hanem inkább Kujbus hajtsa. Különben ez a város máris gyakorolja reám a szokott csüggesztő hatását és alig várom hogy menekülhessek. Inkey Ferdó ugyancsak komolyan megnézegette a házunkat, még architektikussal [építésszel] is megvizsgáltatta. Végre is azt monda, hogy ... azóta hallgat. Én úgy hiszem találkozni fogok véle és talán szóbajő. Most kimegyek Béla bácsihoz és estére Zichyékhez megyek. Ölel szerető férjed: Józsi 32. VÉCSEY JÓZSEF DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1878. január 19.) Kedves Babi! Tegnap egész nap vadásztam, s lőttem 5 nyulat és 1 rókát. Ma indultam Pest felé, de az éjjel hózivatar volt és így csak a Csókosig juthattam, hol egy nagy hófúvásban szekerem elakadt és a hám elszakadozott. Így vissza kelle térnem, mit annál inkább tehettem, minthogy ily körülmények közt ma bizonnyal a vasút sem fog közlekedni; s ha indul, több mint valószínű, hogy valahol el fog akadni. Holnap biztos hírt fogok szerezni, s ha lehet, indulok. 13-ról szóló leveledet épp most kapom. Sajnállak a májgörcs miatt, amely bajról ugyan tiszta fogalmam nincs, de képzelem, hogy fájdalmas. Én azt hiszem, hogy ennek jövőre elejét kell venni, nehogy idült baj legyen belőle. Talán jó lesz kora tavasszal Karlsbadba menned. Majd meghallgatjuk az egészségügyi augurokat 114 [jósokat] és aztán azt teendjük, amit magunk fogunk legkívánatosabbnak látni. Az én egészségem folyton jó, csak a térdfájdalom tart még most is. Úgy azonban, hogy járás közben szűnik és csak ha pihenek újul meg ismét. Tény az, hogy talán sohase tettem annyi fáradságos gyaloglást, mint a múlt 14 nap alatt. Az ily lábfájás még tűrhető, de katonás jellem kell hozzá és jó vér, hogy a baj el ne fajuljon, und der Mordskerl bin ich! [belevaló fickó vagyok én!] 113
Gróf Kornis Miklós 1880. augusztus 15-én hunyt el. Az augurok madárjósok voltak az ókori Rómában, akik az auspicium (madárszemle) során égi jelekből, a madarak röptéből, táplálkozásából, hangjából megfigyelve jósoltak. 114
69
Mari húgomat viszontlátni nagyon örülök és mindennap meg fogom látogatni. Már csak azért is, mert az angyalokat ott szoktam találni. Ezen levelet remélem magam fogom elvinni néked, mert hacsak lehet, indulok hónap. Ha pedig én nem mehetek, úgy bizonnyal a szegény postás gebe sem fog mehetni. Addig tehát Isten veled. Szerető férjed: Józsi 33. VÉCSEY JÓZSEF VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Sárköz, ? december 9.) 115 Kedves fiam! Leveléből kitűnik, hogy önök csakugyan kifogytak a pénzből. Ezt csak önmaguknak tulajdonítsák, mert én megmondtam úgy Kiss tisztelendő úrnak, mint Gold Ferencnek és Gaálnénak, hogy engem egy rövid számadási kivonat mellett értesítsenek a financiális helyzetről és én a kellőkről gondoskodni fogok. Azért most hívja fel úgy Kiss T.[isztelendő] urat, mint Gold Ferencet, hogy posta fordultán írják meg nekem az állapotot és azonnal intézkedem. Isten önnel: V. J. 34. VÉCSEY JÓZSEF VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, ? március 20.) 116 Kedves fiam! Köszönöm gratulációját és legtisztább szívből viszonzom azt, minek – ha Isten is úgy akarja –több foganatja lehet, mert önnek még van jövője, mely lehet boldog is, hasznos is. Sőt dicső is aszerént, ahogy okossággal, testi és lelki erővel győzni fogja, holott én kenyeremnek java részét már rég megettem, és alig van már, amiben örömöm lelhessem, ha ne abban, ha önök boldogulnak. Örvendek, hogy a gimnázium körében kielégítő modus vivendit tudott magának kieszközölni. Ezt már most tartsa fenn, hogy egzisztenciája ok nélkül meg ne zavartassék és a végcél – a bizonyítvány – ne kockáztassék. Tanuljon maga fellett, és így mások felett is uralkodni. Higgadtság és olykor egy kis ravaszság is oly tulajdonok, amik nélkül meg nem élünk. Mi a Mamával f. hó 25-én szándékszunk Sárközre menni és ha ön húsvéti vakációt kap, ezt együtt töltendjük. Isten önnel, Szikray urat üdvözlöm. Hozok neki jó borotvát. Szívből öleli önt szerető atyja: V. J.
115 116
A levél kelte 1879 és 1882 közé tehető. A levél nagy valószínűséggel 1882-ben keletkezett.
70
35. VÉCSEY JÓZSEF TIMÁR PÁLHOZ (Sárköz, 1883. április 24.) Tekintetes ifj. Timár Pál ügyvéd úrnak Minthogy Cserszky János úrnak, eddigi megbízottamnak viszonyai szomorú bonyolódottságba estek, kénytelen vagyok tőle ügyeim további vezetését elvonni és ezzel kegyedet kívánom ezentúl megbízni, mire nézve a következendőket ajánlom kegyednek figyelmébe és válaszát kikérem. Máramarosi ügyeim állanak több parcellákban elszórt mintegy 120 hold földben, amelynek hiteles összeírása Farkas Antal úrnál van, de Cserszky úrnál is megvan másolatban; továbbá a M.[áramaros] szigeti Takarékpénztárnak 4 darab eredeti törzsakciókban, melyek Cserszky úrnál voltak letéve, de ő ezeket saját vallomása szerint 230 ft értékben saját hasznára elzálogosította. Amit kegyedtől elsősorban kívánok az: hogy ezen vagyon kezelését az általam tegnap Szatmáron aláírott ügyvédi megbízás alapján Cserszky úrtól haladéktalanul átvegye és amennyiben a haszonbérek megújítandók volnának, azokat immár megújítsa. Továbbá Cserszky János úrnak a 4-5 év óta függőben maradt számadásának beterjesztésére 3 havi terminust tűzök és ha szükségesnek vagy lehetőnek látná, a Cserszky úr állítólagos vagyonán legalábbis annyi biztosítékot szerezzen, amennyi a tak.[arék] pénztári akciók értékének megfelel. A kegyed behatására bízom azonban ezen biztosítási lépések olyatán mérlegelését, hogy panaszlott Cserszky úrnak állása és vagyoni állapotának megingattatása által érdekünk az övével együtt tönkre ne menjen. Figyelembe vévén amellett emberiségi szempontból Cserszky úrnak családos állapotát is, azt hiszem elég kegyednek tapintatos, ildomos jellemére hivatkoznom, hogy e részben a kellő utat megtalálandja. Ezen ügyek lebonyolításáért kellő és illendő ügyvédi díjat ajánlok fel önnek, amelynek összegét aszerint fogom megállapítani, ha nyerhetünk-e keresetünkre több-kevesebb vagy talán semmi fedezetet. Azontúl a vagyon rendszeres peren kívüli kezeléséért évenként 100, azaz egyszáz forint díjat ajánlok fel Önnek. Függő ügy tudtommal ott most csak kettő van. Az egyik a kincstárnak telekkönyv-kiigazítási keresete, amelyet szóval adott információm alapján remélem Farkas Antal úr most befejezend. A második a Fricz Müller cég nevében Szabó ügyvéd úr által folyamatba hozott kisajátítási ügy, amely minket két parcellában érint, amely parcellákat személyesen szemügyre vettem. Ezeknek egyike a Téglavető telep mellett fekszik a sugatagi országút szélén. Itt a földünkből csak egy szegélyző szalag vetetvén el négyszögölenként megelégszem 15 kr [krajcár], holott a fél megbízottja 12 ajánl. A másik parcella jobb is lévén és végig kettéhasíttatván a tervezett vasút által, a fél részéről ajánlott 20 krajcár helyett legalábbis 30 kr követelek □ölenként. Egyébiránt más szomszédok eljárásától valami indokolatlan makacskodás által nem kívánván eltéri, ezekben becses tanácsát kikérem. Szíves válaszát elvárva maradok Ügyvéd úrnak tisztelője: B. V. József
71
36. VÉCSEY JÓZSEF VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1899. december 11.) Kedves fiam! A küldött okmányokat ezennel visszaküldöm és a mai postán küldök az ön címére 500 ft-ot, amelyekkel elsősorban a cselédbérek, azután minden fennálló adósságok lesznek kifizetendők. A többlet pedig folyó költségekre fenntartandó! Ezeket úgy, ahogy kiadatni fognak, jegyezze föl és nékem ezen jegyzéket postafordultán küldje ide. László azt írja, hogy ő 23-án az esti gyorsvonattal fog idejönni és önt Pesten társul veszi. Így hát 24-én reggel 7 órakor önöket Szatmárt várni fogják a kocsisok. A Tisztelendő Úr elfoglaltsága és saját családi körének tekintetéből csak maradjon Pesten. Úgyszint Gyula és Marcsa is! Isten önnel, szerető Atyja: V. J.
72
II. DESSEWFFY BLANKA (1842–1917) LEVELEZÉSE 1. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pest, 1861. október 23.) Édes drága Józsim! Be jól esnék nekem, ha élőszóval mondhatnám mindazt, amit szívem irántad érez, míg így a tintán s papiroson átmennek a legforróbb szeretet által diktált szavak mintegy meghűlni. Megfagyni látszanak, de tudom, hogy szeretett Józsim előtt már nem titok szerelmem. Ő hiszi, s bízik benne, s ez tesz engem oly véghetetlen boldoggá. Szeretlek teljes lelkemből erősen, igazán, híven, s nem kívánok mást, mint a szerelmemet neked egészen életemen át bebizonyíthatni, megosztván veled jót ’s rosszat, örömet ’s bút egyaránt, mindig hű társnéd lévén, ’s veled együtt áldván az Ég Urát, kinek jóságát mindketten oly nagy mértékben tapasztaltuk. Hogy gondolatim mindig nálad mulatnak, azt talán nem szükség említenem. Igen nehezen nélkülözlek édes kedves vőlegényem, de − s te ezt nem fogod rossz néven venni, ich lasse meinen Kopf nicht aus Desperation hängen [nem vagyok kétségbeesve] – aki oly boldog, mint én, aki arra méltatott a te feleségeddé lenni, annak nem szabad telhetetlennek lenni. Nehezen tűröm ugyan az elválást, de igazán nem teszek egyebet, mint rád gondolni minden jártamban-keltemben. Igen, álmamban is te vagy egyedüli eszmém! S én oly boldog vagyok, hogy szavaim sohasem fogják elegendőképpen kifejezni azt, mit érzek, s benned oly szilárd, oly rendíthetetlen bizalmam, hogy lennél te tőlem ezer mérföldnyire távol, úgy, hogy hírt se kapnék felőled. Szerencsétlen volnék ugyan, de sohasem kétkednék adott szavadon, tudván, hogy szerelmed a világ minden teremtései között csak egyedül engem illető, legédesebb javam, jogom, melyet tőled várhatok, s melyet viszonoznom kell, s szabad. Csendesen múlt el az utolsó nap Ladányban, Karácz (?) két óra hosszant megcsónakáztatott a Körösön, mi igen kellemes volt, de rám nézve nem volt tökéletes mulatság, mert minden percben fájdalmasan éreztem kedves admirálisom 117 távollétét. Már 2 nap múlt, hogy nem tekinthettem jó, szelíd szemeidbe, hogy édes szavaidat nem hallhatom, hogy kézszorításodat, öleléseidet nélkülözöm. S még 3 egész hétig fog ez menni, de mily édes lesz a viszontlátásnak perce! S azután már el nem válunk soha többé! Cegléden találkoztunk Auersperg Saroltával, s onnan-idáig Lónyay Menyhérttel s feleségével utaztunk. Képzelheted, hogy a gratulációk sem hiányzottak. Az „Angol Királyné”-nál vagyunk szállva; az étteremben kik[et] pillantunk meg? Jankovich Lászlót nejével. Különösen szívélyes volt az elsőnek üdvözlete, természetesen rólad igen sok rosszat mondott, s megemlékezett azon időről, midőn te az ő szárnya alatt oly komoly, egyedül a tudományos foglalatosságoknak szentelt időt töltöttél 1 széken. Végre figyelmeztetett, hogy 3 hét alatt sok juthat eszébe egy admirálisnak, s azóta én is kissé komoran nézek e hosszú időre! De most végeznem kell lelkem egyetlen szeretettje, szívem Józsija! Áldjon meg a jó Isten, szeresd mindig hű, s téged ölelő Blankádat
117
Azaz Vécsey József.
73
Mama kezeit csókolom; Marinak, Liza s Miklósnak sok szépet. Mind a ladányiak köszöntenek. Mai terveink: egy pár látogatás, boltokba járás, ebéd Apponyiéknál. Nem mondhatom mily emóciókkal kocsiztam be Pestre – nagyon szeretem ezt a várost. Bocsánat a firkáért, de rossz minden íróeszköz. 2. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1861. november 9.) Édes egyetlen Józsim! Mily érzéssel ragadok ma tollat, azt nem fogom neked szavakkal leírni. Hála az Égnek három hétig tartó elválásunknak vége lesz maholnap. Legfeljebb 3 nap, s én karjaid között leszek újra. Szívem már nem fog papirosra, tollra s tintára szorulni, hogy közölhesse veled azt, mit irántad – egyetlen választottam s kedvesem – érez, mert már rendkívüli nyugtalanságban élek, ébren alszom, s ébren álmodozok, s csak egyedül rólad édesem. Fogadd ím köszönetemet a levélírásban mutatott rendkívüli szorgalmadért, mely engem annál inkább boldogított, hogy tudom, hogy te egyébként nem vagy nagy barátja a firkálásnak. Minden másodnap rendesen érkezett levél tőled, egyedül a tegnapi maradt el, mit Sárközrőli elutazásod okozott, s azért én nem voltam désappointírozva [nem voltam csalódott], hogy nem érkezett. Ma vagy holnap Pesten vagy édes Józsim, s oly közel hozzám, s én igen szépen kérlek, ne akarj váratlan megérkezésed által nekem meglepetést szerezni. Csak tudjam már előre a napot, órát s percet, mely bennünket ismét egyesítend, hogy előre örvendhessek. Én hiszem, hogy vagy holnap vagy kedd lesz ezen boldog nap, de legyen az bármelyik, már alig bírom elvárni békén. Mama már nagyobbára felüdült grippéjéből, s Aurél is már sokkal jobban van. Ő már nagyon örül reád. Papa hazajött a vadászatról, – 48 nyulat, 6 fácánt s 2 foglyot ejtett el, s nagyon meg volt e mulatsággal elégedve. Szeretlek kimondhatatlanul, s örvendek, hogy oly közel van már a viszontlátás perce. Nagyobb boldogság s áldás nincs a földön – nem is lehet, – mint egy olyan kölcsönös szerelem, mint a miénk. Reménylem, hogy mi mindig jobban fogjuk ezen ritka szerencsét méltányolni! Ölellek, vigyázz egészségedre, s szeress engem. Maradok hív mátkád: Blanka Ezen levelet ismét Marcell bácsihoz intézem, de ez már valószínűleg az utolsó, s én örömmel mondom, hogy ez az. S ugyebár hosszú időre? Adieu!
74
3. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Sárköz, 1862. árpilis 10.) Édes Józsim! Reménylem megkaptad szemüvegedet, melyet Csegöldre küldék neked, s mely az elbúcsúzás zűrzavarában maradt itt. Hogy szünet nélkül téged keresnek fel gondolatim, talán nem is szükséges mondanom. Valamint azt sem, hogy számolom az órákat s perceket visszatértedig. Midőn távol vagy tőlem még jobban érzem, szívem üres, s örömtelen nekem az élet, ha te távol vagy tőlem. Tegnap délután megvolt a szokott lovaglás, csakhogy nagyon szolid tempóban ment, s nem is tartott oly sokáig, mint közönségesen. Azután a kertben ültünk sokáig a Mamával, s a kis kopókat látogattuk meg. Ma van tehát az árverelés Csegöldön. Reménylem, hogy sok vevő gyűlt össze, s hogy jó gazdájuk akadt a szép lovaknak. Be szerettem volna tegnap Czóbelékkal elmenni hozzád. De hiába, a szükségesben kell békével tűrnünk. Ma Csepébe megyünk, s egyszersmind Hessensteinékat is meglátogatjuk. Nem nagy mulatság, az egész napot is elveszíti az ember. Holnap majd megtérítem az ittlévő ingeken az általad megrendelt … Isten áldjon édes, szeretett boldogságom. Szeresd mindig hív feleségedet: Blankát Mama, Marika néni ölelnek. Ez a levél igen ostoba, de ma nem jut semmi az eszembe, s nem is történt semmi, így hát nem írhatok … Jut-e olykor eszedbe kis feleséged, ki úgy sóhajtozik utánad? Reménylem, hogy jó egészségben érted el Acsádot, s hogy ott most nincs valami új baj. 4. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Sárköz, 1862. április 11.) Édes Józsim! Ezerszer ölellek azon pár sorért, melyet Miklós által kézbesíttettél nekem, s mely annál inkább örvendeztetett meg engem, hogy még nem is mertem tegnap tőled levelet remélni. Ezt most szüntelenül a zsebemben hordom mígnem más érkezik, s emellett mindig kincsem, boldogságomra gondolok, kinek szeretetét az életnél ezerszeresen többre becsülöm. Kinek jelenléte a világ minden örömét s élvezetét foglalja magában. Most egynéhány kérdésem van hozzád, melyeket ugyebár figyelemre fogsz méltatni. Ti. azon épületben, melyben konyha, cselédszobák stb. lesz, jó lesz, ha egy neutrális tornác vagy pitvar hagyatik, mi a sertésölésnél különösen fontos – mely igen szennyes babrálásra sem a főző-, sem a mosókonyhát nem lehet igénybe venni, s máskor mindenféle teknők, dézsák itten állanak. Azután a tejes kamara – végre egy oly hely – hol oly piszkos dolgok mint: olaj, káposzta állanak. Így oly kémény, mely a húsfüstölésre alkalmas, mindet most kell megrendelned, mert másképp késő lesz. Végre mindenütt a padlásnak jó karfa állíttatása, oly jó lesz minderről megemlíteni mostani intézkedésidben. Én küldök neked egy levelet, melyet valami építőmester írt papának (ki őt nem ismeri), hogy általa magát neked ajánltassa. Talán használhatod őt valamikor. Kérlek, hozz nekem egynehány inggallért, melyek a szalonban levő szekrény valamelyik fiókjában vannak. Igen jó szolgálatot tehetnek nekem. Tegnap szerencsésen megjártuk Csepét. Hessensteinéknál is beszóltunk, de Maloina nem volt otthon. 75
Perényiék igen jól vannak. Házukban nagy remue-ménage-t [rendetlenséget] csináltak – meszeltek, rakosgattak. Azt hiszem alkalmatlan órában jöttünk – de nagyon megörültek rajtunk, s köszöntenek. Mamától éppen ma kaptam levelet. Béla bácsi nálok van most. A. nem tudják hol van – de hiszik, hogy e napokban megjelenend nálok. L. szerint hát még függőben van az egész ügy, s Leona titokban eped. Isten veled édes férjem. Örvendek, hogy mára oly kellemes útitársad akadt. Ölel forrón szerető: Blankád Tudod, hogy a Szatmár városi lövész-egylet téged pártfogó elnökévé választott? Ma jött meg az erről szóló levél. Mindnyájan ölelnek. 5. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Sárköz, 1864. augusztus 6.) Édes jó férjem! Ezen levelemet csak úgy ... intézem Pestre, hogy ne nélkülözzed a kedveseidrőli tudósításokat, kik mind szép egészségnek örvendenek. Miklós délben indult el Bikszádra egy séjourra [ideiglenes tartózkodásra], melytől igen fázik, s melynek végnapjait nem tudja bizonyosan meghatározni. Ma különösen nagy a forróság, s mindnyájan ennélfogva kissé lankadtan érezzük magunkat. Főleg szellemileg, s ennélfogva ne csodálkozzál, ha e levelemben csak bizonyos egyhangúságot találsz. Hisz a valódi szeretet, mely szívemet irányodban eltölti, nem szorul holmi csillogó ... és cifra beszédekre. Csak azt kívánom, adnál te az én szavaimnak és nyilatkozataimnak annyi hitet, mint én a tiédnek, mert te valld csak meg – még eddig nem bízol tökéletesen bennem és nagyon sokszor kételkedel őszinteségemen, mi fáj nékem, s különösen távolléted alatt gondolkodnivalót nyújt nekem! Mert ekkor azt hiszem, hogy te nem vagy vélem megelégedve, s azon búslakodom, hogy én minden iparkodásom dacára sohasem leszek képes téged oly boldoggá és sorsodban megnyugodtá tenni, mint szívem mélyéből óhajtom. Úgy látszik, hogy én nem vagyok az első feleség, ki pár évi házasélet után ezen szomorító meggyőződésre ébred fel! Mondhatom, hogy nincs egy perc, hogy ily reflexiók által ne lennék összeomolva. Azonban vigasztalásomat ismét azon érzésben lelem, hogy te végre mégis szeretsz engem, s hogy évek múltával egymást jobban kiismervén talán jobban fogunk megegyezni, s kevésbé viharos lesz életünknek ege. Egyszóval olyan, mint mátkás korunkban álmodtunk, s melyen körülbelül a 62. év [1862] volt, vagy talán még jobbak. Ezen olykori csaták után mindig édes és szent a béke, mint az olyan egyhangú, egyforma élet, hol az ember csupa meg nem vitatott boldogságból tökéletesen eltompul, elfásul, s nem ösmeri már a kissé elevenebb, tüzesebb érzés [...]
76
6. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Sárköz, 1873. január 11.) Kedves Józsim! Felhasználom ezen alkalmat, hogy hírt adjak neked felőlünk. Hál’ Istennek a lehető legjobban vagyunk. Midőn 9-i leveled megérkezett, már késő volt arra, hogy terveimet megváltoztathassam és az idő szinte [szintén] kedvezvén, tehát indulok Isten segedelmével. Egyáltaljában itt van úgy látom az időpont, hogy Sárközt kiürítsük. A cselédek egy része el van küldve, kifogytak a jó élelmiszerek, tea nincsen, a tűzifa mind nedves, tehát nem lenne kellemes az ittlét. Es war auch ... genug von Sárköz, denn zu viel ist ungesund. [Elég volt Sárközből, így egészségtelen, kellemetlen.] Én csak N.[agy]károlyba megyek egyelőre, s letettem tanácsod szerint a gyermekek otthagyásáról. Azt hiszem, s kérlek is, hogy te nekem pénteken azonnal sürgönyözni fogsz: mi tévő legyek? Talán megengedve, hogy felmehessek, mert télben ily jó, s enyhe időre nem lehet ám számítani, s én nem hihetem, hogy 2 szobácskát ne találhassak házunkban, hová a gyermekeket szeparálhassam. A Léni pedig a házmesterné segítségével főzni fog nekik – mert ehhez ért. Miklós kényelem dolgában sokkal többet pretendál [igényel] mint te, és szegény magam; kik eddig minden kényelem nélkül voltunk teljes életünk s mindenféle állapotainkban. Valérie 19-ig marad Pozsonyban, s így én beérem, ha 13-án menvén Pestre ott töltöm 14-15-ét, s ekkor még 3 napom marad mit Bényvel tölthetnék. Mire szívem nagyon vágyódik – mert ha ezt elmulasztom, Isten tudja mikor látom őt, mert tudod, hogy a kissé nagyobb és szebb ... és útitervekben nekem nem nagy chance-om van. Ezt a nizzai és sok más nem sikerült szép terv eléggé bizonyítja! Sokkal jobb lesz ha én utazom fel a gyermekekkel. Neked ez sokkal nehezebben esik, s azért ettől meg akarnálak kímélni. A sok ide-oda utazás pedig csak a költséget szaporítja, s én megvallom nem szeretem, ha nélkülem kelnek a gyermekek nagyobb útra, mert én mégis a legjobban tudok rájok vigyázni. A szakácsot is küldöm, magányodban legalább meglehetősen élj. Sándor pedig szinte [szintén] kissé lehessen az övéivel. Sajnálom, hogy nem lehetek veled. Tudom mennyi gonddal kell küzdened, melyeket nagyrészt én okozok, mert a családi élet bármilyen kedves és édes dolog , de nem állíthatom, hogy semmibe se kerül! Finánciánk [pénzügyi helyzetünk] kétségbe ejtő állapotát illetőleg tüzetes fejtörés után azt sütöttem ki, hogy én Mamát fogom megkérni, legyen kedves nekünk pár ezer forintot előlegezni. Még mióta férjhez mentem, sohasem kértem semmit, s így ő nem fogja indiszkréciónak venni, ha hozzá folyamodom. Amit most adna, betudódnék osztályrészembe – mert Mama úgyis amint mondá, 1–2 év leforgása alatt akarna nekünk valamit lefizetni. Neki tudom mindég van nyílt hitele a Földhitelintézetnél, s így tehát nem lenne terhére, nekünk pedig igen jólesnék, mert nincs kellemetlenebb városban, mint minden krajcárral fukarkodni. S sokkal jobb előre gondoskodni, mint utóbb, a legszükségesebb kiadások fedezése miatt nagy trémákat [félelmeket] állani ki. És kitől kérjen az ember, ha nem a legkedvesebb és legjobb anyától? Talán a kis meglevő házfundusunkra [házhelyünkre, telkünkre] is lehetne Pesten kölcsönt venni fel? Annyi most a különféle hitelintézet, s ezek közül bizonyosan, mely háztelekre ad kölcsönt. Ezért kérlek, ne csüggedj – és engedj, hogy én Mamát szólítsam fel? Mert ha tökéletesen üres erszénnyel jövünk Pestre, nem lesz élvezet ezen séjour [tartózkodás], melyre tudj Isten én oly gyermekesen örülök annyira, hogy néha azt hiszem, talán semmi se lesz belőle. Ide mellékelem a kállói holmi inventáriumát [jegyzékét], valami[nt] a listáját a holmiénak, melyet én Pestre kívánok vitetni. Egyszer ezen 77
listát – amint írád – már elküldtem Kalmárnak, de hát még egyszer leírom. Szeretnék Kalmárnak valami csinos ajándékot adni, úgy Lacinak, és talán Angyalossynak is, de ezt reád bízom. Ma van Lászlónk 7. születésnapja, az Isten tartsa őt. Nem ünnepeljük a mai napot, mely egészen a szomorú megemlékezéseké. 118 – Szívem előtt a felejthetetlen jó Atya emléke mindig egyaránt élénken és szeretetteljesen él. Ide teszem utóbbi napok alatt érkezett leveleidet. Lászlót csakugyan küldjem-e? Tudósíts kérlek azonnal. Sajnálom, hogy Laci felmondott neked. Derék, jó ember volt, kit … nemigen fog pótolni. Ez utóbbi mindig piszkos is fog maradni, és szerencsétlen tournure-je [viselkedése] van. Pétert nem kellene … véglegesen …, ő ott helyét tökéletesen betölté. És most, hogy gazdasszony nincs ott, éppen nem nélkülözhető. Isten áldjon, örökké gondolatban szorítlak forrón szerető holtig hív és változást nem ismerő szívemhez! Szerető feleséged: Blanka 7. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Bécs, 1904. március 18.) Kedves fiam! Tegnap jöttem ide Minivel – nagy aggodalommal eltelve szegény Ludwig bácsi 119 felett, kinek állapota folyvást rosszabbodott, s fogyott ereje. Az orvosok az immunens veszélyt nem látták vagy legalább nem akarták a családdal tudatni, de azért Valérie gyermekeit ide citálta. Tildyt, ki alig érkezett volt haza. Roppant sokat szenvedett a beteg. Nemcsak a gyengeség és kimerültség által, de folytonos hányásinger, gyomorgörcs, álmatlanság által. Nem élt 7 hét óta csak tea, fagylaltból kanálonként. 2-szer vette fel a szentségeket a legnagyobb buzgalom s hittel. Múlt szerda óta már válságos volt az állapot, s tulajdonképpen már csak az erős szerek által tartatott fel az élet. Ezen erőteljes természet annál nehezebbé s kínosabbá tette a haláltusát. Valérie, a 3 testvér, s a W.[indisch]graetz család itt lévő tagjai mind körülötte voltak. Az utolsó órák nyugodtabbak voltak, s szívgyengülés okozta a végét. [...] 8. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Karlsbad, 1910. május 12.) Kedves fiam! Ez már utolsó levelem leend innét, mert 8 nap múlva távozni fogunk, s mondhatom, hogy már igen örvendek haza s kedveseim viszontlátására. Tegnap gyönyörű, majdnem túl meleg idő volt, délután 2 égi háború, ma szép reggel után ismét, ami vasárnap és kedden szinte az egész nap tartott. Nálunk jól megázott a föld 8 nap eső után, de most már beállott a jó idő. Pauline rendkívül meg volt utazásával elégedve; mit majd élőszóval el fog neked mondani. Igen jól megnéztek mindent, és a tudós dr. Karácsony – ki történelmi kutatásokkal foglalkozik a török állami levéltárban, s a nyelvet tökéletesen bírja, – volt kalauzok. 118 119
1866. január 10-én László fia születésének napján halt meg édesapja, Dessewffy Emil. Dessewffy Blanka sógoráról, Windischgraetz Lajosról van szó.
78
A gyermekek most már falura mentek, de a szülők még vagy egy hétig a városban maradnak. Ott sincs valami derült idő, mindenki a választásokra gondol, s a politikai helyzetet se lehet valami rózsás színben látni! Írd meg kérlek, dr. Kisst 120 mikorára hívjam meg? Neked is lesznek látogatásaid tervben, s dr. Kissnek is jó, ha előre tudja, mikor jöhet. Ő rendesen kis utazást is teszen a szünidő alatt. Remélem kedvezett az idő Mari néninek Nápolyban. Esőben érkezett, s még a Vezúvot sem látta volt, amikor írt! Mikor leend utolsó vizsgád? Bizonyosan most már nagyban készülsz reá. Adjon Isten szerencsés sikert! Eszterrel együtt ölellek, s vagyok híven szerető mamád: Egészségem jó, a kúrát mondhatom igen szigorúan folytatjuk. Mama 9. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1911. július 18.) Kedves fiam! Nagy örömmel olvassuk levelezőlapjaidat; és én ekképpen veled élvezem a sok érdekest, mit Anglia nyújt neked! Ott győződhet meg az ember ezen ország hatalma és nagyságáról! S legalább részemről a legnagyobb bámulattal vagyok eltelve intézményei, közállapotai iránt! Mi ide a 13-án este érkeztünk, miután Csörgőn időztünk egy fél napig. Liza néni állapota sajnos! most nem kielégítő és főleg a gyengesége aggasztó! De ez már több ízben volt így, s Isten segedelmével reméljük, hogy ismét javulni fog egészsége. Mini gyermeki jól vannak, s ő is. Itt is a kis sereg szépen fejlődik és nő, ’s valamennyien élvezik szünidejöket. A szárazság, mely 3 hónap óta tart, igen káros. Főleg a takarmányhiány már most is érezhető, a legelő silány. Búza közepes termést adott. Innét ismét benézünk Csörgőre Sz.[ent]mih.[ály]ra mentünkben, ami a jövő hét közepén leend, s onnét vissza Sárközre, hol nemsokára te is köztünk fogsz lenni! Valérie néni nagy lelki vigaszt s megelégedést tapasztalt Lourdes-ban, valamint a M.ben. Nagyszerű s megható volt a körmenet, s valódi kat.[olikus] hit s buzgóság nyilvánulása! Szeretettel ölel Minivel együtt hív mamád: Blanka Pauline s Sándor szívélyesen üdvözölnek.
120
Dr. Kiss Károlyról (1873−1935) lehet szó.
79
10. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1913. április 13.) Kedves fiam! László visszatért a pácini temetésről 121, mely nagy részvét mellett ment végbe szép időben. A számos rokonság és bodrogközi szomszédságon kívül temérdek ember Szabolcs és Zemplén megyékből. Ennek tisztikara, innét is sok barátja és tisztelője Pistának. Sok igaz barátja és tisztelője volt. Nagylelkű, jószívű, egyenes jellemű egyén volt. Én becsültem őt, igaz magyar úr volt. Szegény öccse Pista halála napja előtt lába amputációját szenvedte, melyet sürgősen végzett dr. ..., mert súródás (?) következtében mármár életveszélyben volt. Azóta Istennek hála a javulás szépen halad. Az ifjú igen szépen, panasz nélkül, férfiasan, megadással tűr. Szülei boldogok, hogy fiuk életben maradt. A lábát térden felül kellett levágni, mert már üszkösödött, s egészen fekete volt. Liza néni elég jól van – Pista halálára el volt készülve, de az amputációról még nincs tudomása. Magdi, Mixi még ott vannak. Előbbi még marad egy ideig, mert Mimi szinte [szintén] ágyban van és kímélnie kell magát, nehogy régibb baja megújuljon. Én is a 25. körül akarok Pácinba utazni, ami Liza néninek jól fog esni. Akkor távozik Mari néni innét – kivel sokat vagyunk. Rendesen itt ebédel, s tölti az estét. A szép kis lakás most felbomlik, s nagy pakolás folyik. De a nyár folytán készül Sárközre, s Pácinba is. Az ide mellékelt számlát kifizettem, marad tehát nálam még 442 korona. A Pápa állapota súlyos, főleg a nagy kor s szívgyengeség végett. De Isten segedelmével talán még legyőzi a bajt. Ne feledd el miséidben Pistáról megemlékezni. Ölel és szeret hív mamád: Blanka 11. DESSEWFFY BLANKA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1914. március 19.) Kedves fiam! Ma volt a jó Papának nevenapja, s 12 év előtt ekkor kezdődött betegsége, mely két hónapig gyötörte, s melyet oly példás türelmesen viselt. Tegnapelőtt halt el a jó Sold Ferenc, ki hosszasan betegeskedett, s kit példás szeretet és gondozással ápolt leánya. P.[ater] Tomcsányi látta el az utolsó szentségekkel, az utolsó kenetet egy nappal halála előtt, de még tiszta öntudat mellett vette fel. R. I. P. [requiescat in pace = nyugodjék békében] Ma délután lesz a beszentelés – ahová elmegyünk, – a Kerepesi temető kápolnájában. A tavasz megérkezett, de az idő még eléggé zord, hideg szelek járnak főleg. De jobb, hogy így van még most. A püspökök konferenciákra gyűltek össze, és különben is sok jótékony egyletek tartanak gyűléseket. Az én lelkigyakorlataim a jövő héten lesznek. A Prímás [hercegprímás] nagy tevékenységet fejt ki és sehol sem hiányzik. Pauline gyermekei mind meg voltak hűlve és gyengélkedtek, de már jól vannak. Most Mimi ... van nálunk Miss Gordon nevelőnéjével fogorvosi ügyek miatt. Csinos, kedves és már igen magas leányka. Liza néni a múlt héten gyengélkedett, de ismét jobban van. Isten áldjon édes fiam! Ölel szerető hív mamád: Blanka 121
Sennyei István temetéséről van szó.
80
*** 12. DESSEWFFY EMIL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíregyháza, 1864. november 6.) Kedves és jó Blanka leányom! Útban vagyok Pozsony felé, s Pestnek, hol cirka 8 napig maradok. Legutóbbi leveled elküldvén Pozsonyba Anyádnak. A toilettek iránti terveid nagyon jók és igen szép leszel bennök, vidd mind magaddal. Csak azt sajnálom, hogy nem csókolhatlak meg, mikor oly szépen kicsíped magadat. Nagy aggodalomban vagyunk Wenckheim Anita miatt. Halálán volt – de az én utolsó híreim szerint a daganat oly helyzetbe tette magát, miképp az operáció lehetőnek látszott. Adja Isten! Szörnyű baj volna az ilyen szétszakadt boldogság és 8 kisgyermekkel elmaradó özvegy! De mindenben legyen meg az Isten akaratja! Sz[en]tmihályban most jó időnk jár – az ... elvégre kelnek! A tengeri szép termés, de volna mintegy 1/5 része éretlen. Ami engem aggaszt, az a mi Józsink egészségének gyakori változása, és ami még jobban aggaszt ez az, hogy őneki ez kevesebb gondot csinál, mint kellene. Én azt tanácsolom: dohányozzon kevesebbet, csak 1/3 részét annak, mit eddig tett, és soha erős dohányt – és meg fogja a gyomor a jó hatást érezni. Jövő évre pedig ... Fődolog az ilyentekben: principiis obsta [már kezdetben ellen kell állni a csábításnak!]! Így tehát ne tágíts, míg csak reá nem bírod, hogy tegye a szükségeseket. Ő okos ember és aki szereti és szépen kéri, annak engedni szokott. Remélem az idő kedvező leszεen [összesen]: c sak a Józsi vigyen meleg ruhákat, és lábait tartsa melegen. Részemről csak annyit mondok: az én Istenem áldása környezzen és kísérjen mindenütt, mindenben és mindég! Eszter és Marikának annyi csókot, menynyit érdemelnek – de Anyjoknak legtöbbet! hív Atyád
81
III. VÉCSEY LÁSZLÓ (1866–1924) LEVELEZÉSE 1. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Nyíracsád, 1873. május 28.) Kedves Eszter! Igen köszönöm a szép szentképeket. Miklós és Pólin is nagyon örültek nekik. Igen örülök a július 27-ének! Papa ma reggel N.[agy]károlyba ment. Tegnap ismét kocsiztunk; este sokszor dominózok Papával. Ölellek százszor, maradok szerető öcséd: Laci 2. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Budapest, 1877. május 28.) Kedves Mária! Annak, hogy tőlem oly rég nem kaptál levelet oka az, hogy én bizony jó ideig beteg voltam. Mikor pedig betegségemből föllábadtam, akkor az iskolában elmulasztottakat kellett helyre pótolnom. Már rég volt szándékom nektek írni, s régóta lestem az alkalmat, hogy írhassak neked. Én most már jól vagyok, köhögésem – mely egy erős hurutból állt – már most szűnni kezd és remélem, hogy nemsokára egészen meg fog szűnni. Az idő itt most már jó, minek következtében többször sétákat teszünk, melyek igen jólesnek nekem, ki sokáig csak szobai levegőt szítt. A szünidőre, mely július 1-jén kezdődik, igen örülök. Az idén megint jól fogunk mulatni Sárközön. Isten veled kedves Mária, Esztert úgy téged is ölelve csókollak és maradok szerető öcséd: László Tanító úr mindkettőtöket üdvözöl. 3. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1878. július 5.) Kedves Cica és Mica! Bizony én nem vagyok olyan hű és becsületes levelező, mint ti. Azonban én is igyekezni fogok eddigi mulasztásaimat helyre pótolni. A „Congé”-tokra [szünetetekre] jó mulatságot kívánok. Én szintén jól mulatok itten, minden reggel és este kimegyünk a Városligetbe és ott jókat sétálunk. Azonban én most ismét áttérek a vasút ügyére. Múltkori levelemben, mely erről szólt, sokat megneveztem előttetek, azonban nem világosítottalak róla föl. Így például „tanya” lesz az a hely, hol a kocsik fognak állani, egyszóval főállomás. Töltést csak oly helyeken fogok csináltatni, hol az elkerülhetetlenül szükséges. Síneket nem fogunk csinálni, csak hogy útjáról le ne térjen, teszünk alája kis vékony, melyek azonban inkább fognak kerékvágáshoz mint sínhez hasonlítani, így a költségnél is. Minden költségkímélés dacára a költség mégis 50 frt lenne, de ha az embernek egy kissé sima a nyelve, s Miklós bácsinak a szívére tud beszélni – jobban mondva írni – akkor minden jobban fog menni. Az ember 50 frt-nyi pénzzel szebb, jobb 83
és nagyobb vasutat készíthet. 50 frt-tal s egy kevés ravaszsággal. Egy folyamodványban, melyet már megírtam – de nagyon csúnyán – egészen a lelkére beszélek neki, úgyhogy az eredmény biztos, majdnem. Az igazgatóságot Válya úr alighanem el fogja fogadni. A részvények körülbelől ilyenek leszenek, csakhogy szebbek mint ez.....(Mégse találtam meg, disznóság!) Kreuzdonnervetter 122... Nem találom, majd elküldöm következő levelemben. Milliomszor puszillak, s maradok hálás öcsétek: László Pardon, nagyon csúnya, remélem elolvashatjátok, puszi Bibra. 4. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Nyíracsád, 1878. június 26.) Kedves Eszter és Mária! Leveleiteket megkaptam s igen örülök, hogy egészségesek vagytok. Én vasárnap (23.) egy meleg, unalmas, egyedül és zsidó asszonyok társaságában keresztülvitt utazás után elértem Acsádot. Bizony itt minden nagyon száraz, a homok rettenetes, a lovak alig bírnak menni. A fű ki van sülve, az eső nagyon szükséges. Nagyon szép lovak vannak itt az idén, különösen az újak közt. Paripák a következők: Titurel, Hayrulla (dáma), Bátor, Huszár, Ráró (dáma), Rigó, Kati, Esmeralda, Fatima. Kocsilovak: Turul, Finda, Virgonc (új), Gyöngyös, Oberon, Betyár (új), Névtelen (új), Vizsla (új). Ezenkívül a Bársony és Pipiske. A kapott puskával már négyszer lőttem. A gabonánk el van vetve, s már nagyon szép. A vasútból alig lesz az idén már......... A lovaglás korán reggel történik, eddig csak a „rajcsur”-ban. Először Mixinek – ki szintén lovagol – „abreit-olom” [lovagolom] a Fatimát, azután a Hayrullára ülök. Tegnap az erdőben voltunk. Black (Bülli) még él és uralkodik. Snapszi és Pampi elköltöztek az árnyékvilágból. Ploppi és Bátor még élnek. Két kis Taxli is van, egyiknek „Fordíts”, másiknak „Diana” a neve. A tehenek is nagyon szépek, ha érdekel titeket! Bodor, a sárközi tiszttartó meghalálozván, helyébe Beregszászy, a martonfalvi tiszt ment, kinek helyét egy Fridreich Rezső nevű (keresztény) tiszt tölté be. E 1.000.000.000.000.000-szor csókollak és örülök a viszontlátásra. Adieu, szerető öcsétek: László kit a parasztok „Vidrák”-nak mondanak.
122
Dühös felkiáltás, annyi mint Mennydörgős mennykő!
84
5. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1879. szeptember 7.)
Kedves Eszter, Mária! Leveledet múltkor kaptam, de csak ma értem rá felelni. Igen jó lakásunk van nekünk itten, amint azt múlt levelemből tudhatod is. Igen örültem azon jó híreknek, melyet leveled hozott. Ha Acsádra mentek (én oda címezem levelemet) ne felejtkezzetek el lovainkról, és az én Pillantsomat, Isoldémat és a Fatinitzát is simogassátok meg nevemben. A jó Büllit, Csudit, a fiát és a Puffit se felejtsétek el. Remélem, hogy még egy pár jó lovaglást foghatok tenni a kedves Acsádon, melyre én oly sokat gondolok. Remélem, hogy az Exi 123 és mindnyájan jó egészségben vagytok. Engem és Tast 124 is csupa piarista papok tanítanak. Megmondhatjátok a Mademoiselle-nek, hogy nem leszünk pogányok, mert minden nap kell misét hallgatni és évenkint 5-ször gyónni és áldozni. Minden nap találkozunk Pistával. Jenőt és Vilmost még nem láttuk. Reggel 7-kor kell indulni, mert ½ 8-kor mise van. Vasárnap vagy ünnepen szintén el kell menni a misére. Én hol 11-kor, hol 12-kor jövök haza. Tas mindég 11-kor. Az idő itt nagyon szép, úgyhogy azt hiszem, Acsádon sem igen esik. Ami egyrészt hasznos, mert a vizek kiszáradnak, másrészt káros, mert az utak rosszak és vetni nem lehet. Sennyey Miklós itt lakik nálunk. Csütörtökön vagy szerdán vizsgázik. Egész télen itt fog lakni, talán. Adieu, ezerszer ölellek, csókollak és maradok szerető öcsétek: László 6. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1879. november 17.) Kedves Eszter és Mária! Örömmel vettem leveledet, melyet rendesen hétfőn szoktam megkapni. Nem tudom mit csinálnék, ha egyszer elmaradna. Mi mindketten egészségesek vagyunk, s az iskolát szorgalmasan frekventáljuk [látogatjuk] és ott jól tanulunk. Mamától minden héten kapunk levelet, mely szintén elmaradhatlan. Ők már erősen készülnek feljönni, s Ferencnek többféle megbízásokat adott a télre vonatkozólag. Többek közt, hogy nézzen egy kocsis után. Már kettőt talált, de még nincs eldöntve hogy melyik válik be. Azt sem tudom, hogy hány, s mely lovakat fogja papa felhozatni. Ő most tudtommal Sárközön van, Miklós bácsi múlt szerdán este hatkor érkezett ide Ghimesről, s mintegy egy hétig fog itt maradni. Tőle hallottam, hogy ha papát a delegációba 125 beválasztják, akkor persze Bécsbe fog menni, a ti nagy örömetekre, mert ha ott lesz, akkor sokat fogjátok láthatni. Különben mindez még nem is bizonyos. Miklós bácsi tegnap mondta, hogy az Exi azt írja, hogy két óriási torta jön ide. Richtig [csakugyan] meg is érkezett tegnap délután a pakk, mely a nevezett két tortát tartalmazta. Az egyik biszkvit [piskóta] torta csokoládé glazúrral [mázzal], a másik gesztenye torta cukor glazúrral. Igen jók, hideg helyre téve sokáig elállanak. 123
Az apai nagymamát hívták így. Miklós testvérét becézték így a családban. 125 Az Osztrák-Magyar Monarchia közös ügyeiben (a külügy, a hadügy és az ezek fedezésére szolgáló pénzügy) határozó parlamenti bizottság. 124
85
Szerdán Kray Mari néninél voltunk, ki átadott nekem egy órát, melyet Mimicsi 126 küldött kölcsön. Csak akkor jár, ha az üvegjére fektetjük. Morócz úr trenírozza. Az idő most egyszerre hidegre fordult, s több hideg nap után ma már havazni kezd, s az utcákon iszonyú locs-pocs van, mert persze az ilyen korai hó állandó nemigen lehet. A háztetők azonban mégis fehérek. Bocsássátok meg, hogy oly roppant csúnyán írok, de ma szebben nem tudok. Remélem el fogjátok tudni olvasni. Mimicsinek szeretnék az óráért egy köszönő levelet írni, de nem tudom a címet. Ezerszer ölel és csókol szerető öcsétek: László Tas tegnap írta az ide mellékelt levelet. 7. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. január 21.) Kedves Eszter és Mária! Utóbbi Pudlibintának levelét hétfőn kaptam meg. Tartalma nagy örömet szerzett nekem, mert tudom, hogy egészségesek vagytok, s hogy szorgalmasan tanulgattok szokás szerint. Mi itt szintén jól vagyunk, s a hidegek ismét beállván ismét korcsolyázunk. Én a ligetben, Puzsi 127, Magda és Mixi itt a városban egy tornahelyen egy kis mesterséges jegen korcsolyáznak, ami akképpen állíttatott elő, hogy egy darab földön vizet öntöttek ki, ami a hidegben sima jéggé fagyott, ahol Puzsi és Mixi-féle apróságok gyakorolják a korcsolyázás nemes sportját. Én rendesen csak szombaton és vasárnap szoktam menni, de néha szerdán délután is. Mixi most már tán majd 3 hete nem jár iskolába, de azért kijár. Hanem tegnapelőtt óta a gyomra megzavarodott, s most pár napig a szobát őrzendi: hiába szegény flótás! mindig betegeskedik. Annál egészségesebbek vagyunk mi. Hál’ Istennek mama és papa is teljes egészségnek örvendenek. Papa mint hallom benneteket és Bécsnek híres városát szándékozik meglátogatni. Persze fogtok neki örülni. Most egy pár nap óta itt tartózkodik a Miton (?) kisasszony és holnapután távozik. Sennyey Miku szobáját lakja, ki jelenleg nem tartózkodik itt. Sárközön is volt szarvasvadászaton, de természetesen mit sem lőtt. Tegnap este érkezett Miklós bácsi, ki panaszkodott sárközi nagy hideg, s 3 lábnyi hó miatt. Itt most semmi újság nincs, kivéve: hát a most mintegy egy-két hete egy úr egy haszontalan újságírót párbajban meglőtt, s emiatt olyan kravál 128 forradalom lett itt, hogy borzasztó. A kaszinó – melynek a puffantó úr tagja volt – ablakait bedobálták. S azután másnap, mikor katonaság visszanyomta a csőcseléket, a csőcselék a Kerepesi úti gázlámpákat mind összetörte és eloltotta. Azután a katonákra köveket hajigáló zsidó jogászt a katonaság meglőtte (úgy kell neki). Szóval olyan forradalom lett azért az egy haszontalan újságíró skriblerért 129, ki talán nem érte meg az összetört üvegek és ablakok árát, hogy az egész pesti élet felfordultnak látszott. Bocsánat ezért a kis politikáért. Ezerszer ölel hálás öcsétek: László
Valószínűleg az anyai nagymama. Paulina testvérét becézték így. 128 Utcai csődület, botrány, lármás civódás. 129 Pejoratív kifejezés, jelentése: tehetségtelen, rossz író, firkász. 126 127
86
8. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. január 28.) Kedves Eszter és Mária! Utóbbi meg fogja bocsátani, ha ma ezen szent alkalomra (Eszter születésnapja) az egész levélnek tartalma különösen Eszterre fog irányulni. Fogadja tehát kedves Eszter néném (most annál is inkább nevezhetem annak, mert betölté 17. évét) legtisztább szívből eredő jókívánataimat. Isten adjon neked még számos boldog születésnapot. Légy mindig szorgalmas, jó, úgy mint idáig. S szeress bennünket tiszta nemes szívből, s mi mindig hálásak leszünk (legalább én). Ezeket s még számos jókívánataimat küldöm neked, de amelyeket nem írhatok ide. Levelednek igen örültem, mert ismét tudósít arról, hogy egészségesek vagytok, s hogy jó hangulatban vagytok, mit remélem nagyban elősegít papának jövetele. Ő ma reggel indult el. S eddig, mire levelem hozzátok ér, már beszéltetek is vele. Kívánságodat, hogy ti. leveledet javítva visszaküldjem, nem merem teljesíteni, mert félek, hogy dupla árt kellend majd nektek azon túl vastag levélért fizetnetek. Én most mondhatni túl boldog vagyok, amennyiben ötször egymásután korcsolyázhattam. Nevezetesen: szombaton és vasárnap rendes vakáció lévén; hétfőn délután gyónás volt, 3-kor már ismét kint voltam, kedden reggel áldozás, 10-kor ismét kint voltam. Szerdán (ma) rendes vakáció, ismét kint voltam. Ugye pompás. Jövőre, ha ti is itt lesztek, mindennap ki fogtok menni. Majd meglássátok mily jó az. Eszterkém, Máriácskám intlek, hogy máskor, ha nem is szépen, de legalább meglehetősen írjatok, mert leveleitek, melyek nekem szólnak, sokszor idegen kezekbe kerülnek azáltal, hogy papa és mama elolvasásra kérik. Ide írnék még valamit, de már nagyon sötét van, alig látok. Adieu, ezerszer ölel és csókol hálás öcsétek: László 9. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. február 4.) Kedves Eszter és Mária! Én nem bánom, hogy nem írtatok nekem, mert tudom, hogy jól vagytok, legalább remélem. Én egészséges vagyok és sokat korcsolyázom (ma is voltam). Pöske 130 szintén egészséges, Magdi és Mixi kissé gyöngélkednek. Amaz köhög, ez a hasával bajlódik. Mama, Papa, Miklós bácsi szintén egészségesek és sokat báloznak, ebédelnek stb, egyszóval farsangolnak. Képzeljétek csak Morócz úr is volt egy álarcos bálon. Itt különben most minden a régi rendben van, semmi újság sincs, kivéve a ... és a ... Ennek a 10 hónapnak a felén már túl vagyunk, én legalább remélem ti is az idén június végén fogtok kijönni. Az idő most ismét hidegre fordult, ami annál is rosszabbul esik, mert a múlt napok igen melegek voltak, annyira, hogy a jegen, korcsolyázás közben csak úgy izzadtunk a napon, s – mint nyáron – az árnyékot kerestük.
130
Paulina testvérét hol Puzsinak, hol Pöskének hívja.
87
Mi most az ásványtani vizsgára készülünk, mely a napokban lesz, azután növénytant fogunk tanulni. Kedveseim, ezt a két hátra lévő lapot szívesen teleírnám, de mikor semmi újat sem tudok. Remélem nem fogtok haragudni. Isten áldjon! Ölel és ezerszer csókol hálás öcsétek: László Szervusz!!!! 10. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. február 11.) Kedves Eszter és Mária! Levelednek (mármint az Eszterének) igen örvendettem, mert a szokott jó híreken kívül azt a jó hírt is hozta, hogy az első semestris [félév] vizsgáin keresztülestetek. Bizonyítványaitokat szintén láttam, s valóban irigykedve szemléltem a sok „sehr gut” [nagyon jó], s más efféle hibás kalkulusokat [osztályzatokat], mert csak nem tehetem fel rólatok, hogy azt igazán megérdemlitek (?!) Node azért mégis pompás bizonyítványok azok ugye bizony. Ha jól emlékszem leveledben azt említed hamvazószerda utáni csötörtökön (nem Hamvas (?) ahogy te írod) kezdődik a második semestris, melyhez a legjobb sikert kívánok nektek, minthogy az már az utolsó, hogy beteljesedjék az a közmondás: „Ende gut alles gut.” [Minden jó, ha vége jó.] Remélem, hogy egészségtek most is csak oly jó marad, mint eddig, mert az a tanulásnak, szellemnek, mindennek a legfőbb kelléke, amennyiben „csak egészséges testben lakhatik egészséges lélek”. Itt most minden a legnagyobb rendben van, a bálok tegnap fejeztettek be. Babi is 2-ig volt ott. (Csak azért írom, mert nekem s a többieknek cukrokat hozott.) Ma voltam huszonegyedszer korcsolyázni. Sokan avval ijesztgetnek, hogy a télnek már vége van. Nem mondom, hogy nem volna jó, de én azt nem tartom valószínűnek. Papa azt mondta nekem, hogy írjam meg nektek a következőt: mint talán tudjátok, itt most négy olyan leány bálozik, kik a klastromban [kolostorban] nevelkedtek (2 Lipthay, 1 Huszár, 1 Forgách), s azok a múlt bálok egyikén a cotillon „damenwähljében” 131 a papát választották. Nem dicső dolog ez. Tas holnap megy először iskolába. Kedveseim ne gondoljátok, hogy lusta vagyok, de igazán nem tudok mit írni, annyira semmi sem történik itt Pesten. Ha gyűjtitek leveleimet, annak nagyon örvendenék, mert jó lesz vakációban azokat felolvasni. Isten áldjon, csókollak, ezerszer ölellek s maradok szerető öcsétek: László Morócz úr üdvözöl.
131
A cotillon francia füzértánc. A „Damenwahl” az a rész, amikor a hölgyek választanak maguknak táncpartnert, amikor a hölgyek kérik fel az urakat.
88
11. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. március 2.) Kedves Eszter és Mária! Méltán nehezteltek rám, hogy nem írok nektek, de higgyétek el, nem feledékenységből teszem, s rosszakaratot csak nem tesztek fel rólam. Higgyétek el, annyira el vagyok foglalva. Ne gondoljátok, hogy én el akartalak titeket felejteni. De hiába, nem volt a múlt heteken annyi időm se, hogy 10 perc alatt egy levelet írjak, mert higgyétek el, hogy mióta ez a disznó tánclecke van, azóta sokszor este ½ 11-ig is kell írnom, annyi a dolgom. Most levélírásra pedig alig voltam képes most ezt a pár percet felhasználni, annyira el vagyok foglalva. Stílusom és írásom pongyola és csúnyaságát is ennek tulajdonítsátok. Két hét előtt manduladaganat és torokfájás miatt egy napig a szobát kellett őriznem, most azonban ismét jobban vagyok, s egészségem jó! Papa és Mama múlt héten betegek voltak. Papának torka fájt és náthája volt, Mama pedig grippés 132 volt. Ebből már jobban volt. A szombaton a régi májgörcs ismét mutatkozott, annyira pedig, hogy ő maga jajgatva kért orvost. Ma már fel is kelt, s a sezlonon 133 hímez. Papa egészen jól van. Miklós bácsi szombaton megy haza, s a mädchent [kisasszonyt] felküldi, kinek tiszteletére egy nagy zongorát is bérel Papa. S a szalonban állítja fel. ½ 2 levén megyek iskolába. Isten áldjon, talán jövő héten többet és szebben, ezerszer ölel: László 12. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. március 10. este ½ 9) Kedves Eszter és Mária! Utóbbinak levelét kaptam és igen örültem a benne foglalt jó híreknek. Hál’ Istennek Mama és Papa egészségei is már egészen helyre állottak, a miénk nagyon jó! Most itt változékony az időjárás, de tegnap és ma itt gyönyörű idő volt, habár nem éppen nagy meleg volt. Miklós bácsi szombaton este utazott haza, de mi történt vele útközben. Már Nagykárolyig eljutott, midőn ott arról értesül, hogy Majtény és Zsadány közt a Kraszna hídja a jég és a víz által elszakíttatott, ekkor vissza-telegrafíroz [táviratot küld], hogy visszajön, de Debrecenben meggondolja magát és Szerencs felé megy Sárköznek, ahová remélem eddig el is ért, habár róla mindeddig semmi hírt sem hallottunk. Az elszakított híd helyreállítása 8 napot igényelvén, Marietta jövetele elhalaszttatott. Már egy hete itt Pesten nagy volt az árvízveszély, de most már tökéletesen elmúlt, habár a Duna még mindig magasan áll és rajta egyes olvadozó jégdarabok úszkálnak. Mindamellett a hajózás rajta már megindult. Pudlika azt írja, hogy készek vagytok – tekintve elfoglaltságomat – heti leveleimet nélkülözni is. Ezt én nem fogom veletek éreztetni, mert azért mégis fogok írni, ha nem többet, hát egy lapot, de írni mindég fogok. Különben itt semmi újság nincs. Czóbel Imre és Pista itt voltak egyszer, itt is ebédeltek.
132 133
Enyhébb lefolyású influenza. Magasított fejrészű díványféle bútordarab.
89
Nagymama legújabb verzió szerint szombaton jön. Adieu, számtalanszor ölel és csókol hálás öcsétek: László A levelet csak holnap délután adom fel. 13. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. április 15.) Kedves Eszter és Mária! Eszternek levelét tegnapelőtt kaptam, bár nem sokat tartalmazott, de mégis mint életjelt és egészségteknek jóvolta felüli tudósítványt nagyra becsülöm és köszönöm. Mi itt megvolnánk valahogy, ha nem is a legjobban. Dicza 134 már egészen jól van, s tegnap már ki is ment. Köhögése csaknem egészen elmúlt már és szokott jókedvét is visszanyerte. Nagyobb baj az, ahogy mindnyájunk éltető lelke, a fürge vidám kis Pöske múlt szombat óta Masernban [kanyaróban] – tehát abban, ami Mixi és Magdinak a nyáron volt – fekszik. A betegség azonban mint az orvos mondá, a lehető legjobb lefolyást vette, úgyhogy két hét múltán felkelhet. Mindemellett roppant baj ez, mert mama most sehová sem járhat ismerősei közül, kiknek gyermekei vannak. A jó nagymamára pedig a legnagyobb baj: mert ő Aurél bácsinál lakván, a betegséget könnyen áthurcolná. Mit csinál tehát: hozzánk csak este 4 órakor jön, itt ebédel s itt marad 9-ig. Akkor hazamegy, átöltözik, s úgy érintkezik Aurél bácsival, de csak akkor, mikor a gyermekek már lefeküdtek. Ugyanezen elővigyázattal él Kray Mari nénivel és Zichy Irmával szemben, hol tudvalevőleg szintén vannak gyermekek. Reméljük azonban, hogy ez átkozott betegség szerencsésen el fog múlni minden baj nélkül. Ti most már a legutolsó heteket töltitek a klastromban. Tudom, fog a Scheidenwasser flieszolni az elválásnál 135! Sennyey Miklós pár nap óta itt van, s most hosszabb időre (június 10-ig) szándékozik itt maradni. Papa most ismét Acsádon van, előbb Nagymihályt, Szennát, Nagykárolyt megjárván. Pár nap múlva ide érkezik. Mixi százszor ölel és csókol, én pedig mindkettőtöket csókolva és ölelve maradok szerető öcsétek: László Tegyétek el leveleimet!!!
134 135
Magda testvérét becézték így. Az elváláskor folynak majd a könnyek, sírnak majd a búcsúzáskor.
90
14. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. április 28.) Kedves Eszter és Mária! A múlt héten nem írtam nektek, de ennek oka, kérlek, a sok dolog, elfoglaltság volt. Másrészt Marietta úgyis volt nálatok, s rólam és az itt történőkről remélem kimerítő tudósítást adott előszóval, mert egy félórai klastromi traccs alatt sokmindent el lehet mondani. Két hét előtt kaptam Esztertől egy levelet, mely nemcsak prózai dolgokról szólván, „irodalmi beccsel” is bírt, amint ezt szokták jeles férfiaknak összegyűjtött leveleiről. A gondolatok, melyek benne foglaltattak, valóban már nem egész közönségesek, habár leveled telve lévén magyar helyesírási és mondattani hibákkal, „irodalmi beccsel” nem is bír. Marietta szombaton érkezett meg az éjjelivel, s vasárnap – habár csak keveset is beszéltem vele – amit csak rólatok tudott, azt mind elmondotta. Ő papával és S.[ennyey] Miklóssal még vasárnap este Sárközre utazott. Ez utóbbiak a rendes őzvadászatra, amint tudhatod is. Tehát bennünket itt hagytak egész egyedül. Pöske már gyógyul. Tegnap fürdött, nemsokára ismét tökéletesen az egészségesek számába fog menni, csak szemeire kell vigyázni, melyek az ily kiütések alkalmával gyengék és érzékenyek lesznek. Itt most nagyszerű dolgok lesznek. Ti. nem tudom miféle jótékony célra egy bazár rendeztetik a Károlyi-kertben és palotában, amely a Múzeum utcában a Zichy-házzal szemben van. Ebben különféle dolgok fognak eladatni dámák által, kik közt Mama is fog szerepelni mint üveg- és porcelánárusné. Mi is el fogunk abba menni. Itt az idő most határozottan nyárias. S ma is olyan nyári zápor esik dörgés, villantás között, hogy csak úgy zuhog, s emellett olyan sötét van, hogy alig bírok írni; ámbár éppen három óra van. Utóbbi leveledben azt írod, hogy szeretnéd tudni, mit gondolok én. Ez egy nagyon furcsa kérdés, melyre számtalan felelet van. Írd tehát meg, hogy mire nézve mit gondolok én. Mert én is, mint minden más ember, minden percben, sőt pillanatban mást gondolok. Taxli ma reggel volt először ministrálni, most eltörölte, hogy ne írjam meg nektek. Százszor ölel és csókol hálás szerető öcsétek: László 15. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. május 10.) Kedves Eszter és Mária! Remélem megkaptátok múltkori levelem, melyre választ valószínűleg alkalmatlan időben való feladása miatt nem írtatok. Avagy hallgatástoknak oka egyéb; talán betegség, kóterbe [dutyiba] való bezárás, s más efféle??! E múlt hetekben sok nevezetes történt itt Pesten, melyekről nektek egy rövid vázlatot igyekszem e sorokban adni. A bazárról múlt levelemben szóltam, most csak azt mondom, hogy a király és királyné – kik csütörtök reggel – és Rudolf trónörökös – ki pénteken reggel érkeztek – ugyancsak pénteken a bazárt meglátogatták, ami ott roppant tolongást idézett elő, de amelynek én magamat kitenni nem bátorkodtam. Csütörtök, szombat és vasárnap voltak itt a lóversenyek, melyeken az udvar némely tagjai mindig 91
jelen voltak. A tegnapin én is jelen voltam, s dacára a borzasztó felhőszakadásnak – mely a vége felé és elmenetkor nyakunkba zúdult, és mely engem is alaposan átnedvesített – nagyon érdekes volt és nagy publikuma is volt. Rudolf trónörökös nemrég Zichy Annának egy soire-ján [estélyén] és tegnap éjjel az urak bálján részt vett. Ennyit a nagyvilágból. Itthon pedig szintén nagy dolgok történnek, melyek rám nézve szomorúak; és ez a Mamáék elmenetele. Papa, a kisasszony, a két baba és még többen már holnap mennek, míg a többiek: Mama, a Wocet (?), s a maradék csak szombaton mennek el. S engem itt hagynak. Sennyey Miku itt van és itt is marad, ő legalább egy kis ressource [segélyforrás] ránk nézve. Ő Sárközön volt vadászni, s ott több őzet lőtt. Az új francia igen jó volna, csak a magyarokat nem szereti. Acsádtól irtózik, s azt borzasztó vad, sivatag, piszkos, barbár helynek képzeli és ábrándozik a „Moselle”-nek gyönyörű partjairól, hol holdvilágos éjszakákon sétálni szokott. Meglátszik rajta, hogy fél, mert szomorúnak és levertnek látszik. Majd megszokja. Ölel hálás öcsétek: László 16. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. május 20.) Kedves Eszter és Mária! Máriának levelét kaptam, minthogy ma délelőtt vakáció van, sietek azt felhasználni és magamról hírt adni. Remélem ti is egészségesek vagytok, mint mi, s sokat tanultok, mert nektek is van – legalább azt hiszem, – Maturitätspriefung, azaz Prüfung [érettségi vizsga]. Mi mindketten, azaz hárman, voltaképp négyen igen jól vagyunk itt, habár kissé egyedül is. Ma borzasztó idő jár, májusban olyan idő van, mint novemberben. Tegnap, tegnapelőtt szinte fáztunk ebben a furcsa májusban és felsőkabátban ugyancsak jól éreztük magunkat. Ma már szépen kiderült, hanem azért nagy meleg még sincs. Reméljük, hogy felmelegszik az idő. Most pedig felelek számos kérdéseitekre. Az én szabadságom jún.[ius] 25., Mixié 28-án kezdődik. A lóversenyek már rég megszűntek. A híres Kincsem nem futott már, mert egy héttel a verseny előtt egy más ló megrúgta és ezen daganatja meggyógyult, de gazdája a ménesbe adta. A mi lovaink szombaton szállíttattak Acsádra, s mint mama írja, már vasárnap 7-kor reggel otthon voltak. Nem tudom, meddig marad Sennyey Miklós itt, de körülbelől június 10-éig. Mint mondja, testvérei igen jól vannak és sokat lovagolnak. Ő maga pár nap óta erős fogfájásban szenved, és arca egészen fel van puffadva. Ma már e puffadás tetemesen lohadt. Az új francia kisasszonyt a babák igen szeretik. Ő igen jámbor, 30 év körüli, személyneve Joséphine Medsel. Tegnap Mixi Pöskétől egy szép francia levelet kapott. Itt most éppen semmi újság nincs. Benneteket ezerszer ölelve maradok szerető öcsétek: László
92
17. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. május 27.) Kedves Eszter és Mária! Eszternek levelét kaptam. Örültem neki, de csak azért, mert életjel volt, egyéb tartalma nem volt; s a benne foglaltak csak kevéssel tettek többet a semminél. Igaz, hogy egy apácaklastromban, ha Bécsben van is, nem sok történik, de hogy egy oly nagy és oly „geistreich” [ötletes] leány, mint Eszter egy olyan üres levelet tudjon írni; azt nem hittem volna. Hisz egy oly nagy szellem, mint az Eszteré, örökké működik, s a működés eredménye a levelekben mutatkoznék, de bizony nem mutatkozik. Hát kell-e unalmasabb élet, mint itt Pesten május és júniusban. Mégis az én leveleim ha többet nem, de két oldalt mindig kitesznek. No! de nem akarok dicsekedni, sem másokat nem akarok ócsárolni. Azért ne vegyétek rossz néven ezen levelemet, mely csak azt tartalmazza, amit én gondolok, s amit ti annyira kértetek nem tudom hányadik leveletekben. Mondjátok, nincs időnk. Hisz a nagy szellemek kevés szóba tudnak nagy dolgokat beleszorítani! Térjünk most át a komoly és prózai valóra, mely ebben a k...a vagy d....ó melegben itt ebben a büdös, poros, meleg városban nyilatkozik. Most mind a hárman egészségesek vagyunk. Tas is hosszas betegség után meggyógyult, s most ebben a gyönyörű meleg időben a „schöne gelbe Donau”-ban [a szép sárga Dunában] fog úszni tanulni. Az acsádiakkal igen gyakran levelezek. Ott most a tapecírer [a kárpitos] dolgozik. Úgy látszik restaurálni akarják a bútorzatot, melyre az nagyon ráfér. Sennyey Miku itt van és tanul kegyetlenül. Remélem az idén ismét oly jó vakációt fogunk tölteni, mint két éve, melyre azon legelső kellék a jó egészség. Tehát ne felejtsétek ezt Bécsben. Ma nekünk 7–10-ig volt úrnapi körmenetünk (processio), mely ebben a nagy melegben a hosszas álldogálás miatt igen fárasztó volt. Remélem vasárnap oly levelet fogtok írni, melyben több lesz, ha kevés sorban is. Adieu, ezerszer ölel Tas is. Benneteket ölelve és csókolva maradok szerető öcsétek: László Itt most egy párbaj történt, melyben Károlyi Pista hasba lőtte Zichy Viktort, de nem halálosan. 18. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. június 1.) Kedves Mária! Még tegnapelőtt érted meg 16. születésed napját. S én arra elfelejtettem neked gratulálni. Fogadd e sorokban legszívből fakadóbb jókívánataimat. Élj soká, tanulj jól, légy boldog, szerencsés, semmi gyászos szerencsétlenség ne borítsa életed rózsás egét. Szeress bennünket, én mindig igyekezni fogok arra méltónak lenni. A múltkori levélre olvasd az Eszter levelében levőket. Ugyanazért is bocsánatot kérek tőled, azért. Mi most így mindnyájan egészségesek vagyunk és jól élünk. Én vasárnap vettem fel a legelső hosszú nadrágomat, mely által most már a „Kis Bibi” címre érdemes nem vagyok. Nagyon jól áll nekem.
93
Kérlek, a múltkori párbaj bizony mégis halálos volt szegény Zichy Viktorra nézve, ki tavaly nyáron oly sok port vert fel. Nyugodjék békével! Vakációnk június végén kezdődik. De sietek, mert már mennem kell az iskolába. Többire nézve Eszter levele. Csókollak ezerszer, s maradok szerető öcséd: László Tegyétek el leveleimet! 19. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. június 9.) Kedves Mária! Látod milyen szerencsés vagy te. Eszternek akarom ezt a levelet írni, s a te nevednek kezdőbetűjét írja tollam akarva, nem akarva, de minthogy ezt a szép levélpapírt bepiszkítani nem akarom, hát mégis neked írok. Múlt heti leveledet, mely már Sz[en]t Páléhoz hasonló hosszúságú volt, megkaptam. (Ez Eszternek szól.) És sokat olvastam benne. Igen tetszett nekem a szép és hosszadalmas leírása a szertartásnak, amilyeneket én is nagyon szeretek. Dacára annak, hogy kriminális magyarsággal volt írva, mégis nagy élvezettel olvastam, s igyekeztem magamnak a homályos helyeket kivilágosítani (?). Egy helyen van ha jól emlékszem kérdés téve: hogy mondják magyarul „Gelübde”. Ez magyarul fogadalom névvel bír. Olyat kell érteni, amilyet a szerzetesek és apácák a rendbe való belépéskor tesznek. No! mi már hál’ Istennek az utolsó rendes iskolai hétnek a közepén vagyunk. Ti. már jövő héten csak vizsgák lesznek, a rendes előadások megszűnnek. Aztán kezdődnek a vizsgák, melyek azonban most elvesztették a régenten nekik tulajdonított fontosságot, mert az év végén kapandó (kissé plump kifejezés) kalkulus nem attól függ most már. Kivéve a hittant, amelyen még az a rendszer fennáll. Ti július közepén szabadultok hát. A rendes kurzusok nálatok mikor végződnek? Tanácsolnék neked valamit: ti. én az idén tanultam stenográfiát [gyorsírást]. Nem volnál-e hajlandó azt tőlem elsajátítani, annál inkább, merthogy a gyorsírás gyakorlatában magam is benn szeretnék maradni, amihez szükséges, hogy az ember minden nap egykét lapot írjon másnak olvasása után. Közöld nekem ebbeli nézeteidet, s ha egyeznek, akkor majd a nyáron megtanuljuk azt közös akarattal. Különös, hogy mit sem írtatok a Sennyey kuzinok látogatásáról. Mindketten egészségesek vagyunk, remélem ti is. Adieu, ezerszer ölel és csókol hálás öcsétek: László
94
20. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1880. június 22.) Kedves Eszter és Mária! Már azon akartam tűnődni, hogy mely ok miatt maradhatott ki rendes leveletek, mely oly pontosan jár mindig, mint az óra, midőn hirtelen eszembe jutott, hogy papa vasárnap felment Bécsbe és benneteket bizonyosan meglátogatott, s ezért nem küldtetek levelet a postán, hanem inkább papa által élőszóval vagy általa hozandó levélben. Remélem papa meglátogatott benneteket és jó, ép egészségben talált. Szeretném tudni, hogy Eszternek nyakfájása és daganata miben áll. S vajon nem veszedelmes-e. Nagyon sajnálnám, ha a vakációját elrontaná vagy egyéb kellemetlenséget okozna neki. Remélem, hogy azok a híres bécsi orvosok azt meg fogják gyógyítani. Papa Acsádról legjobb híreket hozott emberek tekintetében, de annál roszabbakat lovak tekintetében. Ugyanis Esmeralda az erdőn egy hegyes ágba lépvén, itt ábrázolt első lábát 136 a vastag közzel jelölt helyen megszúrta, és ott egy nagy daganata támadt, mely ha őt nem is teszi sántává, de használatra mindenesetre alkalmatlan. Reméljük azonban, hogy el fog múlni. A másik baj, hogy a Capri a papa alatt egy galoppban megsántult, de szerencsésen ki is gyógyult, ez tehát nem baj. Végre a harmadik baj az, hogy a kovács az egyik kocsilovat megnyilazta, azaz patkolás közben az élő és fájó körömbe vágott, tehát használhatlanná tette, ennek következtében Rigó fogatott be. E két utóbbi baj mulandó, s gyógyulása csak idő kérdése, hanem a szegény Esmeralda lába sok gondot okoz nekem. Itt tegnapelőtt vasárnap oly borzasztó zápor esett, hogy a pincék mind tele vannak vízzel és tegnap reggel óta szivattyúzzák és csak ma délre végzik el. Papát tegnap estére vártuk, de nem jött, talán ma este. Babi, s az aprók Sz[en]tmihályon vannak. Kérlek benneteket, ide Pestre már ne írjátok nekem, mert nem tudom, mikor megyek el. Legjobb lesz, ha jövő vasárnap leveleteket nem írjátok meg, hanem én fogok legközelebb nektek írni, tudatván veletek jöveteletekig való terveket. Adieu, ezerszer csókol mindkettőtöket hálás öcsétek: László Megkaptátok a Tas levelét? Ő üdvözöl és csókol titeket. 21. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Büdszentmihály, 1880. június 27.) Kedves Eszter és Mária! A vizsgákon szerencsésen túlestem, tegnap reggel elindultunk idefelé és Lúcig vasúton jőve, ott pedig kocsira ülve a Tiszán 2-szer átmenve 2 igen jó, de rettenetes rossz lejárójú réven baj nélkül megérkeztünk ¼ 7-kor ide, hol mindenkit (Nagymama, mama, Pálma néni, Aurél bácsi, gyerekek) a legjobb egészségben találtunk. Én és Papa csak rövid ideig maradunk itt, mert holnap, azaz hétfőn június 28-án reggel indulunk Acsád felé. Morócz úr körülbelől 1 hét múlva jön Acsádra, mert most néhány napi szabadsággal megy Fehér megyébe. Tas meg hosszabb ideig marad itt Mamával és az aprókkal, kik körülbelül addig maradnak itt, míg Mama értetek megy Bécsbe. 136
László egy rajzocskát biggyesztett a mondat közepébe.
95
Remélem Eszter nyaka már meggyógyult, s hogy ezáltal a vakációnak örömei (melyek rá nézve örökké tartók immár) nem fognak megzavartatni. Ezen levelet csak unalomból írom, mert most egyebet úgysem tudtam volna tenni. Azért is meg fogtok bocsátani, hogy a vonások kissé csúnyábbak és az egész levél elhamarkodottnak látszik. Több írnivalóm nem levén, maradok hálás és szerető öcsétek: László 22. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Nyíracsád, 1880. június 30.) Kedves Eszter és Mária! Tegnapelőtt, azaz hétfőn (28.) este 6 órakor érkeztünk ide mi ketten: Papa és én. Az egész Acsádot a legjobb rendben találtuk, s ami a legfőbb, a termést szintén jobbnak látjuk, mint vártuk, ami papának legnagyobb megelégedésre szolgál. Úgyszintén az enyémre is. Itt a ház és udvar körül tetemes változások vannak. Az egész ház belseje újonnan tapecírozva [kárpitozva], a falak új tapétákkal beragasztva vagy festve. A teraszra nyíló nagy gyermekszoba egy szép kék függönnyel egy alvófülkére különítve, mi által az egész szoba sokat nyer terület tekintetében, ami szükséges is oly nagy leányok (mint ti, különösen Mária) befogadására. Ezen szobában most én lakom. A terasz is bádogfedelet kapott, melyen az eső nem csepeghet be. Az istálló előtti zöld pumpáskút beomolva, betemetve, ehelyett a trágyadomb előtt, s a konyha háta mögött két új ágaskút fúrva, melyeknek vize jobb, de még nem tiszta. Szóval Acsád egy nagy haladást mutat, melyet csakis magatoknak tulajdoníthattok, mert most már hosszabb ideig fogtok itt lakni, ezért tehát Acsádot reátok méltóvá kellett tenni. A termések egyáltalán szépek, különösen a dohány, melyből Papának az idén 60 holdja van. Egey már újév óta elment, s most csak egy gazdatiszt van, ki Martonfalván lakik. Jeney a neve, fiatal ember, a felesége dettó. Igen szorgalmas derék embernek látszik, eddig Csegöldön írnok volt. De még igen szép lovak is vannak most. Megvan a Capri, Rigó, Esmeralda (még mindig használhatatlan lába miatt), Kincsem (Nettle-nek egy gyönyörű 4 éves kanca csikaja, Isolde édestestvérje), Merkusa (egy négy éves, Kati nagyobb és erősebb kiadásban), végre Caprinak névtelen öccse és Tündérnek egy szintén névtelen öccse. A négy kocsiló, két póni és Fatima. A kancák közül csak Nettle-nek van egy kis csikója, de amely igen szép. Szabadon van még 8 csikó. Ezeket majd meglátjátok. Ma reggel voltunk Reviczky Józsinál, ki igen jól néz ki. Felesége sokat betegeskedett, s most Frangensbadba megy. Képzeljétek csak, itt most egy nő postamester van, ki igen jól kezeli a postát. Acsád város, azaz község elöljárósága (a 2 pap, a bíró, postamester a tavalyi, Grimba) most mind vád alá vannak helyezve, mert a pénztárt rosszul kezelték és sikkasztottak. Itt annyi újság van, hogy 2 ily lap is betelle, de ebédelni is kell most, aminek ideje már itt van. Kérlek, írjatok még egyszer ide. Benneteket sokszor ölelve, maradok hálás, szerető öcsétek: László Morócz úr csak szombaton érkezik. Egy heti szabadságra otthon volt.
96
23. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Nyíracsád, 1880. július 7.) Kedves Eszter és Mária! Máriának levelét tegnap kaptam, s igen örültem annak. Reménylem, hogy az apácák jó emlékkel fognak tőletek és ti őtőlük elválni. Hiába! egy oly helyről, hol az ember tíz esztendőt töltött, s hol az emberrel jól is bánnak, ott az ember szívesen maradna tovább is és fájdalmasan válik meg onnan. Különben már nagyon örülünk rátok, mert akkor a ház megtelik és jobb hangulat uralkodik abban. A kislányok is előjönnek, Babi is. Fájdalom, most már itt különösen ha ti megérkeztek, már semmiféle gyümölcs nem lesz, kivéve talán a málnát. Tegnap voltunk a szőlőbe, ahol a meggyszüret tartatott, holnap csütörtökön folytatják és be is fejezik. Az aratás itt már javában folyik, az idő kedvező levén, sokat haladnak rajta, de ennek dacára 3 hétig meg fog tartani. Tas tegnap délben érkezett meg éspedig úgy, hogy Sz[en]tmihályról a komornyik kísérte Kállóig, ahol már a mi lovaink, s egy más várták őt, s így délre szerencsésen megérkeztek. Tas kért magának a Pálma nénitől egy kiskutyát, tudniillik a Packau-nak egy igen szép kisfiát. Meg is kapta – szeme nefelejcskék – és el is hozta. Színe szürke, farkavége fehér, lábai strimflisek. Már négy hetes és fülei is le vannak vágva. Addig nem adunk neki nevet, míg ti haza nem jöttök. Ma reggel Tassal voltunk lovaglolni, ő már meglehetősen megy. Csak kicsit fél, különösen a galopptól. Adieu, ha lehet, írjatok. Tas csókol, valamint én is és maradok szerető hálás öcsétek: László 24. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Sárköz, 1880. július 12.) Kedves Eszter és Mária! Most kapjátok az utolsó levelet a zárdában tőlem éspedig innét Sárközről, hova tegnap délelőtt érkeztünk mi négyen Acsádról, kik Vámospércsen csatlakoztunk Miklós bácsihoz, ki Szliácsról jött. Mamától ma kaptam levelet, ő tegnap este indult Sz[en]tmihályról Pestre, hol egy napig fog időzni, s csak úgy értetek menni Bécsbe. Képzelem, hogy a válás órája nem a legkellemesebb lesz azon kedves intézettől, hol 10 esztendeig éltetek s tanultatok, s ahol a nemes szívű apácák annyi megadással tűrték a ti rakoncátlan tudásaitokat (?). Dacára ennek már igen örülünk megérkeztöknek, ahol oly kellemesen fogjuk tölteni a vakációt. Lovaink már a legjobb rendben vannak, csak Esmeraldának a lába gyógyulna meg. De hiába. Szegény Morócz úr is egy kocsiba való fellépéskor a hágcsó mellé lépett, s lábát megsebesítette, sebe pedig mint az Esmeraldáé, szintén gennyedésbe ment át, úgyhogy tegnap a megérkezés után a pamlagra feküdt és egész nap mozdulatlan kellett vesztegelnie. Ma lába neki tetemesen javult, és már keveset sétáltunk is. Tas ide szintén elhozta puskáját, s a verebeket szörnyen pusztítja. Miklós bácsinak a fürdő nagyon jót tett, egészen megifjodottnak látszik. Szegény Nagymama még szintén elég jól néz ki, bár nagyobb baja nem volt, mégis haloványabb s gyengébb mint volt, mert ha már 70 év nyomja az ember vállait, akkor nem lehet oly egészséges kinézésű, mint különben. Mindennek dacára gyakran sétál a kertben és ha nincs szél vagy por kocsikázik is. A Mädchen azonban nagyon viruló színben van és 97
igen jókedvű. Sok érdekeset beszélt rettegi élményeiről, hol Kornis Mari nénit helyettesíté ennek távolléte alatt. Már a rettegi háznak a verandája is leszakadt, oly rossz már, a krampusz mégse költözik ki. (Pénteken a Kedvesről a Martonfalván leestem.). Adieu, ölel és csókol hálás öcsétek: László 25. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Budapest, 1882. szeptember 31.) Kedves Mária! Szíves leveledet tegnap kaptam meg, s ráérvén sietek arra felelni. Véghetetlen megelégedéssel olvastam, hogy te most is, mint különben is jól mulatsz és jó egészségben leledzel. Ellenben nem szívesen hallám, hogy Eszter némiképpen gyengélkedik. Múltkor nem kis bosszúságomra Tas is 3 napig volt beteg. Semmi komolyabb baja nem volt ugyan, mindamellett mégis nagyon feje fájt és oly gyenge volt, mint egy leforrázott szúnyog. Migrénnek neveztem el ezen baját, mert abban szenvedni nagyon... hogy is mondjam?! – sikk! Mulatságról most szó sincs, napok hosszat faljuk a betűket, különben pedig nagyokat ásítozunk. Annál jobban esett most a kedves papának váratlan feljövetele, mely amenynyivel titeket megszomorított, annyival inkább megörvendeztetett bennünket. Tegnap Mama is megjött. Úgy volt, hogy a személyvonattal, de kapunk egy levelet, melyben mondatik, hogy a ½ 3-kor érkező gyorsvonattal. Én, bár a címnél fogva fel voltam jogosítva azt Papa távollétében feltörni, nem tekintettem papát távollevőnek és nem törtem fel. Majd egy ándungot kapván, borzadva olvastam tartalmáját. Kivágtattunk a vasúthoz, s ¼ óra múlva itt volt a vonat. Papa nem lévén itthon, a személyvonathoz kiment, s ott hiába várt. – Papa szombaton megy Békés megyébe reggel. Mama még nem tudom mikor. Eszternek írok azáltal. Majdnem mindennap esik. Csókollak, képeddel alszom el! Adieu. Nagymama kezeit, Dicza és Eszter pofáikat csókolom. Michaelszenné (?) szombaton itt ebédel. László 26. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Budapest, 1882. október 13.) Kedves Mária! Mert mivelhogy legutóbb te szíveskedtél írni, kötelességemnek tartom én is neked válaszolni elébb. Mindenekelőtt nagy köszönet szíves soraidért, s a bennök tartalmazódott jó hírekért. Nagyon örülünk már Mari néni jövetelére, eleven hírt kapván végre valahára valaki által felőletek. Sokat törtem a fejem – sikertelenül – a felett, vajon papa hol van? Végre tegnap megoldatott ezen rejtély olyanformán, hogy W. Józsi jött és mondá papát kedden este Sárközre utazottnak lenni; gloria in excelsis [Deo] 137! Mi mindketten élünk sikeresen, uralkodni szívesen uralkodnánk, de nincs kin. Ennélfogva a csendes szemlélődés és a világ mulandósága feletti csendes elmélkedések, alvás és evés képezik fősportjainkat. – Roppantul haragudtam, mikor hallám, hogy a lovak 137
Dicsőség a magasságban Istennek, azaz hála Istennek.
98
köhögésben szenvednek, mert mivelhogy ezen köhögések a végleges megkehesedés előjátékai szoktak lenni. Maholnap tisztességes lovakat nem is lesz lehet Sárközön tartani!?? A „Sternkreuzordensdame” 138 (mindig eszembe jut, ha rá gondolok kedvenc szólásmódom: „Sternelement” 139) tehát igen jól találja magát Sárközön, meghiszem azt. Különben itt szokás szerint semmi újság nincs! Azon egy és örvendetesen kívül, hogy néha-néha egy-egy kis csendes zsidó heccecskével mulattatják magukat a Józsefváros békés indulatú polgárai! Brávó! Éljen a Józsefváros! Sohasem laknék más városrészben!! Kérdezzétek meg Degenfeld Gusztit, meg-e kapta az énáltalam rendelt kamáslikat [lábszárvédőket, bokavédőket]. Empfehle mich! 140 Mindnyájatokat mindketten csókoljuk és vagyunk bátyátok: László 27. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Nyíracsád, 1883. augusztus 23.) Kedves Mária! Tegnap szerencsésen megérkeztem ide, őkelme Ábrányban várt már reám. Nagyon szíves, barátságos fiatal ember. Czernowitzban született, tehát nem cseh. Németül jól beszél, de a dialektusa nem egészen korrekt. Jó ebédünk volt. Ő is nagyon jól találja magát itt. Délután, s ma reggel mindjárt tanultunk is, de egy pechem történt, hogy nem találom azt a bizonyos litografírozott prospektust, amelyet múlt este olvastunk. Kérlek, pakoljátok rögtön be, s küldjétek menten ide, mert különben nem tudhatom strictiscine [egészen pontosan], hogy miből kell leginkább készülnöm. 141 Ellenben akaratom ellenére sok olyan könyvet pakoltak nékem be, amire semmi szükségem, sőt ott is szándékoztam volt hagyni. Az idő gyönyörű. Dohányokat törik. Cséplés még Buzitán eltart szombat délig. Tegnap voltunk Fernyeyvel egy kicsit a Csonkáson is és a Gánásban. Munka van most itt: vaddisznót múlt héten 2-t lőttek a Szennyesen. Őz egy bak jár a Csonkáson. Foglyot is ejtenek, vadkacsa, nyúl nagyon szépen van. Véghetetlenül sajnálom, hogy nem érek rá vadászni, sem lovagolnom nem lehet. Sokkal több idő kell ahhoz, mint amennyi nekem van. A szakácsért nem küldött Péter, mert a lovak holnap mennek, s még egy sürgős dolog van végezni való! Ne feledkezzetek meg a küldeményről, mindnyájatokat szívből ölel: László
Csillagkeresztes hölgy, ami a Habsburgok által előkelő hölgyeknek adományozott kitüntetés. Finomkodót jelent, ez egy gúnynév. 140 Búcsúzáskor használt kifejezés, jelentése: ajánlom magamat! 141 Vécsey László a bécsújhelyi katonai akadémia felvételijére készült. 138 139
99
28. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Nyíracsád, 1883. augusztus 29.) Kedves Mária! Kaptam kedves levelét a küldeménnyel együtt; fogadja érte mély és hálás köszönetemet. Felelni csak most érek rá, mert eddig dolgaim és lustaságom akadályoztak. Reggel nem kelünk éppen valami nagyon korán fel. Wir lassen uns Zeit. [Hagyunk magunknak időt.] ½ – ¾ 9 bekaptuk a reggelit, elszíttunk egy cigarettát, akkor azután tanulunk egész délig, das heißt [azaz] ½ 1-ig. Lukulluszi lakoma 142, fekete kávé és krokodilszerű telefaltság néminemű csökkenése után ½ 3 – ½ 6-ig ismét tanulunk. Ekkor Buli társaságában kisétálás vagy Buzita, Csonkás, Ártánháza etc. etc. felé, vagy pedig megyünk a szőlőbe, hol már egy-két fürt édes szőlő könnyen találkozik. Sétáról hazatérve vacsora, postaolvasás, nagyobbszerű füstölések után egy parti Elf-Mandlira lyukadunk ki, melyben engem iszonyúan kefél az ipse. Kinek egyebek közt az a jó tulajdonsága van, hogy nagyon szeret és jól tud énekelni. Múltkor a Csonkáson lőttem egy kakukkot. Ugyanaznap a Mihálydi út körül járván láttuk, hogy ott az erdő még mind áll, s híre sincs a kivágásnak. Csak ott, azon a rét táján, hol én egyszer lebuktam, ott látszik egy nagyobbszerű sectió [kivágás]. Arra kérlek, ha ez az istentelen folyamodvány meg talál érkezni, küldjétek haladéktalanul ide. Különben semmi bajom. Mindnyájatokat szívből üdvözöl és ölel öcsétek: László NB. [nota bene!] 143 Papát és Tast ma este várom Ábrányból. 29. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Wiener-Neustadt, 1883. november 10.) Kedves jó Mária! Nagyon köszönöm jó levelét, mely igazán nagyon szép volt. Ami előbbi levelemben mondottakat illeti, az egyáltalában nem magát illeti, hanem másvalakit. Ő maga azt nagyon jól tudja. Nekem most sincs se jobb, se rosszabb dolgom, mint azelőtt, semmi új nem történik itt, ami érdemes volna a Mittheilungra. Múlt vasárnap beoltottak bennünket, mire az „Academie-Commando-Befehl” [az akadémia parancsnoksága] szerint „die geimpften Zöglinge so uns so sind auf Dauer einer Woche von allem Leibesübungen zu dispenzieren” [a beoltott tanítványok egy héten keresztül a tornaóra alól fel vannak mentve]. De nekünk azért mégis kellett minden nap exercírozni [katonai gyakorlatokat végezni]. Ezt itt úgy szokták nevezni, hogy Gemeinheit [gazemberség], de sokaknál az impfolás [oltás] nem angreifolt [nem fogant meg, nem hatott], ezek tehát laut Academie Commando Befehl [az akadémiai parancsnokság szerint] ismét impfoltatnak, ebből ismét Dispensieren [felmentés] származik, s az Instruktion-offizier [a tiszti utasítás] egy újabb Gemeinheitot fog elkövetni. Szerdán, lévén der erste Mittwoch im Monat [a hónap első szerdája] obligat Theaterausgangunk [kötelező színházi kimenőnk] volt, melyet felhasználva megnéztük a „Apajune” című operettet. A zenéje nagyon tetszett, mert jól volt játszva. 142 143
Fényűzően pazar, dús lakoma Lucullus római hadvezérről. Közbevetett megjegyzés a figyelem felhívására. Jelentése: jól jegyezd meg!
100
Véghetetlenül sajnálom, hogy szegény Lilliane megvakult. Én soha semmit észre nem vettem a szemén; ez most történhetett. Nem kell annak sok idő, egy kis szemgyulladás, melyet észre se vesznek; s csak mint utókövetkezmény maradhatott a „Star” [a hályog] az egyik szemen. Mire ezen levelem magukhoz ér, akkorra maguk már Mándokot megjárták vagy tán éppen ott is lesznek. Tegnapelőtt kaptam Pauline-tól egy levelet, melyre okvetlen válaszolni akarok. Kérem küldjék meg az adreße-jét [címét], mert én nem emlékszem reá tisztára. Néhány nap óta itt már hideg idő jár, olyan derek voltak már sokszor, mint annak a rendje. De azért az idő szép. Soha nem tapasztaltam még sehol, mint itt, hogy olyan suivirozott (?) szép idő legyen. Szept.[ember] 26 óta nem esett, s nem volt köd soha egyfolytában 2 napnál tovább. A Lehrsaalt [a tantermet] már fűtik is. Nagyon sajnálom, hogy szegény papát a betegség megfosztotta a nagymihályi sporttól, de már eddig kiépült, amint a levelekből látom. Már most kifogytam a materialéból tökéletesen, azért zárom soraimat. Miklós bácsit üdvözölje tőlem. Papának kézcsókomat adja, úgy Nagymamának is. Esztert, Diczát, s magát őszintén ölelem. Szerető bátyja: László 30. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Wiener-Neustadt, 1884. július 3.) Kedves Mária! Levelét megkaptam és köszönöm. Most rengeteg sok időnk van, melyet most arra használok, hogy feleljek magának. Ami a többi, a levélben említett dolgokat illeti, azok felől Papa s Mama levelei nyújthatnak magának felvilágosítást, ami pedig egy abban a levélben felemlített dolgot illet, abban tökéletesen egyetértek magával. Az én Abschlussom [végbizonyítványom] ha nem is egészen kifogástalanul, de aránylag mégis jól ütött ki. Ilyen dolgokban, mikor az ember a klasszifikációjára [minősítésére] számít, mindig csalatkozik. A kitüntetést megkapom a Hauptlehrerkonferenz után, s egyébre nemigen lehet aspirálni [pályázni]. Caesar is inkább akart egy kis schweizi faluban második, mint Rómában első lenni. (Akkor még igaza is volt, később bolond lett volna ugyanily elvekkel.) Most roppant mozgalmas napokat élünk. Folyton produkáljuk magunkat Waldfrätten ő Ex[cellen]ciája előtt, ki rengeteg okos ember, a tanárokat és a generálist folyton balmírozza, kit a düh esz. Tegnap reggel fél 7-kor kilovagolt mintegy 50 lovas kíséretében egy cavalerie [egy lovasság], manővert tett folyton trapp és galoppban, s reggel 9kor már itthon volt. Vizsgált, délután bennünket vizsgált, azután célba lövetett, vívatott, tornásztatott. Ma reggeli 6-tól ½ 1-ig voltunk manőveren, pedig jócskán meleg volt. Most 3 – ½ 7-ig vizsgál (de nem bennünket), ½ 7-kor úszunk előtte. Ma van először az uszoda nyitva. Szerencsére holnap már elmegy, különben nem sokáig állanók a ... Úgyszinte a generális is Karintia tiszta levegőjébe megy üdülni és saját zsírját szaporítani. Amint veszem észre, a maga tobelbadi utazása csakugyan valóság. Ha már az, én szívesen megyek magáért oda, de úgy eszelje ki a dolgot, hogy ne sok időt veszítsünk abból, mert az drága, s nekem csak 4 hét a szabadságom. Nézze meg a kurírban az Anschlussokat [a csatlakozásokat] Graz felé innét, s Grazból Pest felé.
101
Egyéb mondanivalóm nincs. Jövő szerdán megyünk Hoch. Neunkirchenbe, hol nyolc nap maradunk. Isten áldja, ölelje a többieket, szerető öccse: László 31. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Wiener-Neustadt, 1884. július 21.) Kedves Mária! Nagyon örvendettem kedves levelének, melyből látom, hogy mindnyájan jó egészségnek örvendenek. Maga ezek szerint már most Tobelbadban van. Remélem ezen fürdői egzisztencia magára nézve kellemesebb lesz, mint amilyennek én azt a magam személye számára elgondolni tudom. Hogy egészségének jót fog tenni, az valószínű. Magamról tudom, hogy a múlt hét, melyet Hochneukirchenben töltöttünk, hogy megbarnított mindnyájunkat, s az mennyire jót tett nekünk. Pedig higgye el, minden kényelmet nélkülöztünk. Egy oly kényelmes szobával, mely a maga legcsekélyebb igényeinek sem felel meg, mindennemű természeti szépségeket jobban lehet élvezni. Egyébiránt onnét írtam Eszternek egy levelet Sárközre, de nem tudom, hogy megkapta-e? Abban az ottani körülmények közvetlen behatása alatt igyekeztem nagyszámú, de nem éppen érdekfeszítő kalandjaink és élményeink egy részét papírra vetni. Különben most szeretnék Sárközre is egy levelet bocsátani, de amint veszem észre, az érdemes társaság egy része Szentmihályon van, a másik része meg nincs otthon. Most pedig térjünk át egy másik vitás pontra. Maga nagyon helyesen és okosan nézte ki a kurírból, hogy én miképp jöhetnék legcélszerűbben magáért. A mondott órák csakugyan az egyedüliek, melyekben a lehető legkényelmesebben lehet Grazból Pestre utazni. De egy nagy baj van mindezek mellett, ti. hogy a maga kombinációi csak akkor helyesek, ha én Neustadtot reggeli 8 vagy du. 20 41 p[erc]kor elhagyhatom. Ámde ez nem lehetséges, mert 18. aug: „...” és akkor nekünk itt nagy dolgunk van. Az ... nagyszerű ünnepélye ez, mely nap a 3. évfolyam (már mint hadnagyok) megesküszik, mi mellett a mise alatt nekünk karrét kell formálnunk, azután jön még egy parádé. Beszéd, és 1-kor egy hosszú ebéd tósztokkal. Mindez – tekintettel az champagnerre – nem megy oly gyorsan, hogy az ember 2 ó 41 perckor már a vonaton ülhetne. A legközelebbi vonat azután este 8-kor indul és éjfél után van Grazban. Ha tehát nem szükséges, hogy a néniknek tisztelkedjek, akkor maga bejöhet Grazba és ott meghálhat, hogy másnap reggel haladék nélkül indulhassunk Pest felé. Egyébként tökéletesen aláírom a maga útitervét. Mondom tehát, hogy csak arról van szó, hogy szükséges-e nekem egész Tobelbadba mennem magáért, mert ebben az esetben az egész napot elveszítjük. Jól mulasson Tobelbadban. Valerie és S. Mari néninek adja át kézcsókolásomat. Őszintén ölelve és csókolva magát vagyok szerető öccse: László
102
32. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Klattau, 1886. november 3.) Kedves Mária! Igen örültem jó levelének, melyet tegnapelőtt vettem és mivel ráérek, sietek válaszolni. Ha ugyan jól emlékszem, Eszternek is tartozom egy levéllel, tehát nyugtassa meg őt avval, hogy legközelebb neki írok. Nekem itt amint tudják, elég jó dolgom van. Ha sok a dolgom is, de akad mégis egy kis mulatság is, s az élet nem nagyon unalmas. Így a múlt szombaton voltunk egy műkedvelői előadáson. Egy roppant ostoba cseh darab adatott. Az előadást tánc követte, melyet mi természetesen csak néztünk, tartozván a publikum Klattau második osztályához. A nőnem még csak megment, de már a férfiakra csakugyan nem lehetett nézni sem. Az illetlenség és ügyetlenség s paraszt szokások ezen rabjai a különféle iparágakat űzik, s buchhaltereskednek [könyvelősködnek]. De faute de mieu [jobb híján] az ilyen bál is megjárja. Különben itt semmi új sincs, amint azt képzelheti. Tegnap s ma egész nap havazott, délutánra olvad. A Reitschul [lovaglóiskola] délután olyan volt, mint egy keletkező csokoládétorta, de most már fagy erősen. S éppen tegnap kapricírozta 144 magát a kapitányom a remondákat 145 a szabadban lovagoltatni. Ha jó sűrűen havazik, az is szép sport, de meg kell szokni. Már nagyban készülünk korcsolyázni, mert ha így tart az idő, mihamar rákezdünk erre a sportra, mely itt nagyon en vogue van [divatos, felkapott]. Remélem magok jól érzik magokat Sárközön, s élvezik az élet virágait amennyire lehet. Ezer öleléssel vagyok szerető öccse: László 33. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Klattau, 1886. november 14.) Kedves Eszter! Bocsánat, hogy csak most válaszolok Tausban kapott levelére, de azóta csakugyan anynyira el voltam foglalva, hogy nem volt időm válaszolni. Amint láthatja, máris áttettek éspedig csakis azért, mert ennél a századnál most nincs rajtam és a kapitányon kívül egyetlenegy tiszt sem. De én nagyon örülök, hogy itt vagyok. Egyrészt itt mégis több a változatosság. A szolgálat csak annyi, mint Tausban, de a kapitány csakugyan egy gyöngy, igen kellemes és anständig [becsületes] parancsnok. Különben persze itt sincs semmi különös sport. Velem egy házban lakik 2 önkéntes: Schwarzenberg és Széchényi. Azonkívül itt sem sokan vagyunk, mert egynéhányan még szabadságon vannak, mások equitatióban vagy egyebütt tanyáznak. Az ezredes igen gyakran elmegy vadászni etc. Amint látszik, itt mégis több a tisztességes ember, s az ember a környékre is csak jár néha-néha. A kaszárnya egy igen szép régi jezsuita kolostor. Az istállók úgy vannak hozzáépítve, s ezekkel szemben lakom én egy házban, hol csakis tisztek laknak. A lakásom 2 szobából áll, s egy a legényemnek. A szobák nem túlságos nagyok és jól fűlnek. Persze hogy kár volt Tausban a lakásomra annyit spendírozni [rákölteni], de hát ki gondolta azt, ami történt. L’ homme propose, Dieu dispose. [Ember tervez, Isten végez.] 144 145
A kapriciózus jelentése szeszélyes, kiszámíthatatlan. Fiatal, még be nem tanított katonaló.
103
Pedig itt is muszáj leszek egy pár forintot kiadni, hogy a lakásom kissé rendesebb legyen. De mindenesetre egy minimummal. A lóért már szerdán küldtem, mert már tovább nem várhatok, de értesíthettek volna, hogy az emberem megérkezett-e már oda, s hogy mikor indítják. Számításom szerint már holnap vagy holnapután itt is lehet. Itt van 2 szép fedett lovarda, tehát télen is lehet lovagolni. Azonkívül a terrenum is jobb. Én ezt a levelet Mándokra küldöm, hol maguk jelenleg vannak a legutolsó levele szerint. Isten áldja, ezerszer öleli mindkettőjüket szerető öccse: László 34. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Klattau, 1886. november 24.) Kedves Eszter! Tegnapelőtt vettem Mándokról datált jó levelét, mely szerint magok ott ... éltek és igen jól mulattak. Képzelem, hogy a lovaknak mily jó hasznát vették a vadászaton, mely a sportok legszebbike. Én is sokat lovaglok itt, de mindig csak a Reitschulon. Kivéve, ha ráérek Florát lovagolni, mely dacára annak, hogy a 3 nap és 3 éjjel tartó utazás kissé elővette, igen jól megy és hamar magához tért. Az idő bár borongós és hideg, mégis kedvezőnek mondható, mert nem esik túlságos sokat. Itt sokkalta jobb dolgom van, mint Tausban. Primo: a kapitányom egy igazi gentleman, kivel lehet beszélni, tökéletes szabad rendelkezést enged mindenben. Azután az embernek minden elfoglaltsága dacára is van ideje magára is gondolni. A társaság sokkal számosabb és jobb etc. etc. Az ezredes egy roppant kedves ember. Egyszóval én csak gratulálhatok magamnak, ha ide tettek. Itt még a környékre is járunk, egyszóval össze sem lehet hasonlítani az életet. A lovagló terrenum is sokkal jobb. Különben természetesen itt sincs semmi nagy újság vagy különös hír. Többek közt Sztáray itt van stációban. Egy Széchényi (Dénes) és egy Schwarzenberg önkéntesek is itt vannak, sőt velem egy házban laknak, mely éppen szemben van az istállókkal, úgyhogy az ember közel van a kaszárnyához, de mégsem lakik benne. Számításom szerint most már Sárközön vannak, azért oda intézem levelemet. Papa levele szerint jól vannak mindnyájan. Ezer üdvözlettel és csókkal vagyok szerető öccse: László 35. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Klattau, 1887. február 19.) Kedves Mária! Méltán illet engem a szemrehányás, hogy ritkán és keveset írok, de higgye el, hogy sok dolgom van és azonkívül néha mulatságból sem érek rá. Kérem ezt Mamának, Papának és Eszternek is megmondani, kinek leveleire majd csak később válaszolok. Egyebek között olyanok is történnek velem, hogy a megírott leveleket buvardomban felejtem, s csak hetek múlva akadok reájok. 104
A múlt hét igen mulatságos volt. S nehogy azt gondolja, hogy csak Pesten lehet mulatni, egészen leírom. Szombat este volt az altiszti bál, melyen tisztekből 22-en voltunk jelen, s a klattaui legfinomabb társaság. ½ 6-ig táncoltunk. ½ 12-kor kezdődött egy – a rezervába áttett pajtásunknak búcsúdéjeuner-je [búcsúebédje], mely a legfinomabb ételek és italokból állott. 9-kor ez véget ért. Ekkor lóra ültünk és lovagoltunk 4 mfldet Dobřauba; hogy hogy, ezt máig sem értem. Az út hava felolvadt és ismét megfagyott, egyszóval mondhatatlan rossz volt. Elég az hozzá, hogy ½ 8-kor este ott voltunk, és 8kor már az ottani nagyszerű–sic!!! – őrültekházában jártuk nem ugyan a kállai 2-őst, de egynéhány valcert. Csak a vége felé táncoltunk, ti. mikor kezdtünk afelől orientálva lenni, hogy ki bolond és ki nem; természetesen az utóbbiakkal. Szinte 5 óra volt, mikor visszatértünk a városba; 10-kor megint lóra ültünk és 2-kor én már a Reitschulon voltam Klattauban. Ezen este – hétfőn – volt említett pajtásunknak szűkebb körű búcsúja, tartván 2-ig. Ma itt van ismét kisebbszerű bál. Holnap reggel megyek harmadmagammal Prágába, hová az ezredesem majdnem kommandírozott [vezényelt]. Vasárnap és hétfőn van 2 bál: Pálffy és Auersperg. Igen örvendek azon, hogy magok milyen jól mulatnak Pesten; s a carrousel [a lovasjáték] jól mehet, ha mind olyan jól lovagolnak, mint maga. Különben itt még a hideg is tart. Pár meleg nap után ma megint 12 fok van. Ez már csakugyan egy kicsit sok a jóból. Hó alig van már, de a hideg még tart. Már nagyon ránk férne a szabadban való lovaglás. Isten áldja; szülőknek kézcsókomat, mindkettőjöket szívből ölelve vagyok szerető öcscse: László 36. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Klattau, 1887. április 16.) Kedves Eszter! Ezer bocsánat, hogy levelére – úgy mint a küldött pénzért – csak ily későn mondok köszönetet. Fallait me le dire [szólni kellett volna nekem róla]; én azt sem tudtam, hogy az a pénz magától van. A már eddig kapott levelek azt hiszem eléggé megnyugtatták magukat, hiszen azért, mert most az egyszer nem láthattuk egymást, én élek éspedig nem is olyan rosszul a körülményekhez képest. Mindenesetre reám nézve is igen kellemes lett volna, ha találkozhattunk légyen, de így annál nagyobb lesz az öröm, ha megint összejövünk. Itt igen egyformán éldegélünk, most már egy kicsit többen vagyunk, s a nyár folytán még többen leszünk, ennélfogva a helyzet tűrhető. Csak a tél nem akar megszűnni, az elmúlt pár gyönyörű nap után most megint havazik és fagy, pedig ápril derekán vagyunk. Igen örvendtem Mama leveléből olvashatni, hogy igen szép mulatságjaik voltak Pozsonyban, s hogy immáron hazafelé vitorláznak. A falusi élet mégiscsak a legszebb, s az jó, hogy mi itten inkább falusi, mint városi módon élünk, bárha jókora város ez a Klattau. De olyan sans gêne [fesztelenség] uralkodik, mint falun. Természetesen igen sokat vagyunk a szabadban. Kérem, nyugtassa meg Máriát is, hogy mihamar írok neki is, úgyszintén Nagymamát is, ki még az idő szerint Pozsonyban fog maradni. Ezerszer öleli szerető öccse: László
105
37. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Bunzlau, 1889. március 20.) Kedves Mária! Igen köszönöm jó levelét, amely megnyugtató híreket hozott a krakkói élet élvezetei felől, úgyszintén Mama levelei is mindig ilyeneket a pesti élvezetekről is. Én szintén igen jól találtam magam Pesten és nagyon örültem mindenkit olyan jól találni ott. Itten semmi újság nincs azon kívül, hogy tegnap a Cav. Juspector vizitált bennünket, s a lovaglással nem volt megelégedve, de annál inkább a teóriával. Az előbbi – entre nous soit dit [köztünk legyen szólva] – nekem nagy megelégedésemre szolgált, mert elejétől fogva nem voltam a mi Reitlehrerünk [lovaglótanárunk] szisztémájával megnyugodva, melynek a fő szisztémája az volt, hogy a lovaknak fejeit ledolgozta, – sokszor a leghajmeresztőbb eszközökkel, – hogy nyakaikat szépen meghajlítsák, de a többihez se nem értett, se nem foglalkozott vele. Mindenki lehető egyformán kellett, hogy üljön etc. Ebből kifolyólag a lovak „nichts ...”, s az egész csak a produkcióra volt irányozva, mely hogy rosszul ütött ki, talán a fátum 146 intelme. Szerencsére az idő megjavult, s most már többnyire csak a szabadban fogunk dolgozni, ami sokkal eszélyesebb, mint minden egyéb. Csillagot naponta lovaglom, igen jól megy, s igazán roppant öröm rajta ülni. Majdnem mindenki kérdi, nem eladó-e? Persze hogy nem. A sárgát árulom, de bajos lesz túladni rajta, mert a rossz háta miatt csak igen jó lovasok fogják lovagolhatni. Papa nincs ellenére legkevésbé sem. Voltaképpen nagyon örülök, hogy az equitation-nak [lovaglásnak] nemsokára vége lesz, bár ezt a pompás lovaglótalajt mégis igen sajnálom. Az a jó idea – ősszel lovastul Acsádra menni – nagyon kedvemre való. Fájdalom, az idén csak 14 napi szabadságom lévén, nem lehet lesz nagyon sokat tennem. Kérem Ludwig bácsinak és családjának legmélyebb tiszteletemet átadni, magát sokszor ölelve vagyok szerető öccse: László 38. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Taus, 1889. július 11.) Kedves Mária! Éppen akkor kaptam jó levelét, mikor neki akartam ülni a vasárnap kapott kitűnő holmikat megköszönni. Igen jólestek nekem mind valamennyien, és már befejezték egzisztenciájukat [azaz elfogytak]. Az egyik ananász kissé megrongált állapotban érkezvén meg, stante pede [tüstént] a penészes részek eltávolítása után elköltetett; – másodmagammal participáltunk [részesedtünk] benne. A sonka a nagy hőség miatt kedden este egy lakomának (színhelye: a kaszárnya előtti gesztenyefák árnyékában épülő kerti pavilon és veranda-féle) „Grosse pièce”-je [egyik fogása] volt. Ugyanezen lakoma „pièce de résistance”-ja [fénypontja, főfogása] 150 db rákocska volt jóféle badacsonyival öntözve. És végül a csokoládétorta azon „beaux restes”-jével [maradékával] koronázva, melyeket vasárnap délután 2-től kedden este ½ 8 -ig magam el nem fogyasztottam. Résztvevők: a század 4 tisztje, egy esetleg itt-tartózkodó ezredbeli, és a szeretetre méltó Kol146
A végzet, az elkerülhetetlen, megmásíthatatlan sors.
106
ler báróné, a magok „Sacré-Coeur”-beli 147 ismerőse. – A második ananász „et nunc venio ad fortissimum” [és most rátérek a legfontosabbra] a leghelyesebb módon használtatott fel: ti. a szomszédos méntelep parancsnoka, Branctis br. egy igen szeretetreméltó amphitryon 148 és dettó amphitryonnénak lőn adományozva, kinél olvasatlan számú teniszpartikat játszottam és vacsorákat nyeltem. Ugyanott vasárnap a már fent említett második és jól konzervált ananász borral együtt mint bólé lett elköltve, természetesen az én közreműködésem mellett. Képzelheti, hogy az élet itt milyen mulatságos, hogy ilyen lappáliákról [csekélységekről, jelentéktelen dolgokról] 2 oldalt írhatok; de ez még az egyedüli szórakozás, mert egyébhez az ember hozzá nem jut. A szolgálatot az én majd mindig részeg kapitányom olyanformán rendezvén be, hogy senki se tudja, hogy mi a dolga, de azért mindenért a legcatóibb szigorral tétessék felelőssé. Ha már az előbb témánál voltam, meg kell hogy említsem, hogy valamelyik közelebb múlt teniszparti alkalmával ugyanott egy öregecske, nekem ösmerősnek látszó dáma magyarul szólít meg, kérdezősködött magok, papa és mama felől etc. etc. Erre én rájövök, hogy ez Sztáray Fanny egy Grazban lakó húga, a nevét (mert özvegy) a Gothából 149 kikerestem, de szerencsére elfelejtettem. Ez a dáma a fent említett Bianchinét (?) Grazból ismervén Angliába menet itt meglátogatta. Ugyanennek a Bianchinénak (?) a volt gyámja egy igen érdekes ember, aki az ún. „Marine-Infanterie”-nél [a tengerészgyalogságnál] volt és most penzionált [nyugdíjas] General Auditor, ki papával is szolgált valahogyan a Max. főh[erce]g udvaránál és szintén igen jól ismeri őt, mert mindig kérdezősködött utána. Mindez éppen olyan üres papirostöltelék, mint akármi más, de valamit csak kell az embernek írni; s „faute de mieux” [jobb híján] az ember saját eseményei világából veszen témát erre. Mindez magokat éppoly kevéssé érdekelheti, mint például az, hogy dacára az igazán kegyetlen hőségnek az én fent említett tulajdonságú főnököm nem átall bennünket 4 nap egymás után minden igaz ok nélkül „Helm”-mel [sisakkal] rukkoltatni ki. Ma azonkívül ½ 2-kor éjjel, s kint mulattatott ½ 7-ig, akkor hazamentünk és 9-től 11-ig 26-33° temperatúrában remondákat lovagoltatott velünk. 28-án indulunk Kaab-ba (?), mi csak egy mars; Pisekből szept.[ember] 3-án tér vissza a század, én azonban remélem ott maradok 13-áig. S ekkor válik az Urlaubom [szabadságom] kérdése akuttá. Bizony jól fog esni az a 14 nap bármikor is. Addig is jó mulatást kívánok. Tas bizony írhatna vagy egyszer. Tanítsátok lovagolni. Ki van a lovak mellett; mert annyi lónak tisztogatása és ápolása mégiscsak biztos kezekre kell hogy bizassék. Csillagot a „Jagd Rennen”-ben fogom lovagolni. 6000 méter. Most kezdem kissé befogni, hogy a tarlók szabadulnak. Adieu, mindnyájatokat ezerszer ölel szerető öccse: Vécsey László
A Sacré Coeur katolikus női tanítórendre utal. Vendéglátó, házigazda Amphitrüón mondai hősről. 149 A gothai almanach egy gothai könyvkiadónál 1763-ban megindult családtörténeti évkönyv az uralkodóházakról és a főnemesekről. 147 148
107
39. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Marseille, 1889. október 12.) Kedves Mária! Szégyenemre kell megvallanom, hogy csak most írok magának, holott egy kis akarattal Párizsból is – hol 5 teljes napot töltöttünk – ráértem volna. Hogy elölről kezdjem: Bécsből október 4-én este a Westbahn gyorsvonatával indulva vasárnap 6-án hajnalban 36 órai gyorsvonatutazás után érkeztünk Párizsba. Hol is 1½ órai keresés után egy 5. emeletben kaptunk 3 apró, de nagyon drága szobát. Az óriási városnak rengeteg forgalma igazán meglepő. Bécs hozzá képest igazán kismiska. Rövid szétnézés után a kiállításba mentünk, hol papát a kíváncsiság az Eiffel-toronyba vonzotta, honnét egy sürgönyt intéztünk Sárközre, melyet remélem megkaptak. Ott reggeliztünk is, mármint a toronyban, s csak este tértünk a „Champs-Élysées”-n keresztül vissza, hogy ebéd után a Vandeville színházban „Les surprises du divorce”-t [a Válás utánt] láthassuk. Tudnivaló, hogy a színházak mind 9½ kor kezd őd nek és éjfélkor végződnek. Ez a napirend kevés változással maradt is. Láttuk mind a látnivalónak talán 1/100-ad részét. Mert 5 nap alatt teljességgel lehetetlen Párizst alaposan látni; s ha mászkáltunk is amennyit lehetett, mindaz voltaképp csak halvány fogalmat ad mindarról, ami művészeti, történelmi, ipari, kereskedelmi, s egyéb nevezetességek dolgában igazán látnivaló. Voltunk a Louvre-múzeumban, Notre-Dame templomban, s hosszú volna elmondani hol, hol nem, de az egésznek igazán csak az ízét kaptuk. Voltunk Versailles-ban is, mely éppen olyan szép, mint azt Párizs után várhatja az ember. Tegnap de. 11-kor indulva ma hajnalban voltunk itt, hol is a kikötőből már déjeuner [ebéd] előtt megszemlélve du. a várost fogjuk megnézni, s holnap Genovába indulni, holis szintén megállunk, valamint Milánóban, Velencében és Fiuméban is. Ezek szerint 20-22-e előtt alig lehetünk Sárközön, ami elég szomorú reám nézve, mert 1-jén már Bunzlauban kell lennem. Kérem a postámat és egyéb küldeményeimet Sárközön összegyűjteni, s esetleg ki is fizetni, mert mindezeket odarendeltem, nem tudva, hogy utunk olyan soká fog tartani. Mindnyájukat sokszor öleli szerető öccse: László 40. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Altbunzlau, 1889. november 14.) Kedves Mária! Roppant sokat nevettem múltkori levelének olvasása közben, melynek mindjárt hangulata elárulta, – hogy dacára az abban a levélben festett óriási veszélynek – igazi veszély mégsem forgott fenn, s hogy mindennek dacára mindnyájan a legjobb hangulatnak és jóllétnek örvendenek, ami remélem ezután is fennmarad. Reménylem, hogy minden kiállott veszélyek dacára jól mulattak az egész expedíció alatt. Az bizonyos, hogy a mai fogalmak szerint azon a vidéken ilyen évszakban közlekedni nem lehet, de ha az ember nem restelli magát a veszélyeknek kitenni, hát az is megmegy éppúgy, mint akármi más. Bebizonyította a maguk expedíciója. Én saját magamról szintén csak jó híreket adhatok. Nemcsak hogy az itteni egzisztencia tűrhető és tanulságos, hanem még egyéb sportjaink (mármint nekem harmadmagammal) akadnak. Nevezetesen múlt kedden az a sohasem álmodott szerencsém volt, hogy Schönburgnak egy lován egy pardubitzi fal108
kavadászaton vehettem részt. Hétfőn Prágában hálva, kedden reggel onnét indulva ¼ 10-kor voltam a komoly sportnak ezen gyűlhelyén, hol egynéhány futólagos bemutatás után 11 ½-kor a vörös frakkosokkal déjeuniroztam és 12-kor a menethez indultam kocsin. Egy suta szarvas adott 50 percnyi runt [rohamot] borzasztó mély és mocsáros talajon. Végre egy erdei kanális vizében úszkálva már halálit reméltünk, mikor megint kiszaladt és abban az erdőben elvesztettük. – Kerestük összevissza az erdőn talán egy egész óra hosszat, végre a társaság nagyobb részével hazaszéledtünk. Igazán széledtünk, mert csak egyenkint vagy párosával jöttünk haza. 4-en, kiknek sikerült az azonközben őzkergetésre vetemült kutyák közül egynéhányat az igaz nyomra hozni, még egy második 45 perces run gyönyöreit élvezhették, melyet én nem érhettem el, annyival is inkább, mert nem tudtam, hogy hol járnak. Itt látja az ember csak, hogy az autentikus sporthoz szív kell. Először láttam egy komoly vadászatot, és akik követték, csakugyan komoly lovasok. Dicsekvés nélkül mondhatom, hogy többnyire elöl voltam, mert azt a talajt és azt az akadályokat csak kevesen győzték jobban, mint a Schönburg kancája, mely nem sebes, de annál ügyesebb. Eleven bizonyítéka teóriája (melyet én is magaménak vallok) helyes voltának. Persze az egész teátrális oldala se utolsó. Az a sok szép ló. Az embernek csakugyan a szívébe nyilallik amit ott lát. Még nem sokszor vagy talán sohasem adtam ki 50 forintot, mely annyi örömet szerzett volna. Különben itt is lovagol az ember eleget és bizony fáradtan száll le ½ 5-kor, de nem baj, mert van legalább látszatja. Emberen is, lovon is. Mamának ezek szerint Pozsonyba írok, magukat mind, magát különösen ölel szerető öccse: László 41. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Altbunzlau, 1889. december 8.) Kedves Mária! Nagyon megörvendettem tegnapelőtt kapott levelének, mert talán sohasem múlt még el ilyen 14 nap, hogy minden levelem válasz nélkül maradt volna. Mert éppen most igen sokat írtam volt, de sokáig senki sem felelt. Különben meglehet, hogy ennek oka a hófúvások által okozott közlekedési zavarokban rejlik, mert a lapok tele vannak ilyeneknek hírével. Itten már mintegy 14 napja tökéletes tél van. Az akkor leesett hóból egy csepp se olvadt el, sőt napról napra, de lassan szaporodik a hónak tömege. Ezt az állapotot én gyűlölöm, s csak az az egy vigasztal, hogy ha ilyenkor komoly a tél, hát tavasszal hamarább múlik el. Azaz cseh felfogások szerint már áprilisban és nem májusban. Ezt az egy bajt kivéve elég jó dolgom van, s a délelőtti teoretikus időpazarlásért busásan kárpótol a délután, mikor is néha-néha 6 órakor száll le az ember az 5. vagy 6. lóról. – Újság itt semmi érdekes nincs. Annálfogva nagyon örülnék, ha karácsonykor megint találkozhatnánk, mert a mi félénk parancsnokunk csak 23-án, hétfőn este akar elbocsátani, ami pedig reám nézve az idejében Sárközre érkezést teljes lehetetlenné teszi, hacsak addig a kormányozható léghajót fel nem találják. Az út innét Sárközig a legjobb esetben 40 óra, s így lehetetlen az ünnepélyes karácsonyfagyújtásnál jelen lennem. Emiatt közöttünk nagy a felháborodás a parancsnok ellen. Annyival is inkább, mert a kalendárium ilyetén alakulásakor ember emlékezete óta minden intézet, kollégium, 109
iskola, – nemhogy équitátion – 21-én zárult. Különben ami ezt illeti, még nincs minden reménység elveszve. Hacsak nem az a csegöldi vadászat, mert akárhogy csűrjükcsavarjuk, messze van és sok időbe kerül az utazás. Tasnak írtam már kétszer is, de – amint azt Debrecenben megmondta előre – nem felelt. Kemény idő lévén igazán lövethetnének számomra valami vadsertést vagy malacot, mellyel ezt az ínyenc társaságot jól tarthatnám egyszer urasan. Ha kell az illetőnek Schussgeld 150, kérem az én kontómra neki adni, és a transzportot is megtérítem, ha kell. – A múltkori vadpástétom igen jó volt, s nagyon appreciáltatott 151. Mindnyájukat ezerszer ölelve, magát különösen vagyok szerető öccse: László 42. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Taus, 1890. június 10.) Kedves Mária! Meg fog bocsátani, ha csak most válaszolok e hó 2-án kelt levelére, de elfoglaltságom mellett elég sűrű korrespondenciám [levelezésem] is van, úgyhogy nem is lehet minden levélíráskor az összes ügyeket lebonyolítani. Levele – mint rendesen minden ilyen – nagyon megnyugtatott. Látom belőle, hogy mindnyájan jól vannak, s élvezik a falusi nyarat, mely ilyen idő tájban igen kellemes szokott lenni. Társasága is van; foglalatosságot pedig maga csinál magának mindenki. Igen megnyugtatott különösen a Mixiről szólott hír, ki különben azóta maga is írt nekem. Nem ugyanezen az ügyben, de láthatólag kellemesebb hangulatban. Ez tehát nagy sor és remélhetőleg nagyon hozzá fog járulni a kölcsönös béke fenntartásához. Avval is csak meg lehetet elégedve, ha papa csakugyan rászánja magát arra, hogy valami fürdőt használjon, mert igen sok kínos percet háríthat el ezáltal magától. Kevésbé örömteljes reám nézve a maga oly kellemesen írott levelének szubjektív tartalma. Ha sejtették, hogy a letört ló helyébe mást kérni fogok, nem kellett volna ilyen sokáig fundálni egy ilyen lakonikus válaszon. Ha nincs, hát nincs. Ebbe nekem csakúgy bele kell nyugodnom, mint a végzetbe; – de az a bizalmatlanság esik rosszul nekem, mellyel papa részéről ezügyben találkozom. Miért tartja ő azt az én kancámat, melyet én Csillagért 300frt ráfizetéssel vettem eo ipso [éppen ezért] dögnek? Talán azért, mert Florát és Artust nem tudtam valakinek értékükön felől nyakába varrni? S most ezért a kancáért nem akart többet adni 300frt-nál? A kanca csütörtökön vagy pénteken megyen Csegöldre; de szeretnék valamit kapni helyette, amivel itt megint hírnevemhez illően produkálhatom magam, s azért várok válaszra. Persze értem, hogy papa az ő lótenyésztői hírneve miatt nem akar máshoz fordulni számomra lóért. Ez bizony súlyos csapás rám nézve, hogy én emiatt itt gyalog süssem a makkot. Tancredet a tegnapi ajánlatra még nem egészen fogadhatom el; ich habe Bedenken [aggályaim vannak]. Primo: magukat otthon nagyon jól mulattatja, s ha esetleg én itt nem akarnám tartani mint házastársamat, örök ódiumjukat vonnám magamra. Secundo: az én szerény véleményem szerint nem hátasló, mert rossz a háta und hat kein Hinterteil [és nincs feneke].
150 151
„Lövőpénz”, ugyanis a vadászaton a vadlövésért fizetni kell. Nagyon értékelték, azaz nagyon ízlett.
110
Ergo [tehát] még várok legalább egy kicsit, mert azt talán el fogják hinni nekem, hogy én mást is kell hogy tegyek a lóval mint a sárközi séták. S hogy ahhoz más ló kell, az is bizonyos. Azt szintén csodálom, hogy – engem ösmerve – azt várják, hogy én 8 napi tartózkodásom alatt Bécsben a nagyvilágban bemutatom magamat. Nem mulattat engem először is az a merevség, mely egy új ismerkedést okvetlen involvál, még a különben legkedélyesebb társaságban is; – táncolni emberségesen nem tudok; – a kinevettetéstől pedig nagyon félek. – /Az ilyen piknikek ottan uraknak 50 frt-ba kerülnek./ Kérem tehát, legyen közbenjáróm és ne tartsanak rosszabbnak, mint amilyen vagyok; ich meine es gut und aufrichtig [én jót akarok és rendes, őszinte ember vagyok]; a baj csak az, hogy nem tudom mindenkivel megértetni. Mindnyájukat ezerszer öleli szerető öccse: László 43. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Taus, 1890. június 17.) Kedves Mária! Köszönet szíves leveléért és papának igazán pompásan sikerült arcképéért. A DebrecenSz[en]tmihály vidéki „speciál kártya” 3 darabját itt küldöm használatra avval a szerény megjegyzéssel, hogy ezek nem „nálam voltak”, hanem az „enyémek” és hogy ezek tulajdonjoga, melyet a saját véres filléreimmel kerítettem, továbbra is fennmarad. Jó mulatást kívánok és igazán magam is szeretnék egy ilyen „per ex”152 utazást elkövetni. Nagyon köszönöm a szíves utánjárást az én lóügyemben. Tegnap telegrafíroztam volt Forgáchnak, ki nekem valami igen jót ajánlott volt nagyon olcsón. Ma válaszol, hogy már elkelt és én elkéstem tőle. Sok utánjárásomnak legalább az az eredménye, hogy tudok magamnak való lovakról. Aurél bácsinál 3, ezekre legnagyobb Schneidom [bátorságom] volna, Degenfeld Gusztinál 1, mely olcsó, de telivér, szintén igen jónak kell lennie. S utoljára itt helyben egy kifogott kocsiló, mely azonban igen formás, de most el van kissé csigázva, lábai sem egészen épek, de szintén nagyon olcsó. Ha papa a pénzt ideküldené, rögtön megvenném in der ..., hogy kapok valami igazán számba vehető hátaslovat; ha nem is mindjárt. Ezek szerint további jó mulatást kívánok és mindnyájukat szívesen ölelve vagyok öcscse: László 44. VÉCSEY LÁSZLÓ APJA TITKÁRÁHOZ (Taus, 1891. április 2.) Tisztelt Titkár Úr! Igen köszönöm a ma, távirati utalvány által érkezett 200 frt-ot. De abban a helyzetben vagyok, hogy ki kell jelentenem, miszerint ez kevés, mert az én kompetenciám negyedévenként 300 frt. Midőn ezen téves információjáról értesítem, kérem értesítését afelől, vajon a hiányzó 100 frt mostanában vagy egy későbbi terminuskor fog-e megküldetni. 152
Per exemplum = példának okáért, például.
111
Különben legőszintébb üdvözlettel vagyok tisztelője: Vécsey László 45. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MAGDÁHOZ (Sopron, 1896. október 29.) Kedves Magdi! Már igazán botrányos, hogy milyen rég nem tudunk egymásról. Hála az Égnek, vége a választásoknak és én megint mozdulhatok, s nem lesz éjjel-nappal dolgom. Levelét megkaptam és köszönöm, hacsak lehet, szombaton vagy vasárnap jövök. Egyesíteni a két napot megint nem lehet, mert vasárnap, 1-jén van a regruta esketési parádé [az újonckatonák eskütétele], amely énnélkülem ugyan egész jól megesnék, de amelyen megint itt kell lennem. Már olyan rég nem kaptam senkitől sem híreket, és olyan magamnak érzem magam itt, hogy megint szeretnék embereket látni. A kaszárnyát itt majdnem egész magam őriztem, mert a többiek mind oda voltak a választásokra. Most kezdenek csepegtetve hazafelé jönni. István is jó sokáig oda lehetett, s így magának megint kijutott a szalmaözvegységből. Itten ebből az unalmas fészekből absolute semmi újat nem tudok mondani; – az ember egészen belefásul ebbe a monoton egzisztenciába. Adieu, édes Magdi. Istvánnak sok szépet, a viszontlátásig öleli: László 46. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. március 21.) Kedves Mixi! Ma beszéltem Keresztszeghyvel és Pethővel is. A Mama testamentumát visszaküldi egy magyarázó levél kíséretében, mely a letéteményezést és a további formalitásokat tárgyalja . – A leírást Rupp közjegyző eszközli, minek megtörténtéről Mamát értesíti, hogy az aláírás miatt azután odamehessen. Itten semmi különös újság nincs. Sneff [szalonka] sem, ma este megpróbálom. Pethővel a kalendárium alapján úgy állapodtunk meg, hogy holnap, kedden indulva szerdát és csötörtököt Szennán töltjük, s én aznap este, ő péntek, azaz szombat reggel érkezik Pestre a tenyészállatvásárra. Muszáj sietni, mert az idő múlik, és nagyon bele találunk érni a tavaszba! Akkorra pedig még több dolog jő össze. Teniszholmidat Dester holnap küldi. – Itt ma reggel 4° mínusz volt! Weidmannsheil! 153 Ölel: László
153
Vadászköszöntés, jó vadászatot!
112
47. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. június 10.) Kedves Mixi! Tegnap Szennáról visszatérve itt leltem két kártyádat. Az események kronologikus rendje a következő volt: Mama 14 napra Patakra igyekezvén elutazását elsejére fixírozta. Engem az automobil ideája is foglalkoztatott – s így egy egynapos pesti tartózkodással a „Jubelwoche” 154-ra Bécsbe mentem. Arra számítottam, hogy a masina annyiraamennyire készen lesz. Míg én Bécset megjárom, a sofőr a vezetésben tökéletesbülhet, s én a Derby után – egy ismételt pesti tartózkodással – installálhatom [üzembe helyezhetem] itt a masinát. Voltam a Garage-ban és a Schember-féle mérleggyárban. Ott tudtam meg, hogy a „Kurbelachse” [főtengely] a te beleegyezéseddel Nesseldorfba küldetett. Akkor az volt a hír, hogy szombaton megérkezik ez a főalkatrész, s így hétfőn megkezdődhetik az összeállítás. – A „Jubelwoche” élvezeteiről nincs mit szólni. A szombatot felhasználtam, hogy fogorvosomhoz ránduljak Győrbe. – Hétfőn reggel érkezve Pestre Klement már szinte dühösen fogadott, hogy a „Kurbelachse” még mindig nincs meg. A Garage-ban Farkas ismét csak hazudozott, ígérgetett, s a nesseldorfi gyár egy levelét mutatta, melyben ígérik, hogy kedden indítják onnan. Legjobb esetben tehát szerdán lehetett Pesten. Összerakás és kipróbálásra 24 órát minimum kell számítani, – így tehát most várom a hírt az elindulás megtörténtéről. Ennyi időt csak nem tölthetek Pesten hiába. Hétfőn délben indultam Pestről, Patakon háltam, hol mamát és Valérie nénit elég jól találtam. Kedden reggel mentem N[agy]mihályba, délután Szennára, hol szerdán is maradtam, s tegnap – csütörtökön – tértem a reggeli vonattal ide vissza. Sándorék mindnyájan igen jól vannak és engem kértek fel keresztapának155! Szennán aránylag több eső járt, s így nincs annyi baj. Rét és legelő a legközelebbi áradásig pláne sok van. Egy nagy kvantum széna már be is van hordva. Itt 5. óta volt több jó eső, melyek sokat helyrehoztak – de nem mindent! Pethő annoncírozta [bejelentette] magát, jelentvén, hogy Acsádon nagy a kár! Most itt akarok többféle expedíciókat (:Csegöld, az Avas, M.[áramaros]sziget:) végezni, mígnem te is talán hazakerülsz valahára. – A könyvtárépület be van fejezve, most a vízvezetéki csövek kicserélése folyik a malomtól a konyha épületéig. A józsefmajori épületek megvannak vakolás és cserepezés híján. Majd leszen az anyagok helyben, a kezdet már megtörtént. Weidmannsheil! Most várom Klement vagy Farkas sürgönyét. Ölel: László
154 155
„Szent hét”, a lóverseny hete. Gróf Sztáray Sándor és báró Vécsey Paulina Mihály nevű fiának lett a keresztapja báró Vécsey László.
113
48. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. június 19.) Most kaptam leveledet és Klementét, melyben panaszolja, hogy még mindig kell a gépen dolgozni, úgyhogy jó, ha ottlétedkor megpróbálhatod. – A grazi dologgal jó lesz várni. Azt hiszem egy elhamarkodott odautazás többet rontana, mint javítana a dolgon. – De az információ nem árt. Azt hiszem eddig megkaptad második levelemet. Ne feledkezz meg a benne foglalt komissiókról. – Weidmannsheil! Ölel: László 49. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. augusztus 8.) Kedves Mixi! Örömmel olvastam leveledből, hogy mi sem akadályoz az úgy látszik mindenfelé kiválónak ígérkező fogoly-sportban. Sz. Gyula egészsége úgy látszik tetemesen javulóban: ezt Z. Irma írja Mamának Gleichenbergből. Pesten is jártam azóta. A Glasnál levő stencil – amely az Acsádra készült hám címereinek volt alapja – Gálnénál, azaz férjénél van. De nekem a Dulcz-féle rajz jobban tetszik, s azt hiszem nem „telt” kivitelben jobban is megfelel a hám stílusának. Ebben az értelemben írtam ma Dulcznak is. Ő elmagyarázta volt nekem a „stílust”: csak a vöröskék homlokszíjak pártoló voltát illetőleg vannak kételyeim. De erről majd csak akkor lehet beszélni, ha készen lesz a hám. A nesseldorfi hír nagyon örvendetes, én nagyon szeretnék egy efféle próbautazást tenni; de azt hiszem, nem futja az időből. A n[agy]mihályi événement [esemény] 156 is küszöbön van. Itt meg most a bikszádi vasút ügye nagyon molesztál. Tegnap voltam Bikszádon a főispánnál és Szentiványi Gyulánál. A keskenyvágányú terv precizírozott [megállapíttatott], s Hieron.[imy] roppant áldozatokat hoz az állam részéről. Engem pro primo [elsősorban] végrehajtó bizottsági és igazgatósági tagsággal abfertigolnak 157 – megengedvén, hogy a trace-t [nyomvonalat] úgy változtassam, ahogy nekem tetszik. Ugyanez áll az állomásokra nézve is. Az állami pályába való „bekötés”-re, úgyszinte a tarifára vonatkozó kételyeimet Kristóffy158 lehetőleg eloszlatta – így hát ezen nemigen van mit változtatni. – Behatóbban kell a Berliner Handelsgesellschaft zsidójának offertjével [ajánlatával] foglalkozni. Ezek állanak természetesen a vállalkozók megett és bükkfára utaznak. Ez a momentum fogja az én traceírozási tervezetemet vezetni. Mert ez leginkább ...esik a falugar – vizek köze – kakák szakadályi kombinációval, mely azt hiszem a zsidóknak is leginkább fog tetszeni. – A régi trace: KereszteságGyertyános-Felsőmalom nem érint actu értékesíthető Bestandokat [földterületeket]. Ma este várom Pethőt (:Békésből:) s vele akarom az állapotok ilyetén fordulatát tisztába hozni. A vasútépítők eléggé drängolnak [nyaggatnak], s már az ősszel építeni akarnak. A búzaárak jók: Csegöldről 1000 mázsa már el is van adva. A többi eladásokról még nincs konkrét hírem. Ma indul a piktor, holnap ..., Mama pedig szombaton akar elmenni. Weidmannsheil! Ölel: Valószínűleg Sztáray Mihály keresztelőjére gondol. Ezt a szerepet szánják neki. 158 Kristóffy József 1904 februárjától Szatmár vármegye főispánja. 156 157
114
László Széll J-j-j-j-j-ankó is Bikszádon üdül és nagyon tiszteltet. Talán legjobb volna Nesseldorfba írni, hogy egyenesen ide adják fel a masinát. 50. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. augusztus 13.) Kedves Mixi! Nagyon köszönöm 10-én datált leveledet, mely tegnap érkezett. Úgy látszik a bikszádi vasút trace-ára [nyomvonalára] nézve nagyon megegyezők a véleményeink. Ennek a trace-ra vonatkozó szándéknak érvényesítésére úgy látom mégiscsak a vállalkozó és a finanszírozó berlini konzorcium 159 a fő eszközök. Meg is bíztam Pethőt is, hogy vadásszon rájuk és utasítsa minél előbb hozzám. Esetleg némi „rebach”-ot [hasznot] is déboursírozni [előlegezni] – ebben az esetben nem túlzott kiadás. A termésrészek eladása már be is fejeződött egyelőre, mert az árak ismét bukófélben vannak. Jól jártunk ebben az esetben a sietéssel. Hol vannak a tavaly átadott nyugták a hagyatéki illetékről? Most értesítettek, hogy néhány száz koronát visszatérítenek. Én beküldtem a magam nyugtáját; arra mondták azután, hogy a téged illető hagyatéki illetékről van szó. Neked 2 darabban nyugtázták az illetékedet, s átadtam őket neked, mert átkeresvén az írásokat, ez a 2 hiányzott. Ha az automobil fix und fertig [teljesen készen] lesz, tudósíts esetleg sürgönyileg is arról, hogy mit diszponáltál vele. Hogy vagy felmenjek érte Pestig, vagy másképp használjam fel. Itt jó volna a távolabbi voisinage-ban [szomszédságban] teendő látogatásokra. Purschsteigek (?) tisztítását már elrendeltem és megkezdettem. – Ebben az iszonyú szárazságban folyton tűzoltással foglalkozik a personale és örökké tart a félelem az égésektől. Mama ma reggel utazott Nagymihályba. Ölel és híreket vár: László 51. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. augusztus 28.) Kedves Mixi! Igen köszönöm kártyáidat, melyek közül az utolsó ma érkezett. Én már nagyon várom a gépet. Klement csütörtök reggel óta Szatmáron van. A nesseldorfi gyár 2 ízben is írt, a te rendeletedet és az én sürgönyömre való választ közölvén. Ma pedig egy listát küld, melyben a masinával küldött rekvizitumokat [felszereléseket] sorolja elő. Ha Szatmárra megérkezendett, magam megyek be érte, s esetleg mindjárt tovább Csegöldre. Engedélyedet nagyon ki akarom használni. A csegöldi expedíción kívül egy hosszúfalusi vizita, dettó egy Istvándiban elkövetendő is nyomja a fejemet. Pestet is megjártam most és Füleket is. Magdi ide készül, éspedig már e napokban, minek nagyon örülök. Pesten elég emberrel találkoztam: Rolla, férje és D.[égenfeld] Pál társaságában a Park Klubban vacsoráltam, de voltak többen is. Szegény Imre állapota fölött méltán aggód159
Ideiglenes szövetkezés valamilyen nagyobb pénzügyi műveletre, közös tőkebefektetésre.
115
nak, – még ha Pál szokása szerint túloz is. – Most már teljesen értem álláspontodat: tényleg nincs kivel beszélni. Itt már most is látszik a leesett eső haszna, bár – természetesen – korántsem elég a nedvesség. Az idő borult, szeles, sőt tetemesen hűvös is. Hála Istennek megszűntek az örökös erdőégések, és a határban félelem nélkül lehet pipázni, szivarvéget eldobni. – [...] 52. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. október 7.) Kedves Mixi! Szegény Imrét nagyon sajnálom – de ki tudja, nem jobb-e ez így? Hátha ha csak ideigóráig is, valami menekülés lehetséges a további fatalitásokból. Itt küldöm Dájbukát fővadászmester sürgönyét. Azért sürgönyöztem meg tegnap a dolgot, mert tulajdonképp egy sürgetés, ha csakugyan menni akarsz, még a vadászruhák, s egyek összeszedése miatt is, e három nap hamar eltelik. Bárdi neked szóló zárt kuverjét [levélborítékát] felbontottam: nem számlát remélvén benne. Klement kéret, szerezz be egy valami miniatűr acetilén lámpát. Olyat, mint a bicikliken használnak vagy még kisebbet, hogy ha sötétben utazik az ember, ne kelljen gyufával pislogni az olajozókra, melyeket sohasem lehet szem elől elhozni. – Az eső ugyan még tegnap is esett, ma nagy szél mellett derülés, s a már elnyálkásodott utak száradnak. Holnap tehát ismét megpróbálok valahová menni per auto [autóval]. – Weidmannsheil! Ölel: László 53. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1904. december 7.) Kedves Mixi! Nagy sajnálatomra nem várhatlak meg most az egyszer; úgyis sok volt a zempléni farsangolás, csak múltkor dec.[ember] 1. és 3. voltam odahaza. Úgy látom, a masinát illetőleg egyetértünk. Ha holnap Sárközön lelem a nesseldorfi választ, közlöm veled tartalmát. Ami persze a modernebb kiállítást illeti, azt hiszem azt mégis legjobb lenne személyesen megállapítani. Klementet tehát magam előtt ereszteném oda, vagy egyszerre mennénk. – Ide meg úgyis fel kell jönnöm még, bár ma és tegnap du. a família és saját magam szép számú komissióját bonyolítottam le. Tudósíts, hogy mikor jössz Sárközre, 12-e előtt-e vagy csak után. 12-e után van még vadászatod? – A korhányi eladás még valamennyi között legkedvezőbbnek ígérkeznék, remélem még nem késő! Nem tudnék holnap mit csinálni itt, s így inkább elmegyek. – Liza néni tüdőgyulladásban fekszik cirka egy hét óta, Telekiék által az újabb hírek jobbak, úgyszintén Mari néniről is, kinek Wallsee ártott meg. – Weidmannsheil! A viszontlátásig ölel: László
116
54. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Kalkutta, 1904. december 28.) Kedves Mixi! Remélem értesítve vagy, hogy tartozásom a szatmári banknál ki van egyenlítve, amely szívességért ezúton is fogadd köszönetemet. A köztünk föntálló diferenciát hazatértemkor ki fogom egyenlíteni. Mint vadászember azt hiszem érdekelni fog itteni vadászataimról valamit hallani. Még csak össze-vissza 10 napot szentelhettem a sportnak, de a körülményekhez képest eléggé meg vagyok elégedve. Egy nap Agrából kiindulva black-bakra vadásztam, lőttem 2 drb-ot, s egyet hibáztam. Sajnos épp egy erőset. Ezekre a Manlichert használtam Stahlmantel expanzív golyókkal. Igen meg voltam elégedve. Ámbár roppant távolságból kellett lőnöm, a golyók igen megfeleltek. Egy nap vadásztam krokodilra, de ez nem sikerült. Kettőt a 11 m/m-es acél expanzív golyóval, s kettőt a Manlicherből erősen meglőttem. Egész vértócsák úsztak a vízen. Sajnos nem kaptam meg őket. Mint később hallottam egyrészt a magam ügyetlensége folytán. Mint hallom a meglőtt krokodil sokszor csak egy-két óra múlva jön ki a partra megdögleni. De azt hiszem, erre a golyók is kissé kicsinyek, nem stoppolják eléggé az ilyen nagy állatokat. Karácsony előtt 6 napig moharbang (?) dzsungelben voltam medvére. Első nap nem láttam semmit egy vadmacskán és rókán kívül, melyekre a medvék miatt nem lőttem. Másnap megsebeztem egy nőstény medvét a 11 m/m rifleből a lapockáján. Egy jó fél óráig mentem utána, de nem tudtam megtalálni. Ezt negyedik nap hajtásba megtaláltam. Még akkor is megtámadta a hajtókat, s egy fejlövéssel kellett fangolnom. 3. nap meglőttem egy igen erős kant, de nem tudtam megkapni. 5. nap hibáztam egy kicsit, s lőttem egy nagyon erős nőstényt. Első lövést kissé blatt [pofa] mögött kapta, erre összeesett, s másodikat amint továbbment hosszába a vékonyába. Fél órai menés után elértem, s kapott még egy golyót a vékonyába, s fangot a fejébe. Rengeteg szívós állatok, de jól véreznek. Azonkívül lőttem egy rókát, s a sátor körül pár egzotikus gémet, karvalyt, sast, s egyéb madarakat. Rendkívül érdekes és szép vadászatok. Most Assamba akarok pár hétre menni, s az elefántok és különféle egyéb engedélyek megszerzésével foglalkozom, mi elég időt vesz igénybe, de nem nagy kilátásaim vannak tigrisre. Ámbár van quantum satis [amennyi csak kell], de még oly sűrű mindenfele a dzsungel, hogy gyalog alig v.[agy] éppenséggel nem lehet semmit sem csinálni. Párduccal még nem jöttem össze, ámbár egynek a nyomára akadtam, de sehogy sem tudtuk megtalálni, még hajtókkal sem. Remélem újévre több Weidmannsheilem lesz. Mindnyájatoknak sok szépet, s boldog új évet. Tegnap megnéztem a Vice Roystupot, melyet a fő favorit Great Sebte (?) erős küzdelem után nyert Acetine (?) ellen. Elég jó verseny volt, rengeteg publikummal. Hölgyek hihetetlen toilettekben, elég érdekes kép volt. Szervusz a viszontlátásig a tavon: László P. S. 160 Remélem Berkes még tud hegedülni, mert fenemód hibázik. No ha majd megjövök.
160
A postscriptum rövidítése, jelentése: utóirat.
117
55. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1905. január 6.) Kedves Mixi! Egy órája, hogy egy elég fertelmes hóviharban hazaérkeztem Csegöldről épp déjeunerre [ebédre], mely után kénytelen voltam instrukciódhoz képest Koncz legutóbbi levelének meritumával [lényegével] kipakolni. Ezt természetesen a módozatokat illetőleg Pethővel Szatmáron megtárgyaltunk elébb. – Fácit [a lényeg] csak az, hogy Mama ma az akvizíciónak [a szerzeménynek] Békésben – elvből – nem barátja. Ezt csak avval motiválja, hogy érted az átíratással már eleget vélt tenni, s a többi örökösök kedvéért semmi adósságba magát vetni nem akarja; – az akvizítum nem feltétlen szükséges..... etc. etc. Úgyhogy megbántam a szép akvizítum-tervvel való előhozakodást, mert nem értem vele egyebet el, mint annak a disszonanciájának tükörképét, melyet legújabban mutatott fel nem lépési szándékod – a karácsonykor mutatott szent elhatározással szemben – mindnyájunkban jogosan felidézett. Weidmannsheil! Sokszor ölel: László 56. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1905. június 23.) Kedves Mixi! Igazán fene egy pech a régi géppel, hogy akkor mondja fel a szolgálatot, mikor egy – úgy látszik – komoly vevő volna! Majd visszatértedkor megállapítjuk a teendőket. Klement jöttekor muszáj voltam kilátásba helyezett jöttödet – mellékkörülményeivel együtt – a família előtt feltárni. Evvel ti. a hímezés-hámozás szisztémáját követtem és – jobb meggyőződésem ellenére – nem publikáltam leveledet, mint ahogy azt tartalmukra való tekintettel megtehettem volna. Nem tettem volt ezt mind a mai napig, mert nem akartam ismét miattad családi csatákat felidézni – az angol és a teniszboy miatt. Véve azt, hogy esetleg vasárnap reggel már itt lesz – muszáj voltam evvel is kirukkolni. És beállott az, amitől féltem, hogy ti. a te kontódra mindenféle – reád egyáltalán nem hízelgő – megjegyzéseket kellett hallanom. Kérlek tehát, ne hozd magaddal az angolt meg a fiút, hanem jöjjenek ide minimum egy nappal később, mikor a személyes jelenléted impressziója alatt mindent megriskírozhatsz [megkockáztathatsz]. Teniszgrund még ma sincs, az eső is folyton esik – ami az alkalmas hely megválogatását is nehezíti. A régi – a maga kivájt voltával – azt hiszem éppen nem válna be. Már csak ezért is feltétlen bevárom jöttödet – azután Csegöldre és Szennára kellene mennem, utóbb Pestre is. A viszontlátásig ölel: László
118
57. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1905. december 20.) Kedves Mixi! Pethő tegnap kapott leveléből előre is tudtam, hogy ma érkezel. Ő most sürgönyileg tudatta jövetelét. Azt mondtam, hogy ide – szobámba – kvártélyozzák; így legalább egész közel ér ma este is, holnap reggel vagy délelőtt is. Felteszem, hogy dolgai végeztével ő mihamar visszautazik, s így arra kérlek, hogy mondd meg neki, jöjjön pénteken vagy már szombaton reggel Sárközre. Azután következvén az ünnepek nagyon össze talál torlódni mindenféle dolog. Révay Simi ma este a kaszinóban lesz. Azt mondtam, hogy tudósítalak róla, s így ő reád számít. A Gerbeandbeli (?) Justi K. a. szintén alig vár már. – Mire ??!!.. Weidmannsheil! Ölel: László 58. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1906. augusztus 24.) Kedves Mixi! Legőszintébb sajnálatomra nem küldhetem a gépet. Az iparos osztály kiváló erénye a megbízhatatlanság. Csak ma délben szemem láttára jöttek elő a féderek [rugók]. A Bécsből rendelt fékpofa (:Bremsenbacken:) talán szintén előkerült eddig. Holnap még feltétlen megtart a munka. S így talán hétfőn, kedden indulhatok. Neked akkorra már talán nem kell. Nekem hétfőn, kedden ismét itt kell lennem: a râtelier-m [műfogsorom] és a fülem miatt. Mindkét dolog nagyon is javításra szorul már. Sárközön is van dolog elég. Pethő már megjött, de nem beszélhettem még vele. Ha az odavaló urak szeretnek automobilon járni – nagyon egyszerű a remédium [a gyógyír, azaz a megoldás]: vegyenek egyet. Az enyémet is eladnám 15000 ezerért. Itt 2 40-es Mercedest is kínálnak; az egyiket pláne olcsón. Weidmannsheil! Ölel: László 59. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1907. január 17.) Kedves Mixi! Ide mellékelem szíves tudomásvétel végett a szatmári terménybank utolsó félévi kontóját. Légy szíves a nyugtatványozó levelet szintén aláírni – nevem alatt. Amint a másik mellékletből láthatod (:január 14-i levelök:) patáliában vagyok velök a százalék miatt. Az ősszel a 6 %-ról 6½-re, majd 7-re emelkedtek. Ezt én sokallom. A szatmári „Kereskedelmi Bank” egy kerek millió koronáig ajánl folyószámlát 6 %-ra. El is küldött 2 csekk-könyvet és egy mindkettőnk által aláírandó nyilatkozatot avval a kedves üzenettel, hogy az aláírt nyilatkozat beküldésétől számított 3-4 nap alatt a terménybankot egé-
119
szen kifizetik és a conto correntet [folyószámlát] megnyitják. Pethő ezen javaslat elfogadása mellett van. Én dettó. A terménybank irományait vagy tartod magadnál jöttömig (:vasárnap 20-a:) vagy küldd az aláírt kontót (:ahol én is alá vagyok írva:) címükre, a többi maradhat nálad. Pethő ma itt van; az acsádi szeszgyár ügye elég jól áll. A földm.[űvelésügyi] miniszt.[érium] részéről ez a Mezőssy érdeme. – A pénzügyminisztériumnál én már nem tehetek semmit: voltam Wekerlénél és Popovicsnál. Menj értük vagy hozzájuk a képviselőházba 11-2 közt. Egy ilyen rebachot egy gőzfürdő miatt kár volna elmulasztani. – Mezőssynél is hálálkodhatnál, annak meg a minisztériuma úgyis ott van az országház közvetlen közelében. Szombaton Csegöldre akarok menni. – Weidmannsheil! Ölel: László 60. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1907. június 10.) Kedves Mixi! Nagyon kíváncsi vagyok, milyen impressziókat tett Füleken ez az újabb fatális história. Kérlek közöld az eredményt levélileg a téglási vizita után, – ha ugyan nem találkozunk londoni utad előtt Sárközön. Én ma megyek oda, s mondhatni remélek. Az automobil eladási fázisok mind kiváló unalmasak. Ma ismét Steiner vitte a Váczi körútra a gépet valami zsidónak megmutatni, de próba nem volt. Bárdi szintén pályázna rá, mint vevő. Ezeken kívül: – Dr. Herzl! Én tehát így diszponáltam. Klement marad 2 napig még! Kérlek telefonozz neki napiparancsot, és használd ameddig itt vagy. Ha elmégy, Klement utazzon Sárközre, hol addig marad, ameddig én feljövök és vele hazautazom – motoron. Ha esetleg komoly vevő jelentkeznék, Steiner vagy más sürgönyözhet érte. Ölel: László
61. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1907. július 6.) Édes Mixi! Nagyon örvendek és őszintén gratulálok a nagyszerű sikerhez a londoni galamblövészeten. A horvát obstrukció miatt már hétfő reggeltől itt kellvén ülnöm nagyon restellem, hogy nem találkoztunk. Egy egész sereg ügy miatt rágja már Pethő a fülemet, s ezek mind olyan természetűek, amelyeket csak magad – aller höhstens 161 – dönthetsz el és amelyek Acsád financiáit illetőleg igen jelentősek. – Igen kérlek jöjj minél előbb Sárközre, hol ezeket a dolgokat Pethő elreferálhatja és te a döntéshez megadod a konszenzust. A többi azután könnyen elintézhető nélküled is. Csak a tudomásul vétel maga – tart hosszabban.
161
Gúnyos hangnem, jelentése: legfeljebb.
120
Ezt a rendkívüli unalmas séjourt [tartózkodást] arra használtam, hogy óhajodhoz képest – árából engedve eladtam a régi Spitzmotort. Ma volt az átadás; igazán könnyek között váltam meg e kitűnő szerszámtól, mely – utóbbi leveleddel ellentétben – ma is igen nagy formát mutatott és teljesen rendben van. Már múlt vasárnap is – mikor pedig egy idegen sofőr vezette – jó volt a forma. Bornemissza Boldi az irigylendő tulajdonos. Klementet – ameddig magamnak nem lesz új gépem – kölcsönadtam, hogy a Bornemissza sofőr-kandidátusát [jelöltjét] betanítsa. Mihelyst magamnak lesz gépem, ismét magamhoz veszem. 8-10 napig ez még eltarthat. Tegnap reggel 9-től du. 3-ig Bécsben a zsidókkal mérgelődtem és nem tudtam megalkudni. Még most várom a választ 2 Mercedes 40 HP felől és egy neustadti karosszéria nélküli motor felől. – 14-ére Lomnicra készülnék néhány versenynapra, persze motoron jobb volna. Jöjj tehát Sárközre. Mari néni ott van, Valérie néni váratik. – Chaussée [az országút] Szatmártól Sárközig lóval kényelmetlen, mert kavics. Vonatok járnak a sárközi haranglábig és gőzhengerek Batiz körül. Állomások tehát Mikola, esetleg Meggyes. Ölel: László 62. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Velejte, 1907. november 1.) Kedves Mixi! Most érkeztem ide Nagymihályból, hol mindnyájan a legjobb kedv és hangulatban vannak, – és sietek neked írni. Szegény Axi halála bizony engem is mélyen lesújtott. Úgy látszik ez a bevezetése egy egész csomó pechek és malőröknek, amelyek most az én életemre nehezednek. Pestről hazaérkezve Szatmáron motorba szálláskor tudtam meg a gyászhírt. Ugyanaznap néhány órával később a paplénián hazajőve a nagy kvadrátokban egy erdei tüzet találtam. Saját kezűleg is oltottam, s mintegy 2 órai munka után lokalizáltuk a dolgot. Vagy 80 hold égett el. Bikakerttől kezdve srégen egy helyen a forráslénia szabott csak határt az égésnek. – Több apróbb és mellékes bosszúságoktól eltekintve nem utolsó az a fátum sem, hogy idefele jövet Ungvár előtt vagy 15 km-nyire a „Lenkung” [a kormánymű] egy lényeges alkatrésze eltört. Emlékezhetsz – vagy nézd meg alkalmilag egy elibéd kerülő Mercedesen – hogy az első kerekeket egy a tengellyel párhuzamos rúd köti össze, mely rúd 2 végén könyökös charnière-okkal [csuklókkal] van a kerékagyakhoz fixírozva. A fent nevezett helyen egy ilyen térdízület eltört; a rúd a földön csörömpölve jelezte a bajt. Minden félreszaladás vagy egyéb gyanút keltő mozzanat nélkül megállva vettem csak észre, hogy milyen veszélyben forogtunk. Notsdürftig [ideiglenesen] a helyszínén foldtuk meg, s nagy elővigyázattal 10 kmenkint megállva döcögtünk be Nagymihályba, így sem utazván egészen 5 órát. Ott találkozván alkalmas anyag Klement teljesen rendbe hozta. Itt – 48 órai postám lévén utánam küldve – egy nagyon kellemes hír fogadott. A Szatmári Kereskedelmi és Iparbank a tetemesen felemelt kamatláb dacára felmondja a conto correntet [folyószámlát] és nov.[ember] 20-án kiegyenlítődést kér! Mi tehát most a teendő? Betábláztatni vagy váltókkal kihúzni addig, amíg sikerülne a falugar eladása? ... Hamarjában nem tudok még rezolúcióra jutni: Pethőnek is írtam, s várom válaszát. Te részedről egyelőre ne kérj tehát onnan pénzt, hanem ha kell, tőlem. Amit azonban – nagyon kérlek – el ne mulassz. Az a D.[egenfeld] Imre-féle história, hol tetemesen engagíroztad [elkötelezted] magad, s így közvetve engem is. Azt mondtad, hogy ott fizetségre nem fog kerülni a dolog: utána kell azonban nézni, december 1-je a határnap ott is. 121
Így hát egyelőre nagyon élvezem a vadászszezon kezdetét. Igazán kevés az öröm, s túl sok a gond. Bánom, hogy ezt a krähwinkli [„Isten háta mögötti”] bankokkal való összeköttetést nem szüntettem meg elébb! Sokszor ölel: László 63. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1908. augusztus 16.) Kedves Mixi! Nagyon köszönöm most kapott soraidat. Azt kérdezed, mi újság? Sokat, de aprókat esik, úgyhogy a határ nincs felázva. Tegnap az összes dámákat a nagylegelőre vittem sétálni. Ez az eső nagyon unalmas lehet neked ott, mert szakadó „Schnürlregen”-ben 162 nemigen lehet foglyászni. A legjobban meg vagyok akadva terveinkkel: Magdival akartam via N[agy]károly [Nagykárolyon át] Szentmihályra, s így tovább indulni – persze motoron. Sz[en]tmihály tegnapelőtt, N[agy]károly most mondott le, hogy nincsenek itthon. – Így hát egyelőre nagy körutazás nem lesz. A múlt héten Tantissinát és „papurat”, ki holnap hagy itt 14 napi séjour [tartózkodás] után – motoron Felsőbányára vittem ½ 4-kor. Esti ½ 8-ra itthon voltunk. Pály esperest meglátogattuk. Nem volt szép út az aránytalan forgalom és rossz utak miatt. Andr.[ássy] Sándor ma egy hete éjszakázott itt Erdélyből jövet. Azelőtt való vasárnap Vay Ádi tekintette meg T.[őke]terebest. Nem tudom, megvette-e? Nekem megint a fővárosban volnának dolgaim. Nagyon nehezen tudom magam az utazásra rászánni. Adolfine-tól kaptam egy kimerítő leírást a kisgéci Majoratsherr-ről: ha nem is egészen trottli [hülye], de nagyon megközelíti. Ügyvédje egy ösmert huncut, a levelezés absolute nem vezetne célhoz, s így a személyes entrevue [találkozó] volna ajánlatos. Friss házas és a felesége eléggé „vernünftig” [józan eszű], – s ezen keresztül (:de nem a szokásos értelemben!:) vélekedik Adolfine reá hathatni. Meg kell azonban várni, míg visszatérnek Grazba. – Tegnapelőtt Csegöldön voltam, hol ahhoz képest elég jó világ van, dohány nagyon-nagyon szép. Itt szept[ember] elején lesz általános oszlás: Mama Szentmihályra és Pestre 15-éig, Magdi Fülekre, Mari néni Pest fele. Weidmannsheil! Ölel: László Szegény Ajax – elpusztult. Elmeneteled napján vagy azután való nap Mamával kocsizott, a görbeszegi szőlőben séta után a már menő kocsiból kiugrott, s a kerék alá került.
162
Folyamatosan szakadó esőben.
122
64. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1908. augusztus 29.) Kedves Mixi! Ma kaptam leveledet a 2 nem kedves mellékletével együtt; meglátszott leveleden a „Krant” és részben a páni félelem is. Ezt az Acsádon gyanított foglalásra értem. Ha figyelmesen olvastad volna a két iratot, megtaláltad volna a szöveg végén a bíztatást, hogy: „2 holnapon belül rendezni méltóztassék.” – Ilyenfélétől, sőt még a pertől is elég távol vagyunk egyelőre. Ha Pál és Paulina tényleg ígérték hozzájárulásukat és ... valami történni fog – akkor a fizetéstől menekülni fogsz. Ha pedig – ami sajnos volna – nem menekülnél, módját fogom találni a kifizetésnek. Nem is leckéztetlek ez alkalomból, mert úgy veszem észre, hogy az idei – immár második lecke – úgyis nagyon hatott. De az ilyen természetű keserves tapasztalatok az emberek megbízhatósága terén bleiben niemanden notig ... 163! Te nem foglalkozván személyesen dolgaiddal, még talán több bizalmat helyezel embertársaidba mint én, ki egyik keserű kiábrándulásból a másikba esem. Itt semmi új, minthogy megállottak az esőzések és jó idő van. Sok sarjút kaszálunk, lóherékben is reménykedünk. Az összes dámák jól vannak és üdvözlenek téged. Most nagy oszlás készül. Magdi kezdi elsején: megy directe haza. Mama másnap via Sz[en]tmihály [Szentmihályon át] Pestre, hol 7-étől 11-ig akar maradni Eszterrel: kat.[olikus] nagygyűlés, örökimádási templom felszentelése, Erzsébet királyné rekviemje. – Mari néni mindjárt azután szinte [szintén] Pestre ugyanazon csődületekre, mert Őfelsége is itt lesz a rekviemen és Valéria főh[erce]gné is. Én akkor egy apróbb körútra indulok via Szenna-N[agy]mihály. Még nem tudom hová és hány napra, mert közeleg a brunft [szarvasbőgés]. Teleki László már félig lemondott, szegény nagyon panaszkodik. Maga is csak most kelt fel, hogy feleségét és legkisebb leányát Kolozsváron felkeresse. Ez utóbbi van nagyon rosszul szívével és hosszasabb kezelés alatt. Csak te gyere haza idejében. Pauline és a gyermekek jönnek 15-e után 2 hétre. Sándornak is fogok írni, hogy jöjjön, bár amint hallottam, Zólyomba igyekszik valamilyen revier-be [kerületbe] 164. Weidmannsheil! Sok szépet Simiéknek, ölel: László 65. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1908. szeptember 4.) Kedves Mixi! Remélem megkaptad Keresztszeghy levelét, melyben megnyugtat. Ő sem veszi tragikusan a dolgot, s magam is azt hiszem, hogy ha Pállal tudatod, nem lesz semmi baj. – Hát ha Imrével magával beszélnél komolyan? Azt hiszem valakivel csak tudsz most érintkezni Pesten. Itt beállott az oszlás: Mama tegnapelőtt Királytelekre, onnan Sz[en]tmihályra készül. Magdi kedden Fülekre, Mari néni holnap Pestre. Én ugyancsak holnap délután motoron 163 164
Ezektől senki sem menekülhet meg. Valószínűleg valamelyik választókerületről van szó.
123
indulok egy kisebb turnéra, melyet Homonnával kezdek. Ott vasárnap valamilyen jóindulatú komédia készül, melyre Mariette-nek publikum kell, és így engem is csődített. Sándorék – úgy látszik – csak holnap este érnek haza Pestből, hol valószínűleg találkozhattál velök. Igyekezz azután hazafele, mert a bőgés nem fog késni az idén. Most is olyan híves van, s mindig attól tartok, hogy túl korán kezdik és én lemaradok. Éjjeli vakkantások már vannak jelentve. Az én turném csak 4-5 napig fog tartani, és természetesen Szennára is kiterjedni. Ide mellékelek egy cédulát, melyet a kaszinói szivarosnál abszolválhatsz. Legjobb lesz postán ideküldeni a dolgokat. – Weidmannsheil! Ölel: László Az én szokásos szivarjaimat ösmerik a szivarkezelők; csak frissek legyenek – hogy vendégeink előtt szégyent ne valljunk. Most kapom Adolfine értesítését, hogy Haynau báró már Grazban van. – Nincs kedved oda rándulni? Pethőt – szabadsága után – tegnap láttam először. Megint evvel a vétellel rágta a fülemet; hangsúlyozván, hogy a tiszta bérjövedelem 3½ – 4%-os tőkéjét fel is lehetne ajánlani. 66. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Velejte, 1908. november 5.) Kedves Mixi! Felteszem, hogy soraim Pesten találnak, s remélem, hogy az erdélyi havasokon is mulattál valamennyire. Nagyon köszönöm, hogy motorodat felajánlottad. Foglalkoztam is a gondolattal, hogy e néhány hétre igénybe veszem. Városi motor ugyan nemigen való nagyobb distanciákra [távolságokra], amelyeken felmelegedés és ennek következtében „kopogás” állhatnak be a szerkezetben, azután itt néha a rossz utakban igazán meg is vannak erőltetve a kocsik. Mindez – már az érdekes próba miatt sem – nem akadályozott volna meg ajánlatod elfogadásában. A karosszéria-kérdés nehéz megoldhatása azonban igen. Egy ún. „próbakarosszéria” egyszerű és primitív ülésekkel az itteni „omnibusz”-szerű használatban nem felelt volna meg. Hozzájárult az is, hogy Bárdi – várakozásom ellenére nagyon méltányosan – egy 40 HP Westnighouse châssist 165 ajánlott, mely nemcsak teljesen új, de nyers is. Erre montíroztatik az én karosszériám. Holnap vagy holnapután itt lesz már. Csak a transzportot és rezsit fizetem. Még a visszaadáskor rajta levő és használható gumik sem fizettetnek. A jó Mercedesnek a karterje 166 hibázott meg. Az én vezetésem – mely nagyon kezdett mulattatni – ártott meg neki. E kissé kényes szerszám kezelése több rutint igényel. Az áttételnél szükséges gázelzárást néha nem a kellő momentumban csinálom, s a karter szenved. Már Sárközön Kl.[ement] többször foldotta: a tiszaújlaki hídon a hangja árulta el a bajt. Az I. sebességet alig akceptálta. Egy alaposabb vizsgálat arról győzött meg, hogy nem tanácsos tovább menni, mert akkor és ott romlott volna meg végleg, ahol neki tetszett volna. – Így vagoníroztam 167 ezután be – és folytattam utam vasúton.
165
Gépkocsi alváza, amire rászerelik a karosszériát. Motorteknő, a motornak a forgattyús tengelyt körülvevő fémburkolata, mely nevét J. H. Carter angol feltalálóról kapta. 167 Vasúti kocsiba berak. 166
124
Itt társaság volna szépen; de semmi scent. Csak egy knappissime [éppen hogy] vadászatnak mondható napunk volt még. Weidmannsheil! Ölel: László 67. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1909. július 28.) Kedves Mixi! Mikor lesz szerencsém? A szatmári bank aug.[usztus] 7-ére kéri a váltókat, itt vannak nálam. Nem küldöm addig, amíg nem tudom hol vagy. Ha nem jössz, akkor tudasd, hogy hova küldhetem ezeket a fontos iratokat. Weidmannsheil! Ölel: László 68. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Homonna, 1909. augusztus 28.) Kedves Mixi! Minden elfogadható ok nélkül megint Tajnára intézem e sorokat, nem tudva más címedet. Csütörtök reggel indultam Sárközről és már¼ 8 -kor – a mihályfalvi hetivásár 2025 perc késést okozott – Acsádon voltam. Személyes megfigyeléseimet majd máskor bővebben, most csak a tisztelt községgel folytatott entrevue-ről [találkozóról] számolok be. Oda rendeltem a községházára ti. a kolomposokat: volt ott bíró, jegyző és még egy tanácsbeli. Előadván aggályaimat, a jegyző előbb egy nagyhangú speech-csel [„papolással”, szónoklattal] akarta az én griffjeimet [fogásaimat, fortélyaimat] eloszlatni, majd azonban előrukkolt egy községi határozattal, melynek szövegezése – hozzáadva a már fennálló szerződés szövegét – elfogadható. Így – ha ez a határozat megerősíttetik – már inkább van formája a dolognak, mely azután talán realizálható is lesz. – Detto nem áll túl rosszul a parcellázások dolga sem. – Abonyig van már csinált út, itt eltévedvén homokon – baj és fennakadás nélkül – értem el Mihálydiban egy igen jó utat, melyen csak Királytelekig mentem. Ott maradtam másnap reggelig. Királytelek-K. csak 2 ¾ óra volt via Mád-Abaújszántó. A tegnapi napot Semsén töltöttem. ... Aurél bácsi azt az örömhírt közölte, hogy a te kölcsönöd is rendbe jött! Kérlek, ha erről komoly értesítést nyersz – tudasd. Ma ide egy új hegyi úton – igen szép vidéken jöttem. Weidmannsheil ölel: László
125
69. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1909. szeptember 1.) Kedves Mixi! Acsádi utamnak kvázi kellemes és megnyugtató befejezéseképp tegnap itt találtam egy földmívelési-minisztériumbeli hivatalos leiratot, mely az ártánházi vételre vonatkozik. Elég hosszadalmas és alapos; azt hiszem evvel azután a dolog nagyon rendbe jön. Nem küldöm ezt a fontos dokumentumot – egyelőre. Ha lesz szerencsém a brunftra [a szarvasbőgés idejére] hozzád, akkor még nagyon ráérünk evvel foglalkozni, illetőleg ezt felhasználni. Én tegnap érkeztem vissza. Most N[agy]mihályból részben új útvonalakat keresek, és találtam is. Persze hosszabbak, de az idő – 4h20’ – ugyanaz. N[agy]mihályból Szennán is jártam szokás szerint. Ott is nagy a szárazság; itt tegnap és ma volt valamilyen eső. Az idő karaktere megváltozott: a meteor[ológia] is 1-6. között esőt jósol. Ma déli 2-kor érkezik Tantissima Halmiba Pácinból. Magdi nagyon meg van elégedve útjával. Csak úgy látszik, sok benzint fogyaszt a te kocsid, és az is baj, hogy minden 140 km-re újra kell tölteni. Amennyire kivehettem Magdi előadásából 30 km-t tesz meg óránként, de a hegyeket igen jól veszi. – Tegnap du. akart Magdi Pácinba indulni. A szarvasok sötét éjjel már bőgnek sporadice [esetenként]. Weidmannsheil! Ölel: László 70. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1909. október 17.) Kedves Mixi! Mellékelve 3 darab 1:200.000 katonai térkép a Brassó-N[agy]szebeni határszél havasaival. Már a helyszínére – ahol most valószínűleg tartózkodol – nem mertem küldeni az adresszéd [címed] bizonytalan volta miatt. Az Excelsior válaszolt éspedig nagyon kedvezően. Siess tehát a magad részére is egy szobát rendelni. Én persze rögtön küldtem a levelet Sztárayéknak. Mama és Magdi az ilyenre nem kaphatók. Egy hasonló tartalmú levelet küldök ma Törcsvárra. Weidmannsheil. Ölel: László 71. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Velejte, 1909. november 19.) Kedves Mixi! Ha Pesten átutazol – amit feltételezek – és e soraimat ott kapod, intézkedj egy udvarias levélben – esetleg személyesen – hogy abból a M.[agyar] Földh.[itel]int.[ézet]-nél számodra folyószámlán folyósított 210.000 koronából egy summa – mondjuk 60–100.000 kor.[ona] a Szatmári Kereskedelmi és Iparbankhoz – közös folyószámlánkra utaltassék át. Ezen utóbbiaknak írhatnál annyit, hogy ez összeg a váltók egy részének hatályon kívül helyezésére szolgáljon. Ezt azért kérem, mert most 30-án akarom a simai Pap 126
Kálmán-féle vétel második rátáját 26.000 koronát kifizetni. Aurél pénzét most már nem bántom, hogy ha hazakerül, legyen neki is a földh.[itel]-nél egy tetemesebb depója. A 6 év alatt felgyülemlett pénz a vételekre körülbelül rámegy. Weidmannsheil! Ölel: László 72. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1910. szeptember 15.) Kedves Mixi! Őszintén sajnállak; itt tényleg már várnánk téged. Ajánlom, hogy Pestről csak annyit írj (–ha írsz–), hogy útközt vagy x-ből y-ba, s hogy bőgésre hazajössz. Ha pedig tovább tartana a dolog, májdaganataid megfigyeltetése szolgálhat ürügyül. Itt gyönyörű az idő, bőgés még alig, és csak sötét éjszaka figyelhető meg. Vaddisznó is mutatkozik. – Aurél bácsi csak 21–22-én akar jönni. W.[indischgraetz] Lajosék is csak ha hírt kapnak. Andr.[ássy] Károlyt csak megtartja 20 éves kora, nagy kár volna érte. Javulást és Weidmannsheil: László 73. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1911. június 24.) Kedves Mixi! Ha csakugyan külföldre igyekezel – megint Aachenre gondolok – mégis jobb lenne még idejönnöd, mielőtt mama útnak ered – ami július 12-én vagy talán előbb is lesz. Az alföldi túra katasztrofális befejeződése után is jöhettél volna. Épp a ház dolga miatt nagyon jó lett volna megkezdeni az akciót. Sohasem méltattátok eléggé az én jelentéseimet ez ügyben. Amennyire megátalkodottak e tárgyban mama is, Eszter is – annyira impresszionisták, azaz a személyes kapacitálás által egy jobb ideának megnyerhetők. Mama pedig – talán akarata ellenére is – többször elárulta, hogy unja a régi kvártélyát, és bizony mulattatná egy új. Ezenközben megérkezett sürgönyöd is. Én tehát hétfőn reggel Pesten leszek – rendelkezésedre. Kedden temetünk Mándokon. Azután nekem ismét Békésbe volna egy menetelem. Ma itt mutatott a vargapáli bérlő özvegye. Új bérbeadásról is van szó. – Van tehát gond és baj elég. – Most e percben jött Pethő megint. Weidmannsheil! A viszontlátásig ölel: László
127
74. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1911. augusztus 12.) Kedves Mixi! Tegnap érkezett sürgönyöd értelmében Lomnicra válaszolok, hova remélem és óhajtom, hogy idejében és baj nélkül fogsz beállítani. Jó darab Vágsellyéről, tudtommal NyitraLéva fele lehet menni, azután vagy B.[alassa]gyarmat–Losonc–Rozsnyó vagy Besztercebánya–Turócsz[en]tmárton. Az idő kedvező, de mindenesetre lesz egy pár olyan kapaszkodó, amilyeneket nem szoktál meg, s melyek az időt nagyon ki fogják nyújtani. Aurél mondta, hogy Fülekről Kassáig nem egész 4 órát mentetek a sima úton – ti. nagy kapaszkodók nélkül – a jolsvafőit leszámítva. Ez 35 km óránkinti rekordnak felel meg. Sürgönyödből látom, hogy a 20-i templomszentelésre nem jössz ide. Amit értek, mert – mindavval ami vele jár – inkább egy unalmas corvée [kínos, kellemetlen időtöltés] mint szórakozás. Ám a família ezt neked megint rossz néven fogja venni. Különben itt semmi különös baj vagy újság nincs. Weidmannsheil. Ölel: László 75. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1911. október ?) Tegnap folyton vártam a jöttödet jelző sürgönyt. János inasod Fülekről tegnap este beállított. Már-már sürgöny-elmaradást és konfúziót [zűrzavart] gyanítottam. Most azt gondolom, hogy a Károlyi lakodalom gyönyörei tartanak vissza. – D[e]g.[egnfeld] Pált is várom. Sürgönyözz, hogy mikor jössz. Ölel: László 76. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1912. január 8.) Kedves Mixi! Most kerültem haza a somogyi expedícióból. Szép sport volt langyos tavaszi időben; még tegnap, tegnapelőtt Pesten sem kellett télikabát. Ma itt 4° hideggel gyengén havas északi orkán! Távollétem alatt meg itt változó időjárás esővel is, hóval is, úgyhogy kétszer szánkáztak is! – A somogyi sport 250 db-bal többet adott a preliminárénál [előzetes megállapodásnál]. Még nekem is több jut 65 kakasnál! Egy sneff [szalonka] esett, azt is én lőttem. Felteszem, – de nem tudom – hogy Lomnicon vagy, s így oda intézem e sorokat. A leszámolást írd alá, s küldd nekem vagy direkt a banknak. Nem értem a „Kp. M. banknak” és „Menetjegy” című összegeket. Pethő is Pesten van az ötnapos számviteli kurzuson. Ezt az OMGE tartja gazdák és tisztek számára – tekintettel az 1913-ban életbe lépő új adózási rendszerre. Kataszter és tiszta jövedelem szerint fog adózni a földbirtokos. Amint az eddigi tanulmány mutatja, igen szövevényes és perfid az új adórendszer. Óriási az érdeklődés, és így tartatik egy második kurzus is, melybe szintén küldök tiszteket.
128
Pethő járt Acsádon is, hol a füveskerti vevők fizettek valamelyest. Itt a segédtiszt kérdése vár sürgős megoldásra. Ifj. Márki nemigen szándékozik állás után nézni. Pethő ebbeli ismételt felszólítása dacára állás után nem nézett, sőt P.[ethő] impressziója az, hogy – jóságod és türelmedre való bizakodással – ott akarja magát felejteni. Ez a túlságos ragaszkodás az ügynek persze nincs javára. – Ha valamelyik tisztet akarod oda, ezt legalább nekem kellene tudnom, hogy az áthelyezendő pótlásáról gondoskodhassak. – A már múltkor bővebben kifejtett okokból legjobban Spónert ajánlanám. Elsősorban azonban Márki avval mentegetődzik Pethővel szemben, hogy az általad személyesen kiállítandó és megígért bizonyítványt még nem kapta meg! A Pethő által kiállítottal – bár szinte túl fényes – nem akarja beérni! Itt tehát – nagyon kérlek – legalább egy pár sor írással csinálj rendet. Így a távolból nemigen akarják a te intencióidat megérteni. – „Auf einem grober Klotz gehört ein grob Keil!” [Faragatlan tuskó!] Most úgy látszik hidegre fordul az idő. Nappal ¼ 10 – ½ 2-re egy fokkal lejjebb ment a thermometer. Weidmannsheil! Írj, ha van mit. Ölel: László 77. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1912. január 14.) Kedves Mixi! Csak ma válaszolhatok e hó 10-i kellemes tartalmú episztoládra, mert 12. 13. Csegöldön puskáztunk. Én 11-én délben mentem oda, de akkor ez az episztola még nem volt itt. Nagyon értem a dolog lényegét magadra nézve kommentáló – nagyon is igaz – keserű reflexióidat, de ezekkel most nem foglalkozom. A sajnálatos meritum az, hogy én ezt az ötvenezer koronát nem nélkülözhetem. A tavaly július közepe és dec.[ember] eleje között meglepetésszerű non putaremekben [„nem gondolnámokból”] 150.000 koronát adván ki. A te „ressource”-aidról [erőforrásaidról]: az ártánházi eladás és füveskerti parcellázás pénzeiről meg absolút nem tudok semmit. Így nem marad egyéb hátra, mint a középút: fizetni is, prolongálni is. Azt hiszem illo tempore [annakidején] Deg.[enfeld] Imre dolgával is így jártál el Horánszky ügyv.[éd] közbenjárásával és tanácsára. Steiger főhad. és a te aláírásodra az ötvenezeret megkapjátok, illetőleg a lejárt váltókat új, így aláírtakkal pótolhatnátok. Sárközy nevét azonban kár kihagyni. Ő állítsa ki, Steig.[er] és te pedig giráljátok [vállaljatok kezességet a váltóra]. – Hogy pedig a dolog rendbe legyen, te fizess némi kamatot most előre. Erre a célra néhány ezer koronát áldozhatsz. Ha a lejárat elég hosszú, 4-5 holnap, akkor egy idő múlva ezt a procedúrát meg lehet ismételni. Ez volna az én ideám, de mindenesetre jó volna a már egyszer bevált Horánszkyt felhasználni. Annyiból nem jó a tanácsom, hogy némi utánjárást igényel, ami neked nem kenyered. Ha már S. belerántott, gondoskodjék másik giránsról ő vagy Steiger. Az idő is elég rövid, és így – ismerve a te allűrjeidet – megeshetik, hogy neked egy gőzfürdőd vagy egy pár nyulad nekem ötvenezer koronámba kerül! Mert te 2 mód közül nem az olcsóbbat, hanem a komótosabbat szoktad akceptálni. – Weidmannsheil! Ölel: László
129
78. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1912. április 29.) Kedves Mixi! A mellékelt uzsora-cédulákat – amint elképzelheted – nem mulatságból küldöm aláírás végett neked. – A szatmári manicheusokat is nyomja a pénzpiac mai helyzete, és így a mi folyószámlaterhünket az által vélik – önmagukra nézve – elviselhetőbbé tenni, hogy azt ebbe a formába öltöztetik. Ez természetesen csak látszólag mindegy, valójában az évenkint 3 ízben is felszámítható váltókat bizony erősen megdrágítja ez, és okozza, hogy a kamatteher évről-évre óriási mérvben nő. Én már több ízben terveztem ezen helyzet gyökeres szanálását; e tervem kiviteléhez azonban a te hozzájárulásod is szükséges. Remélem, hogy legközelébb, ha szerencsém lesz, előadhatom neked azt. A váltókat pedig írd alá és küldd jól elpakolva és ajánlva a „Szatm.[ári] Keresk.[edelmi] és Iparbank” címére Szatmárra. Tegnap este láttam mamát is Bécsben. Weidmannsheil! Ölel: László 79. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1912. augusztus 19.) Sürgönyömet remélem idejében kaptad. Most igazán nem érdemes nekem felmenni. Szilit tehát küldd magában. Legjobb és legrövidebb út: B[uda]pest–Kőbánya– N[agy]káta–Újszász–Szolnok; – azután Karcag–P[üspök]ladány–Debrecen ide. B[uda]pest–Szolnok: 120 km. Vegyen benzint „Fodor testvérek szállodájában”; Debr.[ecen]-ben Blumbergernél vagy Csanaknál. Közbeeső állomásokat írd fel neki. Másfél nap alatt komótosan ideér. – Különben baj nincs. Ölel: László 80. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1913. június 24.) Post tot discrimina rerum [annyi viszontagság után] ma végeztem földh.[itel]intézeti kölcsönöddel. Az elszámolást – Pethővel összeállítva – Sárközről fogom megküldeni. Csak annyit látok ma is, hogy az eredmény a várakozáson aluli. Ölel bátyád: László
130
81. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1913. június 27.) Kedves Mixi! Köszönöm Párizsból kelt soraidat. Most e héten hétfőn és kedden (23. és 24-én) Pesten lévén dolgom, igyekeztem a hitelleveledet „kitoldani”. Tudjuk és megszoktuk, hogy a Magy.[ar] Földh.[itel]int.[ézet] lassú, copfos és pedáns, – ám a Hitelbankon is meglátszik a Pall.[avicini] Edi eszejárása. Csak akkor eszméltek, hogy mit vállaltak hitellevelükkel, mikor én az összeggel kirukkoltam. Akkor persze az volt a bökkenő, hogy azt a hitellevelet „megerősíteni” lehet vagy „meghosszabbítani”. Jó volt, hogy másodnap is elmentem, mert akkor még levelet is írattak velem. Remélem már most rendben lesz. Írd meg idejekorán, hogy mikor és mennyi pénz fog kelleni, mert nem ülhetek állandóan Pesten, és az írásbeli közlekedés ezekkel a jeles pénzintézetekkel elég szaporátlan, mert nem értik meg az embert. A „pénz”-zel való folytonos érintkezés rosszul hat az intellektusra. Ugyancsak hétfőn expediált [lett elküldve] Jóska egy ruhaküldeménye a Cavendish Hotelbe neked; ebben is interveniáltam [közbenjártam]. A vám, illetőleg árnyilatkozatokat nekem kellett részletezni – angolul! Magdi – tervei szerint – ma érkezne Fülekre. Tegnap ment el innen Tildy, ki szombat óta volt itt leányostúl. Úgy jövet, mint menet Munkácsot alkalmaztuk vasúti állomásnak. 2 ¼ óra alatt érhető el. – Hála Istennek esik az eső. Most szárazságban laboráltunk [szenvedtünk] idáig. Az őszieknek – amennyiben egyáltalán van valakinek – már mindegy, de a tavasziaknak még nagyon használhat. Sokszor üdvözöl Istvánnal együtt bátyád: László 82. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1913. július 19.) Kedves Mixi! Már a múlt levelezőlapodon a pénzre tett allúzió [célozgatás] olvasásakor írtam a Földh.[itel]int.[ézet]-nek és a Hitelbanknak, hogy a kívánt „allongement” [meghosszabbítás] megtörténjék. Ma már az értesítést várom tőlük, hogy tényleg megtörtént-e ez a „meghosszabbítás”. Így az Oxfordból feladott sürgönyre nemigen volt szükség, azaz nem tudok rá mással reagálni, mint ami már amúgy is megtörtént. Remélem nem áztok annyit, mint mi. Itt folyton esik, zápor, égiháború, árvíz egymást érik. Erdélyen kívül ez a mi pátriánk szenved legtöbbet, Máramarost, Zemplént, de még Acsádot sem véve ki, holis a te dohányföldjeid egy része vízben áll. – Pauline és gyermekei tegnap délben érkeztek. Tiszaújlakon szállva ki az állomástól a városig csak fiákeren mehettek; automobil az elszakított, már félig helyre állított országúton nem járhatván. – Onnét automobilon jöttek, Ugocsában – a tiszaújlaki híd és Nevetlen közt – 5 ízben sík vizen keresztül, mely vizek 500-600 lépés hosszban voltak átgázolandók és majdnem térdig is értek! Gondolhatod, hogy ez az idő milyen előny az aratásra. Weidmannsheil. Istvánt üdvözlöm, ölel: László 131
83. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1914. január 2.) Kedves Mixi! Felteszem, hogy e soraim elébb-utóbb elérnek, és azok következtében alkalmat fogsz adni nekem egy entrevue-re [találkozóra]. Ennek tárgya a közöttünk fennálló érdek és vagyonközösség, – helyesebben mondva ennek megszüntetése lenne. A mostanában itt megfordult családtagok – egyenkint – kérve-kérnek arra, hogy ezt a reám nézve méltánytalan terheket rovó helyzetet szüntessem be, – amit annyival is biztosabban tehetek, mert neked van elég vagyonod arra, hogy magad is megélj. A családtagok is tudják, hogy a te életmódod főleg az én zsebemből megy, és a fentebbi óhajt természetesen minden módon motiválják. A terhek kifizetéséről és egyéb részletkérdésekről jobb lesz – minden sürgősség nélkül – szóval értekezni, illetőleg ezekre módot találni. Mama körülbelül hetedikén akar innét elindulni. Elég jól van most; de most azért van benne hajlam az utazást halogatni is. A komplikált pácini expedícióról lemondott. Én is tehát legközelébb Pestre megyek, hacsak rövid időre is. Vasárnaphoz egy hétre volna – 11-én – Szatmáron a Túrszabályozó alakulás. Erre tehát megint visszajönnék. Rendezd tehát dolgaidat úgy, hogy találkozhassunk, vagy hogy tudjam mikorra várhatlak Pesten. Weidmannsheil, addig is ölel: László 84. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1914. május 11.) Tegnap már drezdai címedre küldöttem egy ehhez teljesen hasonló episztolát. A küldeményedet Pethő ma már rendeltetési helyén szolgáltatja be. Most tudom meg mama által, hogy Károlyfürdőt még nem hagytad el. Mama – a sárközi járványra való tekintettel – pácini és pataki látogatásaihoz egy szentmihályi séjourt [tartózkodást] is akart toldani és cirka mához egy hétre távozna innen. Itt a Kir.[ályi]-díj már esőbe futódott. Az eső most is tart, reményt adván, hogy a katasztrofális jellegű szárazság immár enyhülni fog. – Szezon itt elég eleven. – Weidmannsheil! Ölel: László Emilnek sok szépet!
132
85. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1914. május 18.) Kedves Mixi! Megütköztem, hallván tegnap Magditól, – amit most levelezőlapon magad is tudatsz, – hogy szanatóriumban vagy. Mi ennek az oka? Mit csinálsz? helyesebben csináltatsz ott magaddal? Mama tegnap Patakra távozott. Sárközön most volt egy újabb eset himlő. Én osztom Telts 168 aggodalmait, Mama most ne menjen oda. A sz[en]tmihályi séjournak [tartózkodásnak] is nagyon örvend, s így egyelőre nincs ok újabb terveket csinálni. Én ma megyek Sárközre, de csötörtökre ismét visszajövök. Az itteni concourshippique-et [lóversenyeket] látni akarom: 23. 24. és 25-én. – Magdi a Pirelli-Palmer ügyedet nem tudja rendbe hozni. Ti. a te feledékenységed folytán a követelés nem bizonyítható jogtalan zsarolásnak. – S így legjobb lesz fizetni; 400 koronáért nem érdemes egy foglalási és efféle komédia ódiumának kitenni magadat. Tegnap Andr.[ássy] Géza megnyerte az alagi-díjat, s így most már a Derbyt is megnyerheti. Itt is, – sőt Sárközön és egyebütt is sokat esik – hála Istennek. Írj, hogy mikor jössz és mik a terveid. Emilt nem nézed-e még meg? Ölel: László 86. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1914. június 10.) Kedves Mixi! Nagyon örülök, hogy javulsz, de a fekvés unalmát – à l’ heure qu’ il est [most, ebben a pillanatban] – nem rövidíthetem. Még nem telt el a doktorok által 2-án praeliminált 12 nap. Azután közvetlen az ágyból felkelve nem lehet utazni. Nekem itt most 16-a a terminusom: Éger (?) gyűlés itt loco [helyben], azután egyéb ügyekben is B[uda]pestre kell mennem; ott tehát találkozhatunk, ha a te terminusaid betartatnak. Akkor átadhatom azt a pénzt is, – bár már igen kevés van. A kilátások pedig a lehető rosszak, – különösen Csegöldön, s itt a megyében. Még a ... sárközi határ maradhatna. Mama – megunván a szentmihályi séjourt [tartózkodást] – tegnap este hazajött szerencsésen és elég jó kondícióban. Még eddig sikeresen eltussoltam a te operációdat, melyről csak Magdi van teljes mértékben informálva. Paulinék (:azaz Pauline, a 2 fiú és Dida:) 22-e után akarnak ide jönni, ugyanakkor Magdi is. Ezeket tehát itt találod, ha akkor jönnél. Sándor sógor már útnak eredt Svájcba, honnan csak júl.[ius] 15-ére érkezik haza. – Weidmannsheil! Jó üdülést kíván: László
168
Dr. Telts Róbert sárközi orvosról van szó.
133
87. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1914. július 2.) Kedves Mixi! Amint sürgönyömből láthattad a bécsi gyászceremónián169 való részvételt illetőleg kombinációink teljesen beváltak. Nem tudtam senkitől sem egyebet megtudni: a más módon való részvétel teljesen lehetetlen. Így hát én a szombati rekviemen való részvételre szorítkozom. A másik dologban sem sok eredményt értem el ma. A capók [főnökök, vezetők] vagy rövidebb vagy hosszabb szabadságokon vannak. De annyi bizonyos, hogy most definitív [végleges] választ egyiktől sem fogunk kapni. – Mert mindegyik offerttel [ajánlattal] fog válaszolni, vagy tanulmányozni fogja az általam bemondott adatokat, amihez idő kell. A legnagyobb fiduciám [bizalmam] az Osztr.[ák]-Magy.[ar] Bankban van. Most – hazajőve – kapóra jön ez a megszokott leszámolat; csak az lep meg, hogy csak 700.000-ről van ebben szó. Én még mindig a 900 ezeren felül gondolkozom. Weidmannsheil! Ölel: László Írd alá a számlát és küldd Szatmárra, – direkt vagy Pethő által. 88. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1914. július 14.) Kedves Mixi! Nagyon vártam leveledet és így ennek alapján most útnak indulok, – a már felvett nyomon a M[agyar]f[ö]ldhit.[el]-hez. Az összes mellékletek már megvannak; s így van remény, hogy nem nagyon fogunk késni. – A lombardkölcsön dolgát is azt hiszem holnap rendbe hozom; akkor ez a részlet még e héten ki is fizetődik. Leveled tegnapról datált, felteszem, hogy vagy tegnap délután vagy csak ma utaztok Wien fele. Itt semmi újság vagy újabb baj nincs. Mama is jól van. Szerencsés utat és jó mulatást kíván és Magdival együtt ölel: László 89. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1914. július 30.) Kedves Mixi! Remélem baj nélkül megérkeztetek eddig B[uda]pestre, holis már az utcán meg fogsz győződhetni a hadiállapotokról, amelyek itt, egy nem mobilizált corps területén is nagyon kellemetlenül érezhetők. Pl. a posta igen rosszul jár: csak most kapom júl.[ius] 25én Bayreuthben írott leveledet! Sürgönyözni alig lehet. Esetleg a dringend [sürgető] sürgöny megjön. Vidéki telefonforgalom nincs. Most már a vonatközlekedés is át fog alakulni, illetőleg megszüntettetni. – Kérek tehát minél előbb híreket, hogy mikor jössz. – Mellékelem a kért összegre szóló kiutalást. A másik 2000 koronát küldd, helyesebben 169
A szarajevói merényletben meghalt Ferenc Ferdinánd trónörökös gyászszertartása.
134
hozd minél előbb ide. Nem utolsó komplikáció, hogy az üzleti világ is megérzi ezt a háborút, s ha eddig nem volt jövedelem, most még amúgy sem lesz. Az állapot tehát minden tekintetben aggasztó. ... most úgysem csinálhatsz semmit, amíg a Földhit.[el]int.[ézet] K[örös]ladányba és M[ező]berényben nem becsültetett. A múlt vasárnapig még nem jelentkezett emberük. – A másik 200.000 korona Szatmáron már ki van fizetve. A viszontlátásig ölel mindkettőtöket: László 90. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1914. augusztus 3.) Kedves Mixi! Véghetetlen sajnálatomra tegnap – vasárnap – estig Sárközre nem érkeztél, s tovább nem várhattalak. Itt már ma délben csak hűlt helyedet találtam. Felteszem és reménylem, hogy ezideig mégis megérkeztél valahogy Sárközre, hol nagyon szükség van egy családfőre. Miért? – majd megtudod a hely színén. Nem utolsó helyen aggódom Mama miatt. A mobilizáció izgalmai mindenkit impresszionálnak, – engem is; és bizony rossz és félelmetes aggodalommal hagytam el Sárközt. Az agendák [az elintézni való dolgok] listáját Trégernek adtam át. Referáltam magadnak általa minden helyi dologról. Íróasztalomon és benne megtalálod a folyamatban levő dolgokat, melyekről Tr.[éger] csak Sárközt illetőleg fog felvilágosítást adhatni. Nagyon kérlek, foglalkozz a dolgokkal lehető behatón, – Pethőt a többi gazdaságokat illetőleg hallgasd ki, és szükség szerint intézkedj vele és általa. Az összes irományokat kérlek gondosan tedd el – visszatértemig. Az íróasztal kulcsát is neki adtam át. – Mamára és a házra vigyázz; a közbiztonság a jelen körülmények között nagyon el fog fajulni; tehát a személy- és vagyonbiztonságot illetőleg valamelyes intézkedés nagyon szükséges. Engem ma a honvéd minisztérium útján prezentáltak activ automobilitának; legközelébb Wienbe kellend rukkolom. Ma tehát a perszonáliákkal- és toilettegondokkal telt nagyon unalmasan a délután. Utam nem volt épp rossz: 2 defekt, hetivásárok, lósorozások, ... ¾ 2 előtt a R.[ökk] Sz.[ilárd] utcában voltam. A város lobogó díszben a trónörökös jelenléte miatt. In politicis [a politikában]: kalandosnál-kalandosabb hírek; és a mi részünkről további bizonytalanság haderőnk diszpozíciójában. Ha bármiben is fennakadsz Sárközön, ide írj, azt hiszem, még holnap itt vagyok. – ... Tréger fog jelenteni. Holnap a Magy.[ar] Földh.[itel]-nél is átadom a diszpozíciót neked. – Minden okokból a legmesszebb menő spórolás szükséges. A postán szerzett információm szerint: a levélposta-közlekedés marad. Ölelem és csókolom a családot. Mamának kézcsókomat. Ölel: László
135
91. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1914. augusztus 11.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm múltkori levelét, mely úgyszintén mások levelei is, valamennyire megnyugtatnak a maguk sorát illetőleg is. Remélem jól vannak és nem izgulnak túlságosan. Itt engem a magas Kriegsministerium [hadügyminisztérium] várakoztat. A múltkori elég erős tour után nincs egyéb diszpozíció, mint „várjak itt további parancsot”. A lapokban sincs semmi, csak az apróbb sikerek, így hát a publikum kombinációkból él. – Most azt beszélik hiteles emberek, hogy legközelébb lesz publikálva a „nagy” (?) eredmény. Különben többen facérkodunk itt hasonló helyzetben, mint az enyém. Gorcey P. ma jött vissza Szlavóniából, hol nagyszámú ismerőst talált a 4. Corps Hauptquartierjában [a 4. hadtest főhadiszállásán], köztük Lajost, Kár.[olyi] Imrét, Andr.[ássy] Gézát, Széch.[ényi] Pétert stb. Igen jól vannak, de nagyon unatkoznak. Széch.[ényi] P. is viszszajött Szarajevóból, most itt a főpostán a levélcenzúrát űzi. – Roppant sok ismerős működik a Vereskersztben: Edelsh.[eim] P., fia, Semsey L., Dess.[ewffy] Emil és István, Zichy Aladár és Rafael, Rohonczy Gida és Lőrinc, Hadik Endre, Sz[ent]kereszty Béla stb. stb. stb. Idáig csak jó híreket tudunk. Kérdés mit titkolnak, s hogy ez a sok csapástól meglátogatott ország kibírja-e. Adja Isten. Adieu, kézcsókomat mamának, magukat valamennyiüket ölel: László 92. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1914. augusztus 13.) Kedves Mixi! Köszönöm leveledet és a – legalább nagyrészben – megnyugtató híreket. Most már értem Semsey Lászlóhoz intézett sürgönyödet. Azt, hogy Kékkőt megjártad – Alm.[ásy] D. mondta. Toroszlón nyilván Gräfl I.-nél stációztál. Csodálom, hogy volt erre a sok összevissza túrára elég benzined és gumid. – Szatmárról benzinnel csak elláthatod magad: de a gumik pótlása nehéz lesz. Ámbár Németországgal van összeköttetés – de lassú. Magamról nem írhatok semmit. Itt loco fuvarokra alkalmaznak és többedmagammal félnapi bereitschaftot [készenlétet] tartunk a honvéd.[elmi] minisztériumban – készenlétben levő automobiljainkkal. Ha szükség lesz ránk – Wienbe vagy egyebüvé rendelnek. – Ez biz nem mulatságos, a földhitelnél a kölcsön dolga most nem megy. Az előkészítés azonban megvan. A személyes aláírás nem is annyira a kérvényre, mint – a folyósításkor – a kötelezvényre kell. Ebben az irányban tehát szintén nyugodt lehetsz. Különben most mindjárt odamegyek és délután folytatom e sorokat. – Voltam a Magy.[ar] Földh.[itel]int[ézet]nél: a kölcsön dolga teljesen rendben, – egyelőre úgysem tesznek ez irányban egyéb lépéseket. Nem marad tehát más hátra, mint várni. Aki közülünk 10 nap vagy 14 nap múlva még itt lesz, újból érdeklődhetik. Most szó van róla, hogy engem Wienbe diszponálnak. – Elég unheimlich [ijesztő] dolog most autom.[obil]-on utazni. Annyi a baleset, a kedélyeket a kémekre és francia 136
pénzt transzportáló motorokra heccelték, úgyhogy se szeri se száma a legfurcsább kalandoknak. De ezek közt van tragikus kimenetelű is. Most kapom Eszter tegnapelőtti levelét; fogok intézkedni a gumijavítók iránt – ha lehet. Ennek a postai szállítás lehetőségében nem vagyok egészen bizonyos. – Mamának kézcsókomat. Mindnyájatokat ölel: László Azt a kevés kocsilovat ami van, nagyon jól kell zabolni – különben idő előtt tönkre mennek. Erre figyelmeztesd Trégert. 93. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1914. augusztus 16.) Kedves Mixi! Most kapom e hó 13-i lapodat és még sárközi leveleket mama és Esztertől. Nagyon hálás vagyok fáradozásaidért, Isten fizessen meg érte. A Polyák kombináció igen helyes. Olvasd e mellékleteket és találj valami megoldásokat. Hogy milyet, az Isten tudja. – Minálunk még háború nélkül is volna baj elég, – amiről már meggyőződhettél eddig is. Hogy mi lesz ennek a vége – a jó Ég tudhatja csak. Egész desperatus [reményvesztett] vagyok, ha minden bekövetkezhetőre gondolok. Benzint tudsz-e magadnak Szatmárról biztosítani? Szilivel személyesen is beszéltem a gumik miatt. Azt mondja: van, illetőleg lesz. De hogy transzportálod haza. – Arra is vigyázz, hogy automobilodat el ne vegyék valahogy. Nagyon jó, ha a szomszéd gazdaságokba rándulsz, de azt se szeretem, ha sokat távol vagy Sárköztől. Engemet úgy látszik Wienbe rendelnek, de azt sem lehet még tudni, hogy mikor. Ezt mondta ma nekem a kompetens genstabs 170 ezredes [vezérkari ezredes]. Sándorról van-e hír? Azt mondták, hogy Komáromba rukkolt be. Itt még mindig sok a facérkodó katona át- és bevonulóban, de van sok ismerős is, kik faluról bemenekültek. De az ember alig látja egymást; a sok vöröskereszt hátramozdítót kivéve. Sárközön is megerősítették-e már a csendőrséget, mint arrafelé is, hol én jártam, s ahol annyiszor megállítottak? s valószínűleg téged is. Adieu, addig is. Ölel: László
170
A generalstab = vezérkari rövidített alakja.
137
94. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Petrovaradin, 1914. szeptember 1.) Csak most kapom f. hó – múlt hó 22-én írott sorait, melyek Wient is megjárták. Nagyon-nagyon örülök a megnyugtató híreknek. Itt egyelőre többnyire nyugalomban vagyunk. Annyi az izgalom, hogy nincs tartalékgumi! Aurél ott van-e még? Mamának kézcsókomat. Mixi remélem otthon van. Mindnyájukat öleli: László 95. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Petrovaradin, 1914. szeptember 3.) Nagyon örültem mai sürgönyödben foglalt híreknek. Hogy áttesznek-e Przemyślbe – még nagy kérdés. Itt ma ünnepélyesen publikáltatott és ex offo171 ünnepeltetik a galíciai nagy győzelem híre. Különben még megvolnék. Itt semmi újság. Mindnyájatokat ölel: László 96. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Petrovaradin, 1914. szeptember 11.) Nem sok újat tudok és nem is írhatnék, s így momentán nem sok a strapa. Hacsak az örökös készenlétet és az izgalmak várását nem nevezem annak. Hála Istennek ezek ritkán következnek be. – Több mint 30 esztendő óta tegnap találkoztam Inkey Imrével is. – Nagyon hiányzik nekem a megszokott munka és gond is. Úgyszintén a kör, melyben rendesen élek. Hazulról meg nagyon ritkán kapok híreket! Adieu, mindnyájukat ezerszer öleli: László A postacím megváltozott! 97. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Pétervárad, 1914. szeptember 16.) Kedves Mixi! Roppant bosszantó ez a hiányos postai közlekedés. Múltkori levelezőlapomon főleg meleg holmik küldésére kértelek. Nevezetesen ant.[ant]-bőrköpenyegem, vagy 12 darab „oxford” vadászing (:lehajló gallérokkal:), egy pár szoros cipő, egy ujjas mellény vagy trikóféle volna az, amire most szükségem van. – Az egészen télies garderobe [ruhatár] még korai volna. Ugyanilyen értelemben kellene Koren garderobe-ját is kiegészíteni. – A posta felvesz kisebb csomagokat. Pakoltasd tehát be a fentieket és mostani címemre „Étappeu Post 187” küldd. Múltkor pl. Kovátstól Pestről kaptam egy csomag fehérneműt. – Eltekintve a sokszor esztelen strapáktól, s az ezeket követő rengeteg unalomtól – megvolnánk valamennyire még. Kár. L. gyakran kérdezősködik utánad. Épp most egy órája indult az itteni főispánnal Zimonyba – az adminisztrációt újra beinstallálni. Minden hatósági és katonai intézkedés és rendszabály itt most már csak statáriális módon, 171
Ex officio rövidítése, jelentése: hivatalosan, hivatalból.
138
Mannlicherrel 172 intézhető el. Az itteni szerbek (:bennszülöttek:) mind ellenünk vannak. Pópáikból már több tucat a streck-en [a nyújtófán] van. Így hát belül pacifikálni, kívül harcolni kell. Írj már egyszer terjedelmesebben is a gazdaságok és egyebekről. Én ha ráérek más embereknek is írok egy-egy kártyát. Választ egyáltalán nem tudok kapni. Valamennyieteket szívből ölel: László Inkey Imrét is – 30 esztendő óta – most láttam először: holtra strapázva az újvidéki kórházban üdül. 98. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Petrovaradin, 1914. szeptember 19.) Újabban már jobban érkeznek a maguk levelei és – hála a Mindenhatónak – megnyugtató híreket tartalmaznak. Magdi és Pauline-tól is kaptam már hírt. Tegnap délben Teleki Palit üdvözöltük, ki a szomszédos boszniai főparancsnok üzenetét hozta, s az ottani helyzetet magyarázta. Bóli egész jól néz ki, pedig már aug.[usztus] legelső napjai óta ott van. – Néha kapunk Pestről is – többnyire semmitmondó híreket. Mindenünnen azt mondják, hogy sok a sebesült. – Most kapom Trégernek egy kártyáját is. – Isten óvja magukat. Mindnyájukat szívből öleli: László Mamának és Mari néninek kézcsókomat. 99. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Petrovaradin, 1914. szeptember 22.) Nagyon köszönöm legújabb kártyáját és a megnyugtató híreket. A kulcs is megérkezett, most már csak a Rücksäck [hátizsák] kellene a küldeménnyel. Itt is elég hideg van és gyakran esik. Holnap áttesszük a hadiszállást valamennyire délnyugat felé. Persze onnan is írok. Az ember úgy a strapákba, mint az unalmakba utóvégre is beleszokik és elfásul. Isten óvjon mindnyájunkat. Sokszor öleli valamennyiüket: László 100. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Petrovaradin, 1914. szeptember 25.) Sárközről most már elég jól jön a posta, és így gyakran kapok onnét híreket. Te nagyon hiányzol ott. Tantissima ott van, de úgy látszik, gyöngélkedik. – Mamáról is Aurél bácsi egyszer azt írta, hogy gyöngélkedett. Most ő maga is írt, de nem panaszkodott,– szokása szerint. Innét semmi fontosat nem írhatok. Úgy látszik az összes tisztelt hadviselő felek unják a tréfát, belefáradtak már. Erre vall a minden vonalon észlelhető nyugalom és csendesség. Sokszor ölel bátyád: László
172
Fegyvermárka neve.
139
101. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Petrovaradin, 1914. október 1.) Rövid néhány nap Rumában tartózkodtunk, tegnap este visszakerültünk ide. Legutóbbi lapod nagyon érdekes volt; szívesen hall az ember megnyugtató híreket. Tegnap különben annyi ilyen érkezett, hogy még el sem merem hinni. Még a gen.[eral]st.[ab]chefünk is publikált ilyenket. Itt persze nem fenékig tejfel a világ: aránylag igen nagyok a veszteségeink. Festet.[ics] G. nálam lakott tegnapelőtt. – Kováts, a Rökk Szilárd utcai házmester itt van. A változatos sorsú Zimonyba megy ő is – garnizonnak [a helyőrségbe]. Intézkedni most nem intézkedhetem semmiben sem; – tehát jóváhagyok mindent. Csodálom, hogy nem lőttél még szarvast. Itt most – néhány napi esőzés után – szinte ideális szép az idő. Egyéb ismerősöktől is kapok néha híreket. Sohase hittem volna, hogy a korrespondencia [a levelezés] ilyen élvezetes dolog. Holmi most nem kell, legfeljebb néhány „Oxford”-ból való vadászing. Ezek az alsó garderobe-ban találhatók. – Úgyszintén Korennek meleg csizmája és rozsnyai bundája. A felesleges nyári holmikat már B[uda]pestre küldtem. – Weidmannsheil! Ölel: László 102. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Petrovaradin, 1914. október 29.) Köszönöm a híreket; mindenesetre jó kombináció volt mama utazását így étapokra [szakaszokra] osztani. Remélem baj nélkül hazaérkezett. Erről is kérek értesítést, valamint arról is, hogy ott egyébként hogy áll a világ? Itt a hadviselés a teljes stagnáció és a részleges sikerek között ingadozik. Ez – ad personam [személy szerint] – strapákat és unalmat eredményez. Másoknak persze még rosszabb dolguk van. Én nem panaszkodom, bár a gyomrom és egészségem valamennyire már sínyli ezt az életmódot. – Weidmannsheil! Mindnyájatokat Isten oltalmába ajánl és szívből ölel: László 103. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1914. november 12.) Vasárnap du. menesztettek P.[étervárad]-ról erre a határszélre, és ennek a főparancsnoksága itt van. Azóta sem nem írhattam, sem nem kaptam P.[étervárad]-on felgyülemlett leveleimet. Excellente 173 úgy látszik mégis elmenne Pestre és csak a nála megszokott financiális szempont tartja őt vissza. Ezirányban kellene tehát őt megnyugtatnod. Majd elküldöm legutolsó levelét is. Ebből világosan fogod látni a helyzetet. – Itt különben elég kényelmesen és nyugodalmasan vagyunk, a déli harctér hírei most jók. Az idő is nagyon kedvező. Ezek a délvidékek úgy látszik sokkal enyhébbek, mint a Kárpátok alja. – Spónerrel találkoztam, aki századparancsnok és már augusztus óta a Duna mentén kordonszolgálatot végez. – Weidmannsheil. Isten óvjon mindnyájunkat. Mama és Eszterrel együtt ölel: László
173
Édesanyjáról lehet szó.
140
104. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1914. november 15.) Kedves Mixi! Nov.[ember] 4-i Péterváradra intézett soraidat csak most kapom. Az utánaküldés nehézségekkel jár. Az én ide áthelyezésem némi hadászati ténnyel is volt összekapcsolva (– fuvarozás–), és innen magyarázható, hogy sem írni, sem levelet kapni nem lehetett. Hála Istennek, hogy jól vagytok; itt is gyönyörű idő járt, most azonban megesősödött, bár hideg nincs. Galíciában az is lesz. – Általában úgy látom, hogy ez az Isten áldotta délvidék (:Syrmia is, északi Szerbia is:) sokkal melegebb, mint a mi pátriáink. Itt amint mondom majdnem „békeszerű” időket élünk. A csapatok a Duna vonalán állnak (:150 km:) és strázsálják. Történnek különben – ijesztés céljából – demonstrációk is, de ezek persze komolyabb cél nélkül. Én most még egy-egy kisebb szabadság gondolatával is foglalkozom. Ha lenne belőle valami, írnék, illetőleg sürgönyöznék. – Talán addig már meg is jártad Zemplént és Ungot. Magdi és Pauline-ról persze nincsenek friss híreim. Az utolsó híreim jók voltak. Ide mellékelem – teljes megértés céljából – Mama levelét. Igyekezz őt a finánciális oldalt illetőleg megnyugtatni. A pesti séjourhoz [tartózkodáshoz] szükséges pénz megvan. Dec.[ember] 15-én esedékes a Neuschlossék rátája is, ebből persze hogy telik. Nem hinném, hogy megtagadnák a fizetést. Ennek is utánajárhatnék, ha szabadságot kapok. Persze azt sem tudom, milyen felénk a vasúti cirkuláció. Ez persze fontos, mert bizony nagyon szeretnék Sárközön is megfordulni. Isten óvjon mindnyájunkat. Eszterrel együtt ölel, Mamának kezeit csókolja: László 105. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1914. december 14.) Kedves Mixi! Már elég régen nem tudok rólad semmit. Az utolsó sárközi hírek szerint Tótmegyerre mentél vadászni. Azóta mama szerencsésen megérkezett Pestre; Esztertől most is jött egy levél, mamától – ki szerdán érkezett meg – múltkor. Ez nagy megnyugvás nekem. Ide mellékelek egy iratot, amely fizetséggel jár. A budai házon – megvételkor – is volt egy kölcsön; ez a sürgetés ennek a régebbi dátumú kölcsönnek a törlesztésére vonatkozik, amelyről én szerencsésen megfeledkeztem. – A rendelkezésedre álló folyószámlaösszegek segítségével ezt könnyen fogod rendezhetni. Legegyszerűbb, ha magad mégy a pénzzel a takarékpénztárhoz, hol elég hamar elintézik az ilyet. Valamivel többet vigyél a kimutatott összegnél, mert nov.[ember] 5-étől a kamatokat is megfizettetik. – Hacsak nincs bennök annyi mobilitás, hogy a kézbesítés nehézségeire való tekintettel ezen a címen nem zsarolnak többet. Magdit kivéve tehát most már az összes família Pesten van – hála Istennek. Magditól is van elég új és nem rossz levelem. – Mit csináltál motoroddal?
141
Különben innen nem írhatok semmi újat vagy dicsőségeset. Kitűnő jó meleg idő jár. – Nekünk kevés dolgunk van most itt. Híreket kérek. Isten óvjon valamennyiünket. Weidmannsheil. Ölel: László Qua puskások, hogy alakult a megyeri vadászat? 106. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. január 9.) Kedves Mixi! Már rég nem kaptam tőled direkt híreket, és azt sem tudom, hogy múltkori – ajánlva feladott – levelemet megkaptad-e. Most megint komissiót bízok rád. E mellékelt levél fogja megmagyarázni. Teljesítsd ezt a fizetséget is. Felteszem, hogy Pesten vagy, s így ezt a levelet is oda intézem. Nagyon óhajtanék vagy 2-3 napi szabadságot. – Itt különben elég egyhangú az élet. Isten óvjon és adjon a mostaniaknál jobbat. Ölel: László 107. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. február 16.) Kedves Mixi! Nagyon nélkülözöm leveleidet, s azt a tudósítást, hogy komissióimból [a megbízásaimból] mit és mennyit végeztél el. – Mamától kaptam ma egy levelet, amelyben az is áll, hogy te újabban ismét voltál vadászni: Révay Siminél. Megint csatolok mellékleteket. Az egyikben Mari néni újból sürgeti az Adolfine 600 koronáját. A másik inkább azt bizonyítja, hogy milyen kényelmetlen dolog a „chef de famille” [családfő] szerepe, amelyben te most engem helyettesítesz. – Aurél bizonyosan tudja, hogy köztem és közted megvan a megállapodás, hogy hazatértemig te vezeted a kasszát. Azt is tudja, hogy Csegöldön ez utóbbi években minél kevesebb volt a jövedelem. Nagyszebeni expedícióját nyilván önkéntes takarékoskodásból mondta le, vagy a pénzhiány csak ürügy. Akárhogy legyen is a dolog, egy bizonyos szemrehányás foglaltatik benne. Az egész ad maximum 3-400 korona lehet. Tehát vagy küldd el neki direkte, vagy írj neki ez ügyben. Itt még mindig nagy csendesség és hihetetlenül szép és meleg idő. – Ma megint mindenféle nagy harci eredményekről hallunk. Persze authentice [kétségbevonhatatlanul] csak később jó a beigazolódás. – Mindenesetre ránk fér minél több a jóból, mert az egész háború nem halad eléggé. Az angol blokád is csak később fogja eredményét meghozni. – Weidmannsheil. Isten óvjon mindnyájunkat. Ölel: László
142
108. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. február 19.) Kedves Mixi! Már csak nem fogyok ki a komissiókból [a megbízásokból], most ismét eggyel kell, hogy molesztáljalak. Vonatkozik pedig ez a hadiadó bevallására. Itt persze erről én minél kevesebbet hallottam. Most Eszter Aurél bácsi tanácsára ír róla. Elmagyarázván a közelebbieket is. Pl. ha én az 1914-i effektív „tisztajövedelmemet” vallanám alapul be, semmit nem fizetnék, ami megint egy valószínűtlen helyzetet ad. Vannak azonban mindenféle könnyítések is. – Pl. amortizációk kölcsönök és lombardkölcsönök után, fizetések, penziók, épület-fenntartások stb... a tisztajövedelemből levonásba vétetnek. – Arra kérlek tehát, hogy érdeklődj a dologban és írj rögtön Pethőnek, hogy állítsa össze a szükséges adatokat. Természetesen külön-külön tulajdonosok szerint: Mama, Aurél, te meg én a kompetens adóhivatalok szerint. Kölcsön és efféle adatok a Magy.[ar] Földh.[itel]-nél rendelkezésre állanak. Az én szennai kölcsönöm az Osztrák-Magyar Banktól származik, összege 300.000 korona, félévi rátája: 7875 korona. Pethőt talán legjobb lenne felrendelned e célra. – Én leider [sajnos] nem jöhetek. Most írtam ugyanez ügyben Trégernek, hogy küldje a Sárközre vonatkozó összes adatokat minél előbb neked. Periculum in mora. [A késedelem veszedelem.] Ha 28-áig nincs bejelentve – az is bírságolás tárgya. Tegnap kaptam kártyádat, gratulálok a szép Weidmannsheilhez vaddisznó dolgában. Hol van Siminek egy ilyen jó vaddisznó-revierje [vaddisznókörzete]? – Arad mellett a minap valakire 10 lépésre jött 31 darab lassú trollban. Úgy megijedt, hogy egyetlen lövést sem tett. Itt az idő gyönyörű, újság semmi. Annál jobb hírek felülről. – Isten óvjon. Weidmannsheil. Ölel: László 109. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. március 16.) Kedves Mixi! Múltkori sürgönyömnek és levelemnek folytatásaképp kell hogy ismét molesztáljalak. Amint tudod, Frigyes főh[erce]g. Őfensége Hunyady Józsi útján érdeklődött sorsom iránt. Én ezt a kellemes hírt (:hogy ti. valamely más alkalmazást vagy beosztást kérhetek:) elég későn – pénteken múlt egy hete – kaptam. Rögtön írtam Huny.[ady] Józsinak ez ügyben és Andr.[ássy] Sándornak is – teljesen kongruens tartalmú leveleket. A Hunyadynak írt levelem megérkeztében nem bíztam, azért írtam Sándornak is. A Feldpost [tábori posta] elég lassan jár, innen Teschen messze is van. Tehát e két levél megérkezése és kihatására egy bizonyos idő kell. Azonfelül most az a szörnyű gyanúm támad, hogy nevezett 2 barátom távol van rendeltetési helyéről, valahol Urlaubon [szabadságon] vannak vagy maródizálnak [gyengélkednek], s ezért késik a várt elintézés. Azonfelül mindkettő szíves ember; egy pár sorban bizton értesítettek volna, hogy levelemet megkapták, s az eredmény ilyen vagy olyan. Ám ilyesféle hír máig sincs. Én meg kezdek türelmetlen lenni, mert itt folyton változtatják a beosztásokat. Ezt meg már na-
143
gyon unom. Kérelmem mindössze annyi volt, hogy itt hagyjanak a „MilitärCommandó”-nál. Egy épp oly szerény, mint könnyen teljesíthető kérelem. Most tehát arra kérlek, tudakold meg egy-egy telefonnal, hogy a 2 nevezett hol tartózkodik most? és ezt nekem minél előbb, esetleg sürgönyileg is tudasd. Azután azt is meg lehetne tudni, hogy lehet-e pl. Hunyady Józsinak sürgönyözni. A normális, hivatalos Feldpost-címre nem lehet tudtommal. De a közönséges „civil”-címre pl. „G[ró]f Hunyady Teschen ..........” legtöbb esetben igen. Ha ez pl. a jelen esetben Hunyadyra nézve áll, akkor lehetne őt egy sürgönyben megkérni, hogy ügyemben történt-e már valami. Ha itt volnál értenéd türelmetlenségemet. Ha ez a kérdés szerencsésen eldől, akkor még egy Urlaubon is reménykedhetek. Eszter megint írt, s a „hadiadó-bevallást” tárgyalja igen behatóan. Most Trégertől is kaptam ez ügyben egy hírt, hogy ti. nekem a szennai tiszta jövedelem után is Sárközön kell vallanom és Szatmáron fizetnem ezután is. – Kölcsönök, tőkék stb... mind a Magy.[ar] Földh.[itel]intézetnél vannak, ott egy szavadra megmondják az eljárást a hadiadóra nézve. Mindent ami „teher”, tehát a kölcsönök kamatjait is a tiszta jövedelemből levonásba vesznek, evvel tehát a hadiadó kevesbedik. Neked e körül nincs egyéb tennivalód, mint birtokok és a hozzávaló birtokosok nevei szerint repartírozni [arányosan elosztani]. – Különben Weidmannsheil! Ölel: László 110. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Temesvár, 1915. június 9.) Köszönöm tegnap érkezett soraidat. Most nagyon rámijesztett mama egy saját kezű lev.[elező]lappal. Ebben azt írja, hogy kedden (:tehát tegnap:) indul B[uda]pestről. Debrecenben hálva ma akar Sárközre érkezni. Én – épp mama miatt – Eszterrel sokkal sűrűbb levelezésben állok. A legfrissebb hírek, s a minap látottak alapján nem tartom mamát utazóképesnek. Ez az útiterv túl fárasztó reá nézve most. S így nagyon aggódom miatta. Eszternek ezt az utazást feltétlen contrecarrírozni 174 kellett volna. – Azt sem tudom, mikor kapok hírt róluk! Sokszor ölel: László 111. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. június 15.) Kedves Mixi! Most kapom tegnap Pesten írott kártyáidat és a weisser Hirschben 5-én írottat. Mama és Eszter 11-én írott levelei is ugyanakkor érkeztek. Sárközről idáig 3, illetőleg 4 nap, – ez arra vall, hogy a vasúti közlekedés még mindig nagyon gyarló arrafelé. Úgy látszik, hogy az esti 9°35’ perces gyorsvonatnak van annyi – amennyi csatlakozása, mert Debrecenből 6-kor reggel indultak, és csak 6-kor este értek Szatmárra. Reszkettem ettől az útkombinációtól, melyet persze csak akkor tudtam meg, mikor késő volt. Eszter természetesen sem meg nem akadályozta, sem nem igyekezett kényelmesebbé tenni – spórolásból. Csak azt írja, hogy mama csak úgy van, mint ahogy Pesten volt. Ez bizony egy174
Feltétlen meg kellett volna hiúsítania.
144
általán nem megnyugtató. Ellenkezőleg – aggasztó. Sárközön a diéta örökös megszegésére még több az alkalom és csábítás. Mindenesetre jó volna, ha lemennél. Automobil használatát azért nem ajánlanám, mert a gumik most már hihetetlen rosszak és nemigen pótolhatók. – Itt is igen nagy melegek voltak. Tegnap reggel volt egy jó eső és most tetemes a lehűlés. Nagyon erős búzatermés mutatkozik errefelé. Remélem nálunk is. Ha Sárközre mész, nézz át Csegöldre is, sőt egyebüvé is. Persze a mostani közlekedési viszonyok mellett ezt alig lehet ajánlani is. Falusi vizitákat nemigen lehet csinálni, mert az ismerősök mind távol vannak. Innét nem írhatok semmi különöset. Tegnap óta itt van Keglevich Gyuri is, de inkább egy kisebb commandóhoz vágyik, mert mint teljes analfabéta az esetleges irodai munkától fél. Itt van Apponyi Rudi is egy nagyon bájos feleséggel. Liechtenstein is van, egy testvére Johannesnek, Andr.[ássy] S. vejének; hosszúnak hosszú ez is, de éppen nem mutatós. Alm.[ásy] Gy. barátunk pedig megházasodott!! azt hiszem másodjára – elvévén egy nem fiatal, de teljesen charme-talan Apraxin comtesset [grófkisasszonyt]. – Ha még Pesten maradsz írj, mert felteszem, hogy ott fontos, érdekes és autentikus híreket is kapsz. A triumfális háború már oly fázisba jutott, hogy a politika is kezd érdekes lenni. – Weidmannsheil! Ölel: László 112. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Temesvár, 1915. augusztus 20.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm kétrendbeli levelét, amelyek mégis jobban jönnek, mint azelőtt. Ez a maga legutóbbi levele, mely 17-én íródott, – tehát Sárközről csak 18-án reggel ment el – tegnap 19-én délután már itt volt. Hála Istennek, hogy mamáról jobbak a hírek. Ennek a relatív javulásnak – azt hiszem – legfőbb oka a helyesebben tartott diéta és az erőállapotnak megfelelőbb életmód. – Most, tegnapelőtt kaptam Aurél bácsi levelét, melyben azt is írja, hogy nagyon szeretné mamát meglátogatni, éspedig mostanában. Ezt azonban – bölcs tanácsomra – a vonatközlekedéstől teszi függővé. A levelek és hírek alapján Aurél bácsi Mama állapotáról teljesen orientáltnak látszik. A misebor dolgát Trégerrel beszélje meg. Ő se igen tudhat többet, mint a maga által előadott kimerítő adatok. Ha tényleg így áll a dolog, akkor az évnegyedenkinti kiszolgáltatás egyszerűbb, és suskus nélküli; – tehát előre is jóváhagynám. Itt semmi újság. A nagyszerű harctéri diadalok – vagyis ezeknek hírei – közepette volt a két nagy offiziell ünnep: Őfelsége születésnapja és Szent István nap. Kilenckor nagymise. Tegnapelőtt Glattfelder celebrált, ma csak egy kanonok. Tegnapelőtt nagy „Kaiserdiner” a chefünk Hess igen ügyes és rövid tósztjával, – azután még az ebéd alatt érkezett Kovno bevételének sürgönyi híre. – Ma a mise után egy kanonok beszélt, szinte igen jól és meghatóan, megzokogtatta a hallgatóság érzékeny részét, – amit ezek nagyon jó néven vesznek. Még ebéd előtt az újabb diadal: hír Novogeorgijevszk bevételéről és ezernyi fogolyról. – A publikum a diadalhíreknél a foglyoknak örül legjobban!!
145
Én most nagyon élvezem a balkáni aprószentek berzenkedését, melyek ügyesen takarják a már nagyon is készülő békét. – Isten áldja magukat. Magdival együtt sokszor öleli: László 113. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. augusztus 29.) Esztertől tegnap kaptam levelet. – Hála Istennek, hogy mamáról elég megnyugtatók a hírek. – Ebben a levélben áll az is, hogy te hazaérkeztél. Most az idő nagyon megjavult. Ez remélem helyre fogja hozni a megelőző hetek által okozott károkat. Én ma Wienbe megyek, – szolgálati ügyben. Visszajövet megállhatok B[uda]pesten is, mert lesz rá időm. Weidmannsheil! Írj, ha lesz mit; mindnyájatokat ölel: László 114. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. szeptember 4.) Kedves Mixi! Aug.[usztus] 29-i leveledre tegnapelőtt – röviden – válaszoltam, tegnap Trégernek írtam egy elég kimerítő levelet. Azóta megtudtam, hogy ismét szigorított cenzúra alatt állunk: innen nem lehet sürgönyözni és az itt feladott leveleket 4-5 napig itt hevertetik. – Ma utazik valaki, s így e levél Szegeden lesz feladva. Ha ló kell berukkolásodhoz, a kis sárgát jobban ajánlom, mint Balgát. Ez utóbbi túl nagy neked, s egy hosszú, elég ungelenkig [nehézkes] masina. A proporció ló és lovas közt amannál praktikusabb, azonfelül a nyaknak formációja is. Nyeregszerszám van a kamarában, amennyiben ezt ki kell egészíteni, ajánlom Dulczot vagy Glaszt, de erre ráérsz Pesten is. B[uda]pesten Darányi Bélától – a földhitelintézeti direktortól – megtudtam, hogy a mi kölcsönünk ügye teljesen dűlőre jutott. Csak a kötelezvények aláírása és a betáblázás hiányzanak; akkor a folyósítás is megtörténik. Sőt Darányi bizonyos fokig drängol [sürget] is; – úgy látszik, felveti őket a pénz. Ha még nem történt volna, tanulmányozd a dolgot, és tedd meg a szükséges lépéseket. Az iratokat a Tréger címére küldötték. Ugyancsak Trégernek küldöttem Mária levelét, kivel most tárgyalunk a Sacré Coeur állandó lisztellátása végett. Írj és sürgönyözz Máriának, mert ő is sürget, így a kvantumokra nem emlékezem, s nem tudom az adatokat pontosan. Én ti. megjártam most Wient, B[uda]pesten is megálltam, láttam Aurélt, Pauline-t, Antalt és elég ismerőst különben is. Nagyon fontos és érdekes híreket hallottam. Talán a te behívásodra már nem kerül sor. A tieden kívül Magditól is, Esztertől is van elég friss levelem. Összevetve a hármat – Mama állapotával nem vagyok megelégedve. A javulás úgy látszik csak annyi, hogy nincsenek sem szívgyengeségi, sem fulladozási szimptómák. – Ez nyilván a kíméletes életmód és dietetikus menü betartásának eredménye. Az apátia, mozdulatlanság, részvétlenség nem csökkentek, mert ezekről mindhárman megemlékeztek leveleitekben. – Reménylem és feltételezem, hogy az időjárás nem akadályozza a gazdasági munkákat. Tehát Weidmannsheil! Mindnyájatokat ölel: László 146
A kocsilovak zabolását emeltesd, mert ezek pótolják most az automobilokat. Elegendő zab nélkül nem állják ki a hosszú hajtásokat, ilyenek meg vendégjárás esetén mindig akadnak. 115. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. szeptember 7.) Kedves Mixi! Sietek 3-i leveledre válaszolni. Itt most megint szigorított levélcenzúra van, s így e levelemet egy derék német kapitány viszi Pestig; ma délben indul. Aurél bácsi is írt. Természetesen nem legjobbak az impressziói szegény mamáról. A te híreid ismét jobbak; a megelőző levelekből én ismét rosszabb impressziót vagy képet alkottam magamnak. Valamelyik levelemben – mely a postán vesztegel – már megírtam, hogy a földhitelintézeti igazgatóval, Darányival találkoztam, s ez mondta, hogy a mi kölcsönünkre vonatkozó összes iratok Trégernek küldettek. Aurél bácsi írja ezügyben, hogy ettől a perctől kezdve a kölcsön folyósításáig már csak a formaságok teljesítése van hátra; – ami ha az illető közegek ügyesek, csak néhány nap kérdése. A kötelezvények pl. közjegyző előtt írandók alá. Nem tudom, hogy miért nem kapta még meg Tréger ezt, és miért nem jelentette neked sem. Most várom különben az ő levelét is. Ha ide hamarosan megküldi, én rögtön eszközlöm a közjegyző előtti hitelesítést és visszaküldöm betáblázás végett. – Nagyon kérnélek, lássál e dolognak utána még berukkolásod előtt. Én sem vagyok híve a váltó-aláírogatásnak, amint tudod. Az istálló-differenciákat pedig intézd el legjobb belátásod szerint – in eigener Machtvollkommenheit [legjobb tudásod szerint]. – Teljesen a te nézeteden vagyok pl. a valamennyire szükséges béremeléseket illetőleg is. Ezt különben okt.[óber] 1-jére Tréger az egész gazdaságra vonatkozólag már proponálta [indítványozta] volt. – A ruha és egyéb kérdéseket én – a gyakori közvetlen érintkezés folytán – mindég esetről-esetre magam szoktam személyesen elintézni, a különben is difficilis [nehéz természetű] Péterrel veszekedni. Ez persze távollétemben nemigen megy, s így – a viszonyok amúgy is változván – valamennyire érezhető a disszonancia. Ha szükséges tehát, fogadj még embereket, intézkedj a ruházat, s egyebek iránt, mert különben igazán bajos ott megélni. – Tréger Tót Gyuri kiszabadítása iránt tegye meg a lépéseket. Mint „kisgazda” van az ő mentesítésére §. – Mindezek és sok más egyebek elintézésére nagyon szeretnék természetesen magam is hazajönni. Hiszem is, hogy fog sikerülni legalább 14 napot kapni megint. Csak azt nem tudom ma megmondani, hogy mikor. Úgy látszik, a vonatközlekedés már javult: 3-án írott leveled (mely valószínűleg csak 4-én reggel ment el a kisvonattal) már tegnap itt volt. Weidmannsheil! Szarvasok mit csinálnak? Ha volna bőgés, menj ki. Mindnyájatokat ölel: László Itt is hűvös van és sokat esik.
147
116. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. szeptember 12.) Kedves Mixi! Nagyon köszönöm 8-i leveledet, azóta már egyéb levelek is jöttek Sárközről. Hála Istennek valamennyi megnyugtatólag nyilatkozik mama állapotáról. Csak ne álljanak be utóbb a baleset következményei! Most hihetetlen jól érkeznek a ti leveleitek, ebből oda konkludálok, hogy a vonatösszeköttetés – most már – legalább valamennyire helyre állott. Pethőnek tegnap – 11-én – kaptam egy 9-én írt levelét. Ugyanígy a tiedet és Magdiét. Itt már megjavult az idő, Tréger leveléből ez a javulás csak részben látszik. – Ne siess most Pestre a földhitelintézeti kölcsön iratainak aláírása előtt. – A Földh.[itel]int.[ézet] a te irataidat Koncznak küldhette, – kombinálom per analogiám [ennek példájára]: ha te elhagyod Sárközt, mielőtt ezek az írások oda érkeztek volna, és te és mama azokat aláírtátok volna, megint késés áll be, és a Földhit.[itel]int.[ézet], – mely „nyolc napon belül” kéri az értesítést a pénz átvételéről – visszacsinálja a folyósítást, s az akkor új megszavazás alá kerül. – Én épp most jövök a közjegyzőtől és délután expediálom [továbbítom] az egész paksamétát Trégernek a betáblázás eszközlése végett. Ehhez az expediáláshoz is egy nagy tisztelőd barátsága kell. Emlékezz arra a bakakapitányra, aki a Tátrában a katonai téli alpinizmus oktatómestere. Ugyanő itt most a postacenzúra főnöke. Az ő személyes közbenjárásával fogom csak feladhatni ezt az ajánlott levelet. A cenzúra ti. abból áll, hogy a feladott leveleket 5-6 napig hevertetik, nem továbbítják. Ezt kikerülendő, – barátságos utazók szívességit vesszük igénybe, kik azután a leveleket Pesten dobják be a szekrénybe. Ez a levél is így fog menni. Itt különben most hemzseg a „hű szövetséges”. Persze csak a főparancsnokság tisztjei, a csapatokat temérdek vonat szállítja a helyszínére. A „capo” még mindig késik valahol. Mindnyájatokat ölel: László Szarvasok mit csinálnak? 117. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. szeptember 15.) Kedves Mixi! Köszönöm 10-i leveledet, e szerint már B[uda]pestre írok. Remélem, hogy sikerült a magy.[ar] földh.[itel]intézeti iratokat a mondott terminusra teljesen nyélbe ütni és nagyon köszönöm, hogy belefolysz ez ügybe. Én a nyilatkozatba azt írtam bele, hogy az összeg direkte a Szatmári Keresk.[edelmi] Bankba küldessék. Nem is lényeges, hogy te ugyanezt a kívánalmat fejezted-e ki, – ha más úton is – csak oda kell annak jutni. Fontosabb lesz azután ezekkel a végleszámolás. Evégből és persze sok egyéb dolog miatt is – én is nagyon szeretnék most egy kis szabadságot. De evvel – részint szerénységből, részint opportunitásból – spórolni is kell, s így még nem határoztam az időpontot illetőleg. – Nagy jótétemény lehet nektek a rendes vonatközlekedés. Az erdőeladás nekem nem sürgős, most már pláne nem, hogy megvan a kölcsön is. – Én csodálkoztam legjobban, mikor ilyen irányú mozgalmat észleltem. Szegény papa 148
mondta mindig: „A malacot, búzát meg a leányt akkor kell adni, mikor kérik.” – Ez nagyon bölcs elv, s csak ennek alapján tettem én tehát meg az előző lépéseket. Most ti. a tölgyfakonjunktúra nagyon jó. Ezt tegnap igazolta és magyarázta nekem egy német gyárdirektor is. Most a németek az ilyen civil alakokat is magukkal viszik! Ha tehát a jó konjunktúrát ki akarjuk használni: – résen kell lenni. Az újabb eladás megindító eseménye a Túrszabályozással függ össze. A mákparasztnál végződő főcsatorna kettészeli ugyanis a széles mocsárt. Ennek a tölgyfája amúgy is nagyon vegyes és nehezen javul. Ha készen lenne a kanális egy része még nehezen őrizhető is. Ennek folytán gondoltam az eladásra, mielőtt a kanális [a csatorna] ásásával (:mondjuk 2 éven belül:) odáig jutnak. A parlagi dombon meg – fájdalom – sok már az überständig fa [a megmaradt fa]; s így ha jó a konjunktúra, azt is kár tartani. Amit a „rendszer”-javításáról írsz, annak nagyon sok igaza van. Ha valaki, úgy én tudom a hibákat, és természetesen én szenvedek alatta legjobban. Segíteni meg igen bajos, mert nincs alkalmas ember a gazdatiszti osztályban! Te ezt persze sohase fogod elhinni. – Minden csak személyi kérdés minálunk, s így egy ilyen vagy amolyan rendszernek a beválása vagy be nem válása is. Amennyi tiszttel én már érintkeztem – felfogadás céljából,– s ahány esetben felfogadtam, s amilyen önmagam előtt nevetséges skrupulozitással [túlzott lelkiismeretességgel] jártam el, – és mégis ennyi rossz tapasztalatra tettem szert. Ezt magam sem hittem volna soha. És ezért félek én már úgy a személyváltozásoktól, és nem tudom, nem vagyok-e már belefáradva. S így tűrök és szenvedek évek óta állapotokat és embereket, – faute de mieux [jobb híján] – melyek korán sem felelnek meg a magam alkotta képnek. Épp rossz tapasztalataim tartanak vissza a legtöbb esetben attól, hogy e téren bármire is határozzam el magam. Gyenge vigasz, hogy valahogy csak van azért a dolog! Terminusodat – Pestről visszautazni ti. – ne kösd az enyimhez. Ellenben ha bármi téren intézkedésre volna szükség – szólj Trégernek, sőt intsd meg, ha kell. – Weidmannsheil! Ölel: László 118. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Temesvár, 1915. október 5.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm múltkori levelét, mely 27-éről van keltezve. Nem siettem a válaszszal, mert Magdinak is írtam a múltkor, s azután nem is igen van miről írni. Remélem maga is kilábalt már a múltkori baleset következményeiből. Hála Istennek, hogy mama jelenlegi állapotáról elég megnyugtatók a hírek. Csak azért aggódom néha, hogy soha egyikük levelében sincs említés téve olyan javulási szimptómákról, amelyek reménykeltők lehetnének. Aurél tegnap kapott kártyája szól egy rendesen megírt kártyáról, amelyet mama neki írt. Nagyon érdekesek ezek a gazdasági hírek is, mint amilyeneket maga is közöl. Ezért is szeretnék hazakerülni megint. A hosszas távollét a saját érdekkörtől nagyon kínos. Élelem, pénz és sok minden egyéb van bőven az országban, – ami nagyon kevés, az a munkaképes ember! Csak ez ne okozzon fennakadást, ha ez a háború még tovább tartana. Az emberi bölcsességben és belátásban való bizalmat ez a háború énbennem teljesen kiölte; az isteni gondviselésbe helyezett bizalmamat nem. –
149
Teleki Palit láttam itt vasárnap de., múltkor W.[indischgraetz] Lajost, Kendeffy Gábort, azután Bethlen Istvánt, ma meg Apponyi Rezsőt. Ezek mind kurír-járásban jönnek ide, s a következő vonattal (:esetleg automobillal:) hamarosan el is mennek. Jó jel, hogy a cséplés még mindig tart; igaz, hogy nagyon akadályozta ezt az esős augusztus. Most itt nagyon jó idő jár a vetésre, de itt nem sietnek a vetéssel, mint nálunk, mert túl erős a föld! Reménylem, hogy már a legközelebbi napokban csakugyan elmehetek a rég óhajtott szabadságra. Már a cenzúra is enyhébb, innét is lehet sürgönyt küldeni, nemcsak ide. Mindnyájukat sokszor csókolja: László Mamának kézcsókomat. 119. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Temesvár, 1915. október 28.) Ne mulaszd el a Földhitelintézetnél a pénz miatt a lépéseket megtenni. Ha időd nem engedi – bár déli 11-1-ig tudtommal szabad vagy – végezd el a kaszinóban Darányi Kálmánnal, ki előzékeny és egy szabatosan formulázott és elmagyarázott kérelmet megért. Itt se tudunk az eseményekről többet, mint a fővárosban; – legfeljebb hogy értesüléseink néha hitelesebbek és korábbiak, mint az officiel [hivatalos] publikációk. Sárközről idáig csak egyszer kaptam hírt. Se jó, se rossz. Tegnapelőtt itt volt Blankenstein Pál. – Weidmannsheil! Ölel: László 120. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Belgrád, 1915. november 10.) Nem egészen érdektelen város ez; a harcok nyomai csak részben láthatók. Az exponált periférián levő házak és erődítmények erősen szenvedtek. Bent alig van néhány treffer [lőfegyver okozta találat] és az utcai harcok nyoma: betört ablakok, puskagolyóktól lyuggatott falak, kirabolt auslagok [kirakatok]. Fekvése nagyon festői, most az ember a kiáradt Dunát és Szávát látja. A tervezés is jó: rendes és széles derékszögű utcák. Némely részén sok luxusos villa és csomó elég rendes középület. Ma sem piszkosabb, mint az olasz városok normális időben. A lakosoknak csak a szegényebb része tér haza, intelligencia sehol. Villanyos világítás megy – ha nem is teljesen. Vasúti hídon dolgoznak. Az ország belsejében is már járnak a vonatok. Weidmannsheil! Ölel: László
150
121. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Belgrád, 1915. november 15.) Már mintegy 10 napja vagyok ezen hírhedt városban, hol az ember egy kissé úgy érzi magát, mint néhai Marius Karthago romjain. Főleg az erődítmények, s a város exponált részei szenvedtek, maga a „city” alig. Fekvése nagyon szép, ugyancsak helyes az újonnan épült részek tervezése: széles, derékszögű utcák, villaszerű egyszerűbb vagy díszesebb házacskák. A régi, Száva menti része sületlenül összebiggyesztett komplexum. Messziről az egész nagyon emlékeztet az olasz városokra, bár ezeknél ma is tisztább. – Érdekessége semmi. Civil lakosság most már mutatkozik, inkább antipatikus. Újabban már sok katonaszökevény is látható. Sárközről ide nagyon lassan kapok híreket, ami aggaszt; bár az utóbbi hírek nem épp rosszak. Legközelebb az országgyűlés miatt Pestre és haza is megyek, mire nagyon örülök. Itt igen nagy az unalom. Ölel: László 122. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. december 8.) Tudasd kérlek a legközelebbi főrendi ülés vagy ülések dátumát, hogy tudjam, mikor kell fenn lenni. Itt semmi különös újság nincs, persze semmi örvendetes sem. Mama állapota – eltekintve a kisebb javulásoktól – mégsem megnyugtató, sem nem vigasztaló. – Ma megint esik. Tegnap Csegöldön voltam gyönyörű időben. Ott a nedvesség és a víz még több. – Weidmannsheil. Ölel: László 123. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. január 25.) Kedves Mixi! Ezt az ide mellékelt földhitelintézeti értesítést véletlen tévedés folytán nyitottam ki. – Itt különben igen egyformán vagyunk, mama állapota egyformán változatlan. Vannak órái, hol elég szellemi épséget és frissességet mutat, de legtöbbnyire bizony eléggé szótlan és részvétlen. Tegnap óta valamennyire jobb idő jár. Hó csak annyi esett, hogy az utat elrontotta, a föld is alig fagyos, már kora délelőtt szép napfényes időben erősen olvad. Az erdő járhatatlan. Még nem tudom, mikor jövök fel és meddig tart a parlamenti Urlaub [szabadság]. Részben tehát terveim esetleges híradásodtól is függnek. – A 30-i kaszinógyűlés miatt nemigen érdemes felsietni?? Az igazgató-választási mozgalom azt hiszem elcsendesedett. A Jekli-kombináció el van ejtve? Mi újság a világháború és – politikában? Weidmannsheil! Ölel: László
151
124. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Teschen, 1916. március 19.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm múltkori lapját, úgyszintén a ma érkezett levelet. Hála Istennek, hogy a hírek minden tekintetben kielégítők. Ma különben igen jó napom volt e tekintetben, mert több levél is érkezett, – valamennyi kielégítő tartalommal. Nagyon örvendetes, hogy szegény mama állapotában egy ilyen „jóindulatú” stagnálás állott be, és amelyhez úgy látszik most már ő maga is hozzátörődött. – Ott maguknál úgy látszik örvendetesen tavaszodik már. Itt is, de sokkal lassabban. Tegnap óta pedig – aránylag – szinte hideg van. Itt különben ahhoz képest elég monoton, ha nem is kellemetlen az élet. Az ember mindig és nagyon korán kap bőségesen híreket, és van sok kellemes ember is. Van rengeteg zsidóság is, és sok cseh. Ez utóbbiak bizony őszintén gyűlölnek minket magyarokat. Krakkóból is azt hallottam, hogy az olyan sokra tartott lengyel patrióták csaknem demonstratív módon, – vagy „passzív rezisztenciával” mutogatják a foguk fehérjét. – Ez az óriási apparátus persze külön-külön gruppokban él, dolgozik, működik, s így idő kell hozzá, hogy az ember őket mind megtalálja és „kitapasztalja”. – Van itt például egy diplomáciai expozitúra is ... Még vagy 2 fiatalabb diplomata ... attasék ... egy Boos-Waldeck (:felesége szül. Hunyady, Károlynak a testvére:) Inkey Imre, egy magyar Starhemberg, Apponyi Rudi és neje. Általában amennyire el tudták őket helyezni. Vannak itt feleségek – tehát még valóságos dámák is. – Különben rengeteg lakott, industriozus ország ez. Az ablakom alatt folyton mennek a kőszénvonatok Magyarország felé. Ugyancsak itt megy a Balkánvonat át Berlinből Konstantinápolyba. – A városi polgárság nagyon német és – református!! Fertelmesen beszélnek (:„böhm-eln” [csehül]:) németül. Színház, bolt, felírás csak német. Nevek vegyesek. A föld népe: lengyel-tót. Így lehet kvalifikálni leginkább őket, nem szimpatikusak. Ezekből kerül ki a sok szénbányász. Karwin itt van 10-12 km ... Sajnálom, hogy Pauline és Mária magukat már otthagyták. Itt most – mint extra esemény – Tisza fog megérkezni: még nem volt itt soha; tehát ez valamennyire izgatja a kedélyeket. Adieu, édes Eszter, a többi leveleket is successive [egymás után] „megválaszolom”. Valamennyiüket sokszor ölelem, mamának kézcsókomat: László 125. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MAGDÁHOZ (Teschen, 1916. március 25.) Remélem jól vannak. Most úgy gondolom, hogy a külső mozzanatok közül, amelyeket előre jeleztek, Mari néni megérkezése az, ami meg fog történni – vagy talán már meg is történt. Érdekkel várom híreiket. Itt sincs semmi új, főleg semmi rossz. Ma esik és hűvösebb van. Sokszor öleli mindnyájukat: László
152
126. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Teschen, 1916. április 26.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm 2 rendbeli levelét és a lapot. A húsvéti ünnepi jókívánatokat is köszönöm és szívből viszonzom. Remélem maguk talán már levelet is kaptak Magditól, kinek expedíciója nem halad. Tudtommal ma is Berlinben vesztegelnek, mert az orosz kormány nehézségeket csinál és nemigen akarja őket beereszteni. Van is oka rá. Magdi ezt a veszteglést arra használta fel, hogy Carlához rándult, amint ezt nekem Carla sürgönyileg tudatta. Luftliniában [légvonalban] alig vagyunk 70 km-nyire, az úton talán 80. Persze nagyon szerettem volna a sürgönyre odarándulással válaszolni, – de nem lehet! Olyan nehézzé van téve a határ átlépése, hogy igazán nem érdemes okvetetlenkedni. Ennek a határőrzésnek az oka az, hogy nem akarnak odaát „vendégeket”, mert nemigen van mivel tartani őket! Tantissima írt nekem. Én is neki és remélem, hogy levelem még Sárközön érte őt, programja szerint ma akart onnan elutazni. Felteszem, hogy Mixi már megjelent maguknál. Kaptam a maga sürgönyét is, Mixi lapjait is – nem tudom érteni, hogy ez szabadság-e vagy szolgálati beosztás. Remélem az újabb hírek megmagyarázzák majd. – Én különben a múlt héten kedd és szerdán Pesten voltam; az itteni entourage-omat [környezetemet] rászoktatom, hogy én szabadságra is járok. Ott a Földhitelintézetnél rendbe hoztam azt a lombardkölcsönért járó kamatrátát. – Ismerőst keveset láttam. Aurél bácsi – amint ezt Magdi is mondta – a megengedettnél is rosszabb depresszionált hangulatban. Emilt találtam a pamlagon erős köszvényrohammal, vagy ahogy ők mondják: Gelenkorhenmatismussal (?). Isten őrizze ettől – igen szánalmas állapotban volt. Elvben Pöstyénbe készül. Pesten Kovátsné jelentette a maga parancsát a szobák festését illetőleg. Ez ma lehetetlen. A most itthon levő iparosoktól az Isten őrizzen. Hat–nyolcszoros volna az ár. A szobafestéket ti. tejjel kell kotyvasztani – ez meg ma nincs. A használatban úgysem levő szobák lehetnek dísztelenek is. Pénzt adtam Kovátsnénak. A májusi adóterminusig elég lesz. Addig talán ismét megfordulok ott. Gazdasági jelentéseket is kaptam, vannak hála Istennek megnyugtatók is. Félek, hogy az utolsó hét esőzése sok volt. Ezt ugyan hála Istennek sem a maga, sem a Tréger leveléből nem tudom kiolvasni, csak a Pethőéből, aki járt is másfelé, s nyilvánvalólag leveleket is kapott. A viszontlátásig öleli, Mamának kézcsókomat küldve: László
153
127. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Teschen, 1916. május 16.) Kedves Eszter! Igen el vagyok maradva a korrespondenciámmal [a levelezésemmel], s így magának is már 2 levelére – helyesebben lapjára – tartozom a válasszal. Ennek oka az, hogy a hivatalos munka kvantuma egyenlőtlen, és hogy többféle hiv.[atali] alkalmazás is jut. Pesten is voltam megint 2 napra. Inkább elvből, – hogy ti. az elöljáróim hozzászokjanak a „szabadságadáshoz”. Pesten Mixit is, Sándor sógort is láttam. Ez utóbbi – hála Istennek – jó híreket adott Mihályról. Adja Isten, hogy kilábaljon ebből a bajból. Magdi is N[agy]mihályon van már. Az oroszországi expedíció úgy látszik véglegesen el van ejtve. Ez – egyrészt sajnálatos – de másrészt érthető. Az orosz mindig nagyon fél az igazi európai előtt magát egy kultúr-blamázsnak kitenni. Most meg főfőérdeke, hogy az a sok titkolni való (:nemcsak a foglyokat illetőleg van titkolni valójuk:) még ne jusson Európa tudomására. Az ottani belső állapotokról éppen nem kedvezők a hírek. Mixi megint készül vissza a harctérre. Különben jókedvű és meg van hízva. Mikor eljöttem Pestről, Kovátsné már kapott sürgönyt Mini jöveteléről. Ismerősöket vagy rokonságot minél kevesebbet láttam. Aurél bácsi úgy látszik éppen akkor váratott vissza Sz[en]tmihályról. Emil már Pöstyénben van. Semseyék visszatértek Konstantinápolyból. El vannak ragadtatva és en somme [összességében] nagyon jól mulattak. Június elején (:6-án vagy 10-én:) nyílik meg megint a parlament, akkor tehát újból látjuk egymást. Nagyon érdekelnek a gazdasági hírek. Mixi Sárközt illetőleg jól nyilatkozott; kevésbé jók a hírek a többi gazdaságokból. Az ország egyes részei nagyon szenvedhettek a túl sok nedvességtől. Itt nem volt most fagy; remélem nálunk sem. Most bizony jó idő kellene, bár Pesten olyanokkal is beszéltem, akik az esőt óhajtják. Tantissima a prolongált séjour után elment Sárközről. Ezt újságolta Mixi, ki őt Pesten átutazóban látta. Mama írása nem nagyon megnyugtató. Remélem, hogy a megállapított nyári életmód nem fogja nagyon megerőltetni őt. – Sokszor csókolja, Mamának kézcsókomat küldöm: László 128. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Teschen, 1916. május 26.) Köszönöm M.[áramaros]szigeten írt lapodat. Nem nagyon értem utazásod végpontjának megnevezését. Ezt a helynevet nem tudom térképemen meglelni. Ortográfiai [helyesírási] tévedést tételezve fel, – Volhíniában volnátok, – amiről meg eddig nem hallottam; de akkor a postaszám is változott volna. A sárga, melyet most „Fergeteg”-nek kereszteltem, baj nélkül, már több nap előtt megérkezett. Sajnos oly távoli istállóban van elhelyezve, – mint minden harctérről érkező ló – ... hogy alig láthatom. Lovaglásra meg csak akkor érek rá, ha kevés a dolog. Hetedikén kezdődik az országgyűlés. Nagyon örülök Sárközre, honnan elég jók a gazdasági hírek. Egyebünnen közepesek, rosszak, sőt nagyon rosszak is vannak. Aurél 22-én, tehát már 4 napja visszautazott Erdélybe. Mamáról csak egyformák a hírek. Háborús hírek itt nagyon jók. – Különben nem tudok mit írni, Weidmannsheil. Ölel: László
154
129. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. június 18.) Nagyon köszönöm e hó 8-i lapodat, melyet már itt kaptam, mert B[uda]pesten nem maradtam sokáig. – A címert most megpróbáltam az „Entreprise” révén beszerezni és megfestetni. A jövő hét elején B[uda]pesten leszek, és meglátom mennyire sikerült. Az eredményről tudósítlak. – Én szombaton, 10-én érkeztem ide. Mama nincs éppen roszszabbul a szokottnál, de jól sincs, főleg ami az erőket és értelmi vivacitást [élénkséget] illeti. – Tegnap bejártam Csegöldöt. Az ősziek nagyon gyengék, tavasziak sem nagyon bíztatók. A szamosbecsi határban kapható Grossmann-Lichtmann-féle darabra – 33 k[atasztrális] hold, – bizonyos óvatossággal alkuszom; ne vous déplaise [ne vegye rossz néven]. Nem reménytelenül. Magdi expedíciója mégis indul – fájdalom. De terminus azért most sincs mondva. Sokszor ölel: László 130. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. július 2.)
Hálás köszönet gratulációdért. Mama elég jól van. Tegnap kaptuk Magdi sürgönyét Koppenhágából, melyben azt tudatja, hogy péntek este indultak onnét. Én B[uda]pesten búcsúztam tőle, onnét azután Békésbe mentem, hol a termés és gazdasági helyzet bizony nem kedvező. Célestine néni már nagyon vár téged. Jobb is lesz arra és via Budapest utaznod. Idefelé csak egy vonat indul Pestről, azt is jó eleve megtudakolni, hogy az embert ne érjék csalódások. – A címert Kölberrel festtettem meg, kinek van egy ügyes rajzolója. A számlát már beküldötte, ebből következtetem, hogy a címer elég „ausgiebig” [kiadós, nagy méretű] lehet, továbbá, hogy már meg is érkezhetett hozzád. – Nem tudom az országgyűlés, – s így az én szabadságom is – meddig tart. A képviselőház csak holnapután kezdi ezt a halmaz adó, hadijövedelem és vagyonadó javaslatokat tárgyalni. Ha akar, hát a tisztelt törvényhozás ugyancsak rágódhatik rajtuk. Nagyon fatális az irányuk ezeknek, – kvantitatív, pedig a földbirtoknak végzetés megterhelését jelentik. Az óriási hadijövedelmek megadóztatását óhajtják, s bennünket tesznek tönkre, akik nem vagyunk és nem voltunk hadseregszállítók. – Aratás már folyik. Holnap megyek Csegöldre, hol most a gőzeke küszködik. Remélem, hogy legközelébb látjuk egymást. Ölel bátyád: László
155
131. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Teschen, 1916. október 16.) Kedves Eszter! Nagyon megörültem tegnapelőtt érkezett sorainak. Nehezemre esett 14 napig teljesen hírek nélkül lenni magukról. Lassan jött a levele, bár a Pethőtől ugyanaznap kapott levél csak 2 nap (12–14-ig) tette ugyanazt az utat. Remélem a postaforgalom már szabad, úgyszintén a vasúti közlekedés is legalább annyira-amennyire rendbe jött. Örvendek, hogy a körülményekhez képest jól vannak maguk, szegény mama is. Itt is szinte szokatlanul enyhe és gyönyörű idő jár. Nálunk úgy látszik, még sok helyütt szárazság van, ezt írja Pethő. Sárközön, ha voltak kisebb esők, a vetések igen szépek lehetnek! – Csodálom, hogy maga levelében nem említi Pauline-t, sem Pauline úti terveit. Mégis jó volna, ha egy rövidebb séjourra [tartózkodásra] ő is eljönne magukhoz. Tildy sem jelentkezett még? Vagy talán legalább Sárospatakra ment? Mixiről, Aurélről csak nagyon hiányos értesüléseim vannak Gyula és Kovátsné hézagos korrespondenciája [levelezése] által. Aurélt most megint az elmenekült egyházmegye visszatelepítése fogja lekötni. Hála Istennek ezek a menekültek most már innen-onnan mind visszamehetnek. Ha már felrakták a téli ablakokat, kérem, el ne mulassza a földszinti klozett ablakát is okvetlen megdupláztatni télére. Nagy baj volna, ha a vízvezeték ott befagyna! Most alighanem Koren is megfordul maguknál. Szabadságot kapott, és Sárközre is akar menni. Itt az embertől, ha földbirtokos, mindenki lisztet kér! S így éntőlem is. Írtam Trégernek (:Koren által:) hogy küldjön Koren által valamennyit – pour faire des largesses [nagylelkűen osztogatni az adományokat]. Ez utóbbiak itt a „hasznos befektetések” számlájára írhatók. – A virágháznál rendbe jöttek-e már? A pálmák behelyezését meg lehetne kezdeni. Ha Magdiról jönne hír, kérem tudassa, hacsak röviden is. Pethő írja, hogy fia megkerült! – orosz fogságban ez is. Sokat mászkáltam a felkutatása ügyében. Itt nekem most ... nagyon sok dolgom is akad. Különben elég csendesen éldegélünk. Az általános jó helyzetre való tekintettel a hangulat igen bizakodó, sőt még terminushoz kötve igen jó hírek is, és kombinációk vannak forgalomban. Ezek most Berlinből, a német kollégák által terjesztetnek. Adja Isten, hogy igazak legyenek. Vigyázzon kérem Mamára (főleg a diétában) és írjon megint, ha lesz mit. Sokszor öleli szerető testvére: László 132. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Teschen, 1916. október 28.) Kedves Eszter! Bocsánat, hogy ennyire késtem a válasszal. A Koren által hozott levelén felül még arra sem válaszoltam, amely e hó 12-én kelt, és még egy levelezőlapja is érkezett azóta. Sok, sokszor pláne igen sok az írnivaló, – s így azután az ember nem nagyon akaródzik a kelleténél többet ülni az íróasztalnál. Hála Istennek, hogy mindezek a hírek megnyugtatók. Mama is írt egyszer egy jó levelet. Péchy M.-nak megmondhatja, hogy jó volna, ha ő Pesten a földművelési és honvédelmi minisztériumon gyakorolna valamilyen pressziót a veje érdekében. Ezek a közbeeső 156
fórumok úgy túl vannak halmozva munkával, hogy igazán nem csoda, ha egyik-másik darab elfelejtődik. Bécsbe a Kriegsminisztériumba [a hadügyminisztériumba] is kerülnek ezek a folyamodványok, és onnan kétes esetekben ide. Nagyon kár, hogy a kedves sárospataki dámák olyan rövid ideig maradtak. Tildy igazán maradhatott volna. Koren azt jelentette, hogy ott volt Pauline és Mária is. Jótevő kis változatosság Mamára és magára is. Mária írt nekem egy jó levelet. Azt hiszem ezek is hazamentek már eddig, – s maga most megint a magánynak áldozata. – A W.[indischgraetz] Lajos-féle Streitcorpsnak [hadtestnek] ma se hiszek. Nálunk protekcióval minden megy, de a németek – az események tanulsága szerint – komolyan veszik a háborút. Igen aggódom szegény dr. Teltsért 175. Tréger levelében már azt jelzi, hogy javul. Tima állapota annyira reménytelen lenne? Aurél írt néhány kártyát, már megint visszakészül Erdélybe tanítani. És megint nem ért rá Sárközre elmenni. Mixi persze nem ír. A lombardkölcsön rendezésének az a módja, amelyet maga proponál nagyon egyszerű. Hiányzik ugyan belőle a „connexus causalio” [ok-okozati összefüggés], – de mindenesetre praktikus. Énnekem megint az a szerep jut benne, mint a példabeszédbeli nagy harangnak. Különben nem tudok semmi különöset vagy újat vagy érdekeset. Mamának kezeit csókoltatom és legközelebb írok neki. Sokszor öleli szerető testvére: László 133. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Teschen, 1916. november 6.) Nagyon köszönöm e hó 25-i levelét, mely nagyon lassan jött. Pauline ugyanakkor írott levele már napokkal előbb, 3 napi utazás után volt itt. Hála Istennek, hogy maguk megnyugtató híreket adnak magukról. Dr. Telts állapotáért aggódom. Trégertől is kaptam tegnap egy kimerítő jelentést. Itt feltűnő enyhe és gyönyörű napos idő jár, szinte szokatlanul meleg, köpenyeg csak napszállat után kell. Ilyen időt óhajtok a gazdaság számára. Mixi és Aurélról – Koren visszatérte óta – semmit sem tudok. Tegnap azonban Thoroczkay Miklóstól – kivel egy más ügyben váltottam levelet – tudtam meg, hogy az oroszországi hölgymissziót már október 30-ára Pétervárra várták. Ezek szerint van reménység, hogy Magdit itthon üdvözölhetjük végre. Épp most akartam neki írni, s a levelet valakire bízni, aki innen Stockholmba van áthelyezve, de már feleslegesnek tartom ezt; s remélem, hogy már közeledik hazafelé. Biztosan megáll Bécsben referálni, s ez több napot fog igénybe venni. Nagyon szeretném látni őt, de nem tudom, lesz-e alkalom erre. Sokszor öleli: László
175
A sárközi orvosért, dr. Telts Róbertért.
157
134. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Teschen, 1916. november 9.) Tegnap adattam fel címedre egy képet ládába pakolva, egy a jelen várost ábrázoló sikerült rézmetszetet, tehát csak reám nézve van valamennyi érdeke. Pakoltasd ki és tétesd a szobámba, esetleg Budára. – Rólad és rólatok nem tudok semmit. Sárközről elég gyakran kapok elég megnyugtató híreket. Pestről kaptam Thoroczkay M.[iklós]-tól azt a hírt, hogy Magdi és a misszió már október 30-án hazatérőben Péterváron várattak. Így hát feltehető, hogy már e napokban Bécsbe érkezik, hol bizton több napi dolga lesz. Nagyon szeretném látni, s oda is fogok rándulni, ha lehet. – Weidmannsheil! Ölel: László 135. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Teschen, 1916. december 4.) Kedves Mixi! Itt is tetemes érdeklődés mutatkozik a b[uda]pesti koronázás iránt. Nevezetesen kértek engem többen tribün-ülések és a hozzáférhetést biztosító legitimációk beszerzésére. – Hallottál már efféle diszpozíciókról? Lehet lesz-e ilyeneket kapni és hol, kinél? Érdeklődj kérlek és prenumerálj számomra ilyeneket. – Kovátsnét (:vagy ha otthon van:) férjét nógasd, hogy Cselle szabónál deponálva volt díszmagyaromat hozzák haza. Te nézd meg alaposan, nincs-e a molyok által tönkresilányítva, és hogy prezentábilis-e még? Továbbá foglalkozz az Országház utcai palais [palota] menedzsmentjével. Ki fog ott lakni a koronázáskor? Annyi hely marad ott felhasználatlan, hogy arra gondolok: egy itteni jó emberemnek (:feleségestűl jönne:) ott a koronázáskor szállást adni – vagy a Magdi appartement-jában, vagy a te üresen álló szobádban? Beszélj Szilynével, hogy ez puncto ágynemű 176, ágy stb. stb. lehetséges-e? Mert természetesen nem akarok konfúziót [zűrzavart], sem túlzsúfoltságot produkálni. Azt sem tudom, hogy nincs-e már az appartement valakinek odaígérve vagy lefoglalva? Írj ezügyben vagy sürgönyözz, – de mihamar, mert én sem igen maradok már itt, s ezt a dolgot szeretném még elmenetelem előtt rendbe hozni. – De csak konkrét információ alapján válaszolj. – Weidmannsheil! A viszontlátásig ölel: László
176
Ágyneműt illetően.
158
136. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Teschen, 1916. december 6.) Okom van a postai szállítás gyorsaságában bizalmatlankodni, s így ezt a fajta postát is megpróbálom. Most e napokban írtam neked a díszruhám miatt; azután az Országház utcai ház felhasználása miatt az ünnepélyek alatt. Főleg sürgős a válasz az ottan – esetleg – offerálható megszállás miatt. Ezt szeretném még ittlétem alatt nyélbe ütni, – ittlétem pedig már igen rövid. Kérlek, beszélj személyesen Szilynével, hogy ez a szállásadás lehetséges-e? Sürgönyileg is válaszolhatsz. Itt most – tegnap és ma – a legfelsőbb hadurak kölcsönösen vizitáznak egymásnak. Ma este a mienk B[uda]pestre rándul. Weidmannsheil! Ölel: László 137. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1917. február 23.) Számításom szerint ezt a lapot holnapután kell még Sárközön megkapnod. Komissióid [megbízásaid] érdekében működtem, – de idáig nem túlságos sikerrel. Inast (:rokkantat:) ígértek, ellenben a sofőr-kérdés megoldhatatlan egyelőre. A gép rendbehozatalának az is egyik akadálya, hogy a szükséges segédeszközök, s a kocsihoz tartozó szerelvények szintén ellopattak. Benzol is nehezen kapható. – Magdinak sürgönyöztem. Tegnap válaszolt Berlinből: „mich vor Anfang März nicht zu erwarten, hier einiges zu erledigen, dann Paar Tage bei Karla” 177. W.[indischgraetz] Mária is tudakolta, hogy itt van-e már Magdi. Felvilágosítottam. Kellemetlen, hogy N. Mária összes gyermekei kanyarósak. Én is olyan félmaródi vagyok, különben elmentem volna N[agy]mihály – Szennára, hova 2 rendes vonat jár. Sándor állítólag e napokban érkezik. – Weidmannsheil! Ölel: László 138. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Teschen, 1917. június 4.) Mindenféle terminusokról hallani, amikor a parlamenti tagok felmentése kezdődnék. Azt hiszem az effektív ülésszak csak a kabinet tényleges megalakulásakor kezdődhetik. Én ezt a terminust fogom magamra alkalmazni. Tudasd – lapon – ha ezek a mozzanatok tényleg aktuálisak lesznek. Neked vannak-e különös terveid? és melyek erre az időszakra vonatkozólag? Addig is Weidmannsheil, ölel: László
Engem március eleje előtt ne várjatok, itt néhány dolgot még el kell intéznem, aztán pár napig Karlánál leszek. 177
159
139. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1917. július 13.) Kedves Mixi! Mellékelem azon kosár kulcsát, amelybe pakolva küldöm az általad kért holmikat. Az egyedüli felírt tárgy, mely nem került meg, a térdvédőszíj. Úgyszintén nem került meg az Eszter – ... megkerült épp most a sokat keresett „bőrpáncélzat” méhészeti célokra. A kosár az én címemre van címezve, annak dacára bontsd fel. Az én holmimból csak valamennyi fehérnemű van benne. Az íróasztalodban végzendő komissiót [megbízást] elhalasztom Sárközre utaztomig. Itt különben nem sok újság. A vegyes harctéri híreken kívül a fő érdeklődés a belpolitika, Ausztria és Németország belső ügyei felé terelődik. Ember azért van elég a kaszinóban. Elnapolás bekövetkezik hamarosan. – Tegnap Alagon voltam, hol Eötvös bárónő azt mondta, hogy Bohó sárgád az istállóban nagyon szeret a kötélbe hágni, lábán valamennyire megsérült. Ő gyógykezeltette és Glasznál egy külön kötőféket is rendelt. Mindezeket utólagos jóváhagyásod reményében tette. Én nevedben kellően hálálkodtam mindezekért. A saját programom lebonyolítása nem nagyon halad, holnap de. még itt kell lennem, s csak azután folytatom utamat Nagymihály felé. Weidmannsheil! Eszterrel együtt ölel: László 140. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1917. november 9.) Kedves Mixi! Melléklem Magdi hozzád intézett levelét, mely a múlt héten érkezett Sárközre. Én tegnapelőtt jöttem vissza Somogyból, hol 2 nap gyönyörű időben jól mulattunk. 5-en voltunk, fácán sokkal kevesebb volt a szokottnál, nyúl több. 440 darabot lőttünk összesen, 7 sneffet [szalonkát] közte. Az Országház utcai házban kevés a fűtőanyag. Tekintve, hogy a háború non putaremekből [„nem gondolnámokból”] áll, s az ottani kvártély hosszabb-rövidebb séjourokra neked is, Magdinak is kellhet, – ajánlom, hogy személyesen menj a „Szénközpont”-ba: IV. Haris köz 3. Az ottani főangur (?) nagyon érzékeny és jól reagál főúri vizitákra, melyek neki pl. par carte [kártyán] jelentetnek be. – E téren tapasztalt ismerőseink mind így biztosították maguknak a tüzelőt. Weidmannsheil; ma megyek haza. – Ölel: László
160
141. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1917. november 10.) Kedves Mixi! Nagyon sajnálom, hogy nov.[ember] 6-án Kálmáncsán írt lapodat csak tegnap 5 óra után – már elutazáshoz készülődve – kaptam meg. Így nem volt időm valami legény után nézni. Leveled csak sejtetni engedi, hogy legközelébb Pestre jössz. Oda – rendes szállásodra – tegnap írtam pár sort, főleg a tüzelőellátás miatt. Du. D.[essewffy] Emiléknél járva, – ott egy „Tót József” nevű szentmihályi fiúról volt szó, ki úgy látszik, állást keres. Emil Aurél bácsihoz utasította. Hátha ez arravaló volna? Tudakozódj Emilnél utána, vagy az ő (és Aurél bácsi) portásánál, úgyszintén a kaszinói huszároknál. A te Gyulád itt van (:S.[árköz]újlakon:), már nem beteg. Soha sem mutatkozik, de a szomszéd falukban mászkál. Sem egészsége, sem egyéb allűrjei miatt nem nagyon ajánlatos egyén. Itt voltak kisebb esők – hála Istennek az éjjel is, most is csendesen esik. Vetések szépen lendültek. Weidmannsheil! Tudasd terveidet. Ölel: László 142. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1918. október 6.) Prónay megmutatta a kaszárnyában álló feketédet, mely igazán fényesen néz ki. – A Döry-féle kanca tegnap este érkezett. Az idő rövidsége miatt ezt már nem láthatom. A takarmány stb... beszerzésére a modus procedendi [a hivatalos eljárásmód] helyes, de a helybeliek tapasztalata szerint célhoz mégsem fog vezetni. Így nyilatkozott Emil és Teleki Tibor. Más emberekkel nemigen érintkezhettem. Bár inkább sok az ember: politikus és lóversenyző van elég, de mások is akadnak. Eszter holnap du. megy Téglásra. Onnan Sárközre. – Tudasd terveidet. A külpolitikai helyzet igen reményt keltő; emiatt van izgalom elég. Sokszor ölel: László 143. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1918. október 19.) Válaszolj kérlek minél előbb Teleki Tibornak az alábbi propozíciójára [javaslatára]. Ő talált a közeli szomszédban egy gazdánál eladó mohart. Ez kitűnő lótakarmány. Lenne vagy 8-10 szekér (:à 6-8 mm [métermázsa]:) eladó, – mmázsánként 150-180 koronájával! Véve a túl magas árt, úgyszintén a túl nagy kvantumot, tuladjonképp még javasolni sem meri. Az ipse meg csak egyegészben akar az eladásról tudni: vagy semmit vagy az egészet! – Én is Tibor véleményét osztom. Weidmannsheil! Ölel: László
161
144. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1922. június 18.) Múlnak a napok anélkül, hogy programom lebonyolításához közel járnék. A strictement [szigorúan] vett komissiókat [megbízásokat] elvégeztem ugyan, – ezt megmondhatja dr. Székelynek, de nincs válaszom még se Szentmihályról, sem F[ehér]gyarmatról. Mindkét helyre pedig óhajtottam volna elmenni. Ce sera pour une autre fois. [Majd máskor.] Berényből kaptam szíves meghívást, oda tehát megyek. Most lesz csak a helyszíni tárgyalás az itteni lakások ügyében. – Aurélt aránylag keveset látom. De a vizsgák már bevégződtek. Mixi holnapután érkezik csak. Őt is be akarom várni. Remélem Sárközön volt eső!?? Talán már Marietta is ott van? Et la crise de cuisine? Les éléments destructifs, sont il déjà élognés?178 Péchy M.-nak jelentse, hogy voltam Kende Györgynél, ki akkor a Fasor szanatóriumban feküdt, de igen virulóan mutatott. Narkózis179 nélkül operálták. Már akkor naponkint több órát volt talpon. Csak pénteken volt az üres Nádossy-lakásba költözendő, és ha jól tudom, holnap, hétfőn már haza is akart utazni. – Mihály letette az érettségit és atyjával holnap utazik haza. K[örös]ladányban megvolt a „megváltási eljárás” – jó sikerrel. A viszontlátásig sokszor csókolja: László 145. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Sárköz, 1923. április 30.) Kedves Eszter! Már a múlt szerdán megkaptam lapját a rövid, de kimerítő hírekkel. Hála Istennek, hogy baj nélkül utazott. A drágaság konstatálása még nem úti kaland. Örülök, hogy a számos és különböző családtagokat jól találta. Felteszem, hogy ez idő szerint már Budán lakik, s így e sorokat oda intézem. Remélem, hogy még Magdi elutazása előtt én is felmehetek. Most várom az útlevelemet. Erre nézve már igen szép ígéreteket kaptam. Itt annyi az újság, hogy volt egynéhány apróbb, de volt jobbféle eső is. Az összes csapadékmennyiség azért nem valami igen nagy. A vegetáció igen meghálálta ezt. A vetéseknek persze igen jót tett. Van sok elég hiányos őszi vetés, – hála Istennek – másnak. A kert persze igen szép már. Különben semmi új; csináljuk a földreform-effektuálást. Rengeteg hanyagság, rendetlenség, zsarolás közepette. Ezt itt, az erkölcstelenség ezen pocsolyájában már megszokhattam volna, – ott a baj, hogy nem tudom megszokni! Pethő szerdán vagy csütörtökön készül Csegöldre vagy Acsádra? Ő maga se tudja még. Péchy Margit pedig, – ezt per mops tudom, – várja most május elején az ifjú Kende ménage-t [házaspárt], kik útlevél alapján jönnének. Az én kiutalásomat a Földhitelintézetnél csak értékesítse bátran és használja fel. Van még belőle több is. A magy.[ar] korona újból esett. Soignez, s’il vous plaît, l’affaire des locataires non voulus dans la Rökk Szilárd utca! [Foglalkozzék kérem a Rökk Szilárd utcai kéretlen házfoglalók ügyével!] Így, à la merci d’ Auréle [Aurél ki van szolgáltatva] – sohasem lesz haszna annak a kilakoltató ítéletnek. Feszült figyelemmel követem az európai politikát. Igen jó szolgálatokat tesz az Écho du Danube. – Különben itt már
178 179
És a konyha krízise? A pusztító elemek már el vannak távolítva? Narkotikummal végzett, a tudat kikapcsolásával és teljes érzéketlenséggel végzett altatás.
162
lent ebédelek, a nyári beosztás előkészületei folynak. Mindnyájukat sokszor szívből öleli: László 146. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Sárköz, 1923. május 12.) Kedves Eszter! Nagyon megörvendettem hatodiki levelének, mely tegnap ért ide – tehát lassan jött. Mostanában éppen nagyon kevés hírt kapok. Sohasem tudván megszokni ezt a hermetikus elzártságot, igen hálás vagyok a sok értesítésért, ha azok nem is országos vagy pláne világot érdeklők is. Én magam is most már naponta várom útlevelemet, hogy azután én is felmehessek, s így a maga tartózkodása meg lévén hosszabbítva, még nagyon remélem magát ott találhatni. Il ne faut pas hâter votre retour. [Nem kell siettetni visszatértét.] Tartalékképpen mellékelem ezt a csekélységet, bár személyesen is átadhatnám, ha idejekorán megérkezem. Ha egyébre nem, hát útiköltségnek jó lesz. Nagyon örülök, hogy Mihály megfordulván Wallseeban is, szegény Mari néni mégis láthatott közülünk is valakit. Vajon Magdi rászánja-e magát augusztusban via rándulni? Nagyon sajnálom Andrássy Sándorékat, ha tényleg ily aggodalmas okok miatt kellett Berlinbe indulniok. Lajos – persze – megint Párizsban mászkál, das Kraut fett machen [jó összeköttetéseket szerezni]! Itt semmi újság. A földreform-káosz még mindig tart; buzgó védekezéssel mégis van reménység, hogy valami provizóriumszerű helyzetben – mely se rendnek, se célszerűségnek legkevésbé sem nevezhető – kihúzzuk a nyarat. Nagy a szárazság, kert és erdő hihetetlen szépen és üdén néznek ki. A vetések a premisszákhoz [az előzményekhez] képest – rossz ősz, későn elvetve, igen rossz tavasz – még tartják magukat, de valami fenomenális kilátások persze nem lehetnek. Két adókivehető hivatalnok is tanyázik most itt, igen szerény alakok. Én sohase látom őket. Szerdán este itt volt a pénzügyi titkár is: zsidó; de 24 óra múlva elment. Amazok 2-3 hétig maradnak, ha igaz. Roppant sajnálatos, hogy a lakások ügye így el van hibázva. B[uda]pest nincs Romániába, hogy egy jogerős ítélet ne lenne keresztülvihető! Biztos, hogy valami suskus történt. A lakbér- rendeletre nem lehet ez esetben hivatkozni. Ezek a lakások „kényszer”lakások, mert nem jószántukból adattak ki. Ha – nem tudom, kinek az érdekében – sikerült a bíróság ítéletét kijátszani, akkor kár volt az ügyvédi költségért. Különben pedig igen olcsón biztosított az tetemes előnyöket. Pethő ma – szombat este – érkezik vissza Csegöldről. Kovacsóczynak súlyos beteg módjára kell élnie és magát kímélnie. Pethő hétfőn vagy kedden Pestre megy, s így maga előbb fog vele érintkezhetni mint én. Remélem, hogy jól mulat és azt, hogy hamarosan Pesten látjuk egymást. Sokszor ölelem a többi testvérekkel együtt. Szerető öccse: László
163
147. VÉCSEY LÁSZLÓ VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1924. május 12.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm 5-i levelét, mely már szombaton itt volt. Megpróbáltam az itt elintézendő dolgokkal foglalkozni. Egyelőre csak annyi eredménnyel, hogy nem mindig válnak be a sárközi elzárkózottság közepette megállapított elvek és az ezeken alapuló elhatározások. Különben elég egyhangúan telnek napjaim. Igen sokat látom Pauline-t. Sándor is megérkezett, – korábban, mint ahogy várták. Engem lebeszélt a szennai utazásról, melyet ilyenformán elhalasztottam. Úgyhogy most valószínűleg együtt megyünk oda – pénteken. A Sztáray família jól van. Antal is ír. Magdi 2 napot maradt Párizsban, de már múlt vasárnap Meránban volt. Onnan is írt, de nem tudja, hogy mit fog határozni a bútorok dolgában! Nagyon várjuk ide és reméljük, hogy nem fog túl soká Wallseeban maradni. Emilt is láttam. Aurél bácsi már 29-én Sz[en]tmihályra ment. Tel.[eky] Ilonát nem bírtam látni. – Mándokról jött, éppen csak, hogy a szegény Wenkheim Irma beszentelését ... – és továbbment Révbérre. Itt van (:vagy volt:) Windischgraetz Mária is, – Lajost nem sejtik. Már megint volt vagy van egy eső és zápor-ciklus; Zemplénben-Ungban újabb árvizek. Itt csak az alagi versenypályát tette a szokottnál puhábbá, de mindenfelé panaszkodnak az esőmennyiségre, féltik az őszieket és nem tudják a tavasziakat elmunkálni. Ember volna itt elég pour la „saison”. De nem nagyon mulatnak. Tegnap urak bálja volt a Park Klubban. Il y a grand nombre de fiançailles – plus ou moins bien ou mal assorties [nagyszámú eljegyzést tartanak, ahol a párok hol jobban, hol kevésbé illenek össze]: suba subával, guba-gubával. Fel se tudom őket sorolni. – Aurél igen jól van, és a sa manière [tempója] nagyon tevékeny. Mixi elrándult Kéthelyre és Szigligetre, holnap jön vissza. – Mindenfelé már átszámolnak az aranyvalutára, mely különböző terminusokra fog életbe léptettetni a különbözö ágakban. Jelenleg még előnyös a papírvalutában való olcsó fizetés. A mostani hosszú számsorokat 18.000-rel kell osztani, hogy az igazi értéket megkapjuk. Persze nem mindenütt és minden cikknél. A [...] *** 148. GÖRGEY GÁBOR VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Ungszenna, 1921. június 19.) Méltóságos Báró Úr! A héten ismét semmi sem érkezett részemre Méltóságos Uramtól. A gazdaságban a hét folyamán a szénagyűjtés és hordással voltunk elfoglalva. Az összes szénám, kivéve a „…” és „…” nevű réteket boglyába van gyűjtve. Az „…” az összes széna be lett hordva. Behordatott idáig mintegy 927 mm széna. Jövő hétre a még felgyűjtetlen széna felgyűjtését és a szénahordást teljes erővel forszírozni szándékszom. Az idén a takarmányhiány még sokkal nagyobb lesz, mint tavaly volt, mivel a nagy szárazság miatt a
164
szénatermés mindenütt minimális. Ha künn lévő szénámat be tudom takarítani, úgy már teljesen biztosítva leszek takarmány dolgában, mi egy gazdaság alfabétája. Különben hála Istennek semmi különös újság vagy baj nincs. Állatállomány egészséges. A legelők azonban a nagy szárazság miatt teljesen kisültek. E héten ugyan volt egy kevés esőnk, de nem sok köszönet volt benne, mivel utána a levegő annyira lehűlt, hogy már két éjjel egymás után kevés dér is volt. Legmélyebb tiszteletem nyilvánítása mellett maradtam Méltóságos Báró Úrnak alázatos szolgája: Görgey Gábor urad.[almi] intéző 149. GÖRGEY GÁBOR VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Ungszenna, 1922. január 14.) Méltóságos Báró Úr! E héten semmi különösebb esemény nem történt, s méltóságos Uramtól sem kaptam semmiféle rendelkezést sem. Időjárásunk még mindig nem akar jobbra fordulni, állandó nedves, ködös, esős az idő, vizeink semmit sem apadnak. Az éjjel végre ugyan volt egy kis gyönge fagyunk, s most kezd a hó szállingózni, melyből azonban csak nagyobb sár és víz lesz, mivel a talaj egyáltalában nincs megfagyva. A gazdaságban semmit dolgozni nem lehet, sem trágyát hordani, sem pedig szántani a talaj elázottsága miatt lehetetlen, lóherét csépelni szintén nem lehet. Állatállomány mind egészséges és kifogástalan kondícióban van a kocák kivételével, melyek a sok sár és vízben kissé megadták magokat. Tehenek az ellést úgy gondolom a jövő héten már meg fogják kezdeni. A kocák a jövő hó elején kezdik a fiadzást. Juhok pedig a jövő hó végével fognak elleni. Bikák iránt ezideig semmi érdeklődés sincs, ez idén azonban mindössze 6 drb kerül eladásra, így reménylem, hogy ezt a 6 darabot csak el fogják vinni. Őszi vetések jól néznek ki, s a késő vetett búzák is szépen kikeltek a hó alatt ebbe az enyhe időbe. A víz bizony kevés kárt tett bennök. Január 1-ji pénztári állapot a következő: Pénztári maradvány január 1-jén
Ebből
Bélyegzett pénz folyószámlán Cseh korona ” ” Pénz lebélyegzéskor a csehek által visszatartva Pénztárban Összesen
165
120 982 kor[ona] 68 fill[ér] 41 800 kor[ona] 71 850 ” 2 990 ” 5 242 ” 68 fill.[ér] 120 982 kor[ona] 68 fill.[ér]
Állatlétszám január 1-jén a következő: Ménes
Gulya
Feles juhászat Sertések Igás állatok
öreg mén 1 drb, öreg herélt 2 drb, négy éves kanca 1 drb, három éves kanca1 drb, két éves herélt 2 drb, két éves kanca 1 drb, egy é ves mén 3 drb, egy éves kanca 2 drb = 13 drb öreg bika 1 drb, öreg tehén 50 drb, három éves bika 1 drb, három éves ökör 19 drb, három éves üsző 28 drb, két éves bika 50 drb, két éves üsző 16 drb, egy éves bika 30 drb, egy éves üsző 19 drb = 169 drb öreg kos 7 drb, öreg anya 156 drb, 3-ad fü ürü 20 drb, 3-ad fü jerke 57 drb, … kos 8 drb, … ürü 69 drb, … jerke 116 drb = 433 drb öreg kan 8 drb, öreg koca 74 drb, süldő kan 2 drb, süldő kanca 3 drb = 87 drb szolgálati kanca 3 drb, szolgálati herélt 3 drb, igás kanca 6 drb, igás herélt 5 drb, jármos ökör 34 drb, bivaly 2 drb.
Legmélyebb tiszteletem nyilvánítása mellett maradtam Méltóságos Báró Úrnak alázatos szolgája: Görgey Gábor urad.[almi] intéző 150. GÖRGEY GÁBOR VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Ungszenna, 1922. március 19.) Méltóságos Báró Úr! Tisztelettel jelentem Méltóságos Uramnak, miszerint a tavaszi vetést 16-án megkezdtem s javába folynak a vetési munkálatok kitűnő munkába. Elvetettünk ezideig 40 hold zabot és 5 hold árpát. A süldőket Méltóságos Báró Úr utólagos jóváhagyása reményében eladtam, 150 drb adatott el, páronként 600 koronájával, a teljes vételár 45 ezer korona. Eladásuk nagyon nehezen ment, mivel ilyen sovány süldőket senki sem vesz most. Igaz, hogy nekem is az volt velök a tervem, hogy csak később fogom azokat eladni, ha egy kissé följavulnak, azonban mivel megfelelő vevő jött, aki a mai árak mellett jól megfizette azokat, így a rizikót tovább vállalni nem akartam, félve attól, hogy esetleg beléjök jön a vész. Vevő a süldőket két részletben veszi át, a felét azonnal átvette és a vételárat azokért kifizette, másik felét pedig legkésőbb április 1-ig tartozik átvenni, s ezekre 500 kor.[ona] előleget adott. Mint nem vészeltek adattak el, így semmiféle felelősséget sem vállaltam érettök, még vész esetére sem. Ez kötlevélben világosan ki lett kötve. Szénát úgy látszik eladni nem tudom, egyáltalában nincs reá vevő. Zabért 250 koronát ajánlanak, 260-70-et szeretnék érette elérni. Tisztelettel kérem Méltóságos Uramat méltóztassék ezt a csegöldi bika ügyet megsürgetni. Igazán nem értem, hogy magyar hatóságoktól, magyar emberek ily nehezen tudják elintézni azt a hivatali engedélyt. A bikára már nagy szükség lenne, mert a folyatással már így is elkéstünk, ennek következtében, s a bika útba indításáról még mindig nincs semmi értesülésem sem. Másutt bikáról nem gondoskodtam. Ezt tudva már rég, ha a föld alól is kerítettem volna bikát.
166
A vízi vadászatok folyamatban vannak. E héten egy alkalommal volt itt Gróf Wengenszki Imre, Ehrenheim úr, más alkalommal a Kegyelmes Úr [Sztáray Sándor] egyedül, s harmadik alkalommal a szolgabírói hivatal, járásbíróság és Pónis tábornok adjutánsa, egy francia ezredes, összesen 12-en voltak. Az eredmény gyenge, rossz szezon van ezidén, kevés a vízi vad. Holnap jön ismét a Kegyelmes és Ehrenheim úr. Egy alkalommal meg kell hívnom még a zsupáni hivatalt, mivel a gabonakontingenst ki akarom dolgozni. Most már mindennap várom a vagyondézsmára vonatkozó fizetési meghagyást, mivel egyeseknek már ki lett kézbesítve. Mi még ez ideig nem kaptuk meg. Így még nem tudom, mennyi lesz az, mit ki kell izzadnunk. A kivetett összegnek 20%-át a kézbesítéstől számított 14 napon belül kellesz kifizetni, a hátra lévő összeg hat rátában lesz fizetendő, melyből az első ráta négy hónapon belül esedékes. Majd csak kiizzadjuk valahogyan, ha Isten segít! Különben a gazdaságban semmi különös baj hála Istennek nincs. Legmélyebb tiszteletem nyilvánítása mellett maradtam Méltóságos Báró Úrnak alázatos szolgája: Görgey Gábor urad.[almi] intéző 151. GÖRGEY GÁBOR VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Ungszenna, 1922. december 10.) Méltóságos Báró Úr! Méltóságos Uramnak múlt hó 30-án kelt nagybecsű levelét köszönettel vettem. A késő őszi árvíz semmi különösebb kárt nem okozott. Az általános pangás még folyton tart. Eladni semmit sem lehet. A hozott sertések senkinek sem kellenek, így kénytelen leszek azokat a heti piacokra hetenként 3-4 darabot beszállítani, s úgy eladni. Terményárak szintén semmit sem javulnak. A lóhere cséplését a folytonos szél és havazás miatt még mindég nem kezdhettem meg. A jövő héten – ha az időjárás engedni fogja – szándékozom megkezdetni. A gazdaságban különben semmi különösebb baj nincs. A héten trágyahordással, cselédségnek tűzifa hordásával, takarmányozással voltunk főleg elfoglalva. A jövő hétre lóherecséplés, trágyahordás, takarmányozás irányoztatik elő. Állatállomány mind egészséges és jó kondícióban van, az igáslovak kivételével, melyek a hideg miatt kissé megadták magukat. Az idén még ugyanis nem szándékoztam új lópokrócokat venni, azt gondoltam, hogy ezt még ez idén meg tudom sporólni, azonban annyira rosszak a pokrócok, hogy kénytelen leszek újakat venni addig, míg nagyobb baj nem származik belőle, s míg valamelyik kancám el nem vetél. Az időjárás most két nap óta keményre fordult, mi kívánatos lenne, hogy tartana különösen az én lóherecséplésemre. Legmélyebb tiszteletem nyilvánítása mellett maradtam Méltóságos Uramnak alázatos szolgája: Görgey Gábor urad.[almi] intéző
167
152. GÖRGEY GÁBOR VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Ungszenna, 1922. december 31.) Méltóságos Báró Úr! Az elmúlt héten nem küldöttem Méltóságos Uramnak jelentést, mivel ebben az egészségtelen időben meghűltem, úgyhogy néhány napig ágyban kellett maradnom. Hála Istennek azonban nem lett semmi komoly baj sem, pedig féltem tőle, mert a hátamban szúrást éreztem, most már azonban ismét teljesen egészséges vagyok. Méltóságos Uramtól két levelet kaptam ez idő alatt, melyekre most egyszerre leszek bátor válaszolni. Időjárásunk teljesen meglágyult, állandóan esik az eső, ismét künn van a víz, nagyon sok helyen még a szántókon is, félek tőle, hogy a vetésekben is sok kárunk lesz. A lóherecséplést is be kellett szüntetni az eső miatt, de különben is nem sok hasznunk lesz belőle, mert amit idáig csépeltünk, abban is nagyon sok a kicsirázott, megveresedett, romlott mag, mi még az őszi esőzéskor ment tönkre. Alig hiszem, hogy 10 mázsánál több használható magot ki tudjunk belőle szedni. A gazdaságban különben semmi különösebb baj nincs, állatállomány mind egészséges és jó kondícióban van. Minden külső munka szünetel a kedvezőtlen időjárás következtében. Az új év alkalmából a [...] ... a földreform ügyben Gróf Hadik Barkóczy Endre úr Őexcellenciáját is. Mindenesetre nagyon kívánatosnak tartanám, ha most már mielőbb lenne Méltóságos Uramnak is egy meghatalmazottja, ki a dolgokat figyelemmel kísérje és a szükséges ellenintézkedéseket megtegye, nehogy valami meglepetés érjen bennünket. Ez ideig erre szükség nem volt, most azonban szükségesnek vélném. A gazdaságban különben semmi baj nincs, az abnormális időjárás kivételével. Jószágállomány mind egészséges és jó kondícióban van. A január elseji pénztári állapotot és állatlétszámról a kimutatást csak a következő jelentésemben fogom Méltóságos Uramnak megküldeni, mivel számadásaimat még nem zártam le. Legmélyebb tiszteletem nyilvánítása mellett maradtam Méltóságos Uramnak alázatos szolgája: Görgey Gábor urad.[almi] intéző
168
153. GÖRGEY GÁBOR VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Ungszenna, 1923. január 7.) Méltóságos Báró Úr! Méltóságos Uramnak f. hó 2-án kelt nagybecsű sorait köszönettel vettem. A megfellebbezett adók ügyében ez ideig fellebbezésünkre még semmi választ sem kaptunk, ha azonban az megjön, s reánk nézve kedvezőtlen lesz, úgy az ügyet tovább visszük egészen a legfelső közigazgatási bíróságig. Időjárásunk teljesen el vagy lágyulva, napról-napra esik az eső, a víz künn van, a vetéseken is mindenütt víz áll s nincs hová le sem ereszteni, mivel az árkok mindenütt színig vannak vízzel. A talaj teljesen el van ázva, rá sem lehet lépni, pedig még majdnem minden trágyánk benn van. Rendkívül örülök, hogy Sárközön a földbirtokreform-tárgyalások tűrhetően folytak le. Nálunk úgy látszik ezután kezdődik a hecc. Tegnap ugyanis itt volt a földhivatalnok két megbízottja, két mérnök, kik a birtok felől információkat szereztek be, s arra a kérdésemre, hogy mi célból informálódnak kijelentették, hogy most már mi is a listára kerülünk, s nekik utasításuk van a birtokon szemlét tartani és információkat beszerezni. Ez tehát már előjele annak, hogy most már ránk is reánk kerül a sor. Magam részéről most már nagyon is ajánlatosnak tartanám, ha Méltóságos Uram föl méltóztassék venni most már egy ügyvédet, mert hiszen az természetes, hogy én a felelősséget nem vállalhatom, mert ezután már egy minden hájjal megkent ügyvédre lesz szükség, ki az összes paragrafusokat ösmeri, s kinek már ilyen irányban jártassága és összeköttetése van, s ki Méltóságos Uramat mindenkor helyesen tudja informálni. Dr. Shultétyt nem tudnám Méltóságos Uramnak ajánlani, dacára annak, hogy Shultétyt mint talpig becsületes úriembert ösmerem. Azonban éppen ezért nem ajánlom, mivel nekünk most egy ügyes zsidó fiúra van szükségünk, kit ha kilöknek az ajtón bebújik az ablakon, s kinek már Prágában is megvannak az összeköttetései. Shultéty ki elsősorban magyar ember, egy szót tótul nem tud, nem is ösmerheti ki magát, de még mint politikailag megbízhatatlan állandó megfigyelés alatt áll, így semmi befolyása és összeköttetése nincs. Én a magam részéről ajánlanám Dr. Holló Zoltán nagymihályi ügyvédet Méltóságos Uramnak, ki zsidó ember, azonban ügyes ember, s már megvannak Prágában az összeköttetései, mivel ilyen földreform-ügyből kifolyólag több nagybirtokot képvisel. Úgy hiszem a Kegyelmes Úrnak [Sztáray Sándornak] a dolgát is ő intézte el. Méltóztassék talán a Kegyelmes Úrnál érdeklődni. A földhivatal két megbízottja, kik tegnap itt jártak, ajánlottak egy prágai ügyvédet, dr. Eugen Pitross nevű urat, kiről azt mondják, hogy nagy befolyású ember, s kinek a minisztériumban nagy összeköttetései vannak, s amint mondják ez képviseli [...] ... cselédek átköltöztetésével leszünk elfoglalva. Az osztr.[ák]-magyar bank kölcsöntörlését én részemről most nem tartom időszerűnek, s azt ajánlom Méltóságos Uramnak, hogy azt egyelőre csak hagyjuk rajta. Legalábbis addig, míg a vagyonadó, hadinyereségadó, vagyondézsma és a többi dolgok rendezve nincsenek, nehogy ezt is külön vagyonnak minősítsék és ezért még külön meg legyünk róva, mivel ez a 300 ezer korona most úgy a vagyon, valamint hadinyereség adó és vagyondézsmánál mint teher szerepel. El tudom képzelni, hogy a földosztó bizottság mennyi kellemetlen percet szerez Méltóságos Uramnak. Sajnos azonban ezen is túl kell esni. Mi még tudtommal ez ideig nem kerültünk a listára. Húzom halasztom a dolgot amíg lehet hízott sertés és más egyebek169
kel, hogy azonban ez meddig megy, azt nem tudom? A Kegyelmes úr a nagymihályi uradalmat (amint bizonyára méltóztatik is tudni) kiadta az „Agrárua-Bankának” bérbe, úgy tudom így szándékszik a parcellázást kikerülni, vagy legalábbis egy kis halasztást nyerni. Az „Agrárua-Banka” úgy tudom csak névleg szerepel, tényleg azonban a birtok majoronként más bérlőnek lett bérbe adva, s amint tudom, a „Megyó” és „Zalacskai” gazdaság bérbeadása már perfekt is. „Szerelmest” a Kegyelmes Úr úgy tudom megtartja. Karácsony harmadnapján a Kegyelmes Úr malmát fölgyújtották, a gyanú a zsidó konkurensekre háramlik. Boldog új évet kívánva az egész családnak, sokkal boldogabbat az elmúltnál maradtam Méltóságos Báró Úrnak alázatos szolgája: Görgey Gábor urad.[almi] intéző 154. GÖRGEY GÁBOR VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Ungszenna, 1923. január 17.) Méltóságos Báró Úr! Ide mellékelten vagyok bátor megküldeni Méltóságos Uramnak a Kegyelmes Úr [Sztáray Sándor] hozzám intézett sorait, melyeket a tegnapelőtti postával kaptam. Tegnap benn voltam Nagymihályba, hogy a Kegyelmes Úr igazán kedves figyelmét személyesen megköszönjem és tanácsát kikérjem, azonban a Kegyelmes Urat nem találtam odahaza, Budapestre utazott. Fölkerestem tehát Dr. Holló Zoltán nagymihályi ügyvédet, hogy tőle előzetes információt szerezzek. Dr. Holló Zoltán azt mondotta, hogy ebben az ügyben lépéseket kell tenni helyben Nagymihályban, Trencsén, Tipliczen és Prágában, s ő ha Méltóságos Uramtól erre megbízást kap, az ügyet vállalja. Addig azonban míg erre megbízása nincs, természetesen semmit sem tehet. A magam részéről ajánlom Méltóságos Uramnak Dr. Hollót, mint aki már több nagybirtokot képvisel e téren, közöttük a Kegyelmes Úr ügyeit is ő intézi, s ki e téren már be van dolgozva, s megvan az ismerettsége és összeköttetése. Dr. Shultéty roppant derék magyar úriember, azonban mint aki egy szót szlovákul nem tud, egyáltalában nem ösmeri ki magát, nemcsak ennél, hanem sokkal kisebb dolgoknál sem. Tiszteletteljesen kérem Méltóságos Uramnak mielőbbi elhatározását, mivel a dolog most már sürgős, s én a felelősséget nem vállalhatom, mert most már egy jogászemberre van szükség, ki az összes ide vonatkozó rendeleteket és törvényeket ösmeri, s kivel aztán együtt az uradalom érdekében minden lehetőt megtegyünk. Amennyiben tudom, hogy nem lesz érdektelen Méltóságos Uramnak a Keletszlovenszkói Gazdák Szövetsége által benyújtott memorandum a vagyondézsma és vagyon-szaporulati adó ellen, így azt ide mellékelten megküldöm Méltóságos Uramnak. A nagygyűlésen a Zemplén megyei gazdák képviseletében én is jelen voltam. Legmélyebb tiszteletem nyilvánítása mellett maradtam Méltóságos Báró Úrnak alázatos szolgája: Görgey Gábor urad.[almi] intéző
170
IV. VÉCSEY MIKLÓS (1869–1951) LEVELEZÉSE 1. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1876. április 19.) Kedves Mama! Mi egészségesek vagyunk. Ölelve csókolunk. A nagymamának kezeit csókoljuk. Kezeidet csókolva maradok hálás fiad: Miklós 2. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Budapest, 1878. szeptember 7.) Kedves Papa! Mióta maga elment, tőlem még egy levelet sem kapott, azért sietek magának egy levelet írni. A tanár engem az iskolában többször fölhívott, én kérdéseire azonban igen jól megfeleltem. Panek tisztelendő úr igen szigorú, de azért nagyon szeretem. Az idő igen szép. Gyakran sétálunk. Tegnap egészen a Margit hídnál voltunk és a Renz-cirkusz felé jöttünk ki. Ma reggel a Vámházba bemenő vasutat vártuk, de az már bent volt. Magának és mamának kezeit csókolva maradok hálás fia: Mixi 3. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1878. szeptember 16.) Kedves Mama! A papa nagy örömünkre ma reggel szerencsésen megérkezett. A lovaglást folytatom, melyet papa meg is nézett. Az idő még mindig szép, felhasználjuk és sétákat csinálunk. Voltunk kétszer is a szőlőbe, s ma a papával megyünk harmadízbe, melyben a szőlő már érni kezd. Többi nevezetes sétáinkat múlt leveleimben megírtam. A kert még szép, ámbár a petúniákon meglátszik az ősz nyoma. Mi mindnyájan egészségesek vagyunk, s kívánjuk, hogy kedves mama és édes testvéreim is egészségesek legyenek. Magát, Ludwig bácsinak és Valeri néninek kezeit csókolom, Kárlát, Tildit és a kisfiút ölelvecsókolva, maradok hálás fia: Vécsey Miklós Elise és tanító úr kezeit csókolják.
171
4. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Sárköz, 1879. április 9.) Kedves Mama! Mióta maga elment a szebb napokat felhasználva több sétát tettünk, melyek közt nevezetesebbek: a görbeszegi, cselegáti. Az utóbbitól visszajövet egy rakás csigát hoztunk. Mikor fogunk már Acsádra menni? Én is, Puzsi is, Dica is, tanító úr is, sőt még a Mademoiselle is kívánkozik oda. Az idő eleinte szép derült volt, mégpedig annyira, hogy mi egész délután izzadtunk. Egészségünk jó. Azon vasárnap, melyen elmentek, Elek volt nálunk, mi pedig tegnap voltunk náluk, hol mindig a kertben játszottunk. Magának kezeit csókolva és Lászlót üdvözölve maradok hálás fia: Mixi Válya urat és Cutulkát üdvözöljük. 5. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ ÉS MÁRIÁHOZ (Budapest, 1879. november 16.) Kedves Eszter és Mária! Mióta elmentetek, még nem írtam nektek, azért írok most. Egészségi állapotom jó. Az idő szép, de már meglehetősen télies. Miklós bácsi itt van, de pár nap múlva elmegy. László Sárközre ír, megköszönendő az érkezőfélben lévő két nagy tortát, melyeknek érkezéséről Miklós bácsi tőn említést. Ma Panek tisztelendő tanár úrnak lévén nevenapja, felköszöntém őt. Mindkettőjöket ölelve maradok szerető öcsétek: Miklós 6. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY PAULINÁHOZ (Budapest, 1880. június 21.) Kedves Paulin! Névnapodra jó Puzsi minden jót kívánok neked; szeress engem, nőj nagyra, válj velünk, testvéreiddel jó szülőink örömére, és haladj az erény útján, hogy mikor nagy leszel, mindenki szeressen és tiszteljen. Tegnap Pálffyéknál voltunk; Miklós letette az érettségit. Onnan a ligetbe mentünk és ott meg is ozsonnáltunk. Tegnap nagy eső volt, úgyhogy az egész pince tele lett vízzel. Isten veled, kedves Paulin, Nagymamának, Pálma néninek és mamának kezeit csókolva, téged, Dicát, Rollát, Emilt, Ilonát ölelve Mademoiselle-t üdvözölve maradok szerető bátyád: Mixi
172
7. VÉCSEY MIKLÓS WENKHEIM PAULINÁHOZ (Budapest, 1881. október 26.) Kedves Nagymama! Anyám leveléből és Lamberg Mari nénitől tudtam meg betegségét, és elhatároztam magamban, hogy írok. Csak azért is, hogy a hosszú időt, melyet a kedves Karla és Tildi és jó Valérie néni röviddé tenni igyekeznek, én is megrövidítsem. Lamberg Mari nénivel és a kedves Layával igen jól mulattunk. Vasárnap délután először Szapáry István bácsihoz mentünk, hol Lambergék reggeliztek; Szapárynéval és ennek Tibor fiával megismerkedtünk. Ott volt Wenkheim Józsi bácsi is. Innen a képzőművészeti csarnokba mentünk, a képkiállítást megnézendők. Ez igen csinos volt. Mari néni volt oly szíves haza vinni minket. Este a Renz- cirkuszba mentünk, mi igen szép volt. Másnap reggel Mari néni Layával és gouvernante-jával [nevelőnőjével] Graz felé indultak, előbb Szombathelyen Lazsanszkynénál megállva. Reménylem nálunk fog lakni; a szobákat már készítik. Karlának és Tildinek sok szépet üzenek. – Mielőbbi felgyógyulását várom és magának valamint Valérie néninek kezeit csókolom, Karlát és Tildit ölelve maradok szerető unokája: Mixi Morócz úr kezeit csókolja. V3 9535 8. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Szatmárnémeti, 1883. február 21.) Kedves Papa! Szikrai úr volt Heheleinnál 180, ki tanácsolta az elmenetelt. Kérem tehát jöjjön be, vagy intézkedjék, hogy Szikrai úr a szükséges lépéseket megtehesse, mert az állásom az iskolában így nem a legkedvesebb. Csókolja kezeit fia: Miklós
180
Hehelein Károly a szatmárnémeti gimnázium igazgatója.
173
9. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Szatmárnémeti, 1885. április 20.) Édes Papa! Kérem, szerezze be a nyári vászonruhához szükséges parasztvásznat. Miután anélkül is szükség lesz reá, praktikusabb, ha itten Öszterreichernél (?) csináltatom, mintha a sárközi szabó csinálja; soha tőle még használható vászonruhám nem volt, míg itt remélhetem, hogy nem lesz olyan hiányos, mint amaz. Ma feleltem az igazgatónak a görögből, az ő és én teljes megelégedésére. Tanulmányaim szorgalmasan folynak különben. Csókolom az ex. 181 kezeit, meg a magáét és Miklós bácsiét is. Szerető fia: Miklós 10. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1885. szeptember 13.) Kedves Mama! Köszönettel vettem levelét és a gratulációt nagyon köszönöm. Az előadások éppen egy héttel megérkezésem után rendesen megkezdődtek és azóta folynak. Eszterházy Gyulával megismerkedtem, úgyszintén a Széchényi fiúkkal; mindnyájan derék fiúk. Hadik Béla is ide jár, csakhogy a hatodikba, míg bátyja már első éves jogász. Eszterházy Gizivel is megismerkedtem, ki nagyon sok jóakarattal viseltetik irányomban, és ki igen kedves asszony. Szegény Viktor bácsinak nagy segítségére volt, hogy én kéznél voltam. Az irományait együtt rendeztük, azonkívül őneki sürgönyöket olvastam és leveleket desifríroztam 182. Ez nagy feladat volt, különös[en] a Leontine néni lapos, egy irányba helyezett szarkalábaiból egy értelmes valamit kihozni! Nagy dolog volt. Hoyos pedig azt gondolva, hogy Viktor bácsi anélkül sem látja, s azért nagyon kicsiben ír. Különben a diktált feleletben példa által igyekeztem megmutatni, hogy a nagy betűkkel való írás sokkal gyorsabb [hamarabb tölti a papirost] és olvashatóbb; és nem kételkedem, hogy a fönt nevezett dámák legközelebb se tinta se papirossal annyira takarékoskodni nem fognak. Csodálatos, hogy Viktor bácsi mennyit bír még el, és nem is szereti, ha nagyon segítik. Különben családja szerencsétlensége őtet láthatólag erősen afficiálja [bántja]. Novemberben megy Zürichbe a Leontine nénivel, hogy ott magát operáltassa, de már maga sem bízik szeme megjavulásán. Hadik Buli beszélt nekem a földrengésről. Ez½ 8 -kor volt este és oly erős volt, hogy csak három szoba maradt lakható az egész kastélyban; plafonok és közfalak bedűltek. Adieu, édes mama, kezöket csókolja szerető fia: Miklós
181 182
Excellenciás asszony, valószínűleg nagyanyjáról vagy édesanyjáról van szó. Kibetűz, titkosírást vagy rejtjelezett írást megfejt.
174
11. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1886. január 8.) Kedves Papa! A pénzügyi viszonyokat úgy hoztam rendbe, hogy Nagymamától a 150 frt-ot átvettem, s így cirka 50 frt maradt előlegnek januárra, melyről majd f. hó végével fogok beszámolni. Mi maga aggodalmait az érettségit illetőleg illeti, úgy azokat túlzottaknak tartom. Reménylem, hogy a vizsga nemcsak simán, de még rám nézve jó sikerrel fog végződni; különben frázisokat én sem csinálok, hanem majd az eredményre fogok utalni. Cserny gim[náziumi] tanárral elkezdtem a latin és görög korrepetációkat. Ő igen alaposan tanít, s nagyon jól érti a nyelveket. Különben elég jól érzem magamat; Nagymama nagyon örül, mert W.[indischgraetz] Karla fog ma este átutazóban ide érkezni. Kezeit csókolva vagyok szerető fia: Miklós 12. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1886. január 28.) Kedves Papa! Már több hete, hogy egészségem tökéletesen helyreállott, s én az iskolát szorgalmasan és jó sikerrel látogatom, valamint különben is kijárok s különösen korcsolyázom. Mint tudja, a klasszikus nyelveket Cserny tanárral korrepetálom, ki tárgyát kitűnően érti, s eddig úgy hiszem velem is tökéletesen meg van elégedve. Különben tanáraimmal jó viszonyban élek, s reménylem, hogy ilyenben fogok az érettségiig maradni. Holnap, szombaton kerületi főigazgatónknak nevenapja lévén fölhasználom az alkalmat és Schönborn barátommal Bécsbe megyek, s este haza. Igen érdekes reám nézve az értekezés Almásyval. Ez ugyanis, miután vizsgáit rövid idő alatt, s szebbnél szebben letette, egy héttel fényes érettségije után magamagát egy expuccsel (?) keresztüllőtte. Állítólag egy szerelmi história miatt, tulajdonképpen azonban ő egy kicsit egzaltált természettel bír. Számadásaimat, s az előirányzatot reménylem jókor küldöm. Januárra csak 74 f.[orint] 10 [krajcár]-ra van szükségem, míg a februári előleget legjobb, ha cirka 15 frt-ra szabja meg; így tehát most összesen 90 frt-ra volna szükségem. Ezek után kezeit csókolom magának, s Nagymamának, s Miklós bácsit üdvözölve maradok szerető fia: Miklós
175
13. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1886. május 13.) Kedves Mama! A nagymamának írt leveléből értesültem az utazás kellemetlenségeiről. No de csak hogy már odahaza vannak! Szegény Papa csak felgyógyuljon. Igen ostoba mulatság betegeskedni ilyen szép időben! Örülök, hogy Nagymama jól van, mint Miklós bácsi is. A Hoyos fiúk tegnap reggel mentek el; Mariette még itt marad. Viktor bácsi üzenteti a Papának, hogy ha az a ló, amelyet ő a Lászlónak prezentbe ad, csakugyan olyan nagy és molett, akkor ő azt kicseréli egy másikkal, mely szintén Cotrivol és Turisso (?), már megvan öt éves és kész paripa. Ő azt hiszi, hogy így inkább felel meg a célnak, ti. hogy László lovat kapjon. Ha tehát a papa azt hiszi, hogy akkora ló csakugyan nagyon is nehéz a Lászlónak, ő hajlandó a cserére. Szorgalmasan tanulok; már alig várom a júniust, hogy szebb időben az úszást elkezdhessem, s a lovaglást erősebben gyakorolhassam. Egészségem jó, mint a Nagymamáé is, ki fájdalom, nemsokára elhagy engem. Reménylem, hogy ott az idő szép és nem kell sokat szobába ülni. Jelentem, hogy nemsokára egy pakkot fogok küldeni itt nem szükséges dolgaimból, hogy midőn elutazom, kevesebb málhám legyen. Kérem a Máriát küldje a lakkcipőt, melyet kértem és a fehér rokkomat [kabátomat] is. Adieu Mama, csókolom a maguk kezeit, sietek Viktor bácsihoz, ki holnap megy Bécsbe üveget [szemüveget] próbálni. Hálás fia: Miklós 14. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1886. szeptember 6.) Kedves Papa! Mint Mamának írt levelemből láthatta, 1-jén reggel érkeztem ide. Éppen 5 nappal előbb, mint kellett volna a sürgöny folytán, mert csak ma volt az első előadás. Hadik Béla is ma reggel érkezett, s semmi baja sem történt evégett. 2-án és 3-án Vöröskőn voltam, s ott két foglyot lőttem. E gyönyörű várkastély nagyon megérdemli a meglátogatást, melyet én Steni és Mathild néni meghívására tettem. Utazásom elég kellemes volt s jó egészségben értem ide. Sárközi erős katarrusom [hurutom] is alábbhagyott. A beiratkozásnál az igazgató igen szívesen fogadott, 2-án és 3-án egész vakáció volt. Étkezésemet a Palugyayból hozatom; s reménylem, hogy ennek ára a felülfizetéssel együtt (körülbelől 10 frt) nem fogja a maga által szabott korlátokat áthágni. Az árát rögtön kifizettem. A könyvszámla 17 frt; néhány könyvre ezen kívül szükségem lesz, de nem nagy értékben. Ma beszéltem leendő korrepetitorommal; naponkénti 2 órára alkudtunk, mi elegendő lesz, s ezért ő 40 (negyven) forintot kér előre fizetve. Jobb kezekbe itt Pozsonyban nemigen kerülhetek, s az ár sem igen nagy, legalább itt többektől ugyanez árt hallottam.
176
Az órák pedig 3–5 között volnának tartandók folyó hó 15-étől fogva. Ekkor fizetendő az első 40 frt is. A jövő hónapi előirányzatban a francia s vívóórát is felvettem. Ezek még nem tudom, mikor lesznek tartva. Október 1-jén kezdem őket. Különben annak idején még írok erről. Végül kérem saját szeptemberi havipénzemet, melyre városon szükségem van. Az egész pénzküldemény, melyre tehát most szükségem van 100 (száz) frt; ezt mielőbb kérem, mert úgy privát, mint állami kasszára kevés van. Ezek után csókolom kezeit, kedves Papa, mint Mama s Nagymamának; a testvéreket pedig ölelve, maradok mindig szerető fia: Miklós Számadás 1) utazás jegy Pozsonyig konduktor [sofőr] málha kihozatallal fiáker (kétszer Pesten, egyszer Pozsonyban) ebéd, vacsora, reggeli hordár (4 ízben) konduktornak ágyért
2) Pozsonyban beiratkozás ebéd s vacsora abonnement [előfizetett étkezés] írószerek Előirányzat: 1) Szeptemberre Kiszolgálat mosás könyvszámla korrepetitor ételre (abonnementen kívül) havipénzem
177
26 f 1 7 6 3 1 1 összeg: 46 f
34 00 11 00 80 20 00 45
4 3 35 5 összeg: 47 f
40 10 00 00 50
6 5 17 40 10 25 összeg 103 f
00 00 00 00 00 00 00
2) Nagymama eljöveteléig (október) kiszolgálat mosás étel korrepetitor francia mester vívómester havipénzem
6 5 35 40 10 5 25 126 f
00 00 00 00 00 00 00 –
Eddigi kiadások Utazás Pozsonyban
Bevétel Kiadás
46 45 47 50 93 95 100 93 95 marad 6 f 10 kell szeptemberre 103 f 00 15. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1886. szeptember 29.)
Kedves Papa! Mama mai kártyájából s László elbeszéléséből veszem ki, hogy magok vígan élnek, táncolnak, s kiállítást rendeznek. Én szorgalmasan tanulok, s reménylem, jobb értesítőt fogok benyújthatni, mint a múlt év folyamán. Számadásomban az első a szeptemberi összes kiadások jegyzéke az utazástól kezdve. A másodikban pedig azon túlkiadásokat tárgyalom, melyek a szeptember havi 6-án beadott előirányzaton felül történtek. Magyarázataim a következők: A főkiadások jegyzékére nézve: Mikor ide érkeztem, 35 frt-ot fizettem Palugyaynak abonnement [előfizetés] fejében; a szept.[ember] 6-iki előirányzatban pedig 15 frt-ot említettem fel, mint túlkiadás, mely a be nem számított sör v.[agy] bor, esetleg még egy étel és kenyérre esik. Ez előirányzat helyett azonban az ételezést 17 f. 40 kr[ajcár]-t, borravalókért 2 f 60-at fizettem: ezért foglaltatik 5 frt Palugyay nevén a prelimináltakon [az előirányzottakon] kívüli költségjegyzékben. 2) A korrepetíciókat csak 15-én akartam elkezdeni, s ezért a szept.[ember] 6-iki előirányzatban csak félholnapot vettem fel. Időközben azonban jobbnak láttam az órákat rögtön kezdeni; innen a 40 frt a főkiadásban, s a túlkiadásban 20 frt. 3) Írószerek s füzetekre 5 frt nem volt elegendő, tehát 3 frt túlkiadás. 4) Stampfel könyvárusnak sok időközben megtalált könyvet visszaadtam, innen a számla csak 12 f 92 a preliminált 20 frt helyett. Pár könyvet pedig olcsóság szempontjából antikváriumban vettem meg, s köttettem be. 5) Tandíjat eddig októberben fizettünk. Ezért nem vehettem be a szept.[ember] 6-iki előirányzatba. 6) A mosás 7 frt-tal olcsóbb, mint preliminálva volt.
178
7) A színházat a megnyitásakor magyar előadásokkor látogattam. A mulatságok egyegy séta alkalmából oszonnából állottak. Világosság s egyszerűsítés szempontjából a főkiadás jegyzéken kívül közlöm a szept.[ember] 6-iki preliminarét is, s a még azonkívüli váratlan kiadások jegyzékét. Ebből látható, hogy utazásomtól fogva 200 frt és 30 kr[ajcár]-ba került e hónap. Az okt.[óberi] kiadások mintegy 130frt-ot tesznek; előre fizetendő azonban csak 45 frt ezen összegből. Szeptember havi kiadási többlet tehát 68 frt 48 kr.; októberre előre fizetendő 45 frt. Ennek alapján bátor vagyok 113 frt 48kr-t, kerekszámban 120 frt-ot mielőbb kérni. Egészségem különben tökéletesen kielégítő; idő idáig szép, de hűvös, most langyos és esős. Ezek után csókolom a maguk kezeit, s a testvéreket ölelve maradok tisztelő fia: Miklós 16. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1886. november 6.) Kedves Papa! Mellékelve küldöm az október havi számadást és a novemberi előirányzatot. A szükséges pénzt októberre Nagymamától megkaptam. Színházba rendesen a Hadikok társaságában megyek, mert az idevaló jogászokkal tartani hírnevemnek nem tenne jó szolgálatot. Könyveket még most is fogok venni, bár már vagy 25 frt-ot felírtam érettök, így antikváriumban sokkal olcsóbbak, mint a könyvkereskedőnél. A mulatságok közé soroztam a vívókardomat, melyet eltörtem, s melyet újjal kellett helyettesíteni, s azonkívül még más két kardot, melyeket szintén eltörve meg kellett térítenem. Ezek mind Schönbornon törtek el. Az apró kiadások közt van egy pár 10 kg-os súly is, melyekkel minden reggel tornázom; egy kihúzó kaucsukot is fogok venni. Ami tanulási előmeneteleimet illeti, ezek eddig kielégítők. Azonban a jövendőre nézve közlendőim vannak. Ugyanis tapasztaltam, hogy mostani korrepetitorom, Wagner a latin és görög nyelven nem kielégítő ismeretekkel bír. Ennek folytán én szinte nemigen tanulok újat. Mostanig kielégítő sikereim is legnagyobb részben azon ismereteimnek köszönhetők, melyeket tavaly Szikrai úr kitűnő vezetése alatt elsajátítottam. Miután korrepetitort, mely jobb hírnévnek örvendend, mint Wagner, itten nem tudok találni, arra gondolok, hogy karácsonytól fogva talán e két nyelvben gimnaziális tanártól veszek órát. Időnk még van, mindenesetre kérem véleményét e tekintetben. Egészségem most kielégítő; ámbár Nagymama torkommal megelégedve nincs. Az iskolát azonban rendesen frekventálom. Ezek után kezeit csókolva maradok szeretve tisztelő fia: Miklós
179
17. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1886. december 5.) Kedves Papa! Az utalványozott 150 frt-ot kézhez kaptam, s nagyon köszönöm; decemberi előleg tehát 17 frt. Az inggombokat, melyekkel engem úrrá tenni szíves volt, szintén nagyon köszönöm. Mama múltkori levele szerint maga is ágyban feküdt torokfájás végett. Én ugyan csak két napot feküdtem, de már tíz napja, hogy a szobából ki nem mozdulok, orvosságot szedek, nem pipázom, stb... s mégis fáj a torkom, hangom még mindig fátyolozott. A hűlés egy nyálkás ...-né fejlődött. Ez reménylem a vége a mulatságnak, mely nagyon rosszkor jött. Már egy múltkori levelemben említettem, hogy korrepetitorom, Wagner céljának tökéletesen megfelelni nem képes. Nekem ugyanis támogatásra a gimnaziális tudományok közül csak a latin, görög és matematikában van szükségem; a többi tárgyból rendesen önállóan készülök. Wagner a matematikát, mely nekem nem erős oldalam, igen jól érti; de a latinban, s görögben alig bír nagyobb ismeretekkel az enyémnél. Itt a szintaxisra [mondattanra] és grammatikára nagy súlyt fordítanak, ez pedig neki kiválóan gyönge oldala. Miután világos, hogy az ő vezetése alatt e két igen fontos tárgyból a jeles fokozatot a vizsgán el nem érhetem, s miután nálánál jobb korrepetitor ezen városban nincs, én egy gimnaziális tanárra gondoltam. E tanár az én osztályomban nem tanít; mint klasszikafilológus igen jó neve van, s órákat ad. Azt hiszem 2 frt-ért tőle a latin s görögből együttvéve elég volna hetenként 4-5 óra. Ez egy hónapban körülbelől annyit tenne ki, mint amit most Wagnernek fizetünk. Így legalább ebből a két tárgyból jeles lennék. Kérdés most már, mit csináljunk Wagnerrel? Mostani hatásköre mellett nemigen tarthatjuk meg, ha a két legfőbb dolgot adó tárgyat többé előadni nem fogja. Másrészt nem tagadhatom, hogy ha a többi tárgyból nem, de a matematikából okvetlen szükségem van korrepetitorra, s Wagner éppen a matematikát érti igen jól. Ezek alapján indítványozom, hogy újévtől fogva a latin és görög korrepeticiót a fent jelzett föltételek mellett azon gimnaziális tanárral végezzem. Wagner megtartassék a többi tantárgyakra, különösen a matematikára; kettő helyett egy óra naponta, s 40 frt helyett legfeljebb 20 frt. Írja meg kérem, belenyugszik-e e tervben par principe [elvileg], hogy a szükséges tudakolásokat s lépéseket elvégezhessem. Ezek után maradok kézcsókoló fia: Miklós
180
18. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1886. december 14.) Kedves Mami! Köszönöm a múltkori levelét. A küldött igen szép inggombokat Papának köszöntem meg, de miután általa értesültem, hogy maga volt az adományozó, hálás szívemnek áradásait maga felé intézem; s egyúttal reménylem, hogy eddigi nem köszönetemet s nem felelésemet meg fogja bocsátani. Kellemes napok folyhatnak most Sárközön. Liza néniék ott vannak-e? Reménylem, hogy a Nagymama rosszulléte hamar elmúlt. Kornis Mari néni megérkezett-e? Nagymamának boldog karácsonya lesz. A leányokra én is roppant örülök; reménylem, hogy a mama hamar fogja őket követni. Ami az én kívánságaimat illeti, azok azt hiszem magának nem fognak szerényteleneknek tetszeni. Első és legfőbb kívánságom egy kissé tisztességes melltű; a második pedig, melyre toilette-em alapos végigvizsgálása után jöttem rá, egy szintén tisztességes cipőhúzó, mellyel idáig nem rendelkezem. Levélpapírral bőségesen el vagyok látva, úgyszintén nyakkendőkkel is. Oly dolgokat, mint pl. egy vadászkalap Bécsbe menetelem alkalmával magam fogok legjobban tudni beszerezni. Így tehát e sztereotip kívánságok ez egyszer elmaradnak; s ha maga a bőség szarúját rám szándékszik zúdítani, úgy annak tartalmát tökéletesen a maga ismert nagylelkűségére és a célszerű iránti érzékére bízom. Én most Dr. Bugél rendelete szerint napjában háromszor inhalálok. Reménylem, hogy ez nekem használni fog. Adieu kedves Mami, kezeit csókolom. Mari néninek, Papának és Nagymamának is, szerető fia: Miklós 19. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1886. december 31.) Édes Papa! Nagy szomorúsággal hallottam, hogy maga az utóbbi időben huzamosabban gyengélkedett, de hála Istennek most már a javulás útján van. Én szintén jól vagyok, s a második időszakban az előadásokat szakadatlanul fogom már látogathatni. Előmeneteleim a hittanból, németből és történelemből kielégítőek, a németből különösen. Még nem kaptam Pozsonyban jelest, csak most. A magyarból fájdalom, nem kaptam klasszifikációt [osztályzatot], mert nem felelhettem. Ez reménylem szintén jól ütött volna ki. De az, hogy most a tanár nem vizsgált meg, semmi, s főképp semmi rossz befolyással gimnaziális karrieremre nincs. Ellenben a matematikából és filozófiából reménylem, hogy jobb előmenetelt fogok tehetni. A matematikából különösen, mert ezt korrepetitorom, Wagner igen jól érti. Ami a filozófiát illeti, az nem érettségi tárgy. Különben is reménylem, hogy nehézségeimet benne le fogom győzhetni. A latint és görögöt Cserny Károly gimnaziális tanárral fogom ezentúl tanulni, kinek fizetése 30 frt-ot fog holnaponként kitenni. Ezen segítséggel reménylem az érettségi
181
vizsgálatot legalább is jelesen, ha egy kis szerencsém van, még kitüntetéssel is letehetni. A mostani szükséglet 119 frt 50 kr, kerekszám 120 frt, mint azt kiadásom jegyzékéből láthatja. Reménylem az összeállítás elég jó lesz. Ezek után Boldog új évet kívánva maradok kézcsókoló fia: Miklós 20. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1887. október 21.) Kedves Papa! Nagy örömmel értesültem Mária és Mama leveleiből, hogy egészsége annyira helyreállott, hogy hosszú szünet után a lovaglás ismét lehetővé lett. Ha az idő kedvezne, még sok szép lovaglást lehetne Sárközön csinálni. Én most szorgalmasan járok az akadémiára és hallgatom tantárgyaimat, melyek következők: Római jog – tanítja dr. Rentmeister Antal hetenként 8 óra; fájdalom, a tanár előadása döcög, nem folyékony. Magyar alkotmány- és jogtörténelem hetenként 8 óra, tanítja dr. Fésüs György; kellemes, de kicsit monoton. Magyarország művelődéstörténete, t.[anítja] dr. Ortvay Tivadar; igen érdekes. S végre „az állam alapfogalma” (nemzetgazdaságilag) t. dr. Küncz Ignác. Ez utóbbi praelectis [előadás] mindig komédia, mert a tanár hallatlan rövidlátásánál fogva semmit sem lát abból, mit hallgatói tesznek. Ezek szerint az akadémián 21 órám van. Azonfelül miss Florence-hoz járok hetenként háromszor angol leckék végett, továbbá ugyancsak háromszor hetenként francia órám van. A vívás csütörtökön és hétfőn történik, bár ez még lehet változásnak alávetve. Így tehát mindennap átlag 5 órát vagyok elfoglalva, mi azt hiszem éppen elegendő. Mi költségeimet illeti, az étkezés a mai napig számla szerint: 58 frt-omba van; miután nem volt érdemes abonnement kötni [előfizetni] Nagymama mindig elhalasztott érkezése végett, e két-három hét aránylag drágább, mint különben lenne. Magánóráim kb. 95 frt-ba kerülnek, miután óra szerint vannak fizetve, s attól függenek, hogy egy hónapban hányat veszek. A kiszolgálás mint eddig 6, a háromszori mosás 8 frt-ba került; egyéb szükséges kiadásaim nemigen voltak. A küldendő szükséges összeg tehát 100 frt-ot tenne. Azonban kérnem kell, legyen olyan jó még ezen felől is küldeni, mert saját kasszám most meglehetősen elő van és elő lesz véve. Egyrészt egyik-másik mulatság pl: színház által, másrészt az olyan obligát [kötelező, elmaradhatatlan] kiadások részéről, milyen a jogász társas-kör, segélyegylet, önképző kör, vívó egylet, stb. Bár ezen egyletek részéről nem sok jóban részesül az ember, oly annyira szokásos a belépés, hogy azt hiszem, e tekintetben nem vagyok kárhoztatandó. Egészségi állapotom idáig tökéletesen kielégítő. Levelemet tehát azon reményben zárom, hogy kedves Papa szíves lesz az államháztartást terhelő 100 frt-on kívül még 100 frt-ot ide küldeni. E reményben maradok kézcsókoló fia: Miklós
182
21. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1887. november 25.) Kedves Papa! Nagy örömmel olvastam Mama, s hallottam Valérie néni leveleiből, hogy a maga egészsége örvendetes javulásnak indult. Adja Isten, hogy ezután a hosszú és erős paroxizmus 183 után szintén hosszú jólét következzen. Tehát a Michaelsen-féle szörp mégis használt. Vous, qui vertiez les drogues par la fenêtre, vous vous servez du syrope Jouville? Non, horreur! Tempora mutantur! 184 Különben csak használjon. Én hála Istennek jó egészségnek örvendhetek, úgy mint Nagymama is. A jogászélet elég kellemes, csakhogy bizony költségesebb, mint a gimnázium. Bár idáig nem voltak még valami nagy társaságok, mégis az előkészületek is sok pénzt emésztenek fel. Hetenként három angol órát, s ugyancsak három franciát veszek; ez utóbbiakat nem Monsieur Fridéz-től, hanem egy eléggé művelt kisasszonytól, kinek kiejtése is jobb. E leckék 24 frt-ot tesznek ki egy holnapban; Martinengo, vagyis a vívás 5-öt. E testedző sport itt nagyban divatozik, s én azt kiválóképp gyakorlom. A kiszolgálás 6 frt, a mosás 8 és 10 között váltakozik. E holnapba esett még a Palugyay másik része, nov.[ember] elejétől 17-ig, mely 40 frt-ot tesz ki. Maradna még a költségvetésből az én havi pénzem. Ezt illetőleg kénytelen vagyok ismét ajándékhoz fordulni. Bármennyire törekszem élvezeteimet a legszűkebb korlátok közé szorítani, mégis bizonyos túlkiadásokra vagyok kénytelen. Kérelmem tehát oda megy ki, hogy e holnap költségei fedezésére is 150 (százötven) frt-ot küldeni szíveskedjék. Maradok kézcsókoló fia: Miklós Angol leckék Francia leckék Vívó leckék Kiszolgálás Mosás Étkezés (nov. 2. – nov. 17.) Apróságok Havi pénzem
12 f 12 f 5f 6f 9f 40 f 5f 25 f 114 f[orint]
Ezen kiadásokon felüli szükséglet 35 frt; kérek tehát 150 frt-ot.
183
Valamely betegség rohama, a kóros tünetek hirtelen visszatérése. Ön, aki az ablakon dobta ki a házi szereket, használja a Jouville szirupot? Nem borzalom! Változnak az idők. 184
183
22. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1887. december 5.) Kedves Mama! Nagyon köszönöm levelét és azon jó óhajtásokat, melyek nálam, fájdalom! igen is helyen vannak. Adjon az Isten elég erőt és tehetséget, hogy arról leszokjak. Képzelem szegény Nagymamának milyen jól esik az együttlét összes gyermekeivel. Különösen Mari néni okozhat neki nagy örömet, ki csakugyan hat év óta igen keveset lehet vele. Nagyon örülök, hogy Papa egészsége is helyreállott; adja Isten, hogy ismét ne romoljon el. Kérem mondja meg neki, hogy a küldött összeget megkaptam; neki is írok kimerítően pár nap múlva. Pauline nagymama egészsége szintén elég jó most. Úgy látom, hogy a pozsonyi egészségi állapotok tökéletesen kielégítőek. Én, bár kicsit náthás vagyok, szintén egész jól érzem magamat, torkommal idáig nem volt semmi bajom. Mária levelét megkaptam; holnap felelek neki. Serfőző úrnak gratulációját köszönöm. Ami a karácsonyi kérdést illeti, erre pár nap múlva fogok kimerítően felelni. Annyi mindenféle kiadással jár a „fundus instructus” [„az alapfelszereltség”] rendbe hozása, hogy bizony igen szívesen veszek egynéhány báli zsebkendőt vagy báli kesztyűt. Tehát erről még kimerítőbben írok; annál inkább, mivel most még nem gondoltam meg eléggé. Ezek után csókolom a maga, a jó Nagymama s az összes sárköziek kezét, s maradok szerető fia: Miklós 23. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Gyula, 1893. szeptember 6.) Kedves Mama! Bocsánat hosszú hallgatásomért, de ennek fő oka az volt, hogy szept.[ember] elején főispánommal községek megvizsgálására mentem ki. Onnan pedig egyenesen Borossebesre rándultam, hova is W. Frigyes volt olyan szíves és meghívott sok érdekes és szép látnivalók megtekintésére. Most végre itthon vagyok s rágódom az elmúlt napok élményein. Az 50 frt-ot megkaptam és nagyon köszönöm. A járások megvizsgálása nagyon érdekes volt. Főispánom igen kellemes útitárs, rendkívüli ügyes adminisztrátor, s talpraesett főnök; nagyon érdekes dolgokat láttam és tapasztaltam mellette. Igaz, az új lovakról még nem írtam. Mindenekelőtt köszönöm gyors elküldésüket. Ami őket magukat illeti, sem valami díszes, sem gyors állatoknak őket mondani nem lehet. Az egyik pláne egy rettenetesen kellemetlen hibában leledzik, ti. induláskor mindig sántít. Ebben pedig sok a kellemetlen, hogy mikor a kocsi előáll, s az egész jelenlévő publikum az embert bámulja, akkor sántán elindulni nem nagyon kellemes. Ha ez az egy nem volna vagy elmúlna, (mire nem sok a kilátás) akkor teljesen meg lehetnék elégedve, mert hogy 1 órát vagy 1 óra 10 percet megyek valahova, az nekem mindegy.
184
Borossebesen nagyszerű parádéknak voltam tanúja; minden szerencsésen a legjobban összevágott, s semmi hiba v.[agy] kellemetlenség nem történt. Őfelsége egészen fehér, de roppant elasztikus és könnyen mozog. Krisztina nénit meglátogatta egyszer. A manőverek igen jól sikerültek, igen szép volt a látkép, bár jóval kevésbé impozáns, mint 3 éve Mihályfalván. Egészségemért ne aggódjanak, kedves Mama, mert az a lehető legjobb, kivéve talán egy náthát, melyet most a főispáni körúton fogtam. Haza fájdalom csak szept.[ember] 30-án fogok jöhetni, mert 27-28-án van a nagy őszi közgyűlés. Reménylem, hogy a szarvasbőgésből még kapok valamit; különben Miklós bácsinak szándékoztam megírni. Szegény Sztáray Tóni halála engem is nagyon megszomorított. Roppant kár azért a kedves derék emberért. Fanny nénit őszintén sajnálom. Most csókolom kezeit kedves Mama, holnapután újra megy levél haza, addig is kezeit csókolja, az összes sárközieket szívből öleli szerető fia: Mixi 24. VÉCSEY MIKLÓS DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Gyula, 1894. május 31.) Kedves Mama! Fogadja legőszintébb jó- és hálakívánságaimat a mai születésnapja alkalmából. Igazán higgye meg, hogy amilyen hanyag vagyok tisztességes és jó érzelmeim igazolásában, olyan mélyek és őszinték azok szívemben. Azért ma is sokat gondolok magára és kérem az Istent, hogy ezt a napot még sokszor ünnepelhessük meg. Nagy hálámat kell hogy kifejezzem még különösen a jó Papának a mostani két lovamért, melyek – jó órában legyen mondva – igen jól mennek, s általában sokkal több élvezetet okoznak nekem, mint a régi nagyok. Tegnap Kétegyházán voltam velök, hol minden egészséges hála Istennek. Itt most Kár.[olyi] Tibor van. Tegnap 10 őzbakot lőtt. Politikailag úgy látszik nem megy ilyen jól sora, mert a főrendi szavazáshoz nem bízik, s legföljebb Bécsből vár egy kedvező esetleges fordulatot. Adieu édes Mama, mindenkinek sok szépet, a maga áldott kezeit még egyszer csókolva, s szívből gratulálva maradok szerető fia: Mixi 25. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Cannes, 1901. március 4.) Kedves Papa! Szorgalmasan kapunk híreket Pestről, s mindketten igen örülünk, hogy ott mindnyájan egészségesek és jól vannak. Magdit igen megnyugtatta, hogy kedves Papa és Mama az ideutazásról legalább mostanra letettek; mert az idő bizony változékony. Az első napokban éjjelenként fagyott, azután esős napok következtek. Most derült az idő, de erős „Mistral” fúj, úgyhogy én még szép időt itt nem élveztem. Ellenben igen-igen megörült Magdi Pauline esetleges idejövetelének. Mindjárt feleltünk is neki, levélben és sürgönyileg, hogy jöjjön.
185
Magam is azt hiszem, hogy az adott szomorú körülmények között jobb és megfelelőbb társasága nem lehet Magdinak, mit Puzsi, kihez korra is legközelebb állván, mindenkor a legőszintébb szeretet fűzte. Ha számításaink nem csalnak, úgy Pauline a hét vége felé itt lehet, mikor is én nem fogok késni innen hazaindulni, hogy kedves szüleimnek többeket szóval mondjak el; de mindenesetre Pauline-t bevárom. Magdi egészségileg elég jól van. Egyre kell hogy kérjem, kedves Papa, s ez: Magdit jelenben az anyagi kérdések bolygatásától megkímélni; mert sajnosan tapasztaltam, hogy e dolgok tárgyalása reá nézve izgató és szomorító hatással van. Általában ő úgy óhajtja, hogy az örökségi kérdés rendezésére elég idő lesz nyáron, illetve hazajövetekor; s ehhez képest üzeni, hogy a halotti bizonyítványt is magával fogja hozni.185 Különben mindketten kézcsókjainkat küldjük kedves Papa, maradok szerető fia: Mixi 26. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Sárköz, 1901. április 17.) Kedves Papa! Már sürgönyéből látom, hogy megérkezett a fő- és székvárosba. Reménylem, hogy útja kellemes volt s egészségének használt. Én múlt pénteken, Miklós bácsi egy nappal előbb, azaz csütörtökön jöttünk ide. Egyben konstatálom, hogy kedves Papa semmit sem vesztett azáltal, hogy még nincs itt. Az idő barátságtalan, borongós, szeles, esős és hűvös. A szobákban fűtünk. A vetések mind elég jól néznek ki, a tavasziak szépen kikeltek. A két új cséplőszekrény megérkezett, a régieknek hétfőn kell Szatmárra bevitetniök. Az erdőben, illetve a Miklósmajorban jó idő híján még csak egyszer voltunk. Ott is elég jól néz ki minden; Rácz a répavetésre készül. Én egyéb rendelkezésig maradnék itt, míg kedves Papa vagy a család valamely más tagja le nem jön, hogy Miklós bácsi nagyon el ne unja magát. Továbbra aztán Magdit szeretném – már Füleken – meglátogatni, hogy neki esetleges szolgálataimat felajánljam. Kezeit csókolom kedves Papa, s maradok szerető fia: Mixi 27. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1906. november 1.) Kedves Stuczli! Bizony szégyen, hogy ilyen ritkán írok neked, s akkor is, ha ilyen mellékkörülmény fordul elő, mint most Magdi ottléte. Képzelem mennyire élvezed őt. Mondd neki, hogy én is nagyon várom, sokszor csókolom és azonkívül kérném, próbálja meg már most előre tárgyalni a Bristol szállodával nevezetesen a pár földszinti szobáért. Ez Mamszinak a legjobb volna, és én részemről szívesen fizetnék (Mama tudta nélkül) pár száz franc-t külön, hogy akkor amikor Mama jön, azt az appartament-t megkapja. Mag185
Vécsey Magda férje, Cebrián István gróf 1901. február 19-én hunyt el Cannes-ban hosszan tartó súlyos betegség után.
186
di megpróbálhatná ezt a kérdést rendezni. A másik kérdés közös lakásunkra vonatkozik: erre a felpénz betudásával az első negyedet kifizettem. – De egyéb aztán nem történt és nem is fog egy ideig történni, mert a bennlakók egész simán értesítettek, hogy ők hétfő nov.[ember] 5-én du. 3-4 közt kérik a Didi Margitját némi átvételek végett oda, s ők akkor akarnak elutazni. Lehet, hogy még akkor is csak részben. Ennek folytán a Margaréta csak másnap, azaz kedden délelőtt fogja Lingal asztalos és berendezési vállalkozóval a lakást a szükséges igazítások végett megnézhetni (én akkor a Retyezáton leszek), de instrukcióban azt fogom neki hagyni, hogy minél kevesebbet csináljon, mert úgy képzelem, hogy 9-10 körül megjön, tehát 3 nappal nem sokat veszítünk. Én 11-12-én lehetek Pesten, mikor is vele mindenben megállapodhatok. Az asztalos a bútorokat tegnap dec.[ember] 11-re ígérte. Ezeket kérlek mondd, illetve olvasd el Didinek. Az én különben kényelmes és banális életemben elég kellemes változatosságot hozott nyári londoni séjourom [tartózkodásom]. Nem is képzeled, mennyire élveztem és mennyire emelkedett respektusom [tiszteletem] ezen kiváló nép iránt a közelebbről való nézés által. Az óriási forgalom sokkal szűkebb utcákon, mint a mieink, – minden kiabálás nélkül, rendben bonyolódik le. A színházba nem bámulnak teleszkóppal a hölgyek arcába, a Hyde parkban mindenki a füvön sétál, visz széket ahova akar, de papirost meg szivarvéget csak a szemétládába dob, nem kergeti a legelő juhokat és nem bosszantja a gyönyörű, szájkosár nélküli kutyákat. Ezek persze ennélfogva kedvesek és semmi bajt nem okoznak. Öten voltunk jobb ösmerősök, négyen együtt laktunk, ezek a te barátaid. E.[szterházy] Móric, Pali, Gyuri, Teleki Palival, – mind komissióztunk [bevásárlásokat végeztünk] és minden iparos mindég megtartotta a meghatározott szállítási v.[agy] próbálási terminust, – és fizetéskor engedményt adott. Szóval ez a séjourom igen jól sikerült és örülök azt megrepetálni. Téged bizonyosan érdekelni fog, hogy akkoriban tartott Leu Father Vaughan (?), a hasonnevű bíbornoknak nevenje, igen erős prédikációkat a társadalmi romlottság ellen. Ezekre az egész societás [társaság] valláskülönbség nélkül elment. Egy órával előbb nem lehetett már bejutni, s másnap valamennyi újság cikkezett a beszédekről, sőt sokszor több napos polémiák is keletkeztek. A templom különben tiszta és rendes, mint ott minden. Ha leülsz fizetsz valamit érte és mindig tele van. Egy meleg vasárnap kimenetkor egy idős dámát láttam, ki egy szintén a kapuban hűsölő sekrestyést invektivált [támadott], mondván: „this church is shockingly managed” [szörnyen van szervezve a templom]. Érdekes, hogy ott a katolikus templomban mindig lát japánt az ember. Miután már a templomnál vagyunk, fölemlítem, hogy a székesfehérvári püspök barátod úgy látszik tud aszcendenst az emberekre gyakorolni; legalább a casa (?) Ella Almásy roppant tisztelője. Ella g[ró]fné kezdett a télen néhány beszédére járni, s rezultátumként [következményként] fölkérte leányának bérmálására. A püspök több napot volt e végett Kékkőn szeptemberben, s most átutazóban Ella gfné elvitt itten egy szép beszédjére, hol különben vele is diskuráltunk, s négyszemközt konstatálta, hogy a legsuperiensebb [legfelsőbbrangú] embernek tartja, kivel eddig alkalma volt érintkezni. Az igaz, hogy érdekes a külseje és hibás kiejtésének – sőt néha szófűzésének is – dacára gyönyörűen beszél. Most megint bezárom a boltot kedves Stuczli, ki tudja mennyi időre, de azért sokat s mindig örömmel gondolok reád. A télen megint eljövök – Almásy Dénes is készül – s akkor majd látjuk egymást, addig is sokszor ölel: öreg Tasid
187
28. BÁRÓ VÉCSEY MIKLÓS ÁLTAL KIFEJEZETT ÓHAJOK MIDŐN A HARCTÉRRE MENT (1916. február) Óhajtom, hogy a nyíracsádi birtokom mindég házi kezelésben tartassék. Hogy Módis Károly ottani tiszttartóm, ameddig őt jogutódaim és ő maga alkalmasnak tartják, a birtokot vezesse és kezelje. Hogy ha ő arra alkalmas nem lesz, további életfenntartásáról nagy érdemeinek megfelelő teljes nyugdíj útján gondoskodtassék. Hogy a nyíracsádi birtok tiszta jövedelméből először nénémnek, özv. gróf Kornis Miklósné szül. Vécsey Mária bárónőnek élete fogytáig 6000 (hatezer) korona, esetleges elhalálozása után pedig nővérem gróf Cebrian Istvánné szül. Vécsey Magdolna bárónőnek ugyancsak 6000 (hatezer) korona évjáradék fizettessék. Eltemettetésemre vonatkozólag – régi szándékommal ellentétben – semmi különös óhajom nincs, intézkedjék abban családom belátása és tetszése szerint, én a legkevesebb lehető alkalmatlanságot óhajtok e téren nekik okozni. Az Országház utca 2. sz. alatti házban lévő összes bútoraim, képeim, könyveim képezzék e ház tartozékát, menjenek e ház telekkönyvi tulajdonosaira, báró Vécsey László és gróf Cebrian Istvánnéra, maradjanak lehetőleg a családban. A nővérem, gróf Cebrian Istvánnéval közösen bírt és használt két autó legyen teljesen az ő tulajdona. Egyéb ingóságaim, mint összes vadászfegyvereim, pár zsebórám (2 értékes Herpy Arnold órásnál) melltű és inggombjaim legyenek alkalmazásuk és értékük foka szerint rokonaim és legjobb ismerőseim között elosztva. A címerünkkel jelzett dolgok elsősorban testvéreim között és a Vécsey család között. A többi elsősorban szeretett sógorom gróf Sztáray Sándor és gyermekei között. Azután Sennyey Miklós és István, Czóbel István és fia, Dessewffy Emil és István, Windischgraetz Lajos, Semsey Andor és többi jóbarátaim lehetőleg részesüljenek valamely apróságban. Gr.[óf] Hunyady József és Imre, gróf Degenfeld Pál és gr.[óf] Széchényi István megkülönböztetendők valamely emléktárgy által. Az általam használt díszmagyarhoz való ékszert, valamint az általam szerzett öv és kard menjem Vécsey László bátyámra. Gondoskodjék ő róla, hogy ezek a Vécsey családban maradjanak. Az említett 6000 korona életjáradék fejében kérem özv. gr.[óf] Kornis Miklósné nénémet, hogy gondoskodjon arról, hogy a tulajdonában lévő gyémánt diadém a Vécsey családban maradjon. 1913 júliusban rendeltem Londonban (W. Dover street) a Boss § Comp. cégnél 3 drb. 12-es edc sörétes vadászfegyvert és tokot. Ezeket 1914-ben a háború miatt nem tudtam behozatni. Amennyiben ezen fegyverek a háború végén még nevezett puskaművesnél volnának, ő azokat megcsinálta és el nem adta, kérem azokat teljes árban átvenni és hagyatékomhoz csatolni. Szili Dezső sofőrünknek fele fizetését havonkint egyszáz koronát a háború tartama alatt tovább is adom. Kérem nővéremet gr.[óf] Cebrian Istvánnét, ez összeget neki tovább is adni és háború után lehetőleg szolgálatunkban megtartani.
188
Vadászfegyverek 4 drb Purdey 12 es 3 ” Boss 20 as 4 ” Broroning 12 es sörétes 15 drb. 3 ” (Colt) Wurckester 12 es 1 ” Westley Richards 12 es 1 ” Westley Richards 12 es Paradose 1 ” Kirner Miklós bácsitól 450 escpress 1 ” Scott Degenfeld gtól 1 ” Schönaner 6ny 1 ” Miller és Greis 9ny 1 ” Focrster 10 1 ” Werndl vadkar.
6 drb. golyós
Ebből Sárközön a Werndl kar. és 2 drb. öreg sörétes Winckester. Összesen 22 drb. 1 drb. lovassági karabély távcsővel 1 ” előírásos ismétlő pisztoly 1 ” Gasser revolver 1 ” ismétlő pisztoly
4 drb. harctéren
1 öreg revolver Budán Emléktárgyak 2 címeres svájci óra Herpy A. órásnál a Koronaherceg utcában. 1 óralánc platina és arany 2 fekete inggomb és manchetta gomb garnitúra 2 fehér inggomb és manchetta gomb garnitúra 1 öreg arany inggomb és manchetta gomb garnitúra 1 címeres arany manchetta gomb garnitúra 2 gyöngyház arany manchetta gomb garnitúra Néhány melltű Bisztonsági tű Óralánc függő (breloque) Néhány szivar és cigaretta tárca Borotvák, tiszteletdíjak.
189
29. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1917. július 17.) Kedves jó Aurél! Most már bizton szétnéztél új nagykörödben, milyenek új benyomásaid? Én még mindig reménykedem, hogy módját fogod találni, hogy vagy két hétre ide eljöjj: Kolozsvár is csak közelebb van, mint Gyulafehérvár és minden hivatalnak megvan a maga szabadsága is. Magdi tegnap írt Eszternek, s azt mondja, hogy a hó vége felé készül ide. Az ő ittléte alatt kellene neked is valamelyes időre ide jönnöd, hogy megint egy kis jó időt együtt eltöltsünk. Sárköz szép és kellemes mint nyáron mindig; a termés ősziekben elég jó. László most Pest-N[agy]mihály-Pesten van, s a tél vége felé lesz itt. Eszterrel vagyunk ketten. Az utóbbi időben annyiszor megtárgyalt vagyoni kérdések őtet bizonyos emelkedett hangulatba hozták, mi az őközte és László között fönnálló viszonyt illetőleg éppen nem megnyugtató. Ő most megint azon illúzióba látszik lenni, hogy intenzív utánjárás és beavatkozás által magát itt nélkülözhetetlenné kell tennie, nekem pedig az a már sokszor kifejezett meggyőződésem, hogy László a kritikát nem állja, a jó tanácsokat nem kéri s egyáltalán nem hajlandó magát befolyásolhatni. Az örökös unszolás, noszogatás pedig idegessé és ingerültté teszi. Én félek megint valamilyes összecsapástól és írom ezeket részben azért is neked, hogy te is hassál oda, illetve Eszternek írott leveleidbe oda tendálj, hogy őneki a teljes tartózkodást minden sárközi dologban tanácsoljad és hangsúlyozzad, hogy itten minden kint és bent Lászlóé és erről senki más nem rendelkezhetik, s hogy a Lászlóval való megalkuvás csak az ő, Eszter részérőli teljes passzivitáson alapulhat. Én a magam részéről megvolnék, bizony inkább csöndesen. Itten folyton azokat keresem, akik már nincsenek itt, s akik számomra pótolhatatlan űrt hagytak hátra, – s bizony a külállapotokban sincs valami különös örvendezni való. Még mindig reménykedem, hogy vagy 8-10 napra eljössz, mikor a Magdolna is itt lesz. Addig is minden szépet és jót kíván és ölel szerető bátyád: Miklós 30. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Királytelek, 1923. január 28.) Kedves Eszter! Karácsonyi leveledet köszönettel vettem. Ünnepre itt voltam, az év elején Tolnában Lengyelen Apponyi Sándorékat meglátogatni, azután Pusztaszeren Pallavicini Alfonséknál, azután megint ide jöttem. Ezen távollétem alatt halt meg szegény Dénes, kinek állapota elmenetelemkor éppen nem látszott aggasztónak. Ahogy most kiveszem, hirtelen kapott sárgaságot, s ez 24 óra alatt elvitte. Talán Magdi fogja tudni, micsoda végzetes bajnak kifolyása ez a hirtelen való megsárgulás. Szegény Béla persze nagyon búsul bátyja után. Most azután ő is beteg lett, láz és bronchitisszel [hörghuruttal], de főképp úgy látszik kisült, hogy szíve nincs rendben, mi magában is baj. Mostan hála Isten úgy látszik rendbe jön, tegnap óta újra fölkel, de bizony meg van viselve. Ha kitavaszodik néhány rokoni látogatásra szándékszik menni. Úgy látom ez nem lehet, míg az idő nem egészen biztos, tehát már jól a tavaszban. 190
A földhiteli utalványodat nagyon köszönöm, magam intéztem Pesten el. Amiatt a bizonyos kép, illetve fotográfia miatt ne törjétek magatokat, legjobban van az Sárközön. Nem hiszem, hogy annyi baj lehet vele; csak arra kérlek nézzétek meg, hogy ki festette és hol áll az eredeti? Ez rendesen minden reprodukción lent valamelyik sarokban szokott megírva lenni. Én ha igaz kb. febr.[uár] 18-20-ig maradok, akkor Pesten van valami dolgom. Azután lehet, hogy még visszajövök ide. Ha látom, hogy más nincs, itt még vagy 2 hetet tölthetek Béla egyedüllétét megosztva. Idő enyhe, itt ezen a jó homokon soha sincs nagy sár, legalább az ország egyéb részeihez képest. Isten áldjon, kedves Eszterina, talán a tavasszal megint látunk. Addig az Isten tartson, mindnyájatokat ölel szerető testvéred: Miklós 31. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Nyíracsád, 1924. augusztus 15.) Kedves Eszter! Elmenetelem óta elhozattam a kaszinóba nekem küldött részvétleveleket és sürgönyöket; Schmidt pedig Sz[en]tmihályba küldte postámat. Most a Sárközön elintézett és ott maradt résztvevő leveleken kívül összesen 93 levél, – kártya és sürgöny – van velem melyeket elteszek és melyekre már mind válaszoltam. Majdnem valamennyi ösmerősünk kondoleált [nyilvánított részvétet], éspedig mindnyájunk testvéreknek, így Andrássyak, Apponyiak, Almásyak, Batthyányiak, Eszterházyak, Inkeyek, Károlyiak, Széchényiek, Wenckheimek, Zichyek etc., sok katona ösmerőse szegény Lászlónak, és nem egy igazán szép hangon megemlékezve róla. Igazán meghatott ez a sokoldalú szimpátia-megnyilvánulás. Sz[en]tmihályon Auri bácsit jól találtam. Gyalog jár talán valamivel kevesebbet, de jól néz ki, sőt hízik, illetve gyomrosodik. Emil két kisebb fia van állandóan ott, míg ő a nagyobbikkal Királytelken, hol a házon tatarozási munkák – festés, tapétázás etc. – folynak. A beosztáson is változtat, most csak a vendégházban lehet lakni. Most itt szétnéztem. Itteni viszonyokhoz nem rossz a termés, mivel persze nincs nagyon sok mondva; szőlő, illetve bor nem lesz sok. Pethővel és Barthossal különösen a csegöldi dolgokat tárgyaltuk. Ott bizony igen súlyos tél elé nézünk. Sohasem láttam még oly rossz termést sehol, mint az idén Csegöldön. Takarmány sem lévén, az állatokat el fog kelleni telelésre vinni. Auréllal most Pesten találkozom, hol még egysmásról tisztába kell hogy jöjjünk. Ő készül Wallseebe? Örömmel hallom, hogy a fiúk eljöttek, eddig talán Sándor is. Ezek a sárközi dolgok most nagyon fontosak, adjon az Isten a sógornak sok szerencsét hozzá. Isten áldjon édes Eszter, minden jót, jó egészséget mindnyájatoknak szívből kíván szerető testvéred: Miklós
191
32. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Fonyód, 1924. augusztus 26.) Kedves Eszter! 16-i leveledet és 18-i lapodat is csak itt kaptam. Elmenetelem után megjártam Csegöldöt, hol talán életemnek legrosszabb termését láttam. Mindent fog kelleni venni, vetőmagot, konvenciót, szénát, még szalmát is! Onnan Istvándiba mentem. A látott hatások valamicskével jobbak, mint a csegöldi, de azért pl. még Kende Zsigának sincs semmi eladó termése. Abban reménykedett, hogy kukoricája lesz néhány száz mázsa fölöslege! A rossz termés tart kb. Mátészalkáig. Onnan amint a Nyírre ér az ember, a homokon maradhatós az állapot; sajátságos, míg a Szamosköz aszály nyomait mutatja, kemény cserepes a föld, nem lehet szántani, – addig a homok friss, zöld, a laposokon víz áll. Királytelken Emil fölfrissíti a házat és kisebb átalakításokat eszközöl. Sz[en]tmihályon Aurél bácsi jól van, érdeklődik, kocsizik. Mindkét helyen hála Istennek jó a termés. Auri bácsi és István nagyon részt vesznek szomorúságunkban. Általán meg voltam hatva a kondolenciák [részvétnyilvánítások] nagy számától, melyeket Sz[en]tmihályon, a Rökk utcában és a kaszinóban sürgöny- és levélben egyaránt kaptunk. Igazán minden ösmerős család, László képviselő- és katonatársai, etc. Én mindenkinek feleltem. Ott, ahol a testvérek is meg voltak említve, a ti nevetekben köszöntem a részvétet. A sürgönyöket eltéptem, a levelek nagy része megvan, ezek közül akárhány igazán kedves, meleg hangon emlékszik meg szegény Lászlóról. Alkalomadtán majd bemutatom ezeket. Most szegény Valérie f[ő]h[erce]gnő betegsége szomorít. Ha a baj végzetessé válna, úgy kötelességemnek tartom a végtisztességre a család képviseletében elmenni. Az osztrák vízumot már meg is váltottam e célra. Mari néni további sora úgy fog alakulni, mint ahogy Te azt leveledben mondod. Persze valakinek fog kelleni őt is kísérni. Ha a katasztrófa valamennyit késik, úgy hiszem nem fog az őszön B[uda]pestnél messzebb jönni Mari néni. Pestig lehet gyorsan és kényelmesen utazni, onnan akár N[agy]mihály, akár Sárköz felé már nehezebb a helyzet. Majd meglássuk. Én idejöttem még a Balatont e nyár végén próbálni. A hely szép, a többi (étkezés, szállás) kevésbé, ösmerős kevés, minek örülök. Nem kívánkozom egyelőre sok ember után. Innen Hunyady Józsefhez szándékszom, ki egészen közel van. Tőle Széchényi Istvánhoz Kálmáncsán – so Gott will [ha Isten is úgy akarja]. Majd adok tovább is híreket magamról. Isten áldjon, ha a n[agy]mihályiak közül valaki ott van, Veled együtt csókolom és maradok szer.[ető] test.[véred]: Miklós
192
33. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kéthely, 1924. szeptember 6.) Kedves Eszter! Pár nap előtt fejeztem be balatoni, fonyódi séjouromat [tartózkodásomat]. Az idővel nem volt szerencsém. Nem volt két szép nap egymás után. Sok eső és pár vihar; de a hely nagyon szép. Persze rabolják az embert; drágább volt mint lett volna Abbázia. A magyar fürdőben csak az jó, amit az Isten ad. Az emberek csak rontani tudnak rajta. Fonyódról ide jöttem, közel van. Hunyadyék jól vannak; ma várják a kisgyerekeket haza Ischlből, hova rokonokhoz vitték, s azok felügyelete alatt hagyták őket. Ott olyan csúnya az idő, hogy a szállodák már most és nem szept.[ember] végén zárnak. Minden nap várom a szegény M. Valérie főhercegné elköltözését; készülök a temetésre a családot képviselni. Persze nem fogok maradni. Mari néniért meg később fog kelleni valakinek menni, hiszen az ő pakkolása most végleges lévén, elég nagy dolog lesz. Nagyon szomorít a szegény jó Főhercegné ily gyors vége. Jó feleség, jó anya és hálás szép természet az övé. Visszajövet talán megállok Bécsben pár napot, ott is régen nem voltam. Azután onnan egyenesen Kálmáncsára készülök Széchényi Istvánhoz. Tegnap du. itt volt Festetics Tasziló leánya – és új vejével Gautsch Oszkár báróval, a volt miniszterelnök fiával, ki igen jókinézésű ember. Szomorúan hallottam, hogy Hunyady Károlyné Nádasdy Irma nagybeteg. Állítólag valami agydaganat volna fejében, mely teljesen feledékennyé teszi. Fia házassága óta most volt talán először otthon, s őt sem ösmerte meg. Mondják, hogy férje is csak akadály a gyógykezelésben. Magdi csakugyan bevonult a Szép utcába, és W[indisch]g[raetz] Lajoséknak átadta az Országház utcát. Pauline-tól tegnap kaptam kártyát. Írja, hogy Sándor volt Sárközön és Mihályt ott is hagyta, így hát volt megint társaságod. A fiú nagyon kedves, szimpatikus, mint különben a többiek is. Itt is sokat csepergett, de úgy látom mégis javul az idő tendenciája. Talán megint szép ősz lesz, mint tavaly. Isten áldjon, kedves Eszter, viszontlátásig ölel szerető testvéred: Miklós 34. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1924. szeptember 16.) Kedves Eszter! Köszönöm sürgönyödet. Miután most nem konveniált [nem volt kedvem] nekem B[uda]pestre menni, írtam Székely dr.-nak. Így is elérhetem amit akarok, és nem tartóztatom egyéb, talán fontosabb dolgaiban. Elmentem volt Wallseebe szegény Valérie főh[erce]gné temetésére, mely igazán impozáns volt. Hivatalos egyén nem volt, mert hiszen ő mindenről lemondott, s csak mint Gräfin Habsburg halt meg. Bürgbischof temette a linzi püspök és a melki apát segédletével és vagy 40 – ha nem több – pap asszisztenciájával, és ő mondta az egyetlen, de nagyon szép és méltóságteljes beszédet is. Az egész osztrák társaság ott volt. Azonkívül több régi ezred, Ischl, Linz, Wels Amstetten előkelőségei, generalitás, temérdek jóté193
kony egylet, tűzoltóság, hadastyánok [rokkant katonák] stb., végre messzeföldről parasztság, birtokosok. Sokan Bajorországból, Németországból parádés uniformisokban és az Alençor oldalról Orléans fenség is. A kastélyból a Sindelbürgi templomig egyben állottak a résztvevők, s az országúton Amstetten felé alig lehetett haladni a sok autó, kocsi, omnibusz, bicikli és gyalogostól. A főhercegi család igen kedves volt, Hubert f[ő]h[erce]g nagyon csinos ember. Mari nénit csak vagy 10 percig láttam, ő nem volt ott a szertartásnál. Különben jól volna, csak fáradt volt és nagyon meghatva, mi természetes, hiszen leányát és jóakaró legjobb barátnőjét egyben veszítette el! Mondta, hogy a család oszlása után – tehát most – e hét elején várja Pauline-t vagy Magdit vagy mind a kettőt, és velük akar megállapodni a történendőkről. Eddig előzetesen azt hallottam, hogy N[agy]mihályba szeretne most menni. Én ha más közbe nem jön, 25 táján gondolok innen B[uda]pestre menni néhány napra inkább ruhacsere miatt. Azután is a Dunántúl gondolnék még néhány látogatást tenni. Isten áldjon kedves Eszter, sokszor csókol szerető testvéred: Miklós 35. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kéthely, 1924. október 11.) Kedves Eszter! Köszönöm 4-i leveledet, melyet elutazásom előtt még B[uda]pesten megkaptam. Örülök, hogy megvagytok. Most éppen Sándoréknak is ott kellvén lenni, sárközi fogalmak szerint tele van a ház. Milyen szép tud ott az ősz lenni! Különben egyelőre másutt sem lehet ebben a tekintetben panasz. Itt is az esőben bővelkedő nyár után gyönyörű zöld és lombos minden fa, akárhányszor szept.[ember] közepén. Minden sokkal sárgább az idén itt, hozzá ez a szép vidék, jó idő – igazán kellemes tartózkodás. Itt volt egy napra az ifjú Zichy Pali ménage [család]. Ő Jánosnak második fia, felesége Eszterházy Sándor leánya. Januárban esküdtek és Vázsonyban laknak, innen 30 és egypár kilométerre. Háziasszonyom, Isabella g[ró]fné volt ott és azt mondja, hogy igen csinos és javulóképes hely; régen nem lakott uraság ott. Ma várjuk délre Hunyady Józsiékat, ők is autoszomszédság. Én innen megint Kálmáncsára készülök – ha az Isten úgy akarja – Széch.[ényi] Istvánhoz. Ő ti. igen szívesen van otthon amint korosodik, de unja egyedül. Viszont én is igen szívesen vagyok falun, és különösen olyan helyen, hol tudom, hogy nem vagyok alkalmatlan. Így nagyszerűen találkoznak érdekeink. Reménylek legalább nov.[ember] elejéig ott maradni. Aurél jól megvan B[uda]pesten, most a kat.[olikus] nagygyűlés ad neki dolog és ösmerősforgalmat. Azután meg Rómába készül, mit nagyon helyeslek. Legalább megint lát valami mást is, mint ami a saját szemétdombunkról kikerül. Mihálynak mondd meg, hogy sehonnan sem hallottam, hogy az idén jó szarvas esett. Különben sok szépet Paulinéknak, neki írok legközelebb. Sándorral meg szeretnék találkozni, írja meg mikor lesz B[uda]pesten. Isten áldjon kedves Esterina, Paulinékkal, s a gyerekekkel szívből ölel szerető testvéred: Miklós
194
36. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1924. november 12.) Kedves Eszter! Tegnap kaptam Magditól levelet. Ő megjárta Patakot, látta az ottani rokonainkat, azután Tildyvel utazott B[uda]pestre, ki onnan legfiatalabbik leányával Bécsen át Cannes-ba ment, hol az egész telet szándékszik elkölteni. Aurél is megjárta Rómát; persze nem ír, ami nekem most nem nagy baj, mert D. v. holnapután B[uda]pestre utazom, s nagyjából pár hetet ott maradok. Így hát lesz alkalmam az ő élményeiről is informálódni. Itt eddig gyönyörű volt az ősz, mostanában volt két dér, ez se nagy; vetések szépek. Reménylem Marietta megjött, jól esik őt Sárközön tudnom. Sok szépet neki is meg Mihálynak is, mindnyájatokat szívből ölel szerető testvéred: Miklós 37. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1925. április 4.) Kedves Eszter! Én bizony Pesten alig írok levelet. Annyira nem rokonszenves és kényelmes az ottani helyzet, hogy csak valami halaszthatatlan hivatalos levelet tudok létrehozni. Ellenben ha kijutok falura, ottan aztán sorra következnek az addig elmaradt levelek. Persze míg szegény Lászlónk élt, mindég neki ment az első. Ő a jobb levelező lévén, mindég én voltam levéllel adós, s azt elsőnek róttam is le, amint falura jöttem. Most néhány napja itt vagyok. Házigazdám, Széch.[ényi] Istvánnal együtt jöttünk ide. Ő Svájcon át Párizsból, hol az egész telet töltötte Dénes bátyja kedvéért, kit ott tavaly dec.[ember] elején szélütés-féle ért. Hála Istennek állapota állandóan javul, egészen jár és beszél már hetek óta; most még feleségével Montreux-be megy egy hónapra valami utókúrára és május elején jön haza Horpácsra. Érdekeseket tapasztalt István Párizsban. Azt is, hogy temérdek dolog egyáltalán nem drágább ott, mint nálunk, s az ember legalább a pénzéért biztosan jót kap, ami erre mifelénk nem mindig így áll. Párizs azonkívül még jobban el van angol és amerikaival lepve, mint háború előtt. A Place Vendôme-tól a Bois-ig jóformán több angol beszédet hallani, mint franciát. Különösen a szállodákban. Ez különben a franciákat nagyon bántja. Magdi, mint biztosan tudod, Kravarnban van Henckel Karlával; de húsvétra hazajön. Pauline Pesten; Sándor N[agy]mihályban egyelőre szalonkázik, ünnepre ő is följön, s talán a fiúk is. Én kedden 9-én gondolok innen fölutazni, s szintén Pesten ünnepelnék … A tavasz erre most is igen hűvös, ma reggel is fagyott és éles, hideg a levegő. Február nagyon enyhe volt, március elején már több napra csak könnyű kabátban jártunk. Azután jött vagy 10 nap naponkénti faggyal és hóval. Ez 20-áján tört meg, de csak 3-4 napra, hogy a mostani nyers időnek adjon helyet. A természet – amennyiben egy hónap előtt megindult – károsodott is; az első tavaszi virágok, bimbók lefagytak. Az őszi vetések egyébként nem rosszak, termés még lehet, ezt majd mindig a május dönti el. Apropó gazdálkodás: Pethő írja, hogy állapota javul, mi örvendetes. Viszont ez könnyen visszatérő inkább a korából következő gyöngeség, mint más és így alig látom, hogy inspekciókra [szolgálatokra] használható lenne az öreg úr, mert megerőltetés esetén 195
ismét csak hosszas fekvés lenne a gyógyulás, ez meg másutt mint otthon – alig képzelhető el. Örömmel hallom, hogy Marietta Sárközön van; bár ott maradna! Minden jót üzenek neki. Isten áldjon angyalom Mihállyal együtt. Mindkettőtöknek boldog ünnepeket és minden jót kíván szerető testvéred: Miklós 38. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1925. május 7.) Kedves Eszter! Már régen vagyok adós utolsó leveledre válasszal; de azóta mindig volt valaki, ki az érintkezést Sárköz és köztem közvetítette: Sándor, Mihály, Székely dr. és Pethő, s voltak kölcsönösen híreink egymásról. Sándor tegnap este ment haza. Terve, hogy még júniusban – aratás előtt – végigjárja Szatmárt, Szabolcsot és Békést, hogy a várható termést megszemlélje. Antal marad, s pár nap múlva autón megy haza. Ma itt ebédelt a két Windischgraetz fiúval, kik nagyon szimpatikus, kedves gyerekek. Lajos nagyobb, mint Aurél, s van akkorra, mint Mihály. Magdi már a múlt héten ment Berénybe. Ha igaz, május 20. táján v.[agy] azután jön pár napra ide. Hála Istennek az újságíró kiment a zöld szalonból, az be van tisztára festve. A régi vörös szalonbeli kék kandalló eleje a falba beeresztve, – úgy, hogy nem foglal helyet, s igen kedélyes helyzetet fog ott képezni. Most Szabónak – ki az udvari déli oldali régi komorna és kisszobát foglalja el, – a kilakoltatása van folyamatban. Ha ez sikerül, akkor ez az oldal újrafestése és felsúrolása etc... fog folyamatba helyeztetni; s akkor végre lesz elég rendes lakásunk az emeleten, csak a László három szobája lesz idegen kézen. Ma van Majláth Józsi leányának esküvője Sztankovánszky Pállal. Majláth püspök eskette őket; pár nap múlva megy vissza Erdélybe Aurél állítása szerint. Tegnap éjjel Pallavicini György és vendégei lettek egy autóbaleset áldozatai. Szerencsére el nem pusztult senki; ő három bordáját, a hölgyek láb- és egyéb töréseket szenvedtek. A tavaszi saison nagyon gyöngének ígérkezik; semmi készülő ünnepélyről nincs szó. Senkinek nincs pénze; mindenki kölcsönt keres, de nem kap, illetve 15% és azonfelüli százalékok – ami a tiszta tönkrejutás. A legtöbb család falun van, s nem jön többé be. Akinek vennie kell valamit, az mind borzasztó drága – tehát senki nem vesz semmit. Viszont a szabónál 2-3 nap alatt megcsinálják a rendelést, mert semmi dolguk nincs. Egyelőre erős a krízis, félő, hogy sok krach fog következni. Aurél bácsi pár nap előtt ment haza; bizony most már nagyon öreg szegény. Én mostanában még maradok, terveim nincsenek megállapodva. Isten áldjon kedves Eszter, mondj mindenkinek sok szépet, szívből ölel és mindenkinek minden jót kíván szerető testvéred: Miklós
196
39. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1925. június 16.) Kedves Eszter! Még Pesten hallottam nagy sajnálatomra Székely dr.-tól, hogy lábaidat fájlalod. Bizony ez kellemetlen. Szegény Papa mennyit kínlódott vele! Nem tudom a te bajod reumatikus jellegű-e? De nagyon ajánlanám tegyél valamit ellene. Akár Karlsbad, – ez Papának mindég használt – akár pl. a budai fürdők; ezeket újabban sokan használják. Mindenesetre azonban jelentkezem, hogy ha ilyen kúrára v.[agy] séjourra [tartózkodásra] szükséged volna, én szívesen állok rendelkezésedre. Csak írj, s amennyit szükségesnek gondolsz, – a megfelelő, esetleg külföldi pénzben is – annyit küldök v.[agy] küldetek neked, ahová azt parancsolni fogod. Csak kérlek jó előre értesítést, mert a formák minálunk fájdalom még mindég nehézkesek. Mihályt is láttam Pesten, ő úgy látom szintén nincs még egészen rendben gyomrával, s most valami pepszin-kúra, illetve régime-ben reménykedik Székely dr.-ral egyetemben. Ritkán láttam úgy élvezni, s örülni valaminek, mint Sztáray Magdát az ő római utazásának. Úgy látszik az egész dolog jól ment, az egészséggel nem volt baj, és ő sugárzik a boldogságtól, ha Rómáról beszél. A jövő héten ő is kijön, gondolom most már véglegesen. Először Kégl Dezsőékhez akar menni, azután meg a kis Kégl leányt N[agy]mihályba vinni. N[agy]mihályból különben jó híreim vannak. Sándornak mostanában kell Karlsbadba indulnia. Ez neki tavaly nagyon jót tett. Különben nem tudnám, hogy a nyárra különösebb terveik volnának. Én e héten még itt maradok, aztán talán Kéthelyre, s onnan még pár ösmerőshöz készülök; júliusban pedig Szemesre Hunyady Józsefhez és nála a Balatonhoz, mit nagyon élvezek. Isten áldjon kedves Eszter, a viszontlátásig Mihállyal együtt ölel szerető testvéred: Miklós 40. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Szentmihály, 1925. július 6.) Kedves Eszter! Tegnap estére jöttem ide és végzem szatmár-szabolcsi körutamat. Auri bácsi a körülményekhez képest igen jól van, jól néz ki és könnyen és aránylag jól mozog. Ma délelőtt egész jó sétát tettünk a fácánosban, s most is akarunk a gazdaságban kocsizni. Rolla és Laja vannak itt, ez utóbbi kisfiával, ki egy nagyon helyes esztendős baba. Most tanul lábaira állani. A napokban mennek Semsére. István ma még Pesten van, holnap jön. Éppen ebédre érkezett meg Wolkenstein Oswald, szegény 82 évéhez igen jó színben és egészségben. Itt már várta egy sürgöny, mely szegény, pár év óta szenvedő Pálffy Miklósné halálát tudatta; – úgyhogy ebéd után rögtön elindult, hogy szerdára a temetésén Marehaggban (?) lehessen. Margit h[erce]gnével is kedves régi relációnk hagyott itt, az utolsó a czifferi Zichyekből. Voltam Korcsordon Tisza Lajosnál, onnan pedig Mérken, hol a régi vadaskertben Károlyi Gyula épített magának új hajlékot, miután az idők változása folytán úgy Károlyból, mint Mácsáról kikopott. A ház igen kedves egyszerű alház; vagy egy tucat urasági szo197
bával. A hely az erdőben igen kedves. Ők jól vannak, csak Gyula lába már nagyon gyöngén; az ősszel fogják operálni. Cégényben nem voltam. Istvándiban is csak egy ebédre. Nagy újság a Szamosközön, hogy építik a Fehérgyarmat-Mátészalkai vasutat, mely Matolcsnál fog a szintén most épülő vashídon a Szamoson átmenni. – Végre Királytelken is voltam Emilnél. Ott kívül jóformán semmi sem változott, belül ellenben minden nagyon szép, új és világos, és várja a fiatal párt. Az esküvő a mostani határozat szerint e hó 23-án lesz Kravarnban. Én is D. v. holnap este utazom B[uda]pestre, ott 10-én Sándorral találkozom, azután készülök a Balatonra Hunyady Józsihoz hosszabb időre. Kérlek, mondd meg Székely dr.-nak, hogy kaptam levelét, s a csegöldi ügyben vagy Sándor v.[agy] én v.[agy] mindketten beszélünk Tóth János őex[cellen]ciájával. Isten áldjon kedves Eszter. Közeledik 14-e. 186 A viszontlátásig csókol szerető testvéred: Miklós 41. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1925. szeptember 12.) Kedves Eszter! Igen köszönöm 2-i leveledet, mely igen rendesen jött meg. Mostanában innen 5 nap alatt jön v.[agy] megy a levél hazáig. Köszönöm szép emelkedett szellemű gratulációdat. Én is azt mondhatom, mint szegény atyánknak utolsó hozzám intézett szavai: „türelem barátkám - visszük amíg lehet”. – Örültem Mihályról és jövendő programjáról hallani. Talán a jövőben fogom párszor látni. Most Pesten láttam Sándort, ki jól van. Magdit, ki Minivel együtt indult Wallseebe, hol azonban Mini csak pár napot marad, míg Magdi két hetet és esetleg többet is szándékszik ott tölteni. Aurél berukkolt M[ező]berényből, hol még kellemes 8 napot töltött. Céline jól van és 25 körül megy 3 hétre Rómába húgával Kárász Máriával. Igazán gondolkozóba ejtheti az embert ez a sok minden rendű és rangú ember öngyilkossága. Mi azt képzeljük, hogy a magunkfajta embernek megy legrosszabbul, – és a többifélékből is legalább annyi pusztítja el magát! Itt is hála Istennek jó termés volt, de jan.[uár] közepén nedvesre fordult az idő. Itt is nehéz hordani, csépelni, takarmány van sok, de mind ázott. Most is szakad, sárosak az utak. Úgy van, hogy az őszt itt töltöm, bele a novemberbe. Most kell ide a szomszédba érkezni a 3. hosszúfalvi leánynak, kit 2 nappal ezelőtt Széch.[ényi] Géza nagyfia vett el. Isten áldjon édes Eszter, sok szépet Mihálynak, szívből ölel szerető testvéred: Miklós
186
László testvérük halálának első évfordulója.
198
42. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1925. október 4.) Kedves Eszter! Köszönöm 28-29-i leveledet. Úgy látszik, elfelejtettem megírni, hogy Drezdáról az idénre letettem. Beteg hála Istennek nem vagyok, fülem miatt mentem volna, de ez is egyelőre nem mutat lényegesebb gyöngülést. Így hát okosabb tavasszal egy kúrát végezni. Budapestre ellenben készülök éspedig kb. mához egy hétre, azaz 11-én, s azon a héten talán ott is maradok. Azután ide vissza, so Gott will [ha Isten is úgy akarja]. Így Pesten Máriát és Antalt is látom. Nagyon helyeslem, hogy Rómába mennek. Most kettős az alkalom, s a fiataloknak utazás csak használ. Ők mindketten már abban a korban vannak, hogy tudnak haszonnal utazni, tudnak meglátni és obszerválni [megfigyelni]. A wallsee-i séjourról [tartózkodásról] Magdi nekem is referált. Most már mindenesetre a jó K. Mari néninek kimozdítása egyszer és mindenkorra le van tárgyalva; de talán leghelyesebb is ez így. Ő ösmeri a helyzetet ott, a Fenségek nagyon kedvesek és előzékenyek vele. Mi írogathatunk neki, és egyszer-egyszer valamelyikünk meg is látogathatja, – mint már tettük is – addig, míg ő is már csak a múlt emlékei közé fog bevonulni! Írod leveledben, hogy magad is már inkább ezeknek, mint a jelennek élsz. Nem is hiszed, milyen igazságot mondottál ezzel ki; de ehhez nem is nagyon személyes elhatározás kell, megtörténik ez magától is. Én sok tekintetben a család legvilágiasabb tagja voltam, a legtöbbet utazgattam, s a legtöbb embert ösmertem. Elcsodálkozom, hogy mennyi fiatalság van, kit már nem ösmerek. Hányszor történik meg, hogy a legidősebb vagyok ott, ahol éppen tartózkodom; hogy csak a szülőket ösmerem, illetve ösmertem az együttlévők közül! Hány helyen és hányszor gondolok én is a múltra és azokra, kik már elmentek, és nincs érzékem és szimpátiám a most történők iránt! Amit az archívumbeli kutatásról írsz, ebben jogérvényes engedélyt csak Mihály adhat, lévén a többivel együtt ennek is a törvényes ura. Bánffy Dánielt gondolom egy-kétszer láttam, nem tartozott a Pestet frekventáló erdélyiek közé; rosszat sem, de egyebet sem igen hallottam róla. Iványi dr.-ról szintén nem tudok, de nem is csodálom, mert a régi dokumentumok kutatása külön tudományos szakma, miből a nem érdeklődők bizony vajmi keveset sejtenek. Viszont ha személyesen teljes bizalommal nem vagyunk valaki iránt, nagyon nehéz és kelletlen dolog az értékes családi irattárba bebocsátani, hol magunk sem tudjuk pontosan mi van, és mi tűnhet el egy zsebben. Sándor is inkább bizalmatlanul fogadta az eszmét! Egyes dolgokra különösen kellene ügyelni. Örülök, hogy Sztáray Sári és Marietta nálad vannak. Ez kellemes társaság és nekik is szimpatikus diverzió lehet. Aurél még Rómában van, a fiatalokkal ottan töltött egy délutánt. 8-án akar hazaérkezni. Én gondolom 20. táján pár napot az Alföldön leszek és ez alkalomból Fej.[érváry] Céline-t is meglátogatom, ki szintén most jött vissza Rómából, s az út fáradalmait jól kiállotta. Isten áldjon kedves Eszter, mindenkinek sok szépet, ölel szerető testvéred: Miklós
199
43. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1925. november 5.) Kedves Eszter! Okt.[óber] 22-i leveledet nagyon köszönöm. Budapesten kaptam azt, hol néhány napot töltöttem igen alkalmas időpontban, mert Pauline, Magdi és Sándor akkor érkeztek autón, miután előbb S[átor]a[lja]újhelyben szüreteltek. Pestre pompás útjuk volt, Kassán át Fülekig, hol Hubayékat is találták, s hol megháltak; így nem volt a fáradtság nagy. Az út úgy mondják mindenütt jó és igen szép időt választottak. Megérkezésük napján de. jöttek meg Mária és Antal Rómából egészségesen és nagyon megelégedve útjukkal, mely persze a mi szemeinkkel nézve nagy sietség és kapkodással párosult fáradtság lehetett, de a fiatalságnak az ilyen nem lévén sem teher, sem akadály. Jó színben, egészségben és pompás hangulatban. Nem győzték emlegetni mi mindent nem láttak, hallottak és tapasztaltak, beleértve a pápai audienciát is. Így pár kellemes napot töltöttünk együtt. Kedden aztán Pauline a két gyermekével ment haza, én jöttem ide. Szerdán Magdi ment Berénybe; Sándor maradt ügy-bajai miatt, sőt esetleg Pozsonyon át volt csak hazamenendő. Ez még akkor nem volt eldöntve. [...] 44. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Polgárdi, 1926. május 2.) Kedves Eszter! Igen köszönöm 28-i leveledet. Ezt Kálmáncsán kaptam Széch.[ényi] Istvánnál, hol akkor a falusi tavasz szépségeit élveztem. Reá is szakadt most némi gond: a Széch.[ényi] Péter két árvájának ő a gyámja. Ott különben baj nincs, eddig minden szép rendben folyik. De aztán a Széch.[ényi] Dénes dolgait is kell hogy intézze. Ő ugyan elég jól van, élete azonban mégiscsak betegápolás; rendkívüli szigorú diéta, levegő, mozgás, masszírozás, egyelőre Montreux-ben 187 van márc.[ius] eleje óta és most jön haza Horpácsra. Onnan Hunyadyékhoz mentem Kéthelyre, kik szintén igen jól vannak. Igen kedves két apró gyermekük van, fiú és leány. Most meg itt álltam meg. Batthyányék mindig igen kedvesek hozzánk, Balatonfüreden a kommunizmus alatt 188 barátkoztunk össze. Szegény László minden délután fölment hozzájuk teázni. Itt van különben a Dess.[ewffy] Auri házaspár, és örömmel látom, hogy a nagyszülők a fiatalasszonyt nagyon szeretik. Most aztán bemegyek B[uda]pestre, hol a tavaszi saison most kulminál, ami engem különben hidegen hagy, de Pauline-t és családját látom, minek mindég örülök. Mostanában lesz szegény Lajos ügyének tárgyalása, mi bizony komoly dolog. Ami családját illeti, ott jobbról-balról mindenféle történik a helyzet könnyítésére. A két nagyleány most is vagy 10 nap Tildynél van és terv szerint jún.[ius] végéig maradnak. A fiúk nyilvánosan járnak [iskolába], ők csak június végén szabadulnak. Úgy W[indisch]gr[aetz] Alfrédék, mint Nexi mama, sőt még Aladár papa is igyekeznek segíteni. György, a testvér igen gondosnak mutatkozik. Persze most van gondja magának is mindenkinek, pénze pedig senkinek sincs. Adóban megy el minden, ez is nagy nehézség. 187 188
Montreux francia Svájcban található. Az 1919. március 21-től augusztus1-jéig fennálló Tanácsköztársaság idején.
200
Ha nem restelled kedves Eszter nézz utána, hogy nincs-e a keresztlevelem Sárközön? Valamikor az íróasztalom egyik fiókjában volt mindenféle dokumentumom, bizonyítványok, doktorátus, stb. Ez mind nem szükséges. Ha megvan, maradjon ott. Ellenben ha ott volna keresztlevelem és megtalálnád, alkalom adtán nem bánnám megkapni, de sürgősség nincs a dologban. Örülök, hogy vendéged van v.[agy] volt. Irma igen kedves, nyugodt valaki, sok érdekest látott és próbált életében. Isten áldjon, tartson és segítsen tovább kedves Estrella, én megvagyok hála Istennek. Aurél is jól, reménylem, hogy a nyár Magdit is ki fogja kicsit pihentetni. Minden jót, szívből ölel szerető testvéred: Miklós 45. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1926. október 28.) Kedves Eszter! Néhány napi b[uda]pesti tartózkodás után igyekeztem megint falura. B[uda]pesten a kat.[olikus] nagygyűléskor voltam, mely mint rendesen sok egyházi férfiút és a világi katolikusság általunk ösmert tagjait most is a fővárosba vonzotta. Volt néhány szép beszéd, mint mindig. Utána volt a kormányválság, mely pár kevésbé jelentékeny ember kicserélésével végződött és a legkisebb érdeklődést sem keltette, éppúgy, mint az őszi parlamenti ülésszak megnyitása. Az itthoni küzdelmeket a publikum hova-tovább úgy nézni, mint Kölcsey a „Vanitatum vanitas”-t 189 – írja: „sem nem rossz az – sem nem jó, mind csak hiábavaló”. Egy bizonyos fajta ember elhelyezkedett az ún. „hatalom”-ban és abból él. A többi fizet, mint mindig tette és fogja tenni, és várja a csodát, melyek mostanában nem jönnek, vagy legalábbis nem olyanok, amilyenekről álmodunk. – Örültem B[uda]pesten Mihályt láthatni. Szorgalmasan jött a Rökk utcába; igen kedves érintkezésű, jó fiú. Most ő is odavan Magdival szüretelni. Reménylem még a jövő hetet is itt töltöm. Talán még azután is valamennyi időt, és még az ősszel egyéb dunántúli barátaimat is sorraveszem. ... Isten áldjon, kedves Eszter, minden szépet Székely dr.-nak, ölel szerető testvéred: Miklós 46. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1926. október 29.) Kedves Eszter! Itt délután megy a posta és este érkezik. Így történt, hogy én elküldtem levelemet, mikor este a Te 25-i kedves soraid megjöttek. Restellem, hogy a mindennapi élet csöndes unalmairól referálva neked elfelejtkeztem a közelgő ünnepekről és arról a sok – nekünk örökké kedves –sírról, mely a sárközi temetőben van és mely szívünket, érzelmeinket és imáinkat életünk folytáig odaköti! Az idén talán Te leszel az egyetlen, ki ott lesz közelükben. Ezért gondolj kérlek reám is mikor kimész és imádkozzál helyettünk is, kiket sorsunk elsodort szüleink és testvérünk porai mellől! 189
A Kölcsey Ferenc által írt vers címének szószerinti fordítása: „hiábavalóságok hiábavalósága”.
201
Tegnap itt erős dér volt, estére beborult. Ma szürke az idő nyugati széllel, nyilván eső jön. Soha erre, az ország nyugati felében nem éltem meg olyan szép őszt, mint a Tiszántúl. Különösen pedig az Alföldön. Örülök, hogy jó időben meg tudtad a szőlőhegyet járni; ezt szüleink is még öreg korukban is megtették! Isten áldjon kedves Eszter, az ünnepeken gondolataink együtt lesznek, addig is ölel szerető testvéred: Miklós 47. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1928. szeptember 1.) Kedves Eszter! Köszönöm 29-i leveledet és az ahhoz mellékelt sürgönyt, melyre már válaszoltam is özv. Kováts Gyulánénak. Bizony mikor itten búcsúzásunkkor említetted benyomásaidat szegény Mária egészségi állapotáról, és én őt másnap meglátogattam, nem hittem, hogy olyan rövid lesz az idő, mit a Teremtő neki a földi létre megszabott. Úgy látszik távozása nem volt fájdalmas; nem kimutatható betegség, hanem az életerő elfogyása vitte őt el. Milyen sajátosan van ez kimérve! Hányan küzdenek még 80 és ennél is több évvel heteken, hónapokon át, míg mások jóval kevesebb korral csendesen fejezik be e földi pályafutásukat. Jóformán jólesett, hogy misén, temetésen igazán magunk voltunk, nem kellett senkivel udvariaskodni. A gyászjelentéssel már csak azért sem siettünk, hogy senki azt a temetésre meghívónak ne tekintse; hiszen az ő ösmerősei köréből már vajmi kevesen vannak és ezekből is hányan, kik jönni tudtak volna! Az utóbbi hónapban Pejacsevich Tódor is elhunyt, miután négy gyermekéből hármat és három v.[agy] négy unokáját eltemette. És Edelstein Lipót is, kinek szomorúan bevált diagnózisát Tőled hallottam még a tavasszal. Sztáray Antal véletlenül volt itt és pár nap után újból visszajött, hogy azután Magdival együtt menjen S[átor]a[lja]újhelyig, hol Magdi néhány napot akart tölteni és onnan holnapra visszajönni, hogy mint bérmaanya itt szerepelhessen. Úgyis kellene itt pár napot maradnia, hogy a Rökk Szilárd utcában némi alakításokat igazgasson. Aurél mindjárt a temetés után lement M[ező]berénybe és ott akar gondolom 8-ig maradni, mikor is már állandó tartózkodásra ide bevonulna. Én mostanában készülök Királytelekre, Sz[en]tmihályra és Téglásra. Ezek most csöndes helyek; vagy 10-14 napot odaleszek reménylem, – másfelé azon a vidéken egyelőre nem óhajtok menni. Isten áldjon és vigasztaljon kedves Eszter, a viszontlátásig ölel szerető testvéred: Miklós
202
48. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Taskony, 1928. október 28.) Kedves Eszter! Kijöttem ide szegény Szász Györgyöt meglátogatni, kinek tavasszal a lábai megtagadták a szolgálatot. Akkor kétszer is töltött heteket Bécsben a Cottage-szanatóriumban, de látható eredmény nélkül. Mostanában – novemberben – B[uda]pesten készül valamilyen kúrát próbálni. Fájdalmai nincsenek hála Istennek; kedv, étvágy nagy volna, de tolószékben van és tolatik egyik szobából a másikba. Mindennap kocsizik és intézi gyönyörű gazdaságát és most már fiát is bevezeti ebbe a szakmába. Muschi jól van és a leányok is kedvesek. Ennek a vidéknek másik kimagaslóbb alakja, Almásy Imre is gyöngélkedik a tavasz óta. Neki meg a torkával van baja. Gyönyörű az ősz itt az Alföldön, a kert szép itt és sárga, vörös-barna lombozatok a zöld fenyőkkel igen szép képeket alkotnak. Az utak szárazak, a levegő enyhe. Igen kellemesek ezek a napok. B[uda]pesten csak pár napra állok meg és megyek Kálmáncsára Széch.[ényi] Istvánhoz. Szegény jó Máriánknak volt apáca fotográfiája is, ezt szeretném kopíroztatni. Nekem nincs meg, Pauline-nak N[agy]mihályban sincs és eddig a Rökk Szilárd utcában sem találtam. Most már csak Sárköz és Te utolsó reményem: ha volna, úgy légy kedves és küldjed az első alkalommal föl. Én vagy hat példányban kopíroztatom és akkor lesz mindnyájunknak. Gondolom, most már Magdi is leszüretelt és B[uda]pesten fogom találni, ahol az ő elhelyezkedése a földszinten is befejezéséhez közeledik. Isten áldjon, kedves Eszter, sok szépet Mihálynak, a viszontlátásig ölel szerető testvéred: Miklós 49. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1928. november 27.) Kedves Eszter! Köszönöm utóbbi leveledet, melyet már vagy 10 napja kaptam. Azóta azonban különböző helyeken vidéken fordultam meg, ahol is vadászgatván nem maradt időm a levelezés lebonyolítására. Bizton érdekelni fog, hogy Győry Teréz g[ró]fnő elcsúszott szobájában és eltörte lábát. Kijelentette, hogy ő bizony nem megy B[uda]pestre, hanem otthon marad. Ha az Isten úgy rendeli meghal, de odahaza. Azóta lassan bár, de javul. Kötést tettek reá, és teljesen tiszta fejjel intézi dolgait az ágyából. Örömmel hallom, hogy dec.[ember] elején készülsz följönni. Itt a Rökk Szilárd utcában az egész homlokzat rendelkezésedre áll. Magdi levonult Papa és a mögötte lévő appartement-ba és némi átalakításokkal maradhatósan rendezkedett be. Ha valami családi vonatkozású arcképet, fotográfiát felhoznál, én mindig örülök neki. Ha még nincs nekem belőle és megfelelőnek tartom, úgy lefotografíroztatom, és még másnak is szolgálhatok belőle. Szegény jó Máriánknak pedig nagyon szeretném apácaarcképét; kopírozva mindnyájunknak adhatnék belőle.
203
Holnap lemegyek Téglásra, hova Deg.[enfeld] Pál vadászni hívott, amit talán vagy 20 éve már ott nem csináltam. Fejérváry Céline-nél is voltam M[ező]berényben és örömmel állapítottam meg, hogy igen jó egészségben van. Ez sem adatik mindenkinek az ő korában, hogy egy jóformán teljesen az ágyban és fájdalmas reumatizmussal eltöltött tél után 80 éves korára helyre álljon. Isten áldjon, kedves Eszterina, nézd meg még jó szüleink és László sírját, mielőtt följössz. A közeli viszontlátásig szívből ölel szerető testvéred: Miklós 50. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Téglás, 1929. július 8.) Kedves Eszter! Köszönöm leveledet, melyet még B[uda]pesten kaptam. Aurél szentföldi utazásának én is nagyon örülök. Nemcsak azért, hogy sok szép és egyházi férfiút különösen érdeklő helyet, földünk más vidékeit fogja látni, de hogy egy ideig elkerül B[uda]pestről. Nem fognak örökké a nyakán ülni, kizökkenne az utolsó évek már egyhangúvá váló és elég hálátlan hétköznapiasságából. Nagyon reménylem, hogy neki magának is nagy élvezetet fog az út nyújtani. Mostanában, talán még e hét folyamán Magdival föl akarnak M[ező]berényből jönni és együtt Brynekbe, 8 nappal később Siedliskába indulni a két kuzin, Henckel Karla és Sapicha Tildy meglátogatására, amit már egyszer megtettek és amit én is nagyon helyeslek. Általán a rokoni kötelékeket én mindig szívesen ápolom, ezek adnak támaszt a világban és határozzák meg helyünket; ezek pedig még igen kellemes nexusok is. Szegény Markovics Kitty tante, Szapáry Györgyné nagynénje és nevelőanyja is meghalt néhány nap előtt 92 éves korában. Tavaly ősszel Taskonyban létemkor még láttam és beszélgettünk. Ritka jóságos kedves dáma volt, kit ott mindenki szeretettel ápolt és ki utolsó percéig senkinek életét ott meg nem nehezítette. Isten nyugtassa békében! Mihályt most láttam B[uda]pesten. Örömmel állapítottam meg, hogy jól néz ki. Nem tudom, nem volna-e leghelyesebb, ha a katonai szolgálatra reászánná magát. Ha a román hatóságok úgy akarják, csak be fogják előbb-utóbb sorozni. Minél később, annál rosszabb; a halogatás még sok pénzbe is kerül. Inkább lehetőleg kellemes szolgálatot választani, jó ezredet, hiszen Romániában is vannak jobb úriemberek, akik katonáskodnak, – és ezen corvée-n [kínos dolgon] mielőbb túlesni. Ez volna az én véleményem. Én most reménylek vagy 8 napot itt az ország keleti részében eltölteni. Itt Mélanie grófné vakon, de különben változatlanul elég jól van. Pálnak a tavaszon influenzája és ischiatikus190 fájdalmai voltak, most valamilyes fürdőbe készül. Gondolom, pár nap múlva odább megyek; vagy Mándokra-e? vagy Kocsordra? vagy Istvándiba? még nem tudom. Ha itteni körutamat befejezem, megyek Szemesre a Balatonra. Igazábban Hunyady Józseftől várok levelet és a szerint, hogy mikor mehetek hozzá, szabom meg itteni látogatásaim tartalmát. A Balatonban nyáron lehet csak fürdeni, látogatásokat pedig ősszel is lehet tenni.
190
Az ischaemia helyi vérszegénységet jelent, mely betegség a vér odajutásának akadálya miatt alakul ki.
204
Különben neked is kellemes nyaralást kívánok. Közeledik 14-e, nézd meg szeretteink nyugvóhelyét. Én is fogok jó Lászlónk emlékére imádkozni. Isten áldjon, minden jót kíván szerető testvéred: Miklós 51. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Balatonszemes, 1929. augusztus 10.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm 5-i leveledet mindenféle otthoni híreinkkel együtt. Gondolom, mostanában fog megint Mihály hazakerülni. Őt illetőleg szeretnélek arra felkérni, hogy őt lehetőleg a szeszes italoktól való teljes tartózkodás irányába befolyásoljad. Ő sokat szenvedett már reumatizmustól, ezt illetőleg a szesztől való tartózkodás egyik legfőbb értékrend. Ezzel nincs mondva, hogy pl. absztinensek 191 soha köszvény v.[agy] reumától nem szenvednek, valamint az sincs, hogy minden szesz- és borivó állandóan reumás, hiszen ez utóbbi esetben már régen nem fogyasztana az emberiség alkoholt, de biztos, hogy az emberi organizmusban elhelyezkedett alkohol nagyban praediszponál és hogy az absztinencia sok fájdalomtól és gyógykezeléstől óvja meg azt, aki gyakorolja. Ezenkívül ő úgy látszik egyike azoknak, akik minden ostobaságra kaphatók, miután pár pohár szesz v.[agy] bor van bennük, és miután a társaságban mindig akad „ugrató”, aki az ilyen egyént kihasználja, és mindenféle sületlen és drága dolgokba belelovagolja az illetőt. Nem lehet másként az ilyen embert óvni, mintha a teljes tartózkodást szokja meg: ez ti. sokkal könnyebb (és eredményesebb is), mint az a bizonyos mérséklet. Ez utóbbi in praxi [gyakorlása] csak intim családi körben funkcionál. Nekem ő meg is ígérte az alkoholtól, annak minden alakjától való tartózkodást. Arra kérlek, hogy ebben a minden tekintetben jó dologban Te is segíts és ne ellenkező irányba működjél. Igen örülök, hogy Péchy Margit jobban van, adja Isten, hogy a javulás tartós legyen. Kendééknél Cégényben ebédeltem: bizony az asszonyka nem tett valami viruló benyomást reám. Úgy hallom, sokat gyöngélkedik ő is. Én gondolok kb. Szent István tájáig itt maradni; akkor B[uda]pesten még látnám Aurélt, mielőtt a Szentföldre indulna. Én pedig a hó vége felé mennék Németországba Wildungenbe. Ez vese- és hályogra jótékonyan ható savanyúvíz. Szegény Andrássy Gyula idő előtti vége 192 hozott e gondolatra, hogy az öregkor beállta előtt kell igyekezni az egészséget rendezni. Hunyadyék jól vannak. Zichy Manó házaspár van itt két szép kisgyerekükkel. Különben kevés a vendég a Balatonon. Isten áldjon, kedves Eszter, közeledik legutolsó halálnapunk első évfordulója. Sokszor ölel szerető testvéred: Miklós
191 192
Szeszes italok fogyasztásától tartózkodó személyek. Ifj. Andrássy Gyula gróf 1929. június 11-én hunyt el.
205
52. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Balatonszemes, 1929. augusztus 23.) Kedves Eszter! Holnap befejezem itteni tartózkodásomat, mit Hunyady József barátságának köszönhetek. Ezt az időt itt mindig nagyon élvezem. Sajátságos, hogy ahányszor még itt voltam, Sz[en]t István nap táján mindig megborulott az idő. Néhány esős, szeles, hűvös nap következett, melyek alatt nem lehetett fürdeni. Később azután megint jönnek igen szép napok, de már teljesen őszi jelleggel. Nem tudom másutt is így van-e ez. De annak idején mikor időmet lehetőleg Kelet-Magyarországon, a Tiszán túl töltöttem, mennyi nyár végére emlékszem, mikor csak szept.[ember]-ben, ennek is a közepe táján állott be valamilyen hűvösödés. A nyár folytatódott az őszben ilyen augusztusi megtörés nélkül. Képzeld, a Győry Teréz g[ró]fnő most már második eltört lábával már fölkel, fel is tud rá állani! Különben inkább szomorú benyomásokban van és volt mostanában részem. Jóformán mindenki anyagi gondokkal küszködik. Eladna, de nincsen vevő, bérlők buknak és alkudoznak; akik kölcsönt keresnek nem kapnak, vagy csak kis összegeket 15-20%-ra. A községi jegyzők panaszkodnak, hogy a gazdák nem fizetik az adót. B[uda]pesten az olcsó, legfeljebb 3 szobás lakásokat keresik. Ilyet épít az állam. Az 5 szobásakba már nem lehet lakót fogni; az új magánépítkezések nagy része ma is üresen áll. Az üzletek bére száll lejjebb, és a pénzintézetek házra hovatovább nem folyósítanak kölcsönt. Hogy ki fog maradni közülünk és milyen körülmények között? És ki jön utánunk, mi lesz ezzel az országgal? Csak az Isten a megmondhatója. Boldogok azok, akiket az Isten elszólított és kiknek ezt az áldatlan és reménytelen harcot nem kell látniok és küzdeniök. Gondolom, mostanában ott lesz Mihály. Mondj neki sok szépet, de neked különösen a lelkedre kötöm a bortól-szesztől való teljes tartóztatását – ha lehet észrevétlenül. Nagy okaim vannak reá és csakis ezen az alapon gondolom az ő „moral and intellectual recover”-ját [erkölcsének és szellemiségének a visszanyerését]. Küldjetek alkalom adtán egy Wenckheim Őspapa és Ősmama képet, ha ott több volna. Isten áldjon, kedves Eszter, minden jót, ölel szerető testvéred: Miklós 53. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1929. október 29.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm még B[uda]pesten kapott leveledet. Az ősz úgy látszik országosan enyhe, száraz és szép volt az idén, és mindenki nagyon élvezte. Pauline és családja is igen meg voltak a Sárközön töltött szép napokkal elégedve. Fájdalom, némi keserűséget hozott mostani anyagi helyzetük. Úgy látszik pénzre van szükségük. B[uda]pesten felvéve 12-14 %-on alól nem helyeztek semmit kilátásba és azt is csak meg nem felelő mennyiségben. Így oda lyukadtak ki, hogy Körösladányban a Mama örökségéből adjanak el, hol a körösladányi gazdák még mindég megfizetik a nekik megfelelő földeket. Mármost ahogy engem informáltak azok a földek, melyek eladásra legjobban megfelel-
206
nének az osztály alapján 193 a Te neveden állanak. Ezeket kellene eladni. A Te érdekeid pedig oly módon biztosíthatók a legteljesebben, ha éppen annyi földet, mint amennyit a tiedből eladnak, a Te nevedre íratnak. Természetesen nem több teherrel, mint amennyi a Tieden van, úgyhogy a Te földtulajdoni státusod ilyen módon nem változik. Ilyen föltételek mellett neked bajod nem történhetik és én a sógor és családja érdekében tanácsolom neked a tranzakciót. Sőt kérlek is reá, az ő érdekükben van és nekünk nemigen van őrajtuk kívül kiért anyagilag érdeklődnünk. Amilyen szép az ősz, még magad is megszemlélheted a helyzetet akár Berényből, akár Ladányból is. Székely dr. ösmeri ott a viszonyokat és mint jogi férfiú minden tekintetben biztosíthatja a Te érdekeidet is, – és a sógorékon is segítve lesz. Én is most itt élvezem a falusi tartózkodást, mely nekem oly kedves. Végre volt jó eső erre, most minden friss és zöld, bár sok fa gyönyörűen sárgul már és veszti leveleit. Ha igaz vagy két hetet még maradok, mely alatt még bizonyosan adok hírt magamról. Úgy hallom, Mihály katonáskodási ügye is jobb mozzanatban van. Ez különösen Pauline-nak eshetik jól, ki nem tudna nyugodt lenni amíg ez a katonáskodási kérdés is valamilyen jobb megoldást nem nyer. Magdiról nemigen tudok, csak annyit, hogy a szőlőben van Újhelyen. Hogy onnan N[agy]mihályba megy-e v.[agy] vissza Berénybe? mert úgy mondta, hogy karácsony előtt nem akar B[uda]pestre bevonulni. Isten áldjon, kedves Eszter, kérlek segíts ezt a földeladási ügyet mielőbb dűlőre hozni, hogy Sándorék a várakozás által ne károsodjanak. Halottak napján ott leszek gondolataimmal, ahol kedveseink fekszenek! Szívből ölel szerető testvéred: Miklós 54. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1929. november 12.) Kedves Eszter! Nagyon köszönöm nov.[ember] 1-ji kedves leveledet. Igen jólesett belőle a testvéri szeretet megnyilatkozását kiolvasnom. Szomorú dolog, hogy ide jutottunk, illetve, hogy ők oda jutottak, hogy 30 évi szorgalmas és szerényen, költekezés, luxus nélkül eltöltött élet után csak öröklött és jól kezelt földek eladása útján reménylik magukat fenntarthatni, – illetve jobb időkben más viszonyok között vállalt kötelezettségeiknek eleget tehetni! Azóta szegény Didának kisebb balesete is volt: egy halászhorog akadt bele arcába. Milyen okos gondolat volt azt nem kifelé az arcon át kihúzni v.[agy] vágni, hanem befelé a szájüregen át eltávolítani, így mindenesetre kisebb nyoma marad ennek a sajátságos balesetnek. Nem tudom, az orvos vagy Pauline vagy talán Dida maga gondolta így ki, de mindenesetre ügyes volt. Örülök, hogy Mihály sok szabadságot élvez, csak Romániából szabadulna ki. Szamosújvár csak közelebb van és a viszonyok sem olyan vadak mifelénk. Bármennyire kívánnék minden fiatalembernek katonai kiképzést, szolgálatot – így öcséinknek is – de nem olyan viszonyok között, mint amilyet Piteştiről hallottunk.
193
Ezeket a földeket Eszter örökölte.
207
Én e héten befejezem itteni tartózkodásomat. Az idő esős az egész tartam alatt, de enyhe – a legkisebb dér sem volt, most is sok a lomb, gyönyörűek a vetések és virág is van még. Isten áldjon kedves Eszter, ismételten köszönöm jóságodat Paulinék irányában; minden jót kívánva szívből ölel szerető testvéred: Miklós 55. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1930. május 26.) Kedves Eszter! Köszönöm 7-i leveledet. Tegnapelőtt följött Székely dr. is, ő is jó híreket hozott felőled. Így hát örülök, hogy egyelőre jól vagy és megadatott neked, hogy a sors forgandóságát és Isten rendelését keresztény megadással fogadjad, ami a mi mostani körülményeink között csak nagy áldásnak nevezhető. Adja Isten, hogy így legyen továbbra is és hogy egészséggel is bírjad! Ma kell Magdinak érkezni Újhelyből, hol a húsvéti megszakítással jóformán 6 hetet töltött. Holnap van keresztleányának, Stefani Magdának esküvője. Erre hivatalos ő; holnapután pedig már Berénybe készül Céline-hez. Aurél jól van és nem akarja itteni tartózkodását jún.[ius] közepén túlra terjeszteni, amit szerintem helyesen tesz. Itten kihasználják és zsarolják. A napokban tartja utolsó előadásait. Vizsgabizottságot nem vállal az idén. 8 v.[agy] 10 nap múlva esketi boldogult Pejacsevich Márkus második leányát, ki egy Adamovicshoz megy férjhez. Az esküvő Zsámbokon lesz. Azután Aurél hamarosan el – valószínűleg szintén Berénybe készül, és úgy tovább falura. A Károlyi-W[indisch]graetz esküvő S.[áros]patakon lesz. A H[erce]gprímás esket, Aurél is segédkezik. Ebből az alkalomból Vencsellőn fog lakni Dessewffy Auriéknál, kikkel igen jó viszonyban van. Onnét most 48 km majdnem egyenes országút visz S.[áros]patakra, így a mai autós világban 20 perc alatt ott lehetnek, ami minden tekintetben nagy kényelem nekik és az ottaniaknak is. Ez júl.[ius] elején lesz, ekkor tehát Aurél Szabolcsban fog lenni. Pauline és Dida már egy hete elmentek és mostanában készülnének Sárközre, ha Mihály meg tudna Bukarestből szabadulni. Antal M[ező]berényben volt, most Acsádot inspiciálja [szemléli meg]. Sándor és Csáky Imre pár napra itt vannak hivatalos dologban. Különben itt most végződik a saison, mely különben az általános pénztelenség miatt igen szerény volt. Nekem vagy két lóverseny és délután, este felé a Park Klub jutott belőle. Többet nem kívánok, még ennyit sem, de Pauline-ék miatt voltam főképp itten. Most Isten áldjon kedves Eszter, minden jót, tartson az Isten jó egészségben, szívből ölel szerető testvéred: Miklós
208
56. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Mándok, 1930. szeptember 17.) Kedves Eszter! Mindig eszembe juttok ti, szegény boldogult Máriánkkal, mikor régi jó időkben ide jártatok a Zalka utcán lovagolni. Hol vannak azok az állapotok és azok az emberek? A Bütner-féle felkarképen megörökített 20-25 alakból ma 6-an élnek, ahogy tegnap Elzával megállapítottuk. Elza megvan elég jól, kissé nehezen hall ő is és egyik szemén keveset lát. Persze öreg dáma. A ház, mely annyi éven át az ország egyik leglátogatottabbja volt, ugyanúgy áll. A kert felnőtt, de minden csöndes. Mini van nagyon sokat itt, de rajta kívül? Posztóczky Liza egy-egy hónapot minden évben, Waldbotték el-eljönnek egy-két gyermekkel egy-egy hétre, meg Czóbel Minka. Különben csak olyan délutáni látogatások vannak; Tuzsérral gyakrabban, a többi szomszéddal egyszer egy évben, udvariasságból. Úgy elcsöndesedett ez a ház is, mint Királytelek az öregek utolsó éveiben. De hát ez a sors forgandósága. Most Sz[en]tmihályon töltöttem egy kellemes hetet. István tavaly még nagyon elárvult benyomást keltett mindenkiben. Az idén hála Istennek látszik rajta, hogy birtokba vette amit a sors neki szánt. Érdekli gazdasága, a ház, a kertet szépítgeti, bejár a vármegyei gyűlésekre, a szomszédsággal érintkezik. Hozzá jól néz ki, erősödött. Voltunk Vencsellőn is, a fiatal ménage [család] igen szépen prosperál, a két kisfiú kedves és csinos. Andr.[ássy] Mariettet meglátogattuk Dobon. Ő a régi Aladár bácsi-féle házban lakik, melyre emeletet húztak, így van benne 10-12 szoba; az egész kicsi és a kert kevés. A Gyula-féle nagy kastély üres, a kertben találtuk a Vay unokákat, két kisleány és egy fiú. Kedves, szép gyerekek. A Vay-ménage Gábor papát látogatta, ki mostanában sokat gyöngélkedik. Bizton hallottad, hogy Aurél öcsénk átment a Kassai Egyházmegyébe, és most okt.[óber] folyamán bevonul Bodrogkisfaludra adminisztrátornak. Ott ti. szép, új templom épült, de rendes plébánia nincs, filiája B.[odrog]keresztúrnak. Ő a Schell Feri házában bérben fog lakni. Magdinak most fő gondja őt ott elhelyezni. Egy inas-ménage-ra már tett szeret, ahol az asszony szakácsné. Az egész dolognak úgy látom indítója az volt, hogy végre Aurél maga is megunta az örökös szellemi és anyagi igénybevételt, melyben B[uda]pesten állandóan és minden vagy csak nagyon sovány ellenszolgáltatás nélkül része volt. Én B[uda]pesten sajnálattal fogom őt nélkülözni. Meg vagyok győződve, hogy Magdi is sokkal kevesebbet lesz B[uda]pesten. Mindenesetre lényeges változás ez szokásaiban. Adja Isten, hogy jóra vezessen. Ezzel itt befejeztem kelet-magyarországi körutamat. Tisza Lajos nincs otthon, így Istvándiba sem jutok el az idén. Pár nap múlva fölmegyek B[uda]pestre; az ősszel reménylek még pár hetet Kálmáncsán tölthetni. Isten áldjon kedves Eszter, sok szépet Mihálynak, a viszontlátásig minden jót kíván és szívből ölel szerető testvéred: Miklós
209
57. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Drezda, 1930. október 17.) Kedves Eszter! Most pár hetet töltöttem itten; ez Drezdának egy olyan villaszerűen épített elővárosa erdő mellett. Oka ittlétemnek füleim kezeltetése. Ez Drezdában történik, ahová villamoson is, autóbuszon is könnyen bejutni. Drezda maga igen szép, tiszta, érdekes város temérdek műkinccsel. Ezeket nagy élvezettel nézegetem is. Lakni ellenben szívesebben lakom itt, hol jó a levegő és higiénikus a koszt – de azért nagyon jó. Már nemsokára befejezem kúrámat, akkor megállok Bécsben pár napra, mielőtt Budapestre jönnék, hol azonban szintén nem akarok maradni. Az ősz szép – megyek a Dunántúlra, elsősorban Széch.[ényi] Istvánhoz Kálmáncsára. Szegény németek is sírnak: nekik is igen rosszul megy, sokat dolgoznak, mindent elfizetnek, adójuk óriási. Most az összes fizetéseket apasztják, – képzelheted, hogy ez milyen keserves hangulatot okoz. A famíliáról jó híreim vannak. Pauline pár napot Pesten akart e héten tölteni, most már otthon lesz. A kis Csáky fiú jól prosperál. Magdi Tildynél volt; ott szegény Elisabeth oly súlyosan esett lóról, hogy pár hónapig fog tartani, míg egészen rendbe jön. Most Magdi a szőlőben van Újhelyen nov.[ember] elejéig. Aurél a Dunán túl tesz látogatásokat és a hó végén akar Kisfaludra bevonulni. Hallom, hogy az ősz folyamán Te is készülsz B[uda]pestre, – örülök, hogy megint találkozhatunk. Isten tartson jó egészségben kedves Eszter, sok szépet Mihálynak, a viszontlátásig szívből ölel szerető testvéred: Miklós 58. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Téglás, 1931. január 6. ) Kedves Eszter! Köszönöm utolsó leveledet. Igen örültem, hogy ünnepre N[agy]mihályba mentél; hiába! öregszünk és össze kell tartanunk, egymást fölkeresnünk amíg itt vagyunk e földön és mindnyájan húzzuk az igát, mely számunkra rendeltetett. Nagymihály és az ottani család az egyetlen, mely nekünk adatott, ahol van hová előrenéznünk. A többi már mind a múlté. Ottan sírok között járunk, szeretteink hamvai fölött sétálunk, addig míg magunk is utánuk nem megyünk. Deg.[enfeld] Pál meghívott ide és Nyírbaktára vadászni, amit örömmel fogadtam el. Már csak a sok régi emlék miatt is, mely engem ide köt és a családi barátság miatt, mely közöttünk fönnáll és melyről Mélanie g[ró]fné mindig oly melegen emlékszik meg. Bár itt volna atyafiság elég – csak annyira nem értik és tartják a rokonságot, hogy nemigen sejti azt a pár beavatottan kívül senki, hogy Kár.[olyi] Tibor egész családja és az Odescalchi Gyuláé igen közel állanak ide. Magam 1888 óta járok és eleget ide, hogy a fent említett családok egy tagját nem is nyomoztam itten, kivéve a néhány éve meghalt öreg Runa h[erce]gnőt, aki amíg bírta, hűségesen eljött ide apja halála évfordulójára. Nyírbaktára meg annyiban különösen örülök, mert ott még soha nem vadásztam, viszont Papa – annak idején mikor Acsádon laktunk – sokat, és én mint gyermek emlékszem, mikor beszélt róla. Most, hogy Pál Podmaniczkyné Berta nénjétől megörököl210
te – jutok én is oda; nyáron már voltam egy napot. Rokonszenves, nem nagy ház, igen szép öreg park, az egész Nyíregyházától keletre a Szatmár megyei határszélen. Gondolom, néhány nap múlva ismét B[uda]pesten leszek; Sztárayék is 15. tájt jönnek, mert a farsang rövid. Január 15-én lesz Széch.[ényi] Dénes idősebb fiának, Jánosnak esküvője Széch.[ényi] Andor Pál és bold.[ogult] Csekonics Andrea leányával a várkápolnában. Ez egyelőre a b[uda]pesti társaság kimagasló eseménye. Tegnap többször esett és rontotta különben szép vadászatunkat. Ma jó az idő; a hó e vidékről teljesen elment, a vetések nagyon szépek. Isten áldjon, kedves Eszter, szívből minden jót kívánva ezerszer csókol szerető testvéred: Miklós 59. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1933. november 4.) Kedves Esterina! Köszönöm újabb – 30-i leveledet. – Az általános pénztelenség és elszegényedés egyik eredménye ez a vadászat-bérbeadás, mint amilyet Mihály Taskonyban tapasztalt. Már majdnem mindenki ezt teszi, akinek jó vadászata van: Károlyi Lajos Tótmegyeren, Almásy Dénes Sarkad és Váriban, különböző Wenckheimek, Széchényiek stb., s ma alig van másképp. Legfeljebb a … vadászatok maradnak a régi uraságok- és vendégeiknek, mert ezekért nem lehet pénzt kapni. Ezért vadászom én is itt, mert kevés a vad. Őz volna elég, de ezeket is bérlő lövi. Termés volna itten szép, de a lehetetlenül alacsony árak miatt alig marad a gazdának annyija, hogy a nagyon megszorított háztartást fedezni tudja. Mindenki az adóhátralékkal és a kamattal harcol, nem magának vagy gyermekeinek, hanem az államnak v.[agy] valami tőkecsoportnak dolgozik. Én külföldön jól éreztem magamat; beteg nem voltam, tehát nem is gyógyulhattam. A hallásomon nem veszek észre valami javulást, de ösmerőseim állítják, hogy jobb mint kezelés előtt. Megállapítottam, hogy Németország – és mint ilyen Drezda is – egyelőre igen boldog és meg van elégedve Hitlerrel. Persze valami lényeges változást idegen nem vehet észre, de rend és tisztaság van, és senkit sem bántanak. Nekem az ő programjából az antiszemitizmus tetszik; ha ez ott sikerül, – ennek nagy kihatása lesz másfelé is. Szerintem ebben utánozni fogják őt másutt is, ha sikerül. Mindnyájunkat a zsidóság ront meg, anyagi és erkölcsi tekintetben egyaránt. Most néhány napra elmegyek, de hamarosan visszajövök. Ti. Széch.[ényi] megy el és én egyedül nem akarok maradni, bár ő ezt is kínálja. Az idén gyönyörű a vegetáció erre, mert még fagy, de erősebb dér sem volt, tele vannak a bokrok, fák különböző színű lombbal. Most vagy 2 hónap alatt sok különböző ösmerősöm halt el, volt kire gondolni az ünnepek alatt, hiszen már annyival többen vannak föld alatt szeretteink közül, mint életben. Bizony a sárközi temetőre sokat gondolok. Isten áldjon kedves Esterina, minden jót Mihálynak, sokszor ölel szerető testvéred: Miklós
211
60. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1934. január 27.) Kedves Eszter! Szívből gratulálok születésed napjához; adja Isten, hogy ezt még sokszor megélhessük egészségben és élvezetében annak, amit Isten adott és emberek el nem vettek, vagy az idő és körülmények fel nem őröltek. Minket világi örömek már nem nagyon csábítanak. Ha megadatik nekünk, hogy hozzánk tartozóink boldogulását, haladását megláthatnánk – hálásak volnánk érte. Itten Téged érdeklő újságot nem nagyon találok. A fiatalság a farsangban táncol, mint 50 és 100 évvel ezelőtt. A politikusok torzsalkodnak és intrikálnak, ami a közállapotokon nem segít, legfeljebb egyik-másikuknak személyesen használ, ami kétségen kívül a fő céljuk az országboldogítás ürügye alatt. Az adó nő és a pénz fogy, már sok év óta. A tél első része itt dec.[ember] 1-jétől jan.[uár] közepéig tartott, azután elment a hó és vagy 8-10 enyhe nap jött. Most megint jó kemény az idő hó nélkül. Az Isten tartson sokáig jó egészségben, de erre vigyázz kérlek. A viszontlátásig ölel szerető testvéred: Miklós 61. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1934. március 23.) Kedves Eszter! Köszönöm leveledet, mindig örülök Rólad és Sárközről hallani. Most már arrafelé is biztosan megindult a tavaszodási folyamat, ami oly szép szokott lenni, és az ember is hálás a tél savanyúsága után az enyhébb levegő- és napsugárért. Itt most házigazda nélkül maradtunk hárman vendégek. Széchényi Dénesnek ti. az arcán rákja van, és már dec.[ember] óta Stockholmban kezelik rádium-besugárzással. Most pár nap előtt kritikusra fordulhatott állapota. A mi házigazdánk sürgönyt kapott, felutazott B[uda]pestre, onnan telefonon beszélt Stockholmmal és odautazott, ami nem jó jel. Nekünk meg telefonálta, hogy keressük meg a szalonkákat és lőjük őket meg nélküle, ha tudjuk. Lehet, hogy ő is itthon lesz már ünnepre. Mindenesetre szomorú szegény Széch.[ényi] Dénesnek. Itt van Pall.[avicini] Alfonz (a pusztaszeri), aki egyenesen Rómából jött ide, ahol a Pápánál tisztelgett vagy 400 máltai lovag a régi Monarchia, Belgium, Holland, Lengyel- és Magyarországból. Gyönyörű ünnepély volt, már pár száz éve nem fordult ez elő. Azonkívül az olasz király és Mussolini is fogadta őket. Ugyanakkor volt ott Gömbös a mi és Dollfuss az osztrák miniszterelnök, akik Mussolinivel tanácskoztak; – szóval igen érdekes napok virultak számára. Most nyílik meg B[uda]pesten a tavaszi mezőgazdasági kiállítás, ott vannak a Sztáray fiúk is. Én nem tudom, hogy én itt és ők B[uda]pesten meddig maradnak, tehát lehet, hogy nem is fogom őket most látni. Gondolom, hogy ünnepelni N[agy]mihályba mennek; szegény sógor jó beteg volt, de összeszedi magát. Ha addig nem írnék, boldog ünnepeket, jó Húsvétot kívánok Neked kedves Eszter, és szívből ölelve maradok szerető testvéred: Miklós 212
62. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1934. július 5.) Kedves Eszter! Készülőben vagyok én is innen nyaralni menni. Egyelőre Szabolcsban látogatom meg rokonainkat s barátainkat. Még nem tudom hol kezdem s meddig maradok, de alkalomadtán adok hírt. Széch.[ényi] Dénes halt meg a múlt héten Stockholmban, két évi kínos szenvedés után vitte el a rákbetegség, melyet keresztényi megadással viselt. Családjának soha nem panaszkodott. Kedden temettük N[agy]cenken. Ez szép hely, gyönyörű fák a parkban. Kár, hogy egyelőre lakatlan. Tulajdonosai Széch.[ényi] Bertalan és Andor Pál; mindkettőnek van saját maga épített kastélya, így hát oda nem kívánkoznak. Ma volt itt a rekviem, már alig van ismerős itt a városban. Antal jött meg M[ező]berényből: egy este volt Céline-nél. Magdi most is ott van, még 8 napig marad. Úgy látszik, mindent neki kell ott végezni, mert Céline teljesen részvétlen. Soha v.[agy] nagy ritkán szól pár szót, bárki bármivel fordul is hozzá. Étvágya van, eszik, alszik és a szobában valamint a kertben is mozog, – maga mondja, hogy már semmire nem emlékszik. Köszönöm, hogy irataimat felkutattad. Csak a doktori oklevélnek idejuttatására kérnélek – erre még itt szükségem is lehet, a többi már nem fontos és nem is érdemes azokat eltenni. Aurél a múlt héten volt itt pár napot, jól van, dolgozik. Erre a nyárra el van látva. Aug.[usztus] végén fog elválni, hogy állandósul-e ezen pozíciója? Mindenképp érdekes és szokatlan egyházi és magyar közjogi kérdés ez a darab-egyházmegye helyzete, melyet valahogy fog kelleni tisztázni; de ő ebben csak akkor játszhat szerepet, ha véglegesítve volna – most még csak Payer helyettese, ideiglenesen. Isten áldjon, kedves Eszter, még hallatok magamról, addig is ölel szerető testvéred: Miklós 63. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Szentmihály, 1934. október 21.) Kedves Eszter! Köszönöm különböző leveleidet, melyekből volt olyan, hogy kétszer is utánam lett küldve. Megjártam Karlsbadot is. Ez nekem használ, legfőképp reumás kezeim miatt. Nem szeretném, hogy ujjaim úgy megdagadjanak, mint a jó Mamáéi, – meg fájnak is néha. Gizellának még voltak pár év előtt epegörcsei, ezeket Karlsbad szüntette meg. Neki védekezni kell, hogy epekövek ne fejlődjenek. Így a saison vége bizony csöndes Karlsbadban. Kevés az idegen és ezek is nap-nap mellett fogynak, de olcsóbb és a víz is éppoly hatásos, és sehol tolongás nincs. Nem is bánom, hogy most ősszel nem jutottál el B[uda]pestre, mert én is csak napokat voltam ott és most ha innen fölmegyek szintén röviden gondolok maradni és megyek Somogyba. Forgách Elzát láttam B[uda]pesten. Fent lakik a Svábhegyi Szanatóriumban. Gondolom, most nem marad sokáig. Boldog, hogy szemoperációja sikerült; szemüveggel, de egészen jól lát, írni, olvasni tud. Nagy kegyelme mindig az Istennek. 213
Errefelé még sok és zöld levél van a fákon, fagy, dér még nem volt. Ellenben a vetés csak most kezd zöldülni, sőt kikelni, mert igen száraz földbe lett vetve. Most vagy egy hete volt 6 hét után végre jó eső. D.[essewffy] István elég jól van és igen figyelmes háziúr. Innen Királytelekre megyek pár nap múlva, hogy Téglásra eljutok-e? Kétes, mert Deg.[enfeld] Pál talán Debrecenben van és a klinikán kezelteti magát; majd megtudom. Itt azt újságolták, hogy W.[indischgraetz] Ella esküvője egy bajor Reichlin báróval hamarosan meglesz, talán S.[áros]patakon, de sem a helyet, sem az időpontot még biztosan nem hallottam. Azóta, hogy láttuk egymást, nemcsak Dollfuss kancellárt, hanem most már a szerb királyt és a francia külügyminisztert is lelőtték. Milyen idők! Ez az eredménye az örökös békekonferenciáknak? Isten segítsen túl bennünket ezeken a csúnya időkön! Isten áldjon és tartson kedves Eszter, vigyázz a következő hűvös és hideg időkben egészségedre, a viszontlátásig szívből ölel szerető testvéred: Miklós Mihálynak sok szépet! 64. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1936. március 25.) Kedves Eszter! Köszönöm 16-i leveledet; örvendetes bizony alig volt benne más, minthogy Te jól vagy. De hát így van ez, ahogy öregszünk, mindig több és több baráttól, rokontól, kortárstól foszt meg a sors. Most Berzeviczy Albert halt meg 83 éves korában. Amíg erősen szerepelt a közéletben, nagy liberális – hogy ne mondjam szabadkőműves – volt, most öregségére megtért. Felfedezte a régi konzervatív politika érdemeit és az akkori politikusok – pl. mindkét nagyapánk – értékes voltát, de már csak magának. Már nem volt elég munkaképessége, hogy ezt a megváltozott nézetét tekintélyének súlyával hirdesse, pedig mennyire szükség volna ilyen valakire! Hogy az oláh kormányzás oláhosodik, az természetes. Eleinte ez nem volt agresszív, mert nem tudták a magyar tisztviselőket nélkülözni; annyira megnőttek terület s hatalomban, hogy évekre volt szükség, míg magukat emberrel el tudták látni. Most már kinevelnek maguknak képzettebbeket, tehát a régire nincs szükségük. Ránk magyarokra ez azonban szomorú és elébb-utóbb végzetes. A családról nincs semmi rossz említésre méltó: Antal is volt Tirolban és most otthon van, hamarosan megy Acsádra. Mária Pesten volt pár napot komissiózni, Mihály is. Didáról nem tudom visszajött-e már St. Antonból, de hiszen ott is vége kell hogy legyen ilyenkor a hó-sportnak. Én most megint itt töltöttem egy kellemes séjourt. Lőttünk néhány szalonkát; kevés volt, illetve a nagyon szép enyhe idő behatása alatt hamar vonultak át. Most megyek föl a fővárosba, lesz néhány nap felsőházi tárgyalás, aztán talán megnézem Magdiékat. Isten áldjon kedves Eszter és tartson továbbra is jó egészségben. A télen túl vagyunk, most már csak egészséget és termést adjon az Isten. Szívből ölel szerető testvéred: Miklós
214
65. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1939. január 25.) Kedves Eszter! Őszinte szívből gratulálok és minden jót kívánok Neked születésnapod alkalmából, az Isten tartson meg jó egészségben és engedje, hogy nyugodalmas életed legyen, kíméljen meg a sors nagyobb megrázkódtatásoktól. A történelmi idők érdekesek, de csak messziről szépek. Fájdalommal tapasztaljuk, hogy bennük élni nem kellemes. Most jövök ifj. Majláth József beszenteléséről, ki több hónapi szenvedés után 44 éves korában hagyta itt feleségét, hét gyermekét és öreg apját. Hogy ennek a kedves, viruló kinézésű embernek ily rövid élete legyen – ki gondolta volna? Az utóbbi 4 hétben Nopcsa Elekné (Zelenski Róbert nővére), Cziráky Almásy Erzsi és Bissingen Rezsőné – három öreg dáma halt el, most meg egy élete java korabeli férfi megy utánuk! Tegnap volt itt Dida, ma reggel akart valahová Stájerországba utazni téli sportra pár hétre, mialatt Antal lesz apjával, ki bámulatosan viseli kartörését. Még a szobában is csak két napot maradt, feküdni egyáltalán nem feküdt, rendesen járt ki már az első napokban is. – Máriának (Csákyné) kell a napokban feljönni rövid időre. Mihályék terveiről Te biztosan többet tudsz, mint én itten. A közélet itt is, de egész Európában is nagyon viharos. A miniszterek folyton szaladgálnak. Minek van a posta, a sürgöny, sőt a rádió feltalálva, ha mindent csak személyesen tudnak elintézni? Soha régen az uralkodók ilyen parádékat nem rendeztek, mint Hitler, Mussolini és hasonszőrű társaik. Minálunk a kormány igen szélsőséges javaslatokat akar megszavaztatni: meglehet, hogy ennek bukás lesz a vége. A tél első fölvonása elmúlt: a hó és jég teljesen elolvadt és aránylag enyhe idő jár, különösen a déli országrészeken. Isten tartson és áldjon kedves Eszter, ismételten minden jót kívánva szívből ölel szerető testvéred: Miklós A fiataloknak sok szépet. 66. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1939. március 2.) Kedves Eszter! Igazán nagy áldás nekem Széchényi István barátsága. Ha ő itthon van, mindig szívesen lát. Nekem meg bizony igen jólesik a falusi levegő, csönd, tisztaság; és ezt egyelőre nemigen tudom másutt és ilyen kellemesen megkapni. Amilyen eredeti Magdi elhelyezkedése az újhelyi szőlőben, oda azért sosem kívánkozom több időre mint 3-4 nap. Mihályéktól kaptam egy lapot Rómából. Ott igen jól találták magukat és indultak akkor a Riviérára. Nagy különbség: Rómában akarva nem akarva szép és érdekes dolgokat lát az ember akár történeti, akár művészeti, akár vallási tekintetben, a Riviérán meg csak a napi divat meg az elegáns éttermek a fő. Én az előbbit szeretem és sosem értettem azon barátaimat, kik minden évben pár hónapra mentek a Riviérára, – és máshová nem v.[agy] alig. Amíg e levelem megkapod, lesz már új pápa is. Bármit, illetve bárkit hoz oda a sors, nehéz kötelességek lesznek dolgai. 215
Budapesten különben sok ember, ösmerős volt a télen; sokszor táncolt a fiatalság és állítólag sok a szép fiatal leány. A politikában Teleki Pált mindenki örömmel és bizalommal fogadja. Ő komoly ember és kétes értékű v.[agy] sikerű vállalatokba az országot nem fogja bevinni. A külföld, főleg a nyugat háborútól fél. Bár megkímélne ettől bennünket a sors. Idő olyan tél végi vegyes, de a földek erre szárazak, számottevő csapadék régen volt és nagyon kellene. Isten áldjon kedves Eszter, szívből ölel szerető testvéred: Miklós 67. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1939. április 2.) Kedves Eszter! Köszönöm leveledet, legjobban érdekelt benne a román mozgósítás. Reménylem nem komoly a dolog, és meg fog szűnni, amint mi is befejezzük az északkeleti oroszok – mostani műnyelven Ruszinszkó [Kárpátalja] – bekebelezését, mi ellen senki sem protestált, csak a határ-megállapítás képez kérdést. A legutóbbi hírek szerint N[agy]mihály csak tót marad, nem jön hozzánk. Egyelőre onnan semmilyen posta nem jön; adja Isten, hogy bajuk ne legyen. Én igen kellemes heteket töltöttem itt. Lassan és elkésve tavaszodik és errefelé szárazság van, míg Borsod és Hevesben árvizek. Gondolom ünnep után (ezeket B[uda]pesten töltöm) Karlsbadba megyek, mint ahogy ezt már megszoktam, és csak május közepe táján jövök megint elő. Reménylem addig európai komplikáció nem lesz; de azután sem. Adja Isten, hogy több háborút ne éljünk meg, bár ez az erős fegyverkezés nagyon kritikus helyzetet teremt. Örülök, hogy a telet meghűlés nélkül megúsztad. B[uda]pesten és errefelé is sok influenza volt és van. Isten áldjon és tartson jó egészségben, a viszontlátásig ölel szerető testvéred: Miklós 68. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1940. március 22.) Kedves Eszter! Köszönöm utolsó lapodat, melyet még B[uda]pesten kaptam. Mi megvagyunk. Antal még február végén ment Cortinába skízni [síelni], onnan márc.[ius] elején Firenzébe, onnan Rómába, honnan most ünnepre kell visszaérkeznie. Csákyék Ladányban, Magdi Berényben vannak jól. Didát B[uda]pesten hagytam, Sándor sógor otthon Nagymihályban. Sennyey Móki néni ment el 93 éves korában, követte Bélát és vejét, kik újévkor búcsúztak 3 napon belől. Én pár napja érkeztem ide, hol Sz.[échényi] I.[stván] barátom jóvoltából a húsvétot tölteni remélem. Igen kemény és hosszú tél volt, most hátramaradt a természet errefelé is. Boldog ünnepeket kívánva maradok szerető testvéred: Miklós
216
69. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Tiborszállás, 1941. szeptember 10.) Minden kifogástalanul ment; Tasnády a csengeri letérőnél várt és dacára a kerékcserének ¾ 5-kor itt voltunk. Itt senki más nincs, ma du. várják az új n.[agy]károlyi katonai iskola-parancsnokot. Idő itt is rossz, víz sok. Mindenkinek sok szépet és jó mulatást. Irént, Mihályt Veled együtt csókolom. Ölel szerető testvéred: Miklós Még nem tudom, megyek-e és mikor Baktára. 70. VÉCSEY MIKLÓS VÉCSEY ESZTERHEZ (Kálmáncsa, 1942. szeptember 16.) Kedves Eszter! Köszönöm kétrendbéli leveledet. Nagyon örülök, hogy ilyen kiadós egész napi kirándulásokat teszel, mint a szőlőbeli. Különben az igazán nagyon kedves hely, kilátás, levegő, – minden jó ott. Én Baktáról még Királytelekre mentem, hol szegény Emil halála óta mindössze egy délutánt voltam. Akkor is nagy társaságban. Tivadarék jól vannak és igen kedvesek. A hely olyan, mint amilyen alakba szegény Emil hozta a két öreg úr halála után: pár kandalló és kép és újság mindössze. Ellenben egy új behajtó van az országútról sok virág és egy nagy zöldségeskerten át; ezzel határozottan nyert az ottani helyzet. Szentmihályon nem volt senki, így feljöttem Pestre, hogy Istvánnal találkozzam, ki itt még mindég szegény Ilona elhelyezésével volt és van elfoglalva. Ez úgy látszik sikerül is neki Budán a Svábhegyen egy magánvillában; csak mint gyakran, a hatósággal kell némely kérdést Ilona zavarodottságát illetően elintézni. Pesten jelen voltam ifj. Károlyi Gyula rekviemén. Mondhatom parádésabb gyászmisén soha nem voltam. Szülei nem voltak jelen, mert anyja Mágocson nagy betegen fekszik és Imre nem hagyhatja el. Ott is nagyon komoly a helyzet. Politikailag csend van. Az intéző körök egyelőre el vannak kábulva ezen a két váratlan és fölösleges haláleset által. Igen kellemetlen újság B[uda]pesten az éjjeli bombatámadás, mely már háromszor okozott kárt. Sokan menekülnek is vidékre, ahol kevesebb a veszély. Én is idejöttem, amíg Magdi be nem jön M[ező]berénybe, amikor én is oda készülök. Minden jót kedves Eszter, sok szépet Mihályéknak, jó egészséget szívből kíván szerető testvéred: Miklós
217
*** 71. DESSEWFFY AURÉL VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Büdszentmihály, 1916. március 29.) Kedves Mixi! Most már több hete, hogy a harctéren teljesítesz szolgálatot, és tehát már tapasztalásod van. Különösen az éjjelek hosszúak lehetnek. Hogy állja egészséged, megszoktad-e már a szabadon alvást és mosdást? István múlt vasárnap indult el Kowel felé. Nem tudta, hogy hová, de talán Luck és Kowel között, a 37. gyaloghadosztályhoz voltak beosztva. Az utazást 6 napra és éjjelre becsülöm. Hogy ő miként fogja állani az nekem sok aggodalmat okoz. A gondviselő kísérje utain. Ő a legnagyobb kedvvel ment, de ő nem praktikus és emiatt sok nélkülözésnek fog elébe menni. Ott az önkéntesek nem élnek a tisztekkel, mer nem hadapródok, ami egy abszurdum. Feleségemmel voltunk Érsekújváron tőle elbúcsúzni és Palma nagy lelkierővel viseli el az elválás és ezen körülmények között az aggodalmakat. Sárközről tegnap jó hírt vettem. Mama inkább apátikus, ami a környezetre hat leverőleg. Szívműködése most javult. Rolla sok nehézséggel küzd a kórháznak megindításával, tán a jövő héten fog is sikerülni. Az előbbi kiszemelt épület leégett, ami tehát az ő visszajövetelét késleltetni fogja!? Kelletett-e ez neki? Hoyos Fülöp 2 heti szabadságra hazajött, a napokban Toporcra megyen vissza. Sztáray Sándor anyja elhalálozott a napokban. Isten áldjon és oltalmazzon, szerető bátyád: Aurél Palma üdvözöl Mihállyal együtt. Emil szemgyulladással pár nap óta a szobát őrzi.
218
V. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL (1883–1958) LEVELEZÉSE 1. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Róma, 1905. február 22.) Kedves Mixi! Ma eszembe jutott vitatkozásunk, hogy van-e Pallavicini h[erce]g: igen-e vagy nem? Megnéztem a Gothát 194 és most a következőket jelenthetem: Rospigliosi herceg 1700ban vette fel a Pallavicini nevet, miután Giovanni Rospigliosi feleségül vette az összes római Pallavicini javak örökösét, Maria Camillát. Ekkor határoztatott el, hogy a másodszülött ezután a Pallavicini nevet fogja használni „Principat” címmel – Örömmel konstatálhatom tehát, hogy nekem igazam volt. A Duraggokra vonatkozólag kerestem már mindenfelé felvilágosítást, de sajnos nem találtam semmit. Ha hazaérek, úgy azt hiszem lelek. – Itt most sajnos nagyon csúnya idő van, tegnap óta folyton esik az eső. – Reménylem, hogy a Mixi jól érkezett Rómába. Ha az idő így marad, úgy egy pár nap múlva elmegyek egy-két napra Rómába, mert itt a villában egész nap a szobában ülni nem a legjobb mulatság. A viszontlátás reményében szívből üdvözöl: József (akinek igaza volt) 2. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1906. április 2.) Kedves jó Mama! Remélem ez a levél péntekig még odaér és ott kap B[uda]pesten, azután pedig úgyis látjuk egymást, aminek már igen örülök. Akárhol is laktok és akármikor érkeztek meg ide, jöjjetek el hozzám v.[agy] délelőtt 11-kor vagy délután 2½-kor, amikor Nektek kellemes. Tegnap délután nagy örömem volt. A jó Celestine néni szombat este megjött és másnap mindjárt felkeresett. 2 ½ év után jól esett a viszontlátás! Sokat mesélt hazulról, és engem is kérdezett a házirendről, szokások és életmódról. Adott egy tulipánt is 195, melyet mindjárt megmutattam néhány magyarnak. Didi talán hozna egynéhányat, ha szépen megkérem. Meg egy más vendégem is akadt a múlt hét végén: Asbóth János, kivel előbb – úgy hiszem – egyszer beszéltem csak. Meg akarja írni haza hogy vagyok és hogy érzem magamat. Nagyon szíves és barátságos volt. Reméltem a politikára is rátereli a szót, de nem tette, pedig érdekes lett volna. Minthogy mindig mást mond, mint a közvélemény,
194
A gothai almanach egy gothai könyvkiadónál 1763-ban indult családtörténeti évkönyv az uralkodóházakról és a főnemesekről. 195 A tulipán mozgalom az 1905-1906-os kormányzati válság idején indult el. Elsődleges célja a politikai válság megoldása volt, majd zászlajára tűzte a hazai ipar pártolásának és fejlesztésének gondolatát. Ehhez bővebben lásd: Zsoldos, 2009. 145–161.
219
lehet, hogy most se tart a koalícióval 196, hanem talán olyan Zichy János-féle állást foglal? Celestine néni persze a régi ellenzéki, kit öröm hallgatni. De többet nem írok, édes jó Mama, mert élőszóval úgyis jobban megbeszélhetünk mindent. Nagy örömmel vár és csókol szerető fiad: József Aurél Az idő is szép és minden zöldül. 3. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1908. március 19.) Kedves jó Mama! Örülök, hogy mint Magdi írja a kis Mihály lába szépen javul és B[uda]pestről pedig szintén jó hírek hallatszanak. Mixi 5 napi ittlétének igen örültem, s alaposan kikérdeztem az otthoni dolgokról. Így legalább részben kipótolom az idén különben elég gyérnek ígérkező otthoni értesüléseket. Mint Mixi mondja, Liza néni is a javulás felé halad, bár elég lassan megy a dolog. De talán a kis délvidéki tartózkodás után jobb lesz. Ma délelőtt Károlyi György látogatott meg. A Riviérán telelt, aztán Nápolyba ment, és most itt átutazván meglátogatott, ami igen kedves volt tőle. Óvatosan kerültem a politikát, bár ő egyszer-kétszer pedzette. Meghízott, de az arcán valami szomorú vonás ül. Ő is a szerencsétlenebb emberek közé tartozik! A múlt napokban patakzott az eső. Ma mintha ki akarna derülni, ami a növényzetnek csak használna, mert a bokrok rügyei megduzzadtak és csak pár szép napra várnak, hogy kifeseljenek. Kohl püspök és Nemes apát elutaztak. Még egyszer meglátogattam őket Károlyi és Tidey (?) urak társaságában. Most úgy hírlik, hogy talán a székesfehérvári püspök fog ide látogatni, legalább[is] Csiszárik dr. így mondta. A meleg nedves telet az ő köszvényes karja ugyancsak megsínlette. 3 napig csak nehezen tudott írni, sőt néhány napig feküdt is. Czikleyt a minap láttam. Karácsonykor otthon volt az apja sikkasztási ügyében, s csak február elején jött vissza. Most szerencsésen elsimult minden, s így ő is rendben van, nagyszombaton szentelik pappá, valószínűleg a Lateránban. Isten Veled, édes jó Mama, sokszor ölel és kezeidet csókolja szerető fiad: József Aurél
A Tisza-csoport ellen fellépő „ellenzéki koalíció” az 1904. november 18-i ún. „zsebkendőszavazás” után alakult meg. Tagjai: a Függetlenségi Párt, a Katolikus Néppárt, az Új Párt, a disszidensek (1905 novemberétől Alkotmánypárt) és a Demokrata Párt. 196
220
4. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1908. december 24.) Kedves jó Mama! Éppen ma kaptam meg Geroldtól a Hübner-féle tabellákat, melyekkel jóságod minden évben meglep. Igen köszönöm szerető gondoskodásod ez újabb jelét. Ma este gondolatban köztetek leszek. Cel.[estine] néni is meglátogatott már. Kezeidet csókolja szerető fiad: József Aurél 5. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1909. március 18.) Kedves jó Mama! Igen örültem Mixi látogatásának, ki mire e levelet megkapod, már otthon lesz, és majd hoz hírt rólam. Csak a római időjárás nem kedvezett neki. Átlag naponként 3-szor változott, de azért több volt benne az esős, mint a szép. Úgy látszik, hogy a napéjegyenig való 4 nap még változó lesz, s talán csak azután áll majd fel az idő. Minthogy a fák erősen rügyeznek, a sok nedvesség csak használhat, mert dúsabbá teszi a vegetációt. A böjt fele már csaknem elmúlt, s közeledik húsvét, utána pár héttel pedig az én első szentelésem! Benson angol böjti prédikációiból egyet hallgattam meg. Amit mondott szép volt, de előadása nagyon kellemetlen. Annyira előrehajlik, hogy jóformán rákönyököl a szószékre, s emellett bal vállát lelógatja és egyre forog. A közönségre ez nagyon csúnya hatást tesz. Nem is mentem el másodszor. Talán valamelyik ünnepen lesz valami angol vagy amerikai püspök, arra majd ismét elmegyek. A legújabb római szenzáció egy 50 tagú orosz parasztzarándoklat volt. A Szentföldről jöttek és a római kegyhelyeket is meg akarták nézni. Mi több, nem is katolikusok, bár azért nem lenne nehéz őket megtéríteni. Első eset, hogy ilyen zarándoklat is jön Rómába. Tegnap este egy orosz-lengyelországi püspök jött hozzánk, s itt is fog lakni Rómában léte alatt. Minap 2 misszionárius volt Egyiptomból. Szóval érdekes vendégekben nincs hiány. Isten Veled, édes jó Mama, holnap József nap, melyet a jó Papa idejében mindig oly szépen megünnepeltünk. Kezeidet csókolja és sokszor ölel szerető fiad: József Aurél
221
6. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1909. április 4.) Kedves jó Mama! Végre szerencsésen megkezdtük a mai nappal a húsvéti vakációt és ismét elővehetem a pennámat, melyet az idén bizony elég ritkán használok! Jóformán folyton vizsga előtt áll az ember, mert a rendes iskolai vizsgákon kívül még a vikarzituson [az egyházi helynöki hivatalnál] is kell kétszer vizsgázni: egyszer a subdiakonátus és diakonátus197, egyszer a papság [a pappá szentelés] előtt. Persze ez utóbbit még S. Pastore 198 előtt fogjuk letenni, mert aztán már nem volna idő. A jó Károlyi Irma nénit én nagyon sajnálom, Neked kedves jó barátnéd volt. Nekünk mindannyiunknak pedig nagy és őszinte jóakarónk. Szívós természete és jó egészsége miatt bizton reméltem viszontláthatni, midőn a jövőre hazatérek! 3 leányának is nagy támasza volt: főleg a szegény Zaynénak. A jó Isten nyugasztalja. Tegnap délután érdekes és kedves vendégem volt: Rakovszky. Húsvét utánig itt lesz, s valószínűleg eljön még egyszer. A politikai helyzetről azt mondta, hogy húsvét után biztos a válság, de bíznak benne, hogy ezt ismét koalíciós irányba lehet megoldani. Úgy látszik már előre kiszámítottak mindent s esetleges új választástól sem riadnak vissza, mert jól fog beütni. Csak ez a sok számítás vakot ne vessen! A háború úgy látszik elmarad, amit ő sajnál, bár ezt nem értem és nem is osztom. Mindig jobb a biztos béke, mint a csaknem biztos győzelem. Annyival inkább, hogy a rácoktól úgysincs mit elvenni. Erősen tavaszodik, mert március második felében temérdek meleg eső volt, s most nagyon zöldül minden. Tegnap és ma is szakadt, ami a vegetációnak ilyenkor nem árt. Isten áldjon meg, kedves jó Mama, a többiekkel együtt sokszor ölel és kezeidet csókolja szerető fiad: József Aurél 7. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1909. április 16.) Kedves jó Mama! Igen örülök, hogy a húsvéti ünnepeket kedves családi körben és nyugodtan töltöttétek. Legszebbek így ezek az ünnepek. Mi mint rendesen a Gesùban 199 végeztük a szertartásokat és nagyszombat délután kimentünk a magyar zarándokokkal, kiknek egy részével azután hétfőn is találkoztunk. Kedden délelőtt pedig a 7 templom búcsúját jártuk, mint minden évben. E héten is már többször volt alkalom ... nézni, mert alig van valaki, kinek ne jönne ismerőse, rokona vagy barátja. A nagy angol nyelvű idegenáradat mellett most egészen új jelenség a Jeanne d’Arc butifikációjára idejött 50,000 francia. Jelenleg pár nap óta ők dominálnak, ami különben nem szokott megtörténni. Igen tiszta jó megjelenésű publikum, csak az kár, hogy papjaik nagy része még most is hordja a 2 ... tábA diakonátus az áldozópapságot megelőző egyházi rendi fokozat, a subdiakonátust pedig a diakonátus előtt kapják meg a papnövendékek. 198 A S. Pastore a Collegium Germanicum Hungaricum (vagy olaszosan Collegio Germanico Ungarico) nevezetes villája, mely Rómától 30 km-re fekszik. Ide szoktak kirándulni a növendékek. 199 Az Al Gesù a jezsuiták első temploma Róma központjában, a Kapitólium lábánál, melyet Loyolai Szent Ignác alapított 1544-ben. 197
222
lácskát, ami olyan nevetséges. Hosszú kocsisorokban látni őket mindenfelé és az egész Szent Pétert meg fogják tölteni, úgyhogy nem franciáknak nem fog hely jutni. 60 püspökük is jön Franciaországból, ezenkívül a sok missziópüspök. Bár ennek a nagyszerű hithűségi tüntetésnek volna annyi haszna, hogy otthon okosabban szavaznak a képviselő-választáskor; amit ugyan nem merek remélni tőlük, mert annyira szét vannak forgácsolva a bonapartista royalista és republikánus pártban, hogy nem lehet őket összehozni. A mi szentelésünk ügye is eldőlt. Hosszú bizonytalanság után tegnapelőtt megtudtuk, hogy a subdiakonátust május 9-én, a diakonátust a pünkösdi kántorszombaton, vagyis június 5-én fogjuk felkapni. Tehát végre közeledik a cél és 3 hét múlva meg kell tenni a nagy lépést! Hála Istennek, hogy végre ennyire jutottunk. Tudod, jó Mama, hogy mindig igen boldognak éreztem magam, mióta itt vagyok, s remélem, hogy Isten segítségével most végre visszavonhatlanul Neki szentelhetem magamat, s nem bánom meg később sem ezt a tettet! Imádkozzatok érettem. 4 napos lelkigyakorlat fogja megelőzni, s azután vasárnap 9-én a szentelés. Isten Veled, édes jó Mama, a többiekkel együtt sokszor ölel és kezeidet csókolja szerető fiad: József Aurél 8. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1909. április 29.) Kedves jó Mama! Igen megilletődve értesültem Diditől, hogy a jó Róza néni is elköltözött! Rövid időn belől már a második kedves rokon és barátné, ki Hozzád oly közel állott és velünk szemben is mindig olyan jóindulatú és kedves volt. R. I. P. [requiescat in pace = nyugodjék békében] Tegnap voltunk a vikarituson a subdiakonátus és diakonátusra szóló vizsgát letenni. Velünk együtt volt még 16 észak-amerikai, 6 spanyol, 4 minorita, 10 propagandiste. Minthogy ezek valószínűleg velünk együtt szenteltetnek, május 9-én elég subdiakónusra van kilátás. A szentelést azonban ez nem teszi hosszúvá, inkább az a kérdés, hogy sok lesz-e a pap; mert a papszentelés sokkal komplikáltabb. Ha nem sok van, 10 ½-kor már vége lehet a funkciónak, mely az Apollináréban lesz és ott mindig 7 ½-kor szokott kezdődni. A diakonátust remélhetőleg a Lateránban kapjuk jún.[ius] 5én. Ott ezután 1 ½-ig is eltart, mert mindig nagymise és sok szentelendő. Nem tudom, mi lesz az otthoni válságból, csak legalább a tisztességes elemek maradjanak felül. Bár mindig félek, hogy mégiscsak leszorulnak egyszer, s megint a régi banda ül a nyakunkra! Isten Veled, édes jó Mama, kezeidet sokszor csókolja szerető fiad: József Aurél
223
9. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1909. május 23.) Kedves jó Mama! Remélem, hogy a szép falusi tavasz közepette a kis családi körben nyugodtan tölthetitek el a jövő pénteket, kizarándokolva a jó Papa sírjához, ki immár 7 éve, hogy elköltözött tőlünk. A kis temetői kápolna és környéke olyan csendes és kegyeletes ilyenkor. Múlt csütörtökön volt talán a legszebb egyházi ünnepély, melyet Rómában láttam: a 2 új szent kanonizációja. A collegium [Collegio Germanico Ungarico] is részt vett a menetben, s így alkalmam volt mindenhez még közelebb férkőzni, mint máskor. Csak 25,000 jegyet osztottak ki, amely miatt, s így nem volt akkora tolongás, mint novemberben. A templom nagyon ízlésesen díszítve, kevesebb függöny mint amúgy, több villamos láng, 4 gyönyörű luszter [csillár], 9-10 méter magas, s pár száz láng rajta. A nagymise egy részét choraliter [korálisan, karénekkel], egy részt figuraliter [figurációval díszítve] énekelték. Én nem vagyok barátja a figurális éneknek a nagymisekor, de meg kell vallanom, hogy Perosi 200 külön e napra komponált zenéje gyönyörű volt. Főleg a graduális [fokozatosan emelkedő] dupla allelujája, melyet 2 kórus énekelt. Az egyik az apró gyerekekből, kiket igazán kitűnvén kiképezett, a másik pedig baritonés basszistákból. Most még egy más ügyem is volna édes Mama, ti. meg szeretnélek koldulni 30 v.[agy] 35 forint erejéig. Minthogy az idén felszentelnek, szeretnék a collegiumnak ajándékozni 8-9 superpelliceumot [karinget] a májusi ájtatosságra. Ez kb. 150 k[o]r[on]ába kerülne. Nem akarom azonban, hogy tudják, hogy én adom. Azért gondoltam, hogy Tőled kérem a felét, s akkor azt mondhatom, hogy Te adtad, ami így igaz is lesz. Ha tehát volnál olyan jó, küldd el ezt a fél összeget, 70 lírát, de csak ne egyszerű levélben, mert már többször elveszett az úgy küldött pénz. Jövő hét végén ismét néhány napi lelkigyakorlatunk lesz és ezután 5-én kapjuk a diakonátust, mellyel már a stóla 201 viselése, dominus vobiscum202 és „Ite missa est” 203 éneklése jár. Sokszor ölel és kezeidet csókolja szerető fiad: József Aurél
Perosi Pier Luigi Lorenzo pap és zeneszerző. A katolikus liturgikus öltözet egyik darabja, mely egy nyakba vetve viselt körülbelül 10 cm széles szövetsáv. 202 „Az Úr legyen veletek.” Ez a szentmise során előforduló köszönési formula. 203 „Menjetek, elbocsátlak benneteket.” Ezek a papnak a latin nyelvű misét befejező szavai. 200 201
224
10. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1909. május 31.) Kedves jó Mama! Tegnap már megjött a pénz, mégpedig 100 korona, tehát sokkal több. Igen köszönöm ezt a Te jóságodnak, hiszen így nem felében viseljük a karingek árát, hanem ¾ részét Te fizeted. Remélem, hogy ősszel majd látni fogod őket használatban. Ugyancsak tegnap gyakoroltam először a subdiakonátust a nagymisén itthon. Pünkösd lévén persze a legszebb vörös paramentumunkat [liturgikus ruháinkat] használtuk, s így én is vastag arannyal hímzett vörösbársony dalmatikát 204 öltöttem fel. Persze kissé mély ez a sok pompa. Az episztolát [szentleckét] csak egy hangon kell énekelni, kivéve a tegnapiban előforduló 2 kérdést, amikor emelkedik a hang. A sok szigorú kritikus eléggé meg volt elégedve az énekemmel. Délután nagyon ünnepélyes áldás volt, s ott megint fungáltam mint subdiakonus, mégpedig fehér gót dalmatikában, melynek csak az a baja, hogy gót stílnek kissé rövid. Igen örültem, hogy éppen a Te születésnapodon kezdem meg működésemet a szentélyben, s hozzá ilyen szép ünnepen. Holnap este kezdjük a lelkigyakorlatot, mely 5-én reggelig tart. Még nem tudjuk az 5-i szentelés helyét. Puzsi elküldte a gyermekek legújabb fényképét, melyből látom, hogy igazán viruló állapotban vannak. Hála Istennek. Igen örülök, hogy jó karlsbadi kúrát tartasz. Ez az előbbi években is mindig jót tett Neked. Kár csak, hogy éppen az eper-időre esik. Isten Veled, édes jó Mama, sokszor ölel és kezeidet csókolja szerető fiad: József Aurél 11. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (S. Pastore, 1909. szeptember 19.) Kedves jó Mama! Igen örülök, hogy most megint egy kis családi kör van Sárközön, melynek összes felnőtt tagjait nov.[ember] 1-jére Rómában remélem láthatni. Aurél bácsi azt felelte meghívásomra, hogy igyekezni fog eljönni; ha pedig nem teheti, valamelyik fiát küldi. Persze az ő állásában sohase tudni, szabad lesz-e éppen akkor, de mégis bízom benne, hogy az általános politikai helyzet talán enged egy kis szünidőt neki. Valérie néninek is írtam, ki nagyon kedvesen felelt, de nem jöhet, mert úgy látszik gyengélkedik. Csak Pácinból nem jött még reakció. Nem Liza néninek írtam, kit kora miatt úgyis irónia volna meghívni, hanem Pistának. Ő se szokott ugyan messzire utazni, de Miklós talán eljöhetne. Legjobban meg vagyok elégedve a Telekiekkel. Magdi azt írta, ha meghívnám Gyulát és Ilonát okvetlen eljönnének. Nem tudtam eldönteni mit tegyek. Egyrészt igen kedves rokonok, másrészt olyan különös gondolat: kálvinista a primícián [az újmisén, azaz a felszentelt pap első miséjén]. Végre írtam Majláth püspöknek. Ha azt tanácsolja, invitáljam, mindjárt megírom a meghívást. Még úgyse késő: november 1-je még messze Bő ujjú, két oldalt nyitott, térdig érő miseruha a papi segédlet részére. Eredetileg dalmáciai előkelő viselet volt. 204
225
van. Pellichnek 205 is írok a napokban, talán még ma. Örülök, hogy viszontláthatom, csak attól félek, hogy nem lehet manuductorom [kézvezetőm] 206 máj.[us] 3-án se. Ha ugyanis eljön a püspök (ami még nem biztos) már van ember mind a 3 napra. Ezt valahogy be kellene adni neki. Új rektorunkat a napokban kihirdetik, mert a vakáció 2/3-a már elmúlt s nemsokára a visszatérésre kell gondolni. Tegnap egész nap szakadt, de ma gyönyörű őszi nap van. S. Pastore ilyenkor a legszebb. Lászlónak is fogok írni az egyesületeknek kiosztandó pénz dolgában. Most úgyis a Barkóczán van, s pár napi nyugalmát nem akarom zavarni. Ez úgysem szalad el. Isten Veled, kedves jó Mama, sokszor ölellek az ott összegyűlt kedves testvérek és egyéb rokonokkal együtt. Kezeidet csókolja szerető fiad: József Aurél 12. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1910. március 6.) Kedves jó Mama! Az elmúlt 2 hét legnagyobb eseménye App.[onyi] Albert látogatása volt, mely nem jött ugyan egészen váratlanul, de mégis nagyon kellemes meglepetés volt. 21-én iskola után éppen hazajöttünk, mikor a P.[áter] spirituálishoz [az igazgatóhoz] hívnak: bemegyek, s ahogy kinyitom az ajtót egy roppant magas alak áll fel, s bár háttal az ajtónak, de mégse lehet eltéveszteni. Előbb a p.[áter] generálisnak vizitált, s mikor ott avval búcsúzott, hogy még engem is szeretne látni, a P. spir.-hez kísérték. Volt nagy öröm és kérdezősködés. Azután pedig lementünk a parlatóriumba [a társalgóterembe], hová az összes magyarokat összetrombitáltuk, kiket bemutattam neki. Igen kedves és jókedvű volt. Látszik rajta, hogy a maga személyére nézve örül, hogy megszabadult. De a jövőbe nem nagy bizalommal néz, s a helyzetet nem látja rózsásnak. Zichy János kultuszminiszterségét a kat.[olikus] érdekek szempontjából nagy haszonnak tartja, s örül neki, bár fél, hogy Z.[ichy] J.[ános] lejárja magát, ha ebbe a bandába elegyedik! Itt hatott a magyar urakra Alb.[ert] nyugodt, elismerő és majdnem hízelgő nyilatkozata Tisza Istvánról, kit bizony az itteni magyarok nem nagyon szeretnek. App.[onyi] így igazában nemes ellenfélnek mutatkozott, amilyen mindig is volt, s végleg lekenyerezett mindenkit. Nagyon örültem, hogy páterek úgy mint növendékek legalább szemtől-szembe látták és érezték személye varázsát. Károlyi József is meglátogatott tegnapelőtt, s ígérte, hogy még visszajön. Ez is öröm volt, ezt a régi hű barátot viszontlátni. Jól meghízott, de még az egykori kedves jó fiú. Anyja és testvére még pár hétig maradnak. A tavasz is beütött, hideg éjjelek, de napos meleg a déli órákban. A fák szépen rügyeznek. Isten Veled, kedves jó Mama, kezeidet csókolja és sokszor ölel szerető fiad: József Aurél Pellich Ottó sárközi plébános, aki 1901-től 1907-ig megbízott lelkészként, 1907-től 1914. január 8-án bekövetkezett haláláig a község plébánosaként tevékenykedett. Dr. Tempfli Imre – Melega Péter: A római katolikus Sárköz. Sárközújlak, 2000. 32. 206 A manuductor az újmisén szokásjog alapján asszisztáló idősebb pap, akit általában az újmisés kér fel. A kézvezető karingben vagy albában, stólával és palástba öltözve áll az újmisés mellett, hogy segítse első miséjén, s akadályozza meg az esetleges hibákat. 205
226
13. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1910. május 22.) Kedves jó Mama! Még az utolsó napok – melyeket itt töltök – is tele vannak változatos élményekkel. Május 12-én a büntető törvényszéknél voltam, mint hites tolmács 2 magyar vádlott ügyében. A követségnél lévő számos magyar nem tud elég jól olaszul, akik pedig olaszul beszélnek, nem magyarok. Ezért ide, a collegiumba fordultak, s a rektor engem választott ki. A vádlottak villamosmontőrök [villanyszerelők] voltak, kiket egy idevaló mérnök fogadott meg, hogy Rómában telefonhírmondót csináljanak. Kölcsönösen szerződésszegéssel vádolták egymást, de az ügy a mérnök feljelentésére indult meg, s a 2 munkást már februárban vizsgálati fogságba vetették! Az egyik kanizsai születésű volt, a másik meg érdekesebb, mert a neve olasz: Lucchesi. Anyja magyar, Miskolcon született, s persze tiszta magyar és egy szót se tud olaszul. 3 ½ órai tárgyalás után az ügy fölmentéssel ért véget, de a 2 ½ hónapi fogság alatt semmit se kereshettek. A tanúk közt volt egy kellner [felszolgáló], kinek felesége magyar, s ki szintén töri a magyar nyelvet. A bírák igen szépen viselkedtek. Az ügyvédek azonban nagyon hevesek és túllőnek a célon. Főleg a védőügyvéd annyira nekimelegedett, hogy a magánvádlót nevezte csaló és zsarolónak! Másik érdekes tapasztalatom volt, hogy megismerkedtem az özvegy hesseni Laudgräfin szül.[etett] porosz hercegnővel, kiről Didi talán már beszélt nektek. 1902 óta katolikus, Szent Alajos szobáit akarta meglátogatni, s a 75 éves öreg dáma a Hohenzollern akaraterővel felmászott azon az infámis [pokolian rossz] csigalépcsőn, mely S. [Szent] Ignacziótól felvezetett, kb. 4 emeletnek felel meg, s egészen sötét. Ott mindent megnézett, s nem akart a neki kikészített szép prie-Dieu-re [imazsámolyra] térdelni, hanem maga állított magának egyet oda. Ez 9-én volt. Másnap reggel 8-kor Szt. Ignác szobáiba ment, hol a P.[áter] spirituális misézett neki, azután szakadó esőben hazakocsizott a hoteljába. A 10 órai gyorssal Monte Cassinóba, s este megint vissza! Vasárnaponként mindig a mi templomunkba jött nagymisére, s elutazása napján (17-én a délutáni vonattal ment el) délelőtt automobilon kiment S. Pastoréba, hogy a collegium nyaralóját is lássa! Magas, egyenes tartású tisztes külsejű öreg asszony, gyönyörű nyelvezettel beszél. Apja az öreg I. Vilmosnak testvéröccse volt, de azért Bismarck 1866-ban mégis elnyelte Hessen-Kasselt. Szerencsére nagy privát vagyonuk van, s ez megmaradt. Fia a mostani német császár testvérét vette el, s azért nagyon haragudott II. Vilmos, mikor ő katolizált. Szóval ez is egy élménnyel több a 7 év alatt. VII. Eduárdot úgy meggyászolják itt, mintha ő volna itt a király. Látszik milyen nagy az olaszokban az angolok iránti érdekbarátság. Temérdek a félárbocon lógó angol zászló. Némelyek azt állítják, hogy az utolsó órákban katolikus lett. Annyi bizonyos, hogy az utolsó perceiről mélységesen hallgatnak! Dr. Kisst talán legcélszerűbb volna júl.[ius] 25-től kezdve meghívni. Én akkor szeretnék Sárközre érni, s ottmaradni aug.[usztus] 15-ig, azután pedig Nagymihály, Sz[en]tmihály, Patakra stb. Isten áldjon édes jó Mama, 28-án Veletek leszek gondolatban, s jó Papánkért misézem. Sokszor ölel és kezeidet csókolja szerető fiad: József Aurél
227
14. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1910. június 12.) Kedves jó Mama! Most már nem sokat írok innen, mert kb. 5 hét múlva végleg elhagyhatom Rómát. Enynyi van még hátra a hosszú 7 esztendőből. Mindig történik ugyan valami, ami az egyhangúságot megszakítja, s így most megint érdekes vendégünk van. Egy missziópüspök Jávából, ki hollandi jezsuita, s egy másik missziópüspök Indiából, ki német. Ezenkívül pár nap előtt utazott el 2 heti tartózkodás után egy öreg német páter, ki sok évig volt részint Ceylonban, részint Kalkuttában. Volt persze érdekes mesélnivalójuk elég, s így még ittlétem utolsó szakában is hallhattam érdekes dolgokat. Szabó már letette a vizsgát, ’s el is utazott Firenzébe, hol 2-3 napra megáll. Ezenkívül Bologna és Velencében is néhány napot fog tölteni. Nekem semmi útitervem sincs. Délnek menni nincs időm, mert otthon sok látogatást kell tennem, s július 25-e előtt úgyse juthatok Sárközre. Ami Rómától északra Itáliában látnivaló, azt jórészt ismerem, s így lehetőleg egyenesen hazamegyek per Ancona-Fiume. Még nem tudván, mikor indulok innen, majd megírok mindent később. Isten Veled, kedves jó Mama, a többiekkel együtt sokszor ölel és kezeidet csókolja szerető fiad: József 15. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagyszeben, 1910. szeptember 25.) Kedves jó Mama! Örülök, hogy a sárközi szarvasidény megint kellemes vendégeket hozott oda, s képzelem, milyen szép lehet most az erdő és milyen kedves a barkóczai vadászlak. Itt Szebenben is élvezzük az őszt. Főleg a délutánt használom föl 1-2 órás sétára a városon kívül. Mindenünnen szép Szeben panorámája. A hegyek pedig e szép képhez éppoly szép keretet adnak. A tanítás teljes erővel folyik. Az állami gimnáziumban kész öröm a munka, oly simán megy minden. Jól fegyelmezettek a fiúk. Igen sok a bajom a németekkel. Csak most látom, hogy milyen rosszul teszik a katolikus szülők, ha a fiukat protestáns iskolába adják. Ott egyrészt saját vallásuk ellen uszítják, másrészt a rossz fegyelem és anarchia semmirekellőket nevel belőlük. Hál’ Istennek! korántsem mind ilyenek. Tekintélyes részük katona fia (2 generálisnak, több ezredes, major [őrnagy] fiát tanítom le egészen a kapitányig). Ezeken meglátszik, hogy otthon tisztességre szoktatták. Legrosszabbak a bennszülött szebeni német katolikusok. Ezek természetesen nem tudnak kibújni a szász hatás alól, és míg egyrészt indifferens [közönyös, részvétlen] katolikusok, másrészt éppoly prepotensek [pimaszok] és hasztalanok, mint lutheránus polgártársaik. Szerencsére meglehetősen pusztul a komisz szász faj, s eddig itt nem is lesz rend, míg az utolsó szászt a temetőbe nem viszik, s akkor aztán a német katolikusok is megmagyarosod-
228
nak. Az oláh korántsem viselkedik olyan ripőkösen, s a „teutonisches Herrenvolk”-ot 207 [„a felsőbbrendű fajt”] a szó szoros értelmében megeszi. Lassan, de következetesen összeveszi tőle a földeket és háztelkeket. A megye lakosságának már 67%-a oláh. Magyar csak 3. Isten Veled, édes jó Mama, kezeidet csókolja és a többiekkel együtt sokszor ölel szerető fiad: József Aurél 16. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Gyulafehérvár, 1914. október 17.) Kedves Mixi! Igen köszönöm 28-i leveledet, a jó b[uda]pesti híreket. Remélem, hogy a Tantissima is jól van már. Itt sok eső után ma szép idő. Nagyban folyik így újabb bataillon [zászlóalj] kiképzése. Bár senki se tudja, hogy az itteni ezred, s általában az egész erdélyi hadtest hol van? Régen szét van verve, visszaszorítva és nagy része valószínűleg elfogva. Kövess tábornok208 egyik fia elesett. Neki magának nem hozott hadiszerencsét, hogy mi aug.[usztus] 11-én vacsorálni láttuk Szatmáron. – Tanításunk rendesen folyik. Én a kis ebédlőben prelegálok [tartok előadást], most házunk egy részében sebesültek vannak, sok közöttük az osztrák, cseh stb. Sokszor ölel szerető öcséd: József Aurél 17. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Gyulafehérvár, 1915. június 19.) Kedves Mixi! Igen régen nem tudok Rólad semmit. Hol vagy és van-e Veled motor? Ezt azért kérdem, mert ha van én július első napjaiban Mezőberénybe mennék és onnét a motorral mehetnénk Sárközre? Kérnék választ, ez lehetséges-e? A napot azután majd pontosabban megírnám, hiszen még 2 hét van addig. Szeretettel ölel öcséd: J. Aurél
Gúnyos kifejezés, „németeskedőt” jelent. Olyan egyéneket illetnek vele, akik fennhordják az orrukat, mindent jobban tudnak, felsőbbrendűségi stílus jellemzi őket. 208 Az erdélyi német származású Kövess Hermann báró az I. világháború sikeres hadvezére volt. 1918. november 3-ától az Osztrák-Magyar Monarchia fegyveres erőinek utolsó főparancsnoka. 207
229
18. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Gyulafehérvár, 1916. március 22.) Kedves Mixi! Igen örülök, hogy eddig még jól megvagytok. Ha beáll a nagy olvadás, hatalmas sár lesz. Károlyi Mihályt és Förster (?) Lajost szívből üdvözlöm. Utóbbit már sok éve nem láttam. Nem is tudom, hogy békében milyen állása van? Sárközről a hírek nem valami gyorsan és sűrűn jönnek, de azért tűrhetőek. Mama maga is ír, de ritkán. Szép meleg napjaink is voltak már. 2 nap óta az idő változó. Sokszor ölel öcséd: J. Aurél 19. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1925. október 19.) Kedves jó Eszterkém! Felhasználom az alkalmat, hogy dr. Székellyel néhány sort küldjek és referáljak egy kissé. Az új tanévet megkezdtük a szokott módon és most a rendes kerékvágásban folyik. Ezenkívül a tollforgatás is folyik, amennyire az idő és körülmények engedik. Magdi most már egészen itt lakik és így a régi jó idők legalább bizonyos pontig felújulnak emlékben. Mixinek is van szép lakása: előszoba, szalon és hálószoba. Most már neki sem kell magát olyan megnyomorítottnak éreznie. A családtagok meglehetős sokat mozognak. Mixi 2 hete a Dunántúl van. Magdi szombaton, 17-én indult egy pár napra Nagymihályba. Mária és Antal múlt szerdán 14-én a Szmrecsányi érsek 209 vezetése alatt álló zarándoklattal Rómába. Velük együtt ment Dess.[ewffy] Berta, Cziráky Erzsi, Almásy Alajos, Zadravecz p[üspö]k, az egri káptalanból 5-6 kanonok. Ez lesz a legszámosabb magyar zarándoklat. Antal és Mária csak 30-án érkeznek ide vissza. Celestine néni és Kárász Mária is útra keltek már 2 hete. Jó híreket adnak. Czapik Gyula barátom is Rómába utazott 17-én délután. Magam pedig 25-én este 5 ½-kor szeretnék vonatra ülni a Déli pályaudvaron egy fiatal cisztercitával és esetleg még más magyar kispapokkal, kiknek a hó végén kell ott lenniök. Dr. Székely ittléte kapcsán különböző vagyoni dolgok is szóba jöttek. Nem döntöttem, mert még gondolkozni akarok. A budapesti ház ügyében együtt dönthetünk csak. Fixírozni kellene, hogy milyen katolikus célra hagyjuk: papi otthonnak vagy papi teológiai továbbképzőnek? (Celest.[ine] néni itteni házát a kat.[olikus] tanoncokat védő egyesületnek akarja hagyni.) Szóval kérem, majd alkalmilag írja meg gondolatát és szándékát erre nézve. A jó Isten áldja meg, kedves jó Eszterkém. Sokszor ölelem szeretettel, hűséges testvére: József Aurél
209
Szmrecsányi Lajos (1851–1943) egri érsek.
230
20. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1926. május 19.) Kedves jó Eszterkém! Nagyon köszönöm ünnepi jó levelét a Gyulafehérvárról történt átszállítás híreivel együtt. Tehát így mostmár minden holmi átjött volna. Ha valami kis pénz fennmarad a költségek levonása után, fordítsa ottani katolikus célokra, hiszen ott is nagyon kell a pénz. Itt jól kitavaszodott az idő és több szép eső lévén, a természet is díszlik. Itt van most Sándor, Pauline, Mária, Antal, Mixi. Szóval néha 4-en is összejövünk testvérek, valamint más rokonok is. Aurél bácsi és István azonban már lementek falura. Celestine néni itt volt 3 hét előtt tíz napig és magas kora dacára még mindig a régi mozgékonyságot mutatta; komissiózott, fogorvosnál volt stb. Hazautazott Berénybe, hová nyár vége felé én is szeretnék menni 10-15 napra, mint rendesen. De már júniusra is tervezek oda egy 2-3 napos expedíciót az Orczy Lőrinc–Kárász Mária házaspár megesketésére. Ez lenne június 19-én, legalább[is] eddigi tervek szerint. Igen örülök, hogy egyszer ezeket a rokonokat is lekötelezhetem valami szívességgel. Máriát most 10 napja láttam. A tavasz mindig jót tesz neki. Jó színben és húsban volt, bár persze már ő sem mai csirke. Dida már 27-én teszi utolsó vizsgáját és evvel tudományos pályáját befejezi. Áprilisban múlt 18 éves, kedves, jó leány. Mixi is egyelőre marad, bár, ha beáll a nagyobb meleg, úgy hiszem megint elmegy valamerre vidékre. Most csinos szállása van itt, de éppen a napos szobák lévén, bizony a nyári hónapokban nem valami hűvös. A jövő napokban lesz itt a Mária-kongregációk kongresszusa. Serényen folyik a munka a Gellérthegyi lourdes-i barlangban (közvetlenül a Ferenc József híd budai fejénél a sziklában), de mégsem lesz egészen kész erre az időre. Mögötte van még egy második barlang: ez lesz a Jézus Sz[en]t Szíve kápolna. Ott őrzik majd az oltáriszentséget. Azon a környéken úgysincs templom. Nagyon jó tehát, hogy lesz egy újabb hely, ahol a Szentséget őrzik és miséznek. Több helyen épül most Budapesten templom vagy kápolna, és a régi elhanyagoltság javulóban van. A szaléziánusok210 is építkeznek Óbudán. Tegnap voltam a józsefvárosi munkatársak csoportjának gyűlésén. Sokat, szépen és szerényen dolgoznak. A jó Isten áldja meg, kedves jó Eszterkém. Hűséges szeretettel öleli öccse Krisztusban: József Aurél A kis füzet P.[ater] Tomcsányi hátrahagyott írásai közt volt.
210
A szaléziánusok rendjét vagy más néven Szalézi Szent Ferenc társaságot 1859-ben alapította meg Bosco Szent János a szegény, elhagyott gyermekek megmentésére. Magyarországon 1900-ban telepedtek meg.
231
21. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Siedliska Rawaruska, 1926. augusztus 9.) Kedves jó Eszterkém! Itt vagyok július 29. óta és igen jól érzem magamat. Pál és Tildy nagyon kedvesek irányomban, valamint gyermekeik is. Csinos kápolnájuk van, 100 lépésre a kastélytól, ahol misézem, aminek nagyon örülnek. Már felolvastam az evangéliumot és imádkoztam litániát 211 lengyelül. A mise utáni imákat is így mondom, törve, de bátran. Az ifj. Pál és Maryncia nem laknak itt, hanem egy 2 km-nyire fekvő, Hrebenne nevű faluban, ahol szintén van Pálnak birtoka. De gyakran itt vannak ebédre vagy vacsorára. Betka Franciaországba utazik, mert kicsit meg volt hűlve. Így egyedül Tylka van mindig a szüleivel. De valamennyi gyermek jó és komoly. A hely igen csendes, mindenfelől fa és erdő környezi. Olyan félreeső, eldugott, amilyent még nem láttam rokonságunk lakóhelyei között. Jövő vasárnap van Maryncia nevenapja (Nagyboldogasszony) és ezt még itt szeretném tölteni, annyival inkább, hogy papjok se lenne, ha nem vagyok itt. De hétfőn (16-án) indulni szeretnék Lembergbe. Ott megnézném délután a várost és meghálnék Badeni kanonoknál, aki római tanulótárs. Múlt héten itt volt Pál pápa meghívására, miután 16 évig nem találkoztam vele. 17-én reggel indulnék Lembergből per H., Lawoczne. Csapon azután autóra ülnék, amint Sándor sógor ígérte levelezőlapon. Sodin báróra én is igen örülök, remélem, még ott lesz akkor. Sok jót és szépet hallottam felőle. Kérje meg Paulináékat, hogy tartóztassák egy kicsit. Magam lassan utazom itt külföldön, mert nem mindig jöhetek ide és érdekes tapasztalat. Krakkóban 1½ napig voltam és sok szép dolgot láttam: Wawel, templomok, régi egyetem, stb. Lembergben nincs annyi látványosság, de egy fél napra ott is lesz elég. Rawaruska mélyen Szinérváralja alatt van, de nagyobb. Rengeteg zsidó: ¾ része az egésznek. Az 5 rekviemet majd csak otthon szeretném elmondani Magyarországon. Itt a rokonok többször kérnek, hogy az ő szándékukra misézzem. Úgy volt Brynekben is. Mindig szívesen megteszem nekik, így a magam szándékai háttérbe szorulnak. A jó Isten áldja meg, kedves jó Eszterkém. Az itteniek sok szépet üzennek és tiszteletüket küldik. Puzsiékkal együtt valamennyiüket sokszor öleli hűséges szerető testvére: J. Aurél 22. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1927. május 12.) Kedves jó Eszterkém! Élek az alkalommal, hogy dr. Székely által újból pár sort küldjek, és orientáljam itteni helyzetünkről. A húsvéti ünnepet Őrsz[en]tmiklóson töltöttem, ahol az öreg kedves Oberndorff házaspár vendége voltam, mint tavaly is. Ők most elköltöznek onnan, mert az öreg Crony Endre meghalt. Leánya, Margot pedig nagyon magasra srófolta fel a bért. Nincs kedvük ezt a méltánytalanul magas bért megfizetni, inkább Vácra mennek lakni. Másnap, hétfőn reggel kimentem Csurgóra, ahol kedd estig maradtam. Károlyi József a szokott kedvességgel fogadott. Kellemes volt a pihenés, séta a szép csurgói kertben. 211
A litánia párbeszédes formájú, hosszú keresztény könyörgő ének.
232
Azóta folyik a rendes tanári élet. Voltam Zsámbokon meglátogatni a beteg Pejacsevich Lászlót, aki azonban egy hétre rá meghalt tuberkulózisban. Szegény Minka férje után már 3. gyerekét veszti, de hála Istennek még van 7, akik eddig egészségesek és igen kedvesek. Beniczky Géza papa az elhalt Lászlót különösen szerette, neki is súlyos csapás. Elemér pár héttel korábban halt meg Párizsban. Így Tódor és Lilla szülők már 3 gyermeküket elvesztették. Csak Gabrielle él, aki rossz fát tett a tűzre. Otthagyta férjét és valami Kochenorski nevű gyároshoz ment polgárilag. Adja Isten, hogy legalább Márkus többi árvája beváltsa a reményeket. Úgy szeretném, ha az egyik fiú pap lenne! Tegnap este jó egészségben megjött Tildy. Ugyanavval a vonattal Henckel Károly és felesége, akik Vukovárra mennek pár napra. Azután készülnek ide vissza és Vencsellőre a fiatal házaspárhoz. Ma itt ebédelnek, a Hungáriában laknak. Paulint holnapra várjuk. Remélem, hogy Sári sárközi séjoura [tartózkodása] sikerült. Ha még ott van, meg kellene neki hívni Mariettát. A két dáma igen szereti egymást még a régi időből, mikor együtt énekeltek: Sári szopránt és Marietta altot. Reméljük, hogy Lajos nemsokára amnesztiát kap. A fiatal Lajos a jövő héten kezdi az írásbeli érettségit. Azután Brynekbe fog menni praktizálni. Ősszel Hohenheimba a gazd.[asági] akadémiára. Vinci Gödöllőn van, ahol jól és könnyen tanul. Szeretik. Aurél bácsi már 3 hete vidékre ment jókedvben és egészségben. István kísérte. Újabb hírünk nincs. Celestine néni jól van. Várja Lányi püspököt bérmálásra. Erre Magdi is leutazik 3-4 napra. A fiatal Orczy házaspárnak fia született. Ezek lennének a rokoni hírek. A jó Isten áldja kedves jó Eszterkém, sokszor öleli híven szerető öccse: J. Aurél 23. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1928. november 4.)
Kedves jó Eszterkém! A szaléziánusok embere a minap volt nálam. Azt mondtam neki, hogy Maga úgy tartja legjobbnak, ha az imákat ők terjesztik, miután kinyomatták. Így tehát ezen a nyomon fog megindulni az ügy. Itt Óbudán a szaléziánusok máris szépen dolgoznak, még más 6 házuk van a csonkaországban. Persze kár, hogy mind csak errefelé az ország közepén vagy nyugati részén, de reméljük, hogy a jó Isten egyszer majd keletebbre is elvezeti őket. Mint a nyáron Szabolcsban hallottam, az egri érsek most azt szorgalmazta, hogy Nyíregyházán ferencrendi barátok települjenek le. Már rég kellett volna valamint tenni Szabolcs megyében, ahol sok a katolikus, de kevés a templom és a pap. A plébániák szaporítása is folyamatban van. Balkány, Dombrád, Biri, és több más fölállításáról tárgyalnak. Az idén igen sok kispapjuk is van Egerben. Az őszünk szép volt és meleg. Többször jártam vidéken is. 20-án lenn voltam Újhelyen, Magdi szőlejében, de csakhamar vissza kellett jönnöm, mert meghalt a jó Erdősi Gyula, (Károly prelátus öccse), aki az Emericana212 X. korporációjának priorja [főnöke] volt.
Az 1921-ben alapított Foederatio Emericana a katolikus magyar egyetemi és főiskolai hallgatók szövetsége volt. (Imre herceg, latinul Emericus nevéből.)
212
233
Ebben vagyok én is, azért nem maradhattam el a temetésről, amelyet Mihályfi Ákos végzett, akinek asszisztáltam. Ez volt okt.[óber] 21-én délután. 28-án hivatalos voltam Zsámbokra, az új harangokat benedikálni [megáldani], valamint orgonát szentelni. Már előtte való este kimentem Schell Ferihez, aki nagyon szívesen látott vacsorára és éjjelre. A szertartás nagymisével és prédikációval majdnem két óra hosszat tartott. Bankett is volt, de szerény és kellemes, mert nem túl hosszú. Október végén kétszer is kimentem a jó Mária sírjához. A Kerepesi temetőben a Keleti pályaudvar oldalán, csaknem az alsó saroknál nyugszanak az apácák. Mária óta már új lakója is van e sírboltnak: M. Jeanne Waltroskirchen (?), aki október 6-án költözött el 81 éves korában. Amióta emlékeztem, mindig a portánál volt, évekig az István úton, most pedig már régóta a Sophianumban. R. I. P. [Nyugodjék békében.] A nov.[ember] elején lévő kettős ünnepet Kálozon töltöttem Széchényi György kedves családja körében. Legnagyobb fia már Feldkirchben van a jezsuitáknál T. gimnáziumban. Az otthon maradt 4 fiú jól fejlődik és kedves: Feri 9 éves; Guszti ½, 7Gyuri 5; Benedek 1¾. A család példaképe a buzgó katolikus szülők és gyermekeknek. Most az ősz is beállván, egyelőre nincs más tervem, mint a szokott tanári munka. Remélem Eszterke is jól van és az ősz alkalmából nem érez semmi meghűlést, vagy egyéb egészségi kellemetlenséget. A jó Isten áldja meg, kedves Eszterkém, szeretettel öleli hűséges testvére: József Aurél 24. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1928. november 13.) Kedves jó Eszterkém! Úgy hallom, hogy a szatmári szeminárium nagyon szegény. Szeretnék neki adni egy zöld miseruhát. Nagyon szépen kérem, tervezze meg és csinálja meg ott a vidéken, lehetőleg olyan szabásban és méretekben, mint a szép aranykeresztes feketét, amely a sárközi kápolnáé. Ezt maga tervezte annak idején. Fontos a szép régi szabás, hogy a kispapok ezt lássák és szokják meg. Ha majd idejön, én megadom az összes költségek árát. Így sokkal egyszerűbb, mint ide-oda szállítani a kész miseruhát a sok vámon keresztül. Egyébként megvagyunk téliesen. A jó Mária már nincs ott az István úton, hogy meglátogassuk néha. A temetőben már újabb társa van, az öreg M. Jeanne Waltroskirchen (?). Az általános főnökné M. von Loë (?) is meghalt most nov.[ember] 4-én. 14 évig kormányozta a rendet. R. I. P. [Nyugodjék békében.] A szaléziánusok Óbudán terjeszkedtek, építkeztek; a jó Isten áldása kísérje működésüket. Batthyány Olga mama és leánya, Lily sokat tesznek érdekükben. A jó Isten áldja kedves jó Eszterkém, sokszor öleli hűséges szeretettel testvére: József Aurél
234
25. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Kairó, 1929. szeptember 18.) Ma itt voltunk. József Aurél 26. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1930. január 28.) Kedves jó Eszterkém! Holnap, 67. születésnapján Magáért mondom szentmisémet. Kérem a jó Istent, hogy sok kegyelemmel, áldással árassza el. Tartsa meg egészségben, szokott bizakodó, kitartó, reménykedő hangulatában, még a mostani nehéz időkben is. Köszönettel várom a gyertyákat, amelyeket itt megáldatok február 2-án és kiosztom a testvérek között. Magam Dömsödre megyek fungálni Gyertyaszentelő Boldogasszony napján. Kálvinista helység, amelynek csak 1924 óta van ismét katolikus papja. Hanauer püspök alapítása. A mostani plébános Kiss László, kispapom volt Gyulafehérváron. Írja, hogy egy konverzió [áttérés, vallásváltoztatás] is lesz: kálvinista férfi tér meg. Fenn voltam 2 napra Bécsben a Pazmaneumban, amelynek rektora tavaly május óta dr. Kiss Károly pápai prelátus, méltóságos úr. Nagyon kedves és jó, mint mindig. Egészsége is tűrhető most. Igen örült a viszontlátásnak. Magdi, Mixi megvannak. Celestine néni is készül 1 napra komissiózni. Újévkor nála voltam Berényben. A 80 évét jól bírja, könnyen jár. Tegnap kaptam levelet Koren Viktortól. Apja már 8 éve meghalt, de ő még mindig nem kapta meg az apjától maradt családi képeket és néhány metszetet. Ezeket szeretné most megkapni és hozzám fordult. Nagyon szépem kérem kedves jó Eszterkém, nézessen utána ennek és küldesse nekem ide. Már igazán ideje, hogy ez az örökösödési ügy lezáruljon. Megvan nálam a fiú címe, majd értesítem. Károlyi Zsuzsánna Batthyány Gyuláné jan.[uár] 15-én meghalt 3 napi tüdőgyulladás után. Beszentelésén jelen voltam. Nagyon meghatott gyermekkori játszótársam halála. Ők mind egy kissé gyenge szervezetűek. Juliette és József is betegek, József már október közepe óta! Bizony lassan elköltözünk mindannyian. A jó Isten áldja meg még egyszer és adjon jobb időket! Szeretettel öleli hűséges testvére in Christo [Krisztusban]: József Aurél
235
27. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Vencsellő, 1930. szeptember 16.) Kedves jó Eszterkém! „Mr” Pierre Delattre tulajdonképpen P.[áter] Pierre Delattre, francia jezsuita, Magyarország és a magyarok nagy barátja, aki ismételten járt B[uda]pesten. Most is ott volt a Szent Imre ünnepeken, amikor nálunk is ebédelt egyszer. Igen koros, 60 év felé járó páter, akit iparkodtunk szeretettel környékezni. Most a Dunántúlt járja. Azután pedig az Alföldre is szeretne elmenni. Szegény Vass József váratlanul itthagyott minket. Én mindig jobb szerettem volna, ha egészen egyházi téren marad: tanár, szónok, püspök. Nagyszerű teológiai tudása és szónoki képessége ott érvényesült igazán. De azért így is rengeteg jót tett a szegényekkel, betegekkel, hadiárvákkal: ami mind Isten dicsőségére szolgál. Nagyon meggyászolta egész Budapest és az ország, ismét örvendetes, hogy ennyire szerettek és tiszteltek egy papot. Én most kétheti Szentmihály után idejöttem egy kissé Aurélhoz, ahol igen jó dolgom van, mint máskor is. Többször tudtam Auréllal fürdeni a még mindig meleg Tiszában, napozással egybekötve. Különben most az én helyzetemben is változás készül. A budapesti nuncius azt tanácsolta, hogy lépjek át valamelyik itteni egyházmegyébe. Felvételt kértem a kassai megye magyar részébe. Ezt kilátásba helyezték, mihelyt kapok dimissionálét [elbocsátást] Erdélyből. Beadtam a folyamodványt Majláth püspökhöz, hogy bocsásson el. Már csak napok kérdése, hogy a kezemben legyen az elbocsátás, és akkor a dolog perfekt. Bodrogkisfaludon, Bodrogkeresztúr mellett épült a nyáron egy szép templom, amelynek a Vallás és tanulmányi alap a kegyura. Fognak kreálni hozzá egy állást: ezt vállalom én, amíg még nincs állandó dotációja. Schell Feri ottani kúriájában fogok lakni: a kert öszszeér a templomtelekkel. A lélekszám egyelőre csak pár száz, tehát nem öli meg az embert a munka. Éppen azért kérem kedves jó Eszterke, hogy a most B[uda]pesten lévő szép egyházi ruhákból, amennyiben nem a sárközi plébánia tulajdonai, engedjen át nekem használatra, amennyi szükséges: alba [fehér miseing], amictus [vállkendő], … stb, és pár casula [miseruha]. A templom szép román stílű, ezek az ókeresztény dolgok jól fognak hozzá illeni. Majd vigyázok rájuk. Most innen pár nap múlva Mezőberénybe szeretnék menni Celestine nénihez, – aki nagyon magára van, – mert a kisfaludi lakás még nem kész. A jó Isten áldja meg kedves jó Eszterkém, sokszor öleli szeretettel hűséges testvére: József Aurél
236
28. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Bodrogkisfalud, 1931. április 4.) Kedves jó Eszterkém! Hálásan köszönöm a kedves szép bikszádi Szűz Mária kegyképet Szent József napjára és boldog húsvéti ünnepeket kívánok, kegyelemmel teljes allelúját és minden lelki örömöt. A családi körben, ahol nálunk jóval fiatalabbak is vannak, mindig olyan szép az Úr Jézus feltámadásának ünnepe. Itt a jó buzgó hívekkel elég pasztorális [lelkipásztori] munka akadt: többszáz gyónás meghallgatása, bár a keresztúri plébános is segített, én meg viszont neki. A nagyhéten szertartásokat is végeztem amennyire még kevéssé felszentelt templomokban lehetett. A Nagyhéten élénken lelki szemem előtt állt a Szentföld, ahová nemcsak ismét készülök, hanem igazán örülök is. Mégiscsak páratlan dolog, ha az ember az Úr Jézus életének színhelyén zarándokol, Galileában, Judeában, Jeruzsálemben. Galilea kedvesebb a másik kettőnél, mert Judea ... rettenetesen kopár. Tavasszal ugyan még van annyiamennyi zöld az áprilisi esők után. Most a magyar katolikusok által ajándékozott oltár felszentelésére megyünk: ez a Sina hegyén van a bold.[ogságos] Szűz Mária halála helyén található „Dormitio” bazilikában, amely a német (beuroni) bencéseké. Az eddig bejelentett résztvevők közt van 9 ismerősöm. Így már amúgy is kellemes zarándoklat-társaságnak ígérkezik. 3 napot megállunk Stambulban [Isztambulban] is. Ott – a műemlékeken kívül – engem nagyon érdekel, hogy most már vallásszabadság van és megvan a lehetősége, hogy a törökök közt is meginduljon a misszió, amire a magyar katolikusok lesznek alkalmasak. A Szentszék gondol is már erre. De persze még a kezdet kezdetén sem vagyunk. Mindenesetre folyik a puhatolózás. Jelen van P. Vendel (?) János jezsuita, aki már törökül is tud meglehetősen. Sok az oda bevándorolt magyar is. Meglátjuk. Addig is a jó Isten áldja meg, kedves jó Eszterkém és adjon Magának boldog húsvéti ünnepeket, Puzsival és a többi ottani kedves családi körrel együtt. Szeretettel öleli valamennyiüket hűséges testvére Krisztusban: József Aurél 29. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1934. augusztus 19.)
Kedves Eszterkém! Köszönöm a kedves névnapi gratulációt és jókívánságokat, valamint az újabb számos sorokat is. A nyaram szokatlanul gyorsan telt el, mert volt minden napon elfoglaltságom. Mióta utoljára írtam, meghalt az itteni egyházmegye-darab legöregebb papja, Kéger József prelátus, boldogkőváraljai plébános, orsz.[ággyűlési] képviselő. Én temettem júl.[ius] 26-án, nagy rekviemmel. Ott Zichy–Meskó patronátus van. Jelen is volt Z.[ichy] Jakab feleségestől. Így velük is felvettem az érintkezés fonalát. A plébánia betöltése most pápai adományozás alá esik; mert az elhalt javadalmas pápai prelátus volt.
237
Megjártam Egert is, hol aug.[usztus] 6-át és 7-ét töltöttem. Egy bizonyos ügyet akartam előadni az érseknek és kérni a jóindulatát, ami sikerült is: nagyon kegyes volt. Csak már igen rosszul hall, úgy mint az Exi annak idején. A kisfaludi búcsúra is lementem. Az idén júl.[ius] 29-ére esett. Most már csak vendég voltam a szokott kedves helyen. Bodrogkeresztúron – hosszú évek után – megint van káplán. Az idén van annyi papja az egyházmegyének, hogy lehetett adni: egy Budapesten végzett újmisést, aki még tanul doktorátusra. Már van 2 szigorlata. A kassai ap. adminisztrátor püspök ezüstmiséjét szept.[ember] 9-én ünnepeljük. Kassán nagy megmozdulás lesz. Mi itt szerényebb keretek között, nehogy a magyar kormány (vagy esetleg a cseh) kellemetlenséget csináljon. Payer vikárius 213 [helynök, a megyéspüspök helyettese] hazatérése még nincs határozottan megállapítva. Azután lesz a döntés: lemond-e, vagy ijesztgetnek minket itt. Ella esküvőjének dátuma még mindig nincs kitűzve. Schell Marietta viszont e hó 22-én esküszik Haller Ferenccel a katalini kápolnában214. (Tolna m[egye]) Isten áldja meg kedves jó Eszterkém, sokszor öleli szerető hűséges testvére in Christo [Krisztusban]: József Aurél 30. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Kassa, 1940. szeptember 29.) Kedves jó Eszterkém! Nagyon köszönöm már hosszú jó levelét, amelyek magyar bélyegzővel jöttek: Szatmárnémeti! Tehát a jó Isten ezt is engedte megérnünk 21 esztendő után! Szüleink, László, nagymama, Miklós bácsi és a többiek ismét magyar földben pihennek. És további kegyelme Istennek, hogy a haza földjének ez a szép nagy darabja vérontás nélkül jött viszsza. Itt egész nyáron óriási katonai készülődés volt, ágyúk, tankok vonultak a dóm előtt, repülőgépek keringtek fejünk felett; sok rokon is bevonult ide katonának. Én is elmondtam és elmondom naponta az egész olvasót, 15 tizeddel, de nem tudom úgy szétosztani, mint Maguk ott, hanem lehetőleg reggel és a kora délelőtti órákban, mielőtt a nagyközönséggel felvenném az érintkezést, mert akkor aztán már nagyon zavarnak. Az offíciumot [a misét] így is kórusban mondjuk: az összes kanonokok együtt. Ma ünnepeltük a jezsuita rend 400 éves jubileumát, az itteni jezsuiták – elég kicsi – kápolnájában. A püspök ... nagymisét mondott, amelyen ketten asszisztáltunk infulával 215: Tost kanonok és én. Különben tegnap szomorú hírt kaptunk: Breyer István püspök meghalt 60 éves korában. Tavasz óta sokat szenvedett bélrákban. Angyali szelídségű és kedvességű főpap volt, hozzám mindig igen kedves és jó. Mindenki szerette. R. I. P. [Nyugodjék békében.] Püspökünk is elmegy a temetésre, de a vonatok rosszak. Már ma este el kell menni, hogy kedden délelőtt ott fungálhasson. A jó Isten áldja meg, kedves jó Eszterkém; szeretettel és hálás szívvel ölelem, szerető hűséges öccse Krisztusban: József Aurél
213
Payer Ferenc a Kassai Egyházmegye magyarországi részét vezette. A Szent Katalin kápolnában. 215 Az infula a katolikus egyházban a főpapok liturgikus fehér vagy arany színű fejfedője. 214
238
31. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Hejce, 1941. július 6.) Kedves jó Eszterkém! Köszönöm jó levelét. Bizony a jó Isten megőrzött minden bajtól az alatt az 5 nap alatt, amikor Kassán sok légiriadó volt. 26-án, csütörtökön éppen fel akartunk menni ebédre az irodából, a püspök pedig egy vidéki plébánossal beszélgetett a dolgozószobájában, mikor repülőgép szállt el felettünk és megszólaltak a szirénák. Én nem hallottam detonációt, mert az iroda ablakai zárva volta. Leszaladtunk az óvóhelyre, ahol csaknem egy órát kellett töltenünk, amíg lefolytak. Ebéd után tudtuk meg a károkat: emberi életben, házakban. Akkor mindjárt volt 16 halott, de később még meghaltak 13-an, úgyhogy most összesen már 29-en vannak az áldozatok. Olyan valaki lehetett a támadó, aki igen jól ismerhette Kassát, mert az összes bombákat a postának és katonai épületeknek szánta. Az első bombát oda dobta, ahol a cseh időben a katonai benzinraktár volt. De most már nincs ott. Egy másik kaszárnya raktára is kapott, de az is üres volt. Több kisebb magánház teljes romhalmaz lett a bombától, amely ráesett. Egynéhány pedig kertbe hullott, nagy lyukakat vájva. Pénteken, szombaton, vasárnap (27, 28, 29-én) egész csomó riadó volt. 27-éről 28-ára virradó éjjel 2 ½-kor is. De már nem jöhettek be a városig, mert fel voltak állítva a légvédelmi ágyúk, amelyek 26-án csak elkésve szólaltak meg. Hétfőn 30-án délután 4 ½-ig 5 riadó volt, ekkor aztán kijöttem autón ide a püspökkel, aki már májusban kimondta, hogy jún.[ius] 30-án megkezdi a nyaralást. Úgy halljuk Kassán még voltak riadók 1-jén és 2-án, de három napja már nincsenek, mert nem jönnek ellenséges gépek. Innen Hejcéről szép kilátás van a hegyekre és a Hernád völgyére. A természet nagyon szép a sok tavaszi eső után. Isten áldja meg kedves jó Eszterkém, a jó Isten kezében vagyunk ott is, itt is. Szeretettel öleli hűséges testvére: József Aurél 32. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1941. augusztus 10.)
Kedves jó Eszterkém! Nagyon köszönöm a minapi szíves gratulációt 58. névnapomra 216. Csak tovább is foglaljon mementóba, mert mint papnak mindig szükségem van mások imádságára. Különösen üdvös és jó, ha testvérek és rokonok ajánlanak az Úr Jézus kegyelmébe. Július 21-én jöttem ide, hogy már ott töltsem Magdi névnapját és megkezdjem éves szabadságomat, amely jövő héten már le is jár. Szerdán, 13-án visszakészülök Kassára. Mert az ember mindig csak 1-2 hétre csinálhat terveket, mert annyi a változás és váratlan esemény, hogy minden felfordul. Tavaly ilyenkor még Romániába írtunk Sárközre, ahol Magát internálták „katonai titok közlése miatt”. Az idén számtalan olasz katonai
216
Valószínűleg augusztus 14. Marcell nap alkalmából köszönthette.
239
vonat robogott itt át Oroszország felé. Többnyire szállító autókat és hídverésre szolgáló pontonokat vittek. De pár napja befejeződött a szállítás. Itten meglátogattam a rokonságot: Pácin, Csörgő, Széphalom, Bodrogszerdahely, Bodrogkeresztúr. Micu öregszik, rosszul hall és kezd rosszul is látni. Sennyey Miklós megvan 80 éves. Hála Istennek, hogy Ilona javul és már talpon van. Így nagy kő esett le az ő és Hella szívéről. A fiatal Sennyey István és S. Laley a fronton vannak. Előbbi tüzér, utóbbi autós. Az öreg szerdahelyi Béla már nagyon törődött, 87. évét tapossa és tavalyhoz képest gyöngült. Ott is miséztem náluk, kedden, 5-én S. Marice ad... Az unokák kedvesek. Itt van Csáky Manó nevelőjével. A szülők ideküldték őtet, mert Ladányban gyermekparalízis [gyermekbénulás] van, és a ragálynak nem akarják kitenni. Jól fejlődött, inkább nagy, eszes gyermek; persze unja, hogy mindig egyedül van felnőttek között. Ezért kissé ... és más gyermekek közé nem vágyik. Waldbottéknál bárányhimlő van, ezért oda nem lehet menni. A kis Sennyey Józsi kedves fiú, jól tanul; itt volt egy napra nálunk. Isten áldja meg kedves jó Eszterkém, sok szeretettel öleli és imádkozik a békéért hűséges testvére: József Aurél 33. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Kassa, 1942. május 6.) Kedves Eszterkém! Üdvözlöm Sárközön. Remélem, hogy szerencsésen utazott és hogy ott már egy kicsit megindult a tavaszosodás. Itt nagyon lassan, mert még mindig hűvös az idő. Tegnapelőtt vettem egy levelét. „Kegyelmes Uram!” megszólításából és szövegéből láttam, hogy csakis Dudás püspök úrnak szólhatott. Mindjárt betettem egy borítékba és megcímeztem neki Nyíregyházára. Ő – nem tudva az én címemet – talán vissza fogja küldeni Magának. – Az ő leveléből látom, hogy még az utolsó napokban is voltak kedves orosz vendégeik, akiknek Magdi is örült. Azt hiszem, most már ő is hazakészül Újhelybe. Itt vizsgák most több hétig. Azután ordináció [papszentelés]. A jó Isten áldja sok kegyelemmel. Szeretettel öleli hűséges öccse: József Aurél 34. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Oroszvár, 1942. július 14.) Kedves Eszterkém! 3 napja itt vagyok Oroszváron, miután 2 jó napot töltöttem Mixivel. Innen még Apor [Vilmos] p[üspö]köt szeretném meglátogatni. Azután mennék B[uda]pesten át S.[átor]a.[lja]újhelyre. – A Lónyay hercegi pár felgyógyult és most ismét rendes életmódját éli. Mind a ketten szíves üdvözletüket küldik; kevés vendégük van a háború miatt. Az idő borult, keveset esik, de volt pár eső. A kert gyönyörű. A jó Isten áldja meg. Szeretettel öleli hűséges testvére: József Aurél
240
35. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1942. július 31.) Kedves jó Eszterkém! Már 10 napja itt vagyok a szokott újhelyi csendben a jó Magdival, kinek névnapját már itt tudtam megülni vele; nagyon köszönve az én névnapomra írt szíves gratulációt is. Az oroszvári tartózkodás is kedves volt. Szegények nagyon magánosok, mióta a német határon nem lehet átjárni és a vasúti összeköttetés is megromlott. Augusztusban 3 hétre a Tátrába akarnak menni, le visszajövet Kassán át, mint tavaly. Akkor már én is ott szoktam lenni. A győri p[üspö]k meglátogatása jól sikerült. Az első napot Győrben töltöttem vele. Szombaton, 18-án kimentünk Szanyba. Csinos kis nyaraló, csak az a kár, hogy az utcára néz és nyáron elég poros, de aznap éppen eső volt. A kert se nagy, azonban a fák szépek, mert a Rábaközben nagyszerűen nő a fa. Vilmos p[üspö]k217 a régi kedvességgel és szívességgel fogadott, a vele való együttlét mindig kellemes. Czapik p[üspö]köt is meg akartam látogatni, de őt csak júl.[ius] 31-ére várták haza. Így az most a vízbe esett. Talán máskor jobban egyeznek a tervek. Itt felvettem a kapcsolatot a környéki papokkal. A Sennyey Lajos és S. István házaspárok már voltak itt. Mi pedig múlt vasárnap Bodrogkeresztúron, ahol Mici jelentékenyen jobban van, mint májusban volt. Jövő héten készülök Bodrogszerdahelyre, ottan misézem a házi kápolnában. Aztán az ottani papot is meg akarom látogatni. Az én itteni hivatali időmben eskették fel Szegeden (1937). Jól beválik ott. A püspök meg van elégedve vele. A nyáron szentelt 12 papokból most 5 katonáskodik Kassán, a kispapok közül pedig még további 12. Ez tart egész július és augusztus hónapokban. De szeptemberben még lesz 2-3 hét vakációjuk. A gimnazista kispapok azonban már szept.[ember] 7-én bevonulnak. Összesen 9-en: 2 a VIII., 5 a VII. és 1 a VI. osztályba. A kisszeminárium azért éledt újra, hogy biztosítsa a papi succrescentiát [utánpótlást], mert tavaly és az idén nagyon kevés I. éves teológus jelentkezett. Ha ez így tart, néhány év múlva igen nagy lesz a paphiány. Azért imádkozni kell, hogy a Szentlélek Isten adjon papi hivatásokat. Lehet, hogy most a háború is gátolja, vagy legalább részben, mert mindenkit behívnak. Meddig tart még? Félek, hogy ezen a télen nem lesz vége, és akkor már nagyon nyomasztó lesz egész Európára, sőt a többi világrészre is. Mindez Isten kezében van. Most a jó Isten áldja meg kedves Eszterkém. (Akiről írja, hogy várják Nagybányára, talán a b[uda]pesti nuncius, aki esetleg felkeresi az újonnan felszabadult püspöki székhelyeket. Persze nehéz lesz neki megérteni az ottani szövevényes egyházi helyzetet.) Magdival együtt sokszor öleli szeretettel hűséges öccse in Christo [Krisztusban]: József Aurél
217
Valószínűleg Apor Vilmosról van szó.
241
36. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Kassa, 1944. szeptember 5.) Kedves Eszterkém! Köszönöm két jó kártyáját. Most már csaknem 3 hete itt vagyok ismét Kassán. A szemináriumi tanítás csak 20-án fog elkezdődni, de sok főesperesi teendő van az irodában: templomi számadásokat kell revideálnom [ellenőriznem, felülvizsgálnom] a székesegyházi főesperesség területéről. Ez kiterjed egész Abaúj megyére. Ismét van egy zsidó tanítványom is. Magyar állampolgár, de 42 évet élt Berlinben, porosz németet beszél. 1938-ban Prágába menekült, onnan 1939[-ben] hazaküldték Magyarországra. Felesége keresztény. Most nyáron több hónapot töltött munkatáborban. Mint 54 évest leszerelték. Így remélhető, hogy tovább nem fogják bántani. Mixiről csak annyit tudok, hogy nemrégen elhagyta Berényt és elment Kőszegre Vojkffy Hubertet meglátogatni. Ott nyugaton sok ellenséges gép repül át. De Kőszeg eddig még nem kapott bombát, hála Istennek. Újhelyre a múlt héten esett bomba, de bent a városban 11 ballottal. Azóta kaptam megnyugtató levelet Magditól, aki akkor nem is volt benn, hanem kinn a szőlőben. Dessewffy Ilonát úgy hiszem csak lassan lehet ismét egy kissé bevezetni a környezetbe. Olyan gyenge, hogy alig bír pár lépést tenni. Kiskocsiban tolják. A nagy szentmihályi kertben sohasem fog tudni nagyobb sétát tenni, mert nincs hozzá ereje. Talán apránként felújulnak az emlékek. Itt már nagyon várjuk a békét. Az utóbbi hetekben elég gyakran volt riasztás. Engem többször az oltárnál kapott. De be tudtam fejezni a szentmisét, még áldozóim is voltak. Itt többször már délutáni mise is vasárnapokon és ünnepeken. A ... Szlovákiában felkelés a németek ellen. Több helyen orosz ejtőernyősök. Vannak itt galíciai menekültek is. A jó Isten áldja meg kedves jó Eszterkém, sokszor öleli szeretettel, hűséges öccse: József Aurél 37. VÉCSEY JÓZSEF AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Kassa, 1944. szeptember 26.) Kedves jó Eszterkém! A posta most lassan jár errefelé és ezért már régen nem tudok semmit, hogy vannak ott. Itt a múlt héten minden este leszaladtunk az óvóhelyre. Az Oltáriszentséget is levittük. Óvóhelyünk nyilvános és nagy, bolthajtásos pince. Sokan bejönnek a szomszéd házakból is. Mindig kedves ájtatosságot is végeztünk odalenn. Bomba nem hullott, hála Istennek. 2 nap óta a riasztás is elmaradt. Zemplénből írják, hogy ott estek bombák Pácinban, Bélyben, Bodrogszerdahelyen. Még a családok kertjeiben is. De emberéletben nem lett kár. Mixi írt pár napja Kőszegről, ahol Vojkffy Hubertet látogatta. Onnan Kálmáncsára akart menni. Az összeköttetések a Dunántúl is rosszak. Schell Péter főispánunk államtitkár lett. Sajnáljuk, hogy elment tőlünk. Neki is jobb volt itt. Közel van Nagyida, az ő birtoka. Budapesten az élet most drága és bombaveszély is van. Az élelmezés nehéz. A % [mellékelt] kis képet Szegedről lehet hozatni: „Unum” Szövetség, Szeged Szél u. 3. Ha az ember kevés példányt akar, bélyeges válaszborítékot kell küldeni és benne az 242
árát bélyegben. Batthyány herceg boldoggá avatási ügye megindult a bécsi és szombathelyi püspöki hatóságnál. Állítólag csodák is történnek a sírján. Imádkozni kell erre a szándékra, valamint, hogy a magyar területek szabaduljanak fel. Különösen a Felvidék és Erdély. A nyugati harctér eseményei engem kevéssé érdekelnek, nekünk magyaroknak más gondjaink vannak. A jó Isten áldja meg, kedves Eszterkém. Szeretettel öleli hűséges testvére: József Aurél *** 38. BADILLA JÁNOS VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Galícia, 1915. március 22.) Drága jó Kolléga Úr! A napokban kaptam kedves sorait. Nagyon hálásan köszönöm úgyszintén azt a kedves gondoskodást az imakönyvek dolgában. Már szinte azt mondanám, hogy ne tessék fáradni. Nagyon régen volt, mikor azt én kértem. Akkor még nem tanultuk el a némettől azt a pedáns rendet, amit pár hónapja nálunk is minden téren tapasztalhatunk. Így a posta is többek között – bár az mindig pontos volt – már rendesen pénzt vesz fel néhány hónapja. Most rendeltem éppen az „Élet” kiadójától 30 drb. imakönyvet, mert igazán olyan szomorú úgy a Szt. mise, ha a katonák nem imádkoznak. Ha esetleg az imakönyvei is megérkeznek, amennyiben útban volnának, azok nagyon jót fognak tenni a sebesülteknek, ha établiroznak majd. Tegnap itt Knothe kastélyának ebédlőjében miséztem újra, sőt húsvéti szt. áldozás is volt. A legénység egyik fele most, a másik fele jövő héten teljesíti a törvényt. Gör.[ög] kat.[olikus] a nagyobb része és gör.[ög]kel.[eti] mégtöbb van. Úgy szeretnék kimenni a frontba segítni a kollégáknak, de a superior azt mondta, hogy talán már készen vannak. Egyáltalán nagyon szeretném, ha a csapatokhoz kerülhetnék, ha már nem établiroznak. Mert megöl ez a munkanélküliség. Különben jól vagyok. Hétköznap amikor lehet bemegyek a városba, s a sok ... templom közül valamelyikben megmisézem. A múltkor egy régi jezsuita templomban miséztem. Egészen Szebenben képzeltem magam. A pleb.[ános]-esperes Ant. Zagszejewszky kedvesen fogadott, de sokat nem diskurálhattunk, mert vissza kellett menni. Szép tiszta templomok vannak erre. Sok az új templom, de sok össze van már lőve, mert Beobachtungspostoknak használják a katonák. Egyszer a szomszéd községnek is miséztem, a katonákat is odavittem. Óriási hó volt. De nem tudtam a templomban misézni, mert egészen lyukas. Egy házban miséztem. S mindég két nyelven kell prédikálnom: magyarul és románul. Sőt, ha német katonák is vannak jelen, németül is. Képzelje németül! Istenem, milyen prédikáció is lehet az ... Valamikor kértem volt a dolgozatát az oroszországi katolicizmusról, de még nem küldötte el nekem. Nagyon hálás vagyok, ha elküldi. Mint minta érték nélkül biztosan és pontosan eljő. Ha elolvastam, ugyanúgy visszaküldöm. Egyáltalán itt nélkülözünk mindenféle komolyabb olvasmányokat. Most rendeltem Proh.[ászka] A háború lelkét. Ha valami érdekes dolog jelenik meg és nemigen nagy könyv, úgy kérem küldjön hébehóba. Olvasás után rögtön visszaküldöm. Most is e levelemhez mellékelek egy pár érdekes dolgot, amiket egy 1913. évi kat.[olikus] varsói kalendáriumból szakítottam ki, hogy lássa, hogyan áll itt a lutheranizmus. Ha érdemesnek tartja, felhasználhatja a Közművelődésben. Ha nem, talán esetleg Lázár úr használhatja fel. És most még egy 243
kérésem van. Már dec.[ember] 12. óta nem láttam Közmű.[velődés]t. Most megígérték Szebenből, hogy elküldik nekem, de ha lehetséges, kérem, áprilistól kezdve vagy még hamarább címemre ide elküldeni. Nem tudom, hogy állok előfizetés dolgában, de ha megírja nekem, rögtön küldöm a pénzt, mert most már lehet a postán. Jó lesz? Előre is hálás köszönet. – Szegény kispapok! Bizony ott az édes hazában sokan esznek most kevesebbet, hogy nekünk itt legyen. Mi igen jól élünk. 8 hónapja folyton leves és marhahús. Boldogok vagyunk, ha csak kis változatosság vegyül bele az örökösen egyforma étlapba. Csakhogy már nemigen láttatik tyúk sem, annál kevésbé tojás. Sőt tejet se lehet kapni, mert a tehenek rekviráltattak itten, de azért meg lehet élni így is. Sőt tudja, hogy amióta a francia konyhával felhagytam soha a gyomrommal bajom nem volt. Jó órában legyen mondva, s kőhöz legyen mérve. Vizet nem tudom mikor ittam utoljára. Bor és tea mindennapi italunk – tekintettel a tífuszra. Megöl a bú, hogy hazulról soha semmi hírt se kapok. Azt mondják, hogy sok a dolog. Az egyházmegyéből semmit se tudok. Istenem! Mikor fogjuk egymást újra viszontlátni! Sok keresztet kellett csinálnia, nemde? A Kegy.[elmes] Úr hogy van? Hát a gramiális papság? Listyán? A kedves kollégák? Balán kanonok írt? Neki is készülök írni. Mit tud valamit a kulisszatitkokból Romániáról, Olaszország ... etc.? Látja mi minden érdekel? Ki hagyja üresen a cipőjét? Van-e még solo-játék? (Mi a csudának hívják?) De már sietek végezni, mert már így is sokat írtam. A közeledő szent ünnepekre az édes Jézus sz[en]t. áldását kívánom, s imáit továbbra is kérve szeretettel vagyok ölelő kollegája: Badilla János táb.[ori] pap 39. GYŐRI ANTAL VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Orló, 1916. január 8.) Már csak percekig vagyunk Magyarországon. A hazáért küzdünk, s itt hagyjuk a hazát. Nagyszerű társaságban utazom. Úgy telt eddig, mintha csak kirándulásra mennénk. Különös érzés fog el egyelőre csak azért, hogy egy pár perc múlva már nem vagyunk e szép hazában. Továbbiak még nem aggasztanak. Szeretettel üdvözli: Győri Antal 40. ESZTERGÁR LAJOS VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Galícia, 1916. március 23.) Kedves Prefektus Úr! 14-én kelt kedves lapját megkaptam, de csak ma válaszolhatok. Ti. most pihenőben vagyunk, amiben azonban nincs köszönet. Igen kellemetlen az, hogy folyton ide-oda rángatják az embert őrségbe, munkára itten. Egészségem nem a legjobb mostanság. Úgylehet a zivatarok megártottak, s most üt ki rajtam a betegség. Nem törődöm vele, majd elmúlik. A „földi palota” igen egészségtelen volt. Most egy ... házban lakunk, s lehet jól fűteni, de sok a féreg. Szörnyű kellemetlen állat ez a galíciai féreg. Magam szerető jóindulatába ajánlva maradok mindig hálás klerikusa: Esztergár Lajos
244
41. ESZTERGÁR LAJOS VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Galícia, 1916. ? március 25.) Kedves jó Prefektus Úr! Kedves lapját köszönettel átvettem, s mivel ma kissé több időm van, s mivel igen keserű csalódás ért, hát engedje meg jó Prefektus úr vessem papírra. S egyben kérem, intse papnöv.[endék] testvéreimet, hogy okuljanak a példán, s legyenek igazán Jézus sz.[ent] Szíve szerinti papok, s ne kövessék a rossz példát, s ne kíméljék a fáradtságot, ha lelkek megmentéséről van szó. Azt hiszem már írtam valamelyik lapomon, hogy a rettenetes viharok megviselték ezredünket, s a fáradalmak kipihenésére behoztak tartalékba a faluba. Hiszen reánk fért. Nem lehetett úgy élelmezni a legénységet, mert egyrészt messze kellett szállítani, másrészt az ellenség ágyúzása miatt. A kiállott ítéleti idő alatt meg a szó legszorosabb értelmében összeaszódtak a kínszenvedéstől, amit egyrészt az élelem hiánya, meg a ruhanélküliség, másrészt a tüzelőfa hiányában beállott hideg következtében kellett elszenvednünk. Valami különös vizes hó volt, melyet az irtózatos szél minden ruhán keresztül a bőrig vitt be, hideg megfagyasztotta a vizet, s mi tetőtől talpig jégpáncélba voltunk, mely kopogott a keménységtől. Az rajtunk olvadott s száradt, amikor száradt. Ha nem, hát vizes, jobban mondva jeges ruhában aludtunk el, s vizessel keltünk fel. Hát a legelképzelhetetlenebb helyzetben voltunk. Én valami igen komisz betegséget kaptam tőle. Nagy lázam volt, s oly szédülésem, hogy nem tudtam járni. Körülbelül két hétig csak 23 kanál levest ettem naponként. Hála a jó Istennek erős szervezetem legyúrta a testi nyavalyákat. Azonban érzem, hogy régi erőmet elvesztettem. Bocsánat, hogy eltértem a tárgytól. Ott a szenvedés közepette sokat gondoltam a sz.[ent]gyónásra, s erős vágy szállott meg elvégezni a mi Urunk Jézusunk sz.[ent] testét magamhoz venni. Oly rég nem volt már részem benne, hogy el is feledtem. Hosszú idő két hónap szentségek nélkül. Iszonyú hosszú. Elhatároztam, hogy valahol a faluban meggyónom és megáldozom. Bejöttünk, s én láttam is egy ügyes, nyalka tábori lelkészt. Előkelő briccses nadrágban (szarvasbőr betéttel) szép csizmában, zsebredugott kézzel bodor füstkarikákat eregetett és sétált az utcán. Már vasárnap lévén (nagy ünnep), hát meg akartam gyónni. Elküldtem az öreg Csillag bácsit (ő a legényem), hogy kérdeztesse meg a főtisztelendő úr tiszti szolgájánál, hogy mikor gyóntathatna meg, mikor volna ideje. Hát az öreg utasításához híven elmegy, s beküldi a tiszti szolgát. A főtisztelendő úr több tiszt úrral játszogatott, hát behívatta Csillag bácsit, hogy mondja el, mit akar [...]
245
42. DESSEWFFY AURÉL VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1917. január 20.) Kedves Aurél! Köszönöm sokszor jókívánataidat kitüntetésem alkalmából. Én ilyenekre nem pályáztam soha, tehát reám nézve is nagy meglepetés volt, mivel nem a kormány kezdeményezésére kaptam. Nagy szomorúságot okoz nekem anyádnak desperátus állapota. Attól tartok, hogy néhány nap alatt el fog aludni. Az egyetlen vigasz, hogy fájdalmai nincsenek most, de a nagy apátia és részvétlenség karöltve a nagy gyengeséggel azt mutatja, hogy az életerő már meg van törve, és hogy rövid idő múlva el fog költözni az élők sorából szeretett testvérem! Ez a legfájdalmasabb, látni a kialvó lámpát, ki annyira érdeklődött minden szép és jó iránt, és mindazok iránt, kik hozzá közel állottak. – Nagy örömünk volt Istvánt viszontlátni, ma érkezett Bethlenből. Az öreg ágyúkat viszi Bécsbe az arzenálba, és most elutazott, de szerdára visszajön és itt marad. Feb.[ruár] 15-ig van szabadsága. Igen jól néz ki. – Sokat tapasztalt. Ami a főrendiházi törvény nuvelláris revízióját illeti, én azt sürgetni fogom. Ennek előbb a képviselőházon kell átmenni és ez képezi a nehézségét, mivel Jósika elnök is átérzi a mostani törvény abszurditását, és ez a technikai akadály – hogy annyira sürgették csak az elkerülhetetlen ügyek ottani tárgyalását, ez okból marad el igen sok ügy, melynek már el kéne intéztetni – a törvényhozás által. Elszomorít engemet, hogy a viszony közted és két fitestvéred között elhidegült a felfogások különbözősége folytán. Isten áldjon és tartson. Ölel szerető bátyád: Dessewffy Aurél 43. SZABARI MIHÁLY VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (?, 1917. február 13.) Kedves jó Tanár Úr! Tábori postánk száma megváltozott. Itt vagyok közvetlen a front mögött. Gyakran kilátogatok a katonákhoz a lövészárkokba. Bizony elég volna már a jóból! Talán ebben az évben vége lesz a mészárlásnak! Szégyen és gyalázat a kultúrállamokra nézve, hogy ilyesmit cselekszenek! V. no most megy a veszprémi p.-ig. Üresen hagyták cipőiket. Lehet, hogy a herceg úr elkerül Szebenből. Adná Isten! A Kegyelmes úr (Majláth püspök) nagyon szívélyes sorokkal örvendeztetett meg. Hogy van kedves jó Tanár úr? Vasárnap 36 km-t tettem meg, hogy misézzem a katonaságnak. Dolgom van. Szeretettel üdvözli: Sz. Mihály
246
VI. VÉCSEY ESZTER (1863–1951) LEVELEZÉSE 1. VÉCSEY ESZTER WENCKHEIM PAULINÁHOZ (Sárköz, 1870. július 26.) Kedves Amimi! Nagyon köszönjük a levelet Mária és én. Igen örülünk, hogy az arcképek oly jól sikerültek és Kegyednek tetszenek. Itt vannak a pácini gyermekek, kikkel igen jól mulattunk. Báloztunk már többször és egyszer voltunk már a gyönyörű erdőben. Kegyes kezeit csókolván maradok szerető unokája: Eszter Palma nénit, Aurél bácsit tiszteljük. 2. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Bécs, 1879. január 12.) Kedves jó mama! Az utolsó levelednek igen megörültem. Hála Istennek, hogy mindnyájan jól vagytok. Marietta egy hetet töltött Bécsben. Kivételesen megengedték neki, hogy csütörtökön is látogasson meg; mind a kétszer az Exitől 218 jó híreket hozhatott. Hallom, hogy Párizsban is nagy vízveszély van: Marburg Helen is írt. A kis Horváth Lolly azt mondja egy levelében, hogy Czóbel Emyt egy bizonyos Huszár nevű báró fogja elvenni. Már gratuláltam is neki. A Révérende Mère [a őtisztelendő f anya] most Prágában van, csak két hét múlva fog visszajönni. Az Epifánia [vízkereszt] napján egy kis congé [szabadság] volt. Az ebéd és vacsoránál beszélni lehetett; 5 órakor este pedig tableaux-k [színpadi jelenetek] voltak. Igen csinos volt az egész. Tegnap is congé volt, de csak délután. Mère Ernestine [Ernestine főtisztelendő anya] tiszteletére, kinek ma van névnapja. László születésnapján sokat gondoltam rá, sőt ma utólagosan írtam is neki. Igen kérlek édes mama úgy mint a jó Amimit, ne küldjél semmiféle ozsonnát; tehát se narancsot, se más édességeket születésnapomra, hanem adjad inkább aztat nekem pénzben. Azonkívül kérlek el ne felejtsd a 12 zsebkendőt. Csak legyenek jó nagyok és már készen, mert nagyon szükségem van reájok. Most egy csúnya náthám van, de különben jól vagyok. A Máriát már nem hallom köhögni. Alig voltam egy pár napig a zárdában, hogy már egész fagyosak lettek (azaz lett) a bal kezem; és a lábaimon is érzek viszketést. De nem baj, mert már megszoktam. Három nap óta nagy hó fekszik a kertben. Tegnap egymást egy kis szánkán taszítottuk. Most egy pár nap óta többször megyünk a kertben, tudniillik: délelőtt, az ebéd után és úgy négy óra táján. Beszélni is szabad. Mi nagyon szeretjük ezt az új rendelkezést. Az ember kint mégis jobban mulat mint a szobában, hol egész porfelhőket nyel az ember. A kis Pöskét csókolom, a kuzinokat és a Bibit is. A heti exemptir [szabadság] Très-bien [nagyon jó] volt. Tegnap a séance littéraire-ban [irodalmi ülésen] tartottam két dikciót [szónoklatot] egy magas tribünről [emelvényről], mely virágokkal volt díszítve. Azonkívül főrendmester is voltam. (Az egész persze csak 218
A Vécsey gyerekek apai nagyanyjukat, Vécsey Miklósné született Markovics Vilmát (1805–92) hívták Exinek.
247
egy bongói [játékos] mulatság volt; a dikciókat pedig egy hosszú papirosról olvastam.) Tegnap egy igen csinos lotterie [lottó] is volt; mindenki egy igen csinos szentképet és még egy-más kis tárgyat nyert. Mondja meg az Amiminek, hogy azon a kis palatáblákat notig könyv formájában egészen a divatba hoztunk. Karácsony óta majdnem mindenkinek van. Ma mind a növendékek a fogorvoshoz mennek, hogy nézze meg, nincs-e semmi kihúzás vagy plombírozás [tömés] csinálandó. Én még nem voltam, de azt hiszem, hogy a fogaim jó állapotban vannak. Éppen most kaptam a leveledet 10-ről. Magdi levele igen csinos, a kedveske, százszor csókoljuk, íme vissza is küldöm. Bécsben vettünk igen szép bamisolokat. Én egy fésűt, Mária egy más fésűt, mind a ketten egy Reifot [hajráfot]. Aztán levélpapirost, pennákat [tollakat], de végre egy jó fagylaltot ettünk a Wolgeilén. Az emplettek [a vásárolt dolgok] a fagylalttal együtt 9 1/9 frt.-ba jöttek. Most Isten veled édes mama; a páciniaknak, Lisa néninek sok-sok szépet, téged ölelve, csókolva szerető lányod: Esther Amiminek kezeit csókoljuk. 3. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Szentmihály, 1879. július 19.) Édes Mama! Jó levelednek igen örültem, úgy mint a jó híreknek, melyeket hozott. Mi nagyon jól vagyunk. Tegnapelőtt kivitt Aurél bácsi kocsin a Kashalomra 219, reggel a Mimichivel 220 szoktunk sétálni. A küldeményeket tegnap kaptuk meg. Aurél bácsi és a Mimichi a csinos kis gyöngyvirágféle fülbevalókat igen jó ízlésűeknek mondja, persze a brossokat is. Nagyon jól állanak, és nekünk egy igen kellemes meglepetést szereztek. Édes Mamszi, nem is mondhatjuk mennyire szeretnénk már Acsádon lenni. A babákat csókoljuk, a Lászlót is. Vajon mikor jönnénk mi haza? De azért itt is jó dolgunk van; jól eszünk, jól tanulunk és én rosszul aludtam múlt éjjel. Napirendünk ez: felkelnénk hatkor, de mivel későn fekszünk le (tegnap ½ 11 -kor) sokszor 7 óra is van. 8-kor a misébe megyünk. Tegnapelőtt (fekete) halottas mise volt szegény Béla bácsi megemlékezésére. Aztán sétálunk vagy a Mimichivel, vagy egyedül, mikor hogy. (Ha korábban kelünk fel, akkor a mise előtt írunk vagy olvasunk.) 9 óra táján van reggeli, akkor Aurél bácsit látjuk először, ha ki nem kocsikázott a gazdaságba. 10 óráig a Mimichivel vagyunk: vagy sétálunk vagy a szobájában tartózkodunk. Tíztől fél háromig, azaz kettőig írunk: vagy levelet vagy (devoirt) feladatot. Aztán az ebédre készülünk, ¼ 3-ra a szalonba megyünk. ½ 3-kor van ebéd, ¼ 4 – ½ 5-ig a Mimichivel vagyunk a szalonba és dolgozunk ½ 5-től, míg az Aurél bácsi felzavar. Rendesen½ 8 -kor a szobánkba vagyunk és írunk, ha ki nem kocsizunk. ½ 8-kor egy nagy sétát teszünk Aurél bácsival. Tegnap a csikóknál voltunk, a ménest láttuk, bejártuk a fácánost és az őzsutát láttuk. ½ 9 -kor vagy később van vacsora, mely után vagy dolgozunk vagy játszunk. Roppant sok itt a béka és a szúnyog, már egészen össze vagyok csípve. A Mimichi ma fog különfélét Acsádra küldeni: egy fekete kasmírt 221 a M. Joséphine-nek, a gyermekek kis köpenyeKashalom Szentmihály határában lévő tanya. Az anyai nagymamát, Dessewffy Emilné született Wenckheim Paulinát szólították az unokák Mimichinek, de hívták Graminak is. 221 Finom, vékony gyapjúszövet, eredetileg a kasmírkecske gyapjából. 219 220
248
geiket és több elfelejtett holmit, Miginek patience-okat, melyek még Lary nagymama idejéből származnak. Szegény Tast csókolom, és ezt a két figurát küldöm neki és egy csodamadár játékot. Igen csekély kis küldemény, de remélem, hogy mulattatni fogja. Úgyis neki szántam. A többi babáknak majd hozok valamit. Ennek a csodamadárnak a nyitja az, hogy az ember a kérdést a középső csillag azon részére tegye, hol a fekete bordűrben egy vörös rész van. Isten veled édes Mama, ezerszer csókollak, úgy mint Papát, szerető leányod: Esther 4. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Bécs, 1879. december 14.) Édes Mama! Kedves jó levelét most vettem és nem is mondhatom mennyire örülök, hogy szerencsésen érkeztek és hogy jól vannak Pesten. Sokat gondoltam önökre e napokban, itt is rémítő hideg volt, úgyhogy a templomban megfagyott a szenteltvíz és a hálótermekben a szivacsok az este kemények valának, mint a kő: a víz benne jéggé vált. 9-én a belvárosban 15 fok hideg volt. Nálunk 18; és kint a városon kívül azt mondják, hogy 24 is volt. E héten mindenféle különös dolog volt, mindenekelőtt a nagy Mária-ünnep 8-án. Aztán 12-én, minthogy aznap volt 100 esztendeje, hogy Madame Barat, a Sacré Coeur rend222 alapítója született. Ekkor este 5-kor eljött a nuncius, de csak a templomban volt. Nagyon szépen énekeltek az isteni tisztelet alatt. 27-ére újból várjunk őtet, akkorára valami nagyobbszerű fogadást fog kelleni csinálni, amire nemsokára készülnünk kell. 13-án nagy bongé [mulatság] volt. Az este tableau-t [tablót] csináltunk, délután pedig egy „charade”-ot [szórejtvényt] öt felvonással. Mind a kettőben vettem részt. A fiúkat csókolom, már három hete hogy Lászlótól nem kaptam levelet. Most nagyon el vagyunk foglalva a tanulás által. Ezenkívül mindenféle újévi gratulációt kell írni püspököknek etc. Ez nagyobbrészt az én nyakamra esik. Különben szívesen vállalom el. Mi mind a ketten jól vagyunk hála Istennek, a Maintien órák [a viselkedés órák] már rég megkezdődtek. Egy más Madam van, nem a múlt évi. A Révérende M ère [Főtis ztelendő anya] nagyon betegeskedik egy pár hét óta, most már jobban van. Papát csókolom, úgy, mint a testvéreket; kegyedet ölelve maradok szerető leánya: Esther
222
A Sacré Coeur katolikus női tanítórend, mely iskolákat tartott fenn.
249
5. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Riedenburg, 1891. augusztus 2.) Kedves kis Aurel! Elhiszed-e nekem, hogy még el nem felejtettelek − mert sohasem írok, legalább[is] neked egyenesen nem! Azonban leveleidnek, különösen az utolsónak igen megörültem. Képzelem, milyen mulatságos lehet az, falábakon járni. Remélem már belejöttél és ügyesen végzed a dolgodat. Hát lovagolni is tudsz már? Tudod, hogy most 10-én a kedves Maminak leszen a nevenapja − meg ne feledkezzél róla, és ha reggel bemész hozzá, hogy gratuláljál, akkor említsél engem is, mert én addig nem fogok írhatni. Látod milyen bizalommal viseltetem irányodban! Ezt nem írtam meg senkinek, csak neked, mert felteszem rólad, hogy el nem felejted. A virágoknak és a szentképeknek, melyeket a kedves Mama által küldtél, nagyon örültem. Puzsinak megmondtam, hogy köszönje meg érettem. Megtette-e? Ezerszer csókollak, édes Szívem. Szerető testvérnénéd: Eszter 6. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1891. december 16.) Kedves Mama! Nagy örömmel vettem utolsó leveledet, melyben szerencsés megérkezéstekről tudósítasz. Mère Meyer és M. Georgina leveleit, melyeket szintén elküldtél nekem, eltettem. Hál’ Istennek, hogy jó egészségben lelted a sárközieket mind. Remélem a kedves Nagymama nem aggódik többé miattam. Ez az egész váratlanul közbejött fordulat az életem sorsában nem ingatta meg a lelkem nyugalmát, és egyre remélem, hogy előbbutóbb ez mind jóra fog fordulni, és hogy kívánságom is beteljesül. Itt különben jó dolgom van, naponta sétálok Zuber Mearie-vel, Miss Florence is járna hozzám, ő jelenleg Bécsben van egy rokona mellett, aki azt hiszem beteg. Remélem szerdán visszajön. Naponta két ízben is felolvasok a kedves Nagymamának fennhangon. Este néha eljön Lotti és Felicie. – Ezeken kívül csak a beszédes Rummerskirch Miette-et láttam. Délelőtt betoppant, mielőtt felolvastam... j’ ai dû la subir [el kellett ezt szenvednem]; egy pár öreg urat is láttam, kik ebéd után eljöttek a nagymamához tisztelegni. A Kraus megcsinálta a fekete csipkeruhát és tegnap este először fel is öltöztem vele; – egyedül voltunk. Ma Lászlót és Máriát várjuk. 11-kor érkeznek, – nem tudjuk meddig maradhatnak itten. Én bizony igen örülök őket látni. A gyertyácskák vajon megérkeztek-e? Nem tudom, hogy az itt maradt új francia kalapodat hova küldjem-e és mikor? Azt a Bécsben vett egyszerű palettát (?), – melyet egypárszor felvettem – szintén el szeretném nektek küldeni. Ha lehet még karácsony előtt. A Krausné kérdezteti Magdát, hogy azt a virágos ruhát, melyet mintaképpen küldött volt neki, küldje-e vissza vagy tartsa-e meg azon esetre, hogy valamit még találna rendelni nála télére? Igen köszönöm kedves jó mama, hogy annyit gondolsz reám és velem. Én most ruha dolgában el vagyok látva minden szükségessel és igen hálás vagyok mindenért, amit
250
nekem adsz és értem teszel. Nagymama mondhatom igazán jól van. Olyan jól, hogy meg lehetünk vele elégedve. Azt bizonyosan tudják már Sárközön, hogy Lajának fia született; igen soká, talán 36 óráig szenvedett. Sok szépet mindenkinek Sárközön; Mari nénit, Papát, a testvéreket csókolva vagyok szerető hálás leányod: Eszter Mária és László szerencsésen megérkeztek. Mária csak kedden megyen vissza Bécsbe, László ma este. Mind a kettő igen jól néz ki, nagyon élvezzük az együttlétet. Isten veletek! 7. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1891. december 29.) Kedves Mama! Papának írtam ma reggel, de jóformán azt sem tudom veletek van-e vagy se. Utolsó leveleidben nem említetted. Képzelem, milyen aggodalomban vagytok most valamenynyien, és köszönöm, hogy olyan gyakran tudósítasz a kedves Exi hogyléte felől. Bizony igen nehezemre esik tőle távol lennem. De mivel ottlétemmel úgysem segíthetnék, innen meg távoznom a jelenlegi körülmények közt nehéz lenne, – mert nincs aki Nagymama körül volna, – hát megadással várom a krízis megoldását. Kérlek mondd meg Nagymamának ha rólam beszélne, hogy sokat gondolok rá. Azt persze hogy mit érzek, azt úgysem fejezhetném ki, de igen nagy örömömre szolgál tudni, miszerint teljes lélekjelenléte mellett vette fel a szentségeket – hogy mindég eszméleténél van, bennetek[et] megösmer, oly béketűréssel szenved, sőt még rólatok annyira gondoskodik, hogy azt kívánja, hogy mulassatok. Miklós bácsinál jobb betegápolót nem ösmerek – tudom is, hogy nagymama mennyire szerette mindég, ha ő volt körülötte. Tudom azt is, hogy Mari néni szintén minden idejét neki szenteli, és a jó Starke is érte elkövetné a lehetetlent. Milyen kínosak lehetnek a suffocatiók [fulladások]! Szegény nagymama! Ő mindég oly engedékeny volt, – kevés szolgálattal beérte, és habár nagyon rosszul volt is, környezetével nem éreztette, mert nem panaszkodott. Adná az Úr Isten, hogy állapotában fordulat állana be. Én persze azt óhajtanám, hogy még az egyszer magához jönne – mert a reménnyel sohasem szabad felhagyni. Isten veletek! Az itteni nagymamáról reggel referáltam, mindaz áll. A javulás halad – a doktorokkal konstatáltam; már a páciens maga is hiszi, hogy úgy van. Szívből ölel és csókol édes mama szerető leányod: Eszter Leveled szerint a gyermek jobban van. Hát te? Hogy lennél? Leveledben magadról nem szólasz egy árva szót sem.
251
8. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1891. december 31.) Édes jó Mama! Köszönöm, hogy olyan gyakran írsz, legalább így tudom, mi van veletek odahaza. Örvendek annak, hogy Aurel olyan hamar fellábalt a kanyaróból. Csak magadról nem szólasz. Azt hiszem te igen rosszul lehettél? – Én innen sokat gondolok a kedves Exire... szegény Liza néni, hogy el nem jöhet Sárközre! L’ homme propose et Dieu dispose. [Ember tervez, Isten végez.] Kérlek tudósítsál engem a nagymama állapota felől... Mégis mennyi életerő van benne, hogy mindamellett hogy nem táplálkozik, nem alszik, benneteket mind megismer. Ma este ismét eljön Mária. Mi mindamellett hogy gyakran látjuk egymást, levelezünk. Őneki is igen nehezére esik, hogy oly rossz hírei vannak Exi felől. Mimichiről újat nem mondhatok. Étvágya jó, nem köhög, láza nincs. A javulás lassan halad – én nála egyebet nem konstatálhatok mint egy általános gyengeséget és depreszsziót. A sok gond Valérie családjában a fiú miatt, Aurel bácsinál Ilona miatt, nálunk a kedves Exi miatt – mind ez nyomja őt. Az orvosok is – naponta kettő jön, – nála most jelenleg semmi akut bajt nem tudtak lelni. Ebből hát elég ennyi. Marburg Besa tegnap jött vissza Brünnből és naponta el fog ide jönni. Viktor bácsit ma este várják. Én pedig Máriára örülök nagyon, aki szintén ma este jön. Köszönöm édes mama az ötven forintot. Tegnap kaptam meg és igen jó hasznát fogom venni, mert az embernek egyre van apró kiadása, különösen nekem most, hogy igen sokra van szükségem. Csókolom a testvéreket, Papát, Mari nénit, a drága jó Exit! Utolsó leveledből azt veszem ki, minthogyha ő magát egy kissé könnyebben érezné. Bár lenne úgy. Isten veled. Szerető leányod: Eszter 9. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1892. január 19.) Édes Mama! Ma reggel vett levelednek még annyira örültünk... Felolvastam Mimichinek és ő magánál tartotta, míg én oda voltam a Kreuz-schwesterekhez [vöröskeresztes nővérekhez] az ápolónő dolgát nyélbe ütni. Rendbe is volt minden, egyet-mást akartam volna még Exinek küldeni. És mire délben hazajövök, kapok Mari nénitől sürgönyt, hogy a drága jó nagyanyám ma reggel csendesen a jobb életre szenderült. Ma van éppen két éve annak, hogy utoljára láttam. Együtt tarokkoztunk még este – aztán elbúcsúztam tőle. Reggel 20-án bementem ugyan hozzá, – de oly édesdeden aludt –, hogy nem akartam felkölteni. Most pedig örültem a kilátásba helyezett sárközi utamnak. Mimichivel tegnap beszéltünk is róla. Ebből most bizony nem lesz semmi – mert ti sem fogtok ott maradni; mit is mennék mostan oda? Sárközt Exi nélkül el sem képzelhetem. Ki hitte volna, hogy ilyen hamar utolér ez a katasztrófa? Valamennyien reményleni kezdettünk. Mária is tegnap írt levelében örvend annak, hogy minden látszólag jóra fordult. E szerint én azt hiszem, hogy a napokban fel fogok megint menni Bécsbe. A mai lapok szerint Salvator főherceg, a mi főhercegünk édesatyja tüdőgyulladásban halt volna meg. Alig tudtuk, hogy veszélyben forog élete. Valérie főhercegné még mindég nincsen egészen jól. Mit 252
írnék még, édes jó anyám! Itten hála Istennek baj nincs: a tegnapi éjjel olyan jó volt, hogy Mimichi maga azt mondta: ja gut wie noch nie [igen jó, mint még soha] a mai éjszaka is jó volt. Nappal már régóta nincsen semmi baja. Az orvosok még egyre jönnek, ő szedi is a homeopatikus szereket. Éjjel még eljön az apáca. Úgy szerettem volna egyet Sárközre is küldeni! Végtelenül sajnálom, hogy már késő! Írjál édes Mama nemsokára, a détail-ok [a részletek] kedves Nagyanyám utolsó napjai felől igen érdekelnének. Isten veled. Szerető leányod: Eszter 10. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1892. február 3.) Édes Mama! Ma van Papa születésnapja, ki mint a reggel vett leveledből kiveszem, nincsen még Budapesten. Bizonyosan élvezted és örültél kedves Lászlónk látogatásának. Máriának úgy látszik igen kevés a szabad ideje, én tőle csak tudósítást várok, hogy felmehessek, mert mióta hazajöttem Sárközről, még nem voltam Bécsben. Brorone-ék (?) adresszáját [címét] majd elkérem Máriától, mert én most több mint két éve nem írtam neki. Nagymama már igazán jól van. Naponta 10 órakor kél fel és esteli 5 után fekszik le. Látogatásokat fogad. Én azon vagyok, hogy ez most így folytatódjon, mert ez rá nézve a legjobb hatással van és igazi szórakozás. A választási mozgalmakat ő is nagy érdekkel követte, és nem mondhatnám, hogy impartialitással [pártatlanul] tette volna. Azonban mivel én nem politizálok, hát vitatkozásra nem került a sor. A színes szoknyákért igen hálás leszek, mert bizony a fehér nem praktikus. Igen szeretném, ha Jaeger-féle lehetne, mert ilyenkor én meleg szoknyát szoktam hordani, és az ilyeneket könnyebben moshatják, mint a flanelt. Az F. qualitásból [minőségűből] egy, egy a K. nyári qualitásból – szükségletemnek megfelelnének 30 cm hosszúságban. Pauline fel is próbálhatná. Ami neki jó, az jó lesz nekem is. Egy fekete felsőszoknya szintén alkalmas ajándék lenne, melyet köszönettel elfogadnék. Ezek a dolgok azonban nem sürgősek, mert eddig megvoltam nélkülök, hát várhatok addig is, míg magad feljössz. Ez körülbelől 15. táján lesz? Valérie talán csak 20. után fog B[uda]pestre jönni. Örvendek, hogy fiacskája egészsége most már aggodalomra nem nyújt okot. Mère Steinle vajon főnöknő most B[uda]pesten? Örülök, hogy a zárdában voltatok. Én hál Istennek jól vagyok. Remélem, hogy te is össze fogod magad újra szedni. Az utolsó hetekben bizony sok emóción mentél át. Csókolom a testvéreket mind. Szerető hálás leányod: Eszter
253
11. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1892. február 12.) Édes Mama! Köszönöm 10-ről vett jó leveledet, melyből értesülünk, hogy nálatok baj nincs. Miklós öcsémet is megszállotta a Szentlélek: a napokban nagymamának egy hosszú levelet írt, amely ennek olyan nagy örömet szerzett, hogy rögtön válaszolt is neki. Éppen az ő tudósításából vettük ki, hogy Papa alkalmasint csak holnap, szombaton este fog Budapestre érkezni, s mi szerint aztán egynehány napig bizonyosan együtt fogtok akarni maradni, ide Pozsonyba csakis a jövő hét végével fogsz érkezni. Mindenesetre kérlek, írd meg előre egy pár nappal mikor jössz, mert én Bécsbe szándékozom egy napra menni – még nem voltam Máriánál, mióta Sárközről visszajöttem. Nehogy ez éppen akkorára maradjon, mikor te is itt leszel. Tegnap nagy meglepetésünkre betoppant László – aki mint a forrástól jött – a legfrissebb udvari hírekkel szolgált. Ő igen jó színben és kedvben van, mint rendesen. Mária felől a legjobb híreket adott, mert ez bizony velünk mostohán bánik annyiból, hogy igazán nincs ideje a levélírásra. Tegnapelőtt à 6 [hatójuknak] egy igen kellemes ebédjük volt a Mari néninél: Mária, László, Mari néni, Janka, Caromini gróf és Mayer prelátus. Mária a főhercegnétől egy igen szép braseletot kapott. Engem tulajdonképpen mára hívott Mária, hogy jöjjek fel, de mivel nem vagyok egészen jól, a hét elején pedig bélentassmisban [bélösszeszorulásban, bélfelhalmozódásban] szenvedtem, inkább várok még ezzel a látogatással egy pár napig. Különös kívánságom mostanában nincsen, ha ne ha, hogy a kis Aurelt magaddal hoznád, ha idejössz. Ez a nagymamának is nagy örömet szerezne. Kérlek légy olyan jó és hozd el a Krausnak az utolsó, januárban végleg kifizetett számláját is. Ő azt állítja, hogy 279 frt-ról szól és hogy csak 179-et kapott volna rá. Tudtommal ez nem áll, mert a számla ki van egyenlítve, de jó lesz, ha neki megmutatjuk, akkor ő is elhiszi. A De Ponte-féle meditációkra nincs szükségem. Ha ezek azonban a 11 kötetű munkához tartoznának – melynek egy része nálam van – akkor kérném, hogy hozd el, hadd legyen mind együtt. Az öreg Brownnénak – ki született de Crophriand (?) – küldtem az Exi halálozásáról értesítő partet [részt] egy enveloppe-ban [borítékban], de nem írtam hozzá semmit. Nincs is kedvem ezt megtenni, mivel C.-ból írtam volt neki. Ha te netalán írnál, ne is említs engem – én jobb szeretném... Különben tégy amint jónak látod. Nagymama már annyira jól van, hogy csaknem a rendes időben kél fel, velem együtt ebédel 1 órakor – 8-kor fekszik le. Persze 11 óra tájt, délután 4-kor és este 7-kor mindég étkezik. Ha lehet hát ennél a szisztémánál meg is maradunk, mert határozottan jót teszen neki. Nem köhög, a gyomra rendben van, a kinézése meglepő, azaz igen jó. – Én néha elmegyek Viktor bácsihoz – mindég egyedül találva őt – Széchenékhez, Marburg Rezához – de nappal csak. Este otthon vagyok és nem is szándékozom kijárni. Miss Florence szorgalmasan jön hozzám. I try to improove my english and do hope it will not be for nothing. [Javítják az angol nyelvtudásomat és remélem nem hiába.] Adieu. Csókolom a gyermekeket mind. Szerető leányod: Eszter
254
12. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Pozsony, 1892. március 17.) Kedves Papa! Holnaputáni nevenapod alkalmából sietek jókívánataimmal előállani. Adja Isten, hogy ezen napot még sokszor és boldogan lássad, és hogy ezentúl is örömedet leljed gyermekeidben. Most már a Máriánk felől is jobbak a hírek és állapotára vonatkozólag nyugodtak lehetünk, mert a javulás végre-valahára állandónak bizonyul. Mindenesetre nagy szerencse az és valóban jótétemény, hogy olyan hírneves és ügyes orvosok gondjára van bízva. És hogy ezek hozzá igen figyelmesek, annak magam is a tanúja voltam. Tetemesen hozzá fog járulni az a körülmény is, – ha majdan jobban lesz – hogy ha veletek valami szelídebb éghajlatban tartózkodhatna. Ő erre örül, én pedig hajlandó vagyok elhinni, hogy ez lesz az, ami őtet egészen helyre fogja hozni. Mi itten jól vagyunk, Nagymama egészsége teljesen helyreállott. Szívből csókol szerencsekívánataim ismétlése mellett szerető leányod: Eszter 13. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Bécs, 1892. április 1.) Édes Papa! Nem tudom ugyan, ha ez a levelem még otthon fog téged lelni, auf gut Glück [a jószerencsére bízva] megpróbálom. Azért, mert voltaképpen útiterveidről nem tudván semmit, azt is ignoráljuk [azt sem tudjuk], hogy hol keressünk fel. Igen szép lenne, ha Máriával együtt üdülhetnél valami csendes helyen a tengerpart mellett, mert azt vélem, hogy erre az üdülésre neked is szükséged van. Mária tegnap volt fenn először és hangulatja azóta egészen remontierozott [helyreállt]. Ha így haladunk, egy hét múlva már utazhatik. Szép lenne tőled édes Papa, ha utadat Bécsnek vennéd és bennünket meglátogatnál... Mária talán reménylette is, hogy megteszed. Így levélileg nem lehet mindent megbeszélni és ő előszóval szeretné hallani, hogy tulajdonképpen te milyen szándékkal vagy – hogy ő is alkalmazkodna hozzád, mert végre az nem természetes dolog, hogy mi ahányan vagyunk, mind más-másfelé húzunk. Okos dolog ugyan egy magányos helyen meghúzódni, de a legkevesebb egyénnek van az megadva, hogy az anachoreták [remeték] módjára elégedjen meg avval, hogy magában van az Úr Istennel. Mert olyan az ember, hogy öntudat nélkül is húz a hasonlójához. Én hát amellett nem vagyok, hogy Máriánk tervezgessen, ő viselje magát egészen passive [passzívan] és menjen oda, ahová küldik, vagyis inkább ahová viszik. Ez így jobb hatással lészen őreá, neked is megkönnyebbíti a dolgot. Hogy efelett élőszóval tisztába jöjjünk, igen jó lenne, ha idejönnél. Szívből ölel és csókol édes Papa szerető leányod: Eszter
255
14. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1892. június 22.) Kedves Mama! Megvolnánk még valahogy – csendesen, tegnap rendszeresen hallgattunk egész nap. Újat nem írhatok, mert nem fordult elő semmi. Tegnap esett az eső csaknem egész nap, de ma reggelre gyönyörűen kiderült, úgyhogy egész nap kint fogunk lenni. Igen szeretném Máriát rávenni, hogy mozogna egy kicsit többet. Nem hiszem, hogy ez rossz hatással lenne, sőt ellenkezőleg. Változást, nagy előmenetelt állapotában eddig nem tapasztaltam. Hangulata inkább jónak mondható mint másnak. Igyekezni fogok figyelmét egy kicsit az egészségéről elterelni, mert ő egyebet nem tesz mint maga magát sajnálni. Ez nem jó – nem is igen használ. Képzelem a kis Aurel mennyire örült megérkezésednek. Volt-e már születésnapünneplés? A serkentő órát egészen át lehet neki adni, és rábízni, hátha az ő kezei közt – ha rendesen felhúzza és valami barbariter [durvaság] nem bánik el vele, – jól járna egyszerre? Itt küldök egy számlát, amely talán Didit illetni – hogy el ne vesszen. Mióta elmentél nem hallottunk semmit sem Lichteneggből, sem Mari nénitől. Egyedül Marietta írt és a Mikes Janka, ki igen tudakolódzik Mária felől. Ennek ma feleltem. Az újságban olvastuk, hogy a bécsi publikum Bismarcknak ovációt hozott. Mi akar az lenni; ilyeneket csak a bécsiek tesznek, kik Kalakauát 223 is megtapsolták. Mimichinek én innen rendesen írni fogok, hogy ne aggódjék miattunk. Csókolom a testvéreket mind, a kis Aurelt különösen. Papának kezeit csókolom, valamint neked is édes Mama. Ölel szerető hálás leányod: Eszter 15. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEFHEZ (Nyíracsád, 1892. június 27.) Kedves Papa! Mária igen örült jó levelének, és megbízott azzal, hogy köszönjem meg helyette, mert ő nem ír. Kedélye és hangulatáról ítélve azt hiszem ő most magát igazán jobban érzi, és örülök neki. Mari nénitől tegnap este szintén vett levelet. Ez csak július 13-án szeretne ide jönni, és úgy menne Sárközre. Münchenből hazajövet még Lichteneggbe is meg fog állani. Be jó az, hogy Pauline magát annyira beletalálta a lichteneggi életbe. A fenségek valóban olyan kegyesek hozzá, hogy nem csuda, ha ő ott jól érzi magát. ... és megfontolván azt a lehetőséget is, mely szerint Mária nem fog egyhamar Lichteneggbe visszamehetni, azt hisszük mind a ketten, hogy ő ottà la longue is [végül is] – dacára a szituáció kényes voltának és tekintve az ő fiatal korát – be fog válni. Zum ... gibt Gott auch den Verstand. [Isten ehhez is adott észt.] Ez itt annál találóbb, mivel sem Pauline, sem szülei ezt az állást nem keresték és nem hajhászták. David Kalakauáról, Hawaii utolsó királyáról van szó, aki 1874-től 1891-ig uralkodott. Kalakaua bécsi útjáról a Vasárnapi Újság 1881. augusztus 7-én megjelent 32. számában tudósított. 223
256
Kilátásban helyezett látogatásodnak július 4. után igen örülünk. Péter igen figyelmes hozzánk, mindennel bőven el vagyunk látva. Most közeledvén a hó eleje tudni óhajtanánk, mi Podolyák Gyurinak és a kuktának a havibére. Hálásak volnánk, ha Mama szintén megírná, mit fizessünk Rozának ... ..., s kívánva, hogy sok fáradozásának és számos ide-oda utazásának eredményét lássa és gyümölcsét élvezze; remélve azt, hogy egészsége ezekben ezentúl jól fogja szolgálni. Szívből öleli édes Papa két hálás és szerető leánya: Mária és Eszter 16. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1892. július 17.) Kedves Mama! Tegnap igen röviden írtam, azért folytatom ma. Mari néni holnap reggel hagy el bennünket és Pácinba megyen most. Miklós öcsém elkíséri és együtt mennének aztán Sárközre. Nagy örömömre szolgált Miklóstól hallani, miszerint ő Békés megyében közigazgatási gyakornok gyanánt akar szolgálni. Ez jó gondolat, csak maradna meg mellette és létesítené mielőbb. Mari néni persze igen sokat beszélt a fenségekről, kik nagyon tudakolódtak Mária felől. Meg [fel] sem foghatják, hogy ő még jól nincs, hiszen mikor Bécsből elment, még alig volt baja. Mária érdekében beszélt Mari néni Widerhoferrel 224 Bécsben, ki szintén csodálkozott azon, hogy Mária még járni, beszélni, foglalkozni nem akar. Idegességét az elgyengülésnek tulajdonítja és azon lenne, hogy küldjék őt Gleichenbergbe. Tanti ezeket Máriának éppen így elmondta és Máriának úgy látszik, tetszik ez a terv. Evvel Mari néni magoknak is elő fog állani. A gleichenbergi orvos azt mondják kapacitás [elismert szakember] – és Widerhofer azt mondja, hogy Máriát erővel ki kell ebből a letargiából rázni. A fenségek is insistálnak [erősködnek], hogy tenne már valamit. Idehaza senkinek sincsen elég aktivitása, hogy Máriát okszerű életmódra rávegye. Konstatálom, hogy Mária mostanában igazán rosszul nincsen. Az éjjel azt mondja nem aludt, mert igen izgatott volt, de kinézése nem rossz és reggelre nem köpött semmit. Tegnapelőtt kint volt velem a szőlőben és ott egy keveset járt is. Ő azt állítja, hogy reggel azért nem köpött semmit, mert nem aludt – csak akkor köp, ha alszik. Míg tegnap este attól tartott, hogy ma reggelre sokat fog köpni (:sok vért? nem tudom mit néz ő annak:) a tegnapi agitáció és sok beszédre. Hát így vagyunk. Az időjárás igen kedvező, tegnap hűvös volt. Mari nénit kivittük gyalog a Babiligetbe, ma a szőlőbe visszük. Isten veled édes mama. Csókollak ezerszer, valamint Papát is, ha most Sárközön van. Remélem Didi átadta Károlyban Mettinek a meggyet – mert mi ezt a Doctornak megígértük volt, mikor itten járt most egy hete? 225 Kérdem, mert Metti még meg nem köszönte. Hálás leányod: Eszter
224 225
Widerhofer Ármin báró 1863 óta Ferenc József személyi orvosa és udvari tanácsos volt. Szőlőssy Marietta rokonukról van szó és férjéről, dr. Starke Antalról.
257
17. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Gleichenberg, 1892. augusztus 15.) Kedves Mama! Ma reggel vett levelén igen örültünk. Köszönjük a jó híreket, valamint azt is, hogy anynyira kérdezősködött: nem kell-e semmi. El vagyunk látva mindennel, lakásunk itt a villában igazán a legszebb és legkényelmesebb, eddig a legdrágább is volt. De most 10. óta mi is 5 frt-ot fizetünk érte naponta. Ami ételt kapunk igen tisztességes. 2 személyre hozatunk, de van annyi, hogy Rozának is jut, aki megelégszik vele. Ez naponta 6 frt, ezentúl 5 lesz. Aránylag a legdrágább mulatság a fürdés és inhaláció, a frottírozás. Kür taxet fizettem összesen 18 frt-ot. Ezen felül vannak még a reggelik és ozsonnák – tej, kefir, sonka. Lesz még a doktor – ezt talán per visite [vizitenként] fogjuk fizetni. Eleinte minden másodnap jött, most minden harmadnap jön. A kocsizás kerekes fauteuilben [tolókocsiban] 1 tour 20 kr. [krajcár]. Rendesen napjában 1-szer vagy 2-szer használja Mária, és 10 kr borravaló a fürdőkészítő asszonynak. Ugyanannyi annak, aki az inhalációt kezeli. Egyéb kiadásunk eddig nem volt – és tartózkodunk is tőle – különben itt nincs is olyan dolog, ami bennünket tentálna [kísértene]. Egyszer fogunk talán egy sétakocsizást tenni. Mária most naponta jár – jól is érzi magát. Az orvos erre insisistál [sürget], de a beszélgetést és a vizitákat eltiltotta. Én szoktam tehát az ösmerősöket sorjára feljárni. Tegnap voltam Claudine-nál, ki valóban igen szíves hozzánk, és diszkrét abban, hogy igazán nem alkalmatlan. Az öreg Taxis megmutatta nekem minden szobáját – Claudine lakását, istállóját, nyerges kamaráját és hosszasan diskurált velünk a kertben. Mária ott volt établirozva [elhelyezve] és nem mászkált a szobákban. A konverzációt [társalgást] én vittem, ő csak beleszólott néha – és örültem látni, hogy ez neki mégis szórakozás. Ma Orczy bárónővel találkoztunk az utcán. Orczy Elek is itt van. Gina jövő vasárnap ismét el akar ide jönni, ő az egész nyarat Grazban tölti. A Lipthay leányokat látjuk néha – és a kis Werát engagiroztam [felhívtam, meghívtam], jönne által hozzánk, ha odaát unatkozik. Ma megpróbálom Piretnét meglátogatni. Itt lakik szintén. Clár állapotát nem tartja veszélyesnek – énrám azonban azt a benyomást tett látása, qu’ elle n’ ira plus loin [hogy már nem sokáig húzza]. Isten áldjon édes jó Mama. Mi igazán jól vagyunk. Én is magam jól érzem, a fürdők jót tesznek nekem. Most 2 napig pansáltam [szünetet tartottam] – holnap felveszem őket ismét. Papát és a testvéreket csókolva forrón ölel szerető leányod: Eszter
258
18. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Gleichenberg, 1892. szeptember 16.) Kedves Mama! Remélem tegnapi sürgönyöm – azaz a ma reggeli – meg nem ijesztett... Itt maradunk még egy pár napig; 20-ig valószínűleg. Biztosan nem mondhatom ezt sem. Az igazi ok ez: Mária most egynehány nap óta valami cink-oldatot inhalál, ami igen nagy ingert idéz elő torkában – úgyhogy inhaláció után a sputumban [köpetben] egy kevés vér mutatkozik rendesen. A doktor ezt tudja – azt mondja, hogy ez nem tesz semmit, csak folytassa az inhalációt estente minden nap – das Blut hat gar nichts zu bedeuten [a vér egyáltalán nem jelentős]. Tegnap egy kicsit el is fáradt a pakolásban és ma reggelre megint egy kissé barnás volt a sputum. És ő ezen megijedt és kijelentette, hogy ő nem utazik. Mária itt akarja bevárni, míg jobban? lesz. – Elküldtük reggel a sputumot a doktorhoz. Ez maga eljött ½ 7-re, hogy megmondja, hogy semmi – nincs miért aggódnia, – de ha itt akar maradni, nem ellenzi. – Erre tehát itt maradtunk. Hozzájárult ehhez az a körülmény is, hogy Paulinetól tegnap délután vettünk egy sürgönyt, mely szerint Máriát a tervek változtatása miatt kéri, hogy csak 23–24-én jöjjön Lichteneggbe. Aztán Máriának „diese plausch Tour” [ez az élvezetes kirándulás] – amint nevezi – imponál, mert azt állítja, hogy a beszéd neki árt. A szükségeseket most már mégis megmondja szóval. Ez nem is árt neki, amiről meggyőződött maga – de ha emberek közé jön, a beleszorult szó szintén csak ömlik belőle, mert mindenért érdeklődik. Ekkor aztán igen nekimelegszik, sokat beszél hangosan és sebesen, és ezt rendesen utána megérzi. Én voltaképpen nem is bánnám, ha elejtené Grazot és Lichteneggbe menne innen egyenesen. – De semmi tervvel nem állok elé, azt sem merem állítani, hogy 20-án igazán el fogunk-e innen menni. Mert ez a kislelkűség őt rendesen az elutazás előtt szállja meg. Így volt ez, mikor Acsádról el akartunk menni. Nagy nehezen rábírtam akkor, hogy menjünk... így, mikor B[uda]pestről akartunk indulni, ahol csaknem lekéstünk a vonatról, mert ő reggel temporizált [húzta az időt] a felkeléssel – behívatott menjen-e vagy se. Mind a kétszer igazi kínokat állottam ki – a mai esetre készen voltam, mert most már tudom ezen szokását, és nagy nyugalommal décommandíroztam [visszarendeltem] kocsit, stb. Már itt voltak az emberek, hogy a kofferokat vigyék el. Ő Istennek hála igen jól néz ki; eszik, alszik és jókedvű. Holnap ismét írok. Öleli szerető leánya: Esther 19. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1894. január 16.) Kedves jó Mama! Nagymamának írt utólsó leveléből értesültem, hogy Pauline talán rosszabbul van, mint ahogy mondja. Kérem legyen olyan szíves és írja meg nekem őszintén, mi baja van. Mert ha rám szorulnának, – de még anélkül is – ha terhetekre nem leszek, igen szívesen jönnék és Paulinának szentelném magamat, hogy azért Magdi részt vehessen a farsangi mulatságokban. Grami [a nagymama] igazán olyan jól van, hogy minden skrupulus [lelkiismeret-furdalás] nélkül itt hagynám őt. Remélem a többiek jól vannak. Csókolom 259
őket mind. Innen nem írhatok semmi újat. Mariától már rég nem vettem levelet, Lászlóról sem tudok semmit. Ha Keller és Császár már megigazította a jaquette-omat igen kérném küldjék azt el nekem, mert itt hideg van. Jó hasznát venném a hosszú köpenynek is. Azonban ha még bele nem fogott, akkor ne is kezdje, mert úgyis nem hosszú ez a tél... Megvoltam eddig anélkül és ezentúl sem fog hiányozni. Tony most rendbe hozza ruháimat. Igen szívesen teszi, odaadtam neki régi fekete foulard226 ruhámat, igen örült. Alkalmilag talán Papa által – ha megjön a napokba – elküldöm a meglelt kofferkulcsot, valami ruha resztlit [felesleges ruhákat] a magáét és az enyémből, abból, amit R.nénak ajándékoztam, ezt el is küldhetném neki egyenesen postán... hogy hívják az állomást, ahol főnök a férje? (:Huster Mari férje:) Isten áldjon kedves, jó Mama. Kezeit csókolja és szívből öleli szerető hálás leánya: Eszter 20. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1894. április 10.) Kedves jó Mama! Most vettem leveledet: igazán jólesik tudnom, hogy a pácini csend-élet nektek olyan kellemes. Képzelem mennyire hiányozhatik kedves Liza nénémnek, Mininek, de mind a gyermekeknek az a végtelen jó apa, akinek egyéb törekvése nem volt, mint gyermekeiért gondoskodni! 227 Nagy örömömre szolgál, hogy az a szép vagyon is olyan jó rendben van. Legalább ez a gond nem terheli többé Liza nénémet. Marikáról szeretem hallani, hogy most jobban van. A napokban írtam neki. A kis Aurel felől vannak híreim, most egy pár napja írt nekem. Valérie néni most szerdáig itt marad: Carla Bécsben van Gabriella kuzinjánál és naponta lovagol. Most 13-án lesz egy produkció a német császár jelenlétében. Erre persze Carla igen örül. Tegnap idecitálta Valérie néni Rossinal orvos doktort – mert igen bízik benne, – azért, hogy Gramit újra megnézze, és esetleg valami tanácsot adjon. Itt is volt és igen meg volt elégedve Nagymama kinézésével, összes állapotával. Igen ajánlotta a gyakori étkezést – de csak keveset egyszerre, és könnyű ételeket. A tojást, a rántott tésztásokat, erős leveseket eltiltotta, mert csak az étvágyat csökkentik. Ellenben a közönséges egyszerű ételeket és leveseket igen alkalmasnak tartja az egészség fenntartására. Mint gyógyszert ckinát ajánlott. Mától fogva megkezdjük ezt, és 10 napon át folytatandjuk. Szerencsére Nagymamának az egész télen át nem volt katarussa [hurutja], így hát az egész figyelmünket csakis a gyomornak rendben tartására fordíthatjuk. Remélem, hogy nem aggódott hát édes Mama, nincs miért. Csókolom a testvéreimet, Minit, kedves Liza nénémet! Forrón ölel szeretett Anyám hálás leányod: Eszter
226 227
A foulard vékony, igen lágy (mintás) selyemanyag. Sennyei Lajos, Vécsey Erzsébet férje 1894. január 21-én halt meg.
260
21. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1894. április 14.) Kedves jó Mama! Megint többrendbeli leveledre kell hogy feleljek. Köszönöm azt a gyakori tudósításokat. Jólesik látnom, hogy élvezitek a falusi életet, nagyon kedélyes lehet most az együttlét. Grami jól van. Neki most egyelőre tervei nincsenek. Ő azt hiszem május végével fog innen Budapestre menni, ahol bevárja Rolla esküvőjét 228 június 10-én, és úgy menne aztán Szentmihályra. Én akartam a napokban Bécsbe menni egy pár órára – de nem tudom, megteszem-e. Vettem itten egy igen csinos napernyőt, a kalapot megrendeli Valérie néni, hát voltaképpen felesleges, hogy felmenjek. Nem is tudom biztosan, hogy Mari néni meddig marad ott és hol van szállva. Ha felmennék ez csak ma vagy holnap lehetne. Talán menesztek egy sürgönyt Mari néninek, mert nem szeretném, hogy rám hiába várjon. Ezenkívül igen szeretnék a tavaszon Budapestre jönni, míg magok is ott vannak, hogy a fogaimat rendbe hozhassam. Itten valamire való fogorvos nincsen; Bécsbe ezért felmenni és egy pár napig ott ülni nem érdemes, és a dolog szükséges volna. Talán akkor jönnék pár napra, mikor Mária is ott volna. Azt hallom, ez a májusban kap egynehány heti szabadságot. Legalább[is] ebben az értelemben írt nekem nemrégen. Majd meglátjuk, hogy miként lesz legjobb. Igen meg voltunk hatva szegény Zichy Mélanie hirtelen halála által! Szegény gyermekek, ki gondolta volna, hogy olyan hamar árvaságra fognak jutni. Kund Béla meggyilkoltatása 229 a hírlapokban is közölve volt. Valérie néni ma nem jön, most Lamberg Mari érkezik ma Bécsbe, onnan Ladányba megy. Marburg Besa szintén oda készül. Szívből öleli, kedves Mama kezeit csókolja hálás leánya: Eszter 22. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Alsókemence, 1894. szeptember 13.) Kedves Mama! Levelét és a levelezőlapot szerencsésen megkaptam, és nagymama kívánságához képest be fogom várni, míg ő Sárospatakon lesz, hogy azt a látogatást is útba ejtsem hazajövet. El leszek addig itten a jó Marikánál, aki engem úgyis tartóztatna. Annál inkább is, hogy ő most egyedül lesz. Az anyósa is elment erről a vidékről. Szó van róla, hogy Marika a telet valami enyhébb klímába töltse, de még nem tudjuk, hogy rá fog-e szívesen állani. Azt sem, hogy hova fog menni. Tegnap érkeztek Teleki Gyula és Ily. Holnap indulnak Budapestre és onnan aztán Máramarosba. Paulina levelét itt visszaküldöm. Én is vettem tőle egy pár sort, mert Valérie néni terveiről tudósítást kértem. Róza komornát igen szívesen elküldöm érte, vagy akár haza is, mihelyst édes Mama parancsolja. Igen örvendek, hogy Didi most Cebriannal lehet, és tökéletesen értem, hogy nem kívánta ezt az amúgy is rövid időt még valami utazással csupírozni. Számításom szerint valószínűleg Dessewffy Valéria és Windischgraetz Lajos Karolina nevű leányának (1871–1937) házassága HenckelDonnersmarck Edgarral. 229 A somogyfajszi uradalom birtokosát, a híres vadász és sportlövő hírében álló Kund Béla bárót 1894. április 6-án gyilkolták meg, amikor vadászni indult. Nemcsak lövések érték, hanem lábán és fején fejszecsapások is. Gyilkosai nagy valószínűséggel orvvadászok voltak. 228
261
szombaton, 15-én éjjel fognak Mamáék hazaérkezni. Én valószínűleg csak e hó végén, mert 20. után mehetek Patakra, és ha már ott vagyok, hát egynehány napig ott is fogok maradni. Hazulról nem tudok semmit, mióta onnan eljöttem. Kezeit csókolva kedves Mama szívből ölelem és Cebriant üdvözlöm, szerető leánya: Eszter 23. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1895. november 20.) Kedves Mama! Utolsó jó levelét még meg sem köszöntem, amit ezúttal óhajtok megtenni. Bizony nekem is igen hiányzik a sárközi családi kör és ebben a vidító elem, a kedves kis Aurel! Valóban örülök, hogy az édes Mama átköltözött a jó nagymama volt lakosztályába. Meg fogja látni, hogy az milyen kellemes, barátságos egy tanya, különösen télnek idején. Aztán a kis Aurel sincsen egészen egyedül. Didi hétfőn ment vissza Kecskemétre. Még nem dőlt el sorsuk, de valószínű, hogy Istvánnak májusig a 11. ezredben fog kelleni szolgálni Szombathelyen. A jövő héten Didi is oda készül. Ide mellékelem az édes Nagymama részéről egy végzést. Viktor bácsi és Zichy Muki is megkapták ugyaneztet, és az első véleménye szerint az egész Hegedüs ügyvédnek küldendő, aki elintézi a dolgot. Grami attól tart, hogy ez voltaképpen nem tartozik reá, mert neki mindegy, hogy a Wenckheimok mit határoznak egymás közt, de meglehet, hogy a „formálitások” miatt ezen beleegyezésre szükségük van. Grami igen jól érzi magát, valamint Viktor bácsi is. Nagy újság most itten Pozsonyban a fiatal Széchen Miklósnak Mikes Jankával való eljegyzése. Ez bizonyos hír: Máriától vettem, akinek Janka maga mondta. Mária szerencsésen hazaérkezett. Azt írja, hogy a Tanti a hét végén még egy pár napra visszamegy Lichteneggbe. A mi Lászlónkkal vajon mi lesz? Azt hallom Pálffy Ödöntől, hogy ő az ezrednél marad; eszerint szabadsága csak dec.[ember] hó elején jár le. Kezüket csókolva édes Mama, hálás szerető leányuk: E. 24. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Pozsony, 1895. december 8.) Kedves Mama! Utolsó, e hó 2-áról kelt hosszú levelét csak ma köszönöm meg, mert a benne foglalt kérdésekre mind – úgy emlékszem – már válaszoltam. A kedves Nagymama eddig jó egészségnek örvend. Viktor bácsi egy pár nap óta meg van hűlve, és ennélfogva letett azon szándékáról, hogy karácsonykor ideköltözik. Különben ő igen vidám, nem is panaszkodik. Itt volt a minapában Würmbrand egy pár órára és Apponyi Lajos. Viktor bácsi vendégei voltak. A zsebbevalókat megrendelem, azt hiszem, hogy tíz nap alatt meg is lesznek jegyezve is: 6 fehér, hat színes, mindegyik fiútestvérnek egy fajtából 3-3. Ha netalán egyéb komissiói [megbízásai] lennének édes Mama, én azokat szívesen elvégzem. A zsebkendők hímzéssel 9 frt-ba fognak jönni körülbelől. Örvendek neki, hogy a Bukvička-féle holmi végre megérkezett, és hogy megfelel a célnak, tudniillik, hogy van belőle sok és hogy jó 262
meleg. A józsefházi özvegy kondásné kisgyermekét igen sajnálom. Bizony jobb neki így, avval a két fiúcskával is lesz neki gondja elég. Köszönöm, hogy a Bukvička-féle holmikból juttattak Marisnak is. A szegény Lotty egészsége bizony meg van támadva. Ő azonban fent jár, és ha el tudja baját felejteni, még legjobban érzi magát. Besát is naponta látom. Juli még nincsen itten, Wärrishofenban időzik Kneippnél. Szolgálat dolgában igen jól vagyok. Grami komornája igen figyelmes és holmimat jó rendben tartja. Az igazítást, javítást szívesen vállalja. Karácsonyra majd fogok neki valamit ajándékozni, így ez nekem és Graminak is olcsóbban jön, mintha még egy személlyel többet tartanánk. Egyelőre jó ez így is. A múlt napokban írtam a Tantinak. Nem tudom, megkapta-e már, mert még nem felelt. Grami őt meghívatta általam, ha Cziffer talál menni, nézzen be ide is. Grami lakást is ajánlott neki: tudniillik, hogy szálljon ide. Lamberg Marit láttuk tegnapelőtt, egy pár órára jött csak. Ő Bécsben találkozott a Tantival, Lisa néni és Minivel egy boltban. Aztán meg is ösmerkedett Mikes mamával, aki őreá igen jó impressziót [benyomást] tett. Az az esküvő már januárban lesz. Ma folyt le itten a Crenville–Zichy-féle. László hivatva volt a soirée-hez [az estélyre]. El is ment úgy hiszem, mert nem láttam azóta. A Braut soirée már 8-kor kezdődött és ¼ 11-re vége volt mindennek. Ez az esemény idehozta az összes Zichy atyafiságot, ebben Zichy-Rheden Marie-t is, akivel tegnap egész váratlanul összejöttem a templomban. Már voltam is náluk, nagy volt a kölcsönös öröm ezen viszontlátásnak. Meranban csaknem mindennap találkoztunk. Igen frappírozott [megdöbbentett] engem, Gramit is a kis Windischgraetz Christiane hirtelen halála, melyet először az újságból tudtunk meg. Szegény szülők! Isten áldjon édes Mama. Köszönöm hosszú jó levelét, valamint azt is, amelyet egyidejűleg Auréltól kaptam. Csókolom a testvéreket. Szívből öleli hálás leánya: E. 25. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1903. október 28.) Kedves Mama! Eddig igen szerencsésen eljutottunk. Mind a két éjszakát egyedül egy hálókocsiban töltöttük és aludtunk is, amennyit lehetett. Mestre-től fogva szakadt az eső, úgyhogy a szép Olaszországból vajmi keveset láttunk. Bolognában megettünk este 6-kor „il piccolo pranzo per 3 pezzi” [3 egyszerű ebédet], ami igen jó volt. Éjjel is esett még – de reggelre megszűnt, úgyhogy szép enyhe időben hagytuk el a vagont. Egyenesen a Collegiumhoz [Collegio Germanico Ungarico] hajtottunk, ahol Aurelt átadtuk a P. Rektornak, akivel egy pár szót váltottunk. Ő ott majd Mailáth püspökkel fog reggelizni, aki ezt így határozta meg és ugyanavval 10 órakor felmegy a pápához. Így tehát teljesül Aurél kívánsága, hogy a pápát még ma, az érkezési napján meglátja: ez lesz első kimenetele. Mi addig ide [Hotel Luisse] jöttünk és igen jó két szobát kaptunk. Ez a nagy hotel egészen üres. Az első emeleten lakunk – most van dél – két egymás mellett levő szobában. Délután megnézzük, hogy mit csinál Aurél, és ha kedve van hozzá, teszünk vele egy sétakocsizást. Meg is tudjuk, hogy mikor tehetjük tiszteletünket Mailáth püspöknél. Mixinek ez a Róma városa nagyon tetszik, itt akar maradni nov.[ember] 2-ig. Ha ő aztán elment, akkor fogok átköltözni via San Basilio 3-ra.
263
Aurél az úton jól érezte magát, és inkább vidám volt. A két éjszaka egy kissé elfárasztotta őt is, de nem annyira, hogy kedvetlen lett volna miatta. Mixi igen jól gondoskodott rólunk az egész úton, ő nagyon kellemes útitárs. Gyakran emlegettük Didit is, aki olyan gondosan és jól ellátott útravalóval! Tudom édes Mamám, hogy te is gondolatban velünk voltál. Remélem, hogy Irma néni szíves látása elfelejteti veled az elválás nehéz perceit – egy időre legalább! Kezeidet csókolja hálás, szerető leányod: Esther 26. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1903. november 15.) Kedves Mama! Nagyon köszönöm a Bácstopolyáról vett híreket. Eddig már szerencsésen otthon lesznek Mama, Mária és Didi. Aurélt mindennap látom. Igen jól érzi magát és eddig jól is néz ki. Megkezdődött az egyetemi kurzus. Napjában kétszer járnak oda filozófiát hallgatni, melyet egy Schaaff nevű jezsuita trádál nekik latinul. Otthon tanulnak még retorikát és olasz nyelvet. Dicső az időjárás: kabát nélkül járok ki, a templomok még mind melegek. Egész nap nyitott ablak mellett ülhetnék. Elég jó szobám van az utcára. Ennek a helynek a nagy előnye az, hogy igen közel van a Collegiumhoz. A koszt egyszerű, de bőséges. Délben van az ebéd½ 1 -re, este vacsora 7-kor. Lift nincsen. Ezért ha Mama Rómába jönne, mégis egyebütt kellene megszállnia. Itten szalon sincsen, csak a közös ebédlő és mindenkinek a saját szobája. A társaság németekből áll. Valami Gefrinner Münchenből, kinek nevét nem tudom, felesége, testvére és két leányával; egy fiatal orvos és neje Essenből. Egy német monsignore 230, egy német tudós dr. ..., egy Ordódy nevű főhadnagy a 15-ös huszároktól [huszárezredből]. Egy Frau Wesemann Münsterből, leánya és fia; egy másik fia a Germanicumban most lett pappá szentelve – és még egy asszonyság, egy Salm grófné, Pyrr kisasszony. Ez a kettő nem jön le az ebédlőbe... Eddig többen nem vagyunk; még eddig senkivel sem ... magam. Salru grófné egy éltesebb asszony, azt ma talán meglátogatom, mert mellettem lakik. Az időm igen jól múlik, és igazán élvezem ezt a páratlan jó klímát. Sokat járkálok. Látogatásokat eddig nemigen tettem, többnyire Aurel számára végzek egyet-mást. A vörös talár igen jól áll neki. A Collegiumba megfordulok napjába kétszer is, mert ha nem láthatom reggel 10-kor, akkor visszamegyek du. 2-kor vagy este ½ 6-kor – ők csak ½ 8-kor esznek. P. Rektorral már beszéltem egyszer, a napokban még egyszer fel fogom keresni. Az aknék [pattanások, mitesszerek] mind elmúltak, nagyon szép tiszta az arca mostan. Letettük számára az 500 franknyi depozitumot [letétet] aranyban, a félévi penziót 600 franknyi aranyban és 600 frank zsebpénzt egy fél évre. Ezen idő leteltével majd kérni fogja a 2. félévre szóló járadékot. Aurélnak semmi kívánsága sincsen, egy pár könyvet szeretne magának elküldetni, de ez nem sürgős. Azt mondta nekem P. Rektor, hogy előfordul az, hogy a növendék papokat a nagy vakációra hazaküldik – csak nem mondják eztet ki előre. Ezidén is ketten otthon voltak. Arra az időre is, melyet Mama itten fog tölteni, fognak Aurel számára kivételt csinálni – annyiból, hogy ő ki fog jöhetni fekete talárban, úgy, mint az első napokban. Akkor igen élvezte a délutáni kocsizásokat. A legközelebb írok Didinek. 230
A katolikus főpapok és a hercegek megszólítása. Ez a cím a középkorból maradt fenn.
264
A pápát messziről már láttam én is. Aurél akkor velem volt. Holnap vasárnap ismét fogom látni. Remélem édes Mamám, hogy jól vannak odahaza. Vajon milyen a momentum? Beírattam kedves halottainkat a Montligeoni Szövetkezetbe, mely szerint ők részesülnek azon szentmisék érdemébe, melyeket a szövetség naponta a meghaltakért szolgáltat. Ma megyek a Réparekricoschhoz (?). Mindenkinek sok szépet, testvéreimet csókolom. Kezeidet csókolja hálás, szerető leányod: Esther 27. VÉCSEY ESZTER DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Róma, 1903. december 9.) Kedves Mamám! Éppen készültem neked írni, midőn megjött kedves leveled. Nagyon köszönöm a sok tudósítást, ami benne foglaltatott! Ha nem ellenzed, hát itt szeretnék maradni karácsony utánig. Igen távol van hozzánk Róma, és ha egyszer innen elmegyek, ki tudja, mikor kerülök ide vissza. Aurelnak is úgy látom igen jólesik, hogy még itt szándékozom maradni. Sajnálom egyrészt, hogy karácsonykor nem lehetünk mindnyájan együtt, de miután rajtam kívül még többen is fognak hiányozni, amiatt nem siethetek haza. A kis Didi bizonyosan nagyon okosan fog eljárni a szegényeknek való kiosztásban is – most ezegyszer meg kell ennek lennie nélkülöm is. Holnaphoz egy hétre már elhagyod Sárközt te is édes Mamám! A Sárközön levő holmimból azt, amire Budapesten szükségem lesz, már magammal vittem októberben. Az ottlevő fehérnemű ott is maradhat. Van egy fekete téli ruhám, azt jó lenne felhozni. Az, amely Brixenben velem volt, továbbá a fekete étamine [szitaszövet] ruhát derekastól. A többi mind nyári holmi, amire télben úgysem lesz szükségem. Kedves jó Mamám! Az téged ne bántson, hogy karácsonyra nem ajándékozhatsz semmit! Minden szükségessel bőven el vagyunk látva, jó dolgunk van és semmi kívánságunk. Sőt a testvéreket kérjük, hogy ne költekezzenek miattunk. Majd ha hazajövök és ha valami vágyam lesz, ki fogom azt fejezni és igen hálás leszek, ha valaki avval meglep. Így gondolkozik Aurél is, aki vidám és kezeidet csókolja. Tegnap délután először láttam karingben az oltár körül mint „Cerofer” gyertyavivő fungált. Tegnap meglátogattam Széchen Jankát is, aki nagyon kedves volt. Ma délben nála déjeunírozok [ebédelek]. A sógornéi közül most nincsen nála senki, az anyját várja a jövő héten és azt a Mikes grófot, unokaöccsét, aki Erdély egyházmegyei pap, igen kitűnő ember. Ez vagy három hétig itt lesz és Jankánál fog lakni. Sajnálom, hogy előbb nem voltam Jankánál, de most vagy két hétig olyan esőzések voltak itten, hogy alig lehetett kijárni. A Tiberis [folyó] nagyon megáradt, de nem jött ki medréből. Az időjárás enyhe, sőt az esők alatt olyan meleg volt, mint egy langyos fürdő. Ennek a jó időnek köszönhetem, hogy igazán jól érzem magam. Kályhám ugyan van, de még nem éreztem a szükségét annak, hogy fűtsek. A vendégek egyre jönnek és mennek, csak a két szomszédom jobbról és balról, meg az, aki szemben van, azok nem változnak. Egy fiatal Ledochowski házaspár is van az asztal végén, de távol ülök tőlök, hogy velök beszélgethessek. Franciául és lengyelül diskurálnak.
265
Hogy volna az, ha én is Bécsben csatlakozhatnék hozzád, újév körül, hogy Máriát még láthassam? Én neki különben írtam innét, és az, hogy újév utánig a főhercegnőnél marad, az nekem éppen alkalmas, hogy emiatt nem kell hazasietnem. Kezeidet csókolom édes Mamám! A testvéreket ölelem. Didinek a napokban írok, szerető leányod: Esther 28. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. június 26.) Kedves Mixi! Igen élénken gondoltam ma reád: milyen szép lenne, ha ezt a július hónapot te is itt töltenéd. A bátyád csak örülne neki és mi is valamennyien. A szobád, amely most oly kényelmes, mindég üres! Én mostan mindenféle iratokat átnézek. Milyen jó volna, ha te nekem ebben segítenél... Mamánk is már idős, légy egy kicsit körülette, nehogy később megbánjad, hogy tőlünk úgy elszakadtál. Isten veled! Kérlek szépen gyere, és maradj egy kicsit velünk. Szívből ölel szerető nénéd: Esther 29. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1904. szeptember 1.) Kedves Mixi! Végre tegnap reggel megjött az automobil Szatmárra és este 9-kor ide. Ma ½ 4-kor reggel elindult László vele Csegöldre, estére hazajön. Ez lesz az első próba itten vidéken. A többit majd ezután tervezzük. Holnap este várjuk Didit és vagy 8 nap múlva Mamát. Nagymihályban minden – úgy látszik – jól megy. Ölel: E. 30. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1905. március 1.) Kedves Mixus! Igen köszönöm leveledet, melynek – mint gondolhatod – nagyon megörültem. Remélem, hogy Rómában is megtört a tél, amely ott is hidegebb volt a szokottnál. Nálunk normális márciusi idő van, kevés csapadékkal. Úgyhogy mindég szárazak az utcák. Falun azonban azt hallani, hogy havazik és esik. Örvendek, hogy jól érzed magad Rómában. Ez a fiúnak is igen jó, hogy vele lehetsz. Tudtommal ott van még Sztáray Irma a Quirinalba és Széchényi Imre és Géza ménageok [családok] a Lourdesba. Dessewffy Julie Via Bocca di Leone S. egy privát lakásban. Ha nem terhelne téged, kérlek menj el Hausmann nevű német ajkú óráshoz a Corzón, San Carlo és Piazza Colonna között Piazza del Popolótól befele jövet jobb kézt és kérd el tőle az én órámat vagy egy aranyórát dupla fedéllel V. M. betűk és hétágú koronával 266
gravírozva. Odavittem volt reparálni, de mire hazafelé indultam, még nem volt készen. És kérlek a reperációdíjat fizessed ki. Továbbá kérlek kérdezd meg Aurelt, hogy megkapta-e a kért könyveket, melyeket ha jól emlékszem László küldetett utoljára neki. Tegnap adták át ... a Kassai Vértanúk ünnepségeire általa utalványozott 500 koronát. Igen örült. A pap úr kedden itt ebédelt, köpi a markát, hogy húsvétra Rómába megy ő is. László ma Győrbe ment a fogorvoshoz, aztán Bécsbe és automobilon akar idejönni. Isten veled édes Mixus. Aurelt és téged ölelve szerető nénéd: Esther A Mama ma Fülekre készül 2 napra. 31. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1905. augusztus 15.) Kedves Mixi! Kívánságodhoz képest ellátogattam tegnap Drexler Ferencnéhez és őt fent járva találtam. Éppen rendbe hozta a lakást ünnep előtt. Jól kikérdeztem. Most azt mondja nincsen baja, de éppen akkor, mikor innen elmentél, igen erősen meg volt hűlve és katarrus [hurut] bajjal ágyban feküdt. Volt akkorában az orvos is nála négyszer, most nem jár többé – mert nem találja szükségesnek. Akkor szedett is valami porokat, amelyek jót tettek neki. Úgy látom, hogy Drexlerné gyenge, beteges asszony, most azonban nincs valami különös aggodalomra ok. Két acsádi leányka, talán rokonai van vele. Ezek persze még az életből vajmi keveset láttak. Nem is hiszem, hogy nagy segítségére lennének – de legalább nincsen egészen egyedül. A gyermek, egy 4 éves fiúcska egészséges. – Hát te, hogy vagy? Sajnáljuk mi is, hogy oly hamar itt hagytál bennünket. Azóta elment Tugornár úr is; és holnap ha igaz P.[áter] Kisst várjuk. A fürdőszoba még nincsen készen, fognak vagy 2 hétig még benne dolgozni. Aztán majd meglátjuk mi lesz. László tegnap sürgönyözött, csak 20. után szándékszik hazajönni. Addig látogatásokat fog tenni. Itten folyik a cséplés, helyenkint igen jó eredménnyel. A malomtoldás már fedő alatt van; a torony meg nincsen készen. Schaurck nagybeteg: holnap Budapestre megy konzultálni. Szegény Beszeditsnét általánosan igen sajnálják. Hirtelen utolérte a halál, de nem készületlenül; szépen, csendesen halt el az utolsó szentségekben részesülve. Nem nehezítette meg környezetének sem az ápolást, sem az elválást. Szívből ölel kedves Mixi szerető nénéd: E.
267
32. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1907. augusztus 5.) Kedves Mixi! Itt vannak a kívánt dolgok: 12 törlő és 4 bolyhos törülköző. A többi dolog, amelyet számodra a múlt években beszereztem, már birtokodban van. Mellékelten a számla az üveg felől, amely Acsádra ment. Ha mostan huzamosabb ideig Budapesten leszel, látogasd meg egyszer Máriát. Délután 2 és 5 óra között neki legalkalmasabb. Drexler Ferenc holnap megy Acsádra a pakolást és rendezgetést végzendő. Azt hiszem szombaton már ismét itt lesz. Isten áldjon! Szívből ölel: Esther 33. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1908. december 2.) Kedves Mixi! Szerencsésen hazaérkeztünk nov.[ember] 21-én, miután Sárospatakon és Pácinban megállapodtunk egy pár napig. Mind a két helyen jól tölt el az idő, és Patakon különösen jól éreztük magunkat. Mióta itt vagyunk kaptunk ugyan tőled életjelt egy tetemes fácánküldemény alakjában, amelyért fogadd hálánkat! Igen bőven el van most a konyha látva, mert akad néha nyúl is, aztán lőnek szarvasteheneket. Csegöldről is jön fácán, továbbá – hideg lévén az idő – sertést is ölnek. Mindezen élvezetekre eddig csak ketten voltunk, tegnap óta vagyunk hárman, mert Didi is szerencsésen megérkezett. Hát hozzád mikor lesz szerencsénk? Egyre halljuk, hogy tavasszal háború lesz. Bár ne volna, mert akkor sokan közületek elmennek – és soha nem tudni ki jön vissza! Jelzem továbbá, hogy a Retyezátra vitt poggyász még nem jött meg, illetőleg az ágynemű. Nem kellene-e reklamálni? Mi hála Istennek jól vagyunk. Felőled is reméljük, hogy úgy van. Ölel szeretettel testvéred: Esther 34. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1908. december 4.) Kedves Mixus! Nem is tudom hová írjak neked Miklós napra: az Isten tartson téged egészségben és jó erőben! Tegnap megjött László és a Retyezáton volt poggyász is. Szép téli időnk van. Nov.[ember] 21. óta fekszik a hó és 2 nap óta szánút mindenfelé. Ölel szeretettel: Esther
268
35. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1911. október 28.) Kedves Mixi! László megjött kedden reggel, mint ahogy megígérte és velünk marad holnapig. Ugyanis vasárnap este Büdszentmihályra megy Aurel bácsiékhoz két napi vadászatra: via Téglás [Tégláson át]. Onnan valószínűleg Velejtére egyenesen, lovai tegnap indultak. Téged édes Mixi tegnap vártunk, de ha Patakra és Pácinba készülsz, akkor csak hétfőn fogsz valószínűleg megjönni – de akkor bizton várunk. Gyönyörű időre ébredtünk: meleg van ma, mint akár nyáron, de a falevelek a két napi eső után mind megsárgultak. Terveink most így állanak: 8-án megyünk Nagykárolyba, 9-én Budapestre, hol egy hetet töltünk, vagy talán többet is. Onnan visszajövünk ide Magdával, aki aztán velünk marad a felköltözésig. Remélem, hogy a patakiakat jó színben és hangulatban találtad. Ott van mostan a Sapicha ménage [család] is. Lajosról hallom, hogy rendkívüli befektetéseket hozott létre a gazdaságban. Az bizonyos, hogy ő igen dolgos és leleményes. Pácinban remélem jó színben találtad a két nénit. Kérdezősködjél Marika és Elza felől, ők nekem ritkán írnak. Isten áldjon, kedves öcsém. Várunk. A Sapicha ménage egyszer ide is ígérkezett. Ha az idő ilyen marad: ce serait le moment [alkalmas pillanat lenne], – de neked is itt kellene lenned! Tisztelem a patakiakat. Kézcsók a néniknek. Ölel szeretettel: E. 36. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1912. április 20.) Kedves Miklós öcsém! Igen sajnálom, hogy tőled nem búcsúzhattam. Most azonban azért írok, hogy tudassam veled, Mamának már van lakása Karlsbadban. Alte Wiese rothes Herz I. Stock, Erkerzimmer und Kammerjungfer am selben Flur [erkélyes szoba az első emeleten és ugyanazon a folyosón komorna is rendelkezésre áll]. Ez közel van az Elefant Kávéházhoz, a Pupp-féle établissement [épület] irányában. Nem tudom kinek köszönhető ez a gyors megoldás? Ez a lakás jó – és mama április 30án szeretne megérkezni délután, hogy a 3 heti kúrát május 1-jén megkezdhesse. Ott leszel-e még akkor? Karlsbadban sok ideje van a fürdővendégnek. Használd fel ez időt egynehány levél megírására: írjál Lászlónak, Pethőnek. Sok dolgot jobban lehet levélben megpengetni és elintézni. Igen ajánlanám. Pethőnek most pár nap előtt meghalt a veje 9 havi házasság után. Mi különben megvagyunk. Ha Karlsbadból visszajössz látni foglak – remélem. Isten áldjon meg. Sokszor ölel szerető testvéred: Esther
269
37. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1912. április 26.) Kedves Miklós! Mama tehát 30-án este érkezik Karlsbadba egyenesen Wienből. Ott fog lakni, ahol tavaly. Alte Wiese rothes Herz I. emelet. Erker[erkély]-szoba. Onnan ki szokták elibe küldeni a háziszolgát és egy landauert 231, amelyre felfér a kézi pakk és a nagy poggyász egy része is. Erről különben gondoskodik a kiküldött háziszolga. Szép lesz tehát, ha kimész a vasútra te is, a landauerben van hely számodra. Különben pedig érdekelne visszajöveteled: remélem, hogy akkor foglak egynéhányszor láthatni. Sőt számítok is reá. Aurel bácsi tegnap újságolta, hogy Blanckenstein földhitelintézeti kölcsöne már folyósítva lett.. és kérdezett is, hogy megkaptuk-e a pénzt. Mondtuk, hogy 5% késedelmi kamat felajánlást elfogadtunk. Aurel bácsi azt mondta, hogy ez ma a legkevesebb. Gondot okoz nekem ezen pénz elhelyezése, mivel az adósságra felvett pénzért most 7%-ot fizetnek. Azon kellene lennie, hogy ez is annyit hozzon, mert ez a pénz ami most elhelyezendő, az adóssággal ekvivalens. Felajánlotta nekem Erdősi, a Szent István Társulat igazgatója, Aurel öcsénk és az én közös ösmerősünk, hogy elküldi nekem az öccsét – hogy tőle bizonyos dolgokra, melyeket in financibus [pénzügyileg] tudni szeretnék, felvilágosítást kaphassak. – Ez díjtalan látogatás lesz, pusztán szívességbeli. Ez a második Erdősi igazi jó hírnevű ember. A … bankjában számvizsgáló. Azonban szeretném, ha ti is itt lennétek, mert jó volna ezekben nektek is tájékozottaknak lenni. Szeretettel ölel: Esther 38. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Büdszentmihály, 1914. június 1.) Kedves Miklós! Ma kaptuk kártyádat Drezdából miután tegnapelőtt szerencsésen ide érkeztünk Pácinból via Görögszállás [Görögszálláson át]. Ez az utazás volt Mama részére eddig az, mely legjobban ment, illetve mely őt a legkevésbé fárasztotta az átszállás és hosszú kocsizás ellenére. Az út ugyan jó volt és megtettük a 20 kilométert egy „trapp”-ban 5/4 óra alatt – Görögszállásról – de nincs ez azért olyan, mint egy jó, karbantartott országút. Az itteni határ szép képet nyújt, a kilátások eddig jók. Csak Aurel bácsit egyedül találtuk itt. Palma néni ma este jön meg, mert Emil állapota kedvezően javul. István egyelőre még Budapesten marad. Bizonyosan hallottad, hogy Hadik Endre fia, Bandi szinte [szintén] a Vereskeresztbe [a Vöröskeresztbe] került. Valami operációt végeztek a fején. Állapota még mindég aggasztó. Azt tudod, hogy Aurel bácsiék megvették Emil számára a Zichy Nándor-féle palotát a jezsuita templommal szemben. Ez jutányos vétel volt, 510,000 K[orona] – melyből 190,000 átvett, rajta levő teher. Ők ennek az objektumnak nagyon örülnek. Emilék az A landauer négyüléses hintó, amelynek bőrből készült tetőzete előre és hátra két részben lehajtható. Nevét a Rajna-vidéki Landau városról kapta. 231
270
első emeletet fogják lakni. A másodikat, melyet Istvánnak szánnak, egyelőre bérbe adják. Úgyszintén a földszintet is. Mi még nem tudjuk mikor mehetünk haza; talán mához egy hétre. Szép lesz, ha akkor te is eljönnél – és maradnál velünk. 19-én van Antal vizsgája, azután Pauline is eljönne 3 gyermekkel és ha jól tudom Magda is. Aurel csak július 10. fele ígérkezett haza, lévén ő nagyon elfoglalva. Mama úgy van mint a télen volt – nincs rosszabbul, de jobban sem. Szeretettel ölel kedves öcsém testvéred: Esther 39. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1914. június 10.) Kedves Mixi! Sajnálattal értesültem Magdi által, hogy elég szenvedő vagy és hogy ágynak estél! Magdi bizonyosan jó gondodat viseli, kedves Mixus, csak te is légy türelmes, mert így minden baj könnyebben elviselhető! Pár nap múltán fent leszünk mi is, és akkor soignirozni [ápolni] fogunk téged. Addig talán jobban leszel. Degenfeld Pál barátod elárulta nekem, hogy ő ha beteg, mindég a lelkével gondol! Milyen helyesen teszi... kövessük ezt a nemes példát. A sok jövés-menéstől erre ritkán érünk rá – de az ágyban, akkor van idő erre. A mama némely napon igen jól van, más napokon kevésbé. Ma délután átmegyünk Újlakra. Isten áldjon kedves Mixus! A viszontlátásig szeretettel ölel: Esther 40. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Mezőberény, 1914. október 12.) Kedves Miklós! Ugyan halljuk, hogy szerencsésen megérkeztél Budapestre és hogy megvolt a találkozás Lászlóval – de további terveid felől nem tudunk semmit. Ha mostan nem szándékoznál visszamenni Sárközre, igen jó lenne, ha írnál oda és elrendelnéd, hogy a kastélyban legyen elegendő tűzifa, illetve hogy sohasem maradjon anélkül – mert te egyszermásszor mégis oda fogsz nézni. Továbbá hogy a szüretre vonatkozólag is megtörténjenek a szükséges intézkedések. Ami a házvezetést illeti pedig írd meg, hogy a kertész gondoskodjon téli zöldségről. Arról, amit a keze alatt levő pincében a téli szükségletre el szoktunk tenni, mert ottan Sárközön sok embert táplálunk most is, és a télen is fogunk táplálni. A gazdaság pedig liferáljon [szállítson] 3000 fej káposztát az udvarba berakásra. Ezeket a Kulcsárné szokta 4 hordóba – melyek erre a célra készültek – berakni. Télen fogyasztunk belőle, eltart egész újig. Ez a cikk arra is jó, hogy ebből szegényeket is lehet ellátni – mert a kenyér szűkön van. Rendeld el, hogy szárazpaszulyt is szolgáltassanak be a kastély speizjába – ez is téli élelmicikk – 1-2 zsákkal. Ha a káposzta és paszulyból nem lenne elegendő Sárközön – Csegöldről kellene hozatni. Ez bennünket többször kisegített. Ha egy kis álló szőlőt is tudnának elrakni, számodra ez is jó lenne. Különben pedig, várjuk ide látogatásodat – akkor egyet-mást megbeszélünk veled. 271
Mama úgy van mint rendesen. Az esőzések szobához kötnek bennünket. Szeretettel ölel testvéred: Esther Csegöldről kaptunk mindég 1 hl lencsét is, ott termelnek. 41. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1915. június 7.) Kedves Aurél! Isten segítségével mi holnap reggel elutazunk. Debrecenben meghálva szerdán Sárközre érünk. Ha a dolgaid megengedik, gyere aztán el nemsokára te is. Képzeld Dessewffy István tényleges szolgálatra bevonult a tüzérekhez és már idestova 2 hónapja lesz, hogy a kaszárnyába jár kiképeztetés végett. Megkaptad remélem levelemet, ahol kértelek, hogy mondjál egy „missa tempore bellát”-t? Majd szóval felelsz. Isten áldjon. Szeretettel ölel: E. 42. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. június 22.) Kedves Miklós! Mivel még ott vagy Budapesten, kérlek légy szíves a főpostán ezen sürgöny feladásán fáradni. A józsefmajori gazdának szól, aki a mi Tóth Gyuri és Tóth Gyula inasainknak a sógora. Ő már sokat írt ide, de soha semmi választ nem kapott. Végre hozzám fordult. Küldtek innen neki pénzt is. A sürgöny meglehetős drága lesz – de te nekem előlegezni fogod ezt a költséget. A svájci konzulátusnál tudakoltam meg telefonon még Budapesten, hogy miként kell ezeket a sürgönyöket fogalmazni – és azért nem vették akkor fel, mert nem tudtam a mi emberink itthoni ezredbeli beosztását megmondani. Ezt aztán idehaza tudakoltam meg. Át kell hogy írjad a sürgönyt. Mi itten igen jól vagyunk, illetve igen csendesen, mert Mama állapota nemigen változik – illetve ő most már többfélét nem tehet, amit eddig még bírt tenni. Például nem kocsiztunk még egyszer sem. Ma akarjuk megpróbálni először, ma ebédeltünk lent először. Talán össze fogja magát még szedni – ez kívánatos lenne. Várjuk Paulinát a gyermekekkel, Magdit is később. Aurel elseje után ígérkezik. Isten áldjon, remélem eljössz te is nemsokára. Szeretettel ölel: Esther
272
43. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. augusztus 13.) Kedves Miklós! Ma van egy hete, hogy bennünket itt hagytál; azóta nem tudunk felőled semmit. Ha legalább egy lapon tudatnád, hogy mit csinálsz, illetve mi lesz veled, azt nagyon szívesen vennök! Aurél úgy tervezi, hogy jövő vasárnap 22-én este menne vissza Nagymihály – Kassa Budapestre, hogy szept.[ember] 1-jén ismét Gyulafehérváron lehessen. Ottan úgy látszik megkezdődik akkor a tanév. Mama egyformán, illetve jobban van annyiból, hogy ismét több napon egymás után kimentünk vele délután kocsizni. Ezt ő maga kívánta – az ő iniciatívája [kezdeményezése] folytán állottunk rá. Nem ártott semmit. Különben ő most úgy délben mint este egyedül eszik idefent. Ez így jobb, és neki mindenesetre nem olyan fárasztó. Ha te még Budapesten maradnál pár napig, próbáld meg a kereskedelmi minisztert felkeresni és tőle ennek az irgalmatlan rossz vasúti közlekedésnek az orvoslását kieszközölni. Ez nem előny, hogy annyira meg van bénítva erre mifelénk a forgalom. Csudálkozom, hogy a civil hatóságok meg nem mozgatnak eget-földet, hogy Budapest felé legalább egy személyvonatot kiszorítsanak naponta egyszer! Isten óvjon! Sokszor ölel szerető testvéred: Esther 44. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. szeptember 15.) Kedves Miklós! Ha csakugyan a Rökkbe kontemplálod [tervezed] beköszönésedet és ottan megfordulnál az esti órákban, vessél ügyet a villamos világításra és észrevételeidet vessed papírra. Szeretném, ha igényeid ki volnának elégítve. Még nem számoltam le végképp a mérnökkel és most, hogy a házba be van vezetve az áram, könnyűszerrel lehet kívánságaidra reflektálni. Úgy tudom, Palma néniék vagy már Budapesten vannak – vagy a napokban érkeznek oda. Ha időd engedi, próbáld őket felkeresni. Mama egyformán van – talán egy kicsit jobban. Nem kíván az ágyból felkelni, de sokat olvas és különben is élénkebb. Itten semmi újság. Szívből ölel: Esther
273
45. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. szeptember 20.) Kedves Miklós! Leveledet tegnap este kaptam meg. Ez megmagyarázza elmaradásodat. Remélem azonban, hogy csakhamar helyrejössz: nekünk itten nagyon hiányzol! Ma kijött még egyszer a közjegyző, mert elkerülte mindkettőjötök figyelmét, hogy a Földhitelintézet a kölcsöneivel első helyen szokta magát betábláztatni. Így Mamának bele kelletett egyezni abba, hogy az ő haszonélvezeti joga a második helyre kerüljön. Ő magának felolvastatta ezt az okmányt és csak úgy írta alá. Kijött különben a közjegyzővel Pethő is, ami nekünk igen kellemes volt. Mama ma fent van. A szalonban ül a karosszékben, ott fogadta az urakat és ott írta alá az okmányokat. Pethő és a közjegyző aztán mindjárt vissza is mentek. Igen köszönöm, hogy a Rökk Szilárd utcában széjjelnéztél. A festéstől szívesen elállok, mert most igazán rövid is már a nap és kevés az ember. A tapétázott szobák úgyis rendben vannak. Csak a gázra vonatkozólag nem óhajtok semmi bontás-falazás-csőlerakás stb.-be belemenni. Ezt különben arra a cédulára, amelyet odaadtam neked, felírtam. A Tanti bizonyosan hálásan vette, hogy kalauzoltad. Hát a bevonulásoddal mi van? Majd szóval elmondod. Isten óvjon! Szeretettel ölel: Esther 46. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. október 23.) Kedves Miklós! Remélem, hogy szerencsésen beköltözhettél az Édesatyánk szállásába és hogy ottan jól érzed magad. Helyezkedjél el úgy, ahogy neked kényelmes, és ne skrupulizáljál [aggodalmaskodjál] magadnak az emeletről a szükséges bútordarabokat elvitetni – már nem a László lakosztályából, sem Aureléből, de az enyémből és a szalonokból. Óhajtottam volna nálad is a függönyöket rendbe hozatni – de mivel most nem tudom, mikor fogok evvel a hely színén tüzetesebben foglalkozhatni, vagy rád bíznám eztet, vagy kérnélek, hogy várjál, megelégedve a régi állapottal. A kályhák rendben vannak, a mennyezet és falak tiszták, a világítás új. A képeket csak akkor lehet felfüggeszteni, ha a bútor el lesz helyezve. Erre javaslom, hozassad el Bergmann Ferenc kárpitost a Kőfaragó utcából (Kovácsné házmesterné ösmeri) és csináltassad meg vele úgy, mint Aurélnál van. – Aurél lakását is óvni szeretném, amenynyiből ő erre tart és csak akkor szereti átengedni, ha ezt valami jó ismerőssel szemben akarja megtenni. Ettől indíttatva írok ma Mini kuzinnak és felajánlom neki az én szobámat, mert látom, hogy ismét csak a Rökkbe fog akarni kikötni. – Ezt persze csak úgy tehetem, hogy addig, amíg fel nem jövünk mi Budapestre. Meg is írom neki. A házmesternének is fogok utasítást adni erre vonatkozólag. Itten újság nincsen. A szüreti eredmény 200 hl-en felül volt. A szomszédoknak is mindenfelé jó szőlőtermésük volt. Hogyan vagy? Állod-e a lovaglást és a kaszárnyát? Mikor lesz a valóságos bevonulás és mikor lesz ismét hozzád szerencsénk? 274
László novemberben talán megint kap egy kis szabadságot. A sógor írt OroszLengyelországból; arrafelé tart Kende György is. Vécsey Feri Bukovinában van! Az Isten óvja a kedves vitézeinket! Szeretettel ölel hűséges testvéred: Esther Mama a körülményekhez képes elég jól van. 47. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. október 27.) Kedves Miklós! Tegnap jött meg számodra is a hadiadó-kivetésről szóló határozat, melyet nevedre lévén címezve Budapestre továbbítottam. Ez annak az október 4-én Nagykárolyban tartott ülésnek az eredménye, melyen Pethő képviselte az érdekelteket. Ugyanilyen jött Aurélnak és Mamának is. Én valamennyit megnéztem és ezeknek egyikében sem találtam a Lombard-kölcsön kamatait, ami elég tetemes, 12,000 koronán felül teszen ki. Ez mindenesetre egy kiadás, amelyet a tőkevagyon kamataiból, illetve az összes jövedelemből vagy nálad vagy mamánál lehetne levonni. A jövő évre úgysem állhat már ez a kivetés, mert akkor a tetemes földhitelintézeti kölcsön kamatai is levonandók a jövedelemből. Itten különben újság nincsen. Mama javul, de a két szobáját csak akkor hagyja el, mikor a tolókocsin a kerten végigvitetik. Este 6-kor ágyba kíván menni, és reggel 10-ig nem kel fel. Csendesen éljük napjainkat, csak felőled szeretnénk már valamit hallani. Hogyan telnek napjaid? Az igazi bevonulásod csak decemberben lesz – addig hát csak trainírozásról [edzésről] lehet szó. Ki van most Budapesten? Látsz-e valakit az ösmerősök közül? Kovátsnénak megírtam, hogy pakoltassa be a rézedényt a konyhában – „quand ce sera fait, je te prie de faire conduire les deux caisses à la maison de Buda par ton domestique auquel tu spendieres (?) un confortable. Mme Szilly mettra les deux caisses en attendant dans la 9e cave. Tu lui, enjoindras cet ordre par ton domestique.232 Isten veled kedves Miklós, Mamának ezt a lapját idezárom. Szeretettel ölel: Esther 48. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1915. november 10.) Kedves Aurél! Végre megküldhetem neked a várva várt albamintát [miseing mintáját] – de csakis azt, mert még ez sem mondható teljesen megfelelőnek. Különösen az ujjak kérdését nehéz volt megoldani, evvel sok bajom volt. Talán lesz ottan Gyulafejérvárt [Gyulafehérvárott] valami ügyes értelmes fehérneművarróné, aki jobbat tudna készíteni – talán. Vagy az apácáknál ha kérdezősködnél. A válasz ilyenkor mindég az, hogy elkészítenek mindent, de mintát kérnek. Éppen ennek 232
Mikor ez kész lesz arra kérlek, hogy vitesd be a két ládát a budai házba a bizalmasoddal és kínáld meg egy kis szíverősítővel. Szillyné elhelyezi azokat a 9-es pincében várva. Ezt az utasítást bizalmasoddal adasd át neki.
275
az összeállítása nehéz, sok időt vesz igénybe. Erre nem vállalkoznak. Fogok én különben még evvel a kérdéssel foglalkozni, csak sokára lesz meg. Most hogy gyakrabban megfordulok Szatmáron, igen jó hasznát veszem az ottan részemre fenntartott szobának. A kályha csinos és jól fűt. A világítás kellemes. Még a nedves fallal kellene valamit kigondolni, meg elébb-utóbb a klozet-kérdést megoldani, mert ez ottan tarthatatlan állapot és az egészségügyi szempontból is kifogásolható. Holnap, holnapután meg akarja nekem mutatni Csaba főispán az általa létrehozott barakkkórház telepet. Külön be fogok menni erre a célra, és aztán meglehet, hogy gyakrabban meglátogatni az ottan működő bajor dáma-csoportot. A püspökhöz is készülök. Szombat óta itthon van. Mama azt üzeni neked, hogy nagyon örül rád. Ő bizony csak úgy van, mint mikor elmentél: gyenge és naponta megújul az egyik vagy másik apróbb baj. Azért édes barátom, ha úgy tudnád sorodat intézni, hogy hamarább ide jöjj, az jó volna. Most várjuk Magdit – aki végképp elbúcsúzott az ungvári barakk-kórházból – és későbben Tantit is. László is reméli, hogy az országgyűlés egybehívása alkalmából ismét kap szabadságot. Azt hallom, hogy ő most Belgrádban van. Miklós testvérünk okt.[óber] 12. óta Budapesten van és járja az Üllői úti honvédkaszárnyát, ahol kiképzés alatt van. Ámbár az ő korosztálya csak márciusban fog behívást kapni. Vécsey Béla rokonunk őrnagy lett és mint olyan Losoncra helyeztetett át kórházparancsnoknak. Aurél bácsiék már végleg beköltöztek Budapestre. Isten veled, kedves testvérem Aurél! Szeretettel ölel: E. 49. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. november 11.) Kedves Miklós! Kártyádnak igen örült Mama. Ma egy óránál tovább tolatta magát a kertben, igen szép enyhe időben. Állapota különben nem sokat változott. – Nem fogod-e a parlament öszszehívását felhasználni arra, hogy pár napra eljössz ide? Mi baja van W. Lacinak a Pajorban? Édesanyja azt írja nekem, hogy 3 hetet töltött azelőtt Bukovinában vele, miatta. Örülök, hogy kultiválod Palma nénit. Keresd fel egyszer Emilt is. Ez nagyon jól tud persuadálni [nagyon kitartó]. Lászlónkról nem tudsz semmit? Mióta van Belgrádban? Köszönöm, hogy a ládák elvitetése dolgában intézkedtél. – Aurél testvérünk 16-án Kolozsvárra megy, ahol 18-án terminusa van. Lehet, hogy onnan Budapestre vagy akár ide is ellátogat. Most kevés a hallgatója, könnyen tehetné. Magdi végleg eljött Ungvárról, most Pauline-nál van. Úgy tudom, hogy Patakra is benéz, hogy Máriát lássa és Tildyt, aki most ott van felnőtt leányával. Aztán ide várjuk Magdit és későbben Tantit is, aki szintén Nagymihályon van most. Mama gyenge! Ölel szeretettel: E.
276
50. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1915. november 15.) Kedves Aurél! Írtam 9-én utoljára, azóta talán megkaptad. Csendesen megvagyunk. Holnap várjuk Didit, aki mostan Sárospatakon van, mert Sapicha Pál, Tildy és leányuk, Erzsébet most ott vannak. Bodor E. írt napokban neked többször is. Elég lesz, ha egyszer írsz neki. Ő rosszul volt, de most jobban van. Meglátogattam pár nap előtt. Neki bizonyos életrendet kellene követnie és a gyógyulást nem az emberektől, hanem Istentől kérni és várni. Ha egy igazi lelki ember venné őtet kézbe, meg lenne mentve. László testvérünk most Belgrádban van. Ha karácsonykor egy kicsit hosszabb időre jöhetnél ide, az jó volna. Isten áldjon! Szeretettel ölel: E. 51. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1915. november 20.) Kedves Aurél! Remélem megkaptad leveleimet és kártyámat. Elég jól vagyunk, habár gyengén. Ez most a fő bajunk. Egy percig haboztam, hogy ne sürgönyözzek-e neked Kolozsvárra, mert onnan esetleg könnyen eljöhettél volna ide: de Magdi nem találta indikáltnak [ajánlottnak]. Tény, hogy Mama most megint jobban van. Mikor Magdi megjött hétfőn pár napig igen gyenge volt. Olyan hófergeteg volt itten tegnap és tegnapelőtt, hogy beillett volna kemény télnek idején. Megkaptad-e az albát? A napokban a püspöknél ebédeltem. Említé, hogy írtál neki. Ő mindég igen kegyes hozzánk, ki akar ide jönni Mamát meglátogatni. Nem tudom, értesültél-e szegény Berchtold Antal ... haláláról – R. I. P. [Nyugodjék békében.] László most Belgrádban van, Feldpost [tábori posta] 131. Miklós B[uda]pesten kiképezés alatt. Eddig jól állja. Szeretettel ölel: E. 52. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. november 23.) Kedves Miklós! Tudattalak-e már Magdink szerencsés megérkezéséről? Ez Mamának nagy öröm volt, de nagy izgulás is. Most megszokta őtet ismét. Mióta beállott a hideg időjárás, nem megyünk ki Mamával – és ő nem is nyilvánítja ebbeli kívánságát, belenyugszik ebbe. Hol jobban, hol gyengébben van – de mégis mindennap felkél 10 óra után. Átjön a szalonjába és ott tölté a napot este 5-ig, amikor lefeküdni vágyik. Néha ír is egy-egy levelet vagy kártyát. Egy pár szál selymet elvarr a lapos série [sorozat]-munkáján – olvas – ebédel és ozsonnál. Lászlótól tegnap kaptunk egy lapot, Belgrád Étappeupost 131., mely szerint e hó 30-án – megnyílván az országgyűlés – Budapestre és ide készül. Talán eljössz te is pár napra – az szép lenne. Csak sürgönyözzél idejében, hogy várjunk meleg szobával. Pethő most hozzád készül. 277
Örömmel hallom, hogy a földhiteli kölcsönügy majdnem perfekten rendbe jött. Csak adjon az Isten egy pár jó esztendőt, akkor szépen rendbe jövünk. A tiszti szállás jól fűl; ez veled is egy fedél alatt van. Azért Pethőt is odaszállásolhatnád a magad és az ő kényelmére. Igen takaros huszár vagy és hallom, hogy már két csillagod van a galléron! Isten áldjon! Szeretettel ölel: Esther Köszönöm, hogy a konyhaedény dolgában intézkedtél! 53. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. december 3.) Kedves Miklós! Mivelhogy neked is van „parlamenti szabadságod”, reméljük, hogy eljössz te is pár napra – vagy talán csak karácsonyra hagyod? Itten nov.[ember] 18. óta igazi telünk van annyiból, hogy ma olvad először. Persze olyan hidegben nem visszük ki édes mamánkat, aki már bele is nyugodott ebbe a helyzetbe. Néha átvisszük a kék szalonba délután – de a legtöbbször ezt sem kívánja. Este ½ 6-kor többnyire már ágyban van. Nem panaszkodik, amiről azt következtetem, hogy fájdalma nincsen. A gyengeség nagy, úgyhogy néha a beszéd is terhére van. Étvágy, álom különben kielégítő – Telts jól kezeli. Írtam ugyan Lümnitzernek is – de az igazat megvallva választ nem is várok, mert ő sem tenne másképpen, mint Telts. Ma írtam a házmesternének, Kovátsnénak. A székesfővárosi villamos művek V. [kerület] Váczi utca 72. áramfogyasztás dolgában valami követeléssel állanak elő, amelyről nem tudom, hogy jogos-e, mert tudtommal minden hónapban fizettünk az elfogyasztott áramért. Mivel azonban a ház két árammérőre van felszerelve – meglehet, hogy csak az egyik árammérőt nézték meg, a másikat pedig nem. Erre van szerelve a te lakosztályod és a tiszti szálló. Az összeg, amelyről szó van, nem nagy, 21 korona júniustól – de előbb világosan kell látni a dologban. Kérlek, tudakold meg, hogy mi van hát e körül: fogyasztószámunk 31.484, a levél száma 1170/XII. Az Budapest Székesfőváros Elektromos Művének irodája: V. Váczi út 72. Jövő hétfőn ismét több ilyen népfelkelő sorba való hazafi be fog vonulni katonai szolgálatra. Örvendek, hogy te jól állod a kaszárnyai életet – de nem titkolom, jobban szeretném, ha itt volnál! Szeretettel ölel: Esther
278
54. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. december 7.) Kedves Miklós! Koncz intéző nyilván azt hiszi, hogy te is itt tartózkodol, azért küldte ide ezeket a meghatalmazásokat. A Mama által aláírandót egyenesen visszaküldtem neki. Ezt a kettőt pedig te küldjed majd el. László ma Magdival Szatmárra ment. Az első ugyan Csegöldre, Magdi pedig komissiókat [megbízásokat] végzendő Szatmáron. Mama most annyira jobban van, hogy tegnap is, ma is kivittük a kertbe tolókocsin. Lehet is, mert a hó teljesen eltűnt, 6° meleg van kint. Vannak ugyan fellegek, de nem esik az eső . Vagy 2 hétig igazi telünk volt, 20°minus Celsiusszal. Lászlónak 15-re ismét Budapesten kell lenni – azután visszajön ide és talán te is? Az szép volna! Szeretettel ölel: Esther 55. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. december 10.) Kedves Miklós! Azt mondja László, hogy Koncz sofőrt és a gépét felhozta Budapestre. Korénnak a „kincsesládája”, illetve egy Werthheim vasládika zsákvászonba bevonva nálam van Budapesten. Ebben valószínűleg értékpapírok, takarékpénztári könyv, ilyesmik lehetnek. Ha ő, – Korén – eztet kérné, Kovátsné házmesterné tudja, hogy hol van: az én szekrényemben az emeleti előszobában. Nem is lenne céltalan, ha Korén ebbe belenézne, mert lehetne a kamatokat hozzáíratni. – Vagy várni akarsz ennek a ládikának kiadásával, míg László felmegy? Ez körülbelül 15-re lesz. Mama most relatív jól van. Karácsonyra talán csak eljössz te is? Várunk. A Kende Zsiga ménage [család] készül most ide látogatóba Péchyékhez. Onnan ide akarnak jönni ebédre vagy vacsorára, majd meglátjuk. Remélem jól vagy? Nézzél el néha Aurel bácsiékhoz. Szeretettel ölel: Esther
279
56. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1915. december 17.) Kedves Miklós! Levelednek nagyon örültem, mert kilátásba helyezed eljöveteledet. Remélem nyugodalmas ünnepeink lesznek, mert Mama állapota is mostanában örvendetesen javult. Ha az ünnepekre idejönnél, igen szép lenne, ha magaddal hoznád az édes mama Szent István társulati tagilletményét. Ezt most nem küldik a házhoz, hanem az illető tagok felkéretnek, hogy vegyék által személyesen vagy küldjenek érte. Ha a mellékelt levelezőlappal odaküldöd az inasodat – ki fogják neki adni az édes mamát illető csomagot. És te magaddal hozod ide. Semmiféle ajándékozás az idén itten nem lesz – tekintve a háborús világot. Mamának hozattam, illetve hozatok egy tolókocsit Wienből, melynek ügyében 2 hónap óta levelezésben vagyok Weber Helène-nel, aki egy megbízható firmánál kikereste és némi változtatásokat eszközöltet rajta. Szerinte ha gyorsárú gyanánt adatik fel, karácsonykor itt is lehet. Reméljük, hogy idejében megjön. Mamát most naponta levisszük, és egy órát tölt a régi tolókocsiban a kertben. Ez neki jót teszen; este 6-kor azonban lefekszik. Mindég külön étkezik – ez így jobb. Aurél testvérünket is várjuk és most a napokban 2 vereskeresztes dámát, egy osztrák és egy dán nemzetiségűt, akik a fogolytáborokat vizitálják. Lennének ők 6-an – de Szatmárra és ide csak kettő kerül, eloszlanak a többi városokban. Isten áldjon! Boldog ünnepeket kívánjál Aurél bácsiéknak – részünkről is. Szeretettel ölel: Esther 57. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. január 12.) Kedves Miklós! Meglehet, hogy Sapicha Pálék – Tildy és férje – bennünket itten meglátogatnak. Krakkóból jönnének; meglehet azonban, hogy Tildy egyedül jön. Mivel Tildy most beteg volt, meg fog 1 napot pihenni Budapesten. Felajánlottuk nekik Aurel szállását, ahol megférnek ketten is. Már laktak is ottan Lajos esküvője alkalmából. Neked fognak sürgönyözni. Azért kérlek, takaríttassad ki Aurél lakosztályát és a sürgöny vétele után fűttessél. Kovátsné tudja, hogy miként kell ottan a kályhákat kezelni. Különben írok neki is. Tildyt nem kell mulattatni, inkább csak kényelméről gondoskodni. Ha tudnám, hogy magába jön, férje nélkül, felküldeném elibe az én Julimat, hogy ne utazzék egyedül. Ő ha idejönne pihenés és üdülés céljából maradna itten, mert ők mostan hajléktalanok. Isten áldjon barátom. Remélem jól vagy. Mama tűrhetően. Megjött ma az új tolókocsi, mely inkább szobába való dolog és igen jó kerti utakra. László ma Tiszadobra ment vadászni, onnan Budapestre készül. Szeretettel ölel: Esther
280
58. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. január 14.) Kedves Miklós! Fel szeretném az alkalmat használni, hogy Pethő fent lesz Budapesten, hogy őáltala megkerestessek az édesanyánk íróasztalában – a három ablakos szalonban egy fekete íróasztal – bizonyos nyugtákat befizetett tagsági díjakról, egyletekről. Ezek mind ott vannak valamelyik fiókban borítékokban elhelyezve... Az 1915-ről valóakra szükségem van, azokat idehozatnám. Ezen íróasztalban tudtommal semmi értékes vagy fontos irat nincsen, nem is tartja csukva édesanyánk. A kulcsa egy kis acélkarikán összefűzött 2 darab Wertheim-kulcs: a nagyobb bevágású a három egy sorban levő felső fiókot nyitja, a kevésbé bevágott a 4 alsót. Jó lesz minden fiókot átnézni, mert úgy tudom, ebben is, abban is van olyan borítékba helyezett nyugta – hírlap-előfizetésről, a bölcsőde, a gazdasszonyok, a heraldikai, a Szt. István Társulat, a … kórház és ilyenekről. A másik dolog amelyre szintén felkértem Pethőt az ez lenne: édesanyánk hálószobájában az egyik polcos szekrényben van egy Wertheim ládika. Ennek kulcsa egy kicsi pléhládában, – mely voltaképpen bankóés aprópénz-eltevésre szolgál – található. Ennek a kulcsa pedig össze van fűzve két más kulccsal, mely a nagy szalonban levő íróasztalt nyitja. Ezt a Wertheim ládikát és kis pléhládát a hozzá való kulccsal ide szeretném hozatni. Wertheim vasládika van ottan a pléhládikán kívül kettő: egy kisebb és egy nagyobb. A nagyobbra gondolok, abban vannak bizonyos részvények, melyek áprilisban váltandók be. A kisebb Wertheimban tudtommal aktuális dolog vagy papír nincsen – az is ide jöhetne. Ezeket a dolgokat őrizetbe venném itten. Legjobb lenne, ha te azt a három darabot magadhoz vennéd és Pethőnek [...] 59. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. január 25.) Kedves Miklós! Köszönöm lapodat, melyet pár nap előtt vettem, valamint azt is, hogy megbízásaimban oly hűségesen eljártál. Elhozta László mind a két ládikát, a Wertheimot és a plédládikát; ez utóbbiban a kulcsokat is. Ezeknek egy részét, ha László felmegyen, ismét felküldöm, lévén azok az íróasztalok kulcsai. Ezekben az asztalokban semmi fontos ügyiratok nincsenek, csak egynehány bepakolt dísztárgy, régi levelek és effélék. Mini által, – aki hűségesen ír kártyákat – tudom, hogy még ott van és jól találja magát szobámban. Csak felőled nem tudunk eleget. Mi a sorod mostan? És mik a terveid? Igazán szép lenne, ha ezekről is tennél említést, legalább röviden. Csak idetartozol te is – és ha nem is vagy itten, ne higgyed, hogy veled nem gondolunk! László jó színben van mostan, Magdi is jól van. Csak a Mama állapotában nincsen változás. Rosszabbul hála Istennek nincsen – de azt sem mondhatjuk, hogy jobban van. December óta nem volt kint – de nem is vágyik, este 5 óra vagy 6-kor lefekszik. Úgy, mint mikor te is itt voltál. Allűrjei egy cseppet sem változtak. Igen keveset beszél, de szereti ha környezik, ha ott vagyunk nála.
281
Tildy látogatásából most nem lesz semmi. Tegnap írt nekem, hogy üdülés céljából Katscherbe ment Carlahoz... Ez hamarább volt elérhető, és közelebb is van az ő érdekszférájához. Bajának oka – mert ő szegény Lembergben karácsonykor beteg volt – mint ő helyesen mondja, a sok [...] 60. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. február 4.) Kedves Miklós! Felhasználom az alkalmat, hogy László utazik és tudatom veled, hogy találtunk itten egy faládikát, melynek méretei a következők: 50cm hosszú, 25cm széles, 32cm magas. Kulcsra jár és van jobbról-balról fogója: ha ez neked jobban megfelelne, mint az általam felajánlott erős pléhláda – a szolidabb, mert kettő van ilyen, és mind a kettő téli holmi eltevésre szolgál – akkor ezt a ládikát felküldeném neked postán. Különben pedig írd meg, hogy neked még mivel szolgálhatnánk. Most László sem lesz itthon, a postát csak egyszer kapjuk napjában; szívesen küldünk neked bármit. Az inas dolgában pedig: Tóth Gyuri ugyan nagyon reménykedik, hogy felmentik – ez azonban nem egészen biztos. Melletted azonban nem hiszem, hogy megfelelne, már nem eléggé agilis. A legjobban járnál, ha a században akadna valami jóravaló egyén, aki hozzád szegődhetne: mert ha az inas a trénnél [a hadtápnál] marad, akkor megesik, hogy három napig sem látod. Nagyon-nagyon sokat gondolok rád kedves testvérem Miklós! Isten óvjon és vezéreljen utaidon! Ezt a szép skapulárét 233 varrassad be a blúzodba Kovácsné által a bélés és a posztó közé. – Szeretettel ölel: Esther
233
A ruha alatt háton és mellen hordott szentkép.
282
61. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. február 15.) Kedves Miklós! Amióta láttalak folyton eszembe vagy! Isten vezéreljen! Megjött tegnap a legényed is, akinek itt lesz a helye nálunk. Ha neked valami parancsod volna, hogy neked hozzon egyet-mást, amíg a civilek közlekedhetnek, elküldjük őt. Hallom, hogy az illetékes körök engedélyével elmehet a frontra is? Több apa és közeli hozzátartozóról tudom, hogy ott voltak. A rámbízott iratokat és jegyzeteket átadtam Magdolnának – de előbb felolvastam mind a két testvérnek este. Elérzékenyültünk mind a hárman és bízunk Istenben, hogy hazahoz téged! Magdolna azóta le is írta és én eltettem, egyelőre magamnál. A Bruder [azaz László testvérünk] csak az országgyűlés bezárása után vonul be – erről az hírlik, hogy februárius végéig eltart, és állítólag májusban összeül újra. – Édesanyánk jobban van. Pauline-t várjuk, ha férje újra bevonul; és tavasz folyamán Tantit is egy pár hétre. Fogunk neked néha valami csemege-féléket küldeni, ami nem romlandó. Majd megírod, megkapod-e rendesen és milyen állapotban érkezik meg és mennyi időre. Isten áldjon meg. Mama és testvéreid szeretettel ölelnek: E. 62. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. február 15.) Kedves testvérem Miklós! Legyen ez az első hír, melyet hazulról kapsz: szerencsésen hazajöttem és elmondtam itthon találkozásunk részleteit. Fognak neked írni a többiek is. Egyre eszemben vagy és nem is hinnéd, hogy hányszor és mennyit emlegetünk! Megóvja az Isten a szegény huszárt! – mondotta helyesen egy jeles közhuszár! Megjött azóta a legényed is, akit foglalkoztatunk a házban. Ő különben rendelkezésedre áll, nehezen vált meg tőled ő is. Várva-várjuk az első hírt szerencsés megérkezésedről. Nincs-e semmi kívánságod, melyet teljesíthetnénk – ne küldjünk neked semmit? Édesanyánk megint jobbacskán van. Írni fog neked ő is – ez most nem megy már olyan könnyen. Mi többiek jól vagyunk. Mindnyájan sokat gondolunk rád. Szeretettel ölel: Esther 63. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. február 20.) Kedves Miklós! Ma van egy hete, hogy tőled elbúcsúztam. Vajon mi volt a sorod azóta? Lapodnak Kőrösmezőről annyira megörültünk. Folyton eszünkbe vagy, gyakran beszélünk rólad... Azt mondják, hogy minden három hétben váltják fel a katonákat a fronton. Hol leszel akkor, ha a három heted letelik? És hogy lehet odajutni? Van sok szülő vagy testvér, aki a módját megleli, hogy a hozzátartozóját meglátogatja. – Ez tehát lehetséges. Mama is folyton emleget. Állapota most kielégítő. Milyen szerencse az, hogy olyan edzett vagy, kedves testvérem! Így a rossz időjárás nem lesz oka a meghűlésnek. Márciusban is van283
nak hideg, szeles napok. El vagy-e jól látva a szükségesekkel? Ne küldjünk neked semmit? – Nagyon várunk tőled pár sort. A megérkezésedet még nem tudattad, valamint az sem tudjuk, hogy együtt maradt-e az a csoport, mellyel utaztál. Tudomásunk szerint nagyon sok ember van ottan, ahol te vagy, meg a környéken. Holnap küldünk egy kis doboz berakott aszalt szilvát. Ezt Magdi készítette számodra, mivel azt mondja, hogy ezt szereted – váljék egészségedre. Hétfőn, kedden, szerdán vesznek fel csak csomagokat a tábori posták számára, levél vagy levelezőlap azonban mindennap mehet. A postát talán csak hamarább fogod megkapni, mint amilyen sebességgel utaztál. Érdekes lenne megtudni, hogy a csomag mennyi ideig megy. László 24-én megy Budapestre – 25-én van az utolsó főrendi ülés. Erre felmegy Sándor sógor is Pauline-nal – aki aztán idejön. Célestine 16-án visszament Budapestre. Inasod megérkezett. Vele együtt át fogom nézni az ittlevő ruháidat – ha valami kívánságod volna, csak írjad meg. Annyira örülnék bármiben szolgálatodra lenni! Mama és testvéreid szeretettel ölelnek. Isten vezéreljen és óvjon meg minden bajtól! Szerető testvéred: Esther 64. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. március 6.) Kedves Miklós! Nagy érdeklődéssel követjük a besszarábiai fronton folyamatban levő eseményeket és reméljük, hogy szerencsésen eljuthatsz Budapestre a parlamenti ülésszak megnyitására és aztán ide. Ma jött meg 2-áról keletezett lapod. Az inasodat holnap reggel küldhetjük csak – az a legelső vonat és sajnálnók, ha addig is nélkülöznöd kell. Kártyáimmal is ezúttal nem volt sanszom: kettő így visszajött. Remélem azonban, hogy a csomag |:csokoládétorta és valami más sütemény:| utolért téged? Mi tőled több igen kedves képeslapot kaptunk: én ezeket mind gyűjtöm. Mama most igazán elég jól van. Ha eljössz, látni fogod. A sógor már Nagymihályban van? Őt is látni fogod Budapesten. László is ott van. Magdi Füleken pár nap óta. Ha lejössz, hozzad magaddal a sárga – nálad, illetve a szobádban levő – íróasztal kulcsát. Ez az az íróasztal, mely régente a Nagymamáé volt. A közeli viszontlátásig ölel: Esther Mondd meg kérlek Lászlónak, hogy a Pester Lloyd július 1-ig jár ide, azután meglátjuk mi lesz. A Leipziger Illustrierte - Z.[eitung] is igen érdekes. Sok jó képet hozz! Isten áldjon. Egy lapot mellékelek: a 42 Tábori posta működését illusztrálja. Én kaptam levelet sokkal hiányosabb címmel itt is, Budapesten is.
284
65. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. március 11.) Kedves Miklós! Folyó hó 3-ról keletezett lapodat tegnap kaptam meg. Nem is hiszed, mennyire örülünk, ha tőled valami hír jön. Igen kedves az a kép is, mely Szatmáron készült a pályaudvaron február 13-án, mikor ott átutaztál! Csudálatos az időjárás is. Itten a levegő egészen tavaszias, egy kevés hó látszik a hegyeken – a vizek nem nagyok. Csak a természet még nem indult meg. Ott pedig ahol te vagy nagy hó, hófúvás és hideg! Ugyanezt halljuk más ösmerősöktől is, akik szintén azon a fronton vannak. Pauline most itt van Máriával. Tegnap levelet kapott férjétől Jablonból, ahová szerencsésen megérkezett. László is írt Teschenből. Tábori posta száma 51. Sürgönycíme: Teschen Hõtel Central. Egyelőre irodában dolgozik mint aktafordító és Conrad vezérkari főnök nejével már megösmerkedett. Pethő is kijött a minap. A hónap első napjait Budapesten töltötte és irományaidat is átnézte. Az íróasztalodat lezárta, több számlát kifizetett. Erről majd referál ő neked levélben. Nekem csak 2 darabot adott át megőrzés céljából: 1) Azt a fényképes igazolványt Perényi államtitkár aláírásával 1915. dec[ember] 1-ji kelettel, mely a frontra való utazásra engedély ad és 2) a tífusz és kolera elleni oltásról való igazolványt. Ha tehát ezekre neked szükséged lenne, nálam keressed, én mindjárt megküldhetem. Pethő most sokat jön-megy, mert [...] 66. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. március 15.) Végre jönnek mostan hírek felőled is, ami nagy megnyugvásunkra szolgál. Reméljük nem szenvedsz a hidegtől – sem más alkalmatlanságtól. F. István halála bennünket is fájdalmasan érintett! László is ír Feldpost 51-ről. Itten tavasz van ibolya, primula és hóvirággal. Pauline és Mária leánya péntekig maradnak. Napjaink csendesen, de jól telnek. Mama elég jól van, még nem vittük a kertbe. Szeretettel gondol rád testvéred: E.
285
67. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. március 26.) Kedves Aurél! Egy szomorú hírrel jövök: tegnapelőtt délelőtt csendesen elszenderült Sztáray Mari néni Szobráncon, Sándor sógornak édesanyja. Mivel fitestvéreink közül nem mehetett el senki a temetésre, elindult ma délben Magda. Estére Ungvárra és reggel kimegy kocsin Szobráncra. Ha igaz, kedden ismét visszajön, mert bizony a mi édesanyánk is nagyon gyenge. Holnap, hétfőn reggel 9-kor van a temetés Szobráncon és itten liberás 234 rekviem [gyászmise] a meghaltnak lelkiüdvéért, mert Mari néni velünk apai ágon kuzin, issue de germain. Te is imádkozzál érte! Pauline éppenhogy haza mehetett; a 8 nap itten vele jól telt el. Szeretettel ölel: Esther 68. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. április 1.) Kedves Miklós! Csak rövidesen írtam a minap, hogy ne maradjál sokáig hír nélkül – ma bővebben referálok. Eléggé örvendetes, hogy mama állapota most kielégítő. A jó idő megengedi, hogy egy órára levigyük dél felé, és ez jó hatással van reá, a hosszú napot is csupirozza [„megrövidíti”]. Délután már nem kívánja, sok is lenne, mert akkor ismét beáll a rendetlen szívműködés. Tanti szerencsés hazahozataláról írtam már. Az utazás és kocsizás minden zavaró körülmény elkerülésével folyt le – de aztán másnap erős láz jelentkezett torokfájással, úgyhogy ágyba került a szegény Tanti. Ma jobban van és fel is kél pár órára. Ha minden jól megy, 4 hetet szándékozik itten tölteni és aztán húsvét után Wallseebe menne. Amíg itt lesz, a Starke ménage-t [családot] várjuk rövid tisztelgésre – és azután Magdalena akar egy kicsit elmenni saját ügyeinek istápolására Budapestre és Fülekre. Ha ezekkel szerencsésen végzett, akkor valószínűleg visszajön ide, mert mama mégis olyan állapotban van, hogy jólesik neki, ha Magdi itt van. Olyan hamar és olyan szerencsésen múlt el a tél, hogy bízvást remélhetjük, hogy a nyár is csak olyan lesz. Igen kedvező az időjárás: a rétek szép zöldek és tele a legkedvesebb virágokkal. Annyi az ibolya, a téli zöld, primula, hóvirág, hogy én csak csodálkozva nézem. Küldök itten pár szárított virágocskát. Gondolataink sokat vannak nálad, ahol a hó csak most takarodik el. Amíg a vizek nem apadnak, a fák nem rügyeznek kietlen a legszebb vidék – de legalább annak örvendünk, hogy kedves emberekkel vagy együtt. Így aztán jobban múlnak a napok. Érdekes lesz későbben a vidéket felkutatni, kettesével-hármasával – Csernovicet élénk városnak mondják. Ott van-e most a helytartó Meran Rudi? Bizonyosan ösmered őt. Utazási igazolványodat itten őrzöm. Nem tudtuk, hogy dámák is mehetnek a frontra, de mióta írtad, hogy ott volt K. Mihály felesége, mindent lehetségesnek tartunk. 234
Középkori eredetű szertartás a gyászmise végén a ravatalnál.
286
Inasod most itt van és kívánságodhoz képest meg is tartjuk. Ő ezen a pályán még újonc lévén, faragatlan és ügyetlen, de az akarat és igyekezet megvan benne. Ha szabadságra jönnél, rendelkezésedre fog állani. Pethő az utóbbi időben egy hétig nyomta az ágyat reumatikus bántalmak miatt. Most már annyira-amennyire jobban van. Készült neked írni, talán már meg is tette. Igen bánt engem, hogy küldeményeink olyan dezolátus állapotban jönnek meg! Mi történhetik velök útban? És mennyi ideig utaznak? Mindnyájan szeretettel ölelünk, hűséges testvéred: E. 69. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. április 13.) Kedves Miklós! Ne csodálkozzál, hogy a Sárközről menő küldemények elmaradnak: nem szabad élelmiszert küldeni és itten a rendeletet pontosan betartják. Innen is csak Mama vagy én fogunk írni, mert mahónap csak kettecskén leszünk. Tanti még húsvét előtt megy Wallseeba. Magdi tegnap indult Wienből Oroszországba per Koppenhagen, Svédország a Vereskereszt küldetménnyel a mi embereinket meglátogatni az Oroszország és szibériai fogolytáborokban. Wienből még nem írt, mihelyest lesznek közelebbi részleteink sora felől, megírom. Mama egyformán van. Tanti is gyengélkedik. Lászlótól jó híreink. Aurel csak ünnepek után jön. Szeretettel gondol rád: Esther 70. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. május 7.) Kedves Miklós! Tréger nem írt neked, mert azt az ügyet, amelynek elintézését tőled kérte volna meg – ad acta tette, mert más megoldás kínálkozott, mely hamarabb vezetett célhoz. Magditól két ízben kaptunk egy-egy 8 napos levelet. Ő még mindég várakozási állásponton van Katscherben Carlánál. Lehet, hogy az egész dolog most abbamarad. Pauline kisfiának betegsége enyhül. A sógor otthon van. Mari nénit bizonyosan láttad. Ha teheted, nézd meg a mi Máriánkat. Mama egyformán van. Ma esőre állván az idő, nem voltunk lent. Ez mindég jobb neki. Elég jól konverzáltam [társalogtam] ma vele. Aurél is jönne – ha igaz; s mama nagyon várja és reátok is örül május közepe után. Szeretettel ölel mamával együtt hűséges testvéred: Esther
287
71. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. május 12.) Kedves Miklós! Rajtad van most a sor, hogy innen híreket kapjál. Elég jól voltunk tegnap és tegnapelőtt, úgyhogy a kertben tolattuk magunkat és sokáig lent maradtunk. Ma azonban hívesebb van – szépen a szobában maradunk. Holnap este várjuk Aurelt Nagybánya felől. Nem tudjuk, mennyi időre jön. Mama már nagyon örül reá. Pauline írja, hogy kis Mihály öcsénk állapota javul, a sógor is otthon van – de a napokban visszamegy a frontjára. Magdi még mindég Katscherben várja a döntést: mehetnek-e Oroszországba vagy sem. Jól telik ideje Carlánál, aki nagyon kedvesen fogadta. Hetenként egyszer jön Magditól egy kimerítő levél, amely bennünket kielégít és megnyugtat. Nem tudom eljutott-e Tanti a mi Máriánkhoz – szándéka volt odamenni. Mindenesetre szép lesz tőled, ha egyszer odanézel. Mária ennek nagyon örülne. A lapokban hiába kerestem, hogy az országgyűlés mikor ül össze, még erről szó nincsen. Lehet, hogy csak későbben, júniusban. László elég gyakran ír, neki is küldenek innen jelentéseket. A mezei munka folyik – már a héten talán be is fejeződik. Kaptam egy panaszos levelet Acsádról: ti. Mama kapta volna – de nem adtam oda neki. Mivel téged sem akarlak vele terhelni, Pethőhöz küldöm. Hallom, hogy ottan elhalálozott Módis (?) Lajos ispán, aki már nagyon idős volt. Mamának ezen kártyáit így továbbítom, hagy lássad, mennyit gondol rád. Ma fáradtabb, mert tegnap sokat jöttünk-mentünk szobában és kertben. Szeretettel ölel: Esther 72. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. június 10.) Kedves Aurél! Pauline ha igaz Pécsre megy Antal fiának a bérmálására, és aztán a fiút hazahozza. Sándor hazajött már. Amíg Pauline oda lesz, Irma marad a gyermekekkel. László holnap érkezik. Miklóst is várjuk, ámbár tudjuk, hogy most heves harcok dúlnak az ő állása körül. Ha csakugyan arra gondolsz, hogy őt a nyár folyamán meglátogatod a frontján, jó lenne a szükséges lépéseket már most megtenni; könnyebb ott helyben, mint innen. Ez szép és helyes volna tőled. Kitől várjon Miklós egy kis figyelmet és szeretetet, ha nem a testvéreitől – közelebb hozzá nem áll senki sem. Ha egy kis költség és alkalmatlansággal is jár az egész – mégis meg kellene tenni. Jólesnék neki. Ha ő is most eljöhetne ide, akkor te hiányoznál csak ... Nem tudjuk, meddig tart a parlamenti ülésszak. Mama a körülményekhez képest elég jól van most. Nem gondolod, hogy a világ békéjét inkább a jámbor lelkek imája fogja helyreállítani, mint a diplomáciának üzenetei és törekvései! Isten vezéreljen! Szeretettel ölel: E.
288
73. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. július 1.) Kedves Aurél! Elég jól vagyunk. Didikénk messze földön jár – imádkozzál érte. Tildy fia Fredi június 4. óta nyoma veszett. A szegény szülők képzeled mennyire aggódnak. Ha Budapestre mennél, sürgönyözzél előre Kovátsné házmesterné címére. László velünk van: ő jön és megy. Miklós még nem volt itt, mindennap várjuk. Szeretettel ölel: E. 74. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. augusztus 7.) Kedves Miklós! Akartam volna neked László által pár sort írni, de mivel biztosra vettem, hogy lejössz vele, nem tettem meg. Az, hogy még mindég késel, nagy csalódás nekünk. Két hónap óta várunk! Mama most elég jól van – olyan állapotban, hogy egész télen ilyen jól nem volt. Résztvesz a konverzációban [társalgásban], és egy kevéssé jobb erőben is van. Csak vacsora után fekszik le – de persze külön étkezik. A múlt héten itt volt Pauline Antallal és igazán mondhatnám, hogy nagyon kellemesen tölt el az az idő, csak rövidnek látszott. Megígérte Pauline, hogy ősszel ismét eljön. Nem tudom, megírták-e neked, hogy Sennyey István unokaöcsénk házasságra lépett egy Horvát Margit nevű s[átoralja]újhelyi úrleánnyal, aki igen kedves és csinos is. Sokat nem tudunk felőle, de Liza néni maga írt róla mamának, kérvén bennünket, hogy fogadjuk szívesen. Ha te még egy ideig Budapesten maradnál, keressed fel Teleki Ilonát (Gyulánét). Sokat tartózkodik Budapesten, mert férje ott inkább be tudja várni a harctéri híreket. A fiatalabbik fiúk, Gyula a fronton van, Dessewffy István unokaöcsénkkel egy ezredben. Ezért a gyermekért sokat aggódnak, és Ilonának olyan jólesnék, ha mitőlünk valaki – ti. te vagy László, ti úgyis gyakran megfordultok Budapesten – őt meglátogatná! Remélem erősen, hogy nemsokára eljössz kedves Miklós. És szívemből kívánom, hogy magadat a Rökk Szilárd utcában jól érezzed. Szeretettel ölel hűséges testvéred: Esther
289
75. VÉCSEY ESZTERHEZ VÉCSEY PAULINÁHOZ (Sárköz, 1916. augusztus 27.) Kedves Pauline! Mivel Aurél már elhagyott bennünket, felbontottuk ezen leveledet. Mama tőletek akarván hallani. Örvendek, hogy jól vagytok és remélem, hogy Aurél látogatása nektek jól fog esni. Igen nehezen vált meg a szegény Mama tőle, és egyre reméli, hogy még visszajön ide, – ami akkor lehetséges volna, ha a tanítás a gyulafehérvári szemináriumban csak október 1jén indulna meg. Magditól azon levél óta, melyet neked utoljára elküldtem, semmi hír! Ezt is nagyon nélkülözi a szegény Mama, gyakran emlegeti Magdit! Különben a körülményekhez képest nincsen rosszul. Visszaküldöm neked Máriánk levelét is. Ha olyan könnyű volna minden szegényen segíteni, aki hozzánk fordul: Hornyák Jánosné – Kováts Apollónia szerintem nem való az általatok létesített otthonba. Még fiatal, nincs olyan idős mint én – aztán nem hinném, hogy ott maradna, mert a rendes szokásokat az ilyenek nem hajlandók felvenni. Mikor itt volt megtanult jól mosni és vasalni – mint ilyen mindég van kenyér a kezében. A mosónékat keresik és fizetik, – kivált kisvárosban állandóan lenne dolga, ha házról házra járna. Itt is vannak, akik ebből élnek: ma a postán, holnap a jegyzőnél, aztán a főintézőhöz, doktorhoz bejárnak mikor van mosás napszám és koszt mellett. Aztán a kórházakban, a barakkokban vannak egyszerű személyek alkalmazásban a mosogatás és mosásra, de utána kell járni. Teljes ellátás és fizetésre. De persze mozogni kell ... odamenni és ilyen állást kérelmezni. A Csele leányok egyike van a szatmári barakkban alkalmazva. Itt is megvonták a hadisegélyt azoktól, akik nem akartak dolgozni – csak az kap, aki egy köblös földnek a bekapálását elvállalta. Kováts Apollónia Hommonára való, jól tud tótul – jobb lesz, ha Nyíregyházán marad. Ott a város tele kórházakkal, mint Szatmár, hivatalnokkal és zsidókkal. Aki dolgozni akar, az talál ott is foglalkozást. A segélyhez egy pár sort jó volna mellékelni, hogy nézzen foglalkozás után a mosás és vasalás terén. Szeretettel ölel kedves Pauline hűséges testvéred: Esther
290
76. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. október 16.) Kedves Miklós! Mióta elmentél – tegnap volt két hete – tőled egyenes hírt nem kaptunk. Auréllal is úgy látjuk nemigen jössz össze, mert utatok különválnak – azért kérlek, igen jólesnék nekünk, ha néha legalább egy lapot küldenél. – Nem tudjuk, hogy a lovak megérkeztek-e baj nélkül. Azt sem, hogy milyen beosztást kaptál, egészséged hogy állja, nem lesz-e szabadságra szükséged, van-e erre kilátásod? Sok huzavona után elindították innen az Acsádra szánt két vagon búzát vetőmagnak. Innen elment pénteken – hogy mikor fog megérkezni? nem tudjuk. Szombaton megjöttek korán reggel Tildy és W[indisch]gr.[aetz] Mária. Fájdalom, tegnap délután ismét elmentek, mert Mária Patakon még vár valami vendéget – és aztán Nagyváradra készül, hogy Lajossal találkozzék, aki ott gyűjti össze embereit, akikkel aztán az erdélyi frontra megy. Ennek a különítménynek ő lesz parancsnoka. Ez igen vakmerő dolog – hallom, hogy ő kérelmezte volna. Ha igaz, holnap érkezne ide Pauline és Mária leánya 8-10 napra. Mama egyformán van; a vendégeknek nagyon örült – különben csak úgy élünk, mint a nyáron. Most 3 nap óta gyönyörű meleg idő van. A szüret is megvolt már – 1 hétig tartott elég jó eredménnyel. 190 h[ekto]liter van – talán valamivel több is – 200-at vártak: de elég jól lett eladva 2 k.[orona] egy liter must. – Szállítani azonban csak későbben fogják. László egyszer írt Teschenből. Amióta elmentél megbetegedett a Doktorunk meg a szakácsunk. A Doktor úgy látom talpra áll – a szegény Irma valószínűleg nem. Mindkettőjüknek tüdőgyulladásuk van! Isten áldjon! Ha időd engedi, nézzél el egyszer a mi Máriánkhoz! Szeretettel ölel testvéred: Esther 77. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. október 23.) Kedves Miklós! Igazán megmondhatnád Aurélnak, hogy felőled is írjon valamit, mert a lapjai többnyire félig üresek, így legalább felőled is volna hírünk! Itt van most Pauline Máriával. Mivel igen rossz Nagymihály felé a vasúti összeköttetés, valószínűleg Budapestnek fognak hazamenni a hétvégén vagy a jövő hét legelején. Tudatni akarnak benneteket, mert pár órát a Rökk Szilárd utcában töltenének – addig, míg alkalmas vonatot kapnak Nagymihály fele. Egy kis reggeli vagy ozsonna vagy ebéd illetve vacsoráról gondoskodjatok és legyetek együtt amennyire lehet. Én ugyan őket tartóztatom – de Pauline kisebb gyermekeit hosszabb időre nem hagyhatja. Sándor sógor írt Kovelből – később Cholinba mennek. Mama gyenge – de életmódja nem változott. Három nap óta csak az emeleten mozgunk. Esik az eső. Hogyan szolgál egészséged? Egy pár sornak igen örülnénk. Szeretettel ölel: E.
291
78. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. október 29.) Kedves Miklós! Pauline testvérünk csütörtökön este elutazott, éspedig per Halmi [Halmin át] ment haza, felhasználva az enyhe időt. Most Királyháza felé csakis éjjel van olyan-amilyen csatlakozás, nappal nincs. Budapest felé menni – ha nem akar az ember ott maradni – nagy kerülő lett volna és nagy fáradtság. Így tehát egyelőre ne várjátok őt. Mielőtt itt volt, megjött a szép gramofon, melynek beszerzésénél te is részes vagy. Igen örült mama neki, de főképp a figyelemnek – hogy rá gondoltatok, neki meglepetést akartatok szerezni! Azóta mindennap hallgatjuk. Mama örül neki és élvezi. Maholnap már 4 hete, hogy itt hagytál, kedves Miklós, és azóta nem írtál... pedig igen örülnénk tőled pár sort kapni. Hogyan szolgál egészséged? Ha Palma néni nem írt volna felőled, azt sem tudnók – hogy Budapesten vagy-e. Az utóbbi két hét itten mozgalmas volt: Tildy, W[indisch]gr.[aetz] Mária és Pauline látogatása Máriával egy kis változást hozott csendes, egyhangú életünkbe. Mama azalatt elég jól volt, örült nekik – most azonban jó neki, hogy megint csendes magányban van. Nagyon várja Magdit, akinek nemsokára haza kell jönnie. Azon bizonyos levél óta aug.[usztus] 10. kelettel – melyben a Sapicha fiú hősi halálát közli – egyenes hírünk nincsen. Nem kérdeztetnéd Darányi Kegyelmes Urat vagy Josipovich Excellenciást, hogy a vereskereszt irodában mit tudnak felőlük. Huszár Andorine alapítványos hölgy van Magdival, a többi kiküldött már útban volna hazafelé. Szeretném tudni, Magdi mikor érkezik Berlinbe. A Tantitól is kaptam levelet, ő november 1-jén hagyja el Wallseet és Pácinba igyekszik. Liza nénénk már nagyon várja őtet. Innen azt írhatom még, hogy Telts doktor még mindig beteg, beteg a szakács is. – Különben a ház körül nincsen baj. A vetésekkel elkészültünk, a virágházi növények be vannak rakva. A vendégekkel már fent étkeztünk a nagy szalonban. Pauline magát igen jól érezte itten. Megjött-e az általam Kovátsnénak címezett élelmiszer-ládika? Egy kis szalonna is volt benne, amit nektek szántam – meg zsír, egy kevés lencse és méz. Nektek volt szánva az egész – de mivel Kovátsné főz, neki is jut belőle. Ha valamiben vagy valamivel szolgálatodra lehetek, írjál. Tudod, hogy szívesen megteszem. Auréllal együtt ölel szerető testvéred: Esther
292
79. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. november 7.) Kedves Miklós! Felhasználom a kínálkozó alkalmat, hogy Pethő felmegy Budapestre, hogy általa pár sort küldjek neked. Mi itten igen csendesen ugyan, de minden baj nélkül megvagyunk. Pauline 26-án ment el és nem vette Budapestnek útját abban a reményben, hogy talán sikerülni fog neki fennakadás nélkül Nagymihályba eljutni. Meg is érkezett – másnap este. De ez azt mondják kivétel volt, azóta jobban bonyolítják le a forgalmat. Mi már nagyon elfásultunk: már az újságokat is türelemmel várjuk – és ha el is marad egyszer egyik vagy másik, nem nyugtalankodunk. Igen érdekes most Lengyelország helyreállításának története, melyet a tegnapi proklamáció kapcsán elég alaposan tárgyal a Lloyd [a Pester Lloyd]. Pethő majd referál neked a gazdasági állapotokról. Itten már el van vetve minden – és tavaszi alá szánt a gőzeke. A vetések errefelé nagyon szépek. Termett elég tengeri és kolompár [burgonya] is van elég. Csegöldről olyan káposztát kaptunk, hogy volt egy fej 8 kilogramm is. Itten fájdalom, nem sikerült. László szorgalmasan ír. Teschenben a hangulat bizakodó és jó. Magdiról régóta nem tudunk semmit – neki már vissza kellene jönni nemsokára. Aurél Erdélyből még nem írt. Mama egyformán van. Telts és Irma nincsenek jól: illetve mind a kettő nagybeteg, már több hét óta a járásorvos, Heimann nevű izraelita jár hozzájuk. Ez jön Mamához is egyszer máskor – mert Mama nem kedveli különösen az orvosokat. Ha látnád Palma néniéket – kérlek mondd meg, hogy legközelebb írni fogok. Hogyléted felől majd kikérdezzük Pethőt, ha hazajön, mert nemigen van kilátás arra, hogy te nekünk egy sor írást küldenél! Pethőt kérdezzed fogságba jutott fia felől, és mondd meg neki, hogy hol van az a hivatal, mely a hadifogoly véreink érdekeit képviseli és védi – Budán-e a várban vagy az Üllői úton, a kaszinóban tudni fogják – hogy Pethő ottan a fia érdekében személyesen megfordulhasson. Isten áldjon! Mamával együtt ölel: Esther Decemberben, ha összeül a parlament, téged is várunk.
293
80. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. november 10.) Kedves Miklós! Abból a mézből, melyről azt írta Kovátsné, hogy neked nagyon ízlik még volt egy üveggel. Azt felküldtem tegnap címedre, nem akarván Pethőt vele megterhelni. Jó étvágyat kívánok neked hozzá. Csendesen megvagyunk. Betegeink: a doktor és a szakács javulófélben vannak. Az őszi vetések itt nagyon szépek, az időjárás nagyon szép, úgyhogy a kertben ülhetünk délelőtt, délután. Ebből láthatod, hogy Mama elég jól van a körülményekhez képest. Magdi vajon mikor lehet Budapesten? X/30. [október 30-án] kellett Pétervárott lennie? Ölel: Esther 81. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. december 1.) Kedves Miklós! Nem tudom, hogy nem vettél-e részt a parlamenti küldöttségben, mely Őfelsége I. Ferenc József megboldogult királyunk temetésére Wienben járt, de azt igen óhajtanánk, hogy te is meg László is részt vegyetek a fiatal Károly császár magyar királlyá való megkoronázásán – éspedig a bandériumban [a lovasokból álló díszmenetben]. Nézzél ki erre valami arra való lovakat és azokat jól tanítsátok be. Könnyű lesz ez mostan neked, különösen, ha elöljáróiddal értekezel. Többen fognak az urak közül – akiknek részt kell venni a díszmenetben – jól betanított paripa után érdeklődni. Akkor csakis felétek fognak fordulni. Hát ne feledkezzél meg magadról, illetve magatokról sem. Ajánlom a sétalovaglást többedmagaddal Budán az utcákon a várban. – Én eddig de nem győztem betelni avval, amit a lapok boldog em.[lékezetű] I. Ferenc József Őfelségéről írtak; most a fiatal utódja érdekel. Az Isten vele van. Mama pár napig gyengébb volt – most ismét jobban van. Magdinak Szibériába való utazása a viszontlátás örömét bizonytalan időre elhalasztotta! Reméljük, hogy a parlamenti szabadság megkezdése alkalmából idenézel, örömmel várunk. A bikszádi vasút karácsonyig nem jár. Szeretettel ölel: Esther 82. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. december 3.) Kedves Miklós! A Mama nevében éppen írtam Lászlónak, hogy igen helyes volna, ha ti ketten jelentkeznétek Széchen Miklósnál, mint résztvevők a koronázási bandériumban. Könnyűszerrel megtehetnétek annyiból is inkább, hogy mostan te is jól belejöttél a téli lovaglásokba is. Lovaid vannak – és ha azok nem lennének alkalmasak erre az ünnepélyre, könynyen szerezhetnél a tiszttársak révén neked is meg Lászlónak is egy nyugati lovat, amely az efféle parádét jól állja. Szép volna egy szürke annak a számára, aki a kék „Chabraque”-ot [lovassági lótakarót] használja. A másik ló lehetne pej, mert László a feketéket nem kedveli. 294
Jelzem, a nyeregtakarókat felküldtem Wienbe, ott jobban és hamarább hoznak ilyesmit rendbe – és ma tudakoltam, hogy hanyadán van. A kantárféléket holnap nézem át és aztán felküldöm Budapestre címedre, mert ezeket jó lesz már elébb is a lovakon ki- és megpróbálni. Csatlóst nem javaslok, mert azt adjusztálni [felszerelni] is kellene és az két hét-3 hét alatt most, háborúban képtelenség. Elég jó lovasok vagytok, hogy erre ne legyen szükségtök. Az újságokból olvasom, milyen rokonszenves a fiatal Császár és bájos neje. Ugyanabból tudom, hogy te is voltál Wienben Őfelsége temetésén. Mamát ez a temetés és a hosszú erre vonatkozó cikkek egy kissé afficiálta [megrendítette] – de talán méginkább az a hír, hogy Magdi november 14-én ismét Szibériába ment. Evvel hazajövetele kitolódik – nagy deceptió [csalódás, kiábrándulás] szegény Mama számára! Ha találkoznál Klebersberg államtitkárral, jó lenne figyelmét a mi Aurélunkra felhívnod: Aurél nagy képzettségű fiatal pap, a nyelveket – német, francia, angol, olasz – bírja. Klebersberg a fiatal királyt még trónörökös idejéből ismeri, kinevezései eddig igen szimpatikusak. Nekem úgy látszik, hogy Aurél mint udvari káplán nagyon a helyén lenne, mint átmeneti stádium. Ott, ahol most van igazán el van temetve; és a társaság is, melyben mozog, nem szolgál arra, hogy felemelje őtet. Említsed ezt Hunyady Józsi barátod előtt is – aki most kapitánnyá lépett elő és szárnysegéd lett. Sógora pedig a királyné főudvarmestere. A királynéról úgy látom, hogy jobban beszél franciául, olaszul és angolul – a német és magyart azóta sajátította el, mióta trónörökösné lett. A mi Aurélunknak nagyon kívánnám, hogy Bécsben is megforduljon. Ott sok minden van, ami az ő további képzésére szükséges, vagy legalábbis nagyon hasznos volna. Isten áldjon! Szeretettel ölel: Esther 83. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. december 15.) Kedves Aurél! A bizonytalan vonatközlekedés, a késedelmes postajárat errefele valószínűleg azt fogja eredményezni, hogy a testvérek, László és Miklós sem jönnek ide karácsonyra. Ők ezt a magányt itten – mikor Budapesten olyan mozgalmas az élet, – nem állják. Mind a ketten ott vannak. Foglalkoztatja őket a koronázás és a körülötte csoportosuló érdekes mozzanatok, ami igen természetes. Pauline testvérünk részt fog venni a koronázási ünnepélyen magyar díszben – és Sándor lóháton zászlót fog vinni; talán? kivonulnak lóháton testvéreink is. Mivel nincs kilátás arra, hogy hazajöjjél, az ünnepre egy kis csomagot küldünk, hogy jusson egy kis részed a földi örömökből is. Jó lesz reggelire meg egy kicsit harapdálni. Félek, hogy ottan igen rosszul éltek. Az édes Mamánk igen gyenge. Már ozsonna után az ágyba vágyik. Egy kicsit köhög is, pedig nem járunk ki vele. Nem azért, hogy a levegőtől féltjük, mint inkább mert a locomotio [a mozgás] nem jó neki. Nem tudom, hogy fogod-e még ezéletben látni, ha idejöveteled oly sokára kitolódik.
295
Milyen jól eljöhettél volna szeptemberben itt töltendő a szép őszt – meg egész októbert is! Felmentésért kellett volna folyamodnod, amíg a tanév meg nem indul, bizonyára megkaptad volna. Édesanyád ki tudja, meddig él még! Könnyű most elrendelni, hogy az erdélyiek menjenek vissza, de nem könnyű másfél millió embert üres, kifosztott vidékre visszatelepíteni – mikor azt is oda kell szállítani, ami a megélhetéshez szükséges. Bele fog ebbe telni több esztendő, míg minden ismét a régi medrébe visszaterelődik. Nagyon szépen írtak a lapok Ferenc József Őfelségéről. Az utókor fogja csak kellően méltatni, milyen körültekintő, bölcs uralkodó volt. A fiatal király úgy látszik méltó utódja lesz. Megérlelte őtet ez a világháború, mely alatt bő alkalma nyílt az embereket megismerni. A felajánlott béke gondolata őtőle ered – egyelőre hosszú fegyverszünet lesz az eredmény. Olyan nagy ármádiákat megint visszatelepíteni több időbe fog kerülni, mint maga a mozgósítás. Most fogjuk csak az utóbajokat érezni. Isten áldjon, édes Aurél! A sok baj közepette azért fogunk boldog, szép karácsonyt ünnepelni, mert ez az ünnep annál bensőbb örömmel szokott a hívő lelkeknél beköszönni, mentől távolabb vannak a világi zaj és szórakozásoktól. Ilyen kedves, nyugodt, benső örömmel teljes karácsonyt kívánok neked. Mamával együtt szeretettel ölel: Esther Egy pár harisnyakötőt tettem a dobozba, ezek talán jobban fognak megfelelni. 84. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. december 30.) Kedves Aurél! Folyó hó 18-ról keletezett leveledből látjuk (ma jött meg), hogy a koronázási ünnepségektől távol maradtál – amit sajnálunk ugyan, de értünk is. Most olyan nehéz a közlekedés: Erdélyből és Erdélybe nem könnyű eljutni, és onnan elmenni most úgy néz ki, mintha otthagynád a helyedet, mert baj van. Aztán a koronázási ünnepségek csupán arra szorítkoztak, ami okvetetlenül nem maradhat el. A legszükségesebb ténykedések lettek megtartva és betartva: Buda várának szűk utcáin játszódik le az egész. Szép, magasztos egyházi funkció, de persze nem lehet ott mindenki! A lapokból már tudjuk, hogy impozáns volt a felségek fogadtatása, a királyhű nemzet élénken nyilvánította örömét, ami az uralkodópárnak nyilván jólesett. Mi persze ezt csak a távolból követjük, de annál nagyobb érdeklődéssel, még a jó anyánk is! Karácsony előtt a szobában meghűlhetett szegény, mert két napig ágyban is volt. A hurut oldódik ugyan, de még teljesen nem múlt el, az erő is hanyatlik. Igen csendes karácsonyunk volt: csak László jött el a testvérek közül. Magdiról annyit tudunk, hogy nov.[ember] 15. Szentpétervárról Szibériába ment újabb fogolytáborok meglátogatására. Pauline és gyermekei Budapesten vannak. Sándornak szereplése jutott a koronázásnál! Isten áldjon! Körülbelül mikor fogsz idejöhetni? Húsvétkor valószínűleg nem lesz szabadságod, mert a szemináriumnak akkor nincsen vakációja. Pauline most Budapestről ide akar jönni, mert Nagymihályból az idejövetel igen hosszadalmas. A bikszádi vonat dec[ember] 21. óta ismét üzemben van. Ma volt a koronáció! Sokszor ölel szerető testvéred: E. Mama várt téged; néha emleget is.
296
85. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1917. január 8.) Kedves Aurél! Karácsony óta az édes mamánk többet van ágyban, mint azon kívül. Most is igen gyenge. Pauline pár nap óta itt van. Holnap, 9-én vissza akart menni Budapestre, de most még pár napig itt marad. László karácsonyra őrnagy lett. Tegnap ment Wien és Badenba – ott van most a főhadiszállás – jelentkezni és megköszönni az előléptetést. Az országgyűlés valószínűleg több hétig együtt marad. A testvérek el vannak telve a koronázás magasztos voltáról, mely tisztán egyházi funkció. Megkapó, lélekemelő jelenet volt. Miklós tegnap jött meg. Magdi felől semmi hír! Szeretettel ölel: Esther 86. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1917. február 24.) Kedves Aurél! Mint látod, még itt vagyok. Ennek oka az, hogy a minisztérium bemutatkozása idehozta Lászlót és Sándor sógort. Történetesen bejöttek Pauline és Magdi is, úgyhogy mostan csak te hiányzol, amit sajnálok, mert elmehettünk volna egyszer mind a hatan együtt Máriához, aki ezt annyira óhajtja! László és Sándor ma délután mennek együtt Békésbe. Úgy állapodtam meg Lászlóval, hogy én őket bevárom, illetve csak aztán utazom el, ha ők onnan visszajöttek. Akkor megyek én is Sárközre. Szó van arról is, hogy ennek a háznak egy részét bérbe adjuk. Nem hiszem azonban, hogy ezt nyélbe üssük, mert mindinkább látom, hogy milyen szükséges az, hogy nekünk itten Budapesten állandó megfelelő lakásunk legyen. Állítólag 100.000-nél több ma a Budapesten tartózkodó idegen, minden hotel tele. A lakások is mind elfoglalva. Az ki van zárva, hogy az, aki lakást keres, olyat találjon. Nekem gondoskodnom kell arról, hogy otthonom legyen és mivel ez itten megvan, a legokosabb, hogy nem válok meg tőle. A testvéreket is kértem, hogy maradjanak itten. Nem tartom kívánatosnak, hogy tőlük megváljak. Itt voltak tegnap délután Pauline és Magdi, és jól érezték magokat ezekben a szobákban, ahol a gyermekéveiket és ifjúságokat töltötték. Ma éjjel szentségimádás volt a jezsuita templomban. Az este imádkoztunk esőért. Hajnalfele volt is, úgyhogy lehűlt a levegő. A szobákat, ha ügyesen kezeljük, lehet hűvösen tartani. A megélhetés nehéz itten és drága, de azért nem panaszkodhatom, mert eddig megvolt minden: Deo gratias! [Hála Istennek!] Meg kell tanulni azt is, hogy nehéz időkben is tudjunk magunkon segíteni. Isten áldjon kedves Aurél! Körülbelől 20-án fogok utazni – éspedig nappal, mert éjjel rengeteg katona utazik a frontok felé. Ma délután meglátogatom Sennyey Irmát, aki – mint hallom – aggasztóan megbetegedett.
297
1 tucat jó gallér már vár a szobádban. Holnapra ígérték a harisnyákat; 1 pár 11K[orona] 50! és csak olyanfajta, mint amilyet rendesen hordani szoktál. Ilyen arányban növekedtek az árak. A kehely is a szobádban lesz. Szeretettel ölel öreg testvéred: Esther 87. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1917. május 10.) Kedves Miklós! Keresztszeghy Pethő által ezt a nyilatkozatot küldette fel nekem, hogy eztet sorban aláírjuk. Azonos avval, amelyet a múltkor elibed adtam. Az akkoriban nem voltak feltüntetve a telekkönyvi számok, sem a végzések dátumai és számai. Ezeket az akkori példányba nehéz lett volna beleszúrni. Azért kérlek, ezt a példányt írd alá és küldd el Máriához is, a mellékelt levélke kíséretében. Az, aki odaviszi, hozza egyszersmind vissza is, ami könnyen menne, ha ott – István út 75. – egy kicsit vár. Délután 6-ig lehet a zárdába küldeni. Viszontlátásra! Esther 88. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1917. július 9.) Kedves Aurél! Egy napról a másikra vártunk, és most sajnálatunkra értesülünk, hogy egyelőre nem jössz ide. Ha széjjelnéztél Kolozsváron és az új hivatalban ki fogod magad ösmerni, akkor talán mégis szakíthatnál magadnak pár napot, hogy ellátogassál ide. Kolozsvár közelebb van, mint Gyulafehérvár; via Nagybánya [Nagybányán keresztül] egy nap alatt meg lehetett régebben tenni. Bizonyosan tudod, hogy édesanyánk hagyatékának ügye most dűlőre kerül. Fájdalom, nem a megboldogult intenciója [szándéka] szerint; amennyiben László az ötödétől megvált, és érte nem kap semmit sem. Én is csak a papiroson járok jól, és rámírják ugyan a 477 holdat, a rám eső élő- és holtleltár egyötödének értékét kifizetik, de a budapesti ház ¼-ébe betudják, mely negyed szintén Paulinát illeti – és az egészet bérbeveszi a sógor, aki aztán albérletbe fogja kiadni. Meglehet, hogy a még fennálló háborús konjunktúrák egy kicsit lendítenek a helyzeten, amennyiben a magas árak némi előnyt idéznek elő az eladásoknál. Ha azonban az olcsó becslést veszik alapul – akkor még az sem lesz. Ezekből láthatod, hogy ez az ügy engem mennyire bánt, – de propter bonum pacis [a családi béke kedvéért] – eltökéltem, hogy nem akarok róla még beszélni sem. Hatalmas az Isten, és ezt is javunkra fordíthatja. Ha testvéreim felébrednek és a maguk ügyeit jobban fogják vinni, kölcsönös bizalom és egyetértésben, akkor a lecke meghozta a maga gyümölcsét. Lászlóval jöttem meg, szombaton múlt egy hete. Az ő kívánságára édesanyánk szobáit lakom. Az időm jól telik, mert foglalkozni tudok, és különben van a házban egy fiatal hadnagy, aki két évet töltött a fronton és jelenleg mint gazdász 265 298
embert, katonát vezénylett ide mezei munkára (nálunk 85 dolgozik belőlük). Jólnevelt fiatalember, és érdekeseket beszél a frontról. A hadügyminisztérium alatt áll. Így hát van a háznál fiatalabb elem is. Írjál pár sort, hogy miként megy a dolgod. Szeretettel ölel hűséges testvéred: Esther 89. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1917. július 11.) Kedves Aurél! Pethő meg fogja neked küldeni az édesanyánk utáni hagyatékhoz tartozó értékpapírok felosztásának tervezetét, mely szerint te kapod ki Mária testvérünk részét is, avval a klauzulával [záradékkal], hogy Máriát majd te elégíted ki. Ez a rész állani fog: 57,000 k[oro]na n. é. földhitelintézeti zálogl.[evél] 4% 40,000 gazdák biztosító alapkeret 5% 35,000 hadikölcsön kötvény 6% 132,000 k[oro]na Ehhez járul még ezen papírok fél évi, illetve egész évi kamata: 57,000-től 1,140 K fél év 40,000-től 2,000 K egész év 35,000-től 1,050 K fél év összesen 4,190 k[oro]na ráadással. Evvel az összeggel pótolva lesz a differencia, mely a papírok névértéke és valóságos értéke között van, ha Máriát készpénzben fizeted ki. Földhitelintézeti papír 100-on alul áll, ha eladnád 9425-ön a 4%-ra. A gazdák biztosító al pari [névértéken] áll, de eladni nem lehet. A hadikölcsön kötvény pedig – a kibocsátási árfolyam mellett néha értékesíthető. Azt javaslom azonban neked, hogy ne adjad el ezeket sem – hanem jövedelmeidből, melyek készpénzben folynak be, és melyek a háborús konjunktúrák következtében a normálison felüliek, rakjad successive [fokozatosan] össze, ami két éven belül könnyen lesz elérhető. A hadikölcsön kötvények a jószágigazgató Wertheimjában [páncélszekrényében] vannak. Ott vannak a gazdák biztosító alapítványos levelek is. Az 57 ezer korona földhiteli záloglevelet át fogom folyószámládra utaltatni. Ezek nálam vannak. Adná Isten, hogy okulva az antecedenciákon [előzményeken], László és Miklós különösen a magukéra jobban ügyeljenek! Ők mind a ketten a körösladányi birtokból kimosdottak, éspedig úgy, hogy László egyáltaljában az őt illető 1/5-ért nem kap semmit. Miklós pedig telekkönyvi tulajdonos marad ugyan amíg él, de igen szerény vitalitinummal [életjáradékkal] megelégszik. Nekem kihasítják a nekem hagyott 1/5-öt, 477 magyar holdat, melyekért a sógor 20 koronát fog fizetni holdanként. A közterheket ő viseli. A magam része telekkönyvileg is a nevemen fog állani, és külön szerződést kötök a sógorral, mely szerződésben az is áll, hogy különválhatok tőle, ha úgy jobban szeretem. Épületet is kapok a kihasítandó birtokrészen. Egyelőre azonban együtt maradok vele. Nagyon fogunk örülni, ha eljönnél ide. Nem hisszük, hogy a státus körül annyi teendőd akadna. Isten áldjon, kedves Aurél! Szeretettel ölel öreg testvéred: Esther
299
90. VÉCSEY ESZTER SZTÁRAY SÁNDORHOZ (Sárköz, 1917. július 11.) Kedves Sógor! Leveledre válaszolva az igaz, hogy a fennálló körülmények között nekem is legcélszerűbb lesz ajánlatodat elfogadnom. Mindenesetre sok baj és vesződségtől leszek megkímélve, ha az összes közterhek viselését magadra veszed. {És ha már ezekről van szó, talán nem kerülte el figyelmedet, hogy nekem az értékpapírok elosztásánál még egy 98,000 koronából álló követelésem is van Miklós testvéremmel szemben. Mivel Miklós összes terheinek viselését elvállaltad – ezt is fel kellene venned a büdzsébe. Ez a követelés ugyanis azt a vagyont terheli, melyet mi édesanyánk öröksége fejében fogunk kapni. Tekintve az egyezséget, melyet fiútestvéreimmel kötöttél, mely egyezség a háborús konjunktúra következtében számodra igen nagy előnyöket nyújthat és a háborús konjunktúráknál fogva még számos előre nem látott előnyöket is fog;} 235 megduplázhattad volna a 20 korona bérösszeg tetejében ígért 1-1 koronát öt év múlva. Pethő igazgató különben előadta neked az álláspontomat, mely szerint meg fogjuk kötni egymással a szerződést. Folyó évi 1917. október 1-jétől fogva a holdanként 20 koronában megállapított haszonbért kérem és elfogadom. Szívemből óhajtom, hogy kezelésed alatt ez a körösladányi birtok szerencsésen fejlődjön, és jól jövedelmezzen. Fáradozásodért elismerés és hálával adózva, kedves sógor, szerető sógornéd: Esther 91. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1917. szeptember 2.) Kedves Aurél! Tegnap kaptam a Honvédelmi Minisztériumtól sürgönyt, melyben a Rökk Szilárd utcai házunknak baloldali – a bejárótól bal felőli – földszinti szobáit irodahelyiség számára bérbe óhajtja venni. Erre beleegyezésedre lenne szükségem. Miklós a nyáron már mondta, hogy mikor hadnagy lesz, valószínűleg más beosztást fog nyerni, és akkor visszaköltözik Budára. Ez most megtörtént. Hadnagy lett, így ő hajlandó onnan kimenni. Nemcsak a fenti okból, hanem azért is, mert szerencsés megoldásnak tartja, hogy a háznak egy részét értékesíthetjük olyan formán, hogy bérbe adjuk olyan közegnek, mely jól fizet. László is hangoztatta több ízben, hogy ő is Budára menne lakni – nagy luxus az manapság, két szállást tartani. Persze van a dolognak árnyoldala is: az irodákban nagy a jövés-menés, gyakran nincs ottan nagy rend és tisztaság; nem leszünk a házban egyedül és olyan csendben, mint addig. És nincsen kizárva, hogy a Honvédelmi Minisztérium a háznak a többi részeire is ajánlatot tegyen.
235
Ez egy piszkozatlevél, mely nem biztos, hogy el lett küldve vagy hogy ilyen formában lett elküldve. Utóbbi esetben az elküldött levélből nagy valószínűséggel kimaradt a { }-be helyezett rész.
300
Ha tehát a dolog dűlőre kerül, valószínűleg fel fogok én is Budapestre menni 1-2 napra, mert ott lesz olyan is, amit személyesen fog kelleni elintézni. Szeretnék akkor veled találkozni, mert szóval jobban megbeszélhetnénk egyet-mást. Különben ha tart a háború és ez a nagy drágaság, célszerűbb lenne ezen a télen egyáltaljában falun maradni. A tüzelő beszerzése is nehéz lesz – csupa megfontolandó tény. Budapesten van különben Sárközre való ezüst- és fehérnemű – ezt okvetlen visszahoznám ide. A kiürítendő lakosztály bútorai felől is gondoskodni kell. Ezt okvetetlenül csakis személyesen tehetném. Isten veled, kedves Aurél – talán találkozunk Budapesten. Szeretettel ölel hűséges testvéred: Esther 92. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1917. szeptember 6.) Kedves Miklós! Tegnap kaptam meg Sztáray sógor részéről a velem kötendő bérszerződés szövegét aláírás végett. Ahogy ezen szöveget átnéztem, megakadtam a 9. ponton, mely szerint az elosztandó birtokhoz tartozó élő- és holtleltár egyötöde osztatlanul ugyancsak a bérbeadó – tehát az én tulajdonom, míg 4/5-e a haszonbérlőé – ugyancsak osztatlanul... A haszonbérlőé – tehát Pauline-é – Hogyan? Quo jure? [Milyen jogon?] Kétötöd a tiéd kedves barátom – egyötöd Lászlóé? Hogy van az, hogy erről előttem szó nem esett… Nemcsak a magamét óhajtom szalválni [védeni], de tiéteket is; – milyen a te kontraktusod [szerződésed], nem láthatnám-e azt is? Azáltal, hogy szó nélkül aláírom, hogy 4/5-e az élő- és holtleltárnak Pauline tulajdona, megkárosítom a két fiútestvéremet – mert 3/5-e az ő illetményük. És nem tudom, milyen kártalanítást vettek ezen lemondásért, miben állapodtak meg kölcsönösen. Erre vonatkozólag kérlek adj felvilágosítást: testvérek között is a legszigorúbb igazság és méltányosságnak kell létezni. Ne titkoljunk egymás előtt semmit – hanem legyünk egymáshoz kölcsönös bizalommal, és tartsuk meg azt, amit Isten nekünk rendelt – szüleink ránkhagytak. Szeretettel ölel hűséges testvéred: Esther 93. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1917. szeptember 20.) Kedves Miklós! Megtudtam tegnap Szatmáron Pethőtől, hogy már vasárnap visszamentél Budapestre: így hát hétfőn még felkereshettelek volna! Nehéz szívvel láttalak kiköltözni szombaton – eszembe jutott, hogy 20. után úgy mondtad, visszajössz ide. Ehhez kérlek ragaszkodjál, hogy azt a pár hetet az esetleges bevonulásig még együtt tölthessük. Programomhoz híven hazautaztam kedden elég szerencsés körülmények közt. László elibem küldött Szatmárra, mert a kisvonat reggel Bikszád felé már nem jár, hanem csak 301
egyszer közlekedik naponta délután. Meghálva Szatmáron szerdán reggel jöttem ki. László szorgalmasan jár a Pürschre – lőtt is egy gyenge szarvast, igen jó húsban levőt, ami nagy segítség a konyha számára. Különben panaszkodik, hogy nem bőgnek, amit a hőségnek tulajdonít, mert volna elég. A budapesti emeleti lakásomban a szekrényeket kiürítettem – minden eshetőségre; csak az íróasztalokban maradt valami és az ebédlőben porcelán és ezüst – mert ez folyton szükséges, ha valamelyikünk fent van. Ha ezt is ki kellene üríteni, ez gyorsan menne. Csináltattunk az édesanyánk emlékére ilyen kis szentképeket. László megtartott belőle hármat – neked is küldök, a többit elosztandom a rokonok, ismerősök és alkalmazottjaink közt. A rövid időn belőli viszontlátásra számítva zárom soraimat. Szeretettel ölel hűséges testvéred: Esther 94. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1917. szeptember 28.) Kedves Aurél! Végre elkészültek ezek a képecskék is. Van belőle 200 drb. Ebből küldtem Pauline-nak, Máriának, Didinek, és most neked. Marietta, Célestine és még többen kaptak egyetegyet. Tegnap jött meg Miklós testvérünk hosszabb tartózkodásra. Inasának be kellett vonulnia. László is itt van és szorgalmasan jár cserkészni, tegnapelőtt lőtt egy szép szarvast. László, aki örül, hogy nem kellett a Rökk Szilárd utcából kiköltözködnie, elvállalta a tüzelőanyag beszerzését, legalább egy részének a beszerzését, és erre hagyott Kovátsnénál pénzt, amit meg is köszöntem. 2 kocsi tűzifa már be van raktározva, egy harmadikat várunk. Szén akkor, mikor eljöttem csak annyi volt, amennyi a múlt évről, illetve a télről maradt; de bíztatnak, hogy az is lesz. Október 1-re küldök a házmesternének 400 koronát; ez elég lesz. A jelzett csomag Hemmichtől még nem jött meg. – A cséplést elvégeztük. Kaptunk 40 véka szilvát lekvárfőzéshez. Ebből befőztünk 4 napon át 2 üsttel naponta 6-6 vékát 24 vékából. A többit eladtuk és ettünk is belőle a háznéppel együtt. Ez Csegöldről jött. – Hétfőn valószínűleg bemegyek Szatmárra a püspökhöz az Oltáregyesület érdekében. Wolski is írt: Bukovina határán van a 30. Feldernovien Reg. III. ütegnél a rajvonal mögött – Feldpost 638. [tábori postaszáma: 638]. Ott hideg van, esik az eső, már meg is hűltek és valamennyien betegek. Isten áldjon! Szeretettel ölel: Esther
302
95. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1917. november 3.) Kedves Miklós! Leveledet megkaptam. Teltset megkérdeztem az inasodat illetőleg, nincsen neki komoly baja. Hurutja volt, de ez már javulóban van, úgyhogy ő jön-megy, nem fekszik. Eddig a nővérénél tartózkodott. Azt mondtam ma neki, hogy jöjjön ide, mert itten minden tekintetben jobb lesz – hamarább fog magához jönni a jó táplálékon, rendes szobában. László tegnap este megint Budapestre ment egyes alkalmazottjainak a felmentését szorgalmazni. Reméli, hogy ez sikerülni fog. Ő is, én is szenvedők voltunk. A járványszerűen fellépő dysenteria [vérhas] nálunk is mutatkozott, így hát Mindenszentek napját és Halottak napját nagy csendben ültük meg. Jobban vagyunk már, de nekem ügyelnem kell magamra. Október legutolján kezdtük meg a fűtést, addig igazán nem volt szükséges. Örülök, hogy jól érezted magad Kálmáncsán: neked úgy látszik vannak jó embereid. László írt Degenfeld Pálnak, hogy jönne ide, és most Budapestről Andrássy Sándorhoz készül Somogyba. Evvel jól fog eltelni pár nap. Budapest most társadalmilag nem nyújt sok élvezetet, mert csak az elfoglalt emberek tartózkodnak ott. Sajnálom, hogy a szép Blanka-majorra nem kaptál alkalmas bérlőt. Ha csak egy kicsit kedvez az időjárás és nem lesznek belvizek, jó eredményt lehet lesz ott is elérni, ha saját régie-ben [rezsiben] viszed a gazdálkodást. A tehenészet licitációja szép eredménnyel járt, mint ahogy hallom, el fog kelni még az is, ami fennmaradt. A békési kisgazda igen nagy pénzt tud adni egyes szép darab állatért. Pethő tegnapelőtt reggel jött meg Berényből. Telefonon jelentett a viselt dolgai felől. Rövidesen remélem eljössz te is, még korán lesz a telet Budapesten megkezdeni. Isten áldjon! Szeretettel ölel: Esther Látogassad meg a mi Máriánkat és újságold neki, hogy Csegöldről almát fog kapni és egy kevés diót. 96. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1917. december 4.) Kedves Miklós! Ma volt kedves szüleink esküvőjének évfordulója. Az a nap, melyet megboldogult édesanyánk oly emlékezetesnek tartott és víg kegyelettel szokott volt megülni. Sohasem feledte el, hogy december 4-én egybekeléséről a mi szeretett édesatyánkkal ne emlékezett volna és ne beszélt volna különös szeretettel ezen neki oly kedves napról! Hol vannak most a mi jó szüleink – és mi gyermekek gondolunk-e néha rájok! Nekem nagyon hiányoznak – de remélek és bízom az egykori, síron túli viszontlátásban, – akkor jó lesz nekik és nekünk is, ha megőrizzük a hitet. Hatodikán lesz a nevenapod... sajnálom, hogy azt távol töltöd tőlünk, mert te sem szeretsz magadban lenni. László azonban azt hiszem fent lesz és 7-én felmegy Aurél is, amint írja. Nekem is szándékom volt Budapestre menni és onnan Nagymihályba karácsonyra. László azonban azt találta, hogy korán lesz máris mozgolódni, így hát 15. előtt 303
nem indulok. Karácsonyra – azt hallom – kap a mi volt inasunk Pálinkás Ferenc több heti szabadságot, mely időt itt fog tölteni. Ha akkor befejeződne a háború, akkor ő végleg hazajönne, és neked lenne egy jó inasod – aki megbecsülné a gazdáját és a helyét is. Vincze Gyulát mióta elhívattam nem láttam, nem fordult meg a házban. Isten áldjon, kedves Miklós! Írjál néha legalább egy levelezőlapot, hogy tudjuk, merre jársz. Ha nem is előbb, de Nagymihályban találkozni fogunk ugye? Sok boldog nevenapot kíván! – szerető testvéred: Esther 97. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1918. január 2.) Kedves Aurél! Mielőtt hogy innen elmennék, küldök egy pár sort neked is. Először hogy ezen új esztendőben még innen üdvözöljelek, ahol igen kellemesen töltöttük a karácsonyi ünnepeket, és aztán hogy tudassam veled, hogy holnap reggel Budapestre megyek. Ugyanis felkeresett itten Sennyey Mini húgom. Igen szeretné budapesti házunkban az édesatyánk szállását 6 hónapra kivenni és a hozzá legközelebb eső úgynevezett tisztiszállót – mert leánykáival februárban fel szeretne menni Budapestre 3-4 hétre. Azután pedig havonta felmenne pár napra. Nem pártolom ezen tervet, de nem is zárkózhatom el előle, mert hiszen az a lakás üres – és bennünket az elrekvirálás veszedelme fenyeget, mert Budapesten lakásínség van. Avégből megyek Budapestre, hogy ezt a szállást neki úgy rendezzem be, ahogy neki legjobban fog megfelelni. És azután rövidesen visszamegyek Sárközre, mert hallomás szerint igen nehéz a megélhetés Budapesten. Tüzelőt nem kapni, és most nem vagyok élelmiszerekkel ellátva. Ha sikerülni fog az ilyenek szállítására a szükséges engedélyeket és igazolványokat megszerezni, és László nagyon fogja kívánni hogy felmenjek, akkor februáriusban felmennék én is, mert ott lesznek Sztárayék és Magdi. Addig (sőt azontúl is) legokosabb lesz Sárközön maradni. És te kedves Aurél? Az a propozícióm [javaslatom], hogy menjünk együtt fel Wienbe, úgy látom, még nem nyert meg teljesen. Pedig nem volna rossz. Csiszárik 236 is ottan időzik hallomás szerint, mert a külügyminisztérium kötelékébe tartozik. Sokat van ottan Zichy Aladár őfelsége körüli miniszter is – megfordulnak ottan mások is, kikkel jó lenne érintkezésbe lépni. Mindezekről majd egyszer szóval többet. Az itteni fiúk csak 7-én mennek vissza Pécsre. Kanyarójuk volt közvetlen karácsony előtt és nagyon leromlottan érkeztek meg. Most azonban kezdenek magukhoz jönni. A leánykák jól vannak. A testvérek is. Innen elmentek egy nap Homonnára, egy nap Dobra vadászni, meg Jószán is vadásztak. A tarna és szobránciakon kívül más vendég nem járt itten. Remélem, hogy nem kifogásolod azt, hogy Mini húgunknak szállást adunk a Rökk Szilárd utcában. Másvalaki azt úgyis nehezen venné ki, mert bizony előszoba, hálószoba festésre szorul és van ott más defektus [hiba] is, mely nem kényelmes. Máriát szándékozom meglátogatni, Palma nénit és Telekiéket. Szombaton este haza akartam menni, de már látom, hogy addig mégis nagyon rövid lesz az idő. Szeretettel ölel kedves Aurél testvéred: Esther 236
Csiszárik János 1916-tól 1918-ig dolgozott Bécsben a közös külügyminisztériumban.
304
98. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1918. március 31.) Kedves Aurél! Ma húsvét vasárnapján en famille [a családdal] ebédeltünk Sándoréknál, és aztán Pauline és Magdival átmentünk Máriát meglátogatni az István úton. Ez a vándorlás egy teljes órát vett igénybe – miután együtt idejöttünk. Pauline-ék csütörtökön Békésbe mennek 2 napra; onnan visszajönnek ide és 8-án vagy 9-én Nagymihályba. A fiúk kedden mennek Pécsre, a leánykák csütörtökön egyenesen haza. Szobádban 4 napig lakott Elza unokanénénk, aki magát benne igen jól érezte. Májusba vissza óhajtana jönni, amikor Erzsébet húgom is ide készül a versenyidényre. Örülök rád, kedves Aurél, remélem, hogy itt maradhatsz egy kicsit. Remélem jó ünneped volt – Dessewffy István unokatestvérünk is megjött Gyergyóófaluból, ahol november óta nem volt tüzelés. Szeretettel ölel: Esther 99. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1918. szeptember 4.) Kedves Miklós! Szép lapodnak nagyon örültünk. Tedd meg, hogy néha írsz. László 12 napig volt távol Budapest, Bózsva, Nagymihály, Szenna, Budapest. Mivel ő engem ottan bejelentett, odamegyek holnap estve és a Sennyey esküvőn részt fogok venni. Pauline-nal is találkozom. Wéber Helène is jönne addig, míg ott lesz. Maradok én is, nálunk fog lakni. Ha B[uda]pesten megtudom, hogy Szentmihályra mehetek, oda benézek – különben visszajönnék ide, ahol most igen kellemes a tartózkodás. Gyönyörű idő, gyümölcs bőven, munkák a mezőn serényen folynak. Talán idejönne még Aurél is, ha hosszabb szabadságot kapna. László Magdival találkozott Nagymihályban. Ő szeptember végéig Munkácson marad. És te? Csak visszakerülsz valamikor? Néha úgy sajnálom, hogy csak kettecskén vagyunk, olyan jól elférnénk többen is! Szeretettel ölel: Esther 100. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1918. szeptember 19.) Kedves Miklós! Jóleső leveledre ma válaszolok. Köszönöm, hogy ebben a kizárólagosan anyagi kérdésben oly részvevően nyilatkozol! Igen gyorsan kelletett a házmesterkérdést megoldani, mert váratlanul hunyt el a házmesterné. Remélem azonban, hogy evvel az új emberekkel csak megleszünk. Mindenesetre figyelembe veszem az általad tett megjegyzéseket, és bizonyos dolgokat be fogok hozni, még a fennforgó nehézségek dacára is. A helyzet azonban annyiból könnyebb lesz, mert az újonnan fogadott emberek urasági alkalmazottak voltak, tudják a dörgést. Különösen az asszony úgy látom jól bele fog jönni teendőibe. Addig, míg át nem adok rendszeresen mindent – még itt maradok. Ez körülbelől
305
október első napjaiban lesz, aztán haza fogok igyekezni, útbaejtvén Téglást, mivel írja László, hogy Degenfeld Pál édesanyja engem szívesen lát. Aurél október első napjaiban Gyulafehérvárra megy 10-14 napra. Korábbi tervei még nincsenek megállapítva, nincs azonban kizárva, hogy ő is az ősz folyamán még eljön egy kicsit Sárközre. Itten az élet a lehetetlen közlekedési viszonyok végett, aztán az élelmezési nehézségek miatt nem kellemes. Nekünk jelenleg azért, mert nem tudtuk előre, hogy huzamosabb ideig itt leszünk. Előrelátással, jobban meggondolva, hogy mire lesz szükségünk, és azt előre beszerezve könnyebb lesz. Örömmel hallom, hogy jól telnek napjaid Sárközön, és hogy van vendég. Csak azt kívánnám, hogy László is jutna lövéshez, – illetve hogy bátrabban látna a cserkészethez. A természetben való szabad mozgást nem kell úgy félve kezelni. Azt írja László, hogy Degenfeld Pálnak jó „Anlaufja” van [jól kezdte a vadászatot] és hogy te is lőttél volna már egy szarvast. Itten is meleg az időjárás. Az ösmerősök elszéledtek ebben a gyönyörű nyári időben, mindenki szívesebben falun tartózkodik. Isten veletek, kedves testvérek! Ha még veletek van Degenfeld Pál – szíves üdvözletemet adjátok át neki. Sokszor ölel szerető testvéred: Esther 101. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1922. szeptember 8.) Kedves Aurél! A meghiúsult találkozási kísérletünk óta az alkalomra vártam, hogy írjak. Íme most kínálkozik. Mikor a kocsiról leszálltunk 18-án, avval a hírrel fogadtak, hogy Pauline 20-án reggel érkezik harmadmagával! Meg is érkeztek szerencsésen, de csak ketten: ő és Mihály, Sándor pár nappal később jött – betegen! Tegnapelőtt, 6-án reggel utaztak el, bérautón Halmiba, onnan vonaton Legenyéig, onnan ismét bérautón haza. Bár szépen javult Sándor, mégis egészen jól nincsen és Pauline valószínűleg felküldi Didát Gabrielle-el, aki szintén a zárdába viszi leánykáját, és csak e hó végével jönne Budapestre, hogy Magdival találkozzék, mielőtt ez továbbmenne. László is ugyanarra az időre tervezi, hogy Budapestre menjen. Azért, hogy testvéreinkkel találkozzék. Nekem is tervem, hogy ez esztendőben még Budapesten megforduljak – de én eztet a financiáim állapotától teszem függővé. Ha megjön az, amit Amerikából várok, és ha megkapom restanciában [hátralékban] levő áprilisi és okt.[óber] 1-jén az októberi angáriát [fizetési részletet] – akkor felmegyek. Különben nem! Sándorral szóbelileg úgy egyeztem meg, hogy elfogadtam az ő ajánlatát, melynél fogva én a jövedelemből – ti. minden terhek levonása után a fennmaradó jövedelemből az engem illető holdak után részesülök: minden holdra esik mondjuk 100 korona, ez megszorozva a holdjaim számával. Így leszünk egy évig. Aztán meglátjuk, mert senki sem tudja, mit hoz a jövő. Ez idén Békés megyében rossz termés volt, fájdalom, Csegöldön is! Pauline referálni fog neked az itteni tapasztalatokról: keveset mozogtunk, mert nagyon lekötött bennünket Sándor szenvedő állapota. A kedvező körülmények nagyban hozzájárultak a javuláshoz. Sándor egyre hangoztatta, hogy hosszadalmas kezelésre volna szüksége, és tervezget, hogy szanatóriumba megy! Olyan jó szanatóriumot, mint Sárközt – nem tudom, fog-e találni! Mondja meg dr. Zajghának, hogy levelét megkaptam.
306
1) Az adóemelések alkalmából mindjárt 14 napon belül fellebbezni kell az illetékes hatóságnál. Ha nincs is eredménye, ezt elmulasztani sohasem szabad. 2) A felemelt házbér, illetve lakásbérekből csak ki fog telni az adó? Ezek a pénzek hová fordíttatnak? 3) Az emeleti, az utcára néző helyiségekbe ha csak lehet, ne tegyünk senkit se, egyetemi polgárokat se. Ha huzamosabb ideig Budapesten szándékozunk maradni, akkor az emeleti tágas előszoba megtelik Miklós testvérünk szekrényeivel. A nagyszoba, a 4 ablakos lenne közös szalon, a mellette levő 3 ablakos ebédlő. Lászlót tennénk a régi ebédlőbe, a régi komornaszoba és a mellette levő volna inasszoba. Magamnak tartanám fenn a mama hálószobáját. Ezt tervezem, ha valóra válik, hogy hosszabb időre Budapestre megyünk. Tekintve a drágaságot, nem kívánok Budapesten telelni, és szívesebben laknék Budán a szép nagy szobában, melynek ablaka a Mátyás templom tengelyében van! És magával, kedves Aurél, mi van? Hallom, hogy a ház külszíne jól néz ki, és remélem, hogy a kályha a télen meleget is fog terjeszteni. Sajnálom, hogy egyéb nem történt a maga lakásán, mert ott bizony nagyon hiányzik a kényelem! A drágaság itt is növekvőben van! De bízunk Istenben! Isten áldjon! Szeretettel öleli: E. 102. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1923. december 4.) Kedves Aurél! A kiskönyvet – melyet nem tudom, hogy kinek küldtél, Lászlónak-e, vagy nekem? – közösen olvassuk. Nagyon kedves és igen köszönjük figyelmedet, hogy reánk gondoltál! Nem is tudjuk, hogy mivel viszonozhatnánk? Egyelőre csak hálánkkal! Talán érdekelni fog, hogy folyó hó 15-től 23-ig népmisszió lesz itten Sárközön. Almási pl.[ébános]nak sikerült Szatmárról Pénzes atyát megnyerni, aki erre vállalkozik. A plébánián fog lakni, és naponta lesz 2-3 oktató szentbeszéd. Mementóidat kérem, a távolból gondolj reánk! – Ha a népek visszatérnének Istenhez, már levette volna a Mindenható sújtó kezét rólunk. Így azonban még tűrni és szenvedni kell! De imádkozzunk kedves Aurél, hogy diadalmas legyen az Egyház, hogy terjedjen Isten országa! November hó 29-én nagy lelki fájdalmamra eltemettük Szatmáron Pásztory János atyát. Megtörve érkezett oda november közepén, és naponta misézett a Kalvárián a jezsuitáknál. Még 27-én is, mely napon jóízűen megebédelt, és aztán gyalog két óra után kiment. Az utcán rosszul érezvén magát a kórházba betért. Mielőtt hogy az orvosok megvizsgálták volna, ott szívszélhűdés érte és meghalt. Minden élesztgetés hiába volt! R. I. P. [Nyugodjék békében.] Kérem, mondjál érte egy szentmisét! Ő Amerikába készült, és az útlevelét várta. Íme most a túlvilágra költözött! Pethő tegnap itt volt, ami az ő folytonos utazgatásai miatt nagy ritkán, minden 3-4 hónapban egyszer fordul elő. Megelégedetten közölte, hogy most mind a két báró tüzetesen tárgyalt vele! Deo gratias! [Hála Istennek!] Szeretettel ölel kedves Aurél, öreg testvéred: Esther
307
103. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1923. december 11.) Kedves Aurél! Nem hagyhatom elmenni Lászlót anélkül, hogy számodra egy pár sort ne adjak kezébe! Sokat gondolok rád és az egyházra, mely most nehéz időket él! Szatmáron a kat.[olikus] gimnáziumot feloszlatták, bezárták. Így van ez körülbelől a többi volt m.[agyar] k.[irályi] gimnáziumokkal is, dacára annak, hogy többen jeles tanférfiak exponálták magukat mellettük. És ami különös, Szatmáron létesítettek egy második leánygimnáziumot! A román líceumban – mely az új gimnázium-épületbe van telepítve – nem tanítanak latinul, csak az ötödik osztályban kezdik meg! Ellenben a zárdában sok viszontagság után csak bevonulhatott Rózsahegyről az újonnan választott egyetemes főnöknő, Dolleschall M. Editha (?). Holnap, szerdán megy Aradra az itteni plébános az új harang átvételére: 4 mázsa lesz kb. és 70 ezer lejbe kerül, amely összeg gyűjtés alapján már együtt van! Szombaton du. kezdődik a misszió, melyet P.[ater] Pénzes fog itten tartani 8 napon át. Ugyanabban az időben P.[ater] Irsik szatmári házfőnök tartja Józsefházán. Végződnek vasárnap 23-án. Ha váratlan esemény közbe nem jön, aznap este mennénk Nagymihályba, ahová Pauline és Sándor szívélyesen meghívtak a karácsonyi ünnepre. Az utazás oda – a vámvizsgálatot és útlevél-komplikációkat leszámítva – most rövid és kényelmes, ha az ember éjjel jön és éjjel megy. Akkor közlekedik az egyenes, illetve a gyorsvonat. Ez csak nagyon drága. Hogy mikor fog minden helyrejönni, mint ahogy kívánjuk és várjuk – azt csak az Isten tudja. De Neki, a hatalmas Istennek kell közbelépni, mert az emberek még igen távol vannak attól, hogy igazán megtértek volna! László igen lehangolt. A földosztó bizottság itt is el volt foglalva jó ideig, és sokat elvettek. Tiszteket, cselédeket el kell bocsátani: ez most másképp nem megy. A megcsonkított birtok annyi embert nem tud eltartani. A háztartás már félannyi embert sem foglalkoztat, és megy ez így is. Csak a lelkünk legyen rendben, akkor bizalommal nézhetünk a jövő elibe. Az Isten nem hagyja el a benne bízókat! Képzelem, hogy Széchényi [Miklós] váradi püspök halála sok jó emberét igen megrendítette R. I. P! [Nyugodjék békében!] László fog neked egyet-mást innen is elmondani. A világ valami átalakulásban van, melyben az emberek nivellálódnak. A tekintély, a felsőbbség elismerése háttérbe szorult. Helyesnek nem lehet ezt találni, mert az isteni törvények ellenére van, amelyek azt parancsolják, hogy az elöljárót tisztelni kell, még akkor is, ha nem volna hiba nélkül. Az elöljáró hibájáról hallgatni kell, és gyarlóságért tűrni, elviselni tartozunk. Isten áldjon, kedves Aurél! Karácsonyig most már nem írok. Közöld a közlendőket Máriával is, ha az ünnep alkalmából felkeresed. Ő nem sejti, mennyi nehézségekkel megy még ma is az utazás. Ami nem okvetlen szükséges, attól ma el kell állani. Őt különben ölelem, mindennap megemlékszem róla! Miklósnak is mondd meg, hogy szeretettel köszöntöm! Pethőnek igen jólesett, hogy tüzetesen tárgyaltál vele, és meghallgattad az ő véleményét is! Ölel öreg testvéred: E.
308
104. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1924. január 11.) Kedves Aurél! Azt fogod hinni, hogy egészen megfeledkeztünk rólad, mert már jó régen nem írtunk! Az országhatár köztünk, a közlekedési nehézségek és alkalmatlanságok, a nagy költségek, amellyel a legkisebb utazás jár, – olyan korlátokat emelnek köztünk, hogy ezeket csak fontos okok alapján tanácsos átlépni. Mi ehhez tartjuk magunkat és ebből kifolyólag közvetlen karácsony előtt, 23-án este indulva elmentünk Nagymihályba, hogy Pauline testvérünket és Magdit – aki szintén ott volt – meglepjük. Így legalább 4-en testvérek együtt voltunk! A gyermekek közül Antal hiányzott csak, aki karácsonyt Grenoble-ban töltötte Sapicha Pállal, aki őtet odahívta, és onnan igen kedvesen írt. Mihály erősen meg volt hűlve, és vadászaton, téli sportban nem vehetett részt, míg ott voltunk. Sándor most jól van. Átjöttek Szobráncról Sándor nővérei, Irma és Sarolta és csak 28án mentek haza. Az utazás oda – a Halmiig való kocsizást levonva – nem volt kényelmetlen, nem is volt hosszú, mert innen csak este 9 óra után indultunk és reggel 4-kor már helyben voltunk. Onnan vissza szintén csak éjjel lehet jönni, de ez már kényelmetlenebb volt, mert este 8-tól reggel 2-ig a legenyei állomáson kellett vesztegelni. 6-kor reggel Halmiban voltunk. Nagymihályban is, itt is nagy tél van. Sok hó és hideg időjárás. Ehhez az 1924. esztendőhöz, mely gazdaságilag és politikailag igen súlyosnak ígérkezik, csak hosszú tűrést és Istenbe vetett határtalan bizalmat kívánhatok mindazoknak, akik hozzám közel állanak! Neked különösen, kedves Aurélom! Milyen fájdalom, hogy annyi nehézséggel küzdesz anyagilag, hogy annyi bajjal és fáradsággal kell azt megvédened, amit a kedves szüleid után öröklöttél; hogy annyian visszaélnek jóságoddal, bőkezűségeddel! Nem szükséges mindenkinek a kérelmét teljesíteni, minden potens v.[agy] kliensnek a kedvében járni. Ez nem tanácsos, sőt veszedelmes is! A legjobb szülő gyakran megtagad a kedves gyermekétől is olyasmit, ami nem szükséges, hogy tanulja meg, hogy a boldogság nem abban áll, hogy jólét és nagy kényelemben éljünk. Vezéreljen mindenben a Szentlélek Isten kegyelme, és a felejthetetlen X. Pius pápa jelszava: mindent Krisztus szellemében alakítani! Ez a mai élvezethajhászó korszaknak nem tetszik – és fájdalom, a papoknak sem, akiknek a boldog Pillich Ottó237 mondása szerint jó része nem Isten iránti szeretetből lép az egyházi rendbe, hanem mert gyorsan kényelmes állásba, nagy javadalomba akar kerülni. De lesz egy Pápa „Pasztor Angelicus”, ez majd reformálni fogja az egész klérust, és be fog következni az a korszak is, amikor lesznek az apostolokhoz méltó papok, – de az a korszak rövid ideig, egy emberöltőig tart csak, aztán jön az Antikrisztus és a végösszeomlás! Isten áldjon meg édes Aurél! Hűségesen imádkozom érted! Nagyon jónak látnám, ha a budapesti házban az emeletre költözhetnél. Nem kellene ezt elmulasztani, ha a lakók közt valami eltolódás vagy változás állana be. Abba a szobába, mely elébb az édes mama háromablakos nappali szobája volt! Talán úgy alakul minden, hogy ez lehetségessé válik! Szeretettel ölel: E.
237
Pillich Ottó 1901-től 1914-ig plébánosként működött Sárközön.
309
105. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1924. február 27.) Kedves Aurél! Igen köszönöm szíves soraidat és a kis füzetkéket. A nagyböjt alatt a háznépnek női kontingensét egy kicsit oktatni fogom a vallásban, és akkor a kis füzetkék jó szolgálatot tesznek majd nekem. Különben pedig fájlalom, hogy annyi badarságokat írnak ezekben a komoly és szomorú időkben. Mennyi időt fecsérelnek el avval, hogy írnak és olvasnak olyan dolgokat, melyekből semmit sem tanulnak, jobbak, okosabbak nem lesznek! Ha teheted, látogassad meg a nagyböjt előtt a mi Máriánkat, és mondjad meg neki, hogy én most Istennek hála! jól vagyok, és nagyon elfoglalva, mert most sem komorna, sem Kulcsárné a háznál nincsen, csak igen fiatal leánykák, akiket vezetni kell. Ne várja Mária, hogy sokat írjak – nem lehet most annyit önönmagunkkal foglalkozni. Ha van egy kis időm, akkor azt arra használom, hogy egy kissé magamba szálljak, egy kicsit imádkozzak, mert aki már meghaladta a 60 esztendőt, annak minden nap, amit az Isten ád, ajándék. Annak már arra kell gondolni, hogy miként fejezi majd be ezt a földi életet! Didi mostan a te szobádat lakja, mert jobban fűl, mint a téli ebédlő melletti, és nappal a sarokszalonban tartózkodik, amely régen a nagymamáé volt. Abban vagyunk ebéd után és vacsora után is. A nagyszalont nem fűtjük. László majd bővebben fog neked az itteni állapotok felől referálni, érdeklődjél. Remélem felkeresed Pauline-t és okos beosztással élsz ebben a nyomasztó drágaságban, mely arra jó, hogy mindenki az igényeit leszállítsa és nagy visszavonultságban töltse napjait. Szívemből kívánom, hogy körülötted is minden rendbe jöjjön, megtaláljad azt, ami kielégít, amit Isten tőled kíván. A mostani helyzeted és elfoglaltságod csak átmeneti. Kérjed, kérjed az Istent, hogy legyen meg az Ő akarata, és hogy készen légy a kedvteléstől lemondani nagyobbak, fontosabb dolgok kedvéért! Sok szeretettel ölel öreg testvéred: E. 106. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1924. március 15.) Kedves Aurél! László tegnap délután szerencsésen besétált: sürgönye nem érkezvén meg. Mindabból, amit Budapesten látott és tapasztalt, csak azt következtetjük, hogy a drágaság, kavarodás nőttön-nő, és rend egyelőre nem lesz. Legjobb ilyenkor meghúzódni, keveset beszélni, mindennapi kötelességeinket Istenre vonatkoztatni. Úgy élni, mintha ma kellene meghalnunk! Arat is bőven a halál körülettünk: tegnapelőtt temettük itten az öreg Bodornét. Három napig volt csak beteg! R. I. P. [Nyugodjék békében.] Annak, hogy csendben mégis történik jó is, örülök. Csak legyen az állandó, mert még nagy megrázkódtatások előtt állunk. Nincsen szándékom Budapestre menni. Útlevelet, melyet egy esztendőre kérelmeztem, csak 3 hónapra kaptam. Az most lejárt. Nem tudom, hogy mikor fogok újat kérni. Én ebből inkább azt következtetem, hogy maradjak itthon. 310
Dolgaidat igyekezzél okosan intézni, az öregebbek tanácsával élve! Egészségedre ügyeljél, hogy másoknak terhére ne legyél. A fennhatóságokat tiszteljed! Ha nincsenek ínyedre, imádkozni kell értök, hogy az Isten világosítsa fel őket és javuljanak meg! Körülötted is egyes dolgokat nem szeretek: de nem akarlak megszomorítani. Kérem az Istent, hogy változtasson rajtok! Isten áldjon kedves Aurél. Szeretettel ölel: Esther 107. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1924. március 22.) Kedves Aurél! Pethő által küldött soraidnak nagyon örültünk. A levelek most esemény gyanánt szerepelnek, olyan ritkán kapunk! Napjaink különben csendes egyformaságban jól telnek, mint ahogy illő is a szent böjti időszakban. Szatmáron ugyan mindég van valami, ami a közönséget felizgatja, – de mi elég távol vagyunk, hogy az ilyenekben résztvenni ne kellessen, aztán fiatalok se vagyunk már. Sajnáljuk, hogy Didit valamelyik testvére, László, Miklós vagy akár Aurél? el nem kíséri érdekes útjára. Azt ajánlottam neki, hogy Antalt vinné magával Párizstól, ha ez kivihető volna. Persze előzetesen be kellene ezt jelenteni illetékes helyen. Sajnálom azt is, hogy Te, édes Aurél nem érintkezel többet, gyakrabban Mikes János püspökkel. Talán mégis a jövő embere, és lelki életet él, amit fájdalom, nem lehet minden főpapról nálunk állítani. Ez az egyház érdekeit nagyon tangálja vagy hátráltatja. Az apostolok utódja nem kell hogy politikus legyen, sem hivatalnok vagy tudós – de legyen lelkiember, aki a lelki életet önmagában és másokban is ápolja. Így mívelik aztán sikerrel az Úr szőlejét. Innen igen nagy mérveket ölt az Amerikába való kivándorlás. 58 férfi készül ki és per 6-8 ember egyszerre, mennek is. Nagyon csalogatja őket a dollár magas árfolyama. Ha ez megváltozik nagy lesz a csalódás is! A drágaság ellenére az emberek, férfiak és nők vasárnaponkint igen jól vannak felöltözve. Isten áldjon, kedves Aurél! József napon különösen megemlékeztem rólad! Sok szíves üdvözlettel, szeretettel ölel: E. 108. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1924. április 16.) Kedves Aurél! A kis füzetet köszönettel vettük. Valóban igen jó, és nem fárasztó olvasás, mert rövid. Tegnap délután lelkem nagy örömére kaptunk egy lapot Magditól Lequeitióból egyenesen. Nem is tudtuk, hogy csakugyan elutazott-e! A lap is keveset árul el, csak annyit, hogy kellemesen és jól telnek napjaik. Idő enyhe, táj szép, ott is gyakran esik. Persze az érdekesebb részleteket csak szóval fogja majd velünk közölni, ha Isten szerencsésen visszahozza. Csendesen telnek napjaink itt is. A természet lassan indul, az éjszakák hűvösek, a szobákban még fűtünk. Alkalmas az idő a szobában való foglalkozásra. 311
Igen sajnálom kedves Aurél, hogy közületek senki, már se László, se Miklós, sem Te nem ajánlkoztatok arra, hogy Magdit elkísérjétek. Ez igen érdekes utazás lett volna. Franciaországban most is igen erős katolikus párt és katolikus áramlat létezik. Erről nem beszélnek és nem írnak sokat, mert ez annál többet tesz. Addig, míg Magdi Lequeitióban időzik, lehetett volna több franciaországi vagy akár spanyolországi várost meglátogatni, Őfelségénél is tisztelegni! Sic! 238 most ezt a jó alkalmatosságot elmulasztottuk! Milyen jó lett volna Mikes püspökkel – aki a magyar püspöki karban igen tekintélyes, érzelmeiről ösmeretes – gyakrabban összejönni! Ha mi széjjelhúzunk, akkor mindég baj lesz az országban. Demokratikus elvekkel és tendenciákkal nem fogjuk a Monarchiát helyreállítani és szolgálni. Elveinket tetteinkkel, szavainkkal igazolnunk kell. Tiszteld a tekintélyt, az elöljárót, minden hibával együtt, ahogy Szent Péter apostol mondja. Ösmered a lazaristákat 239? Ki most a tartományi főnök a Ménesi úton? Fejlődik-e ez a kongregáció? Ezek a papok is járnak falukra missziókat tartani, és igen áldásosan működnek. Szegődhetnek hozzájuk egy-egy misszió megtartására világi papok is, nem kis lelki haszonnal! Ezt az eszmét kellene a veled érintkező világi papoknál megpengetni. A húsvéti időben oda kellene egyszer in corpore [testületileg, tehát más papokkal együtt] sétálni: a lazaristákat meglátogatni! Isten áldjon kedves Aurél! Boldog alleluját kíván neked szerető testvéred: E. 109. VÉCSEY ESZTER VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Michalovce, 1931. január 12.) Kedves Miklósom! Pauline írt neked a napokban, azért vártam egy kicsit vele. Most azonban kell, hogy tőlem is kapjál levelet, mert nem múlik el különben 3 hét, hogy ne írnék neked! Nem is tudom, hogy hol voltál karácsonyra? Otthon? Igen kedves volt az ünnep itten. Pauline szép családja – a két ifjú már meglett ember, Antal és Mihály; Mária, a kis Manó fiacskájával és Imre, a vő; a virgonc Dida; Sándor nővérei, Sarolta és Irma is velünk tartottak, és 12 napot töltöttek itten. Csak nekem hiányzott a többi három testvérem! Hogy összehoz-e még egyszer az élet – Isten kezében van! Most nem megyek Budapestre, hanem innen – ha Isten is úgy akarja – egyenesen haza, Sárközre! Erre csak Mihályt várom, aki velem akar tartani, és a testvéreivel a Tátrában mulat; – de mivel Pauline is 20-án Budapestre megy, ennél tovább mi sem leszünk itt. Gizelláról is kérdezősködnék? Hogy van? Nagyon a szívembe fogadtam, mert olyan hűséges hozzád! Mi lenne veled, ha nem gondozna Téged oly odaadó szeretettel? – Ilyen hűséges barátnéd sohasem volt és nem is lesz kedves Miklósom, és ezért szeretném, ha Festetics Vilmos példáját követnéd Te is! Az a legjobb megoldás, mert nagyon kívánatos, hogy ez rendbe jöjjön! Imádkozom erre a szándékra és bízom benne, hogy meg fog hallgatni az Isten! Szeretettel ölel és kíván minden jót neked öreg testvéred: Esther
Jelentése: így. Szövegben a betű szerinti hűségre figyelmeztet. Jelen esetben a levélíró fokozottan felhívja a figyelmet azon akaratára, amelyről testvérét nagy bánatára nem sikerült meggyőznie, bármennyire erősködött is. 239 Világi katolikus papok társasága, melyet paulai Szent Vince alapított 1625-ben. 238
312
*** 110. DESSEWFFY AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1917. február 13.) Kedves Eszter! Hogy én nem válaszoltam eddig bánatos soraira a jó Mama elhalálozása után, annak oka, hogy én mindég vártam úgy a maga, mint Miklós és Aurél felérkezését ide, amint nekem László jelezte volt. De a feljövetelük eddig úgy látszék elhalasztatott. Tudom és elgondolom, minő űrt hagyott különösen maga lelkületében az angyali jóságú Mama elköltözése az élők sorából, ki egészen Mama gondozása és környezésének szentelte volt magát annyi éveken át. Lebegjen az ő szelleme gyermekei fölött, ő volt családjának központja és az összekötő kapocs közöttük, melyet magok mindahányan nélkülözni fognak a jövőben! Nekem is nagy szomorúság, hogy keveset láthattam már az utolsó két évben, mióta testileg betegsége és szellemi életét is ennek folyománya annyira megtámadta volt. Épp ennek szemlélete volt környezetére oly fájdalmas, különösen az utóbbi időkben. Mi benne egy melegen szerető, értünk mindenben érdeklődő rokon-gondolkodású testvért vesztettünk, kit senki sem pótolhat ezentúl. Minél jobban halad a kor, annál kevesebb azoknak száma, kik hozzánk közel állanak! és valóban együtt éreznek velünk! Ez már a világ folyásának folyománya. Mellékelve küldöm Darányinak egy izenetét Magdira vonatkozólag, ki talán eddig már megtudta anyjának elhunytát. Isten áldja magokat, viseljék ezen bánatos megpróbáltatást – melynek bekövetkeztét előre kelletett látni – keresztényi alázatossággal és megnyugvással. Mind a négyüket sokszor üdvözölve vagyok ragaszkodó bátyjuk: Aurél 111. SZÉKELY EDUÁRD VÉCSEY ESZTERHEZ (Sárköz, 1921. október 8.) Méltóságos bárónő! A mezőberényi birtokelkülönítésre vonatkozólag az átadott iratok áttanulmányozása és Pethő igazgató úr kikérdezése alapján a következőket jelenthetem: A birtokelkülönítés 1917-ben természetben aproximative [körülbelül] megtörtént. Méltóságod illetősége 360 kat.[asztrális] holdban állapíttatott meg, kijelöltetett a birtoktest, melyből ez kihasítandó, meghatároztattak a leendő tagbirtok határai olyképpen, hogy 3 határvonal kimutattatott a felmérő mérnöknek azzal, hogy ezen idomvonalak felhasználásával a 4. vonalat ott állandósítsa, ahová a 360 kat. hold kimérendő terület elhelyeztetik. Minden – Pethő úr előadása szerint, aki akkor ebben az ügyben Méltóságodat képviselte – a természetben megtörtént, de a birtokjogi elkülönítés elmaradt, tehát az osztály nincs keresztülveretve sem a kataszterben, sem a t[elek]k[öny]vben. Az elmaradás oka szerinte az, hogy az elkészült mérnöki munka gr. Sztáray kegyelmes úrhoz küldetett, sem azt, sem az osztálylevelet ő soha nem látta. Ez idő szerint az osztály jogi keresztülvitelét célszerűnek nem találom.
313
A birtokreform és ezzel nexusba hozott vagyondézsma végrehajtása rendén e tagosbirtoknál oly deformitás állhatna elő, mely talán egyáltalán nem lenne a jövőben helyrehozható. A jelen idő kívánalmain túltekintve, végcélként csak az áll bizonyára Méltóságod szemei előtt, hogy a vagyonállag sértetlenül a család számára fennmaradjon, a törzsvagyon biztosíttassék a családtörzs számára. A családfa mai és előrelátható jövőbeni állapota szerint a törzset a Sztáray család leszármazói képviselik, tehát ez az 1/5 jutalék reájuk fog hárulni. Ezt a végcélt szem előtt tartva a fentebb említett jelentős politikai és gazdasági problémák megoldásánál kedvezőbb lesz az egy kéz által végzett egységes megoldás. Méltóságodnak oly jelentős pénzképlete nincs, mely a vagyondézsmánál is elegendő volna, tehát vagy földdel lehetne fizetni, vagy értékpapír-mobilizálással rendezni a vagyonváltságot. Minden esetben törzsvagyont kell feláldozni. Nincs meg – mint idegenben tartózkodónak – a megfelelő, külön vagyonjogi képviselője sem. A papírok feláldozása esetleg káros lesz a jövő szempontjából. Célszerűnek az látszik, ha az egész birtokkomplexum felett egy ember egységesen rendelkezik. Ha az lesz opportunus, hogy a dézsma a földreformmal összeköttessék /:közlegelők kérdése?:/ – előnyösebb, ha az egész komplexum ajánlja fel egy az üzem lényeges, érdekeit nem sértő módon a kívánt területet, minthogy az 2 darabban történjék, s esetleg idegen férkőzzék be, mely eset a jövőbeni jogi egyenítés esetén, – de már most is gazdasági tekintetben hátrányosan befolyásolná a hasznosítást. Ha a gróf úrnak kedvező tőkéje van, talán célszerűbb lesz a pénzbeli megváltás, s ekkor nem kell családi papírokat mobilizálni. Én azért a következőket javasolom: méltóztassék gr. Sztáray kegyelmes úrnak olyan propozíciót [javaslatot] tenni: az 1/5 jutalék maradjon jogilag elkülönítetlen, legyen az egész birtok jogilag egységes, vagyonjogi képviseletet stb. lássa el ő, vagyondézsmát fizesse ő, vagy váltsa meg úgy, ahogy jónak látja. A birtok felett már most, a haszonbérleti jogcímen túlmenően rendelkezzék olyképpen, hogy a vagyonállag a báró Vécsey családból leszármazó gr. Sztáray ivadékok javára fenntartandó, s csakis nekik juttatható, de egyébként annak jogi sorsa felett szabadon rendelkezik, gyermekei osztályánál azt belátása szerint használja fel. Életében azonban Méltóságod beleegyezése nélkül el nem terhelhető, s el nem idegeníthető, gyümölcsei pedig Méltóságodat illetik egész élete tartamára akképpen, hogy a haszonbérleti jogviszonytól eltérően a birtok jövedelméből részeltessék. A gróf úr úgyis bizonyára rendszeres számvitelű gazdálkodást folytat. Bármikor megállapítható a törzsvagyon értéke és elkülöníthető az üzemi tőkétől. Adva van a nyers tiszta jövedelem, annak terhére írható az üzemi tőke %-a a folyó kamatlábak szerint (pl. 2%-kal a jegybank kamatlábon felül). A fennmaradó összeg a földjáradék és vállalkozó nyereség, ebből birtokaránylag részeltetendő Méltóságod (adott esetben talán 1/3) olyképpen, hogy a kockázat stb. fejében, mint vállalkozói nyereség 30-50% erejéig a gróf urat illetné. Gyakorlatilag így nézne ki a mezőberényi birtok összjövedelme 1922. évben (1921. július 1. – 1922. június 30-ig) a kiadások, amortok stb. levonása után 400,000 kor.; az üzemi forgótőke (állatállomány, gépek, terménykészlet f. évi értéke ugyanoly módon, mint a bevételnél értékelve stb.) 2,000,000 kor., ennek kamatlába 3+2=5%=100,000. 300,000 kor. marad földjáradék és vállalkozási nyereségre. Ennek 1/3-a a Méltóságod birtokjutaléka fejében 100,000 kor., ebből le az üzemi vállalkozás címén 30-50% közt pl. 40 %, [azaz] 40,000 kor. a gróf úr terhére, maradna Méltóságodnak 60,000 kor. 314
Ily módon a konjunktúra előnyeit és hátrányait Méltóságod is viselné, ami helyes és igazságos is, miután ez a jövedelem folyó kiadásai fedezésére (ruházkodás, személyi kiadások stb.) szükséges, tehát meglesz az arány szükségletei és jövedelme között. Ezzel el volna kerülhető, hogy a birtok céltudatos fejlesztése bármely okból korlátozást szenvedjen. Gróf úr is szívesebben és behatóbban foglalkozhat az üzemmel, ha azt kvázi sajátjának tekintheti, s eleje vétetnék a bármikor, bármely okból elkövetkezhető vagyonelkülönülésből, s értékesítés vagy hasznosításból eredhető érzelmi elkülönülésnek, amit – jól tudom – Méltóságod elébe helyez az anyagiaknak. Viszont Méltóságodról levétetik a gond a birtok sorsa felől határozni, a csalódás, kellemetlenség, amivel az idegen – fizetett vagyonkezelő működése járhat. Méltóztassék ezt az előterjesztésemet szíves megfontolás tárgyává tenni és határozni. Birtokelkülönítés esetén a mérnöki térrajz idejuttatásával az okiratot nyomban elkészíthetem és t[elek]k[öny]vi foganatosítása iránt intézkedhetem. Fogadja Méltóságod mély tiszteletem nyilvánítását: dr. Székely Eduárd {Ez a tervezet igen szép, de sohanem valósult meg. 1930-ban magam 360 holdját Paulina testvérem kérésére eladtam. Ugyan ígértek a nekem járó haszonbér fejében kompenzációt – évi járadékot. Hol kaptam, hol nem – soha nem kértem. 1940-ben már csak Miklós testvéremnek volt meg a mezőberényi 700 holdja és Dida húgomnak 900 holdnak fele Körösladányban! Így változnak a viszonyok! V. Esther} 112. DESSEWFFY AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Büdszentmihály, 1924. július 1.) Kedves Eszther! Nagyon megörültünk levelének és annak megtudásáról, hogy fülgyulladása következmények nélkül lezajlott. Rolla is itt van nálam Istvánnal, Emil meg Pesten, hol ... savas fürdőket veszen. Rolla leánya Pesten van és Andor is, ki meglátogatott 2 napig és sok érdekest beszélt Bukarestről és az ottani balkáni viszonyokról. Ő egy kedves és sikerült egyéniség, bárcsak eljegyezné magát most Pesten, mit igen kívánunk. Képzelje nagy szomorúságunkat. Ella kedves és még fiatal leánya meghalt tegnap pár heti vérhas folytán. Kedvence volt családjának, ki eljegyezte magát pár nap előtt Pongrácz Jankóval. Ő dédelgetett kedvence volt családjának, nekem keresztleányom. Az élet sok ily váratlan eseményt hoz. Az én egészségem a téli rosszullét után megjavult, csak járni alig tudok, amit 78 évemnek tulajdonítok. Itt a természet gyönyörű, minden a legszebben áll és jó termésre van kilátás az Isten segítségével. Hálával gondolok arra, hogy birtokom nincs oláh megszállás alatt, pedig a Tisza vonal a jövőben fenyegető utódaimra és tudjuk, hogy mi azért ... magok beszélhetnek róla. Pauline kilátásba helyezte nekem itteni látogatását Pestről hazamenet, őáltala fogok tudni valamit Magdi élményeiről. Mondjon Lászlónak sok szépet, Mixi és Aurél meg fognak látogatni a nyáron, Emil fiai a vakációk alatt. Isten ajándékozza jó egészséggel, szerető bátyja: D. Aurél 315
113. DESSEWFFY AURÉL VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1926. január 8.) Kedves Eszther! Köszönöm az újév alkalmából és közelgő 80 éves születésnapomra küldött jókívánatit, megemlékezése nekem igen jólesett. Nehezen viselem már korommal járó gyengüléseket, és szellemi és testi erőm hanyatlását. Véghetetlenül bánt és elszomorított W.[indischgraetz] Lajosnak hallatlan elbotlása a becsületesség útjáról meggondolatlan, könnyelmű tettével. Családját, nevét örökre tönkre tette, hazájának pedig kimondhatatlan módon ártott, jó hírnevünket a külföldön évtizedekre porba döntötte. Szegény Valérie testvérem mit mondana ehhez? És lehetnek-e olyanok, kik ezen cselekedetét még védelmezzék, hisz ha sikerült is volna, ugyan mivel változtathatta volna hazánk szerencsétlen állapotát? Az ő eljárása előttem teljesen megmagyarázhatatlan. Örvendettem megtudni leveléből, hogy nem érzi magát elhagyatva, és hogy napjai jól telnek el, mindég talál foglalatosságot. Mihály gyakori ottléte is némi változatosságot hoz életében. Én igen csendesen élek, Rolla naponta meglátogat és lánya férjével a jövő héten jön ide pár napra. Emil is, ki Királytelken telel két kisebb fiával, Ili férjével és kisfiával, ki jól prosperál. 10 nap előtt ment vissza ..., miután itt betegedett le szerencsésen. Aurél unokám feleségével most 1 hónapot Kravarnba töltöttek és most készülnek Királytelekre a jövő héten. Most végzem soraimat. Isten áldja, jó egészséget kíván szerető nagybátyja: D. Aurél 114. SZÉKELY EDUÁRD VÉCSEY ESZTERHEZ (Sárköz, 1934. szeptember 4.) Méltóságos bárónő! Elutazásom előtt utaltam a Szatmármegyei T[akaré]kp[énz]tárhoz 20,000 lejt, bár erre ma még fedezetem nincs azért, mert évek óta ez a vagyon – mező és erdőgazdaság együtt – nem jövedelmez annyit, mint amennyibe a sárközi háztartás kerül és bizony a tőkéből élünk. Sajnos a tőke is fogytán kezd lenni, mert 2-3 év alatt sok elköltődött. Természetesen 100%-ig igaza van Méltóságodnak, hogy K[örös]ladánytól évek óta nem kap semmit és hogy én is közreműködtem abban, hogy ez bekövetkezett, tehát felelős vagyok a történtekért. Elismerem – sajnos – magam is megtévesztés áldozata vagyok. Én is sok ígéretet kaptam, de azok be nem következtek, ellenben mindmáig a családi érdekek oltárán folyton áldozok. Sárköz majd minden családtaggal szemben évek óta hoz több-kevesebb áldozatot, de ezt ma már alig bírja. Ezeket azért sorolom fel, mert a fiatalságtól megértést, alkalmazkodást alig várhatok. Méltóságodnak azonban bizalommal tárhatom fel a helyzetet. A sárközi uradalomnak nem számíthatok fel pesti fogorvosi költségeket, mert még az itteni orvos díjainak jelentékeny részével is a háztartás terhelve van (Dr. Katz cirka 24,000 lej évi járandóságának 2/3-a). Másrészt a gazdaság régóta passzív és Bp.-ről hordott gép és más alkatrészek, oltóanyagok stb. árát én előlegezem.
316
Én csak azt kérem Méltóságodtól, hogy méltóztassék – amennyire lehet – segítségemre lenni a mai nehéz gazdasági helyzetben, hogy fel ne boruljunk. Kérem én ezt a gr.[óf] úrtól is. Ígéri, de közben megfeledkezik. Sajnos az itteni dolgoknak nem állok az élén és nem tudom megfelelően korlátozni a dolgokat. Ma itt Romániában nekünk kisebbségieknek drága pénzen külön kell fizetni minden korty vizet vagy falat kenyeret. Ma itt a látszólagos nagy vagyonok csak az uralkodó faj eltartását szolgálják, s nekünk abból nem marad. Sajnos a sárközi háztartás ma sokkal többet fogyaszt, mint lehetne. Gr.[óf] úr és Méltóságod számlái a gazdaságnál több százezer lejt tesznek ki, különféle felhasznált vagy igénybe vett dolgok fejében. Méltóztassanak ezeket is számba venni és a mai rendkívüli viszonyokhoz alkalmazkodni. A jótékonykodást takarékosan és csak a legindokoltabb esetekre redukálni, a sok tolakodó kéregetőt elhessegetni, s a természetbeni adományokat teljesen mellőzni, mert ez a legdrágább. Ha valaki kér, méltóztassék adni 5 vagy 10 vagy 20 lejt, ez sokkal olcsóbb, mint fa, termény vagy bármi más, amiért 100-akkal terhel a gazdaság, mert ennek az improduktív gazdálkodásnak egyetlen jó vevője és áldozata van: a sárközi háztartás. Ma itt mindenki a változatlan konjunkturális idők előnyeit élvezi és aszerint él, pedig ma nem 6-700 lej a búza és egy vagon fáért ma 5-6000 lej helyett 2500-at is alig fizetnek, de bérek, fizetések változatlanok. Pl. három t[akarék]p[énz]t[ár] pénzjárandósága annyi, mint a birtok felének haszonbér értéke stb. Próbáltam, javasoltam, hogy vegyünk fokozatosan revízió alá mindent, de nem találtam meghallgatásra azzal, hogy ma nem alkalmas az idő. Majd talán akkor, ha Nagymihály sorsára jutunk. Szeretnék mindenkinek eleget tenni, senkit se bántani, zavarni, de a viszonyok ezt a szándékot nem támogatják és helyzetünk napról-napra romlik. Méltóztassék ezt a benső gyónást megértéssel fogadni és a lehetőség szerint támogatni. Ma du. hosszabb körútra indulok: Nagymihály, hol szennai dolgokról és Csáky g[ró]fékkal a k[örös]ladányi bérletről kell tárgyalni, – onnan Acsád, ahol … eltávolítása kényes ügye van soron, – K.ladány parasztbérlőkkel alkudozni és a gazdaságot likvidálni, adósságrendezés stb... tárgyalása, azután B.pest báró úr … a jövő alakulatról, mai lebonyolításokról, pénzügyi dolgokról kell tárgyalni. Közben folyton napi kellemetlenségek. Pl. szerdán katonásan kiszállítottak az autóból, s rendőrrel akarták elvinni az autót a szatmári ház adóügye miatt. Viszont Aurél báró úr makacsul egyetlen levelemre se válaszol, de már megkérték a szatmári házra is az árverést és hogy ezt elhárítsam, megint a jó Sárközről vettem el értékpapírokat, amelyeket letétbe helyeztem, hogy az árverést függesszék fel. Még egyszer kérem Méltóságod jóakaratú támogatását, én szeretnék a lehetőséghez képest mindenkinek eleget tenni. Pedig sokan reflektálunk Sárköz segítségére, sajnos lehetőségeim napról-napra csökkennek. Mély tisztelettel: dr. Székely
317
115. SZŐLLŐSY MARIETTA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagykároly, 1940. szeptember 12.) Édes jó Eszter! Mióta ismét Magyarok lettünk (Éljen!) sok minden változott körülöttünk, mégpedig örömünkre. Így k. leveleden, mely még e hó 1-jéről szól, csak tegnap érkezett meg, román cím és bélyeggel, miért is büntetést kelletett fizetni és a mellékelt borítékot megsemmisíteni! 3-án küldtem címedre egy elkésett lapot. Akkor még nem sejtettük, hogy aznap Teremtőjének visszaadta nemes lelkét a mi drága Sztáray Irmánk. 6-án kaptam a gyászjelentést, a Kegyelmes úr kézírására ösmertem. Szegény Irmának mártírium vala élete vége, nyugodjék békében! Sajnálom a jó Saroltát, sajnálom, ki marad egyedül. Talán Nagymihályba fog költözni? Nem volt még alkalmam Neked megköszönni a szept.[ember] 4-én érkezett postautalványt, melynek nagyon megörültem, mivel lényeges segítségemre szolgált, tehát melegen köszönöm jóságos szívednek. Remélem kedves Eszter egészséged jó és hogy Sárközön a kivonulás csendben, rendben ment? Itt 5-én a csapatok bevonulása óriási lelkesedéssel, egy nagy néptömeg jelenlétében a legnagyobb rendben megtörtént. A piactéren sorakoztak, úgyhogy ablakomból nézhettem. Ez alkalomra a grófi pár is bejött autón. Gyönyörű napfényes idő volt. Másnap tábori mise a grófi kertben. Azóta éjjelnappal vonulnak át hosszú sorban katonai járművek Szilágyság felé. Fenséges érzés a tudat: Magyarok vagyunk és magyar katonák fognak ezentúl minket védni. Képzelheted, túl boldog a Kap.[itány] b. is mint nagy magyar. Kikereste a régi atilláját, s két ízben felvette. Egy este Ernő vejénél vacsorához, hol egy tüzérségi őrnagy szállva volt, másnap hivatalos volt Zoltánéknál. Mondhatom szenzációs volt a megjelenése, úgy festett, mint egy 50 éves. Paula fia Zoltán is hazajött pár napra a csapatokkal szintén egyenruhában. Ő még szolgálatba van. Ha felszabadul, lehet az apja mellett lesz az irodában. Paula kezeidet csókolja és hálásan köszönni a családja iránt tanúsított érdeklődést. Meséli a kis unokája szépen fejlődik, a fiatalasszony jól van, erősödik. A veje kiváló ember. A csapatokkal egy br. Vécsey Aladár tiszt is jött, és azt kérdezik tőlem, ki az és miképpen rokon? Úgy hiszem a Zemplén megyei Vécseyek egyike, a br. V. István származottja. Te biztosan tudod. Teleki Ilona még nem adott hírt. Bár rendesebben mennének mostantúl a posták! Menynyi elveszett levél 20 év alatt! Tegnap felvettem a szentségeket. Ez alkalommal gyújtottam először szentelt viaszgyertyákat. Végeznem kell, ki vagyok fáradva. Szívből ölel számtalanszor hűséges: Mariettád
318
VII. VÉCSEY MÁRIA (1864–1928) LEVELEZÉSE 1. VÉCSEY MÁRIA VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (Bécs, 1874. október 31.) Kedves Lászlóm! Nagyon szépen köszönöm leveledet és mint látod mindjárt felelek. Én itten elég jól mulatok és minden vasárnap Lina néni jön hozzánk és novemberben az Amini [a nagymama] hozzánk fog jönni. Hogy vagy édes László? és hogy van tanító úr és Élise? Szép idő van-e Acsádon? Hol leszel a tél alatt? mert én neked sokszor írni fogok. A Mixi tud-e már olvasni? Jó állapotban van az iskolacsengettyű? Hogy van Palinka? Mostan elvégzem levelemet. Sok szépet tanító úrnak és Élisnek. Szerető testvéred: Mária 2. VÉCSEY MÁRIA VÉCSEY ESZTERHEZ (Alexandria, 1893. február 28.) Kedves Esther! Mielőtt innen Kairóba pályáznánk holnap reggel, illő, hogy egy sorral üdvözöljelek. Már tegnapelőtt akartunk menni, de az összes szállodák zsúfolásig telve lévén nem volt hely számunkra, s várnunk kellett. Igen kellemesen időztünk. Wass gróf az o.[sztrák]m.[agyar] konzul igen szíves volt irányunkban, egy sikerült kirándulást tettünk vele és Széchényi Dénessel Ronilekbe szamárháton. Egy gyönyörű, fejedelmi klubban ebédeltünk azután velök. Tegnap a kedive [az egyiptomi alkirály] palotáját néztük meg. Egy nagy német gőzöst is megnéztünk, s ma egy angol hadihajót akarunk megtekinteni. Az idő jó, nagy melegről szó sincs, én jól vagyok, csak papa hűlése nem akar múlni. Folyton megújul náthája, köhögése. Isten veled szívem. A jó nagymamával együtt ölel húgod: Mária 3. VÉCSEY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Kairó, 1893. március 2.) Kedves jó Mama! Tegnap délben érkeztünk ide, s hála az itteni konzul, Ürményi intervenciójának [közbenjárásának], kinek Wass gróf sürgönyzött, kaptunk is délután 4 jó szobát ebben a nagyszerű Ipepheards Hotelben. Így hát látjuk Kairót, melyről annyit hallottam, s nem képzeltem, hogy valaha látom! Már az ide való vasútozás érdekes volt a maga nemében a gyönyörű lapos vidéken, mely igazán csak a mi lapályainkhoz fogható, s ennélfogva minden szimpátiámat érdemelte. Kultivált, s szépen zöldellő táblák, számtalan kisebb-
319
nagyobb kanálisok [csatornák] rongyos fellah 240 falvak, s apró városokon keresztül. Ez a hotel a legnagyobbak, s legnagyszerűbbek egyike, újonnan épült, 300 felé jár a vendégek száma: német, angolok, s különösen amerikaiak, kik egész nap a hallt, szalonokat, s az utcára szóló nagy teraszt töltik el, s kik közül a hölgyek nappal is, de különösen este nagy toilette … jelennek meg. Különös faj ez a professzionátus turista faj! Tegnap azon kezdtünk, hogy a postán hazulról jött leveleket kerestünk és nem találtunk. Nagy megdöbbenésünkre mára igen biztatott az udvarias hivatalnok, mivel tegnap Lloyd gőzös érkezett Alex.[andriá]-ba Ezután a kairói képzőművészeti társulat igénytelen, szerény kis kiállítását tekintettük meg, melyben nehány nílusi tájkép igen sikerült volt. Estére pedig Lohengrin 241 levén a színlapon, meg nem állottuk, hogy el ne menjünk meghallgatni, mit azonban majdnem megbántunk, mert 9 óra után kezdődött és – ½ 12-re igen álmosak lévén – a 3. legszebb felvonás előtt hazajöttünk. Az előadás elég jó volt, csaknem üres a nézőtér. Ma egy hosszú grasse matinée [majdnem délig történő alvás] után kocsin felmentünk a citadellába. Ott az igen szép és nagy sárgás alabástromból épült Mehemed Ali mecsetjét néztük meg. Nagy sárga papucsot kötött a lábunkra az ajtónál egy vén török; a 4 szegletes, oszlopos előcsarnok közepén a kút mosdásokhoz impozáns. 242 S méginkább az a mecset belseje: egy nagy, s 4 kis kupolája van, gyéren világítanak ablakai, a földön gyönyörű szőnyegek, számtalan üveglámpások függnek mindenfelé, s oltár helyett kelet felé a bejárással szemben egy mihráb 243 jelzi, hogy merre forduljanak a hívők. Be gyönyörű katolikus templom válhatna belőle. Mehemed Ali sírja benne van. A mecset közelében láttuk azon helyet, ahol a század elején leugrott lovastul az utolsó mameluk a mélységbe. Ezeken kívül még egy 82 m[éter] mélységű kutat néztünk meg, mely a régi citadella belsejében van. A víz benne a Nílus … van, s a kút falán kívül a tuffsziklába [tufasziklába] egy lejáró van vágva, melyen szarvasmarha megy le a járgányt hajtani lent, ha fent szükségeltetik a víz. Most különben vízvezetéke van a citadellának, s az angol katonák vörös rokkja [kabátja] néz ki minden ablakon, ajtón. Ezután az arabs bazárba hajtottunk, s leszállva körüljártuk egy részét, mi igazán érdekes. Erről nemigen képezhet fogalmat magának, aki nem látta: az az élénkség, lárma, jövés-menés, és az a sokféle szép, különös, karakterisztikus portéka. Persze nézegettünk, és kérdeztünk egyet-mást, és Papa akar [...]
A fellah arab, főleg egyiptomi szántóvetőt, parasztot jelent. A Lohengrin Richard Wagner egyik háromfelvonásos operája. 242 Az iszlám istentisztelet előtt rituális tisztálkodást kell végezni. A kézfejek, a száj, orr, arc meg-, illetve kimosása után az alkart könyökig meg kell mosni, a fejet vizes kézzel végigsimítani, eztán a fülek kimosása, a tarkó megmosása, végül a lábfejek lemosása következik. 243 Imafülke, mely a kibla, azaz a Mekka felé fordulás irányát jelzi. 240 241
320
4. VÉCSEY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Ischl, 1895. július 24.) Kedves jó Mama! Két igen jó levelét vettem a napokban, – 16-ról, s 20-ról – melyekből örömmel látom, hogy mindnyájan jól vannak, s most mozgalmas időket élnek sok vendégükkel. Hiszem, hogy Aurél boldog lesz barátaival, s ha az idő kedvez, szép sétákkal igen élvezetesen múlhattak ezen napok. Kíváncsi vagyok a 2 Dufour milyen benyomást fog tenni, bizonyosan igen fog tetszeni nekik Magyarország. Adolfine is megjöhetett eddig; el ne felejtse Mama átadni neki üdvözletemet. A kedves Irénnek is küldeném, de félek, hogy már nem lesz ott. – Ma nálunk is fordulat állott be, megjött a Királyné őfelsége [Erzsébet királyné] a reggel, egyenesen Bártfáról. A gyermekek is künn voltak a pályaudvaron őt fogadni. Bellegarde gróf, kit Janka nem győz eléggé dicsérni, először nyaral itt Nopcsa helyében, s ők ketten igen vállalkozóak akarnak lenni, kocsizásokat, s partikat tenni, stb., úgyhogy azt hiszem, igen élénk, s kellemes időzésünk lesz. Ők mind a ketten az udvari kényszerült együttlétet kellemessé és barátságos viszonyon alapulóvá tenni akarják. Tegnap – bár esős nap volt – Gründenban voltam nehány látogatást tenni, s a Scherak kiskapujában az öreg Mengennét is láttam, ki igen kedvesen kérdezősködött maga, s Valérie néni felől. Meg is áztam kissé, de egészben igen jó kirándulás volt. – Itt többször láttam utóbbi időben a jó öreg Leonét, ki igen érdekes, eleven idős dáma, s igen tudja a politika, s nevezetesen az osztrák Konzervatív Párt dolgait. Nagyon szeretek vele diskurálni. Plener Mariskának írtam nemrég kondoleálni [részvétet nyilvánítani] – ha nem is annyira az elmúlt fényes állás elvesztéséhez, mint – azon keserű tapasztalatokhoz, melyeket férje saját pártembereivel szerzett. Még nem kaptam választ. – Andreát a minap látogattam meg. Igen jól van, s a pici leány igen kedves. Constance aránylag azt látom jobban van, mint régebben volt. Ölelem és csókolom, kedves jó Mami, a többiekkel együtt, s vagyok forrón szerető leánya: Mária Janka anyját is láttam már, ki ma érkezett meg reggel. Igen megörültünk egymásnak. 5. VÉCSEY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Ischl, 1895. augusztus 4.) Kedves jó Mama! Épp írni készültem magának, midőn a posta holnapi névnapomhoz kedves jó levelét s kívánatait hozta, melyekért fogadja köszönetemet édes Mamuzsi. Milyen sok szép és jó és nagy dolgokat élne meg édes Mami, ha mindaz megtörténne, amit én óhajtok! Mindenesetre igen jólesik, hogy maga ezen óhajaim teljesülését kívánja nekem. A sokféle jó híreknek, különböző leveleknek igen megörültem – de nem küldöm vissza őket, mivel nem fontosak. Most ismét egy új fázisa állott be a sárközi nyári idénynek: Mari néni s Adolfine megjöttek, Eszter meg elment. Minálunk is van változás Gizella f[ő]h[erce]gné érkezte óta. Most meg pláne: a román királyi párt várjuk. Holnap érkeznek 3-kor. A mi összes felségeink, s fenségeink az összes suite-ekkel [kísérettel] fogadják őket a pályaudvaron, s kísérik a fogadóba. 5-kor lesz díszebéd, ½ 8-kor a színházban egy vígjátékot fogunk végignézni. Másnap 2-kor lesz ebéd és ½ 4-kor – ha az idő engedi – monstre[óriási]-kirándulás a Schafbergre, hol ozsonna, s napszálltakor hazaté321
rés van tervezve. 7-én délelőtt elutaznak ismét Ő román felségeik. Az egész reánk nézve azáltal is érdekes, hogy a mi királynénk is mindenben részt fog venni. A vasútról hazajövet egy román szárnysegéddel fogok kocsizni, kinek nevét elfelejtettem. – A f[ő]h[erce]gi pár tegnap jött vissza Wallseeból, hol 2 nap időztek, s igen kellemes benyomásokat szereztek. Az építész és kárpitossal konferáltak, szobák beosztását kombinálták, stb. Eközben sokat voltam a mi kis 3 babáinkkal, s tegnap délután Gründenba rándultuk, hol az ottani iparkiállítást alaposan megtekintettem. Aztán Bezerédi Caroline-nál voltam, s vacsoráltam vele s többekkel; Jankával, Paar Marie-val Kielmansegg g[ró]fnénál, kit Krakkó óta ismerek, s tisztelek. Képzelje édes Mamuzsi, hogy minap épp az én szomszédom volt az asztalnál Bánffy miniszter. Elég szorgalmasan diskuráltunk, s azt hiszem, neki fogalma sincs mindazon intézmények s hagyományok fontossága, s nagy horderejéről, melyeken keresztülgázoltatják, s melyeket lerombolni épp egy olyan emberre volt szükség, aki nem is sejti, hogy mit teszen. Jósika felől magukkal egy véleményen vagyok. Felesége is itt volt pár órára Jankánál, megösmerkedtem vele, s hiszem, hogy ő a miniszter. Valjon igaz lesz-e az új paixSchub [békés elmozdulás]? A minap egy igen élvezetes hangversenyen voltam Ebenseeben. Az odavaló Suppmanstalt javára minden nyáron rendez ilyet az ott nyaraló Frau Schulnen von Asten berlini énektanárné növendékeivel, s mondhatom oly kitűnő iskolájuk, kiejtésük, modoruk, s kellemes hangjuk volt valamennyinek, hogy igen kielégítettek engem. Különösen egy trió volt jó, hol zongorával, hol anélkül énekeltek. Innen többen mentünk, s Gründenból is sokan jöttek kedves ösmerősök. Bellegrade g[ró]f igen élénkíti társaságunkat. Tavalyhoz képest nagy a különbség. Ölelem kedves Mamuzsi a többiekkel együtt, szerető leánya: Mária Bámultam Niczkyn milyen operációt vittek végbe! Csak sikerült legyen! 6. VÉCSEY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Wells, 1895. november 20.) Kedves jó Mama! Szombat reggel óta magam vagyok itt a jó gyermekekkel, s maradok így most szombat estig, amikor is visszatérnek Bécsből a f[ő]h[erceg]né s Mari néni. Hála Istennek mindenkit a legjobb egészségben találtam, jó színben s kedvben, s igen örvendek, hogy Mari néni 24-étől fogva még 1 hétig fog itt időzni, úgyhogy láthatjuk egymást még con amore [bensőségesen]. Most igen sokat látom a kedves gyermekeket, amiben legnagyobb örömöm telik. Az idő különben borongós, ködös, de száraz, úgyhogy elég kellemes künn járni. Vasárnap vettem kedves jó levelét, melyből örültem látni, hogy jól vannak. Már Pozsonyban s Didi által hallottam volt a pataki mozgalmas napokról. A jó Garmmimivel jól kidiskuráltuk magunkat. Remélem 1-1 napra rándulhatok hozzá a tél folyamán. Magával szeretnék mindenesetre így nála találkozhatni édes Mama. – Bécsben Janka déjeuner-re [ebédre] mátkasága hírével fogadott, minek igen örültem én is. Szécsen Miklós aznap kérte meg, amelyen előléptették volt osztályfőnökké minisztériumában, ami úgy látszik kivételes gyors avancement [előmenetel] 16 évi szolgálat után. Janka roppant boldog s megelégedett, megkért, írnám meg magoknak e hírt. Anyját a napokban várta Bécsbe. A királyné persze most nem akarta elvinni magával hosszú
322
távollétre. Sztáray Irmának 244 sürgönyöztetett, s ki is neveztette mindjárt udvarhölgyévé, minek mindnyájan igen örültünk. Őfelsége 25-én utazik el Mentone-ba, per terra. Bécsben Jankánál defilírozni [felvonulni] láttam gratulációikkal Z.[ichy] Marit, F.[erenczy] Idát, Nopcsát, Gress g[ró]fnét. Condenkore (?) Elisabeth s Bezerédi Carolina barátnéimmal is találkoztam, azonkívül a Terocone palotában a kis f[ő]h[erce]gné igen szívesen látott. Nála voltam este 1 órára, velök reggeliztem másnap, s voltam misén. Ez nekem igen kedves, csendes, világos szobájú kvártély. Az új szabónénál meg is rendeltem az új zöld ruhát. Remélem jó lesz, a napokban várom. Isten áldja, kedves jó Mamuzsi Papával, Auréllal együtt, s Pöskével ölelem, s kezeiket csókolva vagyok szerető leánya: Mária 7. VÉCSEY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Wallsee, 1898. november 2.) Kedves jó Mama! Ismét 2 jó levelét kell megköszönnöm és Dida sorait, melyekből László felől hála Istennek oly megnyugtató híreket vettem. Igen fájdalmasnak kell lenni úgy kifeszített lábbal feküdni hetekig; milyen szerencse, hogy egyszerű a törés. Jólesett bizton magának jó Mamuzsi, és Papának, hogy a testvérek oly gyorsan egybegyűltek. Meddig lesznek még Pesten? – László élvezheti-e a vizitákat? Aurélra nézve igen jó ez a váratlan inváziója a családnak Pesten. Majd kérni fogom jó Mama, tájékoztasson engem, hogy meddig marad Pesten, s ki? A f[ő]h[erce]gné most Bécsben van – a mai napot először felejthetlen anyja sírjánál tölteni – holnap du. Gödöllőre érkezik, s azt hiszem 11-én érkezik vissza ide, s ca. [cirka] 15én indulhatnám én 10-14 napi szabadságra. Egy részét talán Pesten tölteném magánál, másikat Pauline-nál. Adja Isten, hogy addig László lába szépen haladjon. A gyermekek itt kissé náthásak, különben semmi baj. Az Urach család 1-jén reggel utazott el. Isten áldja kedves Mama. Tegnap vettem postával az 50 ft-ot, nagyon köszönöm. Papa, s a maga kezeit csókolva hálás leánya: Mária 8. VÉCSEY MÁRIA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Riedenburg, 1905. június 14.) Kedves Mixi! Vettem soraidat, s nagyon örültem belőlök látni, hogy jól vagy, és a viszontlátás lehetőségének is. Föltéve, hogy szívesen jössz, és miután „un tiens! Vaut mieux que deux tu l’ auras!” [No lám! Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok!] Hall is Bregenzhez közelebb lévén, mint Nyitra vármegye, – most célszerűbb lenne, mint később. Augusztus 2. felében nem is láthatnálak. Tehát ha teheted, édes Tas, jer most, – persze hogy örülök, ha láthatlak. 21-én Úr napja; a mi dombunkon is van templom, és benne az az Úr Isten, kinek egészséged helyreálltát köszönöd. A hálaadás szempontjából tedd ezt a hosszú 244
Sztáray Irma akkor is Erzsébet királyné mellett volt, amikor ellene Luigi Lucheni olasz anarchista Genfben 1898. szeptember 10-én egy ráspollyal merényletet követett el, melybe a királyné belehalt.
323
utat, s csütörtökön a 9 órai nagymisén együtt leszünk egy szándékban; te az idegenek kápolnában, és én benn – jó lesz? Utána pedig együtt lehetünk. Tudtommal Innsbruck felől vagy délben érkeznek ide a vonatok vagy éjjel. Hazulról jó híreim vannak, hála Istennek. Magdi is írt nem régen. Ma pedig váratlanul Tildy és Sapicha Pál voltak nálam. Brixenből jövet. De ezekről, Dio volendo [Isten kegyelméből], szóval értekezünk. Isten áldjon addig is, édes öcsém. Mindig szerető nénéd: Mária Úrnapi körmenet itt csak délután tartatik. 9. VÉCSEY MÁRIA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Riedenburg, 1906. június 4.) Kedves Mixus! Várom kis könyvemet – és ezt az egy szót vele: megtörtént! Ti. az, amire itt kértelek. Ne halasszad tovább, hanem tedd meg amikor Pesten leszel valamely reggel. Isten törvényén, parancsolatai követésén alapszik az egyes embernek élete, ha áldásos, hasznos akar lenni és az országok helyes fejlődése is. Számot kérni magától egyszer egy évben hányadán vagyunk, nem nehéz dolog, és a sok múlandó világi dolgok fölé emelkedni és közeledni ahhoz, aki egyedül maradandó, kitől minden jó származik, lelkünk egy múlhatlan szüksége. Ne mulaszd Tasi, kérlek szépen; azért mert mások nem teszik nem ok Isten parancsának ellenszegülni. Ők nem tudják, hogy mi erő és áldás rejlik az Anyaszentegyház szentségeiben, hogy mennyi jót tehet embertársaival az, aki az örök bölcsesség, jóság, szeretettel egyesül és az Ő szándékai szerint cselekszik. Isten veled! És örvendeztessed meg mindig szerető nénédet: Máriát 10. VÉCSEY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1906. szeptember 22.) Kedves jó Mamusi! Átadták remélem László és Mixi – kik látogatásának nagyon örültem – üzeneteimet, köszönetemet kedves Mamuzsi Sz[en]t.mihályról kelt leveléért, és megmondták, hogy csak később írok, mivel fölteszem, hogy ők kielégítően referáltak felőlem. Amennyi hírt lehetett kiszedtem a jó testvérekből. Velök, s Paulinékkal, a kedves gyermekekkel most kedélyes idők telhettek Sárközön. Egy igen sikerült színes kártyán – melyet Puzsi küldött tegnap – örömmel láttam viszont a kedves jó régi felejthetlen Sárközt, és olvastam rajta, hogy Puzsi októberben talán felkeres engem szintén. Látom nem lesznek híján soha a látogatásoknak. Minap Léontine néni volt itt, s legközelebb talán K. Mari néni fog megjelenni. Közben mind jobban beleszokom a gyermekek körüli teendőimbe, s mondhatom napról-napra jobban szeretem őket és feladatomat. Oly örömömre szolgál magyarul beszélni, írni, s folyton hallani! Meglássa jó Mamusi kis idő múlva mily kitűnően fogom bírni nyelvünket, – máris érzem, s amennyi helyes kitételt, magyar szójárást vagy fordulatot valaha hallottam kivált Papától, kit gondolataim folyton felkeresnek, mind eszembe jut megint, s megsegít az Úr Isten, hogy jó hasznát vegyem. – Egy hosszú levelét a jó Didinek is elolvastam a minap, s azóta 2 kártyáját vettem Minneapo324
lisból, – odaát talán olyan város New Yorkhoz képest, mint nálunk Nagybánya Budapesthez viszonylik a terjedelmet illetőleg! Legközelebb írok is neki, s folytonos jókívánataim kísérik ezen távoli útján. Valérie néninek is tartoznék egy levéllel, de mindig azt hiszem, hogy az ősz folyamán ő is egyszerre itt lesz egy szép napon. Most hűvös, esős napjaink vannak fölváltva szelíd, napos idővel, s minden előttem oly kielégítő, rendes, helyes, mert olyan, mint régen volt. Esthernek levelét szintén nagyon köszönöm, s október elején írok neki, örömmel nézve elé az ő látogatásának is. Isten áldja, legjobb szeretett Mamusi, kezeit csókolom és remélem soraim jó egészségben találják? In C.[hristus] J.[ésus] [Jézus Krisztusban] Mindig szerető, hálás, boldog leánya: Mária 11. VÉCSEY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1906. november 25.) Kedves szeretett Mamám! Szívem, s gondolataim rég megköszönték Sárközről 8-án írt jó levelét, melyben az anyai szeretet hangján megnyugtat, s melynek érveit oly hálával fogadtam, s fogadva megtartom. Adja Isten, hogy ezután megfelelőbb legyen életem, hisz oly hálával tölt el a visszatekintés ezer meg ezer jótéteményre, melyből napjaim szövődtek. Arra a szeretetre különben melyet Mari néni és testvéreim és mások irántam tanúsítottak, s ma is még tanúsítanak, és mindenből amit tapasztaltam, láttam, átéltem bizalmat merítek és bátorságot, hogy Isten segítségével másoknak használhatok. Az idei páratlan szépségű ősz is hozzájárul, hogy megszerettem az itteni viszonyokat, hisz soha rossz idő nincs. Sokat lehetünk künn, s a gyermekek szalmakalapban kabát nélkül játszanak. Csaknem 2 hete, hogy a 12 éveseknél (6. osztály) tanítom a történelmet és földrajzot, heti 4, a bibliát heti 1 órában, s remélem meglelem a nyitját megszerettetni velök e 3 tárgyat. 8-an vannak, igen kedvesek, egy csillag van közöttük, 2-3 kis szórakozott, egy folyton morog. Házimunkában a karácsonyi szegények ruhácskáit kezdtük varrni, ami igen kellemes változatosság a sok slingelés [gomblyukak kivarrása] és fehérvarrás után, melyet az iskolaterv (!) követel. Magamnak mindezekkel, a 10. (nagy) osztály történelem leckéjével oly sok a dolgom, tanulni valóm, hogy soha életemben nem jöttem még oly örvendetes tudatára, mire adta Isten az embernek az akaratot, észt, emlékezőtehetséget; ti. hogy dolgozzék velök, helyes kitűzött célok elérésre fáradozzon. Minden egyes gyermek legkisebb haladása, előmenetele – az eredmény. Ezen levelemmel szeretett jó Mamától búcsúzom karácsonyig, mely ünnepet adja Isten kedélyesen, boldogan töltse akár Nagymihályban, akár Sárközön. Magdinak és a fiúknak is szól e kívánságom. Magdi látogatásának gondolhatja Mama mennyire örvendtem; még a java csak következik persze, mert ez rövid volt, annyi mondanivalónk lehetne erről az utazásról. Képzelem Sárközön hogy appreciálják [értékelik] és mennyit kell neki elmondani. A kis Gizike vajon javul-e folytatólagosan? – Közöttünk nagy dolog most, hogy az összes francia és német apácák mind magyarul tanulnak. Oly általános a buzgóság. Mindennapi lecke után feladatot írnak, s ahol lehet gyakorolják nyelvünk használatát. Én csak bámulom, milyen nehéz benne ezer dolog, melyet mi sose tanultunk, s idegeneknek csak hosszas magyarázat és gyakorlás után válik majd tulajdonává. Isten áldja, kedves jó Mama. Öleli s kezeit csókolja In C.[hristus] J.[ésus] [Jézus Krisztusban] Szerető leánya: Mária 325
12. VÉCSEY MÁRIA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1909. április 16.) Kedves Miklós! Tegnap nem jött eszembe kérdezni, nem volnál-e szíves valamelyik délután kijönni puskával hozzánk, s az udvarból a 2 sólymot lelőni, melyek háztetőnkön laknak, s újból pusztítják éneklő madarainkat, mint tavaly. Útközben jó lenne a rendőrnek megmondani mire készülsz, nehogy a lövésre kellemetlenségek legyenek. Előre is köszönöm jóságodat, szerető nénéd: Mária 13. VÉCSEY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1911. október 22.) Kedves jó Mamám! Ma délután vettem kedves levelét és igen köszönöm. Kivált annak hírét, hogy nov.[ember] 8-án itt lesz, s így körülbelül fél év múltával viszontlátom. Akkorára megírom egy kártyán a Rökk utcába, mikor kérem, hogy eljöjjön hozzám. Oly hálás szívvel olvasom levelében, mily jól érzi magát, édes Mami. Mixit már oly rég nem láttam, hogy szinte neheztelnék reá, ha neheztelni képes volnék. Remélem ő is csak eljön egyszer ismét. – Már levelével különben édes Mama mintha megérzette volna, hogy írni akarok én is, és bátorításomra szolgál. Ti. kérdezni akartam, van-e az idén alma Sárközön és Csegöldön, és hogy adnák métermázsáját? Nekünk még vagy 30 mm. kellene, s az idén majd mindenütt elfagyott. A drágaság minden élelmiszerre nézve oly nagy, hogy alig tudjuk, hogy lássuk el a házat. Az árak maguk felé nem lesznek oly magosak. Talán Bánya vidékén volt gyümölcs, és Mamszinak könnyű lesz megtudni. Főtisztelendő anyánknak nagy szolgálatot tehetne vele. Előre is köszönöm és kérem válaszát. Eszternek P.[áter] Hérandean üzenetét kérem átadni: sajnálja, hogy őt nem látja itt, és hogy már 2 éve missziójáról megfeledkezett! Vajon lesz-e valami utazási tervéből? – Szegény Liza nénit, és az ő gyengélkedő állapotánál fogva húgát, Mari nénit is igen sajnálom, ki értem, hogy félve hagyja el! – Isten áldja, szeretett Mamám. Kezeit csókolom, s viszontlátni örvendek. Hálás leánya: Mária
326
14. VÉCSEY MÁRIA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1915. január 3.) Kedves Mixi! Írok, hogy áldásos új esztendőt kívánjak neked is és hogy igaz részvétemet fejezzem ki azon veszteség felől, mely téged is ért barátod, Hunyady József feleségének halálával. Mondják, hogy az Úr Isten akkor szereti magához szólítani a választottakat, mikor az ő feladatukhoz képest a legjobb lelkiállapotban vannak. Hogy a válságos esztendőben előtted is feltűnjék egy nemes és kielégítő feladat, melynek még hosszú éveken át szentelhessed magad, teljes szívemből kívánom. Még a mi korunkban is tanul az ember, éspedig örömmel olyat, amihez az Úr képességet adott. – Még 2 kérésem is lenne: 1. Ha esetleg Magdit Újhelyben meglátogatva térnél vissza Sárközre, kérlek írd meg nekem, mert küldeni szeretnék neki valamit. 2. Mi most Lászlónak a megbízható címe? Írni szeretnék neki is. – Már ősz óta többször járt az eszemben, hátha arra is kerülhet a sor, hogy a te lövésben való ügyességedet a muszka ellen kelljen érvényesítened? Ebben az esetben fölöslegese hogy kérjelek, az illető katonai parancsnokság rendelkezésére állj, felsőbb megbízás alapján téve amit tehetsz, nem pedig a magad felelősségére. Most hogy tegnapelőtt országunk, seregünk J.[ézus] Kr.[isztus] Urunk sz[en]t. Szívének lettek felajánlva, győzelmünkben bízik, s reméli te is osztod bizalmát, mindig szerető testvéred: Mária 15. VÉCSEY MÁRIA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1916. február 25.) Kedves öcsém! Nagy örömmel vettem szolnoki kártyádat, minthogy láttam belőle, jól felkészülve indultál a frontra. Azóta Somssich B.né útján megtudtam, mily lelkesen búcsúztak tőled a vasúton önkéntes társaid. Meggyőződésem, hogy Isten akaratából vagy ahol vagy, és hogy különös oltalmával kísér. … bízd magad az ő segítségükre, és adja Isten, hogy érdemes, jó szolgálatot tehess ottani társaid, főnökeidnek, s a hazának. – Esther írt h.[ogy] Szatmáron átutazóban látott. Ma várom a jó Céline látogatását, ki Mamáról hírt hoz; jövő héten pedig Lászlót. – Ha ráérsz írd meg hogyan vagy elszállásolva és mi jelenleg foglalkozásod. Kedves Szűz Mária gondjaira, szerető nénéd: Mária
327
VIII. VÉCSEY PAULINA (1871–1931) ÉS CSALÁDJÁNAK LEVELEZÉSE 1. VÉCSEY PAULINA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1881. április 11.) Kedves Mama! Itten én és a Papa úgy élünk, mint királyok: eszünk, iszunk, s kevés dolgainkat – mint levélírás, rajzolás stb. – végezzük; s mostan már csak viszontlátásunkat óhajtjuk, de reménylem, nemsokára meg fog történni. A kutyákat, nyulakat, lovakat, gerlicéket és kanári madarakat mind jó egészségben találtuk, minek igen örülök. Vasárnap az ábrányi templomban voltunk. A maga levelét éppen most kaptam meg, s örülök a benne álló jó híreknek Bibi felől. Adieu kedves Mama, ezerszer csókolom magát, testvéreimet ölelem a levél által, míg magam is megtehetem. Maradok szerető leánya: Paulin 2. VÉCSEY PAULINA ? IDÁHOZ (Budapest, 1895. február 1.) Kedves Idus! Fogadd ezen szerény ajándékot Magditól és tőlem. Még e hónap elején akartuk elküldeni, de bizony a sok izgalmak közt feledésbe ment, de azért nem kevésbé őszinték a hozzá fűzött jókívánatok, melyeket ezen alkalommal ismételni szándékoztunk. A Magdi esküvője igen szép volt, egyhangúlag mondta mindenki, hogy soha sem nézett ki jobban a menyasszony, mint most. Igen sok rokonaink és ismerőseink voltak egybegyűlve, s az utána következő reggelin 80-an voltunk. A vasútra is kikísértük sokan, s még egy pár bokrétát is kapott az útra. Nekem persze eleinte igen nehezemre esett az egyedüllét. Most már kissé kezdek hozzászokni, s még mindenféle dolog is maradt elintézendő a fiatal pár berendezését illetőleg, úgyhogy elég jól múlik az idő. Annál inkább, hogy Mini is itt van, s igen sokszor láthatjuk egymást. Mulatság kevés van, s az is gyenge. Még nem is táncoltam ez idén, de nem nagyon bánom, mert Magdi nélkül nemigen mulattatna. Hát te, kedvesem hogy találod magadat? Ha ráérsz, írjál te is nekem egy pár sort. Isten veled, édes jó Iduskám, sokszor ölellek és csókollak, férjedet sokszor üdvözlöm szerető: Pauline-od
329
3. VÉCSEY PAULINA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1898. június 24.) Kedves jó Mama! Tegnap este szerencsésen megérkeztünk ide és igen jól érezzük magunkat ezen a kedves kis helyen, hol én már azelőtt annyi jó éveket töltöttem. Ezen első levelem Magához kedves Mama kezdődjék mindjárt azon őszinte hálaérzet kifejezésével, melyet érzek mindazon jókért, amit a szülői házban a maguk kedves körében annyi boldog éven keresztül élveztem. Fogadja maga, s a jó Papa is hálás köszönetemet érette, s legyen meggyőződve, hogy azok emlékét drága kincs gyanánt fogom szívemben őrizni. Adjon az Isten sok-sok örömet, s boldogságot mindkettőjüknek érette. Ez lesz legfőbb kívánságom, s imádságom a magok részére. Itt mindent a legszebb rendben találtunk, mint mindig. Kaptunk jó vacsorát, s úgy látom az új szakácsné igen jól beválik. Nagykárolyba elbúcsúztunk Aurél, s Palma nénitől. K.[árolyi] Pista s György kint voltak az állomáson, s igen szívélyesen meggratuláltak. Isten áldja, kedves jó Mama, még egyszer szívből köszönöm minden jóságát irántam, s kezeit csókolva maradok hálás leánya: Pauline Az összes testvéreket számtalanszor ölelem és csókolom. 4. VÉCSEY PAULINA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nyíracsád, 1898. július 2.) Kedves jó Mama! A csomagot megkaptam, s nagyon köszönöm mindazt amit küldtek. A fehér alsószoknyát majd alkalmilag visszaküldöm, ha hozzájutok a magaméihoz. Megpróbáljuk a fényképapparátussal [fényképezőgéppel] egy pár felvételt csinálni. Talán sikerül, akkor majd küldünk belőle. Igen jó lesz, ha régi könyveimből Themleitneréknek adna, kedves jó Mama. Talán Kohányinénak is lehetne egynehányat belőlök juttatni. Amit a szobámba a kis polcon hagytam, arra többé nem reflektálok [nem tartok igényt]. Hála Istennek tegnap óta megszűnt az a borzasztó hőség egy erős zápor folytán, s most ismét igen élvezzük a kertet s sétákat. Múlt levelében kérdezett kedves Mama, hogy van-e zöldség, gyümölcs. Van bizony minden. Már friss töltöttkáposztát is ettünk, meg minden nap kovászos uborkát, friss krumplit, karalábét, sárgarépát, paszulyt, stb… Van kitűnő akácméz is, s általában olyan jól tart minket a Péter bácsi, amennyire csak lehet. Igen örülök, hogy mindnyájan jól vannak. Mária írja, hogy Békésbe szándékszanak? Vajon mikor és kik? Papát, Aurélt, Esztert, Mixit számtalanszor csókolom, magának kedves Mama kezeit csókolva maradok hálás leánya: Pauline Sándor is sokszor kezet csókol. Kérem kérdezze Thoma Marit – hol van a kis sötétkék selyem sapkám, s a pudlis tintatartó elküldetett-e? Ez a levelezőlap Aurél gyűjteményébe való.
330
5. VÉCSEY PAULINA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagymihály, 1898. július 7.) Kedves Mama! Tegnap kaptam levelét, melyet nagyon köszönök. Örülök, hogy mindnyájan jól vannak, s hogy a termés is kielégítő. Itt minden gyönyörűen áll, s már folyik a cséplés széltiben. Pár nap óta jó meleg idő van, s tegnapelőttön fürödtünk Fanny nénivel a Laborcban. A városon felül van egy kitűnő hely kavics és homok aljjal, s igen sekély vízzel. Alig derékig érő, de igen gyorsan folyik, s a legtisztább kékes színű. Tudom, magának roppant tetszene kedves Mama, s nagy élvezettel fürödne velünk. A napokban akarjuk első látogatásunkat tenni Ungváron. Reggel indulunk, s estére megint visszajövünk. Karlának már meg is köszöntem igen csinos ajándékát: kis porcellán amorettek. Valerie néni antik széke még nem jött meg. L. Mari majolikája 245 sem. – Igen örülök, hogy Mari néni már most jön Sárközre, s remélem kedélyes időket fognak együtt tölthetni, bár sajnálom, hogy Adolfine is mindjárt vele jön. Hát ide mikor fog jönni a Tanti? Már rég ígérte nekem, hogy meglátogat. Isten áldja jó Mama, Esztert, Aurélt sokszor csókolom, magának s Papának kezeit csókolva maradok szerető leánya: Paulina Kérek egy rózsaollót is ha egyéb holmimat küldik. 6. VÉCSEY PAULINA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagymihály, 1901. június 26.) Kedves jó Mama! Köszönöm 23-i levelét, úgyszintén a perkál szövetet 246, melyet majd visszatértekor átadok a Dadának, ki most rokonainál szabadságon van. Sándor ismét Pestre ment, talán most valami eredményre fogunk jutni. Arról biztos lehet kedves Mama, hogy mi addig semmit sem fogunk se aláírni, se fizetni, míg Apponyiék nem kötötték le magukat teljesen, hogy későbbi szekatúrákat [zaklatásokat, bosszantásokat] ne kockáztassunk, s hogy mindenben a legnagyobb elővigyázat s megfontolással fogunk eljárni. Ami a betábláztatást illeti, azt most lehetetlen keresztülvinni, mert a Fanny néni nevén nem áll semmi, s az ő hagyatéka csak az lenne, ami a leltári fölvétel alkalmával, – mely most folyik –többlet találtatik összehasonlítva a Tóni bácsi halálakor fölvett leltárral. A bizonyítás, mi illetné meg az Apponyiékat, most is rajtuk áll, s ameddig nem bizonyítanak semmit, minket innen nem mozdíthatnak ki. Legföljebb, ha gondnokságot kérnek a vagyonra nézve, de erről még nem volt szó. Holnap elmegyek ebédre Szobráncra a kisleánnyal együtt, ha szép idő marad. Ilka néni állapota változatlan. Sokat alszik vagy egészen apátikus, beszéde érthetetlen, s majdnem teljesen megvakult. Alexandra is Tarnán van most. Isten áldja, kedves Mama, sokszor ölelem és csókolom a testvérekkel együtt, szerető leánya: Pauline 245 246
Ragyogóan fényes felületű ónmázas kerámiafajta. Nyomással mintázott, vászonkötésű, olcsó pamutszövet.
331
7. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1904. november 7.) Kedves jó Tasi! Hála Istennek Antal már fölkelt, s így vele túl lennénk az aggodalmon. Csak a két másik maradjon egészséges, akkor igazán nem szabad panaszkodnunk. Azt roppant sajnálom, hogy László nincs nálunk, de már ezentúl jöhet, mert Sándornak egész speciell sürgönyöztek, hogy jöjjön vadászni, hogy a szabadban nem fél tőle senki. Ennek folytán ma el is ment, s jövő héten én is fogok egyszer-másszor vadászhatni. Remélem, hogy a te gyomorgörcseid is megszűntek már, mert a sok vadászás, s különféle koszt nemigen előnyös az afféle állapotokra. Mamától többször kaptam híreket Sz[en]tmihályról. Magdi is ír rendesen. Ő még mielőtt Bregenzbe menne, Pesten is akar még egy pár napot tölteni. Tulajdonképpen igen unja a hosszú utat. A hónap végével Sárközön lesz, amikor én is szeretnék odamenni, hacsak pár napra is. Éppen most írja, hogy a jó öreg Bulija megdöglött. Muszáj, hogy karácsonyig valami különös kutyát – lehetőleg egy pici taxlit – szerezzek neki. Isten veled, kedves jó Tasi, 1000-szer csókollak, Sándor sokszor üdvözöl. Szerető húgod: Paulina 8. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1905. június 7.) Kedves jó Tas! Igen köszönöm jókívánataidat születésnapomra. Igazán meghatott, hogy mind a kedves testvéreim megemlékeztek rólam. Oly kedélyesen telnek itten napjaink, s csak azt sajnálom, hogy te nem vagy itt, s együtt élvezhetnénk ezt a kedves Sárközt, mely a mostani kedvező időkben oly különös charme-al bír. A gyermekek igen jól vannak, s hangjuk eltölti az egész házat, mely bizony különben egész üres és hallgatag volna. László fenn volt a derbyn, ma reggel jött vissza. Pesten úgy látszik nem jutnak szegeletre a politikában, de legalább Fehérváry minisztérium már nem lesz 247. Azt is hallotta László Bécsben, hogy a király haragszik, s azt mondta Tiszáról: Der Mensch hat mir das Werk von 30 Jahren verdorben. [A 30 éves művemet tönkretette.] Bárcsak egyszer tisztán tudnának látni odafenn! Mamának ismét jobban fájt a lába egy pár napig, de már jobban van; arnika Umschlagot [árnika borogatást] tettem rá egy párszor. Sándort vasárnapra ide várjuk, aztán pedig már hazafelé gravitálunk 13-14-én. A termés itt jónak ígérkezik, Nagymihályban pláne nagyszerűnek, jó órában legyen mondva! Isten veled kedves Tasi, remélem jót tesz a kúra, s nemsokára hazatérsz. Sokszor ölel és csókol szerető húgod: Pauline
247
Ferenc József 1905. június 18-án adott miniszterelnöki megbízást báró Fejérváry Gézának, a darabont testőrség parancsnokának.
332
9. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1906. szeptember 3.) Kedves jó Tasi! Sietek leveledre válaszolni, s tudatni veled, hogy már több kártyát kaptam Magditól, Niagara, Cleveland stb. helyekről, hol igen jól érezi magát. Mamának egy szép és érdekes levelet írt az egész traversée-ről [átkelésről, átutazásról], mely szintén minden nagyobb baj nélkül jól sikerült. Adja Isten, hogy továbbra is így menjen. Lászlóval bizton összejöttök az Andrássy- esküvőn. Az talán még frissebb híreket tud Mamától, ki a leveleket kapja, s csak aztán továbbítja. Talán már tudod, hogy a jó Máriskó [Vécsey Mária testvérük] Pestre került. Látogassad meg, ha van időd: István út 53. Úgy örülök, hogy ismét közelebb van! Azt bizton hallottad, hogy vettünk egy házat Budán – Uri utca 32, – de csak jövő májustól lesz a miénk. Még én nem is láttam, de a tervek után egész lakályosan lesz berendezhető. Mama és Eszter séjourja igen kellemesen telt. Kb. 2 hetet voltak itt. Sajnos sokat esett az eső, de most úgy látszik véglegesen kiderül. 12-én Sárközre szándékozunk menni a gyermekekkel. Sándor aztán a Máramarosban fog vadászni. Én most egy megfelelő francia keresésében vajúdok. Nem tudnál véletlenül egyet, annyi gyerekes házban fordulsz meg. Inkább bonne-t [jót] mint gouvernante-ot [nevelőnőt] szeretnék. Hunyady g[ró]fnét alkalmilag tiszteletteljesen üdvözlöm. Sokszor csókollak kedves jó Tasikám. Remélem kedvet kaptok hasonlóra a szép esküvő láttára. A gyerekektől sok puszit. Hűséges testvéred: Pauline 10. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1910. július 16.) Kedves Aurél! Hozott Isten idehaza! 7 hosszú esztendő után nem is mondhatom mennyire örülök hazajöttödnek! Mihelyt tehetem, eljövök Sárközre, hol oly rég nem voltunk együtt a kedves régi szülőházban! A gyerekekbül is hozok vagy kettőt. Isten áldjon addig is kedves jó Aurelka. Szívből ölel és csókol szerető testvéred: Pauline
333
11. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1912. szeptember 24.) Kedves jó Tasi! Ezer köszönet tudósításodért. Gondoltam, hogy lesznek postaforgalmi zavarok a sok katonaszállítások végett, de idáig kaptam Antaltól híreket. Jól van, s meg van elégedve. Én okt.[óber] 5. körül szándékozom Sárközre menni vagy 1 hétre szegény Mamát látni. Magdi írta, hogy fölkelt már, mi okvetlen jobb neki, mint a hosszú ágyba fekvés. Remélem a vonat-összeköttetések már jobbak lesznek most, mint nyáron. Sándor vasárnap ismét elutazott Bu.[kovina]–Lit. felé, de reméli, hogy talán a déli harctérre lesz rendelve a legközelebb. Isten áldjon, szívből ölel: Pauline 12. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1914. szeptember 21.) Kedves jó Aurél! Roppant sajnáltam, hogy ezidén nem jöttél el hozzánk. Ki tudja, most mikor fogjuk viszontlátni egymást, mert azt hiszem, még távol vagyunk attól, hogy rendes közlekedés helyreálljon. Nálunk most egy egész ezred dragonyos van beszállásolva. A generalitás persze a kastélyban; minden házra jut 5-6 ember és ló. Képzelheted milyen tolongás. Lajos Homonnán van, 5 napi pihenő, s az ezredek rekonstruálása van folyamatban. Bizony sok a sebesült, maródi [beteg]; az ispotály is tele, s még ígérnek 400 beteget a galíciai kiürített ispotályokból. Mi is részt veszünk az ápolás, kötözés gondjaiban. Körülbelől 50-60 személy eszik konyhánkból. Van itt 2 generális, vezérkari tisztek stb… A gyermekeknek persze nagy mulatság, folyton ide-oda szaladgálnak hírek s üzenetekkel. Örülök, hogy Sárközön nyugodalmasabb az állapot. Mama, s Mari néninek sok volna. Egészségünk jó, Sándor Komáromban szintén jól van. Sokszor ölel: Pauline 13. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1915. november 20.) Kedves Aurél! Csodálom, hogy nem kapok híreket, mert Eszter mégis elég rendesen szokott írni. Mama egészsége most tűrhető. Bevégezte karlsbadi kúráját, mely jót tett neki. Különben most ott van Magdi, ki bizton fog írni róla. Mixi Pesten a Rökkben lakik s az Üllői úti kaszárnyában avattatik be az I. honv.[éd] husz.[ár]ezred reguláiba. Idáig jól érzi magát, s dicsekszik, hogy jót tesz neki a katonai élet. Múlt héten Máriával Patakon voltam, hol Tildyékkel találkoztam. Lajos a bolg.[ár] fejed.-hez van beosztva, utolsó levele Nisből, hol a fogolytáborokat inspiciálta [szemlélte meg]. Rettentő állapotok vannak ott; az újságokban is közölte tapasztalatait. Sándort jövő héten várom. Mi jól vagyunk, sokszor ölel: Pauline 334
14. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1916. február 18.) Kedves Tasi! Tehát csakugyan eljutottál a harctérig! Úgy sajnálom, hogy nem búcsúzhattam tőled. Azt hittem még Pesten leszel, amikor Sándor visszamegy a hónap végével. Eszter írta, hogy látott Szatmáron, de hogy Magdi nem mehetett Mama végett, ki ismét gyöngélkedett. Már Sárközre is igen szeretnék eljutni, mert sokszor aggódom érte. Ki tudja, mit hoz ez a tavasz mindnyájunknak. Remélem te jól vagy, s nem nélkülözöd nagyon is a megszokott kényelmet. Isten áldjon s óvjon minden bajtól. Ha kell valami, írjál. Sokszor ölel és csókol: Pauline 15. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1916. március 25.) Kedves jó Tasi! Sajnos ma szomorú hírt kell közölnöm: szegény anyósom tegnap délelőtt pár napi szenvedés után csendesen elköltözött az élők sorából. Még múlt vasárnap kint volt a kertben, de kissé meghűlt. Roppant apátikus volt, nem bírt köhögni, s tüdővizenyő pár órai küzdelem után véget vetett életének. Hétfőn van a temetés, Sándor holnap érkezik. Sokszor szívből ölel: Pauline 16. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1916. árpilis ?) Kedves Aurel! Annyi sok írnivalóm volt az utóbbi hetekben, hogy lehetetlen volt kimerítőbb détailokat [részleteket] adni a rengeteg kondoleusoknak [részvétet nyilvánítóknak]. Szegény anyósom nem is volt ágyba fekvő beteg csak a 3 utolsó nap. Akkor is kikívánkozott az ágyból. 5 nappal halála előtt pedig még a kertben volt a kis tolókocsijában. Szt. József napkor a szalonba még meggyónt s megáldozott, de már igen gyenge volt, s egy kis hűlés következtében bronchitis-catharma [hörghurut] támadt, mely pár nap alatt végzetessé vált. Sári, Irma mellette voltak mindvégig, úgyszintén a plébános úr. Én már későn jöttem, de pár nappal elébb láttam. Már akkor is igen apátikus volt. Sándor eljött a temetésre, s még itthon van 26-ig. Csakugyan őrnagy lett. Sárközről elég jó hírek vannak, csak Mari néni lett beteg sajnos. 1000x ölel: Paulina
335
17. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1916. április 16.) Kedves Tasi! Még kaptam Magditól egy búcsúzó levelet Bécsből. Tegnap utazott Berlinbe, onnan per Koppenhága-Stockholm-Pétervár, hol széjjel lesznek osztva a hölgyek a különféle rayon-ok [körzetek] inspekciójára [felügyeletére] egy dán s egy orosz tiszt kíséretében. Magdi a Fekete s Kaszpi tengerek között fog utazgatni Baku s Urálokig. Írni neki lehet per Koppenhága: Konferenzrath Dithmer, dänisches rothes Kreuz [dán Vöröskereszt]. Ez továbbítja a leveleket, s mindig tudja, ki hol van. Sándor még látta Magdit Pesten, pénzt is előlegezett, mert oly sietségben volt, hogy már ügyvédjétől nem kapott elég gyorsan. Remélem te jól vagy, s nincsenek erős harcok. Ölel: Pauline 18. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1916. július 17.) Kedves Tasi! Én jövő héten szándékozom Sárközre menni Antallal 8-10 napra, körülbelől 23. s aug.[usztus] eleje között. Remélem te is azalatt még eljössz oda. Aurel már pár napja hogy megérkezett. Legalább többen leszünk együtt ismét. Magdiról még nincs hír, utolsó kártyája – 2./VII. – Svédországból volt. Remélem jól vagy, s van egynéhány kellemes ösmerős, kivel csak elmúlik az idő. Nagy ijedségünk volt pár nap előtt. Kende Péter egy kis gutaütést kapott Pesten, de úgy látszik már jobban van, mert jön haza. Mi jól vagyunk, sokszor szívből ölel: Pauline 19. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1916. október 7.) Kedves Tasi! Örülök, hogy még egy ideig Pesten maradhatsz Aurellal együtt. Talán Sárközön még találkozunk. Én itt bevárom az új nevelő érkeztét, kit kissé be akarok szoktatni. Aztán szeretnék 20 körül Sárközre elindulni 8-10 napra. Nem akarnál velem közösen egy gramofont venni Mama részére? (Nem trombitásat.) Egynehány régi valcer, csárdás, magyar nóta platnikkal [lemezekkel]; azt hiszem ez neki jó szórakozás lenne. Jó lenne egy pár Schubert, Schumann dal. Ha ráérsz keressed ki, s küldenéd ha lehet 20. körül oda. Én majd betanítom a Rozát a kezelésre. Magdiról már rég semmi hír. László viszszament-e Teschenbe? A szüret folyik, az idő nedves és hideg. Sokszor ölellek kedves Tasi, remélem jól vagy. Szerető testvéred: Pauline 100 koronát szánok a gramofonra.
336
20. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. október 18.) Kedves Tasi! Szerencsésen megjöttünk ide, persze ismét kalandokkal. Elmulasztottuk a bátyúi csatlakozást, s 2-től ½ 12-ig kellett ott időzni, míg tovább mehettünk. Tiszaújlakra½ 2 -kor érkeztünk meg roppant átfázva, mert a vagonok nem fűlnek, s ott meg is háltunk, úgyhogy csak ma délelőtt jöttünk meg végre ide. Mama jól van, sokat diskurál, s érdeklődik minden iránt. Nem tudom, megkaptad-e n.[agy]mihályi levelezőlapomat, melyben kérlek, vennél egy gramofont felibe velem Mama részére, s küldetnéd mielőbb ide, hogy Máriával betanítsuk Rozát. Platnikat is keress ki kérlek. Nem drágát, de inkább jó régi valcerek, operettek, Schumann-, Schubert-dalok stb… 3-4 kr. [korona] darabja, s két oldalon használható. Nagymihályból azonnal megküldöm részemet 100 kr-át. Isten veled kedves Tasi, örülök hogy Pesten maradsz. Nov.[ember] folyamán én is fölkerülök talán. 100-szor ölel szerető testvéred: Pauline 21. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. október 26.) Kedves Tasi! Nagy tetszés volt a gramofon. Tegnap délután megérkezett, s mindjárt ki is próbáltuk. Mama nagyon megörült neki, s egész meg volt hatva. Ő is igen köszöni neked, s nagyon élvezte a gyönyörű darabokat. Máriával már végigpróbáltuk mind, s nekünk is nagy mulatság volt. Itteni séjourunk igen jól telt. Mama elég jól van, élénkebb mint volt nyáron. Többet diskurál, hímez, aludni nappal alig, de éjjel annál jobban. Ma lent volt a kápolnában reggel, s délután is kimentünk vele egy órára a napra, mit igen élvezett. Sajnálom, hogy Aurel nem jött vissza ide egy kicsit, így már sokáig nem fogom látni, mert valószínűleg visszautazik Erdélybe. Sándor már többször írt Kovelből, hol igen rossz szállása van. Ott voltak nemrég Frigyes és Lipót f[őherce]g.ek, kikhez ő lett beosztva. Távolléte alatt összes nadrágjait ellopták, mi igen bosszantó, s amellett nagy kár is. Hát te kedves Tasi, hogy vagy? Én szándékozom ha Sándor hazajön dec.[ember] elején az országgyűlésre, elébe utazni Pest, sőt talán Bécsig. Akkor téged is látlak még? Mária itt többször lovagolt, különben igen csendeskén vagyunk. Most már haza kell térnem, mert Szirmay Margo hozzám ígérkezett. Isten veled, sokszor ölellek, alkalmilag kérdezzed Josipovich ker. alelnököt, nem tud-e semmit Magdiról, s ha vannak hírei, írd meg Mamának, ki már nagyon várja. Pá kedves Tasi, szerető testvéred: Pauline
337
22. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MÁRIÁHOZ (Nagymihály, 1917. január 29.) Kedves jó Mária! Nem is mondhatom hányszor gondoltunk reád ezen nehéz, szomorú napok alatt, melyeken a kedves jó Mamától elbúcsúztunk. Úgy hiányoztál körünkből, bár tudom lelkileg velünk voltál, s velünk együtt siratod a drága elhunytat. Már a hó elején Sárközön lévén azt találtam, hogy nagyon hanyatlott. A jó Mama korában a katarrusok [hurutok] igen veszedelmesekké válhatnak. Már akkor ágyban volt, s csak egyszer kelt föl, mi azonban annyira elgyöngítette, hogy már nem próbáltuk aztán többé. Órákig ült szótlanul, s kivéve ottlétem 2 első napján már igen keveset érdeklődött, bár néha még olvasott újságot. Én 2 heti ottlét után hazajöttem, s a testvérektől gyakran kaptam tudósítást, melyek inkább kis javulásról szólottak, amikor egyszerre úgy látszik nagy rosszabbodás állott be. Kedden 7-kor este önkívületbe esett szegény, s Mama 11-kor kiadta nemes, jóságos lelkét. Előtte való szombaton fölvette az utolsó szentségeket, mert mégis azt találták a testvérek, hogy nagyon gyenge; de mindvégig nem panaszkodott soha, s nagy megadással tűrte bajával járó sok-sok szenvedést s gyarlóságot. Én csak másnap estefelé kaptam meg a szomorú sürgönyhírt, s másnap reggel indultam Sándorral Sárközre, hová estefelé érkeztünk. Akkor már a kápolnában volt fölravatalozva Mama. Arca nem sokat változott, s szép nemes vonásai méginkább feltűntek a halál magasztos nyugalma s békéjében. Aurel, Mixi, Eszter ott voltak, László csak másnap érkezhetett, amikor a temetés is volt. Szegény nagyon szívére vette e nagy csapást, s keservesen sírt, hogy már nem láthatta. Dess[ewffy] István s W.[indischgraetz] Lajos is eljöttek, a jó Marietta is ott volt. Különben rokonok nem jöttek a rossz vasúti-összeköttetések miatt. Boromisza p[üspö]k. végezte a ceremóniát, s szatmári kispapok gyönyörűen elénekelték Circumdederunt me 248 megható dallamát. Csöndes hóesés közbe kísértük ki Mama koporsóját utolsó nyughelyére, papa sírja mellé. Az egész falu s környék ott volt, mikor utoljára beszentelték. Mintha részünkre is bezáródna ifjúságunk korszaka, melyben boldogan élvezhettük jó Szüleink szeretetét s gondoskodását, s mely ezentúl csak emlékben marad szíveinkben. Imádkozzunk érette, kitől mindig csak jót és nemeset láttunk! Aurel bizton meglátogat a napokban, s elmondhat egyéb détail-okat [részleteket], melyek talán érdekelhetnének. Isten áldjon és vigasztaljon Máriskó. Őszinte szeretettel ölel hű testvéred: Pauline
248
Katolikus temetési ének kezdete, jelentése: körülvevének (ti. a pokol kínjai).
338
23. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1917. február 6.) Kedves Tasi! Kártyádat megkaptam, s igen fogok örülni ha benézel hozzánk. Csörgőről a reggeli vonat is jó, rendesen csak 9 óra tájt indul, s itt van 11 körül. Hogy találtad a 2 öreg nénit? Tudom örültek látogatásodnak. Sándor és László tegnap este érkeztek. Utóbbi már Szennára ment, de holnap még itt marad. Mihelyst Magditól valamit megtudok, tudósítani foglak sürgönyileg; örülnék ha együtt utazhatnánk. A jó nénik kezét csókolom, téged ölel: Pauline 24. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1917. március 12.) Kedves Aurelka! Múltkori leveledre még nem válaszoltam, mert vártam Sándor pesti utazásának eredményét. Ő ott találkozott László, Mixi, s Eszterrel, kikkel még egyszer behatóan megtárgyalta az örökösödési ügyeket. Úgy látszik, most komolyan belenéztek a dolgokban, nekem is küldtek egy tervezetet, mely egész méltányos, s melyre én még némely megjegyzést tettem. Ezeket is elfogadták, s általában jól, s minden kellemetlenkedés nélkül ment a dolog. László itt is volt Szennára menet, és ez alkalommal szintén megbeszéltek egyet-mást. Sándor még húsvét előtt lemegy megnézni a birtokokat Békésben, s együtt a testvérekkel fognak valami tervet kigondolni a jövőre nézve; esetleg bérletet, felébe való gazdálkodást? Mixi most egy spórolós – emberkerülő fázisban van, csak tartana az első! Pácinban van a néniknél. Csörgőn is volt, de idáig még nem szánta magát reá elutazni. Mindnyájan várjuk Magdi sürgönyét Bécsbe érkezéséről, amikor én Máriával föl szeretnék utazni, s 1 hetet ott tölteni vele. Talán húsvétig elvégezi pesti teendőit is, és idejöhet ünnepelni a többi testvérekkel, mi a legjobb volna. Főleg szeretném Esztert egy kicsit elterelni Sárközről. Mi különben jól vagyunk, még tegnap korcsolyáztak a gyermekek. Ma azt hiszem már lehetetlen lesz, mert szép tavaszias az idő. Hát te hogy vagy édes Aurelka? Mik terveid a jövőre nézve, kit kandidálsz [jelölsz] Veszprémre? Igaz-e, hogy Mikes lesz, helyébe meg Charles Egon? 249 Sokszor ölellek a gyermekekkel együtt, szerető testvéred: Pauline
249
A veszprémi püspök nem gróf Mikes János (1911 óta szombathelyi püspök) lett, hanem Rott Nándor, aki 1939-ig töltötte be ezen pozícióját.
339
25. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1924. augusztus 7.) Kedves Eszter! Megkaptam 3-i leveledet, s osztom mindazon érzelmeket, melyeket említesz. Bizony kedves testvérünk korai távozta pótolhatlan veszteség részünkre, szinte várom néha levelét, kártyáját a posta érkezésekor, hisz alig telt 8-10 nap le, hogy ne keresett volna fel levélileg, s ha Sárközre gondolok, mindig őt látom a tornác alatt vagy a szobáiban! Ami a praktium részét illeti levelednek, annyi bizonos, hogy igen kellene egy megbízható személy a házban, kire reá lehetne hagyni úgy a fehérnemű mint éléstár kulcsait, de persze ezt megtalálni igen nehéz, mert manapság az ide-oda küldözgetés igen nagy nehézségekkel jár. Nem rossz terv esetleg a penzionista [nyugdíjas] erdészné alkalmazása, de én őt absolute nem ismerem. Kérném a címét, ha te csakugyan megbízható praktikus egyénnek tartod, ki megfelelne. Én írnék neki, s megajánlanám, vagy te elvállalod-e? Ha később eljönnék Máriával, szívesen elhoznám Schuszter Marit, de az persze csak ideiglenes megoldás volna. Míg Dida itthon van úgy nem mehetek el. Vilma most szabadságon van, s a szemét operáltatja. Félek, ez idegeire rossz hatással lesz, s sokáig nagy kíméletre fog szorulni. Most tehát Mihály jön hozzátok, kedves Eszter. Mélyen ajánlom jóakaratodba, s minden jóra nagyon fogékony, s telve jóakarattal. Foglalkoztassátok, járjon be mindent, igyekezzék betekintést nyerni a mostani komplikált és veszélyes helyzet s gondokban. Ez legjobban elejét veszi a könnyelműségnek. Jövő héten ha vendégeink elmennek Antal is odajön, s 20. után Sándor. Elébb nem, mert 19-én itt fontos gyűlése van. De akkor majd behatóan foglalkozhatok mindennel. Isten veled, kedves Eszter, igen köszönjük neked azt a sok fáradozást és vesződést, amit ott magadra veszel, s kérünk, hogy folytassad. Szívből ölel: Pauline 26. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1924. október 9.) Kedves Eszter! Köszönöm leveledet, úgyszintén Mihályét is. Remélem jó idő volt Barkóczán, s legalább nagyokat sétálhatott a szép erődbe. Itt bizony sokat esik, s a szüretet nem lehet bevégezni, pedig úgyis igen gyenge ezidén. Jövetelünk még mindig bizonytalan, pedig már úgy szeretnénk ott lenni, még mielőtt az egész rossz idő beállana. Marit tehát nem hozom. Igen jó lenne, ha ott találnál egy megfelelő megbízható idősebb egyént, kire a fehérneműt s kulcsokat rábízni lehetne, mert bizony sokszor fárasztó mindent maga végezni egy nagy házban. Didától jó híreink vannak. Ő egészen beszokott ismét, a tanulás érdekli, s mint ruban bleu [kék rendjelszalagos] némi kir.[ályi] kiváltságokat élvez. Volt Pomázon az egész osztállyal, ott egy nagy sétát csináltak, ozsonnáltak, s csak sötétben jöttek vissza. Ma megy el a cseh kapitány és felesége. Antal roppant reménykedik, hogy szobáikat viszszakapja, s már nagyban tervezi a bútorátrakást. A könyvtár igen szép, s a könyvek nagyjából rendben vannak. Persze összeírva még nincsenek, az jövő nyárra lesz jó fog-
340
lalkozás. Sándor naponta várja a sürgönyt, mely Prágába hívja. Akkor azonnal megírjuk mikor jöhetünk. Isten veled, kedves Eszter. Remélem egészséged jó, Mihályé szintén. Sokszor ölel vele együtt: Pauline 27. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Mihalovce, 1924. október 15.) Éppen most kaptuk jó és kimerítő leveledet, melyet nagyon köszönünk kedves Eszterkém. Látom igen jól van beosztva Mihály napja, s el van foglalva mindenféle hasznos munkával. Sokat kint van, mi egészségének kitűnő. Én is már roppant szeretnék Sárközön lenni. Remélem a hét végén vagy jövő hétfőn indulhatom Máriával. Papa csak utánunk fog jöhetni, mert prágai útja még mindig késik. A reggeli vonattal megyünk, mely este van Halmiban; úgy, hogy vacsorára már veletek lehessünk, de fogunk még sürgönyözni. Ma volt az első dér, de különben remek az idő. Sokszor szívből ölel: Pauline 28. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1925. április 1.) Kedves Eszter! Már régebben tartozom neked levéllel, hogy a tiedre válaszoljak. Sándor elmondta sárközi tapasztalatait, s most visszautazott Nagymihályba, honnan jövő hét elején ismét feljön Antallal együtt. Roppant örülnének, ha Mihály is feljönne. Mi van az ő sorozásával? Van-e reá terminus? Mi lett Fóris nagybányai útjának eredménye? A jelzett látogatás a Prefektus részéről nem történt meg. Valószínűleg csak egy kedveskedő frázis volt az egész. Mi igen csendeskén élünk, társasélet nincs, s csak pár látogatást csinálunk néha. Színházba is voltunk, meg a lovardába, hol nehány ösmerős készítgeti lovait egy tavaszi concours-ra [versenyre]. Aurelt elég gyakran látjuk, igen el van foglalva. Egyszerre 2 lelkigyakorlatot is fog tartani e héten. Az idő igen lehűlt és szeles, pedig most már igazán tavaszodhatna. Remélem nálatok jó, s Mihály jó egészségben sokat lehet a szabadban. Az ünnepek után igen szeretnénk Sárközre jönni pár hétre, mint ahogy te s Mihály is proponáljátok [javasoljátok], de az még különböző körülményektől fog függni. Okvetlen írunk még ünnepek előtt. Isten veled, kedves Eszter. Mi szombaton felköltözünk Budára. Magdi kedden érkezik vissza ide, Dida 4-én jön ki. Számtalanszor ölel Mihállyal együtt: Pauline
341
29. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1925. március 2.) Kedves Eszter! Már 2 levéllel tartozom neked, de tudom, hogy Sándor írt, kicsit vártam. Igen örültünk Mihály ... Sárközre. Meglehet, hogy Sándor is egyszerre betoppan nálad, minthogy Csegöldön dolga lesz. Oly rosszak az összeköttetések, hogy még legegyszerűbb arrafelé menni. Itt már egész tavaszias az idő, sokszor esik. Tegnap igazi égiháború volt dörgés, villámlás és záporral. Márc.[ius] 1-jén ritkaság, a vetésekre azonban nagy áldás, mert roppant szárazság volt egész ősz és télen. Igen érdekeltek még wallsee-i tapasztalataid. Örülök, hogy oly kellemesen telt az az idő neked ott, bár látom leveledből, hogy nincs kilátás Mari néni hazajövetelére. Nem fog merni ily hosszú útra indulni. Nekünk pedig nagy teher oda utazgatni évenkint. De hát ezen már nemigen lehet segíteni. Szegény sógornéim sokat betegeskedtek e télen. Hol az egyik, hol a másik fekszik torokgyulladás, idegi, gyomor, s egyéb bajokkal, aztán hozzánk jönnek üdülni és pihenni. Szennán többször volt már vadászat, elég jó zsákmánnyal. Holnap is megy ... és Mihály Tarnára. Pestről jó híreink vannak. Antal és Mária kicsit mulatnak is. Magdi 15. után készül Németországba Karlához. Isten veled kedves Eszter; jó, hogy most Marietta veled van, üdvözlöm. Ölel: Pauline 30. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nieder-Wallsee, 1925. július 5.) Kedves Eszter! Mari néni megbízásából írom ezen sorokat. Ő nagyon köszöni neked két utolsó leveledet születés- és névnapjára. Szívesen írna maga, de sajnos most utóbb többször gyengélkedett, s fárasztja az írás. Máj.[us] közepén s júniusban 3-szor igen erős fuldoklási rohamai voltak, úgyhogy környezete már a legrosszabbra el volt készülve. Hála Istennek most jobb napjai vannak mióta itt vagyunk Didával, kinek igen megörült. Naponta 2-szer fölkel pár órára. Köhögése kevésbé kínzó, kinézése nemigen változott. Minden iránt nagyon érdeklődik, el kellett Sárköz felől is mindent elbeszélni. A kedves fenséges család roppant szívélyes, persze igen hiányzik a jó V.[alerie] f[őherce]gnő, ki ennek a háznak lelke volt. Igen jó lesz, ha Magdi később idejön, mert a fenségek hosszabb időre Persenbeug, s Ischlbe készülnek. Talán akkor Aurel is eljön egy kis időre. Én holnap indulok hazafelé, Pesten 1 napra megállva fölvesszük Dida barátnéját, Kégl Mariannét, s szerdán este Kassán át hazaérkezünk. Igen örülök Mihályt már ott találni. Remélem belekezdtek komolyan a tanulásba. Isten veled, kedves Eszter, hogy van egészséged, s hogy sikerült az aratás? Sándor Pestnek jön vissza, s onnan végigjárja a különféle birtokokat, hogy meggyőződjék a terméseredményről. 20. után jön haza. Számtalanszor ölel kedves Eszter szerető testvéred: P. Mari néni sokszor ölel, úgyszintén Dida.
342
31. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1925. szeptember 14.) Kedves Eszter! Itt küldöm Mari néni felől írt levelét Magditól, mely éppen most érkezett. Örülök, hogy a körülményekhez képest jól van, bár annyi bizonyos, hogy élete ott igen egyhangú s érdektelen lesz ezentúl – de hát nem segíthetünk rajta! Utolsó leveledet megkaptam s köszönöm kedves Eszterkém. Mihály most csakugyan jól el lehet foglalva, de azért írhatna ő is! – Kíváncsi vagyok, képes lesz-e vizsgázni 3 hét múlva? A mi terveink még egészen bizonytalanok – ma visszük Didát Kassára, hogy onnét Pestre utazhasson. Sándort várjuk a ½ 5 órai vonattal. Hogy aztán hogy lesz, még nem tudom, de 22-én érkezik Antalnak egy angol barátja fiatal feleségével és azonkívül meghívtuk Czóbeléket. Míg ezek a látogatások le nem zajlottak, nem mozdulhatunk. Sári októberben szándékozik odamenni. Isten veled kedves Eszter, sokszor ölellek. Sietve, mert már öltöznünk kell Kassára. Pauline Van-e szarvasbőgés? Mihály mégis próbálkozzék, elég hosszú a nap mindenre. 32. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1925. október 17.) Kedves Eszter! Roppant sajnálom, hogy szegény Sári ily váratlanul érkezett meg Halmiba. Ezer szerencse, hogy azért sikerült neki eligazodnia a vám, s szállodában. Most már remélem kipihente fáradalmait, s élvezi veled a szép őszi napokat. Ma kaptam az utazóinktól még egy búcsúzó kártyát. Szerencsésen elindultak, Mária – Dess.[ewffy] Berta, s Majláth Erzsébettel egy vagonban, Antal Almásy Alajos és még egy úrral igen kényelmes 6-os fülkékben. Vasárnap Florenzben lesznek, hol nagymise és magyar prédikáció van. 20án Rómában 29-ig Hotel Britannia, Via 4 Fontane Pellegrinaggio Emgarese. Úgy örülök, hogy jutott nekik ez a szép alkalom annyi érdekes dolgot látni. Ma várom haza Sándort Magdival, ki a szüret miatt lejön Újhelybe, s velünk marad e hónap végéig. Képzeld, tegnap beállított váratlanul özv. Friedrichné, a Magdi által ápolt fiatal tiszt anyja. Persze Magdit be akarja várni, s így én mulattatom addig is. Igen jó lélek, s oly egyedül maradt. Mihályról még nem tudok semmit, azt sem, hol lakik Bécsben. Csak sikerülne a vizsgája. Igazán szerencse, hogy korrepetitora olyan jóravaló, csendes ember volt. Evvel könnyen folytathatja majd tanulmányait otthon is. Isten veled, kedves Eszter. Sárinak sok-sok szépet, mindkettőtöket öleli: Pauline
343
33. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály,1925. október 24.) Kedves Eszter! Igen köszönöm jó leveledet, úgyszintén Sáriét. Nagyon örülök, hogy ott kellemesen telnek napjai, s kissé ki tud pihenni a háztartási s egyéb gondjaitól. Hisz így ősszel is oly kedélyes a kedves sárközi ház, kert. Annyi szép hely, s szórakozást nyújt minden tekintetben. Zarándokainktól már sok szép levelezőlapot kaptunk. Roppant élvezik útjokat. Antalnak Velence külsőleg, Florenz belső műkincsei végett tetszett jobban. Útitársaival meg vannak elégedve, Cziráky Erzsi, Des.[sewffy] Berta, a Szapáry György család, Zichy Manó feleségével, Majláth Erzsébet, Eszterházy Marinka, Almásy Alajos, Zadravecz p[üs]p.[ök] stb.. Igen kellemes így többen együtt lenni. Az ellátás jó, s az egész organizáció sikerültnek mondható. Aurel 25-én szintén Rómába megy egy pár pappal, úgyhogy 2 napot együtt fognak ott tölteni. Minthogy 30-án autónk ideje itt lejár, mi is fel szándékozunk benne menni Pestre a gyermekek elébe. Velök jövünk aztán vissza vasúttal. Most az újhelyi szüretre megyünk Magdival. Sajnos a bor gyenge-savanyú, árok sem igen van. Mihálytól kaptam hírt Pensio Cottage-ban lakik, XIX. Bez. Hasenauerter 12. A francia vizsga már sikerült, a többiről nem tudunk még semmit. Ő egyenesen ide fog jönni pár napra, s aztán csak Sárközre. Igazán kár, hogy éppen elmulasztotta Sári ottlétét, no de jövőre másképp kell majd berendezni. Isten veled kedves Eszter, sokszor ölellek a jó Sárival együtt. Mariettát is, ha ott van. Hűséges testvéred: P. Szobráncon voltunk, Irma kissé gyengélkedő, Annie ott van. 34. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1925. november 19.) Kedves Eszter! Leveledet köszönöm. Székely dr. tegnap programszerűen megérkezett, s már elmondta az utolsó idők főbb mozzanatát Sárközön. Mihály arcképének nagyon megörültem. Igazán hasonló, s ügyesen van megcsinálva. Most hogy Mihály annyit van távol hazulról, annál kedvesebb nekem e kép. Ami a remunerációt [fizetséget] illeti, nehéz lesz azt megállapítani. Akkorában, mikor Budán I. az én képemet festette egy karperecórát adtunk neki – pénzben sokkal kényesebb a dolog. Majd még beszélünk róla Mihállyal. E héten sok vendégünk volt és lesz; Majláth Józsi, Almásyék, sógornéim, Klingepor Annie, Hubay Tibor ... Ma Antal Al.[másy] Palival Leszenyére ment a méntelepet megnézni, s egy híres yorkshire disznótenyészetből 250 malacokat vásárolni. Este ismét itt lesznek. Sándor, Mihály és Székely reggel óta a szennai számadásokat vizsgálják. Ott sajnos ismét óriási víz volt, azelőtt meg 2 kazal széna elégett. Most szépre fordult az idő, de hideg van. Még kissé korán volna befagyni. A választások múlt vasárnap zajlottak le, itt a Hlinka-párt győzött, de a kommunisták is igen elszaporodtak. Volt késelés, 2 A yorkshire-i sertés rózsaszín bőrű, fehér szőrű, szapora hússertés, melyet az angliai Yorkshire grófságban tenyésztettek ki. 250
344
haláleset, több sebesülés és becsukás. Mari néni felől ismét rosszabb híreket kaptam. Köszöni a te és Marietta leveleit. Azt üzeni, hogy már nem soká bírja. Schöber M. azt írja azonban, hogy már volt rosszabbul is. Magdi Pesten, Mixi vadászik Békésben. Sokszor ölel: Pauline 35. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1926. február 27.) Kedves Eszter! Bár Székely dr. elmondhat majd mindent itteni tapasztalatairól, mégis akarok én is pár sort írni neked hogylétünkről. Sándor ma jött vissza N.[agy]mihályból. Sajnos kissé fáradtan, mert már leutazásakor meghűlt, s 2 napot lázasan az ágyban töltött. Dolga persze ott is, itt is sok van, úgyhogy igazán alig ér reá néha magát kipihenni. Antal most már N.[agy]mihályban van, s legalább az ottani gazdasági dolgokban segítségére van. Mihály is hazakészül már, pár hét múlva Szennára akar jönni a kacsavadászatra. Esetleg húsvétra is ott marad velünk. Magdi mindég nagyon el van foglalva szegény L.[ajos] ügyével. Látogatja őt, s igyekezik tartani benne a lelket. Azért félek, túl optimista, soká fog még tartani ez a dolog, s nehéz lesz eligazítani ahogy ő gondolja. Mixi is itt van most, gyakran látjuk őt is. Dida igen szorgalmasan tanul. Májusban lesz vizsgája. Mária nővérünk jól van, gyakran kimegy Pomázra, mi neki jót tesz. Igen hálásan vette ajándékodat s még külön fog köszönni, ha majd írhat. Már mi is készülőben vagyunk hazautazni. Kb. jövő hét folyamán talán mégis tavaszodni fog végre! Bárcsak más tekintetben is jobb időket hozna reánk nézve a jövő! Sokszor ölel: Pauline 36. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1928. július 25.) Kedves Eszter! Most kapom lapodat. Azt hittem már rég ott vagy, s írtam is oda, de úgy látszik nem kaptad meg. Roppant sajnálom, amit szegény Máriánkról írsz. Mi baja van tulajdonképpen? Ágyban fekvő beteg vagy fenn jár? Utolsó levelében valamit alludál [utal, célozgat] egészségére, amit nemigen tudtam megérteni. Talán még magához jön a szünidei pihenés és nyugalom alatt! Most igen várjuk Aurel és Magdit, kik huzamosabb időre ígérkeztek. Remélem meg is teszik. Fogunk velök egy pár látogatást tenni a szomszédoknál, talán Máriáékhoz is, ha szép idő marad. Szerencsére a nagy hőség megtört, az aratás folyik. Középszerű, csak lehessen szépen behozni. Dida most Remetén van, hol jól mulat az ottani kisleánysereggel. Sokat teniszeznek egy trénerrel: legalább jól megtanul. Sztáray Margit már Tarnán van, egyforma jól néz ki, s igen kedves. Kérdezősködött felőled is. Hát Sárközön milyen világ van? Aug.[usztus] elején azt hiszem Sándor és Antal ellátogatnak oda is pár napra. Mihály hetenkint ír, most már vége fele jár kúrája, s ő is nemsokára eljön. Hallotta Bécsben a sok énekesek koncertjét, mely gyönyörű lehetett. Isten veled kedves Eszter, remélem te jól vagy, szívből ölel szerető testvéred: Pauline 345
37. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1928. szeptember 21.) Kedves Eszter! Köszönöm utolsó leveledet, különben Papa és Antal elmondták a sárközi újoncok részleteit. Örülök, hogy oly jól megy most úgy a kosztolás, mint a gazdaságban is. Én, amint Mihálynak is jelzem, jövő hét folyamán szeretnék pár napra eljönni, mire már igen örülök. Szegény Péchynét igen sajnálom, ismét a jó régi idők egy megszokott alakja tűnik le vele. Ő o ly ragaszkodó volt családunk iránt. Margitnak igen fog hiányozni jóságos, szelíd édesanyja, kit oly szépen környezett és ápolt. A viszontlátásra kedves Eszter, remélem egészséged teljesen helyreállott. Mi jól vagyunk. Szívből ölel: Pauline 38. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1928. október 24.) Kedves Eszter! Most vettem leveledet, s remélem idáig már te is megkaptad lapomat. Sajnos itt már oszlás, Mihály vissza Sárközre, mi szüretelni Újhelybe. Dida még Csákyéknál van, s Antal Pestről holnap találkozik velünk Újhelyben. Az idő igen szépre fordult, úgyhogy sokat lehetünk kint, mit roppant élvezünk. A szüretünk itt nem volt igen kielégítő, az utolsó hideg esők sokat rontottak. Örülök, hogy Marietta jól érezte magát. Szegény, neki kevés szórakozás jut, s jólesik a mindennapi bajok s gondtól kissé kipihenni magát; tudom hálás ezért neked. Sch. Mari tegnap jött vissza szabadságáról, sokat beszélt Mari néniről, kit mégis elég jó karban hagyott el dacára az átszenvedett betegségének. Egészben véve azonban mégis hanyatlik, s a kiszolgálás, ápolás igazán óriási türelmet s önfeláldozást igényel környezetétől. A fenséges családtagok igazán rendkívüli figyelmesek irányában. Örvendek, kedves Eszter, hogy gyomrod rendbe jött, s remélem jó is fog maradni. Sokszor ölellek, Sándor üdvözletét küldi. Szerető testvéred: P.
346
39. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1929. ? július 27.) Kedves Eszter! Tegnap este hazatérve Helcmanócról 251 itt találtam leveledet, melyre sietek válaszolni. Nagyon köszönöm a híreket, remélem egészséged ismét helyre állott, s jót fog tenni a bikszádi vízkúra. Bizony én is nehezebben tűröm ez idén a nagy meleget, mely pár nap óta igazán tűrhetetlen. Még a Szepességen is csak estefele enyhült meg. Máriáékat jól találtam, igazán már oly csinos és kedélyes a házuk, kertjük. Roppant sokat dolgoztak 2 év óta. Mikor először ott voltam a mátkapárnak még az ablakon kellett be-, s kijárni. Mihály Didával egy pár látogatást tesznek. Itt voltak Csáky Géza leányával, kik aztán elvitték őket Budatinba, megnéztek Bajmóc s ... várát, s Ürményben vannak. Jövő héten várjuk őket haza. Közbe itt is több vendég volt: Szabó tanár, B[á]r.[ó] Fischer, egy jezsuita páter, ki Ungváron lelkigyakorlatokat tartott. Meg jönnek Irma, Pereira D. (nem megy Lequiatóba) s Klingspor Runny három napra. Aurel is ma érkezik, kire különösen örülök. Magdi csak később aug.[usztus] végén fog jönni. És te kedves Eszterkém mikor szándékozol idejönni? Nagyon örülnék neki, mi itthon leszünk. Isten veled, sokszor szívből ölel szerető testvéred: Pauline 40. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1929. november 9.) Kedves Eszter! Igazán kő esett le szívemről jó leveled vételekor. Úgy örülök, hogy Mihály jó egészségben hazakerült. Képzelem milyen jólesik most neki a tisztaság, rend, étel stb.. Milyen jó, hogy szobája is komplett és kedélyes a jó új kályhával. Mari szerencsésen megjött, s mindent elmondott, ami még Sárközön történt. Igen jó, hogy ott magát hasznossá tehette. Ő szívesen dolgozik, s sokban igazán ügyes. Csak azt sajnálom, hogy Mihály oly röviden maradhat. Antal még ma beküldi passzusát [útlevelét] Rom.[ániába] vízumért, s szívesen fog ott tölteni 8 napot. Itt is oly enyhe az idő, hogy sokat lehet kint lenni. Szorgalmasan kertészkedünk, de még sok van hátra, mit remélünk fagy előtt befejezhetni. Tegnap Wengerskyéknél voltunk. Hétfőn a sógorék jönnek pár napra. 20. tájt Magdit várom, így időnk igen le van foglalva. Remélem egészséged jó, kedves Eszter. Sokszor szívből ölel szerető testvéred: Pauline
251
Nagykuncfalvát 1892-ig hívták Helcmanócnak, németül: Helcmanowitz.
347
41. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1929. december 19.) Kedves Eszter! Nem tudom miként akarod beosztani terveidet, de ha jólesne a karácsonyi ünnepeket s újévet velünk tölteni, úgy mindég örömest várunk. Csak egy sürgönyt kérünk érkezésed pontos jelzésével. Sajnos Mihályról már 2 hete nem tudunk semmit. Utolsó levelében írja, hogy remél szabadságot kapni, s egészsége jó. Ezért kell főleg hálásnak lenni, s továbbra is remélni, hogy kibírja ezt a nehéz megpróbáltatást. Nekünk persze nagy gond és aggodalom. Ha netalán csakugyan hazajönne, kérlek írd meg. Akkor esetleg ünnepek után eljönnék Sárközre rövid időre. Most 2 napot voltunk Magdival Helcmanócon Máriánál. Igen jó idő s út volt szerencsére; roppant sokat kertészkedtek és csinosítottak. Már igazán nagy, kedves és kényelmes otthonuk van. Boldog Karácsonyi Ünnepeket kívánunk mindnyájan neked kedves Eszter. Remélem egészséged jó, s nincs különös baj. Szívből ölellek Magdi, Antal s Didával együtt. Sándor sokszor üdvözöl. Szerető testvéred: Pauline 42. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1930. március 2.) Kedves Eszter! Képzelheted milyen örömünk volt Mihály jövetele felett. Jó szín s kedvben van, letette a káplári vizsgát, s szolgálati idejének fele így hát letelt. 5-ig marad csak sajnos, de jól teszi, ha betartja a neki engedélyezett időt. Antal készül Sárközre, s ott kicsit együtt lehetnek. A farsang elég víg volt, java már múlt héten lezajlott. Most érek csak reá neked kedves Eszter köszönetet mondani nagy előzékenységedért, a mi vagyonrendezési tranzakcióinkat illetőleg. Nehéz időkön mentünk keresztül a múlt évben, de remélhetőleg túl vagyunk a legrosszabbján. Hozzájárulásod által a békési ... birtokrész eladása folyamatban van, miért is hálásan köszönetet mondok neked. Biztosítva, hogy neked semminemű károd ebből kifolyólag nem lesz. Mi még vagy 2 hétig itt szándékozunk maradni. Bevárjuk, míg kissé kitavaszodik nálunk. Most sokat esik, mi gazdasági szempontból igen hasznos. Itt van Teleki Ilona, Dina, Forgách Elza, Erzsébet, Minka. Kérdezősködnek utánad s üdvözölnek. Mixi, Aurel és Magdit gyakran látjuk, ma van Rózsika esküvője. A Rökkben ez idén csendeskés a forgalom. Isten veled kedves Eszter, sokszor ölellek: Pauline
348
43. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1930. március 24.) Kedves Eszter! Köszönöm leveledet, bizony nekünk is túl gyorsan telt el az a nehány nap, melyet Mihály itthon tölthetett. Még jó volt őt Sárközön tudni, de most ismét Bukarestben keresni gondolatban, mindég oly rossz érzés nekem, tudva az ottani állapotokat s veszélyeket. Mi most már a hazautazásra gondolunk, e héten Dida s a háztartás egy része megy. Én pár nappal később szintén. Igen érdekes volt a tenyészállatvásár, képtárlat. Ma még lesz egy estély Bethlenéknél, holnap az olasz követségen. Dida egy retraite-en [lelkigyakorlaton] is részt vett a Sophianumban 252, így minden meg volt tervszerűleg. Mária jól van, naponta szép sétákat csinálnak férjével a környéken. Társadalmi életben is részt vesznek; április folyamán ők is haza, aztán hozzánk jönnek rövid időre. Mixi már elutazott Kálmáncsára, ma Aurel nálunk ebédel. Elzát tegnap meglátogattam a Gellért Szállodában, hol 6 hétig kúrázott. Most már ő is készül haza, bár köhögése nem sokat javult. Sok ismerős van most Pesten az állat- és agancskiállítás miatt, de hamarosan el is fognak széledni. Isten veled, kedves Eszter. Remélem egészséged jó, a most beálló enyhe idő jó hatással lesz. Sokszor ölellek, a gyermekek szintén. Szerető testvéred: Pauline 44. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1930. április 9.) Kedves Eszter! Köszönöm leveledet. Igen örülök annak a kilátásnak, hogy Mihály húsvétra hazajön. Bárcsak igazán úgy lenne! Nem tudom, mik a te terveid kedves Eszterke, de mi mindig szívesen várunk, főleg így ünnepek táján, amikor mindenki szeret családi körben lenni. Csak írjál egy sort, körülbelől mikor várhatunk? A nagyhét alatt fognak jönni Csákyék és sógornéim is, így hát együtt találnád a családot. Magdi is beígérkezett már, most a szőlőben van s gazdálkodik. Hosszabb esőzés után szépen kiderült, s meleg van; szorgalmasan kertészkedünk, az urak voltak Szennán, elég szép vadászzsákmányt ejtettek el. A tarnaiak 113 drb-ot, ebből Dida 10-et, Sándor 23-at, Antal s Révayék kb. 27-et. Volt egy vadhattyú is, meg egy egész csapat dám, de ezeket nem tudták megközelíteni. A vetések szépen kiteleltek, úgyhogy jó termés várható. Adja Isten! Isten veled, kedves Eszter, sokszor ölellek, a közeli viszontlátás reményében, szerető testvéred: Pauline
Az első budapesti katolikus leánygimnázium, melyet 1914-ben a Szent Szív Társaság intézményeként alapítottak. Teljes neve: Sacré Coeur Sophianum Leánygimnázium, azaz Szent Szív Társaság Sophianum Leánygimnáziuma.
252
349
45. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1930. szeptember 24.) Kedves Eszter! Köszönöm leveledet, bizony én is roppant csodálkoztam Aurel újabb elhelyezkedésén. Détail-okat [részleteket] én sem tudok, csak annyit, hogy Kisfaludon Schell Feri kényelmes alházát fogja bérbe venni, s Magdi néki ott egy pár bútor, üveg, porcelán s fehérneművel egy kis háztartást fog berendezni. Mikor költözködik ide, azt nem tudom, de úgy hiszem október folyamán. Hogy jó lesz-e így, azt persze nem lehet tudni, de hát sokszor a legjobb terv vakot vet – talán egyszer fordítva – a rosszból is jó fordulat következhetik. Remélem Mihály gyengélkedése már helyreállt, s kimehet az erdőbe. Mária, Imre s a kis Emani megjöttek nagy örömünkre. Igazán oly kedves a kisbaba, sokat gyarapodott, s igen élénk. Szülei kimentek az erdőbe, de Mária bejön holnap utána nézni. Sógornőim is itt voltak visszajövet a Tátrából. Jól vannak, s pihennek a sok élvezet s utazás után. Antalt már nagyon várjuk haza, s kíváncsiak vagyunk mit fog beszélni Genfről. Mari a vadászat után talán hazajöhetne, inkább később visszaküldhetem, ha kell. Isten veled kedves Eszter, sokszor ölellek, s remélem egészséged már teljesen helyreállott. Szerető testvéred: P. 46. VÉCSEY PAULINA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1931. április 17.) Kedves Eszter! Igen köszönöm kedves soraidat. Remélem egészséged teljesen helyreállt, s te is élvezheted kint az első szép tavaszi napokat. Magditól nemrég kaptam levelet, melyben írja, hogy most Celestine-hez megy ki. Úgy látszik kissé gyengélkedik; nem csoda tekintve magas életkorát s puritán életmódját, melyből nem akar engedni. Jól fog esni neki Magdi társasága. Aurel úgy tudom már útban van a Sz.[ent]föld felé. Csak kedvező időjárás legyen ezalatt a pár hét alatt, hogy teljesen kiélvezhesse ezen szabadságát. Hazajövet kijött Magdival az állomásra, s velem utaztak a következőig. Konstatálhatom, hogy mindketten igen jól néznek ki. Jót tesz a falusi nyugalom és csendes foglalkozás. Isten veled kedves Eszter, Antal el fog mindent mondhatni, ami még érdekelhet felőlünk. Sokszor szívből ölel: Pauline
350
*** 47. SZTÁRAY SÁNDOR VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1917. július 6.) Kedves Eszter! Pethő igazgató itt járt és vele az egyik hagyatéki plánumot [tervezetet] áttárgyaltam. Az értékpapír és egyéb pénzek elszámolása egy-két kisebb megjegyzésen kívül – melyeket Pethőnek bediktáltam – rendben van. Sárréti birtokrészed bérletét illetőleg közölte velem P.[ethő], hogy az általam felajánlott 20 k.[orona] holdankénti bért nagyon kevésnek tartod. Azt hiszem, hogy e tekintetben tévedésben vagy – a Sárrét, Vermes és Sebesréti birtokok az utolsó 10 évi átlagban minden költség levonása után magy.[ar] holdanként 12 korona tiszta jövedelmet hoztak csak, holott én neked 20 koronát ajánlok tisztán holdanként. Az egész birtoknak 78 000 kr-t kell hoznia, hogy a többi részekre is hasonló jövedelmet kimutathassunk, amiről az első tíz évben még álmodni sem lehet. Eddig átlag 29 000 kr-t jövedelmezett tisztán a ladányi birtok. Ebből láthatod, hogy ajánlatom briliáns. Ha kívánod azonban a dolgot meg is lehet fordítani, de neked több bajod és vesződséged lesz. Ugyanis: ha az összes állami, községi és megyei adóknak birtokodra eső hányadát, továbbá a 17 800 koronás teher reád eső részét, épületeid tűzbiztosítását magadra vállalod és épületeidet kicsit rendbe hozatod, hogy engem már csak azoknak a tartozása terheljen – akkor hajlandó vagyok évenkint magy.[ar] holdanként 30 kr bért fizetni. Megjegyzem, hogy a két ajánlat között alig van különbség, csak demonstrálni kívánom, hogy ajánlatom nemcsak szép, de nagyon magas is. Az általad még külön kívánt ötévenkénti 5-5 koronás progressziót túlságos magasnak tartom – ezzel szembe egy-egy koronát ajánlhatnék csak, mert nem tudom, hogy egy mindig bérben volt, teljesen kihasznált birtokból ezen magas jövedelmet ki tudom-e hozni. A bérlési viszonyok jelenleg nagyon rosszak – egyik része uradalom, a másik inkább bérbe adja birtokait, mert nem tud prosperálni, többen bérlőt sem kapnak – úgyhogy még azt is meggondolva, hogy a most sürgősen beszerzendő fundus instruktoson [felszerelésen] a bérlő beálltával legalább 40-50 … kell elveszítenem, arra a konklúzióra jutok, hogy ajánlatom oly briliáns, hogy hasonlót még megközelítőleg sem kaphatnál senkitől. Kérlek kedves Eszter, légy kegyes mindezeket alapos meggondolás tárgyává tenni és légy szíves velem elhatározásodat közölni. Fogadd az egész családtól szíves üdvözletünket. Kezeidet csókolja szerető sógorod: Sándor
351
48. SZTÁRAY SÁNDOR VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1922. július 28.) Kedves Eszter! Most kapom f. hó 24-én kelt szíves soraidat, melyekből azt veszem ki, hogy szíves voltál nekem június 24-én írni. Ezen leveledet mindeddig sajnos nem kaptam meg – úgy látszik, hogy elveszett. Én dr. Székellyel csakis Budapesten írt leveledről beszéltem, melyben kedves Eszter te reményeidet felsorolva nekem a sárréti bérletet felmondtad. Budapesti leveledre azonnal feleltem és a szituációt minden oldalról megvilágítottam. Konklúzióm ez volt, hogy mivel úgy kívánod: kibocsáttatol a bérszerződésből és birtokodat f. é.[v] október 1-jén rendelkezésedre bocsátom. Ezzel ez így kívánságodnak megfelelőleg el van intézve és ne gondold, hogy én tőled engedményeket várok. Kérlek utasítsd Pethő igazgatót, hogy foglalkozzék a birtok bérbeadásával és vegye át a birtokot okt.[óber] 1-jén. Intézőmnek már megírtam ezirányú rendeleteimet. Passzusainkat [útleveleinket] már elküldtük Prágába. Azt reméljük, hogy augusztus közepe felé el tudok jutni Sárközre, mert most még egy fontos dolgot kell elvégeznem, mielőtt ismét elindulhatunk. Mindnyájan hála Istennek jól vagyunk – Antalt is várjuk pár nap múlva szabadságra. Szívélyes üdvözlettel kezeidet csókolja szerető sógorod: Sándor 49. SZTÁRAY SÁNDOR VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1924. augusztus 6.) Kedves jó Eszter! Július 28-án kelt szíves soraidra csak most tudok felelni, mert időközben megjártam Bécset, Pozsonyt és a honosítási ügyben Mihályt egy befolyásos ismerősömmel Prágába is elküldtem. Sajnos mindeddig nem tudtunk semmi eredményt sem elérni, mert ragaszkodnak a betöltött 21 esztendőhöz és a nagykorúsítást nem akarják tekintetbe venni. Mindenáron időt kell nyernünk, ha másra nem akkor arra, hogy a 21 esztendő beteljen. Minthogy minden csoda 3 napig tart, teljesen osztom nézetedet, hogy a szegény László halála által felkavart érdeklődés és kereseti vágy lassan eltompul és elveszti jelenlegi szent jellegét. Nekünk csak várni kell és mindenáron igyekezni, hogy a szituáció fel ne boruljon. A dolog nagyon kritikus, de amint mondod, jó az Isten és bíznunk kell benne föltétlenül. Mihályt szíves engedelmeddel átküldöm pár hétre Sárközre, hogy ott hozzászokjanak jelenlétéhez. Antal is pár nap múlva oda fog jönni, valamint én 20. körül jövök ismét oda, hogy az ügyeket kissé szorosabban fogjam meg. Addig itt is bőven lesz munkám, mert e sok lótás-futásban sokat elmulasztottam és Szennát is szorosabban kell kezelés alá venni. Isten veled kedves jó Eszter, Magdival egyetemben szívből üdvözöl sógorod: Sándor
352
50. SZTÁRAY SÁNDOR VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1925. március 28.) Kedves Eszter! Megkaptam a Te és Marietta levelét és átlátom a nagy nehézségeket, melyekkel M.[ihály] kénytelen megküzdeni. Testvéreiddel meg akartam a dolgot alaposan tárgyalni, de Mixi elment sneffezni [szalonkára vadászni]. Aurél pedig most annyira el van foglalva, hogy nem tudtam vele beszélni. Az biztos, hogy ha M.[ihály] nem akar Sárközön letelepedni, valamit ki kell találni, hogy neki egy könnyebb megélhetést biztosítsunk. A nagyhétbe itt lesznek testvéreid és próbálni fogom velük e kérdést megoldani. Addig is nyugtasd meg Mariettát, én utaltam ki neki a legsürgősebb költségekre par dr. Székely [dr. Székelyen keresztül] 2000 kétezer lejt. Én meg utazom pár napra Mihályba, de jövő hét végén ismét itt leszek és Békésbe is le akarok szaladni. Boldog ünnepeket kíván mindnyájatoknak szerető sógorod: Sándor Múlt évi bérköveteléseket átutaltam a Földhitelhez a V. Eszter ε számlájára. 51. SZTÁRAY SÁNDOR VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1931. március 29.) Kedves Eszter! Ide mellékelve küldöm a 930. évi sajnos nagyon rossz ladányi eredmény-elszámolást. Pauline a kis Manóval kedden fog ide érkezni, hol is kivéve Máriáékat az egész család össze fog gyűlni a húsvéti ünnepekre. Reméljük kedves Eszter, hogy téged is itt fogunk látni, minek mindnyájan nagyon örülnénk. Mihály bizonyára már Sárközön van és neked már mindent elmesélt. Az idő itt rettenetes, még mindég reggelenként 3-4 fok hideg van és tegnap egy óriási orkán dühöngött. Szerencsére már csak jobb idő jöhet. Szív.[ély]esen üdvözöl és kezeidet csókolja szerető sógorod: Sándor 52. SZTÁRAY SÁNDOR VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1931. április 10.) Kedves Eszter! Megkaptam f. hó 3-án kelt szíves soraidat és következőkben felelek megjegyzéseidre. Az eredmény-kimutatásban felsorolt 100 mázsa búza nem vagyonadó, de vagyondézsma. Háború után ugyanis az összes vagyonokat 17% vagyondézsmával sújtották a tiszta vagyon után. Ezt én annak idején helyetted is kifizettem és kisebb részletekben évenkint levonásba hoztam a jövedelemből. A vagyondézsma reád eső része cirka 400-450 mázsa búzát tett ki. A törlesztések után ez most már a kimutatott 100 mázsát teszi ki.
353
Ezenkívül van még a vagyon és jövedelmi adó, melyet természetesen ez idén nem is számoltam el. Minthogy úgy látom leveledből, hogy a vagyondézsma (100 m.[ázsa] búza) nyomasztólag hat reád, a legnagyobb örömmel felajánlom neked ennek törlését. Ami a ladányi bért illeti, decemberben kértél a budapesti építkezésre 2000 p[engő]t előlegképpen. Ezt az összeget én természetesen el is küldtem neked és a január 1. és április 1-re eső rátákra számoltam el, gondolván, hogy azt F. Elzától bér fejében vissza fogod kapni. Ha meg vagy szorulva, fogok utalni neked májusban a júliusi rátára, hogy ekkor ... jöhetnénk. Mihály bizonyára elmondott neked mindent, Imrééket már nagyon várjuk mindennap. Nagyon sajnáltuk, hogy nem tudtál húsvétra idejönni és reméljük, hogy egészséged már ismét helyreállott. Szíves üdvözlettel az egész családtól, kezeidet csókolja szerető sógorod: Sándor *** 53. SZTÁRAY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagymihály, 1912. augusztus 8.) Kedves Nagymama! Szívből gratulálok névnapjára és sok örömöt kívánok, hosszú életet családja körében, jó egészségben. Nagyon sajnáljuk, hogy nem jött ide, kedves Nagymama, de reméljük, hogy e hó folyamán még ellátogat ide. Ezen a héten tettünk egy gyönyörű kirándulást Jószára és kitűnően mulattunk. Kezeit sokszor csókolja, s mindnyájukat öleli: Mária 54. SZTÁRAY MÁRIA VÉCSEY PAULINÁHOZ (Budapest, 1913. április 19.) Kedves jó Mama! Ezer köszönet kedves leveléért, nagyon örültem neki. Igen sajnálom, hogy az új nevelő nem vált be, de egyrészt látom milyen jó, hogy nekem nem szükséges ezen folytonos komédia s kisasszonyváltozás. Ezen a héten, mely elég mozgalmas volt, a vége felé megjött a Mère Waldstein, a Magyar-Osztrák Monarchia Sacré Coeurjeinek 253 tartományfőnöknője. Két növendék kiment érte a pályaudvarra, de váratlan gyorsan jöttek meg, és senki se volt a portán a fogadására, míg végre nagy nehezen mi is összegyűltünk. Ő egyenesen Triesztből jött, hova az általános főnöknőt kísérte, ki most az ausztráliai házakat fogja meglátogatni. Az egész világot körülhajózza és kb. júniusban tér csak vissza Brüsszelbe. Ma volt már egy kis ünnepély, egy élőkép, felmondások s mindegyikünk be lett mutatva. Holnap pedig lesz egy szabad játszódélutánunk, melyre nagyon örülünk. Múlt kedden már volt egy szegénylátogatásunk, melyen én is részt vettem két másikkal. Magunk vásároltunk élelmiszereket, s kivittük nekik. 253
A Sacré Coeur – jelentése Szent Szív, Jézus szíve – katolikus női tanítórend, mely iskolát is fenntart.
354
Ma lett volna megint egy kimenő vasárnap, s csak ritka kevesen maradtunk bent, de annál jobban fogunk mulatni. A fiúkat azt hiszem különösen az fogja érdekelni, hogy ma délben láttunk egy hadi célokat szolgáló luftballont, melyben 5 tiszt volt. Folyton emelkedett s leszállt, homokot dobott le, már azt gondoltuk, a kertbe fog leszállni, de mégse. Különben azt hiszem, minden a rendes folyásban van, magyar versenydolgozatban első lettem. Pá kedves jó Mama, a többiekkel együtt sokszor csókolja szerető leánya: Mária 55. SZTÁRAY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagymihály, 1913. augusztus 7.) Kedves Nagymama! Szívből gratulálok közeledő névnapjára, sok örömöt és jó egészséget kívánok. Remélem még sokszor fogja megélni ezt a napot mindnyájunk örömére! Mi mindnyájan igen jól vagyunk, csak sajnos az idő förtelmes. Folyton esik, múlt éjjel pedig szakadatlanul dühöngött a zivatar, dörgött, villámlott oly erősen, hogy senki se tudott aludni. Ma persze mindenki álmos és rosszkedvű. Tegnap délután megjött Andrássy Gyula gróf, tegnap és ma a választóit látogatja. Már valami negyvenöt vizitát elvégzett papával! Pá, édes jó Nagymama, gratulációmat megismételve maradok hálás kézcsókkal unokája: Mária 56. SZTÁRAY MÁRIA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagymihály, 1914. ?)
Kedves Nagymama! Már biztosan tudja, hogy szerencsésen megérkeztünk, bár némi késéssel, különösen Mamáék. A Csörgőn eltöltött nap igen kedélyesen telt el a jó Mici néni társaságában, ki nagyon el van foglalva a kórházával. Itt az idő gyönyörű, süt a nap és olyan meleg van, hogy óraszámra ülünk a kertben kabát nélkül. Már lovagoltunk, kikocsiztunk, szóval élvezzük a falusi életet. Katonaság óriási sok van nálunk, mind a vendégszobák tele vannak tisztekkel, de mi nem látjuk őket. Ma reggel igen sok tüzérség jött hozzánk, hét tiszt akart lakni jönni, de már csak kettőnek volt hely. Ezek magyarok, míg traintisztek [hadtáptisztek] osztrákok. Német katonaság is van nagyon sok. Feltűnő, hogy ezek a magyarokat hogy szeretik. Az osztrákokat sokkal kevésbé. Láttuk a katonaság hogy lakik már hetek óta a vasúti vagonokban! 24 alszik egyben olyképp, hogy egy deszkát szögeztek a középre, így két emelet létesült; a deszkán rajta s alatta is 12-12-en alusznak. A középen nyílás van, kályha, asztal és ruhafogasnak. 40 ágyú is van itt reparációban, de azokat még nem néztük meg. Papát ma vártuk vissza Pestről, de úgy látszik, már nem jön. Hogy van kedves Nagymama? Remélem jól, s már nem fáj a lába? Sokszor csókolja Eszter nénivel együtt szerető unokája: Mária 355
57. SZTÁRAY MÁRIA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1916. március 16.) Kedves Mixi bácsi! Hogy érzi magát a harctéren? Voltak-e már egyszer tűzben? Magdi néni elmegy Oroszországba a fogolytáborokat meglátogatni. Nagyon megdöbbentett minket a hír. Papa most egy hétig itthon volt. Kérem írjon nekem is egyszer. Szívből üdvözli a testvérekkel együtt: Mária 58. SZTÁRAY MÁRIA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1916. augusztus 8.) Kedves Mixi bácsi! Nagyon köszönöm a szép rózsaszín trikót, melyet nekem Karlsbadban vett, s Papa által elküldött. Igen örültem neki, s nagyon hálás vagyok magának érte. Itt most nincs semmi különös újság, e héten jönnek a Berchtoldék valamelyik napon, vasárnap pedig a Sennyeyék három napra. Az idő elég hűvös, csöppet se nyárias. Mihály szorgalmasan készül a vizsgájára. Még egyszer nagyon köszönöm a szép ajándékot kedves Mixi bácsi és sokszor csókolom: Mária 59. SZTÁRAY MÁRIA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (?, 1917. február 14.) Kedves Mixi bácsi! Itt küldünk Magdi nénitől az utolsó levelet, mely ma reggel érkezett. Ő tehát már Stockholmban van, s március elején fog Pestre érkezni, amit egy Darányitól kapott sürgönyből tudunk. Sokszor csókolja: Mária 60. SZTÁRAY MÁRIA VÉCSEY ESZTERHEZ (?, 1924. július 17.) Kedves Eszter néni! Minket is roppant megrendített szegény jó László bácsi halála. Szinte hihetetlen előttünk, hogy ez a jó, nemes lelkű, kedves bácsink, kit annyira szerettünk és nagyra becsültünk nincs többé! Milyen szomorú lehet ez magának különösen, kedves Eszter néni, ki neki állandó társa volt, s együtt osztották meg az utolsó évek nehézségeit és szomorúságait! Nagyon sokat gondoltunk magukra ezen nehéz napokban és úgy sajnáltuk, hogy nem lehettünk ott a temetésen, személyesen búcsút mondani szegény László bácsinak, kire mindig a legnagyobb szeretettel fogunk gondolni és tőle példát venni. 356
A jó Isten könyörületes volt vele szemben, hogy megkímélte a hosszú szenvedéstől és meg vagyok győződve, hogy már elnyerte az örök boldogságot. Sokat imádkoztunk érte, valamint magukért is, kedves Eszter néni, hogy adjon a jó Isten vigasztalást ebben a nagy szomorúságban. Kezeit csókolja kedves Eszter néni: Mária 61. SZTÁRAY MÁRIA VÉCSEY ESZTERHEZ (Körösladány, 1935. március 30.) Kedves jó Esther Néni! Nagyon köszönöm kedves levelét és a kedves megemlékezést, melynek nagyon örültem és mely nagyon jólesett. Bizony igaza van – egész télen nemigen sok történt és azért nem is írtam, mert nem volt mit! Egész jól telt az idő, s nem voltunk betegek, ami az influenzás időben direkt csodának mondható! Most aztán tavasszal nagy elemi csapás volt az árvíz, mely az egész völgyet elöntötte, úgyhogy a házunk is vízben állt, s a hidunkat is elvitte. Teljes tíz napig egészen el voltunk vágva a világtól. Mielőtt idejöttünk még voltam Nagymihályon két napig Papánál, ki akkor egész egyedül volt. Antal még Pesten tartózkodott, s Dida még nem jött volt vissza Tirolból. Most épp egy hete érkeztünk ide, s már nagyon belefogtunk a munkába. Sok dolog van még a ház és kert körül. Nagyon reméljük, hogy Mihály nemsokára egyszer elnéz hozzánk, hisz a BudapestSárközi úttól nem esünk el messze, s nagyon jólesnék, ha eljönne. Most már vagyunk annyira, hogy vendéget is láthatunk. Magdi néni van most itt Berényben, a szomszédban, s reméljük, hogy nemsokára fogjuk őtet látni. Manó jól van és jól fejlődik, csak még mindég nincs kisasszonya. Manapság nagyon nehéz megfelelőt találni, hanem persze így hónapokig tartva ez az állapot kicsit fárasztó. Ma borzasztó hóvihar van, már egész fehér minden! Sokszor öleli kedves jó Esther néni, szeretettel: Mária Imrétől sok szépet! 62. SZTÁRAY MÁRIA VÉCSEY ESZTERHEZ (Körösladány, 1935. április 17.) Kedves jó Esther Néni! Nagyon köszönjük kedves levelét és a Maga valamint Mihály oly kedves hívását húsvétra, azonban a legnagyobb sajnálatunkra ezúttal igazán nem jöhetünk. Imrének 19-én halaszthatlan dolga van Kassán, s igazán nem szeretném, hogy szegény az ünnepeket valahol egyedül töltse. Összeegyeztetni pedig a legnagyobb akarattal sem lehet az ő utazását és a mienket technikai okokból, melyeket itt túl hosszú volna elmagyarázni. Ezenkívül itt a vidék tele van influenzával, Manót se szeretem most utaztatni, biztosan megkapná. Különben se jó, ha egy ilyen kisgyerek folyton utazik, s most úgyse marad-
357
hatnánk sokáig Sárközön. Manó új Mademoiselle-jét [nevelőnőjét] várjuk húsvét után, s ezenkívül is rengeteg dolgunk van. Azonban nyáron nagyon reméljük, hogy eljutunk Sárközre, kedves jó Esther néni, s akkor Manót is elhoznánk. Nagyon reméljük, hogy egyszer Maga is ellátogat hozzánk, kedves Esther néni, bár most még nem vagyunk olyan stádiumban, hogy elég kényelmet tudnánk Magának nyújtani. Bizony lassan megy, míg minden elrendeződik, még csak inkább kempingezünk és sok minden igen primitív. Különösen a vendégszobák! Mihály és Dida remélem nem fogják bánni, – kik húsvét utánra ígérkeztek ide – ők inkább megszokták az ilyesmit. Magdi néni egyszer itt volt ebédre, de most úgy tudom Kravarnba ment. A közelgő ünnepekre minden jót kívánunk mindnyájuknak kedves Esther néni, Isten áldását és gondolatban ott leszünk Magukkal, sajnálva, hogy nem jöhettünk el. Sokszor szívből öleli, sok üdvözlettel mindnyájuk részére, Imrétől is: Mária 63. SZTÁRAY MÁRIA VÉCSEY ESZTERHEZ (Körösladány, 1940. március 31.) Kedves jó Esther Néni! Nagyon köszönöm kedves levelét; mind a jókívánatokat és a sok jótanácsot és intelmet, amit mindég hálás szívvel veszek és megfogadok! És nagyon köszönöm a kedves és nagylelkű ajándékot! Éppen mostan ez különösen jól jön nekem, mivel a ház számára egy csomó dolgot lesz szükség beszereznem. Manó is annyira nő, hogy már minden holmija kicsi neki! Mindezt nagyon hálásan úgy fogom megvenni, mint a kedves Esther néni ajándékát. Bizony nagyon nehéz időket élünk és nem kell elfelejteni a jó Isten oltalmába ajánlani magunkat – már a tél nagyon kemény volt a sok borzasztó hóvihar s a nagy hideggel, s most a rettentő árvizek! Pár napig igazán rettegtünk, hogy a Körös átszakítja a gátat – de aztán szerencsésen elmúlt a nagy veszély, bár még most is igen nagy a víz, s Meránék alsó kertje pl. egészen víz alatt van! Most itt volt Antal, ki nagyon élvezte olaszországi útját és sok mindent mesélt, de Mihályékat nem látta. Mihály most úgy látszik jól van teljesen. Magdi nénit sokszor látjuk, ő nagyon el volt foglalva egész télen a kis Sapicha gyerekekkel – most ezek úgy látszik el fognak menni Amerikába, anyjuk már eljött értök. Tildy néni Sárospatakra szeretne jönni, ha lehet. Nagyon sajnálom ezt az egész szerencsétlen nemzetet! Jövő héten Pestre készülünk, Manót akarjuk felvinni egy gyerek- és egy szemorvoshoz, mivel ezidén télen igen sokat volt beteg a kanyarója után. Isten áldja, kedves jó Esther néni, még egyszer hálás köszönet, szeretettel: Mária
358
*** 64. SZTÁRAY ANTAL DESSEWFFY BLANKÁHOZ ÉS VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1910. december 20.) Édes Nagymamám és Eszter néni! Boldog karácsonyi ünnepeket és új évet kíván, kezeiket csókolja hálás unokája és unokaöccse: Antal 65. SZTÁRAY ANTAL DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagymihály, 1915. december 29.) Kedves Nagymama! Nagyon-nagyon köszönöm magának, valamint a jó bácsiknak és néniknek azt a sok szép karácsonyi ajándékot, melyekkel minket ily nehéz idők dacára elhalmozott. Remélem, hogy az egészsége ismét jó. Csak adná a jó Isten a békét, hogy szegény nemzetünk ne pusztulna tovább és katonáink, akik oly vitézül harcoltak, ismét visszajöhetnének családi köreikbe. Mi mindnyájan jól vagyunk, csak nekem volt egy kis mandulagyulladásom épp az ünnepek alatt, úgyhogy két napig az ágyban kellett maradnom, de most már fölkelhetek ismét. Az idő csúnya, 3 napig esett az eső és nagy a sár. Karácsony estéjén nyulakra vadászott Papa, mi is kint voltunk vele, de csak 10 nyúl esett el. Ma vaddisznóra vadászik Papa a nagyerdőben. Hogy van Magdi néni és Eszter néni, László bácsi és Aurél bácsi? Most nagyon rákaptunk a bridzsre 254 és minden este játszunk, de még nagyon rosszul játszunk. Boldog új évet kívánok magának és az összes sárközieknek és különösen a békét és jó egészséget. Kezeit csókolja kedves Nagymama hálás és szerető unokája: Antal 66. SZTÁRAY ANTAL VÉCSEY ESZTERHEZ (Pécs, 1917. október 27.) Kedves Eszter néni! Ezerszer köszönöm a maga nagy jóságát és irántunk való figyelmét, hogy nekünk olyan jó dolgokat küldött múlt csomagjában és egyúttal bocsánatot kérek, hogy oly hanyag vagyok az írásban. De annyi dolgom van, hogy nemigen jutottam hozzá. Ezt a levelemet is csak lóhalálában írom, mert tudja én vagyok az önképzőkör rektora, ami sok dolgot ad. Különösen szombaton és vasárnap, midőn elő kell készülni és meg kell tartani az ülést. Mi jól vagyunk. A koszt ezidén igazán egész jó. A nagyok el vannak különítve a többitől, ami igen jó. Mi együtt sétálunk, tanulunk és játszunk. Mihály is elég jól tanul, csak a latin megy neki nehezen. P.[ater] Martinovics tartja a heti beszédeket, s minden hónapban tart egy konferenciát a városban. Nálunk nem tanít,
254
Francia kártyával két páros által játszott kártyajáték.
359
de Mihályt tanítja. Az idő a nagy melegből egyszerre a nagy hidegbe csapott át. Jóformán nem volt átmenet. Hogy vannak Sárközön? Nem nagyon magányos ott? Kezeit százszor csókolja hálás unokaöccse: Antal 67. SZTÁRAY ANTAL VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1934. június 20.) Kedves Eszter néni! Nagyon köszönöm kedves levelét és a benne foglalt kedves ajándékot. Igazán végtelen jóságos volt Magától, hogy rám is gondolt és a szép fehér gyapjút az én számomra ideadni kegyes volt. Igazán megható, hogy Schusti olyan önfeláldozóan hozzálátott a munkához, s olyan gyorsan elkészítette ezt. Neki külön meg fogom köszönni. Mindkettőjüknek nagy hálával tartozom a gyönyörű és egész ízlésemnek megfelelő pompás harisnyáért. 2 napja, hogy Pestről hazatértem. Miközben egy estét és délelőttöt töltöttem Kisfaludon, hol Aurél bácsit és Magdi nénit nagyszerű színben találtam. Igen kedélyesen eldiskuráltunk a mai szomorú idők közepette. Nagyon fájlaltuk szegény jó Pelenielt (?) ... szomorú sorsát, ki most már bizonyára kiszenvedett. Képzelem, hogy maga is milyen igaz fájdalommal siratja a hűséges szolgát. Papát jó színben találtam, de sok zaklatás és izgalom közepette. Egészségileg teljesen jól van, úgy mint a szobránci nénik is. Remélem, hogy Mihály is hazaérkezett már, s hamarosan kiheveri a kis influenzát. Dida Csáky Gézáéknál van B.-ban, onnan R.ékhoz megy, de még e hóban visszavárjuk. Még egyszer szívből köszönöm kedves jóságát, kezeit sokszor csókolja mindig ... hálás öccse: Antal
360
*** 68. SZTÁRAY MIHÁLY DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Nagymihály, 1915. december 29.) Kedves Nagymama! Boldog új évet kívánok magának és remélem, hogy jó ünnepei lesznek és a háború ebben az évben el fog múlni. Nagyon köszönjük a szép kártyaalbumot és a … Dida is nagyon örül a maskarának. Magdi néninek sok szépet üzenek, kezeit csókolja hálás unokája: Sztáray Mihály 69. SZTÁRAY MIHÁLY VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, ? november 20.) Kedves Eszter néni! Mielőtt hazajönnék még sietek és írok magának egy levelet, nehogy azt higgye, hogy elfelejtettem. Most igen sok dolog van itt, mivel kicsit mélyebben akarunk a szennai dolgokba belemenni és ezeket minél előbb otthon kell megbeszélni. Én valószínűleg csak jövő szombaton indulok vissza, mivel akkor Antal és Almásy Pali is velem akarnak jönni. Ez azonban még nem egészen bizonyos. Mindenesetre azonban jó volna, ha csütörtöktől kezdve két szobát fűttetne, mégpedig Antal részére a mellettem lévőt, Almásy P.[ali]nak pedig a sarokszobát a fürdő mellett. Antal mindenesetre fog jönni, aminek nagyon örülök. A.[lmásy] P.[ali] pedig majdnem bizonyosan. Mindenesetre még sürgönyözni fogok. Remélem jól érzi magát és nem fárad túl sokat. Ilyenkor nagyon kell vigyázni, hogy meg ne hűljön, mivel ez a nedves idő a legrosszabb és maga úgyis könnyen hűl meg. Ne menjen sokat a konyhába, speizba, könyvtárba, mivel ezeken a helyeken hűl meg az ember legkönnyebben. Igen örülök már haza. A közeli viszontlátás reményében kezeit csókolja szerető unokaöccse: Mihály 70. SZTÁRAY MIHÁLY VÉCSEY ESZTERHEZ (Sárköz, 1929. május 6.) Kedves Eszter néni! Már közel 5 éve, hogy Isten rendeléséből és boldog emlékű László bátyám akaratából ideköltöztem. Azóta megközelítettem azt a kort, mikor a férfire nézve a családalapítás kérdése aktuális. Az elmúlt 5 év alatt, amíg erről nem volt szó, nem jött szóba a maga végleges elhelyezkedése, de már az utóbbi 2 évben azzal, h.[ogy] a független életmódjához szükséges anyagi eszközökről gondoskodtunk, előkészítettük ezt a kérdést is megoldásra. Azt beláthatja, h.[ogy] nősülésem esetére a sárközi házban az osztatlan és hiánytalan rendelkezést leendő feleségem számára kell biztosítanom. Ez esetben pedig korára és családi helyzetére tekintettel a Maga huzamos itt-tartózkodása nehézségbe ütközik, ezért elő kell készíteni a Maga más irányú végleges elhelyezkedését. 361
A Rökk Szilárd utcában történő legutóbbi berendezkedést és az évi 10.000 P.[engő] apanázs biztosítását olyannak kell tekintenie, ami az önálló, senkire sem utalt, s a múlttól független elhelyezkedésnek végleges és biztos alapja. Korlátolt időtartamú rokoni látogatásra mindig szívesen látott vendég lesz Sárközön, azonban huzamos tartózkodást és eddigi elhelyezkedését a jövőben nem biztosíthatom. A már folyamatban lévő változások miatt ez idő szerint Sárközre nem invitálom. A szükséges nyári dolgait felküldöm. Bízva-bízom benne, hogy Maga az isteni rendelést és László bátyám végakaratát tiszteletben fogja tartani, s lehetővé fogja nekem tenni a változás nyugodt és neheztelés nélkül való effektuálását. Korára és érzelmeire tekintettel fájdalmas és nehéz lesz ez a válás, a jó Isten Magát testben és lélekben megerősíti, nekem pedig kötelességemmé teszi, hogy Magára mindig hálával és szeretettel gondoljak. Így majd a későbbi sárközi időnkénti viszontlátás zavartalan öröm lesz mindkettőnkre nézve. Kezeit csókolja, rokoni szeretettel öleli: Mihály 71. ? GYÖRGY SZTÁRAY MIHÁLYHOZ (Piteşti, 1930. január 6.) Kedves Mihály! Itt küldöm az elszámolásokat és kérlek, hogy nézzed át, s tedd meg az észrevételeidet. Ha valami kifogás alá esik egyben kérlek, hogy küldjél egy meghatalmazást részemre, hogy ha a Horváth sokat okoskodik, tudjuk vele szembe eljárni. Légy szíves és érdeklődjél az én dolgom felől, hogy mi is van. Ez csak úgyis az ünnepek után lehetséges. Az elszámolásokat küldd majd vissza, hogy tudjam megőrizni addigra, ha a fa és … diferenciák kerülnének az én esetleges elmenetelemkor. Hogy hogyan megy a katonásdi, az még azt hiszem, hogy jókori [korai] kérdés, de remélem jobban, mint a 6 art.nál. Itt semmi különös dolog nincsen. Megint a nagy tisztítás vagyis a curetiniamare úgy, mint az ünnepek előtt; festés és meszelés, magazinrendezéssel együtt. Az Alfréd el van keseredve és azt mondja, hogy miért kellett neked innen elmenni. B. barátod és barátom éppoly bolond most is, mint az ünnepek előtt. Sokszor ölellek és csókollak, igaz híved: Gyurka
362
*** 72. SZTÁRAY MAGDOLNA VÉCSEY ESZTERHEZ (?, 1940. október 15.) Kedves Eszter néni! Nagyon örültem, hogy magát jó egészségben és magyar földön! viszontláthattam és nagyon köszönöm a takarót, melyet itt visszaküldök egy pár ruhadarabbal, melyet Marietta néninek szántam. Kérem vigye el neki. Szerencsésen hazaérkeztem, s ma megyek tovább Nagymihályba. Kérem majd legyen olyan jó és vegyen nekem 1 m[éter] fehér filcet és 2 m[éter] finomabb filcet a vásáron, majd Pesten megadom az árát. Kezeit csókolja és szívből öleli: Dida
363
IX. VÉCSEY MAGDA (1873–1960) LEVELEZÉSE 1. VÉCSEY MAGDA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Kecskemét ?, 1895. augusztus 26.) Kedves Mama! Ez utóbbi napok igen mozgalmasak voltak számunkra. Itt volt az ezred új tulajdonosa, Galgóczy tábornagy és az ő tiszteletére szünni nem akaró parádék, ünnepélyek és ebédek voltak, persze többnyire csak az urak számára. Azonban tegnap este a hölgyek is részt vettek, körülbelől 80 személy ült asztalhoz, pompás ebéd volt, azután tánc katonaés cigányzene mellett, közben gyönyörű tűzijáték, s csak 2 órakor éjjel jöttünk haza. Az öreg úr sokat táncolt és a quadrille-t 255 maga arranzsálta [szervezte]. Éppen most utazik el ½ 12-kor nagy sajnálatunkra, mert nagyon megnyerte szíveinket. Itt volt Kotzné is ezen mulatságra, minek én igen örültem, sok szépet üzen magának, édes Mama és Puzsikának is. Olyanok voltak ezek a napok, mint az iskola évvége, s most már komolyan a pakolásra kell gondolni, mához egy hétre indulás. Tegnapelőtt kaptam egynéhány rendkívül kedves sort Dufour Edourdtól, valóban dicséretet érdemel azon műveltség, mely tökéletes idegennek oly levelet tud írni, minőt én tőle vettem, s örömmel láttam soraiból, mennyire jól érezte magát Sárközön. Szeretnék neki még innét válaszolni, azért kérem a címét velem tudatni. Isten áldja, édes jó Mamám, kezeit csókolja szerető hálás leánya: Magdi 2. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MÁRIÁHOZ (KORNIS MIKLÓSNÉHOZ) (Róma, 1904. április 8.)
Kedves jó Tantuskám! Szerencsésen ide érkeztünk és lakunk Piazza Barberini Hotel Bristol. A mi jó Aurélkánk igen jó színben van és víg. Ma vele és 2 más vörös papocskával 256 csináltunk egy nagy kocsizást a campagnaba [a vidékre]. Élvezzük az ittlétet. Holnap megyünk Szécsenékhez. Számtalanszor öleljük és kezeit csókolva vagyok mindég szerető: Magdi
255
Francia négyes tánc. A Collegium Germanicum – Hungaricum papnövendékei 1968-ig piros reverendát viseltek, valamint fekete cingulust (derékövet) és piros köpenyt.
256
365
3. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Róma, 1904. április 16.) Kedves Eszterkém! Úgy tűnik nekem, hogy igen keveset írunk, pedig tudom, milyen jólesnek a hírek azoknak, kik otthon maradtak, de tudod, hogy van az, ha az ember turista, egy kis kocsizás, templomozás, az étkezések és látogatásaink a Collegiumban, s az egész nap oda van. Holnap reggel fogunk áldozni a Sz.[ent] Péter templomban, s délután ½ 4-kor megyünk a Pápához a magyar zarándokokkal, kiket D. püspök vezet. Különben nem sokat megyünk, s eddig Mama nagyon jól bírja. Délutánonkint éppen csak egy érdekesebb templomba megyünk 10 percre, s azután ki sem szállunk többé a kocsiból ½ 7-ig, hanem a Pineron (?) vagy a Villa Borgheseben kocsizunk. Hegyesi kisasszonyt sajnálatunkra nem találtuk. Roppant meleg van itt, most már szinte túlságos. Aurél jól van, ma voltunk nála 2-től 3-ig. Számtalanszor ölel szerető testvéred: M. 4. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Róma, 1904. április 20.) Kedves Eszterkém! Nagyon köszönöm jó leveledet. Hotelünk csakugyan mindeddig nagyon megfelelő, jó kiszolgálás, jó étel és aránylag csendes. Aurélhoz mindég gyalog megyünk. Mama mindennel meg van elégedve és élvezi az ittlétet. Tegnap meglátogattuk Sz. Mariannét, ki itt is volt már, s meg fog déjeuner-re [ebédre] hívni, azután Miss Bonardnál is voltunk. Ezek is szíves emberek, a fiatal leány nagyon kedves, úgy látszik menyasszony félig-meddig, de ez még titok legyen. Jankettához néha megyünk, de inkább csak a Mikes mamát látjuk, mert itt most versenyszezon van, s akik az elegáns világhoz tartoznak, ki sem jönnek a sok fête-ből [ünnepségből]. Ölel szerető: Magdid
5. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Róma, 1904. április 22.) Kedves Eszterkém! Ma ide akartunk menni, de roppant esik, nem lett belőle semmi. Ahelyett meglátogattak Sz. Marianné, Apor Irma, Sztáray Irma és Szirmayné. Azután ½ 6-kor teáztunk Jankánál és ½ 7-kor voltunk Aurélnál, ki jól van. Az esőnek örülünk, mert a meleg túl nagy volt. Jól vagyunk, számtalanszor ölel: M.
366
6. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Róma, 1904. április 25.) Kedves Eszterkém! Ma reggel ismét a Collegium miséjén voltunk, azután Aurélnál délig, Sztáray Irma és Csilla szintén bejöttek hozzá 1/4 órára. Déjeuner [ebéd] Szécsenéknél volt, csak a házbeliek és Apor Irma, ki most a tiroli zarándokokkal ide jött, de csakhamar ismét elmegy. Délután gyönyörködtünk a városban, mely Loubet 257 tiszteletére gyönyörűen fel van díszítve, lobogósan, a katonazenék járnak, a nép leírhatatlanul nyüzsög és tolong, egyszóval nagy ünnepély. Láttuk a senátus gyönyörű kocsijait és mindenfélét. Mama jól van. Már utolsó hetünket kezdjük, mert talán 13-án indulunk. Ezerszer ölel: D. 7. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Fülek, 1904. június 20.) Édes jó Tasikám! Köszönöm leveledet és a kilátásba helyezett látogatást, melyre egész különösen örülök. Nekem júliusra két tervem van már: Puzsihoz kell mennem, és útközben Valérie néninél legalább egy kicsit megállanom, de ha csak valahogy lehet, eljövök Sárközre is, mert igazán olyan jólesne ott együtt lenni és a kedves helyet nyáron is élvezni. Attól függ az én mobil voltom, mit fog Mária sógornőm tenni. Őt a tavasszal meghívták Révayék Tajnára, s júliusban volt szándéka menni, de most úgy látszik Siminek tüdőgyulladása után fürdőre van szüksége, s akkor elmennek hazulról, nem fogadhatnak vendéget. Majd meglássuk. Ma a Forgách család hölgytagjait fogadom ebédre, tekintettel a nagy szárazság és hőségre, roppant corvée [kínos] lehet nekik 2 órát kocsizni éppen a déli órákban, dehát ők akarták így. Soha ilyen száraz júniust még életemben nem láttam. Akármennyi fekete felhő tornyosul az égen, a fecskék alant repülnek napokig, minden jel esőre mutat, de egy csepp sem tud leesni. Úgy örülök jó Tasikám, hogy a doktor meg van Veled elégedve, talán már nem sokszor fogod járni az unalmas Hallt. Most Apponyi megint megcsinálta a Nemzeti Pártot jászberényi beszédében, s ami eredeti volt, Károlyi Pista lelkes tósztjában teljesen melléje állott. Mindég úgy meg tudja az embert nyerni azáltal, hogy sokat hányódott lelke mégis képes a lelkesedésre. Puzsi írt tegnap: László náluk volt és Puzsi azt találja, hogy hasonlíthatatlanul jobb hangulatban van, mint tavaly, nincs az elszökésnek vágya úgy kifejezve rajta, s ő is, mint mi a legjobb reményeket fűzi ehhez. Bécsben ugyan volt a Derbynél, de oly rövid ideig, hogy minden szokásom ellenére azt kezdem hinni, hát ha csakugyan ott volt? Istenem, jó Tasikám hátha csakugyan megérjük, hogy a kedves Öreg kibontakozik, s egyszer nyugodtak lehetünk felőle, s sok türelmünknek egy kis öröm [...]
257
Émile Loubet francia köztársasági elnök és Delcassé külügyminiszter 1904. április 24-én délután érkezett Rómába.
367
8. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Fülek, 1904. július 29.) Kedves Eszterkém! Ma már írtam Mamának, hogy nagy sajnálatomra megint nem jövök, tehát csak így köszönöm meg leveledet és gratulációdat. Írjad majd meg, ha vannak terveid. Szeptemberben mindenesetre mobil leszek, most nem bánok csendesen maradni, mert a nagy melegben kínos az utazás. Sokszor csókol, kedvesem szerető testvéred: D. 9. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Fülek, 1905. június 4.) [...] Ezen a nyáron nem fogok nagyon sokat mozogni, sőt talán semmit sem, de nem bánom, inkább meglakom alaposan Füleket, s jól elvégzem amit elővettem magamnak, de azután szeptember végén bezárom itt a boltot, s akarok kiadós látogatásokat tenni N.[agy]mihályon, Patakon, s mindenütt. Hogy nem lesz sok fogoly, az ne búsítson, mindenki olyan boldog lesz, ha Sárközre mész, s azután úgyis hamar itt vannak az őszi vadászatok. Most az idő itt nagyon szép, meleg, de kellemes. Eddig elegendő eső is volt, de most már kellene megint. A politika szörnyen unalmasnak tűnik nekem, reménylem nem mindenkinek csökkent le úgy a hazafiassága az utóbbi időben, mint az enyém. Sóvárogva gondolok azon nem is régmúlt időre, mikor még lelkesen veszekedni tudtam, de hát ennek vége, mert nincs kiért lelkesedni, de még haragudni sem lehet senkire. A kimagasló eseményeknek csak hírét hozzák, az egyének meg egészen hiányoznak, nem történik semmi. Szerencsére, hogy a jó kis japánok egy kicsit fölfrissítik a levegőt. 258 Nagyon derék emberek, bámulom őket. Szép lesz, ha Máriát meglátogatod, s erről eszembe jut, hogy megkérjelek jó Tasikám, hogy ha még ezidén nem gyóntál és áldoztál volna húsvétkor, tedd meg most addig. Ő bizonyosan kérdezni fogja, s úgy fog örülni, ha azt mondod, hogy igen, s nemkülönben én is nagyon fogok örülni, s gondolom, hogy Hallban korai órákat tartasz este, könnyen megteheted. Ezeken kívül nem mondhatok semmi újakat kedvesem, s így zárom soraimat. Tartsál mindenben jó mértéket, s ne fáraszd magadat túlságosan. Isten áldjon, ezerszer ölel, csókol szerető testvéred: D.
Az 1904 januárjától 1905 augusztusáig tartó orosz-japán háborúra gondol, mely Japán győzelmével zárult. 258
368
10. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY LÁSZLÓHOZ (?, 1905. július 4.) Kedves Öreg! Én ma így fogok hazafele robogni. Az itteni séjour [tartózkodás] sikerültnek mondható, mert a jó Tanti sokkal jobban van és már egész a régi vidám. Hanem a meleg itt irtózatos, a legsötétebb Nógrád megyében sem lehet jobban izzadni, de még így sem. Ismerősök csak kevesen vannak itt, az öreg Maldeghem (?) ménage [család], s különben csúnya publikum. Sokszor csókolom: M. 11. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1906. március ?) Édes jó Tasikám! Voltam a hálókocsik irodájában, Kossuth Lajos utca 6., de ott nem nagyon biztattak arra nézve, hogy a jegyért fizetett pénzt vissza lehetne kapni. Arra kérlek, hogy ha netalán meg volna Neked még azon hálókocsijegyed, melyet tényleg használtál, hát kérlek küldd el nekik, mert annak bizonyításával, hogy másnap tényleg elutaztál, akarják megreklamálni. A jegy ugyan erre nem elkerülhetetlenül szükséges, mert hiszen a déli vasútnál könnyű utánanézni, hogy ott váltottál jegyet. Reménylem jól utaztál és kellemesen telnek napjaid. A hajón töltött idő túl rövid lehetett, hogy azt, mint olyant élvezzed, csak reménylem kellemetlen nem volt. Gyönyörű napokat éltünk itt, még a tavaszi kabátot is sokallja az ember. Tegnap megkocsikáztattam Mamát, voltunk Kőbányán túl egy árvaházban, pompás út volt. Este nemigen járunk sehova, csak tegnap volt egy hangverseny, melyen H. Jenő dalait adta elő 3 elég jó énekes. Sok ismerős volt és általában szép közönség. A sógor és László e napokban Szennán vadásznak vasárnapig. Én aznap megyek le 3 napra Pácinba a Tantikhoz. 2 gramofonlemezt vettem nekik: az esti csillagot Takácstól és a Casta divát Sembrichtől. Ezzel meg lesznek elégedve, s majd még viszek jó narancsokat. Szombat este még itt volt Lajos is, azt mondta, hogy Andrássy Gyula kérelmére csakugyan fellép Tolcsván. Ezt ugyan éppen ebben a pillanatban nem kívántam volna, de előrelátható dolog volt, hogy így lesz. László úgy látom körülbelől rászánta magát szintén, a sógor még ingadozik, de őt is szorítják [...] 12. VÉCSEY MAGDA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1906. május 6.) Kedves jó Mamám! Nagy öröm volt nekem a mai kártyája, hogy legalább tudtam, hogy szerencsésen megjött Innsbruckba, s így a legrosszabb darab le volt gyűrve. Én jól utaztam és kellemesen Emilékkel, de nem esett jól, mert folyton arra gondoltam, hogy magának milyen rossz és kellemetlen kedves Mamikám. No, dehát ez is most már elmúlt, s az utazás hazafele hasonlíthatatlanul jobb és könnyebb lesz. Alig voltam itt egy óráig, már megjött a sürgöny Patakról, hogy jön Lajos. Természetesen a szabadságot megkapta, s boldogan megérkezett ma. Elkészíttettem neki Aurél 369
szobáját, s azután mentünk és meglátogattuk Aurél bácsiékat, Hadik Endrééket délelőtt. Jó ebédet adtam neki, s azután elvittem Andrássyékhoz, bemutattam Duczinak, Ellának, s ott voltunk négyig. Most kiküldtem a versenyre, 7-kor Aurél bácsi bemutatja őt a kaszinóban az öreg uraknak. Azután vettem egy páholyt, s Máriácskával elviszem a színházba. Így jól telik az első nap. Holnap már megjön Tas, s László úgy hiszem holnapután. Éppen most volt itt Rolla, holnap náluk ebédelünk este. A hangulat itt nagyon jó, eddig mindenki örül. Szerdán délután van tulipánmatiné a budai vigadóban. A legjobb erők működnek közre: Jenő sógor, Jászai Mari, a Goth ménage [család], Zsazsa és mások. Már a jegy megvan, erre nagyon örülök. A mai napon – dacára a sok jövés-menésnek – sokat gondolok a mi jó Máriánkra. Reggel a templomban egyesültek gondolataink, s Isten áldását kértem reája teljes szívemből. Az a gondolat enyhíthette magának is, kedves jó Mama, az ilyen ünnepélytől elválaszthatatlan fájdalmat, hogy ő meg van elégedve, s az ő gyöngéd lelkének jobb így, távol az élet harcától, egyedül csak Istennek szolgálni. Én tegnap az utazás fáradalmait kipihentem, s roppant jólesik megint kedves hazánkban lenni. Isten áldja, jó Mama, ezerszer csókolom kezeit. Nagyon szokatlan nekem, hogy most nem vagyunk együtt. Hálás, szerető leánya: M. Esztert csókolom ezerszer. 13. VÉCSEY MAGDA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Bréma, 1906. augusztus 10.) Kedves jó Mamám! Holnap lesz már egy hete, hogy ezt az óriáshajót lakom. Itt az ideje megkezdeni azt a levelet, melyet úgy reménylek befejezni, hogy szerencsésen megérkeztem Amerikába. Azután ma van nevenapja, egy különös ok, hogy gondolataim felkeressék, s ezer jókívánatot küldjenek Sárköz felé, sajnálva, hogy nem lehetek azok között, kik személyesen gratulálhatnak a mai napon. Hát a nagy utazás eddig minden nagyobb baj nélkül, szerencsésen megy. Az első két nap nagyon kellemes volt, de azóta meg kell vallani, hogy roppant csúnya időnk van, borús, esős és szeles. A hajó ugyancsak himbálódzik a felkorbácsolt tengeren, s ez még az írásban is nagyon gátol, mert itt a szalon alatt van az egyik csavar. Időnkint annyira ráz, hogy alig lehet írni. A fedélzeten aránylag csak keveset lehetünk, olyan hűvös van. Mindenkinek van ott egy kényelmes karszéke, ha jól betakaródzunk plédekkel, egy-két óráig ki lehet tartani. Azután következik a fel és alá járkálás, amennyiben a hajó mozgása megengedi. A tengeribetegséggel úgy vagyunk, hogy Célestine néninek volt egy nagyon rossz napja, melyen fel sem kelt, de most már jól van. Engem kerülget két nap óta, de most kezdem már megszokni a dolgot, s hiszem, hogy átcsúszom egy kis fejfájással. Ha valami igen jóra akarunk gondolni, azt emlegetjük, hogy milyen szilárdan áll otthon a legszegényebb parasztviskó is, s ez a mi díszes hajónk ellenben táncol, mozog, s az egész szünet nélkül recseg, ropog, nyekeg, mintha nem is fából, de bőrből lennének falai. Utoljára láttunk földet a southamptoni kikötőben, honnét a kártyát is küldtem. Az angol part körülötte gyönyörű szép volt. Láttuk az osborni királyi kastélyt, s sok más nyaralót vagy établissement-t [épületet], melyeknek parkjai lenyúlnak egész a tengerig. Éppen 370
ott volt a spanyol király jachtja, hozzá páncélos hadihajó-kíséret és még néhány más spanyol jacht, mert a kiskirály most volt látogatóban feleségével az angol királyi párnál. Lassan kigyúltak a villamoslámpák az összes kikötőben, a nap gyönyörűen nyugodott, ez mesésen szép látvány volt. Augusztus 11. Eddig jutottam tegnap, mert megint igen nagy szél kerekedett, nem lehetett írni. Az a bizonyos legöregebb ember, ki sehol semmire sem emlékszik, itt is azt állítja, hogy ennyire háborgó tengert augusztusban még nem látott. Volt sok beteg, s egész éjjel ugyancsak rázott. Ha azonban nagyon tűrhetős, mindenki jókedvű, csak igen hideg van. Állítólag ma jövünk bele a Golf-Stromba 259, s akkor meleg lesz, de azt még nem veszem észre. A kényelem és ellátás a hajón nagyon kielégítő, enni sőt sokat és jól kapunk, 10 órára bouillont [erőlevest] és sonkás zsemlét, s ozsonnát is. Van jó gyümölcs, fagylalt, jeges víz, limonádé, ami csak kell. Zene játszik a fedélzeten 11-kor és estebédkor. Vasárnap azzal ébresztenek, különben trombitálnak 7-kor és 8-kor. Az órában különben már olyan változás van, hogy az enyém budapesti idő szerint már 5 órát siet, mert mindég nyugat felé haladunk. Fürdőt lehet kapni minden nap, mert sok fürdőszoba van s egy egész raj cselédség. A stewardessek nagyon tisztes öreg nénikék, kik inkább csak szíveskednek az emberrel, a munkát férfiak végzik. Az utazóközönség csupa német és amerikai, nem nagyon finom, sőt mondjuk inkább, hogy határozottan közönséges. Egy csapat fiatal leány, kik egész nap zajongnak, kártyáznak, zongoráznak hozzájuk való fiatalemberekkel, azután egy pár öreg dáma, kik a rossz idő miatt igen rosszkedvűek, néhány kétes alak, szélhámos-jelölt, állást kereső férfi és nő, vigécek [utazó ügynökök], gyárosok. Ebből áll ez a társaság. Van egy jó hegedűművész, egy zongorázó pap, egy jól éneklő kisasszony, kik kellemesen zenélnek, ami jólesik, főleg ha rossz idő van. Mellettem az asztalnál ül egy komisz voyageur-házaspár [utazgatóházaspár]. Ha nagyon háborog a tenger, az asszonynak bizalmassági rohamai vannak, s elmeséli, hogy a férje egy Otelló természetű féltékeny tigris, mi azonban a feleség éppoly silány szellemi, mint testi bájai által egyáltalán [...] 14. VÉCSEY MAGDA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Yellowstone Park, Mammoth hotel, 1906. szeptember 1.) [...] legfeljebb kukoricát termelnek, s az gyönyörűen is terem, a legszebb alföldin is túltesz. Erre azután Amerika közepén látszanak a nagy búzaföldek, melyeken részben még állnak a keresztek. Sok helyen csépelnek, szántanak, s igen sok gazdasági gépet lehet látni. Némely vidék nagyon emlékeztet Magyarországra, csak az egész képe a vegetációnak mégis zordabb. Jamestown nevezetű várostól kezdve azután egészen elvadul a táj, helység nincs, ki van írva egy név a vasút mentén, de sokszor alig áll még több mint 6-8 házacska. Hanem azért már rakják a vízvezetéki csöveket, húzzák a villamos drótokat, s nem lehetetlen, hogy öt év múlva sok ezer lakos lesz ott, ha kedvezők a körülmények. Minden városban, ahol eddig voltam, megvannak ezek az utcák, ahol minden megvan, a járda is. Ki vannak ültetve a fák, le van rakva a sín a villanyos forgalomra, csak éppen ember nincs még. Tegnap roppant sok gulyát és ménest láttunk a vasút mentén. Óraszámra terülnek el a rétek, s ezeken tenyésztik a sok állatot. Őrzik őket a híres cowboyok lóháton, ezekből is láttunk egy csomót.
A Golf-áramlat meleg tengeráramlás az Atlanti-óceánban, mely a Mexikói-öbölből indul ki és ÉK-re tartva elhalad Északnyugat-Európa partjai mellett. 259
371
Szept.[ember] 10-én ismét Devenportba leszünk, útközben megállunk Omahaba. Isten áldja, drága jó Mama, zárom soraimat, mert már késő van. Ezer csók és kézcsók, szerető hálás leánya: M. 15. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Fülek ?, 1907. június 6.) [...] jól letelt és most valamivel élénkebb. Péchyék változatlanul megvannak, valamint a házi személyzet is. A kert szép, mint mindég, de igen elhanyagolt. Aránylag a termés nem lesz nagyon jó, de a mostani alkalmas idő sokat javít. Budapesten az utolsó 4–5 nap alatt mindnyájan nagyon el voltunk foglalva Valérie nénivel, hogy vele a jövendő meny rokonságát kellőleg bevétessük, de főleg azt, hogy mi magyarok élünk, hogy egy szép fővárosunk és csinos társadalmi életünk van, s nem készülünk Bécs árnyékába meghúzódni és ott keresni bajaink orvoslását. Szegény Valérie néni nagy vallásossága és szívjósága mellett kegyetlen magyarfaló, s ez a társalgásban igen gyakran kínosan tör elő. Mindazonáltal elég jól telt az idő, Máriát kezdi megszeretni, mit nem csodálok, mert olyan derék, kedves leány, s a többit lenyeli, mint egy nagyon keserű pirulát, megfelelő arckifejezéssel. Utolsó szombaton, május 25-én adtunk a Park Klubban egy szép nagy ebédet Valérie néni és a mátkapár tiszteletére. Hárman adtuk László és Tassal, így nem volt túl drága. 30 személy volt, mindazok, kik a két család rokonságához sorozhatók, tehát Andrássyak, Széchényiek, Odescalchiak, Dessewffyek, Wenckheimok, Karácsonyiak közül 1-2 személy, Esterházy Móric, Minike, Hadikék, mint rokonok vagy szomszédok. Végre mind különös attrakciót meghívtam Pallavicini Edét és nejét, hogy legyen valamilyen komoly „klerikális” irány is képviselve, s Valérie néninek adván át a prezídiumot [elnökséget], mellé ültettük Andrássy Gyulát és Pallavicinit. Utóbbi azt mondta neki, hogy Kossuth Ferenc egy ökör. Ez nagyon tetszett neki, de azzal nem dicsekedett, hogy Becket gazembernek titulálta. Különben az egész nagyon sikerült, szép és kedélyes volt. Lajosék esküvője novemberben lesz Budapesten. A menyasszony most Tátrafüreden lesz, Lajos pedig ki fog hozzám jönni néha vasárnapra. A budapesti szezon különben élénk és szép volt, Sándorék is fent voltak és részt vettek mindenben. Én is jártam néha a Park Klubba, egyszer a versenyre, többször a galamblövészethez és pólóhoz. Tas most kezd nagy sikereket aratni a galamblövészet terén: a két legszebb díjat ő nyerte ezidén, s így lakásunk berendezése 2 szép tárggyal gyarapodott. Május folyamán egyszer voltam itt, utánanézni és egyszer kirándultam Pusztapóra Almásyékhoz, kik igen szépen laknak egy pusztán, mely magában olyan, mint egy kis királyság. Gyönyörű földek, de azután van nekik templomuk, iskolájuk, tyúktenyészde, fácános, gyönyörű kert, szóval minden. Ott vettem a lovakat is. Ők nagyon kedvesek, a gyermekek szépek és jók, egy kedves viruló család. A budapesti első telemet megelégedetten fejeztem be. Tas nagyon meg volt elégedve és élvezte saját otthonát. Sokaknak tehettem szívességet, elsősorban Lajosnak és Máriának, kiktől érzékenyen búcsúztam, mikor azt mondták, hogy a mi lakásunk volt az ő otthonjuk. Azután nálam volt Babszi két hónapig és minden jól ment. A jótékonysági dolgok közül beálltam a Nőegyletbe, a Patronage-ba, a Gyermekligába és a Keresztény Anyák Társulatába. De itt be kell vallani, hogy magamat is csalódás ért, amennyiben nyilvánvaló, hogy olyan egyén, kinek városi tartózkodása nem terjed többre mint 4 hónapra, s ezen idő alatt sokat akar foglalkozni családjával s némi társadalmi életet is élni, stb... nem sokat működhetik tényleg az egyleti életben. A Mama, a nénik, testvé372
rek, sógornék tőlem számtalan látogatást, egy bizonyos világi szereplést és felvidítást, sőt bizonyos ruházkodási fényűzést is követelnek, s ez persze időm legnagyobb részét elveszi. De sebaj, teszek amit lehet, adok amennyit adhatok, működöm mikor lehet, s így legalább bizonyos sokoldalúság fejlődik bennem. Ma nagy örömmel arról értesülök, hogy Jenő megkapta a magyar nemességet. Ez az én művem, s így kétszeresen örülök neki. Most tehát aktuálissá válik a címerkérdés. A jó Máriát is többször látogattam meg a zárdában. Egészsége úgy látszik teljesen rendbejött, szépen néz ki, csak kedélyére örökké nyomást gyakorol az gondolat: miért nem lépett be már előbb, s ezen kínosan rágódik. Szerencsére igen jószívű, értelmes főnöknője van, ki szeretetteljesen iparkodik megnyugtatni. Pálma néni Tirolban, Varu nevezetű helyen használ kúrát és eddig szépen javul. Most itt-ott megint fogok Neked lapokat küldeni. Az itteni Guardián nagyon soká betegeskedett, de most már teljesen jól van. 18-án lesz a bérmálás, a püspök 17-én este nálam fog vacsorálni, s fogom őt fuvarozni is. Reménylem jól vagy, drága jó Aurélkám, ezerszer ölellek, s vagyok mindég a Te hű szerető testvéred: D. 16. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Pétervására, 1907. július 13.) Kedves Tasikám! Nagyon jólesett múltkor a hangodat hallani a telefonban és meggyőződni, hogy jól vagy és megjöttél. A pianolának különösen örülök, ez egy nagyszerű befektetés. Múltkor nálam voltak Wenckheim Feri, felesége és sógornéja, azután Feri felment a főrendi gyűlésre, hol bizonyosan láttad. Tegnap kijött István és délután átjöttünk ide Károlyi Irma nénihez. Maradunk vasárnap délutánig, mikor is István Budapestre megy, én haza. Ferenc ma kijön Fülekre. Isten áldjon, sokszor szívből ölel szerető testvéred: M. 17. VÉCSEY MAGDA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Betlér, 1907. augusztus 1.) Kedves jó Mamikám! A jó Öreg eljött a géppel Fülekre tegnap, 31-én délben. Éppen még Puzsit ott találta, s 3-an ebédeltünk. Azután Puzsi elutazott, s mi ma reggel eljöttünk ide. 6 után indultunk, Losoncon voltunk misén, s míg mi lelkünket tápláltuk, addig a gép kapott benzint, s azután nagyon szép, előbb dombos, azután hegyes kies vidékeken fel idáig Rimaszombaton, Rozsnyón keresztül. Itt nagyon szép, mondhatni gyönyörű park és kastély. Dada, Marica és egy A.[ndrássy] fiú vannak itt, s a picibaba, egy csinos kisfiú. Mindenki nagyon kedves! Holnap megyek haza Fülekre. Kezeit csókolja hálás szerető: Magdija
373
18. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Rawaruska Siedliska, 1908. július 22.) Édes jó Aurél! Most Galíciából írok Neked, hova egy hét előtt érkeztem, s következő levelemet pedig reménylem már Sárközről fogom San Pastoréba küldhetni, hol most gondolataim annál szívesebben fognak felkeresni, mert ismerem ezt a szép és kedves helyet, s örülni fogok, ha a jó levegőn foglak tudni. Nagymihályi tartózkodásom mindvégig nagyon jól sikerült, sajnáltam is otthagyni a kedves családi kört. Ők most 2–3 hétre kimentek Vinnára, míg bent a tűz által megrongált vendégszobákat hozzák rendbe. Ősszel Sárközre is készülnek, télre pedig a budai ház készen lesz. Utolsó nap még két látogatás is volt Wolkenstein Oswald és Andrássy Sándor. Utóbbi automobilon jött, melyek N.[agy]mihályon csak úgy járnak ki és be. Hogy fogalmad legyen, milyen lokomoció [mozgás] ez: Andrássy Sándor reggel 9-kor indul Homonnáról, 11-kor részt vesz Újhelyben a megyegyűlésen. Délben Velejtén beszél gazdatisztjével, 1-kor ebédel N.[agy]mihályon és ozsonnára már otthon van. Hiába, ez a kor legnagyobb vívmánya, de nagy költség is. A termés az ország felső részében jó, már Sárközön és lejjebb úgy hallom gyenge. Nagy volt a szárazság május és júniusban. Ellenben itt folyton esik. Most is, s így szegény Galíciát a rendesnél is szomorúbb aspektusban látom. A házbelieken kívül itt van Valérie néni is, ki szomorító kedélyhangulatban van, mert örökké lamentál [siránkozik, sopánkodik] Lajos fölött. Ha 8 nap nem jön levél desperátus [kétségbeesett, reményvesztett], s házasságába máig sem tud belenyugodni. Szegény kis Mária ugyan erre nem ad semmi okot, de persze anyja rossz viselete csakugyan fájdalmas dolog. 260 Most egy-két napra meglátogatta leányát, s Mária megkérte Valérie nénit, engedné meg, hogy ha majd ősszel a kisgyermek fog születni, anyja jöhessen egy rövid időre őt ápolni. Valérie néni megadta a beleegyezést, de megírta, hogy ezen idő alatt ő elvei szerint kénytelen lesz távol lenni, s ez persze mindenkire nézve nagyon kínos és fájdalmas lesz. Ezt főképp azért írom Neked jó Aurélkám, hogy ismét betekintésed legyen egy vallási szempontból kínos problémába. Tény, hogy nálunk részben a többféle felekezet, részben a vallásos közömbösség, s részben egy általános, s valljuk meg a közéletben kellemes tolerancia és társadalmi összetartás folytán egy igen nagy fogalomzavar uralkodik. Tényleg azonban igen nehéz meghatározni, hogy a legközelebb állók, például egy leány anyjával szemben hogy tartozik viselkedni. Férjét, ki persze nem az, nem ismerik, sem nem látják. Valérie néniék elvárták Lajostól, hogy egyáltalán tiltsa ki házából vagy lakásából anyósát, ő ezt egészen nem tudta megtenni, most tehát távollétében meglátogatja itt-ott leányát. S most a család kezd már haragudni. Nálunk nemigen lehet elérni, hogy valaki egészen forduljon el családja tagjaitól. Erre számos példa van. Ebben mint nemzeti vonás is, bizonyos erősségünk van. Szegény lengyelek, kik úgyis feldaraboltattak, s csak egy hiten vannak, mégis mai napig is majd felfalják egymást. Érdekes, itt az úgynevezett rutének és lengyelek közti viszálykodásról hallani. Egy kitűnő emberüket, Potockit meggyilkolták261, s a rutének most is boldogok ezen nagyszerű cselekedet felett! Szóval ez a szerencsétlen nemzet még jelen kö260 Széchenyi Mária édesanyja Andrássy Natália elvált első férjétől, gróf Széchenyi Aladártól. Ezt követően újra férjhez ment gróf Széchenyi Bertalanhoz 1907. december 21-én. A katolikus egyház azonban nem ismeri el a válást, az új kapcsolatban élést pedig bűnnek fogja fel. 261 Andrzej Potockit, Galícia koronatartomány helytartóját 1908. április 10-én a lembergi helytartói hivatal épületében gyilkolta meg Miroszláv Szicsinszkij, egy rutén egyetemi hallgató.
374
rülmények közt is talál arra időt és kedvet, hogy önmagát eméssze. Az ember ekkor bámul, hogy hogy tud meglenni a mi szegény kis országunk, s ennek okát talán bizonynyal némileg a vallási türelmességben kell keresni. Megszoktuk, hogy mások más elveket vallanak, s belenyugszunk. Boldoguljanak ők is, majd Isten ítél. Gondolkozzál mindezeken drága Aurélkám, hogy ha majd visszajössz, helyesen dolgozhassál. Egy dolog szintén bizonyos: csak életünk által bebizonyított dolgokról győzhetjük meg a felebarátot, a szavak semmit sem érnek. Tildy mindég jó és kedves asszony, ezt a barátságtalan helyet hosszú éveken keresztül bámulatosan átalakították. Szép kis kápolna is épült s hetenkint 3-szor van mise. A gyermekek kiválóan szépek és kedvesek. Fredy Angliában van a Benediktinusoknál, most fog hazajönni. Én hétfőn megyek ismét le a Hazába, 3-4 nap leszek Pácinban, hogy lássam Liza nénit, s azután megyek Sárközre. Onnét ismét írok. Reménylem jól vagy kedvesem, vigyázzál jól magadra, a sétában ne menj túlságba. Az Ég áldja meg kedves szőke fejedet, csókol ezerszer szerető testvéred: D. A jó Manos is itt van most. Ő ősszel végképp elhagyja a Károlyi családot, s visszavonul Franciaországba. A kis Gérienek mindég lázai vannak, félek, hogy őt nem lehet megmenteni. Józsefet mindenki dicséri, ő úgy látszik jó és derék ember lett. Pá. Az itteniek mind tiszteltetnek. 19. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1908. augusztus 14.) [...] Andrássy Sándor itt volt múltkor (a saját gépjén, s /még különösebb/) azzal is ment el. Erdélyben volt pár hétig, s Sárközön át ment hazafelé. Különben a vendégeknek nem nagy számát élvezzük szokás szerint, ami nem baj. Mama és Tanti jól vannak, Lászlóról azt találom, hogy nagyon jó formában van. Eszter kellemes, Kiss Károly f[ő]tisztelendő úr szintén itt van, esténkint gyönyörűen zongorázik, s egészben jól telnek napjaink. Éppen most ír Pálma néni, hogy ezúttal ne jöjjek, mert ők előbb mennek Semsére, így hát csak N.[agy]károly lesz, mint visit [látogatás]. Szeptember elején lesz itt az oszlás, mert az örökimádás templom felszentelésére mennek fel Mama, Tanti és Eszter, én pedig haza. Augusztus legutolsó napjaiban talán eljön ide Mária sógorné és a kis Gizi. Mama megengedte, hogy pár napra idehívjam őket, s azután velök utaznék haza. De még Máriácska nem válaszolt levelemre. Puzsi írta, hogy ő idejön a gyermekekkel, mint tavaly, szeptember 10-én. Szeretném tudni, meg vagy-e eléggé elégedve Jánossal? Ne mulaszd el őt jól kézbe tartani, főleg elszámolás, pénz és effélében. Ha rendes házban vagy, figyelmeztesd egy kicsit, hogy iparkodjon tanulni a terítés, ezüsttisztítás és szervírozás körül is, belőle esetleg lehet ... Isten áldjon jó Tasikám, egész furcsa nekem, hogy most oly soká nem látlak. Néha örömmel gondolok a gépünkre, nógasd Kölbert, hogy dolgozzon rajta, nehogy elkéssen vele, mert télen legyen már meg. Mai lapban van Apponyi Teréz eljegyzése Inkey Józsival. Nagyon örvendetes dolog. Ezerszer ölellek és vagyok mindég szerető testvéred: M.
375
20. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1908. augusztus 16.) Édes jó Aurél! Most már két jó hetet töltöttem Sárközön, és innen is adhatok Neked jó híreket. Tanti és a papúr jelenléte kedves és kedélyes diverziót [eltérést] csinál. Így nyáron bizony egész más itt az élet. Nekem, ki most hosszú évek óta csak a legkietlenebb hónapokban vagyok itt, egy valóságos élvezet most. Majdnem naponta csinálunk szép sétákat, csak az idő nem kedvez. Lehet mondani, hogy egyre szakad az eső. Szeretnék Neked egy kicsit küldeni belőle, hogy ne legyen por a nagy sétákra. Tantuci nagyon jól van ezidén, ő a Dianka kultusszal együtt mindenben a régi, s még jól jár is, csak a hallása romlott meg nagyon. Első napokban az embernek nem nagyon sikerül vele jól beszélgetni, de azután beletanulok, s megy. Képzeld, neki legnagyobb vágya ezidén Rómában telelni, de ez még egy nagy „titok”, nehogy valahogy említsed leveleidben. Szegény jó Tantuci a korral még a megszokottnál is szerényebb és félénkebb, úgyhogy alig meri kívánságait nyilvánítani. A budapesti tartózkodás mostani formájában neki tűrhetetlenné vált. Az öregebb kor igényeinek a háztartást és főzést illetőleg lakása nem felel meg, sokba is kerül, mióta nem járhat mindég másokhoz étkezni. Továbbá Liza néni telelésére nézve sem akarja többé a felelősséget vállalni, mert bebizonyult, hogyha baj van, tarthatatlanok a viszonyok. Végre a crèche (?) bál és egyéb corvée-któl [kínos dolgoktól] is szeretne alaposan szabadulni, s felhasználva azt az alkalmat, hogy Te is még Rómában vagy, ott tölteni pár hónapot. Ha sikerül, tudom Te is örülni fogsz. Majd megírom, hogy fejlődik ez a terv. Dr. Kiss változatlan jó színben jött ide Marienbadból, hol 3 heti kúrát használt. Ő nagyon küzd az elhízás ellen és némi sikerrel, de a hajlama erre óriási. László mellette úgy néz ki, mint egy csonttorlódás. A jó papúr különben mindenben a régi kedves ember, mérsékelt nézetei és finom lelkiismeretéből eredő jóságos elnézése mások hibáinak nagyon jótékonyan hat környezetére. Emellett vidám is, mulatságos kis tréfákat mesél és állásával meg van elégedve. Legalább egyelőre a két ünnepnap alatt ő mondta a nagymiséket Pillich plébános úr könnyítésére, ki különben jól van. Este van zongorázás. Sajnos dr. Kiss már holnap elmegy. Automobilozások is voltak mostanában: látogatás Felsőbányán Pály esperesnél. Ez tartott½ 4 -től ½ 8 -ig, és Csegöldöt pedig az Öreg megjárja mindég egy délelőtt. Azt mondja, hogy ott ezidén jó termés van. Itt közepes, de a tavalyihoz képest mégis jó. Mama nagyon jól van, kissé könnyebben jár. Eszter hangulata kielégítő. László mindég jobban beletalálja magát állásába, s nagy szorgalommal igyekszik mindent jól csinálni. Öröme van Sárközben, sokat csinosít is, most új kapu jön egy olyan kis portás házzal, mint N.[agy]mihályon van közvetlen az országút-befordulónál, úgyhogy az a kis darab is hozzácsatolódik az udvarhoz. Egészben véve hála Istennek az összes itteni viszonyok jó benyomást tesznek reám. Ezt az augusztust nyugodtan itt töltöm, legfeljebb N.[agy]károlyba fogunk átmenni géppel talán a jövő héten, ellenben Mette és Dr. Bácsi 262 kedden jönnek ide. Szeptember elején megyek haza Fülekre, ha semmi közbe nem jön, s akkor Mária és Gizikével fogunk otthon élni november 10-ig. Azután egy pár kisebb visit után megint itt leszek, mint rendesen. Mama felmegy az örökimádás templom felszentelésére 262
Szőllőssy Marietta és férje, dr. Starke Antal.
376
szept.[ember] 8-ára, Eszter és Tanti szintén. Utóbbi azután Pácinba megy. A nagymihályiak most Szobráncfürdőben vannak és jó híreket adnak. Mama október elején megy Rómába, ahogy tervezte, addig Pauline és a gyermekek itt is lesznek 3 hétig. Inkey Józsi, Jolánta néni fia eljegyezte Apponyi Terézt e napokban. Továbbá az én gácsi szomszédaim családjából Rosty Mariettát eljegyezte Csáky Gusztáv, Csáky Vidor fia. Különben a nagyvilágban csend van, valamint a politikában is. Isten áldjon, drága jó Aurél, köszönöm utolsó leveledet. Úgy örülök, hogy most végre megkezdheted a nyaralást. Ezerszer ölellek és vagyok mindég hű szerető testvéred: M. Majd Fülekről küldök megint lapokat. Ezt a két bélyeget használd el. Tas most Tajnán van Révayéknál. Szeptemberben visszajön. 21. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1908. augusztus 28.) Édes jó Tasikám! Már most csak pár nap leszek itt, mert kedden reggel László el fog vinni ismét a géppel Tiszaújlakba, s hazamegyek Fülekre. Este 6-kor már ott leszek. Még egyszer akarok Neked innét hírt adni, s megköszönni az utolsó kártyát, melyről örömmel látom, hogy jól vagy. Utóbbi időben sokat járjuk az erdőt, gyönyörű napok vannak, sok élvezetet nyújtanak a szép séták. Múlt héten itt volt Marietta és a Doktor bácsi is, két vonat között maradt utóbbi csak, s elég jó színben van. Remekül zongorázott nekünk 2 óra hosszant. Az ember úgy sajnálja, hogy ezt az elsőrendű tehetséget nem élvezi senki. Marietta itt volt egy hétig, a megszokott lábbajok gyötrik. Ezeken kívül semmi vendég nem fordult elő. A konyhaépület-kérdést László is nagyon komolyan akarja venni, s jól meggondolni a dolgokat. Egyáltalán úgy tűnik nekem, hogy ami ezentúl fog épülni, jobban fog sikerülni, s egyáltalán erről az oldalról csak jó benyomásokat nyertem. Ami kicsit szomorított, az, hogy Mari néni és Mama mindketten már nagyon megöregedtek, s roppant rászorulnak a támogatásra. Az Esztertől való félelem olyan pressziót gyakorol szegényekre, hogy sokszor szeretném magamat kettévágni, mert mindegyik fél vele kocsizni, s az apró – kutya, komorna és egyéb – kavarodásokat csak élőszóval tudnám elmondani Neked. Mari néni különben részben kiöntötte nekem már szívét a jövőre nézve, s talán majd segíthetek rajta egy kicsit. Egyelőre római tervével van elfoglalva. Ezekkel szemben az ember még oly fiatalnak és erősnek érzi magát. Mama és Eszter is elsején akarnak elmenni Sz.[ent]mihályra, ha Pálma néni már otthon van, s onnét 7-én néhány napra fel Budapestre. Puzsi 10-12-én fog ide megjönni. A szarvasvadászat igen szépnek ígérkezik, sok nyom látszik. Szeptember 15. tájt küldöm fel Margitot Budapestre a lakásunkban munkálkodni. Isten áldjon meg jó Tasikám, ezerszer ölellek és csókollak és vagyok mindég hű szerető testvéred: M. Puzsiék szept.[ember] 1-6. közt Budapesten vannak.
377
22. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1908. december 19.) Kedves drága Aurél! A közelgő szép ünnepre minden elképzelhető jót kívánok Neked, s gondolataim Nálad lesznek. A jó Isten adja Reád bő áldását és adja meg a béke és megelégedés azon mértékét, mely az igazi földi boldogság. Már most nem lesz több karácsony, édes Aurelkám, hogy te ne misézzél, és már csak egyet fogsz tölteni távol a Hazától és mindnyájunktól! Mi itt a csendes és megszokott módon fogjuk az ünnepeket tölteni. Tas szerdán szintén eljön. László néhány napi pesti tartózkodás után már a hét közepén visszajött. Mióta utóbb írtam, semmi különös nem adta magát elő: a szokott kocsizás, séták, este egy kis billiárd és ping-pong, a készülődés és dolgozás karácsonyra foglalják el a napot. Múlt pénteken voltam Szatmáron bevásárlásokat tenni és Péchyéket is felkeressük, mint rendesen. A jó Mamának szentelem magamat főképp. Ő most igen megöregedett, s ami talán eddig nem volt, nagyon érzi, hogy hanyatlik. Több olyan dolgot beszélünk meg, melyek nem éppen örvendetesek. Eszter jelleme és természete mindinkább úgy alakul ki, hogy mégis Mama is arra az eszmére jött, hogy legalább az év néhány hónapjára valami külön életet kellene neki csinálni, akármi módon, mert mint túlságos súly nehezedik ittléte főképp Lászlóra. A folytonos kellemetlenségek cselédkérdésekben, kirohanások és kellemetlen célzatok neki az életet itt tűrhetetlenné teszik és a rendelkezésekben is megkötik kezeit. Ő igen jó és türelmes, de levert és kedvetlen, jobban érzi magát, ha távol van, ami érthető, de nem előnyős a dolgokra. Ezen tehát valamiképp segíteni kellene. Efölött tanácskozunk Mamával. A megoldás nem könnyű. A jó Tantuci meghűlt Schönbrunnban és most egyedül van a Semmeringen (Hotel Südbahn) 3 hétre. Ő szintén nagyon lerokkant, budapesti lakását teljesen megunta s valahol máshol akarna egy csendes otthont. Ezen ügy alapos felkarolásával is foglalkozom. Erről majd máskor bővebben. Patakról a legjobb hírek vannak. Nagy az öröm, a kisfiú neve Lajos, nagyon egészséges csinos gyermek. Puzsiékról is jó hírek vannak. Így van, drága Aurelkám, hogy semmi örvendeteset ez örömünnepen nem írhatok Neked, pedig hiszen azért van elég ok a hálára is: mindnyájan jól vagyunk és valami különös baj sincs. A politikába megint majdnem baj lett. A Függetlenségi Párt egy jó része tulajdonképpen haladó, de nem mer nyíltan szólni. Szeretnének azonban nagy zavarokat előidézni. Andrássy erélyesen fellépett, s azt hisszük, most egy időre megint csend lesz. Nagy szerencse volna, ha a Függetlenségi Párt rosszhiszemű része nyíltan kilépne az úgynevezett bal pártba, de persze a „húsos” fazékokat elhagyni mégsincs kedvök. A papok mind mondják, hogy most mégis igen jó idő van a katolikus ügyekre. Nem oly nehéz többé valamit kivívni, megnyerni, szóval a régi liberális szabadkőmíves rendszer mégiscsak le van döntve. Zsidók ellen reakció is készül, de lassan. Isten áldjon, édes Aurelkám, jó karácsonyt neked, szívből és ezerszer ölel, csókol hű szerető testvéred: D.
378
23. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Büdszentmihály, 1909. február 9.) Kedves Tasikám! Pácinból szerencsésen ide jöttem ma fél kettőkor. Vidék szerint ez volt a legszebb út a tokaji hegy körül gyönyörű őszi tiszta levegőben. A gép pompásan ment. Elvittem Sennyey Istvánt, ami neki egy kis öröm volt, s itt bemutattam. István is itt van, s így a két ifjú most együtt nézi a ménest és gazdaságot. Kicsit féltem a tiszai révtől, s a kő nélküli utaktól, s sokáig töprengtem, merre jöjjek. Azután elhatároztam, hogy a raison [az ésszerű] erre jönni, merre tudom, hogy Andrássy Gyula jár automobilon. Hát elég jó volt, de eső utáni napon nem lehetne megtenni Lúctól idáig. A kis híd és rév tűrhetők, noha dicséretére legyen mondva, de egy belügyminiszter kastélyához vezető úttól többet várna az ember. A gumik és gép nem szenvedtek. Azt hiszem jó Tasikám, most kikötsz Sárközön, s oda küldhetek Neked számtalan jó kívánságot, hogy tartson Isten jó egészségben és megelégedettségben mindég. Szerencsen vettem benzint, s Újhelyben csináltattam egy kis bádogtartályt, 15 kilósat, mely a lépcsőre van csatolva, úgyhogy most lehet menni jó messzire vétel nélkül. Szerencsen találkoztunk Wolkenstein és Szirmay Sándorral. A 2 ember, kit ott ismerünk éppen arra lovagoltak. A páciniakat jól hagytam. Liza néni most jól van a korához és általános hanyatlásához képest. Itt leszek most 15-ig, mikor is Miskolcon át hazamegyek. Csókollak ezerszer, kedves jó Tasikám, a gép tökélyeiről még sokat lehetne beszélni, majd alkalmilag élőszóval. Vagyok mindég hű szerető testvéred: M. A sürgönyt köszönöm és jóságodat ezerszer. 24. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Pácin, 1909. szeptember 1.) [...] Mindenesetre tudod, most hol találsz, ha Tőled semmi hírt nem kapok. Jánost próbálom elkomendálni anélkül, hogy neki szóltam volna természetesen. Nem lehetetlen, hogy Schellék vagy Marika esetleg kérdést intéznek ővégette hozzám Fülekre. Mindenesetre nem kell elfelejteni őróla idejében diszponálni [intézkedni]. Az egészsége most külszínre láthatóan javul. Ő nem rossz ember, csak javíthatatlan udvarló, azt látom. Tanti 2 hétig lesz Sárközön, azután Wallseeba megy. Szeptember 15-én Pauline megy Sárközre, s ott lesz a 3 nagygyermekkel 3 hétig, s Sándor is pár napig. Az öreg volt N.[agy]mihályon most, de hazament tegnap. Szintén jó színben volt. Szeptember 15-én lesz Kassán Andrássy Gyula beszámolója. Ez nagyobb horderejű politikai esemény lesz, László és Sándor azt hiszem elmennek. Az Ég áldjon, édes jó Tasikám, ezerszer ölellek és vagyok mindég szerető testvéred: M.
379
25. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1910. január 10.) Kedves jó Aurél! Nagy örömmel vettem 2-án írt jó leveledet már itt Budapesten, hova január 4-én szerencsésen bevonultam, miután 4 kedélyes napot töltöttem volt Nagymihályon. Az elmulasztott karácsonyi ünnepeket pótoltuk, illetőleg a karácsonyfát újból meggyújtották az én tiszteletemre, s mindenki elhalmozott kisebb-nagyobb ajándékokkal, s a kedvesség és figyelem különféle jeleivel. Így hát az új évet is jól kezdtük meg, s adja Isten, hogy jó legyen mindnyájunkra nézve. Nagy öröm lesz nekünk, hogy végre hazajössz, kedves jó Aurél, s ha nem is leszel éppen körünkben, az a tudat, hogy ismét a Hazában vagy elérhető távolságban, már nagy dolog lesz. Az én arc- és fogfájdalmam jól elmúlt, s nem is volt valami nagy dolog. Sárközön csendesen elvoltam Lászlóval, s pár napig egyedül is, mikor neki az országgyűlés miatt fel kellett jönni. Bizony üres a régi ház. Gondolhatod, hogy nekem is sokminden fordult meg eszemben, mikor így a teljesen üres szobákban jártam fel és alá. Bele kell nyugodnunk a jó Isten akaratába, ahogy mondod, jó Aurélkám. Végre is minden mindegy itt a földön, csak a fő, hogy elérjük mindnyájan az örök üdvösséget. Köszönöm, hogy már miséztél értem a S. Cecília szép templomában. Az Alkotmányt 263 már előfizettem Neked mint rendesen, s a statisztikai közleményt is holnap fogom már. Az első napok itt városban annyira el vannak foglalva, hogy egy kis ideig tart, míg az ember mindent lebonyolít. Mama is megjött szerencsésen, vártam őt a Rökkben, s most már belerázódott ő is a rendbe. Ma mindnyájan Celestine néninél vacsorálunk, s ott lesznek Kárász Pistáék is. Igen jó, de kissé vad emberek. Puzsiék azt hiszem holnap jönnek. A gyermekek nagyon fognak Neked tetszeni, lehetetlen kedvesebbeket és értelmesebbeket képzelni. A politikában nagy zűrzavar. Úgy látszik, mégsem kapnak elég embert. Erről és minden egyébről majd bővebben írok, most az Ég áldjon drága jó Aurél, ezerszer ölel hű szerető testvéred: D. 26. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1910. február 20.) Kedves jó Aurél! Éppen tegnap, 19-én voltam kint Füleken, kedves férjem rekviemjére [gyászmiséjére] és mikor este hazajöttem, itt találtam jó kártyádat. Köszönet érte, kedves Aurél. Ezt a napot tudod, mióta Budapesten lakom, úgy szoktam megülni, hogy reggel 7-kor kimegyek Fülekre, 10-re a templomban vagyok, délben a Guárdikánál (?) ebédelek, este ½ 7-ig lebonyolítom összes ügyeimet, s az esti vonattal kijövök megint. Mindég örömmel nézek körül Füleken, hogy ott megvetettem lábamat, jóllehet bizonyos tekintetben túlságos anyagi áldozatba kerül, de mégis jó kis otthonom nekem, függetlenségem megalapítója és sok lelki örömnek forrása. Nagy örömmel gondoltam arra a napra, mikor majd Te oda fogsz érkezni, s kicsit együtt élhetünk, mint régen. Sétálhatunk, beszélhe263
Az Alkotmány az 1895-ben alakult Katolikus Néppárt lapja volt.
380
tünk kedvünkre. A kiskutyám fog neked tetszeni, olyan ragaszkodó és úgy néz ki, mint egy kis fekete farkas. A lelkigyakorlatok nagyon jól sikerültek. Az igaz, hogyha az ember ilyen dolgokban veszi magának a fáradtságot, hogy részt vegyen, nem marad el a felbuzdulás, s lelki öröm sem. Csak azt sajnáltam, hogy nem magyarul voltak a prédikációk. Máriát is láttam egyszer, ő mindég olyan jó, csak az kár nála, hogy soha nyugalomra nem tud jutni. Vagy saját maga képzelt hibái vagy mulasztásai felett kesereg, vagy mások dolgait szeretné gyorsan és saját feje szerint eligazítani. A főnöknő is búsul ezen, de eléggé tapasztalt és belátó, s tudja, hogy ez Máriánál a szellemi fáradságnak a jele. Túl szorgalmas volt egész életében, s elvesztette a kedély és ész ruganyosságát. Megkértem a főnöknőt, ne olvastassa Máriával a „Vaterland”-ot, mert ez egy perfid [álnok] újság. Ha akar újságot olvasni, hát az Alkotmányt, de úgy látszik, nem engedik túlságosan egyiket sem, ami jobb is. A politikában lassan folyik az új alakulás. Előttem tulajdonképpen megfoghatatlan tünet, hogy mindezek a mi embereink, kik igazán önzetlenek és a mostani helyzetet anynyira fájlalják, részben legalább jó katolikusok is, a legkisebb hajlandóságot sem érzik a Néppárt iránt. A kálvinisták most úgy tömörülnek Tisza mögé, hogy hihetetlen. Hogy a Néppárt organizációjába [szervezetében] kell-e keresni a bajt, nem tudom. Óhajom és talán a racionalitás is azt követelné, hogy menjenek oda a 67-esek, kik Kúnt 264 nem akarják. De erről egyelőre szó sincs. Rakovszky mindenkit megbosszant, s tekintélye sem neki, sem Z.[ichy] Aladárnak nincs. Most itt vannak Lajosék. Ez nekünk mindég nagy öröm, laknak a jó Papa volt szállásában. A Miklós bácsi szobái most már lassan arra készíttetnek elő, hogy Te lakjál ott, ha megjössz, s itt-ott majd megfordulsz Budapesten, mert hiszen a fővárosban itt-ott dolga van mindenkinek. Mama és mindnyájan jól vagyunk. Az Öreg lement Sárközre. Nagyon bántja a gondolat, mi legyen a képviselőséggel. Ő sok áldozatot hozott, s most megint eressze ki kezéből? Vagy lépjen fel, de milyen programmal? 265 Néhány nap múlva feljön. A gyermekek igen kedvesek és jól fejlődnek, bámulni fogsz, milyen nagy fiú még a kis Mihály is, kit még nem is ismersz. Az Isten áldjon, drága jó Aurél, ezerszer ölel, csókol hű szerető testvéred: D. 27. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Fülek, 1910. június 4.) [...] venni, hogy zsidóra szavazzanak, s úgy jöttek be többnyire egy hófehér selyemzászló alatt, noha az ő jelöltjük egy zsugori ember, alig költött valamit. Efölött is lehet gondolkodni. Mamától éppen ma kaptam egy igen jó levelet. Azt írja, hogy Sárköz olyan szép, s valóban én is azt találom, hogy vegetáció különösen szép ezidén. A hűvös április és esős május mindent szépre nevelt, legalább jó benyomást fog Neked tenni, ha megjössz. Ismételten nagyon a lelkedre kötöm drága Aurélkám, hogy a fárasztó komissiókat [megbízások teljesítését] és búcsúlátogatásokat ne hadd mind az utolsó napokra, hanem végezz már most is amit lehet. A melegek most ugyan már körülbelől beálltak.
264 265
Khuen-Héderváry Károly miniszterelnök. Vécsey László nem indult képviselőjelöltként az 1910-es parlamenti választáson.
381
Ha a via Sistinán mész, kérlek írd föl a két legjobb fényképész címét, és hozd magaddal, mert könnyen megtörténhetik, hogy egy pár szép fotográfiát szeretnék egyszer hozatni, s nem jegyeztem fel egy címet se, holott oly sokszor fordultam meg ott. Kivált az egyiket, Pincio fele menet jobbra, ahol egy nagy szürke macska ül az ajtóban, kinek neve Tobia, azt legjobban szerettem. Jövő pénteken 3 napra felmegyek Budapestre, a többi testvérek is ott lesznek. Ma érkezik Mária sógorném és Gizi, P. Guardian (?) itt ebédel, szóval benne vagyunk a rendes kerékvágásban. A jó Isten áldjon meg, kedves Aurél, számtalanszor ölellek, csókollak. Most már csak 6 hét! Szerető testvéred: D. 28. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (?, 1910. június 27.) Kedves jó Aurél! Éppen készültem Neked írni, mikor megjött utolsó kártyád. Köszönöm édes Aurélkám. Most már kicsit könnyedébben veszem a levelezést Veled, mert hiszen pár rövid hét múlva itt leszel, s mindent élőszóval fogunk megbeszélni. Azt értem, hogy a választások eredménye bosszant. Félek, most megindulnak majd nemsokára a politikai hajszák. Mire megjössz, már javában benne leszünk. Nagyon óvatosnak kell lenned, kivált eleinte még nézeted nyilvánításával is, s jól fogod tenni, ha azt mondod, nem is politizálsz még társalgásban sem, míg alaposan bele nem élted magadat újból az ország ügyeibe. Egyrészt az emberek érzékenysége most óriási, másrészt csak a jövő fog sok mostani dologra fényt vetni. A jelen helyzet csupa bizonytalanság, s végre szabad kezet kell magadnak egyelőre tartani minden tekintetben. Terveidet csináljad meg majd elutazásod előtt, hogy azután én is aszerint tehessek, s természetesen majd Fiuméból nekem sürgönyözzél is. Ti. hacsak itt valami vis major vissza nem tart, be fogok jönni egy napra, hogy lássalak és üdvözöljelek. Azután le fogok menni Soltra kicsit gazdálkodni, de 2 napnál tovább nem akarok távol lenni, mert Mária sógorné ezt nem szereti, s augusztus elején egy hétre úgyis Sárközre jövök, akkor mindnyájan egyszerre ott leszünk. Emlékezetedbe hozom, hogy a hajóút nyáron legjobb, de csak 2-szer hetenkint van járat, továbbá hogy a hajón semmi táplálékot élvezni nem kell. Erre van bőven idő Anconában és Fiuméban, utóbbi helyen még sz.[ent]misét is lehet hallgatni a kapucinusok új templomában, mely a vasúttól nincs távol. Én ezt többször tettem. Szóval jó Aurélkám, ha elutazásod napja meg van határozva, akkor is tudósítsál, és azután sürgönyözzél, mert nekem előre is és közvetlenül is kell tudnom jöveteledet. A gyorsvonaton természetesen az étkezőkocsit kell használni vacsorára is, mert ez alkalmatlan Budapesten. Ha table d’ hôte 266 nincs, à la carte 267 adnak valamit 7 óra tájt. Mindenki nagyon örül Reád. Reménylem jól doktoráltál. Ezt nem lehet belőled kikapni? Mink itt jól vagyunk, Sárközről is jó hírek, csak egy kicsit sokat kezd esni. Ezerszer ölel szerető testvéred: M. 266 267
Társas, közös étkezés előre megállapított ételsorral. Az étlapból szabadon választva.
382
29. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nyíracsád, 1911. június 5.) Kedves Tasikám! Kártyádat köszönettel veszem éppen ma, egyszerre László levelével, melyből úgy veszem ki, hogy a ház-ügy valamennyire halad. László írja, hogy ha én Budapesten leszek, ő fel akar jönni, hogy az ügyet továbbfejlesszük. Kérlek azért, ha csütörtökön valami véleményt veszel az építésztől, közöld Lászlóval, ki szombaton és vasárnap Mamával és Eszterrel tárgyalhat, Budapestre pedig hétfőn bejöhet, mert megírtam neki, hogy én aznap fogok megjönni Budapestre vagy délben vagy este, mit még megsürgönyözök. Egy-két nap múlva indulhatunk Békésbe, hol aztán elválhatunk, s én Fülekre, Te talán Sárközre mész a motorral. Igen jó napokat töltöttem Kisunyomban máig, most itt is kellemes. Ezerszer ölellek jó Tasikám, s vagyok mindég szerető testvéred: M. 30. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1911. augusztus 21.) Kedves T.! Tegnap volt a templomszentelés ünnepélye. A templom nagyon szépen sikerült, várakozásomat felülmúlta. A szentelést Pemp kanonok végezte, ünnepi beszédet mondott Tóth József képezdei igazgató igen szépen és tapintatosan. Eljött a főispán, Kováts Gyula, Böszörményi, Jakó, Szőke stb. 8 plébános, a Péchy dámák stb. Nagymise tartott délig, ebéd a nagyszalonban 34 terítékre volt 1-kor. 6-ig mindenki eltávozott, s este élveztük a nyugalmat. Több sürgöny is jött. Mari néni is írt, hogy ő 26-án érkezik Budapestre. Egy hétig szándékszik maradni, így hát körülbelől 3-án várom. Addig a motorral ráérsz, sőt élvezzed kedvesem, ameddig jólesik, mert fiákerem berukkolt, s most 3 lovam van, hát egészen is nélkülözhetem a motort. Ha Jóskát 3-ára visszaküldöd, jó lesz. Számtalanszor ölel, csókol: M. 31. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nyitraludány, 1911. október 2.) Kedves Tasikám! Ma délelőtt megkaptam jó leveledet, miután az enyém éppen elment. Így hát csak még egyszer elmondom terveimet: e hét folyamán körülbelől eljutok Patakra motoron, onnét visszafele még benézek talán Betlérre v.[agy] Semsére, azután 15-én számítok Fülekről végleges jelleggel távozni, s különösen, ha Eszter Párizsba megy, szándékozom Sárközre jönni úgy 25. tájt. E szerint rendelkezzél Jánossal és a motorral. Mari néni valószínűleg el is jön Sárközre, ahogy Te mondod. Ma eljöttem ide egyszer megint estére. Nagyon kedélyesen vagyunk, holnap ebédre felmegyek Kékkőre, este haza. Isten áldjon jó Tasikám, számtalanszor ölel, csókol szerető testvéred: M.
383
32. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (?, 1912. június 3.) Kedves Tasikám! Megjöttem szerencsésen minden baj és akadály nélkül, és ez itt nem rossz hely. Igen jól fogok itt üdülni és fürödni, de nagyon primitív a melegvíz: 30 cm! Egy kicsit aggódom miattad, mert félek, hogy Párizsba nem tudtál bejönni, ha még úgy siettél is, sötétben pedig bajos menni. Dehát majd csak valahogy eligazodtál. Jánost nem tudtam hamarabb indítani mint 8. Az 5 órai vonat innen nem visz pakkot, s féltem, hogy a koffer elmarad. Még mindég a gyönyörű utunkra gondolok, mely egész életre szóló szellemi kincsekkel látott el, úgy élveztem. Margit azt találja, hogy jól nézek ki, s magam is hiszem, hogy jót tett. Hálásan köszönöm jó Tasikám a pompás sok kellemességet és élvezetet, mit szereztél nekem! Ez a kis balszerencse, hogy motorral elakadtunk, úgy hiszem talán szerencse, mert most egy ideig függetlenül mozoghatsz. Július 23-24[-én] indulhatunk együtt haza. Aurél még nem írt. Mária sógorné holnapután jön. Ezerszer ölel, csókol hív szeretettel: M.
33. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Csörgő, 1913. június 16.) [...] Puzsiék megválnak attól a csendes igénytelen nevelőtől, ki első pedagógiai évét arra használta fel, hogy minden reggel teljesen elázott és elzüllött állapotban viteti magát haza! Budapesten és N[agy]mihályon egyaránt, mit Sándorék eleinte valami krónikussá vált influenza-rohamoknak véltek (ti. az ezáltal eredményezett betegségeket), de utóbb rájöttek a valóra. Tudod, hogy én nem vagyok feminista, de valami mégis van a dologban, mert ..... a többit ebben a gondolatmenetben Reád bízom. Én pénteken felmegyek N.[agy]mihályra, s azután be Budapestre. Részint, hogy a motorral magam menjek ki Fülekre, részint hogy a házban végzendőkről is határozzak. Ezen alkalommal fogom Neked elküldeni a kívánt ruhaféléket, melyeket reménylem Jóska, kit ezen célból becitálok, ismer és meg fog találni, mi közönséges halandónak a meglevők óriási tömkelegéből lehetetlen volna. Ezt a ládát én Párizs, Hôtel de Loudres fogom címezni. 29-én ott kell hogy legyen. A házról tett észrevételeket, illetve megjegyzéseket nagyon helyeslem. Az előszobaajtókra nézve most már a szervizszobaajtót megcsináltatom, mert ez mégis oly nagy piszokkal fog járni, mely más évben kellemetlenebb lesz. Ezáltal mindenesetre el lesz érve a szalonajtó nagyobb ponderálása [hangsúlyozása], s egy díszítésre alkalmas nagyobb fal. A díszítés és faburkolást magát hagyhatjuk más évre, ez aránylag könnyű dolog és évközt sem vesz több időt, mint egy heti tiszta munkát. A sok köpenyeg vételét határozottan indokolatlan gyengeségnek minősítem. Ha ezt tudom, ma 90 koronám megvan. Mire való az ilyen örökös tucatmánia, azt csak az Isten tudja.
384
26. után már Füleken vagyok. A szép kártyát is nagyon köszönöm. Nehezen fogok a kedves itteniek és páciniaktól búcsúzni. A kormány megbukott és Tisza István most miniszterelnök. A 2 48-as párt fuzionált. Zavarok kezdődnek. Isten áldjon drága jó Taskóm, Istvánnal együtt ölel szerető testvéred: M. Lehet, hogy most megváltozott nézeted Meranról! Majd írd meg. Csókol: D. 34. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Fülek, 1913. július 1.) Kedves jó Tasikám! Három napig voltam Budapesten, ott minden lehetőt elvégeztem a ház és Feri bácsi érdekében. Utóbbit elláttam ápolónéval. A házban néhányszor harcoltam Rükkel, de talán most legalább nyugtunk lesz pár évig a mindent feldúló mesteremberektől. A csomagod elment, reménylem máig már meg is kaptad. A Gisella téren találkoztam Károlyi József és feleségével, kiket éppen egy héttel azelőtt esketett össze Aurél. Úgy látszik jó beszédet mondott. Nagyon biztattam, ne legyen túl száraz, mert erre van tendenciája. Pedig a közönség sokkal hamarabb bocsátja meg az ízléstelen ömlengést, mint azt. A fiatal pár virult és vidáman nézett ki. Simon gépész is szokatlanul ki volt mosakodva és figyelmeztetett engem, hogy jönnek. Tőlem telhető jóindulatot ragyogtattam reájuk néhány pillanatig. József jól néz ki, a fiatalasszony nagyon sápadt, vékony, a nagyon szőke asszonyok kissé fájdalmas arckifejezésével. Félek, hamar fog hervadni és gyenge egészsége lesz. A motor kitűnő karbahozatalát nagyon köszönöm. Telepakoltam sok hasznos dologgal és szépen kijöttem vele minden baj nélkül. Itt jó rendben találtam mindent és örültem nagyon Füleknek. A gyümölcsfáim ezidén végre jól termettek, annyi cseresznye és meggy van, hogy özön. Éppen most szedetek a fiatal gépész által, ki úgy látszik, hajlandó a rurális [falusi] foglalkozásokra, és még az udvart is felgereblyéli reggel. Most igazán tűnődöm, hol lesz jobb vénülni: a budai házban vagy itt. Mindkét hely nagyon kedves. A házunk egyáltalán nem lesz meleg, mert a zsalugáterekkel a Te 2 szobádon is segítve van. A Mátyás templomban olyan énekes nagymise volt, hogy gyönyörű. Az orgona a Lohengrin kvintettből 268 játszott motívumokat, és két hang: férfi és női szóló kifogástalan volt. Abbeville-i kártyádat nagyon köszönöm. Tegnap Stephaniékat meghívtam és kedélyesen vacsoráltunk. Olyan hűvös volt, hogy kandallótüzet gyújttattam. A többi visitnek [látogatásnak] most megyek neki. Asbothné is Videfalván van. Sárközről és Zemplénből jó híreket kaptam. Tisza István anyja tegnap meghalt. Isten áldjon jó Tasikám, jó utat kívánva ölel Istvánnal, szerető testvéred: M.
268
Öt énekhangra/hangszerre írt zenei mű.
385
35. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Fülek, 1913. szeptember 27.) Kedves jó Aurél! Két utolsó kártyádat vettem és szívből köszönöm. Laja címére nézve elegendő, ha úgy írod: Graz, Palais Meran. Ez olyan helyzetben van, hogy minden levelet megkap közelebbi meghatározás nélkül is. Laja kegyelmes asszony, ezt persze tudod. Patakról azt a hírt kapom, hogy a kis újszülött kissé gyengélkedik. Imádkozzál érette a szentmisén jó Aurélkám, hogy gyógyuljon meg, ha a jó Isten úgy akarja. Mégis nagy szomorúság volna, ha ez a kis gyenge élet már kialudna. Nagyon jó eszme, hogy szép énekre tanítod, illetve taníttatod kispapjaidat. Ha az istentiszteleteinket ki lehetne hozni abból az elparlagosodásból, melyben többé semmi lélekemelő nem észlelhető, mindjárt fellendülne hitéletünk is. Te sokat fáradsz ebben jó Aurélkám és biztosan meglesz az eredmény is. Utóbbi napokban valóságos örömmel szedtem széjjel 2 régi teljesen kemény hegedű alakú kazulát [miseruhát]. Csak egy kevés anyagot, hímzést és bársonyt mentettem meg belőle, s ezt majd új alakba fogom önteni. Néhány nap előtt bevonult hozzánk Gizi új tanárnője: Szilágyi Kornélia k.[egyelmes] a.[sszony]. Igen buzgó, tanításban kiváló hölgy, ki vallási dolgokban is kitűnő képzettséggel bír. She does all the talking [csak ő beszél] és érdekesen. Mária és Gizi tágra nyílt szemekkel hallgatják előadásait az aszkézis szükséges voltáról és egyebekről. Különben most csendesen élünk, e hét elején volt 2 mozgalmas napunk. Meglátogattak Keglevich Pistáék és Emil házaspár, kik azután itt maradtak egy napra. Nagyon kedvesek és vidámak voltak. Jövő héten Piret Ginát várom gyermekeivel. Sárközön most kedélyesen vannak Mari néni és Aurél bácsiék társaságában. A mi jó Mamánknak bizonyosan jó lesz. Ha mindenki elment, ő is még egy kis körutat akar tenni. Isten áldjon meg, kedvesem, ezerszer ölellek és vagyok mindég szerető testvéred: M. 36. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1913. november 11.) Kedves Aurél! Tegnap 2 barátod – Vass és Károlyi József gyönyörű beszédeket mondtak a nagygyűlésen. Talán üdvözöld őket kártyán, kivált K. Józsit, kinek ez első efféle próbálkozása, s lehetett is némi lámpaláza. Szépen és mély meggyőződéssel beszélt, némi szónoki járatlansággal. Nem ott hangsúlyozott, ahol kellett volna, de különben örömmel hallgattam, mély hit sugárzott szavaiból. Vass a tudós és rutinos filozófus és lelkipásztor biztosságával uralta a helyzetet. Szimpatikus erő dűlt minden szavából. Nagy ész, nagy jóság és praktikum. Boldog az ember, hogy azon állásban van. Kedves Albertünk megint remekelt. Beszédének utolsó harmada gyönyörű volt, nagy lelkesedés volt. Ma este Prohászka beszél. Kíváncsi vagyok reá. Szóval megint lelkesültünk egyszer. Csak nem kell lankadni, mégiscsak haladunk. Máriát és Gizit sikerült belecsalni a gyűlésbe 1-ször. Tetszett nekik, ma is jönnek. Ölellek jó Aurélom, s vagyok mindég szerető testvéred: M.
386
37. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1913. november 24.) Kedves jó Aurél! Megérkeztem ide is, s jövő vasárnapig itt leszek. Mindenki jól van. Azután 2 nap Csörgő, Pácin, azután Sárköz. A „Magyarország” a munkapárti 269 elemek kibuktatását Neked tulajdonítja. Ha úgy volt, gratulálok jó Aurélkám. Meggyőződéseink szerint kell cselekednünk, ha lehet. Ezerszer szívből ölel, csókol szerető testvéred: M. 38. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Pácin, 1913. december 5.) Kedves T.! Miklós napra szívből gratulálok, ezer jó dolgot kívánva Neked. Programom végét járom: utolsó napom Pácinban, hol Liza nénit elég jól találtam. Gyenge, de jól van. Itt voltak éppen Ilona is, ki szintén holnap megy, Illy pár órára. Mini velem jött. Ma Mándokon volt, holnap jön ismét. István sokszor emleget. Meghívtam Budapestre. Patakon csak pár óráig voltam a gyermekeknél, kik gyönyörűen fejlődnek. Velejtén 1 este voltam. Igen mulatságos jelmezbál volt. Holnap este már Sárközön vagyok, szívből ölel: M. 39. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Budapest, 1914. január ?) [...] Mixivel egész délután ragasztottunk egy olyan albumot, melyben a tavalyi és idei szép utazásokról hozott kártyák lesznek. Feri bácsinál is voltam már, ő megszokott állapotjában tengődik, üldögél karosszékében. A zárdában három órás látogatásban tárgyaltam Mère Schaffgotsch és Máriával, kik szegények roppant szívökre veszik a kis Mária sajnálatos esetét. Pálma néni sokkal jobban van, ma fogom először meglátogatni. A Laudon–Széchényi esküvő, melynek jan.[uár] 7-én kellett volna megtörténni, bizonytalan időkre halaszttatott el, s talán sohasem fog létesülni. Leontine néninek nagyon fájdalmas komplikáció és csalódás. A mi jó Mamánk talán holnap jön. A zord időjárás és havazások – félek – neki is nehezítik az elhatározást. A jó sárközi idők még mindég nagyon a fejemben vannak. László megírta Mixinek, hogy bontsák fel a közösséget, mely reá méltánytalan terheket ró, s most láttam, hogy egész barátságosan beszéltek, tehát talán okosan fogják az ügyeket rendezni. Nagyon biztattam Lászlót, hogy legyen erélyes. Isten áldjon, kedves jó Aurél, ezerszer szívből ölel szerető testvéred: M.
269
Az 1910 óta kormányzó Nemzeti Munkapárttal tartókra gondol.
387
40. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1914. május 5.) Kedves Tasi! Leveledet kaptam, és ahogy a Politzer dr.-tól küldött válaszból láthattad, teljesen a Te álláspontodat fejtettem ki neki, amit viszont ő nyilvánít tévesnek. Szili azt mondja, hogy november eleje óta, mikor ő ismét itt volt, semmiféle Palmer köpeny vagy tömlő nem érkezett. Ezen ügy lehetőleg alapos átgondolása után az meggyőződésem, hogy csakis Te magad vethetsz a kérdéses követelésre világosságot, s Bécsen átutazva érintkezhetsz a felekkel vagy írhatsz. Ezért az összes erre vonatkozó papírokat ma elküldöm címedre. Bizton remélve, hogy egészséged és időd lehetővé fogja tenni, hogy ezzel foglalkozzál vagy esetleg viseljed a következményeket. Nagy sajnálatomra ezen ügyben szolgálatodra nem lehetek. A többi számlák rendezésében az az örvendetes, hogy az összes Bründl számlákat elpusztíthattam, minthogy vele még a ház berendezése alkalmával kötött egyesség szerint likvidáltuk átaljában az eddig felmerülteket. Kérlek csupán ezentúl figyelemmel kísérni, ha Bründlt hozatod. Sok számla 3-4 példányban lévén meg, a duplikátokat [a másodpéldányokat] kiselejteltem. A csomag kissé leapadt. Egynéhány – kivált az „Olea” gyárból való benzinszámla – és más kisebbek igazán megérettek arra, hogy rendeztessenek. A kis motor eladása ügyében az itt mellékelt 2 levelet kaptam. Fáy már Lászlónak is mindég mondja, hogy megnézi, de mégis húzódik tőle. Elsának természetesen megírtam, hogy nézesse meg, ahogy akarja. Tekintettel arra, hogy úgy emlékeztem, hogy tavaly ősszel 6000 koronát adott volna, nem mertem többet kérni mint 7500-at, s ennyit úgy látszik nem sokall 2 kocsival. Ha csakugyan dűlőre kerülne a dolog, beleegyezésedet még sürgönyileg kikérem. Fáytól 8000 koronát kértem. Tegnap volt gyűlés Park Klubban, Téged választmányi tagnak megválasztottak. A szezonélet valamennyire megkezdődött. Egyszer vagy kétszer táncolt néhány pár a Park Klubban, de ebédek nemigen vannak. Most jön majd az urak bálja, utána Zelenskiestély, s több más kisebb ünnepély. Sok szép leány van, de az urak még mindég csekély számban. Múltkor meghívtam a Forgách Jani házaspár tiszteletére Csáky Gusztiékat, Hubayakat, Sándorékat, Lajost és Lászlót, de különben eddig csak a család tagjait vendégeltem meg. Majd meglátom, most még lesz-e alkalom valakit hívni. Mama gyakran feljön, most pedig Sztáray Mari néni is itt van. Valószínű. hogy a jövő héten úgy Mama, mint Paulinék elutaznak. Akkor én néhány napra kirándulok Mezőberénybe, mit már rég ígértem. Azután szintén ki Fülekre, de csak ideiglenes jelleggel, mert Mária sógornémmal megegyeztünk, hogy majd szeptembert és októbert töltjük együtt. Bulit valószínűleg elhelyezem Jekelfalussy Lajosnénál, ki külön eljött, hogy megnézze, s igen tetszik neki. Aurél bácsi már úgyszólván lemondott nekem Bayreuth-ot illetőleg, amit nagyon sajnálok. Itt most különben oly szép tartózkodni, hogy nem is mondhatom. Sajnálattal fogom feloszlatni a háztartást itt. Vettem egy kis porcellánkészletet, csészéket és mindent, ha Neked kellene, míg nem vagyok itt. Emilt sokszor üdvözlöm, úgy sajnálom szegényt. Ezerszer ölel kedves Tasikám szerető testvéred: Magda
388
41. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Budapest, 1914. május 17.) Kedves Tasikám! Jancsi megjött és mondta, hogy jó egészségben hagyott. Reménylem a szanatórium jót fog tenni, s újult erőben és frissességben fogsz hazajönni. Ma nagyon szomorú napom van, amennyiben délben még leszaladtam a Rökkbe ebéd után Mamát búcsúztatni, s láttam őt kirobogni a házból. Elég jól volt és örül a tervezett látogatásokra, melyek Sárközre érkezését június elejéig fogják kitolni. Azután az ezen célból lehozott Bulit átadtam Jekelfalussynénak, aki kivitte falura, s nagyon örül neki, de mégis sajnáltam ezen utóbbi két hónap hű társát. Úgy megbarátkoztam vele, s ha nem lenne meggyőződésem, hogy a városi élet egy ilyen erős állatnak a folytonos ebzárlatokkal valóságos kín, alig tudtam volna tőle megválni. Vigaszul elmentem a Park Klubba, s ott eldiskuráltam. Este pedig egy Bissingen Rezsőné által adandó bálra is elmegyek 10-kor. A szezon most roppant megélénkült, a one step 270 folytonos táncolása végre animot [lelkesedést] is hozott, minden nap van valami mulatság. Csekonics Endre kedden ad nagy estélyt Vöröskereszt háttérrel. Azt hittem M. Valerie f[ő]hercegné is jön, de ez elmarad. Úgy látszik azért a király gyengén van, ha javult is valamennyire. Piret bál is volt Park Klubban múlt csütörtökön, de azt már talán megírtam. 4-ig maradtam és világos reggel volt, mikor hazajöttem. Kedélyes vacsora volt Teleki Tibor és Kriszta házaspár és más kortársaimmal. Jancsi katonaügyét rendbe hoztuk. Ha motorra volna új reflektáns, majd megírom. Egyéb terveket most még nem csinálok, mert 27-ig itt leszek. Mária jön holnapután. Lajos úgy látszik jól működött, mint segéd valami Rakovszky-Tisza becsületügyben. Ölellek kedvesem, s vagyok mindég szerető testvéred: M. 42. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1914. augusztus 28.) Kedves Tasikám! Most kapom leveledet, kissé elkésve, persze a posta lassan jár mostanában. Eddig bizonyosan már át is utaztál Budapesten. Sajnálom, hogy ilyen nehéz ügyekben kell menned, talán csak megsegít az Isten, hogy erre a télre relatíve gondtalanságot lehet biztosítani, s majd azután valahogy rendbe jön minden. A motort is inkább add oda, kedvesem, sem mint hogy valami bajba keveredjél. Legalább ha elviszik, nem is kerül, s csak múljon el a háború, lesz megint motor is. Én a háború szerencsés kimenetelére nézve telve vagyok bizalommal. Jönnek a kozákok, kiket elfogtunk, egész vonatok vannak velök tele. Járunk ki a vasútra őket megnézni. Egészen jól és célszerűen vannak öltözve ők is, különben inkább puha és inoffenzív szlávok benyomását teszik, mint valami félelmetes katonaságét. A közönség igen tisztességesen viselkedik velök szemben, még néha kapnak is cigarettát és „Egy lépés”. Gyors társasági tánc, a foxtrott őse. A foxtrott négynegyedes, gyors ütemű, a 20. század elején keletkezett, amerikai eredetű tánc. 270
389
gyümölcsöt, vizet persze mindég. Az újságok is sok jó hírt hoznak, a kraszniki győzelem már nagy volt, s roppant jó dolog, hogy fel tudtunk úgy vonulni a galíciai határ felett, ahogy tervezve volt. Ez már magában véve nagy siker. Féltem, hogy sikerülni fog az oroszoknak betörni az északi határon. Szerencsére meghiúsíttatott. Szerbiára nézve sajnálom, hogy olyan pesszimisztikusan fogod fel a helyzetet. Természetes, hogy amíg szükségünk van arra, hogy a balkáni államok jóindulattal legyenek irányunkban, nem csinálhatunk hódító hadjáratot Szerbián végig, s nem foglalhatjuk el. Majd meglátod, hogy ott bent különben végzi munkáját a szétzüllés és sok nyomorúság. Ők most egyelőre kaptak eleget, s nagy okosság most ott várakozó álláspontra helyezkedni. Különben tudod, hogy mi minden balsikereink dacára össze tudtuk magunkat szedni 1000 éven át, nem kell tehát búsulni most, mikor Isten segítségével győzni fogunk. A mi napjaink éppúgy múlnak, mint mikor itt voltál. Az idő és természet remek, még életemben nem töltöttem egy ilyen szép, de ilyen hosszú augusztust. Ölellek jó Tasikám, s vagyok mindég szerető hű testvéred: M. 43. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Nagymihály, 1914. szeptember 16.) Drága jó Aurél! Üdvözöllek megint Gyulafehérváron egy hosszú, de szomorú vakáció után. Talán most Neked jó lesz felvenni a rendes foglalkozásaidat, és abban kissé felejteni sok aggodalmainkat és gondjainkat. Meglátod, a jó Isten nem fog elhagyni semmi tekintetben, csak bízzunk erősen. Mi itt teljesen el vagyunk foglalva a szegény katonákkal, kik megint óriási számban özönlenek erre a vasúton. Kötözzük őket. Itt a … óvodája is már kórház, az igazi kórház persze tömve. Szerencsére sokan szépen gyógyulnak, mehetnek tovább, átengedve helyüket az újaknak. A grodeki csata nem jelentett számunkra veszteséget, sőt, a közemberek is mind mondják, hogy jól ment, s kevés halottunk volt, de ha még előbbre nyomulunk, elvágtak volna jobb szárnyunktól, s ez a legnagyobb veszedelem. Tanti most Sárközön van, ez jó dolog. Írjál néha egy kártyát kedves Aurélkám, hogy vagy. Mi különben egészségileg jól, a gyermekek virulnak és tanulnak. Bejár egy fiatal kispap, de csak e hónap végéig, azután berukkol. Mi lesz azután, nem tudom. Imádkozzál a kispapokkal szerencsés harc és békéért mindennap. Csókollak drága jó Aurél, vagyok mindég hű testvéred: M.
390
44. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1914. október 5.) Kedves Tasi! Megkaptuk a sürgönyt és leveleidet, melyeket nagyon köszönök. Természetesen a nagy orosz betöréssel szemben jó volt Mamát kicsit messzebb szállítani, és ha csak az utazás meg nem ártott neki, lehet, hogy egész jó lesz ez a kis diverzió [változatosság]. Képzelheted, itt is milyen aggodalomban voltunk az uzsoki betörés miatt, mely szerencsésen visszaveretett. A most elmúlt 2 hét alatt nagy támaszunkra és szórakozásunkra volt a 8dik lovas divízió [hadosztály], mely itt volt, hogy egy kicsit összeszedje magát, mi nagyon reájuk fért. 3 generális, 4 egész ezred. Csoda, hogy itt elfért mindez. Vagy 16 tiszt, 2 generális a házban lakott és turnusonként jött ebédelni. Volt több nagyon jó ismerősünk: Gableuz, ki régebben 11-es volt, Leonardi, kinek nővéreit talán Pozsonyból ismerted, Khun Károly, de a grazi Khunokból, egy Ludwigsdorf, Walderndorff, Chotek, Kettenburg, ki előbb Valérie f[ő]hercegné házában volt, 2 Fünfkirchen, Seilern, Stolberg, Thun, Morsey, Kinczky Norbert, Zdenko második fia, Gudenus és sok más. Ezek voltak a háború kezdete óta a határon. Gorodoknál, Satanownál sokat álltak ki hálátlan szerepben, mégis sokat csináltak és sok érdekest beszéltek nekünk. Velök egy kicsit el tudtuk felejteni a rendkívül nehéz időket, most azonban úgy hiszem, minden kezd jobbra fordulni, s végeredményben győzelmesek leszünk. Tegnap jókedvben és felfrissülve távoztak ki az országból Ungvár–Uzsok felé. Úgy látszik, Galíciát most már lassan visszafoglaljuk. E napokban kaptam meg egyik kb. szept.[ember] 6-án írt leveledet. Néha nem jól működik a posta mostanában. Énnekem még sohasem esett ily nehezen a levelezés, s így félek, hogy nélkülözitek a híreket, de a nagy aggodalmak nyomása alatt rosszul megy az írás. Kolera-féle is van itt. Sikerült egy pár derék embert talpra állítani. Ha rendes ápolás van, ez nem halálos még. De ápolás híján sok hal meg. Mama már írt. A sógor most 3 nap itthon van. Isten áldjon kedvesem, ezerszer szívből ölel, csókol szerető testvéred: M. Lajos többször betért hozzánk és utóbb nagyon megnyugtatott. Andrássy Géza is volt itt, –szintén. 45. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY PAULINÁHOZ (Ungvár – Járványkórház-telep, 1914. november 29.) Kedves jó Puzsikám! Képzelheted milyen borzasztó aggodalomban voltam, mikor hallottam, hogy az oroszok most már Homonna tájékán lennének, s itt is Berezna felől erősen fenyegettek, de ezt igazán nem bántam annyira, de az a gondolat, hogy lejönnek Nagymihályba, egészen kétségbe ejtett. Persze a rendes helyzet előállt, a vonatok vittek fel katonaságot, mindenki szökött, menekült, csomagolt, kivált a zsidók. Az állomás olyan volt, mint egy tábor. Éjjel lehetett hallani az ágyúzást és mindenki nagyon félt. Vasárnap konszignálva volt az egész telep, senkinek se volt szabad a városba bemenni. Este jött a hír, hogy lesz egy fűtött kórház-vonat és másnap reggel pakoljunk fel mindenkit, aki járni nem tud, a többi pedig délután fog menni. Olyan szomorú volt a nehezen felápolt betegeket ki391
hordágyaztatni a telepről, s azt gondolni, hogy mindezt a nehezen összehozott dolgot itt kell hagyni most, mikor már takaros és rendes minden. Fel voltunk szerelve mindennel, ami kellett: élelmiszer, ápolónék is, minden. Egypár olyan kedves fiú volt köztök. Ezek a szegény kis önkéntesek mind tönkremennek a lövészárokban. Volt itt most súlyos beteg kadet-őrmester vagy 16, s kettő oly beteg ma is, hogy nem lehet elengedni őket. Tegnap este hála Istennek jobb hír jött, hogy ti. mind a két oldalon bírtunk velök, amit reménylem ma meg fognak erősíteni és kicsit nyugodtak lehetünk. Irma sürgönyözött nekem tegnap, hogy Csörgőre mész, s engem is vittél volna. Köszönöm nagyon kedves jó Puzsikám. Én azt reménylem, hogy még Te is vissza fogsz mehetni, s minden úgy lesz, mint múltkor. Egész gyakorlottságunk lesz már az orosz betörésekben. A jó Minus bizonyosan szokott jóságával fogadott és ott oly jól és kedélyesen van az ember mindég. Ilyenkor éppen én is sokszor ott töltöttem jó napokat. Csókolom őt. Egy kicsit féltem, hogy a gyermekek meghűlnek az úton, mert oly hideg van, két ujjnyi jég minden vízen. Most úgy hallom, hogy a felső harctérről sok sebesültet fogunk kapni, s innen azért sok embert most már elküldenek. A sürgős elküldési parancs felfüggesztetett, ami mindenesetre nagyon jó jel. A kolerajárvány nagyon szűnőben van, olyan igazi kolerást most talán egy hete vagy 10 napja nem kaptunk. Olyan szép leveleket kapok néha, hogy már ezért is érdemes itt lenni. Máriát csókolom, kérem, küldessen nekem v.[agy] 10 üveg jó bort. A drága gyermekekért nagyon aggódtam, mert éppen megint olyan hideg volt, mikor menekültetek. Különösen féltettem az én jó kis Szunkimat. Kéretem Máriát és Antalt és Mihályt, menjenek át a házba és nézzék meg a Sabácz nevű kiskutyát. Ha nem túl csúnya, azt üzenem, ne ajándékozza el Sziliné, mert ez historikus állat. Szobráncról ahogy tudni fogod szintén elutaztak a dámák. A jó Sári itt volt nálam és ajándékozott egy jó meleg ágytakarót, mely alatt most kitűnően alszom. Ő nagyon bátor és el van szánva, hogy nem menekül. Az hírlik, hogy most már helyreállott volna a nyugalom. Azért ittott mégis hallatszik ágyúszó, de mindenesetre a pánik most megszűnt. A jó gyermekeket csókolom, üdvözlöm Miss P.-vel együtt és kérem őket, írjanak. Én már írtam levelet Csörgőre, melyet reménylek megkaptál. Az én életem jól múlik, jól el vagyok foglalva és sok vigaszom van a szegény betegekkel, kik oly hálásak. Bosszúságom és keserűségem nincs, s hálás vagyok, hogy itt lehetek. Minden 10 nap vacsorálok egyszer a megyeházán. Ha visszajönnél N.[agy]mihályra újévre kicsit pihenni, talán eljönnék. Milyen nagyszerű lenne! Kérlek írjál, mi lett az 5000 koronámmal, mert efelett kicsit aggódom. Egreczkynek is írtam már, váltsa ki, ha lehet és bizalmi emberrel küldje át. Hát a bundák megjöttek? Ezerszer ölellek, csókollak drága jó Puzsikám, s vagyok mindég hálás, hű szerető testvéred: D.
392
46. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Ungvár – Járványkórház-telep, 1914. december 14.) Kedves Taskókám! Tegnap nagy meglepetésem volt, mikor egyszerre előállott a motor, s Sárközről többféle jó dolgot és kedves soraidat hozta. Mindent nagyon köszönök, amit még meg fogok külön írni Mamának és Eszternek. A motort illetőleg engedelmeddel pár napig itt fogom tartani, amennyiben itt most megint előállt a rendes pánikszerű állapot, mert a katonaság elvonatott Eperjes felé, és az oroszok azonnal próbálkoznak ismét betörni és jönnek lefele. Én reménylem, hogy megint nem lesz baj. Már kezdjük megszokni ezt az állapotot. Ha volna, hát a motorral mehetek tovább. 1914. december 14. Eddig jutottam, mikor közölték velünk, hogy az egész barakktelepet ki fogják üríteni. Egyúttal megnyugtattak, hogy nem azért, mintha valami rossz hír volna, sőt most jobb hírek voltak mindenünnen, de erre a telepre szükség van a katonaság részére. A meglévő barakkokhoz még építettek most utóbbi időben 25 új, nagyobb és alaposabb barakkot, s ez most nagy tábor lesz. A járvány pedig szerencsére csakugyan megszűnt. Így az utolsó napok a rekonvaleszkálók [a lábadozók] elszállításával, pakolással, inventárcsinálással [leltár, jegyzékek készítésével] múlt. Sok dolog volt, s szomorúan búcsúztam el az egésztől, mert most kezdett rend lenni, s az eleinte kínosan primitív állapotokat lehetőleg sikerült javítani, s egész jól találtam magamat. A détail-okat [a részleteket] majd Mamának írom meg, itt csak annyit, hogy tegnap átjöttem a motorral Nagymihályba. Nagyon köszönöm jó Taskókám, hogy rendelkezésemre bocsátottad ismét. Benzint kaptam a megyeházán. Itt egy pár napig fogok pihenni, alaposan dezinficiálódni [fertőtleníteni], ruháimat mosatni stb. azután majd meglátom. Csak a motorra nézve nem tudom tisztán, mit kívánsz vele, mert az egyik levélben azt írod, hogy Budapestre jöjjön, másikban hogy Sárközre menjen. A gépész utóbbit állítja? Légy olyan jó még ide megírni nekem, hogy ha esetleg karácsonyra bejönnék Budapestre, bejöhetek-e a motorral vagy hagyjam inkább Sárospatakon vagy Füleken? [...] 47. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sátoraljaújhely – katonai barakktelep, 1915. február 16.) Kedves Aurélkám! Úgy látszik, a posta nem közlekedik egyenletesen, ami ugyan nem baj és nem is csoda. A kártyát köszönöm. A rendes túlzásokkal ítélnek meg nálunk mindent, ezt a zsidóság nagy tömegének köszönhetjük. Abban amit mondtál, éppen most volt itt 2 tiszt Munkácsról, hol ti. az ottani barakkot teljesen átvették a németek: orvosok, ápolónők, adminisztráció stb. They said the good germans are dirty, disorderly and do not manage a bit better than we. The generals who are there said to Majláth: that they did not think this war in the Karpates is so hard, and have the highest opinion of our troops, and what they did since October. The germans here up did not succeed very well till now. Satur-
393
day I go over to Ungvár there 2 barraks are full of germans, will write you soon. Many loving embraces from Your fouthful affectionate 271: D. 48. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Ungvár – 2. Barakktelep, 1915. október 22.) Kedves T.! Néhány nap óta ismét itt vagyok. Terveimből csak az ittlétet, s egy kis látogatást N.[agy]mihályon, s esetleg Pácinban tartom fenn, a többit elhagyom. Nincs is olyan dolgom, hogy levélileg el ne intézhetném, s még november vége előtt ismét Sárközön akarok lenni. Feltéve, hogy addig is jó híreket kapok. Innen most már reménylek szépen kibontakozni, bár sajnálattal, dehát ennek is itt van most már az ideje. Csókollak kedvesem, szerető testvéred: M. 49. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sárospatak, 1915. november 10.) Kedves Eszterinám! Mária sürgönyözött nekünk, hogy Tildy itt van és szeretne minket látni, s így tegnap Pauline és Máriával eljöttünk, s 2 napot akarunk tölteni velök. Ezáltal programom 2 nappal eltolódik, s csak hétfőn fogok Sárközre megjönni, de reménylem a jó Mama és Te nem bánjátok ezt. Pál szintén megjött ma és Elisabeth is itt van. Olyan érdekes meghallani, hogy töltötték ezt a szomorú esztendőt. Nagy lelkierőjük van, s mind a hárman jó színben vannak. Pál iparkodik gazdaságának romjaiból megint újat építeni. A malmai leégtek, szeszgyár szintén. Lajosról jó hírek vannak, Mária és a gyermekek pompás színben vannak. Nekem különösen olyan, mint egy álom, hogy megint itt vagyok, s minden a helyén van itt is, s láthatom ezt a kedves családot. Csak olyan nehezen tudok mindenünnen kibontakozni, hogy már szinte bele vagyok fáradva, mert bár mily jó mindenütt, most már szeretnék Mamánál lenni, s rosszulesik a gondolat, hogy vártok engem, s nem jövök. Isten Veled, jó Eszterinám, legalább lesz mit mesélni, ha megjövök. Mama kezeit csókolva Veled együtt öleli szerető testvéred: M.
271
Azt mondták [a két tiszt], hogy a jó németek koszosak, rendetlenek és kicsit sem viselik jobban a dolgokat, mint mi. A tábornokok, akik itt vannak mondták Majláthnak, hogy nem gondolják, hogy ez a háború a Kárpátokban olyan kemény és hogy a legjobb véleménnyel vannak csapatainkról és arról, amit október óta csináltak [a csapatok]. Az ittlévő németek ezidáig nem voltak túl sikeresek. Szombaton átmegyek Ungvárra, az ottani 2 barakk tele van németekkel. Hamarosan írok Neked, sok szerető öleléssel a Te hűséges, odaadó: D.[icád].
394
50. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. január 7.) Kedves T.! A kardokat minden tekintetben tekintsed teljesen tulajdonodnak. Sőt, ha valakinek egyiket el szeretnéd ajándékozni, azt is teheted. Örülök, ha valaki hasznukat veszi. Mama utóbbi napokban nem volt jól, nagyon fáradt volt, s tegnap éjjel szívgyengeség is jelentkezett, azonban szerencsésen elmúlt. Most körülbelől megint úgy van, mint előbb. Ha László ismét hoz pár üveg befőttet neki, kéretem, hogy zöld szilvát ne hozzon, mert ez az egy nem jó. Isten áldjon, kedves T., sokszor csókol szerető testvéred: M. 51. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. január 19.) Kedves jó Aurél! A napok minden különösebb esemény nélkül múlnak. Az utóbbi 6-7 nap óta Mama állapotával ismét nagyon meg lehetünk elégedve. Arcszíne is nagyon jó és elég élénk. A jó püspök múlt csötörtökön kijött, ami valóban nagyon kedves volt tőle és jól elbeszélgettünk. Látszik milyen friss még, hogy rövid és hideg téli délután vállalkozott erre a látogatásra. Mikor indulni készült, lovai sokáig nem akartak indítani. Kicsit nehéz volt a hintó, de azután mégis szerencsésen hazajutott. Csókollak drága Aurelkám, szerető testvéred: D. 52. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. február 12.) Kedves jó Taskó! Mama éppen múlt éjjel nagyon gyenge volt, ezért nem jövök be Hozzád. Eszterinára bízom, hogy vigye el Neked üdvözleteimet és búcsúmat. Írjál nekünk rózsaszín lapokat kedves Taskó, nagy érdekkel és mindég követnek gondolataim. Én is szívesen mennék harctérre. A szükségtelen exponálástól [veszélyes helyzetektől] őrizkedni fogsz, mely miatt sokszor panaszkodnak önkéntesek és újoncokra. A jó Isten áldjon és őrizzen. Ha látnád Keresztes Artúrt és Rudnyánszky Miklóst és Kossuthékat, köszöntöm őket is. Sokszor ölel, csókol szerető testvéred: M.
395
53. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. február 17.) Kedves Tasi! Megjött Mamának írt lapod, s nagyon megörültünk Rólad hírt kaphatni. Az utazás csigaszerű lassúsággal halad, ami legalább azt a megnyugtató érzést kelti bennünk, hogy nem lehet sürgős szükség a csapatpótlásokra. Mama múltkori rosszullét után megint összeszedte magát, úgy van, mint előbb. Sokszor emleget – úgy mint mindnyájan – készül Neked írni, de eddig még egy kicsit gyenge hozzá. Örömünk volt Célestine látogatásában. 5 napig volt itt, tegnap sajnos visszament Budapestre. Bízom, hogy kitűnő edzettségeddel és ruganyosságoddal jól fogod kibírni a sok nélkülözést és fáradságot. Nem tudom, kedves Tasikám, hogy érzel ebben a rendkívüli helyzetben, melybe jutottál. Reménylem úgy, mint Chantecler, mikor azt mondta, hogy ha nem is kelti fel a napot, de valamit legalább mégis tesz hozzá. Többet nem lehet kívánni az életben, minthogy legalább valamivel hozzájáruljunk ahhoz, ami szép, ami jó, ami lelkesít és összetart, ami olyan az emberiségnek, mint a nap ragyogása. Én tudom, hogy Te mindég igyekeztél ebben a magad módja szerint, s most, hogy konkrétabban teszed, talán még jól is fog esni. Mi itt morzsolgatjuk a napokat szép csendesen, várjuk a tavaszt. Én néha gondolkozom, mi lesz velem. Fülekre is gondolok, Pestre is, el is szeretnék menni délre Szerbiába vagy ilyen helyre, de mégis szegény Mamát egyelőre nem hagyhatom. Múlt héten volt vásár itt, s örömmel láttuk, hogy még vannak állatok is és emberek is. Sőt egy csinos kis tehenet még vettem is, jó lesz Fülekre, mert ott még drágább. Sőt még csizma és bőr is volt. Hétfőn lehet tábori postát küldeni, küldök Neked valami jót. Isten Veled kedves Tasikám, írjál nekünk. Sokszor ölel, csókol szerető testvéred: M. 54. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. február 25.) Kedves T.! Kicsit nehezen várjuk Tőled az első híreket. Tegnapelőtt László is elment Budapestre, valószínűleg most záródik be az országgyűlés és ő megy Teschenbe. Mama állapotában semmi változás, most elég kedvezőnek mondható. Örömmel kapjuk minden héten a szép képes folyóiratot, melyet előfizettél. A tavasz lassú léptekkel, de közeledik. A réteken apró kis primulákat lehet már felfedezni. Világos sárgák és nem bánják, hogy éjjel 2-3° hideg van. Sokszor gondolok Reád, kedvesem. Jó egészséget kívánva, csókollak: Magdi
396
55. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. február 29.) Kedves Tasi! Mama rendkívül örült tegnap vett lapodnak. Mindjárt akart válaszolni, s ma reggel írta az itt mellékelt sorokat. Kicsit nehezen megy az írás; egyébként az állapot mindég egyforma. Néhány nap óta érezni a tavasz közeledését. Úgy örülök ennek az egész hadsereg és speciell miattad. Véget érnek a tél okozta szenvedések. A bajtársi érzés és viszonyban fogsz most megelégedést és örömet találni, azt tudom. Nem tudom újságokat kaptok-e, az utóbbi napok hírei mind jók voltak. Nyugaton nagy események előjátéka. Az ember borzadva gondol oda. Semseyék múlt napokban csakugyan elmentek Konstantinápolyba. Aurél bácsiék is írtak. Ők, mint mindenki a legmelegebb jókívánságokkal láttak útnak indulni. E hét végén várjuk Pauline-t és kis Máriát, nagy öröm lesz jövetele. Isten Veled kedves Tasi, sokszor szívből ölel szerető testvéred: M. 56. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. március 7.) Kedves Tasi! Örömmel vettem lapodat. 10 napig tart, míg megérkeznek soraid. Holnap, szerdán várjuk Pauline érkezését Budapestről. Sándor visszatért előbbi helyére Jablonba, s most ő itt lesz velünk talán egy hétig. Mari néni is írt, hogy 19-ére szeretne ide érkezni. Ez is nagy öröm lesz, de mindaddig kétséges, míg be nem következik. 73 évvel már nem könnyű elutazásra határozni magát márciusban. Feljegyzett óhajaidat letisztáztam, s a felsorolt tárgyak lajstromát is. Eszter tette el a másolatokat, míg az eredetit magamnál tartom. Mama elég jól van, szokott csendes módon foglalkozik, s vágyik kimenni. Tekintettel a szép időre nemsokára lehetséges lesz. Olyan jólesik, hogy már kezd jobb idő lenni. Sok szegény katonáink már nem fáznak annyira. Szinte képzelem, hogy ülnek a napon mindenütt a sok fronton és kis falukban. A rossz idő és hó Reád is nagyon rossz hatással lehetett kedves Tasikám. Az óriási különbség, mely mostani életed és a rendes között van, lehetetlen, hogy érezhető ne legyen. Meg fogod találni azt az összhangot ebben a sok nélkülözésben az emberiség s az egyes ember között, mely mindennek dacára is oly jóleső és felemelő. Sokat tudnék még Neked írni kedves Tasi, de mindég félek, hogy fárasztanak az ilyen dolgok. Áprilisban, ha Mama állapota mindég egyforma lesz, s túl leszünk a szabadba tartózkodás kezdetén, haza fogok menni Fülekre. Elmenetelemet össze fogom egyeztetni Aurél jövetelével, s így nem lesz érezhető. Margitot felküldtem Budapestre a házunkban körülnézni, a felfutó részére rácsot csináltatni. Holmidat is nézni, nehogy kár legyen. Isten Veled kedvesem, minden jókat és legjobbakat kívánva ölel, csókol: M. Rudnyánszky Miklóst nem említed, ő már nincs az 5. l.[ovas] h.[adosztály]-nál?
397
57. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. március 11.) Kedves jó T.! Tegnap is érkezett Tőled lap. Mindég örülünk, ha hallunk Rólad. Pauline és Mária most már három napja vannak itt, mindketten kitűnő színben. Jól telik időnk, annál inkább, hogy szépen tavaszodik, az erdőben sok sárga primula virít. Mamát ma fogjuk először kivinni január 2. óta. Ő elég jól van a maga módja szerint. Sokszor és sokat emlegetünk, kedvesem. Nekem olyan, mint egy álom, visszagondolni a rendes tavaszokra a szép lakásainkban. Isten Veled, sokszor ölel: M. 58. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Sárköz, 1916. március 20.) Kedves jó Aurél! Pauline látogatása, mint a jó napok mindég, túlságosan hamar múlt el. Pénteken reggel indultak el Pácinba, hol egynapos látogatást tettek, s szombaton haza. Puzsi és Mária mindketten nagyon jó színben voltak. Utóbbi kezd nagyon csinos lenni. Az egész nagymihályi család jól telelt. Antal jól tanul és jól viseli magát Pécsen, úgyhogy megnyugvással fogják jövőre Mihályt is oda tenni. Forgách István halála nagyon megdöbbentett minket is. Gyermekkoromban sokat volt itt, s nem mindennapi tehetségei és egyénisége vonzó volt. Egész vagyonát Erzsébetre hagyta. Lóri mama igazán szerencsétlen asszony, sorban temeti fiait. Azt hiszem, most már olyan, mint az öreg oroszlán: már nemigen tud harapni. Mari néni írt, hogy csütörtökön délben fog Tiszaújlakon kiszállni és oda kéri a kocsit, miáltal megmenekül attól, hogy 6 órát üljön Királyházán és csak este 8-kor legyen itt. Bárcsak megvalósítaná tervét, és tovább nem halogatná. Most szép, szélcsendes napok vannak, de lehetetlen, hogy még néhány havas-esős, fergeteges nap ne legyen. Eredetileg Mari néni húsvétot már Wallseeban akarta tölteni, ami annyit jelent, hogy legkésőbb 16-án kellene innen indulni. Utolsó levelében erről említést nem tesz. Mama állapota mostani formájában konszolidálódni látszik, körülbelől mindég egyformán jól van. Keveset beszél, sokat olvas, kicsit kézimunkázik, tolókocsiban átjön ebéd után a könyvtárszalonba, s 5 és 6 közt lefekszik. Sőt most már 2 napig kint is volt 1-1 órára, s ez neki nagyon jót tett. Mama kérdeztet, mikor várhat? S hány napi szabadságod lesz. Azt mondta, hogy szeretné tudni, hogy már előre örülhessen. Tasi és László jó híreket adtak e napokban. Isten Veled, kedves jó Aurélkám, reménylve, hogy mindég jól vagy, számtalanszor ölel, csókol szerető testvéred: M.
398
59. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Sárköz, 1916. március 23.) Kedves T.! Naplószerű kimerítő leveled nagy örömet okozott nekünk, köszönöm nagyon, hogy írtál. Roppant sajnálom, hogy a zord időjárástól annyit kell szenvedni. Majdcsak végre kitavaszodik ott is. Itt mindég szép napjaink vannak, éjszakánkint egy-egy bő eső, utána gyönyörű vegetatív levegő, sok ibolya, virító bokrok és rügyező fák. Mamát többször kivittük a kertbe, jó hatással volt reá. Az ablak nyitva van, délután a napsütött szobákban vagyunk. Felsorolt ruháidat kikerestem és elmentek Kovácsné címére. Ámulva rakosgattam szép öltözeteidet. Egész elsőrangú holmid van és rengeteg. Az én ruhatáram most határozottan felfrissítésre szorul, mit majd Budapesten elvégzek, csak a baromfiudvarra emlékeztető célszerűtlen női divat most bántóan hat az emberre. Ma az orvos teljesen meg volt elégedve Mama szívműködésével. Digitáliszt 272 most egy ideig nem kell szednie, s minthogy mindinkább beleszokik teljesen nyugalmas életmódjába, reménylem Sárközt relatív nyugodt szívvel elhagyni április 8 vagy 10-én. Budapesten leszek talán 2 hétig, azután Füleket akarom meglakni hosszú távollét után. Puzsi hazament múlt szombaton. Mari néni ma akart érkezni, utóbb sürgönyözött, hogy hétfőn várjuk. Csak akkor hiszek jövetelének, ha itt látom. Az én indulásom reménylhetőleg Mari nénit még itt találja, s Aurél jövetelétől már nem esik messzire, úgyhogy nem lesz érezhető. Forgách István egész vagyonát Erzsébetre hagyta. Lajos most az olasz határon vezénylő vezérkarhoz van beosztva. Az hírlik, hogy időközben fellép mint képviselő Homonnán. Aurél bácsi nekem efelett lamentáló [sopánkodó, siránkozó] sorokat ír, pedig ez nem olyan nagy baj. István e napokban indul a harctérre, ha igaz. Isten Veled édes jó Tasikám, számtalanszor ölel, csókol szerető testvéred: M. 60. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Katscher, 1916. május 2.) Kedves Taskókám! A helyzet, melyben most vagyok ismeretes előtted: hogy ti. egy hajó elsüllyesztése miatt, melyen hölgyek és orvosok is voltak, kik ez alkalommal elpusztultak, feszültség állott be. Utazásunkat az utolsó percben rendelték le, mikor már Koppenhágába voltunk indulandók. S most újabb tárgyalások folynak Dánián keresztül. Húsvét hetét német fogolytáborok tanulmányozására fordítottuk, mi igen érdekes volt. Április 23. óta pedig itt vagyok Karlánál, s kissé magamhoz térve a múlt hetek sok benyomásai és óriási sürgetés által okozott fáradságból, igazán nagyon élvezem az itteni kedves családot, kellemes házat és a reám nézve kedvező körülményt, hogy utazásunkra vonatkozó döntést hosszabb utazás, határon való átlépés stb. újabb bonyodalmak nélkül várhatom meg. Ez a döntés – ahogy tegnap mindkét hadügyminisztérium írta – május 10-ig várható. Akkor vagy indulás, vagy hazamegyek, mit majd sürgönyileg tudatok. 272
A piros gyűszűvirág (Digitalis purpurea) leveléből előállított szíverősítő gyógyszer.
399
Nagyon szeretnék Tőled még rövid hírt venni, reménylve, hogy egészséged jó, s hogy újabb helyzeted megfelel kívánságaidnak. Ha tehát azonnal írnál lapot, talán inkább német nyelven, talán megkaphatom abban az esetben, ha indulok. Ha nem, úgy hazamegyek és úgyis meglátogatlak. Karlától sok szívélyes üdvözletet küldök, a legnagyobb érdeklődéssel és barátsággal kérdezősködik felőled és mindnyájunk felől. Egészségi állapota körülbelől mint mikor láttad. Két fia az orosz fronton van, eddig jó egészségben. Isten Veled, édes jó Tasikám, a másik oldalon felírom címemet arra az esetre, ha Oroszországban lennék. Sokszor ölel, csókol szerető testvéred: D. Croise rouge danoise, Kopenhague [Dán Vöröskereszt, Koppenhága] Azután bent a levél nyitott borítékán Pour Mme la Comtesse Cebrian, Deleguée de la croise rouge pour visiter les prisonniers de guerre. [Cebrián grófné, a háborús foglyokat látogató Vöröskereszt megbízott részére.] Ők ott azután elküldik oda, hol vagyok. 61. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ („Feléd”, 1916. június 3.) [...] nem tudok Rólad semmit. E hó vége felé igyekezni fogok Sárközre 8 napra. Sándort ma várják Nagymihályra. Eszerint László is ma vagy holnap kezdi meg a parlamenti szabadságot. Úgy látszik, az Oroszországban dúló súlyos belső bajok okozzák, hogy nem eresztenek be, de a remény megvan hozzá, hogy júliusban mehetünk. Legalább Dániából ezt írják. Szegény foglyok nagyon reászorulnak, hogy egy kicsit biztassuk őket, s a sok jó segédeszköz, mellyel javukra gazdálkodhattunk volna, most ott hever Koppenhága és Stockholmban, pénzzel együtt. Isten Veled drága jó Aurél. Most nemsokára zárod az iskolaévet. Számtalanszor ölel, csókol szerető testvéred: M. 62. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY JÓZSEF AURÉLHOZ (Fülek, 1916. június 13.) Kedves jó Aurél! Sok nagyon boldog és megelégedettségben töltött születésnapot kívánok Neked. Múlt héten kaptam értesítést, hogy utunk elé már nem gördítenek akadályokat, így hát most el vagyok reá készülve, hogy 1-2 hét leforgása alatt elindítanak. Mindenesetre tudatom Veled. Nagyon jó most egy kicsit Füleken lenni, nagyon kedves kis hely ez. László most otthon lehet egy kis időre. Isten Veled, édes Aurélkám, lapodat köszönettel vettem. Sokszor szívből ölel szerető testvéred: M.
400
63. VÉCSEY MAGDA DESSEWFFY BLANKÁHOZ (Budapest, 1916. június 22.) Kedves jó Mama! Tegnap elvégeztem teendőimet és a délutánt jó Máriánknál töltöttem. Most volt a gyönyörű úrnapi körmenet itt katonai pompával. Este 5-kor indulok Bécsbe, ott töltöm a pénteket és szombatot és úgy megyek tovább, ha igaz. Bécsből írok kimerítőbben. Áldását kérve csókolom kezeit és Eszterinával ölelve vagyok hű szerető leánya: M. 64. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Stockholm, 1917. február 5.) Kedves Eszterina! Még Péterváron megkaptam a szomorú hírt, s gondolatban átéltem Veletek a jó Mama temetését, utolsó útját, melyen én nem kísérhettem! Csodálatos, hogy még múlt tavaszszal jobban féltem attól, hogy bekövetkezik halála, s most utóbb már elképzeltem a viszontlátást, s reméltem, hogy még egy ideig fogom láthatni. Most tehát ennek vége, s én nagy bánattal fogok visszajönni a hazába. Kérlek, írd meg nekem, hogy teltek az utolsó hetek és hónapok. Reménylem, hogy valami különös szenvedések nem voltak, s megmaradt a jó Mama abban a nyugodt kedélyállapotban, melyben tavaly volt. Nagyon fájlalom, hogy a szomorú idők súlyát kedves testvéreimmel nem viselhettem, nem oszthattam. A hazautazást megkezdtem, különben minden jól megy, csak még jó ideig fog tartani, míg Budapestre eljutok, mert a fővárosokban időznöm kell a küldetéshez járó ügyek lebonyolítása és referálások miatt. Március eleje előtt Budapesten nem lehetek. Berlinben Hotel Adelonban fogok lakni, ott reménylek mindnyájatoktól levelet kapni. Az leginkább fog vigasztalni, ha tudni fogom hogy volt minden. Isten áldjon kedves Eszterinám, szívből ölel, csókol szerető testvéred: M. 65. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY MIKLÓSHOZ (Nagymihály, 1917. július 18.) Kedves Tasikám! Nagyon örültünk Rólad hallani múltkori leveled által. Most éppen László is itt van. Tegnap volt Szennán és reményljük, hogy még néhány napig itt marad. Két hét előtt én is megkezdtem a látogatásokat és megelégedéssel végeztem Patak és Csörgővel. Itt most iparkodom legalább 3 hétig egy helyben lenni, ami már rég nem történt meg velem, és a falusi nyári élvezetekben: fürdés és séták, örömmel veszek részt a gyermekekkel, kik mind jól vannak és jól fejlődnek. Az augusztusi program azután különféle dolgoktól függ. Pauline készül Máriával a Tátrába Minihez. Lehet, hogy én akkor a fiúkat Sárközre kísérem. Lehet azonban, hogy Patakra fogok menni Mária gyermekeire felügyelni, ha ő kénytelen volna Budapestre menni lebetegedésére. Aurél bácsiékhoz szintén készülök. Majd ha tisztán látok, megírom. 401
Jólesik gondolnom jó Tasikám, hogy most nem vagy a meleg városban, és kényelmet és jó levegőt élvezhetsz. Az idősebb életkornak talán egyik jó oldala, hogy méltathatjuk jobban azt, ami van, elfeledve néha azt, ami nincs. Számtalanszor ölellek Eszterinával, az itteni család üdvözleteit csatolva. Szerető testvéred: M. 66. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Kaposvár, 1917. november 2.) [...] és én szoktam kísérni. Előáll egy mentőkocsi két hordággyal, oda belefektetik a sebesülteket, s következik a nagyon kínos döcögés a közkórházig: a rossz járdán, illetve kövezeten ide-oda döcög a rossz jármű. Nemcsak a beteg, de a kísérő is rosszul kezdi magát érezni. Azután a sötét kis szobában, nagy villamos erők berregése közepette megvilágítják a testrészt, és vastag vattakötésen keresztül világosan látni, hol van valami vasdarab. Innen-onnan lejár az idő, melyet ide ígértem, de ma még nemigen látok tisztán, mikor fogok innen elmenni. Múlt vasárnap Leontine néni átutazott Somogyvárról Budapestre és itt hált. Ő bámulatosan van korához képest. Mamáról szeretettel beszélt, a képeket átadtam. Mindenesetre ezidén nagyon nehéz lesz Budapesten élni, s ha az embert oda hivatal nem köti, jobb falun maradni. Kérlek, kedves Eszterina, küldd el ezt a levelet a mi jó Máriánknak, kit Veletek együtt sokszor ölelek, nekem most nagyon nehezemre esik az írás. Részben, mert a kórházban egész nap talpon vagyok, s ha hazamegyek késő van, fáradt vagyok, lefekszem, de részben mert egyszer kint felejtettem töltőtollamat, s az éjjeli inspekciós ápolónő addig babrált vele, míg eltörte. Ezekkel a gombostűszerű tollakkal pedig alig bírok rendesen írni. Isten Veled kedvesem, sokszor szívből ölellek mindnyájatokat, s vagyok mindég hálás szerető testvéretek: D. 67. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Meran, 1924. május 7.) Kedves Eszterina! Itt láthatod a szegény Tanti baklövésének színhelyét. Én most itt pakolok, de nagyon nehezen megy. Összevissza van dúlva minden, molyok sokat megettek. Talán egy hét múlva mehetek. Sokszor üdvözöl és ölel szerető testvéred: M.
402
68. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1924. szeptember 15.) Kedves Eszterinám! Dr. Székely aprólékosan el fog Neked mondani mindent, mi érdekelhetne. Én ezt az utolsó két hetet már idelent töltöttem és az igazat megvallva élveztem, hogy nem kell a várat mászni. Itt voltak Pauline, Sándor és többet lehettünk együtt, mint voltunk odafenn. Lajosék fiai Nagy Miklóssal már itt vannak és járnak a piaristákhoz. Lajos is többször volt itt, most nagyon jó karban van. Azt reménylem, hogy felhagy a játékkal. A szerencsétlen Sella múlt héten Baselben agyonlőtte magát. Mária roppant meg volt rendülve. Kiment a temetésre György fivérével, csak tegnap jöttek meg. Aurél mégsem költözött ide, de több tekintetben okosabban osztja be életét, úgyhogy remélhetőleg olcsóbban fog élni, s ha kevesebbet költ, el van érve a cél. Nagyon jó színben van és holnap kezd a várban sorozatos előadásokat protestánsoknak. Kérjük számára a jó Isten áldását. Pauline megy Sz.[ent]mihályra néhány napra, azután hazamegy, de októberben eljön Sárközre egy kis pihenőre. Nagyon jól fog esni neki megint ott lenni. Én holnapután kimegyek Berénybe és reménylek ott egy jó nyugodt időt tölthetni. Majd csak novemberben szándékozom bejönni. Mária a zárdában jól van, tegnap ajándékoztam neki egy pár csizmát, mert télen ki szokott járni Pomázra, amit nagyon szeret. Jani most feleségestül itt van nálam. Az egész költözést velök csináltam. Az asszony jól főz és eddig jól viselik magukat. Leveledet nagyon köszönöm. Ha feljönnél mostanában itt nagyon jó vendégszobám van, és ez a centrális fekvés roppant kellemes. Később még a Rökköt akarnám rendbe hozni, mielőtt megint felmegyek a várba. Sokszor ölellek jó Eszterina, vagyok mindég szerető hálás testvéred: M. 69. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Mezőberény, 1924. szeptember 24.) Kedves Eszterinám! Most veszem leveledet hálás köszönettel. Itt mellékelem a feladóvevényét annak a kis adakozásnak, mellyel megbíztál. Ha bármit is rendelkeznél, el fogom pontosan végezni és pénzed – noha egyelőre az én nevemre van behelyezve – minden pillanatban készen van Budapesten. Mari nénitől a múlt napokban kaptam egy megnyugtató levelet. Ő arra kért, hogy küldjem el a testvéreknek. Most már elment Pauline-nak, de minthogy ő Sz.[ent]mihályon, Keresztúron és talán Patakon megáll, elébb fogod még megkapni ezt a levelet. Ő leírja az egész szomorú és épületes végét a jó fenségnek, de ami fő: tudatja elhatározását, hogy ezt a telet még Wallseeban tölti. Az egész családnak ott ezidén szomorú tele lesz, mély gyászban. Ezalatt nekik a jó Tanti igazán nagyon hiányozna. Azután ha kitavaszodik azt hiszem, a fiatalság megköveteli a magáét, és ott idővel sokkal nagyobb élénkség lesz úgy gondolom, s akkor Mari nénit elhozzuk. Így hát ennek a gondnak a bekövetkezte is megint 8 hónappal kitolódik. Addig ráérünk az utazást előkészíteni és különösen a 20 láda behozatalát. Mert én el vagyok tökélve, hogy ezeket a dolgokat is 403
visszahozom azok részére, kiket megillet. Most örülök csak, hogy minél kevesebbet küldtem Wallseeba. Lealkudtam amit lehetett. De azért ez is sok. Hogy most egyelőre nem lakom Budán, ne szomorítson kedves Eszterinám, mert hiszen csak ideiglenes dolog. Ebben a pillanatban opportúnusabb [helyénvalóbb, célszerűbb]. Lajosék jól férnek, mert lent a csarnokból ebédlőt csináltunk, s így az ebédlő is felszabadult. A gyermekek 2-2 laknak együtt. Üres volt az a ház mindég. Ha nem volna nálunk úri világ, rég elrekvirálták volna tőlem ¾ részét. Szegény Máriára borzasztó hatással volt Sella halála. Ő és Lajos igazán jó szívvel próbáltak hozzá lenni évekig. 2 éve valami rettenetes szcéna [botrányos jelenet] miatt megszűnt a jó viszony, s ez persze most nagyon rosszulesik. Szegény Sella állandóan reménylette, hogy Jenő f[ő]h.[erceg] elveszi. Emiatt élt Baselban és ott hetenkint találkoztak egyszer egyiknél, egyszer másiknál. Nekem az volt benyomásom, hogy ez nála inkább ambíció és kínság kielégítése volna, mintsem érzelmi dolog. Végre kimagyarázta neki, hogy nincs szándéka nősülni s ez úgy elkeserítette, hogy szíven lőtte magát ajtaja előtt a szállodában! Bizonyos, hogy elmezavarban szenvedett, de mégis szörnyű ez az egész botrányszerű dolog. Szegény teremtés görcsösen kapaszkodott a férjhezmenetel gondolatához. Könnyelmű életű cseppet sem volt. A jó Isten bizonyára irgalmas lesz iránta. Vasárnap itt egy nagy temetésen voltunk: Krisztine néni is meghalt Kígyóson. Június óta betegeskedett, szívgyengeségei voltak és múlt pénteken elhunyt. Kedves szüleink intim körének talán utolsó tagja. Igen jólelkű hölgy volt és mély vallásos meggyőződésének végig jelét adta. A temetésen persze ott volt az egész vidék, azután pl. Zichy Lívia, Pálffy A. Fidéle, ki Téged nagyon szívélyesen kérdezett, a sok unoka és nagy közönség. Az ének és rendezés a mi kedves jó Öregünk temetésénél szebb volt. A ruhák Budapesten mind jó Aurélunknak maradtak, Pauline leváltott pénzzel egyetmást, úgyhogy most Aurél jól van felöltözve és kedve szerint jótékonyságot is gyakorolhat. Tasi Wallseeban csak röviden volt Mari néninél diszkrécióból és minthogy elutazás nincs, talán jól is tette, az egész ház roppant ki lehet fáradva. Isten áldjon kedves Eszterinám kedves Mislunkkal, számtalanszor ölel, csókol hálás szerető testvéred: M.
404
70. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1924. december 10.) Kedves Eszterina! Nagyon köszönöm jó leveledet és roppant örvendek, hogy Mihályunk így gyorsan átesett ezen az operáción és ez a Damoklész kard 273 nem lóg már felette. Ezzel a bajjal legjobb a gyors elhatározás, mert csak abból származhatik veszedelem, ha el van hanyagolva és halasztva. Neked azért egy kis izgalom és ijedtség mégis kijuthatott, mert a mi családunk nincs szokva a műtétekhez, de azért most hálát adunk a jó Istennek, hogy megtörtént. Én pár sort küldtem mindjárt Pethő Annával. Utóbb kisült, hogy még ma sem ment el, így ma írom az első levelet a műtét óta. Mária és Antal igen jól látszottak magukat itt érezni. Néhányszor voltak színházban és a vár távolságához szokottak kellemesnek találtak minden közelséget. Most péntek óta Horpácson vannak és most naponta várom őket vissza. Dida már 17-én kijöhet a zárdából és így valószínűleg az egész család együtt fog utazni Mixivel. Én Tasit rávettem, hogy egyszer tegye meg ő is azt, hogy lelátogat Nagymihályba, Pauline-éknak jól fog esni. Annál inkább reábeszéltem, mert nekem ezidén nincs szándékom felmenni az ünnepekre. Első ok az, hogy egyszer Auréllal akarok maradni. Úgy vettem észre az elmúlt években, hogy szinte rosszulesik neki, hogy elmegyek. Második ok, hogy újévtájt egy hétre le akarunk menni Celestine-hez, ki megérdemli azt tőlünk, hogy télen is egy kicsit környezzük, miután nyáron sok jóságot és kellemességet élvezünk tőle. Végre minthogy ezt a lakást jól ki akarom használni, arra számítok, hogy mindjárt január elején ismét gyakorolhatok vendégszeretetet ha itt vagyok, s ezért nem akarok elmenni. Az utolsó tíz nap – eltekintve Antal és Mária ittlététől – a Sacré-Coeur 274 jegyében múltak. November végén a Sophianumban gyönyörű lelkigyakorlatot tartott P.[ater] Kolb vagy 30 hölgynek. Eleinte kicsit húzódtam tőle és úgy gondolkoztam, hogy minek idecsődíteni egy német pátert. De azután megjutalmazott a jó Isten és roppant lelki örömmel és egészen megvigasztaltan fejeztem be. Ott az utolsó reggelinél Majláth Gézáné, Miklósné és még többen meleg érdeklődéssel kérdeztek Téged és sok szépet üzennek. Mariette leányát, Etelkát elvette egy Báró Buttler, ki ugyan református, de reverzálist275 adott. Miklósnét ünnepeltük, mert 50 éve, hogy tagja a kongregációnak. A jó máterek kitettek magukért ellátás és mindenféle kényeztetés dolgában, utóbb pedig azt találták, hogy mi viszont nagyon bőkezűek voltunk, így minden jól ment. 8-án gyönyörű misét és prédikációt tartott ott Aurélunk. Tőlem ez most gyalog 10 perc. Még soha ilyen kellemes közelségben nem kaptam az ájtatosságokat. Tegnap nagy congé 276 volt az István úton délután. Mink, a régiek is hivatalosak voltunk tea, jó oszonna és csinos előadásra. Úgy örülök, hogy Dida oly jól viseli magát. Nagyon szeretik és meg vannak vele elégedve. Igen kedves jó leányok vannak ott most és így szépen halad a vallásosságban és helyes gondolkodásban. Az állandóan fenyegető veszély jelképe arról a kardról, amely egy szőrszálra függesztve lógott Dionüsziosz szürakuszai uralkodó trónja felett, ki egy napra a helyére ültette őt irigylő kegyencét, Damoklészt. 274 Katolikus női tanítórend. 275 Írásbeli nyilatkozat, beleegyezés arra vonatkozóan, hogy gyermekei a felesége vallását, azaz a katolikust kövessék. 276 Elbocsátás szünidőre. 273
405
Áprilisban már készülök a Rökköt karba hozni. A pénzedet, ahogy írtad, engedelmeddel bele fogom ölni és hozzáteszek amennyi szükséges, úgy, hogy az első emeleten szépen és csekély rezsivel lehessen megélni. Az első év még kellemetlen lesz, mert a lakókat csak lassan lehet kitenni, de azután majd levegőhöz kapunk. A bútorokból egy bizonyos mennyiséget leszállíttatok Aurélnak Csegöldre. Néhány vacakot eladok s így lassan rend és tisztaság fog előállni. A fekete ruhát majd Mária lehozza Neked Nagymihályba, fogadd szívesen. Isten áldjon kedves jó Eszterinám, ha bármint óhajtanál, mindent elvégzek pontosan. Mihállyal együtt szeretettel ölel, csókol szerető hálás testvéred: M. 71. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1925. október 4.) Kedves Eszterinám! Sietek kedves hosszú leveledre válaszolni. Már csak azért is, hogy még egyszer megemlítsem, hogy Mihályt dr. Székellyel együtt a jelzett napon, vagyis 8-án este örömmel várom. Ez utóbbi napokban Célestine-nel vagyok elfoglalva, ki péntek óta itt van és holnap (hétfőn) délután indul Rómába Kárász Máriával. Ő azután ott fog csatlakozni az egri érsek által vezetett zarándoklathoz és kora miatt legtöbb időt maga szakállára tölt el. Összesen 14 napra megy, miből 4-et Firenzére szán. Bámulatosan friss. Ez a 3. anno santo [szent év], melyen részt vesz. Rómában volt 27., 53. és most 77. esztendejében. Sztáray Antal és Mária 14-én indulnak magával a zarándoklattal. Én is sajnálom, hogy jó Mislunk nem megy velök. De most a vizsga előbbre való. Ha jól sikerül, nem tartom kizártnak, hogy Aurélunkhoz csatlakozhatnék, ki talán október 25-én fog innen indulni. Csak privátim ugyan, de egynéhány pap és főúr kíséretével. Aurél igen jó színben és kedélyben van, rendes elfoglaltságához mindenféle mellékdolog járul. Ha valamit meg kell szerkeszteni latinul vagy bármely európai nyelven, csak hozzá fordulnak mindég. Jár a nunciushoz – ki most új ember, prédikál a zárdában, prédikál a protestánsoknak. Ma valahova vidékre hívták prédikálni, este jön csak vissza. Én roppant megelégedéssel töltöm napjaimat most itt, sokat jó Aurélkánk társaságában. A múlt években is vasárnap és legalább hetenkint egyszer együtt voltunk, de így persze sokkal többet. Minduntalan felszalad hozzám és itt beszélgetünk a Mama volt szalonjában, hol az ő képe ismét függ. Különbenis jól vagyok és úgy abból, hogy ebben a házrendezésben már némi eredményeket tudok felmutatni, mint abból, hogy házamat ideiglenesen Lajoséknak adtam át, sok örömet merítek. Lajosék most egy elég keserves vagyon- és adósságrendezésen mentek keresztül, mely azonban komolyabbá tette őket és arra késztette, hogy egy időre Patakot teljesen bezárták. Lovakat eladták, cselédeket nyugdíjazták, s most itt kicsiben fognak élni. Reménylem, hogy jó Lajosom most végre megkomolyodik. Itt a házban még korántsem készültem el, de mégis most már jót haladtam. A vízvezetéki ügyeket a Kunt cégnek adtam át, s a számla éppen 19 millió 200 000 koronát tett ki. Tehát így fektettem be azt a 20 milliót, melyet oly jó voltál nekem a nagy útra kölcsönadni. Az elromlott mosókonyhát is reaktiváltam. Azonkívül cserepeztettem, csatornákat festtettem, s a belső dolgokat saját költségemen, hogy Aurélt is lehetőleg tehermentesítsem. Azt szeretném, hogy annyira vigyem a házat, hogy Neked is rendbe hozott jó szállásod és egy tisztességes beszálló legyen külön. De erre még ezidén menni lehetetlen volt, de a tervem megvan, s jövőre keresztülviszem, úgyhogy kellemes lesz. A
406
többi kedves izraelitáinkat is emelgetem kifelé. Ugyan nem mind, mert az adó fedezésére is gondolok, de talán részben. Ezzel elmúlik pár év, azután én megint megyek odébb. Szegény Báncsiékat úgy sajnálom, fejezzed ki kérlek részvétemet Miklósnak. Ez most olyan járvány. Mit mondjon az ember Trauttenberg Imre esetéhez, ki jegyese volt Meran Lajának. Reggel gyónt, áldozott, éjjel a templomba ment imádkozni és főbe lőtte magát. Wallseeből 25-én jöttem el. Szegény Tanti roppant fájlalta, de két hét után úgy találtam, hogy szinte indiszkrét még maradni. Lehet, hogy még többször is oda jutok. Csak a jó Isten tudja meddig fog még élni. Gertrud f[ő]h.[ercegnő] Leysinben van, jól érzi magát, de tavaszig ott lesz. A 2 másik igen jó színben van és kedves. A római útjuk jól sikerült. Ezerszer ölellek, jó Eszterinám. Épp most megyek a S. C. Máriához, ki szintén jól van. Vagyok mindég hálás, szerető testvéred: M. 72. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1925. november 27.) Kedves Eszterinám! Leveleidet megkaptuk és nagyon köszönjük. Máriát még éppen ma, advent előtt meglátogattam és ő is igen örült, hogy jó híreket vett felőled. Elég jó színben és kedélyben van. Az István úti zárdának a főnöknője most M. Galbert és a Sophianumban van M. Zaufall, vagyis cseréltek. M. Galbert fiatalabb, élénkebb, s közszeretetnek örvend B[uda]pesten. Mária azt hiszem jól járt a cserével. Most egészen vagyis igen sok időre van a portához rendelve, s ott van a telefon is. Úgy látom Mária ezt a helyzetet igen gutírozza [élvezi, tetszik neki]. A telefon még mindég attrakció neki és használja szorgalmasan. Ha az ember jön nem kell félórákat várni, mindjárt ott van. Szóval ez a foglalkozás jó neki, noha szinte csodálkozom, hogy másra nem használják. Egyébként én magam itt a Rökkben igen boldog vagyok. Jó Aurélkánkkal igen kedélyesen élünk. Hisz már a múlt években is igyekeztünk úgy beosztani, hogy legalább 2-szer hetenkint együtt legyünk, de este már csak tavaly lehetett néha. Most aztán minden este, s ez nekem jóleső. Hetenkint egyszer van családi ebéd W.[indisch]graetzékkel, aztán egyszer papi ebéd és közbe 1-1 vendég néha. Kellemes meglepetés számomra, hogy ez a ház milyen jó meleg. Igen kevés fűtés kell, noha most már hideg van. Az értékes dolgokat csak lassan veszem elő, vagyis bizony még sok dologhoz nyúlni nem lehet, mert még mindég nincs meg a hely. Noha az ebédlő a szervizszobával, s a szalon, valamint az előszoba igen csinos tiszta és kellemes, mégis az egész még sántikál, mert hiányzik egy ruhatár. A Mama szobája még csak beszálló, s a sok könyv és holmihoz 1 szalon igen kevés. Az a szoba, melyben lakom még szalonnak kellene, a réginek csak éppen fele. És más apró rendbehozatal és renoválás is nagyon kell. A fehérneműládához – melyet Te raktároztál el – még nem nyúltam. Az ezüsthöz sem. Ez nekem igen kedves feladat, de teljes eredményt csak 1-1½ év múlva lehetlesz felmutatni. Ebből kifolyólag – bár mindenkor örömmel várlak, de ezidén nem hívlak intenzív, kedves Eszterinám, mert még a holmit nem tudnád rendezett állapotban látni. Tudom ugyan, hogy úgysem bánod, s ha kedved van feljössz amikor akarsz. Dr. Zajgha igen jó szolgálatokat tesz nekünk most adóügyekben. A tavasszal és nyáron fogom az ő dolgát is rendezni.
407
Tasi véletlenül, önhibán kívül egy fáról visszapattanó söréttel kilőtte egy gróf Vojkffynek a szemét. Roppant bánja a dolgot! Én lehetőleg megvigasztaltam. Ő most még Dunántúl van. Isten Veled, kedves Eszterinám, reménylem egészséged elég jó. Sokszor ölellek és vagyok mindég hálás szerető testvéred: M. 73. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1926. február 19.) Kedves Eszterinám! Bocsánatodat kérem, hogy többrendbeli kedves soraidat mindeddig válasz nélkül hagytam. Az utolsó két hónap alatt nagyon igénybe voltam véve oly események által, melyeket előre nem láthattam, s melyek igazán roppant lesújtó hatással voltak. 277 Tudod mennyire szerettem mindég kedves unokatestvérünket és most már 19 év óta feleségét, gyermekeit. Most azután ilyen esetben, noha Máriának vannak szülei és testvérei, olyan egyedül álltak. Az efféle balsors által sújtottak nemigen kapósak, s így sokszor igen nagyon el voltam foglalva. Az egész dolgot majd egyszer, ha viszontlátjuk egymást, elmondom, mert igazán roppant érdekes. De ma korai és a tapintat határai által tiltva van kiterjeszkedni a dologra. Örvendeni fogsz, ha elmondom, hogy Lajos sorsát nagy lelkierővel, megható és igazi vallásos érzéssel viseli. Elfogadja mint a jó Isten büntetését, ha nem is a szóban forgóért, de mindazért, mit életében könnyelműen és rosszul cselekedett. Felesége tapintatos nyugodtsággal viselkedik. Reménylünk tehát elsősorban lelki hasznot mindkettőjük részére. Ebben az irányban kérem jó Eszterinám buzgó imáidat mindkettőjük részére. Magában az ügyben is reménylünk sok jó fordulatot, melyekre azonban türelemmel kell várni. Az a segítség, melyet én momentán nyújtottam, csak kölcsön alakjában történt, melynek tanúja Mária testvére, György. Áprilisban ennek a kölcsönnek felét vissza fogják fizetni. A többi, ha kissé el is húzódik, nem fog engem lényegesen károsítani. A család minden tekintetben roppant összehúzódik most, s egy polgárias háztartás vezetésére mégis elég vagyona lesz, mert Mária szüleitől járadékot fog húzni. Ezek kedvező viszonyok között vannak és tehetik. Ha ez az eset nem történik, egyébként igen jó telem lett volna. A rökki ház mégiscsak jó ház, kevés fűtéssel kellemes meleg volt. S jó Aurélunkkal kitűnő az együttlét. Tasi keveset van velünk, mert utazgat, de legalább nem is zavar. Szem előtt tartva a ház jövedelmezőségét, a most bennlakók egy részét már nem szándékozom kitenni, csupán még csak egy Rosenblüh nevezetűt. Azután a beszálló, a ruhatár, a nullás helyiség, a még jó karban levő bútorok fognak rendeztetni, úgyhogy a még mindég káoszban heverő holmi végre tisztességesen lesz elhelyezve. Ez lesz az idei nyár munkája, s Aurél szobáinak kitakarítása. Ha ez keresztülvitetik, úgy igazán megint kellemes lesz itt. Egy kis zavart okoz számadásaimban, hogy a tető – ahogy most látom – javításra szorul. Ezt is meg kell csináltatni. Költségvetést csináltattam, melyből le fogunk alkudni, mégis lesz 30 millió. Ha ehhez valamivel hozzájárulnál, igen hálásan venném, de ezt csak így hozom fel, ha akarod és teheted. Mária testvérünk jól összeszedte magát. Kissé meg volt hűlve. Éppen, mikor a katasztrófa történt. 277
A frankhamisítási botrány kirobbanására gondol.
408
Paulinék jól vannak. Isten áldjon kedves Eszterinám, számtalanszor szívből ölel, csókol szerető hálás testvéred: M. Dr. Zajgha Béla mindenféle ügyekben segítségünkre van és jól dolgozik. Még egyszer ölel és imáidba ajánl mindent, szerető testvéred: M. 74. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1926. március 1.) Kedves jó Eszterinám! Felhasználom dr. Székely hazautazását, hogy ismét híradással legyek. Így van ez, hogyha nincs semmi érdekes, az ember azért nem ír. Ha pedig van, valahogy úgy hiányzik, hogy élőszóval nem lehet mindent úgy elmondani, ahogy van, s ez zavar. Képzelheted, hogy én sokat aggódom és búsulok szegény Lajoskám és felesége és gyermekei miatt. Néha olyan, mint valami agyrém, hogy ebből a családból – hol régi tradíciók rendezettsége, mély vallásosság és mindenféle erény uralkodott, s annyi szép és kellemes volt mindég, – végre egy ilyen helyzet került ki ennek az annyira szeretett fiúnak sorsában. Két dolog azonban nagyon vigasztaló. Az egyik, hogy ő szépen, megadással, vallásos érzésekkel viseli sorsát és mindég hazafias és önzetlen tapintattal van vallomásaiban. Elfogadja ezt a próbát sok hibája és vétke bűnhődéséül. A másik az, hogy mind jobban átmegy minden diszkréciója dacára a köztudatba, hogy itt nem könynyelműen elkövetett bűntényről van szó, hanem e mögött oly motívumok és tervek voltak, melyek mentik az egészet, noha róluk beszélni korai. Maradnak az összezavart anyagi viszonyok, a rengeteg adósság és sok kellemetlen privát ügy, mindenféle probléma, miket csak a jó Isten oldhat meg. Kérlek, jó Eszterinám, gondolj néha buzgó imáidban reájuk és kérd az isteni gondviselés rendezését. Egyébként jól vagyunk. Pauline gyermekei jól szórakoztak és Sándor is összeszedte ismét magát. Már nagyon búsulok, hogy jövő héten elmennek. Én még nemigen gondolhatok rá, hogy falura menjek, pedig szerettem volna. Isten áldjon, kedves Eszterinám, számtalanszor szeretettel ölel, csókol hálás testvéred: M. 75. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1926. május 7.) Kedves Eszterinám! Megkaptam kedves leveledet és nagyon szívből köszönöm, hogy átmeneti időre elfogadod komornámat. Ez tehát 2 hónapra lenne, 60 nap, mely által nekem nagy könnyebbség van téve ezen nyáron, éppen azalatt, míg esetleg nem lehetek nyugodtan Mezőberényben. Margit a jövő hét valamelyik napján fog megjönni. Minthogy a kisvonat van, nem fogok már semmit se írni, ő egyszerűen be fog sétálni és megkér valakit, hogy a kis pakkját hozza be. Most hogy már nyár van, alkalmatlanságot okozni nem fog. Enni roppant keveset eszik és főképp este legboldogabb egy lágy tojással és egy kis vajjal. Ajánlom jóindulatodba. Ha az idő letelt, ő már tudja a programját és indul vissza. 409
Abban az ügyben, mely most annyira szívemen van, kezdődik a tárgyalás holnap, pénteken. Fog tartani körülbelől 2 hétig. Buzgó imáidat kérem. Jó Aurélkánk igen jó színben van és friss. Sokat működik és a lelki megnyugvás és általános becsülés pihen rajta. Ma megjött Sándor, reménylem látni. Isten Veled, kedves jó Eszterinám, szeretettel ölellek és jóságodat hálásan köszönve vagyok hálás testvéred: Magdi 76. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1926. június 9.) Kedves Eszterinám! Nagyon köszönöm kedves utolsó leveledet. Gondolhatod, hogy nagy presszió volt rajtam ez a május és persze az ítélet magában véve is lesújtó dolog volt. Idáig jutott valaki, kinek legszebb családi vonatkozásai és minden egyéb adomány a földi lét legboldogabbjainak predesztinált. Dehát persze nem ért váratlanul a dolog és egyelőre meg voltam elégedve, hogy a privát becsület rehabilitálva lett és Lajos erkölcsi magatartása jó volt és a rokonszenvet megnyerte. Ő mindég mondja, hogy most jobb és komolyabb és vallásosabb ember lesz, ez tehát jelenleg a fődolog. Egészsége igazán jól bírja ezt a most már nemsokára fél évig tartó súlyos börtönt. Most reménylek valami kis könynyebbséget neki legalább pár hónapra. Én most már mennék ki Mezőberénybe, mert Célestine néni nagyon vár már, de mindég felmerül valami. Most vendégeim voltak Kossuthék, kiknek mindég oly szívesen csinálok néha egy kis szívességet. Annál inkább, mert ha most a szőlőmbe akarok menni Újhelybe, mindég náluk szállok, mert egyelőre ott lakás még szervezve nincs. Most voltam kint 2 napig, mert már utána kellett nézni. Nagyon meg voltam elégedve a vétellel. Forrást is vettem és rétet, lehetlesz tehenet tartani. Komornám részére a szívességet el nem fogadtam ezúttal, mert Mari néni megkért, küldjem ismét Wallseeba. Ott mint Mari segítsége igen beválik, s neki ez nagyon alkalmas foglalkozás. Tehát egyelőre én is megkönnyebbültem és majd külön kéréssel fordulnék Hozzád emiatt, ha úgy fordul. Wallseeban nagy munkák folynak, a kastélyban külön lakosztály készül Teodor f[ő]h.[erceg]nek, ki meg fog nősülni. Elvesz egy Waldburg-Zeil h[erce]gnét. Aurél most már k[örül]belől befejezi az iskolaévet. 19-én esketi Szeghalmon Orczy Lőrincet és Kárász Máriát. Fényes esküvő lesz, melyre én is hivatalos vagyok. Azután megkezdi nyaralását Gécen Jankovichéknál és azután kimegy Galíciába Tildyhez. Ezt én arranzsáltam [szerveztem] neki, hogy egyszer igazán nyugodt legyen minden szekatúrától [zaklatástól, bosszantástól] távol, mert sokat vállal és sokat zaklatják. Ő különben egészséges és változatlan úgy jóságában mint kedélyességében. Tasi is sokat volt itt, ő is változatlan. Egészségi szempontból igen jó színben van. Mária testvérünk szintén. A pomázi kis ingatlant a zárda eladta és helyette vett egy szép villát a Hűvösvölgyben. Az összes apácák oda mennek majd nyaralni a 2 intézetből. Didánk kitűnően vizsgázott és most lezárja a zárdai nevelést. Máriának nagy sikere van most társadalmilag. Reménylem, hogy talán idővel jó házasságot fog csinálni.
410
Isten áldjon kedves jó Eszterinám, kérem imáidat kedves Lajosom és felesége részére. Reménylem egészséged jó, vagyok mindég sokszor szívből ölelve Téged hálás szerető testvéred: M. 77. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Mezőberény, 1927. augusztus 1.) Kedves Eszterinám! Nagyon köszönöm a névnapomra írt levelet a wallsee-i hírekkel. Örvendtem, hogy ez a látogatás is sikerült és még különösen annak, hogy a bécsi harcok elcsendesedtek és baj nélkül utazhattál hazafelé. Nagyon hálás voltam, hogy soraidban megvigasztaltál Lajos irányában. Hidd meg, hogy én még a testvéreimet se szeretem untatni ennek a szegény embernek a bajaival és peripetiáival [hányattatásaival]. És az a tény, hogy ő minden bajának az oka, nem teszi könnyebbé se neki, se másnak. Én annyira óhajtom, hogy ezek a nagy megpróbáltatások hozzák meg nála a magába szállás és megkomolyodás gyümölcseit, hogy legyen vallásos, bízza magát a jó Istenre. És mindég nagyon féltem az elkeseredéstől és a meggondolatlan szavaktól és cselekedetektől és a kétségbeeséstől. Ezért fordítok rá nagy gondot. Most sikerült őt a Lukács fürdőben huzamosabb időre elhelyezni. Ezek a fürdők most oly szépek, nagy bassin-ek [fürdőmedencék] langyos vízzel, napozó terek. Ez egészségének is jó lesz és ott talán magához jön testileg-lelkileg, az életet a szükséges higgadtsággal fogja nézni. Tény, hogy ő nagyon szerencsétlen ember. A családi életét teljesen elveszítette, a szabadságát, a becsületét, vagyis legalább a megbecsülést, és a vagyona is csaknem elúszott. Ez most már ugyan kezd rendbe jönni, de sok esztendeig lesz szűkös viszonyok között. Ajánlom őt buzgó imáidba kedves jó Eszterina. C’est une situation où il vous semble que le bon Dieu lui même saurait à peine y mettre de l’ordre. [Olyan helyzet ez, ahol úgy tűnik a jó Isten is alig tudna rendet teremteni.] De azért mégis bízunk. Nekem most nagyon jól jön, hogy kicsit itt nyugodt napokat tölthetek. Szeptember elejéig szeretnék itt maradni, s később is megint visszajönni. Pauline megírta nekem, hogy szegény Mislunk megbetegedett anginában. Bárcsak már könnyebben volna. Bizonyosan kapsz hírt direkt. E napokban voltunk Blankensteinéknál és a fiatal Orczy Lőrinc házaspárnál Pázmánypusztán. Egyébként csendesen megvagyunk, nem sokat szomszédolunk. Isten áldjon kedves Eszterinám, szeretettel ölel hív testvéred: M.
411
78. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1927. szeptember 5.) Kedves Eszterinám! Még Mezőberényben kaptam kimerítő jó soraidat, melyekért hálás köszönetet mondok. Azután itt B[uda]pesten találtam lapodat, és így most mindenféléről egyszerre referálhatok. De mindenekelőtt hálás köszönet, hogy Lajost illetőleg mindég oly igaz megértéssel vigasztalsz engem. Erre a témára még reátérünk. Egy kicsit megrövidítettem nyaralásomat, mert Pauline bejött egy hétre a mátkapárral, s én egy kicsit a kezükre járhatok, Aurélt ellenben még kint hagytam Mezőberényben. Vele látogatást tettünk Meranéknál és Wenckheim Jenőéknél, és még tervbe vette Gyulát, s jól érzi magát és pihen. Az egész nyaralása kedvezően sikerült, és igen jó színben és kedélyben van. Igaz örömem van Paulinékban, a mátkapár igen jól érti egymást. Oly sokat tudnak beszélni és kedves, boldog benyomást tesznek. Pauline és Antal is megelégedettek, mindenki örül, s nyugodt, kellemes légkör árad a családból. Csáky Imre higgadt okos kis ember, kitűnő, szerény fellépéssel, modest modorral, egyszerű habitudökkel. Nagyon látszik szeretni menyasszonyát és mondta, hogy jól érzi magát közöttünk. Így hát Isten áldásával ez fog menni. Tegnap kint voltunk a zárdában, bemutattuk őt Máriának. Ez is jól ment. Egyébként sokat vannak itt, ami nagy öröm nekem. A fátyolt és mindent megtaláltam, ma nagy próbálgatás és öröm volt. Ami javításban van még nem jött, de mindenben úgy fogok csinálni, ahogy írod. És mindent ami az esküvőre kell, majd elhozok N.[agy]mihályba. A gyönyörű esküvőruhádat és kalapot ma átvettem és ideiglenesen selyempapír között elhelyeztem szobádban. Azután majd az aranyporos cipőkkel együtt el fogom hozni. Igazán remek színű és kidolgozású ruha, nagy gondot fogok szállítására fordítani. Az egyik autót sikerült nagy nehezen eladni. A rendetlenség, restanciák [hátralékok] és mulasztásokból kibontva ezt az öreg lomot, a sok bajt alig kompenzáló eredményt lehetett csak elérni. És még jó, hogy baj nem lett. Az első útján szerencsétlenség történt vele, s a bent ülők közül egyik meghalt és egyik koponyarepedést kapott. Az egész dolog el volt késve és az összes uraink feneketlen gondatlanságát tárta fel. No de hát legalább letudtuk. Nagyon-nagyon köszönöm, hogy akkor kisegítettél. Hálával köszönöm bőkezűségedet. Szegény Jani azóta jól üdült a szőlőben és ott dolgozgatott a szabadban. Feleségével együtt jó karban jött meg, és majd még visszamennek egy idő múlva szüretig, mely elég jónak ígérkezik. Célestine nénit jól hagytam, noha ő is öregszik. A felajánlott kalapokat nagyon köszönöm. Úgy gondolom, hogy az esküvő nem lesz elébb, mint október 8-10. Kicsit az időtől teszem függővé, mit szerzek be. Lajost most körülbelől 4 hét óta sikerült a Lukács fürdőben elhelyezni. A fürdő és napozás neki oly jót tett, hogy rég láttam ily jó színben. Különben pedig tehet amit akar, csak egy kis diszkrécióval. Nagy gond volt a kisebbik fiúval, ki elég súlyos tífuszon 278 esett át Somogyban a nagymamánál. Lajos meg is látogatta. Most már jobban van, úgyhogy hazamegy P.[atak]ra. Itt azért Lajost illetőleg mindég súlyos gondjaim vannak és nem vagyok nyugodt, ha nem vagyok itt. Ezt a feldúlt kedélyt állandóan nyugtatni nem könnyű. Itt csak a jó Isten segíthet, kit buzgón kérünk, és nem is mondhatom, milyen A tífusz a vékonybelek fekélyes gyulladásával és az emiatt fellépő hasmenéssel járó súlyos fertőző betegség. 278
412
hálás vagyok, ha mások is megemlékeznek róla. Én szeretnék néha kissé huzamosabban falun maradni, de emiatt még nem lehet. Türelmesen kell a fejleményeket bevárni, melyek közül nem a hivatalos természetűek a legsúlyosabbak. Más, szintén nehéz bonyodalmakat nem akarok most még levélben sem érinteni. A most következő évek igen-igen fontos momentumokat fognak hozni Pauline gyermekei elhelyezkedése, Aurél pályája, vagyoni körülmények körül. Mindnyájunkat vitálisan érintő dolgok. Ezek miatt nagy diszkréciót kell gyakorolnunk olyanok miatt, miket leveledben érintesz. Én azt hiszem, a jelen pillanatban azok felett egy szó is sok. Talán ha egyszer négyszemközött leszünk, cserélhetjük eszméinket, de mindenesetre másnak sohase szóljunk róluk. Szerencsére fátyol borul reájuk, mert mi, a testvérek, nem érintjük. Hogy idővel miként fognak megérni, nem lehet tudni, de mindenesetre addig még szóval se bolygassuk, míg más, a jövőt reprezentáló családi és egyházi dolgok rendezve nincsenek. Mihály felől igen jó hírek érkeztek. Ennek a betegségnek a lefolyása lassú és kínos, de szerencsére – pláne ily fiatal egyénnél – teljes gyógyulás várható. Ma olyan levél érkezett, hogy reményljük 10 nap múlva N.[agy]mihályon lehet. Pauline egész boldog volt. Reménylem kedves jó Eszterinám, hogy a lakadalomkor jó egészségben látlak. Addig is szeretettel ölel hálás testvéred: M.
79. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Mezőberény, 1928. július 22.) Kedves Eszterina! Üdvözöllek Sárközön! Reménylem, nem volt kellemetlen utazásod akár a hőség, akár a határ tekintetében. Kaptam kedves soraidat névnapom alkalmából. Nagyon köszönöm. Bár most a haladó korral szeretném a névnapot is a feledés hátterébe szorítani, mégis nagyon sokan oly jók és megemlékeznek róla. Szerencsére a deputációk, – melyeket boldogult P. Kapás Arnold mozgósított és vezényelt – azok elmaradnak itt. Két hét előtt írt jó leveledet is kaptam. Jó volt, hogy néhány kedves relációt ismét felvettél. Városból jólesik kijárni néha a hűvösbe és falura. Hallottam, hogy sokat rámoltál és rendeztél, amit szeretsz. Ebben nem akartalak zavarni. Itten a kellemes látogatások sorozatát csináltuk most meg. Az alföldiekre kicsit reánehezedik a nagy síkság nyugalma, melege. Ők maguk keveset mozognak, de ha meg tudnak kapni egy kis élénkséget, roppant méltatják. S igen nagy a rokoni érzésük. Wenckheim Rika, Kriszta, Hoyosék, Meránék – mind jó és szíves emberek. Célestine néni ezidén sokkal frissebb és jobbkedvű. Így ez a két hónap jól telt. Most készülök egy kicsit fel N.[agy]mihályba e hó végén. Lajos néha-néha ír nekem. Úgy látom kissé megpihen otthon, megnyugszik a saját kényelemben és gyermekei társaságában. És valami nagyobb csetepaté vagy krach – amiktől mindég úgy féltem őt – nem volt. Így én is nyugodtabb vagyok miatta és jólesik a nyár. Talán egy hétre kinézek Tildyékhez, már Lajos miatt is. Szeretném, ha kicsit hívnák őt majd ősszel. Csak a távolság ne lenne oly igen nagy. Nagyon jó nyarat kívánok Neked kedves Eszterina. Aurél gondolom maga ír Neked. Ő igen jó színben van és
413
pihen. Reménylem a râtelier [műfogsor] be fog válni, alkalmilag írd meg, hogy szuperál? Szeretettel ölel szerető testvéred: M. 80. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nagymihály, 1929. december 4.) Kedves Eszterina! Nagymihályra érkezve itt találtam levelezőlapodat és szívből köszönöm a kedves megemlékezést. Novembert egészen a szőlőben töltöttem. Az enyhe időjárás egyaránt kedvezett a tartózkodásnak és a munkálatoknak. Ültettem gyümölcsfákat és a nagy fagyok által okozott kárt is pótolni igyekeztem. De azután sok kellemes órát töltöttem rokon és ismerős körben. Újhelyben laknak most Sennyey Istvánék és Waldbot Frigyesék, két kedves család. Többnyire vasárnap velök voltam. Széphalmon a közelben Kossuthéknál szintén gyakran. Kellemes új relációm volt a főispánnénál, Széll Józsefné szül. Pekry Olga. Erdélyi család. Igen érdekes aszszony. Erzsébetnél is voltam Tolcsván. Ő jó színben és egészségben van, talán sohasem látszott ilyen élénk és jókedélyűnek. Csak mégis a betegségekben gyakorlott szem észreveszi, hogy idegzete nagyon gyenge. Mindég vibrál egész lénye. Talán a korral javulhat ez és az ezzel járó veszedelem. A gyermekek igen szépek és vaskosak, a ház – bizonyos pretenziókkal [igényekkel] bútorozva nagyon úri, sőt főúri. Voltam ezenkívül Bodrogkeresztúron Micinél – ők felmentek télre a Svábhegyre. Ernő nagyon asztmás. És Vencsellőn is, hol 2 szép kisfiú jól fejlődik. Olyan kellemes volt, hogy midőn idefele utazva Újhelyben beszálltam a vonatba, Antalt találtam ott és együtt jöttünk. Pauline jól van, de persze sokat aggódik Mihály miatt. Ma vették – ő és Sándor – leveleidet, nagyon köszönik. Kérnék, hogy ha még hallasz valamit Mihályról, tudasd egy lapon. Bár múlna el ez az aggodalmas katonáskodás. E héten vaddisznóvadászatra átjönnek Imre és Mária, és karácsonyra szintén itt lesznek. Egyébként minden a rendes, csendes kerékvágásban van. Aurél jól érzi magát Dunántúl, így a Rökk Szilárd utcában csend van egyelőre. Isten áldjon kedves Eszterinám, reményelve, hogy egészséged jó, sokszor szeretettel ölellek és vagyok mindég hív testvéred: Magdi Tildy Rómában volt férjével, most visszafelé talán arra veszi útját, azt írta 25-én. De újabb hír nem érkezett.
414
81. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Budapest, 1930. február 21.) Kedves jó Eszterinám! Éppen készültem Neked írni és híreket adni, midőn ma jött lapod. Ella f[ő]hercegné gyászjelentését mindjárt el akartam Neked küldeni. Felvittem a várba és ott elveszett. Mindnyájunkat nagyon szomorúan érintett ennek a kedves lénynek halála. Ő lévén a legidősebb, legtöbb emlék fűződött persze hozzá. Mari néni, Mária legjobban szerették, legtöbb szó róla esett. Áldott, jóságos teremtés volt. Elhelyezkedése Syrgensteinban kedvező volt derék férje oldalán. A wallsee-i többi gyermekek ismét támaszt veszítenek benne mindnyájan. De különösen szegény Gertrúd, ki minden évben sok időt töltött ott. Hasznossá tette magát a kis, szintén mindég beteges Waldburg Clementine mellett. Mellékelem a leveleket, melyeket kaptam e szomorú esettel kapcsolatban. Kiválasztott lélek volt, a jó Isten magához vette. A mostani világ nagyon sok embert megőröl és elvisz, kik más körülmények között talán tovább éltek volna. Pálffy Anna csak megvan. Ahogy hallom, körülbelől úgy, mint ahogy a múlt években találtad. Fannyt, Festetics Palinét láttam is. Ő még mindég a család ereje és gondozója, bár roppant aszik összefele. Wenckheimnét nem láttam, de hallom, ő is itt van néha. Ezek a Pálffyak egy kicsit gyönge egészségűek. Nagy baj, hogy Károlyi Józsi is súlyos beteg október óta. Valami nagy tályogok mutatkoznak rajta. Az egyik lába felzsugorodott, fekszik, sokat szenved. Most talán 10 napja felhozták ide. A legközelebbi rokonok környezik, más nemigen tud bejutni, csak kérdezzük a portásnál. Juliette-nek is tüdőgyulladása volt. Ce n’ est pas un sang riche. [Nem egy gazdag/jó vér.] És most úgy látszik, a 3 testvérnél egyszerre fogy ki az életerő. Minket most egyházi téren ért egy nagy veszteség. A jóságos nunciust, Orsenigo Cézárt áthelyezték Berlinbe. Ez neki promóció [előléptetés], mert ott nehezebb a helyzet a protestánsok között, s ezt a helyet azért Róma magasabban értékeli. Mindenki nagyon szerette őt, megtanult magyarul és szépen működött közöttünk. Aurélt megszerette, atyai jóindulattal volt irányában. Nagyon jólesett, hogy midőn búcsúzott tőle a nuncius, azt mondta Aurélnak, hogy sajnálja, hogy az Aurél elhelyezését nem ő pergetheti le, hogy legyen nyugodt és legyen türelemmel, hogy akinek nagyobb érdemei vannak, azt nehezebb érdemei szerint honorálni, de elkövetkezik annak az órája. Új nunciust is kapunk már. Eddig Konstantinápolyban volt, a neve Rotta. Mixi jól van, jár rendesen hozzánk ebédre vagy vacsorára. Életmódja már egy egészen öreg úr szokásainak felel meg, és ez jól konzerválja. Nem jár vidékre, nagy ritkán fogad el meghívást. Pauline jó színben van és viszi Didát a világba. Az amerikai asszonyaink, Széchenyiné és Sigrayné kitettek magukért. Oly nagy ünnepélyeket adtak, minők csak régen, háború előtt voltak. Ebből kifolyólag élénk a társadalmi élet, van sok kisebb mulatság is. Dida csinos, jól öltözik és nagyon helyes viseletű leány, kit nagyon appreciálnak [becsülnek]. Bár eddig az öreg Florine Gácson azt mondaná: „aber es fihrt zu nix”! De reményljük, hogy majd idővel fog fírolni [fogja szédíteni a fiúkat]. A jó Antalunk mindég a legjobb és leghelyesebb. Bár ő gondolna már magára, mielőtt késő, elmúlik a kedv és szépség, és bekövetkezik a félszeg agglegénység. Csákyék szintén forognak, de mérsékelten. Ők jó és megelégedett házaspár benyomását teszik.
415
Aurél sokat van elfoglalva írással ezidén és kevesebbet tanít. Rendkívül friss színben van. Ezt az iskolaévet gyorsabban és könnyebben pergette le. A nagyböjt csendjét fel fogom használni rurális érdekeim gondozására és egy ideig távol leszek. Isten áldjon kedves Eszterinám, még sokmindenféléről kellene írnom és felelnem, de ezek egy levél kereténél túlmennek. Majd egyszer, ha együtt leszünk. Sokszor szívből ölellek, csókollak és vagyok mindég szerető, hálás testvéred: Magdi 82. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Nyíracsád, 1930. március 7.) [...] autón igen könnyen megy. Mielőtt Budapestről elindultam, Aurél azt mondta, hogy kissé bővebben fejtsek ki Neked egy, a házra vonatkozó rendelkezését. Ugyanis midőn most a számadásokat átvettük, kitűnt, hogy Te is hozzájárultál valamilyen, a házra vonatkozó kezelési terhekhez. Aurél tehát arra kér, hogy ezentúl semmi mást ne fizess, mint azt az egy villanyszámlát, melyre az udvar, a lépcső és a házmesteri lakás van kapcsolva. Ezt az általános terhet, átnézve visszamenőleg az évi villanyszámlákat, 250 (kettőszázötven) pengőbe lehet megállapítani évenkint. Aurél arra kér, hogy ezt az öszszeget, ha szíves leszel fizetni, egyenesen félévenkint neki, az ő saját kezébe vagy címére fizesd. Természetesen ha bejönnél, a saját villanyórád fogyasztása is életbe lép, mely azonban távolléted alatt teljesen szünetel. A többi terhek: házmester, fenntartás, javítás és egyebek minket illetnek, ezekre soha semmit se fizess. A ház állapota most a következő: a lakók az adót teljesen fedezik. Egy csekély többlet marad. Minthogy Gábor és Mari kiköltözése miatt a lépcső és folyosó mosására nincs ember, néha súrolóasszonyt kell fogadni. A többlet körülbelől ezt és valamely felmerülő csekélységet fedezheti. A saját és Margit volt komornám lakását ingyen bírom mindaddig, míg a tetőjavítási, vízvezeték-átdolgozási, átalakítási és tatarozási beruházásaim amortizálódnak. A hímen [a házassági] 279 híreket kiegészítem azzal, hogy Rózsikát is férjhez adtam farsang vasárnapján. 4 évig dolgozott vőlegénye, míg megfelelő állást kapott. Októberben Aurél átvette Mezőberényben a katolikus anyaszentegyházba, s így most Tarcsán egy katolikus családdal több van. Isten áldjon kedves Eszterinám, szeretettel ölel Mihállyal együtt hálás, szerető testvéred: Magdi
279
Hymen a házasság istene volt az ókori görögöknél.
416
83. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Mezőberény, 1930. május 31.) Kedves Eszterinám! Éppen akartam Neked írni, midőn jó soraid már itt vártak Mezőberényben és megelőztek. Nagy nehezen lejöttem a szőlőből, mert igen odaszoktam. A május hűvös volt ugyan, de nem volt kellemetlen. Budapesten megvolt a Stephani Magda esküvője egy volt tengerésztiszttel, kit Herold Nándornak hívnak. A régi hadseregünk kellemes formáival bíró ember. Az esküvő kis körben és csendben folyt. Ezidén igen sok esküvő van. Július 2-án Patakon szintén. Lajosnak nagy szerencse, hogy egyik leányt jól helyezi el. A fiatalember csendes fiú, már többször szeretett volna nősülni és mindég jól választott, csak apja gőgje hiúsította meg. Így azt reménylem, hogy komolyan veszi most, hogy sikerült. Kárász Imre augusztus 7-én veszi el Lónyay Ellát, a Menyhérték leányát. Igaz, hogy Krisztus Urunk azt mondta, hogy az utolsó napig fognak nősülni és férjhez menni, mindazonáltal én azt reménylem, hogy a jó Isten még nem végez velünk ezúttal. Oly különösen szép a vegetáció, a termények pompásan állnak. Én azt hiszem, hogy most jó napok virradnak reánk, és ha lesznek is rázkódtatások, mi nem fogunk azokban elpusztulni. Mindenesetre azonban lelkileg készenlétben várunk. A jó Selyebiné, ki a télen nálam is járt, állást nyert jövő ősztől kezdve Róza sógornémnál. Örvendek is, aggódom is, mert igen nehéz állás. 5 emeleten szaladni és folyton nagyarányú vendéglátás és nehéz uraság. No de talán fog menni. Én is szívből sajnálom, hogy oly rég már nem voltam Sárközön. Majd elkövetkezik az is egyszer. Isten áldjon, kedves Eszterinám, szívből ölel, csókol szerető testvéred: Magdolna Célestine néni viszonozza üdvözletedet. 84. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1930. augusztus 26.) Kedves Eszterina! A múlt levelemet még kiegészítem. A nagy körmenet után következő napokon mindenféle külön ülések és kongresszusok voltak. Kongregációk, egyesületek, irodalmárok, nevelők és tanítók, ifjak, szív-gárdisták külön-külön buzdíttattak és hallgatták a nagy számban lévő kiválóságok tanításait. Érdekes volt az orvoskongresszus, mely elhatározta, hogy a kat.[olikus] orvosok megalakítják – mint Párizsban – Sz.[ent] Lukácsról nevezett társulatot, mely beviszi az orvosi kezelésbe a kat.[olikus] gondolatot és törvényeket. A részvétel mindenütt nagy volt, noha a meleg nagy volt a termekben. A nagy Szűz Mária előadást meg kellett ismételni, 14 000 ember előtt. Sz.[ent] Imre darab a Nemzeti Színházban mindég zsúfolva. Az ellenségeink közül sokan kimondták, hogy megváltoztatták a rólunk való nézetüket. Baudrillard párizsi érsek kimondta mikor búcsúzott, hogy nem jött szeretettel, de mint barát indul. A pápa úgy sürgönyözött a prímásnak, hogy gaudia et corona mea. A mi püspökünk mielőtt elment azt mondta nekünk, hogy a pápa ezt egy erőpróbának gondolta, és minthogy sikerült, egy jövő nagy ünnepet ő maga fog vezetni B[uda]pesten. Sok ember nagyon felbuzdult.
417
Miután vendégeink elhagytak, Ágnessel és Margittal leszereltük a szép kápolnát. Az egyházi ruhanemű a fiókos szekrénybe ment, a kemény tárgyak az üvegszekrénybe, a függönyök a gardróbszekrénybe. A szobák rendbe hozattak, s a lakást Schmidt lezárta. Az újságokra nézve összeszedtünk egy csomót képekkel is. De azt tanácsolták, most ne küldjük azonnal és bízni se akartam senkire, mert megijed az illető, s elhagyja, de leküldöm Csegöldre, s alkalommal meg fogod kapni. Jól elfáradtunk, de boldogak vagyunk, hogy sikerült. Megfordultak még nálunk Irma, Sári, Antal, Székely prelátus, Minka, Elsa, Mini, Vécsey Gábor, Magyar Bálint. Én már tegnap hazajöttem és Aurél, ki még Egerben is volt, már elébb elment. Kérlek, ha még Pauline ott volna, írjatok gyorsan, mikor utazik át, mert kimegyek a vasútra. Sokszor szívből ölel kedves Eszterina hálás testvéred: Magdi 85. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1933. szeptember 25.) Kedves Eszterina! Ma vett kedves leveled megelőzött, mert éppen akartam írni és megköszönni a Kravarnból írt levelet. Örömmel olvastuk még Auréllal, hogy az utazás, ott-tartózkodás jól sikerült. Karla és Tildyvel együtt lenni mindég élvezet. Olyan lelki színvonalat és rokoni szeretetet együttesen máshol feltalálni nem lehet. Utolsó leveledből olvasom, hogy visszafelé is jól ment. Edgar reám is azt a benyomást teszi, hogy egészségileg gyengén van. A napok múltával azután megszokja az ember őt, úgy látszik szívós. Mindég örülök – ha ott vagyok – látni, hogy szép gazdasága van, de az ipari vállalatok nagy pénzforrásának elapadása nekik igen nehéz helyzetet teremt. Mióta elváltunk itt vagyok a szőlőben. Az őszi napok szépek, a szőlő érik. A jövő tavasszal megvalósítandó fejlesztéseket tervezem ki. Szomszédolok sokat Patakkal, hol Lajos is volt pár nap. Reménylem, hogy a múlt években tanúsított esztelen makacsságából enged és most lehetséges lesz egy rendezést csinálni Károlyi László, Széchenyi Aladár, Zichy János közreműködésével a derék gyermekek javára. Ella, Vinci, Sapicha Tilka voltak állandóan Patakon. Többször kijöttek ebédre és ozsonnára. Magukkal hozták Maurit is. Nagyon jóleső vidámság volt. Ella és Vinci igazán roppant komoly, kötelességtudó, becsületes emberek. Tilka e napokban indul haza. Vele megbeszéltem, hogy megyek fel én is jövő csütörtökön vagy egy hétre. Autót küldenek Lembergbe, így reggel 10-től estig meg lehet ejteni a dolgot, lefele szintúgy. Október többi részét Mezőberényben töltöm mindaddig, míg Aurél Rómából hazajő és felvesszük rendes életünket Bodrogkisfaludon. Aurél jó híreket ad Celestine néni felől, az eltört vagy ficamodott láb javul lassan. Írni neki azért nem érdemes, mert ő roppant lelkiismeretes a válaszadásban, de az írást roppant nehéz tehernek érzi, mely felett sokat lamentál [sopánkodik], úgyhogy a figyelmesség örömet nem okoz és kárba vész. Nagyon sajnálom szegény Mihályt, hogy megint baja történt. A kellő óvatosságot és mértéket mindenben még mindég nem képes kifejteni. Évek óta sokat szenved, s ettől csak egy lemondó mérséklet menthetné meg. Írjál kérlek egy lapot, mit hallasz róla? Az én kezem igazán elég jól van, sem írásban, sem kézimunkában zavarva nem vagyok. Évenkint majd szánok reá pár fürdőt és pakolást. 418
Ha minden jól megy, talán a jövő évben fogok látogatást tenni Sárközön. Isten áldjon, kedves Eszterinám, szívből ölel szerető hálás testvéred: Magdi 86. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1935. február 15.) [...] Celestine néni engem örökbe fogadott és felhatalmazással látott el. Ez újabb munkakört ad nekem és gyakrabban leszólít legalább pár napra Mezőberénybe. Március elején ismét készülök le. Ő most már az öregkor azon stádiumát éli, melyben csak a nyugalom a kívánatos. Egész életében szinte túl sokat fáradozott. Sokszor kértem őt, hagyja el azt a sok kerti munkát, kapálást, gyomlálást a nagy melegben. Ennek tulajdonítom, hogy most rendkívül fáradt és örül, ha nem kell semmivel törődni. A szemei is rosszak már. A mi hercegprímásunk nagyon szépen és ügyesen indította meg azt az akciót, mely – reméljük – a polgárházasság törvényének megváltoztatását fogja magával hozni. Ő maga dolgozott ki egy újabb törvényjavaslatot, mely kidomborítván a kat.[olikus] házasság felbonthatatlanságát egy újabb és jobb helyzetet fog ezen a téren teremteni. Bár sikerülne. Reménylem soraim jó egészségben találnak, kedves Eszterinám. Aurél e napokban készül Neked írni. Szívből ölel szerető hálás testvéred: Magdi 87. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1940. december 11.) Kedves Eszterinám! Örömmel vettem leveledet, melyből látom, hogy jelenleg jól érzed magadat Budapesten. Nem is csoda ez, hogy egyszer az útlevél és vízum terhes műveleteitől szabadon élhetsz. Aminek nem győz az ember eléggé örvendeni. És magam is úgy vagyok ezzel, hogy a tartózkodást – ha már valahova eljutottam – szeretem egy kicsit kinyújtani. A téli 3-4 hideg hónapban nem tervezek mostanában soha városi tartózkodást. Falusiasan vagyok öltözve, csizmát viselek, bundát, sapkát, gyapjúszvettert és ezeket a meleg holmikat nem tudom már összeegyeztetni egy városi eleganciával, mely mégis szükséges, ha Budapesten vagyunk. Így már évek óta mindég március végén vagy április elején fogadom el Róza sógorném meghívását. Addig már csak betelelek falun. Tegnap fent jártam Kassán Aurélt látogatni. Jó kályhája van és szobája is kedélyes. A második szobát csak könyvek és iratok elhelyezésére fordítja. A portás nyáron bevonult, így a kiszolgálást csak a feleség végezte, hiányosan. Most hazajött, így mindent jó rendben találtam. 5-kor Schell Gyulánénál teáztunk igen kedélyesen. Kassa lassankint visszakapja régi arcát. Igen szép boltok vannak, mindent lehet kapni. Tildy ír néha, mindég olyan levelet, mely fiának és mennyének is szól, és azonnal továbbküldöm Amerikába. Biztosra vettem, mert úgy írta, hogy nov.[ember] 15-én Kravarnba megy 2-3 hétre. Sőt hívott, hogy én is legyek ott. De úgy látszik, ebből nem lett semmi. Ő az engedélyek kérésénél mindég össze akarja kötni a visszatérés engedélyével. Minthogy ez két külön dolog, nem akar utazni. Ezért hiúsult meg a nyáron magyarországi útja is. Tasi olyan szíves és mindég megengedi, hogy Margit az engedélye419
zett súlyú és tartalmú kis csomagot Tildynek nevembe küldhesse. Most a „Nemzeti Bank” itteni fiókja megengedte, hogy innét is küldhetek, amit meg is tettem. Ha tehát most karácsonyra Te vagy Tasi küldenétek egy kis csomagot neki, igen jó volna. Isten áldjon kedves Eszterinám, Tasival együtt szeretettel ölellek. Hálás szerető testvéred: M. 88. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1942. január 17.) Kedves Eszterinám! E napokban feladom címedre a célszerű kis viaszkos vászonnal borított koffert, melyet az ősszel Tildynek és Aurélnak szánt holmival ideküldtél. A rekesz, mely láthatólag való bele, nem jött vele. A bal oldali szíj a fedél sarkán elszakadva érkezett. Házilag összevarrtam, de érdemes volna egy cipésznél alaposan megigazíttatni bőrdarab alávarrása által. A kulcsokat mellékelem. Most hogy elmúlt csaknem 2 hónap, mióta az utolsó küldemény elment Tildynek, fogok próbálkozni újból egy csomaggal, s akkor elmegy majd a többi is azokból amiket küldtél. Harisnyát többet egyszerre úgysem lehet, 2 párt fogok küldeni. Így lehet, hogy még a hideg időjárás elmúlta előtt megkapják. 2 utolsó leveledért tartozom köszönettel kedves Eszterinám. Nagyon örvendtem, hogy jól múltak az ünnepek és a tél morzsolódik. A fele már mögöttünk van. Itt a hegyen délután már észre lehet venni, hogy a napok hosszabbak. Hálával fogom fogadni, ha szentelt gyertyát küldesz majd. Még van 1, de már fogy nagyon. Február elsején és 2-án Újhelyben csak igen gyenge minőséget lehet kapni. Füstölnek és nyáron alig van meleg, teljesen elhajlik. Máriapócs búcsúhelyet ismerem jól, gyakran járok arra. Tavaly szeptemberben 8-ára olyan tömegekben érkeztek a kocsik, szekerek, autók, talyigák, gyalogosok mindenfelől, hogy már Nyíregyházától olyan volt, mint egy processzió [egyházi körmenet]. Aludni csak autóban lehetett, egész éjjel énekelték a szép szent énekeket. Ezidén, ha megélünk és Isten úgy akarja, készülök ismét elmenni, talán májusban. Ismét 2-3-szor egy évben zarándoklatot vezet egyik káplán jobbadán vonattal. Zsúfolva van mindég a különvonat, mely Szerencsnek kerül. Tavaly megismerkedtem Dudás püspökkel. Kérelmező voltam nála valami ügyben Nyíregyházán. Igen jóságos és szelíd a fellépése. Kívánságomat teljesítette. Tegnap búcsúztam Újhelyben szomszédaimtól, bemennek most B[uda]pestre kicsit felfrissülni. Sennyey Istvánék azt hiszem meg fognak jelenni Nálatok majd a jövő hét végén. Ők a farsangolás gondjait letudták és most csak „en baton” (?) élvezik szabadságukat. Közeledik születésnapod kedves Eszterinám, melyre sok áldást, kegyelmet, jó egészséget és minden jót kívánok Neked. Minden imánk és minden kívánságunk most csak arra irányul, hogy a békét és a nagy megpróbáltatás megszűntét kérjük. Isten áldjon kedvesem, Tasival együtt szeretettel ölel, csókol hálás szerető testvéred: Magdolna
420
89. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1942. március 23.) Kedves Eszterinám! Két utolsó leveledet kell ma megköszönnöm. Idekint nincs valami sok esemény, múlnak a hetek, s alig történik említésre méltó. Lassan-lassan beköszönt a tavasz, bár egyegy hideg orkán közben megint nagy lehűlést és erős fagyot hoz. A dűlők megélénkültek, ellepik a munkások. Egyesek annyira kiéhezve érkeznek, hogy pár napig élelmet is kell adni, hogy erőhöz jussanak. Itt a kertekkel, rétekkel 30-35 férfit foglalkoztatunk ilyenkor, nagy gond. Közben születnek a kismalacok, már van 160. Tegnapelőtt Sennyey István elvitt Pácinba. Ez mindég kedves kirándulás. Velünk volt Alice is. Miklós jó karban viseli a 82 esztendőt. Gondját jól viseli Hella és maga virul 62 évével. Tildy utolsó levelében ismét köszönetet mondott egy csomagért. De minthogy Lajos most utóbb kért, adjak Tildyről híreket, neki küldtem a levelet. A Tőled kapott holmik utolsó részét most indítottam. Elmentek a harisnyák, a nyári fekete ruha fehér mintával és több apróság. Most tehát egyelőre őket eléggé elláttuk. De Elisabeth is írta, hogy teljesen abba vannak öltözve, mit tőlünk kaptak, és még Marynci is a habitus [az öltözet] alatt azokban jár, különben nagyon fázna. Holnap készülök Keresztúrba reggeltől estig. Mici hol jobban, hol rosszabbul van. Képzelem a kis Mihály már milyen szép lehet, most 16 hónapos. Bizonyosan elhozzák egyszer. Hosszú és hideg volt a tél, gondolom nem sokat járhattál ki, és reménylem, most az enyhe idő jót fog tenni. Isten áldjon kedves Eszterinám, írjál megint hogy vagytok? Szívből ölel szerető hálás testvéred: Magdi 90. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1942. április 4.) Kedves Eszterinám! Éppen elment volt lapom, midőn veszem soraidat. Nagyon örvendtem és köszönöm, hogy jó híreket adtál. Hogy keveset jársz ki, azt úgy gondolom, hogy csak prudentiából [körültekintésből] teszed, követve jó nagymamáink példáját, kiknél ez bevált. Éppen a templomból jöttem, mikor leveled várt. 3-tól 4-ig voltam a piaristáknál, 4 − ½ 6-ig a görög kat.[olikus] templomban végeztem az imaórát, ½ 6-tól 7-ig nálunk a lamentációt 280. Sokat imádkoztam bízva a jó Istenben, hogy meghallgat. Okvetlen úgy fogok feljönni Budapestre, hogy még egy ideig láthassalak. Minust már várom, készülök jövetelére. Itt hagyott holmiját már kipakoltam, és jött is már egy csomag ruhaneműje. A kellemes szomszédaim Waldbot és Sennyeyék ismét itt vannak, élénkebb az élet és a munkák is megindultak. Micinél voltam, ő nincs jól, de azért még bámulatosan tartja magát. Kimeríthetetlen aktivitás van lényében. Szegény Lónyayék már eléggé debilis házaspár. Évek óta télen meghűlnek és ide, Olasziba már legfeljebb Elemér jön. Soksok üdvözlet Tasinak is, szeretettel ölel, csókol hálás testvéred: M. 280
A katolikus liturgiában Jeremiás siralmai, melyet a nagyhéten énekelnek.
421
91. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1942. július 30.) Kedves Eszterinám! Örömmel vettem kedves leveledet és jókívánságaidat, melyeket szívből köszönök. Nagyon egyetértek mindennel, mit írtál és igyekszem azon nyomokon járni szintén. A buzgó imádság fogja az emberiséget megmenteni ebből a sok szenvedésből, s így ezt kell egész erőnkből gyakorolni. Mezőberényből Tasi írt Neked, s így tudod, hogy ott jól pergett az idő. 3 hétig voltunk ott együtt. Ezt az időt még megtoldottam 10 nappal, s azután jöttem haza. Aurél már néhány napot megelőzőleg itt töltött, azután Dunántúl lepergetett pár látogatást, s csakhamar megjött. Most jól telik időnk együtt. A Tildynek küldött csomag érdekében megtettem a lépéseket a külkereskedelmi minisztériumnál, és miután több dolgot kifogásoltak, mégis megadták az engedélyt a fehérnemű felére, a fehér gyapjúruhára és egy csomag csecsemő-fehérneműre. A többit majd 12 hónap múlva újból megkérelmezem, így lassankint mégis minden eljut, mit számukra kapok. Mellékeltem még egy kis fekete ruhát is. Tilka kisgyermeket vár, tehát emiatt kell mindenfélét küldeni. Tegnap meglátogattam Pácinban Miklóst és Hellát – először, mióta Ilona meghalt. Még eddig nem fogadtak senkit. Hellát nagyon megviselte a bánat, sokat sír naphosszant. Miklós megadással viseli bánatát, szorgalmasan törődik gazdaságával, a Tisza-szabályozás ügyeivel, és csodálatosan friss korához képest. Szívesen kimennék gyakrabban, de a közlekedési viszonyok ló és autók dolgában nem engedik ezt. Csak ritkán lehet ilyen távolságra kijutni. Éppen most érkeznek lapjaid, nagyon köszönöm a híreket. Majd Aurél maga ír. Szép nyári napokat élünk, itt-ott egy jó záporral. Isten áldjon kedves Eszterinám, sokszor szívből ölel szerető hálás testvéred: Magdi Egyelőre nem tervezek semmi utat. 92. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1942. szeptember 9.) Kedves Eszterinám! Veszem jó leveledet és Tildy lapját. Így lassacskán mindent megkap, amit nekik szánunk. Egyszerre sokat nem engedélyeznek. Az első esztendőben [a II. világháború első évében], 1939 őszén és telén próbáltam Tildyt hívni. Akkorában súlyos tüdőgyulladásból gyógyult, melyet Lembergtől Krakkóig marhakocsiban 10 napig utazva szerzett. De látom, hogy elmozdulni nem akar. Attól fél, hogy vissza nem mehet, amiben van valami; de mégis nem tudom elhinni, hogy nem lehetett volna – idő multával – a visszautazást kieszközölni. Ő minden ruganyosságot nélkülöz és saját bevallása szerint még a jó békés világban rosszul érezte magát Kravarnba és mindenütt. Azt hiszem, képtelen az ottani parancsnokságnál egy kicsit antichambrierozni. Így azután a helyzetük igen nehéz. Roppant sajnálom őket. Falun Kadnickyéknél vannak. Helene, Pál nővére még él, 82 éves. Fia, felesége és vagy 7 gyermek képezik ott a családot. Vagy 3 leány már férjnél van. A földbirtokosok né422
met felügyelőt kapnak, de különben nem molesztálják őket. Vendéget fogadhatnak. Azután egy másik családhoz is járnak ki, kikről semmit sem tudok csak azt, hogy nevök Popiel, és a ház, melyben Tildyék laknak, az övék. Mikor az oroszok tavaly kimentek és valamilyen forgalom helyreállt, ezidén Elisabeth odament – Siedliskára – körülnézni. Pált kitették a kriptából egy karám sarkába. Elisabeth rendbehozta a sírt, a ház üres és düledezik, és úgy látom, semmi reményük, hogy ők odamehessenek és jogukat érvényesítsék. Ez igen fájdalmas. Azt hiszem szegény Elisabethnek ez az út ártott meg úgy, hogy egészen összeroppantak idegei. Nagyon érdekelt, amit kirándulásodról írtál. Sok igen primitív helyzet van még hazánkban, és milyen jóleső, hogy akadnak önfeláldozó lelkek. Múlt szombaton meglátogattam Lónyay hercegéket Olasziban. A Tátrában voltak, Kassán meglátogatták Aurélt, s most pár napi pihenőt tartanak és úgy mennek haza. Nagyon kellemes volt náluk. Találtak egy megfelelő társalkodónőt és békés benyomást tesznek. Meg akartak látogatni hétfőn vacsorára, de valami akadály merült fel, marad máskorra. Stefánia meggyógyult, jó színben van. Súlyos harcok vannak most, sokat kell imádkozni, hogy segítsen a jó Isten. Az orosz repülők éppen itt mentek el felettünk. Oly nagy zajt csináltak, szinte vibrált az egész levegő és a gyönyörű csillagosság, melyre rettegve bámultam fel. De szerencsére nem történt sok nagy baj. Megsegít a jó Isten továbbra is. Minus ellibbent B[uda]pest és Révbérre, a jövő hét elején várom vissza. Isten áldjon kedves jó Eszterinám, sokszor szívből ölel Mihályékkal és vagyok mindég hálás szerető nővéred: Magdi 93. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1943. szeptember 7.) Kedves Eszterinám! Veszem 31-i leveledet és szívből köszönetet mondok, hogy gondoltál reám. Az idei nyár csendesebben múlik mint máskor. Most utóbb nagy melegek is voltak, az ember kissé ellustul az írást illetőleg. És a világ nagy szenvedései, a nagy vérontások és bombázások úgy tüntetik fel a privát élet kis mozzanatait, mint oly csekélységek, melyekről beszélni sem érdemes. Miklós írt Tiborszállásról, kellemesen teltek napjai Sárközön és azóta is. Örömmel tapasztalom, hogy ezidén sokkal jobb erőben és egészségben van mint tavaly és kedélye is jobb. Tildytől és Elisabethtől éppen ma és tegnap kaptam leveleket. Egyet itt mellékelek. Ez még jó, de azóta nagy gondjuk lett, mert az egész Therèse család tífuszt kapott és ők most messze a külvárosban mégis segítenek rajtuk. Bejárnak és beszerzik ami kell. A helyzetük igen nehéz, és még attól is félek, hogy az új lakásuk télen hideg lesz. A nyáron ment el az utolsó küldemény a selyem nyári kabát, mit Te küldtél és tőlem is valami, és cérnák és pamutok. Dida mondta, hogy el tudja juttatni, de még eddig nem érkezett. Most ismét küldtem valamit a szomszéd által; a rendes úton megtagadták az engedélyt, melyet a Nemzeti Bank szokott megadni. Akkor igen nagy csomagokat lehetett küldeni. De úgy látszik, ez megszűnt. A sok rombolásra fájdalommal és borzadva gondolok. Schmidt Pauline, kit a Sennyey család Joe néninek nevez, eddig Hamburgban élt. Most az utolsó bombázások után írt, hogy a város teljesen elpusztult, mert nagy tűzvész is keletkezett. Egy szál ruhában menekült és leánya, Lisbeth szintén. Az égő 423
kórházban volt ápolónő, végre egy vizes lepedőt borított magára és úgy jött a lángokon keresztül. A rokonok már küldtek nekik ruhát, fehérneműt, s várják őket, ha kapnak kiutazást. Sok helyen megvalósultak az utolsó ítélethez hasonló helyzetek. A fatimei csoda kiskönyvét több példányba kaptam a nyár elején Fiedler püspöktől. Igen érdekes. Minden vallásos tárgyú nyomtatványt gyűjtök, és Minus elosztja a kórházban. A betegek kapnak rajta és viszik haza. Igen sok épületes dolgot szerkesztenek most. Fődolog, hogy kézbe juttassuk. Aurél sokat működik ebben. A hosszan elnyúló háború természetesen sok kinövésre és nem helyes dologra ad alkalmat. Az emberek mérgesekké, türelmetlenné válnak. Nélkülöznek és kísértésbe jönnek, hogy a hiányokat illegális módon pótolják. Ez mindég így van. Elnézéssel kell lennünk ezen bajokkal szemben. A hivatalnoki kar is szenved, nehéz most eleget tenni. Egészben véve mégis sok jó emberünk van, a rendkívülien nehéz helyzetet sok okossággal és tapintattal oldják meg majd. Csak tovább is megsegít a jó Isten. Máriapócsi zarándoklat indult innen éppen most, igen sokan mentek. Minus fáradtan jött meg B[uda]pestről, mert útjai éppen a legforróbb napokra estek. Most pihen és sokat fest. Közben jár be Újhelybe. Ha reggel templomba megyünk többnyire ott marad este 6 v.[agy] 7-ig. A szomszédokat keveset látjuk, mindenki többet működik és dolgozik mint máskor. Aurélt várom 10. után pár napra. Később pedig talán Mária fog meglátogatni a kis Manóval, ha majd megjárták Nagymihályt. Dida még mindég távol van, de úgy látszik, jó helyen valahol Ukrajnában. Isten áldjon, kedves Eszterinám. Talán az ősz folyamán, októberben kirándulok ismét egy ebédre Sárközre. Majd előzetesen teszek kérdést. Addig is sokszor szívből ölellek Mihály, Irén és a kis Mihállyal és vagyok mindég hálás szerető testvéred: Magdi 94. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1944. március 23.) Kedves Eszterinám! Tegnap vettem leveledet és megilletődve olvastam, hogy beteg vagy. Nagyon sajnálom ezt, és ha most éppen rendkívüli körülmények nem tartanának, elindulnék látogatásodra. A hosszan elhúzódó hideg időjárás kifárasztja a szervezetet. Már nehezen várjuk a tavaszt. De reménylem, meggyógyít a meleg. Ha majd lehet lesz Mihálynak egy kis bort küldeni, – amit szándékoztam, mint kis viszonzását a jó hársháncsnak, melyet ő oly kedves szívességgel nekem átengedett, – és ez szerencsésen megérkezik, abból minden nap 11-kor igyál egy kis pohárral. Ettől el fog múlni a szédülés. Múlt hétfőn reggel elindultam vonattal Pácinba Sennyey Miklós látogatására. Ő februárban igen beteg volt, beszállították ide a kórházba. Féltek, hogy tüdőgyulladást kap. Jó ápolás és sok injekcióval helyrehozták, most már rég ki is jár és úgy él, mint rendesen. Hétfőn mindég várnak Újhelyből egy könyvelőt, kocsi vár a vasúton. 4 szombaton telefonáltak, jöjjek hétfőn, de oly sokszor havazott, fújt a szél – halasztottam. De végre most kimentem, minden rendesen ment, de már ebédkor megtörtént a bevonulás és a hidakat elzárták. Másnap átmentem Vécsey Feriékhez ebédre, hogy közelebb legyek és estefele sikerült átjönni. Némi kis fennakadásokkal sikerült hazajönni. Az élet megy tovább rendesen. Belenyugszunk az Isten rendelésébe. Még mindég jobb mint sok más máshol. 424
Minus kezd házhoz állni. Eleinte itt akart lenni 20-án. Ekkor tartóztatták és nagy dolog, hogy kibírta Révbéren 2 v.[agy] 3 egész hétig. Ezt falun sehol sem szokta egyedül. Budapest tudja őt hónapokra lekötni. De most április elsejére biztosan várom. Megkezdtem a tavaszi takarítást, kertészkedést, a hegyek és meredélyek is megélénkültek, metszik a szőlőt, az ember új reményekre kél. Örülök, hogy a jó kis szobalányod még őszig Veled lesz. Addig majd sikerül valakit találni és betanítani. Most a nagyböjtben mindég betartom a péntekek szigorú böjtjét, mint ahogy tavaly megírtad, az egész ház szintén, sőt a görögkatolikusok a hétfőt is. 10-12 pénteket remélek betartani. Ha nincs vendégem, ami most így van – könnyű. Ha vendég van nehezebb, mert a vendég beleszól és mindég okosabb akar lenni. Tildy régebben nem írt. De úgy van, hogy nekik könnyebbség, hogy Tilka és férje meg a kisbaba nincs velök. Nagy jótétemény, hogy a jó Kadnicky sógorné és fia ezeket befogadja. Most már talán 8 hónapja ott vannak. Azt írja Tildy, hogy szegény Osterva – kiragadva minden eddigi tevékenység- és érdekköréből – nagyon bús és lehangolt, ami érthető. És persze öregszik is. A gyermek jól fejlődik és egészséges, csinos. Mostanában beszereztem Tildyék részére egy jó küldeményt Batthyánynétól, ki született Windischgraetz. Küldött egy jó kosztümöt, harisnyákat és hálóköntöst. Minden igen jó. Így a következő alkalomra biztosítva van nekik egy kis öröm. Hozzáteszek mindég apróságokat, darab szappant, kenőcsöt, fogkrémet, cérnát, pamutot, orvosságokat. Én is bízom, hogy megsegít a jó Isten és talán már nemsokára. Sok a szenvedés a világon. Isten áldjon kedves Eszterinám, reménylem, ha majd talán májusban eljövök, már rég egészen jól leszel. Szeretettel ölellek Irén és Mihállyal együtt és vagyok mindég hálás szerető testvéred: Magdolna 95. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1944. április 20.) Kedves Eszterinám! Örömmel vettem leveledet, mely már egészen a rendes jó írásodat mutatta. Így látom, hogy elmúlt a téli baj és azt reménylem, hogy a bekövetkezett meleg időjárás, több szabad levegő végképp meg fog gyógyítani. És különösen nagyon köszönöm, hogy még csomagot is állítasz nekem össze. Nagy öröm és jóleső, ha tud az ember a nélkülöző rokonoknak küldeni. De különösen örülök a szentelt gyertyáknak, melyeket nekem szánsz. A szobákat szoktam ezekkel felszerelni a viharok és jégverések alkalmára. De ezidén nem vagyok bőven ellátva, csak kettő van, tehát igen jó lesz most több. Megvan itt is a sok bevonulás, vonatok a súlyos eszközökkel mennek előttünk, és persze a sok áldozat, nélkülözés. Mellesleg az izraeliták nagy szenvedései. Nagy türelemre és kitartásra van szükség. Nem tudjuk, mit végzett a jó Isten felettünk, de én azért rendületlenül bízom, hogy végre megszűnik a sok csapás. Úgy látom mindenütt egyforma a helyzet. A jó népeink eddig nagy nyugalommal és hittel tűrnek. Aurél itt volt megint pár napra. Ő jól van, Kassán is csak úgy van, mint mindenütt. Eddig baj nem volt. A kispapok megmaradtak tanulmányaik folytatásában május végéig. Akkor lesznek vizsgák és szentelések.
425
Sennyey Istvánék kiköltöztek Pácin mellé egyik tanyára, mely már Istvánnak van átadva. Ott laknak egy gazdatiszti lakásban nyárra. Részben intenzív akarnak gazdálkodni, részben a város veszélyeit kerülni! Az általuk bérelt csinos villa kártyaház, exponált helyen. A kis Miklós Munkács felett a hegyekben erdőkitermelési munkánál felügyelője a munkásoknak. Ez a szép tehetségű és kedves modorú fiú gondot okoz: nem akar tanulni. Éppenséggel semmi végzettséggel nem bír. Miklós unokatestvérünk meggyógyult. Károlyi Sándor szintén, róluk jót és örvendetest hallani. A kisgyermek kitűnően fejlődik. István és Margit velök akarták tölteni a húsvétot, de a rendkívüli körülmények miatt ez elmaradt. A fiatal Pista Debrecenben végzi a gazdasági akadémiát. Henckel Hans feleségének neve geb.[orene] [született] Anne Sophie Baronin Zelsing. Úgy hallom kedves, jó asszony. Gyermekök nincs. Itt a kis meredélyen elég csendes az élet, a sok kín és zavar távolabb látszik. Most, hogy végre jó idő van, mindenki vet, ültet, dolgozik amit csak lehet. Folynak a szőlőmunkák is, sok jó munkás hiányzik. Jönnek a cigányok és megy valahogy. Kelnek a csirkék, a kisborjúk születnek, minden oly becses most. A Bodrog kiáradt, előttünk tenger, a fák kezdenek virágzani. Minden oly szép, az ember bízik és reménykedik, megsegít a jó Isten. Tegnap meglátogatott Ella Patakról, itt volt ebéden. Ők jönnek néha, a kisgyermekek, Natalie. Én most nem járok még oda. Azután Kossuthékat is látom, Waldbotékat, Laliékat. A gyermekeket hazabocsátották. A szülők nem tudnak mit csinálni velök. Tanulás igen kevés volt. Isten áldjon kedves jó Eszterinám, sokszor szeretettel ölel, csókol és Mihályékat is, szerető hálás testvéred: Magdi 96. VÉCSEY MAGDA VÉCSEY ESZTERHEZ (Sátoraljaújhely, 1944. augusztus 14.) Kedves Eszterinám! Még Mezőberényben kaptam a csomagot, melyben imakönyvek voltak. Nagyon köszönöm. Különösen örvendtem az énekkönyvnek, melyet sokat használtam régebben a szép imák miatt, míg csak valaki el nem kérte tőlem. A misekönyv is nagyon becses nekem. Tegnap itt voltak ebéden Dess.[ewffy] Aurélék fiaiakkal, ma Rollát várjuk ozsonnára. Szombaton Pácinban voltunk Miklósnál ebéden, ozsonnára Istvánéknál, kik a majorban letelepedtek nyárra egy egyszerű, de csinosan összeigazított kis házban. Több lapodat vettük, Aurél is, én is, jól telik az idő. Nemsokára visszatér Kassára, később pár napra ismét eljön, mint tavaly is. Mindketten szeretettel ölelünk, bízunk és imádkozunk. Mihályéknak is sok szépet, vagyok mindég szerető hálás testvéred: Magdi
426
*** 97. ? SÁNDOR VÉCSEY MAGDÁHOZ (Karlsbad, 1924. július 16.) Kedves Magdi! 12-én eskette Aurél Mikiéket, s örült neki, hogy Lászlót reávettem Gasteinba menni. 14-én újból írtam ottani szállodám gazdájának a terminus miatt, figyelmeztetve, hogy egyezzék a Lászlónak adott terminussal. Alig dobtam be levelemet a postagyűjtőszekrénybe, jött Marietta sürgönye a lesújtó hírrel. Az Isten megengedte, hogy elég magas kort értem már el, s így folyton csak fogyni látom azokat, kiket már régóta ösmerek, de egoista vagyok, mindég azon örültem, hogy az a pár jó emberem, aki van hála az égnek, megvan. S most épp a legjobbat kell elveszíteni! Annál szomorúbb, hogy végre reászánta magát kopott organizmusát Gasteinba kifoldozni, s ha kitart még néhány hétig, valószínű, hogy egyelőre lábra állt volna. Gondolom, szélhűdés érhette! Esthernek sürgönyöztem hírekért, kérve, reménylem megkönyörültök rajtam, s megírja valamelyiktek utolsó napjai vagy órája lefolyását. Ha el is ment közülünk, hát azért emléke megmarad míg élünk, de vége a reménynek őt ismét többet köztünk látni! Egész éven át azon törtem a fejem, hogy lehetne Sárközből kiugrasztani hosszabb időre és sűrűbben, hogy frissüljön kedélye és lássuk már ki őt ettől a gondtól megszabadultan, de nincs benne köszönet. Mixi szegény nagyon oda lehet! Kezeidet csókolja: A. Sándor
427
Levelek jegyzéke Vécsey József (1829–1902) levelezéséből
429
1. Vécsey József 2. Vécsey József 3. Vécsey József 4. Vécsey József 5. Vécsey József 6. Vécsey József 7. Vécsey József 8. Vécsey József 9. Vécsey József 10. Vécsey József 11. Vécsey József 12. Vécsey József 13. Vécsey József 14. Vécsey József 15. Vécsey József 16. Vécsey József 17. Vécsey József 18. Vécsey József 19. Vécsey József 20. Vécsey József 21. Vécsey József 22. Vécsey József 23. Vécsey József 24. Vécsey József 25. Vécsey József
Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához
Pest, 1867. február 8. Nyíracsád, 1867. február 22. Pest, 1867. február 27. Pest, 1867. március 2. Pest, 1867. március 4. Pest, 1867. március 6. Pest, 1867. március 9. Buda, 1867. március 29. Pest, 1867. március 30. Székely, 1867. augusztus 10. Bécs, 1868. január 18. Nagykálló, 1868. április 1. Nyíracsád, 1868. augusztus 8. Nyíracsád, 1869. február 24. Nagykálló, 1869. március 1. Nagykálló, 1869. március 11. Nagykálló, 1869. április 7. Nagykálló, 1869. október 21. Pest, 1871. március 31. Nyíracsád, 1872. július 6. Nyíracsád, 1872. augusztus 18. Pest, 1872. november 21. Pest, 1872. november 29. Pest, 1872. december 10. Sárköz, 1873. július 11.
ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I.
26. Vécsey József 27. Vécsey József 28. Vécsey József 29. Vécsey József 30. Vécsey József 31. Vécsey József 32. Vécsey József 33. Vécsey József 34. Vécsey József 35. Vécsey József 36. Vécsey József
Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Lászlóhoz Vécsey Miklóshoz Timár Pálhoz Vécsey József Aurélhoz
Karlsbad, 1873. szeptember 8. Sárköz, 1873. december 6. Budapest, 1874. július 1. Budapest, 1874. november 6. Budapest, 1876. szeptember 5. Budapest, 1876. december 18. Nyíracsád, 1878. január 19. Sárköz, ? december 9. Budapest, ? március 20. Sárköz, 1883. április 24. Sárköz, 1899. december 11.
ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/II. ANDJC 452 Nr. inv. 154/II. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/II.
430
Dessewffy Blanka (1842–1917) levelezéséből
431
1. Dessewffy Blanka 2. Dessewffy Blanka 3. Dessewffy Blanka 4. Dessewffy Blanka 5. Dessewffy Blanka 6. Dessewffy Blanka 7. Dessewffy Blanka 8. Dessewffy Blanka 9. Dessewffy Blanka 10. Dessewffy Blanka 11. Dessewffy Blanka
Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz
Pest, 1861. október 23. Pozsony, 1861. november 9. Sárköz, 1862. április 10. Sárköz, 1862. április 11. Sárköz, 1864. augusztus 6. Sárköz, 1873. január 11. Bécs, 1904. március 18. Karlsbad, 1910. május 12. Nagymihály, 1911. július 18. Budapest, 1913. április 13. Budapest, 1914. március 19.
ANDJC 452 Nr. inv. 154/II. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 154/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II.
12. Dessewffy Emil
Dessewffy Blankához
Nyíregyháza, 1864. november 6.
ANDJC 452 Nr. inv. 194/I.
Vécsey László (1866–1924) levelezéséből
432
1. Vécsey László 2. Vécsey László 3. Vécsey László 4. Vécsey László 5. Vécsey László 6. Vécsey László 7. Vécsey László 8. Vécsey László 9. Vécsey László 10. Vécsey László 11. Vécsey László 12. Vécsey László 13. Vécsey László 14. Vécsey László 15. Vécsey László 16. Vécsey László 17. Vécsey László 18. Vécsey László 19. Vécsey László 20. Vécsey László 21. Vécsey László 22. Vécsey László 23. Vécsey László 24. Vécsey László 25. Vécsey László 26. Vécsey László 27. Vécsey László 28. Vécsey László
Vécsey Eszterhez Vécsey Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához
Nyíracsád, 1873. május 28. Budapest, 1877. május 28. Budapest, 1878. július 5. Nyíracsád, 1878. június 26. Budapest, 1879. szeptember 7. Budapest, 1879. november 17. Budapest, 1880. január 21. Budapest, 1880. január 28. Budapest, 1880. február 4. Budapest, 1880. február 11. Budapest, 1880. március 2. Budapest, 1880. március 10. Budapest, 1880. április 15. Budapest, 1880. április 28. Budapest, 1880. május 10. Budapest, 1880. május 20. Budapest, 1880. május 27. Budapest, 1880. június 1. Budapest, 1880. június 9. Budapest, 1880. június 22. Büdszentmihály, 1880. június 27. Nyíracsád, 1880. június 30. Nyíracsád, 1880. július 7. Sárköz, 1880. július 12. Budapest, 1882. szeptember 31. Budapest, 1882. október 13. Nyíracsád, 1883. augusztus 23. Nyíracsád, 1883. augusztus 29.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177
433
29. Vécsey László 30. Vécsey László 31. Vécsey László 32. Vécsey László 33. Vécsey László 34. Vécsey László 35. Vécsey László 36. Vécsey László 37. Vécsey László 38. Vécsey László 39. Vécsey László 40. Vécsey László 41. Vécsey László 42. Vécsey László 43. Vécsey László 44. Vécsey László 45. Vécsey László 46. Vécsey László 47. Vécsey László 48. Vécsey László 49. Vécsey László 50. Vécsey László 51. Vécsey László 52. Vécsey László 53. Vécsey László 54. Vécsey László 55. Vécsey László 56. Vécsey László 57. Vécsey László 58. Vécsey László
Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Máriához Vécsey Eszterhez Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Vécsey Máriához Apja titkárához Vécsey Magdához Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz
Wiener-Neustadt, 1883. november 10. Wiener-Neustadt, 1884. július 3. Wiener-Neustadt, 1884. július 21. Klattau, 1886. november 3. Klattau, 1886. november 14. Klattau, 1886. november 24. Klattau, 1887. február 19. Klattau, 1887. április 16. Bunzlau, 1889. március 20. Taus, 1889. július 11. Marseille, 1889. október 12. Altbunzlau, 1889. november 14. Altbunzlau, 1889. december 8. Taus, 1890. június 10. Taus, 1890. június 17. Taus, 1891. április 2. Sopron, 1896. október 29. Sárköz, 1904. március 21. Sárköz, 1904. június 10. Sárköz, 1904. június 19. Sárköz, 1904. augusztus 8. Sárköz, 1904. augusztus 13. Sárköz, 1904. augusztus 28. Sárköz, 1904. október 7. Budapest, 1904. december 7. Kalkutta, 1904. december 28. Sárköz, 1905. január 6. Sárköz, 1905. június 23. Budapest, 1905. december 20. Budapest, 1906. augusztus 24.
ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 200 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209
434
59. Vécsey László 60. Vécsey László 61. Vécsey László 62. Vécsey László 63. Vécsey László 64. Vécsey László 65. Vécsey László 66. Vécsey László 67. Vécsey László 68. Vécsey László 69. Vécsey László 70. Vécsey László 71. Vécsey László 72. Vécsey László 73. Vécsey László 74. Vécsey László 75. Vécsey László 76. Vécsey László 77. Vécsey László 78. Vécsey László 79. Vécsey László 80. Vécsey László 81. Vécsey László 82. Vécsey László 83. Vécsey László 84. Vécsey László 85. Vécsey László 86. Vécsey László 87. Vécsey László 88. Vécsey László
Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz
Sárköz, 1907. január 17. Budapest, 1907. június 10. Budapest, 1907. július 6. Velejte, 1907. november 1. Sárköz, 1908. augusztus 16. Sárköz, 1908. augusztus 29. Sárköz, 1908. szeptember 4. Velejte, 1908. november 5. Sárköz, 1909. július 28. Homonna, 1909. augusztus 28. Sárköz, 1909. szeptember 1. Sárköz, 1909. október 17. Velejte, 1909. november 19. Sárköz, 1910. szeptember 15. Sárköz, 1911. június 24. Sárköz, 1911. augusztus 12. Sárköz, 1911. október ? Sárköz, 1912. január 8. Sárköz, 1912. január 14. Budapest, 1912. április 29. Sárköz, 1912. augusztus 19. Budapest, 1913. június 24. Sárköz, 1913. június 27. Sárköz, 1913. július 19. Sárköz, 1914. január 2. Budapest, 1914. május 11. Budapest, 1914. május 18. Sárköz, 1914. június 10. Budapest, 1914. július 2. Sárköz, 1914. július 14.
ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209
435
89. Vécsey László 90. Vécsey László 91. Vécsey László 92. Vécsey László 93. Vécsey László 94. Vécsey László 95. Vécsey László 96. Vécsey László 97. Vécsey László 98. Vécsey László 99. Vécsey László 100. Vécsey László 101. Vécsey László 102. Vécsey László 103. Vécsey László 104. Vécsey László 105. Vécsey László 106. Vécsey László 107. Vécsey László 108. Vécsey László 109. Vécsey László 110. Vécsey László 111. Vécsey László 112. Vécsey László 113. Vécsey László 114. Vécsey László 115. Vécsey László 116. Vécsey László 117. Vécsey László 118. Vécsey László
Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez
Sárköz, 1914. július 30. Budapest, 1914. augusztus 3. Budapest, 1914. augusztus 11. Budapest, 1914. augusztus 13. Budapest, 1914. augusztus 16. Petrovaradin, 1914. szeptember 1. Petrovaradin, 1914. szeptember 3. Petrovaradin, 1914. szeptember 11. Pétervárad, 1914. szeptember 16. Petrovaradin, 1914. szeptember 19. Petrovaradin, 1914. szeptember 22. Petrovaradin, 1914. szeptember 25. Petrovaradin, 1914. október 1. Petrovaradin, 1914. október 29. Temesvár, 1914. november 12. Temesvár, 1914. november 15. Temesvár, 1914. december 14. Temesvár, 1915. január 9. Temesvár, 1915. február 16. Temesvár, 1915. február 19. Temesvár, 1915. március 16. Temesvár, 1915. június 9. Temesvár, 1915. június 15. Temesvár, 1915. augusztus 20. Temesvár, 1915. augusztus 29. Temesvár, 1915. szeptember 4. Temesvár, 1915. szeptember 7. Temesvár, 1915. szeptember 12. Temesvár, 1915. szeptember 15. Temesvár, 1915. október 5.
ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
436
119. Vécsey László 120. Vécsey László 121. Vécsey László 122. Vécsey László 123. Vécsey László 124. Vécsey László 125. Vécsey László 126. Vécsey László 127. Vécsey László 128. Vécsey László 129. Vécsey László 130. Vécsey László 131. Vécsey László 132. Vécsey László 133. Vécsey László 134. Vécsey László 135. Vécsey László 136. Vécsey László 137. Vécsey László 138. Vécsey László 139. Vécsey László 140. Vécsey László 141. Vécsey László 142. Vécsey László 143. Vécsey László 144. Vécsey László 145. Vécsey László 146. Vécsey László 147. Vécsey László
Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Magdához Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Temesvár, 1915. október 28. Belgrád, 1915. november 10. Belgrád, 1915. november 15. Sárköz, 1915. december 8. Sárköz, 1916. január 25. Teschen, 1916. március 19. Teschen, 1916. március 25. Teschen, 1916. április 26. Teschen, 1916. május 16. Teschen, 1916. május 26. Sárköz, 1916. június 18. Sárköz, 1916. július 2. Teschen, 1916. október 16. Teschen, 1916. október 28. Teschen, 1916. november 6. Teschen, 1916. november 9. Teschen, 1916. december 4. Teschen, 1916. december 6. Budapest, 1917. február 23. Teschen, 1917. június 4. Budapest, 1917. július 13. Budapest, 1917. november 9. Sárköz, 1917. november 10. Budapest, 1918. október 6. Budapest, 1918. október 19. Budapest, 1922. június 18. Sárköz, 1923. április 30. Sárköz, 1923. május 12. Budapest, 1924. május 12.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
148. Görgey Gábor 149. Görgey Gábor 150. Görgey Gábor 151. Görgey Gábor 152. Görgey Gábor 153. Görgey Gábor 154. Görgey Gábor
Vécsey Lászlóhoz Vécsey Lászlóhoz Vécsey Lászlóhoz Vécsey Lászlóhoz Vécsey Lászlóhoz Vécsey Lászlóhoz Vécsey Lászlóhoz
Ungszenna, 1921. június 19. Ungszenna, 1922. január 14. Ungszenna, 1922. március 19. Ungszenna, 1922. december 10. Ungszenna, 1922. december 31. Ungszenna, 1923. január 7. Ungszenna, 1923. január 17.
ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I.
437
Vécsey Miklós (1869–1951) levelezéséből
438
1. Vécsey Miklós 2. Vécsey Miklós 3. Vécsey Miklós 4. Vécsey Miklós 5. Vécsey Miklós 6. Vécsey Miklós 7. Vécsey Miklós 8. Vécsey Miklós 9. Vécsey Miklós 10. Vécsey Miklós 11. Vécsey Miklós 12. Vécsey Miklós 13. Vécsey Miklós 14. Vécsey Miklós 15. Vécsey Miklós 16. Vécsey Miklós 17. Vécsey Miklós 18. Vécsey Miklós 19. Vécsey Miklós 20. Vécsey Miklós 21. Vécsey Miklós 22. Vécsey Miklós 23. Vécsey Miklós 24. Vécsey Miklós 25. Vécsey Miklós 26. Vécsey Miklós 27. Vécsey Miklós 28. Vécsey Miklós
Dessewffy Blankához Vécsey Józsefhez Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Eszterhez és Máriához Vécsey Paulinához Wenkheim Paulinához Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Dessewffy Blankához Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Dessewffy Blankához Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Dessewffy Blankához Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Vécsey József Aurélhoz „Végrendelet”
Budapest, 1876. április 19. Budapest, 1878. szeptember 7. Nyíracsád, 1878. szeptember 16. Sárköz, 1879. április 9. Budapest, 1879. november 16. Budapest, 1880. június 21. Budapest, 1881. október 26. Szatmárnémeti, 1883. február 21. Szatmárnémeti, 1885. április 20. Pozsony, 1885. szeptember 13. Pozsony, 1886. január 8. Pozsony, 1886. január 28. Pozsony, 1886. május 13. Pozsony, 1886. szeptember 6. Pozsony, 1886. szeptember 29. Pozsony, 1886. november 6. Pozsony, 1886. december 5. Pozsony, 1886. december 14. Pozsony, 1886. december 31. Pozsony, 1887. október 21. Pozsony, 1887. november 25. Pozsony, 1887. december 5. Gyula, 1893. szeptember 6. Gyula, 1894. május 31. Cannes, 1901. március 4. Sárköz, 1901. április 17. Budapest, 1906. november 1. 1916. február
ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
439
29. Vécsey Miklós 30. Vécsey Miklós 31. Vécsey Miklós 32. Vécsey Miklós 33. Vécsey Miklós 34. Vécsey Miklós 35. Vécsey Miklós 36. Vécsey Miklós 37. Vécsey Miklós 38. Vécsey Miklós 39. Vécsey Miklós 40. Vécsey Miklós 41. Vécsey Miklós 42. Vécsey Miklós 43. Vécsey Miklós 44. Vécsey Miklós 45. Vécsey Miklós 46. Vécsey Miklós 47. Vécsey Miklós 48. Vécsey Miklós 49. Vécsey Miklós 50. Vécsey Miklós 51. Vécsey Miklós 52. Vécsey Miklós 53. Vécsey Miklós 54. Vécsey Miklós 55. Vécsey Miklós 56. Vécsey Miklós 57. Vécsey Miklós 58. Vécsey Miklós
Vécsey József Aurélhoz Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Sárköz, 1917. július 17. Királytelek, 1923. január 28. Nyíracsád, 1924. augusztus 15. Fonyód, 1924. augusztus 26. Kéthely, 1924. szeptember 6. Kálmáncsa, 1924. szeptember 16. Kéthely, 1924. október 11. Kálmáncsa, 1924. november 12. Kálmáncsa, 1925. április 4. Budapest, 1925. május 7. Kálmáncsa, 1925. június 16. Szentmihály, 1925. július 6. Kálmáncsa, 1925. szeptember 12. Kálmáncsa, 1925. október 4. Kálmáncsa, 1925. november 5. Polgárdi, 1926. május 2. Kálmáncsa, 1926. október 28. Kálmáncsa, 1926. október 29. Budapest, 1928. szeptember 1. Taskony, 1928. október 28. Budapest, 1928. november 27. Téglás, 1929. július 8. Balatonszemes, 1929. augusztus 10. Balatonszemes, 1929. augusztus 23. Kálmáncsa, 1929. október 29. Kálmáncsa, 1929. november 12. Budapest, 1930. május 26. Mándok, 1930. szeptember 17. Drezda, 1930. október 17. Téglás, 1931. január 6.
ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 208 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
59. Vécsey Miklós 60. Vécsey Miklós 61. Vécsey Miklós 62. Vécsey Miklós 63. Vécsey Miklós 64. Vécsey Miklós 65. Vécsey Miklós 66. Vécsey Miklós 67. Vécsey Miklós 68. Vécsey Miklós 69. Vécsey Miklós 70. Vécsey Miklós
Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Kálmáncsa, 1933. november 4. Budapest, 1934. január 27. Kálmáncsa, 1934. március 23. Budapest, 1934. július 5. Szentmihály, 1934. október 21. Kálmáncsa, 1936. március 25. Budapest, 1939. január 25. Kálmáncsa, 1939. március 2. Kálmáncsa, 1939. április 2. Kálmáncsa, 1940. március 22. Tiborszállás, 1941. szeptember 10. Kálmáncsa, 1942. szeptember 16.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
71. Dessewffy Aurél
Vécsey Miklóshoz
Büdszentmihály, 1916. március 29.
ANDJC 452 Nr. inv. 209
440
Vécsey József Aurél (1883–1958) levelezéséből
441
1. Vécsey József Aurél 2. Vécsey József Aurél 3. Vécsey József Aurél 4. Vécsey József Aurél 5. Vécsey József Aurél 6. Vécsey József Aurél 7. Vécsey József Aurél 8. Vécsey József Aurél 9. Vécsey József Aurél 10. Vécsey József Aurél 11. Vécsey József Aurél 12. Vécsey József Aurél 13. Vécsey József Aurél 14. Vécsey József Aurél 15. Vécsey József Aurél 16. Vécsey József Aurél 17. Vécsey József Aurél 18. Vécsey József Aurél 19. Vécsey József Aurél 20. Vécsey József Aurél 21. Vécsey József Aurél 22. Vécsey József Aurél 23. Vécsey József Aurél 24. Vécsey József Aurél 25. Vécsey József Aurél 26. Vécsey József Aurél 27. Vécsey József Aurél 28. Vécsey József Aurél
Vécsey Miklóshoz Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Róma, 1905. február 22. Róma, 1906. április 2. Róma, 1908. március 19. Róma, 1908. december 24. Róma, 1909. március 18. Róma, 1909. április 4. Róma, 1909. április 16. Róma, 1909. április 29. Róma, 1909. május 23. Róma, 1909. május 31. S. Pastore, 1909. szeptember 19. Róma, 1910. március 6. Róma, 1910. május 22. Róma, 1910. június 12. Nagyszeben, 1910. szeptember 25. Gyulafehérvár, 1914. október 17. Gyulafehérvár, 1915. június 19. Gyulafehérvár, 1916. március 22. Budapest, 1925. október 19. Budapest, 1926. május 19. SiedliskaRawaruska, 1926. augusztus 9. Budapest, 1927. május 12. Budapest, 1928. november 4. Budapest, 1928. november 13. Kairó, 1929. szeptember 18. Budapest, 1930. január 28. Vencsellő, 1930. szeptember 16. Bodrogkisfalud, 1931. április 4.
ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
442
29. Vécsey József Aurél 30. Vécsey József Aurél 31. Vécsey József Aurél 32. Vécsey József Aurél 33. Vécsey József Aurél 34. Vécsey József Aurél 35. Vécsey József Aurél 36. Vécsey József Aurél 37. Vécsey József Aurél
Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Sátoraljaújhely, 1934. augusztus 19. Kassa, 1940. szeptember 29. Hejce, 1941. július 6. Sátoraljaújhely, 1941. augusztus 10. Kassa, 1942. május 6. Oroszvár, 1942. július 14. Sátoraljaújhely, 1942. július 31. Kassa, 1944. szeptember 5. Kassa, 1944. szeptember 26.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II.
38. Badilla János 39. Győri Antal 40. Esztergár Lajos 41. Esztergár Lajos 42. Dessewffy Aurél 43. Szabari Mihály
Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz
Galícia, 1915. március 22. Orló, 1916. január 8. Galícia, 1916. március 23. Galícia, 1916. ? március 25. Budapest, 1917. január 20. ?, 1917. február 13.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II.
Vécsey Eszter (1863–1951) levelezéséből
443
1. Vécsey Eszter 2. Vécsey Eszter 3. Vécsey Eszter 4. Vécsey Eszter 5. Vécsey Eszter 6. Vécsey Eszter 7. Vécsey Eszter 8. Vécsey Eszter 9. Vécsey Eszter 10. Vécsey Eszter 11. Vécsey Eszter 12. Vécsey Eszter 13. Vécsey Eszter 14. Vécsey Eszter 15. Vécsey Eszter 16. Vécsey Eszter 17. Vécsey Eszter 18. Vécsey Eszter 19. Vécsey Eszter 20. Vécsey Eszter 21. Vécsey Eszter 22. Vécsey Eszter 23. Vécsey Eszter 24. Vécsey Eszter 25. Vécsey Eszter 26. Vécsey Eszter 27. Vécsey Eszter 28. Vécsey Eszter
Wenckheim Paulinához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey József Aurélhoz Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Józsefhez Vécsey Józsefhez Dessewffy Blankához Vécsey Józsefhez Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Miklóshoz
Sárköz, 1870. július 26. Bécs, 1879. január 12. Szentmihály, 1879. július 19. Bécs, 1879. december 14. Riedenburg, 1891. augusztus 2. Pozsony, 1891. december 16. Pozsony, 1891. december 29. Pozsony, 1891. december 31. Pozsony, 1892. január 19. Pozsony, 1892. február 3. Pozsony, 1892. február 12. Pozsony, 1892. március 17. Bécs, 1892. április 1. Nyíracsád, 1892. június 22. Nyíracsád, 1892. június 27. Nyíracsád, 1892. július 17. Gleichenberg, 1892. augusztus 15. Gleichenberg, 1892. szeptember 16. Pozsony, 1894. január 16. Pozsony, 1894. április 10. Pozsony, 1894. április 14. Alsókemence, 1894. szeptember 13. Pozsony, 1895. november 20. Pozsony, 1895. december 8. Róma, 1903. október 28. Róma, 1903. november 15. Róma, 1903. december 9. Sárköz, 1904. június 26.
ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209
444
29. Vécsey Eszter 30. Vécsey Eszter 31. Vécsey Eszter 32. Vécsey Eszter 33. Vécsey Eszter 34. Vécsey Eszter 35. Vécsey Eszter 36. Vécsey Eszter 37. Vécsey Eszter 38. Vécsey Eszter 39. Vécsey Eszter 40. Vécsey Eszter 41. Vécsey Eszter 42. Vécsey Eszter 43. Vécsey Eszter 44. Vécsey Eszter 45. Vécsey Eszter 46. Vécsey Eszter 47. Vécsey Eszter 48. Vécsey Eszter 49. Vécsey Eszter 50. Vécsey Eszter 51. Vécsey Eszter 52. Vécsey Eszter 53. Vécsey Eszter 54. Vécsey Eszter 55. Vécsey Eszter 56. Vécsey Eszter 57. Vécsey Eszter 58. Vécsey Eszter
Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz
Sárköz, 1904. szeptember 1. Budapest, 1905. március 1. Sárköz, 1905. augusztus 15. Sárköz, 1907. augusztus 5. Sárköz, 1908. december 2. Sárköz, 1908. december 4. Sárköz, 1911. október 28. Budapest, 1912. április 20. Budapest, 1912. április 26. Büdszentmihály, 1914. június 1. Sárköz, 1914. június 10. Mezőberény, 1914. október 12. Budapest, 1915. június 7. Sárköz, 1915. június 22. Sárköz, 1915. augusztus 13. Sárköz, 1915. szeptember 15. Sárköz, 1915. szeptember 20. Sárköz, 1915. október 23. Sárköz, 1915. október 27. Sárköz, 1915. november 10. Sárköz, 1915. november 11. Sárköz, 1915. november 15. Sárköz, 1915. november 20. Sárköz, 1915. november 23. Sárköz, 1915. december 3. Sárköz, 1915. december 7. Sárköz, 1915. december 10. Sárköz, 1915. december 17. Sárköz, 1916. január 12. Sárköz, 1916. január 14.
ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 79 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 209
445
59. Vécsey Eszter 60. Vécsey Eszter 61. Vécsey Eszter 62. Vécsey Eszter 63. Vécsey Eszter 64. Vécsey Eszter 65. Vécsey Eszter 66. Vécsey Eszter 67. Vécsey Eszter 68. Vécsey Eszter 69. Vécsey Eszter 70. Vécsey Eszter 71. Vécsey Eszter 72. Vécsey Eszter 73. Vécsey Eszter 74. Vécsey Eszter 75. Vécsey Eszter 76. Vécsey Eszter 77. Vécsey Eszter 78. Vécsey Eszter 79. Vécsey Eszter 80. Vécsey Eszter 81. Vécsey Eszter 82. Vécsey Eszter 83. Vécsey Eszter 84. Vécsey Eszter 85. Vécsey Eszter 86. Vécsey Eszter 87. Vécsey Eszter 88. Vécsey Eszter
Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Paulinához Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz
Sárköz, 1916. január 25. Sárköz, 1916. február 4. Sárköz, 1916. február 15. Sárköz, 1916. február 15. Sárköz, 1916. február 20. Sárköz, 1916. március 6. Sárköz, 1916. március 11. Sárköz, 1916. március 15. Sárköz, 1916. március 26. Sárköz, 1916. április 1. Sárköz, 1916. április 13. Sárköz, 1916. május 7. Sárköz, 1916. május 12. Sárköz, 1916. június 10. Sárköz, 1916. július 1. Sárköz, 1916. augusztus 7. Sárköz, 1916. augusztus 27. Sárköz, 1916. október 16. Sárköz, 1916. október 23. Sárköz, 1916. október 29. Sárköz, 1916. november 7. Sárköz, 1916. november 10. Sárköz, 1916. december 1. Sárköz, 1916. december 3. Sárköz, 1916. december 15. Sárköz, 1916. december 30. Sárköz, 1917. január 8. Budapest, 1917. február 24. Budapest, 1917. május 10. Sárköz, 1917. július 9.
ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
446
89. Vécsey Eszter 90. Vécsey Eszter 91. Vécsey Eszter 92. Vécsey Eszter 93. Vécsey Eszter 94. Vécsey Eszter 95. Vécsey Eszter 96. Vécsey Eszter 97. Vécsey Eszter 98. Vécsey Eszter 99. Vécsey Eszter 100. Vécsey Eszter 101. Vécsey Eszter 102. Vécsey Eszter 103. Vécsey Eszter 104. Vécsey Eszter 105. Vécsey Eszter 106. Vécsey Eszter 107. Vécsey Eszter 108. Vécsey Eszter 109. Vécsey Eszter
Vécsey József Aurélhoz Sztáray Sándorhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz
Sárköz, 1917. július 11. Sárköz, 1917. július 11. Sárköz, 1917. szeptember 2. Sárköz, 1917. szeptember 6. Sárköz, 1917. szeptember 20. Sárköz, 1917. szeptember 28. Sárköz, 1917. november 3. Sárköz, 1917. december 4. Nagymihály, 1918. január 2. Budapest, 1918. március 31. Sárköz, 1918. szeptember 4. Budapest, 1918. szeptember 19. Sárköz, 1922. szeptember 8. Sárköz, 1923. december 4. Sárköz, 1923. december 11. Sárköz, 1924. január 11. Sárköz, 1924. február 27. Sárköz, 1924. március 15. Sárköz, 1924. március 22. Sárköz, 1924. április 16. Michalovce, 1931. január 12.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 209
110. Dessewffy Aurél 111. Székely Eduárd 112. Dessewffy Aurél 113. Dessewffy Aurél 114. Székely Eduárd 115. Szőllősy Marietta
Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Budapest, 1917. február 13. Sárköz, 1921. október 8. Büdszentmihály, 1924. július 1. Budapest, 1926. január 8. Sárköz, 1934. szeptember 4. Nagykároly, 1940. szeptember 12.
ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 159 ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
Vécsey Mária (1864–1928) levelezéséből
447
1. Vécsey Mária 2. Vécsey Mária 3. Vécsey Mária 4. Vécsey Mária 5. Vécsey Mária 6. Vécsey Mária 7. Vécsey Mária 8. Vécsey Mária 9. Vécsey Mária 10. Vécsey Mária 11. Vécsey Mária 12. Vécsey Mária 13. Vécsey Mária 14. Vécsey Mária 15. Vécsey Mária
Vécsey Lászlóhoz Vécsey Eszterhez Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Miklóshoz Dessewffy Blankához Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz
Bécs, 1874. október 31. Alexandria, 1893. február 28. Kairó, 1893. március 2. Ischl, 1895. július 24. Ischl, 1895. augusztus 4. Wells, 1895. november 20. Wallsee, 1898. november 2. Riedenburg, 1905. június 14. Riedenburg, 1906. június 4. Budapest, 1906. szeptember 22. Budapest, 1906. november 25. Budapest, 1909. április 16. Budapest, 1911. október 22. Budapest, 1915. január 3. Budapest, 1916. február 25.
ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II.
Vécsey Paulina (1871–1931) és családjának levelezéséből
448
1. Vécsey Paulina 2. Vécsey Paulina 3. Vécsey Paulina 4. Vécsey Paulina 5. Vécsey Paulina 6. Vécsey Paulina 7. Vécsey Paulina 8. Vécsey Paulina 9. Vécsey Paulina 10. Vécsey Paulina 11. Vécsey Paulina 12. Vécsey Paulina 13. Vécsey Paulina 14. Vécsey Paulina 15. Vécsey Paulina 16. Vécsey Paulina 17. Vécsey Paulina 18. Vécsey Paulina 19. Vécsey Paulina 20. Vécsey Paulina 21. Vécsey Paulina 22. Vécsey Paulina 23. Vécsey Paulina 24. Vécsey Paulina 25. Vécsey Paulina 26. Vécsey Paulina 27. Vécsey Paulina 28. Vécsey Paulina
Dessewffy Blankához ? Idához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Máriához Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Nyíracsád, 1881. április 11. Budapest, 1895. február 1. Nyíracsád, 1898. június 24. Nyíracsád, 1898. július 2. Nagymihály, 1898. július 7. Nagymihály, 1901. június 26. Nagymihály, 1904. november 7. Sárköz, 1905. június 7. Nagymihály, 1906. szeptember 3. Nagymihály, 1910. július 16. Nagymihály, 1912. szeptember 24. Nagymihály, 1914. szeptember 21. Nagymihály, 1915. november 20. Nagymihály, 1916. február 18. Nagymihály, 1916. március 25. Nagymihály, 1916. április ? Nagymihály, 1916. április 16. Nagymihály, 1916. július 17. Nagymihály, 1916. október 7. Sárköz, 1916. október 18. Sárköz, 1916. október 26. Nagymihály, 1917. január 29. Nagymihály, 1917. február 6. Nagymihály, 1917. március 12. Nagymihály, 1924. augusztus 7. Nagymihály, 1924. október 9. Mihalovce, 1924. október 15. Budapest, 1925. április 1.
ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 210 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
449
29. Vécsey Paulina 30. Vécsey Paulina 31. Vécsey Paulina 32. Vécsey Paulina 33. Vécsey Paulina 34. Vécsey Paulina 35. Vécsey Paulina 36. Vécsey Paulina 37. Vécsey Paulina 38. Vécsey Paulina 39. Vécsey Paulina 40. Vécsey Paulina 41. Vécsey Paulina 42. Vécsey Paulina 43. Vécsey Paulina 44. Vécsey Paulina 45. Vécsey Paulina 46. Vécsey Paulina
Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Nagymihály, 1925. március 2. Nieder-Wallsee, 1925. július 5. Nagymihály, 1925. szeptember 14. Nagymihály, 1925. október 17. Nagymihály, 1925. október 24. Nagymihály, 1925. november 19. Budapest, 1926. február 27. Nagymihály, 1928. július 25. Nagymihály, 1928. szeptember 21. Nagymihály, 1928. október 24. Nagymihály, 1929. ? július 27. Nagymihály, 1929. november 9. Nagymihály, 1929. december 19. Budapest, 1930. március 2. Budapest, 1930. március 24. Nagymihály, 1930. április 9. Nagymihály, 1930. szeptember 24. Nagymihály, 1931. április 17.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II.
47. Sztáray Sándor 48. Sztáray Sándor 49. Sztáray Sándor 50. Sztáray Sándor 51. Sztáray Sándor 52. Sztáray Sándor
Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Nagymihály, 1917. július 6. Nagymihály, 1922. július 28. Nagymihály, 1924. augusztus 6. Budapest, 1925. március 28. Nagymihály, 1931. március 29. Nagymihály, 1931. április 10.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
53. Sztáray Mária 54. Sztáray Mária 55. Sztáray Mária 56. Sztáray Mária
Dessewffy Blankához Vécsey Paulinához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához
Nagymihály, 1912. augusztus 8. Budapest, 1913. április 19. Nagymihály, 1913. augusztus 7. Nagymihály, 1914. ?
ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 177 ANDJC 452 Nr. inv. 210
450
57. Sztáray Mária 58. Sztáray Mária 59. Sztáray Mária 60. Sztáray Mária 61. Sztáray Mária 62. Sztáray Mária 63. Sztáray Mária
Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Nagymihály, 1916. március 16. Nagymihály, 1916. augusztus 8. ?, 1917. február 14. ?, 1924. július 17. Körösladány, 1935. március 30. Körösladány, 1935. április 17. Körösladány, 1940. március 31.
ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II.
64. Sztáray Antal 65. Sztáray Antal 66. Sztáray Antal 67. Sztáray Antal
Dessewffy Blankához és Vécsey Eszterhez Dessewffy Blankához Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Nagymihály, 1910. december 20. Nagymihály, 1915. december 29. Pécs, 1917. október 27. Nagymihály, 1934. június 20.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
68. Sztáray Mihály 69. Sztáray Mihály 70. Sztáray Mihály 71. ? György
Dessewffy Blankához Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Sztáray Mihályhoz
Nagymihály, 1915. december 29. Nagymihály, ? november 20. Sárköz, 1929. május 6. Piteşti, 1930. január 6.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 209
?, 1940. október 15.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/II.
72. Sztáray Magdolna Vécsey Eszterhez
Vécsey Magda (1873–1960) levelezéséből 1. Vécsey Magda 2. Vécsey Magda
451
3. Vécsey Magda 4. Vécsey Magda 5. Vécsey Magda 6. Vécsey Magda 7. Vécsey Magda 8. Vécsey Magda 9. Vécsey Magda 10. Vécsey Magda 11. Vécsey Magda 12. Vécsey Magda 13. Vécsey Magda 14. Vécsey Magda 15. Vécsey Magda 16. Vécsey Magda 17. Vécsey Magda 18. Vécsey Magda 19. Vécsey Magda 20. Vécsey Magda 21. Vécsey Magda 22. Vécsey Magda 23. Vécsey Magda 24. Vécsey Magda 25. Vécsey Magda 26. Vécsey Magda 27. Vécsey Magda
Dessewffy Blankához Vécsey Máriához (Kornis Miklósnéhoz) Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey Lászlóhoz Vécsey Miklóshoz Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Dessewffy Blankához Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Dessewffy Blankához Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz
Kecskemét ?, 1895. augusztus 26. Róma, 1904. április 8.
ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II.
Róma, 1904. április 16. Róma, 1904. április 20. Róma, 1904. április 22. Róma, 1904. április 25. Fülek, 1904. június 20. Fülek, 1904. július 29. Fülek, 1905. június 4. ?, 1905. július 4. Budapest, 1906. március ? Budapest, 1906. május 6. Bréma, 1906. augusztus 10. Yellowstone Park, 1906. szeptember 1. Fülek ?, 1907. június 6. Pétervására, 1907. július 13. Betlér, 1907. augusztus 1. Rawaruska Siedliska, 1908. július 22. Sárköz, 1908. augusztus 14. Sárköz, 1908. augusztus 16. Sárköz, 1908. augusztus 28. Sárköz, 1908. december 19. Büdszentmihály, 1909. február 9. Pácin, 1909. szeptember 1. Budapest, 1910. január 20. Budapest, 1910. február 20. Fülek, 1910. június 4.
ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv.194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211
452
28. Vécsey Magda 29. Vécsey Magda 30. Vécsey Magda 31. Vécsey Magda 32. Vécsey Magda 33. Vécsey Magda 34. Vécsey Magda 35. Vécsey Magda 36. Vécsey Magda 37. Vécsey Magda 38. Vécsey Magda 39. Vécsey Magda 40. Vécsey Magda 41. Vécsey Magda 42. Vécsey Magda 43. Vécsey Magda 44. Vécsey Magda 45. Vécsey Magda 46. Vécsey Magda 47. Vécsey Magda 48. Vécsey Magda 49. Vécsey Magda 50. Vécsey Magda 51. Vécsey Magda 52. Vécsey Magda 53. Vécsey Magda 54. Vécsey Magda 55. Vécsey Magda 56. Vécsey Magda 57. Vécsey Magda
Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Paulinához Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz
?, 1910. június 27. Nyíracsád, 1911. június 5. Sárköz, 1911. augusztus 21. Nyitraludány, 1911. október 2. ?, 1912. június 3. Csörgő, 1913. június 16. Fülek, 1913. július 1. Fülek, 1913. szeptember 27. Budapest, 1913. november 11. Nagymihály, 1913. november 24. Pácin, 1913. december 5. Budapest, 1914. január ? Budapest, 1914. május 5. Budapest, 1914. május 17. Nagymihály, 1914. augusztus 28. Nagymihály, 1914. szeptember 16. Nagymihály, 1914. október 6. Ungvár, 1914. november 29. Ungvár, 1914. december 14. Sátoraljaújhely, 1915. február 16. Ungvár, 1915. október 22. Sárospatak, 1915. november 10. Sárköz, 1916. január 7. Sárköz, 1916. január 19. Sárköz, 1916. február 12. Sárköz, 1916. február 17. Sárköz, 1916. február 25. Sárköz, 1916. február 29. Sárköz, 1916. március 7. Sárköz, 1916. március 11.
ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 209 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II.
453
58. Vécsey Magda 59. Vécsey Magda 60. Vécsey Magda 61. Vécsey Magda 62. Vécsey Magda 63. Vécsey Magda 64. Vécsey Magda 65. Vécsey Magda 66. Vécsey Magda 67. Vécsey Magda 68. Vécsey Magda 69. Vécsey Magda 70. Vécsey Magda 71. Vécsey Magda 72. Vécsey Magda 73. Vécsey Magda 74. Vécsey Magda 75. Vécsey Magda 76. Vécsey Magda 77. Vécsey Magda 78. Vécsey Magda 79. Vécsey Magda 80. Vécsey Magda 81. Vécsey Magda 82. Vécsey Magda 83. Vécsey Magda 84. Vécsey Magda 85. Vécsey Magda 86. Vécsey Magda 87. Vécsey Magda
Vécsey József Aurélhoz Vécsey Miklóshoz Vécsey Miklóshoz Vécsey József Aurélhoz Vécsey József Aurélhoz Dessewffy Blankához Vécsey Eszterhez Vécsey Miklóshoz Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Sárköz, 1916. március 20. Sárköz, 1916. március 23. Katscher, 1916. május 2. „Feléd”, 1916. június 3. Fülek, 1916. június 13. Budapest, 1916. június 22. Stockholm, 1917. február 5. Nagymihály, 1917. július 18. Kaposvár, 1917. november 2. Meran, 1924. május 7. Budapest, 1924. szeptember 15. Mezőberény, 1924. szeptember 24. Budapest, 1924. december 10. Budapest, 1925. október 4. Budapest, 1925. november 27. Budapest, 1926. február 19. Budapest, 1926. március 1. Budapest, 1926. május 7. Budapest, 1926. június 9. Mezőberény, 1927. augusztus 1. Budapest, 1927. szeptember 5. Mezőberény, 1928. július 22. Nagymihály, 1929. december 4. Budapest, 1930. február 21. Nyíracsád, 1930. március 7. Mezőberény, 1930. május 31. Sátoraljaújhely, 1930. augusztus 26. Sátoraljaújhely, 1933. szeptember 25. Sátoraljaújhely, 1935. február 15. Sátoraljaújhely, 1940. december 11.
ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/I. ANDJC 452 Nr. inv. 189 ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 211 ANDJC 452 Nr. inv. 190/I.
88. Vécsey Magda 89. Vécsey Magda 90. Vécsey Magda 91. Vécsey Magda 92. Vécsey Magda 93. Vécsey Magda 94. Vécsey Magda 95. Vécsey Magda 96. Vécsey Magda
Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez Vécsey Eszterhez
Sátoraljaújhely, 1942. január 17. Sátoraljaújhely, 1942. március 23. Sátoraljaújhely, 1942. április 4. Sátoraljaújhely, 1942. július 30. Sátoraljaújhely, 1942. szeptember 9. Sátoraljaújhely, 1943. szeptember 7. Sátoraljaújhely, 1944. március 23. Sátoraljaújhely, 1944. április 20. Sátoraljaújhely, 1944. augusztus 14.
ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 190/II. ANDJC 452 Nr. inv. 190/I. ANDJC 452 Nr. inv. 194/II.
97. A. ? Sándor
Vécsey Magdához
Karlsbad, 1924. július 26.
ANDJC 452 Nr. inv. 211
454
Felhasznált irodalom Levéltári források ANDJC Arhivele Nationale-Directia Judeteana Cluj 452 Fondul familial Vécsey Nr. inv. 79 Carnete de însemnări 1817–1905. ANDJC 452 Nr. inv. 81Carnete de însemnări 1817–1905. Dessewffy Blanka naplója ANDJC 452 Nr. inv. 82 Fragmente de însemnări 1817–1905. ANDJC 452 Nr. inv. 87 Fotografii reprezentînd orase, muzee, diserici-din tara şi din muzee Italia, Polonia ANDJC 452 Nr. inv. 88 Fotografii de familie ANDJC 452 Nr. inv. 89 Fotografii de familie ANDJC 452 Nr. inv. 149 Acte judecătoreşti 1864–1900. ANDJC 452 Nr. inv. 150 Acte judecătoreşti 1848–1902. ANDJC 452 Nr. inv. 151 Însemnări privind armata 1859. ANDJC 452 Nr. inv. 154 I-II. Corespondentă ANDJC 452 Nr. inv. 177 Maria Vécsey Corespondentă primită 1880–1917. ANDJC 452 Nr. inv. 189 Corespondentă 1881–1914. ANDJC 452 Nr. inv. 190 Corespondentă 1860–1944. ANDJC 452 Nr. inv. 194 Corespondentă ANDJC 452 Nr. inv. 196 Laszlo II. Vécsey (1861–1929) Adeverintā de scolarizare 1874–1885. ANDJC 452 Nr. inv. 199 Socoteli financiare 1903–1917. ANDJC 452 Nr. inv. 206 Socoteli financiare 1902–1930. ANDJC 452 Nr. inv. 208 Corespondentă 1866–1943. ANDJC 452 Nr. inv. 209 Corespondentă 1880–1930. ANDJC 452 Nr. inv. 210 Paulina Vécsey Corespondentă 1881–1900. ANDJC 452 Nr. inv. 211 Corespondentă 1895–1935. ANDJC 452 Nr. inv. 290 Însemnări privind biografia Valerie Dessewffy MOL Magyar Országos Levéltár K26 Miniszterelnökségi Levéltár 4559/906. ME. 688. cs. SZSZBML Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Levéltár IV. B. 751. Szatmár vármegye és Szatmárnémeti főispánja. Közigazgatási iratok
455
Felhasznált szakirodalom Ablonczy Balázs: A frankhamisítás. In: Rubicon, 2004/2. Ablonczy Balázs: Teleki Pál. Osiris Kiadó, Budapest, 2005. Anzik Albert: Sárközújlak története. Anzik Alapítvány, Sárközújlak, 1999. Anzik Albert – Csáki Ferenc: Községből lett város Sárközújlak. Anzik Alapítvány, Sárközújlak, 2006. Békés Márton: A legitimizmus és a legitimisták. In: Rubicon, 2009/1-2. Bóna István: A honfoglalás előtti kultúrák és népek. In: Cservenyák László (szerk.): Szabolcs-Szatmár-Bereg megye monográfiája 1. Nyíregyháza, 1993. Borovszky Samu (szerk.): Magyarország vármegyéi és városai. Szatmár vármegye. Budapest, é. n. Özv. Cebrián Istvánné: Rabságunk kezdetén. Pallas Kiadó, Budapest, 1922 Czigány Lóránt: Ha a múltat... (önéletírás). In: Alföld, 1998/2. Czövek István: Ausztria és Magyarország az orosz sajtó tükrében. Nyíregyháza, 2006. Czövek István: Az önkényuralom és a dualizmus kora. In: Cservenyák László (szerk.): Szabolcs-Szatmár-Bereg megye monográfiája. Nyíregyháza, 1993. Dolmányos István: A magyar parlamenti ellenzék történetéből (1901–1904). Akadémiai Kiadó, Budapest, 1963. Egyed Ákos: Erdély 1848–1849. Pallas-Akadémia Könyvkiadó, Csíkszereda, 2010. Galántai József: Magyarország az első világháborúban. Korona Kiadó, Budapest, 2001. Gudenus János József: A magyarországi főnemesség XX. századi genealógiája. I. kötet. Budapest, 1990. Gudenus János József: A magyarországi főnemesség XX. századi genealógiája. IV. kötet. Budapest, 1998. Gudenus János József: A magyarországi főnemesség XX. századi genealógiája. V. kötet. Budapest, 1999. Dr. Márkus Dezső (szerk.): Magyar Törvénytár. 1836–1868. évi törvény-czikkek. Budapest, 1896. Dr. Márkus Dezső (szerk.): Magyar Törvénytár. 1872–1874. évi törvény-czikkek. Budapest, 1896. Romsics Ignác: Magyarország története a XX. században. Osiris Kiadó, Budapest, 2001. Sturm Albert (szerk.): Országgyülési Almanach 1892–97. Főrendiház. Budapest, 1892. Szinnyei József: Magyar írók élete és munkái. XIII. kötet. Budapest, 1980–1981. Dr. Templi Imre – Melega Péter: A római katolikus Sárköz. Sárközújlak, 2000. Tilkovszky Lóránt: Teleki Pál titokzatos halála. Helikon Kiadó, Budapest, 1989. Zsoldos Ildikó: Hatalom és pártstruktúra a századelő Szabolcsában. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 2009. Szatmári Friss Újság 2003. október 8. http://hu.wikipedia.org
456
A levelekben gyakran előforduló helynevek jegyzéke Aranyosmeggyes – Medieşcu Aurit, Románia Assam, India Balassagyarmat, Magyarország Balatonszemes, Magyarország Bártfa – Bardejova, Szlovákia Basel, Svájc Batiz – Botiz, Románia Bátyú – Batyovo, Ukrajna Bayreuth, Németország Bécs – Wien, Ausztria Bécsújhely – Wiener-Neustadt, Ausztria Belgrád – Beograd, Szerbia Bély – Biel, Szlovákia Beregszász – Berehove, Ukrajna Berkesz, Magyarország Berlin, Németország Besztercebánya – Banská Bystrica, Szlovákia Bethlen – Beclean, Románia Betlér – Betliar, Szlovákia Bikszád – Bixad, Románia Bodrogkeresztúr, Magyarország Bodrogkisfalud, Magyarország Bodrogolaszi, Magyarország Bodrogszerdahely – Streda nad Bodrogom, Szlovákia Borossebes – Sebiş, Románia Bózsva, Magyarország Brassó – Braşov, Románia Bréma – Bremen, Németország Brixen, Ausztria Brynek, Lengyelország Bukarest – Bucureşti, Románia Bunzlau – Bołeslawiec, Lengyelország Cannes, Franciaország Cégénydányád, Magyarország Csap – Csop, Ukrajna Csegöld, Magyarország Csepe – Csepa, Ukrajna Czernowitz – Csernovic – Csernovci, Ukrajna Csörgő – Čerhov, Szlovákia Csurgó, Magyarország Debrecen, Magyarország Drezda – Drezden, Németország Feldkirch, Ausztria Firenze – Fiorenza, Olaszország Fiume – Rijeka, Horvátország 457
Fonyód, Magyarország Fülek – Fil’akovo, Szlovákia Gallicano nel Lazio (San Pastore villa), Olaszország Gastein, Ausztria Gávavencsellő, Magyarország Geszteréd, Magyarország Gleichenberg, Ausztria Graz, Ausztria Grodnó – Hrodna, Belorusszia Győr, Magyarország Gyulafehérvár – Alba Iulia, Románia Halmi – Halmeu, Románia Hejce, Magyarország Helcmanóc – Nagykuncfalva – Helcmanovce, Szlovákia Homonna – Humenné, Szlovákia Horpács, Magyarország Hrebenne, Lengyelország Ischl/Bad Ischl, Ausztria Jabłon, Lengyelország Jósza – Jovsa, Szlovákia Kairó – al Káhira, Egyiptom Kalkutta – Kolkata, India Kálmáncsa, Magyarország Káloz, Magyarország Kaposvár, Magyarország Karlsbad – Karlovy Vary, Csehország Karwin – Karviná, Csehország Kassa – Košice, Szlovákia Katscher – Kietrz, Lengyelország Kauner, Ausztria Kecskemét, Magyarország Kékkő – Modrý Kameň, Szlovákia Kéthely, Magyarország Kígyós – Kigyos, Ukrajna Kisunyom, Magyarország Klattau – Klatovy, Csehország Kocsord, Magyarország Kolozsvár – Cluj Napoca, Románia Koppenhága – København, Dánia Kovel, Ukrajna Kovnó – Kaunas, Litvánia Körösladány, Magyarország Krakkó – Kraków, Lengyelország Lemberg – Lviv, Ukrajna Lengyel, Magyarország Lequeitio, Spanyolország Lichtenegg, Ausztria Lodz – Łódź, Lengyelország 458
Losonc – Lučenec, Szlovákia Lourdes, Franciaország Mándok, Magyarország Máriapócs, Magyarország Marseille, Franciaország Mátészalka, Magyarország Meran – Merano, Olaszország Mérk, Magyarország Mezőberény, Magyarország Milánó – Milano, Olaszország Montreux, Svájc Munkács – Mukacsevo, Ukrajna München, Németország Nagybánya – Baia Mare, Románia Nagykálló, Magyarország Nagykároly – Carei, Románia Nagymágocs, Magyarország Nagymihály – Michalovce, Szlovákia Nagyszeben – Sibiu, Románia Nyíracsád, Magyarország Nyírbakta – Baktalórántháza, Magyarország Nyíregyháza, Magyarország Nyitraludány – Ludanice, Szlovákia Novogeorgijevszk – Modlin, Lengyelország Ófehértó, Magyarország Olaszliszka, Magyarország Orló – Orlov, Szlovákia Oroszvár – Rusovce, Szlovákia Pácin, Magyarország Párizs – Paris, Franciaország Pécs, Magyarország Pétervárad – Petrovaradin, Szerbia Pétervására, Magyarország Piteşti, Románia Pozsony – Bratislava, Szlovákia Pöstyén – Piešt’any, Szlovákia Prága – Praha, Csehország Przemyśl, Lengyelország Pusztaszer, Magyarország Rawaruska Siedliska, Lengyelország Riedenburg, Németország Róma – Roma, Olaszország Rozsnyó – Rožňava, Szlovákia Sárköz – Sárközújlak – Livada, Románia Sárospatak, Magyarország Sátoraljaújhely, Magyarország Semse – Šemša, Szlovákia Somogyvár, Magyarország 459
Sopron, Magyarország Stockholm, Svédország Szany, Magyarország Szatmár/Szatmárnémeti – Satu Mare, Románia Szentmihály – Büdszentmihály – Tiszavasvári, Magyarország Szerencs, Magyarország Szliács – Silač, Szlovákia Szobránc – Sobrance, Szlovákia Tajna – Tajnasári – Tajna-Sarovce, Szlovákia Tátralomnic – Tatranská Lomnica, Szlovákia Taus – Domažlice, Csehország Téglás, Magyarország Temesvár – Timişoara, Románia Teschen – Cieszyn, Lengyelország Tiszadob, Magyarország Tiszaújlak – Vylok, Ukrajna Tolcsva, Magyarország Tőketerebes – Trebišov, Szlovákia Törcsvár – Bran, Románia Turócszentmárton – Martin, Szlovákia Ungszenna – Senné, Szlovákia Ungvár – Uzsgorod, Ukrajna Ürmény – Mojmírovce, Szlovákia Vámospércs, Magyarország Velejte – Vel’ati, Szlovákia Velence – Venezia, Olaszország Videfalva – Vidiná, Szlovákia Vöröskő – Červený Kameň, Szlovákia Vukovár – Vukovar, Horvátország Wallsee, Ausztria Yellowstone Nemzeti Park, USA Zólyom – Zvolen, Szlovákia Zombor – Sombor, Szerbia Zsámbok, Magyarország
460
Válogatás a Vécsey család fotóalbumából