XIOS USB
Kezelési és telepítési útmutató Magyar
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék 1
Kedves Vásárlónk! ............................................................................................4 1.1 1.2 1.3 1.4
2
A dokumentum tartalma.......................................................................................................4 Általános szabályok .............................................................................................................4 A dokumentum struktúra......................................................................................................4 Más vonatkozó dokumentumok ...........................................................................................5
Figyelmeztető és biztonsági információk .......................................................6 2.1 2.2
3
ESzK védőintézkedések ......................................................................................................8 Az elektrosztatikus töltés fizikájáról .....................................................................................8
Technikai leírás ...............................................................................................10 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
4
Általános adatok ................................................................................................................10 Szenzorok ..........................................................................................................................10 USB modul .........................................................................................................................11 USB kábel (Sirona által mellékelt) .....................................................................................11 Környezeti feltételek...........................................................................................................11 A PC minimális rendszerkövetelménye .............................................................................12 Intraorális röntgenfej követelménye...................................................................................12 USB elosztó követelménye (opcionális) ............................................................................12
Kezelő és kijelző elemek ................................................................................13 4.1 4.2 4.3
5
Rendszer kialakítása..........................................................................................................13 USB modul .........................................................................................................................14 LED kijelzők .......................................................................................................................14
Beüzemelés .....................................................................................................15 5.1 5.2 5.3
5.4
5.5
6
A beüzemelést megelőzően...............................................................................................15 A védőföld vezeték felhelyezése........................................................................................15 Az USB modulok telepítése ...............................................................................................16 5.3.1 Hardver igény........................................................................................................16 5.3.2 Telepítési utasítás .................................................................................................17 5.3.3 USB modul telepítése számítógépre ....................................................................17 5.3.4 További USB modulok telepítése számítógépre...................................................18 Szenzor telepítése .............................................................................................................18 5.4.1 Hardver telepítése.................................................................................................18 5.4.2 Szoftver telepítése ................................................................................................18 A beüzemelést követően....................................................................................................19
Kiegészítők és pótalkatrészek .......................................................................20 6.1
2
Kiegészítők.........................................................................................................................20
Tartalomjegyzék
7
Képfelvétel .......................................................................................................22 7.1 7.2 7.3 7.4
8
A röntgen szenzor használata........................................................................24 8.1 8.2
8.3
8.4
9
Előkészítés.........................................................................................................................24 Higiéniai védelem...............................................................................................................24 8.2.1 A higiéniai védőtok felhúzása a szenzorra............................................................25 8.2.2 A higiéniai védőtok eltávolítása a szenzorról ........................................................26 Párhuzamos technika sugárzás csökkentővel!..................................................................27 8.3.1 Felvétel elülső fogról .............................................................................................27 8.3.2 Felvétel hátsó fogról..............................................................................................28 8.3.3 Szárnyasfilm felvétel .............................................................................................30 8.3.4 Gyökérkezelés ......................................................................................................31 Félszöges technika sugárzás csökkentő nélkül.................................................................31 8.4.1 Felvétel gyökérkezeléshez....................................................................................31
Felvételi idők ...................................................................................................33 9.1 9.2
10
Előkészítés.........................................................................................................................22 Az egység előkészítése beolvasásra.................................................................................22 A szenzor elhelyezése .......................................................................................................22 Felvétel készítése ..............................................................................................................23
HELIODENT DS No. 15864 szériaszámtól (fali egység) és No. 4416 szériaszámtól (plafonra szerelhető modell)...................................................33 HELIODENT DS No. 15863 szériaszámig (fali egység) és No. 4415 szériaszámig (plafonra szerelhető modell)....................................................35 9.2.1 Felvételi idők .........................................................................................................35 9.2.2 Felvételi idő beállítás.............................................................................................36
A külső felszínek kezelése .............................................................................38 10.1 Kezelő és tisztító anyagok .................................................................................................38 10.2 Tisztítás..............................................................................................................................38 10.3 Fertőtlenítés .......................................................................................................................39
11
Felülvizsgálat és szerviz.................................................................................40 11.1 Rendszeres felülvizsgálat és szerviz .................................................................................40 11.2 A rendszer tulajdonos vagy meghatalmazott személy által végzett havi ellenőrzés .........40 11.3 A rendszer tulajdonos vagy meghatalmazott személy által végzett éves ellenőrzés ........40
12
Elektromágneses kompatibilitás ...................................................................42 12.1 12.2 12.3 12.4
Kiegészítők.........................................................................................................................42 Elektromágneses sugárzás................................................................................................42 Interferencia ellenállás .......................................................................................................43 Üzemeltetési feltételek.......................................................................................................45
3
1 Kedves Vásárlónk!
1 Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy megvásárolta a XIOS USB röntgen rendszert. A röntgen szenzor és az USB modul lehetővé teszi egy intraorális röntgen felvétel digitalizálását. Az USB modul működtetéséhez egy olyan számítógépre van szükség, amelyre a SIDEXIS XG szoftver 2.2-es, vagy magasabb verziója került installálásra. Az Ön XIOS Csapata
1.1 Tartalom
Ezen kezelési és telepítési utasítások részletes információt adnak az USB modul és a szenzor üzemeltetéséről, valamint a hardver és szoftver rendszer telepítéséről.
1.2 Általános szabályok
A dokumentum tartalma
Általános szabályok
Kérjük, ismerkedjen meg az egységgel a Kezelési útmutató elolvasása közben, mielőtt röntgen felvételt készít egy páciensről. Mindig tartsa be az érvényes sugárzás védelmi szabályozásokat és az útmutatóban leírt biztonsági figyelmeztetéseket. Ezen kezelési útmutató feltételezi, hogy Ön már ismeri a SIDEXIS szoftvert. Abban az esetben, ha elakadna annak ellenére, hogy áttanulmányozta a kezelési útmutatót, kérjük lépjen kapcsolatba kereskedelmi kapcsolatával. A személyi sérülések és a készülék károsodásának megelőzése végett fordítson különös figyelmet a vastaggal szedett, vagy kiemelt megjegyzésekre, melyeket olyan szavak jelölnek, mint a MEJEGYZÉS, FIGYELEM és VESZÉLYES.
1.3 A dokumentum struktúra
A dokumentum struktúra
Jelen kézikönyvben használt jelek és karakter formátumok a következő jelentéssel bírnak: VESZÉLYES Azonosítja a veszélyre való felszólításokat, amikor az utasítások be nem tartása közepes szintű személyi sérüléshez vezethet.
4
1 Kedves Vásárlónk!
FIGYELEM Azonosítja a biztonsági információkat, amikor az utasítások be nem tartása miatt az alábbi veszélyek állnak fenn: csekély mértékű személyi sérülés, a tulajdonban, vagy a termékben keletkező kár. MEGJEGYZÉS Azonosítja a kiegészítő információkat, tanácsokat és tippeket. 9 Előfeltétel ¾ Művelet vagy ¾ 1., 2., … ª Eredmény Ld. "Általános információk" fejezet y Felsorolás "Szöveg idézőjelben"
1.4
Művelet végzése szükséges.
Egy másik szövegrészre hívja fel a figyelmet. Felsorolás, lista. Parancsok, menü tételek vagy kérdések.
Más vonatkozó dokumentumok
Jelen dokumentáció kiegészítéseként a következő dokumentumok szükségesek (nem része a szállítmánynak). y SIDEXIS XG Telepítési útmutató y SIDEXIS XG Használati útmutató (a SIDEXIS XG szoftverrel való munkálatokhoz) Mindig tartsa ezt a dokumentumot kéznél. Németországban az Orvosi Eszköz Direktívához csatolt Megfelelőségi Bizonyítványt a rendszer integrátorának ki kell töltenie. Garanciális jogainak megóvása érdekében kérjük töltse ki a mellékelt "Beüzemelési jelentés/ Garanciajegy" című dokumentumot a szervizmérnökkel rögtön az egység telepítése után.
5
2 Figyelmeztető és biztonsági információk
2 Figyelmeztető és biztonsági információk Használt jelek
Ez a jel a kezelési útmutató betartására hívja fel a felhasználó figyelmét.
Tervezett használat
Ez a rendszer intraorális készítésére alkalmas.
röntgen
felvételek
A rendszer nem használható robbanásveszélyes környezetben. Felülvizsgálat és szerviz javaslatok
A páciens, a kezelő és egy harmadik személy biztonsága és egészsége érdekében, a felszerelést meghatározott időközönként felül kell vizsgálni és szervizelni kell, hogy az üzemeltetési biztonságot és a termék megbízható működését garantálni tudjuk (IEC 601-1/DIN EN 60601-1 etc.). A rendszertulajdonos felelőssége a felülvizsgálatok és szervizelési munkálatok teljesítése. Abban az esetben, ha a kezelő elmulasztja a felülvizsgálatok és a szervizelési munkálatok teljesítését, vagy figyelmen kívül hagyja a hibaüzeneteket, az ennek tulajdonítható károkért a Sirona Dental Systems GmbH vagy a cég szerződéses beszállítói nem vonhatók felelősségre. Mint elektromos orvosi eszközök gyártója, csak akkor vállalunk felelősséget az eszköz biztonságos működéséért, ha a szervizt, és a javításokat csak mi, vagy az általunk ecélból közvetlenül felhatalmazott ügynökségek végzik, és ha a készülék biztonságos működését érintő alkatrészeket csak eredeti részekkel cserélik ki Feltételezzük, hogy a munkát elvégző személyektől igényt tart egy igazolásra az elvégzett munka természetéről és terjedelméről, és amely magában foglalja az érintett paraméterek változásait és a munka részletezését, valamint a cégnevet és az aláírást is.
A rendszer módosításai
Termék biztonsági okokból kizárólag eredeti Sirona alkatrészek használhatók ehhez a termékhez, vagy a Sirona által elfogadott másik cég alkatrészei is felhasználhatók. A nem elfogadott alkatrészek használatából eredő veszélyért a felhasználó felelős. FIGYELEM! A PC bővítése a rendszerfunkciók megbízhatóságának gyengüléséhez vezethet (pl. páciens biztonság és elektromágneses kompatibilitás). Bármely nem a Sirona cég által közvetlenül végzett rendszer bővítés esetén a rendszerfunkciók megbízhatóságára vonatkozó garancia átszáll a műveltet végző személyre.
6
2 Figyelmeztető és biztonsági információk Összeépítés más eszközökkel
A lehetséges kombinációk meghatározása a rendszer integrátora által kiadott Megfelelőségi nyilatkozatban történik.
A páciens környezete
A páciens a környezetében (A) közvetlenül kizárólag a páciens környezetében (A) használni kívánt eszközökkel, vagy rendszerelemekkel érintkezhet. Ez minden, a vizsgálat vagy kezelés alatt lehetséges páciens helyzetre (B) vonatkozik. A páciens megröntgenezése
Csak akkor készíthető a páciensről felvétel, ha az egység kifogástalanul működik. A rendszert csak szakember, vagy megfelelően képzett személy üzemeltetheti. Soha ne hagyja a pácienst az egységben felügyelet nélkül.
Elektromágneses kompatibilitás (EMK)
A XIOS Intraorális Rendszer megfelel az IEC 60601-1-2:2001 szabvány követelményeinek. Az orvosi elektromos eszköz tárgya az EMK-val foglalkozó speciális óvintézkedéseknek. A "Beüzemelési feltételek" dokumentumban leírtak szerint kell a készüléket telepíteni és használni. Hordozható és mobil RF kommunikációs rendszerek interferálhatnak az orvosi elektromos eszközökkel. Ezen okból kifolyólag a mobil rádió telefonok használata a rendelőben és kórházi környezetben tilos.
7
2 Figyelmeztető és biztonsági információk A felvételi egység elhelyezése a pácienshez képest
Higiéniás információk
A rendelő működését figyelembe véve a felvételi rendszernek a pácienshez képest történő egyértelmű elhelyezése garantálja a röntgen felvétel megbízható áthelyezését a SIDEXIS által mentett páciens adatok közé. A higiéniai védőtokokat és az egyszer használatos tartókat le kell cserélni és minden sterilizálható kiegészítőt újra kell sterilizálni mindenegyes új páciensnél a komoly betegségeket potenciálisan előidéző fertőző közeg átvitelének megakadályozása érdekében. Meg kell tenni a megfelelő higiéniai intézkedéseket a páciensek, felhasználók és más személyek közti keresztfertőzés megelőzése érdekében.
A páciens által viselt egységek/eszközök üzemzavara
Ártalmatlanítás
Az elektromos egységek és adathordozók, mint például rádió irányítású óra és telefonkártya stb. meghibásodásának megelőzése végett fontos, hogy ezeket eltávolítsák a röntgen felvétel előtt. Kérjük, tartsa be az országában ártalmatlanításra vonatkozó rendeleteket.
az
A termék tárgya a vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, valamint az Európai Gazdasági Közösségen belül a Council Directive 2002/96/EU (WEEE) rendelkezésnek, mely az elektromos és elektronikus eszközök környezetbarát újrafelhasználását/ártalmatlanítását írja elő. A termék nem szemétként!
ártalmatlanítható
kommunális
Kérjük, forduljon beszállítójához, ha a készülék végleges ártalmatlanítása mellett dönt.
2.1
ESzK védőintézkedések
ESzK
ESzK - ElektroSztatikus Kisülés
Képzés
Ezért azt tanácsoljuk, hogy ezzel az egységgel dolgozó minden személy eszerint a figyelmeztetés szerint járjon el. Továbbá részt kellene venniük egy a rendelőben esetleg keletkező elektrosztatikus töltés fizikájával, és az elektrosztatikusan töltődött felhasználók által az elektronikus alkotóelemekben okozott károkkal foglalkozó továbbképzésen. A továbbképzés tartalmát az "Elektrosztatikus töltés fizikája" című fejezetben találja meg.
2.2 Mi az elektrosztatikus töltés?
8
Az elektrosztatikus töltés fizikája
Az elektrosztatikus töltés feszültségmező egy tárgy körül és azon belül (pl. emberi test), mely egy szigetelő réteggel (pl. cipőtalp) védve van a föld feszültségével való érintkezés ellen.
2 Figyelmeztető és biztonsági információk Elektrosztatikus töltés kialakulása
A statikus elektromos töltés két test összedörzsölődésekor keletkezik, pl. séta (cipőtalp a talajhoz) vagy jármű vezetése (kerekek az úttesthez) közben.
A töltés mértéke
A töltés mértéke több faktortól függ: Így a töltés nagyobb alacsony páratartalmú levegőben, mint magas páratartalomnál; nagyobb a szintetikus anyagok esetében, mint természetes anyagoknál (ruházat, padlóburkolat). MEGJEGYZÉS Az elektrosztatikus kisülést elektrosztatikus töltés előzi meg. A következő hozzávetőleges számítást alkalmazva megkapjuk az elektrosztatikus kisüléskor keletkező ideiglenes feszültséget. Egy elektrosztatikus kisülés: y érzékelhető 3.000 V-tól y hallható 5.000 V-tól (csattanás, roppanás) y látható 10.000 V-tól (ívkisülés) A kisülésből származó ideiglenes feszültség akár 10 amper is lehet. Nem veszélyes emberi lényre, mert csupán néhány nanoszekundumig tartanak.
Háttér információ
Integrált áramköröket (logikai áramkörök és mikroprocesszorok) használnak a fogászati/ röntgen/CEREC rendszerek széles körű funkcionalitásának eléréséhez. Az áramköröket rendkívül magas színvonalon miniatürizálják, hogy minél több funkciót beépíthessenek a chipekbe. Ez a szerkezetek vastagságának kevesebb mint tíz ezredmilliméterre való csökkenéséhez vezet. Nyilvánvaló tehát, hogy ezek az integrált áramkörök, melyek kábeleken keresztül az egységből kivezető dugókhoz csatlakoznak érzékenyek az elektrosztatikus kisülésekre. Még az a feszültség is okozhatja a szerkezet összeomlását, amely az ember számára érzékelhetetlen, úgy, hogy a kisülés áthalad az áramkörön megolvasztva a chipeket az érintett területeken. Az egyes integrált áramkörökben okozott kár üzemzavarhoz, vagy a rendszer meghibásodásához vezethet. Ennek megelőzése érdekében a dugó melletti ESzK matrica ezen kockázatokra hívja fel a figyelmet.
9
3 Technikai leírás
3 Technikai leírás 3.1
Általános adatok
A D 3495 típusú, XIOS Digitális Intraorális Röntgen Rendszert a VDE Bevizsgáló és Hitelesítő Intézet ellenőrizte az EN 60 601-1-1:9-1994:A1:1996 szabvány függvényében az EN 60 601-1:1996 szabvány alapján. A rendszer ezen előírásoknak megfelel. Jelen dokumentum eredeti nyelve:
német Ez a termék viseli a CE jegyet az orvosi eszközökkel foglalkozó, 1993. június 14-i Council Directive 93/42/EEC rendelkezés szerint
Szabadalmak
US 5.912.942 US 5.434.418 US 6.811.312 US 6.069.935 US 6.134.298 US 5.841.126 US 6.549.235 US 6.570.617
3.2
Szenzorok
Technológia:
CMOS-APS (Aktív Pixel Szenzor)
Pixel fizikai mérete:
40 μm
Aktív felszín:
1-es méretű szenzor = 20 × 30 mm 2-es méretű szenzor = 25,6 × 36 mm
Külső méretek:
1-es méretű szenzor = 25,0 × 37,7 × 5,3 mm 2-es méretű szenzor = 30,8 × 43,5 × 5,3 mm
Kábel hossza:
3m
Áramütés elleni védelem fokozata BF típus
10
Környezeti hőmérséklet:
10° - 40°C
Tárolási hőmérséklet:
-40° - + 80°C
3 Technikai leírás 3.3
USB modul
Áramütés elleni védelem fokozata Víz beszivárgás elleni védelem:
II. védelmi osztály Szokványos felszerelés (védelem nélkül)
Gyártás éve: (a névtáblán) Méretek M × Sz × H (mm-ben):
132 × 80 × 37
Kábel hossza:
3m
Súly:
104 g
Környezeti hőmérséklet:
10° - 40°C
USB modul USB portja:
2.0, vagy 1.1 verzió
3.4
USB kábel
USB 2.0 verzió (Az USB (=Univerzális Soros Busz) egy soros adatszállító rendszer, a számítógép és külső eszközök közti kapcsolatteremtéshez.) Kábel hossza:
3m
MEGJEGYZÉS Speciális kábel! A hagyományos USB kábelek nem használhatók USB modulokkal együtt. Csere esetén rendelje meg a "Kiegészítők és pótalkatrészek" (25. oldal) című fejezetben található (3 méteres) USB kábelt.
3.5
Környezeti feltételek
Szállítási és tárolási hőmérséklet:
-40°C - +80°C
Üzemi hőmérséklet:
+10°C - +40°C
Relatív páratartalom:
10 % - 95 %
11
3 Technikai leírás 3.6
A PC minimális rendszerkövetelménye ®
Processzor:
Pentium III magasabb
PC
Merevlemez:
> 2 GB / adatbázis
400
MHz,
vagy
> 50 MB / SIDEXIS telepítés RAM:
legalább 256 MG
Meghajtók:
CD-ROM író
Operációs rendszer:
Windows XP
Grafikus rendszer:
®
1024×768 pixeles felbontás 16 bites színmélység
USB port:
1.1 vagy 2.0 verzió
Biztonság:
A PC feleljen meg az EN 60950-1:2001 szabványnak. Csatlakoztasson egy második védőföld vezetéket, ahogy az a jelen útmutatóban is leírásra került.
3.7
Intraorális röntgenfej követelménye
Multipluse egységek (DC), mAs termék:
0,14 - 1,4 mAs, 60 - 70 kV és 8" kúp Ezek az információk megfelelnek az egy impulzusos egységek vagy más kúp hosszúságok leírásának.
FIGYELEM Az intraorális röntgen egységet az utasításoknak és a követelményeknek megfelelően kell telepíteni. Ha szükséges, további információkért kérjük, nézzen utána az intraorális röntgen egységgel kiszállított használati útmutatóban.
3.8
12
USB elosztó követelménye (opcionális)
Áramütés elleni védelem fokozata
II. védelmi osztály
USB szabvány:
USB 1.1 vagy magasabb
Tápegység:
Önálló tápegység (nem belső ellátású!)
Biztonság:
Az USB elosztó megfelel a 609501:2001 szabványnak vagy egy a fenti szabvány szerint bevizsgáló laboratórium hitelesítette (pl.: VDE, UL, CSA)
4 Kezelő és kijelző elemek
4 Kezelő és kijelző elemek 4.1
Rendszer kialakítása
A rendszer üzemeléséhez szükség van: y USB modulra (A) y USB kábelre (B) y Szenzorra (C) kábellel és csatlakozóval (1-es vagy 2-es méret) y PC-re (D) beépített USB aljzattal és SIDEXIS XG szoftvert (2.2 vagy magasabb verzió) tartalmazó Windows® XP operációs rendszerrel y XIOS szenzor tartókészletre (E) lokalizáló gyűrűvel és vezetőrúddal y USB elosztóra (F) (opcionális)
13
4 Kezelő és kijelző elemek 4.2
USB modul
Az USB modul a szenzor és a PC közé kerül csatlakoztatásra. A képadatok a Windows® XP operációs rendszer USB portja és az USB kábel segítségével kerülnek átvitelre a hagyományos PC-re, s ezután tovább szerkeszthetők a SIDEXIS XG szoftverben. y Jelző LED (zöld) (A) y Készenléti LED (narancs) (B) y Szenzor aljzat (C) y USB aljzat (D)
4.3 Magyarázat
LED kijelzők
Az USB modul az aktuális üzemi állapotot két LED (zöld és narancs) segítségével jelzi. A különböző üzemi állapotok leírása az alábbiakban olvasható.
Zöld LED Zöld LED kijelző nem ég: y Az USB modul nincs tápfeszültség alatt. Zöld LED kijelző ég: y Az USB modul tápfeszültség alatt van. Narancs LED MEGJEGYZÉS A narancs színű LED csak akkor működik, ha az USB modul tápfeszültség alatt van (ég a zöld LED). Narancs LED kijelző nem ég: y Az USB modulhoz csatlakoztatva.
nincs
szenzor
Narancs LED kijelző ég: y Az USB modulhoz csatlakozik egy szenzor. Narancs LED kijelző villog: y Felvételre kész állapot. A SIDEXIS XG felhasználói felületén megnyílik a készenléti párbeszédablak. - A készenléti párbeszédablakban a zöld jelzősáv villogni kezd.
14
5 Beüzemelés
5 Beüzemelés MEGJEGYZÉS Több munkaállomásos SIDEXIS XG rendszer A teljes telepítést le kell vezetni mindenegyes SIDEXIS XG PC-n, amelyre USB modult kíván csatlakoztatni. FIGYELEM A számítógépet soha ne kapcsolja készenléti állapotba, amíg az USB modul üzemel. Ellenkező esetben a rendszer ideiglenesen kikapcsol.
5.1 A PC
A beüzemelést megelőzően
A SIDEXIS Intraorális rendszer telepítése előtt a Windows® XP-vel működtetett PC legyen üzemi állapotban. y Győződjön meg róla, hogy a hardver elemek és az operációs rendszer megfelelően telepítésre kerültek. y Tartsa be a SIDEXIS XG "Telepítési Utasítások" és "Használati kézikönyv" dokumentumaiban és a PC-hez és az operációs rendszerhez tartozó kézikönyvben leírt útmutatásokat. VESZÉLYES A PC-t üzemeltetéskor csatlakoztatni kell egy földelt elektromos kimenethez. VESZÉLYES A PC nem üzemeltethető a páciens környezetében (7. oldal) egy további védőföld vezeték nélkül.
5.2
A védőföld vezeték felhelyezése
MEGJEGYZÉS Az illusztráció eseti példa.
15
5 Beüzemelés Előkészítés
9 Minden futó program bezárása. 9 A PC és minden hozzácsatlakoztatott elem kikapcsolása. 9 A tápkábel eltávolítása. 1. Tegyen fel egy ESzK csuklópántot, vagy töltésmentesítse magát az ekvipotenciális vezető megérintésével. 2. Csavarja ki a PC házon (A) (ld. PC kezelési útmutatója) található csavarokat, és távolítsa el a PC borítását.
Fúrás
FIGYELEM Károkozás kockázata Fúrás közben ügyeljen, nehogy megsértse a PC egyik alkatrészét! FIGYELEM Rövidzárlat kockázata Ügyeljen rá, hogy fúrás közben ne kerüljön a PCbe fémforgács. 1. Találjon egy helyet a hátsó fémlemezen (B), ahova csatlakoztathatja majd a védőföld vezetéket, amely könnyen elérhető belülről és kívülről is. 2. Ezen a helyen (B) fúrjon egy lyukat egy M4-es csavarnak megfelelő átmérőjű fúróval. 3. Távolítson el minden festéket a fúrási helytől (C), hogy megfelelő fémes kapcsolat legyen.
Felhelyezés
1. Szorosan csavarja be a mellékelt csatlakozó csavart a fogazott záróalátéttel és anyával. 2. Rögzítse le a csavarral a védőföld vezetéket (D), ahogy az ábra mutatja. 3. Ragassza fel a mellékelt matricát (E) a védőföld vezeték csatlakozás mellé. 4. Csatlakoztassa a védőföld ekvipotenciális vezetőhöz.
Magyarázat
vezetéket
5.3
Az USB modulok telepítése
5.3.1
Hardver igény
az
Az USB modul a PC-hez közvetlenül, vagy USB elosztón keresztül is csatlakoztatható. MEGJEGYZÉS Üzemi megbízhatóság Ha egyszerre több USB modul kerül csatlakoztatásra, egy erre alkalmas önálló tápegységgel rendelkező USB elosztót kell használni.
16
5 Beüzemelés VESZÉLYES Az USB elosztót elhelyezni és üzemeltetni kizárólag a páciens környezetén (7. oldal) kívül lehet. Előfeltételek
y Az USB modulok számára kiválasztott PC USB port nem osztható meg más USB eszközökkel! y Ha több USB modul kerül használatra egy PCn, akkor mindegyiket egy közös, önálló tápegységgel rendelkező USB elosztón keresztül kell csatlakoztatni a PC-hez! - A közös USB elosztó technikai követelményei a "Technikai leírás" (10. oldal) című fejezetben került részletezésre. - Az USB elosztó telepítését még az USB modul aktuális telepítése előtt el kell végezni. - A vonatkozó kezelési útmutató alapján telepítse az USB elosztót. 5.3.2
Üzemi megbízhatóság
Telepítési utasítás
FIGYELEM Az USB kábel és a különböző elemek telepítésekor győződjön meg róla, hogy a kapcsolat véletlenszerű elvesztésére, megszakítására vagy sérülésére (pl. belebotlás, vagy kihúzás stb.) ne kerülhessen sor. 5.3.3
USB modul telepítése a számítógépre
Előfeltételek
y A PC készen áll a telepítésre. y A 2.2 vagy magasabb verziójú SIDEXIS XG telepítve van. y Opcionális: egy USB elosztó a Sirona által meghatározott módon telepítésre került.
Telepítés
9 Csatlakoztassa az USB modult a PC-hez vagy az USB elosztóhoz, de csak azután, hogy az erre való felszólítást megkapta. 1. Helyezze be a telepítő CD-t a szóban forgó PC meghajtójába. ª A telepítő program automatikusan elindul. Ha ez nem történik meg, indítsa el az "Autorun.exe" programot a CD gyökérkönyvtárából. 2. Válassza ki a "XIOS plugin&driver"-t. 3. Kattintson a "Következő" gombra. 4. Kövesse a telepítő program párbeszédablakainak utasításait és a lépések közt kattintson a "Következő" gombokra, míg a "Befejezés" gomb megjelenik. 5. Kattintson a "Befejezés" gombra. 6. Csatlakoztassa az USB modult a PC-re, vagy az USB elosztóra a mellékelt USB kábellel. ª Az USB modul telepítésre került.
17
5 Beüzemelés 5.3.3
További USB modulok telepítése a számítógépre
Előfeltételek
y A PC készen áll a telepítésre. y Az USB elosztó a Sirona által meghatározott módon telepítésre került. y Az USB modul már telepítve van.
Telepítés
¾ Csatlakoztassa az USB modult az USB elosztóhoz a mellékelt USB kábellel. ª Az operációs rendszer érzékeli az új USB modult és automatikusan feltelepíti a megfelelő driverrel.
5.4 Magyarázat
Szenzor telepítése
A szenzor adatok nyilvántartásra.
központilag
kerülnek
Ezért mindenegyes szenzor telepítése csak egyszer kell megtörténjen a SIDEXIS XG hálózati környezetben. 5.4.1
Hardver telepítése
¾ Dugja be a szenzor csatlakozóját a teljes mértékben telepített USB modul aljzatába. FIGYELEM A szenzor és a szenzor kábel megsérülésének kockázata - A szenzor vezetékét tilos meghajlítani, összehajtogatni vagy összetekerni, vagy kitenni bármilyen más mechanikai nyomásnak. - Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a szenzort. - Alkalomadtán végezzen vizuális ellenőrzést a szenzort kábelen. 5.4.2
Szoftver telepítése
Előfeltételek
y A hardver sikeres telepítése megtörtént.
Telepítés a Szenzor Telepítő CD-ről
¾ Helyezze be a vonatkozó szenzorhoz tartozó Szenzor Telepítő CD-t a PC CD meghajtójába, amelyre az USB modult feltelepítette. ª A telepítő program automatikusan elindul. Ha ez nem történik meg, telepítse a szenzort a Szenzor Telepítő CD-n található szenzor korrekciós fájlra (*.SGF) való dupla kattintással. ª Ez a program automatikusan telepíti a szenzort.
Telepítés az Internet segítségével
Ha létrehozza a felvételre kész állapotot, a SIDEXIS XG ellenőrzi, hogy van-e szenzor telepítve. Ha még ez nem történt meg, megkérdezi a felhasználót, hogy az Internet segítségével végezzen-e egy automatikus telepítést.
18
5 Beüzemelés MEGJEGYZÉS Az Internet segítségével való telepítés csak olyan számítógépen lehetséges, amely rendelkezik internet hozzáféréssel. Telepítés az interneten keresztül a SIDEXIS Vezérlővel Magyarázat
Ha a XIOS számítógép rendelkezik hozzáféréssel az internethez, a SIDEXIS Vezérlő segítségével le is töltheti a szenzor korrekciós fájlt (*.SGF) egy másik SIDEXIS számítógépről, amelynek szintén van internet hozzáférése.
Telepítés
1. Indítsa el a SIDEXIS Vezérlőt az internetes számítógépen a "Start Menü" → "Programok" → "SIDEXIS" menüből. 2. Válassza ki az NGIO3Update alkalmazást. 3. Írja be a XIOS szenzor sorozatszámát. 4. Aktiválja a "Csak mentés" jelölőnégyzetet. 5. Kattintson a "Letöltés" gombra. 6. Megjelenik a mentés párbeszédablak. 7. Válassza ki a mappát, ahol a szenzor korrekciós fájlt (*.SGF) tárolni kívánja. 8. Másolja át a szenzor korrekciós fájlt (*.SGF) a XIOS számítógépre (pl. pendrive használatával) 9. Telepítse a szenzort a XIOS számítógépre a szenzor korrekciós fájlra (*.SGF) való dupla kattintással.
5.5 Próbafelvétel
A beüzemelést követően
Készítsen egy próba felvételt a beüzemeléseket követően: y Az USB modul első beüzemelése után. y Az új szenzor első beüzemelése után.
19
6 Kiegészítők és pótalkatrészek
6 Kiegészítők és pótalkatrészek MEGJEGYZÉS Nem minden alkatrész felsorolásba.
került
itt
az
alábbi
MEGJEGYZÉS Szenzor tartó fülek egyszer használatos tartozékok! Ennek ellenére ugyanazon páciensnél többször is felhasználhatók. A tapadócsík alkalmas a védőtokhoz való gyors hozzáillesztéshez és az arról való leválasztáshoz.
6.1
Kiegészítők
XIOS szenzor tartó induló készlet, 2-es méret Ref. No.: 61 73 624 XIOS szenzor tartó induló készlet, 1-es méret Ref. No.: 61 73 632 Higiéniai védőtokok, 2-es méret (300 db) Ref. No.: 61 76 569 Higiéniai védőtokok, 1-es méret (300 db) Ref. No.: 61 76 577 Fali tartó XIOS röntgen szenzorhoz Ref. No.: 61 74 879 Teszt bábu állandósági vizsgálathoz 1-es és 2es méretű XIOS szenzorhoz Ref. No.: 61 77 328 USB kábel (3 m) Ref. No.: 61 77 401 XIOS szenzor tartó, elülső, kék (100 db) Ref. No.: 61 76 510
XIOS szenzor tartó, hátsó, sárga (100 db) Ref. No.: 61 76 528
XIOS szenzor tartó, szárnyasfilm, piros (100 db) Ref. No.: 61 76 536
20
6 Kiegészítők és pótalkatrészek
XIOS szenzor tartó, endo univerzális, zöld (100 db) Ref. No.: 61 76 544
XIOS szenzor tartó, endo, szürke (50 db) Ref. No.: 61 76 551 Sugárzás csökkentő 3×4, cserealkatrész Ref. No.: 46 81 974 Sugárzás csökkentő 2×3, cserealkatrész Ref. No.: 60 00 579 RINN szenzor tartó készlet XIOX röntgen szenzorhoz Ref. No.: 61 76 585
21
7 Képfelvétel
7 Képfelvétel 7.1
Előkészítés
Az USB modul és a szenzor a "Beüzemelés" fejezetben leírtak szerint telepítésre került és csatlakoztatva lett a PC-re.
7.2
Az egység előkészítési beolvasásra
9 A SIDEXIS XG programot elindította. 1. Indítsa el a páciens regisztrálását a SIDEXIS XG-ben. 2. Egy felvétel készítéséhez kattintson az intraorális felvétel gombra. ª A felvételre kész állapot automatikusan létrejön. Felvételre kész állapot kijelző y A felvételre kész állapot párbeszédablak a SIDEXIS XG felhasználói felületén nyílik meg. - A zöld kijelző a felvételre kész állapot párbeszédablakban villogni kezd. A csatlakoztatott PC teljesítményétől függően ez 10, vagy több másodpercbe is telhet. - A "Várakozás felvételre…" felirat jelenik meg a felvételre kész állapot párbeszédablakban. y A zöld jelző LED (A) kigyullad az USB modulon. y A narancs készenléti LED (B) villog.
7.3
A szenzor elhelyezése
1. Helyezze el a szenzort és a tartót a páciens szájában. 2. Emelje az intraorális röntgen egységet a megfelelő helyzetbe.
22
7 Képfelvétel 7.4 Üzemeltetési megjegyzések
Felvétel készítése
Szenzor és USB kábelek y Ne hajtogassa össze, vagy hajlítsa meg a kábeleket. y Ne szorítsa össze a kábeleket (pl. fiókban). y Ne lapítsa össze a kábeleket (pl. székkel). y Ne engedje, hogy a páciens ráharapjon a szenzor kábelre. y Ne húzza a kábelt. A kábel aljzatból való eltávolításakor kizárólag a csatlakozót húzza meg. Szenzor y Ne engedje, hogy a páciens ráharapjon a szenzorra. y Ne ejtse le a szenzort. Szenzor tartók y A szenzor tartók egyszer használatos tartozékok. y Kizárólag ugyanazon páciensnél: A szenzor tartó eltávolítható, majd visszailleszthető egy felvétel sorozat során, még akkor is, ha érintkezett a nyálkával.
Felvétel
1. Egy felvétel készítése előtt ellenőrizze, hogy az USB modul narancs készenléti LED-je (B) és a SIDEXIS XG felhasználói felületén lévő felvételre kész állapot párbeszédablakban a zöld jelző biztosan villog-e. MEGJEGYZÉS A PC figyelmeztető hangjelzést ad 5 másodperccel a készenléti állapot időtartamának lejárta előtt. 2. Készítse el a röntgen felvételt (Kövesse a "Felvételi idők" (39. oldal) című fejezetben leírtakat). 3. Távolítsa el a higiéniai védőtokot "A higiéniai védőtok eltávolítása a szenzorról" (31. oldal) című fejezetben leírtak szerint. 4. A röntgen felvételt követően óvatosan távolítsa el a szenzort elkerülve, hogy az leessen. Pl. Helyezze a szenzort a fali tartóba a biztonságos tárolás érdekében. 5. Ha szükséges, fertőtlenítse a szenzort. 6. Fertőtlenítse a vezető rudat és a lokalizáló gyűrűt. 7. Folytassa a kép feldolgozást.
23
8 A röntgen szenzor használata
8 A röntgen szenzor használata A röntgen szenzor elhelyezése a már jól ismert félszöges vagy párhuzamos technikával történik. MEGJEGYZÉS A tisztán látható ábrázolás érdekében a higiéniai védőtokok nem kerülnek megjelenítésre az illusztrációkon. Ennek ellenére a higiéniai védőtokot a páciensnél való használat előtt fel kell húzni. FIGYELEM Kár kockázat - Kezelje óvatosan a szenzort. - Ne ejtse le a szenzort! - Ne forgassa a szenzort a kábele körül. - Ne hajlítsa meg a szenzor és az USB kábeleket és ne lapítsa össze őket (pl. székkel). - Ha lehetséges, kerülje el a szenzor és az USB kábelek földre fektetését. - Győződjön meg róla, hogy a páciens nem harap rá a szenzorra, vagy a szenzor kábelra. - Ha a csatlakozót kihúzza az USB modulból, ne a kábelnél fogva, hanem mindig a csatlakozónál fogva tegye. FIGYELEM Üzemi megbízhatóság - A szenzort mindig ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatva van-e, mielőtt felvételt készít. - A felhasználó ellenőrizze, hogy a LEDek megerősítik a rendszer felvételre kész állapotát, mielőtt elindítja a röntgen sugárzást. - Soha ne helyezzen két szenzort egyszerre a sugár útjába! - Az egy PC-hez csatlakoztatott minden szenzornak ugyanazon kezelőhelyiségben kell lennie a páciens összekeverésének elkerülése végett.
8.1 Ellenőrzési lista
Előkészítés
y A kábelt naponta vizuális felülvizsgálatnak kell alávetni a lehetséges sérülések miatt. y Egy felvétel készítése alatt nem futhat más program a PC-n.
8.2 Higiéniai védelem
24
Higiéniai védelem
Kérjük, használjon Sirona higiéniai védőtokokat a higiéniai védelemhez.
8 A röntgen szenzor használata FIGYELEM Csak a Sirona által kínált XIOS higiéniai védőtokot használja, különös tekintettel a XIOS szenzor tartókra. y Mindenegyes új páciensnél való alkalmazást megelőzően a szenzort új higiéniai védőtokkal kell ellátni. y Ne használjon többször egy higiéniai védőtokot! y Ne hajlítsa meg a szenzor kábelt a higiéniai védőtok felhúzásakor! y Kérjük a szenzorhoz annak megfelelő méretű higiéniai védőtokot használjon. - Higiéniai védőtok 1-es méretű szenzorhoz (300 db) Ref. No.: 61 76 577 - Higiéniai védőtok 2-es méretű szenzorhoz (300 db) Ref. No.: 61 76 569 MEGJEGYZÉS Győződjön meg róla, hogy a szenzort az USB modullal összekötő kábel úgy jön ki a páciens szájából, hogy a páciens nem tud ráharapni. 8.2.1 Kezelés
A higiéniai szenzorra
védőtok
felhúzása
a
1. Kérjük válasszon olyan higiéniai védőtokot, amely megfelel a szenzor méretének. 2. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtokba. MEGJEGYZÉS A higiéniai védőtok enyhén alulméretezett, hogy megakadályozza a szenzort a kicsúszástól. 3. Helyezze a szenzor tartót a higiéniai védőtokra. MEGJEGYZÉS A pontos helyzet a szenzor tartótól és a röntgen felvételi területtől függ. A következő fejezetek speciális információt tartalmaznak arról, hogyan helyezhet el különböző szenzor tartókat. Kezelési információ a párhuzamos technikához Ha a mellékelt XIOS szenzor tartót használja, higiéniai védőtokot kell alkalmazni a szenzor és a tartó között. A szenzort a védelem nélküli szenzor tartóra kell illeszteni. FIGYELEM Soha ne húzza fel a higiéniai védőtokot a teljes tartóra a szenzorral együtt!
25
8 A röntgen szenzor használata 8.2.2
A higiéniai szenzorról
védőtok
eltávolítása
a
MEGJEGYZÉS Hagyja a szenzort a szenzor tartón és csúsztassa ki a szenzort a higiéniai védőtokból az alábbi módon. MEGJEGYZÉS Kérjük, ne húzza meg a szenzor kábelt a higiéniai védőtok szenzorról való eltávolítása közben. MEGJEGYZÉS Mindig kezelje óvatosan a kábelt, miközben eltávolítja róla a higiéniai védőtokot. 1. Fogja meg a vezető rudat egy kézben úgy, hogy meg tudja érinteni a hüvelykujjal szemben álló szenzor oldalát (a kábel lelóg).
2. Hüvelykujjával óvatosan nyomja ki a szenzort a higiéniai védőtokból, mely a szenzorhoz van ragasztva.
26
8 A röntgen szenzor használata 3. Hüvelykujjával csúsztassa tovább a szenzort a higiéniai védőtokban.
4. Határozottan tartsa meg a szenzor kábelt, nehogy kiessen a higiéniai védőtokból.
8.3
Párhuzamos technika sugárzás csökkentővel!
Fokozott dózis csökkentés esetén sugárzás csökkentő használata ajánlott és a XIOS tartó rendszernél a párhuzamos technika alkalmazása. 8.3.1 Magyarázat
Felvétel elülső fogról
A speciális "elülső" szenzor tartó használható az elülső fogakról való felvételhez. y Ez a szenzor tartó és a hozzá tartozó lokalizáló gyűrű a kék színkódot kapta. y A (hármas-osztású) vezető rudat és a kék lokalizáló gyűrűt az elülső fogakról készítendő felvételhez kell használni.
27
8 A röntgen szenzor használata y A következő illusztráció megmutatja, hogyan kell a szenzor tartót csatlakoztatni a higiéniai védőtokkal ellátott szenzorhoz. Előkészítés
1. Rakja össze a hármas-osztású vezető rudat (C) és a XIOS tartórendszer elülső fogakról készítendő felvételhez való kék lokalizáló gyűrűjét (B). 2. Válassza ki a periapicalishoz való szenzor tartót (A) és csatlakoztassa a vezető rúdra (C). 3. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtokba. Eközben kövesse a szenzorokra vonatkozó utasításokat.
4. Illessze a szenzor tartót a szenzor közepére a higiéniai védőtokon, ahogy az ábra mutatja.
Röntgen felvétel
1. Helyezze a szenzort a páciens szájüregébe. 2. Emelje a röntgen sugárcsövet a megfelelő helyzetbe. Változtasson a szenzor tartó helyzetén, ha szükséges. 3. Készítse el a röntgen felvételt. 4. A páciens vizsgálatát követően dobja el a szenzor tartó fület és a higiéniai védőtokot. 5. A vezető rudat és lokalizáló gyűrűt sterilizálni kell.
8.3.2 Magyarázat
Felvétel hátsó fogról
A speciális "hátsó" szenzor tartó használható a hátsó fogakról való felvételhez. y Ez a szenzor tartó és a hozzá tartozó lokalizáló gyűrű a sárga színkódot kapta.
28
8 A röntgen szenzor használata
y A (kettős-osztású) vezető rudat és a sárga lokalizáló gyűrűt a hátsó fogakról készítendő felvételhez kell használni. y A következő illusztráció megmutatja, hogyan kell a szenzor tartót csatlakoztatni a higiéniai védőtokkal ellátott szenzorhoz. Előkészítés
1. Rakja össze a kettős-osztású vezető rudat (C) és a XIOS tartórendszer hátsó fogakról készítendő felvételhez való sárga lokalizáló gyűrűjét (B). 2. Válassza ki a hátsó periapicalshoz való szenzor tartót (A) és csatlakoztassa a vezető rúdra (C). 3. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtokba. Eközben kövesse a szenzorokra vonatkozó utasításokat.
4. A bal felső és a jobb alsó állkapocshoz: Helyezze a szenzor tartót a szenzor közepére, ahogy az ábra mutatja. A szenzor tartó éle belesüllyed a szenzor élébe.
5. A jobb felső és a bal alsó állkapocshoz: Helyezze a szenzor tartót a szenzor közepére, ahogy az ábra mutatja. A szenzor tartó éle belesüllyed a szenzor élébe.
29
8 A röntgen szenzor használata Röntgen felvétel
1. Helyezze a szenzort a páciens szájüregébe. 2. Emelje a röntgen sugárcsövet a megfelelő helyzetbe. Változtasson a szenzor tartó helyzetén, ha szükséges. 3. Készítse el a röntgen felvételt. 4. A páciens vizsgálatát követően dobja el a szenzor tartó fület és a higiéniai védőtokot. 5. A vezető rudat és lokalizáló gyűrűt sterilizálni kell.
8.3.3 Magyarázat
Szárnyasfilm felvétel
A "szárnyasfilm fül" típusú szenzor használható a szárnyasfilm felvételhez.
tartó
y Ez a szenzor tartó és a hozzá tartozó lokalizáló gyűrű a piros színkódot kapta. y Az egyenes vezető rudat és a piros lokalizáló gyűrűt a készítendő szárnyasfilm felvételhez kell használni. y A következő illusztráció megmutatja, hogyan kell a szenzor tartót csatlakoztatni a higiéniai védőtokkal ellátott szenzorhoz. Előkészítés
1. Rakja össze az egyenes vezető rudat (C) és a XIOS tartórendszer szárnyasfilm felvételhez való piros lokalizáló gyűrűjét (B). 2. Válassza ki a szárnyasfilm felvételhez való szenzor tartót (A) és csatlakoztassa a vezető rúdra (C). 3. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtokba. Eközben kövesse a szenzorokra vonatkozó utasításokat.
4. Függőleges szárnyasfilm felvételhez: Helyezze a szenzor tartót függőlegesen a higiéniai védőtokon a szenzor közepére.
30
8 A röntgen szenzor használata 5. Vízszintes szárnyasfilm felvételhez: Helyezze a szenzor tartót vízszintesen a higiéniai védőtokon a szenzor közepére
Röntgen felvétel
1. Helyezze a szenzort a páciens szájüregébe. 2. Emelje a röntgen sugárcsövet a megfelelő helyzetbe. Változtasson a szenzor tartó helyzetén, ha szükséges. 3. Készítse el a röntgen felvételt. 4. A páciens vizsgálatát követően dobja el a szenzor tartó fület és a higiéniai védőtokot. 5. A vezető rudat és lokalizáló gyűrűt sterilizálni kell.
8.3.4 Magyarázat
Gyökérkezelés
Az "endo" típusú szenzor tartó használható a gyökérkezeléshez. y Ez a szenzor tartó és a hozzá tartozó lokalizáló gyűrű a szürke színkódot kapta. y Ugyanúgy kell használni, mint a DENTSPLY Rinn gyártmányú EndoRay II® film tartó rendszert.
8.4
Félszöges technika csökkentő nélkül
sugárzás
A fog méretétől, vagy a felvételi terület helyétől függően helyezze el a szenzort a páciens szájában függőlegesen, vagy vízszintesen. Ekkor a páciens maga rögzítheti a szenzort. 8.4.1 Magyarázat
Felvétel gyökérkezeléshez
A gyökérkezeléshez való felvételhez egy speciális szenzor használható.
31
8 A röntgen szenzor használata y Ez a szenzor a zöld színkódot kapta. y A következő illusztráció megmutatja, hogyan kell a szenzor tartót csatlakoztatni a higiéniai védőtokkal ellátott szenzorhoz. Előkészítés
1. Csúsztassa a szenzort a higiéniai védőtokba. Eközben kövesse a szenzorokra vonatkozó utasításokat. 2. Válassza ki a zöld szenzor tartót a gyökérkezeléshez való felvételhez és távolítsa el a védőfóliát a tapadófelületről. 3. Felvétel elülső fogakról: az elülső fogakról készült gyökérkezelési felvételhez helyezze a szenzor tartót a szenzor kábelhez közelebbi élére.
4. Felvétel hátsó fogakról: a hátsó fogakról készült gyökérkezelési felvételhez helyezze a szenzor tartót a szenzor közepére.
Röntgen felvétel
1. Helyezze a szenzort a páciens szájüregébe. 2. Emelje a röntgen sugárcsövet a megfelelő helyzetbe. Változtasson a szenzor tartó helyzetén, ha szükséges. 3. Készítse el a röntgen felvételt. 4. A páciens vizsgálatát követően dobja el a szenzor tartó fület és a higiéniai védőtokot.
32
9 Felvételi idők
9 Felvételi idők Magyarázat
MEGJEGYZÉS Tartsa be a röntgen eszköz gyártójának ide vonatkozó specifikációit. A kiválasztott felvételi idő alapján a szenzorra mért röntgen sugárdózis befolyásolja a kép minőséget. A röntgen szenzor széles felvételi időintervallumot képes elfogadni. Az automatizált képfeldolgozási funkció biztosítja, hogy a felvétel megjelenítése optimális fényerővel és kontraszttal történjen. Ennek ellenére, ha a dózis túl kicsi, az eredményként kiadott kép zajos lesz, vagy homályos. Ezzel szemben ha a bejutó dózis a szenzor túlexponálását eredményezi, a képen sötét területek jelenhetnek meg. MEGJEGYZÉS Az elégtelen dózis képromlást idéz elő Az elégtelen dózis miatt bekövetkezett képromlás részlegesen javítható a képfeldolgozó eszközök segítségével. FIGYELEM A szenzor túlexponálása következtében fellépő képromlás nem korrigálható!
Felvételi idők 1-es és 2-es méretű XIOS röntgen szenzorhoz
A rendkívül érzékeny 1-es és 2-es méretű XIOS röntgen szenzor számára már az alacsony felvételi idő is elegendő. A különböző Sirona intraorális röntgen rendszerek dokumentumaiban a felvételi idők a Sirona röntgen szenzorokhoz mérten kerültek meghatározásra, ezért ne alkalmazza az 1-es és 2-es méretű XIOS röntgen szenzorra.
9.1
HELIODENT DS No. 15864 szériaszámtól (fali egység) és No. 4416 szériaszámtól (plafonra szerelhető modell)
Lehetséges felvételi idők 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 0,40 0,50 0,64 0,80 1,00 1,25 1,60 2,00 2,50 3,20
33
9 Felvételi idők Javasolt felvételi idők - 8" SSD kúppal és 1-es és 2-es méretű XIOS röntgen szenzorra
Az ajánlott felvételi idők a lehetséges felvételi idők skálájából a következőkre korlátozódnak: 0,04 0,05 0,06 0,08
Ha a kívánt páciens szimbólum a fog szimbólumhoz került kiválasztásra, az ajánlott felvételi idők automatikusan hozzárendelődnek. A digitális röntgen felvétel készítésekor győződjön meg róla, hogy a fog szimbólumhoz tartozó időintervallumból a leghosszabb időtartamot választja ki a felnőttek számára, és a legrövidebb időt a gyermekek számára. Ezután a digitális kijelzőn csak a hozzátartozó érték jelenik meg. Példa: felső őrlő 17-es, vagy magasabb szoftver verzióra érvényes (a szám röviden megjelenik az egység bekapcsolásakor).
Az ajánlott felvételi idők fogterület szerinti osztályzása:
y y y y y y y
0,06 s
0,08 s
0,04 s
0,05 s
A = felnőttek B = gyermekek C = Alsó állkapcsi elülső fog D = Alsó állkapcsi szemfog E = Felső állkapcsi elülső fog F = Felső állkapcsi szemfog / őrlők H = Okkluzális felvétel
MEGJEGYZÉS Kérjük a digitális kijelzőn még utoljára ellenőrizze, hogy az idő beállítás a felvételi területnek megfelelő-e, mielőtt felvételt készít. Ha 12"-os SSD kúpot használ 1-es vagy 2-es méretű XIOS röntgen szenzorral, a fenti felvételi idők megduplázódnak!
34
9 Felvételi idők 9.2
HELIODENT DS No. 15863 szériaszámig (fali egység) és No. 4415 szériaszámig (plafonra szerelhető modell)
9.2.1
Felvételi idők
Lehetséges felvételi idők 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,16 0,20 0,25 0,32 0,40 0,50 0,64 0,80 1,00 1,25 1,60 2,00 2,50 3,20
Javasolt felvételi idők - 8" SSD kúppal és 1-es és 2-es méretű XIOS röntgen szenzorra
Az ajánlott felvételi idők a lehetséges felvételi idők skálájából a következőkre korlátozódnak: 0,04 0,05 0,06 0,08
FIGYELEM A felvételi idők beállításához korábban használt fog szimbólumoknak megfelelő beállítások nem érvényesek ezekhez a szenzorokhoz! Az ajánlott felvételi idők fogterület szerinti osztályzása:
y y y y y y y
0,06 s
0,08 s
0,04 s
0,05 s
A = felnőttek B = gyermekek C = Alsó állkapcsi elülső fog D = Alsó állkapcsi szemfog E = Felső állkapcsi elülső fog F = Felső állkapcsi szemfog / őrlők H = Okkluzális felvétel
MEGJEGYZÉS Kérjük a digitális kijelzőn még utoljára ellenőrizze, hogy az idő beállítás a felvételi területnek megfelelő-e, mielőtt felvételt készít. Ha 12"-os SSD kúpot használ 1-es vagy 2-es méretű XIOS röntgen szenzorral, a fenti felvételi idők megduplázódnak!
35
9 Felvételi idők 9.2.2
Felvételi idő beállítás
A következő ábrák például szolgálnak az 1-es és 2-es méretű XIOS röntgen szenzor felvételi idő beállításaihoz a HELIODENT DS egységhez No. 15863 szériaszámig (fali egységnél) és No. 4415 szériaszámig (plafonra szerelhető modellnél). Beállítások 8"-os kúphoz
y Beállítás felnőtt páciensek számára Alsó/felső állkapcsi elülső fog és alsó állkapcsi kisőrlő
y Beállítás felnőtt páciensek számára Felső állkapcsi kisőrlő, alsó/felső állkapcsi őrlő, okkluzális felvétel
y Beállítás gyermek páciensek számára Alsó/felső állkapcsi elülső fog és alsó állkapcsi kisőrlő
y Beállítás gyermek páciensek számára Felső állkapcsi kisőrlő, alsó/felső állkapcsi őrlő, okkluzális felvétel
36
9 Felvételi idők Beállítások 12"-os kúphoz
y Beállítás felnőtt páciensek számára Alsó/felső állkapcsi elülső fog és alsó állkapcsi kisőrlő
y Beállítás felnőtt páciensek számára Felső állkapcsi kisőrlő, alsó/felső állkapcsi őrlő, okkluzális felvétel
y Beállítás gyermek páciensek számára Alsó/felső állkapcsi elülső fog és alsó állkapcsi kisőrlő
y Beállítás gyermek páciensek számára Felső állkapcsi kisőrlő, alsó/felső állkapcsi őrlő, okkluzális felvétel
37
10 A külső felszínek kezelése
10 A külső felszínek kezelése 10.1
Kezelő és tisztító anyagok
FIGYELEM Elfogadott kezelő és tisztító anyagok Csak a Sirona által elfogadott kezelő és tisztító anyagokat használjon! A kezelő és tisztító anyagokat tartalmazó lista a Függelékben található. Az elfogadott szerekről egy folyamatosan frissített lista tölthető le az internetről a www.sirona.com/SERVICE/Donwloads/Care and cleaning agents címen. Ha nincs internet elérése, az alábbi két módon juthat a listához: y Rendelje meg a helyi kereskedelmi lerakatból. y Rendelje meg a Sironától: Tel.: + 49 (0) 62 51/16 -16 16 Fax: + 49 (0) 62 51/16 -18 18 Ref No.: 59 70 905
10.2 USB modul
Tisztítás
A por, szennyeződések és fertőtlenítő maradványok eltávolítása lágy, kereskedelemben is beszerezhető tisztítószerekkel történjen. FIGYELEM Ne engedje, hogy a folyadékok beszivárogjanak a csatlakozó aljzatokba! MEGJEGYZÉS Azonnal töröljön le minden olyan gyógyszermaradványt, amely a felületre kerül.
PC és monitor
38
A PC és a monitor tisztításánál kérjük kövesse az adott elemekhez kapott használati útmutatót.
10 A külső felszínek kezelése
10.3 Általános
Fertőtlenítés
Kizárólag a következő elemeket lehet törlőkendővel fertőtleníteni: y USB modul y USB kábel y 1-es és 2-es méretű XIOS röntgen szenzor FIGYELEM Soha ne tisztítsa ezeket tisztítószeres sprayvel!
Szenzorok
fertőtlenítő
vagy
A XIOS szenzorok és csatlakozó elemeinek fertőtlenítése az alábbiak szerint történjen: y A szenzorokat tilos hőkezeléssel fertőtleníteni! y A szenzorokat tilos fertőtlenítő oldatokba meríteni! y A szenzorokat tilos sugárzással fertőtleníteni, vagy sterilizálni!
39
11 Felülvizsgálat és szerviz
11 Felülvizsgálat és szerviz 11.1
Rendszeres szerviz
felülvizsgálat
és
A felülvizsgálati és szervizelési munkálatok rendszeresen végzendők a páciens, a felhasználó és harmadik személyek biztonságának és egészségének védelme érdekében. y A rendszer tulajdonosa győződjön meg arról, hogy a második plusz védőföld vezetéken módosítás nem történt. y A rendszer tulajdonosa győződjön meg arról is, hogy minden elem (kábelek, szenzorok és burkolat részek) sértetlen állapotban van. FIGYELEM Az USB modult a felhasználó nem nyithatja ki és javíthatja meg. MEGJEGYZÉS Az eszköz minden része szervizelés mentes. Üzemzavar esetén, kérjük, mindig lépjen kapcsolatba a szakosodott kereskedővel.
11.2
A rendszer tulajdonos vagy meghatalmazott személy által végzett havi ellenőrzés
A kezelőnek minden hónapban: y alaposan ellenőriznie kell a kábelt elhasználtság és sérülés szempontjából y meg kell győződnie arról, hogy a csatlakozó kupak biztonságosan rögzítve van.
11.3
Kép minőség ellenőrzés
A rendszer tulajdonos vagy meghatalmazott személy által végzett éves ellenőrzés
Rendszeres időközönként, de legalább évente egyszer a felhasználó ellenőrizze a képminőséget. A digitális képreceptornál a mérvadó a növekvő számú ismételt képfeldolgozás a fényerő és a kontraszt beállításával a feldolgozó program (pl. a SIDEXIS) segítségével.
40
11 Felülvizsgálat és szerviz
Ha ez az értékelési szint a páciens anatómiájától vagy a lehetséges hiba forrásoktól - például páciens pozícionálás - függetlenül kielégítőnek bizonyul, azonnal konzultáljon egy technikussal a lehetséges rendszer hiba megszüntetésével kapcsolatban. Ezen kívül be kell tartani az ország specifikus előírásokat is. Matricák
y Végezzen vizuális ellenőrzést, melynek során meggyőződik arról, hogy az USB modul alján lévő minden matrica ép és olvasható.
41
12 Elektromágneses kompatibilitás
12 Elektromágneses kompatibilitás MEGJEGYZÉS A XIOS megfelel az IEC 60601-1-2:2001 szabvány által előírt elektromágneses kompatibilitás mértékének. A XIOS-ra a következőkben mint "EGYSÉG"-re hivatkozunk. A következő instrukciók betartása szükséges az EMK szempontjából történő biztonságos működtetéshez.
12.1
Kiegészítők
Az interfész kábelek megnevezése PC mint perifériás eszköz USB elosztó USB kábel, 3 m
Ref. No.
61 77 401
y Az EGYSÉG csak a Sirona által elfogadott kiegészítőkkel és alkatrészekkel működtethetők. Az el nem fogadott kiegészítők és alkatrészek megnövekedett kisugárzáshoz vagy csökkent interferencia ellenálláshoz vezethetnek. y Az EGYSÉG nem üzemeltethető közvetlenül más eszközök környezetében. Ha ez elkerülhetetlen, az EGYSÉGet megfigyelés alatt kell tartani, hogy megfelelően használható-e.
12.2
Elektromágneses sugárzás
Az EGYSÉG az alább részletezett elektromágneses környezetben működtethető. Az EGYSÉG vásárlójának, vagy felhasználójának biztosítania kell a szükséges környezetet a használathoz. Kisugárzás mértéke RF kisugárzás CISPR 11 szerint
Megfelelőség 1 csoport
RF kisugárzás CISPR 11 szerint Harmonikus kisugárzás IEC 61000-3-2 szerint Feszültség ingadozás / Vibrálás IEC 61000-3-3 szerint
B osztály
42
A osztály Megfelel
Elektromágneses környezeti előírás Az egység RF energiát csak a belső funkcióihoz használ. Ezért az RF kisugárzás nagyon alacsony és nem okozhat semmilyen interferenciát a közelben lévő elektronikus eszközökben. Az egység bárhol használható, beleértve a lakókörnyezetet is és bármilyen lakáscélú épület elektromos ellátására alkalmas tápegységre csatlakoztatható
12 Elektromágneses kompatibilitás 12.3
Interferencia ellenállás
Az EGYSÉG az alább részletezett elektromágneses környezetben működtethető. Az EGYSÉG vásárlójának, vagy felhasználójának biztosítania kell a szükséges környezetet a használathoz. Interferencia védettség teszt Elektrosztatikus kisülés (ESzK) IEC 61000-4-2 szerint
IEC 60601-1-2 teszt szint
Megfelelőségi szint
± 6 kV érintkezési kisülés ± 8 kV levegő kisülés
± 6 kV érintkezési kisülés ± 8 kV levegő kisülés
Elektromos átfutás/kirobbanás IEC 61000-4-4 szerint
± 1 kV befelé és kifelé menő vezetékek ± 2 kV tápkábelek
± 1 kV befelé és kifelé menő vezetékek ± 2 kV tápkábelek
Impulzustúllövés IEC 61000-4-5 szerint
± 1 kV differenciál mód ± 2 kV átlag mód
± 1 kV differenciál mód ± 2 kV átlag mód
Feszültség elhajlás, rövid kihagyások és a tápegység variációi IEC 61000-4-11 szerint
< 5 % UT ½ periódushoz (UT >95% elhajlása)
< 5 % UT ½ periódushoz (UT >95% elhajlása)
40 % UT 5 periódushoz (UT 60% elhajlása)
40 % UT 5 periódushoz (UT 60% elhajlása)
70 % UT 25 periódushoz (UT 30% elhajlása)
70 % UT 25 periódushoz (UT 30% elhajlása)
< 5 % UT 5 másodperchez (UT >95% elhajlása) 3 A/m
< 5 % UT 5 másodperchez (UT >95% elhajlása) 3 A/m
Táp frekvencia mágneses tere (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 szerint
Elektromágneses környezeti előírás A padló legyen fából, betonból, vagy kerámia lapból. Ha a padlót szintetikus anyag fedi, a relatív páratartalom legyen legalább 30%. A tápkábel minősége legyen a kereskedelmi, vagy kórházi környezetben használtnak megfelelő A tápkábel minősége legyen a kereskedelmi, vagy kórházi környezetben használtnak megfelelő A tápkábel minősége legyen a kereskedelmi, vagy kórházi környezetben használtnak megfelelő Ha a felhasználó áramszünet után továbbra is működtetni akarja az egységet, ajánlott az egységet szünetmentes tápba, vagy akkumulátorra csatlakoztatni. A táp frekvenciájának mágneses terének a tipikus kereskedelmi vagy kórházi használatnak megfelelő szinten kell lennie.
Megjegyzés: az UT a teszt szint alkalmazását megelőző váltóáram tápfeszültsége.
43
12 Elektromágneses kompatibilitás Interferencia védettség teszt
IEC 60601-1-2 teszt szint
Megfelelőségi szint
Elektromágneses környezeti előírás Hordozható és mobil rádiós felszerelés nem használható az ajánlott üzemi távolságon belül az egység és annak kábelei közelében, melyet a releváns erőátviteli frekvenciára alkalmazott egyenletből számítottak ki. Ajánlott üzemi távolság: d=[1,2]√P
Irányított RF interferencia IEC 61000-4-6
3Veff 1 150 kHz - 80 MHz
3Veff
Sugárzott RF interferencia IEC 61000-4-3
3V/m 80 MHz - 800 MHz
3Veff
d=[1,2]√P 80 MHz - 800 MHz
3V/m 800 MHz - 2,5 GHz
3Veff
d=[2,3]√P 800 MHz - 2,5 GHz ahol a P a transzmitternek a gyártó által meghatározott névleges teljesítménye wattban (W) és a d az ajánlott üzemi távolság méterben (m) A fix RF transzmitter térerőssége, melyet egy elektromágneses tanulmányban határoznak 2 meg , mindenegyes frekvencia tartomány kevesebb kell legyen, mint a 3 megfelelőségi szint . Az alábbi jelet viselő készülékek közelében interferencia léphet fel:
1. A magasabb frekvencia tartományba 80 MHz és 800 MHz tartozik. 2. A fix transzmitter térerősségét, mint például a rádiótelefonok (elemes/vezeték nélküli) és földi mobil rádiók, amatőr rádiók, AM és FM rádió adás és TV adás, nem lehet előre pontosan kiszámítani. A helyszín előzetes felmérése ajánlott, amellyel meghatározható az állandó HF transzmitter egységekből származó elektromágneses környezet. Ha a mért térerősség az egység környezetében meghaladja az elfogadható RF megfelelősségi szintet, az egység normál működését ellenőrizni kell. Ha szokatlan működési effektusok lépnek fel, további intézkedések válhatnak szükségessé, mint például az egység átforgatása, vagy áthelyezése. 3. A 150 kHz - 80 MHz frekvencia tartomány felett a térerősségnek kevesebbnek kell lennie, mint 3V/m.
44
12 Elektromágneses kompatibilitás 12.4 Ajánlott üzemi távolságok a hordozható és mobil HF kommunikációs eszközök és az egység közt
Üzemeltetés feltételek
Az egység olyan elektromágneses környezetben üzemeltethető, ahol a sugárzott RF interferencia ellenőrzés alatt áll. Az egység vásárlója, vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses interferenicát a hordozható és/vagy mobil HF kommunikációs eszközök (transzmitterek) és az egység közti minimum távolságok betartásával. Ezek az értékek az alábbiak szerint változhtnak a vonatkozó kommunikációs eszközök teljesítményéhez mérten:
Üzemi távolságok a transzmitter frekvenciájához mérten (m)
Névleges transzmitter teljesítmény (W)
150 kHz - 80 MHz
80 MHz - 800 MHz
800 MHz - 2,5 GHz
d=[1,2]√P
d=[1,2]√P
d=[2,3]√P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Azon transzmitterek, melyeknek a névleges teljesítménye nincs a táblázatban felsorolva, az ajánlott üzemi távolsága méterben (m) a vonatkozó oszlopban szereplő egyenlet segítségével kiszámítható, ahol a P a transzmitternek a gyártó által meghatározott maximális névleges teljesítménye wattban (W) megadva Megjegyzés 1 A magasabb frekvencia tartományba 80 MHz és 800 MHz tartozik Megjegyzés 2 Lehetséges, hogy ez az irányelv nem alkalmazható minden esetre. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja az épületek, tárgyak és személyek elnyelő és visszaverő képessége.
45