VÝPARNÍKY A CHLADÍRENSKÉ BOXY PRO PRÙMYSLOVÉ POUŽITÍ Airmax II Model (Direct Expansion a Brine)
NÁVOD K OBSLUZE IM100530 CS
2008-01
Obsah
OBECNÉ ÚDAJE
• o o o o o
Slovo k uživateli ............................................................ Bezpečnost .................................................................. Popis vybavení .............................................................. Obsah ........................................................................... Dodávka ........................................................................
strana 2 strana 3 strana 4 strana 5 strana 6
1 MONTÁŽNÍ OPATŘENÍ
• o o
Uspořádání ................................................................... Umístění .......................................................................
strana 7 strana 8
MONTÁŽ
• o o o
Přípojky potrubí ............................................................. Rozmrazovací systém .................................................. Odtávání horkým plynem ..............................................
strana 10 strana 11 strana 12
ÚDRŽBA
• o o
Výměna motoru ............................................................ Výměna elektrických rezistorů ......................................
strana 19 strana 19
Jak se spojit s firmou Alfa Laval Kontaktní informace pro každou zemi jsou průběžně aktualizovány na našich webových stránkách. Navštivte www.alfalaval.com kde získáte tuto informaci. POSKYTOVANÉ TECHNICKÉ INFORMACE A JINÉ DROBNÉ ÚPRAVY MOHOU DOZNAT ZMĚN BEZ UPOZORNĚNÍ.
CS
Pro uživatele
Vážený uživateli Účelem tohoto návodu na použití je pomoci vám s jakýmkoliv problémem, který by se při použití tohoto zařízení mohl vyskytnout. Firma Alfa Laval vám doporučuje, abyste jej pečlivě prostudovali a zejména abyste jej poskytli personálu, který zařízení obvykle instaluje, obsluhuje a provádí údržbu. Vyskytne-li se problém neuvedený v tomto návodu, neváhejte a kontaktujte Vašeho nejbližšího obchodního zástupce společnosti Alfa Laval. Uděláme vše pro to, abychom Vám pomohli bez ohledu na to, kde se nacházíte.
2
CS
Firma Alfa Laval není zodpovědná za žádnou poruchu na tomto zařízení vyplývající ze zanedbání řádné konzultace tohoto návodu nebo z chybné interpretace v něm obsažených instrukcí.
Záruční podmínky Toto zařízení je určeno k řádnému provozu a s uvedeným výkonem v případě, že bude nainstalováno podle uznávaných průmyslových standartů. Pokud byste nesplnili následující podmínky, ztratili byste nárok na záruku na systém: 1. Potrubní systém musí být nainstalován podle uznávaných průmyslových standartů a postupů. 2. Při sváření musí být do potrubí zaveden inertní plyn. 3. Před pracovním zatížením musí systém projít pečlivou kontrolou těsnosti. 4. Elektrická připojení musí odpovídat následujícím podmínkám: a. b)
Napětí nesmí překročit ±5% hodnot uvedených na výrobních štítcích. Frekvence 50-60 Hz. Absorpce proudu během nerovnováhy fází nesmí přesáhnout 2%.
5. Kabely instalované z výroby nesmějí být měněny bez písemného svolení firmy Alfa Laval. V tomto oddíle jsou zvýrazněny rizikové úkony a jiné důležité informace. Upozornění jsou označena speciálními symboly.
Před každým použitím zařízení si nejprve přečtěte tento návod na použití!
L
Veškeré práce se zařízením mohou provádět pouze vyškolení zaměstnanci! POZOR! BUĎTE OPATRNÍ! POZNÁMKA!
Upozorňuje na speciální postupy, které musí být dodržovány, aby se zabránilo vážným ůrazům. Upozorňuje na speciální postupy, které musí být dodrženy, aby se zabránilo vážným škodám na zařízení. Upozorňuje na důležitou informaci určenou ke zjednodušení úkonů anebo tyto úkony činí více srozumitelnými.
Bezpenost
Věnujte POZORNOST následujícím pokynům, abyste předešli vzniku vážných zraněních osob a/nebo poškození zařízení.
Zvedání a doprava
3
Zdvihací vidlice musí být zasunuty pod příslušná místa dřevěné přepravní palety. V případě, že se zařízení dostane do přímého kontaktu s vidlicemi, může dojít k jeho poškozenmí Před zvedání zařízení 1. Ujistěte se, že řemeny nebo háky jsou umístěny pouze na příslušných zdvihacích místech 2. Ujistěte se, že je zařízení před zdvihnutím stabilní a řádně vyvážené.
Instalace a údržba Před jakýmkoliv zásahem za účelem údržby musí být vypnut hlavní jistič přívodu elektrické energie a bezpečnostní volič musí být nastaven do pozice OFF, aby se tak zabránilo úrazům. Nikdo z obsluhy nesmí na zařízení stát nebo po něm chodit, neboť hrozí tělesné zranění a poškození zařízení. Před prováděním údržby ventilátorů se přesvědčte, že nejsou v pohybu a že spínač se nachází v pozici OFF. Po dokončení údržby zařízení opět opatřete ochrannými kryty.
Nebezpečná kapalina The HFC chladící kapaliny (R22, R404A, R407C, R134a, atd.) jsou chladícími kapalinami náležejícími do skupiny L1/A1 podle předpisu ES 97/23/EG. Glykoletylén je hořlavý a při vysokých teplotách výbušný. Pro obě chladící kapaliny doporučujeme: Noste ochranný oděv Udržujte daleko od zápalných zdrojů – Nekouřit
CS
Všeobecný popis Popis zařízení This new Industrial Line of Coolers is designed to keep refrigerated fresh and frozen goods in medium to very large size of cold storages. Toto je možné díky širokému rozsahu kapacity (od 10 do 200 kW), díky dostupnosti různých průměrů vetilátorů (až po 800 mm) several fin spacing a dlouhému seznamu nadstardartních voleb. Teplotní výměník je vyprojektován tak, aby poskytl nejlepší chladící výkon pro požadované použití s cílem snížit na minimu zátěž chlazení. Kodifikace modelů Série Výrobek Teplota místnosti Rozestup žebrování
4
Sé rie Aplika ce
Zelená řada Ovoce/Zelenina 10 ÷ 0°C 4 ÷ 5mm ILG
ILR ILB E = Přímé rozpínání
Modrá řada Mražené potraviny -18 ÷ -40°C 7-12 mm ILG
ILR W = Solanka
ILB
50 = 500mm • 56 = 560m m • 63 = 630mm • 80 = 800mm
Ve ntilá tor R
CS
Červená řada Maso / Ryby 0 ÷ -7°C 5 ÷ 6mm
1• 2 • 3 • 4 • 5
Poce t ve ntilá toru
A •B • C•D• E •F • G Ve likost vinutí 4mm 6mm 10mm 4mm 6mm 10mm Rozte c že be r Typ rozm ra zová ní A = Vzduch • E = Elektrický • HG = Horký plyn • FRH = Prstencový ohřívač S = 1 Phase Fase • T = 3 fázový Typ m otoru
viz. obr. 1
TABULKA PXIPOJENÍ, HMOTNOSTÍ A ROZMRŮ M ode l
R o z m ě ry [m m ]
B rin e
DX
E
G
H
501A 501C 501D 501E 502A 502C 502D 502E 503A 503C 503D 503E 504A 504C 504D 504E 505A 505C 505D 505E 561C 561D 561E 561F 561G 562C 562D 562E 562F 562G 563C 563D 563E 563F 563G 564C 564D 564E 564F 564G 565C 565D 565E 565F 565G
501A 501C 501E 502A 502C 502E 503A 503C 503E 504A 504C 504E 505A 505C 505E 561C 561E 561G 562C 562E 562G 563C 563E 563G 564C 564E 564G 565C 565E 565G
1430 1430 1430 1430 2280 2280 2280 2280 3130 3130 3130 3130 3980 3980 3980 3980 4830 4830 4830 4830 1580 1580 1580 1580 1580 2580 2580 2580 2580 2580 3580 3580 3580 3580 3580 4580 4580 4580 4580 4580 5580 5580 5580 5580 5580
801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 801 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959 959
946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 946 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186 1186
H m o tn o st [K g ] R o z e stu p ž e b ro vá n í 6 [m m ] B rin e DX 93 88 98 93 101 103 98 190 181 201 191 206 211 201 280 267 297 283 305 312 297 375 357 394 376 404 415 395 467 445 492 468 504 518 493 123 118 128 132 125 140 148 141 290 276 298 307 292 323 340 323 388 370 401 414 395 439 464 442 538 512 556 572 544 605 637 607 616 586 636 657 625 698 740 705
P rů m ě r P řip o je n í [m m ] D X IN O UT 16 28 16 28 16 35 16 35 22 42 22 54 22 42 28 54 28 54 22 54 28 54 28 64 28 54 28 64 35 76 16 35 22 42 28 42 28 54 35 54 35 64 35 64 35 76 42 76 42 76 42 76 42 89 42 76 42 89 42 89
P o če t ve n t. 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5
Všeobecný popis M ode l
R o z m ě ry [m m ]
B rin e
DX
E
G
H
631C 631D 631E 631F 631G 632C 632D 632E 632F 632G 633C 633D 633E 633F 633G 634C 634D 634E 634F 634G 635C 635D 635E 635F 635G 801C 801D 801E 801F 801G 802C 802D 802E 802F 802G 803C 803D 803E 803F 803G 804C 804D 804E 804F 804G
631C 631E 631G 632C 632E 632G 633C 633E 633G 634C 634E 634G 635C 635E 635G 801C 801E 801G 802C 802E 802G 803C 803E 803G 804C 804E 804G
1580 1580 1580 1580 1580 2580 2580 2580 2580 2580 3580 3580 3580 3580 3580 4580 4580 4580 4580 4580 5580 5580 5580 5580 5580 1780 1780 1780 1780 1780 2980 2980 2980 2980 2980 4180 4180 4180 4180 4180 5380 5380 5380 5380 5380
1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1018 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136 1136
1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1426 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666 1666
Dodávka
H m o tn o st [K g ] Že b ro vý ro z e stu p 6 [m m ] B rin e DX 182 173 187 192 183 203 213 203 376 358 386 396 377 417 438 417 563 536 578 593 565 625 657 625 743 707 764 784 747 826 868 827 908 865 933 959 913 1010 1063 1012 264 252 272 279 266 294 309 294 545 519 560 574 547 604 635 605 816 777 838 860 819 906 952 907 1077 1025 1106 1137 1083 1198 1259 1199
P rů m ě r p řip o je n í [m m ] D X IN OUT 28 42 28 54 35 54 35 64 35 76 35 76 35 76 42 76 42 89 42 89 42 89 2 x 42 2 x 76 42 89 2 x 35 2 x 76 2 x 42 2 x 76 28 54 35 64 35 64 42 76 2 x 35 2 x 64 2 x 35 2 x 64 2 x 35 2 x 64 2 x 42 2 x 76 2 x 42 2 x 76 2 x 35 2 x 76 2 x 42 2 x 89 2 x 42 2 x 89
P o če t ve n t. 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4
Průměr spojovacího prvku “Brine”je k dispozici podle volby tiskového výstupu programu
Zařízení je dodáváno na paletách, je zabaleno do nylonového balení a má následující rozměry: Počet
ventilátorů
Průměr
Ф 800
Ф 630
Ф 560
Ф 500
ventilátorů
B rin e a D X M o d e ly
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4
V ý šk a
Š ířka
P řib l. H m o tn o st
m m
m m
m m
Kg
1540 2390 3240 4090 4940 1690 2690 3690 4690 5690 1690 2690 3690 4690 5690 1890 3090 4290 5490
1015 1015 1015 1015 1015 1255 1255 1255 1255 1255 1495 1495 1495 1495 1495 1735 1735 1735 1735
950 950 950 950 950 1120 1120 1120 1120 1120 1120 1120 1120 1120 1120 1190 1190 1190 1190
D é lk a
94 194 287 382 476 130 302 408 563 649 190 390 584 772 880 168 565 847 1120
Při doručení veškeré části zařízení zkontrolujte, nedošlo-li k případnému zmačkání nebo poškození nylonového materiálu na paletách, které by mohlo indikovat poškození vlastního zařízení. V případě, že v průběhu dopravy dojde k poškození zařízení, dopravní společnost a AL (nebo některý z jejích zástupců) musí být okamžitě informováni prostřednictvím zápisu na dodacím listu (CRM). Zákazník musí navíc zaslat psanou zprávu doprovázenou fotografiemi, obsahující detailní popis poškození.
5
CS
Všeobecný popis Uskladnění V případě, že zařízení bude před vlastní instalací uskladněno (na jeden nebo více měsíců), doporučujeme příjmout následující opatření: 1. 2. 3. 4.
Zařízení ponechte v původním balení. Skladujte ve vnitřních prostorách, při teplotě 15 až 25oC a vlhkosti 50 až 70 %. Ujistěte se, že zařízení není vystaveno korozívním tekutinám nebo výparům. V případě, že zařízení bude uskladněno ve vnějšim prostředí, doporučujeme uvést ventilátor (ventilátory) do provozu nejméně jednou za týden, pokaždé na 4 až 6 hodin, aby se tak zabránilo poškození elektromotorů.
Uspořádání
6
Doporučení, která je třeba vzít v úvahu před začátkem instalace:
CS
500 A B C L
560 Ø A B C L
a)
Ověřte nosnost konstrukce vzhledem k hmotnosti zařízení.
b)
V případě, že zařízení bude nainstallováno na střeše chladírny, bude možná zapotřebí vnějších nosníků nebo závěsných stěhů k lepší distribuci zátěže.
c)
Aby se zabránilo termickým přenosům, je třeba věnovat zvláštní péči částem, které budou ve styku s izolací, nejlépe za pomoci použití termicky nevodivých stěhů, anebo zabezpečením silného zaizolování od vnějšího prosředí.
d)
Použijte kotvících úpon s plochými podložkami, závěrové podložky a matice. Dodržujte vzdálenosti mezi between the fastening axes , jak je zobrazeno na následující ilustraci.
1 2 3 4 5 Ventilátor Ventilátory Ventilátory Ventilátory Ventilátorů 850 1700 2550 3400 4250 / / / 1700 1700 / / / / 850 654 654 654 654 654
1 2 3 4 5 Ventilátor Ventilátory Ventilátory Ventilátory Ventilátorů 1000 2000 3000 4000 5000 / / / 2000 2000 / / / / 1000 724 724 724 724 724
630 Ø A B C L 800 Ø A B C L
1 2 3 4 5 Ventilátor Ventilátory Ventilátory Ventilátory Ventilátorů 1000 2000 3000 4000 5000 / / / 2000 2000 / / / / 1000 724 724 724 724 724 1 2 3 V e n t ilá t o r V e n t ilá t o ry V e n t ilá t o ry 1200 2400 3600 / / 1200 / / 1200 794 794 794
4 V e n t ilá t o ry 4800 1200 2400 794
viz. obr. 2
Umístění Jestliže bude jednotka umístěna do chladírny, je přísně nařizeno, aby: - Proudění vzduchu nesmí být blokováno infrastrukturami, které by mohly bránit cirkulaci vzduchu. - Mezi stěnou a přední částní žebrovaného bloku by měl být ponechán dostatečný prostor, aby upravený vzduch mohl správně proudit (min. Hx0.9). - Pod vybavením byste měli ponechat dodatek prostoru, aby bylo možné otevírání sběrného žlábku na vodu. - Na straně by měl být ponechán dostatečný prostor (C+200 mm), aby bylo možné snadno namontovat nebo vyměnit termostatický ventil a také instalovat nebo vyměnit elektrické rozmrazovací rezistory nebo systém rozmrazování vody. Není-li možné ponechat příslušnou vzdálenost, musí být do zdi chladící místnosti udělán otvor, který bude následně uzavřen otvíratelným panelem nebo něčím podobným. viz. obr. 3 a 4
Požadavky na montáž Jednotky musí být umístěny daleko od míst s vysokou infiltrací, jako např. u vchodů. Při umístění v blízkosti otevřených dveří bude vstupující teplo a vlhko zvyšovat nároky na odmrazování a jednotku „falešně zatěžovat“. Vysoušecí odvod pro každou jednotku musí být napojen na maticovou vzduchotechnickou spojku, umístěnou ve středu sběrného žlábku a musí být potrubím napojen na samostatnou kapsu, aby se zabránilo pohybu horkého vzduchu po odvodňovacích potrubích. Sklon nesmí být nižší než 20%. Spoje odtokové vany a odtokové vedení a lapače, které jsou umístěny v mrazu, musejí být zatepleny a izolovány, aby nezamrzly. Ohřívací prvky musí být neustále napájeny. Veškerá potrubní vedení musí být odpovídajícím způsobem upnuta na nosnících nezávisle na samotné jednotce, aby na the pan connection nebyl vynakládán žádný tlak.. V průběhu odmrazovacíé doby bude odpadové potrubí elektricky zahříváno prostřednictvím systému umístěného uvnitř potrubí (Alfa Laval nadstandart). Aby byla zajištěna maximální výkonnost výparníku, postupujte v průběhu uskladňování podle nížeuvedené ukládací sekvence. viz. obr. 5 V pøípadì èásteèného vyu•ití skladovací místnosti postupujte podle nákresu na následujícím obrázku, aby vzduch proudil pøední èástí regálu. viz. obr. 6 Doporuèujeme NENAINSTALOVÁVAT TOTO ZAØÍZENÍ NAD DVEØE, zvláštì pokud zde není pøedchlazená místnost.
Montování Nejlepším řešením je upevnit začízení rovnou na střechu chladírny. Chcete-li provést tuto operaci, měli byste použít vhodné prostředky podle velikosti a hmotnosti zařízení. Pro snazší instalaci byste měli zařízení nadzvednout vidlicovým zdvižným vozíkem. K vybalování použijte vhodné nástroje, aby nedošlo k poškození povrchu zařízení. Poté proveďte následující kroky: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Odstraňte dopravní klec. Sejměte ochranný fólii. Umístěte zařízení na střechu a zkontrolujte, zda utěsňovací patky jsou správně uchyceny. Upevněte zařízení na střechu. Poté uvolněte dřevěnou základnu a sundejte ji ze střechy. Upevněte odkapávací mísu.
viz. obr. 7
Potrubní spoje pro jednotky s přímou expanzí Velikost potrubí musí být určena v souladu s technickým návrhem a EN 378-2. Před umístěním chladícího média do systému musí být celý systém podroben tlakovým zkouškám a musí být zajištěno, že je systém těsný; ze systému musí být odčerpána vlhkost. Potrubí musí být projektováno a podepřeno nezávisle na výparníku, aby se minimalizoval přenos vibrací a aby bylo umožněno rozpínání a stahování a aby nebyl výparník zatěžován. Sundejte levý panel (stojíte-li tváří k ventilátorům); konec panelu může být zavěšen k žlábku. Než provedete elektrické připojení, ověřte, že systém je odpojen od elektrického napájení a nemůže být náhodně zapnut, třeba i jinými částmi.
7
CS
Montáž Sací trubka Připojte trubku A, a přitom dodržte připojovací průměr vinutí. Sací trubka by měla umožnit gravitační vracení oleje z výparníku do kompresoru (minimální sklon je 1 cm/m). Jestliže to není možné, bude nutné vytvořit sací násosku pro každý spoj vinutí. Svařování: • • •
8
CS
Ke sváření měděných trubek se doporučuje překrývané sváření, jednak pro sváření a jednak pro snížení rizika prasknutí v místě svaru kvůli vibracím. Jestliže průměr trubek neumožňuje překrývané sváření, bude nutné použít vhodné pájené spoje. Před letováním odstraňte kryt plynového ventilu 1/2”.
viz. obr. 8 Vnější potrubí musí být dobře vyrovnané. Spoje NEOHÝBEJTE!
Vedení kapaliny Maximálního výkonu výparníku dosáhnete dosáhnete s distributorem chladiva B ve svislé poloze a expanzním ventilem C přímo namontovaným na těle distributoru. Svařování: • • •
Odstraňte vnitřní části. Ochraňte tělo distributoru vlhkým hadrem. Používejte měkké pájení s nízkým bodem tavení, a dbejte na to, abyste nenasměrovali plamen k jakýmkoli záhybům nebo trubkám vinutí se žebry.
Poloha hlavice v sací trubce Poloha hlavice termostatického ventilu se liší podle průměru sací trubky, k níž je bezpečně připevněna pomocí odpovídajících kovových svorek, které přenášejí teplo z trubky do hlavice. Doporučuje se umístit ji do vodorovné části sacího vedení, daleko od všech zdrojů tepla nebo tepelných těles.
Připojení vody pro jednotky Brine Odvětrejte systém, vypusťte všechen vzduch a zkontrolujte vodní rázy. Ověřte funkci plnicího elektromagnetického ventilu nebo míchacího ventilu. Důležité: • • • •
Velikost trubky musí být v souladu se vstupním (IN) a výstupním (OUT) připojovacím průměrem vinutí; ZAP-VYP ventily musejí být instalovány v blízkosti jednotky, aby byla možná normální údržba. Použití spojů tlumících vibrace; Veškeré závity by měly být pokryty TEFLONEM, zby byla zajištěna vzduchotěsnost.
Rozmrazovací systém Obecné Vlhkost prostYedí v chlazené místnosti a vodní pára vznikající dehydratací skladovaného materiálu kondenzuje a když se dostane do kontaktu se žebry vinutí, stává se z ní led. To omezuje proudění vzduchu a následně snižuje výměnu tepla a výkon jednotky. Chcete-li tomuto problému předejít, musíte vinutí pravidelně odmrazovat, a to pomocí jedné z procedur popsaných níže. Charakteristiky odmražení nastaví obsluha tak, aby byly vhodné z hlediska specifických požadavků a úplného očištění povrchu jednotky od ledu.
Rozmrazení (Volitelné) Ukončení rozmrazovací sondy Musí být umístěna na výparníku tak, aby nebyla v kontaktu s horkým vzduchem, což by mohlo ovlivnit její správnou funkci. Rozmrazovací cyklus skončí, jakmile sonda naměří teplotu žebrovaného vinutí, která odpovídá nastavené hodnotě. Rozmrazovací cyklus se zastaví a znovu začne chlazení, kdežto ventilátory se spustí znovu až po dostatečném čase na odkapání.
Rozmrazování Vzduchem Tento postup může být použit pouze, pokud je pokojová teplota vyšší než 2°C. Rozmrazování vzduchem vyžaduje zastavení čerpadla a zahřívání výparníku ventilátory, nucenou cirkulací vzduchu přes žebrované vinutí.
Electric Rozmrazování
Systém elektrického rozmrazování se skládá z několika odporových ohřívačů umístěných v žebrovaném vinutí a zahřívající žebra během režimu rozmrazování. Jednotky mohou být také opatřeny elektrickou rozmrazovací vanou, kdy ohřívače a kryt izolované vany umožňují odvádění rozmrazené vody i při mrznoucích pokojových teplotách. Systém lze použít pro teploty chladících místností nad -35°C. Ohřívače jsou elektricky připojeny ke společnému rozvaděči. Připojení k elektrickému napájení musí být provedeno podle schématu elektrického zapojení. Než provedete elektrické připojení, ověřte, že systém je odpojen od elektrického napájení a nemůže být náhodně zapnut, třeba i jinými částmi. V průběhu rozmrazování jsou ohřívače zapnuty, zatímco chlazení je vypnuto. Je výhodné kontrolovat rozmrazování časovačem a termostatem, předejdete tak přehřátí. Neumožňujte dlouhý ohřev v čase, kdy se od vinutí hodně páří.
Rozmrazení Vodou Systém může být použit pro chladící místnosti s teplotami od 0°C do -10°C. Potřebný průtok rozmrazovací vody je uveden v následující tabulce. Nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 16°C; vyhnete se tak vytváření mlhy. Pro informace o komponentech potřebných při nízkých teplotách (až -30°C) kontaktujte zástupce společnosti Alfa Laval. Model 501A 501C 501D 501E 502A 502C 502D 502E 503A 503C 503D 503E 504A 504C 504D
Voda l/h kPa 1500 5 2300 5 2700 5 3000 5 3000 7 4500 7 5200 7 5900 7 4500 8 6800 8 7800 8 8900 8 6000 9 9000 9 10500 9
Model 504E 505A 505C 505D 505E 561C 561D 561E 561F 561G 562C 562D 562E 562F 562G
Voda l/h kPa 12000 9 7500 10 11300 10 13000 10 15000 10 3500 8 4200 8 4700 8 5300 8 6000 8 7100 10 8200 10 9500 10 10500 10 11500 10
Model 563C 563D 563E 563F 563G 564C 564D 564E 564F 564G 565C 565D 565E 565F 565G
Voda l/h kPa 10600 12 12000 12 14000 12 15500 12 17500 12 14200 15 16000 15 18500 15 21000 15 23000 15 17700 21 20000 21 23000 21 25500 21 29000 21
Model 631C 631D 631E 631F 631G 632C 632D 632E 632F 632G 633C 633D 633E 633F 633G
Voda l/h kPa 4500 12 5200 12 6000 12 6500 12 7500 12 8900 15 10000 15 11500 15 13000 15 14500 15 13300 20 15500 20 17500 20 20000 20 22000 20
Model 634C 634D 634E 634F 634G 635C 635D 635E 635F 635G 801C 801D 801E 801F 801G
Voda l/h kPa 17700 25 20000 25 23000 25 26000 25 29000 25 22100 30 25000 30 29000 30 33000 30 36000 30 6500 15 7500 15 8500 15 9500 15 10500 15
Model 802C 802D 802E 802F 802G 803C 803D 803E 803F 803G 804C 804D 804E 804F 804G
Voda l/h kPa 12800 25 14500 25 16500 25 19000 25 21000 25 19100 30 22000 30 25000 30 28000 30 31000 30 25500 40 29500 40 33500 40 37000 40 41500 40
Připojení: Vodní potrubí připojte k 1” PLYNOVÉ přípojce rozmrazující skříňky; stejným způsobem připojte odvodňovací trubku přípojce žlábku výparníku umístěné na spodní straně. Pro lepší odtok je doporučený minimální sklon 20°. Bude-li systém použit v extrémně nízkých teplotách, měl by být uvnitř žlábku nainstalován přídavný elektrický rezistor. Obrázek vlevo je pouze navržené řešení rozvodů trubek. Přípojky trubek a uspořádání jsou provedeny na náklady zákazníka. K prohlídce odmrazovacího boxu postupujte podle obr. č. 9.
9
CS
Elektroinstalace Rozmrazení ventilátorem Je tvořeno nízkonapěťovým kruhovým elektrickým rezistorem, který neumožňuje vytváření ledu uvnitř ventilátoru, když je systém zastaven při rozmrazování výparníku.
Instalace Upevnte rezistory, pomocí jejich nerezových spon a šroubo, mezi mYížku a kroužek ventilátoru. Připojte každý rezistor k rozvodné komoře, jak ukazuje obrázek:
10
CS
Průměr ventilátoru 500 560 630 800
Kód 41001101 41001102 41001103 41001104
Volt 230 230 230 230
Watt 450 500 550 700
viz. obr. 10
Nastínění Funkce
HLAVNÍ SPÍNAČ ON / OFF (Nadstandart) Tk Termistor součástí otáčení statoru
Vypínač ZAP/VYP
Varování: Pro bezpečné provádění údržby je vhodné v blízkosti zařízení instalovat vypínač ON/OFF.
viz. obr. 11
Pomocné kontakty: 2 Jmenovitý proud: 16 A Napěťová ochrana: 600 voltů Kabel: VDE 7030 Třída krytí: IP 65
Uzemnění Varování: Zemnicí připojení je požadováno zákonem Uzemnění by mělo být provedeno kabelem od rámu motoru až ke konstrukci zařízení a od konstrukce k uzemnění závodu. Varování: Zemnicí odpor závodu by měl být nižší než 3 ohmy.
Elektrické Ventilátory The Ventilátorové elektromotory mají následující vlastnosti: -
Typ: Indukční klecové vinutí Typ ochrany: IP 54 Typ izolace: třída F S1: Trvalý provoz Utěsněná kuličková ložiska pro teplotní rozsah od –40 do 100 °C Připojení o 3 fáze 400 V ± 10% 50 / 60 Hz. o 1 fáze 230 V ± 10% 50 / 60 Hz.
Elektroinstalace Třífázový motor SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ rozvodné komory pro motor elektrického ventilátoru (JB-1) PŘÍVODNÍ NAPÁJENÍ 3F – 400 V – 50 Hz
VNITŘNÍ POHLED
Zemnicí šroub
11 PŘIPOJENÍ MOTORŮ VENTILÁTORU
CS
SCHÉMA ZAPOJENÍ
MOTOR
MOTOR
MOTOR
MOTOR
MOTOR
VENTILÁTORU 5 VENTILÁTORU 4 VENTILÁTORU 3 VENTILÁTORU 2 VENTILÁTORU 1
Detail A
Detail B Připojovací skříňka elektromotoru Napájení
Přip.
Detail
Rychlost
3fázová dvojnásobná rychlost (standart)
Detail C
Detail D
3ph 400v-50Hz 3ph 400v-50Hz
Y ∆
Detail D Detail E
Nízká Vysoká
3fázová konstantní rychlost (nadstandart)
Detail E
3ph 400v-50Hz 3ph 230v-50Hz 3ph 230v-50Hz
Y Y ∆
Detail A Detail B Detail C
Vysoká Vysoká Nízká
Elektroinstalace Jednofázový motor (Volitelné) SCHÉMA ZAPOJENÍ MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR VENTILÁTORU 1 VENTILÁTORU 2 VENTILÁTORU 3 VENTILÁTORU 4 VENTILÁTORU 5
12
CS
PŘIPOJENÍ ELEKTROMOTORU VENTILÁTORU
PŘÍVODNÍ NAPÁJENÍ 230V - 50-60Hz
TABULKA KÓDŮ & BAREV Barva CZ (ČESKY) Kód BK BL BR GR OR RD WH Y/G
MOTOR ROZVODNÁ KOMORA
ČERNÁ MODRÁ HNĚDÁ ŠEDÁ ORANŽOVÁ ČERVENÁ BÍLÁ ŽLUTÁ/ZELENÁ
Detail F
PŘÍVODNÍ NAPÁJENÍ 230 V - 50-60 Hz POZNÁMKA: (1) KONDENZÁTOR JE SOUČÁSTÍ ROZVODNÉ SKŘÍNĚ MOTORŮ; JEHO KAPACITA ZÁVISÍ NA VELIKOSTI MOTORU
Připojovací skříňka elektromotoru Příkon
Přip.
Detail
Rychlost
Konstantní rychlost (nastandart) 1ph 230v-50Hz
/
Detail F
Vysoký
Elektroinstalace AIRMAX II DX DEFROST SERIE 500 ELEKTRICKÝ
SLABOPROUD
ODDTOKOVÝ TÁC
KÓD ODPORU CELK.KS (VČETNĚ TÁCU) kW kW CELK. CELK.KS (VČETNĚ TÁCU) kW kW CELK. N kW kW CELK.
AIRMAX II DX DEFROST SERIE 560 ELEKTRICKÝ
SLABOPROUD
ODDTOKOVÝ TÁC
KÓD ODPORU CELK.KS (VČETNĚ TÁCU) kW kW TOT. CELK.KS (VČETNĚ TÁCU) kW kW CELK. N kW kW CELK.
AIRMAX II DX DEFROST SERIE 630 ELEKTRICKÝ
SLABOPROUD
ODDTOKOVÝ TÁC
KÓD ODPORU CELK.KS (VČETNĚ TÁCU) kW kW CELK. CELK.KS (VČETNĚ TÁCU) kW kW CELK N kW kW CELK.
AIRMAX II DX DEFROST SERIE 800 ELEKTRICKÝ
SLABOPROUD
ODDTOKOVÝ TÁC
KÓD ODPORU CELK.KS (VČETNĚ TÁCU) kW kW CELK CELK.KS (VČETNĚ TÁCU) kW kW CELK N kW kW CELK
1 VENTILÁTOR
2 VENTILÁTORY
3 VENTILÁTORY
4 VENTILÁTORY
1 VENTILÁTOR
2 VENTILÁTORY
3 VENTILÁTORY
4 VENTILÁTORY
1 VENTILÁTOR
2 VENTILÁTORY
3 VENTILÁTORY
4 VENTILÁTORY
M o d e ly 5 6 1 / 63 1 / 5 6 2 / 63 2 / 5 6 3 / 63 3 / 5 6 4 / 63 4 / 5 6 5 / 63 5
8 01 8 02 8 03 8 04
5 VENTILÁTORŮ
631C 631E 631G 632C 632E 632G 633C 633E 633G 634C 634E 634G 635C 635E 635G 41001094 41001095 41001096 41001092 41001093 12 18 21 12 18 21 12 18 21 12 18 21 12 18 21 0,8 0,8 0,8 1,6 1,6 1,6 2,4 2,4 2,4 3,2 3,2 3,2 4 4 4 9,6 14,4 16,8 19,2 28,8 33,6 28,8 43,2 50,4 38,4 57,6 67,2 48 72 84 7 9 11 7 9 11 7 9 11 7 9 11 7 9 11 0,8 0,8 0,8 1,6 1,6 1,6 2,4 2,4 2,4 3,2 3,2 3,2 4 4 4 5,6 7,2 8,8 11,2 14,4 17,6 16,8 21,6 26,4 22,4 28,8 35,2 28 36 44 2 2 2 2 2 0,8 1,6 2,4 3,2 4 1,6 3,2 4,8 6,4 8 1 VENTILÁTOR
2 VENTILÁTORY
3 VENTILÁTORY
4 VENTILÁTORY
801C 801E 801G 802C 802E 802G 803C 803E 803G 804C 804E 804G 41001099 41001100 41001097 41001098 18 21 21 18 21 21 18 21 21 18 21 21 1 1 1 1,9 1,9 1,9 2,9 2,9 2,9 3,9 3,9 3,9 18 21 21 34,2 39,9 39,9 52,2 60,9 60,9 70,2 81,9 81,9 9 12 12 9 12 12 9 12 12 9 12 12 1 1 1 1,9 1,9 1,9 2,9 2,9 2,9 3,9 3,9 3,9 9 12 12 17,1 22,8 22,8 26,1 34,8 34,8 35,1 46,8 46,8 3 3 3 3 1 1,9 2,9 3,9 3 5,7 8,7 11,7
Ovládání leptových folií na odkapávací ploše. Pouze v kombinaci s E, LE, A+E, HG+E
/ / / / /
5 VENTILÁTORŮ
561C 561E 561G 562C 562E 562G 563C 563E 563G 564C 564E 564G 565C 565E 565G 41001092 41001093 41001094 41001095 41001096 12 15 18 12 15 18 12 15 18 12 15 18 12 15 18 0,8 0,8 0,8 1,6 1,6 1,6 2,4 2,4 2,4 3,2 3,2 3,2 4 4 4 9,6 12 14,4 19,2 24 28,8 28,8 36 43,2 38,4 48 57,6 48 60 72 6 7 9 6 7 9 6 7 9 6 7 9 6 7 9 0,8 0,8 0,8 1,6 1,6 1,6 2,4 2,4 2,4 3,2 3,2 3,2 4 4 4 4,8 5,6 7,2 9,6 11,2 14,4 14,4 16,8 21,6 19,2 22,4 28,8 24 28 36 2 2 2 2 2 0,8 1,6 2,4 3,2 4 1,6 3,2 4,8 6,4 8
MAXIMÁLNÍ KONFIGURACE Připojení diagram 21 částí Max 120A - 82kW
5 01 5 02 5 03 5 04 5 05
5 VENTILÁTORŮ
501A 501C 501E 502A 502C 502E 503A 503C 503E 504A 504C 504E 505A 505C 505E 41001087 41001088 41001089 41001090 41001091 6 9 12 6 9 12 6 9 12 6 9 12 6 9 12 0,7 0,7 0,7 1,4 1,4 1,4 2,1 2,1 2,1 2,7 2,7 2,7 3,4 3,4 3,4 4,2 6,3 8,4 8,4 12,6 16,8 12,6 18,9 25,2 16,2 24,3 32,4 20,4 30,6 40,8 3 4 6 3 4 6 3 4 6 3 4 6 3 4 6 0,7 0,7 0,7 1,4 1,4 1,4 2,1 2,1 2,1 2,7 2,7 2,7 3,4 3,4 3,4 2,1 2,8 4,2 4,2 5,6 8,4 6,3 8,4 12,6 8,1 10,8 16,2 10,2 13,6 20,4 2 2 2 2 2 0,7 1,4 2,1 2,7 3,4 4,2 5,4 6,8 1,4 2,8
V ýk o n [kW ] 0 ,1 0 ,2 0 ,3 0 ,4 0 ,5
PŘÍVODNÍ NAPÁJENÍ 400V-50-60/Hz PROVÁDÍ ZÁKAZNÍK
13
CS
Elektroinstalace AIR M AX II B R IN E D E F R O S T S E R IE 5 0 0 EL EKT RIC KÝ
S L A BO P R O UD
O DD T O KO V Ý T ÁC
KÓ D O DP O RU CEL K.KS (V ČET N Ě T ÁCU ) kW kW T O T . CEL K.KS (V ČET N Ě T ÁCU ) kW kW KS Ks kW kW KS
14
CS
AIR M AX II B R IN E D E F R O S T S E R IE 5 6 0 EL EKT RIC KÝ
S L A BO P R O UD
O DD T O KO V Ý T ÁC
KÓ D O DP O RU CEL K.KS (V ČET N Ě T ÁCU ) kW kW CEL K CEL K.KS (V ČET N Ě T ÁCU ) kW kW CEL K Ks kW kW CEL K
1 V ENT IL Á T O R 501 A
501 C 501 D 501 E 410 01087 6 9 9 12 0,7 0,7 0,7 0,7 4,2 6,3 6,3 8,4 3 4 4 6 0,7 0,7 0,7 0,7 2,1 2,8 2,8 4,2 2 0,7 1,4 4 V ENT IL Á T O RY 504 A 504 C 504 D 504 E 410 01090 6 9 9 12 2,7 2,7 2,7 2,7 16,2 24,3 24,3 32,4 3 4 4 6 2,7 2,7 2,7 2,7 8,1 10,8 10,8 16,2 2 2,7 5,4 1 V ENT IL Á T O R 561 C 12 0,8 9,6 6 0,8 4,8
564 C 12 3,2 38,4 6 3,2 19,2
A IR M A X II B R IN E D E F R O S T S E R IE 6 3 0 EL EK T R IC K Ý
S LABOP ROUD
ODDTOKOV Ý TÁC
KÓ D ODP ORU C E L K . K S (V Č E T N Ě T Á C U ) kW kW C EL K . C E L K . K S (V Č E T N Ě T Á C U ) kW kW C EL K . KS kW kW C EL K .
12 0,8 9,6 7 0,8 5,6
12 3,2 38,4 7 3,2 22,4
EL EK T R IC K Ý
S LABOP ROUD
ODDTOKOV Ý TÁC
KÓ D ODP ORU C E L K . K S (V Č E T N Ě T Á C U ) kW kW C EL K . C E L K . K S (V Č E T N Ě T Á C U ) kW kW T O T . KS kW kW C EL K .
561 D 561 E 561 F 410 01092 12 15 15 0,8 0,8 0,8 9,6 12 12 6 7 7 0,8 0,8 0,8 4,8 5,6 5,6 2 0,8 1,6 4 V ENT IL Á T O RY 564 D 564 E 564 F 410 01095 12 15 15 3,2 3,2 3,2 38,4 48 48 6 7 7 3,2 3,2 3,2 19,2 22,4 22,4 2 3,2 6,4
631D 631E 631F 41001092 12 18 18 0,8 0,8 0,8 9,6 14,4 14,4 7 9 9 0,8 0,8 0,8 5,6 7,2 7,2 2 0,8 1,6 4 V EN T IL Á T O R Y 634D 634E 634F 41001095 12 18 18 3,2 3,2 3,2 38,4 57,6 57,6 7 9 9 3,2 3,2 3,2 22,4 28,8 28,8 2 3,2 6,4
562 C
18 0,8 14,4 9 0,8 7,2
12 1,6 19,2 6 1,6 9,6
564 G
565 C
18 3,2 57,6 9 3,2 28,8
12 4 48 6 4 24
631G
632C
18 1 18 9 1 9
804C 18 3,9 70,2 9 3,9 35,1
801D 801E 801F 41001097 18 21 21 1 1 1 18 21 21 9 12 12 1 1 1 9 12 12 3 1 3 4 V EN T IL Á T O R Y 804D 804E 804F 41001100 18 21 21 3,9 3,9 3,9 70,2 81,9 81,9 9 12 12 3,9 3,9 3,9 35,1 46,8 46,8 3 3,9 11,7
6 2,1 12,6 3 2,1 6,3
503 C 503 D 410 01089 9 9 2,1 2,1 18,9 18,9 4 4 2,1 2,1 8,4 8,4 2 2,1 4,2
503 E
21 0,8 16,8 11 0,8 8,8
12 1,6 19,2 7 1,6 11,2
634G
635C
21 3,2 67,2 11 3,2 35,2
12 4 48 7 4 28
801G
802C
21 1 21 12 1 12
18 1,9 34,2 9 1,9 17,1
562 D 562 E 562 F 410 01093 12 15 15 1,6 1,6 1,6 19,2 24 24 6 7 7 1,6 1,6 1,6 9,6 11,2 11,2 2 1,6 3,2 5 V ENT IL Á T O RŮ 565 D 565 E 565 F 410 01096 12 15 15 4 4 4 48 60 60 6 7 7 4 4 4 24 28 28 2 4 8
562 G
563 C
18 1,6 28,8 9 1,6 14,4
12 2,4 28,8 6 2,4 14,4
563 D 563 E 563 F 410 01094 12 15 15 2,4 2,4 2,4 28,8 36 36 6 7 7 2,4 2,4 2,4 14,4 16,8 16,8 2 2,4 4,8
632D 632E 632F 41001093 12 18 18 1,6 1,6 1,6 19,2 28,8 28,8 7 9 9 1,6 1,6 1,6 11,2 14,4 14,4 2 1,6 3,2 5 V EN T IL Á T O R Ů 635D 635E 635F 41001096 12 18 18 4 4 4 48 72 72 7 9 9 4 4 4 28 36 36 2 4 8
804G 21 3,9 81,9 12 3,9 46,8
563 G 18 2,4 43,2 9 2,4 21,6
565 G 18 4 72 9 4 36
3 V EN T IL Á T O R Y 632G
633C
21 1,6 33,6 11 1,6 17,6
12 2,4 28,8 7 2,4 16,8
633D 633E 633F 41001094 12 18 18 2,4 2,4 2,4 28,8 43,2 43,2 7 9 9 2,4 2,4 2,4 16,8 21,6 21,6 2 2,4 4,8
633G 21 2,4 50,4 11 2,4 26,4
635G 21 4 84 11 4 44
2 V EN T IL Á T O R Y 802D 802E 802F 41001098 18 21 21 1,9 1,9 1,9 34,2 39,9 39,9 9 12 12 1,9 1,9 1,9 17,1 22,8 22,8 3 1,9 5,7
12 2,1 25,2 6 2,1 12,6
3 V ENT IL Á T O RY
2 V EN T IL Á T O R Y
1 V EN T IL Á T O R 801C
3 V ENT IL Á T O RY 503 A
2 V ENT IL Á T O RY 561 G
1 V EN T IL Á T O R 631C
634C
A IR M A X II B R IN E D E F R O S T S E R IE 8 0 0
2 V ENT IL Á T O RY 502 A 502 C 502 D 502 E 410 01088 6 9 9 12 1,4 1,4 1,4 1,4 8,4 12,6 12,6 16,8 3 4 4 6 1,4 1,4 1,4 1,4 4,2 5,6 5,6 8,4 2 1,4 2,8 5 V ENT IL Á T O RŮ 505 A 505 C 505 D 505 E 410 01091 6 9 9 12 3,4 3,4 3,4 3,4 20,4 30,6 30,6 40,8 3 4 4 6 3,4 3,4 3,4 3,4 10,2 13,6 13,6 20,4 2 3,4 6,8
3 V EN T IL Á T O R Y 802G
803C
21 1,9 39,9 12 1,9 22,8
18 2,9 52,2 9 2,9 26,1
803D 803E 803F 41001099 18 21 21 2,9 2,9 2,9 52,2 60,9 60,9 9 12 12 2,9 2,9 2,9 26,1 34,8 34,8 3 2,9 8,7
803G 21 2,9 60,9 12 2,9 34,8
Údržba Rutinní údržba Aby byla zaručena tepelná účinnost zařízení, musí být jednotka pravidelně kontrolována. Vizuálně zkontrolujte jednotku a naslouchejte jakékoliv známky mechanického opotřebení. Nezapomeňte, že motory jsou uzavřené a utěsněná kuličková ložiska nepotřebují mazání. Zkontrolujte jednotku z hlediska případného výskytu nečistot – zejména v místě vstupu a výstupu vzduchu a odtokové vany; čištění proveďte pomocí vody a vhodného neagresivního čistícího přípravku podle potřeby (např. Alpacon odmašťovadlo). Zkontrolujte frekvenci a trvání mrazících cyklů a alespoň jednou měsíčně zkontrolujte, zda se v jednotce nevytváří led. Čištění Nezapomeňte, že zařízení může být poškozeno v případě použití nekompatibilního vodního kondenzátu při odmrazování nebo kontaminováno nečistotami vyskytujícími se ve vzduchu. Je povinností vlastníka, aby se jeho operátor seznámil s těmito chemikáliemi i prostředím místnosti a aby vybral slučitelné prostředky a konstrukční materiály. Také lze použít nízkotlakou vodní trysku nebo neagresivní kapaliny.
Varování: Před zahájením údržby odpojte elektrické napájení od sektorové desky. Jako další bezpečnostní opatření by měl operátor také přepnout spínač ZAP/VYP do polohy VYP, aby zabránil nehodám. Pravidelné preventivní kontroly Každé tři měsíce musí být prováděny následující kontroly: - Zkontrolujte upevnění zařízení. - Ověřte, že koncové svorky elektrického připojení jsou řádně dotaženy, abyste zamezili ztrátám a opotřebení kvůli jiskrám. - Ověřte dobrý stav kabelů (kabely by neměly být naříznuté ani vykazovat známky poškození). - Zkontrolujte odpor zemnícího připojení (< až 3 ohmy). - Zkontrolujte, že proudová zátěž uvedená na svorce zkoušečky proudu se rovná nebo je trochu nižší než je jmenovitá proudová zátěž, když ventilátor (ventilátory) jsou spuštěny při jmenovitých otáčkách. Nebude-li zařízení dlouho v provozu (tři nebo více měsíců), doporučujeme zapnout ventilátor (ventilátory) alespoň jednou za měsíc na 3 až 4 hodiny. Nástroje a příslušenství pro údržbu - Sada klíčů s otevřeným koncem nebo kombinačních klíčů (milimetry), (rozměry od 10 do 20 mm) - Sada klíčů s otevřeným koncem nebo kombinačních klíčů (palce), (rozměry od ˝” do 2”)
Odstraňování poruch PROBLÉM
Výparník pokrytý námrazou.
Zablokované ventilátory
MOŽNÁ PŘÍČINA Příliš krátký čas na odmražení Příliš dlouhý čas mezi jednotlivými odmrazovacímí cykly. Nedostatečná odtékací čas. Vzduch vchází příliuš často prostzřednictvím otevřených dveří. Vyhořelý elektrický odpor Poškozený motor ventilátoru Napětí v síti je nižší, než je tolerančníá limit. Výpadek Přetížený motor
Poškozený výparník
Deformované žebrování.
ŘEŠENÍ Zvyšte čas na odmražení Zvyšte odmrazovací cykly. Zkontrolujte, zda nejsou přítomny stlačené trubičky Zkontrolujte zboží a pokud je to nezbytné, přesvědčte se, zda prošlo mrazícím tunelem za účelem odstranění vlhkosti. Snižte frekvenci otevírání a odstraňte štěrbiny v případě, že se zde nacházejí. Vyměňte vyhořelé odpory. Vyměňte. Zkontrolujte napětí mezi fázemi pomocí voltometru. Zkontrolujte napětí mezi fázemi, zkontrolujte, zda je síť pod napětím Zkontrolujte pomocí ampérmetru. Narovnejte žebrování pomocí příslušného kartáče.
15
CS
Údržba Výměna motoru Pravidelně zkontrolujte elektrické ventilátory a přesvědčte se, zda správně pracují. V případě elektrických nebo mechanických poruch je třeba motor vyměnit následujícím způsobem: 1. 2. 3. 4.
Ujistěte se, že elektrické napájení bylo vypnuto přepnutím bezpečnostního vypínače do polohy OFF (VYPNUTO). Pak otevřete elektrickou skříň motoru, odpojte a odstraňte elektrické kabely. Umístěte nový motor ventilátoru a nainstalujte jej. Proveďte elektrické připojení.
16
CS
viz. obr. 12
Výměna elektrických odporů Jestliže část žebrovaného bloku ještě nebyla rozmrazena, odpojte rezistor umístěný v nevyhřívaném prostoru a pomocí ohmmetru zkontrolujte, zda je propálený nebo rozbitý. Jestliže je to nutné, vyměňte rezistor následovně:
Žebrovaný blok -
Odmontujte boční panely. Otevřete přípojnou skříňku. Odpojte dráty vadného rezistoru od svorkovnice. Odstraňte šroub, který zajišťuje svorku k vinutí. Odstraňte připojovací kabel, který propojuje tyto dva prvky. Odstraňte tyčové rezistory z protilehlé strany, kde je umístěna přípojná skříňka. Nainstalujte nový rezistor pomocí malých trubek, ke kterým budou přišroubovány připojovací kabely; to zjednoduší náhradu uvnitř žebrovaného bloku. Upevněte rezistor k vinutí pomocí svorky umístěné nad rezistorem a upevněte ji šroubem. Připojte dráty ke svorkovnici v původní poloze. Zavřete přípojnou skříňku. Namontujte boční panely.
Žlábek -
Otevřete panel na pravé straně a vnější sběrnou vanu. Odpojte dráty vadného rezistoru ze svorkovnice. Odstraňte šroub, který zajišťuje svorku z nerezové oceli, která blokuje protilehlý žlábek. Vyměňte rezistor a dotáhněte svorku, jak je vysvětleno výše. Připojte dráty ke svorkovnici v původní poloze. Zavřete žlábek a boční panel.
Kontrola elektrických kontaktů -
Zkontrolujte těsnost všech elektrických spojů ve svorkovnici. Zkontrolujte, zda jsou elektrické dráty v dobrém stavu (na izolaci se nesmí být zářezy a musí být upevněna na pevných místech). Zkontrolujte zemnicí připojení a jeho účinnost pomocí vhodných nástrojů.
Údržba Viz seznam náhradních dílů, část jednotky chladiče.
KÓD A B C D E F G H I L M N O P Q R S
POPIS Coil Manifold Plášť ventilátoru Levý přední panel Pravý přední panel Levý zadní panel Pravý zadní panel Odstranitelný panel Spodní panel Levý horní panel Pravý horní panel Cover plate coil Ventilátor Konzolový suport Suport odtok. tácu Ohřívač na odtok. tácu Ohřívač na hadu
T U
Ohřívač na plášti ventil. Odtokový tác
PRO MINIMALIZACI MOŽNÝCH RIZIK VŽDY POSTUPUJTE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI BEZPEČNOSTNÍMI NORMAMI:
Direktiva 97/23/CE
Norma pro vzduchotechnické vybavení.
UNI EN 378-1
Chladící systémy a tepelná čerpadla – Bezpečnostní a ekologické požadavky – Základní požadavky, definice, klasifikace a kritéria výběru.
UNI EN 378-2
Chladící systémy a tepelná čerpadla – Bezpečnostní a ekologické požadavky - Design, konstrukce, testování, značení a dokumentace.
UNI EN 378-3
Chladící systémy a tepelná čerpadla – Bezpečnostní a ekologické požadavky – Místo k instalaci a prvky osaobní ochrany.
UNI EN 378-4
Chladící systémy a tepelná čerpadla – Bezpečnostní a ekologické požadavky – Provoz, údržba, oprava a návrat do provozuschopnosti.
17
CS
18
CS
1 + 60 mm při odtávání pomocí vody
CS
VÝSTUP
VSTUP
ODVOD
Upozornění: Výkres a rozměry neplatí pro veškeré možnosti příslušenství!
Obr. 1
2
CS
Obr. 2
A+200
ELECTRIC DEFROSTING
Obr. 3
H+750
H
Max 1/3 F
L
∅F
Min 0.9XH
Min 10 F
Obr. 4
3
CS
Dveře Správné ukládání: Sloupec A, B, C, D, E.
Správné vykládání: Viz šipka E1, E2, E3...
Obr. 5
ŠPATNĚ!
SPRÁVNĚ! Vzduch se vrací přední částí regálu
Obr. 6
4
CS Obr. 7
NE
ANO
Obr. 8
A B C D E F G H I L W
Provzdušňovací ventil Přívodní ventil Manometr Tlakový regulátor Kombinované přepadové potrubí Manometr Odtokové potrubí Statická výška Nálevka Sifon Systém pro rozmrazování vody
Obr. 9
Obr.10
5
CS
Obr.11
Panel
Motor ventilátoru Obr. 12
Errata
Manual AirMax II The Water defrost paragraph on page 9 s to be replaced by the following text.
Water defrost The system can be used for cold rooms with room temperatures above 4 °C. When the temperature drops below 4°C the risk of freezing affects the defrost effect and could damage the unit. According to tests made in the lab and tests on installations we have defined the water defrost guidelines for an homogeneous shower and a reduced sputtering effect: • • • • •
0.5 m3/h water per module no pressure on water inlet or as low as possible laminar flow into connecting piping water basin flooded never use inlet water above 16°C to avoid mist formation