PL
Visio
SK
CZ
Instrukcja użytkowania
Návod k použití
Návod na použitie
Cieszymy się, że nasz produkt Visio może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia.
Těší nás, že náš výrobek Visio může provázet vaše dítě novým obdobím života.
Teší nás, že náš Visio smie bezpečne sprevádzat’ Vaše diet’a prvými rokmi života.
Bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy leży w kwestii rodziców • Prosimy przeczytać uważnie instrukcję obsługi i zapoznać się z zasadami eksploatacji wózka dziecięcego. • W wypadku gdy wózek ma być wykorzystywany przez inne osoby, mogące nie znać do końca wszystkich zasad użytkowania (np. babcia z dziadkiem), należy przed przekazaniem wózka udzielić wszystkich istotnych wskazówki na temat jego użytkowania. • Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka siedzącego w wózku. • Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, zapewniający swobodny dostęp do instrukcji. Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas: BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Zajistit bezpečnost vašeho dítěte je vaší povinností.
Vy nesiete zodpovednost’ za bezpečnost’ diet’at’a
• Než kočárek použijete pro své dítě, pečlivě si přečtěte návod k použití a dobře se s dětským kočárkem obeznamte.
• Prečítajte si pozorne návod na použitie a oboznámte sa s kočíkom predtým ako ho použijete so svojím diet’at’om.
• Pokud by dětský kočárek používaly jiné osoby, které s ním nejsou obeznámeny (např. prarodiče), vždy jim ukažte, jak kočárek ovládat.
• Pokiaľ váš kočík používajú iné osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené (napr. starí rodičia), vždy im ukážte, ako sa kočík obsluhuje.
• Pokud byste se neřídili tímto návodem k použití, mohli byste ohrozit bezpečnost svého dítěte.
• Pokiaľ sa nebudete pridržiavat’ tohto návodu, môže byt’ ohrozená bezpečnost’ vášho diet’at’a.
• Návod k obsluze si dobře uložte, abyste se k němu mohli později vrátit.
• Návod na použitie starostlivo uschovajte, aby ste ho mohli použit’ aj neskôr.
Pokud budete mít další dotazy k použití, obrat’te se prosím na nás:
Ak máte ešte otázky, týkajúce sa používania, obrát’te sa prosím na nás:
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
PL
CZ
SK
Spis treści
Obsah
Obsah
1. Zastosowanie ................................3 2. Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego ........................5 3. Montaż wózka dziecięcego ..........7 4. Korzystanie z wózka .....................9 4.1 Korzystanie z hamulca ..........10 4.2 Zapinanie i regulacja szelek ..10 4.3 Regulacja oparcia pleców .....12 4.4 Regulacja podpórki na nogi ..12 4.5 Regulacja kółek obrotowych .12 4.6 Regulacja rączek do prowadzenia wózka ..............13 4.7 Ustawianie daszka ................13 5. Zastosowanie wózka jako gondoli. ........................................14 6. Używanie wózka z kołyską system podróżny ........................16 6.1 Mocowanie kołyski ................16 6.2 Zdejmowanie kołyski .............17 7. Zastosowanie wyposażenia komfortowego .............................18 8. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji ...............................21 8.1 Czyszczenie ..........................23 9. 2 lata gwarancji ...........................25 10. Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania ........27
1. 2. 3. 4.
1. 2. 3. 4.
Vhodnost ........................................3 Složení dětského kočárku ............5 Montáž dětského kočárku ............7 Používání dětského kočárku ........9 4.1 Používání brzd ......................10 4.2 Vložení a nastavení postroje .10 4.3 Nastavení opěradla ...............12 4.4 Nastavení opěrky nohou .......12 4.5 Nastavení otočných koleček .12 4.6 Nastavení posuvných rukojetí ..................................13 4.7 Variabilní nastavení střechy ..13 5. Použití jako postýlka dětského kočárku. .......................................14 6. Použití s dětskou vaničkou cestovní systém ..........................16 6.1 Umístění dětské vaničky .......16 6.2 Snímání dětské vaničky ........17 7. Použití komfortního příslušenství ................................18 8. Návod na technickou údržbu .....21 8.1 Čištění ...................................23 9. 2 roky záruka ...............................25 10. Záruční karta / předávací list ......28
-2-
Spôsobilost’ ...................................3 Sklopenie Vášho kočíka ...............5 Montáž Vášho kočíka ....................7 Použitie Vášho kočíka ..................9 4.1 Použitie brźd .........................10 4.2 Založenie a nastavenie pásu 10 4.3 Nastavenie operadla .............12 4.4 Nastavenie opierky na nohu ..12 4.5 Nastavenie otočných kolies ...12 4.6 Nastavenie posuvných rukovätí .................................13 4.7 Variácie striešky ....................13 5. Použitie ako postieľka detského kočíka. ..........................................14 6. Použitie detskej kolísky - Travel System .........................................16 6.1 Pripevnenie detskej kolísky ...16 6.2 Zloženie detskej kolísky ........17 7. Použitie komfortného príslušenstva ...............................18 8. Návod k údržbe ...........................21 8.1 Čistenie .................................23 9. 2 roky záruka ...............................25 10. Záručný list / dodací list .............29
PL
1.
SK
CZ
Zastosowanie Ochrona dziecka
1.
Vhodnost Na ochranu Vašeho dítěte
1.
Spôsobilost’ Na ochranu Vášho diet’at’a
OSTRZEŻENIE! Wózek dziecięcy nie
VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek
UPOZORNENIE! Tento kočík nie je
jest przeznaczony do...
není vhodný...
určený...
• ... stosowania jako rozwiązanie zastępcze zamiast łóżeczka lub kołyski. Kieszenie, wózek dziecięcy i sportowy nadają się wyłącznie do celów transportowych.
• ... jako náhrada za postýlku nebo kolébku. Tašky, dětský a sportovní kočárek smějí být používány pouze pro přepravu.
• ... ako náhrada za posteľ alebo kolísku. Nákupné tašky, detské a športové kočíky môžu byt’ použité len na prepravu.
• ... k jogingu, běhání, jak skateboard a k podobným činnostem. Použití dětského a sportovního kočárku nad rámec obvyklého používání může být nebezpečné.
• ... na jogging, behanie, korčuľovanie alebo podobné. Použitie detského a športového kočíka, ináč ako je typické, môže byt’ nebezpečné.
• ... pro přepravu více než jednoho dítěte.
• ... na prepravu viac ako jedného diet’at’a.
• ... pro podnikatelské účely.
• ... na priemyselné použitie.
• ... jako cestovní systém v kombinaci s jinými dětskými vaničkami.
• ... ako Travel System v spojení s ďalšími detskými kolískami.
• ... do biegów, wyścigów oraz pozostały form uprawiania sportu tego typu. Wykorzystywanie wózka dziecięcego lub sportowego do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne. • ... do przewożenia więcej niż jednego dziecka. • ... do celów komercyjnych. • ... jako system podróżnym w połączeniu z innymi kołyskami.
Tento dětský kočárek je vhodný...
Tento kočík je určený...
Tento dětský kočárek byl vyvinut a vyrábí se podle norem (EN1888:200511).
Tento detský kočík je vyvinutý a vytvorený v súlade s normami (EN1888:2005-11).
... jako system podróżny w kołysce:
... jako cestovní systém v dětské vaničce:
... ako cestovný systém v detskej kolíske:
• od urodzenia do osiągnięcia wagi 13 kg.
• od narození do 13 kg.
• od narodenia do 13 kg.
Systém Visio lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými vaničkami RÖMER, které jsou vybaveny adaptérem „typu A“.
Systém Visio je možné používat’ ako cestovný systém so všetkými detskými kolískami RÖMER, ktoré sú vybavené adaptérom „typu A“.
...jako wózek dziecięcy w gondoli:
.. jako dětský kočárek v postýlce dětského kočárku:
... ako detský kočík v postieľke detského kočíka:
• od urodzenia do momentu samodzielnego siedzenia (wiek około 6 miesięcy)
• od narození do doby, kdy se Vaše dítě dokáže samostatně posadit (zhruba ve věku 6 měsíců)
• od narodenia do času, kedy sa Vaše diet’a dokáže samostatne posadit’ (zhruba vo veku 6 mesiacov)
... jako wózek sportowy w foteliku wózka:
... jako sportovní kočárek v sedačce dětského kočárku:
... ako športový kočík v sedačke detského kočíka:
• od urodzenia do osiągnięcia wagi 15 kg.
• od narození do 15 kg.
• od narodenia do 15 kg.
Pozor! Dítě převážejte, dokud se nedokáže samo posadit (zhruba ve věku 6 měsíců) jen vleže s vodorovnou opěrkou zad a opěrkou pod nohama. Své dítě v sedačce dětského kočárku vždy připoutejte.
Pozor! Diet’a prevážajte, kým sa nedokáže samo posadit’ (zhruba vo veku 6 mesiacov) len ležiačky s vodorovným operadlom a opierkou na nohy. Svoje diet’a v sedačke detského kočíka vždy pripútajte.
Opisywany wózek dziecięcy jest odpowiedni... Ten wózek dziecięcy został skonstruowany i wykonany zgodnie z normą (EN1888:2005-11).
Wózek Visio możemy wykorzystywać jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami RÖMER wyposażonymi w przystawkę „typu A”.
Uwaga! Dziecko do momentu, gdy będzie potrafiło samodzielnie siadać (wiek około 6 miesięcy), wozimy w wózku wyłącznie w pozycji leżącej z poziomo ustawionym oparciem i podpórką pod nogi. Dziecko od najmłodszego wieku powinno zawsze podróżować w wózku z zapiętymi szelkami.
PL
CZ
SK
-4-
PL
2.
SK
CZ
Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego
2.
Ochrona dziecka
VAROVÁNÍ! Před použitím dětského kočárku se přesvědčete, že jsou všechny blokovací systémy uzavřeny.
• W trakcie transportowania wózka uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo.
• Při nošení dětského kočárku dejte pozor na to, abyste nějaký blokovací prvek omylem neotevřeli.
• Przy rozkładaniu bądź składaniu wózka uważać, aby przypadkowo nie przytrzasnąć części ciała własnych lub osób towarzyszących.
• Při skládání konstrukce kočárku dbejte na to, abyste sami sebe nebo jiné osoby neskřípli.
Sposób rozkładania wózka dziecięcego:
Dětský kočárek můžete rozložit následujícím způsobem:
Þ Pociągnąć haczyki 1 przy rączkach
Þ Zatáhněte za zaklapávací háky 1 na
do prowadzenia wózka 2 do góry. Zostaje odblokowany mechanizm rozkładania/składania wózka dziecięcego.
posuvných rukojetích 2 směrem nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna.
Þ Przytrzymać wózek za obie rączki 2, a następnie nacisną przycisk nożny 3 w dół. Wózek dziecięcy rozkłada się.
2.
Na ochranu Vašeho dítěte
posadzeniem dziecka w wózku upewnić się, że wszystkie blokady zostały prawidłowo zamknięte.
•
OSTRZEŻENIE! Przed
Složení dětského kočárku
•
Þ Přidržte dětský kočárek za obě posuvné rukojeti 2 a sešlápněte pedál směrem 3 dolů. Dětský kočárek se rozloží.
Sklopenie Vášho kočíka Na ochranu Vášho diet’at’a
•
UPOZORNENIE! Pre použitím detského kočíka sa uistite, že sú všetky blokovania zatvorené.
• Pri prenášaní kočíka, dávajte pozor na to, aby ste nedopatrením neotvorili blokovanie. • Prí sklápaní kočíka dávajte pozor na to, aby nepriškripli seba alebo niekoho iného.
Kočík môžete odklopit’ takto:
Þ Potiahnite nahor upevňovací hák 1 na posuvných držadlách 2. Teraz je sklápacia mechanika odblokovaná.
Þ Držte kočík na obidvoch posuvných držadlách 2 a zatlačte pedál 3 nadol. Kočík sa odklopí.
Sposób składania wózka dziecięcego:
Dětský kočárek můžete složit následujícím způsobem:
Kočík môžete poskladat’ (sklopit’) takto:
Wskazówka! Wózek dziecięcy można łatwiej rozkładać/składać, jeśli hamulec 14 jest zwolniony (patrz 4.1) i kółka 5 są nieruchome (patrz 4.5).
Tip! Dětský kočárek lze snadno složit, když je brzda 14 uvolněna (viz 4.1) a otočná kolečka 5 jsou pevně nastavena (viz 4.5).
Tip! Kočík sa dá ľahšie sklopit’, keď je brzda 14 uvoľnená (pozri 4.1) a otočné kolesá 5 zaistené (pozri 4.5).
Þ Proszę pociągnąć zaczepy 1 do
Þ Zatáhněte za zaskakovací háky 1
Þ Potiahnite západky 1 na posuvných
regulowanych uchwytów 2 do góry, jednocześnie przyciskając pedał wózka 3 do góry. Teraz mechanizm składania jest odblokowany.
na posuvných rukojetích 2 směrem nahoru, a současně nohou vyšlápněte pedál 3 nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna.
Þ Pociągnął do góry uchwyt centralny
Þ Vytáhněte středovou posuvnou
4 i jednocześnie nacisnąć rączniki do prowadzenia wózka 2. Wózek dziecięcy składa się, a następnie zostaje zablokowany. Wskazówka! Złożony wózek samoczynnie pozostaje w pozycji pionowej.
PL
CZ
SK
rukojet’ 4 nahoru a současně stiskněte posuvné rukojeti 2 dolů. Dětský kočárek se složí a zablokuje. Tip! Sklopený dětský kočárek zůstane samostatně stát svisle.
-6-
rukovätiach 2 smerom hore a potlačte zároveň pedál 3 smerom hore. Teraz je sklápacia mechanika odblokovaná.
Þ Potiahnite nahor centrálnu sklápaciu rukovät’ 4 a zároveň stlačte nadol posuvné držadlá 2. Kočík sa zloží a zaklapne. Tip! Sklopený detský kočík zostane samostatne stát’ zvislo.
PL
3.
6
Montaż wózka dziecięcego
9 10 8 7
Montáž Vášho kočíka
Takto namontujete kolesá:
Þ Položte dětský kočárek zadní
Þ Položte kočík posuvnými držadlami
rączki 2 oparły się o podłogę.
Þ Wcisnąć kółka obrotowe 5 do końca w podpórki przednie 6. pary kółek. Uwaga! Pociągnąć za kółka, sprawdzając w ten sposób prawidłowe zablokowanie.
5
3.
Takto namontujte kolečka:
Þ Czynność powtórzyć dla drugiej
40
Montáž dětského kočárku
Þ Położyć wózek w taki sposób, aby
końcówki podpórek przednich 6.
6
3.
Sposób montażu kółek jezdnych:
Þ Wsunąć oba kółka obrotowe 5 w
5
SK
CZ
stranou na podlahu, posuvnými rukojet’mi 2 dolů.
Þ Vytáhněte obě otočná kolečka 5 na konce předních nohou 6.
Þ Pevně zatlačte otočná kolečka 5 do předních nohou 6, dokud kolečka nezaklapnou.
Þ To samé opakujte se všemi kolečky. Pozor! Za kolečka zkuste zatáhnout, abyste prověřili, zda správně zaklapla.
dozadu 2 na zem.
Þ Nasaďte obidve otočné kolesá 5 na konce prednej nohy 6.
Þ Otočné kolesá pevne zatlačte 5 na predné nožičky 6 kým nezaklapnú.
Þ To zopakujte aj pri ostatných kolesách. Pozor! Potiahnite za kolesá, aby ste prekontrolovali, či zaklapli.
W ten sposób zdejmujemy kółka:
Takto odmontujte kolečka:
Takto odmontujte kolesá:
Þ Położyć wózek w taki sposób, aby
Þ Položte dětský kočárek zadní
Þ Položte detský kočík zadnou
rączki 2 oparły się o podłogę.
Þ Nacisnąć zaczepy blokujące 40 i wyciągnąć kółka skrętne 5 z podpórek przednich 6.
stranou na podlahu, posuvnými rukojet’mi 2 dolů.
Þ Zatlačte na zajišt’ovací jazýček 40 a současně táhněte otočná kolečka 5 z předních nohou 6.
stranou na podlahu, posuvnými držadlami 2 dole.
Þ Zatlačte na zaist’ovací jazýček 40 a súčasne t’ahajte otočné kolesá 5 z predných nôh 6.
Sposób montażu pałąka zabezpieczającego 9:
Takto namontujte bezpečnostní třmen 9:
Takto namontujte bezpečnostnú rukovät’ 9:
Þ Wsuwamy końce pałąka
Þ Zasuňte oba konce bezpečnostního
Þ Zasuňte oba konce bezpečnostnej
zabezpieczającego 9 w wycięcia 10 na oparciach bocznych 8, aż zatrzaśnie się przycisk blokujący 7.
třmenu 9 do drážek 10 v opěrkách na ruce 8, až zajišt’ovací knoflík 7 zaklapne v zajištěné poloze.
rukoväti 9 do drážok 10 v opierkach na ruky 8, až zaist’ovací gombík 7 zaklapne v zaistenej polohe.
9 8
Sposób demontażu pałąka zabezpieczającego 9:
Takto demontujte bezpečnostní třmen 9:
Takto demontujte bezpečnostnú rukovät’ 9:
Þ Naciskamy od dołu przycisk
Þ Zatlačte zdola na zajišt’ovací
Þ Zatlačte zdola na zaist’ovacie
blokujący 7 i wyciągamy pałąk zabezpieczający 9 z wycięcia 10.
tlačítko 7 a vytáhněte bezpečnostní třmen 9 z vybrání 10.
tlačidlo 7 a vytiahnite bezpečnostnú rukovät’ 9 z výrezu 10.
7
W ten sposób montujemy przednią wkładkę 33:
Způsob montáže krokového polštáře 33:
Þ Połóż górny koniec przedniej
Þ Horní konec krokového polštáře
wkładki 33 przez pałąk zabezpieczający 9 i zamknij przyciski.
položte 33 na bezpečnostní třmen 9 a uzavřete stiskací knoflíky.
W ten sposób montujemy daszek składany 11:
13 11
Þ Wciskamy klamry daszka 12 nad
12 8
Takto namontujte striešku 11:
Þ Zaklapnite spony striešky 12 do
směrem dolů.
boczne daszka 13.
Þ Upevněte suché zipy po stranách k
Þ Zaczepy na rzep mocujemy po
okolo bezpečnostnej rukoväte 9 a zapnite cvoky (gombíky).
Þ Zaklapněte spony střechy 12 do Þ Stiskněte obě podpěry střechy 13
Þ Dociskamy w dół oba napinacze
Þ Položte vrchný koniec podušky 33
Takto namontujte střechu 11: vybrání v opěrkách na ruce 8 na trubici rámu.
oparciami bocznymi 8 na rurkę stelaża wózka.
Takto namontujete podušku 33:
potahu sedačky.
výrezu v lakt’ových opierkach 8 na trubici rámu.
Þ Stlačte obe zaistenia striešky 13 smerom dole.
Þ Upevnite suché zipsy po stranách k pot’ahu sedadla.
bokach do obicia siedzenia. W ten sposób zdejmujemy daszek składany 11:
11
Þ Odpinamy zapięcia na rzep. Þ Wyciągamy klamry daszka 12 do
PL
CZ
SK
Takto odmontujte striešku 11:
Þ Otvorte suché zipsy. Þ Zatiahnite za spony striešky 12 na
prohlubni rukojeti směrem nahoru. Střechu 11 tím odpojíte.
góry za uchwyt. Daszek 11 wyczepia się z oparć bocznych wózka.
12
Takto odmontujte střechu 11:
Þ Otevřete suché zipy. Þ Zatáhněte za spony střechy 12 na
-8-
otvore rukoväti smerom nahor. Striešku 11 tým odpojíte.
PL
4.
PL
Korzystanie z wózka Ochrona dziecka
•
OSTRZEŻENIE! Dziecko powinno zawsze podróżować w wózku z zapiętymi szelkami.
•
OSTRZEŻENIE! Dziecko siedzące w wózku musi znajdować się pod stałą opieką starszych. Nie należy pozostawiać dziecka bez opieki nawet przez krótki czas.
• Odstawiając wózek i oddalając się od niego, zawsze włączać uprzednio hamulec. • Nie ustawiać wózka na pochyłościach. • Przestawiając siedzenie wózka do położenia leżącego przytrzymywać zawsze za oparcie pleców. • Przy przestawianiu zwracać uwagę, aby dziecko nie przebywało w zasięgu ruchomych części wózka. • Nie zezwalać dziecku na zabawę wózkiem oraz przestawianie położenia siedzenia. • Nie zezwalać dziecku na stawanie na koszu na zakupy oraz na wchodzenie do kosza i podróżowanie w nim. •
OSTRZEŻENIE! Nie wieszać siatek z zakupami ani innych ciężkich przedmiotów na rączkach do prowadzenia wózka. Wózek mógłby się wówczas przewrócić do tyłu.
4. • W torbie przy daszku słonecznym nie przewozić ładunków cięższych niż 1 kg. • Uważać na stabilność wózka, szczególnie w otoczeniu środków komunikacji publicznej.
SK
CZ
Používání dětského kočárku Na ochranu Vašeho dítěte
•
•
• Vždy aktivujte brzdu, když dětský kočárek odstavujete a než jej opustíte. • Neparkujte kočárek na svahu. • Když sedačku dětského kočárku nastavujete do ležaté polohy, držte pevně opěradlo. • Při změně nastavování dbejte na to, aby vaše dítě nebylo v dosahu pohyblivých dílů.
UPOZORNENIE! Diet’a vždy v kočíku pripútajte.
•
VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy nenechávejte v dětském kočárku bez dozoru, ani na krátkou chvíli.
Použitie Vášho kočíka Na ochranu Vášho diet’at’a
VAROVÁNÍ! Své dítě vždy připoutejte k dětskému kočárku.
•
4.
UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte Vaše diet’a v kočíku bez dozoru, ani na krátky čas.
• Vždy zaklapnite brzdu, keď kočík zastavíte a predtým ako ho pustíte. • Vyhnite sa parkovaniu na svahu. • Počas nastavovanie sedadla kočíka do ležiacej polohy držte pevne operadlo. • Pri nastavovaní dávajte pozor na to, aby sa Vaše diet’a nenachádzalo v dosahu pohyblivých častí.. • Nedovoľta sa hrat’ svojmu diet’at’u s kočíkom alebo ho prestavovat’
• Svému dítěti nedovolte, aby si s dětským kočárkem hrálo nebo měnilo jeho nastavení.
• Nedovoľte svojmu diet’at’u stát’ v nákupnom košíku alebo sa v ňom viest’.
• Svému dítěti nedovolte, aby stálo v nákupním koši nebo v něm jezdilo.
•
•
VAROVÁNÍ! Nezavěšujte žádné nákupy nebo jiné těžké předměty na posuvné rukojeti. Dětský kočárek by se mohl převrhnout.
• Do kapsy na sluneční stříšce nedávejte více než 1 kg. • V prostředcích veřejné dopravy dbejte zvláště na bezpečnou stabilitu dětského kočárku.
UPOZORNENIE! Nevešajte nákupy alebo iné t’ažké veci na posuvné držadlá. Kočík sa môže prevrátit’.
• Nenakladajte viac ako 1 kg do tašky na strieške proti slnku. • Vo verejných dopravných prostriedkoch dbajte obzvlášt’ o bezpečnú pozíciu kočíka.
14
4.1 Korzystanie z hamulca
4.1 Používání brzd
4.1 Použitie brźd
W ten sposób włączamy hamulec 14:
Brzdu zabrzděte takto 14:
Takto zaklapnete brzdu 14:
Þ Sešlápněte konec brzdicí tyče 14
Þ Zatlačte nadol koniec t’ahadla brzdy
Þ Nacisnąć stopą końcówkę drążka
špičkou boty směrem dolů. Pozor! Než dětský kočárek opustíte, zkontrolujte, zda brzda spolehlivě brzdí.
hamulca 14. Uwaga! Przed oddaleniem się od wózka sprawdzić, czy hamulec jest prawidłowo włączony
W ten sposób wyłączamy hamulec 14:
14
Þ Unieść stopą od dołu końcówkę
14 špičkou chodidla. Pozor! Prekontrolujte, či brzda bezpečte zaklapla, predtým ako vozík pustíte.
Brzu odbrzděte takto 14:
Takto uvoľníte brzdu 14:
Þ Konec brzdicí tyče 14 špičkou boty
Þ Zatlačte nahor koniec t’ahadla
vyšlápněte směrem nahoru.
brzdy 14 špičkou chodidla.
drążka hamulca 14.
4.2 Zapinanie i regulacja szelek
4.2 Vložení a nastavení postroje
4.2 Založenie a nastavenie pásu
Prawidłowo wyregulowane szelki 5punktowe zapewniają dziecku prawidłową postawę siedzenia w wózku.
Správně nastavený pětibodový postroj bezpečně upevňuje vaše dítě v dětském kočárku.
Správne prispôsobený 5 bodový pás dáva Vášmu diet’at’u bezpečnú oporu.
Tip! Pokud chcete používat jiný postroj dle normy BS6684, naleznete upevňovací D-kroužky na obou stranách dětského kočárku.
Tip! Keď použijete iný pás podľa normy BS6684, nájdete D-krúžkové upevnenia na obidvoch stranách kočíka.
Wskazówka! Stosując inne szelki, które są również zgodne z normą BS6684, po obu stronach wózka można spotkać w nich także mocowania w postaci pierścieni Dkształtnych.
PL
CZ
SK
-10-
PL
Ochrona dziecka •
OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze
Na ochranu Vašeho dítěte •
prawidłowo zapięte i wyregulowane szelki. •
OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze pas regulacyjny w połączeniu z pasem biodrowym szelek
W ten sposób zapinamy dziecko w szelkach:
Þ Przewlec po obu stronach zapięcia 16 przez otwory w pasach parkowych 17.
Þ Zablokować oba zapięcia 16 w zamku 18. Zapinaniu musi towarzyszyć słyszalne kliknięcie. „Klik“
19 18 16
16 18
SK
CZ
Þ Wyregulować szelki odpowiednio do wzrostu dziecka poprzez przesunięcie suwaków regulacyjnych 19. Wskazówka! Wszystkie pasy szelek można regulować oddzielnie. Uwaga! Zmieniając pozycję siedzenia dziecka pamiętać o wyregulowaniu szelek zgodnie z nowym położeniem.
•
Na ochranu Vášho diet’at’a
VAROVÁNÍ! Používejte vždy správně vedený a nastavený postroj.
•
VAROVÁNÍ! Používejte vždy mezinožní pás v kombinaci s pánevním pásem.
•
UPOZORNENIE! Používajte vždy správne založené a nastavené pásy.
UPOZORNENIE! Vždy používajte rozkrokový pás v spojení s bedrovým pásom.
Takto zajistěte dítě popruhem:
Vždy zaistite svoje diet’a pásom:
Þ Zasuňte na obou stranách upínací
Þ Navlečte na obidvoch stranách
spony 16 do drážek na ramenních pásech 17.
Þ Pak slyšitelně zacvakněte obě upínací spony 16 do těla zámku 18. „Cvak“
Þ Nyní vhodně seřiďte popruh tím, že posunete utahovač popruhu 19 . Tip! Všechny popruhy lze seřidit jednotlivě. Pozor! Popruh nastavte vždy, když se změní sedací poloha vašeho dítěte.
zatváracie pracky 16 cez drážky na pásoch na plecia 17.
Þ Nechajte počuteľne zapadnút’ obidve zatváracie pracky 16 do uzatváracieho krytu 18. “Klick“
Þ Teraz nastavte vhodne pás posúvaním nastavovača bezpečnostného pásu 19. Tip! Všetky pásy jednotlivo prispôsobte. Pozor! Pásy vždy vhodne nastavte, keď meníte sediacu pozíciu svojho diet’at’a.
W ten sposób odpinamy szelki:
Popruh otevřete takto:
Takto otvoríte pásy:
Þ Nacisnąć zapięcia 16 od góry oraz
Þ Zatlačte na upínací spony 16
Þ Zatlačte na zatváracie pracky 16
od dołu zamka 18.
nahoru a dolu na těle zámku 18.
zhora a zdola na uzatváracom kryte 18.
4.3 Regulacja oparcia pleców W ten sposób ustawiamy oparcie pleców 20 w jednym z 4 zakresów:
Þ Chwycić oparcie 20 jedną ręką. Þ Drugą ręką pociągnąć uchwyt
4.3 Nastavení opěradla
4.3 Nastavenie operadla
Takto můžete opěradlo 20 nastavit do jedné ze čtyř poloh:
Takto môžete nastavit’ operadlo 20 do 4 pozícií:
Þ Jednou rukou pevně držte opěradlo
Þ Pevne pridržte operadlo 20 jednou
20.
Þ Druhou rukou zatáhněte za nastavovací páku 21 směrem nahoru.
regulacji 21 do góry.
Þ Przechylić oparcie 20 aż do
Þ Sklápějte opěradlo 20, dokud
zablokowania w wybranej pozycji.
4.4 Nastavení opěrky nohou Þ Na obou stranách uvolněte dvě páky 22.
Þ Sklopte opěrky nohou 23 do
stronach.
požadované polohy.
Þ Ustawić podpórkę na nogi 23 w
SK
4.4 Nastavenie opierky na nohu Þ Uvoľnite dve páčky 22 na obidvoch stranách.
Þ Otáčte opierku na nohu 23 do
4.5 Regulacja kółek obrotowych
4.5 Nastavení otočných koleček
4.5 Nastavenie otočných kolies
W ten sposób ustawiamy kółka obrotowe 5:
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se otáčela:
Takto nastavíte otočné kolesá 5 otáčavo:
Þ Zatlačte západky 24 dolů.
Þ Zatlačte nadol západky 24.
Þ Nacisnąć blokady 24 w dół.
CZ
nezapadne do želanej pozície.
želanej pozície.
wybranej pozycji.
PL
nastavovaciu rukovät’ 21.
Þ Pohybujte operadlom 20 kým
nezaklapne do požadované polohy.
4.4 Regulacja podpórki na nogi Þ Poluzować obie dźwignie 22 po obu
24 5
rukou.
Þ Druhou rukou potiahnite nahor
-12-
PL
24 5
SK
W ten sposób unieruchamiamy kółka obracane 5:
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se neotáčela:
Takto nastavíte otočné kolesá 5 pevne:
Þ Przekręcić obie pary kółek
Þ Zatočte obě kolečka 5 dozadu. Þ Stiskněte západky 24 nahoru.
Þ Otočte obidve otočné kolesá 5
4.6 Regulacja rączek do prowadzenia wózka
4.6 Nastavení posuvných rukojetí
4.6 Nastavenie posuvných rukovätí
W ten sposób regulujemy wysokość rączek do prowadzenia wózka 2:
Takto můžete posuvné rukojeti 2 pohodlně nastavit do potřebné výšky:
Takto môžete posuvné rukoväte 2 pohodlne nastavit’ do potrebnej výšky:
Þ Naciskamy przycisk 25 na rączkach
Þ Stiskněte nastavovací knoflík 25 na
Þ Stlačte nastavovací gombík 25 na
obrotowych 5 w tył.
Þ Nacisnąć blokady 24 do góry.
2 25
CZ
do prowadzenia wózka 2.
Þ Pociągamy rączki do prowadzenia wózka 2 do najbardziej komfortowego położenia.
4.7 Ustawianie daszka W ten sposób otwieramy okienko daszka 34:
Þ Otwórz zapięcie na rzep. Þ Rozwiń osłonkę 35 i przymocuj ją taśmą.
posuvných rukojetích 2.
dozadu.
Þ Zatlačte nahor západky 24.
posuvných rukovätiach 2.
Þ Zatáhněte za posuvné rukojeti 2 a
Þ Zatiahnite za posuvné rukoväte 2 a
nastavte je do polohy, která je pro vás pohodlná.
nastavte ich do polohy, ktorá je pre vás pohodlná.
4.7 Variabilní nastavení střechy
4.7 Variácie striešky
Otevření okna střechy 34
Þ Rozopnite suchý zips. Þ Zrolujte kryt 35 a upevnite ho
Þ Otevřete posuvný zámek. Þ Kryt sviňte směrem nahoru 35 a upevněte ho pomocí přidržovacího pásku.
Takto otvoríte strešné okienko 34
držiacou páskou.
W ten sposób z daszka zrobisz 11 zrobisz letni baldachim:
Jak ze střechy vytvořit 11 vzdušnou letní střechu:
Takto bude zo striešky 11 vzdušná letná strieška:
Þ Za pomocą zamka błyskawicznego
Þ Pomocí zipu uvolněte a sejměte 36
Þ Odstráňte pomocou zipsu 36,
36, zdejmij tylną połowę daszka 11.
5.
Zastosowanie wózka jako gondoli.
zadní polovinu střechy 11.
5.
Fotelik dziecięcy może zostać przebudowany na komfortową gondolę dla waszego dziecka.
Sedačku dětského kočárku lze pro Vaše dítě snadno přestavět na pohodlnou postýlku dětského kočárku.
Ochrona dziecka
•
PL
CZ
SK
5.
• Postýlka dětského kočárku je vhodná jen k dopravě malých dětí, které se ještě nedokážou samy posadit.
OSTRZEŻENIE!
Fotelik dziecięcy należy używać razem z szelkami jeśli dziecko potrafi samodzielnie siedzieć.
-14-
Na ochranu diet’at’a • Postieľka detského kočíka je vhodná len na dopravu malých detí, ktoré sa ešte nedokážu sami posadi″.
•
VAROVÁNÍ! Sedačku dětského kočárku s bezpečnostními pásy používejte, jakmile dítě dokáže samo sedět.
•
VAROVANIE! Sedačku detského kočíka s bezpečnostnými pásmi používajte, hneď ako diet’a dokáže samo sediet’.
•
VAROVÁNÍ! Používejte pouze vložky nebo matrace, které schválila společnost Britax k použití ve Visio.
•
VAROVANIE!
OSTRZEŻENIE!
Należy używać wyłącznie wkładek lub materacyków dopuszczonych przez Britax do użytku z produktami Visio.
Použitie ako postieľka detského kočíka.
Sedačku detského kočíka je možné pre Vaše diet’a ľahko prestavat’ na pohodlnú postieľku detského kočíka.
Na ochranu dítěte
• Gondola jest przeznaczona do wożenia dzieci, które jeszcze nie potrafią samodzielnie siadać. •
Použití jako postýlka dětského kočárku.
zadnú polovicu striešky 11.
Používajte iba vložky alebo matrace, ktoré schválila spoločnost’ Britax na použitie vo Visio.
PL
Sposób przebudowy siedzenia na gondolę:
39
20
Þ Przechylić oparcie siedzenia 20 wózka do pozycji płaskiej (patrz 4.3).
Þ Podwinąć stopkę 39 w oparciu pleców 20.
CZ
Takto přeměníte dětský kočárek v podobě sedačky na postýlku dětského kočárku:
Takto premeníte detský kočík v podobe sedačky na postieľku detského kočíka:
Þ Sklopte opěradlo 20 sedačky
Þ Sklopte operadlo 20 sedačky
dětského kočárku do zcela ploché polohy k ležení (viz 4.3).
Þ U opěradla 20 vyklopte nahoru konec u nohou 39.
23 9
Þ Otworzyć pałąk zabezpieczający 9 (patrz 3).
Þ Złożyć do końca w górę podpórkę pod nogi 23 (patrz 4.4).
Þ Ponownie zamknąć pałąk zabezpieczający 9 przed podpórką pod nogi 23 (patrz 3).
Þ Zdjąć przednią wkładkę 33, odpinając zamek błyskawiczny.
Þ Przewlec szelki przez otwory w
11 12
Þ Otevřete bezpečnostní třmen 9 (viz 3).
Þ Vyklopte opěrku nohou 23 zcela nahoru (viz 4.4).
Þ Uzavřete bezpečnostní třmen 9 opět před opěrkou nohou 23 (viz 3).
Þ Sejměte pomocí zipu krokový polštář 33.
Þ Pásy protáhněte štěrbinou na pásy
obiciu i spiąć je ponownie od dołu gondoli.
v potahu a znovu je uzavřete na dolní straně postýlky dětského kočárku.
Þ Zamontować daszek 11 w kierunku
Þ Sklápěcí stříšku 11 namontujte proti
przeciwnym do kierunku jazdy (patrz 3). Wskazówka! Daszek można dodatkowo umocować do siedzenia wózka przy pomocy zapięć na rzepy oraz guzików zatrzaskowych.
SK
směru jízdy (viz 3.). Tip! Sklápěcí stříšku lze navíc upevnit k sedačce dětského kočárku suchými zipy a stiskacími knoflíky.
detského kočíka do úplne plochej polohy na ležanie (pozri 4.3).
Þ Na operadle 20 vyklopte nahor koniec na nohách 39.
Þ Otvorte bezpečnostnú rukovät’ 9 (pozri 3).
Þ Vyklopte opierku na nohy 23 úplne nahor (pozri 4.4).
Þ Uzavrite bezpečnostnú rukovät’ 9 opät’ pred opierkou na nohy 23 (pozri 3).
Þ Odoberte pomocou zipsu podušku 33.
Þ Pásy navlečte cez drážky pásu v po″ahu a znovu ich uzavrite na dolnej strane postieľky detského kočíka.
Þ Sklápaciu striešku 11 namontujte proti smeru jazdy (pozri 3.). Tip! Sklápaciu striešku je možné navyše upevnit’ k sedačke detského kočíka suchými zipsami a stláčacími gombíkmi.
6.
Używanie wózka z kołyską - system podróżny
6.
Wózek Visio możemy wykorzystywać jako system podróżny w połączeniu ze wszystkimi kołyskami RÖMER wyposażonymi w przystawkę „typu A”. Zaczepia się ją łatwo od dołu o krawędź kołyski.
Systém Visio lze používat jako cestovní systém se všemi dětskými vaničkami RÖMER, které jsou vybaveny adaptérem „typu A“. Jednoduše se zacvakne zdola na okraj dětské vaničky.
Ochrona dziecka •
OSTRZEŻENIE! Należy się
•
SK
Systém Visio je možné používat’ ako cestovný systém so všetkými detskými kolískami RÖMER, ktoré sú vybavené adaptérom „typu A“. Jednoducho sa zacvakne zdola na okraj detskej kolísky.
Na ochranu Vášho diet’at’a •
UPOZORNENIE! Uistite sa, či je detská kolíska bezpečne spojená s kočíkom.
• Neuchopte nikdy detskú autosedačku, aby ste nadvihli alebo posunuli kočík.
• Než začnete nandavat dětskou vaničku na dětský kočátek nebo jí sundavat, vždy kočárek zabrzděte.
• Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako detskú kolísku pripevníte na detský kočík alebo ju opät’ odoberiete.
6.1 Mocowanie kołyski Þ Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1). Þ Przechylić oparcie 20 wózka w
6.1 Umístění dětské vaničky Þ Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1). Þ Sklopte opěradlo 20 sedačky
położenie płaskie (patrz 4.3). Uwaga! Nie przechylać oparcia 20 z kołyską do góry.
dětského kočárku do zcela ploché polohy (viz 4.3). Pozor! Opěradlo 20 s dětskou vaničkou nenastavujte nahoru.
6.1 Pripevnenie detskej kolísky Þ Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1). Þ Sklopte operadlo 20 sedačky
• Przed zamocowaniem kołyski na wózku lub jej ponownym odłączeniem zawsze należy zablokować hamulce.
CZ
VAROVÁNÍ! Přesvědčte se, že je vanička bezpečně propojena s dětským kočárkem.
Použitie detskej kolísky Travel System
• Nikdy nechytejte za dětskou vaničku, abyste dětský kočárek nadzvedli nebo posunuli.
• Unikać podnoszenia lub przesuwania wózka dziecięcego trzymając za kołyskę.
PL
6.
Na ochranu Vašeho dítěte
upewnić, czy kołyska fotelika jest pewnie połączona z wózkiem dziecięcym.
20
Použití s dětskou vaničkou - cestovní systém
-16-
kočíka do rovnej pozície (pozri 4.3). Pozor! Nenastavujte operadlo 20 s detskou kolískou nahor.
PL
26
8
Þ Odczepiamy obicie oparć bocznych 8. W tym momencie widoczne są otwory mocujące 26 w oparciach bocznych 8.
Þ Odchylić obicie w kierunku
CZ
Þ Vyhákněte potah na opěrkách rukou 8. Nyní můžete vidět upevňující drážky 26 v opěrkách na ruce 8 .
Þ Zacvakněte potah na sedací
SK
Þ Vyháknite pot’ah na lakt’ových opierkach 8. Teraz môžete vidiet’ upevňujúce drážky 26 v lakt’ových opierkach 8 .
Þ Založte pot’ah na sedaciu plochu.
plochu.
powierzchni siedzenia.
Þ Unieść kołyskę nad wózkiem w
28 26
kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. Uwaga! Nie próbować mocować kołyski na wózku zgodnie z kierunkiem jazdy.
Þ Zatrzasnąć języczki mocujące 28
28 26
kołyski po obu stronach w otworach mocujących 26. Uwaga! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest pewnie połączona z wózkiem dziecięcym.
Þ Przechylić uchwyt kołyski w tył do położenia środkowego.
Þ Zvedněte dětskou vaničku proti směru jízdy přes dětský kočárek. Pozor! Nikdy se nepokoušejte upevnit dětskou vaničku na dětský kočárek ve směru jízdy.
Þ Na obou stranách zasuňte upevňovací jazýčky 28 dětské vaničky do upevňovacích drážek 26. Pozor! Přesvědčte se, že je vanička bezpečně propojena s dětským kočárkem.
Þ Sklopte nosný třmen dětské vaničky
Þ Potiahnite detskú kolísku proti smeru jazdy kočíka. Pozor! Nikdy sa nepokúšajte upevňovat’ detskú kolísku v smere jazdy na kočíku.
Þ Zasuňte upevňovacie jazýčky 28 detskej kolísky obojstranne do upevňovacích drážok 26. Pozor! Uistite sa, či je detská kolíska bezpečne spojená s kočíkom.
Þ Posuňte držadlo na nosenie nadol do strednej pozície.
dozadu do středové polohy.
6.2 Zdejmowanie kołyski Þ Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1). Þ Proszę przechylić obręcz nośną skrzyni wózka do góry.
Þ Naciskamy przycisk odblokowujący 29 po obu stronach kołyski.
6.2 Snímání dětské vaničky Þ Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1). Þ Sklopte nosný třmen dětské vaničky nahoru.
Þ Stiskněte odblokovací tlačítko 29 na obou stranách dětské vaničky směrem dovnitř.
6.2 Zloženie detskej kolísky Þ Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1). Þ Otočte držadlo na prenášanie sedadla smerom hore.
Þ Stlačte tlačidlo na odblokovanie 29 na oboch stranách detskej kolísky smerom dovnútra.
Þ Unieść kołyskę, aż języczki
Þ Nadzvedněte dětskou vaničku,
mocujące 28 wysuną się z otworów mocujących 26 . Uwaga! Przy podnoszeniu trzymać mocno za kołyskę.
29 28
Þ Teraz możemy zdjąć bezpiecznie
Þ Nyní můžete dětskou vaničku
kołyskę z wózka.
Þ Zahákněte potah na opěrky rukou
8.
Zastosowanie wyposażenia komfortowego
7.
Použití komfortního příslušenství
Na ochranu dítěte
• Nie wolno używać osłony przeciwdeszczowej w domu, w ciepłym klimacie lub w pobliżu źródeł ciepła - może to spowodować u dziecka udar cieplny.
• Pláštěnku proti dešti nikdy nepoužívejte doma, za teplého počasí ani v blízkosti zdrojů tepla dítě by mohlo utrpět šok z přehřátí. • Svému dítěti nedovolte, aby si s pláštěnkou proti dešti hrálo. Své dítě nikdy nenechávejte bez dozoru.
• Nie należy zezwalać dziecku na zabawę osłoną przeciwdeszczową. Nigdy nie zostawiać dzieci bez opieki. SK
z kočíka.
Þ Zaháknite pot’ah na lakt’ové opierky 8.
Kočárek Visio lze doplnit o vhodný nánožník 37, dětské hnízdo 38 a pláštěnku proti dešti 41.
Ochrona dziecka
CZ
Þ Teraz môžete detskú kolísku vybrat’
8.
Wózek Visio można wyposażyć w dodatkowy pokrowiec na nogi 37, becik 38, i osłonę przeciwdeszczową 41.
PL
sa neuvoľnia upevňovacie jazýčky 28 z z upevňovacích drážok 26. Pozor! Držte pritom detskú kolísku pevne.
vyjmout z dětského kočárku.
Þ Zaczepiamy obicie oparć bocznych
7.
Þ Nadvihnite detskú kolísku až kým
dokud se upevňující jazyky 28 neuvolní z upevňovacích drážek 26. Pozor! Přitom dětskou vaničku pevně držte.
-18-
7.
Použitie komfortného príslušenstva
Kočík Visio je možné doplnit’ o vhodný nánožník 37, detské hniezdo 38 a pláštenku proti dažďu 41.
Na ochranu diet’at’a • Pláštenku proti dažďu nikdy nepoužívajte doma, za teplého počasia ani v blízkosti zdrojov tepla - diet’a by mohlo utrpiet’ šok z prehriatia. • Svojmu diet’at’u nedovoľte, aby sa hralo s pláštenkou proti dažďu. Svoje diet’a nikdy nenechávajte bez dozoru.
PL
38
Takto upevníte dětské hnízdo 38 v postýlce dětského kočárku:
Takto upevníte detské hniezdo 38 v postieľke detského kočíka:
Þ Przebudować siedzenie na gondolę
Þ Z dětského kočárku v podobě
Þ Z detského kočíka v podobe
(patrz 5). odwrotnie do kierunku jazdy.
Þ Dětské hnízdo 38 položte proti
sedačky urobte postieľku detského kočíka (pozri 5).
Þ Detské hniezdo 38 položte proti smeru jazdy na podložku postieľky.
Sposób założenia becika 38 w siedzeniu wózka.
Takto upevníte dětské hnízdo 38 v sedačce dětského kočárku.
Takto upevníte detské hniezdo 38 v sedačke detského kočíka.
Þ Założyć becik 38 na siedzenie
Þ Dětské hnízdo 38 položte ve směru
Þ Detské hniezdo 38 položte v smeru
Þ Przeciągnąć szelki przez odpowiednie otwory.
jízdy na podložku sedačky dětského kočárku.
Þ Nyní provlékněte pásky příslušnými štěrbinami.
jazdy na podložku sedačky detského kočíka.
Þ Teraz navlečte pásy cez príslušné drážky.
Sposób montażu pokrowca na nogi 37 w gondoli:
Takto upevníte nánožník 37 v postýlce dětského kočárku:
Takto upevníte nánožník 37 v postieľke detského kočíka:
Þ Wciągnąć pokrowiec 37 od dołu
Þ Nánožník 37 přetáhněte zdola přes
Þ Nánožník 37 pretiahnite zdola cez
przez oparcie pleców 20.
Þ Zaczepy na rzep przymocować po
20
sedačky udělejte postýlku dětského kočárku (viz 5). směru jízdy na podložku postýlky.
zgodnie z kierunkiem jazdy.
37
SK
Sposób montażu becika 38 w gondoli:
Þ Położyć becik 38 na dnie wózka,
38
CZ
bokach do obicia siedzenia.
opěradlo 20
Þ Upevněte suché zipy po stranách k potahu sedačky.
operadlo 20
Þ Upevnite suché zipsy po stranách k pot’ahu sedadla.
Þ Pokrowiec 37 można otwierać
Þ Nánožník 37 lze otevřít zipem. Díky
zamkiem błyskawicznym, w celu komfortowego wkładania i wyjmowania dziecka.
11
tomu je ukládání i vyjímání dítěte pohodlné.
Þ Nánožník 37 je možné otvorit’ zipsom. Vďaka tomu je ukladanie aj vyberanie diet’at’a pohodlné.
37
37
Sposób montażu pokrowca na nogi 37 w siedzeniu:
Takto upevníte nánožník 37 v sedačce dětského kočárku:
Takto upevníte nánožník 37 v sedačke detského kočíka:
Þ Wciągnąć pokrowiec 37 od dołu
Þ Nánožník 37 přetáhněte zdola přes
Þ Nánožník 37 pretiahnite zdola cez
opěrku nohou 23.
przez podpórkę pod nogi 23.
Þ Upevněte suché zipy po stranách k
Þ Przymocować boczne taśmy na
trubici rámu.
rzep do stelaża wózka.
23
Þ Nánožník 37 lze otevřít zipem. Díky
Þ Pokrowiec 37 można otwierać
tomu je ukládání i vyjímání dítěte pohodlné.
zamkiem błyskawicznym, w celu komfortowego wkładania i wyjmowania dziecka.
37
PL
CZ
SK
-20-
opierku na nohy 23.
Þ Upevnite suché zipsy po stranách k trubici rámu.
Þ Nánožník 37 je možné otvorit’ zipsom. Vďaka tomu je ukladanie aj vyberanie diet’at’a pohodlné.
PL
SK
CZ
Sposób zamocowania osłony przeciwdeszczowej 41:
Takto upevníte pláštěnku proti dešti 41:
Takto upevníte pláštenku proti dažďu 41:
Þ Uwaga! Należy zwrócić szczególną
Þ Pozor! Vždy dbejte na dostatečné
Þ Pozor! Vždy dbajte na dostatočné
uwagę na wystarczający dostęp powietrza pod osłoną przeciwdeszczową 41. System podróżny: Należy przechylić uchwyt kołyski fotelika do góry. Wózek: Montaż daszka składanego 11:
větrání pod pláštěnkou proti dešti 41. Cestovní systém: Sklopte nosný třmen dětské vaničky nahoru. Dětský kočárek: Namontujte sklápěcí stříšku 11:
Þ Pláštěnku proti dešti jednoduše
vetranie pod pláštenkou proti dažďu 41. Travel systém: Sklopte držadlo detskej kolísky nahor. Detský kočík: Namontujte striešku 11:
Þ Pláštenku proti dažďu jednoducho
přetáhněte přes dětský kočárek a upevněte ji.
Þ Osłonę przeciwdeszczową należy
pretiahnite cez detský kočík a upevnite ju.
nałożyć na wózek i przymocować.
8.
Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji Aby zapewnić prawidłowe działanie
• Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. Należy również upewniać się, że mechaniczne części działają bez zarzutu. • Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być przyczyną uszkodzenia wózka. • Nie stosować innych akcesoriów i części zamiennych, niż zostały dołączone lub dopuszczone przez producenta. • Wózek utrzymywać w czystości. • Unikać sytuacji, w czasie których wózek pozostaje przez dłuższy czas mokry. Mokry wózek suszyć,
8.
Návod na technickou údržbu Pro bezepečnou funkci
• Pravidelně kontrolujte poškození všech důležitých části. Přesvědčete se, že mechanické díly bezvadně fungují. • Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo používání neschváleného příslušenství může vést k poškození kočárku nebo k jeho zničení.
8.
Návod k údržbe Na zachovanie bezpečnej funkcie
• Kontrolujte pravidelne všetky dôležité diely na poškodenia. Uistite sa, či všetky mechanické konštrukčné diely fungujú bezchybne. • Prit’ažký náklad, neodborné sklápanie alebo použite neschváleného príslušenstva môžu kočík poškodit’ alebo zničit’.
• Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty, které výrobce kočárku dodává nebo schválil.
• Nikdy nepoužívajte iné ako výrobcom dodávané alebo povolené príslušenstvo a náhradné diely.
• Výrobek udržujte v čistotě.
• Výrobok udržiavajte v čistote.
• Nedovolte, aby dětský kočárek zůstal delší dobu mokrý. Pokud je kočárek mokrý, nechejte jej rozložený uschnout při pokojové teplotě.
• Vyvarujte sa toho, aby kočík ostal dlhší čas mokrý. Keď sa premočí, nechajte ho usušit’ otvorený pri izbovej teplote.
pozostawiając go w stanie rozłożonym w pomieszczeniu o temperaturze pokojowej.
• Nikdy nepokládejte těžké předměty na střechu kočárku.
• Neukladajte t’ažké predmety na striešku.
• Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup než 2 kg.
• Nenakladajte viac ako 2 kg do nákupného košíka.
Nieużywany wózek przechowywać z zachowaniem kilku wskazówek:
Pokud dětský kočárek nepoužíváte, pečlivě jej uložte:
Keď sa kočík nepoužíva, starostlivo ho uložte:
• Nie stawiać na wózku żadnych ciężkich przedmiotów.
• Na kočárek nepokládejte žádné těžké předměty.
• Nestavajte naň žiadne t’ažké predmety.
• Nie stawiać wózka nigdy w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników.
• Kočárek neukládejte v blízkosti tepelných zdrojů ani topných těles.
• Nie narażać wózka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Obicie mogłoby wyblaknąć.
• Kočárek nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Potah by mohl vyblednout.
• Nikdy ho neukladajte v blízkosti zdrojov tepla napr. vykurovacieho telesa.
• Nigdy nie kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na daszku składanym. • W koszu na zakupy nie przewozić ładunków cięższych niż 2 kg łącznie.
• Do míst s vlhkým vzduchem nedávejte kočárek složený. Kočárek skladujte rozložený a na dobře větraném místě, abyste zamezili plísni.
• W klimacie wilgotnym nie przechowywać wózka w stanie złożonym. Złożony wózek przechowywać w dobrze przewietrzanych pomieszczeniach, aby nie dopuścić do powstania pleśni.
Menší nedostatky můžete sami odstranit takto:
Jeśli kółka skrzypią:
Když kolečka skřípají:
Keď pískajú kolesá:
Þ Użyć silikonu w sprayu lub
Þ Použijte sprej na bázi silikonu nebo
Þ Použite sprej na báze silikónu alebo
lehkého oleje, který dokáže proniknout mezi osu a kolečko.
Jeśli korzystamy z wózka na plaży: CZ
SK
• Vo vlhkom prostredí ho nikdy neuskladňujte zložený. Uskladňujte otvorený kočík na dobre vetranom mieste, aby ste sa vyhli plesniveniu.
W ten sposób możemy zlikwidować we własnym zakresie mniejsze usterki:
delikatnego oleju, nie powodującego żadnych reakcji w zetknięciu się z osiami kółek.
PL
• Nevystavujte ho nikdy priamemu slnečnému svetlu. Pot’ah môže vyblednút’.
-22-
Takto môžete samy odstránit’ drobné chyby.
ľahkého oleja, aby mohol bezpečne vniknút’ do spojenia nápravy kolies.
PL
Þ Wyczyścić starannie wózek zwracając uwagę na usunięcie piasku i soli z części mechanicznych i zawieszenia kółek. Jeśli zauważymy odkształcenia na oponach:
Þ Za pomocą domowej suszarki do włosów rozgrzać lekko powierzchnię opony. Odkształcenia powinny powoli ustąpić. Uwaga! Nie przegrzewać! Jeśli elementy mocujące poluzują się:
Þ Za pomocą odpowiedniego narzędzia dokręcić niezwłocznie nakrętki i śrubki. Jeśli zauważymy przekrzywione, zarysowane lub pęknięte części:
CZ
SK
Když používáte kočárek na pláži:
Keď používate kočík na pláži:
Þ Po použití vyčistěte dětský kočárek,
Þ Potom kočík dôkladne očistite, aby
aby v mechanických částech a v zavěšení koleček nebyl písek ani sůl.
ste odstránili z mechaniky piesok a soľ.
Když jsou kolečka otlačena:
Keď sa na plášt’och kolies objavia stlačené miesta:
Þ Běžným sušičem na vlasy lehce
Þ Použite domáci sušič na vlasy a
kola nahřejte. Otlačená místa by se měla pomalu vypnout. Pozor! Kolečka nepřehřejte!
plášt’ zľahka zahrejte. Stlačené miesta by mali pomaly zmiznút’. Pozor! Neprehrievajte!
Když se upevňovací prvky uvolní:
Keď sa uvoľnia upevňovacie prvky:
Þ Matice a šrouby bezodkladně
Þ Dotiahnite matice a skrutky ihneď
utáhněte nářadím.
vhodným náradím.
Když jsou díly ohnuté, prasklé nebo zlomené:
Keď sú diely skrivené, popraskané alebo zlomené:
Þ Díly okamžitě vyměňte. Používejte
Þ Ihneď diely vymeňte. Používajte len
pouze díly a příslušenství, které schválila firma Britax.
diely a príslušenstvo, ktoré je povolené Britax om.
Þ Niezwłocznie wymienić wadliwe części. Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone przez Britax.
8.1 Czyszczenie
8.1 Čištění
8.1 Čistenie
Uwaga! Nie stosować czyszczenia chemicznego oraz nie korzystać z wybielaczy. Obicia nie odwirowywać ani nie suszyć w suszarkach elektrycznych, chyba że na metce zostało to dozwolone.
Pozor! Díly příslušenství nenechávejte čistit chemicky a nepoužívejte na ně bělicí přípravek. Potah a kryt neždímejte ani nesušte v elektrické sušičce, pokud nejsou tyto metody povoleny na prací etiketě.
Pozor! Nenechávajte diely príslušenstva chemicky čistit’ a nepoužívajte bieliace prostriedky. Pot’ah a kryt nežmýkajte alebo nesušte v sušičke, iba ak tieto metódy dovoľuje etiketa o praní.
• Obicie siedzenia można zdejmować do prania. Należy zapoznać się z instrukcją prania na metce.
• Potah sedačky lze sejmout a vyprat. Řiďte se pokyny k praní, které jsou na etiketě.
• Pot’ah sedačky sa môže sňat’ a oprat’. Berte do úvahy návod na pranie na etikete.
30 31
• Obicie i poszycie prać w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła lub delikatnego płynu do prania. Wszystkie części pozostawić do wyschnięcia, nie wystawiając ich na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Střechu a kryt můžete prát ve vlažném mýdlovém roztoku nebo v roztoku s jemným pracím prostředkem. Díly nechejte dobře oschnout, nejlépe ne na přímém slunečním svitu.
W ten sposób możemy zdjąć kosz na zakupy 30:
Takto můžete sejmout nákupní koš 30 :
Þ Odpiąć cztery paski mocujące 31.
Þ Otevřete čtyři přídržné pásy 31.
W ten sposób możemy zdjąć obicie:
Potah můžete sejmout takto:
Teraz môžete pot’ah stiahnut’:
Þ Odpiąć oba paski mocujące 32 pod
Þ Odepněte dva přídržné řemínky 32
Þ Otvorte obidva upevňovacie
pod sedací plochou.
siedzeniem.
20
Þ Protáhněte tělo zámku 18 s
Þ Przewlec zamek 18 z pasem
8
regulacyjnym przez siedzenie.
Þ Odczepić obicie oparć bocznych 8 . Þ Złożyć podpórkę na nogi 23 do góry
23
(patrz 4.4).
32
mezinožním pásem skrz sedací plochu.
Þ Odepněte potah na opěrkách rukou 8.
Þ Sklopte opěrky nohou 23 nahoru
Þ Można teraz zdjąć obicie, najpierw przy podpórce na nogi 23, a następnie przy oparciu na plecy 20.
(viz 4.4).
Þ Nyní můžete potah nejprve stáhnout z opěrky nohou 23 a pak z opěradla 20.
9 8
SK
rozkrokovým pásom cez sedaciu plochu.
Þ Odopnite pot’ah na lakt’ových opierkach 8.
Þ Vyklopte lakt’ové opierky 23 nahor (pozri 4.4).
Þ Teraz môžete pot’ah zložit’ najprv z lakt’ových opierok 23 a potom z operadla 20. Takto môžete zložit’ pot’ah z bezpečnostnej rukovät’e 9 :
Þ Naciskamy od dołu przycisk
Þ Zatlačte zdola na zajišt’ovací
Þ Zatlačte zdola na zaist’ovacie
tlačítko 7 a vytáhněte bezpečnostní třmen 9 z vybrání 10.
Þ Można teraz zdjąć pałąk 9, a CZ
remene 32 pod sedaciu plochou.
Þ Prevlečte uzatvárací kryt 18 s
Takto můžete sejmout potah bezpečnostního třmenu 9 :
Þ Nyní můžete stáhnout bezpečnostní
następnie obicie. PL
Nákupný košík môžete 30 zložit’:
Þ Otvorte štyri pútka 31.
W ten sposób możemy zdjąć pałąk zabezpieczający 9 : blokujący 7 i wyciągamy pałąk zabezpieczający 9 z wycięcia 10.
7
• Strieška a kryt sa môže prat’ vo vlažnom mydlovom roztoku alebo jemnom pracom prostriedku. Diely nechajte dobre vysušit’, hlavne nie na priamom slnku.
třmen 9 a potah.
-24-
tlačidlo 7 a vytiahnite bezpečnostnú rukovät’ 9 z výrezu 10.
Þ Teraz môžete sňat’ bezpečnostnú rukovät’ 9 a pot’ah stiahnut’.
PL
SK
CZ
W ten można ponownie założyć obicia:
Takto můžete potahy znovu natáhnout:
Þ Wszystkie czynności związane z
Þ Postupujte v opačném pořadí.
Takto pot’ahy opät’ natiahnete:
Þ Jednoducho postupujte v opačnom poradí.
zakładaniem obicia wykonujemy w kolejności odwrotnej, co zdejmowanie.
9.
2 lata gwarancji
9.
2 roky záruka
Na ten fotelik samochodowy/ rowerowy/wózek dziecięcy udzielamy dwuletniej gwarancji na usterki produkcyjne i materiałowe. Okres gwarancji zaczyna się w dniu zakupu. Jako dowód przez okres trwania gwarancji prosimy o zachowanie karty gwarancyjnej, listy kontrolnej przekazania i paragonu zakupu.
Na tuto dětskou autosedačku/sedačku na jízdní kolo/dětský kočárek poskytujeme 2 roky záruku na výrobní vady nebo vady materiálu. Záruční doba začíná běžet dnem nákupu. Po dobu trvání záruky si jako důkaz uschovejte vyplněnou záruční kartu, vámi podepsaný předávací list a doklad o zaplacení.
W przypadku reklamacji kartę gwarancyjną należy dołączyć do fotelika. Gwarancja obejmuje wyłącznie foteliki samochodowe/ rowerowe/wózki dziecięce, które były używane zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które zostały odesłane w czystym i porządnym stanie.
Při reklamacích je nutné k dětské sedačce přiložit záruční list. Záruční opravy se omezují na dětské autosedačky/sedačky na jízdní kola/ dětské kočárky, se kterými se zacházelo přiměřeně a které budou vráceny v čistém a řádném stavu.
Gwarancja nie obejmuje: • naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń wynikających z nadmiernego użytkowania, • uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego użycia lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem.
9.
2 roky záruka
Na túto detskú autosedačku/sedačku na bicykel/detský kočík poskytujeme 2 roky záruku na výrobné chyby alebo chyby materiálu. Záručná lehota začína bežat’ dňom nákupu. Počas trvania záruky si ako dôkaz uschovajte vyplnený záručný list, vami podpísaný dodací list a doklad o zaplatení. Pri reklamáciách je nutné k detskej sedačke priložit’ záručný list. Záručné opravy sa obmedzujú na detské autosedačky/sedačky na bicykle/ detské kočíky, s ktorými sa zaobchádzalo primerane a ktoré budú vrátené v čistom a riadnom stave. Záruka sa nevzt’ahuje na:
Záruka se nevztahuje na: • přirozené jevy opotřebení a škody vzniklé nadměrným namáháním
• prirodzené javy opotrebenia a škody vzniknuté nadmerným namáhaním
• škody vzniklé nevhodným nebo neodborným používáním
• škody vzniknuté nevhodným alebo neodborným používaním
Czy gwarancja obejmuje to czy nie?
Případ záruky nebo ne?
Prípad záruky alebo nie?
Materiały: Wszystkie nasze materiały spełniają wysokie wymagania w odniesieniu do odporności użytych farb na działanie promieniowania ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały płowieją, kiedy są wystawiane na działanie promieniowania ultrafioletowego. Nie chodzi tutaj o usterkę materiałową, lecz o normalne objawy zużycia, których nie obejmuje gwarancja.
Látky: Všechny naše látky splňují vysoké požadavky na barevnou stálost při UV záření. Přesto všechny látky vyblednou, když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka.
Látky: Všetky naše látky spĺňajú vysoké požiadavky na farebnú stálost’ pri UV žiarení. Napriek tomu všetky látky vyblednú, keď sú vystavené UV žiareniu. Pritom nejde o žiadnu chybu materiálu, ale o normálne známky opotrebenia, za ktoré sa nepreberá žiadna záruka.
Zámek: Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku pásů, tak je tyto většinou možné odvodit na nečistoty, které se musí vymýt. Držte se prosím způsobu postupu popsaném ve Vašem návodu k použití.
Zámok: Ak by vznikli funkčné poruchy na zámku pásov, tak je tieto väčšinou možné odvodit’ na nečistoty, ktoré sa musia vymyt’. Držte sa prosím spôsobu postupu popísanom vo vašom návode na použitie.
V případě záručního případu se neprodleně obra″te na svého specializovaného prodejce. Bude Vám k disposici radou i činem. Při zpracování reklamačních nároků budou použity odpisové sazby specifické pro daný výrobek. Zde odkazujeme na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k disposici u prodejce.
V prípade záručného prípadu sa bezodkladne obrát’te na svojho špecializovaného predajcu. Bude vám k dispozícii radou aj činom. Pri spracovaní reklamačných nárokov budú použité odpisové sadzby špecifické pre daný výrobok. Tu odkazujeme na všeobecné obchodné podmienky, ktoré sú k dispozícii u predajcu.
Použití, péče a údržba
Použitie, starostlivost’ a údržba
S dětskou autosedačkou/sedačkou na jízdní kolo/dětským kočárkem se musí zacházet podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na to, že se smí používat pouze originální příslušenství, případně náhradní díly.
S detskou autosedačkou/sedačkou na bicykel/detským kočíkom sa musí zaobchádzat’ podľa návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to, že sa smie používat’ iba originálne príslušenstvo, prípadne náhradné dielce.
Zamek: W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, który można przemyć. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego. Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc. Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych stosowane są stawki amortyzacyjne dla danego produktu. W tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi Warunkami Handlowymi udostępnianymi przez sprzedawcę. Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja Samochodowego/rowerowego fotelika dziecięcego / wózka dziecięcego należy używać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Bezwzględnie należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne. PL
CZ
SK
-26-
PL
10. Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania
Sprawdzenie przy przekazaniu artykułu: 1. Kompletność
{ sprawdzone bez uwag
Nazwisko:
_____________________________________________
Adres:
_____________________________________________
Kod pocztowy:
_____________________________________________
Miejscowość:
_____________________________________________
Telefon (z kierunkowym):
_____________________________________________
- mechanizm ustawiania fotela
{ sprawdzone bez uwag
Adres poczty elektronicznej:
_____________________________________________
- mechanizm zmiany wysokości szelek
{ sprawdzone bez uwag
_____________________________________________ Fotelik samochodowy/ rowerowy/wózek dziecięcy:
2. Sprawdzenie działania
{ Sprawdziłem fotelik samochodowy/rowerowy/wózek dziecięcy i upewniłem się, że produkt został przekazany w stanie kompletnym i że wszystkie funkcje działają bez żadnych zastrzeżeń. { Uzyskałem wystarczającą ilość informacji na temat produktu i na temat jego funkcji przed jego zakupie oraz zapoznałem się z instrukcją dotyczącą pielęgnacji i konserwacji produktu.
3. Brak uszkodzeń
_____________________________________________
- sprawdzenie siedzenia
{ sprawdzone bez uwag
Numer artykułu:
_____________________________________________
- sprawdzenie części z materiału
{ sprawdzone bez uwag
Kolor materiału (wzór):
_____________________________________________
- sprawdzenie części z tworzywa sztucznego
{ sprawdzone bez uwag
Akcesoria:
_____________________________________________
Data zakupu:
____________________________________________ pieczątka sprzedawcy
Kupujący (podpis):
____________________________________________
Sprzedawca:
____________________________________________
CZ
10. Záruční karta / předávací list Jméno:
_____________________________________________
Adresa:
_____________________________________________
Poštovní směrovací číslo:
_____________________________________________
Místo:
_____________________________________________
Telefon (s předvolbou):
_____________________________________________
E-mail:
_____________________________________________ _____________________________________________
Předávací list: 1. Úplnost
{ kontrolováno v pořádku
2. Kontrola funkce - Přestavovací mechanismus sedačky
{ kontrolováno v pořádku
- Seřízení postroje
{ kontrolováno v pořádku
{ Dětskou autosedačku/sedačku na jízdní kolo/dětský kočárek jsem zkontroloval(a) a přesvědčil(a) jsem se, že sedačka byla předána kompletně a že všechny funkce plně fungují. { Před nákupem jsem obdržel/a jsem dostatek informací o výrobku a jeho funkcích, a vzal/ a na vědomí návody k ošetřování a údržbě.
3. Neporušenost
Dětská autosedačka/ sedačka na jízdní kolo/dětský kočárek:
_____________________________________________
- zkontrolovat sedačku
{ kontrolováno v pořádku
Číslo výrobku:
_____________________________________________
- zkontrolovat látkové díly
{ kontrolováno v pořádku
Barva látky (vzor):
_____________________________________________
Příslušenství:
_____________________________________________
- zkontrolovat plastové díly
{ kontrolováno v pořádku
Datum nákupu:
____________________________________________
Kupující (podpis):
____________________________________________
Prodejce:
____________________________________________
Razítko prodejce
SK
10. Záručný list / dodací list Meno:
_____________________________________________
Adresa:
_____________________________________________
Poštové smerovacie číslo:
_____________________________________________
Miesto:
_____________________________________________
Telefón (s predvoľbou):
_____________________________________________
E-mail:
_____________________________________________ _____________________________________________
Dodací list: 1. Úplnost’
{ kontrolované v poriadku
{ Detskú autosedačku/sedačku na bicykel/detský kočík som skontroloval(a) a presvedčil(a) som sa, že sedačka bola predaná kompletne a že všetky funkcie plne fungujú.
- Prestavovací mechanizmus sedačky
{ kontrolované v poriadku
- Nastavenie postroja
{ kontrolované v poriadku
{ Pred nákupom som získal/a dostatok informácií o výrobku a jeho funkciách, a vzal/a na vedomie návody na ošetrovanie a údržbu.
2. Kontrola funkcie
3. Neporušenost’
Detská autosedačka/ sedačka na bicykel/ detský kočík:
_____________________________________________
- skontrolovat’ sedačku
{ kontrolované v poriadku
Číslo výrobku:
_____________________________________________
- skontrolovat’ látkové dielce
{ kontrolované v poriadku
Farba látky (vzor):
_____________________________________________
Príslušenstvo:
_____________________________________________
- skontrolovat’ plastové dielce
{ kontrolované v poriadku
Dátum nákupu:
____________________________________________
Kupujúci (podpis):
____________________________________________
Predajca:
____________________________________________
Pečiatka predajcu