Viesmann
Projekční návod
VITOFLEX 300-VF Plně automatický kotel na pevná paliva s plochým posuvným roštovým topeništěm ke spalování dřevní štěpky
5680 165 CZ
5/2015
VITOFLEX 300-VF Kotel na pevná paliva, 280 až 1 700 kW
Obsah Obsah 1.
Základy spalování dřeva
1. 1 Všeobecné základy ..................................................................................................... ■ Výhřevnost dřevěné biomasy v závislosti na obsahu vody ..................................... ■ Vztah obsahu vody a vlhkosti paliva ....................................................................... ■ Vliv obsahu vody na minimální a maximální výkon ................................................. ■ Koncentrace energie různých nosičů energie ve srovnání s topným olejem (směrné hodnoty) .................................................................................................... 1. 2 Specifikace dřevní štěpky ........................................................................................... ■ Co je dřevní štěpka ................................................................................................. ■ Definice tříd velikosti štěpky podle ČSN EN ISO 17225-4 ...................................... ■ Požadavky na dřevní štěpku ................................................................................... ■ Jakostní ukazatele .................................................................................................. 1. 3 Dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva k výrobě tepla ........................................ ■ Co je dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva ................................................... ■ Způsoby dodání ...................................................................................................... 1. 4 Minimální požadavky na palivo ................................................................................... ■ Obsažené látky ....................................................................................................... ■ Nedřevěná paliva z biomasy ................................................................................... ■ Cizí materiál ............................................................................................................ 1. 5 Spolková vyhláška na ochranu proti imisím (1. BImSchV) ......................................... ■ Obsah vyhlášky 1. BImSchV ................................................................................... ■ Novelizace 1. BImSchV - zpřísnění emisních mezních hodnot .............................. ■ Emisní mezní hodnoty prachu a oxidu uhelnatého (CO) podle 1. BImSchV stupeň 2 (§ 5) .....................................................................................................................
6 6 7 7 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11
Vitoflex 300-VF
2. 1 Popis výrobku ............................................................................................................. ■ Stručný přehled předností ....................................................................................... ■ Názvy a rozsah dodávky hlavních částí .................................................................. ■ Stav při dodání ........................................................................................................ ■ Přehled objednacích čísel Vitoflex 300-VF ............................................................. 2. 2 Technické údaje kotlů Vitoflex 300-VF, typ KPF 2.8 až 7.0 ......................................... 2. 3 Technické údaje kotlů Vitoflex 300-VF, typ KPF 8.5 až 17.0 ....................................... 2. 4 Technické údaje .......................................................................................................... ■ Koeficient zatížení vztažený na provoz při plném zatížení a obsah vody v palivu .. ■ Rozměry kotle Vitoflex 300-VF s podávacím šnekem ............................................ ■ Konstrukční provedení kotle Vitoflex 300-VF s podávacím šnekem .......................
13 13 13 13 15 16 18 20 20 20 22
3.
Regulace
3. 1 Technické údaje Ecocontrol ........................................................................................ ■ Obj. č. viz ceník ....................................................................................................... ■ Funkce .................................................................................................................... ■ Rozsah dodávky ..................................................................................................... ■ Obsluha ................................................................................................................... 3. 2 Příslušenství Ecocontrol ............................................................................................. ■ Ovládání externího pohonu bez světelné závory .................................................... ■ Ovládání externího pohonu světelnou závorou ...................................................... 3. 3 Příslušenství Ecocontrol, správa výkonu .................................................................... ■ Správa zásobníku, 5 čidel (QM) .............................................................................. ■ Externí nárokování zap/vyp .................................................................................... ■ Signál výkonu 0 - 10 V ............................................................................................ ■ Ovládání dodatečného zdroje tepla (zdroj tepla pro špičkové zatížení) ................. 3. 4 Příslušenství Ecocontrol, dálková údržba ................................................................... ■ Hlásiče poruchy, analogové, s akumulátorovou stanicí .......................................... ■ Export provozních dat přes Modbus TCP/IP ........................................................... 3. 5 Mastercontrol pro zařízení se dvěma kotli .................................................................. ■ Obj. č. viz ceník ....................................................................................................... ■ Funkce .................................................................................................................... ■ Obsluha ................................................................................................................... ■ Součást dodávky ..................................................................................................... ■ Vizualizace s dotykovou obrazovkou ...................................................................... 3. 6 Příslušenství Mastercontrol ........................................................................................ ■ Počítadlo množství tepla, signál ............................................................................. ■ Nárokování dodatečných zdrojů tepla ..................................................................... ■ Hlásiče poruchy, analogové, s akumulátorovou stanicí .......................................... ■ Export provozních dat Mastercontrol ...................................................................... ■ Vizualizace Mastercontrol externí (propojeno kabelem) .........................................
24 24 24 25 25 26 26 26 27 27 27 27 27 28 28 28 29 29 29 29 29 29 30 30 30 30 30 31 5680 165 CZ
2.
2
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Obsah (pokračování)
5680 165 CZ
4.
Příslušenství k instalaci
4. 1 Příslušenství kotle a spalovací komory ....................................................................... ■ Pneumatické čištění ................................................................................................ ■ Protihlukový kryt pro kompresor pneumatického čištění ......................................... ■ Automatické zapalovací zařízení nebo podpora zapalování, do typu KPF 11.0 ..... ■ Recirkulace spalin „přes rošt“ ................................................................................. 4. 2 Bezpečnostní zařízení kotle ........................................................................................ ■ Termický pojistný ventil 100 °C ............................................................................... ■ Pojistné ventily ........................................................................................................ 4. 3 Příslušenství rozvodu tepla ......................................................................................... ■ Kotel: Motorový 3-cestný ventil ............................................................................... ■ Kotel: Motorový 3-cestný kohout (zvýšení teploty vody vratné větve) .................... ■ Čerpadla ................................................................................................................. 4. 4 Příslušenství odvodu spalin ........................................................................................ ■ Odlučovač prachu spalin, typ KPF 11.0 .................................................................. ■ Odlučovač prachu spalin MZA (rotační odlučovač s multicyklóny) pro typ KPF 14.0 až 17.0 ............................................................................................................ 4. 5 Příslušenství odpopelování ......................................................................................... ■ Odpopelování do kontejneru na popel .................................................................... ■ Odpopelování v kontejneru na popel 240 l ............................................................. ■ Odpopelování v kontejneru na popel 800 l ............................................................. ■ Prodloužení svislého dopravního šneku ................................................................. ■ Prodloužení šneku spalovacího prostoru ................................................................ 4. 6 Příslušenství pro mobilní čištění ................................................................................. ■ Čisticí sada s vysavačem na popel, 90 l ................................................................. ■ Čisticí sada s vysavačem na popel, 240 l ............................................................... ■ Vysavač na popel WS ............................................................................................. ■ Vysavač na popel DS .............................................................................................. ■ Technické údaje ...................................................................................................... ■ Příslušenství vysavače na popel ............................................................................. 4. 7 Ochranné zařízení na ochranu proti zpětnému vzplanutí ........................................... ■ Dávkovací zařízení s hradítkem .............................................................................. ■ Uzavírací šoupátko MA 220 .................................................................................... ■ Spádová trubka L = 1,0 m ....................................................................................... ■ Zvláštní přechodka ..................................................................................................
32 32 32 32 32 34 34 34 35 35 35 35 36 36 38 40 40 40 41 41 41 42 42 42 42 42 43 43 44 44 44 45 45
5.
Odběr paliva
5. 1 Možnost použití odběrných systémů podle paliva ...................................................... ■ Vhodnost ................................................................................................................. 5. 2 Odběr paliva prostřednictvím míchadel ...................................................................... ■ Horizontální vynášení AH ....................................................................................... ■ Vynášecí šnek AH pro horizontální vynášení AH ................................................... ■ Podstavec AH ......................................................................................................... ■ Ochranný plech AH pro stěnu skladu paliva ........................................................... 5. 3 Odběr paliva s násypkovým vynášením ..................................................................... ■ Násypkové vynášení ............................................................................................... ■ Přídavná vypouštěcí příruba ................................................................................... ■ Násypka velká ......................................................................................................... 5. 4 Odběr paliva s vynášením posuvnou tyčí ................................................................... ■ Vynášení posuvnou tyčí .......................................................................................... ■ Maximální násypná výška ....................................................................................... ■ Technické údaje pohonu posuvné tyče ................................................................... ■ Síly působící na budovu .......................................................................................... ■ Vynášení štěrbinou, tažné ...................................................................................... ■ Středové vynášení .................................................................................................. ■ Vynášení štěrbinou s funkcí plnění ......................................................................... ■ Pohon posuvné tyče, jednotlivý .............................................................................. ■ Svařený základ, pohon posuvné tyče, jednotlivý .................................................... ■ Pohon posuvné tyče AS, dvojitý ............................................................................. ■ Svařený základ, pohon posuvné tyče, dvojitý ......................................................... ■ Svařený základ skladu paliva .................................................................................. ■ Posuvná tyč ............................................................................................................ ■ Hydraulické ústrojí AS, jednotlivé ........................................................................... ■ Hydraulické ústrojí AS, dvojité ................................................................................ ■ Šnek posuvného dna, D = 190 mm ........................................................................ ■ Šnek posuvného dna, D = 250 mm ........................................................................ ■ Pohon, šnek posuvného dna, standardní ............................................................... ■ Pohon, šnek posuvného dna, zesílený ................................................................... ■ Kryt pro šnek posuvného dna .................................................................................
46 46 47 47 50 51 52 53 53 54 54 55 55 55 55 56 56 58 59 62 62 62 62 63 63 63 64 64 65 65 65 65
6.
Doprava paliva
6. 1 Možnost použití dopravního systému podle paliva ..................................................... ■ Vhodnost .................................................................................................................
66 66
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
3
67 67 68 69 70
7.
Skladování paliva
7. 1 Plnění skladu paliva (ze strany stavby) ...................................................................... ■ Víko sila manuální FDM 2,9/1,3 m .......................................................................... ■ Víko zásobníku, hydraulické FDH ........................................................................... ■ Ochranná mříž proti pádu 120 k FDH ..................................................................... ■ Ochranná mříž proti pádu 200 k FDH ..................................................................... ■ Víko zásobníku, s pojezdem FDB ........................................................................... ■ Ochranná mříž proti pádu 120 k FDB ..................................................................... ■ Ochranná mříž proti pádu 200 k FDB ..................................................................... ■ Vibrační motor pro ochrannou mříž proti pádu ....................................................... ■ Hydraulický agregát plnicí víko agregátu ................................................................ ■ Pohon víka pro hydraulický agregát ........................................................................
71 71 72 73 73 73 75 75 75 75 76
8.
Projekční pokyny
8. 1 Dodání ........................................................................................................................ 8. 2 Doprava na místo ....................................................................................................... 8. 3 Instalace ..................................................................................................................... ■ Požadavky na kotelnu ............................................................................................. 8. 4 Minimální vzdálenosti ................................................................................................. ■ Upozornění k minimálním vzdálenostem ................................................................ ■ Vzdálenosti od stropu pro Vitoflex 300-VF .............................................................. ■ Vzdálenosti od stěn pro Vitoflex 300-VF se šnekovým podáváním (SE) ................ 8. 5 Požadavky vzorové vyhlášky o kotlích ....................................................................... ■ Nouzový vypínač ..................................................................................................... 8. 6 Zásobování spalovacím vzduchem ............................................................................ 8. 7 Hydraulické připojení .................................................................................................. ■ Přípojka topení ........................................................................................................ ■ Čerpadlo v kotlovém okruhu a ventil zvýšení teploty vody vratné větve (zvýšení teploty vody vratné větve) ....................................................................................... ■ Bezpečnostně technické vybavení podle ČSN EN 12828 ...................................... ■ Příklady zařízení ..................................................................................................... ■ Směrné hodnoty pro jakost vody ............................................................................ ■ Použití protimrazových prostředků v topných kotlích .............................................. ■ Zabránění škodám korozí na straně vody ............................................................... 8. 8 Elektrická instalace ..................................................................................................... 8. 9 Bezpečnostně technické vybavení ............................................................................. ■ Expanze .................................................................................................................. ■ Hasicí zařízení ........................................................................................................ ■ Ochrana proti zpětnému vzplanutí kotlového zařízení ............................................ ■ Pojistka proti přeplnění paliva ................................................................................. ■ Pojistka proti zpětnému vzplanutí ........................................................................... ■ Ochrana proti zpětnému vzplanutí v přísunu paliva ................................................ ■ Uzavírací šoupátko ................................................................................................. ■ Dávkovací zařízení s hradítkem .............................................................................. ■ Dvojité dávkovací zařízení s hradítkem s vyrovnáním tlaku ................................... ■ Omezení minimálního tlaku .................................................................................... ■ Omezení maximálního tlaku ................................................................................... ■ Pojistný ventil .......................................................................................................... ■ Expanzní nádoba .................................................................................................... 8.10 Protipožární ochrana .................................................................................................. ■ Protipožární ochrana skladování paliva .................................................................. 8.11 Uvedení do provozu .................................................................................................... ■ Palivo pro uvedení do provozu ................................................................................ ■ Napuštění topného zařízení .................................................................................... 8.12 Přípojka na straně spalin ............................................................................................ ■ Komín ...................................................................................................................... ■ Kouřovod ................................................................................................................. 8.13 Zvuková izolace .......................................................................................................... ■ Podpěry ...................................................................................................................
76 76 77 77 79 79 79 80 82 82 82 82 82 83 83 83 88 89 90 90 90 90 90 91 91 91 91 92 92 92 92 92 92 92 92 92 93 93 93 93 93 93 93 93
9. 9. 9. 9. 9. 9. 9.
94 94 94 94 95 95 95
9.
4
6. 2 Doprava paliva šnekem .............................................................................................. ■ Žlabové dopravní šneky .......................................................................................... ■ Trubkový dopravní šnek .......................................................................................... ■ Pohon, trubkový přepravní šnek, standardní .......................................................... ■ Pohon, trubkový přepravní šnek, zesílený ..............................................................
Příloha
Viesmann
1 2 3 4 5 6 7
Bezpečnostní předpisy ............................................................................................... Upozornění k ČSN EN 303-5 ...................................................................................... Potrubní přípojky ......................................................................................................... Návod k použití ........................................................................................................... Elektrická instalace ..................................................................................................... Zařízení pro odvod spalin ........................................................................................... Komín .........................................................................................................................
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
Obsah (pokračování)
Obsah (pokračování)
Seznam hesel
95 95 95
............................................................................................................................................
97
5680 165 CZ
10.
9. 8 Kontrola při stavebně technické kolaudaci ................................................................. 9. 9 Dimenzování expanzní nádoby .................................................................................. ■ Příklad volby ...........................................................................................................
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
5
Základy spalování dřeva 1.1 Všeobecné základy Výhřevnost dřevěné biomasy v závislosti na obsahu vody Energetický obsah dřeva je vyjádřen jednak výhřevností Hu a jednak tzv. spalným teplem Ho.
Obsah vody v palivu je rozhodujícím činitelem pro regulovatelnost provozu při dílčím výkonu a emise topného zařízení. Stanovení obsahu vody Stanovení obsahu vody v palivu se provádí tzv. metodou skříňové sušárny, na niž se orientují také normy CEN. Vzorek paliva je při této metodě zvážen v mokrém stavu, poté několik hodin sušen ve skříňové sušárně při teplotě cca 105 °C a nakonec opět zvážen. Údaj o podílu vody v palivu představuje parametr "obsah vody" w. Tento podíl vody je definován jako hmotnost vody v kg vztažená na celkovou hmotnost paliva v kg. Rozsah použití kotle Vitoflex 300-VF Kotle Vitoflex 300-VF lze provozovat s dřevěnou biomasou o obsahu vody mezi 30 a 55 %.
Definice: Výhřevnost Hu:
energie získaná spálením jednoho kilogramu vlhkého dřeva. Voda ve spalinách si uchovává podobu páry. Spalné teplo Ho: energie získaná spálením jednoho kilogramu vlhkého dřeva zvýšená o tzv. kondenzační teplo. Kondenzační teplo je energie uvolněná kondenzací spalin.
Obsah vody v palivu je klíčovou veličinou ovlivňující spalování. Určuje energetický obsah a tím i množství energie dosažitelné v kotli. Průměrná výhřevnost dřeva: ■ Cca 5,0 kWh/kg (18 MJ/kg) při obsahu vody 5 % ■ Cca 1,5 kWh/kg (5,4 MJ/kg) při obsahu vody 60 %
Výhřevnost dřevěné biomasy v závislosti na obsahu vody
Vlhkost (u) v % 0 11
25
43
67
100
150 5,5
18
5
16
4,5 4
14
A
3,5
12
3
10
B
2,5
8
2
6
1,5
4
1
2 0
0,5 0 10 Obsah vody (w) v %
20
30
40
50
60
Výhřevnost (Hu) v kWh/kg
20
Výhřevnost (Hu) v MJ/kg
A Měkké dřevo B Tvrdé dřevo Tabulka výhřevnosti pro rúzné druhy dřeva, zdroj: Technologie- und Förderzentrum (TFZ), Straubing Obsah vody v % 0 10 20 30 Dřevina Měrná jednotka Smrk kWh/kg 5,20 4,64 4,05 kWh/plm 2245 2020 1979 kWh/rm 1249 1177 1096 kWh/Srm 925 872 812 6
Viesmann
40 3,44 1863 1039 770
50 2,86 1805 1005 745
2,27 1726 958 709
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
1
Základy spalování dřeva (pokračování) Obsah vody v % Dřevina Borovice
0 Měrná jednotka kWh/kg kWh/plm kWh/rm kWh/Srm kWh/kg kWh/plm kWh/rm kWh/Srm kWh/kg kWh/plm kWh/rm kWh/Srm
Buk
Dub
10 5,33 2613 1454 1077 11,00 3475 1757 1432 5,00 3336 1687 1375
20 4,75 2441 1354 1003 4,53 3187 1613 1314 4,50 3091 1557 1269
30 4,14 2239 1243 921 3,97 2899 1458 1188 3,92 2836 1432 1166
40 3,53 2170 1209 895 3,39 2704 1361 1109 3,33 2760 1396 1138
50 2,94 2114 1170 867 2,81 2609 1315 1072 2,66 2576 1349 1099
2,33 2009 1116 827 2,22 2482 1252 1020 2,19 2543 1283 1045
Vztah obsahu vody a vlhkosti paliva Podíl vody v palivu se udává buďto jako "obsah vody", nebo jako "vlhkost paliva". Přitom je parametr "obsah vody" (v %) vztažen k vlhké hmotě paliva nebo čerstvým látkám (FS), parametr "vlhkost paliva" k naprosto suché hmotě paliva (TS).
Příklad: Obsahuje-li 100 kg paliva 50 kg vody, je jeho obsah vody 50 % (w50) a vlhkost paliva 100 % (u=100).
70
60
50
40
Obsah vody (w) v %
30
20
10
0
0 20 40 Vlhkost paliva (u) v %
60
80
100
120
140
160
180
200
Vliv obsahu vody na minimální a maximální výkon Pracovní oblast kotle Vitoflex 300-VF znázorňuje následující graf.
5680 165 CZ
Obsah vody v palivu má podstatný vliv na maximální a minimální výkon. Kotel Vitoflex 300-VF dosahuje jmenovitý tepelný výkon s palivem o obsahu vody do 45 %. Při obsahu vody nad 45 % se výkon zařízení snižuje. Se stoupajícím obsahem vody roste i minimální výkon (v modulovaném provozu) zařízení na spalování dřeva. K dodržení předepsaných emisních hodnot je nutné, aby zařízení bylo v provozu na minimální výkon (modulovaný provoz).
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
7
1
Základy spalování dřeva (pokračování) 120
1 100
80 A
B
60
Výkon (Q/QN) v %
40
20
0
20 Obsah vody (w) v %
30
40
50
60
5680 165 CZ
A Hlavní pracovní oblast kotle na dřevo B Oblast se sníženým jmenovitým tepelným výkonem
8
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Základy spalování dřeva (pokračování) Koncentrace energie různých nosičů energie ve srovnání s topným olejem (směrné hodnoty) Ekvivalent oleje kg
1,00 l
0,84 kg
1,05 l
0,97 kg
920 kg/Sm³
3,33 l
2,16 kg
650 kg/Sm³
Dřevní peletky
4,23 l
0,30 kg
0,07 kg/l
Vodík
5,11 l
2,35 kg
459 kg/Sm³
Buk, kusové dřevo
7,73 l
2,30 kg
297 kg/Sm³
Smrk, kusové dřevo
10,36 l
2,25 kg
217 kg/Sm³
Štěpka
13,51 l
2,30 kg
170 kg/Sm³
Sypaná/ 840 kg/m³ stohovaná hustota
Ekvivalent oleje l
Řepkový olej
Piliny
1
Topný olej
1.2 Specifikace dřevní štěpky Co je dřevní štěpka Dřevní štěpka je vyráběna s použitím řezajících nástrojů s rychlým pohybem. Velikost a složení dřevní štěpky předepisuje ČSN EN ISO 17225-4.
Definice tříd velikosti štěpky podle ČSN EN ISO 17225-4 Třída velikosti
5680 165 CZ
P16S P31S P45S
Hlavní podíl (nejméně 60 % hmoty), a)
Podíl malých částí (≤ 3,15 mm)
Velikost v mm 3,15 až 16 3,15 až 31,5 3,15 až 45
V % hmoty ≤ 15 % ≤ 10 % ≤ 10 %
Podíl hrubých částí (v závorkách délka části) V % hmoty ≤ 6 (> 31,5 mm) ≤ 6 (> 45 mm) ≤ 10 (> 63 mm)
Maximální délka částí, b) V mm ≤ 45 ≤ 150 ≤ 200
Maximální plocha průřez podílu hrubých částí, b) c) V cm2 ≤2 ≤4 ≤6
a) Číslo ve třídě velikosti se vztahuje na maximální velikost části v hlavním podílu. Částice musí projít sítem s kulatými otvory (ISO 17827-1) s velikostí otvoru síta, které je uvedeno třídou velikosti. Měla by být uvedena nejmenší možná vlastnostní třída. b) Délka a plocha průřezu musí být stanovena jen u částí, které se nachází v podílu hrubých částí. Ve vzorku cca 10 l smí nejvýše 2 kusy překročit maximální délku, pokud je délka průřezu < 0,5 cm2. c) Pro měření plochy průřezu se doporučuje použití průhledného geometrického trohúhelníkového pravítka. Částečky umístěte v pravém úhlu za pravítkem a pomocí cm2-měřítka odhadněte maximální plochu průřezu těchto částí.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
9
Základy spalování dřeva (pokračování) Požadavky na dřevní štěpku Ke spalování v kotli Vitoflex 300-VF používejte dřevní štěpku velikostní třídy P31S s těmito vlastnostmi: ■ Podíl hrubých částí max. 6 % (> 45 mm) ■ Průřez max. 4 cm² ■ Délka max. 15 cm (1 % až 45 mm) ■ Obsah vody mezi 30 a 55 % (M30 až M50)
Palivo smí obsahovat max. 55 % vody. Jmenovitý výkon zařízení je přitom zaručen do obsahu vody 45 %. Podmínka pro zajištění jmenovitého výkonu při optimální účinnosti: ■ Použití systému recirkulace spalin při spalování paliva o obsahu vody mezi 30 a 55 %
Objemové hmotnosti dřevních štěpek v závislosti na obsahu vody podle ČSN EN ISO 17225-4 Obsah vody na vztažné % hmoty 8 až 18 18 až 25 bázi vlhkostní hmoty Objemová hmotnost dru- kg/m3 160 až 180 180 až 200 hů jehličnatých stromů Vlastnostní třída BD150 BD150 Objemová hmotnost dru- kg/m3 225 až 250 250 až 280 hů listnatých stromů Vlastnostní třída BD200 BD250
25 až 35
35 až 45
200 až 225 BD200 280 až 320 BD250
225 až 270 BD200 320 až 380 BD300
Jakostní ukazatele Kvalitní štěpky: ■ Nízký, homogenní obsah vody, bez vlhkostních hnízd nebo plísně ■ Nízký podíl jehličí, listí, jemných větviček a kůry ■ Nízký dřevní podíl drobných částí (skoro žádné části < 3 mm) ■ Bez znečištění s minerálními půdami nebo jinými cizími nebo rušivými látkami ■ Stejnotvará velikost částic (bez nadměrné délky) ■ Hladce řezané hrany, bez otřepených tvarů částic
Nekvalitní štěpky: ■ Roztřepený povrch nebo hrany ■ Vysoký podíl jehličí, listí, jemných větviček a kůry ■ Znečištění minerálními půdami nebo cizími nebo rušivými látkami ■ Heterogenní velikost částic ■ Vysoký podíl drobných částí a obsah vody
1.3 Dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva k výrobě tepla Co je dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva Dodavatelské řetězce V případě přímého dodavatelského řetězce je dřevo zpracováváno na štěpku v lese a odtud dopravováno přímo ke spotřebiteli. Přímý dodavatelský řetězec je cenově výhodný, protože nevyžaduje meziskladování. Je třeba však dbát na to, aby jistota dodávek byla zaručena i v zimním období. Takto dodávaná dřevní štěpka může mít obsah vody až 60 %. Předsušením před zpracováním lze obsah vody snížit až na necelých 50 %. Při tomto způsobu těžby zůstávají pokácené stromy i s listím několik týdnů nebo měsíců ležet v lese. Velká část listí a jehličí pak zůstane v lese jako zdroj minerálních látek. Používáním paliv s obsahem vody pod 50 % lze dosáhnout vyšší energetické účinnosti zařízení na spalování dřeva. V případě nepřímého dodavatelského řetězce je energetické dřevo v podobě dřevní štěpky nebo kulatiny dočasně uloženo v meziskladu – hale na štěpku nebo skladu kulatiny. Meziskladování je nutností u dřeva těženého ve výše položených lokalitách s omezeným přístupem do lesa v zimě. Během skladování je palivo předsušeno.
Kromě přímého a nepřímého dodavatelského řetězce existuje ještě smíšený dodavatelský řetězec, který je kombinací obou předchozích variant. Smíšený řetězec umožňuje vysokou jistotu zásobování a je díky malým meziskladům štěpky levnější než nepřímý dodavatelský řetězec. Dřevní štěpka je vyráběna s použitím řezajících nástrojů s rychlým pohybem podle ČSN EN ISO 17225-4 nebo předpisů firmy QM Holzheizwerke.
Způsoby dodání Dřevní štěpka z lesního odpadového dřeva se dodává nákladními automobily nebo traktory s přívěsy. Vykládání probíhá přímým vyklopením nebo pomocí vestavěných hydraulických vynášecích zařízení. Plnění skladu paliva se provádí přímo shora víkem zásobníku nebo – u přejezdných posuvných podlah – kolovým nebo čelním nakladačem.
1.4 Minimální požadavky na palivo Obsažené látky Při nákupu dřeva pro spalování dbejte na to, aby dřevo neobsahovalo cizí materiály: ■ Kameny ■ Kovové části
10
Viesmann
■ Zbytky zdiva ■ Plast Tyto látky mění složení paliva a tím i směrodatné parametry procesu spalování.
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
1
Základy spalování dřeva (pokračování) dodržujte níže uvedené mezní hodnoty na kg suchého paliva nebo suché substance nehořlavých obsažených látek. Mezní hodnoty popela byly stanoveny při teplotě rozboru 815 °C. Mezní hodnota Chlór (Cl) Síra (S) Celkem Cl+S Podíl popela celkem Alkalické oxidy v popelu (K2O a Na2O) Počátek spékání popela (SB)
mg/kg mg/kg mg/kg g/kg g/kg °C
Nedodržování uvedených mezních hodnot má za následek zkrácení životnosti spalovací komory a celého kotle. Kromě toho se zkracují intervaly údržby a zvyšují náklady na ni a na opravy.
max. 300 max. 1000 max. 1000 max. 40,0 max. 1,0 min. 1000
Pro porovnání: lesní dřevo v přírodním stavu 10 120 130 10,0 0,35 cca 1200
Upozornění Další minimální požadavky na palivo, například dusík: viz „Technické údaje“.
Nedřevěná paliva z biomasy Paliva z biomasy z nedřevěných přírodnin jsou jako palivo pro bezporuchový provoz nevhodná a proto nepřípustná.
■ plevy ■ pecky
Příklady nepřípustných nedřevěných paliv: ■ jehličí ■ listí ■ obilí ■ sláma
Vlastnosti paliva (základní složení, bod měknutí popela atd.) se od některých vlastností dřeva velmi liší. Spalování v kotli Vitoflex 300VF tak může ovlivnit průběh spalovacího procesu. Může docházet ke zvýšenému namáhání šamotových kamenů a teplosměnných ploch. Nárok na záruční plnění proto zůstane zachován jen při použití dovolených druhů paliva.
Cizí materiál Cizí materiál, jako hřebíky a jiné kovové součásti musejí být vytříděny, protože způsobují zvýšené opotřebení částí zařízení.
Naprosto bezpodmínečně je třeba vyhnout se dílům z lehkým kovů. Tyto díly se ve spalovací komoře roztavují a způsobují poruchy plochého posuvného roštu.
1.5 Spolková vyhláška na ochranu proti imisím (1. BImSchV) Obsah vyhlášky 1. BImSchV V německu je ve spolkové vyhlášce na ochranu proti imisím (1. BImSchV) u malých a středních kotlů na biomasu, které nepodléhají povinnosti schválení, regulováno následující:
■ Za jakých podmínek smí být instalovány a provozovány malé a střední kotle na biomasu. ■ Stanovení emisních mezních hodnot malých a středních zařízení ■ Jak často a v jakém rozsahu musí být zařízení kontrolováno z důvodu ochrany proti emisím.
Novelizace 1. BImSchV - zpřísnění emisních mezních hodnot Od 22. března 2010 platí novelizace 1. BImSchV, obsahující tyto důležité nové body: ■ Regulace emisních mezních hodnot u kotlů na pevná paliva s jmenovitým tepelným výkonem 4 až 1000 kW ■ Důkaz požadovanýcz emisních mezních hodnot při opětovných měřeních na místě kominíkem při uvedení nových zařízení do provozu (opakování kontroly každé 2 roky) ■ Zpřísnění emisních mezních hodnot prachu 20 mg/m³ a CO 400 mg/m³ v 1. BImSchV 2. stupeň
■ Emisní mezní hodnoty platí po přechodné lhůtě také pro stávající stará zařízení. ■ Dimenzování akumulačních zásobníků topné vody u zařízení s ručním přikládáním: Min. 12 litrů na litr plnicího palivového prostoru nebo 55 litrů/kW jmenovitého tepelného výkonu topného kotle ■ Dimenzování akumulačních zásobníků topné vody u zařízení s automatickým přikládáním: Min. 20 litrů/kW jmenovitý tepelný výkon topného kotle
Emisní mezní hodnoty prachu a oxidu uhelnatého (CO) podle 1. BImSchV stupeň 2 (§ 5)
5680 165 CZ
Upozornění Emisní mezní hodnoty při opakovaných zkouškách na místě (vztaženo na 13 % kyslíku)
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
11
1
Základy spalování dřeva (pokračování) Okamžik zřízení nových zařízení
Prach v mg/m³
CO v mg/m³
Kotle na pevná paliva, kterých se týká
Od 01. ledna 2015
Jmenovitý tepelný výkon v kW ≥ 4 až ≤ 1000
Dřevní peletky
≤ 20
≤ 400
Dřevěné štěpky
Od 01. ledna 2015
≥ 4 až ≤ 1000
≤ 20
≤ 400
Dřevo, ne drobné (piliny, třísky a brusný prach) a v přírodním stavu, dřevěné brikety Kusové dřevo
Od 01. ledna 2015
≥ 4 až ≤ 1000
≤ 20
≤ 400
Vitoligno 300-P Vitoligno 300-C Vitoligno 300-H Vitoflex 300 Vitoligno 300-H Vitoflex 300 Vitoligno 250-S Vitoflex 300
Od 01. ledna 2017
≥ 4 až ≤ 1000
≤ 20
≤ 400
Vitoligno 100-S Vitoligno 200-S Vitoligno 250-S
Upozornění k emisním hodnotám prachu V závislosti na použitém palivu např. dřevní peletky, dřevní štěpky a kvalitě paliva (podle ČSN EN ISO 17225) jsou popř. potřebné dodatečná opatření ke snížení emisí pro dodržení emisních hodnot prachu vyžadovaných směrnicí 1. BImSchV.
Jedná se o sekundární opatření, jako je filtr jemného prachu (např. elektrostatický filtr) nebo opatření třetího rázu jako je doprovodné měření technikem firmy Viessmann. Zde musíte kontaktovat firmu Viessmann.
VDI 4207, list 2 (měření emisí u malých topných zařízení) Norma VDI 4207, list 2 (Měření emisí u malých topných zařízení) stanovuje požadavky týkající se první a opakovaných zkoušek a měření emisí prachu podle 1. BImSchV nebo dle KÜO při použití pevných paliv. Rovněž jsou popsána opatření týkající se zařízení a provozu potřebná pro předchozí řádné provedení měření emisí.
5680 165 CZ
1
Palivo podle § 3, odstavec 1
12
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF 2.1 Popis výrobku F Zapalovací ventilátor (automatické zapalování nebo zapalovací pomůcka – volitelné vybavení) G Podávací šnek H Odpopelování (prostřednictvím šneků nebo přímo do kontejneru na popel o objemu 800 l) K Dvířka spalovacího prostoru primární spalovací komory (do typu KPF 7.0: kombinovaná primární/sekundární dvířka) L Dvířka spalovacího prostoru sekundární spalovací komory (do typu KPF 7.0: kombinovaná primární/sekundární dvířka) M Podroštová posuvná tyč od typu KPF 8.5 N Čisticí otvory pod plochým posuvným roštem O Pneumatické čištění kotle (volitelné vybavení)
A Třítahový kotel (6,0 bar / 0,6 MPa) B Bezpečnostní výměník tepla C Plochý posuvný rošt s hydraulickým pohonem (od typu KPF 8.5 dvoudílný) s přívodem primárního vzduchu (1 až 3 zóny – podle typu) D Přívod sekundárního vzduchu E Přívod recirkulace spalin „přes rošt“ (volitelné vybavení)
Kotel Vitoflex 300-VF se obzvlášť hodí ke spalování dřevěného paliva s vysokým obsahem popelovin a vysokým obsahem vody. Nejdůležitějšími přednostmi kotle Vitoflex 300-VF jsou jednak použitelnost různých druhů paliva a jednak nízký obsah prachu ve spalinách díky nepohyblivému palivovému koberci. Spalovací komora kotle je provedena s odstupňováním vzduchu na primární straně ke snížení emisí NOx. Tento efekt je dále posilován použitím systému recirkulace spalin (volitelné vybavení). Geometrie spalovacího prostoru v redukční (primární) a oxidační (sekundární) zóně byla navržena podle poznatků získaných v rámci základního výzkumu. Plnění kotle palivem je šnekové (šnekovým podávacím zařízením). Popel je posunován po plochém posuvném roštu (každá druhá řada roštu je poháněna hydraulickým válcem) a na jeho konci padá přímo nebo prostřednictvím šnekového dopravníku do kontejneru na popel. Účinnost až 92 % umožňují v modulovaném režimu dosažení maximálních ročních stupňů využití.Kotel Vitoflex 300-VF je certifikován a schválen podle normy EN 303-5. Je vyroben podle směrnice pro strojní zařízení a opatřen značkou CE. Navíc podléhá neustálé kontrole zkušebnou TÜV.
Stručný přehled předností ■ Vysoká účinnost: až 92 % ■ Minimální ztráty vyzařováním díky kompletní tepelné izolaci celého kotlového zařízení ■ Použití dřevní štěpky s obsahem vody 30 až 55 % ■ Podstatně nižší emise škodlivin díky nepohyblivé vrstvě žhavého paliva ■ Vysoká odolnost proti opotřebení díky velké roštové ploše ■ Malý propad roštem díky překrývajícím se předpjatým roštovým tyčím (neustálé, automatické odpopelování)
■ Odstupňované spalování (spalovací komora "Low-NOx") ■ Třítahový kotel s plamencem a kouřovodem, teplota spalin pod 190 °C při plném výkonu ■ Integrovaný bezpečnostní výměník tepla ■ Klouzavá regulace zátěže od 30 do 100 % jmenovitého tepelného výkonu při dodržení předepsaných emisních hodnot ■ Zatížitelný kryt na horní straně kotle je součástí dodávky – usnadňuje montáž a údržbu a chrání tepelnou izolaci před poškozením
Názvy a rozsah dodávky hlavních částí Rozsah dodávky: ■ Kotel s integrovaným bezpečnostním výměníkem tepla – pneumatické čištění kotle jako volitelné vybavení ■ Spalovací komora včetně šamotové vyzdívky ■ Podroštová posuvná tyč (od typu 8.5) ■ Podávací šnek s ochrannou vrstvou včetně zhášecího ventilu s lapačem nečistot, nádrže na hasicí vodu s držákem ■ Ventilátor přiváděného vzduchu (primárního a sekundárního)
■ Hydraulický agregát (bez olejové vany) s hydraulickými válci pro pohon roštu a podroštové odpopelování (od typu 8.5) ■ Všechna čidla a relé k řízení a regulaci kotle Vitoflex 300-VF Za příplatek lze navíc objednat: ■ Pneumatické čištění kotle – technický popis viz kapitola „Příslušenství kotle a spalovací komory“ ■ Olejová vana pro hydraulický agregát pohonu roštu
Stav při dodání Upozornění Protipřírubu včetně šroubů a těsnění pro přívodní a vratnou větev musí zajistit stavba.
5680 165 CZ
Spalovací komora a kotel se dodávají odděleně. Kotel Vitoflex 300VF je zčásti předem smontovaný. Všechna relé a čidla se dodávají volně přiložená.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
13
2
Vitoflex 300-VF (pokračování)
Stav při dodání, typ KPF 8.5 až 17.0 Spalovací zařízení / topný kotel Spalovací komora Kotel s integrovaným bezpečnostním výměníkem tepla Kotel s pneumatickým čištěním kotle Spalovací komora včetně šamotové vyzdívky šamotová vyzdívka až na staveništi 2 oddělené pohony roštu Podroštová posuvná tyč Podávací šnek s ochrannou vrstvou, včetně zhášecího ventilu Ventilátor přiváděného vzduchu Primární vzduch a frekvenčně řízený sekundární vzduch Regulační klapka (klapky) primárního vzduchu Hydraulický agregát S hydraulickým válcem pro pohon roštu a podroštové odpopelování Spalinový ventilátor Čisticí nářadí pro kotel a spalovací komoru Všechna čidla a relé k řízení a regulaci Bezpečnostní koncový spínač na revizním krytu podávacího šneku Kontrola teploty podávacího šneku Regulace teploty plamene s NiCrNi termočlánkem Regulace recirkulace spalin s NiCrNi termočlánkem v primární spalovací komoře Měřicí převodník podtlaku k regulaci podtlaku ve spalovací komoře Membránový spínač ke kontrole přetlaku ve spalovací komoře Koncový spínač na dvířkách primární spalovací komory Koncový spínač na dvířkách sekundární spalovací komory Čidlo teploty spalin Pt1000 Lambda sonda se zesilovačem Čidlo teploty přívodní větve Pt1000 Čidlo teploty vratné větve Pt1000 Bezpečnostní termostat (STB)
Vitoflex 300-VF Se šnekovým podáváním º Volitelně º º º º º º º º º º º Jen při volitelném vybavení recirkulace spalin º º º º º º º º
Vitoflex 300-VF Se šnekovým podáváním º Volitelně º º º º º º º º º º º º Jen při volitelném vybavení recirkulace spalin º º º º º º º º º 5680 165 CZ
2
Stav při dodání, typ KPF 2.8 až 7.0 Spalovací zařízení / topný kotel Spalovací komora Kotel s integrovaným bezpečnostním výměníkem tepla Kotel s pneumatickým čištěním kotle Spalovací komora včetně šamotové vyzdívky dodávka v hotovém stavu Pohon roštu Podávací šnek s ochrannou vrstvou, včetně zhášecího ventilu Ventilátor přiváděného vzduchu Primární vzduch a frekvenčně řízený sekundární vzduch Regulační klapka (klapky) primárního vzduchu Hydraulický agregát Spalinový ventilátor Čisticí nářadí pro kotel a spalovací komoru Všechna čidla a relé k řízení a regulaci Bezpečnostní koncový spínač na revizním krytu podávacího šneku Kontrola teploty podávacího šneku Regulace teploty plamene s NiCrNi termočlánkem Regulace recirkulace spalin s NiCrNi termočlánkem v primární spalovací komoře Měřicí převodník podtlaku k regulaci podtlaku ve spalovací komoře Membránový spínač ke kontrole přetlaku ve spalovací komoře Koncový spínač na kombinovaných dvířkách pro primární a sekundární spalovací komoru Čidlo teploty spalin Pt1000 Lambda sonda se zesilovačem Čidlo teploty přívodní větve Pt1000 Čidlo teploty vratné větve Pt1000 Bezpečnostní termostat (STB)
14
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF (pokračování) Přehled objednacích čísel Vitoflex 300-VF Spalovací zařízení / topný kotel Typ Jmenovitý tepelný výkon Vitoflex 300-VF – spalovací komora Se šnekovým podáváním pro postranní odpopelování Vitoflex 300-VF – kotel Bez pneumatického čištění kotle Vitoflex 300-VF – kotel S pneumatickým čištěním kotle, vč. kompresoru Vitoflex 300-VF – kotel S pneumatickým čištěním kotle, bez kompresoru Spalovací zařízení / topný kotel Typ Jmenovitý tepelný výkon Vitoflex 300-VF – spalovací komora Se šnekovým podáváním pro postranní odpopelování Vitoflex 300-VF – kotel Bez pneumatického čištění kotle Vitoflex 300-VF – kotel S pneumatickým čištěním kotle, vč. kompresoru Vitoflex 300-VF – kotel S pneumatickým čištěním kotle, bez kompresoru
kW
ZK02075 ZK02076 ZK02077 ZK02078
ZK02079
ZK02084 ZK02085 ZK02086 ZK02087
ZK02088
ZK02093 ZK02094 ZK02095 ZK02096
ZK02097
KPF 8.5 850 ZK02071
KPF 11.0 1100 ZK02072
Vitoflex 300-VF KPF 14.0 KPF 17.0 1400 1700 ZK02073 ZK02074
ZK02080
ZK02081
ZK02082
ZK02083
ZK02089
ZK02090
ZK02091
ZK02092
ZK02098
ZK02099
ZK02100
ZK02101
Upozornění Pneumatické čištění kotle je, nebo není součástí dodávky kotle Vitoflex 300-VF podle objednacího čísla kotlové jednotky – viz tabulka. Technický popis pneumatického čištění kotle viz kapitola „Pneumatické čištění kotle“.
5680 165 CZ
Upozornění Příslušné varianty odpopelovacích systémů jsou popsány v kapitole „Příslušenství odpopelování“ a musejí být objednány samostatně.
Vitoflex 300-VF KPF 2.8 KPF 3.5 KPF 4.4 KPF 5.5 KPF 7.0 kW 280 350 440 550 700 ZK02066 ZK02067 ZK02068 ZK02069 ZK02070
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
15
2
Vitoflex 300-VF (pokračování) 2.2 Technické údaje kotlů Vitoflex 300-VF, typ KPF 2.8 až 7.0
Odpor na straně vody (rozdíl 15 K) Odpor na straně vody (rozdíl 20 K) Min. průtokové množství kotle při 25 % jmenovitého tepel. výkonu Min. průtokové množství kotle při jmenovitém tepel. výkonu Maximální provozní tlak Zkušební tlak Topná plocha Označení značkou CE Třída kotle podle ČSN EN 303-5 Celkové rozměry (bez podávacího šneku) Celkové rozměry se šnekovým podáváním (SE) Celková šířka Celková výška Přepravní rozměry Délka kotle (s pneum. čištěním kotle) Šířka kotle Výška kotle Délka spalovací komory se šnekovým podáváním (SE) Šířka spalovací komory Výška spalovací komory
*1 *2
16
kW
280
350
440
Vitoflex 300-VF 550 700
kW kW kW kW
280 266 210 70
350 333 263 88
440 418 330 110
550 523 413 138
700 665 525 175
kW
326
407
512
640
814
l
745
745
1090
1205
1650
°C °C °C l mbar kPa mbar kPa mbar kPa m³/h
95 100 65 1075 30,7 3,07 19,2 1,92 15,2 1,52 3,0
95 100 65 1075 42,3 4,23 24,4 2,44 18,1 1,81 3,8
95 100 65 1546 27,5 2,75 17,8 1,78 14,4 1,44 4,7
95 100 65 1860 37,4 3,74 22,2 2,22 16,8 1,68 5,9
95 100 65 1925 54,0 5,4 29,7 2,97 21,7 2,17 7,5
m³/h
12,0
15,1
18,9
23,7
30,1
bar MPa bar MPa m²
6 0,6 9 0,9 16,23 CE 3
6 0,6 9 0,9 19,9 CE 3
6 0,6 9 0,9 30,7 CE 3
6 0,6 9 0,9 36 CE 3
6 0,6 9 0,9 49 CE 3
mm
2910
2910
2910
2910
2910
mm mm
1280 3127
1280 3127
1380 3282
1480 3382
1630 3482
mm mm mm mm
3228 1280 1272 2910
3328 1280 1272 2910
3328 1380 1456 2910
3328 1480 1527 2910
3328 1630 1684 2910
mm mm
1420 1855
1420 1855
1520 1855
1620 1855
1770 1855
5680 165 CZ
2
Obchodní označení Jmenovitý tepelný výkon Výkonové parametry Jmenovitý tepelný výkon do M45*1 Jmenovitý tepelný výkon při M50 Jmenovitý tepelný výkon při M55 Minimální tepelný výkon (Qmin, 25 %)*2 Topný výkon při M45 Topné technické údaje Objem kotle a spalovacího prostoru na straně topného plynu Přípustná teplota přívodní větve Vypínací teplota bezpečnostního termostatu Minimální teplota vratné větve Objem kotlové vody Odpor na straně vody (rozdíl 10 K)
Provoz s optimální účinností vyžaduje použití systému recirkulace spalin přes rošt. Q > Qmin: Výkonový režim řízený modulovaně (plynulá regulace výkonu) Q < Qmin: Nízké zatížení se Zap Qmin / Vyp (provoz Stop and Go)
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF (pokračování) Obchodní označení Jmenovitý tepelný výkon Hmotnosti Kotel Spalovací komora se šnekovým podáváním (SE) Provozní hmotnost (s vodou) se šnekovým podáváním (SE) Podávací šnek Max. elektrický příkon Zapalovací ventilátor (volitelně) Podávací šnek*3 Ventilátor primárního vzduchu Ventilátor sekundárního vzduchu 1 Recirkulace spalin "přes rošt" (volitelně) Spalinový ventilátor Pohon roštu Pneum. čištění kotle (volitelně) Přípojky topného kotle PN16 Výstupní a vratná větev kotle PN 16 podle ČSN EN 1092-1 Vypouštěcí kohout kotle přední Vypouštěcí kohout kotle zadní Bezpečnostní výměník tepla Jímka pro čidlo teploty přívodní větve (Pt1000) a bezpečnostní termostat (STB) Přípojka pojistného ventilu Spaliny Střední teplota spalin při QN Střední teplota spalin při Qmin*6 Hmotnostní tok zařízení QN, M6, O2 8 %, 400 m n. m. QN, M45, O2 8 %, 400 m n. m. Objemový tok zařízení QN, M6, O2 8 %, 190 °C, 400 m n. m. QN, M45, O2 8 %, 190 °C, 400 m n. m. Obsah CO2 ve spalinách Spalinové hrdlo*5 Na straně sání (před spalinovým ventilátorem) Na straně tlaku (za spalinovým ventilátorem) Doporučení, v závislosti na následně připojeném komínu Tlaková ztráta kotle se spalovací komorou, na straně spalin Potřebný tah (při QN)
Vitoflex 300-VF 550 700
kW
280
350
440
kg kg
2190 5750
2190 5750
2400 6040
3300 6850
3500 8270
kg
9070
9065
9900
12010
13700
kg
129
129
129
129
129
W W W W W W W W
3400 750 250 370 1500 2200 370 1700
3400 1100 250 370 1500 2200 370 1700
3400 550 450 1200 1500 3000 370 1700
3400 750 450 1200 1500 3000 370 1700
3400 750 900 1200 2200 4000 370 1700
DN
80
80
100
100
100
Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
°C °C
190 125
190 125
190 125
190 125
190 125
g/s g/s
179 218
223 272
279 341
348 425
442 539
Bm³/h Bm³/h obj. %
883 1121 12,4
1102 1398 12,4
1382 1753 12,4
1723 2187 12,4
2189 2778 12,4
D mm D mm
250 315
250 315
315 400
315 400
315 400
Pa
800
800
800
800
800
Pa
0
0
0
0
0
5680 165 CZ
Upozornění Údaje jsou vztaženy k hmotnostním procentům.
Střední hodnota – podle druhu paliva může být výkon vyšší, nebo nižší. Minimální tepelný výkon *5 Podle DIN 24154/řada 4
*3 *6
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
17
2
Vitoflex 300-VF (pokračování) 2.3 Technické údaje kotlů Vitoflex 300-VF, typ KPF 8.5 až 17.0
Odpor na straně vody (rozdíl 15 K) Odpor na straně vody (rozdíl 20 K) Min. průtokové množství kotle při 25 % jmenovitého tepel. výkonu Min. průtokové množství kotle při jmenovitém tepel. výkonu Maximální provozní tlak Zkušební tlak Topná plocha Označení značkou CE Třída kotle podle ČSN EN 303-5 Celkové rozměry (bez podávacího šneku) Celkové rozměry se šnekovým podáváním (SE) Celková šířka Celková výška Přepravní rozměry Délka kotle (s pneum. čištěním kotle) Šířka kotle Výška kotle Délka spalovací komory se šnekovým podáváním (SE) Šířka spalovací komory Výška spalovací komory
*1 *2
18
kW
850
1100
1400
Vitoflex 300-VF 1700
kW kW kW kW
850 808 638 213
1100 1045 825 275
1400 1330 1050 350
1700 1615 1275 425
kW
988
1279
1628
1977
l
2110
2400
3355
4100
°C °C °C l mbar kPa mbar kPa mbar kPa m³/h
95 100 65 2780 37,1 3,71 22,0 2,2 16,8 1,68 9,2
95 100 65 3240 54,1 5,41 30,2 3,02 21,4 2,14 11,8
95 100 65 3720 21,4 2,14 15,1 1,51 12,9 1,29 15,1
95 100 65 5000 26,8 2,68 17,5 1,75 14,2 1,42 18,3
m³/h
36,6
47,3
60,2
73,1
bar MPa bar MPa m²
6 0,6 9 0,9 62 CE 3
6 0,6 9 0,9 73 CE 3
6 0,6 9 0,9 96 CE 3
6 0,6 9 0,9 107 CE 3
mm mm mm
3682 1700 4023
3682 1800 4133
4242 1900 4505
4242 2060 4662
mm mm mm mm mm mm
4121 1700 1758 3682 1875 2265
4121 1800 1868 3682 1975 2265
4681 1900 1975 4242 1975 2530
4681 2060 2132 4242 2075 2530
5680 165 CZ
2
Obchodní označení Jmenovitý tepelný výkon Výkonové parametry Jmenovitý tepelný výkon do M45*1 Jmenovitý tepelný výkon při M50 Jmenovitý tepelný výkon při M55 Minimální tepelný výkon (Qmin, 25 %)*2 Topný výkon při M45 Topné technické údaje Objem kotle a spalovacího prostoru na straně topného plynu Přípustná teplota přívodní větve Vypínací teplota bezpečnostního termostatu Minimální teplota vratné větve Objem kotlové vody Odpor na straně vody (rozdíl 10 K)
Provoz s optimální účinností vyžaduje použití systému recirkulace spalin přes rošt. Q > Qmin: Výkonový režim řízený modulovaně (plynulá regulace výkonu) Q < Qmin: Nízké zatížení se Zap Qmin / Vyp (provoz Stop and Go)
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF (pokračování) Obchodní označení Jmenovitý tepelný výkon Hmotnosti Kotel Spalovací komora se šnekovým podáváním (SE) Provozní hmotnost (s vodou) se šnekovým podáváním (SE) Podávací šnek Max. elektrický příkon Zapalovací ventilátor (volitelně) Podávací šnek*3 Ventilátor primárního vzduchu Ventilátor sekundárního vzduchu 1 Recirkulace spalin "přes rošt" (volitelně) Spalinový ventilátor Pohon roštu Pneum. čištění kotle (volitelně) Přípojky topného kotle PN16 Výstupní a vratná větev kotle PN 16 podle ČSN EN 1092-1 Vypouštěcí kohout kotle přední Vypouštěcí kohout kotle zadní Bezpečnostní výměník tepla Jímka pro čidlo teploty přívodní větve (Pt1000) a bezpečnostní termostat (STB) Přípojka pojistného ventilu Spaliny Střední teplota spalin při QN Střední teplota spalin při Qmin*6 Hmotnostní tok zařízení QN, M6, O2 8 %, 400 m n. m. QN, M45, O2 8 %, 400 m n. m. Objemový tok zařízení QN, M6, O2 8 %, 190 °C, 400 m n. m. QN, M45, O2 8 %, 190 °C, 400 m n. m. Obsah CO2 ve spalinách Spalinové hrdlo*5 Na straně sání (před spalinovým ventilátorem) Na straně tlaku (za spalinovým ventilátorem) Doporučení, v závislosti na následně připojeném komínu Tlaková ztráta kotle se spalovací komorou, na straně spalin Potřebný tah (při QN)
kW
850
1100
1400
Vitoflex 300-VF 1700
kg kg kg
4500 10550 18470
6500 10480 20000
7000 14260 24980
9300 17410 31910
kg
129
162
162
162
W W W W W W W W
3400 1100 1700 2200 2200 5500 370 1700
3400 1500 1700 1200 3000 7500 370 1700
3400 1500 3000 1200 3000 11000 370 1700
3400 2200 4000 2200 3000 11000 370 1700
DN
125 Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
125 Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
200 Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
200 Rp ½ Rp 1¼ 2× R 1 4× Rp ½
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
Rp 1¼
°C °C
190 125
190 125
190 125
190 125
g/s g/s
536 654
693 845
880 1073
1069 1302
Bm³/h Bm³/h obj. %
2654 3367 12,4
3427 4349 12,4
4354 5525 12,4
5280 6700 12,4
D mm D mm
400 500
400 500
500 630
500 630
Pa
800
800
800
800
Pa
0
0
0
0
5680 165 CZ
Upozornění Údaje jsou vztaženy k hmotnostním procentům.
Střední hodnota – podle druhu paliva může být výkon vyšší, nebo nižší. Minimální tepelný výkon *5 Podle DIN 24154/řada 4
*3 *6
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
19
2
Vitoflex 300-VF (pokračování) 2.4 Technické údaje Koeficient zatížení vztažený na provoz při plném zatížení a obsah vody v palivu Upozornění Údaje jsou vztaženy k hmotnostním procentům.
Upozornění Provoz při plném zatížení odpovídá skutečnému počtu provozních hodin při provozu při plném zatížení za rok.
Upozornění Zaručené hodnoty jsou omezeny na provoz zařízení do výše jmenovitého tepelného výkonu kotle.
Provoz při plném zatížení v h
Koeficient zatížení 100 % 100 % 100 % 100 % 97 % 94 % 91 % 88 % 85 %
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000
30 %
35 %
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 98 %
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 98 %
Obsah vody (w) 40 % 45 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 98 % 95 % 91 %
100 % 100 % 100 % 100 % 97 % 94 % 91 % 88 % 85 %
50 %
55 %
95 % 95 % 95 % 95 % 92 % 89 % 86 % 84 % 81 %
75 % 75 % 75 % 75 % 73 % 71 % 68 % 66 % 64 %
Rozměry kotle Vitoflex 300-VF s podávacím šnekem c d
b
s
f
u
e
t
a
g
k
v
h
l
r
q
p
o
n
w m
Tabulka rozměrů kotlů do 700 kW Jmenovitý tepelný výkon a b c d e f g h k l m 20
Viesmann
kW mm mm mm mm mm mm mm mm mm ° mm
280 360 320 2808 2241 805 2712 750 798 D = 159 10 1160
350 360 320 2808 2241 805 2712 750 798 D = 159 10 1160
440 360 320 2808 2241 990 2876 760 798 D = 219 10 1155
550 360 320 2808 2241 1024 2933 760 798 D = 219 10 1155
700 360 320 2808 2241 1168 3053 760 798 D = 219 10 1155
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
2
Vitoflex 300-VF (pokračování) Jmenovitý tepelný výkon n o p q r s t u v w
kW mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
280 104 1967 2613 2900 285 1280 1305 3212 1907 1438
350 104 1967 2613 2900 285 1280 1305 3212 1907 1438
440 102 1967 2613 2900 285 1380 1499 3385 1886 1536
550 102 1967 2613 2900 285 1480 1568 3477 1910 1638
700 102 1967 2613 2900 285 1630 1724 3609 1885 1788
2
Tabulka rozměrů kotlů od 850 kW kW mm mm mm mm mm mm mm mm mm ° mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
850 360 335 3599 2972 1180 3501 911 816 D = 245 10 1289 84 2863 3390 3690 285 1700 1795 4116 2321 1874
1100 360 335 3599 2972 1295 3592 911 816 D = 245 10 1289 84 2863 3390 3690 285 1800 1833 4128 2295 1974
1400 360 385 4159 3482 1361 3933 911 816 D = 245 10 1289 84 3212 3950 4250 285 1900 2003 4575 2572 1974
1700 360 385 4159 3482 1509 4085 911 816 D = 245 10 1289 84 3472 3950 4250 285 2060 2163 4740 2577 2074
5680 165 CZ
Jmenovitý tepelný výkon a b c d e f g h k l m n o p q r s t u v w
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
21
Vitoflex 300-VF (pokračování) Konstrukční provedení kotle Vitoflex 300-VF s podávacím šnekem A B
CD E
FGHK L
M Y
X N W
V O
U P T A B C D E F G H K L M
S
RQ
Hrdlo vratné větve Čidlo teploty vratné větve (k montáži do potrubí) Bezpečnostní výměník tepla, vratná větev Bezpečnostní výměník tepla, přívodní větev Nátrubek/příruba pro pojistný ventil (příruba od typu KPF 8.5) Nátrubek pro teplotní čidlo ventilu bezpečnostního výměníku tepla Nátrubek – záloha Nátrubek pro bezpečnostní termostat Nátrubek pro čidlo teploty přívodní větve Hrdlo přívodní větve Výstup spalin
N O P Q R S T U V W X Y
Hrdlo vypouštění Podávací šnek Hrdlo pro teplotní čidlo primárního vzduchu Revizní otvor Přípojka zapalovacího ventilátoru Revizní otvor Postranní odpopelovací šnek Dvířka spalovací komory (do typu KPF 7.0 kombinovaná) Dvířka spalovací komory (do typu KPF 7.0 kombinovaná) Hrdlo pro teplotní čidlo sekundárního vzduchu Dvířka obratové komory Pneumatické čištění kotle (volitelné vybavení)
5680 165 CZ
2
22
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Vitoflex 300-VF (pokračování)
D
A
E
C
B
C Průzor (podle typu 1 nebo 2 ks) D Primární vzduch (podle typu) E Primární vzduch
5680 165 CZ
A Sekundární vzduch B Přípojka recirkulace spalin (nebo sekundárního vzduchu při chybějící recirkulaci spalin)
2
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
23
Regulace 3.1 Technické údaje Ecocontrol Obj. č. viz ceník Ovládání zařízení na spalování dřeva včetně ovládání zařízení na zavážení palivem podle samostatně uvedených článků
Menü Brennstoff
Volllast Sekundärluft Primärluft
Flamme
Benutzer Vorlauf
70
10:35 Abgasgebläse
80
%
%
6 %
3
■ Tepelný výkon je modulovaně přizpůsobován spotřebě tepla. ■ Regulační okruh optimalizace spalování s lambda sondou je nadřazený výkonovému okruhu. ■ Ohledně protipožární ochrany a ochrany osob jsou splněna nejvyšší kritéria jakosti.
1000 °C
85 °C
Abgastemperatur
180 °C
Übersicht
Funkce ■ Teplotní čidlo plamene: NiCrNi čidlo s držákem K regulaci teploty plamene a kontrole maximální teploty plamene ■ Automatické opětovné zapnutí po výpadku proudu ■ Beznapěťový výstup souhrnného hlášení poruch: výstup souhrnného hlášení poruch k nadřazenému řídicímu systému nebo k hlásiči (dálkovému hlásiči). Souhrnné hlášení poruch signalizuje, že zařízení na spalování dřeva nevyrábí teplo. ■ Beznapěťový výstup souhrnného informační hlášení: výstup souhrnného informačního hlášení k nadřazenému řídicímu systému nebo k hlásiči (dálkovému hlásiči). Souhrnné informační hlášení signalizuje, že během příštích 24 hodin musí být provedeno potvrzení. ■ Ochranná zařízení: – nadměrná teplota – bezpečnostní termostat (STB) pro teplotu kotlové vody – zpětné vzplanutí – termostat k ovládání samouzavírací protipožární klapky – otevření dvířek spalovacího prostoru – prostřednictvím koncového spínače – otevření víka zavážení – prostřednictvím bezpečnostního koncového spínače – přetlak ve spalovací komoře – prostřednictvím hlídače přetlaku
5680 165 CZ
■ Výkonový regulační okruh s modulovaným výkonovým režimem (30 až 100 %) ■ Režim udržování žáru: – do 14 % u provedení se šnekovým podáváním ■ Měření a regulace teploty přívodní větve, kontrola teploty přívodní větve ■ Měření a regulace teploty vratné větve (automatické zvýšení teploty vody vratné větve) ■ Měření teploty spalin, kontrola minimální teploty spalin ■ Automatické zvýšení teploty vody vratné větve (jen ovládání s 230 V – Otevř/Zavř) ■ Ovládání čerpadla v kotlovém okruhu 230 V ■ Pohon roštu: rošt je poháněn hydraulickým agregátem a regulován prostřednictvím taktovacího provozu (s přestávkami) ■ Regulace kyslíku (O2): vyhřívaná lambda sonda ve výstupu spalin s měřicím převodníkem signálu k externí montáži ■ Regulace a kontrola podtlaku ve spalovací komoře: regulaci zajišťuje spalinový ventilátor s otáčkami regulovatelnými měničem kmitočtu, v kombinaci s měřicím převodníkem podtlaku ■ Ovládání ventilátoru spalovacího vzduchu: – otáčky ventilátorů sekundárního vzduchu jsou regulovatelné měniči kmitočtu. – Ventilátory primárního vzduchu jsou regulovány motoricky přestavitelnými klapkami se zpětným hlášením polohy.
24
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Regulace (pokračování) Rozsah dodávky ■ Skříňový rozvaděč, jednotlivý – Povrch, práškový nástřik – Provedení podle směrnic ÖVE/VDE se zapojením do řadových svorkovnic – Napájení 3 × 400 V, 50 Hz, řídicí napětí 230 V nebo 24 V – Volně programovatelné řízení – Motorový jistič pro všechny pohony podle samostatných ceníkových položek – Frekvenční měnič pro elektromotory ventilátoru ■ Ve dvířkách skříňového rozvaděče – 4-pólový hlavní vypínač – Grafická dotyková obrazovka – Dokumentace vč. vázaného schématu zapojení proudu, plánu připojení svorek, návodu k použití, návodu k montáži v obálce na dokumenty ■ Čidla a spínače jsou namontovány na podávacím šneku – Infračervená světelná závora pro kontrolu úrovně ochranné vrstvy podávacího šneku – Bezpečnostní koncový spínač na revizním krytu podávacího šneku – Příložné čidlo teploty Pt1000 u podávacího šneku
■ Čidla a spínače na bloku kotle a ve spalinovém hrdle (montáž na místě) – Čidlo teploty spalovacího prostoru NiCrNi – Čidlo podtlaku – Hlídač přetlaku – Zirkoniová sonda (oxid zirkoničitý) s převodníkem naměřené hodnoty (lambda sonda) – Čidlo teploty spalin ■ Čidla a spínače namontovány nahoře na kotli – Čidlo teploty přívodní větve – Čidlo teploty vratné větve – Bezpečnostní termostat (STB)
3
Obsluha Obsluha se provádí pomocí dotykové obrazovky. Veškerá provozní data lze odečíst na displeji. Požadované hodnoty všech důležitých parametrů lze jednoduše zadávat. Hlášení poruch se zobrazují nekódovaným textem a v pořadí jejich výskytu.
5680 165 CZ
Ovládací modul: K obsluze topného zařízení Dotyková obrazovka integrovaná do dveří skříňového rozvaděče umožňuje vizualizace a grafická vyhodnocení zařízení.
Upozornění Předpokladem bezchybné funkce a dlouhé životnosti elektronických součástí je, aby teplota prostředí skříňového rozvaděče byla v rozmezí od 0 do +30 °C. Kolísání elektrické sítě musí být v normou předepsaných mezích, jinak nelze vyloučit poruchy. Případně potřebné proudové chrániče FI musí zajistit stavba. Vestavěné měniče kmitočtu jsou na vstupní straně vybaveny odrušovacími filtry. Zařízení tak vyhovují předpisům evropské směrnice 89/336/EHS. Díky vestavěným odrušovacím filtrům je dodržen požadavek na odrušení podle křivky mezních hodnot B (ČSN EN 55081-1) předepsané pro obytnou, obchodní a živnostenskou oblast.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
25
Regulace (pokračování) 3.2 Příslušenství Ecocontrol Ovládání externího pohonu bez světelné závory Obj. č. viz ceník Ovládání externího pohonu dopravníku nebo dávkovacího zařízení s hradítkem bez reverzace. Motory jsou chráněny proti přetížení.
Upozornění Dodávku a montáž bezpečnostních spínačů externího pohonu dopravníku zajišťuje zákazník.
Rozsah dodávky ■ Kombinace motorový jistič-stykač pro hnací motor kompletně integrován ve skříňovém rozvaděči ■ Vstup ve skříňovém rozvaděči pro bezpečnostní koncový spínač na revizním krytu ■ Výstup ve skříňovém rozvaděči pro externí pohon dopravníku
Upozornění Pouze při definovaném omezeném přísunu materiálu (předložený dopravní šnek). Musí být zadány elektrické výkonové parametry stávajícího dopravníku (kW, ampéry, volty).
Ovládání externího pohonu světelnou závorou
Rozsah dodávky ■ Kombinace motorový jistič-stykač pro hnací motor kompletně integrován ve skříňovém rozvaděči ■ Vstup ve skříňovém rozvaděči pro bezpečnostní koncový spínač na revizním krytu
■ Výstup ve skříňovém rozvaděči pro externí pohon dopravníku ■ Infračervená světelná závora namontovaná u vstupu šneku Upozornění Pro ovládání dopravního šneku s externím motorem za vnějším vynášením Upozornění Elektrické výkonové parametry stávajícího dopravníku (kW, ampéry, volty) musejí být zadány.
5680 165 CZ
3
Obj. č. viz ceník Ovládání externího pohonu dopravníku bez reverzace s přerušením předřazeného plnění při nebezpečí přeplnění v přívodu pomocí vestavěné světelné závory. Motory jsou chráněny proti přetížení.
26
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Regulace (pokračování) 3.3 Příslušenství Ecocontrol, správa výkonu Správa zásobníku, 5 čidel (QM) Obj. č. viz ceník Použitím tepelného zásobníku je optimalizován modulovaný výkonový režim. Dodatečně lze pokrýt krátkodobé špičky potřeby tepla. Pomocí teplotních čidel je zaznamenáván ohřev akumulačního zásobníku topné vody. Předvolba pro stupeň nabití akumulačního zásobníku probíhá s ekvitermním řízením pomocí čidla venkovní teploty. Tepelný výkon kotle je přizpůsoben stupni nabití akumulačního zásobníku topné vody.
Rozsah dodávky: ■ 5 přídavných čidel teploty akumulačního zásobníku Pt1000 s jímkou 1/2" × 280 mm ■ 1 čidlo venkovní teploty Pt1000
Externí nárokování zap/vyp Obj. č. viz ceník Vstup pro automatické zap/vyp zařízení přes externí beznapěťový pracovní kontakt
Upozornění Pro externí nárokování je zapotřebí automatické zapalovací zařízení.
3
Signál výkonu 0 - 10 V Obj. č. viz ceník Výstup výkonu kotle jako signál napětí a příprava napětí pro příjem max. omezení výkonu kotle jsou součástí dodávky. ■ Výstup signálů výkonu ■ Příjem a zpracování externích omezení výkonu
Upozornění Externí vypnutí kotle může probíhat jen přes „Externí nárokování Zap/Vyp“. To je třeba objednat zvlášť.
Upozornění Upozornění: Instalace „signálů výkonu 0 – 10 V“ podle firmy QMHolzheizwerke je možná nezávisle na přídavných modulech řízení, jež je třeba použít.
Ovládání dodatečného zdroje tepla (zdroj tepla pro špičkové zatížení) Obj. č. viz ceník
5680 165 CZ
Funkce: Pomocí „signálu uvolnění“ (beznapěťový kontakt) se při podkročení určité výstupní teploty uvolní zdroj tepla špičkového zatížení ze strany stavby (olejový nebo plynový topný kotel). Teplota bodu zapnutí a vypnutí je volně volitelná na řízení. Řízení a regulace olejového a plynového hořáku není součástí dodávky.
Rozsah dodávky: ■ beznapěťový kontakt ■ software
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
27
Regulace (pokračování) 3.4 Příslušenství Ecocontrol, dálková údržba Hlásiče poruchy, analogové, s akumulátorovou stanicí Obj. č. viz ceník Hlásič umožňuje pomocí 6 kontaktů hlášení vydávat alarmy pro 6 různých událostí. Pro každý vstup zavolá hlásič až na 4 různá telefonní čísla a na přání informuje i v podobě SMS. Alarmovaný účastník může hlášení multifrekvenční metodou potvrdit.
Proveďte, resp. připravte na straně zákazníka: ■ analogová telefonní přípojka ■ uvedení do provozu a konfigurace
Rozsah dodávky: ■ Analogový modem, volně přiložený ■ Akumulátorová stanice ■ Přenosové zařízení pro pevnou síť
Export provozních dat přes Modbus TCP/IP Rozsah dodávky: ■ Rozhraní Ethernet ve skříňovém rozvaděči ■ Modulární software ■ Modbus TCP/IP
5680 165 CZ
3
Obj. č. viz ceník Výstup relevantních provozních dat a hlášení poruch kotlového zařízení přes Ethernet na nadřazené řídicí technice na straně zákazníka. Na přání může být výstupní teplota zadávána nadřazenou řídicí technikou na straně zákazníka. Počet datových položek závisí na dodaném zařízení.
28
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Regulace (pokračování) 3.5 Mastercontrol pro zařízení se dvěma kotli Obj. č. viz ceník Mastercontrol optimalizuje celkovou výrobu tepla 2 kotlů na pevná paliva konstrukční řady Vitoflex vč. ovládání olejového, plynového nebo elektrického kotle jako redundance a/nebo jako kotel pro pokrytí špičkových zatížení.
Funkce ■ Management tepla:
Optimální rozdělení požadovaného tepelného výkonu na oba kotle na pevná paliva s hlavním zatížením na hlavním kotli a zbytkovým zatížením na následném kotli prostřednictvím předvolby výkonu. Předvolba výkonu probíhá podle QM - výtopny na dřevo, podle požadované teploty ve společné hydraulické výhybce. Automatická výměna obou kotlů mezi hlavním a následným kotlem je možná. Tím je zajištěno rovnoměrné zatížení kotlů přes dlouhý časový úsek (např. týdenní přepínání). ■ Plnění: Probíhá-li odběr paliv pro oba kotle na pevná paliva ze společného skladu paliva, je plnění až po rozdělovač paliva řízeno přes Mastercontrol. ■ Archivace provozních dat: Relevantní provozní data za posledních 31 dní jsou uložena v paměti. Tato data lze jednoduše graficky znázornit na dotykovém displeji Mastercontrol.
Obsluha Obsluha probíhá přes dotykový displej zabudovaný ve skříňovém rozvaděči.
Součást dodávky ■ Skříňový rozvaděč – Povrch, práškový nástřik – Provedení podle směrnic ÖVE/VDE se zapojením do řadových svorkovnic – Napájení 3 × 400 V, 50 Hz, řídicí napětí 230 V nebo 24 V – Volně programovatelné řízení, program a skutečný čas uloženy v baterii – Kombinace stykač/motorový jistič pro všechny pohony společného plnění (3 x 400 V) odpovídající samostatným cenovým pozicím – Beznapěťový výstup (hlášení poruchy) ■ – Dotyková obrazovka – 4-pólový hlavní vypínač – Dokumentace včetně vázaného schématu zapojení proudu, plánu připojení svorek s označením kabelů v obálce na dokumenty
■ Čidla – Management zásobníku 5 čidel (QM) – 5 čidel Pt1000 s jímkou 1/2" x 280 mm – 1 čidlo venkovní teploty Pt1000 ■ – Předvolba výkonu pro oba kotle na biomasu pro další zpracování v podřazených regulací kotlového okruhu přes sběrnici CAN-BUS Upozornění Vodní a elektrickou instalaci zajišťuje zákazník.
Vizualizace s dotykovou obrazovkou ■ Instalační schéma pro výrobu tepla s indikačními poli ■ Tabulka parametrů (s možností nastavení parametrů) ■ Přehled poruch
5680 165 CZ
■ Archiv s provozními daty ■ Indikace a archivace relevantních provozních dat obou kotlů na pevná paliva a Mastercontrol ■ Jednoduchá obsluha kotlů na pevná paliva na dotykovém displeji Mastercontrol
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
29
3
Regulace (pokračování) 3.6 Příslušenství Mastercontrol Počítadlo množství tepla, signál Obj. č. viz ceník Funkce: S tímto analogovým vstupem (signál 0 - 10 V) lze načíst externí počítadlo tepla do Mastercontrol. Aktuální hodnoty lze odečíst z displeje. Údaje počítadla tepla se archivují ve vizualizaci.
Nárokování dodatečných zdrojů tepla Obj. č. viz ceník
Rozsah dodávky:
■ Dílčí nabídka na dotykovém displeji ■ Beznapěťový kontakt pro ovládání dodatečného zdroje tepla
Hlásiče poruchy, analogové, s akumulátorovou stanicí Obj. č. viz ceník Vysílá hlasové zprávy kotlového zařízení jako zprávu pro telefonní zavolání. Hlášení poruch musí být potvrzeno. Jsou možné 4 různé hlasové zprávy, protože modem poruchových hlášení má 4 vzájemně nezávislé digitální vstupy.
Proveďte na straně zákazníka: ■ Elektrické připojení telefonního vedení k modemu ■ Konfigurace podle dokumentace
Rozsah dodávky: ■ Analogový modem k montáži na stěnu ■ Akumulátorová stanice (funkce i při výpadku proudu)
Export provozních dat Mastercontrol Obj. č. viz ceník Výstup relevantních provozních dat a hlášení poruch zařízení kotle přes MOD-BUS jako datová sada ASCII přes sériové rozhraní na nadřazené řídicí technice na straně zákazníka. Pokud je řídicí technika takto navržena, lze přes nadřazenou řídicí techniku všechny nastavitelné parametry změnit.
Upozornění ■ Je možný přídavný analogový hlásič poruch s akumulátorovou stanicí, obj. č. viz ceník ■ Dodatečná vizualizace po drátě možná - obj. č. viz ceník
Rozsah dodávky: ■ Rozhraní RS232 na ovládacím panelu ■ Modulární software ■ Protokol Modbus (přenosová rychlost 9600)
5680 165 CZ
3
Funkce: Přídavný zdroj tepla dodává jednotlivě nebo společně s kotlem na pevná paliva teplo pro akumulační zásobník topné vody. Tento akumulační zásobník topné vody je v provedení jako hydraulická výhybka. V paralelním provozu obou kotlů kryje přídavný zdroj tepla špičkové zatížení. Kotel na pevná paliva je určen na základě své setrvačnosti k pokrytí základního zatížení. K nárokování se nabízí beznapěťový kontakt.
30
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Regulace (pokračování) Vizualizace Mastercontrol externí (propojeno kabelem) Obj. č. viz ceník Sada pro přenos relevantních dat pro pracovní místo EDV (interní a/ nebo externí) pro vizualizace, dálkovou údržbu a archivaci provozních dat zařízení. Hardware a software jsou integrovány v řízení Mastercontrol. Všechny nastavitelné parametry lze změnit z pracovního místa EDV. Rozsah dodávky: ■ Průmyslový počítač s rozhraním pro displej, klávesnici a myš pro pracovní místo EDV v blízkosti místa instalace (kotelny) ■ Provozní systém Windows, software dálkové údržby a software vizualizace/archivace jsou instalovány a otestovány na průmyslovém počítači Zobrazení na displeji: ■ Přehled 2 kotlů na pevná paliva ■ Přehled akumulačního zásobníku topné vody
■ Zobrazení řezu kotle, trojrozměrné s indikačními poli ■ Instalační schéma pro výrobu tepla s indikačními poli ■ Tabulka parametrů (s možností změny) Proveďte na straně zákazníka: ■ Pracovní místo EDV pro dálkovou údržbu, instalační software a software dálkové údržby Upozornění Je možný přídavný analogový hlásič poruch s akumulátorovou stanicí, obj. č. viz ceník Upozornění Pro „Vizualizace Mastercontrol externí (propojeno kabelem)“ je zapotřebí: ■ 2 síťové kabely (ze strany stavby) ke spojení regulací kotlového okruhu s Mastercontrol
5680 165 CZ
3
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
31
Příslušenství k instalaci 4.1 Příslušenství kotle a spalovací komory Pneumatické čištění Kompletní trubkový výměník tepla je čištěn za provozu pomocí periodických impulzů stlačeného vzduchu. Při tom je každý jednotlivý tah spalin po sekcích (několik tahů společně) vyčištěn. Samotné čištění probíhá v po sobě následujících natlakování jednotlivých sekcí. Uvolnění popela na trubkách výměníku tepla probíhá prostřednictvím velmi krátkých, ale silných tlakových impulzů. Uvolněné částice jsou spolu s proudem plynu vedeny k odprašovači a zde odlučovány. Zařízení je integrováno do kotlových dvířek.
Rozsah dodávky: ■ Tryskový díl integrovaný v kotlových dvířkách ■ Rozdělovač stlačeného vzduchu se zásobníkem a ventily, spojený teplotěsnými hadicemi s tryskovým dílem ■ Kompresor (bez protihlukového krytu) – jen u kotlů s kompresorem ■ Hadice stlačeného vzduchu do délky max. 4 m ■ Hardware v řízení ■ Modulární software v řízení
Upozornění Kompresor musí být namontován v kotelně na chladném místě.
Proveďte na straně zákazníka: ■ Zásuvka pro kompresor 400 V, 16 A
Funkce řízení: Počet čisticích cyklů za určitou časovou jednotku (např. za hodinu) je přizpůsoben vytížení kotle. Jednotlivý, kompletní cyklus čištění se skládá ze sledu tlakových impulzů přes všechny sekce výměníku tepla.
Upozornění Vybavení kotle pneumatickým čištěním se provede volbou příslušného objednacího čísla.
Technické údaje pneumatického čištění, typ KPF 7.0
kW ks ks kg
KPF 2.8 280 7 56 110
KPF 3.5 350 7 56 110
KPF 4.4 440 9 80 125
KPF 5.5 550 11 99 140
Vitoflex 300-VF KPF 7.0 700 15 132 165
Technické údaje pneumatického čištění, od typu KPF 8.5 Obchodní označení Typ Jmenovitý tepelný výkon Počet zón/ventilů Počet trysek (spalinových tahů) Přídavná hmotnost (ke kotli)
kW ks ks kg
KPF 8.5 850 11 96 150
KPF 11.0 1100 14 122 165
KPF 14.0 1400 16 134 180
Vitoflex 300-VF KPF 17.0 1700 20 174 200
Protihlukový kryt pro kompresor pneumatického čištění Obj. č. viz ceník Přirážka za vybavení kompresoru pneumatického čištění protihlukovým krytem – snížení hlučnosti o 10 dB(A)
Automatické zapalovací zařízení nebo podpora zapalování, do typu KPF 11.0 Obj. č. viz ceník Je-li je spalovací komora přiměřeně naplněna palivem, spustí se zapalovací proces. Palivo je zapáleno horkým vzduchem. Je-li zapálení úspěšné, zapalovací zařízení se vypne. Ventilátor zapalovacího zařízení dobíhá ještě cca 1 minutu. Chladí se tím topný článek a do spalovací komory je přiváděn vzduch. Automatické zapalování funguje při max. obsahu vody 35 % (M35). Od obsahu vody nad 35 % slouží automatické zapalování jako zapalovací pomůcka. Je nutný ruční zásah do kontroly zapalování. Topný článek je elektronicky chráněn vůči přetížení. Spolehlivě dosahuje uvedenou maximální teplotu. Automatické zapalovací zařízení může být voleno až do typu KPF 11.0 včetně.
Technické údaje: Provozní napětí Tlak Hmotnost Délka Průměr Průměr rukojeti Max. teplota Hladina emisí zvuku Připojovací výkon
V/Hz Pa kg mm mm mm °C dB kW
230/50 3000 1,5 320 95 64 650 65 3,4
Recirkulace spalin „přes rošt“ Obj. č. viz ceník
32
Viesmann
5680 165 CZ
4
Obchodní označení Typ Jmenovitý tepelný výkon Počet zón/ventilů Počet trysek (spalinových tahů) Přídavná hmotnost (ke kotli)
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování) Spaliny jsou ve spojce za spalinovým ventilátorem (na straně tlaku) odsávány a jiným ventilátorem zaváděny „přes rošt“ nazpět do spalovací komory. Tento postup způsobuje snížení teploty plamene a tím i snížení obsahu oxidů dusíku. To má za následek zvýšení účinnosti zařízení. Recirkulace spalin se doporučuje pro paliva s obsahem vody do 40 %. Pokud u paliv s obsahem vody pod 40 % recirkulace spalin není použita, sníží se účinnost zařízení.
■ Ventilátor recirkulace spalin ■ NiCrNi čidlo k regulaci recirkulace spalin ■ Ovládání recirkulace spalin regulací Proveďte na straně zákazníka: ■ Izolace recirkulačního potrubí
Rozsah dodávky: ■ Potrubí recirkulace spalin (trubky, kolena, T-kusy, příruby, upevňovací materiál) od výstupu spalin k místům vstupu ■ Zpětná klapka
5680 165 CZ
4
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
33
Příslušenství k instalaci (pokračování) 4.2 Bezpečnostní zařízení kotle Termický pojistný ventil 100 °C Obj. č. viz ceník Standardní provedení pro vybavovací teplotu cca 100 °C, přípojka R ¾ Nárokování přívodu vody: ■ Přítok studené vody DN 15 R 1/2 ■ Pevné kovové potrubí ■ Min. 2,5 bar (0,25 MPa), max. 3,5 bar (0,35 MPa) ■ Odtokové potrubí R 3/4
Rozsah dodávky: ■ Termostatický pojistný ventil včetně jímky Upozornění Termostatický pojistný ventil doporučujeme použít, a to i když lze od jeho použití podle místních bezpečnostních předpisů upustit.
Pojistné ventily Obj. č. viz ceník Pojistný ventil je třeba instalovat na nejvyšším bodě topného kotle. Alternativně může být umístěn i v potrubí, které je s nejvyšším místem kotle spojeno. Spojovací potrubí mezi topným kotlem a pojistným ventilem nesmí být uzavíratelné. Ve vedení se nesmí nacházet žádná čerpadla, armatury nebo zúžení potrubí. Odfukové potrubí musí být provedeno tak, aby vylučovalo stoupání tlaku. Vytékající topná voda se musí odvádět bezpečným způsobem. Ústí odfukového potrubí musí být uspořádáno tak, aby bylo možné odvádět vodu, vystupující z pojistného ventilu, bezpečně a viditelně.
Dodávané pojistné ventily: ■ Pojistný ventil 3 bar (0,3 MPa) ■ Pojistný ventil 4 bar (0,4 MPa) ■ Pojistný ventil 6 bar (0,6 MPa)
5680 165 CZ
4
34
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování) 4.3 Příslušenství rozvodu tepla Kotel: Motorový 3-cestný ventil Obj. č. viz ceník Označení VXG 48.40-20/SQS 35.00
Kotel: Motorový 3-cestný kohout (zvýšení teploty vody vratné větve) Obj. č. viz ceník Technické údaje Jmenovitý tepelný výkon [kW] 280 350 440 550 700 850 1100 1400 1700
Označení
Typ
DN [mm]
KVs [m³/h]
Servopohon 230 V
VBF 21.40/SQK 33.00 VBF 21.50/SQK 33.00 VBF 21.65/SAL 31.00 VBF 21.65/SAL 31.00 VBF 21.80/SAL 31.00 VBF 21.80/SAL 31.00 VBF 21.80/SAL 31.00 VBF 21.100/SAL 31.00 VBF 21.100/SAL 31.00
VBF 21.40 VBF 21.50 VBF 21.65 VBF 21.65 VBF 21.80 VBF 21.80 VBF 21.80 VBF 21.100 VBF 21.100
40 50 65 65 80 80 80 100 100
25 40 63 63 100 100 100 160 160
SQK 33.00 SQK 33.00 SAL 31.00 SAL 31.00 SAL 31.00 SAL 31.00 SAL 31.00 SAL 31.00 SAL 31.00
4
Čerpadla Obj. č. viz ceník Vysoce efektivní oběhová čerpadla Wilo Stratos ■ Elektromotor a automatické přizpůsobení výkonu ■ Sériová tepelná izolace pro topné použití ■ Těleso čerpadla s kataforézním (KTL) povlakem k zamezení koroze při vzniku kondenzátu ■ Rozšíření systému pomocí dodatečného vybavení komunikačním modulem LON, CAN, PLR atd. Označení
Upozornění Musí být zajištěn konstantní dopravní objemový tok.
DN mm 50 65 80
Wilo Stratos 50/1-9 Wilo Stratos 65/1-9 Wilo Stratos 80/1-12 Čerpadlo Wilo IL Označení Wilo IL 100/145-1, 1/4
■ Dálkové ovládání přes infračervené rozhraní (IR modul/IR monitor) ■ ErP READY ■ Teplota systému od -10 do +110 °C (nemrznoucí) ■ 1 × 230 V~, 50/60 Hz ■ Stupeň krytí: IP 44
Konstrukční délka mm 240 360 360
Jmenovitý tlak PN 6/10 PN 6/10 PN 6
Rozsah dodávky Čerpadlo s těsněními, protipříruby
Upozornění Volba výrobce a typu čerpadla vyhrazena. Dodávka jen jako součást celkového zařízení
5680 165 CZ
Upozornění Volba čerpadla podle minimálních předpokladů (viz technické údaje od str. 16) a podle požadavků daného případu použití
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
35
Příslušenství k instalaci (pokračování) 4.4 Příslušenství odvodu spalin Odlučovač prachu spalin, typ KPF 11.0 Obj. č. viz ceník Odlučovač prachu spalin slouží k minimalizaci emisí prachu a je proveden jako multicyklon s axiální funkcí. Odlučovač prachu je zcela izolován a má 3 víka pro čištění. Čištění prostoru pro surový plyn probíhá přes postranní víka čisticího otvoru. Čištění prostoru pro čistý plyn probíhá přes horní a dolní víka čisticího otvoru (nelze použít připojení ventilátoru). Kontejner na popel je opatřen pojezdovými kladkami a spojen rychlouzávěry s odprašovačem. Může být vyvezen pro vyprázdnění. Ventilátor lze volitelně namontovat z boku nebo nahoru. Rozsah dodávky: ■ 1 odlučovač prachu spalin 240 nebo 800 l ■ 1 kontejner na popel s plnicím objemem 240 nebo 800 l
■ Průměr 300 mm ■ Průměr 350 mm Kouřovod, L = 1000 mm Obj. č. viz ceník Provedení: černé, bez izolace Dodávané kouřovody: ■ Průměr 200 mm ■ Průměr 250 mm ■ Průměr 300 mm ■ Průměr 350 mm
Upozornění Další rezervní kontejner na popel je třeba objednat zvlášť. Koleno kouřovodu 0 až 90° Obj. č. viz ceník Provedení: černé, bez izolace
5680 165 CZ
4
Dodávaná kolena kouřovodu: ■ Průměr 200 mm ■ Průměr 250 mm
36
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
< 200
Příslušenství k instalaci (pokračování)
øa A
f
b
g
øa
G
F
c
m
B
h
d
E
C
e
450
g
l
D k
240 l
< 200
4
n
n
800 l
1200
940
19,19 mm
1200
940
1200
940
Polohování 4 × 90° možné (odběr kontejneru na popel)
D E F G
Popelová stanice Lambda sonda s měřicím převodníkem Čidlo teploty spalin Spalinový ventilátor
5680 165 CZ
A Spalinový ventilátor (plynule otočný) ■ Volitelně nahoře nebo po stranách ■ Nelze použít připojení jako víko čisticího otvoru prostoru pro čistý plyn B Víko čisticího otvoru (prostor pro surový plyn) C Odlučovač prachu (axiální cyklon)
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
37
Příslušenství k instalaci (pokračování) Tabulka rozměrů Typ Objem Hmotnost se spalinovým ventilátorem Rozměry a b c d e f g h k l m n
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
l kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
KPF 2.8 až 4.4 240 500
KPF 5.5 240 500
KPF 7.0 240 517
KPF 8.5 240 535
KPF 11.0 240 559
350 447 2359 3186 1330 1256 600 2080 1670 620 1260 1330
350 447 2359 3186 1330 1256 600 2359 1670 620 1260 1330
350 461 2491 3378 1462 1256 660 2491 1730 620 1260 1462
400 579 2444 3452 1462 1300 690 2446 2083 620 1020 1462
450 579 2639 3717 1657 1300 760 2641 2153 620 1020 1657
KPF 2.8 až 4.4 800 641
KPF 5.5 800 641
KPF 7.0 800 691
KPF 8.5 800 709
KPF 11.0 800 749
350 447 2359 3186 1330 1256 600 2080 1670 620 1260 1330
350 447 2359 3186 1330 1256 600 2080 1670 620 1260 1330
350 461 2491 3378 1462 1256 660 2491 1730 620 1260 1462
400 579 2444 3452 1462 1300 690 2446 2083 620 1020 1462
450 579 2639 3717 1657 1300 760 2641 2153 620 1020 1657
Odlučovač prachu spalin MZA (rotační odlučovač s multicyklóny) pro typ KPF 14.0 až 17.0 Obj. č. viz ceník Odlučovač prachu spalin (MZA) je odstředivý odlučovač sloužící k čištění spalin od popílku. Popílek je jednotlivými cyklóny ze speciální slitiny uváděn do rotačního pohybu a do velké míry odloučen do zvláštního kontejneru na popel se speciálním uzávěrem. Počet cyklónů závisí na objemovém toku spalin a tím i na jmenovitém tepelném výkonu kotle. Spalinový ventilátor slouží k odvodu spalin. Je vybaven staticky a dynamicky vyváženým oběžným kolem.
Od jmenovitého tepelného výkonu 1 400 kW se odlučovač prachu spalin dodává jako kompaktní jednotka. Tuto kompaktní jednotku tvoří izolovaná horní část a dolní část. Rozsah dodávky: ■ Kompaktní odlučovač prachu spalin MZA (horní část) ■ Speciální přípojka pro kontejner na popel 800 l (dolní část)
5680 165 CZ
4
Tabulka rozměrů Typ Objem Hmotnost se spalinovým ventilátorem Rozměry a b c d e f g h k l m n
l kg
38
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování) Rozměry odlučovače prachu spalin MZA Odlučovač prachu spalin MZA s kontejnerem na popel 800 l
d e
b
g
h
a
f
c
k
l
4
Rozměry odlučovače prachu spalin MZA s kontejnerem na popel 800 l pro typ KPF 14.0 až 17.0 Typ a b c d e f g h k l
mm mm mm mm mm mm mm mm NW mm
KPF 14.0 3618 2134 1484 2206 1893 404 2791 3299 400 1103
KPF 17.0 4042 2340 1702 2206 1893 404 3057 3675 500 1283
ks Pa l kg
KPF 14.0 32 800 800 2400
KPF 17.0 40 800 800 2800
Technické údaje odlučovače prachu spalin MZA
5680 165 CZ
Typ Počet cyklónů Tlaková ztráta Kontejner na popel Hmotnost Upozornění Další rezervní kontejner na popel je třeba objednat zvlášť.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
39
Příslušenství k instalaci (pokračování) 4.5 Příslušenství odpopelování Odpopelování do kontejneru na popel Kompletní šnekové odpopelování z popelníku do vnějšího pojízdného pozinkovaného kontejneru na popel. Hladina v popelovém žlabu je hlídána světelnou závorou. Při překročení určité hladiny se do kontejneru přemístí určité množství popela. Tím může popel vyhořet do vany na popel pod topeništěm a ve standardním provozu se do nádoby přepravuje jen chladný, vyhořelý popel. V souvislosti s čištěním lze v klidovém stavu kotle odpopelování přepnout na trvalý provoz.
A
B
Stanice připojení s pojízdným kontejnerem na popel vždy o 90° namontovatelná. Směr vysouvání kontejneru na popel je podle toho volitelný.
Odpopelování v kontejneru na popel 240 l
1932
192
1115
360
Obj. č. viz ceník
742 710 1222 Odpopelování do kontejneru na popel s plnicím objemem 240 l
5680 165 CZ
4
Rozsah dodávky: ■ Šnek ve spalovacím prostoru ze žáruvzdorné oceli ■ Stoupací šnek dopravníku pro popel jako trubkový šnek s přímým převzetím ze šneku odpopelování Pohon přes elektromotor šneku s převodem ■ Stanice připojení s pojízdným kontejnerem na popel ■ Ovládání pohonů šneků ■ Infračervená světelná závora pro kontrolu úrovně popela ve spalovacím prostoru
40
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování) Upozornění Další rezervní kontejner na popel je třeba objednat zvlášť.
Odpopelování v kontejneru na popel 800 l
2464
1210
163
1330
360
Obj. č. viz ceník
1300 1621 Odpopelování do kontejneru na popel s plnicím objemem 800 l
Upozornění Další rezervní kontejner na popel je třeba objednat zvlášť.
4
Prodloužení svislého dopravního šneku Obj. č. viz ceník Upozornění Prodloužení na 1 m Přípustná jsou max. 2 prodloužení
Prodloužení šneku spalovacího prostoru Obj. č. viz ceník
5680 165 CZ
Upozornění Prodloužení na 1 m Přípustná jsou max. 2 prodloužení
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
41
Příslušenství k instalaci (pokračování) 4.6 Příslušenství pro mobilní čištění Čisticí sada s vysavačem na popel, 90 l Obj. č. viz ceník Sada k čištění kotle včetně vysavače na popel a kontejneru na popel 90 l
Upozornění Vhodně k vysavačům na popel nabízíme mimo jiné sadu příslušenství pro čištění místnosti. Viz strana 43
Kontejner na popel 90 l, rezerva
Upozornění Vhodně k vysavačům na popel nabízíme mimo jiné sadu příslušenství pro čištění místnosti. Viz strana 43
Obj. č. viz ceník Záložní kontejner na popel. Objem 90 l
Kontejner na popel 240 l, rezerva Obj. č. viz ceník Záložní kontejner na popel. Objem 240 l
Čisticí sada s vysavačem na popel, 240 l Obj. č. viz ceník Sada k čištění kotle vč. vysavače na popel a kontejneru popela 240 l. Rozsah dodávky ■ Vysavač na popel WSZ 2210 ■ Cyklónový kryt pro kontejner popela 240 l ■ Kontejner popela obsah 240 litrů ■ Kovová hadice 2 m ■ Kovová hadice 3 m ■ Sací pistole NW 50
Kontejner na popel 240 l, rezerva Obj. č. viz ceník Záložní kontejner na popel. Objem 240 l Upozornění Vhodně k vysavačům na popel nabízíme mimo jiné sadu příslušenství pro čištění místnosti. Viz strana 43
Vysavač na popel WS Obj. č. viz ceník Vysavač na popel se skříní z plastu zpevněného skelným vláknem a nízkým zatížením filtračních ploch u článkového filtru. Motory jsou chlazeny samostatně.
Vysavač na popel DS Obj. č. viz ceník Vysavač na popel se skříní z plastu zpevněného skelným vláknem a nízkým zatížením filtračních ploch u článkového filtru. Motory jsou chlazeny samostatně.
42
Viesmann
5680 165 CZ
4
Rozsah dodávky ■ Vysavač na popel WSZ 2210 ■ Cyklónový kryt pro kontejner popela 90 l ■ Kontejner popela obsah 90 litrů ■ Vozík se stahovacím uzávěrem ■ Kovová hadice 2 m ■ Kovová hadice 3 m ■ Sací pistole NW 50
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování) Technické údaje Vysavač na popel Elektrický příkon Jmenovité napětí Hmotnost Podtlak Přívod vzduchu Plocha filtru Hladina zvuku Max. celková délka pevně uloženého potrubí pro sací systém spalin Jmenovitá světlost pevně uloženého potrubí pro sací systém spalin od vysavače na popel ke vstupnímu oddělovači Jmenovitá světlost pevně uloženého potrubí pro sací systém spalin od vstupního oddělovače k místu sání Max. výškový rozdíl od místa sání ke vstupnímu oddělovači
W V kg mm WS m³/h m² db(A) m NW
WSZ 2210 K dostání jen v čisticí sadě 2 x 1000 230 46 1950 270 1,0 64 Pevně uložené potrubí není povoleno Pevně uložené potrubí není povoleno
WS
DS
2 x 1000 230 49 2100 430 1,0 69 20
1 x 7500 400 114 3300 490 2,6 78 100
76
76
NW
Pevně uložené potrubí není povoleno
76
76
m
Pevně uložené potrubí není povoleno
5
10
Příslušenství vysavače na popel Cyklónový kryt pro kontejner popela 240 l Obj. č. viz ceník Cyklónový kryt slouží k připojení hadic vysavače na popel ke kontejneru na popel. Je vybaven jiskrovým sítem. Přípojky přívodního a odpadního vzduchu: NW 76 Kontejner na popel 240 l Obj. č. viz ceník Kontejner na popel 800 l s víkem Obj. č. viz ceník Rozsah dodávky ■ Pozinkovaný kontejner na popel o objemu 800 l se sklopným víkem ■ Těsnění víka ■ Přípojka přívodu a odvodu vzduchu na kryt (NW 76) ■ Jiskrové síto Sací pistole NW 50 Obj. č. viz ceník Sací pistole je napojena na kovovou hadici. Používá se pro čištění trubek výměníku tepla. Pro tento účel je čisticí kartáč nastrčen do sací pistole a sací pistole je nasunuta na trubku výměníku tepla. Pohybem čisticího kartáče jsou povrchy vyčištěny a nečistoty odsávány vysavačem na popel. Sací hadice, plast, NW 50 Obj. č. viz ceník pro sací hadici, plast, délka 3 m Obj. č. viz ceník pro sací hadici, plast, délka 5 m Sací hadici je možné použít k čištění místnosti. Není vhodná pro horký popel.
Rozsah dodávky ■ Sací hadice, plast, NW 50, 3 m, vč. přípojky ■ Ohybem tvarovaný nástavec trubky, NW 50 ■ Ruční trubka, 1 m ■ Průmyslový podlahový nátrubek, 500 mm s pryžovou lištou ■ Široká sací tryska ■ Tryska na spáry, 500 mm, kov ■ Kulatý kartáč, 100 mm, V2A
4
Potrubí NW 76 k pevně uloženému potrubí pro sací systém spalin vč. montážního materiálu Obj. č. viz ceník Sada pro pevně uložené potrubí u sacího systému spalin o délce 9m Upozornění Potrubí může být vyhotoveno také ze strany stavby. Za tímto účelem je potřebná připojovací sada. Rozsah dodávky ■ Trubka 9 m, NW 76 ■ 3 ks kolena 90° ■ 8 ks přípojek pro trubku ■ Montážní materiál k upevnění (každé 2 - 3 m) Připojovací sada pro přípojky trubek Obj. č. viz ceník Rozsah dodávky ■ 1 ks spojky pro konec potrubí, NW 50 ■ 1 ks spojky pro konec potrubí, NW 76 ■ 2 ks spojky pro začátek potrubí, NW 76 ■ 1 ks redukce potrubí z NW 76 na NW 50 ■ 1 ks připojovacího prvku pro sací hadici, NW 50 ■ 3 ks připojovacího prvku pro sací hadici, NW 76 ■ 3 ks sací hadice, kov, NW 70, délka 2 m
5680 165 CZ
Sací hadice, kov, NW 50 Obj. č. viz ceník pro sací hadici, kov, délka 2 m Obj. č. viz ceník pro sací hadici, kov, délka 3 m Obj. č. viz ceník pro sací hadici, kov, délka 5 m Sací hadici je možné použít k čištění místnosti a čištění kotle.
Sada příslušenství čištění místnosti Obj. č. viz ceník
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
43
Příslušenství k instalaci (pokračování) 4.7 Ochranné zařízení na ochranu proti zpětnému vzplanutí Dávkovací zařízení s hradítkem Použití: MZ 260: Použití jen u paliv do max. P31S podle ČSN EN ISO 17225-4 (dříve G30 podle ÖNORM M 7133) a dopravní techniky s průměrem 150 mm nebo 190 mm
Umístění: ■ Přímo přes zásuvný šnek ■ Výjimka, násypkové vynášení: Přímo u vynášení
27,93 mm 7,86 mm 14,00 mm c
e
f
Upozornění U dřevozpracujících provozů jsou potřebná 2 sériově zabudovaná ochranná zařízení proti zpětnému vzplanutí (např. 2 dávkovací zařízení s hradítkem nebo jedno dávkovací zařízení s hradítkem v kombinaci s uzavíracím šoupátkem). Obchodní označení Typ a b c d (Di) e (Da) e (Di) e (Da) f Výkon pohonu Otáčky pohonu
mm mm mm mm mm mm mm mm kW min-1
Dávkovací zařízení s hradítkem MZ 260 330 7264 709 202 250 202 250 346 0,75 25
Uzavírací šoupátko MA 220 Obj. č. viz ceník Přístroj otestovaný ohledně protipožární ochrany pro vestavbu do spádové dráhy, pro mechanické oddělení kotle a skladování paliva. Uzavírací šoupátko se otevře motoricky a uzavírá se při vyhoření, nebezpečí zpětného vzplanutí i při výpadku proudu, bezproudově přes tah pružiny. Materiál: Ocel/mosaz Pohon: Motor s vratnou pružinou Protipožární ochrana: RSE podle TRVB H-118
Rozsah dodávky: ■ Uzavírací šoupátko odpovídající údajům objednávky ■ Ovládání uzavíracího šoupátka podle regulace kotlového okruhu ■ Motor vratné větve pružiny (točivý moment 30 Nm)
Upozornění U dřevozpracujících provozů jsou potřebná 2 sériově zabudovaná ochranná zařízení proti zpětnému vzplanutí (např. 2 dávkovací zařízení s hradítkem nebo jedno dávkovací zařízení s hradítkem v kombinaci s uzavíracím šoupátkem).
5680 165 CZ
4
d
øb
a
Rozsah dodávky: ■ Dávkovací zařízení s hradítkem odpovídající údajům objednávky ■ Ovládání elektromotoru s čelním ozubeným převodem pro oba směry otáčení podle regulace kotlového okruhu
7,86 mm
13,24 mm 10,67 mm
Obj. č. viz ceník Dávkovací zařízení s hradítkem pro protipožární oddělení kotle a skladování paliva s přetlakem, při současné přepravě materiálu k vestavbě do spádové trasy. Dávkovací zařízení je celé z oceli a je ponecháno jako protipožární ochrana mezi topeništěm a silem na třísky u provozů zpracovávajících dřevo s přetlakem. Pohon probíhá přímo přes elektromotor s čelním ozubeným převodem s pružící podpěrou utahovacího momentu. Při velmi hrubých štěpkách je zabráněno vzpříčení pomocí krátkodobých zpětných chodů. Protipožární ochrana: RSE podle TRVB H-118 Max. přípustný přetlak ve skladu paliva: + 500 Pa Max. přípustný podtlak ve skladu paliva: ± 0 Pa
44
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příslušenství k instalaci (pokračování)
26
215
A
B
320
421
57
220x220
250 410
4
638 820
228 1048
A Uzavírací šoupátko uzavřeno B Uzavírací šoupátko otevřeno
Spádová trubka L = 1,0 m Obj. č. viz ceník Spojení spádové trasy mezi vynášením nebo přepravním zařízením a navazujícím přepravním zařízením spádovou trubkou
Upozornění Délka spádové trubky 1 m. Provedení (průměr, profil) spádové trubky je z výroby projektově sladěno.
Zvláštní přechodka Obj. č. viz ceník Spojení spádové trasy mezi jiným vynášením a navazujícím přepravním zařízením prostřednictvím zvláštní přechodky
Upozornění Při objednávce je nutný údaj příruby ze strany stavby (rozměry, rozvržení otvorů).
5680 165 CZ
Upozornění Provedení (průměr, profil) zvláštní přechodky je z výroby projektově sladěno.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
45
Odběr paliva 5.1 Možnost použití odběrných systémů podle paliva Vhodnost Podle ÖNORM M 7135/7133 Odběrný systém
Palivo Dřevní peletky
Horizontální vynášení AH Násypkové vynášení Posuvné dno
Dřevní štěpka G 30 X X X
X X X
G 50 X X X
Podle ČSN EN ISO 17225 Odběrný systém Dřevní peletky Horizontální vynášení AH Násypkové vynášení Posuvné dno
X X X
Palivo Dřevní štěpka P16S P31S X X X
X X X
P45S*7 X X X
*7
46
5680 165 CZ
5
S omezením hrubého podílu (< 1 %) na 125 mm
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování) 5.2 Odběr paliva prostřednictvím míchadel Horizontální vynášení AH Obj. č. viz ceník ■ Horizontální vynášení do průměru 5,0 m ■ Horizontální vynášení do průměru 6,5 m Horizontální vynášení s podlahovým míchadlem v těžkém provedení, speciálně pro větší objem a/nebo větší výkony kotle. Obě ramena míchadla se skládají z 1 nebo 2 (podle velikosti) kloubových ramen a vně upevněné sady listových pružin. Míchadlo je poháněno v závislosti na stupni plnění vynášecího šneku (regulace přes světelnou závoru). Vynášecí šnek sám je nezávislý na míchadle díky vlastní hnací jednotce odpovídající nárokům kotle ohledně funkcí. Výsledkem je bezproblémový provoz a dlouhá životnost. Při použití pro dřevní peletky je třeba umístit krycí plech přes kanál šneku. Max. výška plnění a max. sklon je nutné dodržet. Rozsah dodávky: ■ Horizontální vynášení podle projektového výkresu – Podlahové míchadlo se 2 rameny a vnějším pohonem s hřídelem vedeným uvnitř – Pohon podlahového míchadla 3 x 400 V, s elektromotorem šneku s převodem a podpěrou utahovacího momentu – Ovládání regulací kotlového okruhu s uvolněním vynášecího šneku
– Hnací jednotka pro vynášecí šnek s elektromotorem s čelním ozubeným převodem 3 x 400 V a řetězovým pohonem – Ovládání regulací kotlového okruhu s uvolněním následným přepravním zařízením – Otáčky/výkon: podle projektu a v závislosti na výkonu kotle a palivu – Světelná závora pro kontrolu stavu plnění v uzavřeném kanálu šneku – Výpusť s revizní krytem a bezpečnostním koncovým spínačem Proveďte na straně zákazníka: ■ Nutná vestavba falešného stropu (přednostně z dřevěných desek) Upozornění Vynášecí šnek musí být objednán samostatně. Otáčky/výkon pohonů: Projektování firmou Viessmann
Technické údaje Max. výška plnění Dřevní peletky BD650 Brikety BD350 Dřevní štěpky BD350
m m m
Max. výkon kotle Dřevní peletky BD650 Brikety BD350 Dřevní štěpky BD250 Dřevní štěpky BD350*8 Dřevní štěpky BD450*8
kW kW kW kW kW
5680 165 CZ
Horizontální vynášení AH Okruh vynášení f Hmotnost bez přepravního kanálu Utahovací moment pohonů Ve středu míchadla D Ve středu vynášení B
*8
m kg Nm Nm
4,5 6,0 8,0
2000 720 720 720 720
3,8 480
AH do 5 m 4,5 480
5,0 480
5,0 500
AH do 6 m 5,5 500
6,0 500
cca 2900 cca 800
cca 2900 cca 800
cca 2900 cca 800
cca 2900 cca 800
cca 2900 cca 800
cca 2900 cca 800
Je-li palivo pro topný kotel schváleno
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
47
5
Odběr paliva (pokračování) a
e
g
1490
A
410 287
f
246
> 200
B
D d
c
C
h
A Osa míchadla B Osa šneku
585
C Směr otáčení D Střed míchadla
Uspořádání horizontálního vynášení AH s míchadlem a vynášecím šnekem a Min. délka ochranného plechu pro stěny skladu paliva b Uzavřený kanál c Otevřený přepravní kanál za středem míchadla d Otevřený přepravní kanál před středem míchadla max. 2,8 m e Vzdálenost stěny od středu f Okruh vynášení 3,9 až 6,1 m v závislosti na situaci ve skladu paliva g Okruh účinnosti 0,8 až 0,95 x f h Max. délka vynášecího šneku 10 m Upozornění Projektování závisí na různých faktorech: ■ Palivo ■ Montážní poloha ■ Zhuštění atd. Projektování provede specificky dle zařízení firma Viessmann.
5680 165 CZ
5
b
48
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování) Vodorovná montážní poloha
A
B
A
B
A
B
> 330
361
406
10000
> 200
A Hotové podlahy B Montážní otvor uzavřete uzavíratelnou protipožární deskou . Řez A-A
Řez B-B
> 170
A
=
46
> 330 =
287
> 600
B
A B
> 330 < 725
A
A Osa šneku B Osa míchadla
E D
A B C D E
C
5
Hotové podlahy Nosná konstrukce Podlaha budovy Osa šneku Osa míchadla
Montážní poloha nakloněná
A
B
a
C
10000 > 200
5680 165 CZ
A Hotové podlahy B Montážní otvor uzavřete uzavíratelnou protipožární deskou . C Výškově přestavitelná patka Max. úhel sklonu a v závislosti na palivu Dřevní peletky BD650 Brikety BD350 Dřevní štěpky BD350
VITOFLEX 300-VF
6° 8° 15°
Viesmann
49
Odběr paliva (pokračování) Detailní náhled vybetonovaná hotová podlaha
C
B
1360 1260
A
L1 + 200
Pokyny k montáži falešných stropů ■ Nosná konstrukce falešného stropu musí být provedena tak, aby nebyl žlab šneku zatěžován hmotností paliva. ■ Vytvoření falšného stropu se provádí po instalaci vynášení. ■ Falešnou podlahu vč. nosné konstrukce proveďte na stejné úrovni jako žlab šneku. ■ Sady listových pružin nesmí mít během otáčení kontakt s falešnou podlahou. Dodržujte minimální vzdálenost. ■ Zohledněte nutné práce údržby a revizní přístupy.
C
A Střed míchadla B Vyhloubení v betonu pro zapuštěnou vestavbu Řez C-C
30
50
630
> 330
A
630 1260
A Střed míchadla
Vynášecí šnek AH pro horizontální vynášení AH Obj. č. viz ceník Ramena horizontálního vynášení posunují palivo do přepravního kanálu ve skladu paliva. Přepravní kanál je uvnitř skladu paliva otevřený, mimo sklad uzavřený.
Rozsah dodávky: ■ Kompletně procházející přepravní kanál se speciálně sladěným vynášecím šnekem Upozornění Cena výrobku za m. Max. délka vynášecího šneku AH = 10 m Celková délka = celková délka h v m x jednotková cena
5680 165 CZ
5
50
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování) Podstavec AH Obj. č. viz ceník Podstavec pro horizontální vynášení k vestavbě do skladování paliva bez betonové podezdívky
220
245
12
25
Rozměry
(340)
520
510 350
1200 800
5 Montážní poloha podstavec AH
5680 165 CZ
A
B
A Horizontální vynášení AH B Podstavec AH
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
51
Odběr paliva (pokračování) Ochranný plech AH pro stěnu skladu paliva Obj. č. viz ceník Kovový kryt pro ochranu proti poškození stěny skladu paliva prostřednictvím ramen míchadla. Ochranný plech se upevňuje na přímé vnitřní stěně skladu paliva.
Rozsah dodávky: ■ 2 - 4 ochranné plechy, lakované, rozměry 1000 x 250 x 4 mm ■ Hmoždinky a šrouby
5680 165 CZ
5
52
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování) 5.3 Odběr paliva s násypkovým vynášením Násypkové vynášení Obj. č. viz ceník ■ Násypkové vynášení do průměru 6,0 m ■ Násypkové vynášení do průměru 7,5 m Odběr paliva prostřednictvím míchadla umístěného pod nálevkou. V tomto středu je vynášecí šnek poháněn přes masivní křížový kloub. Při plném skladu peletek má šnek tendenci ke kolmé poloze. Násypka omezuje šikmou polohu šneku při prázdném skladu peletek. Míchadlo je poháněno přes elektromotor šneku s čelním ozubeným převodem. Při zhutnění paliva ve vynášecí skříni je přepravní zařízení šneku automaticky změněno na čas nastavený z výroby, a to v důsledku vyššího odběru proudu pohonu. Tím se uvolňuje zhutnění a je tak zabráněno poruše.
Rozsah dodávky: ■ Násypkové vynášení s hnací jednotkou 3 x 400 V – Automatické ovládání pohonu pro elektromotor s čelním ozubeným převodem šneka pro oba směry otáčení – Bezpečnostní koncový spínač namontovaný na revizním krytu vynášecí skříně
Technické údaje Násypkové vynášení Max. průměr okruhu vynášení Max. možná výška plnění Výkony kotle při Dřevní peletky BD650 Dřevní štěpky BD200 Třísky BD100 Výkon u šneku
m
AP až 6 m 6,0
AP až 7,5 m
m
10,8
7,5*9 13,5
kW kW kW kW
3000 1250 1250 1,1
3000 1250 1250 2,2
5
5680 165 CZ
> 600
e
° 40
210
95
b
d
95
c < 1,8 x a
a
Tabulka rozměrů Násypkové vynášení a Okruh vynášení b Průměr nálevky c Max. možná výška plnění d e f
*9
m mm m mm mm mm
f
320
AP až 6 m Až 6,0 2205 10,8 708 282 431
AP až 7,5 m Až 7,5 2205/3005 13,5 708/1030 310 469
Při průměru skladu paliva nad > 6 m musí být přiobjednána velká nálevka.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
53
Odběr paliva (pokračování) Přídavná vypouštěcí příruba Obj. č. viz ceník Další možnost připojení přepravního zařízení na vynášecí skříni pro zařízení se dvěma kotli.
Násypka velká Obj. č. viz ceník Součástí dodávky násypkového vynášení je standardně násypka s průměrem 2200 mm. Při násypkovém vynášení při průměru skladu paliva nad > 6 m musí být přiobjednána velká nálevka.
5680 165 CZ
5
54
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování) 5.4 Odběr paliva s vynášením posuvnou tyčí Vynášení posuvnou tyčí Odběr paliva posuvnými tyčemi je vhodný pro obdélníkové sklady paliva s různými rozměry. V důsledku zdvihu posuvné tyče vpřed a zpět je palivo pomocí křídel vynášeno ze skladu paliva a posunováno do dalšího přepravního zařízení (např. šnek posuvného dna). Zdvih vpřed a zpět je dosažen hydraulickým pohonem. Počet posuvných tyčí závisí na šířce skladu paliva a požadované násypné výšce. V závislosti na hmotnosti paliva a délce skladu paliva se používají posuvné tyče s různou šířkou. Křídla posuvných tyčí jsou při montáži přivařena k posuvné tyči. Mezi křídly posuvné tyče jsou u podlahy upevněny pevně namontované zpětné profily. Válec pohonu je v desce základu ukotven speciálním držákem.
Upozornění U této varianty odběru paliva mohou na budovu působit vyšší síly (viz kapitola "Síly působící na budovu").
Maximální násypná výška Počet a délka posuvných tyčí
Max. přípustné násypné výšky
Platí pro vynášení posuvnou tyčí s ■ Pohon posuvné tyče, jednotlivý ■ Pohon posuvné tyče AS, dvojitý
Max. přípustné násypné výšky jsou uvedeny v závislosti na šířce a délce posuvné tyče a paliva.
Upozornění Při pojízdném vynášení posuvnou tyčí: Pro přejezdnost vynášení posuvnou tyčí je bezpodmínečně nutné použít překrytí materiálu min. 40 cm.
Dělení paliva ■ Se sypnou hmotností ≥ 200 kg/m³ (BD200) ■ Se sypnou hmotností ≥ 350 kg/m³ (BD350) ■ Se sypnou hmotností ≥ 450 kg/m³ (BD450) ■ Se sypnou hmotností ≥ 650 kg/m³ (BD650)
Max. povolená násypná výška u paliva BD200 Šířka m Délka 12 m m Délka 10 m m Délka 8 m m Délka 6 m m
2,5 3,1 3,9 5,0 6,9
2,25 3,6 4,3 5,5 7,7
2,0 4,0 4,9 6,2 8,6
1,75 4,6 5,6 7,2 9,9
1,5 5,4 6,5 8,3 11,5
1,25 6,4 7,8 10,0 13,8
1,0 8,0 9,8 12,5 17,3
Max. povolená násypná výška u paliva BD350 Šířka m Délka 10 m m Délka 8 m m Délka 6 m m
2,5 2,7 3,5 4,9
2,25 3,0 3,9 5,4
2,0 3,5 4,4 6,0
1,75 3,9 5,0 6,9
1,5 4,6 5,8 8,0
1,25 5,5 7,0 9,7
1,0 6,8 8,7 12,0
Max. povolená násypná výška u paliva BD450 Šířka m Délka 10 m m Délka 8 m m Délka 6 m m
2,5 2,1 2,7 3,8
2,25 2,4 3,0 4,2
2,0 2,7 3,4 4,7
1,75 3,0 3,9 5,4
1,5 3,5 4,5 6,3
1,25 4,25 5,43 7,52
1,0 5,3 6,79 9,40
Max. povolená násypná výška u paliva BD650 Šířka m Délka 12 m m Délka 10 m m Délka 8 m m Délka 6 m m
2,5 1,2 1,5 1,9 2,6
2,25 1,3 1,7 2,1 2,9
2,0 1,4 1,8 2,4 3,3
1,75 1,7 2,1 2,7 3,8
1,5 2,0 2,5 3,2 4,3
1,25 2,4 3,0 3,8 5,2
1,0 3,0 3,7 4,7 6,5
Pohon posuvné tyče Jednotlivě 180 90 600 240 (24) 484 362 Typ K: 1080
Dvojitě 180 90 600 240 (24) 484 362 Typ L: 1230
5
5680 165 CZ
Technické údaje pohonu posuvné tyče Obchodní označení Typ Průměr pístu Průměr pístní tyče Zdvih Zkušební tlak Tlaková síla při 190 bar (19 MPa) FZD Tažná síla při 190 bar (19 MPa) FZZ Délka, střed válce - nálitek pístu
VITOFLEX 300-VF
mm mm mm bar (MPa) kN kN mm
Viesmann
55
Odběr paliva (pokračování) Síly působící na budovu Pokud se vynašení posuvnou tyčí skládá z několika posuvných tyčí, pohybují se v protisměru. To znamená: 1. válec táhne, 2. válec posunuje, 3. válec táhne atd. Posuvná tyč s nejmenším odporem se nejprve posune do koncové polohy, potom další tyč. Když jsou všechny posuvné tyče v koncové poloze, přepne přepínací ventil tlaku do protisměru. Přepínací ventil tlaku je z výroby nastaven na 190 bar (19 MPa).
Upozornění Zohledňované síly jsou rozdílné v závislosti podle projektu. Zde musíte kontaktovat firmu Viessmann.
FG1 Maximální tažná síla působící na svařovací základ skladu paliva směrem nahoru na metr délky FS Celkové standardní síly na čelní stěnu (vynášení štěrbinou) FR Celkové standardní síly na zadní stěnu
FR1 FS1 FZD FZZ
5
Počet posuvných tyčí FS FR
Standardní provedení
Standardní síla posuvné tyče na zadní stěnu Standardní síla posuvné tyče na čelní stěnu Max. tlaková síla na svařený základ pohonu posuvné tyče Max. tažná síla na svařený základ pohonu posuvné tyče 1 1 x FS1 1 x FR1
mm mm FS1 160 kN
FR1 130 kN
FZZ 362 kN
FZD 484 kN
2 1 x FS1 1 x FR1 FG1 12 kN
FM1 100 kN
3 2 x FS1 2 x FR1 Z 125 mm
Vynášení štěrbinou, tažné Upozornění Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené základy Viessmann!
5680 165 CZ
Následující výkres zobrazuje princip. Pro konstrukční provedení musí být zhotoven projektový výkres.
56
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování) Technické údaje Vynášení štěrbinou, tažné a b c d e f g
mm mm mm
Šnek D = 190 mm 650 380 350
Šnek D = 250 mm 700 480 400
mm mm mm
> 1200 > 1500 > 1750
> 1200 > 1500 > 2050
Max. násypná výška*10
a
c
500
125
A B
b 50
1230 g
600
50 - 150
d
(4000 - 10000)
5
A-A C
C FZZ
D
> 100
E
D
1500 - 2500
300
F
FS1
A
> 100
FZD
1500 - 2500
> 150
f
A K
e
A
G H
5680 165 CZ
Upozornění Pro pojezd je potřebné minimální překrytí materiálu 40 cm.
*10 Viz
kapitola „Maximální násypné výšky“
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
57
Odběr paliva (pokračování) Potřebné údaje objednávky pro výše jmenovaný příklad: Položka Množství Jednotka 2 ks A 1 ks B 2 ks C 2 ks D E 2 ks F 1 ks G H 1 ks K
Označení Pohon posuvné tyče AS, jednotlivý, s hydraulickým válcem, typ L Kryt pro šnek posuvného dna (volitelné vybavení) Svařený základ AS, jednotlivý Svařený základ skladu paliva Hydraulický prostor Posuvná tyč (včetně opěrných klínů) Šnek posuvného dna Provedení a pohon AQ, standardní Hydraulické ústrojí ASH, jednotlivé
Středové vynášení Následující výkres zobrazuje princip. Pro konstrukční provedení musí být zhotoven projektový výkres.
Technické údaje Středové vynášení a b c
Upozornění Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené základy Viessmann!
mm mm
Šnek D = 190 mm 350 270
Šnek D = 250 mm 400 360
mm
Ve střední třetině skladu paliva > 1200
Ve střední třetině skladu paliva > 1200
Max. násypná výška*11
d e
*11
58
5680 165 CZ
5
Viz kapitola „Maximální násypné výšky“
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování)
800 FM1
a
500
125
250
A
1080
50
600
> 2155
b +10 (5000 - 12000)
50 - 150
c
C
50 - 150
d
D
E
B
> 100
A-A
1500 - 2500
K
5
A > 150 1500 - 2500
A
> 100
H
G Potřebné údaje objednávky pro výše jmenovaný příklad: Položka Množství Jednotka 2 ks A 2 ks B C 1 ks D 4 ks E F G 1 ks H 2 ks K
F
Označení Pohon posuvné tyče AS, jednotlivý, s hydraulickým válcem, typ K Svařený základ skladu paliva Kryt středového vynášení (ze strany stavby) Šnek posuvného dna Posuvná tyč (včetně opěrných klínů) Provedení a pohon AQ, standardní Hydraulický prostor Hydraulické ústrojí ASH, jednotlivé Svařený základ AS, jednotlivý
5680 165 CZ
Vynášení štěrbinou s funkcí plnění Následující výkres zobrazuje princip. Pro konstrukční provedení musí být zhotoven projektový výkres.
VITOFLEX 300-VF
Upozornění Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené základy Viessmann!
Viesmann
59
Odběr paliva (pokračování) Technické údaje Vynášení štěrbinou s funkcí plnění a b c d e
mm mm mm
Šnek D = 190 mm 650 380 350
Šnek D = 250 mm 700 430 400
mm
> 1200
> 1200
Plnicí šachta Max. násypná výška*12
f
*12 Viz
kapitola „Maximální násypné výšky“
60
Viesmann
5680 165 CZ
5
VITOFLEX 300-VF
9,71 mm
230
a
5,86 mm 3,57 mm 16,78 9,32 mmmm b
235
500
7,70 mm
B
A
c
125
2,04 mm 5,44 3,57mm mm
Odběr paliva (pokračování)
1080
600
1,90 mm 15,53 mm
>46,60 3000mm
15,53 mm
0,50 mm 46,60 mm 46,60 mm 93,20 mm A-A
50 - 150
C
300
< 8000
< 12000
(< 20000)
> 100
> 150
FR1
g
A G FZD
390
A
E
5680 165 CZ
F
50 - 150
f
FS1
1500 - 2500 1500 - 2500
FZZ
D
5
> 100
C
H
e
230
d
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
61
Odběr paliva (pokračování) Potřebné údaje objednávky pro výše jmenovaný příklad: Položka Množství Jednotka 2 ks A 1 ks B 2 ks C 2 ks D 1 ks E F 1 ks G 2 ks H
Označení Pohon posuvné tyče AS, dvojitý, s hydraulickým válcem, typ K Kryt pro šnek posuvného dna (volitelné vybavení) Svařený základ skladu paliva Posuvná tyč (včetně opěrných klínů) Šnek posuvného dna Provedení a pohon AQ, standardní Hydraulické ústrojí ASH, dvojitý Svařený základ AS, dvojitý
Pohon posuvné tyče, jednotlivý Obj. č. viz ceník Pomocí hydraulického válce je posuvná tyč pohybována vpřed a vzad. Na posuvné tyči se nachází přepravní klíny a na podlaze upevněné opěrné klíny. Pohybem vpřed a zpět je palivo dávkováno ze skladu paliva a vedeno do žlabu šneku posuvného dna.
Rozsah dodávky: ■ Stojan ložiska se spojením výkyvnými oky válce ■ Hydraulický válec se 2 kulovými kohouty HD a 2 hydraulickými hadicemi ■ Posuvná tyč do stěny skladu paliva se spojením výkyvnými oky ■ Materiál pro kompletní instalaci hydraulického potrubí
Svařený základ, pohon posuvné tyče, jednotlivý Obj. č. viz ceník Svařený základ slouží k upevnění pohonu posuvné tyče. Masivní konstrukce je staticky schválena. Trvale vyhovuje dynamickému zatížení. Předpokladem toho je zabetonování podle předpisů. Rozsah dodávky: ■ 1 svařený základ na pohon posuvné tyče
Proveďte na straně zákazníka: ■ Vložení, polohování a spojení svařeného základu s ocelovým zpevněním na straně zákazníka ■ Zabetonování svařeného základu ■ Statický výpočet a projektování ocelového zpevnění na straně zákazníka Upozornění Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené základy Viessmann!
Pohon posuvné tyče AS, dvojitý Obj. č. viz ceník Pomocí hydraulického válce je posuvná tyč pohybována vpřed a vzad. Na posuvné tyči se nachází přepravní klíny a na podlaze upevněné opěrné klíny. Pohybem vpřed a zpět je palivo dávkováno ze skladu paliva a vedeno do žlabu šneku posuvného dna. U dvojitého pohonu posuvné tyče je přemísťován každý podélný oddíl skladu paliva pomocí dvou vzájemně nezávisle působících posuvných tyčí. ■ Plnicí posuvná tyč pro rychlý odvod paliva plněného na konci zásobníku směrem do středu zásobníku ■ Posuvná tyč vynášení pro dávkované vynášení paliva do žlabu šneku posuvného dna. Oba pohony posuvné tyče jsou umístěny přes sebe. Jsou uchyceny společným stojanem ložiska.
Rozsah dodávky: ■ Stojan ložiska pro dva hydraulické válce, každý se spojením výkyvnými oky ■ 2 hydraulické válce se 2 kulovými kohouty HD a 2 hydraulickými hadicemi ■ Posuvná tyč vynášení do stěny skladu paliva se spojením výkyvnými oky ■ Plnicí posuvná tyč do začátku úrovně funkce plnění se spojením výkyvnými oky ■ Materiál pro kompletní instalaci hydraulického potrubí
Svařený základ, pohon posuvné tyče, dvojitý Obj. č. viz ceník Svařený základ slouží k upevnění pohonu posuvné tyče. Masivní konstrukce je staticky schválena. Trvale vyhovuje dynamickému zatížení. Předpokladem toho je zabetonování podle předpisů. Rozsah dodávky: ■ 1 svařený základ na pohon posuvné tyče
Proveďte na straně zákazníka: ■ Vložení, polohování a spojení svařeného základu s ocelovým zpevněním na straně zákazníka ■ Zabetonování svařeného základu ■ Statický výpočet a projektování ocelového zpevnění na straně zákazníka Upozornění Pro pohon posuvné tyče jsou povoleny výlučně originální svařené základy Viessmann!
5680 165 CZ
5
62
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování) Svařený základ skladu paliva Obj. č. viz ceník Ocelové profily pro navaření vodicích prvků posuvných tyčí a žlabu šneku posuvného dna. Svařený základ ve skladu paliva je přídavnou vodicí kolejnicí pro posuvnou tyč. Rozsah dodávky: ■ Válcovaný profil UNP 240 s železným ukotvením pro posuvnou tyč po celé délce ■ Úhlové profily 50/50/5 s železným ukotvením po celé šířce posuvné podlahy pro šnek posuvného dna
Upozornění Cena výrobku za m. Celková cena se počítá takto: Pro pohon posuvné tyče, jednotlivý: (pohony posuvné tyče v ks x délka skladu paliva v m) + (1 x šířka skladu paliva v m) x cena výrobku Pro pohon posuvné tyče, dvojitý: (pohony posuvné tyče v ks x délka skladu paliva vm) + (2 x šířka skladu paliva v m) x cena výrobku
Proveďte na straně zákazníka: ■ Zhotovení betonové podlahy ■ Vestavba profilů musí lícovat v jedné rovině s betonovou podlahou (max. odchylka 5 mm na 10 m)
Posuvná tyč Obj. č. viz ceník Posuvná tyč v masivní konstrukci s ■ příčně namontovanými přepravními klíny ■ postranními spojovacími profily ■ opěrnými klíny ■ vodicími prvky
Upozornění Cena výrobku za m. Celková cena = délka v m x cena výrobku Max. délka viz kapitola „Maximální násypné výšky“
Rozsah dodávky: ■ Posuvná tyč rozložená na tyč, přepravní klíny a vodicí prvky (svaření při montáži) ■ Opěrné klíny včetně upevňovacího materiálu
Hydraulické ústrojí AS, jednotlivé Obj. č. viz ceník Hydraulické ústrojí k aktivaci jednoduchého pohonu posuvné tyče s funkcí vynášení. Je-li dosažena požadovaná úroveň plnění šneku posuvného dna, funkce vynášení se vypne. ■ Hydraulické ústrojí, součásti: – Zubové čerpadlo 3x 400 V – Olejová nádrž – Zpětný ventil – Pojistný přetlakový ventil – Přepínací ventil tlaku – Filtr vratné větve – Indikace výšky hladiny oleje – Manometr – Uzavírací kohout – Olejová náplň – Hydraulické hadice – Nástěnné konzoly
■ Ovládání: Prostřednictvím regulace kotle, zajištěno spínačem podle teploty a výšky hladiny v olejové nádrži
5680 165 CZ
Použití hydraulických agregátů (pohony plus tyče) Hydraulické ústrojí AS, jednotlivé Jmenovitý tepelný výkon kotle/kotlů Výkon zubového čerpadla Přepravovaný objem 1. stupeň Tah 1. stupeň Přepravovaný objem 2. stupeň Tah 2. stupeň Objem oleje Max. počet posuvných tyčí*13
*13 Hodnoty
kW kW l/min
100 - 720 4 9
750 - 1250 4 9
1250 - 2500 7,5 20
200 (20)
200 (20)
200 (20)
l/min
—
18
40
bar (MPa)
—
100 (10)
100 (10)
l ks
30 3
55 3 (4)
80 3 (4)
bar (MPa)
v závorce: Volitelné vybavení jen ve shodě s řízením projektu z výroby
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
63
5
Odběr paliva (pokračování) Upozornění Pro pohon hydraulicky ovládaných krytů skladu paliva je možné dodatečné vybavení.
Upozornění Funkce zubového čerpadla: U 2-stupňového zubového čerpadla je čerpadlo v činnosti ve standardním provozu na stupeň 2 a posuvné tyče se tak pohybují rychle. Teprve při zvýšeném odporu čerpadlo přepne na 1. stupeň
Hydraulické ústrojí AS, dvojité Obj. č. viz ceník Hydraulické ústrojí k aktivaci dvojitého pohonu posuvné tyče s funkcí vynášení a plnění. Je-li dosažena požadovaná úroveň plnění šneku posuvného dna, funkce vynášení se vypne. Je-li k dispozici nad vynášecím posuvným dnem volný prostor pro odběr doplňovaného paliva, provádí horní a zadní posuvná tyč funkci plnění. Pokud topné zařízení vyžádá palivo, přeruší regulace funkci plnění a funkce vynášení se přepne na dole a vpředu ležící posuvnou tyč. ■ Hydraulické ústrojí, součásti: – Zubové čerpadlo 3x 400 V – Olejová nádrž – 4/2-cestný elektromagnetický ventil – Zpětný ventil – Pojistný přetlakový ventil – Přepínací ventil tlaku – Filtr vratné větve – Indikace výšky hladiny oleje – Manometr – Uzavírací kohout – Olejová náplň – Hydraulické hadice – Nástěnné konzoly ■ Dvě infračervené světelné závory pro kontrolu výšky naplnění skladu paliva
■ Ovládání funkce vynášení: Prostřednictvím regulace kotle, zajištěno spínačem podle teploty a výšky hladiny v olejové nádrži ■ Ovládání, funkce plnění: Aktivací světelné závory ve skladu paliva
Použití hydraulických agregátů (pohony plus tyče) Hydraulické ústrojí AS, dvojité Jmenovitý tepelný výkon kotle/kotlů Výkon zubového čerpadla Přepravovaný objem 1. stupeň Tah 1. stupeň Přepravovaný objem 2. stupeň Tah 2. stupeň Objem oleje Max. počet posuvných tyčí*14 Upozornění Pro pohon hydraulicky ovládaných krytů skladu paliva je možné dodatečné vybavení.
kW kW l/min bar (MPa) l/min bar (MPa) l ks
100 - 1250 4 9
1250 - 2500 7,5 20
200 (20)
200 (20)
18
40
100 (10)
100 (10)
55 3 (4)
80 3 (4)
Upozornění Funkce zubového čerpadla: U 2-stupňového zubového čerpadla je čerpadlo v činnosti ve standardním provozu na stupeň 2 a posuvné tyče se tak pohybují rychle. Teprve při zvýšeném odporu čerpadlo přepne na 1. stupeň
Šnek posuvného dna, D = 190 mm Obj. č. viz ceník K odklizení paliva vyneseného pomocí posuvných tyčí je šnek posuvného dna proveden jako otevřený žlabový dopravní šnek po celé šíři posuvného dna. Pro další přepravu má šnek posuvného dna v závislosti na předávací situaci uzavřené provedení jako žlab nebo trubka.
*14 Hodnoty
64
Rozsah dodávky: ■ Šnek posuvného dna podle projektového výkresu Upozornění Cena výrobku za m.
5680 165 CZ
5
v závorce: Volitelné vybavení jen ve shodě s řízením projektu z výroby
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Odběr paliva (pokračování) Šnek posuvného dna, D = 250 mm Obj. č. viz ceník K odklizení paliva vyneseného pomocí posuvných tyčí je šnek posuvného dna proveden jako otevřený žlabový dopravní šnek po celé šíři posuvného dna. Pro další přepravu má šnek posuvného dna v závislosti na předávací situaci uzavřené provedení jako žlab nebo trubka.
Rozsah dodávky: ■ Šnek posuvného dna podle projektového výkresu Upozornění Cena výrobku za m.
Pohon, šnek posuvného dna, standardní Obj. č. viz ceník Standardní provedení pro šnek posuvného dna s táhnoucím pohonem a výhozem do spádového úseku. Pohon je uskutečňován přes elektromotor s čelním ozubeným převodem a řetěz v prachotěsné ochraně řetězu.
Pohon, šnek posuvného dna, standardní Utahovací moment šneku Šnek posuvného dna Funkce šneku posuvného dna Max. délka šneku posuvného dna Max. výkon kotle s dřevními štěpkami
Rozsah dodávky: ■ Hnací jednotka s elektromotorem s čelním ozubeným převodem 400 V a řetězový pohon ■ Světelná závora přes celý otevřený prostor pro kontrolu stavu plnění (ochrana proti přeplnění) ■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení (odpadá u tlačné verze)
Nm Typ m kW
cca 800 AQ-L150 táhnoucí 10 300
cca 800 AQ-L150 tlačící 8 300
cca 800 AQ-L190 táhnoucí 10 1700
Pohon, šnek posuvného dna, zesílený Obj. č. viz ceník Speciální, silné provedení šneku posuvného dna pro ztížené použití (vysoký dopravní výkon a/nebo posuvnou funkci). Zesílené jsou: ■ Elektromotor s čelním ozubeným převodem ■ Skladování ■ Řetěz s prachotěsnou ochranou řetězu
Pohon, šnek posuvného dna, zesílený Utahovací moment šneku Šnek posuvného dna Funkce šneku posuvného dna Max. délka šneku posuvného dna Max. výkon kotle s dřevními štěpkami
Rozsah dodávky: ■ Hnací jednotka v zesíleném provedení a přídavné axiální skladování u tlačící funkce s elektromotorem s čelním ozubeným převodem 3 x 400 V a řetězovým pohonem – Sladění a ovládání vztaženo k projektu ■ Světelná závora přes celý otevřený prostor pro kontrolu stavu plnění (ochrana proti přeplnění) ■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení (odpadá u tlačné verze)
Nm Typ m kW
cca 1200 AQ-L190 táhnoucí 10 1500
cca 1200 AQ-L250 tlačící 8 2500
cca 1200 AQ-L250 táhnoucí 10 2500
Kryt pro šnek posuvného dna Obj. č. viz ceník Kryt pro ■ otevřený žlab šneku posuvného dna ■ otevřenou štěrbinu skladu paliva
Upozornění Cena výrobku za m. Celková cena = šířka skladu paliva v m x cena výrobku
5680 165 CZ
Kryt se montuje na čelní stěně skladu paliva. Otvírá se pomocí závěsu a slouží jako ochrana před dotykem prsty pracovníků údržby.
Rozsah dodávky: ■ Kryt šneku posuvného dna s nástěnnou konzolou a závěsem podle projektového výkresu ■ Koncový spínač nouzového zastavení posuvného dna a šneku posuvného dna při otevření krytu
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
65
5
Doprava paliva 6.1 Možnost použití dopravního systému podle paliva Vhodnost Podle ÖNORM M 7135/7133 Dopravní systém
Strana
Palivo Dřevní štěpka G 30
Dřevní peletky Dopravní šneky se žlabem Žlabový dopravní šnek s průměrem 150 mm Žlabový dopravní šnek s průměrem 190 mm Žlabový dopravní šnek s průměrem 250 mm Trubkové dopravní šneky Trubkový dopravní šnek s průměrem 190 mm Trubkový dopravní šnek s průměrem 250 mm
G 50
Od str. 67 X X X
X X X
X X
X X
X X
X X
Od str. 68
Podle ČSN EN ISO 17225 Dopravní systém
Strana Dřevní peletky
Dopravní šneky se žlabem Žlabový dopravní šnek s průměrem 150 mm Žlabový dopravní šnek s průměrem 190 mm Žlabový dopravní šnek s průměrem 250 mm Trubkové dopravní šneky Trubkový dopravní šnek s průměrem 120 mm Trubkový dopravní šnek s průměrem 190 mm Trubkový dopravní šnek s průměrem 250 mm
Palivo Dřevní štěpka P16S
P31S
P45S*15
X X X
X X X
X X
X X
X X X
X X
X X
X X
Od str. 67
Od str. 68
*15 S
66
5680 165 CZ
6
omezením hrubého podílu (< 1 %) na 125 mm
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Doprava paliva (pokračování) 6.2 Doprava paliva šnekem Žlabové dopravní šneky Obj. č. viz ceník ■ Pro žlabový dopravní šnek s průměrem 150 mm ■ Pro žlabový dopravní šnek s průměrem 190 mm ■ Pro žlabový dopravní šnek s průměrem 250 mm
Rozsah dodávky: ■ Žlabový dopravní šnek podle projektového výkresu Upozornění Cena výrobku za m. Celková cena: délka L v m x cena výrobku.
Přepravní šnek se žlabem je velmi spolehlivý dopravní prostředek pro všechny druhy granulovaného paliva. Dodržujte omezení v úhlu stoupání.
2 mm 5,10 m1m4,5 176
500
m 1,4370m 0
50
A-A
m < 10000
58,32 m
m 4,53 m 166
e
5,51 mm
g
A f
a/b
2,32 mm80
a
A
l 15,67 mm
3,77 mm 7,54 mm k
A
7,54 mme
500 h
mm 13,77 mm 4,82 14,51166 mm ~ 500
b
7,31 mm
2,32 mm80
5,80 mm 6,38 mm
d
c
8,30° c
A
8,12 mm
1,11 mmmm > 6,40 30
8,75 mm
7,54 mm
B
A Pohon (volitelně vlevo nebo vpravo) B Revizní vzdálenost Obchodní označení Typ a b = průměr přechodu c (dřevní štěpky) c (dřevní peletky) d e f g h k l
6 mm mm
mm mm mm mm mm mm mm
5680 165 CZ
Pohon, žlabový dopravní šnek, standardní Obj. č. viz ceník Mnohonásobně osvědčené provedení pro žlabový dopravní šnek s táhnoucím pohonem a výhozem do spádového úseku. Pohon je uskutečňován přes elektromotor s čelním ozubeným převodem a řetěz v prachotěsné ochraně řetězu.
VITOFLEX 300-VF
Žlabový dopravní šnek MF 150 MF 190 180 x 180 220 x 220 180 200 45° 45° 20° 20° 140 280 220 260 216 256 150 190 130 130 260 260 540 540
MF 250 280 x 280 200 45° 20° 380 352 317 250 154 350 665
Rozsah dodávky: ■ Hnací jednotka s elektromotorem s čelním ozubeným převodem 3 x 400 V a řetězový pohon ■ Vstup se světelnou závorou pro kontrolu stavu plnění (ochrana proti přeplnění) ■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení
Viesmann
67
Doprava paliva (pokračování) Obchodní označení Utahovací moment šneku Průměr šneku Funkce Max. délka Max. výkon kotle (dřevní peletky) Max. výkon kotle (dřevní štěpky)
Nm mm m kW kW
Pohon, žlabový dopravní šnek cca 800 cca 800 150 190 táhnoucí táhnoucí 10 10 2000 3200 600 1500
cca 800 250 táhnoucí 8 — 2500
Trubkový dopravní šnek Obj. č. viz ceník ■ Pro trubkový dopravní šnek s průměrem 120 mm ■ Pro trubkový dopravní šnek s průměrem 190 mm ■ Pro trubkový dopravní šnek s průměrem 250 mm
Rozsah dodávky: ■ Trubkový dopravní šnek podle projektového výkresu
Trubkový dopravní šnek je ideální pro přepravu sypkých paliv a/nebo při velkém náklonu.
Obchodní označení Max. průměr šneku a b c d Max. úhel sklonu při tlačícím šneku e Max. úhel sklonu při táhnoucím šneku e f g h k l
mm mm mm mm mm
mm mm mm mm mm
Upozornění Cena výrobku za m. Celková cena: délka L v m x cena výrobku Trubkový dopravní šnek s průměrem 120 mm je vhodný pro dřevní peletky. Trubkový dopravní šnek 120 190 140 280 150 x 150 220 x 220 140 220 120 190
250 380 280 x 280 324 250
—
90°
90°
50° 7 150 140 540 130 260
50° 7 200 280 540 130 260
50° 7 200 380 665 154 350
5680 165 CZ
6
68
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
m
3,77 mm
m
12,26 4,35 12,92 mm mmmm
Doprava paliva (pokračování)
13,90 mm 3,36 10,55 mm mm
m
m
a
500
l
A
m
m
25
0
6, 23
m
8
08 16
f
e
4,
27° 46,
m
c
k
~ 500
<
d
2,58 mm
b
h
166
10
00
0
g
94 , 51 mm 2,56 mm 5,99
0
00
10
<
c
b
a
m 29 16 8
2
m
m 5,25 m mm m
f
C D
E
e
4,
3, 7
58° 45,
4,60 mm
g
55
d
m 1,94 mm 7 6, 92
5,
4,61 mm
30 9,
m
m
35
5
B
6
A Pohon (volitelně vlevo nebo vpravo) B Rozdělovací zásobník C Rozdělovací šnek
D Trubkový dopravní šnek svisle tlačící E Trubkový dopravní šnek vodorovně tlačící
Pohon, trubkový přepravní šnek, standardní
5680 165 CZ
Obj. č. viz ceník Standardní provedení trubkového přepravního šneku s táhnoucím pohonem a výhozem do spádové dráhy. Pohon je uskutečňován přes elektromotor s čelním ozubeným převodem a řetěz v prachotěsné ochraně řetězu.
Obchodní označení Max. průměr šneku Utahovací moment šneku Funkce Max. délka šneku VITOFLEX 300-VF
mm Nm m
Rozsah dodávky: ■ Hnací jednotka s elektromotorem s čelním ozubeným převodem 3 x 400 V a řetězový pohon ■ Vstup se světelnou závorou pro kontrolu stavu plnění (ochrana proti přeplnění) ■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení (odpadá u tlačné verze) Pohon, trubkový přepravní šnek, standardní 120 190 cca 800 cca 800 Táhnoucí/tlačící Táhnoucí/tlačící 10 10
Viesmann
69
Doprava paliva (pokračování) Obchodní označení Max. výkon kotle (dřevní peletky) Max. výkon kotle (dřevní štěpky)
kW kW
1250 —
Pohon, trubkový přepravní šnek, standardní 3200 1250
Pohon, trubkový přepravní šnek, zesílený Obj. č. viz ceník Speciální, silné provedení trubkového dopravního šneku pro ztížené použití (vysoký dopravní výkon a/nebo tlačící funkci). Zesílené jsou: ■ Elektromotor s čelním ozubeným převodem ■ Skladování ■ Řetěz s prachotěsnou ochranou řetězu
Rozsah dodávky: ■ Hnací jednotka v zesíleném provedení a přídavné axiální skladování u tlačící funkce s elektromotorem s čelním ozubeným převodem 3 x 400 V a řetězovým pohonem ■ Vstup se světelnou závorou pro kontrolu stavu plnění ■ Výhoz s revizním krytem, bezpečnostním koncovým spínačem a spádová trubka/adaptér pro následující přepravní zařízení
Upozornění Tento pohon je nutný u přímého přechodu (nucené předání)! Obchodní označení Max. průměr šneku Utahovací moment šneku Funkce Max. délka šneku Max. výkon kotle (dřevní štěpky)
mm Nm m kW
190 cca 1100 Táhnoucí/tlačící 10 1500
Pohon, trubkový přepravní šnek, zesílený 250 250 cca 1100 cca 1100 tlačící táhnoucí 8 10 2500 2500
5680 165 CZ
6
70
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Skladování paliva 7.1 Plnění skladu paliva (ze strany stavby) Víko sila manuální FDM 2,9/1,3 m Obj. č. viz ceník Víko pro bezpečné uzavírání otvorů pro plnění paliva do skladu paliva. Obsluha víka probíhá manuálně pomocí pružin šneku jako pomůckou. Otvor je opatřen ochranným roštem proti pádu, který jistí proti pádu osob. Upozornění Pro průběh plnění (otevření, plnění, uzavírání) je nutné dodržet místní předpisy ohledně zabránění nehodám (např. oplocení, ostraha)!
■ Víko – Povrch - hliníkový plech s oválnými výstupky – Vodotěsně svařený ■ Pružiny šneku jako pomůcky otevření Proveďte na straně zákazníka: ■ Výroba vybrání víka s betonovým věncem ■ Těsnění mezi rámem víka a instalační plochou betonového věnce ■ Visací zámek pro ochranu proti nesprávné obsluze
Rozsah dodávky: ■ Nosná konstrukce z oceli – Přípustné zatížení 250 kg/m2 – Otryskání pískem – Základní nátěr práškovým zinkem a lakován ■ Navařený ochranný rošt proti pádu se vzdáleností tyčí 150 mm
5680 165 CZ
7
A Obvodové těsnění, potřebné. Není předmětem dodávky. Doporučujeme těsnění střechy Kemperol Kombi. B Vzdálenost tyčí, ochranný rošt proti pádu C 10 x šroubováno
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
71
Skladování paliva (pokračování) Víko zásobníku, hydraulické FDH Obj. č. viz ceník Víko pro bezpečné uzavírání otvorů pro plnění paliva do skladu paliva Obsluha víka probíhá hydraulickým válcem Pojistka zabraňuje připadnutí víka.
■ Hydraulický válec – S spojením kloubovými oky, pojistkou proti prasknutí trubky, stojanem ložiska – Hydraulické hadice, délka 1 m ■ Pryžová ochrana pro odmítnutí dřevní štěpky na straně závěsu
Upozornění Pro průběh plnění (otevření, plnění, uzavírání) je nutné dodržet místní předpisy ohledně zabránění nehodám (např. oplocení, ostraha)!
Proveďte na straně zákazníka: ■ Výroba vybrání víka s betonovým věncem ■ Těsnění mezi rámem víka a instalační plochou betonového věnce
Upozornění Při silném větru (> 10 m/s) nesmí být víko otevřeno.
A
h
B
62,77 mm
C
g
5680 165 CZ
7
40,55 mm
Rozsah dodávky: ■ Nosná konstrukce z oceli – Přípustné zatížení 250 kg/m2 – Otryskání pískem – Základní nátěr práškovým zinkem a lakován ■ Víko – Povrch - hliníkový plech s oválnými výstupky – Vodotěsně svařený
A Ochranná mříž proti pádu (volitelné vybavení) B Pryžová ochrana C Potřebné obvodové těsnění. Není předmětem dodávky. Doporučujeme těsnění střechy Kemperol Kombi. 72
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Skladování paliva (pokračování) Technické údaje Typ*16 Otvor délka x šířka a c Rozměry betonového věnce b d e Rozměry víka, venkovní f g h Počet hydraulických válců Hmotnost víka
FDH 4,0/2,4
FDH 5,5/2,4
FDH 7,0/2,4
FDH 8,5/2,4
mm mm
4020 2400
5520 2400
7020 2400
8520 2400
mm mm mm
4420 2800 250
5920 2800 250
7420 2800 250
8920 2800 250
mm mm mm ks kg
3025 4500 2924 1 1029
3025 6000 2924 1 1231
3025 7500 2924 1 1516
3025 9000 2924 2 1823
Ochranná mříž proti pádu 120 k FDH Obj. č. viz ceník Ochranná mříž proti pádu (v několika prvcích) pro jištění proti pádu osob při otevřeném víku. Vhodný pro odpovídající víka skladu paliva. Každý prvek je připraven pro montáž vibračního motoru (vibrační motor za příplatek). Max. zatížení 200 kg/m2 Technické údaje Ochranná mříž proti pádu typ 120 k Počet prvků Hmotnost na kus
Rozsah dodávky: ■ Podpěrný profil pro montáž do vybrání víka ■ Ochranná mříž proti pádu v několika prvcích Velikost ok: 200 x 120 mm
FDH 4,0/2,4 2 117
ks kg
FDH 5,5/2,4 2 161
FDH 7,0/2,4 3 133/141
FDH 8,5/2,4 4 124/120
Ochranná mříž proti pádu 200 k FDH Obj. č. viz ceník Ochranná mříž proti pádu (v několika prvcích) pro jištění proti pádu osob při otevřeném víku. Vhodný pro odpovídající víka skladu paliva. Každý prvek je připraven pro montáž vibračního motoru (vibrační motor za příplatek). Max. zatížení 200 kg/m2 Technické údaje Ochranná mříž proti pádu typ 200 k Počet prvků Hmotnost na kus
Rozsah dodávky: ■ Podpěrný profil pro montáž do vybrání víka ■ Ochranná mříž proti pádu v několika prvcích Velikost ok: 200 x 200 mm
FDH 4,0/2,4 2 104
ks kg
FDH 5,5/2,4 2 143
FDH 7,0/2,4 3 118/125
FDH 8,5/2,4 4 110/106
5680 165 CZ
Víko zásobníku, s pojezdem FDB Obj. č. viz ceník Pojízdné víko pro bezpečné uzavírání otvorů pro plnění paliva do skladu paliva. Víko uzavírá lícovaně s jízdní dráhou. Nosná konstrukce je vybavena nakloněným žlabem na vodu. Obsluha víka probíhá hydraulickým válcem Pojistka zabraňuje připadnutí víka.
■ Nosná konstrukce – S nakloněným žlabem na vodu a 2 odtokovými hrdly NW 100 ■ Hydraulický válec – S spojením kloubovými oky, pojistkou proti prasknutí trubky, stojanem ložiska – Hydraulické hadice, délka 1 m
Rozsah dodávky: ■ Nosná konstrukce z oceli – Přípustné zatížení osy – FDB 3,0/2,0: 7,5 t – FDB 3,8/2,4: 10,0 t – FDB 3,2/3,2: 10,0 t – Otryskání pískem – Základní nátěr práškovým zinkem a lakován ■ Povrch víka – pro vyplnění ze strany zákazníka asfaltem nebo betonem
Proveďte na straně zákazníka: ■ Při skloněné jízdní dráze je třeba odvést k víku přitékající vodu před rámem víka prostřednictvím odtokového kanálu ■ Odtokové potrubí pro dešťovou vodu, vytápění žlabu ■ Těsnění mezi rámem víka a instalační plochou rámu víka ■ Vyplnění povrchu víka vrstvou bitumenu a asfaltu nebo betonu, vodotěsné provedení Max. přípustná vlastní hmotnost náplně je 2200 kg/m3.
*16 Typ
7,0/2,4 a 8,5/2,4 s pokrytím rozpínací spárou pro teplotní rozpínání.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
73
7
b
8 ,0 86
31,972,26 mm mm 39,71 mm
Skladování paliva (pokračování)
° 86
120
°
A
1,90 mm
~ 1730
ø102
C
B
56,10 mm a
37,68 mm c
1,87 mm58,53 mm1,87 mm 90
90
E
6,78 mm
d
±0,0
(120)
f
e
290
47,31 mm 1,68 mm 5,30 mm 40,20 mm
C
F
90
G C
D
H
7
A B C D
74
Vyplnění ze strany zákazníka (beton nebo asfalt) Žlab pro dešťovou vodu Odtok dešťové vody (ze strany stavby) Šroubení
Viesmann
E F G H
Plnění Ochranná mříž proti pádu (volitelné vybavení) Potřebné obvodové utěsnění. Není předmětem dodávky. Odtokový kanál tekoucí vody (ze strany stavby)
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
< 10%
Skladování paliva (pokračování) Technické údaje Pojízdné víko zásobníku FDB a b c d e f Hmotnost víka FDB Max. přípustné zatížení osy
mm mm mm mm mm mm kg t
FDB 3,0/2,0 3000 2110 2000 3150 2530 2150 1520 7,5
FDB 3,8/2,4 3800 2510 2400 3950 2930 2550 2360 10,0
FDB 3,2/3,2 3200 3310 3200 3350 3730 3310 2680 10,0
Ochranná mříž proti pádu 120 k FDB Obj. č. viz ceník Ochranná mříž proti pádu (v několika prvcích) pro jištění proti pádu osob při otevřeném víku. Vhodný pro odpovídající víka skladu paliva. Každý prvek je připraven pro montáž vibračního motoru (vibrační motor za příplatek). Max. zatížení 200 kg/m2 Technické údaje Ochranná mříž proti pádu typ 120 k Počet prvků Hmotnost na kus
Rozsah dodávky: ■ Podpěrný profil pro montáž do vybrání víka ■ Ochranná mříž proti pádu v několika prvcích ■ Velikost ok: 200 x 120 mm
ks kg
FDB 3,0/2,0 2 130
FDB 3,8/2,4 2 205
FDB 3,2/3,2 2 230
Ochranná mříž proti pádu 200 k FDB Obj. č. viz ceník Ochranná mříž proti pádu (v několika prvcích) pro jištění proti pádu osob při otevřeném víku. Vhodný pro odpovídající víka skladu paliva. Každý prvek je připraven pro montáž vibračního motoru (vibrační motor za příplatek). Max. zatížení 200 kg/m2 Technické údaje Ochranná mříž proti pádu typ 200 k Počet prvků Hmotnost na kus
Rozsah dodávky: ■ Podpěrný profil pro montáž do vybrání víka ■ Ochranná mříž proti pádu v několika prvcích ■ Velikost ok: 200 x 200 mm
ks kg
FDB 3,0/2,0 2 120
FDB 3,8/2,4 2 180
FDB 3,2/3,2 2 210
Vibrační motor pro ochrannou mříž proti pádu Obj. č. viz ceník Vibrační motor uvádí mříž na ochranu proti pádu do kmitání. Tím je zabráněno tvorbě mostů v plněném palivu na mříži a zajištěn plynulý přísun materiálu během plnění. Rozsah dodávky: ■ Vibrační motor, 3 x 400 V včetně ovládání, tepelné ochrany, montážního materiálu ■ Klíčový spínač
Proveďte na straně zákazníka: ■ Elektrická přípojka vibračního motoru a klíčového spínače Upozornění Na 1 prvek ochranné mříže proti pádu je třeba 1 vibrační motor. K tomu je třeba projektovat pro vibrační motory velký skříňový rozvaděč.
Hydraulický agregát plnicí víko agregátu
7
Rozsah dodávky: ■ Hydraulické ústrojí, součásti: – Zubové čerpadlo 4 l/min, vč. motoru 1,5 kW, 3 x 400 V – Zásobník oleje 12 l, zpětný ventil – Pojistný přetlakový ventilu – Ventil přepínání tlaku – Filtr vratné větve – Indikace výšky hladiny oleje – Manometr – Uzavírací kohout – Olejová náplň
5680 165 CZ
Obj. č. viz ceník Použití hydraulického agregátu výlučně pro hydraulické víko zásobníku (FDH, FDB). Víko se otvírá po aktivaci klíčového tlačítka hydraulickým válcem. Přídržný ventil udržuje víko v jeho poloze.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
75
Skladování paliva (pokračování) Upozornění Hydraulický agregát je potřebný u systémů odběru paliva bez hydraulické aktivace: ■ Vynášení pružinové kostry AF ■ Horizontální vynášení AH ■ Násypkové vynášení AP ■ Cizí vynášení
Pohon víka pro hydraulický agregát Obj. č. viz ceník Použití pohonu víka při stávajícím hydraulickém agregátu vynašení posuvnou tyčí Pohon víka se používá pro hydraulické víko zásobníku (FDH, FDB). Víko se otvírá po aktivaci klíčového tlačítka hydraulickým válcem. Přídržný ventil udržuje víko v jeho poloze.
Ovládání: řízením kotle Víku odpovídá vždy jeden klíčový spínač OTEVŘ/VYP/ZAVŘ pro montáž zavíracího hydraulického válce na straně zákazníka. Doporučujeme montáž zavíracího válce v blízkosti víka. Díky tomu je možné sledování pohybu víka.
Rozsah dodávky: ■ Každé víko je vybaveno ventilovým blokem s: – 2 elektromagnetickými ventily – 1 ventilem udržujícím zatížení – 2 zpětnými škrticí ventily
Projekční pokyny 8.1 Dodání Viessmann dodává až na staveniště. Vykládku zajišťuje stavba. Pro vyložení musí stavba zajistit speciální (teleskopický) jeřáb. Kotel je dovoleno zvedat teprve po jeho úplném vyprázdnění (voda, palivo, popel). Personál musí být v této souvislosti obeznámen s potenciálním nebezpečím úrazu. Těmto nebezpečím se musí zabránit vhodnými protiopatřeními.
Nadzvednutí ■ Blok kotle: Zašroubujte přepravní oka a nadzvedněte blok. Po složení nákladu závěsná oka opět vyšroubujte. ■ Výměník tepla: Zvedněte za přepravní oka a posaďte na kotel. Sešroubujte výměník tepla s kotlovým soklem.
8.2 Doprava na místo Součástí dodávky kotlového bloku a výměníku tepla jsou oka, která je třeba před zvedáním zašroubovat. Do těchto ok lze zavěsit zdvihací prostředky. ■ Blok kotle: 4 oka ■ Výměník tepla: 2 oka Ke zvedání bloku kotle a výměníku tepla je zapotřebí speciální jeřáb (zajišťuje stavba).
Dopravu na místo a instalaci na připravené základy mohou na přání a za poplatek provést odborníci firmy Viessmann. Doporučené minimální vzdálenosti od stěn pro montáž a údržbu musejí být bezpodmínečně dodrženy. Pokud je zapotřebí tlumení zvuku v pevném materiálu, musí být instalováno protihlukové podloží kotle.
5680 165 CZ
8
– Hydraulické hadice – Nástěnné konzoly ■ Ovládání: – Prostřednictvím řízení kotle, zajištěno spínačem podle teploty a výšky hladiny v olejové nádrži ■ Klíčové tlačítko OTEVŘ/VYP/ZAVŘ pro montáž zavíracího hydraulického válce na straně zákazníka. Doporučujeme montáž zavíracího válce v blízkosti víka. Díky tomu je možné sledování pohybu víka.
76
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
A
8 B > 45° > 45° B
A 4 závěsná oka na bloku kotle B 2 závěsná oka na výměníku tepla Upozornění Před nadzvednutím je třeba zašroubovat oka. Úhel závěsných ok A: max. 45°
8.3 Instalace Požadavky na kotelnu Pro zařízení je nutné zajistit samostatné, suché místo instalace (kotelnu). Při zřizování kotelny je třeba zohlednit místní platné předpisy stavebního nebo živnostenského úřadu. V kotelně se nesmí skladovat hořlavé materiály. Topný kotel na pevná paliva se smí instalovat pouze na ohnivzdornou a teplotně stálou podlahu. V podlaze pod topným kotlem nesmí být skladovány teplotně citlivé trubky nebo vedení. Při dimenzování nosnosti podlahy kotelny se kromě hmotnosti zařízení musí uvažovat navíc vodní náplň a palivo. Zatížitelnost podlahy v rozsahu instalační plochy kotle musí být dimenzována podle údajů o základech. Potřebné minimální vzdálenosti od stěn a stropu podle rozměrového listu pro čištění a údržbu musejí být bezpodmínečně dodrženy.
Výrobky obsahující halogenové uhlovodíky: – rozprašovače – barvy – rozpouštědla a čisticí prostředky ■ Nízký podíl prachu ■ Nízká vlhkost vzduchu ■ Bezpečnost před mrazem ■ Dobré větrání Do místností, ve kterých se předpokládá znečištění vzduchu halogenovými uhlovodíky, musí být přiváděno dostatečné množství nezatíženého spalovacího vzduchu. V opačném případě je instalace topných kotlů, spalinových výměníků tepla a vodních výměníků tepla v těchto místnostech zakázána. Upozornění: Při nerespektování těchto požadavků zaniká nárok na uplatnění záruky. V případě jakýchkoli pochybností kontaktujte firmu Viessmann.
5680 165 CZ
Požadavky na větrání ■ Dostatečný přívod čerstvého vzduchu do kotelny ■ Nucené větrání v úzkých nebo uvnitř umístěných kotelnách ■ Musí být regulován přiváděný a odpadní vzduch ■ Max. teplota v kotelně při topném provozu: +30 °C – Bod měření: okolí kotle, cca 1 m od kotle ■ Min. teplota v kotelně při topném provozu: +10 °C – Bod měření: vnitřní strana vnější stěny
Další požadavky ■ Žádné znečištění vzduchu halogenovými uhlovodíky
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
77
Projekční pokyny (pokračování)
c
8
g
f
e
b
a
d
h k l
Šrafovaná plocha a šedá plocha: Podlaha v žáruvzdorném provedení Šedá plocha: Podkladová plocha spalovací komory a kotle Vlastnosti základu Základ musí splňovat dále uvedené požadavky. Rozměry viz následující tabulky.
Vlastnosti základu pro jmenovitý tepelný výkon topného kotle do 700 kW
kW mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
KPF 2.8 280 100 130 115 100 1040 1280 3010 2350 2615 4090
KPF 3.5 350 100 130 115 100 1040 1280 3010 2350 2615 4090
KPF 4.4 440 100 130 115 100 1140 1380 3010 2350 2615 4190
mm
2580
2580
2580
Vitoflex 300-VF KPF 5.5 KPF 7.0 550 700 100 100 130 130 115 115 100 100 1240 1390 1480 1630 3010 3010 2350 2350 2615 2615 4290 4440 2580
2580
5680 165 CZ
Obchodní označení Typ Jmenovitý tepelný výkon a b c d e f g Odpovídá f + 2 a h k l Odpovídá k + d + délce pneumatického čištění Délka pneumatického čištění
78
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování) Vlastnosti základu pro jmenovitý tepelný výkon topného kotle od 850 kW Obchodní označení Typ Jmenovitý tepelný výkon a b c d e f g Odpovídá f + 2 a h k l Odpovídá k + d + délce pneumatického čištění Délka pneumatického čištění
kW mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
KPF 8.5 850 100 200 300 100 1290 1700 3760 2990 3388 5260
KPF 11.0 1100 100 200 300 100 1390 1800 3440 2990 3388 5040
KPF 14.0 1400 100 200 300 100 1390 1800 4020 3550 3948 5620
Vitoflex 300-VF KPF 17.0 1700 100 200 300 100 1490 1900 4340 3880 4140 6040
mm
2990
2990
3570
3890
8.4 Minimální vzdálenosti Upozornění k minimálním vzdálenostem Minimální vzdálenosti uvedené na následujících výkresech musejí být bezpodmínečně dodrženy. Minimální vzdálenosti předepsané vyhláškou o kotlích platnou na místě instalace musejí být dodrženy.
Upozornění U následujících vzdáleností od stěn nebyly brány v úvahu únikové cesty a vzdálenosti stanovené zákonem v ČR. I ty je třeba vzít v úvahu a dodržet.
b
a
Vzdálenosti od stropu pro Vitoflex 300-VF
A
B
A Hrdlo vratné větve B Hrdlo přívodní větve Vzdálenosti od stropu pro Vitoflex 300-VF KPF 2.8 KPF 3.5 kW 280 350
mm mm
364 364
364 364
KPF 4.4 440
KPF 5.5 550
KPF 7.0 700
414 414
414 414
414 414
5680 165 CZ
Typ Jmenovitý tepelný výkon a b
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
79
8
Projekční pokyny (pokračování) Vzdálenosti od stropu pro Vitoflex 300-VF KPF 8.5 KPF 11.0 kW 850 1100
mm mm
470 470
470 470
KPF 14.0 1400
KPF 17.0 1700
637 637
637 637
Vzdálenosti od stěn pro Vitoflex 300-VF se šnekovým podáváním (SE) Prostory pro servis kotle Vitoflex 300-VF
B
A
C
D
G
A B C D
Prostor pro servis pneumatického čištění Prostor pro servis servomotorů, ventilátoru spodního vzduchu Prostor pro servis pohonu podávacího šneku Prostor pro servis při čištění pod roštem
F
E
E Prostor pro servis při výměně hřídele roštu F Prostor pro servis při výměně šneku G Prostor pro servis kontejneru na popel
5680 165 CZ
8
Typ Jmenovitý tepelný výkon a b
80
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování) Rozměry prostorů pro servis kotle Vitoflex 300-VF
e
c
b
8
d
a
f
l
g
h
m
k
n
Rozměry prostorů pro servis do typu KPF 7.0 Obchodní označení Typ Jmenovitý tepelný výkon a b c d e f g h k l m
Vitoflex 300-VF a odpopelování do kontejneru na popel 800 l KPF 2.8 KPF 3.5 KPF 4.4 kW 280 350 440
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
2580 > 1200 > 500 1030 357 1078 > 500 998 956 310 1400
2580 > 1200 > 500 1030 357 1078 > 500 998 956 310 1400
2580 > 1200 > 500 1030 452 1178 > 500 1098 956 310 1500
KPF 5.5 550
KPF 7.0 700
2580 > 1200 > 500 1030 452 1278 > 500 1198 956 310 1600
2580 > 1200 > 500 1030 478 1428 > 500 1348 956 310 1750
5680 165 CZ
Rozměry prostorů pro servis od typu KPF 8.5 Obchodní označení Typ Jmenovitý tepelný výkon a b c d e f g h
Vitoflex 300-VF a odpopelování do kontejneru na popel 800 l KPF 8.5 KPF 11.0 kW 850 1100
mm mm mm mm mm mm mm mm
VITOFLEX 300-VF
2990 > 1200 > 500 1020 622 1247 > 500 1170
2990 > 1200 > 500 1020 622 1347 > 500 1270
KPF 14.0 1400
KPF 17.0 1700
3570 > 1200 > 500 1020 682 1347 > 500 1270
3890 > 1200 > 500 1020 715 1447 > 500 1370
Viesmann
81
Projekční pokyny (pokračování) Vitoflex 300-VF a odpopelování do kontejneru na popel 800 l KPF 8.5 KPF 11.0 kW 850 1100
mm mm mm
961 300 1800
961 300 1900
KPF 14.0 1400
KPF 17.0 1700
961 300 1900
961 300 2000
8.5 Požadavky vzorové vyhlášky o kotlích Místo instalace musí přinejmenším odpovídat zadáním uvedeným ve „vzorové vyhlášce o kotlích“. Směrodatná jsou příslušná ustanovení zemského stavebního úřadu a vyhlášky o kotlích platná v jednotlivých zemích.
Nouzový vypínač Hořáky, zařízení na dopravu paliva a regulace kotlů musí být kdykoli možné vypnout spínačem (nouzovým vypínačem) umístěným mimo místo instalace (kotelnu).
Vedle nouzového vypínače se musí nacházet štítek s nápisem „NOUZOVÝ VYPÍNAČ - TOPENIŠTĚ“.
8.6 Zásobování spalovacím vzduchem U kotlů závislých na vzduchu v místnosti s celkovým jmenovitým tepelným výkonem vyšším než 35 kW se zásobování spalovacím vzduchem považuje za prokázané, jsou-li kotle instalovány v místnostech opatřených otvorem nebo potrubím vedoucím do volného prostoru. Průřez otvoru musí být při jmenovitém tepelném výkonu 35 kW minimálně 150 cm2. Na každý kW jmenovitého tepelného výkonu, který přesahuje jmenovitý tepelný výkon 35 kW, se musí průřez otvoru o 2 cm2 zvětšit. Potrubí musí být podobně dimenzováno z hlediska techniky proudění. Požadovaný průřez smí být rozdělen maximálně na 2 otvory nebo potrubí.
A = 150 cm² + 2
cm² x (Σ²n – 35 kW) kW
Σ²n = součet všech jmenovitých tepelných výkonů v kW
Otvory a potrubí spalovacího vzduchu se nesmí uzavírat ani zakrývat. Zvláštními bezpečnostními zařízeními musí být zaručeno, aby se topeniště mohla provozovat pouze při otevřeném uzávěru. Potřebný průřez musí být volný.
A
8.7 Hydraulické připojení Přípojka topení Stávající zařízení Než se topný kotel připojí ke stávajícímu topnému zařízení, musí se topné zařízení důkladně vypláchnout a vyčistit. Nečistoty a usazeniny se jinak usazují v topném kotli a mohou vést k místnímu přehřátí, hluku a korozi. Za škody na kotlích takto zaviněné neručíme. Případně je nutno zabudovat do systému zařízení na zachycování nečistot.
82
Viesmann
Přípojka na straně vody Na straně zákazníka je třeba zajistit zásobování vodou nezávislé na napájení proudem. Toto (redundantní) provedení zaručuje, že kotel bude při výpadku proudu spolehlivě chlazen pomocí termostatického pojistného ventilu.Kromě toho odkazujeme na normy a předpisy uvedené v tomto dokumentu. Všechny spotřebiče tepla a topné okruhy se připojují na hrdla přívodní a vratné větve kotle. Doporučujeme namontovat do potrubí přívodní a vratné vody uzavírací prvky. Při pozdějších pracích na topném kotli nebo na topných okruzích pak nebude nutné vypouštět vodu z celého zařízení.
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
8
Obchodní označení Typ Jmenovitý tepelný výkon k l m
Projekční pokyny (pokračování) Čerpadlo v kotlovém okruhu a ventil zvýšení teploty vody vratné větve (zvýšení teploty vody vratné větve) ■ Kondenzující spaliny mohou způsobit korozi kotle. K bezpečnému zamezení této koroze nesmí teplota vratné větve kotle být nižší než 65 °C. ■ Topný kotel je plynule řízený v závislosti na výkonu. K tomu je třeba konstantní průtok kotle ohřívající se vodou. Kotlový okruh s čerpadlem v kotlovém okruhu a ventil zvýšení teploty vody vratné větve musejí být instalovány podle doporučení k dimenzování.
■ Kotlový okruh je třeba dimenzovat tak, aby teplotní spád (rozdíl teplot) mezi přívodní a vratnou větví byl max. 20 K. ■ Ovládání čerpadla v kotlovém okruhu a ventilu zvýšení teploty vody vratné větve je integrováno v dodané regulaci.
8
Bezpečnostně technické vybavení podle ČSN EN 12828 Bezpečnostně technické vybavení instalace topení musí být provedeno oprávněným odborníkem. Norma ČSN EN 12828 platí pro projektování teplovodních topných zařízení s pojistnými teplotami do max. 110 °C. Norma obsahuje bezpečnostně technické požadavky na zdroj tepla a zařízení na výrobu tepla.
■ Teploměr a tlakoměr ■ Omezovač maximálního tlaku (srov. ČSN EN 12828, odst. 4.6.2.2.2) Každý zdroj tepla s jmenovitým tepelným výkonem vyšším než 300 kW musí být vybaven omezovačem tlaku, aby se zabránilo překročení maximálního nastavovacího tlaku.
Musejí být instalována tato zařízení (kromě jiných): ■ Uzavřená expanzní nádoba ■ Pojistný ventil (srov. ČSN EN 12828, odst. 4.6.2.2.1) ■ Ochrana proti nedostatku vody (srov. ČSN EN 12828, odst. 4.6.2.3) Ochrana proti nedostatku vody nebo jiné vhodné zařízení není potřebné u zdrojů tepla do jmenovitého tepelného výkonu 300 kW, pokud je zajištěno, že nemůže dojít k nepřípustnému roztápění v případě nedostatku vody.
Příklady zařízení ■ Připojení tepelných spotřebičů ■ Expanzní nádoba musí být s topným kotlem spojena bez uzávěrů a prostřednictvím přívodní větve kotle.
5680 165 CZ
Všeobecné informace ■ Kondenzující spaliny mohou způsobit korozi kotle. K bezpečnému zamezení této koroze nesmí teplota vratné větve kotle být nižší než 65 °C. K tomu je třeba naplánovat čerpadlo v kotlovém okruhus ventilem zvýšení teploty vody vratné větve podle schématu. ■ Kotlový okruh je třeba dimenzovat tak, aby teplotní spád (rozdíl teplot) mezi přívodní a vratnou větví byl max. 20 K.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
83
Projekční pokyny (pokračování) Kotel na pevná paliva s akumulačním zásobníkem topné vody Zapojení hlavních součástí
8
D
D
A
C
A Kotel na pevná paliva Vitoflex 300-VF C Akumulační zásobník topné vody se správou zásobníku (5 čidel podle fy. QM-Holzheizwerke) D Rozvod tepla
5680 165 CZ
Stručný popis Zdroj tepla (kotel na pevná paliva) má samostatné řízení a samostatnou regulaci. Regulace akumulačního zásobníku topné vody může být převzata kotlem.
84
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování) Kotel na pevná paliva jako kotel pro pokrytí základního zatížení a olejový nebo plynový topný kotel jako kotel pro pokrytí špičkových zatížení v paralelním provozu s akumulačním zásobníkem topné vody Zapojení hlavních součástí
8
D
D
A
B
C
A Kotel na pevná paliva Vitoflex 300-VF B Olejový/plynový kotel C Akumulační zásobník topné vody se správou zásobníku (5 čidel podle fy. QM-Holzheizwerke) D Rozvod tepla
5680 165 CZ
Stručný popis: Každý zdroj tepla (A a B) má samostatné řízení a samostatnou regulaci.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
85
Projekční pokyny (pokračování) Kotel na pevná paliva jako kotel pro pokrytí základního zatížení a olejový nebo plynový topný kotel jako kondenzační kotel pro pokrytí špičkových zatížení v sériovém provozu s akumulačním zásobníkem topné vody Zapojení hlavních součástí
D
D
A
B
C
A Kotel na pevná paliva Vitoflex 300-VF B Olejový/plynový kotel C Akumulační zásobník topné vody se správou zásobníku (5 čidel podle fy. QM-Holzheizwerke) D Rozvod tepla Stručný popis: Každý zdroj tepla (A a B) má samostatné řízení a samostatnou regulaci. Externí řízení musí převzít nadřazenou regulaci.
Podrobné schéma topného kotle s bezpečnostními zařízeními Přezkoušeno podle ČSN EN 12828 a DIN4751-2
5680 165 CZ
8
86
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování)
8
Podrobné schéma topného kotle s bezpečnostními zařízeními
5680 165 CZ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 qP qQ qW qR qT qZ qI qO wP wQ wW
Teploměr vratné větve Filtr kapaliny Teplotní čidlo pro zvýšení teploty vratné větve Uzavírací šoupátko vratné větve Tepelný spotřebič Uzavírací šoupátko přívodní větve 3-cestný ventil Čerpadlo v kotlovém okruhu (3-fázové) Teploměr přívodní větve Ochrana proti nedostatku vody Čidlo teploty přívodní větve Čidlo teploty vratné větve Bezpečnostní termostat Nastavený na 103 °C a zaplombovaný Uzavírací zařízení, zajištěné proti neúmyslnému uzavření Tlakový pojistný ventil Omezovač max. tlaku Omezovač min. tlaku Manometr Vypouštěcí ventil Membránová tlaková expanzní nádoba
VITOFLEX 300-VF
Ze strany stavby Ze strany stavby Součást dodávky Viessmann Ze strany stavby Ze strany stavby Ze strany stavby Volitelná součást dodávky Viessmann Volitelná součást dodávky Viessmann Ze strany stavby Volitelná součást dodávky Viessmann Součást dodávky Viessmann Součást dodávky Viessmann Součást dodávky Viessmann Ze strany stavby Ze strany stavby Volitelná součást dodávky Viessmann Volitelná součást dodávky Viessmann Ze strany stavby Ze strany stavby Ze strany stavby
Viesmann
87
Projekční pokyny (pokračování) wE wR wT wZ wU
Volitelná součást dodávky Viessmann Volitelná součást dodávky Viessmann Ze strany stavby Součást dodávky Viessmann Součást dodávky Viessmann
Upozornění Uzavírací šoupátka 4 a 6 musejí být zajištěna proti neúmyslnému uzavření.
Směrné hodnoty pro jakost vody Životnost každého zdroje tepla, stejně jako celého topného zařízení, je ovlivněna jakostí vody. Náklady na úpravu vody jsou každopádně nižší než náklady na odstranění škod způsobených na topném zařízení. Předpokladem uznání záručních závazků je dodržení níže uvedených požadavků. Záruka se nevztahuje na škody způsobené korozí nebo kotelním kamenem. Hlavní požadavky na jakost vody jsou shrnuty v dalším textu. Pro napuštění je možné u firmy Viessmann objednat chemickou úpravu vody. Topná zařízení se stanovenou provozní teplotou do 100 °C (VDI 2035) Voda používaná v topných zařízeních a její chemické parametry musejí splňovat požadavky nařízení o pitné vodě. Pokud se má použít studniční nebo podobná voda, je nutné zkontrolovat, zda je tato voda pro zařízení vhodná. Musí se zabránit nadměrnému usazování kotelního kamene (uhličitan vápenatý) na topných plochách. Pro topná zařízení s provozními teplotami do 100 °C platí směrnice VDI 2035, list 1 „Zamezování škod v teplovodních topných zařízeních - tvorba kotelního kamene v zařízeních na ohřev pitné vody a v teplovodních topných zařízeních“. Další informace viz vysvětlivky směrnice VDI 2035. Celkový topný výkon Celkové množství alkalických zemin Celková tvrdost
kW mol/m³
> 600 < 0,02
°dH
< 0,11
U směrných hodnot se vychází z těchto předpokladů: ■ Celkové množství veškeré plnicí a doplňovací vody během životnosti zařízení nepřekročí trojnásobek vodního objemu topných zařízení. ■ Specifický objem zařízení je nižší než 20 l/kW topného výkonu. U zařízení s více kotli přitom použijte výkon nejmenšího kotle. ■ Byla provedena všechna opatření k zamezení vodní koroze podle VDI 2035, listu 2.
Při plánování dodržte následující zásady: ■ Po úsecích je nutno namontovat uzavírací ventily. Tím se zabrání nutnosti vypuštění veškeré topné vody při každé opravě nebo při každém rozšíření systému. ■ Je nutno namontovat vodoměr pro registrování množství plnicí a doplňovací vody. Naplněné množství vody a tvrdost vody zaneste do servisního návodu topného kotle. Provozní pokyny: ■ Uvedení zařízení do provozu je v ideálním případě po stupních, na začátku s nejnižším výkonem topného kotle a s vysokým průtokem topné vody. Tím se zabrání lokální koncentraci vápenatých usazenin na topných plochách kotle. ■ Při rozšiřování zařízení a opravách vyprázdněte jen části, které nejsou nezbytně nutné. ■ Jsou-li nutná opatření na straně vody, musí se topné zařízení napustit upravenou vodou již při uvádění do provozu. Rovněž pro každé nové naplnění, například po opravách nebo rozšíření zařízení, a pro všechna množství doplňované vody platí, že musí být použita upravená voda. ■ Po první nebo nové instalaci pravidelně kontrolujte, čistěte a aktivujte filtr, lapač nečistot nebo ostatní odkalovací zařízení nebo odlučovače v okruhu topné vody. Později je kontrolujte podle potřeby a v závislosti na úpravě vody (např. vysrážení tvrdosti). Při respektování těchto předpokladů se tvorba vápenatých usazenin na topných plochách omezí na minimum. Pokud nedodržením směrnice VDI 2035 již došlo ke vzniku škodlivých usazenin vápníku, byla ve většině případů životnost vestavěných topných zařízení již zkrácena. Odstranění usazenin vápníku může být jedna z možností obnovení provozuschopnosti. Toto opatření musí provést technický servis firmy Viessmann nebo odborná provozovna. Před novým uvedením do provozu zkontrolujte nezávadnost topného zařízení. Aby se zabránilo opětné nadměrné tvorbě kotelního kamene, musí být upraveny chybné provozní parametry.
U topných zařízení s následujícími skutečnostmi je nutno plnicí a doplňovací vodu změkčit: ■ Celkové množství alkalických zemin v plnicí a doplňovací vodě je vyšší než směrná hodnota. ■ Očekává se větší množství plnicí a doplňovací vody. Topná zařízení s přípustnou výstupní teplotou nad 100 ºC (VdTÜV MB 1466) Způsob provozu s oběhovou vodou s nízkým obsahem soli Jako plnicí a doplňovací voda přichází v úvahu pouze voda s nízkým obsahem soli, např. demineralizovaná voda, permeat nebo kondenzát. U systémů se směsným kondenzátem se voda s nízkým obsahem soli vyreguluje sama, pokud se kotlová voda nevrací k alkalizaci.
Elektrická vodivost při 25 °C Všeobecné požadavky 88
Viesmann
Způsob provozu s vodou obsahující soli Jako plnicí a doplňovací vodu používejte vodu s nízkým obsahem soli zbavenou přinejmenším alkalických zemin (změkčenou).
S nízkým obsahem solí Obsahující soli 10 až 30 > 30 až 100 > 100 až 1500 Čistá, bez usazenin Čistá, bez usazenin Čistá, bez usazenin VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
8
Servomotor Termický pojistný ventil jako bezpečnostní termostat Max. přípustná vybavovací teplota 106 °C Potrubí studené vody Přívodní tlak min. 2 bar (0,2 MPa) / max. 10 bar (1 MPa) Bezpečnostní tepelný spotřebič (interní) Regulátor
Projekční pokyny (pokračování) S nízkým obsahem solí < 0,1
mg/l
Kyslík*17 Alkalické zeminy Fosforečnany Podle nařízení o pitné vodě / nařízení o úpravě pitné vody Pro teplovodní kotle Viessmann Při použití sorbentů kyslíku: Siřičitan sodný (Na2SO3)*18
mmol/l mg/l mg/l mg/l mg/l
< 0,02 >5 max. 7 < 2,5 –
< 0,05
Obsahující soli < 0,02
< 0,02 < 10 max. 7 <5 –
< 0,02 < 15 max. 7 < 15 –
Použití protimrazových prostředků v topných kotlích Topné kotle Viessmann jsou konstruovány a vyrobeny pro vodu jako teplonosné médium. Aby byla kotlová zařízení chráněna před mrazem, může být kotlová nebo oběhová voda doplněna protimrazovým prostředkem.
■ Zařízení naplněné protimrazovým prostředkem musí být náležitě označeno. ■ Jakost kotlové a napájecí vody musí splňovat požadavky směrnice VDI 2035. ■ Zařízení musí být provedena jako uzavřené systémy, protože inhibitory protimrazového prostředku při přístupu kyslíku rychle slábnou. ■ Membránové tlakové akumulátory musejí splňovat požadavky normy DIN 4807. ■ Jako pružné spojovací prvky lze použít pouze hadice odolné proti pronikání kyslíku nebo kovové hadice. ■ Zařízení nesmí být na primární straně vybaveno pozinkovanými výměníky tepla, zásobníky nebo trubkami, protože směsi glykolu a vody mohou rozpouštět zinek.
Přitom je třeba dbát mj. na následující: ■ Vlastnosti protimrazových prostředků a vody se značně liší. ■ Bod varu čistého protimrazového prostředku na bázi glykolu je cca 170 °C. ■ Teplotní stabilita protimrazového prostředku musí být dostatečná pro daný případ použití. ■ Je třeba zkontrolovat snášenlivost s těsnicími materiály a vzít to v úvahu při dimenzování zařízení.Pokud se používají jiné těsnicí materiály, je třeba to zohlednit při projektování zařízení. ■ Protimrazové prostředky speciálně vyvinuté pro topná zařízení obsahují kromě glykolu také inhibitory a regulační látky jako ochranu proti korozi. V každém případě je nutné při použití protimrazových prostředků dodržet údaje výrobce o minimální a maximální koncentraci. ■ Ve směsi voda-protimrazový prostředek se mění specifická tepelná kapacita teplonosného média. Tuto okolnost je třeba zohlednit při výběru kotlů a součástí zařízení, například výměníků tepla a čerpadel. Odpovídající hodnoty pro specifickou tepelnou kapacitu lze zjistit u výrobce protimrazového prostředku. Příklad stanovení změny výkonu: viz níže.
Hledaná hodnota:
Max. výkon kotle při použití protimrazových prostředků
Q
Dáno:
Jmenovitý tepelný výkon kotle
Q = 2 MW
Protimrazový prostředek
Tyfocor
Výpočet:
K
Spec. tepelná kapacita
3,78 kJ/kgK při 80 °C
Směšovací poměr Tyfocor/voda
40/60
m
=
Q c
Z toho plyne:
K glykol
V= Q
K glykol
2 000 kW kg K
= t
4,187 kWs
3 600 s
20 K
=
86 000 kg/h
=
86 t/h
1h
86 m³/h =
m c
=
86 000 kg/h
t 3,78 kJ/h
20 K
1h 3 600 s
5680 165 CZ
=
1,8 MW
*17 Hodnoty
při trvalém provozu mohou být znatelně nižší. Jsou-li použity vhodné korozní inhibitory, může koncentrace kyslíku v oběhové vodě obnášet až 0,1 mg/l. *18 Při použití jiných vhodných výrobků je třeba zohlednit příslušné směrnice dodavatelské firmy. VITOFLEX 300-VF
Viesmann
89
8
Projekční pokyny (pokračování) Zabránění škodám korozí na straně vody
Možnosti přístupu kyslíku během provozu: ■ Přes průtočné otevřené expanzní nádoby ■ Podtlakem v zařízení ■ Součástmi propouštějícími plyny Uzavřená zařízení – například s membránovou expanzní nádobou – poskytují při správné velikosti a správném tlaku systému dobrou ochranu před vnikáním kyslíku ze vzduchu do zařízení. Tlak musí být ve všech místech topného zařízení, také na sací straně čerpadla a při každém provozním stavu vyšší než tlak okolní atmosféry. Vstupní tlak membránové expanzní nádoby je třeba kontrolovat minimálně při každoroční údržbě.
Použití součástí propouštějících plyny, například plastových potrubí u podlahového vytápění, které nejsou odolné vůči difuzi, je třeba se vyhnout. Pokud se přesto použijí, pak je třeba provést oddělení systémů. Pomocí výměníku tepla z materiálů odolných vůči korozi je nutné oddělit vodu protékající plastovým potrubím od jiných topných okruhů – například od zdroje tepla. U teplovodních topných zařízení, která jsou z hlediska koroze uzavřená a u kterých byla zohledněna výše uvedená opatření, je třeba provést dodatečná ochranná opatření, například přidáním přísady k vázání kyslíku – siřičitanu sodného (5 až 10 mg/l v přebytku). Hodnota pH topné vody by měla být v rozmezí 9,0 až 10,5. ■ Pokud jsou použity součásti z hliníku, platí jiné podmínky. ■ Pokud jsou používány chemikálie na ochranu proti korozi, nechte si od výrobce vystavit schválení. V něm musí být prokázána nezávadnost přísad vůči součástkám topného zařízení. V případě dotazů týkajících se úpravy vody kontaktujte službu Viessmann Industrieservice nebo některou specializovanou firmu. Další podrobné údaje viz směrnice VDI 2035-2 a ČSN EN 14868.
8.8 Elektrická instalace Elektrická instalaci musí být provedena podle schématu připojení. V oblasti horkých dílů (spalinový ventilátor, kouřovod) se potrubí musí instalovat na tepelnou ochranu do ocelových trubek s příslušným odstupem.
Průchodky vedení k motorům a přístrojům musejí být provedeny prachotěsně a s odlehčením od tahu.
8.9 Bezpečnostně technické vybavení Expanze Při volbě potřebných expanzních nádob postupujte podle specifických podmínek zařízení (tlak, objem vody atd.).
Při uzavřené expanzi by vstupní tlak expanzní nádoby měl být stejný jako max. výška zařízení plus 0,2 bar (0,02 MPa).
Hasicí zařízení Vodní hasicí zařízení na zásuvném šneku je nutné. Toto zařízení zabrání v případě poruchy, např. při výpadku proudu zpětnému vzplanutí.
Samočinné hasicí zařízení je vybaveno nádrží na hasicí vodu o objemu 25 l a plovákovým spínačem. Při nadměrné teplotě je zásuvný šnek bezpečně ale omezeně větrán. Z bezpečnostních důvodů, a aby se zabránilo škodám v důsledku zaplavení, je třeba se vyvarovat přímého připojení hasicího zařízení k vodovodní síti.
Samočinné hasicí zařízení
C Přívod materiálu D Vodní ventil
Obj. č. viz ceník
Rozsah dodávky: ■ Zhášecí ventil Danfoss AVTA, nastavitelný 50 - 90° s lapačem nečistot ■ Nádrž na hasicí vodu, 25 l, s držákem a kontrolou výšky hladiny (plovákový spínač)
B
D
C
Upozornění Samočinné hasicí zařízení je součástí dodávky topného kotle. Upozornění ■ Nastavení ventilu 50 - 90 °C 3 odpovídá 80 °C ■ Potrubí musí být provedena z kovu (½") pevně vyztužena.
5680 165 CZ
A
500
8
Odolnost železných materiálů použitých v topných zařízeních a zdrojích tepla vůči korozi na straně topné vody se zakládá na nepřítomnosti kyslíku v topné vodě. Kyslík, který vnikl do topného zařízení při prvním naplnění a doplňování vody, reaguje s materiálem zařízení, aniž by způsobil škody. Technická pravidla, zejména směrnice VDI 2035–2, proto doporučují dimenzovat a provozovat topná zařízení tak, aby bylo zabráněno stálému přístupu kyslíku do topné vody.
A Kontrola stavu naplnění N25 B Nádrž na hasicí vodu 25 l 90
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování) Hasicí zařízení s přítokem studené vody Obj. č. viz ceník
8
KW KW
A
B A
B
A Kotel B Dávkovací nádoba s ochrannou vrstvou KW Přítok studené vody DN 15 ½“ min. 2,0 bar (0,2 MPa), max. 3,0 bar (0,3 MPa) Upozornění ■ Potrubí musí být provedena z kovu (½“) pevně vyztužena. ■ Přítok studené vody smí být uzavíratelný pouze pomocí nářadí.
Upozornění Alternativa nebo přídavné bezpečnostní zařízení Standardně je potřebné uzavírací šoupátko pro beztlaké sklady materiálu nebo dávkovací zařízení s hradítkem pro sklady materiálu s přetlakem (zavážení ventilátorem, např. dřevozpracující podniky).
Ochrana proti zpětnému vzplanutí kotlového zařízení Ochrana proti zpětnému vzplanutí kotlového zařízení je součásti dodávky.
Pojistka proti přeplnění paliva Podle TRVB H-118 musí být vestavěn hlídač stavu plnění, aby se zabránilo přeplnění spalovacího prostoru. K tomu slouží světelná závora vestavěná v topném kotli. Přes čidlo přímo na zásuvné trubce je rozpoznáno nebezpečí zpětného vzplanutí. Tomuto nebezpečí je včas zabráněno krátkodobým zvýšením výkonu (zvýšení posuvu materiálu).
Tím je dána možnost vyhnout se předepsanému bezpečnostnímu zařízení a zachovat standardní provoz ve smyslu max. možné bezpečnosti při zásobování teplem.
Pojistka proti zpětnému vzplanutí Podle TRVB H-118 a ČSN EN 303-5 musí být automatická zařízení na spalování dřeva vybavena pojistkou zpětného vzplanutí, pokud hrozí velké nebezpečí zpětného vzplanutí v důsledku odletu jisker nebo zapálení od hořlavých plynů proudících zpět do přepravního vedení.
Kotel je vybaven zpětnou pojistkou a je trvale provozován s podtlakem.
Ochrana proti zpětnému vzplanutí v přísunu paliva
5680 165 CZ
Další „protipožární ochrana přepravy materiálu“ se orientuje podle příslušných požadavků (poloha, velikost skladu paliva, materiál, poměr tlaků, předpisy). Toto jsou samostatné položky objednávky zadané firmě Viessmann.
VITOFLEX 300-VF
Viesmann
91
Projekční pokyny (pokračování) Uzavírací šoupátko U dřevozpracujících provozů jsou potřebná 2 sériově zabudovaná ochranná zařízení proti zpětnému vzplanutí (např. 2 dávkovací zařízení s hradítkem nebo jedno dávkovací zařízení s hradítkem v kombinaci s uzavíracím šoupátkem).
Dávkovací zařízení s hradítkem Jsou-li přiváděny dřevní zbytky s pomocí ventilátorů do prostoru skladování paliva, je potřebné na základě tlaku přísunu min. dávkovací zařízení s hradítkem pro redukci tlaku mezi skladováním paliva a kotlem. Dávkovací zařízení s hradítkem je vhodné pro redukci tlaku a podle ČSN EN 303-5 a podle TRVB H-118 platí současně za vhodné zařízení ochrany proti zpětnému vzplanutí.
U dřevozpracujících provozů jsou potřebná 2 sériově zabudovaná ochranná zařízení proti zpětnému vzplanutí (např. 2 dávkovací zařízení s hradítkem nebo jedno dávkovací zařízení s hradítkem v kombinaci s uzavíracím šoupátkem). ■ Max. přípustný přetlak ve skladu paliva: + 500 Pa ■ Max. přípustný podtlak ve skladu paliva: + 0 Pa
Dvojité dávkovací zařízení s hradítkem s vyrovnáním tlaku Pokud lze kvůli zvláštním okolnostem očekávat mimořádně vysoké přetlaky ve skladu paliva, musí se podle příslušného projektového plánu do dráhy dopravy materiálu instalovat dvě dávkovací zařízení s hradítkem s potrubím na vyrovnání tlaku vedoucími do volného prostranství. Max. očekávané tlaky musí být potvrzeny dodavatelem zařízení na odsávání třísek a hoblin. Dávkovací zařízení s hradítkem pod vynášením mohou pozbýt těsnosti v důsledku opotřebení těsnicích prvků nebo poškozením většími kusy dřeva, které se nehodí pro dopravu. Tato netěsnost může umožnit zpětné proudění nízkotepelných plynů z topeniště do skladu paliva. Mezi dávkovací zařízení s hradítkem a vynášení je třeba instalovat hlásič spalin, který při zareagování zařízení vypne.
■ Max. přípustný přetlak ve skladu paliva: + 1200 Pa ■ Max. přípustný podtlak ve skladu paliva: + 0 Pa
Omezení minimálního tlaku Doporučován při teplotách přívodní větve nad 100 °C. U zařízení s více kotli jednou pro každé zařízení.
Omezení maximálního tlaku Každý zdroj tepla s jmenovitým tepelným výkonem vyšším než 300 kW musí být vybaven omezovačem tlaku. Tím se zabrání překročení maximálního nastavovacího tlaku (srov. ČSN EN 12828, odst. 4.6.2.2.2).
Pojistný ventil Podle normy ČSN EN 12828 je nutno topné kotle vybavit typově schváleným pojistným ventilem. Ten musí být podle TRD 721 označen „D/G/H“ pro všechny ostatní provozní podmínky.
Spojovací potrubí mezi topným kotlem a pojistným ventilem nesmí být uzavíratelné. Ve vedení se nesmí nacházet žádná čerpadla, armatury nebo zúžení potrubí.
Expanzní nádoba U topných kotlů s výkonem nad 300 kW je třeba v bezprostřední blízkosti pojistného ventilu instalovat expanzní nádobu s odfukovým a odtokovým potrubím. Pro zabránění ohrožení vystupující parou musí vést odfukové potrubí do volného prostoru. Odfukové potrubí pojistného ventilu musí být provedeno tak, aby nemohlo docházet ke zvyšování tlaku. Vyústění potrubí odvodu vody musí být umístěno tak, aby voda unikající z pojistného ventilu byla bezpečně a viditelně odváděna pryč.
Náhradní opatření pro expanzní nádobu Pokud se namontuje druhý bezpečnostní termostat a druhý omezovač maximálního tlaku, lze od přídavné dekompresní nádoby a odfukového potrubí upustit.
8.10 Protipožární ochrana Předpisy protipožární ochrany pro topeniště na dřevo se v jednotlivých zemích liší.
Je nutné dodržovat příslušné místní předpisy.
5680 165 CZ
8
Uzavírací šoupátko je schváleno pro všechny beztlaké sklady paliva a považuje se podle TRVB H-118 jako vhodné zařízení bezpečné vůči zpětnému vzplanutí.
Protipožární ochrana skladování paliva K tomu nutná opatření nejsou součástí dodávky Viessmann.
92
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Projekční pokyny (pokračování) Upozornění To se týká podkladů místních stavebních úřadů, jež má provozovatel splnit.
8 8.11 Uvedení do provozu První uvedení do provozu nově instalovaného zařízení smí provést pouze firma Viessmann nebo jiná, firmou autorizovaná, vyškolená odborně způsobilá osoba. Před uvedením do provozu je třeba zařízení naplnit vodou, naskladnit palivo a zkontrolovat instalaci.
Palivo pro uvedení do provozu Protože je kotlové zařízení studené a dodatečně je žárobetonu během uvedení do provozu odebíraná zbytková vlhkost, musí být palivo pro uvedení do provozu přinejmenším usušeno na vzduchu. Průběh sušení je nutné během prvních 3 hodin provádět s malým výkonem. Pro ověření funkce vynášení sila by nemělo být naskladněno příliš mnoho paliva. Při případné poruše vynášení lze k odstranění příčiny vynášení rychle uvolnit. Toto množství odpovídá spotřebě za cca 10 až 24 hodin nepřetržitého provozu.
Jmenovitý tepelný výkon 550 kW 700 kW 850 kW 1100 kW 1400 kW 1700 kW
Množství naskladněného paliva cca 4100 kg cca 5300 kg cca 6400 kg cca 8300 kg cca 10600 kg cca 12800 kg
Množství paliva k uskladnění pro uvedení do provozu Jmenovitý tepelný výkon 280 kW 350 kW 440 kW
Množství naskladněného paliva cca 2100 kg cca 2600 kg cca 3300 kg
Napuštění topného zařízení Při plnění zařízení respektujte směrnici VDI 2035 „Zamezování škod v teplovodních topných zařízeních“. Je třeba provést opatření na úpravu vody podle této směrnice.
Upozornění Plnicí tlak studené vodní předlohy by měl být o cca 0,1 bar (0,01 MPa) vyšší než vstupní tlak uzavřené expanzní nádoby. Nesmí ovšem překročit 3 bar (0,3 MPa).
8.12 Přípojka na straně spalin Komín Zařízení je vybaveno spalinovým ventilátorem a představuje tedy kotel bez potřeby tahu. Komín musí být navržen jako pro kotel s olejovým nebo plynovým hořákem s ventilátorem a bez potřeby tahu (teplota spalin při jmenovité zátěži 160 až 200 °C). Kotel Vitoflex 300-VF je řízen v závislosti na jmenovitém tepelném výkonu v rozmezí 25 až 100 % výkonu. Z toho vyplývají teploty spalin v rozmezí od min. 100 °C do max. 250 °C. ■ Izolujte komín, zabráníte tak nebezpečí saturace zdiva dehtem. ■ Vzdálenost mezi spalinovým ventilátorem a komínem musí být malá. ■ Nepoužívejte kolena 90°. ■ Kouřovody delší než 1 m je třeba tepelně izolovat.
■ Přípojku ke komínu proveďte se stoupáním 30 až 45° ■ Kouřovod i jeho vyústění do komína proveďte plynotěsně. Předpokladem pro nezávadný provoz je komín odpovídající předpisům a jmenovitému tepelnému výkonu topného kotle. Je třeba provést důkaz podle ČSN EN 13384. V dolním rozsahu výkonu se mohou vyskytnout teploty spalin pod 90 °C. Topný kotel proto připojte na komíny odolné vůči vlhkosti (skupina tepelného odporu I podle DIN 18160 T1). Pokud kotel není připojen na komín odolný vůči vlhkosti, musí být proveden propočet komína nebo se musí vyžádat posudek komína. Hodnoty k výpočtu komína viz kapitola „Technické údaje“.
Kouřovod
5680 165 CZ
Od spalinového ventilátoru může docházet k přenosu zvuku, který se může vystupňovat až k obtěžování hlukem. Doporučujeme proto připojení na komín s ohebným vstupem kouřovodu. ■ Kouřovod instalujte ke komínu vzestupně (v ideálním případě 45°). ■ Kouřovod nevsunujte do komína příliš hluboko. ■ Celá délka odvodu spalin (včetně čisticího otvoru) musí být těsná proti spalinovým plynům!
■ Kouřovod nezazdívejte do komína, ale připojte ohebným vstupem kouřovodu. Pamatujte na čisticí otvor. ■ Vložka do zdi pro adaptaci na systémy odvodu spalin jiného výrobce ■ Kouřovod zabezpečte tepelnou izolací o tloušťce minimálně 30 mm.
8.13 Zvuková izolace Podpěry Obj. č. viz ceník VITOFLEX 300-VF
Viesmann
93
Projekční pokyny (pokračování) Pro zabránění přenosu zvuku šířícího se pevným materiálem při provozu přepravního prostředku paliva jsou podpěry i ukotvení příslušných přepravních zařízení postaveny na kvalitních sylomerových podloženích (plastové tlumiče hluku) nebo ukotveny pomocí sylomerové podkladové desky a upínací desky ve stavbě. Ukotvení pomocí kotevních šroubů pro velká zatížení jsou od podpěr odděleny sylomerovými podložkami.
Upozornění ■ Na každý přepravní prostředek paliv je třeba použít jeden výrobek zvukové izolace např. 1 ks AH + 1 ks zvukové izolace AH-AS ■ Stavebně-fyzikální vlastnosti místa instalace zásadně formují šíření zvuku v budově. Je třeba výslovně upozornit, že jmenovaná opatření nemohou nabídnout úplnou zvukovou izolaci. ■ Stavební opatření (průlomy zdí, protipožární přepážky, plovákové rysky atd.) je třeba odsouhlasit se stavebními fyziky a architekty a nejsou součástí dodávky a tudíž leží mimo naši odpovědnost.
Dodávané podpěry pro: ■ Odběrný šnek ■ Dopravní šnek
Příloha 9.1 Bezpečnostní předpisy ■ Jakékoli změny a opravy smějí provádět jen odborníci firmy Viessmann. ■ Dodané bezpečnostní pokyny (štítky a tabulky) musejí být ze strany stavby řádně připevněny. ■ Přístupové dveře k vynášecím zařízením a šnekům musejí být ze strany stavby zajištěny koncovými spínači. Tyto koncové spínače musejí být napojeny na bezpečnostní řetězec v ovládací skříni Viessmann. Upozornění: Při rozběhu vynášecích zařízení hrozí při pobytu v silu na peletky nebezpečí ohrožení života! ■ Ze strany sila na peletky nebo zásobníku paliva smí dopravními cestami paliva působit na spalovací komoru max. přetlak vzduchu 150 až 200 Pa. Nesmí existovat podtlak. Tyto činitele se určují dimenzováním odsávacích zařízení. – Přetlak narušuje podmínky při spalování. – Podtlak může do sila na peletky nebo zásobníku paliva vtahovat nízkotepelné plyny a jiskry a i přes protipožární zařízení tam způsobit požár.
■ Jako přídavné zajištění jsou některá kontrolní víka vybavena koncovými spínači. Jakmile je některé z těchto kontrolních vík sejmuto, koncové vypínače vypnou zařízení. Kontrolní víka se dají otevřít jen s použitím nářadí (kloboučkové matice) a jsou opatřena výstražnými štítky. ■ Před zahájením údržby vypněte hlavní vypínač zařízení a zajistěte jej proti opětovnému zapnutí. Upozornění: Pokud se některé části zařízení dají omylem a nepředvídaně do pohybu, hrozí nebezpečí úrazu! ■ Nové spuštění topného zařízení po údržbě: Zavřete kontrolní víky, zapněte hlavní vypínač a zapněte zařízení vypínačem.
9.2 Upozornění k ČSN EN 303-5 Podle ČSN EN 303-5 je přípustná maximální regulovaná provozní teplota (přívodní větve) 100 °C. Pomocí bezpečnostních zařízení musí být zajištěno, aby maximální přípustná teplota v topném kotli 110 °C nikdy nebyla překročena. Hodnoty bezpečnostních zařízení musejí být dodrženy a v daném případě zkontrolovány na místě provozu zařízení.
9.3 Potrubní přípojky Potrubní přípojky kotlů musejí být provedeny bez zatížení a momentů.
9.4 Návod k použití Montážní firma zřizující topné zařízení musí podle ČSN EN 12828, kap. 5 a ČSN EN 12170/12171 poskytnout návod k provozování celého zařízení. 5680 165 CZ
9
Rozsah dodávky: ■ Sylomerová podložka ■ Sylomerová podkladová deska ■ Sylomerové podložení ■ Upínací deska pro podepření příslušného provozního prostředku
■ Zásuv ■ Horizontální vynášení ■ Odpopelování ■ Odlučovač prachu spalin
94
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Příloha (pokračování) 9.5 Elektrická instalace Elektrické připojení a elektroinstalace se provádí podle ustanovení VDE (DIN VDE 0100 a DIN VDE 0116) a Technických připojovacích podmínek elektrorozvodného podniku.
■ DIN VDE 0100: Zřizování silnoproudých zařízení se jmenovitým napětím do 1000 V ■ DIN VDE 0116: Elektrická výzbroj topných zařízení
9.6 Zařízení pro odvod spalin Pro kondenzační zařízení použijte kouřovody schválené stavebním úřadem.
9
9.7 Komín Zařízení na spalování dřeva Vitoflex 300-VF jsou vybavena spalinovým ventilátorem. Proto musí být podle ČSN 734201 proveden výpočet komína pro topné kotle bez potřeby tahu. Komíny skupiny I musejí splňovat požadavky DIN 18160. Hodnoty spalin jsou uvedeny v listu technických údajů. Připojovací nástavce u komína musejí být namontovány se sklonem 30° až 45° ve směru proudění.
U přetlakových zařízení pro odvod spalin smějí být použity jen kouřovody schválené podle konstrukce.
9.8 Kontrola při stavebně technické kolaudaci V rámci kolaudace stavebním dozorem kontroluje obvodní revizní technik spalinových cest u kondenzačních topných zařízení dodržení předpisů stavebního dozoru a obecně uznávaných technických pravidel, jichž je třeba dbát.
■ vyhlášky o kotlích ■ všeobecná schválení stavebního dozoru ■ schválení nejvyššími stavebními orgány v jednotlivých případech
Ke stavebně technickým předpisům náleží: ■ ustanovení stavebního úřadu ■ prováděcí pokyny stavebního úřadu
9.9 Dimenzování expanzní nádoby Podle ČSN EN 12828 musí být topná zařízení na teplou vodu vybavena membránovou tlakovou expanzní nádobou. Velikost expanzní nádoby je závislá na parametrech topného zařízení a v každém případě se musí zkontrolovat.
Tabulka rychlého výběru pro určení velikosti nádoby Vn Pojistný ven- bar 3,0 til psv Vstupní tlak bar 1,0 1,5 1,8 Objem zaříze- l 220 — — ní VA 340 200 — 510 320 200 840 440 260 1050 540 330 1470 760 460 2100 1090 660 2630 1360 820 3150 1630 990 4200 2180 1320 5250 2720 1650 6300 3260 1980 8400 4350 2640 10500 5440 3300
Vn l 25 35 50 80 100 140 200 250 300 400 500 600 800 1000
Příklad volby
5680 165 CZ
Dáno: psv = 3 bar (reakční tlak pojistného ventilu) H = 13 m (statická výška zařízení) Q = 18 kW (jmenovitý tepelný výkon zdroje tepla) v = 8,5 l/kW (specifický objem vody) Desková topná tělesa 90/70 °C VPH = 1000 l (objem akumulačního zásobníku) Specifický objem vody byl stanoven takto: ■ Radiátory: 13,5 l/kW ■ Desková topná tělesa: 8,5 l/kW ■ Podlahové vytápění: 20 l/kW VITOFLEX 300-VF
Vypočítat: VA = Q x v + 1000 VA = 18 kW x 8,5 l/kW + 1000 l = 1153 l
Je-li to možné, při výpočtu vstupního tlaku plynu zvolte přirážku 0,2 bar: p0 ≥ H/10 + 0,2 bar p0 ≥ (13/10 + 0,2 bar) = 1,5 bar
Viesmann
95
Příloha (pokračování) Z tabulky: S psv = 3 bar, p0 = 1,5 bar, VA = 1153 l Vn = 250 l (pro VA max. 1360 l) Zvoleno: 1 x membránová tlaková expanzní nádoba N 250 (z ceníku Vitoset) ■ Všechny údaje se týkají výstupní teploty 90 °C. ■ Zásoba vody podle DIN 4807-2 byla v tabulce zohledněna.
70
75
80
85
90
95
100
1,59
1,39
1,24
1,11
1,00
0,90
0,82
Velikost nádoby podle shora uvedené tabulky vydělte přepočítací hodnotou.
5680 165 CZ
9
Přepočítací hodnota pro ostatní výstupní teploty jako 90 °C Teplota přívodní vět50 55 60 65 ve °C Koeficient přepočtu 3,03 2,50 2,13 1,82
Doporučení: ■ Reakční tlak pojistného ventilu zvolte dostatečně vysoký: psv ≥ p0 + 1,5 bar ■ Kvůli požadovanému přívodu tlaku pro oběhové čerpadlo i u střešních centrál nastavte nejméně 0,3 bar nad vstupní tlak: p0 ≥ 1,5 bar ■ Na straně vody nastavte plnicí nebo počáteční tlak u odvzdušněného zařízení v chladném stavu nejméně o 0,3 bar nad vstupní tlak: pF ≥ p0 + 0,3 bar
96
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
Seznam hesel A Automatické zapalovací zařízení .................................................... 32 B Bezpečnostně technické vybavení ............................................83, 90 Bezpečnostní předpisy ....................................................................94 Bezpečnostní zařízení .....................................................................34 Biomasa – Výhřevnost ..................................................................................... 6 Č Čerpadlo v kotlovém okruhu ........................................................... 83 D Dálková údržba ............................................................................... 28 Dávkovací zařízení s hradítkem ......................................................92 Dodání .............................................................................................76 Doprava na místo ............................................................................76 Doprava paliva – Možnost použití ............................................................................66 – Přehled .........................................................................................66 – Trubkový dopravní šnek ...............................................................68 – Žlabový dopravní šnek .................................................................67 Dopravní systém – Možnost použití podle paliva ........................................................66 Dopravní systémy – Možnost použití podle paliva ........................................................46 Dřevní štěpka .................................................................................... 9 – Jakostní ukazatele ....................................................................... 10 – Požadavky ................................................................................... 10 – Z lesního odpadového dřeva ....................................................... 10 Dřevní štěpky – Klasifikace podle EN ISO 17225-4 .................................................9 E Ecocontrol – Funkce ......................................................................................... 24 – Příslušenství ................................................................................ 26 – Rozsah dodávky .......................................................................... 25 Expanzní nádoba ...................................................................... 92, 95 Export provozních dat – Modbus ........................................................................................ 30 – Modbus TCP/IP ............................................................................28 H Hasicí zařízení ................................................................................ 90 – Samočinné ................................................................................... 90 – S přítokem studené vody ............................................................. 91 Horizontální vynášení – AH ................................................................................................ 47 I Instalace ..........................................................................................77 J Jakost vody ..................................................................................... 88 K Koeficient zatížení ...........................................................................20 Koroze na straně vody .................................................................... 90 Kotel – Bezpečnostní zařízení ................................................................. 34 Kotelna ............................................................................................ 77
5680 165 CZ
L Lesní odpadové dřevo – Dodavatelské řetězce .................................................................. 10
VITOFLEX 300-VF
M Mastercontrol ............................................................................ 29, 30 – Export provozních dat .................................................................. 30 – Funkce ......................................................................................... 29 – Obsluha ........................................................................................29 – Příslušenství ................................................................................ 30 – Součást dodávky ..........................................................................29 Membránová expanzní nádoba .......................................................95 Míchadla ..........................................................................................47 – Horizontální vynášení .................................................................. 47 Minimální vzdálenosti – Vzdálenosti od stěn ......................................................................80 – Vzdálenosti od stropu .................................................................. 79 Modbus ........................................................................................... 30 – TCP/IP ......................................................................................... 28 N Násypkové vynášení ....................................................................... 53 Nouzový vypínač .............................................................................82 O Obsah vody – Stanovení .......................................................................................6 Obsažené látky – Mezní hodnoty ............................................................................. 10 Odběr paliva – Násypkové vynášení ....................................................................53 – Prostřednictvím míchadel ............................................................ 47 – Přehled .........................................................................................46 – Vynášení posuvnou tyčí ............................................................... 55 Odlučovač prachu spalin – Pro Vitoflex 300-VF KPF 14.0 až 17.0 ......................................... 38 – Pro Vitoflex 300-VF KPF 2.8 až 11.0 ........................................... 36 Odlučovač prachu spalin MZA ........................................................ 38 Odpopelování ..................................................................................40 – Kontejner na popel 240 l .............................................................. 40 – Kontejner na popel 800 l .............................................................. 41 Odstředivý odlučovač ......................................................................38 Ochranná mříž proti pádu – Plnění zásobníku ......................................................................... 73 Omezení maximálního tlaku ............................................................92 Omezení minimálního tlaku .............................................................92 P Palivo – Dřevní štěpka .................................................................................9 – Lesní odpadové dřevo ................................................................. 10 – Mezní hodnoty ............................................................................. 10 – Množství paliva k uvedení do provozu .........................................93 – Základní informace o dřevní štěpce ...............................................9 Pneumatické čištění ........................................................................ 32 Podpora zapalování ........................................................................ 32 Pojistné ventily ................................................................................ 34 Posuvné dno – Posuvná tyč ................................................................................. 63 – Síly působící na budovu ...............................................................56 – Středové vynášení ....................................................................... 58 – Vynášení štěrbinou, tažné ............................................................56 Požadavky na kotelnu ..................................................................... 77 Prostory pro servis .......................................................................... 80 Protihlukový kryt ..............................................................................32 Protimrazové prostředky ................................................................. 89 Příklady zařízení ............................................................................. 83 – Topný kotel na dřevo s akumulačním zásobníkem topné vody ....84 Přípojka na straně spalin .................................................................93 Přípojka topení ................................................................................ 82 Příslušenství – Ke kotli ......................................................................................... 32 – K regulaci ......................................................................... 26, 29, 30
Viesmann
97
Seznam hesel R Recirkulace spalin ........................................................................... 32 Regulace – Export provozních dat .................................................................. 30 – Funkce ................................................................................... 24, 29 – Modbus TCP/IP ............................................................................28 – Obsluha ..................................................................................25, 29 – Příslušenství .......................................................................... 26, 30 – Rozsah dodávky .......................................................................... 25 – Součást dodávky ..........................................................................29 – Technické údaje ........................................................................... 29 Ř Řízení – Export provozních dat .................................................................. 30 – Funkce ................................................................................... 24, 29 – Obsluha ..................................................................................25, 29 – Příslušenství .......................................................................... 26, 30 – Rozsah dodávky .......................................................................... 25 – Součást dodávky ..........................................................................29 S Skladování paliva ............................................................................ 71 Spalovací vzduch ............................................................................ 82 Správa výkonu ................................................................................ 27 Stavebně technická kolaudace ....................................................... 95 T Technické údaje – Vitoflex 300-VF 280 až 700 ..........................................................16 – Vitoflex 300-VF 850 až 1700 ........................................................18 U Uvedení do provozu ........................................................................ 93 Uvedení do provozu – Množství paliva k uskladnění ....................................................... 93 V Víko zásobníku – Plnění zásobníku ......................................................................... 72 – Pojízdné ....................................................................................... 73 Vitoflex 300-VF – Konstrukční provedení ................................................................. 22 – Pracovní oblasti ............................................................................. 7 – Přehled obj. čísel ......................................................................... 15 – Příslušenství ................................................................................ 32 – Rozměry .......................................................................................20 – Rozsah dodávky .......................................................................... 13 – Stav při dodání .............................................................................13 – Stručný přehled předností ............................................................13 – Technické údaje, Vitoflex 300-VF 280 až 700 ..............................16 – Technické údaje, Vitoflex 300-VF 850 až 1700 ............................18 Vlastnosti základu – Rozměry .......................................................................................78 – Žáruvzdornost .............................................................................. 78 Výhřevnost – Graf ................................................................................................ 6 Vynášení – Násypkové vynášení ....................................................................53 – Posuvné dno ................................................................................ 55 Vynášení posuvnou tyčí .................................................................. 55 Vzdálenosti od stěn .........................................................................80 Vzdálenosti od stropu ......................................................................79
98
Viesmann
5680 165 CZ
Z Zařízení se dvěma kotli ............................................................. 29, 30 Zdroj tepla pro špičkové zatížení .................................................... 27 Zdroj tepla špičkového zatížení .......................................................30 Zpětné vzplanutí ..............................................................................44 Zvuková izolace .............................................................................. 93 Zvýšení teploty vody vratné větve ...................................................83 VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ VITOFLEX 300-VF
Viesmann
99
Viessmann, spol. s r.o. Chrášťany 189 252 19 Rudná tel.: 257 090 900 fax: 257 950 306 www.viessmann.com 100
Viesmann
VITOFLEX 300-VF
5680 165 CZ
Technické změny vyhrazeny!