VIESMANN
VITOCROSSAL 200
Plynový kondenzační kotel 87 až 311 kW
List technických údajů
Pokyny pro uložení: Složka Vitotec, registr 25
Obj. č. a ceny: viz ceník
VITOCROSSAL 200
Typ CM2
Kondenzační plynový kotel na zemní plyn H a LL S modulovaným sálavým hořákem MatriX
5825 346-2 CZ
4/2007
Stručný přehled výhod &
& &
&
Kondenzační jednotka s plynovým hořákem MatriX, 87 až 311 kW, jako dvojitá kaskáda do 622 kW. Normovaný stupeň využití: do 97% (H s)/108% (H i). Vysoká provozní spolehlivost a dlouhá životnost díky korozivzdorné topné ploše Inox‐Crossal z nerezové ušlechtilé oceli. Topná plocha Inox‐Crossal pro vysoce účinný přenos tepla a vysokou míru kondenzace.
& &
&
& & &
Samočisticí efekt díky hladkému povrchu z ušlechtilé oceli. Spalování s nízkým obsahem škodlivin díky průchozímu spalovacímu prostoru s nízkým zatížením. Sálavý hořák MatriX pro ekologický provoz s modulačním rozsahem 33 až 100%. Zvláště tichý provoz. Volitelně provoz nezávislý či závislý na vzduchu místnosti. Všechny hydraulické přípojky lze montovat shora.
A Topná plocha Inox‐Crossal z ušlechtilé nerezové oceli B vysoce účinná tepelná izolace C vodou chlazená spalovací komora z ušlechtilé oceli D široké vodní stěny ‐ dobrá vnitřní cirkulace
5825 346-2 CZ
E modulovaný sálavý hořák MatriX
2
VIESMANN
VITOCROSSAL 200
Technické údaje kotle Technické údaje jmenovitý tepelný výkon TV/T R = 50/30 °C TV/T R = 80/60 °C jmenovité tepelné zatížení identifikační číslo výrobku přípust. provozní teplota přípust. výstupní teplota (= pojistná teplota) přípust. provozní tlak rozměry tělesa kotle délka g* 1 šířka d výška (s hrdlem) p celkové rozměry celková délka e celková šířka c celková výška a základ délka šířka výška hmotnost – těleso kotle celková hmotnost – kotel s hořákem, tepelnou izolací a regulací kotlového okruhu objem kotlové vody přípojky kotle přívod kotle zpátečka kotle bezpečnostní přípojka (pojistný přetlakový ventil) vypouštění odtok kondenzátu (sifon) charakteristika spalin* 2 teplota (při teplotě vratné vody 30 °C) – při jmenovitém tepelném výkonu – při dílčím zatížení teplota (při teplotě vratné vody 60 °C) hmotnostní tok (u zemního plynu) – při jmenovitém tepelném výkonu – při dílčím zatížení disponibilní tah na spalinovém nástavci * 3 přípojka spalin normovaný stupeň využití při teplotě top. systému 40/30 °C při teplotě top. systému 75/60 °C pohotovostní ztráta q b,70
kW kW kW
29‐87 27‐80 27‐82
38‐115 35‐105 36‐108
82‐246 75‐225 77‐232
104‐311 95‐285 98‐293
95 110
95 110
95 110
95 110
bar
4
4
4
4
4
4
mm mm mm
1380 660 1180
1380 660 1180
1380 660 1180
1440 760 1275
1440 760 1275
1440 760 1275
mm mm mm
1760 815 1350
1760 815 1350
1760 815 1350
1790 915 1450
1790 915 1450
1790 915 1450
mm mm mm
1250 800 100
1250 800 100
1250 800 100
1250 800 100
1250 800 100
1250 800 100
kg
181
185
189
228
243
256
kg
270
280
285
330
345
360
l
229
225
221
306
292
279
PN 6 DN PN 6 DN R
50 50 1¼
50 50 1¼
50 50 1¼
65 65 1¼
65 65 1¼
65 65 1¼
R 7 mm
1 20
1 20
1 20
1 20
1 20
1 20
°C °C °C
45 35 75
45 35 75
45 35 75
45 35 75
45 35 75
45 35 75
127 42 70 0,7 150
166 55 70 0,7 150
205 69 70 0,7 150
269 90 70 0,7 200
356 119 70 0,7 200
451 150 70 0,7 200
do 97 (Hs)/108 (H i) do 95 (Hs)/106 (H i) 0,5 0,5
0,4
0,4
°C °C
kg/h kg/h Pa mbar 7 mm % % %
0,6
0,6
47‐142 47‐186 43‐130 43‐170 45‐134 44‐175 CE‐0085 BQ 0021 95 95 110 110
5825 346-2 CZ
*1
Bez sálavého hořáku MatriX Výpočtové hodnoty k dimenzování podle EN 13384 vztažené na 10 % CO 2 u zemního plynu Teploty spalin jako naměřené hrubé hodnoty při teplotě spalovacího vzduchu 20 °C. Údaje pro dílčí zatížení se vztahují k výkonu 33 % jmenovitého tepelného výkonu. Při odlišném dílčím zatížení (v závislosti na způsobu provozu hořáku) je třeba náležitě vypočítat hmotnostní tok spalin. *3 Při použití kotle Vitocrossal 200 u komínů odolných vůči vlhkosti smí tah činit max. 0 Pa. *2
VITOCROSSAL 200
VIESMANN
3
Technické údaje kotle (pokračování)
AGA E KOA KR KTS KV
odtah spalin vypouštění odtok kondenzátu zpátečka kotle čidlo teploty kotle přívod kotle
tabulka rozměrů jmenovitý tepelný výkon a b c d e f (zadní přesah kouřovodu) g h (délka patky) i (vzdálenost přední hrany tepelné izolace k patce) k l (vzdálenost přední hrany tepelné izolace k tělesu kotle nahoře) m n o p q r s t u v
RG
hrdlo R½ přídavného regulačního zařízení (např. hlídač minimálního tlaku) RLU přípojka přiváděného vzduchu 7 150 mm pro provoz nezávislý na vzduchu místnosti (příslušenství) SA bezpečnostní přípojka (pojistný přetlakový ventil)
kW mm mm mm mm mm mm mm mm mm
87 1350 1114 815 660 1760 9 1350 1142 25
115 1350 1114 815 660 1760 9 1350 1142 25
142 1350 1114 815 660 1760 9 1350 1142 25
186 1450 1212 915 760 1790 38 1391 1142 14
246 1450 1212 915 760 1790 38 1391 1142 14
311 1450 1212 915 760 1790 38 1391 1142 14
mm mm
1060 144
1060 144
1060 144
1160 151
1160 151
1160 151
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
173 185 660 1180 540 220 115 100 157 105
173 185 660 1180 540 220 115 100 157 105
173 185 660 1180 540 220 115 100 157 105
173 185 660 1275 590 210 115 100 207 105
173 185 660 1275 590 210 115 100 207 105
173 185 660 1275 590 210 115 100 207 105
5825 346-2 CZ
Při manipulačních potížích lze odmontovat sběrač spalin.
4
VIESMANN
VITOCROSSAL 200
Technické údaje kotle (pokračování) Instalace Minimální vzdálenosti Ke zjednodušení montáže a údržby by se měly dodržovat uvedené míry, při nedostatku místa se musí dodržovat jen minimální vzdálenosti (rozměry v závorce). Ve stavu při dodávce jsou kotlová dvířka namontována s vyklápěním doleva. Závěsné třmeny lze přestavit tak, že dvířka pak lze otevírat doprava.
rozměr a rozměr b
Doporučená vzdálenost bez příslušenství 500 mm
Při příslušenství sběrače spalin pro zařízení se dvěma kotli min. 0 mm
max. 285 mm
400 mm
min. 600 mm
—
A kotel B hořák &
bez vysoké vlhkosti vzduchu zabezpečeno před mrazem a dostatečně větráno Jinak může dojít k poruchám a škodám na zařízení. V místnostech, ve kterých je třeba počítat se znečištěním vzduchu halogenovými uhlovodíky, se smí kotel provozovat jen nezávisle na vzduchu místnosti. &
5825 346-2 CZ
Instalace & vzduch nesmí být znečištěn halogenovými uhlovodíky (obsaženými např. ve sprejích, barvách, rozpouštědlech a čisticích prostředcích) & bez velké prašnosti
VITOCROSSAL 200
VIESMANN
5
Technické údaje kotle (pokračování) průtokový odpor na straně topné vody Kotel Vitocrossal 200 je vhodný pouze pro topný systém s nuceným oběhem.
Technické údaje sálavého hořáku MatriX
jmenovitý tepelný výkon kotle TV/T R 50/30 °C Tepelný výkon hořáku spodní/ horní výkon* 1 typ hořáku identifikační číslo výrobku napětí kmitočet příkon při horním tepelném výkonu při spodním tepelném výkonu provedení rozměry délka a celková délka b délka s krytem hořáku c šířka d výška e hmotnost hořák s kombinovanou armaturou a krytem hořáku připojovací tlak plynu plynová přípojka připojovací hodnoty vztažené na max. zatížení se – zemním plynem H – zemním plynem LL *1
6
kW
87
115
142
186
246
311
kW
27/82
36/108
45/134
44/175
77/232
98/293
VMA III‐1
VMA III‐2
VMA III‐5
VMA III‐6
V Hz
230 50
230 50
VMA III‐3 VMA III‐4 viz kotel 230 230 50 50
230 50
230 50
W W
75 25
140 40
185 45 modulovaný
229 45
330 50
385 55
450 595 510 550 480 27,5
450 595 510 550 480 32
450 595 510 550 480 32,5
450 595 510 550 480 33
450 595 510 550 480 33,5
450 595 510 550 480 35,5
mbar R
20 1
20 1
20 1
20 1
20 1¼
20 1¼
m 3/h m 3/h
2,8–8,7 3,3–10,1
3,8–11,5 4,4–13,3
4,7–14,2 5,5–16,5
4,6–18,6 5,4–21,5
8,1–24,6 9,4–28,6
10,3–31,0 12,0–36,1
mm mm mm mm mm kg
Odpovídá jmenovitému tepelnému zatížení kotle.
VIESMANN
VITOCROSSAL 200
5825 346-2 CZ
Technické údaje
Technické údaje sálavého hořáku MatriX (pokračování)
sálavý hořák MatriX 87 kW
A B C D E F G H
K L M N P Q R S T
kombinovaný plynový regulátor pomocný startovací ventil těleso plamene hořáku ionizační elektroda zapalovací elektrody tepelně izolační blok zapalovací jednotka plynový zapalovací automat kryt hořáku
5825 346-2 CZ
kotlová dvířka hlídač tlaku vzduchu ventilátor indikační a obslužná jednotka plynová přípojka plynový uzavírací kohout Venturiho směšovací trubice sací adaptér pro provoz nezávislý na vzduchu místnosti (volitelně) I hlídač tlaku plynu
VITOCROSSAL 200
VIESMANN
7
Technické údaje sálavého hořáku MatriX (pokračování)
sálavý hořák MatriX 115 až 311 kW
A B C D E F G H I
kotlová dvířka hlídač tlaku vzduchu ventilátor indikační a obslužná jednotka plynová přípojka plynový uzavírací kohout kombinovaný plynový regulátor Venturiho směšovací trubice sací adaptér pro provoz nezávislý na vzduchu místnosti (volitelně u kotlů o výkonu 115, 142 a 186 kW)
K L M N P Q R S
těleso plamene hořáku ionizační elektroda zapalovací elektrody tepelně izolační blok tlumivka zapalovací jednotka plynový zapalovací automat kryt hořáku
Není zobrazeno: pomocný startovací ventil pro kotle o výkonu 142 a 186 kW a otočná šoupátková klapka pro kotle o výkonu 246 a 311 kW
Stav při dodávce Těleso kotle s našroubovanými protipřírubami s těsněními na všech hrdlech, jakož i našroubovaným ochranným latěním a sběračem spalin. karton s tepelnou izolací karton se sálavým hořákem MatriX karton s regulací kotlového okruhu a 1 sáček s technickými podklady příloha výrobku (kódovací zástrčka a technické podklady)
5825 346-2 CZ
1 1 1 1
8
VIESMANN
VITOCROSSAL 200
Stav při dodávce (pokračování) Varianty regulace Pro zařízení s jedním kotlem: & bez skříňového rozvaděče Vitocontrol Vitotronic 100 (typ GC1) pro konstantní teplotu kotlové vody nebo pro ekvitermně řízený provoz ve spojení se skříňovým rozvaděčem (viz dole) nebo externí regulací. Vitotronic 200 (typ GW1) pro plynule klesající teplotu kotlové vody bez regulace směšovače Vitotronic 300 (typ GW2) pro plynule klesající teplotu kotlové vody s regulací směšovače pro max. 2 topné okruhy se směšovačem & se skříňovým rozvaděčem Vitocontrol Vitotronic 100 (typ GC1) a LON‐Modul (příslušenství) a skříňový rozvaděč Vitocontrol s regulací Vitotronic 300‐K (typ MW1S) pro ekvitermně řízený provoz a regulaci směšovače pro max. 2 topné okruhy se směšovačem a další Vitotronic 200‐H, typ HK1S nebo HK3S pro 1 resp. až 3 topné okruhy se směšovačem nebo skříňový rozvaděč s externí regulací (ze strany stavby)
Pro topné zařízení s více kotli: (až 4 kotle) & bez skříňového rozvaděče Vitocontrol Vitotronic 100 (typ GC1) a LON‐modul ve spojení s regulací Vitotronic 300‐K (typ MW1) pro plynule klesající teplotu kotlové vody (jeden kotel se dodává se základním vybavením regulační techniky pro zařízení s více kotli) a Vitotronic 100 (typ GC1) a LON‐modul pro plynule klesající teplotu kotlové vody pro každý další kotel zařízení s více kotli & se skříňovým rozvaděčem Vitocontrol Vitotronic 100 (typ GC1) a LON‐modul pro plynule klesající teplotu kotlové vody pro každý kotel zařízení s více kotli a skříňový rozvaděč Vitocontrol s regulací Vitotronic 300‐K (typ MW1S) pro zařízení s více kotli, ekvitermně řízený provoz a regulaci směšovače pro max. 2 topné okruhy se směšovačem a další Vitotronic 200‐H, typ HK1S nebo HK3S pro 1 resp. až 3 topné okruhy se směšovačem nebo skříňový rozvaděč s externí regulací (ze strany stavby)
Příslušenství kotle Sběrač spalin z ušlechtilé oceli pro zařízení se dvěma kotli Připojení na odtahový systém, volitelně pro výstup na levé nebo pravé straně.
5825 346-2 CZ
Příklad: (výstup na pravé straně)
A B C D
připojovací nástavec kotle s měřicím a revizním otvorem motorická spalinová klapka posuvný prvek 250 mm spojovací T‐kus
VITOCROSSAL 200
E F G H
posuvný prvek 500 mm revizní víko kouřovod s odtokem kondenzátu odtahový systém
VIESMANN
9
Příslušenství kotle (pokračování) tabulka rozměrů jmenovitý mm průměr a mm b mm c mm d mm e mm f mm f max. mm
200
250
300
200 150 350 279 333 820 1130
250 200 400 328 368 860 1220
300 200 400 328 368 860 1220
tabulka možností pro max. tah 70 Pa jmenovitý tepelný výkon (kW) Průměr účinného svislého kouřovodu do 30 metrů (v mm) 2x87, 2x115, 2x142 7 200 2x186, 2x246 7 250 2x311 7 300
Kouřovod musí být proveden ve stejném průměru jako sběrač spalin.
Hydraulické trubkové spoje systému pro zařízení se dvěma kotli rozměr a: 35 mm (vzdálenost kotle s namontovanou tepelnou izolací) jmenovitý tepelný výkon v kW samostatný kotel zařízení se dvěma kotli 87 174 115 230 142 284 186 372 246 492 311 622
jmenovitá světlost
DN 50/65
DN 65/80
1 výstupní a vratný sběrač 2 motoricky řízené škrticí klapky 3 protipříruby s těsněním
Další příslušenství viz ceník a list technických údajů „Příslušenství ke kotli“.
Provozní podmínky Požadavky na jakost vody viz Projekční návod „Směrné hodnoty pro jakost vody“
1. 2. 3. 4. 5.
objemový tok topné vody teplota zpátečky kotle (minimální hodnota) spodní teplota kotlové vody redukovaný provoz snížení během víkendu
požadavky žádné žádné žádné žádné – úplný pokles je možný žádné – úplný pokles je možný
Projekční pokyny Neutralizace
10
VIESMANN
5825 346-2 CZ
Při kondenzaci vzniká kyselý kondenzát s hodnotou pH mezi 3 a 4. Tento kondenzát lze neutralizovat neutralizačními prostředky v neutralizačním zařízení. Další informace viz ceník a list technických údajů „Příslušenství ke kotli“.
VITOCROSSAL 200
Projekční pokyny (pokračování) Nastavení hořáku Sálavý hořák MatriX je ze závodu přezkoušen zatepla a předem nastaven.
Další údaje k projektování Viz projekční návod tohoto kotle.
Ověřená kvalita Značka CE podle stávajících směrnic ES.
5825 346-2 CZ
Značka kvality udělená sdružením ÖVGW podle vyhlášky o značkách kvality 1942 DRGBl. I pro výrobky oboru plynárenství a vodárenství.
VITOCROSSAL 200
VIESMANN
11
Tištěno na ekologickém papíru běleném bez chlóru Viessmann spol. s r.o. Chrášťany 189 25219 Rudná u Prahy Telefon: 257 09 09 00 Telefax: 257 95 03 06 www.viessmann.com 12
VIESMANN
VITOCROSSAL 200
5825 346-2 CZ
Technické změny vyhrazeny!