V Á C Z , 1889.
III. É V F O L Y A M . 5. S Z .
V A S Á R N A P J A N U Á R 20.
VÁCZI HÍRLAP SZERKESZTŐSÉG: \utioii.
l)un:*--«ir.
k(tt>lt-ll>l»k !!'
.1
HELYI ÉS VIDÉKI ÉRDEKŰ TÁRSADALMI HETILAP
*
-Zcilfiiil
\
.
rvsivt
.
.
.
.
,
.
.
.
.
, .
A
,
E L Ő F I Z E T É S I
KnUiV-.nr.
W > í ••/
*M#
kllMrn.lMk . i r f U f i / * - t » a | i i ó i / v k .
..
Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap es csütörtökön.
k / i u - n v k
KIADÓHIVATAL :
,
h.ri.t.-
i . j . k i r . i t . - k >
Ka|.kit.. a . l . i .at . I j ^ n : h e u t > , t, M „ , , , , var...H I R D E T É S E K : ltaz é p ü l e t i i> K i - s A l l » - r l m * v*«jrve> k i * r o ^ k e i l v s e t i e n , . ... . . .. , , . h V I v l . r u h . i / l n . / I m n U ^ a l . v a - v a w U - k r e | . « M á n valú . - l.il.li f ü u t r / ú k<*iv-kr.U-!... , J u t - i n y n - a n rv/k<»z..|t,.tnrk > t . . | . | . * / . . l m ».-1«.-ti.-l k.'.l# kíil.W—rl • PITH Irt f..|" H I T , . t í r t n . - v . - . l . - v r * » í V ez ri i . U V t ré>/PMl trlIM'k. \>i||-ler: IIO k l \ v • 1 ' : K e / , r á t o k v U > z : i in-iu a .latnak. | ltél> e i r - i l l e l e k : i . , i n . l . M » » , , i , M a l a M , a i : i O k r . A i » v u f t a 1 tit kr. \ a - . » i n a | . i - 7 a m a r a : l O k r . r*ut..rt.'.ki & k r . |; , u w n t . - i l . - n 1 «• v • • I P k .-I m - m f. v ' a - i t a l n a k . í - I w k-il-'-n t i - . ' M i l . '
.
,AV
A R A :
M
íi
l
r
l
l
r
e
n
!
i
szén; m e g m e n t e n i a létfenntartás b i z t o s í t é kait. Ihfiist gróf kitűnő családapának is I m u t a t t a m a g á t ; ezt bizonyítják a különféle n é n i é t és a n g o l b i z t o s í t ó t á r s a s á g o k k a l k ö A / életbiztosítás j e l e n t ő s é b e és h a s z n a tött ügyletei, m e l y e k halála után 40IMIO iránt a l e g t é v e s e b b n é z e t e k v a n n a k f o r g a m á r k á t e r e d m é n y e z t e k h á t r a h a g y u t t a l ré l o m b a n európaszerte és e z a z o k a , h o g y a szére. biztosítási üzlet e z e n á g a m é g m i n d i g n e m fejlődött k i c s a k m e g k ö z e l í t ő l e g is a n n y i r a , Amerikában, a g y a k o r l a t i gondolkozás a m e n n y i r e azt megérdemelné. I g y különö hazájában, általában nem mutatkozik o l y sen a l e g m a g a s a b b , v a g y l e g g a z d a g a b b k ö a r i s t o k r a t i k u s f e l f o g á s a z é l e t b i z t o s í t á s iránt, r ö k b e n m e r ő n f ö l ö s l e g e s f é n y ű z é s n e k lát mint Európában. E n n e k l e g j o o b tanúságát s z a n a k a z életbiztosítást t e k i n t e n i , abból a az a m e r i k a i életbiztosítási társalatok üzleté h a m i s álláspontból indulván k i , h o g y a z nek óriási f ö l l e n d ü l é s e nyújtja. O t t a g a z életbiztosítás c s a k o l y a n e m b e r n e k való, a dag é p p u g y m e g v a n g y ő z »dve az élet k i u g y s e m h a g y h á t r a v a g y o n t m a g a után biztosítás hasznosságáról, m i n t a k e v é s b b é s a k i n e k i l y utón k e l l g o n d o s k o d n i a hátra g a z d a g . C s a k n e m r é g k ö z ö l t e e g y a m e r i k a i hagyottjairól. I V d i g s e n k i s e m tudná e l ő r e lap, h o g y e g y philadelphiai milliomos, Jolin megmondani, h o g y mint g a z d a g ember f o g W a n a m a k e r végre elérte azt a becsvágyat m e g h a l n i , v a g y h o g y a hátrahagyott v a h o g y életét e g y m i l l i ó dollárra biztosította. gyon elegendő lesz-e a megfelelő módon I lárom társaságnál W a n a m a k e r e g y e n k i n t kielégíteni a család m e g s z o k o t t i g é n y e i t . I O O I M M I d o l l á r r a l v a n b i z t o s í t v a ; olt t á r s a s á g
A z életbiztosítás a magasabb körökben.
K felfogásnak aztán u z a s a j n o s k ö v e t kezébe is v a n , h o g y az életbiztosítás üdvös cselekedetére éppen a z o k részéről hiányzik a z i m p u l s u s . a k i k után a n a g y k ö z ö n s é g indulni szokott s a k i k n e k jó v a g y rosz szokásait és példáit r e n d s z e r i n t k ö v e t é s r e méltóknak t e k i n t i a társadalom zöme. Igaz. h o g y a z etfeh* ü g y l e t e t r e n d s z e r i n t t i t o k b a n tartják a z é r d e k e l t e k , mindazonáltal elég o k v a n föltenni, h o g y a z életbiztosit*»ttak statisztikájából h i á n y z a n a k a z o k az e l e m e k , m e l y e k k ö z r e m ű k ö d é s e e téren is i g e n üd vös v o l n a . Néhány példát — sajnos c s a k k i v é t e l k é peti mégis felhozhatunk, melyek oiz«»nyitják. hogy az é l e t b i z t o s í t á s o l y k ö rökre is k i t e r j e d , a hol a z o k a t alig keresnők. A z első király, a ki életét biztosította. I V . t i v ö r g y A n g l i a u r a l k o d ó j a v o l t . I>es / é l i k . h o g y h i t e l e z ő i s z o r í t o t t á k reá. a k i k n e k k é t s z e r e s o k u k volt ő r k ö d n i e „drága"* élet f ö l ö t t . S e k k é p a k i t á l y . a kir«»l p a zarló életmódot j e g y e z t e k föl a történetírók, 12 m i l l i ó f o r i n t e r e j é i g b i z t o s í t o t t a magát a z o n v e s z é l y ellenében, h o g y halálával ki nem tizetett a d ó s s á g o k a t hagyjon hátra. V i k t ó r i a k i r á l y n é r ó l is g y a n í t j á k , hogy a b i z t o s í t o t t a k s o r á b a n v a n , e l l e n b e n fiáról, a W a l e s i h e r c / e g r ö l egész határozottan t u d jak, h o g y házassága a l k a l m á v a l nejének j a vára j e l e n t é k e n y b i z t o s í t á s i ü g y l e t e t k ö t ö t t és ezt t e t t e n e m c s a k d i c s é r e t r e m é l t ó e l ő v i g y á / a t b ó ! h a n e m a z é r t is. h o g y k ö v e s s e az angol szokást, m e l y e gondoskodást m i n d e n g e n t l e m a n térj k ö t e l e s s é g é v é t e v / i E u g é n i a császárné, a második császárság virágkorában j ó t é k o n y c/.élokra szolgáló é l e t b i z t o s í t á s t k ö t ö t t és e z z e l v a l ó b a n k i r á lyi példát nyújtott a biztosítás humanitárius felhasználására. K á r o l v román király is. azóta e l h u n y t leánykáját biztosította e g y bécsi társaságnál és M i l á n királyról i s o l vasható v o l t n e m r e g . h o g y a n g o l es t r a n czia társaságok az ö biztosítási ajánlatát n e m tm-rték e l f o g a d n i . O V o n n e l a h í r e s írországi agitátor pazarló természetű v o l t . h a n e m azért a n é p e által n e k i a d o m á n y o zott évi járadék e g y részét életbiztosításra f o r d i t o t t . i . m i által családjának l é n v e s ö r ö k séget biztosított. I l a s t i n g s m a r i d az ö r ö köseinek hátrahagyott v a g y o n t életbiztosí tás á l t a l l\ m i l l i ó f r a n k r a e m e l t e . \ V a 1 l e r S c o 11 életbiztosítást k ö t v é n y é t m e g t a l á l t á k a n a g y i r ó e r e k l y é i k ö z ö t t , :.'<"»»» ' ö n í ró 1 s z ó l é s deezember haváról v a n k e l t e z v e . A kitűnő r e g é n y í r ó , a ki t u d v a levőleg egész vagyonát elvesztette, a n y o morúság napjaiban sem mulasztotta el le fizetni a d i j a k a t s i g y sikerült leánya ré-
I
van érdekelve az ö személyéhez fűzött koczkázathan. Igaz a z o n b a n a z is, h o g y W a n a m a k e r U O i i i M i d o l l á r t tiv.et é v e n k i n t b i z t o sítási d i j a k b a n E g y másik p h i l a d e l p h i a i p o l g á r , S t e t s o n k a l a p g y á r o s életbiztosítási
t o n a i p o n t o s s á g g a l l e s z m e g t a r t v a . .. A u d i a t u r e t i a m altéra p a r s !" Református dalkörünk is kitett magáért. A szó s z o r o s értelmében m e g é n e k e l t e j ó k i v i t e l b e n Jánosunkat, mint elnökét. Ide i k t a t o m az a l k a l m i szöveget győri, i l l e t v e k o s d i k o l l é g á m ellesése alapján, m i n t e g y k< » C / o s , d e t e r m é s z e t e s f a l u s i I V g a Z U S e l s ő rugdalódzását. A m a g y a r a l k a l m i s z ö v e g e z volt (nem m i n t h a a r e k t o r szedte v o l n a r i g musba) : S z t r e t v e tUztt-lt K l u ö k f l u k ! XeveMeil, OniH-püiik, ll«»^y tfiltnaroiiljiik Wjütttiuk Ilon unt erez k r b l u n k . A l « h - k é e r j e lejiti'lt-t. T a r t s o n n i f ^ l - l « u lftf*»<**t T é l r ő l ! T t ^ t - i f * "Cé^pif! K i t szívunk >z(*r«-t. Szivli/il kívánjuk m i n « k - « i ilra^ra e l c l . , 1 | l u | < l o / Jit|**t * M T I . i n n l f t l Kolyjtrk lt* O I M I I I * l'i'ken ; H<»K> i^'V a / <>iryh;iz. m i n i a !i-»n K u n t inunk,illia";n1 IMI//
A borozásban annyira benne v a . yunk, h o g y c s a k u g y a n , m a h o l n a p mindnyájan ö v e zünk, u g y a b r i n e s o l j u k magunkat a sok miatt.t. mert már úgyis C s a k h o g y ezek amerikai vfczonyok ! X o s , es/em-iszomnak ránk f o g t a n a g y i g a z á n a v i l á g r o s z n y e l Amerika m á r a n n y i ü d v ö s e s z m é t v e t t át ve, h o g y : „ a k o s d i a k megahiáficsohák a a vén Európától, h o g y e n n e * s e m válnék m a l a c z o t * X e m i s jó az a s o k evés, mert szégyenére, n a viszont e g y s z e r onnan köl hét s z á m r a m é g b e t e g e sincs**:i a m i A e s c s ö n ö z n e kí e g y - e g y magot. főleg, ha az c u l a p u n k n a k ; m i n d jóízűen eszik - mint e g é s z s é g e s és hasznot igéró. tP. ( ./ ő m o n d j a — s v a k a r j a a n a g y füleinek t ö v é t , h o g y i g y . m e g u g \ \ aztán m e g n o , n o . hát b i z o n y c s a k u g y . h o g y o r v o s i k ö r é b ő l Kosdi levél. a I lutia melléki községek elesnek s kap h e l y e t t e h á r o m _< serháti~ községet m é g Már az igaz. m a g a m is restellem, h o g y p e d i g tótokot. X e m a j ó emésztés a / o k a a m i n t hírharang, a talán s z e r e n c s é s e b b — b o r z a s z t ó a n e g é s z s é g e s állapotnak, h a n e m uj é v b e n , m é g n e m k o l o m p o l t a m s e m m i t . mozg u n k , iringálunk, k o n ..olyázunk K á Igaz. h o g v . i f o l y t o n o s disznótorokkal v o l don a t a v o n . < >tt c s a k u g y a n v i g az é l e t : tam stomahális elfoglaltságban ; n o n i e g csak vigyázni kel!, mert n a g y o n s i k a m l ó s d e e z e m b e r hónapban a m i n d e n n a p o m t e m e a j é g , m i t onnét t u d o k , h o g y s o k a n i r i g y tések miatt a harangozó a n n y i t czimhált, l i k ; d e n e m a z t , h o g y m a g a m is ö r e g . h o r m i g v é g r e a m a g a számára is m e g k o u d i padt é s puhos létemre naponta bizalmas t a t o t t . a k k o i t i . m i k o r a m u l l héten a ölelkezés, azaz letenyereléshe j ö v ö k a p o m saját i s t á i l o j . i l e é g e t t . S z e r e n c s e , h o g y úszóit p á s jéggel. C g y - e te s z é p szemű k i s bájos a d é l e l ő t t i i d ő és g y o r s s e g é l y kimentett*', E r z s i k e , a b b a n a k u k t a sapkában ' i g a z a m v a n . m e r t a z o k is o l t sültek v o l n a m e g , m i n t Csak n é z e m é s ismét n é z e m a s o k m u v a l a m i n é p ü n n e p é l y e n . | ) e hát h o l i s k e z d latságot, m e g a I'etiezen három n a p i g tar j e m 'i tott, d e c s a k 1 i nyúl és e g y k i s v a d t u a l a c z M i n t m o n d o m , m i r a m u l t hóban m i n d e n elestével v é g z ő d ö t t vadászatot, m i k o r a t o e s t e d i s z n ó t o r o n v o l t u n k , én p e r s z e c-»ak r o n y alatt panaszkodott valaki este a szom mint szomjas né/.o, n e m azért, mert a to szédjának a n a g y szerencsétlenségről, a m i r o n y a z én k ö r ü l n é z ő h e l y e m , h a n e m a z é r t , érte a z által, h o g y : ö n m a g á n a k a p j a l e t t . m e r t n e m s z o k t a m vacsorázni A sok kol M a r e r r e m a g a m is kíváncsi l e t t e m . d e n e m básztól e g é s z e n f o k h a g y m a s / a g o t k e z d t e m láthattam, k i beszél : m e r t a l a t t a m a kórus é r e z n i . I>e m i t j e l e n t , h o g y bájos h ö l g y e i n k be volt zárva. C s a k n e m bűvölte e l „ V a boudoirjában is t o k h i g y m a ^zagot érzek / dász* u r . a k e d d e n n á l u n k i g a z á n s z é p e n aztán m e g b e l é p t e m k o r két k e r e s z t b e r a sikerült ( a n y a g i l a g n e m 1 büvészeti estély kott s z a h n a s z t l o n u o t l o k b e V hát h i s z e n rendezője > k i n e k megsúgtam inter páranE u c z a n a p j a volt ; s i l y e n k o r a kettős s z a l tésini. h o g y f a r s a t i g l é v é n , b ű v ö l j ö n k ö z é n k m a s z t l . m e g a fokhagymával bedörzsölt n é h á n y j e g y g y ű r ű t h o z ó ifjúurat. h a m á r küszöb és ablakrámák Euc.zál elriasztják, o l y a n kókler, p a r d o n ! eszkamotör. nehogy a várva-várt kérő elmaradjon. H o g y összege
TálHMMI
dollár
és
m m
>iston é l e t b i z t o s í t á s a ladelphiában.
mögötte
I
messze
szintén
marad Phi
kinél dis/nótoro/tunk és hányszor? arra c s a k a z t m o n d o m , h o g y a vásártiában k a l c i t naptár m i n d e n napjára és n e v é r e e s i k egv-kettö. X o m e g aztán a karácsonyi János n a p i névestély ! a z v o l t a z igazi h a d d el h a d d . A z t t u d o m , h o g y másnap késő r e g g e l i g , i l l e t v e korán d é l e l ő t t i g tartott, mert m é g a misére s e m kellett k o n g a n o m . B i z o n y , János n a p j a kitűnően, r é g i hírne v é h e z híven, jól sikerült. S o k a n i s v o l t u n k ; s azóta is n a g y o n g y a k r a n . E / t bizonyítha t o m a r e g g e l i hazatérésekkel, m e l y k at a s z t e r - m «• r n ö k i s z á m í t á s a l a p j á n , k a -
I)e c s i t t ! a s z o m s z é d k e z d i szomorú e l é giáját. X a g y o t k ö h ö g ; k á r h o g y n e m t u o á k o ] , mint nálunk K o s d o n a kaputosok d i v a t b a hozták : a rapéval el burnót b ó és g y a k o r i é l v e d z t é t . léhát képzelje csak komám é s s o k s z o r • szokás szerent b a r o m f i garád stb. lopás b a n * látott k e d v e s s z o m s z é d o m , a z e s e t i g y történt : Évek elótt é n m e g i s m e r k e d t e m e g y l i a t a l ö z v e g y g y e i . kivel e g y telnótt mostoha l e á n y a lakott E n nőül v e t t e m a z ö z v e g y e t .
V A C Z I
Vácz, 1889. E i l e s a t y á m , k i n e k bő a l k a l m a volt, a mi mostoha leányunkat láthatni, t e r m é szetesen belészeretett s e l v e t t e f e l e s é g é ü l . Ily m ó d o n f e l e s é g e m , a p ó s á n a k , a n y ó s á v á l e t t ; és m o s t o h a leányom nekem lett a n y ó s o m m á ; m í g a m o s t o h a apából eszerént m o s t o h a fiu lett. A n y ó s o m , fele ségemnek mostoha leánya, e g y k i s h o n p o l g á r r a l l e p e t t m e g mindnyájunkat ; tehát az Isten a k o t t n e k e m e g y f i v é r t , m e r t ö é i l e s atyámnak és mostoha anyámnak fia ; d e s z e r e n c s é t l e n s é g é r e é p p e n m o s t o h a leányunk f i i . tehát nőin a z ö nagyanyja, k ö v e t k e z é s k é p e n én n a g y a p j a h i t t e m saját m o s t o h a test v é r e m n e k . Jó az Isten ! m e r t f e l e s é g e m nemsokára egy f i ú v a l ajándékozott m e g . A n y ó s o m , fiamnak mostohatestvére, egy füst alatt ö r e g a n y j a i s ; m e r t m o s t o h a fiának t^t. i . n e k e m ) f i i ; é s é d e s a t y á m s ó g o r a a z én gyermekemnek, miután felesége, az én testvérem. Puff! a k k o r testvére v a g y o k , saját fiamnak, k i mostoha nagyanyám gyermeke. No n é z z e c s a k k o m á m u r a m már n e m tagadhatja e l , h o g y : én s ó g o r a vagyok a n y á m n a k : — f e l e s é g e m , n a g y n é n j e saját fiának; — tiam édes a t y á m n a k unokája; és én. é n : a m a g a m ö r e g a p j a . J ó . h o g y kifújta m a g á t k e d v e s k o m á m ; m e r t ha tovább beszél k e n d . még kiókum lálja, h o g y ö n m a g á n a k a z a n y ó s a . Attól m i n d e n k i t az Isten óvjon ! m e r t h a az a turpisság i s kisül, szentül e l k o n g a t j a a
Hírharang.
VÁROSI HÍREK * llelym^azitiís. A „Felolvasó estély" c z i m a l a t t , e z e n l a p f. é. j a n u á r 17-dikén megjelent számában f o g l a l t tudósítás má sodik b e k e z d é s é n e k , m á s o d i k és h a r m a d i k sorában közlöttekre v o n a t k o z ó l a g , k i n y i l a t k o z t a t o m : h o g y az tévedésen a l a p u l , miért is e z e n k i t é t e l t a z i g a z s á g é r d e k é b e n v i s s z a vonom. a v. * líeküldetett, Figyelmeztetnek mind a z o n m u l t I S S N é v i e g y e n e s á l l a m i és h a d m e n t e s s é g i díj h á t r a l é k b a n m a r a d t e g y é n e k , m i k / p hátralevő tartozásaikat a városi köz pénztárnak a n n y i v a l inkább is k i e g y e n l í t e n i e l n e mulasszák, m e r t e l l e n e s e t b e n az r a j t o k folyó évi február l ö - i g végrehajtás utján f o g b e h a j t a t n i . * E s k ü v ő . T e g n a p délután 4 órakor v e zette oltárhoz a felsővárosi plébánia l e m -
A „Váczi Hírlap" tárczája. Az
élet problémái. _
•
Novella.
Irta:
NEMÓ.
1. A n a p lemenőben volt. A z a n y a hajadon l e á n y á v a l a k i s ház e l ő t t ült, n é z v e a k a tonák bevonulását, k i k p o r o s a n , fáradtan é r k e z t e k a h e l y s é g b e éjjeli s z á l l á s r a . A tiszt leszerelte a kimerült l e g é n y s é g e t s az megkönnyebbülten rakta fegyverét gúlába. A z elszállásolás m e g t ö r t é n t ; c s u p á n a t i s z t m a r a d t v i s s z a s e g y ifjú k a t o n a , k i g y a k r a n n é z e g e t e t t a k i s ház f e l é . h o l az a n y a ült l e á n y á v a l s t a l á n v é l e t l e n v o l t , v a g y kíváncsiság, h o g y a leány t e k i n t e t e is f o l y t o n a v i s s z a m a r a d t u j o n e z o n akadt meg s m i k o r s z e m e i k találkoztak, mind e g y i k z a v a r t a n forditá félre fejét, h o g y a z után i s m é t é s újra f ö l k e r e s s é k e g y m á s t e kintetét. A t i s z t r e n d e l e t e k e t a d v a a z ifjú k a t o n á nak, távozott. Az ujoncz z a v a r t a n , félénken közeledett a két nő felé s k ö s z ö n t v e ő k e t m o n d a ; — Ide v a g y o k beszállásolva, ha o l y a n jók l e s z n e k és e l f o g a d n a k , s z i v e m b ő l m e g köszönném s lepihennék, mert b i z o n y egész P g y a l o g o l t u n k s i l y e n háborús időben soh' sem tudjuk: mikor jutunk egy kis nyugalomhoz. A k a t o n a l e v e t t e sapkáját s i z z a d t h o m l o k á t m e g t ö r t é . S z é p ifjú v o l t s n a p b a r n i totta arc/a, komolyságot adott szabályos vonásainak. n a
H Í R L A P .
Vasárnap
p l o m b a n I l u b e r ( i y u l a osztr. ni. államvas út! á l l o m á s f ő n ö k h e l y e t t e s T á p a y E m m á t . A b o l d o g párnak állandó buldogságot kí vánunk frigyükhöz. * Hál. M a este 8 lírakor kezdődik a k i s váczi ref. i s k o l a épületben az elörehirdetett b á l . A r é s z t ven ni s z á n d é k o z ó k n a k e l ő r e i s m e g m o n d h a t j u k , h o g y é t e l r ő l és italról k e l l ő leg gondoskodva van. * I j háziúr. K ud ny ánszky László szolgabíró megvette P i e n t z e txyörgy ügy védtől a z álíamfogliáz épületét. Szerencsét kívánunk a vételhez városunk u j háziu rának. * F e l s z ó l a m l á s . F . é. j a n u á r L í - á n ö z v . P> o g á n v i J ó z s e f é é , szül. S u h a j d a Anna úrnő elhunytát hirdető gyászjelentésben azon lényeges hiba rejlik, h o g y az elhunyt nak l e g i d ö s b b testvére S u h a j d a K á r o l y m e g nem említtetik ; e z e n ú g y látszik, szándékos h i b a e l l e n a felszóbnilást m e g t e n n i az i g a z s á g k ö v e t e l i . S u h a j d a K á r o l y s. k . n y u g . pap. 4 S - a s honvéd * K ö s z ö n e t n y i l v á n í t á s . A váczi k a t h . 1 . e g é n y e g v l e t hál i s k ö s z ö n e t é n e k n y i l v á nítása m e l l e t t n y u g t á z z a a l i e t l e h e m i F s u kig előadása alkalmából a k e g y e s fölültizetök adományait. M e g y é s püspökünk ö E x c e l .enliája b Irt. N e s z v e d a István f ö l s z e n t e l t püspök i frt, Újhelyi István 4 frt, l)r. h ' r e y s i n g e r L a j o s :* í r t , D r . l e á n y i János ! f r t . M i l l m a n n < i é z a - f r t b' k r . . M e i s z ner E d e 1 _ frt. X . X 1 f r t . S z e r e d y J á n o s 1 forint. * K Ö Z ü v i i l é s . M a d é l u t á n ;» ó r a k o r v á rosi k ö z g y ű l é s les/ a tanácsteremben a k ö vetkező tárgysorozattal: 1. P o l g á r m e s t e r i jelentés a városi közpénztárnak l s s s é v i I V i k n e g y e d b e n t ö r t é n t m e g v i z s g á l á s a és l e zárásáról s ezzel k a p c s o l a t i * m a városi k ö z p é u z t á r n o k n a k e n g e d é l y m-lkül t ö r t é n t e l t á v o z á s á r ó l . — 'J. P o l g á r m e s t e r i j e l e n t é s a f e l d u n a s o r i tűzifa l e r a k o d / * h e l y e k b é r b e adása tárgyában a 124 I S S N . k . g y s z á m ú v é g z é s f o l v t á n . - o. P o l g á r m e s t e r i j e l e n t é s a liiMMio f r t o s k ö l c s ö n k . i m a t a i n a k l N » - i k évben történt lefizetéséről. 4 Polgár m e s t e r i j e l e n t é s a aá 1-SSS k . g y . s z á m ú v é g zésre a k a r o s lámpák ( e l á l l í t á s á r ó l . —- •>. V á r o s i tanácsi v é g z é s a z u t c z a tisztítás tár g y á b a n megtart*>tt árlejtés eredményének j ó v á h a g y á s a ü g v é b e n . — fi. V á r o s i t a n á c s i v é g z é s a k a v i c s b á n v a f e l e t t i t o l d és a v a s úton belüli f ö l d e k bérbeadása tárgyában m e g t a r t o t t árverési e r e d m é n y e k j ó v á h a g y á s a iránt, s e z z e l k a p c s o l a t o s a n - - 7. V á r o s i tanácsi v é g z é s ö n i g P a j o r M á r t o n n a k a v a s
január
20.
úton b e l ü l i f ö l d e k b é r b e a d á s a tárgyában megtartott árverés eredményének jóvá n e m h a g y á s a iránt benyújtott k é r v é n y é r e . — 8. V á r o s i tanácsi v é g z é s a S c l i m i d l M ó r által elfoglalt lerakodó hely ideiglenes térfogla lási ü g y b e n . — \) V á r o s i t a n á c s i v é g z é s a Nyíregyháza községi r e f t e m p l o m építésére megsz ivázandó kónyöradoinány tárgyában. — 1»». V á r o s i t a n á c s i v é g z é s a I ' i s k í h í d i h o n v é d e m l é k r e m e g s z a v a z a n d ó s e g é l y iránt. — I I . Városi tanácsi v é g z é s < r o l d s e h m i d t Salamon községi kötelékbe leendő felvé t e l e iránti k é r e l m i ü g y b e n . Vadkerty L a j o s városi közpénztárnok k é r v é n y e 1 h a v i s z a b a d s á g o l tatásáért. — I-í. 1 b i z o t t s á g i j e l e n t é s a v á r o s i f o g y a s z t á s i a d !> k e z e l é s t á r gyában 1 SSS-ra vonatkozólag. * Mc*»'hivnk. A j e l m e z estély c s i n o s m e g h í v ó : a n a p o k h m k ü l d e t t e k szét. K é r e t n e k m i n d a z o k , a k i k esetleg n e m vették k e z e i k hez, h o g y eziránt l ' r s z i n y A r n o l d elnök höz forduljanak.
VEGYES
HÍREK.
n
u
1
s s
A l e á n y á l l v a h a l l g a t t a a z ifjú szavait s szép arczát ö r ö m p i r borította e l , m i k o r m e g h a l l á , h o g y a z ifjú k a t o n a h o z z á j u k v a n szállásolva. Szép sugár leány v o l t , halvány a r c z á r a hosszú s e l y e m p i l l á k v e t e t t e k ár n y a t s f e k e t e szemeiből t e k i n t e t e szelíden sugárzott Első látásra érezte, h o g y nem k ö z ö n y ö s a j ö v e v é n y iránt, s a z o n a g g o d a l o m , a m e l y szivén átrezgett, m i k o r a „ h á b o r ú szót m e g h a l l á — s z i n t e b i z o n y i t á előtte, h o g y ez a z e m b e r , a k i t a z életben m o s t lát e l ő s z ö r , n e m i d e g e n reá n é z v e . Az a n y a f ö l á l l v a , a z ifjú k a t o n á t s z í v e sen ü d v ö z l é , ö r ö m m e l ajánlva föl n e k i h a j lékát. — l ) e a z t h i s z e m , h o g y n e m c s a k fáradt, h a n e m s z o m j a s é s é h e s i s , u g y - e bár kérdé a leány, mert szerette v o l n a e l h a l m o z n i a s z í v e s s é g é s s z e r e t e t m i n d e n j e l é v e l a z ifjút. H i s z e n h á b o r b a m e g y . k i t u d j a : látja e m e g valaha ? K ö s z ö n ö m jóságát, c s a k e g y ital vizet kérek, k e n y e r e m sajtom van. a katona n e m válogatós. A leány sietve ment a kamrába s e g y k ö c s ö g tejet s hófehér kalácsot h o z o t t a s z o m j a s k a t o n á n a k és o l y a n s z í v e s e n k í n á l t a v e l e , m i t visszautasítani l e h e t e t l e n v o l t ; m e g is i t t a a t e j e t e g y hajtásra é s m i k o r á t a d t a az ü r e s k ö c s ö g ö t a l á n y n a k s u j j a i k é r i n t k e z t e k t e k i n t e t ö k ö s s z e a k a d t — a z ifjú s z i vén is átrezdült e g y m é g i s m e r e t l e n érzés s u g y tünt föl n e k i . h o g y a z a l e á n y n e m i d e g e n reá nézve, habár m é g a z é l e t b e n nem látta . . . A hófehér kalácsot is m e g e t t e , azután e l f e l e j t e t t e , h o g y fáradt, p e d i g g y a l o g o l t a k egész nap s k i tudja: holnap nem k e l l - e m a j d o d a m e n n i , a h o l a halált osztogatják ? -
Késő
este lett
már,
mikor
a k i s ház l a
* J ö v e n d ö l é s . I a l i > \< u d o l f j ó s l a t a s z e r i n t ez az év s e m lesz m e n t az ú g y n e v e z e t t k r i t i k u s napoktól ; e z e k e n t u d n i i l l i k az ö számitára szerint v a l a m i n e v e z e t e s e b b m e teorológiai változásnak k e l l l e n n i a v i l á g o n . I l v e n n a p o k l e s z n e k s z e r i n t i i j a n u á r 17, é s o 1 -ike ; f e b r u á r I Ö-ike ; m á r c z i u s I 7 é s '.\I i k e ; a p r i l l ő é s : » i > - i k a : m á j u s 15 é s 2 Í L i k e ; június 13, 2 S - i k a : j ú l i u s 1 2 . 2 S - i k a ; a u g u s z t u s • J b - i k a ; s z e p t e m b e r !•. 2 ő - i k e ; o k t ó b e r í*. 2 4 - i k e ; n o v e m b e r 7, ^ 3 - i k a ; é s d e e z e m b e r 7, 22-ike * A z iszákossá^ról. D r . R i t z Istvánnak i g e n é r d e k e s d o l g o z it l j e l e n t m e g , m e l y főkép az a l k o h o l n a k az e m b e r szellemi és testi erejére történő hatásával foglalkozik. Érdekesek azok az adatok, m e l y e k mutat ják, h o g y e g y egészséges, a szesz mér tékletes élvezetéhez hozzászokott ember m i l y mennyiséget képes elfogyasztani na p o n k i n t káros hatás nélkül. A z t m o n d j a , h o g y 2 S 4—4*M> k c m . t i s z t a a l k o h o l a leg n a g y o b b mennyiség, melyet az e m b e r n e k ".'4 o r a h f o l v á s a a l a t t é s z r e v e h e t ő k á r o s h a tás n é l k ü l e l l e h e t f o g y a s z t a n i . V a g y i s ^s;{ kcm. h e g y a l j . i i aszút. (Iá /., s z e s z t a r t a l o m m a l . ) v a g y 4'Jtí k c m . k ö n n y e b b b o r t i !<•'' „ ) m i n t az e g r i . s o m l y ó i stl>.; NoS k c m . s ö r t sz. t.» Az a z borból 4 ..liter, sörből S liter az a mennyiség, mit az emberi g y o m o r meg emészthet. * 0
1
1
kói n y u g o v ó r a tértek. D e m i k o r o l y a n szé pen, o l y a n érdekesen tudott a v e n d é g b e szélni, h o g v a l e á n y e l h a l l g a t t a v o l n a r e g gelig V M i k o r gyermekkorának bohóságait mesélte: hogy örült, hogy kaczagott a leán v! S m i k o r k o m o l y d o l o g r a tért át. m i k o r érzésleli h a n g o n beszélte édes a n y j a h dalát, á r v a s á g á t s a z élet küzdelmeit a k k o r a leány szemeiből n e m e g y k ö n y gördült v é g i g szép aiczán csöndesen. — L e h e t , h o g y r e g g e l korán már e l k e l l mennünk, attól f ü g g : m i l y e n p a r a n c s é r k e zik ? A h a r e z t é r r e m e g y ü n k , t e h á t k é s z e n k e l l lennünk m i n d e n p e r e z b e n . A katona élete i l y e n ; m a vígság, h o l n a p csönd. A hova p e d i g mi most megyünk, ott vérvi r á g o k nyílnak. M o s t tehát b u c s u t veszek; Áldja m e g a z I s t e n j ó s á g u k é r t ! K e z e t f o g t a k . A leány télőén szorítá m e g az ifjú k e z é t , m i n t h a n e m i s a k a r n á e l e r e s z teni o d a . a h o l e g y élet o l y a n k e v e s e t szá mit, n e k i p e d i g mindenné vált az a z e g y élet a z a l a t t a pár óra alatt. Az ifjú i s é r e z t e , h o g y m i l y e n k í n o s a z elválás és m i k o r a leány k ö n v ü s s z e m e k k e l , bánatos, l e h a j t o t t fejjel távozott a n y j a s z o bájába - ö s s z e s z o r u l t a s z i v e s fájni k e z dett n a g y o n .
II. Másnap a félve várt p a r a n c s helyett az a tudósítás érkezett a k i s c s a p a t tisztjéhez, h o g y további rendeletig ott m a r a d n a k a községben. A katonák örömét elképzelni csak lehet, de a két s z e r e l m e s b o l d o g s á g á t leírni n e m . Az a n a g y ö r ö m szí v ö k b e n m á r e l s e m fért. S z e r e l e m m e l u g y e l v o l t a k t e l v e , h o g y könnyíteni kellett szivükön. Szerelmöket
V A C Z I
V á c z , 1881J. K d e s a t y á m , k i n e k bő a l k a l m a volt, a mi mostoha leányunkat láthatni, t e r m é szetesen belészeretett S e l v e t t e f e l e s é g é ü l . Ily m ó d o n f e l e s é g e m , a p ó s á n a k , a n y ó s á v á l e t t ; és m o s t o h a l e á n y o m nekem lett a n y ó s o m m á ; m í g a m o s t o h a apáhól eszerént m o s t o h a i i u lelt. A n y ó s o m , fele ségemnek m o s t o h a leánya, e g y k i s h o n p o l g á r r a l l e p e t t m e g mindnyájunkat ; tehát az Isten a k o t t n e k e m e g y f i v é r t , m e r t ö é d e s atyámnak és mostoha anyámnak fia ; d e s z e r e n c s é t l e n s é g é r e é p p e n m o s t o h a l e á n y u n k ti i . t e h á t n ő m a z ö nagyanyja, k ö v e t k e z é s k é p e n én n a g y a p j a l e t t e m saját m o s t o h a test v é r e m n e k . Jó a z I s t e n ! m e r t f e l e s é g e m nemsokára egy f i ú v a l ajándékozott m e g . A n y ó s o m , fiamnak mostohatestvére, egy füst alatt ö r e g a n y j a i s ; m e r t m o s t o h a fiának ^t. i . n e k e m ) f i a ; é s é d e s a t y á m s ó g o r a a z én gyermekemnek, miután felesége, az én testvérem. I'ütf! a k k o r testvére v a g y o k , saját fiamnak, ki mostoha nagyanyáin gyermeke. No n é z z e c s a k k o m á m u r a m már n e m t a g a d h a t j a e l . h o g y : én s ó g o r a vagyok a n y á m n a k : — f e l e s e g e m . n a g y n é n j e saját liának;— l i a m édes atyámnak unokája; és én. é n : a m a g a m ö r e g a p j a . J ó . h o g y kifújta m a g á t k e d v e s k o m á i n : m e r t h a tovább beszél k e n d . m é g kiókum lálja, h o g y ö n m a g á n a k a z a n y ó s a . Attól m i n d e n k i t az Isten óvjon ! m e r t h a az a turpisság is kisül, szentül e l k o n g a t j a a
VÁROSI HÍREK * Helyreigazítás. A „Felolvasó estélyc z i m a l a t t , e/.en l a p f. é. j a n u á r 1 7 - d i k é n m e g j e l e n t számában f o g l a l t tudósítás má sodik b e k e z d é s é n e k , m á s o d i k és h a r m a d i k sorában közlöttekre v o n a t k o z ó l a g , k i n y i l a t k o z t a t o m ; h o g y az tévedésen a l a p u l , miért is e z e n k i t é t e l t a z i g a z s á g é r d - k e b e n v i s s z a vonom. < / . . . . \. * líeküblelelf. Figyelmeztetnek mind a z o n múlt l>VS é v i e g y e n e s állami és h a d mentességi dij hátralékban m a r a d t e g y é n e k , m i k * ' p hátralevő tartozásaikat a városi k ö z pénztárnak a n n y i v a l inkább is kiegyenlí t e n i e l n e mulasszák, m e r t e l l e n e s e t b e n a z rajtok folyó évi február l">-ig v é g r e h a j t á s utján f o g b e h a j t a t n i . * K-skÜvn. T e g n a p délután 4 ó r a k o r ve zette o l t á r h o z a f e l s ő v á r o s i p l é b á n i a t e m -
A „Váczi Hírlap" tárczája.
H Í R L A P .
Vasárnap
p l o m b a n l l u b e r ( i y u l a osztr. m . államvas út! á l l o m á s f ő n ö k h e l y e t t e s T á p a y K m m á t . A b o l d o g párnak állandó b o l d o g s á g o t k i v á n u n k I r i g y ükhöz. * H á l . M a esti' H órakor kezdődik a k i s vác/.i r e f . i s k o l a é p ü l e t b e n a / e l ő r e h i r d e t e t t b á l . A részt ven ni s z á n d é k o z ó k n a k e l ő r e i s m e g m o n d h a t j u k , b o g y é t e l r ő l és italról k e l l ő leg gondoskodva van. * Ij háziúr. K u d n y á n s /. k y László szolgabíró megvette l » e n t z e G y ö r g y ügy v é d t ő l a z á l í a m f o g h á z *-piU«*tt''t. S z e r e n c s é t kívánunk a vételhez városunk uj h á z i u rának. * Felszólamlás. F . é. j a n u á r K í - á n ö z v . J > o g á n v i J ó z s e f né. szül. S u h a j d a Anna úrnő elhunytát hirdető gyászjelentésben azon lényeges hiba rejlik, b o g y az elhunyt nak l e g i d ő s b b testvére S u h a j d a K á r o l y m e g nem e m l í t t e t i k ; e z e n ú g y látszik, szándékos h i b a e l l e n a felszólamlást m e g t e n n i a z i g a z s á g k ö v e t e l i . S u h a j d a K á r o l y s. k . n y u g . pap. 4S-as honvéd. * K ö s z ö n e t n v i h á n i l á s . A váezi k a t h . I.egén y e g v let h a l i s köszönetének n y i l v á nítása m e l l e t t n y u g t á z z a a „ l i e t l e h e m i C s i l lag előadása alkalmából a k e g y e s fölültizetők adományait. M e g y é s püspökünk 6 Kxcel.entiája 1*' I r t . N e s z v e d a I s t v á n f ö l s z e n t e l t p ü s p ö k '* I r t . l ' j h e l y i I s t v á n 4 i r t , l)r. l r e y s i n g e r L a j o s a trt, l ) r . l e á n y i Já nos í f r t . M i l l n a n n f i é z a '1 frt »'» k r . M e i s z n-*r Kde l_trt. X \ I Irt. S z - r e d y János I torint. * K ü / ^ ' v i i l é s . .\Li délután órakor vá r o s i k ö z g y ű l é s h-.s/ a t a n á c s t e r e m b e n a k ö vetkező tárgysorozattal: I. Polgármesteri jelentés a városi k ö z p é n z t á r n a k I N S S é v i I V ik n e g y e d b e n t ö r t é n t m e g v i z s g á l á s a és l e zárásáról s ezzel k a p t ' M i l a t b m a városi k ö z p é n z i á r i i o k u a k e n g e d é l y n é l k ü l törtem e l távozásáról. — I\dgárni"steri jelentés a l e i d u n a s o r i tü/ita lerakodó h e l y e k bérbe adása t á r g y á b a n a I'24 I s s s . k . g y . s / á m u végzés lolvtán — ;í. P o l g á r m e s t e r i j e l e n t é s H tiooou i r t o s kölcsön k a m a t a i n a k Í N ^ - i k évben történt lefizetéséről. < ' Polgár m e s t e r i j . - l e n t é s a oá 1 - S S k. g y . számú v é g zésre a k a r o s lámpák felállításáról. — V á r o s i tanácsi v é g z é s a z u t c z a tisztítás tárg v á b a n m e g t a r t o t t árlejtés* e r e d m é n y é n e k jóváhagyása ügyében. - *». V á r o s i tanácsi v é g / é s a kavicsbánva f e l e t t i f o l d és a v a s úton belüli földek bérbeadása tárgyában meg t a r t o t t árverési e r e d m é n y e k j ó v á h a g y á s a i iránt, s e z z e l k a p c s o l a t o s a n - 7. V á r o s i i tanácsi v é g z é s ö r e g I ' a j o r M á r t o n n a k a v a s - , u
s
S
A leány állva h a l l g a t t a az ifju szavait s s z é p a r e / á t ö r ö m pír b o n t o t t a e l , m i k o r m e g h a l l á , h o g y a z ifju k a t o n a hozzájuk v a n szállásolva. Szép sugár leány v o l t , halvány a r c z á r a hosszú s e l y e m p i l l á k v e t e t t e k ár Az élet problémái. u v a l S f e k e t e szemeiből t e k i n t e t e szelíden Xurrila. s u g á r / o t t Flső látásra érezte, h o g y nem k ö z ö n y ö s a j ö v e v é n y i r á n t , s a z o n a g go • Irla: X T E X v X Ö . d a l o m , a m e l y s z i v é n át r e z g e t t , m i k o r a L „bábon!** s z ó t m e g h a l l á — s z i n t e b i z o n y i t á előtte, h o g y ez az e m b e r , a k i t a z életben A nap lemenőben volt. A z a n y a hajadon m o s t lát e l ő s z ö r , n e m i d e g e n r e á n é z v e . l e á n y á v a l a k i s ház e l ő t t ült, n é z v e a k a Az a n y a fölállva, az ifju katonát szíve tonák bevonulását, k i k p o r o s a n , fáradtan sen ü d v ö z l é , ö r ö m m e l ajánlva töl n e k i h a j é r k e z t e k a h e l y s é g b e éjjeli s z á l l á s r a . lékát. A tiszt leszerelte a kimerült l e g é n y s é g e t - I )e a z t h i s z e m , h o g y n e m c s a k f á r a d t , s az megkönnyebbülten rakta fegyverét kénje g u l á 1 >a. A z elszá 1 l á s o l á s m e g t ö r t é n t ; c s u - h a n e m s z o m j a s é s é h e s i s , u g y - e imr'f a l e á n v . m e r t s z e r e t t e v o l n a e l h a l m o z ni a pán a t i s z t m a r a d i v i s s z a s e g y ifjú k a t o n a , s v i v e s s é g é s s z e r e t e t m i n d e n j e l é v e l a z ifjút. k i g y a k r a n n é z e g e t e t t a k i s ház f e l é . h o l H i s z e n h á h o r b a m e g y . k i t u d j a : látja e í n é g az a n y a ült l e á n y á v a l s t a l á n v é l e t l e n v o l t , v a l a h a •* v a g y kíváncsiság, h o g y a leány t e k i n t e t e is f o l y t o n a v i s s z a m a r a d t u j o n e z o n akadt K ö s / ö n ö m jóságát, c s a k e g y ital v i z e t meg s m i k o r s z e m e i k találkoztak, mind kérek, k e n y e r e m sajtom van. a katona n e m e g y i k z a v a r t a n forditá félre fejét, h o g y a z válogatós. után i s m é t é s újra f ö l k e r e s s é k e g y m á s t e A leány sietve ment a kamrába s e g y kintetét. k ö c s ö g tejet s hófehér kalácsot h o z o t t a s z o m j a s k a t o n á n a k és o l y a n s z í v e s e n k í n á l t a A t i s z t r e n d e l e t e k e t a d v a a z ifjú k a t o n á v e l e , m i t visszautasítani l e h e t e t l e n v o l t ; m e g nak, távozott. is i t t a a t e j e t e g y hajtásra é s m i k o r á t a d t a Az ujoncz z a v a r t a n , félénken közeledett az ü r e s k ö c s ö g ö t a l á n y n a k s u j j a i k é r i n t a két nő felé s k ö s z ö n t v e őket m o n d a : k e z t e k tekintetök összeakadt — a z ifju s z i — Ide v a g y o k beszállásolva, ha o l y a n vén i s átrezdült e g y m é g i s m e r e t l e n érzés jók l e s z n e k és e l f o g a d n a k , szivemből m e g s u g y tünt t o l n e k i . h o g y a z a l e á n y n e m köszönném s lepihennék, mert b i z o n y egész i d e g e n reá nézve, habár í n é g a z életben nap g y a l o g o l t u n k s i l y e n háborús időben nem látta . . . A hófehér kalácsot is m e g soh' sem tudjuk: mikor jutunk egy kis e t t e , azután e l f e l e j t e t t e , h o g y fáradt, p e d i g nyugalomhoz. g y a l o g o l t a k egész n a p s k i tudja: holnap A k a t o n a l e v e t t e sapkáját s izzadt h o m nem k e l l - e m a j d o d a m e n n i , a l u d a halált lokát megtorló Szép itju volt s n a p b a r n t osztogatják f totta areza, komolyságot adott szabályos vonásainak. K é s ő e s t e lett már, m i k o r a k i s ház l a
január
áu.
u t o n b e l ü l i f ö l t l e k b é r b e a d . i> a tárgyában megtartott árverés eredményének jóvá n e m h a g y á s a iránt benyújtott k é r v é n y é r e . — S. Városi tanácsi v é g z é s a S c h m i d l M ó r állal e l f o g l a l t l e r a k ó t l ó h«d v i d e i g l e n e s t é r f o g l a lási ú g v b e n . — !' V á r o s i tanácsi v é g z é s a X y i r e g y h á z a k ö z s é g i ret t e m p l o m épité.sére niegsz i vazandó kony«iradomáuy tárgyában. — I«f \'ár«»si tanácsi v é g z é s a 1 ' i s k i h i d i b o n v é d e m l é k r e m e g s z a v a z a n d ó s e g é l y iránt. — 11. V á r o s i t a n á c s i v é g z é s < r o l d s c l m i i d t Salamon községi kötelékbe leim dó telv é t e l e iránti k é r e l m i ü g y b e n . 1 **. V a d k e r t y L a j o s városi közpénz* árnok k é r v é n y e 1 h a v i szabadságoltatásáért. — I a. I S i z o t t s á g i j e lentés a városi f o g y a s z t á s i a d ó k e z e l é s tár g y á b a n I S>*s-ra v o n a t k o z ó l a g . * M<*ííliiv»k. A j - l m e z estély c s i n o s m e g h í v ó : a n a p o k b i II küldettek szét. K é r e t n e k m i n d a z o k , a k i k esetleg n e m vették k e z e i k hez, h«>gy e z i r á n t l ' r s z i n y A r n o l d e l n ö k höz forduljanak.
V E G Y E S HÍREK. ::
' J ö v e n d ö l é s , l - ' a l b K U(h»lf j ó s l a t a s z e r i n t ez az év sem les/ ment az úgynevezett k r i t i k u s napoktól ; e / e k e n t u d n i i l l i k az ő számitá: a s z e r i n t v a l a m i n e v e z e t e s e b b m e teorológiai változásnak k e i l lenni a v i l á g o n . I l y e n n a p o k l e s z n e k s z e r i n t e j , m u á r 17. é s o l - i k e ; f e b r u á r l ö - i k e ; m á r c z i u s 17 é s ;>|ike; a p r i l l"> é s : » o - i k a : m á j u s 15 é s 2í*-ike ; j ú n i u s I l i . í s - i k a : j ú l i u s 1'2.' J s - i k a ; a u g u s z t u s ?tí-ika; s z e p t e m b e r ! » . ^ ö - i k e ; o k t ó b e r " , ' 4 - i k e ; n o v e m b e r 7, , ' a - i k a ; é s d e c z e u i b e r 7. ' J . ' - i k e a
, r
"* A z i s z á k o s s Ú £ i ú l . i K ' i t z Istvánnak i g e n érdekes d o l g o z it i jelent m e g , m e l y főkép az a l k o h o l n a k az e m b e r szellemi és testi erejére történő hatásával foglalkozik. Krdekesek azok az adatok, m e l y e k mutat ják, h o g y e g y egészséges, a szesz mér tékletes élvezetéhez hozzászokott ember m i l y mennyiséget képes elfogyasztani na p o n k i n t káros hatás nélkül. A z t m o n d j a , hogy 4"M» k c m . t i s z t a a l k o h o l a leg n a g y o b b mennyiség, melyet az e m b e r n e k 'J4 o r a l e f o l y á s a a l a t t é s z r e v e h e t ő k á r o s h a tás nélkül e | l e h e t f o g y a s z t a n i . Vagyis kcm. h e g y a l j a i a s z ú t . (I*>'*/> s z e s z t a r t a l o m m a l . ) v a g y 4'.»» k c m . k ö n n y e b b b o r t t 10'' „ i mint az e g r i . s o m l y ó i s t b . ; NoS k c m . s ö r t i 5 ° s z . t . » Az az borból 4 . l i t e r , sörből N liter az a mennyiség", m i t a z e m b e r i g y o m o r meg emészthet. * (l
1
1
;
kot n y u g o v ó r a t é r t e k . D e m i k o r o l y a n s/.épen, o l y a n érdekesen tudott a vendég b e szélni, h o g v a leány e l h a l l g a t t a v o l n a r e g gelig V M i k o r gyermekkorának bohóságait mesélte; hogy örült, hogy kaczagott 4 l e á n v ! S m i k o r k o m o l y d o l o g r a tért á l . m i k o r érzékeli h a n g o n beszélte édes a n y j a h dalát, á r v a s á g á t s a z élet küzdelmeit a k k o r a leány szemeiből n e m e g y k ö n y gördült v é g i g szép aiczán csöndesen. — L e h e t , h o g y r e g g e l korán m i r e l k e l l m e n n ü n k , attól f ü g g : m i l y e n p i r a n c s é r k e zik f A h a r e z t e r r e m e g y ü n k , t e h á t készen k e l l lennünk m i n d e n p e r e z b e n . A katona élete i l y e n ; m a vígság, h o l n a p csönd. A hova p e d i g mi most megyünk, ott vérvi rágok nviinak Mo>t tehát b u c s u t v e s z e k ; Áldja m e g a z I s t e n j ó s á g u k é r t ! K e / e t f o g t a k . A leány lelően szoritá m e g az ilju kezét, m i n t h a n e m is akarná e l e r e s z teni o d a . a h o l e g y élet o l y a n k e v e s e t szá mit, n e k i p e d i g mindenné vált a z a z e g y élet azalatt a pár o r a alatt. Az ifju is érezte, h o g v m i l y e n kínos az elválás és m i k o r a leány k ö n v ü s s z e m e k k e l , bánatos, lehajtott fejjel távozott a n y j a s z o bájába - ö s s z e s z o r u l t a s z i v e s fájni k e z dett n a g y o n . II. Másnap a félve várt p a r a n c s h e l y e t t a z a tudósítás érkezett a k i s c s a p a t tisztjéhez, h o g y további rendeletig ott m a r a d n a k a községben. A katonák örömét elképzelni csak lehet, de a két s z e r e l m e s b o l d o g s á g á t leírni n e m . Az a n a g y öröm szivökben már el s e m fért. S z e r e l e m m e l u g y e l v o l t a k t e l v e , h o g y könnyíteni kellett szivükön. S z e r e l möket
V Á C Z I * A i n i ^ ' c l , barátja marad a „Képes Családi l.ap«»k" c/imü s/épiradalmi, i s m e r e t terjesztő, képes h e t i l a p n a k , a k i g a z d a g tartalmával, gyünvörü képeivel m e g i s m e r kedett L l a p e l ő f i z e t é s i á r a e g é s z é v r e *> Irt. f é l é v r e M I r t . n e g y e d é v r e I Írt ~>o k r . s a kiadóhivatal i B u d a p e s t e n , n a g v k o r o n a u t c z a 2<». sz.'i m e l y h e z a/, e l ő f i z e t é s e k l e g ezéls/.erübhen postautalványon intézendök, kívánatra bárkinek i n g ven és b é r m e n t v e szolgál mutatványs/ írnokkal. * A postaiakaréUpénztárak létesítése h o g y m i l y üdvös i n t é z k e d é s v o l t , mutatják az a d a t o k , ezek szerint 1 aH.Ol J betevőivel és 3,:iMfo»;:{ trt krnyi megtakarított ö s s z e g g e l z á r t á k l e a z ó esztendőit. A z o n felül a z i n t é / m é n y n é p s z e r ű s é g e f o l y t o n n ö , b i z o n y í t j á k ezt a d e c z e m b " r i b e t é t e k , m e l y e k j ó v a l lölül haladják e z e l ö z ö h ó n a p o k b e téteit * Z u h o v i r s l ' e d o r , k i két é v előtt v á r o s u n k b a n a torpedó g y a k o r l a t o k a t vezette. A t rikába utazott.
* A pénzügyi
igazgatóság
részéről
k ö z h m e t e l e t i k m i s z e r i n t a z o k , k i k nyílt h e 1 v e k e n l * M * . é v i január hó v é g é v e l s z e s z e s i t a l o k n a k k i s mértékben v a l ó elárusitásával f o g l a l k o z t a k , h a ebt>eli v á l l a l a t u k a t t o v á b b f o l y t a t n i a k a r j á k : t a r t o z n a k *az a r r a s z i d ó e n g e d é l y é n h*gkésv'H»ben 1 >^>i#. é v f e b r u á r h ó 1 Ő- ig a z i l l e t é k e s p é n z ü g y i g a z g a t ó s á g h o z irásoan f o l y a m o d n i ; a z érintett végrehaj tási u t a s í t á s l o íj-a s z e r i n t szerkesztendő ebbeli tolyamodvánv egyszersmind a kis m é r t é k b e n való elárustás e d d i g i gyakorlá sát i g a z o l ó h i t e l e s h i l ó s á g i b i z o n y l a t t a l i s felszerelendő.
kozhatni olyan az
tehát a z o n se, h a P é t e r
Míg
az
öreg
UU
í
Haj
Falst&ff.
v a Péter már o l y a n
öreg
u r udvarán,
hogy
ur.
mulatni Van
mulatni
Ferkó
fiával
mint
a
ember
anélkül se
tudna
meg is
somogyi
a szomszédba se Péter mlkül
nem halna.
olyan
a
megy. Péter
virgoncz egészséges,
:»o é v v e l , m i k o r
tarisznyájához,
pénz.
beszegődött.
ha
csak
még
most
mint
azelőtt
Xem
csodál
bevalló tak egymásnak • a z ifjú a z a n y á tól m e g k é r t * ' a l e á n y k e z é t . — I l i Isten m e g s e g í t s visszakerülök épen a k k o r nagv>»n b o l d o g o k leszünk — K n tmádkozui f o g o k éretted szüntelen s ó ím i m á t m e g h í l l g . i t j a . ! « • n e m h i l l i a t s z m e g ! M e r t a k k o r en is utánad h a l o k III baj é r n e t* g e d . m e g é r z e m r ö g t ö n s h a s z i vedet érné az ellenség golyója az a g o l y ó a z e n s z i v e m e t i s szét f o g j a s z i k i t a n i . . . I g e n ! é r z e m én. : o g y a z é n é l e t e m a t i é d d e l egy. azért kérlek v i g y á z z a magadéra, m e r t az ,két életet k é p v i s e l Ks a boldog szerelmesek átéltek egy hetet abból az életből, a m e l y csak azok számára létezik, a k i k védtelenül s z e r e t i k egymást. A z a k i s ház, a z a k i s k e r t , a f e h ' ga l a m b o k a födelén, a n a g y eperfa az u d v a r o n m é g a n n y i b o l d o g s á g o t n e m láttak, a m e n n y i a ket szerető szivéből kisugárzott I l e e l i n a l t a hét s a z z a l a s z e r e t ö k n a g y öröme is — A parancs megérkezett : menni k e l l e t t sürgősen a csatatérre. A z a k i s h .z, a z a k i s k e r t . a fehér g a l a m b o k a födelén, a n a g y eperfa az u d v a r o n , ínég a n n y i s/omoruságot n e m láttak, a m e n n y i a k e t szerető szivébe b e v o n u l t . . . — FI kell menned 1/iszlórn. z o k o g t a a l e á n y , te ü d v ö s s é g e m , é l e t e m ! d e tudósíts rögtön, — g y a k r a n mindég, mert megöl a nvugtalanság, ha hirt n e m v e s z e k felöled. I M I i s írni f o g o k m i n d e n n a p , a z l e s z g y ö n y ö r ű s é g e m L e v e l e i d fogják életemet fönn tartani — ha e l m a r a d n a k a z o k . . . elvész életem is. K i m e g y , e l m é g y ! d e v i s s z a f o g s z térni, é r z e m én a z t ; v i s s z a f o g l a k I s t e n t ő l i m á d kozni . . . s mi soha soha többé el n e m h a g y j u k egymást. r
negyedik,
a
kegyetlen
sarkailan.
bankót:
és
az
hónapon egy egy
W
nála
ilyféle
beira-
a
—
ennyi
többet
— F z a z i g a z i , b a r á t o m . — szól K á l m á n , — mit
jon
az
talál
ember
még
hogy
neki az
ugy
hogy
nem
kell
olyan
az
korántsem
annyi
szuszi-muszi
Barátai déglőben, Ma
példázgat
várták a
hogy
újra p é n z t k a p az apja
öreg:
már a
—
küld
n e m is
lesz
a
J
ven
Kálmánhoz
várták,
m e r t tudták,
pénze. Kálmán,
kiálták
Kálmán
a z uj c z i -
mikor
Barátom.
mondja
az egyik. —
föl
c/ilinder.
H a t o s frizurát
viselj,
—
No. akkor
várj, m í g n a g y k o r ú v á
iK«il>t,tt;i>a
lész.
k*iv4*lk«*/ik.(
Szerkesztői üzenetek. • IC.
TMel.
A laput r r m l t - 1 ' U kol.ltük - o a k lu'in k a p l . i í m - / . A / i>|i>ti/i 1r*> irt. < « . I*. t«*#ó
tut.et. K^\«-ea'.uii ~/w«lil< a jövúre Ili'/w- t ' . l d u ' t . !«•!'.-t
a
j
-t
N Y Í L T TEit.
borotváld
ki. —
I' e l e j t h e l e t l e i i e m l é k ű j ó A t v á n k , I' e k e t e K á r o l y , v o l t k i r . s i k e t n é m a intézeti i g a z g . i t o i i a k el h u n v t a é s t e m e t é s e a l k a l m á v a l tanúsított m e g h a t ó - é s m é l y fájdalmunkat n e m i l e g enyhítő részvétükért, fogadjak u g y .i m e l y e n t i s z t e l t h a t ó s á g o k , e g y l e t e k és i n t é z e t e k , v a l a m i n t e g y s e k , — e téren há lás köszönetünket. I l o i / y e z u t t . i l a r é s z v é t e t tanúsítók n i i n d* i i i k é i n - k n e m r ó h a t j u k l e e z t e g y e n k é n t . — kérjük v e s z t e s é g ü n k b h - t t é r z e t t m é l y tájzönni m a j d f|e|||
#
— j 'gvzé
meg a
lehetetlen
Iiudapest.
IVslf január
1 >>.
a g\/<* család. t m l o n . Ii.i^y a z u k . a
m i l i i a k j*>|r.i*/nkuuk v a l l j . i k nak.
meg, —
kitagadna.
harmadik. *) T í i p . i ^ / U l Í - I M . I
Változtasd
Ferkónak
fülesbagoly
r
— ( sak a szakálladat szól a másik. —
a
belépett.
s é g e s e n áll a z a
A z apám
p é n z .
rendesen
Is i n k á b b
oldalról,
—
most
esetben
I l a n e m is v a g y o k
lenni!
hol
Kálmánnak
van
a
u r a c s o k adták a le g r a n d inonde-ot.
annyival
m-ve
v o l t e g y uj b e l e s z ó l á s .
ne
tudja. Hiába
«pja1ifikálatlau
<>t h a t o M i a k e r ü l .
jogász
mulatni
1.egroszabb
anyja,
ész,
nekem. Csizmadia!
hozzá j o
nem
megy
ö okot, hogy
apjától.
pénz,
az. d e m i n d e n k i c s i z m á d i á t g o n d o l , h a h a l l j a . —
olyan
minden
urnák se
ha
világban
a Kálmán
ha
való ! . . . Azért
mai
mint
e g y fiatal
barátai. A z t mondanák,
ér a
egész
i l y ' n hitvány bankó, ha Kálmánnak hogy
neve.
egy
gász is?*) A z t ő n e m t e h e t i : megítélnék
Majd
hosszabb
ciiik,
hitvány
legyen
m u l a s s o n , pláne a k k o r ,
is.
csa
l ) e barátaim, a z m i n d n e m ér s e m m i t , —
elegáns
k i s k t d v e szottyan mulatni. V a g v kíván
nak
N e l e g y e n az
—
mellényednél.
hasznos
is kevés, mert a czigánvnak
hatja azt valaki,
rövidebb lehetne,
ötös
egy
elég
át, p e d i g
estére f
apja
több
csak
ennyi
A kabátod
c s o g az ötödik.
1'éterrel
k ö l t ő p é n z t n e m ád
apa.
— n ^ g egyszer a k k o r a hígyen
debaltiroz a hatodik, — ha v a l a k i n e k nincsen
Hagyott
czélokra. h a n e m
Csizmadia
m e g lenni,
Hamm
szokott,
és
A czipő n e m e l é g divatos, — folytatja
—
kell.
igyekszik.
tásokra. k ö n y v e k r e s
3.
u g y hozzá
a
ha/afelé i g y e k s z i k , e d d i g Kálmán, Flastrom
linderheii
régi ember az
— és
III. A z i f j ú i n a k
minden -
háznak
öreg m a g a sem!
Szervusz, — szervusz
— Huiiioré/tikus r«v«*ny * keletben.
a
m i n d e n t l á t ó é s h a l l ó feje, m i n t talán
hasonló
KKC.Í'W-l'SAKNOK.
H Í R L A P
utasukat,
kik
miu' ;t
m»m Lik
fa
Felelős szerkesztő: D r A s / i i i y i j . ' M n
»s.
tutiul
-/'Tórivon a z l ttuni.fjuk: j o ^ l i a l J / a t * v . i ^ \ * k
A d o b megperdült, t r o m b i t a harsogott s a katonák zajosan, d a l o l v a szedelőzködtek r e n d b e ; a tiszt vezényelt: Sorakozz! jobbra' előre! . . .
III A c s a p a t s z u r o n y s z e g e z v e várta a v e zényszót ; a t r o m b i t a m e g h a r s a n t , a d o b megperdült s a tiszt v e z é n y e l t : Flóré! Ctanain! A z e l s ő g o l y ó a s z e r e t ő ifjút t ilált i h i lálosan. a második m e l l e t t e álló bajtársit, barátját k ö n n y e n m e g s e b e z v e — a t ö b b i meg a többit. Mikor teleszínék, a kórházban volt s homálvos volt előtte m i n d e n ; de azon a hoiiiálvon keresztül, a m i a túlvilág fénysu g a r á t e l ő z i m e g . látta a k i s házat, a k e r t e t a g a l a m b o k a t a födelén, a n a g y eperfát az u d v a r o n s ülni a l a t t a ő t . a m i n t r e á m o s o l y o g biztatón m é l y s é g e s tekintetével : ^N'e félj' imádkozni f o g o k érted s e n g e m Isten m e g fog h a l l g a t n i . . . ha p - d i g szivedet érné a z e l l e n s é g g o l v ó j a s z é t t é p i a z éri s z i v e m e t is s a k k o r m e g h a l o k én i s . . . A s e b e s ü l t fájd t l m a s n y ö s z i r g é s t h a l l a tott s összeszedve m i n d e n erejét: felemel k e d e t t fekhelyén s széttekintett Mellette v o l t barátja, k i l á b á n k ö n n y ű s e b e t k a p o t t s k i ö t s e b e s ü l é s e után e l v o n s z o l t a a c s a t a térről. — J e r k ö z e l e b b — m o n d a barátjának, — érzem, h o g y meghalok Sürgős az. mit m o n d a n o m k e l l n e k e d . Barátom v a g y . S z e rettük e g y m á s t m i n d i g . O h . d e t u d o d , h o g y v a n , k i t nálad is j o b b a n s z e r e t e k . . . h a megtudná, hogy niegh ilt.un, megölné a hír . . . N e t u d j i m e g , c s a k m a j d s o k á r a l a s s a n . . . írj n e k i a n e v e m b e n , írásomat
üpluldjdonoseskiadó:
!S«,*l u - i v r l s i
\ . n i .
nem ismeri írd m e g . h o g v megérkeztem után t ű z b e k e l l e t t m e n n e m , m - u i í r h a t t a m előbb . . . Most mar semmi bajom Ird m e g , h o g y s z e r e l m e m változatlan . . . örök . . . b i z t a s d , m a j d aztán k é s ' i h o i r d . h o g y könnyű sebet k a p t a m . . . s z o k M s d hozz i lassacskán, m e r t a g y o r s h i r halál.i l e n n e . C g y - e m e g t e szed f . . . A j ó b a r á t f i jó s z í v v e l , k ö n v ü s s z e m e k k e l v í g a s z t a l a h a l d o k l ó hajtársát s b i z t a t t a a z élettel m e l y attól már e l f o r d u l t v é g k é p . - - T u d »d. h o g v n a g v o n s z e r e t t e l e k n e m is v o l t s e n k i i n m á s , k i t s z e r e l l e n i v . . . n a . c s a k t e ! te, a z e m b e r e k l e g j o b b i k a ! I g y n y u g o d t írok a z o n n a l s ne fe|j. m é g o. . n i fogod
a
feleletet
. . .
K s a hü b ir.át i r t b a r á t j.i o t t h o n maradt j e g \ * e s >nek s Iüztatta h o g v u e c s ü g g e d j e n hitében; az Isten jo . . . . . A leánv térdre b o r u l v a ö r ö m k ö n n y e ket sírva m o n d o t t h i l . i t . h o g v kedvesét m e g tartotta az Isten . . Mennyit aggódott, m i i v e n k m o k it kellett szenvednie, mig V é g r e m e g j ö t t Ü le\'t»l . . . - I g e n ! A l e v é l i t t v a n . . . < > él . . . é | és s z e r e t ' . . . s z e r e t ! . . O h az a levél! M e n n y i h i t a l m a v a n e g y levélnek ; e g y l a p papír, fekete, e g y e n e s és g ö r b e vonásokkal t e l e s m e n n y i b o l d o g * s'igot t u d abból k i o l v a s n i , a k i szeret. A I á n y rögtö11 v á l a s z o l t a l e v é l r e ; i r t sokat s a mit irt. az c > u p i szerelem, c s u p a hűség, r s u p . i b o l d o g s á g - r e m é n y ! Ile mikorára m e g é r k e z e t t a l e v é l : a v ő l e g é n y ott feküdt bijtársaival a közös s i r s i r l u n és á l m o d o t t ö r ö k s z e r e l e m r ő l . . . (Folytatása
kftvclkezik.)
Vácz,
1881*.
H
I
R
Az ü z v . W e i s z l*'arkasné ö r ö k ü s e i n * ' k t u lajdonát k é p e z ő , Váczon a káptalan-utczában 1 4 4 1 . s z . a . I e v 6 ház és h o z z á t a r t o z ó b e l t i ' l k i k e r t .szabad kézből eladó. H ö v t í b b é r t e s í t é s alulirtnál n y e r h e t ő . V á c z o n IbblK j a n u á r I '.'-én. MHsztet* A d o l í n é rlailo
h.i/l-.iu.
!»N/18N!». s z . A l u l í r o t t k i r . o r s z á g o s f e g y i n t é z e t i p a r ü z l e t e r é s z é r e v a l a m i n t házi s z ü k s é g l e t e fedezésért; 1 S S ! ( . é v r e m i n t e g y : I 100 k i l o b a r n a t e h é n b ö r . hároms/or cserjezett talpbör, 320 „ t a l p b é l é s és !'<> szattyán szükségeltetik, m e l v b ö r a n y a g o k szállításá nak b i z t o s í t á s a c z é l j á b ó l a z ár lej t - s I S S U . é v i f e b r u á r hó l - i k n a p j á n r e g g e l i i» ó r a kor a f e g y i n t é z e t i üzleti i r o d á b a n t o g m e g t a r t a t n i , h o l a z árlejtési f e l t é t e l e k i s b á r m e l y nap a h i v a t a l o s órák a l a t t betekintheti>k.
E
K
. Árverési hirdetményi kivonat. .'!*:?."» isss. t l k v i s z á m . \ várzi k i r . j á r á ^ l i i r i W u r . m i n t t e l e k k ö n y v i h a t ó s á g k ö z h í r r é t e s / i . Iio^y a k i r . k i n c s t á r vi'u'fehajlafi'mak l!i-ti l-t v.iiinti v » v i tília jt.i>t •./.ciiveiKi f l l e i i i -J7J f o r i n t '.»•; k r . t ó k e k ö v « ' M , - > é* j . i r u l r k a i iránti vé^rrehajtá-i il^yélipn a p e s t v i d é k i kir. törvényszék é s vai'/.i k i r . j . i r á - l i i r o > á ^ t e r ü l e t é n l e v ő köz*éy liatá-
Magyarország legolcsóbb es legdíszesebb képes hetilapja a
K . épes Csaáldi Lapk"
r á h a n f e k v ő a p i i s / t a e s ö r ö ^ i SJ. >/. Ijkln*u l«lv;iimé sz. h m i a n y i M a r i a n e v é n a l h i A - | ~ H . Y > 15:!i»:!. h r . sz. szöló're az ;irveré*t IJ'17 f r l h a n e z e n n . | tiKvallajiitott k i k i á l t á s i á r h a n e l r n n f r l t * * - IIOL'V a I c i i t i e l i b iiit*L'je|íi|t ingatlanra « / , | S N t > . é n i i i r t r r / . i i i * h ó i;>. n a p J l l l l délelőtti I n />rhk«ir S z ó d köz*é*rli.iz.in;i| mt-^lartainló n>ilváiio^ á r v e r é s e n a me^.illapilntt kiki.dt.isi ; t i o n a l o l i s e l a d a t n i f"í-'.
,
,
>
r
es
C s a l á d i előfizetési
Kelt
4
L a p o k
V á c z o n l^s^i. évi d e c / e m l > e r h ó s - i k
ára
A
LAPJA
A z árlejtés kezdetén bánatpénzül irt teendő le készpénzben, v a g y ó v a d é k k é p e s érték pajtit o k b a n . A f e n t k i t e t t h a t á r i d ő i g s z a b á l y s z e r ű áo k r o s b é l v e g g e l e l l á t o t t zárt í r á s b e l i ajánla tok is el f o g a d t a t n a k s a z o k a szóbeli ár l e j t é s után f o g n a k f e l b o n t a t n i ; a z Í r á s b e l i ajánlatnak a z o n b a n határozottan tartalmáz ni, t k e l l . h o g y a z a j á n l a t t e v ő a z á r l e j t é s i feltételeket i s m e r i s e g y s z e r s m i n d a bánat p é n z i s m e l l é k l e n d ő , t o v á b b á a z ajánlati árak számokkal é s hetükkel olvashatóan k i i r a m h »k
mint
k
r/imü m c l l ö k l t ' l f i ' l együtt: K^ész é v r e Kel eV re W y e * vre
« frt
vdczi
kir.
jlriroság*
tt'ltkkönxvi
hatóság.
he-
Lenkei
Andorné
kr.
S * - *
fodrásznö
1 » ílO * U ő f i z e t é s i k lemezéi s z e r ü k b e n póst a u l a i vénvnn küldendők.
ajánlja
magát
legujaM)
Mutatványszámokat ingyen és bérmen tesen küld és ölöhr.etéseket a hó bár mely napjától elfogad a
a n.
é. h»"dgykö/ónségnek a
d i v a t s z e r i n t i hajéicek e l k é s z í t é s é r e
és e l f o g a d g y o r s és
ugy
háznál,
jutányos
mint
árbani
házon
fésülést.
!*az<'kas-ut
„Képes Csalskli Lapok * kiadóhivatala
Kgy
Budapesten, V , Nagykorona-utcza 2 0 . szam.
kölcsű
IKíf"
I «'lj«'s . V / . . Í M 1 U példányokkal m i n d i g szolgálhatunk
tisztességes
családbi')!
való,
\'l 1 \ évt-s
s szerényviselrtii
Mutatványszámok iníyen és bérmentve küldetnek.
ajánlat szintén
oda intézendő.
8^i£"
nck
J L Í ' V
A s z ó d a v í z a
h a t á s a
'omorhaiosoknak,
lrnj<»l>]> i t a l u l
llr«r«-i|iif. K . n o l \ a
Koi-iMias/allóltan. 2
e l i s m e r t !
\alanunt
a/
C ^ C S / S Ó L Í * V ' >
M
•J.
cinhcrc^k-
i
>/ul;^illiat a
Buki-Szt-.János forrásból készítet SZÓDAVÍZ ^*
^
(D
77
r
0 tn
0
1 H
0
mely fl
as\ ^
" N J~
?
5
£ E
01
ti^/ta,
;in\
kvIliMius
i / ú i/t*\ c\ t o k i ^ l c t o s c n p ó t o l h a t j a
Megrendelhető üvegekben:
0
k
:
A 5 - -c u CD
~
-
7T
S Z E K E R E S ISTVÁN
0 " T
a toi*mészctcs
\ izeket.
s z o d a v l z - ü e n z l t ö n e l ,
—
jó e r
szítés
ti^/ia
heh'éuél
keztHes e s készítésről a Iniki
esánla
B
lúrki
^er^
zyó^y B
u
l á r a l u m . ívs. k
i
-
S
z
I'iryrslilt t
.
K
I
B
A
K
T
-
—
fi
N
ta
*
rr.
A
«
I
•*~
z z J.
s
.
a ké
mellett. k
Kapható : \ / ii^alm.^rrnl
U
m e t f ^ x ozötlhetik
a k k o r v a l ó d i , h u a z ü%r$;cli« ii rá H o l v a s h a t ó .
-
J
a
ra-duö n
o
s
tiu
még t a n o n c z n a k k e r e s t e t i k Z á h o i ' s z k v M ó r lü1 4s z e r k ^ r o s k e d é s é b e Kákos-Ken.:s/turon. A z
l l o i l f i h l u i - I V i ' i ; . l ; i n a l :i C u r i a - Stct'an F i - n - n r / i i r l . a e s i l l a i r -
s > ~_ Z. T .Z
'Z. ^ — -
I
Lakik :
4
Kriiü. i g a z g a t ó .
l
0 >) bő
kívül
iA.5~' L.e'gJolDlD és le(s?e(2Tészsegeset)t) iiölto szer!
Kapható:
t
napján.
P
F e l h í v a t n a k ennéd f o g v a a v á l l a l k o z n i s z á n d é k o z ó k ajánlataik in é g t e v e s é r e , i l l e t v e a z árlejtésen leendő megjelenésre. A k i r . orsz. fegyintézet igazgatósága. V á c z o n . 1SN!'. é v i január I S - á n .
2
S
, : , t l
r
=-
É
u
v
í^íT"
T
M i n t t.irsairoMií»k. m a a z o n b a n n e m o a k k i v á l ó fényezője a m a g y a r i r o d a l o m n a k , liánéin m-lkidö/lietetlen liarátja a l l l l l ^ > a r i l l l í i e l l < * M a l J t < l o l 4 I l l i k . V a l Á r v e r e z n i szándékoz«"k t a r t o z n a k a z i n g a t l a n h e r s t n / a t o > . tdt*nk - a N ' ^ / i ^ o r n l d i kritikát i- ki.• 11 • o l v a j - á r á n a k | u " - á t . v a ^ v i - l í ' i fit 7 o k r t ké^zpénzheii vajry m a i i y a i : a l e ^ j e l r j i e M i m a g y a r irúk t o l l á l n d r i r d i i f k > a az i s s l . I A . t. ez. 4-2. S * ' l j e l z e t t á r l i d v a i n m a f >zak ü l f ö l d i i r o d a l o m l i i d r s i L a < / i n a r a n y a t m u t a t j á k !><> a/, i n i l o t t é s az 1 * S | . évi i i o v e i n h e r IH'I 1 é n XXVA. s z á m o l v a . - o közöii«.é(;iu*k. A g o n d o s e l é n k >/et k r ^ z f e s . az ízlé a l a t t k e l t i ^ t z s a ^ ü ^ y i i i i n i t e r i r e m l e l e t S, § - á h a n k i j e l ö l t ses és d i s z e s k i á l l í t á s , az e s z m e é s az é r z e l e m neme^ifo' o v a d e k k é p e é r t é k p a p i r f i a n a k i k ühlölt kezéhez l e t e n n i t a r t a l o m , a j ó i / l c - . a l»vi**l*"* 'l l kül("'.!• Ii lapuk k é ava^ y az I ^ ^ I . L X . t.-t-/. 170. §-a értelinehen a lumitj i e i v e l vei>( e k -/elp e n z n e k a liim^áiíiial ehdi-u'ee l h e lyezéséről kiillilott l e i n i kiiirsc.-é a v a t j á k m i n d e n sz;imát. - z a h a l v - z e r ü e l i s m e r v é n y t áts/.td^íItatni.
Árlejtési hirdetmény.
Kovárh
E
Mutatványszámok ingyen és bérmentve küldetnek.
Eladó ház.
;iz
D
CCiiki-S/.i-•lános fór
U Í Í I I M ; :
: |
é< S / a d o v s : < k y
s'»rh;i/á»iaii.
f M