I. évfolyam.
4.
April 22. 1871.
s z .
llirdttit-
Mi'üji'li'M k ininJt n s / o m l m t u n .
IMII:
11 e h
E g é - z év re. . Kél évre Negyeit évre . Vidékre K ü é - í é\ re Kél évre . N e H j e d évre
. .
i'» I r l . t>r. I r l . kr. I I r l . 50 k r .
.
pos1 á n k ü l d v e : . , . 7 Itt. kr. - . • » í r t . .">'> k r . . . . I hl. Hu k r .
S i c g i o r
város
K á r o l y .
története.
Városunk története homályba van boritva. Duna j o b b partján
tetett. E d d i g leginkább
v a l ó s z í n ű l e g p u s z T a s á G v o l t , és c s a k a
helyén
tözte
— a mai Ó - és U j - S z ö n y h e l y é n t e r ü l t e l e g y n a g y
Ó - ó s U j - S z ő n y és Á c s k ö r n y é k é n m o s t is t a l á l h a t n i . helyéröl a
legelső
említést
tesz
Béla
k i r á l y
Komárom
Duna
mellett
D u n á ba
levő
azon
o m l i k ,
f ö l d t e r ü l e t e t ,
K e l e t n e k ,
a
magyarokkal
é p í t t e t e t t
az
a
Árpád
Vág
egyesült
vagy
ide,
1275
u d v a r n o k o k
szálltak
a királyra,
a
hozzátartozó ajándékul
nádor és
Róbert
T a m á s
komáromi
slávokkal
kába
magyarok
esztergomi
a X I I I . században H u n o k
után I V . Béla k i r á l y a k o m á r o m i v á r a t
zsidófönöknek
harminczad-jovedelmét
adá e l .
Ennek
fiai
ezüsttel
fejében a komáromi
adósak
várat
maradtak,
és
várbir
a
királyné
birtokot lefoglalá s a király b e l e e g y e z é s é v e l ezüstért.
Ezen
zálogba
és várbirtokot.
azonban le n e m fizethetvén, a k i r á l y n é a zálogba a 8 0 0 ft. f i n o m m á r k a
később
adott
K á r o l y
érseknek
V a l t e r
időben
grófnak
adományozá
K o má r om
séget
vonatkozó
is
kiállított
Valternek.
A z ezen adományozásra
o k m á n y m é g ma is m e g v a n ,
m á n y i r a t o k -
czimü
munkában
r o m falu melleit m é g két más Keszü.
Az
első
ős
helység
valószínűleg
másolata
a
ezen
város
országgyűlési
lett
a
is
volt:
Vajjon
vár
o k
mielőtt az é r z é k i s é g -
és
Midőn a honnak lett;
golva
hasztalan.
CSILLOGÓBB
homloka
dicsöségben
törvényt
uszott
a
S midőn a tiszta e r k ö l c s B a b é r a i t megosztá
ifja,
hösí tüz
szűz:
Legcsillogóbb volt f é n y e a k k o r o n . . . .
A bástyafal s z ö g e l l ö aljánál.
De. most, de most, oh fedd el Istenem !
Midön a pártdüh vésztsziltó tüze
Ne: lássam úgy, ne lássa ezt szemem. -
Letüntenek
a fényes szép i d ő k ,
Sokszor betelt f o g l y o k k a l a t o r o n y ;
S a törpe ész nem tudja a j ö v ö t .
B á r csillogó v o l t l é n y e e g y k o r o n .
E csonka váz, a puszta
B u k o t t k i r á l y , k i t o r v tanácsa v i t t ,
Mely c s i l l o g o t t a fénytől h a j d a n o n ,
Első talán, k i már v e z e k l e i t t .
A
Majd hódító, k i t még ma n é p u r a l t ,
A m e l y u r a l t , oly sok bölcs, hős k i r á l y t .
Itten
M e l y belogadt r a b o t ,
nyögé
Majd ifjú
a végső földi j a j t ! —
l á n y , szép, m i n t az áhitat,
Lön a p j á é r t s ez é r t e
áldozat.
büszke
fákkal,
őrtorony.
mely fölötte állt, uralkodót,
És gazdagságban félvilágra s z ó l t : M e l y o l y hatalmas volt a h a r c z
alatt:
Majd messze FÖLD á r m á n y k o d ó f i a ,
E n y é s z n i szállt a sok villám m i a t t ,
Babló
M i t a p u h u l t faj bűne eszközölt, —
Majd
k a l a n d o r — pártos d a l i n ; zsarnok
úr,
k i népe szent j o g á t
T i p o r t a , itt mélto lakást
talált.
Nem állhatván k i többé a közönyt . . . . — Mert átok m é r t e tán r e á n k ,
Midőn az e l l e n ádáz hadjai —
Hogy e l h a n g z i k a pusztában i m á n k . —
Kezdék a hont széltén
Naponta f o g y , a l a k j á b ó l
pusztítani:
kiket
Sokszor betelt h ő s ö k k e l a torony ;
E nagy h o n e m l é k , egy nagy síri j e l !
Mert csillogó volt h í r e a k k o r o n .
Ádáz idők
S együtt levén a l e l k e s b a j n o k o k ,
Most úgy busitja a rokon Dunát.
Szent
fogadásra
s z a b a d
a nevelés
k i r á l v i (Folytatjuk.)
bölcseletéhez.
k á r és m i b e n
áll az,
ha az e m b e r
szerint, a mint
a
termé
akarok
felelni,
a gyermek
értelmére
közvetlenül
hatni,
és annak eszközei fejlesztésére v a l a m i t tettünk; sok okos és értelmes
- é s az é r z é k i s é g , m i n d e n e k n e k
dolgokat:
fára
alapja,
elhanya
eszessé tenni,
mielőtt
értelmes:
(Folytatás.)
szabott;
hon,
Sokszor betelt vig néppel a torony,
ellene
kiváltságos
Elbeszélés S z a b a d o s J á n o s - t ó l .
S gazdag volt minden lépten és n y o m o n ;
l é n y e hajdanán . . . .
ellen, — h o n n a k
ős Komárom
meg a gyermeket
nagy k i r á l y a o t t
M e l y szögletes, k o m o r falával á l l , —
anyja
új
1 7 5 1 - b e n az o r s z á g g y ű l é s
Marinka-part.
Tanúja még egy csonka t o r o n y ,
Dült
kelt
birto Mária
lesz. Kisértsük
E g y fél v i l á g r é s z n e k Midön
Úgy tündököl , m i n t lön a korona. De
l 6 - á n
és
üléssel ós szavazati j o g g a l .
p. o. b e s z é l j ü n k n e k i naponként
V a g y ö n - s i r u n k leend e d r á g a hely.
r o m nyúl ősz Dunánk f e l e t t . bérecznek
megtartotta,
V a g y e l l e n ü n k fut csúffal innen e l ,
V I S E G R Á D .
Magas fokán a
a
Próbáljuk m e g előbb
Komá
Egy szebb jövő reménye hatta á t ;
emléke
önállóságát
úgy a mint vannak, figyelmes vizsgálása ad Ö n ö k
S midőn a b é k e megtért, s a hazát
k é p e sok század
de
h o g y Ö n ö k e t az e m b e r e k l e í r á s á v a l m e g k í m é l j e m .
m o s t a n i sz. A n d r á s e g y h á z t á j á n , a
T á r C Z A. büszke
1318-ban
alatt a v á r n a g y o b b í t t a t o t t :
n e k f e l v i l á g o s í t á s t : én p e d i g k é r d é s ü k r e r ö v i d o k o k k a l
* ) Igen valószinü. hogy ezen Helyen m á r ő s e i n k honfoglalása elött is vár v o l t . Iga zolja ezen véleményt a , . k o m á r o m - N é v n e k leginlösziniilili e r e i l f l e , m e l y a , . h m i i a r 11 •»-• v o l n a . — m i ir>lni an 11 v i i j e l r n l , 111 int - /. u n v o a v á r. S 1. e r k .
Zord
1315-ben.
része a Z i c h y grófok családjának
kiváltságokat,
n a g y - e
ről az e m b e r e k n e k ,
dozásunk
Egy
• n
szet e l ő í r j a , n e m l e n n é n e k k i f e j t v e , azt k é r d e z i k o l v a s ó i m ? M i n d k e t t ő
1268-ban
A n d r á s f a l v a
vissza
várat
egészen elidegenittettek. V é g r e a
ben az e l ő b b i e k b e n elsorolt lelkierök rendjük
h e l y-
..Hazai
birtokok
a komáromi
(Folytatás.)
a d á el
olvasható. Ugyanezen évben
elköl-
k e r e s k e d ő k
lett.
adá
1745. m á r c z i u s
Fejtegetések
a király a
v á r h o z n e m t a r t o z o t t és u d v a r n o k o k t ó l n é p e s í t e t t
nagy
azonban
adták
és
és
város szabadságait, s í g y a v á r ezentúl
I .M á t y á s
helybenhagyta
Adósságukat várat,
a város
királynő
b é r e l t é k ki, é s m i u t á n a l e f i z e t e n d ö h a s z o n b é r i
összegből 8 0 0 finom márka ezen adósság
még
t a r t o z o t t a v á r h o z és v á r b i r t o k h o z .
A tatárjárás
város
l e v e l é v e l j o g a i t és k i v á l t s á g a i t m e g e r ő s í t ő .
K o m á r o m v á r á h o z h a j d a n t e t e m e s b i r t o k o k t a r t o z t a k : de ezeket
tokot
várjószágok
került,
T e r é z i a
lakják.
tőle lassan-lassan elválasztották. Í g y a többi közt A l s ó - C s a l l ó k o z
lakták e vidéket, ezek
h a j ó s o k
várbirtokkal és Komárom városával együtt - - koronázási
v á r h a t ó s á g a alól felszabadított
magya-
a honfoglalás
t i s z t a
nem emel
által K o m á r o m v á r o s á n a k adott k i v á l t
a v á r b i r t o k o k utódai által l a s s a n k é n t
vidékünket
Ezen
KESZÜ
Károly ezen ajándékát v i s s z a v e v é n , újólag megerősítő ós kiterjesztő a
földterületen,
területét. k i k egymással és a már itt volt
területén. és
Később a vár s a hozzátartozó
r é n t t e h á t k u n o k és a k u n o k k a l v e g y e s m a g y a r o k összeolvadtak, ú g y hogy jelenleg
földe
7 8 közt Komárom várossá
r o k k a l v e g y e s t t e l e p í t e t t l e . é s n e k i k a k e r ü l e t két r é s z é t á t a d á . E s z e óta szülővárosunk
k ö z l e m é n y e k heiglalá«a
A n d r á s f a l v a
királyi erősség maradt.
lakták
ezimezve küldendők.
ós S z a l m r i o s J á n o s .
a mai V á r
és i g y Komárom szép rangú
megerősíté.
kunok
m e l y v á r a mostani Komárom vára * ) . Oluptulma ide kunokat
túl,
k é z m ü v e s e k ,
ságokat
O l u p t u l m a
atyja által neki adományozott
pedig
b e n , az a t y j a l ' ó t e r
j e g y
hogy
h o l
e g y i k v e z é r é n e k a d o m á n y o z á . K e l e l fia. T u l m a várat
és kiadóhoz
T r e n c s é n y i C s á k M á t é , a hatalmas t r e n c s é n y i gróf. 1 3 0 7 -
város
n é v t e l e n
( A n o n y m u s Belae regis n o t a r i u s ) . k i azt m o n d j a ,
után
jöttek
római g y a r m a t , m e l y B r e g e l i u m nevet viselt és melynek nyomaira
z ő j e
Mindennemű d i sk a laptula jdonos
mittalik.
K o m á r o m ,
sokára összeolvadt: mert már
idejében
3 kr
lováhh.nál
Kovács Albin
három helység, t. i .
A rómaiak
s minden
Főmunkaliírsak:
második pedig a V á g - D u n á n és
5 kr.
.
a hirdelménv i-k dija s x e r i u t Í Í B -
Kiadó s laptiilajilonos :
K o r n é l .
.
4 kr.
háromszorinál
társadalmi, szépirodalmi s közgazdászat! hetilap.
K o m á r o m - v á r
Komárom városa
saWuli |>eiii sor kút-
Njtltléri
Felelős szerkesztő : 1* á /. n i á n y
egvszcri hirdetésnél n é g y s z e r h a -
Helyi és vidéki érdekű
A !np -í/i'll.-ini részéi i l l t Ifi m i n d e n in- mii kii/.le mén ve k liéruonle-i'ii il „ k o m á r o m i l . a p o k " s j e e r k i - / l ő f é ^ r l i o / ( v á r o - h ú / . é r t*l'>. >/.. a . ) küldendők.
ét beiktatáu dij
a 31) k r . Iiélvejfilleiéken k i v ü l :
LAPOK.
Wfí/íl.-ffM' . ' I ' . -
meghajták
homlokát: I). L.
n y i l t meg a j a k o k :
§ ¿ 3 ^ K é t féliv
melléklettel.
— Sokszor is m o n d o t t a m én már n e k i k e d v e s e m , h o g y ne vegye o l y a n n a g y o n s z i v é r e azt a d o l g o t , hogy aZ E l l e n s é g e t agyon k e l l v e r n i , majd e l v é g e z zük azt m i . De m i t sem használ. A z z a l fizet k i , h o g y „ a mit magad m e g t e h e t s z , ne b i z d azt m á s r a . " N o h á t m i t t e h e t ü n k vele. A k í s é r ő l e g é n y s é g szótlanul f o l y t a t t a u t j á t , a nélkül hogy j o b b r a v a g y hátra is t e k i n t e t t volna. — A h ! m i l y zaj k e z d t á m a d n i , m i n t z s i b o n g a k a t o n a s á g , mintha csak d a r á z s f é s z e k b e nyúltak v o l n a . I t t v a l a m i n e k történni k e l l e t t , — suttogá f o gai közt Máró a f é l é n k , r e s z k e t ő h a n g j á n . — Ugy t e t s z i k , m i n t h a a lárma mindinkább k ö z e l e d n é k . N e m - e az e l l e n s é g támadott m e g b e n ü n k e t v a l a mely oldalról? — A z e l l e n s é g ; ú g y el van az most bújva, é d e s e m , mint a v a k o n d . N e m m e r az nekünk semmit is csinálni. Hanem b i z o n y o s a n a v é r e s k a r d o t h o r d j á k m é g e g y s z e r k ö r ü l , h o g y aztán m i támadjuk m e g a t ö r ö k ö t . No már több m i n t b i z o n y o s , h o g y úgy v a n , m e r t a katonaság r o p p a n t u l é l j e n e z . I g y s z o k t a ezt a m i n é p ü n k , k e d v e s e m ; ö r ü l , ha e l l e n s é g e t l á t , s é l j e n e z , ha ellene mehet. — De s e m m i kürt, vagy d o b s z ó t , semmi á g y ú l ö v é s t sem h a l l o k , — vág közbe M á r ó , — melyről azt k e l l e n e h i n n e m , h o g y valóban e l l e n s é g k ö z e l e g . — N e m é r t e d te k e d v e s e m a hadi taktikát.
16 talán szavakat fog t a n u l n i : zékiség és értelem építhet.
d e e s z e n e m f o g e l ő b b f e j l ő d n i , m í g az
kellőleg
előre
nem
haladtak,
m i r e azután
A képzelet különféle zavaros eszméket fog felfogni
állitni. m e l y e k s e m m i h e z sem h a s o n u l n a k a v i l á g o n .
Innen
A
ér
és
Próbáljuk meg. csak egyedül
az
érzékiséget
értelem
fejlődésében
előrehaladásának
Ha
elő
főkép
gyermeknek
az
értelem
anyag helyett, anyagot a képzelöerönek:
emlékezetét
hagyjuk
eszméletének
óraszámra
el
tudományokban:
jöjjünk
feltaláló tehetsége és ítélő ereje
még.
az e m b e r b e n , é s m i k e n n e k
s
igen
sokáig
meg
ne
hozatik
miatt
e
csak
tej-
a l e v e g ő n az s e m m i változást
s
az
üveg
önteni.
nem
mint
bármely
szenved,
sőt
a szép
c s e r é p e d é n y e k
máza
tették,
hogy
nagy részben
a
erőknek
mily
következményei
ferde
az
ha a b b a f o r r ó f e h é r e c z e t e t . m e l y 1/3, r é s z b e n v í z z e l v e g y i t t e t e t t , t ö l t . s önti. Ha den
esze,
ezen folyadékhoz néhány cseppnyi k é n m á j - o l d a t
gyógytárban
kapható)
ólom-oldal nem létezik;
egyoldalúkig
k i s e b b - , ha p e d i g
és
fehér
hu ellenben
fekete-barna
a
h o m á l y o d á s folyadék
nagyobb
pohárba
adatik
kevéssé
(min
képződik, b a r n á s ,
ólomtartalom mutatkozik.
Nem
kívánom,
hogy
a
nevelésnél
valaki
induljon k i , hogy a gyermekekből oly embereket
F.
viszonya
erkölcsiségre
azon
támad
Színház.
nézve:
kifejlesz példái
Kocsisovszky Jusztin győri színtársulata, Lászi V i l m o s
ad.
tése alatt, húsvét
szempontból
képezzen,
rozatát.
kik a v i
E l é g s o k á i g s e g í t e t t e az a l a p e l v a
világ
erkölcsi
rabszolgákat neveltünk.
romlottságát
zetni, még nem j e l e n t i : gondolnunk, hogy
az
őket
tilos;
szerez,
erkölcsi
nevelésnek
és erény
követeli,
hogy
ö n á l l ó n a k ,
kell lenni.
valami
csak
ez
a
n e m találni
a világi
e g y r é s z é r ő l l e m o n d j u n k . T e h á t az magában
fel
n e v e l n i ,
erkölcsi
nevelés
t i s z t á b b n a k ,
erre
a
vagy
czéljának
mit
Feltűnt
a
Komáromban
szokva nem valánk.
solídáris
működnek
elődünk;
s
habár
itt-ott
b u k k a n u n k is c s e k é l y
szívesen elnézzük azon kedves szórakozásért, m e l y e t jól eddig
adott
tejet
s o k á i g
frissen
e l t a r t a n i .
Konyháinkon
r e n d s z e r i n t c s a k a t e j á l l a d é k m a g a . n e m p e d i g az e z z e l v e g y i l e g bekötött vizlétrész kerül forralás nyers maradván,
alá;
miből
a lejnek csakhamar
következik,
meg kell
hogy
egy igy a
savanyodnia.
* ) E rovatot illetőleg t. cz. olvasóinkat eleve figyelmeztetjük : miszerint feladatul tűztük ki magunknak, hogy e téren mindazoknak, kiket a gyakorlati népszerü vegytan, mű ipar, az idevágó legújabb javítások és találmányok úgy A KÜLKERESKEDÉSI viszonyok érdekelHátha ü s s z e vannak k e v e r e d v e a m i e i n k k e l . Ha p e dig ez c s a k u g y a n úgy van , a k k o r ments Isten l ő n i ; é d e s e m , i l y e n k o r egy j ó hadvezérnek soha sem szabad tüzet p a r a n c s o l n i . D e h o g y ; a világért s e m ! — M e g v a l l v a a d o l g o t , huszár b á c s i , én b i z o n y c s a k u g y a n nem é r t e k ahhoz a k a t o n a m e s t e r s é g h e z , a h a d v i s e l é s h e z ; csak úgy g o n d o l t a m , h o g y i l y e n k o r s z o k t a k lőni is. — Meghiszem azt, k e d v e s e m , h o g y nem é r t e s z h o z z á , vág közbe a h u s z á r ; nem is leánynak való az, vagy ha annak való is, de nem ám i l y e n tüz, a m i l y e n nél m i m e l e g s z ü n k ; hanem, s z e m g o l y ó - t ü z , m i n t a m i l y e n a te szemedben is ugy é g , mint a l e g k e m é n y e b b parázs. E l e j t e n é d te azzal a legvadabb p á r d u c z o t is, é d e s e m . E szavainál h i r t e l e n k ö r ü l t e k i n t e t t , nem l á t j a - e meg v a l a k i , m i t t e n n i s z á n d é k o z i k , s a szép Máró a j k a i n két újával e g y e t c s i p p e n t e t t . — E j n y e huszár b á c s i ! V a l a h o g y tűzbe ne j ö j j ö n i l y e n h a m a r , m e r t m i r e s z ü k s é g e volna r e á , h i d e g üszőkké lesz. A g y e n g é d s m é g i s e r ő s t e k i n t e t , m e l y e t Máró • v é n huszár e z e n tetténél reá vetett, n e m t é v e s z t e t t e e l a h a t á s t , m i t e l é r n i óhajtott; i n e r t a h u szár, e z e n t e k i n t e t után e g y e d ü l a k i r e n d e l t k í s é r e t szoros határai közt m a r a d t . Meg akarta é r e z t e t n i vele azt, h o g y , habár mint markotányosnő j á r - k e l is a táborban, de k o r á n t s e m ama n y e r v á g y v i t t e ezen l é p é s é r e , mely az i l y a l k a l m i adásvétellel e g y b e k ö t v e s z o k o t t l e n n i , hanem ennél sokkal nemesebb n y e r e m é n y és s o k k a l drágább j u t a l o m , az t. i . , h o g y a reá b í z o t t a k a t t e l j e s í t v é n , fáradozása e l i s m e r t e t n i fog. E l v o l t e l ő t t e m i n d e n , Ez v o l t , m e l y é r t magát
vá
szinmüvek
a
1
April
j
10-én
„ Ö r ö k s é g "
Obernyik Károly
5
felv.
drámája.
j e l e s mű, m e l y b e n D e é z s i ( S c h m i d ) e l ő r e h a l a d t k o r a d a c z á r a hanganyaggal
és
belső íntentióval
adta s z e r e p é t ,
is
mely a színházi
k ö z ö n s é g e t m e g é r d e m l e t t t a p s o k r a b u z d i t á . N a g y J u l i a k . a.
A
s mi
előadásukban
következők:
oly
G y a k o r l a t i vegy- és mütani közlemények az ipar. g a z d á szat és h á z t a r t á s köréből. *)
öszelőnyt
csínnal
láthatunk,
Távol van
so
kellék,
n e k ü n k az e l ő a d á s o k
csak főbb városok színpadain
sal biztosíthatjuk nemes t ö r e k v é s e i k e t . A m á r
ismert
(Folytatjuk.)
képezi:
lényeges
lasztolt s z í n m ü v e i k s i k e r e s e l ő a d á s a állal nyújtanak. K i t a r t ó p á r t f o g á s
hol
valami
fők
hibákra,
ennek
f e n s é g e s e b b-
a finomabb játékmodor.
eddig
kozó
Vannak
világban;
alapját
azon
a d r a s t i c i s m u s , a t ú l z o t t h a n g f i t o k t a t á s , az e r ő l t e t e t t t a g l e j t é s ; g o n d o l
ve
és nem k e l l
czélja.
szerencséről,
hez
jó: a v i
a növendékeket
e r k ö l c s i l e g
esetek, m e l y e k b e n kötelesség, magát igazság
de
színtársulat s z e r v e z e t é b e n m e g van
párosult s i m a s á g a ,
képmutatókat,
Magát a világban alkalmazni tudni,
lágban szerencséjét keresni, nem
műveze
kezdte meg városunkban előadásai
szetartás és a színpadi f e g y e l e m ; s a m i a testületnek l e g i n k á b b
m i u t á n m i . e z á l t a l f é l r e v e z e t t e t v e , a h e l y e t t , h o g y az e m b e r i t á r
s a s á g n a k e r é n y e s t a g o k a t neveltünk v o l n a , csak önzőket,
A
másod-napján
m e l y a vidéki kitünöbb társulatoknak
lágban magokat beletalálják s szerencséjüket megalapítani képesek l e gyenek.
kö
ólomtar
talmú l e v é n , a z o k az e g é s z s é g r e n é z v e k á r t é k o n y á n h a l n a k . M i n d e n h á z i
művé
tekintetben éles
fejlődésének segítségére:
az
a
kölcsönöz.
asszony könnyen meggyőződhetik: tartalmaz-e edénye ólmot, vagy nem?
és
ügyeiméi
t é s é n e k n a g y hátrányáról m e g y ö z z e m , és a v i l á g ehhez e l é g
viz
a
savanyodjék,
olajéd-öntelék a léget sokkal jobban elzárja,
Ujabban lett vizsgálódások k é t s é g t e l e n n é
nél
álmodni,
d e e k e v é s í s e l e g e n d ő , h o g y o l v a d ó i m a t az e r ő k a r á n y t a l a n
nek
nélkül
befolyásával
m i n d e n m ű v e l t s é g e mellett v a l a m i igen k ö z ö n y ö s d o l o g leend. Megmutahatnám
elő;
éleny
azt e g y ó r a h o s s z a t m e l e g h e l y e n h a g y v á n , a f o l y a d é k o t f e h é r
csak
is
felforr.
vizlétrész
szájáig mintegy félhüvelyknyire olaj-édet ( g l y c e r i n )
zönséges konyhai
képeket
m ü v e i t e m b e r t k é p e z ü n k , k i n e k az e r k ö l c s i s é g , az e m b e r l e g f ö b b c z é l ja,
a
tejnek kellemes édességet és tejszinszerü sűrűséget
tudni.
G y a k o r o l j u k a növendék értelmét és eszét és
azt a k a r j u k , h o g y a lej
dugasz és ragasz;
tele
idővel öntudat
folytonos jelennemiéle. szórakozottsága
s e m m i r e sem fogja sok i d e i g fordítani szetekben
maga,
1
szükséges
p. o. c s a k
f o g üldögélni
tejszín
hátramaradni.
fejlesztéséhez
látni, beszélyeket s más i l y e n k ö n y v e k e t o l v a s n i : kül g o n d o l a t b a n e l m e r ü l v e
csak
a 8 1 R. f o k i g f o r r a l t é s kihűlt tejet ü v e g e k r e k e l l lehúzni, Az
csak
tömni : sokat f o g t u d n i , m i t n e m ért, szavak és s z ó j á r á s o k üres h a n g j á a
a tejlétrész
;
rajta.
a gyermeknek
hoz f o g szokni és a gondolkodás-, f e l f o g á s - és Ítélésben Adjunk
tehát
Ha
segítsé
s e g í t i e l ő , főkép csak é r z é k i t á r g y iránt m a r a d f o g é k o n y , és é r z ő - , k í meg,
legsűrűbb
s a v a n y o d á s á t e s z k ö z l é k , h a t á l y b a n m a r a d n a k , a tej m e g r o m l i k .
az e m b e r i l y k ö r ü l m é n y e k közt. hacsak s z e r e n c s é s v é l e t l e n n e m
vánó tehetsége korlátlanul uralkodik
a
k e l l e m e l n i , m i á l t a l a t e j v i z l é t r é s z e is t ö k é l e t e s e n
mondanának.
Kisértsük
á l l , sót
forrásba, azon anyagok, m e l y e k a l é g k ö r i
m o z d í t a n i , é s a z u t á n ne l e g y ü n k az gére:
vízből
vizlétrészt tartalmaz. M i v e l a tej 12 C. h é v f o k k a l
elébb jön forrásba, mint a v i z , a hévmérsékel a forralásnál H l It. fokra
össze-
származnak
a s o k s z á j h ő s ö k , k i k a z e g é s z n a p o n át b e s z é l n i t u d n a k , a n é l k ü l , h o g y V a l a m i okosat
tej n a g y o b b részben
tetemes mennyiségű
tovább
j á t é k á n azt véltük é s z r e , h o g y h e l y e s felfogással b í r , de m é g a
(Matild) maga-
gek, oly gazdag anyagot nyújtsunk, minőt csak hirneves szaklapok hoznak. E (¿czélbol sikciiilt IIIIIIJ .s/.¡iklV'rfim al l 1 >/k<>/.lc!iiiiik , mi ¡ili.il u/.uii kcllinirs livl w.i-tlii- jutottunk, lio» y i'zt'tillil niiii'liii >/íiiiumk iTilikcs c/Jkksi>ri>/.Hlnkiil ttig liit/lialni. jelr.-ul : crcdHí munkákat, l(inlilits«.k;il ¡III¡>IIIIHÍ[ i ' j iii'ini-llml . nihiiiiul jrltM-Mi i i i k k - k i t . lulilit k k i n t k n v t l k i i i t >/¡iil : ,,l'olitr<'hiii¡>rhr> > ni 1 / lj|;it 1. • YrrliHii'Miiii^rii ilrs \Yri'in> /mii iir\\ I T I I C fli'i>s in r r e i i - M ' l l . " ,.\\ iiilirii>rliriH ile> nii iliTi'>Uf reit l i i x lien licwcrln' viTC'iii^," ..Slaiiini* Wm lii'iisi l i n f l : tht' iicutMi 11 Krfiri«lLiii(.'tu" >tli. I.;ci-li'l>f> ktiiluuk i n k k i k t l l)r. h l e i n k f llcrniMii 1 I I Í Í L ' I I Í H I uiuijkHjáliol: italuk > i l t l m i í / i f k hanusilai-ánil." E l i l n t i i íjkkcil nt'-|i>7.cf ii i n i ' h t ' i i iiii(L'i;iraiíiik . s ¡t¡} a ln(;)»>ili> ku/.nii.-i't'ct >MJHI i'-nlekélirn es has/nára l»c«1 ¡itjiik nl> iml¡í>liH , inrl)cl rilili(;i IT' 1 >¡ált-ii^iillak , a lui?) asiló I I H I T H I I ) u r a . S i c r k. 1
a v i g kedvű katonák c s í p ő s m e g j e g y z é s e i n e k k i t e t t e ; ez v o l t , melyért magát az e l l e n s é g h a t a l o m k ö r é n e k alávetette, s e b b e n látta némileg j e l é t a d hatni a z o n hálás szeretetnek, m e l y l y e l m e g b í z ó j á h o z viseltetett. — De nézze csak huszár b á c s i , folytatá Máró — e g y l o v a g n y a r g a l e r r e fele. Ugy látszik, mintha a r r a hivná fel a l e g é n y s é g e t , h o g y t i s z t e l e g j e n ; a hangból p e d i g , a mit h a l l o k , azt veszem k i , m i n t h a azt mondana a katonáknak, h o g y azt kiáltsak , , É l jen a g e n e r á l i s , éljen E u g e n ! Már az b i z o n y ügy lesz, válaszol Jancsi, hogy a g e n e r á l i s j á r j a be a tábori. Ezt azonban csak a k k o r szokta l e n n i , ha már n y a k u n k o n a perez, m e l y b e n az e l l e n s é g r e k e l l mennünk. H e j h ! csak d e r é k e g y katona ez a m i g e n e r á l i s u n k , de még A r z e n ó úrfi sem nyúlfi úm. — M i t szól A r z e n ó r ó l , k é r d i M á r ó ? — A z t , h o g y olyan k a t o n a , h o g y ritkítja párját. — De m i t látok, kiáll fel Máró az elragadtatás hangján, hisz ez a l o v a g maga A r z e n ó , a k i t én k e resek. Nó, annál j o b b ; legalább nem k e l l a tábor másik v é g é r e m e n n i . — Persze, hogy A r z e n ó . Miért nem k é r d e z t e d ; mindjárt m e g m o n d o t t a m v o l n a . É n t u d t a m , h o g y ö a v e z é r m e l l e t t i csapatnál v a n , s miután t u d o m azt, h o g y o l y a n hangja van m i n t e g y t á r a g a t ó n a k , azt is megmondtam v o l n a , ha előbb m e g h a l l o m , h o g y ö az, ki o t t kiabál. A l o v a g , midőn a k i s c s o p o r t o t , m e l y b e n Máró v o l t , m e g l á t t a , lovának k a n t á r s z á r o n k i s újával egyet b i l l e n t v é n , azt sebes futásából m e g c s e n d e s í t ő s e g y e nesen a k ö z e l g ő k felé t a r t o t t . L o v á n a k s z í n e , m e l y u
különben r e n d e s állapotában f e h é r s z o k o t t l e n n i , a l i g v o l t k i v e h e t ő , miután a sebes futás után felszállott por teljesen ellepte a m e g i z z a d t lovat. A ló s z i n t e tajtékzott a futástól; de nem í s csoda, hisz rövid e g y ó r a lefolyta alatt belálhatlan s í k s á g o t f u t o t t m e g . A l o v a g n a k napbarnított a r c z a e g é s z e n fel volt hevülve, s habár az, h o g y f o l y t o n o s a n a szabad l é g e n j á r t , s arcza elveszte s z o k o t t g y e n g e b í b o r p i r o s s z i n é t ú g y a n n y i r a , hogy e l s ő t e k i n t e t r e a tobbi k ö rülte lévö katonáktól a l i g l e h e t m e g k ü l ö n b ö z t e t n i , de k ö z e l e b b r ő l s z e m l é l v e , a r c z á n a k m i n d e n vonása elárulja azt, h o g y e l ő k e l ő ágy s z ü l ö t t j e , sötét kiülő s z e m é n e k m i n d e n mozdulata l e l k é n e k e g é s z t i s z t a ságát s é b e r s é g é t t ü k r ö z é v i s s z a ; k o r o m s ö t é t haja, elöl k i m a g a s l ó h o m l o k a , kiálló a r c z é l e valódi n a p h ő s t állit e l ü n k b e . — L é g y üdvöz M a r á m ! kiált a h u s z á r , — l o váról k i s s é l e h a j o l v a . M i t k e r e s s z te i t t t á b o r u n k ban, i l y időben, midőn m i m i n d e n p e r c z b e n az e l l e n ségre készülünk? — Téged kereslek, A r z e n ó , hogy megtudd, a m i t . ah I s t e n e m ! s í r á s n é l k ü l a l i g v a g y o k k é p e s kimondani. — M i t ? kérdi A r z e n ó . — Ez már talán több m i n t I s t e n c s a p á s a . — Eh ne ijesztgess Máró. T a l á n csak n e m h o zasz v a l a m e l y rosz hirt a t y á m r ó l . S z ó l j , az é g r e k é r l e k , sebesen. — Nem is tudok szólni. I t t van e l e v é l , o l v a s d . K ö s z ö n t e t atyád és M a r i a n k a . (Folyt, köv.)
17 sabb
routint nem sajátitá el e g é s z e n , s így mozgásában és a lelki
potok hullámzatának nem érvényesítheté e l é g g é erejét. leg
m i n d e n k o r kellemes j e l e n s é g e a színpadnak
tossággal
bírja
használni.
Nézetünk
szerént
s hangját elég szaba
ő nem annyira a szende,
mint a hősnői s z a k m á r a v a n h i v a t v a . S o m o g y i rendelkezik és szerepét
(Nyárai)
tűzzel
Tihanyi
(Ferencz) (Fókfalvi)
kisebb
April
szereplők
is b e t ö l t ő k f e l a d a t u k a t .
„ Á r m á n y és szerelem-
12-én
Schillertől.
vitte keresztül.
elég
eredeti alakot tüntetett e l é n k s derültséget idézett elő. K e n d i és a több
hatással
álla
Alkatát illető
Sikeres
előadás.
Második
A színház m e g t e l t . szomorújáték
darabnak
inkább
5
felv.
franczia,
0
,.Tartuffe mintaképe"
13-én
Vígjáték
felvonásban.
G u t z k o w u t á n f o r d í t o t t a S z i g e t i Jozsef. E j e l e s ö s s z e á l l í t á s ú rálatát
mellőzve,
i t t c s a k ís az e l ő a d á s r a
A z eddig színpadra
hozott müvek
kötötte le átalános
figyelmét.
vonatkozólag
közt a leli háznak
Igen
helyes
darab
bí
nyilatkozunk.
ez
nyerte
választás s a
meg s
a
t. m e g y e i
t ö r v é n y s z é k n é l
annak vagy
n y i l v á n k ö n y v e i b ö l felvilágosítást k é p v i s e l ő i k az
h e t i k ;
mert
egyes —
elzárt szobáikban akarjuk,
illető t e l e k k ö n y v e k e t talán
tartják
kényelmes
h o g y az i l l e t ő e l n ö k s é g e z e n
homlokegyenest ellenkező s nagy megszüntetésére 0
c kis
A z
v o n a l r a
képen engedélyeztetett.
—
is v é t e l i k , mutatják.
"U n i ó b a n k
"
m i n t e g y központja ez elnök
szerepében.
telten
kapatás
estei
A
előadásnak
szenteskedő
elpalástolása.
Gárdonyi
felhevült
a Moliére
volt
lelke s
Lamoignon
szerelmi nyilatkozata, s
elleni
ármány
t a l a o l y s z é p s z í n e z é s s e l é s a r c z j á t é k k a l f e s t e l e t t , h o g y öt e merjük
s csak
a
m ü v é s z
örömmel
név.
nyilvánítjuk,
e n n y i r e n e m tüntette fel előttünk.
hoza
hogy
színpadi
tehetségét
nincs
semmi túlzás,
Játékában
is még az
indulatok s érzelmek azon hangján szól hozzánk, m e l y bensőjéből ered. és
a s z ó n a k é r t e l m e s t i s z t a k i e j t é s e még a s u s o g á s t is á t a d j a
keinknek, Chapelie.
Üdvözöljük
őt,
mint
ritka
képzettségű
színészt.
D e é z s í Mathieu, S o m o g y i Moliére, K e n d i
T i h a n y i
Le F e v r e ,
K e n d i n é Ármánd,
N a g y
fel némi
kis
módosítást.
Hangjában
v o l t m e g a b i z t o n s á g é s f i g y e l e m , m e l y az szokta.
A
nagy
számmal
egybegyűlt
s
L á s zi
X I V . Lajos,
J u l i a
m i n d - m i n d kitünöleg teljesítek feladatukat. V é r t e s i hagyott
hallérzé-
Madlaine,
( L i n n é ) ministere
testhordozásában
állam
nem
embereit jellemzeni
közönség
derülten
h a g y t a el a
színházat.
nem Egy
. . J e z s u i t á k pöre." S z í n m ű
16.
képzelgés
országából kitulajdonitva,
nevezhetjük)
sem
babért,
j ó o l d a l a van e m ű n e k ,
szintermet egészen April fordította
sem
bankjegyeket nem fog szerezni.
mely abból áll,
hogy
először
adatván, a
megtöltötte.
Szerdahelyi,
E
tömegének keretéből.
Franczia
szinmü
alkalmas alapeszmét szemelt
S i m o r
0 artván, után
A
irója
vigj.
3
nagyon
felv. czélt
ki a mai társadalmi
A gúnynak
ért,
élet
mérges hegyü
Irta
Sardon,
midőn
ily iró
a
mint
a
az
vég
legkö
mérnökileg k i -
helyett azonban
állomásnak
azon
az
Örvendetes
Komáromba
bevitele
E d e legközelebb Komáromba fog
J á n o s
herczegprímás
ö
fömagassága
d a l á r d a e g y l e t f. h ó
F e r c n c z
urat
—
a
mében történt lemondása folytán, elnöknek F e r e n c i ,
ellenőrnek
Z i e g l e r
N á n d o r ,
lemondott,
de
rencz
ismerés szavaztatott, cher
E n d r e ,
J ó z s e f
levéltárnoknak
urak egyhangúlag
választott pénztárnok 1870.
évi
1685
ujolag M o l n á r
tett
J ó z s e f ,
S z é p e
Pát
megválasztanak.
75
krt
telt
1 9 6 2 írt. 8 5 k r l tudott k i f i z e t n i !
ezen
Erről
talán a d a l á r d a - k e r t b e n
el
és jegyzőnek — Az
M a -
Tátray
alelnöknek
meg
o l y híven k e z e l t e .
hogy
számadásai
szerint
Ezt azonban m i ugy g o n d o l j u k , hogy
szólván
volt elhelyezve,
fedezhette, m i n t h o g y
ként m e g nem foghatjuk, miként maradhatott —
Fe-
őszinte
alkarmesternek
bevételből
1 8 7 1 . é v r e már beszedett tagdíjakból maradvány.
állomásról
K o p e c z k y
ezen kiadást azon ö s s z e g g e l , m e l y a t a k a r é k p é n z t á r b a s az
J ó z s e f ,
fáradozásaiért
úr az e g y l e t v a g y o n á t frt.
az
—
értel Ádám,
T é r f i
megválasztott
ifj. S t r ö c k c r
folytán
alapszabályok
karmesternek
helyett, kinek a dalárda kórul
gyűlést
megvizsgálása
lemondása
pénztárnoknak
tiszth. karmesternek
16-án
számadások
A z e g y l e t ö s s z e s t i s z t v i s e l ő i n e k az
alelnöknek M i h á l y t
május hó
b é r m á l á s r a .
— eddíg viselt pénztárnoki állomásától —
felmentette.
volna még
megemlítjük,
l e v ő t e k e p á l y á t is m e g n y í l n i .
más
10 frt 8 5 hogy
jó
kr.
lenne
H i s z az i d ő e l é g
kellemes. 0
megkórosodott
n y i l á t r ö p í t i itt az
építése már
tt.
R e m é n y i
h e l y b e l i
Mihályi
pénztári
..Idegesek."
17.
5 felv. Érzelgős s z i n m ü
mely írójának ( m e r t költőnek
Hír szerint
0
az
Apr. a
s z á r n y v a s ú t -
annak
,. B e c s ü l i " k o c s m á i g
folytán szintén K o m á r o m b a j ö v e n d —
szerepé
Gárdonyi ural régebbről
hogy
érkezni.
elkészítése s
unnak kivinni t ö r e k v é s e , és v é g r e a cselszövénynek napfényre ben méltán m e g i l l e t i
0
Hinni
tartandja.
f o g j a az é p í t k e z é s t t e n n i . E g y ú t t a l hogy
azokat
visszaélésnek
elegendőnek
S t r o u s s b e r g
illető h e l y é n e l h a t á r o z t a t o
Éltető
urak
felelősséggel járható
azon i r á n y b a n , Dr.
ú j s á g g a l is s z o l g á l h a t u n k ,
talált.
tisztviselő
természetével
A z u. n .
rakott jelpóznák
felek,
s z e m l é l
hivatalos használatra.
értesültünk,
zelebb foganatba
legkitűnőbb
nem
é r s e k - ú j v á r - k o m á r o m i
vonatkozólag
gyakran
a telekkönyvek
figyelmeztetési
e l ő a d á s . N e m e s v e r s e n y b e n á l l o t t a k i t t a s z e r e p l ö k e g y m á s s a l s a finom kivitelre
Igen
h i v a t a l á b a n
n y e r n i óhajtó
meg
t á v o l l e v ő
—
jellemzetes alakítás mindeniknél
helyes
még egy m e g
hagyhatunk.
megtörténik ugyanis, hogy a megye t e l e k k ö n y v i
v a g y e g y é b vígjátékot n a g y o b b érdekeltséggel vett volna a közönség. April
V a n
rögzött visszaélés, melyet szó nélkül nem
a
K o m á r o m
fővárost
— V á c z.
mindinkább
Azt
mondják,
megközelíteni.
hogy nem iparkodunk
Dehogy
nem.
hiszen
már
olt
az e m b e r i s é g s e m m i t n e m l e v ő , ö n z ő é s l e l k e t l e n l é n y e i r e , az állam ez
v a g y u n k , a h o l V á c z . K o m á r o m s a tulajdonképi V á c z közt a b é c s - p e s t i
igazi megtestesült
gőzhajóvonalon
véznáira, k i k mindent magukért,
lenni nem akarnak.
A z i l y i g a z s á g g a l i r t mű n e m
de
semmit
téveszti
el
másért hatását,
s a fonák n e v e l é s ű e g y é n e k , k i k n é l az i d e g e s s é g mohón s z o k o t t teni,
elég
oktatás.
czélzatost
mely
a
láthatnak
víg
tartalmú
előadást illetti, igen j ó v o l t ;
o vígjátékban. munkáknak
ugy
hogy
mítva a szinpad kicsiségét, i g e n meg ideges:
Ez a
valódi
kiváltságos
mi, kik
voltunk
Pesten
kifej-
mulatva-
nökségnek állomás
m á r az e l s ő f e l v o n á s b a n
lett
Ha valaki
most
is
ott
kételkedik,
van
még
A
három
ma.
fő
utazni;
mint
kitartó terméhabár
Kendi
(Ti-
midőn a hajó ide
tudván magunk
azt,
— meglátta
Komáromban
ért,
a nélkül,
az
állomáshajón
szállt k i , s
csak
bornok."
kerülése
talál, mint
közönség.
tekintetéből
Gárdonyi
mely megnyerné a teljes s z o r g a l o m m a l
ha o l y j e l e s
ur. Alakja, hanghordozása
s egészen beleélte magát szerepébe. hallgatót, vitte
Nincs
s ugyanezt
keresztül
is
ban
főszemélye
und
képviselőre
destadtl -
szerep
e
Gárdonyi
N a g y
April
bi-
méltóságteljes volt.
jobb
átértve
játékát.
0
..Richelieu
Ügyes s z e r k e z e t i t s t a r t a l m a s s z i n m ü , m e l y n e k
( R i c h e l i e u ) l e k ö t v e tartja figyelmünket, főleg
korül
el
nem
Julia
akkor
vette
mulaszthatjuk
-
czimü
észre
séget
H o r n y
fejtettek ,
Vígjáték 3 s z a I) ó . k é t
3
april
felvonásban.
Énekes
vígjáték
i g a z g a t
mellőzve a m e g
r a p li í u a,
gyakran
1) o n i i a
egye
Vígjáték 3 felv.
j á r á s menetében és nem tudván, h o g y a f e l e b b e z é s e k a sérelmes
Vígjáték 3
megbízott
legrövidebb
határidőkhöz
jogvédőiknek, járatlanságuk-okozta
oly jogsérelmeket szenvedhetnek,
melyek
k á r o s í t á s o k k a l lehetnek e g y b e k ö t v e .
mulasztásuk
részokre
Reméljük,
j ö v ő r e több figyelemmel járnak el polgártársaink
kötvén,
ha
miatt
—
a
I . biróságok
irányában.
Waitzen"
bekuli-
Hoppnak
" H u t m a c h e r
A h n f r a u
im
G e m e i n -
adták elő.
Na
v a g y
a
s
T a u d e ,
gyönyörű énekökkel
asszonyságok,
meglepték
kisasszony és S c h u h m a c h e r
m ű
„V o 1 g y
Kedd,
april
april
26-án
1 felv.
és
l i l i o m
25-én
a."-
Dráma
az
a l k o t
üzenitek.
I I . K . B o l f t « l t » i ' - Z « t l > . K l á r i i iiM-Hrü u n j u k . V | , . l l t o o > . h i ' / l r i i n n > r i l n i i t i ' l r n k i i r >í.ne*vn v c s c s / u k . 1«. S. !*(••.). A . Y'< I t n i l i !"*i> s7nirnii)M>.-!ii h r l J r r i i l j n k .
n
v a g y
Szombat,
k ö z ö n
felvonásban. Szerkesztői
h i r o s
Csolorlok 27-én,
K ö z ö n y t
Vasárnap. 3 0 - á n N ö k
a
H e r k u l e s ,
1 felvonásban.
5
d i á k ,
Z n r á n d o k o k.
F i p s z
s z c n l e s k c d ö k.
v a g y
ur.
s o r o z a t .
daczára
helyrepótolhatlan
hogy
firmát
Vasárnap, april 23. M á t y á s
ó. l í o h ó z a l
D i a n a ,
nest a felek kezeihez eszközöltetik, k i k nem levén j á r t a s a k a peres e l tározatok ellen g y a k r a n a
A n n a
22-éu
Szerda,
rosz és megrovást érdemlő szokást tartják, h o g y — kézbesítését
csalódását,
figyelmeztetni a gőzhajó-
ügyességgel
M e l a s urak;
fellépte.
felvon.
hatalmazott ügyvédeket
— határozataik
és
P e y r i m s k y
Szombat,
t ö r v é n y s z é k e és szolgabiróságai azon
"Die
vígjátékát bámulandó
S z i n h á z i
népszínmű
K o m á r o m m e g y e
vagy
Banhans
felvon. L á s z i n é
O
műkedvelők
ki: G a t t i
M a l i ,
a közönséget:
számmal.
Vegyesek.
roppant
g y o b b és nehezebb szerepök sikeres keresztülvitelében különös ü g y e s
szerepét ma adta legsikerültebben, mellette S o m o g y i ( M a n p r a ) e l é g é l é n k s é g e t tanusitott. K ö z ö n s é g közép
A
S t r u m p f w i r k e r ,
ur
(Júlia)
ön
l 8 - á n a h e l y b e l i kaszinó látogatói ismét színi e l ő a d á s
gyönyörködhetlek.
műben, —
volna,
midőn e r é s z b o n a v á r o s b a n f e l v i l á g o s í t t a t o t t . A z i l y f é l r e v e z e t é s e k e l
mászoltatná s helyette „ K o m o r u t " mázoltatná fel.
A többi a l a k o k a főbbek
álljon itt
szándékozott
l e v ő felírást, s V á c z helyett itt
h o g y ez az a e s t h e t i k a r o v á s á r a
adatott:
gőzhajózási ..Stehschiff
kevesebbet tud mint
ü g y n ö k s é g e t , h o g y i d e j e v o l n a m á r , ha azt a
először
a
hogy valakit kérdezett
hogy sokszor a kit kérdezünk
és
félirás
A tapasztalás a mondottakat még inkább begyözi;
b u r c e ) k i s s é á t c s a p o t t a t o r z i t á s b a , de j á t é k a a z é r t n e m v e s z e t t e l , c s a k
A p r i l 1 8 - á n e színpadon
hogy
ezen
egy
gőzhajó-ügy
Waitzen."
ily
mozogtak és semmit nem rontottak. Szép számú
Vácz
e g y e s e t . A napokban e g y bécsi utazó, k i B é c s b ö l V á c z r a
szetes h a n g - é s taglejtést n e m hallatott m é g
történt,
és
M i az
következetességgel vittek keresztül. S o m o g y i (Caesar) e g y p á r s z o r későn hallotta meg a súgó szóbeli utasítását.
Komárom
leszá
mutatva, mit
velünk,
köszönhetjük.
hajónkon,
különbség:
hogy megvalljuk, a helybeli
láttuk,
elégedve.
be
nincs
sajátja.
M a r t e a u ( G á r d o n y i) B e r g e r i n ( L á s z i ) T u f f i e r ( T i h a n y í )
összetanultsága
már
ugyanaz kezd lenni, s ezt.
S
ö» e-
29-én
y n y e
1.
m á n y b a n.
18
Pesti Be-
€lol«ó
fice té*
jutalék
500 200 200 MU 63 100 40 51 ti) 1000 500 400 500 500 315 210 300 150 •¿oo 200 200 61 210 525 210 105 200
50.58 13.— 30.— 11 .65 240.— «.— 14.— 22(1. tío.— 35.— _ 65.— 65.— 52.— 5.— 11 16.— .
1
lo.--
55.. 10.90 —.—
Bécsi
börze.
1 H . m á r c . 24
mire.
A d o t t ár
A i l o t t úr. K r í é k \* » |> i r .
K r t é k j> i i M ¡ r . 1
a u r i l 17.
aprít 13.
! 107 i M a g i a r l a s u l í kulesi.n I'esli k i r e . - k e d e l m i bank . . . . 672 Budai kere.-k. i . . ijiarhauk . . . 1*2 3.i5 I V s t i inarbank 92'., M a n j a r álul. h i t e l b a n k 3 50 Pi'üli iiikarék|>én«iúr 15K B u i i « - | ) t ^ l i h i k n n ' k | ) i ttíliir . . . 0 - l . i i d a i taktirék]>en;*.lár WD 925 iV¡.l¡ In iiyi-riiiiiN'Jii [ 6W ,,I'HIIII>IIIÍ1|-' (¿ÜÍIIIHIOHI 5U0 1-S('l llUllll|IC>[Í (,'Óí lllfllOIII . . . . Bndai g ) á r l e l e | i • ! 73 485 , . C o n c o r d i a " iföxuialum • i• . 1 — I'citti s/.is/.nuomitó lárs 795 EI.-.Ö ni. i i t . lii/.liisito-lái':. 282 , . 1 ' a u n o n i a " v i s x n n t l i i i t . iiírs. . 272 l'esli hulositó-inté/et lio , , l l a / a " életbi/to.-itii-bank . . . 167 Kníak-keleii vaspália 15S I't-i'.s-liaroi ia>ul .'{02 Pesti ku/.uti l u s i i t 1. k i l u i e s . . . — M a l r a i k u \ . m o l i m o s li/.elés. . . 455 K e r e s k e d e l m i éj.ulit Láuczltid-részvény — , , tl&Obb*. k i i l v . Alagut-ré*xvény V E l MÍ m a ü i a r y í / h a j ó - l á r - a s . . . 78 M a g i a r , l o l d l i i t e l i n l . i á i n á l . 5"'„ yo »2 Pesti keres k, bank z á l o g l e » . . •
AllniitndÓHMáB;. r.pcli-s n*/.tr. é r t . 100 frl ,, i u i n / e l i kiilitiiti ., iiu'lliiliijurn l * 6 0 - d i k ¡ M ' i . - j r g j 500 Irlos . . | K 6 l - d Í k Í jutalom j . lOO M a m . l i ' M l i I " M U . 100 ,. liúmiti ,, loo „ Entélii ,, 100 ..
107 V, 670 178 — 95, 3350 Itili 82 '.) 15
1
n | i r i l 1.
a | i n l 15.
58.25 68.05 58.20
5Ü.10 liH.HO 96.60 115.NO 124.50 W).— 77.25 75.1 y
95.60
123.50 MUO 7 ti. 50 71.75
Ililil¡iil<'-/rti K I I ) M. T r i c s i líirtMÍ 1IK» | | . Builatúr(i>i . . . , Salín l'áltly Clan S i . (•«•••iiis \\ I i n l i x ' l i g r a i / . . \\ ¡il.i.>ii-i¡> Hi'i¡lr\irh . . . . . B i n l i i l l - , i l a [ i i n ányi
\ c i u / . e ( i lunik Mili'lnil./.cli A n g « l - o s / i r . Iiauk
4'0 72 \m
ÁIIHNIHIMIIÍ r é s / i é m
1
MO
1
cl.-filili.-i. U l v I l i ' l i i i i i i 1 1 n'-s/*I'-IJ> ,, elsol.lt>. k o l i I ií/iii i a > u l i r é - i i é n i OunanÖ/ha jo/,, cli-óblí*. k ö t i . . ZaloKlrv elek. Xemzi'ti banké, r / i c t .. .. o. r r ' O-ztlák r i i l i l i i i l i ' l i u l r / i ' l i . . . • K r t e k »•«. p e n z . K r a i i k l u r l ( 100 déin. I r l ) . . • •
310
295 1III
lf.0 lliti 27«', II 455 — 91',' 07 78 90', 92',,
I I.IHIKII ( 10 I . . S i . )
I ' i i r i - (1«'0 l'iüitk) C-jí-/¡íri arany \a|M>li n n d ' n r K/ii.-t
- •
(27)
Tudományos vélemény dr. Popp J. G. Analherin-fogpépe felöl Bécsben.
746. 27S.70 2S0. 416.50 I 10.1H2. • 113.25
¡17..50
97.50
%.—
¡12.SO 106.75
!í2Xi 106.1)0
104.25
101.75 125.25
125.25 5.H5
S / . i ' i i i c l \ s / . a l l i t i i lírt/.Ósók i i K i M ' t i c t K l f . k i M l l . u O I I I I M I I l ' i ' i t i t ' 2 m a k u i i i l
5 l i . — k r . H U Í S 2 I t . 90 k r .
/ a l . 2 11. 2 0 k r . I'llliil lh 9 t i .
5.90
123.-
H i r d e t é s e (24j
72". 2I¡'.I.!0 261.25 402.50 137.50 177 — 112.75 215.25 !ll¡.—
Árjw 2 I I . 20
h i i k o r i i v u 2 l l . 40 k r .
kr.
hi métnl'a IM ft.
\ Í / . n l l ¡ i s : n Dunán 7 ' f i " — a Vác.lLináu 7'
(23
k. S o il r <> ii > b ó 1
( I )
(»
(l
fonott
• IIv*•• > o s x i V K n l
iiiamdniKló lek\é.-re legiilk;ilmii>,ilili, s li»/,tán
3)
liirú
r l JIII : íi-uk w y c l t ii|>y liáti liastnálutra , mini IV>k<-|i
vemléi>fi>| ailók rés/érc II;I n H^ánlliató ,
F o g o r v o s dr. Popp J . G . urunk Bécsben. Síadí. Bognergasse \ r . 2.
1) K li É K A L .1 A K
(m a I r a t
l'L'JKtáinu.'li ii ron ka[JÍi;ilók. Kínnál IHIIIHIII | | > o \ \ ií
E x e n h í r e s A u a t h r r i n - f i . » j> i- JI e t ala|ins ^ixs^álal alá vettem; meri ut álalá»i'i> tuilomáimi* é r d e k , a i n c l ) 11 anujira i l t i r j e . t l Ui«rzerlux ka|><M'|i i e t l t i r t i i i i l m i és n j ó i ; ) á - i a l i lula iiliinail un -vi>iiii'nti. E > ix szálat > / e r i u l k i l u n i k , Uony d r . Vvpp J . íi. A l l l k l h r r i i t - Í U K p r | t t > a mn;a urmrl>t» t nl.i>áü'iil e u ) < l I e » ucr; ( I K T I l é n j l c i ; c ak ni) letMálniíatülMfifi i x . i . - n j - éí ú*\án}-rO*T ti h a Hí * u a k u a k é i g y ó f j f r e j u e k ii e k | i i z n > u 11 a k b t , u g ) l m - ) t-seu f » g k é » 1 1 1 - 1 i-l»iiá/liatlaiiul • I e g k i l u m i 1) h t u l a j d n n u x á j - é.^ f u j r í x e r . Kiltiiiw »lkatri *xeiii.l fvgv* e fo«|ié)i neM'Xfli-sen a I f g k 11 u n » \, lt * x e r a s x á j - é * f« e r » l l i » . A n u t l i e r i i i - f ü K p e p i * tehát mimliu lulajilnuai után, e g y m e r s m i n d a I r g j o l ' l . é s I v g e r ó s v \t ti ó v s z e r in i u d e u f <> JJ- és s t á jl i e l eg i é (f e I 1 e n , a m i i én ré.-.xrehiijlail;iuiil > a/, jjra/sát; sxerínt í / c i i n e l kiiiii.uduk és nevem Bláirásáial és neesélemmel vallok é^ bitón> it.-k. B e r l i n , 1H(>9. J I O I Í I I S 2 8 - á u .
163.54) 125.— 34.— 40.— 30.36.— 30.— 22.50 23.— 1H.— 15.50
125.— 34.— 40.— 30.— 3«.— 2H.50 22.50 23.— 17.—
\ HTllti l l I f l H ' t l T l l l l : 1 'j-Siiiutjliiil iliuliuii : I'j-Si¡íiiyh5t llrcxlir; 2 l i l l l 15 [I. i l r l l l l l i l l . i ürii 25 |>. iltjluiúu. 11 úi a I 5 | i . 3 óra 27 u. é j j e l . Ei i.'/¡ uji ¡irlii'il l'ittrv; Ersvkujvñrhúl l¡<'-cslie: 7 unt •'( | i . r i ' i ' ü d 4 óra 10 ¡>. r e t ' t r i l 1 Tira 5 | i . ih'Mirii 10 Toa 23 | i . rt-yuel 6 óra 1^ ( i . ilvliilún 1 óin 52 ( i . ilrl]i<.'n 9 ura 30 p . i M r 10 ó i a 9 |>. c.-lc 1 óra 5 9 p . c j j i - l 1 úia 13 p. é j j i l .
ÍÍOO
1
—.—
A d o t t iír
börze.
J
I
O
F
I
I
A
I
K
/)
k e r o l \ « a>kei'e.-kedéséln n.
U
C
f
l
O
/
O
s
É
s
l ) r . I l i s«, p u r o í i k i r . m e g i i t s . I.
üyiitcysxerésx én v e g y é v i ; tudiMiiáuji.- tit>i;ál.i
r
(I*, II,)
sxakértő, g ) ó | . y á s i a l i , g\t>g\siiTénti.
\f([>é.-ií s (-(réMséifi e i i k k e k .
K\Hrimá
i n o k én i i i i m l i iiiiemu l u M e r e k r e n é z t u . K a p h a t ó : Komáromban: í í r o I s d i e l S . . K i r c l n i e r M . «> S c h m i i f i l i a t i p r A . l í y ó í í y í z e r c s z e k n ú l . — Érsefutjcáiott: F o g i l J. gyógyláriílian ós L a t z k ó r i i l o j i m - l . — Fs'ayy-GyöroU: K i n d t T i n a i t n K. i'-s Nómulliy I * . g y ó g y s z e r ó s z n ó l . — EtUeryumban: M a y e r A . g y ó g y s z e r é s z n é l . — Csornán: l'app E . g y ó g y t á r á u a n . — Múrott: J e n e y g y ó g y s z c r ó s z n ó l .
(<3)
(4-4)
H á z - e l a d á s
v a g y
b ó r b e a d á g .
Spitxer Salamon ün>k
cbruiiumetcr-
miiuriis
KHZÍII«-X>-Hifin
>•/,.
(»xulAvárosál>an) n.
I I é i e n át k i i l t i . l i l u u , uitexele.-i-ii [..nul-ni. I'ári-liau ( e l v e l i r c L ' i e l ) é> S i l i w e i d le|r|iire>t'lil. iira-ciar¡11 Imii ;>/ nr n e . / e t miiiUen l i l k i i i l u i a ^ ú é i á l e t t e . - ;it óra l!)úrlá>álu./ nii'ükit áiilalu leiikiliiiiólili ^e|n ket i> b e > n r e ¿ l e . K / i - k és >iáui(j~ é i i lHna>/.(ahitai N . l i láti j e l e n . i*a H/1111 liel w . i l l . e u I Í H I . Ii'iuy > x e m é | i e s i e t e i é > e é.-. I'elii(¡i elete a l a d a x ^ . l . ó r á k a t . I'IIÍÍCÖ i » a > I . k i ó. >/ói 111: m i n d e n In | i xelbei) é> rá/.kiidá>i.kt |iuiiiu.aii é> It-L'arán v^aliliüu k i | i n í l i á h a adja l i l a t . krák * 1. 12 15 kíire 55—65 13W „ ,, hiirgrui) finu bb 7 0 , 8 0 , 9 0 , 1 0 0 - 1 2 0 144 ., Ilin „ ,. lnTL'1'iii r e m o i i t o i r . . . 76 9(> .. ó r á k angol liiK.mnbli UXt - 130 mi ni ára , . 4 ,, . 15 — 17 ,. heiiL'er-órúk angol k r l t í i s Teliilnlára . . . 4 ,, 14—16 •léllil 110 130 l n . r ií •')! \ - i . r á k . 15 ,, . 18—20 ,. linrL'ony r e m o i i t o i r finomabb 1 3 0 - 210 ,. . , kettős o r á k 15 ,. . . 20-22 iliriimiméUT k e l i - i - legfiiiom. 4 0 0 - 6 0 0 ., „ ,. 15 ., finom 23 — 26 15 legfm. 2 6 - 3 0 ., uói lieinieróro M köre . . 26— 3 1 atiL'ol l i i t r g n i i y r e m o n U . i r , l a l m l i , ,. H ,, ximiáni'xos 35 — 45 kul< ^ nélküli felhúzásra . . . 2 6 — 3 0 ,, ,. liorgDiiióra 15 k ö r e Ut*— 6>s ,, auifol l i i i r g o i n r e m o i i t o i r kellős i, ,, r v i i i e u l o i r 15 kóró 70— W fedéllel . 34—40 A r a n y horgony 3-as a r a n y 15 k ö r e . 37—44 15 „ ,, .. „ linóm 15 k í i r e 15 — 60 k e l l n i xiiiiiáiieziis . IOO — ISO .Mimit-uiK'tiHi a i a n i - és exii>lúrák l e g u a Mindentiemn iii(,'a-. Iiá/i , L'a/itu~át.'i és g> vála.ixtékl.an k a j i l i a t o k , k i n n h a - ó r á k a leujutániDsb á r a k m i ka|>* n 111. k . e l l e n ő r i l i i i a l a l által inei,'\ii^iíáliák. lialók a fentei.ló jiiiállás m e l U t l . J a i i ' á x . k T " l e m l e i t t á r u i a k . m é h e k nem t e l í t e n é n e k , a lfuji>bl>Hii és leuole.tülibHii egy évi j ó l á l l á s k i i 31n l l e t i i e k . melleit l e l j i s i t l e t n e k . D i á k . a r a n y 1 > t t u > t a legmaua.-Hl.b á r i g ikerében el lohadtál un k . N iilék i m e g ri'lideli'.»i'k. a ].éiuu»steguek előleges b e k ü l d é s e l á g y ulánvél m e l l e t t |ioulo.saii és g j o r ^ a n IrljFi-ittt-tnvk. (26) (1)
mely 7 s m b á b ó l , 2 k u n y l i á l i ó l , éléskamrái, ól, |>in. (11, — v*.-udé|{IUnck lLi;alkHlmRNal>]> tieiyi.éL' vagy tíibb e i i t e n d ö r e bérbe a i l a t i k . A föllelek'kel
sral>ail kéxliől e l a d a l i k ,
mu^ludhaltii
llerfil
G Adolfnál.
r
0
s
z
D
á
v
i
d
( V á g - d u n a i u r , I l a n l i n g i r J. k á v é l i á t á m i k á t e l l e n é b e n ) Rjáiil
l
c")
Árverés. A
c s i c s ó i u r i t d u l o m r é s z é r ő l koftbirré
évi
opril
db.
4
fnju
26-án
éves,
2
d . e. ! l ó r n k o r
db.
2 éves bilin,
*
letelik:
Nn?y-Mcgyercn íif) dl». I c b c n , Üö
nR<<)buii é.-. k u s i i i j l n i i a U ^juiáiijo.-b árun.
(2— 3 )
(
iiiisxcrinl
folyó
(Csnllólíóíbcn) db.
l e n y é s z - m a r b n . o n k é n y t e s á r v e r é s utjón c l f o g
üsző. ndulni.
mugynr
Hely is^g- vá I lt 1 y-ta tás. K/i-mii I i á n >/'Ti'iicüéut ko/lnili.iná-'iil a d n i . h u g i 15 év ó!a a Itelloiií-réle liá/bnil l ' i r t rir>iiiiiiulaiá>i Ix.liuuiai I . I 2 1 - é n l i i i M e n l . e a D i o - i - l é l c há/I.K l i ^ x e m » ' • m e l y b e n » l e g . i j a l . l i miiilákkal > / u | j i i n t i 11. H 111« . ] n » l n . m o i l l l K i a i l l t l k is r a j i o l l a l u n k > m o i i l e i i i i ' mu h i n i z i ' M - k v n i T i i f f e p i m u n k á k k. - / • m m , k A l . ex. k o t u n - é g f o i á b l i i |iái ttogásál kéri
Wolflngcr Joliaiina.
19
9 9
EUROPA
íá
BIZTOSÍTÓ RÉSZVÉNYTÁRSASÁG
f i i alaptokévei.
2 , 0 0 0 , 0 0 0 A)
Kínok: HerrzfK Timin Tuxis Egon.
BECSBEN.
I G A Z G A T O - T A N A C S :
Ali'lll'ik : K p s t r i n (.USJ-.IJIV luv sie . itt Ki>~11• iri lijiiikliúz IViiiiikt . ii o . k . >m\\. nemzi l i liiink ignzgalújii , lAzude-tanacso«. O l d t n l n i r t f IIHL'1 hi-rrírtí-éaí k i m - u l . ;i \ii.-~kiirunii-rciiil v i t t i c s l l i . stíi. F n m k l Vilnius. liúrii K o r o m h i i . S c h * y I t t v i i n . es. l a n á i ' s i i J , Krc> l i i n n l i i l n i i I i i - 0s s i r k \ iír<» k i i / x ' ^ i l a i i . i i - u - a , a/ (Scliey Fr. Iiankluiifl). D I S Ú ailrZl. k i r. <> i j i a r k m n r i i (an;iiv-Ui. >lliCn.f S t o r k n n « > l t u . -
1
:
Báró A n t l r l « n - \ V ) ' r l i i ; r K
Vimlor,
a CB. k . !.zal». eg) I r l Iliink i^azciiló nii)i«i>ci:a. BU>CIIAÜ
ÜyúzA
(lîii-i (mu h-i^v!
\cixng. Imiikhii/ii)
EWtrliilnki^.
( í e r s o n >l i k ~ . f i . L')iirl'íriüko> , a „ I Í I T M I I I I'.« l . i | i | i i i i a i n i - c n ' ' i : tiirt». FiTciH/.-Jii/.si'r rctiil u i ú / c
Bűrú D i l l e r | , n j u » . Hing« » I i i .
ytayrr Albert, g y i i r l i i r l u k i i s . a . . l l a y c r V . tí- Fiai*' r i r j t ITiniiki'.
üínlrk
K»rol\.
B)
kir.
Sucs* K i u i l . M a l i . ..Sno.-s I I . A . l i a i '
liánoké.
V I / S G Á 1 . Ü - B I Z O T T H Á N Y :
D i l i f i - l i l <MiH7.(«v, I m a ? . — < j u l i l s r l i m i < l t A n n i n , l u u i g . C )
- H<-i/.<-s
ZMI> UIUIM).
— l'úitagnk: D r . C h o r n l t z e r K d e . T l i f i n i t - r E d e .
I G A Z G A T Ó S Á G :
Z í v e r n r i n fi i i
£g
lüilíj l.irtukin..
1:
II
I I i- n r i k .
Ezzel vari szerencsénk a nagyérdemű biztosító közönségnek tiszteiéitől jelenteni, miszerint 1 ) takarmányfüveknek és más zöld veteményeknek, 2) tengeri- (kukoricza) és burgonyának, " 3) szár- és hüvelyes veteményeknek és czukorrépának, 4) olajvetemények minden nemeinek, tatárkának és mustárnak, 5) mag-lóherének, magrépának, zöldségnek, kereskedelmi és fonal- 8L növényeknek, ¡1 6) gyümölcs, bor és komlónak, £| 7) dohánynak mint pipakelléknek SS
J É G K Á R
E L L E N I
B I Z T O S Í T Á S A
mai nap kezdetét vette. Midőn tisztelettel alólirt fiókja a t. cz. közönséget a lajstromra, a biztosítás legfőbb dijának árjegyzéki táblázatára s azon „különös előnyökre utal, melyeket az „ E u r o p a " jégkár elleni biztosításoknál nyújt, — egész figyelmét nevezetesen ezen utóbbiakra fordíttatni kéri, mivel ezek oly kedvező határozatokat tartalmaznak, minőket más társulat ritkán szolgáltat. n$ A legfőbb árak szintoly magasságban tartatnak, hogy minden részrehajlatlan azon fé& meggyőződést szerezhet, mennyire igyekszik a társulat a biztosító közönség iránt igazságos M gg lenni. |g w Eme árak körében mindenkinek szabadságában áll földtermékeit biztosítani, és károsítás §§ ^esetében terményeinek általa megálapitott á r a minden k ö r ü J m é n y e k ?g 0 közt fentartalik, sa k á r t a l a n í t á s i ö s s z e g b ő l semminemű l e v o n a t n a k helye nincsen, még aratási, cséplési és vásárral szállítás-költségnek sem. *3 Ismételt utalásával eme különös kedvezményekre, és biztosítási ajánlkozmányokat kérve, E26 maradunk tisztelettel „ E U R Ó P A "
r é s z v é n y t á r s u l a t n a k f i ó k j a
P o z s o n y ,
Mindennemű útbaigazításokkal és szabályzati jegyzékekkel szolgál WEISS HERMAN föűgynökségi irodája Komáromban, a főtéren a fődohánytözsde mellett
g
9f |
20
(2)
i r o t t
I
V á L T O ü Z L E T I
R
O
D
A
a főtéren Komáromban ajánlja magát mindennemű állampapírok, bank-, vasút- s ípar-hitelpapirok, záloglevelek, sorsjegyek, szelvények, arany- s ezüstpénzek eladására és megvevésére; Itt sorsjegyek RÉSZLETFIZETÉSEKRE is árultatnak, a pesti és bécsi bankházak által közzé tett föltételek alatt. A sorsjegyeknek ezen megszerzésmódja azon előnyt nyújt, hogy hónapokénti kis részletfizetések által rövid idő múlva ere deti sorsjegyek birtokába juthatni. Legközelebbi húzásokra következek ajánlhatók:
Május 1.: Braunschweig-herczegi 20 talléros sorsjegyek 1 húzással évenként. Főnyeremények: tallér 80.000, -
20,000, — 5.000. — 2.000 stb. stb.
hónaponként 5 vagy 4 frt. részletfizetéssel.
Május 15-én: magyar királyi jutalom-sorsjegyek 4 húzással évenként. Főnyeremények:
200,000,
— 100,000, — 15,000, — 5,000 stb. stb.
hónaponként 10 vagy 6 frt. részletfizetéssel. Fentebbi
nyeremények
adólevonás
nélkül fizettetnek k i .
Június 1-én 1839-ki (Rothschild) államjegyek. Főnyeremények:
300.000. — 220.000, — 50.000. — 25,000, — 15.000 stb. stb.
e g é s z sorsjegyek hónaponkénti 25 frt., s Ötödrészük 10 vagy 6 ft. hónaponkénti részletfizetéssel. E z e n jegyeknek még
csak 6 húzásuk leend,
ennélfogva
különösen
ajánlhatók.
Június 1-jén: császári török 400 franknyi sorsjegyek 6 húzással évenként. Főnyeremények: 600,000. 600.000. -
300.000. 300.000, — 25.000, 10,000 stb. stb.
Ezen sorsjegyek azonkívül még évenként 12
frankot
Aranyban
kamatoznak,
hónaponként 10, 8 vagy 6 frt. részletfizetéssel.
Minden résztvevő azon előnynyel bir, hogy a sorsjegyeknek részletfizetésseli vétellel j mindjárt az első részletfizetés után s lefizetés tartama alatt egyedül maga ; minden nyereményre játszik s az eredeti sorsjegyek az utolsó részletfizetés után kézbesíttetnek. Húzási naptárak kívánatra ingyen és bérmentve küldetnek. Postai megrendelések utánvétellel is teljesíthetők, s az Illető okmányok a sorsjegyek jegyzékével azonnal megküldetnek.
W E I S S
H E R M A N
váltóüzleti irodája a főtéren, a födohánytözsde mellett Komáromban.
N y o m a t o t t Siegler t e s t v é r e k könyvnyomdájában.
i