ATRIAS – Market Processes
UMIG 6.0 Marktprocessen – Processus de marché Business Requirements Settle Reconciliatie van de compensatie Réconciliation de la compensation
Versie v3.3.1 / Version v3.3.1 Voor consultatie / Pour consultation
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
DOCUMENTVERSIES – VERSIONS DU DOCUMENT ...............................................................................................................................................................................4
1 1.1
Versieoverzicht - Gestion des versions ....................................................................................................................................................................................................4
1.2
Referenties - Références .........................................................................................................................................................................................................................5 CONTEXT – CONTEXTE.............................................................................................................................................................................................................................6
2 2.1
Scope .......................................................................................................................................................................................................................................................6
2.2
Concepten en begrippen – Concepts et définitions ..................................................................................................................................................................................7
3
DOEL – BUT DU PROCESSUS ..................................................................................................................................................................................................................8
4
UMIG 6.0 – BR – SE – RECONCILIATION OF COMPENSATION ...........................................................................................................................................................16
4.1
Scope .....................................................................................................................................................................................................................................................16
4.2
Procesdefinitie – Définition du processus...............................................................................................................................................................................................16
4.3
Procesverloop – Déroulement du processus..........................................................................................................................................................................................17
4.4
UMIG 6.0 – BR – SE – Calculate Reconciliation of Compensation ........................................................................................................................................................18
4.4.1
Scope .............................................................................................................................................................................................................................................18
4.4.2
Sub-proces definitie – Définition du sous-processus ......................................................................................................................................................................18
4.4.3
Procesverloop – Déroulement du processus ..................................................................................................................................................................................20
4.4.4
Procesomschrijving – Description du processus ............................................................................................................................................................................21
4.4.6
Sturing van het proces (algemene proces afspraken) – Contrôle du processus ............................................................................................................................24
4.4.7
Detail van de berekening van de ‘reconciliatie van de compensatie’ volumes – Détail du calcul des volumes de 'réconciliation de la compensation' ..................26
4.4.8
Detail van de berekening van het aandeel in de allocatievolumes – Détail du calcul de la part dans les volumes d'allocation ......................................................29
4.5
UMIG 6.0 – BR – SE – Control And Handle Reconciliation of Compensation ........................................................................................................................................31
4.5.1
Scope .............................................................................................................................................................................................................................................31
4.5.2
Sub-proces definitie – Définition du sous-processus ......................................................................................................................................................................31
4.5.3
Procesverloop – Déroulement du processus ..................................................................................................................................................................................32
4.5.4
Procesomschrijving – Description du processus ............................................................................................................................................................................32
4.5.5
UMIG 6.0 – BR – SE – Control and Handle Control Results For Control Reconciliation of Compensation ....................................................................................35
4.5.6
UMIG 6.0 – BR – SE – Handle Reconciliation of Compensation Feedback ...................................................................................................................................39
4.6
Sequence Diagram ................................................................................................................................................................................................................................45
4.7
Lijst van de betrokken rollen – Liste des rôles impactés ........................................................................................................................................................................46
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
2/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.8 5
/
Réconciliation de la compensation
Uitgewisselde gegevens – Données échangées ....................................................................................................................................................................................47 TABELLEN & INDEXEN – TABLES & INDEXES .....................................................................................................................................................................................48
5.1
Begrippenlijst – Glossaire ...................................................................................................................................................................................................................48
5.2
Table of Figures ...................................................................................................................................................................................................................................48
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
3/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
1 Documentversies – Versions du document 1.1 Versieoverzicht - Gestion des versions Versie – Version
Datum – Date
Auteur
V0.1
26/06/2013
Atrias MPP Project Team
UMIG6
Atrias MPP Project Team
UMIG6
V3.0
V3.1
V3.2
V3.3
V3.3.1
21/10/2013
28/02/2014
31/07/2014
30/06/2015
30/09/2015
Beschrijving - Description Eerste versie voor review SME van de Business Requirements voor ‘Reconciliatie van de compensatie’ Première version pour review par SME des Business Requirements pour la ‘Réconciliation de la compensation’ Versie voor publicatie Version pour publication
Atrias MPP MIG6 Project Team
Versie voor publicatie (Geen inhoudelijke wijzigingen)
Atrias MPP MIG6 Project Team
Versie voor publicatie (Geen inhoudelijke wijzigingen)
Atrias MPP MIG6 Project Team
Integratie errata
Atrias MPP MIG6 Project Team
Integratie errata
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Version pour publication (Aucune modification de contenu)
Version pour publication (Aucune modification de contenu)
Intégration errata
Intégration errata
4/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
1.2 Referenties - Références Referentie - Référence
[1] UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Allocation Process Electricity
Omschrijving - Description Document met alle specifieke marktregels voor het proces "Settle – Allocatie elektriciteit" (pre-allocatie en maandelijkse allocatie), bepaald in onderlinge overeenstemming met de verschillende marktpartijen Document reprenant l’ensemble des règles de marché spécifiques au processus “Settle – Allocation électricité” (pre-allocation et allocation mensuelle), définies en commun accord avec les différentes parties de marché
[2] UMIG 6.0 - BR - SE - 04 - Exchanged Information
Matrix van alle berichten en gegevens die worden uitgewisseld in het kader van het proces "Settle" Matrice de l'ensemble des messages et des données échangées dans le cadre de processus "Settle"
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
5/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
2 Context – Contexte 2.1 Scope Het domein “Settle” is een van de domeinen die gedekt zijn door UMIG 6.0. ebIX definieert het domein Settle als volgt: "De berichten gedefinieerd in deze fase stellen de partijen die verantwoordelijk zijn voor de onbalans in staat om geaggregeerde uitgevoerde schema's, regulatie- en metering informatie te ontvangen, en om onbalans verslagen en rekeningen (facturen) te sturen naar de Balance Responsible Party (consumptie, productie, capaciteit, enz.)."
Le domaine "Settle" est un des domaines couverts par UMIG6.0. ebIX définit le domaine Settle comme suit : "Les messages définis dans le cadre de cette phase permettent aux parties responsables du déséquilibre de recevoir des schémas agrégés ainsi que des informations de régulation et de comptage et d'envoyer des rapports et comptes (factures) de déséquilibre au Balance Responsible Party (consommation, production, capacité, etc.)."
Het proces Settlement bestaat uit een aantal duidelijk omschreven en opeenvolgende sub-processen:
Le processus de Settlement se compose de plusieurs sous-processus successifs clairement définis :
Pre-allocatie: Dit zijn processen ter voorbereiding van de eigenlijke allocatie die uitgevoerd worden voor de maandelijkse allocatie.
Pré-allocation : Il s’agit des processus en préparation de l’allocation proprement dit qui se déroulent avant l’allocation mensuelle.
Maandelijkse allocatie: De berekening van de toe te wijzen volumes van de maand (M) aan de marktpartijen.
Allocation mensuelle : Le calcul des volumes à allouer du mois (M) aux parties de marché.
Reconciliatie: Het doel van dit proces is de toegewezen volumes te corrigeren voor de verschillende marktpartijen op basis van een vergelijking tussen de allocatievolumes en de werkelijk uitgelezen volumes voor een zelfde periode.
Réconciliation : Le but de ce processus est de corriger les volumes alloués pour les différentes parties du marché sur base de la comparaison des volumes d’allocation et des volumes effectivement relevés pour une même période.
Reconciliatie van de compensatie: Het ‘reconciliatie van de compensatie’ proces heeft tot doel de financiële impact die volgt uit een settlement model voor elektriciteit gebaseerd op bruto energiestromen voor toegangspunten in respectievelijk de services ‘compensatie’ of ‘valorisatie van de injectie’ evenredig te verdelen over alle Balance Suppliers.
Réconciliation de la compensation : Le processus de 'réconciliation de la compensation' a pour objectif de répartir proportionnellement entre tous les Balance Suppliers l'impact financier découlant d'un modèle de settlement electricité fondé sur des flux d'énergie bruts pour les points d'accès au niveau des services 'compensation' ou 'valorisation de l'injection'.
In dit document wordt er in meer detail een beschrijving gegeven van scenario’s (L) 3 en 4 en de functionaliteiten van de ‘reconciliatie van compensatie’. De processen betreffende de allocatie die voorafgaat aan ‘reconciliatie van de compensatie’ worden beschreven in het document UMIG - BR - SE - 02 - Allocation Process Electricity. UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
de de de 6.0
Ce document donne une description plus détaillée des scénarios (L) 3 et 4 et des fonctionnalités de la 'réconciliation de la compensation'. Les processus concernant l'allocation qui précède la 'réconciliation de la compensation' sont décrits dans le document UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Allocation Process Electricity.
6/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
2.2 Concepten en begrippen – Concepts et définitions Om een correct begrip van dit document mogelijk te maken worden hieronder een aantal concepten geïntroduceerd. Voor een overzicht van de in dit document gebruikte begrippen en definities verwijzen we naar het document UMIG 6.0 - GE - XD - 01 - Glossary.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Pour une bonne compréhension de ce document, plusieurs concepts sont présentés ci-dessous. Pour un aperçu des concepts et définitions utilisés dans ce document, reportez-vous au document UMIG 6.0 - GE - XD - 01 - Glossary.
7/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
3 Doel – But du processus ‘Reconciliatie van de compensatie’ is een proces dat op basis van het allocatieproces elektriciteit de financiële impact van het gebruik van bruto volumes (productie en consumptie) in het settlement model tracht te verdelen via een financieel settlement tussen alle Balance Suppliers.
La 'réconciliation de la compensation' est un processus qui, sur la base du processus d'allocation électricité, tente de répartir l'impact financier de l'utilisation de volumes bruts (production et consommation) dans le modèle de settlement à travers un settlement financier entre tous les Balance Suppliers.
Deze financiële impact ontstaat doordat er in het settlement model vóór MIG6 gecompenseerde en gevaloriseerde volumes gealloceerd worden op basis van een consumptieprofiel voor Balance Suppliers van toegangspunten in respectievelijk de services ‘compensatie’ en ‘valorisatie van de injectie’. Hierdoor wordt via het model zelf aan de hand van de residufactor een evenredige verdeling tussen Balance Suppliers bekomen van het verschil tussen bovengenoemde volumes en de bruto productie en consumptie volumes.
Cet impact financier apparaît du fait de l'allocation, dans le modèle de settlement antérieur à MIG6, de volumes compensés et valorisés sur la base d'un profil de consommation pour les Balance Suppliers de points d'accès avec services 'compensation' et 'valorisation de l'injection'. Il se produit de ce fait, à travers le modèle même et sur la base du facteur de résidu, une répartition proportionnelle entre Balance Suppliers de la différence entre les volumes précités et les volumes bruts de production et de consommation.
Vanaf MIG6 wordt gebruik gemaakt van bruto productie- en consumptievolumes die respectievelijk via een productie- en consumptieprofiel gealloceerd worden aan de Balance Suppliers van deze toegangspunten, waardoor bovengenoemd verschil niet langer verdeeld wordt via het allocatiemodel zelf, maar via een apart financieel settlement in het kader van het ‘reconciliatie van de compensatie’ proces.
À partir de MIG6, il sera fait usage de volumes bruts de production et de consommation qui, à travers un profil de production ou de consommation, seront alloués aux Balance Suppliers de ces points d'accès, avec pour effet que la différence précitée ne sera plus répartie à travers le modèle d'allocation proprement dit, mais à travers un settlement financier distinct, dans le cadre du processus de 'réconciliation de la compensation'.
Gesimplificeerd voorbeeld: Beschouwen we een toegangspunt in compensatie met een jaarlijks bruto consumptievolume van 12.000 kWh en een jaarlijks productievolume van 8.000 kWh dan is het gecompenseerde consumptievolume 4.000 kWh.
Exemple simplifié : Considérons un point d'accès en compensation avec un volume annuel brut de consommation de 12.000 kWh et un volume de production annuel de 8.000 kWh. Le volume de consommation compensé est alors de 4.000 kWh.
Vóór MIG6 wordt er gealloceerd op basis van dit gecompenseerde consumptievolume (Ccompensated in onderstaande figuur), terwijl er vanaf MIG6 gealloceerd wordt op basis van de bruto volumes (Cgross en Pgross in onderstaande figuur). Het verschil tussen wat er voor dit toegangspunt voor een gegeven kwartier gealloceerd wordt in het allocatiemodel vóór en na MIG6 bestaat uit enerzijds het volledige bruto productievolume (8.000 kWh) verdeeld met een productieprofiel en anderzijds het verschil tussen het gecompenseerde consumptievolume en het bruto consumptievolume verdeeld met een consumptieprofiel (8.000 kWh).
Avant MIG6, l'allocation se faisait sur la base de ce volume de consommation compensé (Ccompensated dans la figure ci-dessous), alors qu'à partir de MIG6, elle se fera sur la base des volumes bruts (Cgross et Pgross dans la figure ci-dessous). La différence entre ce qui était alloué avant et après MIG6 pour ce point d'accès pour un quart d'heure donné se compose d'une part du volume total brut de production (8.000 kWh) réparti avec un profil de production et d'autre part de la différence entre le volume de consommation compensé et le volume brut de consommation réparti avec un profil de consommation (8.000 kWh).
Voor een typische winterdag (1 januari in onderstaande figuur) zal het netto gealloceerd consumptievolume (bruto consumptie- min productievolume) groter zijn dan het gecompenseerde volume in het oude model. Op een typische zomerdag (1 juli in onderstaande figuur) zal daarentegen het netto gealloceerd consumptievolume kleiner (en eventueel negatief) zijn dan het gecompenseerde UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Pour un jour d'hiver typique (1er janvier dans la figure ci-dessous), le volume de consommation net alloué (volume brut de consommation moins volume de compensation) sera plus important que le volume compensé dans l'ancien modèle. Pour un jour d'été typique (1er juillet dans la figure ci-dessous) par contre, le volume de consommation net alloué sera plus faible (et éventuellement négatif) que le volume compensé dans l'ancien modèle. Bien que pour cet 8/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie volume in het oude model. Hoewel in dit voorbeeld op jaarbasis het totale netto consumptievolume gelijk is aan het gecompenseerde consumptievolume ontstaat er een financiële impact gezien de verschillende prijzen die gelden op de verschillende tijdstippen doorheen het jaar. Dit is het financiële effect dat via de ‘reconciliatie van de compensatie’ geneutraliseerd dient te worden.
/
Réconciliation de la compensation
exemple sur base annuelle, le volume total net de consommation soit égal au volume de consommation compensé, il y aura un impact financier compte tenu des différences de prix aux différents moments de l'année. C'est l'effet financier à neutraliser à travers la 'réconciliation de la compensation'.
Consumption
Production Cgross = 12.000 kWh/year
…
Ccompensated= 4.000 kWh/year
…
…
P gross= 8.000 kWh/year
…
Figure 1 - Comparison compensated consumption volume vs brut consumption and production volumes v1.0
Het neutraliseren van bovengenoemde impact wordt bereikt in drie fasen die hieronder end-to-end worden geïllustreerd. Merk hierbij op dat enkel de berekeningen vermeld in hoofdstuk 4, uitgevoerd door de Settlement Responsible, binnen de scope van de marktafspraken (UMIG) vallen. Berekeningen uitgevoerd door het RCO die hieronder worden geïllustreerd vallen buiten de scope van de marktafspraken (UMIG) en worden bijgevolg louter informatief ter illustratie weergegeven.
Eerste Fase: In de eerste fase wordt bepaald wat het totale te reconciliëren bedrag is en wat het bruto bedrag is dat een Balance Supplier dient te ontvangen voor wat hij gealloceerd heeft gekregen voor de toegangspunten in ‘compensatie’ en ‘valorisatie van de injectie’ in zijn portefeuille. De bepaling van deze bedragen gebeurt in volgende stappen:
1)
Bepalen wat het totale bruto productievolume is dat voor de toegangspunten in ‘compensatie’ en ‘valorisatie van de injectie’ werd gealloceerd aan een bepaalde Balance Supplier voor een bepaalde DGO en regio tijdens een bepaald kalenderjaar.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
La neutralisation de l'impact susmentionné se fait en trois phases qui sont illustrées de façon end-to-end ci-dessous. Notez que seulement les calculs mentionnés dans la chapitre 4, effectués par le Settlement Responsible, rentrent dans le périmètre des règles de marché (UMIG). Les calculs effectués par le RCO qui sont illustrés ci-dessous, sortent du périmètre des règles de marché (UMIG) et sont donc informatives et mentionnées uniquement à des fins d'illustration.
Première phase: La première phase consiste à déterminer le montant total à réconcilier et le montant brut qu'un Balance Supplier doit recevoir pour ce qui lui a été alloué pour les points d'accès en 'compensation' et 'valorisation de l'injection' dans son portefeuille. La détermination de ces montants se fait à travers les étapes suivantes :
1)
Définition du volume total brut de production alloué pour les points d'accès en 'compensation' et 'valorisation de l'injection' à un Balance Supplier donné pour un DGO et une région donné, pendant une année calendrier donnée. 9/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
Voorbeeld:
/
Réconciliation de la compensation
Exemple:
t1
AP for DGO X , region Y and Balance Supplier Z
t2
t3
t4
t5
t6
TOTAL YEAR Y
AP1 (Compensation) Brut Production Volume (MWh) AP2 (Compensation) Brut Production Volume (MWh) AP3 (Valorisation) Brut Production Volume (MWh) AP4 (Commercialisation Production) Brut Production Volume (MWh)
0,075 0,140 0,090 0,600
0,210 0,400 0,220 0,800
0,225 0,450 0,250 0,950
0,750 0,155 0,232 0,822
0,075 0,165 0,264 0,710
0,000 0,000 0,000 0,000
TOTAL Brut Production Volume (MWh)
0,305
0,830
0,925
1,137
0,504
0,000
1,335 1,310 1,056 3,882
Only brut production volume for AP with service 'Compensation' and 'Valorisation' taken into account.
3,701
Figure 2 - Determination total production volume for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0
2)
Bepalen van het genormaliseerde bruto consumptieprofiel uit de allocatie. Dit consumptieprofiel wordt berekend op basis van dezelfde toegangspunten als deze die gebruikt werden voor het bepalen van het totale bruto productievolume uit de vorige stap. Het resultaat van deze stap is een genormaliseerd profiel per 15’.
2)
Voorbeeld:
Définition du profil de consommation brut normalisé à l'issue de l'allocation. Ce profil de consommation est calculé sur la base des mêmes points d'accès que ceux utilisés pour la définition du volume total brut de production dans le cadre de l'étape précédente. Le résultat de cette étape est un profil normalisé par 15'. Exemple :
Based on AP for DGO X, region Y and Balance Supplier Z
t1
TOTAL Brut Consumption Volume (MWh) Normalized Brut Consumption Profile
t2
t3
t4
t5
t6
TOTAL YEAR Y
0,312
1,248
1,560
1,248
0,624
0,312
5,304
0,06
0,24
0,29
0,24
0,12
0,06
1
Figure 3 - Determination normalized brut consumption profile for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0
3)
Toepassen van het bruto consumptieprofiel uit de vorige stap op het totale bruto productievolume berekend in de eerste stap. Het resultaat van deze stap is een volume per 15’ (gereduceerd consumptievolume).
3)
Voorbeeld:
Application du profil de consommation brut de l'étape précédente au volume total brut de production calculé lors de la première étape. Le résultat de cette étape est un volume par 15' (volume de consommation réduit). Exemple :
Based on AP for DGO X, region Y and Balance Supplier Z
Normalized Brut Consumption Profile * Total Brut Production Volume = Reduced Consumption Volume (MWh)
t1
t2 0,218
t3 0,871
t4 1,089
t5 0,871
t6 0,435
TOTAL YEAR Y 0,218
3,701
Figure 4 – Application consumption profile on total production volume for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
10/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4)
Berekenen van het verschil per 15’ tussen het gereduceerd consumptievolume uit stap 3 min het bruto productievolume uit stap 1.
4)
Voorbeeld:
/
Réconciliation de la compensation
Calcul de la différence par 15' entre le volume de consommation réduit issu de l'étape 3 moins le volume de production brut de l'étape 1. Exemple :
t1
Based on AP for DGO X, region Y and Balance Supplier Z
t2
Reduced Consumption Volume (MWh) Brut Production Volume (MWh) Reduced Consumption Volume - Brut Production Volume (MWh)
t3
0,218 0,305 -0,087
0,871 0,830 0,041
t4 1,089 0,925 0,164
t5
t6
0,871 1,137 -0,266
TOTAL YEAR Y
0,435 0,504 -0,069
0,218 0,000 0,218
3,701 3,701 0,000
Figure 5 – Substraction brut production volume from reduced consumption volume for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0
5)
Valoriseren van de uit de vorige stap bekomen volumes op basis van prijzen per 15’ en aggregeren tot een jaarbedrag.
5)
Voorbeeld:
Valorisation des volumes obtenus à l'issue de l'étape précédente sur la base de prix par 15' et agrégation en un montant annuel. Exemple :
t1
Based on AP for DGO X, region Y and Balance Supplier Z
t2
Reduced Consumption Volume - Brut Production Volume (MWh) Price (€/MWh) Volume * Price (€)
t3
-0,087 -80 6,984
0,041 5 0,204
t4 0,164 60 9,812
t5 -0,266 25 -6,654
t6 -0,069 40 -2,744
TOTAL YEAR Y 0,218 70 15,239
0,000
23
Figure 6 – Valorisation volume for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0 6)
Aggregeren van de bedragen uit de vorige stap voor alle DGOs, Balance Suppliers en regio’s.
6)
Agrégation des montants issus de l'étape précédente pour toutes les régions, tous les DGO et tous les Balance Suppliers. Exemple :
Voorbeeld:
DGO1/region A
DGO1/region B
DGO2/region A
DGO3/region B
DGO4/region C
DGO5/region A
TOTAL DGO's/regions
Balance Supplier 1 (€) Balance Supplier 2 (€) Balance Supplier 3 (€) Balance Supplier 4 (€)
23 65 102 0
55 103 401 0
26 19 307 0
14 24 212 0
18 27 147 0
12 50 265 0
TOTAL Balance Suppliers
190
559
352
250
192
327
148 288 1.434 0
1.870
Figure 7 – Aggregation amounts for all DGO’s, Balance Suppliers and regions v1.0
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
11/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
Het bedrag dat in stap vijf berekend werd bepaalt het bruto bedrag dat een Balance Supplier met toegangspunten in ‘compensatie’ en/of ‘valorisatie van de injectie’ dient te ontvangen op basis van de berekeningen van de eerste fase voor wat hij gealloceerd heeft gekregen via het MIG6 allocatiemodel. Het bedrag berekend in stap zes bepaalt het totale te reconciliëren bedrag via de ‘reconciliatie van de compensatie’.
Le montant calculé dans le cadre de l'étape cinq détermine le montant brut qu'un Balance Supplier avec points d'accès en 'compensation' et/ou 'valorisation de l'injection' doit recevoir sur la base des calculs de la première phase pour ce qui lui a été alloué à travers le modèle d'allocation MIG6. Le montant calculé dans le cadre de l'étape six détermine le montant total à réconcilier à travers la 'réconciliation de la compensation'.
Merk op dat indien er voor toegangspunten in ‘compensatie’ of ‘valorisatie van de injectie’ geen bruto productie- en consumptievolumes werden gebruikt in de allocatie, maar wel gecompenseerde of gevaloriseerde volumes, hiermee geen rekening wordt gehouden in de bovenstaande berekeningen.
Notez que si aucun volume brut de production et de consommation n'a été utilisé pour les points d'accès en 'compensation' ou 'valorisation de l'injection' au moment de l'allocation, mais bien des volumes compensés ou valorisés, il n'en sera pas tenu compte dans les calculs ci-dessus.
Tweede fase:
Deuxième phase :
In de tweede fase wordt het totale te reconciliëren bedrag, berekend in stap zes hierboven, verdeeld tussen alle Balance Suppliers op basis van hun aandeel in de allocatievolumes van een bepaald kalenderjaar waarop een residufactor werd toegepast.
Au cours de la deuxième phase, le montant total à réconcilier, calculé durant l'étape six ci-dessus, est réparti entre tous les Balance Suppliers sur la base de leur part dans les volumes d'allocation d'une année calendrier donnée auxquels un facteur de résidu a été appliqué.
Het wordt op basis van de volgende stappen berekend:
Le calcul se fait selon les étapes suivantes :
1)
Bepalen wat het totale allocatievolume is waarop een residufactor (RF) werd toegepast voor een bepaalde Balance Supplier, regio en DGO combinatie tijdens een bepaald kalenderjaar.
1)
Définition du volume d'allocation total auquel un facteur de résidu (FR) a été appliqué pour une combinaison Balance Supplier, région et DGO donnée, pendant une année calendrier donnée.
Zoals gedocumenteerd in UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Allocation Process Electricity zijn de volumes waarop een RF wordt toegepast de consumptievolumes waarvoor geen gemeten volume1 per 15’ of kalendermaand beschikbaar is.
Comme indiqué dans le document UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Allocation Process Electricity, les volumes auxquels un FR est appliqué sont les volumes de consommation pour lesquels aucun volume mesuré2 par 15' ou par mois calendrier n'est disponible.
Voorbeeld:
Exemple :
AP for DGO X, region Y and Balance Supplier Z
t1
t2
t3
t4
t5
t6
TOTAL YEAR Y
AP1 Brut Consumption Volume per 15' - RMV (MWh) AP1 Brut Production Volume per 15' - RMV (MWh) AP2 Brut Consumption Volume per 15' - EMV (MWh) AP3 Brut Consumption Volume per 15' - EAV (MWh) AP4 Brut Consumption Volume per 15' - EAV (MWh)
0,491 0,140 0,339 0,191 0,312
1,964 0,400 1,354 0,764 1,248
2,454 0,450 1,693 0,955 1,560
1,964 0,155 1,354 0,764 1,248
0,982 0,165 0,677 0,382 0,624
0,491 0,000 0,339 0,191 0,312
TOTAL Volume on which RF was applied (MWh)
0,842
3,366
4,208
3,366
1,683
0,842
8,345 1,310 5,756 3,247 5,304
Only brut consumption volumes on which an RF is applied taken into account.
14,307
Figure 8 - Determination total allocation volume on which an RF is applied for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0 1 2
Merk hierbij op dat pseudo-AMR’s eveneens als gemeten beschouwd worden en er evenmin een residufactor wordt op toegepast. Notez ici que des pseudo-AMR sont également considérés comme mesurés et qu'aucun facteur résiduel n'y est appliqué.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
12/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
2)
Aggregeren van de volumes uit de vorige stap voor een bepaald kalenderjaar voor alle Balance Suppliers van een bepaalde DGO en regio.
2)
Voorbeeld:
/
Réconciliation de la compensation
Agrégation des volumes issus de l'étape précédente pour une année calendrier donnée pour tous les Balance Suppliers d'un DGO et une région donné. Exemple :
Alloc DGO1/region A
Balance Suppliers for DGO X and regionY
Balance Supplier 1 (MWh) Balance Supplier 2 (MWh) Balance Supplier 3 (MWh) Balance Supplier 4 (MWh)
14 15 24 62
115
TOTAL Balance Suppliers
Figure 9 – Aggregation total allocation volume on which an RF is applied for all Balance Suppliers of DGO X and region Y v1.0
3)
Aggregeren van de volumes uit de vorige stap voor alle DGO’s en regio’s.
3)
Voorbeeld:
Agrégation des volumes issus de l'étape précédente pour tous les DGO et régions. Exemple :
Alloc DGO1/region A Alloc DGO1/region B Alloc DGO2/region A Alloc DGO3/region B Alloc DGO4/region C Alloc DGO5/region A TOTAL Alloc Balance Supplier 1 (MWh) Balance Supplier 2 (MWh) Balance Supplier 3 (MWh) Balance Supplier 4 (MWh) TOTAL Balance Suppliers
14 15 24 62
450 208 356 745
532 46 874 325
754 95 365 41
54 123 745 254
102 850 598 302
115
1.759
1.777
1.255
1.176
1.852
1.906 1.337 2.962 1.729
7.934
Figure 10 – Aggregation total allocation volume on which an RF is applied for all Balance Suppliers for all DGO’s and regions v1.0
4)
Bepalen van het aandeel van een bepaalde Balance Supplier in het totale allocatievolume waarop een residufactor werd toegepast. Voorbeeld:
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
4)
Définition de la part d'un Balance Supplier donné dans le volume d'allocation total auquel un facteur de résidu a été appliqué. Exemple :
13/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
TOTAL Alloc MWh TOTAL Alloc % Balance Supplier 1 Balance Supplier 2 Balance Supplier 3 Balance Supplier 4
1.906 1.337 2.962 1.729
24,02% 16,85% 37,33% 21,79%
TOTAL Balance Suppliers
7.934
100,00%
Figure 11 – Determination percentage of a Balance Supplier in the total allocation volume on which an RF is applied for all DGO’s and regions v1.0
5)
Bepalen van het bruto bedrag per Balance Supplier op basis van diens aandeel en het totale te reconciliëren bedrag berekend in stap 6 van de eerste fase. Voorbeeld:
5)
Définition du montant brut par Balance Supplier sur la base de sa part et du montant total à réconcilier calculé dans le cadre de l'étape 6 de la première phase. Exemple :
TOTAL Alloc % Balance Supplier 1 Balance Supplier 2 Balance Supplier 3 Balance Supplier 4 TOTAL Balance Suppliers TOTAL amount to reconcile (€)
Amount in charge of Balance Supplier (€) 24,02% 16,85% 37,33% 21,79%
449 315 698 408
100,00%
1870
1870
Figure 12 – Determination gross amount in charge of Balance Suppliers for ‘reconciliation of compensation’ v1.0
Derde fase:
Troisième phase :
In de derde fase wordt het netto ‘reconciliatie van de compensatie’ bedrag per Balance Supplier bepaald als het verschil tussen beide bovengenoemde bruto bedragen per Balance Supplier van fasen 1 en 2. Deze bedragen worden gebruikt voor het financieel settlement van de ‘reconciliatie van de compensatie’.
Dans la troisième phase, le montant net de 'réconciliation de la compensation' par Balance Supplier est défini comme la différence entre les deux montants bruts précités par Balance Supplier des phases 1 et 2. Ces montants seront utilisés pour le settlement financier de la 'réconciliation de la compensation'.
Voorbeeld:
Exemple :
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
14/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
Amount Phase 1 - Sourced via Alloc model MIG6 (€)
/
Réconciliation de la compensation
Amount Phase 2 - In charge of Balance Suppliers (€)
Amount Phase 3 - Net 'Reconciliation of Compensation' amount (€)
Balance Supplier 1 (€) Balance Supplier 2 (€) Balance Supplier 3 (€) Balance Supplier 4 (€)
148 288 1.434 0
449 315 698 408
-301 -27 736 -408
TOTAL Balance Suppliers
1.870
1870
0
Figure 13 – Determination net amount to be paid/received for the ‘reconciliation of compensation’ v1.0
Zoals hoger aangehaald beperkt de scope van de marktafspraken (UMIG) zich enkel tot de processen uitgevoerd door de Settlement Responsible. In wat volgt wordt dan ook enkel verder ingegaan op de stappen 1 t.e.m. 5 in fase 1 en stappen 1 en 2 in fase 2. De processen uitgevoerd door het Reconciliation Consolidation Organism (RCO) en Adminstrative Organism (AO) komen verder niet aan bod3.
3 4
Comme mentionné ci-dessus le périmètre des règles de marché (UMIG) se limite aux processus exécutés par le Settlement Responsible. Dans la suite de ce document on se concentre sur les étapes 1 à 5 incluse de la phase 1, et les étapes 1 et 2 de la phase 2. Les processus exécutés par le Reconciliation Consolidation Organism (RCO) et l'Administrative Organism (AO) ne sont plus abordés4.
Dit wordt beschreven als onderdeel van de overeenkomst rond reconciliatie voor het MIG6 settlement model. Cela est décrit comme partie de la convention sur la réconciliation pour le modèle de settlement MIG6.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
15/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
4 UMIG 6.0 – BR – SE – Reconciliation of Compensation 4.1
Scope
Figure 14 - Use Case Diagram Reconciliation of Compensation v1.0
4.2 Procesdefinitie – Définition du processus Het ‘reconciliatie van de compensatie’ proces kan opgesplitst worden in twee sub-processen:
De berekening van de ‘reconciliatie van de compensatie’ De controle van de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten
Le processus de 'réconciliation de la compensation' peut être scindé en deux sous-processus :
Le calcul de la 'réconciliation de la compensation' Le contrôle des résultats de la 'réconciliation de la compensation'
De berekening van de ‘reconciliatie van de compensatie’ vormt de basis voor het financieel settlement voor het RCO (Reconciliation Consolidation Organism) en het AO (Administrative Organism).
Le calcul de la 'réconciliation de la compensation' représente la base du settlement financier pour le RCO (Reconciliation Consolidation Organism) et l'AO (Administrative Organism).
Het controleproces beschrijft de controles uitgevoerd door de Balance Suppliers op de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten.
Le processus de contrôle décrit les contrôles effectués par les Balance Suppliers sur les résultats de la 'réconciliation de la compensation'.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
16/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
4.3 Procesverloop – Déroulement du processus
Figure 15 - Activity Diagram Reconciliation of Compensation v1.0
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
17/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
4.4
/
Réconciliation de la compensation
UMIG 6.0 – BR – SE – Calculate Reconciliation of Compensation 4.4.1
Scope
Figure 16 - Use Case Diagram Calculate Reconciliation of Compensation v1.0 4.4.2
Sub-proces definitie – Définition du sous-processus
De Settlement Responsible berekent per ‘reconciliatie van de compensatie’ run de te reconciliëren volumes5 met een aggregatieniveau: per kalenderjaar; per Balance Supplier, Distribution Grid Operator, regio per 15’
Le Settlement Responsible calcule les volumes à réconcilier par run de 'réconciliation de la compensation'6 avec un niveau d'agrégation : par année calendrier ; par Balance Supplier, Distribution Grid Operator, région par 15'
Deze resultaten worden naar de Balance Suppliers en het Reconciliation Consolidation Organism (RCO) verstuurd. Merk op dat een verdere aggregatie en
Ces résultats sont ensuite envoyés aux Balance Suppliers et au Reconciliation Consolidation Organism (RCO). Notez qu’une agrégation complémentaire et
5 6
Merk op dat het hier te reconcilieren volumes per 15’ betreft die op jaarbasis leiden tot een volume gelijk aan nul, maar met een verschillende valorisering per 15’. Notez qu'il s'agit ici de volumes à réconcilier par 15' qui conduisent, sur une base annuelle, à un volume égal à zéro, mais avec une valorisation différente par 15'.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
18/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
de valorisatie van deze volumes door het RCO gebeurt op basis van de prijzen gecommuniceerd door het Administrative Organism (AO) (zie sectie 3).
une valorisation de ces volumes sur la base des prix communiqués par l'Administrative Organism (AO) sont faites par le RCO (cf. point 3).
Daarnaast berekent de Settlement Responsible per DGO en regio het totale volume van de aan een bepaalde Balance Supplier gealloceerde volumes waarop een residufactor toegepast werd voor een bepaald kalenderjaar evenals het totale volume voor die DGO en regio over alle Balance Suppliers heen.
Ensuite, le Settlement Responsible calcule, pour chaque DGO et région, le volume total des volumes alloués à un Balance Supplier donné auxquels un facteur de résidu a été appliqué pour une année calendrier donnée, de même que le volume total pour ce DGO et région sur l'ensemble des Balance Suppliers.
Deze geaggregeerde resultaten worden eveneens in eenzelfde bericht zowel naar de Balance Suppliers als het RCO verstuurd. De combinatie van hoger genoemde gegevens laat toe om een financieel settlement te doen en het netto te ontvangen of betalen bedrag per Balance Supplier te berekenen die via het financieel settlement voor de ‘reconciliatie van de compensatie’ verrekend wordt. Zoals hoger beschreven wordt in dit document niet verder ingegaan op de processen uitgevoerd door het RCO en het AO.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Ces résultats agrégés sont également envoyés dans un même message aux Balance Suppliers et au RCO. La combinaison des données précitées permet d'effectuer un settlement financier et de calculer le montant net à recevoir ou à payer par Balance Supplier, soldé à travers le settlement financier pour la 'réconciliation de la compensation'. Comme décrit plus haut, ce document ne traite pas des processus exécutés par le RCO et l'AO.
19/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.4.3
/
Réconciliation de la compensation
Procesverloop – Déroulement du processus
Figure 17 - Activity Diagram Calculation Reconciliation of Compensation v1.1
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
20/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.4.4
/
Réconciliation de la compensation
Procesomschrijving – Description du processus
Start Signaal:
Signal de départ :
Het berekenen van een ‘reconciliatie van de compensatie’ run is een jaarlijks proces en vindt steeds plaats op ten laatste de laatste werkdag van de maand waarin de run uitgevoerd dient te worden.
Le calcul d'un run de 'réconciliation de la compensation' est un processus annuel qui a toujours lieu au plus tard le dernier jour ouvrable du mois pendant lequel le run doit se dérouler.
Pre-requisites:
Pré-requis
Niet van toepassing
Pas d'application
Eindigt wanneer
Termine quand
De ‘reconciliatie van de compensatie’ volumes evenals het ‘reconciliatie van de compensatie’ aandeel voor een bepaalde DGO, regio en Balance Supplier worden verstuurd naar de Balance Supplier en het RCO.
Les volumes de 'réconciliation de la compensation' comme la part de 'réconciliation de la compensation' pour un DGO, région et un Balance Supplier donnés sont envoyés au Balance Supplier et au RCO.
Resultaat
Résultat
Op basis van de ‘reconciliatie van de compensatie’ volumes en het ‘reconciliatie van de compensatie’ aandeel gaan het RCO en het AO over tot het financieel settlement. De Balance Suppliers kunnen op basis van deze resultaten de nodige controles uitvoeren.
Sur la base des volumes de 'réconciliation de la compensation' et de la part de 'réconciliation de la compensation', le RCO et l'AO procèdent au settlement financier. Les Balance Suppliers peuvent effectuer les contrôles nécessaires sur la base de ces résultats.
Uitzonderingen
Exceptions
Niet van toepassing
Pas d'application
Verloop:
Déroulement
:
Bereken ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Calculate reconciliation of compensation results)
Calcul des résultats de 'réconciliation de la compensation' (Calculate reconciliation of compensation results)
In deze processtap wordt een ‘reconciliatie van het compensatie’ volume dat bestaat uit een volume per 15’ voor een bepaald kalenderjaar berekend op basis van een bruto consumptie- en productieprofiel en een bruto productievolume voor een bepaalde combinatie Balance Supplier, DGO en regio.
Cette étape du processus consiste à calculer un volume de 'réconciliation de la compensation' composé d'un volume par 15' pour une année calendrier donnée sur la base d'un profil de consommation et de production brut et d'un volume de production brut pour une combinaison Balance Supplier, DGO et région donnée.
Daarnaast wordt het aandeel bepaald van een bepaalde Balance Supplier in de allocatievolumes waarop een residufactor wordt toegepast voor een bepaald UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Il y a ensuite la définition de la part d'un Balance Supplier donné dans les 21/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie kalenderjaar en een bepaalde DGO en regio. Dit aandeel wordt berekend op basis van het totale volume van die bepaalde Balance Supplier tegenover het totale volume over alle Balance Suppliers heen. Voor meer details over de berekeningen verwijzen we naar de secties 4.4.7 en 4.4.8.
/
Réconciliation de la compensation
volumes d'allocation auxquels un facteur de résidu a été appliqué pour une année calendrier et un DGO et région donné. Cette part est calculée sur la base du volume total de ce Balance Supplier donné par rapport au volume total pour l'ensemble des Balance Suppliers. Pour de plus amples détails sur les calculs, voyez les points 4.4.7 et 4.4.8.
Stuur data (Send data) Envoi de données (Send data) De in de vorige processtap berekende resultaten van een bepaalde run worden verstuurd naar de betreffende Balance Supplier en naar het RCO:
‘Reconciliatie van de compensatie volume’: Dit is een volume per Balance Supplier, DGO en regio per 15’ voor een bepaald kalenderjaar, evenals het totaal over alle Balance Suppliers heen voor een bepaalde DGO en regio. ‘Reconciliatie van de compensatie’ aandeel: Dit is het totale allocatievolume waarop een RF werd toegepast per Balance Supplier, DGO en regio voor een bepaald kalenderjaar, evenals het totaal over alle Balance Suppliers heen voor een bepaalde DGO en regio.
Les résultats d'un run donné calculés dans le cadre de l'étape de processus précédente sont envoyés au Balance Supplier en question ainsi qu'au RCO :
'Volume de réconciliation de la compensation' : Il s'agit d'un volume par Balance Supplier, DGO et région par 15' pour une année calendrier donnée, ainsi que du total sur l'ensemble des Balance Suppliers pour un DGO et région donné. 'Part de réconciliation de la compensation' : Il s'agit du volume d'allocation total auquel un FR a été appliqué par Balance Supplier, DGO et région pour une année calendrier donnée, ainsi que du total sur l'ensemble des Balance Suppliers pour un DGO et région donné.
Ontvang data door Balance Supplier (Receive data by Supplier) Réception de données par le Balance Supplier (Receive data by Supplier) De Balance Supplier ontvangt de resultaten. Op basis van deze resultaten kan de Balance Supplier overgaan tot de controle van de ‘reconciliatie van de compensatie’. Dit wordt verder toegelicht in hoofdstuk 4.5.
Le Balance Supplier reçoit les résultats. À partir de ces résultats, le Balance Supplier peut contrôler la 'réconciliation de la compensation'. Ce processus est expliqué en détail dans le chapitre 4.5.
Ontvang data door RCO (Receive data by RCO) Réception de données par le RCO (Receive data by RCO) Het RCO ontvangt de resultaten. Le RCO reçoit les résultats. Bereken financieel settlement (Calculate financial settlement) Calcul du settlement financier (Calculate financial settlement) Het RCO zal de ontvangen ‘reconciliatie van de compensatie’ volumes gebruiken om over te gaan tot het berekenen van het financiële settlement van de run, waarna het AO de verdere afhandeling doet. UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Le RCO utilisera les volumes reçus de 'réconciliation de la compensation' pour procéder au calcul du settlement financier du run, avant le traitement par l'AO. 22/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
/
Réconciliation de la compensation
23/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.4.6
4.4.6.1
/
Réconciliation de la compensation
Sturing van het proces (algemene proces afspraken) – Contrôle du processus
Tijdslijn – Ligne du temps
De resultaten van een ‘reconciliatie van de compensatie’ run worden aan de Balance Suppliers en het RCO meegedeeld uiterlijk op J, dit is de laatste werkdag van de maand waarin de run wordt uitgevoerd.
Les résultats d'un run de 'réconciliation de la compensation' sont communiqués aux Balance Suppliers et au RCO au plus tard le jour J, soit le dernier jour ouvrable du mois pendant lequel le run a lieu.
De run wordt berekend in de maand volgend op de maand waarop de maandelijkse allocatie voor de maand december van het beschouwde kalenderjaar definitief wordt. De berekening van de ‘reconciliatie van de compensatie’ gebeurt dus enkel op basis van allocatievolumes waarvoor de allocatie definitief is. In parameters uitgedrukt betekent dit het volgende:
Le run est calculé dans le mois suivant le mois où l'allocation mensuelle pour le mois de décembre de l'année calendrier considérée devient définitive. Le calcul de la 'réconciliation de la compensation' se fait donc uniquement sur la base de volumes d'allocation pour lesquels l'allocation est définitive. Exprimé en paramètres, cela donne ce qui suit :
De resultaten voor het jaar Y worden na (Y)+R+1 maanden verstuurd op ten laatste de Jde dag van die maand. Hierbij is R een parameter die bepaald wordt in functie van het moment waarop de maandelijkse allocatie definitief is (momenteel 6 maanden).
Les résultats pour l'année Y sont envoyés après (Y)+R+1 mois, au plus tard le jour J de ce mois. R est ici un paramètre défini en fonction du moment où l'allocation mensuelle est définitive (actuellement après 6 mois).
De parameters worden in onderstaande tabel gesynthetiseerd. Merk op dat deze parameters zo moeten geïmplementeerd worden dat ze eventueel na de goedkeuring van de markt nog kunnen evolueren.
Les paramètres sont synthétisés dans le tableau ci-après. Notez que ces paramètres peuvent être appliqués de façon à pouvoir évoluer encore après l'approbation du marché.
Électricité Elektriciteit R
R
Aantal maanden voordat de allocatie voor een bepaalde maand definitief is
Nombre de mois avant que l'allocation pour un mois donné ne devienne définitive
Y
Y
Kalenderjaar waarvoor de ‘reconciliatie van de compensatie’ berekend wordt
Année calendrier pour laquelle la 'réconciliation de la compensation' est calculée
J
J
Laatste maand
Dernier mois.
werkdag
van
de
Onderstaande voorbeeldtabel geeft voor het jaar 2014 een overzicht van het moment waarop de run plaatsvindt:
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
jour
ouvrable
du
Le tableau ci-après donne à titre d'exemple un aperçu du moment où aura lieu le run pour l'année 2014 :
24/49
UMIG 6.0 - Settle /
Réconciliation de la compensation
Jul-15
Jan-14 Feb-14 Mar-14 Apr-14 May-14 Jun-14 Jul-14 Aug-14 Sep-14 Oct-14 Nov-14 Dec-14 Jan-15 Feb-15 Mar-15 Apr-15 May-15 Jun-15
Reconciliatie van de compensatie
(Y)+R+1 Reconciliation of compensation run 2014 May-13
Y Year to reconcile: 2014
1 2 3 4 5 6
7
Figure 18 – Example Timeline Reconciliation of Compensation Run v1.0 4.4.6.2
Interacties – Interactions
Niet van toepassing
4.4.6.3
Annulaties en correcties – Annulation et correction
Zie sectie 4.5
4.4.6.4
Pas d'application
Voir section 4.5
Proceseigenheden – Caractéristiques du processus
Niet van toepassing
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Pas d'application
25/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
Réconciliation de la compensation
Detail van de berekening van de ‘reconciliatie van de compensatie’ volumes – Détail du calcul des volumes de 'réconciliation de la compensation'
4.4.7
Het berekenen van een ‘reconciliatie van de compensatie’ volume voor een bepaald kalenderjaar gebeurt als volgt: 1)
/
Bepalen wat het totale bruto productie- en consumptievolume is dat voor de toegangspunten in de service ‘compensatie’ en ‘valorisatie van de injectie’ van een bepaalde Balance Supplier, DGO en regio combinatie werd gealloceerd per 15’. Merk op dat hierbij enkel rekening wordt gehouden met toegangspunten waarvoor in de allocatie bruto productie- en consumptievolumes gebruikt werden en dus niet (indien van toepassing) met toegangspunten waarvoor in de plaats daarvan gecompenseerde volumes gebruikt werden.
Le calcul d'un volume de 'réconciliation de la compensation' pour une année calendrier donnée se fait comme suit : 1)
Détermination du volume total brut de production et de consommation alloué par 15' pour les points d'accès dans le service 'compensation' et 'valorisation de l'injection' d'une combinaison Balance Supplier, DGO et région donnée. Notez qu'il est tenu compte uniquement ici des points d'accès pour lesquels des volumes bruts de production et de consommation ont été utilisés dans l'allocation et donc pas (si d'application) des points d'accès pour lesquels des volumes compensés ont été utilisés à la place.
M portfolioSUP , DGO , R
P
PDGO , SUP,t , SC / V , R
DGO , SUP ,t , SC / V , k , R
k 1
Waarbij:
Où :
PDGO,SUP,t,SC/V,R = Het totale bruto productie-allocatievolume per DGO, Balance Supplier, regio, kwartier t, voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ PDGO,SUP,t,SC/V,k,R = Het bruto productie-allocatievolume per DGO, Balance Supplier, regio, kwartier t, voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ voor het toegangspunt k
PDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de production par DGO, Balance Supplier, région, quart d'heure t, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' PDGO,SUP,t,SC/V,k,R = Le volume brut d'allocation de production par DGO, Balance Supplier, région, quart d'heure t, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' pour le point d'accès k
M portfolioSUP , DGO , R
C DGO , SUP,t , SC / V , R
C
DGO , SUP,t , SC / V , k , R
k 1
Waarbij: CDGO,SUP,t,SC/V,R = Het totale bruto consumptie-allocatievolume per DGO, regio, Balance Supplier, kwartier t, voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ CDGO,SUP,t,SC/V,k,R = Het bruto consumptie-allocatievolume per DGO, UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Où :
CDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de consommation par DGO, région, Balance Supplier, quart d'heure t, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' CDGO,SUP,t,SC/V,k,R = Le volume brut d'allocation de consommation par 26/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie regio, Balance Supplier, kwartier t, voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ voor het toegangspunt k 2)
Bepalen wat het totale bruto productie- en consumptievolume is dat voor de toegangspunten in de service ‘compensatie’ en ‘valorisatie van de injectie’ van een bepaalde Balance Supplier, DGO en regio combinatie werd gealloceerd voor een bepaald kalenderjaar.
PDGO ,SUP ,Y ,SC / V ,R
Réconciliation de la compensation
DGO, région, Balance Supplier, quart d'heure t, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' pour le point d'accès k 2)
Détermination du volume total brut de production et de consommation alloué pour une année calendrier donnée pour les points d'accès dans le service 'compensation' et 'valorisation de l'injection' d'une combinaison Balance Supplier, DGO et région donnée.
N year
t 1
Waarbij:
/
PDGO ,SUP ,t ,SC / V ,R Où :
PDGO,SUP,Y,SC/V,R = Het totale bruto productie-allocatievolume per DGO, regio, Balance Supplier, jaar Y voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ PDGO,SUP,t,SC/V,R = Het totale bruto productie-allocatievolume per DGO, regio, Balance Supplier, kwartier t, voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’
PDGO,SUP,Y,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de production par DGO, région, Balance Supplier, année Y pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' PDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de production par DGO, région, Balance Supplier, quart d'heure t, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection'
N year
C DGO , SUP,Y , SC / V , R
C
DGO , SUP ,t , SC / V , R
t 1
Waarbij:
3)
Où :
CDGO,SUP,Y,SC/V,R = Het totale bruto consumptie-allocatievolume per DGO, regio, Balance Supplier, jaar Y voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ CDGO,SUP,t,SC/V,R = Het totale bruto consumptie-allocatievolume per DGO, regio, Balance Supplier, kwartier t, voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’
Toepassen van het bruto consumptieprofiel uit de allocatie op het jaarlijks bruto productie-allocatievolume berekend in de vorige stap. Het resultaat van deze stap is een volume per 15’.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
3)
CDGO,SUP,Y,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de consommation par DGO, région, Balance Supplier, année Y, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' CDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de consommation par DGO, région, Balance Supplier, quart d'heure t, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection'
Application du profil brut de consommation issu de l'allocation au volume annuel brut d'allocation de production calculé au cours de l'étape précédente. Le résultat de cette étape est un volume par 15'.
27/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie CreducedDGO , SUP,t , SC / V , R
4)
Réconciliation de la compensation
PDGO , SUP,Y , SC / V , R .C DGO , SUP,t , SC / V , R C DGO ,SUP,Y ,SC / V , R
Waarbij:
/
Où :
CreducedDGO,SUP,t,SC/V,R = Het volume per DGO, regio en Balance Supplier voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ voor een bepaald kwartier t op basis van het consumptieallocatieprofiel gereduceerd tot het totale productie-allocatievolume PDGO,SUP,Y,SC/V,R = Het totale bruto productie-allocatievolume per DGO, regio, Balance Supplier, jaar Y voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ CDGO,SUP,t,SC/V,R = Het totale bruto consumptie-allocatievolume per DGO, regio, Balance Supplier, kwartier t, voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ voor het toegangspunt k CDGO,SUP,Y,SC/V,R = Het totale bruto consumptie-allocatievolume per DGO, regio, Balance Supplier, jaar Y voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ voor een bepaald jaar Y
Berekenen van het verschil tussen het volume op basis van het gereduceerd consumptievolume uit de vorige stap min het bruto productievolume per 15’.
4)
CreducedDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume par DGO, regio et Balance Supplier pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' pour un quart d'heure t donné sur la base du profil d'allocation de consommation ramené au volume total d'allocation de production PDGO,SUP,Y,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de production par DGO, région, Balance Supplier, année Y pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' CDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de consommation par DGO, région, Balance Supplier, quart d'heure t, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' pour le point d'accès k CDGO,SUP,Y,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de consommation par DGO, région, Balance Supplier, année Y, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection, pour une année Y donnée
Calcul de la différence entre le volume sur la base du volume de consommation réduit issu de l'étape précédente moins le volume de production brut par 15'.
RCVDGO ,SUP,t ,SC / V , R CreducedDGO ,SUP,t ,SC / V , R PDGO ,SUP,t ,SC / V , R
Waarbij:
Où : RCVDGO,SUP,t,SC/V,R = Het ‘reconciliatie van de compensatie’ volume per DGO, regio en Balance Supplier voor de service ‘Compensatie’ en ‘Valorisatie van de injectie’ voor een bepaald kwartier t berekend op basis van het verschil tussen het gereduceerd consumptievolume en het bruto productievolume CreducedDGO,SUP,t,SC/V,R = Het volume per DGO, regio en Balance Supplier voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’ voor een bepaald kwartier t op basis van het consumptieallocatieprofiel gereduceerd tot het totale productie-allocatievolume PDGO,SUP,t,SC/V,R = Het totale bruto productie-allocatievolume per
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
RCVDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume de 'réconciliation de la compensation' par DGO, région et Balance Supplier pour le service 'Compensation' et 'Valorisation de l'injection' pour un quart d'heure t donné, calculé sur la base de la différence entre le volume de consommation réduit et le volume de production brut CreducedDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume par DGO, région et Balance Supplier pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection' pour un quart d'heure t donné sur la base du profil d'allocation de consommation ramené au volume total d'allocation de production 28/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
DGO, regio, Balance Supplier, kwartier t, voor de service ‘Compensatie’ of ‘Valorisatie van de injectie’
Réconciliation de la compensation
PDGO,SUP,t,SC/V,R = Le volume total brut d'allocation de production par DGO, région, Balance Supplier, quart d'heure t, pour le service 'Compensation' ou 'Valorisation de l'injection'
Detail van de berekening van het aandeel in de allocatievolumes – Détail du calcul de la part dans les volumes d'allocation
4.4.8
Het berekenen van het aandeel van een bepaalde Balance Supplier in het financieren van de ‘reconciliatie van de compensatie’ gebeurt als volgt: 1)
/
Le calcul de la part d'un Balance Supplier donné dans le financement de la 'réconciliation de la compensation' se fait comme suit :
Bepalen wat het totale allocatievolume is waarop een residufactor (RF) werd toegepast7 dat voor een bepaalde Balance Supplier, regio en DGO combinatie werd gealloceerd tijdens een bepaald kalenderjaar.
1)
Définition du volume d'allocation total auquel un facteur résiduel (FR) a été appliqué8 qui a été alloué pour une combinaison Balance Supplier, région et DGO donnée pendant une année calendrier donnée.
M portfolioSUP , DGO N year
RCS DGO , SUP ,Y , R
Alloc
DGO , SUP ,t , k , R
k 1
t 1
Waarbij:
2)
Où :
RCSDGO,SUP,Y,R = Het totale allocatievolume per DGO, regio en Balance Supplier waarop een RF werd toegepast voor een bepaald kalenderjaar Y AllocDGO,SUP,t,k,R = Het allocatievolume (incl. RF) per DGO, regio en Balance Supplier waarop een RF werd toegepast voor een bepaald kwartier t en een bepaald toegangspunt k
Aggregeren van de volumes uit de vorige stap voor een bepaalde DGO en regio over alle Balance Suppliers heen.
2)
RCSDGO,SUP,Y,R = Le volume d'allocation total par DGO, région et Balance Supplier auquel un FR a été appliqué pour une année calendrier Y donnée AllocDGO,SUP,t,k,R = Le volume d'allocation (FR compris) par DGO, région et Balance Supplier, auquel un FR a été appliqué pour un quart d'heure t donné et un point d'accès k donné
Agrégation des volumes issus de l'étape précédente pour un DGO et région donné sur l'ensemble des Balance Suppliers.
7
Het betreft toegangspunten waarvoor geen volume per kalendermaand of kwartier gemeten wordt. Het allocatievolume is inclusief de residufactor. Merk op dat een residufactor enkel op bruto consumptie- en afnamevolumes wordt toegepast en niet op bruto productie- en injectievolumes.Voor meer informatie verwijzen we naar het document UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Allocation Process Electricity. 8 Il s'agit de points d'accès pour lesquels aucun volume n'est mesuré par mois calendrier ou par quart d'heure. Le volume d'allocation s'entend facteur résiduel compris. Notez qu'un facteur résiduel n'est appliqué que sur les volumes bruts de consommation et de prélèvement et non sur les volumes bruts de production et d'injection. Pour de plus amples informations, voyez le document UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Allocation Process Electricity.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
29/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
N portfolioDGO
RCSDGO ,Y , R
RCS
DGO , SUP,Y , R
SUP 1
Waarbij:
Où : RCSDGO,SUP,Y,R = Het volume per DGO, regio en Balance Supplier van de allocatievolumes waarop een residufactor werd toegepast voor een bepaald kalenderjaar Y RCSDGO,Y,R = Het totale volume per DGO en regio van de allocatievolumes waarop een residufactor werd toegepast voor een bepaald kalenderjaar Y
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
RCSDGO,SUP,Y,R = Le volume par DGO, région et Balance Supplier des volumes d'allocation auxquels un facteur résiduel a été appliqué pour une année calendrier Y donnée RCSDGO,Y,R = Le volume total par DGO et région des volumes d'allocation auxquels un facteur résiduel a été appliqué pour une année calendrier Y donnée
30/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
4.5 UMIG 6.0 – BR – SE – Control And Handle Reconciliation of Compensation 4.5.1
Scope
Figure 19 - Use Case Diagram Control and Handle Reconciliation of Compensation Feedback v1.0 4.5.2
Sub-proces definitie – Définition du sous-processus
Het ‘reconciliatie van de compensatie’ controleproces bestaat uit twee onderdelen. Het eerste onderdeel omvat het controleren van de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten en het melden van eventuele problemen. Het tweede onderdeel betreft het herwerken van de run in het geval er fouten in de resultaten van de run geïdentificeerd werden.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Le processus de contrôle de la 'réconciliation de la compensation' se compose de deux parties. La première comprend le contrôle des résultats de la 'réconciliation de la compensation' et le signalement des problèmes éventuels. La deuxième concerne le remaniement du run en cas d'identification d'erreurs dans les résultats du run.
31/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.5.3
/
Réconciliation de la compensation
Procesverloop – Déroulement du processus
Figure 20 - Activity Diagram Control and Handle Reconciliation of Compensation Feedback v1.0 4.5.4
Procesomschrijving – Description du processus
Start Signaal:
Signal de départ :
De controle start wanneer de Balance Supplier hiertoe het initiatief neemt. Hij kan dit bijvoorbeeld doen van zodra hij de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten van een bepaalde run ontvangt.
Le contrôle commence lorsque le Balance Supplier en prend l'initiative. Il peut le faire par exemple dès qu'il reçoit les résultats de 'réconciliation de la compensation' d'un run donné.
Pre-requisites:
Pré-requis
Niet van toepassing
Pas d'application
Eindigt wanneer:
Se termine lorsque :
Het proces eindigt wanneer de Balance Supplier de gewenste controles heeft uitgevoerd. In geval er problemen werden vastgesteld in de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten wordt er eventueel een herwerking van de run geïnitieerd.
Le processus se termine lorsque le Balance Supplier a effectué les contrôles souhaités. En cas de problèmes constatés dans les résultats de la 'réconciliation de la compensation', un nouveau traitement du run est éventuellement déclenché.
Resultaat
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Résultat 32/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
Indien er fouten gevonden worden in de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten eindigt het proces ofwel zonder hier gevolg aan te geven ofwel met het herwerken van de run.
Uitzonderingen
Niet van toepassing
Verloop:
De Balance Supplier controleert de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten. In het geval de Balance Supplier problemen in de resultaten ontdekt kan hij dit melden. Verwerk ‘reconciliatie van de compensatie’ feedback (Handle Control Results For Reconciliation of Compensation) In het geval er problemen ontdekt werden gaat de Settlement Responsible na of de run eventueel herwerkt dient te worden. Hij contacteert hiertoe zowel de Balance Suppliers als het RCO en herwerkt in functie van de feedback eventueel de run.
4.5.4.1
4.5.4.1.1
Exceptions
Pas d'application Déroulement
:
Contrôle et traitement des résultats de contrôle de la 'réconciliation de la compensation' (Control and Handle Control Results Reconciliation of Compensation) Le Balance Supplier contrôle les résultats de la 'réconciliation de la compensation'. Si le Balance Supplier découvre des problèmes dans les résultats, il peut les signaler. Traitement du feed-back sur la 'réconciliation de la compensation' (Handle Control Results For Reconciliation of Compensation) En cas de découverte de problèmes, le Settlement Responsible examine si le run doit éventuellement être remanié. Il contacte pour cela tant les Balance Suppliers que le RCO et remanie éventuellement le run en fonction du feed-back.
Sturing van het proces (algemene proces afspraken) – Contrôle du processus
Tijdslijn – Ligne du temps
De Balance Supplier kan de controles starten op eigen initiatief en bepaalt bijgevolg zelf wanneer hij hiermee start. 4.5.4.1.2
Réconciliation de la compensation
En cas d'identification d'erreurs dans les résultats de la 'réconciliation de la compensation', le processus prend fin soit sans y donner de suite, soit en procédant au remaniement du run.
Controleer en verwerk controleresultaten ‘reconciliatie van de compensatie’ (Control and Handle Control Results Reconciliation of Compensation)
/
Le Balance Supplier peut effectuer les contrôles de sa propre initiative et détermine par conséquent à quel moment il commencera.
Interacties - Interactions
Niet van toepassing
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Pas d'application
33/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.5.4.1.3
Réconciliation de la compensation
Annulaties en correcties – Annulation et correction
Niet van toepassing
4.5.4.1.4
/
Pas d'application
Proceseigenheden – Caractéristiques du processus
Niet van toepassing
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Pas d'application
34/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.5.5 4.5.5.1
/
Réconciliation de la compensation
UMIG 6.0 – BR – SE – Control and Handle Control Results For Control Reconciliation of Compensation Scope
Figure 21 - Use Case Diagram Control and Handle Control Results For Reconciliation of Compensation v1.0
4.5.5.2
Sub-proces definitie – Définition du sous-processus
Dit proces omvat het controleren en melden van eventuele fouten in de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Ce processus comprend le contrôle et le signalement d'éventuelles erreurs dans les résultats de la 'réconciliation de la compensation'.
35/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.5.5.3
/
Réconciliation de la compensation
Procesverloop – Déroulement du processus
Figure 22 - Activity Diagram Control and Handle Control Results for Reconciliation of Compensation v1.0
4.5.5.4
Procesomschrijving – Description du processus
Start Signaal:
Signal de départ :
Van zodra de Balance Supplier hiertoe het initiatief neemt gaat hij van start met zijn controles van de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten. Indien hij een fout ontdekt communiceert hij dit naar de Settlement Responsible.
Dès que le Balance Supplier en prend l'initiative, il commence ses contrôles des résultats de la 'réconciliation de la compensation'. S'il découvre une erreur, il la communique au Settlement Responsible.
Pre-requisites:
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Pré-requis 36/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
Niet van toepassing
Pas d'application
Eindigt wanneer
/
Réconciliation de la compensation
Termine quand
Het proces eindigt wanneer de Balance Supplier de Settlement Responsible zijn controles uitgevoerd heeft. Indien hij een fout vastgesteld heeft, heeft hij de Settlement Responsable hierover ingelicht.
Le processus prend fin lorsque le Balance Supplier a effectué ses contrôles. S'il a constaté une erreur, il en a informé le Settlement Responsible.
Resultaat
Résultat
De Balance Supplier heeft eventuele fouten gecommuniceerd en de nodige processen om over te gaan tot een herwerking van de ‘reconciliatie van de compensatie’ run zijn geïnitieerd.
Le Balance Supplier a communiqué les erreurs éventuelles et les processus nécessaires pour procéder à un remaniement du run de 'réconciliation de la compensation' ont été initiés.
Uitzonderingen
Niet van toepassing
Verloop:
De Balance Supplier controleert de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten op basis van de gegevens verstuurd in het kader van het ‘reconciliatie van de compensatie’ proces (cfr. sectie 4.4) en eventueel de gegevens ter beschikking gesteld in het kader van het allocatieproces. Stuur feedback voor ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Send feedback for reconciliation of compensation results) Indien een Balance Supplier, of het RCO vermoeden dat er fouten zijn opgetreden in de berekening van de run communiceert hij dit probleem naar de Settlement Responsible.
4.5.5.5 4.5.5.5.1
Pas d'application
Controleer ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Control Reconciliation of Compensation Results)
Exceptions
Déroulement
:
Contrôle des résultats de la 'réconciliation de la compensation' (Control Reconciliation of Compensation Results) Le Balance Supplier contrôle les résultats de la 'réconciliation de la compensation' sur la base des données envoyées dans le cadre du processus de 'réconciliation de la compensation' (cf. point 4.4) et éventuellement des données mises à disposition dans le cadre du processus d'allocation. Envoi d'un feed-back pour les résultats de la 'réconciliation de la compensation' (Send feedback for reconciliation of compensation results) Si un Balance Supplier ou le RCO soupçonne la survenance d'erreurs dans le calcul du run, il communique le problème au Settlement Responsible.
Sturing van het proces (algemene proces afspraken) – Contrôle du processus
Tijdslijn – Ligne du temps
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
37/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
Een melding van een probleem met een run dient binnen de 20 werkdagen volgend op de maand waarin de berichten waarover de melding gaat werden verstuurd gecommuniceerd te worden. Indien dit niet het geval is, dan kan de overeengekomen timing van het financieel settlement niet gegarandeerd worden .
4.5.5.5.2
Le signalement d'un problème avec un run doit avoir lieu dans les 20 jours ouvrables suivant le mois où les messages sur lesquels porte le signalement ont été envoyés. Si ce n'est pas le cas, le timing convenu du settlement financier ne pourra pas être garanti.
Le traitement des problèmes avec les résultats de la 'réconciliation de la compensation' est expliqué plus amplement au point 4.5.6.
Annulaties en correcties – Annulation et correction
Niet van toepassing 4.5.5.5.4
Réconciliation de la compensation
Interacties - Interactions
De wijze waarop problemen met de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten worden behandeld wordt nader toegelicht in sectie 4.5.6. 4.5.5.5.3
/
Pas d'application
Proces eigenheden – Caractéristiques du processus
Niet van toepassing
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Pas d'application
38/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.5.6 4.5.6.1
/
Réconciliation de la compensation
UMIG 6.0 – BR – SE – Handle Reconciliation of Compensation Feedback Scope
Figure 23 - Use Case Diagram Handle Reconciliation of Compensation Feedback v1.0
4.5.6.2
Sub-proces definitie – Définition du sous-processus
In bepaalde gevallen, zoals bij fouten in de berekening, problemen bij de conversie van de ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten naar de berichten, …, kan het nodig zijn om de run te herwerken (herberekenen en uitsturen).
Dans certains cas, comme dans le cas d’erreurs dans le calcul, de problèmes de conversion des résultats de 'réconciliation de la conciliation' vers les messages, …, il peut s'avérer nécessaire de remanier le run (recalculer et envoyer).
Het doel van dit proces is om in het geval er problemen met een run worden opgemerkt, ervoor te zorgen dat alle geïmpacteerde partijen (RCO en de Balance Suppliers op een bepaalde DGO) geconsulteerd en op de hoogte gebracht zijn van dit feit zodat kan beslist worden of de run herwerkt dient te worden.
L'objectif de ce processus est de faire en sorte, en cas de détection de problèmes au niveau du run, que toutes les parties impactées (RCO et Balance Suppliers sur un DGO donné) soient consultées et informées de ce fait de manière à pouvoir décider de l'opportunité de remanier le run.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
39/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
4.5.6.3
/
Réconciliation de la compensation
Procesverloop – Déroulement du processus
Figure 24 - Activity Diagram Handle Reconciliation of Compensation Feedback v1.0
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
40/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.5.6.4
Réconciliation de la compensation
Procesomschrijving – Description du processus
Start Signaal:
Het proces voor het herwerken van de ‘reconciliatie van de compensatie’ run gaat van start van zodra de Settlement Responsible hiertoe beslist heeft. Dit kan zijn nadat hij hiervoor een geldige aanvraag kreeg van een geïmpacteerde partij (Balance Supplier of het RCO) of nadat hij zelf problemen vastgesteld heeft in de resultaten van een run.
/
Pre-requisites:
Signal de départ :
Le remaniement du run de 'réconciliation de la compensation' démarre dès que le Responsable Settlement l'a décidé. Il peut avoir lieu après que ce responsable a reçu une demande valable d'une partie impactée (Balance Supplier ou RCO) ou après qu'il a constaté lui-même des problèmes dans les résultats d'un run.
Pré-requis
Niet van toepassing Pas d'application
Eindigt wanneer
Indien er uiteindelijke beslist wordt om een run te herwerken eindigt het proces wanneer zowel het RCO als alle geïmpacteerde Balance Suppliers hiervan op de hoogte gesteld zijn en het berekenen van een nieuwe run geïnitieerd werd. In het geval de run niet herwerkt dient te worden eindigt het proces wanneer de Settlement Responsible op basis van de feedback van de Balance Suppliers en het RCO beslist heeft dat een herwerking niet nodig is.
Resultaat
In geval er een herwerking geïnitieerd wordt zijn de Balance Suppliers en het RCO op de hoogte gebracht van een herwerking van de ‘reconciliatie van de compensatie’. Ze weten welke eerder gestuurde run vervangen zal worden. In het geval er geen herwerking gedaan wordt verandert er niets. De eerder berekende run blijft van toepassing.
Uitzonderingen
Termine quand
S'il décide finalement de remanier un run, le processus se termine quand tant le RCO que tous les Balance Suppliers concernés en sont informés et quand le calcul d'un nouveau run de réconciliation est déclenché. Si le run ne nécessite pas de remaniement, le processus se termine quand le Settlement Responsible décide, à partir du feed-back des Balance Suppliers et du RCO, qu'un remaniement n'est pas nécessaire.
Résultat
Si un remaniement est déclenché, les Balance Suppliers et le RCO sont informés d'un remaniement de la 'réconciliation de la compensation'. Ils savent quel run envoyé précédemment sera remplacé. Rien ne change s'il n'y a pas de remaniement effectué. Le run calculé précédemment reste en vigueur.
Exceptions
Niet van toepassing Pas d'application
Verloop:
Verwerk feedback op ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Handle feedback on reconciliation of compensation results) UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Déroulement
:
Traitement du feed-back sur les résultats de la 'réconciliation de la 41/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
compensation' (Handle feedback on reconciliation of compensation results) De Settlement Responsible gaat na of de ‘reconciliatie van de compensatie’ run herwerkt dient te worden nadat hij eventueel zelf een probleem vastgesteld heeft of nadat hij hiervoor gecontacteerd werd door een geïmpacteerde partij (Balance Suppliers en RCO – zie sectie 4.5.5). Indien hij beslist dat dit niet dient te gebeuren stopt het proces hier en wordt de partij die de aanvraag deed hiervan op de hoogte gebracht. In het andere geval contacteert hij alle geImpacteerde partijen (cfr. volgende processtap).
Le Settlement Responsible vérifie si le run de 'réconciliation de la compensation' nécessite un remaniement après avoir éventuellement constaté un problème ou après qu'une partie concernée l'a contacté à ce sujet (Balance Suppliers et RCO – voir point 4.5.5). S'il décide que cela n'est pas nécessaire, le processus s'arrête et la partie qui en a fait la demande en est informée. Dans l'autre cas, il contacte toutes les parties impactées (cf. étape suivante du processus).
Stuur aanvraag goedkeuring herwerking ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Send request approval rework reconciliation of compensation results)
De Settlement Responsible stuurt een aanvraag uit naar alle geïmpacteerde partijen met daarin een voorstel voor het herwerken van de ‘reconciliatie van de compensatie’ run.
Envoi d'une demande d'approbation du remaniement des résultats de la 'réconciliation de la compensation' (Send request approval rework reconciliation of compensation results) Le Settlement Responsible envoie une demande à toutes les parties impactées avec une proposition de remaniement du run de 'réconciliation de la compensation'.
Ontvang aanvraag goedkeuring herwerking ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Send request approval rework reconciliation of compensation results)
De geïmpacteerde partij ontvangt de aanvraag met het voorstel tot herwerking van de ‘reconciliatie van de compensatie’ run.
Réception d'une demande d'approbation du remaniement des résultats de la réconciliation de la compensation' (Receive request approval rework reconciliation of compensation results) La partie impactée reçoit la demande avec la proposition de remaniement du run de 'réconciliation de la compensation'.
Verwerk goedkeuring herwerkingsaanvraag (Handle rework approval request)
De geïmpacteerde partij gaat na of de run al dan niet herwerkt dient te worden op basis van de aanvraag van de Settlement Responsible.
Stuur antwoord goedkeuring herwerking ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Send response approval rework reconciliation of compensation results)
Traitement de l'approbation de demande de remaniement (Handle rework approval request) La partie impactée vérifie s'il y a lieu ou non de remanier le run à partir de la demande du Settlement Responsible. Envoi d'une réponse à la demande d'approbation du remaniement des résultats de la 'réconciliation de la compensation' (Send response approval rework reconciliation of compensation results)
De geïmpacteerde partij stuurt een antwoord op de aanvraag tot goedkeuring van het herwerken van de ‘reconciliatie van de compensatie’ run. UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
42/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
Ontvang antwoord goedkeuring herwerking ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Receive response approval rework reconciliation of compensation results)
De Settlement Responsible ontvangt het antwoord van alle betrokken partijen.
Verwerk goedkeuring herwerking ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Handle approval rework reconciliation of compensation results)
De Settlement Responsible beslist op basis van de antwoorden van alle betrokken partijen of de ‘reconciliatie van de compensatie’ run uiteindelijk herwerkt dient te worden. Indien er beslist wordt om over te gaan tot het herwerken van de run worden alle geïmpacteerde partijen hierover geïnformeerd (cfr. volgende processtap). Indien hij beslist dat er geen herwerking volgt dan stopt het proces hier.
Stuur notificatie herwerking ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Send notification rework reconciliation of compensation results)
De Settlement Responsible stuurt alle betrokken partijen een notificatie om te informeren over de herwerking van de run.
Ontvang notificatie herwerking ‘reconciliatie van de compensatie’ resultaten (Receive notification rework reconciliation of compensation results)
De betrokken partij ontvangt de notificatie betreffende het herwerken van de ‘reconciliatie van de compensatie’ run.
/
Réconciliation de la compensation
La partie impactée envoie une réponse à la demande d'approbation du remaniement du run de 'réconciliation de la compensation'.
Réception de la réponse à la demande d'approbation du remaniement des résultats de la 'réconciliation de la compensation' (Receive response approval rework reconciliation of compensation results)
Le Settlement Responsible reçoit la réponse de toutes les parties concernées.
Traitement de l'approbation du remaniement des résultats de la 'réconciliation de la compensation' (Handle approval rework reconciliation of compensation results)
Le Settlement Responsible décide, à partir des réponses de toutes les parties concernées, s'il faut finalement remanier le run de 'réconciliation de la compensation'. S'il décide de remanier le run, toutes les parties impactées en sont informées (voir étape suivante du processus). S'il décide qu'il ne doit pas y avoir de remaniement, le processus s'arrête ici.
Envoi d'une notification de remaniement des résultats de la 'réconciliation de la compensation' (Send notification rework reconciliation of compensation results)
Le Settlement Responsible envoie une notification à toutes les parties concernées pour les informer du remaniement du run.
Réception de la notification de remaniement des résultats de la 'réconciliation de la compensation' (Receive notification rework reconciliation of compensation results)
La partie concernée reçoit la notification au sujet du remaniement du run de 'réconciliation de la compensation'.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
43/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie 4.5.6.5
4.5.6.5.1
Tijdslijn – Ligne du temps
En cas de décision de procéder à un remaniement, le processus se poursuivra avec le calcul de la 'réconciliation de la compensation' (cf. point 4.4).
Annulaties en correcties – Annulation et correction
Niet van toepassing
4.5.6.5.4
Le Settlement Responsible lance le processus après avoir décidé qu'un remaniement du run de 'réconciliation de la compensation' était éventuellement nécessaire. Une fois qu'il a envoyé une proposition de remaniement aux Balance Suppliers et au RCO, ceux-ci ont 4 jours pour réagir. Passé ce délai, le remaniement final sera éventuellement déclenché.
Interacties – Interactions
In het geval er beslist wordt om een herwerking te doen gaat het proces verder met het bereken van de reconciliatie van de compensatie (cfr. sectie 4.4).
4.5.6.5.3
Réconciliation de la compensation
Sturing van het proces (algemene proces afspraken) – Contrôle du processus
De Settlement Responsible start het proces nadat hij beslist heeft dat er eventueel een herwerking van de ‘reconciliatie van de compensatie’ run nodig is. Eens hij de Balance Suppliers en het RCO een voorstel tot herwerking gestuurd heeft hebben deze laatsten 4 dagen de tijd om hierop te reageren. Hierop volgend wordt eventueel de uiteindelijke herwerking geïnitieerd.
4.5.6.5.2
/
Pas d'application
Proceseigenheden – Caractéristiques du processus
Niet van toepassing
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Pas d'application
44/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
4.6 Sequence Diagram
Figure 25 - Sequence Diagram Reconciliation of Compensation v1.0 UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
45/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
Betrokken Rollen – Rôles impactés
4.7 Lijst van de betrokken rollen – Liste des rôles impactés
Figure 26 - Roles Diagram Reconciliation of Compensation v1.0
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
46/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
4.8 Uitgewisselde gegevens – Données échangées De details van de berichten die in het kader van het reconciliatieproces worden uitgewisseld staan beschreven in het document UMIG 6.0 - BR - SE - 04 Exchanged Information.
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
Les détails des messages échangés dans le cadre du processus de réconciliation se trouvent dans le document UMIG 6.0 - BR - SE - 04 - Exchanged Information.
47/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
5 Tabellen & Indexen – Tables & Indexes 5.1 Begrippenlijst – Glossaire Zie document UMIG 6.0 - GE - XD - 01 - Glossary
Voir le document UMIG 6.0 - GE - XD - 01 - Glossary
5.2 Table of Figures Figure 1 - Comparison compensated consumption volume vs brut consumption and production volumes v1.0 ..................................................................................................9 Figure 2 - Determination total production volume for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0 ................................................................................................................10 Figure 3 - Determination normalized brut consumption profile for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0 ............................................................................................10 Figure 4 – Application consumption profile on total production volume for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0 ...............................................................................10 Figure 5 – Substraction brut production volume from reduced consumption volume for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0 ..........................................................11 Figure 6 – Valorisation volume for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0 ............................................................................................................................................11 Figure 7 – Aggregation amounts for all DGO’s, Balance Suppliers and regions v1.0 ........................................................................................................................................11 Figure 8 - Determination total allocation volume on which an RF is applied for DGO X, region Y and Balance Supplier Z v1.0 .......................................................................12 Figure 9 – Aggregation total allocation volume on which an RF is applied for all Balance Suppliers of DGO X and region Y v1.0 ...................................................................13 Figure 10 – Aggregation total allocation volume on which an RF is applied for all Balance Suppliers for all DGO’s and regions v1.0 ..............................................................13 Figure 11 – Determination percentage of a Balance Supplier in the total allocation volume on which an RF is applied for all DGO’s and regions v1.0 ...................................14 Figure 12 – Determination gross amount in charge of Balance Suppliers for ‘reconciliation of compensation’ v1.0 ..........................................................................................14 Figure 13 – Determination net amount to be paid/received for the ‘reconciliation of compensation’ v1.0 ..........................................................................................................15 Figure 14 - Use Case Diagram Reconciliation of Compensation v1.0................................................................................................................................................................16 Figure 15 - Activity Diagram Reconciliation of Compensation v1.0 ....................................................................................................................................................................17 Figure 16 - Use Case Diagram Calculate Reconciliation of Compensation v1.0 ................................................................................................................................................18 Figure 17 - Activity Diagram Calculation Reconciliation of Compensation v1.1 .................................................................................................................................................20 Figure 18 – Example Timeline Reconciliation of Compensation Run v1.0 .........................................................................................................................................................25 Figure 19 - Use Case Diagram Control and Handle Reconciliation of Compensation Feedback v1.0 ...............................................................................................................31 Figure 20 - Activity Diagram Control and Handle Reconciliation of Compensation Feedback v1.0 ...................................................................................................................32 UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
48/49
UMIG 6.0 - Settle Reconciliatie van de compensatie
/
Réconciliation de la compensation
Figure 21 - Use Case Diagram Control and Handle Control Results For Reconciliation of Compensation v1.0 ................................................................................................35 Figure 22 - Activity Diagram Control and Handle Control Results for Reconciliation of Compensation v1.0 ......................................................................................................36 Figure 23 - Use Case Diagram Handle Reconciliation of Compensation Feedback v1.0 ...................................................................................................................................39 Figure 24 - Activity Diagram Handle Reconciliation of Compensation Feedback v1.0 .......................................................................................................................................40 Figure 25 - Sequence Diagram Reconciliation of Compensation v1.0 ...............................................................................................................................................................45 Figure 26 - Roles Diagram Reconciliation of Compensation v1.0 ......................................................................................................................................................................46
UMIG 6.0 - BR - SE - 02 - Reconciliation of Compensation v3.3.1.docx
49/49