Ultra Mirage™ Non-vented full face mask
Clinical Guide /FEFSMBOET
A
Mask Parts / Teile der Maske / Composants du masque / Parti della maschera / Piezas de la mascarilla / Peças da máscara / Maskeronderdelen Forehead support pad / Stirnpolster / Tampon du support frontal / Imbottitura del supporto frontale / Almohadilla del apoyo para la frente / Almofada do suporte da testa / Kussentje van voorhoofdsteun
Ultra Mirage
TM
NON-VENTED FULL FACE MASK
Illustrations Sheet / Illustrationsblatt / Fiche d'Illustrations / Fogolio delle Illustrazioni /
Forehead support / Stirnbauteil / Support frontal / Supporto frontale / Apoyo para la frente / Suporte da testa / Voorhoofdsteun
Hoja de Figuras / Folheto de Ilustrações / Illustratieblad Note: For complete instructions, read the text section in conjunction with the illustrations on this sheet. Hinweis: Vollständige Anweisungen finden Sie im Textabschnitt und in den Illustrationen auf diesem Blatt. Remarque : pour les instructions complètes, veuillez lire le texte du guide avec cette fiche d'illustrations. Nota: Per istruzioni complete, leggere la sezione con il testo insieme alle illustrazioni su questo foglio. Nota: Para tener instrucciones completas, lea el texto en conjunto con las figuras de esta hoja. Nota: Para obter as instruções completas, leia a secção de texto em conjunção com as ilustrações deste folheto. Opm.: Raadpleeg voor een volledige beschrijving het tekstgedeelte en de bijbehorende illustraties op dit blad.
Mask frame / Maskenhalter / Entourage rigide / Telaio della maschera / Armazón de la mascarilla / Armação da máscara / Maskerframe
Luer lock ports cap / Anschlusskappen für Luer-Verbindungsstück / Bouchon(s) d'entrée de raccord Luer / Tappi porte con connessione Luer / Tapas de puerto Luer lock / Tampas das portas com fecho do tipo Luer / Poortkap(pen) met luer-vergrendeling
Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / Codo / Cotovelo / Bocht
Upper Velcro™ straps / Die oberen Velcro-Bänder / Bandes Velcro supérieures / Cinghie laterali superiori (Velcro) / Correas laterales superiores (Velcro) / Correias Velcro laterais superiores / Bovenste Velcro klittenbandbevestiging
Lower Velcro straps / Die unteren Velcro-Bänder / Bandes Velcro inférieures / Cinghie laterali inferiori (Velcro) / Correas laterales inferiores (Velcro) / Correias Velcro laterais inferiores / Onderste Velcro klittenbandbevestiging
Cushion clip / Clip des Maskeneinsatzes / Clip de la bulle / Fermaglio del cuscinetto / Traba de la almohadilla / Dispositivo de fixação da almofada / Klem voor kussentje
Elbow retainer / Kniestückhalter / Anneau de retenue du coude / Fermo del gomito / Retenedor del codo / Retentor do cotovelo / Bochthouder
Headgear clip / Kopfbandclip / Clip du harnais / Fermaglio del copricapo / Broche del arnés / Dispositivo de fixação do arnês para a cabeça / Hoofdbandklem
© 2011 ResMed Ltd.
Component of: 608323/1
Mask cushion / Maskeneinsatz / Bulle du masque / Cuscinetto della maschera / Almohadilla de la mascarilla / Almofada da máscara / Maskerkussentje
B
B-1
Fitting the Mask / Anlegen der Maske / Mise en place du masque / Come indossare la maschera / Colocación de la mascarilla / Colocação da máscara / Het masker opzetten Forehead support tab / Stirnbauteillasche / languette du support frontal / Linguetta del supporto frontale / Lengüeta del apoyo para la frente / Dispositivo de fixação do suporte da testa / Tab van de voorhoofdsteun
C C-1
B-2
Disassembling for Cleaning / Demontage zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Demontage voor reiniging
L-shaped ridge / L-förmige Leiste / Bord en L / Costa sinistra a L / Borde en forma de L / Saliência em forma de L / L-vormige rand
C-2
PUSH / DRÜCKEN / POUSSER / SPINGERE / EMPUJE / EMPURRE / DUWEN
LIFT / HEBEN / SOULEVER / SOLLEVARE / LEVANTE / LEVANTE / OMHOOGDOEN
4 3 2 1
C-4
C-3 B-3
Elbow retainer / Kniestückhalter / Anneau de retenue du coude / Fermo del gomito / Retenedor del codo / Retentor do cotovelo / Bochthouder
B-4
a
B-5
b
B-6
C-5
b
C-6
a © 2011 ResMed Ltd.
© 2011 ResMed Ltd.
D
Reassembling the Mask / Wiederzusammenbau der Maske / Remontage du masque / Riassemblaggio della maschera / Montaje de la mascarilla / Montagem da máscara / Het masker opnieuw monteren
D-1
Luer lock ports cap / Anschlusskappen für Luer-Verbindungsstück / Bouchon(s) d'entrée de raccord Luer / Tappi porte con connessione Luer / Tapas de puerto Luer lock / Tampas das portas com fecho do tipo Luer / Poortkap(pen) met luer-vergrendeling
D-2
Mask port / Anschlussöffnung / Port(s) du masque / Porta della maschera / Puerto(s) de la mascarilla / Orifício da máscara / Masterpoort(en)
Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / Codo / Cotovelo / Bocht
D-4
D-3
Elbow retainer / Kniestückhalter / Anneau de retenue du coude / Fermo del gomito / Retenedor del codo / Retentor do cotovelo / Bochthouder
a b
D-5
D-6
D-7
Pivot / Zapfen / Pivot / Perno / Pivote / Pino / Scharnier
© 2011 ResMed Ltd.
608323.book Page 61 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
Ultra Mirage™ NIET-GEVENTILEERD VOLGELAATSMASKER
Het Ultra Mirage NV (niet-geventileerd) volgelaatsmasker is een niet-invasief apparaat voor het kanaliseren van de luchtstroom met of zonder aanvullende zuurstof.
Bedoeld gebruik Het Ultra Mirage volgelaatsmasker is bedoeld voor gebruik met actieve uitlaatklep-ventilatiesystemen en biedt ventilatieondersteuning aan patiënten met ademhalingsinsufficiëntie en respiratoir falen. Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker wordt gebruikt bij volwassen patiënten (>30 kg) die ventilatieondersteuning nodig hebben die niet voor life-support doeleinden is. Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker is in de thuissituatie bedoeld voor gebruik door één patiënt en in ziekenhuis/instellingsomgeving voor hergebruik door meerdere patiënten.
.
WAARSCHUWINGEN EN OPMERKINGEN
Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker mag niet zonder gekwalificeerd toezicht worden gebruikt door patiënten die het masker niet zelf kunnen verwijderen. • Het masker mag niet worden gebruikt door patiënten met verminderde laryngeale reflexen of andere aandoeningen die de neiging kunnen doen ontstaan tot aspiratie bij regurgitatie of braken. • Het masker mag alleen worden gebruikt als het ventilatiesysteem is ingeschakeld en op correcte wijze functioneert. • Bij een vaste mate van zuurstofvoorziening (indien gebruikt) varieert de ingeademde zuurstofconcentratie afhankelijk van de drukinstelling, het ademhalingspatroon van de patiënt, de gekozen maskermaat en de mate van maskerlekkage.
61
Nederlands
•
608323.book Page 62 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
Als de ventilator wordt gebruikt in combinatie met zuurstof, moet de zuurstoftoevoer worden uitgeschakeld wanneer de ventilator niet aan staat. Uitleg: Wanneer de ventilator buiten gebruik is en de zuurstoftoevoer ingeschakeld wordt gelaten, kan de zuurstof uit de ventilatieslang zich in het ventilatorlichaam ophopen. Dergelijke opgehoopte zuurstof is brandgevaarlijk. Deze waarschuwing geldt voor de meeste ventilatortypes. • Niet roken terwijl de zuurstof is ingeschakeld. • Het gebruik van een masker kan pijn aan de tanden, het tandvlees of de kaak veroorzaken of bestaande tandheelkundige problemen verergeren. Als er symptomen optreden, raadpleeg uw arts of tandarts.
•
Omtrent het masker Het maskersysteem bevat geen latex-, PVC- of DEHP- materialen. Stop bij ELKE reactie van de patiënt op een maskeronderdeel het gebruik en onderzoek de mogelijke oorzaken. • ResMed heeft de bocht van het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker een blauwe kleur gegeven ten teken dat het een niet-geventileerd masker betreft dat uitsluitend bedoeld is voor gebruik bij niet-invasieve ventilatiesystemen met een actieve uitlaatklep. • Voor de externe aansluiting van de ventilator is het masker standaard voorzien van een 22 mm conische aansluiting (ISO5356-1) met binnendraad. • Raadpleeg voor informatie omtrent maskerlekkage, dode ruimte en weerstand het hoofdstuk “Technische specificaties” in deze handleiding. •
VOORZICHTIG Het masker moet worden gereinigd en gedesinfecteerd/gesteriliseerd als het door verschillende patiënten wordt gebruikt. Raadpleeg het hoofdstuk “Het reinigen van het masker tussen twee patiënten door” voor bijzonderheden.
Onderdelen van het masker Raadpleeg deel A van het illustratieblad.
Het masker opzetten Opmerking: Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over het aansluiten van het masker de bedieningshandleiding van het betreffende masker. Raadpleeg deel B van het illustratieblad. Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker wordt volledig gemonteerd geleverd. 1 Zet de tab van de voorhoofdsteun naar positie 3. (Raadpleeg illustratie B-1 voor de locatie van positie 3.)
62
608323.book Page 63 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
2 Maak een onderste hoofdbandclip los. Zet het masker op het gezicht en trek de hoofdbanden over het hoofd van de patiënt (B-2). Let erop dat de bovenste banden over het voorhoofd lopen en de onderste banden onder de oren zitten. 3 Maak de hoofdbandclip vast aan het maskerframe. 4 Trek voorzichtig de bovenste banden aan (B-3). 5 Trek voorzichtig de onderste banden aan (B-4). Het kussentje van de voorhoofdsteun moet comfortabel op het voorhoofd rusten wanneer het masker op zijn plaats zit. Verander de positie van het kussentje als het scheef zit en niet volledig op het voorhoofd rust. Opmerking: Zet de hoofdbanden niet te strak vast, want dit kan ongemak, vouwen in de kussentjes en maskerlekkage veroorzaken. Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker is ontwikkeld voor een comfortabele afdichting zonder dat de hoofdbanden te strak hoeven te worden aangetrokken. 6 Het geplaatste masker moet er als volgt uitzien (B-5). 7 Sluit de hoofdluchtslang aan op de bocht (B-6). Sluit daarna het losse eind van de luchtslang aan op de ventilator en zet de ventilator aan. Als de patiënt luchtlekkage ervaart rondom het kussentje, moeten de hoofdbanden wellicht enigszins worden aangetrokken. 8 Als het niet lukt een goede afdichting bij de patiënt te bereiken, plaats dan het masker opnieuw door het op te tillen en het kussentje comfortabel op het gezicht te plaatsen. • stel de positie van de voorhoofdsteun in door alle vier posities te testen en degene te zoeken waarbij lekkage het beste wordt voorkomen. • trek de hoofdbanden voorzichtig aan. Opmerkingen: • Als het niet mogelijk is lekkage op te lossen heeft uw patiënt wellicht een ander maskerfame en/of een andere afmeting van het kussentje nodig. • Net als bij alle maskerventilatiesystemen kan zich tussen het masker en het gezicht van de patiënt aanzienlijke lekkage voordoen. De lekkage kan variëren afhankelijk van factoren als positie en slaapfase van de patiënt. Variatie in lekkage kan de ventilatie van de patiënt in aanzienlijke mate beïnvloeden en mogelijk aanzienlijke hypoventilatie of hyperventilatie veroorzaken. De mate waarin dit zich voordoet is afhankelijk van het vermogen tot lekkagecompensatie van de ventilator. • Lekkage of lekkagevariatie kan leiden tot onjuiste activering van de ventilator.
63
Nederlands
•
608323.book Page 64 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
Masker afzetten Normaal afzetten Om het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker af te zetten, knijpt u in een van de onderste hoofdbandklemmen en trekt u het masker en de hoofdbanden omhoog over het hoofd van de patiënt.
Noodkoord Met het noodkoord (afbeelding 1) kan het masker in geval van nood snel van het gezicht getrokken worden. U trekt eenvoudigweg aan het noodkoord en de tweedelige klem laat los. Vervolgens kunt u het masker van uw gezicht halen.
Afbeelding 1: Noodkoord.
Opmerking: Het noodkoord dient alleen te worden gebruikt om het masker in geval van nood snel van het gezicht te trekken. Overmatig gebruik van het noodkoord kan tot een verslechtering van het tweedelige klemmechanisme leiden.
Demontage voor reiniging Raadpleeg deel C van het illustratieblad. 1 Maak het masker los van de luchtslang. 2 Maak de hoofdbandclips los, zodat deze vrijkomen van het maskerframe. Het is niet nodig de hoofdbandclips van het maskerframe te verwijderen. 3 Verwijder de poortkappen van het maskerframe. 4 Maak het kussentje los van het maskerframe door de kussenclip op de framebasis in te drukken. Trek dan het masker voorzichtig los. Zo komen het kussentje en de clip vrij. Haal dan de clip van het kussentje.
64
608323.book Page 65 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
5 Om de bocht van het frame los te maken de rechtervleugel van de bochthouder omhoogdoen (C-1) en over de L-vormige rand van het maskerframe (C-2) duwen. 6 Draai de bochthouder naar de positie die is aangegeven in C-3. De bochthouder is nu in de juiste positie om te worden verwijderd. 7 Houd, om de bochthouder te verwijderen, één vleugel ervan ingedrukt en trek de andere vleugel krachtig los (C-4a) en daarna omhoog (C-4b) over de top van de bocht. Verwijder de bochthouder en de bocht van het maskerframe. 8 Om de voorhoofdsteun van het masker te verwijderen de tab (C-5a) indrukken en deze omhoog bewegen totdat u hem van het maskerframe kunt schuiven (C-5b). 9 Trek stevig aan de basis van de pluggen van het voorhoofdkussentje om de kussentjes vrij te maken van de voorhoofdsteun (C-6).
Het reinigen van het masker in de thuissituatie Opmerkingen: • Was altijd uw handen alvorens het masker te reinigen. • Het is van belang om de hoofdband altijd op de hand te wassen. • De hoofdbanden kunnen worden gewassen zonder te worden gedemonteerd van de hoofdbandclips.
Dagelijks/Na ieder gebruik Was de maskeronderdelen op de hand gedurende een minuut in een warme (ca. 30°C) milde zeep- of reinigingsmiddeloplossing. De onderdelen goed spoelen in leidingwater en laten drogen, maar niet in direct zonlicht.
Wekelijks
VOORZICHTIG Gebruik voor reiniging van de maskeronderdelen geen bleekmiddel, chloor, alcohol, oplossingen op basis van aroma’s, nachtcrème, antibacteriële zeep of geurolie. Deze oplossingen kunnen schade veroorzaken en de levensduur van het product bekorten. • Stel geen enkel onderdeel van het maskersysteem of de slangen bloot aan direct zonlicht, omdat dat ten koste gaat van de levensduur van het product. •
65
Nederlands
Was de hoofdbanden op de hand gedurende een minuut in een warme (ca. 30°C) milde zeep- of reinigingsmiddeloplossing. Goed uitspoelen en laten drogen, niet in direct zonlicht.
608323.book Page 66 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
• •
De hoofdbanden zijn gevoelig voor hitte en mogen niet worden gestreken. Als er sprake is van zichtbare gebreken van een maskeronderdeel (scheuren, haarscheuren, barsten, enz.), dient dit te worden weggegooid en vervangen.
Masker gereedmaken voor volgende patiënt Als het masker voor meerdere patiënten wordt gebruikt, moet het voor elke volgende patiënt weer gereed worden gemaakt. De instructies voor reiniging, desinfectie en sterilisatie zijn te vinden op de ResMed website www.resmed.com/masks/sterilization. Neem s.v.p. contact op met uw ResMed-vertegenwoordiger als u geen internettoegang hebt.
Het masker opnieuw monteren Raadpleeg deel D van het illustratieblad. 1 Draai de poortkappen met luer-vergendeling op de maskerpoorten (D-1). 2 Houd het maskerframe en de bocht samen stevig vast (D-2). 3 Om de bochthouder te bevestigen één zijde van de bochthouder tegen de groef van de bocht duwen. Terwijl u één vleugel van de bochthouder indrukt (D-3a), drukt u op de andere vleugel, totdat de bochthouder op zijn plaats klikt (D-3b). 4 Draai de bochthouder naar zijn oorspronkelijke positie (D-4). 5 Controleer of u de bocht en de bochthouder correct hebt gemonteerd door de bocht van het frame af te trekken. Als de bocht correct is bevestigd, mag deze niet loskomen van het frame. Als dat wel het geval is, probeer dan de bochthouder nogmaals te bevestigen zoals beschreven in de stappen 3 en 4. Als de bocht nog steeds kan loskomen van het frame wanneer u eraan trekt, moet de bochthouder wellicht worden vervangen. 6 Monteer de groefrand van het maskerkussentje in het maskerframe. Bevestig eerst de bovenkant, ga dan verder rondom het masker en duw het kussentje in het frame, waarbij u zorgt voor een goede afdichting. Duw daarna de kussenclip over het kussen heen op het maskerframe. Let er daarbij op dat de clip overal op zijn plaats klikt (D-5). 7 Bevestig de voorhoofdkussentjes op de voorhoofdsteun door de kussenplugs in de beide openingen op de achterzijde van de voorhoofdsteun te duwen (D-6). Duw de kussentjes stevig tegen de voorhoofdsteun, om te verzekeren dat deze goed vastzitten op de voorhoofdsteun.
66
608323.book Page 67 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
8 Sluit de voorhoofdsteun aan op het maskerframe. Schuif de scharnieren in de scharniersleuf op het maskerframe (D-7). Druk de tab van de voorhoofdsteun in en beweeg deze naar een van de tabposities. 9 Steek de hoofdbandclips in de sleuven op het maskerframe. Het label op de hoofdband moet naar buiten zijn gericht en zich ter hoogte van uw nek bevinden wanneer de banden zijn geplaatst. Opmerking: Het noodkoord moet voor een correcte werking aan een van de onderste banden van de hoofdband bevestigd zijn.
Verwijdering Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker bevat geen schadelijke stoffen en kan met het normale huishoudafval worden verwijderd.
Technische specificaties Houd bij het bepalen van ventilatorinstellingen, in het bijzonder het teugvolume van volumegestuurde ventilators, rekening met de betreffende dode ruimte en lekkage van het masker.
Onbedoelde maskerlekkage Onbedoelde maskerlekkage betreft lekkage tussen de raakvlakken van het kussenframe en het bochtframe. Druk (cm H2O)
Maximale lekkage (L/min)
4–20
6
Dode ruimte Met ´dode ruimte´ wordt het lege volume van het masker tot aan de bocht bedoeld. De dode ruimte van het masker varieert al naar gelang de afmetingen van het kussentje, maar is minder dan 260 mL. CE-keurmerk overeenkomstig EU-richtlijn 93/42/EEG, klasse IIa. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 594-1, ISO 10993-1 and ISO 13485.
Werkdruk 0 tot 40 cm H2O
Weerstand Drukverval gemeten bij 50 L/min: 0,5 cm H2O bij 100 L/min: 1,5 cm H2O 67
Nederlands
Normen
608323.book Page 68 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
Afmetingen De afmetingen van het masker (Medium) zijn: H = 200 mm, B = 100 mm en D = 100 mm
Symbolen Systeem en verpakking Voorzichtig, raadpleeg bijbehorende documenten
LOT
Partijnummer
REF
Catalogusnummer Geautoriseerd vertegenwoordiger voor de EU Temperatuurbeperking Vochtigheidsbeperking Bevat geen natuurlijk rubberlatex
Fabrikant
Klinische handleiding Geeft 'Waarschuwing' of 'Voorzichtig' aan en vestigt uw aandacht op de kans op letsel of geeft uitleg over maatregelen voor een veilig en doelmatig gebruik van het apparaat.
68
608323.book Page 69 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
Bestelinformatie Onderdeel- Onderdeel nummer. Systeem 60643
UM NVFFM-systeem Small, Standaard – Europa 1
60642
UM NVFFM-systeem Small, Vlak – Europa 1
60645
UM NVFFM-systeem Medium, Standaard – Europa 1
60644
UM NVFFM-systeem Medium, Vlak – Europa 1
60647
UM NVFFM-systeem Large, Standaard – Europa 1
60646
UM NVFFM-systeem Large, Vlak – Europa 1
16604
Kussentje, Small, Standaard (1 st.)
16671
Kussentje, Small, Vlak (1 st.)
16605
Kussentje, Medium, Standaard (1 st.)
16672
Kussentje, Medium, Vlak (1 st.)
16606
Kussentje, Large, Standaard (1 st.)
16673
Kussentje, Large, Vlak (1 st.)
16674
Clip voor kussentje, Small (1 st.)
16675
Clip voor kussentje, Medium (1 st.)
16676
Clip voor kussentje, Large (1 st.)
60678
Bocht (1 st.)
60683
Bochthouder (1 st.)
60681
Luer poortvergrendelingen (2 st.)
60682
Luer poortvergrendelingen (10 st.)
60115
Hoofdbandclip (2 st.)
60116
Hoofdbandclip (10 st.)
60123
Voorhoofdsteun (1 st.)
60124
Voorhoofdsteun (10 st.)
60675
Maskerframe, Small (1 st.)
60676
Maskerframe, Medium (1 st.)
60677
Maskerframe, Large (1 st.)
60673
Voorhoofdsteun (st.)
60917
Hoofdband (1 st.)
60618
Noodkoord en toebehoren (1 st.)
60619
Noodkoord en toebehoren (10 st.)
Europa 1 – Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans, Portugees, Nederlands. 69
Nederlands
Vervangingsonderdelen
608323.book Page 70 Tuesday, December 6, 2011 9:40 AM
Consumentengarantie ResMed erkent alle consumentenrechten die in de EU-richtlijn 1999/44/EG en de respectievelijke landelijke wetten binnen de EU staan m.b.t. producten die binnen de Europese Unie verkocht worden.
Opmerking: Vertalingen zijn gebaseerd op de Engelse versie van deze gids. Er kan echter sprake van kleine verschillen zijn als gevolg van de desinfectie/sterilisatie-procedures die in sommige landen gelden. ResMed heeft al deze wijzigingen beoordeeld en alle hierin vervatte procedures zijn gevalideerd. 70
Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip Ultra Mirage and Mirage are trademarks of ResMed Ltd and Mirage is registered in the U.S. Patent and Trademark Office. CIDEX and STERRAD are trademarks of Johnson & Johnson. Alconox is a trademark of Alconox Inc. Neodisher Medizyme is a trademark of Chemische Fabrik Dr Weigert. Aniosyme and Anioxyde are trademarks of Laboratoires Anios. © 2011 ResMed Ltd.
608323/1
2011-12
Ultra Mirage NVFFM CLINICAL
EUR 1 - DUT
608323
Global leaders in sleep and respiratory medicine
www.resmed.com