top-food zomer 2007 été 2007
3
Zomer
De zomer staat voor de deur, maar de zon heeft al haar beste beentje voorgezet. Vanaf nu wordt het “light” eten tijdens de week, barbecue met sausjes tijdens de weekends. Er zijn héél wat meer light producten dan we beseffen. Deze vindt u in het eerste gedeelte van deze Topfood. Worstjes, sausjes, salades en olijven staan op het menu tijdens het weekend in het hoofdstuk Barbecue, en zonder de koffers te pakken, reizen we door alle landen van de Middellandse zee.
L’été
L’été est devant nous, néanmoins que le soleil a déjà été présent. Dès lors, il est temps de manger « light » en semaine, barbecue avec les sauces pendant les weekends. Il y a plus de produits light de ce que nous nous rendons compte. Ceux-ci, vous les trouvez dans la 1ère partie de ce Topfood. Les saucisses, sauces, salades et olives se trouvent sur le menu du weekend dans le chapitre du bbq, et sans faire ses valises, nous allons voyager dans tous les pays de la Méditerranée.
1 Light Bresaola Cecina de Leon Grison-rundsvlees Aspic Paardenvlees Runds- en varkensvlees Kip Kalkoen Gevogelte Vitality Weight Watchers Light salades Light Kazen
p 14-16
Light Bresaola Cecina de Leon Viande des grisons Aspic Viande chevaline Viande de bœuf et de porc Poulet Dinde Volaille Vitality Weight Watchers Salades light Fromages light
p 14-16
Grill & Barbecue
p 18-27
Grill & Barbecue
p 18-27
Mediterraanse specialiteiten Italië Griekenland Frankrijk Spanje
p 28-53
Specialités Mediterranéennes Italie Grèce France Espagne
p 28-53
p 4-17 p5 p5 p6 p7 p8 p9 p 10 p 11 p 12 p 12 p 13 p 14
p 29-33 p 34-37 p 38-41 p 42-53
p 4-17 p5 p5 p6 p7 p8 p9 p 10 p 11 p 12 p 12 p 13 p 14
p 29-33 p 34-37 p 38-41 p 42-53
4
Light
Light
De laatste decennia is een slanke lijn voor vele mensen een obsessie geweest. Elke maand verzint er wel ergens één of andere eetgoeroe een nieuw dieet. Ondanks deze vele diëten is de westerse bevolking nog nooit zo dik geweest, met verhoogde kans op obesitas, diabetes en verhoogde cholesterol. Naast voldoende beweging is dus een gevariëerde, gezonde voeding noodzakelijk om deze kwalen tegen te gaan. Een dagelijkse portie fruit en groenten is een must maar ook voor andere voedingswaren is er vaak een "gezondere" oplossing. Het is dan ook geen toeval dat het gamma light-producten in onze winkels gestaag groeit.
Ces dernières décennies, une ligne svelte est devenue une obsession pour beaucoup de personnes. Chaque mois, un ‘gourou’ diététique invente un nouveau régime. Malgré des inventions continues de nouveaux régimes diététiques, la population occidentale souffre énormément d'obésité, de diabète et d'un taux de cholestérol trop élevé. Non seulement le sport mais aussi une bonne nutrition variée et saine permettent d'éviter certaines maladies. Une portion quotidienne de fruits et de légumes est certainement un must, mais de nos jours nous pouvons trouver dans les magasins une autre nourriture saine: les produits lights.
Wij hebben voor u een assortiment samengesteld met typische "light"-producten én gezonde, "lijn"-vriendelijke vlees- en zuivelproducten die dan ook nog lekker en smaakvol zijn.
Nous avons composé, pour vous, en charcuterie et produits laitiers, un assortiment de produits typiques “light”, et en plus délicieux et pleins de saveurs.
5 944001
BRESAOLA (Italië)
BRESAOLA (Italie)
Rigamonti’s “Bresaola della Valtellina” is rijk aan proteïnen (gem. 36g per 100g) en bevat slechts 5g vet per 100g Bresaola. Het rundsvlees dat van de schenkel wordt gehaald (punta d’anca is italiaans voor “van de heup”), wordt eerst ingelegd in zout en peper en dan enkele maanden te drogen gehangen. De typische smaak, dieprode kleur, aroma en zachte structuur is het resultaat van eeuwenoude productietechnieken en de invloed van het buitengewoon klimaat in Valtellina, de vallei waar deze Bresaola gemaakt wordt. De pure alpenlucht in combinatie met de wind die van het Comomeer blaast (“de Breva”) zorgt voor een constant droge, pure lucht.
“Bresaola della Valtellina” est riche en protéines (en moy. 36g par 100g) et ne contient que 5g de graisse par 100g. La viande de bœuf qui provient du jarret (punta d’anca signifie en italien “de la hanche”), est d’abord nappée de sel et de poivre et est alors pendue pendant plusieurs mois pour sécher. Le goût typique, la couleur rouge foncé, l’arôme et la douce structure sont le résultat technique de productions séculaires et l’influence du climat extraordinaire de Valtellina, la vallée où ces Bresaolas sont produits. L’air pur des Alpes combiné avec le souffle du vent du lac de Como (‘le Breva’) garantit un air sec et pur.
Bij het drogen wordt het vlees in een net opgehangen waardoor het vlees een ronde natuurlijke vorm aanneemt of tussen platen geperst wat tot een blokvorm leidt.
Lors du séchage, la viande est, soit pendue dans un filet qui lui donnera naturellement une forme ronde, soit pressée entre des plaques qui lui donneront une forme en bloc.
Fijnproevers snijden de bresaola in flinterdunne plakjes en brengen hem op smaak met citroen, olie en gemalen peper.
Les fins gourmets coupent le Bresaola en très fines tranches et améliorent le goût avec un filet de citron, de l’huile et du poivre moulu
944007
944050
944001 BRESAOLA 1/1 blokvorm
BRESAOLA 1/1 forme de bloc
± 2.2 Kg
Rigamonti
90
944007 BRESAOLA 1/2 blokvorm
BRESAOLA 1/2 forme de bloc
± 1.0 Kg
Rigamonti
90
944050 BRESAOLA Punta d’Anca 1/2 ronde natuurvorm
BRESAOLA Punta d’Anca 1/2 forme naturelle ronde
± 1.5 Kg
Rigamonti
90
CECINA DE LEON (Spanje)
CECINA DE LEON (Espagne)
De ‘Cecina de Léon’, een product met een lange traditie en excellente kwaliteit uit de regio van Castilla de Léon in Spanje, kan men omschrijven als een gerookte en gedroogde rundsham. Aan de buitenkant heeft deze ham een goudbruine kleur en aangesneden gaat de kleur van kers – tot granaatrood. Het vlees wordt gekenmerkt door een opmerkelijke smaak, lichtjes gezouten met een weinig vezelachtige structuur. Voor een optimale degustatie kan men deze ham best zeer dun snijden en besprenkelen met een beetje olijfolie van goede kwaliteit.
La ‘Cecina de Léon’, un produit de longue tradition et d’excellente qualité est un aliment qui provient de la région de Castilla y Léon en Espagne. C’est une viande bovine fumée et séchée. L’aspect extérieur de la Cecina de Léon a une couleur brune dorée et à la coupe, la couleur est de cerise à grenat. C’est une viande d’une remarquable saveur, légèrement salée et d’une consistance peu fibreuse. Pour une dégustation optimale, il est conseillé de servir le jambon coupé finement, aspergé d’une huile d’olive de bonne qualité.
885005 CECINA DE LEON blok 1/2
CECINA DE LEON bloc 1/2
± 2.0 Kg
Nieto
120
885005
6 GRISON-RUNDSVLEES (Zwitserland)
VIANDE DES GRISONS (Suisse)
Het echte Grischuna-grisonvlees is een puur natuurproduct. Het magere rundsvlees wordt na pekeling met een kruidenmengsel op smaakgebracht en in de zuivere alpenlucht van het Graubundens Hochtal gedroogd. Het principe van drogen is wellicht zo oud als onze beschaving. Er worden immers geen ander bewaarmiddelen of technieken zoals verhitten of roken gebruikt. Grisonvlees is vetarm en bevat amper koolhydraten maar is rijk aan belangrijke vitaminen, mineralen en sporenelementen.
La véritable viande des Grisons est un pur produit naturel, fabriqué à partir des parties maigres de la cuisse de boeuf, assaisonné par un mélange d'épices, séché à l'air pur et vivifiant des hautes vallées des Grisons - le plus grand canton de Suisse. Le procédé de fabrication de la viande des Grisons est ancestral, presque aussi vieux que notre civilisation. Pauvre en graisse, pratiquement sans hydrates de carbone, elle contient les vitamines importantes. Elle est riche en oligo-éléments et fortifie l'organisme grâce à sa grande teneur en protéines.
637044 GRISON-RUNDSVLEES 1/1
VIANDE DE GRISONS 1/1
± 2.4 Kg
Grischuna
90
637005 GRISON-RUNDSVLEES 1/2
VIANDE DE GRISONS 1/2
± 1.2 Kg
Grischuna
90
CARPACCIO À LA GRISONNE
CARPACCIO À LA GRISONNE
Ingrediënten voor 4 personen: 200 g Grisonvlees 1 kleine ui 1 eetlepel kappertjes Peper van de molen
Ingrédients: pour 4 portions 200 g de viande des Grisons 1 petit oignon 1 cuill. à soupe de câpres Poivre du moulin à poivre
Voor de marinade: 1 eetlepel citroensap 1 theelepel mosterd 100g Parmesan “Reggiano” 2 eetlepels olijfolie 1 eetlepel balsamicoazijn van Modena
Pour la marinade 1 cuill. à soupe de jus de citron 1 cuill. à thé de moutarde 100 g de Parmesan "Reggiano" 2 cuill. à soupe d'huile d'olive 1 cuill. à soupe de vinaigre balsamique de Modène
Bereiding: schik het grisonvlees op 4 borden, snij de ui in fijne ringen en verdeel ze samen met de kappertjes over het vlees. Meng de olijfolie, het citroensap en de mosterd en bedruip er het grisonvlees mee. Schaaf de kaas in plakjes en bestrooi er het vlees mee, voeg wat gemalen peper toe. Opdienen met toast en boter.
Préparation: Dresser la viande des Grisons sur 4 assiettes, couper l'oignon en rondelles fines et les répartir avec les câpres sur la viande des Grisons. Mélanger l'huile d'olive, le jus de citron et la moutarde et laisser ruisseler sur la viande des Grisons. Couper le fromage avec une râpe et répartir les lamelles sur la viande puis y ajouter quelques grains de poivre moulu. Servir avec des toasts et du beurre.
7 ASPIC (Duitsland)
ASPIC (Allemagne)
Bij een aspic-gerecht zitten alle ingrediënten in een gelatine die gewonnen wordt door het koken van beenderen of graten. Bij het afkoelen stolt de natuurlijke gelatine in de fond tot een geleiachtige substantie. Alvorens de warme fond of fumet rondom de ingrediënten wordt gegoten voegt men er kruiden en bv. eiwit aan toe om de aspic te klaren.
Dans une préparation d'aspic, tous les ingrédients dans la gelatine sont composés d'os et d'arêtes bouillonés. Pendant le refroidissement, la gelatine naturelle fond jusqu'à l'obtention d'une substance liquide. Avant de couler la gelatine dans le fond, on rajoute autour des ingrédients certaines épices, entre autre du blanc d'oeuf pour éclaircir l'aspic.
Een gedetailleerd recept voor aspic werd al teruggevonden in "Le Viandier" een kookboek dat geschreven werd rond 1375. In de Middeleeuwen had men immers al ontdekt dat de gelei gebruikt kon worden om gekookt vlees van de lucht af te sluiten. Hierdoor kon dit langer eetbaar blijven.
Une recette détaillée se trouve dans "Le Viandier", un livre de cuisine écrit en 1375. Au Moyen-Age, on avait déjà découvert que la viande cuite couverte d'une couche de gelatine conservait plus longtemps. Anno 2007, l'aspic est devenu branché pour le consommateur qui préfère la nourriture saine mais bon de goût.
Anno 2007, is aspic weer hip bij de consument die gezonde voeding verkiest. Aspic is immers caloriearm, licht verteerbaar en heeft een vetgehalte van minder dan 5%. En vooral vol van smaak!
973410 GROENTEN in ASPIC
LEGUMES en ASPIC
± 1.8 Kg
Astro
28
973450 KIPPENBORST in ASPIC
FILET DE POULET en ASPIC
± 1.8 Kg
Astro
28
973445 KALKOEN in ASPIC Caloriearm, licht en lekker
DINDE en ASPIC Pauvre en calories, léger et délicieux
± 1.8 Kg
Astro
28
973410
973450
973445
8 PAARDENVLEES
815023
Paardenvlees is zeer mager en rijk aan ijzer, waardoor het sneller verkleurt. Het zouten en roken van paardenvlees vindt zijn oorsprong in de seizoenarbeid. Voor de winter begon kwamen de gefokte en oude dieren op de paardenmarkt terecht om geslacht te worden. Gerookt paardenrookvlees heeft een fijne structuur en een mooie rode kleur. Het is stevig, maar toch veerkrachtig en het heeft een zacht en fris aroma.
VIANDE CHEVALINE
La viande de cheval est très maigre et riche en fer. Ceci est la raison principale de rapides changements de couleurs de cette viande. A l’origine les salaisons chevalines étaient un produit saisonnier. Juste avant l’hiver, un grand nombre de chevaux étaient envoyés à l’abattoir.. La viande de cheval fumée a une structure fine et est reconnaissable à sa couleur typiquement rouge. Une viande ferme et élastique, possèdant un goût doux et un arôme frais.
816100 PAARDENVLEES gerookt blok FILET DE CHEVAL fumé bloc
815050
± 2.75 Kg
St.-Hubert
60
815023 PAARDENFILET schouder Hoewel minder gekend, is de schouder ideaal voor het kleine nevenassortiment. De fijne draad geeft dit mooie stukje rookvlees een heerlijke smaak en een zeer aangenaam mondgevoel. Half doorgesneden en onmiddellijk mooi op snede.
FILET DE CHEVAL épaule Bien que moins connue, l' épaule est idéale pour le petit assortiment de complément. Grâce à sa texture fine, cette viande fumée est très savoureuse et donne une sensation agréable sur le palais. Découpé par moitié et bel aspect sur tranche.
± 1.5 Kg
Equinox
40
815050 PAARDENFILET kleine boon Het kwaliteitsstuk van het paard! Perfecte snijbaarheid en mooie sneetjes, een lekkernij voor fijnproevers.
FILET CHEVAL petite noix Incontestablement le morceau de choix du cheval légèrement fumé! Se découpe aisément en tranches rondes et parfaites, très prisées par les gourmets.
± 3.1 Kg
Equinox
40
816134 PAARDENBOON gerookt
NOIX DE CHEVAL fumée
De Nil
60
± 4 Kg
816100 816134
9 RUNDS- EN VARKENSVLEES
647003
VIANDE DE BOEUF ET DE PORC
647005 GITE SPECIALE 1/2 GITE SPECIALE 1/2 Drooggezouten runderrookvlees Viande de bœuf salé sec.
± 1.5 Kg
Le Suprème
50
647003 RONDE DE GITE SUPER 1/2
RONDE DE GITE SUPER 1/2
± 2.6 Kg
Ernell
97
688000 FILET D'ANVERS EXTRA (rundsfilet)
FILET D'ANVERS EXTRA (filet de boeuf)
± 2.75 Kg
St.-Hubert
30
735000 PASTRAMI Gezouten, gekookt en gerookt rundsvlees.
PASTRAMI Boeuf salé, cuit et fumé.
± 2.0 Kg
Profuma
60
991010 RUNDERROOKVLEES FILET D’ANVERS GITE SUPER Gezouten en gerookt rundsvlees.(enkel filet)
BOEUF FUME FILET d'ANVERS GITE SUPER Boeuf salé et fumé.(gîte)
± 2.65 Kg
L.M.J.
60
991094 RUNDERROOKVLEES FILET D’ANVERS 1/2 Gezouten en gerookt rundsvlees. (gîte)
BOEUF FUME FILET d'ANVERS 1/2 Boeuf salé et fumé. (gîte)
± 1.75 Kg
L.M.J.
60
935540 ROASTBEEF 1/2 verpakt
ROASTBEEF 1/2 sv
± 2.1 Kg
Bruynkens
21
705015 © KOP LIGHT 100% puur varkensvlees slechts 5% vet.
© KOP LIGHT 100% viande de porc pur seulement 5% de graisse.
Lean
40
746106 SALAMI LINEA Bevat 33% minder vet maar heeft toch de volle smaak. Varken/rundsvlees
SALAMI LINEA ± 1.5 Kg Daniel Coopman 35 Contient 33% de graisse en moins offrant le goût savoureux d’un salami. Boeuf/porc
991094 647005
3.0 Kg
991010 688000
746106
935540
735000
705015
10
707070
KIP
716041
716041 KIP MET KRUIDEN Mals borstvlees gemengd met gevogeltevlees en zuiderse kruiden, gekookt en knapperig gebakken. Een prima kwaliteitsproduct gepresenteerd in een praktische broodvorm.
918850
716025
918860
920002
POULET
POULET AUX HERBES Filet de poulet mélangé à une pâte de blanc de volaille et épices méridionales, cuit et rôti croquant. Ce produit de haute qualité est présenté dans une forme de pain pratique.
± 1.65 Kg
Le Suprème
40
707070 KIPFILET NATUUR FILET POULET NATURE Zacht gemarineerde magere kip- Filet de poulet maigre, légèrefilet, gekookt en gebakken. ment mariné, cuit et braisé.
± 1.5 Kg
Le Suprème
28
716025 KIPPENWIT Gemarineerde kipfilet vermengd met wit gevogeltevlees. Goudgeel gerookt.
BLANC de POULET Filet de poulet mariné et mélangé à une pâte moelleuse de blanc de volaille.
± 1.7 Kg
Volys
40
918850 © KIP COLORADO IN VORM Verkrijgt haar unieke smaak door de combinatie van kipfilet met fijne stukjes champignon, ei en zongedroogde tomaatjes. Verkrijgbaar tot 15/8.
© POULET COLORADO moule Obtient son goût unique grâce à la combinaison du filet de poulet avec des morceaux de champignons, d’œufs et de tomates séchées. Disponible jusqu’à 15/8.
± 1.6 Kg
Imperial
42
918860 © KIP ASPERGES IN VORM Verenigt op een subtiele manier de frisse en delicate smaak van verse groene asperges en heerlijk gevogelte. Met dit product speelt u perfect in op de stijgende vraag naar lekker en gezond broodbeleg. Verkrijgbaar tot 15/8.
© POULET ASPERGES moule Allie, de manière subtile, le goût frais et délicat des asperges vertes à la volaille délicieuse. Grâce à ce produit, vous répondrez parfaitement à la demande croissante de garnitures délicieuses et saines pour la tartine. Disponible jusqu’à 15/8.
± 1.6 Kg
Imperial
42
920004 KIPFILET mexicano Een sappige kipfilet met een gepeperd vleugje salsa. Deze magere, niet te versmaden delicatesse brengt u onmiddellijk in de sfeer van fleurige poncho’s en schaduwrijke sombrero’s.
FILET DE POULET mexicano Un filet de poulet qui vous fait découvrir les ‘salsa’ aux épices relevées. D’appétissantes charcuteries maigres qui vous plongent immédiatement dans l’ambiance colorée des ponchos et des immenses sombreros !
± 1.6 Kg
Imperial
42
920002 KIPFILET broccoli Een sappige kipfilet verfijnd met een uitgelezen groentenpakket van broccoli en jonge worteltjes. Met zijn frisse smaak brengt de gekookte kipfilet broccoli variatie 920004 in uw assortiment en speelt u perfect in op de gezonde eetgewoontes.
FILET de POULET brocoli Un filet de poulet savoureux assaisonné d´un bouquet de brocoli et de carottes jeunes. Grâce à son goût frais, ce filet de poulet brocoli apporte de la variation dans votre assortiment et correspond aux nouvelles habitudes alimentaires des consommateurs qui sont à la recherche d´une vie saine.
± 1.6 Kg
Imperial
42
11 KALKOEN
716076 KALKOENFILET 100% Jong kalkoenborstvlees, licht gekruid, gepresenteerd in een praktische broodvorm, met netmotief, gekookt en lichtjes gerookt.
DINDE
FILET DE DINDE 100% Filet de dindonneau, épicé légèrement, présenté dans une forme de pain très pratique, cuit et légèrement fumé.
± 1.5 Kg
Le Suprème
40
716186 AMBACHTELIJKE KALKOENBLOK GEROOKT Jonge kalkoenborst, gezouten volgens aloud recept en in een praktische blokvorm gerookt.
DINDE FUME ARTISANAL EN BLOC Filet de dindonneau, salé selon ancienne recette, fumé au naturel dans une forme de pain pratique.
± 1.5 Kg
St.-Hubert
50
716115 TURKEYBACON Uniek product: gerookte, gekookte kalkoenbacon. Mager alternatief voor varkensspek voor warm en koud gebruik.
TURKEYBACON Produit unique: bacon de dindonneau cuit et fumé. Alternatif maigre pour le bacon de porc pour usage chaud et froid.
± 1.15 Kg
Volys
40
918009 KALKOENBORST MAISON De kalkoenborst wordt vervaardigd van 100% puur kalkoenborstvlees en is dan ook een mager product met een sappige smaak.
POITRINE DINDE MAISON La poitrine de dinde est composée de viande de dinde pure à 100%. Un produit maigre avec un goût savoureux.
± 2.3 Kg
Imperial
42
931298 KALKOENSALAMI DINDO SALAMI DE DINDE DINDO De Dindo kalkoensalami is een Le Dindo, saucisson de dinde, est heerlijke, magere en gerookte une délicatesse maigre et fumée. delicatesse.
± 1.9 Kg
Imperial
56
918305 KALKOENHAM in vorm Deze gekookte kalkoenfilet bevat 100% zuivere kalkoenfilet. Enkel de magerste en zuiverste gedeelten van de ´Filet Pur´ worden verkleind en lichtjes voorgezouten.
± 3.0 Kg
Imperial
42
JAMBON DE DINDE moule Ce filet de dinde cuit se compose de 100% de filet pur de dinde. Seules les parties les plus maigres et les plus pures de ´Filet Pur´ sont coupées et légèrement présalées.
918009
716186 716076
716115
931298 918305
12 920365 920390
GEVOGELTE
VOLAILLE
920365 POULEROLLE Gevogelteworst bestaande uit stukken kipfilets gemengd in met kip- en kalkoenvlees. Afgevuld in een goudgele darm zorgt hij voor een opvallende presentatie in de toonbank.
POULEROLLE Saucisson de volaille composé de filet de poulet mélangé des parties de poulet et de dinde. Le boyau doré assure une présentation remarquée dans le comptoir.
± 1.65 Kg
Imperial
42
920390 DINDISSON Vers geselecteerd kalkoenvlees en kippenvlees, waaraan een fijne groenten- en kruidenmengeling wordt toegevoegd.
DINDISSON Viande de dinde et de poulet fraîche et sélectionnée, à laquelle on ajoute un mélange d´herbes et d´épices fines.
± 1.5 Kg
Imperial
42
675000 Gebakken STRUISVOGELHAM Ovengebakken magere struisvogel-drumsteak. Caloriearm met maar 2% vet.
JAMBON D'AUTRUCHE cuit au four ± 2.0 Kg Jambon d’autruche-drumsteak maigre cuit au four. Pauvre en calories avec que 2% de MG.
Verba
56
717303 BRUGS POTJESVLEES Potjesvlees is een streekgerecht uit de Westhoek en FransVlaanderen. De bereiding ervan lijkt op die van aspic. Brugs potjesvlees wordt enkel met kippenvlees bereidt. De gelatine wordt op smaak gebracht met bouillon, citroen, azijn en kruiden.
POULET CITRON DE BRUGES Repas régional des Flandres d’Ouest et des Flandres français. La préparation ressemble fort à celle de l’aspic, sauf qu’elle est uniquement fait de viande de poulet. Le goût de gelatine est remonté avec du bouillon, citron, vinaige et épices.
2.0 Kg
Le Suprème
20
716030 © VITALIGHT KIPFILET Een zachte kipfilet gekookt in zijn eigen verpakking met een hoge diëtische waarde.
© VITALIGHT filet de poulet Un filet de poulet, cuit dans son propre emballage, avec une valeur diététique élevée.
± 2.75 Kg
Volys
30
717303
716030
675000
Het VITALITY-gamma omvat kipfilet, kookham en salami. Deze producten bevatten 25%minder zout dan andere vleeswaren. Bovendien beschikken ze over een lager vetgehalte en zijn ze rijk aan Omega 3. De Vitality-kruidenmix bezorgt deze fijne vleeswaren een unieke smaak. 746450 © VITALITY GEKOOKTE HAM
© VITALITY JAMBON CUIT
± 5.5 Kg Daniel Coopman 35
746030 © VITALITY SALAMI
© VITALITY SALAMI
± 1.5 Kg Daniel Coopman 35
746030
746450
La gamme VITALITY, englobant du filet de poulet, du jambon cuit et du salami. Ces produits contiennent 25% de sel en moins que les autres charcuteries. Ils possèdent, en outre, une teneur en graisse moins élevée et sont riches en Oméga 3. Le mélange d'épices Vitality confère à cette charcuterie fine un goût unique.
13 920215
WEIGHT WATCHERS WEIGHT WATCHERS 918175 SALAMI (WW) Een kwalitatieve lightsalami die perfect inspeelt op de gezonde voedingstrends. Bovendien is deze salami bijzonder lekker met slechts 248 Kcal per 100gr. Een echte aanrader voor zij die lekker en gezond willen eten.
SALAMI (WW) Salami Weight Watchers, un salami allégé de première qualité qui joue à fond sur la tendance actuelle vers une alimentation plus saine. De plus, ce salami est particulièrement savoureux avec à peine 248 Kcal pour 100g. Un produit très recommandé pour ceux qui veulent manger bon et sain.
918180 © SALAMI SNACK 4x18g (WW) Een kwalitatieve lightsnack die perfect inspeelt op de gezonde voedingstrends. Bovendien is deze salami snack bijzonder lekker met slechts 288 Kcal per 100gr. Een echte aanrader voor zij die lekker en gezond willen eten.
© SALAMI SNACK 4X18gr (WW) Salami Weight Watchers, un salami allégé de première qualité qui joue à fond sur la tendance actuelle vers une alimentation plus saine. De plus, ce salami est particulièrement savoureux avec à peine 288 Kcal pour 100g. Un produit très recommandé pour ceux qui veulent manger bon et sain.
± 2.0 Kg
Imperial
56
70 g
Imperial
56
918280
918280 HESPENWORST 1/2 (WW) Een hoog kwalitatief product dat perfect inspeelt op de stijgende consumentenvraag naar magere en lekkere producten. Deze hespenworst bevat slechts 9,5% vet en staat voor een pointswaarde van 3.5 per 100g. Dit product bekoort zowel klein en groot.
SAUCISSON DE JAMBON 1/2 (WW) ± 1.75 Kg Le saucisson de jambon Weight Watchers est un produit d´excellente qualité qui répond parfaitement à la demande croissante des consommateurs pour les produits à la fois maigres et délicieux. Ce saucisson de jambon ne contient que 9,5% de matières grasses par 100g. Voici un produit qui enchantera les petits et les grands.
Imperial
42
920215 KALKOENFILET (WW) De Weight Watchers Kalkoenfilet is gemaakt uit 100% zuivere kalkoenfilet. Zijn belangrijke troeven zijn de sappige smaak van een ovengebakken kalkoen, zijn zeer laag vetgehalte van 1,3 % met slechts 99Kcal per 100gr en zijn aantrekkelijke vorm.
FILET DE DINDE (WW) Le Filet de Dinde Weight Watchers est constitué à 100% de filet de dinde pur. Le goût savoureux d´une dinde cuite au four, sa très faible teneur en graisse (1,3 % avec à peine 99 Kcal pour 100g) et sa forme alléchante, constituent ses principaux atouts.
Imperial
42
918175
± 3.0 Kg
918180
14 GROENTEPANNENKOEKEN MET WEIGHT WATCHERS SALAMI
CRÊPES AUX LÉGUMES AVEC SAUCISSON SEC WEIGHT WATCHERS
Ingrediënten voor 4 personen: 200 gr Weight Watchers Salami 1 wortel - 1 ui - 1 kleine prei - 1 venkel - 200 gr tarwemeel 200 ml water op smaak gebracht met vetarm bouillonblokje 1 teentje knoflook - verse basilicum - 1 koffielepel paprikapoeder zout en witte peper - 4 koffielepels olijfolie
Ingrédients: pour 4 portions 200 g Saucisson Sec Weight Watchers 1 carotte - 1 oignon - 1 petite branche de poireau - 1 fenouil 200g de farine de froment - 1 gousse d’ail - 1 cuillère à café de paprika - 200 ml d’eau avec un bloc de bouillon dégraissé - basilic frais sel et poivre blanc - 4 cuillères à café d’huile d’olive
Bereiding Maak een beslag door de bloem geleidelijk met het water te mengen. Laat het beslag ongeveer 5 minuten rusten. Snijd de groenten en de salami in kleine stukjes. Stoof de groentjes heel even in de helft van de olie en voeg de geperste knoflook en de paprikapoeder toe. Roer de groenten en de salami door het beslag, breng op smaak met zout en witte peper en bak de pannenkoeken in de rest van de olfijolie aan beide zijden goudbruin. Serveer met wat verse basilicum
Préparation Faire la pâte en mélangeant progressivement l’eau à la farine. Laisser reposer la pâte pendant environ 5 minutes. Couper les légumes et le saucisson sec et petits morceaux. Faire revenir brièvement les légumes dans la moitié de l’huile d’olive et rajouter l’ail pressé et le paprika. Mélanger les légumes et le saucisson sec à la pâte, saler et poivrer et cuire les crêpes dans le restant de l’huile d’olive jusqu’à ce qu’elles soient dorées des deux côtés. Servir décoré de basilic frais
LIGHT SALADES
654402
654400
654400 PALM BEACH LIGHT PALM BEACH LIGHT Een salade op basis van surimi, Une salade à base de surimi, lichte yoghurtsaus en fruit. sauce yaourt légère et cocktail de fruits.
1.25 Kg
Le Suprème
20
654402 ACAPULCO LIGHT Een salade op basis van kip, lichte yoghurtsaus en fruit
1.25 Kg
Le Suprème
20
LIGHTKAZEN
547017
547450
SALADES LIGHT
ACAPULCO LIGHT Une salade à base de poulet, sauce yaourt légère et cocktail de fruits.
FROMAGES LIGHT
547017 ST-MAARTEN LIGHT Belgische kaas met een milde en verfijnde smaak. Hij bevat slechts 9,8% vetgehalte, en 1,2% zout en is daarom prima geschikt voor al wie gezond en evenwichtig wil eten.
ST-MARTIN LIGHT Un fromage d’origine 100% belge, au goût très doux et raffiné. De plus, son apport calorique n'est que de 9,8% et il ne contient que 1,2% de sel. Donc un choix équilibré et savoureux!
± 2.6 Kg
Belgomilk
30
547450 LOO LIGHT Halfharde abdijkaas met slechts 15% vetgehalte. Enerzijds biedt hij al het smaakvolle van een abdijkaas en anderzijds ook alle voordelen van een light kaas.
LOO LIGHT Fromage d’abbaye semi-dur avec seulement 15% de MG. Offre le goût typique d’un fromage d’abbaye avec tous les avantages d’un fromage allégé.
± 2.0 Kg
Passendale
21
15 LIGHTKAZEN
FROMAGES LIGHT
547005 NAZARETH LIGHT Lichte notensmaak. Minder vet (15%), minder zout, verrijkt met lactobacillus casei, voor een evenwichtige darmflora.
NAZARETH LIGHT Léger saveur de noix.Pauvre en sel et en mat. grasses (15%), enrichi au Lactobacillus Casei pour renforcer la flore intestinale.
± 3.2 Kg
Belgomilk
30
547033 BELGOLIGHT JONG Belgolight Jong is een soepele Belgische kaas, een Gouda type met slechts 18% vetgehalte en tóch een volle smaak.
BELGOLIGHT JEUNE Belgolight Jeune est un fromage belge souple, goûteux, semblable au Gouda et ne contenant que 18% de matières grasses.
± 3.0 Kg
Belgomilk
30
524538 MILNER LICHT GERIJPT 524539 MILNER LICHT GERIJPT 1/2 Bereid uit halfvolle melk en bevat daardoor minder botervet. Pittig met heerlijke karakter.
MILNER JEUNE REPOSE MILNER JEUNE REPOSE 1/2 Fabriqué avec du lait demi-écrémé et contient donc un taux butyreux moins élevé. A un goût corsé et possède du caractère.
± 10.0 Kg ± 5.0 Kg
Campina Campina
30 30
524135 LEERDAMMER LIGHT 1/2 De minder vette versie van de beroemdste Hollandse gatenkaas. De smaak doet aan de Zwitserse Emmentaler denken.
LEERDAMMER LIGHT 1/2 La version moins grasse du fromage à trous le plus connu de la Hollande. Son goût fait penser à l’Emmental suisse.
± 6.0 Kg
Leerdammer
30
524452 OUDENDIJK LIGHT JONG 1/2 Traditionele Noord-hollandse kaas die vetarm is en weinig zout bevat. Maar toch een volle smaak heeft.
OUDENDIJK LIGHT JEUNE 1/2 Fromage traditionel du nord de la Hollande, pauvre en matière grasses, contenant peu de sel, tout en gardant un très bon goût.
± 6.0 Kg
Oudendijk
21
524305 GOUDA LIGHT 1/2 JONG Minder vette kaas die toch zijn karaktervolle smaak heeft behouden.
GOUDA LIGHT 1/2 JEUNE Un fromage qui contient moinsde lipides sans qu’il ait perdu son goût caractéristique.
± 6.0 Kg
Beemster
21
547033 547005
524538
524135
524452
524305
524205
16
524090
524061
LIGHTKAZEN 524090 FINE BOUCHE LIGHT Witte schimmelkaas. Bevat een laag caloriegehalte dankzij een uitzonderlijk laag vetgehalte (12%).
FINE BOUCHE LIGHT Fromage fermenté blanc Fromage qui vous aide à limiter les apports caloriques grâce à leur taux de matière grasse particulièrement bas (12%).
± 2.0 Kg
21
524061 CAMBOZOLA LIGHT Blauw-witte schimmelkaas van magere koemelk. Van binnen roomwit met een lichtblauwe schimmel. Zachte romige kaas met ondertonen van paddestoel en citroen.
CAMBOZOLA LIGHT Fromage persillée bleu-blanc du lait de vache maigre. A l’intérieur blanc crème avec une douce bleuté. Fromage doux crémeux avec des touches aromatiques de champignon et de citron.
± 1.6 Kg
28
591000 PLATTE KAAS MAGER 0%
FROMAGE BLANC MAIGRE 0%
3.0 Kg
557220 ROOM 15% LIGHT
CRÈME FRAICHE 15% LIGHT
YOGHURT 557220
524639 YOG-FIT Natuurlijke yoghurt zonder suiker
VERSE KAZEN
591000
524875
524639
524566 640200
640205
FROMAGES LIGHT
Le Suprème
15
3 x 20 cl
Bridel
45
150 g
Yog Fit
35
YAOURT YOG-FIT Yaourt naturel Sans sucre ajouté
FROMAGES FRAIS
640200 EFFI DELIGHT NATUUR Een delicieuze verse kaas
EFFI DELIGHT NATURE Un produit délicieux à base de lait
1.5 Kg
Effi
18
640205 EFFI DELIGHT KOMKOMMER - DILLE Maximaal 20% vetgehalte. Ook geschikt voor vegetariërs. Lekker op brood of als aperitiefhapje op een toastje, gecombineerd met gerookte zalm, tomaat, radijs,…
EFFI DELIGHT CONCOMBRE CONCOMBRE-ANETH Max. 20% de matières graisses. Egalement approprié pour les végétariens. Tres bon sur du pain, comme amuse-gueule ou sur un petit toast avec du saumon fumé, tomates ou radis.
1.5 Kg
Effi
18
524875 PHILADELPHIA BALANCE Zacht-frisse zuivelspread met een onweerstaanbare smaak en lichtromige textuur (12% vetgehalte)
PHILADELPHIA BALANCE Spread doux avec un goût frais reconnaissable et une texture onctueuse. (MG 12%)
1.6 Kg
Kraft
25
524566 PHILADELPHIA LIGHT Slechts 5% vetgehalte
PHILADELPHIA LIGHT MG 5%
200 g
Kraft
18
17
met Effi Delight Natuur & Effi Delight Komkommer en Dille avec Effi Delight Nature & Effi Delight Concombre et Aneth
Zo hoog maar oh zo zomers licht ! Heerlijke gegrilde toastjes met lekker beleg : een laagje Effi Delight Komkommer & Dille, bedekt met halfgedroogde tomaatjes, een laagje verse komkommers met een smaakgever Loo Light halfharde abdijkaas van Passendale en op de “benedenverdieping” een heerllijk sneetje Vitality gekookte ham met een dun laagje Effi Delight Natuur. Heerlijk caloriearm smullen.
Si haut mais qu’est-ce que c’est léger et estival ! Des pains grillés délicieux, avec des ingrédients savoureux : une couche de Effi Delight Comcombre & Anthe, couverte des tomates demi-séchées, des concombres tranchés avec du fromage Loo Light, fromage d’abbaye semi-dur de Passendale et puis au “rez-de-chaussée”, du jambon cuit Vitality, avec une fine couche de Effi Delight Nature. A déguster sans avoir peur des calories.
Opbouw: van onder naar boven: • een gegrilde toast • 640200 Effi Delight Natuur • 746450 Vitality gekookte ham • een gegrilde toast • verse sneetjes komkommer • 547450 Loo Light halfharde abdijkaas • een gegrilde toast • 640205 Effi Delight Komkommer & Dille • 442005 halfgedroogde tomaatjes • een gegrilde toast
Structure: du bas vers le haut : • pain grillé • 640200 Effi Delight Nature • 746450 jambon cuit Vitality • pain grillé • tranches de concombre frais • 547450 Loo Light fromage d’abbaye semi-dur • pain grillé • 640205 Effi Delight Comcombre & Anthe • 442005 tomates demi-séchées • pain grillé
18
Grill & Barbecue
Grill & Barbecue
De combinatie van zomers weer, buiten eten en meer bewegingsvrijheid voor uw gasten zorgt steeds voor een ongedwongen sfeer tijdens een barbecue. Hedendaagse barbecuetoestellen laten u toe om veilig, op een culinaire én gezonde manier te barbecueën. Een barbecue geeft u ook de kans om uw gasten op een tapas-achtige wijze kleine gerechtjes voor te schotelen. U kunt lustig gaan experimenteren met verschillende soorten vlees in combinatie met allerlei gegrilde groenten, salades en sauzen. Met een fris wijntje erbij klinken wij alvast op een prachtige barbecue-zomer. Schol!
La combinaison du temps estival, la vie de l'extérieur et l'espace, donnant plus de liberté à vos invités, crée une ambiance de barbecue plus relaxe. Heureusement, de nos jours il y a différents appareils de barbecue sur le marché qui vous permettent de faire du barbecue d'une façon culinaire et saine. Il vous est aussi possible de surprendre vos invités avec des petits tapas, préparés sur votre barbecue. Vous pouvez expérimenter avec différentes sortes de viande, en combinaison avec toutes sortes de légumes grillées, des salades et des sauces. Avec un verre de vin frais, nous trinquons déjà sur un été de barbecue magnifique. A votre santé !
19
935600 335000
335000 HOUTSKOOL in zak Gezuiverde houtskool uit Engeland
CHARBON de BOIS sac Charbon de bois purifié de l’Angleterre
4.0 Kg
Aztec
871010 GEKOOKTE HAMMETJES 2 stuks van ± 600 g
JAMBONNEAUX CUITS 2 pièces de ± 600 g
± 1.2 kg
Rheinland
30
930255 © GEKOOKT HAMMETJE Het hammetje is het stuk direct gelegen boven de varkensham, gekookt in de welbekende kegelvorm. Tip: Leg het hammetje eventjes op de grill om een krokant korstje te bekomen.
© JAMBONNEAU CUIT Le jambonneau est le morceau situé directement au-dessus du jambon du porc. Cuit moulé dans un torchon, acquière ainsi la forme conique bien connue. Astuce: Mettez un peu sur la grille pour le rendre un croustillant.
± 500 g
St.-Hubert
30
455020 MOSTERDSPEK Artisanaal gebakken.
LARD à la moutarde Cuit de façon artisanale
± 2.0 kg
930050 Gekookt BOERENSPEK
LARD de CAMPAGNE cuit
± 2.3 kg
St.-Hubert
30
410100 BARBECUESPEK Ontvet en ontzwoerd. Gemarineerd in kruidenbouillon. Bestrooid met kruidenmengeling en in de oven gebakken.
LARD BARBECUE Découenné et dégraissé. Mariné dans un bouillon d’herbes. Saupoudré d’une mélange d’herbes et cuit au four.
± 1.7 kg
St.-Hubert
35
748000 Gegrilde SPEENVARKENHAM
JAMBON COCHON de LAIT grillé
± 3.5 Kg
St.-Hubert
28
930004 KASSELRIB
KASSELRIB
± 3.0 kg
St.-Hubert
30
935600 RIBBETJES Voorgebakken
PETITS OS Précuits
± 780 g
Bruynkens
21
930220 © ARDEENS GEBRAAD 1/4
© ROTI ARDENNAIS 1/4
± 1.0 kg
Dobbels
21
998525 GEKOOKTE HAM met kruiden Ovengebakken ham, gearomatiseerd met mediterraanse kruiden. Laag vetgehalte, bereid op traditionele wijze.
JAMBON CUIT aux herbes Jambon cuit au four, aromatisé avec des herbes méditerranéennes. Une préparation gastronomique traditionnelle. La valeur calorique est basse.
± 8.0 Kg
Leoncini
90
720020 © KIPPENBILLEN 2 stuks van ± 225 g
© CUISSES DE POULET 2 pièces de ± 225 g
± 450 g
St.-Hubert
24
720015 © KIPPEN SPARE RIBS
© SPARE RIBS POULET
1.0 kg
St.-Hubert
24
716915 CHICKEN APRITOS Gebakken, gekruide en opgestroopte kippenvleugels
CHICKEN APRITOS Ailes de poulet cuites, épicées et ôtées de sa chair
1.0 kg
Volys
18
©930220 410100
930255
St.-Hubert
21 871010
930050
930004
455020
748000
©720015 998525
716915
©720020
714206
714214
20
©863020
BBQ WORSTEN
969010
SAUCISSES BBQ
714206 ZWARTE PENSEN
BOUDINS NOIRS
1.2 Kg
Ardenia
21
714214 WITTE PENSEN 10 stuks van 120 g
BOUDINS BLANCS 10 pièces de 120 g
1.2 Kg
Ardenia
21
714215 © ZWARTE MINI-PENSEN
© MINI-BOUDINS NOIRS
± 500 g
Ardenia
21
714210 © WITTE MINI-PENSEN
© MINI-BOUDINS BLANCS
± 500 g
Ardenia
21
714220 © MINI-PENSEN CURRY
© MINI-BOUDINS AU CURRY
± 500 g
Ardenia
21
714225 © MINI-PENSEN PAPRIKA
© MINI-BOUDINS AUX POIVRONS
± 500 g
Ardenia
21
714230 © MINI-PENSEN GEMENGD 10 stuks van ± 50 g
© MINI-BOUDINS ASSORTIMENT 10 pièces de ± 50 g
± 500 g
Ardenia
21
935620 © BARBECUEWORSTJES* 5 stuks van 75 g
© SAUCISSES BARBECUE* 5 pièces de 75 g
380 g
Bruynkens
28
969010 ROSTBRATWURST 4 stuks van 90 g
ROSTBRATWURST 4 pièces de 90 g
360 g
Dieter Hein
60
764010 GEKOOKTE KILBAGRILL 4 stuks van ± 110 g
KILBAGRILL CUIT 4 pièces de ± 110 g
± 440 g
Dobra
28
647060 GEKRUIDE GRILLWORST Na het koken van darm ontdaan, in smaakvolle kruiden gewenteld en gegrild
SAUCISSE GRILLE AUX HERBES La viande de porc est retirée de son boyeau après cuisson, enroulée d'herbes et grillée
1.8 Kg
Ernell
42
863020 © MINI COCKTAIL PENSEN Mixed
© MINI COCKTAIL BOUDINS Mixed
± 750 g
Milioni
16
545160 WITTE PENSEN
BOUDINS BLANCS
690 g
Noyen
17
545163 ZWARTE PENSEN 6 stuks van 115 g
BOUDINS NOIRS 6 pièces de 115 g
690 g
Noyen
17
545015 © MINI PENSEN MIXED*
© MINI-BOUDINS MIXED*
500 g
Noyen
17
545033 © BREYDELWORSTJES* 4 stuks van 90 g
© SAUCISSES BREYDEL* 4 pièces de 90 g
360 g
Noyen
17
545100 © BBQ MERGUEZ WORSTJES*
© BBQ SAUCISSES MERGUEZ*
400 g
Noyen
17
545110 © BBQ CURRY WORSTJES*
© BBQ SAUCISSES CURRY*
400 g
Noyen
17
545205 © BBQ PAPRIKA WORSTJES* 4 stuks van 100 g
© BBQ SAUCISSES PAPRIKA* 4 pièces de 100 g
400 g
Noyen
17
*Verkrijgbaar tot eind september
*Disponible jusqu’à fin septembre
©714210
©714215
©935620
647060
545163
764010 ©545015
545160
545205
©545033
©545100
©545110
21 SALADES
De groentensalades zijn speciaal gemaakt om kant en klaar te gebruiken bij een gezonde maaltijd. Een echte aanrader bij een lekkere barbecue!
SALADES
Les salades de légumes ont été spécialement conçues pour être prêtes à l’emploi et pour accompagner un repas sain.
654335 © AARDAPPELSALADE
© SALADE DE POMMES DE TERRE
654037 AARDAPPELSALADE Een heerlijke groentensalade op basis van aardappelen en een lichte slasaus met knapperige augurken.
SALADE DE POMMES DE TERRE Une délicieuse salade de légumes à base de pommes de terre et d’une sauce légère avec des cornichons croquants.
654037
5.0 Kg
Le Suprème
28
1.25 Kg
Le Suprème
28
654047 KOMKOMMERSALADE SALADE DE CONCOMBRES Een heerlijke, lichte groentensa- Une salade de légumes délicieuse lade op basis van komkommer. et légère à base de concombres.
1.25 Kg
Le Suprème
28
654109 SLAATJE GEZOND Een heerlijke groentensalade op basis van witte kool, selder- en wortelslierten, maïs en ananas in een lichte yoghurtsaus.
SALADE SILHOUETTE Une délicieuse salade de légumes à base de chou blanc, de céleri, de carottes et de maïs, dans une sauce de yaourt légère.
1.25 Kg
Le Suprème
28
654034 © SALADE MARTINIQUE* Een heerlijke cocktail van knapperige groentjes met een vinaigrettesaus
© SALADE MARTINIQUE* Un délicieux cocktail de petits légumes croquants avec une sauce vinaigrette
1.25 Kg
Le Suprème
28
654111 © WEISSKRAUTSALAT* Een heerlijke groentensalade op basis van witte kool met een licht slasausje.
© WEISSKRAUTSALAT* Une délicieuse salade de légumes à base de chou blanc dans une sauce pour salade légère.
1.25 Kg
Le Suprème
28
654031 © PASTA ITALIA MIX ham* Een heerlijke pastasalade met ham en paprika in een zachte vinaigrettesaus.
© PASTA ITALIA MIX jambon* Une délicieuse salade des pâtes avec du jambon et du poivron dans une sauce vinaigrette douce.
2.0 Kg
Le Suprème
21
523065 © BAKPATATJES Gekookte krieltjes in een kruidenmarinade. Tip : Heerlijk op de barbecue in een papillotje.
© POMMES DE TERRE A SAUTER Petites pommes de terre marinées dans une marinade aux herbes. Astuce : délicieux sur le barbecue dans une papillote.
2.0 Kg
NEW 784705 © BBQ-PATATJES 16 STUKS Gevulde aardappeltjes met: Grijze garnalen Gerookte zalm Gerookt spek Italiaanse kaas *Verkrijgbaar tot eind september
© BBQ – POMMES DE TERRES MINI 16 PIECES Pommes de terre rempli avec: Crevettes grises Saumon fumé Lard fumé Fromage italien *Disponible jusqu’à fin septembre
654047
654109
©654031
©654111
©654034
St.-Hubert
21 ©523065
± 550 g
Le Suprème
12 ©784705
442005
442030
22
442025
GEMARINEERDE GROENTEN
442040
442035
LEGUMES MARINEES
442005 HALFGEDROOGDE TOMATEN
TOMATES DEMI-SECHEES
1.0 kg
Sud’n’Sol
25
442030 GEMARINEERDE MIX
MIX MARINE
1.0 kg
Sud’n’Sol
15
442015 GEMARINEERDE PEPERS
POIVRONS MARINES
1.0 kg
Sud’n’Sol
25
442070 © MIX PAPRIKA
© MIX POIVRONS
1.0 kg
Sud’n’Sol
15
442035 GEGRILDE COURGETTEN
COURGETTES GRILLEES
1.0 kg
Sud’n’Sol
15
442025 GEMARINEERDE ARTISJOK Met citroen
ARTICHAUTS MARINES Au citron
1.0 kg
Sud’n’Sol
25
442040 GEGRILDE AUBERGINES
AUBERGINES GRILLEES
1.0 kg
Sud’n’Sol
15
442045 © KNOFLOOKTEENTJES
© AIL MARINE
1.0 kg
Sud’n’Sol
25
442050 GEMARINEERDE TOMATEN
TOMATES MARINEES
400 g
Sud’n’Sol
15
475035 GEGRILDE ARTISJOKKEN
ARTICHAUTS GRILLES
1.0 kg
Gondola
90
475025 GEGRILDE AUBERGINES
AUBERGINES GRILLEES
1.0 kg
Gondola
90
475030 GEGRILDE PEPERS
POIVRONS GRILLES
1.0 kg
Gondola
90
470005 GEGRILDE AJUINEN
OIGNONS GRILLES
1.45 kg
Casalinga
360
470010 MIX VAN CHAMPIGNONS
MIX CHAMPIGNONS
1.45 kg
Casalinga
360
470015 GEGRILDE AUBERGINES
AUBERGINES GRILLEES
1.45 kg
Casalinga
360
470020 GEGRILDE ARTISJOKKEN
ARTICHAUTS GRILLES
1.45 kg
Casalinga
360
470025 GEGRILDE RODE PEPERS
POIVRONS ROUGES GRILLES
1.45 kg
Casalinga
360
470030 GELE PEPERS
POIVRONS JAUNES
1.45 kg
Casalinga
360
470000 GEDROOGDE TOMATEN
TOMATES SECHEES
1.45 kg
Casalinga
360
©442045
©442070
442015
442050
475030 475025
470005
470010
475035
470015
470020
470025
470000
470030
23 OLIJVEN
Groene olijven worden geoogst zodra ze hun normale grootte hebben. Zwarte olijven zijn vruchten die men aan de boom heeft laten rijpen. Beide soorten worden na de pluk nog op verschillende manieren bewerkt.
433509
OLIVES
433305
433305 APERO OLIJVEN
OLIVES APERO
1.2 kg
Kreta
60
433509 APERO OLIJVEN
OLIVES APERO
180 g
Kreta
60
665050 BBQ PARTY OLIJVEN
OLIVES BBQ PARTY
2.8 kg
Kreta
180
OLIVES VERTES & NOIRES DÉNOYAUTÉES
1.0 kg
Madama Oliva 365
1.0 kg
Madama Oliva 365
NEW 910000 MIX VAN GROENE & ZWARTE ONTPITTE OLIJVEN
NEW 910005 ZWARTE ONTPITTE GEBAKKEN OLIVES NOIRES CUITES AU FOUR OLIJVEN MET SINAAS AVEC CONDIMENTS AVEC ORANGE
910030
NEW 910010 GROENE OLIJVEN, GEVULD MET PAPRIKA
OLIVES VERTES, 1.0 kg FARCIES DES PIMENTS ET DES CONDIMENTS
Madama Oliva 365
NEW 910015 GROENE ONTPITTE KONINGSOLIJVEN, PIKANT
OLIVES GÉANTES VERTES ÉPICÉES, DÉNOYAUTÉES, PIQUANTES
1.0 kg
Madama Oliva 365
NEW 910020 HALF-GEDROOGDE KERSTOMATEN
TOMATES CERISES SEMI-SECHÉES
1.0 kg
Madama Oliva 365
NEW 910025 GROENE ONTPITTE KONINGSOLIJVEN
OLIVES VERTES GÉANTS DÉNOYAUTÉES
1.0 kg
Madama Oliva 365
NEW 910030 GROENE EN ZWARTE GESNEDEN OLIJVEN
OLIVES VERTES ET NOIRES TRANCHÉES
2.0 kg
Madama Oliva 365
910000
910015
910005
910020
665050
Les olives vertes sont cueillies dès qu'elles ont atteint leur taille normale. Les noires ont poursuivi leur maturation sur l'arbre. Les deux sortes sont encore traitées de diverses manières après la cueillette.
910010
910025
24 APERO VIS
509080
509085
509065
509090
509075
Vergeet de smakeloze chips of de troosteloze zoute nootjes! Begin uw barbecue in stijl en serveer enkele verrassingen uit de zee. De lekker-gekruide combinaties van vis en groenten zal uw gasten zonder twijfel likkebaardend naar de rest van de barbecue doen uitkijken.
APERO POISSON
Oubliez les chips ordinaires ou les cacahuètes salées tristounettes! Commencez votre barbecue avec allure et servez quelques surprises de la mer. Les combinaisons savoureusement épicées de poisson et des légumes rendront impatiemment curieux vos invités pour le reste du barbecue.
NEW 509080 SARDIENSPIESJES met tomaat en augurk
BANDERILLES DE SARDINES aux tomates et cornichon
1.0 kg
Granada
90
NEW 509085 Gemarineerde OCTOPUS sneetjes in olie
POULPE mariné en tranches
1.0 kg
Granada
90
NEW 509075 ANSJOVISSPIESJES met halfgedroogde tomaat
BANDERILLES D’ANCHOIS aux tomates demi-séchées
1.0 kg
Granada
90
NEW 509065 Gezouten ANSJOVISFILETS
FILETS d’ANCHOIS salés
1.0 kg
Granada
90
1.0 kg
Granada
90
NEW 509090 Gezouten ANSJOVISROLLETJES ROULES d’ANCHOIS salés met kappertjes en paprika aux câpres et poivrons
SAUZEN
Geen barbecue zonder sausjes. Klassiekers zoals mayonaise kunnen niet ontbreken maar heeft u de Sweet Martinique al geproefd?
510310
510354
510458
©619790 515050
©515760
SAUCES
Pas de barbecue sans sauces. Evidemment, les sauces classiques comme la mayonnaise est indispensable, mais avez-vous déjà goûté la Sweet Martinique?
510310 ANDALOUSESAUS
SAUCE ANDALOUSE
1.0 kg Devos Lemmens 180
510354 MAYONAISE Met eieren
MAYONNAISE Aux oeufs
2.0 kg Devos Lemmens 180
510458 COCKTAILSAUS Met whisky
SAUCE COCKTAIL Avec whisky
2.0 kg Devos Lemmens 180
515050 FONDUE/BARBECUE MINI-SET cocktail, béarnaise, andalouse, tartaar
FONDUE/BARBECUE MINI-SET cocktail, béarnaise, andalouse, tartare
4 x 125 ml
Didden
180
© HOT NINJA Sauce orientale piquante
5.0 l
Didden
130
515760 © SWEET MARTINIQUE Zacht, zoet en kruidig, smaakvol uit de Caraïben
© SWEET MARTINIQUE Sauce des Caraibes douce, épicée.
5.0 l
Didden
120
619790 © BARBECUESAUS
© SAUCE BARBECUE
5.0 l
Manna
180
515750 © HOT NINJA Krachtig, lekker pikant ©515750 oosters sausje
25
SCAMPI'S MET SERRANOHAM * Scampi's * Serranoham 865002 - Elpozo * Aardappelsalade 654037 / 654335 - Le Suprème
SCAMPI'S AU JAMBON SERRANO * Scampi's
* Hot Ninja 515750 - Didden
* Voorgebakken 935600 - Bruynkens
* Kielbasa 764000 - Dobra
* Franse princessen 401117 - Hak
extra fijn
* Tapenade van courgetten 442095 - Sud ‘n’ sol
* Gratin
Dauphinois 660060 - Peka
* Verse
* Koude
bearnaise 515018 - Didden
ASSORTIMENT DE VIANDE de lait grillé
* Kielbasa 764000 - Dobra
terre
ribbetjes
* Breydelspek 410100 - St.-Hubert
* Jambon cochon 748000 - St.-Hubert
* Jambon Serrano 865002 - Elpozo
SPARE RIBS MET SALADE
* Gegrild speenvarkenham 748000 - St.-Hubert
* Krakowska 764005 - Dobra
* Hot Ninja 515750 - Didden
* Salade de pommes de 654037 / 654335 - Le Suprème
VLEESASSORTIMENT
* Krakowska 764005 - Dobra * Lard
Breydel 410100 - St.-Hubert
* Gratin
Dauphinois 660060 - Peka
* Bearnaise
froide 515018 - Didden
groene sla
SPARE-RIBS AVEC SALADE * Petits os précuits 935600 - Bruynkens * Haricots verts 401117 - Hak
extra fin
* Tapenade de courgettes 442095 - Sud ‘n’ sol * Salade
verte fraîche
26
535005
BROOD
Focaccia is een Italiaans plat brood van ongegist deeg. Focaccia wordt veel gebruikt als sandwich brood, maar is ook lekker bij Italiaanse maaltijden of gewoon met een beetje boter.
535185 535170
535000
535010
PAINS
Focaccia est un pain plat italien non fermenté. Focaccia est souvent utilisé en Italie comme un sandwich, mais peut aussi être mangé lors des repas italiens, ou simplement avec un peu de beurre.
535000 FOCACCIA Tomaat-oregano
FOCACCIA Tomate - oregano
380 g
Arturo’s
49
535005 FOCACCIA Basilicum - look
FOCACCIA Basilic - ail
380 g
Arturo’s
49
535010 FOCACCIA Rozemarijn
FOCACCIA Romarin
380 g
Arturo’s
49
535185 GRISSOTTI SANDOLIVA Artisanale soepstengel met met Taggiasche olijven 20 stuks
GRISSOTTI SANDOLIVA Tige à soupe artisanal avec olives de Taggia 20 pièces
130 g
Pandora
30
535170 BRUSCHETINE Knapperige ronde toasts, met rozemarijn.
BRUSCHETINE Toasts croustillants, ronds, au romarin
150 g
Pandora
200
790000 LOOKBROODJES
PAIN A L’AIL
150 g
Rosquisol
360
790010 TOMATENBROODJES Rosquisol-broodjes komen uit Spanje en worden daar gegeten als tapas. Het zijn geroosterde broodjes, op smaak gebracht met look of tomaat. Koud uit het vuistje of lekker warm uit de microgolfoven of op de barbecuerooster.
PAIN AUX TOMATES Les pains Rosquisol sont de provenance espagnol où ils sont dégustés comme tapas. Ce sont des pain grillés, remontés à l’ail ou à la tomate. Froid ou chaud au micro-ondes ou sur la grille du barbecue, toujours délicieux.
135 g
Rosquisol
360
© BBQ – BBQ - ZAKOUSKIS 14 PIECES 2 amuse-gueules sauce bolognaise 4 amuse-gueules crevettes gris 4 amuse-gueule saumon fumé 4 amuse-gueule rempli avec fromage
± 300 g
Le Suprème
12
790010
790000
©784710
NEW 784710 © BBQ -ZAKOUSKIS 14 STUKS 2 hapjes bolognaisesaus 4 hapjes grijze garnaal 4 hapjes met gerookte zalm 4 hapjes gevuld met kaas
27 BOTER
BEURRE 488000
577200 KRUIDENBOTER Handige rolletjes van 125g
BEURRE AUX HERBES Rouleaux pratiques de 125g
8 x 125 g
Meggle
40
577210 LOOKBOTER Handige rolletjes van 125g
BEURRE À L'AIL Rouleaux pratiques de 125g
8 x 125 g
Meggle
40 ©577210
AZIJN
577200
VINAIGRE
982100 BALSAMICO AZIJN Balsamico is een azijnsoort die, in tegenstelling tot elke andere azijn, niet uit wijn wordt gewonnen maar uit de most van witte Trebbiano-druiven. Deze most wordt door verhitting en rijping geconcentreerd tot een donkerbruine siroop. Slechts enkele druppels op vis, salades, vlees of kaas geven een extra toets van zoet, zuur, fluweel en pit.
VINAIGRE DE BALSAMICO Balsamico est une sorte de vinaigre qui, n'est pas faite, par opposition à d'autres vinaigres, à base de vin, mais à base du moût des raisins Trebbiano. Grâce au réchauffement et suite à la maturation, le moût devient un sirop brun foncé. Quelques goûtes balsamique suffissent sur du poisson, des salades, de la viande ou du fromage.
50 cl
Redoro
982105 WIJNAZIJN
VINAIGRE DE VIN
50 cl
Valpolicella
ITALIAANSE OLIJFOLIE
HUILE D’OLIVES ITALIENNE
982105
982005 OLIJFOLIE EXTRA
HUILE D’OLIVE EXTRA
50 cl
Redoro
982002 OLIJFOLIE EXTRA
HUILE D’OLIVE EXTRA
75 cl
Redoro
SPAANSE WIJNEN
982005
982100
VINS ESPAGNOLES
636010 CRUZ DE PIEDRA Garnacha rosé 2003
CRUZ DE PIEDRA Garnacha rosé 2003
75 cl
636000 CRUZ DE PIEDRA Las Navas rood 2001
CRUZ DE PIEDRA Las Navas rouge 2001
75 cl
636025 CONDESA DE SARABELLA Viura wit 2005
CONDESA DE SARABELLA Viura blanc 2005
75 cl
636010
636000
636025
982002
28
Mediterraanse Specialiteiten
De keuken van de landen rondom de Middellandse Zee is heel uniek, divers en uitgebreid. Zoals overal ter wereld dwong het plaatselijk klimaat en de voorhanden natuurlijke voedselbronnen de mens om zijn eetgewoontes aan te passen. De oude Griekse, Romeinse en Spaanse beschavingen haalden dus een groot deel van hun voedsel uit de Middellandse Zee. Meer landinwaarts ontdek je echter gans andere producten op hun bord. Daarenboven zorgt het warme klimaat voor snel voedselbederf wat tot heel specifieke bewaarmethodes leidde. Denk maar aan door berglucht gedroogde hammen, in grotten geproduceerde schimmelkazen, het gebruik van olijfolie tot de uitvinding van de “tapas”. Wij nodigen u dan ook graag uit op een culinaire trip aan de hand van heel specifieke producten exclusief geïmporteerd uit de verschillende Mediterrane landen.
• Anjovisspiesjes p.35 Banderilles d’anchois p.35 • Mini-involtini p.39 • Halfgedroogde tomaten p. 39 Tomates demi-séchées p.39 • Gegrilde courgetten p. 39 Courgettes grillées p. 39
Specialités Méditerranéennes
La cuisine des pays autour de la mer méditerranée est très unique, diverse et vaste. Comme partout dans le monde, le climat local et les sources de nourriture naturelles disponibles ont obligé l'homme à adapter ses habitudes alimentaires. Les anciennes civilisations grecques, romaines et espagnoles ont donc obtenu une grande partie de leur nourriture de la mer méditerranéenne. Plus vers l'intérieur des pays, on découvre tout à fait d'autres genre de produits sur l'assiette. En outre, le climat chaud favorise la pourriture rapide, ce qui a mené à des méthodes de conservation très spécifiques. Pensez déjà aux jambons séchés par l'air de la montagne, aux fromages bleus cultivés dans les grottes, l'utilisation d'huile d'olive et l'invention des "tapas". Nous vous invitons donc avec plaisir à un voyage culinaire suivant la trace des produits très spécifiques importés exclusivement des différents pays de la méditerranée.
29 ITALIE
ITALIE
992425 SAN DANIELE HAM ontbeend
JAMBON SAN DANIELE desossé
± 6.1 Kg
992409 SAN DANIELE HAM met poot
JAMBON SAN DANIELE avec patte
± 9.2 Kg
Leoncini
120
961004 PARMAHAM ontbeend
JAMBON DE PARME desossé
± 6.4 Kg
Tanara
120
998530 PARMAHAM ontbeend
JAMBON DE PARME desossé
± 6.9 Kg
Leoncini
120
De Prosciutto di San Daniele is een Italiaanse ham waarbij de herkomst wettelijk gecontroleerd wordt. Enkel vers varkensvlees van inheemse dieren komt in aanmerking voor de productie van deze hammen. De uitgekozen stukken vlees worden in vorm gesneden en ontdaan van zwoerd en vet. Hierna worden ze gepekeld en later uitgedrukt, waardoor het vlees compacter wordt en de typische vorm krijgt. In de droogkamers van Leoncini in de buurt van het Italiaanse San Daniele, met z’n bijzonder goed bergklimaat, rijpen de hammen minstens 12 maanden.
De Parmaham wordt gemaakt in de streek van Langhirano en er komen alleen maar Italiaanse varkens, zout, lucht en tijd aan te pas. Hij wordt gepekeld gedurende een minimumperiode van 10-12 maanden en maximaal 2 jaar. Hij bevat geen bewaarmiddelen of kunstmatige additieven en is dus een 100% natuurlijk product. Echte Parmaham is herkenbaar aan de vijfpuntige Parma-kroon die in de ham gebrandmerkt wordt.
Leoncini
120
992425 992409
La Prosciutto di San Daniele est un jambon italien dont la provenance est contrôlée de façon légale. La production accepte uniquement la viande de porc de races indigènes. Les pièces de viande sélectionnées seront d’abord dégraissées et mises en forme. Après le salinage et le pressage, la viande devient plus ferme et obtient sa forme typique. Dans les salles de séchage de Leoncini, tout près de la ville de San Daniele, dans une région italienne avec un climat de montagne, les jambons murissent pendant au moins 12 mois
998530
Le jambon de Parme provient de la région de Langhirano et en particulier à partir de porc italien, de sel, d'air ambiant et beaucoup de patience. Il doit mûrir pendant une période minimum de 10 à 12 mois et au maximum 2 ans. Il ne contient pas de produit conservateur et est donc un produit 100% naturel. Le véritable Parme est reconnaissable à sa couronne à 5 pointes qui est marqué au fer rouge sur le jambon.
961004
30 992505
ITALIE
944001
944050
944007
992505 ITALIAANSE HAM zonder been 8 maanden gedroogd
JAMBON ITALIEN sans os sêché 8 mois
± 5.5 Kg
Leoncini
120
944001 BRESAOLA 1/1 blokvorm
BRESAOLA 1/1 forme de bloc
± 2.2 Kg
Rigamonti
100
944007 BRESAOLA 1/2 blokvorm
BRESAOLA 1/2 forme de bloc
± 1.0 Kg
Rigamonti
100
944050 BRESAOLA Punta d’Anca 1/2 ronde natuurvorm Aan de alpenlucht gedroogd, donkerrood, mager gezouten rundvlees.
BRESAOLA Punta d’Anca 1/2 forme naturelle ronde Viande de bœuf, séchée à l’air des Alpes, rouge foncé, maigre et salée.
± 1.5 Kg
Rigamonti
90
944060 RUNDSCARPACCIO 1/2 ronde natuurvorm
CARPACCIO DE BOEUF 1/2 forme naturelle ronde
± 2.5 Kg
Rigamonti
45
899000 COPPA 1/2 Puur varkensvlees dat na het pekelen minstens 3 maanden moet rijpen. Prima antipasto!
COPPA 1/2 Viande de porc pur, qui doit vieillir au moins 3 mois après d’être mise en saumure. Antipasto Superbe
± 600 g
Menatti
90
899005 PANCETTA 1/2 Pancetta of opgerold buikspek wordt lichtjes met kruiden ingewreven om een pittige smaak te bekomen.
PANCETTA 1/2 Bacon italien provenant de l’abdomen du porc, légèrement épicé afin d’obtenir un goût relevé.
± 600 g
Menatti
90
998093 MORTADELLA 1/2
MORTADELLA 1/2
500 g
Leoncini
120
998095 MORTADELLA DE LUXE 4KG 1/2
MORTADELLA DE LUXE 4KG 1/2
± 2.5 Kg
Leoncini
120
998479 MORTADELLA 1/2 EXPO 2000 4KG 1/2
MORTADELLA 1/2 EXPO 2000 4KG 1/2
± 2.5 Kg
Leoncini
120
998480 MORTADELLA 1/2 EXPO 2000 10KG 1/2 Mortadella bestaat uit gehakt varkensvlees en lange witte vetslierten, die de aangesneden worst zijn typische “mozaïekstructuur” geven
MORTADELLA 1/2 EXPO 2000 10KG 1/2 Mortadella consiste en viande de porc hachée et des longues traînées de graisse qui donnent à la saucisse entamée sa structure typique mosaïqué.
± 5.0 Kg
Leoncini
120
899005 899000
944060
998093
998479
998095
ITALIE
31 535170
BROOD
PAINS
535185 GRISSOTTI SANDOLIVA Artisanale soepstengel met met Taggiasche olijven 20 stuks
GRISSOTTI SANDOLIVA Tige à soupe artisanal avec olives de Taggia 20 pièces
130 g
535170 BRUSCHETINE Knapperige ronde toasts, met rozemarijn.
BRUSCHETINE Toasts croustillants, ronds, au romarin
150 g
PASTA 566100 SPAGHETTI Dunne ronde pastaslierten.
Pandora
30 535185
Pandora
200
PATES SPAGHETTI Pâtes fines longues.
566105
500 g
Valdigrano
365 566100
566105 MACARONI MINCE MACARONI MINCE 500 g Holle kromme elleboogjes (5mm) Tubes courbées en forme de coude (5mm)
Valdigrano
365
566110 PENNE RIGATE Holle rechte buisjes (8mm)
PENNE RIGATE Tubes creux droits (8mm)
500 g
Valdigrano
365
566115 FARFALLE Vlinders of strikjes
FARFALLE Papillons ou nœuds
500 g
Valdigrano
365
566120 FUSILLI Gedraaide spiraalvormige pasta
FUSILLI Pâtes torsadée
500 g
Valdigrano
365
566125 FUSILLI TRI-COLORE 3 kleuren spiraalvormige pasta, Ital. vlag: wit, groen en rood.
FUSILLI TRI-COLORE Pasta en 3 couleurs, Le drapeau Italien: blanc, vert et rouge
500 g
Valdigrano
365
566130 TAGLIATELLE Brede banden pasta
TAGLIATELLE Rubans larges plates
500 g
Valdigrano
365
PESTO
566110
566115
566125
PESTO 566120
488000 PESTO GENOVESA Dé echte Ligurische pesto met verse basilicum, pijnboompitten, pecorino romano, parmigiano reggiano, zeezout, extra-vergine olijfolie en verse knoflook. Toepassingen: op toast, in pastagerechten, over carpaccio en kip, als smaakmaker in salades en op pizza of broodjes.
PESTO GENOVESA Préparée traditionnellement, à base de basilic, l'huile d'olive très vierge, les pépins de pin, l'ail, Parmezan et Romano Pecorino. Applications : sur le toast, dans les pâtes, sur le Carpaccio et le poulet, en tant qu’aromatisant dans les salades et sur la pizza ou les sandwichs
170 g
Casa Lombardi
488000
566130
32 ITALIAANSE KAZEN
581065
581010
581055
581050
582025
512020
FROMAGES ITALIENS
581065 PARMESAN GRANA PADANO 1/16 Grana is de verzamelnaam voor alle harde, korrelige, Italiaanse kazen. Ze worden gemaakt van deels afgeroomde melk en komen uit de Po-vallei. De kaas heeft een dunne, glanzende, goudgele korst. Grana-kazen zijn ideaal voor in de keuken, omdat ze goed smelten.
PARMESAN GRANA PADANO 1/16 Grana est le nom collectif pour tous fromages italiens durs et granuleux. Ils sont faits du lait en partie écrémé et viennent de la vallée de Po. Le fromage a une croûte mince et brillante jaune. Les fromages Grana sont idéaux dans la cuisine, parce qu'ils fondent bien.
± 2.5 Kg
Zanetti
60
581010 PARMESAN REGGIANO 1/8 Parmezaanse kaas is zeer lang houdbaar, gemaakt van koemelk, afkomstig uit de streek van Parma in Italië. Gemaakt volgens oud recept met melk uit de omgeving. Om schotels te gratineren of om op pasta te strooien.
PARMESAN REGGIANO 1/8 Le Parmesan est un fromage de garde à base de lait de vache à pâte pressée cuite, originaire de la région de Parme en Italie. Fait selon la vieille recette, avec uniquement le lait de la région. Il est utilisé pour gratiner les plats.
± 4.5 Kg
Zanetti
60
581055 PROVOLONE PIKANT
PROVOLONE PIQUANT
± 5.0 Kg
Zanetti
60
581050 PROVOLONE ZACHT Provolone is een mooie halfharde goudgele kaas, met een natuurlijke korst. Gemaakt van gepasteuriseerde volle koemelk. De provolone wordt meestal geraspt over pasta of in soep gegeten.
PROVOLONE DOUX Provolone joli jaune fromage semi-rigide avec une croûte naturelle. Fait du lait de vache plein pasteurisé. Le provolone est le plus souvent mangé râpé pour les pâtes ou dans le potage.
± 5.0 Kg
Zanetti
60
582025 GORGONZOLA 1/8 Gorgonzola is blauwschimmelkaas van volle koemelk uit het noorden van Italië die al sinds eeuwen vervaardigd wordt. Het geparfumeerde en romige zuivel is zacht en makkelijk te smeren.
GORGONZOLA 1/8 Gorgonzola est un fromage avec la pâte tendre, souple, fondante et crémeuse, blanche ou paille, persillée c'est-à-dire marbrée de bleu. Le gorgonzola s'accompagne agréablement, tartiné sur du pain de campagne.
± 1.5 Kg
Galbani
30
512020 TALEGGIO Typische kaas van zachte zuivel in Noord-Italië, gemaakt van gepasteuriseerde, volle koemelk. De zuivel is wit tot ivoorkleurig, compact en veerkrachtig.
TALEGGIO Le fromage typique des produits laitiers doux faits dans le Nord d’Italie, est fait du lait de vache entier pasteurisé. La couleur est blanc à ivoire, le fromage compacte et dynamique.
± 2.25 Kg
Mauri
30
33 582100
582100 BEL PAESE Bel Paese is een halfharde kaas uit de streek Lombardije. De kaas wordt gemaakt van gepasteuriseerde koemelk met een vrij hoog vetgehalte. De kleur van de kaas is goudgeel. De smaak is romig en pittig tegelijk. Het rijpingsproces duurt ± 1-3 maanden. De kaas kan heel goed worden gesmolten en wordt vaak gebruikt om te gratineren.
BEL PAESE Bel Paese est un fromage semirigide de la région lombarde. Le fromage est fait du lait de vache pasteurisé avec un teneur de M.G. assez élevé. La couleur du fromage est le jaune d'or. Le goût est en même temps crémeux et énergique. Le processus de maturation dure ± 1-3 mois. Le fromage peut facilement être fondu et est souvent utilisé pour gratiner.
± 2.0 Kg
524222 MOZARELLA BUFALA Mozzarella is een verse halfzachte kaas bereid van buffelmelk. Het speciale aroma van de buffelmelk is, naast het lage vetgehalte, hetgeen de mozzarella zo uniek maakt. De echte en traditionele Bufala uit Campania wordt gemaakt van melk van zwarte waterbuffels ten noordwesten van Napels.
MOZARELLA BUFALA La mozzarella est un fromage semi-doux frais, préparé de lait de buffle. L'arôme spécial du lait de buffle est, à côté du faible teneur de matière grasse, la raison pour laquelle la « mozza » est si unique. Le Bufala véritable et traditionnel de Campania est fait de lait des buffles d'eau noirs au nord-ouest de Naples.
150 g
PECORINO
Pecorino is een verzamelnaam voor alle kazen op basis van volle schapenmelk. De kleur van de zuivel is wit tot licht strogeel. De herkomst van de melk, de bereidingstechniek, de rijpingsperiode en de hardheid van de kaas bepalen het verschil tussen de bekende Pecorino’s.
524905 PECORINO STAGIONATO “RE NERO” GRANDE Toscaanse Pecorino, min. 3 maanden gerijpt. Met zwarte korst. Volle smaak.
Galbani
30
ABC
21 524222
PECORINO
Pecorino est un nom collectif pour tous fromages sur base du lait entier de brebis. La couleur est blanche jusqu'au jaune de paille léger. La provenance du lait, la technique de fabrication, la période de maturation et la dureté du fromage déterminent la différence entre les Pecorinos connus.
524905
528135
PECORINO STAGIONATO “RE NERO” GRANDE Pecorino Toscan, maturation min. 3 mois. Avec croûte noire. Goût plein.
± 2.0 Kg
Il Forteto
120
582135 PECORINO ROMANO 1/8 PECORINO ROMANO 1/8 Harde en vrij zoute kaas gewas- Fromage dur et assez salé (lavé sen met zeezout) uit Sardinië. au sel de mer), de provenance de Scherpe pikante smaak. Sardaigne. Goût aigu et piquant. Minimaal acht maanden gerijpt Maturation min. 8 mois.
± 3.6 Kg
Galbani
40
± 3.3 Kg
Pinna
90
582045 PECORINO PEPATO 1/8 MET PEPER Halfharde kaas uit Sardinië, min. 6 maanden gerijpt. Licht pikant. Bevat peperbolletjes.
PECORINO PEPATO 1/8 AU POIVRE Fromage semi-rigide de Sardaigne, maturation min. 6 mois. Légèrement piquant. Contient des grains de poivre.
582045
34
35 ©523025
522003
GRIEKENLAND
Op een klein terrasje, in het zicht van het haventje met zijn helblauwe vissersbootjes, genieten we van een typische Griekse “mezze” , een bordje met van alles een beetje. Feta, tzatziki, tarama, pepertjes, Griekse olijven en inktvis. Een ware lekkernij.
GRECE
509100
Sur une petite terrasse, vue sur le petit port avec ses bateaux pêcheurs bleu vif, nous savourons un « mezze » typiquement grecque, une assiette avec un mélange de tout. Feta, tzaziki, tarama, poivrons, olives grecques et des calamars. Une vrai délicatesse.
522025 522060
UIT DE ZEE
PRODUITS DE LA MER
509100 ANSJOVIS gemarineerd
FILET D’ANCHOIS mariné
1.0 Kg
Kreta
60
522003 ANSJOVIS oosterse wijze
FILET D’ANCHOIS oriental
1.0 Kg
Kreta
60
509050 ANSJOVIS-SPIESJES
BANDERILLES D’ANCHOIS
1.0 Kg
Kreta
60
522025 INKTVISSALADE extra
SALADE DE POULPE extra
1.0 Kg
Kreta
42
522060 INKTVIS 1000 kruiden
CALEMARS 1000 épices
1.0 Kg
Kreta
42
523025 © GAMBAS fijne kruiden
© GAMBAS fines herbes
1.4 Kg
Kreta
21
509050
©720020
433200
433603
36 GRIEKENLAND
433503
428116 433205
638015
433501
638005
433320
433325
433507
GRECE
428116 GRIEKSE MEZZE Bevat tzatziki, tarama, groene pepers, feta, gevulde wijngaardbladeren en olijven.
MEZZE GREC Contient du tzatziki, du tarama, des poivrons vertes, du feta, des feuilles de vignes farcies et des olives.
400 g
Kreta
20
433200 TZATZIKI 433603 TZATZIKI 433503 TZATZIKI Traditioneel Grieks gerecht, bereid met yoghurt, komkommer, knoflook, ui, olijfolie en kruiden. Tzatziki wordt gebruikt als voorgerecht of als saus bij 433601 gegrild vlees.
TZATZIKI TZATZIKI TZATZIKI Mezze grec, composé de yaourt, des concombres, d’ail, des oignons, de l’huile d’olive et des épices. Utilisé comme hors d’œuvre ou comme sauce avec de la viande grillée.
1.5 Kg 600 g 200 g
Kreta Kreta Kreta
30 30 30
433205 TARAMA 433601 TARAMA 433501 TARAMA Rooskleurige mousse van kabeljauweieren met broodkruim, eieren, citroensap en kruiden.
TARAMA TARAMA TARAMA Mousse rosâtre des œufs de cabillaud avec des miettes de pain, des œufs, du jus de citron et des épices
1.5 Kg 600 g 200 g
Kreta Kreta Kreta
30 30 30
638005 FETA GRECO 638015 FETA GRECO Traditionele kaas vervaardigd op basis van geiten- en schapenmelk. Gezouten en lichtjes pikante smaak door bewaring in pekel.
FETA GRECO FETA GRECO Ce fromage traditionnel à base de lait de chèvre et de brebis. L’arome salé et légèrement piquant par conservation dans la saumure.
200 g 1.0 Kg
Grèco Grèco
90 90
433320 BEREIDE FETA FETA PREPAREE Type fetakaas van koemelk in Fromage type Feta de lait de sneden vache en tranches. Met blokjes rode paprika Avec cûbes de poivrons rouges.
1.5 Kg
Kreta
30
433325 WIJNGAARDBLADEREN FEUILLES DE VIGNE 433507 WIJNGAARDBLADEREN FEUILLES DE VIGNE Wijnbladeren, gevuld met rijst, Feuilles de vigne, fourrées de riz ui en kruiden. oignons et épices.
1.85 Kg 200 g
Kreta Kreta
30 30
37 GROENE PEPERS
433275
433505
POIVRONS VERTES
433275 GROENE PEPERS
POIVRONS VERTES
300 g
Kreta
60
433575 GROENE PEPERS
POIVRONS VERTES
1.0 kg
Kreta
60 433509 433575
OLIJVEN
Groene olijven worden geoogst zodra ze hun normale grootte hebben. Zwarte olijven zijn vruchten die men aan de boom heeft laten rijpen. Beide soorten worden na de pluk nog op verschillende manieren bewerkt.
OLIVES
Les olives vertes sont cueillies dès qu'elles ont atteint leur taille normale. Les noires ont poursuivi leur maturation sur l'arbre. Les deux sortes sont encore traitées de diverses manières après la cueillette.
433330
433511
433305
433505 GROENE OLIJVEN + FETA
OLIVES VERTES + FETA
180 g
Kreta
60
433509 APERO OLIJVEN
OLIVES APERO
180 g
Kreta
60
433511 GEVULDE OLIJVEN
OLIVES FOURREES
180 g
Kreta
60
433513 GRIEKSE FETA IN OLIJFOLIE
FETA GREC EN HUILE D’OLIVE
180 g
Kreta
60
433515 ZWARTE OLIJVEN
OLIVES NOIRES
180 g
Kreta
60
433270 OLIJVEN VOLCANO
OLIVES VOLCANO
200 g
Kreta
60
433305 APERO OLIJVEN
OLIVES APERO
1.2 kg
Kreta
60
433310 PROVENCAALSE OLIJVEN
OLIVES PROVENCALES
1.2 kg
Kreta
60
433315 OLIJVEN + FETA
OLIVES + FETA
1.2 kg
Kreta
60
433330 ZWARTE OLIJVEN ONTPIT
OLIVES NOIRES DENOYAUTEES
1.2 kg
Kreta
60
433335 GROENE OLIJVEN ONTPIT
OLIVES VERTES DENOYAUTEES
1.2 kg
Kreta
60
433305 APERO OLIJVEN
OLIVES APERO
5.2 kg
Kreta
60
433513
433515 433315
433270 433335
433310
433305
38 FRANKRIJK BAYONNE
FRANCE BAYONNE
De “Bayonne” is afkomstig van de zuidelijke Pyreneeën, uit het bekken van de Adour, een rivier in Zuidwest Frankrijk. De gehele, verse hammen worden met zout van de zoutmijnen van de Adour ingewreven en vervolgens met een dikke zoutlaag bedekt. Alvorens in de droogkamers te worden geplaatst voor de aanvang van een lang rijpingsproces, worden de hespen ingewreven met een mengeling van varkensvet en bloem om vervolgens in een koele ruimte tot rust te komen. Deze “pannage” bepaalt de eigenheid van de Bayonne en geeft hem z’n typische smaak, evenwichtige zoutbalans, delicaat aroma en aangename structuur. Aan het einde van dit rijpingsproces moet de Bayonne een “geurtest” doorstaan die de uiteindelijke goedkeuring voor consumptie zal bepalen. Het totale productieproces van een Bayonne ham duurt tussen 9 en 10 maanden.
Le jambon de Bayonne, provient du sud des Pyrénées des Bassins de l'Adour. Les jambons frais, entiers, sont frottés et ensuite recouverts d'une épaisse couche de sel des salines du Bassin de l'Adour. Avant d'être placé dans les séchoirs où va débuter une longue maturation , les jambons sont suspendus en salle de repos à basse température après avoir été soumis au « pannage » (application sur les parties musculaires du jambon d'un mélange de graisse de porc et de farine). Ceci permet un séchage plus doux pendant la longue période d'affinage pour obtenir sa personnalité: saveur douce, salage équilibré, arôme délicat et moelleux. A l'issue de l'affinage intervient le sondage : les jambons sont soumis au jugement des "nez" qui définiront leurs qualités gustatives.. La durée moyenne de fabrication d'un Jambon de Bayonne se situe entre 9 et 10 mois.
BAYONNERHAM
JAMBON DE BAYONNE
867000 BAYONNERHAM 8 maanden gedroogd
JAMBON DE BAYONNE sêché 8 mois
± 5.6 Kg
Baillet
60
949130 BAYONNERHAM 1/4 7 maanden gedroogd
JAMBON DE BAYONNE 1/4 sêché 7 mois
± 1.0 Kg
Bastides
60
867000
949130
39 FRANKRIJK
FRANCE
648011 SAUCISSON D’ARLES PUR PORC Typisch aan de Saucisson d'Arles is zijn samenstelling: aan het varkensvlees worden runds-, paarden- en soms ezelsvlees toegevoegd.
SAUCISSON D’ARLES PUR PORC La principale caractéristique du Saucisson d'Arles est sa composition. En effet, il comporte outre du gras de porc, du maigre de boeuf et traditionnellement du maigre d'âne ou de cheval.
442005 HALFGEDROOGDE TOMATEN
TOMATES DEMI-SECHEES
1.0 kg
Sud’n’Sol
21
442030 GEMARINEERDE MIX
MIX MARINE
1.0 kg
Sud’n’Sol
14
442025 GEMARINEERDE ARTISJOK Met citroen
ARTICHAUTS MARINES Au citron
1.0 kg
Sud’n’Sol
21
442040 GEGRILDE AUBERGINES
AUBERGINES GRILLEES
1.0 kg
Sud’n’Sol
14
442035 GEGRILDE COURGETTEN
COURGETTES GRILLEES
1.0 kg
Sud’n’Sol
14
442015 GEMARINEERDE PEPERS
POIVRONS MARINES
1.0 kg
Sud’n’Sol
21
442100 MINI-INVOLTINI Spekrolletjes met geitenkaas in olie
MINI-INVOLTINI Rouleaux de lard au fromage de chèvre à l’huile
1.0 kg
Sud’n’Sol
21
660125 OOSTERSE TABOULE Harde tarwe griesmeel (couscous), rode en groene paprika’s, tomaat, uien en rozijnen. Het lekkerst heel fris.
TABOULE ORIENTAL Semoule de blé dur (couscous), poivrons vert et rouge, tomate, oignon et raisins secs. Servir très frais.
1.7 kg
442030
442005
1.60 kg
Rendez-vous
30
648011
Pierre Martinet 14 660125
442040
442025
442015
442035
442100
40 FRANSE KAZEN
FROMAGES FRANCAIS
513010 PYRENEEKAAS (KOE) Halfharde geperste kaas, gemaakt van koemelk, zacht en fruitig aroma.
FROMAGE DES PYRENEES (VACHE) Un fromage pâte pressée, fait du lait de vache, saveur douce et fruitée.
4.0 Kg
© FROMAGE DES PYRENEES (BREBIS) 4.0 Kg 547020 © PYRENEEKAAS (SCHAAP) Halfharde geperste kaas, Un fromage pâte pressée, fait du gemaakt van schapenmelk. lait de brebis. 524812 © ROCAMADOUR Witte romige kaas, gemaakt van volle rauwe geitenmelk, uit de regio van de Périgord, die zijn naam te danken heeft aan het bekende stadje Rocamadour. Fijne zachte smaak met een licht aroma van geitenkaas.
© ROCAMADOUR Fromage à pâte fraîche, fait du lait de chèvre, des régions du Périgord, il tire son nom de la commune de Rocamadour. Saveur subtil et doux avec un léger arôme de chèvre.
20 x 35 g
524125 SAINT ALBRAY Gewassen korstkaas van gepasteuriseerde koemelk. Regio: Aquitaine, Franse Pyreneeën. Wordt eerst bestoven met een schimmel, en daarna pas gewassen. De korst is licht oranje met een dichte witte schimmellaag, de kaasmassa is zacht en de kleur is crèmewit.
SAINT ALBRAY Fromage, pâte molle à croûte lavée du lait de vache pasteurisé. Région: Aquitaine, Pyrénées françaises. D’abord vaporisé par une moisissure, puis lavé par la suite. La croûte est légèrement orange avec une couche dense de moisissure blanche, le fromage est doux, couleur blanc crème.
524228 © BLEU DES CAUSSES Blauw-groen geaderde schimmelkaas, van koemelk bereide variant van Roquefort. De stevige smaak is het gevolg een rijping van 3 à 6 maanden in de grotten van de Gorges du Tarn.
© BLEU DES CAUSSES Pâte persillée bleu-vert, un véritable «roquefort au lait de vache» dont le caractère rustique provient de son affinage prolongé dans les caves creusées dans les Gorges du Tarn.
Jean Faup
40
Abbay de Beloc 40
Ferme Linol
21
2.0 Kg
Bongrain
21
± 1.30 Kg
Livraidois
35
©547020
©524228
513010 ©524812
524125
41 ROQUEFORT
Roquefort is een Franse blauwschimmelkaas, genoemd naar het dorp Roquefort-sur-Soulzon in het Centraal Massief. Gemaakt van volle rauwe schapenmelk en tot rijping gebracht in prehistorische grotten. Het is de typische schimmel aanwezig in de grotten, die de kaas zijn blauwe aders geeft en zijn ongeëvenaarde typische smaak geeft. Alleen kaas uit (de buurt van) Roquefort mag zo genoemd worden.
524250
ROQUEFORT
Le Roquefort est un fromage français persillé, nommé après le village Roquefort-sur-Soulzon dans le Massif Central. Il provient du lait de brebis cru et entier, caillé et moulé en pain. L’affinage du fromage se passe dans des grottes préhistoriques. C’est la moisissure typique présente dans les grottes, qui donne les veines bleues et le goût exceptionnel. Uniquement le fromage (des environnements ) de Roquefort peut porter ce nom.
528005
524250 ROQUEFORT 1/2
ROQUEFORT 1/2
1.34 Kg
Papillon
40
524265 ROQUEFORT
ROQUEFORT
100 g
Papillon
40
528005 ROQUEFORT 1/2
ROQUEFORT 1/2
1.34 Kg
Société
40
524336 © PELARDON CIGALOISE Klein geitenkaasje uit de Cévennes streek, wordt nog steeds op de klassieke manier gemaakt. De langzaam gestremde melk wordt in de vormen gebracht zodat er een klein kaasje ontstaat, wit-gelig van buiten en wit, zacht van binnen.
© PELARDON CIGALOISE Petit fromage de chèvre de la région des Cévennes, est toujours fait de façon classique. Le lait lentement caillé est apporté sous les formes pour qu'un petit fromage surgisse , la croûte est fine, jaune pâle, la pâte blancivoire, de texture homogène.
12 x 60 g
524850 © BANON BUCHETTE Zachte Franse kaas uit de Alpesde-Haute-Provence met een onbewerkte korst.
© BANON BUCHETTE Fromage doux des Alpes-deHaute-Provence avec croûte molle.
6 x 100 g
547150 © SAVEUR DE MAQUIS Een artisanale schapenkaas uit Corsica. Zachte kaas met natuurlijke korst en een laagje maquiskruiden rondom.
© SAVEUR DE MAQUIS Fromage artisanal de brebis de Corse avec pâte molle à croûte naturelle. Arôme fin et délicat d'herbes du maquis.
± 300 g
524265
18
524336
547150
Banon
18
18
524850
42
43
Spanje L’Espagne Spanje is momenteel “hot”. Niet alleen En ce moment, l’Espagne est très actuel. op vlak van cultuur, sport, economische groei en vooral architectuur is Spanje de “hotspot” in Europa op dit moment. Ook de Spaanse keuken, één van de beste ter wereld vanwege de kwaliteit en variatie van gebruikte producten kent een invloed op de westerse keuken. Spanje is afwisselend, zowel qua klimaat, als wat betreft de levenswijze en natuur: van een groen, heuvelachtig landschap met weilanden en kleine vissershaventjes tot de bergen met de eeuwige sneeuw, zoals de Sierra Nevada of de Pyreneeën. Daarom een geografische handleiding:
Non seulement sur le plan de culture, sport, expansion économique et architecturale, ce dernier pour lequel l’Espagne est vraiment le « hot spot » en Europe. Aussi la cuisine espagnole, une des meilleure au monde grâce à sa qualité et sa variation des produits utilisés, influence largement la cuisine d’Ouest. L’Espagne est varié, aussi bien au niveau du climat, qu’au niveau de la mode de vie et de la nature : allant d’un paysage vert, vallonné avec des prairies et des petits ports pêcheurs, jusqu’aux montagnes avec la neige éternelle, comme au Sierra Nevada ou les Pyrénées. Un petit manuel géographique :
“Elpozo” : Eén van de grootste Spaanse producenten in de vleesverwerkende sector. Niet alleen Chorizo, Salchichon, Fuet maar vooral de bekende Serranoham met de “S” van het Consorcio draagt het Elpozo-logo. Un des plus grands producteurs espagnols dans le secteur de viande. Non uniquement le Chorizo, Salchichon, Fuet, mais surtout le jambon Serrano très connu avec le "S" du Consorcio, porte le logo de Elpozo!
“Artysan” : In Noord-Spanje, ten zuiden van de stad Logrono treffen we de firma van familiale origine, die ons de chorizo, lomo en chistorra levert. Dans le Nord de l’Espagne, du côté sud de la ville de Logrono, ce trouve la société d’origine familiale, qui nous livre le chorizo, lomo et le chistorra. “Legado Ibérico” : Centraal Spanje levert ons producten van het zwart Iberisch varken. Iberische hammen en salami’s. L’Espagne centrale nous fournit des produits du cochon noir Ibérique. Les jambons et les salamis Ibériques. “Mont-Palau” : Chorizo en lomo uit het Noord-Oosten, de streek van Barcelona. Chorizo et lomo du Nord-Est, la région de Barcelone. “Peson” : Gelegen in het bergachtig gebied in de streek van Teruel, één van de oudste oorsprongsbenamingen van hammen, nl. de Jamon de Teruel. Située dans la région montagneuse de Teruel, une dénomination d’origine de jambons parmi les plus anciennes, notamment le Jamon de Teruel. “Jamon de Trevelez” : Trevelez is het hoogst gelegen dorp van Europa. Het ligt in de Sierra Nevada en is bekend vanwege in koude berglucht gedroogde hammen. Trevelez est le village le plus haut de l’Europe, situé dans la Sierra Nevada, très connu pour ses jambons séchés à l’air froid de la montagne. “Cecina de Leon” : Gerookte en gedroogde rundsham uit de Noordelijke regio Castilla de léon, een hoogvlakte, afgebakend door bergketens. Viande bovine fumée et séchée, venant de la région Castilla de Léon dans le nord, un haut plateau, délimité par des massifs montagneux. “Tegusta” : De echte Spaanse tortilla’s uit Castilië Les vraies tortillas espagnoles de Castille.
44 CHORIZO
Spaanse worstsoort, vervaardigd van zeer grof gehakt, varkensvlees of van een mengeling varkens/rundsvlees. Op smaak gebracht door look en pimiento choricero. Dit paprikapoeder zorgt niet alleen voor de smaak en de rode kleur van de chorizo, maar dankzij de daarin aanwezige etherische oliën draagt deze ook bij aan een betere houdbaarheid.
865120
865125
865124
865114
865112
845005 845010
845035 845040
CHORIZO
Saucisse espagnole, fabriquée de viande de porc hachée ou d'un mélange de viande de porc/bœuf. Le goût est relevé avec de l’ail et du pimiento choricero. Ce poudre de pimiento ne donne pas uniquement le goût et la couleur rouge, mais grâce à la présence des huiles volatiles, celui-ci contribue également à une meilleure durabilité.
865125 CHORIZO EXTRA PIKANT
CHORIZO EXTRA PIQUANT
± 1.8 Kg
Elpozo
69
865120 CHORIZO EXTRA
CHORIZO EXTRA
± 1.8 Kg
Elpozo
69
865124 CHORIZO EXTRA MINI
CHORIZO EXTRA MINI
300 g
Elpozo
69
865112 CHORIZO SARTA PIKANT
CHORIZO SARTA PIQIUANT
225 g
Elpozo
69
865114 CHORIZO SARTA ZACHT In U-vorm, gemaakt van het beste varkensvlees. Dunner dan de chorizo extra, met een kortere rijpings- en droogtijd.
CHORIZO SARTA DOUX En forme de U, fait de la meilleure viande de porc. Plus fin que le chorizo extra, il a un délai de maturation raccourci.
225 g
Elpozo
69
845005 CHORIZO zacht - ringvorm
CHORIZO doux- forme collier
250 g
Artysan
90
845010 CHORIZO pikant - ringvorm
CHORIZO piquant- forme collier
250 g
Artysan
90
± 300 g
Artysan
30
280 g
Artysan
30
NEW 845035 CHORIZO VERS 6 stuks Om te bakken op op de grill
CHORIZO FRAIS 6 pièçes A faire cuire ou sur la grille.
NEW 845040 CHISTORRA Salamisoort uit de Navarra. Dunner dan de chorizo en bestaat uit 1 lange worst. Om te bakken of grillen op de barbecue.
CHISTORRA Saucisson de la région de Navarra. Plus fin que le chorizo et un long saucisson. Pour cuire ou griller sur le barbecue.
45
866005
866000
865190
865225
866000 CHORIZO NATUUR Tunnel 1/2
CHORIZO NATURE Tunnel 1/2
± 2.2 Kg
Mont-Palau
90
866005 CHORIZO PEPER Tunnel 1/2
CHORIZO POIVRE Tunnel 1/2
± 2.0 Kg
Mont-Palau
90
865190 CHORIZO IBERICO
CHORIZO IBERICO
± 450 g
Legado
180
865225 CHORIZO IBERICO Chorizo met vlees van Iberisch varken
CHORIZO IBERICO Chorizo avec la viande du cochon ibérique.
± 950 g
Legado
45
866085 KALKOENCHORIZO
CHORIZO DE DINDE
± 1.8 Kg
Mont-Palau
90
866085
636000
46 LOMO
Aan de lucht gedroogd varkenshaasje. Lendenstuk wordt ontdaan van alle vet, gemarineerd en in runderdarm vier maanden gedroogd. Spaanse delicatesse
LOMO
Filet de porc séché à l’air. Toute graisse est enlevée du faux-filet, qui est mariné et séché dans les boyaux bovins pendant quatre mois. Délicatesse espagnole.
866060 LOMO CURADO
LOMO CURADO
865231 LOMO IBERICO Vlees van het Iberisch varken: De top!
± 750 g
Mont-Palau
90
LOMO IBERICO ± 950 g Viande du cochon noir typique ibérique: Le top !
Legado
90
865220 SALCHICHON IBERICO
SALCHICHON IBERICO
± 900 g
Legado
45
865195 SALCHICHON IBERICO Bereid met vlees van het Iberisch varken
SALCHICHON IBERICO Preparé avec la viande du cochon Ibérique
± 450 g
Legado
90
866010 SAUCISSON PUR PORC Tunnel 1/2
SAUCISSON PUR PORC Tunnel 1/2
± 2.2 Kg
Mont-Palau
90
866015 SAUCISSON PUR PORC PEPER Tunnel 1/2
SAUCISSON PUR PORC POIVRE Tunnel 1/2
± 2.2 Kg
Mont-Palau
90
866090 KALKOENWORST
SAUCISSON DE DINDE
± 1.8 Kg
Mont-Palau
90
866035 SAUCISSON CASERO PEPER
SAUCISSON CASERO POIVRE
250 g
Mont-Palau
90
866035 866015
865195 865220 866060
865231
866090
866010
47 865123
865123 SALCHICHON NOBLEZA MINI
SAUCISSON NOBLEZA MINI
300 g
Elpozo
46
865113 SALCHICHON NOBLEZA Deze indrukwekkende salchichon is van de beste kwaliteit. Hij heeft een unieke smaak dankzij een variëteit van lokale specerijen en pepertjes.
SAUCISSON NOBLEZA Cette saucisson impressionnante est la meilleure qualité. Il tient son goût unique grâce à une variété des épices locales et des graines de poivre.
± 1.9 Kg
Elpozo
46
865135 SALCHICHON FUETEC Extra droge salami, dankzij de kleine diameter.
SAUCISSON FUETEC Saucisson ultra sec . grâce au petit diamètre
170 g
Elpozo
46
865160 SALCHICHON FUET IBERICO Bereid met vlees van het Iberisch varken
FUET IBERICO Preparé avec la viande du cochon Ibérique
210 g
865160
Elpozo
90
865135 865113
TAPAS LOCAS MET SALAMI FUETEC EN NOBLEZA TAPAS LOCAS AU SALAMI FUETEC ET NOBLEZA Ingrediënten : FUETEC NOBLEZA aardappelen eieren paprika’s uien
Ingrédients: FUETEC NOBLEZA pommes de terre œufs poivrons oignons
Bereiding: Aardappelen in de schil gaar koken en laten afkoelen; de schil verwijderen en in fijne schijfjes snijden. De schijfjes alternerend met de Nobleza salami op het bord schikken. Bak een omeletje met de Fuetec salami. Garneer het bord met de fijngesneden paprika’s en uien.
Préparation: Faites cuire les pommes de terre non-épluchées et laissez refroidir. Ôtez la pelure et coupez les pommes de terre en fines tranches; disposez ces tranches en alternance avec le salami Nobleza sur l’assiette. Faites cuire une omelette en utilisant le salami Fuetec. Garnissez l’assiette de poivrons et d’oignons finement coupés.
48
865215
865250 865102
JAMON IBERICO
JAMON IBERICO
Deze ham, afkomstig van het zwarte Iberische varken wordt in tegenstelling tot een serrano ham, die breed en rond is, V-vormig uitgesneden. Een snelle vetweefstelontwikkeling en het voornamelijk eten van grassen, kruiden en wortels geven het vlees een fijn gemarmerd uitzicht en een typische smaak.
Ce jambon , qui provient du porc noir ibérique, diffère entre autre d’un serrano par sa forme coupée en V. Un développement rapide de graisse et le fait de manger essentiellement de la verdure, des herbes et des racines, donnent à la viande son aspect marbré et son goût typique.
De bereiding van een echte “jamon ibérico” vergt veel tijd, geduld en vakmanschap. Na de versnijding en zouten worden de kostbare hammen gewassen en opgehangen in drooghallen om te rijpen Wanneer in het voorjaar de temperatuur stijgt, begint de ham te ‘zweten’ en verliest hij ongeveer een derde van zijn gewicht en ontwikkelt hij langzaam geur en smaak. De rijping wordt afgerond in koele kelders waar een natuurlijke schimmel gevormd wordt, die de ham een fijner aroma verschaft.
La production d’un vrai « jamon ibérico » demande beaucoup de temps et de professionnalisme. Après le coupage et salage, les jambons précieux seront stockés dans des salles de séchage pour garantir une maturation parfaite. C’est pendant le printemps quand la température s’élève, que le jambon commence à suer , perd jusqu’au tiers de son poids et développe son goût et son odeur. Le processus se termine dans des caves bien frais ou une moisissure naturelle donne l’arôme typique à ce jambon.
865102 IBERISCHE HAM blok 1/2
JAMBON IBERIQUE bloc 1/2
± 2.0 Kg
Legado
90
865215 IBERISCHE HAM met poot
JAMBON IBERIQUE avec patte
± 6.5 Kg
Legado
60
865250 IBERISCHE HAM ontbeend
JAMBON IBERIQUE desossé
± 4.0 Kg
Legado
90
49 JAMON SERRANO
JAMON SERRANO
De normen gemaakt door het Serrano Consorcio, vereisen dat de grondstof afkomstig is van varkens die gefokt en geslacht zijn in Spanje, en dat ze behoren tot een ras, dat geschikt is voor het bereiden van een product van de hoogste kwaliteit. Het bereidingsproces, welke minimaal 9 maanden is, wordt verricht in moderne droogkamers, met preciese temperatuur- en vochtigheidsomstandigheden. Het bereiden van de Serranoham is verdeeld in 2 stappen, de stabilisatie (zouten en nazouten) en het rijpen (drogen, rusten en verouderen). Hierdoor komt men tot een product met een niet te vergelijken opbouw, aroma en smaak : de Spaanse Serranoham.
Les normes imposées par le Consorcium Serrano, certifient que la matière première provient de porcs de race bien déterminée, élevés et abattus en Espagne. Cela garantit la haute qualité de ce produit. Le procédé de fabrication est minimum 9 mois, séché dans des séchoirs modernes, avec une température précise et une humidité bien contrôlée. La fabrication du jambon Serrano est faite en 2 étapes: la stabilité (saler) et mûrir (sécher, reposer et vieillir). De ce fait on obtient un produit de haute qualité, d'un arôme et d'un goût incomparable du jambon espagnol Serrano.
865000 SERRANOHAM ontbeend
JAMBON SERRANO desossé
± 5.0 Kg
Elpozo
90
865001 SERRANOHAM blok 1/1
JAMBON SERRANO bloc 1/1
± 4.0 Kg
Elpozo
90
865002 SERRANOHAM blok 1/2
JAMBON SERRANO bloc 1/2
± 2.0 Kg
Elpozo
90
865003 SERRANOHAM blok 1/4
JAMBON SERRANO bloc 1/4
± 1.0 Kg
Elpozo
90
865010 SERRANOHAM met poot
JAMBON SERRANO avec patte
± 7.0 Kg
Elpozo
90
865015 SERRANOHAM half ontbeend
JAMBON SERRANO demi desossé
± 6.7 Kg
Elpozo
90
865010
865000 865001
865015
865002
865003
50 TREVELEZ
895005
895000
TREVELEZ
Het dorp Trevélez ligt is het hart van de Sierra Nevada. De lucht is er zeer zuiver. 18 kleine producenten hebben er zich verenigd en maken de befaamde “Jamon Trevelez” B.G.A. (Beschermde Geografische Aanduiding). De Trevelez ham is een natuurlijke ham van hoogstaande kwaliteit met een lang rijpingsproces. (tussen 14 en 24 maanden droging). Er worden geen bewaarmiddelen toegevoegd en de ham heeft slechts een zeer laag zoutgehalte. Hierdoor behoudt de ham z’n authentieke smaak en aroma.
895010
Le petit village de Trevélez se situe au cœur de la Sierra Nevada. C’est à cet endroit que 18 petits producteurs se sont réunis pour fabriquer le fameux “Jamon de Trevelez” I.G.P. (Indication Géographique Protégée). Le jambon Trevelez est un jambon naturel, de qualité supérieur qui mûrit entre 14 et 24 mois. Ce jambon, qui a une très basse teneur en sel, ne contient aucun agent conservateur. Ceci explique entre autre son authentique goût et son arôme sans pareil.
895005 TREVELEZHAM ontbeend
JAMBON TREVELEZ desossé
± 5.5 Kg
Trévelez
90
895010 TREVELEZHAM blok 1/2
JAMBON TREVELEZ bloc 1/2
± 2.5 Kg
Trévelez
90
895000 TREVELEZHAM met poot 20 maanden gedroogd
JAMBON TREVELEZ avec patte sêché 20 mois
± 8.0 Kg
Trévelez
90
51 TERUEL
TERUEL
De Teruel ham is afkomstig van een kruising tussen witte en zwarte varkens, exclusief gekweekt in de Spaanse provincie Teruel. Deze ham heeft een I.G.P. label (Beschermde Geografische Aanduiding) en Teruel brandmerk. Deze hammen worden minimum 14 maanden gedroogd in een mediterraans klimaat, op een hoogte van 800m boven de zeespiegel. Hierdoor krijgt de Teruel ham haar karakteristieke smaak. Op kamertemperatuur serveren in fijne sneetjes.
Le jambon Teruel provient d’une race hybride de cochons blancs et noirs, spécifique pour la province Teruel en Espagne et porte un label I.G.P. (Indication Géographique Protégée). Ce jambon marqué au fer rouge ‘Teruel’ a été séché pendant au moins 14 mois dans un climat ensoleillé, à une hauteur de 800m . Toutes ses caractéristiques lui donnent son goût bien typique . Servir à température ambiante en lamelles finement coupées.
875000
875005 TERUELHAM ontbeend
JAMBON TERUEL desossé
± 5.5 Kg
Peson
90
875000 TERUELHAM blok 1/2
JAMBON TERUEL bloc 1/2
± 2.0 Kg
Peson
90
875010 TERUELHAM met poot 14 maanden gedroogd
JAMBON TERUEL avec patte sêché 14 mois
± 7.5 Kg
Peson
90 875005
875010
52 CECINA DE LEON
CECINA DE LEON
885005
De ‘Cecina de Léon’, een product met een lange traditie en excellente kwaliteit uit de regio van Castilla de Léon in Spanje, kan men omschrijven als een gerookte en gedroogde rundsham. Aan de buitenkant heeft deze ham een goudbruine kleur en aangesneden gaat de kleur van kerstot granaatrood. Het vlees wordt gekenmerkt door een opmerkelijke smaak, lichtjes gezouten met een weinig vezelachtige structuur. Voor een optimale degustatie kan men deze ham best zeer dun snijden en besprenkelen met een beetje olijfolie van goede kwaliteit. 885005 CECINA DE LEON blok 1/2
PAELLA VALENCIANA
CECINA DE LEON bloc 1/2
481000
± 2.0 Kg
Nieto
120
Collet
20
PAELLA VALENCIANA
De Paella “Valenciana” wordt bereid met tomaten, paprika’s, olijfolie, peterselie, op smaak gebracht met verschillende kruiden. Ze bevat eveneens kippenbil (13,5 %), fijne sneetjes chorizo, mosselen, inktvisjes, garnalen, gegarneerd met rijst en erwtjes. Verpakking : paëllapan van 3 kg
481000 PAELLA VALENCIANA
La ‘Cecina de Léon’, un produit de longue tradition et d’excellente qualité est un aliment qui provient de la région de Castilla y Léon en Espagne. C’est une viande bovine fumée et séchée. L’aspect extérieur de la Cecina de Léon a une couleur brune dorée et à la coupe, la couleur est de cerise à grenat. C’est une viande d’une remarquable saveur, légèrement salée et d’une consistance peu fibreuse. Pour une dégustation optimale, il est conseillé de servir le jambon coupé finement, aspergé d’une huile d’olive de bonne qualité.
La Paella Valenciana est préparée à partir d’une base cuisinée avec des tomates, des poivrons, de l’huile d’olive, du persil, de l’ail et différents assaisonnements. Elle contient également du poulet (haut de cuisse) (13,5%), de fines tranches de chorizo, des moules, des encornets, des crevettes, accompagnée de riz et de petits pois. Conditionnement : poêlon de 3 kg
PAELLA VALENCIANA
3.0 Kg
53 TORTILLA
TORTILLA
De tortilla Te Gusta is de koningin van de tapa’s: het is een Spaanse omelet, bereid op basis van verse Spaanse eieren en aardappelen. De tortilla vertegenwoordigt de Spaanse keuken: eenvoudig en smakelijk. Dankzij een pasteurisatieprocédé wordt de volle smaak en de versheid van de basisproducten behouden. Bestaat met groenten of met Serranoham, een tortilla voor elke smaak.
945010 © TORTILLA met Serranoham
© TORTILLA au jambon Serrano
200 g
945020 © TORTILLA met groenten (prei, courgetten, rode paprika’s, erwtjes wortelen, groene en bruine bonen)
© TORTILLA aux légumes (poireau, courgettes, poivrons rouges, petits pois, carottes, haricots verts et rouges)
200 g
MANCHEGO
TeGusta
20 945010
TeGusta
945020
20
MANCHEGO
De beroemdste kaas van Spanje die zijn naam gekregen heeft van het schapenras Manchego die graast in de beroemde grasvlakten van la Mancha. Manchego is een harde kaas, waarvan de smaak scherper wordt naargelang de rijpingstijd. Er zijn 2 soorten Manchego : de Curado met rijpingstijd tussen de 3 à 4 maanden en de Viejo met langere rijpingstijd.
`
La tortilla Te Gusta est la reine des tapas: c’est une omelette espagnole, cuisinée à base d’œufs et des pommes de terre de provenance d’Espagne. Elle est représentative de la cuisine espagnole: simple et savoureuse. Grâce à un processus de pasteurisation, toute la saveur et la fraîcheur des ingrédients d’origine est préservée. Déclinée sous différentes saveurs: légumes et jambon Serrano, chacun y trouvera une tortilla à son goût.
C'est le fromage le plus célèbre d'Espagne qui tire son nom du mouton Manchego qui pait dans les célèbres plaines de la Mancha. L'on trouve 2 sortes de Manchego: le Curado âgé entre 3 et 4 mois, et le Viejo dont l'affinage est plus long. Le goût de ce fromage dur devient plus piquant par rapport au temps de l'affinage.
595000 595035
595000 MANCHEGO KAAS puntvorm
FROMAGE MANCHEGO forme pointe
250 g
Elpastoreo
60
595035 MANCHEGO KAAS sneetjes
FROMAGE MANCHEGO tranches
550 g
Elpastoreo
60
595040 ASSORTIMENT SPAANSE KAZEN Oveja Curado, Cabra, Mahon, Semicurado, Tetilla
ASSORTIMENT FROMAGES ESPANOLES Oveja Curado, Cabra, Mahon, Semicurado, Tetilla
500 g
Millan Vicente 60 595040