Termékismertető HU
FORCE 5i Air Winch Modell: FA2.5i, FA2.5i-CE, FA5i, FA5i-CE, FA5Ti és FA5Ti-CE (-CE: megfelel a vonatkozó európai uniós irányelveknek)
(Rajzsz.: MHP2669)
Save These Instructions
R
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5 2013. Október 45899762 © 2013 Ingersoll-Rand
HU A berendezés karbantartását kizárólag az Ingersoll Rand által erre felkészített technikus végezheti. További tájékoztatásért forduljon az Ingersoll Rand gyártóüzeméhez, vagy a legközelebbi forgalmazóhoz.
További kiegészítő dokumentációval kapcsolatban lásd a következőt: Táblázat 1 ‘Termékismertető kézikönyv’ a(z) . oldalon 2. A kezelési útmutatók a következő webhelyről tölthetők le: http://www.ingersollrandproducts.com. Az eredeti Ingersoll Rand pótalkatrészektől eltérő alkatrészek alkalmazása kockázati tényezők kialakulását, teljesítménycsökkenést és a karbantartási igény növekedését okozhatja, valamint a jótállás elvesztésével járhat. A jelen útmutató eredeti nyelve az angol. Kérjük, esetleges kérdéseivel forduljon a legközelebbi Ingersoll Rand-irodához vagy -forgalmazóhoz. Táblázat 1: Termékismertető kézikönyv Kiadás
Alkatrész/ dokumentum száma
Termékbiztonsági ismertető kézikönyv (Non-Man Rider)
MHD56250
Alkatrész-ismertető kézikönyv
MHD56287
Kiadás Karbantartási tájékoztató kézikönyv
Alkatrész/ dokumentum száma MHD56288
TERMÉKISMERTETŐ Az Infinity sorozat termékei ipari felhasználásra szánt könnyű, pneumatikus, bolygóműves berendezések, amelyek az M5-ös mechanikai besorolásnak felelnek meg. Személyszállításra vagy -emelésre használatuk tilos. A berendezéseket arra lehet felhasználni, a drótkötél különféle állásszöge mellett terhet vonszoljanak vagy emeljenek velük. A csörlőket automatikus belső tárcsafékkel, manuális vagy automatikus szalagfékkel, illetve a tárcsa- és szalagfék kombinációjával egyaránt fel lehet szerelni. A külső elhelyezésű dugattyús légmotor tengelykapcsolón és tengelyen keresztül hajtja meg a bolygóműves fordulatszám-csökkentő egységet. A bolygóműves fordulatszám-csökkentő egység a hajtótengelyen keresztül hajtja meg a kötéldobot.
A csörlő tervezési élettartama az alkalmazásának megfelelően alakul. Tekintse át a Karbantartási tájékoztatási kézikönyv „Karbantartási időközök” c. részét. A megadott karbantartási időközönként a a csörlőt a Ingersoll Rand által felkészített technikus által végzett teljes átvizsgálás alá kell vetni a fennmaradó élettartam meghatározásához. A CE sorozatú csörlők az előbbiekben felsoroltak mellett alapkiépítésben rendelkeznek dobvédő elemekkel, alsó és felső határolókapcsolókkal, túlterhelésvédelemmel és vészleállítóval, valamint megfelelnek a vonatkozó CE-irányelveknek.
A súrlódópofákat tartalmazó tárcsafék részegység egy hornyos agyra van szerelve, amely a légmotor hajtótengelyéhez kapcsolódik. A fék súrlódópofáit egy rugós dugattyú szorítja a dob tengelyére. A fék addig marad aktiválva, amíg a csörlő szabályozószelepét működésbe nem hozzák, és a csörlő a le- vagy felcsévélést meg nem kezdi. A levegő a fékdugattyú és a fékhenger közötti térbe jut, emiatt a dugattyú lenyomódik, összenyomja a fékrugókat, oldja a súrlódópofákat, lehetővé téve a tengely elfordulását. Az esetleges áramszünet, illetve a levegő hirtelen szökése esetén a a rugós működtetésű fék aktiválódik. A szalagfék a fékszalag és a csörlődob között fellépő súrlódáson alapján működik. A manuális fék működtetéséhez a kezelőnek a fékszalag tetején lévő karral kell aktiválnia és oldania a féket. A fékszalag automatikus működtetése hasonló a tárcsafékéhez; le- és felcsévéléskor mindkét fékberendezés teljes mértékben oldódik.
2
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
HU
MŰSZAKI ADATOK A modellkód ismertetése Példa: FA5i-24MK1P
FA5i
-
24
M
K
1
P
Sorozat (kapacitás): FA2.5i
=
2,5 tonna (5000 font)
FA5i
=
5 tonna (11 000 font)
FA5Ti
=
4 tonna (8400 font)
Dobperem magassága: -
=
Standard perem
T
=
Magas perem
Dobhossz (a dobperemek közötti távolság): 24
=
Standard (lásd: Táblázat 4 ‘Lehetséges dobhossz’ a(z) . oldalon 4 a dobhosszúságokkal kapcsolatban)
Dobfék: A
=
Automatikus dobfék
M
=
Manuális dobfék
X
=
Nincs
K
=
Automatikus tárcsafék
X
=
Nincs
Tárcsafék:
Vezérlés: 1
=
A csörlőre szerelt karos fojtószeleppel (alapkiépítésben)
*
2XX
=
Távoli főáramú karos fojtószelep [XX = a tömlő hosszát adja meg (láb). Maximum 6 méter (20 láb)]
*
3XX
=
Távoli segédüzemű függőszelep [XX = a tömlő hosszát adja meg (láb). Maximum 20 méter (66 láb)]***
*
4XX
=
Távoli segédüzemű karos szabályozószelep [XX = a tömlő hosszát adja meg (láb). Maximum 20 méter (66 láb)]***
*
5XX
=
Távoli elektro-pneumatikus szabályozószelep †
Opciók: ** 7
=
Dobhorony (szám = tizenhatodokban kifejezett drótkötélméret, pl. 7/16 hüvelyk) †
B
=
Kiterjesztett jótállás
CM
=
Alacsony hőmérsékletre szánt részegységek; C1M3 = -20° ABS, C2M3 = -20° DNV
D
=
Dobfelosztó perem és további drótkötélhorgony †
E
=
Építőkeret †
G
=
Dobvédő
J
=
A levegőellátás tartozékai (nem csörlőre szerelt)
L
=
Dobrögzítő csap
**
M1
=
Anyagok nyomon követhetősége (az anyagra jellemző tulajdonságok) ††
**
M2
=
Anyagok nyomon követhetősége (az anyag konkrét tulajdonságai szerinti eredmények) ††
**
M3
=
Anyagok nyomon követhetősége (az adott készre gyártott és leszállított részegység konkrét anyagtulajdonságai) ††
N4
=
American Bureau of Shipping (ABS)
N5
=
Det Norske Veritas (DNV)
P
=
„Marine 812” fokozatú korróziógátló bevonat
P1
=
„Marine 812-X” fokozatú korróziógátló bevonat
Q
=
Állítható Accu-Spool™ †
R
=
A drótkötél lazaságát érzékelő detektor.
W1 = ABS átvételi próba
S
=
Határolókapcsoló (felső és alsó)
W2 = DNV átvételi próba
U
=
Alulcsévélés
W3 = LRS átvételi próba
V
=
Nyomógörgő (dobfelosztó esetében nem lehetséges)
W4 = Ügyfél átvételi próba
=
A gépekről szóló európai irányelvnek és az EN 14492–1 szabványnak Y = Túlterhelés elleni védelem a karos fojtószelepen lévő vészleállítóval való megfelelés
**
-CE Megjegyzések: *
A távoli fojtószelepek 2 méteres (6 láb) tömlővel kerülnek szállításra. A 2 méternél hosszabb tömlő iránti igényt jelezni kell. A távoli főáramú fojtószelep 6 métert (20 láb) meghaladó tömlőhossza vagy a távoli segédüzemű karos fojtószelep és a távoli segédüzemi függőszelep 20 métert (66 láb) meghaladó tömlőhosszával kapcsolatban forduljon Ingersoll Rand-forgalmazójához vagy a gyártóhoz a szabályozó elfogadhatósága miatt. A méterben megadott hosszadatok csupán tájékoztató jellegűek, a rendelést lábban (ft) kell megadni. (Kizárólag a tárcsafék és az automatikus szalagfék esetében kerül alkalmazásra.)
**
A dokumentálás, az átvételi próba és az anyagok nyomon követésének biztosítás rendelkezésre áll; a rendelés időpontjában kell igényelni. Határozza meg az opciókat, illetve a további tájékoztatással kapcsolatban forduljon a gyártóhoz vagy a legközelebbi Ingersoll Rand-forgalmazóhoz.
***
A -CE jelölésű berendezések esetében, illetve a határolókapcsolóval rendelkező berendezések esetében nem lehetséges.
†
Nem tartozik a jelen útmutató hatálya alá.
††
Az M1, M2 és az M3 közötti különbség ismertetésével kapcsolatban lásd a következőt: ‘Nyomon követhetőség’ a(z) . oldalon 4.
Valamennyi -E modell gyártására a gépekről szóló európai irányelveknek megfelelően kerül sor. A modell meghatározásáról a csörlőn lévő adattábla (modellszám-tábla) ad tájékoztatást. Ha egyedi gyártású csörlőről van szó, a sorozatszám értelmezésével kapcsolatban tekintse át a megfelelőségi nyilatkozatot is.
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
3
HU Táblázat 2: Műszaki adatok Levegőellátó rendszer
Modell:
Névleges üzemi nyomás
scfm FA2.5i
FA2.5i-CE FA5i FA5Ti FA5i-CE FA5Ti-CE
Névleges teljesítmény (névleges nyomáson/térfogaton)
Levegőfogyasztás (névleges nyomás és terhelés mellett)
700
6,3 bar (90 psig/630 kPa)
font
kg
fpm
m/min
132
40
5,000
2,273
m3/min
6,3 bar (90 psig/630 kPa) 6,3 bar (70 psig/480 kPa)
A dob teljes húzóereje
A dob teljes húzási sebessége
20
5,5 bar (80 psig/550 kPa)
98
30
A dob közepes húzási sebessége
Max leállási húzóerő 1. réteg
Maximális Erőhat szabadmagassá árolási g tényez ő hüvely mm k
fpm
m/min
font
kg
145
44
10,500
4,763
11,000
5,000
54
16
65
20
8,400
3,818
98
30
80
24
11,000
5,000
52
16
65
20
8,400
3,818
98
30
80
24
29,000
25,900
13,154
11,748
Nettó tömeg ** font
kg
N/A
0.5
13
1,190
540
1.6
1.3
32
1,265
574
N/A
0.5
13
1,895
860
2,170
984
1.6
1.6
40
1,985
900
2,300
1,043
** Az alapkivitel szerinti csörlő tömege drótkötél nélkül Táblázat 3: Műszaki adatok
Modell:
Légmotor cső bemeneti mérete
Levegőellátó rendszer legkisebb tömlőmérete (belső átmérő)
hüvelyk
hüvelyk
mm
mm
FA2.5i/ FA2.5iCE FA5i/ FA5i-CE
1.25
32
1.50
Dob hengerátmérője
Dob peremátmérője
hüvelyk
mm
hüvelyk
mm
hüvelyk
mm
10.75
273
19
483
5/8
16
27
686
15
381
3/4
20
38
FA5Ti/ FA5Ti-CE
Javasolt drótkötélméret (alapkiépítés szerint)
35
A hanggal kapcsolatos mérésekre a pneumatikus berendezések által kibocsátott hangra vonatkozó mérési előírásokról szóló ISO 11201, ISO 3744-3746 és ISO 4871 szabvánnyal összhangban került sor. Az itt feltüntetett mért értékek az egyes csörlőösszeállítások átlagos zajszintjén alapulnak, a normál működési ciklus működési idejéhez arányosítva.
Az alap Hangtelj horgonycsavarjára Hangnyo esítmény ható maximális másszint szint nyíróerő egy csavarnál dBA
97
dBA
109
889
font
N
2,210
9,830
4,850
21,570
4,114
18,300
Az Lpc (a hangnyomás csúcsértéke) nem haladja meg a 130 dB értéket. A teljesítmény a 6,3 bar (90 psig/630 kPa) üzemi nyomáson alapul.
Táblázat 4: Lehetséges dobhossz Dobhossz Modell: FA2.5i/ FA2.5i-CE FA5i/ FA5i-CE FA5Ti/ FA5Ti-CE
hüvel yk
mm
8
203
-
-
hüvel yk
12
mm
hüvel yk
305
16
mm
hüvel yk
406
20
mm
hüvel yk
mm
hüvel yk
mm
hüvel yk
mm
hüvel yk
508
24*
610*
30
762
36
915
40** 1016** 42** 1067** 50** 1270**
mm
hüvel yk
mm
hüvel yk
mm
* Standard hossz ** Speciális, forduljon a gyárhoz A csörlődob drótkötél-tárolási kapacitásával kapcsolatban az értékesítési anyagban találhat információt.
MEGJEGYZÉS •
Valamennyi -E modell gyártására a gépekről szóló európai irányelveknek megfelelően kerül sor. A modell meghatározásáról a csörlőn lévő adattábla (modellszám-tábla) ad tájékoztatást. Ha egyedi gyártású csörlőről van szó, a sorozatszám értelmezésével kapcsolatban tekintse át a megfelelőségi nyilatkozatot is.
n Nyomon követhetőség A nyomon követhetőség biztosítása érdekében a teherviselő részek dokumentálásra kerülnek. A dokumentálás a következőkre terjed ki: a nyersanyag kémiai és fizikai tulajdonságai, hőkezelés, edzés, valamint az adott alkatrész esetében szükséges szakítóvizsgálat és Charpy-próba. A modellkódjukban M1, M2 vagy M3 jelölést tartalmazó berendezések nyomon követhető teherviselő részegységekkel rendelkeznek. M1 – a teherviselő részegységekre vonatkozó, az EN 10204 (Ex DIN 50049) 2.2 szabvány szerinti, a felhasznált anyagok nyomon követhetőségét bizonyító tanúsítvány. A megfelelőségi dokumentumok megerősítik (a gyártó részéről), hogy a részegységek a nemspecifikus vizsgálat és ellenőrzés alapján (amelyek eredményét az adott részegységek jellemző anyagtulajdonságai adják) megfelelnek a megrendelés követelményeinek. M2 – a teherviselő részegységekre vonatkozó, az EN 10204 (Ex DIN 50049) 3.1b szabvány szerinti, a felhasznált anyagok nyomon követhetőségét bizonyító tanúsítvány. A megfelelőségi dokumentumok megerősítik (a gyártó részlegtől független részleg részéről), hogy az adott részegységek a specifikus vizsgálat és ellenőrzés alapján (amelyek eredményét az adott részegységek tényleges anyagtulajdonságai adják) megfelelnek a megrendelés követelményeinek.
4
M3 – a teherviselő részegységekre vonatkozó, az EN 10204 (Ex DIN 50049) 3.1b szabvány szerinti, a felhasznált anyagok nyomon követhetőségét bizonyító tanúsítvány. A megfelelőségi dokumentumok megerősítik (a gyártó részlegtől független részleg részéről), hogy a termékben felhasznált konkrét részegységek a specifikus vizsgálat és ellenőrzés alapján (amelynek eredményét az adott készre gyártott és leszállított részegységek konkrét anyagtulajdonságai adják) megfelelnek a megrendelés követelményeinek. A CH-ra végződő alkatrészszámmal rendelkező részegységek a szélsőségesen hideg körülmények közötti felhasználásra szánt, Charpy-próba alá vetett részegységeket jelentik. A folyamatos tanúsítás érdekében az ilyen alkatrészek újrarendelésekor a nyomon követhetőséggel kapcsolatos követelményeket közölni kell.
n ATEX Az ATEX szerinti konkrét jelöléssel kapcsolatban lásd a terméken lévő címkét, amelyaz adattábla (modellszám tábla) mellett vagy azon található. Az ilyen jelöléssel nemrendelkező termék a robbanásveszélyes légkörben (ATEX) való használatra nemalkalmas. A modellek további leírását a Termékismertető kézikönyv tartalmazza. További magyarázatért lásd a termékbiztonsági és a karbantartási tájékoztató kézikönyveket.
II 2 GD c IIB 200°C X (Rajzszám: MHP2584)
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
HU
ÜZEMBE HELYEZÉS Az üzembe helyezést megelőzően gondosan vizsgálja át a berendezést esetleges szállítási sérüléseket keresve. A berendezéseket kenőanyaggal teljesen feltöltve szállítjuk. A termék üzembe helyezése előtt ellenőrizze az olajszintet, szükség esetén töltse fel. A javasolt olaj- és kenőanyag-feltöltési intervallumokkal kapcsolatban lásd a „KENÉS” c. szakaszt a(z) . oldalon 10.
FIGYELEM! •
VIGYÁZAT •
n Drótkötél
Product not installed properly may fall or cause a load to fall resulting in sever injury or death. Before installation refer to Product Safety Manual and all safety warnings pertaining to this product.
• • •
A drótkötélnek minden esetben legalább három teljes és szorosan illeszkedő menetsora maradjon a dobon. Tilos a drótkötél ívhegesztés földeléseként történő használata. Tilos hegesztőelektródát csatlakoztatni a csörlőhöz vagy a drótkötélhez. A túlcsévéléses üzemhez (normál működés) úgy szerelje fel a drótkötelet a dobra, hogy lefuthasson róla.
FIGYELEM! •
A berendezés tulajdonosai és felhasználói számára a berendezés üzembe helyezése vagy használatba vétele előtt javasolt azoknak a vonatkozó specifikus, helyi vagy egyéb előírásoknak, így például az American Society of Mechanical Engineers (ASME) előírásainak és a munkahelyi biztonságra és egészségvédelemre vonatkozó előírásoknak az áttekintése, amelyeket esetleg a berendezés valamely konkrét felhasználási módja esetében kell alkalmazni.
n Összeszerelés A csörlő mozgatásakor, elhelyezésekor vagy összeszerelésekor mindig kellő gondossággal kell eljárni. A legtöbb esetben a csörlőn az emelést megkönnyítő emelőszemek találhatók. Amennyiben az emelőszemek elhelyezkedése nem megfelelő az adott üzembe helyezési művelet szempontjából, különös figyelmet kell fordítani a megemelt csörlő egyensúlyi helyzetének biztosítására. A csörlő tömege a „MŰSZAKI ADATOK” c. szakaszban közöltek szerint állapítható meg a(z) . oldalon 3. A drótkötél és az egyéb felszerelt opcionális részegységek tömegét is figyelembe kell venni. Emelje fel a a csörlőt a padozattól számított 75–100 mm (3–4 hüvelyk) magasságba. Az emelés folytatása előtt ellenőrizze, hogy a csörlő egyensúlya megfelelő, illetve a csörlő megfelelőképpen van rögzítve. A csörlőt úgy kell összeszerelni, hogy a dob tengelye vízszintesen álljon, a motor szellőzőfedele pedig legfeljebb 15°-os szögben térhet el a függőleges középtengelytől. Ha a csörlőt fordított helyzetben kívánják összeszerelni, a motorborítást úgy kell megfordítani, hogy a szellőzősapka felülre kerüljön. 1. A csörlő összeszerelési felületének simának illetve elegendő erősségűnek kell lennie ahhoz, hogy a névleges terhelést, valamint a csörlő tömegét (az esetleges kapcsolt berendezésekkel együtt) elbírja. A nem megfelelő alátámasztás a csörlő függőleges- és oldalelemeinek alakváltozásával vagy csavarodásával járhat, amely a csörlő károsodását eredményezheti. 2. Gondoskodjon arról, hogy az összeszerelési felület lejtése maximum 2%-os legyen (a dob hosszának egy hüvelykjére nézve legfeljebb 0,005 hüvelyk). Szükség esetén alkalmazzon alátétlemezt. Lásd: Táblázat 5 ‘Összeszerelési felület tűrése’ a(z) . oldalon 5. 3. A rögzítőcsavaroknak legalább 8-as minőségűeknek kell lenniük. Használjon önzáró anyát, vagy biztosító alátétet az anya alatt. Lásd: Táblázat 6 ‘Rögzítőcsavarok’ a(z) . oldalon 5. 4. A rögzítőcsavarokat azonos mértékben húzza meg, és alkalmazza a nyomatéktáblázatban megadott nyomatékokat. Tekintse át a Karbantartási tájékoztató kézikönyv „Nyomatéktáblázat” c. szakaszát. 5. A kötéltárcsa és a csörlő között legfeljebb 1-1/2°-os hajlásszög lehet. A vezetőtárcsának a dob középvonalában kell elhelyezkednie, és – a dob hosszúságának minden centiméterére nézve legalább 20 cm távolságnyira kell lennie a dobtól (1 hüvelyk – legalább 1,6 láb). Tanulmányozza át a Termékbiztonsági ismertető kézikönyvet. 6. A csörlő minden részén tilos a hegesztés. Lásd az MHP0133 sz. rajzot a(z) . oldalon 12, A. Dob
•
Összeszerelési felület minimális egyenletessége hüvelyk
mm
8
0.04
1.02
12
0.06
1.52
16
0.08
2.03
20
0.10
2.54
24
0.12
3.05
30
0.15
3.81
36
0.18
4.57
n
FA2.5i/FA2.5i-CE FA5i/FA5i-CE FA5Ti/FA5Ti-CE
A drótkötél kiválasztása
A megfelelő típusú és méretű drótkötél – és szükség esetén a védőbevonat – kiválasztásával kapcsolatban forduljon elismert drótkötélgyártóhoz vagy forgalmazóhoz. Olyan drótkötelet használjon, amely megfelelő biztonsági tényezővel rendelkezik az adott munkaterheléshez, és megfelel valamennyi vonatkozó ipari, szakszervezeti, állami és helyi előírásnak. A drótkötéllel kapcsolatos követelmények áttekintésekor a tényleges munkaterhelés esetében nem csak a statikus vagy holtterhelést kell figyelembe venni, hanem a gyorsulásból, a lassulásból és a hirtelen fellépő erőkből eredő terhelést is. Figyelembe kell venni a drótkötéldob és a tárcsa méretét, valamint a csévélés módját is. A drótkötél maximális átmérőjét a drótkötélhorgony határozza meg. Javasolt a 6 × 19 vagy a 6 × 37 IWRC konstrukciójú, jobb sodrású drótkötél használata. A javasolt méretekkel kapcsolatban lásd: Táblázat 7 ‘Legkisebb és legnagyobb drótkötélméret’ a(z) . oldalon 5. Táblázat 7: Legkisebb és legnagyobb drótkötélméret Modell: FA2.5i/FA2.5i-CE FA5i/FA5i-CE FA5Ti/FA5Ti-CE
Minimális hüvelyk
Maximális
mm
5/8
16
3/4
20
hüvelyk
mm
5/8
16
7/8
22
1. megjegyzés:A drótkötél maximális átmérőjét a drótkötélhorgony nyílása határozza meg. A drótkötélhorgony pontos alkatrészszámát az Alkatrész-ismertető kézikönyv tartalmazza. 2. megjegyzés: A hornyolt dob opció választása esetén a drótkötél átmérője adott.
n
A drótkötél felszerelése
MEGJEGYZÉS •
A drótkötél felszerelésekor helyezze a tárcsaféket legalább 3,1 bar (45 psi), segédforrásból biztosított nyomás alá.
1. Vágja a drótkötelet a megfelelő hosszúságúra a drótkötélgyártó utasításainak megfelelően. 2. Csúsztassa át a drótkötél végét a dobon kialakított, a kötélvég rögzítését elősegítő nyíláson. 3. 559 mm (kb. 22 hüvelyk) drótkötélből hozzon létre hurkot a horgony körül. 4. Igazítsa a drótkötélhorgonyt a megfelelő helyzetbe a dob horgonynyílásában. Ügyeljen arra, hogy a drótkötél szabad vége ne nyúljon ki a dob horgonynyílásából.
FIGYELEM! •
mm
5/8
16
3/4
18
A drótkötél biztonságos kezelése -
Rögzítőcsavarok hüvelyk
Ügyeljen arra, hogy a drótkötél első menetsora egyetlen szintben feszüljön a dob palástjára.
n
Táblázat 6: Rögzítőcsavarok Modell:
Az alulcsévéléses üzemhez rendelje meg az „U” kiegészítőt, illetve az üzembe helyezés előtt forduljon a gyártóhoz.
Lásd az MHP2686 sz. rajzot a(z) . oldalon 12, A. Horgony; B. Drótkötél.
Táblázat 5: Összeszerelési felület tűrése Dobhossz
MEGJEGYZÉS
-
n
A drótkötél kezelésekor mindig viseljen védőkesztyűt. A kirojtosodott vagy kihajlott drótkötél használata tilos. Tilos a drótkötél hevederként történő használata. Minden esetben ügyeljen arra, hogy a drótkötél megfelelőképpen csévélődjön fel a dobra, az első sorréteg pedig szorosan illeszkedjen a dob palástjára. A kötél használatával és karbantartásával kapcsolatban minden esetben a kötélgyártó utasításai szerint járjon el.
A drótkötél csévélése
Az egyenetlen csévélődés, és az ilyen módon a dobra csévélődő kötél miatti vonókapacitás-csökkenés kompenzálása érdekében mindig a lehető legrövidebb drótkötelet alkalmazza. Visszacsévéléskor a kötél lazaságának kiküszöbölésére gyakoroljon húzóerőt a kötélvégre. Ezzel egyenletes és szoros csévélődés érhető el.
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
5
HU n
n
Szerelvényezés
Levegőnyomás-szabályozó
Győződjön meg arról, hogy mindem drótkötélblokk, csiga és rögzítőelem elegendő biztonsági többlettel rendelkezik a szükséges terhelés minden körülmények között történő kezeléséhez. Ügyeljen arra, hogy a drótkötél ne érintkezzen éles peremmel, illetve, hogy a drótkötél ne törjön meg hegyes szögben, mivel az a drótkötél károsodásával jár – használjon kötéltárcsát. A kötél megfelelő méretezésével, használatával és gondozásával a kötélgyártó utasításai szerint járjon el.
Levegőnyomás-szabályozó használata esetén a szabályozót az olajozó és a szűrő közé kell beépíteni.
n
•
A berendezés biztonságos üzembe helyezésének eljárása
1. Tilos a drótkötél ívhegesztés földeléseként történő használata. 2. Tilos hegesztőelektródát csatlakoztatni a csörlőhöz vagy a drótkötélhez. 3. Ne fusson a drótkötél éles peremen. Használjon megfelelően méretezett vezetőtárcsát. 4. Vezetőtárcsa használata esetében a tárcsát a dob középvonalához kell igazítani. A vezetőtárcsa átmérőjének la drótkötél átmérőjének legalább 18-szorosának kell lennie. Tanulmányozza át a Termékbiztonsági ismertető kézikönyv MHP2449 sz. rajzát. 5. A drótkötélnek minden esetben legalább három teljes és szorosan illeszkedő menetsora maradjon a dobon.
n Dobvédő A dobvédő alkalmazása valamennyi csörlő esetében javasolt, a -CE sorozatú csörlők esetében pedig az alapkiépítés részét képezik. Tanulmányozza át az Alkatrészismertető kézikönyvet. A dobvédő elemeket úgy kell beállítani, hogy a drótkötél indulási szögéhez illeszkedjenek. A dobvédő elemek ismételt beállításához távolítsa el az anyákat, és csúsztassa ki a keresztrudat. Úgy állítsa be a dobvédő elemeit, hogy ne érjenek hozzá a drótkötélhez, majd szerelje vissza a keresztrudat és az anyákat.
VIGYÁZAT •
Ügyeljen arra, hogy a csörlő működtetése közben a drótkötél ne érjen a dobvédő elemeihez. A drótkötél elkophat és megsérülhet. Úgy állítsa be a dobvédő elemeket, hogy szabadon hagyják a drótkötél emelkedési szögébe eső térrészt.
n Levegőellátás A levegőellátásnak tisztának, nedvességtől mentesnek és olajkenésűnek kell lennie az optimális motorteljesítmény biztosításához. A motor idő előtti elhasználódásának és meghibásodásának elsődleges oka az idegen részecskék, a nedvesség jelenléte, valamint a kenés hiánya. A légszűrő, az olajozó és a nedvességleválasztó használata javítja a termék átlagteljesítményét, és csökkenti a nem tervezett leállások számát. Lásd az MHP0191 sz. rajzot a(z) . oldalon 12, A. Levegőkimenet; B. Kenőberendezés; C. Nyomásszabályzó; D. Levegőbemenet; E. Szűrő. A motor levegőfogyasztásával és a névleges üzemi nyomással kapcsolatban lásd: Táblázat 2 ‘Műszaki adatok’ a(z) . oldalon 4. Ha a levegőellátás eltér a javasolttól, a termék teljesítménye módosulhat. A levegőellátás esetében az olajozót, a szűrőt és a nyomásszabályzót a motor levegőbemenetéhez a lehető legközelebb szerelje fel. Távolsága az olajozómotortól legfeljebb 3 m (10 láb) lehet. A levegőellátás tartozékait a csörlő védőburkolatára, a kezelő felöli oldalra illetve az azzal átellenben lévő oldalra is fel lehet szerelni.
n
FIGYELEM! Az olajozó a motortól legfeljebb 3 m (10 láb) távolságban lehet. A légszállító vezeték olajozójának feltöltése előtt a levegőellátást el kell zárni.
A levegőszállító vezeték olajozóját naponta fel kell tölteni, és úgy kell beállítani, hogy percenként 6–9 csepp ISO VG 32 (SAE 10W) minőségű olajat csepegtessen. Ha a levegőszállító vezeték olajozója megfelelően működik, akkor a szabályozószelepből finom olajköd távozik.
n
A légszállító vezeték szűrője
A szennyeződés motorba jutását megelőzendő durvaszűrő/szűrő beszerelése javasolt a levegőszállító vezetékbe, az olajozó elé. A durvaszűrő/szűrő biztosítson 20 mikronos szűrést, és tartalmazzon nedvességleválasztót is. A hatékony működés biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa a durvaszűrőt/szűrőt.
MEGJEGYZÉS •
6
n
Levegőszűrő alkalmazása esetén gondoskodjon arról, hogy a termék névleges szállítási teljesítményének megfelelő mennyiségű levegőt engedjen át. Lásd: “MŰSZAKI ADATOK” a(z) . oldalon 3.
Ne állítsa át a CE jelzésű termékek szabályozóját, mert ezek gyári beállítások, és a termékeket nyomásmérő nélkül szállítjuk. A szabályozó átállítása befolyásolja a túlterhelés beállításait, és a termék többé nem felel meg a CE-szabályozásnak Nem minden termék jóváhagyott az európai megfelelőség szerint, erről tájékozódjon a termék adattábláján
A légszállító vezetékekben lévő nedvesség
A motort a légszállító vezetéken keresztül elérő nedvesség az elsődleges tényező a nagyjavítások közötti időtartam meghatározásakor. A nedvességleválasztók segíthetnek a nedvesség kiküszöbölésében. Használhatók egyéb módszerek is, például a nedvességet a motorhoz érkezése előtt összegyűjtő levegőtartály vagy a kompresszornál lévő utóhűtő, amely a páralecsapódás érdekében lehűti a levegőt, és a szállítóvezetéken történő elosztása előtt gyűjti össze a levegőből a nedvességet.
n
Hangtompítók
Gondoskodjon arról, hogy a csörlő kiömlőnyílásánál és a szabályozószelep kiömlő nyílásánál hangtompítók kerüljenek felszerelésre. Megfelelő működésük biztosítása érdekében rendszeresen ellenőrizze a hangtompítókat.
n
Elzáró szelep
A vonatkozó információkat a Termékbiztonsági ismertető kézikönyv tartalmazza.
n Motor A legjobb teljesítmény és az alkatrészek leghosszabb élettartama úgy érhető el, ha a motor szívónyílásánál a javasolt paramétereknek megfelelő levegőellátás mérhető. Lásd: Táblázat 2 ‘Műszaki adatok’ a(z) . oldalon 4. A légmotort a kompresszorhoz vagy a levegőtartályhoz a lehető legközelebb kell üzembe helyezni.
n Feszítőrendszer (opcionális) Lásd az MHP1176 sz. rajzot a(z) . oldalon 13; A. Lecsévélés; B. Motor; C. Becsévélés; D. Fék; E. Visszacsapó szelep; F. Nyomásmérő; G. Szabályzó; H. Választószelep; J. Manuális fojtószelep; K. Váltószelep; L. Gyorsleengedő szelep; M. Levegőellátás. A levegő-tápvezeték a szabályzószelep két felső csatlakozójának egyikéhez kapcsolódik. Ez lehetővé teszi, hogy a levegő vagy a normál szabályzószelepet, vagy pedig a segédszelepet táplálja.
VIGYÁZAT •
A csörlő működtetéséhez egyszerre csak egy szabályzószelepet használjon. Az egyik szabályzószelep ÁTHIDALÁSA a másikkal a csörlő irányítása feletti uralom teljes mértékű elvesztését eredményezi.
n Határolókapcsolók A határolókapcsolók a -CE sorozatú csörlők esetében az alapkiépítés részét képezik. Az előre megadott kapcsolóbeállítások a beállított pontok elérésekor megszüntetik a csörlőmotor levegőellátását, és megakadályozzák a csörlő drótkötelének legöngyölődését, illetve túlcsévélődését. A csörlő működési határainak a csörlő használatát megelőző beállítása a tulajdonos és a kezelő felelőssége.
A légszállító vezeték olajozója
E motorok esetében minden esetben használjon olajozót a levegőszállító vezetékeknél. Az olajozónak legalább a motoron lévő bemeneti nyílással azonos méretű be- és kimeneti nyílással kell rendelkeznie.
• •
•
Levegővezetékek
Tilos a következő helyen meghatározottnál kisebb belső átmérőjű levegővezetékek használata: Táblázat 2 ‘Műszaki adatok’ a(z) . oldalon 4. A csatlakozások véglegesítése előtt valamennyi levegővezetéket tiszta, nedvességmentes levegővel illetve nitrogénnel kell átöblíteni a fő levegőbemeneti nyílásra csatlakoztatás előtt. A levegővezetékeknek olyan rövidnek és egyenesnek kell lenniük, amennyire csak az üzembe helyezési körülmények megengedik. A hosszú levegőszállító vezetékek, valamint a szerelvények, könyökök, T elemek, golyós szelepek stb. túlzott mértékű alkalmazása a vezetékekben kialakuló akadályok és a felületi súrlódás miatt a nyomás csökkenését okozhatja.
n
MEGJEGYZÉS
MEGJEGYZÉS •
A határolókapcsoló beállításai csak a túlcsévélés megelőzésére szolgálnak.
A határpontok megadása: A határolókapcsoló beállításához az utasításokat a közlésük sorrendjében kell követni (a beállításhoz két személy szükséges). Lásd az MHP2688 sz. rajzot a(z) . oldalon 14,A. Központi anya; B. Lecsévélés; C. Becsévélés: 1. Távolítsa el a határolókapcsoló fedelét. 2. Csavarja le részlegesen a központi anyát. 3. LECSÉVÉLÉS: Forgassa el az 1. sz csavart (az óramutató járásával ellentétes irányban), miközben lassan addig csévélje le a kötelet, amíg a csörlő le nem áll. 4. FELCSÉVÉLÉS: Forgassa el a 2. sz. csavart (az óramutató járásával megegyező irányban), miközben lassan addig csévélje fel a kötelet, amíg a csörlő le nem áll. 5. Húzza meg a központi anyát. 6. Szerelje vissza és húzza meg a határolókapcsoló fedelét.
VIGYÁZAT •
A csörlő üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a határolókapcsoló beállítási pontjai megfelelőek.
n Nyomógörgő (opcionális) Győződjön meg arról, hogy a drótkötél a nyomógörgő és a dob között helyezkedik el, a rugók pedig szorosan rányomják a görgőt a drótkötélre.
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
HU 5. Ellenőrizze a fékek működését. Szükség esetén a Karbantartási tájékoztató kézikönyv „KARBANTARTÁS” szakaszában ismertetett módon végezze el a fék beállítását. 6. Ellenőrizze a határolókapcsolók, a reteszelő mechanizmusok és valamennyi biztonsági berendezés működését. 7. Ellenőrizze a gépalapzat rögzítőelemeinek szilárdságát. 8. Ha van, szerelje fel a dobvédőt.
n A csörlő működésének első ellenőrzése A gyártó üzemből történő kiszállításukat megelőzően a gyártó elvégzi a csörlők megfelelő működésének ellenőrzését. A csörlő beüzemelését megelőzően a következő, az üzemeléssel kapcsolatos első ellenőrzést kell elvégezni. 1. A motor első működtetésekor fecskendezzen kis mennyiségű könnyű olajat a bemeneti csatlakozóba, így biztosítva a kezdeti kenést. 2. Ellenőrizze, hogy a motor, a fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék olajszintje megfelelő-e. A berendezés működtetésének megkezdése előtt a “KENÉS” a(z) . oldalon 10 fejezetben ismertetett módon töltse fel a szükséges mennyiségeket. 3. Egy-két percen keresztül működtesse a csörlőt teher nélkül mindkét irányban. 4. Az új fékszalag betétjének bejáratási eljárása: Valamennyi új fékszalag esetében bejáratási időszak szükséges. A fék fokozatos használata közben működtesse a csörlőt a lecsévélési irányban. Körülbelül egy percen keresztül engedje csúszni a féket. Előfordulhat, hogy a csörlőmotor leáll, amikor a dobfékszalag betét teljesen befékezi. Ne hagyja túlmelegedni a féket.
A tároláson átesett csörlők esetében a következő indítási eljárás alkalmazása szükséges: 1. Vesse alá a csörlőt a ‘Nem rendszeresen használt csörlők’ a(z) . oldalon 9 fejezetben előírt követelményeknek megfelelő ellenőrzésnek. 2. Töltsön kis mennyiségű ISO VG 32 (SAE 10W) olajat a motor bemeneti nyílásába. 3. Az esetleges szennyeződések kiöblítése érdekében működtesse 15 másodpercig a motort mindkét irányban. 4. A csörlő ezt követően készen áll a normál használatra.
Táblázat 8: A csörlő csavarnyílásával kapcsolatos szerelési méretek – lásd a MHP0133 sz. rajzot a(z) . oldalon 12; A. Dob. Modell: „A” „B” * FA2.5i (1. megjegyz és)
Dobhossz (hüvelyk)
Méretek
„B” ** „C”
8
„A”
FA2.5i-CE
„A” „B” *
FA5Ti/ FA5Ti-CE (2. megjegyz és)
„B” ** „C”
16
hüvelyk
20
24
30
36
40
42
50
20
mm
508
hüvelyk
7
9
7.5
9
10
12
mm
178
229
190
229
254
305
hüvelyk
6
8
7
8
9
11
mm
152
203
178
203
229
279
hüvelyk
0.6875
mm
17.5
Csavarfuratszám az egyes oldalelemek esetében FA5i
12
3
4
4
hüvelyk
31.25
mm
794
hüvelyk
34.25
mm
3. megjegyzés
3. megjegyzés
870
hüvelyk
7.5
9
10
10.5
10
11
mm
190
229
254
267
254
279
6
6.25
8.5
9
12
14
152
159
216
229
305
356
hüvelyk
N/A
mm hüvelyk
0.8125
mm
20
Csavarfuratszám az egyes oldalelemek esetében *
Manuális vagy automatikus dobfékkel rendelkező dob
**
Manuális vagy automatikus dobfék nélküli dob
N/A
Nem alkalmazható
4
(4) 5
1. megjegyzé A szalagfékkel rendelkező 30 és 36 hüvelykes dob esetében 5 csavar, a szalagfék nélküli dob esetében 4 csavar szükséges. s: 2. A szalagfékes 20 hüvelykes dob esetében 5 csavar, a szalagfék nélküli esetében 4 csavar szükséges. megjegyzé A szalagfékes 36 hüvelykes dob esetében 6 csavar, a szalagfék nélküli esetében 5 csavar szükséges. s: 3. megjegyzé Forduljon a gyártóhoz s:
MŰKÖDTETÉS Javasolt, hogy a felhasználó és a tulajdonos a berendezés üzembe helyezése előtt tekintsen át minden kapcsolódó és alkalmazandó előírást. A termék működtetése előtt tanulmányozza át a Termékbiztonsági ismertető kézikönyvet. A termék működtetésének négy legfontosabb szempontja a következő: 1. A termék működtetésekor valamennyi biztonsági előírást be kell tartani. 2. A berendezést kizárólag az e csörlő működtetésére felkészített és balesetvédelmi oktatásban részesített személy kezelheti. 3. Mindegyik berendezést rendszeres ellenőrzés és karbantartás alá kel vetni. 4. Minden esetben vegye figyelembe a berendezés kapacitását és a teher tömegét.
VIGYÁZAT •
Tilos a terhet emberek fölé emelni.
MEGJEGYZÉS •
Ha másként nincs meghatározva, a rajzokat az Alkatrész-ismertető kézikönyv tartalmazza.
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
n A csörlő vezérlése A rugós, a motorra szerelt, nyomás alatt álló, manuálisan működtethető fojtószelep a csörlő alapkiépítésének részét képezi. A távoli szabályozást lehetővé tevő, fojtószelepes működésű vezérlőelemek opcionálisak. Saját konfigurációjának megállapításához tekintse meg a csörlő adattábláján (modellszám-tábláján) lévő modellkódot, majd vesse össze a következővel: “MŰSZAKI ADATOK” a(z) . oldalon 3. A fojtószelepes vezérléssel a kezelő a motor fordulatszámát és a dob forgási irányát szabályozhatja.
n A csörlőre szerelt levegőszabályozó fojtószelep (alapkiépítésben) Lásd az MHP1809 sz. rajzot a(z) . oldalon 12, A. Becsévélés; B. Kiömlő nyílás; C. Oldásához emelje FEL a csúszókart; D. Lecsévélés; E. Levegőbemeneti nyílás; C. A fék oldását biztosító csatlakozó. A csörlő fojtószelepe rugós töltetű, főáramú szelep, amely a motor forgattyúsházára van szerelve.
7
HU A szabályozószelep működtetéséhez helyezze tenyerét a szabályozógombra és markolja meg a csúszókart. A szabályozókar oldásához – a kart erősen szorítva – emelje fel a csúszókart. Mozgassa a szabályozókar a kívánt irányba a drótkötél le- és felcsévéléséhez. A légmotor vége felől nézve, mozgassa a szelepkart jobbra (az óramutató járásával egyező irányban) a drótkötél lecsévéléséhez, a drótkötél felcsévéléséhez pedig balra (az óramutató járásával ellentétesen). A csörlő finom működtetése érdekében kerülje a kar hirtelen mozgatását. Ha elengedi, a kar automatikusan visszaáll a semleges vagy kiindulási helyzetbe, a csúszókar pedig lecsúszik, és rögzíti a szabályozókart.
n A túlterhelésre figyelmeztető rendszer (csak a CE modellek esetében)
n
A túlterhelési szelep beállításának ellenőrzése: A túlterhelés megfelelő vizsgálatát ás szabályozását kizárólag az Ingersoll Rand által erre betanított technikus végezheti. A csörlő a névleges terhelés 160%-ánál nagyobb terhet nem emelhet fel. Ha ez mégis lehetséges volna, akkor a csörlőt beállításának elvégzése szükséges.
Távoli főáramú fojtószelep (opcionális)
Lásd az MHP2043 sz. rajzot a(z) . oldalon 14, A. A fékhez; B. Menetes csatlakozók. Lehetővé teszi a csörlő vezérlésének felszerelését egy adott, a csörlőmotortól legfeljebb 20 láb (6 m) távolságban található helyre. A csörlő működtetése a szelepet a csörlőmotorhoz kapcsoló légtömlőkön keresztül történik. A drótkötél lecsévéléséhez mozgassa a szelepkart jobbra (az óramutató járásával egyező irányban), a drótkötél felcsévéléséhez pedig balra (az óramutató járásával ellentétesen). A csörlő finom működtetése érdekében kerülje a szabályozószelep hirtelen mozgatását.
n
Távoli segédüzemi vezérlőszelep (opcionális)
Lásd az MHP2398 sz. rajzot a(z) . oldalon 14, A. Piros - Levegőellátás; B. Zöld; C. Sárga; D. Teher leeresztése; E. Teher felvonása. Lehetővé teszi a csörlő vezérlését legfeljebb 66* láb (20 m) távolságból. A segédüzemi vezérlőszelep a csörlő működtetésére szolgáló, kétfunkciójú, mozgatható irányító állomás. A függőkapcsoló vezérlőnyomása a csörlő szabályozószelepét aktiválja. A csörlőmotoron elhelyezett csörlőszabályozó szelep a motor fordulatszámát és a dob forgásának irányát szabályozza. A dob forgásának irányát a függőkapcsoló karjának/gombjának felengedése határozza meg.
n
Távoli segédüzemű karos fojtószelep (opcionális)
Lehetővé teszi a csörlő vezérlését legfeljebb 66* láb (20 m) távolságból. A karos szabályozó segédszelep a csörlő működtetésére szolgáló, rögzített helyű, szabályozókarral rendelkező állomás. A segédszelep segédnyomása a csörlő szabályozószelepét aktiválja. A csörlőmotoron elhelyezett csörlőszabályozó szelep a motor fordulatszámát és a dob forgásának irányát szabályozza. A dob forgásának irányát a kar elmozdításának iránya határozza meg. * Az 50 láb (15 méter) feletti távolság estében a szabályozóeszköz rendelkezésre állásával kapcsolatban forduljon az Ingersoll Rand műszaki értékesítési részlegéhez.
n Alulcsévélés (opcionális funkció) Az alulcsévélés azt teszi lehetővé, hogy a drótkötél a dob aljánál csévélődjön le és fel. Ez speciális művelet, és a külön az erre a célra kialakított csörlőt igényel.
n Vészleállító és a túlterhelésre figyelmeztető rendszer A vészleállító és a túlterhelésre figyelmeztető rendszer a -CE sorozatú csörlők esetében az alapkiépítés részét képezi. Lásd az MHP2619 sz. rajzot a(z) . oldalon 12, A. Vészleállító gomb; B. Lenyomva megállítja a csörlő mozgását; C. A túlterhelési szelepet alaphelyzetbe állító gomb; D. Az alaphelyzetbe állításhoz csavarja el a kapcsolót; D. A túlterhelési szelep állítócsavarja. A vészleállító gomb vagy a túlterhelési szelep használata esetén a csörlő forgása azonnal megáll.
A csörlő közvetlenül működésbe lépő terheléshatárolóval rendelkezik, amely a maximális húzóerőt a névleges kötélerő 160%-ára korlátozza. A terheléshatároló egy olyan szabályozó, amely a levegőellátás nyomását olyan mértékűre korlátozza, amely nem teszi lehetővé, hogy a csörlő húzóereje a névleges húzóerő 160%-ánál nagyobb legyen.
1. Csatlakoztasson teherkötelet a csörlő maximális névleges terhelésére kalibrált teherre. 2. Állítsa a szabályozókart becsévélési helyzetbe. Ha a csörlő nem emeli fel a terhet, végezze el az állítócsavar beállítását. Tekintse át a Karbantartási tájékoztatási kézikönyv „A túlterhelési szelep beállítása” c. részét. A túlterhelés beállítása: Csatlakoztasson teherkötelet a csörlő névleges kapacitásának 160%-ára kalibrált teherre. Állítsa a szabályozókart becsévélési helyzetbe. 1. Ha a túlterhelési szelep működésbe lép, állítsa alaphelyzetbe. A csörlő készen áll a normál üzemre. 2. Ha a csörlő felemeli a névleges terhelés 160%-át meghaladó terhet, eressze le a terhet. Forgassa el (az óramutató járásával ellentétes irányban) 1/4 fordulatonként az ellenanyát addig, amíg a túlterhelési szelep nem aktiválódik olyankor, amikor a szabályozókarokat csévélésre állítja. Minden 1/4 fordulat után tesztelje a csörlőt.
n Feszítőrendszer (opcionális) Lásd az MHP1865 sz. rajzot a(z) . oldalon 13, A. Nyomásmérő; B. Szabályozó; C. Segédszelep (a kiindulási állásban); D. Szabályozószelep. A segédszelep NORMAL (normál) állásában a csörlő a szokásos módon üzemel. A szelep választókapcsolóját TENSIONING (feszítés) helyzetbe állítva a csörlő a drótkötél feszességének fenntartása érdekében automatikusan felcsévéli a laza kötelet. A segédszelep az előre beállított nyomás alá helyezi a légmotort és a tárcsaféket. Ez lehetővé teszi a fék oldását, illetve a csörlő általi utánfeszítést a feszítést igénylő műveletek során. Ebben az állásban a csörlő automatikusan fenntartja a drótkötél feszességét. A segédszelep gyári beállítása a nulla. Az egyedi beállítást az üzemi helyen kell megadni. A terhelési feltételeknek való megfelelés érdekében a beállítások bármikor módosíthatók. Tekintse át a Karbantartási tájékoztatási kézikönyv „A szabályozó beállítása” c. részét.
n
1. Állítsa a segédszelepet NORMAL (normál) állásba. 2. A teherkötél vége helyzetének megadásához működtesse a csörlőt a szokásos módon. 3. Csatlakoztassa a teherkötelet a teherhez.
VIGYÁZAT •
FIGYELEM! •
Ha a csörlő a vészleállító gomb megnyomását követően tovább mozog (lecsévélődik a teher alatt), a fék (fékek) nem tartja (tartják)k meg a terhet, és ez szükségessé teheti a berendezés beállítását vagy javítását.
Ha a szabályozószelep az előre beállítottnak megfelelő nyomáskülönbséget észlel a csatlakozók között, akkor a levegőáram leállítására figyelmeztető jelet küld, és azonnal megszűnik a csörlődob forgása.
n
Vészleállító
A vészleállító eszköz a szabályozószelepen található. Aktiválása esetén a dob forgása azonnal leáll. A vészleállító aktiválásához nyomja meg (nyomja le) a szabályozószelep tetején lévő piros tenyérszelepet.
MEGJEGYZÉS •
Ha túlterhelés lép fel a csörlőn, akkor (ha a csörlő ilyennel rendelkezik) a túlterhelést figyelő eszköz szintén megállítja a csörlőt. A csörlőnek a túlterhelést követő működtetéséhez csökkentse a teher nagyságát, és állítsa alaphelyzetbe a túlterhelést figyelő eszközt.
A vészleállító alaphelyzetbe állítása: 1. Fordítsa el (az óramutató járásával ellentétes irányban) a piros leállító gombot addig, míg a piros leállító gomb fel nem ugrik. 2. Folytatódhat a csörlő működtetése. Függőkapcsoló: Lásd a következőt: a „Vészleállítás” c. szakasz és a Rajzszám: MHP1892 a(z) . oldalon 14 sz. ábrát, A. Függőkapcsoló; B. „Vészleállító” gomb; C. „ON” (bekapcsolás) gomb; D. A csörlő szabályozókarjai.
8
Feszítőrendszer (működtetés)
A választószelep NORMAL állása mellett a csörlő szabályozószelepének működtetésével biztosítsa azt, hogy a laza teherkötél felcsévélődjön. Ha a választókart a TENSION (feszítés) helyzetbe állítja, a csörlő azonnal megkísérli létrehozni a kötél feszességét, ami a kötél pattanásával jár, ami személyi sérülést, illetve anyagi kárt okozhat.
4. A csörlőt a szokásos módon működtetve szüntesse meg a teherkötél lazaságát. 5. Ahhoz, hogy a csörlő automatikusan behúzza a kötelet és fenntartsa a kötélfeszességet, állítsa a szelepet TENSION helyzetbe.
n Csörlőfékek n
Manuális szalagos dobfék (alapkiépítés)
A dob manuális szalagfékje a kar lenyomásával alkalmazható, illetve a kar felhúzásával oldható. Ha a kart teljesen lenyomja, akkor a kar abban a helyzetben rögzül, és a kezelői beavatkozásig megakadályozza a szalag elfordulását. A szükséges teher megtartásához a féket megfelelőképpen kell karbantartani. A vonatkozó iránymutatásokkal kapcsolatban tekintse át a Karbantartási tájékoztatási kézikönyv „KARBANTARTÁS” c. részét.
n
Automatikus szalagfék (opcionális)
A dob automatikus szalagfékje egy rugó által működtetett, levegős oldású fék, amely egy levegővel aktivált, rugóval töltött henger, amely önműködően oldja a féket a motor működtetésekor. Ha a hengerben lévő nyomás meghaladja a rugóerőt, a fék oldódik. A szabályozószelepet a semleges helyzetbe állítva a hengerben lévő levegő távozik, a rugó pedig a szalag elfordulásának megakadályozása érdekében automatikusan aktiválja a féket. A szükséges teher megtartásához a henger kengyelét megfelelően kell beállítani.
MEGJEGYZÉS •
Ha hosszabb időre korrozív hatású légkörnek teszik ki, a szalagfék betétje a dobhoz tapadhat. Ezért javasolt, hogy amennyiben a csörlő használaton kívül, terheletlenül van, a szalagfék legyen kioldott állapotban.
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
HU n
Automatikus tárcsafék (opcionális)
VIGYÁZAT
Az automatikus tárcsafék egy rugós működtetésű, levegős oldású fék. A fékben egy levegővel működtetett, rugó terhelésű dugattyú található. A motor működtetésekor a fék automatikusan kiold, a fojtószelep semleges helyzetbe állításakor pedig aktiválódik. A fék házán keresztül továbbított levegő a rugóerő ellenében elmozdítja a dugattyút, amely oldja a féket.. A szabályozószelepet a semleges helyzetbe állítva a levegő távozik, a rugóerő meghaladja a légnyomást, elmozdítja a dugattyút, aktiválja a féket, és megakadályozza a dob forgását.
• •
A rögzítőcsap oldása előtt győződjön meg arról, hogy valamennyi fékberendezés aktiválva legyen, továbbá hogy senki ne tartózkodjon a csörlő terhe és a szerelvényezés alatt. Ha a rögzítőcsap oldása rendkívül nehéz, az arra utal, hogy a terhet a rögzítőcsap tartja, a fékberendezések pedig nem működnek megfelelően. Ne oldja ki addig a rögzítőcsapot, amíg a megfelelő fékezés nem biztosított.
n Dobrögzítő csap (opcionális)
A dobrögzítő csap oldásához: A karral szemben állva húzza el a kart a külső elemtagtól, majd fordítsa jobbra. A kar forgócsapjának záró csavarja ilyenkor van a legtávolabb a dob peremétől.
Lásd az MHP2772 sz. rajzot a(z) . oldalon 14, A. Dobrögzítő részegység; B. Rögzített állapot; C. Oldott állapot.
n Határolókapcsolók
A dobrögzítő csap részegysége a motorral átellenben, a külső elemtagon található. A kar mozgatásának a csörlőalappal párhuzamosan kell történnie. Akkor kell aktiválni, ha a teher függőben marad. A megfelelő elhelyezés érdekében a kar tetején a „TOP” (felül) jelzés található, amelynek fentről nézve kell láthatónak lennie. A dobrögzítő csap aktiválásához: A karral szemben állva húzza el a kart a külső elemtagtól, majd fordítsa balra. A kar forgócsapjának záró csavarja ilyenkor van a legközelebb a dob pereméhez. Addig engedje nagyon lassan elfordulni a dobot, amíg a rögzítőcsap a dobperemben lévő lyukak egyikébe nem kattan.
A határolókapcsolók a -CE sorozatú csörlők esetében az alapkiépítés részét képezik. Az előre megadott kapcsolóbeállítások a beállított pontok elérésekor megszüntetik a csörlőmotor levegőellátását, és megakadályozzák a csörlő drótkötelének legöngyölődését, illetve túlcsévélődését. A csörlő működési határainak a csörlő használatát megelőző beállítása a tulajdonos és a kezelő felelőssége. A határolókapcsoló határpontjainak megadásával kapcsolatban lásd: ‘Határolókapcsolók’ a(z) . oldalon 6.
ELLENŐRZÉS A berendezés ellenőrzésével kapcsolatos információ alapjául részben az American Society of Mechanical Engineers biztonsági előírásai szolgálnak (ASME B30.7).
VIGYÁZAT •
•
Minden új vagy javított berendezést az üzembe helyezést megelőzően az Ingersoll Rand képzett technikusának kell megvizsgálnia és tesztelnie a névleges specifikációnak megfelelő, biztonságos működés érdekében. Tilos az olyan csörlő használata, amely az átvizsgálás szerint sérültnek minősül.
A rendszeres használatban lévő berendezés esetében rendszeres és időszaki ellenőrzést kell végezni. A rendszeres ellenőrzés a kezelő vagy az Ingersoll Rand képzett ellenőre által végrehajtott szemrevételezés, amely magában foglalja a berendezés rutinszerű üzemeltetése során tett megfigyeléseket is. Az időszaki ellenőrzés az Ingersoll Rand képzett szerviztechnikusa által végzett alapos ellenőrzés. Az ASME B30.7 előírás szerint az ellenőrzések időköze a berendezés kritikus részegységeinek állapotától és a használat mértékétől függ. A javasolt karbantartási időközökkel kapcsolatban a Karbantartási tájékoztató kézikönyv „Vizsgálati minősítések” c. táblázata és „Karbantartási időközök” c. táblázata ad tájékoztatást. A rendszeres időközönként végzett alapos átvizsgálás feltárja a potenciális, ám még korai szakaszban lévő veszélyeket, lehetővé téve a hibák kijavítására irányuló tevékenységeknek a veszély súlyosabbá válása előtti elvégzését. A vizsgálat vagy a működtetés folyamán fellelt hiányosságokat az erre kijelölt személyzetnek kell jelenteni, a kijavításukra irányuló tevékenységek végrehajtásának biztosítása érdekében.
6. Csörlő. Szemrevételezéssel ellenőrizze a csörlőház, a vezérlőelemek, a külső fék, az oldalkorlát és a dob sérülésmentességét. Győződjön meg arról, hogy valamennyi külső csavar a helyén van, és megfelelően meg van húzva. Az esetleges sérülésekről, károkról számoljon be felettesének, és kérje az Ingersoll Rand képzett szerviztechnikusa által végzett további ellenőrzést. 7. A csörlő működtetése. Működtesse a csörlőt mindkét irányban. A csörlőnek egyenletesen, akadás, elhajlás, rendellenes zajok nélkül kell működnie, minimális vibráció mellett. 8. Függőkapcsoló (opcionális). Győződjön meg arról, hogy a függőkapcsoló karjainak működése megfelelő, a csörlő pedig megfelelőképpen reagál a függőkapcsolóval adott utasításokra. A függőkapcsoló karjait elengedve a karoknak a semleges állásba kell visszatérniük. 9. Manuális fojtószelep kar. Győződjön meg arról, hogy a manuális fojtószelep kar működése megfelelő, a csörlő pedig megfelelőképpen reagál a fojtószelep kar mozgatására. A kart elengedve annak vissza kell térnie a semleges állásba, illetve ott reteszelődnie kell. Ha a csörlő lassan reagál, illetve a kapcsolószervek szorulnak, a csörlőt az összes hiba kijavításáig üzemeltetni tilos. 10. Drótkötél. Szemrevételezéssel ellenőrizze valamennyi olyan drótkötelet, amelynek használatára a nap folyamán várhatóan sor kerül. Ellenőrizze az elhasználódás mértékét, győződjön meg arról, hogy nincs olyan sérülés, amelyet a drótkötél alakváltozása – kihajlás, szétsodródás, maghuzal-kitüremlés, a vezérpászma elmozdulása, korrózió, szálszakadás vagy szálhasadás – jelezhetne. Amennyiben károsodás észlelhető, a csörlő használata mindaddig tilos, amíg a drótkötéllel kapcsolatos biztonsági és karbantartási eljárásokat ismerő szakember át nem vizsgálta.
MEGJEGYZÉS •
A berendezés ismételt használatba vételét megelőzően meg kell határozni, hogy a felmerülő körülmény veszélyt jelent-e, az észlelt kockázati tényezők kiküszöbölését pedig végre kell hajtani és jegyzőkönyvbe kell foglalni.
n A drótkötélre vonatkozó jegyzőkönyvek A hosszú távú kötélellenőrzési program részeként jegyzőkönyvet kell vezetni a drótkötélre vonatkozóan. A jegyzőkönyvnek tartalmaznia kell a használatból kivont drótkötél állapotával kapcsolatos feljegyzést is. A pontos jegyzőkönyvvezetés kapcsolatot teremt a rendszeres ellenőrzések során tett észrevételek és a drótkötélnek az időszakos ellenőrzés által meghatározott aktuális állapota között.
n Rendszeres ellenőrzés A rendszeres használatban lévő berendezés esetében a kezelőknek minden műszak elején rendszeres ellenőrzést kell végrehajtaniuk. Emellett szemrevételezéses és hallás után végzett ellenőrzést kell végezni a normál üzem során az esetleges károsodás, illetve a meghibásodás jeleinek (például a rendellenes zaj) észlelése érdekében. A rendszeres ellenőrzés megállapításai alapján, illetve az egyes alkotóelemek megfelelő vizsgálata érdekében szükséges lehet a berendezés szétszerelése. A szétszerelés lépéseit a karbantartási kézikönyv ismerteti. 1. A berendezés közvetlen környezete. Naponta ellenőrizze szemrevételezéssel, hogy nincs-e olajszivárgás. Olajszivárgás észlelése esetén a csörlő üzemeltetése tilos. Győződjön meg arról, hogy a berendezés közvetlen környezetén csúszásmentes legyen a padló, a szabad mozgást semmi ne akadályozza. 2. Tömlők és szerelvények. Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés, levegőszivárgás, illetve laza csatlakozás. A napi feladatok elvégzésének megkezdése előtt szüntessen meg minden szivárgást vagy sérülést, húzza meg a laza csatlakozásokat. 3. Hangtompító. Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nincs-e dugulás vagy külső sérülés. A dugulást szüntesse meg, a károsodott hangtompítót cserélje ki. 4. Manuális elzáró szelep. A megfelelő működés és a szabad mozgás biztosítása érdekében tesztelje az elzáró szelepet. 5. Védőelemek. Győződjön meg arról, hogy a csörlő működése közben a drótkötél nem ér a védőelemekhez, továbbá ellenőrizze a védőelemek szilárdságát és sértetlenségét.
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
A drótkötél elhasználódásának teljes mértéke nem állapítható meg szemrevételezéssel. Az elhasználódás bármely jele estében az „Időszakos ellenőrzés” c. fejezetben foglaltakkal összhangban végezze el a drótkötél vizsgálatát. Tanulmányozza át a Karbantartási tájékoztató kézikönyvet.
11. A drótkötél csévélése. Szemrevételezéssel ellenőrizze a csévélést, és győződjön meg arról, hogy a drótkötél egyenletesen csévélődik le a dobról, illetve fel a dobra. Győződjön meg arról, hogy a csévélési irány (túlcsévélés vagy alulcsévélés) megfelelő legyen a csörlő és a csörlő alkalmazása szempontjából. 12. Fék(ek). A fék(ek) működésének ellenőrzéséhez emelje fel kis magasságba, majd eressze le a terhet. A féknek (fékeknek) csúszás nélkül kell megtartania (megtartaniuk) a terhet. Az automata féknek a fojtószelep működtetésekor oldania kell. Ha a fék (fékek) nem tartja (tartják) meg a terhet, illetve nem old (oldanak) ki megfelelően, beállításuk vagy javításuk szükséges.
VIGYÁZAT •
Az elhasználódott, vagy nem megfelelően működő fékek fokozott hővagy szikraképződést okozhatnak.
13. Kenés. Tanulmányozza a “KENÉS” a(z) . oldalon 10 a javasolt kenési eljárásra, illetve kenőanyagokra vonatkozó útmutatót. 14. Határolókapcsolók. Valamennyi CE modell esetében az alapkiépítés részei. Győződjön meg arról, hogy a határolókapcsolók a megadott beállítási pontban és a dob megfelelő irányban történő elforgatásával lépnek működésbe és állítják meg a csörlő működését. Győződjön meg arról, hogy a határolókapcsoló megfelelően visszaáll az alaphelyzetbe. 15. Vészleállító. Valamennyi CE csörlőmodell esetében az alapkiépítés része. Indítsa el a csörlőt, majd nyomja meg a vészleállító gombot. A csörlő működésének haladéktalanul kell leállnia. Győződjön meg arról, hogy a szelep megfelelően visszaáll az alaphelyzetbe. 16. Feliratok és címkék. Ellenőrizze a feliratok meglététét és olvashatóságát. A feliratok megfelelő szövegét és elhelyezését az Alkatrész-ismertető kézikönyv tartalmazza. A sérült vagy hiányzó feliratot pótolni kell.
n Nem rendszeresen használt csörlők 1. A legalább egy hónapig, de hat hónapnál kevesebb ideig üzemen kívül lévő berendezést az üzembe helyezést megelőzően a „Rendszeres ellenőrzés” a(z) . oldalon 9 követelményeinek megfelelő átvizsgálás alá kell vetni. 2. A hat hónapot meghaladó időtartamig üzemen kívül lévő berendezést az üzembe helyezést megelőzően az „Időszakos ellenőrzés” követelményeinek megfelelő, teljes átvizsgálás alá kell vetni. Tanulmányozza át a Karbantartási tájékoztató kézikönyvet. 3. A készenlétben lévő berendezést legalább félévente, a „Rendszeres ellenőrzés” követelményeinek megfelelően kell átvizsgálni a(z) . oldalon 9.
9
HU 4. Az összes olajat le kell cserélni, és az összes zsírzóhelyet az előírt mennyiségű kenőanyaggal fel kell tölteni. Lásd a „KENÉS” c. szakaszt a(z) . oldalon 10. A terméket legalább 15 másodpercen keresztül kenőanyaggal kezelt, száraz levegővel kell mindkét irányban üzemeltetni.
n A csörlő tárolása 1. A csörlőt minden esetben tehermentesítve kell tárolni. 2. Törölje le a rá rakódó szennyeződéseket és a vizet. 3. A belső páralecsapódásból eredő rozsdásodás megelőzése érdekében nyissa ki az olajozót, hogy több olaj jusson a csörlőbe, majd üzemeltesse terhelésmentesen. Ha a csörlőt nyitott helyen tárolja, vigyen fel kis mennyiségű 20-as viszkozitású olajat a levegőbemeneti nyílásra. 4. Olajozza meg a drótkötelet.
5. Száraz helyen tárolja. 6. A csörlő ismételt üzembe helyezése előtt az „ELLENŐRZÉS” szakasznak a „Nem rendszeresen használt csörlők”-kel kapcsolatos utasításai szerint járjon el a(z) . oldalon 9. 7. Hangtompítók és szellőzők. Minden hangtompítót és szellőzőt el kell távolítani, helyükre pedig menetes dugót kell behelyezni annak érdekében, hogy a por és a nedvesség motorba illetve szelepszerelvényekbe jutását meggátolják. 8. Forgó határolókapcsoló. A forgó határolókapcsolóval rendelkező terméket a határoló kapcsoló kikapcsolt állapotában kell tárolni. 9. Dobfék. A manuális szalagfékkel rendelkező terméket kioldott állapotú fékkel kell tárolni. 10. Dobrögzítő. A dobrögzítővel rendelkező berendezést a dobrögzítő kioldott állapotában kell tárolni (azaz olyan módon, hogy a dobrögzítő elem ne nyúljon be a külső dobperembe).
KENÉS A csörlő folyamatos megfelelő működésének biztosítása érdekében valamennyi kenést igénylő pontot az egyes szerelvényekre vonatkozóan előírt időközönként kell a megfelelő kenőanyaggal kezelni. A javasolt kenési időközökkel kapcsolatban a Karbantartási tájékoztató kézikönyv „Karbantartási időközök” c. táblázata ad tájékoztatást. Kizárólag a javasolt kenőanyagokat alkalmazza. A javasolttól eltérő kenőanyag befolyásolhatja a berendezés teljesítményét. A meghatározottól eltérő kenőanyag alkalmazásával kapcsolatos jóváhagyás az Ingersoll Rand forgalmazójától kérhető. Ennek az előírásnak a figyelmen kívül hagyása a csörlő és/vagy a csörlőhöz kapcsolódó egységek károsodását eredményezheti. Táblázat 9: Kenési időközök Részegység
Időköz
A légszállító vezeték olajozójának ellenőrzése
Naponta
Táblázat 12: Javasolt kenőzsír minősége
n
3 havonta
Motorolajcsere
1 év vagy 1 000 üzemóra
Hajtóműolaj cseréje Tárcsafékolaj cseréje
30°-tól 120° F-ig (-1°-tól 49° C-ig)
EP 2 többfunkciós lítiumbázisú zsír
A motor részegységei
FIGYELEM! •
A légmotorban szintetikus vagy detergenstartalmú kenőanyag alkalmazása tilos. A dugattyúgyűrűk ugyanis a szintetikus kenőanyag égését eredményezik.
A motor – a motorburkolatban lévő olaj révén – szóró olajozású, a kenést ezen kívül más nem biztosítja. Ezért fontos, hogy kizárólag jó minőségű, detergens anyagot nem tartalmazó motorolajat használjon, mivel így biztosítható a maximális teljesítmény és a javítások miatti leállások számának minimalizálása. Lásd: ‘Javasolt kenőanyagok’ a(z) . oldalon 10. A feltöltőnyíláson addig töltse az olajat, amíg az olajszint-ellenőrzőnyíláson keresztül folynii nem kezd. A kicsöppenés megelőzése érdekében az olajat lassan töltse. Lásd: Táblázat 13 ‘Motorolaj mennyisége’ a(z) . oldalon 10.
n Általános kenés A berendezés megfelelő működésének fenntartásával kapcsolatos egyik legfontosabb tényező a helyesen alkalmazott kenés. 1. Minden esetben a megfelelő minőségű (fokozatú) olajat kell alkalmazni. A nem megfelelő olaj alkalmazása a hőmérséklet túlzott mértékű növekedését, a hatékonyság csökkenését és a kenéssel ellátott részegységek esetleges károsodását eredményezheti. Lásd a „Javasolt kenőanyagok” a(z) . oldalon 10 c. szakaszt. 2. Az első olajcserét a legelső üzembe helyezést követő körülbelül 50 üzemóra múlva célszerű végrehajtani. Ezt követően az olaj leeresztését és cseréjét a következőnek megfelelően kell végrehajtani: Táblázat 9 ‘Kenési időközök’ a(z) . oldalon 10. 3. A leeresztett olajat minden esetben meg kell vizsgálni az esetleges belső sérülésekre vagy szennyezésekre utaló jelekkel (fémforgács, szennyeződés, víz stb.) kapcsolatban. Amennyiben sérülésre utaló jelet talál, a csörlő ismételt üzembe helyezését megelőzően vizsgálja meg és javítsa ki a hibát. 4. A termék működtetését követően a feltöltés előtt várjon az olaj ülepedéséig. 5. A kenőanyagokat mindig a megfelelő edényben kell összegyűjteni, és a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni.
VIGYÁZAT •
Fokozat EP 1 többfunkciós lítiumbázisú zsír
Lásd az MHP2126 sz. rajzot a(z) . oldalon 13, A. Töltőnyílásfedél; B. Szellőzőnyílásfedél; C. Leeresztőcsavar; D. Olajszint-ellenőrző csavar.
A motor olajszintjének ellenőrzése A fordulatszám-csökkentő és a tárcsafék olajszintjének ellenőrzése
Hőmérséklet -20°-tól 50° F-ig (-30°-tól 10° C-ig)
A pneumatikus berendezésekben a túlságosan nagy hő képződését, illetve az esetleges szikraképződést okozó kopás megakadályozására olaj található. Mindig gondoskodni kell a megfelelő olajszintről.
A motort naponta, illetve az esetlegesen felgyülemlett víz leeresztését követően az egyes műszakok indításakor ellenőrizni kell. A motor fagyáspont alatti hőmérsékleten történő üzemeltetése esetén a műszak végén addig kell várni, amíg a víz elválik az olajtól, viszont nem szabad addig várakozni, hogy meg is fagyjon. Eressze le a vizet, majd töltse fel az olajat a motorház oldalán található szintellenőrző csavarig. Igény esetén a műszak végén az összes olajat le lehet ereszteni, majd új olajjal lehet feltölteni a motort. Táblázat 13: Motorolaj mennyisége Mennyiség
n
kvart
liter
3
2.8
Fordulatszám-csökkentő egység
Lásd az MHP0140 sz. rajzot a(z) . oldalon 13, A. A töltőnyílás helyzete; B. Dob; C. Fordulatszám-csökkentő egység; D. Belső elemtag; E. Olajszint-ellenőrző csavar helye. A fordulatszám-csökkentő egységet az üzemből kiszállítást megelőzően a megfelelő szintre töltik. A csörlő első üzembe helyezése előtt ellenőrizni kell. Az a részegység – a házban lévő olaj révén – szóró olajozású, a kenést ezen kívül más nem biztosítja. Ezért fontos, hogy kizárólag kiváló minőségű, extrém nyomás elviselésére képes, a rozsdásodást és oxidációt gátló hajtóműolaj kerüljön bele, mivel így biztosítható a maximális teljesítmény és a javítások miatti leállások számának minimalizálása.
FIGYELEM!
n Javasolt kenőanyagok Táblázat 10: A fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék-berendezés esetében javasolt kenőanyagok Hőmérséklet
Fokozat
32° F (0° C) alatt
2 EP (ISO VG 68)
32°-tól 80° F-ig (0°-tól 27° C-ig)
3 EP (ISO VG 100) *
80° F (27° C) felett
4 EP (ISO VG 150)
* A berendezéseket a gyártóüzemből 3 EP (ISO VG 100) kenőanyaggal szállítjuk. Táblázat 11: A légmotor esetében javasolt kenőanyag Hőmérséklet
Fokozat
32° F (0° C) alatt
ISO VG 32 (SAE 10W)
32°-tól 80° F-ig (0°-tól 27° C-ig)
ISO VG 68 (SAE 20W) *
80° F (27° C) felett
ISO VG 100 (SAE 30W)
* A berendezéseket a gyártóüzemből ISO VG 68 (SAE 20W) kenőanyaggal szállítjuk.
10
• •
Túltölteni tilos. Az olajfelesleg csökkenti a hatékonyságot és növeli az olajhőmérsékletet. A fordulatszám-csökkentő egységben kizárólag szintetikus kenőanyag használható.
A megfelelő teljesítmény, a lehető legnagyobb hatékonyság és a hosszú élettartam biztosítása érdekében alapvető fontosságú a kenőolaj megfelelő szintjének fenntartása. Addig forgassa a dobot, amíg a feltöltőnyílás a felső holtpontra nem kerül, majd töltse fel az olajat az ellenőrzőnyílás szintjéig. A feltöltési mennyiségekkel kapcsolatban lásd a következőt: Táblázat 14 ‘A fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék-kapacitása’ a(z) . oldalon 11.
n
Tárcsafék részegység
FIGYELEM! • •
A tárcsaféket zsírral bekenni tilos. A fékberendezés házának tetején lévő szellőző nem zsírzási pont! A tárcsafék esetében kizárólag szintetikus kenőanyag használható.
Lásd az MHP1348 sz. rajzot a(z) . oldalon 13, A. Szellőzőcsavar; B. Leeresztőcsavar; C. Olajszint-ellenőrző csavar. A súrlódó tárcsa és a meghajtótárcsa önmagában zárt olajfürdőben helyezkedik el, egyéb kenést nem kap. Olajcserét vagy a csörlő nagyjavítását követően távolítsa el a szellőzőcsavart, majd töltsön egy kevés olajat a nyíláson keresztül a fékházba. Az egyes utántöltések között várjon az olaj ülepedéséig. Lásd: Táblázat 14 ‘A fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék-kapacitása’ a(z) . oldalon 11.
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
HU MEGJEGYZÉS •
Túl sok olaj betöltése esetén a szabályozószelep működtetésekor az olajfelesleg a szellőzőn keresztül kifolyik.
Táblázat 14: A fordulatszám-csökkentő egység és a tárcsafék-kapacitása Mennyiség Modell:
FA2.5i/FA2.5i-CE
Fordulatszámcsökkentő áttétel kvart
liter
1-1/2
1.4
4
3.8
FA5i/FA5i-CE FA5Ti/FA5Ti-CE
n
Tárcsafék uncia
liter
4–6
0.2
Tömítések és csapágyak
A termék szétszerelése esetén valamennyi elemét alaposan meg kell tisztítani, a csapágyakat és tömítéseket pedig tiszta zsírral kell bevonni. Lásd a „Javasolt kenőanyagok” a(z) . oldalon 10 c. részt. A megfelelő védőbevonat eléréséhez alkalmazzon elegendő mennyiségű zsírt. A kenést igénylő szerelvényeket havonta, a zsírzó 2–3-szori megnyomásával kell bekenni.
n
A környezettől és a használat gyakoriságától függően legalább havonta egyszer végezze el kenését a házon található zsírzópontokon keresztül, a zsírzó 2-3-szori benyomásával. A dobrögzítő csap szétszerelése esetén valamennyi elemét alaposan meg kell tisztítani, és tiszta zsírral kell bevonni. Lásd a „Javasolt kenőanyagok” a(z) . oldalon 10 c. részt. A megfelelő védőbevonat eléréséhez alkalmazzon elegendő mennyiségű zsírt. A zsírzás segít a rozsdásodás megelőzésében és megkönnyíti a rögzítőcsap működését is.
n
Drótkötél
A drótkötélgyártó utasításainak megfelelően járjon el. Egyébként legalább a következő irányelveket kell betartani. 1. A drótkötél felületére rakódó szennyeződést, kőzetport vagy egyéb idegen anyagot kefével vagy gőzzel kell eltávolítani.
FIGYELEM! •
Savalapú oldószer alkalmazása TILOS. Kizárólag a drótkötél gyártója által meghatározott tisztító folyadék alkalmazása megengedett.
2. A drótkötél kenésére használja a következő kenőanyagokat. 3. A kenőanyagot hetente, illetve – az igénybevételnek megfelelően – gyakrabban, kefével, csepegtetve vagy szórással vigye fel.
Dobrögzítő csap (opcionális)
Lásd az MHP2675 sz. rajzot
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
11
HU
TERMÉKISMERTETŐ ÁBRÁK B
B
B C
C Lift Slider Handle UP to Unlock A
A
A
DRUM
D
Haul-In
Payout
E
Air Inlet Port 1-1/4 NPT
F Brake Release Port 1/4 NPT
(Rajzszám: MHP0133)
B
Exhaust Port 1-1/2 NPT
(Rajzszám: MHP1809)
(Rajzszám: MHP2686)
A
Air Out
C
Regulator
D
Air In
B
Lubricator
E
Filter
(Rajzszám: MHP2619)
(Rajzszám: MHP0191)
12
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
HU
TERMÉKISMERTETŐ ÁBRÁK (FOLYTATÁS) B C
A
B
Fill Cap
A D
Vent Cap
E
F
L
K G
D
C
J
Level Plug
Drain Plug
H
(Rajzszám: MHP2126)
M A
B
Fill Plug Position
Drum
(Rajzszám: MHP1176)
E Level Plug Position
Regulator
C Reduction Gear Assembly
A Pressure Gauge
B
C Auxiliary Valve (shown in Normal Position)
D Inboard Upright
D Control Valve
(Rajzszám: MHP0140)
(Rajzszám: MHP1865)
(Rajzszám: MHP1348)
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
13
HU
TERMÉKISMERTETŐ ÁBRÁK (FOLYTATÁS)
A To Brake
B Threaded Ports (Rajzszám: MHP2688)
TOP
(Rajzszám: MHP2043)
(Rajzszám: MHP2772)
(Rajzszám: MHP2398)
B “Emergency Stop” Button C “ON” Button
A Pendant Handle
D Function Levers
(Rajzszám: MHP1892)
14
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
HU DECLARATION OF CONFORMITY (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (DA) OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (EL) ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (LT) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (LV) ATITIKTIES DEKLARACIJA (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll Rand
529, Avenue Roger Salengro, 59450 Sin Le Noble, France
Declare under our sole responsibility that the product: Pneumatic Winches (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že produkt: Pneumatický kladkostroj (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Pneumatisk lift (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Kettenzugn (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Πνευματικός ανυψωτήρας (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Polipasto neumático (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: Paineilmanostin (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Palans pneumatiques (HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Pneumatikus emelő (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Paranco pneumatico (LT) Prisiimdami visà atsakomybæ pareiðkiame, kad gaminys: Pneimatiskās vinčas (LV) Deklarejam tikai uz musu atbildibu, ka šis ražojums: Pneumatiniai suktuvai (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Pneumatische takel (NO) Erklærer på ære og samvittighet at produktet: Pneumatiske vinsjer (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Guinchos Pneumáticos (PL) Przyjmując pełną odpowiedzialność, oświadczamy, że produkt: Wciągnik pneumatyczny (SK) Záväzne prehlasujeme, že výrobok: pneumatický kladkostroj (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek: Pnevmatsko dvigalo (SV) Intygar enligt vårt ansvar att produkten: Tryckluftsdrivna lyftdon Model: FA2.5i-CE, FA5i-CE, and FA5Ti-CE / Serial Number Range: A023737 and up (CS) Model: / Rozsah výrobních čísel: (DA) Model: / Serienummerområde: (DE) Modell: / Seriennummernbereich: (EL) Μοντέλο: / Κλίμακα σειριακών αριθμών: (ES) Modelo: / Números de serie: (FI) Malli: / Sarjanumeroalue: (FR) Modèle: / Gamme de numéros de série: (HU) Modell: / Gyártási számtartomány: (IT) Modello: / Gamma delle matricole: (LT) Modelis: / Serijos numeriø eilë: (LV) Modelis: / Sçrijas numuru diapazons: (NL) Model: / Serienummer: (NO) Modell: / Serienr: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (PL) Model: / Zakres numerów serii: (SK) Model: / Rozsah výrobných čísiel: (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SV) Modell: / Serienummer, mellan: To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (machinery), 94/9/EC (ATEX) (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením směrnic: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiv(er): (DE) auf das sich diese Erklärung bezieht, der folgenden Richtlinie entspricht: (EL) στο οποίο αναφέρεται αυτή η δήλωση, πληροί τις διατάξεις της Οδηγίας: (ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (FR) Objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (HU) Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelvek előírásainak: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: (LT) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (LV) Kuriems taikoma ši deklaracija, atitinka šios direktyvos (-ų) nuostatas: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (NO) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i direktivene: (PT) Ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as provisões da(s) Directiva(s): (PL) Którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z wymogami dyrektyw: (SK) Na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade s ustanoveniami Smernice (Smerníc): (SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, v skladu z določili smernic. (SV) Som detta intyg avser, överensstämmer med följande direktiv: By using the following Principle Standards: ISO 12100: 2010, EN 14492-1: 2006+A1, EN 13463-1: 2009 and EN 13463-5: 2011 (CS) Použitím následujících zákonných norem: (DA) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (DE) Unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα: (ES) conforme a los siguientes estándares: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (FR) En observant les normes de principe suivantes: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazása mellett: (IT) Seguendo i principi standard indicati di seguito: (LT) Izmantojot šādus galvenos standartus: (LV) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (NL) overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (NO) Ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (PL) Spełniając wymogi nastźpujących głównych norm: (SK) Pri dodržaní nasledovných noriem: (SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SV) Genom att använda följande principstandard: Date: October, 2013 (CS) Datum: Říjen, 2013 (DA) Dato: Oktober, 2013 (DE) Datum: Oktober,2013 (EL) Ηµεροµηνία: Οκτώβριος, 2013 (ES) Fecha: Octubre, 2013 (FI) Päiväys: Lokakuu, 2013 (FR) Date: Octobre, 2013 (HU) Dátum:október, 2013 (IT) Data:Ottobre, 2013 (LT) Datums: Oktobris, 2013 (LV) Datums: Spalis, 2013 (NO) Dato: Oktober, 2013 (NL) Datum: Oktober, 2013 (SV) Datum: Oktober, 2013 (PT) Data: Outubro, 2013 (PL) Data: Październik, 2013 (SK) Dátum: Október, 2013 (SL) Datum: Oktober, 2013 Approved By:
Secondary:
Wayne Osborn Chief Engineer 20017 72nd Avenue South Kent, WA 98032 USA
Jean-Luc Faillon Global New Product Development Engineering Manager Douai, France
Űrlap MHD56434–HU Kiadás 5
15
R
www.ingersollrandproducts.com