SSE 350
Betriebsanleitung ........................ 2 Operating Instructions ................. 7 Notice d'utilisation ..................... 12 Gebruiksaanwijzing ................... 17 Istruzioni sull'uso ....................... 22 Driftsinstruks ............................. 27 Bruksanvisning .......................... 32 Driftsvejledning.......................... 37 Käyttöohje ................................. 42 Navodilo za uporabo ............... 47 Uputstvo za rad ....................... 52 Prevádzkový návod................. 57 Provozní návod ....................... 62 Instrukcja obsługi ................... 67 Kezelési utasítás ..................... 72 Instrucciones de manejo ........... 77 Instruções de operação............. 82 Οδηγίες λειτουργίας .................. 87 Ýþletme kýlavuzu..................... 92 1
SSE 350
230 V~ / 50 Hz
Typ:
Beschreibung:
230 V~ / 50 Hz
Description:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
Bellenberg, 26.09.96
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
R. de la UE para màquinas 89/392/EWG R. de la UE para baja tensión 73/23/EWG R. de la UE para la compatibilidad electromagnética 89/336/EWG
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
Beschrijving:
230 V~ / 50 Hz
Descripción:
Type:
Produkt:
SSE 350
Scheuersaugautomat
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Modelo:
Producto:
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
Applied national standards and technical specifications:
ATESTADO DE CONFORMIDAD DE LA UE
Bellenberg, 26.09.96
Bellenberg, 26.09.96
89/336/EWG
89/392/EWG 73/23/EWG
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
Bellenberg, 26.09.96
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV
230 V~ / 50 Hz
SSE 350
Borstelzuiger-Automaat
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine conforme alle seguenti direttive Direttiva sulla bassa tensione Direttiva CE sulla copatibilitá specifiche: electromagnetica
230 V~ / 50 Hz
SSE 350
Tipo:
Descrizione:
Lavapavimenti aspirante
Prodotto:
Norme armonizzate applicate:
Bellenberg, 26.09.96
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
230 V~ / 50 Hz
Bellenberg, 26.09.96
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
230 V~ / 50 Hz
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
Anvendte harmoniserede standarder:
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 26.09.96
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
Konstruktionen af dette apparat EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie opfylder følgende gældende EG-Richtlinie EMV bestemmelser:
Beskrivelse:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
Kuvaus:
Tyyppi:
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 26.09.96
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 26.09.96
EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie EG-Richtlinie EMV
230 V~ / 50 Hz
SSE 350
Lukuunottamatta
Tuote:
SSE 350
Rengøringsautomaten
Produkt : Type :
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie EG-Richtlinie EMV
230 V~ / 50 Hz
SSE 350
Rengöringsautomaten
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
Tillämpade harmoniserade normer:
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Beskrivning:
Typ:
Produkt:
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 26.09.96
EG-försäkran om överensstämmelse
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 προδιαγραφές: EN 55014
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
EF-overensstemmelsesattest
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
EG-Maschinenrichtlinie EG-Niederspannungsrichtlinie EG-Richtlinie EMV
230 V~ / 50 Hz
SSE 350
Rengjøringsautomaten
230 V~ / 50 Hz
SSE 350
συσκευή καθαρισµού
EG-Maschinenrichtlinie Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους EG-Niederspannungsrichtlinie EG-Richtlinie EMV ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Περιγραφή:
Τύπος:
Προϊόν:
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
Anvendte harmoniserte standarder:
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
Beskrivelse:
Type:
Produkt:
Bellenberg, 26.09.96
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
EF-konformitetserklæring
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
Normas harmonizadas aplicadas:
Descrição:
SSE 350
Aparelho de limpeza
Normes harmonisées appliquées: EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
230 V~ / 50 Hz
Description:
Modelo:
Produto:
A construção da máquina EG-Maschinenrichtlinie corresponde às seguintes normas EG-Niederspannungsrichtlinie específicas: EG-Richtlinie EMV
SSE 350
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Atestado de conformidade da UE
La construction de l’appareil est Directive CE relative aux machines 89/392/EWG conforme aux réglementations Directive CE relative à basse tension73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG afférentes suivantes:
Autolaveuse aspirante
Type:
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Produit:
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Applied harmonised standards:
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
SSE 350
Type:
The design of the unit corresponds EC Machine Directive EC Low-voltage Directive to the following pertinent EC EMV Directive regulations:
Automatic scrubbing and vacuum cleaning machine
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Product:
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG
Bellenberg, 26.09.96
DIN EN 60335-1 E-DIN VDE 0700 Teil 205 IEC 335-2-72
Angwendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
EN 292, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-1 A6 EN 55014
Angewendete harmonisierte Normen:
Die Bauart des Gerätes entspricht EG-Maschinenrichtlinie folgenden einschlägigen EG-Niederspannungsrichtlinie Bestimmungen: EG-Richtlinie EMV
Scheuersaugautomat
Erzeugnis:
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
EG -KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Tehnički podaci / Technické údaje / Technické údaje / Dane techniczne / Műszaki adatok SSE 350 Radna širina / Pracovná šírka záberu / Pracovní šířka Szerokość robocza / Munkaszélesség (cm)
35
Usisna širina / Šírka odsávania / Sací šířka Szerokość zasysania / Szívási szélesség (cm)
39
Spremnik za čistu vodu / Obsah nádrže na čistú vodu / Nádržka na čistou vodu Zbiornik czystej wody / Frissvíztartály (l)
13
Spremnik za prljavu vodu / Obsah nádrže na špinavú vodu Nádržka na znečistěnou vodu / Zbiornik brudnej wody / Szennyvíztartály (l)
15
Promjer četki / Priemer kefy / Průměr kartáče Średnica szczotki / Kefe-átmérő (cm) Nazivna snaga / Menovitý výkon / Jmenovitý výkon Moc znamionowa / Névleges teljesítmény (W) Nazivni napon / Menovité napätie / Jmenovité napětí Napięcie znamionowe / Névleges feszültség (V) Teor. površinski učinak / Teoretický plošný výkon / Plošný výkon teor. Zdolność czyszczenia powierzchni teoretyczna Egységnyi felületre eső teljesítmény, elméleti (m2 / h)
2 x 17,5 1100 230 V / 50 Hz
1050
Mjere / dimenzije d x š x v / Rozmery D x Š x V / Rozměry D x Š x V Wymiary dł. x szer. x wys. / Szerkezeti méret H x SZ x M (cm)55 x 39 x 99 Težina / Hmotnosť / Hmotnost Masa / Súly (kg)
22
Tehnički podaci / Dados técnicos / Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá / Teknik özellikler SSE 350 Radna širina / Largura de trabalho Πλάτος εργασίας / Çalýþma geniþliði (cm)
35
Usisna širina / Largura de aspiração Πλάτος αναρρόφησης / Emme geniþliði (cm)
39
Spremnik za čistu vodu / Tanque de água fresca Ντεπόζιτο καθαρού νερού / Temiz su deposu (lt) (l)
13
Spremnik za prljavu vodu / Tanque de água suja Ντεπόζιτο βρώµικου νερού / Kirli su deposu (lt) (l)
15
Promjer četki / Diâmetro das escovas ∆ιάµετρος βούρτσας / Fýrça çapý (cm)
2 x 17,5
Nazivna snaga / Potência nominal Ονοµαστική ισχύς / Nominal güç (W)
1100
Nazivni napon / Tensão nominal Ονοµαστική τάση / Nominal gerilim (V) Teor. površinski učinak / Rendimento teór.por unidade de área Θεωρητική ισχύς επιφάνειας (m2 / ώρα) Yüzeysel güç teorik (m2 / h) Mjere / dimenzije d x š x v / Dimensões C x L x A / Rozmìry D x Š x V ∆ιαστάσεις ΜχΠχΥ / Ebatlarý U x G x Y (cm) Težina / Peso Βάρος / Aðýrlýðý (kg)
230 V / 50 Hz 1050 55 x 39 x 99 22
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dati tecnici SSE 350 Arbeitsbreite / Working width / Largeur de travail Werkbreedte / Larghezza di lavoro (cm)
35
Saugbreite / Suction width / Largeur d’aspiration Werkbreedte / Larghezza d'aspirazione (cm)
39
Frischwassertank / Fresh water tank / Réservoir d’eau propre Schoonwatertank / Serbatoio dell'acqua pulita (l)
13
Schmutzwassertank / Dirty water tank / Réservoir d’eau sale Vuilwatertank / Serbatoio dell'acqua sporca (l)
15
Bürstendurchmesser / Brush diameter / Diamètre de brosse Doorsnede Borstels / Diametro delle spazzole (cm) 2 x 17,5 Nennleistung / Connected load / Puissance conectée Elektr. Aansluitwarede / Potenza nominale (W) Nennspannung / Voltage / Tension Netspanning / Tensione nominale (V) Flächenleistung theor. Vloeroppervlak theor. / Prestazioni di superficie, teoriche (m2 / h) Abmessungen / Dimensions / Dimensions Afmetingen / Dimensioni L x B x H (cm) Gewicht / Weight / Poids Gewicht / Peso (kg)
1100 230 V / 50 Hz 1050 55 x 39 x 99 22
Tekniske data / Tekniska data/ Tekniske data / Tekniset tiedot / Tehnički podatki SSE 350 Arbeidsbredde / Arbetsbredd / Arbejdsbredde Työleveys / Delovna širina (cm)
35
Sugebredde / Sugbredd / Sugebredde Imuleveys / Vsesalna širina (cm)
39
Rentvannstank / Färskvattentank / Friskvandsbeholder Puhdasvesisäiliö / Rezervoar za čisto vodo(l)
13
Skittenvannstank / Smutsvattentank / Spildevandsbeholder Likavesisäiliö / Rezervoar za umazano vodo (l)
15
Børstediameter / Borstdiameter / Børstediameter Harjojen läpimitta / Premer ščetk (cm) Merkeeffekt / Märkeffekt / Nominel effekt Nimellisteho / Nazivna moč (W) Merkespenning / Märkspänning / Nominel spænding Nimellisjännite / Nazivna napetost (V) Flateytelse teor. / Teoretisk ytkapacitet / Arealkapacitet teoretisk Pintateho teor. / Teor. površinski učinek (m2 / h) Dimensjoner / Dimensioner/ Dimensioner Mitat / Mere / dimenzije dolžina x širina x višina L x B x H (cm) Vekt / Vikt / Vægt Paino / Teža (kg)
2 x 17,5 1100 230 V / 50 Hz 1050 55 x 39 x 99 22
1
5
2
9
4 2 1
3
4
3 1 1 3 2
4
6
10
1
2
2
3
1
7
11
3
& $
(,1
2
$86
%
1 4
8
12
2
1
1
2
3 5
3
2 1
4
4
5 8
6 7
2 3
9
& $
(,1
$86
% 4
1
SSE 350
1 Bezpečnostní pokyny Přístroj netahejte nebo nevláčejte za přívodní kabel a tento kabel nepřejíždějte. Přívodní kabel se nesmí smáčknout nebo táhnout přes ostré hrany. Je-li přívodní kabel poškozen, smí se s přístrojem pracovat až po odborné výměně kabelu. Dbejte na ochranou třídu a druh krytí! Opravářské a údržbářské práce smí být prováděny pouze osobou autorizovanou firmou Alto nebo uznávanou organizací.
VÝSTRAHA! Tento přístroj uveďte do provozu až po přečtení bezpečnostních pokynů a návodu k obsluze. Tento přístroj se smí použít pouze k určenému účelu, jak je popsáno v návodu k obsluze. Všechny kryty, poklopy, víka musí být umístěny stanoveným způsobem a musí být uzavřeny. Přístroj smějí provozovat pouze poučené a autorizované osoby. Tento přístroj se nesmí provozovat se zápalnými kapalinami, škodlivými látkami pro zdraví / nebo hořlavými prachy. Před provedením čisticích a údržbářských prací se musí ze zásuvky vytáhnout síťová zástrčka.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
62
Schmutzwassertank Frischwassertank Saugdüsenarretierung Saugdüsen Elektrische Anschlußleitung Saugschläuche Schnellkupplung für Handtool Saugschlauch für Frischwasser Verschlußstopfen
Při průmyslovém použití je nutné provést pravidelnou bezpečnostní kontrolu, a to zpravidla jednou v roce. Dbejte přitom národních předpisů! Tento přístroj se hodí k průmyslovému použití ve ztížených podmínkách, např. v hotelech, školách, nemocnicích, závodech, prodejnách, půjčovnách a ve všech případech použití, které nepatří k normálním úkolům v domácnosti. Jiné osoby či děti se nesmí v pracovní oblasti nacházet. Při zacházení s čistícími kapalinami může nastat nebezpečí, jsou-li tyto kapaliny horké, vystupují-li pod vysokým tlakem, nebo jsou-li škodlivé pro zdraví. Používejte pouze čisticích prostředků povolených firmou Alto.
A
dvoustupňový přepínač pro sací agregát B třístupňový přepínač pro válec kartáče a rozprašovací čerpadlo C ruční přepínač pro čerpadlo čisticího prostředku
Vytlačí-li přístroj náhodně kapalinu nebo pěnu, je zapotřebí jej okamžitě vypnout a dbát pokynů uvedených v návodu k obsluze. Pravidelně provádějte kontrolu stavu naplnění a čistěte nádržku podle návodu k obsluze. Při použití přídavných přístrojů je třeba dbát bezpečnostních pokynů a rovněž návodu k obsluze těchto přídavných přístrojů. Zásuvky přístrojů se smí použít pouze k dovolenému zatížení. Kartáče, podložky a příslušenství používejte pouze podle návodu k obsluze. Nedbání pokynů v tomto návodu může způsobit nebezpečí. Tento přístroj se smí pouze použít s maximálním sklonem 2 %, není-li v návodu k obsluze povolen větší sklon. Na rampách a nakloněných plošinách pohybujte s přístrojem s největší opatrností. Neměňte na nakloněných plochách směr. Neodkládejte stroj na nakloněných plochách. Při opuštění stroje vytáhněte klíč a stroj zajistěte před nepovolaným použitím.
SSE 350
2 Obsluha /provoz Před uvedením do provozu
2.1.1
Složení
Čisticí automat se musí po vyjmutí z krabice složit. • Uvolněte rýhovaný šroub na posuvném držadle. (obr. 1/1) • Posuvné držadlo otočte nahoru a nastavte sklon. (obr. 1/4) • Uvolněte aretaci výšky (obr.1/3), posuvné držadlo nastavte do pracovní polohy (obr. 1/2), zajistěte aretaci (obr. 1/1 a1/3) 2.1.2
Namontování kartáčů
• Odejměte poklop nádržky (obr. 6) • Kartáče sejměte z nádržky na znečistěnou vodu. • Čisticí automat položte dozadu na posuvné držadlo. • Kartáče (2x) zasuňte do upínače. (obr. 11) • Lehkým otočením se kartáče zasmeknou. • Stroj znovu postavte. • Poklop nádržky vpředu nasaďte a mírným tlakem zasmekněte dozadu. Dbejte na to, aby byl poklop správně nasazen (obr. 2) • Pozor! Nasávací hadici vložte dozadu do nádržky na čistou vodu (obr. 4/1) 2.1.3
připojení sacích hadic
• Sací hadice (obr. 8/1 a 8/2) a spojovací hadici sacího agregátu (obr. 3/3) nasuňte na nátrubek na poklopu nádržky. (obr. 8/5) • Vyprazdňovací uzávěr vtlačte do vylévacího otvoru. (obr. 8/4) • Rozprašovací hadici (obr. 5/1) na zadní straně zasmekněte do rychlospojovacího šroubení. (obr. 5.2) 2.1.4
Elektrické zapojení
• Dbejte na to, aby údaj napětí na typovém štítku stroje souhlasil s napětím sítě. • Síťovou zástrčku připojte k proudové síti.
2.1.5 Naplnění nádržky na čistou vodu • Nádržku na čistou vodu naplňte vodou (obr. 3) • Čisticí prostředek přidejte podle návodu k dávkování. • POZOR! Do nádržky se smí naplnit 12 l vody včetně čisticího prostředku. • Doporučujeme používat čisticích prostředků Alto (Kap. 4.3) Pozor! Používejte pouze málo pěnivých čisticích prostředků, které jsou výslovně povoleny k použití v čisticích automatech. Při vývoji pěny v nádržce na znečistěnou vodu přidejte potlačovač pěny. 2.2
Obsluha
Před začátkem práce musí být podlaha zametena.
2.2.3 Kartáčování a sání • Sací hubici spusťte (obr. 5/4) • Třístupňový přepínač (B) nastavte do polohy ´3´ (obr. 7). Kartáče rotují. • Ruční přepínač (C) vytáhněte, voda se rozstřikuje. (obr. 7) • Přepínač ZAP/VYP (A) pro sací turbínu nastavte do polohy ´ZAP´(obr. 7). Voda se odsává. • Sací výkon regulujte otáčením kroužku na nasávací hadici. (obr. 8/3) 2.2.4 Připojení ručního nástroje • Uvolněte odsávací hadici od stroje. (obr. 8/1, popř. 12/1) • Připojte odsávací hadici ručního nástroje ke stroji (obr. 12/2) • Sací hadici (obr. 5.1) uvolněte od rychlospojovacího šroubení (obr. 5/2). • Rozprašovací hadici připojte k rychlospojovacímu šroubení (obr. 12/3).
2.2.1 Kartáčování • Sací hubice zvedněte (obr. 5/3) • Třístupňový přepínač (B) nastavte do polohy ´3´ (obr. 7). Kartáče rotují, stroj lze nyní snadno posunout dopředu. • Ruční přepínač (C) vytáhněte, voda se rozstřikuje. (obr. 7) 2.2.2 Sání dopředu a dozadu • Sací hubici spusťte (obr. 5/4) • Třístupňový přepínač (B) nastavte do polohy ´3´ (obr. 7). Kartáče rotují. • Přepínač ZAP/VYP (A) pro sací turbínu nastavte do polohy ´ZAP´(obr. 7). Voda se odsává. • Sací výkon regulujte otáčením kroužku na nasávací hadici. (obr. 8/3)
2.2.5 Rozstřikování a sání ručním nástrojem • Třístupňový přepínač (B) nastavte do polohy ´1´ (obr. 7). Rozprašovací čerpadlo pro ruční přístroj je v chodu. • Vytáhněte ruční přepínač na ručním přístroji. (obr. 12/4). Voda se rozstřikuje. • Přepínač ZAP/VYP (A) pro sací turbínu nastavte do polohy ´ZAP´(obr. 7). K odsávání vody se má pohybovat ručním přístrojem směrem k obsluhovateli. • Sací výkon regulujte otáčením kroužku na nasávací hadici. (obr. 8/3) 2.3
Kontrola provozu
Aby se zamezilo poškození podlahy nebo stroje, nesmí kartáč nikdy běžet nasucho. Při provozu stroje dodávkujte dostatečně čisticí kapalinu.
63
Obsluha /provoz
2.1
SSE 350
• Sací přístroj by se mohl při přeplnění nádržky vniknutím vody zničit. • K vyprázdnění nádržky na znečistěnou vodu přístroj vypněte a odpojte jej od sítě. Nádržku zvedněte od čisticího automatu a vytáhněte vyprazdňovací uzávěr (obr. 8/4). • Nádržku na znečistěnou vodu k vyprázdnění přelijte přes roh pouzdra.
Po vyprázdnění: • Vyprazdňovací uzávěr opět vtiskněte do otvoru. (obr. 8/4) • Síto v poklopu nádržky při znečistění propláchněte čistou vodou. (obr. 9) • Předtím než se stroj znovu naplní a uvede do provozu, zkontrolujte odsávací chlopně na sací trysce, nejsou-li znečistěné (papír, zbytky cigaret, písek mj).
2.4
Po použití
• Přepínač ZAP/VYP nastavte do polohy ´VYP´(obr. 7). • Třístupňový přepínač nastavte do polohy ´2´ ´VYP´(obr. 7). • Sací hubice zvedněte. (obr. 5/3) • Vytáhněte síťovou zástrčku. • Naviňte připojovací kabel. • Stroj odstavte do prostoru chráněného před mrazem
3 Ošetřování / údržba Obsluha /provoz
3.1
Důležitá bezpečnostní upozornění
POZOR! Před pracemi na stroji vytáhněte síťovou zástrčku! 3.2
POZOR! Provádějte pouze údržbářské a opravářské práce, které jsou popsané v návodu k obsluze.
Servisní a opravářské práce, zejména odstranění elektrických poruch, bezpodmínečně přenechte servisní službě Alto nebo autorizovanému odborníkovi.
Plán údržby
po každém pracovnímnasazení
týdně
v případě potřeby
Ošetřování / údržba
Systém čerpadla propláchněte čistou vodou Nádržku na čistou a na znečistěnou vodu vyčistěte Spodní část stroje vyčistěte vlhkým hadříkem Zkontrolujte stírací chlopně, nejsou-li opotřebované, vyčistěte je, popř. obnovte Kartáče obnovte
3.3
Údržbářské práce
3.3.1 Propláchnutí systému čerpadla • Do pytle na čerstvou vodu zbaveného čisticího prostředku naplňte cca. 1l čisté vody. • Třístupňový přepínač B nastavte do polohy ´1´(obr. 7). Rozprašovací čerpadlo běží. Rozprašovací čerpadlo proplachujte po dobu cca. 1 min čistou vodou. • Vystupující čistou vodu zachyťte nebo strojem odsajte. 64
3.3.2 Čistění nádržky na znečistěnou vodu • Nádržku odejměte před čistěním a před vyprázdněním znečistěné a čerstvé vody z čisticího automatu. Vyprázdnění nádržky na znečistěnou vodu: • Stáhnětě vyprazdňovací uzávěr (obr. 8/4). • Znečistěnou vodu vylijte přes roh pouzdra.
Vyjmutí pytle na čistou vodu: • Lamelu pytle na čistou vodu (obr. 3/1) vytáhněte mírně nahoru vyvěste z okraje. • Pytel vložte do nádržky a vyjměte jej velkým otvorem nádržky. (obr. 3/2) • Nádržku na čistou vodu vyprázdněte a propláchněte čistou vodou. • Pytel případně pověste k oschnutí a nádobu důkladně propláchněte.
SSE 350
• K čistění podložek nebo kartáčů sklopte přístroj dozadu na držadlo. • Kartáče a pohonné talíře stáhněte z upínačů a umyjte je. (obr. 11) • Při opětném nasazení dbejte na to, aby kartáče nebo pohonné talíře zapadly do drážky.
3.4
POZOR! Provádějte pouze údržbářské a opravářské práce, které jsou popsané v návodu k obsluze. Servisní a opravářské práce, zejména odstranění elektrických poruch, bepodmínečně přenechte servisní službě Alto nebo autorizovanému odborníkovi.
Hledání chyb
POZOR! Před pracemi na stroji vytáhněte síťovou zástrčku!
3.3.3 Výměna odsávacích trysek • Nádržku odejměte • Stroj položte dozadu na posuvné držadlo.
Porucha
Stroj neběží
Příčina
>
Není zastrčená síťová zástrčka.
>
Zareagovala pojistka, popř. ochrana proti chybnému proudu. Zareagovala ochrana proti přehřátí. Odpojen přívod proudu.
> >
Nedostatečný sací výkon
> > >
> >
• Úchytky na odsávacích hubicích nalevo a napravo vtlačte. (obr. 10/ 1) • Odsávací hubice stáhněte dolů. (obr. 10/2) • Nasaďte nové odsávací hubice a mírně je stiskněte až slyšitelně zapadnou. 3.3.4 Obnovení kartáčů • Nádržku odejměte • Stroj položte dozadu na posuvné držadlo. • Kartáče vlevo a vpravo uvolněte a stáhněte.
3.4.1 Poskytnutí záruky Při nedbání předpisů pro zacházení, při opravách s neoriginálními díly a svémocnými zásahy zaniká nárok na poskytnutí záruky.
Odstranění
Ošetřování / údržba
Zavěšení pytle na čistou vodu: • Lamelu pytle na čistou vodu zavěste na levé straně otvoru nádržky ve směru jízdy (obr. 3/1) • Poklop oddělte od sacích hadic a důkladně propláchněte. • Nasávací síto pro čisticí prostředek (obr. 4/2) a síto v poklopu (obr. 9) vypláchněte čistou vodou. • Přístroj a sací chlopně vyčistěte vlhkým hadříkem. Kartáče a podložky vyčistěte případně vodou.
• Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. • Zkontrolujte pojistku, popř . ochranu proti chybnému proudu • Motor nechte vychladnout. • Přívodní kabel nechte opravit elktrotechnikem.
Nasávací hubice je ucpaná. (obr. 10/2) Přípojka poklopu nádržky je otevřená. Poklop nádržky není správně nasazen nebo je vadné těsnění (obr. 2). Nasávací síto v poklopu nádržky je ucpané. (obr. 9). Vyprazdňovací uzávěr na nádržce není úplně uzavřen (obr. 8/4)
• Odstraňte ucpání. • Připojte sací hubici. • Poklop nádržky správně nasaďte, popř. obnovte těsnění. • Síto propláchněte čistou vodou. • Těsnění přezkoušejte, uzávěr pevně přitlačte.
Tvoření proudů
>
Sací chlopně jsou znečistěny, popř. opotřebovány.
• Sací chlopně vyčistěte, popř. obnovte.
Přívod čisticího prostředku je příliš malý
>
Vedení, popř. hubice jsou ucpány zbytky čisticího prostředku
• Nádržku na čistou vodu a systém vedení propláchněte (Kap. 3.3.1)
65
SSE 350
4 Servis Alto 4.1
Možnosti použití
Stroj se hodí k: • čistění tvrdých podlahových krytin odolných vůči vodě až k ploše o 500 m2. • udržovacímu čistění (UČ), dennímu čistění podlahových krytin namokro. • základnímu čistění (ZČ), odstranění znečistěných vrstev a ošetřujících filmů. • čistění koberců (ČK), rozprašovacímu vyluhování textilních krytin (je třeba adaptér pro koberec) 4.2
Příslušenství SSE 350
Pohonný talíř, zapotřebí 2 ks Podložka bílá, zapotřebí 2 ks Podložka červená, zapotřebí 2 ks Podložka černá, zapotřebí 2 ks
4.3
Standardní kartáč, zapotřebí 2 ks Rozprašovací extrakční nářadí Ø 32 mm, 2,5 m Adaptér pro čalounění, umělá hmota Adaptér pro čalounění, hliník
Čisticí prostředky
62435 62497 6696 7335
cca. hodnota ph 1% roztok
nádoba
č.
BGR-2000 základní čistič pro podlahu Alkalický výkonný čistič pro základní čistění
10 kg 30 kg 220 kg
80940 8429 80491
10,4 10,4 10,4
BAR-2000 univerzální čistič pro podlahu Univerzální čistič pro pravidelné udržovací čistění BAR-2000 lesklá emulze pro podlahu Po oschnutí vytvoří samolešticí ochrannou vrstvu TW kapalný
10 kg 30 kg 220 kg
81071 81072 81073
7,3 7,3 7,3
10 kg
81078
7,5
6 x 1l 3 kg 6 kg
8467 8366 80937
7,5
TW prášek
6 x 1 kg 8 kg
81100 81033
10,0
4.4
Příklady použití
Podlahová krytina
Nářadí
Čisticí prostředek
Poznámka
podlahová krytina PVC s nánosem (ZČ)
pohonný talíř a podložka černá
BGR-2000
podlahová krytina PVC s nánosem (UČ)
hrubý kartáč standard
BAR-2000
podlahová krytina linoleum (ZČ)
pohonný talíř a podložka červená hrubý kartáč standard
Clean intensiv
BGE-2000
čistič koberců (ČK)
pohonný talíř a podložka bílá nebo červená adaptér na kobercovou krytinu
čistění čalounění
adaptér na čalounění
adaptér na tvrdé podlahy pro nepřístupná místa adaptér na tvrdé podlahy pro nepřístupná místa adaptér na tvrdé podlahy pro nepřístupná místa adaptér na tvrdé podlahy pro nepřístupná místa výhradně vosková emulze leštitelná ne pro vlněné koberce TW prášek pro silná znečistění
podlahová krytina linoleum (UČ)
Servis Alto
62436 62499 62437 62500
SSE 350
leštění tvrdých podlah s nánosem
4.5
BAR-2000
Koncentrát k čistění textilu kapalný Koncentrát k čistění textilu kapalný
Záruka
Pro záruku a záruční opravy platí naše všeobecné obchodní a dodací podmínky. 66