i
CS
DA
DE
ET
EL
Zveřejnění této informace poskytnuté členskými státy má čistě deklaratorní hodnotu. Práva a povinnosti podle nařízení (ES) č. 1393/2007 vychází z nařízení samotného a z označení přijímacích orgánů členskými státy, ale ne ze zveřejnění této informace. Pořadí jazykových verzí na této stránce se používá na všech vícejazyčných stránkách příručky.. Offentliggørelsen af disse oplysninger fra medlemsstaterne har kun informativ karakter. Rettigheder og forpligtelser i medfør af forordning (EF) nr. 1393/2007 fremgår af selve forordningen samt af medlemsstaternes udpegelse af de modtagende instanser og ikke af offentliggørelsen af disse oplysninger. Rækkefølgen af de sproglige versioner på denne side er den samme i hele håndbogen. Die von den Mitgliedstaaten übermittelten Informationen haben nur deklaratorischen Wert. Die sich aus der Verordnung (EG) Nr. 1393/2007 ableitenden Rechte und Pflichten ergeben sich aus der Verordnung selbst sowie aus der Benennung der Empfangsstellen durch die Mitgliedstaaten, nicht aber aus der Veröffentlichung dieser Informationen. Diese Reihenfolge der Sprachen gilt für alle mehrsprachigen Seiten. Järgnev liikmesriikide antud info on avaldatud vaid teavitamise eesmärgil. Määrusest (EÜ) nr 1393/2007 tulenevad õigused ja kohustused põhinevad määrusel endal ja asjaolul, et liikmesriigid on määranud kindlaks vastuvõtvad asutused, mitte selle teabe avaldamisel. Käesoleval leheküljel olevat keelte järjekorda kasutatakse selle teatmiku kõikidel mitmekeelsetel lehekülgedel. Η δημοζίεςζη ηων πληποθοπιών πος ανακοινώνονηαι από ηα κπάηη μέλη έσει αποκλειζηικά και μόνο δηλωηική αξία. Τα δικαιώμαηα και οι ςποσπεώζειρ πος αποππέοςν από ηον κανονιζμό (ΕΚ) απιθ. 1393/2007 πποέπσονηαι από ηον ίδιο ηον κανονιζμό καθώρ και από ηον από μέποςρ ηων κπαηών μελών οπιζμό ηων ςπηπεζιών παπαλαβήρ, αλλά όσι από ηη δημοζίεςζη ηων εν λόγω πληποθοπιών.
EN
Η ζειπά παποςζίαζηρ ηων γλωζζικών αποδόζεων αςηήρ ηηρ ζελίδαρ θα παπαμείνει η ίδια ζε όλερ ηιρ πολύγλωζζερ ζελίδερ ηος εγσειπιδίος. Publication of this information supplied by the Member States is of purely declaratory value. The rights and obligations under Regulation (EC) No 1393/2007 flow from the Regulation itself and from the designation by the Member States of the receiving agencies, but not from the publication of this information.
ES
The order of the language versions on this page is used on all the multilingual pages of the manual. La publicación de estas informaciones que han sido comunicadas por los Estados miembros sólo tiene un valor declaratorio. Los derechos y las obligaciones que se derivan del Reglamento (CE) n° 1393/2007 proceden del propio Reglamento, así como de la designación por los Estados miembros de los organismos receptores, y no de la publicación de estas informaciones.
FR
El orden de las versiones lingüísticas de esta página se mantiene en todas las páginas multilingües del manual. La publication de ces informations communiquées par les États membres n'a qu'une valeur déclarative. Les droits et les obligations découlant du règlement (CE) n° 1393/2007 proviennent du règlement lui-même ainsi que de la désignation par les États membres des entités requises, mais pas de la publication de ces informations.
IT
L’ordre des versions linguistiques de cette page se retrouvera dans toutes les pages multilingues du manuel. La pubblicazione delle informazioni comunicate dagli Stati membri ha solo valore dichiarativo. I diritti e gli obblighi stabiliti dal regolamento (CE) n. 1393/2007 discendono dal regolamento stesso e dalla designazione, da parte degli Stati membri, degli organi riceventi, ma non dalla pubblicazione delle informazioni in oggetto.
LV
L’ordine delle versioni linguistiche è lo stesso in questa pagina e in tutte le pagine multilingui del manuale. Šai dalībvalstu sniegtās informācijas publikācijai ir tikai paskaidrojoša nozīme. Noteikumos
ii (EK) Nr. 1393/2007 minētās tiesības un pienākumi izriet no minētajiem Noteikumiem un dalībvalstu noteiktajām saņēmējām iestādēm nevis no šīs informācijas publikācijas.
LT
Dažādu valodu variantu secība šajā lapā ir izmantota šīs rokasgrāmatas visās daudzvalodu lappusēs. Šios valstybių narių suteiktos informacijos publikavimas yra grynai paaiškinamojo pobūdžio. Reglamento (EB) Nr. 1393/2007 teisės ir įsipareigojimai išplaukia iš paties reglamento ir iš valstybių narių paskirtų gaunančiųjų agentūrų, bet ne iš šios informacijos publikavimo.
HU
Tokia variantų įvairiomis kalbomis tvarka naudojama visuose daugiakalbiuose vadovėlio puslapiuose. A tagállamok által publikált jelen adatok tissztán nyilatkozat értékű. A Szabályozás (EC)1393/2007-es számú határozat szerinti jogok és kötelezettségek magából a Szabályozásból erednek és a tgaoszrágok fogadó ügynökségeitől, és nem jelen dokumentumból.
MT
Az ezen az oldalon használt sorrend érvényes minden többnyelvű oldalon. Il-pubblikazzjoni ta’ din l-informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri għandha valur purament diklaratorju. Id-drittijiet u l-obbligi taħt ir-Regolament (KE) Num. 1393/2007 joħorġu mirregolament innifsu u mill-aġenziji riċevituri li jinnominaw l-Istati Membri, iżda mhux millpubblikazzjoni ta’ l-informazzjoni.
NL
L-ordni li fih jidhru l-verżjonijiet bl-lingwi differenti f’din il-paġna jibqa l-istess f’kull paġna tal-manwâl li fiha verżjonijiet multilingwi. De publicatie van deze door de lidstaten medegedeelde informatie heeft slechts declaratieve waarde. De rechten en verplichtingen die uit Verordening (EG) nr. 1393/2007 voortvloeien, komen voort uit de verordening zelf, alsook uit de aanwijzing door de lidstaten van de ontvangende instanties, doch niet uit de publicatie van deze informatie.
PL
De volgorde van de talenversies op deze bladzijde wordt op alle veeltalige bladzijden van de handleiding aangehouden. Publikacja tych informacji dostarczonych przez Państwa Członkowskie ma wartość wyłącznie deklaratywną. Prawa i obowiązki przewidziane w Rozporządzeniu (EC) nr 1393/2007 wynikają z samego Rozporządzenia oraz z wyznaczenia przez Państwa Członkowskie agencji otrzymujących, ale nie z opublikowania tych informacji.
PT
Porządek wersji językowych użyty na tej stronie jest stosowany na wszystkich wielojęzycznych stronach instrukcji. A publicação destas informações comunicadas pelos Estados-Membros tem apenas valor declarativo. Os direitos e obrigações resultantes do Regulamento (CE) n° 1393/2007 derivam do próprio regulamento, bem como da designação pelos Estados-Membros das entidades requeridas, e não da publicação destas informações.
SK
SL
FI
SV
A ordem das versões linguísticas desta página será a mesma em todas as páginas multilingues do Manual. Uverejnenie týchto informácií dodaných členskými štátmi má len informatívny charakter. Práva a povinnosti podľa nariadenia (ES) č. 1393/2007 vyplývajú z nariadenia samotného a z vymenovania prijímateľských inštancií, nie však z uverejnenia týchto informácií. Poradie jazykových verzií na tejto strane sa uplatňuje na všetkých mnohojazyčných stránkach príručky. Objava teh informacij, ki so jih sporočile države članice, ima izključno deklarativno vrednost. Pravice in obveznosti iz Uredbe (ES) št. 1393/2007 izhajajo iz same uredbe kot tudi iz imenovanja sprejemnih organov s strani držav članic, ne pa iz objave teh informacij. Vrstni red jezikovnih različic na tej strani se uporablja na vseh večjezičnih straneh priročnika. Jäsenvaltioiden ilmoittamien tietojen julkaiseminen on luonteeltaan pelkästään toteavaa. Asetuksesta (EY) N:o 1393/2007 johtuvat oikeudet ja velvollisuudet perustuvat suoraan asetuksen säännöksiin ja siihen, että jäsenvaltiot ovat nimenneet lähettävät viranomaiset, eivätkä näiden tietojen julkistamiseen. Eri kieliversiot esitetään tämän käsikirjan sivuilla aina samassa järjestyksessä. Dessa uppgifter från medlemsstaterna offentliggörs enbart i informationssyfte. De rättigheter
iii och skyldigheter som följer av förordning (EG) nr 1393/2007 framgår av själva förordningen och av medlemsstaternas utnämning av mottagande organ och påverkas inte av offentliggörandet av dessa uppgifter. Språkversionerna har samma ordningsföljd som på denna sida i hela handboken.
1 ITA
Itálie – Italien – Italien – Itaalia – Ιταλία - Italy – Italia – Italie – Italia – Itālija – Italija – Olaszország – Italja – Italië – Włochy – Itália – Taliansko – Italija – Italia – Italien I. CS
Přijímajícím orgánem je Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Ústřední úřad soudních úředníků u Odvolacího soudu v Římě) (podrobnosti naleznete v dalším textu).
DA
Den modtagende instans er Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (hovedkontor for stævningsmænd ved appelretten i Rom) (se adressen nedenfor).
DE
Empfangsstelle ist das Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Zentralbüro der Gerichtsvollzieher beim Berufungsgericht Rom) (Anschrift: siehe unten).
ET
Vastuvõttev asutus on Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Kohtutäiturite Keskbüroo Rooma Apellatsioonikohtu Juures) (kontaktandmed on toodud allpool).
EL
Η υπηρεσία παραλαβής είναι το Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte d’Appello di Roma (ενιαία υπηρεσία δικαστικών επιµελητών του Εφετείου Ρώµης ) (στοιχεία : βλ. κατωτέρω).
EN
The Receiving agency is the Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Central Office of Bailiffs at the Court of Appeal at Rome (for particulars see below).
ES
El organismo receptor es el Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Oficina Única de Agentes Judiciales ante el Tribunal de Casación de Roma, cuya dirección se indica infra).
FR
L’entité requise est l’Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Office unique des huissiers de justice près la Cour d'appel de Rome) (coordonnées : voir ci-dessous).
IT
L'organo ricevente è l'Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (indirizzo: vedi sotto).
LV
Saņēmēja iestāde ir Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Tiesu izpildītāju centrālā iestāde Romas Apelācijas tiesā (skatīt datus zemāk)).
LT
Gaunančioji agentūra yra Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Centrinė Apeliacinio teismo antstolių kontora Romoje) (tikslesnė informacija pateikiama toliau).
HU
A fogadó ügynökség a Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (A végrehajtók központi irodája a Feljebbviteli Bíróságon Romában (részletek lejjebb).
MT
L-aġenzija riċevitura ser tkun l-Uffiċċju Ċentrali tal-Marixxalli fil-Qorti ta’ l-Appel f’Ruma (ara l-indirizz hawn taħt).
NL
De ontvangende instantie is het Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari bij het Hof van Beroep van Rome (adres: zie hieronder).
PL
Agencją otrzymującą jest Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Centralne Biuro Urzędników Sądowych przy Sądzie Apelacyjnym w Rzymie) (szczegóły - patrz niżej)
PT
A entidade requerida é o Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (endereço: ver infra).
SK
Prijímateľskou inštanciou je Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Centrálny úrad súdnych vykonávateľov pri odvolacom súde v Ríme) (adresa sa uvádza nižšie).
SL
Sprejemni organ je Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (Centralna pisarna sodnih izvršiteljev pri Prizivnem sodišču v Rimu) (za podrobnosti Itálie – Italien – Italien – Itaalia – Ιταλία - Italy – Italia – Italie – Italia – Itālija – Italija – Olaszország – Italja – Italië – Włochy – Itália – Taliansko – Italija – Italia – Italien
2 ITA
glej spodaj). FI
Vastaanottava viranomainen on Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari (Rooman muutoksenhakutuomioistuimen yhteydessä toimiva haastemiesten yksikkö) (yhteystiedot: ks. jäljempänä).
SV
Mottagande organ är Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma (adress: se nedan).
Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma Viale Giulio Cesare N. 52 I-00192 Roma Tel.: (39)06.328361 / Telefax: (39)06.328367933 II. CS
Územní rozsah soudní pravomoci: Itálie
DA
Geografisk kompetenceområde: Italien
DE
Örtlicher Zuständigkeitsbereich: Italien.
ET
Territoriaalne pädevus: Itaalia.
EL
Κατά τόπον αρµοδιότητα : Όλη η επικράτεια της Ιταλίας.
EN
Geographical areas of jurisdiction: Italy.
ES
El territorio de competencia es Italia.
FR
Ressort de compétence territoriale: Italie
IT
Il territorio di competenza è l’Italia.
LV
Jurisdikcijas ģeogrāfiskās teritorijas: Itālija.
LT
Geografinė jurisdikcijos teritorija: Italija.
HU
Hatáskör földrajzi területe: Olaszország
MT
Erja ġeografika ta’ kompetenza: l-Italja
NL
Territoriale bevoegdheid: Italië.
PL
Geograficzny obszar jurysdykcji: Włochy.
PT
Área de competência territorial: Itália.
SK
Oblasť územnej kompetencie: Taliansko.
SL
Geografsko območje pristojnosti: Italija.
FI
Alueellinen toimivalta: Koko Italian alue.
SV
Geografisk behörighet: Italien som helhet.
III. CS
Dostupné způsoby doručování dokumentů: poštou
DA
De måder, instanserne kan modtage dokumenter på: pr. post.
DE
Verfügbare Empfangsmöglichkeiten: per Post.
ET
Asutuse käsutuses olevad vastuvõtmise viisid: tavaline post.
EL
∆ιαθέσιµα µέσα παραλαβής των πράξεων: ταχυδροµείο.
EN
Means of receipt of documents available to them: by post.
ES
Medios a su disposición para la recepción de los documentos: servicio postal.
FR
Moyens de réception des actes dont ces entités disposent: service postal.
IT
Mezzi a loro disposizione per la ricezione degli atti: servizio postale.
LV
Pieejamie dokumentu saņemšanas veidi: pasts.
LT
Esamos gavimo priemonės: paštas.
Itálie – Italien – Italien – Itaalia – Ιταλία - Italy – Italia – Italie – Italia – Itālija – Italija – Olaszország – Italja – Italië – Włochy – Itália – Taliansko – Italija – Italia – Italien
3 ITA
HU
A dokumentumok elérhetősége: postán.
MT
Meżżi li permezz tagħhom jistgħu jirċievu d-dokumenti: bil-posta
NL
Wijzen waarop stukken kunnen worden ontvangen: via de post.
PL
Dostępne środki odbioru dokumentów: poczta.
PT
Meios disponíveis para a recepção de documentos: serviço postal.
SK
Dostupné prostriedky na prijímanie: pošta.
SL
Razpoložljive možnosti prejema dokumentov: po pošti.
FI
Käytettävissä olevat asiakirjojen vastaanottotavat: postilähetykset.
SV
Sätt på vilka handlingar kan tas emot: post.
IV. CS
Formulář může být vyplněn v jakémkoliv z následujících jazyků: italsky, francouzsky, anglicky
DA
Formularen kan udfyldes på følgende sprog: italiensk, fransk og engelsk.
DE
Sprachen, in denen das Formblatt ausgefüllt werden kann: Italienisch, Französisch oder Englisch.
ET
Vormi võib täita järgmistes keeltes: itaalia, prantsuse ja inglise.
EL
Οι γλώσσες που µπορούν να χρησιµοποιηθούν για τη συµπλήρωση του εντύπου είναι η ιταλική, η γαλλική και η αγγλική.
EN
The form may be completed in any of the following languages: Italian, French, English.
ES
Las lenguas que pueden utilizarse para la elaboración del formulario son el italiano, el francés y el inglés.
FR
Langues qui peuvent être utilisées pour remplir le formulaire : italien, français et anglais.
IT
Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo: italiano, francese, inglese.
LV
Veidlapu var aizpildīt jebkurā no šādām valodām: itāļu, franču, angļu.
LT
Forma gali būti pildoma bet kuria šių kalbų: italų, prancūzų ar anglų.
HU
Az adatlap kitölthető: Olasz, Francia, angol
MT
Il-formola stàndard tista’ timtela’ b’waħda minn dawn il-lingwi: Taljan, Franċiż, Ingliż.
NL
Talen die voor het invullen van het modelformulier kunnen worden gebruikt: Italiaans, Frans, Engels.
PL
Formularz można wypełnić w jednym z następujących języków: włoski, francuski, angielski.
PT
Línguas que podem ser utilizadas para o preenchimento do formulário: italiano, francês e inglês.
SK
Tlačivo možno vyplniť v týchto jazykoch: taliančina, francúzština, angličtina
SL
Jeziki, v katerih se lahko izpolni standardni obrazec: italijanščina, francoščina ali angleščina.
FI
Vakiolomake voidaan täyttää italiaksi, ranskaksi tai englanniksi.
SV
Formuläret kan fyllas i på italienska, franska eller engelska.
Itálie – Italien – Italien – Itaalia – Ιταλία - Italy – Italia – Italie – Italia – Itālija – Italija – Olaszország – Italja – Italië – Włochy – Itália – Taliansko – Italija – Italia – Italien