Seminar Heilbronn 15.-19.10.2000
Haigern
Sonntag, 15.10.2000
Neděle, 15.10.2000
Ab 15.00 Uhr
Od 15.00 hod
Vorbereitendes Gespräch des Leitungsteams auf dem Haigern.
Úvodní rozhovor přípravného týmu v Haigernu
Absprachen mit der Heimleitung
Domluva s vedoucím ubytovny
Michael a Heinz očekávají české účastníky Michael und Heinz in Erwartung der Tschechischen Teilnehmer
Ab 17.00 Uhr
Od 17.00 hod
Anreise der Teilnehmer und Teilnehmerinnen • Begrüßungstrunk • Begrüßung der Teilnehmer und Klärung organisatorischer Fragen • Grußworte des VDS
Příjezd účastníků • Přípitek • Uvítání účastníků a vysvětlení organizačních záležitostí • Uvítání od VDS ( Spolku německých speciálních škol)
Přijeli včas Pünktlich sind sie eingetroffen
Ab 20.15 Uhr
Od 20.15 hod
Vorstellung des Gesamtprogramms • Zuteilung der Teilnehmer und Teilnehmerinnen • Arbeitsgruppen und Hospitationswünsche • „Haigern-Blues“ gespielt von M. Rehberger
Představení celého programu • Rozdělení účastníků do skupin • Pracovní skupiny a přání týkající se hospitací • „Haigern-Blues“ –hraje Michael Rehberger Společné zakončení večera
Gemeinsamer Ausklang des Abends
Ještě vyhlíží optimisticky Sie schauen noch ganz optimistisch drein
Improvizovaná kancelář byla od začátku zaplavena prací Das Tagungsbüro war von Anfang an mit Arbeit eingedeckt
Každý účastník očekává něco jiného Die einzelnen Teilnehmer haben unterschiedliche Erwartungen
Pondělí režíroval Michael Der Montag stand ganz unter Michaels Regie
Rychle ještě jedno kafíčko ve stoje Schnell noch einen Kaffee im Stehen
a pak vstupte do PaulMeyle-Schule und dann hinein in die Paul-Meyle-Schule
Děti vítají účastníky Die Kinder begrüßen die Teilnehmer
Montag, 16.10.2000 Ab 8.30 Uhr
Pondělí 16.10.2000 Od 8.30 hod.
Besuch in der Paul-Meyle-Schule
Návštěva školy Paula Meyle (Paul-Meyle-Schule)
Begrüßung durch Kinder des Schulkindergartens sowie Schülerinnen und Schüler der Unter- und Mittelstufe in der Aula.
V aule se konalo přivítání dětmi ze školní mateřské školy a žákyněmi a žáky z nižšího a středního stupně
Copak asi dostaneme? Was werden wir wohl aufgetischt bekommen?
Hospitationen im Unterricht: Hospitace ve vyučování: • Schulkindergarten • Mateřská škola při škole - Zwei Gruppen für körper- und - dvě skupiny pro tělesně a mentálně geistigbehinderte Kinder im Alter von postižené dětí ve věku od 2-6 let 2 bis 6 Jahre - personál: dvě odborné učitelky jako - Personal: Zwei Fachlehrerinnen als vedoucí skupin, Gruppenleiterinnen, dvě praktikantky (na jeden rok), dva pracovníci na civilní službě jako zwei Praktikantinnen (für ein Jahr), individuální pomoc při začleňování, zwei Zivildienstleistende als na některé dochází hodiny speciální individuelle Eingliederungshilfe, pedagožka stundenweise eine Sonderschullehrerin
-
-
-
Therapie ist integriert in den Tagesablauf (Krankengymnastik) Ergotherapie und Logopädie außerhalb des Schulkindergartens Vorstellung des Wochenplans durch die Leiterin des Schulkindergartens (siehe Anlage) Hospitation während der Esstherapie Vorstellung der Versorgung mit Hilfsmittel sowie deren individuelle Anpassung in Zusammenarbeit mit Orthopädiefachgeschäft. Hinweis auf verstärkte Kooperation mit allgemeinen Kindergärten. Einführung in die Öffentlichkeitsarbeit (siehe Anlage)
-
terapie je začleněná do programu každého dne (zdravotní gymnastika) ergoterapie a logopedie probíhají mimo mateřskou školu vedoucí mateřské školy představuje týdenní plán (viz příloha) hospitace během terapie při jídle předvedení vybavení pomůckami a jejich individuální přizpůsobení ve spolupráci s odborným ortopedickým obchodem poukázání na zesílenou kooperaci s běžnými mateřskými školami uvedení do práce s veřejností (viz příloha)
•
Hospitationen in der Unterstufe: - 6 Schülerinnen und Schüler, sowie Klassenlehrerin und Sonderschullehrer - „Morgenkreis“ – Ritualisierter Anfang mit Spielliedern und Besprechung des Tagesplans - Hinführung zum sachkundlichen Thema: Körperpflege am Beispiel: Haare kämmen. - Thema: Umgang mit Mengen am exemplarischen Beispiel: Kegeln – Zählen im Zahlenraum bis fünf – - Thema: Körperpflege und Hygiene am Beispiel: Wie bekomme ich meine Haare trocken. Einsatz von Bildern und Symbolen mit der Aufgabe der Zuordnung - Vorstellung des Teamkonzepts
• -
Hospitace na nižším stupni: 6 žákyň a žáků, třídní učitelka a speciální pedagog „ranní kruh“ – obvyklý začátek s hravými písničkami a prodiskutování denního plánu uvedení k odbornému tématu: péče o tělo na příkladu: česání vlasů
-
téma: zacházení s množstvím na příkladu: kuželky – počítání do pěti
-
téma: péče o tělo a hygiena na příkladu: Jak si usuším vlasy. Použití obrázků a symbolů, které mají za úkol přiřadit
-
představení týmového konceptu
•
•
Pause mit Vesper
Přestávka se svačinou
Hospitation im Bereich künstlerische Erziehung - 4 Klassen der Ober- und Werkstufe erhalten je zwei Unterrichtsblöcke (ganzer Vormittag). - Technik: Seidenmalerei, Öl- und Acrylmalerei - Schaffung von Skulpturen aus Holz und Stein Teilnahme an Kunstausstellungen der Stadt Heilbronn, sowie künstlerischen Wettbewerben.
• •
Hospitace v oblasti výtvarné výchovy (umění) •
4 třídy vyššího a pracovního stupně mají vždy dva vyučovací bloky (celé dopoledne) technika: malování na hedvábí, malování olejovými a akrylovými barvami tvoření soch ze dřeva a kamene účast na výstavách umění ve městě Heilbronn a na uměleckých soutěžích
-
-
-
•
Ideen zu den Arbeiten entstehen durch Besuch von Ausstellungen namhafter Künstler, aus Kunstkalendern und durch Aufträge aus verschiedenen gesellschaftlichen Gruppen (Ärzte, Rechtsanwälte etc.) Kommerzieller Verkauf über eigene Kataloge, Ausgaben des Kunstbereichs finanziert sich dadurch selbst.. Konkrete Vorstellung verschiedener Verfahren durch die Kunstlehrerin
Schwimmen – Wassergewöhnng - Drei Schüler mit verschiedenen Behinderungsarten werden von drei Lehrern mit vielerlei Hilfsmitteln (Schwimmflossen, Schwimmnudeln, Schwimmbrille, Schwimmmatten) zum Schwimmen hingeführt. - Prinzipien der Selbstversorgung hier am Beispiel des An- und Ausziehens sowie des Duschens würden erörtert.
-
nápady k pracím čerpají při návštěvách výstav známých umělců, z uměleckých kalendářů a ze zakázek z různých obchodních skupin (lékaři, právníci atd.)
-
komerční prodej přes vlastní katalogy, tím se financují výdaje v umělecké oblasti učitelka výtvarné výchovy - umění prezentuje konkrétní představy různých postupů, metod
-
• -
Plavání – přivykání na vodu tři učitelé se snaží přivést za pomoci nejrůznějších pomůcek (ploutve, válce, brýle a podložky na plavání) tři žáky s různými druhy postižení k plavání
-
na příkladě svlékání a oblékaní, stejně jako sprchování se zde vysvětlují principy sebeobsluhy
•
Mittagessen aus der Schulküche
•
•
Pädagogische Förderung von Kindern und • Jugendlichen mit besonderem Förderbedarf Anhand des Lebensweges des behinderten Kindes und seiner Familie wurden einerseits die Institutionen und andererseits die inhaltlichen Aspekte der Förderung mit besonderer Berücksichtigung der Schnittstellen Kindergarteneintritt und Schuleintritt aufgezeigt. Am Beispiel der Paul- MeyleSchule erläuterte derSchulleiter die stofflichen Schwerpunkte der einzelnen Stufen. Ebenso stellte er die curricularen Inhalte wie auch die Zugehensweisen und Methoden in aller Kürze vor.(Siehe Anlage)
Pedagogická péče o děti a mládež se speciálními potřebami. Vzhledem k životní cestě postiženého dítěte a jeho rodiny byly na jedné straně znázorněny instituce a na straně druhé obsahové aspekty péče se zvláštním zřetelem na oblasti vstupu do mateřské a základní školy. Na příkladě školy Paula Meyle vysvětlil ředitel těžiště práce na jednotlivých stupních. Stejně tak představil krátce i obsahy kurikula a metody a způsoby práce. (viz příloha)
Oběd ze školní kuchyně
Am Nachmittag stand die Besichtigung von Heilbronn auf dem Programm. Unter Michaels sachkundiger Führung wurden den Teilnehmern die Schönheiten der Metropole des Unterlandes nahe gebracht. Der Höhepunkt war die Besteigung des Turmes der Kilianskirche.
Odpoledne byla na programu prohlídka města Heilbronn. Pod Michaelovým odborným vedením byly účastníkům přiblíženy krásy této v nížině položené metropole. Vrcholem byl výstup na věž kostela sv. Kiliána.
Am Abend trafen sich die Seminarteilnehmer mit den Kollegen aus der Paul-Meyle-Schule zu einem gemütlichen Beisammensein in einer „Besenwirtschaft“.
Večer se účastníci semináře sešli s kolegy ze školy Paula Meyle k příjemnému posezení v hostinci „Besenwirtschaft“.
Am Dienstag wurden vier Gruppen gebildet. Gruppe 1 ging zur Frühförderung in die Schule Gröninger Weg nach Bietigheim.
1. Psychomotorik für behinderte und entwicklungsauffällige Kinder an der Sonderpädagogischen Beratungsstelle in Bietigheim-Bissingen Neben Frühförderung für einzelne Kinder werden verschiedene Psychomotorikgruppen für Kleingruppen für 3 bis 6 jährige Kinder angeboten: • Mutter-Kind-Gruppe • Psychomotorik für 3-4 Jahre alte Kinder • Psychomotorik für 5-6 Jahre alte Kinder Die maximale Gruppengröße beträgt 8 Kinder, die einmal in der Woche zur Psychomotorik von ihren Eltern gebracht werden. Die Förderung in Psychomotorik dauert eine Stunde und läuft in der Regel über ein Schuljahr. Als Räume stehen der Basalraum, der Gymnastikraum der Schule und eine Großturnhalle mit einem Trampolinraum in Ludwigsburg zur Verfügung. Die Gruppen werden in der Regel durch zwei Personen betreut. Zu Beginn werden die Kinder mit Hilfe eines standardisierten Test MOT 4-6 auf ihre motorischen Leistungen hin überprüft.
V úterý se vytvořily čtyři skupiny. Skupina 1 jela do Bietigheimu do školy Gröninger Weg na ranou péči.
1. Psychomotorika pro postižené a vývojově nápadné děti ve speciálně pedagogické poradně v Bietigheim-Bissingen Vedle rané péče pro jednotlivé děti se zde nabízí i různé psychomotorické skupiny pro malé skupiny pro 3-6leté děti: • • •
Skupina pro matky s dětmi Psychomotorika pro 3-4leté děti Psychomotorika pro 5-6leté děti
Maximální velikost skupiny je 8 dětí, které jejich rodiče jednou týdně přivádí na psychomotoriku. Podpora psychomotoriky trvá hodinu a běží zpravidla přes rok. Z prostorů jsou k dispozici bazální místnost, gymnastická místnost školy a tělocvična s prostorem s trampolínou v Ludwigsburgu. O skupiny se zpravidla starají dvě osoby. Ze začátku se za pomoci standardizovaných testů MOT 4-6 vyzkouší motorické schopnosti dětí.