Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4860, AA változat 2012. november
Rosemount 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő
Rövid szerelési útmutató
2012. november
MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount® 8600D örvényes (Vortex) áramlásmérő alapvető utasításait tartalmazza. Nem tartalmaz részletes utasításokat a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és a robbanásbiztos, lángálló vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a Rosemount 8600D típus kézikönyvét (azonosítószám: 00809-0100-4860). A kézikönyv és a jelen rövid telepítési útmutató elektronikus formában is elérhető a www.emersonprocess.com/rosemount címen.
VIGYÁZAT! A robbanások súlyos, akár halálos kimenetelű sérülést is okozhatnak: A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a biztonságos beszereléssel kapcsolatos esetleges korlátozásokról olvassa el a Rosemount 8600D típus kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak bekötve. Ellenőrizze, hogy az áramlásmérő üzemi környezete összhangban áll-e a termékre vonatkozó tanúsítványokkal. Robbanás- illetve lángálló telepítés esetében ne távolítsa el az áramlásmérő fedeleit, ha a készülék feszültség alatt van. Az áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben nagyfeszültség lehet, amely áramütést okozhat.
Tartalom 1. lépés: Az áramlásmérő felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldal 3 2. lépés: A ház elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldal 8 3. lépés: Záróvezetékek és kapcsolók beállítása . . . . . . . . . . . oldal 8 4. lépés: Vezetékek bekötése és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . oldal 10 5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldal 13 Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldal 16
2
Rövid szerelési útmutató
2012. november
1. lépés: Az áramlásmérő felszerelése A technológiai csővezeték tervezésekor ügyelni kell arra, hogy a mérőtestben ne keletkezhessen légzárvány. Az örvényes áramlásmérő bármilyen irányban felszerelhető anélkül, hogy ez a pontosságot befolyásolná. Bizonyos felszerelési módok esetén ugyanakkor az alábbi irányelvek érvényesek.
Függőleges szerelés Az örvényes áramlásmérő függőleges irányú felszerelése esetén: Gáz vagy gőz esetén felfelé vagy lefelé irányuló áramlást alakítson ki. Folyadékok esetén felfelé irányuló áramlás szükséges. 1 ábra Függőleges telepítés Gázáram
Folyadék- vagy gázáram
Vízszintes szerelés 2 ábra Vízszintes telepítés Mérőtesttájolás, elektronika a mérőcső mellett
Mérőtesttájolás, elektronika a mérőcső szintje fölött
OK
Javasolt
Gőzök és alacsony szárazanyag-tartalmú folyadékok esetében javasolt az áramlásmérőt az elektronikával együtt a csővezeték oldalára felszerelni. Ez lehetővé teszi, hogy a kondenzátum vagy szárazanyag az örvénykeltő rúd alá áramoljon, anélkül, hogy az örvénykeltést befolyásolná.
3
2012. november
Rövid szerelési útmutató
Magas hőmérsékletű helyre történő felszerelés Egybeépített elektronikával rendelkező berendezés esetén a maximális hőmérséklet az áramlásmérő környezeti hőmérsékletétől függ. Az elektronika hőfoka nem haladhatja meg a 85 °C (185 °F) értéket. A ábra 3 a tokozat 85 °C (185 °F) hőmérsékleten tartásához szükséges környezeti és technológiai hőmérsékleti értékek kombinációit mutatja.
Ház 185 °C (185 °F) hőmérsékleti határértéke
93 (200) 82 (180) 71 (160) 60 (140) 49 (120)
260 (500)
204 (400)
149 (300)
93 (200)
38 (100) 38 (100)
Környezeti hőmérséklet °C (°F)
3 ábra A Rosemount 8600D környezeti/technológiai hőmérsékleti határértékei
Technológiai hőmérséklet °C (°F) A műszer és a cső kb. 75 mm (3 hüvelyk) vastag kerámiaszálas szigeteléssel borított. Vízszintes csőhelyzet, függőlegesen elhelyezett műszer.
Az alábbi irányok magas technológiai hőmérsékletű alkalmazások esetén ajánlottak. A felszerelést úgy végezze, hogy az elektronika a technológiai vezeték mellett vagy alatt helyezkedjen el. A környezeti hőmérséklet 85 °C (185 °F) alatt tartásához szükség lehet a cső szigetelésére. Megjegyzés Csak a csövet és a mérőtestet szigetelje. A tartócső tartóelemét vagy a távadót ne szigetelje, hogy a hő el tudjon távozni.
4
Rövid szerelési útmutató
2012. november
Telepítés gőzmérés esetén Kerülje a ábra 4 által bemutatott felszerelési módokat. Ilyen feltételek esetén az összegyűlt kondenzátum vízütést okozhat a rendszer indításakor. 4 ábra Nem megfelelő szerelés
Ráfolyási/elfolyási csővezetékkel kapcsolatos követelmények A Rosemount 8600D áramlásmérő telepítéséhez a 8800 Műszaki adatlap (00816-0100-3250) Szerelési hatások című szakaszában leírt K-tényező alapján a ráfolyási oldalon legalább tíz csőátmérőnyi (D), az elfolyási oldalon pedig legalább öt csőátmérőnyi (D) egyenes szakasz szükséges. Nincs szükség a K-tényező szerinti korrekcióra, amennyiben a ráfolyási oldalon 35 csőátmérőnyi (35D) egyenes szakasz, elfolyási oldalon pedig 10 csőátmérőnyi (10D) egyenes szakasz áll rendelkezésre.
Külső nyomás- vagy hőmérséklet-távadók Ha a 8600D egységgel a kompenzált tömegáram mérése érdekében nyomásés hőmérséklet-távadót is használ, a távadókat az ábra 5 szerint a Rosemount 8600D áramlásmérő után kell elhelyezni. 5 ábra Bemeneti/kimeneti csővezeték
P
T
4 Elfolyási oldal 6 Elfolyási oldal
5
2012. november
Rövid szerelési útmutató
Karimás kialakítású telepítés 6 ábra Karimás kialakítású áramlásmérő telepítés
Rögzítőcsavarok és -anyák (a felhasználó biztosítja) Tömítések (a felhasználó biztosítja)
Áramlás
Megjegyzés A megfelelő tömítettség eléréséhez a csavarok kívánt terhelését több tényező befolyásolja. Ilyen például az üzemi nyomás, a tömítés anyaga, szélessége és állapota. A mért meghúzási nyomatékból eredő számos olyan tényező is befolyásolja a csavar aktuális terhelését, mint például a menetek állapota, az anya és a karima közötti súrlódás, valamint a karimák párhuzamossága. Az ilyen alkalmazásfüggő tényezők miatt a kívánt meghúzási nyomaték mértéke alkalmazásonként eltérő lehet. A csavarok megfelelő meghúzásához kövesse az ASME PCC-1 részben szereplő útmutatásokat. Gondoskodjon róla, hogy az áramlásmérő a vele megegyező névleges méretű karimák között központosan helyezkedjen el.
Terepi szerelésű elektronika Ha terepi szerelésű elektronikával rendelkező változatot (R10, R20, R30 vagy RXX opció) rendel, az áramlásmérőt két különálló egységben szállítjuk: 1. A mérőtest és egy adapter a tartócsőben érkezik, és egy összekötő koaxiális kábel csatlakozik hozzá. 2. Az elektronika háza egy tartóra van szerelve.
Felszerelés Szerelje be a mérőtestet a technológiai közeg vezetékébe a korábban ebben a fejezetben ismertetett módon. Szerelje fel a tartót és az elektronika házát a kívánt helyre. A ház elmozdítható a tartókonzolon, hogy megkönnyítse a vezeték bekötését és a védőcső elvezetését.
Kábelcsatlakozások A koaxiális kábel szabad végének a házba történő bekötésével kapcsolatban lásd a ábra 7, valamint a oldal 7 utasításokat.
6
Rövid szerelési útmutató
2012. november
7 ábra Terepi szerelésű elektronika telepítése 1/2" NPT védőcsőadapter vagy kábeltömszelence (a felhasználó biztosítja)
Elektronika háza
Koaxiális kábel Mérőtest adapter Kapcsolóidom Alátét Anya Érzékelőkábel anyája Földvezetékcsatlakozás Tartócső
Mérőtest
Burkolat alapcsavarja Koaxiális kábel anyája Házadapter
Házadapter csavarjai MEGJEGYZÉS Az SST telepítésével kapcsolatban forduljon a gyártóhoz
1/2" NPT védőcsőadapter vagy kábeltömszelence (a felhasználó biztosítja)
1. Ha a koaxiális kábel elvezetését védőcsőben tervezi, kellő körültekintéssel vágja el a védőcsövet a kívánt hosszra, hogy a háznál megfelelő szerelhetőséget biztosítson. A védőcső mentén csatlakozódoboz is elhelyezhető a felesleges kábelhossz számára.
FIGYELEM! A távvezérlő koaxiális kábelt nem lehet terepen végződtetni vagy méretre vágni. A megmaradó koaxiális kábelt legalább 51 mm (2 hüvelyk) sugarú tekercset képezve kell feltekerni.
2. Csúsztassa a védőcsőadaptert vagy a kábeltömszelencét a koaxiális kábel szabad végére, és rögzítse az adapterhez a mérőtestet tartó csövön. 3. Védőcső használata esetén fűzze be a koaxiális kábelt a védőcsőbe. 4. Helyezzen a koaxiális kábel végére egy védőcsőadaptert vagy kábeltömszelencét. 5. Szerelje le a házadaptert az elektronika házáról. 6. Csúsztassa rá a házadaptert a koaxiális kábelre. 7. Távolítsa el a négy közül a ház egyik alapcsavarját. 8. Szerelje fel, és húzza meg biztonságosan a koaxiális kábel anyáját az elektronika házának csatlakozásánál. 9. Rögzítse a koaxiális kábel földelővezetékét a házhoz a ház alapcsavarjával. 10. Igazítsa össze a házadaptert a házzal, és rögzítse két csavarral. 11. Meghúzva rögzítse a védőcsőadaptert vagy kábeltömszelencét a házadapterhez. 7
Rövid szerelési útmutató
2012. november
FIGYELEM! Helyezze el az összekötő koaxiális kábelt külön védőcsőbe, vagy használjon a kábel mindkét végén kábeltömszelencét, hogy ne kerülhessen nedvesség a rendszerbe a koaxiális kábel csatlakozásainál.
2. lépés: A ház elforgatása Az egész elektronika tokozata 90 fokonként elfordítható a láthatóság megkönnyítésére. A tokozat elfordításának lépései:
1. Egy 5/32 hüvelykes csavarkulccsal lazítsa meg a tokozat elfordítását lehetővé tevő négy csavart az elektronika tokozatának talpánál, az óramutató járásával megegyezően (befelé) hajtva, amíg el nem távolodnak a tartócsőből. 2. Húzza lassan el az elektronika tokozatát a tartócsőtől.
FIGYELEM! Ne távolítsa el az elektronika tokozatát 40 mm-nél jobban a tartócső tetejétől, amíg az érzékelő kábelét le nem kötötte. Ha a kábel megfeszül, az érzékelő károsodhat.
3. Csavarozza ki az érzékelő kábelét a tokozatból egy 5/16 hüvelykes villáskulccsal. 4. Forgassa el a tokozatot a megfelelő irányba a kívánt helyzet eléréséhez. 5. Ebben a helyzetben tartva a tokozatot, csavarozza vissza az érzékelő kábelét a tokozat alapjába.
FIGYELEM! Ne forgassa el a tokozatot, amíg az érzékelő kábele a tokozat alapjához kapcsolódik. Ettől ugyanis a kábel megfeszülhet, és az érzékelő károsodhat.
6. Helyezze rá az elektronika házát a tartócső tetejére. 7. Hajtsa el a tokozat elfordítását lehetővé tevő három csavart az óramutató járásával ellentétes irányban (kifelé) egy csavarkulccsal, hogy érintkezzenek a tartócsővel.
3. lépés: Záróvezetékek és kapcsolók beállítása Állítsa be a záróvezetékeket a kívánt módon.
HART Ha a riasztó- és biztonsági záróvezetékek nincsenek felszerelve, akkor az áramlásmérő normálisan, az alapértelmezett riasztóbeállítással fog működni, azaz a riasztás magas szintű lesz, a védelem pedig ki lesz kapcsolva.
8
Rövid szerelési útmutató
2012. november
8 ábra HART záróvezetékek és LCD
LO
HI ALARM
SECURITY OFF
ON
Tápegység HART Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámzása nem érheti el a két százalékot. A teljes ohmikus terhelést a jelvezetékek ellenállása, valamint a szabályozókészülék, a jelzőműszer és a kapcsolódó fogyasztók által képviselt terhelés ohmikus ellenállásainak összege adja. Vegye figyelembe, hogy ha gyújtószikramentes leválasztót használ, akkor annak az ellenállását is be kell számítani. 9 ábra Terhelhetőségi korlátok
Mérőkör-ellenállás Ω
Mérőkör max. ellenállása = 41,7 (tápfeszültség – 10,8) 1500 1250 1000 750 500 250 0
10,8
16,8
22,8
28
34,8
42
TÁPFESZÜLTSÉG A kézi kommunikátor működéséhez szükséges minimális mérőkör-ellenállás 250 Ω.
9
2012. november
Rövid szerelési útmutató
4. lépés: Vezetékek bekötése és bekapcsolás Védőcső felszerelése Megelőzhető a lecsapódó nedvesség bejutása a készülékházba, ha az áramlásmérő a védőcsőhöz képest magasabban van elhelyezve. Ha az áramlásmérő a védőcsőhöz képest alacsonyabban található, a csatlakozótér megtelhet folyadékkal. Ha a védőcső az áramlásmérőnél magasabb szintről indul, bekötése előtt az áramlásmérőnél alacsonyabb szintre kell vezetni. Egyes esetekben leeresztőtömítés alkalmazása is szükséges lehet. 10 ábra A Rosemount 8600D megfelelő védőcsövezése
Védőcső
Védőcső
Az áramlásmérő bekötésének lépései: 1. Távolítsa el a távadó fedelét a FIELD TERMINALS (terepi sorkapcsok) feliratú oldalon. 2. A pozitív vezetéket a „+”, a negatív vezetéket pedig a „–” jelű sorkapocsra kösse, lásd ábra 11 a HART telepítésekhez. 3. Az impulzuskimenetet használó HART szerelések esetében a pozitív vezetéket csatlakoztassa az impulzuskimenet „+” csatlakozójához, a negatív vezetéket pedig a „–” csatlakozóhoz, a ábra 11 szerint. Az impulzuskimenethez egy független, 5–30 V egyenfeszültségű tápellátás szükséges. Az impulzuskimenet minimális kapcsolóárama 120 mA.
FIGYELEM! Ne kösse az élő jelkábelt a tesztelőkapcsokhoz. A külső áramforrás károsíthatja a tesztcsatlakozókra kötött tesztdiódát. Sodrott érpár szükséges a 4–20 mA-es jel és digitális kommunikációs jel zajézékenység minimalizálása érdekében. Nagy EMI/RFI (elektromágneses/rádiófrekvenciás zavarással jellemezhető) környezetben árnyékolt jelvezeték szükséges, és ez minden más telepítésnél ajánlott. Használjon minimum 0,5 mm (24 AWG) átmérőjű vezetéket, a hossz ne haladja meg az 1500 (5000 láb) métert. A 60 °C (140 °F) feletti környezeti hőmérséklethez 80 °C (176 °F) besorolású vezetéket használjon.
10
Rövid szerelési útmutató
2012. november
A ábra 11 a Rosemount 8600D tápellátásához és a kézi kommunikátorral való kommunikáció megvalósításához szükséges vezetékbekötéseket mutatja. 4. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezetőnyílásokat. A nedvességzáró tömítés érdekében a meneteken használjon csőszigetelő szalagot vagy pasztát. A készülékház M20 jelölésű vezetéknyílásaihoz M-20x1,5 menetes záródugók szükségesek. A jelöletlen vezetéknyílásokhoz 1/2-14 NPT-menetes záródugó szükséges. Megjegyzés A jól záró tömítéshez a meneteken legalább három (3) szalagréteg szükséges.
5. Ha szükséges, a huzalozást csepegtetőhurokkal kell ellátni. A hurok alsó része a védőcső szerelvények, és az áramlásmérő tokozata alatt helyezkedjen el. 11 ábra Az áramlásmérő vezetékeinek bekötése HART protokoll esetén 4–20 mA-es bekötés
RL ≥ 250 Ω
+ Tápegység
–
4–20 mA-es és impulzuskimenet-bekötés elektronikus összegzővel/számlálóval
RL ≥ 250 Ω
+
Tápegység számlálóval
–
Tápegység
–
+
Megjegyzés A tranziensvédő sorkapocs felszerelése csak akkor védi a távadót, ha a Rosemount 8600D burkolata megfelelően földelt.
11
Rövid szerelési útmutató
2012. november
Fedélbiztosító csavar A fedélbiztosító csavarral ellátott távadóházakon a csavart megfelelően fel kell szerelni a távadó kábelezésének elkészülte és bekapcsolása után. A fedélbiztosító csavar arra szolgál, hogy tűzbiztos környezetben a távadó fedelét ne lehessen szerszám használata nélkül eltávolítani. A fedélbiztosító csavar felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket: 1. Ellenőrizze, hogy a fedélbiztosító csavar teljesen be van-e csavarva a házba. 2. Szerelje fel a távadóház fedelét, és ellenőrizze, hogy a fedél szorosan illeszkedik-e a házra. 3. M4-es imbuszkulccsal addig hajtsa kifelé a fedélbiztosító csavart, amíg az el nem éri a távadó fedelét. 4. A fedél rögzítéséhez az ellencsavart további 1/2 fordulattal forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba. (Megjegyzés: A túlzott meghúzás átszakíthatja a meneteket.) 5. Győződjön meg arról, hogy a fedelet nem lehet levenni.
12
Rövid szerelési útmutató
2012. november
5. lépés: Konfiguráció ellenőrzése A Rosemount 8600D felszerelése után történő üzemeltetése előtt a konfigurációs adatok ellenőrzésével győződjön meg arról, hogy azok az aktuális alkalmazást tükrözik. A legtöbb esetben ezek a változók a gyárban mind beállításra kerülnek. Akkor lehet szükség a beállításukra, ha a 8600D nincs beállítva, vagy a konfigurációs változók ellenőrzése szükségessé vált. A Rosemount a következő változók ellenőrzését javasolja indítás előtt: HART konfiguráció
Tag – Azonosító Távadó üzemmód Technológiai közeg Referencia K-tényező Karimatípus Csatlakozó csővezeték belső átmérője Elsődleges változó mértékegysége Elsődleges változó csillapítása Technológiai hőmérsékletmérés csillapítása Rögzített közeghőmérséklet Automatikus szűrőbeállítás LCD Display Configuration (For units with a display only) – LCD-kijelző konfigurációja (csak a kijelzős egységeken) Density Ratio (For Standard or Normal flow units only) – Sűrűségarány (csak szabványos vagy normál térfogatáram-mértékegységekhez) Process Density and Density Units (For mass flow units only) – Közegsűrűség és sűrűség-mértékegységek (csak tömegáram-mértékegységekhez) Variable Mapping – Változó leképezése Range Values – Méréstartomány-értékek Pulse Output Configuration – Impulzuskimenet konfigurációja (csak impulzuskimenetes egységeken)
1 táblázat. Rosemount 8600D készülék terepi kommunikátorának gyorsbillentyű-kombinációja Funkció
HART gyorsbillentyű
Funkció
HART gyorsbillentyű
Alsó határsebesség
1, 4, 3, 2, 3
LRV
1, 3, 8, 2
Aluláteresztő szűrő
1, 4, 3, 2, 4
LSL – Az érzékelő alsó határértéke
1, 3, 8, 5
Analóg kimenet
1, 4, 2, 1
Mass Flow Units – Tömegáram mértékegységei
1, 1, 4, 2, 2
Áramlási sebesség
1, 1, 4, 3
Mating Pipe ID (Inside Diameter) – Csatlakozó csővezeték belső átmérője
1, 3, 5
13
2012. november
Rövid szerelési útmutató
1 táblázat. Rosemount 8600D készülék terepi kommunikátorának gyorsbillentyű-kombinációja Funkció
14
HART gyorsbillentyű
Funkció
HART gyorsbillentyű
Áramlásszimuláció
1, 2, 4
Mérőtest száma
1, 4, 1, 5
Arányosított D/A finombeállítás
1, 2, 6
Message – Üzenet
1, 4, 4, 4
Automatikus szűrőbeállítás
1, 4, 3, 1, 4
Minimum Span – Minimális méréstartomány
1, 3, 8, 3
Base Time Unit – Alap időegység
1, 1, 4, 1, 3, 2
Num Req Preams – Az indító bitsorozat bitjeinek száma
1, 4, 2, 3, 2
Base Volume Unit – Alap térfogat-mértékegység
1, 1, 4, 1, 3, 1
Önellenőrzés
1, 2, 1, 5
Burst Mode – Burst mód
1, 4, 2, 3, 4
Örvénykeltési frekvencia
1, 1, 4, 6
Burst Option – Burst opció
1, 4, 2, 3, 5
Process Fluid Type – Közegtípus
1, 3, 2, 2
Burst Variable 1 – Burst 1. változó
1, 4, 2, 3, 6, 1
Process Variables – Folyamatváltozók
1, 1
Burst Variable 2 – Burst 2. változó
1, 4, 2, 3, 6, 2
PV Mapping – Elsődleges változó leképezése
1, 3, 6, 1
Burst Variable 3 – Burst 3. változó
1, 4, 2, 3, 6, 3
PV Percent Range – Elsődleges változó %-os tartománya
1, 1, 2
Burst Variable 4 – Burst 4. változó
1, 4, 2, 3, 6, 4
QV Mapping – Negyedrendű változó leképezése
1, 3, 6, 4
Burst Xmtr Variables – Burst távadó (Xmtr) változók
1, 4, 2, 3, 6
Range Values – Méréstartomány-értékek
1, 3, 8
Conversion Number – Átváltási szám
1, 1, 4, 1, 3, 4
Review – Ellenőrzés
1, 5
D/A Trim – D/A-finombeállítás
1, 2, 5
Rögzített közeghőmérséklet
1, 3, 2, 3
Date – Dátum
1, 4, 4, 5
Sebességmérés alapja (definíciója)
1, 1, 4, 3, 3
Density Ratio – Sűrűségarány
1, 3, 2, 4, 1, 1
Signal to Trigger Ratio – Jel/trigger arány
1, 4, 3, 2, 2
Descriptor – Leíróérték
1, 4, 4, 3
Special Units – Különleges mértékegységek
1, 1, 4, 1, 3
Electronics Temp – Elektronika hőmérséklete
1, 1, 4, 7
Status – Állapot
1, 2, 1, 1
Electronics Temp Units – Elektronika egység hőmérsékletének egységei
1, 1, 4, 7, 2
STD/Nor Flow Units – Standard/normál áramlási mértékegységek
1, 1, 4, 1, 2
Elsődleges változó csillapítása
1, 3, 9
SV Mapping – Másodlagos érték (SV) leképezése
1, 3, 6, 2
Eszközazonosító
1, 4, 4, 8, 6
Szűrők visszaállítása
1, 4, 3, 3
Fixed Process Density – Rögzített közegsűrűség
1, 3, 2, 4, 2
Tag – Azonosító
1, 3, 1
Rövid szerelési útmutató
2012. november
1 táblázat. Rosemount 8600D készülék terepi kommunikátorának gyorsbillentyű-kombinációja Funkció
HART gyorsbillentyű
Funkció
HART gyorsbillentyű
Gyártási szám
1, 4, 4, 8, 5
Távadó üzemmód
1, 3, 2, 1
Gyártó cég
1, 4, 4, 1
Térfogatáram
1, 1, 4, 1
Helyi kijelző
1, 4, 2, 4
Tömegáram
1, 1, 4, 2
Hibajelzési kapcsolók
1, 4, 2, 1, 3
Total – Összeg
1, 1, 4, 4, 1
Impulzuskimenet
1, 4, 2, 2, 1
Totalizer Control – Összegző vezérlése
1, 1, 4, 4
Impulzuskimenet teszt
1, 4, 2, 2, 2
Triggerszint
1, 4, 3, 2, 5
Installation Effects – Szerelési hatások
1, 4, 1, 6
TV Mapping – Harmadrendű változó (TV) leképezése
1, 3, 6, 3
Írásvédelem
1, 4, 4, 6
URV
1, 3, 8, 1
K-tényező
1, 3, 3
User Defined Units – Felhasználó által meghatározott mértékegységek
1, 1, 4, 1, 3, 3
Karimatípus
1, 3, 4
USL – Érzékelő felső határértéke (USL)
1, 3, 8, 4
Közeggel érintkező anyag
1, 4, 1, 4
Variable Mapping – Változó leképezése
1, 3, 6
Lekérdezési cím
1, 4, 2, 3, 1
Verziószámok
1, 4, 4, 8
Loop Test – Mérőkör-ellenőrzés
1, 2, 2
Megjegyzés A részletes konfigurációs adatokkal kapcsolatban lásd a Rosemount 8600D örvényes áramlásmérő kézikönyvét (00809-0100-4860).
15
Rövid szerelési útmutató
2012. november
Terméktanúsítványok Jóváhagyott gyártási helyek Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd – Nancsing, Csiangszu tartomány, Kínai NK
VIGYÁZAT! Az Ex d lángálló tokozású távadókat csak áramtalanított állapotban szabad felnyitni. Az Ex d védelmi típushoz a kábelbevezető és védőcső elemeket tanúsított, lángálló, Ex „d” védelmi kivitelben, a használati körülményeknek megfelelően elkészítve és pontosan felszerelve. Az eszköz bevezető nyílásainak lezárását a megfelelő Ex n vagy Ex d kábeltömszelencével és fém záródugóval vagy bármely IP66 védettségű, ATEX vagy IECEx jóváhagyással rendelkező kábeltömszelencével vagy záródugóval kell lezárni. Ha a készülékházon másként nincs jelölve, a normál védőcsőbemenetek 1/2–14 NPT-menettel vannak ellátva. A biztonságos használat speciális feltételei (X) mindegyik védelmi típushoz külön vannak megadva (lista lejjeb).
Nemzetközi tanúsítványok (IECEx) I.S. tanúsítvány IEC 60079-0: 2011-es kiadás: 6.0 IEC 60079-11: 2011-06-os kiadás: 6.0 I7 Tanúsítvány száma: IECEx BAS 12.0053X Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C) Ui = 30 Vdc Ii = 185 mA Pi = 1,0 W Ci = 0 µF Li = 0,97 mH
16
2012. november
Rövid szerelési útmutató
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a telepítéskor. 2. A ház készülhet alumíniumötvözetből poliuretán védő festékréteggel, de ha a ház a 0. zónában található, ügyelni kell arra is, hogy ne érje káros hatás, vagy ne karcolódjon meg. 3. A berendezés telepítésekor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy – figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a berendezés elektromos egysége burkolatának környezeti hőmérséklete megfeleljen a jelölt védettségi fokozat hőmérsékleti tartományának. „n” típusú tanúsítvány IEC 60079-0: 2011-es kiadás: 6.0 IEC 60079-11: 2011-06-os kiadás: 6.0 IEC 60079-15: 2010-es kiadás: 4 N7 Tanúsítvány száma: IECEx BAS 12.0054X Ex nA ic IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C) Maximális üzemi feszültség = 42 Vdc A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a telepítéskor. 2. A berendezés telepítésekor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy – figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a berendezés elektromos egysége burkolatának környezeti hőmérséklete megfeleljen a jelölt védettségi fokozat hőmérsékleti tartományának. Tűzbiztossági tanúsítvány IEC 60079-0: 2011-es kiadás: 6 IEC 60079-1: 2007-04-es kiadás: 6 IEC 60079-11: 2011-es kiadás: 6 IEC 60079-26: 2006-os kiadás: 2 E7 Tanúsítvány száma: IECEx DEK 11.0022X Egybeépített távadó jelölése: Ex d [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb Terepi szerelésű távadó jelölése: Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb Távérzékelő jelölése: Ex ia IIC T6 Ga Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C ≤ Tkörny ≤ 70 °C Technológiai hőmérséklet határértékei: –202 °C – +427 °C Tápfeszültség: 42 Vdc max. Távadó Um=250 V Távoli szerelésű érzékelő: Ex ia IIC típusú védelem esetében csak a hozzá tartozó 8600D típusú örvényáramú áramlásmérőhöz kell csatlakoztatni. Az összekötő kábel maximális hossza 152 m (500 ft).
17
Rövid szerelési útmutató
2012. november
A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a tűzbiztos tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért. 2. Az áramlásmérőt speciális, A2-70 vagy A4-70 biztonsági osztályozású rögzítőelemekkel kell ellátni. 3. Előfordulhat, hogy a „Vigyázat: elektrosztatikus feltöltődés veszélye” felirattal ellátott egységeken 0,2 mm-nél vastagabb, nem vezetőképes festékréteg van. Ezekkel óvatosan kell bánni a tokozat elektrosztatikus feltöltődése miatti gyulladások elkerülése érdekében. 4. A berendezés telepítésekor figyelmet kell fordítani arra, hogy – figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a berendezés villamos alkatrészeinek környezeti hőmérséklete –50 °C és +70 °C között legyen.
Kínai tanúsítványok (NEPSI) Tűzbiztossági tanúsítvány GB3836.1– 2010 GB3836.2– 2010 GB3836.4– 2010 E3 Tanúsítvány száma: GYJ111284X Ex db ia IIC T6 (–50 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C) Technológiai hőmérséklet határértékei: –202 °C – +427 °C Tápfeszültség: 42 Vdc max. Távadó Um=250 V A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A távadót az érzékelővel összekötő kábel legnagyobb megengedett hossza 152 m. Használja a Rosemount Inc., az Emerson Process Management Co., Ltd. vagy a z Emerson Process Management Flow Technologies., Ltd kábeleit. 2. Legalább +80 °C elviselésére tervezett hőálló kábeleket kell használni, ha a kábelbevezetés körüli terület hőmérséklete meghaladja a +60 °C-ot. 3. Ha a tűzbiztos tokozás illesztéséhez a GB3836.2-2010 jelű dokumentum 3. táblázatában megadott minimális és maximális értékektől eltérő méreteket kíván alkalmazni, lépjen kapcsolatba a gyártóval. 4. Az áramlásmérőt speciális, A2-70 vagy A4-70 biztonsági osztályozású rögzítőelemekkel kell ellátni. 5. A súrlódást teljes mértékben el kell kerülni, egyébként a nem vezetőképes festékréteg miatt a tokozaton elektrosztatikus kisülések jöhetnek lére. 6. A földelőkapcsokat a helyszínen kell megbízható módon csatlakoztatni a földhöz. 7. Nem szabad kinyitni, ha feszültség alatt áll. 8. A kábelbevezető nyílásokba Ex db IIC védelmi típusú bevezetőkészüléket vagy vakdugókat kell behelyezni, a kábelbevezető készülék és a vakdugó az GB3836.1-2010 és GB3836.2-2010 szabvány szerint tanúsított, és külön vizsgálati tanúsítvány vonatkozik rájuk, a nem használt nyílásokba Ex db IIC védelmi típusú tűzálló vakdugót kell helyezni. 18
2012. november
Rövid szerelési útmutató
9. A felhasználók nem alakíthatják át a rendszert a készülék robbanásbiztonsági teljesítményének biztosítása érdekében. A hibákat a gyártó szakértőinek kell megszüntetni. 10. Figyelembe véve a megengedett folyadék-hőmérséklet hatását, ügyelni kell arra, hogy az elektronikai részek hőmérséklete mindig a megengedett tartományban maradjon. 11. A telepítés, működtetés és karbantartás során a felhasználóknak kell tartaniuk a termékismertető kézikönyvek vonatkozó követelményeit; GB3836.13-1997 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása; GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 15. rész: Villamos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével); GB3836.16-2006 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (bányák kivételével); és GB50257-1996 Villamos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezetben és tűzveszélyes villamos berendezések szerelése. I.S. tanúsítvány GB3836.1– 2010 GB3836.4– 2010 GB3836.20– 2010 I3 Tanúsítvány száma: GYJ12.1239X Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C) Ui = 30 Vdc Ii = 185 mA Pi = 1,0 W Ci = 0 uF Li = 0,97 mH A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A távadót az érzékelővel összekötő kábel legnagyobb megengedett hossza 152 m. A kábelt is a gyártótól kell beszerezni. 2. Ha a termék fel van szerelve túlfeszültség ellen védő sorkapocsegységgel (a másik lehetőség a T1), a felhasználónak a szerelés során be kell tartania a GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) 12.2.4 cikkelyének követelményeit. 3. Legalább +80 °C elviselésére tervezett hőálló kábeleket kell használni, ha a kábelbevezetés körüli terület hőmérséklete meghaladja a +60 °C-ot. 4. Az örvényáramú áramlásmérő csak a hozzá tartozó tanúsított készülékhez csatlakoztatva használható robbanásveszélyes környezetben. Az összeköttetésnek ki kell elégítenie a kapcsolódó készülék és az örvényáramú áramlásmérő kézikönyvében megfogalmazott követelményeket. 5. A tokozat védi az ütésektől.
19
Rövid szerelési útmutató
2012. november
6. A súrlódást teljes mértékben el kell kerülni, egyébként a nem vezetőképes festékréteg miatt a tokozaton elektrosztatikus kisülések jöhetnek lére. 7. Az árnyékolt kábel használható a csatlakoztatáshoz, az árnyékolást a földre kell kötni. 8. A tokozatot védeni kell a portól, de a port nem szabad sűrített levegővel kifúvatni. 9. A kábelbevezető nyílásokba megfelelő kábelbevezetést kell helyezni, a szerelést úgy végezve, hogy a berendezés megfeleljen a GB4208-2008 szerinti IP66 védelmi szintnek. 10. A felhasználók nem alakíthatják át a rendszert a készülék robbanásbiztonsági teljesítményének biztosítása érdekében. A hibákat a gyártó szakértőinek kell megszüntetni. 11. Figyelembe véve a megengedett folyadék-hőmérséklet hatását, ügyelni kell arra, hogy az elektronikai részek hőmérséklete mindig a megengedett tartományban maradjon. 12. A telepítés, működtetés és karbantartás során a felhasználóknak kell tartaniuk a termékismertető kézikönyvek vonatkozó követelményeit; GB3836.13-1997 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása; GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 15. rész: Villamos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével); GB3836.16-2006 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (bányák kivételével); és GB50257-1996 Villamos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezetben és tűzveszélyes villamos berendezések szerelése. „n” típusú tanúsítvány N3 Tanúsítvány száma GYJ12.1240X Ex nA ic IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C) Maximális üzemi feszültség 42 Vdc A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A távadót az érzékelővel összekötő kábel legnagyobb megengedett hossza 152 m. A kábelt is a gyártótól kell beszerezni. 2. Legalább +80 °C elviselésére tervezett hőálló kábeleket kell használni, ha a kábelbevezetés körüli terület hőmérséklete meghaladja a +60 °C-ot. 3. Ha a termék fel van szerelve túlfeszültség ellen védő sorkapocsegységgel (a másik lehetőség a T1), a felhasználónak a szerelés során be kell tartania a GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) 12.2.4 cikkelyének követelményeit. 4. A súrlódást teljes mértékben el kell kerülni, egyébként a nem vezetőképes festékréteg miatt a tokozaton elektrosztatikus kisülések jöhetnek lére. 5. Nem szabad kinyitni, ha feszültség alatt áll.
20
2012. november
Rövid szerelési útmutató
6. A kábelbevezető nyílásokba megfelelő kábelbevezetést kell helyezni, a szerelést úgy végezve, hogy a berendezés megfeleljen a GB4208-2008 szerinti IP54 védelmi szintnek. 7. A felhasználók nem alakíthatják át a rendszert a készülék robbanásbiztonsági teljesítményének biztosítása érdekében. A hibákat a gyártó szakértőinek kell megszüntetni. 8. Figyelembe véve a megengedett folyadék-hőmérséklet hatását, ügyelni kell arra, hogy az elektronikai részek hőmérséklete mindig a megengedett tartományban maradjon. 9. A telepítés, működtetés és karbantartás során a felhasználóknak kell tartaniuk a termékismertető kézikönyvek vonatkozó követelményeit; GB3836.13-1997 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása; GB3836.15-2000 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 15. rész: Villamos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével); GB3836.16-2006 Villamos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetben – 16. rész: Villamos berendezések ellenőrzése és karbantartása (bányák kivételével); és GB50257-1996 Villamos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezetben és tűzveszélyes villamos berendezések szerelése.
Európai tanúsítványok (ATEX) I.S. tanúsítvány EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 I1 Tanúsítványszám: Baseefa12ATEX0179X ATEX jelölés II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C) Ui = 30 Vdc Ii = 185 mA Pi = 1,0 W Ci = 0 uF Li = 0,97 mH A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a telepítéskor. 2. A ház készülhet alumíniumötvözetből, és lefedhető poliuretán védőfestékkel; de ha a ház a 0. zóna besorolású környezetben található, ügyelni kell arra is, hogy ne érje káros hatás vagy ne karcolódjon meg. 3. A berendezés telepítésekor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy – figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a berendezés elektromos egysége burkolatának környezeti hőmérséklete megfeleljen a jelölt védettségi fokozat hőmérsékleti tartományának.
21
Rövid szerelési útmutató
2012. november
„n” típusú tanúsítvány EN 60079-0: 2012 EN 60079-11: 2012 EN 60079-15: 2010 N1 Tanúsítványszám: Baseefa12ATEX0180X ATEX jelölés II 3 G Ex nA ic IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C) Maximális üzemi feszültség = 42 Vdc A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. A 90 V-os tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a telepítéskor. 2. A berendezés telepítésekor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy – figyelembe véve a technológiai folyadék hőmérsékletének hatását – a berendezés elektromos egysége burkolatának környezeti hőmérséklete megfeleljen a jelölt védettségi fokozat hőmérsékleti tartományának. Tűzbiztossági tanúsítvány EN 60079-0: 2009 EN 60079-1: 2007 EN 60079-11: 2007 60079-26: 2007 E1 Tanúsítványszám: DEKRA12ATEX0189X Egybeépített távadó jelölése: ATEX-jelölés II 1/2 G Ex d [ia Ga] IIC T6 Ga/Gb Terepi szerelésű távadó jelölése: ATEX jelölés II 2 G Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb Távérzékelő jelölése: ATEX jelölés II 1 G Ex ia IIC T6 Ga Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C Technológiai hőmérséklet határértékei: –202 °C – +427 °C Maximális üzemi feszültség = 42 Vdc Távadó Um = 250 V Távoli szerelésű érzékelő: Ex ia IIC típusú védelem esetében csak a hozzá tartozó 8600D típusú örvényáramú áramlásmérőhöz kell csatlakoztatni. Az összekötő kábel maximális hossza 152 m (500 ft). A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
1. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a tűzbiztos tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért. 2. Az áramlásmérőt speciális, A2-70 vagy A4-70 biztonsági osztályozású rögzítőelemekkel kell ellátni. 3. Előfordulhat, hogy a „Vigyázat: elektrosztatikus feltöltődés veszélye” felirattal ellátott egységeken 0,2 mm-nél vastagabb, nem vezetőképes festékréteg van. Ezekkel óvatosan kell bánni a tokozat elektrosztatikus feltöltődése miatti gyulladások elkerülése érdekében. 22
2012. november
Rövid szerelési útmutató
Porállósági tanúsítvány EN 60079-0: 2009 EN 60079-11: 2007 EN 60079-31: 2009 ND Tanúsítványszám: DEKRA12ATEX0190X Egybeépített távadó jelölése: ATEX-jelölés II 1 D Ex ta [ia] IIIC T500 90 °C Da Terepi szerelésű távadó jelölése: ATEX-jelölés II 1 D Ex ta [ia] IIIC T500 90 °C Da Távérzékelő jelölése: ATEX-jelölés II 1 D Ex ia IIIC T500 90 °C Da Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C ≤ Tkörny ≤ +70 °C Technológiai hőmérséklet határértékei: –202 °C – +427 °C Maximális üzemi feszültség = 42 Vdc Távadó Um=250 V Távoli szerelésű érzékelő: Ex ia IIIC típusú védelem esetében csak a hozzá tartozó 8600D típusú örvényáramú áramlásmérőhöz kell csatlakoztatni. Az összekötő kábel maximális hossza 152 m (500 ft). A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X)
Előfordulhat, hogy a „Vigyázat: elektrosztatikus feltöltődés veszélye” felirattal ellátott egységeken 0,2 mm-nél vastagabb, nem vezetőképes festékréteg van. Ezekkel óvatosan kell bánni a tokozat elektrosztatikus feltöltődése miatti gyulladások elkerülése érdekében.
23
Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4860, AA változat 2012. november
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel.: (USA): (800) 999-9307 Tel.: (nemzetközi): (952) 906-8888 Fax: (952) 906-8889
Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
Emerson Process Management Neonstraat 1 6718 WX Ede Hollandia Tel.: +31 (0) 318 495555 Fax: +31 (0) 318 495556
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Szingapúr, 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/(65) 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Németország Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
© 2012 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási neve. A Rosemount név és logó a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.