INTERCULTURE FRANS OP REIS taaltrainer 3 CD’s ◙ track 1 Dit is een uitgave van Interculture Amersfoort, alle rechten voorbehouden. Welkom bij de Interculture Frans op reis taaltrainer. Met deze trainer oefent u de meest voorkomende Franse zinnen die u nodig hebt voor uw reis en vakantie in Frankrijk. U hoort eerst de Nederlandse zin, daarna kunt u in de pauze de Franse zin uitspreken, vervolgens hoort u de juiste zin in het Frans. Wij beginnen nu met uw Franse training. * de aanvullende teksten in grijze kleur worden niet uitgesproken op de CD.
REIZEN EN VERVOER CD 1 ◙ track 2 AUTO ONDERHOUD Wanneer hebt u de auto voor het laatst een beurt laten geven? Quand est-ce que vous avez fait faire l'entretien de votre voiture pour la dernière fois ? Dat is net voor ons vertrek geweest. C'était juste avant notre départ. Zou de monteur het oliepeil willen controleren? Est-ce que le mécanicien peut vérifier le niveau d'huile ? Wilt u de motorkap opendoen? Voulez-vous ouvrir le capot ? Hij moet de olie verversen. Il doit faire une vidange d'huile. Kan hij ook even naar de radiateur kijken? Est-ce qu'il peut aussi jeter un coup d'œil sur le radiateur ? Moet er koelvloeistof bij? Est-ce qu'il faut ajouter du liquide de refroidissement ? Zijn de remmen nog in orde? Est-ce que les freins fonctionnent encore bien ? Ik vraag me af of de V-snaar niet vervangen moet worden. Je me demande s'il ne faut pas remplacer la courroie. De accu is leeg. La batterie est vide. Kunt u de koplampen afstellen?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
1
Pourriez-vous régler les phares ? Er moeten nieuwe ruitenwissers op. Il faut changer les essuie-glaces. Eén van de remlichten brandt niet meer. Un des stops / feux de stop ne s'allume plus. De richtingaanwijzer doet het niet. Le clignotant ne fonctionne pas. Het lampje is doorgebrand. L'ampoule est grillée. Zou u de uitlaat kunnen maken? Pourriez-vous réparer le tuyau d'échappement ?
BIJ HET TANKSTATION
◙ track 3
Waar is het dichtstbijzijnde tankstation? Où est la station-service la plus proche ? Is het geen zelfbediening? Ce n'est pas un libre-service ? We willen tanken (benzine, diesel, lpg). On veut prendre de l'essence / du gazole / du GPL. Wilt u de tankdop er even afhalen? Voulez-vous enlever le bouchon du réservoir ? Volgooien, a.u.b. Le plein, s'il vous plaît. Loodvrije superbenzine, a.u.b. Du super sans plomb, s'il vous plaît. Wilt u de tankdop er weer op doen? Voulez-vous remettre le bouchon ? Wilt u de voorruit even schoonmaken? Voulez-vous nettoyer le pare-brise ? Wilt u de bandenspanning controleren? Voudriez-vous vérifier la pression des pneus ? Misschien moet er wat lucht bij. Peut-être faudrait-il rajouter un peu d'air. Alleen de achterbanden moeten opgepompt worden. Seuls les pneus arrière doivent être gonflés. Vergeet het reservewiel niet. N'oubliez pas la roue de secours. Tweeënhalve atmosfeer / bar is genoeg. Deux kilos cinq, ça suffit. Waar kan ik hier mijn handen wassen?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
2
Où est-ce que je peux me laver les mains ? Waar moet ik betalen? Où est-ce qu'il faut payer ? U kunt bij de kassa betalen. Vous pouvez payer à la caisse. Ik wil graag een blik olie kopen. Je voudrais acheter un bidon d'huile. Kan ik met mijn bankpas betalen? Vous acceptez les cartes bancaires ? Nee, het spijt me, we nemen alleen Franse passen aan. Non, je regrette, on n'accepte que les cartes françaises. Hebt u geen creditcard? N'avez-vous pas de carte de crédit ? U kunt natuurlijk ook contant betalen. Vous pouvez également payer en liquide / en espèces, bien sûr.
PECH ONDERWEG
◙ track 4
Wegenwacht (in België) en praatpaal Le Touring Secours (en Belgique) et la borne d'appel (téléphonique) We hebben pech. / Ik sta met pech. On est tombé en panne. / Ma voiture est en panne. De motor start niet meer. Le moteur ne démarre plus. De motor lekt olie. Le moteur perd de l'huile. Ik sta zonder benzine. Je suis en panne d’essence. We hebben een lekke band. On a un pneu crevé. / On a crevé. De motor is warmgelopen. Le moteur a chauffé. Kunnen we hiermee nog verder rijden? Est-ce que, malgré ça, on pourra continuer notre chemin ? Kunt u een takelwagen sturen? Pourriez-vous nous envoyer une voiture de dépannage / une dépanneuse ? Het voertuig moet gesleept worden. Il faut remorquer le véhicule. We staan ter hoogte van de parkeerplaats / bij paaltje … / vlak bij de afrit ... Nous sommes à la hauteur de l'aire de repos / près de la borne ... / tout près de la sortie .. Bent u verzekerd?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
3
Vous êtes assuré ? Maakt u even een rekening voor de verzekering? Pouvez-vous me faire une facture pour l’assurance ? Mag ik uw rijbewijs / kentekenbewijs / groene kaart zien? Je peux voir votre permis de conduire / carte grise / carte verte ?
ONDERWEG
◙ track 5
Neemt u de autosnelweg? Prenez-vous l'autoroute ? Is dat een tolweg? C'est une autoroute à péage ? Is het een provinciale weg of een rijksweg? C'est une route départementale ou nationale ? Zijn er vaak verkeersopstoppingen? Il y a souvent des embouteillages ? Op dit moment staat er een file van 10 kilometer. En ce moment, il y a un bouchon sur 10 kilomètres. Het spijt me, mijnheer. Deze parkeerplaats is alleen voor klanten. Je suis désolé, Monsieur. Ce parking est strictement réservé à la clientèle. Ik wens u een goede reis. Je vous souhaite bonne route.
DE WEG VRAGEN
◙ track 6
Pardon, mevrouw. De weg naar Dampierre, alstublieft. Excusez-moi, Madame. La route de Dampierre, s'il vous plaît. Hoe kom ik in Le Palais-sur-Vienne? Pour aller au Palais-sur-Vienne, s'il vous plaît ? Zou u mij de weg kunnen wijzen naar Gigondas? Pourriez-vous me montrer le chemin de Gigondas ? Ik zoek de dichtstbijzijnde garage. Je cherche le garage le plus proche. Waar is het politiebureau (de politiepost)? Où est la gendarmerie / le commissariat (poste) de police ? Waar is het station? La gare SNCF, c'est où ? Wat is de goede richting? Quelle est la bonne direction ? We hebben de verkeerde weg genomen. Nous avons pris la mauvaise route. We hebben ons in de weg vergist.
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
4
Nous nous sommes trompés de chemin. We zijn verdwaald. Nous nous sommes égarés / perdus. Zou u mij dat op de kaart kunnen aanwijzen? Pourriez-vous me l'indiquer sur la carte ? Is het ver? C'est loin ? Is het vlakbij? C'est tout près ? Dat ligt op twee kilometer afstand. C'est à deux kilomètres. Moet ik hier omdraaien? Est-ce qu'il faut faire demi-tour ici ? Moeten we steeds rechtdoor? Est-ce qu'il faut toujours continuer tout droit ? De bank is honderd meter verderop. La banque est à cent mètres. Na de brug moeten we linksaf / rechtsaf. Après le pont, il faut tourner à gauche / à droite. Moeten we de borden volgen? Nous devons suivre les panneaux ? Bij de stoplichten gaat u de spoorweg over. Au feu, vous traversez le passage à niveau. Bij het tweede kruispunt / de tweede rotonde staat een wegwijzer. Au deuxième carrefour / rond-point, il y a un poteau indicateur. Bij die kruising moet u goed opletten. A ce croisement, il faut bien faire attention. Er is een oprit naar de autosnelweg. Il y a une entrée / bretelle d'autoroute. Verderop is een splitsing. Plus loin, il y a un embranchement / une bifurcation.
PARKEREN
◙ track 7
Waar is het dichtstbijzijnde parkeerterrein? Où est le parking le plus proche ? Is dat een overdekte parkeergarage? C'est un parking couvert ? Ja, maar die is vol. Oui, mais il est complet. Zijn er geen plaatsen meer vrij?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
5
Il n'y a plus de places libres ? Waar is de parkeerautomaat? Où se trouve l'horodateur ? Je moet het parkeerkaartje goed in het zicht achter de voorruit leggen. Il faut mettre le ticket de parking bien en vue derrière le pare-brise. Anders krijg je misschien een boete / een parkeerbon / een bekeuring. Sinon, on risque une amende / un papillon / une contravention. De parkeermeter is stuk. Le parcmètre est en panne. Kunt u vijf euro wisselen voor de parkeerautomaat? Pourriez-vous me faire la monnaie de cinq euros pour le parcmètre ? Kan ik hier parkeren? Est-ce que je pourrais me garer ici ? Je moet schuin parkeren. Il faut se garer en épi. Verboden te parkeren. Stationnement interdit. Wat is het uurtarief? Quel est le tarif horaire / à l'heure ? Kunt u mij helpen? Pourriez-vous m'aider ? Parkeerschijf verplicht. Disque (de stationnement) obligatoire. Parkeren op even en oneven dagen. Stationnement alterné. Ik ben mijn parkeerkaartje kwijt. J'ai perdu mon ticket de stationnement.
AUTO / MOTOR / FIETS HUREN
◙ track 8
Ik wil graag een auto / motor / fiets huren voor twee dagen / een week. Je voudrais louer une voiture / une moto / un vélo pour deux jours / une semaine. Wat kost het per dag / week? Quel est le tarif par jour / par semaine ? Wat voor auto wenst u? Quel type de voiture désirez-vous ? Een klein handig autootje voor in de stad. Une petite voiture pratique pour rouler en ville. Hebt u een voorkeur voor een bepaald merk? Il y a une marque que vous préférez ? Wat is het verschil in huurprijs tussen een kleine auto en een middenklasser?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
6
Quelle est la différence de prix de location entre une petite voiture et une voiture de moyenne gamme ? En tussen een automaat en een auto met versnelling? Et entre une voiture automatique et une voiture à boîte manuelle ? Verhuurt u ook cabriolets? Vous faites la location des cabriolets ? Zit er een navigatiesysteem op? Elle est équipée d'un GPS ? Kun je hem gemakkelijk parkeren? Elle est facile à garer ? Is deze prijs inclusief volle tank, btw, allriskverzekering en een onbeperkt aantal kilometers? Ce prix comprend le réservoir plein, la TVA, l'assurance tous risques et le kilométrage illimité ? Moeten wij een borgsom betalen? Est-ce qu'il faut payer une caution ? Is er een eigen risico? Il y a une franchise ? Nee, alleen een WA-verzekering. Non, seulement l'assurance au tiers. Wat is het nummer van de auto? Quelle est l'immatriculation de la voiture ? Het is een grijze auto met kenteken 1233BQW75. C'est une voiture grise, immatriculée 1233BQW75. Hebt u een reservesleutel? Vous avez le double de la clé ? Mag ik een fotokopie maken van uw paspoort en uw rijbewijs? Je peux photocopier votre passeport et votre permis de conduire ? Wilt u hier onderaan tekenen, alstublieft? Veuillez signer ici, en bas. Het formulier is meteen ook het verzekeringsbewijs. Le formulaire sert en même temps de certificat d'assurance. Waar kan ik de auto weer terugbrengen? Où est-ce qu'il faut ramener la voiture ? Ik breng hem over twee dagen terug. Je vous la ramène(rai) dans deux jours. Wat zijn uw openingstijden ? Quelles sont vos heures d'ouverture ? Hebt u een mountainbike met derailleur? Avez-vous un VTT (vélo tout-terrain) avec dérailleur ? Kunt u de hoogte van het zadel en het stuur afstellen? Pourriez-vous régler la hauteur de la selle et du guidon ?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
7
VLIEGTUIG
◙ track 9
VOOR DE VLUCHT Ik wil graag een vlucht boeken naar Nice. Je voudrais réserver un vol pour Nice. Wanneer is de volgende vlucht naar Parijs? Quand est-ce qu'il y a le prochain vol pour Paris ? We hebben een reis geboekt bij een reisbureau. Nous avons réservé un voyage dans une agence de voyages. Is dat een all-inverblijf? C'est un séjour tout compris ? Hebt u uw vlucht geboekt via een touroperator? Avez-vous pris vos billets d'avion chez un voyagiste / via un tour-opérateur ? Vanwaar vertrekt onze transfer naar de luchthaventerminal? D'où part la navette de transit vers l’aérogare ? Wat is de geplande aankomsttijd? Quelle est l'heure d'arrivée prévue ? Bepaalde producten moeten in een doorzichtige plastic zak worden gedaan. Certains produits doivent être placés dans un sac en plastique transparent. De bagage voor in het ruim krijgt een label met onze naam en adres. Les bagages de soute sont étiquetés à notre nom et adresse. De afmetingen van de handbagage moeten aan bepaalde voorwaarden voldoen. Les dimensions des bagages à main sont soumises à certaines conditions. Wordt de vlucht vanwege de mist geannuleerd? On va annuler le vol à cause du brouillard ? Kunt u mij zeggen waar de parkeerplaats voor lang parkeren is? Pourriez-vous me dire où se trouve le parking longue durée ? Hoe laat moet ik inchecken? A quelle heure est-ce que je devrai me faire enregistrer ? Waar zijn de incheckbalies? Où sont les comptoirs d’enregistrement ? Hoe zit het met openbaar vervoer van en naar het vliegveld? Il y a des transports en commun vers et à partir de l'aéroport ? Ik heb mijn vlucht / vliegtuig gemist. J’ai manqué / raté mon vol / mon avion. U vindt de bagagekarretjes bij de ingang van de vertrekhal. Vous trouverez les chariots à bagages à l'entrée du hall des départs. Zullen wij bij het meetingpoint afspreken? On se donne rendez-vous au point rencontre ?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
8
Uw tickets en paspoorten graag. Vos billets et vos passeports, s'il vous plaît. Waar kan ik mijn koffers afgeven? Où est-ce que je peux déposer / remettre mes valises ? U hebt 10 kilo overgewicht. Vous avez un excédent de 10 kilos. U moet een toeslag betalen van 30 euro. Vous devez payer un supplément de trente euros. Waar is uw handbagage? Où sont vos bagages à main ? Hier is uw instapkaart en vliegticket. Voici votre carte d'embarquement et votre billet d'avion. Wat is het vluchtnummer? Quel est le numéro du vol ? Heb ik aansluiting naar Londen? Est-ce qu’il y a une correspondance pour Londres ? Is er een rechtstreekse vlucht? Y a-t-il un vol direct ? Wij willen het liefst een plaats aan het middenpad of aan het raam. Nous préférons une place côté couloir central ou côté hublot. Hoeveel tijd hebben wij nog om in de taxfreeshops te winkelen? Combien de temps nous reste-t-il pour faire du shopping dans les boutiques hors taxes / détaxées / duty free ? U moet u een half uur voor vertrek melden bij Gate 12. Il faut vous présenter une demi-heure avant le départ à la Porte numéro 12. Laatste oproep voor de passagiers van de vlucht met bestemming Bordeaux. Dernier appel pour les passagers du vol à destination de Bordeaux. Ik wil mijn vlucht herbevestigen / annuleren / wijzigen. Je voudrais confirmer / annuler / changer mon vol. Hebt u op het bord gekeken waar de vluchten op staan? Vous avez regardé le tableau d'affichage des vols ?
IN HET VLIEGTUIG
◙ track 10
Namens de bemanning heet ik u welkom aan boord. Au nom de l'équipage, je vous souhaite la bienvenue à bord. Wat is mijn stoelnummer? Quel est le numéro de mon siège ? Kan ik u helpen met uw bagage? Voulez-vous que je vous aide avec vos bagages ? U wordt verzocht uw tassen in de bagagevakken op te bergen. Vous êtes priés de ranger vos sacs dans les compartiments à bagages.
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
9
Wilt u uw veiligheidsriem omdoen a.u.b.? Veuillez attacher / boucler votre ceinture de sécurité. Wij zullen een kwartier later dan voorzien opstijgen. Nous allons décoller un quart d'heure plus tard que prévu. Wij zullen een tussenlanding maken op Heathrow. On va faire escale à Heathrow. Heb ik aansluiting naar Nice? Est-ce que j'aurai une correspondance pour Nice ? Wij komen straks langs met de belastingvrije artikelen. Tout à l'heure, nous passerons avec les produits détaxés. U kunt met creditcard betalen. On accepte les cartes de crédit. Wij krijgen zo wat turbulentie. Nous allons avoir quelques turbulences. Hebt u last van luchtziekte? Ja, ik ben misselijk. Vous souffrez du mal de l'air ? Oui, j’ai mal au cœur. De geplande aankomsttijd wordt twaalf uur, plaatselijke tijd. L'heure d'arrivée prévue, c'est midi, heure locale. Hoeveel vertraging heeft de vlucht? Le vol a combien de retard ?
NA DE LANDING
◙ track 11
Het vliegtuig afkomstig uit Parijs is zojuist geland. L'avion en provenance de Paris vient d'atterrir. Hebt u last van een jetlag? Souffrez-vous du décalage horaire ? ... (dialoog) Dag, mevrouw. Ik kom net aan uit Parijs. Bonjour, Madame. Je viens d'arriver de Paris. Ik wilde m'n koffer weer oppikken, maar hij lag niet op de band. J'ai voulu récupérer ma valise, mais elle ne se trouvait pas sur le tapis. Ik heb gewacht totdat de bagage van een volgende vlucht kwam. Maar, tevergeefs. J'ai attendu jusqu'à l'arrivée des bagages d'un autre vol. Mais en vain ! Wat was het vluchtnummer? Quel était le numéro du vol ? Dat was BA 707. Het vliegtuig is om twaalf uur geland. C'était le BA 707. L'avion a atterri à midi. Inderdaad. Ik zie op mijn scherm dat alle bagage is uitgeladen. En effet, je vois sur mon écran que tous les bagages ont été déchargés.
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
10
En nou? Wat moet ik nu? Et alors ? Comment est-ce que je fais maintenant ? Maakt u zich maar geen zorgen! Ne vous inquiétez pas ! Hij komt vast en zeker met de volgende vlucht mee. Elle va sûrement arriver par le vol prochain. Hij is zeer waarschijnlijk ergens op Charles-de-Gaulle kwijtgeraakt. Elle a dû s'égarer quelque part à Charles-de-Gaulle. Dat gebeurt nogal eens. Cela arrive assez souvent. In de meeste gevallen wordt bagage binnen drie dagen teruggevonden. Dans la plupart des cas, un bagage est retrouvé dans les trois jours. Normaal gesproken werkt ons systeem van bagagehandling feilloos. Normalement, notre système de traitement des bagages fonctionne sans problème. Maar dat kan toch niet! Ik heb m'n spullen meteen nodig. Mais, c'est pas possible ! J'ai besoin de mes affaires tout de suite. Kan ik schadevergoeding krijgen, als mijn koffer niet wordt teruggevonden? Est-ce qu'il y a moyen de se faire indemniser, si on ne retrouve pas ma valise ? Inderdaad, mijnheer. Dat risico wordt gedekt door de verzekering. En effet, Monsieur. Ce risque est couvert par les assurances. U krijgt een vergoeding tot een bedrag van maximaal € 390 per stuk bagage. On est remboursé jusqu'à un montant maximum de 390 € par bagage. En als de koffer beschadigd is? Et si la valise est endommagée ? Maar zover zijn we nog niet. Mais on n'en est pas encore là. Alstublieft, wilt u dit formulier volledig invullen? Tenez, si vous voulez remplir complètement ce formulaire ? Geef de geschatte waarde van uw bagage aan! Indiquez la valeur estimée de vos bagages ! Vergeet vooral niet het adres te vermelden waar u de komende dagen zult verblijven. Surtout n'oubliez pas de mentionner l'adresse où vous allez séjourner les prochains jours. Ik ben er bijna zeker van dat we uw koffer terug zullen vinden. Je suis presque certaine qu'on va retrouver votre valise. Dan wordt die zo snel mogelijk kosteloos op het aangegeven adres bezorgd. Alors, elle sera livrée le plus vite possible et sans frais à l'adresse indiquée. Tot ziens, mevrouw. En nogmaals, maakt u zich niet te veel zorgen! Au revoir, Madame. Et encore une fois, ne vous faites pas trop de soucis ! .... (einde dialoog)
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
11
TREIN
◙ track 12
VOOR HET VERTREK Kunt u mij de weg naar het (spoorweg)station wijzen? Pourriez-vous me montrer le chemin pour aller à la gare SNCF ? Weet u waar de wachtkamer is? Savez-vous où est la salle d'attente ? Hebben we nog tijd om een broodje te eten in de stationsrestauratie? Est-ce qu'on a encore le temps de manger un sandwich au buffet de la gare ? Weet u hoe laat de krantenkiosk weer opengaat? Savez-vous à quelle heure le kiosque à journaux va rouvrir ? Waarom is dat loket dicht? Pourquoi est-ce que ce guichet est fermé ? Zoals iedereen moet u op uw beurt wachten. Il faut attendre son tour comme tout le monde. Hebt u voor mij een retourtje / enkeltje eerste klas naar Dijon? Un aller-retour / aller simple première classe (pour) Dijon, s'il vous plaît. Moeten wij een toeslag betalen? On doit payer un supplément ? Er geldt een speciaal tarief voor zon- en feestdagen. Il y a un tarif spécial pour les week-ends et les jours fériés. U kunt ook kaartjes krijgen bij een kaartjesautomaat. Vous pouvez aussi prendre votre billet au distributeur automatique de billets / à la billetterie. Kinderen onder de dertien betalen niet het volle tarief. Les enfants de moins de treize ans ne paient pas le plein tarif. Ze hebben recht op korting. Ze reizen voor half geld. Ils ont droit à une réduction. Ils voyagent à demi-tarif. Hoeveel dagen blijft dit kaartje geldig? Combien de jours est-ce que ce billet reste valable ? Kunnen wij onze fietsen meenemen in de trein? Est-ce que nous pourrons emporter / prendre nos bicyclettes dans le train ? Is dit de trein naar Parijs wel? C’est bien le train pour / de Paris ? Op werkdagen gelden andere vertrektijden. Les jours ouvrables, il y a d'autres heures de départ. Volg de pijlen "Naar de treinen" en "Hoofdspoorlijnen". Suivez les panneaux "Accès aux Quais" et "Grandes Lignes". Als u het perron op gaat, moet u niet vergeten uw kaartje af te stempelen. A l'entrée des quais, il ne faut pas oublier de composter / valider son billet.
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
12
Anders riskeert u een boete. Sinon, on risque une amende. U staat op het verkeerde perron. Vous vous êtes trompé de quai. De trein zal vertrekken vanaf het vierde perron, spoor vijf. Le train va partir du quai quatre, voie cinq. Als je met de TGV gaat, moet je altijd een plaats reserveren. Quand on prend le TGV, il faut toujours réserver sa place. Kunt u mij uw reserveringsbiljet laten zien? Pourriez-vous me montrer votre billet de réservation / résa ? Het is een intercitytrein. C'est un train corail. Mededeling voor de reizigers. Avis aux voyageurs. Morgen zullen er geen treinen rijden vanwege een spoorwegstaking. Demain, il n'y aura pas de trains à cause d'une grève des cheminots. Het spoorwegpersoneel legt het werk voor onbepaalde tijd neer. Les employés des chemins de fer cessent le travail pour une durée illimitée. Vanwege een ongeluk is het spoorwegverkeer onderbroken tussen Lille en Arras. A cause d'un accident le trafic ferroviaire est interrompu entre Lille et Arras. De trein met bestemming Parijs vertrekt over twee minuten Le train à destination de Paris va partir dans deux minutes. De trein uit Amsterdam rijdt over enkele ogenblikken het station binnen. Le train en provenance d'Amsterdam entrera en gare dans quelques instants. Is het een rechtstreekse verbinding? C'est direct ? Nee, u moet in Limoges overstappen. Non, il faut changer à Limoges. U kunt met de autoslaaptrein. Vous pouvez prendre le train-autos-couchettes. Als u die stoptrein neemt, hoeft u niet over te stappen. Si vous prenez cet omnibus, vous n'aurez pas besoin de changer de train. In Mâcon is er een overstapmogelijkheid. A Mâcon, il y a une correspondance. Loop ik het risico mijn aansluiting te missen? Est-ce que je risque de rater ma correspondance ? Hoeveel vertraging heeft de trein? Le train, il a combien de retard ?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
13
IN DE TREIN
◙ track 13
Is dit rijtuig 8, plaats 14? C'est bien voiture huit, place numéro quatorze ? Zijn deze plaatsen nog vrij of bezet? Ces places, sont-elles encore libres ou occupées ? Sorry, ik heb deze plaats gereserveerd. Pardon, j’ai réservé cette place. Als u het goedvindt, draai ik het raampje dicht, want anders tocht het. Si vous êtes d'accord, je remonte la glace, sinon ça donne / fait des courants d'air. Mag ik uw kaartjes zien? Vos billets, s'il vous plaît. De vervoersbewijzen worden gecontroleerd. Il y a un contrôle des titres de transport. A.u.b. en prettige reis verder. Voilà et je vous souhaite encore un bon voyage. Hoe laat kunnen we lunchen in de restauratiewagen? A quelle heure est-ce qu'on peut déjeuner dans le wagon-restaurant ? Moeten wij in Dijon uitstappen? Est-ce qu'il faut descendre à Dijon ? Welk station is dit, het centraal station? Dans quelle gare sommes-nous, la gare centrale ? Het is het eindstation. C'est le terminus. U zit helaas in de verkeerde trein. Malheureusement, vous êtes dans le mauvais train. Dit is een niet-rokencoupé. C’est un compartiment non-fumeurs. Het is verboden te roken. Il est interdit de fumer.
NA AANKOMST
◙ track 14
Waar zijn de bagagekluisjes? Où est la consigne automatique ? Kunnen we hier onze koffers afgeven? Peut-on déposer nos valises ici ? Het is dag en nacht geopend. C'est ouvert jour et nuit / 24 heures sur 24. Is het ver naar de uitgang? C'est loin jusqu'à la sortie ?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
14
Kunt u mij zeggen waar het busstation is? Pourriez-vous me dire où est la gare routière ? U kunt ook met de bus naar het centrum. Vous pouvez prendre également le bus pour aller en centre-ville. Waar is de taxistandplaats? Où est la station de taxis ?
METRO
◙ track 15
Zou u mij kunnen vertellen waar de dichtstbijzijnde ingang van de metro is? Pourriez-vous me dire où est la bouche de métro la plus proche ? Is er hier ergens een metrostation? Est-ce qu'il y a une station de métro par ici ? Waar kan ik kaartjes kopen? Où est-ce que je peux acheter des tickets ? Daar staat een kaartjesautomaat. Voilà un guichet automatique. Ik weet niet hoe die werkt. Je ne sais pas comment ça marche. Ik ga liever naar een normaal loket. Je préfère aller à un guichet normal Mag ik een carnet (= 10 metrokaartjes) van u? Un carnet, s'il vous plaît. Hoelang blijven die kaartjes geldig? Combien de temps ces tickets restent valables ? Ik wil naar Bastille. Welke lijn is dat? Je veux aller à Bastille. C'est quelle ligne ? U moet op een plattegrond van de metro kijken. Il faut regarder sur un plan de métro. Dat is lijn 3. C'est la ligne numéro 3. U moet de borden volgen met "Gallieni". Il faut suivre les panneaux "Gallieni". Dat is het eindstation. C'est le terminus. Je moet overstappen in "République". Il faut changer à "République". Daar heb je de aansluiting voor de metro naar "Bastille". Là, il y a la correspondance pour le métro vers "Bastille ". Dat is lijn 8, richting "Créteil". C'est la ligne numéro huit, direction "Créteil".
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
15
Wat is de volgende halte? Quel est le prochain stop ? Om op de perrons te komen, moet je door de draaihekjes. Pour avoir accès / accéder aux quais, il faut passer les tourniquets. Om het metrostation te verlaten, moet je de borden "Uitgang" volgen. Pour quitter la station de métro, il faut suivre les panneaux "Sortie".
BUS
◙ track 16
Kunt u mij vertellen waar hier de bushalte / het busstation is? Pourriez-vous me dire où est l'arrêt du bus / la gare routière ? Zijn metrokaartjes ook geldig in de bus? Est-ce que les tickets de métro sont également valables dans le bus ? Staat u al lang te wachten? Attendez-vous depuis déjà longtemps ? Hij komt er zo aan. Il ne va pas tarder. Vooraan / Achteraan instappen, a.u.b.! Montez par l'avant / l'arrière ! Graag gepast betalen. Merci de faire l'appoint. Zijn deze plaatsen vrij? Est-ce que ces places sont libres ? Zijn er alleen nog staanplaatsen? Il ne reste que des places debout ? Laat me even uitstappen, a.u.b.! Laissez-moi descendre, s'il vous plaît !
TAXI
◙ track 17
Wilt u een taxi voor me roepen? Voulez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ? Waar kan ik een taxi nemen? Où est-ce que je peux prendre un taxi ? Waar is een taxistandplaats? Où est-ce qu'il y a une station de taxi ? Bent u vrij? Vous êtes libre ? Kunt u mij naar dit adres brengen? Pourriez-vous me conduire à cette adresse ? Kunt u hier op mij wachten? Pouvez-vous m'attendre ici ?
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
16
Wilt u hier stoppen? Voulez-vous vous arrêter ici ? Wilt u me hier maar afzetten? Voulez-vous me déposer ici ? Ik kom zo terug. Je reviens dans un instant. Wat is de ritprijs? Quel est le prix de la course ? Hoeveel is het? C'est combien ? Hoeveel ben ik u schuldig? Combien est-ce que je vous dois ? De rest is voor u. Gardez la monnaie / le reste, c'est pour vous ! Weet u zeker dat het bedrag op de taximeter juist is? Vous êtes sûr que le montant affiché au taximètre est correct ? Moet ik extra betalen voor mijn bagage? Est-ce que je dois payer un supplément pour mes bagages ? Ik wil tegenover / voor het hotel uitstappen. Je voudrais descendre en face de / devant l'hôtel. Mag ik een bonnetje van u? Puis-je avoir un reçu ?
Dit is het einde van de Interculture Frans op reis taaltrainer. Meer informatie vindt u op www.interculture.nl © 2009 Interculture Amersfoort alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, openbaar gemaakt in een geautomatiseerd gegevensbestand, in enige wijze of vorm, hetzij door elektronische verzending, kopiëren, of op enige andere manier, zonder toestemming van de uitgever. Ondanks de zorg bij het samenstellen van deze uitgave, kan Interculture geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele schade die zou kunnen voortvloeien uit enige fout. Verkrijgbaar bij Interculture www.interculture.nl Interculture Frans op reis taaltrainer 3 CD’s ISBN 978-90-79522-03-3 Interculture taaltrainer Frans 3 CD’s ISBN 978-90-79522-01-9
www.interculture.nl
Interculture Frans op reis taaltrainer CD 1 reizen & vervoer
17