Intuis Life, Intuis S Dir/Pro S Dir, Intuis Dir/Pro S Dir, Intuis SP Dir/Pro SP Dir, Lotus Pro M, P, SP, 2SP. Návod k obsluze
www.bestsound-technology.cz
Obsah
Obsah
2
Závěsná sluchadla
4
Předpokládané použití
6
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti
7
Zacházení s bateriemi
13
Odemknutí a uzamčení přihrádky baterie
15
Vkládání a vyjímání sluchadla
17
Zapínání a vypínání sluchadla
18
Změna poslechového programu
20
Nastavení hlasitosti
21
Audio vstup
22
Funkce
23
Údržba a péče
27
Odstraňování potíží
29
Informace týkající se likvidace
30
3
Intuis sluchadla Závěsná
Závěsná sluchadla Lotus Pro
Intuis
Lotus Pro
Life
S Dir/Pro S Dir Dir/Pro Dir
na přání zákazníka s ušním hákem (typ baterií: 312) ࡳ
SP Dir/ Pro SP Dir
na přání (typ baterií: (typ baterií: zákazníka 13) 675) s trubičkou LifeTube (typ baterií: 13) ࡶ
ࡸ
ࡶ
M
P
SP
2SP
na přání zákazníka s trubičkou S-LifeTube (typ baterií: 13)
(typ baterií: 13)
(typ baterií: 675)
(typ baterií: 675)
ࡶ
ࡳ
ࡸ
ࡵ
ࡼ ࡴ
ࡸ
ࡹ
ࡵ
ࡺ
Trubička LifeTube Klobouček LifeTip Adaptér LifeTip Ušní hák Tlačítko Otvory mikrofonu
ࡴ ࡹ
ࡷ
ࡼ ࡺ
4
ࡸ
ࡹ ࡷ
ࡷ
ࡺ
Krytka programovacího konektoru Přihrádka baterie Nastavení hlasitosti Nabíjecí kontakty (pouze dobíjecí sluchadla) Audio vstup
Ušní hák Tlačítko Nastavení hlasitosti Otvory mikrofonu Přihrádka baterie
Krytka programovacího konektoru Audio vstup Nabíjecí kontakty (pouze dobíjecí sluchadla) Kolébkový přepínač
5
Předpokládané použití
Předpokládané použití Sluchadla jsou určena pro zlepšení sluchu u osob, které mají tento smysl poškozen. Stanovení diagnózy a předepsání sluchadla musí být prováděno specialisty zaměřenými na zdravotní problematiku sluchu, jako jsou lékaři ORL nebo foniatři. Abyste se vyhnuli poškození zdraví nebo poškození sluchadla, prostudujte si pokyny k použití v tomto návodu a postupujte podle nich. Symboly: Mějte na paměti informace označené výstražnými symboly VÝSTRAHA, UPOZORNĚNÍ nebo POZNÁMKA! VÝSTRAHA upozorňuje na situaci, která by mohla vést k vážným poškozením zdraví. UPOZORNĚNÍ poukazuje na situaci, která by mohla mít za následek lehká nebo středně vážná ublížení na zdraví. POZNÁMKA upozorňuje na hrozící hmotné škody.
Předpokládané použití
Všeobecné poznámky týkající se bezpečnosti VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! Vaše sluchadla obsahují malé součástky, které je možné spolknout. Pokud kojenci, malé děti nebo mentálně
postižené osoby potřebují používat sluchadla, zajistěte odpovídající dozor. Pravidelně kontrolujte, zda je sluchadlo
kompletní. Zajistěte, aby Vaše dítě neodpojovalo sluchadlo
od ušní koncovky. Pokud je kryt jakkoli deformován, obraťte se
na svého foniatra. Přihrádku baterie nechávejte uzamčenou.
Ověřte správnou funkci zamykacího mechanismu.
Rady a tipy, jak se sluchadlem zacházet co možno nejlépe.
Baterie a příslušenství uchovávejte mimo dosah
Označuje informace a výstrahy týkající se zejména dětí, jež používají sluchadla.
V případě spolknutí neprodleně vyhledejte
Instrukce. Upozorňuje, že něco musí být provedeno.
dětí. lékaře nebo nemocnici.
Informuje o volitelném doplňku, který ne každé sluchadlo má. Požádejte svého foniatra, aby příslušné informace opatřil zatržením.
6
7
Předpokládané použití
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Mějte na paměti, že neoprávněné úpravy produktu mohou mít za následek jeho poškození nebo mohou způsobit újmu na zdraví.
Obraťte se s žádostí o konzultaci na foniatra, pokud zpozorujete jakékoli vedlejší účinky, jako jsou podráždění kůže, nadměrná akumulace ušního mazu, závratě, poruchy sluchu, nebo pokud si myslíte, že máte ve svém ušním kanálu cizí předmět.
Používejte jedině schválené součásti
a příslušenství. S prosbou o pomoc se obraťte na svého foniatra. VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Pokud foniatr zjistí, že se u případného budoucího uživatele sluchadel vyskytuje některá z následujících podmínek, měl by mu poradit, aby se před použitím sluchadel obrátil na lékařespecialistu s příslušnou odborností:
Nebezpečí poškození zbytků sluchu uživatele.
Viditelná vrozená nebo traumatická deformace
Nebezpečí nepříznivého vlivu na elektronická zařízení!
ucha. Anamnéza aktivní drenáže z ucha v průběhu
posledních 90 dní. Anamnéza náhlé nebo rychle se zhoršující ztráty
sluchu během posledních 90 dní. Akutní nebo chronické závratě. Jednostranná náhlá ztráta sluchu nebo
nedávné propuknutí zhoršování sluchu během posledních 90 dní. 8
Předpokládané použití
Používejte jedině sluchadla, která byla upravena
speciálně pro Vaše potřeby. VÝSTRAHA
V oblastech, kde je použití elektronických nebo
bezdrátových zařízení omezeno a kde musí být Vaše zařízení vypnuto, zkontrolujte, že se tak skutečně stalo. V některých zemích existují omezení týkající se používání bezdrátových zařízení. Pokud budete potřebovat další informace,
obraťte se na místní úřady. 9
Předpokládané použití
Předpokládané použití
VÝSTRAHA
POZNÁMKA
Nebezpečí úrazu!
Vaše sluchadla jsou citlivá na extrémní horko, vysokou vlhkost, silná magnetická pole (> 0,1 T), rentgenové záření a mechanické namáhání.
Nepoužívejte zařízení, na nichž je zřejmé, že
jsou poškozená, a vraťte je na místo prodeje. VÝSTRAHA
Nevystavujte svá sluchadla extrémním teplotám
nebo vysoké vlhkosti.
Nebezpečí výbuchu!
Nenechávejte je na přímém slunečním světle.
Svá sluchadla nepoužívejte v prostorech,
Nemějte je nasazené, když se sprchujete,
kde by se mohly vyskytnout výbušné plyny (např. v oblastech dolování). UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu! Ve velmi vzácných případech by Vám mohla
při snímání sluchadla koncovka zůstat v uchu. Jestliže se to stane, nechejte si koncovku vyjmout lékařem.
nanášíte si makeup, používáte parfém, vodu po holení, lak na vlasy nebo opalovací krém. Pokud máte být vystaveni krátkovlnnému
záření, silnému magnetickému poli, vysokofrekvenčnímu poli nebo rentgenovému záření, sluchadla odložte. Sluchadla nevkládejte do mikrovlnné trouby.
POZNÁMKA Používejte pouze zinkovzdušné baterie nebo niklmetal hydridové (NiMH) nabíjecí baterie. Nepoužívejte např. stříbro-zinkové nebo lithiumiontové nabíjecí baterie.
10
11
Předpokládané použití
Zacházení s bateriemi
Zacházení s bateriemi POZNÁMKA Prosakující baterie sluchadlo zničí. Pokud nebudete sluchadlo po delší dobu
používat, vyjměte baterie. Když se sluchadlo nepoužívá, vypněte je, abyste
šetřili baterii. POZNÁMKA Abyste zabránili znečištění životního prostředí,
neodhazujte baterie do komunálního odpadu. Baterie recyklujte nebo zneškodňujte v souladu
s národními předpisy nebo je vraťte svému foniatrovi.
312
13
675
původní velikost Vždy používejte baterie správné velikosti. Nabíjecí baterie před prvním použitím nabijte. Štítek na standardních bateriích odstraňujte jen
tehdy, když jste připraveni je použít.
UPOZORNĚNÍ
Kladná strana (+) baterií je vždy ta hladká.
Nebezpečí úrazu!
Náhradní baterie noste neustále s sebou.
Vždy používejte trubičku spolu s ušní
koncovkou. Ujistěte se, že je koncovka správně upevněna.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu! Koncovku vkládejte do ucha opatrně a ne příliš
hluboko. 12
13
Zacházení s bateriemi
Odemknutí a uzamčení přihrádky baterie
Odemknutí a uzamčení přihrádky baterie Přihrádku baterie úplně otevřete. Vyjměte vybitou baterii.
Výběr 1 Zamknutí Malý posuvný štítek zatlačte vpravo.
Odemknutí Malý posuvný štítek zatlačte
vlevo. Vložte baterii správné velikosti.
Zajistěte, aby byl symbol "+" na baterii obrácen nahoru, jak ukazuje obrázek. Výběr 2 Zamknutí Malý posuvný štítek zatlačte směrem dolů. Přihrádku baterie uzavřete.
Odemknutí Malý posuvný štítek zatlačte
směrem nahoru.
14
15
Odemknutí a uzamčení přihrádky baterie
Vkládání a vyjímání sluchadla
Vkládání a vyjímání sluchadla Výběr 3 Zamknutí Vhodným špičatým nástrojem zatlačte posuvný
štítek vpravo. Odemknutí
Při manipulaci sluchadlo přidržujte
za ušní koncovku. Netahejte za trubičku. Zavedení Trubičku LifeTube/ušní koncovku zasuňte do ucha. Umístěte sluchadlo za ucho.
ࡴ
Vhodným špičatým
nástrojem zatlačte posuvný štítek vlevo.
ࡳ
Přihrádku pro baterie dobře
uzavřete.
Odstranění Sluchadlo sejměte z ucha. Trubičku LifeTube/ušní
ࡳ
koncovku opatrně vytáhněte.
ࡴ
16
17
Zapínání a vypínání sluchadla
Zapínání a vypínání sluchadla
Zapínání a vypínání sluchadla Prostřednictvím přihrádky baterie
Pomocí spínače MTO
Zapnutí
Zapnutí
Přihrádku baterie uzavřete.
Přepněte do polohy M (mikrofon)
nebo T (telecoil). Vypnutí
M T O
Přepněte do polohy O (vypnuto).
Vypnutí Otevřete přihrádku baterie.
Prostřednictvím regulace hlasitosti Zapnutí
Prostřednictvím tlačítka
Abyste sluchadlo zapnuli, otočte regulátor
hlasitosti směrem nahoru.
Zapnutí
Vypnutí
Tlačítko stiskněte a podržte
Abyste sluchadlo vypnuli, otočte regulátor
stisknuté alespoň 2 sekundy.
hlasitosti směrem dolů až nadoraz.
Vypnutí Tlačítko stiskněte a podržte
stisknuté alespoň 2 sekundy.
Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému
ovládání.
18
19
Změna poslechového programu
Nastavení hlasitosti
Změna poslechového programu
Nastavení hlasitosti
Prostřednictvím tlačítka
Nastavení hlasitosti
Budete-li chtít přepnout na
Pokud si budete přát zvýšit
následující program, stiskněte tlačítko.
hlasitost, otáčejte regulátorem hlasitosti směrem nahoru.
Pokud si budete přát snížit
Pomocí spínače MTO Přepněte do polohy M (mikrofon)
nebo T (telefonní cívka).
M T O
hlasitost, otáčejte regulátorem hlasitosti směrem dolů. Kolébkový přepínač
Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému
ovládání. Poslechový program 1 2
Budete-li chtít zvýšit hlasitost,
stiskněte horní konec tlačítka. Budete-li chtít snížit hlasitost,
stiskněte dolní konec tlačítka. Popis poslechového programu
Prostřednictvím dálkového ovládání Nahlédněte do příručky věnované dálkovému
ovládání.
3 4 5
20
21
Audio vstup
Funkce
Audio vstup
Funkce
Audio vstup umožňuje propojení mezi sluchadlem a externím zařízením, jako je např. FM systém, přehrávač mp3, televize nebo infračervené zařízení.
Váš foniatr může aktivovat následující funkce.
Vstup audiosignálu přes audio botičku Pokud budete potřebovat informace o správném
postupu montáže a demontáže adaptéru audio botičky, nahlédněte do návodu k použití tohoto zařízení. Audio vstup integrovaný v přihrádce baterie Požádejte svého foniatra, aby vyměnil přihrádku
baterie. Používejte jedině adaptér audio botička
Siemens,který je konstruován výlučně pro Vaše sluchadlo. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Audio vstup připojujte pouze na zařízení, která
e2e wireless Umožňuje používání dálkového ovládání. Automaticky nastavuje obě sluchadla současně,
kdykoli jsou změněna nastavení přístroje, např. hlasitost nebo program. POZNÁMKA Vaše sluchadla jsou konstruována tak, aby vyhovovala mezinárodním normám, jež se týkají elektromagnetické slučitelnosti; přesto by se však mohlo vyskytnout rušení elektronických přístrojů v jejich blízkosti. V takovém případě se musíte vzdálit od zdrojů rušení. Zpožděné zapínání Tato funkce Vám umožňuje zapínat sluchadlo s automatickým zpožděním 6/12/18 sekund, aby se zabránilo vzniku zpětné vazby (pískání).
vyhovují normě IEC 60065, normě IEC pro audio, video a jiná elektronická zařízení.
22
23
Funkce
Funkce
Kontrola stavu sluchadla
Automatický program pro telefonování
Kontrolka soustavně svítí.
Podržte telefon v blízkosti svého sluchadla (*).
Sluchadla jsou zapnuta. Kontrolka je zhasnutá.
Sluchadlo se automaticky přepne do telefonního programu. Oddalte telefon od svého sluchadla. Sluchadlo se přepne zpět do předtím používaného programu. Telefonní program můžete aktivovat také manuálně pomocí tlačítka pro volbu programu.
Sluchadla jsou vypnuta.
Dobíjecí sluchadla Dobíjecí sluchadla umožňují používání standardních nebo nabíjecích baterií. Nabíjecí baterie před prvním použitím nabijte. Standardní baterie nenabíjejte. Pokud budete potřebovat další informace,
nahlédněte do návodu k použití nabíječky.
POZNÁMKA Pro přístroje s možností bezdrátového připojení platí: Jestliže je aktivní program telecoil, může dálkové ovládání způsobovat nepříjemný pulzující zvuk. Dálkové ovládání používejte ve větší
vzdáleností než 10 cm (4 palce). (*) Magnet AutoPhone (příslušenství)
24
Ne všechny telefony vytvářejí magnetické pole dostatečně silné na to, aby aktivovalo funkci AutoPhone. V tom případě použijte magnet AutoPhone firmy Siemens, který je k dispozici jako příslušenství, a upevněte jej na sluchátko telefonního přijímače, abyste funkci AutoPhone aktivovali. 25
Funkce
Údržba a péče
Údržba a péče POZNÁMKA Pokyny týkající se umístění magnetu naleznete
v návodu k použití magnetu AutoPhone. Používejte pouze schválený magnet AutoPhone.
Toto příslušenství si vyžádejte od svého foniatra.
Čištění sluchadel provádějte pravidelně, aby se zabránilo jejich poškození a abyste se vyhnuli zdravotním problémům.
POZNÁMKA
POZNÁMKA
Magnety mohou způsobovat rušení elektrických přístrojů a mazat uložená data.
Sluchadla se nesmí dostat do vody.
Nedovolte, aby se magnety vyskytly v blízkosti
počítačů, monitorů, televizorů, disket, paměťových médií a jiných elektronických zařízení/přístrojů. VÝSTRAHA Nebezpečí nepříznivého vlivu na systémy pro podporu života! Používejte magnet jen tehdy, pokud je
dodržena bezpečná vzdálenost od systémů na podporu života, jako jsou kardiostimulátory nebo magnetické ventily. Například bezpečná vzdálenost mezi kardiostimulátorem a magnetem by měla být minimálně 10 cm (4 palce).
26
Vaše sluchadla jsou velice citlivým systémem. Aby byl zaručen jejich maximální možný výkon, zacházejte s nimi opatrně a věnujte jim náležitou péči.
Pro čištění svých sluchadel používejte podle potřeby
měkký suchý hadřík. Pokud zpozorujete, že zvuk sluchadla je zkreslený nebo
slabý, požádejte svého sluchadlového specialistu, aby vyměnil kryt mikrofónu. Svá sluchadla na noc ukládejte do "vysoušecího
pouzdra" spolu se speciální kapslí, která pohlcuje vlhkost. Požádejte svého foniatra o speciální soupravu pro
ošetřování a o další informace o tom, jak udržet svá sluchadla v dobrém stavu.
27
Údržba a péče
Odstraňování potíží
Odstraňování potíží Sluchadla s hadičkou LifeTube Hadičku LifeTube pravidelně čistěte pomocí čistícího
drátu. Požádejte svého prodejce, aby hadičky LifeTube
a koncovky LifeTip každé 3 až 6 měsíců nebo podle potřeby vyměnil. Pokud budete potřebovat informace o slyšení, ztrátě sluchu a o sluchadlech pro děti, navštivte prosím naši internetovou stránku věnovanou pediatrii: http://www.bestsound-technology.cz/children
Tyto jednoduché rady používejte pro odstraňování jednoduchých potíží. Problém
Možné řešení
Zvuk je slabý.
Vyměňte vybitou baterii. Vyčistěte ušní koncovku. Zvyšte hlasitost.
Sluchadlo vydává pískavé zvuky.
Znovu zasuňte ušní vložku, aby bezpečně zapadla na své místo. Snižte hlasitost. Vyčistěte ušní koncovku.
Zvuk je zkreslený.
Snižte hlasitost. Vyměňte vybitou baterii. Vyčistěte ušní koncovku.
Sluchadlo vydává tónový signál.
Přihrádku baterie pečlivě a důkladně uzavřete. Vyměňte vybitou baterii.
Sluchadlo nefunguje.
Sluchadlo zapněte. Přihrádku baterie pečlivě a důkladně uzavřete. Vyměňte vybitou baterii. Ujistěte se, že baterie je správně vložena. Máte aktivní zpožděné zapínání. Počkejte 18 sekund a zkontrolujte sluchadlo znovu.
Pokud se budete potýkat s jakýmikoli dalšími problémy, obraťte se na svého foniatra. 28
29
Informace týkající se likvidace
Informace týkající se likvidace
Informace týkající se likvidace V rámci Evropské unie se na toto zařízení vztahuje “Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/EC z 27. ledna 2003 o elektrických a elektronických zařízeních, doplněná směrnicí 2003/108/EC” (WEEE). POZNÁMKA Sluchadla, příslušenství a obaly recyklujte
v souladu s národními předpisy. Značkou CE firma Sivantos prohlašuje, že se toto zařízení shoduje s ustanoveními evropské směrnice 93/42/EEC týkající zdravotnických prostředků.
0123
V případě produktů, v nichž je instalována funkce e2e wireless 2.0, firma Sivantos navíc ještě prohlašuje, že se dané zařízení shoduje s ustanoveními evropské směrnice 99/5/EC (R&TTE) týkající se koncových radiových a telekomunikačních zařízení.
30
31
Výrobce: Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlagen Germany Prodej a servis: Sivantos s.r.o. Molákova 576/11 186 00, Praha 8 – Karlín Telefon: +420 257 328 161 E-mail:
[email protected]
Sivantos GmbH je držitelem licence pro použití ochranné známky Siemens AG.
Datum vydání: 10/2014
www.bestsound-technology.cz