Piet DESMET • • •
•
(Acquisition/apprentissage des langues) ParoLex : validation empirique de la compétence lexicale nécessaire à la réalisation de tâches interactives orales de niveau B1 (4 mémoires) (Langues & Technologies) Google Translate : enjeux et défis (3 mémoires) (Langues & Technologies) Le système auteur EDUMATIC : analyse du potentiel didactique des activités ouvertes avec correction semi-automatique pour l’enseignement des langues (1 mémoire) Sujets proposés par les étudiants
Dirk GEERAERTS • •
• • • • •
(Diachrone semantiek) Hoe kunnen we de productiviteit van metaforische patronen op een kwantitatief verantwoorde manier meten? (Diachrone semantiek) Zijn bepaalde periodes meer geneigd tot het gebruik van metaforiek of tot het gebruik van metonymie? Is er, meer in het algemeen, in de loop van de taalgeschiedenis een verandering waar te nemen in de dominante categorisatieprincipes? (Diachrone semantiek) Zijn er historisch-linguïstische aanwijzingen voor een versterkte aanwezigheid van Theory of Mind in het taalgedrag? (Diachrone semantiek) Hoe verloopt de betekenisontwikkeling van 'smurf' (en zijn equivalenten)? (Diachrone semantiek) Hoe verloopt de historische verburgerlijking van de samenleving in het lexicale veld van de scatologische termen? (Diachrone semantiek) Wat is de relatie tussen lexicale typologie (semantic maps) en historische semantiek? (Pragmatiek) Welke taalverschijnselen zijn gevoelig voor tweedegraadsempathie?
Karen LAHOUSSE • •
•
•
• •
(Vergelijkende taalkunde) Een vergelijkende studie van quant à >< as for (of equivalenten in andere talen), om het topic van een zin aan te duiden. (Vergelijkende taalkunde) Het “headlinese” van kranten: syntactische structuur en referentiepatronen (naar keuze vergelijking tussen kranten in één of meerdere talen, of kranten van verschillende strekking, of krantenkoppen over één onderwerp) (Vergelijkende taalkunde) Vergelijkende studie (in twee of meerdere talen naar keuze) van een woordvolgordefenomeen, zoals de relatieve volgorde van twee of meerdere adverbia, de positie van vooropgezette elementen in de zin, werkwoord-subject woordvolgorde, relatieve volgorde van direct en indirect object na het werkwoord, distributie van een specifieke woordvolgordeconstructie, enz. Indien interesse: vergelijking van functionele en formele theorieën over dat specifieke onderwerp. (Vergelijkende taalkunde) Hoe wordt contrastiviteit uitgedrukt? Welke semantische types contrast kunnen er onderscheiden worden? Welke formele middelen drukken contrast uit? Vergelijkende analyse in twee of meerdere talen naar keuze, of analyse in één taal. (Vergelijkende taalkunde) Vergelijkende analyse van focusmarkeerders (enkel, ook, zelfs, enz. en equivalenten) in twee of meerdere talen naar keuze. (Vergelijkende taalkunde) Analyse van ‘adjective phrase preposing’ (bv. Very important to the Japanese is the amount of mercury being pumped into their bays. Très nombreux sont les
•
• •
•
• •
•
•
• •
•
• •
témoignages positifs reçus de tous les visiteurs. Talrijk zijn degenen die vrijheid beschouwen als een onaantastbare waarde. Numerosos son los subproductos que se obtienen del café.) in twee of meerdere talen naar keuze. (Vergelijkende taalkunde) Simplificatie van syntactische structuur in informeel taalgebruik. Vergelijkende analyse, in informeel taalgebruik in het Frans, Engels en/of Nederlands, van “extenders” zoals et des trucs du genre, ou quoi que ce soit; and stuff, or whatever; en meer van dat, en vanalles (Vergelijkende taalkunde) Introductie van nieuwe referenten in het discours: analyse (vergelijkende studie van één of meer talen, één of meer genres) (Algemene taalkunde) L’introduction de nouveaux référents dans les contes de fée (il était une fois..) et dans les articles de presse : comment présente-t-on les personnes, endroits, etc. qui n’ont pas encore été mentionnés ? (Algemene taalkunde) Le “headlinese” de journaux francophones, p.ex étudier tous les titres des journaux d’une même journée, comparer dans différents journaux les titres qui portent sur la même question, etc. (Algemene taalkunde) Analyse de corpus d’une (ou de plusieurs) particule(s) de focus (aussi, seulement, même etc.), qui servent à accentuer une partie de l’information. (Algemene taalkunde) L’expression du contraste en français. Comment mettre en contraste deux éléments ? Quels éléments utilise-t-on (p.ex. par contre / C’est Jean et pas Pierre qui… / toutefois / …) ? Quels types (sémantiques) de contraste peut-on distinguer ? (Algemene taalkunde) L’emploi des phrases averbales (comme Zut alors ! et Paris, génial ! ) dans un corpus de français parlé à Paris (http://cfpp2000.univ-paris3.fr/index.html) et/ou un corpus de français informel écrit basé sur un forum de discussion en ligne (http://fr.answers.yahoo.com/) et/ou dans un corpus d’articles de presse et/ou dans la publicité. (Algemene taalkunde) Analyse de l’emploi des “particules d’extension” comme quelque chose comme ça, (des/les) trucs comme ça, (des/les) choses comme ça, un truc comme ça, (des/les) trucs du genre, gnan gnan gni gnan gnan gna, je sais pas quoi, j’en sais rien dans un forum de discussion en ligne et/ou dans un corpus de français parlé. (Algemene taalkunde) Analyse de corpus des phrases en “il y en a” : (i) Il y en a qui sont grands. (ii) Il y en a, ils sont grands. (iii) Il y en a deux qui sont grands. (iv) Il y en a deux, ils sont grands. (Algemene taalkunde) Analyse de corpus des phrases existentielles : (i) Regarde, il y a un chat dans le jardin. (ii) Pourquoi cet acteur t’attire tellement? - Eh ben, tout d'abord il y a son charme. Et puis… (Algemene taalkunde) Analyse de corpus des phrases clivées avec un complément de lieu ou de temps (C’est à Paris qu’il a rencontré sa femme. C’est à ce moment-là que j’ai vu Marie.) et comparaison avec les dislocations correspondantes (A Paris, il a rencontré sa femme. A ce moment-là, j’ai vu Marie.). Pourquoi l’auteur utilise-t-il ces structures ? Dans quel type de contexte apparaissent-elles? (Algemene taalkunde) Informatiestructuur: onderwerp naar keuze (Algemene taalkunde) Formele syntaxis: onderwerp naar keuze
Stefania MARZO •
Taalvariatie in het Nederlands van Limburgse jongeren: een sociolinguïstische studie
• •
Taalvariatie in het Nederlands van anderstalige gezinnen in Limburg: een sociolinguïstische studie De studie van attitudes tegenover Citétaal in Vlaanderen
Piet MERTENS • • • • •
(Prosodie) Wanneer zijn intonatiecontouren vergelijkbaar? (Nederlands, Prosodie) De akoestische realisatie van intonatiecontouren in het Nederlands in relatie tot de fonetische samenstelling van de lettergreep. (Frans, Prosodie) De akoestische realisatie van intonatiecontouren in het Frans in relatie tot de fonetische samenstelling van de lettergreep. (Prosodie) Prosodische grenzen (Fonetiek, prosodie, computerlinguïstiek) Eigen onderwerpen, voorgesteld door de student
Dirk SPEELMAN •
•
•
•
•
•
De alternantie 'raken' versus 'geraken' in het Belgisch Nederlands. Een multifactoriële corpuslinguïstische studie op basis van collocatiepatronen, regressieanalyses en exemplaargebaseerde modellen. De alternantie 'durven te
' versus 'durven ' in het Belgisch Nederlands. Een multifactoriële corpuslinguïstische studie op basis van collocatiepatronen, regressieanalyses en exemplaargebaseerde modellen. 'Bijdragen aan', 'bijdragen tot', 'bijdragen in': betekenisnuances, collocatiepatronen, lectale variatie of een combinatie van deze factoren? Een corpuslinguïstische vergelijking op basis van distributionele patronen. De exploratie van distributionele semantiek als methode voor het in kaart brengen van polysemie en aan polysemie verwante gebruikspatronen: een corpusgedreven distributionele studie van de nomina 'boom', 'plant' en 'kiem' in een reeks thematisch en lectaal gestratificeerde Nederlandstalige corpora. De exploratie van distributionele semantiek als methode voor het in kaart brengen van polysemie en aan polysemie verwante gebruikspatronen: een corpusgedreven distributionele studie van termen uit het domein van het menselijk lichaam in een reeks thematisch en lectaal gestratificeerde Nederlandstalige corpora. De exploratie van distributionele semantiek als methode voor het in kaart brengen van synonymie, polysemie en aanverwante gebruikspatronen: een corpusgedreven distributionele studie van termen voor het concept MUZIEKSTUK in een reeks thematisch en lectaal gestratificeerde Nederlandstalige corpora.
Stef SPRONCK • • • •
A typology of multiple perspective constructions in three Australian languages Polysemies of ‘say’, ‘think’ and ‘want’ in a cross-linguistic sample Conjunction in languages without connectives A sketch grammar of Gambera, an Australian Aboriginal language of the Kimberley region (based on archival materials)
• •
A sketch grammar of Unggumi, an Australian Aboriginal language of the Kimberley region (based on archival materials) Do reported speech constructions constitute an accessibility boundary?
Benedikt SZMRECSANYI • • •
The power of prescriptivism in English Developing an aggregate measure of prescriptive correctness in English Modeling text frequencies of NN-sequences and genitives in English
Vincent VANDEGHINSTE •
(Natural Language Generation) Het genereren van natuurlijke taal op basis van pictogrammen.
Dorien VAN DE MIEROOP • • • •
(Discoursanalyse) Redeweergave in narratieven (Conversatieanalyse) De collaboratieve constructie van narratieven in interactie (Discoursanalyse / conversatieanalyse) De studie van identiteitsconstructie in een mondeling corpus (Interactionele sociolinguïstiek) Taalvariatie in Vlaanderen: Belgisch Nederlands, tussentaal en dialect
Freek VAN DE VELDE •
• •
•
Een diachroon onderzoek naar veranderingen in het sterke/zwakke preteritum in het Nederlands (corpusonderzoek) / A diachronic study of the changes in the strong/weak preterite in Dutch (corpus research) De geschiedenis van een of meer hulpwerkwoorden in het Nederlands (corpusonderzoek) / The history of one or more auxiliaries in Dutch (corpus research) Een diachroon onderzoek naar de ‘infinitivus pro participio’ (corpusonderzoek) in het Nederlands / A diachronic investigation of the ‘infinitivus pro participio (IPP)’ in Dutch (corpus research) Een comparatief onderzoek naar de opkomst van determinatoren in het West-Germaans (corpusonderzoek) / A comparative study of the emergence of the determiner in West Germanic (corpus research)
Kris VAN DEN BRANDEN • • • • • •
Interactie in de klas: een studie naar interactiepatronen en hun impact op leren. Informeel leren van het Nederlands als tweede taal in een online omgeving: een mixedmethod onderzoek. Een historische benadering van de didactiek Nederlands in Vlaanderen. Innovaties in het talenonderwijs in de 21ste eeuw: survey-onderzoek. Tweedetaalverwerving: een literatuurstudie naar de impact van groepsaffliliatieprocessen. De rol van de leerkracht in talenonderwijs.
Frank VAN EYNDE • • •
De werkwoordelijke eindgroep in het Nederlands en het Duits. Een treebank-gebaseerde studie met speciale aandacht voor de verschillen tussen beide talen. Adpositiestranding in het Nederlands. Distributieve vs. collectieve interpretaties voor zinnen met een predicatief complement."
Jean-Christophe VERSTRAETE • • • •
(Taaldocumentatie) Een lexicale studie van een Australische taal op basis van opnames uit het Sommer-archief (Taaltypologie) Een taaltypologisch studie van NP-structuren op basis van een sample van Australische talen. (Taaltypologie) Een vergelijkende studie van insubordinatie in Germaanse talen (Taaltypologie) Eigen voorstellen [oa. onderwerpen over casus (bv ergativiteit, experiencer constructies), modaliteit (bv scalariteit, modaliteit en polariteit), NP-structuren (bv compounding, classificatie) en samengestelde zinnen (bv doel en polariteit, insubordinatie)]
Eline ZENNER • • • • • • • • • • •
Engelse leenwoorden in communicatie tussen professor en student: een corpusgebaseerd onderzoek Het belang van betekenisnuances in de keuze voor Engels of Nederlandse alternatieven (bv. soulmate vs. zielsvriend). Een semasiologische analyse. Beste masterproef ooit! De [ADJ-NOUN-ever/ooit]-constructie Kennis en gebruik van Engels op de lager school De spelling van samenstellingen: sluipende invloed van het Engels? Twitter: een contrastieve analyse van quotative like en de "ik had zoiets van"-constructie Radiopresentatoren en hun gebruik van Engels Engelse en Franse leenwoorden in Vlaanderen en Nederland: een empirisch onderzoek Engels en jongerentaal Evaluatieve adjectieven in reacties op newsfeeds: Engels versus Nederlands Engelse uitdrukkingen op Twitter