E r v o eryon f e c a e Pe “OUR PASSWORD IS PEACE, FRIENDSHIP AND TOLERANCE.”
Created by: Brigitta Nagy, László Vincze, Annamária Marsi
G I N A E M I
2012-2014
Acknowledgements It was a great pleasure for us to work together with our foreign and Hungarian friends. We would like to thank everybody for all the fantastic moments that we have spent together and we hope we will be able to meet again and continue our cooperation in the future. We are especially grateful to Mr. Muammer Erden for initiating, organizing and providing us with the possibility of participation in the project. Coordinators from the participating countries: Turkey: Mr Muammer Erden main coordinator of the project Mrs Bahar Inal The Czech Repblic: Ms Eva Novotna Ms Ivana Hynková Hungary: Ms Péczelyné Gerencsér Zsuzsanna Mr Charles Richard Marshall Italy: Ms Lidia Iannace Ms Carmela Corica Poland: Mrs Ewelina Kołodziejczyk-Łuniewska Mr Maciej Łuniewski Spain : Ms María Elena Viñolo Hernández Greece : Ms Olga Orfanidou Mr Dimitris Zoitsis Participants in the “Peace for Everyone” programme: Turkey: Ms Rayife Uzuntaş The Czech Republic: Ms Helena Žďárová, Ms Miloslava Dosedělová, Ms Anna Klusoňová, Ms Blanka Gregarová Hungary: Mr Rója István headmaster Ms Kocsisné Maráczi Margit Mr Kürtösi Sándor Ms Szabó Sára Mr Galó Dániel Poland : Mr Karol Kaczmarek Spain : Mr Juan Antonio Egea Arandal Greece: Ms Despina Tsihla Ms Triantafyllia Asprouli Mr George Pittas Italy: Ms Maria Corcia Ms Clelia Bruzzi Ms Daniela Diano 3
A programban résztvevő iskolák
Turkey, Konya
Our school is a small high school in Meram region of Konya city which is in Central Anatolia. In our school, there are about three hundred fifty students, some of whom want to be able to communicate in a foreign language and also want to learn about new cultures. Konya is worldfamous for its great philosopher Mevlana who lived in 12th century and had great humanistic ideas related to peace. Being in this city of love, our school team has acted as promoters of Mevlana’s philosophy and explained how the feeling of love may bring peace to the whole earth.
Naciye Mumcuoglu Anadolu Lisesi 5
The Czech Republic, Litomyšl
Our students are at the age of 11-19 and they are involved in projects on ecology and environment. Some students send scientific measurements for NASA. The European dimension in education is one of the main objectives of the school policy. Our school stimulates contacts between students from different cultures.It is important to make students aware of their European identity. A few students are Vietnamese from refugee families.
Gymnazium Aloise Jiraska 6
Poland, Czestochowa
This is one of the biggest technical secondary schools in Silesian region and the biggest one in Czeştochowa. Our city has always been associated with the textile and steelwork industry. The project offers the students a chance to alter their way of thinking and behaving through the contacts to people exposed to different cultures and having alternative attitudes towards human relations and peace. The Poles always fought for freedom and peace not only in our land but also everywhere in the world both in the past and recent times.
Techniczne Zaklady Naukowe im. Generala Wladyslawa 7
Hungary, Makó The Attila József Secondary Grammar school was established in 1895. At first it used to be a boys’ school but later became coeducational. Its building, situated in the centre of Makó, has been rebuilt and enlarged several times. The last overall construction was done during the school year of 19992000. At present we have 500 students learning in 19 classes. They are aged from 10-18 are educated in a four- and eight- form grammar school systems. For the last few years a new concept has been applied so that the students enrolled into the new 9th grades can have a chance to choose one optional subject. These subjects are as follows: Media, Maths with IT, Biology, History with Hungarian or English languages.
Makói József Attila Gimnázium 8
Italy,Taurianova
This is a business high school. We come from the South of Italy, Calabria. The staff works out in a context in which things are going to change deeply, from an agricultural country to a modern, industrial and technological one. According to the foreign languages studied at school,we would like to improve and spread out the experiences useful for future student’s life.
Istituto d’Istruzione Superiore G.F. Gemelli Careri 9
Spain, Almeria OUR SCHOOL Hello! Our names are Jenifer and Marisol and we are going to describe our school. It consists of two buildings. The largest one has two floors. On the first floor are the classrooms of the second and fourth years of compulsory secondary education. On this floor thera are also a technology classrooms, a music classroom, a library and a room in which we store materials. On the second floor are the classrooms of the third and first year of compulsory secondary education. There are also an art classrooms, the staffroom, a departamennt for each subject where teachers have their materials such as books and exams. The toilets are also there. The smallest building is the gym. It has two toilets to change our clothes after doing sport, a room for materials, a special toilet for disabled and a large space to practice sports. Besides, my school has got a football pitch and a canteen in which we can buy food for our break. Our school is modern and very colorful. We are about 200 students. We are very lucky to have the teachers that we have because they are interested in our education as well as in our future. And this is our school and we are very happy to study there. Before finishing this presentation I would like to thank all the people that make posible the Comenius Proyect. And remenber: Peace for Everyone! Bye-Bye. Marisol and Jenifer.
I.E.S „Villa de Níjar” 10
Greece, Chios Vrontados Our technical school is situated in Ththe island of Chios, at the Northeast Aegian Sea. Chios is a big island, og 50,000 inhabitants, on the Gree-Turkish borderline. The basic ecenomic sectors developedare about shipping,tourism and mastic. Our school provides vocational skills of three orientations: Nautical, Structural and Services.
1st Vrontados Business School 11
„A jelszavunk béke, barátság és tolerancia” “Our password is peace friendship and tolerance”
A békéről Sajtos Bettina vagyok 18 éves tanuló a makói József Attila Gimnáziumból. Ebben az évben részt vehettem a Cominius programban, amelynek keretében Lengyelországban utazhattam néhány diáktársammal együtt. Ezalatt az idő alatt sokat tanultam a békéről, az elfogadásról és a toleranciáról. Mai világunk már nagyon sokat élt át, és történelmünk sajnos sohasem volt mentes az erőszaktól. A 20. század legnagyobb tragédiái a világháborúk, ahol nemzetek szálltak küzdelembe egymással. A reménytelen küzdelemnek eredménye egyértelműen csak negatív: gazdasági válság, millió halott, megtört és megkeseredett emberek. Ilyenkor természetesen feltehetjük a kérdést, hogy miért? Miért tettük ezt saját magunkkal, nem is egyszer, hanem kétszer? Az ember ezek alapján igen gyarló és naiv. Nem is lehet ezekre a borzalmakra más magyarázat, minthogy az ezeket cselekvő emberek úgy gondolták, hogy egy nagyobb jóért cselekednek. Az idő azonban sajnos nem igazolta be őket. Ezalatt gondolok a parancsokat teljesítő katonákra a harctéren, a repülőgépről a bombát ledobó pilótára és a gázkamrákban szolgáló emberekre. Számomra mindig szomorú látvány és tudat, ha egy ember bántja embertársát. Mindannyian különbözőek vagyunk, de ugyanakkor mindannyian egyformák is. Ahogy nekünk, a másiknak is van családja, barátai, tervei, vágyai. Ezeket nekünk tiszteletben kell tartanunk. Minden ember, de minden emberi közösség is értékes, egyedi. Ezekre a kincsekre csak akkor tudunk rábukkanni, ha nyitott szívvel, erőszak és előítéletek nélkül tekintünk egymásra. Fontos az elfogadás és a megértés, s így békében élhetünk egymás mellett, de együtt. Szerencsére erre az együttélésre is volt már a történelemben példa, amelynek eredményei a hatalmas és nagyszerű városok létrejötte, épületek felemelése, majd segélyszervezetek kialakítása. Egyre több segítséget nyújtó közösség alakul ki, amely mind-mind nagyszerű dolgokra lehet képes. Vannak, akik az árvák megsegítését tűzték ki célul, ki a szegényeknek, ki a betegeknek szeretne jobb életkörülményeket biztosítani. Ezek a pozitív dolgok mutatják a kiutat a gödörből: létezhet békés együttműködés, ami az emberiséget nem elpusztítja, hanem még nagyobb fejlődésre készteti. Remélem, a jövőben is szerezhetek hasonló élményeket, tapasztalatokat. Mindig is igyekezni fogok ezeket a célokat a szemem előtt tartani, és társaimat is erre buzdítani. Kívánom, hogy a béke jelentése minél több emberhez jusson el, hogy ezzel ők is valami nagyobb részesei lehessenek. Sajtos Bettina
Gondolatok a békéről A béke nem egy egyszerű fogalom. Békés időszaknak számítanak azok a korok, mikor nem dúltak hatalmas háborúk. Bár lehet, hogy naiv vagyok, de szerintem a békének nincsenek feltételei, főleg elhatározás szükséges hozzá. A békeszerződések, amelyeket a háborúk befejeztével írnak alá, nem igaziak, gyakrabban szolgáltatnak okot egy újabb háborúra. Elérni az igazi békét szinte lehetetlennek tűnik, hiszen szükséges hozzá az, türelemmel legyünk a másik fél felé, megértsük a másikat, és hogy összefogjunk. Az emberek többsége az akadályokat látja maga előtt és nem cselekszik. Van, aki azt mondja, hogy túlságosan különbözünk, és ha akarnánk, se tudnánk megérteni másokat.Van olyan, aki nem képes túllépni régi sérelmein, és inkább olyanná válik, mint aki neki bajt okozott, és másokon tölti ki a dühét. Persze a gyakori kategória még az olyan ember, akit egyáltalán nem érdekel a béke, és nem tesz semmit annak érdekében. Ugyanolyan emberek vagyunk, nem? Annyi a különbség, hogy más nyelven beszélünk, más árnyalatú bőrszínünk, valahol a szőke, valahol pedig a barna haj a gyakoribb, és persze különbözőek szokásaink, hagyományaink. Ezek ellenére mégis tudunk egymással kommunikálni (köszönhetően az angol nyelvnek, a különböző közösségi oldalaknak, ahol könnyedén meg lehet ismerkedni külföldiekkel), továbbá más országok kultúrájának megismerésévek értékes tapasztalatokkal gazdagodhatunk. Tekintsünk a jövőbe, és ne a régi dolgokon rágódjunk, ne a múltban éljünk, mert abból semmi jó nem fog kisülni. Azok között, akik jelenleg nem tesznek semmit, lehetnek olyanok, akiket jó érvekkel meggyőzve segítségre lehet bírni.Természetesen mindig vannak olyanok, akik inkább az eseményeket figyelik, vagy a háttérben dolgoznak. Összefoglalva, az igazi béke létezik személyek, akár nemzetek között is, ha azt teljes szívvel-lélekkel kívánják, és tesznek is érte. Ezért is létezik több program a béke eléréséért, mint például a Comenius program. Kertész Enikő
13
Comenius – Peace for everyone Nem lehet elégszer hangsúlyozni mennyire fontosnak kell hogy legyen a béke az emberiség számára, melyet igyekeznek fenntartani a különböző szervezetek (pl.: ENSZ), illetve próbálnak megmutatni a különböző programok, mint pl.: a Comenius is. A Comenius program keretében járhattam Lengyelországban, melynek nemzete a történelme során akárcsak a magyar nép, rengeteget szenvedett az idegen elnyomástól, vagy a háborúskodástól. Amikor valaki láthatja a még hófödte hegyeket Szlovákiában és Lengyelországban, illetve amikor megnézi Krakkó óvárosát, templomait, régi épületeit, melyek évszázadok dicső történelmének emlékét őrzik, számos gondolat ragadhatja meg az embert. Egy ilyen gondolat az, hogy milyen borzalmas látványt nyújthatott a II. világháború alatt a lebombázott Krakkó,Varsó vagy a többi lengyel város. Mennyi emlék veszhetett oda, mennyi kincs melyet a lengyelek őriztek hosszú évek óta. Milyen borzalmas lehetett az, amikor valaki azzal szembesült, hogy házát ahol gyermekkorától fogva nevelkedett, egy bomba tette tönkre, talán már csak a nyoma maradt meg. A mindennapos nélkülözés, kiszolgáltatottság a megszállókkal szemben mekkora nyomást gyakorolhatott az akkori emberekre. Szerencsére ezt én, mint a mai, egy legalábbis Európa számára békésebb kor szülötte nem tudom átérezni teljes mértékben. Igaz, az események újragondolásában, megértésében nagyban segítségemre volt az auschwitzi látogatás. Tanultam már a holokausztról, olvastam róla sokat, de amikor Auschwitz-Birkenauba látogattam, akkor tudtam az eseményeket valódi mélységükben átérezni. Ez a helyszín is elgondolkodtatott: mennyi kín és szenvedés játszódhatott le azoknak a haláltáboroknak a falai között, mennyi családot szakítottak szét vagy tettek teljesen tönkre. Amikor a birkenaui részben megálltunk a síneknél és szétnéztünk, látva a rengeteg lerombolt barakkot már tényleg el tudtam képzelni, hogy itt több mint egy millió embert öltek meg. Az a hatalmas terület melyen elterül nyomasztó látványt nyújt. Ugyanakkor azon is érdemes Auschwitz kapcsán elgondolkoznunk, milyen lehetett azoknak a lengyeleknek, akiknek végig kellett nézniük miként hurcolják el, gettósítják ismerőseiket, barátaikat, csak azért mert zsidók – ráadásul nem is tehettek semmit a megmentésük érdekében, hisz az saját haláluk okozója lett volna-. Mindenesetre Auschwitz a múlt. Egy régi háború, népirtás emlékét hordozza. Azonban lám az emberiség nem tanul önnön hibáiból sem: a történelem spirálja megköveteli, hogy háború háborút kövessen. A II. világégést követte a hidegháború konfliktusai, ma pedig a közel-kelet, illetve az afrikai, egykori gyarmati országai esnek egymásnak. Utóbbiban habár a nyomor eddig is mérhetetlen volt, a háborúk melyeket a diktátorok vagy a vallási ellentétek hoznak elképzelhetetlen szintre emelték. Zárásképpen szeretném újra kihangsúlyozni a béke megőrzésének fontosságát, hogy ne fordulhassanak elő a mintegy fél évszázadra visszatekintő háborús események. Ugyanakkor azt is ajánlanám, mindannak aki teheti, látogasson el Auschwitzba legalább egyszer, és gondolkodjon azon, milyen következményei vannak egy háborúnak, melyet nemcsak a történelemkönyvek lapjairól ismernek onnantól kezdve. Szél Dániel
Gondolatok a békéről A béke minden ember számára a legfontosabb alapvető igény. Csak ebben az esetben érvényesülnek emberi jogaink, csak ilyenkor érezhetjük biztonságban magunkat, családunkat, barátainkat. Az elvégzett munka eredménye pedig nem vész el értelmetlenül, nem lesz háború, és értelmetlen öldöklés áldozata. Egy olyan sokat szenvedet nép számára, mint a magyar, nem is lehet más a cél, mint a béke megőrzése, fenntartása. Nemzetünk történelme során rengeteg kárt szenvedett el amiatt, mert nem ragaszkodott a békéhez, és nem próbálta békés úton érvényesíteni akaratát. A béke elvetésének következményeként számos katasztrófa érte az országot, amelyek súlyos következményekkel jártak, és hatással vannak a mai Magyarországra is. Bár a második világháború után sokan felismerték a béke fontosságát, a világ nagyhatalmai a mai napig elzárkóznak az ügyek békés megoldásától. A gazdasági eredmények gyakran fontosabbak számukra, mint az emberéletek. A béke gondolatához ma is sokan ragaszkodnak, és ma is hangoztatják annak fontosságát. Erre szükség is van, mert ma sincs béke a világban. Nekünk, fiataloknak, a felnövekvő generáció tagjainak az a feladatunk, hogy ragaszkodjunk a békéhez, és a jövőben e törékeny, de annál drágább tárgyat őrizzük és ápoljuk. Gyakran nehezíti ezt, hogy a fiatalság hevesen reagál, és nehéz őket reális gondolkodásra késztetni, de egy művelt ifjúság kinevelésével ez a gond orvosolható. A béke megőrzésére létrejött szervezeteknek is van feladatuk.Az elmúlt évek, évtizedek tapasztalatai alapján láthatjuk, nem látják el tökéletesen a feladatukat. Erősebb közreműködésre kell késztetni az egyházakat is. Nagy szerepük lehet a béke fenntartásában nekik is. Különösen meg kell említeni a szélsőséges vallásokat, amelyek a harcot, és a háborút a vallásosság részévé emelték, egyes magyarázatok szerint. Az ellentéteket azonban békés úton kell rendezni. Ez az emberiség egyetlen, és egyben utolsó esélye. A 21. században pedig el kell vinni a békét mindenhova a világon, és mindenki számára elérhetővé kell tennünk azt. Zeitler Ádám
14
English Hungarian Translation of Peace Sayings slideshow There is no road to peace, peace is the way. Nincs út a békéhez, a béke maga az út. Peace requires four conditions: Truth, justice, love and freedom. A békének négy feltétele van őszinteség, igazságosság, szeretet és szabadság. If we are not at peace with ourselves, we cannot lead others in the pursuit of peace. Ha nem vagyunk békében önmagunkkal, nem tudunk másokat a béke felé vezetni. You may say I am a dreamer, but I am not the only one. I hope someday you will join us. And the world will live as one. Lehet mondani, hogy álmodozó vagyok, de nem én vagyok az egyetlen. Remélem egy nap ti is csatlakozni fogtok, és a világ együtt fog élni. Peace begins with a smile. A béke egy mosollyal kezdődik. If everyone demanded peace instead of another television set, then there’d be peace. Ha mindenki békét követelne egy másik TV helyett, akkor béke lenne. Peace cannot be kept by force; it can only be achieved by understanding. A békét nem lehet erővel megtartani, csak megértéssel lehet elérni. Peace comes from within. Do not seek it without. A béke belülről fakad, nem kényszerből. It is not enough to win a war; it is more important to organize the peace. Az nem elég, hogy háborút nyerjünk, az fontosabb hogy megszervezzük a békét. Our password is peace, friendship and tolerance. László Vincze 12 A
15
Útjaink
Törökország, Konya Két éven keresztül a JAG tanárai és diákjai mellett cseh, lengyel, görög, spanyol és török iskolák „Peace for Everyone” címszó alatt dolgoznak együtt az Európai Unió Lifelong Learning programjának keretében.
Az együttműködés céljai közé tartozik a különböző kultúrák közötti megértés és tolerancia elősegítése, az európai kulturális sokszínűség elfogadása. A program további célja, hogy felhívja a figyelmet a nyelvi sokszínűségre, egyúttal fejlessze az angol nyelvi kommunikációs készséget, mivel az angol a program hivatalos nyelve. Az iskolák felváltva látják vendégül a résztvevő országokból érkező tanárokat és diákokat. Városuk, országuk bemutatása mellett együtt dolgoznak azon, hogy a béke és békemozgalmak jelentőségét megismerve közös képművészeti alkotásokat hozzanak létre. A cserelátogatások továbbá kiváló lehetőséget nyújtanak a magyar kulturális értékek európai léptékű megismertetésére, illetve Makó elhelyezésére Európa térképén azáltal, hogy bemutatja a város kulturális és történelmi örökségét, sajátos építészetét, továbbá magas színvonalú mezőgazdasági és ipari termelését. Az első találkozóra a törökországi Konyában került sor 2012. december 4–9. között. A József Attila Gimnáziumból 4 tanárnak volt lehetősége arra, hogy személyesen is megismerkedjen a partneriskolák képviselőivel. A négynapos látogatás alkalmával a résztvevők bemutatták iskolájukat, országukat, majd meghatározták a program további menetét. A török fogadóiskola meglátogatása alkalmával faültetéssel hívták fel a figyelmet a béke fontosságára. A következő találkozónak a csehországi Litomyšl ad otthont áprilisban. Szabó Sára
17
Csehország, Litomyšl Mikor a nemzetek egymásra találnak… Az Egész életen át tartó tanulás program Comenius iskolai együttműködések alprogram keretében a makói József Attila Gimnázium fiatal diákjai a hét ország részvételével a Csehországban szervezett nemzetközi programsorozaton vettek részt. A cseh, lengyel, török, görög, olasz és spanyol résztvevők mellett mi, magyarok is nagy lelkesedéssel vártuk a találkozót. Egyenes út vezetett szebbnél szebb tájakon át a célig, Litomyšlig. Két barátomat és engem családoknál szállásoltak el, a csoport többi tagja pedig, a kísérő tanárokkal együtt egy közeli városban kapott szállást. A fogadóink kedvessége, segítőkéssége azonnal feltűnt mind a hármunknak. Már aznap este tudtuk, hogy nem lesz semmi gond az ismerkedéssel. Az izgalmunk, hogy nem tudunk megszólalni sem, hamarosan szertefoszlott. Mindjárt a legelső találkozáskor elkészítettük az közös csoportképeket, majd a program megnyitójára siettünk. Körbejárhattuk a hatalmas iskola épületét, majd a különböző országok bemutatkozása következett. A miénket Ménesi Marcell és Varga Erika hangszeres szólója, valamint a 8.a osztály vicces videója tette még színesebbé. Az ebédet követően négy csapatra osztottak bennünket. Minden csapatba mindegyik országból került egy-egy tanuló. Valamennyien ugyanazt a feladatot kaptuk: John Amos Comenius életéről egy bemutatót, valamint egy plakátot kellett készítenünk a „PEACE FOR EVERYONE” címmel. A város fő látványosságát a litomyšli kastély jelentette, amely az UNESCO világörökség része. Ennek megtekintése valóban nagy élmény! Az esti program mindenki számára más és más volt: néhányan gokartozni mentek, volt, aki városnézésen vett részt. Másnap reggel lehetőség nyílt az előző napi projektmunkák befejezésére, később pedig azok bemutatására. Ebédig ismét kis csoportokban dolgoztunk, és vendéglátóink városismereti versenyt rendeztek a számunkra. Ennek a versenynek a segítségével alaposan megismerkedtünk a cseh városkával, kultúrájával, történelmével. Délutáni körutunk egy emlékműhöz vezetett, azt követően Nové Hrady csodálatos kastélyának megtekintésével folytattuk utunkat, annak kertjével és egy érdekes biciklikiállítással fejeződött be a kirándulás. Utunk végén elbúcsúztunk az újonnan szerzett görög barátainktól. A gyönyörű kirándulás során arra is lehetőségünk volt, hogy Prága szépségeiben gyönyörködjünk. A búcsúestet egy kiadós focizással, beszélgetésekkel, táncolással töltöttük. Az arcokat látva érezhető volt az a szomorúság, amit az ember egy számára kedves közösségtől való elbúcsúzáskor tapasztal. Nem volt jó érzés az elválás után otthagyni azokat az embereket, akiket nem is ismerünk igazán, mégis barátainknak nevezhettünk. Meglepő volt számomra, hogy ennyi nemzet, ennyi különböző gyerek, hogy meg tudja találni a másikban a jót, a barátságosat egy-két feladat segítségével. Talán többé nem is látjuk egymást, mégis ez a kirándulás örök emlék marad nekem, nekik és mindnyájunknak. Másnap Brno meglátogatása után a hazaindultunk Rengeteg élménnyel, ismerőssel, plusz angoltudással az agyunkban tértünk haza. A sok közös program, az a ritka pillanat, hogy ennyi európai ország fiataljai találkozhatnak, beszélgethetnek, felfedezhetik egymás különbözőségét, a kulturális sajátságokat, felejthetetlenné tette számunkra ezt az utazást. Bacskulin Kata
18
Olaszország,Taurianova Taurianova Reggo Calabria, Olaszország A a dél-olaszországi partneriskola nemzetközi találkozójára utaztunk 2013. október végén. Nagy izgalommal vágtunk neki az utazásnak, hisz csapatunk egyik tagja először tapasztalta meg a repülés szépségét. Az Istituto Superiore G. F. Gemelli Careri felsőoktatási intézet tanárai és diákjai színesítették az immáron negyedik találkozót a csodás dél-olasz régióban. Az iskola a 70-es években épült. Jól felszerelt laboratóriumokkal és speciális tantermekkel rendelkezik, mivel erre a területre főleg a mezőgazdaság jellemző, nagyon fontosnak tartják, hogy a vidékfejlesztés mellett olyan képzést is nyújtsanak, mely a modern ipari és gazdasági élet felé nyit lehetőségeket végzős diákjaik számára. Három szakirányon folyik képzés. • Adminisztráció, pénzügy, marketing. Itt betekintést nyernek a nemzetközi gazdasági jelenségekbe, a törvényekbe és megismerkednek vállalkozási ismeretekkel. Ezen a szakon nagy hangsúlyt fektetnek a nyelv és az informatika tanítására is. • A másik szakirányon gépipari ismereteket tanulnak, grafikai tervezést, kivitelezést. Itt elsődleges és igen magas szintű az informatikai képzés, fontos a szakhoz kapcsolódó szoftveralkalmazások ismerete. • A harmadik a mezőgazdasági és vidékfejlesztés szakirány. A végzősök képesek lesznek fejlesztési projektek előmozdítását célzó tevékenységekre, megvalósítására. A találkozó feladataként kis szótárt szerkesztettünk, amelynek szavai, kifejezései mind a hét résztvevő ország anyanyelvén megjelentek. Azután egymás nyelvén is szorgalmasan tanultuk a legfontosabb szavakat. A közös nyelv az angol volt. A hivatalos megnyitó után olyan ételek és italok kerültek az asztalra- szalámi, kenyér, sütemény s némi jó olasz vörösbor- melyeket az iskola tanulói készítettek az általuk előállított alapanyagokból. A város egyik legfontosabb kikötője a Gioia Tauro, mely fontos szerepet tölt be a vízi úton történő szállításban. Európa egyik leghatalmasabb kikötője, ahonnan konténerek ezrei kelnek útra nap, mint nap.
19
Ellátogattunk Locriba, ahol egy 15. századból fennmaradó templom romjait, és a múzeumot tekintettük meg a környéken feltárt leletekkel. Megnéztük Gerace-t, ez egy gyönyörű kőből épült város a tengerszint felett 500 méterrel. 915-ben alapították, a legenda szerint lakóit karvaly vezette erre a helyre, amely azután a város szimbólumává is vált. Központjában egy 11. századból való hatalmas katedrális. áll. Zegzugos, macskaköves utcái, a csodálatos panoráma minden bizonnyal elvarázsol minden idelátogatót. Reggio Calabria a régió fővárosa, ahol látogatást tettünk a városházán. Az épület falai freskókkal, mozaikokkal, olajfestményekkel, a termek, előcsarnokok 18-19. századi szobrokkal díszítettek. A csodás napfény és a kellemes meleg időjárás arra késztetett bennünket, hogy eltöltsünk egy rövid, ám annál kellemesebb időt Scilla strandján. A bátrabbak fürödtek, a többiek sétáltak vagy a parton élvezték a látványt, a friss tengeri levegőt és a kristály tiszta vizet. Gyorsan teltek a napok, s remek hangulatú búcsú parti ideje is eljött. Az iskolában fergeteges tánccal, zenével és közös énekléssel zárult a program. Együtt táncolt minden nemzet részt- vevője önfeledten és vidáman. A program során új barátságok szövődtek, tanulóink a fogadó családok vendégszeretetét élvezve betekintést nyerhettek az olasz kultúrába, életvitelbe, a napi szokásokba. A felejthetetlen utazások, a gyönyörű tengerpart és a szórakoztató programok életre szóló élményt nyújtottak számunkra. Vincze Laci így összegzi élményeit: „Olaszországi utazásom során jártunk a tengerparton, ami számomra hatalmas élmény volt, tekintve, hogy én először láttam tengert. Megnéztük Reggio di Calabriában a városházát, amely csodálatosan szép és hatalmas épület, könyvtárral, mely a város régi történeteit tartalmazza. Az épületben kiállítások is szoktak lenni, ott tartozódásomkor egy szürrealista kiállítást tekinthettünk meg. A helyiek igyekeztek minél több helyet bemutatni, templomokban jártunk, ahol a helyi pap mesélt az épület történetéről, régi, díszes szertartási kellékek voltak kiállítva. Jártunk parfümgyárban, ahol helyi növényekből, narancsból, levendulából készített parfümöket szagolhattunk meg. A helyi ételek pedig csodásak voltak, számomra meglepő módon, ahogy telik a nap úgy esznek egyre többet. Reggelire csak néhány darab kekszet, péksüteményt, kávét, tejet fogyasztanak napközben néhány szendvicset, este vacsorára esznek igazán sokat. A vendéglátóm édesanyja pazar spagettit készített, a nővére pedig csokis piskótát, amit reggelire ettek. A család vendégszerető volt, kedvesen fogadtak szülők, testvérek, sőt még a nagyszülőkkel is találkoztam, mert egy házban él az egész család. Vicces volt látni, mennyire hevesek, temperamentumosak az ott élők, hevesen gesztikulálnak a kezükkel, hangosan, erélyesen beszélnek, ami ijesztő lehet, pedig náluk ez a természetes.”
20
Spanyolország, Almeria „Peace for Everyone” Spanyolországban Az Európai Unió Comenius programjából finanszírozott, 2012-ben indult és iskolánk részvételével zajló „Peace for Everyone” című projekt következő házigazdája a spanyolországi Nijar gimnáziuma volt. A 4000 lelkes település a nagy történeti múlttal bíró déli tartomány, Andalúzia tengerpartjának közelében, Malagától bő 200 km-re keletre, a megyeszékhely Almería szomszédságában található. Meglehetősen hosszadalmas utazást követően, Budapestről Brüsszel érintésével Malagába repültünk, majd onnan 3 órás buszozást követően értünk a szálláshelyre. Vendéglátóink kedves fogadtatása kárpótolt minket az egész napos utazás fáradalmaiért. A másnapi megnyitón pedig – a hivatalos köszöntőket követően – a gimnázium tanulóinak előadásában színes produkciók révén ismerkedhettünk az autentikus spanyol táncokkal, köztük a flamencóval, amelyek segítségére voltak a külföldről érkezett delegációknak, hogy akklimatizálódjanak a nyári meleghez és a spanyol mentalitáshoz.
Zenével fogadtak…
Flamenco a megnyitó ünnepségen
A hét ország partneriskoláit összekötő Comenius-program tematikájának középpontjában az eltérő kultúrák és szokások megismertetése mellett a konfliktusok békés kezelése, az erőszakmentes problémamegoldás problematikája áll. A projekt minden állomáshelyére valamilyen előre elkészített produktummal, irodalmi vagy művészeti alkotással kellett érkeznie a résztvevőknek. A nijari program produktuma a film volt, azaz a partnerektől a közös európai létet, a népek barátságát és békés együttélését, a konfliktusok erőszakmentes kezelésének formáit bemutató rövidfilmeket kértek házigazdáink, és ezek versenyét hirdették meg. A szervezők a filmek készítőitől – összhangban a projekt fenti célkitűzésével – a tolerancia, a megértés, a türelem, a kölcsönös tisztelet és a béke eszményeinek képviseletét, bemutatását várták el, és a néhány napos
21
együttlét során végig ezek az eszmék álltak a dialógusok középpontjában. Természetesen mi is magunkkal vittük filmünket, amelyet az iskolánk tanulói számára kiírt verseny révén választottunk ki, s noha díjat nem nyertünk, a közönség nagy tapssal jutalmazta a Bacskulin Kata és stábja által készített makói alkotást.
Az iskola belülről
Békefal
A hivatalos programokon túl persze mód nyílt megismerkedni a nijari gimnáziummal, amely egy nagyon jól fölszerelt, korszerű iskola, ahol nem csupán a modern szaktantermeket és közösségi tereket nézhettük meg, hanem – nem kis irigységgel – a szaktanárok számára biztosított saját dolgozószobákat is. Az iskola meglátogatásával párhuzamosan képet kaphattunk a spanyol oktatási rendszerről, a tantervi követelményekről, az alkalmazott pedagógiai módszerekről. Az iskola mellett megnézhettük a települést és környékét is, amely egy gyönyörű, de végtelenül sivár, félsivatagos terület, ahol a művelést a tengerből nyert öntözővízzel „működő” fóliasátrak tömegeivel biztosítják. Külön élmény volt megkóstolni a spanyol nemzeti ételeket, köztük a legkülönbözőbb halakat és tengeri herkentyűket, a paellát, a tapast, a tortilla de patatast és a hajszálvékonyan szeletelt Jamon Serrano sonkákat.
És közben szólt a gitár
Megkóstoltuk a serrano sonkát
A vendéglátóink gondoskodtak arról is, hogy az együttlétet kulturális programokkal gazda-
22
gítsák. Ezek közül talán a legemlékezetesebb a Spanyolország déli részét egykor meghódító arab (mór) kultúra legszebb emlékeit megőrző, ma az Unesco világörökségi listáján is szereplő Granada meglátogatása volt. A 13-14. századi mór erődítmény és királyi palota, az Alhambra mellett megtekinthettük a Nasrid szultánok nyári palotáját, a Generalife-t, megnézhettük a spanyol reneszánsz csúcsát jelentő 16. századi monumentális katedrálist, majd sétálhattunk a különös hangulatú régi mór városnegyedben, az Albaicínben is.
Granada mór emlékei meseszépek voltak
A projektben részt vevő partneriskolák képviselőivel: lengyel, cseh, olasz, görög és török barátainkkal egybehangzóan állapíthattuk meg, hogy házigazdáink fantasztikus programot állítottak össze számunkra. A spanyolok közvetlensége mindig segített oldani az eltérő kulturális szokásokból adódó feszültségeket, esténként szinte mindig előkerült a gitár, jó hangulatot varázsolva a fárasztó napok végén. A hivatalos programok mellett ezek a kötetlen beszélgetések is sokat segítettek abban és hatékonyan járultak hozzá, hogy kiteljesedjen a projekt eredeti célkitűzése, egy sokszínű és toleráns Európa-eszmény elmélyítése. A hazautazáskor így mindannyian szomorúan állapíthattuk meg, milyen gyorsan elszaladt ez a néhány nap, amit Nijarban tölthettünk.
23
Spanyolország délkeleti csücskében, a Cabo de Gata-nál
Makó, 2014. ápr. 9.
Marosváriné Deák Zsuzsa
Rajzolta: Balog Lilla 12.C
24
Nijar A spanyol kisváros, Nijar Almería tartományában közvetlenül a Cabo de Gat Nemzeti Park mellett fekszik mediterrán környezetben. Bizonyos nyomok arra utalnak, hogy már az őskorban is éltek közösségek ezen a helyen. A történelem során a terület Karthágó, Róma és más hatalmak fennhatósága alá is került, amiről változatos leletek tesznek bizonyságot. Az 1970-es évektől nagy fejlődést figyelhetünk meg. Ma a fő bevételi forrást a mezőgazdaság, a turizmus és a halászat nyújtja. A helyiek hagyományos foglalkozása a fazekas mesterség. Gyönyörű, színes, gondosan megmunkált tálak, korsók sorakoznak az üzletekben és az utcán is, hozzájárulva a vidám, egzotikus hangulathoz. Épületei fölé az Iglesia Encarnación templom orma emelkedik, és egy őrtorony romjait is felkereshetjük, amelyek régi korok emlékeit őrzik, de a környezetbe kitűnően beillesztettek egy modern épületet is, amely helyet ad színháznak és előadótermeknek is. Számomra nagy megtiszteltetés, hogy iskolánk nevelőtestülete engem is kiválasztott, hogy áprilisban Marosváriné Deák Zsuzsanna tanárnővel, a Comenius program keretében ebbe a rendkívül hangulatos, érdekes múltú, tengerhez közeli városba utazhatok. Iskoláink közös programjának mottója - szerintem nagyon aktuálisan –PEACE FOR EVERYONE! Farkas Vilibald Eugén 10/C
25
Görögország, Chios Vrontados
És végül:
Görögország!
Chios sziget Május elején a Makói József Attila Gimnázium két éves Comenius „Peace for Everyone” Európai Unió által finanszírozott nemzetközi együttműködési programjának záró találkozóján vettünk részt.
A partneriskola épülete
A találkozó magyar résztvevői: Oláh Tímea, Péczelyné Gerencsér Zsuzsa, Rója István igazgató, Fürge Anita A csodálatos Égei-tengeri görög sziget, Chios partneriskolája fogadta a török, cseh, lengyel, olasz, spanyol és magyar diákokat és tanáraikat. Nagy örömmel üdvözölhettük barátainkat, akikkel a makói vagy a korábbi találkozókon ismerkedtünk meg.
26
Nyitóünnepség, görög táncokkal
Fogadás a tanáriban
Komphajó szimulációs navigációs rendszere, tanóra A hivatalos program fontos része az iskolai oktatás bemutatása. Láthattuk, mennyire szoros a kapcsolat a földrajzi helyzet, az éghajlat és a képzés rendszere között. Számunkra a hatalmas hajók navigációját, a tengeri hajózást, hajóépítést bemutató óra nagyon izgalmas és színes volt. Ismerkedhettünk a sziget helyzetéből adódó előnyökkel és hátrányokkal, az ehhez igazított iskolai képzéssel, a diákok pályaválasztási elképzeléseivel. Itt elsősorban a jövő hajóskapitányait és építészeit képezik
A diákok írásait Oláh Timi olvassa fel
Az élmények között Makó, a Gimi Est, a Hagymatikum és Ópusztaszer is szerepelt
Természetesen a diákok ezúttal is kaptak előzetes feladatot, melyet még otthon dolgoztak ki. A tanulókat most a szervezők arra kérték, hogy angol nyelven fogalmazzák meg a két év közös élményeit, az új barátságokat, írjanak a nemzetközi együttműködés során szerzett tapasztalataikról, a vendéglátás és vendégeink fogadásának izgalmairól. A zárás, összegzés egyik legfontosabb része ezeknek a beszámolóknak a felolvasása volt. Sokan írtak kedves, együtt eltöltött napokról, és főleg, arról, hogy mennyire jó ismerni, megismerni más országban élő fiatalokat.
27
Iskolánkból a következő tanulók írásait mutattuk be: Barta Bence, Farkas Viktor, Rácz Máté, Varga Erika 11. B, Ferka Ádám, Szeredi Medárd, Burai Fanni, Kardos Vivien, 11. A, Debreceni Gvendolin 11.C,Kiss Dániel és Bíró Krisztián, 11. D osztályos tanulók. Természetesen a munkánk mellett bőségesen maradt idő arra is, hogy bebarangoljuk a szigetet, megcsodáljuk szépségét, a tengert, különleges természeti szépségeit, apró falvait, melyek a múltat idézik. A nap végén finom ételekkel, helyi különlegességekkel kedveskedtek vendéglátóink.
Mesta, Castle Village
Pirgi, óváros
A hivatalos programok után ismerkedtünk az 50 000 lakosú sziget történelmével, hagyományaival, építészetével, természeti szépségeivel.
Megérkezett a tengerjáró hajó a kikötőbe
A vár szűk utcácskái bougainvilleával (murvafürt)
Megismertük különleges termékét, a masztikát, melyet a cserje tejnedvéből állítanak elő. Narancsültetvényt is láttunk, és megcsodáltuk görög kolléganőnk kertjében a bőséges termést hozó
28
óriási citromfát
Előadás a masztika ültetvényen
Mindenki tanul.
Narancsültetvény
Citromfa Despina kertjében
És itt, úgy éreztük mindannyian, hogy a projektünk tényleg sikeres volt! Mert elérte célját. Sikeresen együtt dolgoztunk a két év során, a projektben vállalt feladatainkat maradéktalanul teljesítettük, és nem utolsó sorban rengeteg, életre szóló élményben volt részünk. Nagyon szeretnénk, ha ez a kis, nemzetközi baráti kapcsolat sokáig fennmaradna, ha folytatódna az országok közötti együttműködés.
Tanárnők
…és tanárok (persze kivétellel)
29
Az értékelő zárás különösen jól sikerült. Főleg azért, mert itt nem csak a tanárok beszéltek. Egyre több diák állt fel és mesélte el, hogy számára mit is jelentett ez a két év. Persze, a közös feladatok mellett a partik, kirándulások, a sok beszélgetés, a vidámság, kulturális élmények, az ételek, a szokások sokszínű kavalkádja arra ösztönöz mindenkit, hogy meg kell értenünk egymást. Hogy nagyon fontos a közös nyelv, amit tényleg érdemes tanulni!
Diák szemmel:
UTAZ(Z)UNK!
És Éljen! Május elején ÉN is utazhattam, részt vehettem, az iskolámat képviselhettem a Comenius program zárótalálkozóján.
30
Szerintem senkinek se kell elmondanom, hogy előtte mennyire izgultam, hogy hogyan fogom magamat megértetni angolul a görögökkel és a többi ország vendégeivel. Azért az út sem volt egyszerű és rövid: éjfélkor indultunk Makóról a belgrádi repülőtérre, ahol röpke 4 óra várakozás (fagyoskodás és valamennyi alvás) után felszálltunk az Athénba tartó gépünkre. Újabb 8 óra várakozás után az athéni repülőtéren, ahol gondosan tanulmányoztuk a repülők fel-és leszállását, és végre elindultunk úti célunk, Chiosz felé. Kicsit izgultunk, hogy milyen fogadtatásban lesz részünk, de aggodalmunk hamar elszállt! Görög vendéglátóink népes hada várt, és boldogan üdvözölte az elcsigázott érkezőket. Mindjárt megismerkedtem szállásadómmal, Jimmyvel és családjával. Persze, decemberben, amikor ő nálunk járt, én a tanórákon ücsörögtem, így csak tanáraim ismerték őt. Mindjárt a családhoz csatlakoztam. Eléggé aggódtam, hogy hogyan fogom megértetni magam, mit is válaszolok majd, hogy ne legyek udvariatlan. Kezdetben nehezen ment a társalgás, de később Kellyvel, Jimmy húgával annyira belemerültünk a beszélgetésbe, észre sem vettük, hogy már három órán át mesélünk egymásnak. Kiderült, hogy az ottani diákok minden év végén 14 tantárgyból, köztük biológiából, kémiából, földrajzból, történelemből, matematikából és ősi görögnyelvből, vizsgákat írnak. Ezek után kifejezetten szerencsésnek éreztem magam, hogy csak egy érettségi vizsgám lesz negyedik év végén! Kiderült, hogy az iskolarendszer is teljesen más: 14 éves korig általános iskolába, 16 évesig junior iskolába és 18 éves korig középiskolába járnak a tanulók
.
Az iskola belső udvara
Bejártuk Jimmy iskoláját, ami sokkal kisebb volt a miénknél, valamint az osztálytermek külön kis épületek voltak és az osztályok létszáma se haladta meg a 20 főt. Megpróbáltam görög táncot tanulni, járni, kisebb- nagyobb sikerrel:
31
Előbb mindent gondosan tanulmányozni kell!
Ez itt oldalt ÉN vagyok!
Megismertem a masztikafa különleges gyantájának megannyi felhasználási módját (a kitűnő bőrápoló tulajdonságától a gyomorfájás csillapító hatásáig). Túráztunk egy nagyot a sziklás hegytetőkön, ahol sok fűszernövényt láttunk, amit természetesen gondosan végigszagolgattunk a tanárnővel, de nem igazán tudtuk eldönteni, hogy milyen növények ezek. Meglepődve tapasztaltuk, hogy a görög fiúk milyen jól tudták a neveiket és a felhasználási módjukat.
Anavatos: jól védhető fellegvár volt; a tenger felől érkező kalózok elől ide menekült a lakosság Kicsit szomorúan néztem végig a kihalt szellemvárosokon, amik régen virágkorukat élték, viszont ámulatba ejtett az, hogy Chios várának falain belül még ma is laknak, valamint a gyönyörű mediterrán típusú házak azokkal a még gyönyörűbb virágokkal. Tegerpart bazaltkavicsokkal
32
Mesta Castle Village A legnagyobb élmény viszont számomra az volt, hogy láthattam a tengert és a tengerpartot! És megkóstolhattam az igazi görög narancsot, ami valljuk be sokkal finomabb, mint a hazai. A legviccesebb élmény pedig Jimmy barbecue partija volt, valamint az, amikor a görögök megtudták, hogy a puli nálunk egy kutyafajta és nem egy madárfaj!
Nagyszerű ételek, jó hangulat. Az utazás végén végre arra is rájöttem, hogy nem szabad egyszerre sokat enni, mert akkor nem marad hely a többi finom ételnek a gyomromban.
33
És, hogy Chiosz szigete mindig ámulatba ejt, olyan gyönyörű! Az utolsó találkozón összegezte a csapat, hogy kinek mi volt a legmeghatározóbb élménye az egész project során. Én nagyon örültem, amikor megemlítették a mi Gimi Estünket, a Hagymatikumot, Ópusztaszert, ahol a görögök odaszaladtak a befagyott tóhoz, hisz ők még nem láttak soha olyat, és a halászlevet is. Nekem életre szóló élményt nyújtott ez a találkozó. Zárszóként szeretném megköszönni Jimmynek és családjának a türelmet és a rengeteg finomságot és élményt, amit kaptam tőlük, valamint a többi diáknak, hogy ilyen kedvesek, és ennyire közvetlenek voltak. Jó társaság jött össze. Készítette: Oláh Tímea
Rajzolta: Bedecs Boglárka 12.C
34
Lengyelország, Czestochowa A József Attila Gimnázium tanulói és tanárai az előzetes programnak megfelelően 2013. június 11-15. között a lengyelországi Czestochowa partneriskolája által szervezett cseretalálkozón vehettek részt. A programsorozat fő gondolata a béke. „Egy olyan országban, ahol szembesülhetünk Auschwitz borzalmaival, vagy a lelki békét, a csodát, a gyógyulást kereső zarándokok tömegeit láthatjuk Czestochowa híres templomában, elgondolkodhattunk az emberek békés egymás mellett élésének, a kultúrák különbözőségének és egymás elfogadásának fontosságáról” – hangsúlyozták a diákok. Hogy azok nevét újra felelevenítsük, akik olyan sokat tettek az emberiségért, a részt vevő diákoknak egy-egy Nobel-békedíjjal elismert szervezetet vagy személyt kellett bemutatniuk. Iskolánkból Burai Fanni (10. A) az „Orvosok határok nélkül” elnevezésű szervezetet illetve Lakatos József (11. B) az Európai Uniót mint békedíjast, Vincze László (11.A) pedig Al Gore Jr. munkásságát mutatta be angol nyelven. A munka mellett sok élményben is volt részünk: „Életem felejthetetlen élményei közé sorolnám a kirándulásunkat Lengyelországban. Most is szívesen visszamennék, vagy találkoznék velük valamelyik másik országban a pályázat során. Örülök, hogy jelentkeztem, mert rengeteg új barátra tehettem szert, és megismerhettem különböző nemzetiségű emberek szokásait. Mindenki tudott alkalmazkodni a másikhoz. Szerintem úgy volt tökéletes, ahogy volt. Semmit nem változtatnék meg ” – írja Fanni. Burai Fanni beszámolója: Alig hittem el, hogy tényleg igaz. Majd amikor az utat megelőző szervezkedésre, csomagolásra került a sor, tudatosult bennem: Lengyelországba utazom! Az út fárasztó volt,és nem igazán ismertem útitársamat, Józsit sem. Az izgalom akkor hágott tetőfokára, amikor megérkeztünk, és engem Monika, a fogadóm várt a parkolóban. Nem sok idő telt el, és én már az autójukban ültem. Lengyel zene szólt, és először ők is lengyelül beszélgettek. Vacsoránál találkoztam az egész családjával, ami nekem meglehetősen különös volt, mivel a mi családunkban nem jellemző,hogy több generáció él együtt. Másnap oldódott a hangulat, ami azt hiszem, a közös sportoknak volt köszönhető. Ekkor ismerkedtem meg néhány későbbi barátommal, akikkel még mostanában is beszélgetni szoktam. Nem igazán szeretnék belebonyolódni a programok ecsetelésébe, de az auschwitzi táborban tett látogatásunkat mégis kiemelném. Mély nyomot hagyott bennem, ahogy a csapat minden tagjában is. Ennek ellenére úgy gondolom, hogy a diákokat nem a közös templomlátogatások vagy városbeli séták kovácsolták össze,hanem a külön szervezett, csak nekünk szóló programok. Rendkívülinek tartom, hogy, bár szinte mindegyikünk különféle országokból származott, mégis remekül megértettük egymást. Mindenki nagyon kedves és türelmes volt. Ha valaki valamit nem értett, elmagyaráztuk a másiknak, sosem volt konfliktus. Be kell vallanom, először izgultam a prezentációm miatt, de amikor rám került a sor, már semmi félelem nem volt bennem. Addigra mindenkit ismertem, és nem idegenek előtt álltam a mikrofon mögé. Rengeteget írhatnék még, de azt hiszem, többet elárul néhány fotó, és az, ha azt mondom, alig várom, hogy decemberben itthon újra láthassam őket!
35
Lakatos Józsi élményei: A lengyelországi kiránduláson sok új embert ismerhettem meg az európai kontinens számos részéről. Az odautazás során láttuk a Tátra-hegységet is, mely lenyűgöző volt. Izgatottan vártuk a vendéglátóinkkal való találkozást. Egy kedves, lengyel család vendégszeretetét élvezhettem közel egy hétig. Egy kis faluban laktunk Czestochowa városa mellett. Több programot is szerveztek nekünk: például megnéztük Olsztynt, jártunk a történelmileg jól ismert Auschwitzban. Elutaztunk Krakkó lenyűgöző városába, ahol láthattuk a Wawel sárkányát. A lengyelek finom süteményekkel, gyümölcsökkel és italokkal köszöntöttek bennünket. Volt közös sportprogramunk, mely során többek között frizbiztünk. Megnéztük a lengyel diákok iskoláját is, ahol a Welcoming Ceremony alatt egy együttes játszott nekünk, valamint a Comenius program országairól tekintettünk meg egy-egy videót és kiselőadást. A diákoknak kellett tartaniuk kiselőadásokat a városházán, melyek fő témája Nobel-békedíj és az azt elnyerő személyek és szervezetek bemutatása volt. Az iskolában nekünk is kellett készítenünk prezentációt a lengyel diákokkal együtt egy-egy Nobelbékedíjnyertes személyről. A diákok munkáját Charles Richard Marshall és Galó Dániel segítették.
Burai Fanni és Lakatos József (középen) a József Attila Gimnázium tanulói lengyel diákokkal
36
in Földeák, s old and I live ar Hallo, ye 16 I’m o, r sisters. olya Apr have got 2 elde I d My name is Ors an s nt re pa Makó. My with my mer School, in m Hungary. I live ra G ila tt A ef free time I love the Józs terature. In my I’m learning in Li d an h is gl g TV Series. ts are En os and watchin ot favorite subjec ph g in ke ta quations or drawing, uld draw, find co reading books, i if ad gl be uld find an I would ld be glad, if I co In this program ou w I . go lo e make th I could help to d. en ri Italian penf you. ard to hear from rw fo I’m looking Best wishes, Orsi.
My name is Balda Andre a and I’m from Hunga ry. I’m 15 ye ars old and a girl.Ihave an older brother named Bald Gábor.My m a other is Szűcs Katalin and my father is Balda Péter.I love cats.I hav three of them e .I have a dog called Berci and 2 birds.I like Geograp hy ,History, Biology and Languages.M y hobby is drawing but i play the flu te.I like anim and foreign e cultures.I’m kind and friendly and fun-loving.I’ d like to hav girl penfrien ea d from Spain . My name is Nikolett Dobó, my nickname is Letti. I’m 17 years old. I live in Hungary in a town. It’s called Makó. I live my mom, my mom’s boyfriend and my grandfather. I’m an only child. I’m learning in the local grammar school. My favourite subjects are Maths and French. In my free time I like being with my family and friends, taking photos, watching films and baking cakes. I like sports but now I don’t do any sport. I like watching the sport and my favourite sport is handball. I think I’m reliable and helpful. I like to help to design the logo. I’m looking for penfriend, who is nice girl from any country.
My name is Bálint Bajus z. I live in Földeák. It is a small villag e in Hungary. I live with my family. I hav e got a sister, Luca. She is 11 years old . My favourite subjects are English and the History. I can speak German very well too. I go to Attila József Secon dary School in Makó and I have to com mute every day. I often go out in my free time. At weekend I go with my friends to a fast food restaurant an d we tell about our weekdays or our adven tures. I like sports, my favourite is football and I love Fc Barcelona. On my weekdays I always try to grab all chance to play football bec ause I think exercise is very important in teenage years. I often read histor ic books, too. As far as music concered I like rock music and my favourite rockband is the Green Day. After the secondary schoo l and I would like to be a lawyer or a jou rnalist. I like travelling and I wa nt to go to Barcelona and New York on ce. Last summer I spent a we ek in Germany with a family. I had a gre at time and I had a lot of topics with Paul, who is sixteen years old too. Aft er that I was really glad because I cou ld use my german knowledge so it wa s a good chance to practise. Furthermore I learnt some new words, too. This yea r I would like it again but in the way of cor respondence and now in english. I wo uld like to have a boy as my penfriend bec ause I thin we can have more topics tha n with a girl. Finally, I believe I am an outgoing person.
My name is Pál Bodó. I liv e in Hungary, in a small town. It is called Csanádpalota.I live with my mother , father and my older sister. I’m 17 years old . I am learni ng in a secondary gramm ar school in Makó. I have got two elder sister . My favourite subject is Ma ths , but I like all. My hobbie is the sport. I like so much playing foo tball and i often play with my classmates . In the weekends I am member of the Csanádpalota Football Club you th team. I don’t know yet wh at I would be in the future .I m interested in everithing and I am op en onto everithing. I don’t mind what is my panfriend’s nationality , bu t I would like it that let be a boy . Pál Bodó
37
Hi, my name is Fanni Burai. I live in Makó, in the south-east of Hungary. I attend Attila József Gram mar School for five years. I’m 16 years old,so I live with my paren ts. My mother works as a secretary at the local patro l station. My stepfather works as a group leader at a factory.I have a little sister too, who is 6 years old and some times a little bit annoying. In my spare time I like cooking, baking some cakes ,listening to music(I have a lot of favourite; such as Rihanna,Eminem etc. but I like to listen hardly every kind of music except rock ), watching films (favo urites: Taken,In time etc.; I hate bed, boring films.. ) or meeting my friends. Furthermore, I really like going out,eating at restaurants, going to the cinema ,shopping and so on. Sometimes I prefer staying at home,though. Overmore, I’m interested in learning too.I think it’s very important in a stude nt’s life. My favourite subject is maths ,because it is the same in every country. I like biology too,because it’s so interesting . I would like to do some sports, but I’m sometimes a little bit lazy and rather read some books or do something like that. When I first heard about the Comenius Project , I knew at once that I’m interested in. I really like to broaden my mind and meet new people.I would like to have experience in a different culture. I don’t mind whic h country is my pen pal from. It can be Turky,Poland,Italy,Spain or Greek . If it is possible , I like to change letters with a girl,but if it’s a boy it’s not a problem. Well,that’s all for me now.
ve in old. I li er s r a e y 16 eld ave an nd I’m gány a rents and i h r School, in a , z o C ll e a H nk ma y pa e is Bla with m f Attila Gram I have free My nam ngary. I live e s z e h n Jó rts. Hu g in the is literature. W oks.I love spo n i Makó, n r a am le bject ng bo the sister. I y favourite su ng and readi d and I won li n c e M I could cy ek Makó. nning, ons every we this program would u r e k li i In ). I time, I tics competit st year. s or drawing Best la ip le h s h o I go at n Champion le: make log an penfriend. p r ia ali Hunga hing (for exam turkish or it a t y d n n help a could fi py, if i be hap , wishes a k Blan Let me introduce myself. My name is Patrik Csiki , I’m 16. I live in Hungary, Makó . Makó is a medium sized town which situated near the river Maros . I’m studying in the József Attila Grammar school. It’s ,my second year . My favourite subjects are Languages , and Hungarian Literature. My favourite hobby is the photograpy. I think it’s the best way i express myself. In my opinion,the nature photography the most interesting , because it’s the hardest of all subjects. I have got one younger brother. Im friendly , so i get on well with anybody. I like foreigns countries ,and theirs cultures . As soon as possible , i would like travel around the world, and take pictures about diferrent cultures , and the life of the people . ( I would like speak with girl)
38
My name is Ákos Török. I am 15 year am in the 10 s old. I th grade at th e Attila József mar School in GramM who works as akó. I live with my moth er a kindergart en teacher an sister who is d my an undergrad uate. I am said to be a creative and sensitive sonality. I am peralso receptive towards the things in life nice . My hobbies are: going to cinema, trav the elling, learnin g foreign lan and protectin guages g animals. I learn English German at m and y school. I h ave been corr ing with stud espondents who live in the United and German States y. Travelling and languag ing both give e learnus the opport unity to get to other countr ies and their k cultures. I hav now ready been to e alCroatia, Rom ania and Gre well. On my ece as journeys it w as definitely true that how proved beautiful ou r world is an is the reason d that why we shou ld live in pea would totally ce. I take part in creative activi and guiding, ties familiarizing the beauty o narrower en f my vironment w ith students from other co coming untries. To b e honest, I w like to have a ould girl as a pen pal (the sam me) from Po e age as land or Greec e. Best wishes, Ákos Török
d brother have a 7 year ol I d. ol s ar ye ent. My faErdei, 16 family environm y Hi, I’m Melinda pp ha a in s can attendmy parent d informatics.I an s and I live with ic at m he at I can learn include m nt circumstance lle vorite subjects ce ex an in draw a lot, school as e time I used to ar ing my present sp y m In . ts f, because I g subjec rsonality mysel pe a lot I interestin d te ce fa ti ul lve interest, sports. M ings to try to so th listen to music ng ti ci ex d r what take resting an s, and no matte nd like all the inte ie fr g in ak m to make talking, npal from Italy pe ing tasks. I like a e lik d I’ . st similar age. do my be st the same or I. I will always ju rl gi a or y be a bo friend. One can
My name is Viktor Farkas, but my e. friends just called me Vuku. I am a mal I live in Makó with my family. I am . fifteen years old. I am of medium high lish Eng to ning liste like I time In my free songs, watching brand new movies and playing computer games. I am a fun loving person, who loves chatting with his friends. Also, I am always open with new friendship. My favourite subject is English and my hobby is the Kickto Boxing. When I grow up I am going be a soldier. Hello, My name is Diana Fodor (Dia). I’m 16 parents and years old. I li my grandmo ve ther in Horg Hungary. I at os, Serbia, bu with my tend Attila Jó t I learn in Mak zsef Gramm favourite sub ó, ar S jects are Bio logy, Music an chool. I’m in class 10.B. and drawing. My d P.E. I like d I used to dan ancing, read ce majorette, sical dance, ing A disco, hip-ho p for ten year merican cheerleading, cl sical dance. ass. Now I’m d I’d like to hav ancing only e an Italian gi years old. I ca clasrl as a penfrie n make a cale nd, who is 1 ndar about p 6-17 eace, beacuse I love drawin g.
Hello! My name is Viktória Juhász. I am 17 in a years old. I am from Hungary. I live my with live I ó. Mak d calle little town, parents and with my sister. I have two y, brothers, they live and work in German and I meet them very rarely. I go to ó. József Attila Grammer School, in Mak to n liste , read n ofte I In my freetime music, surf the net and go out with my friends. I would like to have a Spanish draw, penfriend. In this programme I can or I can help doing anything. Best wishes, Viki
Hi! My name is Dzsennifer Fekete. I live in Makó, which is situated in the south-east of Hungary. I was born in 09th July 1996. I’m 16 years old. I have got a siter who’s name is Vivien. She is 18 years old. My father’s name is Tibor who is pensioner now, but he was working as a policeman. My mother’s name is Ildikó who has been working as kindergarten teacher for 10 years. I have got 3 dogs. They call: Lady, Sindy an d Susy. I love dancing so much. The dance is my life. I have been dancing majorette for 11 years. Moreover I dance aerobik, classical dance and street dance. I would like to write something about my school. My favourite subjects are Chemistry, Biology and Literature, bu t I like P.E., Art and Music lessons too. I’m a cheerful, helpful girl who can easily get friends. I like speeking and laughing. I always make my task in time. I thik I’m hardworking person. I often spend my time with my friends. If I have got some free time, I like listening to music, watching TV and surfing on the Internet. I would like to get a Greek girl pen friend. Primarily, I would like to help in the dancing, art part and collect quotes, folk songs, poems and music. Bye Dzsenni
39
Dear Friend, My name is Vivien Kardos. I come from a little town in the south-east of Hungary. I’m 15 years old, I will be 16 at the end of February. I am an only child, I live with my mother. I love most of my subjects, especially P. E. , History and English. I love meeting new people, discovering new culture. My hobbies are horse riding, reading books, meeting my friends. I think I am a very very talkative, often stubborn, but kind girl. I would like to chat with my new friend. I have got a penfriend from New York, so I like havin g penfriends around the world. I would like to get a friend from Spain, because I like Spanish people, Spanish cultu re and the whole of Spain. I hope I will get a penfr iend, and we can talk to each other well. I don’t mind having eithe r a girl or a boy penfriend. Thank you so much. Have a great time. Bye, Vivien
. I live 16 years old ther in m I’ . i) , ik o Hell olett (N y grandma László Nik e sister and m y m town in th r, e My name is th a It is a small r School. r, my m . e ó k th a fa M y m in a with I learn sef Gramm Serbia, but d Attila Józ iology, German n e tt a Martonos, I . ry of Hunga bjects are B g. I learnt south-east favourite su y M . and readin .B 0 g 1 in ss m la c im in t different I’m ing, sw ear. I learn y I like danc . st sh la ing, li it g n d E e and I finish n cheerlead . a c rs ri a e e y m x A si , e r dancing fo n girl as a p, majorett ve an Italie ing: hip-ho a c h n a to d kinds f e o k li s e typ t different , etc. I’d c o e c ll is o d c , e n c a c n classical da years old. I out peace. ho is 16-17 w , d n ie fr otes, etc. ab u q pen , le p o e mous p of music, fa
. I am in the 10th áh. I am 16 years old My name is Tímea Ol hobbies are horse sef Gym in Makó. My Józ a rn til At e th at e ad gr eerful and funny. I lea ding. I am creative,ch rea ve d ha an I g y. nin log ,ru bio ing d rid imals an at my school. I love an an rm . Ge ter d sis r an ge sh un gli yo En and I live with my parents got a dog and five cats. ing and language ell av Tr es. ag rning langu lea e lik I t. ve countries a be ll wi I y to get to know other nit rtu po op e th us e learning both giv mania, Slovakia and ve already been to Ro ha I . res ltu cu s and mureir th d an ere aren’t wars,crime th e, ac pe rld wo is m es Austria. My drea a pen pal (the same ag would like to a girl as ders. To be honest, I ain. Best wishes, as me) from Italy or Sp Tímea Oláh
HELLO! My name is Edina Német. I’m sixteen years old. I have got a bro My favourite ther. co are purple an lours d grey. My favourite animals are cat, wolf and guineapig. My favourite subjects are Biology and Hungarian Liter ature. My hobby is swimming. When I gro w up I want to be a Physiotherapist. I would like similiar age Spanish all the same boy o r girl pen pal.
I’d do any ta sk and with my pen Hello! pal we boy. s old could make My name is Máté Rácz. I’m a 15 year a dictionwith ary. I’m from Kiszombor, Hungary. I live her mot my parents and my little brother. My te, poli ful, help , eful peac am I believes that an, gari Hun k spea I rly. orde respectful and ects are English and French. My favourite subj I have French, IT and music. I love animals. urite favo My ots. parr 5 and cats 2 got 3 dogs, spendanimals are lynxes and meerkats. I like puter ing in my free time in front of the com sports and I am gadget minded. I don’t like with a girl but I like music. I would like to chat like to or a boy from Spain, because I would people. get to know the country’s culture and
40
rs got two brothe ars old. I have ye s n ur ee lo xt si co ite I’m vour Siska. and P.E. My fa e is Alexandra gy m lo na io ite y B ur M n, ! vo ti lo fa La el y e H M ts ar I love animals. favourite subjec playing tennis. is y . I would like and a sister. My bb or ct ho y do a M . want to be and white I n ee up gr , ow ue gr I bl e n ar my penpal we g. Whe y task and with n, tiger and do an lio ld e ar ou s w al I . im al an rl penp anish boy or gi similiar age Sp . ctionary could make a di
My name is Tünd e Szász. I come fr om Hungary. I liv am seventeen ye e in a village, calle ars old. I am in th d Pitvaros. I e third year of gr sister, her name ammar school. I is Lilla. ha ve got an elder My hobby is keep ing pets, I have go t three cats. I like started playing vi playing violin an olin twelve years d piano. I ago. I like travellin and my favourite g, my favourite co place is Venice. M un try is Italy e and my family went to Turkey,C go abroad every rete,Tunisia, Egyp summer. We t, France, Spain Rome, Bibione, Fl and of course Ita orence, Jesolo, M ly. We visited artinsicuro, Pizz I would like to m a and Venice thre ake the best logo e times. and motto of the pen friend from peace. I would lik Italy. e to get a girl I look forward to hearing from yo u. Best wishes, Tünde Szász Hello! My name is Anett Telbis z. I live in Hungary. I’m 17-year-old girl and I wo friend. uld like to find a penI’m a friendly, kind and rea lly hard-working studen t of the seccondery gramm Makó. Makó is a big tow ar school of in South-east of Hungary and this is that place wh simple girl. I’m not too tal ere I live. I’m a l and not too short, I’m a little bit plump but pretty straight, fair hair and lig . ! hav ht-blue eyes. In my free-t e got long, ime I like meeting with my ning all kinds of music an friend, listend last but not least I love reading, I love good storie ererything. I live with my s, books and family with my mother, my farther and my elder a cosmetition. My father sis ter. My mother is is worker in a local factor y and my sister is a teache get on well my family me r in my school. I mbers. I look for this girl or boy who would like to mett wit h me and I hope we will each other end we will be get on well with friends. I would be grateful if yuo will answer for my letter . I ask for you introduce I hope you will write soo yourself, please. n. Love, Anett
me is Erika, and my arian girl. My first na ng Hu a all am I . ika Er a years old. I live in a sm My name is Varg . 04. 1997., so I am 15 17 have I on . rn ter bo sis s wa my I d a. ther, father an mo surname is Varg my th wi e liv I y. en st of Hungar ying the clarinet for sev town in the south-ea glish. I have been pla En e in ’ nc da oty k ’So fol is an me ari al hung got a dog, her na I dance in a tradicion ra. ciaest so ch a or am nd I . wi all big ll and basketb ba y years. I play in a lle vo g yin pla e lik languages of music. I d in learning foreign ste group. I like all kinds ere int lly rea am I . g friends to work as a e future I would like ble person, I like makin th In y. nit rtu po op nce. I’d be a good uld like to gain experie wo I and I think this would d an y an mp co al multination a friendly girl. business woman at a culture. I think I am ’s try un co er oth ow like to get to kn
41
Vélemények, visszajelzések
Csehország, Litomyšl „ Nagyon tetszett, nagyon barátságosak voltak a csehek, nagyon szép volt Brno, Pozsony, ahol útközben megálltunk, és Litomysl is, jó volt az előadás is, amit a cseh diákok adtak elő. „
„Nagyon érdekes volt megnézni egy másik ország iskoláját, és megismerkedni a külföldi tanulókkal. „
Bajnóczi Dominika
„Csehország nagyon gyönyörű, az emberek vendégszeretőek, kedvesek, segítőkészek.”
„Nekem a Litomyl-i találkozó tetszett a legjobban, mert bár más országból jöttünk, de mégis remekül megértettük egymást.” Németh Edina „Nagyon jó érzés volt találkozni más országok lakóival, mert különbözőségeink ellenére mindenki a legjobbat próbálta kihozni magából, és ezért éreztem jól magamat a gyönyörű Csehországban a kedves és vendégszerető emberek között.”
Csala Enikő
László Nikolett „Csodás helyeket látogattunk meg.” Horváth Zsuzsanna „Szerintem Litomysl volt a legjobb, mert a csehek jó arcok!” Grúber Balázs
Fodor Diána
„Amikor bemutatta Litomysl-t Adam, azt gondoltam, odaköltöznék…. „A cseh diákok nagyon kedvesek és barátságosak voltak és jó Az iskolában kötelező a papucs és a zokni….” volt az idegenvezetés.” Kocsárdi Dániel Ambrus István „Felejthetetlen élmény volt, bár az út hosszú volt, minden percet megért amit ott töltöttünk.” „Óriási élmény volt!!!!!J Idegen kultúra, barátok, látnivalók!!!!” Apró Orsolya Barta Bence „Nagyon tetszett a Hamupipőke előadás, mert vicces és könnyen érthető volt és értékelem ezt a kedves gesztust, hogy „Nekem a Litomysl-i találkozó tetszett a legjobban, mert a csehek felkészültek a fogadásunkra” találkozhattunk más nemzetiségű diákokkal.” Siska Alexandra
Oláh Tímea
„Nagyon tetszett, hogy a diákok körbevezettek Lytomyslben”
„A kirándulás nagyon jó volt, sok szép környéken voltunk és érdekes látnivalókat látogattunk meg, hogy olyan emberekkel ismerkedjünk meg, akiknek az anyanyelvük különböző, mint a mienk, mégis megértettük egymást.”
Rácz Máté „Nagyon élveztem a kirándulást és sok szép helyeket láttam, amit talán sose láthattam volna. Jó volt együtt az osztállyal.” Tóth Andrea
Telbisz Anett „Lenyűgöző városban járhattunk”
Bodó Pál „Élmény volt, hogy az általunk elsajátított idegen nyelveket a „Nagyon jól éreztem magam. A béke a nemzetek közt hozta a való életben is tudtuk végre hasznosítani, ha pedig nem volt békét nekem. Nyaralás típusú utazás volt.” közös nyelv jött a mutogatás……” Varga Erika
Ménesi Marcell
„Nagyon jól éreztem magam a kiránduláson, jó volt más nemzetek diákjainak életébe betekintést nyerni.”
„Az egyik legjobb kirándulás, amin részt vettem, máskor is szívesen elmennék!”
Farkas Viktor
Juhász Viktória
43
Magyarország, Makó • I wish this Comenius week to be a book. When I finish it, I turn right into the first page and start reading again. Bárcsak olyan lenne ez a Comenius hét mint egy könyv! Mikor befejeztem, megint az első oldalra lapozok, és újra elkezdem olvasni. • It was good to go on an imaginary holiday without packing any luggage and worry my passport’s whereabouts…and it was free. Jó volt bőröndpakolás és az útlevelem miatti aggódás nélkül egy képzeletbeli utazásra menni…ingyen volt. • „Kids inside and out of the school Kids from the world’s very many different spot We have been together for a week and then…. We were Comenius Kids and friends, always 4ever” Gyerekek a suliból és azon kívül Gyerekek a világ nagyon különböző helyeiről Együtt töltöttük az egész hetet és aztán…. Comenius gyerekek lettünk, és barátok, mindig, örökre. • „Peace keeps us together. Maybe that is the reason why no one get lost during the sightseeing” A béke gondolata összetart minket. Talán ez az oka, hogy nem veszett el senki a városnézéskor. • I hope, they had a good time in Makó. However, we, hosts had. Remélem, jól érezték magukat Makón. Mert mi, vendéglátók, nagyon. • It was sad to say goodbye on that foggy Saturday morning but the friendship we made, lasts forever. They took it to home too. Szomorú volt búcsút inteni ezen a szomorú szombat reggelen, de a barátságok, amiket kötöttünk örökké tartanak majd. Ők is magukkal vitték. • Instead of going to school, I searched and found my peace with such people like them. Iskola helyett ilyen emberek között kerestem és találtam meg az én békémet. • Everlasting memories can be created in a moment. This week made a lot. A maradandó emlékek egy pillanat alatt születhetnek. Ez a hét sok ilyet adott. Ménesi Marcell
44
Görögország, Chios Vrontados How we experienced our participation in the Comenius project Viktor Farkas is a name of mine Participated in a project, organised by Different countries for only one purpose Spreading the word of “Peace for everyone” Making peace between the countries of all Letting us get to know the participants of all And realise we are not different at all So let’s show the path to the adults We can live in Peace with our “brothers” Has the project reached its purpose? Were the whole proceeds worth it? Yes, of course it’s worth it We went on a class trip for sure Financed by the best project in the World Named after a teacher of nations Giving us the knowledge From the participant countries in Europe Helping us to know each other better So that, our future shall be better In the future, where hate will be finable Saying thanks for being able To participate in this project of the capable Without your work we Wouldn’t have been able to get this world of experience Viktor Farkas
First of all, we would like to express our thanks to the organisers of the Comenius project for having the best time in our lives. We have been having such a marvellous time together since 2012. Unfortunately, we couldn’t visit all of the countries, but we had the opportunity to discuss the experiences of the other students. One of us had the chance to travel to Poland: “ It was fascinating to meet a lot of new people from every part of Europe and learn about the culture and the traditions of the countries. I will never forget the nights we spent together around the camp fire and roasted marshmallows over the fire. They were really nice, friendly and helpful because anytime I had a problem everybody helped me. I was so nervous, when I had to show my presentation in English. Fortunately, everything turned out well.” On the 10th December everyone came to us. There was a meeting in the Hotel Korona, after that we guided them in our school and town. We talked a lot to each other. All in all, we made new friendships and learnt how to get over our fears. In addition, we practised our English knowledge and broadened our minds. The motto of the project is already ours... Peace for Everyone Burai Fanni, Kardos Vivien
Comenius is a respectful organization between seven European countries, namely Turkey, the originator, the Czech Republic, Poland, Italy, Spain, Greece and Hungary. Personally, I helped with the plans and the performance for the first day of the meeting in Hungary. Unfortunately, I wasn’t able to be there, but I was happy when I heard the good news the next morning. Searching for data for the PowerPoint, doing research about the connections between the Italian and Hungarian languages, suggesting ideas for the script of the play about Renaissance Italy; these tasks made me enjoy this whole project a little bit more. On the other hand, I was a bit long-faced, because I couldn’t meet any of the guests. It would have been a great experience, since I’ve never met and spoken to any foreigner personally. All in all, the Comenius “Peace for Everyone” project is a really colourful project, which helps the education of many European students. Adam Ferka
45
Comenius is a European project that tries to make contact with young people all over Europe. Last year we met many friendly students from Turkey, Spain, Italy, the Czech Republic, Poland and Greece in Litomysl. We got a warm welcome from the Czech students and teachers. Litomysl is a lovely town. On the first day we saw a performance that was played by students in English. That fantastic play was Snow White. In the evening we went on a playful sightseeing tour. We visited the beautiful old town and the castle with our Czech tour guides. It was the first occasion when we had to speak in English. It was really exciting; we soon got into speaking in English. On the second day we went to Prague, it is the capital of the Czech Republic. It is an old-fashioned, magical, historical city, but it also has a modern part. I think it was a fantastic experience and I hope the project will continue in the future and every child will have friendship with young people from other countries. Varga Erika
The Comenius Project is a European Union project which takes place among seven countries. The project includes Turkey, Spain, Italy, the Czech Republic, Poland, Greece, and Hungary. It is a good project because we have met a lot of different people and we made some friendships of a lifetime. We can also practise some language. The project is very useful because peace is very important. My favourite country is Greece. Greece is a very wonderful and magical country. It has got many beautiful and historical buildings. The streets are full of life and there are a lot of stalls there. When night falls we can go to a beach party.
A trip to Greece is the trip of a lifetime.
The people are peaceful, helpful and friendly.
Gvendolin Debreczeni
46
Nemzetközi rajzverseny
Hónapok
Január
48
1st 31st
Day of World Peace Day of Peace
2nd
Day of Bridges and Symbolic buildings
Február
49
Március
50
8th
International Day of Women Flowers of Nations
22nd Day of Earth Natural Beauty
Április
51
Május
52
10th Day of Birds and Trees
23rd Day of Olympics Popular sports
Június
53
Július
54
1st
Day of Architecture
18th Day of Europe in Hungary A Leaf from a National Tree
Augusztus
55
Szeptember
56
12th World Day of Games Popular Games
1st
Day of Music Musical Instruments
Október
57
November
58
12th Culture and Technology
24th Holiday season
December
59
Magyarországi találkozó
Welcome! It is a great honour for me to welcome you here, in our hometown, Makó, for the Comenius “Peace for Everyone” project meeting. It is the perfect opportunity for you to explore our local heritage and learn more about the role our European partners have played in the development of our culture. There are certain events in our history that have influenced our culture and it is always a pleasure to discover them in the Hungarian past. Allow me to mention some of these traces: Our country was part of the Turkish, Ottoman Empire for more than 150 years. We were closely connected, both politically and economically, with our historical neighbours in Poland and the Czech Republic under collective heads of state. Some of our kings were buried in Krakow. From Italy, which is a bit farther away, one of our kings brought the Renaissance culture and Italian artists along with his wife. The sciences and the ideals of democracy and the Olympic Games, which originated in Greece, are an essential part of our education system. Our agriculture owes a lot to native plants brought back by the Spanish sailors during their great geographical discoveries. So our countries have already been connected with each other for hundreds of years. Now, too, our teachers and students have the opportunity to travel to each other’s countries, to gain experience and knowledge of our different cultures, and to work together for peace, tolerance and friendship. So it is a great pleasure for me to host all of you, here, in Hungary and I would like to wish you a very pleasant stay and, of course: Peace for Everyone!
Kind regards,
István Rója
Headmaster
61
Megnyitó
We had been waiting excitedly for this international meeting at our school. In one of his speeches, our headmaster recalled his youth, when we did not know any languages and did not have any passport to travel abroad with either. Even today, it is a great experience to see the sea for the first time, but now, more and more students get the chance to visit foreign countries. This was the first time in the history of the school when we hosted guests from six different countries at the same time. Not only the students, the school staff and the parents, but also the whole town knew about the meeting. To draw attention to the importance of the international meeting, we created several leaflets. We also collected some basic expressions in each language. These lists were illustrated with pictures of cultural significance. We also edited a school paper for this special occasion. And finally, the big day arrived! The Opening ceremony with the greetings, and a colourful cultural show about each country introduced the programme. Then, we went to the school to get to know each other, meeting in smaller groups. We showed our guests around the building, and also visited some different lessons.
62
Tánc Show
A Comenius baráti találkozó utolsó estéjén a gimnázium aulájában egy igazán fergeteges, vidám hangulatú tánc showt rendeztünk, ahol iskolánk tehetséges diákjai szerepeltek. A táncos növendékeink Makón illetve a környékbeli falvak művészeti iskoláiban, egyesületeiben sajátítják el a különféle táncstílusokat. Nagyon színes repertoárú előadást láthattak külföldi barátaink, valamint érdeklődő kedves vendégeink. A népi hagyományokra, gyönyörű viseletekre épülő erdélyi és magyarországi néptáncok mellett betekintést nyerhettünk a standard valamint a latin-amerikai táncok világába, de természetesen helyett kapott a fiatalok körében népszerű modern stílusú hip-hop és az akrobatikus aerobic is. Szilágyi Réka tánctanár
63
Táncház
A tánc show megalapozta az este hangulatát, így a műsorszámok után könnyedén tarthattunk egy igazán virtuóz táncházat vendégeinknek. A magyar néptánc alaplépéseinek elsajátítása volt a feladat, de előnyben részesítettük a mi vidékünk néptáncát, így délalföldi oláhost és csárdást tanítottunk a gimnázium aulájában. Nagy örömünkre sokan részt vettek a táncházban, bátran próbálgatták az olykor nehéznek tűnő tánclépéseket, de a hangulat, a vidámság, a táncos jókedv szerencsére folyamatosan fokozódott. Barátaink szerint a magyarországi táncok igen bonyolultak, fárasztóak, de ugyanakkor rendkívül temperamentumosak és energikusak és így könnyedén magával tudja ragadni az embert, érkezzen az Európa bármelyik pontjáról is. Szilágyi Réka tánctanár
64
Karácsonyi koncert
Hagyományos Gimi estünket ebben az évben a Comenius programhoz igazítva december 11-én tartottuk az aulában. Arra törekedtünk, hogy a különböző országokból érkező vendégeink számára befogadható, élményt adó estet szervezzünk. A zene nyelve minden nemzet számára érthető, így azt gondolom, emlékezetesek maradnak hangszeres diákjaink produkciói: Petrovics Attila gitárjátéka, a Magán Zeneiskola fuvolistáinak és zongora tanszakos növendékeinek előadása, a klarinéton muzsikáló Varga Erika virtuóz játéka, a vastapsot kapó vonós együttes a Bartók Zeneiskolából, valamint a gimnázium énekkarának műsora. Nagy élmény volt az 5., 6. és 7. osztály előadása is, amely egy régi magyar karácsonyi népszokást, a betlehemezést elevenítette fel. A közös munka eredményeként egy színvonalas, szép karácsonyváró estével fogadhattuk partneriskoláinkból érkezett vendégeinket. Nyáry Ágnes ének-zene szaktanár
65
Torta
A táncházban aktívan szereplőket igazi meglepetés várta. Kolléganőnk Kuklics-Kis Erzsébet saját készítésű tortáival kínálta vendégeinket. A torták tetejét a Comenius programban részt vevő partner ország zászlóival díszítette. A finom sütemények elfogyasztása után közös bulizással, táncolással folytatódott az este, ahol a magyar zenék mellett a külföldi partner ország sláger zenéi is felcsendültek. Szilágyi Réka tánctanár
66
Szegedi Nemzeti Színház
67
Tanuljunk nyelveket!
68
Let’s all meet again SOON!
69
A Comenius pályázatnak köszönhetően a nyár folyamán alkalmam nyílt ellátogatni Lengyelországba. Az ott szerzett kellemes élményeimre emlékezve, már alig vártam, hogy újra találkozzam a cserediákokkal és bemutathassam őket az itthoni barátaimnak. A megnyitóra készülve sok időt töltöttünk azzal, hogy az általunk szervezett programok elnyerjék tetszésüket, felejthetetlen élmény legyen, igazi kalandnak élhessék meg. Arra törekedtünk, hogy pozitív tapasztalatokkal gyarapodjanak rólunk, magyarokról. ...És eljött a várva várt december, a megérkezésük napja. Mivel mindenki későn és nagyon fáradtan érkezett, a vendégfogadásban mi, diákok, nem tudtunk részt venni. De azután persze igyekeztünk minél több időt velük tölteni. A hivatalos program megnyitó ünnepséggel kezdődött. A hangulat ünnepélyes, az arcok megszeppentek, kíváncsi szemek a szépen feldíszített teremben, a karácsonyfa előtt, de ahogy telt az idő, mindenki egyre oldottabban viselkedett. Minden vendégországot megszólítottunk. Kis összeállításokat készítettünk, melyek Magyarország és partnereink kulturális kapcsolódási pontjait villantották fel. Mi, diákok, angol nyelven adtuk elő a szépen összegyűjtött anyagot, énekeltünk, táncoltunk, jelmezben léptünk fel. Nagy volt a siker, sok tapsot kaptunk. Sokat dolgoztunk, de megérte! Hatalmas örömet okozott látni, hogy tényleg érdeklődnek országunk iránt, és mindenki kíváncsian figyelte, hogyan jelenik meg a saját országa a magyarok szemében. Néma csendben figyelték az előadásunkat, de legnagyobb tapsot a magyar ének kapta. A mi feladatunk hazánk és Spanyolország bemutatása volt. Számunkra is sok új információval szolgáltak ezek a prezentációk. Sok új dolgot ismertünk meg az európai és a török kultúra területéről. A kitörő sikert arató megnyitó után iskolánkban a diákoknak mi, diákok tartottunk idegenvezetést, mely során sokat beszélgettünk. Kicsit izgultunk, de úgy gondoltuk, hogy ha a cseh diákok igen jól csinálták ezt, mi is el tudjuk mondani, amit a városról tudunk! Először leginkább a törökök nyíltak meg, ezt követően már mindenki jól érezte magát. A nyelvi akadályokat gyorsan leküzdöttük, mindenki azon volt, hogy segítse a másikat, minden problémát megoldottunk. Az iskola körbejárása közben a kultúrák és az oktatás különbözőségeit tárgyaltuk. Az iskolában elfogyasztott ebéd után az utcában elhelyezkedő parkba mentünk. Közösen énekeltünk, beszélgettünk, és a nap végére már egy összeszokott társaságot alkottunk. Sok közös emlék született, melyre a mai napig is szívesen gondolunk vissza. A programok keretében közös táncházat, tánctanulást is rendeztünk, amit annyira élveztek, hogy később, az este folyamán többször is felelevenítették frissen szerezett tudásukat. Iskolánk hagyományi közé sorolható, hogy minden év decemberében megszervezi a Gimi Estet, a karácsony ünnepét, és ez ebben az évben sem történt másképp. Ennek szerevezésében is részt vehettünk, a koordinálásban vállaltunk szerepet. Az együtt eltöltött négy nap záróakkordja, igazi meglepetés, a hét országot szimbolizáló hét torta volt. Nagy örömmel, közösen fogyasztottuk el. Hatalmas sikerrel zártuk a napot, csak jó élménnyel gazdagodtunk. Hogy mi minden történt? Felsorolni is nehéz! A külföldi diákok betekintést nyerhettek órarendünkbe, kreatív programokon vehettek részt. Kipróbálták a makói fürdőt. Megcsodálhatták fővárosunkat, Budapestet, valamint Ópusztaszert is, ismerkedtek Magyarország történelmével és a beszámolók alapján rengeteg élménnyel gazdagodtak. Különösen élvezték a parkot, hogy a „végtelenségbe” láthattak, új volt számukra a sík vidék festői szépsége. A jégkorcsolyapálya kihagyhatatlan része volt a programnak, az esések ellenére is jól szórakoztunk, sokat nevettünk. Néhány társunk számára a hó látványa is újdonságot jelentett, ezért is jó, hogy hazánkra decemberben került sor. Természetesen a közös esti programok most sem maradhattak el. Minden estét együtt töltöttünk. Így még jobban megismertük egymás kultúráját, személyiségét, ezáltal színesebbé téve saját életünket is. Mindannyian új barátokat szereztünk, akikkel ma is tartjuk a kapcsolatot a világhálónak köszönhetően. Mindketten örülünk, hogy részt vehettünk a programokon és a Comenius keretein belül új tapasztalatokkal gazdagodhattunk. Emellett olyan fontos emberi tulajdonságokra hívta fel a program a figyelmünket, mint például az empátia és a tolerancia. A találkozások mindig örömteliek voltak, így nagyon sajnáljuk, hogy a pályázat véget ért, azonban nagyon reméljük, hogy későbbi életünk folyamán újra találkozhat a jól összeszokott csapat. Egy azonban biztos, hogy a szép emlékek végigkísérik életünket. Bízunk abban, hogy a diákok is hasonló pozitív élményekkel tértek haza és örömmel gondolnak vissza ránk. Makó, 2013. január Készítették: Burai Fanni Kardos Vivien
70
Report of the Comenius, Peace for Everyone project meeting in Makó, Hungary, December, 2013 Advent always creates a special atmosphere at our school. It is the time when we are preparing for Christmas Eve, the most important family festival of the year. It brings us a feeling of peace, love and delight and it strengthens the feeling that we all belong to the same big family. This is the reason why we chose to hold the Comenius, Peace for Everyone meeting in December. Our aim was to show how we celebrate our traditions in the school.
Our guests with host students and teachers This meeting was the first time in the history of the school when we hosted guests from six countries at the same time. Not only the students, the staff and the parents of the school, but also the whole town knew about the meeting. To draw attention to the importance of the international meeting, we created several leaflets. We also collected some lists of basic expressions in the languages of the participating schools, illustrated with pictures with cultural references. We also edited a school magazine for this special occasion. Finally, the great day arrived to welcome our guests to Makó. The Opening Ceremony with the formal greetings, and a colourful cultural show about each country introduced the programme. We tried to show how the partner countries’ cultures are represented in our own culture and how we have influenced each other’s cultures.
A welcoming fanfare at the opening ceremony
71
Then we moved to our school for some more informal meetings. The School visit was an important part of the stay. In small groups we visited lessons, and could see the whole school building. During this time we had the opportunity to make friends and to get to know more about each other. In the afternoon, we had a workshop as the joint project for the international meeting. The students from the participating countries made colourful paper decorations for a “Peace Tree,” symbolizing that the young people of Europe want to live in peace.
Students decorating the Peace Tree together The official “Gimi Est” is the traditional school Christmas event which is open to the public. The school choir and musicians performed in front of a beautifully decorated Christmas tree. There was also a performance of a traditional nativity play by some of our younger students.
The school choir performing at the concert In one of his speeches, our headmaster recalled his youth, when we did not know any languages and had no passports to travel abroad. Even today, it is a great experience to see the sea for the first time, but now, because of projects like the Comenius programme, more and more students get the chance to visit foreign countries. The Peace for Everyone ‘Imagine’ picture exhibition at the József Attila town library displayed the artistic talents of the students from the participating countries. They used a variety of techniques to create art works on the theme of peace.
72
Our guests enjoying the exhibition The visit to the National Historical Park in Ópusztaszer, the Szeged National Theatre together with a sightseeing tour and visit to the Parliament in Budapest hopefully gave everybody the possibility understand something about our past before they went home.
A group photo at the National monument in Ópusztaszer
73
74
Köszönjük a résztvevő diákoknak, tanároknak, szülőknek, és Makó városának hogy támogatta iskolánk részvételét a nemzetközi együttműködési programban. A két éves munka során a rengeteg élmény mellett tanulóink számos feladatot kaptak, melyek a projekt tartalmi megvalósítását is jelentik. A legfontosabbakat itt szeretnénk felsorolni. Ezek elektronikus formában elérhetők, de helyhiány miatt a kiadványba sajnos nem illeszthetők be. Projekt munkáink: A projekthez kapcsolódó tevékenységeink: résztvevők száma: Diákjaink bemutatkozó levele angolul 35 tanuló Nemzetközi fordítói verseny 105 tanuló Logó- és szlogen tervező verseny 180 tanuló Comenius élete, diabemutató, plakáttervezés: 2 tanuló Litomyšl várostörténet fordítások angolról magyarra 6 tanuló Béke Nobel-díjasok bemutatása 5 percben angolul 2 tanuló Gondolatok a békéről fogalmazás 6 tanuló Szótár, kifejezések több nyelven 2 tanuló Iskolánkat bemutató videofilm angolul: Martinusz Dávid és osztálya Magyarország és a partnerországok kulturális kapcsolatai angolul Köszönjük az angolos csoportoknak és a tanároknak a bemutatót! Kollázs- partnerországok nevezetes épületeiről 30 tanuló Konfliktuskezelés, tolerancia video angolul Bacskulin Kata és csapata Tanuljunk nyelveket! -plakátsorozat Szabó Sára Rajzverseny 150 tanuló Videók,képek elkészítése: Bacskulin Kata, Németh Gábor és médiások Karácsonyfa díszek elkészítése, nemzetközi karácsony 20 tanuló Gimi Est, Táncház, kirándulások szervezése tanulók, tanárok Értékelések, újságcikkek 30 tanuló és tanáraik Hangosítás, zenék összegyűjtése Sinka József Az utazásainkon összesen 70 tanuló és tanár juthatott el partnereinkhez, barátainkhoz. Diákjaink tevékenységüket tanáraik felkészítő, és irányító munkájával végezték. Az angol nyelv használatának helyességét, a megfelelő nyelvi szintet Charles Richard Marshall tanár úr és az angol szakos tanárok precíz munkájának köszönhetjük. Hálásak vagyunk a segítségért, melyet az informatikai eszközök használatában Kürtösi Sándor és Galó Dániel nyújtott. Köszönjük továbbá Kocsisné Maráczi Margit tanárnőnek a művészeti és médiához kapcsolódó rengeteg segítséget, közreműködést, tanácsot. Makó, 2014. augusztus 26.
Péczelyné Gerencsér Zsuzsanna program koordinátor
75