Ředitel ND: akad. arch. Daniel Dvořák
TISKOVÁ ZPRÁVA 3. ročník festivalu
„OTEVŘENÁ NÁRUČ 2006“ (speciální řada Národního divadla věnovaná menšinám)
3. 2. 2006 – 8. 2. 2006 LETOŠNÍ ROČNÍK FESTIVALU SE KONÁ POD ZÁŠTITOU francouzského velvyslance, J.E. Joël de Zorziho, rakouské velvyslankyně, J.E. Dr. Margot Klestil – Löffler a indického velvyslance, J.E. P.S. Raghavana
3. 2. 2006 od 19:00 – StD – LoCor de la Plana (Francie) – ETNO (koncert) 4. 2. 2006 od 19:00 – StD – Vlastenecká omladina – Hermann Bahr (l863-l934) „Koncert“ (Vídeň) (představení) 5. 2. 2006 od 19:00 – Divadlo Kolowrat – Divadlo Nablízko – divadlo pro neslyšící William Saroyan (1908-1981) „Tracyho tygr“ (představení je stínově tlumočeno do znakové řeči) 8. 2. 2006 od 19:00 – ND – Dhoad Gypsies of Rajasthan – ETNO (Indie) (koncert)
OTEVŘENÁ NÁRUČ je důležitým programovým bodem mého konceptu pro Národní divadlo. Všichni víme, že účinkující na naší první scéně představují „to nejlepší“ z českého divadla. OTEVŘENÁ NÁRUČ k tomu přidává „to nejzajímavější“.
S radostí
otevíráme
naše
jeviště
menšinám
a
menšinovým
žánrům
v nejširším smyslu toho slova. Spatřujeme v tom významný krok k naplnění hesla, které
si
nové
vedení
Národního
divadla
vytýčilo
a
které
„Národní divadlo je divadlo všech“.
Akad. arch. Daniel D v o ř á k ředitel Národního divadla
2
zní
„OTEVŘENÁ NÁRUČ 2006“ 3. 2. 2006 – 8. 2. 2006 Národní divadlo, Stavovské divadlo a Divadlo Kolowrat Národní divadlo připravilo již potřetí v rámci speciální řady věnované menšinám neobvyklý festival nazvaný „Otevřená náruč“, který se odehraje na scénách Národního divadla, Stavovského divadla a Divadla Kolowrat. Letošní ročník festivalu se koná pod záštitou francouzského velvyslance, J.E. Joël de Zorziho, rakouské velvyslankyně, J.E. Dr. Margot Klestil – Löffler a indického velvyslance, J.E. P.S. Raghavana Tento festival je zaměřen na národnostní, zdravotní a etnické menšiny. Díky tomu se na něm představí produkce významných divadelních a hudebních skupin, pro které byla první scéna dříve nedostupným snem. Příležitost tak dostanou soubory a umělci, kteří mimo jiné osloví ještě širší diváckou obec a dají prostor vyniknout i jiným žánrům.
V rámci prvního ročníku festivalu Otevřená náruč 2004 vystoupili: 22.3.
Pantomima neslyšících Národní divadlo 19h Hlavním smyslem brněnského souboru je práce se sluchově postiženými dětmi a mládeží. Soubor absolvoval světová turné a získal řadu mezinárodních ocenění. V Národním divadle se představil ukázkami jejich rozmanitých divadelních projektů.
23.3.
Bohnická divadelní společnost Národní divadlo 19h 13-ti leté otevřené společenství profesionálních divadelníků, psychiatricky nemocných pacientů - herců a hostů sympatizantů uvedlo na scéně ND autorskou hru „Věra, Marie tančí“ inspirovanou osobními výpověďmi herců - pacientů psychiatrické léčebny.
24.3.
The Cracow Klezmer Band Stavovské divadlo 19h Vynikající kvarteto mladých polských virtuózů. Soubor byl označen jako jeden z nejzajímavějších fenoménů avantgardní hudební scény světového měřítka. Kvarteto vychází z tradiční klezmerovské hudby opřené o klasické židovské melodie a rytmy, časem zpestřené o řadu hudebních variací, stylů a trendů.
25.3.
Věra Bílá a Kale Stavovské divadlo 19h Nejúspěšnější česká etno-popová skupina v zahraničí, která vystupovala již ve 24 zemích na světově nejprestižnějších pódiích. . Její koncerty jsou popsány jako „nejlepší živá vystoupení na této planetě“. A Věra Bílá je nazývána romskou „Ellou Fitzgerald“.
3
V rámci druhého ročníku festivalu Otevřená náruč 2005 vystoupili: 4.3.
Dočasná šejkspírovská společnost Jedličkova ústavu „ŇUŇÁCI“ (Eva Slámová) Celovečerní představení složené z jednoaktovek (Upír, Kátina balada, Noční vlak, Pláž a Časoměřiči) 19,00 hodin – Divadlo Kolowrat
5.3.
Naivní divadlo Liberec „Krásný nadhasič aneb požár Národního divadla“ (Iva Peřinová) Nejnovější loutková inscenace v malovaných dekoracích. Příběh krásného nadhasiče je vkomponován do příběhu o výstavbě Národního divadla a jeho požáru. V závěru hry je však již odkaz na divadlo nově zbudované. 14,00 hodin – Národní divadlo Pro velký úspěch bude uvedeno 8. 4. 2006 ve 14 hodin na scéně historické budovy ND
6.3.
Tmavomodré tóny Koncert nevidomých umělců, kteří jako sólisté vystoupí s orchestrem Národního divadla. Petr Vronský – dirigent Roman Schenk – klavír, Jan Budín – klarinet, Milan Arner – klarinet, Ole Jonas Storli – klavír Program: F. Kramář, L. v. Beethoven, O. J. Storli 19,00 hodin – Národní divadlo
7.3.
New World Koncert Chakkiri Noria (Japonsko) a Ivana Myslikovjana Chakkiri Norio – shaminsen, japonská harfa, japonský buben a zpěv, Ivan Myslikovjan – alt saxofon) Spolupráce těchto dvou umělců rozdílných kulturních tradic a hudebních vlivů představuje výjimečný umělecký zážitek. 19,00 hodin – Divadlo Kolowrat
4
Otevřená náruč 2006 3. 2. 2006 – 8. 2. 2006 3.2.06, 19:00
LoCor de la Plana (Francie) (koncert) – ETNO
Stavovské divadlo
Skupina vokalistů LoCor de La Plana pochází z Marseille ve Francii. Věnuje se původní hudbě Okcitánie, vánočním chvalozpěvům i tanečnímu repertoáru. Jejich originální, expresivní hlasový i hudební projev vychází z etnických kořenů minulosti, avšak s poukazem na naléhavost současnosti. 4.2.06, 19:00
Vlastenecká omladina (Vídeň) (představení) – amat. divadlo Hermann Bahr (l863-l934) „Koncert“
Stavovské divadlo
Vlastenecká omladina je ochotnický soubor české menšiny žijící ve Vídni, který oslavil již 120 let své existence – je tedy o pouhé 3 roky mladší než Národní divadlo. V Praze vystoupí s populární veselohrou rakouského autora Hermanna Bahra Koncert, která vznikla v roce 1909. Autor ji věnoval Richardu Straussovi. Představení je hráno českými krajany v češtině.
5.2.06, 19:00
Divadlo Nablízko – William Saroyan (1908-1981) „Tracyho tygr“ Divadlo Kolowrat divadlo pro neslyšící (představení je stínově tlumočeno do znakové řeči) Divadlo Nablízko je v Evropě prvním souborem, který používá ve svých představeních stínové tlumočení do znakového jazyka (tzn. každý herec má svého dvojníka – tlumočníka do znakové řeči). Tak je tomu i ve výmluvném představení „Tracyho tygr“, které svou osobitostí a poetičností boří společenské bariéry jedné z kulturních a jazykových menšin. Představení je obohaceno hudebním doprovodem Jana Matáska. Překlad do znakového jazyka: Česká komora tlumočníků znakového jazyka
8.2.06, 19:00
Dhoad Gypsies of Rajasthan (Indie) (koncert) – ETNO
Národní divadlo
Hudební skupina Dhoad Gypsies of Rajasthan pochází z Indie. Předci této skupiny pocházejí z Radžastánu, indické provincie, originální země cikánů, potulných hudebníků, kteří se ubírali po divoké a nádherné poušti Thar z města do města, aby bavili prince a jejich dvořany. Dhoad přináší kulturu od pradávna předávanou s generace na generaci - umění fakírů, tanečníků, básníků, zaříkávačů hadů a hudebníků. Lidé z různých komunit a náboženství se spojují a společně oslavují své předky z pouště atmosférou zvláštního kouzla, fantastickým dílem zvuků, barev a tanců, které nás přenesou až za hranice reality. Indové totiž nerozeznávají hranice mezi jednotlivými uměleckými disciplinami, hindské slovo „sangeet“ označuje souhrnně hudbu, tanec i drama. Zaposlouchejme se tedy do vítání poutníků za doprovodu bubnu zvaný „dholak“ a vydejme se s nimi pouští poznat jejich minulost. V České republice má skupina Dhoad svou premiéru.
5
LoCor de la Plana (Francie) (koncert) – ETNO 3. 2. 2006 od 19:00 ve Stavovském divadle Záštitu nad představením převzal francouzský velvyslanec J.E. Joël de Zorzi Ve spolupráci se společností RACHOT Production, s.r.o. Skupina vokalistů LoCor de La Plana pochází z Marseille ve Francii. Věnuje se původní hudbě Okcitánie, Vánočním chvalozpěvům i tanečnímu repertoáru. Jejich originální, expresivní hlasový i hudební projev vychází z etnických kořenů minulosti, avšak s poukazem na naléhavost současnosti. Obsazení: 1. 2. 3. 4. 5.
Manu Theron: zpěv (seconde), bendir (tamburina) Sebastien Spessa: zpěv (basse) Denis Sampieri: zpěv (seconde basse, bourdon rythmique), bendir (tamburina) Rodin Kaufmann: zpěv (seconde bourdon rythmique) Benjamin Novarino-Giana: zpěv (seconde tierce)
Délka koncertu cca 1 hodina
PROGRAM: Pašije: Stará gregoriánská pašije (Dies Irae), doplněná silnými obrazy. Zvony nezvoní, ptáci jsou němí, ryby neplují, kameny se roztavují, mrtví zahaleni ve svých plátnech vstávají z hrobů. Bůh Vám žehnej, pane Guilhauméu: Na Vánoce v Notre-Dame-des-Doms přichází Ježíš Osvoboditel lidstvo vymanit z jeho okovů. Z milosti nadšení lidé se osvobozují od svých utrpení a od své závislosti na majetku. Jsou šťastní a odhodlaní. La filha dau vesin: Mladá dívka se vypraví do mlýna. Ztrácí svoji cestu a proto vyleze na strom, aby ji našla. Nakonec ale ze stromu s krátkým výkřikem padá a láme si vaz. Volétz auvir una novéla: Vánoce, které pro jednou nejsou věnované pastýřům, ale ovcím. Mezi Paříží a Montauban: Satirická píseň vyprávějící o knězi, který se zamiluje do jedné z věřících a během bohoslužby se s ní ožení. Dítě ze sboru ho upozorní, že bohoslužba neskončila jako obvykle a kněz mu odpoví, že od dnešního dne tak bude muset končit! Boží dítě: Vánoce v Notre-Dame-des-Doms - jako v mnohých vánočních písních se zpívá o potřebě vydat se na cestu, aby mohl být obdivován zázrak. La vielha: 6
Píseň provinčních notářů, ve které se jedna starší žena vdává za mladého muže, který ji na loži vyčerpá, pohřbí a nosí smutek jen po tu dobu, než si najde mladší....... Lo promierenc prencípi: Píseň, sebraná v 19-tém století Damasem Arbaudem, starostou Manosque, kde se vysvětluje Božská logika od stvoření až po ukřižování. Poděkování ženců: Píseň ženců, kde se děkuje paní Marii za její dobrotu a vinařům za blahodárné víno. Této svaté noci: Vánoční píseň z Piémontu. Cesty lidí a cesty hvězd se spojují, jako cesty v horách. Ribat Ribat: Píseň z Auvergnu o vánočních dárcích. Darujeme si ořechy a fíky. Jsme z Auvergnu!
O korsické polyfonii prohlásil rocker John Cale, že kdyby takhle uměl zpívat, prodal by svoji duši ďáblu. Tradiční sborový zpěv, který jinde vymizel, se začal probouzet i na evropské pevnině. Skupina LoCor de la Plana zpívá v jazyce dávných trubadurů, tedy oksitánštině, a zpěv doprovází arabskými bubínky, tleskáním a dupáním. Sestava LoCor de la Plana vznikla v středomořském přístavu Marseille, ve čtvrti, která se francouzsky jmenuje La Plein a okcitánsky La Plana. Svým zaměřením patří do mnohem širšího proudu, který bychom mohli označit jako "okcitánský revival". Historické území jménem Okcitánie se táhne celou jižní Francií, od alpských hřebenů až po Atlantický oceán. Okcitánština byla po latině prvním evropským literárním jazykem a daleko blíž nežli k francouzštině má k italským dialektům a ke katalánštině, kterou se mluví například v Barceloně. Není tedy divu, že nastupující generace umělců z jižní Francie vnímá často silněji spřízněnost s pobřežím Středozemního moře nežli s francouzskou národní identitou. Žánrové pole okcitánského revivalu sahá od písní středověkých trubadurů (Gérard Zuchetto a jeho Troubadours Art Ensemble) až po okcitánský rap a raggamuffin (Massilia Sound System). Členové skupiny získali praxi v náboženském repertoáru provencálského sběratele Damase Arbauda a ve vánočních koledách, ale současný stylový záběr LoCor de la Plana je mnohem širší. Světské písně se prolínají s liturgickými, což u publika budí otázky: "Poslouchám církevní sbor, který noří do hlubin duchovní hudby, anebo bezbrannou polyfonii, která se povolně nechává svést ke kacířství?" Polyfonický způsob zpěvu, kdy každý z hlasů zpívá vlastní melodii, byl původně rozšířený i na evropské pevnině, ale od 20. století se s ním setkáváme už jen v izolovaných oblastech, k nimž patří středomořské ostrovy Sardinie a Korsika. 0d 70. let se ale toto ohrožený hudební druh vrací, znovuobjevit ho pomohli například experimentální skladatelé John Cale a Hector Zazou. Polyfonie představuje v hudbě LoCor de la Plana důležitou, i když ne jedinou inspiraci. Repertoár čerpá z kostelů, barů, a nevyhýbá se ani pohanské éře, na řadu jejich písní lze tančit. http://www.troisquatre.com Petr Dorůžka
7
Vlastenecká omladina – (Vídeň) (představení) – amatérské divadlo Hermann Bahr (l863-l934) „Koncert“ 4. 2. 2006 od 19:00 ve Stavovském divadle Záštitu nad představením převzala rakouská velvyslankyně J.E. Dr. Margot Klestil – Löffler Divadelní spolek podporují Magistrát Města Vídně oddělení MA7 a Vídeňský spolek České srdce
Vlastenecká omladina je ochotnický soubor české menšiny žijící ve Vídni, který oslavil již 120 let své existence – je tedy o pouhé 3 roky mladší než Národní divadlo. V Praze vystoupí s populární veselohrou rakouského autora Hermanna Bahra „Koncert“, která vznikla v roce 1909. Autor ji věnoval Richardu Straussovi. Představení je hráno českými krajany v češtině. Osoby a obsazení: Gustav Heink Marie, jeho žena Dr. Franz Jura Delfína, jeho žena Pollinger Pollingrová Eva Gerndlová Sl. Wehnerová Pí. Flodererová Pí. Meierová Miss Gardenová Šofér Jan
Vlastislav Janča Dana Šulová František Kalousek Jana Kubátová Zdeněk Homolka Alena Tobrmanová Nikoleta Juhászová Katka Andrejsová Jindra Morizová Anička Vaďurová Petra Pěšková Lukáš Andrejs
Režie a scéna Nápověda Inspicient Osvětlení
Petra Pěšková Jiřina Rozehnalová Lukáš Andrejs Michal Vlasák
Přestávka po prvním jednání Délka představení 2 hodiny
Již několikátá generace Čechů a jejich potomků ve Vídni se věnuje ochotnickému divadlu. Spolek „Vlastenecká omladina“ vznikl na počátku osmdesátých let devatenáctého století, má tedy za sebou již více než stodvacetiletou tradici. První představení, komedii Jaroslava Vrchlického „Noc na Karlštejně“ sehrál soubor již v roce l896 , v „Národním domě“, nově vybudovaném sídle českých krajanských spolků. Divadelní nadšenci se brali se za svou věc- českou kulturu, českou řeč a trvalou sounáležitost krajanů- s pílí, oddaností i temperamentem. Podařilo se jim dokonce, že u nich zanedlouho hostovali přední členové pražského Národního divadla, například Jindřich Mošna a Hana Kvapilová. 8
Vídeňský ochotnický soubor, s výjimkou válečných let 1942-45, kdy byl úředním výnosem zakázán, nikdy svou činnost nepřerušil. Patří tedy k nejstarším česky hrajícím ochotnickým sdružením vůbec. Divadelní spolek „Vlastenecká omladina“ po více než sto let každoročně připravil a uvedl nová představení, v některých letech dokonce několik, v posledních desetiletích se ustálil počet nově nastudovaných divadelních produkcí na dvou. Obdivuhodné se zdá, že naši krajané dokázali překonat všechny obtíže a nepřízně osudu. V padesátých letech minulého století ztratili domovskou scénu, Národní dům musel být zbourán. Ve zlomových letech české republiky, v roce 1918 a 1945, uposlechlo mnoho členů souboru výzev k repatriaci a vlastenecké cítění, trvale pěstované v komunitě, paradoxně citelně oslabilo možnosti vlastní divadelní činnosti. Valná většina her, které soubor ve své historii uvedl, byla díla českých autorů. K nejoblíbenějším patřily hry se zpěvy. Tentokrát ochotníci ze spolku „Vlastenecká omladina“ nastudovali komedii rakouského autora Hermanna Bahra (l863-l934) „Koncert“. Hudební virtuóz Heink pokládá přízeň žen za nutnou součást svého image umělce. Povinností žen je ho obdivovat, povinností manželky jeho zálety strpět. Ale i ženám někdy dojde trpělivost. Hermann Bahr byl nejen dramatikem, v divadelním dění se uplatnil i jako publicista – redigoval časopis Freie Bühne, režisér v berlínském Deutsches Theater u Maxe Reinhardta a dramaturg ve vídeňském Burgtheater. Ve své autorské tvorbě byl ovlivněn ironickým duchem svého současníka Arthura Schnitzlera (jehož hru „Duše–krajina širá“ s úspěchem uvádí činohra ND). Komedii „Koncert“ napsal Bahr v roce 1909 a dosáhl s ní velkého úspěchu. PhDr. Daria Ullrichová dramaturg činohry ND
Divadlo Nablízko – William Saroyan (1908-1981) „Tracyho tygr“ divadlo pro neslyšící (představení je stínově tlumočeno do znakové řeči) 5. 2. 2006 od 19:00 v Divadle Kolowrat Divadlo Nablízko je v Evropě prvním souborem, který používá ve svých představeních stínové tlumočení do znakového jazyka. Tak je tomu i ve výmluvném představení „Tracyho tygr“, které svou osobitostí a poetičností boří společenské bariéry jedné z kulturních a jazykových menšin. Představení je obohaceno hudebním doprovodem Jana Matáska. Překlad do znakového jazyka: Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obsazení: Překlad Dramatizace Režie Dramaturgie Překlad do znakového jazyka Hudba Scéna a kostýmy Pohybová spolupráce Světelný design
Jiří Josek Apolena Vynohradnyková David Pečírka Apolena Vynohradnyková David Pečírka Česká komora tlumočníků znakového jazyka Jan Matásek Martina Staňková Barbora Látalová Jan Beneš
9
hrají a tlumočí: Thomas Tracy Laura Luthyová Rudolf Pingitzer a mnoho dalších rolí
Václav Krátký /Jiří Janeček Natálie Topinková/Andrea Kalců Lubor Šplíchal a Fedor Krajčík Martin Dusbaba/Naďa Dingová Patrik Vojtíšek/Kateřina Houšková Jan Matásek
Délka představení 90 minut bez přestávky
Tracyho tygr ve znakovém jazyce je představení realizované v tzv. stínovém tlumočení do znakového jazyka pro neslyšící. Každý z herců má svého vlastního tlumočníka. Inscenace tak nabízí neobvyklý a působivý divácký zážitek, který rozhodně není určen pouze neslyšícím. Projekt je evropskou premiérou. Úspěšná dramatizace slavného románu amerického literáta. Komorní inscenace spoléhající na intenzivní kontakt herců a diváků, kde nechybí loutky ani tanec, to vše podkreslováno podmanivou hudbou v živém podání Jana Matáska. Kouzelný příběh o lásce, ve které zavoní káva z Jávy a vzplane každý, kdo věří na první políbení.
Originální autorskou dramatizací literární předlohy Williama Saroyana (1908-1981) vlastně začala historie Divadla Nablízko jako takového Apolena Vynohradnyková, režisérka a umělecká šéfová, zrežírovala Tracyho tygra jako první projekt uskupení, které se v roce 1998 teprve formovalo. Od té doby vzniklo v produkci Divadla Nablízko dalších 19 titulů, ale Tygr se stal legendou a stále vyprodaným představení, které 2. 5. 2004 oslavilo 150-tou reprízu a těší se enormní divácké přízni. Na jaře roku 2003 přišli zástupci České komory tlumočníků znakového jazyka s návrhem projektu převedení této inscenace do verze pro neslyšící diváky. V ostatních divadlech se setkali s nepochopením a tak byli příjemně překvapeni ochotou režisérky provést adaptaci metodou tzv. stínového tlumočení, které nejlépe respektuje kulturu a jazyk neslyšících. Každý herec má osobního tlumočníka, který se tak identifikuje přímo s postavou, jejíž repliky do znakového jazyka převádí. Tento způsob překladu umožnil koexistenci běžných diváků a diváků s handicapem, což podporuje myšlenku integrace obou cílových skupin, jež divadlo Nablízko i ČKTZJ spojuje. Dalším společným tlumočeným titulem je inscenace V melounovém cukru Richarda Brautigana. Oba projekty jsou jedinými svého druhu v Evropě. Adriana Světlíková Divadlo NABLÍZKO
10
Dhoad Gypsies of Rajasthan (Indie) (koncert) – ETNO 8. 2. 2006 od 19:00 v Národním divadle Ve spolupráci se společností RACHOT Production, s.r.o. Záštitu nad představením převzal indický velvyslanec J.E.p. P. S. RAGHAVAN Děkujeme za spolupráci restauraci BEAS VEGETARIAN DHABA v Týnské ulici 19, Praha 1
Hudební skupina Dhoad Gypsies of Rajasthan pochází z Indie. Předci této skupiny pocházejí z Radžastánu, indické provincie, originální země cikánů, potulných hudebníků, kteří se ubírali po divoké a nádherné poušti Thar z města do města, aby bavili prince a jejich dvořany. Dhoad přináší kulturu od pradávna předávanou s generace na generaci - umění fakírů, tanečníků, básníků, zaříkávačů hadů a hudebníků. Lidé z různých komunit a náboženství se spojují a společně oslavují své předky z pouště atmosférou zvláštního kouzla, fantastickým dílem zvuků, barev a tanců, které nás přenesou až za hranice reality. Indové totiž nerozeznávají hranice mezi jednotlivými uměleckými disciplinami, hindské slovo „sangeet“ označuje souhrnně hudbu, tanec i drama. Zaposlouchejme se tedy do vítání poutníků za doprovodu bubnu zvaný „dholak“ a vydejme se s nimi pouští poznat jejich minulost. V České republice má skupina Dhoad svou premiéru. Seznam účinkujících: 1. RAHIS BHARTI 2. LEELA (dancer) 3. BARKAT ( playing dholak 4. KUTLE KHAN (singer,castaginnates, jew harps, bhapang) 5. GULAM ALI (singer, harmonium 6. AMRIT HUSSAIN (tabla) 7. MUNSHI (fakir) 8. BIANCHA AMADUCCI Délka představení 1,5 hodiny
Radžastán, vyprahlý kraj na severozápadě Indie je původním domovem evropských Romů, ale také země hudby, fakírů, maharadžů a jejich paláců. Z rodinného klanu Dhoad pochází hudební skupina, v níž jsou zastoupeni Hindové i Muslimové, hudebníci i akrobati. Indové nerozlišují mezi tancem, hudbou a divadlem, a koncert Dhoad Gypsies of Rajasthan je zároveň duchovním obřadem, hudebním divadlem i velkolepou podívanou s barvami hýřícími kostýmy, tančící kráskou i fakírem ignorujícím oheň i gravitaci. Skupinu vede Rahis Bharti, hráč na indické bubínky tabla, který se před několika lety usadil na Korsice. Tam navázal tvůrčí vztahy s řadou místních skupin a umělců: I Muvrini, Canta u Populu Corsu, Cinqui So, Diana di Alba, atd. 11
Jeho mladší bratr, 20 letý virtuoz Amarat Hussain hraje rovněž na tabla, zbývající sestavu Dhoad Gypsies of Rajasthan tvoří indické tradiční nástroje: brumle morchiang, přenosné harmonium, indické housle sarangi, i nejvíce fascinující nástroj lidových a pouličních muzikantů, ektara. Přestože má jen jednu strunu, poskytuje fascinující zvukové možnosti, sólo na ektaru patří k vrcholným číslům koncertů. Vedle hudebníků se skupinou vystupuje fakír Munshi, akrobat a pojídač plamenů, k jehož neuvěřitelným kouskům patří tanec na břitech šavlí, skleněných střepech i hrotech hřebíků. Tanečnice Leela Kumari pochází z kasty Saperů, kteří jsou známí jako zaklínači hadů. Přestože její pohyby i kostýmy mají své kořeny v Indii, okamžitě evokují tanec evropských Romů. Náměty jejích sólových výstupů pocházejí z hindské mytologie, a včetně kroužení Královské kobry, která je v Indii strážcem duchovní pravdy. http://www.dhoad.com Petr Dorůžka
12
PŘIPRAVUJEME JOHN FIORE opět v Praze Mimořádný koncert orchestru Národního divadla
Sólistka GABRIELA BEŇAČKOVÁ (soprán) Program: Hector Berlioz (1803-1869) Le carnaval romain (Římský karneval) – předehra z roku 1844 La mort de Cléopâtre (Smrt Kleopatry) – lyrická scéna z roku 1829 Richard Strauss (1864-1949) Vier letzte Lieder (Čtyři poslední písně) – sbírka písní z roku 1948 Tod und Verklarung (Smrt a vykoupení) – symfonická báseň z roku 1889
14. února 2006 od 19 hodin ve Velkém sále Paláce Žofín Po obrovském úspěchu hudebního nastudování historicky první inscenace Wagnerovy tetralogie Prsten Nibelungův na scéně Národního divadla v roce 2005 se do Prahy vrací šéfdirigent Deutsche oper am Rhein Düsseldorf / Duisburg John Fiore. V Národním divadle stane za dirigentským pultem při představeních oper Carmen (31.1. a 15.2.) a Tosca (3.2.). 14.2. se ve Velkém sále Paláce Žofín uskuteční koncert, kterým bude pokračovat kontinuální spolupráci orchestru Národního divadla s tímto vynikajícím umělcem.
VELIKONOČNÍ KONCERT 14. dubna 2006 ve Stavovském divadle W. A. Mozart (1756-1791): Grabmusik – Passionskantate J. Haydn (1732-1809): Die Worte des Erlösers am Kreuze Orchestr opery Národního divadla Pražský komorní sbor Sbormistr – Lubomír Mátl
13
NADCHÁZEJÍCÍ PREMIÉRY NÁRODNÍHO DIVADLA UMĚLECKÝ SOUBOR BALETU ND: MOZART? MOZART! aneb Malá Mozartova smrt a velká nesmrtelnost Or, Mozart´s Little Death and Great Immortality Česká premiéra 9. března 2006 v Národním divadle
Petite Mort / Requiem Hudba: Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) / Wolfgang Amadeus Mozart a Richard Rentsch Choreografie: Jiří Kylián / Petr Zuska Scéna: Jiří Kylián / Jan Dušek, Petr Zuska Kostýmy: Joke Visser / Roman Šolc Asistenti choreografa: Roslyn Anderson, Václav Kuneš, Ken Ossola, Veronika Iblová, Nina Brzorádová, Jan Kodet / Pavel Plšek, Veronika Iblová, Nina Brzorádová Světla: Joop Caboort / Petr Zuska Světla a technický dohled: Kees Tjebbes Dirigent: Oliver Dohnányi / Jan Chalupecký Orchestr a operní sbor Národního divadla. Tančí sólisté a soubor baletu Národního divadla
Balet Národního divadla chce vzdát hold jedné z nejvýznamnějších osobností světové hudby - W. A. Mozartovi, od jehož narození uplyne 250 let. První část večera bude patřit světově proslulému choreografovi Jiřímu Kyliánovi, jehož tvorbu není třeba v českých zemích představovat. Národní divadlo uvedlo v minulých letech jeho slavné choreografie Návrat do neznámé země, Polní mše, Dítě a kouzla, Sinfonietta a Stamping Ground. Večer otevře choreografie Petite Mort, která patří do tzv. „černo-bílých baletů“, jak sám pro sebe Kylián pojmenoval, a která se obrací k nitru člověku, k jeho podvědomí a k podstatě samotného bytí. Druhá část večera bude patřit uměleckému šéfovi baletu ND Petru Zuskovi, který představí ve světové premiéře choreografii Mozartova Requiem. Části Lacrimosa, Domine Jesu, Hostias, Sanctus, Benedictus a Agnus Dei jsou vytvořeny současným švýcarským skladatelem Richardem Rentschem.
UMĚLECKÝ SOUBOR ČINOHRY ND: William Shakespeare (1564-1616)
RICHARD III. Příběh jedné kariéry Premiéra 2. a 4. března 2006 od 19 hodin ve Stavovském divadle
14
Hrají: Richard Krajčo, Iva Janžurová, Jiří Štěpnička, Jana Preissová, Ladislav Mrkvička, Kateřina Burianová, David Prachař, Sabina Králová, Saša Rašilov, Igor Bareš, Vladislav Beneš, Jan Dolanský a další Režie: Michal Dočekal Přeložil: Martin Hilský Richard III. je jednou z nejefektnějších rolí světového dramatického repertoáru. Proslula jako brilantní studie iracionálního zla, které přes veškerou obludnost zároveň poutá, svádí, až okouzluje. A které je ve dvacátém století, tak jako v době krvavých válek dvou růží, stejně nepochopitelné jako pravdivé. Snad jenom dnes máme přesvědčivých důkazů o svůdnosti zla více. Hra Richard III. je tragédie. V centru stojí popis jedné kariéry. Ale v dramatu nikoli jediné. V téhle hře nemá čisté ruce snad nikdo (krom dětí, které se nestačí zaplést do bojů o moc, a proto je jim přáno odejít z jeviště světa důstojně a vznešeně). Všichni se rvou o moc. I ženy – litují ztráty vlivu, hávu královny, snad víc než mrtvých dětí. Jakoby moc byla jediným oprávněním smyslu života. Až teprve v posledním okamžiku před smrtí postavy účtují, prozřou, ptají se, zač to všechno stálo. Richard volá, že chce vyměnit říši za koně. Okamžik před smrtí těch, kteří se derou nahoru, nám Shakespeare v této hře zpřítomňuje vícekrát. Richard III. je skutečná tragédie, protože její jádro je ryze existenciální.
UMĚLECKÝ SOUBOR OPERY ND: Bohuslav Martinů (1890-1959)
ŘECKÉ PAŠIJE / THE GREEK PASSION Premiéra 13. dubna 2006 od 19 hodin v Národním divadle Opera o čtyřech jednáních z let 1954-1959 Libreto skladatel podle románu Nikose Kazantzakise Kristus znovu ukřižovaný z roku 1948 Český překlad Aleš Březina a Jarmila Březinová Dirigent: Jiří Bělohlávek Režie: Jiří Nekvasil Scéna: Daniel Dvořák Kostýmy: Tereza Šímová Pohybová spolupráce: Števo Capko Orchestr, sbor a balet opery Národního divadla Pašijové hry rámují příběh jedné z nejslavnějších a nejkrásnějších Martinů oper. Přípravy na každoroční hry, které patří k největším událostem celé vesnice Lykovrisi, přeruší příchod uprchlíků, kterým Turci vydrancovali domov. Utečenců se zastane pastýř Manolios, který byl ve hrách vybrán pro roli Ježíše Krista. Rovněž další obyvatelé vesnice se snaží uprchlíkům pomoci, ale zvedá se proti nim odpor ostatních, vedených knězem Grigorisem. Vyhrocený konflikt vyústí v hádku při které Panait (Jidáš) Manolia zabije. Uprchlíci z vesnice odcházejí a pokračují v zoufalé cestě. Původní libreto Řeckých pašijí je anglické a vychází z překladu románu Nikose Kazantzakise Kristus znovu ukřižovaný, podle kterého Martinů operu napsal a s autorem dílo pečlivě konzultoval. Národní divadlo uvede operu v novém českém překladu muzikologa Aleše Březiny a Jarmily Březinové. Nové uvedení Řeckých pašijí bude první inscenací této opery v historické budově Národního divadla.
15
Seznam členů Marketingové rady Národního divadla Poradního orgánu ředitele ND Mgr. Martina K r á l o v á Marketing manager, České radiokomunikace a. s. Janis S i d o v s k ý SIDOVSKY management s. r. o. Ing. Roman J i r á s e k Ředitel společnosti, předseda představenstva M.I.P. Group, a. s. PhDr. Pavel M a u r e r Managing Director, rmg:connect Johannes K i n s k y Managing Director, JP Morgan International Limited
Seznam členů Umělecké rady Národního divadla Poradního orgánu ředitele ND
Karel S t e i g e r w a l d
dramatik
Ivan L i š k a
tanečník, ředitel baletu Staatstheater München
Dr. Václav J a n e č e k
dramaturg Laterny Magiky
Sylvie B o d o r o v á
skladatelka
Eva B l a h o v á
pedagog zpěvu
Jiří B a r t o š k a
herec, prezident Filmového festivalu Karlovy Vary
Prof. MUDr. Josef K o u t e c k ý, Dr.Sc.
děkan 2. lékařské fakulty UK
Viktor S t o i l o v
majitel nakladatelství TORST
Dr. Leo P a v l á t
ředitel Židovského muzea Praha
PhDr. Michal L u k e š
generální ředitel Národního muzea
Aleš B ř e z i n a
ředitel Institutu Bohuslava Martinů
16
KONTAKTY www.narodni-divadlo.cz
Akad. arch. Daniel Dvořák ředitel Národního divadla tel.: +420 224 901 250 fax: +420 224 932 092 e-mail:
[email protected]
Mgr. Ilona Bedrnová vedoucí vnějších vztahů ND tel.: +420 224 901 450 fax: +420 224 901 538 e-mail:
[email protected]
Helena Krausová, M.B.A. tisková mluvčí ND tel.: +420 224 901 676 fax: +420 224 932 092 e-mail:
[email protected]
Pro tiskovou konferenci konanou 31. ledna 2006 ve foyer na 1. balkoně historické budovy Národního divadla zpracovala Helena Krausová, tel.: +420 224 901 676; e-mail:
[email protected]
17