OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS HANDHAVANDE OCH INSTALLATION BETJENING OG INSTALLATION OBSLUHA A INŠTALÁCIA KOMPAKTOWA INSTALACJA SOLARNA | KOMPAKTNÍ SOLÁRNÍ INSTALACE | SZOLÁR KOMPAKT SZERELVÉNY | KOMPAKTA SOLARANLÄGGNINGEN | SOLVARME-KOMPAKTINSTALLATION | KOMPAKTNÁ SOLÁRNA INŠTALÁCIA
á SOKI BASIC
SPIS TREŚCI | OBSŁUGA WSKAZÓWKI OGÓLNE OBSŁUGA 1. 1.1 1.2 1.3
2 2 2
1.4
Wskazówki ogólne ___________________________ Obowiązujące dokumenty _____________________ Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________ Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _______________________________ Jednostki miar _______________________________
2. 2.1 2.2 2.3
Bezpieczeństwo _____________________________ Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem __________ Znak kontroli ________________________________
3 3 3 3
3.
Opis produktu ______________________________ 3
3 3
OBSŁUGA 1.
Wskazówki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia i specjalisty. Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalistów. Wskazówka Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
INSTALACJA 4. 4.1 4.2
Bezpieczeństwo _____________________________ 4 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 4 Przepisy, normy i wymogi______________________ 4
5. 5.1 5.2 5.3
Opis produktu ______________________________ Możliwości zastosowania ______________________ Zakres dostawy ______________________________ Wyposażenie dodatkowe ______________________
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
Montaż ____________________________________ 5 Przegląd produktów __________________________ 5 Inne sposoby montażu ________________________ 6 Przyłącze hydrauliczne ________________________ 7 Instalacja ciśnieniowego naczynia wzbiorczego ____ 7 Przepłukiwanie i napełnianie instalacji solarnej ____ 8 Podłączenie elektryczne ______________________ 10 Urządzenie zabezpieczające __________________ 10 Nastawianie instalacji solarnej _________________ 10 Montaż izolacji cieplnej ______________________ 10
7. 7.1
Wyłączenie z eksploatacji ____________________ 11 Opróżnianie instalacji ________________________ 11
8.
Usuwanie problemów _______________________ 11
9. 9.1 9.2 9.3
Dane techniczne ___________________________ Wymiary i przyłącza _________________________ Charakterystyki _____________________________ Tabela danych ______________________________
GWARANCJA
1.1
Obowiązujące dokumenty
4 4 4 4
12 12 12 12
Wskazówka Przestrzegać instrukcji obsługi i instalacji kolektora słonecznego, zasobnika, naczynia wzbiorczego i regulacji solarnej.
1.2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprzestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa. f W tym miejscu są określone środki zapobiegające zagrożeniu.
1.2.2 Symbole i rodzaje zagrożenia ZźăĒù
!
VĒ®ſ|õſ|ÖļĒƂ¼ĉê| Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
ŚRODOWISKO NATURALNE I PRZETWARZANIE Poparzenie
1.2.3 Hasła ostrzegawcze +ZAHHZ`Vxé xĉ|ſ¼ĉê¼ &qx ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.
2|
SOKI basic
1.3
Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji
!
OSTRZEŻENIE – obrażenia ciała Po zamknięciu zaworu kulowego kompaktowej instalacji solarnej oraz ewentualnego zaworu kulowego zamontowanego w zasilaniu instalacji solarnej grupa bezpieczeństwa jest oddzielona od wymiennika ciepła. W efekcie nagrzewania zasobnika może wytworzyć się wysokie ciśnienie, które może doprowadzić do szkód materialnych i osobowych. Zawory kulowe zamykać tylko przy serwisowaniu.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Składniki oleju mineralnego trwale uszkadzają elementy uszczelniające z EPDM. W efekcie zaniknąć mogą własności uszczelniające. Za szkody powstałe w konsekwencji tego rodzaju uszkodzeń uszczelek nie przejmujemy odpowiedzialności ani nie udzielamy świadczeń gwarancyjnych. f Bezwzględnie unikać kontaktu tworzywa EPDM z substancjami zawierającymi olej mineralny. f Stosować środek smarowy na bazie silikonu lub polialkilenu, który nie zawiera oleju mineralnego.
Wskazówka Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej i poniżej tekstu. Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczonym obok. f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. ZźăĒù Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne
Utylizacja urządzenia
f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czynności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.4
Jednostki miar
2.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówka Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary podane są w milimetrach.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi stosowanego wyposażenia dodatkowego.
2. Bezpieczeństwo 2.1
Kompaktowa instalacja solarna umożliwia cyrkulację cieczy przenoszącej ciepło w obiegu solarnym między kolektorem i wymiennikiem ciepła zasobnika.
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2.3 Znak kontroli Patrz tabliczka znamionowa na produkcie. 1
26_05_01_0682_
3. Opis produktu
1 Zawór bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE – poparzenie Produkt posiada zawór bezpieczeństwa. Przy zaworach bezpieczeństwa istnieje ryzyko poparzenia wskutek wydostania się pary.
SOKI basic
Kompaktowa instalacja solarna zawiera wszystkie ważne elementy do instalacji obiegu hydraulicznego instalacji solarnej. Kompaktowa instalacja solarna łączy pole kolektorów solarnych z zasobnikiem solarnym. Kompaktową instalację solarną można zamontować na ścianie lub przy użyciu zestawu przyłączeniowego zasobnika (patrz "Wyposażenie dodatkowe") bezpośrednio przy zasobniku. W celu ograniczenia do minimum strat ciepła kompaktowa instalacja solarna posiada izolację cieplną. Wbudowany zawór zwrotny zapobiega powstawaniu niepożądanego efektu termosyfonu. Przy zatrzymanej pompie obiegowej zasobnik solarny nie oddaje ciepła. Zespół pompy wyposażony jest w termometr do zasilania i powrotu oraz optyczny miernik strumienia przepływu.
|3
POLSKI
OBSŁUGA BEZPIECZEŃSTWO
INSTALACJA BEZPIECZEŃSTWO
INSTALACJA
5. Opis produktu 5.1
4. Bezpieczeństwo Instalacja, pierwsze uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
4.1
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku używania oryginalnego osprzętu przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych. OSTRZEŻENIE – poparzenie Podczas instalacji skontrolować warunki lokalne i w razie potrzeby zainstalować przy grupie bezpieczeństwa przewód wydmuchowy.
4.2 Przepisy, normy i wymogi Wskazówka Należy przestrzegać wszystkich krajowych i lokalnych przepisów oraz rozporządzeń.
4|
Możliwości zastosowania
Kompaktowa instalacja solarna przy pojedynczej długości przewodu wynoszącej maks. 20 m może być stosowana przy niżej podanej, maksymalnej liczbie kolektorów. `źĤ÷Ēù¼÷ŒĒļ| SOL 23 premium SOL 27 basic SOL 27 plus SOL 27 premium
<êſ|÷Ēù¼÷ŒĒļēŷĉ|õ¼®ĉêĉńŒ|ù|é õÉZH:.|ńê ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16
5.2 Zakres dostawy Do urządzenia dołączone są następujące artykuły: - 2 x końcówka węża z nakrętką do zaworu KFE i zaślepką - Wkręty i kołki rozporowe do zamocowania - 1 x termometr z tuleją wkręcaną
5.3 Wyposażenie dodatkowe - Zestaw przyłączeniowy zasobnika SOL SAS: Za pomocą zestawu przyłączeniowego zasobnika kompaktową instalację solarną można zamontować bezpośrednio przy zasobniku SBB basic/plus.
SOKI basic
INSTALACJA MONTAŻ
6.1
POLSKI
6. Montaż Przegląd produktów 1
2
3
7
4
5
6
10 8
9
12 2
26_05_01_0678_
11
1 2 3 4 5 6
Uchwyt ścienny Tylna izolacja cieplna Zawór bezpieczeństwa Zawór KFE „napełniania” Manometr Zawór kulowy z wbudowanym hamulcem grawitacyjnym
SOKI basic
7 Przyłącze „ciśnieniowego naczynia wzbiorczego” 8 Pompa 9 Przednia izolacja cieplna 10 Termometr 11 Zawór KFE „opróżniania” 12 Miernik strumienia przepływu
|5
INSTALACJA MONTAŻ 6.2 Inne sposoby montażu 1
Zasilanie
6.2.1 Montaż ścienny f Zdjąć przednią izolację cieplną.
2
4
3
1 Powrót
f Narysować otwory do wywiercenia przez izolację cieplną. f Wywiercić otwory. f Zamocować uchwyt ścienny zamontowany wstępnie w tylnej części izolacji cieplnej za pomocą dołączonych wkrętów i kołków rozporowych na ścianie.
26_05_01_0699_
6.2.2 Montaż przy zasobniku
6|
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
2 1 2 3 4 5
Złączka podwójna (G 1) do podłączenia do zasobnika Nakrętka Termometr Tuleja czujnika do zamocowania czujnika temperatury Przyłącze przy mierniku strumienia przepływu instalacji SOKI
Kompaktową instalację solarną można zamontować bezpośrednio przy zasobniku za pomocą zestawu przyłączeniowego zasobnika. f Zamontować złączkę podwójną zestawu przyłączeniowego zasobnika do zasilania i powrotu w przyłączach wymiennika ciepła instalacji solarnej zasobnika i uszczelnić ją. f Zamocować sekcję zasilania zestawu przyłączeniowego zasobnika za pomocą nakrętki. f W celu zamocowania sekcji powrotu przy kompaktowej instalacji solarnej odkręcić najpierw miernik strumienia przepływu od kompaktowej instalacji solarnej. f Skręcić razem miernik strumienia przepływu i sekcję powrotu zestawu przyłączeniowego zasobnika. f Zamontować miernik strumienia przepływu z powrotem przy zespole pompy. f Przykręcić kompaktową instalację solarną za pomocą nakrętki do złączki podwójnej wcześniej uszczelnionej przy zasobniku.
SOKI basic
f Wszystkie przewody tworzone za pomocą połączeń śrubowych pierścienia zaciskowego, złączek wciskanych oraz elastycznych rur falistych należy uszczelnić odpowiednimi środkami uszczelniającymi. Uszczelki muszą charakteryzować się odpornością na glikol i temperaturę do 180 °C. f Jednak podczas uruchomienia należy sprawdzić szczelność (próba ciśnieniowa).
6.3 Przyłącze hydrauliczne
6.4 Instalacja ciśnieniowego naczynia wzbiorczego Zakres dostawy nie obejmuje ciśnieniowego naczynia wzbiorczego. Można je nabyć u nas w ramach wyposażenia dodatkowego.
?
85_05_01_0001_
1
f Zamontować kompaktową instalację solarną w sekcji powrotu obiegu solarnego (zimna strona, ciecz przenosząca ciepło przepływa do kolektora). f Zamontować przewody rurowe między kompaktową instalacją solarną i zasobnikiem oraz między kompaktową instalacją solarną i kolektorami. f Zamontować dołączony termometr z tuleją czujnika w sekcji zasilania (ciepła strona, ciecz przenosząca ciepło napływa z kolektora).
26_05_01_0682_
A
1 Przyłącze ciśnieniowego naczynia wzbiorczego Nasze ciśnieniowe naczynie wzbiorcze jest przeznaczone do cieczy przenoszących ciepło H-30 L i H-30 LS. Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego (patrz rozdział "Dane techniczne/Tabela danych"). Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego przy opróżnionej instalacji musi wynosić 0,3 MPa. f Przy opróżnionej instalacji przeprowadzić kontrolę ciśnienia wstępnego. Nie można dokonywać nastawy ciśnienia wstępnego w zależności od wysokości.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Uszkodzenie wskutek oddziaływania wysokich temperatur: z uwagi na to, że ciecz przenosząca ciepło może być bardzo gorąca w pobliżu kolektora, zespół armatur należy zamontować w odpowiedniej odległości od pola kolektorów. Do zabezpieczenia ciśnieniowego naczynia wzbiorczego niezbędny może być zbiornik poprzedzający. Wskazówka Aby uniknąć błędnej cyrkulacji w instalacji, zalecamy zainstalować dodatkowy hamulec grawitacyjny w sekcji zasilania. Wchodzi on w zakres dostawy zestawu przyłączeniowego zasobnika SOL SAS.
SOKI basic
|7
POLSKI
INSTALACJA MONTAŻ
INSTALACJA MONTAŻ 6.5 Przepłukiwanie i napełnianie instalacji solarnej
2
26_05_01_0693_
1
1
3
4 1 2 3 4 5 6
5
6
26_05_01_0687
1 Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu
Zawór KFE „napełniania” Miernik strumienia przepływu Zawór KFE „opróżniania” Woda (przepłukiwanie) / ciecz przenosząca ciepło Filtr Pompa napełniająca
6.5.1 Przygotowanie do przepłukiwania i napełniania Wskazówka Szczegółowy, możliwy sposób postępowania podany jest w instrukcji obsługi i instalacji kolektora. Wskazówka Instalację przepłukać wodą pitną, a nie cieczą przenoszącą ciepło.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Nie przepłukiwać instalacji w czasie mrozu.
Obrócić szczelinę w położenie poziome. f Podłączyć dopływ wody do zaworu KFE (przyłącze „napełniania”) obok manometru. f Podłączyć odpływ wody do zaworu KFE (przyłącze „opróżniania”) obok miernika strumienia przepływu. 6.5.2 Przepłukiwanie instalacji solarnej f Otworzyć zawory KFE „napełniania” i „opróżniania”. f Uruchomić stację płucząco-napełniającą i napełnić instalację wodą celem przepłukania. f Przepłukiwać instalację przez co najmniej 15 minut.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Całkowicie opróżnić instalację po zakończeniu płukania. Woda pozostająca w instalacji w czasie mrozu może doprowadzić do powstania szkód.
6.5.3 Napełnianie instalacji solarnej
!
26_05_01_0689_
f Odłączyć naczynie wzbiorcze od instalacji solarnej.
f Zamknąć hamulec grawitacyjny, obracając zawór kulowy w położenie 90°. Hamulec grawitacyjny jest wbudowany w zawór kulowy nad pompą.
8|
Zawór kulowy musi być podłączony do miernika strumienia przepływu.
OSTROŻNIE – obrażenia ciała f Przed rozpoczęciem prac z użyciem cieczy przenoszącej ciepło założyć rękawice ochronne. f Nosić okulary ochronne. f Przestrzegać karty charakterystyki cieczy przenoszącej ciepło. Wskazówka Przed napełnieniem obiegu cieczy przenoszącej ciepło upewnić się, że instalacja rur została zakończona, kolektory są podłączone, a zasobnik napełniony.
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Zapewnione musi być odprowadzanie ciepła pobranego przez kolektor. f Przy uruchamianiu najpierw napełnić obieg grzewczy, a następnie obieg solarny.
SOKI basic
INSTALACJA MONTAŻ
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Nie napełniać instalacji przy silnym promieniowaniu słonecznym. Może to doprowadzić do uderzeń pary w kolektorze. f Przykryć kolektory. 26_05_01_0691_
f Napełniać instalację cieczą przenoszącą ciepło do chwili, aż zacznie wypływać ciecz pozbawiona pęcherzyków powietrza. f Podczas napełniania kilkakrotnie odpowietrzyć instalację solarną za pomocą ewentualnych urządzeń odpowietrzających.
f Zredukować ciśnienie za pomocą zaworu KFE „opróżniania” do ciśnienia typowego dla danej instalacji. f Zamontować naczynie wzbiorcze i wytworzyć ciśnienie robocze wynoszące 0,35 MPa (3,5 bara). f Zamknąć zawory KFE "napełniania" i "opróżniania".
POLSKI
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Domieszki wody lub innych cieczy przenoszących ciepło są niedopuszczalne. Nie będzie wówczas zapewniona odpowiednia charakterystyka oraz ochrona przeciwkorozyjna.
26_05_01_0691_
f Ustawić hamulec grawitacyjny w położeniu pracy (położenie 0°). f Zdjąć węże stacji płucząco-napełniającej i przykręcić zaślepki do zaworów KFE „napełniania” i „opróżniania”.
26_05_01_0689_
26_05_01_0685_
f Aby odpowietrzyć odcinek pompy, powoli otworzyć hamulec grawitacyjny, obracając go w położenie 0°.
Wskazówka Zaślepki chronią przed zabrudzeniami. Nie nadają się one do zastosowania z wysokimi ciśnieniami w układzie. Szczelność zapewniają zamknięte zawory kulowe.
f Zamknąć hamulec grawitacyjny, obracając go w położenie 90°. f Zamknąć zawór KFE „opróżniania” i zwiększyć ciśnienie w instalacji do ok. 0,5 MPa. Wskazówka Ten produkt jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa 0,6 MPa. f Zamknąć zawór KFE „napełniania” i wyłączyć pompę stacji płucząco-napełniającej. f Obserwować ciśnienie w instalacji na manometrze. Gdy zmniejszy się, usunąć nieszczelności istniejące w systemie.
SOKI basic
|9
INSTALACJA MONTAŻ
ZAGROŻENIE – porażenie prądem elektrycznym Wszystkie prace elektroinstalatorskie muszą zostać przeprowadzone przez specjalistę zgodnie z właściwymi przepisami i lokalnymi wytycznymi. f Przed przystąpieniem do pracy odłączyć regulację od źródła zasilania. f Kompaktową instalację solarną należy podłączyć na stałe do regulacji solarnej na podstawie instrukcji obsługi i instalacji. f Zabezpieczyć elektryczny przewód łączący przed wyrwaniem.
6.7
6.8.2 Ustawienie przy pompie nieregulowanej prędkością obrotową f Sprawdzić, na którym stopniu pompy uzyskuje się żądany strumień przepływu.
1
26_05_01_0686_
6.6 Podłączenie elektryczne
Urządzenie zabezpieczające
Ten produkt jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa 0,6 MPa. Podczas montażu instalacji zwrócić uwagę, aby do zaworu bezpieczeństwa zachowany został właściwy dostęp.
1 Znacznik odczytu (górna krawędź pływaka)
Uszkodzenie urządzenia i szkody ekologiczne Odpływ zaworu bezpieczeństwa musi kończyć się w zbiorniku ściekowym odpornym na wysokie temperatury, który pomieści całą ciecz z instalacji. Przy mniejszych instalacjach wystarczy opróżniony kanister na nośnik ciepła. Przepracowaną ciecz przenoszącą ciepło należy poddać odpowiedniej utylizacji (składowisko lub spalarnia).
26_05_01_0692_
OSTRZEŻENIE – poparzenie Przy zaworach bezpieczeństwa istnieje ryzyko poparzenia wskutek wydostania się pary. f Podczas instalacji skontrolować warunki lokalne i ustalić, czy do grupy bezpieczeństwa musi zostać podłączony przewód wydmuchowy.
1 1 Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu f Za pomocą zaworu kulowego przy mierniku strumienia przepływu ustawić żądany maksymalny strumień przepływu.
6.8 Nastawianie instalacji solarnej 6.8.1 Nastawianie przy regulacji prędkości obrotowej f Ustawić 3 stopień pompy.
Jeśli strumień przepływu jest za duży przy minimalnej prędkości obrotowej pompy, zmniejszyć strumień przepływu zaworem kulowym na mierniku przepływu. :Ēù¼÷ŒĒļ SOL 27 basic
HĤŒźă|ùĉźńŒļşăê¼Ċ HĤŒźă|ùĉźńŒļşăê¼Ċ Ĥļſ¼ĤĂźŷşŷùŎăêĉŎ Ĥļſ¼ĤĂźŷşŷùŎäŎ ÖļşĤÉ ÖļşĤÉ 5 300
SOL 27 plus SOL 27 premium
5 5
300 300
SOL 23 premium
5
300
1
26_05_01_0692_
6.9 Montaż izolacji cieplnej f Zamontować przednią izolację cieplną.
1 Zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu f Zwrócić uwagę, aby zawór kulowy przy mierniku strumienia przepływu ustawiony był na pełen przepływ. 10 |
SOKI basic
7.
Wyłączenie z eksploatacji
8. Usuwanie problemów
7.1
Opróżnianie instalacji
Jeśli nie można usunąć przyczyny, należy wezwać serwis. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer z tabliczki znamionowej (000000-0000-000000).
8LOPTY2P]XLYd
26_05_01_0690_
OSTRZEŻENIE – poparzenie Wypływająca ciecz przenosząca ciepło może być bardzo gorąca. f Ustawić i zabezpieczyć zbiornik ściekowy odporny na wysokie temperatury w taki sposób, aby podczas opróżniania instalacji solarnej nie dochodziło do powstawania zagrożeń dla osób znajdujących się w otoczeniu.
26_05_01_0702_
Hamulec grawitacyjny jest wbudowany w zawór kulowy nad pompą, a ciśnienie jego otwarcia wynosi 20 hPa. f Wyłączyć regulację solarną i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem.
f Otworzyć hamulec grawitacyjny, ustawiając uchwyt zaworu kulowego w położeniu 45°. Zawór kulowy jest w tym położeniu w połowie zamknięty. Ciecz przenosząca ciepło przepływa w obu kierunkach. f Odpowietrzyć instalację w najwyższym punkcie (nad kolektorami). f Podłączyć wąż odporny na wysokie temperatury do najniżej położonego zaworu spustowego instalacji solarnej. Zwrócić uwagę, aby ciecz solarna była zbierana do zbiornika odpornego na wysokie temperatury. f Otworzyć zawór spustowy w najniżej położonym punkcie instalacji.
SOKI basic
| 11
POLSKI
INSTALACJA WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI
INSTALACJA DANE TECHNICZNE 9. Dane techniczne 9.1
Wymiary i przyłącza
G F G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ c12 Zawór bezpieczeństwa odpływu d26 Powrót obiegu solarnego d47 Opróżnianie d48 Napełnianie d50 Ciśnieniowe naczynie wzbiorcze e23 Powrót zasobnika
ZH:.|ńê G¾
Gwint wewnętrzny Gwint wewnętrzny Przyłącze węża Przyłącze węża Gwint zewnętrzny
G¾ 15 15 G¾
mm mm
Gwint wewnętrzny
G¾
9.2 Charakterystyki
9.3
PD[
PLQ
X Y 1 2 3 4
Strumień przepływu [m3/h] Strata ciśnienia / wysokość tłoczenia [m] Charakterystyka pompy (stopień 1) Charakterystyka pompy (stopień 2) Charakterystyka pompy (stopień 3) Charakterystyka zespołu pompy
12 |
84_05_01_0010_
Tabela danych
Wysokość Szerokość Głębokość Masa Typ pompy obiegowej Maks. wysokość tłoczenia Pobór mocy przez pompę obiegową Stopnie pompy Stopień ochrony (IP) Napięcie znamionowe Fazy Częstotliwość Całkowity prąd przełączeniowy Maks. dop. ciśnienie Maks. temperatura robocza Zakres wskazań manometru Zakres wskazań miernika strumienia przepływu Zakres wskazań termometru Wbudowana regulacja Temperatura otoczenia Materiał izolacji cieplnej Liczba kolektorów
mm mm mm kg m W
V Hz A MPa °C MPa l./min °C °C
ZH:.|ńê 231011 380 228 150 4,4 ST 15/6 ECO 6 44/63/82 3 IP20 230 1/N/PE 50 4 0,6 120 0...0,6 1...15 0...160 Nie 0...40 EPP 16
SOKI basic
GWARANCJA | [RODOWISKO NATURALNE I PRZETWARZANIE
POLSKI
$ # "
# " " " ! "
!
" ## " " #
!
! #$" $$
SOKI basic
| 13
OBSAH | OBSLUHA OBECNÉ POKYNY OBSLUHA 1. 1.1 1.2 1.3 1.4
Obecné pokyny ____________________________ Související dokumentace _____________________ Bezpečnostní pokyny ________________________ Jiné symboly použité v této dokumentaci________ Měrné jednotky _____________________________
14 14 14 15 15
2. 2.1 2.2 2.3
Bezpečnost ________________________________ Všeobecné bezpečnostní pokyny ______________ Použití v souladu s účelem ____________________ Kontrolní symbol____________________________
15 15 15 15
3.
Popis výrobku _____________________________ 15
OBSLUHA 1.
Obecné pokyny
Kapitola "Obsluha" je určena uživatelům přístroje a instalačním technikům. Kapitola "Instalace" je určena instalačním technikům. Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli.
INSTALACE 4. 4.1 4.2
Bezpečnost ________________________________ 16 Všeobecné bezpečnostní pokyny ______________ 16 Předpisy, normy a ustanovení _________________ 16
5. 5.1 5.2 5.3
Popis výrobku _____________________________ Možnosti použití ____________________________ Rozsah dodávky ____________________________ Příslušenství________________________________
16 16 16 16
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
Montáž ___________________________________ Přehled produktů ___________________________ Alternativy montáže _________________________ Hydraulické připojení ________________________ Instalace tlakové expanzní nádoby _____________ Proplachování a plnění solárního systému _______ Elektrická přípojka __________________________ Bezpečnostní zařízení ________________________ Nastavení solárního systému __________________ Montáž tepelné izolace_______________________
17 17 18 19 19 20 22 22 22 23
7. 7.1
Uvedení mimo provoz _______________________ 23 Vypuštění zařízení ___________________________ 23
8.
Odstranění problémů _______________________ 23
9. 9.1 9.2 9.3
Technické údaje ____________________________ Rozměry a přípojky __________________________ Výkonové křivky ____________________________ Tabulka údajů ______________________________
24 24 24 24
1.1
Související dokumentace Upozornění Dbejte návodu k obsluze a instalaci solárního kolektoru, zásobníku, tlakové expanzní nádoby a solárního regulátoru.
1.2
Bezpečnostní pokyny
1.2.1 Struktura bezpečnostních pokynů UVOZUJÍCÍ SLOVO - druh nebezpečí Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. f Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
1.2.2 Symboly, druh nebezpečí ZźăĒù
!
ļşäĉ¼¼ſĤ¼ ë Úraz
Úraz elektrickým proudem
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Popálení nebo opaření
EKOLOGIE A RECYKLACE 1.2.3 Uvozující slova epHxe800 Z
14 |
pŻſĉ|ă Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy. Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy. Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy.
SOKI basic
1.3
Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod textem. Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě.
!
VÝSTRAHA - úraz Když se uzavře kulový kohout kompaktní solární instalace a případně i kulový kohout instalovaný v přítoku solárního systému, je bezpečnostní skupina oddělena od tepelného výměníku. Při zahřátí zásobníku může vznikat vysoký tlak, který může způsobit hmotné škody a ohrozit osoby. Kulové kohouty uzavírejte pouze při provádění servisu.
Poškození přístroje a životního prostředí Produkty minerálních olejů trvale poškozují těsnicí prvky vyrobené z EPDM. Tím dochází ke ztrátě těsnicí schopnosti. Naše společnost neodpovídá za škody vzniklé kvůli takto poškozenému těsnění ani v tomto případě neposkytuje záruční plnění. f V každém případě zabraňte tomu, aby se EPDM dostalo do kontaktu s látkami obsahujícími minerální oleje. f Používejte maziva neobsahující minerální oleje na bázi silikonu nebo polyalkylenu.
ZźăĒù Poškození přístroje a životního prostředí
Likvidace přístroje
f Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony jsou popsány krok za krokem.
1.4
Měrné jednotky Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech.
Kompaktní solární instalace umožňuje cirkulaci teplonosného média v solárním okruhu mezi kolektorem a výměníkem tepla zásobníku.
2. Bezpečnost 2.1
2.2 Použití v souladu s účelem
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s účelem. K použití v souladu s účelem patří také dodržování tohoto návodu a návodů pro použité příslušenství.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
1
2.3 Kontrolní symbol Viz typový štítek na produktu.
26_05_01_0682_
3. Popis výrobku
1 Pojistný ventil VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření Výrobek je vybaven pojistným ventilem. U pojistných ventilů hrozí nebezpečí opaření unikající párou.
SOKI basic
Kompaktní solární instalace obsahuje všechny důležité komponenty pro instalaci hydraulického okruhu solárního systému. Kompaktní solární instalace spojuje pole solárního kolektoru se solárním zásobníkem. Kompaktní solární instalace může být umístěna na stěnu nebo při použití sady k připojení zásobníku (viz "Příslušenství") přímo na zásobníku. K omezení tepelných ztrát na minimum je kompaktní solární instalace vybavena tepelnou izolací. Integrovaný zpětný ventil brání nechtěnému efektu tepelného sifonu. Je-li vypnuté oběhové čerpadlo, solární zásobník nepracuje. Čerpadlová konstrukční skupina obsahuje teploměr pro přítok a vratný tok, jakož i optické měřidlo objemového toku.
| 15
ČESKY
OBSLUHA BEZPEČNOST
INSTALACE BEZPEČNOST
INSTALACE
5. Popis výrobku 5.1
4. Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.
4.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření Při instalaci zkontrolujte místní podmínky a případně k bezpečnostní skupině instalujte odtokové potrubí.
4.2 Předpisy, normy a ustanovení Upozornění Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustanovení.
16 |
Možnosti použití
Kompaktní solární instalace může být použita při délce jednoduchého vedení max. 20 m až s následujícím počtem kolektorů. `źĤ÷Ēù¼÷ŒĒļş SOL 23 premium SOL 27 basic SOL 27 plus SOL 27 premium
TĒ ¼Œ÷Ēù¼÷ŒĒļŴĉ|ZH:.|ńê ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16
5.2 Rozsah dodávky Spolu s přístrojem dodáváme: - 2 x hrdlo hadice s přetahem pro kohout KFE a uzavíracím víčkem - Upevňovací šrouby a hmoždinky - 1 x teploměr se závitovou jímkou
5.3 Příslušenství - Sada přípojek zásobníku SOL SAS: Pomocí sady k připojení zásobníku může být kompaktní solární instalace namontována přímo na zásobník SBB basic/plus.
SOKI basic
INSTALACE MONTÁŽ 6. Montáž 6.1
Přehled produktů 2
3
ČESKY
1
7
4
5
6
10 8
9
12 2
26_05_01_0678_
11
1 2 3 4 5 6
Nástěnný držák Zadní tepelná izolace Pojistný ventil "Plnění" kohoutem KFE Manometr Kulový kohout s integrovanou samotížnou brzdou
SOKI basic
7 Přípojka "Tlaková expanzní nádoba" 8 Čerpadlo 9 Přední tepelná izolace 10 Teploměr 11 Kohout KFE "Vypouštění" 12 Měřidlo objemového proudu
| 17
INSTALACE MONTÁŽ 6.2 Alternativy montáže 1
Přítok
6.2.1 Montáž na stěnu f Sejměte přední tepelnou izolaci.
2
4
3
1 Vratný tok
f Vyznačte polohu vrtaných otvorů do tepelné izolace. f Vyvrtejte otvory. f Upevněte nástěnný držák uchycený na zadní straně tepelné izolace pomocí dodaných šroubů a hmoždinek ke stěně. 6.2.2 Montáž na zásobník
2 1 2 3 4 5
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
Dvojitá vsuvka (G 1) pro připojení k zásobníku Převlečná matice Teploměr Jímka k montáži snímače teploty Přípojka na měřidle objemového toku SOKI
26_05_01_0699_
Kompaktní solární instalaci lze pomocí sady k připojení zásobníku namontovat přímo k zásobníku. f Namontujte dvojité vsuvky sady přípojek zásobníku pro zpětnou a topnou vodu do přípojek solárního tepelného výměníku zásobníku a utěsněte je. f Pomocí převlečné matice upevněte přítokové vedení sady k připojení zásobníku. f K upevnění zpětného vedení na kompaktní solární instalaci nejdříve odšroubujte měřidlo objemového toku od kompaktní solární instalace. f Sešroubujte měřidlo objemového toku a zpětné vedení sady k připojení zásobníku. f Měřidlo objemového toku opět umístěte na sestavu čerpadla. f Sešroubujte kompaktní solární instalaci pomocí převlečné matice s dvojitou vsuvkou, kterou jste předtím utěsnili na zásobníku.
18 |
SOKI basic
INSTALACE MONTÁŽ
6.4 Instalace tlakové expanzní nádoby Tlaková expanzní nádoba není součástí dodávky. Můžete zakoupit u nás jako příslušenství.
A
1
26_05_01_0682_
?
85_05_01_0001_
1 Přípojka pro tlakovou expanzní nádobu
f Namontujte kompaktní solární instalaci do zpětného vedení solárního okruhu (studená strana, teplonosné médium proudí ke kolektoru). f Namontujte potrubní rozvody mezi kompaktní solární instalací a zásobníkem, jakož i mezi kompaktní solární instalací a kolektory. f Namontujte dodaný teploměr s jímkou k montáži snímače do přítokového vedení (teplá strana, teplonosné médium proudí od kolektoru).
Naše tlaková expanzní nádoba je vhodná k použití teplonosných médií H-30°L a H-30°LS. Dbejte na maximální přípustný provozní tlak (viz kapitola "Technické údaje/Tabulka údajů"). Vstupní tlak tlakové expanzní nádoby musí u nenaplněného zařízení činit 0,3 MPa. f Proveďte kontrolu vstupního tlaku před napuštěním zařízení. Vstupní tlak se nesmí nastavovat v závislosti na výšce.
Poškození přístroje a životního prostředí Poškození vlivem vysokých teplot: Vhledem k tomu, že teplonosné médium může být v blízkosti kolektoru velmi horké, musíte skupinu armatur instalovat v dostatečné vzdálenosti od pole kolektoru. Kvůli ochraně tlakové expanzní nádoby je případně nutná předřazená nádoba. Upozornění Aby se zabránilo špatné cirkulaci v zařízení, doporučujeme v přítokovém vedení instalovat dodatečnou samotížnou brzdu. Ta je sériově součástí sady k připojení zásobníku SOL SAS.
SOKI basic
| 19
ČESKY
f Utěsněte vhodným způsobem rozvody, které obsahují šroubení svěracího kroužku, tlakové armatury a vlnité trubky. Těsnění musí být odolné vůči glykolu a snést teploty až do 180 °C. f Při uvádění do provozu vždy zkontrolujte těsnost (tlaková zkouška).
6.3 Hydraulické připojení
INSTALACE MONTÁŽ 6.5 Proplachování a plnění solárního systému
2
26_05_01_0693_
1
3
4 1 2 3 4 5 6
5
6
26_05_01_0687
1
"Plnění" kohoutem KFE Měřidlo objemového toku Kohout KFE "Vypouštění" Voda (průplach) / teplonosné médium Filtr Plnicí čerpadlo
6.5.1 Příprava k průplachu a plnění Upozornění Podrobné možné postupy naleznete v návodu k obsluze a instalaci kolektoru. Upozornění Systém proplachujte pitnou vodou a nikoliv teplonosným médiem.
1 Kulový kohout na měřidle objemového toku Kulový kohout na měřidle objemového toku musí být uzavřený. Drážku otočte do vodorovné polohy. f Napojte přívod vody na kohout KFE (přípojka "Plnění") vedle manometru. f Napojte odtok vody na kohout KFE (přípojka "Vypouštění") vedle měřidla objemového toku. 6.5.2 Průplach solárního systému f Otevřete kohouty KFE "Plnění" a "Vypouštění". f Uveďte do provozu proplachovací a plnicí stanici a naplňte zařízení vodou k průplachu. f Proplachujte zařízení alespoň po dobu 15 minut.
Poškození přístroje a životního prostředí Zařízení po průplachu důkladně vyprázdněte. Nevypuštěná voda může v případě mrazu způsobit škodu.
Poškození přístroje a životního prostředí Neproplachujte zařízení při mrazu.
26_05_01_0689_
f Odpojte expanzní nádobu od solárního systému.
f Uzavřete samotížnou brzdu tak, že otočíte kulový kohout do polohy 90°. Samotížná brzda je integrovaná v kulovém kohoutu nad čerpadlem.
20 |
SOKI basic
INSTALACE MONTÁŽ 6.5.3 Naplnění solárního zařízení
Poškození přístroje a životního prostředí Musí být zajištěn odvod tepla zachyceného kolektorem. f Při uvádění do provozu nejprve naplňte topný okruh a nakonec solární okruh.
Poškození přístroje a životního prostředí Není přípustné míšení s vodou nebo jinými teplonosnými médii. V opačném případě nelze zaručit potřebné vlastnosti a ochranu proti korozi.
Poškození přístroje a životního prostředí Neplňte zařízení v době silného slunečního záření. To by mohlo v kolektoru způsobit parní ráz. f Zakryjte kolektory.
26_05_01_0691_
f Naplňte zařízení teplonosným médiem, dokud neodtéká bez tvorby bublin. f Solární systém během plnění několikrát odvzdušněte pomocí příslušného odvzdušňovacího zařízení.
f Pro odvzdušnění soustavy čerpadel pomalu otevřete samotížnou brzdu otočením do polohy 0°.
SOKI basic
f Zavřete samotížnou brzdu otočením do polohy 90°. f Uzavřete kohout KFE "Vypouštění" a zvyšte tak tlak zařízení na cca 0,5 MPa. Upozornění Tento výrobek je vybaven pojistným ventilem 0,6 MPa. f Uzavřete kohout KFE "Plnění" a vypněte čerpadlo proplachovací a plnicí stanice. f Kontrolujte tlak v zařízení pomocí manometru. Když se tento sníží, odstraňte případné netěsnosti v systému. f Snižte tlak na kohout KFE "Vypouštění" na tlak specifický pro zařízení. f Namontujte expanzní nádobu a vytvořte provozní tlak 0,35 MPa (3,5 baru). f Zavřete kohouty KFE "Plnění" a "Vypouštění".
f Nastavte samotížnou brzdu do provozního režimu (poloha 0°). f Odstraňte hadice proplachovací a plnicí stanice a uzavírací klapky našroubujte na kohouty KFE "Plnění" a "Vypouštění".
| 21
ČESKY
Upozornění Před naplněním okruhu nosiče tepla se ujistěte, že je dokončena instalace potrubí, že jsou kolektory připojené a zásobník naplněný.
26_05_01_0689_
POZOR - nebezpečí úrazu f Před manipulací s teplonosným médiem si navlékněte ochranné rukavice. f Noste ochranné brýle. f Věnujte pozornost bezpečnostnímu listu teplonosného média.
26_05_01_0691_
!
INSTALACE MONTÁŽ 6.6 Elektrická přípojka
26_05_01_0685_
NEBEZPEČÍ - elektrický proud Veškeré práce na elektrických rozvodech musí provádět odborný pracovník podle příslušných ustanovení a místních směrnic. f Před zahájením práce odpojte regulátor od napětí.
Upozornění Uzavírací klapky slouží pouze k ochraně proti znečištění. Nejsou konstruovány na vysoké tlaky v systému. Těsnost zajišťují uzavřené kulové kohouty.
f Připojte kompaktní solární instalaci podle návodu k obsluze a instalaci regulace solárního systému pevně k solárnímu regulátoru. f Elektrický propojovací kabel zajistěte proti vytržení.
6.7
Bezpečnostní zařízení
Tento výrobek je vybaven pojistným ventilem 0,6 MPa. Při instalaci zařízení dbejte na to, aby byl pojistný ventil dobře přístupný. VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření U pojistných ventilů hrozí nebezpečí opaření unikající párou. f Při instalaci zkontrolujte místní podmínky, zda je třeba namontovat k bezpečnostní skupině odtok.
Poškození přístroje a životního prostředí Odtok pojistného ventilu musí ústit do sběrné nádoby, která je odolná proti vysokým teplotám a schopná pojmout celkový obsah zařízení. U menších zařízení postačí vyprázdněný kanystr od teplonosného média. Použité teplonosné médium je třeba předat k vhodné likvidaci (skládka nebo spalovna).
6.8 Nastavení solárního systému
1
26_05_01_0692_
6.8.1 Nastavení regulace otáček f Nastavte čerpadlo na stupeň 3.
1 Kulový kohout na měřidle objemového toku f Dbejte na to, aby byl kulový kohout na měřidle objemového toku nastaven na plný průtok.
22 |
SOKI basic
6.8.2 Nastavení čerpadla, u kterého nelze regulovat otáčky f Zkontrolujte, při jakém výkonovém stupni čerpadla je dosaženo požadovaného objemového toku.
7.
Uvedení mimo provoz
7.1
Vypuštění zařízení
Samotížná brzda je integrována v kulovém kohoutu nad čerpadlem a má otvírací tlak 20 hPa. f Vypněte regulaci solárního systému a zajistěte proti opětovnému zapnutí.
26_05_01_0686_
1
VÝSTRAHA Nebezpečí popálení nebo opaření Vytékající teplonosné médium může být velmi horké. f Umístěte a zajistěte nádrž odolnou proti vysokým teplotám tak, aby při vypouštění solárního systému nehrozilo okolním osobám nebezpečí.
26_05_01_0690_
1 Referenční bod (horní okraj plováku)
26_05_01_0692_
f Otevřete samotížnou brzdu tak, že otočíte pákou kulového kohoutu do polohy 45°.
1 1 Kulový kohout na měřidle objemového toku f Nastavte pomocí kulového kohoutu na měřidle objemového toku požadovaný maximální objemový tok.
Pokud je objemový proud při minimálních otáčkách čerpadla příliš velký, snižte objemový proud kulovým kohoutem měřidla objemového proudu. :Ēù¼÷ŒĒļ SOL 27 basic
HĤŒêă}ùĉëĒõ¼ăĒŶŻŒĒ÷ HĤŒêă}ùĉëĒõ¼ăĒŶŻ ŶùŎăêĉŎń÷şĤêĉ| ŒĒ÷ŶùŎäŎń÷şĤêĉ| 5 300
SOL 27 plus SOL 27 premium
5 5
300 300
SOL 23 premium
5
300
6.9 Montáž tepelné izolace
Kulový kohout je v této poloze napůl uzavřený. Teplonosné médium proudí do obou směrů. f Odvzdušněte zařízení v nejvyšším bodě (nad kolektory). f Připojte hadici odolnou vůči vysokým teplotám k nejníže umístěnému vypouštěcímu kohoutu solárního systému. Dbejte na to, aby médium do solárních kolektorů bylo zachycováno do nádrží odolných proti vysokým teplotám. f Otevřete vypouštěcí kohout v nejnižším bodě zařízení.
8. Odstranění problémů Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte servisní oddělení. K získání lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo z typového štítku (000000-0000-000000).
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
26_05_01_0702_
f Namontujte přední tepelnou izolaci.
| 23
ČESKY
INSTALACE UVEDENÍ MIMO PROVOZ
INSTALACE TECHNICKÉ ÚDAJE 9. Technické údaje 9.1
Rozměry a přípojky
G F G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ c12 d26 d47 d48 d50 e23
Pojistný ventil, odtok Solární zpětný tok Vypouštění Plnění Tlaková expanzní nádoba Vratný tok zásobníku
9.2
Vnitřní závit Vnitřní závit Přípojka hadice Přípojka hadice Vnější závit Vnitřní závit
ZH:.|ńê G¾ G¾ mm 15 mm 15 G¾ G¾
9.3
Výkonové křivky PD[
PLQ
X Y 1 2 3 4
Průtok [m3/h] Tlaková ztráta / dopravní výška [m] Výkonová křivka čerpadla (stupeň 1) Výkonová křivka čerpadla (stupeň 2) Výkonová křivka čerpadla (stupeň 3) Výkonová křivka čerpadlové konstrukční skupiny
24 |
84_05_01_0010_
Tabulka údajů
Výška Šířka Hloubka Hmotnost Typ oběhového čerpadla Max. výtlačná výška Příkon oběhového čerpadla Stupně čerpadla Krytí (IP) Jmenovité napětí Fáze Frekvence Celkový spínací proud Max. přípustný tlak Max. provozní teplota Rozsah manometru Rozsah měřidla objemu Rozsah teploměru Integrovaný regulátor Okolní teplota Materiál tepelné izolace Pro počet kolektorů
mm mm mm kg m W
V Hz A MPa °C MPa l/min °C °C
ZH:.|ńê 231011 380 228 150 4,4 ST 15/6 ECO 6 44/63/82 3 IP20 230 1/N/PE 50 4 0,6 120 0...0,6 1...15 0...160 Ne 0...40 EPP 16
SOKI basic
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY | EKOLOGIE A RECYKLACE
*"$"$"'# )$ $)$%# $
" " & !
ČESKY
!
! %$ " #" ! $ "
!
!""" " " ) ('$ )$* &"$ ) "$
SOKI basic
| 25
TARTALOM | KEZELÉS ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS 1. 1.1 1.2 1.3 1.4
Általános tudnivalók ________________________ Párhuzamosan érvényes dokumentumok ________ Biztonsági tudnivalók ________________________ A dokumentumban használt egyéb jelölések _____ Mértékegységek ____________________________
26 26 26 27 27
2. 2.1 2.2 2.3
Biztonság _________________________________ Általános biztonsági tudnivalók ________________ Rendeltetésszerű használat ___________________ Tanúsítvány ________________________________
27 27 27 27
3.
Termékleírás _______________________________ 27
KEZELÉS 1.
A „Kezelés” fejezet a felhasználók és a szakszerelők részére készült. A „Telepítés” fejezet a szakszerelők részére készült. Tudnivaló Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót és őrizze meg. Adja át az útmutatót is a következő tulajdonosnak, ha a készüléket továbbadja.
TELEPÍTÉS 4. 4.1 4.2
Biztonság _________________________________ 28 Általános biztonsági tudnivalók ________________ 28 Előírások, szabványok és rendelkezések _________ 28
5. 5.1 5.2 5.3
Termékleírás _______________________________ 28 Alkalmazhatóság ____________________________ 28 A készlet tartalma ___________________________ 28 Tartozékok _________________________________ 28
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
Szerelés ___________________________________ 29 A termék áttekintése_________________________ 29 Felszerelési variációk_________________________ 30 Hidraulikus csatlakozó _______________________ 31 A tágulási tartály telepítése ___________________ 31 A szolárrendszer átmosása és feltöltése _________ 32 Villamos csatlakozás _________________________ 34 Biztonsági berendezés _______________________ 34 A szolárrendszer beállítása ____________________ 34 A hőszigetelés felszerelése ____________________ 35
7. 7.1
Üzemen kívül helyezés ______________________ 35 A rendszer leürítése _________________________ 35
8.
Hibaelhárítás ______________________________ 35
9. 9.1 9.2 9.3
Műszaki adatok ____________________________ 36 Méretek és csatlakozók _______________________ 36 Jelleggörbék _______________________________ 36 Adattábla __________________________________ 36
Általános tudnivalók
1.1
Párhuzamosan érvényes dokumentumok Tudnivaló A szolárkollektor, a tároló, a tágulási tartály és a szolár vezérlőegység használati és telepítési útmutatójában foglaltakat be kell tartani.
1.2
Biztonsági tudnivalók
1.2.1 A biztonsági tudnivalók felépítése JELZŐSZÓ A veszély jellege Itt a biztonsági tudnivaló figyelmen kívül hagyásából adódó következmények találhatók. f Itt a veszély elhárításához szükséges intézkedések találhatók.
1.2.2 Szimbólumok, a veszély jellege Zſêăēùşă
!
Ŷ¼ńſ½ùźõ¼ùù¼Ö¼ Sérülés
Áramütés
GARANCIA Égés vagy leforrázás
KÖRNYEZET ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
1.2.3 Jelzőszavak 8<xOZxJ VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT
26 |
8¼ù¼ĉŒ½ń¼ Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérüléshez vagy halálhoz vezet. Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat. Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása közepesen súlyos vagy könnyű sérülésekhez vezethet.
SOKI basic
1.3
A dokumentumban használt egyéb jelölések
!
FIGYELMEZTETÉS Sérülés Ha a kompakt kivitelű szolár berendezés golyóscsapját és adott esetben a szolár előremenő ági golyóscsapot elzárják, akkor ezzel a biztonsági berendezést is leválasztják a hőcserélőről. A tároló felforrósodása miatt magas nyomás jöhet létre, amely anyagi károkat és személyi sérülést okozhat. A golyóscsapokat csak szerviz esetén zárják el.
Készülék- és környezti károk Az ásványolaj-tartalmú termékek tartósan károsítják az EDPM tömítőelemeket. Ezáltal az anyag elveszti tömítő tulajdonságait. Az ilyen jellegű rongálódásokból eredő károkért nem vállalunk felelősséget, ill. nem fizetünk kártérítést. f Mindenképp el kell kerülni, hogy az EDPM ásványolaj-tartalmú anyagokkal érintkezzen. f Szilikon vagy polialkil-bázisú, ásványolajmentes kenőanyagot használjanak.
Tudnivaló A tudnivalókat a szöveg alatt vagy fölött található vízszintes vonalak határolják. Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok jelölik. f Gondosan olvassa el ezt a fejezetet. Zſêăēùşă Készülék- és környezti károk
A készülék elszállítása hulladékként
f Ez a szimbólum teendőkre utal. A szükséges műveletek lépésről lépésre leírásra kerülnek.
1.4
Mértékegységek
2.2 Rendeltetésszerű használat
Tudnivaló Egyéb utalás hiánya esetén a méretek mm-ben vannak megadva.
A kompakt szolárállomás a hőhordozó folyadék keringetését végzi a kollektorok és a tároló hőcserélője alkotta zárt körben.
2. Biztonság
Más jellegű vagy ezektől eltérő paraméterű használat nem rendeltetésszerűnek minősül. A rendeltetésszerű használathoz tartozik jelen útmutató, valamint a használt tartozékok útmutatóinak figyelembe vétele is.
2.1
2.3 Tanúsítvány
Általános biztonsági tudnivalók
Lásd a termék típustábláját. 1
3. Termékleírás
26_05_01_0682_
A kompakt szolárállomás egy szolárrendszer hidraulika körének telepítéséhez szükséges összes fontos részegységet tartalmazza. A kompakt szolárállomás a szolár kollektormezőt köti össze a szolártárolóval. A kompakt szolárállomás a falra vagy közvetlenül a tárolóra szerelhető a (tartozék) tárolócsatlakozó szett felhasználásával. A hőveszteségek minimalizálására a kompakt szolárállomást hőszigeteléssel kell ellátni.
1 Biztonsági szelep
A nem kívánt termoszifon-hatást két visszacsapó szelep akadályozza meg. A keringetőszivattyú nyugalmi helyzetében a szolártároló nem szállít a rendszerbe. A szivattyúegységen található egy hőmérő az előremenő és viszszatérő ághoz, valamint egy optikai térfogatáram-mérő.
FIGYELEM Fennáll az égés vagy leforrázás veszélye! A termék biztonsági szeleppel van felszerelve. A biztonsági szelepeknél fennáll a gőz kilépéséből eredő leforrázás veszélye.
SOKI basic
| 27
MAGYAR
KEZELÉS BIZTONSÁG
TELEPÍTÉS BIZTONSÁG
TELEPÍTÉS
5. Termékleírás 5.1
4. Biztonság A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartást és a javítást csak szakember végezheti el.
4.1
Általános biztonsági tudnivalók
A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a készülékhez az ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használják. FIGYELEM Fennáll az égés vagy leforrázás veszélye! Telepítéskor ellenőrizzék a helyi adottságokat és szükség esetén szereljenek be egy lefúvató vezetéket a biztonsági berendezéshez.
4.2 Előírások, szabványok és rendelkezések Tudnivaló Vegye figyelembe a nemzeti, ill. helyi előírásokat és rendeleteket.
28 |
Alkalmazhatóság
A kompakt szolárállomás max. 20 m vezetékhossz esetén, legfejlebb az alábbi kollektor darabszámhoz használható. :Ēùù¼÷ŒĒļŒëĤşń SOL 23 premium SOL 27 basic SOL 27 plus SOL 27 premium
÷Ēùù¼÷ŒĒļĒ÷ńſ}ă|ZH:.|ńê¼Öźé ń½Ö¼ĉ÷½ĉŒ ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16
5.2 A készlet tartalma A készülék szállítási terjedelme: - 2 db tömlőhüvely, biztosítóanyával a KFE csaphoz és zárósapka - Csavar és tipli a rögzítéshez - 1 x hőmérő becsavarható hüvellyel
5.3 Tartozékok - SOL SAS tárolócsatlakozó készlet: A tárolócsatlakozó szett segítségével a kompakt szolárállomás közvetlenül felszerelhető az SBB basic/plus tárolóra.
SOKI basic
TELEPÍTÉS SZERELÉS 6. Szerelés A termék áttekintése 1
2
3
7
4 MAGYAR
6.1
5
6
10 8
9
12 2
26_05_01_0678_
11
1 2 3 4 5 6
Fali tartó Hátsó hőszigetelés Biztonsági szelep „Töltés” KFE-csap Nyomásmérő Golyóscsap beépített gravitációs fékkel
SOKI basic
7 Tágulási tartály csatlakozó 8 Szivattyú 9 Elülső hőszigetelés 10 Hőmérő 11 „Leürítés” KFE-csap 12 Térfogatáram-mérő
| 29
TELEPÍTÉS SZERELÉS 6.2 Felszerelési variációk 1
Előremenő ág
6.2.1 Fali szerelés f Vegye le az elülső hőszigetelést.
2
4
3
1 Visszatérő ág
f Jelölje be a hőszigetelésen keresztül a furatokat. f Fúrja ki a lyukakat. f Rögzítse a hőszigetelés hátsó oldalára előszerelt fali tartót a falra a mellékelt csavarokkal és dübelekkel. 6.2.2 Szerelés a tárolón
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
2 1 2 3 4 5
Kettős közcsavar (G 1) a tároló csatlakozásához Biztosítóanya Hőmérő Érzékelőhüvely a hőmérsékletérzékelő rögzítésére SOKI térfogatáram-mérő csatlakozó
26_05_01_0699_
A kompakt szolárállomás közvetlenül a tárolóra szerelhető a mellékelt tárolócsatlakozó szett felhasználásával. f Szerelje fel a tárolócsatlakozó szett előremenő és visszatérő ági kettős közcsavarját a tároló szolár hőcserélőjének csatlakozóiba, majd tömítse le azokat. f Rögzítse a biztosítóanyával a tárolócsatlakozó szett előremenő ágát. f A visszatérő ág kompakt szolárállomásra rögzítéséhez ezután csavarozza le a térfogatáram-mérőt a kompakt szolárállomásról. f Csavarozza össze a térfogatáram-mérőt és a tárolócsatlakozó szett visszatérő ágát. f Szerelje vissza a térfogatáram-mérőt a szivattyúegységre. f Csavarozza össze a kompakt szolárállomást a biztosítóanyával a kettős közcsavarhoz, amely előzőleg a tárolóba tömítetten került beszerelésre.
30 |
SOKI basic
TELEPÍTÉS SZERELÉS f A szorítógyűrűs, présgyűrűs és bordáscsöves vezetékeket megfelelő tömítéssel kell ellátni. A tömítések glikolállók és 180 °C tartományig hőállók legyenek. f Üzembe helyezéskor ellenőrizze a tömörséget (nyomáspróbával).
6.3 Hidraulikus csatlakozó
6.4 A tágulási tartály telepítése
MAGYAR
A csomag nem tartalmazza a tágulási tartályt. Az tartozékként megrendelhető cégünknél.
A
1
26_05_01_0682_
?
85_05_01_0001_
1 Tágulási tartály csatlakozó
f Szerelje fel a szolár kompakt állomást a szolárkör visszatérő ágába (hideg oldal, a hőhordozó folyadék a kollektor felé áramlik). f Szerelje fel a kompakt szolárállomás és a tároló, valamint kompakt szolárállomás és a kollektorok közötti csővezetékeket. f Szerelje fel a mellékelt érzékelőhüvelyes hőmérőt az előremenő ágba (meleg oldal, hőhordozó folyadék a kollektorból jön).
Tágulási tartályunkhoz H-30 L és H-30 LS hőhordozó folyadékok használhatók. Ügyeljen a maximális megengedett üzemi nyomásra (lásd a „Műszaki adatok/Adattábla” fejezeteket). A tágulási tartály előnyomása fel nem töltött rendszer esetében 0,3 MPa legyen. f Fel nem töltött rendszer esetén előzetes nyomásvizsgálatot kell végrehajtani. Magasságfüggő előnyomást nem szabad beállítani.
Készülék- és környezti károk Rongálódás magas hőmérsékletek esetén: Mivel a hőhordozó folyadék a kollektor közelében rendkívül forró lehet, a szerelvényegységet a kollektormezőtől kellő távolságban kell felszerelni. A tágulási tartály védelme érdekében szükség esetén előtéttartályt kell felszerelni. Tudnivaló A rendszer keringetési hibáinak elkerülésére ajánlatos az előremenő ágba további gravitációs féket szerelni. Ez a SOL SAS tárolócsatlakozó szett esetében gyári alaptartozék.
SOKI basic
| 31
TELEPÍTÉS SZERELÉS 6.5 A szolárrendszer átmosása és feltöltése
2
26_05_01_0693_
1
3
4 1 2 3 4 5 6
5
6
26_05_01_0687
1
„Töltés” KFE-csap Térfogatáram-mérő „Leürítés” KFE-csap Víz (öbítés) / hőhordozó folyadék Szűrő Töltőszivattyú
6.5.1 Előkészület átmosáshoz és töltéshez Tudnivaló A részletes eljárási javaslat a kollektor kezelési és telepítési útmutatójában olvasható. Tudnivaló A rendszer átöblítése ivóvízzel történjék és ne hőhordozó folyadékkal.
1 Golyóscsap a térfogatáram-mérőnél A térfogatáram-mérőnél lévő golyóscsapnak zárva kell lennie. Forgassa a hornyot vízszintes helyzetbe. f Csatlakoztassa a befolyó vízvezetéket a KFE-csaphoz („Töltés” csatlakozó) a nyomásmérő mellett. f Csatlakoztassa az elfolyó vízvezetéket a KFE-csaphoz („Ürítés” csatlakozó) a térfogatáram-mérő mellett. 6.5.2 A szolárrendszer átmosása f Nyissa ki a „Töltés” és „Leürítés” KFE csapokat. f Helyezze üzembe a mosó- és töltőállomást és töltse fel fel vízzel való átöblítésre. f Öblítse át a rendszert legalább 15 percen keresztül.
Készülék- és környezti károk Átöblítés után teljesen ürítse le a rendszert. A maradék víz fagy esetén rongálódásokat okozhat.
Készülék- és környezti károk A rendszer feltöltését nem szabad fagyveszély idéjén végezni.
26_05_01_0689_
f Válassza le a tágulási tartályt a szolárrendszerről.
f Zárja el a gravitációs féket a golyósszelep 90°-os helyzetbe forgatásával. A gravitációs fék a golyóscsapba, a szivattyú fölé van beépítve.
32 |
SOKI basic
TELEPÍTÉS SZERELÉS 6.5.3 A szolárrendszer feltöltése FIGYELEM! Sérülésveszély! f A hőhordozó folyadékkal végzett munka előtt húzzon fel védőkesztyűt. f Viseljen védőszemüveget. f Tartsa be a hőhordozó folyadék biztonsági adatlapján foglaltakat!
Készülék- és környezti károk Biztosítani kell, hogy a kollektor által felvett hő elvezetésre kerüljön. f Üzembe helyezéskor először a fűtőkört töltse fel, utána a szolárkört.
Készülék- és környezti károk Víz vagy egyéb hőhordozó folyadék hozzákeverése tilos. Ebben az esetben ugyanis nem garantálhatók az üzemeltetés és a korrózióvédelem szempontjából fontos tulajdonságok.
Készülék- és környezti károk A rendszert nem szabad feltölteni erős napsütés idején. Ez gőzkicsapódáshoz vezethetne a kollektorban. f Fedje le a kollektorokat.
f Zárják el a gravitációs féket 90° helyzetbe állítással. f Zárja el a „Leürítés” KFE-csapot és növelje a rendszernyomást kb. 0,5 MPa-ra. Tudnivaló Ezt a terméket 0,6 MPa-os biztonsági szeleppel szereltük fel. f Zárja el a „Töltés” KFE-csapot és kapcsolja le mosó- és töltőállomás szivattyúját. f Figyelje a nyomásmérőn mutatott rendszernyomást. Ha ez csökken, szüntesse meg az uralkodó tömítetlenségeket. f Csökkentse az „Ürítés” KFE csapnál uralkodó nyomást a rendszerspecifikus nyomásra. f Szerelje fel a tágulási tartályt és állítsa be a 0,35 MPa (3,5 bar) üzemi nyomást. f Nyissa ki a „Töltés” és „Ürítés” KFE csapokat.
26_05_01_0691_
26_05_01_0691_
f Töltse fel a rendszert hőhordozó folyadékkal, addig, ameddig az buborékmentesen ki nem lép. f Töltés közben többször légtelenítse a szolárrendszert, ha az légtelenítő berendezést is tartalmaz.
f Állítsa működési helyzetbe (0° állásba) a gravitációs féket. f Vegye le a mosó- és töltőállomás tömlőit és csavarozza rá a zárókupakokat a „Töltés” és „Ürítés” KFE csapokra.
f A szivattyúszakasz légtelenítéséhez nyissa ki lassan a gravitációs féket a 0° helyzetbe forgatással.
SOKI basic
| 33
MAGYAR
Tudnivaló A hőhordozó közeget tartalmazó kör feltöltése előtt győződjön meg arról, hogy a csőrendszer telepítése végleges legyen, a kollektorok csatlakoztatva legyenek és a tartály is töltve legyen.
26_05_01_0689_
!
TELEPÍTÉS SZERELÉS 6.6 Villamos csatlakozás
26_05_01_0685_
VESZÉLY Áramütés A villlamos szerelési munkákat szakszerelő végezze el, a vonatkozó előírások és helyi rendeletek szerint. f A munkálatok megkezdése előtt feszültségmentesítsék a szabályozórendszert.
Tudnivaló A zárókupakok csak a szennyeződések ellen nyújtanak védelmet. Nagy rendszernyomásra nem alkalmasak. A tömör zárást a golyóscsapok zárása biztosítja.
f A kompakt szolárállomást a szolárvezérlés használati és telepítési útmutatójának megfelelően csatlakoztassa a szolárvezérlésre. f A villamos összekötő vezetékre helyezzen húzásmentesítőt.
6.7
Biztonsági berendezés
Ezt a terméket 0,6 MPa-os biztonsági szeleppel szereltük fel. A rendszer telepítésénél ügyeljen arra, hogy a biztonsági szelep jól hozzáférhető legyen. FIGYELEM Fennáll az égés vagy leforrázás veszélye! A biztonsági szelepeknél fennáll a gőz kilépéséből eredő leforrázás veszélye. f Telepítéskor ellenőrizze a helyi adottságokat, hogy a biztonsági berendezéshez kell-e lefúvató vezetéket csatlakoztatni.
Készülék- és környezti károk A biztonsági szelep elfolyó ágát egy olyan felfogóedénybe kell vezetni, amely a rendszer teljes töltőtérfogatát képes befogadni. Kisebb rendszerek esetében erre a célra a kiürült hőhordozófolyadékos kanna is megfelel. Az elhasznált hőhordozó folyadékot megfelelően ártalmatlanítani kell (hulladéklerakó helyen vagy égetőműben).
6.8 A szolárrendszer beállítása
1
26_05_01_0692_
6.8.1 Beállítás fordulatszám-szabályozás esetén f Állítsa a szivattyút 3. fokozatra.
1 Golyóscsap a térfogatáram-mérőnél f Ügyeljen arra, hogy a térfogatáram-mérőnél lévő golyóscsap teljes átfolyásra legyen beállítva.
34 |
SOKI basic
TELEPÍTÉS ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS 6.8.2 Beállítás nem szabályozott fordulatszámú szivattyú esetén f Ellenőrizze, hogy melyik szivattyúfokozatnál éri el a térfogatáram a kívánt értéket.
7.
Üzemen kívül helyezés
7.1
A rendszer leürítése
26_05_01_0686_
1
FIGYELEM Fennáll az égés vagy leforrázás veszélye! A kilépő hőhordozó folyadék rendkívül forró lehet. f A hőálló felfogóedényt úgy helyezze el és biztosítsa, hogy az a szolárrendszer leürítésénél a közelben lévő személyekre ne jelentsen veszélyt.
26_05_01_0690_
1 Referenciajel (az úszótest felső részén)
26_05_01_0692_
f Nyissa ki a gravitációs féket a golyósszelep markolatának 45° helyzetbe állításával.
1 1 Golyóscsap a térfogatáram-mérőnél f Állítsa be a térfogatáram-mérőnél lévő golyóscsappal a kívánt maximális térfogatáramot.
Amennyiben a szivattyú minimális fordulatszáma mellett túl nagy a térfogatáram, úgy fojtsa le azt a térfogatáram-mérő műszerre szerelt golyóscsappal. :Ēùù¼÷ŒĒļ SOL 27 basic
HĤŒêă}ùêńŒ½ļÏĒÖ|Œ}ļ|ă HĤŒêă}ùêńŒ½ļÏĒÖ|Œé |ſùŎăêĉŎńĒĤĒļŒ|ĉ }ļ|ă|ſùŎäŎńĒĤĒļŒé |ĉ 5 300
SOL 27 plus SOL 27 premium
5 5
300 300
SOL 23 premium
5
300
Ebben a helyzetben a golyóscsap félig zárt. A hőhordozó folyadék mindkét irányba áramlik. f Légtelenítse a rendszert a legmagasabb pontján (a kollektorok fölött). f Csatlakoztasson egy hőálló tömlőt a szolárrendszer legmélyebb leürítő csapjára. Fontos, hogy a szolárfolyadék felfogása mindenképpen hőálló tartályba történjen. f Nyissa ki a rendszer legmélyebb pontján lévő leürítőcsapot.
8. Hibaelhárítás Ha az okot nem tudja elhárítani, akkor hívja ügyfélszolgálatunkat. A jobb és gyorsabb segítség érdekében adja meg a típustáblán látható gyári számot (000000-0000-000000).
6.9 A hőszigetelés felszerelése
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
26_05_01_0702_
f Szerelje fel az elülső hőszigetelést.
| 35
MAGYAR
A gravitációs fék a golyóscsapba, a szivattyú fölé van beépítve, nyitónyomása 20 hPa. f Kapcsolja ki a szolárszabályozást és biztosítsa azt újbóli bekapcsolás ellen.
TELEPÍTÉS MŰSZAKI ADATOK 9. Műszaki adatok 9.1
Méretek és csatlakozók
G F G
G
G
H
80_05_01_0004_
`ëĤşń c12 Biztonsági szelep elvezetés d26 Szolárkör visszatérő ág d47 Leürítés d48 Töltés d50 Tágulási tartály e23 Tároló visszatérő ág
9.2
Belső
ZH:.|ńê G¾
menet
Belső menet Tömlőcsatlakozó Tömlőcsatlakozó Külső menet Belső menet
G¾ 15 15 G¾ G¾
mm mm
Jelleggörbék
9.3
PD[
PLQ
X Y 1 2 3 4
Térfogatáram [m3/h] Nyomásveszteség / Szállítási magasság [m] Szivattyú jelleggörbe (1. fokozat) Szivattyú jelleggörbe (2. fokozat) Szivattyú jelleggörbe (3. fokozat) A szivattyúegységek jelleggörbéi
36 |
84_05_01_0010_
Adattábla
Magasság Szélesség Mélység Súly A keringető szivattyú típusa Max. szállítási magasság A keringető szivattyú teljesítményfelvétele Szivattyúfokozatok Védettség (IP) Névleges feszültség Fázisok Frekvencia Össz. kapcsolási áram Max. megengedett nyomás Max. üzemi hőmérséklet A nyomásmérő kijelzési tartománya A térfogatmérő kijelzési tartománya A hőmérő kijelzsi tartománya Integrált szabályozás Környezeti hőmérséklet A hőszigetelés anyaga Megadott számú kollektorhoz
mm mm mm kg m W
V Hz A MPa °C MPa l/perc °C °C
ZH:.|ńê 231011 380 228 150 4,4 ST 15/6 ECO 6 44/63/82 3 IP20 230 1/N/PE 50 4 0,6 120 0...0,6 1...15 0...160 Nem 0...40 EPP 16
SOKI basic
GARANCIA | KÖRNYEZET ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
! ""#( " &"!!!"& ! '% ( " (%
"
!
!
MAGYAR
! !
!
#"& % " " ! "
" ! $(#! ( !#
SOKI basic
| 37
INNEHÅLL| ANVÄNDNING ALLMÄN INFORMATION ANVÄNDNING 1. 1.1 1.2 1.3 1.4
Allmän information _________________________ 38 Andra medföljande dokument_________________ 38 Säkerhetsanvisningar ________________________ 38 Andra symboler i den här dokumentationen _____ 39 Måttenheter _______________________________ 39
2. 2.1 2.2 2.3
Säkerhet __________________________________ Allmänna säkerhetsanvisningar ________________ Avsedd användning _________________________ Kontrollmärken _____________________________
3.
Produktbeskrivning ________________________ 39
39 39 39 39
ANVÄNDNING 1.
Allmän information
Kapitlet "Användning" är avsett för användaren av värmepumpen och behörig installatör. Kapitlet "Installation" är avsett för behörig installatör. Observera Läs igenom bruksanvisningen ordentligt före användning och förvara den på en säker plats för framtida bruk. Lämna vid behov bruksanvisningen vidare till efterföljande användare.
INSTALLATION 4. 4.1 4.2
Säkerhet __________________________________ 40 Allmänna säkerhetsanvisningar ________________ 40 Föreskrifter, normer och bestämmelser__________ 40
5. 5.1 5.2 5.3
Produktbeskrivning ________________________ 40 Användningsalternativ _______________________ 40 Standardleverans ___________________________ 40 Tillbehör __________________________________ 40
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
Montering _________________________________ Produktöversikt _____________________________ Installationsalternativ ________________________ Hydraulanslutning __________________________ Installation av tryckexpansionskärl _____________ Spola och fyll solaranläggningen _______________ Elektrisk anslutning __________________________ Säkerhetsanordning _________________________ Ställa in solaranläggningen ___________________ Montering av värmeisolering __________________
7. 7.1
Urdrifttagning _____________________________ 47 Tömma systemet____________________________ 47
8.
Åtgärda problem ___________________________ 47
9. 9.1 9.2 9.3
Tekniska data ______________________________ 48 Mått och anslutningar _______________________ 48 Karakteristik________________________________ 48 Datatabell _________________________________ 48
41 41 42 43 43 44 46 46 46 47
1.1
Andra medföljande dokument Observera Beakta bruksanvisningarna och installationsanvisningarna till kollektorn, tanken, expansionskärlet och solvärmeregleringen.
1.2
Säkerhetsanvisningar
1.2.1 Vad betyder säkerhetsanvisningarna SIGNALORD för typ av fara Här anges möjliga konsekvenser om säkerhetsanvisningarna inte beaktas. f Här anges åtgärder som ska vidtas för att undvika faran.
1.2.2 Symboler, typ av fara ZźăĒù
!
`źĤ|ŶÏ|ļ| Skada
Elstöt
GARANTI MILJÖ OCH KRETSLOPP
Brännskada eller skållning
1.2.3 Signalord Z.&C
38 |
.ĉĉ¼Ėļ® Om dessa anvisningar inte följs leder det till svåra skador eller dödsfall. Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till svåra skador eller dödsfall. Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till medelsvåra eller lätta skador.
SOKI basic
1.3
Andra symboler i den här dokumentationen
!
VARNING Skada När kulventilen till den kompakta solaranläggningen och den kulventil som eventuellt är installerad i solvärmeframledningen stängs blir säkerhetsgruppen bortkopplad från värmeväxlaren. När tanken värms upp bildas högt tryck som kan orsaka materiella skador och personskador. Stäng endast kulventilerna vid service.
Skador på aggregat och miljö Produkter som innehåller mineralolja orsakar permanenta skador på tätningselement av silikongummi (EPDM). Detta gör att tätningsförmågan går förlorad. Vi tar inget ansvar för skador som uppstår pga skadade tätningar och ger heller ingen garantiersättning. f Se till att silikongummit inte kommer i kontakt med ämnen som innehåller mineralolja. f Använd istället ett silikon- eller polyalkylenbaserat smörjmedel utan mineralolja.
Observera Anvisningar begränsas av horisontella linjer ovanför och under texten. Allmänna anvisningar markeras med symbolen intill anvisningen. f Läs igenom anvisningarna noggrant. ZźăĒù Skador på aggregat och miljö
Avfallshantering
f Denna symbol visar att användaren måste vidta åtgärder. Dessa åtgärder beskrivs steg för steg.
1.4
Måttenheter
2.2 Avsedd användning
Observera Om inget annat anges, är alla mått i millimeter.
Den kompakta solaranläggningen gör det möjligt för köldmediet att cirkulera i solvärmekretsen mellan kollektor och tankens värmeväxlare. Annan användning anses som icke avsedd användning och är inte tillåten. Avsedd användning omfattar även att man följer dessa drift- och installationsinstruktioner samt anvisningarna för monterade tillbehör.
2. Säkerhet 2.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
2.3 Kontrollmärken Se typskylten på produkten.
1
26_05_01_0682_
3. Produktbeskrivning
1 Säkerhetsventil VARNING Brännskador eller skållning Produkten är försedd med en säkerhetsventil. För säkerhetsventiler föreligger risk för skållning vid ångutsläpp.
SOKI basic
Den kompakta solaranläggningen innehåller alla viktiga komponenter i den hydraulkrets som en solaranläggning behöver. Den kompakta solaranläggningen kopplar samman solkollektorfältet med solvärmetanken. Den kompakta solaranläggningen kan monteras på väggen eller direkt på tanken med tankanslutningssatsen (se "Tillbehör"). Den kompakta solaranläggningen är försedd med värmeisolering för att reducera värmeförlusten. En inbyggd backventil motverkar oönskade termosifoneffekter. När cirkulationspumpen står still sker ingen lagring i solvärmetanken. Pumpmodulen är utrustad med en termometer för framledning och returledning samt en optisk flödesmätare.
| 39
SVENSKA
ANVÄNDNING SÄKERHET
INSTALLATION SÄKERHET
INSTALLATION
5. Produktbeskrivning 5.1
4. Säkerhet Installation, driftsättning samt underhåll och reparation av värmepumpen får utföras endast av behörig installatör.
4.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
Vi garanterar endast felfri funktion och driftsäkerhet om värmepumpen drivs med originaltillbehör och originalreservdelar. VARNING Brännskador eller skållning Kontrollera installationsplatsens egenskaper vid installation och installera vid behov en utblåsledning på säkerhetsgruppen.
4.2 Föreskrifter, normer och bestämmelser Observera Följ alla nationella och lokala föreskrifter och bestämmelser.
40 |
Användningsalternativ
Den kompakta solaranläggningen kan anslutas till följande antal solpaneler med enkel rörledningslängd på max. 20 m. :Ēùù¼÷ŒĒļŒźĤ SOL 23 premium SOL 27 basic SOL 27 plus SOL 27 premium
ĉŒ|ù÷Ēùù¼÷ŒĒļ¼ļĤ¼ļZH:.|ńê ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16
5.2 Standardleverans Förutom varmvattenberedaren ingår följande i leveransen: - 2 x slanghylsa med överfall för KFE-ventil och stopplaska. - Skruvar och plugg för montage - 1 x termometer med skruvhylsa
5.3 Tillbehör - Tankanslutningssats SOL SAS: Med tankanslutningssatsen kan den kompakta solaranläggningen monteras direkt på tanken SBB basic/plus.
SOKI basic
INSTALLATION MONTERING 6. Montering 6.1
Produktöversikt 1
2
3
7
4
5
6
8
SVENSKA
10 9
12 2
26_05_01_0678_
11
1 2 3 4 5 6
Väggfäste Värmeisolering bak Säkerhetsventil KFE-ventil "Påfyllning" Manometer Kulventil med inbyggd självtrycksbroms
SOKI basic
7 Anslutning "Expansionskärl" 8 Pump 9 Värmeisolering fram 10 Termometer 11 KFE-ventil "Tömning" 12 Flödesmätare
| 41
INSTALLATION MONTERING 6.2 Installationsalternativ 6.2.1 Väggmontering f Ta av vänster värmeisolering.
Framflöde
1
4
2
3
1 Returflöde
f Rita borrhålen genom värmeisoleringen. f Borra upp hålen. f Montera vägghållaren som är förmonterad på baksidan av värmeisoleringen på väggen med medföljande skruvar och pluggar. 6.2.2 Montering på tanken.
2 1 2 3 4 5
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
Dubbelnippel (G 1) för anslutning till tanken Överfallsmutter Termometer Givarhylsa för infattning av temperaturgivare Anslutning till flödesmätaren på SOKI
26_05_01_0699_
Den kompakta solaranläggningen kan monteras direkt på tanken med tankanslutningssatsen. f Montera tankanslutningssatsens dubbelnippel för framoch returledning på anslutningen till solvärmeväxlaren på tanken och täta igen. f Fäst tankanslutningssatsens framledning med överfallsmuttern. f Skruva av flödesmätaren från den kompakta solaranläggningen för att fästa returslangen på den kompakta solaranläggningen. f Skruva ihop flödesmätaren och tankanslutningssatsens returledning. f Sätt tillbaka flödesmätaren på pumpmodulen. f Skruva ihop den kompakta solaranläggningen med överfallsmuttern på dubbelnippeln som du tidigare tätat på tanken.
42 |
SOKI basic
INSTALLATION MONTERING f Ledningar som monteras med klämringar, pressringar och flexibla slangar måste förses med lämpligt tätningspasta. Packningarna skall vara glykoltåliga och klara temperaturer upp till 180 °C. f Vid driftsättning bör tätheten trots detta kontrolleras (tryckprov).
6.3 Hydraulanslutning
6.4 Installation av tryckexpansionskärl Expansionskärlet ingår inte i standardleverans. Expansionskärlet kan köpas av oss som tillbehör.
A
1
26_05_01_0682_
SVENSKA
?
85_05_01_0001_
1 Anslutning för tryckexpansionskärl
f Montera den kompakta solaranläggningen i solvärmekretsens returslang (kalla sidan, värmebärarvätskan flyter till kollektorn). f Montera rörledningarna mellan den kompakta solaranläggningen och tanken samt mellan den kompakta solaranläggningen och kollektorerna. f Montera dessutom bipackad termometer med givarhylsa i framledningsslangen (varma sidan, värmebärarvätskan kommer från kollektorn.)
Vårt expansionskärl lämpar sig för användning med värmebärarvätskorna H-30 L och H-30 LS. Beakta högsta tillåtna driftstryck (se kapitel "Tekniska data/datatabell"). Expansionskärlets inloppstryck måste vara 0,3 bar för anläggning som inte är fylld. f Genomför en förtryckskontroll innan systemet är fyllt. Inställningen av förtrycket får inte vara beroende av höjden.
Skador på aggregat och miljö Skador på grund av höga temperatur: Eftersom värmebärarvätskan kan vara mycket varm i närheten av kollektorn måste du installera armaturgrupperna med tillräckligt avstånd från kollektorfältet. För att skydda expansionskärlet kan ett förkylningsaggregat vara nödvändigt. Observera För att undvika felcirkulation av systemet, rekommenderar vi att du dessutom installerar en extra självtrycksbroms i framledningen. Denna omfattas som standard i tankanslutningssatsen SOL SAS.
SOKI basic
| 43
INSTALLATION MONTERING 6.5 Spola och fyll solaranläggningen
2
26_05_01_0693_
1
3
4 1 2 3 4 5 6
5
6
26_05_01_0687
1
KFE-ventil "Påfyllning" Flödesmätare KFE-ventil "Tömning" Vatten (sköljning)/värmebärarvätska Filter Påfyllningspump
6.5.1 Förberedelser för spolning och påfyllning Observera Mer information om möjliga tillvägagångssätt hittar du i kollektorns bruks- och installationsanvisning. Observera Spola systemet med dricksvatten och inte med värmebärarvätska.
1 Kulventil på flödesmätaren. Kulventilen på flödesmätaren måste vara stängd. Vrid springan till vågrätt läge. f Anslut vattentillförseln till KFE-ventilen (anslutning "Påfyllning") bredvid manometern. f Anslut vattentillförseln till KFE-ventilen (anslutning "Påfyllning") bredvid manometern. 6.5.2 Spola solaranläggningen f Öppna KFE-ventilerna "Påfyllning" och "Tömning". f Starta spol- och påfyllningsstationen och fyll systemet med vatten för spolning. f Spola igenom systemet i minst 15 minuter.
Skador på aggregat och miljö Töm systemet helt och hållet när spolningen är klar. Vattenrester kan orsaka skador på systemet vid frost.
Skador på aggregat och miljö Spola inte systemet vid frost.
26_05_01_0689_
f Koppla bort expansionskärlet från solaranläggningen.
f Stäng självtrycksbromsen i returledningen genom att vrida kulventilen till 90°. Självtrycksbromsen är inbyggd i kulventilen ovanför pumpen.
44 |
SOKI basic
INSTALLATION MONTERING 6.5.3 Spola solaranläggningen FARA för skador! f Ta på dig skyddshandskar innan du börjar arbeta med värmebärarvätskan. f Bär skyddsglasögon. f Beakta värmebärarvätskans säkerhetsdatablad.
Skador på aggregat och miljö Den värme som kollektorn tar upp måste kunna ledas bort. f Vid driftsättningen ska du först fylla på värmekretsen och sedan solvärmekretsen.
Skador på aggregat och miljö Tillsats av vatten eller andra värmebärarvätskor är ej tillåtet. De nödvändiga egenskaperna och korrosionsskyddet är inte garanterade.
Skador på aggregat och miljö Spola inte systemet vid stark solstrålning. Detta kan medföra kondens i kollektorerna. f Täck över kollektorerna.
26_05_01_0691_
f Fyll systemet med värmebärarvätska tills vätskan som rinner ut är fri från blåsor. f Under påfyllningen ska du flera gånger avlufta solaranläggningen med avluftningsanordningarna (om sådana finns).
f För att avlufta pumpledningen öppnar man gradvist självtrycksbromsen i returledningen genom att vrida till 0°.
SOKI basic
f Stäng självtrycksbromsen genom att vrida den till läget 90°. f Stäng KFE-ventilen "Tömning" och höj systemtrycket till ca 0,5 MPa. Observera Denna produkt är utrustad med en 0,6 MPa-säkerhetsventil. f Stäng KFE-ventilen "Påfyllning" och slå från pumpen till spol- och påfyllningsstationen. f Kontrollera systemtrycket på manometern. Om detta faller ska du täta läckor i systemet. f Sänk trycket på KFE-ventilen "Tömning" till det systemspecifika trycket. f Montera expansionskärlet och skapa ett driftstryck på 0,35 MPa (3,5 bar). f Stäng KFE-ventilerna "Påfyllning" och "Tömning".
26_05_01_0691_
26_05_01_0689_
Observera Innan värmebärarkretsen fylls på ska du kontrollera att rörinstallationen är slutförd, kollektorerna anslutna och tanken fylld.
f Ställ in självtrycksbromsen på drift (0°-läge). f Ta av slangarna till spol- och påfyllningsstationen och skruva på skyddskåporna på KFE-ventilerna "Påfyllning" och "Tömning".
| 45
SVENSKA
!
INSTALLATION MONTERING 6.6 Elektrisk anslutning
26_05_01_0685_
FARA Elstöt Alla elinstallationer ska genomföras av behörig installatör i enlighet med gällande bestämmelser och lokala föreskrifter. f Koppla bort spänningen i regleringen innan arbetet påbörjas. f Anslut den kompakta solaranläggningen till solvärmeregleringen så som beskrivs i solvärmeregleringens bruksoch installationsanvisning. f Skapa en dragavlastning för den elektriska anslutningsledningen
6.7 Observera Skyddskåporna fungerar endast som skydd mot smuts. De är inte avsedda för höga systemtryck. Tätheten i systemet garanteras av de stängda kulventilerna.
Säkerhetsanordning
Denna produkt är utrustad med en 0,6 MPa-säkerhetsventil. När du installerar systemet ska du kontrollera att säkerhetsventilen är lättåtkomlig. VARNING Brännskador eller skållning För säkerhetsventiler föreligger risk för skållning vid ångutsläpp. f Kontrollera om förhållandena vid installationsplatsen är sådana att en utblåsledning måste monteras på säkerhetsgruppen.
Skador på aggregat och miljö Säkerhetsventilens avlopp måste mynna ut i en behållare som har kapacitet för innehållet i hela systemet (föreskrift enligt DIN 4757). På mindre system räcker den tomma värmebärardunken. Förbrukad värmebärarvätska avfallshanteras på lämpligt sätt (deponi eller förbränningsanläggning).
6.8 Ställa in solaranläggningen
1
26_05_01_0692_
6.8.1 Inställning vid varvtalsreglering f Ställ pumpen på nivå 3.
1 Kulventil på flödesmätaren. f Kontrollera att kulventilen på flödesmätaren är inställd på fullt flöde.
46 |
SOKI basic
INSTALLATION URDRIFTTAGNING 6.8.2 Inställning av icke varvtalsreglerad pump f Kontrollera vid vilken pumpnivå som önskat flöde uppnås.
7.
Urdrifttagning
7.1
Tömma systemet
Självtrycksbromsen är integrerad i kulventilen ovanför pumpen och har ett öppningstryck på 20 mbar. f Slå från solvärmeregleringen och säkra den så att den inte kan slås till igen.
26_05_01_0686_
1
1 1 Kulventil på flödesmätaren. f Ställ in önskat maxflöde med kulventilen på flödesmätaren.
Om flödet är för stort vid minimalt varvtal för pumpen ska man strypa flödet med kulventilen som sitter på flödesmätaren. ZĒùĤ|ĉ¼ù SOL 27 basic
HĤŒêă|ùŒÏùĖ®¼êùŎăêĉŎ HĤŒêă|ùŒÏùĖ®¼êùŎäŎ ÖļşĤĤ ÖļşĤĤ 5 300
26_05_01_0690_
26_05_01_0692_
SVENSKA
1 Avläsningsmärke är flytkroppens överkant
VARNING Brännskador eller skållning Värmebärarvätskan som rinner ut kan vara mycket varm. f Placera och säkra den värmebeständiga uppsamlingsbehållaren så att det inte uppstår fara för personer i närheten när solaranläggningen töms.
f Öppna självtrycksbromsen genom att föra kulventilens handtag till läget 45°. Kulventilen är halvstängd i detta läge. Värmebärarvätskan strömmar i båda riktningarna. f Avlufta systemet på den högsta punkten (ovanför kollektorerna). f Anslut en värmebeständig slang på den nedersta tömningsventilen på solaranläggningen. Se till att värmebärarvätskan samlas upp i en värmebeständig behållare. f Öppna tömningsventilen på systemets lägsta punkt.
SOL 27 plus SOL 27 premium
5 5
300 300
8. Åtgärda problem
SOL 23 premium
5
300
Om du inte kan åtgärda orsaken, kontakta vår kundtjänst. För att få bättre och snabbare hjälp ska du uppge numret på typskylten (000000-0000-000000):
6.9 Montering av värmeisolering f Montera den främre värmeisoleringen.
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
26_05_01_0702_
| 47
INSTALLATION TEKNISKA DATA 9. Tekniska data 9.1
Mått och anslutningar
G F G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ c12 d26 d47 d48 d50 e23
Säkerhetsventil utlopp Solvärme returledning Tömning Påfyllning Expansionskärl Tank returledning
9.2
Karakteristik
Innergänga Innergänga Slanganslutning Slanganslutning Yttergänga Innergänga
ZH:.|ńê G¾ G¾ mm 15 mm 15 G¾ G¾
9.3
PD[
PLQ
X Y 1 2 3 4
m3/h Tryckförlust/matarhöjd [m] Pumpens karakteristik (nivå 1) Pumpens karakteristik (nivå 2) Pumpens karakteristik (nivå 3) Pumpmodulens karakteristik
48 |
84_05_01_0010_
Datatabell
Höjd Bredd Djup Vikt Typ av cirkulationspump Max. pumphöjd Effektförbrukning cirkulationspump Pumpnivåer Skyddsklass (IP) Nominell spänning Faser Frekvens Total kopplingsström Max. tillåtet tryck Max. driftstemperatur Indikeringsområde manometer Visningsområde flödesmätare Indikeringsområde termometer Integrerad reglering Omgivningstemperatur Material värmeisolering för antal kollektorer
mm mm mm kg m W
V Hz A MPa °C MPa l/min °C °C
ZH:.|ńê 231011 380 228 150 4,4 ST 15/6 ECO 6 44/63/82 3 IP20 230 1/N/PE 50 4 0,6 120 0...0,6 1...15 0...160 Nej 0...40 silikongummi (EPP) 16
SOKI basic
GARANTI | MILJÖ OCH KRETSLOPP
$ # # %
# %
!
!
SVENSKA
# " !$% # % # #
SOKI basic
| 49
INDHOLD | BETJENING GENEREL VEJLEDNING BETJENING 1. 1.1 1.2 1.3 1.4
Generel vejledning _________________________ 50 Gældende dokumenter ______________________ 50 Sikkerhedsanvisninger _______________________ 50 Andre markeringer i denne dokumentation ______ 51 Målenheder ________________________________ 51
2. 2.1 2.2 2.3
Sikkerhed _________________________________ Generelle sikkerhedsanvisninger _______________ Brug i henhold til formålsbestemt anvendelse ____ Afprøvningsattester _________________________
3.
Produktbeskrivelse _________________________ 51
51 51 51 51
BETJENING 1.
Generel vejledning
Kapitlet Betjening henvender sig både til apparatets bruger og fagmanden. Kapitlet Installation henvender sig til fagmanden. Henvisning Læs denne vejledning omhyggeligt inden brug og opbevar den. Giv i givet fald vejledningen videre til den efterfølgende bruger.
INSTALLATION 4. 4.1 4.2
Sikkerhed _________________________________ 52 Generelle sikkerhedsanvisninger _______________ 52 Forskrifter, standarder og bestemmelser_________ 52
5. 5.1 5.2 5.3
Produktbeskrivelse _________________________ Anvendelsesmuligheder ______________________ Leveringsomfang ___________________________ Tilbehør ___________________________________
52 52 52 52
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
Montage __________________________________ Produktoversigt ____________________________ Montagealternativer _________________________ Hydraulisk tilslutning ________________________ Installation af trykudligningsbeholderen ________ Skylning og påfyldning af anlægget ____________ Elektrisk tilslutning __________________________ Sikkerhedsanordning ________________________ Indstilling af solvarmeanlægget________________ Montage af varmeisolering ___________________
53 53 54 55 55 56 58 58 58 59
7. 7.1
Nedlukning ________________________________ 59 Tømning af anlægget ________________________ 59
8.
Problemafhjælpning ________________________ 59
9. 9.1 9.2 9.3
Tekniske data ______________________________ 60 Mål og tilslutninger __________________________ 60 Karakteristika_______________________________ 60 Datatabel __________________________________ 60
1.1
Gældende dokumenter Henvisning Iagttag betjenings- og installationsvejledningen for solfangeren, beholderen, trykekspansionsbeholderen og solfangerstyringen.
1.2
Sikkerhedsanvisninger
1.2.1 Opbygningen af sikkerhedsanvisningerne SIGNALORD Faretype Her angives mulige følger, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes. f Her står, hvad man skal gøre, for at afværge faren.
1.2.2 Symboler, faretype ZźăĒù
!
%|ļ¼ŒźĤ¼ Personskade
Elektrisk stød
GARANTI Forbrænding eller skoldning
MILJØ OG GENANVENDELSE
1.2.3 Signalord Z.&C
50 |
¼Œź®ĉêĉÖ Anvisninger, som medfører alvorlige personskader eller død, hvis de ikke overholdes. Anvisninger, som kan medføre alvorlige personskader eller død, hvis de ikke overholdes. Anvisninger, som kan medføre middelsvære eller lettere personskader, hvis de ikke overholdes.
SOKI basic
BETJENING SIKKERHED Andre markeringer i denne dokumentation
!
ADVARSEL Fare for personskade Når man lukker for kuglehanen på den kompakte solvarmeinstallation og evt. for den kuglehane, der måtte være installeret i solarfremløbet, er sikkerhedsgruppen adskilt fra varmeveksleren. Når beholderen opvarmes, kan der genereres et højt tryk, som kan medføre skader på personer og ting. Der må kun lukkes for kuglehanerne i tilfælde af service.
Apparat- og miljøskader Mineralolieprodukter beskadiger EPDM-tætningselementerne varigt. Herved går tætningsegenskaberne tabt. Vi påtager os hverken ansvar for eller yder garanti på skader, der måtte opstå som følge af således beskadigede pakninger. f Undgå for enhver pris, at EPDM kommer i berøring med mineralolieholdige substanser. f Der skal bruge et mineraloliefrit smøremiddel på silikone- eller polyalkylenbasis.
Henvisning Henvisninger afgrænses af horisontale linjer over og under teksten. Generelle henvisninger kendetegnes med symbolet, der vises her ved siden af. f Læs henvisningsteksten omhyggeligt igennem. ZźăĒù Apparat- og miljøskader
Bortskaffelse af apparater
f Dette symbol gør opmærksom på, at du skal gøre noget. De nødvendige handlinger beskrives trin for trin.
1.4
Målenheder
2.2 Brug i henhold til formålsbestemt anvendelse
Henvisning Hvis ikke andet er angivet, er alle mål i millimeter.
Den kompakte solvarmeinstallation muliggør cirkulation af varmemediet i solvarmekredsløbet mellem solfangeren og beholderens varmeveksler.
2. Sikkerhed 2.1
Enhver anden eller afvigende form for brug regnes som værende i strid med den formålsbestemte anvendelse. Til formålsbestemt anvendelse hører også iagttagelse og overholdelse af denne vejledning samt vejledninger til det anvendte tilbehør.
Generelle sikkerhedsanvisninger
1
2.3 Afprøvningsattester Se typeskiltet på produktet.
26_05_01_0682_
3. Produktbeskrivelse
1 Sikkerhedsventil ADVARSEL Forbrænding eller skoldning Produktet har en sikkerhedsventil. Ved sikkerhedsventilen er der fare for skoldning pga. dampudsivning.
SOKI basic
Den kompakte solvarmeinstallation indeholder alle vigtige komponenter til installation af den hydrauliske kreds i et solvarmeanlæg. Den kompakte solvarmeinstallation forbinder solfangerpanelet med solarbeholderen. Den kompakte solvarmeinstallation kan monteres på væggen eller ved hjælp af beholdertilslutningssættet (se Tilbehør) direkte på beholderen. For at minimere varmetabene er den kompakte solvarmeinstallation udstyret med varmeisolering. En indbygget kontraventil forhindrer utilsigtet termosifoneffekt. Når cirkulationspumpen ikke kører, sker der ingen bortledning fra solarbeholderen. Pumpemodulet er udstyret med et termometer til frem- og returløb, samt en optisk flowmåler.
| 51
DANSK
1.3
INSTALLATION SIKKERHED
INSTALLATION
5. Produktbeskrivelse 5.1
4. Sikkerhed Installation, idriftsættelse samt vedligeholdelse og reparation af apparatet må kun forestås af en fagmand.
4.1
Generelle sikkerhedsanvisninger
Vi kan kun garantere fejlfri funktion og driftssikkerhed, hvis der anvendes bestemt originalt tilbehør samt de originale reservedele. ADVARSEL Forbrænding eller skoldning Under installationen skal du kontrollere de lokale forhold og evt. installere en udblæsningsledning til sikkerhedsgruppen.
4.2 Forskrifter, standarder og bestemmelser Henvisning Alle nationale og regionale forskrifter og bestemmelser skal overholdes.
52 |
Anvendelsesmuligheder
Den kompakte solvarmeinstallationen kan anvendes ved en enkelt ledningslængde på maks. 20 m med op til følgende antal solfangere. ZĒùÏ|ĉÖ¼ļŒźĤ¼ SOL 23 premium SOL 27 basic SOL 27 plus SOL 27, premium
ĉŒ|ù÷Ēùù¼÷ŒĒļ¼ļĤļĪZH:.|ńê ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16
5.2 Leveringsomfang Følgende leveres sammen med anlægget: - 2 x slangestuds med omløber til KFE-hane og dæksel. - Skruer og dyvler til montering - 1 x Termometer med skruehylster
5.3 Tilbehør - Beholdertilslutningssæt SOL SAS: Med beholdertilslutningssættet kan man montere den kompakte solvarmeinstallation direkte på beholderen SBB basic/plus.
SOKI basic
INSTALLATION MONTAGE 6. Montage 6.1
Produktoversigt 1
2
3
7
4
5
6
10 9
DANSK
8
12 2
26_05_01_0678_
11
1 2 3 4 5 6
Vægholder Bageste varmeisolering Sikkerhedsventil KFE-hane "fyldning" Manometer Kuglehane med indbygget tyngdekraftbremse
SOKI basic
7 Tilslutning "trykekspansionsbeholder" 8 Pumpe 9 Forreste varmeisolering 10 Termometer 11 KFE-hane "tømning" 12 Flowmåler
| 53
INSTALLATION MONTAGE 6.2 Montagealternativer 6.2.1 Vægmontering f Tag den forreste varmeisolering af.
Fremløb
1
4
2
3
1 Returløb
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
2
f Markér borehullerne gennem varmeisoleringen. f Bor hullerne. f Vægholderen, som er formonteret på varmeisoleringens bageste del, fastgøres på væggen med de medfølgende skruer og dyvler.
1 2 3 4 5
6.2.2 Montage på beholderen
Doppeltnippel (G 1) til tilslutning på beholderen Omløbermøtrik Termometer Sensorhylster til temperatursensoren Tilslutning på flowmåleren på SOKI
26_05_01_0699_
Den kompakte solvarmeinstallation kan monteres direkte på beholderen med beholdertilslutningssættet. f Montér beholdertilslutningssættets dobbeltnipler til frem- og returløb i tilslutningerne i beholderens solvarmeveksler, og tætn dem. f Fastgør fremløbsstrengen på beholdertilslutningssættet ved hjælp af omløbermøtrikken. f Til montage af returløbsstrengen til den kompakte solvarmeinstallation skru først flowmåleren af sidstnævnte. f Flowmåleren og beholdertilslutningssættets fremløbsstreng skrues sammen med hinanden. f Anbring atter flowmåleren på pumpemodulet. f Den kompakte solvarmeinstallation skrues sammen med omløbermøtrikken på dobbeltniplen, som forinden skal indpasses i beholderen.
54 |
SOKI basic
INSTALLATION MONTAGE f Alle ledninger, som fremstilles med klemringsforskruninger, presfittings og bølgerørsslanger, skal forsynes med passende tætningsmidler. Pakningerne skal være glykolbestandige og temperaturbestandige op til 180 °C . f Kontrollér en ekstra gang for tæthed ved idrifttagelsen (trykprøve).
6.3 Hydraulisk tilslutning
6.4 Installation af trykudligningsbeholderen Trykekspansionsbeholderen indgår ikke i leveringen. Kan rekvireres hos os som tilbehør.
1
85_05_01_0001_
1 Tilslutning til trykekspansionsbeholderen
f Montér den kompakte solvarmeinstallation i tilbageløbsstrengen på solvarmekredsløbet (kold side, det varmebærende medium løber til kollektoren). f Montér rørledningerne mellem den kompakte solvarmeinstallation og beholderen og mellem den kompakte solvarmeinstallation og solfangeren. f Montér det medfølgende termometer med sensorhylster i fremløbsstrengen (varm side, det varmebærende medium kommer fra kollektoren).
Vores trykekspansionsbeholder er egnet til anvendelse af varmemedium H-30 L og H-30 LS. Vær opmærksom på det maksimale driftstryk (se kapitlet Tekniske data / Datatabel). Trykudligningsbeholderens fortryk skal ved ikke fyldt anlæg udgøre 0,3 MPa. f Udfør en fortrykskontrol, mens anlægget ikke er fyldt. Der må ikke ske en højdeafhængig fortryksindstilling.
Apparat- og miljøskader Beskadigelse pga. høje temperaturer: Da varmemediet kan være meget varmt i nærheden af solfangeren, skal man installere armaturgruppen med tilstrækkelig afstand til solfangerpanelet. Det kan evt. være nødvendigt med en forkoblingsbeholder til beskyttelse af trykekspansionsbeholderen. Henvisning For at undgå fejlcirkulation i anlægget anbefaler vi, at man installerer en ekstra tyngdekraftbremse i fremløbsstrengen. Denne findes som standard i beholdertilslutningssættet SOL SAS.
SOKI basic
| 55
DANSK
A
26_05_01_0682_
?
INSTALLATION MONTAGE 6.5 Skylning og påfyldning af anlægget
2
26_05_01_0693_
1
3
4 1 2 3 4 5 6
5
6
26_05_01_0687
1
KFE-hane "fyldning" Flowmåler KFE-hane "tømning" Vand (skylning) / varmemedium Filter Påfyldningspumpe
6.5.1 Forberedelse af skylning og fyldning Henvisning I betjenings- og installationsvejledningen til solfangeren findes en detaljeret mulig fremgangsmåde. Henvisning Anlægget skal skylles med drikkevand og ikke med varmemedium.
1 Kuglehane på flowmåleren Kuglehanen på flowmåleren skal være lukket. Drej slidsen i vandret position. f Vandtilførslen sluttes til KFE-hanen (tilslutning "fyldning") ved siden af manometret. f Vandafløbet sluttes til KFE-hanen (tilslutning "tømning") ved siden af flowmåleren. 6.5.2 Skyl solvarmeanlægget f Åbn KFE-hanerne "fyldning" og "tømning". f Skylle- og påfyldningsstationen sættes i drift, og anlægget fyldes og skylles dermed med vand. f Anlægget skylles igennem i mindst 15 minutter.
Apparat- og miljøskader Efter skylningen tømmes anlægget fuldstændigt. Resterende vand kan medføre skader ved frost.
Apparat- og miljøskader Skyl ikke anlægget ved frost.
26_05_01_0689_
f Fjern ekspansionsbeholderen fra solvarmeanlægget.
f Tyngdekraftbremsen sættes ud af kraft ved at dreje kuglehanen i 90°-stilling. Tyngdekraftbremsen er indbygget i kuglehanen over pumpen.
56 |
SOKI basic
INSTALLATION MONTAGE 6.5.3 Påfyldning af solvarmeanlægget FORSIGTIG: Fare for personskade f Inden du omgås varmemediet, skal du iføre dig beskyttelseshandsker. f Bær beskyttelsesbriller. f Overhold sikkerhedsdatabladet for varmemediet. 26_05_01_0689_
Henvisning Inden du påfylder varmemediumkredsløbet, skal du sikre sig, at rørinstallationen er afsluttet, solfangerne er tilsluttet og beholderen er fyldt.
Apparat- og miljøskader Det er ikke tilladt at tilsætte vand eller andre varmemedier. I så fald bortfalder garantien for de nødvendige egenskaber og korrosionsbeskyttelsen.
Apparat- og miljøskader Anlægget må ikke fyldes i kraftigt solskin. Dette kan afstedkomme dampslag i solfangeren. f Kollektorerne skal dækkes til.
26_05_01_0691_
f Anlægget fyldes med varmemedium, til der løber varmemedium ud uden bobler. f Solvarmeanlægget udluftes flere gange under fyldningen via de evt. udluftningsanordninger.
f Man udlufter pumpestrækningen ved langsomt at åbne tyngdekraftbremsen ved at dreje denne i 0°-stilling.
SOKI basic
f Sæt tyngdekraftbremsen ud af kraft ved at dreje i 90°-stilling. f Luk KFE-hanen "tømning", og øg anlægstrykket til ca. 0,5 MPa. Henvisning Dette produkt har en 0,6 MPa-sikkerhedsventil. f Luk KFE-hanen "fyldning", og stop pumpen i skylle- og påfyldningsstationen. f Hold øje med anlægstrykket på manometret Hvis denne reduceres, skal de eksisterende utætheder i systemet afhjælpes. f Reducér trykket til det anlægsspecifikke tryk på KFEhanen "tømning". f Montér ekspansionsbeholderen, og indstil driftstrykket til 0,35 MPa (3,5 bar). f Luk KFE-hanerne "fyldning" og "tømning".
26_05_01_0691_
Apparat- og miljøskader Man skal sikre sig, at den af kollektoren optagne varme kan bortledes. f Ved idrifttagelsen fyldes først varmekredsen og derefter solarkredsen.
f Stil tyngdekraftbremsen på Drift (0°-stilling). f Fjern slangerne fra skylle- og påfyldningsstationen, og skru dækslerne fast på KFE-hanerne "fyldning" og "tømning".
| 57
DANSK
!
INSTALLATION MONTAGE 6.6 Elektrisk tilslutning
26_05_01_0685_
FARE Elektrisk stød Alt elektrisk arbejde skal udføres af fagmand efter relevante bestemmelser og lokale retningslinjer. f Før arbejdet påbegyndes, skal strømmen afbrydes til styringen!
Henvisning Dækslerne er kun beregnet til at beskytte mod forureninger. Er ikke beregnet til høje systemtryk. Tætheden sikres med den lukkede kuglehane.
f Slut den kompakte solvarmeinstallation fast til solfangerstyringen som beskrevet i betjenings- og installationsvejledningen for solfangerstyringen. f Etablér en trækaflastning af den elektriske forbindelsesledning.
6.7
Sikkerhedsanordning
Dette produkt har en 0,6 MPa-sikkerhedsventil. Ved installation af anlægget skal man sikre sig, at sikkerhedsventilen er let tilgængelig. ADVARSEL Forbrænding eller skoldning Ved sikkerhedsventilen er der fare for skoldning pga. dampudsivning. f Under installationen skal man kontrollere de lokale forhold for at afgøre, om der skal tilsluttes en udblæsningsledning til sikkerhedsgruppen.
Apparat- og miljøskader Sikkerhedsventilens afløb skal munde ud i en opsamlingsbeholder, som kan rumme hele anlæggets volumen. Ved mindre anlæg kan man hér nøjes med den tømte varmemediumdunk. Det brugte varmemedium skal bortskaffes iht. gældende miljøregler (deponi eller forbrændingsanlæg).
6.8 Indstilling af solvarmeanlægget
26_05_01_0692_
6.8.1 Indstilling ved hastighedsregulering f Indstil pumpen til trin 3.
1 1 Kuglehane på flowmåleren f Kontrollér, at kuglehanen på flowmåleren er indstillet til fuldt flow.
58 |
SOKI basic
INSTALLATION NEDLUKNING 6.8.2 Indstilling ved pumpe, som ikke er hastighedsreguleret f Kontrollér, ved hvilket pumpetrin det ønskede flow opnås.
7.
Nedlukning
7.1
Tømning af anlægget
Tyngdekraftbremsen er indbygget i kuglehanen oven over pumpen og har et åbningstryk på 20 hPa. f Sluk for solvarmestyringen og sikr den mod gentilkobling.
26_05_01_0686_
1
ADVARSEL Forbrænding eller skoldning Det udløbende varmemedium kan være meget varmt. f Anbring og sikr den varmebestandige opsamlingsbeholder således, at der ikke er fare for evt. tilstedeværende personer, når solvarmeanlægget tømmes.
26_05_01_0692_
1 1 Kuglehane på flowmåleren f Indstil det ønskede maksimale flow via kuglehanen på flowmåleren.
Hvis volumenstrømmen er for stor ved minimalt omdrejningstal for pumpen, skal du neddrosle volumenstrømmen ved hjælp af kuglehanen på flowmåleren. :Ēùù¼÷ŒĒļ
HĤŒêă|ùŒÏùĒŷêùŎăêĉŎ ÖļşĤĤ¼ 5
HĤŒêă|ùŒÏùĒŷêùŎäŎ ÖļşĤĤ¼ 300
SOL 27 plus SOL 27 premium
5 5
300 300
SOL 23 premium
5
300
SOL 27 basic
6.9 Montage af varmeisolering
f Åbn tyngdekraftbremsen ved at stille kuglehåndtagets håndtag i 45°-stilling. I denne stilling er kuglehanen halvt lukket. Varmemediet strømmer i begge retninger. f Udluft anlægget på det højeste sted (over solfangerne). f Slut en varmebestandig slange til den laveste tømningshane på solvarmeanlægget. Sørg for, at solarvæsken opsamles i en varmebestandig beholder. f Åbn tømningshanen på anlæggets laveste sted.
8. Problemafhjælpning Ring til vores kundeservice, hvis du ikke kan afhjælpe årsagen. For at opnå bedre og hurtigere hjælp skal du oplyse fagmanden om nummeret (000000-0000-000000) på typeskiltet.
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
26_05_01_0702_
f Montér den forreste varmeisolering.
| 59
DANSK
26_05_01_0690_
1 Aflæsningsmærke (overkanten af rotameteret)
INSTALLATION TEKNISKE DATA 9. Tekniske data 9.1
Mål og tilslutninger
G F G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ¼ c12 Sikkerhedsventil afløb d26 Solar returløb d47 Tømning d48 Fyldning d50 Trykekspansionsbeholder e23 Beholder returløb
9.2
Indvendigt gevind Indvendigt gevind Slangetilslutning Slangetilslutning Udvendigt gevind Indvendigt gevind
ZH:.|ńê G¾ G¾ mm 15 mm 15 G¾ G¾
9.3
Karakteristika PD[
PLQ
X Y 1 2 3 4
Flow [m3/h] Tryktab / transporthøjde [m] Pumpens karakteristika (trin 1) Pumpens karakteristika (trin 2) Pumpens karakteristika (trin 3) Pumpemodulets karakteristika
60 |
84_05_01_0010_
Datatabel
Højde Bredde Dybde Vægt Cirkulationspumpetype Max transporthøjde Energiforbrug cirkulationspumpe Pumpetrin Beskyttelsesklasse (IP) Mærkespænding Faser Frekvens Skiftestrøm i alt Max tilladt tryk Max driftstemperatur Visningsområde manometer Visningsområde flowmåler Visningsområde termometer integreret styring Omgivelsestemperatur Materiale varmeisolering Til antal solfangere
mm mm mm kg m W
V Hz A MPa °C MPa l/min °C °C
ZH:.|ńê 231011 380 228 150 4,4 ST 15/6 ECO 6 44/63/82 3 IP20 230 1/N/PE 50 4 0,6 120 0...0,6 1...15 0...160 Nej 0...40 EPP 16
SOKI basic
GARANTI | MILJØ OG GENANVENDELSE
! # " ! ! # !
!
!
DANSK
"#! !
SOKI basic
| 61
OBSAH|OBSLUHA VŠEOBECNÉ POKYNY OBSLUHA 1. 1.1 1.2 1.3 1.4
Všeobecné pokyny _________________________ Súvisiace dokumenty ________________________ Bezpečnostné pokyny _______________________ Iné označenia v tejto dokumentácii _____________ Merné jednotky _____________________________
62 62 62 63 63
2. 2.1 2.2 2.3
Bezpečnosť ________________________________ Všeobecné bezpečnostné pokyny ______________ Určené použitie _____________________________ Kontrolné značky ___________________________
63 63 63 63
3.
Popis výrobku _____________________________ 63
OBSLUHA 1.
Všeobecné pokyny
Kapitola Obsluha je zameraná na používateľa zariadenia a odborného remeselníka. Kapitola Inštalácia je zameraná na odborného remeselníka. Upozornenie Pre použitím si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho. Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu používateľovi.
INŠTALÁCIA 4. 4.1 4.2
Bezpečnosť ________________________________ 64 Všeobecné bezpečnostné pokyny ______________ 64 Predpisy, normy a ustanovenia ________________ 64
5. 5.1 5.2 5.3
Popis výrobku _____________________________ 64 Možnosti použitia ___________________________ 64 Rozsah dodávky ____________________________ 64 Príslušenstvo _______________________________ 64
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9
Montáž ___________________________________ 65 Prehľad výrobku ____________________________ 65 Alternatívy montáže _________________________ 66 Hydraulická prípojka _________________________ 67 Inštalácia tlakovej expanznej nádoby ___________ 67 Preplachovanie a plnenie solárneho zariadenia ___ 68 Elektrická prípojka __________________________ 70 Bezpečnostné zariadenie _____________________ 70 Nastavenie solárneho zariadenia _______________ 70 Montáž tepelnej izolácie ______________________ 71
7. 7.1
Vyradenie z prevádzky ______________________ 71 Vyprázdnenie zariadenia _____________________ 71
8.
Odstránenie problému ______________________ 71
9. 9.1 9.2 9.3
Technické údaje ____________________________ Rozmery a prípojky __________________________ Charakteristiky _____________________________ Tabuľka s údajmi ____________________________
72 72 72 72
1.1
Súvisiace dokumenty Upozornenie Rešpektujte návod na obsluhu a inštaláciu solárneho kolektora, zásobníka, tlakovej expanznej nádrže a solárnej regulácie.
1.2
Bezpečnostné pokyny
1.2.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva Tu sú uvedené možné následky pri nedodržiavaní bezpečnostných pokynov. f Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva.
1.2.2 Symboly, druh nebezpečenstva ZźăĒù
!
ļşäĉ¼¼ſĤ¼ ¼ĉńŒŶ| Poranenie
Zásah elektrickým prúdom
ZÁKAZNÍCKA SLUŽBA A ZÁRUKA Popálenie alebo obarenie
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
1.2.3 Signálne slová Z.&C
62 |
pŻſĉ|ă Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké poranenia alebo smrť. Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže mať za následok ťažké poranenia alebo smrť. Pokyny, ktorých nedodržiavanie môže viesť k stredne ťažkým alebo ľahkým poraneniam.
SOKI basic
OBSLUHA BEZPEČNOSŤ 1.3
Iné označenia v tejto dokumentácii Upozornenie Upozornenia sú ohraničené horizontálnymi čiarami nad a pod textom. Všeobecné upozornenia sú označené symbolom nachádzajúcim sa vedľa. f Pozorne si prečítajte texty upozornenia.
ZźăĒù Poškodenia zariadenia a životného prostredia
Likvidácia zariadenia
Poškodenia zariadenia a životného prostredia Výrobky z minerálnych olejov trvalo poškodzujú tesniace prvky z EPDM. Týmto sa stratia tesniace vlastnosti. Za škody vzniknuté v dôsledku takto poškodených tesnení nepreberáme žiadne ručenie ani neposkytujeme záručnú výmenu. f Bezpodmienečne zabráňte kontaktu EPDM s látkami obsahujúcimi minerálne oleje. f Používajte mazivo bez obsahu minerálnych olejov na báze silikónu alebo polyalkylénu.
2.2 Určené použitie
f Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Potrebné úkony sú popísané krok za krokom.
1.4
Merné jednotky Upozornenie Ak nie je uvedené inak, všetky rozmery sú v milimetroch.
Kompaktná solárna inštalácia umožňuje cirkuláciu teplonosnej kvapaliny v solárnom okruhu medzi kolektorom a výmenníkom tepla zásobníka. Iné použitie alebo použitie nad určený rámec sa pokladá za použitie v rozpore s určením. K určenému použitiu patrí aj rešpektovanie tohto návodu, ako aj návodov pre použité príslušenstvo.
2.3 Kontrolné značky
2. Bezpečnosť
3. Popis výrobku
2.1
Kompaktná solárna inštalácia obsahuje všetky dôležité konštrukčné časti na inštaláciu hydraulického okruhu solárneho zariadenia. Kompaktná solárna inštalácia spája pole solárnych kolektorov so solárnym zásobníkom. Kompaktnú solárnu inštaláciu možno namontovať na stenu alebo s pripojovacou súpravou pre zásobník (pozri Príslušenstvo) priamo na zásobník. Na minimalizáciu tepelných strát je kompaktná solárna inštalácia vybavená tepelnou izoláciou.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
1
26_05_01_0682_
Integrovaný spätný ventil zabraňuje neželanému termosifónovému efektu. Pri nečinnosti obehového čerpadla nestráca solárny zásobník svoje teplo. Čerpadlová konštrukčná skupina disponuje teplomerom pre prívod a spätný tok, ako aj optickým meradlom objemového prietoku.
1 Poistný ventil VÝSTRAHA Popáleniny alebo obareniny Výrobok disponuje jedným poistným ventilom. Pri poistných ventiloch hrozí nebezpečenstvo obarenia vystupujúcou parou.
!
VÝSTRAHA Poranenie Keď sa zatvára guľový kohút kompaktnej solárnej inštalácie a prípadne guľový kohút nainštalovaný v solárnom prívode, bezpečnostná skupina je oddelená od výmenníka tepla. Zohriatím zásobníka môže vzniknúť vysoký tlak, ktorý môže viesť k vecným škodám alebo zraneniam osôb. Zatvorte guľové kohúty iba v prípade servisu.
SOKI basic
| 63
SLOVENČINA
Pozri typový štítok na výrobku.
INŠTALÁCIA BEZPEČNOSŤ
INŠTALÁCIA
5. Popis výrobku 5.1
4. Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zariadenia smie vykonávať iba odborný remeselník.
4.1
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, ktoré sú pre zariadenie určené. VÝSTRAHA Popáleniny alebo obareniny Skontrolujte pri inštalácii miestne danosti a prípadne nainštalujte vypúšťacie vedenie na bezpečnostnú skupinu.
4.2 Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Rešpektujte všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia.
64 |
Možnosti použitia
Kompaktná solárna inštalácia sa môže pri jednoduchej dĺžke vedenia max. 20 m použiť na nasledujúci počet kolektorov. `źĤ÷Ēù¼÷ŒĒļ| SOL 23 premium SOL 27 basic SOL 27 plus SOL 27 premium
TĒ ¼Œ÷Ēù¼÷ŒĒļĒŶĉ|ZH:.|ńê ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16 ≤ 16
5.2 Rozsah dodávky So zariadením sa dodáva: - 2 x hadicová koncovka s prevlečnou maticou pre kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla a viečko - Skrutky a príchytky na pripevnenie - 1 x teplomer so skrutkovacím puzdrom
5.3 Príslušenstvo - Pripojovacia súprava pre zásobník SOL SAS: S pripojovacou súpravou pre zásobník sa kompaktná solárna inštalácia môže montovať priamo na zásobník SBB basic/plus.
SOKI basic
INŠTALÁCIA MONTÁŽ 6. Montáž 6.1
Prehľad výrobku 1
2
3
7
4
5
6
10 9
SLOVENČINA
8
12 2
26_05_01_0678_
11
1 2 3 4 5 6
Nástenný držiak Zadná tepelná izolácia Poistný ventil Kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie Manometer Guľový ventil s integrovanou gravitačnou brzdou
SOKI basic
7 Prípojka tlakovej expanznej nádrže 8 Čerpadlo 9 Predná tepelná izolácia 10 Teplomer 11 Kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Vypúšťanie 12 Meradlo objemového prietoku
| 65
INŠTALÁCIA MONTÁŽ 6.2 Alternatívy montáže 1
Prívod
6.2.1 Montáž na stenu f Odnímte prednú tepelnú izoláciu.
2
4
3
1 Spätný tok
f Vyznačte vývrty cez tepelnú izoláciu. f Vyvŕtajte otvory. f Upevnite nástenný držiak, ktorý je predmontovaný v zadnej časti tepelnej izolácie, pomocou priložených skrutiek a príchytiek na stenu. 6.2.2 Montáž na zásobníku
2 1 2 3 4 5
26_05_01_0694_
26_05_01_0681_
5
Dvojitá vsuvka (G 1) na pripojenie na zásobníku Prevlečná matica Teplomer Puzdro snímača na upnutie snímača teploty Prípojka na meradle objemového prietoku SOKI
26_05_01_0699_
Kompaktná solárna inštalácia sa môže s pripojovacou súpravou pre zásobník montovať priamo na zásobník. f Namontujte dvojité vsuvky pripojovacej súpravy na zásobník pre prívod a spätný tok do prípojok solárneho výmenníka tepla zásobníka a utesnite ich. f Upevnite pomocou prevlečnej matice prívodné vedenie pripájacej súpravy na zásobník. f Odskrutkujte kvôli pripevneniu spätného vedenia na kompaktnej solárnej inštalácii najskôr meradlo objemového prietoku od kompaktnej solárnej inštalácie. f Zoskrutkujte dokopy meradlo objemového prietoku a spätné vedenie pripojovacej súpravy pre zásobník. f Nasaďte späť meradlo objemového prietoku na čerpadlovú konštrukčnú skupinu. f Zoskrutkujte kompaktnú solárnu inštaláciu s prevlečnou maticou na dvojitej vsuvke, ktorú ste predtým utesnili na zásobníku.
66 |
SOKI basic
INŠTALÁCIA MONTÁŽ f Utesnite vedenia, ktoré sú zhotovené s nákrutkami so zvieracím krúžkom, lisovacími tvarovkami a vlnitými rúrkami, vhodnými tesniacimi prostriedkami. Tesnenia musí byť odolné voči glykolu a voči tepelným zmenám do 180 °C. f Predsa však skontrolujte pri uvedení do prevádzky tesnosť (tlaková skúška).
6.3 Hydraulická prípojka
6.4 Inštalácia tlakovej expanznej nádoby Tlaková expanzná nádrž nie je súčasťou dodávky. Môžete si ju zaobstarať od nás ako príslušenstvo.
?
1
26_05_01_0682_
A
f Namontujte kompaktnú solárnu inštaláciu do spätného vedenia solárneho okruhu (studená strana, teplonosná kvapalina prúdi ku kolektoru). f Namontujte potrubia medzi kompaktnou solárnou inštaláciou a zásobníkom, ako aj medzi kompaktnou solárnou inštaláciou a kolektormi. f Namontujte priložený teplomer s puzdrom snímača do prívodného vedenia (teplá strana, teplonosná kvapalina prichádza od kolektora).
Naša tlaková expanzná nádrž je vhodná na použite teplonosných kvapalín H-30 L a H-30 LS. Rešpektujte maximálny prípustný prevádzkový tlak (pozri kapitolu Technické údaje/ Tabuľka s údajmi). Vstupný tlak tlakovej expanznej nádrže musí pri nenaplnenom zariadení činiť 0,3 MPa. f Vykonajte pri nenaplnenom zariadení kontrolu vstupného tlaku. Nastavenie vstupného tlaku závislé od výšky sa nesmie uskutočniť.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia Poškodenie v dôsledku vysokých teplôt: Keďže teplonosná kvapalina v blízkosti kolektora môže byť veľmi horúca, skupiny armatúr sa musia nainštalovať s dostatočným odstupom od kolektorového poľa. Na ochranu tlakovej expanznej nádrže sa prípadne vyžaduje predradená nádoba. Upozornenie Pre zabránenie chybnej cirkulácie zariadenia odporúčame nainštalovať v prívodnom vedení prídavnú gravitačnú brzdu. Táto je sériovou výbavou pripojovacej súpravy pre zásobník SOL SAS.
SOKI basic
| 67
SLOVENČINA
85_05_01_0001_
1 Prípojka pre tlakovú expanznú nádrž
INŠTALÁCIA MONTÁŽ 6.5 Preplachovanie a plnenie solárneho zariadenia
2
26_05_01_0693_
1
1
3
4 1 2 3 4 5 6
5
6
26_05_01_0687
1 Guľový kohút na meradle objemového prietoku
Kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie Meradlo objemového prietoku Kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Vypúšťanie Voda (preplachovanie) / teplonosná kvapalina Filter Plniace čerpadlo
6.5.1 Príprava na preplachovanie a plnenie Upozornenie Detailne popísaný možný postup nájdete v návode na obsluhu a inštaláciu kolektora. Upozornenie Zariadenie preplachujte pitnou vodou, nie teplonosnou kvapalinou.
Guľový kohút na meradle objemového prietoku musí byť zatvorený. Otočte drážku do vodorovnej polohy. f Pripojte prívod vody na kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla (prípojka Plnenie) vedľa manometra. f Pripojte odtok vody na kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla (prípojka Vypúšťanie) vedľa meradla objemového prietoku. 6.5.2 Prepláchnutie solárneho zariadenia f Otvorte kohúty na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie a Vypúšťanie. f Uveďte preplachovaciu a plniacu stanicu do prevádzky a naplňte zariadenie na prepláchnutie vodou. f Preplachujte zariadenie po dobu minimálne 15 minút.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia Po prepláchnutí zariadenie úplne vyprázdnite. Zostávajúca voda môže v mraze viesť ku škodám.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia Nepreplachujte zariadenie v mraze.
26_05_01_0689_
f Oddeľte expanznú nádrž od solárneho zariadenia.
f Zatvorte gravitačnú brzdu otočením guľového kohúta do polohy 90°. Gravitačná brzda je integrovaná v guľovom kohúte nad čerpadlom.
68 |
SOKI basic
INŠTALÁCIA MONTÁŽ 6.5.3 Plnenie solárneho zariadenia
Poškodenia zariadenia a životného prostredia Musí byť zaručené, aby sa teplo prijímané kolektorom mohlo odvádzať. f Naplňte pri uvedení do prevádzky najskôr vyhrievací okruh a následne solárny okruh.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia Prímesi vody alebo iných teplonosných kvapalín nie sú prípustné. Potrebné vlastnosti a ochrana pred koróziou vtedy nie sú zaručené.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia Zariadenie neplňte pri silnom slnečnom žiarení. Toto by mohlo viesť k výfukom pary v kolektore! f Kolektory zakryte.
26_05_01_0691_
f Plňte zariadenie teplonosnou kvapalinou dovtedy, kým nevystupuje teplonosná kvapalina bez bublín. f Počas plnenia viackrát odvzdušnite solárne zariadenie na prípadne prítomných odvzdušňovacích zariadeniach.
f Pre odvzdušnenie čerpadlového úseku otvorte pomaly gravitačnú brzdu otočením do polohy 0°.
SOKI basic
f Zatvorte gravitačnú brzdu otočením do polohy 90°. f Zatvorte kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Vypúšťanie a zvýšte tlak zariadenia na cca 0,5 MPa. Upozornenie Tento výrobok je vybavený 0,6 MPa poistným ventilom. f Zatvorte kohút na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie a vypnite čerpadlo preplachovacej a plniacej stanice. f Sledujte tlak zariadenia na manometri. Keď sa tento tlak zmenšuje, odstráňte existujúce netesnosti v systéme. f Znížte tlak na kohúte na plnenie a vyprázdňovanie kotla Vypúšťanie na špecifický tlak pre zariadenie. f Namontujte expanznú nádrž a vytvorte prevádzkový tlak 0,35 MPa (3,5 bar). f Zatvorte kohúty na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie a Vypúšťanie.
f Nastavte gravitačnú brzdu na prevádzku (poloha 0°). f Odnímte hadice preplachovacej a plniacej stanice a naskrutkujte viečka na kohúty na plnenie a vyprázdňovanie kotla Plnenie a Vypúšťanie.
| 69
SLOVENČINA
Upozornenie Pred plnením okruhu nosiča tepla zabezpečte, aby bola dokončená potrubná inštalácia, pripojené kolektory a naplnený zásobník.
26_05_01_0689_
POZOR Poranenie f Pred manipuláciou s teplonosnou kvapalinou si natiahnite ochranné rukavice. f Noste ochranné okuliare. f Rešpektujte kartu bezpečnostných údajov teplonosnej kvapaliny.
26_05_01_0691_
!
INŠTALÁCIA MONTÁŽ 6.6 Elektrická prípojka
26_05_01_0685_
NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Všetky elektrické práce musí vykonávať odborný remeselník podľa príslušných ustanovení a miestnych smerníc. f Pred začiatkom prác vypnite reguláciu tak, aby bola bez napätia. f Pevne pripojte kompaktnú solárnu inštaláciu na solárnu reguláciu podľa návodu na obsluhu a inštaláciu solárnej regulácie. f Vytvorte odľahčenie od ťahu elektrického spojovacieho vedenia.
6.7 Upozornenie Viečka slúžia na ochranu pred nečistotami. Nie sú skonštruované pre vysoké tlaky systému. Tesnosť sa zabezpečuje zatvorenými guľovými kohútmi.
Bezpečnostné zariadenie
Tento výrobok je vybavený 0,6 MPa poistným ventilom. Dbajte pri inštalácii zariadenia na to, aby bol poistný ventil dobre prístupný. VÝSTRAHA Popáleniny alebo obareniny Pri poistných ventiloch hrozí nebezpečenstvo obarenia vystupujúcou parou. f Skontrolujte pri inštalácii miestne danosti, či sa musí na bezpečnostnú skupinu pripojiť vypúšťacie vedenie.
Poškodenia zariadenia a životného prostredia Odtok poistného ventilu musí ústiť do záchytnej nádoby odolnej voči teplu, ktorá dokáže poňať celkový obsah zariadenia. Pri menších zariadeniach stačí vyprázdnený kanister teplonosného média. Spotrebovaná teplonosná kvapalina sa musí odovzdať na náležitú likvidáciu (skládka alebo spaľovacie zariadenie).
6.8 Nastavenie solárneho zariadenia
26_05_01_0692_
6.8.1 Nastavenie pri regulácii otáčok f Nastavte čerpadlo na stupeň 3.
1 1 Guľový kohút na meradle objemového prietoku f Dbajte na to, aby guľový kohút na meradle objemového prietoku bol nastavený na plný prietok.
70 |
SOKI basic
INŠTALÁCIA VYRADENIE Z PREVÁDZKY 6.8.2 Nastavenie pri čerpadle, ktoré nie je riadené podľa otáčok f Skontrolujte, pri ktorom stupni čerpadla sa dosahuje požadovaný objemový prietok.
7.
Vyradenie z prevádzky
7.1
Vyprázdnenie zariadenia
Gravitačná brzda je integrovaná v guľovom kohúte nad čerpadlom a má otvárací tlak 20 hPa. f Vypnite solárnu reguláciu a zaistite ju proti opätovnému zapnutiu.
26_05_01_0686_
1
VÝSTRAHA Popáleniny alebo obareniny Vytekajúca teplonosná kvapalina môže byť veľmi horúca. f Umiestnite a zaistite záchytnú nádobu odolnú voči teplu tak, aby pri vyprázdňovaní solárneho zariadenia nehrozilo žiadne nebezpečenstvo pre okolostojace osoby.
1 Guľový kohút na meradle objemového prietoku f Nastavte guľovým kohútom na meradle objemového prietoku požadovaný maximálny objemový prietok. Ak je objemový prietok pri minimálnych otáčkach čerpadla príliš veľký, priškrťte objemový prietok guľovým kohútom na meradle objemového prietoku. :Ēù¼÷ŒĒļ SOL 27 basic
HĤŒêă}ùĉźĒõ¼ăĒŶŻ HĤŒêă}ùĉźĒõ¼ăĒŶŻ Ĥļ꼌Ē÷ŶùŎăêĉŎń÷şĤêĉ| Ĥļ꼌Ē÷ŶùŎäŎń÷şĤêĉ| 5 300
SOL 27 plus SOL 27 premium
5 5
300 300
SOL 23 premium
5
300
6.9 Montáž tepelnej izolácie f Namontujte prednú tepelnú izoláciu.
Guľový kohút je v tejto polohe napoly zatvorený. Teplonosná kvapalina prúdi do oboch smerov. f Odvzdušnite zariadenie na najvyššom bode (nad kolektormi). f Pripojte hadicu odolnú voči teplu na najnižšom vypúšťacom kohúte solárneho zariadenia. Dbajte na to, aby sa solárna kvapalina zachytila v nádobe odolnej voči teplu. f Otvorte vypúšťací kohút na najnižšom bode zariadenia.
8. Odstránenie problému Ak neviete príčinu odstrániť, zavolajte našu službu zákazníkom. Kvôli lepšej a rýchlejšej pomoci jej oznámte číslo z typového štítku (000000-0000-000000).
8LOPTY2P]XLYd
SOKI basic
| 71
SLOVENČINA
1
f Otvorte gravitačnú brzdu uvedením rukoväte guľového kohúta do polohy 45°.
26_05_01_0702_
26_05_01_0692_
26_05_01_0690_
1 Odčítacia značka (horná hrana na plaváku)
INŠTALÁCIA TECHNICKÉ ÚDAJE 9. Technické údaje 9.1
Rozmery a prípojky
G F G
G
G
H
80_05_01_0004_
`źĤ c12 d26 d47 d48 d50 e23
Výpust poistného ventilu Solárny spätný tok Vypúšťanie Plnenie Tlaková expanzná nádrž Spätný tok zásobníka
Vnútorný závit Vnútorný závit Prípojka hadice Prípojka hadice Vonkajší závit Vnútorný závit
ZH:.|ńê G¾ G¾ mm 15 mm 15 G¾ G¾
9.3
9.2 Charakteristiky PD[
PLQ
X Y 1 2 3 4
Objemový prietok [m3/h] Strata tlaku / dopravná výška [m] Charakteristika čerpadla (stupeň 1) Charakteristika čerpadla (stupeň 2) Charakteristika čerpadla (stupeň 3) Charakteristika čerpadlovej konštrukčnej skupiny
72 |
84_05_01_0010_
Tabuľka s údajmi
Výška Šírka Hĺbka Hmotnosť Typ obehového čerpadla Max. dopravná výška Príkon obehového čerpadla Stupne čerpadla Druh krytia (IP) Menovité napätie Fázy Frekvencia Celkový spínací prúd Max. prípustný tlak Max. prevádzková teplota Indikačný rozsah manometra Indikačný rozsah merača objemu Indikačný rozsah teplomera Integrovaná regulácia Teplota okolia Materiál tepelnej izolácie Pre počet kolektorov
mm mm mm kg m W
V Hz A MPa °C MPa l/min. °C °C
ZH:.|ńê 231011 380 228 150 4,4 ST 15/6 ECO 6 44/63/82 3 IP20 230 1/N/PE 50 4 0,6 120 0...0,6 1...15 0...160 Nie 0...40 EPP 16
SOKI basic
ZÁKAZNÍCKA SLUŽBA A ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA
' # & "# %% " # ! " $ %
SLOVENČINA
!$ &$ ( #"
SOKI basic
| 73
POZNÁMKY
74 |
SOKI basic
SLOVENČINA
POZNÁMKY
SOKI basic
| 75
.)%',(
tecalor GmbH Fürstenberger Str. 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 99068-700 | Fax 05531 99068-712
[email protected] www.tecalor.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 8643
A 294027-36221-8650 B 293405-36221-8650
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
[email protected] www.stiebel-eltron.de