Návod na použití, montáž a údržbu
Zónový kulový ventil s pohonem VZK 2xx - 230 - 1P - 001
CZ verze 1.1
1 – NÁVOD NA INSTALACI A MONTÁŽ Používá se jako uzavírací prvek v otopných systémech, v solárních aplikacích, pro chlazení, při ohřevu bazénů, v petrochemickém průmyslu, v zemědělství apod.
2 - VLASTNOSTI • • • • • • •
Kompaktní provedení umožňuje rychlou instalaci a elektrické připojení bez demontáže krytu pohonu Jednoduchá montáž pohonu na ventil Při úplném otevření se na červeném vodiči (L) objeví fáze, na kterou je možné připojit oběhové čerpadlo Indikátor otevření/zavření ventilu na krytu pohonu Střední rychlost rotace koule ventilu zabraňuje hydraulickým rázům v instalaci Při výměně těsnění osy ventilu není nutno ventil demontovat Automatika pohonu zajistí v případě vniku pevných částic do ventilu vyčištění ventilu tím, že pohon otočí ventilem opačným směrem a tím se nečistoty z ventilu odplaví
3 – TECHNICKÉ ÚDAJE
4 - ROZMĚRY A PARAMETRY
Pohon Napájení: Pomocný spínač: Spotřeba:
Typ
kód
VZK 215 - 230 - 1P - 001 11288 VZK 220 - 230 - 1P - 001 10344 VZK 225 - 230 - 1P - 001 11289
G
DN [mm] 15 20 25
1/2” 3/4” 1”
A [mm] 126 129 137
bar
230 V, 50 Hz 1 (1) A, 250 V, 50 Hz 7 VA v činnosti 3 VA v pohotovostním režimu Elektrická ochrana: třída II dle EN 60335-1 Elektrické krytí: IP44 podle IEC 529 Doba otevření/zavření ventilu: 30 s/90 ° Okolní teplota: od 0 °C do 55 °C Vlhkost od 0 do 80% relativní vlhkosti, bez kondenzace Max. kroutící moment: 8 Nm Propojovací kabel: 4 x 0,5 mm, délka 0,3 m Poznámka: pohon je ovládán jednou ovládací fází, stačí tedy jednoduchý spínač . Ventil Teplota kapaliny: od 5 °C do 110 °C Max. provozní tlak PN16 Kapalina Voda a neagresivní kapaliny
½" - 1"
16
5
B [mm] 108,5 109,5 113,5
20
C [mm] 17,5 19,5 23,5
40
60
D [mm] 63 57 68
80
100
120
°C
Kvs hmotnost [kg] [m3/h] 8,5 0,86 20 0,82 34 0,98
5 – ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
2|
4
Ovládání přepínačem
Ovládání spínačem
Oběhové čerpadlo je možné zapojit na červený vodič (L). Čerpadlo se zapne až při úplném otevření ventilu. Lze použít pro indukční zátěž do 1 A. Při větší zátěži použijte pomocný stykač. ! DŮLEŽITÉ! L N Elektrické vedení napájení pohonu, L N černá (L) černá (L) jeho spojení s termostatem apod. 1 1 musí být provedeno tak, aby uživatel modrá (N) modrá (N) nebyl ohrožen dotykem části zařízení 2 2 pod napětím a aby nemohl provést hnědá (L) hnědá (L) nevhodnou manipulaci se zařízením. 3 3 Před opravou odpojte zařízení od F1 A/250 V F1 A/250 V červená (L) napájecího napětí. červená (L) 4
6 - PŘÍKLAD ZAPOJENÍ
7 - HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ Doporučená instalace
M
směr průtoku
1
2
1
3
1 - ruční uzavírací ventil 2 - filtr s velikostí ok 0,65 mm 3 - ZÓNOVÝ KULOVÝ VENTIL S POHONEM VZK 2xx - 230 - 1P - 001 DŮLEŽITÉ! Životnost kulového ventilu zvýšíme zapojením filtru před ventilem Po zapojení trvalé fáze (hnědá L) se ventil přestaví do polohy zavřeno. Ovládací fází (černá L) se ventil otevírá. Poloha ventilu: ZAVŘENO
Umístění kuličky ve ventilu
ZAVŘENO
OTEVŘENO
OTEVŘENO
INDIKÁTOR PRŮTOKU NA KRYTU POHONU
90°
Instalace ventilu s pohonem: Montáž může provádět pouze kvalifikovaná osoba! Povolená pozice
Není povoleno!
min. 100 mm
Špatně
min. 100 mm
Správně
8 - PŘÍKLAD POUŽITÍ
Pro snadnější instalaci na potrubí odstraňte pohon z ventilu
Příklad použití: Regulace vytápění jednotlivých bytů. Termostat v jednotlivých bytech ovládá odpovídající kulové ventily s pohonem.
Pokojový termostat
1.Odstraňte sponu 2. Vysuňte pohon
Ruční otevření a zavření ventilu
Kulový ventil s pohonem VZK 2xx - 230 - 1P - 001
1. Odstraňte sponu 2. Povysuňte pohon 3. Otočte pohonem doprava nebo doleva
90°
90°
p
|3
ZÁRUČNÍ LIST Zónový kulový ventil s pohonem
VZK - 2xx - 230 - 1P - 001 Prodejce: .................................................
Datum prodeje: ......................................
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruční dobu v trvání 24 měsíců od prodeje.
2.
Výrobek namontuje a uvede do provozu oprávněná firma, popř. výrobcem vyškolená osoba.
3.
Při uplatnění záruky předložte řádně vyplněný záruční list a doklad o zakoupení výrobku.
4.
Podmínkou záruky je dodržení technických podmínek výrobce, návodu k montáži a k použití a pokynů uvedených v průvodní dokumentaci výrobku, jakož i na výrobku samotném.
5.
Záruka se nevztahuje na závady způsobené vnějšími vlivy nebo nevhodnými provozními podmínkami, dále když není výrobek užíván v souladu s jeho určením, na závady vzniklé běžným opotřebením, když k závadě výrobku došlo mechanickým poškozením, nesprávnou obsluhou, neodborným zásahem třetí osoby, neodbornou instalací, nevhodným skladováním, živelnou pohromou, atd.
UVEDENÍ DO PROVOZU Firma: ……………………………….. Datum: …………………….. Razítko a podpis technika:
01/2013
REGULUS spol. s r.o. Do Koutů 1897/3 143 00 Praha 4
http://www.regulus.cz E-mail:
[email protected]
WARRANTY CERTIFICATE Motorized Zone Ball Valve
VZK - 2xx - 230 - 1P - 001 Seller: .................................................
Date of Purchase: ......................................
WARRANTY CONDITIONS
The warranty does not cover defects caused by external conditions or improper working conditions, defects caused by normal wear and tear, further when the product is not used in compliance with its purpose and when the defect was caused by mechanical damage to the product, improper handling, tampering by a third person, improper installation, improper stocking, natural disaster etc.
5.
The warranty is valid only when the technical conditions set by the Manufacturer, installation manual and instructions in the documentation and on the product itself are maintained.
4.
When claiming warranty, this Warranty Certificate must be submitted together with the purchase receipt.
3.
The product will be installed and commissioned by a competent company or a person trained by the manufacturer.
2.
The Seller grants the Buyer a Guarantee period of 24 months from the date of purchase.
1.
COMMISSIONED BY Company name: ……………………………….. Date: …………………….. Rubber stamp print and signature of the installer:
02/2013
REGULUS spol. s r.o. Do Koutů 1897/3 143 00 Praha 4 CZECH REPUBLIC
http://www.regulus.eu E-mail:
[email protected]
6 - WIRING EXAMPLE
7 - HYDRAULIC CONNECTION Recommended installation
Flow direction
1
M 2
3
1
1 - manual shut-off valve 2 - strainer with 0,65 mm mesh 3 - ZONE BALL VALVE WITH ACTUATOR VZK 2xx - 230 - 1P - 001 IMPORTANT! The lifetime of a ball valve can be extended by mounting a strainer upstream. When the permanent line (brown, L) is energized, the valve shifts to the CLOSED position. It shifts to OPEN by energizing the control line (black, L). Valve position: OPEN
CLOSED
FLOW INDICATOR ON THE COVER OF THE ACTUATOR
Ball position inside the valve OPEN
CLOSED
90°
Installing a motorized valve: This may be installed by a qualified person only! Permissible position
Forbidden position
min. 100 mm
Wrong
min. 100 mm
Right
8 - APPLICATION EXAMPLE
For easier installation on a pipe, detach the actuator
Application example: Heating control for separate apartments. A room thermostat in each apartments controls the respective ball valve with actuator.
Room thermostat
1.Remove the clamp 2. Slide out the actuator
Manual opening and closing the valve
Motorized ball valve, VZK 2xx - 230 - 1P - 001
1. Remove the clamp 2. Partially slide out the actuator 3. Turn the actuator left or right
90°
90°
p
|3
1 – INSTALLATION INSTRUCTIONS This valve is intended as a closing element in heating systems, in solar and cooling applications, for pools heating, in petrochemical industry, agriculture etc.
2 - FEATURES • • • • • • •
Its compact design enables easy installation and electric wiring without detaching the lid Simple assembly of the actuator with clip When fully opened, el. phase appears on the red lead (L) that can be used to energize a circulation pump. Open/close indicator on the cover of the actuator Moderate velocity of ball rotation prevents hydraulic shocks in installation Disassembly of installation is not required for the replacement of shaft seals. If solid particles enter the valve, the actuator turns the ball valve in the opposite direction causing removal of the impurities through self-cleaning effect
3 – TECHNICAL DATA Actuator Power supply: 230 V, 50 Hz Microswitch rating: 1 (1) A, 250 V, 50 Hz Power consumption: 7 VA during operation 3 VA in standby mode Protection class: II by EN 60335-1 Electrical protection: IP44 by IEC 529 Rotation time: 30 s/90 ° Ambient temperature: 0 °C to 55 °C Humidity: 0 to 80% RH, non-condensing Max. torque: 8 Nm Connection cable: 4 x 0.5 mm, 0.3 m long Note: Actuator is controlled by single phase only, so a simple switch is sufficient . Valve Medium temperature: 5 °C to 110 °C Max. working pressure: PN16 Medium: Water and non-aggressive fluids
4 - DIMENSIONS AND PARAMETERS
bar 16
5
Model
Code
VZK 215 - 230 - 1P - 001 11288 VZK 220 - 230 - 1P - 001 10344 VZK 225 - 230 - 1P - 001 11289
G 1/2” 3/4” 1”
DN [mm] 15 20 25
A [mm] 126 129 137
B [mm] 108.5 109.5 113.5
½" - 1"
20
C [mm] 17.5 19.5 23.5
40
60
D [mm] 63 57 68
80
100
Kvs [m3/h] 8.5 20 34
120
°C
Weight [kg] 0.86 0.82 0.98
5 – EL. WIRING A circulation pump can be wired to the red cable (L). The pump starts running only when the valve is fully open. This can be used for induction load up to 1A. For higher loads use an auxiliary contactor. ! IMPORTANT! L N L N El. wiring for the actuator power black (L) black (L) 1 1 supply, its wiring to a thermostat etc. shall be done in such a way that blue (N) blue (N) a user cannot touch components 2 2 under tension and any tampering is brown (L) brown (L) prevented. Prior to any repair, the 3 3 device must be disconnected from F1 A/250 V F1 A/250 V red (L) red (L) power supply. 4 4 Controlled by on-off switch (SPST)
Controlled by changeover switch (SPDT)
2|
Instruction Manual
Motorized Zone Ball Valve VZK 2xx - 230 - 1P - 001
EN v 1.1