Návod k použití SURGtorque LUX S459 L - 3.000.4808
Prodej:
Výrobce:
KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Obsah
3 / 72
Obsah 1 Pokyny pro uživatele................................................................................................................................. 6 2 Bezpečnost............................................................................................................................................... 8 2.1 Popis bezpečnostních pokynů........................................................................................................... 8 2.2 Bezpečnostní pokyny...................................................................................................................... 11 3 Popis výrobku......................................................................................................................................... 17 3.1 Účel – určené použití ...................................................................................................................... 17 3.2 Technické specifikace..................................................................................................................... 20 3.3 Doprava a podmínky skladování..................................................................................................... 20 4 Zapnutí a vypnutí.................................................................................................................................... 23 4.1 Montáž spojovacích systémů MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED................................................... 25 4.2 Kontrola množství vody................................................................................................................... 26 4.3 Kontrola tlaků................................................................................................................................... 27 4.4 Kontrola těsnicích kroužků „O“........................................................................................................ 29 5 Použití..................................................................................................................................................... 31 5.1 Připojení lékařského zařízení.......................................................................................................... 32
Obsah
4 / 72
5.2 Odpojení lékařského zařízení.......................................................................................................... 5.3 Vložení řezného nebo brusného nástroje........................................................................................ 5.4 Odebrání řezného nebo brusného nástroje..................................................................................... 6 Detekce a odstraňování závad............................................................................................................... 6.1 Výměna těsnicích kroužků „O“ u spojovacích systémů MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED............ 6.2 Čištění vodní trysky......................................................................................................................... 7 Regenerační metody podle normy ISO 17664........................................................................................ 7.1 Příprava v místě použití................................................................................................................... 7.2 Čištění............................................................................................................................................. 7.2.1 Ruční čištění vnějšího povrchu........................................................................................... 7.2.2 Automatické čištění vnějšího povrchu................................................................................ 7.2.3 Ruční čistění vnitřního povrchu.......................................................................................... 7.2.4 Automatické čištění vnitřního povrchu................................................................................ 7.3 Dezinfekce....................................................................................................................................... 7.3.1 Ruční dezinfekce vnějšího povrchu.................................................................................... 7.3.2 Ruční dezinfekce - vnitřní...................................................................................................
34 35 40 42 42 44 45 45 46 46 47 48 50 51 52 53
Obsah
5 / 72
7.3.3 Strojní dezinfekce - vnější a vnitřní..................................................................................... 54 7.4 ......................................................................................................................................................... 55 7.5 Péče o výrobky a systémy - údržba................................................................................................. 55 7.5.1 Údržba pomocí KaVo Spray............................................................................................... 57 7.5.2 Péče pomocí produktu KaVo SPRAYrotor......................................................................... 58 7.5.3 Údržba pomocí KaVo QUATTROcare PLUS...................................................................... 59 7.6 Balení.............................................................................................................................................. 63 7.7 ......................................................................................................................................................... 64 7.8 Skladování....................................................................................................................................... 65 8 Nástroje................................................................................................................................................... 66 9 Záruční doba a podmínky záruky............................................................................................................ 68
1 Pokyny pro uživatele
6 / 72
1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním výrobkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, dodržujte laskavě následující pokyny. © Copyright by KaVo Dental GmbH
Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky
1 Pokyny pro uživatele
7 / 72 Sterilizovatelné parou 134 oC -1 oC / +4 oC (273 oF -1,6 oF / +7,4 o F) Tepelně dezinfikovatelné
Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto značkou odpovídá požadavkům příslušné směrnice ES. Výzva k akci
Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pracov‐ níky/pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servisnímu technikovi.
2 Bezpečnost
8 / 72
2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních pokynů Výstražný symbol
Struktura
NEBEZPEČÍ V úvodu je popsán druh a zdroj nebezpečí. Tato část popisuje možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. ▶ Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí.
2 Bezpečnost
9 / 72
Popis stupňů nebezpečí Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním.
POZOR POZOR Popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středním poraněním.
2 Bezpečnost
10 / 72
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním.
NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Popisuje maximální ohrožení situací, která může vést bezprostředně k vá‐ žným nebo smrtelným poraněním.
2 Bezpečnost
11 / 72
2.2 Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při poškozeních, nepravidelné hlučnosti chodu, příliš silných vibracích, ne‐ typickém zahřívání nebo pokud fréza nebo brousek nejsou pevně přidržo‐ vány. ▶ Nepokračujte v práci a informujte servis.
2 Bezpečnost
12 / 72
VAROVÁNÍ Nebezpečí v podobě kontraindikací. V případě poranění měkkých tkání v ústní dutině vzniká nebezpečí, že do tkání mohou proniknout septické materiály. ▶ V případě poranění měkkých tkání v ústní dutině nelze pokračovat v ošetření nástroji poháněnými stlačeným vzduchem.
POZOR Nebezpečí popálení horkou hlavou a krytem nástroje. Při přehřátí nástroje se mohou vyskytnout popáleniny v oblasti úst. ▶ Hlava nástroje se nesmí dotknout měkkých tkání!
2 Bezpečnost
13 / 72
POZOR Nebezpečí při použití jako světelné sondy. Lékařský výrobek nepoužívejte jako světelnou sondu, protože rotující fré‐ za nebo brousek mohou způsobit poranění. ▶ K přídavnému osvětlení ústní dutiny nebo místa preparace používejte vhodnou světelnou sondu.
2 Bezpečnost
14 / 72
POZOR Nebezpečí způsobené neodborně odloženým nástrojem. Poranění nebo infekce uchycenou frézou nebo brouskem. Poškození upínacího systému v případě spadnutí nástroje. ▶ Nástroj bez frézy nebo brousku vložte po ošetření řádně do ukládacího místa.
2 Bezpečnost
15 / 72
POZOR Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neod‐ borného skladování před delšími přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku. ▶ Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte, ošetřete a uskladněte v suchu dle návodu.
Upozornění Z bezpečnostně technických důvodů doporučujeme provést po vypršení záruční lhůty každoroční kontrolu přídržného systému přístroje. K opravě a údržbě výrobků KaVo jsou oprávněni:
2 Bezpečnost
16 / 72 ▪ Technici společnosti KaVo Pobočky po celém světě ▪ Technici speciálně vyškolení společností KaVo Pro záruku bezchybné funkce je nutné, aby byl lékařský výrobek ošetřován metodami úprav popsanými v návodu k použití KaVo a aby byly používány prostředky a systémy pro ošetření v něm obsažené. KaVo doporučuje v praxi stanovit interní interval údržby, při kterém bude lékařský výrobek v odborném provozu ohodnocen z hlediska čištění, údržby a funkce. Tento interval údržby závisí na frekvenci používání, které musí být přizpůsoben. Servis smí provádět pouze opravárenské dílny proškolené KaVo, které používají originální náhradní díly.
3 Popis výrobku
17 / 72
3 Popis výrobku
SURGtorque S459 L (Č. mat. 3.000.4808)
3.1 Účel – určené použití Stanovení účelu: Tento lékařský výrobek je
3 Popis výrobku
18 / 72 ▪ určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Lékařský výrobek je určen k těmto aplikacím: Odstranění kariézního materiálu, preparace kavit a korunek, odstranění výplní, zpracování zubních a obnovených povrchů. ▪ lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů.
Používání k určenému účelu Podle těchto ustanovení smí být tento lékařský výrobek používán odbor‐ ným uživatelem pro popsanou aplikaci. Při tom musí být dodrženy: ▪ platné předpisy bezpečnosti práce ▪ platná protiúrazová bezpečnostní opatření ▪ tento návod k použití
3 Popis výrobku
19 / 72 Podle těchto ustanovení je uživatel povinen: ▪ používat pouze nezávadné pracovní prostředky ▪ dbát na správný účel použití ▪ chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím ▪ zabránit kontaminaci výrobkem
3 Popis výrobku
20 / 72
3.2 Technické specifikace Řídící tlak
2,1 až 3,5 bar (30 až 51 psi)
Doporučený řídící tlak
2,8 ± 1,0 bar (41 ± 15 psi)
Tlak zpětného vzduchu
< 0,5 bar (7 psi)
Tlak chladící vody
0,8 až 1,0 bar (12 až 15 psi)
Spotřeba vzduchu
40 až 55 Nl/min
Otáčky naprázdno
350 000 až 400 000 min-1
Doporučený tlak
2 až 3 N
Točivý moment / Výkon
> 0,0017 N.m / 19 W
Lze připojit ke všem spojovacím systémům MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED.
3.3 Doprava a podmínky skladování
3 Popis výrobku
21 / 72
POZOR Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funkce lékařského přístroje. ▶ Silně zchlazené výrobky musí před použitím dosáhnout teploty 20 oC až 25 oC (68 oF až 77 oF) . Teplota: -20 °C až +70 °C (-4 °F až +158 °F) Relativní vlhkost vzduchu: 5 % až 95 %, nekondenzující Tlak vzduchu: 700 hPa až 1060 hPa (10 psi až 15 psi)
3 Popis výrobku
22 / 72 Chraňte před vlhkostí
4 Zapnutí a vypnutí
23 / 72
4 Zapnutí a vypnutí
VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. ▶ Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výro‐ bek i příslušenství upravte a případně vysterilizujte odpovídajícím způ‐ sobem.
4 Zapnutí a vypnutí
24 / 72
VAROVÁNÍ Výrobek likvidujte řádným způsobem. Před likvidací musíte lékařský výrobek a příslušenství řádně upravit resp. v případě potřeby sterilizovat.
POZOR Poškození znečištěným a vlhkým chladicím vzduchem. Znečištěný a vlhký chladicí vzduch může vést k poruchám funkce a předčasnému opotřebení ložisek. ▶ Zajistěte suchý, čistý a nekontaminovaný chladicí vzduch podle normy ISO 7494-2.
4 Zapnutí a vypnutí
25 / 72
4.1 Montáž spojovacích systémů MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED
VAROVÁNÍ Odpojení lékařského výrobku během ošetření. Nesprávně zajištěný lékařský výrobek se může během ošetření uvolnit ze spojky MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. ▶ Před každým ošetřením vyzkoušejte zatažením za přístroj, zda je lé‐ kařský výrobek správně zajištěný na spojce MULTIflex (LUX) / MUL‐ TIflex LED.
▶ Spojku MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED našroubujte na hadici turbí‐ ny a pevně utáhněte klíčem.
4 Zapnutí a vypnutí
26 / 72 ▶ Kroužkem k regulaci vody při rozprašování na spojce MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED otáčejte a regulujte tak průtok vody.
4.2 Kontrola množství vody
POZOR Přehřátí zubu v důsledku příliš nízkého množství vody. Příliš nízké množství rozprašované vody může vést k přehřátí lékařského výrobku, tepelnému poškození zubní dřeně a poškození zubu. ▶ Množství vody pro rozprašovací chlazení nastavte na min. 50 cm3/min! ▶ Zkontrolujte kanálky rozprašované vody a případně rozprašovací trys‐ ky vyčistěte jehlou na trysky Č. mat. 1.003.8150.
4 Zapnutí a vypnutí
27 / 72
4.3 Kontrola tlaků
4 Zapnutí a vypnutí
28 / 72
POZOR Přívod stlačeného vzduchu přístroji. Znečištěný a vlhký stlačený vzduch způsobuje předčasné opotřebení loži‐ sek. ▶ Zajistěte suchý, čistý a nekontaminovaný stlačený vzduch podle normy EN ISO 7494-2.
▶ Zkušební tlakoměr (Č. mat. 04118731) vsaďte mezi spojku MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED a lékařský výrobek a zkontrolujte následující tlaky: ð - Tlak pohonu: 2,8 bar (40 psi)
4 Zapnutí a vypnutí
29 / 72 ð - Zpětný vzduch: < 0,5 bar (7 psi) ð - Voda: 0,8 až 2,5 bar (12 až 36 psi) ð - Vzduch rozprašovace vody: 1,0 až 4,0 bar (15 až 58 psi) Řídící tlak, doporučený řídící tlak, tlak zpětného vzduchu, a tlak chladící vody. Viz také: 2 3.2 Technické specifikace, strana 22
4.4 Kontrola těsnicích kroužků „O“
POZOR Chybějící nebo poškozené O kroužky. Poruchy funkcí a předčasný výpadek. ▶ Zkontrolujte, zda jsou na spojce přítomny všechny O kroužky a zda nejsou poškozeny.
4 Zapnutí a vypnutí
30 / 72 Počet existujících O-kroužků: 5
5 Použití
31 / 72
5 Použití
Upozornění Na počátku každého pracovního dne vždy proplachujte nejméně po dobu 2 minut všechny systémy, kterými protéká voda (bez nasazených přeno‐ sových nástrojů) a v případě rizika kontaminace ve zpětném toku/zpětném sání se v některých případech musí provádět proplachování po dobu 20 až 30 sekund také po každém pacientovi.
5 Použití
32 / 72
5.1 Připojení lékařského zařízení
VAROVÁNÍ Odpojení lékařského výrobku během ošetření. Nesprávně zajištěný lékařský výrobek se může během ošetření uvolnit ze spojky MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. ▶ Před každým ošetřením vyzkoušejte zatažením za přístroj, zda je lé‐ kařský výrobek správně zajištěný na spojce MULTIflex (LUX) / MUL‐ TIflex LED.
5 Použití
33 / 72
POZOR Poškození nepřesným spojením. Nepřesné spojování (zejména během doby dodatečného osvětlování) mů‐ že poškodit vysokotlakou lampu nebo LED spojky MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED nebo může snížit jejich životnost. ▶ Zatažením zkontrolujte bezpečné usazení turbíny na spojce. ▶ Lékařský výrobek nasaďte přesně na spojku MULTIflex (LUX) / MUL‐ TIflex LED a stiskněte ho směrem dozadu, až spojka lékařského vý‐ robku slyšitelně zaklapne. ▶ Zatažením za lékařský výrobek si ověřte, zda je bezpečně upevněn na spojce.
5 Použití
34 / 72
5.2 Odpojení lékařského zařízení
▶ Spojku podržte a lehkým otáčivým pohybem sejměte lékařský výro‐ bek.
5 Použití
35 / 72
5.3 Vložení řezného nebo brusného nástroje
Upozornění Používejte výhradně hroty, které vyhovují požadavkům normy DIN EN ISO 1797-1 typ 3, které jsou z oceli nebo tvrdého kovu, a splňují následu‐ jící kritéria: - Průměr hřídele: 1,59 až 1,60 mm (0,0626 in až 0,0629 in) - Celková délka: pouze dlouhý hrot s min. 25 mm (0,9842 in) - Délka upnutí hřídele: min. 11 mm (0,4330 in) - Řezný průměr: max. 2 mm (0,0787 in)
5 Použití
36 / 72
POZOR Upozornění k hrotům - Nepoužívejte hroty standardní délky ani hroty, které jsou poškozené, protože jejich použití je velmi nebezpečné: mohou se uvolnit a poranit pa‐ cienta nebo být spolknuty. - Proud vody je dimenzován pouze pro dodávku vody pro hrot délky 25 mm. Nepoužívejte standardní hroty (19 mm), protože hrozí přehřátí v řezné oblasti.
5 Použití
37 / 72
VAROVÁNÍ Použití neschválených fréz nebo brousků. Poranění pacienta nebo poškození lékařského výrobku. ▶ Dbejte pokynů k použití a účelu použití frézy nebo brousku. ▶ Používejte pouze frézy a brousky, které se neliší od uvedených údajů.
POZOR Poranění v důsledku použití opotřebených fréz a brousků. Frézy a brousky mohou během ošetřování vypadnout a poranit pacienta. ▶ Nikdy nepoužívejte frézy nebo brousky s opotřebovaným stopkami.
5 Použití
38 / 72
POZOR Nebezpečí poranění o frézu nebo brousek. Infekce nebo řezná poranění. ▶ Noste rukavice nebo chrániče prstů.
5 Použití
39 / 72
POZOR Ohrožení v důsledku vadného upínacího systému. Fréza nebo brousek mohou vypadnut a způsobit poranění. ▶ Zatažením za frézu nebo brousek zkontrolujte, zda je upínací systém v pořádku a fréza nebo brousek jsou upevněny. Pro kontrolu, nasazení a sejmutí výstružníku používejte rukavice nebo chrániče prstů, jinak hrozí nebezpečí poranění a infekce.
▶ Palcem silně stiskněte tlačítko a současně nasaďte frézku nebo brou‐ sek až na doraz.
5 Použití
40 / 72 ▶ Zatažením zkontrolujte bezpečné upevnění frézy nebo brousku.
5.4 Odebrání řezného nebo brusného nástroje
VAROVÁNÍ Nedotýkejte se tlačítka, pokud se řezný nebo brusný ná‐ stroj otáčí. Když stisknete tlačítko v době, kdy se řezný nebo brusný nástroj otáčí, může dojít k poškození upínacího systému a k poranění. ▶ Nikdy se hlavicí ani hrotem nedotýkejte měkkých tkání, protože mohou být horké a mohou tkáň popálit! ▶ Po ošetření ihned odeberte řezný nebo brusný nástroj z vysokory‐ chlostního nástavce, protože pokud ho budete odebírat až při vkládání nového nástroje, může dojít k poranění nebo vzniku infekce.
5 Použití
41 / 72
POZOR Nebezpečí kontaktu s rotujícími řeznými nebo brusnými ná‐ stroji. Lacerace. ▶ Dejte pozor, abyste se náhodně nedotkli rotujících řezných nebo brus‐ ných nástrojů.
▶ Po uvedení frézy nebo brousku do klidu silně stiskněte tlačítko pla‐ cem a současně frézu nebo brousek vytáhněte.
6 Detekce a odstraňování závad
42 / 72
6 Detekce a odstraňování závad 6.1 Výměna těsnicích kroužků „O“ u spojovacích systémů MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED
POZOR Nebezpečí v důsledku chybné péče a údržby těsnicích Okroužků. Poruchy funkce nebo naprostý výpadek funkce lékařského výrobku. ▶ Nepoužívejte vazelínu ani jiný tuk nebo olej.
6 Detekce a odstraňování závad
43 / 72
Upozornění Těsnicí O-kroužky na spojce je dovoleno olejovat pouze vatovým tampo‐ nem zvlhčeným sprejem KaVo. ▶ Těsnicí O-kroužek stiskněte mezi prsty tak, aby vznikla smyčka. ▶ Těsnicí O-kroužek nasuňte dopředu a sejměte ho. ▶ Nové těsnicí O-kroužky vsaďte do zápichů.
6 Detekce a odstraňování závad
44 / 72
6.2 Čištění vodní trysky
POZOR Ohrožení nízkým množstvím rozprašované vody. Přehřátí lékařského výrobku a poškození zubu. ▶ Zkontrolujte kanálky rozprašované vody a případně rozprašovací trys‐ ky vyčistěte jehlou na trysky Č. mat. 1.003.8150.
▶ Jehlou na tryskyČ. mat. 1.003.8150 lze uvolnit průtoku vody tryskami.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
45 / 72
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664 7.1 Příprava v místě použití
VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrobků hrozí nebezpečí infekce. ▶ Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob. ▶ Odstraňte ihned zbytky cementu, kompozitu nebo krve. ▶ Lékařský výrobek upravujte pokud možno brzy po ošetření. ▶ Z lékařského výrobku sejměte frézu nebo brousek.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
46 / 72
▶ Lékařský výrobek musí být k úpravě dopraven v suchém stavu. ▶ Nevkládejte do roztoků apod.
7.2 Čištění
POZOR Poruchy funkce způsobené čištěním v ultrazvukovém přís‐ troji. Vady výrobku. ▶ Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
7.2.1 Ruční čištění vnějšího povrchu Potřebné příslušenství:
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
47 / 72
▪ Pitná voda 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) o
o
o
o
▪ Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby
▶ Okartáčujte pod tekoucí vodou.
7.2.2 Automatické čištění vnějšího povrchu KaVo doporučuje termodezinfekční prostředky, které vyhovují požadav‐ kům normy EN ISO 15883-1 a používají se s alkalickými čisticími prostředky.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
48 / 72
▶ Informace k nastavení programu, a také k čisticím a dezinfekčním prostředkům naleznete v Pokynech pro použití termodezinfekčního prostředku. ▶ Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý, a bez‐ prostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaVo.
7.2.3 Ruční čistění vnitřního povrchu Možné jen se sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray. ▶ Lékařský výrobek překryjte sáčkem KaVo Cleanpac a nasaďte na příslušný adaptér. Stiskněte třikrát po dobu dvou sekund tlačítko postřiku. Sejměte lékařský výrobek z násady a nechejte po dobu jed‐ né minuty působit čistící prostředek.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
49 / 72
▶ Poté prostřikujte 3 až 5 vteřin pomocí KaVo DRYspray. Viz také: 2 Návod k použití KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray
Upozornění KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray pro ruční vnitřní čištění jsou k do‐ dání pouze v následujících zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Itálie, Španělsko, Portugalsko, Francie, Lucembursko, Belgie, Nizozemsko, Velká Británie, Dánsko, Švédsko, Fin‐ sko a Norsko. V jiných zemích lze provádět pouze strojové vnitřní čištění pomocí termo‐ dezinfektorů podle normy EN ISO 15883-1.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
50 / 72
7.2.4 Automatické čištění vnitřního povrchu KaVo doporučuje termodezinfekční prostředky, které vyhovují požadav‐ kům normy EN ISO 15883-1 a používají se s alkalickými čisticími prostředky. ▶ Informace k nastavení programu, a také k čisticím a dezinfekčním prostředkům naleznete v Pokynech pro použití termodezinfekčního prostředku. ▶ Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý, a bez‐ prostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaVo.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
51 / 72
7.3 Dezinfekce
POZOR Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsahem chlóru. Vady výrobku. ▶ Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
52 / 72
7.3.1 Ruční dezinfekce vnějšího povrchu KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku. ▪ Mikrozid AF Liquid od společnosti Schülke & Mayr (roztok nebo utěr‐ ky) ▪ FD 322 od společnosti Dürr ▪ CaviCide od firmy Metrex Potřebné pomůcky: ▪ Ubrousky k otření lékařského výrobku.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
53 / 72
▶ Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce dezin‐ fekčního prostředku. ▶ Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku.
7.3.2 Ruční dezinfekce - vnitřní Účinnost ruční dezinfekce musí prokázat výrobce dezinfekčního prostředku. Na výrobky KaVo je dovoleno používat pouze dezinfekční prostředky schválené společností KaVo z hlediska materiálové snášenli‐ vosti (například WL-cid / firma ALPRO). ▶ Bezprostředně po vnitřní dezinfekci naolejujte lékařský výrobek KaVo prostředky ze systému péče KaVo. ▶ Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
54 / 72
7.3.3 Strojní dezinfekce - vnější a vnitřní KaVo doporučuje termodezinfekční prostředky, které vyhovují požadav‐ kům normy EN ISO 15883-1 a používají se s alkalickými čisticími prostředky. ▶ Informace k nastavení programu, a také k čisticím a dezinfekčním prostředkům naleznete v Pokynech pro použití termodezinfekčního prostředku. ▶ Aby se zabránilo zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý, a bez‐ prostředně poté ho naolejujte prostředky ze systému péče a údržby KaVo.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
55 / 72
7.4 Ruční sušení
▶ Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem do‐ vnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody.
Strojové sušení 7.5 Péče o výrobky a systémy - údržba
VAROVÁNÍ Ostrá fréza nebo brousek v lékařském výrobku. Nebezpečí poranění o ostrou nebo špičatou frézu nebo brousek. ▶ Vyjměte frézu nebo brousek.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
56 / 72
POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neod‐ bornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. ▶ Pravidelně provádějte odbornou údržbu a péči!
Upozornění KaVo ručí za bezvadnou funkci výrobků KaVo pouze při používání prostředků pro péči uvedených v pomůckách KaVo, protože tyto byly pro naše výrobky a určené použití vyzkoušeny.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
57 / 72
7.5.1 Údržba pomocí KaVo Spray KaVo doporučuje provádět údržbu tohoto výrobku po každém použití, tj. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. ▶ Sejměte frézu nebo brousek.
▶ Výrobek zakryjte sáčkem Cleanpac. ▶ Nasaďte výrobek na kanylu a stiskněte tlačítko rozprašovače po dobu jedné vteřiny. Péče o upínací systém KaVo doporučuje upínací systém čistit, resp. ošetřovat jednou týdně.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
58 / 72
▶ Sejměte frézu nebo brousek a stříkněte špičkou rozprašovací hlavice INTRA do otvoru. ▶ Poté ošetřete níže uvedenými ošetřovacími prostředky a systémy.
7.5.2 Péče pomocí produktu KaVo SPRAYrotor KaVo doporučuje provádět údržbu tohoto výrobku po každém použití, tj. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. ▶ Nasaďte výrobek na vhodnou spojku na KaVo SPRAYrotor a překryj‐ te jej sáčkem Cleanpac.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
59 / 72
▶ Ošetřete výrobek. Viz také: 2 Návod k použití KaVo SPRAYrotor
7.5.3 Údržba pomocí KaVo QUATTROcare PLUS
KaVo doporučuje provádět údržbu tohoto výrobku po každém použití, tj. po každém automatickém čištění a před každou sterilizací. ▶ Sejměte frézu nebo brousek.
▶ Proveďte ošetření výrobku v QUATTROcare PLUS.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
60 / 72
Viz také: 2 Návod k použití KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Údržba upínacího systému Společnost KaVo doporučuje upínací systém čistit, resp. ošetřovat jednou týdně. Viz také: 2 Návod k použití KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A
Upozornění Zubařské nástroje musí být před spuštěním a provedením ošetření upína‐ cích kleštin z ošetřovacích spojek odstraněny.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
61 / 72
▶ Sejměte ošetřovací spojku pro kleštiny z bočních dvířek QUATTRO‐ care PLUS a nastrčte ji na spojku ošetřovacího místa čtyři úplně vpravo. Na spojce musí být namontovaný adaptér MULTIflex.
▶ Přitiskněte nástroj vodicím pouzdrem kleštin, které mají být ošetřeny, ke špičce ošetřovací spojky pro kleštiny.
▶ Stiskněte tlačítko se symbolem pro ošetření kleštin.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
62 / 72
Upozornění Ukončete řežim Ošetření upínacích kleštin. Možnost 1: Osaďte QUATTROcare PLUS 2124 A nástroji, zavřete čelní kryt a spusťte ošetřovací cyklus. Možnost 2: Po třech minutách bezošetřovacího cyklu se přístroj samostat‐ ně přepne do normálního ošetřovacího režimu. Viz také: 2 Ošetření pomocí KaVo QUATTROcare PLUS
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
63 / 72
7.6 Balení
Upozornění Sterilizační sáček musí být dostatečně velký pro nástroj, aby v balení ne‐ bylo napětí. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro sterilizační metodu! ▶ Lékařský výrobek zavařte samostatně do obalu na sterilizovaný ma‐ teriál!
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
64 / 72
7.7
POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neod‐ bornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. ▶ Lékařský výrobek ošetřete před každým sterilizačním cyklem prostředky pro ošetření KaVo.
7 Regenerační metody podle normy ISO 17664
65 / 72
POZOR Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku. ▶ Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru!
7.8 Skladování
8 Nástroje
66 / 72
8 Nástroje Dodává se prostřednictvím specializovaného obchodu se zubařským vyba‐ vením. Stručný název materiálu
Č. mat.
Náhradní rotor Standard
1.007.7409
Náhradní rotor Mini
1.007.7281
Klíč Standard
0.411.3053
Klíč Mini
1.006.3384
Stojan na nástroje 2151
0.411.9501
Jehla na čištění trysek
1.003.8150
Rozprašovací hlava MULTIflex (try‐ 0.411.9921 ska)
8 Nástroje
67 / 72 Stručný název materiálu
Č. mat.
Rozprašovací hlava Intra
0.411.9911
Cleanpac 10 kusů
0.411.9691
Sáčky STERIclav
0.411.9912
Přehled materiálů
Mat. č.
Adaptér MULTIflex
1.007.1775
KaVo CLEANspray 2110 P
1.007.0579
KaVo DRYspray 2117 P
1.007.0580
KaVo Spray 2112 A
0.411.9640
ROTAspray 2 2142 A
0.411.7520
QUATTROcare plus Spray 2140 P
1.005.4525
9 Záruční doba a podmínky záruky
68 / 72
9 Záruční doba a podmínky záruky Pro tento lékařský výrobek KaVo platí následující záruční podmínky: Pobočky servisu KaVo popsané v příloze poskytují cílovému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, nezávadnost materiálu nebo zpracování vý‐ robku po dobu 12 měsíců od data koupě za následujících podmínek: V případě oprávněných reklamací vyřeší pobočky servisu KaVo záruční plně‐ ní formou opravy zdarma nebo náhradní dodávky. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, zejména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě průta‐ hů, hrubého zavinění nebo úmyslu platí tento bod, pouze pokud není v roz‐ poru se závaznými zákonnými předpisy. Pobočky servisu KaVo popsané v příloze neručí za vady a jejich následky, které vznikly nebo by mohly vzniknout přirozeným opotřebením, neodbor‐ nou manipulací, neodborným čištěním, údržbou nebo péčí, nedodržením předpisů pro obsluhu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, zásobo‐ váním znečištěným vzduchem a vodou nebo chemickými či elektrickými vli‐
9 Záruční doba a podmínky záruky
69 / 72
vy, které jsou nezvyklé nebo nepřípustné podle návodu k použití KaVo a jiných pokynů výrobce. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, svě‐ telné vodiče ze skla a optických vláken, skleněné zboží, pryžové díly a na barevnou stálost plastových dílů. Jakékoliv ručení je vyloučeno v případě, že defekty nebo jejich následky spočívají v zákrocích nebo změnách výrobku, neschválených společností KaVo, provedených zákazníkem nebo třetí osobou. Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, pokud je spolu s výrobkem předložen prodejní doklad ve formě kopie faktury nebo dodacího listu. Z to‐ hoto dokladu musí být jednoznačně zřejmý prodejce, datum nákupu, číslo přístroje nebo typ a výrobní nebo sériové číslo.
9 Záruční doba a podmínky záruky
70 / 72
1.011.2556 · kb · 20141113 - 01 · cs