Mûjégpálya, a Városliget ékköve ICE rink treasure of városliget Kunsteislaufbahn, SCHATZ DES VÁROSLIGET
osl
igeti Mûjégpá
ly a
V
ár
2006
slig
eti Mûjégp
ál
y
a
V
o ár
1
A Városliget története
2
History of the City Park Die Geschichte des Stadtwäldchens Mária Terézia rendelte el a
Maria Teresia ordered the planting of
Es war Maria Teresia die anordnete, dass
gazdaságilag kihasználatlan
trees on the uncultivated area and
das wirtschaftlich ungenutzten Gelände
területek erdôsítését és a mocsár
willow in the marsh on the area of
bewaldet werden sollte und auf dem
fûzfákkal való beültetését a mai
today’s City Park Lake. Creating the
sumpfige Gelände Weiden zu pflanzen,
Városligeti-tó helyen. József nádor
Beauty Commission at the time of József
dem heutigen Stadtwäldchensee. Zur Zeit
a Szépítô Bizottság létrehozásával
nádor (Joseph Palatine) the City of Pest
von Joseph Palatin wurde das mehr als
Pest város határán facsopor-
planted group of trees on the border of
dreihundert Acker große Gelände an der
tokkal ültettette be ezt a több,
the city, this land of over three hundred
Grenze zu Pest von der neu gegründeten
mint háromszáz holdnyi területet.
hectares. He showed much affection for
Kommission für Schönheit mit Bäumen
Szívügyének tekintette a Városliget
the City Park, which was made more
bepflanzt. Das Schicksal des Stadtwäldchens
sorsát, melyet a kezdetektôl azért
beautiful and which improved right from
lag ihm sehr am Herzen. Von Anfang an
szépítettek és gazdagítottak, hogy
the beginning, so that the public park
wurde es großzügig gestaltet damit der ge-
a városlakók számára a közpark
offers a pleasant environment for
plante öffentliche Park den Stadtbewohnern
kellemes kikapcsolódást és szóra-
relaxation and entertainment for the
angenehme Ruhe und Vergnügung bieten
kozást nyújtson. A nádor saját
citizens. The palatine had the plane-
würde. Der Palatin hat die heute riesengroß
alcsúti birtokáról hozatta föl a mára
trees transported from his own land in
gewachsenen Platanen von seiner Besitzung
már óriásivá nôtt platánfákat.
Alcsút, which have by now grown huge.
in Alcsút hierher transportierten lassen.
3 A kiegyezést megelôzô idôkre a Város
The City Park had become a popular
Zur Zeit des Ausgleichs war das
liget valóban a társadalom minden
meeting place by the time before the
Stadtwäldchen schon zu einem
rétegének igényeit kiszolgáló, népszerû
Compromise, satisfying the needs of
beliebten Treffpunkt aller Schichten
találkozóhellyé vált. Ekkor terjedtek
all social strata. Different sports found
der Gesellschaft geworden da es allen
itt el a különbözô sportok is. A Városli
their home here also at this time.
Ansprüchen gerecht wurde. Zu die
geti tavon az úri közönség hamar
The upper class soon grew fond of
ser Zeit haben verschiedene Sportart
megkedvelte a csónakázást, hiszen
boating on the lake in the City Park,
en Fuß gefasst. Das vornehme
ennek romantikus hangulata vonzotta
as the romantic atmosphere attracted
Publikum entdeckte schnell die
a hölgyeket, az urak pedig a dámák
the ladies and the gentlemen could
Lust auf dem See zu rudern, da die
kedvére megmutathatták fizikai ráter
prove their physical fitness by rowing
romantische Stimmung einen beson
mettségüket evezés közben. Télen, a befa
to please the ladies. During winter the
deren Reiz auf Frauen ausgeübt hat.
gyott tavon megjelentek a korcsolyázók
skaters also appeared on the frozen
Die Männer konnten während des
is. Mai fogalmaink szerint rekreációs park
lake. No better recreation park in
Ruderns ihre körperliche Fitness den
ként ennél ideálisabb helyet keresve sem
today’s terms could have been found.
Frauen demonstrieren.
találhattak volna ôsapáink és ôsanyáink.
Im Winter fanden sich die Eisläufer auf dem zugefrorenen See ein. Unserem heutigen Sprachgebrauch nach hätten unsere Vorfahren keine idealere Bezeichnung als Erholung spark finden können.
Út a Mûjégpályáig
4
Route to the artificial ice rink Weg zur Kunsteislaufbahn
Kresz Géza
Az üzleti élet méltóságai közül többen
Many of the business elite supported
Viele hochrangige Vertreter des
is támogatták a korcsolyázás ötletét,
the idea of skating, which offered an
Geschäftslebens haben den Wunsch
amely a téli hónapokra remek társasági
excellent social entertainment for the
nach Eislauf gefördert, der für die
szórakozást nyújtott.
winter months.
Wintermonate eine willkommene
1869. november 12-én a dunaparti
On 12 November 1869 the foundation
Abwechslung gegenüber dem
Steingasser (Petôfi) kávéház kártyater-
of the Pest Skating Union was
Gesellschaftsleben darstellte.
mében, Kresz Géza vezetésével be
announced under the chairmanship
Am 12. November 1869 wurde die
jelentették a Pesti Korcsolyázó Egylet
of Géza Kresz in the gaming room
Gründung des Pester Eislaufvereins im
megalakulását. Kitartó közbenjárás
of Steingasser (Petôfi) Coffee House
Kartenraum des Steingasser (Petôfi)
után a városi tanács engedélyezte a tó
on the Danube. As a result of a
Caféhaus am Donau Ufer unter der
egy kis részének korcsolyapályaként
persistent intervention the city
Leitung von Géza Kresz ausgerufen.
való használatát, díjtalanul. Az elsô
council agreed to use a part of the
Nach langen Interventionen hatte der
„korcsolyacsarnokot” a tó partján
lake as an ice rink, free of charge.
Stadtrat zugestimmt, dass ein Teil des
felállított kéthelyiséges kis fabódé
The first-ever ‘skating house’ was
Sees als Eislaufbahn kostenlos zur
testesítette meg. 1870. január 29-én
formed when a two-room wooden
Verfügung stehen sollte. Ein kleines
Rudolf koronaherceg jelenlétében végre
cottage was built on the lake shore.
Holzhäuschen mit zwei Räumen am
megnyitották a Jégpályát. A megnyitó
On 29 January 1870 the Ice Rink was
Seeufer stellte die erste ‚Eislaufhalle’
után nagy lendülettel indult útjára a
finally inaugurated in the presence
dar. Am 29. Januar 1870 wurde die
korcsolyások élete. Egymást érték a
of Prince Rudolf The skating life got
Eislaufbahn in der Anwesenheit von
5 különbözô ünnepségek, kivilágítások,
on way with enthusiastic dynamism
Kronprinz Rudolf eröffnet. Nach der
lampionos menetek. Február másodikán
after the opening. Different events
Eröffnung erfuhr der Eislaufsport
megrendezték az elsô versenyt. Miután
with lampions were held after one
einen hohen Zulauf. Verschiedene
1874 telén az épület leégett, a fôváros
another. On 2 February the first-
Festlichkeiten, Veranstaltungen mit
engedélyezte a végleges építkezést. Az új
ever competition took place. After
Lampions wurden hier veranstaltet.
épület tervezése és kivitelezése is Lechner
the building burnt down in winter
Am 2. Februar 1870 fand der erste
Ödön munkáját dicsérte. A fôépület
1874, the capital agreed to have a
Wettkampf statt. Da das Gebäude im
díszes nagytermében a szülôk és garde
standard building built. The design
Winter 1874 abbrannte, stimmte die
dámok várakozhattak és élvezhették a
and the erection of the new building
Hauptstadt einem Antrag zu, der vor
pazar kilátást. E terem alatt mûködött a
is a masterpiece by Ödön Lechner.
sah den Bau eines massiven Gebäudes
korcsolyakötô helység, ugyanígy a föld
In the ornamented grand hall of
zu beginnen. Der Plan und Ausführung
szinten, a melegedô. Fenn kupolaként
the main building the parents and
des neuen Gebäudes stellen die Arbeit
terpeszkedett a zenekari terem, amelynél
the chaperons could wait and enjoy
von Ödön Lechner dar. Im prachtvollen
kifogástalanabb akusztikájú nyilvános
the splendid panorama. The room
Großraum des Hauptgebäudes konnten
zenekari helyiség alig akadt a fôvárosban
for skate binding operated under
die Eltern und Chaperone warten und
abban az idôben.
it, as did the room to warm up on
die wunderschöne Aussicht genießen.
the ground-floor. The music room
Der Raum zum Schlittschuh anziehen
was located upstairs as a kind of a
war darunter angeordnet sowie der
cupola. At that time there was hardly
Aufwärmsaal im Erdgeschoss, darüber
any public room in the capital with
erstreckte sich die Musikhalle. Zu jener
better acoustics.
Zeit gab es in der Hauptstadt keinen vergleichbaren Konzertsaal mit solch tadelloser Akustik.
6
Óriási lelkesedés kísérte a korc
Skating was enjoyed with huge
Die Budapester Einwohner waren
solyázást a fôvárosiak körében.
enthusiasm shown by the inhabitants.
stark für Eislauf zu begeistern.
Mindössze hét évvel a csarnok
Seven years after the inauguration
Nur sieben Jahre nach der Eröffnung
megnyitása után már égetô szükség
of the hall a further extension
der Eishalle wurde eine Erweiterung
mutatkozott a további bôvítésre!
was of great priority!
gefordert.
A kivételes lelkesedést az indokolta,
This exceptional enthusiasm was well
Die positive Annahme war darin
hogy ekkora összefüggô területû,
justified as no other outdoor ice rink
begründet, dass es in der ganzen
szabadtéri mûjégpályát a mai napig
with such a large surface has been
Welt keine andere Freiluftkunsteis
sem építettek sehol a világon! A
built since in any corner of the world.
bahn mit einer solch großen Fläche
pálya sikeréhez természetesen hoz
The exceptional natural and cultural
gab. Des weiteren trug zum Erfolg
zájárul a párját ritkító természeti és
environment have naturally contributed
der Bahn die beispiellose Natur- und
kulturális környezet is.
to the success of the facility.
Kulturwelt mit bei.
In 1895 a new building was built in
1895 wurde ein neues Gebäude im
neo-baroque style according to the
Neo Barock nach den Plänen von
plans of Francsek, Imre Sen., simul
Imre Francsek der Ältere erbaut.
taneously with the building works
Zeitgleich mit dem Beginn der
the regulation works of the lake
Bauarbeiten wurden auch die
also started.
Regelungen am See in Angriff
After Vienna, Budapest was the
genommen.
second in Europe to have an artificial
Nach Wien war Budapest die zweite
1895-ben id. Francsek Imre tervei
ice rink built in 1926. The last major
Stadt in Europa, in der im Jahre
alapján neobarokk stílusú új épületet
enlargement was in 1968, when the
1926 eine Kunsteisbahn gebaut
emeltek, és az építkezéssel egyide
ice surface was extended.
wurde. Im Jahre 1968 realisierte
jûleg megkezdôdtek a tó szabályo
man die vorläufig letzte große
zási munkálatai is.
Erweiterung der Eisfläche.
Bécset követve, Európában máso dikként Budapesten került sor a Mûjégpálya megépítésére, 1926ban. 1968-ban volt az utolsó nagy bôvítés, amikor megnövelték a jég területét.
7
A Városliget kincsei
8
A Hôsök tere a Millenniumi Emlékmûvel - az Andrássy út felôl The Heroes’s Square with the Millennium Monument – from Andrássy Boulevard Der Heldenplatz mit dem Millenniumsdenkmal – von der Andrássy Straße
1
Treasures of the City Park Schätze des Stadtwäldchens When wondering about the tourist
Denkt man über Budapests Touris
attractions offered by Budapest, you
tikangebot nach, findet man kaum
Ha Budapest turisztikai kínálatán
can hardly avoid mentioning any area
eine Alternative zum Stadtwäldchen
elmélkedünk, aligha tudunk a
similar to the City Park, where visitors
in dem die Besucher verschiedenen
Városligethez hasonló területet
of differing ages and arriving with
Alters und mit verschiedenen
említeni, ahol ennyi szórakozási és
different predilections can find such a
Interessen eine so breite Auswahl
kikapcsolódási lehetôséget találna a
wide range of possibilities for enter
von Freizeitbeschäftigungen finden.
különbözô életkorú és más-más cél
tainment and relaxation. A young or
Ob Kinder oder Erwachsene jeder
lal ideérkezô látogató. Legyen gyer
mature, traveller fond of active relaxa
Besucher, der aktive Erholung, oder
mek vagy felnôtt, aktív pihenést,
tion, pleasant walks, or wanting to have
ein kulturelles Erlebnis sucht – alle
kellemes sétákat kedvelô vagy éppen
a cultural experience – can experience
finden hier das passende.
kulturális élményt keresô utazó – itt
here that which is appropriate to him.
Wenn man aus Richtung Stadtmitte
mindenki megtalálhatja a maga
On arriving from the downtown area,
kommt, kann man schon an der
számára megfelelô idôtöltést.
on Andrássy Boulevard you cannot but
Andrássy Straße vermuten, dass
Ha a belváros felôl érkezünk, az
fail to encounter an atmosphere at the
uns eine ganz besondere Atmos
Andrássy úton már sejthetô, hogy
end of the road, which is completely
phäre am Ende der Straße erwartet,
teljesen más hangulat fogad majd
different from your starting point.
verschieden von der, wo wir uns auf
az út végén, mint ahol az utunkat
The sculpture symbolizing Gabriel arch
kezdtük. Már messzirôl látható a
angel (1) on top of the 36 m high Corin
Hôsök terén álló, Gábriel arkangyalt
thian column on the Heroes Square can
(1) ábrázoló szobor a 36 méteres
be noticed already from a distance.
korinthoszi oszlop tetején.
No wonder Andrássy Boulevard and the
Nem véletlen, hogy az Andrássy út
historic surrounding with the Heroes’
2
és történelmi környezete a Hôsök
Square form part of UNESCO’s World
terével a Világörökség részét képezi.
Heritage. Having reached the Millen
Ha eljutottunk a Millenniumi Emlék
nium Monument, you can continue
mûhöz, a kulturális élmények özöne
exploring the richness of many cultural
den Weg machten. Aus der Ferne
vár ránk a tér két oldalán,
treasures on both sides of the square at
erkennt man schon den Erzengel
a Szépmûvészeti Múzeum (2) és a
the Museum of Fine Arts (2) and in the
Gabriel (1) der Mittelpunkt im Rei
Mûcsarnok képtáraiban (3).
Institute of Contemporary Arts (3).
gen auf 36 m hohen korinthischen 3
Säule steht. Es ist kein Zufall, dass die Andrássy Straße und die historische Umge bung mit dem Heldenplatz Teil des Weltkulturerbes ist. Sobald wir das Millenniumsdenkmal erreichen, erwartet uns eine Reihe von kulturellen Erlebnissen an beiden Seiten des Platzes. Im Museum der Bildenden Künste (2) und in der Kunsthalle (3).
9
4
10
Those fond of active relaxation can pause
Diejenigen, die aktive Erholung suchen,
here, as the Artificial Ice Rink is very
können hier verweilen. Die Kunsteisbahn
tempting to go skating during winter, yet
des Stadtwäldchens ladet im Winter
it can offer further sporting and entertain
zum Eis laufen ein. Zu jeder anderen
ment opportunities throughout the year.
Jahreszeit bietet der See unzählige
The offer on museums is further com
Möglichkeiten Sport zu treiben und
pleted with the Museum of Agriculture
seinem Hobby nachzugehen.
(4) and the Museum of Transportation (5).
Zu erwähnen wäre noch das Landwirt
Az aktív pihenést kedvelôk itt meg
The Vajdahunyad Castle adds a special
schaftsmuseum (4) und das Verkehrs
állhatnak, hiszen a Városligeti Mûjég
atmosphere as it takes you for an inter
museum (5). Die Burg Vajdahunyad
pálya télen korcsolyázásra csábít, de az
esting ride in time mixing the different
verleiht der Umgebung eine besondere
év minden más idôszakában további
ages and styles on purpose.
Atmosphäre, an ihr sind verschiedene
sportolási és szórakozásai lehetôségeket
It is only a brief a 5-minute walk from He
Stilarten aus unterschiedlichen
is kínál a tómeder.
roes’ Square when you reach the Széchenyi
Zeitepochen zu erkennen.
A múzeumok sorában még hátra van a
Bath (6) which has been in existence since
Magyar Mezôgazdasági Múzeum (4) és
1913. It is a delight, especially during the
a Közlekedési Múzeum (5). Különleges
winter months, to warm up in the outdoor
hangulatot varázsol az érdeklôdôk
spa with its 36 °C thermal water.
képzeletébe a Vajdahunyad vára, amely
The Budapest Zoo and Botanical Garden
különbözô korok és stílusok szándékos
(7) strive to present the domestic and
keverésével érdekes idôutazásra csábít.
foreign breeds and species with ever
Még mindig csak öt perces sétatávol
growing care and for ensuring varied en
ságra vagyunk a Hôsök terétôl, amikor
tertainment for the young with the play
megpillantjuk az 1913 óta létezô
house built within the zoo area.
5
11
6
8
7
9
Széchenyi fürdôt (6). Különösen a téli
The Entertainment Park (8) is located just
Nur 5 Minuten Fußweg vom Heldenplatz
idôszakban jelent páratlan élményt
next door to the zoo, where you can en
entfernt, erblickt man das Széchenyi Bad
a szabadtéren gôzölgô 36 Celsius
joy the classic units from the last century
(6) aus dem Jahre 1913. Besonders im
fokos gyógyvízben melegedni.
and also versions of their state of the art.
Winter ist es ein einzigartiges Erlebnis,
A Fôvárosi Állat- és Növénykert (7)
The Budapest Circus (9) entertains specta
im 36 Grad Heilwasser im Freien zu ver
egyre növekvô igényességgel törekszik
tors with magic spectacles.
weilen. Der Budapester zoologische und
a hazai és idegen fajok bemutatására,
But do not forget about the culinary
botanische Garten (7) zeigen heimische
valamint a területén létesített játszóház
delights either. The tourists can hardly
und ausländische Spezies in immer
zal is próbál a gyermekek számára
find any other fancier restaurant in
größer werdender Vielfalt. Im Zoo befin
változatos szórakozást biztosítani.
town than that by Gundel (10) built
det sich ein Spielhaus, das den Kindern
Az Állatkert közelében találjuk
next to the Zoo or Restaurant Robinson
Abwechslung und Spaß bietet.
a Vidám Parkot (8), ahol egy helyen
(11) opposite to it and on the lake.
Neben dem Zoo ist auch ein ‚Vergnü
élvezhetjük a múlt századi, klasszikus berendezéseket és legmodernebb
10
gungspark’ (8) der mit klassischen Ein richtungen aus dem letzten Jahrhundert
változataikat is. Mellette, a Fôvárosi
und modernen Fahrgeschäften ausges
Nagycirkuszban (9) varázslatos
tattet ist. Auf der gegenüberliegenden
mutatványokkal szórakoztatják
Seite werden dem Publikum zauberhafte
a nagyérdemût.
Produktionen dargeboten (9).
De a gasztronómiai élményekrôl
Auf die kulinarischen Erlebnisse sollte
se feledkezzünk el. Kevés elegánsabb
man noch hinweisen. Der Besucher der
éttermet talál a turista a városban,
Stadt kann kaum ein vornehmeres
mint az Állatkert mellé épült
Restaurant als Gundel (10) neben dem
Gundel (10) vagy a vele szemben a tó
Zoo oder gegenüber das Restaurant
vízére települt Robinson étterem (11).
Robinson (11) finden.
11
A Városligeti Mûjégpálya 2006-ban
12
City Park Ice Rink in 2006 Kunsteislaufbahn im Stadtwäldchen 2006 Történelmi környezet
Historic environment
Historisches Umfeld
A kitûnô közlekedési lehetôségekhez
Similar to the excellent transpor
Ähnlich zu den Verkehrsmöglichkeiten
hasonlóan egyedülálló a Mûjég
tation connection the Ice Rink’s
ist das historische Umfeld der
pálya történelmi környezete is. Nem
history is also exceptional. You will
Kunsteislaufbahn einzigartig. Man
mindennapi hangulatot élhetünk át,
sense a rare atmosphere if you skate
kann eine besondere Atmosphäre
ha a több mint 100 éves Vajdahu
on the ice just a few ten hundred
erleben, wenn man von der Mauer der
nyad vár falaitól mindössze néhány
metres from the wall of the
mehr als 100 Jahre alten Burg Vajda
tíz méterre korcsolyaélen siklunk a
100-year-old Vajdahunyad Castle.
hunyad in Eislaufschuhen auf dem Eis
jégen. A pályákat megvilágító reflek
When the white ice outshines the
nur ein paar Meter gleitet. Wenn das
torok fényénél is erôsebben vakít a
lights illuminating the rink, and
schneeweiße Eis noch stärker blendet,
hófehér jég, a háttérben sejtelmesen
the lines of the castle appear
als das Licht der die Bahnen beleuch
áll a vár, a túloldalt átívelô hídról
mysteriously in the background;
tenden Reflektoren, steht die Burg er
pedig kíváncsi tekintetek pásztázzák
pedestrians sweep the sporting
haben im Hintergrund, von der Brücke
a sportoló közönséget.
public with curious eyes from the
an der anderen Seite fallen neugierige
bridge on the other side.
Blicke auf die Sporttreibenden.
13
A Városliget télen-nyáron, idôsek és fiatalok számára alkalmas finom sétákra City Park suitable for pleasant walk during summer or winter, for elderly and youngsters Városliget geeignet zu angenehmen Spaziergängen im Winter und Sommer, für Älteren und Jugendlichen
Természeti környezet
Natural environment
Az egészséges életmódot, mi sem hiva
Nothing can better serve as a symbol of
tott hívebben tükrözni, mint a jármû
healthy lifestyle than a parkland with
forgalomtól mentes, zöld területekkel,
green areas, meadows, and so full of
rétekkel és fákkal teli Liget.
trees, yet free from traffic.
Natürliche Umgebung Naherholung kann nicht besser dar gestellt werden als in einem Wäldchen mit Grünanlagen, Wiesen vielen Bäumen und frei vom Verkehr.
Ausmaß
Méretek
Size
In Europa gilt sie als die Freiluft-
Európában ez a legnagyobb területû
This is the outdoor artificial ice rink
Kunsteislaufbahn mit der größten
és legtávolabbi múltra visszatekintô
with the biggest area and the longest
Fläche und mit der längsten
összefüggô szabadtéri mûjégpálya.
history in Europe. During winter ice
Vergangenheit. Im Winter bietet
Telenként 12.000 négyzetméteren várja
sport lovers have a total area of 12,000
sie den Eissportfreunden 12.000
a jeges sport szerelmeseit, tavasztól
square metres at their disposal, while
m2 Fläche, von Frühling bis Herbst
ôszig sport- és kulturális jellegû ren
sport and cultural events are offered to
finden verschiedene Sport- und
dezvényeket kínál a látogatók számára.
the visitors from spring till autumn.
kulturelle Veranstaltungen statt.
14
Ice Rink, as sport and leisure-time facility The ice rink has been a public
Kunsteislaufbahn, als Sport- und Breitensportinstitut
institution since the very beginning,
Die Eislaufbahn war von ihren
it falls under the management of the
Anfängen an öffentliches Eigen
Municipality of Budapest since 1996.
tum. Seit 1996 steht sie unter der
A Mûjégpálya, mint sport- és szabadidôs intézmény
The Ice Rink is managed partly from
Verwaltung der Stadt Budapest.
its incomes, party from the subsidy
Die Eislaufbahn ist je zur Hälfte
of the Municipality of Budapest, on
aus eigenen Einnahmen und aus
Jégpálya a kezdetek óta köztu
about a 50-50 percent basis. The
der Unterstützung der Hauptstadt
lajdonú intézmény, 1996 óta a
number of visitors at the Ice Rink is
finanziert. Die Besucherzahlen stei
Fôvárosi Önkormányzat kezelésében
growing year by year thanks to the
gen von Jahr zu Jahr – Dank der
áll. Fenntartása részben bevéte
institution’s activity to make the sport
Anziehungskraft der Anlage die den
leibôl, részben fôvárosi támogatás
of skating more popular.
im besonderen Maß Eissport fördert.
ból valósul meg, körülbelül 50-50%
The target is to make skating, as a
Das Ziel ist, Eislauf als Freizeittätig
arányban. A Mûjégpálya látoga
leisure time activity loved in the
keit im immer breiteren Kreis beliebt
tottsága az intézmény korcsolya
widest circle possible, and to provide
zu machen, und Eislauf zu erlernen,
sportot népszerûsítô munkájának
of the sport of skating, to ensure
den Sportlern Trainingsmöglichkeit
hatására évrôl évre növekszik.
training possibility for the competitors.
zu sichern.
15
Korcsolyaoktatáson At skating education Eislaufunterricht
A cél változatlan, a korcsolyázás,
The facility underwent an immense
Einen großen Wiederaufbau der
mint szabadidôs tevékenység egyre
reconstruction in the second half of
Anlage gab es in der zweiten Hälfte
szélesebb körû megkedveltetése,
the forties, when it was required
der vierziger Jahre, als die Kriegs
valamint a korcsolyasport oktatá
following war damages. (This was
beschädigungen dies notwendig
sa, a versenyzôk részére edzési
not a complete one, as the left wing,
machten. (Dieser war auch nicht
lehetôség biztosítása.
which was bombed, is still missing
komplett, weil der bombardierte linke
from the building even today.) The
Flügel bis heute fehlt.) Die seit langem
Az intézmény nagy rekonstruk
long-expected complete reconstruction
erwartete Rekonstruktion konnte im
ciója utoljára a negyvenes
started in November 2005, whereby
November 2005 beginnen. Im Verlauf
évek második felében zajlott,
the technical building was finished
wurde das Technik-Gebäude im
amikor a háború pusztításai
and opened in October 2006 in the
Oktober 2006 fertiggestellt. Ein Jahr
ezt megkövetelték. (Ez sem volt
first phase. A year later the complete
später (2007) soll die komplette
teljes, hiszen a lebombázott bal
reconstruction of the rink will
Rekonstruktion der Bahn beginnen,
szárny a mai napig is hiányzik
commence and a year afterwards
und noch ein Jahr später (2008)
az épületbôl.) A régóta várt teljes
the final phase.
kommt es zum Umbau des Gebäudes.
rekonstrukció 2005 novemberében kezdôdhetett el. Ennek során az elsô ütemben a 2006 októberében átadott technológiai épület készült el. Egy évre rá indulhat el a pálya teljes felújítása, majd egy újabb év múlva az épület átépítése.
16 Skating programme 1) The rink is open for the general public
1) Das Publikum kann die Bahn
with a daily ticket or season card without
mit Tageskarte oder Pass zu den
limitation during the different opening
verschiedenen Öffnungszeiten
times. The escorts can wait in the big
unbegrenzt benutzen.
hall (warming room), and can follow
Die Begleiter können im Großraum
the events on the ice from there. The
(Aufwärmsaal) warten und das
entry ticket allows the free use of the
Geschehen auf der Bahn
cloakroom.
verfolgen. Die Eintrittskarte
Korcsolya program 1) A nagyközönség részére a napi jeg
Eislaufprogramm
berechtigt zur kostenlosen 2) Skating education programme for
gyel vagy bérlettel korlátlanul használ
schools, kindergartens – at special price.
ható a pálya az egyes nyitvatartási
It is a special task of the Ice Rink to make
Benutzung der Garderobe. 2) Eislaufunterricht für Schule und
idôkön belül. A kísérôk a nagyteremben
Kindergärten – zum Vorzugspreis.
(melegedôben) várakozhatnak, és onnan
Die Eislaufbahn hat die wichtige
kísérhetik figyelemmel a jégpályán zajló
Aufgabe, die Schönheit und Freude
eseményeket. A belépôjegy tartalmazza
am Eislaufen den Jugendlichen
a ruhatár ingyenes használatát.
schon im jungen Alter nahe zu bringen. Deshalb wird die Möglich
2) Korcsolyaoktatási program iskolák,
keit geschaffen, dass die Kinder im
óvodák részére – kedvezményesen. A
Kindergarten und die Schüler im
Mûjégpálya nagyon fontos feladata,
Rahmen der Schule die Grundlage
hogy a korcsolyázás szépségeit és
der Bewegung auf dem Eis erlernen
17
örömeit már gyermekkorban megis mertesse a fiatalokkal. Ezért megteremtettük a lehetôséget, hogy óvodás és kisiskoláskorú gyermekek iskolai kereteken belül elsajátítsák a jégen való mozgás alapjait. A programba bekap csolódó oktatási intézmények diákjai nagyrészt a testnevelési óra keretein belül veszik igénybe az oktatást. A program nagy népszerûségnek örvend, és a gyerekek rendkívüli lelkesedéssel
the beauties and joy of skating experienced
können. Die Schüler der im
vesznek részt ezeken a foglalkozásokon.
by youngsters in early childhood. There
Programm mitwirkenden Lehrin
A nagyon kedvezményes lehetôség a
fore the opportunity has been created that
stitutionen werden vorwiegend im
fôváros támogatásának eredménye.
children at kindergartens and of young
Rahmen der Sportstunde davon
age can acquire the basics of movements
Gebrauch machen. Das Programm
on the ice within the school environ
ist sehr beliebt, und die Kinder
ment. The students of the educational
sind begeistert, an den Stunden
establishments involved in the programme
teilzunehmen. Die Unterstützung
will mostly benefit from the education
der Hauptstadt führt zur sehr
within the physical education lessons.
günstigen Möglichkeit.
The programme is very popular, and the youngsters attend the lessons with great enthusiasm. The subsidy of the municipal ity allows the very preferential possibility.
Az 1980-as év világbajnok párja: Regôczy Krisztina és Sallay András World champion pair from 1980: Regôczy Krisztina and Sallay András Weltmeisterpaar aus 1980: Krisztina Regôczy und András Sallay
18 For the competitors – free of charge.
A Nagy testvérpár, Európa-bajnokok Nagy brother and sister, European champions Gebrüder Nagy, Europameister
3) Sportolók részére – ingyenesen.
3) Für Sportler – kostenlos. Die Erzie
The bringing up of the young genera
hung des Nachwuchses für den Eislauf
tion for the sport of skating can take
sport kann nicht anderswo
no other place, but the one where
vorgenommen, als nur dort, von wo
Kornél Pajor, Lili Kronberger, the
Kornél Pajor, Lili Kronberger, Gebrüder
Nagy brother and sister, and the
Nagy, und Regôczy-Sallay gestartet
Regôczy-Sallay pair started from.
sind. Zwei Disziplinen haben Priorität:
Two disciplines have privilege: speed
Eisschnelllaufen, und Bandy. (Anderswo
A korcsolyasport utánpótlásának fel nevelése nem is történhetne máshol, mint ott, ahonnan Pajor Kornél, Kronberger Lili, a Nagy testvérpár, a Regôczy-Sallay páros is elindult. Két szakág élvez elsôbbséget: a nagypá lyás gyorskorcsolya és a bandy (jéglabda). (Számukra máshol nincs is edzési lehetôség Magyarországon.) A pálya sok nagy nemzetközi
Az 1980-as év világbajnok párja: Regôczy Krisztina és Sallay András
versenynek is otthont adott már, me lyek közül kiemelkedik a mûkorcsolya és jégtánc Európa-bajnokság 1963Hárman a hôskorból: dr.Földváry Tibor, Kronberger Lily, Mérey-Horváth Opika ban, illetve a nagypályás gyorskor Hárman a hôskorból: Tibor, Lilly, Mérey-Horváth Opika Opika Threedr.Földváry from the heroic age: Kronberger dr.Földváry Tibor, Kronberger Lily, Mérey-Horváth csolya világbajnokság 2001-ben. Drei aus der Heldenzeit: dr.Tibor Földvár, Lily Kronbergey, Opika Mérey-Horváth
19 A korcsolyaprogramhoz szorosan
skating and bandy. (No other training
haben sie keine Trainingsmöglichkeit.)
kapcsolódó kiegészítô szolgáltatások:
possibility exists for them in Hungary.)
In der Anlage wurden schon zahlreiche
• Korcsolyakölcsönzés
The rink has hosted several major
internationale Wettkämpfe veranstaltet,
• Korcsolyaélezés
international competitions, out of which
daraus sind die Europameisterschaften
• Öltözô használat (sportolók
the Figure Skating and Ice Dancing
im Eiskunstlauf und Eistanzen im Jahr
European Championships in 1963 and
1963 und die Weltmeisterschaften
• Büfé
számára)
the Speed Skating World Champion
im Eisschnelllaufen im Jahr 2001 zu
• Étterem
ships in 2001 need special emphasis.
erwähnen.
Additional services closely connected to
Ergänzende, dem Eislaufprogramm
skating:
eng verbundene Dienstleistungen:
• Skate rental
• Schlittschuhverleih
• Skate sharpening
• Schlittschuhschärfung
• Use of cloakroom (for athletes)
• Benutzung der Umkleidekabine
• Buffet • Restaurant
(für Sportler) • Büffet • Restaurant
20 Events
Veranstaltungen
The Ice Rink offers an ideal venue for
Die Kunsteisbahn dient als ein aus
sport and other events. It is available
gezeichneter Ort für Sport und andere
to a limited extent during ice season,
Veranstaltungen. Während der Eissaison
and freely beyond the winter months
steht sie begrenzt, in der Saison ohne
for staging different sport, cultural and
Eis unbegrenzt zur Verfügung,
leisure time programmes.
verschiedene Sport-, Kultur- und Freizeitsportprogramme auszutragen.
Rendezvények A Mûjégpálya a sport mellett egyéb rendezvények számára is kiváló helyszínül szolgál. A pálya a jégsze
Az 1980-as év világbajnok párja: Regôczy Krisztina és Sallay András
zon idején korlátozottan, az azon kívüli hónapokban szinte korlátlanul rendelkezésre áll különbözô sport, kulturális és szabadidôs programok Hárman a hôskorból: dr.Földváry Tibor, Kronberger Lilly, Mérey-Horváth Opika megrendezésére.
21 Ice season
Während Eissaison
October-March: as the competitors have
Im Wintersaison von Oktober bis März:
their training during the hours between
wenn die Sportler morgens und während
the early morning and the two opening
den Öffnungszeiten hier trainieren, wer
sections, most of the events take place in
den die meisten Veranstaltungen in den
the time after closing. Usually these are
Abendsstunden nach der Öffnungszeit
company skating parties, upon request
veranstaltet. Charakteristisch sind Eislauf
warm buffet is also available on the
partys für Firmen, wenn gewünscht steht
walkway.
ein Büffet mit warmen Speisen auf der
Jégszezon ideje alatt
Traditionally skating Santa Claus comes
Promenade zur Verfügung.
Októbertôl-márciusig: mivel a kora reg
to visit the rink on 6 December. It has
Traditionell besucht St. Nikolaus am 6.
geli és a két nyitva tartás közötti órákban
become a tradition to have technical
Dezember die Anlage. Es ist auch schon
a sportolók edzése folyik, a rendezvények
driving races on the last day of the
eine Tradition geworden, dass hier am
zöme az esti zárás utáni idôre esik. Jel
season, when the entering participants
letzten Tag der Saison Geschicklichkeit
lemzôen céges korcsolya-partik zajlanak,
can slide on the ice with their cars.
srennen für Autofahrer stattfinden, wobei
igény szerint a sétányon meleg büfé
die Teilnehmer mit ihren Autos auf dem
is rendelkezésre áll. Hagyományosan,
Eis schlittern.
december 6-án korcsolyás Mikulás látogat a jégre. Szintén hagyományôrzô módon rendezik meg a szezon utolsó napján az autós ügyességi versenyeket, amikor a nevezôk jármûveikkel kedvükre csúszkálhatnak a jégen.
22 Out-of-ice season
Sommersaison
March – October: for youngsters and
Im Sommersaison von März – bis
adults:
Oktober: kann die Anlage für unter
streetball, beach volley, beach football
schiedliche Sportangebote von Jugendli
and handball, foot-tennis, badminton
chen und Erwachsenen genutzt werden,
and live table football. The courses can
z.B. Streetball, Beachvolley, Beachfußball
Jégszezonon kívüli idôszakban
be used for a fairly favourable rental
bzw. Handball, Fußtennis, Badminton,
fee (mornings the kids at daytime-
Live Tschoscho. Die Anlage kann zu
Márciustól-októberig: kicsik és
camps could use them free of charge).
günstigen Bedingungen gemietet werden
nagyok részére: streetball, strand
Despite this area is very popular, as
(vormittags wird die Anlage für Kinder
röplabda, strandfoci illetve kézi
soon as the reconstruction of the rink
im Tageslager kostenlos bereitgestellt).
labda, lábtenisz, tollas, élô csocsó.
is finished, it will serve as a rowing
Obwohl diese Gelände sehr beliebt ist,
A pályákat meglehetôsen kedvezô
lake, one of the nicest treasures in the
wird einer der schönsten Gewölbesteine
bérleti díj ellenében vehetik igénybe
marvellous City Park.
des wunderschönen Stadtwäldchens als
a sportolni, szórakozni vágyók. (Délelôttönként a napközis táborok gyer mekei részére ingyenesen bocsátjuk rendelkezésre ezeket a lehetôségeket.)
Az 1980-as év világbajnok párja: Regôczy Krisztina és Sallay András
Bármennyire is közkedvelt – így „szárazon” is – ez a terület, amint a pálya rekonstrukciója befejezôdik újra csónakázótóként pompázik a Hárman a hôskorból: dr.Földváry Tibor, Kronberger Lilly, Mérey-Horváth Opika Városliget egyik legszebb ékköve.
23 Számos vállalat keresi meg az in
Several companies approach the
Rudersee dienen, sobald die Rekonstruk
tézményt azzal, hogy munkatársai,
facility to have some kind of enter
tion beendet ist.
esetleg üzleti partnerei számára ren
tainment programme organised here
Zahlreiche Firmen wollen in der Anlage
dezzen itt valamilyen szórakoztató
for the fellow colleagues, or eventually
eine Art Veranstaltung für Mitarbeiter,
programot. Nagy számban színpa
for business partners. Stages, tents are
eventuell für Geschäftspartner organi
dok, sátrak felállítására kerül sor,
assembled in high number, to which
sieren. Bühnen, Zelte sind aufgestellt,
amelyekhez a Jégpálya a helyszínt,
the Ice Rink will provide the venue,
zu denen die Kunsteisbahn als Austra
az elektromos áramot és az egyéb
the electric power and other technical
gungsort dient und Strom und weitere
technikai feltételeket biztosítja.
installation.
technische Bedingungen sichert.
Bartha László – megbízott igazgató László Bartha – Acting Director László Bartha – Geschäftführemder Director
24 Reklám szolgáltatás
Advertising service
A Mûjégpálya kedvezô adottságait
Benefiting from the favourable features
Ausgehend von den günstigen Gege
kihasználva lehetôséget nyújt a reklám
the Ice Rink will render possibility for
benheiten kann die Kunsteislaufbahn
szolgáltatások terén is.
advertising services as well.
Möglichkeiten im Bereich von Werbung
• Közterületi reklám
• Advertising on public area
auch sichern.
Werbung
A jégpálya körül található reklám
Rental of advertising space is available
• Werbung auf öffentlichem Gebiet
felületek bérlésével: lámpaoszlo
around the ice rink: boards placed on
Miete von Werbeflächen um die
pokra helyezett molinók, valamint
the light pillars, and ’decoration’ of the
Anlage: Plakate auf den
a sétányon található büfék, mobil
buffets, mobile stands on the walkway.
Laternenpfählen, und ‚zur
standok „feldiszítése” • Rádióreklám
• Radio advertising The Ice Rink Radio broadcasts with
Dekoration’ von Büffet, Mobil ständen auf der Promenade. • Radiowerbung
A Jégpálya-rádió az épület stúdiójából
voice amplification from the studio
történô hangosítással mûködik. Az itt
in the building. The advertising spots
Das Radio in der Anlage funktioniert
bemondott reklámspotok a Mûjég
announced are well audible in the
aus dem Studio im Gebäude. Die
pálya közvetlen körzetében is jól
Ice Rink’s close vicinity, although
Werbespots können in der direkten
hallhatóak, bár a reklámozott termék
the target public of the product
Nähe der Kunsteislaufbahn gut gehört
célközönsége leginkább a korcsolyázó
advertised is rather the crowd of the werden, obwohl das Zielpublikum der Az 1980-as év világbajnok párja: Regôczy Sallay András skating visitors. Produkte in derKrisztina Werbungésmeistens
látogatók tömege. • Termékbemutató, kóstoltatás
• Product presentation, tasting
die Besucher auf dem Eis sind. • Produktschau, Kosten
Fôleg az októbertôl márciusig tartó
The different companies usually plan
idôszakra jellemzôen termékbe
product presentations, product
Meistens im Zeitraum Oktober – März
mutatókat, termék kóstoltatókat
tasting for the period between
veranstalten hier die verschiedenen
rendeznek a különbözô cégek.
October – March.
Firmen Produktschau, Kosten.
1896
Az ezredéves kiállítás madártávlati képe Bird `s-eye viewof the Millenary Exhibition Bild von der Millenniumsausstellung aus der Vogelperspektive Színes nyomat Heyer Artór rajza
Colour print after the drawing by
Farbdruck nach einer Zeichnung von
nyomán. A milleniumi országos
Artúr Heyer. On the occasion of the
Artúr Heyer. Vor 100 Jahren wurde
kiállítás a honfoglalás 1000.
millennarian anniversary of the Hun
aus Anlaß der Tausend-Jahres-Feier
évfordulója alkalmából,
garian Conquest, hundread years ago,
lichkeiten der Landnahme am 2. Mai
1896. május 2-án nyílt meg.
on May 2, 1896, the National Millen
1896 die Millenniumslandesausstel
nary Exhibition was opened.
lung eröffnet.
Nem szükséges különösebben roman-
You do not need a special romantic
Es gehört keine ausgesprochene
tikus lelkület ahhoz, hogy egy
soul to capture the sight of the marvel-
romantische Stimmung dazu, um einen
városligeti séta alkalmával
lous building of the artificial ice rink
Spaziergang im Stadtwäldchen zu un-
észrevegyüka turisták kedvelt
located next to the popular tourist
ternehmen und die beliebten Sehenswür-
célpontjai, a Hôsök tere, a Szép-
sights, Heroes’ Square, Museum of
digkeiten zu bewundern, wie zum Beispiel
mûvészeti Múzeum, a Mûcsarnok,
Fine Arts, Institute of Contemporary
das Museum der Bildenden Künste, die
a Széchenyi fürdô, az Állatkert
Art, Széchenyi Bath, Zoo and
Kunsthalle, das Széchenyi Bad, der Zoo,
és a Vajdahunyad vára mellett
Vajdahunyad Castle during
die Burg Vajdahunyad sowie das wunder-
a Mûjégpálya csodálatos épületét is.
a walk in the City Park.
schöne Gebäude der Kunsteisbahn.
Felelôs kiadó: Bartha László
Publisher: László Bartha
Herausgeber: László Bartha
Szerkesztô: Dobor Dezsô
Editor: Dezsô Dobor
Redakteur: Dezsô Dobor
Fordítás: Konta Rita
Translation: Rita Konta
Übersetzung: Rita Konta
Fotók: Szlavicsek József, Karsay Katalin
Photos: József Szlavicsek, Katalin Karsay
Fotos: József Szlavicsek, Katalin Karsay
Tipográfia: Stég Grafikai Mûhely
Graphic Design and typography:
Graphische Planung und Typograhie:
Grafikai Mûhely
Stég Grafikai Mûhely
Stég Grafikai Mûhely
Nyomtatás: Globál Kft.
Printing: Globál Kft.
Druck: Globál Kft.