„Mindenki teljesítse hazafias kötelezettségét! Hazafias kötelesség, hogy itthon nyaraljunk! Elvész reánk magyarokra nézve minden fillér, amit e címen idegenben költünk el. Azonban nemcsak az itthon nyaralás hazafias kötelesség, hanem az is, hogy az itthon nyaralóknak kényelmet, rendes ellátást és általában olyan feltételeket biztosítsunk, amelyek a kellemes nyaralásnak, pihenésnek elengedhetetlen feltételei.” (Sági Ernő Miklós: A falusi vendéglátás mestersége, 1934)
A Borbarátokban és a Neptunban mindezt kötelességünknek tekintjük és bízunk benne, hogy ezt Önök is érzik.
Web: www.borbaratok.hu E‐mail:
[email protected]
GM jel: Az így jelölt ételeink gluténmentesen is elkészíthetőek, rendelésnél kérjük, ezen igényét jelezze felszolgálójának. A í‐gal jelölt ételeinkből igény esetén fél adag is rendelhető 30%‐os árengedménnyel. A ‐vel jelölt ételeinket gyermekeknek is ajánljuk, melyből igény esetén fél adag is rendelhető 30%‐os árengedménnyel. GM: Diese Gerichte können wir auch glutenfrei für Sie zubereiten. Wenn Sie unser Angebot glutenfrei in Anspruch nehmen möchten, melden Sie Ihren Wunsch bei dem Service‐Personal. Aus Gerichten mit í können Sie auch eine halbe Portion bestellen, so bekommen Sie Ermäßigung von 30 %. Aus Gerichten mit , empfehlen wir auch für Kindern, und können Sie auch eine halbe Portion bestellen, so bekommen Sie Ermäßigung von 30 %. GM: You can choose these dishes also gluten free. Please inform the waiter or waitress if you wish your food gluten free. Dishes with í you can order also in half portion with 30 % reduced price Dishes with , we offer also for childreen, and you can order also in half portion with 30 % reduced price. Блюда, помеченные буквами GM могут быть приготовлены без глютена. Спрашивайте у официанта. Блюда помеченные í можно заказать пол порции с 30% скидкой Для детей полпорции с 30 процентной скидкой предлагаем.
Áraink forintban értendők és az ÁFÁ‐t tartalmazzák Unsere Preise verstehen sich in HUF und enthalten 27% MwS. Our prices are in HUF and include 27% VAT.
Jó étvágyat kíván! a Nagy család, Kozma László főszakács és a személyzet
Guten Appetit wünschen! Fam. Nagy, der Küchenchef László Kozma und das Ges. Personal
We hope you’ll enjoy your meal and your stay the Nagy Family, the chef Kozma László and the staff
ÉTLAP - SPEISEKARTE - MENU - МЕНЮ LEVESEK - SUPPEN - SOUPS Mézes‐gyömbéres sütőtök krémleves, aszalt birsalma, juhar szirup 890,‐ Honig‐Ingwer‐Kürbiscremesuppe mit getrockneten Quitten Äpfeln, Ahornsirup Honey‐ginger pumpkin cream soup with dried quince apples, maple syrup Tejfeles vadmalac raguleves, erdei gomba‐ burgonyagombóc 990,‐ Wildschweinragout Suppe mit Sauerrahm, Kartoffelknödeln mit Waldpilzen Young wild boar ragout soup with sour cream, forest mushroom‐ potato dumplings Lujzi mama vasárnapi tyúkhúslevese 950,‐ (aranysárga húsleves zöldséggel, finommetélttel, tyúkhússal gazdagítva) Sonntagssuppe von Oma Lujzi (goldgelbe Fleischsuppe mit Gemüse, Fadennudeln und Hühnchenfleisch) Sunday soup of Mom' Lujzi (broth with vegetables, vermicelli and chicken meat) Szürkemarha gulyás ‐ csészében ‐ bográcsban Steppenrindgulasch‐Suppe in derTasse – oder im Kessel Hungarian grey cattle goulash soup in cup ‐ in kettle
980,‐ 1.690,‐
Balatoni halászlé, ahogy Szegedy Róza konyháján készült Balatoner Fischsuppe auf Róza Szegedy Art Balatoner fish soup Róza Szegedy style ‐ csészében ‐ in der Tasse ‐ in cup ‐ bográcsban ‐ oder in Kessel ‐ in kettle
1.490,‐ 2.280,‐
Menüben Halászlé és túrós csusza Unser Angebot: Fischsuppe und Quarkfleckerln Our special offer: fish soup and cottage‐cheese noodles ‐ csészében ‐ in Tasse ‐ in cup ‐ bográcsban ‐ im Kessel ‐ in kettle
2.890,‐ 3.590,‐
Túrós csusza pörccel, ahogy a helyiek készítik 1.780,‐ Quarkfleckerln, wie es die Ortsbewohner zubereiten (mit saure Sahne und Speck) Cottage‐cheese noodles as local people like (with sour cream and cracklings)
BOROZGATÁSHOZ - ELŐÉTELNEK AJÁNLJUK WEINSCHMAUS - FOR WINE DRINKING Füstölt kacsamáj pástétom, fügés lilahagyma lekvár, pocak kenyér Geräucherte Entenleberpastete, Feigen ‐ Zwiebelmarmelade, Brot Smoked duck liver pate, onion jam with fig, bread
2.250,‐
Fűszeres olívában pácolt sajtok házunk éléskamrájából In Würzigem Olivenöl marinierter Käse aus unserer Hauskammer Marinated cheese in spicy olive oil from our house chamber
3.380,‐
KÖNNYŰ ÉTELEK, SALÁTÁK LEICHTE SPEISEN, SALATE - LIGHT DISHES, SALADS Kesudiós csirke saláta, guacamole dresszing, wasabi, focaccia 2.580,‐ Cashewnuss Hähnchen‐Salat, Guacamole Dressing, Wasabi, Focaccia Chicken salad with cashews, guacamole dressing, wasabi, focaccia Camembert rántva, mandulás bundában, jázmin rizs, házi szilvalekvár 2.480,‐ Camembert gebraten mit Mandelkruste, Reiskuppel, selbstgemachtes Pflaumenmus Fried camambert in almond crust, jasmine rice, homemade plum jam íVaslapon sült kecskesajt tökmagolajos friss salátával, pirítós Gegrillter Ziegenkäse, frischer Salat mit Kürbiskernöl, Toast Grilled goat cheese and fresh salad with pumpkin seed oil and toast Wokban sült pikáns kacsamell falatok illatos kerti saláta, Verjus‐vel (szőlőecet), pirítós Im Wok‐gebratene pikante Entenbrust mit duftenden Garten Salat, Verjus (Weinessig), Toast Wok‐fried spicy duck breast bites with fragrant garden salad, Verjus (wine vinegar), toast
3.250.‐
3.160,‐
A BALATON ÉLÉSKAMRÁJÁBÓLVON DER SPEISEKAMMER DES BALATONS-GEWALDENDISCHES FROM THE LARDER FROM LAKE BALATON íRántott ponty patkó, petrezselymes burgonya, tartármártás Karpfen gebacken mit Petersilien Kartoffeln, tartarensoße Breaded carp, parsley potatoes, tartar sauce
2.790.‐
íHarcsa paprikás kapros túrógombóc Wels‐Paprikas mit Dill und Quark Knödeln Catfish stew with dill‐cottage cheese dumplings
2.950,‐
íBőrén sült fogasfilé tejszínes‐fokhagymás vargánya, jázmin rizs 3.980,‐ Gebratener Zanderfilet mit cremiger Knoblauch Steinpilz sauce, Jasminreis Skin fried Pike perch fillet with creamy garlic porcini, jasmine rice íFogasfilé roston, tejszínes parajos garnélarákos pennetészta, parmezán forgács Zanderfilet vom rost mit Spinat‐Krebs Penne und Parmesan chips Pike perch fillet with crabs spinach penne and Parmesan chips
3.980,‐
SZÁRNYASOK - GEFLÜGEL - POULTRY íFűszeres pankó morzsában sült jércemell, grillezett zöldségek 2.490,‐ In wurzinger Panko Brösel panierte Hahnchbrust und gegrilltes Gemüse Chicken breast in spicy panko breadcrumbs, grilled vegetables
Pirított mandulás fetakrémmel töltött jércemell, tejszínes‐aszalt paradicsomos gnocchi Hähnchenbrust gefüllt mit gerösteten Mandeln und Frischkäse , cremige Gnocchi mit getrockneten Tomaten Chicken breast stuffed with roasted almond and feta cheese, creamy gnocchi with dried tomatoes
2.990,‐
Tepsiben sült kacsamell filé, Kéknyelű szőlőchutney, sütőtökös batátapüré In der Pfanne gebratene Entenbrust mit Kéknyelű trauben Chutney, Süßkartoffelpürée mit Kürbis Pan roasted duck breast with Kéknyelű grape chutney pumpkin ‐ sweet potatoes puree
3.790.‐
FATÁLON - AUF HOLZPLATTE - WOODEN PLATES Badacsonyi „Bicskás” pecsenye (rostonsültek: sertésborda, szűzpecsenye, bélszínszelet, szalonna, csípős mártás, héjas burgonya) Badacsonyer „Bicskás” Braten (Schweineschitzel, Jungfernbraten, Lendenbraten, Speck, scharfe Sauce, Pellkartoffeln) „Bicskás” roast Badacsony style (pork chop, fillet of pork, slice of sirloin, bacon, spicy sauce, potatoes with skin) ‐ 1 személyre/für einen Person/for one person ‐ 2 személyre/für zwei Personen/for two persons Borbarátok bőségtál (kemencében sült kacsamell, Kéknyelű szőlőchutney, hasábburgonya, grill zöldség, sült zöldséges tekercs) Borbarátok Plate (Ofen gebratene Entenbrust mit Kéknyelű Trauben chutney, Pommes Frites, gegrilltes Gemüse, gebratene Gemüseröllchen) (Oven‐roasted duck breast with Kéknyelű grape chutney, french fries, grilled vegetables, fried vegetable rolls) ‐ 2 személyre/für zwei Personen/for two persons ‐ 4 személyre/für vier Personen/for four persons
3.850,‐ 7.300,‐
6.700,‐ 12.900,‐
SERTÉS ÉS MARHAHÚS ÉTELEK RIND UND SCHWEINEFLEISCH GERICHTE BEEF AND PORK DISHES íSzűzpecsenye bugaci módra, kockaburgonya (bacon, gomba, fokhagyma, hegyes erős paprika, paradicsom) Jungfernbraten von Bugac mit gebratenen Kartoffelwürfeln (Pilze, Bacon, scharfer Grünpaprika, Tomaten, Knoblauch) Fillet of pork from Bugac, fried potato cubes (mushroom, bacon, hot green pepper, tomato, garlic)
3.640.‐
íVörösboros szürkemarha pörkölt, tarhonya, hordós savanyúságok Rindergulashc mit Nudeln und hausgemachtem saueren Gemüse Beef‐goulash with noodles and home made sour vegetables
2.750,‐
Füstös bélszín steak satay (chilis‐lime‐os mogyorószósz) sült zöldséges tekercs Geränchertes Steak Satay (Erdnuss‐Chili‐Limettensoße), gebratene Gemüseröllchen Steak satay (peanut chili‐lime sauce), fried vegetable rolls
5.470,‐
Sous vide mangalica tarja, kacsamáj lecsós jues, hagymás burgonyapüré 2.970,‐ Sous vide Mangalica Rippchen, Entenleber Lecsó jus, Kartoffelpüree mit Zwiebeln Sous vide Mangalica spare ribs, duck liver letcho jues, mashed potatoes with onion Lassan sütött szürkemarha rostélyos, vargányás jues, kecskesajtos puliszka 4.580,‐ Langsam gebratener Graurinderbraten, Steinpilz jus, Ziegenkäse Polenta Slowly roasted gray beef and porcini jus, goat cheese polenta Sous vide szűzérmék, konyakos zöldborsmártás, burgonyakrokett 3.550,‐ Sous‐Vide‐Schweinemedaillons, Cognac grüne Pfeffersoße, Kartoffelkroketten Sous vide pork medallions, Cognac with green pepper sauce, potato croquette
VADÉTELEK - WILDGERICHTE – WILD DISHES íRozés‐áfonyás vaddisznóragu dödölle 3.750,‐ Wildschweinragout in Rose Wein und Heidelbeeren eingelegt mit Dödölle (ungarische Kartoffel‐Spezialitat) Rosé‐cranberry wild boar stew served with dödölle (Hungarian specialty potato garnish) Hertelendy vadlakoma (szarvasszelet libamájjal, erdei gomba‐mártással, krokettel) Wildschmaus auf „Hertelendy” Art (Hirschbraten mit Ganseleber, Waldpilzsosse, Kroketten) Big game dinner in „Hertelendy” style (deer with goose liver, forest mushroom sauce, croquettes)
4.820.‐
Párolt szarvas comb, vörösboros szedermártás, burgonyafánk 4.390,‐ Gedünstete Rehkeule mit Rotwein Brombeeresoße, Kartoffelpuffer Steamed leg of venison with red wine blackberry sauce, potato donut
MÁRTÁSOK - SOSSEN - SAUCES Ketchup Tartármártás ‐ Tartarensoße ‐ Tartar sauce Fokhagymamártás ‐ Knoblauchsoße ‐ Garlic sauce Barnamártás ‐ Braune Soße ‐ Brown sauce Csípős mártás ‐ Scharfe Soße ‐ Spicy sauce Zöldborsmártás ‐ grüne Pfeffersoße ‐ green pepper sauce Kéknyelű szőlőchutney Kéknyelű Trauben chutney ‐ Kéknyelű grape chutney
390,‐ 390,‐ 390,‐ 420,‐ 420,‐ 450,‐ 450,‐
KÖRETEK - BEILAGEN - GARNISHES Köret grillzöldségre történő cseréje esetén: Wenn Sie das Gericht auf gegrilltens Gemüse tauschen möchten If you are replacing a side dish with grilled vegetables:
250 Ft
SAVANYÚSÁGOK, SALÁTÁK - SALATE - SALADS Káposztasaláta ‐ Weisskrautsalat ‐ Cabbage salad Almapaprika ‐ Essigpaprika ‐ Pickled paprika Csemege uborka ‐ Essiggurken ‐ Pickled cucumber Cékla ‐ Rote Beete ‐ Beetroot Csalamádé ‐ Hausgemachter gemischter Salat ‐ Home made mixed salad
790,‐ 790,‐ 790,‐ 790,‐ 790,‐
DESSZERTEK - DESSERTEN - DESSERTS Szőlős, mézes‐krémes pohárkrém Trauben, Honig ‐ Sahne in einer Creme Tasse Grape, honey‐cream cup cream
990,‐
íTúrós‐totyogós palacsinta Palatschinken mit Quark und Sauer Sahne Pancakes with cottage cheese and sour cream
790,‐
íGundel palacsinta 790,‐ Palatschinken auf Gundel Art (mit Walnuss Füllung und Schokoladensauce) Pancake in Gundel style (filled with walnuts and served in chocolate sauce) íTúrógombóc vaniliás édesföl Topfenknödel mit süßen Vanillerahm Cottage cheese dumplings with sweet vanilla Sour Cream
790,‐
Mascarponés gesztenye mousse torta, narancsos belga csokoládé Mascarpone – Kastanien Mousee‐Torte mit Orangen aromatisierter belgischen Schokolade Chestnut mousse cake with mascarpone and orange flavoured Belgian chocolate
990,‐
Kedves Vendégeink! Kedvezményeink csak készpénzzel való fizetés esetén vehetők igénybe. Unsere Ermässigungen sind nur bei Bar zahlungen erreichbar. The discount are available only if you pay in cash. Cкидки только при рассчете наличными
Házunk kézműves termékei, bor és pálinkakülönlegességeink, Meli mama lekvárjai és Borbarátos ajándéktárgyak. Keresse shopunkat az étteremben és a borospincében! Unsere Handwerksprodukte, Wein und Spirituosen Spezialitäten, Tante Meli Marmelade und Borbarátok Souvenirs. Besuchen Sie unseren Shop im Restaurant und im Weinkeller! Our craft products, wine and spirits specialties, Meli aunt’s jam and Borbarátok souvenirs. Look for our shop in the restaurant and in the wine cellar!
Ajánljuk a FATA‐pincészetet a Borbarátok vendéglő udvarán!
Ajánlataink
Édesemnek csomag
6.700,‐
Badacsonyi Bodzabor (édes) Badacsonyi késői szüretelésű Olaszrizling (édes)
Friss csomag
4.200,‐
Rizling Cuvée (Olaszrizling‐Rizlingszilváni, száraz) Ottonel Muskotály (száraz) Zweigelt Rozé (száraz)
Prémium csomag
9.600,‐
Rózsakő (száraz) Olaszrizling válogatás (száraz) Camino (Kéknyelű‐Olaszrizling Cuvée, száraz) Cabernet Sauvignon (száraz)
All Inclusive csomag Kéknyelű (száraz) Rizling Cuvée (Olaszrizling‐Rizlingszilváni, száraz) Szürkebarát (száraz) Ottonel Muskotály (száraz) Ürmös bor (édes‐fűszeres) Zweigelt Vörös (száraz)
Minden vásárlás mellé két főre szóló, négy tételes borkóstoló kupont adunk ajándékba. A borokat Nagy István sommelier válogatta és ajánlja.
10.800,‐
ITALLAP - GETRÄNKEKARTE - DRINKS
ÜDÍTŐITALOK - ERFRISCHUNGSGETRÄNKE - SOFT DRINKS ‐ НАПИТКИ Bodzaszörp Holundersirup Elder juice
3 dl 380.‐
0,25 l 430,‐ 430,‐ 430,‐ 430,‐
Pepsi Cola Schweppes Orange Schweppes Tonic Canada Dry (gyömbér ‐ Ingwerlimonade ‐ Ginger ale ‐ имбирь) Schweppes szőlő‐alma Traube‐Apfel ‐ Grape‐Apple ‐ виноград‐яблоко Pepsi Cola light
430,‐ 430,‐
3 dl 430,‐
Alma 100% Apfelsaft 100% ‐ Apple juice 100% ‐ Яболчный сок 100% Őszibarack ‐ 430,‐ Pfirsichsaft ‐ Peach juice ‐ Персиковый сок Narancs 100% 430,‐ Orangensaft 100% ‐ Orange juice 100% Апельсиновый сок 100% Körtelé 430,‐ Birnensaft ‐ Pear juice ‐ Грушевый сок Ananász 100% Ananas 100% ‐ Pineapple 100% 430,‐ Paradicsomlé 430,‐ Tomatensaft ‐ Tomato juice ‐ Томатный сок
Lipton jeges tea (citromos) Lipton Eistee (zitronen) Lipton Ice Tea (lemon) Lipton Ice Tea (лимонный)
5 dl 580.‐
5 dl 580,‐ 580,‐ 580,‐ 580,‐
580,‐ 580,‐
430,‐
580,‐
Kristály Natura 0,3 l (Mineralwasser ‐ mineral water ‐ Минеральная вода без газа) (szénsavmentes ‐ ohne Kohlensäure ‐ non carbonated) 0,3 l
390,‐
Szódavíz Sprudelwasser ‐ Club soda ‐ Газированная вода
0,1 l
390,‐
50,‐
A HÁZ PALACKOZOTT BORAI – FLASCHENWEINE DES HAUSES BOTTLED WINES OF OUR HOUSE ‐ Вина из наших собственных погребков 0,75 l Zweigelt Rozé (száraz) 2.300,‐ Rosé (Zweigelt) (trocken) ‐ Rosé (Zweigelt) (dry) Цвейгельт Розовый (сухое) Rizling Cuvée (Olaszrizling‐Rizlingszilváni) (száraz) Riesling Cuvée (Welschriesling‐Müller‐Thurgau) (trocken) Riesling Cuvée (Italian Riesling‐ Müller‐Thurgau) (dry) Балатонский итальянский ризлинг (сухое)
2.200,‐
Szürkebarát (száraz) Grauer Mönch (trocken) „Grey Monk’s” of Badacsony (dry) Балатонский «Серый монах» (сухое)
2.200,‐
Ottonel Muskotály (száraz) Muskat Ottonel (trocken) ‐ Ottonel Muscat (dry) Бадачоньское мускатное вино Ottonel (сухое)
2.200,‐
Zweigelt Vörös (száraz) 2.300,‐ Zweigelt (rot, trocken) ‐ Zweigelt (red, dry) ‐ Шопронский Цвейгел (сухое) Olaszrizling Válogatás (száraz) Welschriesling Selection (trocken) Italian Riesling Selection (dry) Бадачоньский итальянский ризлинг (сухое) Camino (Olaszrizling‐Kéknyelű Cuvée) (száraz) Camino Welschriesling‐Blaustengler Cuvée (trocken) Camino Italian Riesling‐Kéknyelű Cuvée (dry) Camino‐Ризлинг‐Голубой стебелек (сухое вино) Kéknyelű (száraz) Blaustengler (trocken) „Kéknyelű” (dry) Бадачоньский «Синий стебелёк» (сухое) Rózsakő (száraz) „Rózsakő” (trocken/dry) Бадачоньское «Rózsakő» (сухое) Ürmösbor (Szegedy Róza receptje alapján) (édes) Wermutwein (nach dem Rezepten von Róza Szegedy) (süss) „Ürmös” wine (Vermouth) (sweet) Бадачоньский вермут по рецепту Сегеди Розы (сладкое) Késői szüretelésű Olaszrizling Legkésőbbi szüretelésű 2007. December 5. – mazsolává érett szőlő testes bora (édes) Spätlese (süss) Late harvest Riesling (sweet) Итальянский ризлинг позднего сбора (сладкое) Bodza‐bor (édes) Holunderwein (süss) ‐ Elder wine (sweet) бузины вино (сладкое)
2.900,‐ 0,1 l 390,‐
0,1 l
3.200,‐ 450,‐
3.200,‐ 0,1 l 450,‐
0,1 l
2.900,‐ 390,‐
0,1 l
3.200,‐ 450,‐
0,5 l 4.800,‐ 0,1 l 990,‐
3200,‐ 0,1 l 450,‐
Cabernet Sauvignon (száraz/trocken/dry/сухое) 0,1 l
3200,‐ 450,‐
A HÁZ SAJÁT BORAI - HAUSEIGENE WEINE HOUSE WINES (Fata pince)
0,1 l Fehérborok ‐ Weissweine ‐ White wines Rizling Cuvée (Olaszrizling‐Rizlingszilváni, száraz) Riesling Cuvée (Welschriesling‐Müller‐Thurgau) (trocken) Riesling Cuvée (Italian Riesling‐ Müller‐Thurgau) (dry) Балатонский итальянский ризлинг (сухое)
250,‐
Szürkebarát (száraz) Grauer Mönch (trocken) „Grey Monk’s” (dry) Бадачоньский «Серый монах» (сухое)
250,‐
Ottonel Muskotály (száraz) Muskat Ottonel (trocken) Ottonel Muscat (dry) Бадачоньское мускатное вино Ottonel (сухое)
250,‐
Borbély Badacsonyi Ottonel Muskotály (félédes) Borbély Badacsonyer Ottonel Muskateller (halbsüss) Ottonel Muscat of Badacsony (semi sweet) Бадачоньское мускатное вино Ottonel (полусладкое)
250,‐
Rozé és Vörösborok Rozé und Rotweine ‐ Rosé and Red wines Rotweine ‐ Розовое ‐ Красные вина Zweigelt Rozé (száraz) Rosé (Zweigelt) (trocken) Rosé (Zweigelt) (dry) Цвейгельт Розовый (сухое)
320,‐
Zweigelt (száraz) Zweigelt (trocken) Zweigelt (dry) Шопронский Цвейгел (сухое)
320,‐
PALACKOZOTT BADACSONYI BOROK FLASCHENWEINE AUS BADACSONY BOTTLED WINES OF BADACSONY БАДАЧОНЬСКИЕ ВИНА БУТЫЛИРОВАННЫЕ A Borbély Családi Pincészet borai ‐ Weine der Familienkellerei Borbély ‐ Wines from the Borbély family’s wine cellars 0,75 l „Kőmagas” Badacsonyi Rajnai Rizling (száraz) 3.900,‐ Badacsonyer Rajnai Rizling „Kőmagas” (trocken) Rajnai Rizling „Kőmagas” of Badacsony (dry) „Kőmagas” бадачоньский райнаи ризлинг (сухое) Bóbita (Illatos fehér gyöngyözőbor, félszáraz) Duftende weißen Schaumwein (halbtrocken) Fragrant white sparkling wine (semi‐dry) полусухое ароматное шипучее вино
Istvándy Pincészet borai Weine der Istvándy Kellerei ‐ Wines from the Istvándy wine cellar
3.500,‐
0,75 l
Bizsergés – Ottonel muskotály (száraz) „Bizsergés” ‐ Muscat Ottonel (trocken) Ottonel Muscat “Bizsergés” (dry) Мускатное вино Ottonel (сухое)
3.400,‐
Badacsonyi Hárslevelű (száraz) Badacsonyer Lindenblättriger (trocken) Linden leaf of Badacsony (dry) Бадачоньское вино Липовый цвет (сухое)
4.700,‐
Laposa Pincészet borai Weine der Laposa Kellerei – Wines from the Laposa wine cellar
0,75 l
Laposa Illatos ‐ Hárslevelű, Sárga muskotály, Ottonel Muskotály (száraz) 3.300,‐ Laposa Duftende ‐ Lindenblättriger, gelber Muscateller, Muscat Ottonel (trocken) Laposa Fragran ‐ Linden leaf, Yellow Muscat, Muscat Ottonel (dry) Ароматное вино‐Липовый цвет, Жёлтый мускат, Мускат Ottonel (сухое) Bazalt Cuvée Basalt Cuvée (trocken) Basalt Cuvée (dry) Кувейт базальтовый (сухое)
4.950,‐
BalatonBor 3.600,‐ Balaton Wein (trocken) ‐ Balaton Wine (dry) ‐ Балатонское вино (сухое) Liszkay Pincészet borai (Monoszló ‐ Balatonfüred ‐ csopaki borvidék) Weine der Liszkay Kellerei (aus dem Weingebiet: Monoszló – Balatofüred ‐ Csopak) Wines from the Liszkay wine cellar (wine regio of Monoszlo – Balatonfüred – Csopak) Cabernet Franc (száraz ‐ trocken ‐ dry ‐ сухое)
0,75 l 5.950,‐
Villa Tolnay Pincészet borai Weine der Villa Tolnay Kellerei ‐ Wines from the Villa Tolnay wine cellar
0,75 l
Magnus Merlot (száraz) 5.950,‐ Magnus Merlot (trocken) ‐ Magnus Merlot (dry) ‐ Мерлот сухой (сухое) Badacsonyi Zöldveltelini (száraz) Badacsonyer Grüner Veltriner (trocken) Badacsony Green Veltriner (dry) Бадачоньское вино Zöldveltelini (сухое)
4.300,‐
Németh Pincészet borai Weine der Németh Kellerei ‐ Wines from the Németh wine cellar
0,75l
Badacsonyi Rajnai Rizling (száraz) Riesling (trocken/dry) Бадачоньский Райнаи ризлинг (сухое)
3.900,‐
Balaton‐melléki Juhfark (száraz) Balaton‐legen Juhfark (trocken) Juhfark of Balaton‐mellék (dry) Балатонское вино Juhfark (сухое)
3.900,‐
Szeremley Pincészet borai Weine der Szeremley Kellerei – Wines from the Szeremley wine cellar
0,75 l
Szeremley Rizling (száraz) 2.950,‐ Szeremley Riesling (trocken) ‐ Szeremley Riesling (dry) ‐ Szeremley ризлинг (сухое) Szeremley Óvörös (száraz) (Bakator, Pinot Noir Cuvée ‐ trocken, dry, cyxoe)
3.950,‐
2HA Szőlőbirtok ‐ 2HA Vineyards ‐ 2HA Vineyard and Winery Courage (Cabernet, Merlot, Petit Verdot és Shiraz)
27.000,‐
Gault&Millau 2016. legjobb 5 magyar vörösbor között (16 pont); Decanter ezüst érem Gault&Millau 2016. zwischen den 5 besten Ungarischen Rotweinen (16 Punkten); Decanter Silbermedaille Gault&Millau 2016. between the best 5 hungarian redwine (16 points); Decanter silver medal 5 лучших венгерских красных вин Fiam! Igyál heti hat alkalommal napi 2‐3 dl bort, lehetőleg este, az egészséged érdekében! – mondta dédnagyapánk, Fata István 87 éves korában. Mein Sohn! Trink sechsmal pro Woche 2‐3 dl Wein pro Tag am Abend für deine Gesundheit! – sagte Stephan Fata, unser Urgroßvater im Alter von 87 Jahren. My son! Drink six times a week 2‐3 dl wine a day, in the evening, for your health! – said our great‐grandfather, Stephen Fata at the age of 87. Сынок! Пей в неделю шесть раз 200‐300 мл. вина, желательно вечером для того, чтоб поддерживать здоровье! (Фата Иштван, 87 лет)
CSAPOLT SÖRÖK BIER VOM FASS - DRAFT BEERS ‐ РАЗЛИВНОЕ ПИВО Soproni Ászok Soproni Ászok
0,3 l 0,5 l
400,‐ 650,‐
0,33 l 0,5 l
600,‐ 650,‐
Soproni Maxx alkoholmentes ‐ alkoholfreies Bier ‐ non alcoholic
0,5 l
600,‐
Edelweiss (szűretlen világos búzasör) Hefetrüb Weizenbier ‐ unfiltered wheat beer
0,5 l
850,‐
Krusovice (Barna sör) Braunbier ‐ Dark beer ‐ темное пиво
0,5 l
650,‐
0,1 l
450,‐
SÖRÖK - BIERE - BEERS ‐ ПИВО Gösser Heineken
KÜLÖNLEGESSÉGEINK - SPEZIALITÄTEN - SPECIALTIES Badacsonyi Kéknyelű (minőségi száraz fehérbor) Badacsonyer Blaustengler (trockener Weisswein) „Kéknyelű” of Badacsony (dry white wines) Бадачоньский «Синий стебелёк» (сухое белое вино)
Digestivnek ajánljuk házi Kéknyelű és Szürkebarát törkölypálinka különlegességünket! Wir bieten unseren hausgemachten Pálinka als Digestiv! We offer our home‐made pálinka as digestive! Предлагаем Вам попробовать нашу домашнюю палинку из «Синего стебелёка» и «Серого монаха»
Házunk Szürkebarát Törkölypálinkája ‐ Unser hausgemachter Tresterschnaps ‐ Marc ‐ Наша домашняя палинка из «Серого монаха» Házunk Kéknyelű Törkölypálinkája ‐ Unser hausgemachter Tresterschnaps – Marc
2 cl 600,‐
4 cl 0,35 l 1.100,‐ 4.300,‐
600,‐
1.100,‐ 4.300,‐
Ha ízlett, ajándékozzon ismerőseinek is! Wenn es Ihnen geschmekt, chenken Sie es an auch Ihre Freunde! If you like it, bring it home to your friends as a present! Если вам понравилось, то купите для своих друзей в подарок!
Zöld dió pálinka Grüne Walnussschnaps Green walnut brandy Палинка из зелёного ореха
2 cl 900,‐ 4 cl 1.600,‐
SZESZESITALOK WEINBRÄNDE – ALCOHOLIC DRINKS – АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ 4 cl Zwack Unicum 800,‐ Jägermeister 800,‐ Vilmoskörte ‐ Williams Birnenschnaps ‐ Pear brandy („Wilhelm” brandy) 800,‐ Kóser szilvapálinka ‐ Koscher Pflaumenschnaps 1.300,‐ Kosher plum brandy ‐ Кошерная сливовая палинка Finlandia vodka 900,‐ Gordon’s gin 900,‐ Bacardi 900,‐ Tequila (silver) 900,‐ Metaxa *** 900,‐ Johnnie Walker 990,‐ Ballantines 990,‐ Jack Daniel’s 990,‐ Tullamore Dew 990,‐ Hölgyeknek ‐ für Damen ‐ for Ladies ‐ Для женщин Martini Dry Martini Rosso Martini Bianco Campari Bailey’s
PÁLINKÁK
0,1 l 800,‐ 0,1 l 800,‐ 0,1 l 800,‐ 0,1 l 1.600,‐ 4 cl 1.200,‐
2 cl
4 cl
Csetényi pálinkák a Bakonyból Meggy pálinka ‐ Sauerkirsche ‐ Sour cherry ‐ Bишня 650,‐ 1.200,‐ Szilva pálinka ‐ Pflaume ‐ Plum ‐ Сливовая 650,‐ 1.200,‐ Madárszilva pálinka ‐ Vogelpflaume ‐ Birdplum ‐ Сливовая 650,‐ 1.200,‐ Sárgabarack pálinka ‐ Aprikose ‐ Apricot ‐ Абрикосовая 700,‐ 1.300,‐ Bodza pálinka ‐ Holunder ‐ Elder ‐ Палинка из бузины 750,‐ 1.400,‐ Birsalma pálinka 750,‐ 1.400,‐ Quittenapfel ‐ Quince‐apple ‐ Палинка из айвы Vadkörte pálinka Wildbirnen ‐ Wild pear ‐ Палинка из дикой груши 750,‐ 1.400,‐ Galagonya pálinka Hafedorn ‐ Hawthorn Mayflower ‐ Палинка из боярышника 750,‐ 1.400,‐ Kökény pálinka Schlehen ‐ Blackthorn ‐ Палинка из терновника 750,‐ 1.400,‐ Faeper pálinka ‐ Maulbeeren ‐ Mulberry ‐ Клубничная палинка 750,‐ 1.400,‐ Feketeribiszke pálinka 750,‐ 1.400,‐ Schwarze Johannisbeeren ‐ Blackcurrant ‐ Палинка из чёрной смородины Naspolya pálinka ‐ Mispel ‐ Medlar ‐ Палинка из мушмулы 800,‐ 1.500,‐ Csipke pálinka ‐ Hagebutten ‐ Rosehip ‐ Палинка из шиповника 800,‐ 1.500,‐ Földiszeder pálinka 800,‐ 1.500,‐ ‐ Brombeer ‐ Blackberry ‐ Палинка из ежевики Zölddió pálinka 900,‐ 1.600,‐ Grüne Walnussschnaps ‐ Green walnut brandy ‐ Палинка из зелёного ореха Szamóca pálinka 900,‐ 1.600,‐ ‐ Walderdbeeren ‐ Waldbeere ‐ Палинка из земляники
SOMLÓ SPIRIT PÁLINKAHÁZ Cornus Vilmoskörte Pálinka 52% Williams Birnenschnaps ‐ Pear ‐ палинка грушевая Cornus Feketecseresznye 52% Kirsche ‐ Cherry ‐ черная черешня Cornus Duplaágyas Almapálinka 40% Apfel ‐ Apple ‐ яблочная палинка Cornus Málna 42% Himbeer ‐ Raspberry ‐ малиновая
750,‐ 1.400,‐ 750,‐ 1.400,‐ 750,‐ 1.400,‐ 950,‐ 1.800,‐
PEZSGŐK (száraz, félédes, édes) - SEKT (trocken, halbsüss, süss) - CHAMPAGNES (dry, semi sweet, sweet) ‐ ШАМПАНСКОЕ (сухое, полусладкое, сладкое) Törley Gála Törley Charmant Doux Törley Talizmán Hungária Extra Dry
0,75 l 2.800,‐ 2.800,‐ 2.800,‐ 4.600,‐
KÁVÉ - KAFFEE - COFFEE ‐ КОФЕ Espresso Mokka Duplakávé ‐ Doppel Kaffee ‐ double Coffee Hosszúkávé ‐ Filterkaffee komplett ‐ Coffee Cappuccino Caffee Latte Melange Jegeskávé ‐ Eiskaffee ‐ Ice coffee Ír kávé ‐ Irischer Kaffee ‐ Irish coffee
380,‐ 760,‐ 450,‐ 490,‐ 550,‐ 550,‐ 950,‐ 1.800,‐
Lipton Yellow Label tea ‐ Tee ‐ Tea
400,‐
„Rózsaszín Pötty” (joghurtos gyümölcsalapú teakeverék) Фруктовый чай
400,‐
„Zöld Boszorkány” (zöldtea alapú gyömbéres teakeverék) Зелёный час с имбирём
400,‐
„Sambuca” (bodzavirág tea) ‐ Чай с бузиной Borsmenta tea ‐ Чай с ментолом Feri feketeribizlis tea ‐ Чай из чёрной смородины
400,‐ 400,‐ 400,‐
Áraink forintban értendők és az ÁFÁ‐t tartalmazzák. Наши цены в венгерских форинтах и содержат НДС
8258 Badacsonytomaj, Római út 88. Tel./Fax: +36‐87/471‐000 Web: www.borbaratok.hu E‐mail:
[email protected] facebook.com/borbaratok.badacsony