MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez
Tartalom 1.
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. 2.1 2.2 2.3
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . 20 Rendeltetésszerű használat . . . . . . 20 Alkalmazási terület . . . . . . . . . . . . 20 Üzemeltető és felhasználó képzettsége . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funkcióleírás . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Biztonsági megjegyzések . . . . . . . 23
2.4 3. 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 6. 6.1
2
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Oxigén-palack csatlakoztatása . . . 29 Tömlőrendszer csatlakoztatása . . . 31 Belégzőadapter csatlakoztatása . . 33 Harmadik féltől származó tartozékok csatlakoztatása . . . . . . 34 Készülék tartós felszerelése. . . . . . 36 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kezelőelemek . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Bekapcsolás/önteszt . . . . . . . . . . . 40 Navigálás a menükben . . . . . . . . . 43 Vészhelyzeti mód választása . . . . . 45 Lélegeztetőmód választása . . . . . . 46 Lélegeztetőmód megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . 47 További lélegeztetőfunkciók választása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Lélegeztetés végrehajtása . . . . . . . 49 Lélegeztetés felügyelete . . . . . . . . 50 Belégzés végrehajtása. . . . . . . . . . 52 Riasztóüzenetek . . . . . . . . . . . . . . 53 Lélegeztetés légzőrendszerszűrőkkel (nem képezi a szállítási terjedelem részét) . . . . . . . . . . . . . 55 Lélegeztetés befejezése . . . . . . . . 55 Töltésszint/üzemidő kiszámítása . . 56 Alternatív lélegeztetés . . . . . . . . . 57 Akkumulátor cseréje használat közben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Akkumulátorkezelés . . . . . . . . . . . 58 Lélegeztetőmódok . . . . . . . . . . . . 62 A lélegeztetőmódok besorolása . . 62
HU
Tartalom
6.2 6.3
Fontos lélegeztetőparaméterek. . . 64 Kiegészítő és biztonsági funkciók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 6.4 Nyomáskontrollált lélegeztetőmódok . . . . . . . . . . . . 67 6.5 Térfogatkontrollált lélegeztetőmódok . . . . . . . . . . . . 77 7. Főmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 7.1 Auto-riasztáshatárok aktiválása . . 83 7.2 Riasztási határok . . . . . . . . . . . . . 84 7.3 Görbék. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 7.4 Bővített lélegzési paraméter . . . . . 86 7.5 Apnoé-lélegzési paraméter . . . . . . 88 7.6 Audio/videó . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 7.7 Opciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 7.8 Éjszakai színek . . . . . . . . . . . . . . . 93 7.9 NVG (Night Vision Goggles [éjjellátó szemüveg]) . . . . . . . . . . . 93 8. Üzemeltetőmenü (Operator menu) . . . . . . . . . . . . . 95 8.1 Password Page . . . . . . . . . . . . . . . 98 8.2 Ventilation Modes . . . . . . . . . . . . 98 8.3 File Import/Export . . . . . . . . . . . . 100 8.4 Software Update . . . . . . . . . . . . 102 8.5 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 8.6 User Settings . . . . . . . . . . . . . . . 104 9. Higiénikus előkészítés . . . . . . . . 108 9.1 MEDUMAT Transport . . . . . . . . . 108 9.2 Tömlőrendszerek . . . . . . . . . . . . 108 9.3 Alkatrészek és tartozékok . . . . . . 109 9.4 BiCheck áramlásszenzor . . . . . . . 109 9.5 Armatúrák . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 9.6 Higiéniás szűrő (opcionális) . . . . . 110 9.7 Tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 10. Funkciókontroll . . . . . . . . . . . . . 114 10.1 Határidők . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 10.2 A rendszer tömítettségének vizsgálata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10.3 A páciensszelep vizsgálata (csak többször használatos tömlőrendszer esetén) . . . . . . . . 117 10.4 Hajtsa végre a funkciókontrollt . . 118 11. Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . 122 11.1 Hibák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 11.2 Rendszerriasztások . . . . . . . . . . . 124 11.3 Fiziológiai riasztások . . . . . . . . . . 127 12. Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . 129 12.1 MEDUMAT Transport . . . . . . . . . 129 12.2 Készülék beküldése. . . . . . . . . . . 130 12.3 Akkumulátorok. . . . . . . . . . . . . . 130 12.4 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 12.5 Szívószűrő cseréje . . . . . . . . . . . . 131 12.6 Cserélje ki a higiéniás szűrőt . . . . 132 12.7 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 12.8 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . 134 13. Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . 135 13.1 Szériaszerű szállítási terjedelem. . 135 13.2 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 13.3 Pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . 140 13.4 Pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . 140 14. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . 142 14.1 Specifikációk. . . . . . . . . . . . . . . . 142 14.2 Blokkdiagram . . . . . . . . . . . . . . . 147 14.3 Védőtávolságok . . . . . . . . . . . . . 147 14.4 A készülék saját O2-oxigénfogyasztása . . . . . . . . . 148 14.5 Lehetséges O2-koncentráció ellennyomás esetén . . . . . . . . . . 148 14.6 Megvalósítható légzéstérfogat ´ellennyomás esetén . . . . . . . . . . 150 14.7 A testsúly kiszámítása a testméret révén . . . . . . . . . . . . . 151 15. Szójegyzék . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 16.
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
17.
Megfelelőségi nyilatkozat . . . . . 155
Tartalom
HU
3
1. Áttekintés Csatlakozások MEDUMAT Transport 1 Riasztó LED 2 USB-interfész 3 O2/AIR-bemenet 4 O2/AIR-bemenet/kimenet 5 Szűrőrekesz-fedél, légbemenet 6 Csatlakozóterminál lélegeztetés
9 Külső hálózati tápegység
8 Egyenáramú csatlakozás
7 Akkumulátor
1 Riasztó LED
4 O2/AIR-bemenet/kimenet
Világít, amikor riasztásra kerül sor. A riasztó LED NVG-módban deaktiválva van (lásd „7.9 NVG (Night Vision Goggles [éjjellátó szemüveg])“ oldal 93).
Erről a csatlakozásról oxigén levétele lehetséges, pl. belégzőszerkezettel, illetve oxigén- vagy orvosi sűrítettlevegő-forrás csatlakoztatható.
2 USB-interfész
A szűrő lefedését és biztos elhelyezését szolgálja.
Adatátvitelre szolgál szerviz és karbantartás céljára.
6 Csatlakozóterminál lélegeztetés
3 O2/AIR-bemenet Pl. oxigén-palack vagy orvosi sűrített levegő csatlakoztatására szolgál.
5 Szűrőrekesz-fedél, légbemenet
Itt csatlakoztatják a tömlőrendszert.
7 Akkumulátor A készülék mobil áramellátására szolgál.
8 Egyenáramú csatlakozás Egyenáramú ellátásra szolgál külső hálózati tápegység vagy mentőjármű fedélzeti hálózata révén.
4
HU
Áttekintés
9 Külső hálózati tápegység A készülék energiaellátására szolgál 100-240 V-os hálózaton keresztül.
Csatlakozóterminál lélegeztetés
1 Csatlakozás CO2-mérőtömlő
2 Csatlakozás PEEP-vezérlőtömlő 3 Csatlakozás nyomásmérő tömlő 5 Csatlakozás csatlakozóvezetékhez BiCheck áramlásszenzor
1 Csatlakozás CO2-mérőtömlő Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer csatlakoztatása a CO2-mérőtömlő csatlakozódugóján keresztül.
2 Csatlakozás PEEP-vezérlőtömlő Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer csatlakoztatása a PEEP-vezérlőtömlő csatlakozódugóján keresztül.
3 Csatlakozás nyomásmérő tömlő Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer csatlakoztatása a nyomásmérő tömlő csatlakozódugóján keresztül.
4 Csatlakozás lélegeztetőtömlő/ belégzőadapter
4 Csatlakozás lélegeztetőtömlő/ belégzőadapter Ehhez a csatlakozóhoz pácienstömlő-rendszer lélegeztetőtömlője vagy a belégzőmaszkhoz való belégzőadapter a csatlakozik.
5 Csatlakozás csatlakozóvezetékhez BiCheck áramlásszenzor Ezen a csatlakozáson keresztül történik a pácienstömlő-rendszer BiCheck áramlásszenzorához tartozó csatlakozóvezeték csatlakoztatása.
Áttekintés
HU
5
Kezelőelemek MEDUMAT Transport 11 Funkciógombok, vészhelyzeti lélegeztetés
1 Funkciógomb, kontextusfüggő 2 Riasztásnémító gomb LED-del 3 Funkciógomb, kontextusfüggő 4 Funkciógomb, Főmenü 5 Funkciógomb, kontextusfüggő 6 Funkciógomb 100% O2 7 Funkciógomb, belégzési O2-koncentráció
10 Állítógombok, kontextusfüggő
9 Navigációgomb
8 Be-/Készenléti-/ Ki-gomb
1, 3, 5 Funkciógomb, kontextusfüggő
8 Be-/Készenléti-/Ki-gomb
Ezekkel a gombokkal a különböző lélegeztetőparaméterek beállítása történik a kiválasztott lélegeztetőmód szerint.
A készülék rövid lenyomással történő be- ill. kikapcsolására, illetve hosszú lenyomással történő kikapcsolására szolgál.
2 Riasztásnémító gomb LED-del
9 Navigációgomb
E gomb rövid lenyomásával (< 1 s) az akusztikus riasztások rövid ideig (2 percig) elnémíthatók. A riasztások elnémításakor a LED világít. Az optikai riasztások továbbra is megjelenítésre kerülnek. E gomb hosszú lenyomásával (> 2 s) a riasztómenü nyílik meg.
A menükben történő navigálásra és a készüléken elvégzett beállítások megerősítésére szolgál. Lélegeztetés során ezzel a gombbal lehet beállítani az I:E arányt.
4 Funkciógomb, Főmenü Ezzel a gombbal a főmenü nyitható meg.
6 Funkciógomb 100% O2 Ezzel a gombbal a 100% O2 funkció érhető el, amelynek célja, hogy a pácienst rövid ideig (2 percig) 100% O2 (FiO2 = 1,0) gázzal lélegeztessék.
7 Funkciógomb, belégzési O2koncentráció Ezzel a gombbal az O2-koncentráció menü nyitható meg. Ebben a menüben beállítható a légzőgázban lévő kívánt belégzési O2-koncentráció.
6
HU
Áttekintés
10 Állítógombok, kontextusfüggő Az aktivált lélegeztetőmód szerint különböző paraméterek beállítására szolgálnak. Az itt elvégzett beállításokat a navigációgombbal kell megerősíteni.
11 Funkciógombok, vészhelyzeti lélegeztetés Ezekkel a gombokkal indítható a vészhelyzeti lélegeztetés. Ennek során kerül sor a kisgyermekekre, gyermekekre és felnőttekre vonatkozó előre beállított paraméterek aktiválására.
Kijelző MEDUMAT Transport 8 Numerikus mért érték kijelző
9 Információs mező
1 Kijelző: akkumulátoros/ hálózati működés 10 Módkijelző
7 Akkumulátor töltöttségi állapota 6 Numerikus mért érték kijelző
2 Funkciókijelző, kontextusfüggő funkciógombok
5 Funkciókijelző, kontextusfüggő funkciógombok 4 Funkciókijelző, kontextusfüggő állítógombok 3 Kijelző: lélegeztetés menete
1 Kijelző: akkumulátoros/hálózati működés Itt kijelzésre kerül, hogy a készülék a külső hálózati tápegység (felső LED) vagy a belső akkumulátor (alsó LED) révén üzemel-e.
2 Funkciókijelző, kontextusfüggő funkciógombok Itt a kontextusfüggő funkciógombok aktuálisan rendelkezésre álló funkciója kerül kijelzésre.
3 Kijelző: lélegeztetés menete Itt kerül kijelzésre a lélegeztetés menete a megfelelő ábrázolási változat szerint görbe vagy manométer formájában.
4 Funkciókijelző, kontextusfüggő állítógombok Itt a kontextusfüggő állítógombok aktuálisan rendelkezésre álló funkciója kerül kijelzésre.
6 Numerikus mért érték kijelző Itt kerülnek kijelzésre az aktuális mért értékek numerikus formában, és a hozzájuk tartozó riasztáshatárok.
7 Akkumulátor töltöttségi állapota Itt kerül kijelzésre az akkumulátor töltési állapota.
8 Numerikus mért érték kijelző Itt kerül kijelzésre a mért belégzési O2-koncentráció (FiO2).
9 Információs mező Itt a páciens és a készülék állapotára vonatkozó információk (hibaüzenetek, optikai riasztások) kerülnek kijelzésre. Ebben a mezőben az idő is kijelzésre kerül.
10 Módkijelző Itt kerül kijelzésre a beállított lélegeztetőmód.
5 Funkciókijelző, kontextusfüggő funkciógombok Itt kerülnek kijelzésre a három közvetlenül választható vészhelyzeti lélegeztetőmódok (kisgyermek, gyermek, felnőtt).
Áttekintés
HU
7
Tömlőrendszer (többször és egyszer használatos rendszerként 2 Vízszűrő a CO2mérés számára 3 Csatlakozódugó
13 Tömlővédő burkolat
1 Lélegeztetőtömlő
4 PEEP-vezérlőtömlő 5 Csatlakozóvezeték BiCheck áramlásszenzor
12 Tépőzár klippel
6 BiCheck áramlásszenzor 7 Szögdarab
11 Nyomásmérő tömlő 10 CO2-mérőtömlő
9 Páciensszelep
8 Záródugó
1 Lélegeztetőtömlő
3 Csatlakozódugó
A lélegeztetőtömlőn keresztül áramlik a légzőgáz a páciensszelephez.
Itt a maszk/tubus csatlakoztatására kerül sor. A szögdarab levehető, azaz a páciens pozíciója szerint a maszk/tubus közvetlenül a BiCheck áramlásszenzorra is csatlakoztatható.
1 Lélegeztetőtömlő A vízszűrő védi a MEDUMAT Transport mérőkamráját a páciens légzőgázából származó nedvességtől és szennyeződésektől.
3 Csatlakozódugó E csatlakozódugón keresztül csatlakoztatják a mérőtömlő-rendszert a MEDUMAT Transport készülékkel.
3 Csatlakozódugó Ezzel a tömlővel vezérli a MEDUMAT Transport a páciensszelepet és a PEEP egységet.
5 Csatlakozóvezeték BiCheck áramlásszenzor Ez az elektromos vezeték közvetíti a BiCheck áramlásszenzor mérőjeleit a MEDUMAT Transport készülékre.
3 Csatlakozódugó Ez a szenzor monitoring adatokat küld az áramlás, MVe, Vte és az f vonatkozásában.
8
HU
Áttekintés
3 Csatlakozódugó A záródugóval (Luer-Lock) zárják el a CO2-kimenetet, ha az Ön MEDUMAT Transport készüléke nem rendelkezik CO2-méréssel, vagy utóbbit nem aktiválták.
9 Páciensszelep Itt történik az átkapcsolás belégzés és kilégzés között.
10 CO2-mérőtömlő Ha az Ön készüléke rendelkezik opcionális CO2-méréssel, a tömlőn keresztül kerül sor a mintagáz elszívására.
3 Csatlakozódugó A lélegeztetőnyomás beteghez közeli mérésére szolgál.
12 Tépőzár klippel
3 Csatlakozódugó
A pácienstömlő-rendszernek a páciens ruházatára való rögzítésére szolgál.
Védi a tömlőket és vezetékeket a szennyeződéstől és a károsodástól.
Megjegyzés: A tömlőrendszerekre vonatkozó részletes információk a WM 66696 pácienstömlőrendszer használati utasításában találhatók.
Higiéniás szűrő (opcionális) 1
Szűrőcsővég 2
Szűrőtartó
3
Higiéniás szűrő
1 Szűrőcsővég
3 Higiéniás szűrő
A szívószűrőt a helyén rögzíti.
Védi a készüléket a vírusok és baktériumok okozta szennyeződésektől.
2 Szűrőtartó Lehetővé teszi a higiéniás szűrő felszerelését a készülékre.
Áttekintés
HU
9
Belégzőadapter 1
Fedősapka
2
3
Belégzőmaszk
Belégzőadapter
1 Fedősapka
3 Belégzőadapter
Belégzés alatt blokkolja a fenti két mérőcsatlakozást a készüléken.
Lehetővé teszi a belégzőmaszk csatlakoztatását a készülékre.
2 Belégzőmaszk A belégzőmaszkon keresztül a páciens oxigént lélegez be.
10
HU
Áttekintés
MEDUMAT Transport főmenü $ $XWRULDV]W£VLKDW£UDNWLY£O£V
$XWRULDV]W£VLKDW£URN 09H 09H I $SQR«
5LDV]W£VLKDW£URN
HW&2 HW&2 1 1\RP£V£UDPO£V 1\RP£V&2
*¸UE«N
1\RP£V£UDPO£V&2 1\RP£V£UDPO£VP«UW «UW«NHN 1\RP£V&2P«UW «UW«NHN 0DQRP«WHU 1\RP£VU£PSD UDPO£VU£PSD UDPO£VLIRO\DPDW FV¸NNHQē £OODQGµ
%ēY¯WHWWO«OHJ]«VLSDUDP«WHU
3ODWµLGē 7ULJJHUN¾V]¸E¸N %HO«J]«V .LO«J]«V 7ULJJHUDEODN
D DNWLY£OYD $SQR«PµG %LOHYHO $6% $SQR«O«OHJ]«VLSDUDP«WHU
6,09$6% %H£OO¯W£VRN 3((3
(J\V«J
S,QVS
PP+J
9W
9RO
)UHN
N3D
,( )«Q\HUēQDSSDO )«Q\HUē«MMHO $XGLRYLGHµ
/HV]¯Y£VDNWLY£OYD
)«Q\HUē19* +DQJHUē
Y +µQDS 1DS UD 3HUF
5LDV]Wµ/(' &2NRQILJXU£FLµ 2SFLµN
'£WXPLGē .«V]¾O«NDGDWRN %OXHWRRWK 0HG2
MV]DNDLV]¯QHN 19*
6ijU¯WHWWJ£]HOO£W£V
6ijU¯WHWWOHYHJē
+LJL«QL£VV]ijUē
.RQFHQWU£WRU2
Áttekintés
HU
11
Menü mód
NIV BiLevel + ASB aPCV PCV CPAP + ASB PRVC + ASB IPPV S-IPPV SIMV + ASB Belégzés Előoxigenálás
A kijelzőn használt szimbólumok Szimbólum
Jelentés Vészhelyzetmód kisgyermek
Vészhelyzetmód gyermek
Vészhelyzetmód felnőtt
12
HU
Áttekintés
Szimbólum
Jelentés Akkumulátor töltési állapot
Jelölő doboz: Opció aktiválva
Rádió gomb: Funkció kiválasztva
Navigálás felfelé
Navigálás lefelé
Érték növelése
Érték csökkentése
Választás megerősítése
Navigációgomb aktív Bluetooth-kapcsolat: – A szimbólum aktivált kapcsolat esetén szürke – A szimbólum átvitel alatt kék
Akusztikus riasztáskimenet aktiválva
Akusztikus riasztáskimenet deaktiválva
Áttekintés
HU
13
Szimbólum
Jelentés A riasztási hangerő < 50% értéknél kisebbre van beállítva
Akusztikus riasztáskimenet tartósan némára állítva (csak NVG-módban)
Idő
Triggerablak
A kezelőelemek funkciója lélegeztetés során A választott lélegeztetőmódtól függően a kezelőelemekkel a következő lélegeztetőparaméterek beállítására van lehetőség: 8 7
6
1
2
3
4
5
Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 BiLevel + PEEP ASB aPCV
14
HU
PEEP
pInsp
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ Δ pASB megerősítés
Trigger
Mód
pInsp
pMax
Frek
I:E és Triggerkiválasztás/ ablak megerősítés
Trigger
Mód
Áttekintés
Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 pInsp
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ megerősítés
-
Mód
CPAP + ASB PEEP
-
pMax
-
csak kiválasztás/ Δ pASB megerősítés
Trigger
Mód
PRVC + ASB PEEP
Vt
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ Δ pASB megerősítés
Trigger
Mód
PCV
PEEP
IPPV
PEEP
Vt
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ megerősítés
-
Mód
S-IPPV
PEEP
Vt
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ megerősítés
Trigger
Mód
SIMV + ASB PEEP
Vt
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ Δ pASB megerősítés
Trigger
Mód
-
-
-
-
Áramlás
-
-
Mód
Előoxigenálás
-
-
-
Áramlás
-
-
Mód
Belégzés
Áttekintés
HU
15
Különleges jelölések MEDUMAT Transport
1 Készüléktábla MEDUMAT Transport
9 Fedél USB-interfész
2 Feszültségbemenet 8 Szűrőrekesz-fedél 7 O2/AIRbemenet
Akkumulátor
6 O2/AIR-bemenet/kimenet 5 Csatlakozás lélegeztetőtömlő 10 Készüléktábla akkumulátor
3 STK- és karbantartási matrica 4 Kövesse a használati utasítást
Higiéniás szűrő (opcionális)
11 Higiéniás szűrő
Szimbólum
Jelentés Készüléktábla MEDUMAT Transport
1 Vegye figyelembe a használati utasítást
1 Gyártási dátum
1 Elektromos ütés elleni védelemfokozat: Készülék típus: BF
1 Bemenet
16
HU
Áttekintés
Szimbólum
Jelentés
1 Egyenfeszültség
1
Imin Imax
Minimális és maximális áram
1 A készüléket ne ártalmatlanítsa háztartási hulladékként.
1 Elektromos ütés elleni védelem típusa: II. védelemosztályba eső készülék
1
IPX4
Védelem víz behatolása ellen
1 CE-jelölés (igazolja, hogy a termék megfelel az érvényes európai irányelveknek)
1
SN
Szériaszám
További jelölések 2 Bemenőfeszültség
3 Karbantartási matrica: Azt jelöli, hogy mikor szükséges a következő karbantartás.
3
STK-matrica: (csak a Német Szövetségi Köztársaságban). Azt jelzi, hogy mikor van szükség az orvosi termékek üzemeltetőire vonatkozó rendelet 6. § szerinti biztonságtechnikai ellenőrzésre.
4 Kövesse a használati utasítást
5 Maximális nyomás ≤ 100 mbar
Áttekintés
HU
17
Szimbólum
Jelentés
6 O2 / AIR 270 – 600 kPa 80 – 150 l/min
Térfogatáram
7 Bemenet 2,7 bar-6 bar O2 vagy orvosi sűrített levegő
8, 9 Vegye figyelembe a használati utasítást
Készüléktábla akkumulátor 10 A készüléket ne ártalmatlanítsa háztartási hulladékként.
10 A készüléket ne tegye ki kemény ütődéseknek vagy rázkódásoknak.
10 A készüléket ne nyissa fel erővel.
10 A készüléket védje a hőségtől.
10 A készüléket védje a nedvességtől.
18
HU
Áttekintés
Szimbólum
Jelentés Higiéniás szűrő (opcionális)
11 Bemenet
Vegye figyelembe a használati utasítást
Csak egyszeri használatra
A csomagoláson lévő jelölés Szimbólum
Jelentés
MEDUMAT Transport: SN
A készülék szériaszáma
Megengedett tárolási hőmérséklet: -30°C - +70°C 3
rF% 0-95
Megengedett tárolási légnedvesség: max. 95% relatív nedvesség
A jelen használati utasítás biztonsági megjegyzései A jelen használati utasításban a biztonsági megjegyzések a következő jelölésekkel rendelkeznek: Figyelmeztetés! Sérülésveszélyre és esetleges anyagi károkra figyelmeztet. Vigyázat! Anyagi károkra és esetleges hibás terápiaeredményekre figyelmeztet. Megjegyzés: Hasznos tippeket tartalmaz.
Áttekintés
HU
19
2. A készülék leírása 2.1 Rendeltetésszerű használat A MEDUMAT Transport automatikus oxigénes lélegeztetőkészülék további előoxigenálás sal és felügyeleti funkciókkal (nyomás, áramlás és CO2). A MEDUMAT Transport a felnőttek, gyermekek és kisgyermekek ellenőrzött és támogatott, valamint az invazív és nem-invazív lélegeztetésére szolgál. Térfogatkontrollált lélegeztetés esetén minimum 50 ml-es légzéstérfogatok lehetségesek. Nyomáskontrollált lélegeztetés esetén kisebb légzéstérfogatok is elérhetők. A MEDUMAT Transport kizárólag tartósan beépített állapotban vagy az arra engedélyezett hordozórendszereken üzemeltethető.
2.2 Alkalmazási terület A MEDUMAT Transport a következő esetekben legfeljebb 30 napig használható:
Vészhelyzet •
a vészhelyzet színhelyén történő újraélesztésre
•
hosszabb távú alkalmazásra tartós vészhelyzetben
•
lélegeztetőmaszkon át történő előoxigenálás ra
•
oxigénmaszkon vagy orrkanülön történő inhalálásra
Szállítás •
földi, vízi és légi mentőszolgálat céljára
•
kórházi helyiségek és osztályok között
•
kórház és más helyszínek között (szekunder szállítás)
Lélegeztetés a klinikán: •
Ébredő szoba
•
Intenzív osztály
•
Műtételőkészítés
•
Vészhelyzeti felvétel
A MEDUMAT Transport alkalmas a páciens narkózis alatti kímélő lélegeztetésére is (TIVA: totális intravénás anesztézia).
20
HU
A készülék leírása
2.3 Üzemeltető és felhasználó képzettsége A MEDUMAT Transport készüléket kizárólag olyan személyek használhatják, akik képesek igazolni a következő képzettségüket: •
Orvosi képzettség és oktatás a lélegeztetési technika terén
•
A MEDUMAT Transport használatával kapcsolatos oktatás a WEINMANN Emergency által felhatalmazott személy által
A szakszerűtlen használat súlyos testi sérüléseket okozhat. Önnek, mint az üzemeltetőnek vagy felhasználónak ismernie kell a jelen orvosi termék kezelését. Vegye figyelembe az üzemeltetésre vagy használatra vonatkozó törvényi követelményeket (Németországban főleg az orvosi termékek üzemeltetőire vonatkozó rendelet). Alapvető javaslat: Tegye lehetővé, hogy a WEINMANN Emergency által felhatalmazott személy szakszerűen betanítsa Önt a jelen orvosi termék kezelésére, alkalmazására és üzemeltetésére.
2.4 Funkcióleírás Készülék A MEDUMAT Transport készüléket a légzésleállás terápiájára és a légzés támogatására használják. Az állítható lélegeztetőparaméterek révén a készülék egységes, a páciens számára megfelelő lélegeztetést biztosít. A páciens optimális lélegeztetéséhez nyomáskontrollált és térfogatkontrollált lélegeztető módok választhatók. A CPAP + ASB-módban a készülék lehetővé teszi a támogatott spontán légzést folyamatos pozitív légúti nyomással és légzésvezérelt oxigénbelégzéssel. Továbbá a készülék lehetővé teszi az O2-belégzést a páciens előoxigenálás a céljára. A készülék lehetővé teszi a légzőgáz oxigénkoncentrációjának beállítását. A nagy kijelző lehetővé teszi a készülékváltozattól függően maximum három légzésfiziológiai görbe (nyomás, áramlás és CO2) vagy két görbe és további mért értékek kijelzését. Vészhelyzetek esetén lehetséges az előre meghatározott lélegeztetőformák gyors kiválasztása. Ha az adatátviteli opció fel van oldva, a készülék Bluetooth-on keresztül továbbíthatja a használati adatokat a használati dokumentációs rendszer részére.
A készülék leírása
HU
21
Pácienstömlő-rendszer A lélegeztetőgázt a rendszer a pácienstömlő-rendszeren keresztül szállítja a páciensnek. A lélegeztetőtömlő mellett tartalmazza az összes tápvezetéket, amelyek szükségesek a páciens teljes körű ellátásához és felügyeletéhez. A pácienstömlő-rendszer úgy van kialakítva, hogy a MEDUMAT Transport meghibásodása esetén is lehetővé váljon a spontán légzés. A pácienstömlő-rendszer a következő változatokban áll rendelkezésre: •
Tobbször használatos tömlőrendszer CO2-mérőtömlővel
•
Tobbször használatos tömlőrendszer CO2-mérőtömlő nélkül
•
Egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérőtömlővel
•
Egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérőtömlő nélkül
•
Egyszer használatos tömlőrendszer csökkent holttértérfogattal CO2mérőtömlővel felnőttek és gyermekek számára
•
Egyszer használatos tömlőrendszer csökkent holttértérfogattal CO2mérőtömlő nélkül felnőttek és gyermekek számára
Higiéniás szűrő (opcionális) Szennyezett környezetben történő lélegeztetés céljára a MEDUMAT Transport higiéniás szűrővel üzemeltethető. Ez védi a készüléket a vírusok és baktériumok okozta szennyeződésektől.
Belégzőadapter Alternatív megoldásként a lélegeztetőgáz belégzőadapteren és belégzőtömlőn keresztül is vezethető a pácienshez. Belégzés során a készülék mérőcsatlakozásait fedősapka zárja le, hogy a készülék ne szívjon be környezeti levegőt.
22
HU
A készülék leírása
3. Biztonsági megjegyzések Figyelmesen olvassa végig ezt a használati utasítást. Ez a készülék részét képezi és mindenkor rendelkezésre kell állnia. Saját és páciense biztonsági érdekében, és a 93/42/EGK irányelv követelményeinek megfelelően vegye figyelembe a következőket:
Általános •
Minden alkalmazás előtt végezzen funkciókontrollt (lásd „10. Funkciókontroll” oldal 114).
•
A fertőzés vagy bakteriális szennyezés elkerülése érdekében vegye figyelembe a következő szakaszt: „9. Higiénikus előkészítés” oldal 108.
Figyelmeztetés! • Sérülésveszély áll fenn. A MEDUMAT Transport készüléket csak akkor használja, ha orvosilag képzett és a lélegeztetőtechnika terén megfelelő oktatásban részesült. A szakszerűtlen használat súlyos testi sérüléseket okozhat. •
Sérülésveszély áll fenn. A pácienst és a készüléket lélegeztetés alatt sohase hagyja felügyelet nélkül. Csak így lehet gyorsan reagálni a páciens állapotának romlására, valamint a riasztásokra és hibákra. Az orvosi személyzet késői reagálása súlyos testi sérüléseket okozhat.
•
Sérülésveszély áll fenn a riasztó LED és az akusztikus riasztáskimenet deaktiválásával, valamint a kijelző elsötétítésével NVGmódban! A deaktivált riasztó LED-del és deaktivált akusztikus riasztáskimenettel, valamint az elsötétített kijelzőnél NVG-módban a riasztásokat csak nehezen lehet érzékelni. Ez a páciens sérüléséhez vezethet. – Lélegeztetés közben folyamatosan kísérje figyelemmel a pácienst. – Az NVG opciót csak katonai területen használja.
•
A MEDUMAT Transport készüléket csak a leírt alkalmazási célra használja (lásd „2.1 Rendeltetésszerű használat” oldal 20).
•
A MEDUMAT Transport nem alkalmas hiperbár (nyomáskamra) alkalmazásra.
•
A készülék üzemeltetése nem engedélyezett robbanásveszélyes területeken. A készülék nem használható gyúlékony gázokkal ill. narkotikumokkal.
•
A készülék üzemeltetése nem engedélyezett mérgező atmoszférában.
Biztonsági megjegyzések
HU
23
•
Szennyezett környezetben csak higiéniás szűrővel üzemeltesse a készüléket.
•
A készüléket csak szűrőrekesz-fedéllel vagy higiéniás szűrővel üzemeltesse, hogy ne jusson semmilyen folyadék a készülékbe.
•
A szűrőrekesz-fedélen lévő légbeeresztő nyílásokat vagy a higiéniás szűrőn lévő beszívónyílásokat mindig tartsa szabadon.
•
A készüléken végrehajtandó módosításokat kizárólag a WEINMANN Emergency gyártóval vagy az általa kifejezetten felhatalmazott szakszemélyzettel végeztesse.
Vigyázat! • Ne helyezzen bekapcsolt mobiltelefont vagy rádiós készüléket a MEDUMAT Transport készüléktől 1 m-nél kisebb távolságra, mivel ez a készülék hibás működéséhez vezethet.
24
•
Ügyeljen arra, hogy HME-szűrő (Heat and Moisture Exchanger), baktériumszűrő vagy kombinált HME-baktériumszűrő alkalmazása esetén a teljes rendszer légzési ellenállása bizonyos körülmények között eltér a szabvány által megkövetelt értéktől. Ennek érdekében vegye figyelembe az alkalmazott szűrő gyártójának használati utasítását is.
•
A hálózati tápegységgel történő üzemeltetés esetén ügyeljen arra, hogy a készüléket könnyen hozzáférhető hálózati dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa, hogy hiba esetén a hálózati dugót könnyen ki lehessen húzni.
•
A hálózati tápegységgel történő üzemeltetés esetén ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne jelentsen botlásveszélyt, és egyéb módon se legyen akadályozva. Adott esetben kerülje a hálózati üzemeltetést, és akkumulátorüzemben használja a készüléket.
•
A 12 voltos ellátóvezetékkel történő üzemeltetés esetén ügyeljen arra, hogy a készüléket a fedélzeti hálózaton könnyen hozzáférhető hálózati dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa, hogy hiba esetén a gépjárműben lévő dugót könnyen ki lehessen húzni.
•
A 12 voltos ellátóvezetékkel történő üzemeltetés esetén ügyeljen arra, hogy a vezeték ne jelentsen botlásveszélyt, és egyéb módon se legyen akadályozva. Adott esetben kerülje a fedélzeti hálózatról történő üzemeltetést, és akkumulátorüzemben használja a készüléket.
•
A készülék meghibásodása esetére alternatív lélegeztetési lehetőséget kell készenlétben tartani.
•
Poros környezetben (kavicsüzem stb.) történő üzemeltetés után cserélje ki a szívószűrőt a (lásd „12.5 Szívószűrő cseréje” oldal 131) vagy a higiéniás szűrőt (lásd „12.6 Cserélje ki a higiéniás szűrőt” oldal 132).
•
A higiéniás szűrővel rendelkező készüléket csak 6.1. vagy annál magasabb verziószámú szoftverrel üzemeltesse.
HU
Biztonsági megjegyzések
Oxigén kezelése Figyelmeztetés! • Robbanásveszély áll fenn! A magasan sűrített oxigén éghető anyagokkal (zsír, olaj, alkohol stb.) spontán robbanásveszélyes reakciókat okozhat. •
Tűzveszély áll fenn! Ha csak az O2/AIR-bemenetet/kimenetet használja, zárja el az oldalsó O2/AIR-bemenetet egy megfelelő zárósapkával. Ellenkező esetben gáz távozik az oldalsó O2/AIR-bemeneten keresztül.
•
Mérgezésveszély áll fenn! Magasan koncentrált oxigénadagolás esetén a túl hosszú használat a beteg korától függően toxikus hatásokkal járhat. Tiszta oxigénnel vagy oxigén-levegő keverékkel történő lélegeztetés esetén ügyeljen az oxigénadagolás megfelelő időtartamára.
•
A készülékeket és az összes csavarozást tartsa teljesen olaj- vagy zsírmentesen.
•
Az oxigénellátással kapcsolatos munka előtt mosson feltétlenül kezet.
•
Az oxigénvezető armatúrák közelében a dohányzás és a nyílt láng használata szigorúan tilos.
Vigyázat! • Szerelés és palackcsere esetén az oxigén-palackon és a nyomáscsökkentőn lévő összes csavarozást csak kézzel húzza meg. Semmiképpen sem szabad szerszámokat használni. A túl erős meghúzás károsítja a meneteket és a tömítéseket, és tömítetlenséghez vezet. •
Az oxigén-palackokat rögzítse felborulás ellen. Ha a palack a nyomáscsökkentőre vagy a szelepre esik, ezek letörhetnek és heves robbanást válthatnak ki.
•
Fennáll az elégtelen oxigénellátás lehetősége! Ehhez a készülékhez egyszerre két oxigénforrás csatlakoztatható. Győződjön meg arról, hogy mindig csak egy oxigénforrás legyen kinyitva és ne történhessen gázvisszaáramlás. Egyébként az oxigénforrások egyike észrevétlenül kiürülhet. Ekkor használat során nem lehetséges a páciens megfelelő lélegeztetése.
•
A palackszelepet mindig lassan nyissa ki, hogy megakadályozza az armatúrákra gyakorolt nyomásütéseket.
•
Az oxigén-palackokat sohase ürítse ki teljesen, különben a nedves környezeti levegő behatolhat és korrózióhoz vezethet.
Biztonsági megjegyzések
HU
25
Lélegeztetés/kezelés Vigyázat! • A készülék USB-interfésze csak a használati utasításban leírt alkalmazási esetekben használható. Az USB-interfészhez csak 2.0 USB szabványnak megfelelő USB-stickeket csatlakoztasson. Egyébként a készülék meghibásodik és ez veszélyezteti a pácienst.
26
•
Lélegeztetés során állandó megfigyelés alatt kell tartani a pácienst és a lélegeztetőkészüléket.
•
A hosszabb idejű tartós lélegeztetés a légzőizomzat atrófiájához (a páciens hozzászokása a lélegeztetéshez) vezethet.
•
Hosszabb ideig tartó lélegeztetés esetén a légutak kiszáradására kerülhet sor. Gondoskodjon a légzőgáz megfelelő klimatizálásáról.
•
Nagy lélegeztetőnyomásokat csak rövid ideig alkalmazzon, és kizárólag megfelelő orvosi indikáció esetén. A tartósan alkalmazott magas lélegeztetőnyomások a páciens sérüléséhez vezethetnek.
•
Ügyeljen arra, hogy a páciensszelep ne legyen letakarva és működése se legyen akadályozva pl. a páciens testhelyzete által.
•
A készülékhez szállított pácienstömlő-rendszerek különböző holttértérfogattal rendelkeznek. A holttértérfogatot különösen nagyon kis légzéstérfogattal rendelkező kisgyermekek lélegeztetésekor fontolja meg, amikor a lélegeztetőparamétereket megválasztja. Ellenkező esetben nem kielégítő lélegeztetésre kerülhet sor.
•
A csökkent holttértérfogatú egyszer használatos tömlőrendszer páciensszelepét ne helyezze a MEDUMAT Transport O2/AIR-bemenetének területére, mivel a készülék CO2 gázt szívhat be.
•
Vegye figyelembe, hogy felnőttek lélegeztetése esetén az egyszer használatos tömlőrendszer belégzési ellenállása a csökkent holttértérfogattal növekszik.
•
Vegye figyelembe, hogy a lélegeztetőtömlő és a páciens közötti további tartozékok (pl. nedvesítő, porlasztó vagy lúdgégecső) alkalmazása megnöveli a holttértérfogatot.
•
A készülék nem alkalmas koraszülöttek (a 36. terhességi hét befejeződése előtt születettek) lélegeztetésére.
•
Vegye figyelembe, hogy olyan koncentrátor-oxigén alkalmazása esetén, amelynek az oxigénkoncentrációja a specifikációkon kívül esik (lásd 14.1 oldal 142), az O2-mérésre vonatkozóan megadott tűréshatárok is eltérhetnek.
HU
Biztonsági megjegyzések
•
Sérülésveszély áll fenn az aktivált NVG-módban lévő készülék napfénynél vagy éjjellátó készülék nélküli bekapcsolásakor! Az aktivált NVG-módban lévő készüléket napfénynél vagy éjjellátó készülék nélkül nem lehet azonnal használni. Ez a páciens sérüléséhez vezethet. – Tartson készenlétben alternatív lélegeztetési lehetőségeket.
Pácienstömlő-rendszer Figyelmeztetés! • Sérülésveszély áll fenn. A pácienstömlő-rendszert csak akkor használja, ha orvosilag képzett és a lélegeztetőtechnika terén megfelelő oktatásban részesült. A szakszerűtlen használat súlyos testi sérüléseket okozhat. • A pácienstömlő-rendszeren használat előtt a felhasználónak funkciókontrollt és szemrevételezéses ellenőrzést kell végrehajtania. Ennek érdekében vegye figyelembe a pácienstömlő-rendszer használati utasítását. • A páciensszelep csatlakoztatásánál vegye figyelembe a légzőgáz átáramlási irányát. Ügyeljen arra, hogy a páciensszelep kilégzőnyílása ne legyen letakarva és működése se legyen akadályozva pl. a páciens testhelyzete által. • A pácienstömlő-rendszert csak a leírt alkalmazási célra használja. Ennek érdekében vegye figyelembe a pácienstömlő-rendszer használati utasítását. • A pácienstömlő-rendszer nem alkalmas hiperbár (nyomáskamra) alkalmazásra. • Emellett vegye figyelembe a pácienstömlő-rendszer használati utasítását.
Szoftver •
A szoftver hibáiból fakadó kockázatokat a készülékszoftverre vonatkozó átfogó minősítési intézkedések révén minimumra csökkentették.
•
E készülék szoftvere olyan kódot tartalmaz, amelyre a GPL vonatkozik. A forráskód és a GPL igény szerint rendelkezésre áll.
Tartozékok/karbantartás/pótalkatrészek Vigyázat! • Védje a szilikon-/gumialkatrészeket az UV-fénytől és hosszabb, közvetlen napsugárzástól, mivel utóbbiak hatására ezek rideggé és törékennyé válhatnak. • A WEINMANN Emergency gyártó vagy az utóbbi által kifejezetten felhatalmazott szakszemélyzet által végzett vizsgálatokat és javításokat ajánljuk. • Idegen cikkek használata esetén funkcionális hibák fordulhatnak elő, és a készülék használati alkalmassága korlátokat szenvedhet. Továbbá a bio-kompatibilitásra vonatkozó követelmények ilyenkor nem teljesíthetők. Vegye figyelembe, hogy ilyen esetekben a garanciára vagy a felelősségre vonatkozó mindennemű igény érvényét veszti, amennyiben nem a használati utasításban ajánlott tartozékokat vagy eredeti pótalkatrészeket használnak. Biztonsági megjegyzések
HU
27
•
28
HU
E termék egyszer használatos cikkeket tartalmazhat. Az egyszer használatos cikkek csak egyszeri használatra valók. Ezért ezeket csak egyszer használja és ne készítse elő újra. Az egyszer használatos cikkek újraelőkészítése veszélyeztetheti a termék funkcionalitását és biztonságosságát, és előre nem látható reakciókhoz vezethet öregedés, ridegedés, termikus terhelés és kémiai behatási folyamatok stb. révén.
Biztonsági megjegyzések
4. Szerelés A MEDUMAT Transport szerelése általában csak mentőjárművekben, helikopterekben és repülőgépekben történő állandó beépítés esetén szükséges. Erre az esetre tartozékként rögzítőkészletek szállíthatók. Ha a szállításra a MEDUMAT Transport hordozórendszerrel együtt kerül sor, a készülék üzemkész és nincs szükség további szerelésre. A hordozórendszerekre külön használati utasítások érvényesek. Figyelmeztetés! Szerelés után funkciókontrollt kell végrehajtani (lásd „10. Funkciókontroll” oldal 114) a biztonságos üzemelés érdekében.
4.1 Oxigén-palack csatlakoztatása Figyelmeztetés! • Robbanásveszély áll fenn! Az oxigénellátással kapcsolatos minden munka előtt mosson alaposan kezet. A szénhidrogén-vegyületek (pl. olajok, zsírok, tisztítóalkoholok, kézkrémek vagy ragtapaszok) robbanásszerű reakciókhoz vezethetnek, ha magasan sűrített oxigénnel érintkeznek. •
Semmiképpen ne használjon csavarkulcsot vagy egyéb szerszámokat a hollandi anyák meghúzásához vagy kioldásához.
Megjegyzés: A MEDUMAT Transport készüléken kizárólag az OXYWAY Fast II és OXYWAY Fix III nagy áramlási sebességű (high flow) nyomáscsökkentőket használja.
Szerelés
HU
29
Üres palack leszerelése 1. Zárja le az oxigén-palack szelepét. Kapcsolja be a MEDUMAT Transport készüléket a Be-/ Készenlét-/Ki-gombbal. Ezáltal a maradék oxigén eltávozhat és a készülék nyomásmentes lesz. A csavarozás csak akkor oldható ki kézzel, ha a nyomáscsökkentőn lévő tartalommanométer 0 bar értéket mutat. 2. Kapcsolja ki újra a MEDUMAT Transport készüléket. 3. Oldja ki a palackhoz csatlakozó kézi csavarozást.
Új palack csatlakoztatása 1. Nyissa ki rövid ideig az új oxigén-palack szelepét, majd zárja be újra. Ezzel az esetleges szennyezőrészecskék elfújhatók. Vigyázat! • Győződjön meg arról, hogy a beteg nem csatlakozik a MEDUMAT Transport készülékhez, amikor a gázellátást létrehozza. Ellenkező esetben egy újra elvégzett automatikus önteszt hibás eredményekhez vezethet. •
Ennek során tartsa a szelepnyílást a testtől távol, mégpedig oly módon, hogy sem önmagát, sem egyéb személyeket ne sérthessen meg az esetleges szétrepülő részecskékkel. 2. Csavarja a nyomáscsökkentőt a barázdált hollandi anyával a palackszelepre. Húzza meg a hollandi anyát kézi szorosságúra. 3. Adott esetben csavarja a nyomótömlőt a hollandi anyával (G 3/8) a nyomáscsökkentő kimenetére.
4. Szükség esetén csavarozza a nyomótömlő másik végét a MEDUMAT Transport sűrítettgáz-csatlakozására.
30
HU
Szerelés
Második oxigénforrás csatlakoztatása Vigyázat! Fennáll az elégtelen oxigénellátás lehetősége! Ehhez a készülékhez egyszerre két oxigénforrás csatlakoztatható. Győződjön meg arról, hogy mindig csak egy oxigénforrás legyen kinyitva és ne történhessen gázvisszaáramlás. Egyébként az oxigénforrások egyike észrevétlenül kiürülhet. Ekkor a használat során nem lehetséges a páciens megfelelő lélegeztetése. Amennyiben úgy kívánják, vagy az Ön berendezésének tervezésében szerepel, csatlakoztasson egy második oxigénforrást, pl. oxigén-palackot vagy központi gázellátó egységet az O2/AIR-bemenetre/kimenetre (gyorscsatlakozó a készülék elülső oldalán). Megjegyzés: Ha az Ön készüléke DIN-gyorscsatlakozóval van felszerelve, a hozzá tartozó DINkimeneti dugóval nem lehet oxigént bevezetni a készülékbe. Ezzel a kombinációval csak egy oxigénkivételre van lehetőség.
4.2 Tömlőrendszer csatlakoztatása Vigyázat! Sérülésveszély a belégzőmaszkkal, szondával vagy orrkanüllel történő lélegeztetés révén! A páciens lélegeztetése előtt győződjön meg arról, hogy nem használnak belégzőmaszkot, szondát vagy orrkanült a páciens lélegeztetésére. Egyébként a csatlakoztatott belégzőmaszk, szonda vagy orrkanül esetén lélegeztetés közben a páciens megsérülhet. A MEDUMAT Transport szállítási terjedelme tartalmazza a többször használatos tömlőrendszert. Opcióként egyszer használatos tömlőrendszer, valamint csökkent holttértérfogatú egyszer használatos tömlőrendszer is kapható. A csökkent holttértérfogatú egyszer használatos tömlőrendszerre vonatkozó információk a WM 66696 pácienstömlő-rendszer használati utasításában találhatók. A többször használatos és az egyszer használatos tömlőrendszer csatlakoztatásához:
Szerelés
HU
31
1. Tolja a lélegeztetőtömlőt a készüléken lévő megfelelő csatlakozásra. 2. Dugja a BiCheck áramlásszenzor csatlakozóvezetékének dugóját a készülék megfelelő csatlakozásába. 3. Tolja a mérőtömlő-rendszer (tartalmazza a PEEP-vezérlőtömlőt, a CO2-mérőtömlőt, a nyomásmérő tömlőt) csatlakozódugóját a készülék megfelelő csatlakozásába. Ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott tömlők ne legyenek megtörve. Csatlakozódugó Vigyázat! A lélegeztetőtömlőt kizárólag a végein fogja meg. Ellenkező esetben a tömlő károsodhat. Szögdarab
4. Dugja a páciensszelepet a BiCheck áramlásszenzorral a sikeres intubálás után a tubusra, vagy maszklélegeztetés esetén a lélegeztetőmaszkot a páciensszelepre a BiCheck áramlásszenzorral (azonos a tubuscsatlakozással).
Megjegyzés A szögdarabot eltávolíthatja a holttértérfogat csökkentéséhez, vagy hogy a tömlővezetést a beteg helyzetéhez igazítsa.
Szögdarab
Tömlővédő burkolat A tömlővédő burkolatot a BiCheck áramlásszenzor készülék csatlakoztatott állapotában kell áthúzni a lélegeztetőtömlőn. Ez megakadályozza, hogy a tömlőrendszer más felszerelési tárgyakba beakadjon és azáltal károsodást szenvedjen.
32
HU
Szerelés
Vízszűrő a CO2-mérőtömlő számára Megjegyzés: A készüléket aktivált CO2-elszívás mellett mindig vízszűrővel használja. Egyébként a beszívott részecskék a CO2-modult károsíthatják. A WM 97012 vízszűrő kb. nyolc órás tartós üzem mellett elveszti a hatását, a hőmérséklettől, a légnedvességtől és az esetleges durva részecskéktől (pl. mucus) függően. A szűrőt legkésőbb nyolc óra után cserélje ki. A szűrő csökkenő hatását a kijelzőn megjelenő „CO2-okklúzió” riasztóüzenet jelzi. Ennél a riasztásnál közepes prioritású figyelmeztetőhang szólal meg.
4.3 Belégzőadapter csatlakoztatása A MEDUMAT Transport szállítási terjedelme tartalmaz egy belégzőadaptert a készüléken keresztül történő oxigénbelégzés céljára. A belégzési mód egy 1-10 l/min értékű meghatározott oxigénáramlás alkalmazására szolgál megfelelő interfészen keresztül. Kiszállításokor a belégzőadaptert biztosítógyűrűvel rögzítik a lélegeztetőtömlő csatlakozásához. A belégzőadapter csatlakoztatása érdekében a következőképpen járjon el: 1. Csatlakoztassa a belégzőadaptert a készüléken lévő lélegeztetőtömlő-csatlakozáshoz. vagy Csatlakoztassa a belégzőadaptert a pácienstömlőrendszer páciensoldali csatlakozásához. 2. A készüléken lévő mérőcsatlakozásoknak a belégzés közbeni blokkolása érdekében dugja a fedősapkát a belégzőadapteren mindkét felső mérő-csatlakozásra, ami a készüléken van. Megjegyzés: A belégzőadapternek a pácienstömlő-rendszer páciensoldali csatlakozásához történő csatlakoztatásakor a fedősapkára nincs szükség. Ehelyett a mérőtömlő-rendszer csatlakozódugója a mérőcsatlakozások blokkolására szolgál.
Szerelés
HU
33
4.4 Harmadik féltől származó tartozékok csatlakoztatása Vigyázat! • A készülék USB-interfésze csak a használati utasításban leírt alkalmazási esetekben használandó. Az USB-interfészhez csak USB 2.0 szabványnak megfelelő pendrive-ot csatlakoztasson. Az USB-interfészhez ne csatlakoztasson készülékeket. Egyébként a készülék meghibásodik és ez veszélyezteti a pácienst. •
Vegye figyelembe, hogy a lélegeztetőtömlő és a páciens közötti további tartozékok (pl. nedvesítő, porlasztó vagy lúdgégecső) alkalmazása megnöveli a holttértérfogatot. Tartozékok
Szerelés
Sajátos jellemzők
HME-szűrő
A BiCheck áramlásszenzor pácienscsatlakozása (választható Vegye figyelembe a gyártó Baktériumszűrő szögdarabbal) és a tubus/maszk utasításait Kombinált HME-baktériumszűrő között
Lélegeztetőmaszk Gégemaszk A BiCheck áramlásszenzorra
Az ISO 5356-1 szerinti szabványos csatlakozás szükséges
Nedvesítő*
A BiCheck áramlásszenzor pácienscsatlakozása és a tubus/ maszk között
Az ISO 5356-1 szerinti szabványos csatlakozás szükséges Vegye figyelembe a gyártó használati utasítását
Porlasztó**
A HME-szűrő, baktériumszűrő vagy a kombinált HMEbaktériumszűrő pácienscsatlakozása és tubus/ maszk (választható szögdarabbal) között
Az ISO 5356-1 szerinti szabványos csatlakozás szükséges Vegye figyelembe a gyártó használati utasítását
Gégetubus Lúdgégecső Endotrachealis tubus Trachealis kanül
*nem minden nedvesítőtípus alkalmas a MEDUMAT Transport készülékkel való használatra. Kérjük, hogy a termékkompatibilitást feltétlenül vegye figyelembe. **nem minden porlasztótípus használata célszerű a MEDUMAT Transport készülékkel. Kérjük, hogy a termékkompatibilitásokat feltétlenül vegye figyelembe.
34
HU
Szerelés
Porlasztó felszerelése Vigyázat: Szereléskor ügyeljen az egyes alkotóelemek megfelelő sorrendjére. Mindig egy HMEszűrőt, baktériumszűrőt vagy kombinált HME-baktériumszűrőt szereljen a BiCheck áramlásszenzor és a porlasztó közé. Ha helytelenül szereli fel vagy nem alkalmaz szűrőt, a membránok a páciensszelepben összeragadhatnak és a BiCheck áramlásszenzor hibás mérési eredményeket ad.
1. Dugja a maszkot/tubust (választható szögdarabbal) a porlasztóra. 2. Kösse össze a porlasztó nyitott végét a HME-szűrővel, baktériumszűrővel vagy a kombinált HME-baktériumszűrővel. 3. Dugja a HME-szűrőt, a baktériumszűrőt vagy a kombinált HME-baktériumszűrőt a pácienstömlő-rendszer BiCheck áramlásszenzorára.
Külső készülékek oxigénnel való ellátása A megfelelő készülékeket, modulokat vagy belégzőszerkezeteket az O2/AIR-bemenet/kimenet segítségével (gyorscsatlakozó a készülék elülső oldalán) lehet csatlakoztatni a MEDUMAT Transport készülékhez. Ennek során vegye figyelembe, hogy a levett gázáramlás a gázellátás teljesítőképességét korlátozza (lásd „14.5 Lehetséges O2-koncentráció ellennyomás esetén” oldal 148).
Szerelés
HU
35
4.5 Készülék tartós felszerelése Ha a készüléket hordozórendszerre ill. tartósan járműbe vagy légi járműbe szerelik fel, a WM 15730 rögzítőkulcsra van szükség. A következő vázlat szemlélteti a beépítést:
Ház hátfala MEDUMAT Transport
Hordozórendszer
36
HU
Szerelés
5. Kezelés 5.1 Kezelőelemek Kijelző A készülék használata alatt a kijelzőn a következő információk állnak rendelkezésre. • Az aktuális lélegeztetés menete • Aktuális mért értékek és riasztáshatárok • Beállított/beállítandó lélegeztetőparaméterek • A kontextusfüggő funkciógombok és beállítógombok aktuális kiosztása • Riasztások és hibaüzenetek
Funkciógombok, rögzített feladatú A rögzített feladatú funkciógombokkal a következő funkciók közvetlenül elvégezhetők: Funkciógombok, rögzített feladatú
• Akusztikus riasztások elnémítása/riasztómenü megnyitása • Főmenü elérése • Funkció: „100% O2” aktiválása • Menü: „O2-koncentráció” elérése Megjegyzés: Ha a riasztásnémító gombot és a menügombot egyszerre lenyomja, screenshot-ot készít az aktuális képernyőről. A képernyőn ezután a következő üzenet jelenik meg: „Taking screenshot „#”, please wait” (lásd „8.3 File Import/Export” oldal 100).
Kezelés
HU
37
Funkcióbillentyűk, kontextusfüggő A kijelző mindkét oldalán kontextusfüggő funkciógombok találhatók, amelyekkel a következő funkciók érhetők el: A kijelző bal oldala: • Vészhelyzetmód kiválasztása (minden lélegeztetőmód esetén rendelkezésre áll):
Funkciógombok, vészhelyzeti lélegeztetés
– Kisgyermek (kb. 10 kg) – Gyermek (kb. 25 kg) – Felnőtt (kb. 75 kg) A kijelző jobb oldala: Gombok, kontextusfüggő 1 2 3
• Menük elérése lélegeztetés alatt: – Gomb 1: Lélegeztetőmód választása (lásd „6. Lélegeztetőmódok” oldal 62) – Gomb 2: Triggerküszöbök beállítása a BiLevel + ASB, aPCV, CPAP + ASB, PRVC + ASB, S-IPPV és SIMV + ASB módokban (lásd „Triggerküszöbök” oldal 87) – Gomb 3: Nyomástámogatás ASB (Assisted Spontaneous Breathing) beállítása a BiLevel + ASB, CPAP + ASB, PRVC + ASB, SIMV + ASB módokban, vagy triggerablak beállítása az aPCV módban
Gombok, kontextusfüggő 1 2 3 Gombok, kontextusfüggő 4 5 6
38
HU
Kezelés
• Navigáció egy adott menüben: – Gomb 1: fel – Gomb 2: le – Gomb 3: Választás megerősítése Alternatív megoldásként ezek a beállítások a navigációgombbal is elvégezhetők (kettős navigáció). • Egy adott paraméter beállítása: – Gomb 1: Érték növelése – Gomb 2: Érték csökkentése – Gomb 3: Választás megerősítése Alternatív megoldásként ezek a beállítások a navigációgombbal is elvégezhetők (kettős navigáció).
Navigációgomb Ha egy menü meg van nyitva, a navigációgombbal a következőképpen lehet navigálni: • Forgatás az óramutató járásával ellenkező irányban: Kiválasztósáv mozgatása a menüben felfelé • Forgatás az óramutató járásával megegyező irányban: Kiválasztósáv mozgatása a menüben lefelé
Navigációgomb
• Navigációgomb lenyomása: Választás megerősítése Ha nincs menü megnyitva, a következő funkciók végrehajtása lehetséges: • Azon beállítóparaméterek megerősítése, amelyeket a kontextusfüggő állítógombokkal állítottak be. • Az I:E arány beállítása és megerősítése. • A belégzés és előoxigenálás alatt az áramlás beállítása és megerősítése.
Állítógombok, kontextusfüggő A választott lélegeztetőmódtól függően az állítógombokkal a következő paraméterek beállítására van lehetőség (lásd „A kezelőelemek funkciója lélegeztetés során” oldal 14): 1
2
3
4
5
• Állítógomb 1: PEEP • Állítógomb 2: Vt, pInsp, néhány lélegeztetőmód esetében ez a gomb nem rendelkezik funkcióval • Állítógomb 3: pMax (riasztáshatár) • Állítógomb 4: Légzésfrekvencia (néhány mód esetén nem rendelkezik funkcióval) • Navigációgomb 5: I:E (néhány mód esetében nem rendelkezik funkcióval) vagy áramlás a belégzés vagy előoxigenálás alatt
Ha a lélegeztetőparamétereket az állítógombokkal módosítják, a megfelelő paraméterek a -szimbólummal együtt 5 másodpercig villognak a navigációgomb felett.
Kezelés
HU
39
Azok a módosított paraméterek, amelyeket nem erősítenek meg 5 másodpercen belül a navigációgombbal vagy a kontextusfüggő gombbal, nem kerülnek elfogadásra. A navigációgomb felett a készülék a lélegeztetőparaméterektől függő értékeket is mutatja: LélegeztetőTovábbi megjelenített paraméter értékek I:E
Ti
Frek
Ti és MV I:E és MV (Frek = ≤ 5/min esetén)
Vt
MV
Ha a rendszer a lélegeztetőparaméterekre vonatkozóan bizonyos értékeket meghalad/nem ér el, a megfelelő lélegeztetőparaméter pirosan villog (lásd „6.2 Fontos lélegeztetőparaméterek” oldal 64).
5.2 Bekapcsolás/önteszt 1. Nyissa ki lassan az oxigénpalack szelepét. A tartalommanométer most a palacknyomást mutatja.
2. Adott esetben számítsa ki a maradék üzemidőt (lásd „5.14 Töltésszint/üzemidő kiszámítása” oldal 56). A palackot időben ki kell cserélni, pl. 50 barnál kisebb nyomás esetén a megfelelő üzemidő biztosításához. 3. A MEDUMAT Transport bekapcsolásához nyomja meg a Be-/Készenlét-/Ki-gombot. Egy automatikus öntesztre kerül sor, amely egymás után a következő pontokat öleli fel:
Be-/Készenlét-/Ki-gomb
40
HU
Kezelés
• A riasztó-LED rövid ideig felvillan • A berregő 5 hangból álló impulzuscsoportot bocsát ki • A hangszóró 2 hangból álló impulzuscsoportot bocsát ki • A készülék belsőleg megvizsgálja a saját funkcionalitását
Az önteszt sikeres, ha az összes pont teljesült. Vizsgálja meg, hogy az összes pont teljesült-e. Ne helyezze üzembe a készüléket, ha • az első három pont közül az egyik nem teljesült. • az utolsó pont nem teljesült (megjegyzés: „Készülékhiba” a kijelzőn). Vigyázat! Az automatikus önteszt nem pótolja a funkciókontrollt. Minden használat előtt végezzen funkciókontrollt a „10. Funkciókontroll” oldal 114 fejezetben leírt módon. Csak így biztosítható, hogy a készülék teljesen használatképes. 4. A kijelzőn megjelenik a „Kezdőmenü”. Most a folytatáshoz a következő lehetősége van: – Az egyik vészhelyzeti gomb (kisgyermek, gyermek, felnőtt) lenyomása: A készülék azonnal elkezdi a lélegeztetést az előre beállított paraméterekkel. – Ne tegyen semmilyen választást: 20 másodperc múlva a „Kezdőmenü” eltűnik. A készülék elkezdi a lélegeztetést a legutoljára kiválasztott módban és a legutoljára beállított paraméterekkel. Megjegyzés: Ha a 20 másodperces visszaszámlálás alatt Ön lenyom egy tetszőleges gombot a készüléken, a visszaszámlálás befejeződik és eltűnik a kijelzőről. – Nyomja le az „Utolsó páciens” gombot: A készülék azonnal elkezdi a lélegeztetést a legutoljára kiválasztott módban. – Nyomja le az „Új páciens” gombot: Válassza a „felnőtt”, „kisgyermek” vagy „gyermek” beállítást. A „mód” menü megjelenik. Válassza ki a megfelelő lélegeztetőmódot és erősítse meg a választást. Az állítógombokkal állítsa be a páciens lélegeztetésére vonatkozó paramétereket.
Kezelés
HU
41
– Nyomja le az „Új páciens” gombot: Válassza ki a „Testméret” beállítást. A „Páciensparaméter” menü megjelenik. Válassza ki a páciens nemét. Állítsa be a megfelelő testméretet a kontextusfüggő funkciógombokkal vagy a navigációgombbal. A beállítást erősítse meg a „tovább” gombbal. Most válassza ki a megfelelő lélegeztetőmódot és erősítse meg a választást. Szükség esetén az állítógombokkal módosítsa a páciens lélegeztetésére vonatkozó paramétereket (lásd „14.7 A testsúly kiszámítása a testméret révén” oldal 151). Ezután a kontextusfüggő gombokkal válassza ki a „Lélegeztetés indítása” opciót, ha a lélegeztetést el kívánja indítani, a „Riasztási határok” opciót, ha szeretné meghatározni a riasztáshatárokat a „Riasztási határok” menüben (lásd „7.2 Riasztási határok” oldal 84), vagy a „vissza” opciót, ha a beállításokat módosítani kívánja. Megjegyzés: Miután új beteget választott, már a menügombbal átkapcsolhat a főmenübe. – A „Funkciókontroll” menü kiválasztása: A készülék elkezdi az automatikus funkciókontrollt (lásd „10.4 Hajtsa végre a funkciókontrollt” oldal 118). Megjegyzés: A lélegeztetés elindítása előtt az összes riasztás automatikusan elnémul 120 másodpercre. Ez alól kivételt képeznek a technikai riasztások: „Tápnyomás < 2,7 bar”, „Akku majdnem üres” és „Készülékhiba”, ezek nem némíthatók el. Azonban ezalatt a riasztások továbbra is megjelennek optikai módon a kijelzőn. 5. Az önteszt lefutása és a lélegeztetőmód beállítása után csatlakoztassa a pácienst. 6. A lélegeztetés alatt adott esetben végezze el a lélegeztetési értékek beállítását.
42
HU
Kezelés
5.3 Navigálás a menükben A MEDUMAT Transport funkcióinak túlnyomó részét menükön keresztül lehet elérni. A MEDUMAT Transport két lehetőséget kínál e menükben végzett navigálásra: •
a navigációgombbal
•
a kontextusfüggő funkciógombokkal a kijelző jobb oldalán
A menüket bármikor be lehet zárni a menügomb újbóli lenyomásával. Ha 20 másodperc eltelik a paraméterek módosítása nélkül, a menük automatikusan bezárulnak. Azok a módosított paraméterek, amelyeket nem erősítenek meg a navigációgombbal vagy a kontextusfüggő gombbal, nem kerülnek elfogadásra.
Navigálás a navigációgombbal 1. Válasszon ki a funkciógombokkal egy menüt (itt: Riasztási határok). 2. Válasszon ki egy menüpontot úgy, hogy a navigációgombot az óramutató járásának megfelelően (a kiválasztósáv lefelé mozog) vagy az óramutató járásával ellentétes irányban (a kiválasztósáv felfelé mozog) elforgatja. 3. Erősítse meg a kiválasztást a navigációgomb lenyomásával. 4. A menü elhagyásához válassza ki a navigációgombbal a „vissza” menüpontot és erősítse meg a választást a navigációgomb lenyomásával. Navigációgomb
Ugyanúgy járjon el a számértékek beállításakor (itt: Riasztási határok): – A navigációgombnak az óramutató járásával megegyező irányban történő elforgatása növeli az értéket. Az óramutató járásával ellentétes irányú forgatás csökkenti azt. – A navigációgomb megnyomásával megerősíthető az újonnan beállított érték. – A várakozás vagy egy másik lélegeztetőparaméter beállítása a beállított érték elvetését eredményezi. 5. Ha az almenüből közvetlenül lélegeztetőnézetbe kíván váltani, nyomja le újból a főmenü funkciógombot.
Kezelés
HU
43
Navigálás kontextusfüggő funkciógombokkal 1. Válasszon ki először a funkciógombokkal egy menüt (itt: Főmenü). 2. Válasszon ki egy menüpontot úgy, hogy lenyomja a funkciógombot (a kiválasztósáv lefelé mozog) vagy a gombot (a kiválasztósáv felfelé mozog). 3. Erősítse meg a kiválasztást a
gomb lenyomásával.
4. A menü elhagyásához válassza ki a gombbal vagy a gombbal a „vissza” menüpontot és erősítse meg a választást a gomb lenyomásával.
Ugyanúgy járjon el a számértékek beállításakor (itt: Riasztási határok): – A gomb lenyomása növeli az értéket, a lenyomása csökkenti.
gomb
– A gomb megnyomásával megerősíthető az újonnan beállított érték. – A várakozás vagy egy másik lélegeztetőparaméter beállítása a beállított érték elvetését eredményezi. 5. Ha az almenüből közvetlenül lélegeztetőnézetbe kíván váltani, nyomja le a „Főmenü” funkciógombot.
A menükben használt további szimbólumok: Rádió gomb: Ha egy menü olyan funkciókkal rendelkezik, amelyek egy úgynevezett „rádió gombbal” vannak ellátva, mindig csak egy funkció választható ki ezekben a menükben. Jelölő doboz: Ha egy menü olyan funkciókkal rendelkezik, amelyek egy úgynevezett jelölő dobozzal vannak ellátva, ezek a funkciók más funkciók mellett aktiválhatók.
44
HU
Kezelés
5.4 Vészhelyzeti mód választása
Funkciógombok, vészhelyzeti lélegeztetés 1 2 3
A vészhelyzeti lélegeztetés céljára három mód áll rendelkezésre előre beállított lélegeztetőparaméterekkel. Ezek a lélegeztetés bármelyik időpontjában közvetlenül kiválaszthatók az egyik funkciógomb kétszeri lenyomásával vagy az egyik funkciógomb egyszeri lenyomásával, majd a navigációgombbal való megerősítésével. • Gomb 1: Kisgyermek • Gomb 2: Gyermek • Gomb 3: Felnőtt Ha az IPPV-t választják vészhelyzetmódként, a kijelzőn egy manométer jelenik meg. Ha a BiLevel + ASB beállítást választják vészhelyzetmódként, a kijelzőn a legutoljára alkalmazott görbeábrázolás jelenik meg. Így hagyható el a vészhelyzetmód: • A „Mód” menüben egy mód kiválasztása • A főmenüben a „Görbék” menüpont választása Vészhelyzetmódként az IPPV és a BiLevel + ASB választható ki az üzemeltetőmenüben (lásd „Emergency Mode” oldal 106). Gyárilag mindig az IPPV kerül előbeállításra. Ez a mód automatikusan aktiválódik, ha egy másik lélegeztetőmódból Ön egy vészhelyzetmódba kapcsol.
A vészhelyzeti lélegeztetés az előbeállított paraméterekkel indul. Ezek a paraméterek az üzemeltetőmenüben módosíthatók (lásd „8.2 Ventilation Modes” oldal 98), és a következő pácienscsoportra optimalizálták őket: •
Kisgyermek (kb. 10 kg testsúly)
•
Gyermek (kb. 25 kg testsúly)
•
Felnőtt (kb. 75 kg testsúly)
Kezelés
HU
45
A készülék gyári beállításai: IPPV vészhelyzetmód Paraméter
Felnőtt
Gyermek
Kisgyermek
PEEP
0 mbar
0 mbar
0 mbar
pMax
30 mbar
25 mbar
20 mbar
1:1,7
1:1,7
1:1,7
20/min
30/min
200 ml
100 ml
I:E
Frekvencia 12/min Vt
600 ml
5.5 Lélegeztetőmód választása A differenciált lélegeztetőmód kiválasztásához a következőképpen járjon el: 1. Először a „Mód” funkciógombbal válassza ki a „Mód” menüt. 2. A navigációgombbal vagy a kontextusfüggő funkciógombokkal a kijelző jobb oldalán először válassza ki, hogy invazív vagy nem-invazív lélegeztetést kíván. Ezután a készülék felajánlja Önnek a lehetséges lélegeztetőmódokat. A nem-invazív lélegeztetésre vonatkozó lehetséges lélegeztetőmódok a következők: BiLevel + ASB, aPCV, PCV és CPAP + ASB. 3. Ezután válassza ki a kívánt lélegeztetőmódot. Alternatív megoldásként választhatja a „Belégzés” vagy a „Előoxigenálás” funkciót. Erősítse meg a választást a navigációgomb vagy a megfelelő kontextusfüggő funkciógomb megnyomásával. Ha egy térfogatkontrollált módot választott, a készülék módosított légzéstérfogat vagy módosított lélegeztetőfrekvencia esetén automatikusan beállítja a hozzájuk tartozó riasztási határokat (± 30%) a lélegeztetés kezdete előtt. Ez az automatizmus nem érvényes, ha a paramétereket folyamatban lévő lélegeztetés alatt a lélegeztetőmód módosítása nélkül változtatják. A „Mód” menüben elérhető lélegeztetőmódok részletes leírása a következő fejezetben található: „6. Lélegeztetőmódok” oldal 62.
46
HU
Kezelés
5.6 Lélegeztetőmód megváltoztatása Az aktuálisan beállított lélegeztetőmód megváltoztatásához az alábbi módon járjon el: 1. Először a „Mód” funkciógombbal válassza ki a „Mód” menüt. 2. A navigációgombbal vagy a kontextusfüggő funkciógombokkal a kijelző jobb oldalán először válassza ki, hogy invazív vagy nem-invazív lélegeztetést kíván. Ezután a készülék felajánlja Önnek a lehetséges lélegeztetőmódokat. A nem-invazív lélegeztetésre vonatkozó lehetséges lélegeztetőmódok a következők: BiLevel + ASB, aPCV, PCV és CPAP + ASB. 3. Ezután válassza ki a kívánt lélegeztetőmódot. Alternatív megoldásként választhatja a „Belégzés” vagy „Előoxigenálás” funkciót. 4. Erősítse meg a választást a navigációgomb vagy a megfelelő kontextusfüggő funkciógomb lenyomásával. 5. Állítsa be a lélegeztetőparamétert a kiválasztott módra vonatkozóan. 6. Ezután válassza a „tovább” mezőt a „Bővített lélegeztetőparaméterek” almenü eléréséhez és erősítse meg a választását. Folytassa a 7. ponttal. vagy Válassza ki a „Lélegeztetés indítása” mezőt és erősítse meg a választását. A lélegeztetés az újonnan választott lélegeztetőmódban elindul. 7. Állítsa be a bővített lélegeztetőparamétert a kiválasztott módra vonatkozóan. 8. Válassza ki a „Lélegeztetés indítása” mezőt és erősítse meg a választását. A lélegeztetés az újonnan választott lélegeztetőmódban elindul. Ha az egyik lélegeztetőmódról átvált a másikra, a készülék az alábbi módon viselkedik: •
Azok a lélegeztetőparaméterek, amelyek az új lélegeztetőmódban is rendelkezésre állnak, módosítás nélkül átvételre kerülnek.
Kezelés
HU
47
•
Azokat a lélegeztetőparamétereket, amelyek az új lélegeztetőmódban nem állnak rendelkezésre, tárolja a rendszer, de ezek nincsenek hatással az aktuális lélegeztetési folyamatra. A tárolt értékek újból rendelkezésre állnak, amint az előbbi lélegeztetőmód újra aktiválásra került.
•
A térfogatkontrollált lélegeztetésről nyomáskontrollált lélegeztetésre való átváltáskor a készülék a belégzési nyomásra vonatkozó előbeállítást átveszi az üzemeltetőmenüből.
•
Ha egy térfogatkontrollált módot választott, a készülék módosított légzéstérfogat vagy módosított lélegeztetőfrekvencia esetén automatikusan beállítja a hozzájuk tartozó riasztási határokat (± 30%) a lélegeztetőmód megváltoztatása előtt. Ez az automatizmus nem érvényes, ha a paramétereket folyamatban lévő lélegeztetés alatt a lélegeztetőmód módosítása nélkül változtatják.
5.7 További lélegeztetőfunkciók választása Az „O2-koncentráció” és a „100% O2” az összes lélegeztetőmódhoz elérhető. Ezek a funkciók mindig elérhetők és beállíthatók a rögzített funkciógombok által a kijelző jobb oldalán. Figyelmeztetés! Mérgezésveszély áll fenn! Magasan koncentrált oxigénadagolás esetén a túl hosszú használat a beteg korától függően toxikus hatásokkal járhat. Tiszta oxigénnel vagy oxigén-levegő keverékkel történő lélegeztetés esetén ügyeljen az oxigénadagolás megfelelő időtartamára.
O2-koncentráció beállítása Az oxigén megtakarítása érdekében a lélegeztetés rendszerint keveréklevegővel történik. A leadott oxigénkoncentráció 40% és 100% között választható. Az aktuálisan mért érték a kijelző info-mezőjében jelenik meg. Ha keveréklevegőről (40% O2) átkapcsol tiszta oxigénre (100% O2), ennek során a légzésperctérfogat maximum az előre megadott tűréshatárokon belül változik (lásd „14. Műszaki adatok” oldal 142). Az O2-beállításához a következőképpen járjon el. 1. A FiO2-gombbal lépjen be az „O2-koncentráció” menübe.
48
HU
Kezelés
2. A navigációgombbal vagy a funkciógombokkal válassza ki a kívánt belégzési O2-koncentrációt. 3. Nyomja le a gombot vagy a navigációgombot a választás megerősítéséhez.
Funkció „100% O2” aktiválása Az oxigénkoncentráció rövid idejű (maximum két perces) 100%-ra való emeléséhez a „100% O2” használható. 1. Nyomja le a „100% O2” gombot a funkció aktiválásához. A „100% O2” jelenik meg a kijelzőn. 2. Nyomja le újra a „100% O2” gombot a funkció befejezéséhez. A lélegeztetés az eredetileg beállított O2-koncentrációval folytatódik. Két perc után a funkció automatikusan véget ér.
5.8 Lélegeztetés végrehajtása Tracheatubus A pácienst rendszerint intubálják, mielőtt a tubust a páciensszelephez csatlakoztatják. 1. Állítsa be a kívánt lélegeztetőmódot, valamint a hozzátartozó lélegeztetőparamétereket. 2. Dugja a páciensszelepet a tracheatubus konnektorára. 3. A lélegeztetés alatt vizsgálja meg a kijelzőn megjelenő légzésparamétereket. Ezekről következtethet a kielégítő légzésre. Megjegyzés: Ha az Ön készülékén rendelkezésre áll az opcionális CO2-mérés, a kapnogram segítségével megvizsgálhatja a tubus helyzetét, és adott esetben korrigálhatja azt.
Lélegeztetőmaszk 1. Adott esetben használja a tömlőrendszerrel együtt szállított szögdarabot, hogy a páciens pozíciója szerint lehetővé váljon a tömlőrendszer optimális vezetése.
Kezelés
HU
49
Vigyázat! A szögdarab alkalmazása megnöveli a tömlőrendszer holttértérfogatát. Ezt vegye figyelembe a lélegeztetőparaméterek beállítása során. Ellenkező esetben veszélyeztetheti a kezelés sikerét. 2. Csatlakoztassa a maszkot a tömlőrendszerre. 3. Amennyiben szükséges, vezessen be egy Guedel szerinti oropharyngealis tubust a páciens légutainak szabadon tartásához. 4. Helyezze a lélegeztetőmaszkot a páciens szájára és orrára. 5. Húzza a fejre és egyidejűleg tömítse a C-fogantyú segítségével.
5.9 Lélegeztetés felügyelete Általános A lélegeztetés alatt állandó megfigyelés alatt kell tartani a pácienst. A lélegeztetés menete leolvasható a kijelzőn. Különböző kijelzőformák választása lehetséges. A magas légúti ellenállások, pl. a légutak elzáródása vagy külső szívmasszázs esetén a lélegeztetőmód alapján módosíthatják a légzésperctérfogatot. A tüdő compliance értékének csökkenésekor a készülék a következőképpen reagál: •
Térfogatkontrollált lélegeztetés esetén a lélegeztetőnyomás állandó lélegeztetőtérfogat mellett a beállított nyomáshatárig növekszik. Ezután az alkalmazott térfogat lecsökken.
•
Nyomáskontrollált lélegeztetés esetén az alkalmazott térfogat konstans nyomás mellett lecsökken. Példa a lélegeztetés menetére a compliance csökkenés előtt és után térfogatkontrollált lélegeztetés esetén
Megjegyzés: Az áramlásra, térfogatra és az MV értékre vonatkozóan megjelenített összes érték a környezeti hőmérsékletre és a környezeti légnyomásra vonatkozik.
50
HU
Kezelés
Megjelenített mért értékek A lélegeztetés alatt a következő paraméterek jelennek meg a kijelzőn számértékek formájában: – O2i: a készülék által mért belégzési O2koncentráció – Vte: Légzéstérfogat/lélegzetvételi térfogat kilégzési – f/(fsp): Légzésfrekvencia/a percenkénti spontán légzéslöketek száma és a hozzájuk tartozó riasztáshatár – MVe: kilégzési perctérfogat és a hozzátartozó riasztáshatárok – etCO2: Légzésvégi CO2-koncentráció (csak opcionális CO2-méréssel rendelkező készülékeknél) és a hozzátartozó riasztáshatárok. Ha Ön a CO2-konfigurációt az Opciók | CO2konfiguráció menüben deaktiválja, a CO2 kijelző pirossal át van húzva. Ha Ön görbeábrázolásként két görbét és mérési értékeket választott, a kijelzőn a következő mért értékek jelennek meg: – pPeak: Csúcsnyomás mbar egységben – pPlat: Platónyomás mbar egységben – pMean: Átlagos nyomás az összes mért értékre vonatkoztatva mbar egységben – Vleak: Szivárgás % Vti egységben
A légzésfolyamat görbeábrázolása A lélegeztetés-felügyelet keretében a szabványos készülék esetén a következő paraméterek jelennek meg görbék formájában: – Nyomás, áramlás – Nyomás, áramlás, mért értékek – Manométer (csak térfogatkontrollált módok esetén)
Kezelés
HU
51
A CO2-méréssel rendelkező készülékváltozat esetében a következő kijelzésváltozatok is lehetségesek: – Nyomás, áramlás – Nyomás, CO2 – Nyomás, áramlás, CO2 – Nyomás, áramlás, mért értékek – Nyomás, CO2, mért értékek – Manométer (csak térfogatkontrollált módok esetén)
5.10 Belégzés végrehajtása Vigyázat! A belégzési tömlőrendszeren keresztüli oxigénbelégzés alatt a készüléket nem szabad porlasztóval együtt üzemeltetni. Ellenkező esetben a készülék nem hoz létre elegendő nyomást a lélegeztetés céljára és ezáltal megakadályozza a terápiát. 1. Csatlakoztassa a belégzőadaptert a készüléken lévő lélegeztetőtömlő-csatlakozáshoz. vagy Csatlakoztassa a belégzőadaptert a pácienstömlőrendszer páciensoldali csatlakozásához. 2. Ha a mérőcsatlakozásokat blokkolni szeretné a készüléken a belégzés alatt, helyezze a fedősapkát a belégzőadapteren mindkét felső mérőcsatlakozásra, ami a készüléken van. Megjegyzés A belégzőadapternek a pácienstömlő-rendszer páciensoldali csatlakozásához történő csatlakoztatásakor a fedősapkára nincs szükség. Ehelyett a mérőtömlő-rendszer csatlakozódugója a mérőcsatlakozások blokkolására szolgál. 3. Kapcsolja be a készüléket. 4. Válassza ki az „Új páciens” mezőt.
52
HU
Kezelés
5. Válassza ki a „Felnőtt”, „Gyermek”, „Kisgyermek” vagy „Testméret” mezőt és erősítse meg a választását. Megnyílik a „Mód” almenü.
6. Válassza ki a megfelelő „Belégzés” és erősítse meg a választást.
7. Válassza ki ezután a „Lélegeztetés indítása” mezőt és erősítse meg a választását. A készülék elindítja a belégzést.
5.11 Riasztóüzenetek Riasztások prioritása A MEDUMAT Transport a riasztásokat a következő prioritások szerint osztályozza: •
magas prioritás
•
közepes prioritás
•
alacsony prioritás
Több riasztás egyidejű kijelzésekor az aktuálisan legmagasabb prioritású riasztások ciklikusan jelennek meg a kijelzőn. A légzésfiziológiai riasztásokra vonatkozóan határértékek beállítása lehetséges (lásd „7.2 Riasztási határok” oldal 84).
Kezelés
HU
53
Riasztások kijelzése A MEDUMAT Transport a következőképpen jeleníti meg a riasztásokat: Info-mező
• magas prioritás – A LED piros színnel villog – A „magas prioritásnak” megfelelő akusztikus riasztás 8 másodpercenként – A riasztás szövege megjelenik az info-mezőben, az info-mező piros színnel villog – a megfelelő riasztáshatár a mért értéknek megfelelő mezőben piros színnel villog • közepes prioritás – LED ki – A „közepes prioritásnak” megfelelő akusztikus riasztás 15 másodpercenként – A riasztás szövege megjelenik az info-mezőben, az info-mező sárga színnel villog – a megfelelő riasztáshatár a mért értéknek megfelelő mezőben sárga színnel villog • alacsony prioritás – LED ki – Az „alacsony prioritásnak” megfelelő akusztikus riasztás 30 másodpercenként – A riasztás szövege megjelenik az info-mezőben, az info-mező türkiz háttérrel jelenik meg A beállítható riasztások a „Riasztási határok” menüben a saját prioritásuknak megfelelő színnel jelennek meg (lásd „7.2 Riasztási határok” oldal 84).
Riasztás elnémítása A riasztásnémító gombbal az akusztikus riasztásokat bármikor 120 másodpercre elnémíthatja. A 120 másodperc alatt világít a riasztásnémító gomb sárga LED-je. A gomb újabb lenyomása újból aktiválja az akusztikus riasztást. Az optikai riasztás újból aktív marad. Az optikai és az akusztikus riasztás automatikusan visszaállításra kerül, amint a riasztás okát kiküszöbölték.
54
HU
Kezelés
Megjegyzés: • A lélegeztetés elindítása előtt az összes riasztás automatikusan elnémul 120 másodpercre. Ez alól kivételt képeznek a technikai riasztások: „Tápnyomás < 2,7 bar”, „Akku majdnem üres” és „Készülékhiba”, ezek nem némíthatók el. Azonban ezalatt a riasztások továbbra is megjelennek optikai módon a kijelzőn. • NVG-módban az akusztikus riasztáskimenet tartósan némára van állítva.
5.12 Lélegeztetés légzőrendszer-szűrőkkel (nem képezi a szállítási terjedelem részét) A higiénia és a belélegzett levegő klimatizálása érdekében a páciensszelepre a kereskedelemben kapható szűrőket lehet felhelyezni (HME-szűrő, baktériumszűrő vagy kombinált HME/baktériumszűrő) 15/22 mm szabványos csatlakozással. Ezáltal mind a belégzési, mind a kilégzési ellenállás megnövekszik. Ezért a lélegeztetőnyomást és a lélegeztetőtérfogatot különösen körültekintően kell figyelemmel kísérni. A holttértérfogat megnövekedését különösen gyermekek esetén figyelembe kell venni. Feltétlenül vegye figyelembe a szűrő gyártójának használati utasítását is.
5.13 Lélegeztetés befejezése Vigyázat! Az oxigén-palackot ne ürítse ki teljesen. A palackot mindig maradéknyomással adja át töltésre, hogy ne hatolhasson be a nedves környezeti levegő, amely korrózióhoz vezethet. 1. Vizsgálja meg az oxigénkészletet a nyomáscsökkentő tartalommanométerén. Ha a tartalommanométeren 50 bar vagy annál kisebb érték jelenik meg, gondoskodni kell az újratöltésről vagy egy tartalékpalackról, hogy garantálják a készülék használatkész állapotát. 2. Zárja le az oxigén-palack szelepét. 3. Tartsa lenyomva a Be-/Készenlét-/Ki-gombot 2 másodpercig, hogy a készüléket készenléti állapotba vigye.
Kezelés
HU
55
Megjegyzés: Készenléti állapotban a készülék áramot fogyaszt. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják vagy nem kell hálózati ellátásra csatlakozva maradnia, a készülék teljes kikapcsolását ajánljuk. Ehhez tartsa lenyomva a Be-/Készenlét-/Ki-gombot, amíg a riasztó-LED ki nem alszik (kb. 10 másodperc).
5.14 Töltésszint/üzemidő kiszámítása Vigyázat! Vegye figyelembe a készülék O2-sajátfogyasztásának számításakor (lásd „14.4 A készülék saját O2-oxigénfogyasztása” oldal 148). Ellenkező esetben a hatótávolságot rosszul ítélik meg és a kezelés csak korlátozott sikerrel jár.
Oxigén-palack töltésszintje Oxigéntérfogat = palacktérfogat x palacknyomás Palacktérfogat
x Palacknyomás
= Oxigénkészlet
1. példa
10 l
x 200 bar
= 2000 l
2. példa
10 l
x 100 bar
= 1000 l
Lélegeztetés üzemideje Vt (légzéstérfogat) x f (légzésfrekvencia) = MV (perctérfogat) Oxigénkészlet (l) 100 Lélegeztetés üzemideje (min) = ------------------------------------------------------------------- × ----------------------------------------Vt x f + O2-sajátfogyasztás O2-koncentráció
1. példa: O2-készlet = 1000 l; Vt x f = 11 l/min; 100% O2, O2-sajátfogyasztás 0,3 l (lásd „14.4 A készülék saját O2-oxigénfogyasztása” oldal 148). Ebből a következő eredményt kapható: 1000 l 100 Lélegeztetés üzemideje (min) = ---------------------------- × --------------- = 88 min = 1 h 28 min 11,3 l/min 100%
Ha a MEDUMAT Transport készüléket 100%-nál kisebb O2-koncentrációval üzemeltetik, az üzemidő ennek megfelelően hosszabbodik meg.
56
HU
Kezelés
5.15 Alternatív lélegeztetés A MEDUMAT Transport készüléknek a légzésfolyamat alatti meghibásodásakor az alábbi alternatívák állnak rendelkezésre:
Lélegeztetőtasak 1. Húzza le a páciensszelepet a tubusról ill. a maszkról. 2. Helyezze fel a lélegeztetőtasakot pl. a WEINMANN Emergency COMBIBAG WM 11000 termékét, és végezzen kézi lélegeztetést.
Oxigénellátás meghibásodása Az oxigénellátás meghibásodásakor vagy ha nem áll rendelkezésre orvosi oxigén, a MEDUMAT Transport orvosi sűrített levegővel vagy koncentrátoroxigénnel is működtethető (lásd „7.7 Opciók” oldal 90).
5.16 Akkumulátor cseréje használat közben A kis kapacitású akkumulátort időben ki kell cserélni. Ehhez mindig tartson készenlétben teljesen feltöltött csereakkumulátort. Az alábbi módon járjon el: 1. Tartsa készenlétben a teljesen feltöltött csereakkumulátort. 2. Tartsa lenyomva addig a Be-/Készenlét-/Ki-gombot, amíg a riasztó-LED ki nem alszik (kb. 10 s). A készülék ekkor ki van kapcsolva. Vigyázat! Ne húzza ki az akkumulátort üzemeltetés közben, mivel egyébként az utolsó páciens beállításai nem kerülnek biztonságosan tárolásra. Először mindig kapcsolja ki a készüléket. 3. A jelenleg használt akkumulátort húzza ki a készülék akkumulátorrekeszéből. 4. Helyezze a csereakkumulátort az akkumulátorrekeszbe, amíg hallható kattanással a helyére nem pattan. 5. Kapcsolja be a készüléket. 6. Az akkumulátorcsere előtt végzett beállítások elfogadása előtt: A Kezdőmenüben az „Utolsó páciens” menüpontban érheti el a beállításokat. 7. Folytassa az alkalmazást.
Kezelés
HU
57
5.17 Akkumulátorkezelés A MEDUMAT Transport belső feszültségellátással rendelkezik csereakkumulátorral együtt. Két akkumulátorváltozat áll rendelkezésre: •
ACCUpack Plus WM 28385 belső és külső töltéshez; a készülékben vagy külső hálózati tápegységgel egyaránt újratölthető a WM 28937, a töltési állapot az akkumulátoron ellenőrizhető.
•
ACCUpack WM 28384 belső töltéshez, csak a készülékben újratölthető, a töltési állapot az akkumulátoron ellenőrizhető.
Az akkumulátor feltöltéséhez 12-15 V (készüléken belüli töltés) ill. 15 V (külső töltés) egyenfeszültség-forrásra van szükség. Ehhez kizárólag a jármű vagy a légijármű fedélzeti tápellátást használja ill. az áramhálózaton való használatra a WM 28937 hálózati tápegységet. A MEDUMAT Transport készülék üres akkumulátor mellett is üzemeltethető a külső feszültségforrásról. Üzemeltetés alatt egyidejűleg történik az akkumulátor töltése. Ebben az esetben az akkumulátortöltés hosszabb ideig tart, mint kikapcsolt állapotban. Vigyázat! • Sohase használja a készüléket akkumulátor nélkül. Ebben az esetben az esetleges feszültségletörések nem hidalhatók át. Ebben az esetben a páciens teljes ellátása nem garantálható. •
Az akkumulátorüzemű orvosi termékek akkumulátorüzem esetén korlátozott használati idővel rendelkeznek. A MEDUMAT Transport készülék használata esetén legalább 7,5 óráig (lásd „14.1 Specifikációk” oldal 142) lehet hálózatfüggetlen módon dolgozni, amennyiben az akkumulátort korábban teljesen feltöltötték. Ezért ügyeljen rá, hogy az akkumulátor lehetőleg mindig teljesen fel legyen töltve, vagy egy pótakku legyen készenlétben.
Az akkumulátor töltési állapotának kijelzése (MEDUMAT Transport)
üres
58
félig tele
HU
tele
Kezelés
A kijelző bal felső részén található az akkumulátor töltési állapotát jelző szimbólum. A kijelzés öt fokozattal rendelkezik. Szemben láthatók a teljesen/félig feltöltött és üres akkumulátort illusztráló példák.
A töltési állapot kijelzése közvetlenül az akkumulátoron Kiszerelt állapotban az akkumulátor töltési állapota közvetlenül az akkumulátoron is kijelezhető. Az akkumulátor töltési állapotát 4 zöld LED jelzi. Ehhez nyomja le az akkumulátoron lévő gombot (lásd a szemben lévő rajzokat). Kapacitáskijelző
Gomb Kapacitásjelző Állapot-LED
4 LED 3 LED 2 LED 1 LED 1LED villog
Accu-Pack Plus
100% 75% 50% 25% kevesebb, mint 10 perc maradék kapacitás
Az akkumulátor töltési állapotát az állapot-LED mutatja. Állapot-LED
MEDUMAT Transport WM 28385
Akkumulátor töltési állapota
A LED zöld színnel világít A LED zöld színnel villog A LED piros színnel világít
Akkumulátor-állapot Az akkumulátor teljesen fel van töltve Az akkumulátor töltődik Az akkumulátor hibás, ne használja
A töltési folyamat állapotkijelzője A töltési állapot csak akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a külső feszültségellátást csatlakoztatták, mivel az akkumulátortöltés csak akkor lehetséges. A MEDUMAT Transport kikapcsolt állapota esetén az akkumulátortöltést a töltéskijelző jelzi. A MEDUMAT Transport bekapcsolt állapota esetén az akkumulátortöltést a töltéskijelző, valamint a kapacitáskijelző jelzi.
Kezelés
HU
59
A töltéskijelző és a kapacitáskijelző jelentése: Készülék kikapcsolva
Készülék bekapcsolva
Töltéskijelző
Töltéskijelző
Az akkumulátor töltődik
zöld színnel villog
zöld színnel villog
Az akkumulátor tele van
zöld
zöld
Hiba a töltés alatt
piros
piros
Az akkumulátor lemerülése folyamatban van
ki
ki
Az akkumulátor hiányzik vagy hibás
ki
piros
Kapacitáskijelző (aktuális töltési állapot)
(teljesen feltöltve)
(aktuális töltési állapot)
(aktuális töltési állapot)
(aktuális töltési állapot)
Akkumulátorok feltöltése A MEDUMAT Transport automatikusan elindítja az akkumulátortöltést, amint a következő feltételek teljesültek: • Legalább 12 V-os külső egyenfeszültség csatlakoztatva • Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve (< 95% feltöltés) • Az akkumulátor hőmérséklete max. 45°C és min. +5°C
60
HU
Kezelés
Megjegyzés: A WM 28385 saját töltőinterfésszel rendelkezik, a MEDUMAT Transport készüléken kívül is tölthető. Ehhez kizárólag a WM 28937 hálózati tápegységet használja.
Töltéskijelző
Ha a töltés elindítása nem lehetséges, pl. mert az akkumulátorhőmérséket a megengedett tartományon kívül van (+ 5°C-45°C), a töltéskijelző piros színnel világít. Csak akkor alszik el, ha a töltés elindítására vonatkozó összes feltétel teljesül. Az akkumulátor töltése alatt a töltéskijelző zöld színnel villog. Megjegyzés: Teljesen lemerült akkumulátornak a készülékben való feltöltése esetén a piros riasztó LED rövid ideig kigyullad. Az akkumulátor töltési állapotának előrehaladásával újból kialszik.
Az akkumulátortöltés befejezése A MEDUMAT Transport automatikusan meghatározza a töltés befejeződésének időpontját úgy, hogy az akkumulátor töltési görbéjét és hőmrérsékletfüggő viselkedését megméri és kiértékeli. Amit a töltés befejeződött, a töltéskijelző folyamatos zöld színnel világít.
Az akkumulátortöltés megszakítása A MEDUMAT Transport folyamatosan felügyeli az akkumulátortöltést. A következő hibák vezetnek a töltés megszakításához: •
Az akkumulátor hőmérséklete 45°C fölé emelkedik, pl. ha a környezeti hőmérséklet túl magas, ill. +5°C alá süllyed
•
A töltőáram túl nagy (> 3 A) pl. rövidzárlat miatt
Amennyiben e hibák egyike lép fel, a töltés automatikusan megszakad és a töltéskijelző piros színnel világít. A töltés akkor is megszakad, ha nem áll rendelkezésre külső feszültségellátás, pl. a hordozórendszerre szerelt készüléket kivették a falitartóból. Mivel ez nem hiba, hanem normális üzemállapot, ebben az esetben a töltéskijelző nem világít. Amint a külső feszültség ismét helyreáll, pl. amikor a hordozórendszert újból beakasztották a falitartóba, a töltés azonnal folytatódik.
Kezelés
HU
61
6. Lélegeztetőmódok A „Mód” menüben különböző lélegeztetőmódok kiválasztása lehetséges (lásd „5.5 Lélegeztetőmód választása” oldal 46). E fejezetben a következők leírása található: • A lélegeztetőmódok besorolása (lásd „6.1 A lélegeztetőmódok besorolása” oldal 62) • Fontos lélegeztetőparaméterek (lásd „6.2 Fontos lélegeztetőparaméterek” oldal 64) • Kiegészítő és biztonsági funkciók (lásd „6.3 Kiegészítő és biztonsági funkciók” oldal 65) • Nyomáskontrollált lélegeztetőmódok (lásd „6.4 Nyomáskontrollált lélegeztetőmódok” oldal 67) • Térfogatkontrollált lélegeztetőmódok (lásd „6.5 Térfogatkontrollált lélegeztetőmódok” oldal 77)
6.1 A lélegeztetőmódok besorolása
62
HU
Lélegeztetőmódok
A következő lélegeztetőmódok állnak rendelkezésre a készülékben: Szabályozási paraméter
Kontrollált lélegeztetés
Nyomás
PCV
Támogatott lélegeztetés BiLevel + ASB, aPCV
Nyomás + térfogat
Spontán légzés CPAP + ASB
PRVC + ASB
Térfogat
S-IPPV SIMV + ASB
IPPV
A lélegeztetőparaméterek beállítása révén a lélegeztetőmódok besorolása változhat. A következő triggerlehetőségek lehetségesek a különböző lélegeztetőmódokban: Mód
Belégzéstrigger
Triggerablak kötelező löketekhez
Kilégzéstrigger
ASB-löket
BiLevel + ASB
igen
igen
a Te 20%-a
igen
aPCV
igen
nem
a Te 0%-100%-a
nem
PCV
nem
nem
-
nem
CPAP + ASB
igen
igen
-
igen
PRVC + ASB
igen
igen
a Te 20%-a
igen
IPPV
nem
nem
-
nem
S-IPPV
igen
nem
a Te 100%-a
nem
SIMV + ASB
igen
igen
a Te 20%-a
igen
Lélegeztetőmódok
HU
63
6.2 Fontos lélegeztetőparaméterek Lélegeztetőparaméter
Magyarázat
A készülék viselkedése/ Sajátos jellemzők
Vt
Légzéstérfogat (lélegzetvételi térfogat)
A lélegzetvételi térfogat térfogatkontrollált lélegeztetés esetén bizonyos körülmények között már nem elérhető. Ha a légúti nyomás eléri a beállított határt pMax, a pMax értékre korlátozódik (nyomáskorlátozott lélegeztetés).
pInsp
Belégzési nyomás
> 30 mbar = piros villogás
PEEP
Pozitív kilégzésvégi nyomás (CPAP)
> 15 mbar = piros villogás
Frek
Lélegeztetőfrekvencia
< 5/min = piros villogás
I:E
A belégzési idő és a kilégzési idő aránya
Fordított arány = piros villogás
Maximális belégzési nyomás
A nyomást a készülék erre az értékre korlátozza. 3 mbar-65 mbar tartományban állítható. A pMax az összes lélegeztetőmódban piros vonalként jelenik meg a nyomásgörbén.
pMax
Megjegyzés: Azokat az értékeket, amelyek hatására a készülék piros színnel villog, csak különleges indikációk során válassza.
64
HU
Lélegeztetőmódok
6.3 Kiegészítő és biztonsági funkciók NIV NIV: Non-Invasive Ventilation (Nem-Invazív Lélegeztetés, maszklélegeztetés) Ez a kiegészítő funkció aktiválható az összes nyomáskontrollált módban és a CPAP + ASB módban egyaránt. A szivárgás-riasztás deaktiválásra kerül. A nem-invazív lélegeztetés céljára a készülék optimalizált triggeralgoritmusokat használ. A nem-invazív lélegeztetés aktiválásakor a „Mód” menüben csak az erre rendelkezésre álló lélegeztetőmódok (BiLevel + ASB, aPCV, PCV és CPAP + ASB) jelennek meg. Ha a nem-invazív lélegeztetés aktív, a „Mód” funkciókijelzőn megjelenik a maszklélegeztetésre vonatkozó szimbólum. Vigyázat! • Ha egy szivárgásos lélegeztetés esetén a NIV-funkció nem aktiválódik, a készülék a páciens által csak erősen megnövelt légzési erőfeszítések révén triggerelhető. Ez veszélyeztetheti a kezelés sikerét. •
Szivárgás melletti lélegeztetés esetén bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy a kívánt O2-koncentrációt nem éri el a rendszer. Ennek technikai okai vannak és nem jelent hibás működést. Ezért a NIV mód aktiválása esetén a „FiO2 nem érhető el” riasztásra vonatkozó határ beállított értéke 20 tf%.
Apnoelélegeztetés Az apnoelélegeztetés a készülék olyan biztonsági funkciója, amely légzésleállás (apnoe) esetén a további lélegeztetést átveszi. Ha a páciens már nem lélegzik spontán és a „Riasztási határok” menüben beállított apnoeidő (lásd „7.2 Riasztási határok” oldal 84) letelt, a készülék a pácienst (kötelező módon) egy előre beállított lélegeztetőmóddal lélegezteti. Megszólal egy magas prioritású riasztás és a Mód funkciókijelző pirosan villog. Az apnoelélegeztetés a BiLevel + ASB, aPCV, CPAP + ASB, PRVC + ASB, S-IPPV és SIMV + ASB lélegeztetőmódok esetén áll rendelkezésre.
Lélegeztetőmódok
HU
65
Az „Apnoe-lélegezési paraméter” menüben lehetséges az apnoelélegeztetés aktiválása vagy deaktiválása. Az „Apnoemód” menüpontban kiválasztható, hogy a készülék apnoelélegeztetés során milyen lélegeztetőmódba térjen vissza: • BiLevel + ASB (nyomáskontrollált) • SIMV + ASB (térfogatkontrollált) Ebben a menüben megválaszthatók az apnoelélegeztetésre vonatkozó lélegeztetőparaméterek is. Ha Ön nem állít be semmilyen lélegeztetőparamétert, a készülék maga végzi el az előbeállításokat ezekre a lélegeztetőmódokra vonatkozóan (kisgyermek, gyermek, felnőtt).
Előoxigenálás A előoxigenálás egy olyan funkció, amellyel az oxigéntartalom egy páciens tüdejében gyorsan megnövelhető, pl. intubálás előkészítése céljára. A készülék a „Előoxigenálás” menüpontban beállított 10-25 l/min áramlást alkalmazza 100% O2 gázzal. Biztonsági okokból a nyomás 10 mbar-ra korlátozódik. A előoxigenálás a „Mód” menüben választható ki (lásd „6. Lélegeztetőmódok” oldal 62). A előoxigenálás deaktiválásához váltson át egy másik lélegeztetőmódba.
Belégzés A belégzés egy olyan funkció, amellyel az oxigéntartalom egy páciens tüdejében megnövelhető. A belégzőáramlás 0 l/min és 10 l/min érték között állítható be. A készülék a „Belégzés” menüpontban beállítható áramlást alkalmazza 100% O2 gázzal. A belégzés a „Mód” menüben választható ki (lásd „6. Lélegeztetőmódok” oldal 62). Vigyázat! Oxigénbelégzés esetén vizsgálja meg, hogy a belégzőtömlő csatlakoztatva legyen és a MEDUMAT Transport készüléken lévő mérőcsatlakozások blokkolva legyenek (lásd „4.3 Belégzőadapter csatlakoztatása” oldal 33).
66
HU
Lélegeztetőmódok
6.4 Nyomáskontrollált lélegeztetőmódok Vigyázat! Nyomáskontrollált módban a lélegeztetőnyomás pMax értékre korlátozódik (Nyomáskorlátozás). E nyomáshatár elérésekor a rendszer magas prioritású riasztást kelt.
BiLevel + ASB BiLevel: Lélegeztetés két nyomásszinten ASB: Assisted Spontaneous Breathing
8 7 6
1
2
3
4
5
A következő lélegeztetési értékek állíthatók be a megfelelő állítógombokkal: Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 BiLevel + ASB
PEEP
pInsp
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ Δ pASB megerősítés
Trigger
Mód
További beállítási lehetőségek találhatók a „Bővített lélegeztetőparaméterek” menüpontban a főmenüben (lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86).
Lélegeztetőmódok
HU
67
Nyomás
pMax gépi lélegeztetés
támogatott spontán légzés
pInsp Nyomásrámpa dP dT
dP
ΔpASB
dT
PEEP Idő
TI=Tinsp
1/Frek. (spontán) 1/Frek. (beállítva)
A BiLevel + ASB mód nyomáskontrollált lélegeztetésre szolgál szabad spontán légzéssel kombinálva pInsp nyomáson, és PEEP mellett a teljes légzési ciklusban és beállítható nyomástámogatással a PEEP-szinten. Ez a mód spontán légzés nélkül pácienseknél vagy spontán légző pácienseknél használatos. A BiLevel + ASB lélegeztetőmód az apnoelélegeztetés módjaként is (lásd „Apnoelélegeztetés” oldal 65) használatos. A páciens egy meghatározott triggerablak alatt egy kötelező, nyomásszabályozott lélegeztetőlöketet válthat ki. A triggerablak a Te kilégzési idő 20%-ánál helyezkedik el a várható kötelező lélegeztetőlöket előtt. A fennmaradó idő alatt a páciens lélegezhet spontán módon vagy nyomástámogatás segítségével (lásd „CPAP + ASB“ oldal 73). A légzéstérfogat és a perctérfogat a beállított pInsp értékből, a tüdő-compliance értékéből és a beállított belégzési időből Ti adódik.
68
HU
Lélegeztetőmódok
aPCV aPCV: assisted Pressure Controlled Ventilation Figyelmeztetés! • Hiperventilláció veszélye! Folyamatosan kísérje figyelemmel a páciens mért légzésfrekvenciáját és perctérfogatát a hiperventilláció megelőzésére. Ennek érdekében az f ↑ riasztáshoz a riasztáshatárt szűken állítsa be, hogy korán felismerje a hiperventilláció veszélyét. • Légcsapda veszélye! Folyamatosan kísérje figyelemmel a légúti nyomást, hogy megelőzze a légcsapdát. • Belső PEEP veszélye! A rövid kilégzés révén a kilégzés végén fellépő nyomás lassan megnövekedhet. Kísérje figyelemmel a belégzési trigger érzékenységét. Ha a rendszer a beállított PEEP értéket túllépi, a magas prioritású riasztás garantálja (PEEP ↑) a páciens biztonságát.
8 7 6
1
2
3
4
5
A következő lélegeztetési értékek állíthatók be a megfelelő állítógombokkal: Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 aPCV
PEEP
pInsp
pMax
Frek
I:E és Triggerkiválasztás/ ablak megerősítés
Trigger
Mód
További beállítási lehetőségek találhatók a „Bővített lélegeztetőparaméterek” menüpontban a főmenüben (lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86).
Lélegeztetőmódok
HU
69
Nyomás
pMax szinkronizált gépi lélegeztetés
gépi lélegeztetés pInsp
gépi lélegeztetés
Nyomásrámpa
dP dT
PEEP Idő 1/Frek. (aktuális)
∆T 1/Frek. (beállítva)
1/Frek. (beállítva)
beállítható szinkronizációs időablak
Az aPCV mód a nyomáskontrollált, támogatott lélegeztetésre szolgál egy rögzített kötelező lélegeztetőfrekvenciával. Spontán légzés megléte esetén a páciensnek lehetősége nyílik a frekvencia, és ezáltal a perctérfogat (MV) megnövelésére. Ha a páciens a kilégzés meghatározott időablakán belül spontán légzési erőfeszítést mutat, a kötelező lélegeztetőlöketet a rendszer szinkronizálja a páciens légzésével. Az időablak ill. triggerablak a Te %-ában állítható be a következő várt kötelező lélegeztetőlöket előtt. Ha a páciens a beállított triggerablakon kívül spontán légzési erőfeszítést mutat, a rendszer nem vált ki kötelező lélegeztetőlöketet.
70
HU
Lélegeztetőmódok
PCV PCV: Pressure Controlled Ventilation
8 7 6
1
2
3
4
5
A következő lélegeztetési értékek állíthatók be a megfelelő állítógombokkal: Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 PCV
PEEP
pInsp
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ megerősítés
-
Mód
További beállítási lehetőségek találhatók a „Bővített lélegeztetőparaméterek” menüpontban a főmenüben (lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86).
Lélegeztetőmódok
HU
71
Nyomás
pMax
pInsp
Nyomásrámpa
dP dT
PEEP Idő
1/Frek. (beállítva)
1/Frek. (beállítva)
A PCV mód a kötelező nyomáskontrollált lélegeztetést szolgálja rögzített nyomásszinttel. Ez a mód spontán légzés nélküli pácienseknél használatos. Ugyanakkor a spontán módon légző beteg kilégzéskor is szabadon lélegezhet. A beállított maximális nyomáskorlátozás (pMax) garantálja a páciens biztonságát.
72
HU
Lélegeztetőmódok
CPAP + ASB CPAP: Continuous Positive Airway Pressure ASB: Assisted Spontaneous Breathing
8 7 6
1
2
3
4
5
A következő lélegeztetési értékek állíthatók be a megfelelő állítógombokkal: Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 CPAP + ASB PEEP
-
pMax
-
csak kiválasztás/ Δ pASB megerősítés
Trigger
Mód
További beállítási lehetőségek találhatók a „Bővített lélegeztetőparaméterek” menüpontban a főmenüben (lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86).
Lélegeztetőmódok
HU
73
Nyomás
pMax
CPAP nyomástámogatás nélkül
CPAP nyomástámogatással (ASB)
ΔpASB CPAP / PEEP Idő
1/Frek. (spontán)
1/Frek. (spontán)
A CPAP + ASB mód egyes elemeire bontható. A CPAP/PEEP beállítási értéke a légzés nyomásszintjének növelésére szolgál a spontán légző páciensek funkcionális reziduális kapacitásának (FRC) növelésére. Az ASB funkció egy nem kielégítő vagy kimerült spontán légzés nyomástámogatására szolgál. A páciens korlátozás nélkül képes spontán légzésre, azonban a légzésmunkáját támogatja a MEDUMAT Transport. A CPAP + ASB kizárólag a kielégítő spontán légzésű páciensek esetén használatos. A nyomás beállítására alapvetően a kilégzés végén (PEEP) kerül sor. Igény esetén a nyomástámogatás (Δ pASB) is bekapcsolható. A belégzési és kilégzési trigger segítségével a lélegeztetés egyénileg a pácienshez igazítható. A belégzési trigger megadja egy nyomástámogatás kiváltásához az érzékenységet. A kilégzési trigger meghatározza, hogy a készülék mikor szakítja meg a nyomástámogatást. Ezáltal az adagolt térfogat és a belégzési idő közvetett módon beállítható. A beállított maximális nyomáskorlátozás (pMax) garantálja a páciens biztonságát.
74
HU
Lélegeztetőmódok
PRVC + ASB PRVC: Pressure Regulated Volume Controlled Ventilation ASB: Assisted Spontaneous Breathing
8 7 6
1
2
3
4
5
A következő lélegeztetési értékek állíthatók be a megfelelő állítógombokkal: Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 PRVC + ASB PEEP
Vt
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ Δ pASB megerősítés
Trigger
Mód
További beállítási lehetőségek találhatók a „Bővített lélegeztetőparaméterek” menüpontban a főmenüben (lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86).
Lélegeztetőmódok
HU
75
Nyomás
pMax pPlató
pInsp (változtatható)
Biztonsági távolság 5 mba Növekmény max. 3 mbar
PEEP Idő
térfogatkontrollált lélegeztetőlöket
1/Frek. (beállítva)
nyomáskontrollált lélegeztetőlöket
nyomáskontrollált lélegeztetőlöket
1/Frek. (beállítva)
A PRVC + ASB kontrollált lélegeztetőmód egyesíti a nyomáskontrollált és a térfogatkontrollált lélegeztetés előnyeit. A beállított légzéstérfogatot a lehető legkisebb lélegeztetőnyomással alkalmazzák. A lélegeztetés három térfogatkontrollált légzőlökettel kezdődik a beállított légzéstérfogat és csökkenő áramlás mellett. A térfogatkontrollált légzőlöketet platóideje a konfigurált belégzési idő Ti 50%-a. A készülék a mért platónyomást kezdőértékként választja a következő nyomáskontrollált lélegeztetés belégzési nyomásához (pInsp). Méri az adagolt térfogatokat és beállíthat a lélegeztetőnyomást. Ha a tüdőparaméterek a lélegeztetés alatt változnak, a készülék maximum 3 mbar lépésekben változtatja a pInsp belégzési nyomást, hogy a beállított légzéstérfogatot újból elérje és ezáltal automatikusan kiegyenlítse a betegen bekövetkezett változásokat. Az alkalmazott térfogat mérését a tömlő-compliance kompenzálása javítja. Ezáltal különösen kis légzéstérfogatok esetén és magas légúti nyomások esetén lehetséges a kívánt légzéstérfogat pontos vezérlése. A beállított maximális nyomáskorlátozás (pMax) garantálja a páciens biztonságát. Biztonsági okokból a belégzési nyomás pInsp 5 mbar értékkel a beállított maximális nyomáshatár (pMax) alatt van. Ha a maximális lélegeztetőnyomást (pMax-5 mbar) elérik, a készülék a lehető legnagyobb térfogatot adagolja. Ha ez a térfogat eltér a beállított légzéstérfogattól, a készülék alacsony prioritású riasztást („Vt nem érhető el”) old ki.
76
HU
Lélegeztetőmódok
6.5 Térfogatkontrollált lélegeztetőmódok Figyelmeztetés! Térfogatállandóság elérése a nyomáshatár pMax elérésekor! Térfogatkontrollált lélegeztetőmódok esetén folyamatosan figyelje meg a pácienst, és szükség esetén módosítsa a beállítási paramétereket. A nyomáshatár elérésekor a magas prioritású riasztás (légúti nyomás ↑) garantálja a páciens biztonságát.
IPPV IPPV: Intermittent Positive Pressure Ventilation
8 7 6
1
2
3
4
5
A következő lélegeztetési értékek állíthatók be a megfelelő állítógombokkal: Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 IPPV
PEEP
Vt
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ megerősítés
-
Mód
További beállítási lehetőségek találhatók a „Bővített lélegeztetőparaméterek” menüpontban a főmenüben (lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86).
Lélegeztetőmódok
HU
77
Nyomás
pMax
gépi lélegeztetés
gépi lélegeztetés
pPlató
PEEP Idő
1/Frek. (beállítva)
1/Frek. (beállítva)
Az IPPV mód a kötelező térfogatkontrollált lélegeztetést szolgálja rögzített légzéstérfogattal. Ez a mód spontán légzés nélkül pácienseknél használatos. Ugyanakkor a spontán módon légző beteg kilégzéskor is szabadon lélegezhet. A beállított maximális nyomáskorlátozás (pMax) garantálja a páciens biztonságát.
78
HU
Lélegeztetőmódok
S-IPPV S-IPPV: Synchronized Intermittent Positive Pressure Ventilation Figyelmeztetés! • Hiperventilláció veszélye! Folyamatosan kísérje figyelemmel a páciens mért légzésfrekvenciáját és perctérfogatát a hiperventilláció megelőzésére. Ennek érdekében az f ↑ riasztáshoz a riasztáshatárt szűken állítsa be, hogy korán felismerje a hiperventilláció veszélyét. • Légcsapda veszélye! Folyamatosan kísérje figyelemmel a légúti nyomást, hogy megelőzze a légcsapdát. • Belső PEEP veszélye! A rövid kilégzés révén a kilégzés végén fellépő nyomás lassan megnövekedhet. Kísérje figyelemmel a belégzési trigger érzékenységét. Ha a rendszer a beállított PEEP értéket túllépi, a magas prioritású riasztás garantálja (PEEP ↑) a páciens biztonságát.
8 7 6
1
2
3
4
5
A következő lélegeztetési értékek állíthatók be a megfelelő állítógombokkal: Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 S-IPPV
PEEP
Vt
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ megerősítés
Trigger
Lélegeztetőmódok
Mód
HU
79
További beállítási lehetőségek találhatók a „Bővített lélegeztetőparaméterek” menüpontban a főmenüben (lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86).
Nyomás
szinkronizált gépi lélegeztetés
gépi lélegeztetés pMax
pPlató
PEEP Idő 1/Frek. (aktuális)
ΔT
1/Frek. (beállítva) Szinkronizációs időablak
Az S-IPPV mód térfogatkontrollált lélegeztetésre szolgál változtatható kötelező perctérfogat (MV) értékkel. A teljes kilégzési fázisban egy adott trigger lesz aktív, amely lehetővé teszi a páciens számára egy újabb lélegeztetőlöket kiváltását. Ezáltal a páciensnek lehetősége nyílik a légzésfrekvencia és ezáltal a perctérfogat (MV) megnövelésére és saját igényei szerinti alakítására. Ez a mód rendszerint a nem kielégítő spontán légzésű páciensek esetén használatos. Az S-IPPV módban történő lélegeztetés megfelel az IPPV módú lélegeztetésnek azzal a különbséggel, hogy lehetséges a szinkronizálás a beteg belégzési erőfeszítéseivel. A kisebbre állított légzésfrekvencia révén a páciens spontán módon képes kötelező légzőlöketek kiváltására. Szinkronizálás céljára rendelkezésre áll egy triggerablak, amely kiterjed a teljes kilégzési időre.
80
HU
Lélegeztetőmódok
SIMV + ASB SIMV: Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation ASB: Assisted Spontaneous Breathing
8 7 6
1
2
3
4
5
A következő lélegeztetési értékek állíthatók be a megfelelő állítógombokkal: Lélegeztető- Állító- Állító- Állító- Állító- Navigáció- Funkció- Funkció- Funkciómód gomb 1 gomb 2 gomb 3 gomb 4 gomb 5 gomb 6 gomb 7 gomb 8 SIMV + ASB PEEP
Vt
pMax
Frek
I:E és kiválasztás/ Δ pASB megerősítés
Trigger
Mód
További beállítási lehetőségek találhatók a „Bővített lélegeztetőparaméterek” menüpontban a főmenüben (lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86).
Lélegeztetőmódok
HU
81
Nyomás
pMax
támogatott spontán légzés
gépi lélegeztetés
szinkronizált gépi lélegeztetés
Spontán légzés pPlató
ΔpASB
PEEP Idő 1/Frek. (aktuális)
ΔT
1/Frek. (beállítva) Szinkronizációs időablak
Az SIMV + ASB mód térfogatkontrollált lélegeztetésre szolgál rögzített kötelező perctérfogat (MV) értékkel. A kötelező lélegeztetőlöketek között a páciens spontán módon lélegezhet, és így növelheti a perctérfogatot. Spontán légzés jelenléte esetén a kötelező lélegeztetőlöketet a rendszer szinkronizálja a páciens légzésével. Ennek során a kötelező perctérfogat és a kötelező légzésfrekvencia változatlan marad. A beállított maximális nyomáskorlátozás (pMax) garantálja a páciens biztonságát. A SIMV + ASB lélegeztetőmód az apnoelélegeztetés módjaként is (lásd „Apnoelélegeztetés” oldal 65) használatos. A páciens egy meghatározott triggerablak alatt egy kötelező, nyomásszabályozott lélegeztetőlöketet válthat ki. A triggerablak a Te kilégzési idő utolsó 20%-ában áll rendelkezésre. A fennmaradó idő alatt a páciens lélegezhet spontán módon, vagy nyomástámogatás segítségével spontán módon (lásd „CPAP + ASB” oldal 73).
82
HU
Lélegeztetőmódok
7. Főmenü A főmenüben lehetőség van a készülék optimális beállítására az adott felhasználási feltételek szerint. A főmenü mindig elérhető a „Főmenü” funkciógomb révén.
A menüben történő navigációhoz a navigációgomb vagy a kontextusfüggő funkciógombok használhatók a kijelző jobb oldalán (lásd „5.1 Kezelőelemek” oldal 37).
7.1 Auto-riasztáshatárok aktiválása Általános Az „Auto. riasztási határ aktiválás” funkció aktiválásakor a készülék automatikusan meghatározza a légzésfiziológiai riasztásokra vonatkozó határokat. Alternatív megoldásként az automatikus riasztáshatárok a riasztásnémító gomb hosszú (kb. 2 s) lenyomásával is aktiválhatók. A határok megállapításához lényeges paraméterek az aktiválás időpontjában mért lélegeztetési értékek (Vte, MVe, f, adott esetben etCO2). A „Riasztási határok” (lásd „7.2 Riasztási határok” oldal 84) menüben beállítható, hogy az aktuális lélegeztetési értékhez képest milyen (%-os) eltérésnél kerül sor riasztás kioldására. Megjegyzés: A „Riasztási határok” (lásd „7.2 Riasztási határok” oldal 84) alatt beállított értékek ennek során felülírásra kerülnek.
Főmenü
HU
83
Auto-riasztás számítás az apnoe-riasztáshoz Az apnoe-riasztás értékét a beállított százalékszámtól függően 4 (10%), 5 (20%) vagy 6 (30%) légzésperiódusra állítják. Egy légzésperiódus hosszúsága 60/f másodpercben, azaz pl. 15/min mért légzésfrekvencia érték esetén a fokozatok értéke 16 s, 20 s, és 24 s lesz az apnoe-riasztáshatárra vonatkozóan.
7.2 Riasztási határok A légzésfiziológiai riasztásokra vonatkozóan határértékek beállítása lehetséges. A határértékek elérésekor a készülék riasztást vált ki. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Riasztás
Beállítástartomány
Auto. riasztási határok
10%, 15%, 20%, 25% vagy 30% eltérés a lélegeztetési értékektől az aktiválás időpontjában. Az Auto-riasztási határok gyárilag ± 30% értékre vannak állítva.
MVe ↑
1 l-160 l
MVe ↓
0,1 l-110 l
f↑
1/min-150/min
Apnoe
4 s-60 s
Csak CO2-méréssel rendelkező készülékek esetén: etCO2 ↑
20 mmHg-75 mmHg 2,6 tf%-9,9 tf% 2,6 kPa-10 kPa
et CO2 ↓
0 mmHg-40 mmHg 0 tf%-5,3tf% 0 kPa-5,4 kPa
Ha a készülék kiold egy beállított riasztást, a riasztás ebben a menüben a hozzá tartozó prioritás színével jelenik meg (lásd „5.11 Riasztóüzenetek” oldal 53). A CO2i ↑ riasztásra vonatkozó riasztáshatár 5 mmHg értéken rögzített. A riasztáshatár menü a riasztásnémító gomb hosszú (kb. 2 s) lenyomásával is aktiválható.
84
HU
Főmenü
7.3 Görbék Ebben a menüben választhatók meg a lélegeztetésfelügyeletre vonatkozó megjelenítési változatok. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány Nyomás, áramlás Nyomás, CO2
Görbék (CO2-méréssel rendelkező készülékek)
Nyomás, áramlás, CO2 Nyomás, áramlás, mért értékek Nyomás, CO2, mért értékek Manométer (csak térfogatkontrollált módban áll rendelkezésre)
Görbék (CO2-mérés nélküli készülékek)
Nyomás, áramlás Nyomás, áramlás, mért értékek
Ha a megjelenítési változatot a mért értékekkel választja ki, a következő mért értékek jelennek meg a kijelzőn: Mért érték
Magyarázat
Egység
pPeak
Csúcsnyomás
mbar
pPlat
Platónyomás
mbar
pMean
Átlagos nyomás az összes mért értékre vonatkoztatva
mbar
vLeak
Szivárgás
% Vti
Főmenü
HU
85
7.4 Bővített lélegzési paraméter A szállítási lélegeztetés alatti optimális eredmények eléréséhez az adott, választott módtól függően beállítások végezhetők a „Bővített lélegzési paraméter” menüben. Az adott lélegeztetőmódban nem választható funkciók nem jelennek meg a kijelzőn.
Nyomásrámpa Ezzel a funkcióval be lehet állítani, hogy milyen gyorsan érje el a rendszer a belégzési lélegeztetőnyomást. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány
Rámpa lapos
lassú nyomásemelkedés
Rámpa közepes
közepes nyomásemelkedés
Rámpa meredek
gyors nyomásemelkedés
Megjegyzés: Az, hogy a rendszer ténylegesen milyen gyorsan éri el a beállított nyomást, a pácienstől, az esetlegesen jelen lévő szivárgástól (NIV) és a beállított lélegeztetőparaméterektől függ.
Áramlásrámpa Ezzel a funkcióval be lehet állítani, hogy milyen gyorsan érje el a rendszer a belégzési áramlást. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány
Rámpa lapos
lassú áramlásemelkedés
Rámpa közepes
közepes áramlásemelkedés
Rámpa meredek
gyors áramlásemelkedés
Megjegyzés: Az, hogy a rendszer ténylegesen milyen gyorsan éri el a beállított áramlást, a pácienstől, az esetlegesen jelen lévő szivárgástól (NIV) és a beállított lélegeztetőparaméterektől függ.
86
HU
Főmenü
Áramlási folyamat Ezzel a funkcióval be lehet állítani az áramlásfolyamatot. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány csökkenő
Áramlásfolyamat
konstans Platóidő (0% Ti-50%Ti)
Ha az áramlásfolyamatra vonatkozóan kiválaszt egy platóidőt (lásd „Platóidő” oldal 153), a platóidőre vonatkozóan nem kerül sor gáz leadására a páciens számára és egyidejűleg a kilégzést megakadályozza a rendszer.
Triggerküszöbök Ezzel a funkcióval a belégzési és a kilégzési triggerküszöb, valamint a triggerablak beállítása lehetséges. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány
Belégzés
1 l/min-15 l/min
Kilégzés
5% áramlás max-50% áramlás max
Triggerablak
0% Te-100% Te
A „Triggerablak” funkcióval (csak az aPCV lélegeztetőmódban áll rendelkezésre) beállítható, hogy a páciens kilégzésének melyik fázisában kerül sor kötelező lélegeztetőlöket triggerelésére. A beállítás %-értékben lehetséges a kilégzési időtől a következő gépi lélegeztetőlöketig. Ha Ön a triggerablakot 0% Te értékre állítja, a páciensnek nincs lehetősége, hogy kötelező lélegeztetőlöketet triggereljen és a lélegeztetés tiszta kontrollált lélegeztetésnek felelne meg. 100% Te beállítása esetén a páciens ezzel szemben képes arra, hogy a teljes kilégzési időben lélegeztetőlöketet triggereljen.
Főmenü
HU
87
Alternatív megoldásként a triggerablak a kijelző jobb oldalán is beállítható a triggerablak funkciógomb segítségével.
Alternatív megoldásként a triggerküszöbök a kijelző jobb oldalán is beállíthatók a triggerküszöb funkciógomb segítségével. Az állítógomb segítségével közvetlenül el lehet érni a „Triggerküszöbök” menüpontot.
7.5 Apnoé-lélegzési paraméter Ebben a menüben lehetségesek az apnoelélegeztetésre vonatkozó előbeállítások (lásd „Apnoelélegeztetés” oldal 65) az apnoelélegeztetés aktiválása mellett. A következő lélegeztetőmódok választhatók az apnoelélegeztetés céljára: • BiLevel + ASB • SIMV + ASB A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány
PEEP
0 mbar-30 mbar
pInsp (csak BiLevel + ASB)
3 mbar-60 mbar
Vt (csak SIMV + ASB) 50 ml-2000 ml
88
HU
Főmenü
Frek
1/min-60/min
I:E
1:4.0-4.0:1
7.6 Audio/videó Ebben a menüben tudja beállítani a kijelző fényerőt, a riasztási hangerőt és a riasztó LED-et: • Kijelző fényerő: Itt külön be tudja állítani a kijelző fényerőt a nappali és éjszakai színekhez, valamint az NVG-módhoz. • Riasztási hangerő: Itt tudja beállítani a hangerőt minden riasztóhoz. Ha az egyik riasztási hangerő 50%-nál kisebb értékre van állítva, a kijelzőn megjelenik a és a szimbólum a mért értékeket tartalmazó mezőkben. A riasztási hangerő csak 50%-nál kisebb értékre állítható, ha az Allow 0% audio volume (0% hangerő engedélyezése) menüpont aktiválva van az üzemeltetőmenüben (lásd „8.6 User Settings“oldal 104). Megjegyzés: Ha a riasztás hangerőt 50%-nál kisebb értékre állítja, a készülék a riasztásadásra vonatkozóan már nem felel meg az EN 60601-1-8 és az EN 794-3/EN 10651-3 szabványoknak. • Riasztó LED: Itt aktiválhatja vagy tartósan deaktiválhatja a riasztó LED-et. A riasztó LED-et csak akkor lehet aktiválni/deaktiválni, ha az Allow alarm LED off (riasztó LED kikapcsolásának engedélyezése) menüpont az üzemeltetőmenüben aktiválva van (lásd „8.6 User Settings“oldal 104). Megjegyzés: Ha a riasztó LED-et deaktiválja, a készülék a riasztásadásra vonatkozóan már nem felel meg az EN 60601-1-8 és az EN 794-3/EN 10651-3 szabványoknak.
Főmenü
HU
89
A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány
Fényerő nappal
10%-100%
Fényerő éjjel
10%-100%
Fényerő NVG (csak a bekapcsolt NVG opció esetén)
10%-100%
Hangerő
50%-100% 0%-100% (csak a bekapcsolt NVG opció esetén)
Riasztó LED (csak a bekapcsolt NVG opció esetén)
0% 100%
7.7 Opciók CO2-konfiguráció Ebben a menüben lehetséges a CO2-elszívás aktiválása. A menü csak akkor hozzáférhető, ha a készüléke CO2-méréssel rendelkezik.
Ha Ön a CO2-elszívást aktiválja, a kijelző bal alsó sarkában az aktuális végkilégzési CO2-koncentráció jelenik meg. Ha Ön a CO2-elszívást deaktiválja, ez a kijelző bal alsó sarkában jelenik meg. Ha CO2-mérés nem áll rendelkezésre a készülékben, a mért értékekre vonatkozó mező üresen marad.
90
HU
Főmenü
Ezenkívül a menüben kiválasztható az az egység, amelyben a CO2-koncentrációt meg kell jeleníteni. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány mmHg
Egység
tf % kPa
Dátum, idő Ebben a menüben lehetséges az aktuális dátum és idő beállítása. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter
Beállítástartomány Év Hónap
Dátum, idő
Nap Óra Perc
Megjegyzés: A dátumot és az időt a készülék belső folyamataira is alkalmazza a rendszer. Ezért mindkét értéket rendszeresen ellenőrizni, és adott esetben korrigálni kell.
Készülékadatok Ebben a menüben lehetséges az Ön készüléke szoftververziójának (dátummal), valamint az utolsó sikeres funkciókontroll dátumának és idejének leolvasása.
Főmenü
HU
91
Bluetooth Ebben a menüben lehetséges egy Bluetooth-kapcsolat aktiválása vagy deaktiválása. A használati dokumentációs rendszer aktivált Bluetooth-kapcsolat esetén összeköttetést hozhat létre a MEDUMAT Transport készülékkel a használati adatok lekérdezésére. Ehhez a jelen menüben megjelenített 6398 Bluetooth PIN-re van szükség. Ez a menü csak akkor jelenik meg, ha az adatátvitel opció fel van oldva. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter Bluetooth
Beállítástartomány aktiválva deaktiválva
Sűrítettgáz-ellátás Ebben a menüben megválasztható az alkalmazott sűrített gáz típusa. Ennek érdekében korábban aktiválnia kellett a megfelelő funkciót az üzemeltetőmenüben (lásd „8.6 User Settings” oldal 104). A következő gázfajták kiválasztása lehetséges: Sűrített gáz
Leírás
Med.O2
Orvosi oxigén
Sűrített levegő
Sűrített levegő
Koncentrátor O2
Koncentrátor-oxigén
Megjegyzés: Sűrített levegő alkalmazása esetén a „100% O2” és a „FiO2” funkciógombok, valamint az „O2-koncentráció ↓” riasztás nincs aktiválva.
92
HU
Főmenü
Higiéniás szűrő (opcionális) Ebben a menüben lehetséges a higiéniás szűrő számlálójának visszaállítása csere után. Ennek során a higiéniás szűrő még hátralevő élettartama százalékértében jelenik meg, és akkor 100%-os, ha éppen kicserélték a higiéniás szűrőt. E funkció előfeltételei: • Higiéniás szűrő felszerelve • Funkció az üzemeltetőmenüben aktiválva (lásd „8.6 User Settings” oldal 104)
7.8 Éjszakai színek Az éjszakai színek aktiválhatók annak érdekében, hogy garantálható legyen a kijelző optimális leolvashatósága éjszakai alkalmazások esetén is. Ekkor a kijelzések fekete háttérrel jelennek meg. Ezzel elkerülhető, hogy a kijelző vakító hatású legyen. Az éjszakai színek fényereje az audio/ videó menüben állítható be (lásd „7.6 Audio/videó” oldal 89).
7.9 NVG (Night Vision Goggles [éjjellátó szemüveg]) Figyelmeztetés! Sérülésveszély áll fenn a riasztó LED és az akusztikus riasztáskimenet deaktiválásával, valamint a kijelző elsötétítésével NVG-módban! A deaktivált riasztó LED-del és deaktivált akusztikus riasztáskimenettel, valamint az elsötétített kijelzőnél NVGmódban a riasztásokat csak nehezen lehet érzékelni. Ez a páciens sérüléséhez vezethet. • Lélegeztetés közben folyamatosan kísérje figyelemmel a pácienst. • Az NVG opciót csak katonai területen használja.
Főmenü
HU
93
Itt tudja az NVG-módot aktiválni. Ha az NVG-mód aktiválva van, a készülék az alábbi módon viselkedik: • Riasztó LED deaktiválva van • Az akusztikus riasztáskimenet minden riasztásnál tartósan deaktiválva van • A kijelző színjelzése az éjjellátó készülékekkel való kezelésre van optimalizálva • A szimbólum a kijelzőn, a szimbólum pedig a mért értékeket tartalmazó mezőkben jelenik meg • A kijelző fényerő az előbeállításnak megfelelően csökken (lásd „7.6 Audio/videó“oldal 89) Ez a menüpont csak akkor jelenik meg, ha feloldja az NVG opciót az üzemeltetőmenüben (lásd „8.5 Options“oldal 104). Ez az opció csak a katonai területen való használatnál engedélyezett. Az NVG-módban lévő készülék a riasztásadásra vonatkozóan nem felel meg az alábbi szabványoknak: • EN 60601-1-8 • EN 794-3/EN 10651-3 Az üzemeltető vállalja az üzemeltetésből származó kockázatot.
94
HU
Főmenü
8. Üzemeltetőmenü (Operator menu) Az üzemeltetőmenüben lehetőség van a készülék optimális beállítására az adott felhasználási feltételek szerint. Az üzemeltetőmenü a készülék elindításakor a következőképpen érhető el. 1. Kapcsolja be a készüléket. 2. Ezután egyszerre nyomja le mindkét alsó kontextusfüggő funkciógombot (lásd a bal oldali ábrát). Ha a folyamatsáv kék színre vált, Ön az üzemeltetőmenüben (Operator menu) van. Amint a töltésfolyamat befejeződött, az üzemeltetőmenü kezdőképernyője jelenik meg. Ha a folyamatsáv nem vált kék színre, a készüléket kapcsolja újból ki, majd ismét be. Ezután újból nyomja le mindkét funkciógombot.
Navigálás az üzemeltetőmenüben Az üzemeltetőmenüben történő navigációhoz a navigációgomb vagy a kontextusfüggő funkciógombok használhatók a kijelző jobb oldalán (lásd „5.3 Navigálás a menükben” oldal 43). Megjegyzés: Az adott mező kék színéről (kék kiválasztósáv) felismerhető, hogy a felhasználó éppen az üzemeltetőmenü melyik részén van. A kék kiválasztósáv kiindulási pozíciója az üzemeltetőmenüben mindig a menüsor tetején lévő középső mező (itt: Scroll: Page 1). A menüsorban ezenkívül megjelenik az adott oldalnév angolul (barna hátterű mező balra, itt: Password Page).
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
HU
95
1. Az üzemeltetőmenü valamelyik oldalának eléréséhez forgassa a navigációgombot addig, amíg a kívánt oldal meg nem jelenik. 2. Nyomja meg a navigációgombot. A kiválasztott oldal első menüpontja kék háttérrel jelenik meg. 3. Egy adott oldal valamelyik menüpontjának eléréséhez forgassa a navigációgombot addig, amíg a kiválasztósáv nem áll a kívánt menüpontra. 4. Nyomja meg a navigációgombot. A kiválasztott menüpont zöld háttérrel jelenik meg. 5. Egy adott érték módosításához forgassa a navigációgombot addig, amíg a kívánt érték meg nem jelenik. 6. Nyomja meg a navigációgombot. A módosított érték kék háttérrel jelenik meg és tárolására kerül. Az üzemeltetőmenü egyes oldalain további funkciók állnak rendelkezésre. Ezekre a készülékbeállítás egyedi lépéseihez van szükség, és leírásuk az e fejezet megfelelő részeiben található. 7. A kiválasztott oldal elhagyásához forgassa el a navigációgombot, amíg a kiválasztósáv nem kerül a BACK (vissza) állapotba. 8. Nyomja meg a navigációgombot. Most lehetséges egy másik hely elérése az üzemeltetőmenüben. 9. Az üzemeltetőmenü elhagyásához tartsa a Be-/Készenlét-/Ki-gombot addig lenyomva, amíg a riasztó LED már nem villog. A készülék ekkor ki van kapcsolva.
96
HU
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
MEDUMAT Transport Üzemeltetőmenü
Enter operator menu Password Page
Change operator password Enter service menu IPPV BiLevel + ASB
Ventilation Modes
CPAP + ASB
Edit ventilation settings
PCV
Edit alarm limits
SIMV + ASB S-IPPV PRVC + ASB aPCV Előoxigenálás Belégzés Service Files Mission Logs File Import/Export
Screenshots Export Presets Import Presets
Software Update
Device ID Options
Bluetooth communication test Bluetooth communication NVG
User Settings
Language
Emergency mode
DE, EL, EN, ES, FR, IT, JA, NL, PL, PT, RO, RU, SV, TH, TR, DA, ZH, PT (BR), CS, HU IPPV BiLevel + ASB
Vt/kg body weight Allow patient height entry Allow gas type selection Hygiene intake filter installed Dust load on filter Suction filter Unlock alarm options
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
HU
97
8.1 Password Page Az üzemeltetőmenü kezdőképernyőjén (Password Page) megjelenik a készülék aktuális szoftververziója a hozzáférési kód bevitele előtt. Az üzemeltetőmenüt négyjegyű hozzáférési kód védi. Kiszállításkor az üzemeltetőmenü hozzáférési kódja „0000”. Az üzemeltetőmenüre vonatkozó hozzáférési kód a navigációgomb vagy a kontextusfüggő funkciógombok segítségével írható be. 1. Nyomja meg a gombot vagy a navigációgombot az „Enter operator menu” sor eléréséhez. 2. Írja be a hozzáférési kódot. 3. Nyomja le a gombot vagy a navigációgombot a beírás megerősítéséhez. Ezt követően ebben a menüben lehetséges a hozzáférési kód megváltoztatása is („Change operator password”).
8.2 Ventilation Modes Ebben a menüben egyrészt meghatározható, hogy milyen lélegeztetőmódoknak kell rendelkezésre állniuk a felhasználói felületen. Másrészt ez a menü arra szolgál, hogy Ön meghatározhassa az előre beállított lélegeztetőparamétereket és a lélegeztetőmódok hozzájuk tartozó riasztáshatárait a három pácienscsoport (kisgyermek, gyermek és felnőtt) számára. 1. Nyomja le a gombot vagy a navigációgombot. A kiválasztósáv BACK helyzetben van. 2. Forgassa el a navigációgombot, amíg a kiválasztósáv nincs a kívánt mezőben. 3. A gomb vagy a navigációgomb lenyomásával aktiválhatók a középső oszlopban a kívánt lélegeztetőmódok , vagy deaktiválásuk is lehetséges .
98
HU
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
vagy 4. A gomb vagy a navigációgomb lenyomásával az „edit presets” mező feletti jobb oldali oszlopban a kívánt lélegeztetőmód előbeállításai elérhetők feldolgozás céljára. Megjegyzés: Ha egy lélegeztetőmód már deaktiválásra került , a hozzá tartozó előbeállítások már nem érhetők el. Ha Ön az „edit presets” (előbeállítások szerkesztése) mezőt választotta ki és megerősítette, az „Edit ventilation settings” almenübe (lélegeztetőparaméterek beállítása) kerül a kívánt lélegeztetőmódra vonatkozóan. Ez az almenü a megfelelő pácienscsoportok (kisgyermek, gyermek és felnőtt) szerint van felosztva. A beállítási lehetőségekre vonatkozó közelebbi információk a „Bővített lélegzési paraméter”(lásd „7.4 Bővített lélegzési paraméter” oldal 86) és a „Műszaki adatok” (lásd „14. Műszaki adatok” oldal 142) fejezetekben találhatók. Az adott lélegeztetőmódban nem választható funkciók nem jelennek meg a kijelzőn. 5. Az „Edit ventilation settings“ (lélegeztetőparaméterek beállítása) és az „Edit alarm limits” (riasztáshatárok beállítása) almenü közötti átváltáshoz nyomja le a bal felső funkciógombot (lásd az ábrát).
6. A riasztáshatároknak a gyári beállításokra való visszaállításához válassza ki a „reset alarm limits” mezőt az adott pácienscsoport oszlopában, és erősítse meg a választását. A riasztáshatárokra vonatkozó közelebbi információk a 7.2. fejezetben („Riasztási határok”) találhatók (lásd „7.2 Riasztási határok” oldal 84).
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
HU
99
7. A lélegeztetési beállításoknak a gyári beállításokra való visszaállításához válassza ki a „reset vent. settings” mezőt az adott pácienscsoport oszlopában, és erősítse meg a választását.
8.3 File Import/Export Ebben a menüben lehetséges az adatsorok exportálása a készülékről egy USB stickre, vagy importálása egy USB stickről a készülékre. A következő adatsorok az Ön rendelkezésére állnak export céljára: • Service Files (szervizfájlok) A szervizfájlokban olyan fájlokat tárol a rendszer, amelyek szervizelés esetén információval szolgálnak a WEINMANN Emergency műszaki szolgálata vagy a WEINMANN Emergency által felhatalmazott szervizpartnerek részére. • Mission Logs (feladatnaplók): A feladatnaplókban a legutóbbi 60 felhasználás használati adatainak tárolására kerül sor. A készülék percenként feljegyzi a mért értékekre vonatkozó trendadatokat. Az összes esemény (riasztások vagy beállításmódosítások) azonnal tárolásra kerül. Az alkalmazás gyakoriságától függően az adatok exportálásához szükséges idő változhat. • Screenshots: A jelenleg aktív képernyőről screenshot-ok készíthetők az üzemeltetőmenüben és a lélegeztetés során egyaránt. A screenshot létrehozásához a következőképpen járjon el: 1. Válassza ki a kívánt képernyőmegjelenítést. 2. Nyomja le egyidejűleg a riasztásnémító gombot és a menügombot. A képernyőn a következő üzenet jelenik meg: „Taking screenshot „#”, please wait”.
100
HU
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
• Export és import előbeállítások: Az „Export presets” funkció révén a készülék előbeállításai átvihetők egy USB stickre. Az „Import Presets” funkció révén egy készülék USB sticken tárolt előbeállításai átvihetők egy másik készülékre. Adatexport során az összes beállítható paraméter átvételre kerül. Ide tartoznak a következők: Jelszavak, lélegeztetési előbeállítások, riasztási előbeállítások, nyelvbeállítások, valamint az üzemeltetőmenü „User Settings” menüjének összes beállítása (lásd „8.6 User Settings” oldal 104).
Előbeállítások vagy screenshot-ok exportálása/importálása Az előbeállításoknak vagy screenshot-oknak a MEDUMAT Transport készülékről való exportálásához az alábbi módon járjon el: 1. Az üzemeltetőmenüben válassza ki a „File Import/ Export” oldalt. 2. Dugjon egy USB sticket a készülék USB-interfészébe. Vigyázat! Az USB-interfészhez csak 2.0 USB szabványnak megfelelő USB-stickeket csatlakoztasson. Egyébként a készülék meghibásodik és ez veszélyezteti a pácienst. Megjegyzés: Ha a készülék előbeállításait exportálja, akkor az üzemeltetőmenühöz tartozó jelszó is exportálódik. Egy másik készülékre való importáláskor a másik készülék átveszi ezt a jelszót. Ha nem akarja átvenni az ügyfélspecifikus jelszót az üzemeltetőmenühöz, két lehetősége van: • Exportálás előtt: Állítsa a jelszót „0000“-ra és exportálja az előbeállításokat • Importálás után: Állítsa a jelszót „0000“-ra, mielőtt kilépne az üzemeltetőmenüből 3. Válassza ki az „Export” mezőt az exportálandó adatsorra vonatkozóan és erősítse meg a választását. Sikeres export esetén az exportált adatsornak megfelelő sorban az „exported” szöveg jelenik meg.
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
HU
101
4. Válassza ki a BACK mezőt és erősítse meg a választását. 5. Távolítsa el az USB sticket a készülékből. Adatoknak a készülékre való importálásakor a fentihez hasonló módon járjon el.
8.4 Software Update Ebben a menüben egy aktuális szoftververzió tölthető a készülékre. Egy aktuális szoftververzió telepítésekor a következőképpen járjon el: 1. Töltse fel az aktuális szoftververziót egy USB stickre. Vigyázat! Az USB-interfészhez csak 2.0 USB szabványnak megfelelő USB stickeket csatlakoztasson. Egyébként a készülék meghibásodik és ez veszélyezteti a pácienst. Megjegyzés: Gondoskodjon róla, hogy a MEDUMAT Transport akkumulátora legalább 50%-ra fel legyen töltve, vagy a készülék csatlakozzon az áramellátáshoz. Ellenkező esetben a frissítés nem indul el és a következő üzenet jelenik meg: „Battery capacity < 50 %! To perform an update, please connect device to power supply” Azt ajánljuk, hogy a frissítés elvégzése előtt mindig csatlakoztassa a készüléket az áramellátáshoz. 2. Kapcsolja be a készüléket. 3. Dugjon egy USB sticket a készülék USB-interfészébe. 4. Az üzemeltetőmenüben válassza ki a „Software Update” oldalt. Megjegyzés: Eltarthat egy rövid ideig, amíg a MEDUMAT Transport fel nem ismeri az USB sticket. A szoftverfrissítés alatt hagyja az USB sticket a készülék USB-interfészében. Csak akkor távolítsa
102
HU
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
el, ha a szoftver aktualizálása teljesen végbe nem ment. 5. Nyomja le a gombot vagy a navigációgombot az új szoftververzió készülékre való telepítésének elindításához. 6. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Megjegyzés: A készüléken lévőnél kisebb verziószámú szoftververzió telepítése nem lehetséges. Ha a készülék nem képes elolvasni a szoftverfrissítő fájlt, ez az alábbi okokból történhet: • A szoftverfrissítő fájl vagy az USB stick károsodott. Mindkét esetben a következő üzenet jelenik meg a kijelzőn: „Update FAILED, wrong checksum, please verify file”. Ebben az esetben használjon egy másik USB sticket vagy másolja újra a szoftverfrisstő fájlt az USB stickre. • A szoftver aktualizálása megszakad és a következő üzenet jelenik meg: „Update FAILED, please try again.” Ebben az esetben indítsa újra az aktualizálási folyamatot anélkül, hogy kikapcsolná a készüléket. Ha a szoftverfrissítési fájlt a készülék helyesen be tudta olvasni, a régi szoftver helyébe az új szoftver lép, és a kijelzőn egy folyamatsáv jelenik meg. Az aktualizálási folyamat végén a következő üzenet jelenik meg: „Update successful, please switch off the device.” 7. Az új szoftververzió aktiválásához először kapcsolja ki a készüléket. 8. Távolítsa el az USB sticket a készülékből. 9. Kapcsolja be a készüléket. 10.Ellenőrizze a „Készülékadatok” menüben (lásd „Készülékadatok” oldal 91) a megjelenített szoftververziót. 11.Végezzen funkciókontrollt az alábbi szerint: (lásd „10. Funkciókontroll” oldal 114).
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
HU
103
Feljegyzett szoftverfrissítések Az update-xxxx.txt nevű fájlba mentődnek az elvégzett szoftverfrissítések. Az információk segítenek Önnek a dokumentálásban a minőségbiztosítási rendszer keretén belül. Az update-xxxx.txt nevű fájlt meg tudja nyitni szövegszerkesztő programmal.
8.5 Options Ebben a menüben megtalálhatja a készülékszámot (Device ID), valamint feloldhatja az adatátviteli (Bluetooth communication) és az NVG opciót. Az adatátviteli és az NVG opció telepítéséhez egy opciókódra van szükség. Ez a WEINMANN Emergency ügyfélszolgálatánál érhető el. Ha feloldja az NVG opciót, az alábbi menüpontok automatikusan aktiválódnak (lásd „8.6 User Settings” oldal 104): • Allow 0% audio volume (0% hangerő engedélyezése) • Allow alarm LED off (riasztó LED kikapcsolásának engedélyezése) • Allow NVG (NVG engedélyezése)
8.6 User Settings Ebben a menüben a készülék különböző alapbeállításai végezhetők el.
104
HU
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
Languages Ebben a menüpontban kiválasztható az a nyelv, amelyen a kijelzőn az üzenetek megjeleníthetők. A következő beállítások elvégzése lehetséges: Paraméter Beállítástartomány
Language
Brazíliai portugál
Bras. Português (PT-BR)
Cseh
Český (CS-CS)
Kínai
汉语 (ZH-ZH)
Dán
Dansk (DA-DK)
Német
Deutsch (DE-DE)
Görög
Ελληνικά (EL-GR)
Angol
English (EN-GB)
Spanyol
Español (ES-ES)
Francia
Français (FR-FR)
Olasz
Italiano (IT-IT)
Japán
日本語 (JA-JA)
Magyar
Magyar (HU-HU)
Holland
Nederlands (NL-NL)
Lengyel
Polski (PL-PL)
Portugál
Português (PT-PT)
Román
Română (RO-RO)
Orosz
Русский (RU-RU)
Svéd
Svenska (SV-SV)
Thai
ไทย (TH-TH)
Török
Türkçe (TR-TR)
Megjegyzés: A szoftver változata szerint további nyelvek is rendelkezésre állnak.
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
HU
105
Emergency Mode Ebben a menüpontban lehetséges az IPPV vagy a BiLevel + ASB mód beállítása vészhelyzeti lélegeztetőmódként.
Vt/kg body weight Ebben a menüpontban lehetséges a légzéstérfogat beállítása testsúlykilogrammonként. Ez az adat egy olyan változó, amely a testméret légzéstérfogatra való átszámítására szolgál (lásd „14.7 A testsúly kiszámítása a testméret révén” oldal 151). Itt lehetséges egy 4 ml/kg testsúly - 10 ml/kg testsúly közötti érték kiválasztása.
Allow patient height entry Ebben a menüpontban lehetséges a „Testméret” funkció aktiválása vagy deaktiválása. A „Testméret” funkció aktiválása esetén a lélegeztetés kezdete előtt az „Új páciens” funkció alatt beállítható a testméret (lásd 5.2 oldal 40 és 14.7 oldal 151).
Allow gas type selection Ebben a menüpontban lehetséges a „Sűrítettgáz-ellátás” funkció aktiválása vagy deaktiválása. A sűrített gáz fajtájának kiválasztása a főmenüben lehetséges (lásd 7.7 oldal 90).
Hygiene intake filter installed Ebben a menüpontban lehetséges a „Higiéniás szűrő“ funkció aktiválása vagy deaktiválása az „Opciók“ menüben. E funkció használatához a higiéniás szűrőt előbb fel kell szerelni. Ha már korábban használt higiéniás szűrőt, újbóli aktiválás során az „Opciók“ menüben vissza kell állítania a higiéniás szűrő élettartamára vonatkozó számlálót (lásd „7.7 Opciók” oldal 90).
106
HU
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
Dust load on filter Ebben a menüpontban lehetséges a higiéniás szűrő elhasználódásának beállítása a környezeti levegő szennyezettségétől függően. Ebből a célból a „normal” (normális), „high” (magas) és „very high” (nagyon magas) beállítások között lehet választani. Szabványos körülmények között válassza a „normal” (normális), erősen poros vagy szennyezett környezeti levegőben pedig a „high” (magas) vagy „very high” (nagyon magas) beállítást. Ez a menüpont csak akkor látható, ha a higiéniás szűrőt a „Hygiene filter installed” (Higiéniás szűrő telepítve) menüpontban aktiválták.
Suction filter E menüpontba megadható, hogy kicserélték-e a szívószűrőt az élettartam lejárta előtt. Ezzel visszaállítják a szívószűrő számlálóját. Ez a menüpont nem alkalmazható, ha a higiéniás szűrőt az üzemeltetőmenüben aktiválták.
Allow 0% audio volume (0% hangerő engedélyezése) Ezen menüponton keresztül tudja beállítani a riasztási hangerőt 50%-nál kisebb értékre a főmenüben található „Audio/Videó“ menüpontban (lásd „7.6 Audio/videó” oldal 89). Ez a menüpont csak akkor látható, ha az üzemeltetőmenüben az NVG opció fel van oldva (lásd „8.5 Options” oldal 104).
Allow alarm LED off (riasztó LED kikapcsolásának engedélyezése) Ezen menüponton keresztül tudja aktiválni/deaktiválni a riasztó LED-et a főmenüben található „Audio/Videó“ menüpontban (lásd „7.6 Audio/videó” oldal 89). Ez a menüpont csak akkor látható, ha az üzemeltetőmenüben az NVG opció fel van oldva (lásd „8.5 Options” oldal 104).
Allow NVG (NVG engedélyezése) Ezzel a menüponttal tudja aktiválni az „NVG“ menüpontot a főmenüben (lásd „7.9 NVG (Night Vision Goggles [éjjellátó szemüveg])” oldal 93). Ez a menüpont csak akkor látható, ha az üzemeltetőmenüben az NVG opció fel van oldva (lásd „8.5 Options” oldal 104).
Üzemeltetőmenü (Operator menu)
HU
107
9. Higiénikus előkészítés A MEDUMAT Transport készüléket és az alkalmazott tartozékokat minden használat után higiénikusan elő kell készíteni. Vegye figyelembe az alkalmazott fertőtlenítőszerre vonatkozó használati utasítást. A gigasept FF® (új) terméket ajánljuk merülő fertőtlenítés, és a terralin® protect terméket törléses fertőtlenítés céljára. Minden higiénikus előkészítés után végezzen funkciókontrollt (lásd „10. Funkciókontroll” oldal 114).
9.1 MEDUMAT Transport Figyelmeztetés! A MEDUMAT Transport készüléket vagy a BiCheck áramlásszenzor csatlakozóvezetékét sohase merítse fertőtlenítőszerbe vagy más folyadékba. Ellenkező esetben a készülék károsodhat és ez a felhasználókat és a pácienst veszélyeztetheti. A MEDUMAT Transport készüléket és a BiCheck áramlásszenzor csatlakozóvezetékét törléses fertőtlenítéssel tartsa tisztán. Higiéniás szűrő alkalmazása esetén ezt ne vegye le törléses fertőtlenítés céljára, hanem hagyja a készüléken. Vegye figyelembe az alkalmazott fertőtlenítőszerre vonatkozó használati utasítást. A terralin® protect terméket ajánljuk törléses fertőtlenítés céljára.
9.2 Tömlőrendszerek A használt tömlőrendszertől függően a tömlőrendszer egyszer használatos cikkeket tartalmazhat. Ezeket ne használja újra. A további alkotóelemek előkészítéséhez vegye figyelembe a tömlőrendszerek használati utasítását.
108
HU
Higiénikus előkészítés
9.3 Alkatrészek és tartozékok A maszkok és az összes szilikonalkatrész tisztítása fertőtlenítő oldatban történik. 1. Az összes felületet kívülről és belülről buborékmentesen kell nedvesíteni. Várjon, amíg az expozíciós idő le nem telik. 2. Fertőtlenítés után az alkatrészeket öblítse ki alaposan ivóvízzel, hogy a fertőtlenítő oldat maradványai ne károsíthassák azokat. 3. Az alkatrészeket mindig a levegőn szárítsa meg. 4. Végezzen szemrevételezéses ellenőrzést és a károsodott alkatrészeket azonnal cserélje le. A többször használatos lélegeztetőtömlő, a többször használatos páciensszelep, a többször használatos BiCheck áramlásszenzor és a szilikonperemes lélegeztetőmaszkok úgyszintén autoklávozhatók.
9.4 BiCheck áramlásszenzor A higiénikus előkészítés során vegye figyelembe az alábbi megjegyzéseket, hogy elkerülje a BiCheck áramlásszenzor károsodását. Vigyázat! • A BiCheck áramlásszenzort sohase öblítse le folyó víz alatt. A vízsugarak behatolása károsíthatja a BiCheck áramlásszenzort. Különösen kerülje el a vízsugarak közvetlen behatolását a CO2-kimeneten keresztül. A BiCheck áramlásszenzor higiénikus előkészítés utáni öblítéséhez forgassa be óvatosan ivóvízbe. • A BiCheck áramlásszenzort sohase szárítsa sűrített gázzal, hogy ne károsítsa a BiCheck áramlásszenzor mérődrótjait. Hagyja lecsepegni a folyadékokat úgy, hogy a BiCheck áramlásszenzort megfelelően hosszú ideig állva hagyja. Alternatív megoldásként lehetséges a pácienstömlő-rendszer csatlakoztatása is teszttüdő nélkül a MEDUMAT Transport készülékhez, majd ezután több lélegeztető löket leadása. • A BiCheck áramlásszenzort termikus fertőtlenítés vagy sterilizálás alatt helyezze be fedéllel ellátott, sűrű szemű, kis alkatrészekhez való szitába, hogy elkerülje a BiCheck áramlásszenzor közvetlen érintkezését folyadéksugarakkal. • A CO2-kimenetet ne tisztítsa kefével. A BiCheck áramlásszenzor mérődrótjai ezáltal károsodhatnak.
Higiénikus előkészítés
HU
109
9.5 Armatúrák Figyelmeztetés! Robbanásveszély áll fenn! Az armatúrákat sohase merítse fertőtlenítőszerbe vagy más folyadékba. Kizárólag törléses fertőtlenítést végezzen. Semmilyen folyadék nem hatolhat be a nyomáscsökkentőbe. Ellenkező esetben robbanásra kerülhet sor. Ha feltétlenül szükséges az armatúrák (pl. nyomáscsökkentő, szelep) külső tisztítása, használjon tiszta ruhát. A ruha lehet száraz vagy tiszta vízzel nedvesített.
9.6 Higiéniás szűrő (opcionális) A higiéniás szűrő cseréje előtt végezzen törléses fertőtlenítést a készüléken a felszerelt higiéniás szűrővel együtt. A szétválasztási fokozat garantálása érdekében a higiéniás szűrő élettartama 24 lélegeztető óra (a következő esetben: FiO2 < 100% oxigén) vagy maximum 6 hónap. A higiéniás szűrő egyszer használatos termék. Ne hasznosítsa újra, hanem ártalmatlanítsa szakszerűen.
9.7 Tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás Figyelmeztetés! Robbanásveszély áll fenn! Ha törléses fertőtlenítés szükséges, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön semmilyen folyadék a csatlakozásokba. Az alkoholtartalmú vagy újrazsírozó tisztítószerek a sűrített oxigénnel gyúlékony keveréket képeznek, és ez robbanáshoz vezethet. A MEDUMAT Transport készülék és a használt tartozékok higiénikus előkészítését az alábbi táblázatban leírtaknak megfelelően végezze el. Vegye figyelembe a tömlőrendszerekre, valamint az alkalmazott fertőtlenítőszerre vonatkozó használati utasítást. A gigasept FF® (új) terméket ajánljuk merülő fertőtlenítés, és a terralin® protect terméket törléses fertőtlenítés céljára. Fertőtlenítéskor ajánlatos megfelelő kesztyű (pl. háztartási vagy egyszer használatos kesztyű) használata.
110
HU
Higiénikus előkészítés
Megjegyzés: • A többször használatos alkotóelemek legkisebb élettartama legalább 30 előkészítési ciklusig tart. • A higiénikus előkészítésre vonatkozó további megjegyzések, és az összes, használható tisztító és fertőtlenítőszerre vonatkozó további megjegyzések megtalálhatók a www.weinmann-emergency.de weboldalon elérhető katalógusban.
Többször használatos alkotóelemek
Alkatrészek
Tisztítás
Fertőtlenítés
Termikus fertőtlenítő
Sterilizálás
MEDUMAT Transport
letörlés nedves ruhával
törléses fertőtlenítés
nem engedélyezett
nem engedélyezett
BiCheck áramlásszenzor csatlakozóvezeték
letörlés nedves ruhával
törléses fertőtlenítés
nem engedélyezett
nem engedélyezett
BiCheck áramlásszenzor(5)
meleg vízben, enyhe háztartási tisztítószerrel
merülő fertőtlenítés
a fertőtlenítő utasítása szerint tisztítás 95°C-os gőzsterilizálás (3) hőmérsékleten. Alapos szárítás
meleg vízben, enyhe háztartási tisztítószerrel
oldatba gigasept öblítőfolyamat ® FF (új) max. 95°C (2) (1) merítés
gőzsterilizálás (3)
Többször használatos mérőtömlő-rendszer – PEEP-vezérlőtömlő – Nyomásmérő tömlő – Csatlakozódugó mérőtömlőrendszerhez
meleg vízben, enyhe háztartási tisztítószerrel
merülő fertőtlenítés (1)
öblítőfolyamat max. 95°C (2)
gőzsterilizálás (3)
Záródugó
meleg vízben, enyhe háztartási tisztítószerrel
merülő fertőtlenítés (1)
öblítőfolyamat max. 95°C (2)
gőzsterilizálás (3)
Többször használatos páciensszelep Többször használatos lélegeztetőmaszk Többször használatos lélegeztetőtömlő
Higiénikus előkészítés
HU
111
Alkatrészek
Tisztítás
Fertőtlenítés
Termikus fertőtlenítő
Sterilizálás
Védősapka
meleg vízben, enyhe háztartási tisztítószerrel
merülő fertőtlenítés (1)
öblítőfolyamat max. 95°C (2)
gőzsterilizálás (3)
Tömlővédő burkolat, többször használatos
– letörlés nedves ruhával: használjon vizet vagy enyhe szappant – öblítse ki 30°Con a mosógépben (centrifugálás nélkül)
merülő fertőtlenítés (1)
öblítőfolyamat max. 95°C (2)
nem engedélyezett
Tépőzár klippel
– öblítse ki vízzel és enyhe szappannal – öblítse ki 30°Con a mosógépben (centrifugálás nélkül)
merülő fertőtlenítés (1)
öblítőfolyamat 30°C, megfelelő nem engedélyezett fertőtlenítő hozzáadásával
Oxigénarmatúrák
száraz vagy nem megnedvesített engedélyezett ruhával: Tiszta vizet kell használni
Szögdarab
meleg vízben enyhe háztartási tisztítószerrel
nem engedélyezett
merítés gigasept öblítőfolyamat ® FF (új) max. 95°C (2) (új) oldatba (1)
nem engedélyezett
gőzsterilizálás (4)
(1) Fertőtlenítés után az összes alkatrészt öblítse ki alaposan ivóvízzel, majd hagyja száradni. Vegye figyelembe a BiCheck áramlásszenzor higiénikus előkészítésére vonatkozó megjegyzéseket (lásd „9.4 BiCheck áramlásszenzor” oldal 109). (2) Termikus fertőtlenítés tisztítóautomatákban (3) Gőzsterilizálás 134°C hőmérsékleten az EN 285 szerint, tartózkodási idő max. 18 perc. (4) Az anyag autoklávozható 121°C-ig. (5) Vegye figyelembe a BiCheck áramlásszenzor higiénikus előkészítésére vonatkozó megjegyzéseket (lásd „9.4 BiCheck áramlásszenzor” oldal 109).
112
HU
Higiénikus előkészítés
Egyszer használatos alkotóelemek
Alkatrészek Egyszer használatos mérőtömlő rendszer, amely a következőkből áll: – PEEP-vezérlőtömlő – Nyomásmérő tömlő – CO2-mérőtömlő – Csatlakozódugó – Vízszűrő – Y-darab (Luer-Lock)
Tisztítás
Fertőtlenítés
Termikus fertőtlenítő
Sterilizálás
Egyszeri használatra való alkatrészek, nem szabad újra előkészíteni őket, új alkatrészeket kell használni
Luer-Lock-csatlakozó Pácienstömlő-rendszer, egyszer használatos Belégzőadapter Higiéniás szűrő (szennyeződés vagy az élettartam lejárta után)(1) (1) Törléses fertőtlenítés lehetséges 24 lélegeztető óráig terjedő élettartamon (a következő esetben: FiO2 < 100% oxigén) vagy maximum 6 hónapon belül
Higiénikus előkészítés
HU
113
10. Funkciókontroll A készüléken minden használat előtt és minden leszerelés után, de legalább 6 havonta a felhasználónak funkciókontrollt kell végeznie. Figyelmeztetés! Ha a funkciókontroll során hibákat vagy eltéréseket állapít meg az előre megadott értékekhez képest, a MEDUMAT Transport készüléket nem szabad használni. A készülék javítását bízza a WEINMANN Emergency cégre vagy egy felhatalmazott szakkereskedőre. Először kísérelje meg a hiba elhárítását a „11. Hibaelhárítás” oldal 122 fejezetben szereplő információk segítségével. Ha ez nem lehetséges, a készülék javítását bízza a WEINMANN Emergency gyártóra vagy az általa kifejezetten felhatalmazott szakszemélyzetre. A teljes funkciókontroll a következőket foglalja magában: •
Mechanikus károsodások szemrevételezéses ellenőrzése
•
A kijelző szemrevételezéses ellenőrzése
•
A higiéniás szűrő szemrevételezéses ellenőrzése mechanikus károsodásra és szennyeződésre vonatkozóan
•
„10.2 A rendszer tömítettségének vizsgálata” oldal 116
•
„10.3 A páciensszelep vizsgálata (csak többször használatos tömlőrendszer esetén)” oldal 117
•
„10.4 Hajtsa végre a funkciókontrollt” oldal 118
Javasoljuk, hogy alapvetően a következő cikkeket tartsa raktáron: – – – – –
Póttömítések a készülékcsatlakozásokhoz Csere porszűrő PEEP-vezérlőmembrán a páciensszelephez Visszacsapószelep-membrán a páciensszelephez Mérőtömlő-rendszer, beleértve a vízszűrőt a CO2-méréshez
Megjegyzés: Végezze el a teszttüdő szemrevételezéses ellenőrzését. A teszttüdőn nem lehet károsodás.
114
HU
Funkciókontroll
10.1 Határidők Minden használat előtt: •
Végezzen funkciókontrollt.
Minden használat vagy leszerelés után: •
Tisztítsa meg, fertőtlenítse ill. sterilizálja a készüléket és a készülékalkatrészeket (lásd „9. Higiénikus előkészítés” oldal 108).
•
Végezzen funkciókontrollt:
Legalább 6 havonta: •
Végezzen funkciókontrollt.
•
A készülék hathavonta felszólítja Önt a szívószűrő vagy a higiéniás szűrő (ha jelen van) cseréjére, mielőtt megjelenik a funkciókontroll állapotjelentésén. Ekkor cserélje ki a szívószűrőt (lásd „12.5 Szívószűrő cseréje” oldal 131) vagy a higiéniás szűrőt (lásd „12.6 Cserélje ki a higiéniás szűrőt” oldal 132).
Minden 24 lélegeztető órában FiO2 < 100% érték mellett (a funkcikontrollban lévő felszólítás szerint) •
Cserélje ki a higiéniás szűrőt (lásd „12.6Cserélje ki a higiéniás szűrőt“ oldal 132).
Minden szennyezett anyag szállítása/jelentésköteles fertőző betegség gyanúja/jelentésköteles fertőző betegség jelenléte/a szűrőanyag pl. vér általi látható szennyeződése/a higiéniás szűrő mechanikai károsodása esetén: •
Cserélje ki a higiéniás szűrőt (lásd „12.6 Cserélje ki a higiéniás szűrőt” oldal 132).
Funkciókontroll
HU
115
10.2 A rendszer tömítettségének vizsgálata 1. Nyissa ki lassan az oxigénpalack szelepét. Most leolvashatja a palacknyomást a nyomáscsökkentő tartalommanométerén. A kijelzőn megjelenő 200 bar érték azt jelenti pl. hogy a palack tele van, 100 bar esetén félig van tele. A palackot időben ki kell cserélni, pl. 50 barnál kisebb nyomás esetén a megfelelő üzemidő biztosításához. 2. Zárja le újból a palackszelepet. 3. Kb. 1 percig figyelje meg a nyomáscsökkentő tartalommanométerén lévő mutatót. Ha a mutatóállás konstans marad, a rendszer tömített. Ha a mutató által jelzett érték folyamatosan csökken, tömítetlenség van jelen.
Tömítetlenség elhárítása Megjegyzés: Mindig tartson raktáron a csatlakozásokhoz való póttömítéseket. 1. Készítsen szappanos vizes oldatot parfümmentes szappanból. 2. Nedvesítse meg az összes csavar- és tömlőkötést az oldattal. A tömítetlenség ekkor a buborékképződésről ismerhető fel. 3. Tegye nyomásmentessé a rendszert: Ehhez zárja le az oxigén-palackot. Kapcsolja be a MEDUMAT Transport készüléket, amíg az O2-palack tartalommanométerén meg nem jelenik a „0” érték. Ezután kapcsolja ki újra a MEDUMAT Transport készüléket. Vigyázat! A csavarozásokat és az oxigénvezetékeket csak kézzel szabad meghúzni. 4. Tömítetlenség esetén cserélje le a károsodott alkatrészeket. 5. Ezután újból vizsgálja meg a tömítettséget. 6. Ha a tömítetlenség nem hárítható el, a készülék javítása szükséges.
116
HU
Funkciókontroll
10.3 A páciensszelep vizsgálata (csak többször használatos tömlőrendszer esetén) Vigyázat! • Vegye figyelembe a WM 66696 pácienstömlő-rendszer használati utasításának a funkciókontrollról szóló fejezetét is. • A beszakadt, hullámos, eltorzult vagy ragadós membránok semmiképpen nem használhatók lélegeztetés céljára. Ellenkező esetben jelentős funkciózavarokkal kell számolni. • Összeszereléskor feltétlenül ügyeljen a PEEP-vezérlőmembrán megfelelő helyzetére (a PEEP-vezérlőmembrán TOP feliratának felfelé kell mutatnia). Ellenkező esetben a páciensszelep hibásan működik és ez a pácienst veszélyezteti. 1. Húzzon ki minden tömlőt és kábelt a páciensszelepből. 2. Szerelje szét a páciensszelepet.
5
1 4 2
– 1 Vezérlőfedél – 2 PEEP-vezérlőmembrán – 3 A páciensszelep alapteste
3
– 4 Visszacsapószelep-membrán – 5 A visszacsapószelep-membrán rögzítője
3. Az összes alkatrészt ellenőrizze szemrevételezéssel, hogy nincsenek-e rajta repedések vagy egyéb mechanikus károsodások. 4. Cserélje ki a beszakadt, hullámos, eltorzult vagy ragadós membránokat. 5. Szerelje vissza a páciensszelepet.
Funkciókontroll
HU
117
10.4 Hajtsa végre a funkciókontrollt 1. Csatlakoztassa a pácienstömlő-rendszert a készülékhez. 2. Csatlakoztassa a teszttüdőt: • EasyLung a következőhöz: WEINMANN Emergency WM 28625 vagy • WM 1454 vizsgálótasak 3. Csatlakoztassa a készüléket az oxigénellátáshoz. 4. Csatlakoztassa a készüléket az hálózati ellátáshoz. 5. Kapcsolja be a készüléket. 6. Vizsgálja meg, hogy az önteszt alatt röviden kigyullade a riasztó LED. 7. Vizsgálja meg, hogy az önteszt alatt a berregő lead-e egy 5 hangból álló impulzuscsoportot, a hangszóró pedig egy két hangból álló impulzuscsoportot. 8. A kezdőképernyőn válassza a "Funkciókontroll" pontot. 9. Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. 10.Indítsa el a funkciókontrollt az "Indítsa el a funkciókontrollt" menüpont kiválasztásával. Megjegyzés: • Ezalatt ne érintse meg/ne mozdítsa el a teszttüdőt vagy a pácienstömlő-rendszert. A vizsgálat alatt sor kerül a teszttüdő feltöltésére és kiürítésére egy adott minta szerint. Érintés vagy mozgatás hatására a funkciókontroll hamis eredményeket adhat. • Amennyiben a funkciókontroll esetén készülékhiba fordulna elő, ellenőrizze a tömlőrendszert és a teszttüdőt. A készüléket kapcsolja ki, majd újra be. Ismételje meg a funkciókontrollt. Ha a hiba újból fellép, a készüléket javíttassa meg a WEINMANN Emergency céggel vagy egy engedélyezett szakkereskedővel.
118
HU
Funkciókontroll
11.Nyomja meg a készülék minden kezelőelemét egészen a be-/ kikapcsoló gombig. Minden működőképes kezelőelem zölden jelenik meg. 12.Szükség esetén: Nyomja meg a menügombot kétszer a funkciókontroll megszakításához. A készülék megjeleníti az állapotjelentést. 13.A funkciókontrollban lévő felszólítás szerint: Cserélje ki a szívószűrőt (lásd „12.5Szívószűrő cseréje“ oldal 131) vagy a higiéniás szűrőt (lásd „12.6Cserélje ki a higiéniás szűrőt“ oldal 132). 14.Erősítse meg a szívószűrő vagy a higiéniás szűrő cseréjét. 15.Az alábbiak szerint járjon el a készülék üzemeltetésekor: A kijelzőn lévő szimbólumok az állapotjelentésben
Jelentés
Intézkedés
Zöld pipa
A készülék Funkciókontroll akadálytalanul sikeres használható.
Piros kereszt
Meg kell tenni a megfelelő Funkciókontroll intézkedéseket (lásd „Nem sikeres nem sikeres funkciókontroll“ oldal 120).
Szürke felkiáltójel
Funkciókontroll A funkciókontrollt megszakadt meg kell ismételni.
Szívószűrő (még xx nap)
Higiéniás szűrő (xx%)
A következő cseréig fennmaradó élettartam
Az alábbi fennmaradó élettartam esetén kell a szűrőket cserélni: – Beszívószűrő: < 14 nap – Higiéniás szűrő: < 10%
16.Az állapotjelentést erősítse meg egy OK-val. 17.Kapcsolja ki a készüléket.
Funkciókontroll
HU
119
18.Zárja le az oxigénpalackot. Figyelmeztetés! Sérülésveszély áll fenn a vizsgálótasak nem megfelelő leszerelésekor! A vizsgálótasak nem megfelelő leszerelésekor a vizsgálótasak csatlakozója bennmaradhat a pácienstömlőrendszerben. A belégzési légutak ellenállásának ily módon történő növekedése sérülést okozhat a páciens szervezetében. • Leszereléskor a vizsgálótasakok mindig a csatlakozónál fogva húzza ki. 19.Húzza ki a teszttüdőt a pácienstömlő-rendszerből.
Energiakimaradás-riasztás vizsgálata 1. Az automatikus vizsgálat befejezte után váltson át lélegeztetőmódba. 2. Húzza ki az akkumulátort és húzza ki a hálózati tápegység dugóját, vagy vegye ki a hordozórendszert a falitartóból (max. 30 másodpercig). Ha a piros riasztó-LED villog és akusztikus szignál hallható, az energiakimaradás-riasztás funkcióképes. 3. Állítsa helyre az energiaellátást. 4. Ha üzembe kívánja helyezni a készüléket, kapcsolja újra be.
Nem sikeres funkciókontroll Vigyázat! Ha a funkciókontroll nem sikeres, a készülék nem üzemkész. A készüléket csak akkor helyezze üzembe, ha a funkciókontroll teljesen sikeres. Ha az állapotjelentésben egy adott alkotóelemet piros kereszt jelez: 1. Ellenőrizze a tömlőrendszert és a teszttüdőt. 2. A készüléket kapcsolja ki, majd újra be. 3. Ismételje meg a funkciókontrollt.
120
HU
Funkciókontroll
Ha a második funkciókontroll után egy alkotóelemet még mindig piros kereszt jelez, a következőképpen járjon el: Alkotóelem
Hibaelhárítás
BiCheck
– Vizsgálja meg a teszttüdőt, hogy nincs-e rajta károsodás, ha szükséges, cserélje ki, majd ismételje meg a funkciókontrollt (a teszttüdő természetes öregedési folyamatnak van kitéve és sikertelen funkciókontrollhoz vezethet). – Cserélje ki a BiCheck áramlásszenzort és ismételje meg a funkciókontrollt – Cserélje ki a BiCheck áramlásszenzor csatlakozóvezetékét és ismételje meg a funkciókontrollt
Tömlőrendszer
– Vizsgálja meg a teszttüdőt, hogy nincs-e rajta károsodás, ha szükséges, cserélje ki, majd ismételje meg a funkciókontrollt (a teszttüdő természetes öregedési folyamatnak van kitéve és sikertelen funkciókontrollhoz vezethet). – Cserélje ki a membránokat és ismételje meg a funkciókontrollt – Cserélje ki a tömlőrendszert és ismételje meg a funkciókontrollt
Pneumatika
Szenzorok
A „Pneumatika” és a „Szenzorok” melletti piros kereszt következményes hiba lehet, ezért először a „BiCheck”, „Tömlőrendszer” és a „Szívószűrő” melletti hibákat kell elhárítani és a funkciókontrollt meg kell ismételni. Ha ezután a „Pneumatika” és a „Szenzorok” mellett még mindig piros kereszt jelenik meg, a készülék javítását bízza a felhatalmazott szakkereskedőre vagy a WEINMANN Emergency cégre.
Gomb- és forgószabályzó-teszt
A készülék javítását bízza a felhatalmazott szakkereskedőre vagy a WEINMANN Emergency cégre.
Szívószűrő vagy Higiéniás szűrő
Cserélje ki a szívószűrőt vagy Cserélje ki a higiéniás szűrőt
Ha minden hibaelhárítási intézkedés ellenére továbbra is piros kereszt jelenik meg az egyik alkotóelem mellett, forduljon egy felhatalmazott szakkereskedőhöz vagy a WEINMANN Emergency céghez.
Funkciókontroll
HU
121
11. Hibaelhárítás Olyan hibák esetén, amelyek nem oldhatók meg rögtön, azonnal forduljon a gyártóhoz (WEINMANN Emergency) vagy a megfelelő szakkereskedőhöz a készülék javítása érdekében. A nagyobb károk elkerülése érdekében ne használja tovább a készüléket.
11.1 Hibák Hiba
A hiba oka
Elhárítás
A MEDUMAT Transport hibás
Gondoskodjon a rendbehozatalról
Az akkumulátor kapacitása kimerült
Töltse fel újra az akkumulátort.
Az akkumulátor nincs megfelelően behelyezve
Helyezze be az akkumulátort megfelelően a készülékbe
Szokatlanul magas oxigénfogyasztás
Tömítetlenség az oxigénellátásban
Keresse meg és hárítsa el a tömítetlenséget (10.2, oldal 116).
A MEDUMAT Transport nem kapcsolható ki
Kezelési hiba
A gombot tartsa lenyomva legalább 2 másodpercig.
Rövidzárlat
Küszöbölje ki a rövidzárlatot és várjon egy percig, majd újból nyomja meg az állapot-gombot.
Az akkumulátor hibás
Használjon pótakkumulátort és gondoskodjon a hibás akkumulátor rendbehozataláról.
A MEDUMAT Transport nem kapcsolható be
A töltöttségi állapotjelző az akkumulátoron piros színnel világít az állapotgomb megnyomásakor.
Az akkumulátort töltse a megengedett Az akkumulátor hőmérséklete a hőmérséklettartományban: A környezeti megengedett tartományon kívül hőmérséklettől függően az van (megengedett tartomány a akkumulátort vigye hidegebb ill. töltési folyamathoz: 5°C-45°C) melegebb környezetbe.
Az akkumulátor nem reagál az állapot-gomb megnyomásakor.
Az akkumulátor teljesen lemerült és a mélylemerülés Töltse fel újra az akkumulátort. elkerülése érdekében lekapcsolt.
A készülék működési ideje akkumulátoros üzemmódban túl kicsi
Az akkumulátor elérte az élettartama végét
122
HU
Hibaelhárítás
Használjon új akkumulátort.
Hiba
A hiba oka
Az akkumulátor hiányzik Az akkumulátor töltési állapotát jelző szimbólum Készülék hibás át van húzva a kijelzőn A funkciókontroll állapotjelentésében piros Nem működőképes alkotóelem kereszt jelenik meg
Elhárítás Helyezze be az akkumulátort. Gondoskodjon a készülék rendbehozataláról. (lásd „Nem sikeres funkciókontroll” oldal 120)
Az akkumulátor üres és a készülék nem csatlakozik a hálózati tápellátáshoz.
Az akkumulátort töltse fel újra, vagy csatlakoztassa a készüléket a hálózati tápellátáshoz.
Az akkumulátor hibás és a készülék nem csatlakozik a hálózati tápellátáshoz.
Használjon új akkumulátort, vagy csatlakoztassa a készüléket a hálózati tápellátáshoz.
Belső hiba
Kapcsolja ki a MEDUMAT Transport készüléket, ezután kapcsolja be újra. Ha a hiba továbbra is fennáll: Gondoskodjon a készülék rendbehozataláról.
Az NVG-mód aktiválva van
Az NVG-mód deaktiválva van (lásd „7.9 NVG (Night Vision Goggles [éjjellátó szemüveg])“ oldal 93).
A riasztó LED villog, akusztikus jelzés hallható, Nincs akkumulátor behelyezve, Helyezzen be akkumulátort a és a készülék nem csatlakozik a készülékbe, vagy csatlakoztassa a a képernyő sötét készüléket a hálózati ellátáshoz. hálózati tápellátáshoz.
Nincs akusztikus riasztáskimenet A riasztó LED nem világít
A kijelző fényereje túl alacsonyra Növelje a kijelző fényerejét (lásd „7.6 van állítva Audio/videó“ oldal 89). A kijelző túl sötét Az NVG-mód aktiválva van
Az NVG-mód deaktiválva van (lásd „7.9 NVG (Night Vision Goggles [éjjellátó szemüveg])“ oldal 93).
Hibaelhárítás
HU
123
11.2 Rendszerriasztások Üzenet
Riasztás
A hiba oka Szívószűrő vagy CO2mérőtömlő blokkolva
Hibaelhárítás Cserélje le a szívószűrőt a mérőtömlő-rendszeren, vagy a teljes mérőtömlő-rendszert.
CO2 okklúzió
közepes prioritás
CO2-modul hibás
A CO2-modul hibás, nincs kommunikáció alacsony prioritás vagy nincsenek plauzibilis adatok
CO2 hőm. minimum alá csökkent
CO2- modul nem A készülékben fennálló Folytassa a lélegeztetést CO2hőmérséklet 0°C alatt üzemkész mérés nélkül. alacsony prioritás van.
Vt nem érhető el
Valószerűtlen beállítások (légzési frekvencia, alacsony prioritás légzéstérfogat I:E) A gázellátás nem elegendő
Folytassa a lélegeztetést CO2mérés nélkül; gondoskodjon a készülék javításáról a lehető leghamarabb.
Gondoskodjon az elegendő gázellátásról, módosítsa a lélegeztetőparamétereket.
BiCheck áramlásszenzor Csatlakoztassa a BiCheck áramlásszenzort ill. használjon hibás vagy nincs működőképes áramlásszenzort csatlakoztatva BiCheck vizsgálat
közepes prioritás A BiCheck áramlásszenzor csatlakozóvezetéke hibás vagy nincs csatlakoztatva
Csatlakoztassa megfelelően a BiCheck áramlásszenzor csatlakozóvezetékét ill. használjon működőképes szenzorvezetéket.
Áramlásmodul hibás
közepes prioritás BiCheck-modul hibás
Gondoskodjon a készülék rendbehozataláról.
Az oxigénpalack nincs megnyitva/majdnem üres
Nyissa meg/cserélje ki az oxigénpalackot
Sűrítettgáz-forrás nincs Vizsgálja meg a sűrítettgáz-forrás megfelelően csatlakozását és tápvezetékeit. csatlakoztatva Tápnyomás < 2,7 bar
124
HU
magas prioritás
Hibaelhárítás
A sűrítettgáz-forrás hibás
Cserélje ki a sűrítettgáz-forrást.
A sűrítettgáz-tömlő megtört vagy becsípődött
A sűrítettgáz-tömlőt úgy vezesse, hogy ne törjön meg, és ne csípődjön be.
A nyomáscsökkentő hibás
Cserélje ki a nyomáscsökkentőt.
Üzenet Tápnyomás > 6 bar
Riasztás magas prioritás
A hiba oka A sűrítettgáz nyomása túl magas
Akkuüzem
A külső hálózati alacsony prioritás tápellátás túl gyenge vagy nem működik.
Nincs akku
Nincs akkumulátor közepes prioritás behelyezve Akkumulátor hibás
Hibaelhárítás Használjon 6 bar nyomásúnál kisebb sűrítettgáz-forrást vagy kapcsolja ki és csatlakoztassa szét a készüléket. Nem készülékhiba; üzenet jelenik meg, pl. a falitartóból vagy hordozórendszerből való eltávolításkor ill. üzemeltetés alatti áramkimaradás esetén a hálózati tápegységen keresztül (a riasztás automatikusan kikapcsol 10 másodperc után). Helyezzen be akkumulátort a készülékbe. Cserélje ki az akkumulátort.
Akku majdnem üres
még kb. 10 percnyi üzemeltetés lehetséges, magas prioritás
Készülékhőmérséklet ↓
Készülék belső hőmérséklete < -20°C Készülék túl hideg A készülék 10 perc után A készüléket vigye melegebb magas prioritás kikapcsol, ha a készülék környezetbe. ezalatt nem melegszik fel -20°C fölé.
Csekély akkumulátorkapacitás
Használjon pótakkumulátort.
Hibaelhárítás
HU
125
Üzenet Készülékhőmérséklet ↑
Riasztás alacsony prioritás
Készülékhőmérséklet magas prioritás kritikus
A hiba oka
Hibaelhárítás
Készülék belső hőmérséklete > 65°C
A készüléket vigye hidegebb környezetbe, adott esetben kapcsolja ki a készüléket, ez felgyorsítja a hűtést.
Készülékhőmérséklet > +75°C A készülék 10 perc után lekapcsol ill. ha a készülék belső hőmérséklete túllépi a 82°C értéket.
A készüléket vigye hidegebb környezetbe, adott esetben kapcsolja ki a készüléket, ez felgyorsítja a hűtést.
1. Kapcsolja ki a készüléket (Fejezet „5.13 Lélegeztetés befejezése”). 2. Kapcsolja be újra a készüléket (Fejezet „5.2 Bekapcsolás/ önteszt”). Készülékhiba
magas prioritás
Készülék belső hibája
3. Válassza ki az „Utolsó páciens” opciót és folytassa a lélegeztetést (Fejezet „5.2 Bekapcsolás/önteszt”). 4. Ha a hiba továbbra is fennáll, gondoskodjon a készülék rendbehozataláról.
126
HU
Hibaelhárítás
11.3 Fiziológiai riasztások Üzenet
Riasztás
A hiba oka
Hibaelhárítás
MVe ↑
MVe magas magas prioritás
Vizsgálja meg a páciens állapotát. Felső határérték túllépve Vizsgálja meg a beállított határértékek valószerűségét.
MVe ↓
MVe alacsony magas prioritás
Vizsgálja meg a páciens állapotát. Alsó határérték túllépve Vizsgálja meg a beállított határértékek valószerűségét.
Hiperventilláció Határérték túllépve közepes prioritás
Vizsgálja meg a páciens állapotát. Vizsgálja meg a beállított határértékek valószerűségét.
Apnoé
Apnoe magas prioritás
Nincs belégzés a beállított idő alatt
Vizsgálja meg a páciens állapotát. Válassza a kötelező lélegeztetést.
Páciensoldali szivárgás
Szivárgás magas prioritás
A Vte kisebb, mint a 60% Vti
Vizsgálja meg a tömlőrendszert és a tubust, maszkos lélegeztetés esetén aktiválja a NIV módot.
etCO2↑
etCO2 magas magas prioritás
Vizsgálja meg a páciens állapotát. Felső határérték túllépve Vizsgálja meg a beállított határértékek valószerűségét.
etCO2 ↓
etCO2 alacsony magas prioritás
Vizsgálja meg a páciens állapotát. Alsó határérték túllépve Vizsgálja meg a beállított határértékek valószerűségét.
f
↑
Nincs elég környezeti levegő a légzőgázban
Vizsgálja meg a paraméterbeállítást. Cserélje ki a szívószűrőt
vagy Cserélje ki a higiéniás szűrőt.
Elégtelen O2-ellátás
FiO2 nem érhető el
Használjon orvosi O2-ellátást. Közepes prioritás Szivárgás deaktivált NIV- Aktiválja a NIV-opciót, ezáltal a opció esetén FiO2 20%-ra korlátozódik. Oxigén használata sűrített levegő helyett
Vizsgálja meg a csatlakoztatott sűrítettgáz-forrást
Helytelen gáztípus került beállításra
Vizsgálja meg a „Sűrítettgázellátás“alatti beállítást (lásd „7.7 Opciók“ oldal 90)
Hibaelhárítás
HU
127
Üzenet
Riasztás
A hiba oka Pácienstömlő tömítetlen/lecsúszott
Hibaelhárítás Cserélje ki/helyezze fel megfelelően a pácienstömlőt.
A tubus helytelenül van Vizsgálja meg a tubus helyzetét, elhelyezve és adott esetben korrigálja Légúti nyomás ↓
magas prioritás
A tömlők megtörtek
Vizsgálja meg a tömlők helyzetét, és adott esetben korrigálja.
Vizsgálja meg a lélegeztetés A lélegeztetés beállítása (pInsp, a rámpa és a Ti) beállítását, ellentmondásos és adott esetben korrigálja. A légutak obstrukciója
Vizsgálja meg a páciens állapotát.
A tubus helytelenül van Helyezze el megfelelően a tubust. elhelyezve Légúti nyomás ↑
PEEP ↑
magas prioritás
magas prioritás
pMax túl kis értékre van Korrigálja a pMax értékét. beállítva A tömlők megtörtek
Vizsgálja meg a tömlők helyzetét, és adott esetben korrigálja.
A légutak obstrukciója
Vizsgálja meg a páciens állapotát.
A tubus helytelenül van Helyezze el megfelelően a tubust. elhelyezve A tömlők megtörtek
Vizsgálja meg a tömlők helyzetét, és adott esetben korrigálja.
A páciensszelep hibás
Vizsgálja meg a páciensszelepet.
A választott O2Csökkentse minimumra a koncentráció túl magas, szivárgást, válassza a NIV pl. maszkkal történő kiegészítő funkciót. NIV-lélegeztetés esetén O2-koncentráció ↓
128
HU
magas prioritás
Hibaelhárítás
Orvosi sűrített levegő vagy az orvosi oxigéntől különböző gáz van csatlakoztatva gázellátásként
Aktiválja a „Sűrítettgáz-ellátás” funkciót (lásd „Allow gas type selection” oldal 106), és válassza a sűrítettgáz típusát (lásd a 7.7 fejezetet és a 91. oldalt).
Készülék hibás
Gondoskodjon a készülék rendbehozataláról.
12. Karbantartás 12.1 MEDUMAT Transport A tisztított és fertőtlenített készülék karbantartását rendszeres időközönként végeztesse el. A karbantartások (kivéve: a szívószűrő vagy a higiéniás szűrő cseréje) és a biztonságtechnikai ellenőrzések az orvostechnikai termékek üzemeltetőire vonatkozó rendelet 6. §-a szerint (csak Németországban), a karbantartási intézkedések pedig, mint például a vizsgálatok és a rendbehozatali munkák csak a gyártó vagy az utóbbi által kifejezetten felhatalmazott személy által végezhetők. Tartsa be a következő határidőket: Határidő
Érintett alkatrészek
Végrehajtó személy
6 havonta
Szívószűrő (ha nincs jelen higiéniás szűrő)
Felhasználó/Üzemeltető (lásd „12.5 Szívószűrő cseréje” oldal 131)
6 havonta vagy minden 24 lélegeztető órában
Higiéniás szűrő (ha jelen van)
Felhasználó/Üzemeltető (lásd „12.6 Cserélje ki a higiéniás szűrőt” oldal 132)
2 évente (karbantartás: pácienstömlő-rendszer)
Membránok a pácienstömlőrendszerben
Felhasználó/üzemeltető/gyártó vagy az utóbbi által kifejezetten felhatalmazott személy
2 évente (karbantartás és biztonságtechnikai ellenőrzés)
– Rendszerkomponensek pl. hordozó rendszerek, tömlőcsatlakozások – Tartozékok – Teszttüdő – Oxigénarmatúrák – Készülék
4 évente
– Oxigénarmatúrák – Készülék
8 évente
Készülék
10 évente
Acélból vagy alumíniumból készült oxigénpalackok
Gyártó vagy az utóbbi által kifejezetten felhatalmazott személy
Karbantartás
HU
129
12.2 Készülék beküldése Figyelmeztetés! Karbantartási intézkedések esetén fennáll a szennyezett alkatrészek általi fertőzésveszély! A készülék, az alkotóelemek és a tartozékok szennyezettek lehetnek, és a karbantartási intézkedések során baktériumokkal vagy vírusokkal fertőzhetik a szakszemélyzetet. • •
Tisztítsa meg és fertőtlenítse a készüléket, az alkotóelemeket és tartozékokat. Az esetlegesen szennyezett alkatrészeket ne küldje be.
1. Szerelje le az alkotóelemeket és tartozékokat. 2. Tisztítsa meg a készüléket, az alkotóelemeket és tartozékokat (lásd „9. Higiénikus előkészítés” oldal 108). 3. A készülékeket, és szükség esetén az alkotóelemeket és tartozékokat küldje el a WEINMANN Emergency vagy a WEINMANN Emergency által kifejezetten felhatalmazott szakszemélyzet részére. Megjegyzés Ha Ön szemlátomást szennyezett alkatrészeket küld be, ezeket az Ön költségére a WEINMANN Emergency a WEINMANN Emergency kifejezetten felhatalmazott szakszemélyzet ártalmatlanítja.
12.3 Akkumulátorok A MEDUMAT Transport számára használt akkumulátorok karbantartásmentesek. Mindazonáltal célszerű az akkumulátorokat rendszeres időközönként (a használati időtől függően 6-12 hónaponként) teljesen feltölteni és ezután újból teljesen lemeríteni. Ez a teljes lemerítő/feltöltő ciklus kalibrálja az akkumulátorok belső kapacitásszámítását, és így garantálja a lehető legnagyobb kijelzőpontosságot. A tanulóciklust követően töltse fel ismét teljesen az akkumulátort, hogy így ismét használatra kész legyen. Megjegyzés: A MEDUMAT Transport készülékhez használt akkumulátoroknak nincsen úgynevezett memóriaeffektusa. Ezáltal a kapacitás vagy az akkumulátorélettartam csökkenése nélkül részlegesen lemerített állapotban is újból feltölthetők. A működési elvük alapján azonban ezeknek az akkumulátoroknak is legalább 300 teljes töltésciklusra korlátozódik az élettartama.
130
HU
Karbantartás
12.4 Tartozékok A MEDUMAT Transport tartozékaira vonatkozóan saját karbantartási határidők és karbantartási terjedelmek érvényesek. Vegye figyelembe a megfelelő használati utasításokat. Oxigénpalackok esetén rendszeres ismétlődő vizsgálatot kell végezni. Az esedékességi dátumot a palackon szereplő megfelelő jelölés mutatja.
12.5 Szívószűrő cseréje Vigyázat! • Sohase használja a készüléket szívószűrő nélkül. Egyéb esetén a készülékfunkciók meghibásodhatnak vagy a készülék károsodhat. • A használt szűrőket ne használja újra. Megjegyzés: Ha Ön higiéniás szűrővel használja a készüléket, csak a higiéniás szűrő cseréjére van szükség (lásd „12.6 Cserélje ki a higiéniás szűrőt” oldal 132). Ekkor a szívószűrő cseréjére 2 évente a karbantartás során kerül sor. 1. Oldja ki a szűrőrekesz-fedél mindkét csavarját és vegye le a szűrőrekesz-fedelet. Megjegyzés: A fedelet az egyik oldalon támassza meg hasított fejű csavarhoz való csavarhúzóval. Ezáltal elkerülheti, hogy a fedél emeléskor megdőljön. 2. Távolítsa el a régi szívószűrőt csipesz segítségével és ártalmatlanítsa szakszerűen. Szívószűrő
Csavarok
Szűrőrekesz-fedél
3. Tisztítsa meg a légberesztő nyílás, valamint a légkieresztő nyílások területét vattapálcikával (amelyet fertőtlenítőszerrel nedvesített meg).
Karbantartás
HU
131
Vigyázat! Ne tisztítsa a légberesztő nyílás, valamint a légkieresztő nyílások területét sűrített levegővel. Egyébként porrészecskék kerülhetnek a készülékbe. Ez funkciózavarokhoz vezethet és ezáltal a pácienst veszélyeztetheti. 4. Fertőtlenítse törléssel a szűrőrekesz-fedelet és hagyja megszáradni. 5. Az új szívószűrőt úgy helyezze be a csipesszel, hogy a „TOP” felirat a beillesztett szűrő esetén látható legyen. 6. Helyezze fel újból a szűrőrekesz-fedelet és csavarozza vissza. 7. Végezzen funkciókontrollt az alábbi szerint: (lásd „10. Funkciókontroll” oldal 114). 8. A funkciókontroll végét erősítse meg a szívószűrő cseréjét.
12.6 Cserélje ki a higiéniás szűrőt Megjegyzés: Ha Ön higiéniás szűrővel használja a készüléket, csak a higiéniás szűrő cseréjére van szükség. A szívószűrő a készülékben marad. 1. A készüléket és a higiéniás szűrőt fertőtlenítse kívülről törléssel. 2. A higiéniás szűrőn lévő bajonettzárakat úgy fordítsa el, hogy merőlegesen álljanak a védőbordákhoz viszonyítva. 3. Húzza le a higiéniás szűrőt a készülékről és szakszerűen ártalmatlanítsa.
Új ábra beszúrása
132
HU
Karbantartás
4. Helyezzen egy új higiéniás szűrőt a szűrőtartóra. Ennek során vegye figyelembe az alábbiakat: A higiéniás szűrőn lévő bajonettzáraknak merőlegesen kell állniuk a védőbordákhoz viszonyítva.
5. A bajonettzárakat úgy fordítsa el, hogy azok egy síkban legyenek a védőbordákkal. A higiéniás szűrő cseréje megtörtént. 6. Végezzen funkciókontrollt az alábbi szerint: (lásd „10. Funkciókontroll” oldal 114). 7. A funkciókontroll végén erősítse meg a higiéniás szűrő cseréjét. vagy Ha a higiéniás szűrő cseréje nem került kijelzésre a funkciókontroll során: A higiéniás szűrő cseréjét erősítse meg az „Opciók” menüpontban (lásd „7.7 Opciók” oldal 90).
12.7 Tárolás Amennyiben a MEDUMAT Transport készüléket hosszabb ideig nem használják, a következő eljárást javasoljuk: 1. Végezzen tisztítást és fertőtlenítést az alábbi szerint (lásd „9. Higiénikus előkészítés” oldal 108). 2. Kapcsolja ki a készüléket a Be-/Készenléti/Ki-gomb lenyomásával (kb. 10 másodpercig), amíg a riasztó LED teljesen ki nem alszik. 3. A MEDUMAT Transport készüléket tárolja szárazon (lásd „14. Műszaki adatok” oldal 142). Vigyázat! Az elraktározott eszközök esetében is vegye figyelembe a karbantartási időszakokat, mivel egyébként a raktárból való eltávolításkor a készülék nem használható. Megjegyzés: Ha a készüléket egy hétnél tovább kell tárolni, távolítsa el az akkumulátort a készülékből és tárolja külön. Annak érdekében, hogy az akkumulátor használatkész állapotban maradjon, hathavonkénti utántöltés szükséges.
Karbantartás
HU
133
12.8 Ártalmatlanítás Készülék A készüléket ne ártalmatlanítsa háztartási hulladékként. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében forduljon engedéllyel és tanúsítvánnyal rendelkező elektronikushulladék-újrahasznosítóhoz. Utóbbi címét megtudakolhatja az illetékes környezetvédelmi megbízottnál vagy a városi közigazgatásnál. A készülékcsomagolás (kartondoboz és betétek) papírhulladékként ártalmatlanítható.
Akkumulátorok ártalmatlanítása A használt akkumulátorok nem ártalmatlaníthatók háztartási hulladékként. Forduljon a WEINMANN Emergency céghez vagy a hivatalos hulladékkezelőhöz.
134
HU
Karbantartás
13. Szállítási terjedelem 13.1 Szériaszerű szállítási terjedelem MEDUMAT Transport CO2-modullal Alkatrészek
WM 28400 Rendelésszám
MEDUMAT Transport alapkészülék CO2-modullal
WM
28415
Pácienstömlő-rendszer, többször használatos, komplett
WM
28425
Akkumulátor
WM
28384
Készlet, lengéscsillapító készülékbeépítés céljára
WM
15730
Lélegeztetőmaszk (5. méret) felnőttek számára
WM
5074
Készlet, CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok légpárnákkal – egyenként 1 x CPAP-/NIV-egyszer használatos maszk S, M, L méretben tartógyűrűvel a fejszalaghoz – 1 x fejszalag
WM
15807
EasyLung a következőhöz: WEINMANN Emergency WM
28625
Készlet, szívószűrő
WM
15473
Átadási jegyzőkönyv
WM
16318
Használati utasítás MEDUMAT Transport
WM
67231
Rövid használati utasítás
WM
67246
Belégzőkészlet a következő készülékhez MEDUMAT Transport
WM
15925
Tépőzár klippel
WM
28964
Szállítási terjedelem
HU
135
MEDUMAT Transport CO2-modul nélkül Alkatrészek MEDUMAT Transport alapkészülék CO2-modul nélkül
WM 28300 Rendelésszám WM
28315
Pácienstömlő-rendszer CO2-mérés nélkül, többször WM használatos, komplett
28295
További szállítási terjedelem, mint például MEDUMAT Transport WM 28400
13.2 Tartozékok Alkatrészek
Rendelésszám
Oxigénpalack, 2 literes
WM
1822
Könnyű alumínium oxigénpalack, 2 literes
WM
1821
Nyomáscsökkentő OXYWAY Fix III 190 l/min; 4,5 bar
WM
30301
Nyomáscsökkentő OXYWAY Fast II High Flow 190 l/min; 4,5 bar
WM
31891
Nyomótömlő, 10 bar, csatlakozóaljzattal (G 3/8), a Cikkszám kérésre másik oldalon választhatóan hollandi anyával rendelkezésre áll (G 3/8) vagy dugóval az oxigénellátás céljára Nyomótömlő, szövet, 3000 mm, dugóval oxigénellátás céljára
Cikkszám kérésre rendelkezésre áll
Nyomótömlő AIR, 3000 mm, Walther-csatlakozóval WM és AIR-csatlakozódugóval
28223
Külsőleg tölthető akkumulátor
WM
28385
Hálózati tápegység
WM
28937
Készlet, tartólemez a készüléksínhez
WM
15845
Készlet, falitartó a hálózati tápegységhez
WM
15846
Készlet, falitartó az akkumulátorhoz
WM
15847
Készlet, toldalék: szabványos kórházi sín (1 x WM 8244)
WM
15795
136
HU
Szállítási terjedelem
Alkatrészek
Rendelésszám
Készlet, toldalék: rúdtartó
WM
15806
Ellátóvezeték 12 V
WM
28356
Lélegeztetőmaszk, átlátszó, felfújható tömítés szilikonból: – Felnőtt méret: 5 – Gyermek és fiatal méret: 3 – Csecsemő és kisgyermek méret: 1
WM WM WM
5074 5082 5086
Lélegeztetőmaszk, egyrészes, szilikon – Méret: 5 – Méret: 4 – Méret: 2 – Méret: 1 – Méret: 0
WM WM WM WM WM
5084 5085 5092 5091 5090
Rendell-Baker lélegeztetőmaszk, szilikon: – Gyermek méret: 3 – Gyermek méret: 2 – Kisgyermek méret: 1 – Csecsemő méret: 0
WM WM WM WM
5063 5062 5061 5060
CPAP-/NIV-többször használatos maszk, szilikon – Gyermek méret: S – Felnőtt méret: M – Nagy felnőtt méret: L
WM WM WM
20713 20714 20715
WM
15808
WM
20701
WM WM WM
3165 3163 3162
WM
28676
Készlet, lélegeztetőmaszkok, szilikon – egyenként 1 x CPAP-/NIV-többször használatos maszkok, méretek: S, M, L – 1 x fejszalag – 1 x tartógyűrű a fejszalaghoz Tartógyűrű a fejszalaghoz a CPAP-/NIV-többször használatos maszkok számára Oropharyngealis tubus: – Felnőtt méret: 3 – Fiatal méret: 2 – Gyermek méret: 1 Pácienstömlő-rendszer, 3 m, CO2-méréssel, többször használatos, komplett
Szállítási terjedelem
HU
137
Alkatrészek
Rendelésszám
Pácienstömlő-rendszer, 3 m, CO2-mérés nélkül, többször használatos, komplett
WM
28694
Egyszer használatos tömlőrendszer, 3 m, CO2-méréssel, BiCheck áramlásszenzor nélkül
WM
28688
Egyszer használatos tömlőrendszer, 3 m, CO2-mérés nélkül, BiCheck áramlásszenzor nélkül
WM
28691
Pácienstömlő-rendszer CO2-méréssel, egyszer használatos, csökkent holttértérfogattal, komplett
WM
28215
Pácienstömlő-rendszer CO2-mérés nélkül, egyszer használatos, csökkent holttértérfogattal, komplett
WM
28255
Egyszer használatos tömlőrendszer CO2-méréssel, csökkent holttértérfogattal, BiCheck áramlásszenzor nélkül
WM
28193
Egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérés nélkül, csökkent holttértérfogattal, BiCheck áramlásszenzor nélkül
WM
28183
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer, 3 m, CO2-méréssel, BiCheck áramlásszenzor nélkül (10 x WM 28688)
WM
15851
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer, 3 m, CO2-mérés nélkül, BiCheck áramlásszenzor nélkül (10 x WM 28691)
WM
15852
Készlet, többször használatos alkotóelemek a pácienstömlő-rendszer számára, 2 m
WM
15399
Készlet, többször használatos alkotóelemek a pácienstömlő-rendszer számára, 3 m
WM
15529
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-méréssel, BiCheck áramlásszenzor nélkül (10 x WM 28690)
WM
15837
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-méréssel, BiCheck áramlásszenzor nélkül (25 x WM 28690)
WM
15838
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-méréssel, BiCheck áramlásszenzor nélkül (50 x WM 28690)
WM
15839
138
HU
Szállítási terjedelem
Alkatrészek
Rendelésszám
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérés nélkül, BiCheck áramlásszenzor nélkül (10 x WM 28695)
WM
15840
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérés nélkül, BiCheck áramlásszenzor nélkül (25 x WM 28695)
WM
15841
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérés nélkül, BiCheck áramlásszenzor nélkül (50 x WM 28695)
WM
15842
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-méréssel, csökkent holttértérfogattal, BiCheck WM áramlásszenzor nélkül (10 darab)
15867
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-méréssel, csökkent holttértérfogattal, BiCheck WM áramlásszenzor nélkül (25 darab)
15868
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-méréssel, csökkent holttértérfogattal, BiCheck WM áramlásszenzor nélkül (50 darab)
15869
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérés nélkül, csökkent holttértérfogattal, BiCheck áramlásszenzor nélkül (10 darab)
WM
15871
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérés nélkül, csökkent holttértérfogattal, BiCheck áramlásszenzor nélkül (25 darab)
WM
15873
Készlet, egyszer használatos tömlőrendszer CO2-mérés nélkül, csökkent holttértérfogattal, BiCheck áramlásszenzor nélkül (50 darab)
WM
15874
Védősapka a BiCheck áramlásszenzorhoz
WM
28218
Készlet, védősapka a BiCheck áramlásszenzorhoz (30 darab)
WM
15923
Készlet, higiéniás szűrő a következőhöz: MEDUMAT Transport
WM
15824
Szállítási terjedelem
HU
139
13.3 Pótalkatrészek Alkatrészek
Rendelésszám
Opció: adatátvitel
WM
28269
NVG opció
WM
29234
13.4 Pótalkatrészek Alkatrészek
Rendelésszám
Tömítés a nyomótömlőhöz
WM 1145/31
Lélegeztetőmaszk (5. méret) felnőttek számára
WM
5074
Készlet, CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok légpárnákkal – egyenként 1 x CPAP-/NIV-egyszer használatos maszk S, M, L méretben, tartógyűrűvel a fejszalaghoz – 1 x fejszalag
WM
15807
Akkumulátor
WM
28384
Pácienstömlő-rendszer, többször használatos, komplett
WM
28425
Pácienstömlő-rendszer, egyszer használatos, komplett
WM
28435
Mérőtömlő-rendszer, CO2-mérés nélkül, 2 m, többször használatos
WM
28622
Mérőtömlő-rendszer, CO2-mérés nélkül, 3 m, többször használatos
WM
28623
Vízszűrő (5 darab)
WM
97011
Védőburkolat a lélegeztetőtömlőhöz
WM
28585
Védőburkolat a lélegeztetőtömlőhöz, 3 m
WM
28686
Készlet, szívószűrő (5 x WM 28331)
WM
15473
BiCheck áramlásszenzor (5 x WM 22430)
WM
15685
EasyLung a következőhöz: WEINMANN Emergency WM
28625
140
HU
Szállítási terjedelem
Alkatrészek
Rendelésszám
CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok – Gyermek, méret: S, tartógyűrűvel a fejszalaghoz – Felnőtt, méret: M, tartógyűrűvel a fejszalaghoz – Nagy felnőtt, méret: L, tartógyűrűvel a fejszalaghoz
WM WM WM
20703 20704 20705
25-ös készlet, CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok gyermekek számára, méret: S, tartógyűrűvel a fejszalaghoz
WM
15831
25-ös készlet, CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok felnőttek számára, méret: M, tartógyűrűvel a fejszalaghoz
WM
15832
25-ös készlet, CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok nagy felnőttek számára, méret: L, tartógyűrűvel a fejszalaghoz
WM
15833
50-es készlet, CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok gyermekek számára, méret: S, tartógyűrűvel a fejszalaghoz
WM
15834
50-es készlet, CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok felnőttek számára, méret: M, tartógyűrűvel a fejszalaghoz
WM
15835
50-es készlet, CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkok nagy felnőttek számára, méret: L, tartógyűrűvel a fejszalaghoz
WM
15836
Fejszalag CPAP-/NIV-egyszer használatos maszkokhoz
WM
20702
Luer-Lock-csatlakozó, derékszögű
WM
22877
Készlet: Luer-Lock-csatlakozó, derékszögű (10 x WM 22877)
WM
15459
Fedősapka a mérőcsonkokhoz
WM
28214
Belégzőadapter
WM
28263
Higiéniás szűrő
WM
28252
Tépőzár klippel
WM
28964
Szállítási terjedelem
HU
141
14. Műszaki adatok 14.1 Specifikációk MEDUMAT Transport Termékosztály a 93/42/EGK irányelv szerint
IIb 345 mm x 163 mm x 149 mm 365 mm x 163 mm x 149 mm
Méretek SzxMxMély Méretek higiéniás szűrővel SzxMxMély
kb. 4,4 kg; (kb. 4,6 kg etCO2-méréssel) kb. 4,5 kg higiéniás szűrővel; (kb. 4,7 kg etCO2-méréssel)
Súly Hőmérséklet-tartomány (üzemeltetés): – Akkumulátorral vagy 12 V-os feszültségellátással – WM 28937 hálózati tápegységgel – CO2-méréssel – Akkumulátortöltéskor Üzem: – Légnedvesség – Légnyomás
-18°C-+50°C 0°C-+40°C 0°C-+50°C +5°C-+45°C 15%-95% nem kondenzáló 54 kPa-10 kPa 65 kPa-110 kPa (CO2-méréssel) (Megjegyzés: Ha a készüléket a megadott nyomástartományon kívül üzemeltetik, a mért értékekre és a készülékre vonatkozó tűréshatárokat túllépi a rendszer.)
Tárolás: – Hőmérséklettartomány – Légnedvesség Elektromos csatlakozás Max. áramfelvétel Bemenőfeszültség (külső hálózati tápegység)
142
HU
Műszaki adatok
-30°C-70°C 0%-95% nem kondenzáló 12 V-15 V Imin = 0,5 A; Imax = 3,5 A 100 V-240 V~/50 Hz-60 Hz
MEDUMAT Transport Osztályozás az EN 60601-1 szerint – Elektromos ütés elleni védelem típusa – Elektromos ütés elleni védelemfokozat – Víz elleni védelemfokozat Elektromágneses összeférhetőség (EMC) az EN 60601-1-2 szerint – Rádió-zavarmentesítés – Rádió-zavartűrés Alkalmazott szabványok Kijelző Vezérlés Lélegeztetőmódok – Térfogatkontrollált: – Nyomáskontrollált: Előoxigenálás Üzemgázok Üzemi nyomástartomány Szükséges gázellátás Ajánlott gázellátás: – din. ellátónyomás – levett áramlás
Maximális kimeneti áramlás
I:E Lélegeztetőfrekvencia Belégzési idő Légzéstérfogat
Védelemosztály II Típus: BF IPX4
EN 55011, RTCA DO-160E EN 61000-4 2 - 6. és 11. rész, RTCA-DO160E EN 60601-1, EN 794-3, ISO 10651-3, EN 1789, RTCA DO-160E 7" TFT színes kijelző Felbontás: 800 pixel x 480 pixel Fényerő: 350 cd/m2 Idő- és triggervezérelt, nyomáskontrollált vagy térfogatkontrollált SIMV + ASB, IPPV, S-IPPV PCV, aPCV, BiLevel + ASB, CPAP + ASB, PRVC + ASB 5 l/min-25 l/min 5 l-es lépésekben Tűréshatár − előoxigenálási áramlás: ± 2 l/min vagy 20% Orvosi oxigén, koncentrátor oxigén, orvosi sűrített levegő (AIR) 2,7 bar-6,0 bar min. 2,1 bar min. 80 l/min 2,1 bar > 100 l/min Min. 150 l/min 4,5 bar dinamikus ellátónyomás és környezeti levegő hozzákeverése esetén Térfogatkontrollált lélegeztetés esetén a kimeneti áramlás 100 l/min értékre korlátozódik. Beállítható 59:1 és 1:59 között 0 min-1-60 min-1 min. 0,2 s (200 ms) max. 59 s 50 ml-2000 ml
Műszaki adatok
HU
143
MEDUMAT Transport
Lélegeztetőnyomás
3 mbar-60 mbar nyomáskontrollált lélegeztetőmódok esetén: Nyomásszabályozás proporcionális szelepen keresztül térfogatkontrollált lélegeztetőmódok esetén: Nyomáskorlátozás pMax értékre
Nyomástámogatás (Δ pASB)
0 mbar-30 mbar
Mechanikus biztonsági szelep PEEP
Nyomáskorlátozás max. 100 mbar értékre 0 mbar-30 mbar (nyomásszabályozás proporcionális szelepen keresztül) Áramlástrigger, az áramlásérték rögzítése belső áramlásszenzoron keresztül
Trigger Triggerérzékenység asszisztált lélegeztetés esetén (áramlástrigger)
Belégzéstrigger: 1 l/min-15 l/min Kilégzéstrigger: A belégzési maximális áramlás 5%-50%-a.
Triggerablak lélegeztető módban aPCV
a Te 0%-100%-a
Áramlás - Előoxigenálás - Belégzés
10 l/min-25 l/min 0 l/min-10 l/min
Vt/kg testsúly
4 ml/kg testsúly-10 ml/kg testsúly
Tűréshatárok: légzésidőarány
± 5%
Tűréshatárok: lélegeztetőfrekvencia
± 1 min-1
Tűréshatárok: légzéstérfogat
± 20 ml vagy ± 15%
Tűréshatárok: lélegeztetőnyomás
± 3 mbar vagy ± 10%
Tűréshatárok: áramlásmérés (monitoring)
± 20%
Tűréshatárok: térfogatmérés (monitoring)
± 20% Oldaláramú eljárás, leszívási sebesség 80 ml/min Megjegyzés: A CO2-mérés oxigénnel szemben keresztérzékeny, és 100% oxigénnel történő lélegeztetés esetén 10%-kal csökkent értéket mutat a mért értékhez képest.
CO2-mérés
Tűréshatárok: CO2-mérés
144
HU
Műszaki adatok
A CO2-koncentráció ± 0,43 tf% + 8% értéke az ISO 80601-2-55 szabványnak megfelelően.
MEDUMAT Transport O2-mérés O2-koncentráció
Tűréshatárok: O2-mérés
Nem fogyasztó O2-szenzor Állítható 10%-os lépésekben 40% és 100% között 40 tf% - 60 tf% tartományban ± 18 tf% 60 tf% feletti tartományban: ± 10 tf% A megadott tűréshatárok az orvosi oxigén, orvosi sűrített levegő és a koncentrátor oxigén használatára vonatkoznak 90-96% oxigénkoncentráció esetén.
Sűrítettgáz-menet
Külső menet G 3/8 Gyorscsatlakozó, elérhető különböző típusokhoz
Csatlakozó, lélegeztetőtömlő
WEINMANN Emergency-specifikus
Csatlakozások, páciensszelep
WEINMANN Emergency-specifikus Karbantartásmentes, levehető Li-ion akkumulátor Várt élettartam: 2 év Kapacitás: 6,6 Ah Töltési idő: 4 h Üzemidő akkumulátorüzem esetén: 7,5 h
Belső áramellátás
Az üzemidő az alábbi feltételek mellett érvényes: Lélegeztetőmód = IPPV, frekvencia = 10/min, Vt = 500 ml, I:E = 1:1,7, kijelző fényerő = 80%, környezeti hőmérséklet = 22°C. Megjegyzés: Az akkumulátor élettartama becsült adat, és többek között függ a környezeti feltételektől, a lélegeztetési beállításoktól, a fellépő riasztásoktól és az akkumulátor korától.
Belső pufferelem Hangnyomás riasztó Lélegeztetőtömlő – Többször használatos tömlőrendszer – Egyszer használatos tömlőrendszer – Egyszer használatos tömlőrendszer csökkent holttértérfogattal
Gombelem 3 V, várható élettartam: min. 8 év 45-80 dB (A) PVC-tömlő; használati élettartam: Legalább 30 tisztítási, fertőtlenítési vagy sterilizálási ciklus
PVC-tömlő; egyszer használatos PP-tömlő; egyszer használatos
Műszaki adatok
HU
145
MEDUMAT Transport Ellenállás, pácienstömlőrendszer (az EN 794-3 és a DIN ISO 10651-3 szerint): – Belégzés – Kilégzés – Spontán légzés
< 6 mbar 60 l/min esetén (BTPS), < 6 mbar 30 l/min esetén (egyszer használatos tömlőrendszer csökkent holttértérfogattal) Áramlási ellenállás 15, 30 és 60 l/min esetén; nyomásesés < 1,5 / < 3,0 és < 6,0 mbar
Holttértérfogat* – Többször használatos páciensszelep – Egyszer használatos páciensszelep Compliance* – Többször használatos tömlőrendszer – Egyszer használatos tömlőrendszer
29 ml (szögcsatlakozással: 41 ml)** 25 ml (szögcsatlakozással: 34 ml)**
0,79 ml/hPa (ml/cmH2O) 0,90 ml/hPa (ml/cmH2O)
A teljes légzőrendszer belső térfogata*: – Többször használatos tömlőrendszer – Egyszer használatos tömlőrendszer A higiéniás szűrő szétválasztási fokozata
kb. 586 ml kb. 586 ml
> 99% baktériumok/vírusok esetében***
A konstrukcióváltoztatások jogát fenntartjuk:. *A megadott értékek 2 m hosszúságú szabványos tömlőrendszerekre vonatkoznak. Ha Önnek egyéb (pl. más hosszúságú) tömlőrendszere van, a saját tömlőrendszerére vonatkozó értékeket a WM 66696 pácienstömlő-rendszer használati utasításában találja. ** A megadott értékek csak BiCheck áramlásszenzorral való használat esetén érvényesek. *** A megadott érték a szabványos körülményekre vonatkozik. Az összes mért érték (áramlás, térfogat, perctérfogat), eltérő információ hiányában a környezeti hőmérsékletre és a környezeti légnyomásra vonatkozik (Ambient Temperature Pressure: ATP). 1 bar = 100 kPa
146
HU
Műszaki adatok
14.2 Blokkdiagram
Pácienstömlő-rendszer
Medumat Transport
Nyomásszenzorok
Sűrítettgázbemenet
Nyomásszabályozó
Adagolószelep Belső áramlásés O2-szenzor
Bemenet környezeti levegő
Biztonsági és vészhelyzeti légszelep
Opcionális: Belégzőadapter
Injektor
Páciensszelep
BiCheckáramláscsatorna
Opcionális: HME-szűrő
Opcionális: Belégzőadapter
Páciens
Légszűrő Opcionális: et CO2-szenzor
Opcionális: Higiéniás szűrő
14.3 Védőtávolságok Ajánlott védőtávolságok a hordozható és mobil HF-telekommunikációs készülékek (pl. mobiltelefon) és a MEDUMAT Transport között A MEDUMAT Transport készüléket olyan elektromágneses környezetben történő használatra tervezték, amelyben a HF zavarok ellenőrzött mértékűek. Az ügyfél vagy a MEDUMAT Transportfelhasználója azáltal segíthet az elektromágneses zavarok elkerülésében, hogy betartja a minimális távolságot a hordozható és mobil HF-telekommunikációs készülékek (adók) és a MEDUMAT Transport között, az adó kimenő teljesítményétől függően, az alábbiak szerint.
A HF-készülék névleges teljesítménye W-ban
Védőtávolság az adófrekvenciától függően m-ben 150 kHz-80 MHz
80 MHz-800 MHz
800 MHz-2,5 GHz
0,01
0,04
0,04
0,07
0,1
0,11
0,11
0,22
1
0,35
0,35
0,70
10
1,11
1,11
2,21
100
3,50
3,50
7,00
További műszaki adatok kérésre elérhetők a gyártótól (WEINMANN Emergency), valamint a szervizelési és javítási utasításban találhatók. A konstrukcióváltoztatások jogát fenntartjuk.
Műszaki adatok
HU
147
14.4 A készülék saját O2-oxigénfogyasztása
PEEP = 20 mbar PEEP = 15 mbar PEEP = 10 mbar PEEP = 5 mbar Sajátfogyasztás [l/min]
PEEP = 0 mbar
pInsp [mbar]
14.5 Lehetséges O2-koncentráció ellennyomás esetén Megjegyzés: Higiéniás szűrő melletti lélegeztetéskor a beszívási területen keletkező megnövekedett ellenállás miatt enyhén megnövekedett O2-koncentráció fordulhat elő (az itt megadott O2-koncentrációhoz képest).
148
HU
Műszaki adatok
0 ,0 5 0,0
10,0
60 140 100,0 Készülék kimeneti áramlása l/min egységekben**
175
60 mbar ellennyomás
30 mbar ellennyomás
20,0
5 mbar ellennyomás
15 mbar ellennyomás
30,0
40,0
50,0
60,0
70,0
80,0
90,0
100,0
Megvalósítható oxigénkoncentráció ellennyomás*
0mbar ellennyomás
200,0
Az alábbi diagram orvosi oxigén alkalmazása esetén érvényes.
O2-koncentráció
t
* Az ellennyomás a teljes rendszer ellenállását írja le és függ a lélegeztetési beállításoktól, az alkalmazott tömlőrendszertől, a betegResistance és Compliance értékeitől.
Műszaki adatok
HU
149
** Vt ( ml ) Készülék kimeneti áramlása (l/min) = ----------------- × 0, 06 Ti ( s )
14.6 Megvalósítható légzéstérfogat ellennyomás esetén Térfogatkontrollált lélegeztetés esetén a páciens számára szállított térfogatot a tömlőmegfelelőség (compliance) befolyásolja. Az adott légúti nyomás alapján a légzéstérfogat 0,79 ml/mbar (többször használatos tömlőrendszer), illetve 0,9 ml/mbar (egyszer használatos tömlőrendszer) értékkel csökken. A légzéstérfogat eltérése (ml) Ellennyomás (mbar)
Többször használatos tömlőrendszer
Egyszer használatos tömlőrendszer
0
0
0
5
-3,95
-4,5
15
-11,85
-13,5
30
-23,7
-27
60
-47,4
-54
A megadott értékek 2 m hosszúságú szabványos tömlőrendszerekre vonatkoznak. Ha Önnek egyéb (pl. más hosszúságú) tömlőrendszere van, a saját tömlőrendszerére vonatkozó értékeket a WM 66696 pácienstömlő-rendszer használati utasításában találja.
150
HU
Műszaki adatok
14.7 A testsúly kiszámítása a testméret révén A páciens testméretének beállítása a kezdőmenüben lehetséges az Új páciens (lásd „5.2 Bekapcsolás/önteszt” oldal 40) menüpont alatt. A beállított testméret és a hozzátartozó ideális testsúlyból (IBW = Ideal Body Weight) a készülék kiszámítja a megfelelő lélegeztetőparamétereket. Az IBW-érték kiszámítása az alábbiak szerint történik: •
Gyermek(1) (testméret ≤ 154 cm): IBW = 2,05 x e0,02 x testméret
•
Felnőtt(2) (testméret > 154 cm): IBW férfi = 50 + 2,3 x [testméret /2,54 - 60] IBW női = 45 + 2,3 x [testméret /2,54 - 60]
Az IBW segítségével a légzéstérfogat az alábbiak szerint számítható ki:
(KG = testsúly) Példa •
Páciens, férfi, testméret 185 cm
•
Beállítás a következőre: Vt/kg KG = 6 ml/kg IBW = 50 + 2,3 x [185 cm/2,54 - 60] = 79,51 kg
80 kg
Vt = 80 kg x 6 ml/kg = 450 ml
(1)
forrás: TRAUB, S.L.; JOHNSON, C.E.: Comparison of methods of estimating creatinine clearance in children. közlés helye: American journal of hospital pharmacy 37, 1980., 2. sz., 195–201. old. (2) forrás: DEVINE, Ben J. Gentamicin therapy. The Annals of Pharmacotherapy, 1974., 8. Évf.:, 11. sz. 650-655. old.
Műszaki adatok
HU
151
15. Szójegyzék Nyomás
C
Csúcsnyomás Nyomáskorlátozás
pMax
D
Ellenállás Nyomás .• (R·V)
Platónyomás
E
B
Compliance Nyomás (Vt /C)
Fokozá • (V/C)
Ellenállás Nyomás .• (R·V)
F A
PEEP
Idő Áramlásfázis
Platófázis •
Belégzési idő
Megnevezés
Áramlásfolyamat
(VInsp = konst.)
Kilégzési idő
Magyarázat Az áramlás a páciens számára alkalmazott gáz mennyisége az időre vonatkoztatva. A magas áramlási érték gyorsabb szellőzést biztosít, az alacsony áramlási érték esetén a légzőgázok jobban eloszlanak a tüdőben. Az áramlásnak a lehetőség szerinti legalacsonyabbnak és a szükség szerinti legmagasabbnak kell lennie. A belégzési áramlás lehet állandó vagy csökkenő.
Nyomás
ΔpASB
PEEP Idő Áramlás
ASB nyomástámogatás
max 4s
Áramlásmax =100%
50% áramlás max
50%
5% 0%
5% áramlás max
Idő
Az ASB nyomástámogatás további térfogatot alkalmaz, amely támogatja a belégzést. A nyomástámogatást a páciens váltja ki. A nyomástámogatás mértéke a Δ pASB paramétertől és a kilégzési triggertől függ.
152
HU
Szójegyzék
Megnevezés
Magyarázat
Belégzési áramlás
Az az áramlási sebesség, amellyel a légzési gáztérfogatot alkalmazzák.
Compliance (C)
A tüdő rugalmas tulajdonságainak (nyújthatóság) mértéke. Egység: ml/mbar
Csúcsnyomás (pInsp)
Nyomáskontrollált lélegeztetőmódok esetén az alkalmazási nyomásként beállított nyomás, vagy az a nyomás, amely térfogatkontrollált lélegeztetőmódok esetén eredményként adódik. A nyomásgörbe legmagasabb pontja.
Ellenállás (R)
A légúti ellenállás mértéke (a légzőgáz áramlási ellenállása), amelyet belégzéskor és kilégzéskor le kell küzdeni. Egység: mbar/(l/s)
Kötelező lélegeztetőlöket
A lélegeztetőkészülék által leadott és a felhasználó által előre definiált lélegeztetőlöket. A lélegeztetőlöketek lehetnek nyomásvagy térfogatkontrolláltak. A nyomástámogatás (ASB) nem jelent kötelező lélegeztetőöketet.
Légzésfrekvencia (Frek)
A percenként alkalmazott lélegeztetési ciklusok száma (a kötelező és spontán levegővételek összege)
Légzésidőarány (I:E)
A belégzési idő Ti és a kilégzési idő Te aránya
Légzésperctérfogat (MV)
A percenként alkalmazott térfogat (a lélegeztetőmódtól függően). A légzésperctérfogat a légzésfrekvencia f és a légzéstérfogat Vt szorzata: MV = f x Vt
Légzéstérfogat (Vt)
Az a beállított térfogat, amelyet lélegeztetőlöketként alkalmazni kell.
Nyomáskontrollált lélegeztetés
A nyomáskontrollált lélegeztetés rögzíti azt a nyomást, amely a páciens tüdejébe leadásra kerül (belégzési nyomás pInsp a szabályozott mennyiség). A légzéstérfogat a tüdő compliance értékéből és az alkalmazott nyomásból adódik. A tüdőben lévő maximális nyomás konstans, míg a térfogat változik. Példa: lélegeztetőmód PCV.
Nyomáskorlátozás (PLV)
A nyomáskorlátozás beállítása közvetett módon történik a pMax révén. Ha a lélegeztetőnyomás eléri a beállított pMax értéket, erre a beállított nyomáshatárra korlátozódik. Ezáltal a kívánt térfogat nem alkalmazható. A nyomáskorlátozás a páciens érdekében alkalmazott védőhatár.
Platóidő
Az az idő a belégzés alatt, amelynek során a páciens felé irányuló gázáramlás nullával egyenlő. A platóidő térfogatkontrollált lélegeztetőmódokban állítható, és a belégzési idő Ti 0%-50%-át teszi ki.
Platónyomás (pPlat)
A platóidő alatt eredményként kapott nyomás, a belégzés végén mérve
Szójegyzék
HU
153
Megnevezés
Magyarázat
Pozitív kilégzésvégi nyomás (PEEP)
Lélegeztetés során mesterségesen létrehozott pozitív nyomás a tüdőben (az atmoszférával szemben), amely a kilégzés végén jelen van.
Térfogatkontrollált lélegeztetés
A térfogatkontrollált lélegeztetés meghatározza azt a térfogatot, amely a páciens számára adagolásra kerül (a légzéstérfogat Vt a szabályozott mennyiség). A légúti nyomás a tüdő compliance értékéből és a belégzett térfogatból adódik. Példa: Lélegeztetőmód IPPV.
Trigger
A trigger (páciens kioldója) olyan kapcsolóelem, amely lehetővé teszi a kölcsönhatást a páciens és a lélegeztetőkészülék között. A nyomás-/áramlásjel kioldja a belégzést (készülék: áramlástrigger).
Triggerablak
Az az időablak, amely alatt a páciens belégzési erőfeszítések (trigger) lévén lélegeztetőlöketet válthat ki. A triggerablak hossza a lélegeztetőmódtól és annak beállításaitól függ. Példák: SIMV + ASB esetén a kilégzési idő 20%-a a kötelező lélegeztetőlöket előtt, S-IPPV esetén a kilégzési idő 100%-a.
Triggerküszöb
Az a küszöb, amelyet el kell érni, hogy a lélegeztetőkészülék a páciens belégzési erőfeszítését felismerje. A triggerküszöb a készüléken beállítható: – Belégzési: 1 l/min-15 l/min és ki. – Kilégzési: 5%-50% a maximális áramláshoz képest
154
HU
Szójegyzék
16. Garancia A WEINMANN Emergency egy új, eredeti WEINMANN Emergency-termék és egy a WEINMANN Emergency által beépített pótalkatrész vásárlójának korlátozott gyártói garanciát ad az adott termékre vonatkozó garanciafeltételek és az alábbiakban felsorolt garanciaidőkre vonatkozóan a vásárlás napjától számítva. A garanciafeltételek az interneten elérhetők a www.weinmann-emergency.de weboldalon. Kérésre a garanciafeltételeket el is küldjük Önnek. Garanciaesetben forduljon a szakkereskedőjéhez.
Termék WEINMANN Emergency-készülékek tartozékokkal együtt (kivétel: maszkok) alvásdiagnózis és vészhelyzeti orvosi ellátás céljára Maszkok, beleértve a tartozékokat, akkumulátorokat (ha a műszaki dokumentumokban eltérő információ nem szerepel), szenzorokat, tömlőrendszerek Egyszer használatos termékek
Garanciaidők 2 év 6 hónap
Nincs
17. Megfelelőségi nyilatkozat A WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/EGK irányelv vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a www.weinmannemergency.de weboldalon.
Garancia
HU
155
Simply Professional
Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Siebenstücken 14 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY
Made in Germany
WM 67231a 03/2016 HU
Manufacturer WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 22525 Hamburg GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E:
[email protected]
WEINMANN-Emergency.com