XX.
MAG
Bécsből, Pénteken,
Nagy
U
Y. A September
Britannia.
A'Királyné ellen'való perlekedésnek foly tatása Augustus'.1.8 - d i k á n : — A ' K i r á l y n é ' második Védlője D e n man ekképpen beszólít: •— „Akár melly oldalról tekinttsük a'.Királyné ellen intéz tetett B i l i t , minden felől le-gkemén.nyebb e g y m á s n a k való ellenmondásokra találunk b e n n e . Én ezt már sokszor által m'e.gáltal olvastam , de m é g is ki nem ta lálhattam m e g h a t á r o z v a , hogy miben áll jon ezen vád. A' Királynénak" B e i g*.. m i v a l volt ó'-zszecsatolődasa ( a ' Király né éppen ezen szófcra-lépett-feé á'szálába) semmi házosságtöréssel való vádoltathatásra szolgáló fundamentum n e m lehet. Ha valaha valamelly esetben a' Vádnak a Vádlóra való viszszafordittatása igaz jussal megeshetik u úgy itt bizonnyal meg eshetik. A ' Királynétól ezen just ezen esetben megtagadni a n n y i t tenne., hogy fZen ház a' gyengét elnyomni 's az erős é t védelmezni akarja. A ' K i r á l y n é eránt nu-gerössités végett ezen ház' elejébe adaB i ] i , tellyességgel nem szükség a' Státus' boldogságára. T e g y ü k - fel.,- hogy " Király a ' m a g a mostani feleségétől ezen l^ill ereje által elválosztatván, a' Király "jabb házosságra lépne , 's ezen há:osgban g y e r m e k e t n e m z e n e : Ki er« ssitheti, hogy ezen esetben az ö első felesé g t ő l való elváiosztatásának törvényes voh > kéltségbe h o z a t t n l h a t i k ? Nem N e m tátá ifebe n e m m bozattathatik? N
l 0 t t
5íl
lí
8-dikán,
R
I
1820.
m o d n á n a k - é kéttségeskedések aZ h o g y ezen gyermek 'a' tronusravaló kö vetkezés) jussal birjon - é ? E n tudom, hogy mint Advocatus , ezen ké rdésnek megfej tésebe magamat nem a v a t h a t o m : és én itt csak is a' közönséges vélekedésről be- , széllek , a' melly magát a' Parlamentomban h o z a t o t t ' t ö r v é n y e k által n e m c s a k ' megköttetni nem engedi, h a n e m azt arra is kénszeritheti, hogy az illyen törvényekét v e g y e viszsza — 's ha a' Királyné az ö boszszankodásra ingerlő erkölcstelen ma gaviseletéért méltóságától megfosztatik : valyon ezen esetben egy m á s .Fö Személy- , nek vádlására nem fel lehetne-é hozni az ö é p p e n illy boszszantó magaviseletét, ha •a trónushoz just akarna tartani V Nem le hetné - é u g y a n ezen ma2;nvise]eíéért n é hány. m á s , a' trónushoz közel lévő szeniéllyeket elvádolni? Ha az a' Bili, mely nek ereje által'a' Királynét a' maga mél tóságától-meg akarják fosztani, megeröss i t t ó d n e , nekem" ú g y tettzik, hogy illy igassággal e g y olly B i 111 is lehetne ezen ház elejébe terjeszteni , a' melynek ere"y. á l t a l a ' gondoltatható Koronaörökös ezen méltóságát elveszthetné. Az illyen esz közökkel való élés minden esetben vésze déin es n Moharkhiára n é z v e . Én ú g y i t é h k , höpy a'Királynénak n a g y oka v a n ezen perit kedés' n.ódja ellen való panaszolkodásra, melyre n é z v e protestálok a* P a r l a m e n t u m ' ebijébe tétetett Bili ellen. E g y é b e r á n t akár melly kimenetele legyen is ezen p e r n e k . mi e n g e m illet, e n )(
soha meg nem szünök a' Királyné ö Fel sége nagy l'elküségének tisztelője ,s bámu lója lenni. "Én -ötet őrükké méltónak fo gom tartani arra a' tiszteletre, m e l y r e Ö aXtísteiü' 's emberi törvények által hivat tatott.' ! r— 'Beszédét v é g e z v é n D e n m a n, •a' Királyné azonnal k i m e n t , m i n t h o g y m'árv nróit á' Közönséges P r o k u r á t o r 's a \Kirá.íy*'-"Advokátusa fogtak a' beszédhez. Az elsőnek beszédében ezek voltak a' leg kikerestebb erősségek: —-". , „ É n , rígy m o n d , nagyon bajos Kör nyülállások közzé vagyolí b e l y h e z t e t v e az ellenkező rész Védlöjibez béppest-, é n m é g most semmit se' tudhatok t ö r v é n y e s módon azon vallástételekről, m e l l y e k a' Királyné ellen e z e n háznak titkos Biztos sága' elejébe terjesztettek. Az ellenkező rész' Védlöji ellenben nem csak h o g y olly Aktákat mérészlenek m á r most hamissaknak nyilatkoztatni, mellyeket . m é g n e m is esmérnek, h a n e m m á r még olly tanúKát is, kik még meghalgattatva sincsenek, hamis esküvéssel v á d o l n a k , 's ezen környülállás módot szolgáltatott nékiek a r r a , h o g y Prokarátori beszédbéli tehettségekn e k egész fénnyétkitündököltethessék. Ha n e m egy olly t á r s a s á g , a' millyen előtt m i ezen beszédeket tartjuk, a' melly elött n mi történetírásaink *s Országlási alkot m á n y u n k gyökeresen esmeretesek, nem en gedi ám magát Orátori fényességek által megvakittatni, 's m e g fogja n é k e m kö szönni a z t , h o g y én csak a' B i l i ' törvé n y e s t a l p k ö v é h e z tartom beszédemben ma gamat. Az ellenkező rész' Védlöji csak egyetlenegy ellenvetést tettek, törvényes kútfőből, a' B i l i e l l e n e k k é p p e n szollv á h : „Ha bűnösnek t a n y á t o k a ' K i r ál y„ n é t , miért nem vonattátok ötet számvadasra az alsó ház á l t a l ? " — Mi erre í g y Telelünk : „ A ' B 1 a k s t o ii e t ö r v é n y e s „könyve* szeréin, nállunk ú g y inditíat4
„ h a t i k ' t ö r v é n y e s utón való per val»ki „ e l l e n , ha az általa elkövetett - bünröl'»' „ m i t ö r v é n y e i n k L e n emlékezet van- ' „ K i r á l y n é által elkövetett házosságto'rés „ellenben , i d e g e n Országi emberrel tététödött b ü n , m e l y r ő l a' mi törvényeink semmi e m l é k e z e t e t nem tesznek. Ha te. hát mi a' K i r á l y n é t a' törvény' rendes útj á n vádoltuk v o l n a e l , így ezt mondanák az e l l e n k e z ő k , h o g y az egész per, mint. h o g y a' vádolás'Aktájában felhozatott büntételről a' t ö r v é n y e k semmit nem ellen keznek , semmit se' ér. Mindenesetben kéttséges v a l a , h o g y a' törvényes úton Való p e r l e k e d é s munkába vétettethetik-e'? Hanem t ö r v é n y e i n k n e k ez« n hijjánosság á é r t , e g y illy t e r h e s , a'Koronára nézve illy gyalázatos , a' Királyi famíliát illy na gyon m e g g y a l á z ó b ű n n e k , akár van fim« d a m e n t u m a a k á r n i n c s , megvisgáiatlanúi 's büntetetlenül kell-é hagyattatni, a mi dőn más felöl a' legkissebb alattvalónak feleségére ítélet mondattatik a' házosságrontásért ? Csak egygyetlenegy út ' mód van előttünk, a' mellyen a' kérdésben for gó bünt üldözhetjük , tudniillik , hogy B i l i t , a z a z , ríj törvényt hozzunk elle n e . Ha ti a ' K i r á l y n é t ezen úton-módon a
megítélitek, ez a n n y i leszen., mint ka> mint a' közönséges Erkölcsiség' boszszual" Mji- így szollnának h o z z á : ,,A' Felséged b ű n e , m i n t h o g y azt idegennel követte-e!, a'.fennálló t ö r v é n y e k által nem bántattat. h á t i k : de, csakugyan találunk mi módot annak m e g b ü n t e t é s é r e , az által, hogy B i l i n e k , e g y új törvénynek ereje sze* r é n t Felségedet elválosztjuk 's méltóság • tói megfosztjuk. D e más felel mit is vetf a ' K i r á l y n é ezen formalitás miatt, h» ^ tatlaii? Ú g y d e , ekképpen szollnak az Felsége' Védlöji, a' Királynét is csak nzo bizonyságtételekre nézve leliet n-** n e k , m e l l y e k r e nézve az Esküditek i r
W W W
151
löszéke által megítéltetne. Én is ezt mon dom. És, ha ellene a' házosságtörést meg mutatni n e m l e h e t , ezen pontra nézve bizonnyal megbüntetni se'lehet. De csak ugyan még isvaz Uraságtok bölcsességétől fog, ezen B i l i s z e r é n t , azután is füg geni az, hogy, ha az ebben találtató egyéb vádpontok megbizonyíttat!) atnals, az ugyan azon Biliben kifejeztetett büntetések köz zül némellyeket a' Királyné ellen megha tározzanak, ffa ártatlan ö Felsége, nincs miért féljen ezen felséges itélöszéktöl: el lenben ha b ű n ö s , úgy nincs olly tekintet, a'világon, a'melly olly embereket, a ' m i l lyenek Uraságtok, kötelességeiknek tellyesitésétöl eltartóztasson. Az Aug. 1 9 - d i k é n tartott ü l é s ' s u m mázatja : — Legélőbb is Lord K i n g aliarta a' maga 1 8 - d i k b a n tett jovallását vitatás alá v é t e t n i , melly abban állott: j,Hogy a' Királyné ellen való B i l i n e k megerörsittetését sem a ' h a z a ' j a v a sém az Országlószék bátorsága, n e m kiv ári nyák. Minister Liverpool" ellenben azt kívánta , hogy a' Közönséges Prokurátor folytassa B i 1 1 megerössittetésének jovallását j mivelhogy annak szükséges v a g y nem szükséges volta semmiből ú g y ki nem tettzik, mint e z e n Prokurátori okoskodások ból. B r o ü g h a m n a g y o n iparkodott, hogy véghez vihesse, h o g y n e ' a' Prokurátornak adjanak,sort a' b e s z é d r e , hanem L.Kingnek, jovalMsának támogatására: de csakugyan a'Minister'kívánsága állott-meg. ~~ A Minister'Liverpool beszédjében ne vezetes volt ezen okoskodás: hogy ő nem ^ ftja, miért ellenzik a' Királyné' VédlőJi illy nagyon ezen perlekedésnek a' felső ház előtt való folytattátását, mikor tudni »ló dolog, az , hogy ha ezen ház meg ta'álja i erössiteni a' B i l i t , ennek m é g , inind törvényjovallásnak, akkor is az alsó lejéhe kell menni, a ' m e l y n e k m é g min R
u
v?
s
U v i
e
den esetben jussa leszen azt,ha igasságosnak lenni nem találja, viszsza v e t n k — A' Ki r á l y n é Védlöjinek ellenvetéseik közzül arról is,emlékezett Lord Liverpool, a'mit feljebb D e n m a n ' m o n d a , hogy ha a' jovallott Bilinek ereje szerént n K i r á l y a' feleségétől eíválosztatna, abból a' fog na következni, hogy a' Király újabb házosságra fogna l é p n i , s ebből ismét több, féle roszszak l e v e t k e z h e t n é n e k . 0 , í g y szull Lord Liverpool, a ' l e l k i r e , lelkiesméretére és becsületére erössitheti, hogy ö tökélletesen h i s z i a z t , h o g y ha megerössittödne is ezen Bili, a' Király.soha többé megházosodni n e m f o g n a , és azt is erössitheti, hogy ezen elválásnak kí vánása egyedül csak a' házosságrontásért történjk kéntelenségböl. Hogy lehetne azt csak meg is gondolni, hogy egy aszszony, a' kinek feje felett illjr t e r h e s vádak le b e g n e k , ezen birodalomnak"trónusán-ül hessen." Augustus' 2 1 - d i k é n , minekelőtte a perlekedés' folytatása elkezdődött volna j Lord H o l l a n d külömbkülömbféle kérdé seket intézett Minister Lord Liverpoolhoz, a' melly kérdések részint az Anglia és Spanyol Ország között fennforgó környülállásokat, 's Angliának a' Spanyol révolútzióra való tekinteteit, részint az Orosz Császárnak Spanyol Országra nézve a'több Hatalmasságokhoz intézett M e m o r i a l i s s á t és azt tárgyazták, h o g y elajánlotta-é m á r az Anglus Országlószék magát vala mi kötelességeknek tellyesitésére ? —• A' L. Liverpool felelete ezen kérdésekre aVóit, hogy n e m tudja , tétetödtek-é már ezen t e kintetben a' Hatalmasságok által valami kölcsönös elkötelezések, hanem azt tud j a , h o g y az Agliai Országlószék semmi efféle elköteleződésekben nt.m részesült. —Lord Holland megelégedett ezen nyilatkoztatással. — Azután a ' p e r k k e d é s ' foly. )( *
1
32
tatása vétetett elö. A ' Király P r o h u r á t o - Kérdéseket a' Királyi Solicitátor intézte »' rai megszollittattak, hogy vádló beszéd t a n u k h o z , 's a' Tolmácsok magyaráztákjeiket végezzék-el. Ez is véghez m e n v é n , m e g nékiek. Elvégezvén ezen Sollicitam á r most a' tanuk' hikérdeztetése Követ tor a' Majocchitól való kérdezősködést kezeit. Ekkorra a' Királyné is bejött vala. utánna B r o u g h a m kezdőit kérdezősködni' Mikor a' szálába belépett, a' dobot a' szo p r ó b á l v á n , h o g y valami olly feleletet kap' kás szerént megperditették, V o Felsége hasson t ö l l e , m e l l y az o~elöbbeni feleién karos székbe, m e l l y ú g y volt h e i y h e z - teit gy n g i t h e t n é , d e , mint a' Ministeri .tetve, h o g y a' tanuknak szemeik közzé Kurir e r ö s s í t i , n e m érhette - el ezélzását. nézhessen, be-ült. B e - l é p é s e k o r a dob A Királyné ekkor még a' fején lévő fá. szóra, mint m i n d e n k o r szoktak, most is tyolt is hátra taszítván néhány éles tekin felállottak előtte a' Pairek. Feltüzesülve teteket vetett M a j o c c h i r a , de meg nem jött-bé. Legelőbb M a j o c c h i T ó d o r tántoríthatta. nevü tanút szollitottak elö. Hallván ezen Olly megjegyzés j ő v é n - k i még ezennevet a' K i r á l y n é , *s M a j o c c h i t elénapon a' Királynétól vagy a' Védlöjétöl jöni szemlélvén, e k k é p p e n kiáltott fenn " némelly Ujságlevelekben, hogy senki se szóval: Mii Tódor.' "s ülő hellyéröl fel gondolkozzék ú g y , mint ha a' Királyné, szökvén a'számára rendeltetett oldalszobába Majocchinak a' t a n u k köztt való létét nem rohant. Lady Hamilton is u t á n n a szaladt tudta v o l n a , ezen megjegyzésre követke oda. A'Királynénak ezen felkiáltása, mint ző szavakkal felelt a' Kurir: — '„Nékünk' az eleclrttmos m a k h i n a ' ütése , ü g y elné különösnek t e t t z i k , hogy a' Királyné a mított minden jelenlévőket. Pairek, ProMajocchi". n e v é n e k emlittetését hallván, s kurátorok, A d v o k á t u s o k , 's a' szála' kar őtet eléállani szemlélvén, ú g y mégijedett. jaiban lévő m i n d e n n é z ő k , legalább öt Nem Cselekedhetjük, hogy azt ne hidjüfe, ininutáig néztek bámulva 's halgatva egy hogy a' Királyné ezen történet. által vé m á s ' szemeibe. — letlenül lepödött-meg , és hogy ezen em Magokhoz j ő v é n , hozzá fogtak a' m u n b e r k e z é n e l l e n e , bizonyságtétel végett kához. Legelőbb S p i n e t t ó n e v ü Mar- eléállo.tt t a n ú , az ö hűséges szolgája volt uuist eskették-meg, mint Tolmácsot, h o g y légyen. "Ez a ' - M a j o c c h i nagy barátja a z O l a s z t a n u k ' elejébe, tétetendő .kér volt B e r g a m i n a k , 's a' ki a' Királyné' Me déseket, 's az ezek által adatódó felelete moárjait o l v a s t a , annak jól juthat észt k e t msgygrázza-meg. Hanem Brougham b e : hogy M a j o c c h i volt légyen az, a ezzel meg n e m e l é g e d v é n , kívánságára ki Génuában a ' K i r á l y n é ' hálószobája mel v a l a m i C o d e n B e n e d e t t o n e v ü em- lett lévő szobábEin strázsált, 's a' nvag b e r t is feleskettek második Tolmácsnak. Királyi Aszszonyának egy szerencsés p'S" Ekkor hozzá fostak a' M a j o c c h i kikér- tolylövés által jelt adott valami emberek cezteteséhez, a' melly másfel óráig tar nek közelittetéssekröl, a' k i k , mint lát tott. A' Királyné e z e n ülésbe n e m ment szott, ezen hálószobába beakartak nyoma viszszn "meghalgatására. kodni. , Aug. 22-dikén ismét a' M a j o c c h i-kiAz alsó ház a' maga egy ideig tartót keraeztetese^kezdÖdött az ülés, 's mint fel. veszteglése után Augustus' 21-dikén ismét j o b b e g , e g y z o k , a Királyné úgy ült, hogy öSzszégyülekezett, *s a'Minister Castlerc a tanuknak szemeik közzé nézhessen. , ' ágh kívánságára Biztosságot n e v ^ t t - k ' , a
(
m
A
C"W w v
I33
m m
a' végre, hogy a'Királyné ellen való per' nak ezen háznak tagjai az öszszegyüíehedolgában a'felső ház előtt eddig elé for- zés végett hivattatni. — Lord O s b o r n dúlt hörnyülállásokat adja elő az alsó ellenben kinyilatkoztatta, hogy ö tellyes házban. • • iparkodással ellene fogja magát szegezni Az alsó háznak ugyan ezen ülésében , a n n a k , hogy az alsó ház azon B i l i n e k éppen azon kérdéseket terjesztette Lord melly most a' felső házban vitatás alatt R u s s e l Minister Lord Castlereágh' ele- v a n , odavaló behozattatása által megmocsjébo, mellyekröl feljebb emlékezénk, hogy kosittassék. Egyszersmind m i n d e n afféle Lord Holland által a' felső házban Minis- perlekedés ellen protestált, a' melly által ter Liverpool' elejébe terjesztettek, az ezen alsó ház törvényes itélöszékké válOrosz Udvar által a ' t ö b b Udvarok'eleje- toztatódna, 's mint megjobbittatást illy be terjesztetett Memoárra és azon elköte- hozzáadást jovallott Lord Castlereághnak lezésekre n é z v e , mellyekre talám magát ezen ház ülései'félbeszakasztatássokra néza' Nagy Britanniai Országlószék elajánl- v e feliíozott jovallásához adettatni: „Kérhatta — a' melly kérdésekre Minister Cast- „ni keik a'- Királyt, h o g y a' Parlamentum lereágh is akképpen felelt: h o g y semmi „üléseit egész azon időpontig szakasztasafféle elkötelezések nem állanak - f e n n , a' „sa félbe, mikor az-a' Státus' dolgára nézmellyek Angliától azt k í v á n n á k , hogy „ v e fog" öszszegyülekezni kéntelenittetni. magát Spanyol Országnak belső állapot- „ A z általa jovalltatott jobbításnak Hobjába fegyveres kézzel belé avassa ; és hogy „house 's Hamilton Archibald is pártját az Oszszeszövetkezett Hatalmasságok kö- „fogták, de csakugyan viszszavettetett, zott áltáljában semmi elkötelezések fenn ,,'s az alsó h á z ' ülései, mint L. Castlere-" nem állanak azokon k í v ü l , a' mellyek-t „ á g h k í v á n t a , Sept. 28-dik napjáig félbe, •z l 8 i 4 - b e n kötött A l k u maga után „szakasztatták." vonhat, 's a ' m e l y b e n csak a ' v a n meghatá- . " • , roztatva, h o g y : ha Frantzia Országban \ Frantzia Ország, revolútziós s' az egyéb Európai Státuso ké veszedelmeztető < mozdulások találnáHoszszasan leírják a' Monitor V a s 'wk támodni, ekkor az Oszszeszövetkezett egyéb Párisi Újságok a ' S z . Lajos napján ^ altnasságók, egymással egygyetértve a' Király n e v e ' napjának i n n e p é n tarta mának -tanácskozni. Ollyan elkötelezé-- tott közönséges mulattságokat és vigadotehát, a' mellyek N a g y Britanniának zásokat. A ' K i r á l y i , Udvarban n a g y udkp^yol Országgal való békességét ve- variások 's famíliái ebédkezés tartatott, edelmeztetnék, tellyességgel fenn nem mellyen a' Királyi vérből való minden k. Princzek és Princzaszszonyok jelen vol_ Mind ezek után olly jovallást tett tak. A ' m i s e után egy testörzöhek'vállá"nster Castlereágh az alsó ház' elejébe, ra támpszkodván A' Király, annak' segitgy ismét szakaszsza félbe üléseit addig, 'tségével a'testőrző sereg' szálájába m e n t , a' felső házban a' mostani periekedé- 's így szollott az ott öszszeswreglett tisz. [ ' ' e k ' t a r t a t n a k , 's a' mellyekböl ta- tekhez: „ N a , magatok láthatják Uraság' j u továbbat ezen alsó ház' elejébe tok, h o g y jó erőben vagyok. N e m sokat r>el]ytörvéiiyjovallás jöhet, a' melly j á r o k , de csakugyan járok. Barátim .' ör- ~ tben jó előre és különösen m e g f o g - v e n d e k , h o g y láthatlak.' — A' Párisi at
sz
a n a
;o
tiIe
m
8
llla
js
Valat
t
te
5
fct
V S,W
lOÁ
Magistratus'nevében Gróf C h n b r o l in tézett n é v n a p i köszöntő beszédet a' Ki rályhoz, a' kinek illy szókkal felelt ö K. Felségé: „Örömmel fogadom az én jó v á rosomnak Parisnak jó indulatjáról való bizonyossátétetődést. Köszönöm az U r a k ' jó kivájiásainak kifejeztetését azon n a g y o n óhajtott tárgy (a' B e r r y Herczegné sze rencsés szülése) e r á n t , - melly az é n szí vemnek illy n a g y o n becses. Gyönyör ködve de csudálkozás nélkül szemléltem • a' népnek magaviseletét azon történet' al kalmatosságával, a mellyel n é h á n y sze rencsétlen eszeveszett emberek a' közön séges csendességet m e g akarták z a v a r n i . " — A' n é p n e k egyéb n a g y inneplései kö zött említi a' Monitor az Elysium' m e z e jére kigyülekezett sokaságot, a' melly ott minden féle játékokkal mulatta magát. A* X V I - d i k Lajos' hídján estvéli 9 órakor szép tüzjátékot csináltak.. A' közönséges épületek m i n d , 's a' magános h á z a k köz i ü l is sokak megvilágosíttattak. —
w w w
— E g y más fontos tanácskozás volt eien gyűlés' utóbbi üléseiben a' nemzeti kato. naságnak organizáitatása. Az első Czik! h e l y b e n , m e l l y m á r meghatároztatok a' fejeztetik - k i , hogy ' nemzeti se! regben m i n d e n Spanyol szolgálatot tenni köteleztetik, a' ki 18 esztendőtért, és 5 o - v e n t fellyül n e m haladott. a
A ' M a d r i d b a n lévő Portugallus Követ olly jelentést t e t t , tiszti tudósítás által, s' Spanyol Országlószéknél, hogy a' Portugalliai R é g e n s Országlószék eszközöket vett elé a' m a g á t úgynevezo Apostoli Juntának elszéllesztetésére 's annak meggát. lására , h o g y a' Portugallus határokon az oda általfutó Spanyolok magokát Ösz. szecsatolhassák. ;
1
A ' Király tudósiítuta a' Hadi Minis ter által a' C o r t e s e k e t , hogy a'testőrzők Kapitánya Marquis C a s t e l á r , a'ki egy testőrző tisztet (és így nem Cadétot) azért fogságra tétetett v o l t , hogy valamelly ne A' Pairkámara A u g . 26 - dikán- m á r ki nem tettzö irást a d o t t - k i , eddig való öszszegyülekezett vala az öszszeesküvés' fö hivatalától megfosztatván, Madridban tagjainak m e g í t é l é s é r e , 's a' p e r n e k elin van és a' Cortesek'rendelését várja, hogy tézésére n é g y tagokat nevezett-ki, a' kik az ö megitéltetésére kipendelteténdő ka ezek: Gróf R a p p , G r ó f D i g e o n , Mar- tonai itélöszéknek magát alája adja. quis P a s t o r e t és Marcmis S e m o n v i l l e . Egy más, 1 2 személlyekböl álló BizSicilia szigete. tostágot pedig a' végre nevezett k i , h o g y ennek az előbb nevezett négy személlyek A ' N á p o l y i Országlószék Sicilia' niéllyt ^ " azoknak n e v e k e t terjeszszék elejébe, a* getére új Korm'ányozót k ü l d v é n , s i n á b ó i , a' hova Palermóból a' Kir. Kor kik ellen p e r t kell indítani. mányszék általtétetett, illy Rendelést luii' S p a n y o l Ország. dött Július' 3 0 - dikán a' Tartományoké I g a z g a t ó i k h o z : „ U r a i m egy úgynev^e A'Cortesek A u g u s t u s ' 11-dikén meg Provisoriai J u n t a , a' melly Palermo*, hatalmazták az" Országlószéket, hogy 200 f e n n - á l l , V a ' Polgári Elöljárók toW millió Reálokat ( v a g y 2 5 millió forinto neveztetett-ki, olly vakmerő bátor, r°f^ kat^ vehessen költsön a' Státus' számára. a' Siciliai Országláshoz just tart, -F e Z
le!
1
nríl
i55 ,
csőlátókat ári k i , rendeléseket tesZen, egy Kon törvényes Országlószék' feIPorá tttntá\ szóval törvényhozói és bétöltfiö hatalmat sara czélzott, m e l y n e k v e d e l n i • zésére. n-atulajdonit magai\„k, pedig a' melly sen- gát ezen sereg esküvéssel lekötelezte. A _ Isit mást n e m illet, csak a' Királyt és a' fegyveres seregtől való tisztek , kiknek nemzetet. A' függetlenségnek szempil- száma azonközben szerencsére nem nagy, lantatig tartó képzelése által megvakittat- azzal a'-nevettséges reménséggel inertek ván, Siciliának felfordittatásara, 's a' több. kecsegtetui magokat, hogy a' katonákat tartományoknak megcsalattatássokra 's el- a' magok hűségekben megtántorithatják , • cjábittatássokra, mindent elkövetett. Hogy 's őket kötelességeiknek hátrahagyásával a'csábitás' szava meg n e halgatíassék, 's e g y ocsmány öszszeeskí'syésbe bt lé von hogy a' társasági rend m e g ne zavartat- hatják , a' melynek első aktusa a'lett Vol hassék, olly utasítással küldöm Uraságod na, h o g y a' Királyi Felséges família m e g hoz ezen Rendelést, h o g y az Ur és az gyilkoltassák. Ezen testőrző s e r e g ' e g y »lattalévök, kikhez az emiitett Juntától gyik Regementjének hat tisztjei megtánparancsolatok érkezhetnek, semmi effélét torittatni engedték magokat a' hitetlen su meg ne esmérjenek 's azoknak n e enge gallások által : h a n e m u g y a n azon sereg delmeskedjenek, , és h o g y , ha Palermóból b e n , á' hol az árulás részes társokat ta úgynevezett Deputátusok találnának a'ke l á l t , a' hűségnek és becsületes indulatnak rületekbe menni," azokat tüstént fogják - el is dicsösséges mustráji találtattak. Az ösz's küldjék hozzám ide Messinába. Ezen szeesküdtek a' 2-dik R e g e m e n t n e k két StráUtasításnak végrehajtatásától függ a'rend- zsamestereit , kiknek neveik P é t i t és nek és csendességnek egész, fenntartatá • V i d a 1, hasonlóképpen el akarták csábí sa, a melly minden tisztviselőnek első t a n i : dé ezek , esküvéssekkez hűségesek « legszentebb kötelessége. Érttsen egy- m a r a d v á n , az egész dolognak felfedezéisére azonnal Obersterjekhez siettek, 's gyet az Ur a' Birói Hatalommal is. — " azonnal megtéíettek a'szükséges intézetek az átkozott m u n k á n a k jókori megakadályoztatására. A' gyáva hitekszegett em „ S c a l e t t a , Kormányozó. berek általadattattak az igasságtévö szék' kezébe. Hasonló csábítási próbák tétettek Ujabb Tudósítások. aZ 5 - d i k gyalog Regementnél i s : de ott is hasonló példáját mutatta a' hűségnek P a r i s . —- Marschal M a r m o n t , a' Voltizsör - k á p l á r H e n r y . — „Én mint a. testőrző seregnek most. szolgálatban lé- ezen testőrző sereg' nemes 'gondolkodá Major Generálissá, illy katona hirde sának Tolmácsa ennek határnélkülvaló h ű t i intézett Aug. 2 5 - d i k é n ezen sereg. ségéről a' trónus grádicsainál újabban bi zonyságot tévén , a' két Strázsam.estereket tiszttségekre, 's a' nevezett Káplárt is mél tó megjutalmaztatásra, ajánlottam 's t." T 0
»A' testőrző sereg e z e n n e l tudósitta"Zon t ö r t é n e t r ő l , a' m e l l y e z e n hó-' hnak 1 9 . d i k é n eléfordúlt V a' m e l l y a-
tik n!1
1
„ M a r m o n t , Major Generális.
Hazai B
D o l g o k és s.
egyéb
Toldalékok.
k é r e l m é r e , m i d ő n Professor Raimann J& nos Ur' a' Bécsi Közönséges Ispotály' K " m á n y o z ó j á v á 's egyszersmind Cs. K. Valóságos-Tanácsossá neveztetne, a' ma költ M. Kurir mellett elküldetett Deák Verse ket készítette. or
A' Bécsben örizetén lévő , Valami 1 1 Batalionok, a' mult keeden délelőtt rniiid kiáltottak egész katonai p o m p á v a l a' Gla-" szira, az itt lévő Anglus Királyi Princz' elejébe, a' h í , Ferdinandus K o r o n a ö r ö kös Ö Cs. Fő Herczegségének társaságában A' Szent J á n o s fővétele napján volt 's számos Generálisok által kisértetve je- Pesti v á s á r r ó l azt írják , hogy nem feleltlent-meg e z e n váltogatott szépségű sereg, meg :\ r t ménségnek. Csak a'két észten, nelí megszemlélésére. dös és közép fmumságú gy apjúnak és do h á n y n a k v o l t ' v a l a m i v e l jo) b kelele mint ¥ A' Posoni Újságok szerént S e p t e m b . a közelebb m u l t vásárban volt. Itt kö 2 • dikán estvéii 6 óra után G y ő r felett vetkezik a' p i a e z o n találtatott. termések szörnyű égi háború támodván, a' rettentő á r r a : — szél, z á p o r , és a" diónyi nagyságú jegek Gyapjú 1 MázsaEgynyírésü minémü'ségé. csaknem felskámlálhatatlan károkat tettek. hez képest 62— 8 8 f. Conv. pénzben, megAz ablakokat öszsze törték, a' deszka ker- nemesített téli 1 2 0 — 1 / ( 0 , nyári 110—120, tekét ledöntötték, a' hajókat álló hellyeik- Közönséges i o 5 — 1 1 5 , Zigara 110—»115, ről elragadták 's elvitték, a' n a g y élöfá- Magyar G y a p j ú 7 8 — 8 2 b. b . for. k a t tövestől kiszaggntták. A'legöregebb 1 Mázsa Sárga Viasz 220 —233. lakosok n e m e m l é k e z n e k illy szörnyű időre. D o h á n y : 1 Mázsa Döbrei,20—35, * * Szegedi i 5 — 2 6 , Debreczeni 20—30, + . Pétsi 2C—-24. ' -• Mi, kiknek az is hazafiúi kötelessé Z s i r a d é k : 1 Mázsa Tehén vaj 63 g ü n k , hogy tanuló ifjainknak e l ő m e n e t e — 7 0 , Zsír 4 8 — 5 o , Szalonna 3 8 — jO, leiket 's m u n k á s tanitójikhoz viseltető háHáj 4 5 — 5 o , Olvasztott Fagygyú . 4 5 ládatosságokat, a' n e m z e t dicsősségének örvendő 's jó tanűlássok *s jó erkölcsök P á l i n k a : 1 Akó Slivovicza 1 - 2 4 , által magokat megkülömböztetö ujakat örömmel segitö Hazafiakkal megesmertes- Rozs Pálinka 1 6 — 2 0 . B o r o k : 1 Akó Budai ó bor veres s ü k : annyival öxömestebb megfelelünk ez e n kötelességünknek , midőn illy tulaj 2 0 - 4 0 , ideji 1 2 — 1 8 , fehér ó bor 20 donságú ifjú bazánlvfijait" ezen virtusok — 4 0 , ideji 1 2 — 2 0 , Mezoföldi bor 8—1°b a n itt az i d e g e n Universitásbéli ifjak B ő r ö k : 1 P á r Ökör bőr 5 o ~ 6 0 , köztt is kitündökleni halljuk és szemléljük. T e b é n bőr 4 0 ^ - 4 6 , Borjú bőr 5 - 6 , L° E z e n . kötelességünket tellyé-sitjük most bőr 1 2 — 1 6 , J u h bőr 4"*~6. . Szathrnári születésű.Viszánik M i h á l y , Or K ü 1 ö m b f é l é k : 1 Mázsa Harmusir olaj vosi tudomány t-tanúló ifjú Ur e r á n t , mi 2 2 — 2 6 , Szeksó 2 8—30, RepczeKöböl dőn megemlítjük, h o g y tanitójok e r á n t 42—46 , L e n m a g olaj 4*"" • 5o, háládatos szeretettel buzgó tanuló társai- Gubats 20 — 2 4 . r
r
Redaktor: Pánczél D á n i e l ; nyomtatja Nemes Stöckholzer Hirsehfeld Félix. _(0her-Passauesr-• Hof-Hro. 3 a ö . )
ILLÜSSTKISS1M0 c CLARISSIMO A
í
D O M I N Ó
JO A N N I N É P . R A J M A N-N MEDICINÁÉ D O C T O R I , IN CELEBERRIMA, 'ANTIQUISSÍMA UNt VERSIT ATE .VINDOBONENSIS THERAPIAE SPECIÁLIS, E T PRAXEOS MEDICAE PROFESSORT P . O.
i AC
UNIVER SALIS NOSOCOMÍIDIREG T 0 R , UNA AD INCLYTUM REG1MT7TW A U S T K T A E - I N F E R I Q R I S CONSILIARIÜS* DENOMÍNATUK, PIISSIMI DISCIPULI, GRATITUDINIS PERENNÍS ' TESTIMONIUM PERHÍBENT.
V I E N N A E D Í E 23a AÜGÜSTI A N N O
Ssmpsr hmss,
i820.
1
nomenqus Tutim . laudesque manebutit.
Est
locus in medío saltu circumsitus u m b r a ,
!
Qua riguus virUlem personai amnls h u m u m "5 Immodicos solis r e m o v e n t arbusta calores M u n u s et aestivi frigoris aé'r h a b é t ; Concelebrant volucres n o m e n , laudesque recessus, Responsat meríti conscia sylva s u i : Caetera cuncta silent p r o c u l , et circum o t i a d u c u n t , Quae devota tibi sacrat, A p o l l ó , cohors. — Huc m e saepe trahit captandae cura quietis , A u t stúdium Medicae, deliciaeque l o c i ; Hic s v e v i , revolutus h u m i , dare m e m b r a sopori, A u t lustrare t u a s , h e r b a salubris, o p e s : Haectollit, dixi, l a n q u o r e m , haec p h a r m a c a p r a e b e t F e b r i b u s , i l l a v a í e t sistere s u s p i r i u m ; Haec medicas gestat v i r e s , succosque p o t e n t e s , Hanc ávido claudunt pharmacopoea s i n u . Singula dum volvo, d u m singula m e n t e r e v o l v o , Et recreor varia sedulitate loci, -
E n referens v u l t u m , cpualis sólet esse D e o r u m , Sistitur ante oculos praepes imago meosJ ; Hic faciem coelo d i g n a m , frontemqua v e r e n d a m Vidisses : — quautus stantis in ore decor! Quae species humeris ? quoenatn sub casside fúlva Caesaries? quantum membra vigoris habentí Regalis toto residebat cörpore forma Credebam Clarium protinus esse D e u m y Ille fűit: — nostri primus cpui muneris auctor. Dicitur, ille fűit: — pandere visa l u b e t : Fixus ad aspectum steteram d u m ypce silente, lile mihi piacidus talia dicta~dedit: C a r e ! m e a , quamvis tenuis de gen te Chironum Pars adsis, sociis haec mea verba r e f e r ; RAIMANNUM primis suscepit Phoebus ab anhis, Cui Macaoniae crederet artis opes "Nec m o r a : dexter erat miscendo pocula vitae., Multorum rediit m o x pretiosa salus$ V i v e r e jam p e r g a n t , <jueis m o e s t . u s l u m i n a natus Claudebat, docta subveniente m a n u , Divitias mentis sequitur par cura laboris Félix d e x t e r i t a s , atque amor officii \ N o n illum aut stúdium vitae, aut discrimina r e r u m Visere d e t e r r e n t , quos mala pestis agit. Providus ex alto spectabat ta'lia C a e s a r , Excpuirens d i g n o , proemia digna V i r o : Hunc ego p r o m e r i t a , dixit, statione l o c a b o , Et virtus titulos, munera nostra, feret. Est mihi p l e n a domus tabidis habitata colonis, loci c u r a m , praesidium.que gerat : -Est mihi a Consiliis justi pars lecta senatus lile
a
lile Virum sedes a u g e a t , et n u m e r á m , Sic geminat magnus meritorlun p r o e m i a P r i n c e p s , Virtutem pretio ponderat ille suo.
N u n c quae vota feram, rata vos haec esse j u b e t e : Ulum praecipue vos coluisse decet. Illa saluíiferae vbbis q u a m tradidit artis, Nominis h a u d fallax est via Paeonii. Ergo RAIMANNUS felici m u n u s u t r u m q u e Dote g e r a t , nullo gesta t e g e n t e d i e ; Ut P r i n c e p s , Proceres schola, cuín Populo a t q u e sacerdos
7
Illius officium, consiliurnque pobet.' Dixerat h a e c Phoebus, P h o e b i n u n c jussa secutus. Carmina p r o votis q u a l i a c u m q u e
i.
dedi.
Gr a tus
discipulorum
Michael Viszánik, A . A . L. L. et Phil. Doctciv Candidatus Medicináé,