BF15D BF20D
Děkujeme vám za zakoupení tohoto přívěsného lodního motoru Honda. Tento návod k obsluze platí pro přívěsné motory Honda BF15D/BF20D. Veškeré zde uvedené informace vycházejí z posledních údajů k těmto výrobkům, dostupných v době tiskové uzávěrky tohoto návodu k obsluze. Firma Honda Motor Co.Ltd. si vyhrazuje právo provádět bez oznámení změny na výrobku, neovlivňující práva zákazníka ani výrobce. Žádná část této publikace nesmí být reprodukována bez písemného souhlasu. Tento návod k obsluze je nutno považovat za trvalou součást přívěsného motoru, která provází motor i v případě jeho prodeje jinému majiteli.
V tomto návodu k obsluze jsou použity následující výstrahy a upozornění, uvedená slovy nebo symboly. Zde je uveden jejich význam:
m NEBEZPEČÍ V případě neuposlechnutí tohoto pokynu existuje vysoká pravděpodobnost těžkého zranění či smrti.
m VÝSTRAHA Upozorňuje na velmi pravděpodobné nebezpečí vážného zranění nebo ohrožení života, pokud nebudou dodržovány příslušné pokyny. m UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na možnost zranění osob nebo poškození zařízení, pokud nebudou dodržovány příslušné pokyny.
Budete-li mít nějaké problémy nebo dotazy, spojte se s autorizovaným dealerem přívěsných motorů firmy Honda.
m VÝSTRAHA Přívěsné motory Honda jsou konstruovány tak, aby Vám při předepsané obsluze a údržbě spolehlivě a bezpečně sloužily. Před spuštěním přívěsného motoru se dokonale seznamte s pokyny a doporučeními, uvedenými v tomto návodu k obsluze. Nedodržování uvedených pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození zařízení. •
Vyobrazení se mohou lišit v závislosti na typu motoru.
m POZOR Upozorňuje na možnost poškození zařízení nebo škodě na majetku, pokud nebudou dodržovány příslušné pokyny. POZNÁMKA: Poskytuje užitečné informace. Honda Motor Co., Ltd. 2002, Veškerá práva vyhrazena.
1
Model Typ
Délka nohy Ovládací rukojeť Dálkové ovládání Elektrický startér Sklápění s plynovou podporou Mechanické sklápění Otáčkoměr Zásuvka pro dobíjení akumulátoru
POZNÁMKA: Mějte na paměti, že provedení přívěsných motorů se liší podle země určení, kde jsou prodávány. Typ BF15D je dodáván s následujícími typy, v souladu s délkou nohy, ovládacím systémem a startovacím systémem.
•
•
•
2
Podle délky nohy S: Krátká noha L: Dlouhá noha X: Velmi dlouhá noha * Podle ovládacího systému H: Ovládací rukojeť jako na motocyklu R: Dálkové ovládání Podle systému sklápění G: Sklápění s pomocí plynového tlumiče (funkce sklápění s plynovým tlumením) T: Sklápění s mechanickou podporou (funkce sklápění s hydraulickým tlumením) *: Doplňkové vybavení
KÓD TYPU (Příklad) L R S D Země určení E=Evropa D=Všeobecný export G=Bodamské jezero S=Elektrický startér G=Sklápění s plynovým tlumením T=Mechanické sklápění R=Dálkové ovládání H=Motocyklová rukojeť S=Krátká noha L=Dlouhá noha X=Velmi dlouhá noha
Model Typ
Délka nohy Ovládací rukojeť Dálkové ovládání Elektrický startér Sklápění s plynovou podporou Mechanické sklápění Otáčkoměr Zásuvka pro dobíjení akumulátoru
POZNÁMKA: Mějte na paměti, že provedení přívěsných motorů se liší podle země určení, kde jsou prodávány. Typ BF20D je dodáván s následujícími typy, v souladu s délkou nohy, ovládacím systémem a startovacím systémem.
•
•
•
Podle délky nohy S: Krátká noha L: Dlouhá noha X: Velmi dlouhá noha Podle systému ovládání: Ovládací rukojeť jako na motocyklu R: Dálkové ovládání Podle systému sklápění G: Sklápění s pomocí plynového tlumiče (funkce sklápění s plynovým tlumením) T: Sklápění s mechanickou podporou (funkce sklápění s hydraulickým tlumením) * : Doplňkové vybavení
KÓD TYPU (Příklad) L R S D Země určení E=Evropa D=Všeobecný export G=Bodamské jezero S=Elektrický startér G=Sklápění s plynovým tlumením T=Mechanické sklápění R=Dálkové ovládání H=Motocyklová rukojeť S=Krátká noha L=Dlouhá noha X=Velmi dlouhá noha
3
V tomto návodu k obsluze jsou používány následující názvy typů (při popisu operací, speciálních pro daný typ). Ovládání "motocyklovou" rukojetí: Typ s dálkovým ovládáním: Typ se sklápěním s plynovou podporou: Typ se sklápěcím mechanismem:
Typ H Typ R Typ G Typ T
Zkontrolujte si Váš typ motoru a před jeho použitím se pečlivě seznamte s informacemi uvedenými v tomto návodu k obsluze.
4
VÝROBNÍ ČÍSLO RÁMU
VÝROBNÍ ČÍSLO MOTORU TĚLESO OTOČNÉHO ČEPU
Tam, kde není uveden typ motoru, platí informace a postupy pro všechny typy motorů.Poznamenejte si výrobní čísla rámu a motoru pro vaši referenci. Poznamenejte si výrobní čísla rámu a motoru a při objednávání náhradních dílů a technických a garančních dotazech je vždy uvádějte.
Výrobní číslo rámu je vyraženo na horní části tělesa otočného čepu. Výrobní číslo motoru je vyraženo na bloku válců vpředu na motorové skříni.
Výrobní číslo rámu:
Výrobní číslo motoru:
OBSAH 1. BEZPEČNOST BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ........................................ 7 2. UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY ....... 9 3. IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTÍ ..................................... 12 4. OVLÁDACÍ PRVKY ......................... 16 Startovací rukojeť ........................... 16 Startovací tlačítko (Typ H) ............... 16 Řadicí páka (Typ H) ........................ 16 Tlačítko sytiče (Typ H) .................... 16 Rukojeť plynu (typ H) ..................... 17 Aretace polohy rukojeti plynu (Typ H) ............................................ 17 Vypínač motoru (Typ H) .................. 18 Lanko nouzového vypínače motoru (Typ H) ............................................ 18 Kontrolka tlaku oleje (Typ H) .......... 18 Páčka dálkového ovládání (Typ R) . 19 Páčka odblokování neutrálu (Typ R) ............................................ 20 Spínač motoru (Typ R) ................... 21 Lanko nouzového vypínače motoru (Typ R) ............................................ 21 Páčka ovládání volnoběhu (Typ R) 23 Kontrolka/bzučák tlaku oleje (Typ R) ............................................ 23 Kontrolka / bzučák přehřívání (Typ R) ............................................ 24
Páka vyklápění motoru (Typ T) ....... 25 Otáčkoměr (doplňkové vybavení) (Typ R) ............................................ 26 Ruční ventil (Typ T) ......................... 26 Páka vyklápění motoru (Typ G) ...... 27 Zajišťovací páčka vyklápění motoru (Typy G a T) ..................................... 27 Páka vyklápění motoru (Typy G a T) 28 Anoda ............................................ 28 Kontrolní otvor chladicí vody .......... 28 Sací otvor chladicí vody .................. 29 Zajišťovací sponka krytu motoru ... 30 Seřizovací dřík úhlu nastavení ....... 31 Víčko plnicího hrdla palivové nádrže a odvzdušňovací zátka ....... 31 Konektor palivové hadice ............... 32 5. INSTALACE .................................... 33 Výška příčky .................................... 33 Umístění ........................................ 33 Instalační výška .............................. 34 Upevnění motoru ........................... 34 Úhel motoru ................................... 36 Připojení akumulátoru ................... 38 Zásuvka pro dobíjení akumulátoru 39 Montáž dálkového ovládání ............ 40 6. KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU ................................ 41 Montáž a demontáž krytu motoru ... 41 Úroveň hladiny motorového oleje .. 42
Výška hladiny paliva ....................... Benzin s příměsí alkoholu ............. Výška hladiny elektrolytu v akumulátoru ................................ Lodní šroub a závlačka .................. Tření řídící páky (Typ H) .................. Tření páky dálkového ovládání (Typ R) ............................................ Další kontroly ................................. 7. SPUŠTĚNÍ MOTORU ..................... Palivová nádrž a odvzdušňovací zátka 49 Napojení palivového okruhu .......... Nastartování motoru (Typ H) .......... Nastartování motoru (Typ R) .......... Nouzové startování motoru ............ Identifikace a odstranění problémů se startováním .............. 8. PROVOZ ......................................... Záběh motoru ................................ Typ H ............................................ Řazení převodových stupňů ..... Řízení ........................................ Plavba ....................................... Typ R ............................................ Řazení převodových stupňů ..... Plavba ....................................... Vyklápění motoru (všechny modely) ...........................
43 44 45 46 47 47 48 49
50 52 58 63 69 70 70 70 71 71 71 73 74 75 76
5
Vyklápění motoru (kromě typu G a T) ......................... 77 Typ G ............................................ 78 Vyklápění motoru ...................... 78 Zakotvení .................................. 80 Typ T ............................................ 81 Vyklápění motoru ...................... 81 Ruční ventil ............................... 82 Zakotvení .................................. 83 Kotvení ........................................... 84 Výstražné systémy ......................... 85 Plavba v mělkých vodách ............... 88 Provoz ve velkých nadmořských výškách ........................................... 88 9. ZASTAVENÍ MOTORU ..................... 89 Zastavení motoru (Typ H) ............... 89 Zastavení motoru (Typ R) ............... 91 10. PŘEVÁŽENÍ MOTORU ................... 92 Odpojení přívodu paliva ................. 92 Převoz ............................................ 93 Transport motoru na vozidle .......... 96 11. ČISTĚNÍ A PRŮPLACH MOTORU .. 97 Se šroubením pro vodovodní hadici (dodává se na objednávku) ........... 97 Bez šroubení pro vodovodní hadici 98
6
12. ÚDRŽBA ......................................... 99 Souprava nářadí a náhradních dílů .......................................... 100 HARMONOGRAM ÚDRŽBY ......... 101 Výměna motorového oleje ........... 103 Kontrola převodového oleje/Výměna ............................... 105 Údržba zapalovací svíčky ............. 107 Servis akumulátoru ...................... 108 Mazání ........................................... 110 Kontrola palivového filtru/Výměna 111 Čištění palivové nádrže a filtru ...... 114 Výměna pojistky ............................ 116 Výměna lodního šroubu ............... 116 Servis potopeného motoru ........... 117 13. SKLADOVÁNÍ ................................ 119 Vypouštění paliva .......................... 119 Uskladnění akumulátoru ............. 120 Poloha přívěsného motoru při dopravě a skladování .............. 121 14. IDENTIFIKACE A ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD .......................................... 122 15. TECHNICKÉ SPECIFIKACE ........ 124 16. ADRESY HLAVNÍCH DISTRIBUTORŮ Hondy V EVROPĚ ........................ 128
1. BEZPEČNOST BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE K zajištění bezpečnosti Vás i ostatních věnujte prosím níže uvedeným informacím zvláštní pozornost.
•
Odpovědnost obsluhy •
•
Přívěsné motory Honda jsou konstruovány tak, aby Vám při předepsané obsluze a údržbě spolehlivě a bezpečně sloužily. Před spuštěním přívěsného motoru se dokonale seznamte s pokyny a doporučeními, uvedenými v tomto návodu k obsluze. Nedodržování uvedených pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození zařízení.
•
•
•
Benzin může v případě požití těžce poškodit lidské zdraví, případně může i způsobit smrt. Palivo mějte uloženo mimo dosah dětí. Benzín je mimořádně vznětlivá látka a za určitých podmínek může být dokonce výbušná. Palivovou nádrž doplňujte v dobře větrané místnosti při vypnutém motoru. Při tankování paliva a v okolí uložených pohonných hmot nekuřte a nepoužívejte otevřeného ohně (plamen nebo jiskry). Nepřeplňujte palivovou nádrž. Po doplnění paliva se ujistěte, že je uzávěr palivové nádrže dobře a bezpečně uzavřen. Dbejte na to, abyste při doplňování paliva benzín nerozlili. Benzínové výpary nebo rozlité palivo se mohou velice snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva, zajistěte, aby tato oblast byla před spuštěním motoru zcela vysušena.
•
Motor je možno nouzově nastartovat lankem i při zařazené DOPŘEDNÉ nebo ZPĚTNÉ rychlosti. Z tohoto důvodu se před startem vždy ujistěte, že je zařazen NEUTRÁL. Přečtěte si důkladně tento "Návod k obsluze“ ještě předtím, než uvedete motor do provozu.
7
BEZPEČNOST •
•
•
• • •
•
• •
8
Naučte se motor pro případ nouze rychle zastavovat. Seznamte se s používáním všech ovládacích prvků motoru. Dodržujte pokyny výrobce motoru ohledně jeho výkonu a zajistěte správnou instalaci motoru na člun. Nepřipusťte, aby s motorem manipuloval někdo, kdo není řádně poučen a zaškolen. Zastavte neprodleně motor, pokud někdo spadne přes palubu. Nestartujte motor, pokud je člun v blízkosti osob ve vodě. Obsluha by měla mít bezpečně upevněno lanko pro nouzové vypnutí motoru. Před spuštěním motoru se pečlivě seznamte se všemi místními předpisy a zákony, vztahujícími se na plavbu a používání motorových člunů, respektive přívěsných motorů. Nepokoušejte se přívěsný motor upravovat. Na palubě člunu vždy noste záchrannou vestu.
•
•
Neprovozujte přívěsný motor bez krytu motoru. Pohybující se součásti mohou způsobit zranění. Neodstraňujte kryty a zábrany, nálepky, víčka ani bezpečnostní zařízení, která jsou nainstalování pro vaši bezpečnost.
Riziko požáru a popálenin Benzín je mimořádně vznětlivá látka a za určitých podmínek může být dokonce výbušná. Při manipulaci s palivem buďte maximálně opatrní. SKLADUJTE PALIVO MIMO DOSAH DĚTÍ. • Doplňování pohonných hmot se musí provádět v dobře větraném prostoru a při vypnutém motoru. Při doplňování paliva nekuřte a zabraňte vzniku jisker. • Při doplňování paliva buďte opatrní, abyste je nerozlili. Nedoplňujte palivo až k hrdlu palivové nádrže (v hrdle nádrže nesmí být žádný benzín). Po doplnění paliva do nádrže se ujistěte, že nádrž je spolehlivě uzavřena víčkem. Dojde-li k rozlití paliva, zajistěte, aby tato oblast byla před spuštěním motoru zcela vysušena.
Motor a jeho výfuková soustava jsou při provozu velmi teplé a po zastavení určitou dobu chládnou. Dotykem s horkým motorem může dojít k popáleninám nebo ke vznícení hořlavých materiálů. • Zabraňte dotyku motoru a jeho výfukové soustavy. • Před údržbou či přepravou nechejte motor důkladně vychladnout. Riziko otrávení kysličníkem uhelnatým Výfukové plyny obsahují jedovatý kysličník uhelnatý, jenž je bezbarvý a bez zápachu. Jeho vdechování může způsobit ztrátu vědomí a následnou smrt. • Provozujete-li motor ve zcela či částečně uzavřeném prostoru může dojít ke nebezpečné kontaminaci vzduchu, a proto je nutno zajistit větrání. Aby se výfukové plyny nezačaly hromadit, zajistěte dostatečné větrání.
2. UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY [Pouze vybavené modely] Tyto štítky a indikace upozorňují na potenciální nebezpečí, které může způsobit vážné zranění. Přečtěte si pečlivě tyto štítky, indikace a bezpečnostní poznámky a upozornění, popsané v tomto návodu k obsluze. Pokud dojde k odlepení štítku, nebo přestane-li být čitelný, obraťte se na svého autorizovaného dealera motorů Honda. PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE
PŘEČTĚTE SI NÁVOD K
PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ MOTORU
PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ MOTORU
9
UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ (Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero) UPOZORNĚNÍ - PALIVO
UPOZORNĚNÍ POKUD NENÍ POUŽÍVÁNO, MĚJTE ZCELA UZAVŘENO. UDRŽUJTE MIMO DOSAH HORKA, JISKER A OTEVŘENÉHO OHNĚ. "ZAJISTĚTE NAD PALUBOU V DOBŘE VĚTRANÉM PROSTO- NEBEZPEČÍ RU". NEPOUŽÍVEJTE PRO DLOUHO- BENZIN MŮŽE V PŘÍPADĚ POŽITÍ PODOBÉ SKLADOVÁNÍ PALIVA". ŠKODIT LIDSKÉ ZDRAVÍ, PŘÍPADNĚ ZPŮSOBIT SMRT. SKLADUJTE PALIVO MIMO DOSAH DĚTÍ. POKUD DOŠLO K POŽITÍ, NESNAŽTE SE VYVOLAT ZVRACENÍ. VYHLEDEJTE NEPRODLENĚ LÉKAŘE.
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero) UPOZORNĚNÍ - PALIVO
10
NEBEZPEČÍ VZNÍCENÍ BENZÍNU
UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY
UPOZORNĚNÍ
[Pouze typ G]
11
UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY Umístění značky CE
Značka CE
Výrobce a adresa
Suchá hmotnost [Příklad: BF15D]
12
3. IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTÍ TYP S ŘÍDICÍ RUKOJETÍ (typ H) TLAČÍTKO SYTIČE (NĚKTERÉ TYPY) VÍČKO PLNICÍHO HRDLA OLEJE
TLAČÍTKO ELEKTRICKÉHO STARTÉRU (POUZE U MOTORŮ SE STARTÉREM)
RUKOJEŤ STARTÉRU ŘADICÍ PÁKA
ŘÍDICÍ RUKOJEŤ
MĚRKA HLADINY OLEJE V MOTORU
KONTROLKA TLAKU OLEJE
KRYT MOTORU OTVOR PRO VODNÍ HADICI (V KRYTU MOTORU)
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE KROUŽEK SEŘIZOVÁNÍ TŘENÍ RUKOJETI PLYNU
ZÁĎOVÁ KONZOLA PÁČKA SKLÁPĚNÍ (KROMĚ TYPU G A T)
KONTROLNÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
RUČNÍ ODPOUŠTĚCÍ VENTIL (POUZE TYP T)
VYPOUŠTĚCÍ ŠROUB MOTOROVÉHO OLEJE
PÁČKA SKLÁPĚNÍ (POUZE TYP G)
UPÍNACÍ ŠROUB MOTORU SEŘIZOVACÍ DŘÍK
ŠROUB KONTROLY HLADINY PŘEVODOVÉHO OLEJE ANODY SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
KONEKTOR HADICE PALIVA
PÁČKA TŘENÍ ŘÍDICÍ PÁKY
SPÍNAČ NASTAVOVÁNÍ POLOHY MOTORU (POUZE TYP T) RUKOJEŤ PLYNU
ANTIKAVITAČNÍ DESKA
SPÍNAČ PRO VYPNUTÍ MOTORU
VÝFUKOVÝ OTVOR LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
VYPOUŠTĚCÍ ŠROUB PŘEVODOVÉHO OLEJE
LODNÍ ŠROUB
13
IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTÍ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Typ R) RUKOJEŤ STARTÉRU
KRYT MOTORU
OTVOR PRO VODNÍ HADICI (V KRYTU MOTORU)
VÍČKO PLNICÍHO HRDLA OLEJE
OVLÁDACÍ PÁKA SPÍNAČ (POUZE TYP T) ODJIŠŤOVACÍ PÁČKA NEUTRÁLU
PÁČKA SKLÁPĚNÍ (KROMĚ TYP U T)
KONTROLKA TLAKU MAZACÍHO OLEJE
ZÁĎOVÁ KONZOLA MĚRKA HLADINY OLEJE V MOTORU
KONTROLNÍ OTVOR CHLADICÍ VODY VYPOUŠTĚCÍ ŠROUB MOTOROVÉHO OLEJE
KONTROLKA PŘEHŘÁTÍ NÁHRADNÍ SPONKA SPÍNAČE
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU
UPÍNACÍ ŠROUB MOTORU SEŘIZOVACÍ DŘÍK
BZUČÁK (UVNITŘ SKŘÍŇKY)
SEŘIZOVACÍ PRVEK TŘENÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
SPÍNAČ MOTORU
ANODY
RUČNÍ ODPOUŠTĚCÍ VENTIL (POUZE TYP T)
ANTIKAVITAČNÍ DESKA ŠROUB VÝŠKY HLADINY PŘEVODOVÉHO OLEJE SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY VYPOUŠTĚCÍ ŠROUB PŘEVODOVÉHO OLEJE
14
NOUZOVÝ VYPÍNAČ VÝFUKOVÝ OTVOR LODNÍ ŠROUB
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTÍ (Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero) (Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero
PALIVOMĚR
PALIVOMĚR VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
PALIVOVÁ NÁDRŽ
OTÁČKOMĚR (DOPLŇKOVÉ VYBAVENÍ) (TYP R)
ČERPACÍ BALÓNEK
PALIVOVÁ HADIČKA
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIČKY
PALIVOVÁ HADIČKA
15
4. OVLÁDACÍ PRVKY (TYP H) Rukojeť startéru RUKOJEŤ STARTÉRU
Tlačítko startu (pouze typ H s elektrickým startérem)
Řadicí páka (Typ H) (R) (ZPĚTNÝ CHOD) N (NEUTRÁL) F (VPŘED)
TLAČÍTKO STARTU
ZPĚTNÝ CHOD NEUTRÁL VPŘED
K nastartování motoru použijte startovací rukojeť. Páku řazení rychlostí před startem posuňte do polohy N (neutrál). POZNÁMKA: Pokud páka řazení nebude v poloze N (neutrál), motor nebude možno rukojetí startéru nastartovat.
16
Pro nastartování motoru použijte tlačítko startu. Před startem dejte páku řazení rychlostí do polohy N (neutrál). POZNÁMKA: Pokud páka řazení nebude v poloze N (neutrál), motor nebude možno stisknutím tlačítka elektrického startéru nastartovat.
K pohonu člunu vpřed nebo vzad (nebo k odpojení pohonu lodního šroubu) použijte páku řazení rychlostí. Páka řazení rychlosti má tři polohy. VPŘED: Člun se pohybuje směrem vpřed. NEUTRÁL: Výkon motoru není přenášen na lodní šroub. Člun se nepohybuje. ZPĚTNÝ CHOD: Člun couvá.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP H) Tlačítko sytiče (pouze model H s ručním sytičem)
Rukojeť plynu (typ H)
TLAČÍTKO SYTIČE INDIKÁTOR PLYNU
RUKOJEŤ PLYNU
Pokud je motor studený, vytáhněte tlačítko sytiče, aby motor snadno naskočil. Vytažením tlačítka sytiče obohatí směs paliva, dodávaného do motoru.
Otáčejte rukojetí plynu ve směru hodinových ručiček nebo opačným směrem, aby se upravily otáčky motoru. Otáčením rukojeti ve vyobrazeném směru šipky se otáčky motoru zvyšují.
Křivka na štítku rukojeti indikuje otáčky motoru.
17
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP H) Kroužek seřizování tření rukojeti plynu (Typ H) UPEVNĚNÍ
KROUŽEK SEŘIZOVÁNÍ TŘENÍ RUKOJETI PLYNU
Vypínač motoru (Typ H)
VYPÍNAČ MOTORU
Lanko nouzového vypínače motoru (Typ H) SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
UVOLNĚNÍ LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
RUKOJEŤ PLYNU
Zaaretováním polohy škrticí klapky nastavíte konstantní otáčky motoru. Otáčením fixační plošky ve směru hodinových ručiček se rukojeť plynu upevňuje, a otáčením proti směru hodinových ručiček se odjišťuje.
18
Pro zastavení motoru stiskněte vypínač motoru.
Lanko nouzového vypínače slouží k okamžitému zastavení motoru v případě, že by obsluha člunu spadla přes palubu, nebo upadla a ztratila kontrolu nad člunem. Motor se zastaví po vytažení sponky na konci lanka nouzového vypínače z nouzového vypínače. Obsluha člunu si musí lanko nouzového vypínače před plavbou pečlivě připevnit k zápěstí ruky.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP H) ZNAČKA ZASTAVENÍ MOTORU
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE VYPÍNAČ MOTORU
Kontrolka tlaku oleje (Typ H)
KONTROLKA TLAKU OLEJE
NÁHRADNÍ SPONKA LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
m VÝSTRAHA Pokud by lanko nouzového vypínače nebylo správně nastaveno, mohl by se člun v případě přepadnutí obsluhy přes palubu či neschopnosti obsluhovat ovladače motoru dostat zcela mimo kontrolu.
POZNÁMKA: Motor nebude možno nastartovat, pokud sponka lanka nouzového spínače není umístěna na vypínači motoru. Náhradní sponka lanka nouzového vypínače je uložena v brašně s nářadím.
Pokud je v motoru nízká hladina oleje nebo vznikne závada v mazací soustavě, kontrolka tlaku oleje zhasne.
Z důvodu bezpečnosti obsluhy a posádky člunu nezapomeňte použít sponku lanka nouzového vypínače, umístěnou na jednom konci lanka nouzového vypínače motoru.Upevněte si druhý konec lanka nouzového vypínače bezpečně k zápěstí ruky.
19
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R) Páka dálkového ovládání (Typ R)
N (NEUTRÁL) F (VPŘED)
R (VZAD) ŘAZENÍ
PÁKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
NÍZKÉ OTÁČKY MOTORU
ŘAZENÍ OTÁČKY MOTORU NÍZKÉ VYSOKÉ
VYSOKÉ
ODJIŠŤOVACÍ PÁČKA NEUTRÁLU
Pákou dálkového ovládání lze zařadit dopřednou rychlost, zpátečku nebo neutrál, a je možno nastavit otáčky motoru. Před ovládáním je nutno nejprve páku dálkového ovládání poněkud zvednout a pak přeřadit.
20
PÁKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
VPŘED: Nastavením páky dálkového ovládání do polohy "FORWARD" (tedy zhruba 30° od polohy "NEUTRAL") je zařazena dopředná rychlost. Dalším posunem páky za polohu "FORWARD" se více otevře škrticí klapka, otáčky motoru a dopředná rychlost člunu. NEUTRÁL: Výkon motoru není přenášen na lodní šroub.
ZPĚTNÝ CHOD: Přesunem páky dálkového ovládání do polohy "REVERSE" (tedy zhruba 30° za polohu "NEUTRAL" ) je zařazena zpáteční rychlost. Dalším posunem páky za polohu "REVERSE" se více otevře škrticí klapka, otáčky motoru a zpětná rychlost člunu.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R) Páčka odblokování neutrálu (Typ R)
Spínač motoru (Typ R)
m POZOR Nenechávejte spínač motoru (zapalování) v poloze ON (klíček v poloze ON) když motor neběží - vybil by se akumulátor. SPÍNAČ MOTORU (VYPÍNAČ ZAPALOVÁNÍ)
POZNÁMKA: Nebude-li ovládací páka dálkového ovládání v poloze NEUTRAL, startér nebude fungovat.
ODJIŠŤOVACÍ PÁČKA NEUTRÁLU
Páka pro odblokování neutrálu je zajištěna na páce dálkového ovládání, aby se zabránilo náhodné manipulaci s pákou dálkového ovládání. Páka dálkového ovládání nebude pracovat, dokud ji neposunete při současném stisknutí páčky pro odblokování neutrálu směrem nahoru.
Toto dálkové ovládání je vybaveno spínačem zapalování automobilového typu. Polohy klíčku: START: pro nastartování motoru. ON: pro běh motoru po nastartování. OFF: pro vypnutí motoru (ZAPALOVÁNÍ VYPNUTO)
21
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R) Lanko nouzového vypínače motoru (Typ R) NOUZOVÝ VYPÍNAČ
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
Lanko nouzového vypínače slouží k okamžitému zastavení motoru v případě, že by obsluha člunu spadla přes palubu, nebo upadla a ztratila kontrolu nad člunem. Motor se zastaví po vytažení sponky na konci lanka nouzového vypínače z nouzového vypínače. Obsluha člunu si musí lanko nouzového vypínače před plavbou pečlivě připevnit k zápěstí ruky.
22
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
m VÝSTRAHA Pokud by lanko nouzového vypínače nebylo správně nastaveno, mohl by se člun v případě přepadnutí obsluhy přes palubu či neschopnosti obsluhovat ovladače motoru dostat zcela mimo kontrolu. Z důvodu bezpečnosti obsluhy a posádky člunu si nezapomeňte nasadit sponku lanka nouzového vypínače, umístěnou na jednom konci lanka nouzového vypínače motoru, na své zápěstí.
NÁHRADNÍ SPONKA
POZNÁMKA: Motor nebude možno nastartovat, pokud sponka lanka nouzového spínače není umístěna na nouzovém vypínači motoru. Náhradní sponka lanka nouzového spínače je uložena v řídicí skříňce dálkového ovládání.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R) Kontrolka/bzučák tlaku oleje (Typ R) (Typ R)
Páčka zvýšeného volnoběhu (Typ R)
PLNĚ OTEVŘENÁ ŠKRTICÍ KLAPKA
(ZELENÁ) ÚPLNĚ ZAVŘENÁ ŠKRTICÍ KLAPKA
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU
Páčka ovládání zvýšeného volnoběhu ovládá rovněž otáčky motoru. Pokud páka dálkového ovládání nebude v neutrální poloze ("N"), nebude se páčka volnoběhu pohybovat. Dále mějte na paměti, že ovládací páka se nebude pohybovat, nebude-li páčka zvýšeného volnoběhu v nejnižší poloze (plně uzavřená klapka).
Páčku zvýšeného volnoběhu používejte při zahřívání motoru po nastartování, a při startování teplého motoru.
Pokud je v motoru nízká hladina oleje a/ nebo vznikne-li závada v mazací soustavě, zhasne kontrolka tlaku oleje a rozezní se bzučák.
23
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R) Kontrolka/bzučák přehřátí (Typ R)
(ČERVENÁ)
Vznikne-li v chladicí soustavě závada, rozsvítí se kontrolka přehřátí, a rozezní se bzučák. Otáčky motoru začnou v této chvíli postupně klesat.
24
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP T) Spínač nastavování polohy motoru Stiskněte spínač nastavování polohy motoru na ovládací páce (typ R), nebo na řídicí rukojeti (typ H), a úhel instalace motoru a úhel člunu bude možno nastavovat pouze po zastavení člunu. Po nastavení vhodného úhlu motoru se zlepší akcelerace, maximální rychlost, provozní stabilita a spotřeba paliva.
m VÝSTRAHA Při plavbě přes větší vlny manipulujte s člunem opatrně, abyste nezpůsobili nehodu. Při úhlu náklonu nad 0° (modely XRT nebo XHT s dlouhým náklonem) plujte nízkou rychlostí. Při plavbě člunem vysokou rychlostí při úhlu náklonu nad 0° se můžete dostat do potíží.
(Typ H)
(Typ R) OVLÁDACÍ PÁKA STISKNĚTE UP PRO ZVEDNUTÍ MOTORU NAHORU.
STISKNĚTE UP PRO ZVEDNUTÍ MOTORU NAHORU.
STISKNĚTE DN PRO SKLOPENÍ MOTORU DOLŮ.
STISKNĚTE DN PRO SKLOPENÍ MOTORU DOLŮ.
SPÍNAČ NASTAVOVÁNÍ POLOHY MOTORU
SPÍNAČ NASTAVOVÁNÍ POLOHY MOTORU
Nadměrný úhel náklonu může mít za následek kavitaci a vysoké otáčky lodního šroubu, a dále může dojít k poškození vodního čerpadla.
25
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP T) OTÁČKOMĚR (doplňkové vybavení) (Typ R)
OTÁČKOMĚR
Otáčkoměr zobrazuje otáčky motoru (v otáčkách za minutu).
26
Ruční odpouštěcí ventil Pokud spínač nastavování polohy motoru nepracuje, například v důsledku vybitého akumulátoru, je možno naklopit motor ručně otevřením ručního odpouštěcího ventilu. Při ručním posunutí přívěsného motoru otočte šroubovákem ruční odpouštěcí ventil pod záďovou konzolou o 2,5 otáčky proti směru hodinových ručiček. Po posunutí motoru opět šroub bezpečně dotáhněte ve směru hodinových ručiček.
m VÝSTRAHA Ujistěte se, že ruční odpouštěcí ventil je bezpečně dotažen. Při plavbě ve zpětném směru se motor může zdvihnout, což může vyústit ve zranění cestujících. m POZOR Ruční odpouštěcí ventil nepovolujte o více než 3 otáčky, protože v opačném případě by přívěsný motor nebylo po utažení ručního odpouštěcího ventilu možno zvednout.
ZÁĎOVÁ KONZOLA POWER (PRO UPEVNĚNÍ)
MANUAL (PRO UVOLNĚNÍ)
RUČNÍ ODPOUŠTĚCÍ VENTIL
m VÝSTRAHA Tento šroub nikdy nepovolujte. Vytekl by hydraulický olej z mechanismu sklápění.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP G) Aretační páčka náklonu motoru (Typy G a T)
Páčka sklápění (Typ G) SKLOPENÍ
UVOLNĚNO ARETAČNÍ PÁČKA NÁKLONU MOTORU SPUŠTĚNÍ (ZAJIŠTĚNO)
ZAJIŠTĚNO
PÁČKA SKLÁPĚNÍ
Páčku sklápění použijte pro dočasné zvednutí motoru při plavbě v mělké vodě, nebo při kotvení na mělčině. Zvednutím páčky sklápění se motor odjistí, a je ho možno sklopit. Sklopením páčky se motor zajistí.
m VÝSTRAHA Nerozebírejte mechanismus plynového tlumiče, protože je naplněn plynem o vysokém tlaku.
Aretační páčku náklonu motoru používejte pro zvednutí motoru a jeho zajištění v poloze, pokud bude člun delší dobu zakotven. Sklopte motor až na doraz, a posuňte aretační páčku náklonu ve směru pro zajištění.
m VÝSTRAHA Nezapomeňte před plavbou aretační páčku sklopit dolů a zajistit motor. Při plavbě ve zpětném směru se motor může zdvihnout, což může vyústit ve zranění cestujících.
27
OVLÁDACÍ PRVKY Páčka sklápění (kromě typu G a T)
Kontrolní otvor chladicí vody
Anoda
PÁČKA SKLÁPĚNÍ
KOV ANODY (POUZE TYPY G A T)
SKLOPENÍ
SPUŠTĚNÍ (ZAJIŠTĚNO) KONTROLNÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
Páčku sklápění použijte pro dočasné zvednutí motoru při plavbě v mělké vodě, nebo při kotvení na mělčině. Zvednutím páčky sklápění se motor odjistí, a je ho možno sklopit. Sklopením páčky se motor zajistí.
m VÝSTRAHA Nezapomeňte před plavbou aretační páčku sklopit dolů a zajistit motor. Při plavbě ve zpětném směru se motor může zdvihnout, což může vyústit ve zranění cestujících.
28
ANODA
Kov anody představuje kovovou ochranu, která chrání vnější části před korozí.
m POZOR Kov anody nenatírejte. Tím by došlo ke zhoršení funkce kovu anody, což by mohlo vést k poškození přívěsného motoru v důsledku rezavění a koroze.
Zde se kontroluje chladicí voda, zda uvnitř motoru správně cirkuluje. Po nastartování motoru prověřte na kontrolním otvoru chladicí vody, zda chladicí voda uvnitř motoru správně cirkuluje.
OVLÁDACÍ PRVKY Sací otvor chladicí vody SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
Tímto vstupem se do motoru dostává voda pro chlazení motoru.
29
OVLÁDACÍ PRVKY Zajišťovací sponka krytu motoru
ZAJIŠŤOVACÍ SPONKA KRYTU MOTORU
Při instalaci krytu motoru odjistěte/zajistěte tuto zajišťovací sponku krytu motoru.
30
OVLÁDACÍ PRVKY Seřizovací dřík (kromě typu G a T) (Typy G a T)
Víčko plnicího hrdla palivové nádrže a odvzdušňovací zátka/Palivoměr (Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee - Bodamské jezero)
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero)
PALIVOMĚR
ODVZDUŠŇOVACÍ ZÁTKA
PALIVOMĚR UZAVŘENO
SEŘIZOVACÍ DŘÍK OTEVŘENO
SEŘIZOVACÍ DŘÍK
UZAVŘENO ODVZDUŠŇOVACÍ ZÁTKA
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
Odvzdušňovací zátka uzavírá palivovou nádrž před otevřeným vzduchem. Při plnění palivové nádrže otočte odvzdušňovací zátku proti směru hodinových ručiček, aby se otevřela, a sundejte víčko palivové nádrže. Před převážením nebo uskladněním přívěsného motoru otočte odvzdušňovací zátku ve směru hodinových ručiček, a bezpečně ji uzavřete.
OTEVŘENO
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
Palivoměr indikuje úroveň hladiny paliva v nádrži.
Pro správné nastavení úhlu motoru použijte dřík nastavení úhlu náklonu.
31
OVLÁDACÍ PRVKY Konektor palivové hadičky
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIČKY
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIČKY
(1) STLAČTE
(2) OTOČTE VPRAVO
(ZE STRANY PALIVOVÉ NÁDRŽE)
(Kromě typu D a G) Konektor palivové hadičky se používá pro propojení palivové hadičky mezi nádrží a samostatným přívěsným motorem.
32
(ZE STRANY PŘÍVĚSNÉHO MOTORU)
(Typ D a G)
5. INSTALACE m POZOR Nesprávně namontovaný přívěsný motor může způsobit utopení motoru, nebo neschopnost člunu držet přímý směr, nemožnost zvýšit otáčky motoru a nadměrnou spotřebu paliva. Doporučujeme, aby montáž motoru na člun provedl autorizovaný zástupce firmy Honda. Poraďte se s místním dealerem Honda, pokud jde o instalaci a provoz motoru a nákup náhradních dílů. Vhodný člun Vyberte vhodný motor pro Váš člun podle výkonu motoru (15 nebo 20 HP). Doporučený výkon motoru je u většiny člunů uveden.
m VAROVÁNÍ Nepřekračujte doporučení výrobce člunu, pokud jde o výkon. Mohlo by dojít k poškození zařízení a zranění osob.
Výška příčky
OSA ČLUNU
Typ:
T
S:
433 mm
L:
563 mm
X:
703 mm
Přívěsný motor nainstalujte na zádi v ose lodi.
Vyberete si takový motor, který bude vyhovovat výšce příčky Vašeho člunu. Umístění
33
INSTALACE Instalační výška
m POZOR •
• VÝŠKA PŘÍČKY
Upevnění motoru
Vodní hladina musí být 100 mm nad antikavitační deskou, jinak nebude mít vodní čerpadlo správné provozní podmínky pro sání chladicí vody, a motor se bude přehřívat. Bude-li instalační výška příliš nízká, může se port motoru dostat pod vodu, a bude špatně pracovat nebo obtížně startovat.
LANO UPÍNACÍ ŠROUB MOTORU
Ujistěte se, že výšky příčky vašeho člunu je správná pro motor. Nesprávná instalační výška zhoršuje jízdní vlastnosti člunu. Motor musí být nainstalován tak, aby antikavitační deska byla 0 až 50 mm pod úrovní dna člunu.
1. Zasuňte záďovou konzolu do úchytu na příčce a utáhněte šrouby zajišťovací konzoly.
m UPOZORNĚNÍ •
•
34
Při provozu člunu doporučujeme čas od času zkontrolovat dotažení zajišťovacích šroubů konzoly. Protáhněte lano otvorem v záďové konzole a přivažte motor ke člunu. Tak se předejde nepředvídané ztrátě motoru.
INSTALACE POZNÁMKA: Standardní moment utažení: 29-39 N-m (3.0-4.0 kgf-m)
PODLOŽKA ZAJIŠŤOVACÍ MATICE ŠROUB
PODLOŽKA PŘÍČKA PALUBY MONTÁŽNÍ OTVOR
Standardní moment utažení je uváděn pouze jako vodítko. Moment utažení matic může být odlišný v závislosti na materiálu, z něhož je člun zhotoven. Tuto otázku konzultujte se svým dealerem přívěsných motorů Honda.
m UPOZORNĚNÍ Přívěsný motor nainstalujte bezpečně. Volně namontovaný přívěsný motor můžete náhodně ztratit, přičemž může dojít k jeho poškození a ke zranění osob.
2. Do montážních otvorů pro přívěsný motor aplikujte silikonový těsnicí tmel (Bond 1216 nebo ekvivalentní). 3. Umístěte přívěsný motor na člun a upevněte ho šrouby s podložkami a maticemi.
35
INSTALACE Úhel motoru (při plavbě)
NESPRÁVNĚ ČLUN MÁ TENDENCI "PLACHTIT"
Nastavení úhlu motoru Přívěsný motor nastavte tak, aby byl kolmo na vodní hladinu (osa lodního šroubu musí být rovnoběžná s vodní hladinou).
NESPRÁVNĚ ČLUN MÁ TENDENCI "ORAT"
SPRÁVNĚ ZARUČUJE MAXIMÁLNÍ VÝKON ČLUNU
Přívěsný motor nainstalujte do nejlepšího možného úhlu pro dosažení stabilní plavby a pro maximální výkon. Nadměrný úhel nastavení: Nesprávně člun má tendenci k "plachtění". Příliš malý úhel nastavení: Nesprávně člun má tendenci k "orání".
36
Úhel nastavení závisí na kombinaci faktorů přívěsného motoru, člunu, lodního šroubu a provozních podmínek.
INSTALACE SEŘIZOVACÍ DŘÍK ODJIŠTĚNÁ POLOHA
PRO VÝMĚNU
OHNUTÝM KONCEM NAHORU STLAČTE
SEŘIZOVACÍ DŘÍK ZAJIŠTĚNÁ POLOHA
Pro seřízení je k dispozici pět poloh (kromě typů G a T). K dispozici jsou čtyři polohy pro nastavení (typ G a T). 1. Naklopte motor na potřebný úhel nastavení.
2. Zatlačte seřizovací dřík dovnitř, pootočte jej vzhůru do odjištěné polohy, a vytáhněte jej ven.
PRO ZAJIŠTĚNÍ
3. Vložte seřizovací dřík do správného otvoru a otočte pojistku dolů, aby se dřík zajistil. Po zajištění zatáhněte za seřizovací dřík, a ujistěte se, že není uvolněný.
m POZOR Aby nedošlo k poškození motoru ani člunu, je nutno spolehlivost uložení dříku a jeho zajištění prověřit.
37
INSTALACE Připojení akumulátoru Použijte akumulátor o kapacitě 12V - 35 Ah nebo více. Akumulátor není součástí základní dodávky (to znamená, že není dodáván výrobcem přívěsného motoru).
m VAROVÁNÍ Akumulátor produkuje výbušné plyny: Jejich vznícení může způsobit explozi a vážné zranění či poškození zraku. Při dobíjení akumulátoru zajistěte dostatečné větrání. • CHEMICKÉ NEBEZPEČÍ: Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou. Ta může při styku s očima nebo s pokožkou (i přes látku) způsobit těžké popáleniny či oslepnutí. Z tohoto důvodu noste na obličeji ochranný štít a ochranný oděv. • V blízkosti akumulátoru se nesmí vyskytovat otevřený oheň a jiskry - poblíž akumulátoru nekuřte. ANTIDOTUM (PROTIJED): Pokud se elektrolyt dostane do očí, vyplachujte oči alespoň 15 minut čistou tekoucí vodou, a pak ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
38
•
•
JEDOVATÁ LÁTKA: Elektrolyt je prudce jedovatá látka. ANTIDOTUM (protijed): - Při vnějším kontaktu: Postižená místa pečlivě oplachujte vodou. - Při požití: Vypijte velké množství vody nebo mléka. Potom vypijte hořčíkové (Mg) mléko nebo rostlinný olej a ihned přivolejte lékaře. SKLADUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
Umístěte akumulátor do schránky pro akumulátor a tuto schránku bezpečně upevněte k trupu člunu. Schránku akumulátoru umístěte tak, aby se při plavbě nemohla převrhnout, a aby nebyla vystavena přímému slunečnímu záření, dešti a postříkání vodou.
(+) KLADNÝ PÓL (-) ZÁPORNÝ PÓL
ČERVENÝ
ČERNÝ NEBO ZELENÝ
Připojte kabely akumulátoru: 1. Připojte červený kabel na plus (+) pól akumulátoru. 2. Připojte kabel s černou nebo zelenou krytkou svorky (řídicí rukojeť se startérem a nabíjecí cívkou 6 A) k zápornému (-) pólu akumulátoru.
INSTALACE m POZOR •
•
•
•
Vždy připevňujte jako první kladný (+) kabel. Při odpojování však jako první odpojujte vždy záporný (-) kabel a pól a teprve potom kladný (+). Pokud kabely nejsou spolehlivě upevněny, nemusí motor pracovat spolehlivě. Pokud zaměníte polaritu kabelů akumulátoru, nebo některý kabel při provozu motoru odpojíte, dojde k poškození dobíjecí soustavy přívěsného motoru. Palivová nádrž nesmí být umístěna v blízkosti akumulátoru.
Zásuvka akumulátoru pro dobíjení (jen některé typy) K AKUMULÁTORU AKUMULÁTOR
K PŘÍSLUŠENSTVÍ
Zásuvka je konstruována na výstupní napětí 12V, s proudem 6A pro účely dobíjení akumulátoru. Dobíjecí okruh je jištěn pojistkou o hodnotě 20 A, přístupnou po demontáži krytu motoru. Zástrčka je součástí přívěsného motoru proveďte propojení podle schématu elektrického zapojení na straně 137 originálního návodu. Ujistěte se, že kladný (+) pól akumulátoru je připojen ke svorce (+).
m VÝSTRAHA •
•
Obrácení polohy polarity kabelů akumulátoru může způsobit poškození nabíjecího systému a/nebo akumulátoru. Pokud zásuvku pro dobíjení nebudete používat, udržujte ji v suchu a čistotě, a uzavřete ji dodanou pryžovou krytkou.
Výstupní napětí motoru (12 V) je určeno pouze pro dobíjení akumulátoru. Elektrické příslušenství připojte k akumulátoru podle elektrického schématu.
39
INSTALACE (TYP R) Montáž dálkového ovládání
m POZOR Nesprávně namontovaný řídící systém, řídicí skříňka dálkového ovládání a lanko dálkového ovládání, nebo montáž jiných typů může způsobit nepředvídatelné nehody. Správnou montáž konzultujte s autorizovaným dealerem Honda.
ŘÍDICÍ SKŘÍŇKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
OVLÁDACÍ PÁKA
LANKO DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
Řídicí skříňku dálkového ovládání umístěte tak, aby bylo možno snadno obsluhovat ovládací páku a spínače. Přesvědčte se, že lanko dálkového ovládání nemá na své dráze žádné překážky.
40
Změřte vzdálenost od středu skříňky pro dálkové ovládání ke středu motoru v trase, kterou lanko povede. Doporučujeme udělat lanko o asi 300 mm delší, než kolik činí naměřená vzdálenost. Uložte ovládací lanko na jeho trasu a zkontrolujte, zda je dostatečně dlouhé. Připojte lanko k motoru a zkontrolujte, zda někde není ohnuto v ostrém úhlu, zda netvoří volný oblouk, není nadměrně vypnuto, a zda neblokuje řízení.
m POZOR Na trase lanko nesmí být ohnuto do oblouku s průměrem menším než 400 mm - mohlo by dojít ke zkrácení životnosti lanka, a k ovlivnění ovládání páky.
6. KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Motor BF15D/BF20D je čtyřdobý, vodou chlazený přívěsný motor poháněný běžným automobilním bezolovnatým benzínem. Mazání je olejové motorovým olejem. Před spuštěním motoru zkontrolujte následující položky:
Montáž a demontáž krytu motoru
m VÝSTRAHA Následující kontroly před uvedením do provozu provádějte při vypnutém motoru.
ZAJIŠŤOVACÍ SPONKA KRYTU MOTORU
•
•
Demontáž se provádí tak, že se zvedne zajišťovací sponka krytu motoru a kryt se vyjme. Montáž se provádí tak, že se kryt motoru nasadí, a zajistí se přední a zadní zajišťovací sponky krytu motoru.
m VAROVÁNÍ Neprovozujte přívěsný motor bez krytu motoru. Pohybující se součásti mohou způsobit zranění.
41
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Úroveň hladiny motorového oleje
m POZOR •
Motorový olej je hlavním faktorem, ovlivňujícím výkon motoru a jeho životnost. Nedoporučujeme používat neaditivované a málo kvalitní oleje, neboť jejich mazací charakteristiky mohou být nedostatečné. Provozování motoru s nedostatečným množstvím oleje může způsobit vážné poškozeni motoru.
•
POZNÁMKA: Aby se předešlo nesprávnému změření hladiny oleje, měřte hladinu oleje až po vychládnutí motoru. SAE
TEPLOTA
42
Používejte kvalitní motorový olej Honda pro čtyřdobé motory (nebo ekvivalentní), který splňuje servisní požadavky výrobců automobilů - certifikace pro oleje SG, SH nebo SJ. Motorové oleje s klasifikací SG, SH nebo SJ jsou příslušným způsobem označeny na obalu. Vyberte vhodnou viskozitu, odpovídající průměrné teplotě ve vaší oblasti. Olej SAE 10W-30 je doporučován pro všeobecné použití za všech teplot. Stupeň API Service: Používejte oleje SG, SH, SJ. POZNÁMKA: Tento olej je obvykle identifikován slovy, jako: "Energy Conserving II", "Gas Saving", "Fuel Saving", a podobně.
MĚRKA HLADINY OLEJE V MOTORU ZNAČKA HORNÍHO LIMITU
ZNAČKA DOLNÍHO LIMITU VÍČKO PLNICÍHO HRDLA OLEJE
1. Umístěte motor do vertikální polohy a sejměte kryt motoru. 2. Vyjměte měrku hladiny oleje a otřete ji čistým hadříkem. 3. Vložte měrku hladiny oleje zpět až na doraz, vyjměte ji a zkontrolujte výšku hladiny oleje. Je-li hladina u spodní rysky nebo pod ní, sundejte víčko plnicího hrdla oleje a doplňte doporučený typ oleje až po horní rysku. Víčko opět nasaďte a bezpečně dotáhněte.
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Je-li olej již znečištěný, nebo změnil-li barvu, vyměňte jej za čerstvý olej (viz stránka, kde jsou uvedeny informace o intervalu výměny oleje a postup). 4. Namontujte zpět kryt motoru a bezpečně jej zajistěte. MNOŽSTVÍ OLEJE V MOTORU: 1,0 l...pokud není vyměňován olejový filtr 1,3 l ...pokud je vyměňován olejový filtr
m POZOR Nepřeplňujte motor olejem. Po doplnění oleje motorový olej zkontrolujte. Příliš velké množství oleje, stejně tak jako nedostatečné, může motor poškodit.
Výška hladiny paliva (Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero) ODVZDUŠŇOVACÍ ZÁTKA
PALIVOMĚR
UZAVŘENO
ODVZDUŠŇOVACÍ ZÁTKA
PALIVOMĚR
UZAVŘENO
OTEVŘENO OTEVŘENO
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
Zkontrolujte palivo palivoměrem, a v případě potřeby palivo doplňte po horní rysku. Neplňte palivovou nádrž nad značku UPPER. POZNÁMKA: Před sejmutím víčka palivové nádrže otevřete odvzdušňovací ventil. Pokud je odvětrávací zátka pevně uzavřena, půjde víčko obtížně demontovat. Používejte automobilový benzin (nejlépe bezolovnatý nebo nízkoolovnatý) s oktanovým číslem 91 nebo vyšším.(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero)
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
Při používání olovnatého benzínu může dojít k poškození motoru. Nikdy nepoužívejte směs oleje a benzínu nebo benzín znečištěný či jinak kontaminovaný. Zabraňte vnikání nečistot, prachu nebo vody do palivové nádrže. Kapacita palivové nádrže (samostatná nádrž): Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero): 12 L(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee (Bodamské jezero): 13 L
43
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU m VAROVÁNÍ •
•
•
•
•
•
•
44
Benzín je mimořádně vznětlivá látka a za určitých podmínek může být dokonce výbušná. Doplňování pohonných hmot se musí provádět v dobře větraném prostoru a při vypnutém motoru. Při tankování paliva a v okolí uložených pohonných hmot nekuřte a nepoužívejte otevřený oheň (plamen nebo jiskry). Nedoplňujte palivo až k hrdlu palivové nádrže (v hrdle palivové nádrže nesmí být žádný benzín). Po doplnění paliva se ujistěte, že je uzávěr palivové nádrže dobře a bezpečně uzavřen. Dbejte na to, abyste při doplňování paliva benzín nerozlili. Benzínové výpary nebo rozlité palivo se mohou velice snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva, zajistěte, aby tato oblast byla před spuštěním motoru zcela vysušena. Zabraňte opakovanému či delšímu kontaktu s pokožkou a vdechování benzínových výparů. PALIVO SKLADUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
Poznámka k používání benzínu s olovem • Benzín, obsahující olovo, tvoří při spalování úsady. Ty se hromadí v hlavě válce a na sedlech výfukových ventilů a musí být odstraněny po každých 200 hodinách nebo po roce provozu u autorizovaného dealera motorů Honda (podle toho co nastane dříve - viz stránka 102 "Údržba"). • Pokud by tyto úsady nebyly odstraňovány pravidelně, došlo by ke snížení životnosti a výkonu motoru.
Benzin s příměsí alkoholu Jestliže se rozhodnete pro používání benzínu s obsahem alkoholu (gasohol), ujistěte se, že jeho oktanové číslo je alespoň takové, jaké doporučuje Honda. Existují dva druhy benzínu s obsahem alkoholu (gasoholu): první z nich obsahuje etanol, a druhý obsahuje metanol. Nepoužívejte benzín, který obsahuje více než 10% etanolu. Nepoužívejte benzín s příměsí metanolu (metylalkoholu nebo "dřevěný“ benzín), který rovněž neobsahuje prostředek na ochranu proti korozi a rozpouštědlo metanolu. V žádném případě nepoužívejte benzin s podílem metanolu vyšším než 5%, a to i v případě, že benzín obsahuje rozpouštědla a prostředky proti korozi (inhibitory).
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU POZNÁMKA: • Závady na palivovém systému nebo provozní závady na motoru, vzniklé používáním pohonných látek, obsahujících alkohol, nejsou kryty zárukou. Společnost Honda nemůže schválit používání pohonných látek s obsahem metanolu z důvodu neúplnosti posudku, týkajícího se vhodnosti takových pohonných látek. • Před zakoupením benzínu u neznámé pumpy se ujistěte, zda neobsahuje alkohol a v případě, že ano, zjistěte jaký druh a jaké množství (procento). Pokud zjistíte po použiti jakéhokoli druhu alkoholového benzínu (nebo benzínu, o němž se domníváte, že obsahuje alkohol) jakékoli nežádoucí provozní jevy, nebo máte-li nějaké pochybnosti, přejděte k používání běžného benzínu, o němž víte, že alkohol neobsahuje.
m POZOR Péče o akumulátor závisí na jeho typu, a z tohoto důvodu níže uvedené pokyny nemusí platit právě pro akumulátor vašeho motoru. Řiďte se proto pokyny výrobce akumulátoru.
Výška hladiny elektrolytu v akumulátoru ZNAČKA HORNÍHO LIMITU
ZÁTKA AKUMULÁTORU ZNAČKA DOLNÍHO LIMITU
Zkontrolujte výšku hladiny elektrolytu - musí se nacházet mezi značkou horní a spodní hladiny, a dále zkontrolujte, zda odvzdušňovací otvory v zátkách nejsou ucpány. Je-li hladina pod značkou spodní hladiny elektrolytu, dolejte destilovanou vodu na úroveň značky horní hladiny.
m VAROVÁNÍ Akumulátor produkuje výbušné plyny: Jejich vznícení může způsobit explozi a vážné zranění či poškození zraku. Při dobíjení akumulátoru zajistěte dostatečné větrání. • CHEMICKÉ NEBEZPEČÍ: Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou. Ta může při styku s očima nebo s pokožkou (i přes látku) způsobit těžké popáleniny či oslepnutí. Z tohoto důvodu noste na obličeji ochranný štít a ochranný oděv. • V blízkosti akumulátoru se nesmí vyskytovat otevřený oheň a jiskry - poblíž akumulátoru nekuřte. ANTIDOTUM (PROTIJED): Pokud se elektrolyt dostane do očí, vyplachujte oči alespoň 15 minut čistou tekoucí vodou, a pak ihned vyhledejte lékařskou pomoc. • JEDOVATÁ LÁTKA: Elektrolyt je prudce jedovatá látka. ANTIDOTUM (PROTIJED): - Při vnějším kontaktu: Postižená místa pečlivě oplachujte vodou.
45
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU -
•
Při požití: Vypijte velké množství vody nebo mléka. Potom vypijte hořčíkové (Mg) mléko nebo rostlinný olej a ihned přivolejte lékaře. AKUMULÁTOR SKLADUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
Prohlídka lodního šroubu a závlačky
LODNÍ ŠROUB
ZÁVLAČKA
Lodní šroub a závlačka lodního šroubu se při plavbě otáčí vysokými otáčkami. Před spuštěním motoru zkontrolujte, zda listy šroubu nejsou poškozeny či deformovány, a v případě nutnosti lodní šroub vyměňte. Pořiďte si náhradní lodní šroub pro případ nepředvídatelných okolností při plavbě. Dojde-li k poškození lodního šroubu a nemáte-li náhradní, vraťte se nízkou rychlostí ke břehu, a lodní šroub vyměňte. Výběr vhodného lodního šroubu konzultujte s autorizovaným dealerem Honda.
46
1. Zkontrolujte zda lodní šroub není poškozen či opotřebován nebo zdeformován. 2. Zkontrolujte zda je lodní šroub řádně nainstalován. 3. Zkontrolujte, zda není poškozena závlačka. Při každé výměně lodního šroubu vyměňte zároveň i závlačku.
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Tření řídicí páky (Typ H)
Tření páky dálkového ovládání (Typ R)
PRO ZVÝŠENÍ TŘENÍ UZAMČENO
UVOLNĚNO
PÁČKA TŘENÍ ŘÍDICÍ PÁKY
Zkontrolujte, zda se páka pohybuje hladce. Pro optimální ovládání nastavte páčku tření řídicí páky tak, abyste při otáčení cítili lehký odpor.
SEŘIZOVACÍ PRVEK TŘENÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
PRO SNÍŽENÍ TŘENÍ
Zkontrolujte, zda se páka dálkového ovládání pohybuje hladce. Tření páky je možno nastavit otáčením seřizovacího prvku páky dálkového ovládání doleva nebo doprava.
POZNÁMKA: Na třecí páčku neaplikujte mazivo nebo olej. Mazivo nebo olej snižuje tření páčky.
47
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Další kontroly SOUPRAVA S NÁŘADÍM PLOCHÝ KLÍČ 8 MM STARTOVACÍ LANO PLOCHÝ KLÍČ 10 X 12 MM ŠROUBOVÁK PHILIPS
ŠROUBOVÁK PRO KONTROLU MOTOROVÉHO OLEJE
KLEŠTĚ
KLÍČ NA ZAPALOVACÍ SVÍČKY
PLOCHÝ ŠROUBOVÁK TRUBKOVÝ KLÍČ 10 MM
NÁVOD K OBSLUZE
Zkontrolujte následující položky: (1) Palivová hadička nesmí být přehnutá, zlomená a volná ve spojích. (2) Záďová konzola nesmí být poškozena a upínací šroub motoru musí být utažen. (3) Souprava s nářadím musí obsahovat předepsané nářadí a náhradní díly. (4) Kovová anoda nesmí být poškozena, uvolněna ani nadměrně zkorodována. Anoda (postupně koroduje) pomáhá chránit přívěsný motor před korozí; musí být v přímém styku s vodou, kdykoli je motor používán. Jakmile anoda zkoroduje asi na polovinu své původní velikosti, je nutno ji vyměnit.
48
BRAŠNA S NÁŘADÍM
RUKOJEŤ NA ŠROUBOVÁK NÁHRADNÍ SPONKA
m POZOR Možnost poškození v důsledku koroze se zvýší, jestliže je kov anody natřen, nebo necháte-li její stav zhoršit. (5) Řídicí rukojeť nesmí být nainstalována volně, a musí správně fungovat (typ H). (6) Páka dálkového ovládání a spínač musí správně fungovat (typ R).
Části/materiály, které by měly být nainstalovány na palubě: (1) Návod k obsluze (2) Souprava s nářadím (3) Náhradní svíčka (svíčky), motorový olej, náhradní lodní šroub, závlačka (závlačky) (4) Náhradní sponka lanka nouzového spínače (5) Další součástky/materiály, vyžadované zákonem/předpisy.
7. SPUŠTĚNÍ MOTORU Palivová nádrž a odvzdušňovací zátka (Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee - Bodamské jezero) ODVZDUŠŇOVACÍ ZÁTKA
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero)
OTEVŘEN
ODVZDUŠŇOVACÍ ZÁTKA
OTEVŘEN
Palivová nádrž musí být ve člunu řádně zajištěna. Palivová nádrž musí být chráněna proti mechanickému poškození při posunu nádrže. Palivová nádrž musí být nainstalována na dobře větraném místě, aby byla omezena možnost exploze výparů benzinu. Na palivovou nádrž nesmí dopadat přímé sluneční záření. Vzhledem k výkonu palivového čerpadla neinstalujte palivovou nádrž dále než 2 m od motoru, nebo níž než 1 m pod konektorem vyústění palivové hadičky motoru.
1. Otevřete odvzdušňovací zátku nádrže o 2 až 3 otáčky proti směru hodinových ručiček. Tlak vzduchu uvnitř nádrže a venku se vyrovná s okolním tlakem. Při otevřené odvzdušňovací zátce se tlak vzduchu uvnitř a venku vyrovná, a při spotřebovávání paliva může vzduch dovnitř. 2. Demontujte víčko palivové nádrže, a zkontrolujte stav víčka nádrže a jeho těsnění. Vyměňte víčko nádrže nebo těsnění, jestliže je prasklé, poškozené nebo uniká-li palivo.
49
SPUŠTĚNÍ MOTORU Napojení palivového okruhu (Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee - Bodamské jezero)
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero)
(1) STLAČTE
(2) OTOČTE DOPRAVA
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIČKY (ZE STRANY PALIVOVÉ NÁDRŽE)
Zkontrolujte palivovou hadičku a "O" kroužky v konektoru palivového vedení. Vyměňte palivové vedení nebo konektory palivového vedení, jestliže jsou prasklé, poškozené nebo uniká-li palivo. Zkontrolujte zda palivová hadička není někde přehnutá, skřípnutá či zkroucená.
50
1. Napojte palivovou hadičku přes konektor na palivovou nádrž. Ujistěte se, že konektor palivového vedení bezpečně dosedl na místo.
SPUŠTĚNÍ MOTORU
K PALIVOVÉ NÁDRŽI
VÝSTUPNÍ STRANA (MOTOR)
ČERPACÍ BALÓNEK
(ZE STRANY PŘÍVĚSNÉHO MOTORU)
2. Připojte konektor palivové nádrže k přívěsnému motoru. Nainstalujte konec s konektorem palivové hadičky motoru sponkou na stranu řadicí páky. Ujistěte se, že konektor palivového vedení bezpečně dosedl na místo.
VSTUPNÍ STRANA (NÁDRŽ)
3. Držte balónek čerpání paliva tak, aby výstupní konec byl výše než vstupní konec. Šipka na čerpacím balónku paliva musí směřovat nahoru. Mačkejte balónek čerpání paliva tak dlouho, až ucítíte jak balónek tuhne, což znamená, že palivo se již dostalo do karburátoru. Před spuštěním motoru zkontrolujte, zda z palivové soustavy neuniká palivo, a případnou netěsnost opravte. Po nastartování motoru už čerpací balónek nemačkejte, aby nedošlo by k přeplnění karburátoru.
51
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H) Nastartování motoru (Typ H) ZNAČKA ZASTAVENÍ MOTORU
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE VYPÍNAČ MOTORU
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
m POZOR Lodní šroub musí být sklopen do vody, protože při běhu motoru, který není ve vodě, může dojít k poškození vodního čerpadla a k přehřátí motoru. 1. Nasaďte sponku nouzového vypínače (na konci lanka nouzového vypínače) na nouzový vypínač. Upevněte druhý konec lanka nouzového vypínače bezpečně k zápěstí ruky obsluhy.
52
m VAROVÁNÍ Pokud by lanko nouzového vypínače nebylo správně nastaveno, mohl by se člun v případě přepadnutí obsluhy přes palubu či neschopnosti obsluhovat motor dostat zcela mimo kontrolu. Z důvodu bezpečnosti obsluhy a posádky člunu si nezapomeňte nasadit sponku lanka nouzového vypínače, umístěnou na jednom konci lanka nouzového vypínače motoru, na své zápěstí. POZNÁMKA: Motor nebude možno nastartovat, pokud sponka lanka nouzového spínače není umístěna na vypínači motoru.
Náhradní sponka lanka nouzového spínače je uložena v brašně s nářadím. Není-li původní lanko se sponkou k dispozici jestliže například obsluha člunu vypadla přes palubu - použijte k nastartování motoru tuto zásobní sponku.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
NEUTRÁL START N (NEUTRÁL) RUKOJEŤ PLYNU
TLAČÍTKO SYTIČE
ŘADICÍ PÁKA
2. Před startem dejte páku řazení rychlostí do polohy NEUTRAL (neutrál). Pokud páka řazení nebude v poloze NEUTRAL (neutrál), motor nebude možno nastartovat.
3. Vyrovnejte značku pro startování (viz obrázek ) na rukojeti plynu s příslušnou značkou na vyčnívajícím konci. 4. (Pouze vybavené modely) Pokud je motor studený, nebo je nízká okolní teplota, vytáhněte tlačítko sytiče, aby motor snadno naskočil. (Do motoru se dostane bohatší směs paliva).
POZNÁMKA: Tento motor je vybaven akcelerační pumpičkou. Proto před startem nepřidávejte plyn otáčením rukojeti. Došlo by k potížím se startováním. Pokud došlo k častému otáčení rukojetí plynu, otočte rukojetí asi o 1/8 až 1/4 otáčky a nastartujte.
53
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
RUKOJEŤ STARTÉRU
TLAČÍTKO START
5. Lankový startér Zatáhněte pomalu za rukojeť lankového startéru až ucítíte odpor, a pak za lanko prudce zatáhněte.
m POZOR •
•
Nedovolte, aby se lanko startéru s rukojetí prudce vrátilo zpět proti motoru. Vraťte jej jemně do výchozí polohy, aby se předešlo poškození startéru. Netahejte za lanko startéru pokud běží motor, protože by mohlo dojít k poškození startéru.
POZNÁMKA: Konstrukce startovacího systému s neutrálem zabraňuje nastartování (vytažení lanka startéru), není-li páka řazení rychlostí v poloze N (neutrál).
54
5. Elektrický startér (pouze typ s elektrickým startérem)Pro nastartování motoru použijte startovací tlačítko.
m POZOR •
•
Startér spotřebovává značné množství elektrického proudu. Proto nestartujte na jeden pokus déle než 5 sekund. Pokud motor v průběhu 5 sekund nenaskočí, před dalším pokusem o nastartování pomocí startéru počkejte alespoň 10 sekund. Pokud motor běží, netiskejte nikdy startovací tlačítko. Mohlo by dojít k poškození startéru.
POZNÁMKA: Konstrukce startovacího systému s neutrálem zabraňuje nastartování (vytažení lanka startéru), není-li páka řazení rychlostí v poloze N (neutrál), a to i při startování motoru startérem.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
POMALU
POZNÁMKA: Tento motor je vybaven akcelerační pumpičkou. Proto před startem nepřidávejte plyn otáčením rukojeti. Došlo by k potížím se startováním. Pokud došlo k častému otáčení rukojetí plynu, otočte rukojetí asi o 1/8 až 1/4 otáčky a nastartujte.
RUKOJEŤ PLYNU
TLAČÍTKO SYTIČE
6. Pokud jste před nastartováním motoru vytáhli tlačítko sytiče, vraťte jej pomalu do výchozí polohy (jen některé modely), a otočte rukojeť plynu ve směru SLOW do polohy, ve které se motor nezastaví.
55
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H) KONTROLNÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY (NA OBOU STRANÁCH)
7. Po nastartování motoru prověřte, zda z kontrolního otvoru chladicí vody vytéká správně chladicí voda. Množství vody, vytékající z kontrolního otvoru se může různit v závislosti na činnosti termostatu, to je však normální stav.
56
m POZOR Pokud chladicí voda nevytéká ven, nebo tvoří-li se pára, zastavte motor. Zkontrolujte, zda není ucpán sací otvor chladicí vody, a případně mřížku sacího otvoru zbavte cizích předmětů.Zkontrolujte, zda není ucpán otvor chladicí vody. Pokud voda stále nevytéká, dejte přívěsný motor zkontrolovat autorizovanému dealerovi Honda. Dokud se tento problém nevyřeší, motor nepoužívejte.
NORMÁLNÍ: ZAPNUTO ABNORMÁLNÍ STAV: VYPNUTO
KONTROLKA TLAKU OLEJE
8. Zkontrolujte, zda se rozsvítila kontrolka tlaku mazacího oleje.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H) Pokud kontrolka nesvítí, zastavte motor a proveďte následující kontroly: 1) Zkontrolujte hladinu oleje (viz strana 42). 2) Je-li hladina normální a kontrolka tlaku nesvítí, obraťte se na autorizovaného dealera přívěsných motorů Honda.
POZNÁMKA: Před vyplutím z přístavu prověřte funkci nouzového vypínače.
9. Zahřejte motor následovně: Teplota nad 5°C - nechejte motor běžet 2 až 3 minuty. Teplota pod 5°C - nechejte motor běžet alespoň 5 minut při otáčkách 2.000 ot/ min. - 3.000 ot/min. Pokud motor řádně nezahřejete, bude jeho výkon slabý. V oblasti, kde venkovní teploty klesají pod bod mrazu (0°C), může dojít k zamrznutí kódovacího systému motoru. Při provozu motoru o vysokých otáčkách bez správného zahřátí může dojít k poškození motoru.
57
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R) Nastartování motoru (Typ R) NOUZOVÝ VYPÍNAČ
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
m POZOR Lodní šroub musí být sklopen do vody, protože při běhu motoru, který není ve vodě, může dojít k poškození vodního čerpadla a k přehřátí motoru. 1. Nasaďte sponku nouzového vypínače (na konci lanka nouzového vypínače) na nouzový vypínač. Upevněte druhý konec lanka nouzového vypínače bezpečně k zápěstí ruky obsluhy.
58
m VAROVÁNÍ Pokud by lanko nouzového vypínače nebylo správně nastaveno, mohl by se člun v případě přepadnutí obsluhy přes palubu či neschopnosti obsluhovat motor dostat zcela mimo kontrolu.
NÁHRADNÍ SPONKA
Z důvodu bezpečnosti obsluhy a posádky člunu si nezapomeňte nasadit sponku lanka nouzového vypínače, umístěnou na jednom konci lanka nouzového vypínače motoru, na své zápěstí. POZNÁMKA: Motor nebude možno nastartovat, pokud sponka lanka nouzového spínače nebude umístěna na nouzovém vypínači motoru.
Náhradní sponka je uložena v řídicí skříňce dálkového ovládání. Není-li původní lanko se sponkou k dispozici - jestliže například obsluha člunu vypadla přes palubu použijte k nastartování motoru tuto zásobní sponku.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R) N (NEUTRÁL)
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU ROZSAH VOLNÉ AKCELERACE
OVLÁDACÍ PÁKA
POZNÁMKA: Páčka ovládání zvýšeného volnoběhu zůstane aretována dokud neposunete ovládací páku motoru do polohy NEUTRAL (neutrál).
VÝCHOZÍ
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU
2. Posuňte ovládací páčku do polohy NEUTRAL (neutrál). Pokud páka řazení nebude v poloze NEUTRAL (neutrál), motor nebude možno nastartovat.
3. Je-li motor studený, nebo venkovní teplota je nízká, nechejte páčku zvýšeného volnoběhu ve výchozí poloze. (Do motoru se prostřednictvím automatického sytiče dostane bohatší směs paliva). Je-li motor teplý, zvedněte páčku vysokého volnoběhu do polohy FAST IDLE, a přidržujte ji v této poloze.
59
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R) m POZOR VYPNUTO
ZAPNUTO START
•
•
KLÍČEK PRO STARTOVÁNÍ MOTORU
4. Podržte páčku zvýšeného volnoběhu v poloze, otočte klíčkem pro startování motoru do polohy START, a jakmile motor naskočí, klíček uvolněte.
60
Startér spotřebovává značné množství elektrického proudu. Proto nestartujte na jeden pokus déle než 5 sekund. Pokud motor v průběhu 5 sekund nenaskočí, před dalším pokusem o nastartování pomocí startéru počkejte alespoň 10 sekund. Pokud motor běží, neotáčejte nikdy klíčkem do polohy "START".
POZNÁMKA: Konstrukce startovacího systému s neutrálem zabraňuje nastartování motoru, není-li páka řazení rychlostí v poloze N (neutrál), a to i při startování motoru startérem.
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU
5. Pokud je páčka zrychleného volnoběhu zdvižena, vraťte páčku zrychleného volnoběhu do polohy, v níž motor nezhasne, a držte ji v této poloze.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R) KONTROLNÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY (NA OBOU STRANÁCH)
6. Po nastartování motoru prověřte, zda z kontrolního otvoru chladicí vody vytéká správně chladicí voda. Množství vody, vytékající z kontrolního otvoru se může různit v závislosti na činnosti termostatu, to je však normální stav.
m POZOR Pokud chladicí voda nevytéká ven, nebo tvoří-li se pára, zastavte motor. Zkontrolujte, zda není ucpán sací otvor chladicí vody, a případně mřížku sacího otvoru zbavte cizích předmětů. Zkontrolujte, zda není ucpán otvor chladicí vody. Pokud voda stále nevytéká, dejte přívěsný motor zkontrolovat autorizovanému dealerovi Honda. Dokud se tento problém nevyřeší, motor nepoužívejte.
61
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R) Při provozu motoru o vysokých otáčkách bez správného zahřátí může dojít k poškození motoru. KONTROLKA TLAKU MOTOROVÉHO OLEJE
NORMÁLNÍ: ZAPNUTO ABNORMÁLNÍ: VYPNUTO
7. Zkontrolujte, zda se rozsvítila kontrolka tlaku mazacího oleje. Pokud kontrolka nesvítí, zastavte motor a proveďte následující kontroly. 1) Zkontrolujte hladinu oleje (viz strana 42). 2) Je-li hladina normální a kontrolka tlaku nesvítí, obraťte se na autorizovaného dealera přívěsných motorů Honda.
62
8. Zahřejte motor následovně: Teplota nad 5°C - nechejte motor běžet 2 až 3 minuty. Teplota pod 5°C - nechejte motor běžet alespoň 5 minut při otáčkách 2.000 ot/ min - 3.000 ot/min. Pokud motor řádně nezahřejete, bude jeho výkon slabý. V oblasti, kde venkovní teploty klesají pod bod mrazu (0°C), může dojít k zamrznutí kódovacího systému motoru.
SPUŠTĚNÍ MOTORU Nouzové startování motoru STARTOVACÍ LANKO NEUTRÁLU
PŘÍRUBOVÝ ŠROUB 6X22 MM
MECHANISMUS LANKOVÉHO SPOUŠTĚČE
ODJISTĚTE
ZAJIŠŤOVACÍ SPONKA KRYTU MOTORU
Jestliže z nějakého důvodu lankový startér řádně nefunguje, je možno motor nastartovat pomocí zásobního lanka uloženého v brašně s nářadím.
KRYT SETRVAČNÍKU
2. Posuňte páku řazení rychlostí do polohy "F" (vpřed). Povolte zajišťovací matici startovacího lanka neutrálu, a uvolněte startovací lanko neutrálu.
3. Vyšroubujte tři šrouby příruby 6 x 22 mm, a vyjměte mechanismus lankového startování.
1. Odjistěte zajišťovací sponku krytu motoru a sejměte kryt motoru.
63
SPUŠTĚNÍ MOTORU
NEUTRÁL
N (NEUTRÁL)
N (NEUTRÁL) OVLÁDACÍ PÁKA
(TYP R) ŘADICÍ PÁKA (TYP H)
4. Páku řazení rychlostí a ovládací páku dejte do polohy NEUTRAL (neutrál).
m VAROVÁNÍ Systém "neutrálního startování" nebude při nouzovém startování fungovat. Přesvědčte se, že řadicí páka a ovládací páka jsou v poloze NEUTRAL, a nemůže dojít k nouzovému startu při zařazené rychlosti. Nečekaný rozjezd člunu by mohl mít za následek vážný úraz nebo dokonce i smrt.
64
SPUŠTĚNÍ MOTORU ZNAČKA ZASTAVENÍ MOTORU
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
NOUZOVÝ VYPÍNAČ
ZAPNUTO VYPNUTO
VYPÍNAČ MOTORU
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE (TYP H)
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
(TYP R)
m POZOR Lodní šroub musí být sklopen do vody, protože při běhu motoru, který není ve vodě, může dojít k poškození vodního čerpadla a k přehřátí motoru.
(TYP R)
6. Má-li váš přívěsný motor dálkové ovládání, otočte spínač motoru do polohy "ON" (zapnuto).
5. Nasaďte sponku nouzového vypínače (na konci lanka nouzového vypínače) na nouzový vypínač motoru. Upevněte druhý konec lanka nouzového vypínače bezpečně k zápěstí ruky obsluhy.
65
SPUŠTĚNÍ MOTORU PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU ROZSAH VOLNÉ AKCELERACE
START
VÝCHOZÍ RUKOJEŤ PLYNU
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU TLAČÍTKO SYTIČE (TYP H)
7. Vyrovnejte značku na rukojeti plynu s příslušnou značkou na vyčnívajícím konci. 8. (Pouze některé modely)Pokud je motor studený, nebo je nízká okolní teplota, vytáhněte tlačítko sytiče, aby motor snadno naskočil. (Do motoru se dostane bohatší směs paliva)
66
POZNÁMKA: Tento motor je vybaven akcelerační pumpičkou. Proto před startem nepřidávejte plyn otáčením rukojeti. Došlo by k potížím se startováním. Pokud došlo k častému otáčení rukojetí plynu, otočte rukojetí asi o 1/8 až 1/4 otáčky a nastartujte.
9. Je-li motor studený, nebo venkovní teplota je nízká, nechejte páčku zvýšeného volnoběhu ve výchozí poloze. (Do motoru se prostřednictvím automatického sytiče dostane bohatší směs paliva) Je-li motor teplý, zvedněte páčku vysokého volnoběhu do polohy FAST IDLE, a přidržujte ji v této poloze. POZNÁMKA: Páčka ovládání zvýšeného volnoběhu zůstane aretována dokud neposunete ovládací páku motoru do polohy NEUTRAL (neutrál).
SPUŠTĚNÍ MOTORU
SETRVAČNÍK (KLADKA STARTÉRU)
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU
UZEL STARTOVACÍ LANKO
(TYP R)
10. Do zářezu v setrvačníku založte uzel na konci lana nouzového startování, a naviňte lano na setrvačník ve směru hodinových ručiček.
11. Zatáhněte lehce za lankový spouštěč až ucítíte odpor, a pak za lanko prudce zatáhněte.
12. Pokud je páčka zrychleného volnoběhu zdvižena, vraťte páčku zrychleného volnoběhu do polohy, v níž motor nezhasne, a držte ji v této poloze.
67
SPUŠTĚNÍ MOTORU
POMALU
RUKOJEŤ PLYNU
TLAČÍTKO SYTIČE
14. Nainstalujte zpět na místo kryt motoru.
(TYP H)
13. Pokud jste před nastartováním motoru vytáhli tlačítko sytiče, vraťte jej pomalu do výchozí polohy (jen některé modely), a otočte rukojeť plynu ve směru SLOW do polohy, ve které se motor nezastaví.
68
m VAROVÁNÍ Při nasazování krytu motoru na jeho místo pracujte s nejvyšší opatrností. Setrvačník se otáčí. Neprovozujte přívěsný motor bez krytu motoru. Nezakryté pohyblivé části mohou způsobit zranění a startér by mohl poškodit motor.
SPUŠTĚNÍ MOTORU Identifikace a odstranění problémů se startováním PŘÍZNAK Startér se netočí (platí pouze pro modely s elektrickým startérem)
MOŽNÁ PŘÍČINA 1. Spínač motoru je vypnutý. 2. Řadicí páka není v poloze NEUTRAL. 3. Spálená pojistka. 4. Uvolněný konektor akumulátoru.
Startér se točí, ale motor nenaskočí. (Platí pouze pro modely s elektrickým startérem) Zatáhněte pomalu za rukojeť lankového startéru až ucítíte odpor, a pak za lanko prudce zatáhněte.
1. Došlo palivo. 2. Není otevřena odvzdušňovací zátka. 3. Nebylo načerpáno palivo čerpacím balónkem. 4. Je zahlcený karburátor. 5. Slabý akumulátor. (Pouze model s elektrickým startérem) 6. Odvzdušňovací zátka je špatně nasazena. 7. Není nasazena sponka lanka nouzového vypínače.
NÁPRAVA 1. Otočte klíčkem spínače motoru do polohy START (strana 60). 2. Posuňte řadicí páku do polohy NEUTRAL (strana 53, 59). 3. Proveďte výměnu pojistky (strana 116). 4. Zapojte kabely akumulátoru bezpečně (strana 38). 1. Doplňte palivo (strana 43). 2. Otevřete odvzdušňovací zátku (strana 49). 3. Stiskněte čerpací balónek, aby se palivo dostalo domotoru (strana 51). 4. Vyčistěte a vysušte zapalovací svíčku (strana 107). 5. Nastartujte pomocí nouzového startovacího lanka (strana 63). 6. Nasaďte správně odvzdušňovací zátku víčka palivové nádrže (strana 107). 7. Nasaďte sponku lanka nouzového vypínače (strany 52, 58). Dejte dobít svůj akumulátor k autorizovanému dealerovi motorů Honda.
69
8. PROVOZ (TYP H) Záběh motoru Záběh umožní, aby se pohybující se součásti vzájemně přizpůsobily a tak zajišťuje správný výkon a dlouhou životnost přívěsného motoru. Nový přívěsný motor se zabíhá následovně: Pro prvních 15 minut: Udržujte motor na otáčkách kolem volnoběhu (na nejmenších možných otáčkách). Pro následujících 45 minut: Nastavte na motoru otáčky asi 2.000 3.000 ot/min., což odpovídá otevření škrticí klapky na 10% - 30%. Pro následujících až do dalších 60 minut: Nastavte na motoru otáčky asi 4.000 5.000 ot/min., což odpovídá otevření škrticí klapky na 50% - 80%. Pro prvních 10 hodin: Vyvarujte se trvalého provozu na plný plyn (100% otevření škrticí klapky) na více než 5 minut.
70
Řazení převodových stupňů (typ H) N (NEUTRÁL)
RUKOJEŤ PLYNU RYCHLE
(R)(ZPĚT)
POMALU R N F (VPŘED)
RYCHLE
POMALU F
Řadicí páka má tři polohy: FORWARD (vpřed), NEUTRAL (neutrál) a REVERSE (vzad). Ukazatel, umístěný na řadicí páce, přímo indikuje zařazenou rychlost ikonou na řadicí páce. Před zařazením rychlosti nastavte plynovou rukojeť do polohy SLOW (pomalu), aby se snížily otáčky motoru.
POZNÁMKA: Neotáčejte rukojetí plynu silou ve směru FAST. Škrticí klapka se otevře do polohy FAST pouze při zařazeném stupni FORWARD (vpřed). Ujistěte se, že páčka sklápění je v poloze RUN (LOCK).
PROVOZ (TYP H) Øízení
Plavba
RYCHLE
VPØED
PRO ZVÝENÍ TØENÍ
VPØED
PRO SNÍENÍ TØENÍ KROUEK SEØIZOVÁNÍ TØENÍ RUKOJETI PLYNU RYCHLE
Èlun zamíøí na opaènou stranu ne kam natoèíte motor. Chcete-li tedy zatoèit vpravo, musíte nastavit ovládací páku vlevo a naopak. Chcete-li zatoèit vlevo, musíte nastavit ovládací páku vpravo.
ØADICÍ PÁKA
1. S øadicí pákou v poloze FORWARD (vpøed) pootoète rukojetí plynu smìrem k "FAST" - pøidejte plyn, a zvyte otáèky motoru. 2. Z dùvodu ekonomického provozu otevøete krticí klapku na asi 80%.
RUKOJE PLYNU
Aby plyn drel nastavenou polohu, otoète prstencem nastavování tøení plynové rukojeti ve smìru hodinových ruèièek. Pøed uvolnìní nastavení plynové rukojeti je nutno plyn povolit tlaèítkem nastavování tøení proti smìru hodinových ruèièek.
71
PROVOZ (TYP H) POZNÁMKA: Tento pøívìsný motor je vybaven omezovaèem otáèek, chránícím motor pøed poruchou vlivem nadmìrných otáèek. V závislosti na provozních podmínkách pøívìsného motoru (napøíklad, je-li lodní roub zatíen jen málo), mùe omezovaè zaèít pracovat, co zpùsobí jistou nestabilitu otáèek, co má za následek zabránìní klidnému bìhu. Pokud otáèky motoru zaènou být nestabilní (pokud je rukoje plynu v témìø otevøené poloze), vrate rukoje plynu zpìt do polohy SLOW, a zaènou být otáèky stabilní.
m UPOZORNÌNÍ Neprovozujte pøívìsný motor bez krytu motoru. Nezakryté pohyblivé èásti mohou zpùsobit zranìní - voda by mohla pokodit motor. POZNÁMKA: Optimálních podmínek plavby se dosáhne rovnomìrným rozloením posádky a nákladu uvnitø èlunu.
72
PROVOZ (TYP H) Øazení pøevodových stupòù
F (VPØED)
OVLÁDACÍ PÁKA
PÁÈKA ZVÝENÉHO VOLNOBÌHU
KRTICÍ KLAPKA OTEVØENA ODJIOVACÍ PÁÈKA NEUTRÁLU
Poadovaná rychlost se zaøadí posunutím aretaèní páèky a pohybem ovládací páky 30° smìrem k poloze "FORWARD" nebo vzad k poloze "REVERSE" (pro sepnutí spojky). Posunete-li ovládací páku jetì dál, otevøe se jetì více krticí klapka, a otáèky motoru se zvýí.
(R) (VZAD)
m UPOZORNÌNÍ
Pøi manipulaci s ovládací pákou se vyvarujte rychlých a prudkých pohybù. V opaèném pøípadì mùe dojít k nepøedvídané nehodì nebo zranìní.
POZNÁMKA: Pokud nebudete tlaèit aretaèní páèku neutrálu vzhùru, nebude mono ovládací pákou motoru pohybovat. Páèku zvýeného volnobìhu nastavte do polohy plnì uzavøené krticí klapky, protoe v opaèném pøípadì nebude ovládací páka fungovat. Ujistìte se, e páèka sklápìní je v poloze RUN (LOCK).
73
PROVOZ (TYP H) Plavba SPÍNAÈ NASTAVOVÁNÍ POLOHY MOTORU
F (VPØED)
N (NEUTRÁL)
DOLÙ
NEJNIÍ POLOHA
1. U typu T stisknìte spínaè polohy motoru dolù (DOWN), a sklopte motor do nejspodnìjí polohy.
74
PLNÌ OTEVØENÁ KRTICÍ KLAPKA
2. Posuòte ovládací páku z polohy NEUTRAL smìrem do polohy FORWARD (vpøed). Posunem pøiblinì o 30° dojde k zaøazení rychlosti. Posunete-li ovládací páku jetì dál, otevøe se jetì více krticí klapka, a otáèky motoru se zvýí. 3. Z dùvodu ekonomického provozu otevøete krticí klapku na asi 80%.
PROVOZ (TYP H) POZNÁMKA: Tento pøívìsný motor je vybaven omezovaèem otáèek, chránícím motor pøed poruchou vlivem nadmìrných otáèek. V závislosti na provozních podmínkách pøívìsného motoru (napøíklad, je-li lodní roub zatíen jen málo), mùe omezovaè zaèít pracovat, co zpùsobí jistou nestabilitu otáèek, co má za následek zabránìní klidnému bìhu. Pokud otáèky pøívìsného motoru zaènou být nestabilní (pokud je rukoje plynu v témìø otevøené poloze), vrate ovládací páku zpìt do polohy LOW, a zaènou být otáèky stabilní.
POZNÁMKA: Optimálních podmínek plavby se dosáhne rovnomìrným rozloením posádky a nákladu uvnitø èlunu.
Vyklápìní motoru (vechny modely) Jestlie èlun stojí v mìlkých vodách, sklopte motor, aby nedolo k pokození lodního roubu nebo k nárazu pøevodovky na dno.
m UPOZORNÌNÍ Neprovozujte pøívìsný motor bez krytu motoru. Nezakryté pohyblivé èásti mohou zpùsobit zranìní - voda by mohla pokodit motor.
75
PROVOZ Vyklápìní motoru (kromì typu G a T)
RUKOJE KRYTU MOTORU
NEUTRÁL
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ N (NEUTRÁL)
SKLOPENÍ
ØADICÍ PÁKA
1. Posuòte páku øazení rychlostí nebo ovládací páku do polohy NEUTRAL (neutrál) a zastavte motor.
VYPÍNAÈ MOTORU
SPUTÌNÍ (ZAJITÌNO)
2. Páku nastavování náklonu motoru dejte do polohy "TILT" (sklopit). Uchopte motor za rukoje v krytu motoru a zvednìte jej.
m UPOZORNÌNÍ Ke sklopení motoru nepouívejte jeho ovládací páku.
76
PROVOZ
71° nebo 72° (pøi kotvení) 3. Nastavte páku sklápìní do polohy "TILT" (sklápìní), a ustavte pøívìsný motor do polohy 30°, 45° a 71° (nebo 72°). 71 ° : Typ s rukojetí S 72° : Typ s rukojetí L, X a typ R
45°
4. Pro návrat motoru do normální provozní polohy "RUN" zvednìte páèku sklápìní od sebe a na doraz, lehce motor vyklopte, a potom jej pomalu spuste dolù.
30° (pøi plavbì v mìlké vodì)
m UPOZORNÌNÍ
Pøi plavbì se pøesvìdète, e chladicí voda vytéká z kontrolního otvoru chlazení motoru. Plavíte-li se s motorem v odklonìné poloze, plujte pomalu. Nikdy neplujte zpìt, je-li pøívìsný motor sklopen. Mohlo by dojít ke zvednutí motoru a k nehodì.
77
PROVOZ (TYP G) Vyklápìní motoru (typ G)
RUKOJE
NEUTRÁL
N (NEUTRÁL) SKLOPENÍ SPUTÌNÍ (ZAJITÌNO) VYPÍNAÈ MOTORU ØADICÍ PÁKA
1. Posuòte páku øazení rychlostí do polohy NEUTRAL (neutrál) a zastavte motor.
78
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
2. Páku nastavování náklonu motoru dejte do polohy "TILT" (sklopit). Uchopte motor za rukoje v krytu motoru a zvednìte jej. (Pøívìsný motor je mono sklopit plynule.)
PROVOZ (TYP G) PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
SPUTÌNÍ (ZAJITÌNO)
3. Ve chvíli, kdy je pøívìsný motor vyklopen nahoru ve stanovené poloze, posuòte páèku sklápìní do polohy RUN, aby se motor v této poloze zajistil.
SKLOPENÍ
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
4. Pro návrat motoru posuòte páèku sklápìní do polohy TILT, mírnì motor nadzdvihnìte uchopením za rukoje v krytu motoru, a sklopte motor do poadované polohy.
m UPOZORNÌNÍ Páèku sklápìní bezpeènì nastavte do polohy TILT/RUN.
79
PROVOZ (TYP G) Zakotvení
UVOLNÌNO
ARETAÈNÍ PÁÈKA NÁKLONU MOTORU
UZAMÈENO
Sklopení motoru nahoru pomocí zajiovací páèky sklápìní. Tento mechanismus pouívejte pøi kotvení pøívìsného motoru. 1. Posuòte páèku sklápìní do polohy FREE, a nadzdvihnìte pøívìsný motor do co nejvyí polohy uchopením za rukoje v krytu motoru. 2. Posuòte zajiovací páèku sklápìní do polohy LOCK a pomalu sklopte pøívìsný motor. 3. Posuòte páèku sklápìní do polohy LOCK.
80
4. Pøi sklápìní motoru posuòte páèku sklápìní do polohy FREE, a posuòte zajiovací páèku do polohy FREE pøi posunutí pøívìsného motoru do poadované polohy, a nakonec posuòte páèku sklápìní do polohy LOCK.
PROVOZ (TYP T) Sklápìní motoru (typ T) (Typ H)
Stisknìte tlaèítko UP pro zvednutí motoru nahoru. Stisknìte tlaèítko DN pro sklopení motoru dolù. SPÍNAÈ NASTAVOVÁNÍ POLOHY MOTORU
Pøívìsný motor, vybavený systémem pro sklápìní, mùe nastavit úhel motoru pouze pøi kotvení. Jakmile je úhel náklonu fixován, je jej mono ponechat jak pøi plavbì vpøed, tak i vzad. Na spínaèi pro nastavení polohy motoru stisknìte buï tlaèítko UP nebo DOWN, a naklopte motor do nejlepí polohy v souladu s podmínkami plavby.
(Typ R) SPÍNAÈ NASTAVOVÁNÍ POLOHY MOTORU Stisknìte tlaèítko UP pro zvednutí motoru nahoru. Stisknìte tlaèítko DN pro sklopení motoru dolù.
OVLÁDACÍ PÁKA
Systém pro naklopení motoru pracuje ve chvíli, kdy je stisknuto tlaèítko, a zastaví se, jakmile tlaèítko uvolníte. Pro malé naklopení stisknìte na okamik tlaèítko UP. Pro malé naklopení dolù stisknìte stejným zpùsobem tlaèítko DOWN.
81
PROVOZ (TYP T) m UPOZORNÌNÍ
Nesprávný úhel naklopení se pøi øízení projeví v nestabilních podmínkách. Pøi plavbì pøes vìtí vlny manipulujte s èlunem opatrnì, abyste nezpùsobili nehodu. Nadmìrný úhel náklonu mùe mít za následek kavitaci a vysoké otáèky lodního roubu, a dále mùe dojít k pokození vodního èerpadla.
POZNÁMKA: Pøi plavbì v silném vìtru motor ponìkud sklopte dolù, aby se zlepila stabilita èlunu. Pøi plavbì po vìtru motor ponìkud sklopte dolù, aby se zlepila stabilita èlunu.
Ruèní odpoutìcí ventil
RUÈNÍ ODPOUTÌCÍ VENTIL POWER (PRO UPEVNÌNÍ)
MANUAL (PRO UVOLNÌNÍ)
m VAROVÁNÍ Tento roub nikdy nepovolujte. Vytekl by hydraulický olej z mechanismu sklápìní. Pokud spínaè naklápìní motoru nepracuje, napøíklad v dùsledku vybitého akumulátoru nebo kvùli porue motoru pro naklápìní, je mono naklopit motor ruènì otevøením ruèního odpoutìcího ventilu. Pro ruèní naklopení motoru otoète pomocí roubováku ruèní odpoutìcí ventil (pod záïovou konzolou) o 2,5 otáèky proti smìru hodinových ruèièek.
82
m POZOR Ruèní odpoutìcí ventil nepovolujte o více ne 3 otáèky, protoe v opaèném pøípadì by pøívìsný motor nebylo po utaení ruèního odpoutìcího ventilu mono zvednout nahoru. Po ruèním naklopení motoru (nahoru/ dolù), uzavøete ruèní odpoutìcí ventil, aby se motor zajistil v poloze.
m UPOZORNÌNÍ Ruèní odpoutìcí ventil musí být pøed provozem motoru pevnì utaen, protoe v opaèném pøípadì se by motor mohl pøi jízdì vzad sklopit.
PROVOZ (TYP T) Kotvení
ARETAÈNÍ PÁÈKA NÁKLONU MOTORU
POZNÁMKA: Pokud se páèka sklápìní dotýká záïové konzoly, uchopte motor za rukoje v krytu a zajistìte ji. 3. Pro naklopení dolù motor mírnì nadzdvihnìte, posuòte aretaèní páèku naklápìní do polohy FREE, a sklopte pøívìsný motor do urèené polohy.
Naklopení nahoru pomocí aretaèní páèky náklonu motoru. Tento mechanismus pouijte pøi kotvení pøívìsného motoru. 1. Pomocí spínaèe nastavování polohy motoru nadzdvihnìte motor co nejvýe. 2. Posuòte aretaèní páèku naklápìní do polohy LOCK, a sklopte pøívìsný motor tak, aby se páèka dotýkala záïové konzoly.
83
PROVOZ Kotvení
NE
Transport motoru na vozidle Pøi dopravì èlunu na nákladním automobilu nebo na pøívìsu za automobilem doporuèujeme ponechat motor v normální provozní poloze, a pevnì dotáhnout roub nastavování tøení øízení.
m UPOZORNÌNÍ Nepøepravujte èlun s motorem ve sklopené poloze. V pøípadì pádu by mohlo dojít k pokození èlunu, respektive motoru.
m UPOZORNÌNÍ Pøi kotvení postupujte velmi opatrnì, aby nedolo k pokození motoru, zvlátì je-li zvednut (sklopen). Nedovolte, aby motor naráel na piloty kotvitì, nebo do ostatních èlunù.
84
Motor byste mìli pøeváet v bìné provozní poloze. Pokud máte k dispozici dost místa na pøepravu s motorem ve sklopené poloze, pak to lze provést s pouitím pomocného závìsného nosníku, nebo je mono motor z èlunu demontovat. Páèka sklápìní musí být ve sklopené poloze.
PROVOZ Výstrané systémy
KONTROLKA TLAKU OLEJE (ZELENÁ) KONTROLKA TLAKU OLEJE (ZELENÁ)
PØEHØÍVÁNÍ (ÈERVENÁ) (TYP S OVLÁDACÍ RUKOJETÍ)
(INDIKÁTOR/VAROVNÁ KONTROLKA)
Indikaèní kontrolka tlaku oleje
Indikátor pøehøívání motoru
Pokud svítí zelená kontrolka, je tlak oleje v poøádku. Jestlie tlak mazacího oleje poklesne, zhasne zelená kontrolka tlaku oleje, a souèasnì dojde k postupnému poklesu otáèek. Navíc se po zhasnutí zelené kontrolky rozezvuèí bzuèák (pouze u modelù vybavených dálkovým ovládáním). Zvuk pípání se vypne, jakmile otáèky motoru poklesnou pod 1.400 ot/min. Otáèky motoru nelze zvýit dalím otevøením krticí klapky. Otáèky se vak postupnì zvýí po odstranìní pøíèiny závady a sepnutí výstraného systému.
BZUÈÁK
(TYP S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM)
Jestlie dojde k pøehøátí motoru, systém ochrany motoru zaène omezovat otáèky motoru (vechny typy). Modely, vybavené dálkovým ovládáním, jsou doplnìny o varovnou kontrolku a bzuèák. Jakmile se motor zaène pøehøívat, rozsvítí se èervená kontrolka, a rozezní se bzuèák. Otáèky motoru nelze zvýit dalím otevøením krticí klapky. Otáèky se vak postupnì zvýí po odstranìní pøíèiny závady a sepnutí výstraného systému.
85
PROVOZ Systém
Typ
Nízký tlak oleje Varovná kontrolka
Zní bzuèák
Pøehøívání Ovládání otáèek motoru
Varovná kontrolka
Ovládání otáèek motoru
Zní bzuèák
S øídicí rukojetí Dálkové ovládání
Systém
Varovná kontrolka Tlak oleje
Pøíznak Normální Abnormální stav
Pøehøívání (Pouze typ s dálkovým ovládáním)
Bzuèák Typ s ovládací rukojetí
ZAPNUTO
VYPNUTO
Nízký tlak oleje
VYPNUTO
VYPNUTO
Nepøetrité pípání *'
Pøehøívání
ZAPNUTO
ZAPNUTO
Nepøetrité pípání
Nízký tlak oleje a pøehøívání
VYPNUTO
ZAPNUTO
Nepøetrité pípání
* 1: Zvuk pípání se vypne, pokud budou otáèky motoru nií, ne 1.400 ot/min.
86
Typ s dálkovým ovládáním
Jestlie tlak mazacího oleje poklesne (zhasne zelená kontrolka tlaku oleje): 1) Zastavte neprodlenì motor a zkontrolujte hladinu oleje v motoru (viz stránka 42). 2) Pokud je hladina oleje na doporuèené úrovni, provozujte motor pøi nízkých otáèkách (na dobu 30 sekund). Varovný systém je v poøádku, pokud se zastaví. 3) Pokud je výstraný systém stále aktivní, vrate se pomalu do pøístavu a závadu odstraòte.
PROVOZ pøi sputìném motoru vytéká z kontrolního otvoru chladicí vody voda. Pokud tomu tak není, zastavte motor a urèete pøíèinu problému. 2) Pokud voda vytéká, pokraèujte ve volnobìných otáèkách (po dobu 30 sekund). Varovný systém je v poøádku, pokud se zastaví. 3) Pokud je výstraný systém stále aktivní, vrate se pomalu do pøístavu a závadu odstraòte. KONTROLNÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
Jestlie pracuje varovný systém pøehøívání (rozsvítila se èervená kontrolka tlaku oleje):
< Omezovaè otáèek> Pøívìsný motor BF15D/BF20D je vybaven omezovaèem otáèek, který zaène pracovat, jakmile se otáèky motoru pøi plavbì nadmìrnì zvýí, nebo pokud se lodní roub dostane do vysokých otáèek (pøi naklopení motoru) nebo pøi zmìnì kurzu plavby. Jakmile zaène pracovat omezovaè otáèek: 1) Snite neprodlenì otáèky motoru, a zkontrolujte úhel náklonu. 2) Pokud je úhel náklonu v poøádku, avak otáèky motoru jsou pøíli vysoké, vypnìte motor a provìøte pøívìsný motor a lodní roub z hlediska stavu instalace a pokození. V pøípadì potøeby proveïte nápravu nebo servis.
1) Vrate neprodlenì øadicí páku do polohy NEUTRAL (volnobìné otáèky), a zkontrolujte, zda z kontrolního otvoru chladicí vody vytéká voda.
m POZOR Provoz motoru bez chladicí vody mùe mít za následek váné pokození motoru v dùsledku pøehøátí. Zkontrolujte, zda
87
PROVOZ Provoz èlunu v mìlkých vodách
m POZOR Nadmìrný úhel náklonu pøi provozu mùe mít za následek vynoøení lodního roubu z vody, co mùe zpùsobit kavitaci lodního roubu a pøetoèení motoru. Nadmìrný úhel náklonu mùe rovnì vést k pokození vodního èerpadla a pøehøátí motoru. Pøi plavbì v mìlkých vodách motor odkloòte, aby nedolo k pokození lodního roubu a skøínì pøevodovky (viz stránky 78 a 81). Pøi sklopeném motoru plujte pøi nízkých otáèkách motoru. Sledujte vytékání chladicí vody z kontrolního otvoru. Pøesvìdète se, zda není motor pøíli vyklopen, a otvory pro vstup vody nejsou ven z vody. Pokud je pøi plavbì vpøed pøíli otevøena krticí klapka, vrátí se motor ke døíku nastavení úhlu náklonu. (Typ G)
88
Provoz èlunu ve velkých nadmoøských výkách Ve velké nadmoøské výce by standardní smìs paliva a vzduchu ze karburátoru byla pøíli bohatá. To má za následek jak ztrátu výkonu, tak zvýenou spotøebu paliva. Výkon motoru ve velké nadmoøské výce se zlepuje speciální úpravou karburátoru. Pokud pøívìsný motor vdy pracuje ve výkách nad 1.500 m nad moøem, nechejte si provést pøísluné nastavení karburátoru v autorizovaném servisu Honda. I pøi doporuèeném nastavení trysky karburátoru dochází ke sníení výkonu pøiblinì o 3,5% na kadých 300 m nadmoøské výky. Pokud by úprava nebyla provedena, byl by úbytek výkonu v dùsledku nadmoøské výky jetì vìtí.
m UPOZORNÌNÍ Pokud pøívìsný motor pracuje naopak v niích nadmoøských výkách, ne na které je seøízena tryska karburátoru, dochází z dùvodu pøíli chudé smìsi paliva a vzduchu opìt ke ztrátì výkonu, pøehøívání motoru nebo dokonce k jeho vánìjí porue.
9. ZASTAVENÍ MOTORU (TYP H) Zastavení motoru (Typ H)
NEUTRÁL POMALU LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAÈE
N (NEUTRÁL)
ZATÁHNÌTE SPONKA LANKA NOUZOVÉHO SPÍNAÈE
V pøípadì nouze: Odpojte sponku nouzového vypínaèe (na konci lanka nouzového vypínaèe) z nouzového vypínaèe (zatáhnutím za lanko nouzového vypínaèe). POZNÁMKA: Doporuèujeme motor èas od èasu zastavit prostøednictvím lanka nouzového spínaèe, a tak si ovìøit, zda spínaè pracuje správnì.
RUKOJE PLYNU
POMALU
ØADICÍ PÁKA
Pøi normálním pouívání: 1. Otoète rukoje plynu do polohy "SLOW" (POMALU). a øadicí páku pøesuòte do polohy "NEUTRAL" (neutrál).
89
ZASTAVENÍ MOTORU (TYP H) V pøípadì, e se motor po vytaení sytièe nezastaví, odpojte konektor palivové hadièky (jen nìkteré modely). 3. Vyjmìte lanko nouzového spínaèe a ulote je.
VYPÍNAÈ MOTORU
2. Pro zastavení motoru stisknìte vypínaè motoru. POZNÁMKA: Po plavbì na plný plyn ochlaïte motor nìkolikaminutovou plavbou na volnobìh.
m POZOR Pokud motor bìí i po stisknutí spínaèe a po vytaení lanka nouzového spínaèe, vytáhnìte knoflík sytièe, aby se motor zastavil.
90
ZASTAVENÍ MOTORU (TYP R) Zastavení motoru (Typ R) N (NEUTRÁL) KLÍÈEK PRO STARTOVÁNÍ MOTORU
NOUZOVÝ VYPÍNAÈ LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAÈE
OVLÁDACÍ PÁKA
ZATÁHNÌTE SPÍNAÈ MOTORU
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO SPÍNAÈE
V pøípadì nouze; Odpojte sponku nouzového vypínaèe (na konci lanka nouzového vypínaèe) z nouzového vypínaèe (zatáhnutím za lanko nouzového vypínaèe).
Pøi normálním pouívání; 1. Pøesuòte ovládací páku do polohy "N" (neutrál) a otoète spínaèem motoru do polohy OFF.
POZNÁMKA: Doporuèujeme motor èas od èasu zastavit prostøednictvím lanka nouzového spínaèe, a tak si ovìøit, zda spínaè pracuje správnì.
m POZOR Pokud se motor po vypnutí (OFF) spínaèem motoru nezastaví, odpojte konektor palivové hadièky, a posuòte páèku zvýeného volnobìhu do nejvyí polohy.
POZNÁMKA: Po plavbì na plný plyn ochlaïte motor nìkolikaminutovou plavbou na volnobìh. 2. Vyjmìte klíèek pro zapnutí motoru a ulote jej.
91
10. PØEPRAVA MOTORU Pøed pøepravou èlunu odpojte a demontujte pøívodní hadièku paliva, a to následujícím postupem:
Odpojení pøívodu paliva KONEKTOR PALIVOVÉ HADIÈKY
m VAROVÁNÍ
Dbejte na to, abyste palivo nerozlili. Benzínové výpary nebo rozlité palivo se mohou velice snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva, zajistìte, aby tato oblast byla pøed uloením nebo pøevozem motoru zcela vysuena. Na místech, kde vypoutíte nebo skladujete palivo nekuøte a nepouívejte otevøeného ohnì (plamen nebo jiskry).
ZATÁHNÌTE STLAÈTE KONEKTOR PALIVOVÉ HADIÈKY
1. Stisknìte sponku konektoru palivové hadièky, vytáhnìte konektor hadièky a odpojte jej ze strany pøívìsného motoru.
2. (Kromì veobecného exportního typu a typu Bodensee - Bodamské jezero) Pøi stahování krytu konektoru palivové hadièky, stáhnìte konektor palivové hadièky, a odpojte jej ze strany palivové nádre. (Veobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero) Pøi otáèení krytu konektoru palivové hadièky, stáhnìte konektor palivové hadièky z palivové nádre.
92
PØEPRAVA MOTORU Pøeprava motoru
NE
TRANSPORTNÍ RUKOJE
Motor musejí pøenáet alespoò dva lidé. Pøi pøenáení motor drte za rukoje, a za vybrání pod sponkou zajitìní krytu motoru tak, jak je patrno z obrázku. Motor pøi pøenáení nedrte za kryt motoru.
Nenoste motor uchopením za rukoje déle ne pìt minut. Pøi delím pøenáení mùe dojít k proniknutí oleje do válcù, co zpùsobí patné startování a kouøení motoru pøi startování.
m POZOR Abyste pøedeli pokození motoru, nikdy jej nepouívejte jako dradlo pro zvedání nebo pøesunování èlunu.
m VAROVÁNÍ
Motor pøi pøenáení nedrte za kryt motoru. Kryt motoru by se mohl odjistit, a motor by spadl na zem a pokodil by se, nebo by zpùsobil zranìní osob.
93
PØEPRAVA MOTORU Motor pøepravujte buï ve vertikální nebo horizontální poloze s ovládací pákou zvednutou.
ZÁÏOVÁ KONZOLA
Pøeváení ve svislé poloze PODLOKA
ROUB
MATICE PODLOKA STOJAN PRO MOTOR
1. Upevnìte záïové konzoly ke stojanu pro motor a motor pøipevnìte ke konzolám.
94
2. Motor pøepravujte ve vertikální poloze se zvednutou øídicí rukojetí.
PØEPRAVA MOTORU Pøeváení ve vodorovné poloze NESPRÁVNÌ
CHRÁNIÈ
PODLOKA POD MOTOROVOU SKØÍÒ
Polote motor na podloku pod motorovou skøíò. (Øídicí rukoje nahoøe) Motor vdy polote na podloku a ujistìte se, e je chránìn pøed nárazem a pokozením.
m POZOR Vechny ostatní, ne zde uvedené polohy, mohou pøi transportu motor pokodit, nebo mùe dojít k úniku oleje z motoru.
95
PØEPRAVA MOTORU Transport motoru na vozidle
PRO ZVÝENÍ TØENÍ (UZAMÈENO)
PRO SNÍENÍ TØENÍ (UVOLNÌNO)
PÁÈKA TØENÍ ØÍDICÍ PÁKY
Pøi dopravì èlunu na nákladním automobilu nebo na pøívìsu za automobilem doporuèujeme ponechat motor v normální provozní poloze, pøièem páèka tøení øídicí páky by mìla být v zajitìné poloze.
m POZOR Nepøepravujte èlun s motorem ve sklopené poloze. V pøípadì pádu by mohlo dojít k pokození èlunu, respektive motoru.
96
Motor byste mìli pøeváet v bìné provozní poloze. Pokud máte k dispozici dost místa na pøepravu s motorem ve sklopené poloze, pak to lze provést s pouitím pomocného závìsného nosníku, nebo je mono motor z èlunu demontovat. Páèka sklápìní musí být ve sklopené poloze.
11. ÈITÌNÍ A PRÙPLACH MOTORU Po provozu ve zneèitìných vodách nebo na moøi motor øádnì vyèistìte a opláchnìte z vnìjku èistou vodou, a to následovnì.
m VAROVÁNÍ
Se roubením pro vodovodní hadici (dodává se na objednávku) OTVOR PRO VODNÍ HADICI
Ujistìte se, e pøívìsný motor je bezpeènì upevnìn, pøièem ho nenechávejte bez dozoru, pokud je sputìn. Do této oblasti nepoutìjte dìti a domácí zvíøata, a v prùbìhu tohoto postupu stùjte dále od pohybujících se souèástí.
5. Tímto zpùsobem motor oplachujte èistou vodou alespoò 10 minut. 6. Po opláchnutí motoru sundejte vodní hadici ze roubení, a vrate zpìt kryt motoru.
PØÍRUBA PRO VODNÍ HADICI
1. Motor opláchnìte zvnìjku èistou a èerstvou vodou. 2. Sejmìte kryt motoru. 3. Vlote roubení pro pøipojení vodní hadice do proplachovacího otvoru, a napojte na toto roubení vodní hadici. 4. Otevøete pøívod vody do hadice a ujistìte se, e na pøívìsný motor pùsobí voda pod vhodným tlakem.
m POZOR Zkontrolujte, zda voda vytéká z výstupního otvoru.
97
ÈITÌNÍ A PRÙPLACH MOTORU Bez roubení pro vodovodní hadici
ANTIKAVITAÈNÍ DESKA
Není-li pouito pøipojovací roubení, postavte motor do vhodné nádoby s èistou vodou.
m VAROVÁNÍ Z bezpeènostních dùvodù je tøeba demontovat lodní roub. m POZOR Provoz motoru bez chladicí vody mùe mít za následek váné pokození motoru v dùsledku pøehøátí. Zkontrolujte, zda pøi sputìném motoru vytéká
98
z kontrolního otvoru chladicí vody voda. Pokud tomu tak není, zastavte motor a urèete pøíèinu problému. 1. Motor opláchnìte zvnìjku èistou a èerstvou vodou. 2. Odmontujte lodní roub (viz strana 116). 3. Postavte motor do vhodné nádoby s vodou. Hladina vody musí být alespoò 10 cm nad antikavitaèní deskou. 4. Posuòte páku øazení rychlostí do polohy NEUTRAL (neutrál). 5. Puste pøívod èerstvé vody do hadice. 6. Nastartujte motor pøi zaøazeném neutrálu a nechte ho alespoò 5 minut bìet, aby se propláchl vnitøek motoru. 7. Po promytí motor zastavte, sundejte nádobu s vodou, a namontujte zpìt lodní roub.
12. ÚDRBA Pravidelná údrba a seøizování mají velký význam pro správnou funkci motoru a udrení jeho co nejlepího provozního stavu. Servis a prohlídky provádìjte pøesnì podle níe uvedeného HARMONOGRAMU ÚDRBY.
m VAROVÁNÍ Pøed zahájením jakýchkoli údrbových prací vypnìte motor. Pokud je nezbytné, aby motor bìel, zajistìte dùkladné vìtrání pracovního prostoru. Motor nenechávejte nikdy bìet v uzavøeném nebo stísnìném prostoru. Výfukové plyny obsahují jedovatý kyslièník uhelnatý - jeho vdechování mùe zpùsobit ztrátu vìdomí a dokonce smrt. Pokud byl demontován kryt motoru, pøesvìdète se, zda byl nasazen zpìt, a to jetì pøedtím, ne nastartujete motor. Kryt peèlivì zajistìte sklopením sponky krytu motoru.
m POZOR
Pokud je nezbytné, aby motor bìel, zajistìte, aby voda sahala alespoò 10 cm nad antikavitaèní desku, protoe v opaèném pøípadì vodní èerpadlo nebude mít dostatek vody na chlazení a motor se pøehøeje. Pro údrbu a servis pouívejte pouze originální náhradní díly firmy Honda nebo jejich ekvivalenty. Pøi pouití náhradních dílù, které nemají ekvivalentní kvalitu, mùe dojít k pokození motoru.
99
ÚDRBA Souprava náøadí a náhradních dílù S pøívìsným motorem jsou dodávány níe uvedené nástroje a náhradní díly pro úèely údrby, seøizování a pøípadných nouzových oprav.
PLOCHÝ KLÍÈ 8 mm STARTOVACÍ LANO PLOCHÝ KLÍÈ 10 X 12 MM
PLOCHÝ ROUBOVÁK
ROUBOVÁK PRO KONTROLU MOTOROVÉHO OLEJE PLOCHÝ ROUBOVÁK
KLETÌ
KLÍÈ NA ZAPALOVACÍ SVÍÈKY
TRUBKOVÝ KLÍÈ 10 mm
NÁVOD K OBSLUZE RUKOJE NA ROUBOVÁK
NÁHRADNÍ SPONKA
100
BRANA S NÁØADÍM
ÚDRBA HARMONOGRAM ÚDRBY PRAVIDELNÝ INTERVAL ÚDRBY (3) Provádìjte kadý vyznaèený mìsíc nebo interval provozních hodin podle toho, co nastane døíve. POLOKA Motorový olej Pøevodový olej Filtr motorového oleje Startovací lanko * Pøipojení karburátoru Volnobìné otáèky * Vùle ventilù Zapalovací svíèky Lodní roub a závlaèka Promazání Palivová nádr a filtr
Po kadém pouití
Po pouití
První mìsíc nebo 20 hodin.
Kadých 6 mìsícù nebo 100 hodin
Kadý rok nebo 200 hodin
Kontrola hladiny Výmìna Výmìna Výmìna Kontrola Kontrola-seøízení Kontrola-seøízení Kontrola-seøízení Kontrola-seøízení Výmìna Kontrola Mazivo Èitìní
101
ÚDRBA PRAVIDELNÝ INTERVAL ÚDRBY (3) Provádìjte kadý vyznaèený mìsíc nebo interval provozních hodin podle toho, co nastane døíve.
Po kadém pouití
Po pouití
První mìsíc nebo 20 hodin.
Kadých 6 mìsícù nebo 100 hodin
Kadý rok nebo 200 hodin
POLOKA Palivový filtr
Kontrola Výmìna * Termostat Kontrola Palivové vedení Kontrola Výmìna Zapojení akumulátoru a kabelu Kontrola hladiny-tìsnost rouby a matice Kontrola-utaení * Odvzduòovací trubice klikové skøínì Kontrola Anoda Kontrola Prùchody chladicí vody Èitìní
Kadé 2 roky (V pøípadì potøeby výmìna) (2)
* Poloka emisí pro model "Borden sea".
POZNÁMKA: (1) Pøi provozu ve slané vodì (moøi) mazejte èastìji. (2) Servis tìchto poloek by mìl provádìt výhradnì autorizovaný dealer, vyjma pøípadu, kdy má majitel k dispozici správné nástroje a náøadí, a náleitì odborné znalosti. Postupy pøi servisní údrbì najdete v dílenské pøíruèce "Honda Shop Manual. (3) Pøi profesionálním komerèním vyuití motoru si poøizujte záznamy o provozu, abyste mohli urèit správné servisní intervaly. (4) Pøi provozu motoru ve slané (moøské), kalné nebo bahnité vodì, byste mìli motor po kadém pouití opláchnout proudem èisté vody.
102
ÚDRBA Výmìna motorového oleje Je-li motorový olej zneèitìn, nebo je-li ho v motoru málo, bude ivotnost posuvných a pohybujících se souèástí znaènì sníena. Bezprostøednì po práci s vyjetým motorovým olejem si dùkladnì omyjte ruce vodou a mýdlem.
Intervaly výmìny oleje: 20 provozních hodin ode dne zakoupení, nebo první mìsíc po úvodní výmìnì, a potom kadých 100 provozních hodin nebo 6 mìsícù.
< Výmìna motorového oleje> VÍÈKO PLNICÍHO HRDLA OLEJE
MNOSTVÍ OLEJE V MOTORU: 1,0 L ...jestlie není vymìòován olejový filtr. 1,3 L ...jestlie je vymìòován olejový filtr. SAE 10W-30 nebo ekvivalentní, API tøída SG, SH nebo SJ. Vypuste olej z motoru ve chvíli, kdy je jetì zahøátý, aby bylo zajitìno jeho rychlé a úplné vyputìní. 1. Umístìte motor do vertikální polohy a sejmìte kryt motoru. Sundejte víèko plnicího hrdla oleje.
103
ÚDRBA 4. Namontujte zpìt víèko plnicího hrdla. MÌRKA HLADINY OLEJE V MOTORU
ZNAÈKA HORNÍHO LIMITU
ZNAÈKA DOLNÍHO LIMITU VYPOUTÌCÍ ROUB MOTOROVÉHO OLEJE
2. Odroubujte vypoutìcí roub oleje a vypuste motorový olej. Namontujte zpìt vypoutìcí roub a peèlivì jej dotáhnìte.
104
3. Naplòte motor doporuèeným olejem a po znaèku horního limitu na mìrce hladiny oleje.
POZNÁMKA: Dodrujte prosím pøi likvidaci starého oleje odpovídající pravidla pro ochranu ivotního prostøedí. Doporuèujeme vám, abyste vyjetý motorový pøedali v uzavøených nádobách do sbìrny pouitých olejù nebo servisní dílny. Pouitý olej nevyhazujte mezi odpadky, nevypoutìjte jej do kanalizace, do odpadu nebo na zem.
ÚDRBA Kontrola pøevodového oleje/Výmìna Kontrola oleje/interval výmìny Kontrola oleje: Kadých 6 mìsícù nebo po 100 provozních hodinách
ROUB PRO KONTROLU HLADINY
Interval výmìny oleje: 20 provozních hodin nebo 1 mìsíc po prvním pouití pro první výmìnu, a pak kadých 6 mìsícù nebo 100 provozních hodin. MNOSTVÍ OLEJE V MOTORU: 0,285 L Doporuèený olej: SAE # 90 Hypoidní pøevodový olej nebo ekvivalentní, klasifikace API Service (GL-4 nebo GL-5)
VYPOUTÌCÍ ROUB
1. Umístìte pøívìsný motor do vertikální polohy. 2. Demontujte roub pro kontrolu hladiny a pøesvìdète se, zda olej vytéká. Pokud ádný olej nevytéká, doplòte olej vypoutìcím otvorem tak, a olej zaène vytékat otvorem pro kontrolu hladiny. Je-li v oleji voda, zaène po demontái roubu vytékat jako první, nebo bude olej mít "mléènou" barvu. Tuto otázku konzultujte se svým dealerem pøívìsných motorù Honda.
LÁHEV S PØEVODOVÝM OLEJEM
POZNÁMKA: Doporuèujeme vám, abyste pro snadné doplòování pøevodového oleje pouívali doplòkovou láhev na pøevodový olej. Na konci vypoutìcího roubu je umístìn magnet. Odstraòte pøípadné kovové èástice z konce roubu. 3. Namontujte zpìt vypoutìcí roub a roub pro kontrolu hladiny, a peèlivì je dotáhnìte.
105
ÚDRBA Postup pøi výmìnì oleje je stejný jako pøi doplòování oleje. Demontujte roub pro kontrolu hladiny a vypoutìcí roub, aby olej vytekl. Doplòte olej vypoutìcím otvorem tak, a olej zaène vytékat otvorem pro roub pro kontrolu hladiny. Nejprve namontujte roub pro kontrolu hladiny, a pak vypoutìcí roub, a oba peèlivì utáhnìte.
106
ÚDRBA Údrba zapalovací svíèky Pro zajitìní správného chodu motoru musí mít svíèka správnì nastavenu pøedepsanou mezeru mezi kontakty, a musí být oèitìna od karbonových usazenin.
KLÍÈ NA ZAPALOVACÍ SVÍÈKY
KONEKTOR ZAPALOVACÍ SVÍÈKY
m UPOZORNÌNÍ Zapalovací svíèka se bìhem provozu velmi zahøívá, a zùstává horká také urèitou dobu po vypnuti motoru. Interval Kontroly-Seøízení: Kadých 100 provozních hodin nebo 6 mìsícù. Interval výmìny: Kadých 200 provozních hodin nebo kadý rok. Doporuèená zapalovací svíèka: CR5EH-9 (NGK) U16FER9 (DENSO)
m POZOR Pouívejte pouze doporuèené zapalovací svíèky nebo ekvivalentní typ. Zapalovací svíèky s nesprávnou tepelnou hodnotou mohou motor pokodit.
1. Sejmìte kryt motoru. 2. Sundejte konektory zapalovací svíèky. 3. Pomocí plochého klíèe a roubováku z dodané sady náøadí zapalovací svíèky demontujte. 4. Vizuálnì pøekontrolujte vnìjí vzhled zapalovacích svíèek. Jestlie jsou svíèky viditelnì znaènì opotøebovány nebo mají-li prasklý izolátor nebo dochází-li k jeho odlupování, vymìòte je za nové. Pokud musíte znovu pouit ji pouité svíèky, je tøeba je oèistit drátìným kartáèem.
5. Pomocí spárové mìrky zmìøte vzdálenost elektrod. Mezery by mìly být v rozsahu mezi 0,800,90 mm. Mezeru podle potøeby nastavte ohnutím postranní elektrody.
107
ÚDRBA Servis akumulátoru
m POZOR Péèe o akumulátor závisí na jeho typu, a z tohoto dùvodu níe uvedené pokyny nemusí platit právì pro akumulátor vaeho motoru. Øiïte se proto pokyny výrobce akumulátoru.
6. Zaroubuje svíèky nejprve rukou, aby se pøedelo zkøíení závitù. 7. Jakmile zapalovací svíèky dosednou, dotáhnìte je pomocí klíèe na svíèky tak, aby se stlaèily tìsnicí krouky. POZNÁMKA: Nové svíèky je nutno po dosednutí dotáhnout o 1/2 otáèky tak, aby dolo ke stlaèení tìsnicích kroukù. Pokud instalujte pouité zapalovací svíèky, dotáhnìte je po dosednutí o 1/8 a 1/4 otáèky, aby dolo ke stlaèení tìsnicích kroukù.
m POZOR Dbejte na to, aby byly svíèky øádnì dotaeny. Nesprávnì dotaená svíèka se silnì pøehøívá, pøièem mùe dojit k pokození motoru.
108
Zkontrolujte, zda jsou kontakty kabelù, pøipojených k akumulátoru, dobøe utaeny. Jsou-li kontakty akumulátoru zkorodovány èi zneèitìny, vyjmìte akumulátor a kontakty oèistìte. Interval kontroly akumulátoru: Pøed kadým pouitím.
m VAROVÁNÍ Akumulátor produkuje výbuné plyny: Jejich vznícení mùe zpùsobit explozi a váné zranìní èi pokození zraku. Pøi dobíjení akumulátoru zajistìte dostateèné vìtrání. CHEMICKÉ NEBEZPEÈÍ: Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou. Ta mùe pøi styku s oèima nebo s pokokou (i pøes látku) zpùsobit tìké popáleniny èi oslepnutí. Z tohoto dùvodu noste na oblièeji ochranný tít a ochranný odìv.
V blízkosti akumulátoru se nesmí vyskytovat otevøený oheò a jiskry - poblí akumulátoru nekuøte. ANTIDOTUM (PROTIJED): Pokud se elektrolyt dostane do oèí, vyplachujte oèi alespoò 15 minut èistou tekoucí vodou, a pak ihned vyhledejte lékaøskou pomoc. JEDOVATÁ LÁTKA: Elektrolyt je prudce jedovatá látka. - ANTIDOTUM (PROTIJED) Externí: Postiená místa peèlivì oplachujte vodou. - Pøi poití: Vypijte velké mnoství vody nebo mléka. Potom vypijte hoøèíkové (Mg) mléko nebo rostlinný olej a ihned pøivolejte lékaøe. AKUMULÁTOR SKLADUJTE MIMO DOSAH DÌTÍ.
ÚDRBA <Èitìní akumulátoru> KLADNÝ (+) PÓL ZÁPORNÝ (-) PÓL
ÈERVENÝ
ÈERNÝ NEBO ZELENÝ
Kontrola instalace: Zkontrolujte, zda jsou kabely, pøipojené ke svorkám akumulátoru, dobøe utaeny. V pøípadì potøeby je dotáhnìte.
3. Pøipojte nejprve kladný pól (+) ke svorce (+), a potom záporný pól ke svorce (-) na akumulátoru. rouby a matice øádnì dotáhnìte. Svorky na akumulátoru potøete vazelínou.
m UPOZORNÌNÍ Pøi odpojování kabelu akumulátoru se ujistìte, e jako první odpojujete záporný pól (-). Pøi opìtovném zapojování akumulátoru se ujistìte, e jako první zapojujete kladný (+) pól, a teprve pak záporný (-) pól akumulátoru. Kabely k akumulátoru nikdy nepøipojujte v obráceném poøadí, protoe pøi kontaktu svorek s náøadím by dolo ke krátkému spojení.
1. Odpojte kabely z akumulátoru, pøièem nejprve odpojte záporný pól (-), a teprve poté kladný pól (+). 2. Vyjmìte akumulátor a oèistìte svorky akumulátoru a koncovky kabelù pomocí drátìného kartáèe nebo brusným papírem. Oèistìte akumulátor sodným roztokem a teplou vodou, pøièem dávejte pozor, aby se roztok nebo voda nedostala do èlánkù akumulátoru. Poté akumulátor peèlivì osute.
109
ÚDRBA Mazání Vnìjí èásti motoru natøete hadøíkem, namoèeným v oleji. Pro tento úèel doporuèujeme pouít námoøní konzervaèní olej na níe uvedené souèásti: 20 provozních hodin ode dne zakoupení, nebo první mìsíc pro úvodní mazání, a potom kadých 100 provozních hodin nebo 6 mìsícù. POZNÁMKA: Povrchy èepù, kam nemùe proniknout mazivo, namate olejem proti korozi.
ØÍDICÍ RUKOJE
UPÍNACÍ ROUBY
HØÍDEL PRO POSUNUTÍ
OTOÈNÁ SKØÍÒKA
UPEVNÌNÍ VÍÈKA S MAZIVEM
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
SEØIZOVACÍ DØÍK/ ZARÁKA SKLOPENÍ HØÍDEL LODNÍHO ROUBU
110
ÚDRBA Kontrola/výmìna palivového filtru Palivový filtr je umístìn mezi spojkou hadièky paliva a palivovým èerpadlem. Voda a neèistoty, nahromadìné ve filtru, mohou zpùsobit pokles výkonu, nebo potíe pøi startování. Sítko filtru pravidelnì kontrolujte a vymìòujte. Interval prohlídek: Kadých 100 provozních hodin nebo 6 mìsícù. Interval výmìny: Kadých 200 provozních hodin nebo kadý rok.
m VAROVÁNÍ
Benzín je mimoøádnì vznìtlivá látka a za urèitých podmínek mùe být dokonce výbuná. Pøi jakékoli manipulaci s palivem (vypoutìní) nekuøte a zamezte vzniku jisker èi plamene. Vdy pracujte v dobøe vìtraném prostoru. Palivo vyputìné z palivové nádre èlunu uschovávejte v bezpeèné nádobì. Dbejte na to, abyste pøi výmìnì palivového filtru benzín nerozlili. Benzínové výpary nebo rozlité palivo se mohou velice snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva, zajistìte, aby tato oblast byla pøed sputìním motoru zcela vysuena.
ZATÁHNÌTE STLAÈTE
1. Odpojte konektor palivové nádre od pøívìsného motoru.
111
ÚDRBA
ODJISTÌTE
ZAJIOVACÍ SPONKA KRYTU MOTORU
2. Odjistìte zajiovací sponku krytu motoru a sundejte kryt motoru.
PALIVOVÝ FILTR
3. Zkontrolujte, zda se v palivovém filtru neusazuje voda nebo sedimenty.
PALIVOVÝ FILTR
PALIVOVÁ HADIÈKA
1. Demontujte palivový filtr, odpojte pravou a levou hadici, a nasaïte nový palivový filtr. POZNÁMKA: Pøed demontáí filtru stisknìte palivové hadice na obou stranách pomocí vhodných svorek, aby nedolo k rozlití paliva.
112
ÚDRBA ODVZDUÒOVACÍ ZÁTKA
UZAVØENO
OTEVØENO (KROMÌ VEOBECNÉHO EXPORTNÍHO TYPU A TYPU BODENSEE BODAMSKÉ JEZERO)
ODVZDUÒOVACÍ ZÁTKA
UZAVØENO OTEVØENO
IPKA (SMÌR TOKU PALIVA)
VÍÈKO PALIVOVÉ NÁDRE
ÈERPACÍ BALÓNEK
(VEOBECNÝ EXPORTNÍ TYP A TYP BODENSEE - BODAMSKÉ JEZERO)
2. Nainstalujte nový filtr tak, aby znaèka ipka na palivovém filtru smìøovala na stranu palivového èerpadla. POZNÁMKA: Pokud filtr obrátíte, nebude palivo proudit správným smìrem.
4. Otoète odvzduòovací zátku na stranu "OPEN", stiskem a uvolnìním èerpacího balónku doplòte palivo do hadice a filtru, a pak provìøte, zda palivo nevytéká.
POZNÁMKA: Pokud zjistíte, e vlivem nadmìrného mnoství vody a neèistot v palivovém filtru, dochází ke ztrátám na výkonu nebo patnému startování, zkontrolujte palivovou nádr. V pøípadì potøeby palivovou nádr vyèistìte.
3. Pomocí svorek na hadièce pøipojte bezpeènì pøívody paliva.
113
ÚDRBA Èitìní palivové nádre a filtru (KROMÌ VEOBECNÉHO EXPORTNÍHO TYPU A TYPU BODENSEE BODAMSKÉ JEZERO)
(VEOBECNÝ EXPORTNÍ TYP A TYP BODENSEE - BODAMSKÉ JEZERO)
Kadý rok nebo po kadých 200 provozních hodinách pøívìsného motoru nádr a palivový filtr peèlivì vyèistìte. <Èitìní palivové nádre> 1. Odpojte hadièku paliva od palivové nádre. 2. Vypuste nádr, potom ji naplòte malým mnostvím benzínu, a kolébáním a naklápìním nádr vyèistìte.
PALIVOVÁ HADIÈKA (1) STISKNÌTE
(2) OTOÈTE VPRAVO
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIÈKY (K PALIVOVÉ NÁDRI)
114
ÚDRBA <Èitìní palivové nádre> KOLÍNKO FILTRU NÁDRE (KONEKTOR PALIVA)
FILTR
SYSTÉM OVLÁDÁNÍ EMISÍ(Pouze typ Bodensee - Bodamské jezero) Pøi spalování paliva vzniká kyslièník uhelnatý a uhlovodíky. Zjitìní obsahu uhlovodíkù je dùleité, protoe za jistých podmínek se vytváøí pøi sluneèním záøení fotochemický smog. Kyslièník uhelnatý reaguje odliným zpùsobem, je vak jedovatý. Firma Honda Motor Co.Ltd. pouívá chudé nastavení karburátoru a dalí systémy, redukující emise kyslièníku uhelnatého a uhlovodíku.
4. Slabý výkon (øiditelnost) a zvýená spotøeba paliva
Problémy, které mohou mít vliv na zvýení obsahu kodlivin ve výfukových plynech pøívìsného motoru 1. Otoète kolínko filtru nádre proti smìru otáèení hodinových ruèièek, a vyjmìte filtr palivové nádre. 2. Vyèistìte filtr benzínem nebo jej profouknìte stlaèeným vzduchem. 3. Po vyèistìní namontujte filtr palivové nádre peèlivì zpìt na místo.
Pokud zjistíte nìkterý z následujících uvedených symptomù, nechejte si èlun zkontrolovat a opravit u autorizovaného dealera Honda: 1. Nepravidelný volnobìh 2. Obtíné startování nebo zastavování motoru po nastartování. 3. Nepravidelný chod a støílení do výfuku bìhem akcelerace
115
ÚDRBA Výmìna pojistky (pouze u motorù s elektrickým startérem a typu s 6A nabíjecí cívkou)
Výmìna lodního roubu LODNÍ ROUB
NÁHRADNÍ POJISTKA 20 A
PLOCHÁ PODLOKA KORUNKOVÁ MATICE SMÌREM K PØEVODOVÉ SKØÍNI
POJISTKA (20A)
VÍÈKO POJISTKOVÉ SKØÍÒKY
Jestlie se spálí pojistka, nebude akumulátor pøi bìhu motoru dobíjen. Pøed výmìnou pojistky zkontrolujte proudové hodnoty elektrického pøísluenství a provìøte, zde nìkde není závada. <Jak provést výmìnu pojistky> 1. Zastavte motor. 2. Sejmìte kryt motoru. 3. Sundejte víèko pojistkové skøíòky, a prsty vytáhnìte spálenou pojistku z dráku. 4. Na její místo vlote novou pojistku.
116
SPÁLENÁ POJISTKA
20A
m VAROVÁNÍ Nikdy nepouívejte pojistku jiné, ne pøedepsané hodnoty. V opaèném pøípadì mùe dojít k vánému pokození elektrické soustavy nebo ke vzniku ohnì. m POZOR Pokud dojde ke spálení pojistky, zjistìte pøíèinu, a pojistku nahraïte pojistkou stejné proudové hodnoty. Neodstraníte-li pøíèinu, mùe dojít ke spálení dalí pojistky.
AXIÁLNÍ PODLOKA
ZÁVLAÈKA
Dojde-li k pokození lodního roubu napøíklad nárazem na kámen èi jinou pøekáku, vymìòte jej následovnì. 1. Vyjmìte závlaèku, pak odroubujte korunkovou matici 10 mm, vyjmìte plochou podloku 10 mm, lodní roub a axiální podloku.
ÚDRBA ZÁVLAÈKA
Servis potopeného motoru Potopený motor je nutno oetøit co nejdøíve po vytaení, dokud je koroze minimální. Je-li v blízkosti autorizovaný servis pøívìsných motorù Honda, zavezte tam motor co nejdøíve. Pokud je takový servis daleko, postupujte následovnì:
VYPOUTÌCÍ ROUB
1. Demontujte kryt motoru a opláchnìte motor èistou vodou, aby se odstranil písek, slaná voda, bahno, atd. 2. Povolte vypoutìcí roub karburátoru, vypuste karburátor do vhodné nádoby, a pak vypoutìcí roub opìt utáhnìte (viz strana 119). 2. Instalujte nový lodní roub a ostatní souèásti v opaèném poøadí ne pøi demontái. Nezapomeòte vdy pouít novou závlaèku. POZNÁMKA: Axiální podloku nasaïte tak, aby drákovaná strana smìøovala k pøevodovce. Pouívejte pouze originální závlaèku znaèky Honda, pøièem její konce ohnìte znázornìným zpùsobem.
3. Proveïte demontá zapalovacích svíèek. Odpojte svorku nouzového vypínaèe z vypínaèe motoru, a nìkolikrát zatáhnìte za rukoje lankového startéru, aby se voda dostala úplnì ven z válcù.
117
ÚDRBA 6. Pokuste se nastartovat motor. RUKOJE STARTÉRU
m POZOR
Pøi protáèení motoru s demontovanými svíèkami (zapalovací svíèky vyjmuté z obvodu pro zapalování), rozpojte sponku nouzového vypínaèe od vypínaèe, aby nedolo k elektrickému pokození zapalovací soustavy. Pokud motor pøi potopení bìel, mùe být mechanicky pokozen - mohou být napøíklad ohnuté ojnice. Jestlie motor pøi protáèení drhne, nesnate se jej natoèit - nejdøíve je nutno jej opravit.
118
m VAROVÁNÍ Pohybující se souèásti mohou zpùsobit zranìní. Pøi instalaci krytu motoru buïte mimoøádnì opatrní. Neprovozujte pøívìsný motor bez krytu motoru.
4. Vymìòte motorový olej (viz stránka 104). Byla-li v motorové skøíni voda, nebo existují-li pøíznaky vody v oleji, nechte motor bìet asi pùl hodiny, a proveïte druhou výmìnu oleje. 5. Otvorem pro svíèky vlijte dovnitø malou lièku motorového oleje, a nìkolikrát motor startovacím lankem protoète, aby se promazal vnitøek válcù. Namontujte zpìt zapalovací svíèky.
Jestlie se nepodaøí motor nastartovat, vymontujte zapalovací svíèky, vyèistìte a vysute jejich elektrody, svíèky nainstalujte zpìt, a pokuste se motor znovu nastartovat.
Jestlie motor nastartuje, a ádné mechanické pokození není patrné, nechejte jej bìet pùl hodiny nebo déle (ujistìte se, e hladina vody sahá alespoò 100 mm nad antikavitaèní desku).
7. Co nejdøíve zavezte motor na kontrolní prohlídku a servis k dealerovi pøívìsných motorù Honda.
13. SKLADOVÁNÍ Pro dosaení co nejdelí provozní ivotnosti motoru si nechejte svùj motor pøed skladováním prohlédnout a oetøit u autorizovaného dealera pøívìsných motorù Honda. Následující úkony si vak mùete provést sami jako majitelé, a to s minimem náøadí.
VYPOUTÌCÍ ROUB
POZNÁMKA: Pøed dlouhodobým skladováním pøívìsného motoru vám doporuèujeme demontovat konektor palivové hadièky, spustit motor a nechat ho bìet pøi 2.000 - 3.000 ot/ minutu, a se spotøebuje vechno palivo a motor se sám zastaví.
Vypoutìní paliva
m VAROVÁNÍ
Dbejte na to, abyste palivo nerozlili. Benzínové výpary nebo rozlité palivo se mohou velice snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva, zajistìte, aby tato oblast byla pøed uloením nebo pøevozem motoru zcela vysuena. Na místech, kde vypoutíte nebo skladujete palivo nekuøte a nepouívejte otevøeného ohnì (plamen nebo jiskry).
1. Odpojte konektor palivové hadièky (viz strana 111). 2. Povolte vypoutìcí roub karburátoru a nechejte palivo z karburátoru vytéci do pøedem pøipravené vhodné nádoby. Po vyputìní paliva drenání roub karburátoru opìt utáhnìte.
119
SKLADOVÁNÍ Uskladnìní akumulátoru
m POZOR Péèe o akumulátor závisí na jeho typu. Øiïte se proto pokyny výrobce akumulátoru. m VAROVÁNÍ Akumulátor produkuje výbuné plyny: Jejich vznícení mùe zpùsobit explozi a váné zranìní èi pokození zraku. Pøi dobíjení akumulátoru zajistìte dostateèné vìtrání.
CHEMICKÉ NEBEZPEÈÍ: Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou. Ta mùe pøi styku s oèima nebo s pokokou (i pøes látku) zpùsobit tìké popáleniny èi oslepnutí. Z tohoto dùvodu noste na oblièeji ochranný tít a ochranný odìv.
120
V blízkosti akumulátoru se nesmí vyskytovat otevøený oheò a jiskry - poblí akumulátoru nekuøte. ANTIDOTUM (PROTIJED): Pokud se elektrolyt dostane do oèí, vyplachujte oèi alespoò 15 minut èistou tekoucí vodou, a pak ihned vyhledejte lékaøskou pomoc. JEDOVATÁ LÁTKA: Elektrolyt je prudce jedovatá látka. ANTIDOTUM (PROTIJED) Externí: Postiená místa peèlivì oplachujte vodou. Interní: Vypijte velké mnoství vody nebo mléka. Potom vypijte hoøèíkové (Mg) mléko nebo rostlinný olej a ihned pøivolejte lékaøe. AKUMULÁTOR SKLADUJTE MIMO DOSAH DÌTÍ.
(+) KLADNÝ PÓL (-) ZÁPORNÝ PÓL
ÈERVENÝ
ÈERNÝ NEBO ZELENÝ
1. Odpojte kabely z akumulátoru, pøièem nejprve odpojte záporný pól (-), a teprve poté kladný pól (+). 2. Vyjmìte akumulátor a oèistìte svorky akumulátoru a koncovky kabelù pomocí drátìného kartáèe nebo brusným papírem. Oèistìte akumulátor sodným roztokem a teplou vodou, pøièem dávejte pozor, aby se roztok nebo voda nedostala do èlánkù akumulátoru. Poté akumulátor peèlivì osute.
SKLADOVÁNÍ Poloha pøívìsného motoru pøi dopravì a skladování
OCHRANNÝ KRYT
3. Dolejte akumulátor destilovanou vodu na úroveò znaèky horní hladiny. Akumulátor nikdy nepøeplòujte. 4. Uskladnìte akumulátor na rovném suchém místì v chladné, dobøe vìtrané místnosti, kam nedopadá pøímé sluneèní záøení. 5. Jednou mìsíènì zkontrolujte specifickou hustotu elektrolytu a podle potøeby akumulátor dobijte, aby se zvýila jeho provozní ivotnost.
Motor pøepravujte a skladujte ve vertikální nebo horizontální poloze (viz obrázky). Pøívìsný motor skladujte v dobøe vìtrané suché místnosti kam nedopadá pøímé sluneèní záøení. Vertikální poloha pøi dopravì nebo skladování: Ke stojánku motor pøipevnìte za záïovou konzolu.
PODLOKA POD MOTOROVOU SKØÍÒ
Horizontální poloha pøi dopravì nebo skladování: Polote motor na podloku pod motorovou skøíò. Motor vdy polote na podloku a ujistìte se, e je chránìn pøed nárazem a pokozením.
m VAROVÁNÍ Vechny ostatní, ne zde uvedené polohy, mohou pøi transportu motor pokodit, nebo mùe dojít k úniku oleje z motoru.
121
14. IDENTIFIKACE A ODSTRAÒOVÁNÍ ZÁVAD 1. Palivová hadièka je Æ Zkontrolujte, zda není palivová zplotìlá nebo uskøípnutá. hadièka nadmìrnì zplotìlá a nebo uskøípnutá. 2. Palivový filtr je zneèitìný. Æ Vymìòte palivový filtr. 3. Hladina motorového oleje Æ Zkontrolujte motorový olej a je nízká. doplòte jej na specifikovanou úroveò. 4. Je pouit nesprávný lodní Æ Poraïte se s autorizovaným roub. dealerem pøívìsných motorù Honda. 5. Posádka není ve èlunu Æ Rozsaïte se ve èlunu rovnorozsazena rovnomìrnì. mìrnì. 6. Pøívìsný motor není Æ Nainstalujte pøívìsný motor správnì nainstalován. správnì. <Motor není mono nastartovat> 1. V nádri není ádné palivo. Æ Dolijte do palivové nádre palivo. 2. Palivová hadièka je Æ Zkontrolujte, zda není palivová zplotìlá nebo uskøípnutá. hadièka nadmìrnì zplotìlá a nebo uskøípnutá. 3. Konektor palivové hadièky Æ Pøipojte jej správnì. není správnì pøipojen. 4. Benzín je zneèitìný nebo Æ Nahraïte tento benzín novým zvìtralý. palivem. 5. Akumulátor je vybitý. Æ Dobijte akumulátor. (Pouze typ s elektrickým startérem)
122
6. Jsou uvolnìny svorky na akumulátoru. 7.
Konektor zapalovací svíèky je uvolnìný nebo odpojený. 8. Pojistka je spálená. 9. Startujete motor patným postupem.
Æ Dotáhnìte svorky na akumulátoru. (Pouze typ s elektrickým startérem) Æ Nainstalujte a bezpeènì dotáhnìte konektor zapalovací svíèky. Æ Vymìòte ji za novou pojistku. (Pouze typ s elektrickým startérem) Æ Nastartujte motor s pouitím správného postupu.
1. Výka hladiny paliva je nízká.Æ Doplòte do nádre palivo. 2. Palivová hadièka je zplotìlá nebo uskøípnutá. Æ Zkontrolujte, zda není palivová hadièka nadmìrnì zplotìlá a nebo uskøípnutá. 3. Palivový filtr je zneèitìný. Æ Vymìòte palivový filtr. 4. Zapalovací svíèka je vadná. Æ Vymontujte zapalovací svíèku, vysute ji a oèistìte. 5. Teplotní rozsah zapalovací svíèky je nesprávný. Æ Nahraïte ji za svíèku se správným teplotním rozsahem. 6. Nesprávná mezera mezi Æ Seøiïte mezeru mezi kontakty kontakty zapalovací svíèky. svíèky na pøedepsanou hodnotu.
IDENTIFIKACE A ODSTRAÒOVÁNÍ ZÁVAD <Motor se pøehøívá> 1. Otvor pro vstup chladicí Æ Vyèistìte otvor pro vstup chlavody a/nebo kontrolní otvor dicí vody a/nebo kontrolní otvor vody je/jsou zneèitìny. vody. 2. Motor je pøetíen v dùsledkuÆ Rozsaïte cestující ve èlunu nerovnomìrnému rozloení rovnomìrnì. cestujících nebo nadmìrného Nezatìujte èlun nadmìrným nákladu na èlunu. nákladem. <Motor jde do nadmìrných otáèek> 1. Kavitace. Æ Nainstalujte pøívìsný motor do správné polohy. 2. Je pokozen lodní roub. Æ Proveïte výmìnu lodního roubu. 3. Je pouit nesprávný lodní Æ Poraïte se s autorizovaným roub. dealerem pøívìsných motorù Honda. 4. Nesprávný úhel náklonu Æ Nastavte motor do správného motoru. úhlu.
123
15. TECHNICKÉ SPECIFIKACE MODEL Popisný kód Typ Celková délka Celková íøka Celková výka
Výka pøíèky
Hmotnost
Jmenovitý výkon Rozsah krticí klapky Typ motoru Zdvihový objem Mezera mezi kontakty zapalovací svíèky Systém startéru Zapalovací systém Systém mazání Specifikovaný olej
H
S L X S L X S L X
46,5 kg 49,5 kg -
HS 650 mm
HG
BF15D BALJ
HT
350 mm 1.110 mm 1.240 mm 1.380 mm 433 mm 563 mm 703 mm 50,0 kg 57,0 kg 58,5 kg 50,5 kg 53,0 kg 58,5 kg 60,5 kg 52,0 kg 11,0 kW (15 PS) 4.500-5.500 min-' (ot/min.) Ètyødobý, s rozvodem OHC, øadový 2-válec, vodou chlazený 350 cm3
RT
58,0 kg 59,5 kg 62,0 kg
0,80-0,90 mm Lankový startér, elektrický startér C.D.I Tlakové mazání zubovým èerpadlem Motor: Klasifikace API Service (SG, SH, SJ) SAE 10W-30 Pøevodová skøíò: Klasifikace API Service (GL-4/5) SAE 90 Hypoidní pøevodový olej
Lankový startér
Výkon pøívìsných motorù Honda je mìøen v souladu s NMMA s pouitím norem ICOMIA 28/23.
124
R 640 mm
TECHNICKÉ SPECIFIKACE Mnoství oleje Pøevodová skøíò: Výstup stejnosmìrného napìtí Chladicí systém Výfukový systém Zapalovací svíèky Palivové èerpadlo Palivo Kapacita palivové nádre Zmìna pøevodového stupnì Úhel øízení Úhel nastavení motoru
Úhel náklonu
Dálkovì ovládaný systém øízení
-
Motor: 1,3 l 0,285 l 12V-6A 12V-12A 12V-12A Vodní chlazení s termostatem Výstup vody CR5EH-9 (NGK) , U16FER9 (DENSO) Membránového typu Automobilový bezolovnatý benzín (s oktanovým èíslem 91 , 86 nebo vyím) Veobecný exportní typ a typ Bodensee (Bodamské jezero): 13 l Kromì veobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero): 12 l Zubová spojka : vpøed-neutrál-vzad 45° (vpravo a vlevo) (kromì typu G a T): 5 stupòù (4°,8°,12°,16°,20°) (Typy G a T): 4 stupnì (8°,12°,16°,20°) (Typ S s rukojetí, kromì typu G a T): 3-stupòové nastavení (30°, 45° a 71°) (Typ s rukojetí L, X a R, kromì typù G a T): 3-stupòové nastavení (30°, 45° a 72°) (Typy G a T): 68° Namontovaný na motoru
Výkon pøívìsných motorù Honda je mìøen v souladu s NMMA s pouitím norem ICOMIA 28/23.
125
TECHNICKÉ SPECIFIKACE MODEL Popisný kód Typ Celková délka Celková íøka Celková výka
Výka pøíèky
Hmotnost Jmenovitý výkon Rozsah krticí klapky Typ motoru Zdvihový objem Mezera mezi kontakty zapalovací svíèky Systém startéru Zapalovací systém Systém mazání Specifikovaný olej
126
H
S L X S L X S L X
G
46,5 kg 49,5 kg -
55.5 k9 -
HS 650 mm
50,0 kg 53.0 k9 -
BF20D BAMJ HG
HT
350 mm 1.110 mm 1.240 mm 1.380 mm 433 mm 563 mm 703 mm 57,0 kg 58.5 k9 -
58,5 kg 60,5 kg -
R
640 mm
RT
50,5 kg 58,0 kg 52,0 kg 59,5 kg 14,7 kW (20 PS) 62,0 kg
5.000-6.000 min-' (ot/min.) Ètyødobý, s rozvodem OHC, øadový 2-válec, vodou chlazený 350 cm3
0,80-0,90 mm Lankový startér Lankový startér, Elektrický startér C.D.I Tlakové mazání zubovým èerpadlem Motor: Klasifikace API Service (SG, SH, SJ) SAE 10W-30 Pøevodová skøíò: Klasifikace API Service (GL-4/5) SAE 90 Hypoidní pøevodový olej
TECHNICKÉ SPECIFIKACE Mnoství oleje Pøevodová skøíò: Výstup stejnosmìrného napìtí Chladicí systém Výfukový systém Zapalovací svíèky Palivové èerpadlo Palivo Kapacita palivové nádre Zmìna pøevodového stupnì Úhel øízení Úhel nastavení motoru
Úhel náklonu
Dálkovì ovládaný systém øízení
-
Motor: 1,3 l 0,285 l 12V-6A 12V-12A 12V-12A Vodní chlazení s termostatem Výstup vody CR5EH-9 (NGK) , U16FER9 (DENSO) Membránového typu Automobilový bezolovnatý benzín (s oktanovým èíslem 91 , 86 nebo vyím) Veobecný exportní typ a typ Bodensee (Bodamské jezero): 13 l Kromì veobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero): 12 l Zubová spojka : vpøed-neutrál-vzad 45° (vpravo a vlevo) (kromì typu G a T): 5 stupòù (4°,8°,12°,16°,20°) (Typy G a T): 4 stupnì (8°,12°,16°,20°) (Typ S s rukojetí, kromì typu G a T): 3-stupòové nastavení (30°, 45° a 71°) (Typ s rukojetí L, X a R, kromì typù G a T): 3-stupòové nastavení (30°, 45° a 72°) (Typy G a T): 68° Namontovaný na motoru
Výkon pøívìsných motorù Honda je mìøen v souladu s NMMA s pouitím norem ICOMIA 28/23.
127
SERVISNÍ KNÍŽKA
Záruní list ÚDAJE O ZAKOUPENÉM STROJI
Typ stroje: ……………………………………………………………..
Model: ……………………..
Výrobní íslo stroje (rám, podvozek…): ……………………………………
Výrobní íslo motoru: …………………………………………………………
ÚDAJE O MAJITELI STROJE
Jméno, Píjmení (Název firmy): ………………………………………………………………………………
Adresa: Ulice: …………………………………………………………………… Msto: ………………………………..………………………………… PS: ……………………………. Telefon: …………………………………………….…………………..
Kupující svým podpisem potvrzuje, že mu byl výše uvedený výrobek ádn pedveden, pevzal výrobek v provozuschopném stavu bez zjevných závad vetn píslušného návodu na obsluhu, servisní knížky, píslušenství a že údaje o výrobku a kupujícím jsou uvedeny pravdiv. Kupující byl ádn pouen o zásadách správné obsluhy, používání a technické údržby stroje.
Datum prodeje: ………………………………………………
Podpis kupujícího: …………………………………………..
Razítko a podpis prodejce
Záruní list (kopie pro prodejce) ÚDAJE O ZAKOUPENÉM STROJI
Typ stroje: ……………………………………………………………..
Model: ……………………..
Výrobní íslo stroje (rám, podvozek…): ……………………………………
Výrobní íslo motoru: …………………………………………………………
ÚDAJE O MAJITELI STROJE
Jméno, Píjmení (Název firmy): ………………………………………………………………………………
Adresa: Ulice: …………………………………………………………………… Msto: ………………………………..………………………………… PS: ……………………………. Telefon: …………………………………………….…………………..
Kupující svým podpisem potvrzuje, že mu byl výše uvedený výrobek ádn pedveden, pevzal výrobek v provozuschopném stavu bez zjevných závad vetn píslušného návodu na obsluhu, servisní knížky, píslušenství a že údaje o výrobku a kupujícím jsou uvedeny pravdiv. Kupující byl ádn pouen o zásadách správné obsluhy, používání a technické údržby stroje.
Datum prodeje: ………………………………………………
Podpis kupujícího: …………………………………………..
Razítko a podpis prodejce
ÚVOD Tuto servisní knížku pedává autorizovaný prodejce HONDA MARINE zákazníkovi kupujícímu nový stroj HONDA. Oddíl s podrobnostmi o stroji a jeho majiteli musí vyplnit Váš autorizovaný prodejce HONDA MARINE a slouží Vám jako záruní doklad. V této servisní knížce jsou rovnž uvedeny záruní lhty a podmínky. Váš stroj musí být minimáln po dobu trvání záruní doby kontrolován a udržován autorizovaným servisem HONDA MARINE v servisních intervalech uvedených v návodu na obsluhu a této servisní knížce a pro pípadnou opravu používány výhradn originální náhradní díly HONDA.. Tato servisní knížka Vám rovnž umožuje dokladovat záznamy o servisních úkonech. ádn vyplnné záznamy slouží k umožnní pípadného prodloužení záruky a mohou zvýšit hodnotu Vašeho stroje pi jeho pípadném dalším prodeji. Návod na obsluhu a Servisní knížka jsou považovány za nedílnou souást stroje a musí být v pípad dalšího prodeje pedány novému majiteli. V pípad jakýchkoliv problém se strojem, i v pípad jakýchkoliv dotaz, Váš autorizovaný prodejce HONDA MARINE je pipraven Vám pomoci. Pevn víme, že zakoupený stroj Vám usnadní a zpíjemní Vaši innost a budete se Tšit z mnoha odpracovaných hodin.
Dovozce Honda MARINE pro eskou republiku : BG Technik cs, a.s. Honda Power Equipment U Závodište 251/8 159 00 Praha 5, Velká Chuchle tel.: 283 87 08 50 fax.: 266 71 11 45
ZÁRUNÍ LHTA x Standardní záruka 2 roky Dne 01.01.2003 vstupuje v platnost zákon . 136/2002 Sb. ze dne 15.03.2002, kterým se mní zákon . 40/1964 Sb. a zákon . 65/1965 Sb. ve znní pozdjších pedpis. Firma HONDA s nabytím úinnosti tohoto zákona poskytuje na vady materiálu a výrobní závady zakoupeného stroje minimální záruku 2 roky od data prodeje uvedeného ve Vašem Záruním list. Bhem této doby autorizovaný servis HONDA MARINE bezplatn opraví nebo odstraní jakékoliv závady zjištné na Vašem stroji v souladu se Záruními podmínkami (uvedeno níže). x Prodloužená záruka Na vybrané typy stroj HONDA importovaných do R prostednictvím oficiálního importéra a prokazateln prodaných jako nové v síti registrovaných prodejc HONDA MARINE, poskytuje firma HONDA možnost prodloužení záruní lhty na dobu 5 let pi splnní níže specifikovaných podmínek. Upozornní ! Pípadné prodloužení záruní lhty nad rámec zákonné lhty se týká pouze prvního majitele. Prodloužená záruní lhta naplatí pro akumulátory. Podmínky prodloužené záruky pro HOBBY použití. Kupujícímu je poskytována prodloužená záruka až do doby 5 let. Rozhodující je proto uvedení majitele v záruním list (soukromá osoba i firma). Bez uvedení údaj o majiteli do záruního listu zaniká nárok na prodlouženou záruku HONDA. Prodloužení záruní lhty nad rámec zákonné je rovnž podmínno technickou prohlídkou stroje po uplynutí 12 msíc od data prodeje a potvrzení v Servisní knížce autorizovaným servisem HONDA MARINE. Po uplynutí základní záruní lhty je nutné pedávat stroj k pravidelným roním kontrolám do autorizovaného servisu HONDA – motorové stroje, kdy bude zákazníkovi tato kontrola potvrzena v Servisní knížce a tím prodloužena záruka o další rok až do celkové výše 5 let. Tyto roní prohlídky jsou hrazeny zákazníkem dle platného ceníku.
Podmínky prodloužené záruky pro PROFI použití. Kupujícímu je poskytována prodloužená záruka až na dobu 5 let omezna max. 2000 motohodinami. Pro splnní podmínek je nutné pedávat stroj k pravidelným kontrolám po 100 motohodinách max. po 1 roce (dle piloženého plánu prohlídek) do autorizovaného servisu HONDA MARINE, kde bude zákazníkovi tato kontrola potvrzena v Servisní knížce a tím prodloužena záruka o další období až do celkové výše 5 let pop. 2000 motohodin. Tyto pravidelné prohlídky jsou hrazeny zákazníkem dle platného ceníku. Pro kontrolu potu motohodin je nutno stroje dovybavit poítadlem motohodin s plombou snímae (výhradn dodávané dovozcem BG Technik cs, a.s.), výjimkou jsou stroje vybavené pípojným bodem elektronické diagnostiky „Dr.Honda“.
ZÁRUNÍ PODMÍNKY 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. 9.
10. 11. 12.
13. 14.
15. 16.
Záruka se vztahuje výhradn na výrobky vyrábné firmou Honda Motor Co.Ltd. a jejími výrobními pobokami po celém svt. Kupujícímu je poskytována záruka v souladu se Záruními lhtami uvedenými výše. Záruka se vztahuje výhradn na vady materiálu a na poruchy vzniklé vlivem chyb ve výrob. Tato záruka není na újmu zákonným právm, ale je dodatkem k nim. Záruní opravu je oprávnn vykonávat výhradn autorizovaný servis Honda MARINE. Nároky na záruní opravu mohou být uplatovány jen v pípad, že nedošlo ze strany zákazníka i jiné neoprávnné osoby k jakémukoliv neodbornému zásahu do konstrukce stroje nebo jeho oprav. Záruka je poskytována jen na pvodní originální díly. Nároky na záruní opravu mohou být v pípad prodeje pevedeny na následujícího majitele po zbývající dobu platnosti zákonné záruky. Výrobce odpovídá za to, že výrobek bude mít po celou záruní lhtu vlastnosti a parametry obvyklé pro dotyný druh výrobku a zárove si vyhrazuje právo na konstrukní zmny bez pedchozího upozornní. Záruní list je platný pouze se souasn piloženým dokladem o prodeji výrobku. Nárok na záruku zaniká, jestliže: a) výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze nebo byl poškozen jakýmkoliv neodborným zásahem ze strany uživatele, i neautorizovaného servisu Honda – motorové stroje. b) výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným úelm, než ke kterým je uren. c) nelze pedložit záruní list výrobku. d) byla nkterá ást výrobku nahrazena neoriginální souástí. e) k poškození výrobku nebo k nadmrnému opotebení došlo vinou nedostatené údržby. f) výrobek havaroval nebo byl poškozen vyšší mocí. g) byl proveden zásah do konstrukce výrobku bez souhlasu výrobce, pop. dovozce. h) vady byly zpsobeny neodborným skladováním, i manipulací s výrobkem. i) došlo k zamlení skuteného potu provozních hodin, podmínek provozu a skuteného technického stavu stroje. Výrobce neodpovídá za vady výrobku zpsobené bžným opotebením nebo použitím výrobku k jiným úelm, než ke kterým je uren. Záruka se nevztahuje na položky, u kterých lze oekávat opotebení v dsledku jejich normální funkce (nap. lodní šroub atd.) Záruka nepokrývá náklady na jakékoliv seizovací a nastavovací práce spojené s bžnou dílenskou údržbou stroj, ani na servisní položky, jako: a) bžný spotební materiál nutný k bezporuchovému provozu jako nap. olejová nápl, zapalovací svíka, klínový emen atd. b) netsnosti karburátoru, zanesení karburátoru, zanesení palivového systému zpsobené použitím zneištného, kontaminovaného nebo zvtralého paliva. c) závady zpsobené nedbalostí, špatným zacházením nebo používáním jinak, než je uvedeno v Návodu na obsluhu. d) závady zpsobené používáním stroje v nedostaten vtraném (prašném i jinak agresivním) prostedí. Záruka se dále nevztahuje na pístroje využívané k závodním úelm. Tato záruka rovnž nepokrývá výdaje vznikající v souvislosti se záruní opravou, jako: a) Výdaje vzniklé dopravou stroje do autorizovaného servisu. b) Jakékoliv výdaje ve spojitosti s poranním osob nebo náhodným poškozením majetku. c) Kompenzace za asové ztráty, obchodní ztráty nebo poplatky za nájem náhradního zaízení po dobu záruní opravy. HONDA si vyhrazuje právo rozhodnout o rozsahu a zpsobu záruní opravy. Na všechny originální souásti vymnné podle této záruky se vztahuje tato záruka po zbývající dobu její platnosti.
POTVRZENÍ AUTORIZOVANÉHO PRODEJCE HONDA – MOTOROVÉ STROJE O PROVEDENÍ PEDPRODEJNÍ KONTROLY A SERVISU STROJE:
Vybalení stroje z originálního obalu Kontrola a záznam výrobního ísla stroje do Servisní knížky Kontrola a záznam výrobního ísla motoru do Servisní knížky Kontrola kompletnosti dodávky Celková kontrola stavu povrchu stroje Celková kontrola základních funkcí stroje Doplnní olejové nápln motoru na požadovanou úrove Kontrola olejové nápln v pevodovce Kontrola palivového a chladícího systému Krátká provozní zkouška Montáž motoru na lo ( v pípad dálkového ovládání) Pozn.: provedení píslušného úkonu zaškrtnte
Práce provedl – Jméno, píjmení technika:……………………………………………………………. Datum:…………………………….
Podpis:…………………………………..
Razítko a podpis prodejce
Pi pevzetí stroje jsem byl ádn seznámen a informován o jeho použití, zpsobu ovládání a vlastnostech výrobku, záruce a servisních úkonech. Stroj mi byl ádn pedveden, provedl jsem vizuální kontrolu stroje a nezjistil jsem žádné závady.
Datum:…………………………….
Podpis kupujícího:…………………………………..
ZÁZNAMY O SERVISNÍCH PROHLÍDKÁCH Musí být bhem záruky potvrzeny autorizovaným prodejcem motorových stroj HONDA po každé servisní prohlídce. PERIODICKÁ PROHLÍDKA 12 M SÍC (prohlídka umožující prodloužení záruky) (kontrolu hradí zákazník) Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
12 msíc Prohlídka s prodloužením záruky Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru, ištní palivové nádrže a sítka
……………………………………………… Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 2 ROKY (prohlídka prodlužující záruku o 1 rok) (kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
2 roky Prohlídka s prodloužením záruky
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Datum: ………………..……………….
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru a palivového potrubí
ištní palivové nádrže a sítka
……………………………………………… Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 3 ROKY (prohlídka prodlužující záruku o 1 rok) (kontrolu hradí zákazník) Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
3 roky Prohlídka s prodloužením záruky
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru, ištní palivové nádrže a sítka
……………………………………………… Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 4 ROKY (prohlídka prodlužující záruku o 1 rok) (kontrolu hradí zákazník) Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
4 roky Prohlídka s prodloužením záruky
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru a palivového potrubí
ištní palivové nádrže a sítka
……………………………………………… Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 5 LET (pozáruní) (kontrolu hradí zákazník) Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
5 let Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky)
Kontrola chladícího systému Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru, ištní palivové nádrže a sítka
……………………………………………… Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 6 LET (pozáruní) (kontrolu hradí zákazník) Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
6 let Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru a palivového potrubí
ištní palivové nádrže a sítka
……………………………………………… Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 7 LET (pozáruní) (kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
7 let Datum: ………………..……………….
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky)
Kontrola chladícího systému Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru, ištní palivové nádrže a sítka
……………………………………………… Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 8 LET (pozáruní) (kontrolu hradí zákazník) Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
8 let Datum: ………………..……………….
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru a palivového potrubí
ištní palivové nádrže a sítka
……………………………………………… Podpis vedoucího technika
/
Seznam úkon
20 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000
Datum:
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* *
*
*
*
*
*
*
*
* * *
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* *
*
*
*
*
*
*
*
* * *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
* *
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Jméno technika:
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Potvrzení o 20 hodinové prohlídce (kontrolu hradí zákazník)
Razítko:
Podpis:
* *
* * *
* *
* *
* *
* *
* *
*
Každé 2 roky ( pokud je poteba ) *
*
*
*
*
* *
*
*
*
*
*
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
* *
Kontrola baterie a konektor, startovací šry
ištní palivové nádrže a sítka
Výmna palivového vedení
Výmna palivových filtr
Kontrola palivových filtr, odluovae vody
Mazání pohyblivých ástí stroje
*
Kontrola a dotažení šroub a matic
Kontrola chladícího systému
Kontrola anod, lodního šroubu a závlaky
Kontrola vle ventil
Kontrola odvzdušnní klikové skín
Kontrola, seízení otáek motoru
* *
Karburátor – ištní, seízení
Zapalovací svíka – výmna
Zapalovací svíka – kontrola, ištní
Výmna pevodového oleje
Kontrola pevodového oleje
Výmna olejového filtru
Výmna motorového oleje
Poet motohodin
Tabulka prohlídek pro prodloužení záruky pi PROFI použití
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Potvrzení o 100 hodinových prohlídkách ( 100- 1000 motohodin ) (kontrolu hradí zákazník)
100 hodin
Datum:
200 hodin
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
300 hodin
Podpis: Datum:
400 hodin
Podpis: Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
500 hodin
Podpis: Datum:
600 hodin
Podpis: Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
700 hodin
Podpis: Datum:
800 hodin
Podpis: Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
900 hodin
Podpis: Datum:
1000 hodin
Podpis: Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
Podpis:
Podpis:
Potvrzení o 100 hodinových prohlídkách ( 1100- 2000 motohodin ) (kontrolu hradí zákazník)
1100 hodin
Datum:
1200 hodin
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
1300 hodin
Podpis: Datum:
1400 hodin
Podpis: Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
1500 hodin
Podpis: Datum:
1600 hodin
Podpis: Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
1700 hodin
Podpis: Datum:
1800 hodin
Podpis: Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
1900 hodin
Podpis: Datum:
2000 hodin
Podpis: Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
Podpis:
Podpis:
ZÁZNAMY O PROVEDENÍ ZÁRUNÍCH A POZÁRUNÍCH OPRAV (Záruní opravy musí být provedeny pouze v autorizovaném servisu HONDA MARINE) Datum opravy
Popis provedených prací
Vymnné díly
Podpis technika a razítko servisu