M A G Y A R a h a z a i ip a r i é s
F O R R Á S .
g a zd a sá g i t e r m e l é s t
is m e r t e t ő
in g y e n
la p
.
A „H azai ipart pártoló Székely Szövetség“ ïjiVatalos közlönye. r
[j
Megjelenik havonként egyszer, 5000 példányban,
j
Hirdetések dija □ centiméterenként 10 fillér.
P -_______ ■ ____ ______ !______ ._________;___________________ M ________ ______ ;__________________________________ _________
Ingyen o s z ta tik s zé t e g y e lő re 5 0 0 0 péld án y. M O TTO : A hazai rJ T ÍS 7 t d t
o lV c L S C Ín k h 0 7
versenyképes ipar
támogatása hazafias kötelesség !
Hegedűs Sándor.
„M A G Y A R F O R R Á S ’4 czimmel alólirottak Marosvásárhelyt havi közlönyt indítunk. E közlöny hivatalos lapja lesz a Székely szövetségnek, mely a marosvásárhelyi kereskedelmi és iparka mara (Marostorda-, Csik-, Háromszék- és Udvarhelyvármegyék) területen a hazai ipar pártolására alakult. Czélja e lapnak a fogyasztó közönséget ismételten és ismételten figyelmeztetni az idegen termékek mel lőzésére. Másfelől a „M agyar Forrás“ főfeladata lesz a fogyasztó közönséget a hazai ipari készítményekre rávezetni. A „ Magyar F orrá$“ -t egyelőre ötezer példányban küldjük szét. A ffMagyar Forrás“ -mik előfizetési dijja nincs. Ingyen Icapjáh országszerte: a Székely Szövetség összes tagjai és mások, a k ik óhajtják, az egyházak, az állami és közigazgatási hatóságok, a kaszinók és egyletek, az ipari- és kereskedelmi testületek, tá rsu la tik, a ’kávéházak és vendéglők. „Magyar Forrás“ kiadási költségeit a hirdetési dijakból fedezzük. A „ Magyar Forrás“ hirdetéseket közöl minden a Magyar birodalom területén lakó és itt működő gyá rostól, iparostól és gazdasági termelőktől úgyszintén minden kereskedőtől azon hazai czikkekre nézve, amelyek a ma gyar birodalomban készültek. A „M agyar F orrás"-t a hirdetési díj fejében utánfizetés nélkül kapják a gyárosok, iparosok, kereskedők és gazdasági termelők. A r ^SYagyar Forrás“ önzetlenül ezeknek a tényezőknek az érdekeit fogja szolgálni,, vagyisközvetítő kiván lenni termelők, kereskedők és fogyasztók között. T ö re k szik a legszélesebb körben állandóan ébren tartani az érdeklődést és folyton csinálni a propagandát, mig a közönség megismeri és megkedveli a hazai termékeket és hozzászokik azokat vásárolni. A Magyar F orrásu lehetővé teszi, hogy a szegényebb iparos, kereskedő és gazdasági termelő is potom árért hirdethessem. a mely hirdetést országszerte sok ezeren olvassák. A gyárosokat közelebb hozzá az iparosokhoz,, kik a gyári termékeket feldolgozzák s viszont az iparosokkal és kereskedőkkel megismerteti a beszerzési forrásokat. A szerkesztőség a lap szerkesztő részében esetről esetre figyelmezteti a z, iparosokat, gyárosokat és ke reskedőket az állami, egyházi, hatósági és más nevezetes szá llítá si hirdetésekre. Elle nő rzé st gyakorol arra nézve, hogy a közszükségletek hazai termékekből fedeztessenek s e részben a munkaadóknak is közvetítő, útmutatással szolgál. Követéire méltó példák siirü hangoztatásával állandóan buzdítja a közönséget a hazai ipar pártolására. É s nagy szolgálatot tesz különösen annak a nagy közönségnek, a mely a Székely, vagy más Szövetség ben aláírásával kötelezettséget vállalt arra nézve, hogy szükségleteit ezután hazai termékekből fedezi. Mentői több hirdetője lesz a „Magyar Forrás“ -nak, számonként annál több ezer példányban, annál na gyobb területen osztjuk szét ingyen, a fogyasztó közönség minden rétegében. A számonként kiadott lappéldányok mennyiségét közjegyzői okirattal a kővetkező 0gJU^'
A hirdetések a
számokban
igazolni
M agyar F o r r á s “ szerkesztősége és kiadóhivatala Marov- Vásárhely czimre küldendők. eztmeterenként 10 fillé r.
Hirdetési dij egyszeri beiktatásnál □
A „M A G YA R F O R R Á S “ szerkesztősége és kiadóhivatala;
Sz. Szakáts Péter kereskedelmi- és iparkamarai titkár, a Székely Szövetség előadója, felelős szerkesztő.
Lá szló Gyula kereskedelmi- és iparkamarai m.-titkár, a Székely Szövetség jegyzője, társszerkesztő.
J\z országos iparegyesület iparpártolási prograramja.
f) odahat az egyes családoknál. hogy a lakás berendése és a hAztar tás körül, másrészt a család ruház kodása tekintetében is a. hazai iparpártolás elve következetesen érvénye süljön ; g) e helyi bizottság állandó köze get tart főn. ki a hazai ipar terén fö l merülő minden uj eseményt az érde kelteknek alkalainas módon tudomá sára hoz ; h) e bizottság működésének hatályosbbá tételére nézve az országos iparegyesület mint központ minden kor készségesen rendelkezésére áll s kívánatra esetleg részletes utasítá sokat foglal össze, melyeket időrőlidőre kiegészít.“ A székelyföldön ezen program m értelmében rendelkezésre á lla „Hazai ipart pArtolő székely szövetség1 '1 '
Az országos iparegyesület áll az élén annak a mozgalomnak, a mely a hazai ipar páitolását és ez által való fellendítését tűzte ezéljául. Hogy az egy czélt szolgáló ténye zők működésében kellő összhang le gyen, am i a sike r legfőbb biztositéka, a nevezett egyesület programmot ál lapított meg, a melyet megküldvén a hazai kereskedelmi és iparkamarák nak közös működésre kéri. A székelykamara már régóta mű ködik azon, hogy a hazai iparczikkek a legszélesebb körben felkarolt,ássanak és igy a maga részéről a megalkotott programmot a legmele gebben üdvözölvén, áttette a „Hazai ipart pártoló székely szövetséghez.“ kér vén, hogy ez az országos iparegylettel -egyetértőén járjon el ; ennek képez Hegedűs Sándor kereskedelemügyi vén most már feladatát, hogy a programmok egyes pontjait lehetőleg s i miniszterünk fenkölt szellemű neje adta meg a jelszót a hazai ipar pár kerre juttassa. Maga a programúi, a melyet a leg tolására. Lelkesítő felhívása csak a' melegebben ajánlunk olvasóink figyel mult év őszén jelent meg a lapok hasábjain, és hihetetlen hatást gya mébe és követésére, a következő: „Az orsz. iparegyesület a kereske korolt a magyar közönségre. Az el delmi és iparkamarákat le lké ri, hogy szunnyadt öntudat íöléDredt a magyar ezek minden városban és nagyobb nemzetben és tisztára kezdte belátni, községben állandó iparpártolási bi hogyha pénzét botorul továbbra is zottságot szervezzenek, melyben helyet idegen iparczikkekért adja ki. ez az leéli foglalni az összes érdekelt ténye ország egyre szegényebb lesz. Elsőnek az országos iparegyesület zőknek. E bizottság föladatait a programúi indított az országra kiterjedő mozgal mat, készített továbbá programmot a követ kezőkben körvonalozza : E bizottság föladatául tekinti, min és dolgozik azóta fokozódó lelkese den erkölcsi erővel odahatni, hogy a déssel az iparpártolási akczió szer társadalom állandóan teljesítse ipar vezésén. Utána Marosvásárhelyt, a kereskedelmi és iparkamarából k iin pártolási föladatát ; e végből ; a) állandó összeköttetést t&rt fönn a duló kezdemenyezésre megalakították Icözponttal (orsz. _ iparegyesület) a a Székely Szövetséget, melynek most az egész székelyföldiül tagokat tobo megfelelő informácziók beszerzése végett, mely czélra az egyesület heti ro zla k azzal a hazafias kötelezettség gel, hogy mindenki hazai iparczikkeklapja, esetleg rendkívüli kiadásokkal ből fedezi ezután szükségletét. Ugyan is rendelkezésre kell. hoyy á lljon; egyidejűleg Kolozsvárt, az Emke lé b) odahat, hogy a közönség olyan pett sorompóba és meg alapította -az iparczikkböl. a mely hazánkban is készül, ne vásároljon külföldit, hanem erdélyi iparpártolási bizottságot, a melynek a társadalom minden réte egyelőre még áldozatok árán is hazai készítményt vegyen, s a kereskedé géből nagy számban csoportosuló tag sekben következetesen ilyet követeljen; jai szintén nyilatkozatban kötelezik c) megköveteli a helyi kereskedőktől, magukat, hogy tudva idegen iparczikket meg. nem vásárolnak hogy minden jó minőségű és versenyNagy és áldásos munkát végez e képes hazai czikket raktáron tartsanak ; d) odahat, hogy a városi, a többi részben a hazai magyar sajtó is s kü közhivatalok és közintézetek, a társa lönösen a Kolozsvárt megjelenő „ E l lenzék“, mely nap-nap után állandóan dalmi és egyéb egyletek általános szük ségleteiket kizárólag a hazai ipar utján tárgyalja e kérdést és csinált már eddig is minden más ilyen vállalko fedezzék, továbbá, e) hogy a megye, a vkros, a közhi zást felülmúló eredményes propagan vatalok és közintézetek hivatalnokai, dát. Az ország más részeiben s a szé m int magánemberek is példát adja nak szükségleteiknek a hazai ipar kelyföld más vidékein is ragad a példa s buzgó hazafiak lelkes előljáutján való fedozése tekintetében ;
Iparpártolasi njozgalmak.
rása mellett nő az iparpártolók tá bora, mialatt láthatólag átalakul a közszellem egészségesebb, igazabb öntudatosabb törekvések fölkarolá sára.
Küldqfélék.
— Hazafias kereskedők. A magyar iparczikkekkel lassan-lassan megje lennek a kereskedések kirakataiban. Jól esik a szemnek látni itt — is — ott is a „Magyar ipar“ Honi ipar“ feliratokat. Ma.iosvásárhelyt eddig Gáspár Gyulánál láttunk honi posztó kot és Nuridsány Antalnál honi pamut-, len szőtteseket és posztót, A példa ragad s a kereskedők többen veszik fel üzletikbe a hazai ipar ter mékeket. Lapunk következő számá ban kezdjük közölni azon kereske dőink kimutatását, kik üzleteikben hazai czikkeket árulnak. Az erdé’yrészi városok kereskedőit kérjük mielébb közölni minő czikkeket tar tanak raktáron? Idegen képes levelező lap. Miko Árpád marostordamegyei főispán kis fiacskája egy neki küldött képes levelezői lapot visszaküldött azzal a megjegyi zéssel, hogy külföldi levelező lapot nem fogad e’. Ha ilyen lesz a jövő nemzedék, akkor a magyar ipart nem lehet félteni. I — A kalapos iparért Mondhatnia végnapjait éli ez az ipar, a vele tog-f lalkozók már alig tengethetik, csa-i ládjukat. Marosvásárhelyt a székelj, asztaltársaság tagjai arra a szép fel-1 adatra vállalkoztak, hogy ezután helyi| k is iparosoktól sze rzik be kalap! szükségleteiket és példájuk követéi sére szélesebb körben buzditólag hat nak. — Székely szőttesek. Marosvásár- j helyt több ifjú ember elhatározta, hogy a következő nyáron divatba hoz zák a székely férfi vászon szöveteket, a miket S.-Szeutgyörgyöii N.-Enyeden és Székely-Kereszturon tetszetősen állij tanak elő. Pótsa József háromszékj megye főispánja is nyáron állandóaf székely szőttesből készült nadrágot hord s mégis kegyelmes ur lett, i székely ifjúság miért ne mellőzhetni a drága brünni, vagy az angol ruhát?:
Eladó erdők a székelyföldön T ö l g y : Görgény-Szt-Imre. Árai patak, Bodok, Ilyefalva, Lemkéni B ü k k : Soropháza. Kakucs. Alsó- éli Felső Köhér, G.-Libánfalva, Erkel I Oroszhegy, Bereczk, Lemhény, Bodol | és Nyén. Fenyő: G.-Libánfalvi Oroszhegy, Toplicza, Bereczk, Lem hény, K.-Martonos. Felelős szerkesztő : Sz. Sza k á ts Péter Tá rssze rke sztő : L á s z ló Gyula.
J Hazai beszerzési források, N A gyag á r u k . E p e r j e s i népbank kályhagyára, E p e rje s. F is c he r és Nobl porczellán-, maj o l i k a és kályhagyára, Ta ta Tó v á ro s. F ie d le r Gyul a és fiai kőedénygyára, T e l kibanya. Fra n k K i s s János kályhagyára, K o lo z sv á r. Gál B . János kályhagyára, K o lo zsv á r. Hollóházai kőedény-, m a jo lika és ká lyh a g yá r Istv á n y i és tsa, H ollóháza. Ker es ztény fa lv i agyagárugyár r. társaság, K e r e s z t é n y fal va. Ko ssuc h János maj ol ika gyára, K ö r möcz bánya May e r G yörgy, kőedénygyára, V á ro slö d . Schraiedt te stv é re k agyagáru gyára B ra ssó . Tre p e ra P é te r kőedénygyára, G ö rg é n y -Szt.-Im re . Zachar K á ro ly és tsa pipagyá r o s o k, Selyraeezbánya. Zso lna i V i l m o s m a jo lika ifa ye r.e e és porczellángyára, Pécs.
A s z f a lt és czement m unka Po llá k Samu K o lo z sv á r. Tö rp é n y i János M arosvásárhely.
B o ro k Br. A p o r-fé le pincze, M a ros-V á sá rh e ly. E rd é ly i pincze egylet, K o l o z s v á r . Teutsch J. B ., Se g e svá r. Szekely borkereskedés, S zé k e ly Keresztur.
Bőr
és b ő rá ru k .
Első beszterczei bőrgyá r s zö ve t kezet, Besztercze. Első szentágothai bőrgyár s zö vetkezet, Szt.-'Agotha. Első nagyszebeni s zi j gy ár tó , s z ö vetkezet N .-Szeben. László Sam u s z i jg yá rt ó, M arosV á sá rhely.
B ú to ro k .
É p ü le t fá k , d e szk á k , h a n g sze rfa .
B a k k L a jo s butorgyáros, K o lozsvár. Barabás K á ro ly m űaszt. B ra ssó . Czimbalmas Peren ez m űasztalos, K .-V á sá rh e ly . E lg e r V i l m o s F r i g y e s m űaszta los, Nagy-Szeben. Hev es i J ó z s e f m űasztalos, K o lozsvár. Mes ti tz M ihá ly b uto rg yá ros, M.V á sá rh e ly . M olnár J ó zse f m űasztalos, K o l oz svár . Sza th rn á ri és G yula i műasztal osok, M a rosvá sá rhe ly.
C sikm eg ye i erdőipar r. t., Cs.S zt.-S im o n . E ls ő e rd é ly i faipar r. társaság, G yulafalva, E ls ő szá szré g e n i tutaj k e re s k . tá rs. Szá sz-R é g e n . F a rk a s Mendel g ő zfüré szg yá ra , M a ro s-V á sá rhe ly. Ug ró n Gábor g őzfüré szg yá ra , S zé k e ly -U d v a rh e ly . I f j . Ugrón János g őzfüré szg yá ra , Ko vá szn a . Urm á nczi János gőzfüré szg yá ra , G y e rg y ó .-S zt.-M ik ló s.
B u t o r léczek és f u rn é ro k .
H a m u z s ir .
W e in ric h F r i g y e s , S zá sz Régen.
Czipök. C zip ő ra ktá r szövetkezet, Szék e ly -K e re s z tu r. F e r e n c z i Ignacz czipész, Ko lozsvár. Geschmeidi Antal czipész, Ma rosvás árhel y. K i s s György czipész, M arosvá sá rh e ly . Orbán, Nagy és Ta m á s czipőgy ároso k , Szé k el y -ud v arh e 1y . S z é k e l y Dénes czipész, M arosV á sá rh e ly .
Cella fo is Ce l lu los e- gy ár , To rd a .
Czement B ra s s ó i portland ezementgyár, Brassó. Be o cs i ni czementgyári unió, Ú j vi dék. E g y e s ü lt tégla és ezementgyár r. t. Budapest. G artner Dem eter és tsa., B ra ssó . Lédeczi Schenk A d olf portlandczement gyára Budapest. Magyar gőztégla- czement és g ip szg yá r r.-t., Kőbánya. W a lla J óz s e f mozaik és czem entáru gyára, Budapest.
Papp Ödön,
S z é k e ly -K e re s z tu r.
G a zd a sá g i gépek ekék stb. L á n c z k y Sándor vasgyáros. S z t.K e re szt-B á n y a . R ie g e r András gépgyáros, NagySzeben. Schi el t e s t vé r ek gépgyárosok, B ra só . S o ly m o ssy és társa gépgyáro s ok, K o l o z s v á r . S im o n ffi Istvá n gépgyáros, K o lozsvár. T ö rö k A. gépgyáros, K o lo z sv á r. W a g ne r Sam u gépgyáros, NagySzeben. S z ilá g y i t es tvé rek gépgyárosok, M a ro s-V á sá rh e ly,
G y e rm e k já té ko k , d is z m il á ru k M alakka Zzi gmond gyáros, Ma ro s-V á sá rh e ly .
G y e rty a és szappan. B re c kn e r V ilm o s M .-V á sá rhely. E l s ő bánáti via szg ye rtya g yá r és hengergőzmalom N .-S z t.M ik ló s .
K á ly h á k (cserép) F ra n k K , János fiai g yá ro so k, K o lo z sv á r. Stra e tz Hermann g yáros, Megyesfalva.
E ls ő e rd é ly i ste a rin gyertya gyár Nagy-Szeben. G ra u sz Jakab „H u n g á ria “ gyertyagyár, K a ssa . Ze c h m e iste r K . és fia vi aszgyertyagyár, G yőr.
K á ly h á k va s é re z . B ra s s ó i bánya és kohó r é sz v. egylet, Ka lá n . Lá n c zky SAndor, S ze n t.-K e re sz t bánya.
K a la p o k í f é r f i ) E ls ő beszterczei kala p osszövet kezet, Beszterczt' . E ls ő magyar nemez kalapgyár, S c h le iffe r H e n r i k , Pozsony. I f j . Nagy E le k kalapgyáros, Sepsi -Szt.-György. S o h le r Istvá n első hajdu-nánási szalm ák alapgyár, H.-N ánás. V illm a n György M arosvá sárhe ly.
K e s z ty ű k . Hubay K á r o l y , K o l o z s v á r .
Kőedény Tre p e ra Pétei-, G - S z t -Im re.
Lá m p á k. Magyar fém- és Budapest.
lámpaárugyár,
L ik ő r ö k B r . B o rs F r i g y e s , Megyesfalva K e n y e r e s K ár o l y, B ra ssó .
P o re ze llá n festészet. F a rk a sh á zi F is c h e r V i l m o s K o lo zsvá r. Lu k á c s János, M .-Vásár hely. T ih a n y i Ignácz, M .-Vásárhely.
(.P o sz tó -g y a p ju á ru k ) Adleff Zi mmerman és társa, S e gesvár. Ba ko n T . és tsa, Alsó T ömös . B in d e r és Si moni sz , N .-D iszn ó d . Gácsi g yap júszöve t és finom posztógyár, Gács. Lang H e n rik Márton, B r as s ó. La ng Fe re n c z Adolf. B ra ssó .
N a g y-D isznó d i g yapjuszövő s z ö vetkezet. N agy - D i s z n 0 d. Papp István és fia B ra s s ó . Sc h e re r K á r o l y és fia i, NagySzeben. Scherg V i l m o s és tsai, B r a s s ó . Scholze Adolf, Nagy-Szeben. Fh a lm a je r F r i g y e s , B ra s s ó . Sequens Jó zse f, S e p si-S z t.-G y .
Sze p e ssé g i vászon és pamut fe hérítő r. t., K é sm á rk . T a u s z k y és fia i, P oz so ny . W e in K á ro ly és tsa i, Késm á rk,
R u g g ya n ta .
F e u e rste in tes tvérek, MarosV á sá rhe ly. S z ilá g y i t es tvérek , M -Vásárhely.
Magyar ruggyanta á rug yá r r. t. Budapest.
S a jt - és ta ró . Incze G yula, B a ró th . Mak ovi cz ky P é te r, L.-R ó zsa h e g y.
S z a lá m i , s o n k a , v i r s l i Deubel F r i g y e s , B ra ssó . F le isc h e r M. és társa, Br as só. Gabersig Gyula, N agy-Szeben. K e s s le r Játics es fia i, N .-Szeben. K u c z ik Gábor utóda, Debreczen. Luc a rd i János, Nagy-Szeben. Medgyesi sza lám igyár, Medgyes. Mutzig M. és S zla m in e k S . B ra ssó . R u m le r és W a g ner, N. Szeben. V id o ni te stvé re k Debreczen.
S zé k e ly - és csángó h á ziip a r. Csorba Sam u, B r a s s ó .
S z o b rá s z a ti m u n k á k . Barabás G ergely, M ,-V á sá rhe ly S z é k e l y G yula, M. V á sá rhe ly.
Szövött á r u k (p a m u t és le n ) B á lin t János, Nagy-Enyed. B á lin t András, M .-Vásárhely. E ls ő s zé ke ly szövőgyár. Se p siSzt. G yörgy. E ls ő á rvá i vászon szö vő gyá r, Námesztó. Ha ltenberger Rez ső, Igló. L ö w vi I mos Segesvá r. Magyar te x tilip a r r. tá rs. R ó zsahegy. Pethő Istóánné, Sz.-K e re sztü l*. Regenhart Fe rec z és tá rsa i, Késmárk.
T in t a . T o r p é n y i János, M ,-V ásá rhely.
T ű z i fe c ske n d ő k.
Ü ve g á ruk. E g y e sü lt magyarhoni üveggyá ra k r. t.. Budapest. Első magyar üveggyár r. t., Budapest. G i er g l H e n r i k , Budapest. Káhán Kálm án fia i üveggyár, T r e busa*P e j érpatak. K á r o l y i M ih á ly g r ó f üveggyár, Párád. Kratzm ann Ede üvegfestészet, Budapest. K u h in k a G yula üveggyár, Szikla. K u h in k a löt van K. örökösei üveggyára, Málnapatak. K u r z w e i l B er nât üveggyár, To kod L ig e ti Sándor üvegfestészet, Budapest. L ip p e rt G yula i f j . üvegfestészet Poz sony. Sc hre ib e r J. és unokaöcsei, vi lá g ítá si c z i k k e k , a szta li kész le te k, Budapest. Sc h w a rtz A. J. és fia i üveggyár, Budapest.
Eladás— V étel.
E z e n rovat alatt k ö z ö l j ü k azon eladásokat és vá sá rlá so ka t, a melyek kö zv e títé sé n é l lapunk kiadóhivatala b iza tik meg. E z egy igen könnyed módja az ü zle te k lebonyolításának, mi ért i s ezt m inél sűrűbbenI igénybe venni a já n lju k. F ő k é p a n ye rs t er mé n ye k, áll lati t er mé ke k, házi-ipari ké szí t i mények ér tékesí tésével, vula, | mint az ingatlanok -eladása bérbeadása és vételénél nyí l vár ! nulhat ennek igen nagy előnye.
m inthogy ötezer példányban meg je le nő lapunkna k térné dek o l vasója k ö z ü l sokan akadnak, a k ik n e k a kí nál t, vagy ker es et t c z i k k éppen kapóra jö n .
K ín á la t :
E la d ó v e tn i va ló zab, Maee H o r s t angoifajra. a leg kitűnőbb a létező zabok között Bőter ni ő, h e k t o l i t e r s ú ly .*1 54 ki ló. Ara m éterm ázsánk ént 6 f r t >(12 korona.) K é s z l e t 10 métermázsa. Köl csönzs ákokban szét k ü l d e t i k a kocsárdi v a sú tá llo másról. — Megrendelést, amig -a k é s zl e t ta rt, elfogad és k ö z vetít a . . M a g y a r F o r r á s “ kiadóhivatala. E LA D Ó
SZÉP
B A TÜ LA LM A
minként 20 —25 fitért. H o l ? Tu d a tja a kia dóhiva ta l.
KeresSet s
< § > a lü ü f o F S E B É S Z E T I
J tC p ts2 e R - @
tiU M IIÂ R U K
K e re s te tik vételre Che v a lie r és Goldene-M elon ve tni való tavaszi s ö r á rp a K ö z ve ti t i a M a g y a r kiadóhivatala.
„Első segély“ mentő-szekrényeket teljesen az e részben 76271/99 sz. a. kiadott m in iszte ri rendeletnek megfelelően öszszeállitva és pedig: 1. sz. Oly ipartelepek részére, melyeken a)erőgép van alkalmazva, de 20 munkásnál kevesebb dolgozik vagy b) erőgép nem működik, de legalább 20 al kalmazott rendszerint dolgozik, elzárható faszekrénnyel együtt 40 korona.. 2. sz. Ugyanily telepek részére, melyeken azonban az üzem természetéből kifolyólag csonttörések is fordulhatnak elő 45 korona. 3. sz. Nagyobb ipartelepek részére, melyeken erőgép van alkalmazásban s legalább 20 munkás re nd sze rin t foglaltoztatva van," elzárható fa szekrénnyel együtt 50 korona, 4- sz Ugyanily telepek részére, melyeken azonban az üzem természetéből kifolyólag csonttörések is fordulhatnak elő, 65 korona. 5. sz. Vegyi stb. műhelyek részére, hol az üzem természetéből kifolyólag mérgezések fordulhatnak elő. a mentő szekrényen k iv ü l még egy e l l e n m é r e g - s z e k r é n y is tartandó, melynek ára, elzárható faszekrénnyel együtt 18 korona. 6. sz. 1893. X X V I II , törv.-cz által előirt k is mentő szekrény cséplőgép tulajdonosok részére. K is összeállítás 10 ko rona. 7. sz. Nagyobb összeállítás 16 korona Az 1., 2.. 3. és 4. sz „Első segély“ men tő szekrényeket szekrény nélkül is sz á llítju k , mely esetben 10 koronävaUolcsöbbak.
Netán már meglévő mentő-szekrények a m inisterium által előirt alkatrészekkel jutányos árakért kiegészíttetnek. 38. (1— 0)
TÄUSKY J. FIAI POZSONYBAN-
A já nlja dnsan fe lsze re lt könyvkereske dését, hol az irodalom legújabb termékei folyton raktáron vannak író ^ és rajszerekből kizárólag csak a
n ő i k i 11 A K
MENYASSZONYI K E LE M É I
k ö D y V n y o m cl á j a
Marosvásárhely Széchenyi-tér II.
Kívánatra árjegyzékkel és mintákkal szolgálunk.
Czégünk nagymérvű p o z s o n y i m ű h e ly e ib e n körülbelül
Első székelyföld i p o r c z e llá r i, ü v e g - é s m a jo lik a i 11 ü f e s t é s z e t e
200 filier nyer foglalkozási,
és m egyesfalvi k á ly h a ra k tá ra
kitűnő készitményeink az egész bi rodalomba, Boszniába és Herczegovinába, továbbá a keleti országokba küldetnek sz é t.
Marosvásárhely, Főtér Pap-palota Mindennemű porczelián és üveg hasz nálati dísztárgyak, — továbbá előrajzolok és festek p liisre , selyemre, üvegre stb.
1—0.
M A R O SV Á SÁ R H E LY T.
hazai ipar te rm é k e i vannak ra k tá ro n ,
K É S Z ÍT É S E .
L U K Á C S JÁ N O S
Rä Ms m J- és Társa
k ö n y v -, m ű -, z e n e r r j ű és p a p i r k e r e s k e d é s e
FÉRFI- ÉS NÖI-FEHÉRNEMÜEK
Ajánlja a mai ko r igényeinek teljesen újonnan berendezett k ö n y v n y o m d á já t, hol minden e szakmába vágó munkák gyor san és ízlésesen a legjutányosabb árak mellett elkészítettnek Nagy ra ktá r egyházi és községi nyom tatványokból.
15. (az operával szemben )
S te rilizá lt bruns-gyapot, mindennemű impregnált Icötgyapotok. pólyák és tapaszok, orvosi műszerek, M E N T Ö S Z E K R É N Y R K , hordagyak, sórv/cötöJc. snspensoiinmoK. haskötők, légpárnák, jégtömlők, seb-fecskendők, felsze relt bábatáskák, irrígatorok, gummi ágybetétek, hőmérők, görcsér haris nyák. Soxlilet-féle tejsterilizáló készülékek, kórházi berendezések stb. stb
F o r r ás
A di Á rp ád
B ETEG Á P O LÁ SI C S IK K E K
B U D A P E S T , V I., H A J Ó S - U T C Z A
K e re s te tik vételre és bér le tre f ö ld b irt o k 3 0 0 — 4 0 0 — 500 holdas, ármentes, jó k ö z l e kedési úttal .; fe lsz e re lé sse l vagy a n él kül .
ÉS
y á F
melyek kitűnősége a külfö ld it jó val fe lül m úlják. Kérjen csak hazai ipar termékeket mert jobb és olcsóbb.
J\ Köröndi hires borviz főraktára Marosvásárhelyt, a vidéki ism ételadóknak láda számra 1 lite r 12 fillé r, helyben üvegenként 16 fillé r. Ezen gyógyító hatású borviz most ked veltebb m int a borszékihez hasonló tulszénsavas vizek, melyek gyomor- és fő fájást idéznek elő.
K o ro n d fürdőmül« ( S z é k e ly
a szállások árát a viszonyokhoz mérten leszállítottam . Korond most az ország első sósfürdője, sehol nem létező szénsavas, vasas borviz forrás, mely a sósrétegeken ke resztül törve liu sz perczent sót vesz magához. A hegy rő l k ris tá ly tisztá n rohan 2 nagy medenczébe. folyton váltakozik és azért gyógyhatása egészen más, m int a sóstavak nak, a hol a vendég ism eretlen időn ke re sztü l egy lében fü rd ik a betegek ezreivel.
37.— 1 - 0 .
^ #■
^
^^
#•4$^ ^
^
G le ic t ie n b e r o )
Gáspár Gyula 35.— (1— 0.) ‘
tulajdonos M.vásárhelyt.
Hazai árut előnyösen vásárolhat J e r e m i á s Á r o n kereskedésében D ic s öszen tm á rton h a / n
81. (1—0.)
ENGEL* J. h. FIA 8 e ls ő
Szombatheíy (Vasmegye.) 4 (Η0.)
«^Krautschneider József J 18L ^ S
kocsil ámpagyár
Szepes-Béíán
Évi
és
termelő
Á rje g yzé k ingyen.
29. (1—0)
B Á L IN T J Á N O S műszövö gyáros IV a g y e n y é d e n ,
az EMKE gyújtó.
I
K ö v e t e l j ü k mindenütt.
Szepes-lglón,
G y á r: T E M E S V Á R .
képessége :
3a. (1— 11.)
20000 mm. burgonyakeményitő 3 min. 5000 „ „ törköly 2 „ 1C000 „ keményítő szörp 3 „ granitto-terrazzo és czement,lap bur-| 5000 „ , czukor 2
Öemenfcbetíon m unkálj
kólátok, úgy minden a czementipar A z árak kívánatra a piaczi árfolyam körébe vágó munkáknak személyes! nak meglel előleg azonnal közöltét- felügyelete mellett vaió szakszerű elkészítését elvál I a1ja. jótállás mellett,J nek. Minták ingyen és bérmentve.
25. (1—3.1
Budapest V i l i Józsefk ö r n t 43. szám.
I
burgonya, keményítő, szörp és kemé nyítő czukor gyárak
A B A K I A védjegyű
s z o m b a t h e ly i b o r o t v á s é s s a p p a it g ^ á r
Legjobb gyújtó es magyar gyújtó
Koromzav# és Társai
A „P A l i M A
T Ö R P É N Y I JA N O S
ki
első székely czenientipar vállalata, a h í r n e v e s lédeca^ï p o r t la n d ! e z e m e n t g y á r f o e lá r u s it ó ja
j e i z é k ü k e s e r ü v i s a legjobb. B i z t o s hatású és nélkül özhetet Marosvásárhelyt, Kerektó u. I. saját, házában. len házi szer. L a p p o n i J ó z s e f tanár E lső minőségű lédeczi portland-czeRóma, ö Szentsége a Pápa o r ment. czementlapok, csatorna- kagy lók. h a t á r k ö v e k és más műkő vosa. „A legjobb k e se rü tárgyak mindig raktáron találhatók. v izn e k találtam**» U a— 0.'
Ajánlja a legjobb minőségű és ju tányos áru következő készítményeit: K é fly K á ro ly tanár BudaAsztalnem üek, asztal tat ók, asztal Pes r. «,H atása k e lle m e s, középre valók, táiczakendök. kredenc? takarók, ágytakarók, függönyök, törül essylse é s lsizt©sÍS» nevezetesen apró já té k és h in t» közők, párna csuppok. betét, strálok, Számos más o r vo si t e ki n té ly kötények, férfi és női mosó szőttesek lovakat, há zi- és vadállatokat nagy választékban alkunélküli szabott hasonló nyila tko za tá na k máso
Tartós ggennel^BíélpIpt,
olcsó árak ÉS pontos kiszolgálás mellett 7. I I —0.1
G röbl M á té Alsómetze nzef (íelső Magyarország ) Ajánlja saját készitményü aczélbó! készült, mindenféle kapáit, ásókat, lapátokat, Vidats, Sack és a többi eke késeket, csákány, irtókapákat és a többi ebbe vágó czikkeit 5. ( i—0.) Cs. és kir. udvari szállítók
lYje^fcitz M iplfl ég fiai első butor-, épület-asztalos és parkett gyára
lata, va la m int használati u t a s í ábrázoló gy er mekj át ék s zereket tás ingyen k ü ld e tik . Tu la jd o n o s : k é s z i t : Ü a la k k a szabadalmát
£ oser £jános Budapest,
képező fa massából
cs. és k i r . udv. szál lí tó.
Mi\LA^Ä ZglGŞND és TARJAI
Kapható gyógyszertárakban és fiielső s zé k el y fö l d i g yerm ekjá té k szerkereskedésekben. 19 (1—10)
•
Rombauei1ás Beclţ
Unió-utcza 5 .
Hid-utcza 2 . szám. 12. (1—0.)
bőrgyára
ItŐGSÉN
( S z e p e s m e g y e .)
1 s zer,
3 -szor
2 szer,
talpbőr, bocskor talp, fénybőr, gépszi bőr, talp hulladék e ls ő re n d ű g y á r t m á n y « 14. (1—0.)
Csetneki rézgyár
ül te
Marosvásárhelyt és Kolozsvárott tett Széchenyi-tér 41.
M a r o B-V á s á r h e l y i
1
munkák
Saját gyártmánya bútorberendezés -ek a legegyszerűbbtől a legdisze sebbig. Elvá lla lunk bárminemű épület-aszlo^ munkát. Amerikai tölgyfa parkettek kicsiben és nagyban ! Jutányos Á ra k !!! 33- (1—3.) Minden saját gyártmány !
és dí sz műáru gyára
Szontagh Pál k é s z í t r éz üs tök et , fedlemezeket, vastag henger árut, és vont
rudat,
kovácsolt
rézport,
ólom
lemezeket. K ü lö n speczialitá s :
Defonospora permetező. *
23. (1—5.)
KUCZIK GABOR utóda
Le gnagyobb, leg jobb és legrégibb
A z utolsó évben jöt t ország unkba o s z t r á k fénymáz 600 0 0 0 koronáért.
DEBRECENI LAJOS
K o s á r üveg
V e g y ü r jk
D EBRBC ZBN BBN .
f o r r á s
Jobb m int bármely kü lfö ld i gyártmány.
T e m e s v á r i gy u fa g y á r r. társ.
Aj ánlja i i ^z ta kezelésű sertés zsir, szalonna, füstölt husnemü és bármi nemű hentes áru készítményeit a leg olcsóbb napi á ra k m ellett. 27.— 1— 3. Á rje g y zé k bérm entve k ü ld etik
II
fto o sz M a g d o ln a 28 x_3 Torontáli gyapjuszönveg (CSilime) Készítő Á rjegyzék kívánatra in gyen és bérmentve küldetik.
BfiHYI ÁRPÁD
NEM E T - E L L E M É R E N , Torontál m. M agyar k ü lön leg ességek ..
ü veggyár és g ő z k ö s z ö r ü lő
SZEG ED I
A
/
LEGÚJABB VADÁSZ B0CSK0R0K u ri-, női- és gyermek bocskorok
Z E L E S T Y E n, i Remetemezű
KOLOFON ÖDÖN
(Szatm ár m egye.)
P ontos szállítás
bocskor-gyára Nagy-Szent-Miklóson
bárm ilyen m ennyiségben!
R ÉSZV ÉN Y TÁ R SA SÁ G
1—11.
3.
néger fém-mázt-
(D em yo h n )
Mindennemű mnnkás bocskorok. Varrott és szeges boeskorok Ízléses kivitelben és jó anyagból.
A z ezredéves k iá llítá s o n k itü n te tv e .
6.—1—6.
S
Z
E
G
E
D
E
N
.
w&sk
I I Ê Ê % f^ m l l l m
Fémtéglakat
Klein Icjnácz
é p ít é s h e z
Keramitlapokat sötétvörös vagy sárga színekben, iigy diszes sziuezetekkel, utczai já r dák, udvarok, folyósok és konyhák stb. kövezésére. Á rjegyzékek kívánatra bérm entve, minták azonban bérm en tetlen ü i küldetnek.
8.—1—3. aaaaarodaaaaaajaoaaocxxxxxx) K E D É L Y !
G Ö R L É C Z -G Y Á R
É C
Z E
GYÁRTAT : h Á
V e g ytisztító intézetemben, női vagy fé rfi ruhák tekintet né lkül szín ü kre vagy dí szíté sü kre , függönyök, keztyük, stb. leg alaposabban tisztita tna k egészben vagy egyes pecsétektől., Festhetök : fé rfi ruhák setét és női ruhák minden színben a legjutányosabb árban és a legrövidebb idő alatt. K ülönös tekintettel gyászruhák gyors kiké szíté sé re . 13. 1— 2.
M P A
H E N G
E R T ,
G Y Ó G Y TÁ R I, P A L A C Z K ,
csiszolt,
metszett
és vésett
ÜVEGET. 32.
^
^
1— 0.
^
)ü
„FRAKK"
Elövigyázat a bevásárlásnál!
kávé pótlék
Figyeljen jól arra, — vannak l&dikák es Csomagok a
GYÁRAK forgalomban, melyek H 6IÏ1 valódi ^ F ra U C lS -o t tartalmaznak, a magyar
utánzást!
b ir o da lom ba n
H a zamatos italt és tápláló kávét kiván, úgy tessék valódi ^ F ra n c k * kávé-pótlékot kérni, mely azonban
mm és
I T
mindennemű faiparosoknak, különösen a butorasatalosoknak. — G örléczeim annyira tisztán készülnek, hogy ezeket nem szü k sé ges uvegpapirral csiszolni hanem azonnal fe ld o lgo ztato k . Képes á rje g y zék ieg y c n küldetik. A gyár részére d iófát vágott állapotban v a g y rön kökben. v a g y vastag d eszkákra [t’osznik] fűrészelve _1_g m a g a s ó r o n vásárolok.
ik*^
F e l e k , N. S z e b en m.
hanem
Igen olcsó áron aján lja gőzölt és jó l kiszárított fá ból tetszetős alakban és tisztán k e le lv e készített
L
üveggyár
Tolnán.
Kossuth Lajos-utcza 47. szá m .
Weinrich Frigyes, Szászrégen. H
# # •## # #
Fleissig TestvéreK es TaslicM
kelmefestő és vegytisztító intézete MAROSVÁSÁRHELYT
fényes bordóvörös v a '} s á rg i s/,i iiekben, negyed, fél és e^'é^z fo r mákban, valamint szelvény (F.igon ) mintákban.
G O
saját őrlés.
^ # # ## # # #
W . KERESZTES BELA
(Verbauender)
E L S Ő
f l
##^
Édes, nemes 1 k iló 3 korona. Különleges 2 korona 0 fillé r, 50 darab bádog dor>oz hintővel 7 kor. 50 doboz 125 gramm 22 kor. 50 doboz 250 gramm 36 korona. E lk ü ld 9. 1 - 0 .
A já nl szá ra z agyagból sa jto lt
n y e r s
i i 1899- termés
osak ezen iktatott jegygyei :
fräl
valódi.
ZÁGRÁB-
V é d je g y .
b a r],
________ K
Szabó iparosok és szabó munkások figyelmébe ! **•
A legmagasabb igényeknek megfelelő modern szabászatból kellő és alapos oktatás egyedül és kizárólag csakis
az 1885. eVóta fönijáló »Első Nyilvános Szabástanitási Intézet »-benngßphßto^ B u d a p e st,
IV -
k e r ü le t , B ővebb
V « c z i-ü tc za
16.
sz.
é r t e s í t é s l e v é l i l e g Eidettik.
(E ze lő tt
13.
szám.)
^
26. (l
11,)
r
r ENTÄK,
LUKÁC S JÓ ZSEF T Ö R Ö K S Z E N T M IK L Ó S O N .
Mindenfajta iró és másoló tenták, in digó mhakékitők, javított hectográfok Ké szit sodronykeritéseket, tüskés hu és ezekhez való külön anyag kapható zal kerítés anyagot, sodrony ágybe téteket, rosta szöveteket, fonatokat1 T ö r p é n y i János gazdaságok stb, czéljaira. tentagyárában Á r i e g y z é k k e i s z o lg a i Marosvásárhelyt, Kerektó-utcza 1. sz
20 (1—0.)
0. (1—0.)
Wein Károly és Társai Késmárk, szövőgyár. Hi» es szepess^gi lenvászon és kamuka (dam ast) á r u k ; u. m .: asztalnemű, t ör ül közők, ágynemű, kávésteritékek. zsebkendők, törlőkendők -4b.
K 0 y S Z E pf s
Minden darab gyárainkból származó árut jelen védjegy gyei látjuk el. 22 (1—5 )
ífj. Kovács József Orosháza. H á ziip a ri c zikke k készíttetése és szé tkü l dése, úgymint : czipők, söprük, szatyrok, szalmakalapok és bocskorok.
Nagybani á r 1 a p ingyen.
21.
(1— 4.'»
Hubay Károly erdélyrészi legnagyobb keztyü gyára
K O LO ZSV Á R T. F Ő TÉ R 7 sz. Finom glace-, zerge-, öz- és kutyabör keztyiik . Lo vagló, hajtó keztyiik borítva és borítás nélkül. Téli szövet, trikó. Krimm er keztyiik bőrrel borítva. S z ö r m e á r u k e z t y i i k u. m : bárány, angóra. fiahordó, nutria, pézsma astregam , hörcsög és más eféle különlegességek.
(18. 1—2 )
M éhészeti keretléczeket ! Kaptár ablakkeret-fedődeszka. zsalulevél deszkácskákat készit és szál lit bérmentve 3 old. gyalulva, csomagonlvint 2.40 , 2 .50 , 2 .60 , 2 .70 . Pontosan felszabdalt kereteket 3 korona 30 fillé i ■ért
T Ö R Ö K IS T V Á N fűrész-mester.
G e le n c z é n (Háromszékm.) Gyártmányaim k i lettek tüntetve a sepsi szentgyörgyi, m arosvásárhelyi és az orsz kiá llításon Budapesten. (17. 1— 0)
Gáspár Gyula ü z le te
MAROSVÁSÁRHELYT, Széchienyi-tér 11. (Saját ház,.}
A magyar 1ipar érdedében, az osztrák túlkapásokkal szemben, a hol csak tehetjük, a legerősebb következetességgel magyar gyártmá nyokkal fedezzük szüségieteinket. Ilye n készítmények úgymint : Chifonok, gyolcsok, női szőttesek, barchettek, posztó szőnyegek lótakarók, lomos pokróczok, a legszebb finom gyapjú úri ruha szövetek, nagy ka bátra lomos es sima szövet, loden, seviott áz kammgarn kelmék ; ura sági inas és kocsis livré posztók, kocsi behúzok, segesvári és brassói kék flanel!, előnyös ár és jobb minő ségben kaphatók saját ház, főtéri üzletemhen. Áruimat a legelsőrendii brassói, gácsi, zsolnai, segesvári, sepsiszent györgyi és szepességi gyárakból szer zem be és azokat, mint valódi hazai akat a legjobb lelkiism erettel aján lom. 1. (1— 10)
1823-
KJ-
act! CCD CD co
legmelegebben ajánlja kifogástalan vatszöveteket, fe lö ltő
m inőségű gyártm ányait,
és lód enkelm éket, egyenruha
nevezetesen posztókat, di
szöveteket,
továbbá
mindennemű
s zál lí tási kelm éket, törvényhatóságok, városok, papneveldék tü zo ltó -te stü le te k és egyéb intézetek számára, végül másnemű c z i k k e i t m i n t : ágytakarókat,
ú r i plaid-eket és mi n
<
denféle legelőnyösebben i smer t, úgynevezett „ B r a s s ó i sző nyeg eket“ . Czik kein k
kifogástalan
és
solid
e lő á llítá su k
folytá n úgy a belföldön, mi nt a
külföldö n is legjobb h í rn év nek örvendenek és ta rtó sssá g u k, valam int s z í n e z é s ü k t e k i n tetében a leghíresebb angol g yá rtm á nyokka l is vers enyezhet nek. K é s z í t m é n y e i n k hazánk &i
legelőkelőbb
posztókereskedéseiben
beszerezhetők,
csak k é r j ü k határozottan „S C H E R G -fé le B R A S S Ó I S Z Ö V E T E T “ kö ve te ln i. O ly he lyisé g e kre , hói s zövetj ei nkből ra k tá r még nem l étez ik, itte n i g yá ri ra k tá ru n k m in tá kka l szi ves en
szolgál.
K K* tóis »05
24. 1- 0 . :
Az 1895. évi országos kiá llítá s, és az 1896. évi Ezredéves kiá llítá s Jury tagjai. Kiadó tulajdonosok: Sz. Szakáts Péter és Lá szló Gyula.
í
j
Nyomtatta Adi Árpád Marosvásárhelyt»