LightCycler® MRSA Advanced Test For Use With The LightCycler® 2.0 Instrument IN VITRO DIAGNOSZTIKAI HASZNÁLATRA. ®
LightCycler MRSA Advanced Test ®
LightCycler Advanced Lysis Kit
LC MRSA
96 Tests
P/N: 05352894 190
LYS ADV
96 Tests
P/N: 05205743 190
FELHASZNÁLÁS MÓDJA ®
A LightCycler MRSA Advanced Test egy kvalitatív in vitro diagnosztikai vizsgálat a meticillinrezisztens Staphylococcus aureus (MRSA) nazális kolonizációjának az MRSA-fertőzések egészségügyi intézményekben történő megelőzése és kontrollja céljából történő direkt kimutatására. ® A vizsgálat a LightCycler 2.0 készülékkel történik olyan betegek nazális tamponos mintáiból, akiknél a kolonizáció gyanúja felmerül; a minta előkészítése tamponos kivonattal és mechanikai roncsolással történik, ezt követi az MRSA DNS amplifikációja polimeráz-láncreakcióval (PCR), és az amplifikált DNS kimutatása fluoreszcens targetspecifikus hibridizációs próbákkal. ®
A LightCycler MRSA Advanced Test nem szolgál az MRSA-fertőzés diagnosztizálására, illetve az MRSA-fertőzés kezelésének irányítására vagy ellenőrzésére. További tenyésztésre csak a baktériumok epidemiológiai tipizálásához, illetve további érzékenységi vizsgálatokhoz van szükség. A VIZSGÁLAT ÖSSZEGZÉSE ÉS MAGYARÁZATA A Staphylococcus aureus egy opportunista patogén, amely a normál populáció 30%-ánál kommenzalista organizmusként a bőrön és az orrlyukakban fordul elő, és potenciálisan betegségek 1,2 széles spektrumát okozhatja, amely 30 napon belül az esetek kb. 34%-ában halálhoz vezet . A S. aureus gyorsan adaptálódik az antibiotikum-kezelés szelektív nyomásának hatására, ami meticillin-rezisztens S. aureus (MRSA) törzsek megjelenéséhez és elterjedéséhez vezetett. A mecA gén a Staphylococcus kazetta-kromoszóma mec (SCCmec) elnevezésű nagy mobilis genetikai elemen lokalizálódik, és a meticillin-, valamint egyéb β-laktám antibiotikum-rezisztenciáért felelős. A mecA gén egy módosult penicillinkötő fehérjét (PBP2a vagy PBP2’) kódol, amely nagyon alacsony affinitása a β-laktám antibiotikumokhoz lehetővé teszi a peptidoglikán-réteg normál szintézisét még 3 ezen antibiotikumok jelenlétében is . Világszerte számos MRSA törzs jelent meg és terjedt el, és 4 a meticillin-érzékeny S. aureus különböző genetikai vonalai vették fel az SCCmec gént . A mai napig öt SCCmec-típust (I–V) különítettek el, valamint ezen SCCmec-típusoknak számos variánsát írták le5. Az MRSA okozta, egészségügyi ellátással kapcsolatos (HA) fertőzések az utóbbi időben világszerte az egészségügyi intézmények sürgető problémájává váltak a fertőzések nagy aránya, mortalitása és 6-9 a kezelés magas költsége miatt . Ezen kívül, a közösségben szerzett MRSA (CA-MRSA) elterjedt 10 11,12 az elmúlt évek során , utánpótlást biztosítva a kórházi fertőzések számára , és kihangsúlyozva az átfogó fertőzéskontroll-programok szükségességét. 2008-ban összefoglalták számos állami, szakmai és közegészségügyi szervezet közölt irányelveinek ajánlásait, hogy segítsék az intézeteket az MRSA 13 átvitelének megakadályozását megtervezni és végrehajtani . Minden, az MRSA átvitelét megelőző programnak számos kulcsstratégiát kell tartalmaznia, beleértve az aktív felügyeleti szűrést, kézhigiéniát, a beteg elkülönítését és egyéb, az átvitelt megelőző tevékenységeket. Az MRSA valósidejű PCR-kimutatása a standard tenyésztéses vizsgálatokkal szemben szignifikánsan mérsékeli a kimutatási időt (kevesebb, mint 2 óra laboratóriumi idő), ezáltal javítja a kontroll- és kezelési stratégiák hatékonyságát. A Dokumentum verzióinformációi rész a dokumentum végén található. 05548926001-02HU 1
Doc Rev. 2.0
AZ ELJÁRÁS ALAPELVEI ®
Az MRSA kimutatása a LightCycler MRSA Advanced Test segítségével 3 fő eljáráson alapul: •
Minta-előkészítés a bakteriális sejtfal mechanikai feltárásával
•
Target DNS PCR-amplifikációja és kimutatása specifikus hibridizációs próbákkal
•
Eredmény automatikus létrehozása az olvadási görbe elemzése során
Minta előkészítése ®
A nazális tamponos minták mechanikai feltárása a LightCycler Advanced Lysis Kit és a MagNA Lyser készülék segítségével történik. A levágott tamponvégeket a líziscsövekben hevíteni kell, hogy minden baktérium inaktiválódjon. Ezt követően a líziscsövek a MagNA Lyser készülékbe kerülnek, ahol a bakteriális sejtfal mechanikai roncsolása során nyers lizátum keletkezik. Az üveggyöngyök és ® a tampon szálainak rövid lecentrifugálását követően LightCycler MRSA Advanced Test segítségével sor kerül a feldolgozott minta PCR-vizsgálatára. PCR-amplifikáció A targetszekvencia kiválasztása A LightCycler® MRSA Advanced Test primerei és próbái az MRSA DNS jelenlétét jelző, SCCmec kazetta S. aureus kromoszómába történt beépülésére utaló jellegzetes szekvenciát detektálnak. Amplifikáció ®
A feldolgozott mintákat és a hot-start Taq-polimerázt tartalmazó amplifikációs mix a LightCycler ® kapillárisokba kerül (20 µl), ahol végbe megy a PCR-amplifikáció. Minden LightCycler MRSA Advanced Test reakció tartalmaz egy belső kontrollt, amelyet a minta gátlásának szabályozására és ® a reagens sértetlenségének ellenőrzésére terveztek. Minden LightCycler MRSA Advanced Test tartalmaz továbbá egy AmpErase (uracil-N-glikozidáz) enzimet. Az enzim felismeri és katalizálja az olyan DNS-szálak megsemmisítését, amelyek dezoxiuridint tartalmaznak, a dezoxitimidint ® tartalmazókét viszont nem. Mivel a LightCycler MRSA Advanced Test segítségével készült amplikonok dezoxiuridint tartalmaznak, a előforduló amplikon-szennyeződések a hosszú hevítési lépés során még a PCR-amplifikáció kezdete előtt megsemmisülnek. A pozitív kontrollban egyidejűleg egy plazmid targetszekvencia amplifikálódik. Minden futás tartalmaz pozitív kontrollt, amely a reagens hibájának ellenőrzésére szolgál. Minden futás tartalmaz továbbá egy negatív kontrollt, amely az MRSA DNS-el történő reagens- vagy környezeti szennyeződés kimutatására szolgál. A PCR-termékek specifikus kimutatása hibridizációs próbákkal Az MRSA és a belső kontroll amplikonjai két specifikus hibridizációs próba segítségével fluoreszcens technikával mutathatók ki. A próbák az amplifikált fragmens specifikus belső szekvenciáihoz kapcsolódnak egymáshoz közel. Gerjesztéskor ezek a kötött próbák adott hullámhosszú fluoreszcens jelet bocsátanak ki a FRET-nek (fluoreszcens energia átvitele) nevezett folyamat által. A kibocsátott ® fényt a LightCycler 2.0 készülék méri. Az MRSA-ra és a belső kontrollra specifikus amplikonok kimutatása két különböző kimutatási csatornán párhuzamosan történik, ezáltal megkülönböztethetők. ®
A valós idejű PCR-eljárás befejeztével a LightCycler 2.0 készülék automatikusan elvégzi az olvadási görbe elemzését. A hibridizációs próbához kötött egyszálú DNS-amplikonokat növekvő hőmérsékletnek teszik ki. Amikor a PCR-termék egy adott hőmérsékletet elér, a két kötött hibridizációs próba egyike leolvad, ami a fluoreszcens jel megszűnését eredményezi. A fluoreszcens jel csökkenése adott hőmérsékleten következik be, és ez olvadási csúcsokat eredményez, amelyekkel lehetővé válik az MRSA-ra és az IC-re specifikus amplikonok észlelése és megkülönböztetése. Eredmény automatikus létrehozása az olvadási görbe elemzése során ®
A LightCycler szoftver TM sávjaiban az olvadási csúcsok vizuális azonosítását követően a vizsgálati eredmények a kijelölt kiértékelő eszközre (Micro Analysis szoftver) továbbítódnak, és elkészül a jelentés.
05548926001-02HU
2
Doc Rev. 2.0
REAGENSEK ®
LightCycler Advanced Lysis Kit ® LightCycler Advanced líziskészlet (P/N: 05205743 190)
LYS ADV
96 teszt
96 x 0,6 ml
LYS (roncsoló reagens) trisz puffer EDTA < 15% szilikongyöngy 0,09% nátrium-azid ®
LightCycler MRSA Advanced Test (P/N: 05352894 190)
LC MRSA
96 teszt
MRSA RXNMX (MRSA reakciómix) trisz puffer < 0,1% magnézium-klorid kálium-klorid < 0,001% dATP, dCTP, dGTP, dUTP 0,19% oktilglikozid 0,03% marha szérumalbumin (emlős) < 0,1% FastStart Taq DNS-polimeráz (mikrobiális) < 0,1% AmpErase (uracil-N-glikoziláz) enzim (mikrobiális) 0,09% nátrium-azid
3 x 0,352 ml
MRSA DETMX (MRSA detekciós mix) ® 0,05% Brij 35 oldat trisz puffer < 0,01% EDTA < 0,01% MRSA primerek < 0,01% MRSA-ra és MRSA belső kontrollra specifikus fluoreszcensen jelölt oligonukleotid próbák 0,09% nátrium-azid 0,001% poli-rA RNS (szintetikus) < 0,001% MRSA primerkötő szekvenciákat és egy egyedi próbakötő szekvenciát tartalmazó, nem fertőző plazmid DNS (mikrobiális)
3 x 0,176 ml
MRSA (+) C (MRSA pozitív kontroll) trisz puffer < 0,01% EDTA 0,002% poli-rA RNS (szintetikus) 0,09% nátrium-azid < 0,001% MRSA-szekvenciákat tartalmazó, nem fertőző plazmid DNS (mikrobiális)
1 x 0,176 ml
05548926001-02HU
3
Doc Rev. 2.0
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK A.
IN VITRO DIAGNOSZTIKAI CÉLRA. A terméket csak a PCR-technikák terén képzett személy használhatja.
B.
Ez a teszt kizárólag nazális tamponos minták vizsgálatára alkalmas.
C.
Ne pipettázzon szájjal.
D.
Ne egyen, igyon vagy dohányozzon a laboratórium területén. Viseljen egyszer használatos védőkesztyűt, köpenyt és szemvédőt a minták és a kit reagensei kezelése közben. A minták és a tesztreagensek kezelését követően gondosan mosson kezet.
E.
A reagensflakonokból való anyagkivétel során kerülje el a reagensek mikrobiális szennyezését. Steril, egyszer használatos pipetták és pipettahegyek használata javasolt.
F.
Ne öntsön össze különböző tételekből, vagy azonos tételből, de különböző flakonokból származó reagenseket.
G.
Ne keverje a különböző gyártási tételű kitekből származó reagenseket.
H.
A fel nem használt reagensek, hulladék és minták kezelésének összhangban kell lennie a megfelelő országos, szövetségi, állami és helyi szabályozásokkal.
I.
A kitet ne használja a szavatossági idő után.
J.
Az anyagok biztonsági adatlapjai (MSDS) igény esetén hozzáférhetőek a helyi Rocheirodában.
K.
A mintákat és kontrollokat fertőzőként kell kezelni a Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories14 és a CLSI Document M29-A315előírásoknak megfelelő biztonságos laboratóriumi eljárásokat alkalmazva. Gondosan tisztítson meg, és ioncserélt vagy desztillált vízzel frissen készített 0,5% nátrium-hipoklorit oldattal fertőtlenítsen minden munkaterületet.
Megjegyzés: A kereskedelemben kapható háztartási fehérítő rendszerint 5,25%-ban tartalmaz nátrium-hipokloritot. Az 1:10 arányban hígított háztartási fehérítő megfelel 0,5% nátrium-hipoklorit oldatnak. L.
A LYS, MRSA RXNMX, MRSA DETMX és MRSA (+) C nátrium-azidot tartalmaz. A nátriumazid ólom- és rézcsövekkel erősen robbanékony fém-azidokat képezve reakcióba léphet. Amikor nátrium-azid tartalmú oldatokat önt ki a laboratóriumi mosogatóba, az azidlerakódás megakadályozására nagy mennyiségű vízzel öblítse ki a lefolyót.
M.
Viseljen szemvédőt, köpenyt és egyszer használatos gumikesztyűt minden reagens kezelése közben. Ezen anyagok bőrrel, szemmel és nyálkahártyákkal való érintkezése kerülendő. Ha mégis előfordul érintkezés, azonnal mossa le nagy mennyiségű vízzel. Ellenkező esetben égő érzés előfordulhat. Ezen reagenseket kiömlés esetén a letörlés előtt vízzel hígítsuk.
N.
A pozitív kontrollokból és pozitív mintákból származó szennyeződés a helyes laboratóriumi gyakorlattal és ezen használati utasításban meghatározott eljárások gondos betartásával elkerülhető.
TÁROLÁSI ÉS KEZELÉSI KÖVETELMÉNYEK ®
A.
A LightCycler Advanced Lysis Kit (LYS) az átvételt követően függőleges helyzetben, 15 és 25 °C között tárolja.
B.
A LightCycler MRSA Advanced Test Kitet (MRSA RXNMX, MRSA DETMX és MRSA (+) C) az átvételt követően függőleges helyzetben, -15 és -25 °C között tárolja. Felbontás nélkül ezek a reagensek a jelölt lejárati dátumig stabilak. Felbontás után a maradék MRSA RXNMX és MRSA DETMX reagenseket -15 és -25 °C vagy 2 és 8 °C között, legfeljebb 30 napig tárolja. Az MRSA RXNMX és MRSA DETMX reagenseket legfeljebb 5 fagyasztás-olvasztás ciklusnak lehet kitenni.
®
05548926001-02HU
4
Doc Rev. 2.0
C.
Felbontás után a maradék MRSA (+) C reagenst -15 és -25 °C között legfeljebb 30 napig, illetve 2 és 8 °C között legfeljebb 30 napig tárolja. Az MRSA (+) C reagenst legfeljebb 22 fagyasztás-olvasztás ciklusnak lehet kitenni.
D.
Az MRSA DETMX reagenst óvja a fénytől.
E.
A master mix munkareagens (MRSA RXNMX és MRSA DETMX hozzáadásával készül) fénytől védve 2 és 8 °C között legfeljebb 30 napig tárolható.
F.
A feldolgozott minták -15 és -25 °C között legfeljebb 30 napig, 2 és 8 °C között 6 napig, illetve 15 és 25 °C között 1 napig tárolhatóak.
G.
Az amplifikációt azonnal el kell kezdeni, amint a feldolgozott mintákat és kontrollokat a master mix munkareagenshez adta. Amennyiben ez nem lehetséges, a töltött kapillárisokat fénytől védve, 2 és 8 °C között legfeljebb 3 órán át tárolja.
A KÉSZLET TARTALMA A.
®
LightCycler Advanced Lysis Kit ® LightCycler Advanced líziskészlet (P/N: 05205743 190)
LYS ADV
LYS (roncsoló reagens) B.
LC MRSA
®
LightCycler MRSA Advanced Test (P/N: 05352894 190) MRSA RXNMX (MRSA reakciómix) MRSA DETMX (MRSA detekciós mix) MRSA (+) C (MRSA pozitív kontroll)
SZÜKSÉGES, DE NEM BIZTOSÍTOTT ANYAGOK Műszerezettség és szoftver
•
LightCycler 2.0 készülék (P/N: 03 531 414 201)
•
LightCycler szoftver 4.1 (P/N: 04 898 915 001) vagy magasabb
•
LightCycler MRSA Advanced szoftverszett v1.0 CE (P/N: 05 414 326 190) vagy magasabb
•
LC mintatárcsa-centrifuga 2.0 [P/N: 03 709 582 001 (230 V) vagy P/N: 03 709 507 001 (110 V)], illetve standard asztali mikrocentrifuga 2,0 ml csövekhez való rotorral és LC centrifuga-adapterekkel (P/N: 11 909 312 001)
•
MagNA Lyser készülék [P/N: 03 358 976 001 (230 V) vagy 03 358 968 001 (110 V)]
•
Opcionális vonalkód-leolvasó [P/N: 05 536 421 001]
® ® ®
Reagensek és egyszer használatos anyagok
•
LightCycler Multicolor Compensation Set (P/N: 04 484 355 001)
•
LightCycler kapillárisok, 20 µl (P/N: 04 929 292 001)
®
05548926001-02HU
®
5
Doc Rev. 2.0
EGYÉB SZÜKSÉGES, DE NEM BIZTOSÍTOTT ANYAGOK
•
BD CultureSwab™ Stuart-folyadék (BD P/N: 220109), illetve Copan Venturi Transystem™ Stuart-folyadék (Copan Italia International P/N: 139C);
•
Vagy BD CultureSwab™ és szén nélküli Amies-gél (BD P/N: 220117), illetve Copan Venturi Transystem™ és szén nélküli Amies-gél (Copan Italia International P/N: 134C);
•
Vagy BD CultureSwab™ és szenes Amies-gél (BD P/N: 220122), illetve Copan Venturi Transystem™ és szenes Amies-gél (Copan Italia International P/N: 136C)
•
Egyszer használatos kesztyűk, púdermentes
•
Géz, illetve olló
•
Etanol (70 %)
•
Állítható pipetták*: (kapacitás: 10 µl, 100 µl és 1000 µl) steril, DNáz-mentes, filteres vagy pozitív kiszorításos mikropipettahegyek
•
95 °C-os szárazfűtőblokk (± 2 °C): VWR (P/N: 12621-088) vagy ennek megfelelő blokk 2,0 ml-es csövek számára: VWR (P/N: 12985-050)
•
8000 - 20000 x g centrifugális erő kifejtésére képes mikrocentrifuga 2,0 ml-es csavarókupakos csövekhez való rotorral: P/N: 5417R típusú Eppendorf vagy ennek megfelelő
•
Steril 1,5 ml-es, szilikonos polipropilén mikrocentrifugacső: P/N: 0030 108.051 rendelési számú Eppendorf vagy ennek megfelelő
•
Vortex keverő: Fisher (P/N: 12-812) vagy ennek megfelelő
•
Mikrocsőnyitó: VWR (P/N: 20170-688) vagy ennek megfelelő
* A pipetták pontossága a névleges térfogat 3%-án belül legyen. Aeroszolbarrieres vagy pozitív kiszorításos DNáz-mentes pipettahegyeket kell használni ott, ahol alapvető megelőzni a minta és az amplikon keresztszennyeződését. A MINTA LEVÉTELE, TRANSZPORTJA ÉS TÁROLÁSA Megjegyzés: Valamennyi mintát és kontrollt fertőző ágensek átvitelére alkalmasként kell kezelni. A.
A minta levétele
1.
Nedvesítse be a tampont két csepp (körülbelül 50 µl) steril sóoldattal, vagy használja szárazon.
2.
Óvatosan helyezze a tampont az orrlyuk belsejébe, körülbelül 0,5 hüvelyk vagy 1,3 cm mélyen (duplafejű tampon esetében egyszerre mind a két fejet), és az orra kívülről enyhe nyomást gyakorolva ötször forgassa körbe a nyálkahártyán (így biztosítva a tamponfejek érintkezését az orr belsejével).
3.
Helyezze ugyanazt a tampont a másik orrlyukba, és ismételje meg az eljárást.
4.
Helyezze vissza a tampont a tartályba, és lássa el megfelelő felirattal.
05548926001-02HU
6
Doc Rev. 2.0
B.
A minta transzportja és tárolása
A minták transzportjának meg kell felelnie a kóroki ágensek transzportjára vonatkozó országos, 16 szövetségi, állami és helyi szabályozásoknak . A minták 2 és 25 °C között szállíthatóak. A mintákat feldolgozás előtt (a szállítás idejét is beleértve) a következők szerint lehet tárolni. •
•
Stuart-folyadékba levett tamponos minták stabilitása –
15 és 25 °C között legfeljebb 4 nap,
–
2 és 8 °C között legfeljebb 5 nap,
–
-20 °C-on legfeljebb 30 nap.
Szenes vagy szén nélküli Amies-gélbe levett tamponos minták stabilitása –
15 és 25 °C között legfeljebb 4 nap.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Készülék előkészítése A.
A Micro Analysis szoftver (MAS) telepítése
A frissítések telepítése során ellenőrizze, hogy a termékhez mellékeltek-e kiegészítő információt. ®
1.
Jelentkezzen be adminisztrátorként a LightCycler vezérlőegységén.
2.
Helyezze be a LightCycler MRSA Advanced szoftverszett v1.0 CE CD-t (vagy magasabbat) ® a LightCycler vezérlőegységének CD-meghajtójába.
®
Megjegyzés: Ha a program telepítője nem indul automatikusan, akkor a MAS manuális telepítésének ® megkezdéséhez kattintson duplán a LightCycler MRSA Advanced Software Set v1.0 (vagy újabb verziójú) CE CD-n található setup.exe fájlra. 3.
4.
Első alkalommal történő telepítés: a.
ha a Microsoft Data Access Components 2.8 még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft Data Access Components 2.8 telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni.
b.
ha a Microsoft .NET keretrendszer 2.0 (x86) még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft .NET keretrendszer 2.0 (x86) telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni.
c.
ha a Microsoft Windows Installer 3.1 még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft Windows Installer 3.1 telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni.
d.
ha a Microsoft Visual Studio 2008 Report Viewer még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft Visual Studio 2008 Report Viewer telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni.
e.
ha a Microsoft SQL Server 2005 Express SP2 (x86) még nincs telepítve, a MAS beállításának megkezdésekor annak telepítésére vonatkozó figyelmeztetés jelenik meg. A Microsoft SQL Server 2005 Express SP2 (x86) telepítése kötelező, különben a MAS nem fog megfelelően működni.
Ha újraindítás szükséges, erősítse meg a
gomb megnyomásával.
05548926001-02HU
7
Doc Rev. 2.0
®
Megjegyzés: Ne távolítsa el a LightCycler MRSA Advanced szoftverszett CD-t az újraindítás során. 5.
Az újraindítás után kövesse a telepítővarázsló utasításait. Nyomja meg a gombot a MAS telepítésének elindításához.
6.
Válassza a <Just Me> lehetőséget, ha csak egy felhasználó fog dolgozni a LightCycler vezérlőegységén, vagy az <Everyone> lehetőséget, ha egynél több felhasználó fog dolgozni ® a LightCycler vezérlőegységén.
7.
A MAS sikeres telepítését erősítse meg a gomb megnyomásával az ablakban.
8.
Futtassa az alkalmazást a számítógép munkaasztalának MAS ikonja segítségével.
9.
A *.ixo és *.pdf fájlok adatmappája: a MAS elindításakor automatikusan létrejön.
B.
A Micro Analysis szoftver (MAS) telepítésének megerősítése
1.
Másolja a keretfájlokat (LightCycler MRSA Advanced Proof File v1.0 CE.ixo és LightCycler ® MRSA Advanced Proof File v1.0 CE.pdf vagy magasabb) a LightCycler MRSA Advanced szoftverszett v1.0 (vagy magasabb) CE CD-ről a mappába.
2.
Ha a MAS még nincs megnyitva, kattintson duplán a munkaasztal MAS ikonjára, és nyomja meg a gombot.
3.
Válassza ki az MRSA Advanced Proof File v1.0 CE.ixo (vagy magasabb) fájlt a mappában.
4.
Nyomja meg a gombot jelezve, hogy a LightCycler jelentés nem tartalmazza a <User Developed or Modified Test Method> jelzőt.
5.
Írja be a tételszámot, a lejárati időt és a laboradatokat az MRSA konfigurációs beállítások ablak megfelelő mezőibe.
®
®
®
®
Advanced Lysis Kit Lot No
11A00000
Expiration Date
12201812
MRSA Advanced Test Lot No
23A00000
Expiration Date
24201812
Egyéni információ Lab Info
Roche laboratórium
6.
Válassza ki az <MRSA Combined> jelentés típust és erősítse meg az gombbal. A program automatikusan elemzi a fájlt, és megjeleníti az adatokat.
7.
Nyomtassa ki a jelentést.
8.
Nyissa meg és nyomtassa ki az MRSA Advanced Proof File v1.0 CE.pdf (vagy magasabb) fájlt (a mappában található).
05548926001-02HU
8
Doc Rev. 2.0
9.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a kinyomtatott MAS jelentés és a kinyomtatott PDF ugyanazokat az eredményeket tartalmazza. Amennyiben nem, vegye fel a kapcsolatot a Roche helyi szervizével műszaki segítségért.
A.
A Micro Analysis szoftver (MAS) eltávolítása
1.
Jelentkezzen be adminisztrátorként a LightCycler vezérlőegységén.
2.
Nyomja meg a <Start> gombot a LightCycler vezérlőegységének tálcáján.
3.
Válassza a <Start> / / lehetőséget a Windows munkaasztal bal alsó sarkában.
4.
Megjelenik az aktuálisan telepített programok listája, itt kattintson a <MAS> lehetőségre.
5.
Válassza ki a lehetőséget, és erősítse meg a gomb megnyomásával.
®
®
Megjegyzés: Az MSS CD tartalmaz egy eltávolító és egy javító funkciót. Az eltávolító funkció is használható a leírt eljárásra. A javító funkció a Micro Analysis szoftver sérült vagy hiányzó fájljainak helyreállítására használható. ®
D.
A LightCycler MRSA Advanced makrók telepítése
1.
Telepítse a *.lckit makrókat: LightCycler MRSA Advanced MCC makró v1.0 (MRSA ® MCC_04484355001A_1.0.Ickit) vagy magasabb és LightCycler MRSA Advanced makró v1.0 ® CE (MRSA_05352894190_1.0. Ickit) vagy magasabb a LightCycler MRSA Advanced szoftverszett v 1.0 (vagy magasabb) CE CD-ről.
2.
Kérjük, tanulmányozza a LightCycler makró végrehajtása” fejezetet.
E.
Színkompenzációs eljárás a LightCycler 2.0 készülékkel együttes használatra való ® LightCycler Multicolor Compensation Set használatával
®
®
2.0 készülék Felhasználói kézikönyvében a „Roche
®
Végezze el a következő lépéseket, ha új színkompenzációs fájlt szeretne létrehozni, vagy egy lejártat helyettesíteni. 1.
Olvassza ki az 1, 2, 3 és 5 jelű csöveket, óvatosan keverje meg és röviden pörgesse le azokat.
2.
A 2. cső tartalmának 3-szoros hígításához keverje össze:
3.
a.
A 2. csőben levő 10 µl oldatot
b.
20 µl puffert a LYS csőből, üveggyöngyök átvitele nélkül ®
Pipettázzon minden komponensből 10 µl-t a LightCycler külön kapillárisaiba (20 µl). a.
1. kapilláris: 1. cső
b.
2. kapilláris: E2 hígítási lépés
c.
3. kapilláris: 3. cső
d.
4. kapilláris: 5. cső
Megjegyzés: A futtatás végeztével semmisítse meg a 2. cső hígított tartalmát. 4.
Pipettázzon 10 µl puffert a LYS jelű csőből (üveggyöngyök átvitele nélkül) minden egyes kapillárisba a teljes 20 µl-es térfogat eléréséhez.
5.
A kupakozó eszköz segítségével zárja le dugóval a kapillárisokat.
05548926001-02HU
9
Doc Rev. 2.0
6.
Centrifugálja a kapillárisokat a LC mintatárcsa-centrifuga 2.0, illetve standard centrifuga és centrifuga-adapterek segítségével. A csöveknek a következő pozíciókat kell elfoglalniuk a mintatárcsában: a.
1. mintatárcsa-pozíció: CCB (1. cső)
b.
2. mintatárcsa-pozíció: CC530 (2. cső)
c.
3. mintatárcsa-pozíció: CC610 (3. cső)
d.
4. mintatárcsa-pozíció: CC670 (5. cső)
Megjegyzés: Ne csökkentse a térfogatot az egyes kapillárisokban. 7.
®
®
Vigye át a LightCycler mintatárcsát a LightCycler 2.0 készülékbe. Ha hagyományos ® centrifugát használt, tegye át a kapillárisokat az E6 lépésben leírt módon a LightCycler mintatárcsába.
Megjegyzés: Ne változtassa meg a reagensek sorrendjét a tárcsában. 8.
Indítsa és mentse el a színkompenzációs eljárást (Color Compensation Experiment, CCE). a.
Az MRSA Advanced makró használatához kérjük, tanulmányozza a LightCycler® 2.0 készülék Felhasználói kézikönyvében a „Roche makró végrehajtása” fejezetet.
Megjegyzés: Ne használja az mezőt. Ha szeretné a vizsgálat tételszámát hozzáadni az eljáráshoz, szúrja be az adatot a mintaszerkesztő megfelelő mezőjébe.
9.
b.
Mentse el a futtatást egy rövid, egyedi név segítségével (pl. MRSA_CCE_ÉÉHHNN-xx, É=év, H=hónap, N=nap, xx=futtatás száma).
c.
A futtatás befejezését követően automatikusan létrejön egy jelentés.
d.
Nyomtassa ki a jelentést.
A futtatás validálása A jelentésen nem szerepel, hogy az MCC futtatása sikeres (érvényes) volt-e. Az MCC-futtatás érvényessége csak az MCC futtatása utáni első MRSA Advanced-futtatás során állapítható meg. ®
a.
Ha a LightCycler Multicolor Compensation Set jelentése jelzőt kap (pl. <User Developed or Modified Test Method>), a futtatás érvénytelen. Ismételje meg a futtatást.
b.
Ha a LightCycler Multicolor Compensation Set jelentése nem kap jelzőt, folytassa a következő lépéssel.
®
®
Megjegyzés: Ha a LightCycler MRSA Advanced Test során a negatív kontroll (NC) vagy az ® MRSA (+) C következetesen érvénytelen, előfordulhat, hogy hibás a LightCycler színkompenzációs fájl. Ismételje meg a színkompenzációs futtatást vagy vegye fel a kapcsolatot a Roche helyi szervizével műszaki segítségért.
05548926001-02HU
10
Doc Rev. 2.0
10.
Színkompenzációs objektum (Color Compensation Object, CCO) létrehozása. a.
Aktiválja a Color Compensation vizsgálati módot, és nyomja meg a <save CC object> gombot.
b.
Hozzon létre egy rövid, egyedi nevet; annak érdekében, hogy a a Micro Analysis szoftver (MAS) egyértelműen tudja azonosítani, a színkompenzációs objektum egyezményes elnevezése: MRSA_CCO_ÉÉHHNN-xx (É=év, H=hónap, N=nap, xx=futtatás száma).
c.
Ez az objektum a LightCycler MRSA Advanced Test segítségével végzett vizsgálatok további elemzésére szolgál.
®
Minta és kontroll előkészítése A.
Minta-előkészítés
1.
Minden betegminta számára jelöljön meg megfelelően egy LYS csavarókupakos csövet.
Megjegyzés: Ne a kupak tetején jelölje meg a csöveket. 2.
Vegye ki a tampont a szállítótartályból.
3.
Helyezzen egyetlen tamponfejet egy LYS-csőbe.
4.
A tampont a nyelénél fogva tartsa a cső pereméhez közel, eressze bele a cső aljától pár milliméter távolságig, és a nyelet a cső peremének feszítve addig hajlítsa, amíg eltörik. Ollót is használhat a tampon nyelének elvágásához a cső peremének közelében. Az egyes tamponok levágása között törölje tisztára az olló éleit 70%-os etanollal (vagy Microziddal) átitatott ruhával.
Megjegyzés: A tampon letörésekor bekövetkező szennyezés kockázatának minimalizálására használjon gézt. Használjon új gézt minden egyes tampon esetében. 5.
Zárja le a LYS kupakját szorosan.
B.
A negatív kontroll előkészítése
Megjegyzés: A NC reagenst a vizsgálandó mintákkal egyidőben kell elkészíteni. 1.
Minden negatív kontroll számára jelöljön meg megfelelően egy LYS csavarókupakos csövet.
Megjegyzés: Ne a kupak tetején jelölje meg a csöveket. 2.
Helyezzen egy steril tampont annak szállítótartályába. Az ajánlott tamponok felsorolásáért tanulmányozza az „Egyéb szükséges, de nem biztosított anyagok” részt.
3.
Inkubálja 1 percig szobahőmérsékleten.
4.
Vegye ki a tampont a szállítótartályból.
5.
Helyezzen egyetlen tamponfejet egy LYS-csőbe.
6.
A tampont a nyelénél fogva tartsa a cső pereméhez közel, eressze bele a cső aljától pár milliméter távolságig, és a nyelet a cső peremének feszítve addig hajlítsa, amíg eltörik. Ollót is használhat a tampon nyelének elvágásához a cső peremének közelében.
Megjegyzés: A tampon letörésekor bekövetkező szennyezés kockázatának minimalizálására használjon gézt. Zárja le a LYS kupakját szorosan.
05548926001-02HU
11
Doc Rev. 2.0
C.
A minta és kontroll előkészítése
1.
Szárazfűtőblokkban melegítse a mintákat és negatív kontrollt 95 ± 2 °C-on 2 percig.
2.
A MagNA Lyser készülékben roncsolja a mintákat és negatív kontrollt 70 másodpercig 5000 rpm fordulatszámon. A felhasználásra vonatkozó részletekért tanulmányozza a MagNA Lyser készülék felhasználói kézikönyvét.
3.
Centrifugálja a mintákat és negatív kontrollt szobahőmérsékleten, 8000 – 20000 x g sebességen 1 percig.
Megjegyzés: A feldolgozott minták -15 és -25 °C között legfeljebb 30 napig, 2 és 8 °C között 6 napig, illetve 15 és 25 °C között 1 napig tárolhatóak. Reagens-előkészítés 1.
Olvassza ki az MRSA RXNMX és MRSA DETMX és MRSA (+) C reagenst szobahőmérsékleten. Győződjön meg arról, hogy a reagensek teljesen kiolvadtak a használat előtt.
2.
Vortexelje az MRSA RXNMX és MRSA DETMX és MRSA (+) C reagenseket 3-5 másodpercig, és röviden pörgesse le centrifugában, hogy az anyag a cső aljában gyűljön össze.
3.
Készítse el a master mix munkareagenst egy steril, szilikonos polipropilén mikrocentrifugacsőbe a megfelelő számú vizsgálandó minta és kontroll számára. (Útmutatásért használja az 1. táblázatot.)
Megjegyzés: Az előírt térfogatok a negatív és pozitív kontroll 2 reakcióját és egy térfogatfelesleget tartalmaznak, a holt térfogatokat számításba véve és a keverékcsőből a LC kapillárisokba történő pipettázás megkönnyítésére. Megjegyzés: Ha szükséges, használja a Microtube eszközt (VWR P/N 2017-688) vagy ennek megfelelőt az MRSA RXNMX és MRSA DETMX kinyitásának megkönnyítésére.
05548926001-02HU
12
Doc Rev. 2.0
1. táblázat A Master mix munkareagens előkészítése
Mintaszám
MRSA RXNMX térfogat (µl)
MRSA DETMX térfogat (µl)
Össztérfogat (µl)*
1
40
20
60
2
50
25
75
3
60
30
90
4
70
35
105
5
80
40
120
6
90
45
135
7
100
50
150
8
110
55
165
9
120
60
180
10
130
65
195
11
150
75
225
12
160
80
240
13
170
85
255
14
180
90
270
15
190
95
285
16
200
100
300
17
210
105
315
18
220
110
330
19
230
115
345
20
240
120
360
21
260
130
390
22
270
135
405
23
280
140
420
24
290
145
435
25
300
150
450
26
310
155
465
27
320
160
480
28
330
165
495
29
340
170
510
30
350
175
525
*Tartalmazza a NC, az MRSA (+) C és a holttérfogatot.
05548926001-02HU
13
Doc Rev. 2.0
4.
Vortexelje a master mix munkareagenst 3-5 másodpercig, és röviden pörgesse le centrifugában, hogy az anyag a cső aljában gyűljön össze. A master mix munkareagens fénytől védve, 2 és 8 °C között legfeljebb 30 napig tárolható.
A feldolgozott minta és kontroll előkészítése 1.
®
Helyezze a kívánt számú LightCycler kapillárist a LC tárcsába vagy a centrifuga-adapterekbe. Egy (1) kapilláris szükséges a PC (1. pozíció), 1 kapilláris a feldolgozott NC (2. pozíció), és 1 kapilláris minden egyes feldolgozott minta (3. és további pozíciók) számára. ®
Megjegyzés: A LightCycler kapillárisokat a rezervoár résznél fogja meg. 2.
Pipettázzon 15 µl master mix munkareagenst minden kapilláris rezervoárjába.
3.
Pipettázzon minden feldolgozott minta tiszta felülúszójából 5 µl-t a megfelelő kapillárisokba (3. és továbbiak). Minden pipettázási lépés után cseréljen hegyet.
4.
Pipettázzon 5 µl feldolgozott negatív kontrollt a 2. kapillárisba.
Megjegyzés: A feldolgozott minták -15 és -25 °C között legfeljebb 30 napig, 2 és 8 °C között 6 napig, illetve 15 és 25 °C között 1 napig tárolhatóak. Ha fagyasztott feldolgozott mintát használt, olvassza ki szobahőmérsékleten, vortexelje 10 másodpercig, majd centrifugálja le 8000 – 20000 x g sebességen, szobahőmérsékleten 1 percig. 5.
Pipettázzon 5 µl felolvasztott MRSA (+) C reagenst az 1. kapillárisba.
6.
A kupakozó eszköz segítségével zárja le dugóval a kapillárisokat.
7.
Centrifugálja a kapillárisokat a LC mintatárcsa-centrifuga 2.0, illetve standard centrifuga és centrifuga-adapterek segítségével.
8.
Vigye át a LightCycler mintatárcsát a LightCycler 2.0 készülékbe.
®
®
Megjegyzés: Ha hagyományos centrifugát használt, tegye át a kapillárisokat az 1. lépésben ® leírt módon a LightCycler mintatárcsába. Megjegyzés: Az amplifikációt azonnal el kell kezdeni, amint a feldolgozott mintákat és kontrollokat a master mix munkareagenshez adta. Amennyiben ez nem lehetséges, a töltött kapillárisokat fénytől védve, 2 és 8 °C között legfeljebb 3 órán át tárolja. ®
LightCycler 2.0 készülék betöltése és működtetése ®
1.
Lépjen be a LightCycler szoftverbe.
2.
Indítsa el a LightCycler MRSA Advanced makró v1.0 CE (MRSA_05352894190_1.0.Ickit) ® vagy magasabb (részletekért tanulmányozza a LightCycler 2.0 készülék Felhasználói kézikönyvében a „Roche makró végrehajtása” fejezetet).
®
Megjegyzés: Ne használja az mezőt. Ha szeretné a vizsgálat tételszámát hozzáadni a futtatáshoz, szúrja be az adatot a mintaszerkesztő megfelelő mezőjébe. 3.
Nevezze el a futtatást egy egyedi azonosítóval.
4.
Csökkentse le az alapértelmezett betöltési listát a vizsgálni kívánt mintaszámra. Ha véletlenül túl sok kapillárist törölt, ismételje meg az eljárást a 2. lépéstől.
5.
Olvastassa be a vonalkódcímkéket vagy vigye be manuálisan a mintaneveket a mintanévmezőbe, illetve hagyja meg az alapértelmezett beállításokat. A mezőbe is írhat adatokat, ha szükséges.
Megjegyzés: Ne módosítsa a pozitív és negatív kontrollok alapértelmezett nevét. 6.
®
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, és indítsa el a LightCycler MRSA Advanced Test futtatását.
05548926001-02HU
14
Doc Rev. 2.0
EREDMÉNYEK Csúcsazonosítás és az eredmény automatikus elemzése: ®
Megjegyzés: Ne kezdje meg az adatelemzést, amíg a LightCycler futtatása zajlik. •
A TM manuális analízise kézi vezérlést igényel két automatikusan alkalmazott TM-elemző modulban.
•
Az abszolút kvantifikációs modulok ebben a vizsgálatban nem használhatóak.
•
Az olvadási csúcs ablakban a kiválasztott grafikonok valamennyi görbéje megjelenik.
•
Mindegyik analízismodul TM sávja az MRSA Advanced makróban előzetesen meg van határozva.
•
Jelző létrehozása nélkül is lehetséges egy TM sávot kijelölni, illetve törölni.
•
Minden analízismodul alapvonala a következő táblázatnak megfelelően az MRSA Advanced makróban előre meg van határozva, amit tilos törölni, illetve megváltoztatni. Ha véletlenül módosította, írja be a helyes értékeket a 2. táblázat alapján. 2. táblázat Alapvonalértékek
Alapvonalértékek
CH 610
CH 670
0,085
0,100
Megjegyzés: Ne módosítsa az alábbi beállításokat: , , , <Method>, <Show Shoulders>, vagy . •
A csúcsok, mint alapvonal feletti maximumok vannak definiálva. A vállak nem számítanak csúcsnak.
•
Példák tipikus pozitív kontroll (1. grafikon, 610. csatorna) és belső kontroll (2. grafikon, 670. csatorna) csúcsokra és vállas csúcsra (3. grafikon):
1. grafikon
2. grafikon
05548926001-02HU
15
Doc Rev. 2.0
3. grafikon
A TM sávok beállítása: 1.
A futtatás befejezése után a vizsgálati varázsló kiírja az üzenetet.
2.
Vigye az üzenetablakot a képernyő aljára, hogy lássa a TM- és alapvonalértékeket (ne nyomja meg a gombot).
3.
Kattintson a TM-elemzés 610 analízismodulra, így megjelenik egy áttekintés minden kijelzett pozícióról.
4.
Vegye le a grafikont megjelenítő ablak méretét az ablak bal kezelősávjának jobbra csúsztatásával; a „Baseline”, „TM1” és „Height1” oszlopok így láthatóvá válnak.
Megjegyzés: Több, mint egy pozíció kiválasztásakor az elsőként kiválasztott kapilláris beállításai jelennek meg. Megjegyzés: A sávok közti váltás valamennyi aktivált és kiválasztott kapillárist érinti. 5.
Kattintson a pozitív kontroll (#PC#) pozícióra annak kiválasztásához.
6.
Ha a TM-sáv nem a csúcsmaximumoknál (az alapvonal fölött) helyezkedik el, mozgassa azt a csúcsmaximumokra, a megadott TM-tartományokra fókuszálva (lásd 3. táblázat).
7.
Ha nincsenek alapvonal feletti csúcsok, hagyja a TM-sávot az alapértelmezett pozícióban. Győződjön meg arról, hogy a sávok nem egy jelenlévő csúcs meredekségét jelölik-e (pl. a megadott TM-tartományon kívül).
8.
Győződjön meg arról, hogy a minta értékei megjelentek-e a „TM1” és „Height1” oszlopokban (bármilyen érték). Ha nem látható érték (üres mező), helyezze vissza a TM-sávot a csúcsmaximumokra, így már meg kell, hogy jelenjenek az értékek a „TM1” és „Height1” oszlopokban. 3. táblázat Megadott TM-tartományok Alacsony TM (°C)
Magas TM (°C)
MRSA (CH 610)
57,00
62,00
Belső kontroll (CH 670)
57,00
62,00
Megjegyzés: A csúcs nélküli minták (pl. negatív kontroll) esetében az automatikus kiértékelés a legmagasabb háttérértékű csúcsra fog beállni. Ebben az esetben az előre meghatározott alapvonal lehet, hogy nem jelenik meg. Ha szeretné láthatóvá tenni az alapvonalat, jelölje ki ezt a kapilláris-pozíciót a pozitív kontrollal együtt. Megjegyzés: A megadott TM-tartományon kívül eső megjelölt csúcsok meg fognak jelenni a MAS-jelentésben. 05548926001-02HU
16
Doc Rev. 2.0
9.
Folytassa a további pozíciók (kontrollok és minták) csúcsdetektálását az 5-8. lépésekben leírtaknak megfelelően.
10.
Kattintson a TM-elemzés 670 analízismodulra.
11.
Folytassa a további pozíciók (kontrollok és minták) csúcsdetektálását az 4-8. lépésekben leírtaknak megfelelően.
TM-elemzés befejezése: 1.
Mozgassa a vizsgálati varázslót vissza a képernyő közepére, és nyomja meg a gombot.
2.
A program automatikusan létrehoz és kinyomtat egy LightCycler jelentést.
3.
Ellenőrizze a LightCycler jelentésen az esetleges jelzőket, és hogy a üzenet megjelent-e. Ha jelzők vagy egyéb hibaüzenetek láthatóak, tanulmányozza a „Minőség-ellenőrzés” és az „Eredmények értékelése” részeket.
4.
A futtatást a program automatikusan elmenti.
®
®
®
Megjegyzés: Ha az felhasználó a LightCycler szoftver bármelyik mintamezőjében a mentés után megváltoztatta a nevet, mindenképpen frissítse az adatállományt az „Abs Quant 610” és „Abs Quant 670” ikonok kiválasztásával és rákattintással. ® A LightCycler jelentés ismételt kinyomtatása. 5.
Exportálja az *.ixo fájlt a \ <Export> lehetőségre kattintva a mappába.
Eredmény automatikus elemzése a Micro Analysis szoftver (MAS) segítségével: 1.
Kattintson kétszer a számítógép munkaasztalának MAS ikonjára, és nyomja meg a <Start> gombot.
2.
Válassza ki az elemezni kívánt futtatást a mappából, és töltse be az *.ixo fájlt.
3.
Válaszoljon a „Does the LightCycler® report contain the flag <User Developed or Modified ® Test Method>?” kérdésre a LightCycler jelentésnek megfelelően.
4.
Olvassa be vagy vigye be manuálisan az Advanced Lysis Kit és LightCycler MRSA Advanced Test mellé tartozó tételszámot és lejárati dátumot.
5.
Ha kívánja, írja be a személyes információkat (pl. felhasználó neve).
®
Megjegyzés: A program ettől a ponttól a MAS-ba legutóbb beírt információt fogja használni. 6.
Válassza ki a kívánt jelentésformátumot (táblázat, csoportosított vagy kombinált).
7.
A *.ixo fájlt a program automatikusan feldolgozza, és az adatokat a választott jelentésformátumban megjeleníti.
8.
Nyomtassa ki a MAS-jelentést és/vagy exportálja *.pdf fájlként.
05548926001-02HU
17
Doc Rev. 2.0
EREDMÉNYEK ÉRTÉKELÉSE ®
1.
Az eredményeket a LightCycler szoftver automatikusan kiszámolja a mért fluoreszcens jel és a beépített számítási algoritmus alapján, és megjeleníti a Micro Analysis szoftver (MAS) segítségével.
2.
A futtatás, kontrollok és minta validálását a MAS automatikusan elvégzi.
Megjegyzés: Jelzők és megjegyzések jelenhetnek meg a RUN STATUS, CONTROLS STATUS és SAMPLE STATUS állapotokkal kapcsolatban. A felhasználónak ellenőriznie kell, hogy a kinyomtatott MAS jelentés bármelyik mezője tartalmaz-e jelzőket vagy megjegyzéseket. 3.
Ha a futtatás érvényes, az eredményeket az alábbiak szerint kell értékelni: CH 610 eredmény (MRSA)
CH 670 eredmény (IC)
MRSA eredmény
Megjegyzés
-
A minta pozitív MRSA DNS-re. MRSA nazális kolonizáció feltételezhető.
IC not detected
Érvénytelen eredmény. Ismételje meg a PCReljárást frissen kiolvasztott feldolgozott mintával vagy új mintával.
-
A minta negatív MRSA DNS-re. MRSA nazális kolonizáció nem valószínű.
POZITÍV
vagy
POZITÍV
DETECTED
NEGATÍV
NEGATÍV
NEGATÍV
NEGATÍV
INVALID
POZITÍV
NOT DETECTED
A MAS a pozitív kontrollra, megjegyzéseket jelenthet:
negatív
kontrollra
Megjegyzés Peak(s) outside Target TM range Peak(s) outside IC TM range
Magyarázat
és
mintaeredményre
vonatkozó
további
Magyarázat Amplikon detektálható a megadott MRSA TM-tartományon kívül Amplikon detektálható a megadott IC TM-tartományon kívül
Ha a MAS „Peak(s) outside Target TM range” megjegyzést jelenít meg egy olyan mintára, amely vagy „Not Detected / Valid”, vagy „Invalid / Invalid” („MRSA Result” és “Status” oszlopok a MASeredményben), akkor a mintát valószínűsíthetően MRSA DNS-re pozitívnak kell értékelni. Gyűjtsön másik mintát (vagy használja a megmaradt tampont egy duplafejű tamponról), és végezze el újra a vizsgálatot egy alternatív eljárással, például tenyésztéssel, hogy meghatározza a beteg nazális kolonizációs státuszát. Ha a mintaeredmény „Detected / Valid” („MRSA Result” és „Status” oszlopok a MAS-eredményben), és amelynél a MAS „Peak(s) outside Target TM range” megjegyzést jelenít meg, akkor a mintát MRSA DNS-re pozitívnak kell értékelni (MRSA nazális kolonizáció feltételezhető). Ezeknek a megjegyzéseknek a jelenléte a MAS-eredmény Controls Status oszlopában nem változtatja meg a Controls Status vagy a Run Status MAS által létrehozott, MAS-eredményen is megjelenő értelmezését.
05548926001-02HU
18
Doc Rev. 2.0
4.
A MAS a következő jelzőket jelezheti ki: Jelző
Invalid macro version
Megjegyzések
File could not be loaded
Magyarázat
Nem a megfelelő makrót alkalmazta
-
A lehetséges okokat ® a LightCycler 2.0 készülék Felhasználói kézikönyve ismerteti (pl. makró alapértelmezett beállításainak módosítása).
Lysis Kit expired
-
A LightCycler Advanced Lysis Kit lejárt
MRSA Test expired
-
A LightCycler MRSA Advanced Test lejárt
User Developed or Modified Test Method
Állapot
Javító intézkedés
Run INVALID
Ismételje meg az eljárást. Keresse meg a megfelelő makrót ® a LightCycler szoftverben és/vagy az MRSA Advanced szoftverszettben.
Run INVALID
Ha további jelzők is megjelennek, tanulmányozza a megfelelő jelzőhöz tartozó javító beavatkozást. Ha nem jelent meg további jelző, ismételje meg az eljárást. Ha ez a jelző következetesen megjelenik, kérjük, hívja a helyi Roche szervizt.
Run INVALID
Ismételje meg az eljárást nem lejárt reagensekkel.
Run INVALID
Ismételje meg az eljárást nem lejárt reagensekkel.
Run INVALID
Végezzen el egy új színkompenzációs eljárást, és hozzon létre egy új színkompenzációs objektumot. Ismételje meg az eljárást, amelyet a lejárt CCO-val végzett.
Run INVALID
Végezzen el egy új színkompenzációs eljárást, és hozzon létre egy új színkompenzációs objektumot az ebben a dokumentum megadott egyezményes elnevezésnek megfelelően. Ismételje meg az eljárást, amelyet az érvénytelen CCO-val végzett.
Run INVALID
Nyissa meg az eredeti ® *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és válassza ki a helyes színkompenzációs objektumot. Mentse el és nyomtassa ki a LightCycler® jelentést, és exportálja újból.
®
CCO expired on 1 YYMMDD
INVALID CCO NAME
MULTIPLE CCO USED
05548926001-02HU
®
-
-
-
A színkompenzációs fájl hat hónapnál régebbi.
A színkompenzációs objektum neve helytelen
Az analízismodulok eltérő színkompenzációs fájlokat alkalmaztak
19
Doc Rev. 2.0
Jelző
Megjegyzések
NO CCO USED
INVALID LCS VERSION
INVALID BASELINE
INVALID NC
INVALID PC
-
Nem megfelelő ® LightCycler szoftververziót alkalmaztak az eljáráshoz
•
NC: Target peak(s) detected NC: IC not detected
PC: PC not detected
INVALID NC NAME
INVALID PC NAME
1
-
Az analízismodulokból egy vagy több színkompenzációs fájl hiányzik.
-
•
Magyarázat
-
-
Lehetséges, hogy az alapvonalértékeket véletlenül módosították.
•
•
Amplikon(ok) detektálható(ak) az MRSA negatív kontroll TMtartományban. A negatív kontrollnál nem detektálható IC
Nem detektálható MRSA target
A negatív kontroll alapértelmezett neve megváltozott
A pozitív kontroll alapértelmezett neve megváltozott
Állapot
Javító intézkedés
Run INVALID
Nyissa meg az eredeti ® *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és válassza ki a helyes színkompenzációs objektumot. Mentse el és nyomtassa ki a LightCycler® jelentést, és exportálja újból.
Run INVALID
Nyissa meg a ® LightCycler szoftvert és ellenőrizze, hogy a verziószám megfelelő-e.
Run INVALID
Nyissa meg az eredeti ® *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és javítsa ki az alapvonal értékeket a 2. táblázat szerint. Mentse el, nyomtassa ki és exportálja újból a LightCycler® jelentést.
Controls INVALID
lásd a Minőségellenőrzés részt
Controls INVALID
lásd a Minőségellenőrzés részt
Controls INVALID
Nyissa meg az eredeti ® *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és írja be a #NC#-t. Mentse el és nyomtassa ki a ® LightCycler jelentést és exportálja újból.
Controls INVALID
Nyissa meg az eredeti ® *.ixo fájlt a LightCycler szoftverben, és írja be a #PC#-t. Mentse el és nyomtassa ki a ® LightCycler jelentést és exportálja újból.
A MAS a reagens lejáratára 30 nappal előbb figyelmeztet.
05548926001-02HU
20
Doc Rev. 2.0
MINŐSÉG-ELLENŐRZÉS 1.
®
A LightCycler MRSA Advanced Test belső kontrollt (IC) tartalmaz. A IC reagenst a minta gátlásának szabályozására és a reagens sértetlenségének ellenőrzésére tervezték. a.
2.
3.
Belső kontroll (IC) Az IC pozitív kell, hogy legyen valamennyi MRSA negatív mintában és a negatív kontrollban (NC) is. Ha az IC egy negatív mintában negatív, a minta nem érvényes, és a PCR eljárást frissen kiolvasztott feldolgozott mintával meg kell ismételni. Ha az IC az NC reagensben negatív lesz, az egész futtatás érvénytelen, és fagyasztott feldolgozott mintákkal vagy új mintákkal meg kell ismételni. Ha a megismételt futtatás a fagyasztott feldolgozott mintából szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával. Az IC eredmény nincs figyelembe véve az MRSA pozitív minták és az érvényes pozitív kontroll esetében, mivel az MRSA amplifikáció konkurálhat ezzel a kontrollal.
Minden futtatás során legalább 1 pozitív kontrollt és 1 NC reagenst kell feldolgozni. A pozitív kontroll a reagens hibájának ellenőrzésére szolgál. A NC a reagens vagy környezeti MRSA DNS szennyeződés kimutatására használatos. Az amplifikációs reagens tartalmaz egy ® enzimet, amely megakadályozza az MRSA amplikonokkal való szennyeződést. A LightCycler szoftver automatikusan meghatározza mindkét kontroll helyzetét a készülékben. a.
Negatív kontroll (NC) Az NC-nel negatívnak kell lennie, ugyanakkor annak belső kontrollja pozitív. Ha az NC nem felel meg ezeknek a feltételeknek, az egész futtatás érvénytelen, és fagyasztott feldolgozott mintákkal vagy új mintákkal meg kell ismételni. Ha a megismételt futtatás szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával.
b.
Pozitív kontroll (PC) A PC-nek pozitívnak kell lennie (pozitív vagy negatív IC-vel). Ha a PC nem felel meg ennek a feltételnek, az egész futtatás érvénytelen, és fagyasztott feldolgozott mintával vagy új mintával meg kell ismételni. Ha a megismételt futtatás szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával.
A Micro Analysis szoftver (MAS) a futtatás során jelzőket és megjegyzéseket hozhat létre. A kezelő személynek ellenőriznie kell a kinyomtatott eredménylapon a jelzőket és megjegyzéseket, hogy meggyőződjön arról, hogy a futtatás érvényes. Kontroll
CH 610 eredmény (MRSA)
CH 670 eredmény (IC)
NEGATÍV
POZITÍV
Magyarázat Érvényes futás, beavatkozásra nincs szükség. Érvénytelen mintákat.
POZITÍV POZITÍV
vagy
futás,
futtasson
új
NEGATÍV
Negatív kontroll NEGATÍV
Érvénytelen futás, ismételje meg a futtatást fagyasztott feldolgozott mintákkal (vagy új mintákkal). Ha a megismételt futtatás a fagyasztott feldolgozott mintából szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával.
NEGATÍV
Érvényes futás, beavatkozásra nincs szükség.
POZITÍV POZITÍV
vagy NEGATÍV
Pozitív kontroll
Érvénytelen futás, ismételje meg a futtatást fagyasztott feldolgozott mintákkal (vagy új mintákkal). Ha a megismételt futtatás a fagyasztott feldolgozott mintából szintén érvénytelen, lépjen kapcsolatba a helyi Roche-irodával.
POZITÍV NEGATÍV
vagy NEGATÍV
05548926001-02HU
21
Doc Rev. 2.0
4.
Külső pozitív kontroll (EPC) ®
®
A MicroBioLogics KWIK-STIK™ MRSA pozitív kontroll (P/N: 0158ROCHE) a LightCycler MRSA Advanced Test betanítására, szakmai ellenőrzésére és külső minőségi kontrollként alkalmazható. Pozitív kontrollként egy RE2 típusú reprezentatív MRSA-törzs használatos. Az RE3 és RE7 típusú reprezentatív MRSA-törzs, amennyiben rendelkezésre áll, kiegészítő külső pozitív kontrollként alkalmazható a nem közvetlenül szabályzott vizsgálati primerek és próbák ellenőrzésére. A külső kontrollok a helyi, állami és szövetségi akkreditáló szervezeteknek megfelelően használhatóak. A tampon előkészítéséhez kövesse a KWIK-STIK™ felhasználási útmutatóját, de ne tegye a tampont ® a tápközegre. A tampon nedves anyaggal történő átitatása után kövesse a LightCycler MRSA Advanced Test felhasználási útmutatójának tamponos minta előkészítésére és vizsgálatára vonatkozó utasításait. Megjegyzés: A mai napig 5 SCCmec típust (I–V) különítettek el, valamint ezen SCCmec típusoknak számos variánsát írták le5. A LightCycler® MRSA Advanced Test egy olyan egyedi kimutatási rendszeren alapul, amely az SCCmec kazetta orfX génhez csatlakozó jobb végének (right extremity, RE) környezetében különböző génszekvenciákkal rendelkező MRSA-törzseket képes kimutatni. A különböző, LightCycler® MRSA Advanced Test segítségével kimutatható RE típusok elnevezése RE2, RE3 és RE7 (bejegyzett nevezéktan). ELJÁRÁSSAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK 1.
Mint minden vizsgálati eljárásnál, a helyes laboratóriumi technika alapvető a vizsgálat megfelelő kivitelezéséhez.
ELJÁRÁSSAL KAPCSOLATOS KORLÁTOZÁSOK ®
1.
Ritkán bár, de előfordulhat, hogy a LightCycler MRSA Advanced Test primerei és/vagy próbái által lefedett bakteriális genom régióiban lévő mutációk következtében a baktérium kimutatása sikertelen lesz. A ritka, SCCmec kazetta genetikai variánsát hordozó MRSA-törzsalakok ® a LightCycler MRSA Advanced Test pozitív eredményéhez vezethetnek.
2.
A technológiák különbözősége miatt javasolt, hogy az egyik technológiáról a másikra való áttéréskor a felhasználók végezzenek korrelációs laboratóriumi vizsgálatokat, hogy a technológiák közötti különbség minősíthető legyen.
3.
A vizsgálatot csak humán nazális minta használatára validálták.
4.
A megbízható eredmény -feldolgozáson múlik.
5.
A LightCycler MRSA Advanced reakciómixben jelen lévő AmpErase enzim csökkenti az amplikonszennyezés kockázatát. Ugyanakkor az MRSA (+) C reagensből vagy klinikai mintákból származó szennyeződés csak helyes laboratóriumi gyakorlattal és ezen felhasználási útmutatóban meghatározott eljárások gondos betartásával kerülhető el.
6.
A terméket csak képzett személy használhatja.
7.
Ez a termék kizárólag a LightCycler 2.0 készülékkel használható együtt.
a
megfelelő
mintalevételen,
-transzporton,
-tároláson
és
®
05548926001-02HU
®
22
Doc Rev. 2.0
TELJESÍTMÉNYJELLEMZŐK Zavarást okozó anyagok ®
Egyes anyagok zavarhatják az MRSA kimutatását a LightCycler MRSA Advanced Test során és érvénytelen eredményhez vezethetnek, ilyenek a tampon tartályából a líziscsőbe átvitt vér, nagy mennyiségű orrváladék/nyálka, illetve nagy mennyiségű szenes gél. Az alábbi exogén anyagok (lásd 4. táblázat), melyek decongestansok összetevői és orrszárazság és/vagy -irritáció ellen használatos anyagok, nem mutattak zavaró hatást az MRSA kimutatásában ® a LightCycler MRSA Advanced Test során. 4. táblázat ® Exogén anyagok interferenciájának vizsgálata a LightCycler MRSA Advanced Test esetén Márkanév
Hatóanyag ®
InfectoPyoderm Turixin
Mupirocin 20 mg/g (antibiotikum)
®
Mupirocin-kálcium 21,5 mg/g (antibiotikum) ®
Bepanthen orrkenőcs
Dexpanthenol 50 mg/g (B5-provitamin)
Accumed 12 órás orrspray
Oxymetazoline hydrochloride 0,05% (decongestans)
®
Otriven
Xylometazoline 0,1 % (decongestans)
NEM KLINIKAI ÉRTÉKELÉS A.
Analitikai érzékenység ®
A LightCycler MRSA Advanced Test analitikai érzékenységét 3 olyan MRSA-törzs segítségével határozták meg, amelyek három RE-típusának kimutatása a vizsgálat célpontja (a jobb széli SCCmec/orfX kapcsolódás (RE) 2., 3. és 7. típusai). Meghatározták ezen törzsek tenyészeteinek mennyiségét, tampononként 100-400 telepképző egységre (CFU) hígították, és felitatták előzetesen különböző tápközegekbe merített tamponokra. Minden LOD érték körüli hígítást legalább 60 ismétlésben vizsgáltak. A kimutathatósági határ minden egyes törzstípus és tampontípus esetében az a legalacsonyabb számú CFU/tampon érték, amely 95%-os konfidenciával adott pozitív eredményt. 5. táblázat Kimutathatósági határ (LOD) minden, különböző tampontípussal vizsgált MRSA RE-típus esetében MRSA-típusok 1
Tampontípusok
RE2
RE3
RE7
Stuart-folyadék transzportmédium
240 cfu/tampon
140 cfu/tampon
240 cfu/tampon
Szén nélküli Amies-gél transzportmédium
180 cfu/tampon
224 cfu/tampon
240 cfu/tampon
Szenes Amies-gél transzportmédium
240 cfu/tampon
224 cfu/tampon
240 cfu/tampon
1
Az ajánlott tamponok és azonosítási számuk részletes felsorolásáért tanulmányozza az „Egyéb szükséges, de nem biztosított anyagok” részt.
05548926001-02HU
23
Doc Rev. 2.0
B.
Analitikai specificitás
Inkluzivitás Epidemiológiai klónokat reprezentáló 10 MRSA-izolátumot (felsorolás a 6. táblázatban) szereztek be a HHSN272200700055C számú NIAID/NIH szerződés által támogatott Network on Antimicrobial Resistance in Staphylococcus aureus (NARSA) programon keresztül. ®
Minden izolátum pozitív eredményt adott a LightCycler MRSA Advanced Test esetén.
6. táblázat A Network on Antimicrobial Resistance in Staphylococcus aureus (NARSA) program epidemiológiai klónokat reprezentáló MRSA-izolátumai NARSA törzsazonosító
Törzs másik neve
Faj
NRS382
USA100; 626
Staphylococcus aureus
Az Egyesült Államokban uralkodó, egészségüggyel kapcsolatos PFT, amely New York/Japán-klón néven is ismert.
NRS383
USA200; 96758
Staphylococcus aureus
A második legelterjedtebb egészségüggyel kapcsolatos PFT az Egyesült Államokban; EMRSA16-klón
NRS482
USA300; FPR 3757
Staphylococcus aureus
NRS123
USA400; MW2; C1999000459; 99065
Staphylococcus aureus
Egy többszörösen érzékeny, közösségben terjedő MRSA, amely Panton-Valentine leukocidin gént és járulékos virulenciagéneket hordoz, és eltérő a kórházban terjedő MRSA-törzsektől.
NRS385
USA500; 95938
Staphylococcus aureus
Egészségüggyel kapcsolatos MRSA
NRS22
USA600; HIP07930; 99758
Staphylococcus aureus
NRS386
USA700; 1078
Staphylococcus aureus
NRS387
USA800; 1045
Staphylococcus aureus
Pediátriai klón néven is ismert
NRS483
USA1000; AIS 2006061
Staphylococcus aureus
USA 1000
NRS484
USA1100; HIP 12899
Staphylococcus aureus
USA 1100
05548926001-02HU
24
Leírás
USA 300, teljes genomszekvencia
Egészségüggyel kapcsolatos MRSA Mind egészségügyi, mind közösségi fertőzésekkel kapcsolatos törzs.
Doc Rev. 2.0
Exkluzivitás ®
A LightCycler MRSA Advanced Test specificitását a mintákban esetlegesen előforduló patogén mikroorganizmusokkal és az orr normál mikroflórájának szennyezőivel való potenciális keresztreakciókat vizsgálva értékelték. A vizsgált fajok között 6 vírus, 45 baktérium és 2 gomba volt. A mikroorganizmusokat 1000 cfu/reakció koncentrációjú kultúrákként vagy 1000 és 10000 közötti kópia/reakció genomi DNS-preparátumokként vizsgálták. Ezen felül 5 ng/reakció koncentrációban ® humán DNS-t is vizsgáltak. Minden vizsgált faj és humán DNS a LightCycler MRSA Advanced Test során negatív eredményt adott MRSA-ra. 7. táblázat ® Keresztreakció szempontjából tesztelt fajok a LightCycler MRSA Advanced Test esetén Faj Staphylococcus aureus Staphylococcus haemolyticus Staphylococcus epidermidis Staphylococcus lugdunensis Staphylococcus hominis Staphylococcus saprophyticus Staphylococcus sciuri Adenovírus Acinetobacter baumannii Actinobacillus actinomycetemcomitans Actinomycetes odontolyticus Aspergillus fumigatus Bacteroides vulgatus Bacteroides uniformis Bacteroides fragilis Bordetella parapertussis Bordetella pertussis Bordetella bronchioseptica Burkholderia cepacia Candida albicans Citrobacter freundii Corynebacterium glutamicum Eikonella corrodens Enterococcus faecium Escherichia coli Haemophilus aphrophilus Haemophilus influenzae
Haemophilus parainfluenza Influenza A Influenza B Klebsiella pneumoniae ozeanae Legionella pneumophila Microbacterium testaceum Micrococcus lutae Moraxella catarrhalis Morganella morganii Mycobacterium avium Mycoplasma pneumoniae Mycoplasma salivarium Neiserria meningitides Parainfluenza 1 Parainfluenza 3 Peptostreptococcus Proteus mirabilis Proteus vulgaris Pseudomonas aeruginosa Pseudomonas putida 5 Rhodococcus equi Légúti óriássejtes vírus (RSV) Streptococcus pneumoniae Streptococcus pyogenes Streptococcus viridans Veillonella atypica Humán DNS
Ezen felül különböző európai klinikai központoktól beszerzett, 117 meticillin-rezisztens koaguláz negatív staphylococcus izolátum, 104 meticillin-érzékeny koaguláz negatív staphylococcus izolátum és 100 meticillin-érzékeny Staphylococcus aureus izolátumot vizsgáltak 10e4-10e5 közötti cfu/reakció koncentrációkban. Ezek közül egy sem adott pozitív eredményt a vizsgálat során: a specificitás 100%.
05548926001-02HU
25
Doc Rev. 2.0
HIVATKOZÁSOK 1.
Kuehnert MJ, et al. Prevalence of Staphylococcus aureus nasal colonization in the United States, 2001-2002. JID 2006; 193:172-9.
2.
Wyllie DH, et al. Mortality after Staphylococcus aureus bacteraemia in two hospitals in Oxfordshire, 1997-2003: cohort study. BMJ. 2006; 333 (7562):281.
3.
Pinho MG, Filipe SR, de Lencastre H, Tomasz A Complementation of the essential peptidoglycan transpeptidase function of penicillin-binding protein 2 (PBP2) by the drug resistance protein PBP2A in Staphylococcus aureus. : J Bacteriol. 2001 Nov; 183(22):6525-31.
4.
Deurenberg RH, Vink C, et al. The molecular evolution of methicillin-resistant Staphylococcus aureus. Clin Microbiol Infect 2007; 13:222-235.
5.
Deurenberg RH, et al., The molecular evolution of methicillin-resistant Staphylococcus aureus. Clin Microbiol Infect 2007; 13: 222–235.
6.
Cosgrove SE, et al. Comparison of Mortality Associated with Methicillin-Resistant and MethicillinSusceptible Staphylococcus aureus Bacteremia:A Meta-analysis. CID 2003:36, 53-59.
7.
Engemann JJ, et al. Adverse clinical and economic outcomes attributable to methicillin resistance among patients with Staphylococcus aureus surgical site infection. Clin Infect Dis. 2003; 36(5):592-598.
8.
Abramson MA, et al. Nosocomial methicillin-resistant and methicillin-susceptible Staphylococcus aureus primary bacteremia: at what costs? Infect Control Hosp Epidemiol. 1999; 20(6):408-411.
9.
Muto CA, et al. SHEA guideline for preventing nosocomial transmission of multidrug-resistant strains of Staphylococcus aureus and Enterococcus. Infect Control Hosp Epidemiol. 2003; 24(5):362-386.
10.
Association for Professionals in Infection Control & Epidemiology, Inc (APIC). National prevalence study of methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) in U.S. healthcare facilities. Executive summary. June 25, 2007.
11.
Klevens RM, et al. Invasive methicillin-resistant Staphylococcus aureus infections in the United States. JAMA. 2007; 298(15):1763-1771.
12.
Witte W. Nosocomial and community MRSA infections. EH ONLINE. http://www.europeanhospital.com/topics/article/4288.html. Accessed November 7, 2008.
13.
Calfee DP, et al. Strategies to prevent transmission of methicillin-resistant Staphylococcus aureus in acute care hospitals. Infect Control Hosp Epidemiol. 2008; 29(suppl 1):S62–S80.
14.
Richmond, J.Y. and McKinney, R.W. eds. 1999. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. HHS Publication Number (CDC) 93-8395.
15.
Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections. Approved Guideline-Third Edition. CLSI Document M29-A3. Wayne, PA:CLSI, 2005.
16.
International Air Transport Association. Dangerous Goods Regulations, 41st Edition. 2000. 704pp.
05548926001-02HU
26
Doc Rev. 2.0
Dokumentum verzióinformációi Doc Rev. 2.0 12/2009
A TÁROLÁSI ÉS KEZELÉSI KÖVETELMÉNYEK és a HASZNÁLATI UTASÍTÁS szakaszok frissítve lettek azzal, hogy a feldolgozott minták -15 és -25 °C között legfeljebb 30 napig, 2 és 8 °C között 6 napig, illetve 15 és 25 °C között 1 napig tárolhatóak. A SZÜKSÉGES, DE NEM BIZTOSÍTOTT ANYAGOK szakaszba újonnan bekerült az opcionális vonalkód-leolvasó. A HASZNÁLATI UTASÍTÁS, Készülék előkészítése szakaszhoz hozzá lett ® adva egy megjegyzés, amely a MAS manuális telepítését írja le a LightCycler vezérlőegységen. ®
A MINŐSÉG-ELLENŐRZÉS szakaszban a MicroBioLogics KWIK-STIK™ MRSA pozitív kontroll azonosítási száma 0158MRSA-ról 0158ROCHE-ra változott. Az EREDMÉNYEK ÉRTÉKELÉSE szakaszhoz további magyarázó szöveg lett hozzáadva a jelzőkkel kapcsolatos javító intézkedésekről. A TELJESÍTMÉNYJELLEMZŐK, Zavarást okozó anyagok szakaszba bekerült a nyálka, mint potenciálisan zavarást okozó anyag. Kérdés esetén lépjen kapcsolatba a Roche helyi képviselőjével.
05548926001-02HU
27
Doc Rev. 2.0
®
A LightCycler Advanced Lysis Kit és ® LightCycler MRSA Advanced Test gyártója: Roche Molecular Systems, Inc., Branchburg, NJ 08876 USA A Roche csoport tagja
Roche Diagnostics (Schweiz) AG Industriestrasse 7 6343 Rotkreuz, Switzerland Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Straße 116 68305 Mannheim, Germany
Roche Diagnostics 201, boulevard Armand-Frappier H7V 4A2 Laval, Québec, Canada (For Technical Assistance call: Pour toute assistance technique, appeler le: 1-877 273 3433) Roche Diagnostics 2, Avenue du Vercors 38240 Meylan, France
Roche Diagnostics S.L. Av. de la Generalitat, 171-173 E-08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona, Spain Roche Diagnostica Brasil Ltda. Av. Engenheiro Billings, 1729 Jaguaré, Building 10 05321-010 São Paulo, SP Brazil
Distributore in Italia: Roche Diagnostics S.p.A. Viale G. B. Stucchi 110 20052 Monza, Milano, Italy Distribuidor em Portugal: Roche Sistemas de Diagnósticos Lda. Estrada Nacional, 249-1 2720-413 Amadora, Portugal
A ROCHE, LIGHTCYCLER, FASTSTART, MAGNA LYSER, MRSA ADVANCED, LC és AMPERASE a Roche védjegye. A ROCHE RESPONSE CENTER a Roche szolgáltatási védjegye. A MICROBIOLOGICS és a KWIK-STIK™ a MicroBioLogics, Inc. védjegye. A BD CultureSwab™ a Becton, Dickenson and Company védjegye. A Brij a Croda International, PLC védjegye. Az InfectoPyoderm® az Infectopharm GmbH védjegye. A Turixin a GlaxoSmithKline védjegye. ® A Bepanthen a of Bayer Healthcare védjegye. ® Az Otriven a Novartis védjegye. A MICROSOFT, a WINDOWS, a VISUAL STUDIO és az SQL SERVER a Microsoft Corporation védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A termékben található cianin festékeket a GE Healthcare BioSciences Corp. és a Carnegie Mellon University szabadalmi jogai védik, és a Roche kizárólagos engedéllyel rendelkezik, hogy azokat a kutatásban és in vitro diagnosztikai kitek komponenseiként felhasználja. Az ilyen kiteknek nem kutatási vagy in vitro diagnosztikai célú felhasználása a GE Healthcare BioSciences Corp., Piscataway, New Jersey, USA és a Carnegie Mellon University, Pittsburgh, Pennsylvania, USA további engedélyét kívánja meg. Copyright 2009, Roche Molecular Systems, Inc. Minden jog fenntartva. 12/2009
(05446082001-02ENGL)
Doc Rev. 2.0
05548926001-02HU
05548926001-02
28
Doc Rev. 2.0