H
Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ . . . 3. oldal „Az eredeti kezelési utasítás fordítása”
TOP 722 (Type SK 2862 : + . . 00001)
TOP 812 (Type SK 2863 : + . .00001)
Kettős rendsodró
Nr. 99 2862.HU.80N.0
H
Pöttinger - A bizalom közel hoz - 1871 óta A minőség olyan érték, amely kifizetődik. Ezért termékeink esetében a legmagasabb szabványokkal dolgozunk, amelyet cégünk minőségügyi menedzsmentje és a cégvezetés folyamatosan ellenőriz. Mivel gépeink használat közbeni biztonsága, tökéletes működése, legmagasabb minősége és abszolút megbízhatósága a mi szakértelmünk, amiért kiállunk. Mivel folyamatosan dolgozunk termékeink továbbfejlesztésén, ezért eltérések lehetnek ezen kezelési utasítás és a termék között. Az adatokból, képekből, leírásokból emiatt nem lehet igényeket levezetni. Az Ön gépének bizonyos tulajdonságainak kötelező jellegű információit kérjük kérje az Ön szervizénél-szakkereskedőjénél. Kérjük, legyen megértéssel amiatt, hogy mindig lehetnek változtatások a formában, a felszereltségben és a műszaki tartalomban. Utánnyomás, fordítás és sokszorosítás esetén bármilyen formában, akár kivételesen is, szükség van az Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H. írásos engedélyére. A szerzői jogok értelmében minden jog az Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H tulajdona és nyomatékosan fenntartva. © Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H – 2012 október 31.
Termékfelelősség, Információkötelezettség A termékfelelősség kötelezi a gyártót és a kereskedőt a gépek eladásakor a kezelési utasítás átadására és a vevőnek a gépen a kezelési, biztonsági és karbantartási előírások elmagyarázására. Arra az utasításra, hogy a gépet és a kezelési utasítást rendeltetésszerűen átadták, igazolás szükséges. Ezért az - A dokumentumot alá kell írni és a Pöttinger cégnek el kell küldeni - a B dokumentum marad annál a kereskedőnél, amelyik a gépet átadja. - a C dokumentum a vevőé marad. A termékfelelősségi törvény értelmében minden gazda vállalkozó. A termékfelelősségi törvény értelmében a tárgyi kár olyan kár, amely egy gép miatt keletkezik, de nem a gépen keletkezik. Ennek fedezésére szolgál az önrész (Euro 500,-). A vállalkozói tárgyi károk a termékfelelősségi törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! Ha a vevő később továbbadja a gépet, akkor is vele kell adnia a kezelési utasítást és a gép átvevőjét a nevezett előírásokra ki kell oktatni.
Pöttinger-hírlevél www.poettinger.at/landtechnik/index_paw.htm Aktuális szakmai információk, hasznos linkek és szórakozás
1300_H-SEITE 2
H
TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS
Okmány Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-2511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
D
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656
Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat ellenôrizzék. A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni.
❑
X
A gépet a szállítójegy szerint ellenôrizzük. Minden mellécsomagolt alkatrészt távolítsunk el. Az összes biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelem rendelkezésre áll.
❑
A gép ill. berendezés kezelése, üzembehelyezése és ápolása a kezelési utasítás segítségével a vevôvel megbeszélésre és elmondásra került.
❑
Az abroncsok helyes levegônyomása ellenôrzésre került.
❑
A kerékanyák meghúzását ellenôriztük.
❑
A helyes erôleadótengely fordulatszám ismertetésre került.
❑
Végezzük el a traktorhoz való illesztést: hárompontbeállítás
❑
A kardántengely helyes meghosszabbítása megtörtént.
❑
A próbaüzemelés végrehajtásra került és hiányosság nem volt megállapítható.
❑
Mûködési magyarázat próbajáratásnál.
❑
Szállítási- és munkahelyzetbe való süllyesztés elmondásra került.
❑
Tájékoztatás az opciós- ill. kiegészítôberendezésekrôl megtörtént.
❑
A kezelési utasítás feltétlen elolvasására a figyelemfelhívás megtörtént.
Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni vagy az interneten keresztül ( http://www.poettinger.at) továbbítani kell - A „B“ okmány a gépet átadó cégnél marad. - A „C“ okmányt a vevô megtartja. H-0600 Dokum D Anbaugeräte
-3-
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék TARTALOMJEGYZÉK CE- jelölés ................................................................. 5 Figyelmeztetô jelek jelentése ..................................... 5
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Közúti közlekedés csatlakoztatott munkagéppel........ 6 A pótkocsi fel- és lecsatolásához ............................... 6 Rendeltetésszerû használat....................................... 6 Közúti közlekedés ...................................................... 6 Üzembehelyezés elôtt................................................ 6 Ellenôrzések üzembehelyezés elôtt........................... 6
MŰKÖDÉS Áttekintés ................................................................... 7
A VONTATÓRA VONATKOZÓ ELŐFELTÉTELEK Vontató....................................................................... 8 Ballasztsúlyok ............................................................ 8 Emelőmű (három pontos rudazat) ............................. 8 Szükséges hidraulikus csatlakozások........................ 8 Szükséges elektromos csatlakozók ........................... 8
A RENDSODRÓ CSATLAKOZTATÁSA A gép felszerelése ..................................................... 9 A támasztóláb felhajtása ............................................ 9 Elektromos csatlakoztatás ......................................... 9 A hidraulikus csatlakoztatás..................................... 10 A kardántengely beszerelése................................... 10 A rudazat beállítása szállítás közben ...................... 10 A tehermentesítő rugó (kívánságra) beállítása. ........11 A gép leállítása .........................................................11 A forgórész stabilitás beállítása ............................... 12 Átállás munka üzemmódról szállítási üzemmódba .. 13 Közúton történő szállítás...........................................14 A rendsodró méretei szállítás üzemmódban.............14 Futóműves tartóváz.................................................. 15 A szállítási magasság csökkentése ......................... 16 A pálcatartó kezelése .............................................. 16
A pálcatartó karok ................................................... 26 Forgatómű................................................................ 27 Rugós pálcák ........................................................... 27 Kenési terv ............................................................... 28
HIDRAULIKATERV Hidraulikaterv TOP 722............................................ 30 Hidraulikaterv TOP 722 két-rendfunkcióval (kívánságra) ............................................................. 31 Hidraulikaterv TOP 812 ............................................ 32
MŰSZAKI ADATOK Műszaki adatok ........................................................ 33 Szükséges csatlakozók TOP 722 ............................ 33 Szükséges csatlakozók TOP 812............................. 33 Választható tartozék: ............................................... 34 A rendsodró rendeltetésszerű kezelése ................... 34 Típustábla elhelyezése ............................................ 34
MELLÉKLET Kardántengely ...........................................................41 Biztonságtechnikai javaslatok ...................................41 A kardántengely illesztése ....................................... 42 Munkavédelmi eligazítások ...................................... 42 Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál ........................................................ 43 Csúszókuplungos kardántengelyeknél fontos .......... 43 Üzemanyagok .......................................................... 44 Traktor és függesztett gép kombinációja.................. 46
SZÁLLÍTÁS Általános irányelvek a használatot illetően ...............17 Átállás szállítási üzemmódról munka üzemmódra ....17 Munkamagasság beállítása ..................................... 18 A kardántengely fordulatszáma ............................... 19 Hátsó Rendterelő ponyva ........................................ 20 Dupla rendes üzemmód (opció)............................... 21 Átállás munka üzemmódból helyváltoztató üzemmódra: ............................................................. 22 Az üzemmód-váltás vezérlése ................................. 22
LEJTÔN TÖRTÉNÔ HASZNÁLAT Vigyázat a lejtôn való kanyarodásnál! ...................... 23
KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS Biztonságtechnikai utasítások.................................. 24 Általános karbantartási utasítások .......................... 24 A gépalkatrészek tisztítása ...................................... 24 Szabadban történô tárolás....................................... 24 Téliesítés ................................................................. 24 Kardántengely .......................................................... 24 Hidraulikus berendezés ........................................... 24
KARBANTARTÁS Hajtómű (1, 2) .......................................................... 25 Futómű ..................................................................... 25 A keréknyom beállítása............................................ 25 Abroncsok ................................................................ 25
1200_H-INHALT_2862
-4-
H
Tartsuk be a függelékben szereplő biztonsági rendelkezéseket!
TARTALOMJEGYZÉK
CE- jelölés A gyártó által feltüntetett CE jelölés igazolja, hogy a gép a gépek gyártására vonatkozó EU irányelvekben megfogalmazott előírások szerint készült.
EU- konformitási nyilatkozat (lásd a mellékletben) A konformitási nyilatkozat aláírásával a gép gyártója elismeri, hogy a forgalomba hozott gép minden alapvető és rá vonatkozó biztonsági- és egészségügyi követelménynek megfelel.
Figyelmeztetô jelek jelentése
Soha ne nyúljunk a gép olyan mozgó alkatrészéhez, ahol végtag-beszorulás veszélye áll fenn.
495.173
A rendsodró munkaterületére ne lépjünk, amíg annak meghajtása be van kapcsolva.
Nem szabad a szerszámok kifordulási irányában tartózkodni.
1200_H-INHALT_2862
-5-
H
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Közúti közlekedés csatlakoztatott munkagéppel A vontatógép közlekedési tulajdonságait a csatlakoztatott munkagép befolyásolja. • Lejtôn folytatott munkánál borulásveszély áll fenn. • A közlekedés módját a mindenkori domborzati- és talajviszonyokhoz kell illeszteni. • A vontatójármûvet megfelelô ballasztsúlyokkal kell ellátni, hogy a kormányzási- és fékezôképességet biztosítani tudjuk (a j á r m û ö n s ú l yá n a k Kg 20% legalább 20%-át a mellsô tengelyre helyezzük). • Személyek a vontatott munkagépen nem tartózkod hatnak.
A pótkocsi fel- és lecsatolásához
Üzembehelyezés elôtt a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetôt az összes mûködtetô berendezéssel, valamint azok funkciójával meg kell ismertetni. A munkavégzés során erre már túl késô van! b. Minden üzembehelyezés elôtt a pótkocsit közlekedéstechnikai és üzembiztonsági szempontból ellenôrizni kell. c. A hidraulika berendezések mûködtetése és a hajtómû bekap csolása elôtt a veszélykörzetbôl mindenkit el kell távo lítani d. A jármû beüzemelése elôtt a gépkezelônek ügyelni kell arra, hogy senkit ne veszélyeztessen és ne kerüljön akadály a gép elé. Amennyiben a gépkezelô közvetlenül a pótkocsi mögött az úttestet nem tudja áttekinteni, akkor hátramenetben irányítószemélyt kell igénybe vennie. e. Vegyük figyelembe a pótkocsin elhelyezett biztonság technikai útmutatásokat. Ezen kezelési utasítás 5. oldalán található az egyes figyelmeztetô táblák magyarázata. f. Vegyük figyelembe a kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben és mellékletében foglalt útmutatásokat.
• Munkagépeknek a traktorra való csatolásánál sérülési veszély áll fenn!
Ellenôrzések üzembehelyezés elôtt
• Rácsatolásnál ne álljunk a pótkocsi és a traktor közé, amíg a traktor hátrafelé mozog.
A következô útmutatások megkönnyítik a pótkocsi üzemben tartását. Pontosabb információk az egyes pontokhoz az ezen kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben találhatók.
• A traktor és a pótkocsi között senkinek sem szabad tartózkodni, amíg a jármû elgördülés ellen rögzített fékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva nincs! • A kardántengely fel- és leszerelését csak leállított motornál végezzük.
Rendeltetésszerû használat Rendeltetésszerû használat: lásd a „Mûszaki adatok“ c. fejezetet. • A vontatmány teljesítményhatárait (engedélyezett tengelysúly, támasztóteher, össztömeg) nem szabad túllépni. A megfelelő adatokat a hordozókeret bal oldalán találhatóak. • Ezenkívül figyelembe kell venni az alkalmazott erôgép teljesítményhatárait.
1. Ellenôrizzük, hogy minden biztonsági berendezés (borítások, burkolatok, stb.) elôírásszerû állapotban és védôállásban a pótkocsin elhelyezésre kerültek. 2. Kenjük le a pótkocsit a kenésterv szerint. Ellenôrizzük a hajtómû olajszintjét és tömítettségét. 3. E l l e n ô r i z z ü k a z levegônyomását.
abroncsok
megfelelô
4. Ellenôrizzük a kerékanyák rögzítését. 5. Ü g ye l j ü n k a m e g f e l e l ô e r ô l e a d ó t e n g e l y fordulatszámra. 6. Hozzuk létre az elektromos kapcsolatot a traktorrral és ellenôrizzük a helyes csatlakoztatást. Vegyük figyelembe a kezelési utasításban foglalt útmutatásokat! 7. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: • Vonórúdmagasság • a kardántengely hosszúsága
Közúti közlekedés • Figyelembe kell venni az adott ország hatósági elôírásait.
8. A pótkocsit csak az erre kialakított készülékkel rögzítsük. 9. A kardántengely és a túlterhelésbiztosító ellenôrzése (lásd: melléklet) 10. Ellenôrizzük az elektromos berendezés mûködését. 11. Csatoljuk a hidraulikavezetéket a traktornál. • Ellenôrizzük a hidraulikatömlôk sérüléseit és elöregedését. • Ügyeljünk a helyes csatlakoztatásra. 12. Minden kihajtható részegységet veszélytokozó helyzetváltoztatás ellen biztosítani kell. 13. Ellenôrizzük a rögzítô- és üzemi fék mûködését.
0800_H-AllgSicherheit_3842
H
-6-
Fontos! Åltalános biztonságtecnikai utasítások a pótkocsi használatára!
MŰKÖDÉS
Áttekintés 1 2
3
4 8
5 7
6
Magyarázat: (1) futómű (2) jobb hátsó oldali rend-sordó egység (3) Rendhatároló ponyva (4) bal első oldali rend-sodró egység (5) Alsó vezetőkar felszerelő rúd támasztórúddal (6) belső támasztó kerék (7) külső támasztó kerék (opció) (8) Tartalék kerék felfüggesztés a forgórész futóműhöz
1300_H-ANBAU_2862
-7-
H
A VONTATÓRA VONATKOZÓ ELŐFELTÉTELEK
Vontató A rend-sodró üzemeltetéséhez a vontatónak a következő feltételeket kell teljesítenie: - vontató teljesítménye: - mech. csatlakoztatás:
TOP 722
44 kW / 60 LE-től
TOP 812
52 kW / 70 LE-től
II. kat.
- elektromos és hidraulikus csatlakoztatás: lásd az „Szükséges hidraulikus és elektromos csatlakozások” c. táblázatot
Ballasztsúlyok Ballasztsúlyok A vontatót lássuk el elöl megfelelő mennyiségű ballasztsúllyal, hogy annak kormányozhatóságát és fékezhetőségét megőrizzük. A jármű üres súlyának legalább 20%-a az első tengelyt kell hogy terhelje.
Kg
20%
Emelőmű (három pontos rudazat) - a vontató emelőművének (három pontos rudazat) ki kell bírnia a fellépő terheléseket (Lásd műszaki adatok)
371-08-16
- az emelőrudakat az erre szolgáló eszközökkel egyenlő hosszúságúra kell beállítani. - amennyiben az emelőrudak számára több hely van kialakítva akkor a leghátsó furatba helyezzük ezeket, így csökkenthető a vontató hidraulikus emelőjének terhelése. - a láncokat és stabilizátorokat úgy kell beállítani (5) , hogy a csatlakoztatott szerszámnak ne legyen oldalirányú mozgástere. (Biztonsági intézkedések szállítási üzemmód esetére)
371-08-16
Szükséges hidraulikus csatlakozások Kivitel
Használat jellege
Egyszerű hidraulikus csatl.
Alap
A rendsodró emelése és süllyesztése
Alap (csak TOP 812)
A forgórészek kijáratása
Dupla hidraulikus csatlakozó X*) x
Opció (csak TOP 722) Dupla rend-sodró
x *) Úszóhelyzet szükséges
Szükséges elektromos csatlakozók Kivitel
Használat jellege
Pólusok sz.
Feszültség
Áramcsatl.
Alap
Világítás
7
12 VDC egyená.
DIN-ISO 1724
Opció
Egy rendes üzem
2
12 VDC egyená.
DIN-9680
1300-HU_SCHLEPPERVORAUSSETZUNG_2862
-8-
H
A RENDSODRÓ CSATLAKOZTATÁSA
A gép felszerelése A rendsodró csatlakoztatása: - a rögzítő blokkot csatlakoztassuk a vontató emelőegységére
H
Biztonsági utasítások: lásd A1 függelék 8 a-h pontok
- biztosítsuk a csatlakozást szakszerűen csapszegekkel - állítsuk a futóművet vízszintes állásba
A támasztóláb felhajtása Figyelem!
- Miután a rendsodrót csatlakoztattuk hajtsuk fel a támasztó lábat
Kinyitás után a támasztóláb magától felfelé fordul - Nyírásveszély
- A támasztólábat lábunkkal lefelé nyomva majd felhajtva - A biztosító csap automatikusan beugrik
Elektromos csatlakoztatás Világítás - Csatlakoztassuk a 7 pólusú csatlakozót a vontató aljzatába (E3) - Ellenőrizzük a világítás megfelelő működését
1300-H_ANBAU_2862
-9-
A RENDSODRÓ CSATLAKOZTATÁSA
H
A hidraulikus csatlakoztatás Csatlakoztassuk a traktor hidraulikus tömlőit - a csatlakoztatás előtt állítsuk le a kardánhajtást - a hidraulika vezérlőkarját (a traktor műszerfalán) állítsuk „0” állásba - tisztítsuk meg a csatlakozókat - csatlakoztassuk a csatlakozókat
A kardántengely beszerelése - állítsuk le a motort és húzzuk ki a slusszkulcsot - a kardántengely beszerelése előtt tisztítsuk le a rendsodró csatlakoztató profilját és a traktor kardánhajtását
Figyelem!
- Szerelje fel először a nagyszögű kardántengelyt a szabadonfutós felével a gép felé. Majd a tengelyt a vontató kardán-hajtására helyezhetjük - a csuklók védőcsövét biztosítsuk ki elfordulás ellen az erre szolgáló láncok - segítségével
Figyelem! Az első üzembe helyezés előtt a kardántengely hosszát ellenőrizni kell.
L2 A legrövidebb üzemi állás (L2): 1. az emelőmű legalsó pozícióban található 2. a kormány ütközésig elforgatva (lásd a mellékelt ábra)
A megfelelő hossz ellenőrzése - a kardántengely két részét tegyük egymás mellé a legrövidebb üzemi állásban (L2)
025-05-04
Részletek tekintetében lásd „A Kardántengely hosszának megválasztása” c. fejezetet jelen kezelési utasítás B jelű függelékében.
A rudazat beállítása szállítás közben Az első üzembe helyezés előtt a rudazat szállítási biztosítását rendesen be kell állítani. Ellenőrizzük, hogy a rendsodró karok reteszelt állapotban vannak. 1. Emelje a gépet szállítási helyzetbe. 2. Tegye a vezérlőegységet úszó helyzetbe. 3. Lazítsuk ki az alsó anyát (1)
2
4. A felső anyát (2) annyira csavarja le, amíg a forgórész karja ki nem emel, ha a vezérlőegységet "Emelés"-re állítja. 5. Az alsó kontraanya meghúzásával (1) rögzíthetjük ezt a pozíciót.
1
1300-H_ANBAU_2862
- 10 -
A karbantartási és javítási munkák idejére állítsuk le a motort és húzzuk ki a slusszkulcsot valamint ékeljük ki a traktor kerekeit
A RENDSODRÓ CSATLAKOZTATÁSA
H
A tehermentesítő rugó (kívánságra) beállítása. - Állítsa le a gépet sík, stabil talajra. - Hozza a forgórészeket munkahelyzetbe. - Rögzítse a tehermentesítő rugót a lánccal a gép gerendelyén. A lánc tagjainak számával tudja a rugó rugóútját beállítani.
m
1400 m
- A maximális rugóút munkahelyzetben 1400 mm legyen. A rugó belső végétől mérve a csap külső végéig.
A gép leállítása A gépet lehet mind munkahelyzetbe, mind szállítási helyzetben leállítani.
Figyelem! A gépet csak sík, szilárd területen tároljuk
Figyelem - A gépet biztonságosan állítsa le! - Biztosítsa ki a gépet alátétékekkel elgurulás ellen. - a vezérlést ki kell kapcsolni - a rugós csapokat (B) ki kell húzni
Figyelem!
- a támasztólábat (5a) le kell hajtani kattanásig
A rendsodró leállítása előtt állítsuk le a traktor motorját és húzzuk ki az indítókulcsot!
- a kardántengelyt (GW) húzzuk ki és támasszuk meg - húzzuk ki a traktorból a hidraulikus tömlőket (DW) - távolítsuk el a vontatósodronyt a kabinból - az elektromos kábelt (EL) húzzuk ki a traktorból - szereljük le a rendsodrót a traktorról
1300-H_ANBAU_2862
- 11 -
A RENDSODRÓ CSATLAKOZTATÁSA
A forgórész stabilitás beállítása TOP 722 Rugó - első forgórész: Távolság Konzol rögzítőszem csavar között: kb. 39 cm.
~39 cm
Rugó - hátsó forgórész: Távolság Konzol rögzítőszem csavar között: kb. 33 cm.
~33 cm
TOP 812 Rugó - első forgórész: Távolság Csővég középen - rögzítőszem csavar között: kb. 85 cm.
~85 cm
Rugó - hátsó forgórész: Távolság Konzol rögzítőszem csavar között: kb. 39,5 cm.
~39,5 cm
Rugó - hátsó forgórész: Távolság Csővég középen - rögzítőszem csavar között: kb. 83 cm.
~83 cm
1300-H_ANBAU_2862
- 12 -
H
SZÁLLÍTÁS
H
Átállás munka üzemmódról szállítási üzemmódba Figyelem!
075-09-07
A szállítási és munka üm közötti váltást csak sík és szilárd területen végezzük! Győződjünk meg arról, hogy senki sem tartózkodik a gép veszélyzónáiban
1. A forgatómű felemelése a TOP 722-nél - A kettős működésű vezérlőegységgel (1) emelje ki a forgórészeket mezei szállítási helyzetbe.
6
- A kijáratható forgórész karokat a vezérlőegységgel (2) teljesen járassa ki*
7
- A kötelet (6) húzza meg és a kettős működésű vezérlőegységgel (1) teljesen emelje fel a forgórészt. - Engedjük ki a sodronyt. - Ellenőrizzük a szállítás-biztosítók biztonsági reteszelést (7)
Figyelem! Biztonsági okokból a kardántengelyt kapcsolja le és várja meg, amíg leállnak a forgórészek.
* csak az opcionális kétrendes kivitel esetén Ha a rögzítés nem ugrott be a helyére, akkor csökkentse a távolságot a forgórész karján lévő emelő hidraulikahengerek között.
2. A forgatómű felemelése a TOP 812-nél -
Figyelem!
A kettős működésű vezérlőegységgel (1) a forgórészt emelje mezei szállítási helyzetbe.
Szállítás előtt ellenőrizzük a szállítási biztosító reteszek megfelelő működését! A szállítási biztosítás rögzítőhorgát (7) a tartó csapjába teljesen be kell akasztani.
- A kijáratható forgórész karokat a vezérlőegységgel (2) teljesen járassa ki. - A kötelet (6) húzza meg és a kettős működésű vezérlőegységgel (1) a forgórészeket emelje ki teljesen. - Engedjük ki a sodronyt. - Ellenőrizzük a szállítás-biztosítók biztonsági reteszelést (7) - A kijáratott forgórész karokat a vezérlőegységgel (2) teljesen be kell járatni, hogy a törvényesen előírt szállítási magasságot ne lépjük túl.
Figyelem! Indulás előtt ellenőrizzük a kitoló munkahenger állását. A hengernek teljesen behúzott állapotban kell lennie.
1300_H-TRANSPORT_2862
- 13 -
SZÁLLÍTÁS
Közúton történő szállítás Figyelem! - Tartsuk be az országban érvényes törvényi előírásokat - Közutakon történő szállítást csak a „Szállítási üzemmód” c. fejezetben leírtak teljes betartása mellett szabad végezni - A biztonsági berendezéseknek megfelelő állapotban kell lenniük és használatukat nem szabad mellőzni - A kiforduló egységeket az indulás előtt megfelelő pozícióba kell állítani és ott biztonságosan rögzíteni. - Indulás előtt ellenőrizni kell a világítás megfelelő működését. - A kifelé álló rugós pálcákra húzzunk védőléceket.
A rendsodró méretei szállítás üzemmódban Amennyiben a szállítási üzemmódba állítás rendeltetésszerűen megtörtént, akkor a rendsodró a következő méreteket nem lépheti túl:
Típus
Mag (m) Szél (m) Hossz (m)
TOP 722
3,99
2,54
8,90
TOP 722 széles v.
3,99
2,80
8,90
TOP 812
3,99
2,80
9,70
1300_H-TRANSPORT_2862
- 14 -
H
SZÁLLÍTÁS
H
Futóműves tartóváz A futóműves tartóváz kormányozható. A forgatható rögzítőblokkon elhelyezett kormányrúd valósítja meg a futóműves tartóváz kormányzását.
Figyelem! A szállítás megkezdése előtt a beállítás megfelelőségét vizuálisan ellenőrizzük!
044-01-009
Megfelelő alapbeállítások esetén a futóműves tartóváz a vontatót annak haladási vonalában követi. (Lásd a mellékelt ábrán) Amennyiben a rendsodró vontatáskor nincs egyvonalban a traktor haladási irányával, ezt a kormányrúd hosszának beállításával korrigálhatjuk. A beállítás a rögzítő blokkon történik: 1. A szeget távolítsa el a nyomtávrúd fejéből. 2. Lazítsa meg az anyát 3. A kormányrúd hosszát állítsa utána 4. Húzza meg az anyát
A
B M
5. Rakja vissza a szeget. A A nyomtávrúd fejét beljebb kell csavarni. B A nyomtávrúd fejét kijjebb kell tekerni.
1300_H-TRANSPORT_2862
- 15 -
SZÁLLÍTÁS
A szállítási magasság csökkentése A rendsodró szállítás közbeni magasságának csökkentése érdekében (kb 450 mm-re) a következő lépéseket kell elvégeznünk: 1. Távolítsa el a forgórészek felső három pálcáit. A pálcákat rugós szegek rögzítik. Tegyük az eltávolított pálcákat az erre szolgáló tartókra. A pálcák újbóli felszerelésekor figyeljünk a pálcák és a rugós szegek forgásirányára. A rugós szegeknek a forgásiránnyal megegyező irányba kell zárniuk.
1
2. Hajtsuk le a biztonsági kengyelt: először a rugós szegeket (az 1. furatból) távolítsuk majd hajtsuk vissza teljesen a biztonsági kengyelt. Ezután rögzítsük azt újra (2-as furat)
2 3. Szerelje le a rendterelő kötényt. A két-rend funkciós gépeknél (kívánságra) szerelje le a rendterelő kötényeket. 4. Ekkor a gép szállításra kész állapotban van.
A pálcatartó kezelése 1. Húzza meg a retesz fogantyúját (3) menetirány szerint hátrafelé (a) és aztán a test felé (b), hogy a rögzítést kinyissa. 2. Helyezze be a pálcakart vagy vegye ki a pálcakart.
a
3. Nyomja vissza a reteszt - a gép közepe felé. A rögzítés beugrik és a pálcakart lebiztosítja.
3
1300_H-TRANSPORT_2862
- 16 -
b
H
SZÁLLÍTÁS
H
Általános irányelvek a használatot illetően A forgatómű környékén végzett munkákat kizárólag kikapcsolt kardánlehajtás mellett szabad elvégezni.
Figyelem!
Figyelem!
Sérülésveszély áll fenn a gyorsan forgó pálcák következtében. A traktorfülke elhagyása előtt kapcsolja ki a rendsodrót!
Amíg a meghajtás mozog, nem szabad a forgatómű közelében tartózkodni.
Ügyeljünk arra, hogy a munka közben ne tartózkodjon senki a rendsodró közvetlen közelében
495.173
- Úgy válasszuk meg a sebességet, hogy a rendsodró a szénát alaposan megforgass
Átállás szállítási üzemmódról munka üzemmódra 075-09-05
A rendsodró által felvert kövek és ágak szintén sérülésveszélyt jelentenek. Próbáljuk ezt elkerülni! Amennyiben valaki a rendsodrót megközelíti, a gépet azonnal le kell állítani.
Figyelem!
Magyarázat: A forgatómű leeresztését lehetőleg egy huzamban végezzük el. Amennyiben a leeresztést szakaszosan végezzük, megállításkor a forgatómű rövid ideig tartó fel vagy lefelé irányuló kontrollálatlan mozgást végezhet.
10
A rendsodró elindítása előtt ügyeljen arra, hogy a gép veszélyes tartományában személyek ne tartózkodjanak.
1. A forgatómű leeresztése - A bejáratott forgórészeket a vezérlőegységgel (2) járassa ki (csak TOP 812)
Figyelem! A szállítási és munkamű közötti váltást csak sík és szilárd területen végezzük!
- A kettős működésű vezérlőegységgel (1) a forgórészeket röviden ki kell emelni, hogy a szállítási biztosítást (10) szabaddá tehessük. - Húzza meg a kötelet a szállítási biztosítás (10) kiemeléséhez.
Győződjünk meg arról, hogy senki sem tartózkodik a gép veszélyzónáiban
- A kettős működésű vezérlőegységgel (1) a forgórészeket teljesen le kell engedni - A kettős működésű vezérlőegységet (1) úszó helyzetbe kell állítani - Engedjük el a sodronyt.
1300_H-EINSATZ_2862
- 17 -
SZÁLLÍTÁS
H
Munkamagasság beállítása A munkamagasság beállításának előfeltétele a sík és szilárd altalaj valamint hogy a rendsodró fel legyen szerelve a vontatóra.
1. A vontató alsó tartókarjainak beállítása Az alsó karok magasságát úgy kell beállítani, hogy a rendsodró futómű-váza vízszintes pozícióban legyen. A láncokat és a stabilizátorokat úgy állítsuk be, hogy a csatlakoztató egységnek ne legyen oldalirányú mozgása.
ca. 10 mm
08-23
Figyelem!
2. Állítsuk be mindkét forgatómű magasságát az (1)-es számú forgattyú segítségével
1
- A munkamagasságot a talajviszonyoknak megfelelően válasszuk meg
A forgattyúkat a beállítást követően biztosítsuk ki!
- A pálcáknak éppen a talaj felett (kb. 10 mm)kell haladniuk - Túl mély beállításnál a széna elszennyeződik illetve a pálca a földet feltúrja - Munka közben gyakran ellenőrizzük a munkamagasság megfelelőségét
Magyarázat: A futómű és a belső kerék magasságának beállítását nem kell minden munkamagasságállítás után újra elvégezni.
3. Állítsuk be a futómű dőlésszögét az S jelű csavar segítségével A megfelelő minőségű munkavégzés érdekében a forgatóműveknek enyhén lejtenie kell a rend irányába. Tehát a rendtől távol eső oldalnak 10-15 mm-rel magasabban kell elhelyezkednie. A beállító csavar gyári beállítása: kb. 230 mm csapszeg közepétől csapszeg közepéig.
Figyelem!
230 mm
1300_H-EINSATZ_2862
- 18 -
A berendezés üzemeltetése talajkövető kerekek nélkül tilos!
SZÁLLÍTÁS
4. Állítsuk be a belső támasztókerék magasságát a TS jelű csavarral A megfelelő minőségű munkavégzés érdekében a forgatóműveknek enyhén lejtenie kell a rend irányába. Tehát a rendtől távol eső oldalnak 10-15 mm-rel magasabban kell elhelyezkednie.
H
TS
A belső talajkövető kerék magasságát úgy állítsa be, hogy a pálcák menetirány szerint elől ugyanolyan magasságban legyenek, mint a rendlerakó oldalon. A beállító csavar gyári beállítása: kb. 230 mm csapszeg közepétől csapszeg közepéig.
5. Állítsuk be a külső támasztókerék magasságát az erre szolgáló rugós csapokkal (3) (opcionális)
A
A külső támasztókerék magasságát a munkamagasság átállítása után mindig el kell végezni.
Magyarázat:
3
Úgy állítsuk be a támasztókereket, hogy az enyhén érintse a talajt. Az elülső külső támasztókerék forgatóműtől mért távolsága (A) állandó kell legyen, ezt nem szabad megváltoztatni. A távolságot a tartó belső szélétől a rögzítő-csavar közepéig kell mérni. Értéke (A) : 405 mm. Nem látszódhat egyetlen talajkövető kerék tartó furat sem.
A kardántengely fordulatszáma A kardántengely maximális fordulatszáma: A kardántengely ajánlott fordulatszáma:
540 ford. / perc kb. 450 ford. / perc a TOP 722-nél kb. 400 ford. / perca TOP 812-nél
Tanács: Csökkentsük a kardánlehajtás fordulatszámát a fésűk a szénát a már rend-sodrózott területre visszadobják. (munka minősége nem megfelelő)
1300_H-EINSATZ_2862
- 19 -
Ha az (A) jelű távolságot megváltoztatjuk, akkor a rendsodró erős kanyarvétel esetén összeütközhet a vontatóval
SZÁLLÍTÁS
Hátsó Rendterelő ponyva Hogy a rendterelő kötény is automatikusan forduljon vele, dugja át a rugós biztosítót a 2-es helyzetbe. Hogy a rendterelő kötényt a behajtott helyzetben rögzítsük, dugja be a rugós biztosítót a 3-as helyzetben, ha a rendterelő kötényt már felhajtotta.
1
A rendterelő kötény (1) kézi lehajtása 1. Munkahelyzetbe fordítani 2. A rugós biztosítót a 3-as helyzetből ki kell venni. (A 2-es helyzet a parkoló helyzet) 3. A gáznyomású csillapító a rendterelő kötényt munkahelyzetbe nyomja. Megjegyzés: Emiatt ne tartózkodjon a rendterelő kötény munkatartományában! Ellenkező esetben eltalálhatja a lecsukódó rendterelő kötény.
3
2
Közlekedés felhajtott rendterelő köténnyel (1) 1. Nyomja a rendterelő ponyvát fel az ütközőig. 2. Dugja be a rugós biztosítót a 3-as helyzetbe, hogy a rendterelő ponyvát felhajtott helyzetben lebiztosítsa. Megjegyzés: Ha Ön a rendterelő kötényt kinn hagyja, mielőtt a rugós biztosítóval lerögzítené, akkor a gáznyomású csillapító visszanyomja munkahelyzetbe!
A munkaszélesség beállítása
4
1. A karos csavart (4) tekerje ki 2. A zárt profilt húzza ki igény szerinti távolságra vagy nyomja be. 3. A karos csavarral rögzítse le. Figyelem! max 300mm
Munkahelyzetben a rendterelő kötény nem nyúlhat ki jobban 300 mm-nél. Ha a két rend funkció működik, akkor a hátsó és az első rendterelő kötényt teljesen be kell járatni, mielőtt szállítási helyzetbe állítja.
1300_H-EINSATZ_2862
- 20 -
H
SZÁLLÍTÁS
Dupla rendes üzemmód (opció) Az egy rendes üzemmódból a dupla üzemmódba való átállás kettős működésű hidraulikus csatlakozó segítségével történik.
1
Átállítás két rend funkcióra 1. Az első rendterelő kötényt (1) az első forgórészre szerelje fel. 2. Az ütközőket a csuklóra (2) és az emelőkarra (3) szerelje fel vagy ellenőrizze, hogy az ütközőket már felszerelték-e.
Figyelem! Szerelje fel az ütközőket (2 és 3), ha két rend funkcióval rendelkezik, hogy szállítási helyzetben a forgórész gerendelynek történő ütközését elkerülje.
2 3. Használja a kettős működésű vezérlőegységet, hogy a forgórész karok a maximális szélességre (A2) menjenek.
3
Figyelem! Ne járassa a gépet maximális szélességben, ha a gép szállítási helyzetben van. A két rend funkció csak a 2,8m széles futóművel történő kombinációban létezik.
Lehetséges munkaszélességek: Lehetséges munka-szélesség (A1): 6,8 m Kétrendes üzemmódban (A2):
7,6 m
A1 A2
Figyelem! Ha a két rend funkció be van kapcsolva, akkor a hátsó és az első rendterelő kötényt teljesen be kell járatni, mielőtt szállítási helyzetbe mennek.
4 Tartó az első rendterelő kötényhez (4) Az első hajtómű mögötti részen található az első rendterelő kötény tartója.
1300_H-EINSATZ_2862
- 21 -
H
SZÁLLÍTÁS
H
Átállás munka üzemmódból helyváltoztató üzemmódra: A munka üzemmódból helyváltoztató üzemmódra történő átállás kettős működésű hidraulikus csatlakozó segítségével történik. (a hidraulikát ki kell kapcsolni) - a kardántengely meghajtását ebben az esetben nem kell kikapcsolni
Figyelem! A munka üzemmódból helyváltoztató üzemmódba történő átállást kizárólag sík és szilárd talajon végezzük el.
075-09-10
Megjegyzés! Munka üzemmódban a vontató hidraulikáját ki kell kapcsolni, annak érdekében, hogy a forgatóművek megfelelően illeszkedjenek a talajhoz.
Győződjünk meg arról, hogy senki sem tartózkodik a rendsodró veszélyzónáiban.
Az üzemmód-váltás vezérlése A munka üzemmódból helyváltoztató üzemmódba történő átállást az átállás-vezérlő hajtja végre. A helyváltoztató üzemmódba történő átálláskor a hátsó rendsodró mozgását a vezérlés addig blokkolja, amíg az első kar a helyváltoztató pozíciót majdnem eléri. Az emelés a hátsó kar tekintetében csak ekkor kezdődik el. A helyváltoztató üzemmódból a munka üzemmódba való átálláskor a hátsó kar süllyesztése csak akkor kezdődik el ha az elülső kar már közel ért munka pozíciójához. Az egyes vezérlési lépések időpontja egyénileg beállítható: Lazítsuk meg a képen látható tárcsák rögzítő csavarjait, a tárcsa pozíciójának megváltoztatásával a vezérlési időpontok megváltoztathatók. - A tárcsával (1) állítsa be a hátsó kar süllyesztési idejét. - A tárcsával (2) állítsa be a hátsó kar emelési idejét.
1
1300_H-EINSATZ_2862
2
- 22 -
Figyelem! A kardánmeghajtást csak akkor kapcsoljuk be, ha meggyőződtünk arról, hogy senki sem tartózkodik a rendsodró veszélyzónáiban és a rendsodró összes biztonsági berendezése a fel van szerelve és megfelelően működik.
LEJTÔN TÖRTÉNÔ HASZNÁLAT
Vigyázat a lejtôn való kanyarodásnál!
Biztonságtechnikai utasítás
A rendkezelô egység súlya (G) befojásolja a traktor menettulajdonságait Ez különösen lejtôs területen veszélyes szituációkhoz vezethet.
• Csökkentse a sebességet a kanyarmenetnek megfelelôen. • Jobb a lejtôn hátrafelé haladni, mint egy kockázatos fordulómanôvert végezni.
Borulásveszély áll fenn • ha a lazítóegységeket hidraulikusan kiemeli - a lejtôn felfelé helyezett rendlazítóegységet mindíg elôször fel kell emelni, miáltal egyenetlen súlyelosztás (G) jön létre.
TD 3
3/97
/1
G
• kanyarmenetnél kiemelt rendlazítóegységekkel.
TD 3
3/97
9700-H HANGFAHRT_288
H
/2
- 23 -
KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS
Biztonságtechnikai utasítások • Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort.
Szabadban történô tárolás Szabadban történô hosszabb ideig tartó tárolás esetén a dugattyúrudat tisztítsuk meg és kenjük be zsírral.
TD
49
/93
/2
FETT
Téliesítés - A téliesítés elôtt a gépet alaposan tisztítsuk meg. - Állítsuk idôjárástól védett helyre.
Általános karbantartási utasítások Annak érdekáben, hogy a gép hossszú üzemtartam után is jó állapotban legyen, kérjük vegyég figyelembe a következô utasításokat:
- A futómûolajat cseréljük ki ill. helyettesítsük. - A csupasz alkatrészeket rozsdától vedjük. - A kenésterv alapján minden kenôhelyet kenjünk le.
Kardántengely - lásd melléklet
Karbantartáskor kérjük vegye figyelembe! - Az elsô üzemórák után húzzuk meg az összes csavart. Elsósorban a késcsavarkötést ellenôrizzük. - Vegyük figyelembe a szöghajtás és a fûkaszára vonatkozó utasításokat.
Alkatrészek a. Ezekhez a gépekhez eredeti alkatrészeket és tartozékokat fejlesztettek ki. b. Külön felhívjuk a figyelmet, hogy a nem általunk leszállított eredeti alkatrészeket és tartozékokat mi nem ellenôriztük és nem is hagytuk jóvá.
Alapvetôen ennek a kezelési útmutatónak az utasításai érvényesek. Ha ebben nincsenek speciális utasítások, akkor a kardántengely gyártójának kezelési uatsításában szereplô utasítások érvényesek.
- Rozsdásodási veszély! - A gép megtisztísztítása után a kenésterv szerint kenjük le és végezzünk el rövid próbájaratot. - Nagy nyomással végzett tisztítás következtében lakksérülések keletkezhetnek.
Magas nyomás alatt kilépô folyadékok áthatolhatnak a bôrön. Ezért azonnal forduljunk orvoskoz!
• A gép alatti munkákat ne kezdjük meg anélkül, hogy a biztonságos kitámasztást ne végeztük volna el. • Az elsô üzemórák után húzzuk meg az összes csavart. • A gépet csak sík, erős talajon állítsa le.
Javítási utasítások Kérjük vegyék figyelembe az R. mellékletben megadott javítási utasításokat
A hidraulikavezetékek csatlakoztatása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a hidraulika berendezés a traktor berendezésének megfelelő.
Az elsô 10 üzemóra utan és utána minden 50. üzemóra után - ellenôrizzük a hidraulikus aggregátot és a csôvezetékek tömítettségét és adott esetben húzzuk meg a csavarokat újból.
Minden üzembevétel elött - Ellenôrizzük a hidraulika tömlôit kopásra. Az elkopott vagy megsérült hidraulikus tömlôket azonnal cseréljük ki. A cserevezetékeknek is meg kell felelniük a gyártó követelményeinek. A csôvezetékek természetes öregedésnek vannak kitéve, ezért az 5-6 éves felhasználási idejüket nem szabad meghaladni.
1201_H-Allgemeine-Wartung_BA
• Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort.
Vigyázat! Sérülés- és fertôzés veszélye!
d. A gyártó szavatossága nem érvényes olyan károkra, amelyek nem eredeti alkatrészek és tartozékok felhasználásából származnak.
Figyelem! Nagynyomású tisztító berendezést ne használjunk a csapágyak és a hidraulikus aldatrészek tisztítására.
Biztonságtechnikai utasítások
Hidraulikus berendezés
c. Ilyen termékek beépítése és/vagy felhasználása hátrányosan módosíthatja vagy befolyásolhatja az Ön gépéhez megadott szerkezeti tulajdonságokat.
A gépalkatrészek tisztítása
H
- 24 -
Biztonságtechnikai utasítások A hidraulikacsövek csatlakozódugóit és az olajcsatlakozó aljzatokat minden csatlakoztatás előtt meg kell tisztítani. A nyírás és a becsípődésveszélyes helyekre ügyeljen
KARBANTARTÁS
H
Hajtómű (1, 2) Olajmennyiség:
0,9 liter SAE 90
Szintellenőrzés:
Az olajszint megfelelő, ha a hajtóműolaj eléri a nívócsavar szintjét (3)
Olajcsere:
legkésőbb 500 hektáronként
1
Vigyázat! A karbantartási és javítási munkálatok előtt mindig állítsuk le a motort és húzzuk ki az indítókulcsot
3 2
Futómű A kormányrúd beállítása:
1
Csak akkor szükséges, ha egyenes vonalban történő haladáskor a rendsodró nem halad egy vonalban a traktorral!
3 Vigyázat! A karbantartási és javítási munkákat kizárólag sík és szilárd talajon végezzük
1. Vegye le a kontraanyát (1) 2. A szeget (2) távolítsa el és az anyát (2) a kormányrúd elején - közvetlen a traktor mögött - vegye lelösen
2
3. A vezetőrudat felfelé húzza ki. 4. Tekerje el az orsót (3) addig, amíg a vezetőtengely a kívánt helyzetbe nem kerül 5. A golyós csuklót ismét szerelje fel.
A keréknyom beállítása Vigyázat!
Hátul, a vezetőrudakon tudja a bal és a jobboldali keréknyomot ugyanolyan módon beállítani. 1. Vegye le az anyákat (1, 2) (bal és jobbmenetesek) 2. Forgassa el a piros rudat (3) addig, amíg a helyes nyomot be nem állította.
1
2
3. Kontrázza le a rudat az anyákkal (1, 2). - Állítsa be a kerékösszetartást maximum 5mm-re. Ez azt jelenti, hogy a kerekek első éleinek távolsága maximum 5mm-rel legyen kevesebb, mint a kerekek hátsó éleinek távolsága. (menetirányban)
3
- A nyomtávrúd-fejek távolsága a bal és a jobb nyomtávrudakon legyen egyforma.
Abroncsok Abroncs
Mérete
Nyomás
Futómű
340 / 55 - 16 ET -50 *
1,5 bar
260 / 70 - 15 ET 0
1,5 bar
16 / 6,50 - 8 10PR
1,5 bar
Forgatómű *
ET -50 / -54
289-12-34
Ezt az abroncsot csak ebben a helyzetben szabad felszerelni, mivel a benyomási mélysége keskenyebb, emiatt a kormányzásra túl nagy erők hatnának. (lásd a mellékelt ábrát)
1300_H-WARTUNG_2862
- 25 -
A munkálatok közben ékekkel biztosítsuk a rendsodrót elgurulás ellen
KARBANTARTÁS
H
A pálcatartó karok A pálcatartó karok cseréje - Lazítsuk ki az 1-essel jelzett csavarokat
- Az M12 X 110 csavarokat 1 db anyával és 2 db nordlock alátéttel (lásd az ábrán) újra meghúzzuk. (Nyomaték 160 Nm).
1
A Nordlock alátéteket recézett felükkel egymás felé helyezzük fel, azaz mindkét alátét sima oldala nézzen kifelé. - 1. Vegyük ki a 2 db (2) M 12 X 110 csavart 2. Lazítsuk ki a 4 db (3) M 12 X 110 csavart
2
- A fedelet helyezzük vissza az új karra, majd igazítsuk meg és húzzuk meg csavarjait. Húzzuk meg az összes korábban meglazított (1) csavart. - Ellenőrizze kb. 50 üzemóránként a csavarok és az anyák rögzítettségét és szükség esetén húzza meg őket.
Megjegyzés: Ügyeljünk a feszítőstiftek megfelelő elhelyezkedésére! (lásd: 289-12-20 ábra)
3
- Húzzuk le a fedelet - Húzzuk ki a pálcatartó kart. Forgassuk addig a Forgatóművet, míg a cserélendő kart ki tudjuk venni (lásd alul) - Tegyünk be egy új kart. Forgassuk a forgatóművet amíg be tudjuk helyezni az új fésűtartó kart.
B
Haladási irány
1300_H-WARTUNG_2862
- 26 -
KARBANTARTÁS
H
A pálcakarok csapágyperselyeinek cseréje - az (A)-val jelzett távolság normál üzemeltetés esetén kb. 1 mm kell legyen. Ha a tengely (W) holtjátéka ennél nagyobb, akkor ezt alátét lemezek segítségével beállíthatjuk.
- Ha a távolság (A) nagyobb, mint 4 mm, akkor a kar belső felén elhelyezkedő perselyt (B) cserélni kell, különben a gép többi részén károsodások léphetnek fel. Figyelem! A tengely (W) távolságát (A) évente legalább egyszer ellenőrizzük.
Forgatómű Ívpálya Szerviz intervallum:
50 H
A karbantartás menete: - Távolítsuk el a kenőnyílás fedelét (4) - Forgassuk a forgatóművet, míg hozzáférünk a zsírozógombhoz - A zsírozást a zsírozóprés 3-4-szer történő megnyomásával végezzük - A forgatóművet forgassuk el 360 fokban, hogy a zsír az ívpályán maradéktalanul elkenődjön.
4
- A fenti lépéseket 3-4 –szer ismételjük meg - Végül helyezzük vissza a kenőnyílás fedelét (4)
Figyelem! A hidraulikus berendezéseken végzett munkák során a hidraulikus rendszert feltétlenül nyomásmentesíteni kell!
Rugós pálcák A pálcák rögzítő csavarjait (S) ellenőrizzük az első 10 üzemóra után és szükség esetén húzzuk meg őket. Nyomaték: 100 Nm
S
ZA
A külső pálcák rövidebbek és erősebb kivitelűek. ezeknél a fésűknél (ZA) kiegészítő alátétet (U) és hosszabb csavarokat (80 mm) kell alkalmazni.
U
1300_H-WARTUNG_2862
- 27 -
KARBANTARTÁS
H
Kenési terv
50 Figyelem! A karbantartási és javítási munkálatok közben a motort állítsuk le és az indítókulcsot húzzuk ki!
Pontosabb információkért, hogy melyik kenőanyagot kell használni, nézze át az üzemi kenőanyagok mellékletet.
1300_H-WARTUNG_2862
- 28 -
KARBANTARTÁS
Az olaj utántöltése a forgatóműben: szükség esetén
1
1. A betöltő csavart (1) nyissa ki. Nyitott betöltőcsavar esetén a tányérkerék fogazata jól látható. 2. Az olajat a betöltőcsavarnál (1) annyira öntse fel, amíg a tányérkereket majdnem teljesen el nem lepi. 3. Szükség esetén az olajat a leeresztő csavarral (2) állítsa be megfelelő szintre. 4. Csavarja vissza ismét a csavarokat (1, 2).
2 Olajcsere a forgatóműben: 500 hektáronként 1. Vegye ki a csavarokat (1, 2). Nyitott betöltőcsavar esetén a tányérkerék fogazata jól látható. 2. A forgórészt döntse meg annyira, hogy az összes olaj a leeresztő csavarnál (2) folyjon ki. 3. A leeresztő csavart (2) újra zárja le. 4. Az olajat a betöltőcsavarnál (1) annyira öntse fel, amíg a tányérkereket majdnem teljesen el nem lepi. 5. Szükség esetén az olajat a leeresztő csavarral (2) állítsa be megfelelő szintre. 6. Csavarja vissza ismét a csavarokat (1).
1300_H-WARTUNG_2862
- 29 -
H
HIDRAULIKATERV
Hidraulikaterv TOP 722 5000mm,½’’,15L (447.2.534) 2862.40.037.0
448.174
2
448.174
P 448.233
P 448.233
A 448.233
A 448.233 90°
445.537
445.537
448.1.281 0°
0°
6
0°
4
3
0°
0°
1
448.423
0°
5
0°
1150mm,3/8'’,12L (447.1.391) 0° 4000mm,3/8'’,12L (447.1.387)
90°
0° 448.441
2600mm,½’’,15L (447.2.532) 1450mm,3/8'’,12L (447.1.384) 4600mm,3/8'’,12L (447.2.734)
4250mm, 3/8'’,12L (447.1.404)
625mm,½’’,15L (447.2.533)
448.020 448.441 0° 448.020
0° 448.020 0°
0° 340mm, 3/8'’,12L (447.2.731)
448.443 448.1.287
90°
90° 448.311
90° 445.113
4750mm, ½’’,15L (447.2.507)
0°
7
Folyamat: 1 Emelés
T-elágazó
2 Süllyesztés
Kanyar a tömlőben
3 Szállítás elől
Tömlő/cső
4 Szállítás hátul 5 Mezei forduló elől 6 Mezei forduló hátul
0° 90°
Egyenes tömlővég 90 fokos tömlővég
7 Traktor vezérlő egység, kettős működésű
1300_H-HYDDRAULIKPLAN_2862
- 30 -
0°
H
HIDRAULIKATERV
Hidraulikaterv TOP 722 két-rendfunkcióval (kívánságra) 5000mm,½’’,15L (447.2.534) 2862.40.037.0
448.174
2
448.174
P 448.233
P 448.233
A 448.233
A 448.233 90°
445.537
445.537
448.1.281 0°
0°
6
0°
4
3
0°
0°
1
448.423
0°
5
0°
1150mm,3/8'’,12L (447.1.391) 0° 4000mm,3/8'’,12L (447.1.387)
90°
0° 448.441
2600mm,½’’,15L (447.2.532) 1450mm,3/8'’,12L (447.1.384) 4600mm,3/8'’,12L (447.2.734)
625mm,½’’,15L (447.2.533)
4250mm, 3/8'’,12L (447.1.404)
448.020 448.441 0° 448.020
10
0° 448.020 0°
0°
9
340mm, 3/8'’,12L (447.2.731)
448.443 448.1.287
90°
90° 448.311
90° 445.113 442.512
442.512 90°
90°
448.1.251 90° 0° 0° 1000mm, 1/4'’,8L (447.2.229) 0° 448.1.251 1000mm, 1/4'’,8L 0° 0° (447.2.229) 0° 4600mm, 1/4'’,8L (447.7.209)
3800mm, 1/4'’,8L (447.2.236)
3800mm, 1/4'’,8L (447.2.236)
90° 4750mm, ½’’,15L (447.2.507)
4600mm, 1/4'’,8L (447.7.209)
0°
7
8
Folyamat:
T-elágazó
1 Emelés 2 Süllyesztés
Kanyar a tömlőben
3 Szállítás elől
Tömlő/cső
4 Szállítás hátul 5 Mezei forduló elől 6 Mezei forduló hátul
0° 90°
Egyenes tömlővég 90 fokos tömlővég
7 Traktor vezérlőegység, kettős működésű 8 Traktor vezérlőegység, kettős működésű 9 munkatartomány elől 10 munkatartomány hátul
1300_H-HYDDRAULIKPLAN_2862
- 31 -
0°
H
HIDRAULIKATERV
Hidraulikaterv TOP 812 5400mm,½’’,15L (447.2.536)
2
2862.40.037.0
448.174
448.174
P 448.233
P 448.233
A 448.233
A 448.233
445.537
445.537
90°
448.1.281 0°
1
448.423
0° 442.395
442.395
6
0°
4
3
0°
0°
0°
5
0°
1150mm,3/8'’,12L (447.1.391)
0°
4450mm,3/8'’,12L (447.1.388)
90°
0° 448.441
1440mm,3/8'’,12L (447.2.735) 2600mm,½’’,15L (447.2.532)
625mm,½’’,15L (447.2.533)
4750mm,3/8'’,12L (447.2.729)
90° 4750mm, 3/8'’,12L (447.2.729)
448.441 90°
448.020 0°
2150mm, 3/8'’,12L (447.2.712) 90° 448.1.071 448.020
0°
448.1.071 1800mm, 3/8'’,12L (447.2.711) 0° 90°
448.443 448.1.287
90° 448.311
90°
8
445.113
7 445.552
442.517
442.517 90°
90°
448.1.251 90° 0° 0° 1000mm, 1/4'’,8L (447.2.229) 0° 448.1.251 1000mm, 1/4'’,8L 0° 0° (447.2.229) 0° 4600mm, 1/4'’,8L (447.7.209)
4000mm, 1/4'’,8L (447.2.220)
4000mm, 1/4'’,8L (447.2.220)
90° 5400mm, ½’’,15L (447.2.536)
4600mm, 1/4'’,8L (447.7.209)
0°
10
9
Folyamat: 1 Emelés
T-elágazó
2 Süllyesztés
Kanyar a tömlőben
3 Szállítás elől
Tömlő/cső
4 Szállítás hátul 5 Mezei forduló elől 6 Mezei forduló hátul
0° 90°
Egyenes tömlővég 90 fokos tömlővég
7 Munkatartomány elől 8 Munkatartomány hátul 9 Traktor vezérlőegység, kettős működésű 10 Traktor vezérlőegység, kettős működésű
1300_H-HYDDRAULIKPLAN_2862
- 32 -
0°
H
MŰSZAKI ADATOK
Műszaki adatok megnevezés
TOP 722 (2862 típus)
TOP 812 (2863 típus)
Forgatóművek száma
2
2
Pálcákarok száma forgatóművenként
13
13
Rotorátmérő
3,3 m
3,7 m
Munkaszélesség
6,8 - 7,6 m
7,6 m
A gép szélessége munka üzemmódban
6,8 - 7,6 m
7,6 m
Szállítási szélesség felhajtva
2,54 m / 2,80 m
2,80 m
Munka hossz
8,9 m
9,70 m
Szállítási hossz
8,9 m
9,70 m
Szállítási magasság felhajtott forgatóművel Vontató teljesítménye Súly, kardántengellyel (max.) Vontató terhelése Kardánlehajtás max. fordulatszáma A forgatóművek abroncsai A futómű abroncsai Maximális sebesség Tartós zajterhelés
3,99 m
3,99 m
44 kW (60 LE)-tól
52 kW (70 LE)-tól
2470 kg
2950 kg
1105 kg
1269 kg
540 ford. / perc
540 ford. / perc
16 / 6,50 – 8 10 PR
16 / 6,50 - 8 10PR
340 / 55 – 16 ET – 50
340 / 55 - 16 ET -50
260 / 70 – 15 ET 0
260 / 70 - 15 ET 0
40 km/h
40 km/h
84,8 dB (A)
84,8 dB (A)
Az adatok nem kötelező jellegűek.
Szükséges csatlakozók TOP 722 - 1 db kettős működésű hidraulikus csatlakozó (üzemi nyomás: min 150 bar / max. 200 bar) - 7 pólusú elektromos csatlakozó a világításhoz (12 Volt)
Egyéb kiegészítő csatlakozók: - két rendes üzemmódban: 1 db kettős működésű hidraulikus csatlakozó
Szükséges csatlakozók TOP 812 - 2 kettős működésű hidraulikus dugós csatlakozó (1 csatlakozó ebből úszóállással) (Üzemi nyomás min.: 150 bar / max.: 200 bar - 7 pólusú elektromos csatlakozó a világításhoz (12 Volt)
1300_H-TECHDATEN_2862
- 33 -
H
MŰSZAKI ADATOK
Választható tartozék: • Forgórész tehermentesítés • Kívül futó talajkövető kerék • Mennyiségi elosztó • Tartalék kerék a forgórész futóműhöz • Két-rendfunkció (csak TOP 722) • Futómű gerendely széles (=2,8m) (csak TOP 722) • Futómű gerendely keskeny (=2,55m) (csak TOP 722)
A rendsodró rendeltetésszerű kezelése A rendsodró kizárólag szokványos mezőgazdasági munkák elvégzésére készült. - azaz szénából, silóból és szalmából készült rendek megmozgatására Bármilyen ettől különböző használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó semmiféle felelősséget nem vállal; az ebből eredő kockázat a felhasználót terheli. - a rendeltetésszerű használathoz tartozik a gyártó által előírt karbantartási és javítási feltételek betartása is.
Típustábla elhelyezése Az alvázszámot a bal oldalon látható típustáblára vésték be. Az alvázszám megadása nélkül a garanciaigényeket, az igényelt tájékoztatásokat és az alkatrész megrendeléseket nem tudjuk feldolgozni. Kérjük jegyezze fel azt a számot a jármű / a gép átvételét követően azonnal a használati utasításban!
1300_H-TECHDATEN_2862
- 34 -
H
H
MELLÉKLET
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Hogy az eredetit ne hamisítsák …
H
Az eredeti Pöttinger alkatrészekkel jobban tud dolgozni
• M i n ô s é g é s m é r e t p o n to s s á g - Üzembiztosság.
Ha Ön olyan döntés elôtt áll, hogy “Eredetit vagy utángyártottat?”
• Megbízható mûködés
néha igen drága tud lenni
• Nagyobb élettartam - Gazdaságosság. • Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél.
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy “olcsó” vétel
Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott eredeti alkatrészekre!
A-MELLÉKLET
Biztonságtechnikai utasítások
Biztonságtechnikai utasítások
5.) Alkatrészek
Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva.
a. Eredeti alkatrészek és tartozékok speciálisan ezekhez a gépekhez ill. berendezésekhez készültek.
1.) Kezelési utasítás
b. Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy a nem általunk szállított eredeti alkatrészek és tartozékok általunk nem kerültek bevizsgálásra és jóváhagyásra sem.
a. A kezelési utasítás a gép fontos része. Ezért gondoskodjon arról is, hogy a használat helyén is kézközelben legyen és rendelkezésre álljon. b. Őrizze meg a gép teljes időtartamán keresztül. c. A kezelési utasítást eladáskor vagy üzemeltető váltáskor adja át a géppel együtt. d. Mindig legyen rajta a gépen az összes biztonsági utasításra illetve veszélyre utaló jelzés a veszélymentes üzemeltetés és az Ön biztonsága érdekében.
2.) Képzett személyzet a. A géppel csak olyan személyek dolgozhatnak, akik elérték a törvényi minimum életkort, testileg és szellemileg is alkalmasak és megfelelő oktatással rendelkeznek, ill. kioktatták őket. b. Az a személyzet, amelyet még ki kell oktatni, tanítani, vagy betanítani vagy általános képzésen vesz részt, csak tapasztalt személy folyamatos felügyelete mellett dolgozhat a gépen vagy a géppel. c. A vizsgálati, beállítási és javítási munkákat csak feljogosított szakszemélyzet végezheti el.
c. Ilyen termékek beépítése és/vagy alkalmazása bizonyos körülmények között az Ön gépének általunk megadott tulajdonságait negatívan befolyásolhatják. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok alkalmazása miatt keletkeztek a gyártó semmiféle felelôsséget nem vállal. d. A gépen történô önhatalmú változtatások, valamint idegen szerkezeti elemek rászerelése a gépre a gyártó szavatosságát kizárja.
6.) Védôberendezések a. Az összes védôberendezésnek a gépre rászerelve és megfelelô állapotban kell lennie. Az elkopott és sérült burkolatokat vagy védôkereteket idôben fel kell újítani.
3.) Karbantartási munkák elvégzése a. Ebben a leírásban csak olyan ápolási, karbantartási és javítási munkákat írunk le, amelyeket az üzemeltetők önállóan elvégezhetnek. Minden egyéb munkát, amelyek ezeken kívül esnek, szakműhellyel kell elvégeztetni. b. Az elektromos, vagy a hidraulika berendezésen, az előfeszített rugókon, a nyomástartókon, stb. végzett javítások megfelelő ismereteket, előírás szerinti szerszámokat és védőruházatot feltételeznek és csak szakműhelyben szabad ezeket elvégezni.
4.) Rendeltetésszerû használat a. Lásd mûszaki adatok. b. A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által készített üzemeltetési ápolásiés karbantartási utasítások betartása is.
1200_H-ANHANGA_SICHERHEIT
7.) Üzembehelyezés elôtt a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetô minden mûködtetô szerkezetet, valamint a munkamenetet meg kell, hogy ismerje. Az üzembehelyezés alatt ez már túl késô! b. A jármû vagy a gép üzembehelyezése elôtt ellenôrizni kell a közlekedésiés üzembiztonsági feltételeket.
8.) Azbeszt a. Bizonyos kereskedelmi alkatrészek mûszaki okok miatt azbesztet tartalmazhatnak. Figyeljük az alkatrészek jelzését.
- 37 -
H
A-MELLÉKLET
9.) Személyek szállítása tilos a. Személyek szállítása a gépen nem megengedett. b. A gépet a közutakon csak a közútra elôírt pozícióban szabad szállítani.
10.) Menetsebesség munkagéppel való felszerelés esetében a. A vontatójármû elôl és hátul elegendô m e n n y i s é g û b a l l a s z t s ú l l ya l va n ellátva, hogy a kormányozhatóságot és a fékezhetôséget biztosítsa (a jármû önsúlyának legalább 20%-a a mellsô tengelyre essen).
Kg
20%
b. A menettulajdonságokat közúton a munkagé pek befolyásolják. A haladási módot minden kor a domborzatiés tal+ajviszonyokhoz kell igazítani. c. Kanyarmenetben vontatott kocsival ezenkívül még a kirakodás távolságát és a munkagép lendsúlyát is figyelemmel kell kísérni!d. Kanyarmenetben vontatott vagy nyerges felfüggesztésû munkagpek esetében ezenkívül még a kinyúlási távolságot és a munkagép lendsúlyát is figyelembe kell venni!
11.) Általános tudnivalók a. Mielôtt munkagépeket a hárompontfelfüggesztésre akasztunk a rendszerkart olyan állásba kell hozni, hogy véletlen emelés vagy süllyesztés lehetetlen legyen! b. Munkagépeknek a traktorra való csatolása közben sérülés veszélye áll fenn! c. A hárompontrudazat tartományában sérülés veszélye állhat fenn a nyírózúzó helyeken! d. Külsô mûködtetésnél a tevékenység közben ne lépjünk a traktor és a munkagép közé! e. A kardántengely felés leszerelése csak leállított motornál végezhetô. f. Felemelt munkagéppel történô közúti közlekedésnél a kezelôkart lesüllyedés ellen reteszelni kell. g. A traktor elhagyása elôtt a munkagépeket eresszük le a talajra - a gyujtáskulcsot húzzuk ki! h. A traktor és a munkagép között senki sem tartózkodhat anélkül, hogy a jármû elgördülés ellen rögzítôfékkel és/ vagy alátétékekkel biztosítva ne legyen! i. Minden ápolási-, karbantartási-, és átszerelési munkánál a meghajtómotort le kell állítani és a meghajtókardántengelyt ki kell húzni.
12.) A gép tisztítása a. A csapágyakat és hidraulika alkatrészeket ne tisztítsuk nagynyomású tisztítóberendezéssel
1200_H-ANHANGA_SICHERHEIT
- 38 -
H
Biztonságtechnikai utasítások
Utasítások a munkabiztonságra vonatkozólag A biztonságos üzemeltetésre vonatkozó utasításokat jelen kezelési utasításban a mellékelt felkiáltójel-piktogrammal jelöljük
A-MELLÉKLET
u. Külső erőátvitel által (pl. hidraulika) működtetett egységek környékén végtagbeszorulás veszélye áll fenn. v. A traktor elhagyása előtt rögzítsük a gépet!
1. Általános
w. A traktor elhagyásakor engedjük le a függesztett egységeket, a motort állítsuk le és az indítókulcsot húzzuk ki!
a. A kezelési utasítás biztonságra vonatkozó utasításai mellett ügyeljünk az általánosan érvényes biztonságtechnikai előírásokra (Németország)
x. A traktor és a vontatmány között nem tartózkodhat senki, amíg a járműszerelvényt elgurulás ellen nem biztosítottuk a rögzítő fék vagy ékek segítségével.
b. A gépen elhelyezett figyelmeztető jelzések fontos iránymutatásokat tartalmaznak a gép biztonságos üzemeltetését illetően ; ezek betartása az Ön biztonságát szolgálja!
2. Függesztett egységek
c. Közúton történő használat esetén mindig tartsuk be a vonatkozó közlekedési szabályokat d. A munka megkezdése előtt ismerkedjünk meg az összes gépegység működésével e. Munka közben ne viseljünk laza, lelógó ruházatot. f. Munka és szállítás közben a vontatmányon tartózkodni tilos! g. A gépet mindig előírásszerűen csatlakoztassuk a traktorhoz és csak az előírt csatlakoztató elemeket használjuk erre a célra h. A támasztó egységeket a gép fel- és leszerelésekor mindig állítsuk a megfelelő állásba. (Stabil helyzet). A csatlakoztatást illetve leválasztást mindig különös körültekintéssel végezzük. i. A ballasztsúlyokat mindig előírásoknak megfelelően rögzítsük az erre szolgáló rögzítési pontokon. j. Ne hagyjuk figyelmen kívül az engedélyezett szállítási méreteket! k. A szállításhoz szükséges kiegészítő berendezéseket – pl. világítás, jelzőberendezéseket ill. biztonsági berendezéseket ellenőrizzük és szereljük fel. l. A működtetéshez szükséges elemeket (sodrony, láncok, rudak stb.) illetve esetleges távirányításhoz szükséges egységeket úgy kell elhelyezni, hogy szállítás közben ne tudjanak elmozdulni m. A közutakon történő szállításhoz a gépet megfelelő állapotba kell állítani és a gyártó előírásai szerint biztosítani. n. Haladás közben soha ne hagyjuk el a vezetőfülkét o. A haladási sebességet mindig a körülményeknek megfelelően kell megválasztani. Hegymenetben, domboldalban kerüljük a hirtelen kanyarvételt! p. A traktor és a vontatmány menettulajdonságait a ballasztsúlyok, a vontatott és függesztett terhek befolyásolhatják! Vegyük számításba a megváltozott kormányzás és fékezés közbeni viselkedést. q. Kanyarodáskor vegyük figyelembe a vontatmány oldalirányú kimozdulását és tömegét is! r. A gépet kizárólag akkor szabad üzemeltetni, ha minden biztonsági egysége kifogástalanul működik. s. Tilos a gép veszélyzónáiban tartózkodni! t. Tilos a gép fordulási zónáiban illetve kiforduló alkatrészeinek közelében tartózkodni.
1200_H-ANHANGA1_SICHERHEIT_SCHWADKREISEL
Az egységek hárompontos tartószerkezetre történő felszerelése vagy leszerelése előtt: a. A kezelőszerveket biztosítani kell váratlan emelés illetve süllyesztés ellen b. A hárompontos felfüggesztés esetén a traktor és a csatlakoztatott gép kategóriájának egyeznie kell c. A hárompontos tartó esetén közelében végtagbeszorulás és sérülésveszély áll fenn d. A hárompontos tartószerkezet külső kezelőszerveivel történő működtetése esetén ne lépjünk a traktor és a gép közé e. A gép szállításakor mindig állítsuk be megfelelően a hárompontos tartó rudazatát. f. Közúton, felemelt állapotban történő szállítás esetén a hidraulika kezelőkarját rögzíteni kell (süllyesztés ellen)
3. Vontatott egységek a. Biztosítsuk a gépet elgurulás ellen! b. Mindig ügyeljünk arra, hogy a vontatókapocs ill. a vonóhorog terhelése ne lépje túl az előírt maximumot. c. A csatlakoztatáskor ügyeljünk arra, hogy a vontatórúd megfelelő mozgását biztosítsuk
4. Kardánlehajtás a. Kizárólag a gyártó által előírt kardántengelyt szabad alkalmazni b. A kardántengely és a lehajtás védőcsövének mindig megfelelő állapotban kell lennie és mindig fel kell helyezni őket. c. Munka és szállítás üzemmódban is ügyeljünk a kardántengely előírt védőcső-takarására d. A kardántengely ki- és beszerelését csak kikapcsolt kardánlehajtás, leállított motor és kihúzott indítókulcs mellett végezzük. e. A túlterhelési kuplunggal vagy szabadonfutóval ellátott kardántengelyeket a szerszám felé néző túlterhelési kuplunggal vagy szabadonfutóval kell beszerelni. f. Mindig ügyeljünk a kardántengely szakszerű beszerelésére és biztosítására! g. A védőcsövet biztosítsuk elfordulás ellen lánccal. h. A kardánlehajtás indítása előtt győződjünk meg arról, hogy a lehajtás beállított fordulatszáma megfelel-e a kardántengely számára előírt fordulatszámnak. i. A kardánlehajtás indítása előtt győződjünk meg arról, hogy senki sem tartózkodik a gép veszélyzónáiban. j. A kardánlehajtást soha ne kapcsoljuk be álló motor esetén.
- 39 -
H
A-MELLÉKLET
k. A kardántengely működése közben senki sem tartózkodhat a lehajtás vagy a forgó tengely közelében l. Nagy mértékű kanyarvétel esetén mindig kapcsoljuk ki a kardánlehajtást m. Figyelem! A kardánlehajtás kikapcsolása után az a tehetetlenség következtében még tovább foroghat! Amíg meg nem áll, nem szabad a kardántengely közelébe lépni. Kizárólag teljes mértékben álló tengelyt szabad megközelíteni! n. A kardántengely által hajtott egységek tisztítását, kenését vagy beállítását kizárólag leállított kardánlehajtás, motor és kihúzott indítókulcs mellett végezzük.
7. Karbantartás a. Az üzembe helyezési,, karbantartási és javítási munkálatokat valamint az üzemzavarok elhárítását kizárólag leállított motor mellett végezzük – húzzuk ki az indítókulcsot! b. Várjuk ki, míg a gép leállítás után teljesen megáll! Az előfeszített alkatrészekkel végzett munka (rugók, nyomástárolók stb.) esetén csak megfelelő ismeretek birtokában és arra alkalmas szerszámokkal valamint jól felszerelt szervizben kezdjük el a munkát. c. A csavarok és anyák állapotát rendszeresen ellenőrizzük, ha szükséges húzzuk meg őket!
o. A leszerelt kardántengelyt mindig helyezzük az erre a célra szolgáló tartószerkezetre és lánccal rögzítsük.
d. Felemelt gépegységeken végzett karbantartási munkálatok esetén biztosítsuk a gépet támasztékokkal.
p. A kardántengely leszerelése után takarjuk le az erre a célra szolgáló sapkával a kardánlehajtás fogas tengelyét
e. A gépegységek cseréjekor megfelelő szerszámokat és munkavédelmi kesztyűt kell használni!
q. A gép használata előtt annak esetleges hibáit mindig hárítsuk el
f.
5. Hidraulikus berendezések a. A hidraulikus berendezések magas nyomás alatt állnak. A munkahengerek és hajtóművek csatlakoztatásakor ügyeljünk arra, hogy megfelelő csatlakozókat használjunk. b. A hidraulikus tömlők traktor-hidraulikára történő csatlakoztatásakor ügyeljünk arra, hogy a traktor és a szerszám hidraulikus rendszere is túlnyomásmentes legyen. c. A traktor és a gép közötti hidraulikus üzemeltetőcsatlakozásoknak megfelelő jelöléssel kell rendelkezniük a hibás csatlakoztatások elkerülése érdekében. A felcserélt csatlakozók fordított működést okozhatnak (pl. emelés/süllyesztés) – Balesetveszély!
A kiömlött olajat, zsírt és szűrők hulladékkezelését rendeltetésszerűen kell elvégezni! Az elektromos berendezéseken végzett munkák esetén áramtalanítsuk azokat!
g. Ha egyes biztonsági berendezések kopásnak vannak kitéve, akkor ezeket rendszeresen ellenőrizni és szükség esetén cserélni kell! h. A kicserélt alkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó által meghatározott műszaki specifikációknak. Leginkább az eredeti gyári alkatrészek felhasználása ajánlott! Elektromos hegesztési munkálatok során a traktort és a rá kapcsolt egységeket az akkusaru eltávolításával áramtalanítani kell!
d. A hidraulikus tömlőket szabályos időközökben ellenőrizni kell és sérülések illetve elöregedés esetén cserélni kell! A cseretömlőknek meg kell felelniük a gyártó műszaki specifikációinak! e. Tömítetlenségek keresése esetén alkalmazzunk megfelelő segédeszközöket a sérülések elkerülése érdekében! f. A magas nyomással kilépő folyadékok (hidraulikaolaj) bőrsérüléseket és egyéb súlyos sérüléseket okozhatnak! Sérülések esetén azonnal forduljunk orvoshoz! Fertőzésveszély! g. A hidraulikus egységeken végzett munkálatok megkezdése előtt engedjük le a hidraulikát, nyomásmentesítsük a rendszert és állítsuk le a motort.
6. Abroncsok a. A gumiabroncsokkal végzett munka során ügyeljünk arra, hogy a gépet és a traktort elgurulás ellen biztosítsuk. (Ékek) b. A gumik és kerekek szerelését csak megfelelő ismeretek birtokában és előírásszerű szerelőszerszámok birtokában végezzük c. A gumikon és kerekeken végzett javításokat kizárólag megfelelő szakismeretekkel rendelkező személy végezheti megfelelő szerszámok segítségével. d. Rendszeresen ellenőrizzük az abroncsok nyomását! Az előírt nyomásra fújjuk fel az abroncsokat!
1200_H-ANHANGA1_SICHERHEIT_SCHWADKREISEL
- 40 -
H
KARDÁNTENGELY
Melléklet - B Kardántengely Biztonságtechnikai javaslatok - Kizárólag a gyártó által előírt kardántengely-típusokat szabad alkalmazni - A kardántengely védőcsövét és egyéb védőfelszereléseit valamint a kardánlehajtás védősapkáját minden esetben használni kell és azoknak megfelelő állapotban kell lenniük - Munka és szállítás üzemmódban ügyelni kell a kardántengely csőátfedésére. - Túlterhelési kuplunggal vagy szabadonfutóval ellátott kardántengely esetén a túlterhelési kuplungot ill. szabadonfutó egységet a szerszám felé nézve kell felszerelni. - Mindig ügyeljünk a kardántengely szakszerű felszerelésére. - A kardántengely védőcsövét lánccal biztosítsuk elfordulás ellen. - A kardánlehajtás bekapcsolása előtt győződjünk meg arról, hogy a megválasztott fordulatszám és forgásirány megfelel a csatlakoztatott egység számára előírtaknak. - A kardánlehajtás bekapcsolása előtt győződjünk meg arról, hogy senki se tartózkodjon a gép veszélyzónáiban - A kardánlehajtást soha ne kapcsoljuk be álló motor esetén - A kardánlehajtással vagy azon végzett munkálatok során senki se tartózkodjon a forgó lehajtás vagy kardántengely veszélyzónáiban. - Nagy mértékű kanyarodás esetén mindig kapcsoljuk ki a kardánlehajtást - A kardántengely lekapcsolása után az még a tehetetlenség következtében tovább foroghat! Csak akkor lépjünk a gép közelében, ha annak forgása teljesen leállt. - A géppel való munkavégzés megkezdése előtt a kardántengely esetleges hibáit, sérüléseit el kell hárítani. - A kardánlehajtás által működtetett egységek tisztítása, karbantartása illetve beállítása közben a kardánlehajtást ki kell kapcsolni, a motort le kell állítani és az indítókulcsot ki kell húzni - A leszerelt kardántengelyt az erre szolgáló tartóban tároljuk és lánccal rögzítsük. - A kardántengely leszerelése után a kardánlehajtást takarjuk le az erre szolgáló sapkával.
1000_D-VORLAGE_0000
- 41 -
H
KARDÁNTENGELY
Melléklet - B
A kardántengely illesztése
Munkavédelmi eligazítások
A helyes hossz az egymás mellé helyezett kardántengelyfelek alapján állapítható meg.
A gép üzembehelyezésénél a jóváhagyott hajtótengelycsonk fordulatszámát nem szabad túllépni. - A tengelycsonk lekapcsolása után a munkagép még utánforoghat. Csak akkor szabad rajta munkát végezni, ha a gép teljesen leállt. - A gép leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen le kell venni ill. lánc segítségével biztosítani kell. A biztosítóláncot (H) ne használjuk a kardántengely felakasztására.
Hossztolási folyamat - A kardántengelyfelek hosszillesztése úgy történik, hogy a legrövidebb üzemi hosszakat egymás mellett tartjuk, és megjelöljük.
Nagyhatószögû csukló: Maximális lecsévélôdés üzem közben és állóhelyzetben 70 fok.
Normálcsukló: Maximális lecsévélôdés állóhelyzetben 90 fok.
Figyelem!
Maximális lecsévélôdés üzem közben 35 fok.
• A maximális üzemi hosszra (L1) ügyelni kell. - A lehetô legrövidebb csôátfedésre (min. 1/2 X) törekszünk • A belsôés külsô védôcsövet egyenletesen rövidítjük • Túlterhelésbiztosítást (2) a gépoldalon felhelyezzük!
Ápolás • Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizzük a kardántengelyt, hogy a záróelemek biztonsággal bekattantake.
Biztonsági lánc - Kardántengelyvédôcsôlánccal körbeforgás elleni biztosításhoz. A kardántengely megfelelô lengéstartományára ügyeljünk!
Elkopott burkolatokat azonnal újítsuk fel. - Minden üzembehelyezés és minden 8 üzemóra elôtt márkás zsírral le kell kenni. - Minden hosszabb állásidô elôtt a kardántengely tisztítsuk meg és kenjük le. - Téli üzemeltetésnél az összes védôcsövet zsírozzuk le, hogy a keményrefagyást elkerüljük. (A=évente)
50
1000_D-VORLAGE_0000
- 42 -
H
Figyelem! Csak a megjelölt ill. leszállított kardántengelyt használja, mivel különben az esetleges káresetekért a gyártó garanciát nem vállal.
KARDÁNTENGELY
Melléklet - B
Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál A bütykös kapcsolókuplung egy olyan kapcsolókuplung, amely a forgatónyomatékot túlterhelés esetén „nullára“ kapcsolja. A lekapcsolt kuplung a hajtó tengelycsonkmeghajtás szétcsatolásával bekapcsolható. A kuplung bekapcsolási 200 f/perc alatt van.
fordulatszáma
FIGYELEM! Az újbóli bekapcsolás csökkentett tengelycsonk-fordulatszám esetében is lehetséges.
TANÁCS! A kardántengely bütykös kapcsolókuplungjának nincs „töltéskijelzôje“. Ez egy tisztán túlterhelési biztosítás, amely az Ön jármûvét sérülésektôl óvja. Elôírásszerû haladás mellett elkerülhetô a kuplung gyakori mûködtetése és megóvja ezt és a gépet a szükségtelen kopásoktól.
Kenési intervallum: 500 óra (speciális kenôzsír)
Csúszókuplungos kardántengelyeknél fontos Túlterhelés és rövid idejû nyomatékcsúcsok esetében a nyomaték korlátozásra kerül és az átviteli idô alatt egyenletesen kerül továbbításra.
K90,K90/4,K94/1
L
Az elsô használat elôtt és hosszabb idejû leállítás után a csúszókuplungok mûködését ellenôrizni kell. a.) A K90, K90/4 és K94/1 nyomórugók illetve a K92 és K92/4 állítócsavarok „L” méretét meg kell határozni, b.) A csavarokat ki kell lazítani, így a csúszókuplungok tehermentesülnek. A kuplungot át kell forgatni. c.) A csavarokat be kell állítani az „L” méretre. A kuplung újra üzemkész.
K92E,K92/4E
L
1000_D-VORLAGE_0000
- 43 -
H
- D44 -
1997-ös kiadás
Üzemanyagok
igényelt minöségi ismérv
Üzemanyag karakterisztika
API CD/SF szerint
***
**
*
t. MEGJEGYZÉSEK
SAE 30 motorolaj az
ÖL
DIN 51524, 2. rész
(II)
HLP HIDRAULIKA
I SAE 90 ill. SAE 85 W-140 hajtó müolaj az API-GL 4 vagy API-GL 5
III
(IV) Li-zsír (DIN 51 502, KP 2K)
FETT
(DIN 51 502:GOH)
Folyékony hajtómükenöanyag
V
Komplexzsír (DIN 51 502: KP 1R)
VI
SAE 90 ill. 85 W-140 hajtómü-olaj az APIGL 5 szerint
VII
Leállítás elôtt (téli idôszak) olajcserét végzünk és minden kenôhelyet megkenünk. Csupasz fémrészeket kívülrôl (csuklók stb.) a következô táblázat egy „IV“ rovat szerinti termékével megzsírozzuk, hogy a rozsdától védjük.
- Az olajleeresztô csavart kivesszük, a régi olajat leeresztjük és annak rendje módja szerint eltávolítjuk.
A hajtómûolajat a kezelési utasítás szerint - de legalább évente 1x cserélni kell.
A kenéstervben a mindenkor alkalmazandó üzemanyagot jelzéssel (pl. „III“) szimbolizáljuk. Az „Üzemanyagjelölés“ segítségével a kívánt minôségi ismérv és az ásványolajcégek megfelelô terméke kiválasztható. Az ásványolajcégek jegyzéke a teljesség igénye nélkül készült.
A gép teljesítménye és élettartama függ a gondos karbantartástól és a jó üzemanyagok alkalmazásától. Üzemanyagfelsorolásunk megkönnyíti az alkalmas üzemanyagok helyes kiválasztását.
H
- D45 -
GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP
SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30
VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS
MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46
NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
ESSO
EVVA
MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25 DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID *
GENOL
RHG
SHELL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
VEEDOL
MOBIL
• AGRIFARM STOU MC 10W-30 • TITAN UNIVERSAL HD
• TITAN HYD 1030 • AGRIFARM STOU MC 10W-30 • AGRIFARM UTTO MP • PLANTOHYD 40N ***
FUCHS
FINA
ELF
ELAN
CASTROL
BP
BAYWA
OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68
SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140
MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46
AVIA
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90
MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90
TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90
MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL • AGRIFARM GEAR 80W90 • AGRIAFRM GEAR 85W-140 • AGRIFARM GEAR LS 90
HYPOID GA 90 HYPOID GB 90
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140
GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90
ARAL
AGIP
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
III
VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46
ÖL
ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140
(II)
MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
I
OSO 32/46/68 ARNICA 22/46
Firma Company Société Societá
MULTIS EP 200 RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 2 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N
WIOLUB LFP 2
WIOLUB GFW
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O
-
RENOSOD GFO 35
MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2
MULTIPURPOSE
MOBILUX EP 004
MOBILGREASE MP
GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N
• AGRIFARM FLOWTEC 000 • RENOLIT SO-GFO 35 • RENOLIT DURAPLEX EP 00 • PLANTOGEL 00N
NATRAN 00
MARSON EP L 2
• AGRIFARM HITEC 2 • AGRIFARM PROTEC 2 • RENOLIT MP • RENOLIT FLM 2 • PLANTOGEL 2-N MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N
GETRIEBEFETT MO 370
FIBRAX EP 370
MULTI PURPOSE GREASE H HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
GA O EP POLY G O
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2
LORENA 46 LITORA 27
CASTROLGREASE LM
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT
ARALUB FDP 00
ARALUB HL 2
V GR SLL GR LFO
(IV)
GR MU 2
FETT
HYPOID GB 90
EVVA CA 300
SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 TOTAL EP B 85W-90
AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R MULTIS HT 1
WIOLUB AFK 2
-
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140
HYPOID EW 90
RENOPLEX EP 1
DURAPLEX EP 1
MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
• AGRIFARM GEAR 8090 • AGRIFARM GEAR 85W-140 • AGRIFARM GEAR LS90
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
• RENOLIT DURAPLEX EP 1
PONTONIC MP 85W-140
GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1 GP GREASE
MARSON AX 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90
MULTIMOTIVE 1
-
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
CASTROLGREASE LMX
GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140
HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP
OLEX PR 9142
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP
AVIALUB SPEZIALFETT LD
RENOPLEX EP 1
GETRIEBEÖL HYP 90
ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140
VII
ARALUB FK 2
-
VI
*** HLP + HV növénbázisú hidraulikaolajok biológiailag lebonthatók, ezért különösen környeze barát termékek
** Hidraulikaolajok HLP-(D) + HV
* Folyadékfékestrktorokka végz et t e s a to l t munkáknál J 20 A specifikáció szükség
MEGJEGYZÉSEK
FONTOS INFORMÁCIÓK AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
H
Traktor és függesztett gép kombinációja Az elsô vagy a hátsó hárompontra felszerelt gépek nem vezethetnek a traktor megengedett összsúly, megengedett tengelyterheléseinek és a a gumik hordképességének túllépéséhez. A traktor elsô tengelyét mindig minimum a traktor üres tömegének 20%-ával kell terhelni. Minden esetben gyôzôdjön meg munkagép vásárlás elôtt arról, hogy ezek a feltételek teljesülnek és végezze el ezeket a számításokat vagy vigye a traktort a mérlegre.
Az össztömeg, a tengelyterhelések, a gumik hordképességének és a szükséges minimális súlyterhelés meghatározása:
A számítások elvégzéséhez a következô adatokra lesz szüksége: TL [kg]
A traktor üres tömege
1
TV [kg]
Az üres traktor elsô tengelyterhelése
1
TH [kg]
Az üres traktor hátsó tengelyterhelése
GH [kg]
A hátsó függesztésü gép tömege / hátsó súlyozás
GV [kg]
A mellsö függesztésü gép tömege /eslö súlyozás
1
a [m]
A mellsö függesztésü gép / frontsúly súlypontja és az elsö tengely középvonala közti távolság
2
3
A hátsó függesztésü gép / hátsó súly súlypontja és a hátsó gengely középvonala
1
3
c [m]
közti távolság
1
3
d [m]
A traktor tengelytávolsága
2
b [m]
2 2
1 Lásd a traktor kezelési útmutatóját
Az alsó vezetökar golyója és a hátsó függesztésü gép / hátsó súly súlypontja közti távolság
2 Lásd az árlistát és/vagy a gép kezelési utasítását 3 Mérés
Hátsó függesztésü gép illetve front és hátsó gépkombináció 1. A minimális elsö súlyozás számitása Írja be a táblázatba a számított szükséges elsô frontsúlyt, amely a traktor elején szükséges.
Mellsô függesztésû gép 2. A minimális hátsó súlyozás számítása Írja be a táblázatba a számított szükséges hátsó súlyt, amely a traktor hátulján szükséges.
0000-H ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.46 -
FONTOS INFORMÁCIÓK AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
H
3. A tényleges elsötengely terhelés számitása Tvtat (Ha az elsô függesztésû munkagéppel (Gv) nem érjük el a minimális frontsúlyt (Gvmin), akkor a frontgép tömegét a szükséges frontsúly tömegére meg kell növelni).
Írja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett mellsô tengelyterhelést.
4. A tényleges össztömeg számítása Gtat (Ha a hátsó függesztésû munkagéppel (Gh) nem érjük el a minimális hátsó súlyt (Ghmin), akkor a hátsó gép tömegét a szükséges hátsó súly
tömegére meg kell növelni). Írja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett össztömeget.
5. A tényleges hátsótengely terhelés számítása Gtat Írja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett hátsó tengelyterhelést.
6. A gumik teherbíróképessége
Írja be a kerekek teherbírásának megengedett dupla értékeit (két kerékre) a táblázatba.
Táblázat
Tényleges érték a számitás szerint
Megengedett érték a kez. ut. szerint
Dupla megengedett teherbíróképesség
M i n i m á l i s keréksúlyozás elöl / hátul Össztömeg
Mellsö tengelyterhelés Hátsó tengelyterhelés
A minimális súlyozást függesztett gépként vagy súlyként a traktorra mindenképpen fel kell rakni! A számított értékeknek kisebbnek / egyenlônek kell lennie a megengedett értékhez viszonyítva!
0000-H ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.47 -
EK megfelelőségi nyilatkozat Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Gyártó megnevezése és címe: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Gép (cserélhető felszerelések):
Rendsodró Típus Gyártási szám
TOP 722
TOP 812
2862
2863
A gyártó nyilatkozatát adja, hogy a gép az alábbi EK irányelvek hatályos előírásainak megfelel: Gépek 2006/42/EG
Kiegészítésként az alábbi EK irányvonalakra és/vagy hatályos előírásokra vonatkozó megfelelőségi nyilatkozatot adjuk
Az alkalmazott harmonizált szabványok: EN ISO 12100-1 EN ISO 4254-10
EN ISO 12100-2
EN ISO 14121-1
Az egyéb alkalmazott műszaki szabványok és/vagy specifikációk:
Dokumentációs meghatalmazott: Josef Mairhuber Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen
Klaus Pöttinger, Ügyvezetés
Grieskirchen, 25.11.2010
EN ISO 4254-1
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това.
BG
Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД.
GR
H
A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране.
RO
SLO
RUS
TR
SK
UA
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656