IDÉZETTSÉGI JEGYZÉK: I. Recenziók: Uzonyi Pál: Rendszeres német nyelvtan. Budapest: Aula 1996 Bartha, Magdolna: Uzonyi Pál: Rendszeres német nyelvtan (Systematische deutsche Grammatik). In: Deutschunterricht für Ungarn, I/1997, 101-105. Bradean-Ebinger Nelu: Uzonyi Pál: Rendszeres német nyelvtan. In: NyelvInfó 1997/4. 26-27. Kohn János: Uzonyi Pál: Rendszeres német nyelvtan. In: Modern nyelvoktatás, Corvina 1997 (III/1-2), 115-117. Péteri, Attila: Uzonyi Pál: Rendszeres német nyelvtan (Systematische deutsche Grammatik). In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik, DAAD/GUG 1996, 277-279. Uzonyi Pál: Német igemódok. Budapest: Corvina, 1997 Zara Melinda: Uzonyi Pál: Német igemódok. Indikativ, Konjunktiv, Imperativ. In: Modern nyelvoktatás, Corvina 1997 (III/3), 80-81. Uzonyi Pál: Phonetik und Phonologie des Deutschen. Budapest: Akadémiai Kiadó 1998 Brenner, Koloman: Uzonyi Pál: Phonetik und Phonologie des Deutschen. In: Studia Germanistica Universitatis Vesprimiensis, 2000/1, 87-90. Luschützky, Hans Christian: Pál Uzonyi: Phonetik und Phonologie des Deutschen. In: Linguistische Berichte 181/2000, 127-134. Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Német–magyar nagyszótár. Deutsch–Ungarisches Großwörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 1998 Brogyanyi, Béla: Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Német–magyar nagyszótár. Deutsch-Ungarisches Großwörterbuch. In: Germanistik 41 (2000), 760-761. Fejér, Rita: Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Német–magyar nagyszótár új német helyesírással. Deutsch-Ungarisches Großwörterbuch mit neuer deutscher Rechtschreibung. In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik, DAAD/GUG 1999, 237-241. Rákosi Viktória: Az új német–magyar és magyar–német nagyszótár. In: Iskolakultúra 10 (2000) 8., 96-98. Schellbach, Ingrid: Halász Előd/Földes Csaba/Uzonyi Pál: Deutsch-ungarisches und Ungarisch-deutsches Großwörterbuch. In: Finnisch-Ugrische Forschungen 56 (2001). Székely Gábor: Halász Előd, Földes Csaba, Uzonyi Pál: Magyar–német nagyszótár és Német–magyar nagyszótár. In: Modern Nyelvoktatás 6 (2000) 2-3, 111-112. Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német nagyszótár. Deutsch–Ungarisches Großwörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 1998 Brogyanyi, Béla: Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német nagyszótár. Ungarisch-Deutsches Großwörterbuch. In: Germanistik 41 (2000), 759-760. Rákosi Viktória: Az új német–magyar és magyar–német nagyszótár. In: Iskolakultúra 10 (2000) 8., 96-98. Schellbach, Ingrid: Halász Előd/Földes Csaba/Uzonyi Pál: Deutsch-ungarisches und Ungarisch-deutsches Großwörterbuch. In: Finnisch-Ugrische Forschungen 56 (2001). Székely Gábor: Halász Előd, Földes Csaba, Uzonyi Pál: Magyar–német nagyszótár és Német–magyar nagyszótár. In: Modern Nyelvoktatás 6 (2000) 2-3, 111-112.
Wermke, Matthias: Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német nagyszótár új német helyesírással. Ungarisch-Deutsches Großwörterbuch mit neuer deutscher Rechtschreibung. In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik, DAAD/GUG 1999, 235-237. Uzonyi Pál; Szabó László: Deutsch – immer höher. Német multimédia tananyag haladóknak (CD-ROM). Budapest: Akadémiai Kiadó 1999 Dringó-Horváth Ida: Deutsch - immer höher (Német multimédia tananyag haladóknak). In: Modern Nyelvoktatás, Corvina 2000 (VI./2-3), 127-128. Halász, Előd; Földes, Csaba; Uzonyi, Pál: Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch-Ungarisch. Berlin/München/Wien/Zürich/New York: Langenscheidt, 2000. Rudolf, Helmut: Unübertroffene Leistung (Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch-Ungarisch). In: Neue Zeitung, Nr. 35/2001, 6. Gáldi László; Uzonyi Pál: Orosz–magyar szótár. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2000 Cs. Jónás Erzsébet: Gáldi László–Uzonyi Pál: Orosz–magyar szótár; Magyar–orosz szótár. In: Modern nyelvoktatás, Corvina 2001 (VII/1), 63-65. Kugler Katalin: Gondolatok a legújabb orosz nyelvű szótárakról. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 78-83. Gáldi László; Uzonyi Pál: Magyar–orosz szótár. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2000 Cs. Jónás Erzsébet: Gáldi László–Uzonyi Pál: Orosz–magyar szótár; Magyar–orosz szótár. In: Modern nyelvoktatás, Corvina 2001 (VII/1), 63-65. Kugler Katalin: Gondolatok a legújabb orosz nyelvű szótárakról. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 78-83. Uzonyi Pál: Német nyelvtani lexikon. Budapest: Corvina, 2001 Hell György: Uzonyi Pál: Német nyelvtani lexikon A-Z. In: Modern nyelvoktatás, Corvina 2002 (VIII/1), 75-76. Péteri, Attila: Uzonyi Pál: Német nyelvtani lexikon A-Z. In: Deutschunterricht für Ungarn, 1-2/2002, 107-110. Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német szótár. Ungarisch-Deutsches Wörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 2002 Pálfy Miklós: Két magyar–német szótár egybevetésének tanulságai. Hessky Regina: Magyar–német kéziszótár [...] Halász Előd–Földes Csaba–Uzonyi Pál: Magyar–német szótár [...]. In: Modern nyelvoktatás, Corvina 2003 (IX/2-3), 109-114. Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Német–magyar szótár. Deutsch-Ungarisches Wörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 2002 Kispál, Tamás: Halász Előd/Földes Csaba/Uzonyi Pál: Deutsch-ungarisches Wörterbuch. Budapest: Akadémiai 2002. In: Deutschunterricht für Ungarn, 18. 1-2 (2003), 93-97. Uzonyi Pál: Német nyelvtan (nem csak) középiskolásoknak. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 2005
Kovács Benedek: Uzonyi Pál, Német nyelvtan (nem csak) középiskolásoknak. Nemzeti Tankönyvkiadó: Budapest, 2005, 327 p.; Szitnyainé Gottlieb Éva és Mekis Zsuzsanna, Német nyelvtani gyakorlatok (nem csak) középiskolásoknak. Nemzeti Tankönyvkiadó: Budapest, 2005, 184 p. In: Modern Nyelvoktatás, Corvina 2006 (XII/1), 85-87. Kovács, László: Uzonyi Pál, Német nyelvtan (nem csak) középiskolásoknak. Nemzeti Tankönyvkiadó: Budapest, 2005. ISBN 963 19 2197 2. In: Deutschunterricht für Ungarn, 3-4/2006 – 21. Jahrgang, 128-130. Szatzker Szilvia: Uzonyi Pál: Német nyelvtan nem csak középiskolásoknak és Szitnyainé Gottlieb Éva/Mekis Zsuzsanna: Német nyelvtani gyakorlatok nem csak középiskolásoknak. Nemzeti Tankönyvkiadó. 2005. In: Nyelvinfó 2006/2. szám, 53-56.
II. Egyéb hivatkozások: Uzonyi Pál: A mai orosz nyelv denominális viszonyjelölő mellékneveinek képzése (kandidátusi értekezés). Debrecen, 1986 Laczik Mária: Trilingvális vizsgálatok a relációt/viszonyt kifejező melléknevek körében (PhD értekezés). Budapest, 2001. Uzonyi, Pál: Wieder einmal zur Kompatibilität von Dependenz und Konstituenz. In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik 1996 (Szerk.: Mádl, Antal; Schmitt, Wolfgang), GUG/DAAD, Budapest/Bonn, 119-138 Eroms, Hans-Werner: Syntax der deutschen Sprache. Berlin / New York: Walter de Gruyter 2000 (=de Gruyter Studienbuch) (68.) Janse, Mark; Tol, Sijmen (Hgg.): Bibliographie linguistique de l'année 1997/Linguistic Bibliography for the Year 1997 et compléments des années précédentes/and supplements for previous years. Collection: Linguistic Bibliography , Vol. 1997. Heidelberg: Springer 2002 (625.) Uzonyi Pál: Rendszeres német nyelvtan. Budapest: Aula 1996 Földes, Csaba: Grammatik-Typologie und Grammatikographie. In: Földes, Csaba (Hg.): Auslandsgermanistische Beiträge im europäischen Jahr der Sprachen. Wien: Praesens, 2002, 3-24 (6, 23.) Molnár, Krisztina: Sprachtypologisch fundierte vs. „traditionelle” kontrastive Linguistik – am Beispiel der Substantivdetermination im Deutschen und im Ungarischen. In: Fekete, Ágnes; Horváth, Katalin (Hgg.): Linguistische Beiträge ungarischer Nachwuchsgermanisten (=Budapester Beiträge zur Germanistik, 50). Budapest: ELTE Germ. Inst. 2007, 101-114 (105, 114.) Nagy László: Német és orosz szomatikus frazeologizmusok szemantikai, grammatikai, stilisztikai sajátosságai és ekvivalencialehetőségei (PhD értekezés). Budapest, 2000. Pilarský, Jiří: Zum Projekt „Deutsch-ungarische kontrastive Grammatik” (dukg). Eine Konzeptskizze. In: Sprachtheorie und Germanistische Linguistik 19.2 (2009), 207-223 (210, 222.) Székely Gábor: A lexikai fokozás általános kérdéseiről. In: MNy XCVI évf. 2000/3., 296-310 (296, 297.) Uzonyi, Pál: Deutsche Grammatik in ungarischer Sprache. In: DaF-Unterricht im Spannungsfeld zwischen Forschung und Praxis (Szerk.: Henrici, Gert; Kohn János), BDTF, Szombathely, 1997, 149-162 Földes, Csaba: Grammatik-Typologie und Grammatikographie. In: Földes, Csaba (Hg.): Auslandsgermanistische Beiträge im europäischen Jahr der Sprachen. Praesens: Wien, 2002, 3-24 (6, 23.) Herok, Thomas: Gert Henrici–János Kohn (Hrsg.): DaF-Unterricht im Spannungsfeld zwischen Forschung und Praxis. Szombathelyer Didaktik-Symposium 1995. (=Acta Germanistica Savariensia III). Szombathely: Berzsenyi Dániel Tanárképző Főiskola, 1997, 170 S. In: Deutschunterricht für Ungarn, 1/1998, 79-84. (83.)
Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német és német–magyar nagyszótárak: helyzetkép és tervek. In: Magyar nyelv. Budapest 44 (1998) 4. 503-512 Muráth, Judit: Zweisprachige Fachlexikographie. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó 2002 (=Pécser Beiträge zur Sprachwissenschaft; 5) (15, 179.) Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német nagyszótár. Ungarisch–Deutsches Großwörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 1998 Bassola, Péter: Valenzinformationen in allgemeinen zweisprachigen Wörterbüchern. In: Ágel, Vilmos; Eichinger, Ludwig M.; Eroms, Hans-Werner; Hellwig, Peter; Heringer, Hans Jürgen; Lobin, Henning (Hrsg.): Dependenz und Valenz. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. 2. Halbband. Berlin/New York: de Gruyter 2006 (=Handbücher zur Sprach- und Kommunikatiosforschung; 25.2), 13871396 (1387, 1389, 1390, 1391, 1392, 1393, 1395.) Druckenthaner, Kurt; Ilk, Anton-Joseph: Achterholz, Kulíbn und Habóu. Die Fachsprache der Holzarbeiter im Wassertal. In: Gaisbauer, Stephan; Scheuringer, Hermann (unter Mitarbeit von Lisa Kollmer und Gertraude Schmitzberger) (Hrsg.): Karpatenbeeren. Bairisch-österreichische Siedlung, Kultur und Sprache in den ukrainisch-rumänischen Waldkarpaten. Linz: Adalbert-Stifter-Institut 2006 (=Schriften zur Literatur und Sprache in Oberösterreich; 10), 279-339 (279.) Forgács, Erzsébet: Geld, Mäuse, Knete oder Kohle. Zur Förderung der Übersetzungskompetenz im Deutschunterricht. In: Deutsch revital. Pädagogische Zeitschrift für das ungarndeutsche Bildungswesen 3 (2006) 3, 7-20 (19.) Forgács, Erzsébet: Kontrastive Sprachbetrachtung. Szeged: Klebelsberg Kiadó 2007 (211.) Forgács Tamás: A kacsával kapcsolatos szólások a magyarban és más nyelvekben. In: Galgóczi László; Vass László (szerk.): A mondat: kaland. Hetven tanulmány Békési Imre 70. születésnapjára. Szeged: SZEK JGYF Kiadó 2006, 119-123 (123.) Forgács Tamás: Egy készülőben levő Új magyar frazeológiai szótár munkálatairól. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 22-32 (27, 32.) Forgács Tamás: Magyar szólások és közmondások szótára. Mai nyelvünk állandósult szókapcsolatai példákkal szemléltetve. Budapest: Tinta 2003 (IX, XXI.) Forgács, Tamás: Redensarten und Sprichwörter mit der Komponente Löwe. In: Hyvä kello kauas kuuluu – Eine gute Glocke ist weit zu hören. Festschrift für Ingrid Schellbach-Kopra zum 70. Geburtstag. Hgg. Gerson Klumpp, Johanna Laakso, Elena Skribnik und Anna Widmer unter red. Mitarbeit von Sandra Holst (=Finnisch-Ugrische Mitteilungen 28/29). Hamburg: Buske 2005, 68-78 (77.) Fóris Ágota; Bérczes Edit: A wellness terminológiája. In: Magyar Nyelvőr 130 (2006) 4, 399-413 (407, 412.) Ghiczy, Erzsébet: Übersetzung aus dem Ungarischen ins Deutsche unter Heranziehung eines deutschen Paralleltextes. In: Deutsch revital. Pädagogische Zeitschrift für das ungarndeutsche Bildungswesen 3 (2006) 3, 21-29 (27.) Hessky, Regina: Alte und neue Fragen in der zweisprachigen Phraseographie (Deutsch/Ungarisch). In: Lexicographica 19 (2003), 46-62 (49, 59.) Hessky, Regina: Marginalien zum deutsch-ungarischen Handwörterbuch. In: Korhonen, Jarmo (Hrsg.): Von der mono- zur bilingualen Lexikogafie für das Deutsche. Frankfurt a.M./Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien: Lang 2001 (=Finnische Beiträge zur Germanistik; 6), 199-211 (210.) Hessky, Regina: Wie viele Wörterbücher braucht der Mensch? Überlegungen zur Wörterbuchkultur. In: Szigeti, Imre (Hrsg.): Germanistische Linguistik aus dem Ambrosianum. Festschrift für György Hell. Piliscsaba: PPKE BTK 2001, 9-28 (25.) Hollós, Zita: Konzeption eines zweisprachigen syntagmatischen Lernerwörterbuchs. In: In: Wiegand, Herbert Ernst (Hrsg.): Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch IX. Hildesheim/Zürich/New York: Olms, 2004 (=Germanistische Linguistik 178), 91-133 (132.) Hollós, Zita: Lernerlexikographie: syntagmatisch. Konzeption für ein deutsch-ungarisches Lernerwörterbuch. Tübingen: Niemeyer 2004 (=Lexicographica, Series Maior; 116) (6, 202.)
Ilk, Anton-Joseph: Die Sprachinsel Oberwischau. In: memoria ethnologica 24-25 (2007), 51-64. (60.) Korencsy, Ottó: Lexikographische Fallen. In: Brenner, Koloman/Rada, Roberta (Hrsg.): Praktische Aspekte der Lexikographie. Beiträge des Lexikographischen Workshops am 16.–17. Oktober 2003 an der Eötvös-LorándUniversität Budapest. Budapest: ELTE 2005 (=Budapester Beiträge zur Germanistik; 48), 208-218 (212, 215, 217.) Kovács, Ilona Julianna: Трудности перевода многоязычных словарей. In: Translatologia Pannonica. A PTE BTK Fordítástudományi Kutatóközpont elektronikus folyóirata, I/1 (2007), 139-151. (139, 149.) Kovács, László: Wirtschaftsdeutsch. Szombathely: Berzsenyi Dániel Főiskola 2005 (171.) Magay Tamás (szerk.): A magyar szótárirodalom bibliográfiája. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004 (126.) Mihatsch, Wiltraud: Experimental Data vs. Diachronic Typological Data: Two Types of Evidence for Linguistic Relativity. In: Kepser, Stephan; Reis, Marga (eds.): Linguistic Evidence. Empirical, Theoretical and Computational Perspectives (=Studies in Generative Grammar [SGG] 85). Berlin/New York: Mouton de Gruyter 2005, 371-392 (386.) Mohácsi-Gorove, Anna: A „bogaras“ melléknév lehetséges német nyelvű fordításai. In: Fordítástudomány 10 (2008) 2, 76-89 (79, 89.) Murányiné Zagyvai Márta: Egy német–magyar/magyar–német analitikai kémiai szakszótár előkészületeiről II. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 103110 (105, 106, 107, 109.) Muráth Ferencné Péntek Judit: Zweisprachige Lexikographie in Theorie und Praxis (PhD értekezés), Budapest, 2000. Muráth, Judit: Zweisprachige Fachlexikographie. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó 2002 (=Pécser Beiträge zur Sprachwissenschaft; 5) (115, 174.) Pataki, Marianna Rózsa: Unser Alltag. Lehrbuch I. Celldömölk: Oktatási Módszertani Kiadó 2003 (2.) Pataki, Marianna Rózsa: Unser Alltag. Lehrbuch II. Celldömölk: Oktatási Módszertani Kiadó 2003 (2.) Pomázi Gyöngyi: Német zsebszótárak szótárszerkesztési módszerei. In: Fóris Ágota; Pálfy Miklós (szerk.): A lexikográfia Magyarországon. Budapest: Tinta 2004 (=Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához; 35), 156-162 (156, 162.) Pomázi Gyöngyi: Szótárszerkesztési módszerek. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 154-160 (154, 160.) Reder, Anna: Kollokationen in der Wortschatzarbeit. Wien: Praesens Verlag 2006 (169, 180, 185, 239.) Reder, Anna: Substantiv-Verb-Kollokationen im deutsch-ungarischen Kontrast. In: Rapp, Reinhard (Hrsg.): Sprachwissenschaft auf dem Weg in das dritte Jahrtausend. Akten des 34. Linguistischen Kolloquiums in Germersheim 1999. Teil 2. Frankfurt/M. [u.a.]: Lang 2002 (=Linguistik international; 8), 451-458 (458.) Szarvas, Katalin: Zwei- und mehrsprachige, in Ungarn zwischen 1945 und 1998 erschienene Fachwörterbücher der Technik mit Deutsch und Ungarisch. Eine metalexikographische Analyse. (PhD-Dissertation). Siegen 2005. (127, 134, 146, 159, 246.) Szatmári, Petra: Zur Lemmatisierung von mit. In: Brenner, Koloman/Rada, Roberta (Hrsg.): Praktische Aspekte der Lexikographie. Beiträge des Lexikographischen Workshops am 16.-17. Oktober 2003 an der EötvösLoránd-Universität Budapest. Budapest: ELTE Germanistisches Institut, 2005 (=Budapester Beiträge zur Germanistik 48), 181-194 (193.) Székely Gábor: A fokozó értelmű szókapcsolatok magyar és német szótára. Budapest: Tinta Könyvkiadó 2003 (IX.) Székely, Gábor: A magyar sokkal szó szinonimái, német és orosz nyelvi megfelelői. In: Cs. Jónás Erzsébet (szerk.): Между языками и культурами. Nyelvek és kultúrák között. Nyíregyháza: Krúdy Könyvkiadó, 2007, 149-156. (150, 155.) Tóth, Alfréd: Etymological Dictionary of Hungarian (EDH). The Hague: Mikes International 2007 (2.) Tóth, Alfréd: Hungaro-Raetica. The Hague: Mikes International 2007 (33.)
Tóth, József: Arbeitsmethode für eine kontrastive lexikalisch-semantische Analyse und Auswahl der zu analysierenden deutschen bzw. ungarischen Verben. In: T. Molnár, István; Klaudy, Kinga (szerk.): Papp Ferenc akadémikus 70. születésnapjára. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó 2000, 242-247 (243, 247.) Tóth József: Gondolatok a német nyelv oktatásáról. Milyenek legyenek a jövő kétnyelvű szótárai? In: Gadányi Károly; Pusztay János (szerk.): Közép-Európa: egység és sokszínűség. A Nyelvek Európai Éve 2001 zárókonferenciájának előadásai. Szombathely: BDF 2002, 336-347 (344, 346.) Tóth, József: Lexikalisch zentrtierte Felder in der zweisprachigen Lexikographie. In: Barota, Mária/Szatmári, Petra/Tóth, József/Zsigmond, Anikó (Hrsg.): Sprache(n) und Literatur(en) im Kontakt. Konferenz–25.–26. Oktober 2001. Szombathely: BDF, 2002 (=Acta Germanistica Savariensia VII.), 77-84 (78, 83.) Tóth József: Quo vadis szómező-kutatás? In: Földes Csaba (szerk.): MMI: Annuum tempus linguarum Europae. Scripta philologica pannoniensis. Veszprém: MTA VEAB/ Veszprémi Egyetemi Kiadó 2002, 59-67 (64, 65.) Tóth, József: Kontrastive lexikalisch-semantische Untersuchung der Verben des Geschehens. In: Tóth, József (Hrsg.): Quo vadis Wortfeldforschung? Frankfurt/M.: Peter Lang 2004 (=Sprache: System und Tätigkeit; 49). 189-204 (203, 204.) Unger Tamás: Német-magyar vonzatszótár gyakorlatokkal és megoldásokkal. Székesfehérvár: Lexika 2000 (255.) Unger Tamás: Fordítósuli német nyelvvizsgákra. Székesfehérvár: Lexika 2001 (253.) Unger Tamás: Német gyakorló nyelvtan kezdőknek 1. Székesfehérvár: Lexika 2002 (255.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (201, 219.)
Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Német–magyar nagyszótár. Deutsch–Ungarisches Großwörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 1998 Bajkó, István Zsigmond; Tefner, Zoltán: Thematisches Glossar Deutsch-Ungarisch für die Wirtschaftssprachprüfung. Budapest: Aula 2001 (253.) Bassola, Péter: Valenzinformationen in allgemeinen zweisprachigen Wörterbüchern. In: Ágel, Vilmos; Eichinger, Ludwig M.; Eroms, Hans-Werner; Hellwig, Peter; Heringer, Hans Jürgen; Lobin, Henning (Hrsg.): Dependenz und Valenz. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. 2. Halbband. Berlin/New York: de Gruyter 2006 (=Handbücher zur Sprach- und Kommunikatiosforschung; 25.2), 13871396 (1387, 1389, 1390, 1391, 1392, 1393, 1395.) Cowderoy, Natalia: Les architectes de la politique. Az építészeti alapszavak gyakori jelenléte a francia politikai nyelvezetben. In: Ablonczyné Mihályka, Lívia ; Bakonyi, István (szerk.): Győri Nyelvi Mozaik II. Győr: SZIE 2004, 40-53 (53.) Druckenthaner, Kurt; Ilk, Anton-Joseph: Achterholz, Kulíbn und Habóu. Die Fachsprache der Holzarbeiter im Wassertal. In: Gaisbauer, Stephan; Scheuringer, Hermann (unter Mitarbeit von Lisa Kollmer und Gertraude Schmitzberger) (Hrsg.): Karpatenbeeren. Bairisch-österreichische Siedlung, Kultur und Sprache in den ukrainisch-rumänischen Waldkarpaten. Linz: Adalbert-Stifter-Institut 2006 (=Schriften zur Literatur und Sprache in Oberösterreich; 10), 279-339 (279.) Forgács, Erzsébet: Geld, Mäuse, Knete oder Kohle. Zur Förderung der Übersetzungskompetenz im Deutschunterricht. In: Deutsch revital. Pädagogische Zeitschrift für das ungarndeutsche Bildungswesen 3 (2006) 3, 7-20 (19.) Forgács, Erzsébet: Kontrastive Sprachbetrachtung. Szeged: Klebelsberg Kiadó 2007 (211.) Gaál Zsuzsanna: Melléknévi valencia kétnyelvű magyar szótárakban. In: Heltai Pál (szerk.): Nyelvi modernizáció: Szaknyelv, fordítás, terminológia. XVI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus Gödöllő, 2006. április 10-12. Pécs: MANYE/Gödöllő: Szent István Egyetem 2007, 752-757 (753, 754, 755, 757.) Hessky, Regina: Randbemerkungen zum Wörterbuchschreiben: movierte Formen im Deutschen und im Ungarischen. In: Szász, Ferenc; Kurdi, Imre (Hrsg.): Im Dienste der Auslandsgermanistik. Festschrift für Professor Dr. Dr. h.c. Antal Mádl zum 70. Geburtstag. Budapest: ELTE 1999 (=Budapester Beiträge zur Germanistik; 34), 77-86 (82, 85.)
Hessky, Regina: Marginalien zum deutsch-ungarischen Handwörterbuch. In: Korhonen, Jarmo (Hrsg.): Von der mono- zur bilingualen Lexikogafie für das Deutsche. Frankfurt a.M./Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien: Lang 2001 (=Finnische Beiträge zur Germanistik; 6), 199-211 (210.) Hessky, Regina: Wie viele Wörterbücher braucht der Mensch? Überlegungen zur Wörterbuchkultur. In: Szigeti, Imre (Hrsg.): Germanistische Linguistik aus dem Ambrosianum. Festschrift für György Hell. Piliscsaba: PPKE BTK 2001, 9-28 (25.) Hessky, Regina: Alte und neue Fragen in der zweisprachigen Phraseographie (Deutsch/Ungarisch). In: Lexicographica 19 (2003), 46-62 (49, 59.) Hessky, Regina: Die zweisprachige Lexikografie als Auftraggeberin der kontrastiven Sprachforschung. Grundsätzliches und (sehr) Praktisches. In: Tóth, József (Hrsg.): Sprache(n) und Literatur(en) im Kontakt. Beiträge der internationalen Konferenz 6.–7. November 2003. Szombathely: BDF/Wien: Praesens Verlag 2005 (=Acta Germanistica Savariensia; 9), 11-20 (15, 19.) Hollós, Zita: Konzeption eines zweisprachigen syntagmatischen Lernerwörterbuchs. In: In: Wiegand, Herbert Ernst (Hrsg.): Studien zur zweisprachigen Lexikographie mit Deutsch IX. Hildesheim/Zürich/New York: Olms, 2004 (=Germanistische Linguistik 178), 91-133. (132.) Hollós, Zita: Lernerlexikographie: syntagmatisch. Konzeption für ein deutsch-ungarisches Lernerwörterbuch. Tübingen: Niemeyer 2004 (=Lexicographica, Series Maior; 116). (VII, 3, 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 201.) Ilk, Anton-Joseph: Die Sprachinsel Oberwischau. In: memoria ethnologica 24-25 (2007), 51-64. (60.) Jónás, Edit: Még egyszer a „szaknyelvről és a szakmai nyelvhasználatról”. In: Feketéné Silye, Magdolna (szerk.): Porta Lingua 2004: A szaknyelvtudás esélyteremtő ereje. Cikkek, tanulmányok a hazai szaknyelvoktatásról és -kutatásról. Debrecen: DE 2004, 51-56 (52, 56.) Kispál Tamás: A metaforikus kifejezések ábrázolása három német és három német–magyar szótárban. In: Tóth Szergej – Földes Csaba – Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 52-60. (53, 55, 57, 58, 59.) Kispál, Tamás: Seminar zur Wörterbuchbenutzung an der Universität Szeged. In: Deutschunterricht für Ungarn 17 (2002) 1-2, 56-65 (56, 58, 64.) Kispál, Tamás: Spatz in der Hand oder Taube auf dem Dach? Zur Autonomie von Idiom- und Sprichwortkomponenten. In: Gaál-Baróti, Márta/Bassola, Péter (unter Mitwirkung von Erzsébet Szabó und Tamás Kispál) (Hrsg.): „Millionen Welten”. Festschrift für Árpád Bernáth zum 60. Geburtstag. Budapest: Osiris 2001, 420-433 (421, 432.) Kispál, Tamás: Sprichwörter im Fremdsprachenunterricht. In: Deutschunterricht für Ungarn 14 (1999) 1, 23-34 (24, 33.) Korencsy, Ottó: Lexikographische Fallen. In: Brenner, Koloman; Rada, Roberta (Hrsg.): Praktische Aspekte der Lexikographie. Beiträge des Lexikographischen Workshops am 16.-17. Oktober 2003 an der Eötvös-LorándUniversität Budapest. Budapest: ELTE Germanistisches Institut, 2005 (=Budapester Beiträge zur Germanistik 48), 208-218. (212, 215, 217.) Kovács, László: Wirtschaftsdeutsch. Szombathely: Berzsenyi Dániel Főiskola 2005 (171.) Knipf-Komlósi, Elisabeth; V. Rada, Roberta; Bernáth, Csilla: Aspekte des deutschen Wortschatzes. Ausgewählte Fragen zu Wortschatz und Stil. Budapest: Bölcsész Konzorcium, 2006. (266.) Lázár, Györgyné: Wortwörtlich. Tematikus német szókincsgyűjtemény érettségizőknek és nyelvvizsgázóknak. Budapest: Tankönyvkiadó 2001 (159.) Magay Tamás (szerk.): A magyar szótárirodalom bibliográfiája. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004 (125.) Mihatsch, Wiltraud: Experimental Data vs. Diachronic Typological Data: Two Types of Evidence for Linguistic Relativity. In: Kepser, Stephan; Reis, Marga (eds.): Linguistic Evidence. Empirical, Theoretical and Computational Perspectives (=Studies in Generative Grammar [SGG] 85). Berlin/New York: Mouton de Gruyter 2005, 371-392 (386.) Murányiné Zagyvai Márta: Egy német–magyar/magyar–német analitikai kémiai szakszótár előkészületeiről II. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 103110 (105, 106, 107, 109.)
Muráth Ferencné Péntek Judit: Zweisprachige Lexikographie in Theorie und Praxis (PhD értekezés), Budapest, 2000. Muráth Ferencné: Szótárkészítés, emberi információfeldolgozás. In: Nyelv-Infó. A nyelvtanárok lapja 8 (2000) 1, 32-36 (34.) Muráth, Judit: Zweisprachige Fachlexikographie. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó 2002 (=Pécser Beiträge zur Sprachwissenschaft; 5), (61, 113, 114, 120, 174.) Muráth, Judit: Sprachliches und enzyklopädisches Wissen beim Übersetzen von Wirtschaftstexten. In: Fleischmann, Eberhard; Schmitt, Peter A.; Wotjak, Gerd (Eds.): Translationskompetenz. Tagungsberichte der LICTRA (Leipzig International Conference on Translation Studies), 4.-6.10.2001. Tübingen: Staufenburg 2004 (=Studien zur Translation; 14), 525-532 (526, 532.) Muráth Judit: Szakfordítás és segédeszközök. Válogatott tanulmányok a szakfordítás, a kontrasztív lexikológia és a terminológia témaköréből. Pécs: PTE 2006 (=Folia linguae et communicationis; 1) (44, 165, 173.) Pataki, Marianna Rózsa: Freizeit, Sonne und viel Spaß. Lehrbuch I. Celldömölk: Oktatási Módszertani Kiadó 2003 (2.) Pataki, Marianna Rózsa: Freizeit, Sonne und viel Spaß. Lehrbuch II. Celldömölk: Oktatási Módszertani Kiadó 2003 (2.) Pataki, Marianna Rózsa: Unser Alltag. Lehrbuch I. Celldömölk: Oktatási Módszertani Kiadó 2003 (2.) Pataki, Marianna Rózsa: Unser Alltag. Lehrbuch II. Celldömölk: Oktatási Módszertani Kiadó 2003 (2.) Pomázi Gyöngyi: Szótárszerkesztési módszerek. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 154-160 (154, 160.) Pomázi, Gyöngyi: Német zsebszótárak szótárszerkesztési módszerei. In: Fóris, Ágota/Pálfy, Miklós (szerk.): A lexikográfia Magyarországon. Budapest: Tinta 2004 (=Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához; 35), 156-162 (156, 162.) Rada, Roberta: Euphemismen in ein- und zweisprachigen Wörterbüchern. In: Brenner, Koloman; Rada, Roberta (Hrsg.): Praktische Aspekte der Lexikographie. Beiträge des Lexikographischen Workshops am 16.-17. Oktober 2003 an der Eötvös-Loránd-Universität Budapest. Budapest: ELTE Germanistisches Institut, 2005 (=Budapester Beiträge zur Germanistik 48), 168-180 (176, 177, 178.) Reder, Anna: Substantiv-Verb-Kollokationen im deutsch-ungarischen Kontrast. In: Rapp, Reinhard (Hrsg.): Sprachwissenschaft auf dem Weg in das dritte Jahrtausend. Akten des 34. Linguistischen Kolloquiums in Germersheim 1999. Teil 2. Frankfurt a.M. [u.a.]: Lang 2002 (Linguistik international; 8), 451-458 (458.) Reder, Anna: Kollokationen in der Wortschatzarbeit. Wien: Praesens Verlag 2006 (169, 180, 239.) Szarvas, Katalin: Zwei- und mehrsprachige, in Ungarn zwischen 1945 und 1998 erschienene Fachwörterbücher der Technik mit Deutsch und Ungarisch. Eine metalexikographische Analyse. (PhD-Dissertation). Siegen 2005. (127, 134, 146, 159, 246.) Szatmári, Petra: Zur funktionalen Einordnung von mit. In: Földes, Csaba; Pongó, Stefan, in Zusammenarbeit mit Hans-Werner Eroms, Viera Chebenová und Hana Borsuková (Hrsg.): Das Wort in Satz und Text: Probleme und Erkenntnisse. Beiträge der Internationalen Germanistischen Konferenz „Kontaktsprache Deutsch V” in Nitra, 27.–28. Juni 2003. Veszprém: Universitätsverlag/Wien: Ed. Praesens 2004 (=Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis, Suppl.; 4), 201-215 (203, 215.) Szatmári, Petra: Zur Lemmatisierung von mit. In: Brenner, Koloman; Rada, Roberta (Hrsg.): Praktische Aspekte der Lexikographie. Beiträge des Lexikographischen Workshops am 16.-17. Oktober 2003 an der EötvösLoránd-Universität Budapest. Budapest: ELTE Germanistisches Institut, 2005 (=Budapester Beiträge zur Germanistik 48), 181-194 (191, 193.) Székely Gábor: A fokozó értelmű szókapcsolatok magyar és német szótára. Budapest: Tinta Könyvkiadó 2003 (IX.) Székely Gábor: Egy sajátos nyelvi jelenség, a fokozás. Budapest: Tinta 2007 (=Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához; 66) (118, 129.) Tefner Zoltán: Magyar–német, német–magyar műszaki kisszótár. Budapest: Tinta Könyvkiadó 2002 (197.)
Tóth, József: Arbeitsmethode für eine kontrastive lexikalisch-semantische Analyse und Auswahl der zu analysierenden deutschen bzw. ungarischen Verben. In: T. Molnár, István; Klaudy, Kinga (szerk.): Papp Ferenc akadémikus 70. születésnapjára. Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadó 2000, 242-247 (243, 247.) Tóth József: Gondolatok a német nyelv oktatásáról. Milyenek legyenek a jövő kétnyelvű szótárai? In: Gadányi, Károly; Pusztay, János (szerk.): Közép-Európa: egység és sokszínűség. A Nyelvek Európai Éve 2001 zárókonferenciájának előadásai. Szombathely: BDF 2002, 336-347 (344, 346.) Tóth József: Quo vadis szómező-kutatás? In: Földes Csaba (szerk.): MMI: Annuum tempus linguarum Europae. Scripta philologica pannoniensis. Veszprém: MTA VEAB/ Veszprémi Egyetemi Kiadó 2002, 59-67 (64, 65.) Tóth, József: Lexikalisch zentrtierte Felder in der zweisprachigen Lexikographie. In: Barota, Mária/Szatmári, Petra/Tóth, József/Zsigmond, Anikó (Hrsg.): Sprache(n) und Literatur(en) im Kontakt. Konferenz–25.–26. Oktober 2001. Szombathely: BDF, 2002 (=Acta Germanistica Savariensia VII.), 77-84 (79, 80, 83.) Tóth, József: Kontrastive lexikalisch-semantische Untersuchung der Verben des Geschehens. In: Tóth, József (Hrsg.): Quo vadis Wortfeldforschung? Frankfurt a.M.: Peter Lang 2004 (Sprache: System und Tätigkeit; 49), 189-204 (203, 204.) Unger Tamás: Német-magyar vonzatszótár gyakorlatokkal és megoldásokkal. Székesfehérvár: Lexika 2000 (255.) Unger Tamás: Fordítósuli német nyelvvizsgákra. Székesfehérvár: Lexika 2001 (253.) Unger Tamás: Német gyakorló nyelvtan kezdőknek 1. Székesfehérvár: Lexika 2002 (255.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (201.) Zoltán, András: Szavak, szólások, szövegek: nyelvészeti és filológiai tanulmányok. Budapest: Lucidus 2005 (=Kisebbségkutatás könyvek) (243.) Zombori Ferenc: Deutsch einmal anders. Német egyszer másképp. 1. Budapest: PCsuli 1999 (317.) Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német és német–magyar nagyszótárak: helyzetkép és tervek. In: Magyar nyelv. – Budapest 44 (1998) 4. 503-512. Muráth, Judit: Zweisprachige Fachlexikographie. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó 2002 (Pécser Beiträge zur Sprachwissenschaft; 5); p. 15, 179. Uzonyi Pál: Phonetik und Phonologie des Deutschen. Budapest: Akadémiai Kiadó 1998 Márkus, Éva: Deutsche Mundarten im Ofener Bergland. PhD-Dissertation, ELTE, Germanistisches Institut, Budapest, 2000. (40, 45, 50, 57, 248.) Földes, Csaba; Uzonyi, Pál: Großwörterbücher mit Deutsch als Ausgangs- bzw. Zielsprache. Zur Promblemlage in der Relation Deutsch-Ungarisch und Ungarisch-Deutsch. In: Deutsche Sprache, Heft 4/1999, 27. Jahrgang, 335-355 Bassola, Peter: Lexikographie zwischen Theorie und Praxis. Das neue deutsch-ungarische Wörterbuchprojekt, herausgegeben von Regina Hessky. (=Lexicographica Series Maior 71). Tübingen: Niemeyer 1996. In: Beiträge zur Namenforschung 34 (1999) 2, 248-252 (248.) Hessky, Regina: Alte und neue Fragen in der zweisprachigen Phraseographie (Deutsch/Ungarisch). In: Lexicographica 19 (2003), 46-62 (47, 60.) Pomázi Gyöngyi: Szótárszerkesztési módszerek. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 154-160 (154, 160.) Sisák, Ladislav: Die neuere allgemeinsprachliche deutsch-slowakische und slowakisch-deutsche Lexikographie in der Slowakei. In: Greule, Albrecht; Meier, Jörg (Hrsg.): Deutsche Sprache in der Slowakei. Bilanz und Perspektiven ihrer Erforschung. Wien: Edition Praesens 2003, 127-135 (129, 135.)
Tóth József: Gondolatok a német nyelv oktatásáról. Milyenek legyenek a jövő kétnyelvű szótárai? In: Gadányi Károly; Pusztay János (szerk.): Közép-Európa: egység és sokszínűség. A Nyelvek Európai Éve 2001 zárókonferenciájának előadásai. Szombathely: BDF 2002, 336-347 (346.) Tóth József: Quo vadis szómező-kutatás? In: Földes Csaba (szerk.): MMI: Annuum tempus linguarum Europae. Scripta philologica pannoniensis. Veszprém: MTA VEAB/ Veszprémi Egyetemi Kiadó 2002, 59-67 (65.) Tóth, József: Lexikalisch zentrtierte Felder in der zweisprachigen Lexikographie. In: Barota, Mária/Szatmári, Petra/Tóth, József/Zsigmond, Anikó (Hrsg.): Sprache(n) und Literatur(en) im Kontakt. Konferenz–25.–26. Oktober 2001. Szombathely: BDF, 2002 (=Acta Germanistica Savariensia VII.), 77-84 (83.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (151, 206.) Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német kisszótár. Deutsch–Ungarisches Kleinwörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 2000 Magay Tamás (szerk.): A magyar szótárirodalom bibliográfiája. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004 (127.) Pomázi Gyöngyi: Szótárszerkesztési módszerek. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 154-160 (154, 160.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (201.) Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Német–magyar kisszótár. Deutsch–Ungarisches Kleinwörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 2000 Magay Tamás (szerk.): A magyar szótárirodalom bibliográfiája. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004 (127.) Olaszy, Kamilla: Spaß mit Wörtern. Synonymwörterbuch. Budapest: OLKA 2005 (300.) Pomázi Gyöngyi: Szótárszerkesztési módszerek. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 154-160 (154, 160.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (201.) Gáldi László; Uzonyi Pál: Magyar–orosz szótár. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2000 Györke Zoltán: Az orosz és magyar szomatikus frazeologizmusok egybevető vizsgálata (PhD értekezés), Debrecen, 2002. Kovács, Ilona Julianna: Трудности перевода многоязычных словарей. In: Translatologia Pannonica. A PTE BTK Fordítástudományi Kutatóközpont elektronikus folyóirata, I/1 (2007), 139-151. (139, 149.) Magay Tamás (szerk.): A magyar szótárirodalom bibliográfiája. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004 (144.) Székely, Gábor: A magyar sokkal szó szinonimái, német és orosz nyelvi megfelelői. In: Cs. Jónás Erzsébet (szerk.): Между языками и культурами. Nyelvek és kultúrák között. Nyíregyháza: Krúdy Könyvkiadó, 2007, 149-156. (153, 155.) Tóth Szergej: A totalitarizmus szóteremtése. In: Tóth Szergej – Földes Csaba – Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 192-203 (192, 200, 202.) Gáldi László; Uzonyi Pál: Orosz–magyar szótár. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2000 Györke Zoltán: Az orosz és magyar szomatikus frazeologizmusok egybevető vizsgálata (PhD értekezés), Debrecen, 2002. Kugler, Katalin: István Fenyvesi, Orosz–magyar és magyar–orosz szlengszótár (recenzió). In:Acta Universitatis Segediensis. Dissertationes Slavicae. Sectio Linguistica, XXVI (2005), 141-146.
Magay Tamás (szerk.): A magyar szótárirodalom bibliográfiája. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004 (144.) Székely, Gábor: A magyar sokkal szó szinonimái, német és orosz nyelvi megfelelői. In: Cs. Jónás Erzsébet (szerk.): Между языками и культурами. Nyelvek és kultúrák között. Nyíregyháza: Krúdy Könyvkiadó, 2007, 149-156. (153, 155.) Szekeres Adrienn: Raszkolnyikov gyilkosság előtti álmainak poétikája Dosztojevszkij Bűn és bűnhődés című regényében (PhD értekezés). Budapest, ELTE, 2008. (93, 225.) Tóth Szergej: A totalitarizmus szóteremtése. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 192-203 (192, 200, 202.) Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német szótár. Ungarisch-Deutsches Wörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 2002 Hessky, Regina: Alte und neue Fragen in der zweisprachigen Phraseographie (Deutsch/Ungarisch). In: Lexicographica 19 (2003), 46-62 (49, 59.) Kern, Catharina; Eichmüller, Evelyn: Politeness Strategies in Hungary and England with Special Focus on Greetings and Leave-taking Terms. München: GRIN Verlag 2007 (31.) Magay Tamás (szerk.): A magyar szótárirodalom bibliográfiája. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004 (128.) Olaszy, Kamilla: Szócsaládok. Wortfamilien I. Budapest: OLKA 2003 (340.) Olaszy, Kamilla: Szócsaládok. Wortfamilien II. Budapest: OLKA 2004 (367.) Olaszy, Kamilla: Spaß mit Wörtern. Synonymwörterbuch. Budapest: OLKA 2006 (301.) Oszetzky, Éva; Pálfy Miklós; Borbás László: Szótárszerkesztés, szótárkiadás. Szeged: Grimm Könyvkiadó 2004 (170.) Pomázi Gyöngyi: Szótárszerkesztési módszerek. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 154-160 (154, 160.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (201.) Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Német–magyar szótár. Deutsch-Ungarisches Wörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 2002 Hessky, Regina: Alte und neue Fragen in der zweisprachigen Phraseographie (Deutsch/Ungarisch). In: Lexicographica 19 (2003), 46-62 (49, 51, 52, 54, 59.) Kern, Catharina; Eichmüller, Evelyn: Politeness Strategies in Hungary and England with Special Focus on Greetings and Leave-taking Terms. München: GRIN Verlag 2007 (31.) Kispál, Tamás: Zur lexikographischen Darstellung von übertragenen Bedeutungen in einigen deutschen und deutsch-ungarischen allgemeinen Wörterbüchern. In: Brenner, Koloman/Rada, Roberta (Hrsg.): Praktische Aspekte der Lexikographie. Beiträge des Lexikographischen Workshops am 16.-17. Oktober 2003 an der Eötvös-Loránd-Universität Budapest. Budapest: ELTE Germanistisches Institut, 2005 (=Budapester Beiträge zur Germanistik 48), 126-145 (128, 132, 133, 134, 135, 137, 138, 140, 141, 142, 143, 144.) Magay Tamás (szerk.): A magyar szótárirodalom bibliográfiája. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004 (128.) Olaszy, Kamilla: Spaß mit Wörtern. Synonymwörterbuch. Budapest: OLKA 2006 (301.) Olaszy, Kamilla: Szócsaládok. Wortfamilien I. Budapest: OLKA 2003 (340.) Olaszy, Kamilla: Szócsaládok. Wortfamilien II. Budapest: OLKA 2004 (367.) Pomázi Gyöngyi: Szótárszerkesztési módszerek. In: Tóth Szergej; Földes Csaba; Fóris Ágota (szerk.): Lexikológiai és lexikográfiai látkép: Problémák, paradigmák, perspektívák. Generalia, Szeged, 2004 (=Fasciculi Linguistici Series Lexicographica; 3), 154-160 (154, 160.)
Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (201.) Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Magyar–német kéziszótár. Ungarisch-Deutsches Handwörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 2002 Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (201.) Halász Előd; Földes Csaba; Uzonyi Pál: Német–magyar kéziszótár. Deutsch-Ungarisches Handwörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó 2002 Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (201.) Földes, Csaba; Uzonyi, Pál: Neue Wörterbücher Deutsch-Ungarisch und Ungarisch-Deutsch. Werkstattbericht aus dem Verlag Akadémiai Kiadó. In: Deutschunterricht für Ungarn 17 (2002) 1–2. 96– 102. Kispál, Tamás: Előd Halász/Csaba Földes/Pál Uzonyi: Deutsch-ungarisches Wörterbuch. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2002. In: Deutschunterricht für Ungarn 18 (2003) 1-2. 93-97 (96, 97.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (151, 206.) Földes, Csaba; Uzonyi, Pál: Kleinwörterbücher – nicht nur für Kleine. In: Katona, András; Ládi, László; Széplaki, György; Szombatiné, Kovács Margit (Hrsg.): A tanári mesterség gyakorlata. Országos Módszertani és Tudományos Konferencia az ELTE Tanárképző Főiskolai Kar rendezésében (Budapest, 2000. aug. 31–szept. 1.). Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó / ELTE TFK 2002, 607–610. Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (206.) Uzonyi, Pál: Dependenzstruktur und Konstituenzstruktur. In: Ágel, Vilmos; Eichinger, Ludwig M.; Eroms, Hans-Werner; Hellwig, Peter; Heringer, Hans Jürgen; Lobin, Henning (Hgg.): Dependenz und Valenz / Dependency and Valency. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung (=Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 25.1), 1. Halbband, Walter de Gruyter, Berlin/New York, 2003, 230-247 Ágel, Vilmos; Fischer, Klaus: Dependency Grammar and Valency Theory. In: Heine, Bernd; Narrog, Heiko (eds.): The Oxford Handbook of Linguistic Analysis. Oxford: University Press, 2010, 223-256 (253.) Eroms, Hans-Werner: Die Ausweitung der Dependenzzone. In: Dániel Czicza; Ildikó Hegedűs; Péter Kappel; Attila Németh (Hrsg.): Wertigkeiten, Geschichten und Kontraste. Festschrift für Péter Bassola zum 60. Geburtstag. Grimm, Szeged, 2004, 151-165 (154.) Uzonyi, Pál: Produktive Jahre in der deutsch-ungarischen und ungarisch-deutschen Lexikografie um die Jahrtausendwende. In: Studia Caroliensia (2004/1), 51-59. Fata, Ildikó: : Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis. Budapest: Tinta 2009 (177.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (214.) Földes, Csaba; Uzonyi, Pál (2005): Lexikographische Notizen zu einem neuen deutsch–ungarischen und ungarisch–deutschen Handwörterbuch. In: Brenner, Koloman; Rada, Roberta (Hrsg.): Praktische
Aspekte der Lexikographie. Beiträge des Lexikografischen Workshops am 16.-17. Oktober 2003 an der Loránd–Eötvös–Universität Budapest, 2005, 88-97. (Budapester Beiträge zur Germanistik; 48.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (206.) Uzonyi Pál: A forrásnyelvi és célnyelvi adatok ekvivalenciájának nehézségeiről. In: Magay Tamás (szerk.): Szótárak és használóik. Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006 (=Lexikográfiai Füzetek 2.), 117-126 Fata, Ildikó: : Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis. Budapest: Tinta 2009 (177.) Földes Csaba: Magay Tamás (szerk.), Szótárak és használóik (= Lexikográfiai füzetek 2.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006. 215 p. In: Modern Nyelvoktatás, Corvina 14 (2008) 3., 70-71 (71.) Kemény, Gábor: Lexikográfiai füzetek 1-3. In: Magyar Nyelv 2008-4, 488-493. (489.) Kovács, Ilona Julianna: Трудности перевода многоязычных словарей. In: Translatologia Pannonica. A PTE BTK Fordítástudományi Kutatóközpont elektronikus folyóirata, I/1 (2007), 139-151. (146, 150.) Végh-Fata, Ildikó: Das zweisprachige Translationswörterbuch für Fachsprachen in der wissenschaftlichen Theorie und Praxis (PhD-Dissertation). Budapest: ELTE 2007 (206, 214.) Uzonyi, Pál: Aktanten in Klammern. In: Szatmári, Petra; Takács, Dóra (Hrsg.): „...mit den beiden Lungenflügeln atmen”. Zu Ehren von János Kohn. München: LINCOM EUROPA, 2008 (=Linguistics Edition 70), 119-129. Modrián-Horváth, Bernadett: Szatmári, Petra; Takács, Dóra (Hg.): „...mit den beiden Lungenflügeln atmen”. Zu Ehren von János Kohn. München: LINCOM 2008. In: Jahrbuch der ungarischen Germanistik 2009 (Szerk.: Schenk, Klaus; Masát, András), GUG/DAAD, Budapest/Bonn 2010, 325-329. Modrián-Horváth, Bernadett: Szatmári, Petra; Takács, Dóra (Hrsg.): „...mit den beiden Lungenflügeln atmen”. Zu Ehren von János Kohn. München 2008. In: Bartoszewicz, Iwona; Hałub, Marek; Tomiczek, Eugeniusz (Hrsg.): Literatur und Sprache in Kontexten. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego 2010, 199-204. (Germanica Wratislaviensia 131)