I " -•'vmmammaiMtSFimiBmrrinmM'm • «
T
Oktató i.
11 é s z .
L : i ti r
a.
T> * I . Petrarca FERENTZ , Olasz O r s z á g n a k e g y i k l e g h i r e s s e b b K ö l t ö j e és l e g t u d ó s s a b b f é r f i a , a' t ö b b i P o é t á k n a k t a l p k ö v e , a' 14-dik s z á z a d n a k t s u d á j a , i n k á b b fél a n g y a l , m i n t e m b e r , s z ü letett 1304-ben, 4 - d i k J ú l i u s b a n , Arezzo kisded v á r o s k á b a n . S z ü l e i n e k a k a r a t j á b ó l a' t ö r v é n y e k ' t a n u l á s á r a adta magát: 1318-ban M o n t pellierben, a' melly tudományt 1322-ben Bolognában foIytatott. Meghalálozván Szülei, m e g v á l t o z t a t t a s z á n d é k j á t , és 1326-ban AVIGnonba m e n v é n , o t t a' t ö r v é n y e k e t a p a p s á g g a l f e l t s e r é l t e . F e l l e n g ö s e l m é j e a n n y i r a kedve z e t t n e k i e , hogy r ö v i d i d ö m ú l v a A r c h i d i a c o n u s s á , P r i o r r á és K a n o n o k k á t é t e t e t t . Itt. mind ideje, mind alkalmatossága több lévén a' t a n u l á s r a , a' r é g i Classicus k ö n y v e k n e k ta nításával töltötte idejét, különös kedvességet n y e r t e k e l ő t t e C i c e r o , Seneca és A u g u s t i n u s . R i t k á n t a r t ó z k o d o t t egy h e l y e n s o k á i g , hanem vagy R o m á b a n , V e l e n t z é b e n , Avignonban , C a r p i b a n , ' P a r m á b a n , M a n t u á b a n , vagy Mediolánnmban, P á d u á b a n , Veronában, Vaucluséban. és Linternóban. Az u t a z á s o k r a felette sokat f o r d i t o t t . 1333-ban, m i n t fiatal e m b e r , ' m e g j á r t a a Rhenus m e l l é k é t , és sok m á s Frant z i a és N é m e t O r s z á g i v á r o s o k a t . Ugy szinte k é s ö b b e n m e g t e k i n t e t t e Spanyol és A n g o l y O r 1
I
4 s z á g o k a t . Nem t s a k a z Egyházi. Renden l é v ő k k ö z ö t t volt e l s ő s é g e ; de még a V i l á g i a k k ö z t t is a n n y i r a n e v e l k e d e t t t e k i n t e t e , hogy 4-dik Károly n é m e t Császár , Comes Palathusi ( P f a l z g r a f ) t i t u l u s s a l t i s z t e l t e - m e g , és v é l e sok i d e i g l e v e l e z e t t . B o k r o s é r d e m e i nem tsak Olasz O r s z á g b a n ' t e r j e d t e k - e l , de még A K ü l f ö l d d e l is megesmertette a z t , hogy ö a' t u d o m á n y o k n a k b á s t y á j a , s a' p o é z i s n a k t e r e m t ö l e l k e . L e g i n k á b b n e v e l t é k é r d e m e i t azon s z é p , b á j o l ó , s z i v r e h a t ó és l e l k e s versei a' m e l l y e ket Olasz nyelven i r t , és a' m e l l y e k m u s t r á i l e t t e k m i n d e n u t ó b b i k ö l t e m é n y e k n e k . 'S v a l I y o n m i i n d í t o t t a ö t e t a r r a , h o g y , a' m i d ő n t ö b b i m u n k á i n a k í r á s á b a n a' d e á k n y e l v e t vá l a s z t o t t a , verseiben anya n y e l v é n e n y e l e g n e ? N e m e g y é b b , m i n t egy s z é p , deli asszony — LA U R A . Sőt ez v o l t az oka annak is , h o g y t u d o m á n y o s k i m i v e l t e t é s é b e n a n n y i r a gyarap o d o t t , mert Laura n é l k ü l ö r ö k r e eltemettetve m a r a d t a k volna t a l e n t o m a i , Laura , ez a' F r a n t z i a S z ű z , a' P r o v i n c i á b a n l e t e l e p e d e t t Novesi fö n e m z e t s é g b ő l eredett : az attya v o l t Novesi Audibert, hivatalára nézve Város' Syndicussa A v i g n o n b a n . L a u r a itt s z ü l e t e t t a' v i l á g r a 13o7-ben. H á z a s s á g i é l e t r e l é p e t t 1325-ben S a d e s i H u g ó v a l , a' k i t o l l y f o r r ó n s z e r e t e t t , é s a' k i e r á n t s z e r e l m e o l l y t á n t o r í t h a t a t l a n v o l t , hoy azon P e t r a r c a nem g y ö z ö t t eléggé t s u d á l k o z n i . Lásd ezen Canzoniát : Gentil mia Donna. M i n e k u t á n n a husz e s z t e n d ő k e t szer e n t s é s napok k ö z ö t t f é r j é v e l e l t ö l t ö t t , ' s t ö b b g y e r m e k e k e t is s z ü l t v o l n a , 1348-dik e s z t e n d ő -
nek8-dikA p r i l i s s á n á l d o z a t j a l e t t a ' p e s t i s n e k . Éppen Veronában tartózkodott Petrarca, m i dön L a u r á j á n a k s z e r e n c s é t l e n h a l á l á t m e g h a l l o t t a , 's a' m é l y k e s e r ű s é g m i a t t , m e l l y e t a' g y á s z o s h í r n e k h a l l á s á r a é r z e t t , majd nem k i mondhatatlan k i n o k k a l k ü s z k ö d ö t t . — L a u r a nem tsak s z é p , de a ' s z é p s é g m e l l e t t s z e l í d ter m é s z e t ű , j ó n e v e l é s ű , és a' m i m é g t ö b b , kegyes, b u z g ó s z e m é l y is v o l t . \S é p p e n ezek a' t u l a j d o n s á g o k v o l t a k a z o k , a' m e l l y e k é r t ö t e t Pe t r a r c a i m á d t a . M i n d a' k e t t ő t a szent b u z g ó ság v e z e t t e ö s z v e . M e r t a' m i d ő n P e t r a r c a a* B o l o g n a i U n i v e r z i t á s b ó l vissza é r k e z e t t volna A v i g n o n b a , és o t t , s z o k á s a s z e r i n t e g y k o r a' NAGY H é t n e k v a l a m e l l y i k r e g g e l é n 1327-ben a* Szent K l á r a T e m p l o m á b a ment volna i m á d k o z n i ; u g y a n abban az ó r á b a n L a u r a is h a s o n l ó t z é l b ó l m e g j e l e n t o t t a n - A S z e m é l y fiatal v o l t , kartsú, sugár termetű , képén angyali méltóság r a g y o g o t t , Szemeiben szent b u z g ó s á g ; t ü n d ö k l ö t t ; m i t s u d a , ha a' tüzes ifju e z e k t ő l elra gadtatott? így k e z d ő d ö t t szerelme, m e l l y szél s z á r n y a k k a l e m e l k e d e t t . L a u r a sem volt töle i d e g e n , m i n t h o g y az ö é r d e m e i t , h ü s é g é t , é s eránta sokképpen megbizonyitott szerelmét e s m e r t e . B a r á t s á g á v a l , m o s o l y g á s á v a l é s gya k o r i b e s z é l g e t é s é v e l m e g a j á n d é k o z t a ö t e t , de F é r j é h e z I e k ö t e l e z t e t e t t h ű s é g e s szeretete eg y é b b r e n e m adott n e k i s z a b a d s á g o t . Sokszor k i akarta P e t r a r c a a maga f e j é b ő l L a u r á t vern i , de heves s z e r e l m e m i n d a n n y i s z o r ellent á l l o t t b e n n e . H o s s z ú u t a z á s o k a t t e t t , hogy m a j d a' v i l á g ' l á r m á j a k ö z ö t t megfelejtkezik; 1
-
1
i m á d o t t bál v á n y r á r ó l , de L a u r a kép e ott is mindenütt követte ötet. M e g h ú z t a t e h á t magát Valeihusa' tsendes magányában, erőszakossan a k a r v á n tüzes g e r j e d e l m e i t e l n y o m n i , de a' magánosság még i n k á b b nevelte szenved e l m e i t : a k á r h o v á ment , m i n d e n ü t t L a u r á n a k bájképétöl környékeztetett. Lásd ezen Canz e n i á t : Di pensier in pensier. Maga Petrarca m e g v a l l j a L a u r á j a felöl hogy az, az asszonyi t ö k é l l e t e s s é g e k n e k Ideálja volt. Még h a l á l a u t á n sem s z ü n t - m e g , ötet v e r s e i b e n magasztaln i . L á s d ezen v e r s é t : Dolci durezze e placide ripulse. P e t r a r c a meghalt i374-ben, 1 8 - d i k J u l i u s b a n , Pádua m e l l e t fekvő Arqua nevü f a l u b a n , a ' h o v á l a k á s á t vette l e g u t ó l j á n . Reggel halva t a l á l t a t o t t a' maga k ö n y v t á r á b a n , é s p e d i g ugy, h o g y m é g a k k o r is fejjel egy k ö n y v re v o l t b o r u l v a . Mind P e t r a r c a , m i n d L a u r a a' F r a n c i s e á n u s o k T e m p l o m á b a n nyugosznak e g y m á s mellett. A v i g n o n b a n . A ' k i é l e t ö k felöl b ő v e b b u t a s i t t á s t akar v e n n i , olvassa-meg Tivaboschi, Baldelli és W i s m a y r m u n k á i k a t , Foveanus. 2. A z
U j s á g o k r ó l. * )
A z z a l b ú v a l t nem r é g i b e n egyik B a r á t o m , hogy é n tsak h i j j á b a n é l e k a' v i l á g o n , se k ö n y vet nem i r o k , sem a' Tudományos Gyűjteményt m u n k á i m m a l nem s z a p o r i t t o m ; — i l y e n e k - e , ú g y m o n d , m i n d e n f e l e s é g e s emberek? — Els z é g y e n l e t t e m magamat ezekre a' p i r o n g a t ó *) Lásd Tud. Gyüjt. 1821. Kel. XII. Lap. 34.
7 s z e m r e h á n y á s o k r a , 's f e l t e t t e m magamban , hogy a k á r d i s z l i k , a k á r n e m , m e g s z é g y e n i t tem barátomat , 's a' m e n n y i r e a' fonál e n g e d i , én is p r o d u c á l o m magamat. De m i t s o d a m a t é riáról í r j a k ? T h e o l o g i á r ó l nem szabad * ) ; Philosophiáról nem merek ; a' M a t h e s i s s e l nem nagy r e n o m m é t ü t h e t e k ; a' V e r s i r á s p e d i g nem m e s t e r s é g e m . U g y g o n d o l o m , hogy n e m leszek s e n k i n e k is t e r h é r e , ha a' h i s t o r i c o aes t h e t i k a i á g r a f o r d í t v á n figyelmemet, az Ujságok' m i v o l t á t , e r e d e t é t , t ö r t e n e t e i t , t z é l j a i t , 's successive t ö r t é n t k i m í v e l t e t é s é t r ö v i d e d e n l e r a j z o l o m , 's m e g m u t a t o m , hogy m e n n y i b e a l k a l m a t o s a' Magyar is az i l l y e n Ú j s á g o k n a k írására s használására. Ujsàgnak n e v e z z ü k azt az i r á s t , m e l l y ál tal e g y m á s s a l k ö z ö l t e t n e k , a' v i l á g o n magokat e l ő a d ó , 's az e l ő t t esmeretlen t ö r t é n e t e k és ne vezetességek. Már maga a' s z ó n a k etymonja elég v i l á g o s s a n k i f e j e z i az i l l y e n í r á s n a k term é s z e t é t ; — a' nevezet e l s ő t e k i n t e t r e t s o n k á nak, t e t s z i k u g y a n , mert az U j s á g az, a ' m i az Í r á s b a n f o g l a l t a t i k , nem p e d i g maga a í r á s ; de e z , m i n t M e t o n y m i a C o n t e n t i pro re Cont i n e n t e , n e m tsak b á t r a n m e g á l l h a t , de s z é p is. A ' Görögök és D e á k o k adnak az i l l y e n i r á soknak E p h e m e r i s , a' F r a n t z i á k Journal , az A n g l u s o k Chronicle , a' H o l l a n d u s o k Courant , *)
Ezen értekezés felöl u g y kell gondolkodni, hogy én azt még mult n y á r o n a k a r t a m a' Tudományos Gyüjteménybe iktattatni , a' hol theologicus t á r g y i
\
az Olaszok G a z e t t a , a' N é m e t e k Z e i t u n g ne vezetet.
§. 3. Ha tekintjük az Ú j s á g o k n a k külsö e l r e n d e l t e t é s ö k e t , ugy azok kétfélék : T e l e g r á p h o k és Nyomtatott Ujságok, A' Telegraphnak felt a l á l ó j a volt Chappe C l a u d i u s , szül, 1763-ban. A' Frantzia Nemzeti Gyülésnek m e g v i s g á l á s v é atta azt 1792-ben. Ez egy o l l y a n masina , m e l l y n e k s e g í t s é g é v e l egyik h e l y r ö l a' másikkra a' legnagyobb g y o r s a s á g g a l el lehet. a' h í r e k e t terjeszteni bizonyos jelek á l t a l . A l k o t á s á h o z nem. kivántatik e g y é b b , m i n t egy nehány gerendafa és l é t z e k , m e l l y e k in forma trigonometria f e l á l l i t t a t v á n , ha a' dologhoz é r t ö k á l t a l scientifee m o z g a t t a t n a k , k ü l ö m b k ü l ö m b f é l e f i g u r á k a t m u t a t n a k , 's ezek a' figur á k m i n d meg a n n y i szavakat vagy d o l g o k a t jelentenek. Az efféle Ú j s á g o k k a l l e g i n k á b b a' teng e r i és hadi népek szoktak é l n i . A Nyomtatott Ujságok n é g y f é l é k : politiens, t u d o m á n y o s , m u l a t t a t ó és módi U j s á g o k . A' Politicus Ujságok vagy az egész v i l á g r a k i t e r j e s z k e d n e k , s a' p o l g á r i é l e t b e n e l ő f o r d u l ó m i n d e n nevezetes t ö r t é n e t e k e t , a' V i l á g n a k leg messzebb r é s z e i r ő l is k ö z l i k , mint a' M i n i s t e r i á l i s Ú j s á g o k ; — vagy tsak egyes O r s z á g gal f o g l a l a t o s k o d n a k , m i n t a' National-Zeitung d e r Deutschen : vagy tsak é p p e n egy v á r o s r a vagy k e r ü l e t r e s z o r i t j á k k i t e r j e d é s ö k e t , m i n t a' L i p s i a i , D r e s d a i , Wimáriai, Jenai W o c h e n blatt. — A' Tudományos Ujságok politicus
9tárgyakatritkánvesznekfel,hanemvag , apologiákkal , m e g tzá f o lás o k k a l , a p h o r i s m u s o k k a l , r a i s o n n e m e n t o k k a l fogl a l a t o s k o d n a k , vagy uj k ö n y v e k e t j e l e n t e n e k , és a z o k nak b e l sö h e t seket m e g h a t á r o z z á k ; — amaz e l s ő k nagyobb r é s z i n t O p p o s i t i o n á l i s í r á sok és J o u r n a l o k ; emezek t u d o m á n y o s Újsá gok szoros é r t e l e m b e n ( Literatur-Zeitungen ) . — A' M u l a t t a t ó Ú j s á g o k o l l y a n periodicus i r á s o k , m e l l y e k a' jó i z l é s t , az a e s t h e t i c a i gustust , vagy k ö t ö t t , vagy f o l y ó , vagy m i n d a' k é t f é l e b e s z é d b e n vegyessen i g y e k e z i k terj e s z t e n i . E z e k n e k l e g f ő b b o b j e c t u m a i : az igaz t ö r t é n e t e k , r ö v i d r o m á n o k , f a b u l á k , dramol e t o k , r e g é k , h o n n y i vagy k ü l f ö l d i r i t k a s á g o k , t e r m é s z e t i t s u d á k és t ü n e m é n y e k , uj t a l á l m á nyok , characteristicai vonások , b i o g r a p h i á k , románzok , b a l l á d o k , sonettok, e p i g r a m m á k , és m i n d e n m á s n e m ü és m é r t é k ű v e r s e z e t e k , lángeszű feltalálások , apophh e g m á k , a n e c d o t á k , uj D a l l o k , l o g o g r y p h e k , eharádok, mesés kérdések,a' szép Literatúrát tárgyazo legujabb k ö n y v e k 's a't. —AMódi Ujságok o l l y a n i r á s o k , m e l l y e k b e n a' m ó d i n a k k e l e t b e n lévő p o r t é k á i s p e c i f i c á l t a t n a k , az ö n e v e i k k e l , f o r m á j o k k a l , s z í n e k k e l , k ü l s ő és b e l s ő b e t s ö k k e l , á r o k k a l és d e p o s i t ó r i u m a i k k a l e g y ü t t ; é s igy noha ezek a' Mulattató U j s á g o k k a l sok t e k i n tetben megegyeznek, még is, m á s l é v é n e g é s z e n a t e n d e n t i á j o k , nem fog, úgy v é l e m , senki az o n m e g ü t k ö z n i , ha k ü l ö n ö s r u b r i c a alá v é szem. — S z ó l l o k r ö v i d e d e n m i n d a' n é g y r ő l . dissertátiókkal
A' r é g i I d ö k b e n nem e m l é k e z ü n k Ujságok ra, de m í g az e m b e r e k j o b b a n a' termeszet s t á t u s á h o z h a j l o t t a k , nem is lehetett t ö l ö k i l lyes valamit v á r n i . Mennél jobban kezdett a' t á r s a s á g i élet m o z o g n i , a nemzeti l é l e k tsinosodni, a' kereskedésbeli öszveköttetés terjed n i , egy s z ó v a l , m e n n é l i n k á b b k e z d e t t e k a' N e m z e t e k e g v m á s s a l m e g e s m e r k e d n i és öszveb a r á t k o z n i , annál j o b b a n é r e z t é k ; a' d o l g o k ' közös c o m m u n i c á l t a t á s á n a k szükséges v o l t á t , 's az e g y i k n e k polgári állapotja a n n á l n a g y o b b i n t e r e s s é t kezdett a' m á s i k r a n é z v e n y e r n i . Hogy az U j s á g o k a p a l l é r o z ó d á s n a k és f e l v i l á gosodott i d ö k n e k s z ü l e m é n y e i , tsak onnan is k i t e t s z i k , m i v e l a' f ö l d n e k b u t á b b n é p e i azok nélkül m é g a' mái napon is s z ü k ö l k ö d n e k , a' m i l lyenek . o. a' Nigrittabeliek és H o t t e n t o t á k , E u r o p á b a n pedig a Lappok. A ' l e g r é g i b b Ujság, a' m e n n y i r e e m l é k e z ü n k , a' C h i n a i Udvari Ujság m e l l y n e k m é g ma is van kelete P e k i n g b e n . Ennek t á r g y a i t maga a' C s á s z á r h a t á r o z z a m e g , és annak eng e d e l m e n é l k ü l tsak egy b e t ű t sem szakad abba i k t a t n i : a' k i ez e l l e n t s e l e k s z i k , k e z é v e l vagy é l e t é v e l j á t s z i k . L e g i n k á b b a' C s á s z á r szokta a' R e l a c t i ó n a k a' b e l é i k t a t a n d ó ponto kat m e g k ü l d e n i , ú g y m i n t h i r d e t é s e k e t , p r o c l a m á t i ó k a t , i n s t a n t i á k a t , i n d o r s á t i ó k i a t , elöl é p t e t é s e k e t és m e g t i s z t e l t e t é s e k e t , uj t ö r v é -
7 I
n y e k e t , egy s z ó v a l , m i n d e n o l y a n publicus d o l g o k a t , a' mellyek magát az O r s z á g o t illetik. F e l t a l á l v á n 1 4 3 6 - d i k e s z t e n d ö b e n Guttenberg J á n o s * ) á l t a l a' t y p o g r a p h i a i * * ) könyvn y o m t a t á s , k i v á l t k é p p e n pedig a' X V I - d i k S z á zadban a' P ó s t a - Hivatalok is r e g u l á z t a t v á n , uj t s i l l a g kezdett t á m a d n i az U j s á g o k r a n é z v e , m e l l y a' maga f é n y e s s é g é v e l az e g é s z Európai egeket e l b o r í t o t t a . De a' politicus U j s á g o k n a k m é g is l e g f ő b b r u g ó t o l l o k volt a' Frantzia Rev o l u t i o , 's ez e l e g e n d ő a l k a l m a t o s s á g o t szol g á l t a t o t t mind magának Frantzia Országnak , m i n d a' K ü l f ö l d n e k az í r á s r a . 'S ugyan tsak ellehet m o n d a n i , hogy i t t k e z d ő d ö t t az U j s á g o k nak E p o c h á j a ; mert ha az e l ő t t n e m t a l á l t a k a' r e d a c t o r o k t á r g y a k a t , most k e l l e t i n é l is t ö b b adta m a g á t e l ő . A' r e v o l u t i o az U j s á g o k n a k anagy idejeket s z ü l t e . A' l e g e l s ő U >j s á.g) ,^ m e l l „y• e t E u r o px a e l ö m u tathat , Olasz Országban vette s z á r m a z á s á t . A' V e l e n t z e i K ö z t á r s a s á g t. i . 11-dik S o l i m á n T ö r ö k C s á s z á r r a l hadat v i s e l v é n , 1560-dik eszten dő k ö r ü l , s z ü k s é g e s n e k t a l á l t a t o t t , a' t á b o r i h i r e k n e k a' hazafiakkal v a l ó k ö z ö l t e t é s e is. Er re n é z v e a' V e l e n t z e i v á r o s h á z n á l m i n d ezek Az igazi
neve
Sorgenloch vagy Sugeloch , a' kit az irigység Henne Ganstfleisch, vagy Gansefleisch G u t tenbergnek is nevezett. * * ) Mert a xylographiait és stereographiait nem ö találta fel.
a' h í r e k p a p i r o s o n közöltettek az olvasni vágyód ó k k a l , de tsak k é z í r a t b a n , 's a' k i r é s z e s ak a r t az o l v a s á s k a n l e n n i , t a r t o z o t t m i n d e n illyen í r o t t U j s á g l e v é l t ö l egy G a z e t t á t , a' mi p é n z ü n k szerint; egy k r a j t z á r t , f i z e t n i ; u t ó b b r á j o k ragadt a' p é n z nevezete magokra az Új s á g o k r a is m i n d Olasz, m i n d Frantzia O r s z á g o k ban ( Gazette ) . Azomba ez az U j s á g tsak a' há b o r ú v é g e z t t é i g s z o l g á l t . A' rendes p o l i t i c u s U j s á g o k 1668-dik e s z t e n d ő v e l k e z d ő d t e k , 's ke v é s i d ő m ú l v a olly t e m é r d e k , s z á m r a nevekedt e k , hogy még Amsterdamban is Olasz U j s á g o kat t a l á l n i nem v o l t U j s á g . D e , noha az 1821ben k i ü t ö t t r e v o l u t i ó f o r r á s t f a k a s z t o t t az Ujs á g i r á s r a , m é g is tsak k e v é s jóra való darabokat t u d Olasz O r s z á g e l ő m u t a t n i . A' legjelessebb U j s á g , m e l l y e t a' k ü l f ö l d ö n is o l v a s n a k , a' Gazetta di Firenze. A' T r i e s t i Osservato re , és a' M e d i o l á n u m i Gazetta nem e g é s s z e n esmeretesek e l ö t t ü n k . Spanyol Országban igen elaltatta a t u d o m á nyos i p a r k o d á s t Bonaparte despotismussa , és az I n q u i s i t i o , 's az U j s á g o k is tsak puszta pol i t i c u s h í r e k k e l , m i n d e n g l o s s á k , és p o l e m i z á l á s o k n é l k ü l t e r j e s z t e t t e k . Az új C o n s t i t u t i ó n a k p r o c l a m á l t a t a s a olta S p a n v o l o r s z á g is e g é s z e n f e l e l e v e n e d e t t az Ú j s á g o k r a n é z v e , 's m o s t a n i l e g n a g y o b b l á r m á v a l j á r ó U j s á g a i a' r e v o l u t i o n a k s z ü l é m é n y e i . A' nevezetesebbek k ö z z ü l ezeket e m l í t j ü k : a' M a d r i d i Constitut i o n e l és Miscellanea nevü , - - aZ Espectador, — Vigilante , — a' M a l a g a i , -- a' P o m p e i o -
1) p o l i s i Imparcial de N a r a r r a , az Universal Observador E s p a n o l , -— é s a' Saragossai Diario Politico. — Leon szigetje is illy czimü U j s á g g a l g a z d a g í t t a t o t t m e g : Gazetta Patriotica, n y o m t a t t a t i k S. F e r n a n d o n . — Portug a l l i á b a n több U j s á g o t nem e s m é r ü n k , m i n t a' Lizabonit. és Coimbrait, ezeket is tsak h a l lásból. R e m é n y l j ü k azomba, hogy P o r t u g á l i á b a n , a' h o l a C o n s t i t u t i o , catalogum Librorum p r o h i b i t e r u m nem e s m é r , és a' hol a' B r a z í l i a i c o n c u r r e n t i a f é n y e s s u g á r o k a t vet e l l e n m á s s á r a , az Ú j s á g o k is n e m s o k á r a uj jonnan fognak o r g a n i z á l t a t n i . §.
10.
Anglia az Ú j s á g o k r a n é z v e a' superlativus g r á d i u s n a k t e t e j é n á l l , s p é l d á t á d a' t ö b b i Eu r ó p a i S t á t u s o k n a k i s . F r a n t z i a és N é m e t Or s z á g sokszor m e g k ö z e l í t e t t é k u g y a n ebben a' t e k i n t e t b e n A n g l i á t , de soha m é g e d d i g el nem é r h e t t é k . A' legnevezetessebb A n g l u s U j ságok e z e k : M o r n i n g C h r o n i c l e ; — Guardian ; — Courier ; — Englishman ; — Times ; — New - Times; — H i b e r n i a n - J o u r n a l ; — the Sun ; — the Statesman ; —Observer; the Morning Post ; — the M o r n i n g H e r o l d . A' M á l t a i Sziget is p r o d u c á l egy Ú j s á g o t ezen t z i m a l a t t : Government Gazette. Ezek az U j s á g o k nem tsak az i p a r k o d á s r a , hanem a' k e r e s k e d é s b e l i á g r a n é z v e is i g e n fontossak. A' K i r á l y n a k nagy j ö v e d e l m e t szereznek: a' P o s t á n v a l ó e l k ü l d e t t e t é s e k és a' bonzok ( S t e m p e l ) á l t a l ; ----- a' redac t o r o k n a k és m u n k á s t á r s o k n a k a' d i u r n u m o k , h o n o r á r i u m u k és Restek á l t a l ; a t y p o g r a p h i á k -
nak a' nyomtatások,és a' papirosnak kelte által A' t y p o g r a p h i á n a k , esztendö által az / egy Morning Chronicle 30.000 f o n t S t e r l i n g e t ; a munkás társaknak pedig minden ivnyitot négy —
öt
fontot.
A' Hollandiai Királyságban , a' h o l Frantzia és Holland nyelven beszéllenek , az Ujs á g o k is ezeken a' k é t f é l e n y e l v e k e n j e l e n n e k B r ü s s e l b e n j e l e n i k meg a' d e r é k Vrai libéral, melly mind stilusára , mind tartal m á r a , m i n d t u d o m á n y o s öszve s z e r k e z t e t é s é re , m i n d szabad p e n n á j á r a n é z v e E u r ó p á n a k akár mellyik Ujságával is v e t e k e d i k . Nem t s e k é l y e b b é r d e m ü a G a z e t t a de L e y d e i s , melly L a g d u n u m b a n b o t s á t t a t i k k ö z r e , és a m e l l y n e k R e d a c t i o j a a' L u z a c i f a m i l i á b a n mint egy ö r ö k ö s . A ' H o l l a n d u s n y e l v e n i r o t t Cour a n t o k között e l s ö h e l y e t é r d e m e l a' Harlemi, mellynek l e g s z á m o s b b a n vagynak az O l v a s ó i i s . A z ú j j a b b i d ö k b e n a' B r ü s s e l i O r a c u l u m is szerzett m a g á n a k egy kis r e n o m m é t . §. 12. Frantzia Országban Remandot Thephorast i r t a i631-ben a' l e g e l s ő U j s á g o k a t . Ez Orvos D o c t o r l é v é n , m i v e l sok p a t i e n s e i v o l t a k , ezek k ö r ü l m i n d é g új h í r e k u t á n t u d a k o z ó d o t t , mellyeket a' Publicummal közölt is. Minthogy az ö Ujságai igen meg t e t s z e t t e k , é s s o k a k t ó l m i n d j á r t e cumapplausuolvastattak,m á r a" hatodk darabnál királyi Privilegiumot váltott m a g á n a k . Az elsö esztendei Cursusnak , m e l lyet 14-dik Lajos k i r á l y n a k d e d i c á l t , e z a' l i t u -
15 lussa : „ R e c u c i l des t r a i t é s nouvelles, relat ions, et antres choses mémorabbles de Joule F a n n é e 1632, d e d i é au Roi par Theopr. Renaudot conseiller et m é d e e i n de sa M a j é s t é , I n t e n dant general des bureaux d' adresse de France ; a P a r i s , au. b u r e a u d' adresse, rue de la Calandre, au grand coq , M D C X X X I I I . " — Ren a u d o l n a k m i n d e n U j s á g a i , m e l l y e k k ö z e l 60 d a r a b b ó l á l l a n a k , e l e i t ő l fogva v é g e z t t é i g feltaláltatnak a' Hannoverai Királyi Bibliothekában. Sokat tett a' F r a n t z i a U j s á g o k n a k f e l é l l e d é s é r e a' n y o m t a t á s b e l i szabadság (libertas preli). A z e l ö t t az U j s á g i r ó k úgy t e k i n t e t tek, m i n t a' n é p seprei, s a' ki s z ó l l o t t is r ó l o k , v á l l v o n y i t v a nevezte ő k e t ; egyek v o l t a k bet s ü l e t j e k r e és c h a r a c t e r j e k r e n é z v e a' K o m é d i á s o k k a l . De szabad talpra á l l v á n a' t y p o g r a p h i a , a' legnagyobb t e k i n t e t ű férjfiak kezd e n e k a k o r m á n y r a . l é p n i , a' k i k magokat az Ujsag í r á s b a n v a l ó b a m e r i t á l t á k i s . M á r most a' n é p is l á t h a t t a é s olvashatta h a z á j á n a k á l l a p o t j á t , k ö v e t k e z é s k é p p e n r é s z t vehetett az Országnak mind s z e r e n t s é s , mind szerentsétlen s o r s á b a n ; ez által p e d i g vajmi i g e n emel k e d i k az O r s z á g n a k disze. Ugyan tsak nem is l e h e t e t t volna soha a l k a l m a t o s a b b e s z k ö z ö k e t a' n é p n e k k i m i v e l t e t é s é r e g o n d o l n i , m i n t az Ú j s á g o k a t ; mert ezek mint meg a n n y i tükörei és t y p u s a i a' n e m z e t i l é l e k n e k . N a p o l e o n u r a l k o d á s a alatt elvesztette a' p r é s a' maga s z a b a d s á g á t ; de n e m is u r a l k o dott az Ú j s á g o k b a n az a' s z e l l e m , a' m e l l y az előtt Frantzia Országot tudományos , főképpen
10 nepaedagogicus tekintetben annyira emelte, va tsak az e g y ü g y ü ,,Moniteur Universel" M i n d a z o n á l t a l az a' Censurai eröszak ujra meg- vezet a l a t t j e l e n i k meg. O l v a s t a t i k ez az Új s z ü n t 1819-ben, 's á l t a l a uj mezö n y i t t a t o t t meg ság nem tsak E u r ó p á b a n , hanem A m e r i k á b a n az Ujsagoknak. P r o j e c t á l t a t v á n azolta is m á r i s , e l a n n y i r a hogy 1793-ban k ü l ö n ö s typograM i t s o d a fon az ú j s á g o k n a k k i s s e b b h a t á r o k k ö z z e v a l ó szo- p h i á t k e l l e t t n é k i e f e l á l l i t t a n i . r i t t a t á s o k , n e v e z e t e s e n 1820-ban , ez a' pro- tos h i v a t a l b e l i U j s á g l e g y e n ez, a b b ó l is k i j e c t u m e g é s s z e n el nem f o g a d t a t o t t . A z o m - t e t s z i k , h o g y 1 8 0 9 - b e n ezer f o r i n t o k n a k lefi ban m é g is e r ő s v i g y á z a t van r e á j o k , 's k ü l ö - z e t é s e m e l l e t t is s z e r e n t s é s l e h e t e t t , a' k i egy n ö s s e n azok k e m é n y b ü n t e t é s t s z e n v e d n e k , a' i l l y e n t ö k é l e t e s M o n i t e u r t k a p h a t o t t . Mosta A ' k i ezt az Újságot o l k i k U j s á g a i k b a n s z e m é l l y e s m e g s é r t é s e k r e e- n i R e d a c t o r a Suavo. vassa , t s a l h a t a t l a n d o c u m e n t u m a i r a t a l á l ben reszkednek-ki. A' nevezetessebb F r a n t z i a Ú j s á g o k e z e k : ne Frantzia O r s z á g t ö r t é n e t e i n e k a' r e v o l u t i ó M o n i t e u r ; ----- Gazette de F r a n c e ; — Etoile ; a l a t t , s m a g á t az Újságot ú g y lehet n é z n i , m i n t -—Quotidienne; — Drapeau blanc; — a ' B o r - F r a n t z i a O r s z á g ujjabb á l l a p o t j á n a k l e g h i t e l e s d e a u x i Indicateur ; — Ami du Roi ; — Inde- sebb k ú t f e j é t . Napoleonnak e' volt az O s t o r a , pendent ; — Journal de la cour et de la v i l l e ; mellyel a' t ö b b i O r s z á g o k a t k o r b á t s o l t a . — M a j d — Journal du Soir-; — l'Aristarque françois; tsak nem s z i n t o l l y f o n t o s , m i n t a' M o n i t e u r , des Débats , a' m e l l y egy k e v é s ide— le Courier ; —Journal de Paris k e z d ő d ö t t a' Journal de l' E m p i r e " nevet is v i s e l t . M u n 1777-ben, és sok i d e i g R ö d e r e r , Corancez és i g „Journal St. Aabintól v e d i g á l t a t o t t ; — Journal des Dé- kás t á r s a v o l t ennek az Ú j s á g n a k sok i d e i g Gebats , k e z d ő d ö t t 1791-ben: — R e n o m m é e , r e offroy , a' ki k ü l ö n ö s s e n az U j s á g m e l l é ragasz o l l y a n egyveleg darabodact o r a i Constant Beniamin és Jouy ; — le t a t o t t Feuilletonban Censeur, r e d a c t o r a i Comie és Dunoyer; le kat k ö z l ö t t , m e l l y e k a' P u b l i c u m k e d v é t an C o n s t i t u t i o n n e l , r e d a c t o r a , F a i e n n e , Jay es n y i r a m e g n y e r t é k , hogy 5o ezeren l e t t e k az T i s s o i ; --- Pére Dachesne, Huberttól; — Ae- o l v a s ó i . Geoffroy' h a l á l á v a l az Újság is n a g y o n tes des „Apólres, Peltiertől; — Chronique de m e g t s ö k k e n t , ugy h o g y m á r ma tsak 8 ezeren Paris , C o n d o r c e t t ó l ; — l'zimi du peuple , o l v a s s á k . A ' m o s t a n i m u n k á s t á r s a i k ö z ö t t ta és Hoffmann. M a r a t t ó l ; —l' Orateur du p e u p l e , Frerontól ; l á l t a t n a k Malte-Brun E z e k r ő l az Ú j s á g o k r ó l i l l y e n í t e l e t e t hoz — Conservator , Chateaubriandtól. —- A' leg: nevezetessebb F r a n t z i a ujság, m e l l y 1789-dik egy P á r i s i P h i l o s o p h u s m e g m a g y a r o s í t v a e s z t e n d ő t ő l fogva f o l y t a t t a t i k , a' .Moniteur, E l e i n t e : ezt a' t i t u l u s t viselte : „Gazette nati onale ou le M o n i t e u r u n i v e r s e l . " 1811-töl fog-
* ) L á s d : Magyar K u r í r l820. L a p . -28,
'-''•'•v. I ászt.
7J . ?7
K;;t.
o I
8
A ' m o n i t e u r omeiális Ujság,s a' benne két esz t e n d ő k t ő l fogva k i j ö t t P o l i t i k a i t á r g y a k , M i n i s t e r i á l i s o k . Ezek t ö b b n y i r e a' M i n i s t e r Deserre Ur f e l a d á s a i s z e r i n t k é s z í t t e t n e k , t e h á t v a l ó d i k , m é l l y e k , és t ö k é l l e t e s t a k t u s u a k . A' Journal de Paris a' F ö és B e l s ö M i n i s t e r C a n c e l l á r i á j a b é l i V i l l a m a i n és M i r b e l nevü k é t t i s z t v i s e l ő k á l t a l k o r m á n y o z t a t i k ; F ö Redactora Lingay U r , ugyan ezen C a n c e l l á r i á b ó l va l ó t i s z t ; ezen J o u r n a l n a k k i t e t s z ő charactere a' maga Ura e r á n t v a l ó szolgai k é s z s é g e . — A ' Courier a' Doctrinairek ( f é l - m i n i s t e r i á l i s o k s' fél-liberálisok) Újsága; Politikai részét Guizot t r r e d i g á l j a : de Hertzeg B r o g l i e is sok de rék t á r g y a k a t ád b e l é , tsak h o g y nagyon met a p h y s i c u s , és oskolai p e d á n t s á g u r a l k o d i k ben ne. — A' Journal des Débats n a g y o n U l t r a Új s á g , m i n t h o g y m i n d tsak a' r é g i t u d o m á n y o k p r é k o n i z á l t a t n a k , 's b i z o n y o s t z i k k e l y e k u g y irattatnak; b e n n e , m i n t h a m i n d a' legszebb v i r á g j o k b a n lévő r é g i O r s z á g l ó s z é k e k alatt i r a t t a t n á n a k . I r a t t a t i k a' Villele Ur b e f o l y á s a s' P e r t i n t e s t v é r e k k o r m á n y o z á s a a l a t t . — A' ml
Quotidiennéről azt tartják , h o g y jól r e d i g á l t a t i k : h a n e m , hogy ez is nagvon U l t r á s hang o n i r a t t a t i k , nem k e l l m e g m u t a t á s á r a e g y é b b , tsak m e g m o n d a n i , hogy C o r b i e r e s Ur i r j a . — A ' Journal de F r a n c e c h a r a c t e r i z á l l á s á r a is el é g l e n n e azt m e g e m l i t t e n i , hogy ez a' Lainé Ur l á b a i ' e l e j é b e b o t s á t o t t a - le m a g á t ; nem is v o l n a rossz á l l a p o t j a , tsak L a i n ó Ur m u t a t n á g y a k r a b b a n benne m a g á t , 's n é m e l l y u j a b b , sokat tojó tagjai r i t k á b b a n . A' Drapeau
(fejér zászló) Gróf L a b o u r d o u n a y e Ur alatt áll. Az egész o r á t o r i k e d v e s s é g e , 's gond o l a t a i n a k m é r s é k l e t t és nyájas hangon v a l ó k i f e j e z é s e , t e l l y e s s e n f e l t a l á l t a t n a k ezen U j s á g b a n . : M o t s k o l ó d á s a i á l t a l senki se teszen a' h e t s ü l e t e s e m b e r e k elött t ö b b hasznot a' M i n i s t e r e k n e k , mint ö . — A' Constitutionnel Eti enne Urat m a g á h o z v é v é n t á r s n a k , ennek m á r most ö l e t t f e j é v é , s e g í t t ö j e Jay Ur, az ö Po l i t z i a i M i n i s t e r i u m b é l i r é g i C o l l e g á j a , és Tissot Ur a' N é p t á r s a s á g E x - e l ö l ü l ö j e , a' m e l l y e g y e s ü l e t n e k r e s u l t á t u m a az,hogy ezen Ú j s á g , majd az 1789, majd az 1 7 9 3 , majd i s m é t az 1 8 1 2 d i k e s z t e n d ő b e n l á t s z i k i r a t t a t n i , — A' R e n o m mée tsak a z é r t nevezetes , hogy B e n j a m i n Constant n é m e l l y k o r h o l m i p o l i t i k a i t á r g y a k a t szok o t t b e l é a d n i . — Az Indepcndent és Censeur n e v ű Ú j s á g l e v e l e k o l l y k e v é s s é nevezetesek , hogy a l i g é r d e m e l n e k c h a r a c t e r i z á l t a t á s t . — Ezen Ujságok m i n d r e g g e l e n k é n t szoktak k i j ö n n i . Van m é g kettő, m e l l y e k e s t v é n k é n t jelennek meg, a z é r t E s t v é l i leveleknek nevezt e t n e k , 's a' m e l l y e k n e k e g y i k é b e n , P a i r Lanjinnais 's az ő b a r á t j a G r e g o i r e , irogatnak a Constitutionalis Monarchiánál : de a' m e l l v k é t ut o l s ó J o u r n a l o k r ó l é n tsak hallomásból irha t o k , m e r t ezeket r i t k á n l á t h a t n i ; é n m é g nem l á t t a m őket. «S
1
Országban már 1 3 1 5 - d i k e s z t e n d ő - Xémet. (1 től fogva t a l á l h a t n i Ujságokat : de m é g ezek nem v o l t a k rendes periodicus Ú j s á g o k , hanem tsak k ü l ö n ö s a l k a l m a t o s s á g o k r a k é s z ü l t egyes !2
l e v e l e k , a' mellyeket friss Ujságoknak (Gazet tes toutes f r a i c h e s ) neveztek. Illyen egyes l e v e l e k t ö b b a l k a l m a t o s s á g o k k a l is n y o m t a t t a t tak p. o. Neue Zeitung vom Türken, s0 ein gut Freund, der damit und beigewest ist, von W i e n herauf g e h n N ü r n b e r g gesehrleben, 1529. — Neue Zeitung, wie die Stadt Münster er obert w o r d e n 1535. —— Frankfurter Blattlein. — Historische R e l a t i o n e n , von M i c h a e l A i t z i n g e r , Cöln 1594. — Neue Zeitung , wie und welcher gestallt k a y s e r l i c h e Majestät mit s a m p t den Königen von H u n g e r n und Polen Am Sechzehenden Tag Julii Tausend fünfhundert fünfzehn zu Wien eingeritten ist, und was sich aldo verlaufen hat. — .Messzebbre k i t e r j e d ő Ú j s á g o k v o l t a k : Aviso , R e l a t i o n oder Zeitung : was sich begeben oder zugetragen hat in Deutschund W e l s c h l a n d , Spanien und Frankreich 's a' t. im J a h r e 1612. — Ezt nem s o k á r a k ö v e t t e a' Frankfurter Journal 1615-ben. — k e v é s i d ö mulva ugyan M é n u s i F r a n k f u r t b a n i l l y t z i m ü Ujság is j e l e n t m e g : Post-Avisen 1 6 1 7 . — K é s ő b b e n meg s z a p o r o d o t t a' s z á m o k , 's ezek alatt a' t i t u l u s o k alatt : Ristretto , Journ a l , Courier , C o r r e s p o n d e n t , Postreiter, Chronik , R e a l z e i t u n g 's a' t. az Ú j s á g o k e g é s z Német o r s z á g o t e l ö n t ö t t é k . A' l e g e l s ő rendes Ujság, m e l l y a' p o s t á k által expediáltatott , 1628-ban k e z d ő d ö t t . - Augsburgban 1631-ben j á r t a k az U j s á g o k , de m é g tsak K é z i r á s b a n . K é s o b b e n kezdett el Koppmair Jakab és Sturm Augustus n y o m t a t n i is • a' m e l l y e k e t h e t e n k é n t el is k ü l d ö z g e t t e k . 169o-
i
A
p
ben K o p p m a i r , 1695-ben p e d i g S t u r m , Leopold c s á s z á r t ó l p r i v i l é g i u m o t , n y e r t e k . *). — 1 7 1 2 ben H a m b u r g m e l l e t t Schiffbeckben kijött: Hols t e i n i s c h e Z e i t u n g s - C o r r e s p o n d e n c e , de a' m e l l y nek h é t e s z t e n d ő m ú l v a i s m é t magva szakadt. 1741-ben Á p r i l i s 2 9 - k é n az e l ő b b i n e k t r u t t z á ra i l l y t z í m ü Ú j s á g k e z d t e magát m u t a t n i : Staatsund gelehrte Zeitungen des holsteinischen unparteiischen Correspondenten durch Europa und andere Theile der Welt von Anno 1 7 2 1 ; nützlich zu gebrauchen, statt einer JahrChronica, weil darin alle Begebenheiten der Welt, sowol was in Kriegs- Friedens - und Staatssachen, als auch was in der Religion und von denen G e l e h r t e n , sonderlich in Nie der-Sachsen g e s c h e h e n , zu finden, nebst einem gedoppelten. R e g i s t e r . Schiffbeck bei H a m b u r g gedruckt i n der h o c h f ü r s t l i c h - S c h l e s w i g - h o l steinisch- privilegirten Buchdruckerei. — Tiz e g é s z e s z t e n d e i g Holle o f f i c i n á j á b a n nyom tattatott Schirbeckben ; 1731-ben által szállí t o t t a Grund Krisztián Hamburgba; Hamburg u t ó b b a' H o l s á t i a i H e r t z e g s é g t ö l elszakaszkodv á n , a' homlok í r á s is m e g v á l t o z t a t o t t r a j t a . — A ' r é g i b b U j s á g o k k ö z z é t a r t o z i k a' H a m b u r ger neue Zeitung i s , éS a' Neuwieder Gesprä che im R e i c h e der Todten. E g é s z a' F r a n t z i a R e v o l u t i ó i g n e m nagy s z é l l e l j á r t a k a' N é m e t Ú j s á g o k , az egy Hamburgin kivül. Ezt m i n d e n p a l l é r o z o t t a b b o r s z á *) L á s d : Kunst-
der
Geverbs-
und. H a n d l u n g s - G e s c h i c h t e
Reichsstadt A u g s b u r g ,
Jüngern.
Augsburg
1779
v o n Paul és
1788.
v. Stetten dem
r
'1
g o k b a n olvasták, melly tsak az o l v a s ó k nak számokból is k i t e t s z i k , a' kik 3o ezerre mentek. De Német o r s z á g b a n i g e n n a g y kel e t ö k a Politikus Ujságoknak soha sem i s lessz , mig az o r s z á g l ó székek jobban elö nem segitt i k e z t a' közjóra törekedö i g y e k e z e t e t , F é r j fiai vagynak Német o r s z á g n a k o l y a n n o k , a' kik t u d o m á n n y o s kimiveltetésökre n é z v e megszégyenithetik Europa akármelly virágzó tartományainak f i a i t : d e a' monopoliumi és privil e g i u m i e r ö s z a k o k nem i g e n engednek a' meg tollasodott szárnyoknak r e p ü l n i . Tsak magáért a' Lipsiai politicus U j s á g é r t 16,ooo T a l l é r á r e n d á t kap az a e r a r i u m . A ' m o s t a n i , vagy legalabb még friss e m l é k e z e t b e n l é v ö jelessebb Német U j s á g o k e z e k : F r a n k f u r t e r Z e i t u n g ; — Deutsche B l a t t e r ; — N a t i o n a l - Z e i t u n g der D e u t s c h e n ; — der W e s t phalische M o n i t e u r , redactora M u r h a r d ; • d e r T e l e g r a p h , r e d a c t o r a volt egy Lange nevü Proselytus; — Russisch - Deutsches V o l k s b l a t t , r e d a c t o r a Rotzehne ; — der Preussische C o r r e s p o n d e n t , r e d a c t e r a N i e b u h r ; — der R h e i nische M e r k u r , redactora G ö r r e s ; — d e r F r ä n k i s c h e M e r k u r Bambergában jön k i , redactor a W e t z e l ; — d e r Deutsche B e o b a c h t e r , redactora B e n z e n b e r g ; - - der Österreichische B e o b a c h t e r , r e d a c t o r a Pilat ; — Preussische S t a a t s - Z e i t u n g , r e d a c t o r a S t i g e m a n n ; d i e Rheinischen B l a t t e r , redactora W e i t z e l ; — >}>e ?rer Z e i t u n g , redactora Butenschön : - A l t g, meine Z e i t u n g , k e z d ö d ö t t 1798-ban. Ez e l ö t t ezt a' titulust viselte : Neueste Weltkunde
2>
de ez alatt s u s p e n d á l t a t o t t . E r e d e t é t vetre T u r i n g á b a n , onnan S t u t t g a r t b a t é t e t e t t á l t a l , Stuttgarából U l m á b a , innen A u g s b u r g b a , a' hol m é g ma is f o l y t a t t a t i k . — T o v á b b á : das W e i marische O p p o s i t i o n s b l a t t , oder g r o s s h e r z o g l . Weimarische p r i v i l e g i r t e Z e i t u n g , r e d a c t o r a W i e l a n d . E t t ő l b i z o n y o s tudva lévő o k o k r a n é z v e W i e l a n d a m o v e á l t a t o t t , 's á l t a l s z á l l v á n ;'ba, m á s Ú j s á g o t a d o t t k i sub t i t u l o : Der V o l k s f r e u n d . " Ebben pedig k i n y o m t a t t a t v á n otzebue' hires Bulletinjét, 's u g y a n a z é r t a' t o v á b b i kiadástól eltiltattatván. Der P a t r i o t " név alatt e g é s z h a l á l á i g f o l y t a t t a Ú j s á g á t . A ' t ö b b i E u r ó p a i Nemzetek , a' m e n n y i r e t u d j u k , igen k e v é s s é é r d e m e s í t e t t é k magokat az Újság d o l g á b a n . Dániában tsak a ' K o p p e n h á g a i Újság e s m é r e t e s e l ö t t ü n k ; Svétziában ő s z v e s s e n 46 Újság j e l e n i k m e g , a z o n k i v ü l egy t u d o m á n y o s Ú j s á g , és t ö b b J o u r n a l o k , Magában Stockholmban nyomtattatik 1819-től fogva a' Swea , m e l l y n e k fő m u n k á s t á r s a i V a h l e n b e r g , Haeffner , Geyer, és Schröder. — Norvégiában 1819-ben tsak két nevezetes Ú j s á g o k j e l e n t e k m e g : a' N o r v é g i a i h i v a t a l b é l i h a z a i Ú j s á g , és a' N o r v é g i a i N e m z e t i L e v e lek; azonkívül még más 7 periodicus írások. — I s l a n d i á b a n is van egy p o l i t i c u s Újság R e y k e w i g b e n . — Orosz Országban t ö b b Újságok is v a g y n a k , de tsak az egy Pétervári Udvari Újság é r d e m e l n e v e z e t e t , ez is p e d i g N é m e t n y e l v e n i r a t t a t i k . ~ - Lengyel Országban 1815ben 5 J o u r n a l o k j ö t t e k n a p f é n y r e , u g y m i n t a'
: í-'l.fi
V a r s ó i , V i l n a i , és Lembergi ; 1818- ban pedig más hárommal megszaporodott számok. Helvétziában majd nem m i n d e n Cantonnak fővárosában nyomtattatnak U j s á g o k , ú g y m i n t Genevában , Basileában , B e r n á b a n , Tigurumban, 's a' t . ; de ezek nagyobb r é s z é n t tsak c o m p i l á t i ó k , és a' N é m e t Újságoknak; f a t t y a i . — Török Országban n i n t s e n t u d t u n k r a egy is , a' m e l l y k ü l ö n ö s f i g y e l m e t gerjesztene. Saad-eddin adott k i 1580 k ö r ü l egy í r á s t , m e l l y n e k ez a' t i t u l u s s a : "Tadsch - et t a w a r i c h " , de ez is i n k á b b A n n a l i s vagy Krónika, m i n t Ú j s á g , m e r t r é g e n t ö r t é n t d o l g o k a t foglal m a g á b a . A ' K o n stantzinápolyi Udvari leveleket közelebbröl nem e s m é r j ü k , tsak a n n y i t t u d u n k f e l ö l ö k , h o g y e x s i s t á l n a k . — Görög Ország részéről nem u t o l s ó U j s á g a' S m y r n a i Spectateur, és a' 'Vpv.tji' o l-rcytos a melly u t o l s ó m i n d a z o n á l t a l Bétsben nyomtattatik , és t u d o m á n y o s d o l g o k k a l f o g l a l a t o s k o d i k , k e z d ő d ö t t 1816-dik esztendöben. 9
s
X
5
;I
Amerika a' k e r e s k e d é s n e k , az i p a r k o d á s nak é s a' t u d o m á n y o k n a k Centruma, és igy ez sem maradt ebben a' t e k i n t e t b e n h á t r a , 1819d i k e s z t e n d ő b e n 19 U j s á g o k láttak n a p f é n y t U j - Y o r k b a n , P h i l a d e l p h i á b a n , a' hol 6 o - n á l t ö b b t y p o g r a p h i a v a n , 8 napos Ú j s á g o k olvas t a t n a k , 9 hetes Ú j s á g o k , é s 4 m á s J o u r n a l o k , öszveségessen 2O.OOO Exemplárokban. Pensylv á n i á b a n az Ú j s á g o k s z á m a 1oo. Bostonban is t a l á l t a t i k feles s z á m m a l . C i n c i n n a t i 3 Ujsággal ditsekedik. Gogsr.eeii s z e r é n t az Ujsá-
goknak s z á m a az Egyesült Amerikai Státusokban t ö b b r e megy 5oo-nál. Ez az O r s z á g még nintsen e g é s z e n 50 e s z t e n d ő s , 's m á r is i g y kezdi maga e l ö t t a' jeget z ú z n i ; m i t nem 1ehet t ö l e S z á z a d o k mulva v á r n i ? Magyar Ország k é s e n kezdett a' p o l i t i c u s h i r e k u t á n k a p k o d n i , 's a' p a l l é r o z o t t a b b Nemz e t e k k ö z ö t t majd nem m i v o l t u n k az u t ó l sók , a' k i k az Ú j s á g o k n a k h e l y t adtunk. A' Magyar Hírmondó k e z d ő d ö t t R á t h Mátyás' r e d a c t i ó j a a l a t t 1780-ban Posonyban ; de tsak kevés i d e i g l e h e t e s z e r e n t s é j e Ráth k o r m á n n y á val d i t s e k e d n i ; m e r t nem s o k á r a R é v a i Miklósra , Szabó Dávidra, Szatsvai Sándorra, Deresi Sámuelre s z á l l t t ; a' k i k is nem tsak h o g y a' M a g y a r F ö l d r ő l A u s t r i á b a á l t a l t e t t é k , hanem m é g a' s z é p Hírmondó nevezetet is az elfrantzosodott Kurirral tserélték -fel. Mell y i k h a n g z i k szebben: Kurir-é, vagy Hírmondó? A M a g y a r K u r i r n a k m o s t a n i fő redactora Pantzél Dániel, a' k i m á r az e l ő t t is Decsi Sámuellel k ö z ö s s e n f o l y t a t t a annak, r e d a c t i ó ját. Kultsár Istvánnak Hazai és K ü l f ö l d i Tudósításai a' M a g y a r H í r m o n d ó u t á n a' lege l s ö N e m z e t i Ú j s á g o t teszik, k e z d ő d ö t t 1 8 0 8 - b a n 's k é t e s z t e n d ő k k e l u t á n n a Hasznos Mulatságokkal, 1821-ben pedig h o l m i Földabroszokkal m e g t o l d a t o t t . Ezek a' k é t f é l e Ú j s á g o k te szik most m i n á l u n k a' k e l e t b e n lévő N e m z e t i Politicus U j s á g o k a t ; e z e k n é l t ö b b e k e t nem es m é r ü n k . J ó ideje ugyan m á r annak i s , miolta, Görög és Kerekes a' H a d i T ö r t é n e t e k e t , Cserei
és
(Erdélyben)
Fábián
járatni
kezdettek
h e v e s
i.W-;^
,
ö r u i í u t i c J ;
„de
//,V,uVo/ ezeknek
l O c h n e k .
munkáik -
A"
tsak P , , r >
/.) i Deák Ephemerisek, ugyan a' posonyi Bnda< '\ N é m e t U j s á g o k , m e l l y e k m i n d e k k o r i g f o l y t a t t a t n a k , és hasznos mellék levelekkel é k e s k e d n e k , nem k ü l ö m b e n a' Beszterczebán y a i v é g e n k i a l u d t Szarv N o r i n y i is t i s z t e l e tet é r d e m e l n e k t ö l ü n k , és v a l ó , h o g y nagy v i 1l á g o s s á g o t t e r j e s z t e t t e k és terjesztenek a' nemz e t i l é l e k t s i n o s o d á s á r a : de m é g is ezeket nem lehet N e m z e t i . Magyar Ujságoknak ne vezni . mert D e á k , N é m e t és Tót n y e l v e n i r a t tattak
's
irattatnak.
Vagynak m á s Ú j s á g o k is , de a' m e l l y e k k ü l ö n ö s f i g y e l m e t nem t á m a s z t a n a k , 's n i n t s e n t a l á n egy O r s z á g i s , m e l l y n e k l e g a l á b b Fővár o s á b a n egy i l l y e n Ú j s á g r a ne l e h e t n e t a l á l n i , m i n t p. o. a' Bétsi, Prágai, Monachiumi , Bolognai , Moguntziai , Strasburgi , Augsburgi , Dublini, Kadiai, Rio-Janeirói, S.Fernandói, Kingstoni. II.
T u d om á n y o s
voltak
Újságok.
A' T u d o m á n y o s Ú j s á g o k majd nem egy e g é s z S z á z a d d a l k é s ő b b i e k , m i n t a' p o l i t i c u s Ú j s á g o k . A' l e g e l s ő k e t Systema s z e r é n t K r a u s e b o t s á t o t t a k ö z r e L i p s i á b a n 1715-ben , n o h a m á r a' N é m e t e k e l ö t t m i n d a' F r a n t z i á k n a k . m i n d az Angoloknak , m i n d az Olaszoknak
bizonyos
Ezeketf J
)
i
c
k
i ;
,
a'
t u d o m á n y t N e i n s c t c ú l
M é l t ó k .
Journál-
tárgyazó mn,'ő
nl;ár;
t
a
föl,.
*>.
19.
A' m i t a' Németek az Ú j s á g n a k ebben a' n e m é b e n t e t t e k , azt még eddig nem tette egy Nemzet is. A z Anglusok nem a k a r t á k ugyan a' p o m u m eridost a' N é m e t e k n e k e n g e d n i , de k é n y e l e n e k v o l t a k a' nagyobb e r ő elöl k i t é r n i , 's ha a' N é m e t e k azon az á l l á s o n , a' m e l lyen t u d o m á n y o s t e k i n t e t b e n most á l l a n a k , tov á b b is m e g m a r a d n a k , nem is egy k ö n n y e n fogják a' p r i n c i p á t u s t m á s nemzeteknek enged n i . A' F rantziák és Belgák igen kapaszkodnak a ' N é m e t e k u t á n , 's az ö jeles f o l y ó í r á s a i k k a l e l é g g é m e g m u t a t n á k , h o g y ők is E u r ó p á n a k tsinossabb c u l t u r á j ú n é p e i k ö z z é t a r t o z n a k , de a' N é m e t e k k e l m é g sem m é r k ő z h e t n e k . — Az Olaszoktól azt nem v á r h a t j u k , h o g y ők is egy l i n e á b a n r e p ü l j e n e k az A n g l u s o k k a l , vagy F r a n t z o k k a l , vagy N é m e t e k k e l , m e r t ők alkalmatosok ugyan a' f e s t é s r e , k é p f a r a g á s r a , a r c h i t e c t o n i c á r a , poesisra, theatrumra, medic i n á r a , p h i l o l o g i á r a , h i s t ó r i á r a : de a' nagyobb kritikával j á r ó k o m o l y a b b t u d o m á n y o k n a k fe s z e g e t é s é r e e l é g t e l e n e k . M é g is a z , a' m i t a' T u d o m á n y o s Ú j s á g o k k ö r i b e n t e t t e k , igen
' ) L á s d : Panzers Fabricii Abris lelirs.'tml'oil ,
A n n a l e n der Deutschen L i t e r a t u r . —• e i n e r a l l g e m e i n e n Geschichte der GeLeipzig,
nützlicher
.í'.ríö:<Jun;:ru
sten
Wissenschafen
und
1758,;
«-
\:rund ,
Vollbedings n
archiv
] J: } í U ' r ! a : p : : n i n K ü n -
Leipzig';»
' 1792.
szépen characterizálja öket. - Az é j s z a k i nemzetek ebben a t e k i n t e t b e n n y o m o k b a sem l é p hetnek; az O l a s z o k n a k , mert a' c l i m a , az ele d e l , a' c a n s t i t u t i o n á l i s r e p r r s s i o , a' k ö n y v n y o m t a t á s b a n tett t s e k é l y e l ő m e n e t e l , a' sok h á b o r ú k — az ö t u d o m á n y o s i p a r k o d á s a i k n a k m i n d meg a n n y i r e p e r c u s s o r a i és ö l d ö k l ő ang y a l a i . — H á t a' Magyarok t e h e t n e k - é t ö b b e t a' t u d o m á n y o k b a n v a l ó a c m u l a t i o r a n é z v e , m i n t a' m e n n y i t t e t t e k ? Mi v o l t é d e s H a z á n k ez e l ő t t 5o e s z t e n d ő k k e l ? S ö t nem lehet a' t u d o m á n y o k n a k v a l ó d i m e g i z l é s é t 30 e s z t e n d ő k n é l f e l l y e b b r e v i n n ü n k . Attól az i d ő t ő l fogva kiv á l t k é p p e n , m i o l t a a' j u t a l o m k é r d é s e k s z á mossabban t é t e t t e t n e k , és a' t u d o m á n y o k n a k t á g o s s a b b m e z ő n y i t t a t i k , kezd a' n e m z e t i l é l e k a' p o r b ó l a' t ö k é l e t e s e d é s ' b é r t z e i f e l é e m e l k e d n i , 's van r e m é n y s é g ü n k , h o g y ha m é g m o s t a n á b a n meg nem b i r k ó z h a t u n k is Kanttal, vagy Buonarottival, vagy P e n n a n t t a l , fog a' M a g y a r Föld még t ö b b o l l y a n b ö l t s e k e t is s z ü l n i , a' k i k Schröchhnek , é.s F e s s l e r n e k p é l d á j u k a t k ö v e t v é n , meg s z é g y e n l i t i k i d ő v e l a' k ü l s ő N e m z e t e k e t , m e r t — él még a Magyarok I s t e n e . Még tsak k e v é s T u d o m á n y o s Ú j s á g g a l t u d j u k ugyan b e b i z o n y i t t a n i s z o r g a l m u n k a t , de n e m tsuda, m e r t m é g tsak most é b r e d ü n k - f e l hoszszas á l m u n k b ó l ; a z o m b a m é g is a' m i vas s z o r g a l m u n k azt m u t a t j a , h o g y m i Magyarok gigási lépésekkel haladunk előre. L á s s u k - m e g , Ország szerént k i k voltak a' T u d o m á n y o s Újságoknak k e z d ő i ? Qubillianus
azt m o n d j a , hogy már M u c i a n u s Acta E r u ditorum" tzim alatt i r t Újságot. Photiusról. K o n s t á n t z i n á p o l y i P á t r i á r k á r ó l , azt t a r t j á k so k a n , h o g y ő k e z d e t t e 886-dik e s z t e n d ő k ö r ü l a' J o u r n a l o k a t . Frantzia O r s z á g b a n a' legelsö i l l y e n U j s á g o k a t Jakab Lajos i r t a 1645— 1653, és Denis de Sullo 1665-ben. Olasz Or s z á g b a n N a z a r i u s Ferentz. A n g l i á b a n i r t Oldenburg Henrik 1664-- 1677 philosophicas Transactiones. Dániában a' l e g e l s ő v o l t Bartholin Tamás. Hollandiában irta Arthusius Gotthard 1609 — 1626 Mercurium Gall0-Belgium, éS Nicolaus de Blegny 1677 k ö r ü l . Német Országban a' l e g e l s ő t u d o m á n y o s U j s á g o t is Magyar i r t a d e á k n y e l v e n , a' kinek i g a z i neve Áts Mátyás , de ö M a t t h i a s Z i m m e r m a n n n é v a l a t t e s m e r t e t t e m a g á t . S z ü l e t e t t 1614-ben 1689. S e g i t t ö t á r s a v o l t Menken O t t o . A ' N é m e t n y e l v e n i r ó k k ö z ö t t elsők v o l t a k Reist János és F r a n c i s c u s Erasmus. *) A' X V I . Szazadig tudósittó toldalékok (Intelligenz-Blatter) nélkül j á r t a k az U j s á g o k . A' Hamburgi C o r r e s p o n d e n s 1724-ben k e z d e t t a' n y o m t a t á s o k h o z , a' m e l *) Lásd:
Juvenel de Carleneas Versuch
einer
Geschich-
te der s c h ö n e n u n d anderer W i s s e n s c h a f t e n , aus
Französichen
B. Kappe. 1. 2. —- G.C. B. Busch A l m a n a c h der
übersetzt
L e i p z i g . 1749.
schritte neuester Wisenschaften werken. Künste, Zeit. und
Entdeckungenu
, Künsten,
VII. Theil.
Erfindungen
und
1796.
Fort
Erfindungen
Manufacturen
Erfurt.
Theil.
—
und
, in
Hand
Geschichte
der
i n a l l e n T h e i l e n der W i s s e n s c h a f t e n u n d
von Von
v o n J.
dem
der a l l l e s t e n bis a u f J.
A.
Donndorff H.
L e i p z i g . 1817. S e i t e 185.
die Band.
gegenwartige Quedlinburg
lyet idövel a' versent futva
többi követtek.
Ujságok
TUDOMÁNYOS
is
A ' F r a n t z i a t u d o m á n y o s U j s á g o k i g y következnek : Journal des Savans, k e z d ő d ö t t 1665 ; — Mercure g a l a n t , u t ó b b M e r c u r e de France 1672— 1802 ; — M é m o i r e s de T r e v o u r 1701 — 1761 ; — l' ainée littériai. e 1754Journal. Etranger 17 54. ; — Journal encyclopedique 1756 ; — Décuáe philosophique littéraire et p o l i t i q u e 1795 , r e d a c t o r a Guinguené. - - A. Millin magazin encyclopédique 1795 ; — Jour nal général de la l i t t e r a t u r e de France 1796 ; -— Journal de la litterature étrangère 1801 ; — la Revue encyclopédique, Paris, 1 8 1 9 , redac t o r a Jullien. — Olasz Ujságok : — Giornale de letterati, Rom. 1 6 6 8 — 1 6 9 2 ; — Biblioteca v o l a n i e 1677— 1718 ; — C i o r n a l e delet t e r a ture d' I t a l i a . Venez. 1 7 1 0 — 1 7 4 0 — N u o v o Giornale. Modena 1775 , és Neap. 1788; — N o v e l l e letteraire, F i g r e n t z i á b a n ; — Biblioteca Italiana M e d i o l á n u m b a n , r e d a c t o r a Acerbi ; No o velle l e t t e r a r i e di Firenze 1740 ; — N o v e l l e letterarie di V e n e z i a 173o ; — G i o r n a l e della literatura I t a l i a n a Páviában ; — B r u g n a t e l l i Giornale di Fisica ; — és Spetiatore di Milano. — Angoly i r á s o k : — Weekly Memorials Lond. 1682 és 1683 ; -- the c o m p l e a t Library 1692 — 1 6 9 4 ; — H i s t o r y of the works of the l e a r n e d 1699— 1 7 1 2 ; — Memoirs of letterature 1710 — 1714 , r e d a c t o r a K o c h e ; — u g y a n e t t ö l : New ;
*) L á s d : der
Johann Beckmanns Beitrage
E r f i n d u n g e n . L a n d . I I . Seite
231
zur
Geschichte
és B. I V . S. 306.