ES
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre DE
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen FR
Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement EN
Operating and maintenance instructions for built-in ovens IT
Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso NL
Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens
Használati És PTKaRBantaRtási Instruções de uso e manutenção para406 fornos de encastrar útmutató CATA ME TC RU beépíthető sütőhöz CH
嵌入式烤箱操作及维护指引
használati útmutató
A készülék tervezése, gyártása és forgalmazása a következő EEC Európai Uniós előírásokban és direktívákban foglalt elemi követelményeknek megfelelően történt.
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a megvásárolt háztartási készülék megfelel majd elvárásainak. Ennek érdekében kérjük figyelmesen tanulmányozza át jelen útmutatóban foglalt utasításokat és javaslatokat, így biztosan a kívánt módon fogja használni a készüléket.
EC-jelölés – 93/68; Kisfeszültségű irányelv – 73/23; CEM–89/336 elektromágneses kompabilitási irányelv; EN 60 335-1, EN 60 335-2-6 biztonsági előírások
A sütő műszaki adatait tartalmazó típustábla magán a sütőn található. A típustábla az ajtó kinyitásával válik láthatóvá, az ös�szes adat szerepel rajta, amelyre cserealkatrész rendelésekor szükség lehet.
A készülék megfelel az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó előírásoknak. A gyártó üzletpolitikájának részét képezi termékeinek folyamatos fejlesztése, ezért fenntartja a jogot, hogy külön értesítés nélkül, amennyiben szükségesnek ítéli, módosításokat eszközöljön.
általános tudnivalók
Fontos tudnivalók Biztonsági utasítások, figyelmeztetések
Kérjük a készülék használatba vétele előtt olvassuk át az útmutatót. Fontos, hogy főzés előtt ismerjük az összes vezérlő funkció szerepét, kezelésének módját. Ügyeljünk a Biztonsági tudnivalók szakaszban foglalt utasításokra, figyelmeztetésekre.
• A készülék megfelel az összes érvényes Európai Uniós biztonsági előírásnak, azonban a Gyártó kötelessége, hogy figyelmeztessen, ezen megfelelőség nem jelenti akadályát annak, hogy használat közben a készülék felületei átforrósodjanak, és forróak is maradjanak. • Ebből kifolyólag a Gyártó javasolja, hogy a készüléktől a gyermekeket, csecsemőket tartsuk távol. • Amennyiben a gyermekek a készüléktől nem tarthatók távol, tartsuk őket folyamatos felügyelet alatt. • Gyártó emellett javasolja, hogy használat és tisztítás közben különös gondossággal járjunk el. Figyelmesen olvassuk el a tisztításra, karbantartásra vonatkozó részeket. • Ne helyezzünk súlyos tárgyakat a sütőre, ne támaszkodjunk az ajtóra, amikor azt kinyitjuk, mivel ezzel a pántokat károsíthatjuk. • Forró olajat, zsírt ne hagyjunk felügyelet nélkül, mivel ezek tüzet okozhatnak. • Gyúlékony anyagot, tárgyat soha ne tegyünk a sütőbe, mivel ez tüzet okozhat. • Ne hagyjuk, hogy kiegészítő vagy elektromos kábel a készülék forró részéhez érjen. • Ne használjuk a sütőt ruhák szárítására. • Ne használjuk a sütőt függöny vagy kárpitozott bútor közelében. • Ne próbáljuk a készüléket ajtónál, fogantyúnál fogva megemelni, elmozgatni. • Amennyiben a sütőben az ajtóval foglalatán vagy az ajtó peremén kosz halmózodik fel, sütés közben az ajtó nem tud megfelelően záródni. A konyhabútor szomszédos elemei károsodhatnak ezáltal. Tartsuk tisztán a sütőt. • Működés közben a készülék átforrósodik. Óvatosan járjunk el, ügyeljünk hogy a sütő belsejében a fűtőelemekhez ne érjünk hozzá. • Óvatosan nyissuk ki a sütő ajtaját. Gőz csapódhat ki, és a közelben tartózkodó személyek égési sérülést szenvedhetnek.
• A készülék magánjellegű, háztartási célú használatra szolgál, normál konyhai szekrénybe építhető be. • Lakóautókban történő használathoz a Beszerelési útmutatóban foglalt, erre vonatkozó utasítások szerint járjunk el. • A gyártó külön engedélye nélkül, eltérő célú vagy eltérő környezetben történő használattal a garancia érvényét veszti. • A készülék garanciája elektromos és mechanikus hibákra is vonatkozik, kivételt képeznek a gyártó Általános Szerződési Feltételeiben vagy a garancialevélen feltüntetett esetek. • Fentiek nem érintik a tulajdonos törvény szerint járó jogait. A készülék használatba vétele előtt ellenőrizzük, hogy eltávolítottuk a csomagolás, borítás minden elemét. Környezetünk védelme érdekében a csomagolóanyagokat anyagfajtájként szortírozzuk külön, majd mindegyik fajtát a hozzá tartozó szelektív hulladéktárolóban helyezzük el. A csomagolást úgy tervezték, hogy az a környezetet ne károsítsa, annak minden eleme újrahasznosítható, újbóli felhasználásra helyreállítható. A csomagolás újrahasznosításával takarékoskodunk a nyersanyaggal, és hozzájárulunk az ipari és lakossági szemét volumenének visszaszorításához. A hulladékok kezelésével kapcsolatos további információkért forduljunk az illetékes helyi hatósághoz. Az első használatba vétel során a védőborítás enyhe szagot, párát áraszthat, de ez rövid idő elteltével megszűnik. A készüléken vagy a csomagoláson található szimbólum mutatja, hogy a készülék normál háztartási szemétként nem kezelhető. A készüléket selejtezéskor elektromos, elektronikus berendezések átvételére felkészített hulladékudvaron, telepen adjuk le. A készülék megfelelő leselejtezésével elkerüljük azokat a környezetre, lakosságra káros hatásokat, melyek a készülék nem megfelelő kezelésével következnének be. A készülék újrahasznosításával kapcsolatosan további információkat kaphatunk az illetékes helyi hatóságtól, önkormányzattól, hulladékkezelésért felelős szervért, valamint az üzlettől, ahol a készüléket vásároltuk.
2
H) Grill mód. Ételek pirításához, lesütéséhez.
• Nagyon átforrósodott sütőbe ne öntsünk vizet. A zománcréteg sérülhet. • A készüléket egy szakember telepítse, a gyártói utasítások szigorú betartása mellett. • A Gyártó elutasít bármilyen felelősséget, minden olyan személyi sérülésre vagy anyagi kárra vonatkozóan, amely nem megfelelő használatból, beszerelésből ered. • Működés közben hő, pára, nedvesség keletkezik, az ebből eredő személyi sérülések elkerülése érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő szellőzéséről. Tartós használat esetén a szellőző rendszer bővítésére is szükség lehet, a szükséges légszállítási teljesítménnyel kapcsolatosan forduljunk szakemberhez.
I) MAXI-GRILL mód. Ugyazan, mint az előző, annyi különbséggel, hogy a grillező fűtőrács nagyobb felületen végzi a sütést. J) Grill mód légkeveréssel. Gyors lesütést, lepirítást eredményez, azonban az étel lédús marad. Hagyományos sütemény sütéséhez ez a leghatékonyabb mód. K) Kiolvasztó mód. A ventilátor melegítés nélkül működik, ezzel csökkentve a fagyasztott étel kiolvadási idejét.
utasítások
Hasznos tanácsok
Az útmutatót későbbi használat céljából őrizzük meg, vagy ha később olyan személy használná a készüléket, aki nem ismeri annak működését. A készülék használata előtt gondosan töröljük át azt nem súroló jellegű tisztítószer és meleg víz elegyével. Helyezzük a rácsot és a tálcát az azokhoz tartozó sínekbe. Amint ezt megtettük, állítsuk sütőt a legnagyobb hőmérsékletre, működtessük így kb. 20 percig a gyári zsírok, olajok, gyanta nyomainak eltávolításához, melyek sütés közben kellemetlen szagokat okozhatnak. Vigyázat! Az első sütés során némi füst, kellemetlen szag léphet fel. Ez esetben az első sütés végéig biztosítsunk fokozott szellőzést a helyiségben. A fenti első művelet végrehajtását követően a készülék készen áll a sütéshez. A készülék kizárólag háztartási jellegű használatra szolgál. Kizárólag ételt süssünk a készülékkel.
• Sütés előtt győződjünk meg arról, hogy az összes kiegészítőt, amelyekre nincs szükség, kivettünk a sütőből. • Sütés előtt melegítsük elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre. • A tepsit a sütő közepére helyezzük, és amennyiben egyszerre többet is használunk, hagyjuk közöttük a levegő keringéséhez elegendő helyet. • Ne töltsük meg teljesen a tepsit, amikor lédús, gyümölcsös süteményt készítünk. A tepsiből lecsepegő gyümölcslé foltot hagy maga után, melyet már nem tudunk eltávolítani. • A sütő aljára ne helyezzünk tepsit, és a sütő alját ne is fedjük be alumínium fóliával. A fólia vagy a tepsi alatt a hő meggyűlhet. A sütési ideje kitolódhat, és a zománcréteg is károsodhat. • Az étel ellenőrzéséhez próbáljuk a lehető legkisebb résre kinyitni az ajtót (a világítás sütés közben végig égni fog). • Az ajtó kinyitásakor óvatosan járjunk el, mivel gőz, forró szaft csapódhat ki.
Sütő használata A sütőt 50 és 250ºC között egy hőfokszabályzó vezérli, a kívánt hőmérsékletet biztosítva. A hőfokszabályzó visszajelző lámpa kigyullad majd elalszik, jelezve hogy működik a hőmérsékletszabályozás. A kívánt sütési mód kiválasztása egy multifunkciós vezérlőgombbal történik. A kiválasztható módok a következők: A) Sütő világítás: Sütési mód kiválasztásakor automatikusan bekapcsol az összes modellnél. Működés közben a világítás bekapcsolva marad. B) ALSÓ-Felső sütési mód. Hagyományos sütés az alsó és a felső fűtőbetétektől érkező forró levegővel. C) Felső sütés mód. Enyhe sütéshez, pirításhoz, vagy edény melegen tartásához. D) Alsó sütés mód. Lassú sütéshez vagy étel melegítéséhez. E) sütés A kör fűtőbetétTEL, légkeveréssel. A ventilátor révén mindenhol egyenletes a hőleadás, így a tálcákon egyszerre több, különböző edényben is süthetünk. F) Alsó sütés mód ventilátoros rásegítéssel. Sütés az alsó fűtőelemmel légkeveréssel és ventilátoros rásegítéssel kényesebb ételféleségek elkészítéséhez. G) ALSÓ-Felső sütési mód légkeveréssel. Légkeveréses sütés az alsó és felső fűtőbetétekkel teljes egyenletes eloszlatás mellett.
3
sütésre vonatkozó utasítások
grill használata
Olvassuk el az étel csomagolásán a sütés idejét és hőmérsékletét jelölő elkészítési javaslatot. Miután kiismertük a készülék teljesítményét, a hőmérsékletet és időket saját ízlésünknek megfelelően változtathatjuk. Ellenőrizzük, hogy a fagyasztott étel sütés előtt teljesen olvadjon ki, hacsak ettől eltérőt nem tartalmaz az elkészítési javaslat.
Helyezzük a lesütni kívánt húst a rácsra vagy a lapos tepsibe. A rácsot helyezzük a legfelső sínbe, míg a lecsöpögő zsír összegyűjtésére szolgáló tepsit a legalsó sínbe. A sütési mód kiválaszmódokat, vagy a multifunkciós , tó móddal válasszuk a sütési mód kiválasztó gombbal a , , módokat. Az ételféleségtől függően (sertés-, marhahús, hal, szárnyas stb.) szükséges lehet a hús megfordítása, így mindkét oldalát érik a grill infravörös sugarai. Irányadóként szolgáljanak az alábbi sütési idők:
Ételféleség
Hőfok (ºC)
Sín
Sütési idő - perc Javasolt
Saját vélemény
Sütemény sütőformában, Piskóta, molnárka Sütemény Vajastésztás sütemény sütőformában Tészta alap Túróslepény tészta alap Gyümölcslepény tészta alap Kelt tészta sütőformában Tészta alap 1 kg könnyű lisztes kenyér
Grillezni kívánt étel
Sütési idő percben - javaslat
Sovány, vékony hús
4-6
Normál hús
5-8
Lepikkelyezett hal
8-10
Hal (pisztráng, lazac)
12-15
Kolbászféle
10-12
Szendvics
2-5
Vigyázat! • A grill tepsit ne fedjük le alumínium fóliával. • Ne tekerjünk be semmit alumínium fóliával, és ne is helyezzünk el ilyet a grill alatt. Az alumínium fólia erős fényvisszaverő képességével károsíthatja a grillező rácsot.
Vékony tészták Vajastészta Fánk tészta Pogácsa tészta Lasagne Húsételek (főzési idő 1 cm-kénti vastagságra vonatkozik) Sült hús jól átsütve Sült hús enyhén átsütve Húsgombóc
Hat gombos elektronikus időzítő használata A gombok funkcióinak ismertetése
Szárnyas ételek Kacsa - 1 és 1/2 kg Liba - 3 kg Sült csirke Pulyka - 5 kg
Riasztás Automatikus sütés (sütés időtartama)
Vadételek Mezei nyúl Őzláb Zöldségek Sütőben sült burgonya Zöldséges tészta
Sütési idő vége (lejárt a sütési idő) Kézi vezérlés
Halételek Pisztráng Vörös keszeg Pizza
+
Érték csökkentése bármely programban Érték növelése bármely programban
Grill ételek Karaj, borda Kolbászfélék Grillcsirke Nyárson sült borjú - 0,6 kg
Lámpa jelzések magyarázata Jelzi, hogy sütési program aktív vagy kézi vezérlésen van.
* A sínek számozása alulról felfelé értendő (a sütő alja nem számít bele, mivel erre tálca nem helyezhető).
Időzített riasztás.
Az elhelyezésre vonatkozó jelölés csak javaslat, a sütés módja és ideje mindig függ az étel mennyiségétől és minőségétől.
+ „A” felirat (mindkettő villog): program hibás beállítása.
4
Automatikus program beállítása
Félig automatikus sütés
„AUTO” villog: A program funkció automatikus módban van, de ennek beállítása folyamatban van, vagy nem megfelelő. Lámpa ég: A program funkció aktív, beállítása rendben megtörtént. Szimbólum nem világít, csak időpont látható, jelezve, hogy automatikus indítás van érvényben.
A) Sütés időtartamának automatizálása A gombot lenyomva adjuk meg a sütés kívánt időtartamát. szimbólum A sütés azonnal elindul, az „A” jelzés, valamint a jelenik meg a panelen. Amikor a megadott időtartam lejár, a sütés automatikusan leáll, és a készülék hangjelzéssel figyelmeztet. gombot. A hangjelzés kikapcsolásához nyomjuk le a B) Sütés végének automatizálása gombot lenyomva adjuk meg azt az időpontot, amikor a süA tést leállítani kívánjuk. A sütés azonnal elindul, és az „A” jelzés, szimbólum jelenik meg a panelen. A megadott idővalamint a pontban a sütés automatikusan leáll, és a készülék hangjelzéssel gomfigyelmeztet. A hangjelzés kikapcsolásához nyomjuk le a bot. A programozás aktuális beállítása bármikor leellenőrizhető a programozási módnak megfelelő gomb lenyomásával. gomb leA programozást módunkban áll bármikor elvetni a gombot lenyomásával, majd az érték „0”-ra állításával. A nyomva a sütőt kézi módra állíthatjuk.
Program funkciók: 24-órás idő kijelző panel. Riasztás (visszaszámlálás): max. 23 óra és 59 perc időtartamra. Automatikus program funkció: sütés automata indítása, leállítása. Félig automatikus sütés: csak a sütés indítása vagy leállítása automatikus. Az időzítő csak akkor működik, amikor a készülék a hálózati áramkörhöz csatlakoztatva van.
Digitális visszaszámláló funkció Az időzítő funkció mindössze egy visszaszámlálóból áll, ahol a legnagyobb beállítható időtartam 23:59 perc. Az időtartam állítágombot, majd ezzel egyidőben nyomjuk sához nyomjuk le a vagy gombokat a kívánt időtartam megjelenéséig. A le a szimbeállítás végeztével a pontos idő jelenik meg, mellette a bólum. gomb lenyoA visszaszámlálás azonnal megkezdődik, és a másával bármikor megtekinthető a számláló állása. A visszaszámszimbólum eltűnik, és a készülék hangjelzéssel lálás végén a gomfigyelmeztet. A hangjelzés kikapcsolásához nyomjuk le a bot. Az időzítő nem vezérli a sütő egyetlen egyéb funkcióját sem.
Elektronikus óra A hálózati áramkörhöz történő csatlakoztatás után azonnal (valamint áramkimaradás után is) HÁROM villogó számjegy jelenik meg a panelen. + A pontos idő megadásához nyomjuk le egyszerre a vagy gombot, amíg a gombokat, és UGYANEKKOR a megfelelő számjegy megjelenik. Öt másodperces várakozási idő után (ezalatt egyetlen más gombot se nyomjunk le) elfogadásra kerül a számjegy. vagy A számjegyek léptetése jelentősen meggyorsul, miután a gombot pár másodpercig nyomvatartottuk.
Ne feledjük! • Hiba esetén a készülék hangjelzéssel figyelmeztet és az „A” jelgomb lenyomásával vessük el az aktuázés villogni kezd. A lis beállítást, majd kezdjük újra a programozást. • A hangjelzés hét percen át hallható vagy amíg lenyomjuk a gombot. A hét perc elteltével a hangjelzés megszűnik, de az „A” jelzés továbbra is villog. • A hangjelzés három hangerővel képes megszólalni: kis, közepes és nagy hangerővel. A hangerő állításához ellenőrizzük, hogy a gombot, és időzítő kézi módban legyen, majd nyomjuk le a tartsuk lenyomva. Hallgassuk meg a jelzés hangerejét. A gombot engedjük fel, majd nyomjuk le újra hosszan a következő hangerő meghallgatásához. Ismételjük meg a műveletet, amíg a megfelelő hangerőt nem halljuk.
Kézi sütés (Program funkció használata nélkül.) A program funkció kikapcsolásához a villogó „A” jelzést a gomb lenyomásával szüntessük meg. Ha az „A” jelzés folytonosan ég (vagyis az automatikus program gomb lenyomásával funkció már élesítésre került), először a a vessük el a programot, majd állítsuk a számjegyet „0”-ra. Automatikus sütés (Sütés automatikus indítása és befejezése) gombbal adjuk meg a sütési időtartamát. 1. A gombbal adjuk meg a sütés végének időpontját. 2. A 3. Adjuk meg a hőmérsékletet és a sütési módot a hőfokszabályzó valamint a választógombok használatával.
Vigyázat! Áramkimaradás esetén a beprogramozott értékek elvesznek, beleértve a pontos időt is. Amikor az áramellátás helyreáll, három villogó „0” számjegy látható a panelen, és a sütőt újra kell programoznunk.
Fenti műveleteket elvégezve az „A” jelzés lesz látható a panelen, jelezve, hogy a programozás megfelelően lezárult. Gyakorlati példa: 45 percen át kívánjuk sütni az ételt, úgy, hogy az délután 2 órakor készüljön el. gombot lenyomva állítsunk be 0.45 értéket. •A gombot lenyomva állítsunk be 14:00 értéket. 2. A A fenti műveleteket elvégezve a panelen újból a pontos idő válik láthatóvá, valamint az „AUTO” jelzés ég folyamatosan, jelezve, hogy a beállított program elfogadásra és mentésre került. 13 óra 15 perckor (tehát délután 2 óra előtt 45 perccel) a sütő auszimbólum és az tomatikusan indítja a sütést (sütés közben a „A” jelzés láthatók). 14:00-kor a sütés automatikusan leáll, és a készülék hangjelzéssel figyelmeztet. gombot. A hangjelzés kikapcsolásához nyomjuk le a
5
USING THE MECHANICAL TIMER
cool down for 20 minutes. 5. Move the AquaSmart function to 0. Wipe clean with a rag or soft cloth.
Analóg időzítő használata
Üvegezett, zománcozott részek
VITRIFIED ENAMELLED PARTS Once the thermostat controls are in the desired position, turn Miután a hőfokszabályzót a kívánt értékre állítottuk, fordítsuk a Kizárólag kifejezett ilyen anyagokhoz ajánlott tisztítószert használUSING THE MECHANICAL TIMER GLASS DOOR PANEL the knob clockwise to the maximum position and then turn it use a recommended for this material – gombot az óramutató járásával egyező irányba a legnagyobb ál- Only junk – kerüljük a klór-alapúcleaner termékeket, minttype pl. aoffehérítőt. anti-clockwise to the desired time; at the end of this set time lásba, majd az óramutató járásával ellentétes irányba forgassuk avoid chloride-based products such as bleach. Do not use abrasive products which could damage the glass. the buzzer will sound. timeridő only indicates the end of the USING THE MECHANICAL TIMER GLASS DOOR PANEL a kívánt időtartamig. AThe beállított végén hangjelzés figyelmezÜvegbetétes ajtó Once thermostat controls are inbeing the desired position, Remember that if the surface of the glass panel becomes GLASS DOOR PANEL set butthe it does stop theidőtartam function used. tet.time, Az időzítő csak not a beállított lejártát jelzi, nem állítjaturn knob clockwise could ahatású dangerous failure. le azthe aktív sütési funkciót.to the maximum position and then turn it Nescratched, hasznájlunk súroló,cause maró szereket, melyek károsíthatDo not use itabrasive products which could damage the glass. Doják not abrasive products which damage thebe glass. anti-clockwise to the desired time; end of this set time To simplify the the inner glass panel can taken out azuse üvegfelületet. hogy ha az üvegfelület karcossá Once the thermostat controls are at in the the desired position, turn Remember thatcleaning, ifNe thefeledjük, surface ofcould the glass panel becomes Remember that itifcould the surface of the vezethet. glass panel becomes the the buzzer sound. The timer only indicates the end the of the door. az veszélyes meghibásodáshoz knobwill clockwise to the maximum position and thenofturn it válik, scratched, cause a dangerous failure. scratched, it could atétele dangerous failure. A tisztítás egyszerűbbé érdekében az üvegbetét kivehető set time, but it doestonot the function being anti-clockwise thestop desired time; at the endused. of this set time To simplify the cause cleaning, the inner glass panel can be taken out ajtóból. Az alábbiakban kerülglass bemutatásra az be üvegbetét kivéTo az simplify cleaning, the inner panel can taken out the buzzer will sound. The timer only indicates the end of the of the the door. telének módja a három eltérő típusú ajtóból. of the door. The method for removing the glass from the three set time, but it does not stop the function being used. types of door is shown below. készülék tisztítása
Door type A After removing the screws fixing the glass, located on the inner face of the door, lift the glass out carefully. In versions with IMPORTANT Biztonsági óvintézkedés gyanánt a tisztítást megelőzően áram- three glasses the intermediate glass can also be removed. The talanítsuk a készüléket: húzzuk a készülék dugvilláját az aljzat- procedure is the same as above. CLEANING THE APPLIANCE As safetykapcsoljuk precaution, beginning to clean the oven albóla vagy le abefore megszakítót. ways unplug it fromTHE the power supply or remove the appliance CLEANING APPLIANCE IMPORTANT power lead. Nem öntisztítós sütőt tisztítását a sütő használatát követően véCLEANING FONTOS! THE APPLIANCE
gezzük, IMPORTANT amikor már nem forró, de még meleg: ekkor a falakra
aansafety precaution, before beginning toa zsírcseppek, clean kiülőAs zsírréteg még könnyen valamint Cleaning oven that does eltávolítható, not self-cleaning panels mustthe be oven always itprecaution, the power or remove the THE DOOR FROM THE OVEN fröccsenések sem keményedtek meg, nem száradtak ki. Asuse, aunplug safety before beginning tonot clean the ajtó kivétele done after when itfrom is switched off supply but still warm, hot,applianso oven AzREMOVING Vegyük ki aofkrómozott emeljük fel azon elülső ce power lead. always unplugproduced itoldalsó from thekonzolokat; power supply orvapours remove the applian- REMOVING THE DOOR FROM THE OVEN that the film grease by the cooking the részt, ezzel kiakasztjuk ezeket a falból, majd vegyük ki ezeket a To simplify cleaning the interior of the oven, thelevétele. door canAzbe A sütő belsejének tisztítását megkönnyítheti az ajtó ce power lead. walls isnyílásokból. still easy to remove, as well as the dripsoldattal and splashes hátsó Puha,that jól felhígított ammóniás megnedCleaning an oven does not self-cleaning panels must be removed. egyes ajtótípusok levételének módja az alábbiakban kerül ismerTo simplify cleaning the interior of the oven, the door can be ofvesített fat thatruhával are notmossuk yet hard dry. át and aissütő belsejét, zárjuk bewarm, az ajtót, majd doneCleaning after use, switched off butpull still not hot, so anwhen oven itthat does not self-cleaning must be tetésre. removed. Remove chrome-plated wire supports; the panels front part pár órathe elteltével meleg víz ésside folyékony tisztítószer elegyével that to theunattach film ofuse, grease produced by and the vapours type/ B2 when it isthe switched offcooking but still warm, noton hot,the so Door Door type B1 upwards them from wall remove them from mossuk done át a after sütő belsejét, öblítsük le, majd gondosan szárítsuk A és B2 típusú ajtó two moving bolts “B”. walls is the still easy to remove, astisztításához the drips ruhát and The hinges “A” that film offém grease byas the cooking vapours Door type After removing the have screws fixing the upper support of the meg. A orifices. külső fényes felületek puha nedthe rear Clean the ovenproduced with awell soft cloth soaked in asplashes di-on the Az „A” forgópánton két forgatható csuklós csap („B¨) található. walls is still easy to remove, as well as the drips and splashes The hinges “A” haveistwo moving bolts “B”. of fat that are not yet hard and dry. When the bolt “B” lifted, the hinge outglass of its can housing. vesítsünk be enyhe szappanos vízzel (ne használjunk súroló, dörglass, remove the support in direction “A”.comes Then luted ammoniac solution; rinse and dry. If there are still stains and Amikor a „B” csapot leemeljük, a forgópánt kijönthe a házából. of fat tisztítószert). that chrome-plated are not yet hard wire and dry. supports; pull the front Whenout. theInbolt “B” is to lifted, the hinge comes of its housing. Remove Then close the door theajtót. half-way position. zsölő hatású pulled versions with three glasses theoutintermediate félúton rögzítsük az splashes, placethea damp cloth soaked inside ammoniac at the back, be Ezután Remove the chrome-plated side wall supports; pull thethem front Ezután Thenemeljük close the doorupwards to half-way position. unattach themwire from and remove Next, lift the door and it, sliding itvegyük outwards; felfelé azthe ajtót, majdremove kifelé csúsztatva ki, can also be removed. closepart the upwards door and, to after a few hours, washthe the oven with warm glass part upwards to unattach them from with the wall and remove them közben Next,the the door upwards and remove it, sliding it outwards; Savas vagy lúgos tartalmú anyagok (citromlé, ecet, só, paradifrom the rear orifices. Clean thedry oven a soft cloth soaked hold door by the sides close to az theajtót. hinges when doing this. aliftpántok mellett, oldalt fogjuk water and liquid detergent, rinse and carefully. To clean the csom stb.) használatát szintén kerüljük. Kerüljük a klór, sav, vagy from the rear orifices. Clean the oven with a soft cloth soaked hold the door by the sides close to the hinges when doing this. inmetal a diluted ammoniac rinse and dry. there are still AzToajtó replace theillesztésekor door, first slide the hinges into their grooves and helyére először csúsztassuk a pántokat a shiny doors, usesolution; ahasználatát, soft cloth with soap andIfaIfwater; do egyéb maró hatású anyagok különösen lakkrétegin aoutside diluted ammoniac solution; rinse and dry. are still hornyokba, To replace the door, firstzárjuk slide the into their grooves and teljesen be hinges az ajtót. stains and splashes, place a damp cloth soaked inthere ammoniac open the majd door completely. not any powdered products that contain abrasive substances. Vastag acélforgácsvattát, vagy kemény geluse ellátott falak esetében. stains andclose splashes, placeand, a damp soaked in wash ammoniac open the door completely. ajtó bezárása előtt feledjük két csuklós csa-the at the back, the door aftercloth a few hours, the AzRemember to turn thenetwo movingelforgatni bolts “B”aused to engage kaparó szerszámokat szintén ne alkalmazzunk, mivelhours, ezek wash szin- the potRemember to turn the two moving bolts “B”3).used to engage the atwith the back, close the door and,detergent, after a few („B”) (3. ábra). oven warm water and liquid rinse and dry ca- two hinges before closing the door (Fig. Also avoid the use offelületi acid or alkaline substances (lemon juice, tén kárt tehetnek a rétegekben. oven with warm water and liquid detergent, rinse and dry ca- two hinges before closing the door (Fig. 3). A refully. Totomatoes, clean theetc.). shinyAvoid metalgőztisztító outside doors, containing use a softalcloth vinegar, salt, using products Ezenfelül nagynyomású készüléket, refully. To clean the shiny metal outsideberendezést doors, use a se soft cloth A with acid soap andabrasive water; do not use any powdered products that kalmazzunk a sütő tisztításához. chlorine, or substances for cleaning with soap and water; do not use specially any powdered products that contain abrasive substances. the varnished walls. Do not use thick steel wool or hard utencontain abrasive substances. Normál esetben az enyén vízzel megnedvesített, sils, as they can damage thetisztítószeres surface finishes. puha ruhával történő áttörlés elegendő, különösen maAlso avoid the useuse of acid or or alkaline substances (lemon juice, Do not use high pressure cleaners or azonban steam appliances for Also avoid the of acid alkaline substances (lemon juice, kacsvinegar, foltoknálsalt, a következő eljárás javasolt: tomatoes, etc.). Avoid using products containing cleaning the oven. vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing chlorine, acidacid or or abrasive substances chlorine, abrasive substancesspecially speciallyfor forcleaning cleaning the the varnished walls. DoDo notnot useuse thick varnished walls. thicksteel steelwool woolororhard hardutenutensils,sils, as they cancan damage thethe surface finishes. as they damage surface finishes. Do not useuse highhigh pressure cleaners Do not pressure cleanersororsteam steamappliances appliances for for cleaning the the oven. cleaning oven. WARNING WARNING Take care not when Normally, wiping with a damp softcloth clothand andwarm warmdetergent detergent Vigyázat! Normally, wiping with a damp soft •• Take not to to remove removethe thehinge hingelocking lockingsystem system when taking off hogy the door, as the spring back is enough, stubborn stains followingisisrecommenrecommen- • Ügyeljünk, az ajtó ne jöjjön kican acan forgópánt rögis enough, butbut for for stubborn stains thethefollowing taking door, aslevételekor thehinge hingemechanism mechanism spring back zítő rendszere, mivel a pánt ekkor hirtelen visszaugorhat. suddenly. ded:ded: suddenly. • Soha ne merítsük alá az in ajtót. Never submergevíz the door •• Never submerge the door inwater waterforforany anyreason. reason. VITRIFIED ENAMELLED PARTS 1. AVITRIFIED sütőajtó tisztítási célzattal való szétszerelése után különös figyelmet fordítson az összeszerelésre! A belső üveglapot a festett ENAMELLED PARTS kerettel kifelé helyezze vissza a helyére, mert nem érintkezhet a festett felület a sütő tömítésével, amire az ajtó csukott állapotában felfekszik. a recommended cleanerforforthis thistype typeofofmaterial material –– OnlyOnly useuse a recommended cleaner 2. Bizonyos „Azproducts ajtó szétszerelése és tisztítása után, ha visszahelyezi az üveget az ajtóba, ügyeljen, hogy az üvegen avoidmodelleknél chloride-based such as bleach. chloride-based suchállapotában, as bleach. ha a sütőtér felé fordított üveget nézzük, akkor balról jobbra olvashatóan (OK). lévőavoid OK felirat felül legyen,products az ajtó kivett Az ajtó visszaszerelése után, ha az ajtót lenyitjuk, az ajtó fölé állva pedig tükörírással legyen olvasható az OK szó.
6
The accessories oven can be provided Oven (Fig. 4) with lateral guides fitted to the oven
temperature limit or if it is placed less than 4 mm from the adjacent cupboards, liability will belong to the paying owner. attention to this If the appliance is installed without
wall. Insert the grid and oven sheet provided on the lateral temperature limit or if it is placed less than 4 mm from the adjaTartozékok (4. ábra) kapcsolatos egyéb tudnivalók guides. remove the guides as follows INSTALLATION NOTES The ovenTo can be provided with proceed lateral guides fittedfor to the the two ovenBeszereléssel cent cupboards, liability will belong to the owner. types: wall. Insert the grid and oven sheet provided on the lateral A sütőben a sütő oldalfalához rögzített vezetősíneket találhatunk, 1.1.AThe készülék szabványos 600 mm-es közbe gap behelyezhető oven has to be installed in a standard of 600mm,(lásd as guides. To remove the guides proceed as follows for the INSTALLATION NOTES alá, akár szekrényelembe. melyekbe a rácsot, csúsztathatjuk. A vezetősínekből kétA. tí- two indicated az 5. ábrán), akár főzőlap To remove thetepsit lateral guides press downwards at point in Fig. 5, whether under a hob or in a column. types: a két típus eltérő módon szerelhetjük le. pus létezik, 2.2.Amennyiben szekrényelembe helyezzük a készüléket, gondosOn inserting the oven in a column, it is essential in order to 1. The oven has to be installed invegyük a standard gap of 600mm, kodjunk a megfelelő szellőzésről: le a szekrény hátsó as ensure there is enough ventilation, to remove the rear panel Vezetősínek borítását, valamint awhether szekrényunder tetején hob hozzunk egy 85-90 To remove the lateral guides press downwards at point A. indicated in Fig. in létre a85-90mm column. of the furniture and5, have an openinga of at or least as A sínek eltávolításához az „A” pontban nyomjuk lefelé a rögzítést. mm-es nyílást (lásd az 5. ábrán). 2. On inserting in a column, it is essential in order to in Fig.hogy 5.theaoven 3.indicated Eensure llenőrizzük, készülék stabilan rögzüljön a szekrénythere enough ventilation, to remove rear panel 3.elemben. Check that theisoven has történő been fixed securely thethe housing. A szekrényhez rögzítésre a innégy db csavar of the furniture and have an opening of at least 85-90mm Fixing the(5. oven into cupboard is done using 4 screws “A” as szolgál ábra, „A”the elemek). Ezek az ajtóperem négy sarkáindicated Fig.corner 5.el. of the oven door frame. Fig.5. One in in each ban helyezkednek 3. 5: Check that the oven has fixed securely housing. Fig. Installation distanced forbeen simple electric ovensinofthe 60 cms Fixing the oven the cupboard is done using 4 screws (the shape of into the széles upper casing may vary) and attachment 5.wide ábra: Normál, 60 cm elektromos sütő beépítési mérete-“A” Onerajza in each corner of thealakja oveneltérhet), door frame. zési (a felső burkolat valamint rögzítoFig.5. the cupboard. módjadistanced a szekrényelemhez Fig. 5:tésének Installation for simple electric ovens of 60 cms
wide (the shape of the upper casing may vary) and attachment to the cupboard.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION This appliance must be installed by a competent person, in accordance with the current version of the UK Safety Rules and INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION szerelési útmutató Regulations or their European equivalent:
85
This appliance must be installed by aszakember competent telepítheti person, in acA készüléket kizárólag hozzáértő személy, Urban development regulations (published by the Department és üzemelheti irányadó és and cordancebe, withazthe currentEurópai versionUniós of therendelkezések UK Safety Rules ofelőírások Environment). törvényi betartása mellett: equivalent: Regulations or their European Urban development laws (published by the Scottish Executive Development Department). IEE bekötésre vonatkozó rendelkezések; Urban development regulations (published by the Department IEE wiring regulations. Munkavédelmi előírások; of Environment). Electricity in labour regulations. Elektromos berendezésekre vonatkozó előírások betartásával. Urban development laws (published by the Scottish Executive Development Department). szerelést megelőző PRIOR START-UP OFműveletek THE APPLIANCE IEE wiring regulations. Amikor a készüléket kicsomagoltuk, ellenőrizzük, hogyparts az alábbi Electricity labour regulations. When it isinunpacked, check that the following are with
85 .55
Min
re increase of 85felmérése ºC above nélkül the ambient during ni ellenállóképesség került temperature telepítésre, vagy a use of the appliance. szomszédos szekrényelemhez 4 mm-nél közelebb került elhelyezésre,Certain a felelősség terheli. kitchen furniture are partitypes aoftulajdonost vinyl or laminated cularly susceptible to damage due to decolouration at temperatures below those indicated.
7
85
.55
Min
450h
0 ~9
560
.55
Min
0
85
450
0 ~9
560
.55
Min
55 2 85
0 ~9
0
85
0 ~9
0
450
0
85
0 ~9
450h 560
20
456h tartozékok mind részét megtalálhatók-e a csomagban: the oven: • használati és szerelési útmutató, PRIOR START-UP THE APPLIANCE • Instructions and OF Installation Manual • sütőrács • oven grid 85 • 1 db tepsi, • 1 tray When it ütközők is unpacked, checkbeépítéséhez. that the following parts are with • csavarok és a készülék 456h • Screws and stoppers for fitting the appliance in the housing the oven:
• Instructions and Installation Készülék beépítése (5. ábra)Manual • FITTING oven gridTHE APPLIANCE (see Fig. 5) A készülék • 1 trayI. érintésvédelmi osztályba tartozik. These appliances are classified as I. A földelés törvényi megléte kötelező. A gyártó elutasít bár• Screws andelőírás, stoppers for fitting theClass appliance in the housing earth is obligatory as provided for by law. The manufactumilyen The felelősséget minden olyan kárral, eseménnyel kapcsolatorer declines all liability in the event that the accidentelmuprevensan, amely a biztonsági előírásokra vonatkozó utasítások FITTING THE APPLIANCE (see Fig. 5) lasztásából ered.have not been followed. tion rules IMPORTANT These appliances are classified as Class I. FONTOS! The is obligatory provided for by valamint law. The manufactuA sütővel szomszédos Theearth adjacent pieceszekrényelem, or as furniture or bútor, cupboard and allminden the mateegyébrer anyag, amely aliability beépítés felhasználásra kerül, ellent declines in során themust event thata minimum the accident prevenrials used inall the installation resist temperatukell álljon a készülék működésekor fellépő, a környezeti hőfokhoz tion rules have not been followed. re increase of 85 ºC above the ambient temperature during use viszonyított legalább 85ºC-os hőmérséklet-emelkedésének. IMPORTANT of the appliance. Egyes laminált vagy műanyag alapú konyhabútorok hajlamosak Certain types of vinyl or laminated kitchen furniture are partielszínéződés jellegű károsodásra már a jelölt alatti hőmérsékletThe adjacent piece or furnituredue or cupboard and allatthe matecularly susceptible to damage to decolouration tempeváltozás esetén is. rials used in thethose installation must resist a minimumszembetemperaturatures indicated. Amennyiben abelow készülék ezen hőmérséklet-változással
0 ~9
560
448
55 2
20
595
531
448
595
531
A. The support runner must be removed B. Spacing of 75-90 mm between the wall and the rear part of the support shelf and the base of the cupboard C. Base D. False box front to be assembled
A. The support runner must be removed B. Spacing of 75-90 mm between the wall and the rear part of the support shelf and the base of the cupboard C. Base D. False box front to be assembled
simple electric oven in a standard cooking unit. The conductors of the network power supply lead are coded Minimum ventilation requirements for upper, base and support by colours are follows: Fig. 7: Ventilation for the installation of e IMPORTANT shelves forand thegap rearrequirements part of the unit. simple electric oven in a standard cooking unit. The conductors the network Elektromos csatlakozások Green andof yellow -Earth power supply lead are coded Minimum ventilation requirements for upper, base and support by follows: csatlakozása előtt ellenőrizzük, hogy a A colours készülék Blueare -elektromos Neutral hálózati áramkör névleges értékei megfelelnek-e a típustáblán shelves for the rear part of the unit. Brown - Live feltüntetett értékekkel. Green and yellow -Earth Blue - Neutral • The green and yellow conductor must be connected to the Vigyázat! Brown - Live marked “E” or with the symbol of the earth or which terminal A készüléket kötelező földeléssel ellátni! is green and yellow. •AThe green and yellow conductor must be tomarked the “N”. • The blue conductor must bekötelező connected toconnected the terminal készüléket tápláló áramkörbe jelleggel csatlakoztasterminal marked or withmust the be symbol ofmegszakítót, theto earth ormelynek which suk egy 13A-es kétpólusú automatikus • The brown“E” conductor connected the terminal marked “L”. isérintkezői green• The and yellow. között 3must mm-es hézag avan. A megszakító a készüléklead not reach temperature higher than 50 ºC abolegyen, jól hozzáférhető helyen. •hez The közel blue must be connected the point. terminal marked “N”. veconductor the ambient temperature attoany A. Rear panel • The brown conductor connected itto must the terminal markedby“L”. • If the power must lead be is damaged, be replaced a special B. Storage space 7. ábra: Szellőzésre és szellőzőnyílásokra vonatkozó előírások •Fontos! The lead notsupplied reach aby temperature higherorthan 50 ºC abo-service. leadmust or unit the manufacturer it after-sales C. Remove the rear part of this section normál elektromos sütő szabványos konyhai szekrényelembe ve the ambient temperature at any point. A. RearD.panel Real panel történő beépítése esetén. A hálózati áramkör vezetékeinek érszínezése az alábbi: • If the REPLACEMENT power lead is damaged, it must be replaced a special B. Storage space space OF THE NETWORK POWER by SUPPLY LEAD E. szellőzőnyílások Storage Minimális a készülék hátulján a tartópolcra, a lead by thetomanufacturer it after-sales service. C. Remove the rear part of this section If sárga: it supplied is necessary replace theornetwork power supply lead, Baseoldalakra vonatkozóan. felső és F.hátsó Zöldorésunit földelővezeték. D. RealG. panel Kék - nulla. proceed as follows: Minimum ventilation gap 80 cm2 REPLACEMENT E.AStorage spacevegyük le. A) tartókonzolt Barna - fázis. OF THE NETWORK POWER SUPPLY LEAD B) fal és hátulja szekrény aljafor között 75-90 Ifofita is necessary to replace the network power lead, F. A Base 1. Disconnect the appliance from the powersupply supply, unscrews Fig.a 8:tartópolc Ventilation andvagy gap arequirements the installation távolság maradjon. • A zöldthe és sárga színű vezetéket csatlakoztassuk az „E” jelöléproceed asfastening follows: G.mm Minimum gap 80 cm2 screws and remove the rear panel. simpleventilation electric oven in an upper cupboard. C) Alap sű kapocsra, vagy arra, amelyen a földelés szimbóluma látha2. Unscrew the fastening screws and those of the terminals to D) Takarólemezt fel. vagy amely maga is zöldfrom és sárga színű.supply, unscrews Disconnect appliance the power Fig. 8: Ventilationszereljünk and gap requirements for the installation of a 1. tó, thethe existing lead. • A kékfree vezetéket csatlakoztassuk az „N” jelölésű kapocshoz. the fastening screws and remove the rear panel.must comply with the simple electric oven in an upper cupboard. 3. Assemble replacement az lead • A barna vezetéketthe csatlakoztassuk „L”which jelölésű kapocshoz. 2.• AUnscrew thea környezeti fastening and those of the terminals information listed screws in the Specifications, ensuring thetocorrect vezetéket hőmérséklet felett 50ºC-nál magasabb free theconnection existing lead. hőmérséklet nem oférheti. the colour codes and that all the screws are co3.• AAssemble lead whichkizárólag must comply withgyári the mennyiben areplacement tápkábel megsérülne, eredeti, rrectlythe tightened. tápkábellellisted cseréljük le, Specifications, amelyet magától a gyártótól information in the ensuring the szerzünk correct be, vagy aofviszonteladótól. connection the colour codes and that all the screws are coMAINTENANCE rrectly tightened. Before carrying out maintenance, disconnect the appliance Tápkábel cseréje from the power supply. MAINTENANCE Duringszükségessé the guarantee period, if necessary services Amennyiben válik a tápkábel cseréje,all tegyük a kö-should Before carrying out maintenance, disconnect Technical the appliance be commissioned to the Manufacturer’s Assistance vetkezőket. from theService power Department. supply. Bear in mind that intervention or repair During theunauthorised guarantee period, if necessary all services should 1. Áramtalanítsuk a készüléket, csatlakoztassuk le aguarantee. hálózati by personnel will invalidate this áramkörről. Csavarozzuk ki a rögzítőcsavarokat, és vegyük le be commissioned to the Manufacturer’s Technical Assistance a hátsó borítást. Bear Service Department. in mind intervention or repair REPLACEMENT OF THE OVENthat LIGHTBULB 2. unauthorised Csavarozzuk ki a rögzítőcsavarokat, majd a kapcsokat by personnel will invalidate this guarantee.a régi (Not covered by the appliance guarantee.) vezeték lecsatlakoztatásához. 3. Kössük be az új vezetéket, előzőleg azonban győződjünk meg
REPLACEMENT OF THE OVEN LIGHTBULB oven a light with the following 15 W or arról,The hogy az has megfeleljen a műszaki adatokcharacteristics: szakaszban jelölt (Notparamétereknek. covered by the appliance guarantee.) 25 W, 300 ºC and type E-14 ELECTRICAL CONNECTION A bekötés során ügyeljünk a színkódokra, és Disconnect the appliance Before connecting the appliance, check that the voltage mar-hogyWARNING: az összes csavar megfelelően rögzüljön. from the electricity The has aremove light with following characteristics: 15 Was orwell as supply, thethe oven door (as described above), ked on the specifications plate coincides with the voltage of oven Karbantartás 25 W, 300 andshelves. type E-14 ELECTRICAL CONNECTION theºCoven the electricity network. 8.Before ábra: The Szellőzőre szellőzőnyílásra vonatkozó minimális mé-installaWARNING: Disconnect the appliance from the electricity connecting appliance, check that the voltage marNICEICésthe register is recommended for electrical retek normál elektromos sütő felsőcoincides szekrényelembe Karbantartás előtt áramtalanítsuk a készüléket, remove elvégzése the oven door described well ked on the specifications plate with thetörténő voltagebeof supply, Remove the glass cover(as that protects above), the lightas bulb byas turning it tions. szerelés során. csatlakoztassuk áramkörről. the oven shelves. le a hálózati the electricity network. anti-clockwise. Fig. 9 (A) A garanciális időszak alatt mindennemű javítást hivatalos The NICEIC register is recommended for electrical installaWARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED A) Hátsó borítás márkaszerviz bevonásával végeztessünk el. Ne feledjük, Remove the glass theoflight bulb turning it change tions. the cover oldszemély lightthat bulbprotects and it safely andbyecologically, B) Tárolópolc hogy Unscrew illetéktelen általdispose végzett javítás, módosítás anti-clockwise. 9érvényét (A) in theveszti. C) EzenThis résznél a hátsó borítás one asFig. specified Specifications and replace the cover. appliance must beeltávolítandó wired to a 13 A bipolar automatic eseténit aforgarancia WARNING – THIS MUST BE EARTHED D) Hátsóswitch borítás withAPPLIANCE protected socket, which has a 3 mm separation E) Tárolópolc izzó cseréje Unscrew the old light bulb and dispose of it safely and ecologically, change between contacts and is placed in an easily accessible place F) Alapappliance for onegaranciális as specifiedjavítás.) in the Specifications and replace the cover. This must be wired to a 13 A bipolar automatic it(Nem next to the appliance. 2 G) Szellőzőnyílás legkisebb felülete: 80 cm switch with protected socket, which has a 3 mm separation between contacts and is placed in an easily accessible place A sütő a következő típusú izzóval van ellátva: 15 vagy 25W-os, 300ºC-os, E-14 foglalatú. next to the appliance. Vigyázat! Áramtalanítsuk a készüléket, csatlakoztassuk le a hálózati áramkörről. Vegyük le a sütő ajtaját (lásd az erre vonatkozó szakaszban), valamint vegyük ki a tálcákat is. Vegyük le az izzót védő üvegbúrát, ehhez fordítsuk azt az óramutató járásával ellentétes irányba (9. ábra, „A”-val jelölt elem). Csavarjuk ki régi izzót (ezt környezetbarát módon selejtezzük
8
Lámpaizzó : 15W – 25W / 300ºC / E-14 foglalat
le). Helyezzük be a megadott paramétereknek megfelelő izzót, majd helyezzük vissza a fedelet.
GyártóABSORPTION elutasít bárminemű személyi sérülésre vagy anyagi Ne feledjük! üvegbúra kézzel nem NOTE – The glassAz cover may be kilazítása tight and, therefore, maymindig need POWER kárra vonatkozó felelősséget, amely a készülék nem megfelehetit.hogy fogóra lesz szükségünk. alehetséges, grip to release lelőResistance: beszereléséből, beüzemeléséből ered. Base 1,30 kW Roof Resistance: 0,90 kW Gyártó fenntartja a jogot, hogy amennyiben a terméket illeFan Resistance: 2,30 kW vagy előnyösnek véli, külön értesítően azt szükségesnek Grill 1,35 kW tésResistance: nélkül módosításokat eszközöljön.
Network power cable: 3 x 1.5 mm2 type H07RN-F
Oven light bulb: 15 W - 25 W / 300 ºC screw type E-14 The Manufacturer declines all liability for damage caused to persons and objects due to incorrect or improper installation of the appliance. The Manufacturer reserves the right to make any modification it believes necessary and useful to the products, without prior warning. KatalItikus betétekkel belső falak CARE AND REPLACEMENT OF ellátott THE CATALYTIC COVERING ápolása, cseréje
(When assembled, the covering is not covered by the applian(Beszerelve a borításra a garancia nem vonatkozik.) ce guarantee). A belső falak tisztán tartása érdekében, amikor makacs foltokat
In order toezeken, keep the covering “always clean” the észlelünk fűtsük fel a sütőt 200ºC feletti efficiently, hőmérsékletre, ekkormust a speciális, zománcba foglalt katalizátor anyagok athere foltot oven be heated to a minimum of 200 ºC whenever gáz stubborn halmazállapotúvá a belső falak kifeare stains, soalakítják. that theyAmennyiben do not become permanent. és kifényesednek, a betéteket cserélni Ehhez veIfketednek the covering becomes black and shiny, theykell. must be regyük ki az összesall belső placed. Remove the alkatrészt. internal accessories to facilitate the A cserebetéteket közvetlen a gyártó alkatrészellátó központjáreplacement of the covering. ból vagy a viszonteladótól is beszerezhetjük. Tüntessük fel a tíThe replacement covering may be boughtés/vagy directlyafrom the pustáblán látható típusazonosító számokat készülék Manufacturer’s sorozatszámát. Replacement Part Department (see details included in the cover). Indicate the reference numbers of the Műszaki adatok product type described in the specifications plate and/or the series number of the appliance on ordering. Belső méretek
SPECIFICATIONS Magasság: 340 mm INTERIOR Szélesség:DIMENSIONS 440 mm Mélység: 390 mm
Height: mm Hasznos340 űrtartalom: 59 liter. Width: 440 mm elektromos Depth: 390 mm adatok Useful volume: 59 litres Névleges feszültség: 220V – 240 V ~ 50Hz
ELECTRICAL INFORMATION Hálózati áramkörhöz történő csatlakozás: 13A-es kétpólusú auNominal voltage: az érintkezők között 3 mm-es hézaggal. tomata megszakító, 220 V - 240 V ~ 50 Hz Áramfelvétel Power connection: 13A (automatic bipolar switch with protected socket, with 3mm separation between contacts) Alsó fűtőbetét fogyasztása: Felső fűtőbetét fogyasztása: Ventilátor fogyasztása: Grill funkció fogyasztása:
1,30 kW 0,90 kW 2,30 kW 1,35 kW
Tápkábel 3 x 1,5 mm2 típusú H07RN-F
9
Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.
C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN Tel. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e.mail: [email protected]
Atención al Cliente: 902 410 450 - [email protected] SAT Central Portugal: 214 349 771 - [email protected]
60812065.11.01.2013
www.multikomplex.hu