ES
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre DE
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen FR
Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement EN
Használati ÉS KARBANTARTÁSI IT útmutató CATA LC 890 Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso beépíthető NL sütőhöz Operating and maintenance instructions for built-in ovens
Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens PT
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar RU
CH
használati útmutató
A készülék tervezése, gyártása és forgalmazása a következő EEC Európai Uniós előírásokban és direktívákban foglalt elemi követelményeknek megfelelően történt.
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a megvásárolt háztartási készülék megfelel majd elvárásainak. Ennek érdekében kérjük figyelmesen tanulmányozza át jelen útmutatóban foglalt utasításokat és javaslatokat, így biztosan a kívánt módon fogja használni a készüléket.
EC-jelölés – 93/68; Kisfeszültségű irányelv – 73/23; CEM–89/336 elektromágneses kompabilitási irányelv; EN 60 335-1, EN 60 335-2-6 biztonsági előírások
A sütő műszaki adatait tartalmazó típustábla magán a sütőn található. A típustábla az ajtó kinyitásával válik láthatóvá, az ös�szes adat szerepel rajta, amelyre cserealkatrész rendelésekor szükség lehet.
A készülék megfelel az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó előírásoknak. A gyártó üzletpolitikájának részét képezi termékeinek folyamatos fejlesztése, ezért fenntartja a jogot, hogy külön értesítés nélkül, amennyiben szükségesnek ítéli, módosításokat eszközöljön.
általános tudnivalók
Fontos tudnivalók Biztonsági utasítások, figyelmeztetések
Kérjük a készülék használatba vétele előtt olvassuk át az útmutatót. Fontos, hogy főzés előtt ismerjük az összes vezérlő funkció szerepét, kezelésének módját. Ügyeljünk a Biztonsági tudnivalók szakaszban foglalt utasításokra, figyelmeztetésekre.
• A készülék megfelel az összes érvényes Európai Uniós biztonsági előírásnak, azonban a Gyártó kötelessége, hogy figyelmeztessen, ezen megfelelőség nem jelenti akadályát annak, hogy használat közben a készülék felületei átforrósodjanak, és forróak is maradjanak. • Ebből kifolyólag a Gyártó javasolja, hogy a készüléktől a gyermekeket, csecsemőket tartsuk távol. • Amennyiben a gyermekek a készüléktől nem tarthatók távol, tartsuk őket folyamatos felügyelet alatt. • Gyártó emellett javasolja, hogy használat és tisztítás közben különös gondossággal járjunk el. Figyelmesen olvassuk el a tisztításra, karbantartásra vonatkozó részeket. • Ne helyezzünk súlyos tárgyakat a sütőre, ne támaszkodjunk az ajtóra, amikor azt kinyitjuk, mivel ezzel a pántokat károsíthatjuk. • Forró olajat, zsírt ne hagyjunk felügyelet nélkül, mivel ezek tüzet okozhatnak. • Gyúlékony anyagot, tárgyat soha ne tegyünk a sütőbe, mivel ez tüzet okozhat. • Ne hagyjuk, hogy kiegészítő vagy elektromos kábel a készülék forró részéhez érjen. • Ne használjuk a sütőt ruhák szárítására. • Ne használjuk a sütőt függöny vagy kárpitozott bútor közelében. • Ne próbáljuk a készüléket ajtónál, fogantyúnál fogva megemelni, elmozgatni. • Amennyiben a sütőben az ajtóval foglalatán vagy az ajtó peremén kosz halmózodik fel, sütés közben az ajtó nem tud megfelelően záródni. A konyhabútor szomszédos elemei károsodhatnak ezáltal. Tartsuk tisztán a sütőt. • Működés közben a készülék átforrósodik. Óvatosan járjunk el, ügyeljünk hogy a sütő belsejében a fűtőelemekhez ne érjünk hozzá. • Óvatosan nyissuk ki a sütő ajtaját. Gőz csapódhat ki, és a közelben tartózkodó személyek égési sérülést szenvedhetnek.
• A készülék magánjellegű, háztartási célú használatra szolgál, normál konyhai szekrénybe építhető be. • Lakóautókban történő használathoz a Beszerelési útmutatóban foglalt, erre vonatkozó utasítások szerint járjunk el. • A gyártó külön engedélye nélkül, eltérő célú vagy eltérő környezetben történő használattal a garancia érvényét veszti. • A készülék garanciája elektromos és mechanikus hibákra is vonatkozik, kivételt képeznek a gyártó Általános Szerződési Feltételeiben vagy a garancialevélen feltüntetett esetek. • Fentiek nem érintik a tulajdonos törvény szerint járó jogait. A készülék használatba vétele előtt ellenőrizzük, hogy eltávolítottuk a csomagolás, borítás minden elemét. Környezetünk védelme érdekében a csomagolóanyagokat anyagfajtájként szortírozzuk külön, majd mindegyik fajtát a hozzá tartozó szelektív hulladéktárolóban helyezzük el. A csomagolást úgy tervezték, hogy az a környezetet ne károsítsa, annak minden eleme újrahasznosítható, újbóli felhasználásra helyreállítható. A csomagolás újrahasznosításával takarékoskodunk a nyersanyaggal, és hozzájárulunk az ipari és lakossági szemét volumenének visszaszorításához. A hulladékok kezelésével kapcsolatos további információkért forduljunk az illetékes helyi hatósághoz. Az első használatba vétel során a védőborítás enyhe szagot, párát áraszthat, de ez rövid idő elteltével megszűnik. A készüléken vagy a csomagoláson található szimbólum mutatja, hogy a készülék normál háztartási szemétként nem kezelhető. A készüléket selejtezéskor elektromos, elektronikus berendezések átvételére felkészített hulladékudvaron, telepen adjuk le. A készülék megfelelő leselejtezésével elkerüljük azokat a környezetre, lakosságra káros hatásokat, melyek a készülék nem megfelelő kezelésével következnének be. A készülék újrahasznosításával kapcsolatosan további információkat kaphatunk az illetékes helyi hatóságtól, önkormányzattól, hulladékkezelésért felelős szervért, valamint az üzlettől, ahol a készüléket vásároltuk.
2
H) Grill mód. Ételek pirításához, lesütéséhez.
• Nagyon átforrósodott sütőbe ne öntsünk vizet. A zománcréteg sérülhet. • A készüléket egy szakember telepítse, a gyártói utasítások szigorú betartása mellett. • A Gyártó elutasít bármilyen felelősséget, minden olyan személyi sérülésre vagy anyagi kárra vonatkozóan, amely nem megfelelő használatból, beszerelésből ered. • Működés közben hő, pára, nedvesség keletkezik, az ebből eredő személyi sérülések elkerülése érdekében gondoskodjunk a helyiség megfelelő szellőzéséről. Tartós használat esetén a szellőző rendszer bővítésére is szükség lehet, a szükséges légszállítási teljesítménnyel kapcsolatosan forduljunk szakemberhez.
I) MAXI-GRILL mód. Ugyazan, mint az előző, annyi különbséggel, hogy a grillező fűtőrács nagyobb felületen végzi a sütést. J) Grill mód légkeveréssel. Gyors lesütést, lepirítást eredményez, azonban az étel lédús marad. Hagyományos sütemény sütéséhez ez a leghatékonyabb mód. K) Kiolvasztó mód. A ventilátor melegítés nélkül működik, ezzel csökkentve a fagyasztott étel kiolvadási idejét.
utasítások
Hasznos tanácsok
Az útmutatót későbbi használat céljából őrizzük meg, vagy ha később olyan személy használná a készüléket, aki nem ismeri annak működését. A készülék használata előtt gondosan töröljük át azt nem súroló jellegű tisztítószer és meleg víz elegyével. Helyezzük a rácsot és a tálcát az azokhoz tartozó sínekbe. Amint ezt megtettük, állítsuk sütőt a legnagyobb hőmérsékletre, működtessük így kb. 20 percig a gyári zsírok, olajok, gyanta nyomainak eltávolításához, melyek sütés közben kellemetlen szagokat okozhatnak. Vigyázat! Az első sütés során némi füst, kellemetlen szag léphet fel. Ez esetben az első sütés végéig biztosítsunk fokozott szellőzést a helyiségben. A fenti első művelet végrehajtását követően a készülék készen áll a sütéshez. A készülék kizárólag háztartási jellegű használatra szolgál. Kizárólag ételt süssünk a készülékkel.
• Sütés előtt győződjünk meg arról, hogy az összes kiegészítőt, amelyekre nincs szükség, kivettünk a sütőből. • Sütés előtt melegítsük elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre. • A tepsit a sütő közepére helyezzük, és amennyiben egyszerre többet is használunk, hagyjuk közöttük a levegő keringéséhez elegendő helyet. • Ne töltsük meg teljesen a tepsit, amikor lédús, gyümölcsös süteményt készítünk. A tepsiből lecsepegő gyümölcslé foltot hagy maga után, melyet már nem tudunk eltávolítani. • A sütő aljára ne helyezzünk tepsit, és a sütő alját ne is fedjük be alumínium fóliával. A fólia vagy a tepsi alatt a hő meggyűlhet. A sütési ideje kitolódhat, és a zománcréteg is károsodhat. • Az étel ellenőrzéséhez próbáljuk a lehető legkisebb résre kinyitni az ajtót (a világítás sütés közben végig égni fog). • Az ajtó kinyitásakor óvatosan járjunk el, mivel gőz, forró szaft csapódhat ki.
Sütő használata A sütőt 50 és 250ºC között egy hőfokszabályzó vezérli, a kívánt hőmérsékletet biztosítva. A hőfokszabályzó visszajelző lámpa kigyullad majd elalszik, jelezve hogy működik a hőmérsékletszabályozás. A kívánt sütési mód kiválasztása egy multifunkciós vezérlőgombbal történik. A kiválasztható módok a következők: A) Sütő világítás: Sütési mód kiválasztásakor automatikusan bekapcsol az összes modellnél. Működés közben a világítás bekapcsolva marad. B) ALSÓ-Felső sütési mód. Hagyományos sütés az alsó és a felső fűtőbetétektől érkező forró levegővel. C) Felső sütés mód. Enyhe sütéshez, pirításhoz, vagy edény melegen tartásához. D) Alsó sütés mód. Lassú sütéshez vagy étel melegítéséhez. E) sütés A kör fűtőbetétTEL, légkeveréssel. A ventilátor révén mindenhol egyenletes a hőleadás, így a tálcákon egyszerre több, különböző edényben is süthetünk. F) Alsó sütés mód ventilátoros rásegítéssel. Sütés az alsó fűtőelemmel légkeveréssel és ventilátoros rásegítéssel kényesebb ételféleségek elkészítéséhez. G) ALSÓ-Felső sütési mód légkeveréssel. Légkeveréses sütés az alsó és felső fűtőbetétekkel teljes egyenletes eloszlatás mellett.
3
sütésre vonatkozó utasítások
grill használata
Olvassuk el az étel csomagolásán a sütés idejét és hőmérsékletét jelölő elkészítési javaslatot. Miután kiismertük a készülék teljesítményét, a hőmérsékletet és időket saját ízlésünknek megfelelően változtathatjuk. Ellenőrizzük, hogy a fagyasztott étel sütés előtt teljesen olvadjon ki, hacsak ettől eltérőt nem tartalmaz az elkészítési javaslat.
Helyezzük a lesütni kívánt húst a rácsra vagy a lapos tepsibe. A rácsot helyezzük a legfelső sínbe, míg a lecsöpögő zsír összegyűjtésére szolgáló tepsit a legalsó sínbe. A sütési mód kiválaszmódokat, vagy a multifunkciós , tó móddal válasszuk a sütési mód kiválasztó gombbal a , , módokat. Az ételféleségtől függően (sertés-, marhahús, hal, szárnyas stb.) szükséges lehet a hús megfordítása, így mindkét oldalát érik a grill infravörös sugarai. Irányadóként szolgáljanak az alábbi sütési idők:
Ételféleség
Hőfok (ºC)
Sín
Sütési idő - perc Javasolt
Saját vélemény
Sütemény sütőformában, Piskóta, molnárka Sütemény Vajastésztás sütemény sütőformában Tészta alap Túróslepény tészta alap Gyümölcslepény tészta alap Kelt tészta sütőformában Tészta alap 1 kg könnyű lisztes kenyér
Grillezni kívánt étel
Sütési idő percben - javaslat
Sovány, vékony hús
4-6
Normál hús
5-8
Lepikkelyezett hal
8-10
Hal (pisztráng, lazac)
12-15
Kolbászféle
10-12
Szendvics
2-5
Vigyázat! • A grill tepsit ne fedjük le alumínium fóliával. • Ne tekerjünk be semmit alumínium fóliával, és ne is helyezzünk el ilyet a grill alatt. Az alumínium fólia erős fényvisszaverő képességével károsíthatja a grillező rácsot.
Vékony tészták Vajastészta Fánk tészta Pogácsa tészta Lasagne Húsételek (főzési idő 1 cm-kénti vastagságra vonatkozik) Sült hús jól átsütve Sült hús enyhén átsütve Húsgombóc
Hat gombos elektronikus időzítő használata A gombok funkcióinak ismertetése
Szárnyas ételek Kacsa - 1 és 1/2 kg Liba - 3 kg Sült csirke Pulyka - 5 kg
Riasztás Automatikus sütés (sütés időtartama)
Vadételek Mezei nyúl Őzláb Zöldségek Sütőben sült burgonya Zöldséges tészta
Sütési idő vége (lejárt a sütési idő) Kézi vezérlés
Halételek Pisztráng Vörös keszeg Pizza
Érték csökkentése bármely programban Érték növelése bármely programban
Grill ételek Karaj, borda Kolbászfélék Grillcsirke Nyárson sült borjú - 0,6 kg
Lámpa jelzések magyarázata Jelzi, hogy sütési program aktív vagy kézi vezérlésen van.
* A sínek számozása alulról felfelé értendő (a sütő alja nem számít bele, mivel erre tálca nem helyezhető).
Időzített riasztás.
Az elhelyezésre vonatkozó jelölés csak javaslat, a sütés módja és ideje mindig függ az étel mennyiségétől és minőségétől.
+ „AUTO” felirat (mindkettő villog): program hibás beállítása (lásd a következő oldal elején) .
4
More “AUTO” (Both flashing): Programming error. AUTO: AUTOMATIC PROGRAMME Automatikus program beállítása Flashing): Programmer in automatic position, but not pro„AUTO” or villog: A program funkció automatikus módban van, de grammed ended. ennek folyamatban van, position vagy nem megfelelő. (Light on):beállítása Programmer in automatic and programmed. ég:lit,Aexcept program aktív, beállítása megtörNoLámpa symbol thefunkció clock numbers meansrendben that a waiting tént. Szimbólum nem világít, csak időpont látható, jelezve, hogy time is programmed. automatikus indítás van érvényben.
• Pressing
we set 0.45 on the display.
• Pressing
we set 14:00 on the display.
Félig automatikus sütés
After these operation the current time will reappear on the display as well as the «AUTO» symbol, indicating that our proA) Sütés időtartamának automatizálása gramming has been understood A gombot lenyomva adjuk and megmemorised. a sütés kívánt időtartamát. At 13:15 (14:00 minus 45 minutes), the oven will automatically szimA sütés azonnal elindul, az „AUTO” jelzés, valamint a start, the symbols bólum jelenik meg a and «AUTO» appearing during cooking. panelen. Amikor a megadott időtartam lejár, a sütés automatikusan leáll, és a készülék hangjelzéssel figyelAt 14:00 the cooking will automatically stop and the alarm will meztet. sound intermittently. gombot. A hangjelzés Press to turnkikapcsolásához the alarm off. nyomjuk le a B) Sütés végének automatizálása
Semi-automatic gombot cooking lenyomva adjuk meg azt az időpontot, amikor a süA tést leállítani kívánjuk. A sütés azonnal elindul, és az „AUTO” jel-
A. Programming of the cooking szimbólum jelenik meg a panelen. A megadott zés, valamint athe duration Setidőpontban the chosena cooking time using the button and hangjelzésset the sütés automatikusan leáll, és a készülék Program funkciók: Programmer functions: duration. sel figyelmeztet. A hangjelzés kikapcsolásához nyomjuk le a 24-órás idő kijelző panel. 24-hour display clock. will immediately, the symbols bármikor «AUTO» leellenőrizheand gombot. A start programozás aktuális beállítása Riasztás (visszaszámlálás): max. 23 óra és 59 perc időtartamra. Cooking Alarm (Maximum 23:59). a programozási módnakWhen megfelelő lenyomásával. Automatikus program funkció: sütés automata indítása, leállítása. willtőappear on the display. the gomb programmed time has Automatic programming (start and end of cooking). gomb leA programozást bármikor elvetni a intermitFélig automatikus sütés: csak a sütés indítása vagy leállítása au- passed the cooking módunkban will stop andállthe alarm will sound Semi-automatic cooking (only start or only end of cooking). gombot lenyomásával, majd off az as érték „0”-ra állításával. A tomatikus. tently. Turn the alarm described above. The theamikor appliance is connected to áramthe nyomva a sütőt kézi módra állíthatjuk. Az timer időzítőonly csakworks akkor when működik, a készülék a hálózati electricity supply. körhöz csatlakoztatva van. B. Programming the end of the cooking Digitális visszaszámláló funkció SetAz theidőzítő chosenfunkció end time for the cooking using the buttonáll,and mindössze egy visszaszámlálóból ahol a Elektronikus óra Electronic clock the end time. Cooking időtartam will start 23:59 immediately the symbeállítható perc. Azand időtartam állítáA hálózati áramkörhöz történő(Also csatlakoztatás utáncut) azonnal (va- set legnagyobb Immediately after connection after a power THREE the ezzel display. Cookingnyomjuk will gombot,on majd egyidőben sához nyomjuk le a will appear lamint áramkimaradás után is) HÁROM villogó számjegy jelenik bols «AUTO» and flashing digits will appear on the panel. vagy gombokat a will kívánt időtartam megjelenéséig. meg a panelen. endleatathe set time and the alarm sound intermittently. Turn A ToAenter theidő correct time press + le egyszerre simultaneously and + szimvégeztével a pontos idő jelenik meg, mellette acan be pontos megadásához nyomjuk a it offbeállítás as indicated above. The state of the programming ATgombokat, THE SAMEésTIME one of the buttons ógombot, untilvagy the cora UGYANEKKOR vagy a bólum.at any time by pressing the corresponding button. checked rect time is shown. There is a 5-second acceptance delay durgombot, amíg a megfelelő számjegy megjelenik. Öt másodperces gomb lenyoA visszaszámlálás azonnal megkezdődik, és a The programming can also be cancelled at any time by pressvárakozási után should (ezalattbe egyetlen más gombot se nyomjunk le) másával bármikor megtekinthető a számláló állása. A visszaszáming which noidő button touched. ing and setting the marker to zero. By then pressing the szimbólum eltűnik, és a készülék hangjelzéssel elfogadásra kerül számjegy. lálás végén a The speed that thea marker changes will noticeably increase oven will be ready for manualkikapcsolásához operation. vagy gomfigyelmeztet. A hangjelzés nyomjuk le a A számjegyek léptetése jelentősen meggyorsul, miután a some seconds after beginning to press the buttons pár másodpercig nyomvatartottuk. bot. Az időzítő nem vezérli a sütő egyetlen egyéb funkcióját sem. and gombot . Electronic alarm Kézi sütés feledjük! TheNe timer function consists solely of an alarm which can be adManual cooking (Program funkció használata nélkül.) • Hiba esetén a készülék hangjelzéssel figyelmeztet és az „AUTO” justed for a maximum period of 23:59. To adjust the time, press (Without using the programmer) gomb lenyomásával vessük el az aktuA program funkció kikapcsolásához a villogó „AUTO” jelzést a jelzés villogni kezd. A the button and at the same time (+) or (-) until the desired To gomb use the oven with szüntessük the help of the programmer, the flashlenyomásával meg. ális beállítást, majd kezdjük újra a programozást. time appears. Having made the adjustment, the real time will Ha«AUTO» az „AUTO” jelzés folytonosan (vagyis azby automatikus prog• A hangjelzés hét percen át hallható vagy amíg lenyomjuk a ing indication must be ég cancelled pressing the reappear nextAtohét theperc symbol . a hangjelzés megszűnik, de az gomb lenyomáram funkció már élesítésre került), először a a gombot. elteltével button . willtovábbra begin immediately sával vessük el a programot, majd állítsuk a számjegyet „0”-ra. The countdown „AUTO” jelzés is villog. and can be viewed on the If the «AUTO» indicator is not flashing (which means that the display at any timehárom by simply pressing the button. When kis, the közepes time • A hangjelzés hangerővel képes megszólalni: oven is programmed) the programming must be cancelled first Automatikus sütés és nagythe hangerővel. A hangerő állításához ellenőrizzük, hogy a has ended, symbol will disappear and the alarm will sound by(Sütés pressing and setting the marker to 0. gombot,. és automatikus indítása és befejezése) időzítő kézi módban legyen, majd nyomjuk le the a butto intermittently, which may be turned off by pressing gombbal adjuk meg a sütési időtartamát. tartsukdoes lenyomva. Hallgassuk megoven a jelzés hangerejét. A gombot 1. A The alarm not control any of the functions. Automatic cooking.adjuk meg a sütés végének időpontját. gombbal 2. A engedjük fel, majd nyomjuk le újra hosszan a következő hangerő (Start andmeg end aofhőmérsékletet cooking) 3. Adjuk és a sütési módot a hőfokszabályzó meghallgatásához. Ismételjük meg a műveletet, amíg a megfeNOTElelő hangerőt nem halljuk. valamint a választógombok 1) Programme the cooking timehasználatával. using . 2) Programme the end of the cooking time using . Fenti műveleteket elvégezve az „AUTO” jelzés lesz látható a pa- • If an error is made it will be indicated via an alarm and the Vigyázat! Áramkimaradás esetén a beprogramozott értékek 3) Select the temperature and function required using the ther“AUTO” symbol will flash. Cancel the adjustment by pressing nelen, jelezve, hogy a programozás megfelelően lezárult. elvesznek, beleértve a pontos időt is. Amikor az áramellátás helymostat and selector knobs. három villogó „0” számjegy látható a panelen, és a sütőt újra thereáll, button , and then re-programme to rectify it. Gyakorlati példa: kell programoznunk. • The alarm that sounds at the end of a programme will continAfter these operations, the «AUTO» symbol will appear on the 45 percen át kívánjuk sütni az ételt, úgy, hogy az délután 2 óra- ue for seven minutes unless cancelled by pressing the button display, indicating kor készüljön el. that the oven has been programmed. . However, at the end of the seven minutes the “AUTO” gombot lenyomva állítsunk be 0.45 értéket. •A symbol will continue flashing. gombot lenyomva állítsunk be 14:00 értéket. 2. A A fenti műveleteket elvégezve a panelen újból a pontos idő válik láthatóvá, valamint az „AUTO” jelzés ég folyamatosan, jelezve, hogy a beállított program elfogadásra és mentésre került. 13 óra 15 perckor (tehát délután 2 óra előtt 45 perccel) a sütő szimbólum és automatikusan indítja a sütést (sütés közben a az „AUTO” felirat láthatók). 14:00-kor a sütés automatikusan leáll, és a készülék hangjelzéssel figyelmeztet. gombot. A hangjelzés kikapcsolásához nyomjuk le a
5
ininthe mode, enough, but for the recommended: cool down for 20stubborn minutes. enough, but for stubborn stains thefollowing following recommended: adjustthe thetone, tone, check thatthe thetimer timer themanual manual mode, then • The adjust alarm has threecheck tone that positions, low,isismedium and high. Tothen Normally, wiping with a dampstains soft cloth and warmisisdetergent is press the button down tone On 5. Movebutthe function to 0. Wipeis clean with a rag press theMECHANICAL button and hold downto the toneselected. selected. Onrereadjust theTHE tone, checkand thathold theTIMER timer istohear inhear thethe manual mode, then enough, forAquaSmart stubborn stains the following recommended: USING OVEN OVEN CLEANING SYSTEM SYSTEM EQUIPPED EQUIPPED WITH WITH THE THE AQUASAQUASthe ,,press again and hold down totoselect or soft CLEANING cloth. leasing thebutton button press again andthe hold down select another pressleasing the button and hold down to hear tone selected. Onanother reMART SYSTEM MART SYSTEM tine. Repeat the procedure isisheard. OVEN CLEANING SYSTEM EQUIPPED WITH THE AQUAStine.the Repeat the procedure untilthe therequired required tone heard. leasing button , press againuntil and hold down totone select another Analóg időzítő használata Sütő tisztítása a kiegészítő VITRIFIED ENAMELLED PARTS MART SYSTEM rendszerrel tine. the procedure until the tone is heard. OnceRepeat the thermostat controls arerequired in the desired position, turn 1aquasmart 1Take Takeout outthe theinternal internalcomponents: components:tray, tray,screen, screen,side sidescreens. screens. WARNING! aa power cut will result inin the programmed funcMiután a hőfokszabályzót a kívánt értékre állítottuk, fordítsuk a WARNING! power cut will result the programmed functhe knob clockwise to the maximum position and then turn it 1 Take 22Pour 200 ml soapy water on the of oven Only usethe a recommended cleaner forbottom this type ofscreens. material Pour 200 mlaof of soapy water on the bottom ofthe the oven – out internal components: tray, screen, side gombot az óramutató járásával egyező irányba a legnagyobb ál1. Vegyük ki belső elemeket: tálcát, rácsot, oldalrácsokat. tions to be cancelled, including the clock. Once the power tions toabe cancelled, the the power WARNING! power cutdesired willincluding result the programmed funcanti-clockwise to the time;inat theclock. endirányba ofOnce this forgassuk set time 3.2. on and set the 200º for 15 avoid chloride-based products such asoven bleach. 3.Turn Turn onof200 and setbottom the oven at 200º for 15minutes minutes 2 Pour 200 ml soapy water on the ofat the oven lásba, majd az óramutató járásával ellentétes Öntsünk ml mennyiségben szappanos vizet a sütő aljára. returns three flashing zeros will appear and can be returns three flashing zeros appear and the the oven tions to be cancelled, including the clock. Once theoven power the buzzer will sound. timerwill only indicates the end ofcan the be 4.3. control from 200ºC to Let 4.Move Move thetemperature temperature control fromat 200ºC to 0ºC. Letthe theoven ovena funkciót kapcsoljuk be, működtessük are-programmed. kívánt időtartamig. AThe beállított idő végén hangjelzés figyelmezAon z the and set the oven 200ºmajd for0ºC. 15 minutes 3. Turn re-programmed. returns three flashing zeros will appear and the oven can be DOOR PANEL set but it does stop theidőtartam function being cool down for sütőt 200°C-on 15minutes. perc hosszan. tet.time, Az időzítő csak not a beállított lejártátused. jelzi, nem állítja4. GLASS cool down for20 20 minutes. Move the temperature control from 200ºC to 0ºC. Let the oven re-programmed. Adown hőmérséklet szabályzó kapcsolót forgassuk 200°C-ról le az aktív sütési funkciót. 5.4. the AquaSmart function to with aa rag 5.Move Move the20 AquaSmart function to 0. 0. Wipe Wipe clean clean with0°C-ra. rag cool for minutes. USING USINGTHE THEMECHANICAL MECHANICALTIMER TIMER Do not use abrasive which could damage the glass. Úgy 20cloth. percen átproducts hagyjuk hűlni a sütőt. or soft or soft cloth. 5. Move the AquaSmart function to 0. Wipe clean with a rag Remember that if funkciót the surface of„0”-ra. the glass panel becomes USING THE MECHANICAL TIMER 5. Az AquaSmart állítsuk Egy ruhával, puha kendőor soft scratched, it ENAMELLED could aPARTS dangerous failure. velcloth. töröljük át acause készüléket. VITRIFIED VITRIFIED ENAMELLED PARTS Once Once the the thermostat thermostat controls controls are are inin the the desired desired position, position, turn turn To simplify the cleaning, the inner glass panel can be taken out VITRIFIED ENAMELLED PARTS Üvegezett, zománcozott részek clockwise to maximum position and turn use cleaner for material the knob clockwise to the theare maximum positionposition, and then then turn itit of Only the method for removing the glass fromof three –– Oncethe theknob thermostat controls in the desired turn Onlydoor. use aThe a recommended recommended cleaner for this this type type ofthe material time; at end of set avoid products such as anti-clockwise to the desired time; at the theand endthen of this this setittime time types ofachloride-based door is shown below. the anti-clockwise knob clockwiseto tothe thedesired maximum position turn avoid chloride-based products such asbleach. bleach. Only use recommended cleaner for this type of materialhasznál– Kizárólag kifejezett ilyen anyagokhoz ajánlott tisztítószert the sound. The timer the end of the buzzer buzzer will willthe sound. Thetime; timeratonly only indicates the end of the the anti-clockwise to desired the indicates end of this set time avoidjunk chloride-based products termékeket, such as bleach. készülék tisztítása – kerüljük a klór-alapú mint pl. a fehérítőt. GLASS PANEL Door typeDOOR A set but ititdoes not stop being GLASS DOOR PANEL settime, time, but doesThe nottimer stopthe thefunction function being used. the buzzer will sound. only indicates the used. end of the After removing the screws fixing the glass, located on the inner APPLIANCE GLASS DOOR PANEL setCLEANING time, but itTHE does not stop the function being used. FONTOS! Üvegbetétes ajtó Do not use abrasive products which could damage the glass. Doof notthe use abrasive products which couldIn damage thewith glass. face door, lift the glass out carefully. versions Remember that if surface of the glass panel becomes Remember that if the themaró surface of thealso glass panel becomes IMPORTANT not abrasive products which could damage the glass. glasses the intermediate glass can bemelyek removed. The Biztonsági óvintézkedés gyanánt a tisztítást megelőzően áram-Dothree Neuse hasznájlunk súroló, hatású szereket, károsíthatscratched, ititifcould aadangerous scratched, could cause dangerous failure. that the cause surface of the becomes procedure is the same as feledjük, above. talanítsuk a készüléket: húzzuk a készülék dugvilláját az aljzat-Remember ják az üvegfelületet. Ne hogyglass hafailure. azpanel üvegfelület karcossá As safetykapcsoljuk precaution, beginning to clean the oven al- scratched, To the the panel Tosimplify simplify thecleaning, cleaning, theinner innerglass glass panelcan canbe betaken takenout out could cause a dangerous failure. bóla vagy le abefore megszakítót. válik, azit veszélyes meghibásodáshoz vezethet. ways unplug it from the power supply or remove the appliance To simplify of The for the glass the three ofthe thedoor. door. Themethod method forremoving removing theaz glass from the three A tisztítás egyszerűbbé tétele érdekében üvegbetét kivehető the cleaning, the inner glass panel can befrom taken out power lead. types of door isis shown Nem öntisztítós sütőt tisztítását a sütő használatát követően vé-of the az ajtóból. Az alábbiakban kerül bemutatásra az üvegbetét types ofThe door shown below. door. method forbelow. removing the glass from the three kivégezzük, amikor már nem forró, de még meleg: ekkor a falakratypestelének a három eltérő típusú ajtóból. of doormódja is shown below. Door kiülő zsírréteg mégthat könnyen valamint a zsírcseppek, Doortype typeAA Cleaning an oven does eltávolítható, not self-cleaning panels must be fröccsenések sem keményedtek meg, nemstill száradtak ki. hot, so DoorAfter A típusú removing After removing thescrews screwsfixing fixingthe theglass, glass,located locatedon onthe theinner inner CLEANING APPLIANCE done after use,THE when it is switched off but warm, not type A ajtó the CLEANING THE APPLIANCE Vegyük ki aofkrómozott oldalsó konzolokat; emeljük fel azonelülső Az üvegbetétet rögzítő, azglass ajtó belső oldalán található kiof door, lift out carefully. In face of the thethe door, lift the the glass out carefully. In versions with that the film grease produced by the cooking vapours the Afterface removing screws fixing the glass, located onversions thecsavarok innerwith CLEANING THE APPLIANCE részt, ezzel kiakasztjuk ezeket a falból, majd vegyük ki ezeket a vételét követően óvatosan emeljük ki az üveglapot. Három lapból IMPORTANT three glasses the intermediate glass can be The IMPORTANT three glasses thethe intermediate glass canalso also beremoved. removed. The walls is still easy to remove, as well as the drips and splashes face of the door, lift glass out carefully. In versions with hátsó nyílásokból. Puha, jól felhígított ammóniás oldattal megnedálló üvegbetétes kivitel esetén a középső üveglap szintén kiveheisisthe as procedure thesame same asabove. above. IMPORTANT ofvesített fat thatruhával are notmossuk yet hard and dry. threeprocedure glasses intermediate glass can also be removed. The átbefore a sütő belsejét, zárjuk be azthe ajtót, majd tő, a fenti the művelet elvégzését követően. As aasafety precaution, beginning to clean oven alAs safety precaution, before beginning to clean the oven alRemove the chrome-plated wireésside supports; pull the front part procedure is the same as above. pár óra elteltével meleg víz folyékony tisztítószer elegyével ways unplug ititfrom the power supply or remove the appliance ways unplug from the power supply or remove the appliance Asupwards a safety precaution, before beginning to clean the oven althem from the wall and remove them from Door type B1 / B2 mossuk to át unattach a sütő belsejét, öblítsük le, majd gondosan szárítsuk power lead. power lead. ways unplug it from the fém power supply or remove appliance meg. A orifices. külső fényes puha ruhát the rear Clean the felületek oven withtisztításához a soft cloththe soaked in a neddi- After removing the screws fixing the upper support of the power lead. vesítsünk be enyhe szappanos vízzel használjunk súroló,and dör- glass, remove the support in direction “A”. Then the glass can luted ammoniac solution; rinse and dry. (ne If there are still stains Cleaning an oven that does not panels must be Cleaning antisztítószert). oven thatcloth doessoaked not self-cleaning self-cleaning zsölő hatású splashes, place a damp in ammoniacpanels at the must back, be be pulled out. In versions with three glasses the intermediate done after use, when ititisisnot switched off still warm, not hot, done after use, when switched offbut butthe still warm, notwarm hot,so so glass can also be removed. Cleaning oven that does self-cleaning panels must be close thean door and, after a few hours, wash oven with Savas vagy lúgos anyagok (citromlé, ecet, só, that the film of grease produced the cooking vapours on the that the filmwhen ofdetergent, grease produced by the cooking vapours on the done after use, ittartalmú is switched offby but still warm, not hot,paradiso water and liquid rinse and dry carefully. To clean the csom stb.) használatát szintén by kerüljük. Kerüljük a klór, sav, walls isisstill easy to remove, as well as the drips andon splashes walls still easydoors, to remove, asthe well as thesoap drips splashes that the film of grease produced cooking vapours thevagy shiny metal outside use ahasználatát, soft cloth with andand do egyéb maró hatású anyagok különösen awater; lakkrétegof fat that are not yet hard and dry. of fat that are not yet hard and dry. walls is still easy to remove, as well as the drips and splashes not use any falak powdered products thatacélforgácsvattát, contain abrasive substances. Vastag vagy kemény gel ellátott esetében. Remove the chrome-plated wire side supports; pull the front part Remove the chrome-plated wire side supports; pull the front part of fat that are not yet hard and dry. kaparó szerszámokat szintén ne alkalmazzunk, mivel ezek szintype B1 upwards toto unattach them from wall them from Door B1//B2 B2ajtó upwards unattach them from thesubstances wall and and remove them from Door Remove thetehetnek chrome-plated wire side the supports; pullremove the front part Also avoid the useaoffelületi acid or alkaline (lemon juice, B1 éstype B2 típusú tén kárt rétegekben. removing the screws the upper of the orifices. Clean the with aasoft cloth soaked inin diAfter removing thetartóelemét screws fixing fixing thecsavarokat upper support support ofA the the therear rear orifices. Cleanetc.). theoven oven with soft cloth soaked diDoorAfter type B1 / B2 felső upwards tosalt, unattach them from the wall and remove them from vinegar, tomatoes, Avoid using products containing Az üvegbetét rögzítő távolítsuk el, Ezenfelül nagynyomású készüléket, gőztisztító berendezést seaaalremove the support ininledirection “A”. Then the can luted ammoniac rinse and there are still A fixing glass, remove the support direction “A”.support Then theofglass glass can lutedorifices. ammoniac solution; rinse andadry. dry. Ifcloth theresoaked arefor stillcleaning stains and Afterglass, removing screws upper thekihúzmajd az „A” the irányba vegyük athe tartóelemet. Ezután már kalmazzunk sütő tisztításához. thechlorine, rear the oven with softIfspecially instains a di- and acida Clean or solution; abrasive substances be pulled out. In with three glasses the intermediate place aa damp cloth inin ammoniac atat the back, hatjuk az üveglapot. Három lapból álló üvegbetétes kivitel esetén beremove pulled out.support In versions versions with three glasses theglass intermediate splashes, place damp cloth soaked ammoniac the back, glass, the in direction “A”. Then the can luted ammoniac solution; and dry. If there are stillorstains and thesplashes, varnished walls. Dorinse not usesoaked thick steel wool hard utenglass can be aglass középső üveglap szintén Normál esetben az enyén tisztítószeres vízzel close the door and, after aasoaked few wash the oven warm canalso also beremoved. removed. close the door and, after fewhours, hours, wash themegnedvesített, oven with warm be pulled out. In versions withkivehető. three glasses the intermediate splashes, place a damp cloth infinishes. ammoniac at thewith back, sils, as they can damage the surface puha történő áttörlés elegendő, azonban különösen mawater and liquid detergent, rinse and carefully. To clean the water andhigh liquid detergent, rinse and dry carefully. Towarm clean the glass can also be removed. close theruhával door and, after a fewcleaners hours, wash the oven with Do not use pressure ordry steam appliances for kacs foltoknáloutside a következő eljárás javasolt: shiny doors, use aasoft cloth with and shiny metal outside doors, useand soft cloth withsoap soap andwater; water; do water andmetal liquid detergent, rinse dry carefully. To clean the do cleaning the oven. use any products abrasive substances. not useoutside anypowdered powdered products thatcontain contain abrasive substances. shinynot metal doors, use a soft that cloth with soap and water; do notFONTOS: use any powdered products that contain abrasive substances. Also Alsoavoid avoidthe theuse useof ofacid acidor oralkaline alkalinesubstances substances(lemon (lemonjuice, juice, AA 1.vinegar, A sütőajtó tisztítási való szétszerelése után különös salt, Avoid using products containing vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing Also avoid the usetomatoes, of célzattal acid oretc.). alkaline substances (lemonfigyelmet juice, fordítson az összeszerelésre! A belső üveglapot a festett kerettel kifelé AA chlorine, acid or abrasive substances specially for cleaning A chlorine, acid or abrasive substances specially for cleaning vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing helyezze vissza a helyére, mert nem érintkezhet a festett felület a sütő the walls. Do not use steel hard A thevarnished varnished walls. Dosubstances notállapotában usethick thick steelwool wool or hardutenutenchlorine, acidamire or abrasive specially for or cleaning tömítésével, az ajtó csukott felfekszik. sils, can the surface finishes. sils,as asthey they candamage damage thethick surface finishes. the varnished walls. Do not use steel wool or hard utenBizonyos modelleknél „Az szétszerelése és steam tisztítása után, ha not high cleaners or for Do not use use high pressure pressure cleaners or steam appliances appliances for sils,2.Do as they can damage theajtó surface finishes. visszahelyezi az üveget az ajtóba, ügyeljen, hogy az üvegen lévő OK felirat cleaning the oven. cleaning the oven. Dofelül not use high pressure cleaners or steam appliances for legyen, az ajtó kivett állapotában, ha a sütőtér felé fordított üveget cleaning oven. nézzük,the akkor balról jobbra olvashatóan (OK). Az ajtó visszaszerelése után, ha az ajtót lenyitjuk, az ajtó fölé állva pedig tükörírással legyen olvasható az OK szó.
6
To replace the door, first slide the hinges into their groov Door type C To replace the open door, first slide the hinges into grooves Door Toreplace replace thedoor, door, firstslide slide thecompletely. hinges intotheir theirtheir grooves Doortype typeCtype C CCarefully lever up the glass with a flat screwdriver located in and the door To the first the hinges into grooves Door ToAz replace the door, first slide the hinges into their Door typeajtó C C típusú and open the door completely. Carefully lever up the glass with a flat screwdriver located in ajtó helyére illesztésekor először csúsztassuk agrooves pántokat and open the door completely. Carefully lever up the glass with a flat screwdriver located in Remember to turn the two moving links “B” used to engag the groove shown in the figure. open the the doordoor Carefully lever up the glass with a flat screwdriver located in open completely. Carefully lever up the glass with a flat screwdriver located in ábrán is látható módon laposfejű csavarhúzóval óvatosanandand aRemember hornyokba, majd teljesen zárjuk be az ajtót. tocompletely. turn the two moving links “B” used to engage the groove shown the figure. Remember toturn turn the two moving links “B” used toengage engage theAz groove shown thein figure. the two hinges before closing theused door (Fig. X). Remember to the two moving links “B” used to the groove shown ininthe figure. Remember to turn the two moving links “B” to engage the groove in the figure. emeljük ki ashown peremből az üveglapot. Az ajtó bezárása előtt ne feledjük elforgatni a két mozgó csatthe hinges two hinges before closing the door (Fig. thetwo two before closing thedoor door (Fig.X). X). X). lakozóelemet (lásd aclosing következő the hinges before closing the (Fig. the two hinges before the ábrán). door (Fig. X).
A
B A
B A
BA
B
B A
When refitting the glass, check that it is correctly fitted into the When refitting the glass, check it is correctly into the When refitting the glass, check thatitdoor itthat correctly fittedfitted intothe the toothed joint of the all around. When refitting the glass, check that isisitcorrectly fitted into When refitting the glass, check thataround. isand correctly fitted into the toothed joint ofdoor the door and all toothed joint of the and all around. D toothed jointjoint of the doordoor andand all around. toothed of the allgondosan around. Az üveg visszahelyezésekor ellenőrizzük, hogy az REMOVING THE DOOR FROM THE OVEN D D megfelelően illeszkedjen azFROM ajtó tartófüleibe, REMOVING THE DOOR THE OVENvalamint körbe véD D REMOVING THE DOOR FROM THE OVEN REMOVING THETHE DOOR FROM THETHE OVEN REMOVING DOOR FROM OVEN gig a peremen. To simplify cleaning the interior of the oven, the doorWARNING can be WARNING WARNING care not to remove the hinge locking system whe To simplify cleaning the interior ofofoven, the oven, the door can be WARNING To simplify cleaning the interior of the the door can be WARNING removed. The process removing the door for the three types • Take • Take notremove to remove the hinge locking system whencan sprin Azremoved. ajtó kivétele Vigyázat! To simplify cleaning the the interior of the oven, the the door can be be • Take To simplify cleaning interior of the door can carecare nottoto thehinge hinge locking system when taking offthe door, as the hinge mechanism The process of removing theoven, door for the three • Take care not remove locking when removed. Theprocess process ofremoving removing thedoor door forthe the three typestypes • Take care not to remove hinge locking system is shown below: • Ügyeljünk, hogy az the ajtó levételekor nesystem jöjjön ki awhen forgótaking off the door, as the the hinge mechanism can spring removed. The of the for three types removed. The process of removing the door for the three types taking off the door, as hinge mechanism can spring back suddenly. is shown below: taking offrögzítő the door, as as thethe hinge mechanism spring shown below: taking off the door, hinge mechanism can spring A shown sütőbelow: belsejének pánt rendszere, mivel a pánt ekkorcan hirtelen visszaback suddenly. isisshown is below: tisztítását megkönnyítheti az ajtó levétele. back suddenly. • Never submerge the door in water for any reason. suddenly. back suddenly. Az egyes ajtótípusok módja az alábbiakban kerül back ugorhat. Door typelevételének A / B2 • Never submerge the door in water for any reason. • Never submerge the door in water for any reason. Door A / B2hinges “A” have two moving bolts “B”. ismertetésre. Soha ne merítsük víz alá az water ajtót. • Never submerge thethe door in water for for anyany reason. Door typeAtype A/ /B2 B2 • •Never submerge door in reason. Door type Door A / The B2 Thetype hinges “A” have two moving bolts “B”.hinge comes out of its housing. Door type C Thehinges hinges “A”have have two moving bolts “B”.the When the bolt “B” is lifted, Door type C The “A” two moving bolts “B”. The hinges “A” have two moving bolts “B”. DoorCtype type Open the door and support it firmly. A When ésthe B2bolt típusú ajtó típusú the bolt “B” is lifted, the hinge comes its housing. Door CC When “B” lifted, thehinge hinge comes outofofout itsofhousing. Door type Cajtó Then close the door to the half-way position. Open the anda it screwdriver firmly. When the boltbolt “B” isislifted, the comes out its When “B” is the hinge comes out(„B¨) of housing. itstalálható. housing. Open AzThen close the door to the half-way position. „A” the forgópánton kétlifted, forgatható csuklós csap Nyissuk ki door az ajtót, éssupport stabilan támasszuk ki remove azt. thedoor door and support firmly. Using suitable the lower hinge by th Open the and support ititfirmly. Then close the door to the half-way position. Open the door and support it firmly. Next, lift the door upwards and remove it, sliding it outwards; a suitable screwdriver remove the lower hinge by the Then close the door to the half-way position. Then close the door to the half-way position. Amikor alift „B”the csapot leemeljük, a forgópánt kijön a házából. AUsing sütőhöz rögzített tartóelemnél megfelelő csavarhúzóval vegyük Using a suitable suitable screwdriver remove the lower lower hinge by the the part fixed to the oven. Next, door upwards and remove it, sliding it outwards; Using a screwdriver remove the hinge by Next, lift the door upwards and remove it, sliding it outwards; Using a suitable screwdriver remove the lower hinge by the hold the door by the sides close to the hinges when doing this. fixed toThen the oven. Ezután félúton rögzítsük az lepart az alsó forgópántot. Next, lift the door upwards andajtót. remove it, sliding itwhen outwards; Next, lift the door upwards and remove it, sliding it outwards; part fixed to the oven. remove the upper hinge from its place and take off th hold the door by the sides close to the hinges doing this. fixed to the oven. hold thedoor door the sidesaz close thehinges hinges when doing this. part fixed to the oven. To replace the door, slide the hinges into their grooves and Ezután emeljük ajtót, majd kifelé csúsztatva vegyük ki,part akasszuk helyéről a felső és vegyük ki azthe ajtót. Then remove theki upper from its place and take off the hold the bybythe the sides close toto the when doing this. hold door byfelfelé the sides close tofirst the hinges doing this. ThenEzután remove the upper hingehinge from itspántot, place and takeoff off door. To the replace door, first slide the hinges intowhen their grooves and Then remove the upper hinge from its place and take the To replace the door, first slide the hinges into their grooves and Then remove the upper hinge from its place and take off the open the door completely. közben a pántok mellett, oldalt fogjuk az ajtót. Az ajtó helyére illesztésekor fordított sorrendben hajtsuk végre To replace the door, firstfirst slide the the hinges intointo theirtheir grooves andand door.door. Toopen replace the door, slide hinges grooves To replace the door, follow the same steps in reverse. the door completely. open the doorcompletely. completely. door. Azthe ajtódoor illesztésekor először csúsztassuk a pántokat ugyanezen to turn the two moving bolts “B” usedadoor. to engage the műveleteket. To replace the door, follow the same in reverse. open open thehelyére doorRemember replace thedoor, door, follow thesame same stepssteps reverse. Remember tocompletely. turn the moving two moving “B” used to engage hornyokba, majd teljesen zárjuk be azbolts ajtót. ToToreplace the follow the steps ininreverse. Remember toturn turn the two bolts “B” used toengage engage the the To replace the door, follow the same steps in reverse. two hinges before closing the door (Fig. 3).the Remember to the two moving bolts “B” used to Remember to turn the two moving bolts “B” used to engage the two hinges before closing the door (Fig. 3). Az ajtó bezárása előtt ne feledjük elforgatni a két csuklós csapot twohinges hingesbefore beforeclosing closingthe thedoor door(Fig. (Fig.3).3). two two before closing the door (Fig. 3). („B”)hinges (3. ábra).
Oven accessories (Fig. 4) accessories OvenOven accessories (Fig.4)(Fig. 4) 4) Oven accessories (Fig. Oven accessories (Fig. 4) Tartozékok The (4. ábra) oven can be provided with lateral guides fitted to the ove The oven can be Insert provided with lateral guides fitted the oven Theoven oven canbe be provided with lateral guides fitted thetooven oven wall. the grid and oven sheet on the later The can provided with lateral guides fitted totothe The oven can be with lateral guides fitted toprovided the oven Awall. sütőben a guides. sütő oldalfalához rögzített vezetősíneket találhatunk, Insert theprovided grid and oven sheet provided on thefollows lateralfor the tw wall. Insert the grid and oven sheet provided on the lateral To remove the guides proceed as WARNING wall. Insert the grid and oven sheet provided on the lateral wall. Insert the grid and oven sheet provided on the lateral melyekbe a rácsot, tepsit csúsztathatjuk. A vezetősínekből két tíguides. To remove the guides proceed as follows for two the two WARNING• Take care not to remove the hinge locking system when takguides. remove theguides guides proceed asfollows follows forthe the WARNING types: guides. ToTo remove the proceed as for twotwo guides. To remove the guides proceed as follows WARNING pus létezik, a két típus eltérő módon szerelhetjük le.for the WARNING types: • Take care not to remove the hinge locking system when taktypes: • T ake care not to remove the hinge locking system when taking off the door, as the hinge mechanism cantypes: spring back Vigyázat! • Take care not to remove the hinge locking system when tak• Take care not to remove the hinge locking system when takingthe off door, the suddenly. door, as hinge the hinge mechanism can spring back types: ing off the mechanism can backrögtype 1 • ing Ügyeljünk, hogy azthe levételekor ne jöjjön kican aspring forgópánt 1-es típusú Bars vezetősínek ing off the the door, asas hinge mechanism can spring back off door, asajtó the hinge mechanism spring back Bars type 1To remove the suddenly. BarsAtype type 1 eltávolításához suddenly. lateral guides presslefelé downwards at point A. • Never submerge the door in water for any reason. zítő rendszere, mivel a pánt ekkor hirtelen visszaugorhat. sínek az „A” pontban nyomjuk a rögzítést. Bars 1 Bars type 1 suddenly. suddenly. To remove the lateral guides downwards at point A. • Never submerge the door in water for any reason. remove thelateral lateral guides presspress downwards point •ever submerge the door in water for any reason. Soha ne merítsük víz alá az ajtót. ToToremove the guides press downwards atatpoint A.A. A. To remove the lateral guides press downwards at point • • NNever submerge the door in water for any reason. • Never submerge the door in water for any reason. Door type B1 type B1 B1Door típusú Door type B1ajtó Open the door fully to position “D” Door type B1 Door type B1 Nyissuk le teljesen ajtót („D” állásba). Open the door fully to position “D” Openthe thedoor doorfully fully toaz position “D” Lift the two mobile links “A” of the hinges, until fixing at point Open tokét position “D” Open the door fully tomozgó position “D” Emeljük ki a pánt csatlakozóelemét („A”), egészen adLifttwo the mobile two“B”. mobile links “A” ofhinges, the hinges, until at point Lift the links “A” of the untilfixing fixingfixing point Lift Lift the two mobile links “A” of the hinges, until atatpoint dig, amíg azok a „B” pontban megállnak. the two mobile links “A” of the hinges, until fixing at point “B”. “B”. Ezután zárjuk Then close the door to the half-way position. be félútig az ajtót. “B”.“B”. Then close the door to the half-way position. Then close the door to the half-way position. theehhez door upwards and sliding Ezután vegyükNext, ki azlift ajtót, emeljük fel ésremove húzzuk it, kifelé, az it outwards; Then close the door to the half-way position. Then close the door to the half-way position. Next, lift the door upwards and remove it, sliding it outwards; Next, lift thedoor door upwards and remove it,sliding sliding outwards; hold the door by theremove sides close toititthe hinges when doing this. ajtót közben adoor pántok mellett, oldalt fogjuk. Next, lift the upwards and remove it, outwards; Next, lift the upwards and it, sliding it outwards; hold the door bysides the sides the hinges holdthe thedoor door the closeclose thetohinges hinges whenwhen doingdoing this. this. hold bybythe sides close totothe when doing this. hold the door by the sides close to the hinges when doing this.
7
2-es típusú vezetősínek Beszereléssel kapcsolatos egyéb tudnivalók Megfelelő csavarhúzóval vegyük ki a csavart, majd emeljük fel a síneket felfelé, amíg azok ki nem ugranak helyükről. 1. A készülék szabványos 600 mm-es közbe behelyezhető (lásd Bars type 2 NOTESalá, akár szekrényelembe. az 5.INSTALLATION ábrán), akár főzőlap COLOCACIÓN DEL APARATO (véase la Fig. 5) To remove the lateral guides take out the screw using a suita2. Aclasificados mennyiben szekrényelembe helyezzük a készüléket, gondosEstos aparatos están como de Clase I. ble screwdriver, lift the bars upwards until they are free. 1. The oven has to be installed in a standard gap of 600mm, as La conexión a tierra es obligatoria previstoszellőzésről: por la ley. kodjunk a según megfelelő vegyük le a szekrény hátsó El fabricante declina borítását, toda responsabilidad de que tetején indicated in en Fig. 5, whether under ahozzunk hob or in létre a column. valamint acaso szekrény egy 85-90 las normas contra accidentes no hubieran sido respetadas. 2. Onnyílást inserting theazoven in a column, it is essential in order to mm-es (lásd 5. ábrán). ensure there ventilation, remove thearear panel 3. Ellenőrizzük, hogyisaenough készülék stabilantorögzüljön szekrényIMPORTANTE of the furniture and have an opening of at least 85-90mm as El mueble o armario adyacente y todos los materiales utilielemben. A szekrényhez történő rögzítésre a négy db csavar zados en la instalación deben resistir uninaumento indicated Fig.elemek). 5. de tem-Ezek az ajtóperem négy sarkában szolgál (5. ábra, „A” peratura mínima de 85 ºC sobre la temperatura ambiente 3. Check that helyezkednek el.the oven has been fixed securely in the housing. durante el uso del aparato. Fixing the oven into the cupboard is done using 4 screws “A” Determinados tipos de muebles de cocina de vinilo o laminados son especialmente a sufrir daños por de-elektromos Fig.5. One in cm each corner of the oven sütő door beépítési frame. 5. ábra:propensos N ormál, 60 széles méretecoloración a temperaturasFig. 5: Installation distanced for simple electric ovens of 60 cms por debajo de las indicadas. zési rajza (a felső burkolat alakja eltérhet), valamint rögzíSi el aparato se instala sin respetar este límite de temperawide (the shape of the upper casing may vary) and attachment szekrényelemhez tura o se coloca a menos de 4tésének mm de losmódja armariosaadyacentodel thepropietario. cupboard. tes, la responsabilidad será NOTAS DE INSTALACIÓN BUILT IN DIMENSION FOR OVEN WITH DOOR THICKNESS OF 26 mm instalado vastagságú ajtóperemmel („dim A”) ellátott 1. El horno tiene que estar26mm (dim A) en un hueco estándar sütő beépítési méretei de 600mm, como se indica en la Fig. 5, ya sea debajo de una encimera, ya sea en una columna. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN szerelési útmutató This appliance must be installed by a competent person, incolocado acEste aparato debe ser instalado por una persona compe- 2. Al insertar el horno en una columna es indispensable, cordance with the current version of the UK Safety Rules and tente, de acuerdo con la versión actual de las Regulaciones para asegurar una ventilación suficiente, retirar el panel A készüléket kizárólag hozzáértő személy, szakember telepítheti European equivalent: y NormasRegulations de Seguridad or deltheir RU siguientes o sus equivalen- trasero del mueble y tener una abertura de por lo menos de és üzemelheti azEuropea: irányadó Európai Uniós rendelkezések 85-90mm és como se indica en la Fig. 5. tes de la be, Norma 3. Compruebe que el horno se ha fijado de forma segura en törvényi előírások betartása mellett: Urban development regulations (published by the Department Regulaciones urbanísticas (publicadas por el Departamen- el alojamiento. La fijación del horno en el armario se realiza of Environment). con 4 tornillos “A” Fig.5. Uno en cada esquina del marco de to de Medio Ambiente). IEE bekötésre rendelkezések; Urban development laws (published by the Scottish Executive Normas vonatkozó urbanísticas (publicadas por el Departamento de la puerta del horno. Munkavédelmi előírások; Desarrollo de Escocia). Development Department). Fig. 5: Distancias de instalación para hornos eléctricos simRegulaciones de cableadovonatkozó IEE. Elektromos berendezésekre előírások betartásával. IEE wiring regulations. ples de 60 cm de anchura (la forma de la carcasa superior Electricidad en las regulaciones laborales. Electricity labour regulations. puede variar) y su fijación en el armario. PUESTA EN SERVICIOin PREVIA DEL APARATO szerelést megelőző műveletek Cuando se desempaquete, compruebe que con el aparato se incluyen las piezas siguientes: PRIOR START-UP OF THE APPLIANCE de Instrucciones e Instalación Amikor a• Manual készüléket kicsomagoltuk, ellenőrizzük, hogy az alábbi • reja de horno tartozékok mind részétit megtalálhatók-e a csomagban: When is unpacked, check that the following parts are with • 1 bandeja • használati és szerelési útmutató, • Tornillos y tapones fijar el aparato en el alojamiento the oven: para
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
• sütőrács • Instructions and Installation Manual • 1 db tepsi, • Oven grid • csavarok és ütközők • 1 tray a készülék beépítéséhez. • Screws and stoppers for fitting the appliance in the housing Készülék beépítése (5. ábra) FITTING THE APPLIANCE (see Fig. 5) A készülék I. érintésvédelmi osztályba tartozik. A földelés törvényi megléte kötelező. A gyártó Theseelőírás, appliances are classified as Class I. elutasít bármilyen felelősséget olyan kárral, eseménnyel The earth minden is obligatory as provided for by law. Thekapmanufacturcsolatosan, amely a biztonsági előírásokra vonatkozó utasítások er declines all liability in the event that the accident prevention elmulasztásábólrules ered. have not been followed. FONTOS!
IMPORTANT
A sütővel szomszédos szekrényelem, bútor, valamintand minden The adjacent piece or furniture or cupboard all the materiegyéb anyag, amely a beépítés során felhasználásra kerül, ellent als used in the installation must resist a minimum temperature kell álljon a készülék működésekor fellépő, a környezeti hőfokhoz increase of 85 ºC above the ambient temperature during use viszonyított legalább 85ºC-os hőmérséklet-emelkedésének. of the appliance. Egyes laminált Certain vagy műanyag alapúorkonyhabútorok hajlamosak types of vinyl laminated kitchen furniture are parelszínéződés jellegű károsodásra a jelöltdue alatti ticularly susceptible már to damage to hőmérsékletdecolouration at temváltozás eseténperatures is. below those indicated. Amennyiben a Ifkészülék ezen hőmérséklet-változással the appliance is installed without payingszembeattention to this ni ellenállóképesség felmérése nélkül került telepítésre, vagy a temperature limit or if it is placed less than 4 mm from the adjaszomszédos szekrényelemhez 4 mm-nél közelebb került elhelyecent cupboards, liability will belong to the owner. zésre, a felelősség a tulajdonost terheli.
8
BUILT IN DIMENSION FOR OVEN WITH DOOR THICKNESS OF Fig. 8: Ventilation and gap requirements for the installation of a N DIMENSION FOR OVEN WITH DOOR THICKNESS OF Fig. 8: Ventilation and gapelectric requirements installation of a 20mm (dim B) simple oven infor anthe upper cupboard. im B) simple electric oven in an upper cupboard.
BUILT IN DIMENSION FOR OVEN WITH DOOR THICKNESS OF Fig. 8: Ventilation gap requirements for the installation of a minimális mé8. ábra: and Szellőzőre és szellőzőnyílásra vonatkozó 20 mm vastagságú ajtóperemmel („dim B”) ellátott 20mm beépítési (dim B) simple electric oven in an upper cupboard. retek normál elektromos sütő felső szekrényelembe történő besütő méretei szerelés során.
A) Hátsó borítás B) Tárolópolc C) Ezen résznél a hátsó borítás eltávolítandó D) Hátsó borítás BUILT IN DIMENSION FOR OVEN WITH DOOR THICKNESS OF E) Tárolópolc Fig. 8: Ventilation and gap requirements for the installation of a F) Alap 20mm (dim B) simple electric oven in an upper cupboard. G) Szellőzőnyílás legkisebb felülete: 80 cm2
(dim B)
(dim B)
(dim B)
CONNECTION 4. When hen installing installing multipurpose ovens install the s the shown in ELECTRICAL CONNECTION 4. W multipurpose ovens install s shown in ELECTRICAL Before connecting the appliance, check thatcheck the voltage ELECTRICAL CONNECTION installing 4.multipurpose ovens install the s shown Before connecting the appliance, that the voltage Kfigure nº6. ombinált sütő-főzőlap beszerelésekor a in 6. ábrán látható mófigure nº6. marked on the specifications plate coincides the voltage Before connecting the appliance, check thatplate thewith voltage nº6. don járjunk el. marked on the specifications coincides with the voltage of the electricity network. marked on the specifications platenetwork. coincides with the voltage of the electricity The NICEIC register is recommended for electrical installaof the electricity network. tions. The NICEIC register is recommended for electrical installaB) The (dim NICEIC register tions.is recommended for electrical installations. WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED WARNING –This THIS APPLIANCE BE toEARTHED appliance must MUST be wired a 13 A bipolar automatic switch This with protected which has ato3 a mm13separation appliancesocket, must be wired A bipolar automatic Elektromos csatlakozások ELECTRICAL CONNECTION 4. When installing multipurpose ovens install s shown in Acontacts between and istoplaced inAcsatlakozása an easily accessible place Thisthe appliance must be wired a 13 socket, bipolar automatic készülék elektromos előttaellenőrizzük, hogy a switch with protected which has 3 mm separation Before connecting the appliance, check that the voltage next to the appliance. figure nº6. switch with protected socket, whichand hasis aplaced 3 értékei mminseparation hálózati áramkör névleges megfelelnek-e a típustáblán between contacts an easily accessible place marked oninthe plateplace coincides with the voltage feltüntetett értékekkel. between contactsnext and is placed anspecifications easily accessible A. The support runner must be removed IMPORTANTto the appliance. next to the appliance. of the electricity network. B. Spacing of 75-90 mm between the wall and the rear part of The NICEIC register is recommended for electrical installaVigyázat! A. The supportshelf runner be removed IMPORTANT the support and must the base of the cupboard The conductors of the network power supply lead are codedellátni! 7. ábra: és szellőzőnyílásokra vonatkozó előírások A készüléket kötelező földeléssel tions. upport runner mustSzellőzésre be removed IMPORTANTby colours B. pacing of 75-90 mm between the wall and the rear part of C.SBase are follows: normál elektromos sütő szabványos konyhai szekrényelembe ng of 75-90 mm between the wall and the rear part of D.the False box front to be assembled support shelf and the base of the cupboard The conductorstápláló of theáramkörbe network power supply lead csatlakoztasare coded történő beépítése esetén. A készüléket kötelező jelleggel WARNING – THISsupply APPLIANCE MUST BE EARTHED upport shelf base of the cupboard Green and yellow -Earth conductors the network are coded C. and Basetheszellőzőnyílások colours are power follows: Minimális a készülék hátulján a The tartópolcra, a ofbysuk egy 13A-es kétpólusú lead automatikus megszakítót, melynek Fig. 7: Ventilation and gap requirements for the installation of e Blue - Neutral by colours are follows: D. False box front to be assembled felső és hátsó oldalakra vonatkozóan. érintkezői között 3 mm-es hézag van. A megszakító a készülékelectric oven in a standard cooking unit. be wiredhelyen. to a 13 A bipolar automatic Brown - Live box front tosimple be assembled hezThis közelappliance legyen, jólmust hozzáférhető Green and yellow -Earth Minimum ventilation requirements for upper, base and support switch with protected socket, which has a 3 mm separation A) A7:tartókonzolt vegyük le.requirements for the installation Green and yellow -Earth Fig. Ventilation and gap of e Blue - Neutral shelves for the rear part of the unit. • The green and yellow contacts conductor must be connected to the accessible place between and is placed in an easily B) Agap fal electric és a tartópolc acooking szekrény között 75-90 Fontos! entilation and requirements for thevagy installation ofunit. e aljaBlue - Neutral simple oven inhátulja a standard Brown - Live terminal marked “E”the or with the symbol of the earth or which next to appliance. mm távolság maradjon. lectric oven in a standard cooking unit. Brown - Live Minimum ventilation requirements for upper, base and support is greenAand yellow.áramkör vezetékeinek érszínezése az alábbi: C) Alap hálózati m ventilation requirements for part upper, baseunit. and support shelves for the rear of the • The conductor green and yellow conductor to must connected to the The blue must be connected the be terminal D) part Takarólemezt A.ofThe runner fel. must be removed • The green • and IMPORTANT for the rear thesupport unit.szereljünk yellow conductor must be connected to of the markedterminal “N”. és marked “E” or with the symbol the earth or which A. Rear panel Zöld sárga: földelővezeték. B. Spacing of 75-90 mm between the wall and the rear part of terminal marked “E” or-conductor with theyellow. symbol the earth to or the which • The brown must be ofconnected terminal is green and B. Storage Kék nulla. thespace support shelf and the base of the cupboard The conductors of the network power supply lead are coded “L”. is green andmarked yellow. C. Remove the rear part - fázis. • TBarna he blue conductor must be connected to the terminal C. Base bymust colours are The lead must not be reach a follows: temperature higher than 50 ºC • The blue • conductor connected to the terminal of this section marked “N”. A. Rear panel D. False any point. D. Real panel box front to be assembled A ambient zöld és temperature sárga színűat vezetéket az „E” jelölésű marked “N”.above• the T• he brown conductor must be csatlakoztassuk connected to the terminal panel B.E.Storage space • If the power lead is damaged, it must be replaced by a speGreen and yellow -Earth Storage space kapocsra, vagy arra, amelyen a földelés • The brown conductor must be connected to the terminal szimbóluma látható, marked “L”. ge space C. Remove cial lead or unit supplied by the manufacturer or it after-sales rear partand gap requirements for the installation Fig. 7: the Ventilation of e vagy Blue - Neutral F. Base amely maga is zöld és sárga színű. marked “L”.service. • T• he lead must not reach a temperature higher than 50 ºC ve the rearG.part 2 ofMinimum this section simple electric oven incm a standard cooking • unit. ventilation gap 80 A kék vezetéket csatlakoztassuk az „N” jelölésű kapocshoz. Brown - Live T he lead must not reach a ambient temperature higher at than 50 ºC above the temperature any s section D. Real panel ventilation requirements for upper, base and support• A barna vezetéket csatlakoztassuk az point. „L” jelölésű kapocshoz. Minimum above the ambient temperature at any point.hőmérséklet felett 50ºC-nál magasabb • I f the power lead is damaged, it must be replaced by a spepanel • A vezetéket a környezeti E. Storage space shelves for the rear part of the unit. • T he green and yellow conductor must be connected to the • If the power lead is damaged, it must be replaced by a special lead or unit supplied by the manufacturer or it after-sales hőmérséklet nem érheti. ge space F. Base terminal marked “E” or with the symbol of the earth or which cial lead or unit supplied by the manufacturer or it after-sales • A mennyiben a tápkábel megsérülne, kizárólag eredeti, gyári service. 2 G. Minimum ventilation gap 80 cm is greencseréljük and yellow. service. tápkábellel le, amelyet magától a gyártótól szerzünk mum ventilation gap 80 cm2 • The blue conductor must be connected to the terminal
A. Rear panel B. Storage space C. Remove the rear part of this section D. Real panel E. Storage space F. Base
be, vagy a viszonteladótól.
9
marked “N”. • The brown conductor must be connected to the terminal marked “L”. • The lead must not reach a temperature higher than 50 ºC above the ambient temperature at any point. • If the power lead is damaged, it must be replaced by a special lead or unit supplied by the manufacturer or it after-sales
If it is necessary to replace the network power supply lead, proceed as follows:
(When assembled, the covering is not covered by the appliance guarantee).
Tápkábel cseréje
Katalítikus betétekkel ellátott belső falak
1. Disconnect the appliance from the power supply, unscrews the fastening screws andválik remove the rearcseréje, panel. tegyük a köAmennyiben szükségessé a tápkábel 2. Unscrew the fastening screws and those of the terminals to vetkezőket. free the existing lead. Áramtalanítsuk a készüléket, le awith hálózati 3.1.Assemble the replacement leadcsatlakoztassuk which must comply the áramkörről.listed Csavarozzuk ki a rögzítőcsavarokat, és vegyük information in the Specifications, ensuring the correctle a hátsó borítást. connection of the colour codes and that all the screws are 2. Csavarozzuk ki a rögzítőcsavarokat, majd a kapcsokat a régi correctly tightened. vezeték lecsatlakoztatásához.
In ápolása, order to keep the covering “always clean” efficiently, the cseréje oven must be heated to a minimum of 200 ºC whenever there are(Beszerelve stubborn stains, so thata they do not become permanent. a borításra garancia nem vonatkozik.) If the covering becomes black and shiny, they must be A belső Remove falak tisztán tartása érdekében, amikor makacs foltokat replaced. all the internal accessories to facilitate the észlelünk ezeken, fűtsük fel a sütőt 200ºC feletti hőmérsékletre, replacement of the covering. ekkor a speciális, zománcba foglalt katalizátor anyagok a foltot The replacement covering may be bought directly from the gáz halmazállapotúvá alakítják. Amennyiben a belső falak kiManufacturer’s Department (seekell. details feketednek ésReplacement kifényesednek,Part a betéteket cserélni Ehhez cover). belső Indicate the reference numbers of the 3. Kössük be az új vezetéket, előzőleg azonban győződjünk meg included vegyükinki the az összes alkatrészt. MAINTENANCE type described in the aspecifications plate and/or the arról, hogy az megfeleljen a műszaki adatok szakaszban jelölt product A cserebetéteket közvetlen gyártó alkatrészellátó központjánumber of the appliance on ordering. Tüntessük fel a típaramétereknek. A bekötés során ügyeljünk a színkódokra, és series ból vagy a viszonteladótól is beszerezhetjük. hogycarrying az összes megfelelően rögzüljön.the appliance pustáblán látható típusazonosító számokat és/vagy a készülék Before outcsavar maintenance, disconnect sorozatszámát. from the power supply. SPECIFICATIONS Karbantartás During the guarantee period, if necessary all services should Műszaki adatok be commissioned to the Manufacturer’s Technical Assistance INTERIOR DIMENSIONS Karbantartás elvégzése előtt áramtalanítsuk a készüléket, Service Department. Bear in mind that intervention or repair csatlakoztassuk le a hálózati áramkörről. Belső méretek by personnel willmindennemű invalidate thisjavítást guarantee. A unauthorised garanciális időszak alatt hivatalos Height: 340 mm márkaszerviz bevonásával végeztessünk el. Ne feledjük, Width: 440 mm Magasság: 340 mm REPLACEMENT OF THE OVENáltal LIGHTBULB hogy illetéktelen személy végzett javítás, módosítás Depth: 390 mm Szélesség: 440 mm esetén a garancia Mélység: 390 mm (Not covered by the érvényét applianceveszti. guarantee.) Useful volume: 59 litres Hasznos űrtartalom: 59 liter.
izzó cseréje The oven has a light with the following characteristics: 15 W or (Nem garanciális javítás.) elektromos adatok 25 W, 300 ºC and type E-14 ELECTRICAL INFORMATION WARNING: Disconnect the appliance from the electricity supA sütő a következő típusú izzóval van ellátva: 15 vagy 25W-os, Névleges feszültség: ply, removeE-14 the oven door (as described above), as well as the Nominal 300ºC-os, foglalatú. 220V –voltage: 240 V ~ 50Hz oven shelves.Áramtalanítsuk a készüléket, csatlakoztassuk le a 220 V - 240 V ~ 50 Hz Vigyázat! Hálózati áramkörhöz történő csatlakozás: 13A-es kétpólusú auconnection: 13Aaz(automatic with protecthálózati áramkörről. Vegyük le a sütő ajtaját (lásd az erre vonat- Power tomata megszakító, érintkezőkbipolar között switch 3 mm-es hézaggal. kozó szakaszban), valamint vegyük kithe a tálcákat is.by turning it ed socket, with 3mm separation between contacts) Remove the glass cover that protects light bulb Áramfelvétel anti-clockwise. Fig. 9 (A) Vegyük le az izzót védő üvegbúrát, ehhez fordítsuk azt az óra- POWER ABSORPTION mutató járásával ellentétes irányba. Csavarjuk ki régi izzót (ezt Alsó fűtőbetét fogyasztása: 1,30 kW Unscrew the old light bulb and dispose of it safely and ecologkörnyezetbarát módon selejtezzük le). Helyezzük be a megadott Felső fűtőbetét fogyasztása: 0,90 kW Base Resistance: 1,30 kW ically, change it for one as specified in the Specifications and paramétereknek megfelelő izzót, majd helyezzük vissza a fedeVentilátor fogyasztása: 2,30 kW Roof Resistance: 0,90 kW replace the cover. let. Grill funkció fogyasztása: 1,35 kW Fan Resistance: 2,30 kW NOTE – The glass Az cover may be tight and, therefore, maymindig need Grill Resistance: 1,35 kW Ne feledjük! üvegbúra kilazítása kézzel nem Tápkábel lehet 3 x 1,5 mm2 típusú H07RN-F
alehetséges, grip to release it. hogy fogóra lesz szükségünk. Network power cable: : 3 xLámpaizzó 1.5 mm2 type H07RN-F 15W – 25W / 300ºC / E-14 foglalat
Oven light elutasít bulb: bárminemű személyi sérülésre vagy anyagi Gyártó 15 W - 25 W / 300 ºC screw type E-14 kárra vonatkozó felelősséget, amely a készülék nem megfelelő beszereléséből, beüzemeléséből ered.
fenntartja a jogot,allhogy amennyiben a terméket TheGyártó Manufacturer declines liability for damage caused toilletően azt előnyösnek véli,installation külön értesípersons andszükségesnek objects due to vagy incorrect or improper tés appliance. nélkül módosításokat eszközöljön. of the
The Manufacturer reserves the right to make any modification it believes necessary and useful to the products, without prior warning.
10
Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN
60808100.20.02.2014 60811205.30.11.2010
www.multikomplex.hu