GYORS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
POWERHEART® AED G3 9300A ÉS 9300E
70-00967-23 A
Az ebben a dokumentumban található információ minden értesítés nélkül megváltozhat. A példákban használt minden név és adat képzeletbeli, hacsak nincs más megjegyzés. CE jel nyilatkozat A CE megfelelőségi jel jelzi, hogy közvetlenül a címkéjén ezzel a jellel ellátott eszköz megfelel az Európai Orvosi Eszköz Direktíva vonatkozó követelményeinek. Védjegyinformáció A Cardiac Science, a Shielded Heart logó, a Quinton, a Burdick, a HeartCentrix és a HeartCentrix‚ Powerheart‚ FirstSave‚ Mastertrak‚ MDLink‚ STAR‚ Intellisense‚ Rescue Ready‚ RescueCoach‚ Rescuelink‚ RHYTHMx‚ and Survivalink a Cardiac Science Corporation védjegyei. Minden más termék vagy vállalatnév a vonatkozó vállalat védjegye vagy bejegyzett védjegye.. Copyright © 2011 Cardiac Science Corporation. Minden jog fenntartva. Szabadalmak Ez a készülék az alábbi amerikai és külföldi szabadalmak védelme alá esik: 5,792,190; 5,999,493; 5,402,884; 5,579,919; 5,749,902; 5,645,571; 6,029,085; 5,984,102; 5,919,212; 5,700,281; 5,891,173; 5,968,080; 6,263,239; 5,797,969; D402,758; D405,754; 6,088,616; 5,897,576; 5,955,956; 6,083,246; 6,038,473; 5,868,794; 6,366,809; 5,474,574; 6,246,907; 6,289,243; 6,411,846; 6,480,734; 6,658,290; 5,850,920; 6,125,298; EP0725751; EP0757912; EP00756878
További amerikai és külföldi szabadalmak függőben.
Cardiac Science Corporation 3303 Monte Villa Parkway Bothell, WA 98021, USA 800.426.0337 (USA) 425.402.2000
[email protected] www.cardiacscience.com ii
70-00967-23 A
EC REP
MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Németország
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék Fejezet 1: Termékinformáció és Biztonság Elérhetőségek ...............................................................................................1-2 Termék modellek.........................................................................................1-3 Termékreferenciák .......................................................................................1-3 Garanciára vonatkozó információk...............................................................1-3 Biztonsági rendelkezések ..............................................................................1-3
Fejezet 2: Első lépések Kicsomagolás és ellenőrzés............................................................................2-1 Az AED részei ..............................................................................................2-1 Az AED üzemmódjai ...................................................................................2-3 Üzemmód.............................................................................................2-3 Készenléti üzemmód .............................................................................2-3 Tárolási üzemmód ................................................................................2-3 Külső működési és készenléti feltételek.........................................................2-3 Szállítási feltételek .................................................................................2-3 Intellisense akkumulátor ..............................................................................2-4 Az akkumulátor üzemideje....................................................................2-5 Az akkumulátor élettartama ..................................................................2-6 Az akkumulátor behelyezése..................................................................2-7 Defibrilláló tappancsok ................................................................................2-8 A tappancsok csatlakoztatása.................................................................2-9 Használati utasítások........................................................................... 2-10
70-00967-23 A
Tartalomjegyzék
iii
Tartalomjegyzék
Fejezet 3: Az életmentés menete Figyelmeztetések és elővigyázatossági tanácsok..............................................3-2 1. lépés: A beteg állapotának felmérése .........................................................3-4 2. lépés: Az AED elhelyezése és felnyitása .....................................................3-4 3. lépés: A tappancsok felhelyezése a betegre.................................................3-5 4. lépés: A szívritmus elemzése......................................................................3-6 5. lépés: Kiütés .............................................................................................3-7 6. lépés: Újraélesztés .....................................................................................3-8 7. lépés: Az AED előkészítése a következő beavatkozásra.............................3-10
iv
Tartalomjegyzék
70-00967-23 A
1
Termékinformáció és Biztonság Tartalomjegyzék ◆
Elérhetőségek
1-2
◆
Termék modellek
1-3
◆
Termékreferenciák
1-3
◆
Biztonsági rendelkezések
1-3
A Powerheart G3 AED üzembehelyezése előtt: ◆
Ismerkedjen meg a különböző biztonsági figyelmeztetésekkel (lásd: Biztonság c. fejezet az Üzemeltetési és szerviz kézikönyvben).
◆
A biztonsági riasztások potenciális veszélyekere utalnak szimbólumok és szavak segítségével az Önre, a betegre illetve a Powerheart G3 AED készülékre esetlegesen leselkedő veszélyek magyarázataként.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
1-1
Termékinformáció és Biztonság
Elérhetőségek Az Egyesült Államok területén: További Powerheart G3 AED készülékek illetve tartozékok megrendeléséhez, vegye fel a kapcsolatot a Cardiac Science Vevőszolgálatával: ◆
Díjmentesen hívható (USA): 1-800-426-0337 (2. opció)
◆
Telefonszám: +1-425-402-2000 (2. opció)
◆
Fax: +1-425-402-2001
◆
E-mail:
[email protected]
A Cardiac Science 24-órás telefonos műszaki segélyszolgálattal áll az Ön rendelkezésére. A Műszaki Segélyszolgálattal fax-on, e-mail-ben illetve live web chat formájában is felveheti a kapcsolatot. A Műszaki Segélyszolgálatot ügyfeleink díjmentesen hívhatják. Mielőtt felvenné a kapcsolatot a Műszaki Segélyszolgálattal, készítse elő a termék sorozat- és modellszámát. (A termék sorozat- és modellszáma az AED alján található.) ◆
Díjmentesen hívható (USA): 1-800-426-0337 (1. opció)
◆
Telefon: +1-425-402-2000 (1. opció)
◆
Fax: +1-425-402-2022
◆
E-mail:
[email protected]
◆
Weboldal: http://websupport.cardiacscience.com/webchat/
Az Egyesült Államok területén kívül: Készülékek, tartozékok megrendeléséhez és segítségért az AED termékekhez, vegye fel a kapcsolatot a helyi Cardiac Science képviselővel.
1-2
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
Termék modellek
Termék modellek Ez a kézikönyv a Powerheart G3 9300E és a Powerheart G3 Automatic 9300A AED modellek kézikönyve. Ezen készülékek alapvető funkciói azonosak, az esetleges különbségeket következetesen megjelöli a kézikönyv.
Termékreferenciák A kézikönyvben található utasítások egyszerű és világos megőrzése érdekében vegye figyelembe a használt termékreferenciákat. A különböző modellek megegyező funkcióira, üzemeltetési és karbantartási utasításaira a következő képpen hivatkozunk: „Powerheart G3 AED”, „AED”, vagy „készülék” a Powerheart G3 9300E modell és a Powerheart G3 Automatic 9300A modell AED-re is vonatkozik, eltérő megjegyzés hiányában.
Garanciára vonatkozó információk A Powerheart G3 AED dokumentációja és az abban foglalt bármely illetve összes információ nem jelent semminemű garanciát a Powerheart G3, Powerheart G3 Automatic illetve az azokhoz kapcsolódó termékek tekintetében. A Korlátozott jótállás c. fejezet az Üzemeltetői és szerviz kézikönyvben szolgál egyedüli és kizárólagos garanciaként a Cardiac Science részéről a Powerheart G3 AED termékekre.
Biztonsági rendelkezések Az alábbi szimbólumok a lehetséges veszélykategóriákat azonosítják. Az egyes kategóriák meghatározása az alábbi:
! ! !
VESZÉLY Ez a riasztás azokat a veszélyeket azonosítja, amelyek súlyos személyi sérülést illetve halált okoznak.
FIGYELEM Ez a riasztás azokat a veszélyeket azonosítja, amelyek súlyos személyi sérüléshez illetve halálhoz vezethetnek.
Figyelem Ez a riasztás azokat a veszélyeket azonosítja, amelyek enyhébb személyi sérülést, termékkárosodást illetve anyagi kárt okozhatnak.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
1-3
Termékinformáció és Biztonság
1-4
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
2
Első lépések Tartalomjegyzék ◆
Kicsomagolás és ellenőrzés
2-1
◆
Az AED részei
2-1
◆
Az AED üzemmódjai
2-3
◆
Intellisense akkumulátor
2-4
◆
Defibrilláló tappancsok
2-8
Ebben a fejezetben bemutatjuk, hogy hogyan kell kicsomagolni és felállítani az AED-et.
Kicsomagolás és ellenőrzés Minden tőlünk telhetőt megteszünk annak érdekében, hogy csomagja hiánytalan legyen. Erről azonban kérjük, maga is bizonyosodjon meg: ellenőrizze a csomag tartalmát a tétellistával összehasonlítva. Ha bármilyen kérdése van a csomaggal kapcsolatban, kérjük, vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal (lásd: Elérhetőségek 1-2. oldalon).
Az AED részei Az alábbi ábrákon az AED egyes részei, és azok elhelyezkedése látható.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
2-1
Első lépések
Akkutartó rekesz
Rescue Ready állapotjelző
Fogantyú (Nyomja meg a felnyitáshoz)
Fedél
Tappancs lejáratát mutató kijelző
Soros adatátviteli port (A kék gumifedél mögött) Tappancstartók
Hangszóró Defibrilláló tappancsok csatlakozó Diagnosztikai panel Szöveges kijelző KIÜTÉS gomb (csak a 9300E esetén)
2-2
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
Az AED üzemmódjai
Az AED üzemmódjai Üzemmód Az akkumulátor be van helyezve, a fedél pedig fel van nyitva. Tényleges életmentési helyzetben az AED-nek ebben az üzemmódban kell lennie.
Készenléti üzemmód Amikor az akkumulátor be van helyezve, de a fedél le van csukva. Ebben az üzemmódban az AED nincs életmentési helyzetben. A készülék rutinszerű önellenőrzést végez, hogy megbizonyosodjon a rendeltetésszerű működésről.
Tárolási üzemmód Amikor az akkumulátor nincs behelyezve (pl. a készülék szállításakor vagy hordozásakor). Ha az akkumulátor nincs behelyezve, akkor az AED nem képes elvégezni az önellenőrzési műveleteket, és nem alkalmas életmentésre.
Külső működési és készenléti feltételek Lásd: Műszaki adatok c. fejezet az Üzemeltetői és szerviz kézikönyvben.
!
Vigyázat: Szélsőséges hőmérsékletek. Amennyiben az AED készüléket annak üzemi paraméterein kívül eső szélsőséges környezeti feltételeknek teszi ki, az hátrányosan befolyásolhatja az AED megfelelő működését. A Rescue Ready® napi önvizsgálat észleli, ha az AED szélsőséges környezeti feltételek befolyása alatt áll. Amennyiben a napi önvizsgálat azt állapítja meg, hogy az aktuális környezeti feltételek kívül esnek az AED működési paraméterein, a Rescue Ready (Újraélesztésre kész) jelzőfény pirosra válthat, azaz nem készült fel az újraélesztésre (not Rescue Ready), és az AED a „KONIECZNY SERWIS” (Szerviz szükséges) utasítást adhatja az üzemeltetőnek, hogy az AED készüléket az elfogadható működési paramétereken belül eső környezeti körülmények közé helyezze.
Szállítási feltételek A szállítás ne tartson tovább 1 hétnél. Lásd: Műszaki adatok c. fejezet az Üzemeltetői és szerviz kézikönyvben.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
2-3
Első lépések
Intellisense akkumulátor Az Intellisense akkumulátorok tartalmaznak egy belső memóriachipet, ami automatikusan eltárolja a fontos, használatra vonatkozó információkat, és így azokat teljes egészében vissza lehet nézni. Ezeket az akkumulátor információkat a Rescuelink szoftver segítségével lehet megtekinteni.
Ilyen információ:
! ! ! 2-4
◆
Az akkumulátor azonosítószáma
◆
Az akkumulátor típusa
◆
Az AED üzembe helyezésének eredeti dátuma
◆
A töltések száma
◆
Az üzemidő (óra:perc)
◆
Készenlétben töltött napok száma
◆
Hátralévő akkumulátor-kapacitás
FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor nem újratölthető. Ne kísérelje meg az akkumulátort újratölteni. Az akkumulátor újratöltési kísérlete robbanás- illetve tűzveszélyhez vezethet.
Vigyázat: Lítium kén-dioxid akkumulátor. Túlnyomásos tartály: ne töltse újra, zárja rövidre, szúrja fel, alakítsa át, illetve tegye ki 65 °C (149 °F) hőmérsékletnek. Vegye ki az akkumulátort, ha az lemerült.
Figyelem: Akkumulátor áramtalanítása. A lítium akkumulátort a szövetségi, állami és helyi előírásoknak megfelelően hasznosítsa újra vagy áramtalanítsa. A tűz- és a robbanásveszély elkerülése végett ne dobja tűzbe vagy égesse el az akkumulátort.
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
Intellisense akkumulátor
!
Figyelem: Kizárólag a Cardiac Science által engedélyezett berendezést használjon. A Cardiac Science által nem engedélyezett akkumulátorok, tapaszok, kábelek és opcionális berendezések használata az AED nem megfelelő működéséhez vezethet az újraélesztés során.
Az akkumulátor üzemideje Az akkumulátor üzemideje az akkumulátor típusától, az aktuális használattól és a környezeti tényezőktől függ. Egy új akkumulátor az alábbiakat biztosítja: ◆
Legalább 14 órás (tipikus: 18 óra) üzemidőt 20–30 °C-os hőmérsékleten, kiütés használata nélkül, VAGY
◆
Legalább 9 órás üzemidőt 0 °C-os hőmérsékleten, kiütés használata nélkül, VAGY
◆
Legalább 9 órás üzemidőt 50 °C-os hőmérsékleten, kiütés használata nélkül, VAGY
◆
Legfeljebb 290 kiütést (tipikus)
Táblázat 2-1: Az akkumulátor normál üzemideje
Típus
Becsült élettartam (a gyártástól számítva)
Teljes működési cseregarancia (az üzembe helyezéstől számítva)
Kiütések száma átlagosan
9146 Lithium
5 év
4 év
max. 290
Megjegyzés: Az akkumulátor üzemideje az akkumulátor típusától, a készülék beállításaitól, az aktuális használattól és a környezeti tényezőktől függ.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
2-5
Első lépések
Az akkumulátor élettartama Az akkumulátor élettartama a gyártástól számított 5 év. Az élettartam az az idő, amíg az akkumulátor szobahőmérsékleten, az AED-be történő behelyezés előtt tárolható úgy, hogy az még teljesítse a meghatározott üzemidő-feltételeket. Megjegyzés: Ha az akkumulátort a meghatározott tartományon (0–50 °C) kívül tárolja, akkor az akkumulátor élettartama lerövidül.
2-6
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
Intellisense akkumulátor
Az akkumulátor behelyezése Az akkumulátor behelyezéséhez: 1.
Helyezze be úgy az akkumulátort az AED akkumulátortartó rekeszébe, hogy az akkumulátoron lévő címke az AED felé nézzen (lásd az ábrát).
2.
Nyomja be az akkumulátor kampós végét az AED-be úgy, hogy az a helyére kattanjon (lásd az ábrát). Az akkumulátor szabadon lévő részének nem szabad kiállnia az AED-ből.
3.
Várjon pár másodpercet, majd nyissa fel a fedelet 5 másodpercre; ekkor kezdetét veszi az önellenőrzés. Ha az akkumulátor megfelelően van behelyezve, akkor: •
A Smartgauge akkumulátor jelző LED-jei világítanak
•
A Rescue Ready állapotjelző zöldre vált.
Ha a készülék javításra szorul, akkor a Szerviz jelzőlámpa gyullad ki. Vegye fel a kapcsolatot a Cardiac Science Műszaki Segélyszolgálattal vagy az Amerikai Egyesült Államokon kívül a helyi Cardiac Science képviselettel (lásd Elérhetőségek 1-2. oldalon)!
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
2-7
Első lépések
Defibrilláló tappancsok A defibrilláló tappancsok lezárt csomagolásban érkeznek. A csomagolásban egy pár öntapadós tappancs és a hozzájuk tartozó kábel és csatlakozó található. A tappancsok egyszer használatosak, így újraélesztés után azokat ki kell dobni. A tappancsok élettartama korlátozott, és a lejárati idő után nem szabad használni azokat. Az AED-hez mindig legyen csatlakoztatva egy új, felbontatlan csomag tappancs. Az üzemi hőmérsékleteket illetően tekintse meg a tappancs csomagolásán lévő címkét. Az önellenőrzés után fény- és hangjelzés jelzi, ha a tappancsok hiányoznak, nincsenek bedugva, vagy megsérültek. Megjegyzés: A tappancsokat szobahőmérsékleten tárolja.
! !
2-8
Vigyázat: Kizárólag a Cardiac Science által engedélyezett berendezést használjon. A Cardiac Science által nem engedélyezett akkumulátorok, tapaszok, kábelek és opcionális berendezések használata az AED nem megfelelő működéséhez vezethet az újraélesztés során.
Vigyázat: Előfordulhat, hogy az AED teljesítménye nem megfelelő. A sérült vagy a lejárati időt meghaladó tappancs használata az AED nem megfelelő teljesítményét eredményezheti.
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
Defibrilláló tappancsok
A tappancsok csatlakoztatása A tappancsok csatlakoztatásához: 1.
Nyissa fel az AED fedelét.
2.
Helyezze a tappancs csomagot a fedélre úgy, hogy a lejárati időt jelző címke látható legyen a fedél átlátszó ablakán keresztül. A tappancsok lejárati dátuma ekkor az AED fedelének felnyitása nélkül is látható lesz.
3.
Csatlakoztassa a tappancsok csatlakozóit az AED csatlakozóaljzatához (pirosat a piroshoz, fehéret a fehérhez) (lásd a képet).
Fehér
Piros
A tappancs csatlakozóinak bedugása után a PAD jelzőlámpának ki kell aludnia. 4.
A maradék kábelt rejtse el az alsó kábeltartóban. Rögzítse a tappancs csomagot az AED fedeléhez, majd csukja le a fedelet.
5.
Ügyeljen rá, hogy a lejárati dátum látható legyen az átlátszó ablakon át, és ellenőrizze, hogy az állapotjelző ZÖLDEN világít-e. Ha a tapaszok nincsenek jól beszerelve, akkor az állapotjelző PIROSAN fog világítani. Vegye fel a kapcsolatot a Cardiac Science Műszaki Segélyszolgálattal vagy az Amerikai Egyesült Államokon kívül a helyi Cardiac Science képviselettel (lásd Elérhetőségek 1-2. oldalon)!
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
2-9
Első lépések
Használati utasítások
!
! !
FIGYELMEZTETÉS! Ne használja fel újra a tappancsokat. A használt tappancsok valószínűleg nem tapadnak megfelelően a páciens bőrére. A tappancsok nem megfelelő tapadása a bőr égési sérülését okozhatja. A tappancsok nem megfelelő tapadása az AED nem megfelelő teljesítményét eredményezheti. A használt tapaszok páciensről páciensre terjedő szennyeződéseket okozhatnak.
FIGYELMEZTETÉS! Gyengébb hatásfok. Ha nem távolítja el a kék betétet, akkor csökkenhet a készülék hatásfoka.
Vigyázat: Csak rövid távú használatra. A készülék szívritmusszabályzásra nem alkalmas. A defibrilláló tappancsokat csak közvetlenül használat előtt csomagolja ki. Csak rövid távú használatra. A tappancsok szívritmusszabályzásra nem használhatók.
!
Figyelem: Készülékkárosodás. Ne a vezetékeknél fogva húzza le a tappancsokat a kék betétről. Megjegyzés: A tappancsokat szobahőmérsékleten tárolja.
Megjegyzés: A tappancsok felnőtteken való használatra lettek tervezve. 1.
Győződjön meg arról, hogy a hely a bőrön tiszta és száraz.
2.
Tépje fel a csomagolást és vegye ki a tappancsokat.
3.
Húzza le a kék betétet a tappancs sarkán található fülnél az egyik tappancsról. Megjegyzés: NE a vezetékeknél fogva húzza le.
4.
Helyezze fel a tappancsot az ábrán látható valamelyik helyre.
5.
Húzza le a kék betétet a tappancs sarkán található fülnél a másik tappancsról. Megjegyzés: NE a vezetékeknél fogva húzza le.
6.
2-10
Helyezze fel a második tappancsot a másik helyre (lásd az ábrát).
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
3
Az életmentés menete Tartalomjegyzék ◆
Figyelmeztetések és elővigyázatossági tanácsok
3-2
◆
1. lépés: A beteg állapotának felmérése
3-4
◆
2. lépés: Az AED elhelyezése és felnyitása
3-4
◆
3. lépés: A tappancsok felhelyezése a betegre
3-5
◆
4. lépés: A szívritmus elemzése
3-6
◆
5. lépés: Kiütés
3-7
◆
6. lépés: Újraélesztés
3-8
◆
7. lépés: Az AED előkészítése a következő beavatkozásra 3-10
A készülék használata előtt olvassa el az Üzemeltetői és szerviz kézikönyvet. Tartsa be a jelen fejezetben közölt utasításokat, és ügyeljen az utasítások sorrendjére. Ebben a fejezetben azt mutatjuk be, hogy hogyan kell életet menteni az AED-del. Az életmentés általános lépései a következők: 1.
A beteg állapotának felmérése.
2.
A beteg előkészítése.
3.
A defibrilláló tappancsok felhelyezése.
4.
A beteg EKG-jának elemzése.
5.
Defibrillálás.
6.
Újraélesztés.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
3-1
Az életmentés menete
Figyelmeztetések és elővigyázatossági tanácsok Az életmentés során az alábbi óvintézkedéseket kell szem előtt tartani az esetleges problémák megelőzése érdekében.
!
!
! !
3-2
VESZÉLY! Tűz- és robbanásveszély Az esetleges tűz- és robbanásveszély elkerülése érdekében, ne üzemeltesse az AED készüléket: •
Tűzveszélyes gázok jelenlétében
•
Sűrített oxigén jelenlétében
•
Túlnyomásos kamrában
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszély és a készülék lehetséges sérülése Amennyiben a defibrillációs sokk által leadott áram nem a kívánt útvonalakon halad, súlyos áramütés veszélye és a készülék potenciális sérülése jelentkezhet. Ezen kockázat elkerülése érdekében defibrillálás alatt az alábbiakat teljes mértékben tartsa be: •
Ne érintse meg a beteget, hacsak CPR (kardiopulmonáris újraélesztés) nem javasolt
•
Ne érintse meg a beteggel érintkező fémtárgyakat.
•
A defibrillációs tapaszokat tartsa távol a beteggel érintkezésbe kerülő egyéb tapaszoktól illetve fémalkatrészektől.
•
A defibrilláció megkezdése előtt válasszon le minden olyan készüléket a betegről, amely a defibrillátorral szemben nem védett.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés- és tűzveszély Ne csatlakoztasson telefont vagy bármilyen jóvá nem hagyott csatlakozót ezen berendezés aljzatába.
FIGYELMEZTETÉS! A tappancsokat ne használja újra. A használt tappancsok valószínűleg nem tapadnak megfelelően a páciens bőrére. A tappancsok nem megfelelő tapadása a bőr égési sérülését okozhatja. A tappancsok nem megfelelő tapadása az AED nem megfelelő teljesítményét eredményezheti. A használt tappancsok páciensről páciensre terjedő szennyeződéseket okozhatnak.
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
Figyelmeztetések és elővigyázatossági tanácsok
! ! !
!
!
Vigyázat: Kizárólag a Cardiac Science által engedélyezett berendezést használjon A Cardiac Science által nem engedélyezett akkumulátorok, tapaszok, kábelek és opcionális berendezések használata az AED nem megfelelő működéséhez vezethet az újraélesztés során.
Vigyázat: Előfordulhat, hogy az AED teljesítménye nem megfelelő A sérült vagy a lejárati időt meghaladó tappancs használata az AED nem megfelelő teljesítményét eredményezheti.
Vigyázat: Soros adatátviteli kábel Az AED nem fog működni az újraélesztés során, ha a soros kommunikációs kábel a soros portjára van csatlakoztatva. Ammenyiben az újraélesztés során a soros adatátviteli kábel az AEDhez van csatlakoztatva, akkor a „Távolítsa el a kábelt az újraélesztés folytatásához” hangjelzés hallható mindaddig, míg a soros kábelt le nem választják.
Vigyázat: Esetleges rádiófrekvencia (RF) érzékenység A mobiltelefonok, CB rádiók, FM 2-utas rádiók és egyéb vezeték nélküli készülékek RF érzékenysége a ritmus nem megfelelő észlelését okozhatja, és ebből kifolyólag nem megfelelő sokk javaslásához vezethet. Amennyiben az AED készülékkel újraélesztést kísérel meg, az AED 1 méteres körzetében ne használjon rádiótelefont – kapcsolja KI a rádiótelefont -, és a helyszínen található többi hasonló berendezést.
Vigyázat: Esetleges interferencia a beültetett pacemakerrel Beültetett pacemakerrel rendelkező betegek esetén nem szabad a kezelést késleltetni, és meg kell kísérelni a defibrillálást, ha a beteg eszméletlen és nem lélegzik. Az AED érzékeli illetve elutasítja a szívritmusszabályozókat, és bizonyos szívritmusszabályozók esetében nem ajánlja a defibrilliációs sokk leadását. A tappancsok felhelyezésekor: •
A tapaszokat ne helyezze közvetlenül az implantált készülék fölé.
•
A tappancsot helyezze legalább 3 cm távolságra az implantált készüléktől.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
3-3
Az életmentés menete
!
Vigyázat: Beteg mozgása újraélesztés közben Újraélesztési kísérlet során a beteg rázkódása illetve mozgása oda vezethet, hogy az AED nem helyesen elemzi a beteg szívritmusát. Az újraélesztési kísérlet megkezdése előtt szüntessen meg minden mozgást és rezgést.
1. lépés: A beteg állapotának felmérése Állapítsa meg, hogy a beteg elmúlt-e 8 éves, ÉS hogy testsúlya meghaladja-e a 25 kg-ot: ◆
Eszméletlen
◆
Nem lélegzik
A beteg pontos életkorának és testsúlyának meghatározása miatt NE késleltesse a kezelést. A felnőtt tappancsok pediátriás tappancsokra való lecserélését illetően tekintse meg a pediátriás tappancsokhoz mellékelt használati utasítást. Ha nincs pediátriás tappancsa, akkor használja a felnőtt tappancsokat. HÍVJA A MENTŐKET! Megjegyzés: Ha a beteg még nem múlt el 8 éves és testsúlya nem éri el a 25 kg-ot, akkor az AED-et a 9730-as Pediátriás defibrillátor tappancsokkal kell használni. Ha nincs pediátriás tappancsa, akkor használja a felnőtt tappancsokat.
2. lépés: Az AED elhelyezése és felnyitása 1.
Helyezze az AED-et a beteg mellé úgy, hogy a fedele legyen felül. Megjegyzés: Az AED vízszintesen feküdjön (lásd az ábrát).
3-4
2.
Nyissa fel teljesen az AED fedelét.
3.
Várja meg, hogy a LED-ek kigyulladjanak.
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
3. lépés: A tappancsok felhelyezése a betegre
3. lépés: A tappancsok felhelyezése a betegre 1.
Távolítsa el a ruhát a beteg mellkasáról.
2.
Gondoskodjon róla, hogy a beteg bőre tiszta és száraz legyen.
3.
Törölje szárazra a beteg mellkasát, és borotválja le a túlzott mértékű szőrt, ha szükséges.
Amikor az AED a következő üzenetet adja…
Akkor tegye ezt…
„Tépje fel Tépje fel a tappancsok csomagolását, úgy, hogy azok közben a csomagolást, és csatlakoztatva vannak az AED-hez. vegye ki a párnákat.” Vegye ki a tappancsokat a csomagolásból. A csomagolást hagyja a tappancsok vezetékein. „Bontsa ki az egyik párnát a műanyag borításból.”
Határozott, erős mozdulattal húzza le az egyik tappancsot a kék műanyag betétről. Mindegy, hogy melyik tappanccsal kezdi. Megjegyzés: Ne a vezetékeknél fogva válassza le a tappancsot.
„Tegye rá az egyik párnát a meztelen mellkas felső részére.”
Helyezze a betét nélküli tappancsot a csupasz felsőtestre (lásd a csomagolást).
„Bontsa ki a másik párnát, és az ábra szerint tegye rá a meztelen mellkas alsó részére.”
1. Húzza le a kék betétet a második
tappancsról. Megjegyzés: Ne a vezetékeknél fogva
válassza le a tappancsot. 2. Helyezze a tappancsot a felsőtest
csupasz alsó részére (lásd a csomagolást). Megjegyzés: A Cardiac Science standard defibrillációs tappancsai nem polarizáltak, ezért mindegy, hogy melyik tappancs hova kerül. Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
3-5
Az életmentés menete
4. lépés: A szívritmus elemzése Amikor az AED a következő üzenetet adja… „Ne érjen a beteghez! Ritmus elemzése folyamatban.” Az AED elkezdi elemezni a beteg szívritmusát.
Akkor tegye ezt… Ne érjen a beteghez. Várja meg, hogy megjelenjen a következő üzenet.
Az elemzési fázis során az alábbi üzeneteket is hallhatja:
Ha az AED a következő üzenetet adja… „Ellenőrizze a párnákat.”
„Elemzés megszakítva. Ne mozogjon a beteg.” Az AED újrakezdi az elemzést.
3-6
70-00967-23 A
Ez a probléma…
Akkor tegye ezt…
A tappancsok nincsenek csatlakoztatva az AED-hez. Vagy... A tappancsok nincsenek jól felhelyezve, vagy lazán vannak felhelyezve.
Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó megfelelően be legyen dugva az AED-be.
A beteget túl sok lökdösődés érte, vagy 5 méteres távolságon belül van egy erős elektromágneses sugárzást kibocsátó készülék.
Távolítsa el az elektronikus készüléket, vagy szűntesse meg a túlzott mértékű lökdösést.
Gondoskodjon róla, hogy a tappancsok tiszta, száraz bőrre legyenek felhelyezve.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
5. lépés: Kiütés
5. lépés: Kiütés Táblázat 3-1: Kizárólag a Powerheart 9300A (automatikus) esetén
Amikor az AED a következő üzenetet adja…
Akkor tegye ezt…
Sokk leadása javasolt
Ügyeljen rá, hogy senki se érjen hozzá a beteghez.
„Sokk leadásáig hátralevő idő: három, kettő, egy.” Az AED áramütést ad le.
Ügyeljen rá, hogy senki se érjen hozzá a beteghez.
Miután az AED áramütést adott le: Várjon „Sokk leadva.” „Most már hozzáérhet a beteghez.”
Várjon
Táblázat 3-2: Kizárólag a Powerheart 9300E (félautomata) esetén
Amikor az AED a következő üzenetet adja…
Akkor tegye ezt…
„Sokk leadása javasolt.”
Ügyeljen rá, hogy senki se érjen hozzá a beteghez.
Amikor az AED készen áll a defibrillálásra, akkor a Shock gomb elkezd villogni. „A sokk leadásához nyomja meg a villogó piros gombot”
Ügyeljen rá, hogy senki se érjen hozzá a beteghez. Nyomja meg a Shock gombot. Ha az üzenet elhangzása után nem nyomja meg a Shock gombot 30 másodpercen belül, akkor az AED inaktiválja a töltést, és arra kéri Önt, hogy kezdje meg a mesterséges lélegeztetéses, külső szívmasszázsos újraélesztést (CPR).
Miután az AED áramütést adott le: Várjon „Sokk leadva.” „Most már hozzáérhet a beteghez.”
Várjon
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
3-7
Az életmentés menete
Amikor az AED fel van töltve, akkor az továbbra is elemzi a beteg szívritmusát. Ha a szívritmus megváltozik, és a továbbiakban nincs szükség defibrillálásra, akkor az AED ezt a „Ritmus megváltozott. Sokk leadása törölve.” üzenettel jelzi, majd megkéri Önt, hogy kezdje meg az újraélesztést.
6. lépés: Újraélesztés Miután az AED leadta az áramütést, vagy ha az AED nem kiüthető ritmust érzékel, akkor CPR üzemmódba lép. Megjegyzés: Az AED vagy hagyományos (mesterséges lélegeztetés és külső szívmasszázs) újraélesztést (Táblázat 3-3), vagy pedig csak külső szívmasszázsos újraélesztést (3-4. Táblázat, 3-9. oldalon) támogat.
!
FIGYELMEZTETÉS! A berendezés nem működik. Ha életmentés közben az AED leáll, akkor folytassa az újraélesztést addig, amíg a mentők a helyszínre nem érnek.
Táblázat 3-3: Hagyományos újraélesztés (mesterséges lélegeztetés és külső szívmasszázs)
Amikor az AED a következő üzenetet adja… Akkor tegye ezt… „Végezzen 30 gyors mellkasnyomást, majd 2 befúvást.”
Készüljön fel a külső szívmasszázsra: Egyik kezét helyezze a mellkas közepére, a mellbimbók közé. Másik kezét tegye rá erre a kézre. Hajoljon a beteg fölé, úgy, hogy a karjai egyenesen álljanak. Egyharmadnyira nyomja be gyorsan a beteg mellkasát, majd engedje fel.
„Kezdje meg az újraélesztést.”
Végezzen mellkasnyomást 30 másodpercig, majd 2 befúvást. Addig ismételje ezt a műveletet, amíg az AED azt nem mondja, hogy abbahagyhatja az újraélesztést.
3-8
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
6. lépés: Újraélesztés
Táblázat 3-3: Hagyományos újraélesztés (mesterséges lélegeztetés és külső szívmasszázs) (folytatás)
Amikor az AED a következő üzenetet adja… Akkor tegye ezt… (Sípoló hang) Az AED 30 másodpercenként sípszót hallat.
Folytassa az újraélesztést.
„Folytassa az újraélesztést.”
Végezze el az újraélesztést, a fentiek szerint. Kövesse nyomon a mellkasnyomások/befújások számát a szöveges kijelzőn.
Táblázat 3-4: Csak külső szívmasszázsos újraélesztés
Amikor az AED a következő üzenetet adja…
Akkor tegye ezt…
„Kezdje meg az újraélesztést.”
Végezzen újraélesztést.
Ezt addig ismételje, amíg az újraélesztési idő le nem jár. Az újraélesztés után az AED a következő üzenetet adja: „Hagyja abba az újraélesztést”. Az AED ekkor visszatér EKG-elemzés üzemmódba (lásd: 4. lépés: A szívritmus elemzése 3-6. oldalon). Ha a beteg magánál van és normálisan lélegzik, akkor hagyja a tappancsokat a beteg mellkasán, és legyenek azok csatlakoztatva is az AED-hez. Helyezze kényelembe a beteget, és várja meg a mentők kiérkezését.
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
70-00967-23 A
3-9
Az életmentés menete
7. lépés: Az AED előkészítése a következő beavatkozásra Miután átadta a beteget a mentősöknek, készítse fel az AED-et a következő beavatkozásra:
3-10
1.
Töltse le az AED belső memóriájában lévő életmentési adatokat.
2.
Használja a számítógépes Rescuelink szoftvert (lásd: Adatkezelés c. fejzet a G3 üzemeltetési és szerviz kézikönyvben).
3.
Csatlakoztasson egy pár új tappancsot az AED-hez (lásd: A tappancsok csatlakoztatása 2-9. oldalon).
4.
Zárja le a fedelet.
5.
Győződjön meg róla, hogy az AED fogantyúján lévő állapotjelző zöldre vált.
70-00967-23 A
Powerheart® AED G3 9300A és 9300E
Cardiac Science Corporation • 3303 Monte Villa Parkway, Bothell, WA 98021 USA • 425.402.2000 • USA díjmentes: 800.426.0337 • Fax: 425.402.2001 •
[email protected] Rendelések és Ügyfélszolgálat (USA és nemzetközi) • 425.402.2000 • USA díjmentes: 800.426.0337 • Fax: 425.402.2001 •
[email protected] Műszaki segélyszolgálat • (USA) Fax: 425.402.2022 •
[email protected] • http://websupport.cardiacscience.com/webchat/ • (Nemzetközi)
[email protected] Cardiac Science International A/S • Kirke Vaerloesevej 14, DK-3500 Vaerloese, Denmark • +45.4438.0500 • Fax: +45.4438.0501 •
[email protected] Egyesült Királyság • The Manse, 39 Northenden Road, Sale, Manchester, M33 2DH, United Kingdom • +44.161.926.0000 •
[email protected] Franciaország • Parc de la Duranne, 565, Rue René Descartes, F-13857 Aix-en-Provence Cedex 3, France • +33.4.88.19.92.92 •
[email protected] Közép-Európa (D, A, CH) • Oskar-Schindler-Strasse 3, D-50769 Köln, Germany • +49.0.221.33734.300 •
[email protected] Kína • 6/F South Building, 829, Yi Shan Road, Shanghai 200233, China • +86.21.6495.9121 •
[email protected] A Cardiac Science, a Shielded Heart logó, a Quinton, a Burdick, a HeartCentrix és a HeartCentrix‚ Powerheart‚ FirstSave‚ Mastertrak‚ MDLink‚ STAR‚ Intellisense‚ Rescue Ready‚ RescueCoach‚ Rescuelink‚ RHYTHMx‚ and Survivalink a Cardiac Science Corporation védjegyei. Copyright © 2011 Cardiac Science Corporation. Minden jog fenntartva.
70-00967-23 A
*70-00967-23*