G. PUCCINI: BOHÉMÉLET SZÖVEGKÖNYV 1. felvonás Padlásszoba a párizsi diáknegyedben MARCELLO Ez a Vörös-tenger Elernyeszt és megdermeszt, Mintha cseppenként Hullana rám, S hogy bosszút álljak, Vízbe fojtok egy fáraót! Mit csinálsz? RODOLFO Nézem, hogy füstöl A hamuszürke égen Párizs ezer kéménye, És aztán arra lusta, vén, csaló Kandallóra gondolok, Mely úgy henyél, mint egy nagyúr. MARCELLO Tisztességes járadékát Már jó ideje nem kapja meg. RODOLFO Azokat a buta erdőket ott a hó alatt? MARCELLO Rodolfo, el akarom neked mondani Egy mély gondolatomat. Kutyául fázom. RODOLFO És én, Marcel, nem hallgatom el előled, Hogy már nem hiszek Az verejtékező homlokban. MARCELLO Lefagytak az ujjaim, Mintha abba a nagy jégverembe lógattam volna őket, Ami Musetta szíve. RODOLFO A szerelem egy kandalló, Mely túl sokat fogyaszt…
1
MARCELLO …és gyorsan. RODOLFO Ahol a férfi a rőzse… MARCELLO …a nő meg a rostély. RODOLFO Az egyik egy pillanat alatt elég… MARCELLO …a másik meg csak nézi. RODOLFO Eközben itt megfagyunk… MARCELLO ..és éhen halunk. RODOLFO Fűteni kéne. MARCELLO Várj! Áldozzuk fel a széket. RODOLFO Heuréka! MARCELLO Kitaláltál valamit? RODOLFO Igen. Jól figyelj. Lángoljon a gondolat. MARCELLO Égessük el a Vörös-tengert? RODOLFO Nem. A festett vászon büdös. A drámám, szenvedélyes drámám Melegítsen minket. MARCELLO Talán fel akarod olvasni? Megfagyok. RODOLFO Nem. A papír hamuvá esik szét, 2
Az ihlet pedig visszaszáll az égbe. Századunkat nagy veszteség fenyegeti, Veszélyben Róma! MARCELLO Mily nemes szív. RODOLFO Vedd az első felvonást! MARCELLO Ide vele. RODOLFO Tépd szét. MARCELLO Gyújtsd meg. RODOLFO Milyen vidám ragyogás. MARCELLO Milyen vidám ragyogás. (Belép Colline) COLLINE Már meg is jelentek az Apokalipszis jelei. Karácsonyeste Nem fogadnak el zálogot. Ez a lángocska? RODOLFO Csönd, az én darabom megy.. MARCELLO ...a tűzbe Ragyogónak találom. RODOLFO Élénk. COLLINE Csak rövid. RODOLFO A rövidség előny. COLLINE Szerző, a széket. 3
MARCELLO Ezektől a szünetektől éhen hal az ember. Gyorsan. RODOLFO Második felvonás. MARCELLO Egy pisszenést se. COLLINE Mély gondolat. MARCELLO Helyes színezés. RODOLFO Ebben a bágyadt kékes ragyogásban Egy szenvedélyes szerelmes jelenet válik füstté. COLLINE A papír serceg. MARCELLO Csókok voltak rajta. RODOLFO Három felvonást egyszerre akarok hallani. COLLINE Mily merész ötleteket fog át. RODOLFO, MARCELLO, COLLINE De szép víg lángokban eltűnni. MARCELLO Istenem. Egyre kisebb a láng. COLLINE Milyen hasztalan, gyenge darab. MARCELLO Már recseg, Fodrozódik, elhal. COLLINE, MARCELLO Le a szerzővel. (Schaunard lép be, két boy kosárban élelmet és tűzifát hoz.)
4
RODOLFO Tűzifa. MARCELLO Szivarok. COLLINE Bordói. RODOLFO Tűzifa. MARCELLO Szivarok. RODOLFO, MARCELLO, COLLINE A sors nekünk szánta Egy vásár gazdagságát. (Schaunard pénzt szór a földre.) SCHAUNARD Ezek miatt jut csődbe A francia bank. COLLINE Szedd fel. MARCELLO Csak bádogdarabok. SCHAUNARD Süket vagy? Csipás vagy? Ki ez a férfi? RODOLFO Lajos Fülöp. Térdet hajtok királyom előtt. NÉGYEN Lajos Fülöp fekszik a lábunk előtt! SCHAUNARD Figyeljetek: ennek az aranynak, Vagy inkább pénznek, története van. MARCELLO Gyújtsuk be a kandallót. COLLINE Olyan sokat fázott már. 5
SCHAUNARD Egy angol, egy úr, Lord vagy milord, vagy akárki, Zenészt keresett. (Marcello ledobja Colline könyveit az asztalról.) MARCELLO El velük. Terítsük meg az asztalt. SCAUNARD Én? Repülök. RODOLFO Hol a gyufa? COLLINE Ott. MARCELLO Itt. SCHAUNARD …és bemutatkozom. Ő felvesz, én megkérdem… COLLINE Hideg sült. MARCELLO Édes sütemény. SCHAUNARD …mikor lennének az órák… Bemutatkozom. Ő felvesz, én megkérdem: Mikor lennének az órák? Azt mondja: „Rögtön kezdünk. Nézni” És egy papagájra mutat Az első emeleten, És hozzáteszi: „Zongorázni, míg ez meg nem dögleni!” RODOLFO Tündököljön fényesen a ragyogó terem! MARCELLO Most a gyertyákat.
6
SCHAUNARD Így volt: Három hosszú napig játszottam, Aztán varázsos megjelenésemmel élve, Elcsábítottam a szobalányt. COLLINE Édes süteményt! MARCELLO Terítő nélkül együnk? RODOLFO (zsebéből újságot húz elő.) Egy ötlet. COLLINE, MARCELLO Il Costituzional! RODOLFO Kitűnő lap, Eszünk és megemésztünk… SCHAUNARD Petrezselymet kínáltam a papagájnak… RODOLFO …egy hírlapi tárcát. SCHAUNARD Lórika kitárta a szárnyát, Lórika kinyitotta a csőrét, Egy kis petrezselyem, És Szókrateszként kimúlt. COLLINE Ki? SCHAUNARD Mi az ördög ütött belétek? Mit műveltek? Ne! Ezek az ételek a Sötét, rideg jövőre a tartalék. Méghogy itthon együnk Karácsonyeste, Mikor a Quartier Latin utcái kolbásszal És nyalánkságokkal vannak Díszítve! Mikor a fánk illata Balzsamozza be a vén utcákat. Ott a lányok vígan dalolnak… MARCELLO, RODOLFO, COLLINE 7
Karácsonyeste. SCHAUNARD … és visszhangképp mindnek jut egy diák. Egy kis áhítatot, uraim, itthon csak iszunk, odakint meg eszünk. (kopogás hallatszik, az ajtó előtt Benoit, a háziúr) BENOIT Szabad? MARCELLO Ki az? BENOIT Benoit. MARCELLO A háziúr. SCHAUNARD Pofa be! COLLINE Nincs itthon senki. SCHAUNARD Be van zárva. BENOIT Csak egy szóra. SCHAUNARD Csak egyre. MARCELLO Olá! Adjatok egy széket. RODOLFO Gyorsan. BENOIT Nem szükséges. Szeretnék… SCHAUNARD Üljön le. MARCELLO Kér inni? 8
BENOIT Köszönöm. RODOLFO, COLLINE Koccintsunk! COLLINE Koccintsunk! BENOIT Ami az utolsó negyedévet illeti… MARCELLO Ezer örömmel. BENOIT Ezért hát… SCHAUNARD Még egy kortyot. BENOIT Köszönöm. NÉGYEN Egészségére! BENOIT Azért jöttem Önhöz, Mert az elmúlt negyedévben Azt ígérte… MARCELLO Ígértem, és be is tartom. RODOLFO Mit csinálsz? SCHAUNARD Megőrültél? MARCELLO Látja? (mutatja a pénzt az asztalon) Jöjjön, Maradjon még egy kicsit a társaságunkban. Mondja csak, hány éves, Kedves Benoit úr? BENOIT Hány éves? Ugyan már!
9
RODOLFO Többé-kevésbé, mint mi. BENOIT Több, sokkal több. COLLINE Azt mondta, többé-kevésbé. MARCELLO A minap a Mabilban rajtakapták Bűnös szerelemben. BENOIT Engem? MARCELLO A Mabilban. A minap. Rajtakapták. Tagadja? BENOIT Mit tagadjam? MARCELLO Szép asszony. BENOIT Nagyon is. SCHAUNARD A betyár. COLLINE Csábító. RODOLFO Betyár. MARCELLO Tölgyfa termet! Mint egy ágyú! RODOLFO Jó ízlése van a fickónak. MARCELLO A göndör vörös fürtök! SCHAUNARD A betyár.
10
MARCELLO Pöffeszkedett fiatalosan és dölyfösen. BENOIT Koros vagyok, de robosztus. COLLINE, SCHAUNARD, RODOLFO Pöffeszkedett fiatalosan és dölyfösen. MARCELLO És áldozatul esett neki a női erény. BENOIT Félénk voltam fiatalom, Most pótolom. Tudják jól, jó mulatság Egy vidám kis nő, egy kis… Nem bálnára gondolok, Vagy földgömbre, Vagy egy telihold képűre, De a sovány, a sovány az tényleg nem kell. A sovány nők kellemetlenek És gyakran kiállhatatlanok. Tele vannak panasszal, Mint például a feleségem… MARCELLO Ennek az embernek felesége van, Mégis ocsmány vágyakkal teli a szíve. SCHAUNARD, COLLINE Borzalom. RODOLFO Megrontja és megfertőzi Tisztes hajlékunk. SCHAUNARD, COLLINE Kifelé. MARCELLO Ki kell füstölnünk a szobát. COLLINE Kergessük el a gonoszt. SCHAUNARD Az erkölcsi vétség… BENOIT Én… én… 11
MARCELLO Csönd! SCHAUNARD … az kergeti el. RODOLFO Csönd! BENOIT Uraim.. MARCELLO, SCHAUNARD, COLLINE Csönd legyen. El innen. NÉGYEN Tűnjön innen És jó éjt a kedves nejének. Ha, ha, ha. (Kidobják Benoit-t.) MARCELLO Kifizettem a negyedévet! SCHAUNARD A Latin Negyedben vár ránk a Momus. MARCELLO Éljen a pazarlás! SCHAUNARD Elosztjuk s zsákmányt. RODOLFO Elosztjuk. COLLINE Elosztjuk. MARCELLO Amott szépségek szállnak Az égből alá – most, hogy gazdag lettél, Törődj az illendőséggel, Te Medve, és hozd rendbe a szőrzeted. COLLINE Először kötök ismeretséget Egy borbéllyal. Vezessetek egy csiklandozó borotvapenge 12
Karcolása elé. Gyerünk. SCHAUNARD Gyerünk. MARCELLO, SCHAUNARD, COLLINE Gyerünk. RODOLFO Én itt maradok, megírom a Hód-ba A vezércikket. MARCELLO Siess. RODOLFO Öt perc. Kisujjamban a mesterség. COLLINE Odalent várunk a házmester fülke mellett. MARCELLO Ha késel, csak hallgasd, mit kapsz. RODOLFO Öt perc. SCAUNARD Vágd rövidre a „hódod” farkát. MARCELLO Nézd a lépcsőt. Fogd a korlátot. RODOLFO Csak lassan. COLLINE Korom sötét van. SCHAUNARD Átkozott házmester. (Csörömpölés hallatszik.) COLLINE A fenébe. RODOLFO Colline, meghaltál?
13
COLLINE Még nem. MARCELLO Gyere gyorsan. RODOLFO Nem jön az ihlet. Ki az? MIMI Bocsánat. RODOLFO Egy nő. MIMI Kérem szépen, elaludt a gyertyám. RODOLFO Itt vagyok. MIMI Lenne szíves? RODOLFO Foglaljon helyet egy percre. MIMI Nem szükséges. RODOLFO Kérem, jöjjön be. Rosszul van? MIMI Nem. Semmi. RODOLFO Elsápadt. MIMI Nem kapok levegőt.. Ezek a lépcsők… (Mimi elájul. Rodolfo a székre ülteti az ájult lányt.) RODOLFO Most mit tegyek? (pár csepp vizet locsol az arcába.) Így. Milyen beteg arc. (Mimi magához tér.) Jobban van? 14
MIMI Igen. RODOLFO Itt nagyon hideg van. Üljön közel a tűzhöz. Várjon csak. Kér egy kis bort? MIMI Köszönöm. RODOLFO Önre. MIMI Csak keveset. RODOLFO Így? MIMI Köszönöm. RODOLFO Milyen szép lány. MIMI Engedje meg, hogy meggyújtsam a gyertyám. És akkor minden rendben. RODOLFO Ennyire siet? MIMI Igen. Köszönöm. Jó estét. RODOLFO Jó estét. MIMI Olyan szeleburdi vagyok. Hol is hagytam A szobám kulcsát? RODOLFO Ne álljon az ajtóban. A láng táncol a huzatban Istenem. Az enyém is kialudt.
15
MIMI Hol lehet a kulcs? RODOLFO Korom sötét van. MIMI Olyan szerencsétlen vagyok! RODOLFO Hol lehet? MIMI Csak terhére van a szomszédja. RODOLFO Hogy mondhat ilyet? MIMI Csak terhére van a szomszédja. ROPDOLFO Miket beszél? Hogy mondhat ilyet? MIMI Megkeresi? RODOLFO Meg. MIMI Hol lehet? RODOLFO (megtalálja a kulcsot) Ah. MIMI Megtalálta? RODOLFO Nem. MIMI Nekem úgy tűnt. RODOLFO Valójában nem. MIMI Keresse.
16
RODOLFO Keresem. MIMI Ó. RODOLFO Milyen hideg kezecske, Engedje, hogy felmelegítsem. Mi haszna a keresésnek? A sötétben nem fogjuk megtalálni. De szerencsére Ma éjjel süt a hold, És hozzánk itt a hold Egész közel van. Várjon, kisasszony, két szóban elmondanám, Ki vagyok, és mit csinálok, Hogyan élek. Megengedi? Ki is vagyok? Költő vagyok. Mit csinálok? Írok? Hogyan élek? Élek. Vidám szegénységben Nagyúrként herdálom A szerelem rímeit és himnuszit. Ha álmokról, vágyakról, Légvárakról van szó, A lelkem milliomos. Néha a kincseskamrám Mindent kilop Két tolvaj, két szép szem. Önnel léptek be ide, És régi álmaim, Az én szép álmaim, Egy pillanat alatt szertefoszlottak. De nem szomorít el a lopás, Mert helyettük beköltözött Az édes remény. Most hogy engem ismer, Beszéljen Ön. Beszéljen. Ki Ön? Elmondaná? MIMI Igen, Miminek hívnak, Pedig a nevem Lucia. Történetem rövid: Vászonra és selyemre hímzek Otthon vagy másutt. Nyugodt vagyok és derűs És az nekem szórakozás, hogy 17
Liliomokat és rózsákat készítek. Szeretem azokat a dolgokat, Amiknek ilyen édes varázsa van, Amik szerelemről, tavaszról, Álmokról, vágyakról szólnak, Dolgokat, melyeknek költészet a neve. Ért engem? RODOLFO Igen. MIMI Miminek hívnak. Hogy miért? Nem tudom. Egyedül készítem el Az ebédem. Nem mindig járok misére, De sokat imádkozom az Úrhoz. Teljesen egyedül élek Odaát egy kis fehér szobában. Nézem a tetőket és az eget. De mikor itt az olvadás, Enyém az első napsugár, Enyém az április első csókja. A vázában kivirágzik egy rózsa… Levélről levélre figyelem. Olyan finom egy virág illata! A virágoknak, amiket én varrok, Sajnos nincs illata. Ennél többet nem tudok Magamról mesélni. Én vagyok az Ön szomszédja, Aki azért jött, Hogy a terhére legyen. SCHAUNARD Hé. Rodolfo! COLLINE Rodolfo! MARCELLO Hahó! Nem hallasz? Csiga! COLLINE Költőcske! SCAUNARD Fene egye meg a lustaját!
18
RODOLFO Még három sort írok sebtében. MIMI Kik azok? RODOLFO Barátok. SCHAUNARD Megkapod a magadét. MARCELLO Mit művelsz ott egyedül? RODOLFO Nem vagyok egyedül. Kettesben vagyunk. Menjetek a Momusba, foglaljatok asztalt, Mindjárt ott vagyunk. MARCELLO, SCHAUNARD, COLLINE Momus, Momus, Momus, Csendben és diszkréten odamegyünk. SCHASUNARD, COLLINE Momus, Momus. MARCELLO Megszállta az ihlet. SCHAUNARD, COLLINE Momus, Momus. RODOLFO Ó, kedves kislány… MARCELLO Megszállta az ihlet. RODOLFO Ó, édes arc, Mely szelíd, ezüstös, Hajnali fényben úszik, Benned felismerem Azt az álmot, Melyet mindig is álmodni vágytam. MIMI Ó, csak te parancsolsz, szerelem. RODOLFO 19
Lelkemben már lüktet A szertelen öröm. Csókunkban szerelem ég. MIMI Ó, csak te parancsolsz, szerelem. Ó, milyen édesen száll Szívembe hízelgése. Csak te parancsolsz, szerelem. (Rodolfo meg akarja csókolni) Ne, könyörgök. RODOLFO Az enyém vagy. MIMI A barátai várják. RODOLFO Máris elküldesz? MIMI Azt szeretném mondani…. Csak nem merem… RODOLFO Mondd! MIMI Mi lenne, ha én is jönnék? RODOLFO Hogyan?.. Mimi! Olyan jó lenne itt maradni. Kint hideg van. MIMI Majd odabújok. RODOLFO És mikor visszajövünk? MIMI Kis kíváncsi! RODOLFO Add a karod, kicsim. MIMI Szót fogadok, uram. RODOLFO Mondd, hogy szeretsz. 20
MIMI Szeretlek. MIMI, RODOLFO Szerelem! Szerelem! Szerelem!
2. felvonás (Kis tér a Caffé Momus előtt. Karácsonyesti forgatag.) ÁRUSOK Narancs, datolya, forró gesztenye, Csecsebecse, feszület. Törökméz. Tejszínhab, Cukorka. Darázsfészek. Pinty, veréb. Virág a szépasszonyoknak. NÉP Mennyi ember! Gyerünk, siessünk. Micsoda lárma! Kapaszkodj belém! Mutasd az utat. A KÁVÉHÁZBÓL Ide gyorsan! Pincér! Egy poharat! Siessen! Sört ide! Innivalót! ÁRUSOK Kókusztej! Kabát! Répa! NÉP Mennyi ember, Induljunk már! SCHAUNARD Hamis ez a D! Mennyibe kerül a pipa és a kürt? COLLINE (egy most vásárolt kabátot mutat Schaunard-nak.) Kicsit használt… De komoly darab és olcsó… RODOLFO 21
Menjünk. MIMI Egy főkötőért? RODOLFO Szorosan fogd a karom. MIMI Szorosan fogom. MIMI, RODOLFO Menjünk. MARCELLO Kedvem volna felkiáltani: Vidám lányok, ki akar egy kis szerelmet? ÁRUSOK Füge, pisztráng! EGY ÁRUS Tour-i szilva! MARCELLO Kössünk közös üzletet! EGY ÁRUS Tour-i szilva! MARCELLO Egy sou-ért neked adom szűzi szívemet. SCHAUNARD Lökdösődve, furakodva Halad előre a tömeg, és mulatozva kergeti az őrült, beteljesületlen örömöket. ÁRUSOK Csecsebecse, kitűző, Füge, cukorka! Virág a szépasszonyoknak! COLLINE Ritka kiadás, Sőt egyedülálló: A rovásírás nyelvtana! SCHAUNARD Ó te naiv lélek.
22
MARCELLO Vacsorázzunk! SCHAUNARD, COLLINE Rodolfo? MARCELLO A kalaposhoz ment. RODOLFO Gyere, várnak a barátaink. ÁRUSOK Tejszínhab! MIMI Jól áll nekem ez a rózsaszín főkötő? UTCAKÖLYKÖK Kókusztej! ÁRUSOK Darázsfészek, Tejszínhab! A KÁVÉHÁZBÓL Pincér! Egy poharat! Gyorsan! Pálinkát! RODOLFO A hajad barna, És ez a szín jól áll. MIMI De szép korall nyakék! RODOLFO Van egy milliomos nagybátyám. Ha az Isten is úgy akarja, Még ennél is szebb nyakéket veszek neked. (Utcakölykök, varrólányok és diákok csapata szalad a színre. Utánuk polgárok és polgárasszonyok.) UTCAKÖLYKÖK Ha, ha, ha… VARRÓNŐK, DIÁKOK Ha, ha, ha… POLGÁROK Álljunk be a sorba! 23
Lányok, vigyázzatok! Gyerünk a Mazarin utcába! Micsoda lárma! Mennyi ember! Megfulladok, induljunk. Nézd, mindjárt itt a kávéház. Menjünk a Momusba! ÁRUSOK Narancs, datolya, csecsebecse, virág! RODOLFO Kit nézel? COLLINE Ki nem állhatom a köznépet, Csakúgy, mint Horatius. MIMI Féltékeny vagy? RODOLFO Minden boldog férfi mellett Ott a gyanú. SCHAUNARD Nekem meg, mikor jóllakok, Sok helyre van szükségem. MIMI Boldog vagy? MARCELLO Pompás vacsorát szeretnénk! RODOLFO Igen! Nagyon! És te? MIMI Igen, nagyon! DIÁKOK, VARRÓNŐK A Momusba! Induljunk! MARCELLO, SCHAUNARD, COLLINE Gyorsan! (Parpignol a játékárus közeledik.) PARPIGNOL HANGJA 24
Íme, itt vannak Parpignol játékai! RODOLFO Két helyet! COLLINE Na végre! RODOLFO Itt vagyunk. Ez itt Mimi, Kedves virágkészítő. Vele jól kiegészül Szép kis társaságunk. Mert én vagyok a költő, Ő pedig a költemény. Az én elmémből dalok fakadnak, Az ő ujjai közül virágok. Örömittas lelkekből Pedig a szerelem fakad. MARCELLO, SCHAUNARD, COLLINE Ha, ha, ha! MARCELLO Micsoda ritka szóvirágok! COLLINE Digna est intrari. (Méltó a belépésre.) SCHAUNARD Ingrediat si necessit. (Ha szükséges, befogadjuk.) COLLINE Én csak egyet mondok: accessit. (Rendben van.) PARPIGNOL HANGJA Íme, itt vannak Parpignol játékai! COLLINE Kolbászt! GYEREKEK Parpignol, Parpignol! Itt van Parpignol! Taligája csupa virág! Itt van Parpignol! Kérem a trombitát, a lovacskát, A dobot, a csörgődobot… Kérem a puskát, a lovaglópálcát, A katona osztagot! 25
SCHAUNARD Szarvas sültet! MARCELLO Pulykát! SCHAUNARD Rajnai bort! COLLINE Asztali bort! SCHAUNARD Langusztát héj nélkül! ANYÁK Izgága csibészek csapata, Mit kerestek itt? Indulás haza, az ágyba. Neveletlen csúfságok, Kevés lesz nektek a füles! Indulás haza, az ágyba, Csibészek hada, az ágyba! EGY FIÚ Trombitát akarok, és lovat. RODOLFO És te, Mimi, mit kérsz? MIMI Krémet. SCHAUNARD És pompás kiszolgálást Hisz itt egy dáma! GYEREKEK Éljen Parpignol! Parpignol! Dob, csörgődob, Katona osztag. MARCELLO Mimi kisasszony, Milyen ritka kincset Adott önnek Rodolfo? MIMI Egy rózsaszín, hímzett, Csipke főkötőt, 26
Mely barna hajammal jól mutat. Már régóta szeretnék egy ilyen főkötőt. Kiolvasta, mit rejt a szívem. Aki képes olvasni egy szívben, Az ismeri csak a szerelmet. SCHAUNARD Tapasztalt professzor… COLLINE ..több diplomával, S nincs fegyver a rímeivel szemben. SCHAUNARD …annyira, hogy igaznak tűnik mindaz, Mit leír. MARCELLO Ó, ámítások és ábrándok szép kora! Az ember hisz, remél, és minden szépnek tűnik RODOLFO A legistenibb költészet az, Barátom, ami szeretni tanít. MIMI A szerelem édesebb, mint a méz. MARCELLO Ízlés dolga. Vagy méz vagy epe. MIMI Istenem! Megbántottam! RODOLFO Ő gyászol, Mimi. SCHAUNARD, COLLINE Csak vidáman! Egy tósztot! MARCELLO Ide az itallal! MIMI, RODOLFO, MARCELLO Űzzük el a gondot, Emeljük a poharat! Igyunk! MIND Igyunk! 27
MARCELLO Én inkább mérget innék. (Musetta érkezik.) RODOLFO, SCHAUNARD, COLLINE Ó. MARCELLO Ő. RODOLFO, SCHAUNARD, COLLINE Musetta. BOLTOSNŐK Ó. Ez ő. Igen. Musetta. Végre itt van! Micsoda ruha! ALCINDORO Mint egy hordár… Ide-oda futkosok… Nem! Nem jó ez így… Nem bírom már… MUSETTA Gyere, Lulu! ALCINDORO Nem bírom már. SCHAUNARD Úgy látom, ez a csúf Alak izzad. ALCINDORO Hogy? Itt kint? Itt? MUSETTA Ülj le, Lulu! ALCINDORO Ilyen beceneveket, kérlek, Csak négyszemköztre tartogass. MUSETTA Ne játszd már a Kékszakállt! COLLINE A méltóságteljes bűn… 28
MARCELLO …a szűzi Zsuzsannával! MIMI És milyen jólöltözött. RODOLFO Az angyalok meztelenül járnak. MIMI Ismered őt? Ki ez? MARCELLO Engem kérdezzen. A neve Musetta. Vezetékneve: Kísértés. Hivatása: szélrózsa, Úgy forog, és oly gyakran Váltogatja a szerelmet és a szeretőit. És mint a kuvik, Ő is ragadozó madár, Mindennapi eledele A szív. Felfalja a szíveket. Nekem ezért nincs már… Adjátok ide a ragut. MUSETTA Marcello észrevett… De nem néz ide, a gaz. Az a Schaunard meg kinevet. Mind felbosszant. Bárcsak üthetnék. Bárcsak marhatnék. De nincs más kéznél, Csak ez a pelikán. Várj csak. Hé. Pincér. Pincér. Ez az étel Bűzlik az olajtól. ALCINDORO Ne. Musetta. Csend legyen. MUSETTA Nem fordul ide! ALCINDORO 29
Csend legyen. Viselkedés, jó modor. MUSETTA Nem fordul ide! ALCINDORO Kinek beszélsz? COLLINE Ez a csirke egy költemény! MUSETTA Megütöm! Megütöm! ALCINDORO Kivel beszélsz? SCHAUNARD A bor kitűnő. MUSETTA A pincérrel. Ne bosszants! Azt csinálom, amit akarok. ALCINDORO Halkabban, halkabban. MUSETTA Azt teszem, amit akarok. Ne bosszants! VARRÓNŐK Nézd csak, nézd csak, ki van ott. Musetta személyesen! DIÁKOK Ezzel a dadogó öreggel… VARRÓNŐK, DIÁKOK Musetta személyesen. MUSETTA Lehet, hogy féltékeny erre a múmiára? ALCINDORO A jó modor, a rang, az erény… MUSETTA Lássuk, van-e még bennem annyi, 30
Hogy behódoljon? SCHAUNARD Nagyszerű komédia. MUSETTA Rám se nézel? ALCINDORO Látod, hogy épp rendelek… SCHAUNARD Nagyszerű komédia! COLLINE Nagyszerű! RODOLFO A miheztartás végett, tudd, Hogy én nem bocsátanék Meg soha. SCHAUNARD Az egyikhez beszél, Hogy a másik hallja. MIMI Annyira szeretlek, A tiéd vagyok egészen. Miért beszélsz a megbocsátásról? COLLINE És a másik, a kegyetlen hiába Tesz úgy, mintha nem értené… Látszik, hogy szereti… MUSETTA Pedig kalapál a szíved! ALCINDORO Halkabban. MUSETTA Amikor egyedül járok Az utcán, Az emberek megállnak és Néznek, hogy milyen szép vagyok Tetőtől talpig. MARCELLO Kötözzetek a székhez! 31
MUSETTA …és élvezem a finom vágyódást, Mely a szemekből sugárzik, És látható bájaim sejtetik Rejtett szépségem. Így a vágy illata, mely teljesen körbevesz, Boldogsággal tölt el. ALCINDORO Ettől az obszcén daltól Elönt az epe! MUSETTA És te, aki ismersz, emlékszel és Gyötrődsz, most menekülsz előlem? Jól tudom: úgysem mondod el, Mi gyötör, de úgy érzed, meghalsz. MIMI Jól látom én, Hogy ez a szegény lány Teljesen oda van Marcellóért, Teljesen oda van. ALCONDORO Mit mondanak majd az emberek? RODOLFO Marcello régebben nagyon szerette. SCHAUNARD Marcello úgyis engedni fog. RODOLFO A kacér lány elhagyta, Hogy jobb élete legyen. COLLINE Nem tudja senki, mi lesz majd. SCHAUNARD Édes a kötelék mindkettőnek… COLLINE Szent isten, Ilyen bajba… SCHAUNARD Annak is ki elfogadja, és annak is, ki adja.
32
COLLINE …Colline sosem keveredne. MUSETTA Marcello őrjöng. ALCINDORO Halkabban. Csend legyen. MUSETTA Azt teszem, amit akarok. Azt csinálok, amit akarok. Ne bosszants. MIMI Ezt a boldogtalant Úgy sajnálom! COLLINE Szép lány, nem vagyok vak, De sokkal jobban tetszik Egy pipa és egy görög szöveg. Sokkal jobban. MIMI Szeretlek Úgy sajnálom a boldogtalant. Az önző szerelem szomorú szerelem. Úgy sajnálom a boldogtalant. RODOLFO Mimi. Erőtlen az a szerelem, Mely nem képes a sértést megtorolni. Ha kialudt a szerelem, már nem éled újra. SCHAUNARD Ez a szájhős mindjárt megpuhul. Nagyszerű komédia! Marcello engedni fog. Ha egy ilyen sóvár nőszeméllyel Te kettesben maradnál, Dörmögő filozófiádat Elküldenéd a pokolba. MUSETTA Most már meg kellene szabadulni az öregtől. Jaj! ALCINDORO 33
Mi lelt? MUSETTA Ez a fájdalom! Úgy ég! ALCINDORO Hol? MUSETTA A lábam. Oldd ki! Fűzd ki! Szakítsd el! Tépd szét! Könyörgök! Van egy cipész az utca végén. Szaladj gyorsan. Kell egy új cipő. ALCINDORO Te oktalan! MUSETTA Jaj, de fáj! Átkozott szűk cipő! ALCINDORO Mit szólnak majd az emberek? MARCELLO Ifjúságom, Mégsem haltál meg, S az emlékek sem haltak veled. SCHAUNARD, COLLINE, RODOLFO Nagyszerű komédia! MARCELLO Ha az ajtómon kopogtatnál, A szívem szállna ajtót nyitni. MUSETTA Most leveszem… ALCINDORO De a rangomat… MUSETTA Így ni. MIMI Látom én jól, Hogy eped Marcello után. ALCINDORO 34
Azt akarod, hogy kockáztassam? Várj! Musetta! Megyek már. MUSETTA Fuss! Menj! Szaladj! Gyorsan! Menj már! Marcello! MARCELLO Szirén! SCHAUNARD Az utolsó jelenethez értünk. (A pincér hozza a számlát.) RODOLFO, SCHAUNARD, COLLINE A számla? SCHAUNARD Ilyen hamar? COLLINE Ki kérte? SCHAUNARD Lássuk! RODOLFO, COLLINE Drága. (Távolról dobszó és trombitaszó hallatszik.) MONELLI A takarodó! VARRÓNŐK, DIÁKOK A takarodó! COLLINE, SCHAUNARD, RODOLFO Elő a pénzzel! SCHAUNARD Colline, Rodolfo és te, Marcello? MARCELLO Le vagyunk égve! SCHAUNARD Hogy?
35
RODOLFO Nálam csak harminc sou van. COLLINE, SCHAUNARD, MARCELLO Hogy? Nincs több? SCHAUNARD Hova lett a vagyonom? MUSETTA Adja ide az én számlám! Rendben Gyorsan, adja össze a két számlát. Az az úr fizet majd, aki az imént velem volt. NÉGYEN Az az úr fizet majd! COLLINE Az az úr fizet majd! SCHAUNARD Az az úr fizet majd! MARCELLO Az az úr! MUSETTA És ahol ült, Megtalálja az üdvözletemet! NÉGYEN És ahol ült, Megtalálja az üdvözletét. POLGÁROK A takarodó! UTCAGYEREKEK Erről jönnek? MONELLI Nem, amarról VARRÓNŐK, DIÁKOK Erre jönnek! POLGÁROK, ÁRUSOK Utat! Utat! GYEREKEK 36
Látni akarom! Hallani akarom! Anya, látni akarom! Apa, hallani akarom! Akarom látni a takarodót! ANYÁK Lisetta, maradj csöndben! Tonio, fejezd be! Maradj csöndben, fejezd be! VAARÓNŐK, POLGÁROK Erre jönnek! NÉP, ÁRUSOK Igen, erre. MONELLI Ha megjönnek, mi megyünk utánuk! MARCELLO Itt van a takarodó! MARCELLO, COLLINE Nehogy meglássa majd az öreg, Hogy elmenekültünk a prédájával! MARCELLO, SCHAUNARD, COLLINE Ez a sűrű tömeg Jó búvóhelyet nyújt. MIMI, MUSETTA, NÉGYEN Gyorsan, gyorsan! ÁRUSOK A dobpergés Felébreszti a hazafiasságot. NÉP Utat! Utat! Itt vannak! Sorba! NÉP, ÁRUSOK Íme a tambur major! Büszkébb, mint egy görög harcos! A tambur major! Az árkászok! Hurrá! Itt a takarodó! És íme itt a tambur major! Az arany botja ragyogó! Szétnéz, vonul, elmegy.
37
NÉGYEN Éljen Musetta! Csintalan szív! A Quartier Latin dicsősége és becsülete! NÉP, ÁRUSOK Csupa pompa! Franciaország legszebb férfija. A szép tambur major. Íme itt van. Szétnéz, vonul, elmegy.
3. felvonás (Februári hajnal az egyik párizsi városkapunál, amelynek szomszédságában áll a Barriere d’Enfer) UTCASEPRŐK Hé! Őrök! Nyissák ki! Gentilly-ből jövünk! Az utcaseprők vagyunk. Esik a hó. Meg lehet itt fagyni! VÁMTISZT Jövök! HANGOK BENTRŐL Az, aki örömet talál az ivásban, Egy forró csókban megtalálja a szerelmet. MUSETTA Ha a pohárban az öröm, Egy ifjú ajkon a szerelem! HANGOK BENTRŐL Trallala, Éva és Noé! TEJESEK Hahó! VÁMTISZT Megjöttek a tejjel! FUVAROSOK Hahó! TEJESEK Hahó! Jó reggelt! 38
PARASZTOK Vaj és sajt! Csirke és tojás! Maga merre tart? Saint Michele-be. Találkozunk később? Délben. MIMI Megmondaná, kérem, Melyik az a fogadó… Ahol egy festő dolgozik. TISZT Ez itt. MIMI Köszönöm. Jóasszony, megtenné nekem azt a szívességet, Hogy megkeresi nekem Marcellót, a festőt? Beszélnem kell vele. Nagyon sürgős. Szóljon neki halkan, hogy Mimi keresi. TISZT És a kosárban? VÁMTISZT Üres. TISZT Mehet. MARCELLO Mimi. MIMI Reméltem, hogy itt találom. MARCELLO Így igaz. Egy hónapja vagyunk Itt ebben az olcsó fogadóban. Musetta éneket tanít az utazóknak. Én meg a homlokzatra festek Harcosokat. Hideg van. Jöjjön be. MIMI Rodolfo itt van? MARCELLO 39
Igen. MIMI Nem jöhetek be. MARCELLO Miért? MIMI Jó Marcello, segítsen nekem! MARCELLO Mi történt? MIMI Rodolfo szeret engem. Rodolfo szeret, De elhagy, mert féltékenység gyötri. Egy lépés, egy mondat, egy kedves szó, Egy virág felkelti a gyanúját. Bosszankodik és dühös. Néha éjjel úgy teszek, mintha aludnék, És érzem, hogy álmaimat kémleli az arcomon. Néha felkiált: „Nem vagy nekem való. Keress másik szeretőt.” „Nem vagy nekem való.” Istenem! A harag beszél belőle, Tudom, de mit mondjak. Marcello? MARCELLO Ha két ember olyan, mint ti, Nem szabad együtt élniük. Nekem olyan könnyű Musettával, És neki is velem, mert mi Boldogan szeretjük egymást. Ének és nevetés, ezek Kitartó szerelmünk virágai. MIMI Jól mondja. El kell hagynunk egymást. Segítsen nekünk! Már sokszor megpróbáltuk, de hiába. Kérem, segítsen, hogy így legyen. MARCELLO Rendben. Felébresztem. MIMI Alszik? MARCELLO 40
Egy órával hajnal előtt esett be, És elaludt a padon. Látja? Hogy köhög! MIMI Tegnap óta nagyon ki vagyok. Ma éjjel otthagyott, Azt mondta: vége. Reggel eljöttem ide. MARCELLO Felébredt, felkel, Engem keres. Már jön is. MIMI Csak meg ne lásson. MARCELLO Most menjen haza… Mimi, kérem. Ne csináljon itt jelenetet. RODOLFO Marcello, végre. Itt senki sem hall. Ott akarom hagyni Mimit. MARCELLO Ilyen csapodár vagy? RODOLFO Nemrég még azt hittem, Halott a szívem, de azok a ragyogó kék szemek Felélesztették. Most megint úrrá Lett rajtam a fásultság. MARCELLO Szeretnéd újra megrendezni a temetést? RODOLFO Örökre. MARCELLO Válts tempót. Csak a bolondok Komor szerelme fakaszt könnyeket. Ha nem nevet és tündököl, A szerelem erőtlen és rekedt. Féltékeny vagy. 41
RODOLFO Kicsit. MARCELLO Forrófejű, holdkóros, előítéletekkel teli, Unalmas, makacs! MIMI Feldühíti. Szegény fejem. RODOLFO Mimi kacér, Mindenkivel kikezd. Egy aranyifjú bárócska Olvadó tekinteteket vet rá. Ő meg fellebbenti a szoknyát, És ígéretesen és kacéran Kivillantja a bokáját. MARCELLO Tudod mit? Nem tűnsz őszintének. RODOLFO Na jó, tényleg nem. Hiába is próbálom valódi Szenvedésem elrejteni. A világon mindennél jobban szeretem Mimit. Szeretem, de félek. Félek. Mimi nagyon beteg. Egyre csak rosszabbodik. A szegény kislány sorsa meg van pecsételve. MARCELLO Mimi? MIMI Mit jelent ez? RODOLDO Szörnyű köhögés rázza Gyenge mellkasát. És nyúzott arcán lázrózsák. MARCELLO Szegény Mimi. MIMI Istenem, meghalok. 42
RODOLFO A szobám egy nyomorúságos odú, A tűz kialudt. Befúj És bent köröz A hideg szél. Ő meg csak énekel és mosolyog, De engem elönt a lelkiismeret furdalás. Én vagyok az oka, hogy ez A végzetes betegség megöli. Mimi egy melegházi virág. A szegénység elhervasztotta. S hogy életre keljen Már nem elég a szerelem. MARCELLO Mit tegyünk? Milyen szomorú! Szegény! Szegény Mimi! MIMI Ó, életem! Jaj! Hát vége? Istenem, meghalok! RODOLFO Hogy? Mimi? Te itt? Hallottál engem? MARCELLO Tehát hallotta? RODOLFO Félelmemben minden semmiségért Könnyen dühbe jövök. Gyere be a melegre. MIMI Nem, ettől az áporodott Szagtól megfulladok. RODOLFO Ó, Mimi. MARCELLO Musetta nevet? Kivel nevetgél? A kis kacér! Majd én megtanítalak! MIMI 43
Isten veled. RODOLFO Hogy? Elmész? MIMI Ahonnan boldogan jött Szerelmes kiáltásodra, Mimi oda egyedül tér vissza Magányos fészkébe. Újra visszatér, Hogy hamis virágokat varrjon. Isten veled, nincs harag. Figyelj csak, figyelj. Szedd össze azt a pár dolgot, Amit széthagytam. A fiókomba zárva ott Az arany karkötőm és az Imakönyvem. Tekerd be ezeket egy köténybe, És én majd elküldöm érte a házmestert. Figyelj, a párnám alatt Ott van a rózsaszín főkötőm. Ha akarod, tartsd meg szerelmes Emléknek. Isten veled, nincs harag. RODOLFO Tényleg vége? Elmész, elmész, kicsikém? Isten veled, szerelmes álmok! MIMI Isten veled, édes reggeli ébredés! RODOLFO Isten veled, álmodó élet… MIMI Isten veled, szemrehányás és féltékenység! RODOLFO …melyet egyetlen mosolyod elcsendesít. MIMI Isten veled, gyanakvás! RODOLFO Csókok… MIMI 44
Égető keserűség! RODOLFO …amiket, költő lévén, Nagy műgonddal verseltem meg. MIMI A téli magányba bele lehet halni. RODOLFO Magányba? Belehalni? MIMI A magányba. MIMI, RODOLFO Mikor tavasszal a nap a társunk. MIMI A nap a társunk. MARCELLO Mit csináltál? Mit mondtál… MUSETTA Mi van? MARCELLO …annak az úrnak Ott a tűz mellett? MUSETTA Mit akarsz ezzel? MIMI Áprilisban senki sem magányos. MARCELLO Mikor megjöttem, elpirultál. MUSETTA Az az úr azt mondta: „szeret táncolni, kisasszony?” RODOLFO Liliomokkal és rózsákkal beszélgethetünk. MARCELLO Hiú, frivol, kacér! MUSETTA 45
Így válaszoltam elpirulva: Reggel este táncolnék. MARCELLO Ez a beszéd becstelen szándékokat rejt. MIMI A fészkekből halk csicsergés hallatszik. MUSETTA Teljes szabadságot akarok! MARCELLO Megleckéztetlek én… MIMI, RODOLFO A tavaszi virágoknak napsütés a párja. MUSETTA Mit hajtogatsz? MARCELLO …ha kacérkodáson kaplak! MUSETTA Mit ordítasz? Mit hajtogatsz? Nem vagyunk házasok! MARCELLO Jól vigyázz, hogy ne kerüljön Szarv a kalapom alá! MUSETTA Ki nem állhatom azokat A szerelmeseket, akik házaspárként viselkednek. MIMI, RODOLFO A források csobognak, Az esti szellő… MARCELLO Nem akarok nevetség tárgya lenni Minden kis udvarlód előtt. MIMI, RODOLFO Gyógyírt terít az emberek fájdalmára. MUSETTA Azt szeretek, akit akarok.
46
MARCELLO Hiú, frivol, kacér! MUSETTA Nem tetszik? Jól van, nyugalom. Musetta odébb áll. MARCELLO Elmész? Köszönöm. Legalább gazdag leszek. Viszlát. MIMI, RODOLFO Akarod, hogy megvárjuk Még a tavaszt? MUSETTA Musetta odébb áll. Igen. Viszlát. Isten áldja, uram. Örömmel búcsúzom. MARCELLO Alászolgája, lelépek. MUSETTA Szobafestő. MARCELLO Vipera. MUSETTA Varangy. MARCELLO Boszorkány. MIMI Örökre a tiéd vagyok… RODOLFO Elválunk majd… MIMI Elválunk majd, ha nyílnak a virágok. RODOLFO Ha nyílnak a virágok. MIMI 47
Bárcsak a tél örökké tartana. MIMI, RODOLFO Elválunk majd, ha nyílnak a virágok.
4. felvonás (Padlásszoba.) MACELLO Egy kocsiban? RODOLFO Két lóval és címerrel. Nevetve üdvözölt. „Hé, Musetta” mondtam neki, „hogy van a szíved?” „Nem ver, Vagy legalábbis nem hallom a sok bársonytól, ami fedi.” MARCELLO Ez igazán tetszik. RODOLFO Te kis Loyola! Emészted magad, mégis nevetsz. MARCELLO Nem ver. Ez jó. Én is láttam… RODOLFO Musettát? MARCELLO Mimit. RODOLFO Láttad? Na nézd már! MARCELLO Kocsiban ült, ruhája, mint egy királynőé. RODOLFO Éljen! Örülök neki. MARCELLO Hazudik. Gyötri a szerelem.
48
RODOLFO Dolgozzunk. MARCELLO Dolgozzunk. RODOLFO Micsoda pocsék toll! MARCELLO Milyen pocsék ecset! RODOLFO Ó, Mimi nem térsz többet vissza. Ó, szép napok, Kis kezek, illatos, haj… MARCELLO Nem tudom, hogy lehet, Hogy az ecset akaratom Ellenére fest és színez… RODOLFO Hófehér nyak! Ó, Mimi, rövid ifjúságom! MARCELLO Hiába akarok eget, földet, tavaszt Vagy telet festeni, az ecset két fekete Szemet és kihívó szájat húz, melyből Musetta arca rajzolódik ki. RODOLFO És te, könnyű főkötő, Amit a párna alá rejtett, mikor távozott, Ismered boldogságunk, Jer szívemre! Meghalt a szívem, Mert meghalt a szerelem. MARCELLO És Musetta arca rajzolódik ki, Mely csupa báj és csupa csalfaság. Ezalatt Musetta jól szórakozik. Gyáva szívem hívja őt, Gyáva szívem várja őt. RODOLFO Mennyi az idő? MARCELLO 49
Itt a tegnapi ebéd ideje. RODOLFO És Schaunard nem jön? SCHAUNARD Itt vagyunk. RODOLFO Mi ez? MARCELLO Mi ez? Kenyér? COLLINE Olyan étel, mi Demosztenészhez méltó: Egy hering SCHAUNARD Sózott. COLLINE Az ebéd tálalva. MARCELLO Ez itt maga a farsangi bőségszaru. SCAHUNARD Most bejegeljük a pezsgőt. RODOLFO Válasszon, báróúr, Pisztráng vagy lazac? MARCELLO Hercegem, egy kis papagáj nyelv? SCHAUNARD Köszönöm, tele vagyok. Ma este táncolni megyek. RODOLFO Máris elég? COLLINE Sietnem kell. Vár rám a király. MARCELLO Cselszövés? 50
RODOLFO Titok? MARCELLO Valami titok? COLLINE A király a minisztériumba hívat. RODOLFO, SCHAUNARD, MARCELLO Nagyszerű! COLLINE Nos, Guizot-t látogatom meg. SCHAUINARD Add ide a kelyhet! MARCELLO Tessék! Igyál. Én zabálok. SCHAUNARD Megengednék a nemes urak… RODOLFO, COLLINE Elég! MARCELLO Gyenge! COLLINE Milyen hosszadalmas! MARCELLO Kifelé! COLLINE Add a kelyhet! SCHAUNARD Ellenállhatatlan vágyat érzek a dalolásra… TÖBBIEK Ne! SCHAUNARD Akkor egy kis táncjelenet?... TÖBBIEK Igen! 51
SCHAUNARD Tánc ének kísérettel. COLLINE Ürítsük ki a termeket! Gavotte. MARCELLO Menüett. RODOLFO Pavane. SCHAUNARD Fandango. COLLINE Én a quadrille-t ajánlanám. RODOLFO Nyújtsa kezét a hölgynek! COLLINE Így legyen. SCHAUNARD Lallera, lallera… RODOLFO Bájos hölgyem… MARCELLO Tartsa tiszteletben a szemérmem. Kérem. SCHAUNARD Lallera, lallera… COLLINE Balancez. MARCELLO Lallera, lallera… SCHAUNARD Először a Rond jön. COLLINE Nem. Te állat.
52
SCHAUNARD Micsoda alpári modor! COLLINE Ha nem tévedek, Ön sérteget. Fegyvert elő! SCHAUNARD Készen állok. Ehhez mit szólsz? A véredet akarom inni. COLLINE Egyikünk itt le lesz mészárolva. SCHAUNARD Készítsétek elő a hordágyat. COLLINE Készítsétek elő a temetőt. RODOLFO, MARCELLO Míg a vita folyik, Forog és pattog a rigodone. MARCELLO Musetta. MUSETTA Mimi. Mimi itt jön és rosszul van. RODOLFO Hol van? MUSETTA A lépcsőt már nem bírta. RODOLFO Ó. SCHAUNARD Húzzuk közelebb az ágyat. RODOLFO Ide. Hozz inni. MIMI Rodolfo! 53
RODOLFO Csend. Pihenj. MIMI Én Rodolfóm. Itt maradhatok veled? RODOLFO Én Mimim. Örökre. MUSETTA Azt hallottam, Hogy Mimi otthagyta A bárócskát, és haldoklik. De hol lehet? Keresem, keresem, Egyszer csak meglátom az utcán, Ahogy nyomorúságosan vonszolja magát. Így szól: „Nem bírom már. Meghalok. Érzem. Elkísérsz, Musetta? Vele akarok meghalni. Lehet, hogy még vár…” MARCELLO Sssss! MIMI Sokkal jobban érzem magam. Had’ nézzek körül. Milyen jó itt. Itt újjászületek. Újra élek itt. Nem. Most már nem hagysz el többé. RODOLFO Áldott ajkak, Szólj még hozzám! MUSETTA Van itthon valami? MARCELLO Semmi. MUSETTA Se kávé? Se bor? MARCELLO Semmi. Ó! Nyomorúság!
54
SCHAUNARD Fél órája sincs már! MIMII Úgy fázom! Bárcsak lenne egy kézmelegítőm! Már soha nem fogom Felmelegíteni a kezem? RODOLFO Itt az én kezem. Hallgass! A beszéd kifáraszt. MIMI Csak köhögök egy kicsit. Már megszoktam. Jó napot, Marcello, Schaunard, Colline. Jó napot. Mindenki itt van, És Mimire mosolyog. RODOLFO Ne beszélj! MIMI Halkan beszélek, Ne félj. Marcello, Hallgasson rám: Musetta Nagyon jó. MARCELLO Tudom. Tudom. MUSETTA Tessék, add el, hozz értük Valami szíverősítőt, És hozz orvost. RODOLFO Pihenj csak. MIMI Nem hagysz el? RODOLFO Nem. Nem. MUSETTA Figyelj. Talán ez az utolsó 55
Alkalom, Hogy valamit szeretne szegény. Elmegyek azért a kézmelegítőért. Jövök veled. MARCELLO Jó vagy, én Musettám. COLLINE Figyelj, vén kabát, Én itt maradok, De téged feláldozlak. Fogadd köszönetemet, Mert sosem hajtottad meg elnyűtt hátad A gazdagok vagy a szegények előtt. Mint csendes barlangok Úgy rejtettek zsebeid Filozófusokat és költőket. Most hogy vége a boldog időknek, Elbúcsúzom tőled, Hű barátom, Isten áldjon. Schuanard, mindenki a maga módján Tegyünk két jó tettet: Én ezt… Te pedig… Hagyd őket egyedül. SCHAUNARD Filozófus, igazad van! Igaz. Jövök. MIMI Elmentek? Azért tettettem, hogy Alszom, mert kettesben Akartam veled maradni. Annyi mindent szeretnék elmondani. Vagyis csak egyet, de Az olyan nagy, mint a tenger, A mély és végtelen tenger. Te vagy a szerelmem és az életem. RODOLFO Ó, Mimi, Én szép Mimim. MIMI Még mindig szép vagyok? RODOLFO Szép, mint a hajnal. 56
MIMI Rossz a hasonlat. Azt akartad mondani: szép, mint az alkonyat. „Miminek hívnak, Hogy miért, nem tudom…” RODOLFO A fecske visszatér A fészkébe és csivitel. MIMI A főkötőm! Emlékszel, amikor először jöttem ide? RODOLFO Hogy emlékszem-e! MIMI Kialudt a gyertyám… RODOLFO Olyan zavart voltál. Aztán elhagytad a kulcsod…. MIMI És hogy megtaláld, Elkezdtél tapogatózni. RODOLFO …és kerestem, kerestem… MIMI Szép uracskám, Most már megmondhatom, Ön jó hamar megtalálta. RODOLFO Segítettem kicsit a sorsnak. MIMI Sötét volt, és Nem látszott, hogy elpirultam. „Milyen hideg kezecske, Engedje, hogy felmelegítsem.” Sötét volt, És megfogtad a kezem. RODOLFO Ó, Istenem, Mimi!
57
SCHAUNARD Mi történt? MIMI Semmi. Jól vagyok. RODOLFO Hallgass, kérlek. MIMI Igen, igen, bocsánat, Most már jó leszek. MUSETTA Alszik? RODOLFO Pihen. MARCELLO Voltam az orvosnál. Mindjárt jön, mondtam, hogy siessen. Itt a szíverősítő. MIMI Ki beszél? MUSETTA Én, Musetta. MIMI (meglátja a kézmelegítőt.) Milyen szép, milyen puha! Már nem fagy meg a kezem. A meleg megszépíti. Tőled kaptam? MUSETTA Igen. MIMI Te, könnyelmű! Köszönöm. Drága lehetett. Sírsz? Jól vagyok… Miért kell így sírni? Itt vagyok, szerelmem, mindig veled. A kezem meleg. Alszom. (Meghal.) RODOLFO Mit mondott az orvos? MARCELLO 58
Jön. MUSETTA Áldott Madonna, Könyörülj meg Ezen a szegény lányon, Hogy ne kelljen meghalnia… (A gyógyszert spirituszlángon melegíti.) Kellene ide valami, Hogy a láng ne táncoljon. Így. …és hogy meg tudjon gyógyulni. Szűzanya, én nem érdemlek bocsánatot, De Mimi egy égi angyal. RODOLFO Én még mindig remélek. Szerinted súlyos? MUSETTA Nem hiszem. SCHAUNARD Marcello, vége van… COLLINE Musetta, ez a magáé. Hogy van? RODOLFO Látod? Megnyugodott. Mit jelent ez a jövés-menés? Miért néztek így rám? MARCELLO Bátorság! RODOLFO Mimi! Mimi!
59