INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING - MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG - INSTRUKCJA OBS£UGI - NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE - NÁVOD NA INTALÁCIU A POUITIE - KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ
FRYSBOX - GEFRIERTRUHE - ZAMRA¯ARKA TRUHLICOVÁ MRAZNIÈKA PULTOVÁ MRAZNIÈKA - FAGYASZTÓLÁDÁK
ECM 1958
ECM 2258
ECM 2658
ECM 3058
ECM 3858
D PL CZ SL H S 820 41 72 94
INHALT Technische Daten ...........................................................................................................................................................2 Seite Sicherheitshinweise .......................................................................................................................................................3 Seite Warnungen und Vorschriften Installation........................................................................................................................................................................5 Seite Aufstellung Elektrischer Anschluß Inbetriebnahme Benutzung.....................................................................................................................................................................5-6 Seite Temperaturkontrolle Öffnen/Schließen des Deckels Rol van de drukvereffeningsklep Kontrollpanel Einfrieren Verpackung und Lagerung Kapazität Körbe Hilfreiche Tips..................................................................................................................................................................7 Seite Lagerung Einfrieren Abtauen Zubehör Wartung ............................................................................................................................................................................8 Seite Abtauen Reinigung Außer Betrieb Bei Störungen..................................................................................................................................................................9 Seite Garantiebedingungen und Service ...........................................................................................................................10 Seite
TECHNISCHE DATEN Model
ECM 2058
ECM 2258
Bruttoinhalt
Liter
189
221
ECM 2658 ECM 3058 ECM 3858 261
299
378
Nutzinhalt
Liter
184
216
255
292
368 87,6/88,3
Höhe
cm
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
Breite
cm
93,5
105
119
132,5
160
Tiefe
cm
66,5
66,5
66,5
66,5
66,5
Gewicht
kg
45
50
57
63
69 0,91
Energiverbrauch/24h
kWh
0,60
0,65
0,67
0,86
Gefriervermögen
kg/24h
20
21
22
22
26
Lagerzeit bei Störung
Stunden
43
46
47
49
55
Anschlußwert
Watt
75
80
100
120
140
dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 73/23/EWG vom 19. 02. 1973 - Niederspannungsrichtlinie - 89/336/EWG vom 03. 05. 1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie. Einige der Geräte sind nicht in allen Ländern erhältlich. Der Gerät wurde getestet nach den ISO 5155-Bestimmungen für Gefriervermögen, Energieverbrauch und Lagerzeit bei Störung.
2
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNGEN UND VORSCHRIFTEN Diese Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und sollten stets bei dem Gerät gelassen werden. Wenn Sie Ihr Gerät verkaufen oder an Dritte weitergeben, stellen Sie sicher, daß der neue Benutzer die Bedienungsanleitung erhält. Achtung ! Es ist besonders wichtig, daß diese Gebrauchsanweisung zusammen mit der Truhe aufbewahrt wird und zwar für späteren Gebrauch. Falls diese Gefriertruhe verkauft oder einem anderen Benutzer übertragen wird, oder wenn Sie umziehen und die Truhe zurückbleiben lassen, muss immer dafür gesorgt werden, daß die Gebrauchsanweisung der Gefriertruhe folgt, damit der neue Benutzer die korrekte Benutzung der Truhe kennenlernen sowie die relevanten Auskünfte lesen kann. Diese Gefriertruhe ist nur zum Einfrieren und zur Lagerung von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Kinder sollten weder die Bedienelemente noch das Gerät selbst als Spielzeug benutzen. Veränderungen bei elektrischen Anschlüssen zur Inbetriebnahme des Gerätes sollten nur von autorisierten Fachleuten vorgenommen werden. Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Dies kann zu Verletzungen führen oder möglicherweise zu einem Defekt des Gerätes.
Stellen Sie keine Getränke in das Gerät. Kohlensäurehaltige Flaschen und Dosen können explodieren und damit das Gerät beschädigen. Diese Gefriertruhe ist schwer. Seien Sie beim Heben und Verschieben vorsichtig. Wenn das Gerät mit einem Schloß ausgestattet ist, sollte der Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Achten Sie bei einer Verschrottung des Altgerätes darauf, daß das Schloß nicht mehr funktionsfähig ist. Eis-Lutscher können, bei Verzehr direkt aus der Gefriertruhe, Frostblasen verursachen. Sie haben ein sehr Umweltbewußt konzipiertes Kältegerät erworben.Es enthält im Kältemittelkreislauf Isobutan (R600a), ein Naturgas, das sich durch hohe Umweltverträglichkeit auszeichnet, jedoch brennbar ist. Deshalb bitten wir Sie, beim Transport und bei der Aufstellung des Gerädes darauf zu achten, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden. Bei eventuellen Beschädigungen am Kältemittelkreislauf sind offenes Feuer oder Zündquellen unbedingt zu vermeiden. Da das kältemittel schwerer als Luft ist, sammelt es sich am Boden. Der Raum, in dem das Gerät steht, ist im Schadenfall gut zu durchlüften.
Der Service für dieses Gerät wird von unserem autorisierten Kundendienst vorgenommen, der nur Original-Ersatzteile verwendet. Näheres unter Garantiebedingungen und Service. Es ist weiterhin gefährlich die Leistung des Gerätes zu verändern bzw. irgendwelche Änderungen am Gerät selbst vornehmen zu wollen. Stellen Sie sicher, daß das Gerät nicht auf Kabeln steht. Einmal aufgetaute Lebensmitteln sollten nicht mehr eingefroren werden. Beachten Sie die Hinweise zur Lagerung sorgfältig. Siehe Nützliche Hinweise. Diese Gefriertruhe beinhaltet Teile, die während des Betriebes aufgeheizt werden. Dafür muß ausreichende Belüftung gewährleistet werden. Bei mangelhafter Belüftung können Störungen auftreten, die den Verlust des Gefriergutes zur Folge haben. Siehe unter Installation. Der Innenraum des Gerätes beinhaltet Leitungen, durch die Kühlflüssigkeit fließt. Wenn diese Leitungen beschädigt werden kann es zu einem irreparablen Schaden kommen. Bitte benutzen Sie keine scharfen Gegenstände zum Abtauen. Reifbildung kann mit dem beigefügten Schaber entfernt werden. Siehe unter Wartung.
3
INSTALLATION AUFSTELLUNG Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund, auf die vier Plastik-Stellfüße. Benutzen Sie einen Holzkeil oder ähnliches um Unebenheiten auszugleichen. Der Raum sollte trocken und ausreichend belüftet sein. Sollte die Raumtemperatur über +32°C oder unterhalb des Gefrierpunktes liegen ist eine Funktionstüchtigkeit nicht gewährleistet. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Heizquellen oder in direkte Sonneneinstrahlung. Wenn das Gerät in Ausnahmefällen gekippt transportiert wurde muß vor der erneuten Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden gewartet werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUß Der Anschlußwert beträgt 220-230 Volt, 50 Hz. Die Absicherung muß mindestens 10 Ampere betragen.
INBETRIEBNAHME Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollte der Innenraum gereinigt werden. Siehe unter Wartung. Stellen Sie das Thermostat auf eine mittlere Position. Das Gerät sollte einige Stunden in Betrieb sein, bevor Sie Lebensmittel lagern.
4
BENUTZUNG TEMPERATURKONTROLLE
KONTROLL-PANEL
Das Thermostat stellt sicher, daß die notwendige Temperatur im Gerät beibehalten wird. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes mit einer Münze. Eine Drehung in Richtung MAX lässt die Temperatur im Gerät kälter werden, eine Drehung in Richtung MIN dagegen wärmer. Die korrekte Einstellung kann durch Messen der Temperatur auf dem obersten Gefriergut in der Mitte ermittelt werden. Sie sollte nicht höher als -18°C sein.
Das grüne Licht leuchtet sobald das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Das gelbe Licht leuchtet, wenn der Super-Knopf betätigt wird. Siehe unter Einfrieren. Das rote Licht (Alarm) leuchtet, wenn die Temperatur im Gerät höher ist als die von Ihnen am Thermostatknopf gewählte. Thermostat knopf
Grünes Licht Rotes Licht Gelbes Licht
SUPER
ÖFFNEN/SCHLIEßEN DES DECKELS Der Deckel ist mit einer fest schließenden Dichtung versehen, um zu verhindern, daß Feuchtigkeit in das Gerät gelangt, die zu einer Zunahme der Eisbildung führen würde. Wenn der Deckel geöffnet wird, wird die Luft im Innenraum wärmer und dehnt sich aus. Sobald der Deckel geschlossen wird kühlt die Luft wieder ab. Dies führt eventuell zu der Bildung eines Vakuums. Aus diesem Grund ist es kurz nach Schließen des Deckels oft nicht möglich diesen wieder zu öffnen. Versuchen Sie niemals den Deckel mit Gewalt zu öffnen.
ROLLE DES DRUCKAUSGLEICHVENTILS Das in Ihrem Apparat eingebaute Druckausgleichsventil macht automatisch.das Aufheben des das Öffnen des Deckels erschwerenden bzw. unmöglich machenden Druckunterschiedes. Der Betrieb ist gegebenenfalls infolge der durch die an der Hinterwand befindliche Lüftungsöffnung einströmenden Luft hörbar. Zum sicheren Betrieb beide Öffnungen des Ventils offen halten, nicht zudecken!
Gründe für Alarm können sein: Einlagern einer großen Menge von Lebensmitteln auf einmal. Hier wird der Alarm nach kurzer Zeit wieder erlischen. Zu langes Öffnen des Deckels. Auch hier wird der Alarm nach kurzer Zeit wieder erlischen. Ein Defekt des Gerätes. Siehe unter Bei Störungen.
EINFRIEREN Es ist wichtig, daß die einzufrierenden Lebensmitteln im Gerät schnell gefrieren, und das bereits eingefrorene Lebensmittel sowenig wie möglich dabei an Temperatur verlieren. Sollten mehr als 3-4 kg auf einmal eingefroren werden beachten Sie bitte folgendes: Drücken Sie den Super-Knopf (gelbes Licht geht an). Das Gerät wird nun ständig arbeiten, um eine Temperaturreserve zu schaffen. Drücken Sie den Super-Knopf 6-24 Stunden bevor Sie das Gefriergut einlegen, je nach dem wieviel Sie einfrieren möchten. Legen Sie die Lebensmittel in das Gerät und lassen Sie den Super-Knopf weitere 24 Stunden gedrückt. Dann betätigen Sie den Super-Knopf erneut (das gelbe Licht erlischt), um wieder die normale Lagertemperatur zu erreichen. Wenn Sie vergessen den Super-Knopf wieder zu betätigen, entsteht keinerlei Beschädigung am Gerät, jedoch wird unnötige Energie verbraucht.
5
BENUTZUNG Verpackung und Lagerung Lebensmitteln müssen vor dem Einfrieren abgekühlt sein (nicht wärmer als Raumtemperatur). Lebensmittel müssen luftdicht verschlossen und in feuchtigkeitsfreien Verpackungen eingefroren werden, um Gefrierbrand zu vermeiden. Plazieren Sie einzufrierende Lebensmittel an den kältesten Stellen des Gerätes. Stellen Sie dabei sicher, daß es nicht mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Kontakt kommt. Lagern Sie niemals höher als 5 mm unterhalb des Truhenrandes. Siehe unter Hilfreiche Tips.
KAPAZITÄT Das Gefriervermögen (Freezing Capacity) ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben (kg/24 Std.). Das Typenschild finden Sie auf der Innenseite des Deckels. Übersteigen Sie nicht den angegebenen Wert. Sollte dies der Fall sein, wird sich die Eingefrierzeit automatisch erhöhen. Achtung ! Das angegebene Gefriervermögen des Gerätes kann für gelegentliches Einfrieren größerer Mengen benutzt werden. Sollte das gerät jedoch bereits mit großen Mengen gefüllt sein, verringert sich die angegebene Kapazität um ca. ein Drittel.
SCHLOß (Nicht serienmäßig bei allen Modellen.) Das Schloß funktioniert wie in der Zeichnung abgebildet. Bitte denken Sie daran den Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
KÖRBE Die Körbe sind für die Lagerung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln gestaltet. Die Griffe können in auf zwei verschieden Arten angebracht werden, wie in der Zeichnung ersichtlich ist. Die Körbe können entweder in den Innenraum gestellt, oder am Truhenrand eingehängt werden.
6
FREEZING CAPACITY
HILFREICHE TIPS LAGERUNG Eingefrorene Lebensmittel können überall im Gerät plaziert werden, sollten jedoch mindestens 5 mm unterhalb des Truhenrandes liegen. Überschreiten Sie niemals die maximale Haltbarkeit für gekauftes Gefriergut. Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, prüfen Sie ob es bei korrekter Temperatur gelagert wurde. Kaufen Sie keine Tiefkühlkost die feucht oder beschädigt ist. Bringen Sie Tiefkühlkost so schnell wie möglich nach dem Kauf in Ihr Gefriergerät. Wir empfehlen eine Isoliertasche zu verwenden um Ihren Einkauf zu transportieren. Stellen Sie niemals Flaschen, warme Gegenstände oder Getränke mit Kohlensäure in das Gerät.
EINFRIEREN Verwenden Sie nur frische Lebensmittel von einwandfreier Qualität. Gekochte Lebensmittel müssen auf Raumtemperatur abgekühlt werden, bevor Sie eingefroren werden können. Wickeln Sie Lebensmitteln sorgfältig in Folie, oder benutzen Sie spezielle Gefrierbehälter und beutel, die im Handel erhältlich sind. Teilen Sie Lebensmittel in kleinere Portionen - dies stellt ein schnelleres Gefrieren sicher und ermöglicht Ihnen die bedarfsgerechte Entnahme von kleinen Portionen. Bedenken Sie, daß einmal aufgetaute Ware nicht mehr eingefroren werden darf. Ausnahme hierbei sind fertige Gerichte, die Sie unter Verwendung von tiefgekühlten Zutaten zubereitet haben. Markiern Sie das Gefriergut mit dem Datum des Einfrierens. Wir empfehlen Ihnen eine Liste zu führen auf der alle Lebensmittel in Ihrer Gefriertruhe aufgelistet sind. So haben Sie immer einen Überblick. Bei einem zu langsamen Einfrieren frischer Lebensmittel wird die Qualität des Gefriergutes beeinträchtigt. Frieren Sie deshalb niemals größere Mengen, als auf dem Typenschild
angegeben, ein. Wenn Sie für längere Zeit große Mengen einfrieren möchten reduziert sich das Gefriervermögen um ca. ein Drittel. Lassen Sie den Deckel während des Einfrierens möglichst geschlossen. Sollten Sie keinerlei Erfahrung zum Thema Einfrieren und Lagerung haben, so empfehlen wir Ihnen den Kauf eines Buches zu diesem Thema, das Sie im Buchhandel finden.
ABTAUEN Generell sollten Lebensmittel nicht bei Raumtemperatur aufgetaut werden, da dies das Wachstum von Bakterien erhöht. Am besten tauen Sie Ihre Lebensmittel im Kühlschrank auf. Kleine Portionen können auch im gefrorenen Zustand direkt gekocht werden. Eine Vielzahl von fertiggerichten kann ebenfalls ohne vorheriges Auftauen zubereitet werden. Bitte beachten Sie die jeweiligen Hinweise auf der Verpackung. Brot schmeckt besonders gut, wenn es im heißen Backofen aufgetaut wird. Mikrowellengeräte eignen sich ebenfalls sehr gut für das Schnelle Auftauen zahlreicher Lebensmittel. Beachten Sie hier die Hinweise Ihres Mikrowellengerätes.
ZUBEHÖR Schloß und Körbe können als Zubehör bei Ihrem Händler gekauft werden. Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen Ihnen wieviel Körbe maximal je nach Modell im Gerät plaziert werden können. Ermitteln Sie die Abmessungen Ihres Gerätes und finden Sie die zugehörige Abbildung auf dieser Seite. Die Zahl über der Abbildung ist die jeweilige Abmessung in mm.
7
WARTUNG ABTAUEN
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Die Reifbildung an den Innenseiten des Gerätes kann grundsätzlich nicht vermieden werden. Reif bildet sich immer dann, wenn feuchte Luft mit dem kalten Innenraum zusammentrifft. Aus diesem Grund sollte der Deckel Ihres Gerätes möglichst wenig geöffnet und niemals offen zurück gelassen werden. Eine dünne Reifschicht beeinflußt nicht die Funktion Ihres Gerätes und kann mit dem beigefügten Schaber vorsichtig entfernt werden. Wenn der Reifansatz mehr als 10-15 mm dick ist sollten Sie
Entfernen Sie den Stecker und alle losen Teile bevor Sie das Gerät reinigen. Die beste Zeit, um Ihr Gerät zu reinigen, ist nach dem Abtauen. Benutzen Sie einen feuchten Lappen zur Reinigung, sowie warmes Wasser und einen milden, neutralen Reiniger. Reinigen Sie ebenfalls die Gefrierkörbe.
Achtung ! Benutzen Sie niemals ein Messer oder ähnlichen scharfen Gegenstand, um Reif zu entfernen. Ihr Gerät abtauen. Wir empfehlen dies zu tun, wenn möglichst wenig Lebensmittel im Gerät sind. Dazu stellen Sie die Stromversorgung des Gerätes ab. Entfernen Sie den Inhalt der Truhe, wickeln Sie alles in Zeitungspapier und lassen Sie diesen an einem Kalten Platz. Die Dauer des Abtauvorganges kann verkürzt werden, in dem Sie mehrere Schüsseln mit heißem Wasser in das Gerät stellen und den Deckel schließen. Öffnen Sie den Deckel nach einer Weile wieder und entfernen Sie vorsichtig die Reifschicht. Das Abtauwasser kann, wie in der Abbildung dargestellt, mit Hilfe der Trennwand des Gerätes aufgefangen werden.
Achtung ! Benutzen Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, Scheuerpulver oder stark riechende Reinigungsmittel. Diese können das Truheninnere beschädigen und einen starken Geruch hinterlassen.
REINIGUNG DER AUßENTEILE Reinigen Sie die Außenseiten des Gerätes, sowie die Deckeldichtung mit einem feuchten Lappen und einer kleinen Menge eines milden Reinigungsmittels.
AUßER BETRIEB Stellen Sie die Stromverbindung ab und ziehen Sie den Stecker. Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Gerät. Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet.
Versuchen Sie nicht mit anderen Hilfsmiiteln als heißem Wasser den Abtauvorgang zu beschleunigen, da dies Beschädigungen des Gerätes hervorrufen könnte. Reinigen Sie den Innenraum nach dem Abtauvorgang.
Achtung ! Denken Sie daran nach dem Abtauvorgang wieder den Verschluß in den Wasserablauf einzusetzen.
8
BEI STÖRUNGEN WENN IHR GERÄT NICHT EINWANDFREI FUNKTIONIERT Überprüfen Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen: Defekt
Prüfen
Mögliche Ursachen
Zu tun
Gerät ist nicht kalt genug
Grünes Licht brennt nicht
Stecker steckt nicht Defekt im Schalter Stromausfall Kürzlich eingelegte Lebensmittel Deckel zu lange offen Thermostat zu warm Starke Vereisung Super-Funktion aktiv Thermostat zu kalt Lebensmittel kommen mit dem Deckel in Berührung Feuchtigkeit durch Trockner/ Waschmaschine etc. Feuchtigkeitsabgabe durch Lebensmittel Eine Verunreinigung gelangte ins Ventil.
Steckdose prüfen Sicherung prüfen, Abwarten Einige Stunden warten Einige Stunden warten Thermostat kälter stellen Gerät abtauen Super ausstellen Thermostat wärmer stellen Lebensmittel neu plazieren und Deckel überprüfen Gerät in anderem Raum aufstellen
Grünes u. rotes Licht brennt
Gerät zu kalt Zuviel Reif bildung
Grünes Licht brennt, rotes Licht nicht Gelbes Licht brennt Gelbes Licht brennt nicht Deckel schließt nicht korrekt Hohe Luftfeuchtigkeit Schlecht verpackte Lebensmittel Das Druckausgleichsventil schließt nicht entsprechend.
Wenn Sie das aufgetretene Problem immer noch nicht lösen können verständigen Sie den Kundendienst. Unternehmen Sie keine weiteren Schritte. Unkorrektes Vorgehen kann zu Verletzungen führen oder das Gerät noch mehr beschädigen. Es ist durchaus normal, daß das Gerät aufgrund seiner Kompressortätigket von außen warm erscheint. Diese Wärme hilft ebenfalls die Bildung von Feuchtigkeit, die Rost verursachen könnte, zu verhindern.
Lebensmittel neu und einwandfrei verpacken, siehe unter Benutzung" Das Ventil ist von der Lüftungsöffnung an der Hinterwand her auszu-blasen.
WECHSELN DER GLÜHBIRNE Ziehen Sie den Stecker des Gerätes, bevor Sie die Glühbirne wechseln. Drehen Sie die Glühbirne heraus und ersetzen Sie diese durch eine neue (max. 15 Watt). Schließen Sie das Gerät wieder an. Glühbirnen erhalten Sie über unseren Kundendienst oder im Fachgeschäft.
BEI STROMAUSFALL UND STÖRUNG Falls der Zeitraum des Stromausfalls die in der Bedienungsanleitung unter Technische Daten angegebene Lagerzeit bei Störung nicht überschreitet, besteht keine Gefahr für das Gefriergut. Öffnen Sie den Deckel während dieses Zeitraums nicht. Beachten Sie, daß die Lagerzeit bei Störung deutlich verringert wird, wenn das Gerät nur teilbeladen ist. Bei Wiederinbetriebnahme empfiehlt es sich, das Gefriergut zu überprüfen. Falls das Gefriergut begonnen hat aufzutauen, sollte es sofort verarbeitet werden oder nachdem es gekocht/gebraten wurde wieder eingefroren werden.
9
GARANTIEBEDINGUNGEN UND SERVICE GARANTIE, NUR FÜR DEUTSCHLAND GÜLTIG Die Garantie gilt für ein Jahr ab dem Kaufdatum des Gerätes. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für eventuelle Kundendienst-Einsätze sorgfältig auf. Genaue Hinweise entnehmen Sie bitte den beigefügten Garantiebedingungen.
10
11
SPIS TRECI WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA ........................................................................................................................................13 Wskazówki i ostrze¿enia INSTALACJA.............................................................................................................................................................................14 Ustawienie Pod³¹czenie elektryczne W³¹czanie EKSPLOATACJA.................................................................................................................................................................15-16 Regulacja temperatury Otwieranie / Zamykanie pokrywy zamra¿arki Panel sterujacy Zamra¿anie ¿ywnoci Pakowanie ¿ywnoci Kosze zamra¿arki WA¯NE WSKAZÓWKI .............................................................................................................................................................17 Przechowywanie Zamra¿anie ¿ywnoci Odmra¿anie Wyposa¿enie KONSERWACJA.......................................................................................................................................................................18 Odmra¿anie Czyszczenie D³u¿sze przerwy w pracy zamra¿arki CO ROBIÆ, GDY ZAMRA¯ARKA NIE DZIA£A......................................................................................................................19 Wymiana ¿arówki SERWIS I CZÊCI ZAMIENNE ..............................................................................................................................................20
DANE TECHNICZNE Model Pojemnoæ (brutto)
litry
ECM 2058
ECM 2258
189
221
ECM 2658 ECM 3058 ECM 3858 261
299
378
Pojemnoæ (netto)
litry
184
216
255
292
368
Wysokoæ
cm
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
Szerokoæ
cm
93,5
105
119
132,5
160
G³êbokoæ
cm
66,5
66,5
66,5
66,5
66,5
Waga
kg
Zu¿ycie engerii/24godz.
kWh
Zdolnoæ zamar¿ania
45
50
57
63
69
0,60
0,65
0,67
0,86
0,91
kg/24g.
20
21
22
22
26
godziny
43
46
47
49
55
W
75
80
100
120
140
Zdolnoæ do utrzymania temperatury w przypadku braku zasilania Moc nominalna
Urz¹dzenie spe³nia nastêpuj¹ce normy EWG : 87/308 z 02.06.87 w zakresie t³umienia zak³óceñ radiowych. 73/23 EWG z 19.02.73 (niskie napiêcia) ze zmianami; 89/336 z 03.05.1989 wraz ze zmianami.
12
WSKAZÓWKI BEZPIECZEÑSTWA WSKAZÓWKI I OSTRZE¯ENIA Prosimy o dok³adne przeczytanie poni¿szej instrukcji obs³ugi i zapoznanie siê ze wskazówkami, które umo¿liwi¹ Pañstwu bezpieczne korzystanie z zakupionej zamra¿arki. Przed przyst¹pieniem do eksploatacji urz¹dzenia nale¿y dok³adnie zapoznaæ siê z instrukcj¹ obs³ugi. Instrukcjê obs³ugi nale¿y zachowaæ przez ca³y czas eksploatacji urz¹dzenia, a w przypadku odst¹pienia urz¹dzenia innemu u¿ytkownikowi nale¿y pamiêtaæ równie¿ o przekazaniu instrukcji obs³ugi. Zalecenia i wskazówki opracowalimy z myl¹ o bezpiecznej i prawid³owej eksploatacji urz¹dzenia. Ka¿dy u¿ytkownik urz¹dzenia musi zapoznaæ siê ze wskazówkami dotycz¹cymi bezpieczeñstwa. Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytkowania i obs³ugi wy³¹cznie przez osoby doros³e. Dzieciom nie nale¿y zezwalaæ na obs³ugê urz¹dzenia i manipulowanie elementami steruj¹cymi. Wszelkie przeróbki instalacji elektrycznej w urz¹dzeniu mog¹ byæ dokonywane wy³¹cznie przez uprawnionego montera z autoryzowanego punktu serwisowego. U¿ytkownikowi nie wolno dokonywaæ ¿adnych przeróbek sprzêtu, gdy¿ mo¿e to spowodowaæ uszkodzenie sprzêtu i cofniêcie gwarancji. Po pod³¹czeniu urz¹dzenia do sieci elektrycznej nale¿y sprawdziæ, czy nie stoi ono na przewodzie zasilaj¹cym. Przed przyst¹pieniem do prac konserwacyjnych lub mycia nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenie od ród³a zasilania elektrycznego wyjmuj¹c wtyczkê z gniazdka lub wykrêcaj¹c zabezpieczenia. Urz¹dzenie przeznaczone jest wy³¹cznie do przechowywania i zamra¿ania artyku³ów ¿ywnociowych na u¿ytek gospodarstwa domowego. U¿ytkowanie urz¹dzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem mo¿e byæ niebezpieczne i przyczynic siê do uszkodzenia urz¹dzenia. Rozmro¿one produkty nie powinny byæ ponownie zamra¿ane. Przechowywanie i zamra¿anie artyku³ów spo¿ywczych powinno odbywaæ siê wed³ug wskazówek producenta produktu oraz zaleceñ przedstawionych w rozdziale Wa¿ne wskazówki".. Podczas pracy urz¹dzenia skraplacz i sprê¿arka nagrzewaj¹ siê i dlatego nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na zapewnienie swobodnego dop³ywu powietrza do tych elementów. Niedostateczna cyrkulacja powietrza mo¿e spowodowaæ wadliw¹ pracê agregatu (zepsucie siê ¿ywnoci) lub nawet uszkodzenie sprzêtu. Przy ustawianiu urz¹dzenia nale¿y przestrzegaæ wskazówek zawartych w instrukcji obs³ugi. Urz¹dzenie powinno staæ ty³em do ciany, a nagrzewaj¹ce siê elementy powinny znajdowaæ siê z dala od róde³ ciep³a. Przed przyst¹pieniem do mycia elementów wewnêtrznych i zewnêtrznych urz¹dzenia oraz przy wymianie ¿arówki, nale¿y urz¹dzenie od³¹czyæ od ród³a zasilania elektrycznego.
Podczas transportu olej znajduj¹cy siê w sprê¿arce mo¿e dostaæ siê do uk³adu ch³odniczego. Z tego wzglêdu nale¿y odczekaæ 12 godzin, aby olej ciek³ ponownie do sprê¿arki i dopiero wówczas w³¹czyæ urz¹dzenie do sieci elektrycznej. We wszystkich urz¹dzeniach ch³odniczych elementy uk³adu ch³odniczego pokrywaj¹ siê z biegiem czasu warstw¹ szronu lub lodu. Warstwa ta usuwana jest automatycznie wzglêdnie rêcznie - w zale¿noci od modelu urz¹dzenia. Warstwy szronu nie wolno usuwac metalowymi przedmiotami, gdy¿ w ten sposób mo¿na uszkodziæ urz¹dzenie. Do tego celu nale¿y u¿ywaæ plastikowej ³opatki bêd¹cej na wyposa¿eniu urz¹dzenia (w trakcie czynnoci odmra¿ania - patrz Konserwacja"). Do wyjmowania zamarzniêtego pojemnika na lód nie u¿ywaæ przedmiotów o ostrych krawêdziach. Do przypieszenia procesu odmra¿ania nie wolno u¿ywaæ ¿adnych mechanicznych urz¹dzeñ lub innych rodków, z wyj¹tkiem tych, które zaleci³ producent sprzêtu. W komorze zamra¿arki nie wolno przechowywaæ napojów gazowanych, musuj¹cych, gdy¿ mog¹ eksplodowaæ powoduj¹c uszkodzenie urz¹dzenia. Nie nale¿y spo¿ywaæ lodów bezporednio po wyjêciu z zamra¿arki, gdy¿ mo¿na spowodowaæ uszkodzenie skóry. Urz¹dzenie jest ciê¿kie i elementy na tylnej ciance posiadaj¹ ostre zakoñczenia. Zaleca siê, aby do przesuwania urz¹dzenia zak³adaæ rêkawice ochronne. W przypadku wyst¹pienia zak³óceñ w pracy sprzêtu nie wolno dokonywaæ samodzielnie ¿adnych napraw, lecz zwróciæ siê do autoryzowanej placówki serwisowej. Do napraw stosuje siê oryginalne czêci zamienne. Urz¹dzenie powinno byæ ustawione z dala od róde³ ciep³a (piece, grzejniki) oraz bezporedniego oddzia³ywania promieni s³onecznych. Czynnikiem ch³odniczym w tym urz¹dzeniu jest ekologiczny gaz, izobutan (R600a). Jest on palny. Podczas transportu i instalacji urz¹dzenia nale¿y upewniæ siê, ¿e ¿aden z elementów uk³adu ch³odniczego nie zosta³ uszkodzony. Je¿eli jakikolwiek elementu uk³adu ch³odniczego zosta³ uszkodzony nale¿y: - wywietrzyæ pomieszczenie, w którym znajduje siê ch³odziarka. - unikaæ otwartego ognia lub innych róde³ substancji palnych.
OCHRONA RODOWISKA Uk³ad ch³odniczy i izolacja urz¹dzenia nie zawieraj¹ gazu szkodliwego dla warstwy ozonowej. Nale¿y jednak zwracaæ uwagê na to, aby nie uszkodziæ uk³adu ch³odniczego. Z³omowanie urz¹dzenia nale¿y wykonaæ zgodnie z przepisami ochrony rodowiska. Materia³y u¿yte do produkcji tego urz¹dzenia, oznaczone symbolem ( ) nadaj¹ siê do powtórnego przetworzenia.
13
INSTALACJA USTAWIENIE Warunkiem bezawaryjnego funkcjonowania urz¹dzenia jest prawid³owe ustawienie i pod³¹czenie. Ustawiæ zamra¿arkê na stabilnym pod³o¿u i wypoziomowaæ za pomoc¹ czterech nó¿ek regulacyjnych. Pomieszczenie, w którym bêdzie sta³a zamra¿arka musi byæ odpowiednio wentylowane. Je¿eli temperatura pomieszczenia przekracza 32 °C albo spada poni¿ej 16° C, wtedy zamra¿arka nie bêdzie prawid³owo funkcjonowa³a. Urz¹dzenie nie powinno byæ ustawione w pobli¿u róde³ ciep³a (np. w pobli¿u pieca, kuchenki, grzejników) lub byæ nara¿one na bezporednie oddzia³ywanie promieni s³onecznych. Wybieraj¹c miejsce ustawienia urz¹dzenia nale¿y pamiêtaæ o zapewnieniu prawid³owej wentylacji z ka¿dej strony urz¹dzenia, gdy¿ ma to zasadnicze znaczenie dla bezawaryjnej pracy. Je¿eli zamra¿arka sta³a lub by³a przewo¿ona w pozycji innej ni¿ pionowa, nale¿y ustawiæ j¹ w prawid³owym po³o¿eniu i odczekaæ oko³o 12 godzin przed w³¹czeniem. Wybieraj¹c miejsce ustawienia zamra¿arki nale¿y zwróciæ uwagê, ¿eby by³ do niej ³atwy dostêp w przypadku koniecznoci naprawy urz¹dzenia.
W£¥CZENIE Przed przyst¹pieniem do eksploatacji nale¿y umyæ urz¹dzenie, aby usun¹æ charakterystyczny zapach fabryczny". Urz¹dzenie nale¿y myæ letni¹ wod¹ i neutralnym rodkiem do mycia, a po umyciu starannie wytrzeæ do sucha. Do mycia nie stosowac rodków szoruj¹cych, gdy¿ mo¿na uszkodziæ urz¹dzenie. Ustawic przycisk termostatu w po³owie zakresu (ustawienie rednie) i pozostawiæ w³¹czone na kilka godzin przed w³o¿eniem ¿ywnoci.
Przed pod³¹czeniem zamra¿arki do zasilania elektrycznego nale¿y upewniæ siê, ¿eparametry sieci elektrycznej znajduj¹cej siê w miejscu eksploatacji urz¹dzenia odpowiadaj¹ wartociom umieszczonym na tabliczce znamionowej zamra¿arki. Nie nale¿y przed³u¿aæ przewodu zasilaj¹cego. OSTRZE¯ENIE: Zamra¿arka musi byæ uziemiona.
14
EKSPLOATACJA REGULACJA TEMPERATURY
PANEL STERUJ¥CY
Termostat zapewnia utrzymanie w³aciwej temperatury wewn¹trz zamra¿arki. Ustawiæ pokrêt³o termostatu za pomoc¹ np. monety. Ustawiaj¹c pokrêt³o termostatu w kierunku poz. MAX uzyskujemy ni¿sz¹ temperaturê. Ustawiaj¹c pokrêt³o w kierunku poz. MIN uzyskujemy wy¿sz¹ temperaturê. Wed³ug obowi¹zuj¹cych norm bezpieczeñstwa temperatura wewn¹trz zamra¿arki nie powinna byæ wy¿sza ni¿ - 18 °C.
W celu w³¹czenia urz¹dzenia nale¿y w³o¿yæ wtyczkê do gniazdka zasilaj¹cego. Lampka kontrolna zawieci siê wskazuj¹c na pod³¹czenie do zasilania elektrycznego. Lampka ¿ó³ta zawieci siê po wciniêciu przycisku Super (patrz Zamra¿anie").
Lampka czerwona zawieci siê wtedy, gdy temperatura wewn¹trz zamra¿arki bêdzie wy¿sza ni¿ ustawienie pokrêt³a termostatu (alarm). Taka sytuacja mo¿e byæ spowodowana m.in. przez:
OTWIERANIE / ZAMYKANIE ZAMRA¯ARKI Pokrywa jest wyposa¿ona w cile przylegaj¹c¹ uszczelkê, która zapobiega narastaniu szronu w komorze wewnêtrznej. Podczas otwierania pokrywy powietrze wewn¹trz zamra¿arki stopniowo siê ociepla. Wytwarzane podcinienie mo¿e powodowaæ trudnoci w otworzeniu pokrywy bezporednio po jej zamkniêciu. Jest to naturalna konsekwencja i wiadczy o sprawnoci uszczelki. Przed powtórnym otworzeniem pokrywy nale¿y odczekaæ 2 do 3 minut, gdy¿ ze wzglêdu na nisk¹ temperaturê w zamra¿arce skrzyniowej tworzy siê pró¿nia. Dlatego pokrywê nale¿y otwieraæ z zachowaniem ostro¿noci i bez u¿ycia si³y, gdy¿ mo¿na oprócz uszczelki uszkodziæ tak¿e r¹czkê pokrywy.
ROLA ZAWORA CINIENIOWEGO Wbudowany w urz¹dzenie zawór cinieniowy automatycznie likwiduje ró¿nicê cinieñ,która utrudnia lub uniemo¿liwia otwieranie wieka zamra¿alki. Funkcjonowanie jego - w danym wypadku - mo¿na s³yszeæ na skutek przep³ywaj¹cego powietrza przez otwór oddechowy znajduj¹cy siê na tylnej cianie zamra¿alki. W celu bezpiecznego funkcjonowania obydwa otwory zaworu nale¿y trzymaæ odkryte, nie wolno ich zakrywaæ!
w³o¿enie zbyt du¿ej iloci wie¿ych produktów. Lampka otrzegawcza powinna siê po chwili wy³¹czyæ. pozostawienie otwartej zamra¿arki na zbyt d³ugi okres czasu. Lampka otrzegawcza powinna siê po chwili wy³¹czyæ. uszkodzenie zamra¿arki - patrz Co robiæ, jeli zamra¿arka nie dzia³a".
ZAMRA¯ANIE Bardzo istotn¹ rzecz¹ jest, aby wie¿e produkty by³y zamra¿ane tak szybko, jak to tylko mo¿liwe. Aby zamrozic wiêcej ni¿ 3 - 4 kg: wcisn¹æ kwadratowy przycisk Super" (zawieci siê ¿ó³ta lampka). Zamra¿arka bêdzie teraz kontynuowa³a pracê stwarzaj¹c odpowiednie warunki termiczne. przycisk Super" wcisn¹æ na 6 - do 24 godzin przed w³o¿eniem do zamra¿arki wie¿ych artyku³ów ¿ywnociowych, w zale¿noci od ich iloci. Ponownie wcisn¹æ przycisk Super" (¿ó³ta lampka zganie). Temperatura wewn¹trz zamra¿arki osi¹gnie normaln¹ wartoæ (maksymalnie - 18 °C). Je¿eli zapomnicie Pañstwo wcisn¹æ ponownie przycisk Super" - praca intensywna przez nieco d³u¿szy czas nie spowoduje uszkodzenia, lecz zamra¿arka bêdzie zu¿ywa³a wiêcej energii elektrycznej.
15
EKSPLOATACJA PAKOWANIE ¯YWNOCI Przed w³o¿eniem do zamra¿arki wie¿ej ¿ywnoci nale¿y j¹ sch³odziæ (przynajmniej do temperatury pokojowej). Zamra¿an¹ ¿ywnoæ nale¿y szczelnie opakowaæ w foliê aluminiow¹ lub plastikow¹, zabezpieczaj¹c¹ produkty przed wysuszeniem. Zwrócic uwagê, aby produkty ju¿ zamro¿one nie styka³y siê ze wie¿ymi. Nale¿y zwróciæ uwagê, aby po w³o¿eniu ¿ywnoci pozosta³o jeszcze 5 mm od górnej krawêdzi (nie przepe³niaæ zamra¿arki).
POJEMNOÆ Wartoæ maksymalnej iloci produktów, która mo¿e zostaæ zamro¿ona w ci¹gu 24 godzin, jest pokazana na tabliczce znamionowej urz¹dzenia. Tabliczka znajduje siê pod wiekiem zamra¿arki. Nie przekraczac maksymalnej iloci produktów, gdy¿ wyd³u¿y to okres zamra¿ania ¿ywnoci. Proces zamra¿ania trwa 24 godziny i w czasie jego trwania nie nale¿y dok³adaæ dodatkowych produktów do zamro¿enia. UWAGA ! Ca³kowit¹ zdolnoæ zamra¿ania (kg/24 godz.) mo¿na wykorzystywaæ okazjonalnie. Je¿eli zamra¿arka bêdzie codziennie wype³niana du¿ymi ilociami ¿ywnoci, zdolnoæ zamra¿ania zostanie zredukowana o 1/3.
ZAMEK (nie wystêpuje jako wyposa¿enie podstawowe wszystkich modeli) Sposób zamykania przedstawiono na rysunku. Kluczyk przechowywac w miejscu niedostêpnym dla dzieci.
KOSZE Kosze s¹ przeznaczone do przechowywania zamro¿onej wczeniej ¿ywnoci. R¹czki mo¿na ustawiæ w dwóch pozycjach, tak jak pokazano na rysunku. Kosze mo¿na w³o¿yæ do wnêtrza zamra¿arki lub zawiesiæ.
16
FREEZING CAPACITY
PRAKTYCZNE PORADY PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW ¯YWNOCIOWYCH Mro¿onki mo¿na przechowywaæ w zamra¿arce (z zachowaniem 5 mm przestrzeni miêdzy produktami, a górn¹ krawêdzi¹ urz¹dzenia). Nale¿y upewniæ siê, czy mro¿onki by³y przechowywane u sprzedawcy we w³aciwy sposób. Nie kupowaæ produktów z mokrym lub uszkodzonym opakowaniem. Nale¿y postaraæ siê aby czas miêdzy kupnem towaru, a w³o¿eniem go do zamra¿arki by³ jak najkrótszy. Zalecamy u¿ywanie toreb termicznych do przenoszenia ¿ywnoci ze sklepu do domu. Nie wk³adaæ butelek, napojów gazowanych oraz ciep³ych lub gor¹cych produktów do zamra¿arki.
ZAMRA¯ANIE PRODUKTÓW ¯YWNOCIOWYCH Do zamra¿ania nale¿y przeznaczaæ produkty wie¿e i oczyszczone, o wysokiej jakoci. Gor¹ce potrawy sch³odziæ przed w³o¿eniem do zamra¿arki. Produkty ¿ywnociowe nale¿y podzieliæ w niewielkie porcje tak, aby przyspieszyc ich zamra¿anie, a tak¿e u³atwiæ rozmra¿anie takiej iloci, jaka jest w danej chwili potrzebna. Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e t³uszcze i sól zawarta w zamro¿onych produktach skraca ich przydatnoæ do spo¿ycia. ¯ywnoæ opakowac w foliê lub woreczki przeznaczone do zamra¿ania ¿ywnoci. Kostki lodu nie nadaj¹ siê do spo¿ycia bezporednio po wyjêciu z zamra¿arki, gdy¿ mog¹ spowodowaæ podra¿nienie lub uszkodzenie skóry. Zalecamy oznaczanie opakowañ z ¿ywnoci¹ dat¹ ich zamro¿enia tak, abyzachowac termin ich przydatnoci do spo¿ycia.
Wolno przebiegaj¹cy proces zamra¿ania zmniejsza wartoci od¿ywcze i smakowe ¿ywnoci. Dlatego nie zalecamy mro¿enia wiêkszej iloci produktów, ni¿ pokazuje tabliczka znamionowa. Nale¿y zwracaæ uwagê na prawid³owe zamykanie pokrywy zamra¿arki. Mro¿onki, które zosta³y ju¿ rozmro¿one nie nadaj¹ siê do powtórnego zamro¿enia. Nie nale¿y przekraczaæ terminów przydatnoci do spo¿ycia wskazanych przez producenta mro¿onek.
ROZMRA¯ANIE PRODUKTÓW ¯YWNOCIOWYCH Mro¿onki mo¿na pozostawiæ do rozmro¿enia w komorze ch³odziarki. Niektóre z produktów (w ma³ych porcjach) mog¹ byæ przyrz¹dzane w stanie zamro¿onym. Nale¿y wtedy pamiêtaæ, ¿e czas ich gotowania, pieczenia itp. ulega wyd³u¿eniu. Chleb mo¿na odmra¿aæ w tradycyjnym piekarniku. Do szybkiego odmra¿ania produktów mo¿na u¿yæ kuchenki mikrofalowej. Nale¿y przestrzegaæ instrukcji i zaleceñ producenta kuchenki oraz produktu, który ma byæ w niej rozmra¿any.
WYPOSA¯ENIE Poni¿sze rysunki pokazuj¹, jak mo¿na ca³kowicie wype³niæ zamra¿arkê koszami (ka¿dy z podanych wymiarów wskazuje na konkretny model urz¹dzenia). Iloæ koszy bêd¹cych wyposa¿eniem podstawowym jest uzale¿niona od modelu zamra¿arki.
17
KONSERWACJA ODMRA¯ANIE
MYCIE I KONSERWACJA
Z biegiem czasu wnêtrze zamra¿arki pokrywa siê szronem. Je¿eli przekroczy on gruboæ 10-15 mm nale¿y go usun¹æ u¿ywaj¹c w tym celu plastikowej ³opatki, znajduj¹cej siê w urz¹dzeniu. Podczas wykonywania tej operacji nie jest konieczne wy³¹czanie urz¹dzenia lub wyjmowanie produktów.
Przed przyst¹pieniem do wszelkich prac konserwacyjnych nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie z sieci wyjmuj¹c wtyczkê z gniazdka. Do czyszczenia najlepiej jest przyst¹piæ po odmro¿eniu urz¹dzenia. Wnêtrze urz¹dzenia nale¿y regularnie myæ letni¹ wod¹ i ³agodnym rodkiem do mycia (np. roztworem z sody oczyszczonej), a po umyciu wytrzeæ do sucha.
UWAGA ! Do usuwania szronu nie nale¿y u¿ywaæ metalowych i ostrych narzêdzi, gdy¿ mo¿na uszkodziæ urz¹dzenie. Jednak¿e, je¿eli warstwa szronu jest ju¿ znacznej gruboci, nale¿y przeprowadziæ ca³kowite odmro¿enie, postêpuj¹c w poni¿szy sposób: Wyj¹æ wtyczkê przewodu zasilaj¹cego z gniazdka. Wyj¹æ wszystkie produkty (owin¹æ np. w gazety i pozostawic w ch³odnym miejscu) Odmra¿anie mo¿na przyspieszyæ wstawiaj¹c do wnêtrza zamra¿arki naczynia z gor¹c¹ (ale nie gotuj¹c¹ siê wod¹) i zamkniêcie pokrywy. Po chwili otworzyæ zamra¿arkê i ostro¿nie zdj¹æ lód. Podstawic naczynie na zbieraj¹c¹ siê w trakcie odmra¿ania wodê.
UWAGA ! Nie u¿ywaæ do czyszczenia metalowych przyrz¹dów, silnie aromatyzowanych rodków czyszcz¹cych, rodków szoruj¹cych.
CZYSZCZENIE ELEMENTÓW ZEWNÊTRZNYCH Obudowê zamra¿arki myæ ciep³¹ wod¹ z dodatkiem rodków czyszcz¹cych. Nie u¿ywaæ rodków szoruj¹cych.
D£U¯SZA PRZERWA W PRACY ZAMRA¯ARKI wy³¹czyæ urz¹dzenie wyjmuj¹c wtyczkê z gniazdka lub wykrêcaj¹c zabezpieczenie; wyj¹æ produkty z zamra¿arki; odmroziæ oraz umyæ wnêtrze urz¹dzenia i elementy wyposa¿enia; pozostawiæ otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnego zapachu.
Nie nale¿y u¿ywaæ innych, ni¿ zalecone przez producenta, rodków do przyspieszenia odmra¿ania. Po zakoñczeniu odmra¿ania nale¿y oczyciæ i wysuszyc wnêtrze. Po dwóch lub trzech godzinach mo¿na ponownie w³o¿yæ produkty. UWAGA ! Nie nale¿y zapomnieæ o w³o¿eniu do otworu odp³ywowego zatyczki.
18
CO ZROBIÆ, JE¯ELI ZAMRA¯ARKA NIE DZIA£A ? CO ROBIÆ JE¯ELI URZ¥DZENIE NIE DZIA£A PRAWID£OWO Zanim zwróc¹ siê Pañstwo do punktu serwisowego, prosimy sprawdziæ, czy zak³ócenia mo¿na usun¹æ we w³asnym zakresie. Usterka
Sprawd jeli:
Prawdopodobna przyczyna:
Dzia³anie:
Zamra¿arka nie zamra¿a prawid³owo
Zielona lampka nie wieci siê
Niew³aciwie w³o¿ona wtyczka do gniazdka
Sprawd wtyczkê i gniazdko
Usterka bezpiecznika lub instalacji elektrycznej
Sprawd bezpiecznik, wezwij elektryka
Przerwa w dop³ywie pr¹du Zielona i czerwona lampka wiec¹ siê Do zamra¿arki w³o¿ono wie¿e produkty Zielona lampka wieci siê,
Czekac na w³¹czenie dop³ywu pr¹du Odczekac kilka godzin
Pokrywa zamra¿arki by³a zbyt d³ugo otwarta
Odczekac kilka godzin
Termostat ustawiony na wy¿sz¹ temperaturê
Ustawic termostat na ni¿sz¹ temperaturê
a czerwona lampka nie wieci siê
Powsta³o zbyt du¿o szronu i lodu
Odmrozic zamra¿arkê
Zamra¿arka osi¹ga
¯ó³ta lampka wieci siê
W³¹czono przycisk Super"
Wy³¹czyæ przycisk Super"
zbyt niskie temperatury
¯ó³ta lampka nie wieci siê
Termostat ustawiono na zbyt nisk¹ temperaturê
Ustawic termostat na wy¿sz¹ temperaturê
Pokrywa zamra¿arki dotyka do ¿ywnoci
Zmienic u³o¿enie produktów, sprawdziæ,
Wilgoc pochodzi z pralki automatycznej lub suszarki
czy pokrywa zamyka siê prawid³owo Zmienic miejsce ustawienia zamra¿arki na pomieszczenie o mniejszej wilgotnoci i w³aciwej wentylacji
Wilgoc pochodzi z produktów
Zmienic opakowania ¿ywnoci
Powsta³o zbyt du¿o szronu Pokrywa zamra¿arki nie jest prawid³owo zamkniêta Du¿a wilgotnoæ powietrza
¯le opakowana ¿ywnoæ Zawór cinieniowy nie
Do zawora dosta³o siê
Zawó r od strony otworu oddechowego na
zamyka siê odpowiednio
zanieczyszczenie
tylnej cianie nale¿y przedmuchaæ
Jeli po wykonaniu opisanych czynnoci sprawdzaj¹cych nadal wystêpuj¹ zak³ócenia, nale¿y zwróciæ siê do autoryzowanego punktu serwisowego. Przy zg³oszeniu nale¿y podaæ typ i numer seryjny sprzêtu. Dane te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej, (wewn¹trz zamra¿arki po lewej stronie na dole). Informacje te umo¿liwi¹ szybsze za³atwienie Pañstwa zg³oszenia.
WYMIANA ¿ARÓWKI Przed wymian¹ ¿arówki nale¿y od³¹czyæ zamra¿arkê od zasilania elektrycznego. Postêpuj¹c tak, jak pokazano na rysunku, wymieniæ ¿arówkê (max. 15 W). Po wymianie W³o¿yæ wtyczkê przewodu zasilaj¹cego do gniazdka.
PRZERWY W DOP£YWIE PR¥DU W przypadku krótkich przerw w dop³ywie pr¹du (6 do 8 godzin) system ch³odniczy i izolacja zapewni¹ prawid³ow¹ temperaturê dla przechowywanych produktów. W przypadku d³u¿szej przerwy w dostawie pr¹du, przed ponownym zamro¿eniem produktów, nale¿y sprawdziæ ich stan. Poni¿ej podajemy pomocne wskazówki: lody - nie nale¿y zamra¿aæ ponownie; owoce i warzywa - lekko podgotowac i spo¿yæ; chleb i ciasta - mo¿na zamroziæ ponownie; ryby - w³o¿yæ do ch³odziarki; spo¿yæ jak najszybciej; dania gotowe - w³o¿yæ do ch³odziarki; spo¿yæ jak najszybciej; du¿e kawa³ki miêsa - mog¹ byæ zamro¿one ponownie (jeli zawieraj¹ kryszta³ki lodu); ma³e kawa³ki miêsa - nale¿y ugotowaæ i zamrozic jako dania gotowe; kurczak - ugotowac i zamrozic jako danie gotowe.
19
SERWIS I CZÊCI ZAMIENNE SERWIS I CZÊCI ZAMIENNE Adresy punktów sprzedawcy.
serwisowych
znajd¹
Pañstwo
u
Producent zastrzega mo¿liwoæ wprowadzania zmian (bez wczeniejszego powiadomienia) , nie wp³ywaj¹cych jednak ujemnie na u¿ytkowanie urz¹dzenia.
20
21
OBSAH TECHNICKÁ SPECIFIKACE.............................................................................................................................................22 str. BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY...............................................................................................................................................23 str. Výstrahy a upozornìní INSTALACE ........................................................................................................................................................................24 str. Postavení na místo Elektrické pøipojení Zapnutí JAK SPOTØEBIÈ POUÍVAT .....................................................................................................................................25-26 str. Regulace teploty Otevírání /zavírání víka Funkce ventilu na vyrovnání tlaku Ovládací panel Zmrazování Balení a umísování potravin Obsah Zámek Koe Dìlicí stìna UITEÈNÉ RADY ...............................................................................................................................................................27 str. Uchovávání Zmrazování Rozmrazování Pøísluenství ÚDRBA .............................................................................................................................................................................28 str. Odmrazování Jak truhlicovou mraznièku èistit Kdy se mraznièka nepouívá KDY NÌCO NEFUNGUJE SPRÁVNÌ............................................................................................................................29 str. ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY A SERVIS ....................................................................................................................................30 str.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE Model
ECM 2058
ECM 2258
Obsah (btto)
litrù
189
221
261
299
378
Uiteèný obsah
litrù
184
216
255
292
368
Výka
cm
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
íøka
cm
93,5
105
119
132,5
160
Hloubka
cm
66,5
66,5
66,5
66,5
66,5
Hmotnost
kg
45
50
57
63
69
Spotøeba el. energie
kWh
0,60
0,65
0,67
0,86
0,91
Zmrazovací výkon
kg/24 hod.
20
21
22
22
26
43
46
47
49
55
75
80
100
120
140
Max. doba uchování pøi porue hod. Jmenovitý výkon
W
ECM 2658 ECM 3058 ECM 3858
Tento spotøebiè odpovídá následujícím direktivám EC: - 73/23/EEC z 19.2.73 - Direktiva ohlednì nízkého napìtí - 89/336/EEC ze 3.5.89 - Direktiva o elektromagnetické kompatibilitì (vè. Direktivy EMC - dodatku 92/31/EEC). Nìkteré modely nejsou k dispozici ve vech zemích. Byly provedeny zkouky podle ISO 5155, týkající se stanovení obsahu mraznièky, spotøeby energie a doby uchování pøi porue. Informace pro zkuební ústav: Plán umístìní zkuebních balíèkù lze obdret pøímo od výrobce.
22
DÙLEITÉ BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHY A UPOZORNÌNÍ Tato upozornìní jsou vydávána pro zlepení bezpeènosti a mìli byste si je pøed instalací nebo pouíváním mraznièky øádnì prostudovat. Dùleité Tato pøíruèka by mìla být stále drena spolu s pøístrojem, aby poslouila jako zdroj informací o jeho obsluze. I v pøípadì pøevodu na jiného vlastníka, pøi stìhování apod., vdy pøilote pøíruèku k pøístroji, aby se nový vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a pøíslunými upozornìními. Následující upozornìní jsou v zájmu bezpeènosti. Peèlivì si je pøeètìte, døíve ne budete pøístroj instalovat a pouívat.
Kromì toho by se znièily vechny uchovávané potraviny. Nepouívejte ostré pøedmìty k odstraòování námrazy a ledu. Námrazu lze odstranit pøiloenou krabkou. Neoklepávejte námrazu se stìn mraznièky, ale sekrabte krabkou. Blií viz èást Údrba. Do mraznièky nevkládejte ádné nápoje. Láhve a nádoby obsahující kyslièník uhlièitý nebo umivé nápoje jsou zvlá náchylné k explozi, která by mraznièku znièila. Tato mraznièka je tìká. Pøi pøemisování mraznièky dbejte zvýené opatrnosti. Kdy je mraznièka opatøena zámkem, aby s ní nemohly manipulovat dìti, klíè musí být uloen mimo dosah dìtí, v dostateèné vzdálenosti od mraznièky.
Tato mraznièka je urèena výhradnì pro zmrazování a uchovávání potravin.
Døíve, ne se zbavíte staré mraznièky, pøesvìdète se, e zámek, pokud mraznièka nìjaký má, není funkèní. Je to nutné opatøení, aby se uvnitø nemohly zavøít dìti.
Tuto mraznièku by mìly obsluhovat pouze dospìlé osoby.
Zmrzlina, konzumovaná bezprostøednì po vyjmutí z mraznièky, mùe zpùsobit mrazové popáleniny.
Dìtem nesmí být dovoleno, aby se dotýkaly ovládacích prvkù nebo si s mraznièkou hrály.
Vá spotøebiè obsahuje jako chladivo isobutan (R600a), pøírodní plyn, který není ivotnímu prostøedí kodlivý, ale který je hoølavý. Zajistìte, aby se bìhem dopravy a instalace spotøebièe ádná èást chladicího okruhu nepokodila.
Jakékoli úpravy domovní elektroinstalace, související s instalací této mraznièky, by mìl vdy provádìt pouze kvalifikovaný elektrikáø nebo oprávnìná osoba. Za ádných okolností byste se nemìli pokouet mraznièku opravovat sami. Opravy provádìné nekvalifikovanou osobou mohou zpùsobit poranìní nebo váné pokození mraznièky. Servis mraznièky by mìla provádìt jen oprávnìná servisní organizace a mìly by se pouívat jen originální náhradní díly. Viz "Záruèní podmínky a servis". Je nebezpeèné mìnit technické vlastnosti mraznièky nebo se pokouet o jakoukoli její zmìnu. Vìnujte pozornost tomu, aby mraznièka nestála na pøívodním kabelu. Nezmrazujte znovu ádné potraviny, které ji byly jednou rozmrazeny. Dodrujte peèlivì doporuèení k uchovávání potravin. Viz Uiteèné rady. Tato mraznièka obsahuje souèásti, které se za provozu ohøívají. Z toho dùvodu je tøeba zajistit dobré vìtrání. Kdyby bylo vìtrání nedostateèné, mohlo by dojít k porue a následnému zkaení uloených potravin. Blií viz v èásti Instalace.
Kdy se nìjaká èást chladicího okruhu pokodí: nepouívejte otevøený plamen ani ádné zdroje jisker èi zapalovaèe; øádnì vyvìtrejte místnost, kde je spotøebiè instalován.
V ZÁJMU IVOTNÍHO PROSTØEDÍ: Kdy se vá starý spotøebiè vyøadí a je tøeba ho dát do odpadu: - U místních úøadù nebo orgánù ochrany ivotního prostøedí si zjistìte, zda je ve vaí oblasti nìjaké sbìrné zaøízení pro recyklaci tohoto spotøebièe. Tím pomùete sníit mnoství chlorofluorouhlovodíkù, které jsou vypoutìny do atmosféry. -
Pomáhejte svoji zemi udrovat uklizenou. Kdy se chcete zbavit starého spotøebièe, tøeba i bez chlorofluorouhlovodíkù, vdy pouívejte k tomu urèená sbìrná místa.
Uvnitø mraznièky se nacházejí trubky, kterými proudí chladivo. V pøípadì, e by se tyto trubky poruily napø. propíchnutím, mraznièka by se znièila a nela by opravit.
23
INSTALACE POSTAVENÍ NA MÍSTO Postavte mraznièku na pevný povrch, aby spoèívala na vech ètyøech plastikových nokách. K vyrovnání výstupkù a prohlubenin tohoto povrchu pouijte døevìný palík. Místnost by mìla být suchá a pøimìøenì vìtraná. Jestlie teplota v místnosti pøesahuje 32°C, nebo klesá pod bod mrazu, mraznièka nebude fungovat tak, jak by mìla. Neumisujte mraznièku do blízkosti zdrojù tepla, radiátorù, komínù a pod., ani ji nestavte na místa, kam pøímo dopadají sluneèní paprsky. Jestlie pøi manipulaci byla mraznièka postavena na bok, mìla by se pøed zapnutím nechat stát v normální poloze asi 12 hodin. Ujistìte se prosím, e v místì, kde je spotøebiè instalován, servisní technik bude mít snadný pøístup v pøípadì poruchy.
ELEKTRICKÉ POADAVKY Pøed zapnutím se pøesvìdète, e napìtí ve vaí elektroinstalaci je totoné s hodnotou napìtí uvedenou na typovém títku spotøebièe.
VÝSTRAHA Tento spotøebiè musí být opatøen ochranou proti nebezpeènému dotykovému napìtí.
ZAPNUTÍ Pøed zapnutím by se mraznièka mìla uvnitø vyèistit. Viz èást Údrba. Nastavte knoflík termostatu do støední polohy. Pøed prvním vkládáním potravin nechte mraznièku nìkolik hodin bìet.
24
JAK SPOTØEBIÈ POUÍVAT REGULACE TEPLOTY
OVLÁDACÍ PANEL
Instalovaný termostat zaruèuje, e uvnitø mraznièky bude udrována poadovaná teplota. Nastavte ji otáèením knoflíku termostatu. Pouijte k tomu minci, která se hodí do dráky knoflíku. Natáèením smìrem ke znaèce MAX se teplota v mraznièce sniuje (vìtí chlad), kdeto natáèením smìrem ke znaèce MIN se zvyuje (mení chlad). Správné nastavení naleznete pomocí mìøení teploty navrchu horního balíèku uprostøed mraznièky. Zde by teplota nemìla být vyí ne -18°C.
Po celou dobu, kdy je mraznièka zapojena do zásuvky, svítí zelená kontrolka. lutá kontrolka se rozsvítí, kdy se stlaèí tlaèítko "Super". Viz èást "Zmrazování". Èervená kontrolka se rozsvítí, kdy je teplota v mraznièce vyí ne teplota nastavená na termostatu (signalizaèní kontrolka). Na panelu je akustická signalizace, která souèasnì s rozsvícením èervené kontrolky zaène pípat. Pípání lze odstavit stiskem tlaèítka "Super" (rozsvítí se lutá kontrolka). Èervená kontrolka zùstane svítit tak dlouho, dokud teplota v mraznièce bude vyí ne nastavená na termostatu. Jakmile se mraznièka vrátí do normální teploty a èervená kontrolka zhasne, stisknìte znovu tlaèítko "Super" lutá kontrolka zhasne. Knoflík termostatu
Zelená kontrolka Èervená kontrolka lutá kontrolka
OTEVÍRÁNÍ / ZAVÍRÁNÍ VÍKA Víko je opatøeno neprodyným tìsnìním, aby do mraznièky nemohla vniknout vlhkost a netvoøilo se nadmìrné mnoství námrazy. Kdy se víko otevøe, vzduch uvnitø mraznièky se mírnì ohøeje a expanduje. Jakmile se víko zase zavøe, vzduch se okamitì ochladí. To mùe vést ke vzniku podtlaku, který ztìuje otevírání víka bezprostøednì poté, co bylo zavøeno. Nikdy za dradlo netahejte silou.
FUNKCE VENTILU NA VYROVNÁNÍ TLAKU Do Vaeho zaøízení zabudovaný ventil na vyrovnání tlaku automaticky vyrovnává tlakový rozdíl, který ztìuje resp. znemoòuje otvírání víka. V urèitém pøípadì funkci ventilu je slyet v dùsledku proudìní vzduchu pøes zavduòovací otvor, který se nachází na zadní stranì mrazícího boxu. K zajitìní funkce ventilu oba ventilaèní otvory mají být volné. Otvory nezakrývat!
"Super"
Èervená kontrolka svítí v tìchto pøípadech: Do mraznièky je vloeno velké mnoství èerstvých potravin. Èervená kontrolka po èase zhasne. Pøíli dlouho otevøené víko. Èervená kontrolka po èase zhasne. Závada v systému. Viz èást "Kdy nìco nefunguje správnì".
ZMRAZOVÁNÍ Je dùleité, aby se èerstvé potraviny, vloené do mraznièky, zmrazily rychle a aby se pøitom potraviny, které ji v mraznièce jsou, oteplily, co nejménì je to moné. Kdy se má zmrazovat více jak 3-4 kg potravin: Pouijte hranaté tlaèítko "Super" (rozsvítí se lutá kontrolka). Mraznièka bude nepøetritì pracovat a vytváøet dostateènou rezervu pro poadovanou teplotu. 6 a 24 hodin pøed vloením èerstvých potravin do mraznièky stisknìte tlaèítko "Super" podle toho, jaké mnoství potravin se má zmrazovat. Potraviny vlote do mraznièky a tlaèítko "Super" nechte zapnuté dalích 24 hodin. 25
JAK SPOTØEBIÈ POUÍVAT Pak tlaèítko "Super" stisknìte znovu (lutá kontrolka zhasne). Mraznièka se vrátí na normální teplotu uchovávání. Kdy tlaèítko "Super" zapomenete znovu stisknout, mraznièka se chodem po urèitou limitovanou dobu pøi nastavení "Super" nepokodí, ale spotøeba energie bude zbyteènì vysoká.
BALENÍ A UMISOVÁNÍ POTRAVIN Potraviny musí být pøed zmrazováním chladné (ne teplejí ne je pokojová teplota). Potraviny musí být zabaleny do vzduchotìsného a vlhku odolávajícího obalu, aby nevysychaly. Èerstvé potraviny urèené ke zmrazování vlote do blízkosti chladných stìn mraznièky tak, aby se nedotýkaly ji zmrazených potravin. Nikdy neplòte mraznièku výe ne 5mm pod horní hranou. Viz èást Uiteèné rady.
ZMRAZOVACÍ VÝKON Zmrazovací výkon mraznièky je uveden na typovém títku (kg/24 hod.). Uvedené mnoství nepøekraèujte. Kadé pøekroèení má za následek prodluování doby zmrazování. Typový títek je umístìn uvnitø na víku. Dùleité Uvedený zmrazovací výkon lze vyuívat naplno k pøíleitostnému zmrazování velkých mnoství èerstvých potravin. Jestlie se vak mraznièka plní velkým mnostvím potravin ke zmrazování kadý den, uvedený zmrazovací výkon je tøeba asi o tøetinu sníit.
KOE Koe jsou navreny k uchovávání potravin, které ji jsou zmrazeny. Dradla koù lze umístit do dvou poloh, jak znázoròuje obrázek. Koe lze vloit do mraznièky, nebo zavìsit za hranu skøínì.
ZÁMEK (Není standardním pøísluenstvím vech modelù). Zámek pracuje tak, jak znázoròuje obrázek. Nezapomínejte klíè ukládat stranou z dosahu dìtí.
DÌLICÍ STÌNA Dìlicí stìnu lze vyjmout a pouít k zachycení vody pøi odmrazování. Viz èást Údrba.
26
FREEZING CAPACITY
UITEÈNÉ RADY UCHOVÁVÁNÍ Zmrazené potraviny lze uchovávat uvnitø mraznièky kdekoli, ale ne výe jak 5 mm pod horní hranou. U koupených zmrazených potravin nikdy nepøekraèujte maximální dobu uchovávání. Kdy si koupíte zmrazené potraviny, pøesvìdète se, e byly skladovány pøi správné teplotì. Nekupujte výrobky, které mají vlhký nebo pokozený obal. Koupené výrobky vkládejte do své mraznièky co nejrychleji. Pro pøepravu takových výrobkù domù doporuèujeme pouívat izolovaný vak. Nikdy do mraznièky nevkládejte láhve, teplé pøedmìty nebo umivé nápoje.
ZMRAZOVÁNÍ Pouívejte jen èerstvé potraviny nejlepí jakosti. Teplé pokrmy nechte pøed vloením do mraznièky vychladnout na pokojovou teplotu co nejrychleji. Potraviny peèlivì zabalte do zmrazovací fólie, nebo pouijte speciální zmrazovací krabice nebo sáèky, které jsou na trhu. Potraviny pøed zmrazováním rozdìlte na mení porce - to zajistí rychlejí zmrazení a pøinese výhodu, e si mùete vzít a rozmrazit jen takové mnoství, jaké budete skuteènì potøebovat pro okamitou spotøebu. Pamatujte, e rozmrazené potraviny se nesmí znovu zmrazovat. Ale pokrmy pøipravené z rozmrazených potravin zmrazovat lze. Obaly v mraznièce si oznaète datem zmrazování. Doporuèujeme si o obsahu mraznièky vést záznamy. Kdy je zmrazování pøíli pomalé, kvalita zmrazovaných potravin se zhoruje. Proto nezmrazujte vìtí mnoství, ne uvádí typový títek mraznièky. Jestlie chcete zmrazovat potraviny nìkolik dní po sobì, je tøeba maximální zmrazovací výkon asi o tøetinu
sníit. Pokud je to jen moné, nechte víko mraznièky bìhem zmrazování zavøené. Jestlie nemáte ádné zkuenosti se zmrazováním potravin v domácnosti, doporuèujeme koupit si literaturu, obsahující rady a pokyny.
ROZMRAZOVÁNÍ Veobecnì platí, e potraviny by se nemìly rozmrazovat pøi pokojové teplotì, protoe se tím zvyuje riziko mnoení baktérií. Nejlepí je rozmrazovat velké porce masa nebo drùbee v chladnièce a to platí také pro potraviny, které se konzumují v takovém stavu, v jakém jsou (napø. ovoce, máslo a plátky masa). Tím zároveò etøíte energii, kterou spotøebuje chladnièka. Malé porce potravin lze zpracovávat pøímo z mraznièky. Celá øada polotovarù se rovnì mùe pøipravovat bez rozmrazování. Vdy dodrujte pokyny uvedené na obalu výrobku. Chléb má dobrou chu tehdy, kdy se rozmrazí pøi mírné teplotì v troubì. Mikrovlnné trouby se mohou pouít pro rychlé rozmrazování vìtiny zmrazených potravin. Dodrujte návody k pouití pøísluné mikrovlnné trouby.
PØÍSLUENSTVÍ Náhradní koe si lze obstarat v servisním støedisku Electrolux. Vyobrazení na této stránce ukazují, kolik koù lze umístit do rùzných modelù mraznièek. Zmìøte si délku své mraznièky a vyhledejte pøísluné vyobrazení. Èíslo nad kadým vyobrazením udává délku pøísluné mraznièky v milimetrech.
27
ÚDRBA ODMRAZOVÁNÍ
JAK ÈISTIT MRAZNIÈKU UVNITØ
Tvoøení námrazy uvnitø mraznièky se nelze vyhnout. Námraza se tvoøí v okamiku, kdy vlhkost obsaená ve vzduchu pøijde do styku s chladným povrchem mraznièky. Proto by se víko mìlo otevírat opravdu jen v pøípadì nutnosti a nikdy by se nemìlo nechávat nezavøené. Tenká vrstvièka ledu nebo námrazy nemùe funkci mraznièky nepøíznivì ovlivnit a lze ji odstranit opatrným pouitím pøiloené krabky.
Pøed èitìním mraznièky odpojte spotøebiè ze zásuvky a vyjmìte vekeré pøísluenství. Nejvhodnìjí doba pro èitìní je po odmrazení a pøed opìtovným zapojením spotøebièe do zásuvky. K èitìní mraznièky pouijte vlhký hadøík. Pouívejte teplou vodu a etrný, nearomatický èisticí prostøedek. Po vyèitìní mraznièky vyèistìte ko / koe, døíve ne je vloíte dovnitø.
Dùleité Nikdy k odstraòování námrazy nepouívejte nù ani jiný ostrý pøedmìt.
Dùleité Nikdy k èitìní vnitøního prostoru mraznièky nepouívejte agresivní pøípravky, èisticí práky nebo silnì aromatické èisticí prostøedky, protoe by se tím interiér pokodil a uvnitø by zùstaly ostré pachy.
Kdy tlouka námrazy nebo ledu dosáhne 10-15 mm, mraznièka by se mìla odmrazit. Doporuèujeme odmrazovat tehdy, kdy v mraznièce nejsou uloeny potraviny, nebo jich tam je málo. Vypnìte proud. Vyjmìte obsah mraznièky, zabalte do novin a ulote na chladném místì. Rychlost odmrazování lze zvýit umístìním jedné nebo více nádob s horkou (nikoli vøící) vodou dovnitø mraznièky a zavøením víka. Za chvíli víko otevøete a opatrnì vrstvu námrazy odstraòte. Odtátou vodu lze shromaïovat do dìlicí stìny po vyjmutí vypoutìcí zátky, jak znázoròuje obrázek.
ÈISTÌNÍ EXTERIÉRU Vnìjí plochy skøínì omyjte teplou mýdlovou vodou. NEPOUÍVEJTE abrazivní prostøedky.
KDY SE MRAZNIÈKA NEPOUÍVÁ Odpojte spotøebiè ze zásuvky. Z mraznièky vyjmìte uloený obsah. Vyèistìte celou mraznièku tak, jak je popsáno výe. Nechte víko mírnì pootevøené.
Nepokouejte se urychlovat odmrazování pouitím èehokoli jiného ne horké vody, protoe by mohlo dojít k pokození mraznièky. Po odmrazení vnitøek mraznièky vyèistìte a vytøete. Dùleité Nezapomeòte po odmrazování uzavøít zátkou vypoutìní vody.
28
KDY NÌCO NEFUNGUJE SPRÁVNÌ KDY VAE MRAZNIÈKA NEPRACUJE USPOKOJIVÌ Døíve ne budete volat servis, proveïte následující kontroly: Závada Mraznièka neni Dostateènì Chadná
Zkontrolujte Zelená korlrolka nesvití
Moná pøíèina Zástrèka neni dobøe zapojena do zásuvky Závada vypínaèe nebo pojistek (jistièe)
Výpadek elektøiny Do mraznièky byly nedávno vioeny èerstvé potraviny Viko bylo pøili dlouho otevøené Zelená kontrolka svítí,èervená Termostat nastaven pøíli vysoko kontrolka nesvítí Tvoøí se mnoho námrazy a ledu Je aktívni funkce "Super" lutá kontrolka svítí Termostat je nastaven pølli nízko lutá kontrolka svítí Viko se dotýká potravin v mraznièce Viko zcela nedovírá Zelená a èervená kontrolka svití
Mrdznièka je pøíli chladná Tvoøi se mnoho námrazy
V místosti je velká vlhkost Zboí není dobøe zabaleno Ventil na vyrovnání tlaku nefunguje dostateènì..
Vlhkost z automatické praèky, bubnové suièky ap pod. Velká vlhkost ze zboí Do ventilu se dostalo zneèitìní.
Jestlie stále nejste schopni problém odstranit, zavolejte na pomoc autorizovaný servis. Nepokouejte se provádìt odborné opravy sami. Nesprávný postup mùe zpùsobit poranìní osob, nebo vést k dalím závadám. Je zcela normální, e se v dùsledku vyvíjení tepla pøi procesu zmrazování mraznièka nìkdy jeví na povrchu teplá. Toto teplo pomáhá bránit tvorbì vlhkosti na povrchu spotøebièe, která by mohla zpùsobovat korozi. Jestlie mraznièka byla na krátko vypnuta, kompresor se po zapnutí nemusí ihned zapnout. To je zcela normální.
Mìkkýi:
VÊPØÍPADÌ ZÁVADY VÊNAPÁJENÍ NEBO VÝPADKU ENERGIE
Kuøe:
Doba výdre zmínìná v èásti "Technická specifikace" této pøíruèky se vztahuje k odhadované dobì, za kterou teplota v mraznièce stoupne na hodnotu, která ji je pro uchovávání zmrazených potravin nevyhovující. Za pøedpokladu, e závada v napájení nebo výpadek elektrické energie nepøesáhne dobu výdre, není zde nebezpeèí pokození zmrazených potravin, pokud bìhem této doby neotevøete víko. Jestlie je mraznièka plná jen do poloviny, nebo se mezitím otevøe víko, doba skuteèné výdre se zkrátí. Po výpadku energie se doporuèuje zkontrolovat stav potravin, aby bylo zaruèeno, e se nezaèalo rozmrazovat. Zmrazené potraviny se po rozmrazení NESMÍ znovu zmrazovat. Dále uvedené informace by vám pøitom mìly pomoci: Zmrzlina: Jakmile se rozmrazí, mìla by se vyhodit. Ovoce a zelenina: Jestlie zmìkla, mìla by se uvaøit a konzumovat. Chléb a peèivo: Lze bez nebezpeèí znovu zmrazit.
Uvaøené pokrmy: Velké kusy masa: Malé porce masa:
Zákrok Zkontrolujte Zástrèku a zásuvku Zkontrolujte pojistky (jistiè), zavolejte elektrikáøe Vyèkejte obnovení dodávky Nìkolik hodin poèkejte Nìkolik hodin poèkejte Nastavte termostat na nií teplotu Odmrazte mraznièku Odmáèknìte tlaèitko "Super" Nastavte termostat na vyí teplotu Pøeuspoøádejte polmviny v mraznièce a zkontrolujte zavírání vika Pøemistìte mraznièku do místnosti snií vlhkostí, nebo více vìtrete Pøebalte zboíé; víz èást "Jak pouívat..." Ventil vyèistit profukováním pøes ventilaèní otvor na zadní stranì
Mìli byste je uloit do chladnièky a rychle zkonzumovat. Napøíklad pokrmy na pánvi mìli byste je uloit do chladnièky a zkonzumovat. Mohou se znovu zmrazit, za pøedpokladu, e na nich jsou stále velké krystaly ledu. Mìli byste je uvaøit; pak se mohou znovu zmrazit ji jako hotové pokrmy. Mìli byste je uvaøit; pak se mùe znovu zmrazit jako hotový pokrm.
JAK VYMÌNIT ÁROVKU Pøed výmìnou árovky odpojte spotøebiè ze zásuvky. Vyroubujte árovku a vymìòte ji za novou (max. výkon 15W). Pak zapojte spotøebiè do zásuvky. Náhradní árovky jsou k dostání v specializovaném elektroobchodì nebo v servisním støedisku Zanussi.
29
ZÁRUÈNÍ PODMÍNKY A SERVIS ZÁRUKA My, Electrolux, se zavazujeme, e kdy bìhem 12 mìsícù od data zakoupení se tento spotøebiè Electrolux, nebo jakákoli jeho èást, ukáe jako vadný pouze z dùvodu vadného zpracování nebo materiálu, podle svého uváení buï opravíme nebo vymìníme za stejný BEZ JAKÉKOLI ÚHRADY za práci, materiál nebo dopravu za pøedpokladu, e: Spotøebiè byl správnì nainstalován a pouíván jen s elektrickým napájením specifikovaném na typovém títku. Spotøebiè byl pouíván jen pro normální domácí úèely a v souladu s pokyny výrobce k jeho obsluze a instalaci. Spotøebièi neposkytovala servis, ani ho neudrovala, neopravovala, nikam ho neodváela, ani s ním nedovolenì nemanipulovala ádná osoba bez naeho oprávnìní. Vekeré servisní práce podlé této záruky musí provádìt servisní zástupce Electrolux nebo autorizovaná osoba. Jakýkoli vymìnìný spotøebiè nebo vadná èást se stane naím majetkem. Tato záruka se poskytuje vedle vaich zákonných práv a jiných právních nárokù.
VÝJIMKY Tato záruka se nevztahuje na: Pokozen nebo vady vyvolané dopravou, manipulací, nesprávným pouíváním nebo nedbalostí, výmìnu árovky, odnímatelné èásti ze skla nebo umìlé hmoty, nebo na øemeny, kartáèky a prachové sáèky vysavaèù. Závady nesprávnì instalovaného spotøebièe Spotøebièe, u kterých se zjistí, e byly pouívány v komerèním prostøedí. Výrobky Electrolux, které na trh nedodává firma Electrolux. Zemì EU. Lze pouít standartní záruku, ale zajitìní, e spotøebiè splòuje normy, stanovené pøíslunou zemí, kam byl výrobek dopraven, je na odpovìdnost a náklady vlastníka. Mùe být vyadován doklad o zakoupení.
SERVIS Telefonní èíslo vaeho nejbliího servisního støediska lze nalézt v místním telefonním seznamu, nebo obdret od vaeho odborného prodejce.
Podléhá zmìnám. 30
31
OBSAH TECHNICKÉ PECIFIKÁCIE .....................................................................................................................................32 strana BEZPEÈNOSTNÉ OPATRENIA .................................................................................................................................33 strana Upozornenia a poiadavky V záujme ivotného prostredia INTALÁCIA .................................................................................................................................................................34 strana Umiestnenie Elektrické prípoje Zapnutie AKO SA POUÍVA..................................................................................................................................................35-36 strana Regulácia teploty Otvorenie/zatvorenie veka Úloha redukèného ventilu Ovládací panel Mrazenie Balenie a umiestnenie Kapacita Zámok Rozde¾ovacia stena Koe UITOÈNÉ RADY.........................................................................................................................................................37 strana Skladovanie Zmrazovanie Rozmrazovanie Prídavné zariadenia ÚDRBA .......................................................................................................................................................................38 strana Rozmrazovanie Ako vyèisti Vau mraznièku Ak sa nepouíva AK NIEÈO NEFUNGUJE SPRÁVNE..........................................................................................................................39 strana Ako vymeni iarovku ZÁRUÈNÉ PODMIENKY A SERVIS...........................................................................................................................40 strana
TECHNICKÉ PECIFIKÁCIE Model
ECM 2058
ECM 2258
ECM 2658
ECM 3058
ECM 3858
189
221
261
299
378
Objem (brutto)
litre
Objem (netto)
litre
184
216
255
292
368
Výka bez/s koleèkami
cm
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
írka
cm
93,5
105
119
132,5
160
Håbka
cm
66,5
66,5
66,5
66,5
66,5
Váha
kg
El. spotreba/24 hod.
kWh
45
50
57
63
69
0,60
0,65
0,67
0,86
0,91
Mraziaca kapacita
kg/24h
20
21
22
22
26
Doba výdre
hodiny
43
46
47
49
55
Príkon
W
75
80
100
120
140
toto zariadenie spåòa nasledovné EC smernice -73/23/EEC z 19.2.1973 - smernice pre 220 V - 89/336/EEC z 3.5.1989 ( spolu s dodatkovou smernicou 92/31/EEC - EMC smernica.) Niektoré z týchto modelov nie sú k dispozícii vo vetkých krajinách Testovanie bolo vykonané v súlade so smernicou ISO 5155 týkajúcou sa urèenia kapacity mraznièky, spotreby energie a doby výdre. Informácia pre skúobòu: Plán rozmiestnenia testovacích balíèkov mono získa priamo od výrobcu.
32
BEZPEÈNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIA A POIADAVKY Tieto upozornenia slúia na zvýenie bezpeènosti a treba ich starostlivo preèíta pred intaláciou Vaej mraznièky
DÔLEITÉ Je absolútne potrebné, aby ste si odloili tento návod na pouitie poèas poívania mraznièky. Ak sa mraznièka predá alebo daruje inému uívate¾ovi, alebo ak sa odsahujete a mraznièka zostane v byte, tak musíte zabezpeèi, aby budúci uívate¾ mal tento návod na obsluhu , aby mohol mraznièku pouíva správne a aby si preèítal prísluné upozornenia Mraznièka je urèená na zmrazovanie a skladovanie potravín. Mraznièku môu pouíva iba dospelí. Deom nedovo¾te , aby sa hrali s ovládacím tlaèidlami alebo s mraznièkou. Zmeny v elektrickej sieti týkajúce sa intalácie mraznièky treba vdy vykona oprávneným elektrikárom alebo kompetentnou osobou. Za iadnych okolností sa nesnate sami opravi mraznièku. Opravy vykonané nezakolenými pracovníkmi môu spôsobi zranenia osôb alebo vánu poruchu mraznièky.
Táto mraznièka je aká. Buïte opatrní pri presúvaní mraznièky. Ak je mraznièka vybavená zámkom , ktorý ju má ochráni pred demi, tak treba vdy starostlivo odloi k¾úè z dosahu detí a dostatoène ïaleko od mraznièky. Pred odloením mraznièky na skládku sa presvedèite, e zámok ( ak sa nachádza na mraznièke) u nie je funkèný. Týmto predídete neastiu a nebezpeèiu , e by sa deti mohli zamknú vo vnútri mraznièky. Zmrzlina môe spôsobi omrzliny, ak sa okamite zaène jes priamo z mraznièky. Vá spotrebiè obsahuje ako chladivo ekologický zemný plyn, izobután (R600a), ktorý je vak hor¾avý. Poèas prepravy a intalácie spotrebièa sa presvedèite, èi iadna súèiastka chladiaceho okruhu nie je pokodená. Ak je ¾ubovo¾ná súèiastka v okruhu pokodená: vyvarujte sa otvoreného ohòa iskrenia;
alebo zdrojov
starostlivo vyvetrajte miestnos v ktorej je spotrebiè intalovaný
Opravu mraznièky môe vykona iba oprávnený servis a mono poui iba originálne náhradné diely. Pozrite odsek " Záruèné podmienky a servis". Je nebezpeèné meni pecifikácie mraznièky alebo robi akéko¾vek zmeny na mraznièke. Presvedèite sa, e pod mraznièkou nie je privretý sieový kábel. Nezamrazujte potraviny, ktoré u raz boli rozmrazené. Starostlivo dodrujte predpisy pre skladovanie. Pozrite pod odsekom "Uitoèné rady". V mraznièke sa nachádzajú súèiastky, ktoré sa poèas èinnosti zohrievajú. Musí by zabezpeèené patrièné vetranie. Ak nie je vetranie dostatoèné, tak sa môu vyskytnú poruchy, èo má za následok kody na potravinách. Pozrite odsek "Intalácia". Vnútro mraznièky obsahuje rúrky, cez ktoré teèie chladiace médium. Ak by vznikol otvor v týchto rúrkach, tak by mohla nasta neopravite¾ná porucha a dolo by k pokodeniu potravín. Nepouívajte ostré predmety na odstraòovanie námrazy alebo ¾adu. Námrazu mono odstráni pouitím priloenej krabky. Neodklepávajte na ¾ad po stranách mraznièky, alebo odstráòte ho pri odmrazovaní. Pozrite odsek "Údrba". Neumiestòujte nápoje do mraznièky. F¾ae a plechovky obsahujú kyselinu uhlièitú a sýtené nápoje sú zvlá náchylné na explodovanie, èím sa môe pokodi mraznièka. 33
INTALÁCIA UMIESTNENIE Umiestnite mraznièku vodorovne na pevný povrch, tak aby pevne stála na tyroch umelohmotných nohách. Pouite drevenú podloku alebo podobný predmet na vyrovnanie priehlbín/dier na podlahe. Miestnos musí by suchá a patriène vetraná. Ak teplota v miestnosti prekroèí 32°C, alebo ak je teplota pod bodom mrazu, tak mraznièka nefunguje správne. Neumiestòujte mraznièku blízko zdrojov tepla, radiátorov, komínov atï. a neumiestòujte mraznièku na priame slneèné svetlo. Ak mraznièka bola pri prevoze obrátená tak pred zapojením sa musí necha stá pribline 12 hodín v normálnej polohe. Prosím presvedèite sa, e spotrebiè je intalovaný na takom mieste, aby bol ¾ahko dostupný technikovi v prípade poruchy.
POIADAVKY NA ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Pred zapnutím sa presvedèite, èi je napätie vo vaej sieti je rovnaké ako na výrobnom títku, ktorý sa nachádza na veku. UPOZORNENIE: TENTO SPOTREBIÈ MUSÍ UZEMNENÝ
ZAPNUTIE Pred zapnutím sa mraznièka musí zvnútra vyèisti. Pozrite odsek "Údrba". Nastavte termostat do stredovej polohy. Nechajte mraznièku bea nieko¾ko hodín predtým ako do nej umiestnite potraviny.
34
AKO SA POUÍVA REGULÁCIA TEPLOTY
OVLÁDACÍ PANEL
Termostat zabezpeèí, e v mraznièke je udrovaná poadovaná teplota. Nastavte teplotu otoèením gombíka pomocou mince, ktorá sa hodí do dráky. Otoèením gombíka termostatu proti MAX" sa dosiahne v mraznièke niia teplota a otoèením proti MIN" sa teplota v mraznièke zvýi. Správne nastavenie mono nájs zmeraním teploty na vrchnom potravinovom balíèku v strede mraznièky. Tu by nemala by teplota vyia ako -18°C.
Zelená kontrolka svieti okamite po zapnutí mraznièky. ltá kontrolka svieti po stlaèení tlaèidla Super" . Pozrite odsek Mrazenie" Èervená kontrolka svieti keï je teplota v mraznièke vyia ako je nastavená teplota na termostate (alarm). Panel má akustický alarm , ktorý v prípade zapnutia èerveného vysiela beep" zvuk . tento zvuk mono zastavi stlaèením tlaèidla Super" (rozsvieti sa ltá kontrolka). Èervené kontrolka zostane svieti dovtedy kým je teplota v mraznièke vyia ako nastavená teplota na termostate. Keï sa u teplota v mraznièke vrátila na normálnu teplotu a èervená kontrolka zhasla, potom znovu stlaète tlaèidlo Super" (zhasne ltá kontrolka) tlaèidlo termostatu
zelená kontrolka ltá kontrolka èervené kontrolka
MAX
OTVORENIE/ZATVORENIE VEKA Veko je upevnené s priliehavo dosadajúcim tesnením , èím sa chráni mraznièka pred prenikaním vlhkosti dovnútra a tým zvyovaním mnostva vytvorenej námrazy. Ak je veko otvorené tak vzduch vo vnútri mraznièky sa mierne oteplí a expanduje. Len èo sa veko zatvorí tak vzduch sa okamite ochladí Toto vedie k vytvoreniu vákua, èo spôsobí, e veko sa ako otvára okamite po zatvorení. Nikdy neahajte násilím za veko.
ÚLOHA REDUKÈNÉHO VENTILU Redukèný ventil, zabudovaný vo Vaom aparáte, automaticky vyrovnáva rozdiel medzi vonkajím a vnútorným tlakom, ktorý by mohol sai, resp. znemoni otváranie príklopu. Jeho funkciu naznaèuje aj prípadný hluk vyvolaný prúdiacim vzduchom cez ventilaèný otvor na zadnej strane mraznièky. V záujme zaistenia bezpeènej funkcie ventilu dávajte pozor na to, aby dva ventilaèné otvory mraznièky boli vdy vo¾né. V iadnom prípade ich neprikrývajte!
SUPER
Èervená kontrolka môe svieti z dôvodu" Vloenia ve¾kého mnostva potravín. Èervená kontrolka o chví¾u zhasne. Ak je veko príli dlho otvorené. Èervená kontrolka o chví¾u zhasne. Porucha na zariadení. Pozrite odsek Ak nieèo nie je v poriadku".
ZMRAZOVANIE Je dôleité, aby boli èerstvé potraviny umiestnené v mraznièke rýchle zmrazené a aby potraviny, ktoré sú u v mraznièke boli v tomto prípade èo najmenej zohriate. Ak sa vloí do mraznièky viac ako 3-4 kg potravín: Stlaète tlaèidlo Super" (rozsvieti sa ltá kontrolka). Mraznièka bude teraz nepretrite zapnutá, vytvorí dostatoèná rezerva poadovanej teploty. Tlaèidlo Super" stlaète 6-24 hodín pred umiestnením èerstvých potravín do mraznièky, v závislosti na tom, ko¾ko potravín sa bude zmrazova. Vlote potraviny do mraznièky a nechajte stlaèené tlaèidlo Super" po dobu ïalích 24 hodín. Potom znovu stlaète tlaèidlo Super" (ltá kontrolka zhasne). Mraznièka sa vráti do normálne skladovej teploty. Ak zabudnete stlaèi (vypnú) tlaèidlo Super , tak mraznièka sa nepokodí tým, e bude bea v reime Super" ale mrhá sa energiou. 35
AKO SA POUÍVA ZABALENIE POTRAVÍN A ICH ROZLOENIE V MRAZNIÈKE Potraviny musia by pred vloením do mraznièky chladné (staèí na izbovú teplotu) Potraviny musia by zabalené do vzduchotesného a vodotesného obalu, aby sa zabránilo vysychaniu potravín. Umiestnite èerstvo vloené potraviny na najchladnejie miesto v mraznièke tak, aby neboli v priamom kontakte s u zmrazenými potravinami. Nikdy nenaplòte mraznièku vyie ako 5 mm po horný okraj. Pozrite odsek Uitoèné rady"
KAPACITA Mraziaca kapacita mraznièky je uvedená na údajovom títku (kg/24 hodín). Neprekroète tento údaj ak áno, doba zmrazovania sa predåi. Údajový títok je umiestnený zvnútra veka. DÔLEITÉ Mraziaca kapacita uvedená na títku môe by úplne vyuitá príleitostne na zmrazovanie ve¾kého mnostva èerstvých potravín. Avak ak je mraznièka kadý deò naplnená ve¾kým mnostvom potravín, tak kapacita uvedená na títku sa zníi na asi jednu tretinu.
ZÁMOK (nie je tandardnou výbavou pre vetky modely). Zámok pracuje tak ako je zobrazené na obrázku. Nezabudne uloi k¾úè mimo dosahu detí.
ROZDE¾OVACIA STENA Rozde¾ovacia stena sa môe vybra a poui na zozbieranie odkvapkanej vody poèas rozmrazovania. Pozrite pod odsekom Údrba".
KOE Koe majú tvar vhodný na skladovanie potravín, ktoré sú u zmrazené. Rukoväte mono umiestni na dve miesta tak ako je na obrázku. Koe mono umiestni buï dovnútra mraznièky alebo zavesi na okraj rámu.
36
MRAZIACA KAPACITA
UITOÈNÉ RADY SKLADOVANIE
Zmrazené potraviny mono skladova na ¾ubovo¾nom mieste v mraznièke, ale tak aby boli najmenej 5 mm pod horným okrajom mraznièky. Nikdy neprekroète maximálnu skladovaciu dobu pre zakúpené zmrazené potraviny. Keï zakúpite zmrazené potraviny, presvedèite sa èi sú skladované pri správnej teplote. Nekupujte výrobky, ktoré sú vlhké alebo majú pokodený obal. Vlote zakúpené mrazené potraviny èo mono najrýchlejie do Vaej mraznièky. Odporúèame poui termosáèok na prinesenie týchto výrobkov domov. Nikdy neumiestòujte do mraznièky f¾ae, teplé predmety alebo umivé nápoje.
ZMRAZOVANIE
Pouívajte iba èerstvé potraviny najlepej kvality. Nechajte teplé jedlá vychladnú èo mono najrýchlejie na izbovú teplotu predtým ako ich umiestnite do mraznièky. Starostlivo zaba¾te potraviny do fólie, alebo pouite peciálne mraznièkové katule alebo vrecká, ktoré je dosta na trhu. Rozde¾te potraviny na malé porcie predtým, ako ich dáte do mraznièky týmto urýchlite zmrazovanie a tie pri môete potom rozmrazi iba také mnostvo, ktoré potrebujete na okamitú spotrebu. Zapamätajte si, e rozmrazené potraviny sa u nesmú zmrazova. Avak jedlá, ktoré boli pripravené z rozmrazených potravín mono necha zamrazi. Oznaète balíèky s potravinami s dátumom vloenia do mraznièky. Odporúèame Vám, aby ste si zapísali zoznam obsahu vo Vaej mraznièke. Ak je zmrazovanie príli pomalé, tak kvalita potravín v mraznièke sa zhoruje. Z toho vyplýva, e nezmrazujte väèie mnostvo potravín v mraznièke ako je uvedené na
údajovom títku. Ak plánujete po sebe nieko¾ko dní zmrazova èerstvé potraviny, tak kapacita za deò uvedená na títku sa zníi o pribline jednu tretinu. Nech je kryt poèas zmrazovania pokia¾ mono stále zatvorený. Ak neviete niè o zmrazovaní potravín v domácnosti, tak Vám odporúèame, aby ste si zakúpili knihu, v ktorej sú poiadavky a odporúèania o zmrazovaní potravín.
ROZMRAZOVANIE
Vo veobecnosti sa potraviny nemajú rozmrazova pri izbovej teplote, pretoe týmto sa zvyuje riziko bakteriálneho rastu. Najlepie je rozmrazova väèie kusy mäsa alebo hydiny v chladnièke a to isté platí aj pre potraviny, ktoré sa ihneï konzumujú (napr. ovocie, maslo a patéty) Malé porcie potravín mono tepelne spracováva priamo z mraznièky. Je ve¾a jedál, ktoré výrobcovia pripravili tak, e ich mono tepelne spracováva bez rozmrazovania. Vdy dodrujte návod na obale výrobku. Chlieb chutí výborne ak je rozmrazený v miernej teplote v trúbe na peèenie. Mikrovlnnú trúbu na peèenie mono poui na rýchle rozmrazenie silne zmrazených potravín. dodrujte návod na pouitie pre daný typ mikrovlnky.
PRÍDAVNÉ ZARIADENIA
Náhradné koe mono získa od Váho miestneho servisného strediska Electrolux. Obrázky na tejto strane zobrazujú ko¾ko koov mono umiestni do rôznych modelov mraznièky. Zmerajte dåku vaej mraznièky a zistite, ktorý obrázok sa Vás týka. Èíselný údaj nad kadým obrázkom udáva dåku mraznièky v milimetroch.
37
ÚDRBA ODMRAZOVANIE
AKO ÈISTIT VAU MRAZNIÈKU ZVNÚTRA
Nemono sa vyhnú tvorbe námrazy vo vnútri mraznièky. Námraza sa vytvára vtedy, keï vlhkos obsiahnutá vo vzruchu príde do kontaktu s chladným povrchom v mraznièke. Z toho vyplýva, e veko treba otvori iba keï je to nevyhnutné a nikdy ho nenechajte otvorené. Tenká vrstva ¾adu neovplyvòuje nepriaznivo funkciu mraznièky a mono ju odstráni opatrným zokrabaním pomocou priloenej krabky.
Vytiahnite zástrèku zo zásuvky a vyberte pred èistením z mraznièky vetky prídavné zariadenia. Najlepie je èisti mraznièku po odmrazení a pred znovu zapnutím do siete. Pouite vlhkú handrièku na vyèistenie Vaej mraznièky. Pouite horúcu vodu a jemný, nearomatický èistiaci prostriedok. Po vyèistení mraznièky vyèistite kô/koe predtým, ako ich umiestnite do mraznièky .
DÔLEITÉ Nikdy nepouite nô alebo iný ostrý predmet na odstránenie námrazy
DÔLEITÉ Nikdy nepouívajte na vnútorné vyèistenie Vaej mraznièky silné èistiace prostriedky, abrazívne práky alebo silne aromatické èistiace prostriedky, pretoe týmto by ste pokodili vnútorný povrch mraznièky a vytvoril by sa silný zápach.
Ak je námraza alebo vrstva ¾adu hrubá 10-15 mm, tak treba mraznièku odmrazi. Odporúèame Vám odmrazi mraznièku keï je v nej málo resp. iadne potraviny. Vypnite mraznièku. Vyberte obsah mraznièky a potraviny zaba¾te do novinového papiera a dajte na chladné miesto. Rýchlos odmrazovania mono zvýi vloením jednej alebo viacerých flia s horúcou vodou (nie vriacou) dovnútra mraznièky a potom zatvorte veko. Po chvíli otvorte veko a opatrne odstráòte vrstvu ¾adu. Odmrazená voda sa môe zbera v rozde¾ovacej stene, tak ako je zobrazené na obrázku.
ÈISTENIE MRAZNIÈKY ZVONKU Vyèistite vonkají povrch mraznièky teplou mydlovou vodou. Nepouívajte abrazívne výrobky.
AK SA MRAZNIÈKA NEPOUÍVA Odpojte mraznièky zo siete Vyberte vetky potraviny z mraznièky Vyèistite mraznièku tak ako je popísané vyie Nechajte pootvorené veko
Nesnate sa zrýchli odmrazovanie pouitím nieèoho iného ako je vyie spomínaná horúca voda, pretoe týmto môete pokodi mraznièku. Po rozmrazení vyèistite vnútro mraznièky. Dôleité Nezabudnite znovu vloi zátku do otvoru trubky na odkvapkanú vodu
38
AK NIEÈO NEPRACUJE SPRÁVNE VAA MRAZNICKA NEFUNGUJE USPOKOJIVO Preverte nasledovné body predtým ako zavoláte servisného pracovníka Závada Mraznièka nedostatoène mrazí
Mraznièka príli mrazí
Je vytvorená príli velká námraza
Moná pøíèina Nie je dobre zastrèená zástrèka Chybná poistka alebo stykaè Výpadok prúdu Svieti zelená a èervená kontrolka Do mraznièka holi nedávno vloené èerstvé potraviny Veko bol otvorené príli dlho Svieti zelená kontrolka, èervená Termostat bol nastavený na príli malú teplotu kontrolka nesvieti Je vetká námraza a vrstva ládu Je v èinnosti funkcia SUPER Svieti ltá kontrolka Termostat je nastavený na príli chladnú Nesvieti ltá kontrolka teplotu Veko sa dotýka potravin v mraznièke Veko sa úplne neuzatvorí Ako sa prejavuje Zelená kontrolka nesvieti
Velá vlhkostí v miestnosti
Vlhkost z pochádzajúca z práèky, suièky bielizne atd'.
Potraviny sú nedostatoène Velá vlhkostí z potravin zabalené Do ventilu sa dostalo zneèistenie. Redukèný ventil netesní dostatoèným spôsobom.
Ak ste stále nevyrieili problém, poiadajte o pomoc autorizovaného servisného pracovníka. Nevykonajte iadne iné kroky. Nesprávnym postupom by ste mohli spôsobi zranenia osôb alebo by to mohlo vies k ïalím poruchám. Je celkom normálne pre mraznièku, keï je zvonku niekedy teplá, je to z dôvodu vytváraného tepla poèas procesu mrazenia. Toto teplo tie pomáha zabraòova tvorbe vlhkosti zvonku zariadenia, èo by inak spôsobovalo hrdzavenie mraznièky. Ak bola mraznièka nakrátko vypnutá, tak kompresor nemusí okamite natartova po znovu zapnutí prúdu. Toto je celkom normálne.
V PRÍPADE VÝPADKU PRÚDU ALEBO PORUCHY Doba výdre potravín v zamrazenom stave uvedená v "Technickej pecifikácii" v tomto návode je odhad èasu, poèas ktorého teplota v mraznièke nevystúpi nad neprijate¾nú úroveò pre uchovanie zmrazených potravín. Za podmienky, e výpadok prúdu, alebo doba poruchy mraznièky neprekroèí tento èas výdre, tak nehrozí nebezpeèenstvo pokodenia mrazených potravín, a to za tej podmienky keï sa poèas tohto èasového úseku neotvorí veko. Ak je mraznièka naplnená iba do polovice, alebo ak sa veko otvorí, tak sa zníi doba výdre. Po èasovom úseku, kedy bola mraznièka opravovaná odporúèame stav potravín a zisti, èi sa potraviny nezaèali roztápa. Mrazené potraviny nesmú by znovu zmrazené ak u raz boli rozmrazené. Nasledovné rady by vám mali pomôc: Zmrzliny: Ak sa zmrzlina u rozmrazila, tak ju treba vyhodi.
Èo urobit Preverte zástrèku a zásuvku Preverte poistku, zavolajte elektrikára Poèkajte kým znovu nezapnú prúd Poèkajte niekolko hodín Poèkajte niekolko hodín Nastavte termostat na chladnejiu teplotu Odmrazte mraznicku Stlaète tlaèidlo SUPER Nastavte termostat na teplejiu teplotu Inak rozostavte potraviny, preverte , èi sa veko dobre zatvorí Presuòte mraznièku v miestnosti na také miesto, kde je menej vlhkostí, alebo kde je dobré vetranie Prebalte potraviny, pozrite odsek Ako pouívat Ventil vycistite prefukovaním cez ventilacný otvor na zadnej strane mraznicky.
Ovocie a zelenina: Ak sú zmäknuté , treba ich uvari a spotrebova. Chlieb a peèivo: Bez obáv ich mono znovu zamrazi. Lastúry: Treba ich do chladnièky a èo najskôr spotrebova Jedlá: napr. uskladnené v kuchynských riadoch, treba da do chladnièky a spotrebova Ve¾ké kusy mäsa: Mono ich znovu zamrazi v tom prípade, ak sa v nich stále ete nachádzajú krytály ¾adu. Malé kúsky Mono ich tepelne spracova a mäsa (peèienky): potom znovu zamrazi ako jedlá. Kurèatá: Mono ich tie tepelne spracova a potom znovu zamrazi ako jedlá.
ZAMENJAVA ARNICE Pred zamenjavo arnice izklopite zamrzovalno skrinjo iz elektriènega omreja. Odvijte arnico in jo nadomestite z novo enakovredno (najveè 15 W). Ponovno priklopite skrinjo na elektrièno omreje. Nadomestne arnice so vam na voljo pri pooblaèenem servisu.
39
ZÁRUÈNÉ PODMIENKY A SERVIS ZÁRUKA My spoloènos Electrolux sa zaväzujeme, e ak sa poèas 12 mesiacov od zakúpenia tohto Electrolux spotrebièa èoko¾vek pokazí na spotrebièi z dôvodu poruchy na zariadení alebo na materiáli, tak my v naich monostiach opravíme a vymeníme BEZPLATNE prácu, materiál alebo prevoz spotrebièa v tom prípade ak : Bolo zariadenie správne intalované a bolo zapojené do prúdu, ktorý je uvedený na títku spotrebièa Spotrebiè bol pouitý na normálne úèely v domácnosti a v súlade s návodom na obsluhu a údrbu. Zariadenie nebolo opravované, nebola na òom robená údrba, do opravy sa nemieali ¾udia, ktorý nemali na to oprávnenie od nás. Vetky servisné práce v rámci záruky musia by vykonané servisným pracovníkom firmy Electrolux alebo autorizovaným zástupcom.
Náklady na zavolanie servisu na opravu spotrebièa, ktorý bol nesprávne intalovaný alebo na zavolanie na opravu v prípade, e sa volá mimo Ve¾kej Británie. Spotrebiè sa pouíva na obchodné úèely plus na spotrebièe, ktoré sa poièiavajú v poièovni. Výrobky Elektroluxu, ktoré nie sú oznaèené originálnou výrobnou znaèkou Electrolux. EEC krajiny. Platia pre ne tandardné záruèné podmienky, ale je na vlastníkovi a jeho nákladoch, aby sa presvedèil, èi spotrebiè spåòa normy v danej krajiny. Môe by poadovaný doklad o kúpe.
SERVIS Telefonické èíslo Váho najbliieho servisného strediska Electrolux mono nájs vo Vaom miestnom telefónnom zozname.
Celý spotrebiè, alebo chybné súèiastky, ktoré boli vymenené nám patria. Tieto záruèné podmienky platia navye popri Vaich zákonných a ostatných právnych nariadeniach. Návtevy v domácnostiach sú robené medzi 8.30 a 17.30 pondelok- piatok. Návtevy môu by vykonané aj mimo týchto hodín v prípade zvlátneho príplatku.
VÝNIMKY ZO ZÁRUKY Záruka sa nevzahuje na prípady keï: Nastalo pokodenie poèas prepravy, nesprávnym pouívaním , na výmenu iaroviek, snímate¾ných dielov zo skla alebo umelej hmoty alebo vysávaèových pohonných remeòov, kefiek alebo filtrov na prach.
40
Zmena v návode vyhradená
41
TARTALOM MÛSZAKI ADATOK ...................................................................................................................................................42. OLDAL BEVEZETÉS...............................................................................................................................................................43. OLDAL Biztonsági eloírások és néhány alapszabály ÜZEMBEHELYEZÉS .................................................................................................................................................44. OLDAL A fagyasztóláda fõbb részei A készülék elhelyezése Csatlakoztatás az elektromos hálózatra A fagyasztóláda bekapcsolása A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA .............................................................................................................................45-46. OLDAL A hõmérséklet szabályozása A tetõ nyitása és zárása A nyomáskiegyenlítõ szelep szerepe A hõmérsékletszabályzó és a kijelzõ berendezés Friss élelmiszer fagyasztása Az élelmiszer csomagolása és elhelyezése a készülékben A fagyasztási teljesítmény A kosár HASZNOS TANÁCSOK .............................................................................................................................................47. OLDAL Tárolás, eltarthatóság Fagyasztás Fagyasztott élelmiszerek felhasználása A tartozékok A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ..............................................................................................................................8. OLDAL Leolvasztás A fagyasztóláda tisztítása Ha a készüléket nem használja HA A KÉSZÜLÉK NEM VAGY NEM MEGFELELOEN MÛKÖDIK........................................................................49. OLDAL Izzócsere JÓTÁLLÁSI ÉS SZERVIZ FELTÉTELEK.................................................................................................................50. OLDAL
MÛSZAKI ADATOK Modell Bruttó ûrtartalom Nettó ûrtartalom Magasság Szélesség Mélység Tömeg Energia fogyasztás Fagyasztási teljesítmény Felmelegedési idô Névleges teljesítmény
liter liter cm cm cm kg kWh/24h kg/24h óra kW
ECM 2058
ECM 2258
ECM 2658
ECM 3058
189
221
261
299
378
184
216
255
292
368
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
93,5
105
119
132,5
160
66,5
66,5
66,5
66,5
66,5
45
50
57
63
69
0,60
0,65
0,67
0,86
0,91
20
21
22
22
26
43
46
47
49
55
75
80
100
120
140
A LEHEL Hûtôgépgyár tanúsítja, hogy a termék a közölt mûszaki adatoknak megfelel. A minôség tanúsítása a 2/1984.(III.10.) BkM-IpM számú együttes rendeletnek megfelel. Az energia fogyasztás, fagyasztási teljesítmény és a felmelegedési idô meghatározása az ISO 5155 szerint történt.
42
ECM 3858
BEVEZETÉS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK ÉS NÉHÁNY ALAPSZABÁLY KEDVES VÁSÁRLÓNK! Az Ön által vásárolt készülékkel egy olyan, hivatalos elnevezéssel háztartási fagyasztóláda birtokába jutott, amely mind szigetelõ anyagát, mind hûtõközegét tekintve környezetbarát. A készülék megfelel a jelenleg érvényes villamos biztonságtechnikai és hûtõtechnikai szabványoknak, valamint MEEI jóváhagyással rendelkezik. A készülék mérsékelt égövi klimatikus viszonyokra van tervezve, azaz +16° és C+32°C környezeti hõmérséklethatárok között teljesíti a szabványok elõírásait. Ebben a füzetben néhány hasznos tanáccsal szeretnénk a segítségére lenni, hogy a készüléket biztonságosan, megfelelõen és minél elõnyösebben használhassa. FONTOS, hogy a "Kezelési Tájékoztatót" a készülék üzembehelyezése elõtt gondosan tanulmányozza át és õrizze meg, hogy a késõbbiekben, akár Önnek, akár a készülék eladása vagy elajándékozása esetén az új tulajdonosnak is a rendelkezésére álljon. A készülék csak mélyhûtött, fagyasztott ételek tárolására és korlátozott mennyiségû árú házi fagyasztására alkalmas. A készüléket csak felnõtt kezelheti! Ne engedje, hogy gyermekek kezeljék vagy játszanak vele! Ha az üzembehelyezéskor vagy a késõbbiekben bárminemû javításra van szükség, azt csak arra felhatalmazott, szakképzett szerelõ végezheti. Üzemzavar esetén forduljon a jótállási jegyen feltüntetett, a lakóhelyéhez legközelebbi szervizek egyikéhez. Semmilyen körülmények között ne próbálkozzon a készülék sajátkezû javításával! A fagyasztóláda javításához csak eredeti ELECTROLUX alkatrész használható fel! Tilos a készüléken bárminemû beavatkozást, átalakítást végezni, amely a mûszaki adatok megváltozását okozhatja. A fagyasztóládatest külsõ felülete, palástja üzemszerûen melegszik, ezért fontos a kielégítõ szellõzés biztosítása. Lásd az "Üzembehelyezés" fejezetet! Leolvasztás, tisztítás és javítás elõtt a készüléket áramtalanítani kell, azaz a villásdugót ki kell húzni a fali csatlakozóból! Tilos a felengedett élelmiszerek újrafagyasztása! Tilos a fagyasztóládába szénsavas italokat, nyomás alatt lévõ palackokat tárolni, mert súlyos személyi sérülést és a készülék károsodását okozó robbanáshoz vezethet!
A fagyasztóláda belsõ kádját NEM SZABAD éles, hegyes tárggyal tisztítani, a dér réteget és jeget eltávolítani, mert a készülék javíthatatlanul megsérülhet. Lásd a "Leolvasztás" címû részt! Még természetes helyzetben történõ szállítás után is, a bekapcsolás elõtt a készüléket legalább 2 óráig a végleges helyzetében "pihentetni" kell. Ne nyúljon a készülék hûtõterébe nedves, nyirkos kézzel, mert fagyási sérüléseket szenvedhet. Ajánlatos kesztyû használata. Ne fogyasszon közvetlenül a fagyasztóládából kivett élelmiszert, például jégkrémet mert az elõbbihez hasonló sérülésekhez vezethet. Mélyhûtött élelmiszerek tárolásakor mindenkor tartsa be a gyártó ajánlásait! Az Ön által vásárolt készüléket a legkorszerûbb elvek szerint a környezetvédelmi szempontok messzemenõ figyelembevételével tervezték és gyártották. Hûtõközege, egy környezetbarát, a hûtéstechnikai követelményeket jól kielégítõ természetes gáz, az izobután (R600a), amely azonban gyúlékony. Ezért nagyon fontos, hogy szállításkor és üzemeltetéskor a hûtõkör ne sérüljön meg, mert ez a hûtõkö-zeg szivárgását okozhatja. Ha ilyen szivárgást észlel tilos a helyiségben a nyílt láng használata (pl. dohányzás stb.). A helyiséget gondosan ki kell szellõztetni, figyelembe véve, hogy az izobután a levegõnél nehezebb gáz.
KÖRNYEZETÜNK MEGÓVÁSA ÉRDEKÉBEN A gyártó gondoskodik arról, hogy ha a készülék élettartama végén, vagy selejtezés miatt hulladékká válik, azt a garanciális szervizhálózat által megjelölt helyen Öntõl átveszik és a környezetvédelmi elõírásoknak megfelelõen hasznosítják, illetve ártalmatlanítják.
43
ÜZEMBEHELYEZÉS A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A kicsomagolás és a rögzítõ elemek eltávolítása után helyezze el a fagyasztóládát a kiválasztott helyre, betartva az ábrán megadott minimális távolságokat. A hely megválasztásánál ügyeljen arra, hogy a készülék megközelítõleg vízszintes felületen, mind a négy lábával szilárdan támaszkodjék a talajra. Egyenetlenség esetén a lábak alá megfelelõ vastagságú és szilárdságú alátéteket kell helyezni. Nem megfelelõ alátámasztás a megterhelt készülék eldeformálódását és zajszintjének megnövekedését okozhatja. Az ebbõl eredõ meghibásodás elhárítása ill. javítása nem esik a jótállási kötelezettség alá. A fagyasztóládát lehetõleg száraz, jól szellõzõ helyen állítsa fel. A környezeti hõmérséklet a bevezetõben már említett határok, +16°C és +32°C közé essen, mert a készülék csak ekkor teljesíti a szabványok elõírásait. Kerülni kell a fagyasztóláda melegítõ készülékek (tûzhely, kályha stb.) környezetében történõ elhelyezését és ne tegyük ki közvetlen napsugárzás hatásának. Ha a készüléket nem a természetes helyzetében szállították, akkor bekapcsolás elõtt legalább 10 óráig, egyébként legalább 2 óráig a végleges helyzetében "pihentetni" kell. Ennek elmulasztása a hûtõrendszer dugulásához vezethet, melynek javítása nem esik a jótállási kötelezettség alá.
CSATLAKOZÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA Balesetvédelmi szempontból kérjük feltétlenül tartsa be az alábbi elõírásokat. Ennek elmulasztásából származó károkért a gyártó semminemû felelõsséget nem vállal. A készüléket csak 230V névleges feszültségû, 50 Hz frekvenciájú váltakozó áramú hálózathoz szabad csatlakoztatni! A villásdugót csak szabványos érintésvédelemmel ellátott fali csatlakozóba szabad dugaszolni! Amennyiben ilyen nem áll rendelkezésére szakképzett villanyszerelõvel szereltessen a készülék közelébe szabványos érintésvédelemmel ellátott fali csatlakozót! Tilos a készülék hálózati csatlakozó vezetékét bármilyen módon meghosszabbítani!
A FAGYASZTÓLÁDA BEKAPCSOLÁSA Az elõírásszerûen felállított fagyasztóláda tetejét zárja le, majd a fentebb leírt módon csatlakoztassa a készüléket a hálózatra. Ekkor a belsõ villamos részek feszültség alá kerülnek. Állítsa középhelyzetbe a hõmérsékletszabályzó gombját az óramutató járásával megegyezõen. Egy gyenge kattanás után, alig érezhetõ remegés és hang kíséretében a hûtõkompresszor megindul. Néhány órás mûködést követõen a jelzõfény világítani kezd jelezve, hogy a fagyasztótérben kialakult a megfelelõ hõmérséklet a mélyhûtött áruk tárolására kész. (Lásd a hõmérsékletszabályzó és a kijelzõ berendezés címû részt) 44
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A HÕMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA A hõmérsékletszabályzó a fagyasztóládában megkívánt hõmérséklet fenntartását oly módon végzi, hogy - beállítástól függõen - a készülék hûtését (a hûtõkompresszor mûködését) hosszabb-rövidebb idõre megszakítja, majd újra indítja. A hõmérsékletszabályzó gombját, az ábrán látható módon a MAX felé egyre alacsonyabb, az MIN felé állítva egyre magasabb hõmérsékletet állíthatunk be. A hõmérsékletszabályzó helyes beállításához helyezzünk el a fagyasztóláda hûtõterének közepére, a legfelsõ csomagra egy erre alkalmas hõmérõt. Jól beállított szabályzó esetén a hõmérséklet nem lehet magasabb -18°C-nál.
A HÕMÉRSÉKLETSZABÁLYZÓ ÉS A KIJELZÕ BERENDEZÉS A zöld lámpa a feszültség alatti állapotot jelzi, ha világít a készülék a hálózati feszültségre van kapcsolva. A sárga lámpa a fagyasztó kapcsoló állását jelzi. Lásd a Friss élelmiszer fagyasztása címû részt. A piros lámpa a fagyasztóládában uralkodó hõmérséklet függvényében kapcsol be ill. ki. Veszélyjelzõ lámpa akkor világít, ha a fagyasztóládában a hõmérséklet a hõmérsékletszabályzó állásához képest magas és ekkor a készülék egy figyelmeztetõ hangjelzést is ad. A sípolás a fagyasztó gomb benyomásával megszüntethetõ. Ekkor a sárga jelzõ lámpa világítani kezd. A piros lámpa továbbra is világít jelezve, hogy a fagyasztóládában a hõmérséklet a hõmérsékletszabályzó állásához képest magas.
Termosztát
A TETÕ NYITÁSA ÉS ZÁRÁSA
Zöld lámpa Piros lámpa Sárga lámpa
SUPER
A tetõ egy lágy, jól záró tömítõprofillal csatlakozik a ládatesthez, megakadályozva ill. csökkentve a szükségszerû dér- és jégképzõdést. A ládatetõ felnyitásakor a hûtõtérben lévõ levegõ kissé felmelegszik és kitágul. Ha a ládát becsukjuk a levegõ ismét lehûl, összehúzódik és nyomása jelentõsen lecsökken. Olyannyira, hogy nagyon megnehezíti, gyakran lehetetlenné teszi a tetõ újra nyitását röviddel annak lecsukása után. A jelenség kialakulásakor soha ne erõltessük a tetõ felnyitását, mert mind a fogantyú, mind a tömítõprofil károsodhat.
Ez akkor fordulhat elõ ha: a fagyasztó kapcsoló bekapcsolása nélkül jelentõs mennyiségû friss áru van a készülékben. a tetõ hosszabb ideig nyitva maradt. Mindkét esetben, hosszabb-rövidebb idõ múlva, miután a hõmérséklet a hõmérsékletszabályzó állásának megfelelõ értékre csökken a piros jelzõlámpa kikapcsol. a tömítõprofil nem zár tökéletesen vagy a készülék meghibásodott. Lásd a Ha a készülék nem vagy nem megfelelõen mûködik címû fejezetet.
A NYOMÁSKIEGYENLÍTÕ SZELEP SZEREPE
FRISS ÉLELMISZER FAGYASZTÁSA
A tetõ nyitását megnehezítõ, ill. lehetetlenné tevõ nyomáskülönbség megszüntetését végzi automatikusan az Ön készülékébe beépített nyomáskiegyenlítõ szelep. A mûködés - adott esetben - hallható a fagyasztóláda hátsó falán található légzõnyíláson beáramló levegõ következtében. A biztos mûködéshez a szelep két nyílását tartsuk szabadon, ne takarjuk le.
Fontos alapszabály, hogy a tárolni kívánt élelmiszert a lehetõ leggyorsabban fagyasszuk le és lehetõleg közvetlenül ne érintkezzen a már a fagyasztóban lévõ élelmiszerrel. Ezért, ha 3-4 kg-nál több élelmiszert kívánunk lefagyasztani, akkor a mennyiségtõl függõen, az élelmiszer behelyezése elõtt 6-24 órával a hõmérséklet-szabályzó gombját állítsa a maximumra, hogy a belsõ térben kialakuljon a legalacsonyabb hõmérséklet. Az ily módon elõkészített fagyasztóládába, lehetõleg a leválasztott jobb oldali térbe helyezze el az élelmiszert és kb. 24 óráig és hagyja a szabályzó gombot az elõzõleg beállított értéken. Ezután állítsa vissza a szokásos értékre (lásd a "Hõmérséklet szabályozása" címû részt). Ha ezt elmulasztaná a készülék nem károsodik, de feleslegesen többlet energiát fogyaszt. 45
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Soha ne fagyasszon a "Mûszaki adatok"-ban megadott értéknél egyszerre nagyobb mennyiségû élelmiszert, mert a fagyasztás nem lesz tökéletes, amely a felengedés után észlelhetõ íz- és zamatvesztésben és roncsolódásban nyilvánul meg. A fagyasztás során ne készítsen jeget, mert a jégkészítés a fagyasztási teljesítményt jelentõsen csökkenti.
AZ ÉLELMISZER CSOMAGOLÁSA ÉS ELHELYEZÉSE A KÉSZÜLÉKBEN Szoba hõmérsékletnél melegebb élelmiszert soha ne tegyen a készülékbe. Célszerû az élelmiszert légmentesen lezárt csomagban tárolni, hogy megóvjuk a kiszáradástól és csökkentsük a dér képzõdést. Az élelmiszerek elhelyezésénél mindig ügyeljen arra, hogy csomagok és a fagyasztóláda felsõ pereme között mindig maradjon legalább 5 milliméternyi távolság.
A FAGYASZTÁSI TELJESÍTMÉNY A fagyasztási teljesítmény 24 órára megadott értéke mind a "Mûszaki adatok" táblázatban, mind az adattáblán megtalálható. Soha ne fagyasszon a megadott értéknél egyszerre nagyobb mennyiségû élelmiszert. (Lásd a " Friss élelmiszer fagyasztása " címû fejezetet.) FONTOS! A megadott fagyasztási teljesítmény érték csak alkalmankénti fagyasztásra érvényes adat. Ha minden nap nagyobb mennyiségû élelmiszert kíván lefagyasztatni ez az érték egyharmadára is csökkenhet.
A ZÁR (Nem minden modellnek tartozéka) A zár mûködése az ábrán látható. A kulcsot tartsa gyermekektõl távol, biztonságos helyen!
A KOSÁR A kosár a már lefagyasztott, mélyhûtött élelmiszerek tárolására szolgál. A kosár füle, az ábrán látható módon kétféle helyzetbe állítható, így a láda peremére valamint egymásra is helyezhetõk.
46
FAGYASZTÁSI TELJESÍTMÉNY
HASZNOS TANÁCSOK TÁROLÁS, ELTARTHATÓSÁG A mélyhûtött élelmiszer a fagyasztóládában bárhol tárolható az alábbiak betartása mellett. Az élelmiszerek elhelyezésénél mindig ügyeljen arra, hogy csomagok és a fagyasztóláda felsõ pereme között mindig maradjon legalább 5 milliméternyi távolság. A mélyhûtött élelmiszerek tárolásánál mindig vegye figyelembe a feltüntetett szavatossági idõt. Soha ne vásároljon sérült csomagolású és/vagy felengedett mélyhûtött élelmiszert! A vásárolt mélyhûtött élelmiszernek a lehetõ leggyorsabban a fagyasztóládába kell kerülnie. A szállításhoz ajánlatos hõszigetelt papír vagy mûanyag tasak, nagyobb mennyiség esetén hûtõtáska használata. Tilos a fagyasztóládába meleg élelmiszert, palackokat és szénsavas italokat tenni! A készülék hibátlan mûködésérõl naponta célszerû meggyõzõdni, hogy az esetleges meghibásodásból eredõ áruromlást megelõzze. A felügyelet elmulasztásából származó károkért a gyártó nem vállal felelõsséget.
FAGYASZTÁS Fagyasztáshoz mindig friss, hibátlan nyersanyagot használjon! A fagyasztandó élelmiszert gondosan csomagolja be a kereskedelemben kapható fólia zsákba vagy kifejezetten az erre a célra szolgáló dobozba. Nagy mennyiségû élelmiszert célszerûen kisebb adagokban fagyasszon le! Ebbõl két fontos elõny is származik: a kisebb adag gyorsabban lehûl és fogyasztáskor csak a szükséges mennyiséget kell felmelegíteni. Tilos az egyszer már felengedett élelmiszer újrafagyasztása! Természetesen a fagyasztott nyersanyagot tartalmazó készétel, a rá vonatkozó szabályok betartásával lefagyasztható. Tanácsos a csomagokra feljegyezni tartalmukat és a fagyasztás idõpontját.
FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK FELHASZNÁLÁSA Általában a fagyasztott élelmiszert ne szobahõmérsékleten olvasszuk fel, mert így nagy a kórokozók elszaporodásának veszélye. Nagyobb mennyiségû húst, szárnyast és a nyersen fogyasztott élelmiszereket (pl. gyümölcs, vaj stb.) célszerû fogyasztás, ill. fõzés, sütés elõtt hûtõszekrényben kiolvasztani. Kisebb adagok és konyhakész élelmiszerek felengedés nélkül feldolgozhatók. Mindig vegye figyelembe a gyártók utasításait, ajánlásait. A kenyeret langyos sütõben olvassza fel, így íze a friss kenyérével vetekszik. Gyors kiolvasztáshoz természetesen mikrohullámú sütõ is használható, de mindig tartsa be a gyártó ajánlásait. Ajánlatos olyan szakácskönyv beszerzése és tanulmányozása, amelynek van mélyhûtött élelmiszerekkel foglalkozó fejezete.
A TARTOZÉKOK A készülékkel szállított tartozékok a "Mûszaki adatok" táblázatban találhatók. Tartalék kosár a legközelebbi Electrolux szervizben szerezhetõ be. A különbözõ méretû készülékekben a behelyezhetõ kosarak nagyságát, számát és elrendezését mutatja be az alábbi ábra.
47
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA LEOLVASZTÁS A fagyasztóláda hosszabb-rövidebb idejû üzemelése során a hûtõfelületre dér formájában lecsapódik a levegõ nedvességtartalma, amely az élelmiszerekbõl és a tetõnyitások során bejutó friss levegõbõl származik. Idõnként a mellékelt dérlapáttal ezt a 2-3 mm-es dérréteget el kell távolítani. Ellenkezõ esetben a hûtõfelület hõelvonó képessége lecsökken és egyúttal az energiafogyasztás megnõ. A dér illetve jég eltávolítására éles, hegyes fémtárgyat ne használjon, mert a készülék javíthatatlanul megsérülhet Erõsen megvastagodott dér- és jégréteg esetén (5-10 mm) a készüléket le kell olvasztani. Erre - helyes kezelés esetén - évente csak 1-2 alkalommal van szükség. A leolvasztás megkezdése elõtt 4-5 órával a fagyasztókapcsolót kapcsolja be, hogy a tárolt csomagok jól lehûljenek. Ezután a csomagokat szedje ki a fagyasztóládából és a leolvasztás idejére csomagolja azokat többrétegû újságpapírba vagy tegye arra alkalmas tárolóba. A leolvasztáshoz a villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból és a ládatetõt hagyja nyitva. A leolvasztást meggyorsíthatja, ha meleg (nem forró!) vízzel telt edényt helyez a ládába. Ez esetben a tetõt csukja le. Egy idõ múlva a dérlappáttal óvatosan a jégréteg eltávolítható Az olvadékvíz az ábrán látható módon összegyûjthetõ egy lapos edényben vagy modelltõl függõen a kiemelhetõ térelválasztóban. Végezetül a fagyasztóláda belsõ kádját törölje szárazra és az "Üzembehelyezés" címû részben leírtak szerint indítsa újra a készüléket.
Ne felejtse lezárni az olvadékvíz kivezetõt!
48
Figyelem! A hõmérsékletszabályzó minimumra állítása nem jelent feszültségmentesítést! Csak a villásdugó kihúzása jelent teljes biztonságot. Tilos a leolvasztáshoz elektromos fûtõkészüléket (pl. hajszárítót) használni! Ez a készülék sérülését és a jótállás megszûnését eredményezheti
A FAGYASZTÓLÁDA TISZTÍTÁSA Tisztítás elõtt a villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból. Célszerû a tisztítást az éppen esedékes leolvasztással egybekötni. A külsõ és belsõ részek tisztítására kézmeleg, finom tisztítószert tartalmazó vizet használjon. A tetõ lágy tömítõprofilját tiszta vízzel törölje át. Ne használjon súrolószert és szerves oldószert tartalmazó tisztítószert! Ügyeljen, hogy a tisztítás során az elektromos részekhez víz ne jusson!
HA A KÉSZÜLÉKET NEM HASZNÁLJA A villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból! Ürítse ki a fagyasztóládát! Tisztítsa ki a készüléket a fent leírt módon! A láda tetejét hagyja nyitott állapotban!
HA A KÉSZÜLÉK NEM VAGY NEM MEGFELELÕEN MÛKÖDIK Üzemzavar esetén forduljon a mellékelt jótállási jegyen feltüntetett javítószervizek egyikéhez. Mielõtt ezt megtenné, kérjük, hogy a felesleges költségek elkerülése érdekében az alábbi táblázat útmutatásai szerint járjon el. Hiba
Jelenség
Lehetséges ok
Teendõ
A hûtõtér nem elég hideg
A zöld lámpa nem világít
A villásdugó nem csatlakozik tökéletesen
Ellenõrizze a villásdugót és a hálózati csatlakozót Ellenõrizze a kismegszakítót, hívjon villanyszerelõt Várjon az áram visszatérésére Várjon míg a készülék ismét lehûl Várjon míg a készülék ismét lehûl Állítsa a hõfokszabályzót hidegebbre Olvassza le a készüléket Kapcsolja ki a fagyasztókapcsolót
A hálózati csatlakozóban nincs feszültség
A hûtõtér túl hideg
Mind a piros, mind a zöld lámpa világít A zöld lámpa világít, a piros nem A sárga lámpa világít
Túl gyorsan nõ a dér- és jégréteg
A sárga lámpa nem világít A tetõ nem zár tökéletesen A helyiség túl párás
Áramszünet van Friss élelmiszer került korábban a ládába A tetõ sokáig nyitva maradt A hõfokszabályzó túl melegre van állítva Túl vastag a dér-, ill. a jégréteg A fagyasztókapcsoló hosszabb ideje bekapcsolt állapotban van A hõfokszabályzó maximumra van állítva A tárolt áru akadályozza a tetõ záródását A helyiségben mosógép vagy hasonló gép üzemel Az élelmiszerek csomagolása nem kielégítõ
Az élelmiszerekbõl túl sok pára jut a hûtõtérbe A nyomáskiegyenlítõ szelep Szennyezõdés került a szelepbe nem zár megfelelõen
Ha mindezek ellenére sem mûködik kielégítõen a készülék ne kísérletezzen sajátkezû javításával, mert sérüléshez és a készülék további károsodásához vezethet. Forduljon a jótállási jegyen feltüntetett javítószervizek egyikéhez. Mivel a készülék ún. palástkondenzátoros kivitel, a hûtési folyamat természetes velejárója, hogy idõnként külsõ felülete felmelegszik. Több más elõny mellett ez a megoldás gátolja a páralecsapódást a készülék külsõ felületén csökkentve a korróziós veszélyt. Meghibásodás vagy áramszünet esetén - kivéve ha idõtartama nem haladja meg a "Mûszaki adatok"-ban megadott felmelegedési idõt - a készülék üzemeltetõjének gondoskodnia kell a romlás veszélyének kitett áruféleségek más hûtött tárolóban való elhelyezésérõl és a javító szerviz haladéktalan értesítésérõl. Kérjük vegye figyelembe, hogy a felmelegedési idõ csökken, ha a készülék nincs teljesen feltöltve. Hosszabb üzemzavar vagy áramszünet után minden esetben ellenõrizze a fagyasztóládában tárolt élelmiszerek állapotát.
Állítsa melegebbre a hõfokszabályzót Rendezze át a csomagokat Biztosítson száraz helyiséget a fagyasztóládának Csomagolja újra a sérült csomagokat A szelepet a hátsófal felõli légzõnyílás felõl ki kell fúvatni
IZZÓCSERE Az izzócsere elõtt a villásdugót ki kell húzni a hálózati csatlakozóból. Az ábra szerint cserélje ki a kiégett izzót egy újra (max. 15W), mely szaküzletben vagy a javító szervizben beszerezhetõ. Csatlakoztassa ismét a készüléket a hálózatra.
Még egyszer felhívjuk a figyelmét arra, hogy a fagyasztóláda szakaszos üzemû, így a kompresszor leállása nem jelent feszültségmentességet. Ezért a készülék villamos alkatrészeihez nyúlni a villásdugó kihúzása elõtt TILOS!
49
JÓTÁLLÁSI ÉS SZERVIZ FELTÉTELEK A jótállási és szerviz feltételek valamint a szervizek címjegyzéke a mellékelt jótállási jegyen találhatók. Hibabejelentéskor célszerû a szervizzel közölni a készülék modell-, gyártási- és sorozatszámát, melyek az ábrán látható elrendezésben az adattáblán vannak feltüntetve. Fontos, hogy a vásárlási számlát a jótállási jeggyel e tájékoztatóval együtt gondosan õrizze meg a jótállási idõ lejárta után is. Jótállási vagy szavatossági igény a számla és a kereskedõ által szabályosan kitöltött jótállási jegy egyidejû bemutatása esetén érvényesíthetõ Kedves Vásárlónk! Reméljük, hogy újonnan vásárolt készüléke háztartásának hasznos segítõje lesz és hosszú ideig megelégedésére szolgál.
50
A gyártó a termékváltoztatás jogát fenntartja.
51
SISÄLLYSLUETTELO TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 sid SÄKERHETSINFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 sid Viktigt att veta INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 sid Uppackning Placering Elektrisk anslutning Före start ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56 sid Temperaturinställning Öppning och stängning av locket
Rollen av tryckutjämningsventilen
Kontrollpanelen Infrysning Förpackning och placering i frysboxen Infrysningskapacitet Korgarna Skiljeväggen LOW FROST system RÅD OCH TIPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 sid Frysförvaring Infrysning Upptining Tillbehör UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 sid Avfrostning Rengöring Avställning OM NÅGOT INTE FUNGERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 sid Byte av lampan KONSUMENTKÖP EHL, SERVICE OCH RESERVDELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 sid
TEKNISKA DATA ECM 2058 ECM 2258 ECM 2658 ECM 3058 ECM 3858
Model Volym brutto
liter
189
221
261
299
378
Volym netto
liter
184
216
255
292
368
Höjd utan/med hjul
cm
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
87,6/88,3
Bredd
cm
93,5
105
119
132,5
160
Djup
cm
66,5
66,5
66,5
66,5
66,5
Vikt ca
kg
45
50
57
63
69
Energiförbrukning/24h
kWh
0,60
0,65
0,67
0,86
0,91
22
22
26
Infrysningskapacitet
kg/24h
20
21
Uppvärmningstid *)
h
43
46
47
49
55
Märkeffekt
W
75
80
100
120
140
maskinen uppfyller kraven i följande EG-direktiv: - 73/23/EEC från 1973-02-19 - lågspänningsdirektivet - 89/336/EEC från 1989-05-03 (inkl. ändringsdirektivet 92/31/EEC) - direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet. Vissa av dessa modeller säljs inte i alla länder. Mätningarna när det gäller infrysningskapaciteten, energiförbrukningen och tiden den klarar att hålla temperaturen vid strömavbrott har gjorts enligt ISO 5155. *) Antal timmar det tar vid strömavbrott innan temperaturen inne i boxen höjts ifrån -18°C till -9°C .
52
SÄKERHETSINFORMATION VIKTIGT ATT VETA Dessa råd och varningar har tillkommit för att du skall undvika felanvändning och onödiga olycksrisker och bör läsas före installation och användning av frysboxen. OBS! Förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns tillhands för framtida bruk. Om frysboxen säljs, ges bort eller om du flyttar och lämnar den efter dig, se till att bruksanvisningen följer med frysboxen så att nästa användare kan läsa bruksanvisningen och använda boxen på rätt sätt. Frysboxen är avsedd för infrysning och förvaring av matvaror. Frysboxen är avsedd att skötas av vuxna. Låt inte små barn leka med panelen eller själva boxen. Förändringar i elsystemet eller anslutningen av frysboxen skall alltid utföras av person med tillräckliga kunskaper och som är behörig. Försök aldrig att själv reparera frysboxen. Felaktiga reparationer kan orsaka skada både på frysboxen och på person och egendom. Service skall utföras av auktoriserat serviceföretag och med original reservdelar. Se under Service och reservdelar. Det finns alltid risk för fara genom att själv ändra specifikationen eller genom förändringar av frysboxen på något annat sätt. Kontrollera så att frysboxen inte står på anslutningsladden. Frys inte in matvaror igen som redan varit frysta och som har tinats. Läs rekommendationerna om förpackning och förva ring av matvaror i frysboxen. Se under Råd och tips. Frysboxen har komponenter som blir varma när den är igång. Se till att frysboxen har tillräcklig ventilation. Se under Installation. Innanför väggarna inuti frysboxen finns rör som kylvätskan går igenom. Om rören skadas kan frysboxen bli omöjlig att reparera och även maten i boxen kan förstöras. Använd aldrig skarpa eller vassa metallföremål för att skrapa bort is eller frost. Frost tas bort med medföljande skrapa. Försök inte slå bort is, avfrosta istället boxen. Se under Underhåll.
Förvara inte läsk eller andra mousserande drycker i frysen. Flaskor och burkar med kolsyra kan lätt explodera och förstöra både matvarorna och frysboxen. Frysboxen är tung. Var försiktig när den flyttas och använd skyddshandskar. Om frysboxen är utrustad med låsbart lock, förvara nyckeln så att barn inte kan leka med boxen. Vid skrotning av frysboxen skall låset göras obrukbart för att förhindra olyckor. Som t.ex att barn inte skall kunna bli inlåsta i boxen. Isglass och andra frysta varor kan ge frostskador om de äts direkt ifrån frysboxen. Denna frys är konstruerad enligt en speciellt miljövänlig princip. Frysens kylsystem innehåller Isobutan (R600a), en naturlig och ytterst miljövänlig gasart, som dock är brännbar. Därför bör man vid transport och placering av frysen akta att ingen del av kylsystemet skadas. Vid eventuell kylsystemsskada är det viktigt att undvika öppen eld eller andra antändningsrisker. Kylmedlet är tyngre än luft och lägger sig vid golvytan. Ifall en kylsystemsskada sker, bör man sörja för god rumsventilation.
53
INSTALLATION UPPACKNING Tag bort allt förpackningsmateriel, använd inte vassa verktyg som kan skada varan. OBS! Kontrollera att varan inte är transportskadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för transporten. Efter uppackningen kontrollera att vara är felfri. Skador, felaktigheter och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till säljaren. Lämna inte förpackningsmateriel så att små barn kan leka med det.
PLACERING Frysboxen skall stå i våg på ett plant underlag, villande på alla fyra fötterna. Använd träklossar eller liknande för att kompensera eventuella ojämnheter i golvet. Rummet skall vara torrt och normalt ventilerat. Om rumstemperaturen överstiger 32°C eller sjunker under 0°C kan frysboxens funktion störas och matvarorna i boxen förstöras. Placera inte frysboxen nära värmekällor som värmeelement, skorstenar eller liknande, och inte heller i direkt solljus. Om frysboxen fraktats liggande skall den stå upprätt ca 12 timmar innan den startas.
ELEKTRISK ANSLUTNING Frysboxen skall anslutas till ett 230V 50Hz och jordat vägguttag, avsäkrat 10A.
FÖRE START Torka ur frysboxen innan den startas. Se under Underhåll. Vrid termostatvredet till medelposition (se skiss) och låt boxen gå några timmar innan matvaror placeras i boxen.
54
ANVÄNDNING TEMPERATURINSTÄLLNING
KONTROLLPANELEN
Termostaten reglerar temperaturen i boxen. Ställ in termostatvredet med ett mynt som passar i vredets skåra. När vredet vrids mot MAX blir det kallare i boxen och mot MIN varmare. Rätt inställning på termostatvredet kan du kontrollera genom att mätatemperaturen längst upp och i mitten på boxen. Temperaturen skall där normalt inte vara varmare än 18°C.
Gröna lampan i panelen lyser så länge boxen är elektriskt ansluten och igångsatt. Gula lampan lyser när tryckknappen för infrysning Super är intryckt. Se under Infrysning. Röda lampan lyser (alarm) när temperaturen i boxen är högre än termostatens inställning. Alarmet kan bero på: En stor mängd matvaror har nyss lagts i boxen, alarmet avbryts automatiskt efter en stund. Locket har stått öppet för länge, alarmet avbryts automatiskt efter en stund när locket stängts. Något fel i kylsystemet. Se under Felorsaker.
Termostatvred
Grön lampa Röd lampa Gul lampa
ÖPPNING OCH STÄNGNING AV LOCKET Locket har en tätningslist för att förhindra fukt att komma in i boxen och därmed att frost byggs upp. När locket öppnas värms luften i boxen upp och expanderar, när locket åter stängs kyls luften genast. Detta medför att ett vakuum uppstår i boxen vilket gör att det kan vara svårt att öppna locket igen direkt efter att det stängts. Dra aldrig med våld i lockets handtag. ROLLEN AV TRYCKUTJÄMNINGSVENTILEN Den in Er apparat byggade tryckutjämningsventilen inställar automatiskt den öppningen av den taket försvarende eller omöjlig görande tryckskillnaden. Funktionen av ventilen - om sa fordras - är hörbar genom den luften vilken strömmar in genom andningshalet pa bakväggen av fryskistan. Till förman för den säker gangen hall fri de tva öppningar av ventilen, täck dom inte över!
Super- Infrysning
INFRYSNING Vid infrysning är det viktigt att matvarorna som läggs i boxen kyls snabbt och att maten som redan finns i boxen hinner värmas så lite som möjligt. Om mer än 3-4 kg skall frysas in: Tryck in Super-knappen (gula lampan tänds). Kompressorn arbetar nu kontinuerligt för att skapa extra kyla till infrysningen. Super-knappen skall tryckas in 6-24 timmar före maten placeras i boxen, beroende på hur mycket som skall frysas in. Lägg i maten i frysboxen och låt Super-knappen vara intryckt ca 24 timmar till. Tryck sedan ut Super-knappen (gula lampan släcks). Frysboxen återgår nu till normal temperatur. Om Super-knappen glöms intryckt en tid förstörs inte frysboxen men energiförbrukningen ökar.
55
ANVÄNDNING FÖRPACKNING OCH FÖRVARING I FRYSBOXEN Maten måste vara kall före placering i boxen (inte högre än rumstemperatur). Maten måste förpackas i luft- och fukttäta förpackningar för att förhindra att de torkar ut. Placera maten som skall frysas in, nära de kalla väggarna och inte i kontakt med redan frysta varor. Fyll aldrig frysen mer än upp till 5 mm under övre kanten. Se under Råd och tips
INFRYSNINGSKAPACITET Frysboxens infrysningskapacitet (Freezing capacity) finns angiven på dataskylten (kg/24 h - kg/dygn). Dataskylten är placerad på insidan av frysboxens lock. Överskrids boxens infrysningskapacitet blir infrysningstiden för lång. OBS! Angiven infrysningskapacitet kan användas fullt ut för att frysa in stora mängder. Men om boxen fylls med max kapacitet varje dag måste angiven kapacitet minskas med en tredjedel.
FREEZING CAPACITY
SKILJEVÄGGEN Skiljeväggen inne i boxen kan tas ut och användas som droppskål vid avfrostning. Se under Underhåll.
LOW FROST SYSTEMET Det patenterade LOW FROST systemet minskar risken för isbildning i frysboxen med 80%, vilket innebär att du inte behöver avfrosta så ofta som normalt krävs. Upp till fem gånger längre tid mellan varje avfrostning. För att utnyttja systemets fördelar full ut bör du tänka på följande: Mängden av isbildning (påfrostning) i alla frysar beror mycket på omgivningsluftens fuktighet. Står frysboxen i ett utrymme med hög fuktighet bildas det is fortara än då luften är torr. Undvik därför att placera frysen i mycket fuktig luft. LOW FROST systemet minimerar mängden av isbildning vid frysens normala gång, men yttre faktorer kan påverka isbildningen. Dårligt förpackad mat och varm luft som stömmar till då frysens lock är öppet onormalt länge. Undvik detta och se också till att inte packa frysen så att locket inte stängs ordentligt. Om maten inte förpackas ordentligt kan fukt från maten sätta sig på frysens väggar. Även kvaliteten på maten försämras.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING LOW FROST systemet kräver ingen skötsel eller rengöring vid normalt användande. Vid behov kan röret torkas av med en mjuk duk. Använd inte något som kan repa och förstöra systemet.
KORGARNA Korgarna är utformade för förvaring av redan frysta varor. Handtagen kan användas i två olika lägen, se skisserna. Korgarna kan placeras stående i boxen, staplade på varann eller hängande i sina handtag.
56
RÅD OCH TIPS FRYSFÖRVARING Fryst mat kan förvaras var som helst i boxen men inte ovanför 5 mm under övre kanten. Förvara inte frysta varor längre än rekommenderad maximal tid för respektive typ av mat. Vid köp av frysta varor se till att de förvarats i rätt temperatur tidigare och att de inte har blöta eller skadade emballage. Skydda frysta varor under transporten hem och placera varorna i din egen frysbox så snart som möjligt. Förvara aldrig flaskor eller burkar med kolsyrade drycker eller varma varor i frysboxen.
INFRYSNING Använd bara färska varor med bra kvalitet för infrysning. Låt varma matvaror svalna till rumstemperatur innan de fryses. Förpacka varorna i fryspåsar, eller använd de speciella frysförpackningar och frysfolie som finns på marknaden. Dela upp i lämpliga förpackningsstorlekar - vilket ger snabbare infrysning och senare att bara det som går åt behöver tinas. Kom ihåg att upptinade matvaror inte bör frysas om. Däremot kan tillagad mat gjord på frysta varor frysas in. Märk frysförpackningarna med typ av mat och datum för infrysningen. Och vi rekommenderar att en lista görs på de infrysta varorna i boxen. Om infrysningen sker för långsamt kan kvaliteten på matvarorna försämras. Frys därför inte in större mängd än som anges på dataskylten på lockets insida. Om
infrysning skall ske flera dagar i följd, blir maximal infrysningskapacitet/dygn en tredjedel mindre än som anges. Undvik att öppna boxens lock under infrysningen. På marknaden finns böcker med mer information och tips vid infrysning.
UPPTINING Generellt bör matvaror inte tinas i rumstemperatur, vilket ökar risken för tillväxt av bakterier i varorna. Bäst är att tina större portioner mat i kylskåpet, detta gäller också sådant som inte skall tillagas (t.ex frukt, smör och skivat kött). Små portioner mat kan värmas direkt från frysen. De flesta färdigrätter kan också tillagas utan upptining. Följ alltid instruktionerna på förpackningen. Bröd smakar oftast gott om det tinas i varm ugn. Mikrovågsugn kan användas för snabb upptining av de flesta typer av mat. Följ alltid instruktionsboken för mikrovågsugnen vid upptiningen.
TILLBEHÖR Lås och korgar kan du köpa som extra tillbehör till frysboxen. Se under Service och reservdelar. Skisserna på den här sidan visar hur många korgar som kan placeras i respektive frysboxmodell. Mät längden på din frysbox och titta på motsvarande skiss. Längden i skisserna anges i millimeter.
57
UNDERHÅLL AVFROSTNING
RENGÖRING INVÄNDIGT
Att frost i boxen byggs upp går inte att undvika. Frosten bildas av den fukt i luften som kommer in i boxen varje gång locket öppnas. För att undvika frost bör locket därför inte öppnas i onödan eller lämnas öppet för länge. Ett tunt lager av frost eller is påverkar inte boxens funktion negativt, och kan tas bort med medföljande skrapa.
Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget och ta ur alla lösa tillbehör innan rengöringen. Rengör boxen efter avfrostningen och innan boxen startas igen. Rengör även korgarna. Använd en mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och milt handdiskmedel utan starka doftämnen.
OBS!
OBS!
Använd aldrig skarpa eller vassa föremål för att ta bort frost eller is.
Använd aldrig starka, slipande eller starkt luktande rengöringsmedel, dessa kan förstöra boxen.
När frost- eller islagret är 10 - 15 mm tjockt bör boxen frostas av. Och helst när så lite varor som möjligt finns i boxen. Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget. Ta ur matvarorna och slå in dem i tidningspapper och förvara dessa på ett kallt ställe. Upptiningen går snabbare om en eller flera skålar med varmt vatten placeras i boxen med stängt lock. Öppna locket efter en stund och avlägsna försiktigt frost- eller islagret. Vattnet vid avfrostningen kan tömmas ut genom pluggen i botten på boxen och samlas upp i ett kärl eller boxens skiljevägg, se skissen.
Försök aldrig att snabba på avfrostningen med annat än varmt vatten, det kan skada boxen. Gör ren boxen efter avfrostningen. OBS! Kom ihåg att sätta tillbaka pluggen i botten på boxen.
58
RENGÖRING UTVÄNDIGT Använd en mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och milt handdiskmedel utan starka doftämnen.
AVSTÄLLNING Dra ut stickproppen ur vägguttaget. Ta ur alla matvaror ur boxen. Rengör boxen, enligt ovan. Lämna locket på glänt.
OM NÅGOT INTE FUNGERAR FELORSAKER Kontrollera följande innan du ringer service. Felsymtom:
Kontrollera:
Möjlig orsak:
Åtgärd:
Frysboxen ger inte
Grön lampa lyser inte
Stickproppen är inte ansluten
Kontrollera stickproppen och vägguttaget
tillräcklig kyla
Säkringen trasig
Kontrollera säkringen
Strömavbrott
Vänta till strömmen återvänder
Matvaror har nyss lagts i boxen
Vänta några timmar
Locket har stått öppet för länge
Vänta några timmar
Grön lampa lyser
Termostaten för lågt ställd
Ställ termostaten på ett kallare (högre) läge
och röd lyser inte
För mycket frost och is har
Avfrosta boxen
Grön och röd lampa lyser
byggts upp Frysboxen för kall
Gul lampa lyser
Super-knappen är intryckt
Tryck ut knappen Ställ termostaten på ett varmare (lägre) läge
Gul lampa lyser inte
Termostaten för högt ställd
Mycket frost och
Locket stänger inte
Locket ligger emot
Flytta om varorna och kontrollera
is byggs upp
ordentligt
varor i boxen
att locket stänger ordentligt
Rumsluften har hög
Fukt ifrån tvättmaskin,
Flytta boxen till ett rum med
luftfuktighet
torktumlare eller annat
mindre fukt / bättre luftväxling
Matvarorna är för dåligt
Fukt ifrån matvarorna
Förpacka bättre, se under Användning
Smuts kom i ventilen
Blas ur ventilen fran
förpackade Tryckutjämningsventilen inte slutar pa rätt sätt.
Om du fortfarande inte kan finna orsaken till problemet, kontakta auktoriserad service, se under Service och reservdelar. Försök inte själv att åtgärda eller reparera boxen, felaktiga ingrepp kan förvärra felet och även orsaka skada både på person och egendom. Emellanåt kan boxen kännas varm på utsidan, det är fullt normalt och beror på att värme avges när kyla skapas inne i boxen. Denna värme förhindrar också att frost byggs upp på utsidan vilket kan ge rost.
andningshalet pa bakvägen
BYTE AV LAMPAN Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget innan lampan byts. Skruva ur lampan och ersätt den med en ny (230V max 15W). Anslut boxen elektriskt igen. Extra lampor finns som reservdel eller kan köpas i närmaste butik.
Om boxen stängts av en kortare stund startar inte kompressorn direkt när boxen ansluts elektriskt igen. Detta är fullt normalt och beror på att ingen kyla behöver alstras direkt.
STRÖMAVBROTT ELLER FUNKTIONSSTÖRNING Ifall boxen inte kyles p g a. i rubriken nämnda orsaker under den uppvärmningstid, som angivits i bruksanvisningens tekniska data, förstörs inte de djupfrysta varorna ännu. Öppna inte frysboxens lock vid strömavbrott eller funktionsstörning. OBS! Uppvärmningstiden förkortas, ifall boxen inte är fylld med varor. När strömavbrottet är förbi eller event. funktionsstörning avhjälpts, kontrolleras de djubfrysta varorna. Ifall de djubfrysta varorna börjat tina, bör de konsumeras eller tillredas till mat, som kan djupfrysas på nytt. 59
KONSUMENTKÖP EHL, SERVICE OCH RESERVDELAR Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHLbestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. Kom ihåg att spara kvittot och EHLförsäkringsbevis.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 020- 78 77 50 eller via e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på tel. 020 76 76 76 eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se adressen till ditt närmaste service-kontor i telefon-katalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror service. Innan du beställer service, enligt EHL åtagandet, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten: Modellbeteckning Produktnummer Serienummer Inköpstadum Hur och när uppträder felet ?
Electrolux HemProdukter AB S-105 45 Stockholm www.electrolux.se Tillverkaren reserverar sig för ändringar av produkten. 60
61
62
63
Printed by Xerox Hungary Ltd.
2003. 01. 16.