Frostair 2100
Návod k použití Návod k montáži Je nutno mít při jízde ve vozidle!
KOV Kolár & Synové CZ-28101 Velím
40040-14500 · 01 · 06/00 · Fo · ©
Tel./Fax (03 21) 76 35 58
Technocontrol Servis Družstevná 8 SK-94501 Komárno Tel. /Fax (08 19) 74 17 79
Frostair 2100
Příklad montáž COMFORT
1 2a 2b 3a 3b 4 5
klimatizační přístroj Truma-Frostair 2100 zásobovací vzduch odchod zásobovacího vzduchu nasávání cirkulujícího vzduchu výstupy studeného vzduchu dálkový ovladač založený na principu infračerveného záření přijímacídíl založený na principu infračerveného záření
SLEEP
SMART CONTROL
DRY FAN ONLY AUTO LO
FAN CONTROL
MED HI SET TEMP °C COOL
COOL /
HEAT
HEAT
AUTO STOP HOURS AUTO START
SET TIME
TIME CONTROL
RESEND
ON/OFF
4
Frostair 2100
Klimatizační přístroj Truma-Frostair 2100
Před uvedením do provozu bezpodmínečně dbejte na návod k použití a „Důležité pokyny k obsluze“! Držitel vozidla zodpovídá za náležitou obsluhu přístroje. COMFORT
DRY
SMART CONTROL
a
FAN ONLY AUTO LO MED
FAN CONTROL
b
HI SET TEMP
c
°C COOL
COOL /
HEAT
HEAT
d
AUTO STOP
e
HOURS AUTO START
SET TIME
Klimatizační zařízení TrumaFrostair 2100 bylo speciálně vyvinuto pro stálý provoz v obytných přívěsech a obytných automobilech. Pozor: Aby se zabránilo poškozením kompresoru, nesmí se při provozu přístroje během jízdy (např. s generátorem nebo měřicím transformátorem napětí) jet se stoupáním nebo sklonem větším než 8 %.
Návod k použití
SLEEP
Krátký popis
Rovněž nelze přístroj vzhledem k ochraně kompresoru provozovat při teplotě nižší než 5°C. Provozování nastává pohodlně přehledným dálkovým ovladačem. Regulace se provede zcela automaticky. Upozornění: Aby se dosáhlo zdravého klimatu prostoru, neměl by se rozdíl mezi teplotou uvnitř a venku zvolit příliš velký. Během provozu se cirkulující vzduch vyčistí a vysuší. Vysušení dusného a vlhkého vzduchu vyvolá v prostoru příjemné klima.
TIME CONTROL
RESEND
ON/OFF
f g
a = SMART CONTROL tlačítko k volbě druhu provozu Comfort = normální provoz Sleep = noční provoz Dry = sušení vzduch Fan only = větrání b = FAN CONTROL výkon ventilátoru Auto = automatický Lo = nízký Med = střední Hi = vysoký c = SET TEMP nastavení žádoucí teploty místnosti 16 až 31°C d = COOL/HEAT (bez funkce) e = TIMER časová předvolba f = RESEND opětné vysílání nastavení ovladače k přístroji g = ON/OFF vypínač zapnutí/vypnutí
Uvedení do provozu Před zapnutím dbejte bezpodmínečně na to, aby byla v místě kempinku k dispozici dostatečná pojistka pro napájecí síť při 1000 W (230 V) (aspoň 6 A). Důležité upozornění: Napájecí kabel pro obytný přívěs (Minimální průřez 3 x 2,5 mm2) musí být úplně odvinut z kabelového bubnu. K provedení jednotlivých spínacích instrukcí je zapotřebí nasměrovat dálkový ovladač stále k přijímacímu dílu. Po připojení obytného přívěsu k napájecímu napětí 230 V bliká červená kontrolní žárovka v přijímacím dílu a signalizuje připravenost přístroje. 1. Spínačem „g“ zapněte dálkový ovladač. Červená kontrolní žárovka v přijímacím dílu neustále svítí a indikuje provoz. Zelená kontrolní žárovka indikuje chladicí provoz. Upozornění: K zajištění ochrany se kompresor zapne teprve po uplynutí počáteční doby cca. 3 minut. 2. Žádoucí druh provozu nastavte tlačítkem „a“.
COMFORT: Individuální chlazení. Výkon ventilátoru a teplotu místnosti lze individuálně nastavit. Zelená kontrolní žárovka v přijímacím dílu signalizuje připojení kompresoru a tím chladicí provoz. SLEEP: Automatické chlazení. Ventilátor stále běží v automatickém stupni, teplotu místnosti však lze nastavit individuálně. Vedle červené provozní a zelené chlazení signalizující žárovky bliká oranžová žárovka v přijímacím dílu, která signalizuje zvolený druh provozu. DRY: Sušení prostřednictvím chlazení. Ventilátor běží stále na nejnižším stupni a teplotu místnosti nelze nastavit. FAN ONLY: Pouze ventilace. (bez chlazení). 3. V případě potřeby nastavte žádoucí výkon ventilátoru a teplotu místnosti tlačítky „b“ a „c“.
Vypnutí K vypnutí stiskněte na dálkovém ovladači ještě jednou tlačítko „g“ . K potvrzení signálu bliká červená kontrolní žárovka.
Při zvoleném zapnutí AUTO START se musí přístroj po nastavovacím postupu na dálkovém ovladači opět vypnout. Žlutá kontrolní žárovka v přijímacím dílu bliká a potvrzuje programování. Při zvoleném vypnutí AUTO STOP bliká žlutá kontrolní žárovka v přijímacím dílu a potvrzuje programování. Pak přístroj na dálkovém ovladači nevypínejte. Upozornění: K šetření baterií v dálkovém ovladači lze (po programování AUTO STOP) vysílač založený na principu infračerveného záření rukou přikrýt a pak vypnout dálkový ovladač. Tím se nepřenáší signál k přístroji a naprogramování se zachová.
Nouzové zapnutí/vypnutí Na vysílacím dílu se nachází přídavný tlačítkový vypínač, pomocí něhož lze přístroj také vypnout a zapnout bez dálkového ovladače. Je-li přístroj zapnut tlačítkovým vypínačem, zvolí se automaticky druh provozu, který byl naposled na dálkovém ovladači nastaven.
Upozornění: Během provozu chlazení na odparníku vznikne kondenzační voda. Aby se zamezilo vzniku zárodků, doporučujeme k vysušení odparníku ještě přístroj po cca. 5 – 10 minut provozovat v poloze „FAN ONLY“.
Údržba
Časovač
Pozor: Přístroj se nikdy nesmí provozovat bez filtru cirkulujícího vzduchu. Bez filtru se může odparník silně znečistit, což může znovu velmi silně omezit výkon přístroje!
Pomocí vestavěných spínacích hodin lze klimatizační přístroj v době od aktuálního hodinového času do 15 hodin před ním automaticky vypnout nebo zapnout. Předprogramování k určitému hodinovému času není možné. K programování nejprve přístroj zapněte tlačítkem „g“ na dálkovém ovladači. Pak nastavte tlačítky „a“ , „b“ a „c“ požadovaný druh provozu a teplotu místnosti. Pak zvolte tlačítkem „e“ (TIME CONTROL) požadovanou funkci: AUTO START k zapnutí. AUTO STOP k vypnutí. Tlačítkem SET TIME zvolte žádoucí spínací dobu (1 až 15 hodin).
Na přední straně přístroje se nalézá filtr (stránka 4, pol.17) pro sání cirkulujícího vzduchu. Filtr se musí v pravidelných časových odstupech , avšak aspoň 2 x v roce, vyčistit.
Pod podlahou vozidla se nachází výtok kondenzační vody (stránka 4, pol. 6). Aby mohla kondenzační voda volně odtéci, je zapotřebí pravidelně přezkoušet výtokovou hadici, je-li bez nečistoty, listí atd. Nedbá-li se na to, může vtéci kondenzační voda do vozidla! Vytváření ledu na přístroji: Tvoří-li se během provozu na přístroji led (odparník na sání cirkulujícího vzduchu) musí se vyčistit filtr cirkulujícího vzduchu. Nezlepší-li se to, je zapotřebí přezkoušet otvory v boční stěně a podlaze vozidla, nejsou-li ucpány listím, 1
nečistotou atd. Dbejte laskavě na to, že klimatizační přístroje - zejména při relativně nízkých venkovních teplotách - mají sklon k vytváření ledu. Při poruše se laskavě zásadně obraťte na servis Truma (viz stránku 6). Předtím než zavoláte servis, přezkoušejte laskavě následující body: 1. Je správně připojeno přívodní vedení 230 V a jsou v pořádku pojistky a ochranný spínač? Pojistka přístroje se nalézá na řídící jednotce v přístroji. Pozor: Před otevřením se musí napětí na všech pólech rozpojit. Pojistka přístroje 230 V / 3 AF (rychlá pojistka) se smí vyměnit pouze za pojistku stejné konstrukce. 2. Je teplota nastavená na dálkovém ovladači nižší než teplota místnosti? 3. Nejsou mřížka pro nasávání vzduchu umístěná na přístroji (stránka 4, pol. 17) nebo přívod cirkulujícího vzduchu ke skříni (v níž je přístroj vestavěn) zablokovány? 4. Nejsou otvory pro zásobovací vzduch v boční stěně vozidla a v podlaze vozidla ucpány nečistotou, listím atd.?
Výměna baterií v dálkovém ovladači Na zadní straně dálkového ovladače se nalézá schránka na baterie. Použijte laskavě pouze baterií zajištěných proti vytečení (Micro, LR 3, AM4, AAA, MN 2400, 1,5 V).
Důležité pokyny k obsluze 1. Opravy smí provádět pouze odborník. 2. Jakákoliv změna na přístroji nebo použití náhradních dílů a funkčně důležitých dílů příslušenství, které nejsou originálními dílyTruma, jakož i nedodržování montážního návodu a návodu k použití, má za následek zaniknutí záruky, jakož i vyloučení nároků na ručení. 3. Oběh chladicího prostředku obsahuje prostředek R 407C a nesmí se nikdy otevřít. 4. Výstupu studeného vzduchu, jakož i sání cirkulujícího vzduchu se nesmí nikdy bránit. Dbejte laskavě na to, aby byla zaručena bezvadná funkce Vašeho přístroje. 5. Odchod zásobovacího vzduchu pod podlahou vozidla se musí být bez nečistoty a sněhové břečky, které se nesmějí nacházet v oblasti stříkání kol, eventuálně umístěte ochranu proti stříkání.
Technické údaje Napájení proudem: 230 V ~, 50 Hz Příkon proudu v normálním provozu: 4,4 A, 1000 W Chladicí výkon: 2100 W Chladicí prostředek: R 407C (neobsahuje freony) Obsah chladicího prostředku: 460 gramů Hmotnost: ca. 31,7 kg Rozměry (DxŠxV): 745x 400 x 285 mm Maximální sklon vozidla během provozu: 5° / 8% Technické změny jsou vyhrazeny!
2
Montážní návod Montáž a opravu přístroje smí provést pouze odborník. Před započetím prací si laskavě přečtěte montážní návod a řiďte se jím!
Účel použití Tento přístroj byl konstruován pro montáž uvnitř obytných automobilů a obytných přívěsů. Jiná použití jsou možná pouze po dohodě s firmou Truma.
Povolení Prohlášení konformity: Klimatizační přístroj TrumaFrostair 2100 splňuje směrnice EMV 89/336/EHS, nízkonapěťové směrnice 73/23/EHS, jakož i spoluplatné směrnice ES a je oprávněn mít značku CE.
Předpisy Jakákoliv změna na přístroji nebo použití náhradních dílů či funkčně důležitých dílů příslušenství, které nejsou originálními díly, jakož i nedodržování montážního návodu a návodu k použití, vede k zániku záruky, jakož i vyloučení nároků na ručení. Kromě toho zanikne povolení k provozu přístroje a tím v mnohých zemích i povolení k provozu vozidla.
1 Volba místa Přístroj vmontujte zásadně tak, aby byl kdykoliv přístupný k servisním pracím a bylo jej možno snadno demontovat a vmontovat. Upozornění: Aby se dosáhlo rovnoměrného chlazení vozidla, musí se klimatizační přístroj vmontovat co možná centrálně do úložné skříně nebo něčeho podobného tak, aby bylo možno vést trubky pro rozvádění vzduchu (o délce max. 2,5 m) na zakrytém místě (např. ve skříni na šaty) nahoru. U vozidel velkého objemu doporučujeme přístroj vmontovat do spacího prostoru. Klimatizační přístroj se namontuje na podlaze v odstupu max. 25 cm k boční stěně. Vzduch místnosti, který se má chladit, se přímo nasaje přístrojem prostřednictvím přídavné mřížky vzduchu (1 – není zahrnuta v rozsahu dodávky) např. do stěny úložné skříně.
Sériově se nachází přívod zásobovacího vzduchu (LE) na pravé straně přístroje a odchod zásobovacího vzduchu (LA) prostřednictvím podlahy vozidla na levé spodní straně přístroje (obr. A).
5. Izolační rohožku (2) vložte tak, aby otvory v podlaze vozidla ležely přesně nad otvory v izolační podložce a fixujte lepicí páskou, aby se zabránilo pozdějšímu sklouznutí.
Na přání lze přístroj dodat i s přívodem zásobovacího vzduchu na levé straně přístroje a odchod zásobovacího vzduchu na pravé spodní straně přístroje (obr. B).
6. Klimatizační přístroj (3) vložte provizorně do montážního prostoru a označte otvor "LE" pro přívod zásobovacího vzduchu.
2 Vstupní práce Před vrtáním dbejte vždy na za tím ležící, popř. skrytě kladené kabely, plynové potrubí, díly rámů atd.! Přiloženou montážní šablonu vložte do úložné skříně plánované pro montáž a přezkoušejte poměry místa pro otvory v podlaze a boční stěně (Max. odstup k boční stěně 25 cm). Pozor: Otvory v boční stěně a podlaze vozidla musí být volně přístupné a nesmějí být zakryty zatím ležícími díly rámů atd.!
3 Montáž klimatizačního přístroje 1. Po přezkoušení poměrů místa montážní šablonu vyrovnejte a fixujte lepicí páskou. 2. Označte upevňovací body pro přídržný úhelník (HW) a napínací pásy (4). Přídržný úhelník musí být přitom upevněn před klimatizačním přístrojem - z pohledu ve směru jízdy, aby se zabránilo neuvědomělému sklouznutí při silných pohybech (např. silném zabrzdění). Pak označte otvory na podlaze „KO“ - pro výtok kondenzační vody a „LA“ - pro odchod zásobovacího vzduchu (dbejte na levostrannou nebo pravostrannou montáž!). 3. Montážní šablonu vyjměte a otvory vyvrtejte, popř. vyřízněte. Pak opatřete otvory v podlaze vozidla ochranou podvozku proti korozi. 4. Přídržný úhelník (HW) upevněte 3 šrouby. Nastavte polohu napínacích pásů (4) podle obrázku a upevněte je 4 dodanými plochými železy (5) k podlaze vozidla vždy se 2 šrouby
Při montáži přístroje dbejte bezpodmínečně na to, aby trubka pro výtok kondenzační vody nebyla zlomena. To vede k netěsnostem a kondenzační voda může vtéci do vozidla! Klimatizační přístroj znovu vyjměte, boční otvor (LE Ø 162 mm) vyřízněte 7. Dodanou hadici na kondenzační vodu (6) nasuňte na kovovou trubku a klimatizační přístroj vložte znovu do montážního rámu tak, aby otvory ve dně přístroje ležely přesně nad otvory v podlaze vozidla.
namířit (délka připojovacího kabelu 2,5 m). 1. Výřez pro přijímací díl (14) vyřízněte, montážní rám (12) slouží přitom jako šablona. 2. Montážní rám (12) upevněte 2 šrouby (13). 3. Přijímací díl (14) veďte zezadu výřezem a zastrčte jej do montážního rámu (12).
5 Elektrická přípojka 230 V Pozor: Elektrickou přípojku smí provést pouze odborník (v Německu např. podle VDE 0100, část 721)! Zde vytištěné pokyny nejsou v žádném případě výzvou k laikovi, aby zhotovil elektrickou přípojku, nýbrž slouží jako přídavná informace odborníkovi, kterého jste tím pověřil. Spojení k síti pomocí připojovacího kabelu o délce 150 cm zhotovte k vedení ve vozidle zajištěném pojistkou aspoň o 6 A, lépe 10 A.
Pozor: Dbejte na to, aby trubka pro výtok kondenzační vody nebyla zlomena!
Bezpodmínečně dbejte na pečlivé připojení se správnými barvami kabelů!
Aby se zaručila bezvadná cirkulace vzduchu, musí být otvory ve dně přístroje, v izolační rohožce a podlaze vozidla přesně nad sebou. Nedbá-li se na to, může se přístroj poškodit v důsledku tím vyvolaným přehřátím!
Všechny kabely musí být zajištěny příchytkami.
8. Klimatizační přístroj upevněte pomocí napínacích pásů. K tomu veďte napínací pásy (4) pomocí obrázku přezkou (7) a pevně utáhněte. 9. Hadici k nasávání vzduchu (8) natřete na jedné straně těsnicím prostředkem pro karoserii (ne silikonem!) a zašroubujte ji do přiložené příruby trubky (9). Veďte ji pak společně otvorem a pevně ji zašroubujte do přístroje (v případě potřeby lze hadici zkrátit), až je příruba trubky zarovnána s vnější stěnou. Vnější mřížku (10) natřete na jedné straně těsnicím prostředkem pro karoserii (ne silikonem!), nastavte přesně polohu nad otvory a upevněte 4 šrouby (11).
4 Montáž přijímacího dílu založeného na principu infračerveného záření Přijímací díl (14) se montuje přednostně do skříně na šaty tak, aby se na něj dálkový ovladač mohl neomezeně
Pro údržbářské, popř. opravářské práce musí být ve vozidle k dispozici rozpojovací zařízení k rozpojení všech pólů od sítě s odstupem kontaktů aspoň 3 mm.
6 Rozvádění chladného vzduchu a recirkulace vzduchu Rozvádění chladného vzduchu Výstup chladného vzduchu se přednostně uskuteční v horní oblasti skříně na šaty (viz Příklad montáž). Pro výstupní trysky vyvrtejte vždy otvor o Ø 60 mm (Pozor: Dbejte na za tím ležící a ukryté kabely!). Výstupní trysky zastrčte a upevněte je zezadu maticí. Hadice na vzduch (15) ZR 24 Ø 65 mm (délka max. 2,5 m) kladte vzestupně k výstupním tryskám. V případě potřeby můžete hadice zkrátit. Hadice na vzduch vsuňte výstupními otvory na přístroji a upevněte je dodanými hadicovými příchytkami (16).
3
Na obr.A je zobrazen klimatizační přístroj TrumaFrostair 2100 s přívodem zásobovacího vzduchu (LE) na pravé straně přístroje. Na přání lze Truma Frostair 2100 dodat i s přívodem zásobovacího vzduchu na levé straně přístroje (obr. B).
A
B
4
Recirkulace vzduchu Cirkulující vzduch přístroj znovu nasaje, buď přídavnou mřížkou vzduchu (1 - není zahrnuta v rozsahu dodávky) např. do stěny úložné skříně nebo prostřednictvím několika malých otvorů o celkové ploše aspoň 400 cm2. Důležité upozornění: Pro bezvadnou výměnu vzduchu se musí větrání k vnitřnímu prostoru vozidla umístit v bezprostřední blízkosti přístroje. Případně je zapotřebí umístit kryty, aby recirkulace vzduchu nemohla omezovat uložené předměty.
Truma - Záruční podmínky vyrobce 1. Záruční podmínky Vyrobce poskytuje záruku, která se vztahuje na nedostatky zřízení, jejichž příčinou jsou materiálové nebo vyrobní vady. Kromě toho platí dalží obvyklé nároky na záruku vůči prodávajícímu, které vyplyvají ze zákona. Nárok na záruku není možno uplatnit, pokud k závadě na zařízení dožlo za těchto okolností:
7 Přezkoušení funkce/Držák pro dálkový ovladač
- v důsledku použití jinych než originálních dílů firmy Truma v reklamovaném řízení a při použití nevhodného regulátoru tlaku plynu,
Pak se musí podle návodu k použití přezkoušet veškeré funkce přístroje.
- v důsledku nedodržení nažich návodů k montáži a k použití,
Návod k použití s vyplněným záručním listem je zapotřebí vydat držiteli vozidla.
- v důsledku nesprávného a nevhodného zacházení se zařízením,
Držák pro ovladač umístěte co možná nejblíže k přijímacímu dílu (14), aby byl umožněn provoz klimatizačního přístroje, aniž by se musel dálkový ovladač sejmout z držáku.
- v důsledku nevhodného přepravního obalu.
3. Uplatnění záruky V Německu je třeba zásadně při poruže zařízení uvědomit servisní centrálu firmy Truma se sídlem v Putzbrunn/ Mnichov. V ostatních zemích se obražte na k tomu určené servisní partnery (viz seznam adres). Reklamaci je třeba podrobně popsat. Dále je nutné předložit záruční list, řádně vyplněny, nebo uvést vyrobní čslo zařízení a datum nákupu. Při odeslání zařízení vyrobci vyrobce prověří, zda se na tento případ vztahuje záruka. Při vadách topnych těles (vyměník tepla) je třeba rovněž zaslat regulátor tlaku plynu. Při odeslání zařízení vyrobci je třeba zásilku v obvyklych případech uskutečnit nákladní přepravou. V případě, že je záruka uznána, uhradí vyrobce náklady na dopravu tam i zpět. Pokud se záruka na závadu nevztahuje, vyrobce o tomto uvědomí zákazníka a sdělí mu předpokládané náklady na opravu. V tom případě nese náklady na dopravu zákazník.
2. Rozsah záruky Záruka se vztahuje na závady ve smyslu bodu 1, které se vyskytnou do doby 12 měsíců od uzavření kupní smlouvy mezi prodávajícím a konečnym spotřebitelem. Vyrobce odstraní uznané nedostatky opravou, vyhrazuje si vžak právo místo opravy závady dodat náhradní zařízení. Uplatnění nároků na náhradu nepřímych nebo následnych žkod je vyloučeno. Předpisy zákona o ručení za produkt zůstávají nedotčeny. Náklady na využití servisních služeb firmy Truma související s odstraněním vady, na kterou se vztahuje záruka (zvlážtě náklady na dopravu, mzdy a materiál), nese vyrobce, pokud je tato služba použita na území Německa. Využití těchto servisních služeb v dalžích zemích není zárukou kryto. Dodatečné náklady, které vyplynou ze ztíženych podmínek demontáže a opětného zabudování zařízení (např. demon-táž dílů nábytku nebo karoserie) nemohou byt uznány jako vykon související s plněním záruky.
5
Service
Mobiler Werkskundendienst In Deutschland stehen 30 Service-Techniker für Kundendienst, Prüfung der Gasanlagen und Reparatur zu Ihrer Verfügung selbstverständlich auch nach Ablauf der Garantiezeit. Die Zentrale beordert den nächstgelegenen Truma-Techniker auf kürzestem Anfahrtsweg zu Ihnen. Bitte setzen Sie sich mit der Service-Zentrale in Putzbrunn in Verbindung oder benutzen Sie die Kundendienst-Anforderungskarte (letzte Umschlagseite).
Niederlande: Gautzsch-Gimeg B.V., Strijkviertel 25, 3454 PH De Meern (Utr.), Tel. (03 06) 65 29 511, Fax (03 06) 66 53 97 Norwegen: Neptus A.S., Bruksveien 17, 1390 Vollen, Tel. (66 75) 99 50, Fax (66 75) 99 51 Österreich: Globus Mobil Park, 8942 Wörschach 300, Tel. (0 36 82) 2 41 60, Fax (0 36 82) 2 41 06 Caravan Hofer, Erdbergstraße 34, 1030 Wien, Tel. (01) 7 15 11 75, Fax (01) 7 12 50 22 Wohnwagen-Pusch, Linzer Straße 138, 4810 Gmunden, Tel. (0 76 12) 67 94 50, Fax (0 76 12) 6 76 00 Österreich (Verkauf und Service für Nutzfahrzeuge): Geissler GmbH, Neusarling 127, 3373 Kemmelbach/Ybbs, Tel. (0 74 12) 5 22 25, Fax (0 74 12) 5 22 25 17
Telefon (0 89) 46 17-142 Telefax ( 0 89) 46 17-159
Karl Krammer GmbH, Triester Str. 204, 1232 Wien, Tel. (1) 6 67 15 75, Fax (1) 6 67 15 75-15
e-mail:
[email protected] http://www.truma.com
Wölfel GmbH, Bosch-Dienst, Industriezentrum NÖ-Süd, Straße 3, 2355 Wr. Neudorf, Tel. (0 22 36) 6 24 31, Fax (0 22 36) 62 43 15 09
Technische Beratung: Tel. (0 89) 46 17-141 oder -147
Polen: DRABPOL Sp.j., ul. Jagiellońska 67/71, 42-200 Częstochowa, Tel. (0 34) 3 66 00 22, Fax (0 34) 3 66 01 02 Portugal: J.C.L. Andrade Lda., Apartado 719, 4527 Feira Codex, Tel. (05) 6 80 10 34, Fax (0 5) 6 80 14 88
Belgien: Gautzsch-Gimeg N.V., Drie Sleutelstraat 74, 9300 Aalst, Tel. (0 53) 70 66 77, Fax (0 53) 21 61 62 Dänemark: A.C. Lemvigh-Müller, Kronprinsessegade 26, 1306 Kopenhagen, Tel. (0 33 11) 05 32, Fax (0 33 11) 95 97 Finnland: Kehä Caravan Tukku Oy, Anfallintie 4, 02920 Espoo, Tel. (09) 84 94 30 34, Fax (09) 84 94 30 30 Frankreich: Euro Accessoires, Route de Lamastre, B.P. 89, 07303 Tournon, Tel. (04) 75 08 43 36, Fax (4) 75 07 12 34 Großbritannien: Truma (UK) Ltd., Beeches Park, Derby Road, Burton Upon Trent, Staffs, DE 13 OBB Tel. (0 12 83) 51 10 92, Fax (0 12 83) 53 21 28 Griechenland: Bournas G. - G. Efthimiou O.E., P. Ralli 36 & AG Annis Egaleo, 12241 Athen, Tel. (01) 3 46 14 14, Fax (01) 3 42 34 03
Marcampo Lda. Artigos de Campismo, Av. Alm. Gago Coutinho, 56 D, 1700 Lisboa, Tel. (01) 8 48 67 76, Fax (01) 8 47 06 99 Rußland: Companija Poliavto, Bachruschina Str. 25/Zi. 1 113054 Moskau, Tel. (0 95) 2 34 03 65, Fax (0 95) 9 58 27 57 Slowakische Republik: Technocontrol Servis, Družstevná 8, 94501 Komárno, Tel./Fax (08 19) 7 74 17 79 Slowenien: Prebil D.O.O., Opekarska 14, 1000 Ljubljana, Tel. (0 61) 3 38-7 65, Fax (0 61) 3 38-7 77 Spanien: Stimme S.L., P.I. Mediterraneo, C/Ildefonso Carrascosa No. 2, E-46560 Massalfassar (Valencia), Tel. (0 96) 1 40 00 58, Fax (0 96) 1 40 24 62 Schweden: Aktiebolaget Nordgas, Kratsbodavägen 49 - 51, 16865 Bromma, Tel. (08) 6 27 97 00, Fax (08) 6 27 97 99 Alde International Systems AB, Box 11066 S-29111 Färlöv/ Kristianstad, Tel. (0 44) 7 12 70, Fax (0 44) 7 18 48
Island: AFL-Húsbílar ehf., Gránufélagsgata 49, 600 Akureyri, Tel. (04 62) 79 50, Fax (04 61) 26 80
Schweiz: Selzam AG, Harzachstraße 8, 8404 Winterthur, Tel. (0 52) 2 33 25 21, Fax (0 52) 2 32 97 15
Italien: Dimatec S.p.A., Via Galileo Galilei 7, 22070 Guanzate, Tel. (0 31) 3 52 90 61, Fax (0 31) 3 52 96 89
Tschechische Republik: KOV, Kolár & Synové, 28101 Velim, Tel./Fax (03 21) 76 35 58
Japan: Carac Industry Co., Ltd. 1-4-2 Heiwadai, Nerima-ku, Tokyo 179, Tel. (03) 39 31 02 20, Fax (03) 39 31 07 06
Türkei: Kar-yat Karavan Yat San. Tic. Ltd. Sti., Hasan Kamil Sporel Sok., Intas Sitesi A Blok No: 29, Kitiltoprak, 81030 Istanbul, Tel. (02 16) 4 18 73 96, Fax (02 16) 4 18 73 97
Luxemburg: Motorhomes Center, 31, rue de Mersch, 7470 Saeul, Tel. 63 83 02, Fax 63 94 70
Ungarn: Virág Trans Bt., Üllői ut. 807, 1182 Budapest, Tel./Fax (01) 2 90 06 09
Geiben Ets. s.à r.l. Caravanes, 260, route d’Esch, 4451 Belvaux, Tel. 59 15 19, Fax 59 44 55
Weißrußland: Tachograph GmbH, 15 P. Brovki Str., 220072 Minsk, Tel. (0 17) 2 89 25 52, Fax (0 17) 2 89 24 30
6
09.06.2000
Internationaler Service und Vertrieb