EURÓPAI PARLAMENT 2004
««« « « « « « « «««
2009
Polgári Szabadságjogi, Igazságügyi és Belügyi Bizottság
IDEIGLENES 2004/0137(COD) 2005.02.01.
***I JELENTÉSTERVEZET a pénzügyi rendszerek pénzmosás, ezen belül terrorizmus finanszírozása céljára való felhasználásának megelőzéséről (COM(2004)0448 – C6-0043/2004 – 2004/0137(COD)) Polgári szabadságjogi, igazságügyi és belügyi bizottság Eőadó: Hartmut Nassauer
PR\553110HU.doc
PE 353.421v01-00
Külső fordítás
HU
HU
PR_COD_1am
A felhasznált jelölések magyarázata: * **I **II
*** ***I ***II
***III
Konzultációs eljárás A leadott szavazatok többségével Együttműködési eljárás (első olvasat) A leadott szavazatok többségével Együttműködési eljárás (második olvasat) A leadott szavazatok többségével a közös álláspont jóváhagyására A tagok abszolút többségével a közös álláspont elutasítására vagy módosítására Hozzájárulási eljárás A tagok abszolút többségével, kivéve az EK-szerződés 105., 107., 161. és 300. és az EU szerződés 7. cikkében megnevezett eseteket. Együttdöntési eljárás (első olvasat) A leadott szavazatok többségével Együttdöntési eljárás (második olvasat) A leadott szavazatok többségévl a közös álláspont jóváhagyására A tagok abszolút többségével a közös álláspont elutasítására vagy módosítására Együttdöntési eljárás (harmadik olvasat) A leadott szavazatok többségével a közös javaslat jóváhagyására
(Az eljárás a Bizottság által javasolt jogalap szerint lett megadva.)
Módosítási javaslatok a jogszabályszövegekhez A Parlament által eszközölt módosításokat kövér dőlt betűkkel emeltük ki. A nem kövér, de dőlt betűs szövegek az illetékes technikai szolgálati helyeknek szánt útmutatások a jogszabály szövegének olyan helyein, ahol a végleges szöveg elkészítéséhez javítást javasolunk (például egy adott nyelvi változatban nyilvánvalóan hibás vagy teljesen hiányzó szövegrészek). Ezen javítási javaslatok az érintett technikai szolgálati helyek beleegyezését igénylik.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
2/97
PR\553110HU.doc
TARTALOM Oldal JAVASLAT AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁSÁRA ......5 INDOKLÁS .........................................................................................................................90
PR\553110HU.doc
3/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
4/97
PR\553110HU.doc
JAVASLAT AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁSÁRA a pénzügyi rendszerek pénzmosás, ezen belül terrorizmus finanszírozása céljára való felhasználásának megelőzéséről (COM(2004)0448 – C6-0043/2004 – 2004/0137(COD)) (Együttdöntési eljárás: első olvasat) Az Európai Parlament – figyelemmel a Bizottság javaslatára az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak (COM(2004)0448)1, – tekintettel az EK-szerződés 251. cikk 2. bekezdésére, a 47. cikk 2. bekezdésének 1. és 3. mondatára és az EK szerődés 95. bekezdésére, amelynek alapján a Bizottság javaslatát részére előterjesztették (C6-0043/2004), – tekintettel Eljárási szabályzatának 51. cikkére, – figyelmmel a Polgári Szabadságjogi, Igazságügyi és Belügyi Bizottság jelentésére, valamint a Költségvetési Ellenőrző Bizottság, a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság, a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság, a Jogi Bizottság és a Petíciós Bizottság állásfoglalásaira (A6-0000/2005), 1. módosított formájában jóváhagyja a Bizottság javaslatát 2. felhívja a Bizottságot, hogy amennyiben ezen javaslatot döntően meg akarja változtatni vagy más szöveggel akarja helyettesíteni, azt fogalmazza újra; 3. megbízza elnökét, hogy a Parlament álláspontját közölje a Tanáccsal és a Bizottsággal. A Bizottság javaslata
A Parlament módosításai Módosítási javaslat, sz.: 1 Cím
a pénzügyi rendszerek pénzmosás, ezen belül terrorizmus finanszírozása céljára való felhasználásának megelőzéséről
1
a pénzügyi rendszerek pénzmosás, valamint terrorizmus finanszírozása céljára való felhasználásának megelőzéséről
Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht.
PR\553110HU.doc
5/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás A Terrorizmus finanszírozása önálló tényállás, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását, ezért az irányelv címét meg kell változtatni.
Módosítási javaslat, sz.: 2 3 a (új) hivatkozás tekintettel az Európai Központi Bank állásfoglalására, Indoklás A tagállamok gazdaságilag jelentős horderejű törvényjavaslatok esetén szokásszerűen, így jelen irányelvre vonatkozóan is, kikérik az Európai Központi Bank állásfoglalását egy szakértői vélemény formájában.
Módosítási javaslat, sz.: 3 1. sz. preambulumbekezdés (1) A pénzmosás elleni küzdelem a szervezett bűnözéssel való szembenállás egyik leghatékonyabb eszköze. A büntetőjogi megközelítésen túl a pénzügyi rendszeren keresztül történő megelőző erőfeszítések is hozhatnak eredményt..
(1)A jelentős feketepénz-áramlás árthat a pénzügyi szektor stabilitásának és tekintélyének, és fenyegetés a belső piacra nézve; a terrorizmus társadalmunk alapjait támadja meg. A büntetőjogi megközelítésen túl a pénzügyi rendszeren keresztül történő megelőző erőfeszítések is hozhatnak eredményt. Indoklás
A terrorizmusnak és finanszírozásának bevétele a leküzdendő tevékenységek közé.
Módosítási javaslat, sz.: 4 2. sz. preambulumbekezdés (2) A bűnözőknek és bűntársaiknak a bűnözésből származó bevételek eredetének leplezésére vagy a törvényes pénzeknek a terroristák céljaira való átterelésére irányuló kísérletei súlyosan veszélyeztethetik nemcsak a hitel- és
(2) A bűnözőknek és bűntársaiknak a bűnözésből származó bevételek eredetének leplezésére vagy a törvényes vagy törvénytelen pénzeknek a terrorizmus céljaira történő eljuttatására irányuló kísérletei súlyosan veszélyeztethetik a
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
6/97
PR\553110HU.doc
pénzintézetek megbízhatóságát, épségét és stabilitását, hanem a pénzügyi rendszer mint egész iránti bizalmat is. A Közösség fellépése szükséges a pénzmosás ellen annak elkerülése érdekében, hogy a tagállamok olyan intézkedéseket foganatosítsanak pénzügyi rendszereik védelme érdekében, amelyek nem lennének összhangban a belső piac tökéletesítésével.
hitel- és pénzintézetek megbízhatóságát, épségét és stabilitását, valamint a pénzügyi rendszer mint egész iránti bizalmat. A Közösség fellépése szükséges ezen a területen, hogy a tagállamok ne foganatosítsanak olyan intézkedéseket pénzügyi rendszereik védelme érdekében, amelyek nem lennének összhangban a belső piac működésével.
Indoklás A terrorizmus céljaira felhasznált pénzeszközök eredete eltérő lehet. Terrorizmust lehet éppúgy "tiszta”, vagyis törvényes úton megszerzett pénzzel is finanszírozni, mint olyan pénzzel, amelyet büntethető megelőző cselekmény – pl. pénzmosás – útján szereztek. Ezenkívül nyelvi egyszerűsítés.
Módosítási javaslat, sz.: 5 3. sz. preambulumbekezdés (3) Közösségi koordináció nélkül a pénzmosók megpróbálhatnának bűncselekményeik elősegítése érdekében előnyre szert tenni a tőkemozgás szabadságából és a pénzügyi szolgáltatásnyújtásnak az egységes pénzügyi térséggel járó szabadságából, ha Közösségi szinten nem kerülnek elfogadásra bizonyos koordinációs intézkedések.
(3) Közösségi koordináció nélkül a pénzmosók és a terrorizmus finanszírozói megpróbálhatnának bűncselekményeik elősegítése érdekében előnyre szert tenni a tőkemozgás szabadságából és a pénzügyi szolgáltatásnyújtásnak az egységes pénzügyi térséggel járó szabadságából, ha Közösségi szinten nem kerülnek elfogadásra bizonyos koordinációs intézkedések. Indoklás
A "pénzmosás" bűncselekménye jogellenesen megszerzett vagyoni értékek leplezését sejteti. Ezért jogdogmatikailag egy büntetendő megelőző cselekményt feltételez. A büntetendő "terrorizmusfinanszírozás" a jogszerűen megszerzett vagyonnak a terrorizmus pénzügyi támogatására történő felhasználását is magába foglalja. Ezért a terrorizmus finanszírozását nem lehet a jogi rendszerben a pénzmosás alesetének felfogni, hanem önálló tényállásként a pénzmosás mellé kell helyezni. Az előterjesztett jelentésben ezért alapvetően különbséget teszünk egyrészről a pénzmosás, másrészről a terrorizmus finanszírozása között.
Módosítási javaslat, sz.: 6 PR\553110HU.doc
7/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
4. sz. preambulumbekezdés (4) Ezekre az aggodalmakra való reagálás érdekében elfogadásra került a pénzügyi rendszerek a pénzmosás céljaira való felhasználásának megelőzéséről szóló 1991. június 10-i 91/308/EGK tanácsi irányelv. Előírta a tagállamoknak, hogy tiltsák meg a pénzmosást, és kötelezzék a hitelintézeteket és egyéb pénzintézetek széles körét magában foglaló pénzügyi szektort, hogy ügyfeleiket azonosítsák, megfelelő nyilvántartást vezessenek, belső eljárásokat hozzanak létre a személyzet képzése és a pénzmosás elleni védelem céljából, valamint az illetékes hatóságoknak bejelentsenek bárminemű, a pénzmosásra utaló jelet.
(4) Ezekre az aggodalmakra való reagálás érdekében elfogadásra került a pénzügyi rendszerek pénzmosás céljaira való felhasználásának megelőzéséről szóló 1991. június 10-i 91/308/EGK tanácsi irányelv. Előírta a tagállamoknak, hogy tiltsák meg a pénzmosást, és kötelezzék a hitelintézeteket és egyéb pénzintézetek széles körét magában foglaló pénzügyi szektort, hogy ügyfeleiket azonosítsák, megfelelő nyilvántartást vezessenek, belső eljárásokat hozzanak létre a személyzet képzése és a pénzmosás elleni védelem céljából, valamint az illetékes hatóságoknak bejelentsenek bárminemű, a pénzmosásra utaló jelet. Ezt az irányelvet módosított formájában egyes tagállamok csak nemrég ültették át és egy tagállamban még át kell ültetni. Ezen körülmények között és valamennyi érintett közösségi intézmény azon kötelezettségének megfelelően, hogy hajtsanak végre egy jogalkotási hatásvizsgálatot, helyes lenne egy részletes vizsgálat lefolytatása arról, hogy a 91/308/EGK irányelv elérte-e azon céljait, hogy visszatükrözze a legjobb nemzetközi gyakorlatot ezen a területen és hogy magasszintű követelményeket állítson a pénzügyi szektor és más sebezhető területeknek a bűnözésből származó jövedelmek káros hatásai elleni védelme elé. Egy ilyen vizsgálatnak a beszámoltatás és az irányelvben szereplő más végrehajtási mechanizmusok hatékonyságát is meg kellene állapítania, hogy tájékoztatásul szolgáljon a folyó és jövőbeni jogalkotás számára. Indoklás
Minden elvi hajlandóság ellenére a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának leküzdésére, minden érdekeltnek gondokat okoz, hogy eddig nem lehetett elegendő tapasztalatot szerezni a második pénzmosási irányelvvel kapcsolatban. A pénzmosási PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
8/97
PR\553110HU.doc
jogalkotás és gyakorlati hatásainak alapos kiértékelése változatlanul fontos, és erre hívjuk fel a figyelmet.
Módosítási javaslat, sz.: 7 5. sz. preambulumbekezdés (5) A pénzmosásra rendszerint nemzetközi kontextusban kerül sor, hogy a pénzeszközök bűnös eredetét jobban lehessen leplezni. A csak nemzeti vagy akár Közösségi szinten elfogadott intézkedések a nemzetközi koordinálás és együttműködés nélkül nagyon korlátozott hatással bírnának. Ezért a Közösség által e téren elfogadott intézkedéseknek összhangban kell lenniük a más nemzetközi fórumokon vállalt egyéb fellépéssel. A Közösségi fellépésnek továbbra is különösen figyelembe kell vennie a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni harcban legélenjáróbb nemzetközi testületet alkotó ”Pénzügyi Intézkedések a Pénzmosás Ellen” Munkacsoportnak („FATF”) a pénzmosásról szóló negyven ajánlását. Mivel 2003-ban a FATF negyven ajánlása lényegesen módosult, és kibővült, a közösségi irányelvet összhangba kell hozni ezzel az új nemzetközi szabvánnyal.
(5) A pénzmosásra és a terrorizmus finanszírozására rendszerint nemzetközi kontextusban kerül sor, hogy a pénzeszközök bűnös eredetét jobban lehessen leplezni. A csak nemzeti vagy akár Közösségi szinten elfogadott intézkedések a nemzetközi koordinálás és együttműködés nélkül nagyon korlátozott hatással bírnának. Ezért a Közösség által e téren elfogadott intézkedéseknek összhangban kell lenniük a más nemzetközi fórumokon vállalt egyéb fellépéssel. A Közösségi fellépésnek továbbra is különösen figyelembe kell vennie a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni harcban legélenjáróbb nemzetközi testületet alkotó ”Pénzügyi Intézkedések a Pénzmosás Ellen” Munkacsoportnak („FATF”) a pénzmosásról szóló negyven ajánlását. Mivel 2003-ban a FATF negyven ajánlása lényegesen módosult, és kibővült, a közösségi irányelvet összhangba kell hozni ezzel az új nemzetközi szabvánnyal.
Indoklás A pénzmosásnak és a terrorizmus finanszírozásának a szétválasztására vonatkozik, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 8 8. sz. preambulumbekezdés (8) A pénzmosás definíciójának alapjául szolgáló bűncselekmények körét ezen túlmenően bővíteni kell úgy, hogy magában foglalja a terrorizmust és a PR\553110HU.doc
(8) A pénzügyi rendszerrel való visszaélés a bűncselekményből származó vagy akár tiszta pénzek terrorista célok felé terelése végett egyértelmű kockázatot jelent a 9/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
terroristák finanszírozása elleni harcot. A pénzügyi rendszerrel való visszaélés a bűncselekményből származó vagy akár tiszta pénzek terrorista célok felé terelése végett egyértelmű kockázatot jelent a pénzügyi rendszer épségére, helyes működésére, reputációjára és stabilitására. Ennek megfelelően a pénzmosás definícióját úgy kell módosítani, hogy az ne csak a bűncselekményből származó pénzek manipulációjára terjedjen ki, hanem a törvényes pénzeknek vagy vagyontárgyaknak a terrorizmus céljaira történő gyűjtésére is. Ezen felül a terrorizmussal ki kell egészíteni a súlyos bűncselekmények listáját.
pénzügyi rendszer épségére, helyes működésére, reputációjára és stabilitására. Ennek megfelelően jelen irányelv megelőző intézkedéseit úgy kell kiegészíteni, hogy azok ne csak a bűncselekményből származó pénzek manipulációjára terjedjenek ki, hanem a törvényes pénzeknek vagy vagyontárgyaknak a terrorizmus céljaira történő gyűjtésére is. Ezen felül a terrorizmussal ki kell egészíteni a súlyos bűncselekmények listáját.
Indoklás Indoklolja a terrorizmus finanszírozásának bevételét a leküzdendő, a pénzügyi rendszerrel kapcsolatos bűncselekmények közé.
Módosítási javaslat, sz.: 9 9. sz. preambulumbekezdés (9) A 91/308/EGK irányelv, bár előírja az ügyfél-azonosítási kötelezettséget, viszonylag kevés részletet tartalmaz a vonatkozó eljárásokról. A pénzmosás megelőzése e szempontjának életbevágó fontosságára való tekintettel az új nemzetközi szabványoknak megfelelően helyénvaló sajátosabb és részletesebb rendelkezéseket bevezetni az ügyfél és a tényleges tulajdonos azonosításával és annak ellenőrzésével kapcsolatban. E célból lényeges a „tényleges tulajdonos” pontos definíciója..
(9) A 91/308/EGK irányelv, bár előírja az ügyfél-azonosítási kötelezettséget, viszonylag kevés részletet tartalmaz a vonatkozó eljárásokról. A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának megelőzése e szempontjának életbevágó fontosságára való tekintettel az új nemzetközi szabványoknak megfelelően helyénvaló sajátosabb és részletesebb rendelkezéseket bevezetni az ügyfél és a tényleges tulajdonos azonosításával és annak ellenőrzésével kapcsolatban. E célból lényeges a „tényleges tulajdonos” pontos definíciója. Azon esetekben, amikor az egyéneket, akik egy jogi személy vagy egy jogi konstrukció, mint például egy alapítvány vagy vagyonkezelő kedvezményezettjei, még meg kell határozni és ezért nem lehetséges
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
10/97
PR\553110HU.doc
kedvezményezettként egy magánszemélyt azonosítani, elegendő lenne rögzíteni ”személyek azon csoportját”, amelyek az alapítvány vagy vagyonkezelő kedvezményezettjei lehetnek. Ez a követelmény nem tartalmazza a személyek ezen csoportján belül az egyes személyek személyazonosságának megállapítását. Indoklás Az azonosítási kötelezettség kiterjesztése egy alapítvány kedvezményezettjeinek csoportjára, ha még nincs kijelölve egy egyedileg kedvezményezett személy.
Módosítási javaslat, sz.: 10 10. sz. preambulumbekezdés (10) A pénzmosás puszta tilalma nem elégséges, és szükség van a büntetőjogi szankciók kilátásba helyezésére annak biztosítása érdekében, hogy valóban megelőzzük a pénzmosást, és különösen a terroristák finanszírozását. Ennél fogva a közösségi jog keretében a pénzmosást bűncselekménnyé kell minősíteni.
(10) Ha egy jogi személy vagy konstrukció finanszírozói a vagyon felhasználására jelentős befolyást gyakorolnak, őket tényleges tulajdonosnak kell tekinteni.
Indoklás Iránymutatás annak értelmezésére, hogy például alapítványok és vagyonkezelők esetén kit kell tényleges tulajdonosnak tekinteni.
Módosítási javaslat, sz.: 11 10 a (új) preambulumbekezdés (10a) Jelen irányelv előírásai akkor is érvényesek, ha a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek tevékenységüket az interneten keresztül fejtik ki.
PR\553110HU.doc
11/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás Az interneten keresztüli műveletek bevonása az irányelv hatálya alá
Módosítási javaslat, sz.: 12 11. sz. preambulumbekezdés (11) Mivel a pénzügyi szektorban a szabályozó eszközök szigorodása arra ösztönözte a pénzmosókat, hogy alternatív módszereket keressenek a bűncselekmények bevétele eredetének leplezésére, a pénzmosás elleni kötelezettségeket ki kell terjeszteni az életbiztosítás-közvetítőkre és a vagyonkezelő és vállalkozási szolgáltatókra is.
(11) Mivel a pénzügyi szektorban a szabályozó eszközök szigorodása arra ösztönözte a pénzmosókat és a terrorizmus finanszírozóit, hogy alternatív módszereket keressenek a bűncselekmények bevétele eredetének leplezésére, és ezen módszerek felhasználhatók a terrorizmus finanszírozására is, a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni kötelezettségeket ki kell terjeszteni az életbiztosítás-közvetítőkre és a vagyonkezelő és vállalkozási szolgáltatókra is. Indoklás
Megnyitja a lehetőséget, hogy a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni harcot az életbiztosítás-közvetítőkre és a vagyonkezelő és vállalkozási szolgáltatókra is kiterjesszük.
Módosítási javaslat, sz.: 13 11 a (új) preambulumbekezdés (11a) A biztosításközvetítők bevonása jelen irányelv hatálya alá nem foglalja magába azon jogi személyeket, amelyekért egy biztosítótársaság jogilag felelős és ezért már az irányelv hatálya alá tartoznak. Indoklás Szétválasztja az önálló biztosításközvetítők felelősségét a biztosítótársaság felelős személyeinek felelősségétől..
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
12/97
PR\553110HU.doc
Módosítási javaslat, sz.: 14 11 b (új) preambulumbekezdés (11b) Egy társaság vezetői vagy ügyvezetői feladatainak gyakorlása nem teszi az érintett személyt automatikusan vagyonkezelők vagy vállalkozások részére szolgáltatások nyújtójává; ezen fogalmak alá csak azok a személyek tartoznak, akik üzletszerűen látják el harmadik fél részére egy társaság vezetői vagy ügyvezetői feladatait. Indoklás Az irányelv hatályának korlátozása egy jogi személy azon felelőseire, akik üzletszerűen járnak el. Módosítási javaslat, sz.: 15 11 c (új) preambulumbekezdés (11c) Ismételten megmutatkozott, hogy nagy összegű készpénzfizetések esetén a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás nagymértékű kockázata áll fenn. Ezért azon tagállamokban, amelyek a rögzített küszöbértékek feletti készénzfizetéseket megengednek, minden, árukkal üzletszerűen kereskedő természetes vagy jogi személy az irányelv hatálya alá kell tartozzon ilyen készpénzfizetések elfogadása esetén. Azon személyek, akik nagyértékű vagyontárgyakkal, mint drágakövekkel, nemesfémekkel vagy műtárgyakkal kereskednek, valamint az árverezők mindenképpen jelen irányelv hatálya alá esnek, ha számukra 15 000 euró vagy annál nagyobb értékben teljesítenek készpénzfizetéseket. Annak érdekében, hogy jelen irányelv előírásainak a személyek és intézmények ezen, potenciálisan széles köre általi betartását hatékonyan tudják felügyelni, a tagállamok ellenőrzési intézkedéseiket a kockázatorientált felügyelet alapelveinek megfelelően különösen koncentrálhatják PR\553110HU.doc
13/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
azon természetes és jogi személyekre, amelyeknél a pénzmosásnak vagy a terrorizmus finanszírozásának viszonylag nagy kockázata áll fenn. Az egyes országokban fennálló eltérő körülményekre tekintettel a tagállamok az irányelv 4. cikkének megfelelően eldönthetik, hogy szigorúbb előírásokat vezetnek be, hogy megfelelően reagáljanak a nagy készpénzösszegek kifizetésével járó kockázatra. Indoklás Utalás a készpénzfizetésekkel különös mértékben járó pénzmosási kockázatra.
Módosítási javaslat, sz.: 16 12. sz. preambulumbekezdés (12) A módosított 91/308/EGK irányelv a közjegyzőket és az önálló jogi szolgáltatókat bevonta a Közösség pénzmosás elleni rendszerének keretébe, ezt a lefedettséget változatlanul fenn kell tartani az új irányelvben; e jogi szolgáltatók a tagállamok meghatározása szerint az irányelv rendelkezései alá tartoznak, amikor pénzügyi vagy társasági tranzakciókban működnek közre, ideértve az adótanácsadást, amely esetekben nagyobb a kockázata annak, hogy szolgáltatásaikkal a bűncselekmények bevételeinek tisztára mosása céljából visszaélnek.
(12) A módosított 91/308/EGK irányelv a közjegyzőket és az önálló jogi szolgáltatókat bevonta a Közösség pénzmosás elleni rendszerének keretébe, ezt a lefedettséget változatlanul fenn kell tartani az új irányelvben; e jogi szolgáltatók a tagállamok meghatározása szerint az irányelv rendelkezései alá tartoznak, amikor pénzügyi vagy társasági tranzakciókban működnek közre, ideértve az adótanácsadást, amely esetekben nagyobb a kockázata annak, hogy szolgáltatásaikkal a bűncselekmények bevételeinek tisztára mosása és a terrorizmus finanszírozása céljából visszaélnek. A módosított 91/308/EGK irányelv 2. cikke által ezen szakmákra vonatkozóan előírt felülvizsgálatot további késedelem nélkül, mindenképpen azelőtt el kell indítani és le kell folytatni, mielőtt bármely jogszabálymódosítás vagy – változtatás, amely az ezen szakmákra már előírt követelményeket szigorítaná, megtörténne. A hasonló felülvizsgálati előírásokat minden új irányelvben meg
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
14/97
PR\553110HU.doc
kell ismételni. Indoklás A terrorizmus finanszírozásának mint önálló tényállásnak a bevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását. Rámutatás annak szükségességére, hogy a pénzmosási jogszabályok hatását a további jogalkotás előtt felülvizsgáljuk.
Módosítási javaslat, sz.: 17 13. sz. preambulumbekezdés (13) Azokban az esetekben, ahol a törvényesen elismert és szabályozott független, jogi tanácsadást nyújtó szakmák művelői, mint például az ügyvédek, egy ügyfél számára a jogi helyzetet megítélik, vagy a jogeljárásokban az ügyfelet képviselik, az irányelv keretében nem lenne helyénvaló e jogi szakembereket e tevékenységek tekintetében a pénzmosás gyanújának bejelentésére kötelezni. Mentesülniük kellene a bírósági eljárások előtt, alatt vagy után, illetve az ügyfél számára a jogi helyzet megállapítása folyamán szerzett információk bejelentésének bárminemű kötelezettsége alól. Így a jogi tanácsadásnak továbbra is a szakmai titoktartás kötelezettsége alá kell tartoznia kivéve, ha a jogi tanácsadó pénzmosási tevékenységekben vesz részt, ha a jogi tanácsadást pénzmosás céljaira nyújtják, vagy ha az ügyvéd tudja, hogy az ügyfél pénzmosási célból kér jogi tanácsot
(13) Azokban az esetekben, ahol a törvényesen elismert és szabályozott független, jogi tanácsadást nyújtó szakmák művelői, mint például az ügyvédek, egy ügyfél számára a jogi helyzetet megítélik, vagy a jogeljárásokban az ügyfelet képviselik, az irányelv keretében nem lenne helyénvaló e jogi szakembereket e tevékenységek tekintetében a pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozása gyanújának bejelentésére kötelezni. Mentesülniük kell a bírósági eljárások előtt, alatt vagy után, illetve az ügyfél számára a jogi helyzet megállapítása folyamán szerzett információk bejelentésének bárminemű kötelezettsége alól. Így a jogi tanácsadás továbbra is a szakmai titoktartás kötelezettsége alá tartozik kivéve, ha a jogi tanácsadó pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási tevékenységekben vesz részt, ha a jogi tanácsadást pénzmosás vagy terrorizmus finanszírozása céljaira nyújtja, vagy ha az ügyvéd tudja, hogy az ügyfél pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási célból kér jogi tanácsot. Indoklás
A terrorizmus finanszírozásának mint önálló tényállásnak a figyelembevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását. Az ügyvédi titoktartásnak kötelezőként és nem csak válszthatóként történő meghatározása. PR\553110HU.doc
15/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Módosítási javaslat, sz.: 18 15 a (új) preambulumbekezdés (15a) Azon közös számlák kedvezményezettjeinek azonosítására vonatkozó kivételes szabályozás, amelyeket közjegyzők vagy más jogi szakmák független gyakorlói vezetnek, nem érinti ezen közjegyzők és más jogi szakmák független gyakorlói jelen irányelv szerinti kötelezettségeit. Ide tartozik ezen közjegyzők és jogi szakmák független gyakorlóinak azon kötelezettsége, hogy az általuk vezetett közös számlák tulajdonosainak személyazonosságát maguk megállapítsák. Indoklás A jogi tanácsadóknak az általuk vezetett közös számlákkal kapcsolatos egyszerűsített gondossági kötelezettségének konkretizálása a személyazonosság megállapítása során.
Módosítási javaslat, sz.: 19 17. sz. preambulumbekezdés (17) Ez különösen igaz az olyan magánszemélyekkel fenntartott üzleti kapcsolatokra, akik fontos állami pozíciókat töltenek vagy töltöttek be, különösen azokkal, akik olyan országokból jönnek, ahol szélesen elterjedt a korrupció; az ilyen viszonyok a pénzügyi szektort különösen kitehetik jelentős, a hírnevet érintő és/vagy jogi kockázatoknak. Az ilyen esetekre fordított fokozott figyelmet indokolja a korrupció leküzdésére irányuló nemzetközi erőfeszítés is.
(17) Ez különösen igaz az olyan magánszemélyekkel fenntartott üzleti kapcsolatokra, akik fontos állami pozíciókat töltenek vagy töltöttek be, különösen azokkal, akik olyan országokból jönnek, ahol szélesen elterjedt a korrupció; az ilyen viszonyok a pénzügyi szektort különösen kitehetik jelentős, a hírnevet érintő és/vagy jogi kockázatoknak. A politikailag exponált személyek esetén a fokozott figyelmet és a nagyobb gondosság kötelezettségét indokolja a korrupció leküzdésére irányuló nemzetközi erőfeszítés is.
Indoklás Megerősített gondossági kötelezettség előírása a politikailag exponált személyek személyazonosságának megállapításánál. PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
16/97
PR\553110HU.doc
Módosítási javaslat, sz.: 20 18. sz. preambulumbekezdés (18) Az ennek az irányelvnek a végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtó hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások lefektetéséről szóló 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal összhangban kell elfogadni.
törlendő
Indoklás A megváltozott komitológiai szabályozás miatti törlés.
Módosítási javaslat, sz.: 21 19. sz. preambulumbekezdés (19) Mivel az ennek az irányelvnek a megvalósításához szükséges intézkedések a fenti tanácsi határozat 2. cikke értelmében általános hatókörű intézkedések, ezeket a határozat 5. cikkében megadott szabályozási eljárás alkalmazásával kell meghozni. E célból a 91/308/EGK irányelv által felállított Pénzmosási Kapcsolattartó Bizottság helyébe lépő új, a pénzmosás megelőzését szolgáló bizottságot kell létrehozni.
törlendő
Indoklás Lásd a 20. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 22 20. sz. preambulumbekezdés (20) A nemzetközi tranzakciókban késedelmekhez és a hatékonyság csökkenéséhez vezető ismételt PR\553110HU.doc
(20) A tranzakciókban késedelmekhez és a hatékonyság csökkenéséhez vezető ismételt ügyfélazonosítás elkerülése érdekében 17/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
ügyfélazonosítás elkerülése érdekében helyénvaló megfelelő biztosítékok mellett megengedni az olyan ügyfelek elfogadását, akiknek az azonosítását másutt már elvégezték.
helyénvaló megfelelő biztosítékok mellett megengedni az olyan ügyfelek elfogadását, akiknek az azonosítását másutt már elvégezték. Azon esetekben, amikor egy személy vagy egy intézmény harmadik félre hagyatkozik, az ügyfélazonosítási eljárás alkalmazásának végső felelőssége azon intézményé, amelynél az ügyfelet elfogadják. A harmadik, vagyis a bevezető fél mindaddig, amíg a jelen irányelv hatálya alá eső kapcsolatot tart fenn az ügyféllel, továbbra is szintén felelős marad jelen irányelv követelményeinek teljesítéséért, beleértve a gyanús tranzakciók bejelentésének és a nyilvántartások és bizonylatok megőrzésének kötelezettségét.
Indoklás A személyazonosság megállapítási kötelezettségének konkretizálása harmadik felek bekapcsolása esetén. Módosítási javaslat, sz.: 23 21. sz. preambulumbekezdés (21) A gyanús tranzakciókról szóló jelentéseket a pénzmosás elleni küzdelemért felelős hatóságokhoz kell továbbítani. E hatóságokra most általánosan mint pénzügyi információgyűjtő központokra hivatkoznak, és ezt a terminológiát kell használni ebben az irányelvben is. Minden tagállamnak rendelkeznie kell egy pénzügyi információgyűjtő központtal, és egyértelművé kell tenni, hogy a pénzmosásra tett kísérletet is jelenteni kell.
(21) A gyanús tranzakciókat a pénzügyi információgyűjtő központnak kell jelenteni, amely országos központként működik és amelynek feladata a gyanús tranzakciókról szóló jelentéseket és más információkat, amelyek lehetséges pénzmosásra vagy terrorizmusfinanszírozásra vonatkoznak, fogadni, elemezni és továbbítani az illetékes hatóságokhoz. Ez nem kötelezi a tagállamokat olyan meglévő bejelentési rendszerük megváltoztatására, amelyekben a bejelentés az ügyészségeken keresztül történik, ha az információkat haladéktalanul és szűrés nélkül továbbítják a pénzügyi információgyűjtő központokhoz, hogy ezek szabályszerűen tudják kötelezettségeiket teljesíteni, beleértve a nemzetközi együttműködést
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
18/97
PR\553110HU.doc
más pénzügyi információgyűjtő központokkal. Indoklás Tisztázás a tagországokban fennálló különleges bejelentési rendszerekre tekintettel. Különösen fenn kell maradni a bűnüldözésben illetékes ügyészségeken keresztüli jelentési utaknak.
Módosítási javaslat, sz.: 24 21 a (új) preambulumbekezdés (21a) A gyanús tranzakciók végrehajtásának általános tilalmától eltérően a jelen irányelv hatálya alá tartozó személyek és intézmények végrehajthatják a gyanús tranzakciókat az illetékes hatóságok értesítését megelőzően, ha a végrehajtás elkerülése nem lehetséges, vagy ha azáltal egy feltételezett pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás tényleges tulajdonosának üldözését akadályoznák. Ez azonban nem érinti a tagállamok által vállalt nemzetközi kötelezettségeket, hogy a terroristák, terrorista szervezetek vagy azok pénzeszközeit és vagyontárgyait, akik a terrorizmust finanszírozzák, az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsa vonatkozó határozatainak megfelelően haladéktalanul befagyasszák. Indoklás Védi a folyamatban lévő vizsgálatokat, érintetlenül hagyja azonban a nemzetközi kötelezettségeket, pl a számlák befagyasztására.
Módosítási javaslat, sz.: 25 22. sz. preambulumbekezdés (22) Számos esetben érte fenyegetés vagy zaklatás azokat az alkalmazottakat, akik bejelentést tettnek a pénzmosásra PR\553110HU.doc
(22) Számos esetben érte fenyegetés vagy zaklatás azokat az alkalmazottakat, akik bejelentést tettnek a pénzmosásra 19/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
vonatkozó gyanújukról. Bár ez az irányelv nem avatkozhat be a tagállamok bírósági eljárásaiba, ez életbevágó kérdés a pénzmosás elleni rendszer hatékonysága szempontjából. A tagállamoknak tudniuk kell erről a problémáról, és minden tőlük telhetőt meg kell tenniük az alkalmazottak ilyen zaklatástól való védelme érdekében.
vonatkozó gyanújukról. Bár ez az irányelv nem avatkozhat be a tagállamok bírósági eljárásaiba, ez életbevágó kérdés a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni rendszer hatékonysága szempontjából. A tagállamoknak tudniuk kell erről a problémáról, és minden tőlük telhetőt meg kell tenniük az alkalmazottak ilyen zaklatástól való védelme érdekében. Indoklás
A terrorizmus finanszírozásának mint önálló tényállásnak a bevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását. Módosítási javaslat, sz.: 26 22 a (új) preambulumbekezdés (22a) Az információk 25. cikk szerinti továbbadásának az Európai Parlament és a Tanács 1995 október 24-ei 95/46/EK számú, a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló irányelvének1 a személyes adatok harmadik országok részére történő továbbadására vonatkozó előírásainak megfelelően kell történnnie. Ezen túlmenően, a 25. cikk előírásai nem csorbíthatják az egyes államok adatvédelemre és szolgálati titokra vonatkozó jogi előírásait. _________________ 1
Hl. L 281. szám 1995. 11. 23., 31. oldal
Indoklás A közlési kötelezettséget alapvetően az adatvédelmi irányelv előírásaihoz köti. Ezen túlmenően rögzíti, hogy a tagállami adatvédelmi előírások és a szolgálati titok jogilag előírt védelme elsőbbséget élvez a 25. cikk bejelentésikötelezettségéhez képest.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
20/97
PR\553110HU.doc
Módosítási javaslat, sz.: 27 24. sz. preambulumbekezdés (24) A hitel- és pénzintézeteknek gyorsan kell tudniuk válaszolni a hatóságok arra vonatkozó információkéréseire, hogy üzleti kapcsolatban állnak-e bizonyos megnevezett személyekkel.
(24) Fontos, hogy a hitel- és pénzintézeteknek gyorsan tudjanak válaszolni olyan kérdésekre, hogy üzleti kapcsolatban állnak-e bizonyos személyekkel. Ilyen üzleti kapcsolatok megállapítása és az vonatkozó információk gyors rendelkezésre bocsátása érdekében a hitel- és pénzintézeteknek hatékony, üzleti tevékenységük terjedelmének és jellegének megfelelő információs rendszerekkel kell rendelkeznük. Különösen a hitelintézetek és nagyobb pénzintézetek számára az elektronikus rendszerek lennének célszerűek. Különösen fontos ez a rendelkezés azon eljárások kapcsán, amelyekkel olyan intézkedéseket foganatosítanak, mint például vagyontárgyaknak (beleértve terroristák vagyonát) a terrorizmus elleni harcra vonatkozó nemzeti vagy közösségi jogszabályoknak megfelelő befagyasztása vagy lefoglalása. Indoklás
A pénzügyi szolgáltatóknak az üzleti kapcsolatok felvételére vonatkozó gyors döntést lehetővé tevő információs rendszerek fenntartására vonatkozó kötelezettségének közelebbi meghatározása.
Módosítási javaslat, sz.: 28 24 a(új) preambulumbekezdés (24a) Ez az irányelv részletes előírásokat rögzít az ügyfelek azonosítási eljárására, beleértve a fokozott gondosság kötelezettségét kockázatosabb ügyfelek vagy üzleti kapcsolatok esetén, ahol például megfelelő eljárással meg kell állapítani, hogy egy politikailag exponált személyről van-e szó; ezenkívül tartalmaz PR\553110HU.doc
21/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
egy sor további követelményt, például a vonatkozó előírások betartásának biztosítását szolgáló stratégia és eljárások tekintetében. Minden, jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmény és személy köteles ezen követelményeket teljesíteni, míg a tagállamoktól elvárjuk, hogy ezen előírások bevezetésének részleteit illesszék a különböző szakmák eltéréseihez és a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek által átfogott területhez és az intézmények számához. Indoklás Az ügyfélazonosítási kötelezettség alapvető leírása és bemutatása. A politikailag exponált személyek azonosítási eljárásának megfelelőségét a kockázatorientáltság alapján kell mérni.
Módosítási javaslat, sz.: 29 25. sz. preambulumbekezdés (25) Az intézmények és más, e területen a közösségi jogi szabályozás hatálya alá tartozók mobilizálása érdekében, ahol ez keresztülvihető, a visszajelzéseket rendelkezésükre kell bocsátani az általuk közölt jelentések hasznosságáról és utókövetéséről. Ennek lehetővé tétele érdekében és azért, hogy ellenőrizni tudják a pénzmosás elleni küzdelmet szolgáló rendszereik hatékonyságát, a tagállamoknak fenn kell tartaniuk, és tökéletesíteniük kell a releváns statisztikát.
(25) Az intézmények és más, e területen a közösségi jogi szabályozás hatálya alá tartozók mobilizálása érdekében, ahol ez keresztülvihető, a visszajelzéseket rendelkezésükre kell bocsátani az általuk közölt jelentések hasznosságáról és utókövetéséről. Ennek lehetővé tétele érdekében és azért, hogy ellenőrizni tudják a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelmet szolgáló rendszereik hatékonyságát, a tagállamoknak fenn kell tartaniuk, és tökéletesíteniük kell a releváns statisztikát. Indoklás
A terrorizmus finanszírozásának mint önálló tényállásnak a bevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 30 25 a (új) preambulumbekezdés PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
22/97
PR\553110HU.doc
(25a) Egy pénzváltó, egy vagyonkezelői vagy vállalkozási szolgáltatást nyújtó szervezet vagy egy kaszinó nemzeti regisztrálásakor az illetékes hatóságok gondoskodjanak arról, hogy azok a személyek, akik ezen intézményekben ténylegesen irányítják vagy irányítani fogják az üzleti tevékenységet, valamint a tényleges tulajdonosok megfeleljenek a szükséges alkalmassági feltételeknek. A kritériumokat, amelyeket alapul vesznek annak megállapításánál, hogy egy személy megfelel-e a szükséges alkalmassági feltételeknek, országos szinten az az egyes tagállamok jogszabályaiknak megfelelően állapítsák meg. Ezek a kritériumok minimálisan tükrözzék vissza annak szükségességét, hogy az ilyen intézményeket és személyeket megóvják attól, hogy vezetőik vagy tényleges tulajdonosaik velük bűnözési célból visszaéljenek. Indoklás Bizonyos pénzintézetek engedélyezésekor szükséges egy alkalmasság bizonyítása, amelynek terjedelmét a tagállamok döntésére bízzuk és amelynek célja, hogy megakadályozza a bűnözési tevékenységet.
Módosítási javaslat, sz.: 31 25 b (új) preambulumbekezdés (25b) A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának nemzetközi jellegére tekintettel a lehető legmesszebbmenőkig elő kell segíteni az együttműködést és koordinációt a pénzügyi információgyűjtő központok között a Tanács 2000/642/IB határozata szerint1, beleértve a ”FIU-Net” hálózat létrehozását. Ehhez a Bizottság nyújtson olyan segítséget, amely szükséges, hogy megkönnyítse ezt a koordinációt, beleértve a pénzügyi
PR\553110HU.doc
23/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
támogatást. ____________________ 1
A Tanács 2000. október 17-ei 2000/642/IB sz. határozata a tagállamok pénzügyi információgyűjtő központjai közötti együttműködésről az információcsere területén. (Hl. L 271 szám, 2000. 10. 24.,. 4 oldal).
Indoklás Kötelezi a Bizottságot, hogy adott esetben pénzügyileg is támogassa a pénzügyi információgyűjtő központok közötti együttműködést Módosítási javaslat, sz.: 32 26. sz. preambulumbekezdés (26) A pénzmosás elleni küzdelem fontosságának arra kell ösztönöznie a tagállamokat, hogy hatékony, arányos és visszatartó szankciókat fektessenek le a nemzeti jogban az ennek az alapelvnek az alapján elfogadott nemzeti rendelkezések betartásának elmulasztása esetére. Mivel a bonyolult pénzmosási műveletekben gyakran vesznek részt jogi személyek, az ilyen szankciókat a jogi személyek által folytatott tevékenységhez kell igazítani.
(26) A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelem fontosságának arra kell ösztönöznie a tagállamokat, hogy hatékony, arányos és visszatartó szankciókat fektessenek le a nemzeti jogban az ennek az alapelvnek az alapján elfogadott nemzeti rendelkezések betartásának elmulasztása esetére. Mivel a bonyolult pénzmosási műveletekben gyakran vesznek részt jogi személyek, az ilyen szankciókat a jogi személyek által folytatott tevékenységhez kell igazítani. Indoklás
A terrorizmus finanszírozásának mint önálló tényállásnak a figyelembevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 33 26 a (új) preambulumbekezdés (26a) A 2. cikk 1. bekezdés 3. pont a és b alpontjaiban feltüntetett tevékenységet egy jogi személy szervezetén belül, de önállóan végző természetes személyek jelen irányelv előírásainak betartásáért önálló felelősséget viselnek, kivéve a 31.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
24/97
PR\553110HU.doc
cikk előírásait. Indoklás Az alkalmazottként működő ügyvédek kivételt élveznek a 31. cikk szerinti továbbképzési kötelezettség alól, mert ezt a kötelezettséget a mindenkori munkaadónak kell teljesítenie.
Módosítási javaslat, sz.: 34 29. sz. preambulumbekezdés (29) Ez az irányelv tiszteletben tartja az alapvető jogokat, és alapelveket, különösen azokat, amelyeket az Európai Unió Alapvető Jogok Kartájában ismertek el.
törlendő
Indoklás A 29. preambulumbekezdés törlendő és egyben beillesztendő a 29b (új) preambulumbekezdés.
Módosítási javaslat, sz.: 35 29 a (új) preambulumbekezdés (29a) A jelen irányelv értelmében fennálló végrehajtási jogainak gyakorlásakor a Bizottság tartsa be a következő elveket: a nagymértékű transzparenciát és a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményekkel és személyekkel, valamint az Európai Parlamenttel és a Tanáccsal folytatott átfogó konzultációt; annak szükségességét, hogy biztosítsák, hogy az illetékes hatóságok képesek legyenek az előírások következetes betartásáról gondoskodni; annak szükségességét, hogy a végrehajtási intézkedések során a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek számára a hasznok és költségek közötti összhangot hosszútávon megőrizzék; annak szükségességét, hogy a végrehajtási intézkedések megvalósítása során biztosítsák a kockázatérzékeny megközelítésnek megfelelő szükséges PR\553110HU.doc
25/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
rugalmasságot;annak szükségességét, hogy gondoskodjanak a koherenciáról az ezen a területen létező más közösségi előírásokkal; annak szükségességét, hogy az Európai Uniót, tagállamait és polgárait megvédjék a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának következményeitól.. Indoklás A preambulumbekezdés leírja a komitológiai eljárás elveit.
Módosítási javaslat, sz.: 36 29 b (új) preambulumbekezdés (29b) Ez az irányelv összhangban van azon alapjogokkal és alapelvekkel, amelyeket különösen az Európai Únió Alapjogi Kartája elismert. Jelen irányelv egyik előírása sem értelmezhető és nem valósítható meg olyan módon, amely nem összeegyeztethető az Európai Emberjogi Egyezménnyel. Indoklás A preambulumbekezdés magába olvasztotta az eddigi 29. preambulumbekezdést. Kifejezetten utal az Európai Emberjogi Egyezmény érvényesítésének elsőbbségére.
Módosítási javaslat, sz.: 37 1. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a pénzmosás bűncselekménynek minősüljön.
1. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a pénzmosást és a terrorizmus finanszírozását megtiltsák. Indoklás
A terrorizmus finanszírozását jogdogmatikai okokból alapvetően önálló tényállásként jeleníti meg. Lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
26/97
PR\553110HU.doc
Módosítási javaslat, sz.: 38 1. cikk, 2. bekezdés, 1. albekezdés, d pont (d) törvényesen megszerzett tulajdon átadása vagy gyűjtése bármilyen úton azzal a szándékkal vagy annak tudatában, hogy azt teljesen vagy részben a terrorizmus céljaira kell, vagy fogják felhasználni;
törlendő
Indoklás A terrorizmus finanszírozásának önálló tényállás jellegére tekintettel a terrorizmus finanszírozásának definíciója itt törlendő és az 1. cikk 2a (új) bekezdésébe veendő fel. Módosítási javaslat, sz.: 39 1. cikk, 2. bekezdés, 1. albekezdés, e pont (e) a fent említett bármely cselekedet elkövetésében való közreműködés, társulás vagy titkos összebeszélés ezek elkövetésére, elkövetésük kísérlete, támogatás, felbujtás vagy tanácsadás ezek elkövetésében vagy megvalósításuk megkönnyítése.
(e) az előző pontok egyikében említett bármely cselekedet elkövetésében való közreműködés, társulás ezek elkövetésére, elkövetésük kísérlete, támogatás, felbujtás vagy tanácsadás ezek elkövetésében vagy megvalósításuk megkönnyítése.
Indoklás Jogtechnikai pontosítás a tartalom megváltoztatása nélkül Módosítási javaslat, sz.: 40 1. cikk, 2. bekezdés, 2. albekezdés Az objektív tényállásból lehet következtetni az első albekezdésben említett tevékenységek elemeként megkívánt tudásra, szándékra vagy célra.
törlendő
Indoklás Az 1. cikk 4. (új) bekezdéseként kerül beillesztésre /valójában 2 b – a ford./.
Módosítási javaslat, sz.: 41 1. cikk, 2 a (új) bekezdés
PR\553110HU.doc
27/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
2a. Jelen irányelv értelmében ”terrorizmus finanszírozása” pénzügyi eszközök rendelkezésre bocsátása vagy gyűjtése bármilyen úton, közvetlenül vagy közvetve, azzal a szándékkal vagy annak tudatában, hogy azt teljesen vagy részben aTanács 2002/475/IB kerethatározatának 1-4. bekezdéseiben meghatározott bűncselekmények céljaira fordítj(s)ák. Indoklás A terrorizmus finanszírozása tényállásának jogi meghatározása az abban megnevezett kerethatározat bűncselekménylistájára hivatkozva.
Módosítási javaslat, sz.: 42 1. cikk, 2 b (új) bekezdés 2b. Az objektív tényállásból lehet következtetni a 2. és 2a albekezdésekben említett tevékenységek elemeként megkívánt tudásra, szándékra vagy célra. Indoklás A szubjektív tényállás-jellemzőknek a terrorizmus finanszírozásának tényállására is vonatkozniuk kell. Módosítási javaslat, sz.: 43 2. cikk, 1. bekezdés, 3 pont, d alpont (d) biztosításközvetítők, ha életbiztosítás vagy egyéb befektetési célú biztosítás közvetítésekor járnak el;
törlendő
Indoklás Amennyiben a biztosításközvetítők csak szerződéseket közvetítenek, szerződéses kapcsolat csak a biztosítótársaság és az ügyfél között jön létre. Ennyiben már a biztosítótársaság a pénzmosási irányelv előírásainak hatálya alá tartozik. Az önálló biztosításközvetítőket magába foglalja a ”pénzintézet” definíciója a 3. cikk 2. bekezdésében.
Módosítási javaslat, sz.: 44 PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
28/97
PR\553110HU.doc
2. cikk, 1. bekezdés, 3. pont, f. alpont (f) árukkal kereskedő vagy szolgáltatást nyújtó más személyekre, ha a fizetés készpénzben történik, és az összeg legalább 15 000 euró attól függetlenül, hogy az ügyletre egyetlen műveletben vagy több, nyilvánvalóan összetartozó műveletben kerül sor;
(f) árukkal kereskedő más természetes vagy jogi személyekre, ha legalább 15 000 euró összegben történik készpénzfizetés, attól függetlenül, hogy az ügyletre egyetlen műveletben vagy több olyan műveletben kerül-e sor, amelyek között összefüggés látszik fennállni;
Indoklás Jogi személyek figyelembevétele.
Módosítási javaslat, sz.: 45 2. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamoknak szabad úgy határozniuk, hogy ezt az irányelvet ne alkalmazzák olyan pénzintézetek esetében, amelyek alkalmi vagy nagyon korlátozott alapon foglalkoznak pénzügyi tevékenységgel, és így kicsi a pénzmosás előfordulásának a kockázata.
2. A tagállamok határozhatnak úgy is, hogy azon jogi és természetes személyek,, amelyek alkalmi vagy nagyon korlátozott alapon foglalkoznak pénzügyi tevékenységgel, és így a pénzmosásnak vagy a terrorizmus finanszírozásának csekély kockázata áll fenn, ne tartozzanak az 1. bekezdés hatálya alá.
Indoklás Az irányelv-javaslat kockázatorientált megközelítésre irányul. Pénzügyi tranzakciók a lehető legkülönfélébb módon és kialakításban történnek. A skála a készpénzes ügylettől az onlinebankingig terjed és a modern pénzügyi szolgáltatások összes fajtáját átfogja. Ezek eltérő mértékben vannak kitéve a pénzmosásnak. Ezért az arányosság követelményének megfelel, hogy a természetes és jogi személyek, valamint pénzügyi tranzakciók figyelembevételekor aszerint differenciálunk, hogy a pénzmosás kockázata nagyobb vagy kisebb. Ezt a megközelítést az egész irányelvben alkalmazni kell, amiért általában kell vonatkoznia azon jogi és természetes személyekre, amelyek pénzügyi tevékenységet végeznek.
Módosítási javaslat, sz.: 46 2, cikk 2 a (új)bekezdés 2a. A tagállamok arra törekszenek, hogy a 2. cikk ne vonatkozzon a közjegyzőkre, jogi szakmák független gyakorlóira, külső PR\553110HU.doc
29/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
könyvelőkre, külső könyvvizsgálókra és adótanácsadókra ügyfeleik számára a jogi helyzet megítélése illetve bírósági eljárásban vagy annak kapcsán ellátott védői vagy képviseleti tevékenységük során, beleértve egy eljárás lefolytatását vagy elkerülését célzó tanácsadást is. Indoklás Az előírás az ügyvédek, közjegyzők, könyvvizsgálók és adótanácsadók által megőrzendő szakmai titkot védi. A nevezett foglalkozások másban a pénzmosás elleni szabályok alá esnek, kivéve azokat az eseteket, amikor a nekik átadott információk kapcsán a jogi tanácsadó foglalkozások bizalmassági védelme vehető igénybe.
Módosítási javaslat, sz.: 47 3. cikk, 2. pont, a alpont (a) a hitelintézeten kívül olyan vállalkozás, amely a 2000/12/EK irányelv I. melléklete 2–12. és 14. pontjában foglalt műveletek közül egyet vagy többet végez, ideértve a valutaváltó irodák (bureaux de change) és a pénztovábbító vagy pénzátutaló irodák tevékenységeit;
(a) a hitelintézeten kívül olyan vállalkozás, amely a 2000/12/EK irányelv I. melléklete 2–12. és 14. pontjában foglalt műveletek közül egyet vagy többet végez, ideértve a valutaváltó irodák (bureaux de change) és a pénztovábbító vagy pénzátutaló irodák tevékenységeit, kivéve azon pénzforgalmi szolgáltatókat, amelyek csak elektronikus adatfájlokká konvertálnak papíralapú bizonylatokat és ennek során egy, a jelen irányelv hatálya alá tartozó hitelintézet megbízásából tevékenykednek;
Indoklás Annak világossá tétele, hogy az elektronikus fizetési forgalom keretében adatfeldolgozással megbízott harmadik fél a megbízó hitelintézetet nem mentesíti a pénzmosási irányelvből eredő kötelezettségei alól, és maga ezeknek nincs alávetve.
Módosítási javaslat, sz.: 48 3. cikk, 2. pont d a (új) alpont (da )egy biztosításközvetítő az Európai Parlament és a Tanács 2002/92/Ek irányelve 2 cikk 5. pontja értelmében, PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
30/97
PR\553110HU.doc
kivéve az említett irányelv 2 cikke 7. pontjában megnevezett biztosításközvetítőt életbiztosítások és más befektetési célú biztosítások közvetítése során; Indoklás A biztosításközvetítők akkor esnek az irányelv hatálya alá, ha önállóan járnak el és nem csak egy szerződés megkötését segítik a biztosítótársaság és az ügyfél között.
Módosítási javaslat, sz.: 49 3. cikk, 2. pont, e alpont (e) az a–d alpontban említett intézeteknek a Közösségben található fiókjai a Közösségen belüli vagy kívüli központi irodával rendelkező pénzintézeteknek;
(e) az a–d alpontokban említett, a Közösségen belüli vagy kívüli székhelyű pénzintézeteknek a Közösségben található fiókjai; Indoklás
Módosított törvényszöveg.
Módosítási javaslat, sz.: 50 3. cikk, 2. pont, e a (új) alpont (ea) Az Európai Parlament és a Tanács 2000/46/EK irányelve értelmében vett elektronikus pénzintézet; Indoklás A megnevezett intézmény bevonása a ”pénzintézet” definíciójának körébe. Módosítási javaslat, sz.: 51 3. cikk 3. pont (3) „biztosításközvetítő” a 2002/92/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 2. cikke 3 bekezdésében meghatározott biztosításközvetítőt jelent;
PR\553110HU.doc
törlendő
31/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás Az említett biztosításközvetítők beletartoznak a ”pénzintézet” definíciójába, lásd 3. cikk, 2. pont, (da)(új) alpont.
Módosítási javaslat, sz.: 52 3. cikk, 4. pont (4) “Terrorizmus” a 2002/475/IB tanácsi kerethatározat 1–4. cikke szerinti egyik bűncselekményt jelenti;
törlendő
Indoklás A terrorizmus most már önálló tényállásként van meghatározva (lásd az 1. cikk, 2a (új) bekezdést).
Módosítási javaslat, sz.: 53 3. cikk, 7. pont, a alpont (a) Terrorizmus;
(a) a 2002/475/IB tanácsi kerethatározat 1–4. cikkei szerinti cselekmények egyike; Indoklás
A terrorizmus finanszírozásának az 1. cikk 2a (új) bekezdése szerinti jogi meghatározásával összhangban az említett kerethatározat bűncselekménylistájára hivatkozik a terrorizmus fogalma.
Módosítási javaslat, sz.: 54 3. cikk, 7. pont, f alpont (f) minden olyan bűncselekmény, amely olyan szabadságvesztéssel vagy fogva tartással büntethető, aminek maximuma egy év felett van, vagy olyan államok esetében, ahol jogrendszerükben a bűncselekményekre minimum küszöbérték vonatkozik, minden olyan bűncselekmény, amely legalább hat havi szabadságvesztéssel vagy fogva tartással
(f) minden olyan bűncselekmény,amely olyan szabadságvesztéssel vagy javítónevelő vagy fogvatartó célú, személyi szabadságot korlátozó büntetéssel jár, amelynek maximuma öt év felett van, vagy – azon államokban, amelyek jogrendszere ismeri a büntetések legkisebb tételét – minden olyan bűncselekmény, amely legalább két évi szabadságvesztéssel vagy fogvatartó célú, személyi szabadságot
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
32/97
PR\553110HU.doc
büntethető;
korlátozó büntetéssel jár; Indoklás
A ”súlyos bűncselekmények”-nek a Bizottság által választott meghatározása a kiszabható szabadságvesztés-büntetés választott minimális határára (legkisebb büntetési tétel hat hónap, maximális büntetési tétel egy év felett) tekintettel majdnem minden bűncselekményt magába foglal. Ezzel az irányelv alkalmazási területét olyan mértékben kibővíti, hogy az hatékony alkalmazását veszélyezteti. A módosítási javaslat ezért korlátozza a kiszabható büntetés küszöbértékeit, hogy az irányelv hatókörét egy bizonyos súlyú bűncselekményekre lehessen koncentrálni.
Módosítási javaslat, sz.: 55 3. cikk, 8. pont bevezetése (8) “tényleges tulajdonos”:
(8) “ tényleges tulajdonos”, az a természetes személy vagy azok a természetes személyek, amely(ek) végső soron az ügyfél tulajdonosa illetve tulajdonosai, vagy azt végső soron irányítja illetve irányítják és/vagy az a természetes személy, amelynek megbízásából egy adott tranzakciót végrehajtanak vagy egy tevékenységet végeznek. A tényleges tulajdonos fogalma legalább kiterjed az alábbiakra: Indoklás
Egy jogi személy végső tulajdonosa illetve végső irányítója, amelyre az előírás vonatkozik, az a személy, aki az üzletrészek többségével és ezáltal legalább 50%-ával rendelkezik. Egy jogi személy befolyásolásának lehetősége azonban már akkor megkezdődik, amikor a tulajdoni részesedés egy blokkoló kisebbséghez elegendő és ezáltal befolyást biztosít az alapító okiratra és egyéb struktúrákra és intézkedésekre. Ezen küszöb alatt nem lehet meghatározó gazdasági befolyást gyakorolni. Ezért ésszerű kompromisszumnak tűnik egy 25%-os részesedésre beállni. Módosítási javaslat, sz.: 56 3. cikk, 8. pont, a alpont (a)
(a) Társaságok esetén
olyan természetes személy, aki végső soron, akár közvetlenül, akár közvetve,
(i) olyan természetes személy vagy természetes személyek, aki(k) végső soron
PR\553110HU.doc
33/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
egy jogi személy üzletrészei vagy szavazati jogai legalább 10%-ának a tulajdonosa, vagy ezek legalább 10%-át ellenőrzi, vagy aki más módon gyakorol hasonló hatást egy olyan jogi személy irányítására, amelyik nem olyan, a hivatalos tőzsdén jegyzett társaság, amelyre a közösségi jogi szabályozással vagy azokkal egyenértékű nemzetközi normákkal összhangban lévő közzétételi követelmények vonatkoznak
egy olyan jogi személy tulajdonosa(i), akár közvetlenül, akár közvetve birtokolva egy jogi személy üzletrészei vagy szavazati jogai elegendően nagy hányadát, beleértve a bemutatóra szóló részvényeket is, vagy azt végső soron ilyen módon irányítja(ák), amelyik nem olyan, a szabályozott piacon jegyzett társaság, amelyre a közösségi jogi szabályozásnak vagy azokkal egyenértékű nemzetközi normáknak megfelelő közzétételi követelmények vonatkoznak; ezen kritérium megvalósulásához egy 25% plusz egy részvényes részesedés elegendőnek tekintendő; (ii) a természetes személy vagy személyek, aki(k) más módon gyakorol(nak) befolyást egy jogi személy ügyvezetése felett;
Indoklás Lásd ehhez az 55. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 57 3. cikk, 8. pont, b. alpont (b) az a természetes személy, aki a végső tulajdonosa, akár közvetlenül, akár közvetve, egy olyan alapítvány, vagyonkezelő vagy hasonló jogi konstrukció vagyona legalább 10%-ának, vagy aki egy olyan alapítvány, tröszt vagy hasonló jogi konstrukció vagyona összehasonlítható mennyisége felett gyakorol befolyást, amelyik nem olyan, a hivatalos tőzsdén jegyzett társaság, amelyre a közösségi jogi szabályozással vagy azokkal egyenértékű nemzetközi normákkal összhangban lévő közzétételi követelmények vonatkoznak;
(b) jogi személyek, mint például alapítványok, valamint olyan jogi konstrukciók, mint például vagyonkezelők esetén, amelyek pénzeket kezelnek vagy osztanak el:
i) amennyiben a jövőbeni kedvezményezetteket már meghatározták, az a természetes személy vagy természetes személyek, amely(ek) tényleges PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
34/97
PR\553110HU.doc
tulajdonosa(i) egy jogi konstrukció vagy jogi személy vagyona legalább 25%-a plusz egy részvénynek; ii) amennyiben azon magánszemélyeket, akik a jogi személy vagy jogi konstrukció kedvezményezettjei, még nem határozták meg, személyek azon csoportja, amelyeknek érdekében főleg a jogi személyt létrehozták vagy akiknek érdekét főleg a jogi konstrukció szolgálja; iii) az a természetes személy vagy személyek, aki(k) jelentős befolyást gyakorol(nak) egy jogi konstrukció vagy jogi személy vagyonának legalább 25%-a plusz egy részvény felett; Indoklás Lásd az 55. sz. módosítási javaslat indoklását. Alapítványok vagy vagyonkezelők jövőbeni kedvezményezettjeinek pontosítása. Ha az egyén mint kedvezményezett még nem ismert, egy kedvezményezett személyi kör figyelembevétele.
Módosítási javaslat, sz.: 58 3. cikk, 8. pont, c alpont (c) a természetes személyek, akiknek nevében a tranzakciót végrehajtják illetve egy tevékenységet végeznek;
törlendő
Indoklás Ezt az esetet a ”tényleges tulajdonos” 3. cikk 8. pont bevezetésében szereplő meghatározása már tartalmazza.
Módosítási javaslat, sz.: 59 3. cikk, 9. pont, c alpont (c) székhely, üzleti, üzletvezetési hely, postacím vagy elhelyezés biztosítása társaság, más gazdálkodó szervezet illetve más jogi személy vagy konstrukció
PR\553110HU.doc
(c) székhely, üzleti, üzletvezetési hely, postacím és más ezzel összefüggő szolgáltatások biztosítása társaság, más gazdálkodó szervezet vagy más jogi
35/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
számára;
személy vagy konstrukció számára; Indoklás
Átfogóbb megfogalmazás.
Módosítási javaslat, sz.: 60 3. cikk, 9. pont, e alpont (e) más személy javára kinevezett tulajdonosként való fellépés vagy ilyen fellépés elintézése más személy számára;
(e) más személy javára névleges résztulajdonosként való fellépés, ahol nem olyan, a szabályozott piacon jegyzett társaságról van szó, amelyre a közösségi jogi szabályozással vagy azokkal egyenértékű nemzetközi normákkal összhangban lévő közzétételi követelmények vonatkoznak; Indoklás
Jogtechnikai pontosítás.
Módosítási javaslat, sz.: 61 3. cikk, 10. pont (10) „politikailag exponált személyek” olyan természetes személyeket jelentenek, akik fontos közfeladatokkal lettek megbízva, és akiknek a jelentős vagy komplex pénzügyi vagy üzleti tranzakciói fokozott pénzmosási kockázatot jelenthetnek, továbbá az ilyen személyek közeli családtagjait vagy ilyen személyekhez közelálló személyeket;
(10) „politikailag exponált személyek” természetes személyeket jelentenek, mint például állam- és kormányfőket, vezető politikusokat, magasrangú kormányhivatalnokokat, az igazságszolgáltatás és a haderő hivatalnokait, állami cégek vezető pozícióiban lévő személyeket vagy fontos pártpolitikusokat, akik nemzeti szinten fontos közfeladatokkal lettek megbízva, és akiknek a jelentős vagy komplex pénzügyi vagy üzleti tranzakciói fokozott pénzmosási kockázatot jelenthetnek, továbbá ezek közvetlen családtagjait vagy ezekhez köztudottan közelálló személyeket;
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
36/97
PR\553110HU.doc
PR\553110HU.doc
37/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás A politikailag exponált személyek meghatározásának az ügyfél azonosításakor fellépő fokozott gondossági kötelezettség tekintetében van jelentősége. Az előírás végrehajthatóságára tekintettel indokoltnak tűnik a nemzeti szinten fontos hivatalokkal bíró személyekre koncentrálni a különös gondosság követelményét. A családtagokra és közelálló személyekre vonatkozó korlátozó megfogalmazás a követelmény megvalósíthatóságának kedvéért.
Módosítási javaslat, sz.: 62 3. cikk, 12. pont (12) „fiktív bank” egy olyan joghatóság alá eső hitelintézetet jelent, amelyben az nem rendelkezik valódi irányítást és adminisztrációt lehetővé tevő fizikai jelenléttel, és amely nem része egy szabályozott pénzügyi csoportnak.
(12) "fedő bank (shell bank)" egy olyan hitelintézet vagy azzal egyenértékű tevékenységet végző intézmény, amelyet olyan országban alapítottak, amelyben nincs fizikailag úgy jelen, hogy valódi irányítás és adminisztrációja lehessen, és amely nem kapcsolódik egy szabályozott pénzügyi csoporthoz. Indoklás
Módosított jogi definíció a fedő bank szokásos meghatározásán alapulva.
Módosítási javaslat, sz.: 63 3 a (új) cikk 3a cikk A tagállamok gondoskodnak arról, hogy jelen irányelv előírásait teljesen vagy részben kiterjesszék azon hivatásokra és cégkategóriákra, amelyek ugyan nem a 2. cikk 1. bekezdése alá eső intézmények és személyek, de olyan tevékenységeket folytatnak, amelyek különösen alkalmasak arra, hogy pénzmosásra vagy terrorizmusfinanszírozásra azokat kihasználják. Ha egy tagállam úgy dönt, hogy jelen irányelv előírásait a 2. cikk 1. bekezdésében szereplőtől eltérő hivatásokra és cégkategóriákra is PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
38/97
PR\553110HU.doc
kiterjeszti, döntését közli a Bizottsággal. Indoklás Megengedő klauzula a tagállamoknak, hogy olyan hivatásokat és cégkategóriákat is figyelembe vegyenek, amelyeket nem fog át a 2. cikk 1. bekezdésének definíciója, és mégis olyan tevékenységeket folytatnak, amelyek pénzmosási kockázattal járnak.
Módosítási javaslat, sz.: 64 4. cikk A pénzmosás megelőzése érdekében a tagállamok a jelen irányelv által lefedett területen szigorúbb rendelkezéseket fogadhatnak el, vagy tarthatnak hatályban..
A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának megelőzése érdekében a tagállamok a jelen irányelv által lefedett területen szigorúbb rendelkezéseket fogadhatnak el, vagy tarthatnak hatályban.
Indoklás A terrorizmusfinanszírozás figyelembevétele önálló tényállásként.
Módosítási javaslat, sz.: 65 5. cikk A tagállamok megtiltják a hitel- és pénzintézeteik számára, hogy névtelen számlákat, névtelen betétkönyveket vagy fiktív névre szóló számlákat vezessenek.
PR\553110HU.doc
A tagállamok megtiltják a hitel- és pénzintézeteik számára, hogy névtelen számlákat vagy névtelen betétkönyveket vezessenek, kivéve, ha a pénzmosásnak vagy a terrorizmus finanszírozásának csak csekély kockázata áll fenn. A 8. cikk 3. bekezdésétől eltérően a tagállamok minden esetben előírják, hogy a meglévő névtelen számlák vagy névtelen betétkönyvek tulajdonosait és kedvezményezettjeit a lehető leghamarabb, legkésőbb azonban mielőtt a számlák vagy a betétkönyvek felett valamilyen módon rendelkeznének, alávessék az ügyfélazonosítás gondossági kötelezettségének, kivéve, ha a pénzmosásnak vagy a terrorizmus finanszírozásának /az eredetiben leküzdésének, de nyilvánvaló tévedés – a 39/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
ford./ csak csekély kockázata áll fenn. Indoklás Kivétel előírása a névtelen számlák tilalma alól a korlátozott pénzmosási kockázat feltételével.
Módosítási javaslat, sz.: 66 6. cikk bevezetése A jelen irányelv alá eső intézmények és személyek a megbízható független forrásdokumentumokon, adatokon vagy információn alapuló ügyfélazonosításieljárásokat az alábbi esetekben alkalmaznak:
A jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek az ügyfélazonosítási eljárásokat az alábbi esetekben alkalmazzák:
Indoklás Alapvető előírás minden jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmény és személy számára az ügyfélazonosítás központi kötelezettségére. Egy kockázatalapú megközelítés figyelmbevételével a Bizottság által javasolt megbízható független forrásdokumentumok különösen jogi személyek esetén alig állnak rendelkezésre és beszerzésük vagy egyáltalán nem, vagy csak aránytalan költséggel lenne lehetséges. Ezért a kötelezettre kell bízni, hogy hogyan teljesíti azonosítási kötelezettségét. Az egyedi szabályozást egyébként a tagállamokra kell hagyni, amelyek követelményeik közé bevehetik például a jogi személyek közzétételi kötelezettségeit.
Módosítási javaslat, sz.: 67 6. cikk, c pont (c) pénzmosás gyanúja esetén függetlenül bárminemű derogációtól, mentesítéstől vagy küszöbértéktől;
(c) pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás gyanúja esetén tekintet nélkül az esetleges derogációra, kivételre vagy küszöbértékre; Indoklás
A terrorizmusfinanszírozás figyelembevétele önálló tényállásként.
Módosítási javaslat, sz.: 68 PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
40/97
PR\553110HU.doc
6. cikk d a (új) pont (da) Pénzátutalások végrehajtása olyan feltételek mellett, amelyeket az Európai Parlament és a Tanács ..... rendelete a megbízói adatok átadásáról pénzátutalások esetén, tartalmaz. Indoklás Az eddigi 7. cikk 3. bekezdése. Új jogtechnikai megfogalmazás.
Módosítási javaslat, sz.: 69 7. cikk, 1. bekezdés, b pont (b) szükség esetén a tényleges tulajdonos azonosítása és ésszerű intézkedések meghozatala a tényleges tulajdonos személyazonosságának olyan igazoló ellenőrzése végett, hogy az intézmény vagy a személy biztos lehessen abban, hogy tudja, ki a tényleges tulajdonos. Jogi személyek, vagyonkezelők és hasonló jogi konstrukciók vonatkozásában ezenkívül ésszerű intézkedéseket kell foganatosítani az ügyfél tulajdonosi és irányítási rendszerének megértése végett;
(b) szükség esetén a tényleges tulajdonos azonosítása és kockázaton alapuló és arányos intézkedések meghozatala az ő személyazonosságának olyan igazoló ellenőrzése végett, hogy az intézmény vagy a személy megbizonyosodjon arról, hogy ki a tényleges tulajdonos; jogi személyek, vagyonkezelők és hasonló jogi konstrukciók vonatkozásában ezenkívül kockázaton alapuló és arányos intézkedések foganatosítása az ügyfél tulajdonosi és irányítási rendszerének megértése végett;
Indoklás Annak hangsúlyozása, hogy a tényleges tulajdonos azonosítása nem csak az arányos, hanem a kockázaton alapuló intézkedéseken is múlik.
Módosítási javaslat, sz.: 70 7. cikk, 2. bekezdés 2. A jelen irányelv alá eső intézmények és személyek az 1. bekezdésben szereplő személyekre a ügyfélazonosítási követelmények mindegyikét alkalmazzák, mindenesetre azonban kockázatérzékenységi alapon PR\553110HU.doc
2. A jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek az 2 bekezdésben szereplő ügyfélazonosítási eljárások mindegyikét alkalmazzák, ennek során azonban ezen intézkedések terjedelmét kockázatérzékenységi alapon 41/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
megállapíthatják az ilyen intézkedések terjedelmét az ügyfél, az üzleti kapcsolat, a termék vagy az ügylet típusától függően.
határozhatják meg az ügyfél, az üzleti kapcsolat, a termék vagy az ügylet típusától függően. A jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményeknek és személyeknek a 33 cikkben megnevezett hatóságokkal szemben, beleértve az önszabályozó testületeket, képesnek kell lenniük bizonyítani, hogy az intézkedések terjedelme a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás kockázataira tekintettel helyes mértékűnek tekinthető.
Indoklás Egy kockázaton alapuló megközelítés kihangsúlyozása a kötelezetteknek megítélési szabadságot ad. Ennek megfelelően indokolt megkövetelni tőlük, hogy kockázaton alapuló döntéseiket megindokolják és dokumentálják.
Módosítási javaslat, sz.: 71 7. cikk, 3 bekezdés 3. A 2000/12/EK irányelv I. melléklet 4. pontjában említett fizetési és átutalási szolgáltatás tekintetében a fizető félre vonatkozóan a jóváíró átutalásokat kísérő információkról és a pénzátutalók által végrehajtott átutalásokról szóló … európai parlamenti és tanácsi rendeletben ismertetett speciális ügyfél-azonosítási rendelkezéseket kell alkalmazni.
törlendő
Indoklás Lásd a 68 sz módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 72 8. cikk, 1 bekezdés 1. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek az üzleti kapcsolat létesítése előtt vagy alatt vagy alkalmi ügyfelek esetében a tranzakció
1. A tagállamok előírják, hogy az az üzleti kapcsolat létesítése vagy a tranzakció végrehajtása előtt megtörténjen az ügyfél vagy a tényleges tulajdonos
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
42/97
PR\553110HU.doc
végrehajtása előtt vagy alatt megköveteljék az ügyféltől személyazonosságának közlését.
személyazonosságának ellenőrzése.
Indoklás Az azonosság megállapítását alapvetően egy üzleti kapcsolat létesítése és mindenképpen egy pénzügyi tranzakció lebonyolítása előtt kell elvégezni.
Módosítási javaslat, sz.: 73 8. cikk, 1a (új) bekezdés .
1a. Az 1. bekezdéstől eltérően a tagállamok engedélyezhetik, hogy az ügyfél és a tényleges tulajdonos személyazonosságának ellenőrzése az üzleti kapcsolat felvétele során történjen meg, ha ez szükségesnek mutatkozik a normál üzletmenet megszakításának elkerülésére és ha a pénzmosásnak vagy a terrorizmus finanszírozásának csekély kockázata áll fenn Ebben az esetben a vonatkozó eljárásokat az első kapcsolatfelvétel után a lehető leghamarabb be kell fejezni. Indoklás
Az azonosítás eltolható egy üzleti kapcsolat létesítése utáni olyan időpontra, amikor ez a pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás csekély kockázata miatt indokolható. A gyakorlati üzleti lebonyolítás megkönnyítése.
Módosítási javaslat, sz.: 74 8. cikk, 1b (új) bekezdés 1b. az 1. és 1a bekezdésektől eltérően a tagállamok az életbiztosítási üzletágnál engedélyezhetik, hogy a kötvény tényleges tulajdonosának azonosítása csak akkor történjen meg, ha az üzleti kapcsolat már létrejött. Ebben az esetben az ellenőrzésnek egy olyan időpontban vagy az előtt kell megtörténnie, amikor a PR\553110HU.doc
43/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
kifizetést eszközlik, illetve amikor a kedvezményezett a kötvényből származó jogait érvényesíteni szándékozik. Indoklás Életbiztosítások esetén kézenfekvő, hogy nem az üzleti kapcsolat felvétele (az életbiztosítási szerződés megkötése), hanem az általa megvalósítani szándékozott pénzügyi tranzakció (egy életbiztosítás kifizetése) az a tényállás, amelyel a pénzmosási kockázatot össze lehet kötni. Ezért világossá tesszük, hogy a megbízható azonosítást a pénzügyi tranzakció időpontjában kell végrehajtani.
Módosítási javaslat, sz.: 75 8. cikk, 2 bekezdés 2. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy olyan esetekben, ahol a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmény vagy személy nem képes megfelelni a 7. cikk 1 bekezdés a, b és c pontjának, akkor nem nyithat számlát, nem létesíthet üzleti kapcsolatot, nem hajthat végre ügyletet, nem szüntetheti meg az üzleti kapcsolatot, és mérlegelnie kell, hogy az ügyféllel kapcsolatban készítsen-e a 19. cikknek megfelelően jelentést a pénzügyi információgyűjtő központjai részére.
2. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy olyan esetekben, ahol a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmény vagy személy nem képes megfelelni a ügyfélazonosítás 7. cikk 1 bekezdés a - c pontjaiban foglalt kötelezettségének, csak akkor nyithat számlát, ha biztosítható, hogy afelett addig nem lehet rendelkezni, amíg a 7. cikk 1. bekezdés a-c pontjaiban foglalt kötelezettségeket hiánytalanul nem teljesítik, és nem létesíthet üzleti kapcsolatot, nem hajthat végre ügyletet, nem szüntetheti meg az üzleti kapcsolatot, és mérlegelnie kell, hogy az ügyféllel kapcsolatban készítsen-e a 19. cikknek megfelelően jelentést a pénzügyi információgyűjtő központjai részére. A tagállamok nem kötelesek ezt az előírást alkalmazni a közjegyzőkre, jogi szakmák független gyakorlóira, külső könyvelőkre, külső könyvvizsgálókra és adótanácsadókra ügyfeleik számára a jogi helyzet megítélése illetve bírósági eljárásban vagy annak kapcsán ellátott védői vagy képviseleti tevékenységük során, beleértve egy eljárás lefolytatását vagy elkerülését célzó tanácsadást is.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
44/97
PR\553110HU.doc
Indoklás A 17. skk. cikkek szerinti bejelentési kötelezettségek mellett az azonosítási kötelezettség áll azon intézkedések középpontjában, amelyet a pénzmosási irányelv a pénzügyi szolgáltatóktól elvár, emellett egy személy azonosításának lehetőségei rendkívül eltérőek aszerint, hogy egy ügyfél egy nagybankkal vagy egy vidéki szövetkezeti bankkal vesz-e fel üzleti kapcsolatot. Az arányosság és a kockázatalapú megközelítés szempontjából ezért a 8. cikk 1. bekezdésében szabályozott esetre indokolható, hogy engedélyezzék a számlanyitást, ha biztosított, hogy a számla feletti rendelkezés csak valamennyi azonosítási kötelezettség teljesítése után lehetséges. Ez indokolt, mert nem a számla megnyitása, hanem a számla feletti rendelkezés az a folyamat, amely a pénzmosás vagy a terrorizmusfinanszírozás kockázatával jár. A 8 cikk 2. bekezdés kötelezettségei alól a szakmai titok megőrzésére kötelezett szakmai csoportokat mentesíteni kell tudni. A módosítási javaslat utolsó mondata tárgytalanná válik, ha a (2. cikk 2a (új) bekezdésére vonatkozó) 46. sz. módosítási javaslatot elfogadják. Módosítási javaslat, sz.: 76 9. cikk, 1 bekezdés 1. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a kaszinók minden ügyfelének személyazonosságát megállapítsák és ellenőrizzék, ha 1.000 EUR vagy annál nagyobb értékben vásárolnak vagy adnak el zsetonokat.
1. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a kaszinók minden ügyfelének személyazonosságát megállapítsák és ellenőrizzék, ha 3.000 EUR vagy annál nagyobb értékben vásárolnak vagy adnak el zsetonokat Indoklás
Megvalósíthatósági okokból és a kockázatalapú megközelítés figyelembevételével egy 3000 eurós ügyfélazonosítási küszöb arányosnak látszik.
Módosítási javaslat, sz.: 77 10. cikk, -1 (új) bekezdés (-1) A 6. cikk a, b és d pontjaitól és a 8. cikk 1. bekezdésétől eltérően az ott felsorolt követelmények nem vonatkoznak a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményekre és személyekre, ha az ügyfél egy jelen irányelv hatálya alá tartozó hitel- vagy pénzintézet vagy egy jelen irányelv hatálya alá tartozó személy vagy egy harmadik országbeli hitel- vagy pénzintézet, amely ott jelen irányelvben megfogalmazottakkal egyenértékű PR\553110HU.doc
45/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
követelményeknek van alávetve és felügyelet alatt áll ezek betartása vonatkozásában.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
46/97
PR\553110HU.doc
Indoklás Kivétel egy üzleti kapcsolat azon partnerére, amelyre magára is vonatkoznak a pénzmosási irányelv kötelezettségei. Nem tűnik ésszerűnek, hogy a pénzügyi szolgáltatók egymást kölcsönösen azonosítsák és a pénzmosási előírások betartása tekintetében ellenőrizzék. Egyének is eshetnek az egyszerűsített gondossági kötelezettségek alá, ha tevékenységük megfelel az irányelv követelményeinek.
Módosítási javaslat, sz.: 78 10. cikk, 1 bekezdés bevezetése 1. A 6. cikktől, a 7. cikktől és a 8. cikk 2 bekezdésétől eltérve a tagállamok megengedhetik a jelen irányelv alá eső intézmények és személyek számára, hogy ne alkalmazzák az ügyfélazonosítást ügyfeleik tekintetében, ha ezekkel kapcsolatban alacsony pénzmosási kockázat áll fenn, mint például:
1. A 6. cikk, a, b és d pontjaitól, a 7. cikktől és a 8. cikk 1 bekezdésétől eltérve a tagállamok megengedhetik a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek számára, hogy eltekintsenek az ügyfélazonosítástól, mégpedig az alábbiakkal kapcsolatban:
Módosítási javaslat, sz.: 79 10 cikk, 1 bekezdés, a pont (a) a tagállamokbeli vagy harmadik országokbeli hitel- és pénzintézetek esetében azzal a feltétellel, hogy vonatkoznak rájuk a pénzmosás elleni küzdelemnek a nemzetközi normákkal összhangban lévő követelményei, és e követelmények betartása tekintetében felügyelik őket;
törlendő
Indoklás Törlés a 77 sz. módosítási javaslatra tekintettel. Módosítási javaslat, sz.: 80 10 cikk, 1 bekezdés, b pont (b) az olyan, a tőzsdén jegyzett társaságok, akiknek az értékpapírjaival a 2004/39/EGK irányelv értelmezésében egy vagy több PR\553110HU.doc
(b) az olyan, a tőzsdén jegyzett társaságok, akiknek az értékpapírjaival a 2004/39/EGK irányelv értelmezésében egy vagy több 47/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
tagállamban szabályozott piacokon lehet kereskedni, és azok a harmadik országokbeli jegyzett társaságok, akikre vonatkoznak a közösségi jogi szabályozással összhangban lévő közzétételi követelmények;
tagállamban szabályozott piacokon lehet kereskedni, vagy olyan vállalkozások, amelyek valamely nyilvános jegyzékbe fel vannak véve és amelyek tényleges tulajdonosaik személyazonosságát a bejegyzéskor és az azt követő módosítások alkalmával nyilvánosságra hozták és azok a harmadik országokbeli jegyzett társaságok, akikre vonatkoznak a közösségi jogi szabályozással összhangban lévő közzétételi követelmények; Indoklás
Az ügyfélazonosítástól való eltekintés jogát azoknak a vállalkozásoknak is meg kell adni, amelyek a tagállami nyilvánosságrahozatali követelmények alapján tényleges tulajdonosaikat már közölték.
Módosítási javaslat, sz.: 81 10 cikk, 1. bekezdés, c pont (c) olyan közjegyzők vagy más jogi foglalkozások olyan gyakorlói által vezetett csoportos számlák tényleges tulajdonosai, akik egy tagországban vagy egy harmadik országban honosak, ha vonatkoznak rájuk a pénzmosás elleni küzdelemnek a nemzetközi normákkal összhangban lévő követelményei, és e követelmények betartása tekintetében felügyelik őket;
(c) olyan közjegyzők vagy más jogi szakmák tagországbeli vagy harmadik országokbeli független gyakorlói által vezetett csoportos számlák tényleges tulajdonosai, akik egy tagországban vagy egy harmadik országban honosak, ha ezek a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelemnek a nemzetközi normákkal összhangban lévő követelményei alá esnek és e követelmények betartása tekintetében felügyelik őket; és a tényleges tulajdonosok adatai a csoportos számlák őrzési helyeként működő intézményeknek kérésre hozzáférhetőek; Indoklás
A 10. cikk 1 bekezdésében szereplő kivételezettség pontosítása és a terrorizmus finanszírozásának figyelembevétele.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
48/97
PR\553110HU.doc
Módosítási javaslat, sz.: 82 10 cikk, 1. bekezdés, (c a) (új) pont (ca)belföldi hatóságok; Indoklás Egyszerűsített gondossági követelmény az állami hatóságok szervezetében meglévő általános ellenőrzésekre tekintettel.
Módosítási javaslat, sz.: 83 10 cikk, 1 bekezdés, utolsó (új) mondatrész vagy olyan más ügyfelek tekintetében, amelyeknél a pénzmosásnak vagy a terrorizmus finanszírozásának csekély kockázata áll fenn, és amelyek megfelelnek a 37. bekezdés 1 pont b alpontjában hivatkozott technikai kritériumoknak Indoklás Egyéb esetekre szóló tényállás az egyszerűsített ügyfélazonosítás lehetővé tételére a 37. cikk szerint a komitológiai eljárás keretében
Módosítási javaslat, sz.: 84 10. cikk, 1 a (új) bekezdés 1a. A -1. és 1. bekezdésekben nevesített esetekben a személyek és intézmények minden esetben elegendő információt gyűjtenek ahhoz, hogy megállapíthassák, hogy az ügyfél szóba jön-e ezen bekezdések értelmében kivételként. Indoklás A módosítási javaslat tisztázza, hogy a 10. cikk -1. és 1 bekezdés szerinti kivételekről történő döntés bizonylatolható információkon alapuló döntés alapján történik.
PR\553110HU.doc
49/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Módosítási javaslat, sz.: 85 10 cikk, 2 bekezdés 2. A tagállamoknak és a Bizottságnak tájékoztatniuk kell egymást azokról az esetekről, ahol úgy vélik, hogy egy harmadik ország nem teljesíti az 1. bekezdés a, b vagy c pontjában megállapított feltételeket.
2. A tagállamok értesítik egymást és a Bizottságot azokról az esetekről, ahol megítélésük szerint egy harmadik ország teljesíti a -1. vagy 1. bekezdésben megállapított feltételeket, illetve más esetekben, amikor a 37 cikk 1. bekezdés b pontjában rögzített technikai kritériumok teljesülnek. Indoklás
Annak tisztázása, hogy a tagállamok nem csak a Bizottságot, hanem egymást is tájékoztatják. Nem azokat a harmadik országokat jelentik, amelyek viselkedése kétséges; inkább olyan harmadik országok pozitív listáját dolgozzák ki, amelyek megfelelnek a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás követelményeinek.
Módosítási javaslat, sz.: 86 10. cikk, 3. bekezdés bevezetése 3. A 6. cikktől, a 7. cikktől és a 8. cikk (2) bekezdéstől eltérően a tagállamok megengedhetik az ez által az irányelv alá eső intézmények és személyek számára, hogy ne alkalmazzák az ügyfélazonosítást az alacsony pénzmosási kockázatot jelentő olyan termékek és ügyletek tekintetében, mint például:
3. A 6. cikk a, b és d pontjaitól, a 7 cikktől és a 8. cikk 1. bekezdésétől eltérően a tagállamok megengedhetik a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek számára, hogy eltekintsenek az ügyfélazonosítástól, mégpedig az alábbiak tekintetében:
Indoklás Tisztázza, hogy a 6. cikk c pontja (pénzmosás vagy terrorizmus finanszírozásának gyanúja) esetében nem lehet eltekinteni az ügyfélazonosítástól.
Módosítási javaslat, sz.: 87 10. cikk, 3. bekezdés, d pont (d) a 2000/46/EK irányelv 1. cikkében meghatározott elektronikus pénz, amelynek értelmében alacsony határértéket szabnak a kiadott összegre,
(d) Az Európai Parlament és a Tanács ...., a megbízói adatok pénzátutalások esetén történő átadásáról szóló rendelete előírásainak érintése nélkül, a
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
50/97
PR\553110HU.doc
2000/46/EK irányelv 1. cikkének 3. bekezdésében meghatározott elektronikus pénz, ha az adathordozón tárolt összeg – ha az nem tölthető fel újra – nem több mint 150 EUR vagy - ha az adathordozó újra feltölthető – az egy naptári évben összesen forgalmazható összeg nem több mint 2 500 EUR, kivéve, ha egy 1 000 EUR-s vagy nagyobb összeget vált vissza a 2000/46/EK irányelv szerinti tulajdonos ugyanazon évben;
elektronikus eszközön tárolható összegre vagy az engedélyezett ügyletek nagyságára.
Indoklás Pontosítja a 10. cikk 3. bekezdésben foglalt jogot az ügyfélazonosítástól való eltekintésre feltölthető pénzkártyák esetén.
Módosítási javaslat, sz.: 88 10. cikk, 3. bekezdés d a (új) pont (da) olyan hitelszerződések, amelyeknél a hitelszámla kizárólag a hitel lebonyolítására szolgál és a hiteltörlesztést olyan számláról szedik be, amelyet az ügyfél nevén egy jelen irányelv hatálya alá tartozó hitelintézetnél a 7. cikk 1. bekezdés a-c pontjai szerint nyitottak meg. Indoklás Egyszerűsített gondossági kötelezettség akkor is jogos a kockázatalapú megközelítés szerint, ha a hiteltörlesztéseket az ügyfél legitimált számlájáról szedik be Ebben az esetben az ügyfelet a számla tulajdonosaként már azonosították. A visszafizetett hitelösszegek eredete ezért visszakövethető. Egyebekben az ügyfélnek nincs rendelkezési joga a hitelszámla felett. Így a hitelszámla pénzmosási célokra nem használható. Ezen szabályozással a különösen egy gépjármű vásárlásakor fontos értékesítésfinanszírozás az egyszerűsített gondossági kötelezettség alá esik. Ez indokolt, mert az értékesítésfinanszírozás pénzmosási módszernek nem alkalmas és ezért csak csekély pénzmosási kockázatnak van kitéve. Módosítási javaslat, sz.: 89 10. cikk, 3. bekezdés utolsó (új) mondatrész vagy más, a pénzmosás vagy a terrorizmusfinanszírozás csekély PR\553110HU.doc
51/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
kockázatával járó termékek vagy tranzakciók vonatkozásában, amelyek megfelelnek a 37 cikk 1. bekezdés b pontjában hivatkozott technikai kritériumoknak. Indoklás Egyéb esetekre szóló tényállás az egyszerűsített ügyfélazonosításra csekély pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási kockázat esetén, feltéve, hogy a kockázat csekély mértékét technikai kritériumok alapján definiálják.
Módosítási javaslat, sz.: 90 10 a cikk azokban az esetekben, amelyekben a Bizottság a 37. cikk 3. bekezdésének első albekezdése alapján fogad el határozatot, a tagállamoknak meg kell tiltaniuk a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek számára, hogy egyszerűsített ügyfélazonosítást alkalmazzanak az érintett harmadik országbeli hitel- és pénzintézetekre vagy jegyzett társaságokra.
azon esetekben, amelyekben a Bizottság a 37. cikk 3. bekezdése szerinti határozatot hoz, a tagállamok megtiltják a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek számára, hogy egyszerűsített ügyfélazonosítást alkalmazzanak az érintett harmadik országbeli hitel- és pénzintézetekre, jegyzett társaságokra vagy más jogi személyekre olyan esetekben, amikor a 37. cikk 1 bekezdés b pontjában rögzített technikai kritériumok teljesülnek.
Indoklás Az egyszerűsített gondossági kötelezettség kizárása olyan harmadik országok pénzügyi szolgáltatói vagy jogi személyei számára, amely országok nem teljesítik a pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási kritériumokat.
Módosítási javaslat, sz.: 91 11. cikk, 1. bekezdés 1 albekezdés és 2. albekezdés bevezetése 1. A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek kockázatérzékenységi alapon fokozott gondosságú ügyfélazonosítási intézkedéseket alkalmazzanak a 6.
1. A tagállamok előírják a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményeknek és személyeknek, hogy kockázatérzékenységi alapon megerősített gondosságot tanúsítsanak az ügyfélazonosítás során a 6. cikkben, a 7. cikkben és a 8. cikk 3.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
52/97
PR\553110HU.doc
cikkben, a 7. cikkben és a 8. cikk 2. bekezdésében említett intézkedéseken túl olyan helyzetekben, amelyek jellegüknél fogva nagyobb pénzmosási kockázatot jelentenek, és e bekezdés második, harmadik és negyedik albekezdésével összhangban legalább az alábbi helyzetekben: Azokban az esetekben, amikor az ügyfél fizikailag nincs jelen az azonosításkor, a tagállamok gondoskodjanak arról, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek az alábbi intézkedések közül legalább egyet alkalmazzanak:
bekezdésében említett intézkedéseken túl kockázatérzékenységi alapon olyan esetekben, amelyek jellegüknél fogva nagyobb pénzmosási kockázatot jelentenek, és az 1a, 1b, 1c ls 1d bekezdésekkel összhangban legalább az alábbi helyzetekben. 1a. Azon esetekben, amikor az ügyfél fizikailag nem volt jelen az azonosítás céljából, a tagállamok előírják, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek kötelesek specifikus és arányos intézkedéseket hozni, hogy kompenzálják a megnövekedett kockázatot, amelynek keretében egyet vagy többet foganatosítanak az alábbi intézkedések közül: Indoklás
A 2. mondat módosított formában az új 1a bekezdés lesz. Intézkedések listájának rögzítése, amelyeket a megerősített gondossági kötelezettség keretében foganatosítani kell, ha egy ügyfél nem volt jelen személyazonosságának megállapítása céljából.
Módosítási javaslat, sz.: 92 11. cikk, 1. bekezdés, 2. albekezdés, a pont (a) olyan intézkedéseket, amelyek következtében az ügyfél személyazonosságának megállapítására kiegészítő okirati bizonyíték segítségével kerül sor;
(a) intézkedéseket annak biztosítására, hogy az ügyfél személyazonossága további dokumentumok, adatok vagy információk segítségével igazolásra kerüljön;
Indoklás A megfogalmazás pontosítása.
Módosítási javaslat, sz.: 93 11. cikk, 1. bekezdés, 2. albekezdés, b pont (b) további intézkedéseket az átadott iratok PR\553110HU.doc
(b) kiegészítő intézkedéseket a bemutatott 53/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
ellenőrzése vagy igazolása tekintetében, illetve egy, a jelen irányelv alá eső intézmény által adott megerősítő igazolás megkövetelését
iratok ellenőrzése vagy igazolása céljából, vagy egy, a jelen irányelv hatálya alá tartozó hitelintézet vagy pénzintézet, vagy a jelen irányelv hatálya alá tartozó személy általi bizonyító erejű megerősítés bekérését; Indoklás
A megfogalmazás pontosítása változatlan tartalommal.
Módosítási javaslat, sz.: 94 11. cikk, 1. bekezdés, 2. albekezdés, c pont (c) annak a ténynek a biztosítását, hogy a tranzakcióknál az első kifizetésre az ügyfél nevére egy hitelintézetnél nyitott számlán keresztül kerüljön sor
(c) intézkedéseket annak biztosítására, hogy a tranzakciók keretében az első kifizetést az ügyfél nevére egy hitelintézetnél nyitott számlán keresztül bonyolítsák le.
Indoklás A megfogalmazás pontosítása változatlan tartalommal.
Módosítási javaslat, sz.: 95 11. cikk, 1. bekezdés, 3. albekezdés bevezetése Más tagállamokbeli vagy harmadik országokbeli hitelintézetek közötti, határon átnyúló levelező banki kapcsolatok tekintetében a tagállamok a hitelintézeteik számára előírják, hogy
1b. Harmadik országokbeli levelező intézményekhez fűződő, határon átnyúló levelező banki kapcsolatok tekintetében a tagállamok a hitelintézeteik számára előírják, hogy
Indoklás A megerősített gondossági kötelezettségek koncentrálása tagállamok és harmadik országok közötti levelező banki kapcsolatokra.
Módosítási javaslat, sz.: 96 11. cikk, 1. bekezdés, 2. albekezdés, b pont
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
54/97
PR\553110HU.doc
(b) felmérjék a levelező bank pénzmosás elleni szabályozó eszközeit;
PR\553110HU.doc
(b) fel kell mérjék a levelező intézmény pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása ellen alkalmazott szabályozó eszközeit;
55/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás A terrorizmus finanszírozásának figyelembevétele az ellenőrző intézkedéseknél.
Módosítási javaslat, sz.: 97 11. cikk, 1. bekezdés, 2. albekezdés, e pont (e) az ”átmenő számlák” (payable through accounts) tekintetében meggyőződni arról, hogy a levelező hitelintézet ellenőrizte a levelező számláihoz közvetlen hozzáféréssel rendelkező ügyfelek személyazonosságát, és őket folyamatosan azonosítja, valamint arról, hogy az első intézmény kérésére közölni tudja a vonatkozó ügyfélazonosító adatokat.
(e) az átmenő számlák (payable through accounts) tekintetében győződjenek meg arról, hogy a levelező hitelintézet ellenőrizte a levelező számláihoz közvetlen hozzáféréssel rendelkező ügyfelek személyazonosságát, és folyamatos személyazonosság-ellenőrzésnek veti alá ezen ügyfeleket, valamint arról, hogy az első intézmény kérésére be tudja mutatni a vonatkozó ügyfélazonosító adatokat.
Indoklás A megfogalmazás pontosítása változatlan tartalommal.
Módosítási javaslat, sz.: 98 11. cikk, 1. bekezdés, 4. albekezdés bevezetése A politikailag exponált személyekhez fűződő kapcsolat tekintetében a tagállamok előírják ezeknek az intézményeknek és személyeknek, hogy
1c. A politikailag exponált személyekkel fenntartott üzleti kapcsolatok vonatkozásában a tagállamok előírják ezeknek az intézményeknek és személyeknek, hogy Indoklás
Módosított megfogalmazás, tartalmi változtatás nélkül.
Módosítási javaslat, sz.: 99 11. cikk, 1. bekezdés, 4. albekezdés, a pont (a) rendelkezzenek megfelelő kockázatkezelő rendszerekkel annak megállapításához, hogy az ügyfél
(a) rendelkezzenek megfelelő, kockázatalapú eljárásokkal annak megállapításához, hogy az ügyfél
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
56/97
PR\553110HU.doc
politikailag exponált személy-e;
politikailag exponált személy-e; Indoklás
A kockázatkezelő rendszerek nehezen meghatározható fogalmát a megfelelő, kockázati alapú eljárások követelményevel helyettesítjük.
Módosítási javaslat, sz.: 100 11. cikk, 1. bekezdés, 4. albekezdés, c pont (c) ésszerű intézkedéseket tettek a vagyon és a pénzeszközök forrásának megállapítása érdekében, vagy írják elő az üzleti kapcsolat folyamatos figyelemmel kísérését.
(c) megfelelő intézkedéseket tegyenek az üzleti kapcsolat során elhelyezett vagyon és a pénzeszközök forrásának megállapítása érdekében;
Indoklás A megfogalmazás módosítása változatlan tartalommal.
Módosítási javaslat, sz.: 101 11. cikk, 1. bekezdés, 4. albekezdés, c a (új) pont (ca) folyamatosan kísérjék fokozott figyelemmel az üzleti kapcsolatot. Indoklás Ha az üzleti kapcsolat egy politikailag exponált személlyel alátámasztja a pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozásának gyanúját, egy ilyen üzleti kapcsolatot fokozott, folyamatos figyelemnek kell alávetni.
Módosítási javaslat, sz.: 102 11. cikk, 1 d (új) bekezdés 1d. Más olyan esetek vonatkozásában, ahol a pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozásának magas kozkázata áll fenn és amelyekben a 37. cikk 1. bekezdés c pontja szerint meghatározott technikai kritériumok teljesülnek. PR\553110HU.doc
57/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás Egyéb esetekre alkalmazandó tényállás a fokozott gondossági kötelezettség indoklására, ha definíciószerűen (37. cikk, 1. bekezdés, c pont) nagy a pénzmosási illetve terrorizmusfinanszírozási kockázat.
Módosítási javaslat, sz.: 103 Artikel 11 Absatz 2 2. A tagállamok megtiltják a hitelintézeteknek, hogy fiktív bankkal vagy olyan levelező bankkal létesítsenek vagy tartsanak fenn levelező banki kapcsolatot, amely megengedi, hogy számláit fiktív bankok használják.
2. A tagállamok megtiltják a hitelintézeteknek, hogy fedő bankkal (shell bank) létesítsenek vagy tartsanak fenn levelező banki kapcsolatot.
Indoklás Egy fedő bankkal fenntartott üzleti kapcsolat általános tilalma.
Módosítási javaslat, sz.: 104 11. cikk, 3. bekezdés 3. A tagállamok biztosítják, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek különleges figyelmet fordítsanak bárminemű pénzmosási fenyegetésre, ami olyan termékekből vagy ügyletekből eredhet, amelyek esetleg kedveznek a névtelenségnek, és, ha szükséges, tegyenek intézkedéseket azoknak a pénzmosási tervekben való felhasználásának a megakadályozására.
3. A tagállamok biztosítják, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek különleges figyelmet fordítsanak minden pénzmosási és terrorizmusfinanszírozási fenyegetésre, ami olyan termékekből vagy tranzakciókból eredhet, amelyek esetleg kedveznek a névtelenségnek, és, ha szükséges, tegyenek intézkedéseket annak megelőzésére, hogy azokat a pénzmosási műveletekben felhasználják.
Indoklás Módosított jogtechnikai megfogalmazás változatlan tartalommal.
Módosítási javaslat, sz.: 105 12. cikk PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
58/97
PR\553110HU.doc
A tagállamok megengedik a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek számára, hogy harmadik feleket vegyenek igénybe a 7. cikk 1. bekezdésének a, b és c pontjaiban megállapított követelmények betartása érdekében.
A tagállamok megengedhetik a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek számára, hogy harmadik feleket vegyenek igénybe a 7. cikk 1 bekezdésének a - c pontjaiban megállapított követelmények teljesítésére.
A végső illetékesség azonban a harmadik személyt igénybe vevő, jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményé vagy jelen irányelv hatálya alá tartozó személyé marad.
A végső felelősség a 7. cikk 1. bekezdés a – c pontjaiban megállapított követelmények teljesítéséért azonban a harmadik személyt igénybe vevő, jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményeké vagy személyeké marad. Indoklás
Az előírás lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy harmadik személyekre bízzák az ügyfélazonosítást. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy az üzleti folyamatok lebonyolításának megkönnyítése érdekében egy már megtörtént ügyfélazonosításra lehet hagyatkozni. Világossá tettük, hogy az azonosítási kötelezettségek teljesítésének felelőssége a megbízóé és nem az igénybe vett harmadik félé.
Módosítási javaslat, sz.: 106 12 a (új) cikk 12a cikk Azokban az esetekben, ha egy tagállam megengedi, hogy a 2. cikk 1. bekezdésének 1. vagy 2. pontjában megnevezett intézményeit belföldön harmadik félként igénybe vegyék, minden esetben megengedi a 2. cikk 1. bekezdésében megnevezett intézményeinek, hogy a 7. cikk 1. bekezdés a – c pontjaiban rögzített olyan ügyfélazonosítási eljárás eredményét a 12. cikk szerint elismerje és elfogadja, amelyet jelen irányelv szerint egy, a 2. cikk 1. bekezdés 1. vagy 2. pontjában megnevezett intézmény (kivéve a pénzváltókat és a pénzátutalással foglalkozó vállalkozásokat) egy másik tagállamban végzett, és amely teljesíti a 13. és 14. cikkek követelményeit, akkor is, PR\553110HU.doc
59/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
ha az okmányok és adatok, amelyek ezen követelmények alapjául szolgáltak, mások mint azok, amelyek azon tagállamban elő vannak írva, amelyben az intézmény vagy személy található, amelyhez az ügyfél fordul. Azokban az esetekben, ha egy tagállam megengedi, hogy a 3. cikk 2. pontja, a alpontjában megnevezett pénzváltóit és pénzátutalással foglalkozó vállalkozásait belföldön harmadik félként igénybe vegyék, ezeknek minden esetben megengedi, hogy a 7. cikk 1. bekezdés a – c pontjaiban rögzített olyan ügyfélazonosítási eljárás eredményét a 12. cikk szerint elismerjék és elfogadják, amelyet jelen irányelv szerint egy másik tagországban ugyanabba a kategóriába tartozó intézmény végzett, és amely teljesíti a 13. és 14. cikk követelményeit, akkor is, ha az okmányok és adatok, amelyek ezen követelmények alapjául szolgáltak, mások mint azok, amelyek azon tagállamban elő vannak írva, amelyben az intézmény vagy személy található, amelyhez az ügyfél fordul. Azokban az esetekben, ha egy tagállam megengedi, hogy a 2. cikk 1. bekezdés 3. pontjának a – c alpontjában megnevezett személyeit belföldön harmadik félként igénybe vegyék, ezeknek minden esetben megengedi, hogy a 7. cikk 1. bekezdés a – c pontjában rögzített olyan ügyfélazonosítási eljárás eredményét a 12. cikk szerint elismerjék és elfogadják, amelyet jelen irányelv szerint egy másik tagországban a 2. cikk 1. bekezdés 3. pontjának a – c alpontjában megnevezett személy végzett, és amely teljesíti a 13. és 14. cikk követelményeit, akkor is, ha az okmányok és adatok, amelyek ezen követelmények alapjául szolgáltak, mások PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
60/97
PR\553110HU.doc
mint azok, amelyek azon tagállamban elő vannak írva, amelyben az intézmény vagy személy található, amelyhez az ügyfél fordul. Indoklás Az előírás részletesen szabályozza, hogy a 7. cikk 1. bekezdése szerinti ügyfélazonosításnak milyen követelményeket kell kielégítenie, ha egy tagállam hitelintézeteinek, pénzintézeteinek és különösen közjegyzőinek és ügyvédeinek megengedi, hogy harmadik felek azonosítási intézkedéseire hagyatkozzanak.
Módosítási javaslat, sz.: 107 13. cikk, 1. bekezdés bevezetése 1. E szakasz alkalmazásában „harmadik feleken” olyan intézményeket és személyeket kell érteni, akik egyenértékűek a 2. cikkben felsoroltakkal, és akik kielégítik az alábbi követelményeket:
1. E szakasz alkalmazásában „harmadik felek” olyan, a 2. cikkben felsorolt intézményeket és személyeket vagy harmadik országokban ezeknek megfelelő intézményeket és személyeket jelentenek, akik kielégítik az alábbi követelményeket:
Indoklás A ”harmadik felek” jogi meghatározása a 4. szakaszban.
Módosítási javaslat, sz.: 108 13. cikk, 1. bekezdés, a pont (a) kötelező szakmai nyilvántartásbavétel alá tartoznak;
(a) törvényesen elismert kötelező szakmai nyilvántartásbavétel alá tartoznak; Indoklás
Utalás a törvényesen ellismert kötelező nyilvántartásbavétel szükségességére.
Módosítási javaslat, sz.: 109 13. cikk, 1. bekezdés b pont (b) az ebben az irányelvben megfogalmazottakkal egyenértékű PR\553110HU.doc
(b) az ebben az irányelvben megállapított vagy azoknak megfelelő ügyfélazonosítási 61/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
ügyfélazonosítási és nyilvántartás-vezetési intézkedéseket alkalmaznak, és annak felügyeletére, hogy betartják-e ennek az irányelvnek a rendelkezéseit, az V. fejezet 2. szakaszával összhangban kerül sor, vagy olyan harmadik országban találhatók, amelyik az ebben az irányelvben megállapítottakkal egyenértékű kötelezettségeket ír elő.
intézkedéseket és nyilvántartás-vezetési intézkedéseket alkalmaznak, és annak felügyeletére, hogy betartják-e ennek az irányelvnek a rendelkezéseit, az V. fejezet 2. szakaszával összhangban kerül sor, vagy olyan harmadik országban honosak, amelyik az ebben az irányelvben megállapítottaknak megfelelő követelményeket ír elő.
Indoklás A megfogalmazás jogtechnikai módosítása változatlan tartalommal.
Módosítási javaslat, sz.: 110 13. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamoknak és a Bizottságnak tájékoztatniuk kell egymást azokról az esetekről, ahol úgy vélik, hogy egy harmadik ország nem teljesíti az 1. b bekezdésben megállapított feltételeket.
2. A tagállamok értesítik egymást és a Bizottságot azokról az esetekről, ahol megítélésük szerint egy harmadik ország teljesíti az 1. bekezdés b pontjában megállapított feltételeket Indoklás
Visszanyúlás olyan harmadik országok pozitív listájára, amelyek eleget tesznek a pénzmosás elleni küzdelem követelményeinek.
Módosítási javaslat, sz.: 111 13 a cikk Iazokban az esetekben, amelyekben a Bizottság a 37. cikk 3. bekezdésének első albekezdése alapján fogad el határozatot, a tagállamok megtiltják a jelen irányelv alá eső intézmények és személyek számára, hogy az érintett harmadik országbeli harmadik feleknek nevükben a személyazonosság ellenőrzését engedélyezzék.
azon esetekben amelyekben a Bizottság a 37. cikk 3. bekezdése szerinti határozatot hoz, a tagállamok megtiltják a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek számára, hogy a 7. cikk 1. bekezdés a – c pontjai követelményeinek teljesítésére az érintett harmadik országbeli harmadik felekre hagyatkozzanak.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
62/97
PR\553110HU.doc
Indoklás Ezen szakasz értelmében vett harmadik felek nem vehetők igénybe az ügyfélazonosításra, ha olyan harmadik országban van a székhelyük, amelyik nem elégíti ki a pénzmosás elleni küzdelem előírásait.
Módosítási javaslat, sz.: 112 14. cikk Harmadik felek közvetlenül annak az intézménynek vagy személynek a rendelkezésére bocsátják a 7. cikk 1. bekezdése a, b és c pontja szerint rendelkezésre bocsátandó információkat, amelyikhez vagy akihez az ügyfél fordul.
Harmadik felek azonnal a rendelkezésére bocsátják a 7. cikk 1. bekezdése a - c pontjában megállapított követelményeknek megfelelő információkat annak az intézménynek vagy személynek, amelyikhez vagy akihez az ügyfél fordul.
Az ügyfél vagy a tényleges tulajdonos azonosítási és ellenőrzési adatainak és személyazonosságára vonatkozó egyéb releváns dokumentációnak a másolatait a harmadik fél kérésre közvetlenül köteles továbbítani annak az intézménynek vagy személynek, akihez az ügyfél kérésre fordul.
Az ügyfél vagy a tényleges tulajdonos azonosításának és ellenőrzési adatainak és személyazonosságára vonatkozó egyéb releváns dokumentációnak a másolatait a harmadik fél kérésre haladéktalanul továbbítja annak az intézménynek vagy személynek, akihez az ügyfél kérésre fordul. Indoklás
Módosított jogtechnikai megfogalmazás.
Módosítási javaslat, sz.: 113 15. cikk 15. cikk
törlendő
Minden tagállam minden esetben megengedheti a 2. cikk 1. bekezdésében, 2. bekezdésében és 3. bekezdésének a–d. pontjaiban említett intézményeinek és személyeinek, hogy elismerjék és elfogadják a 2. cikk 1. bekezdésében, 2. bekezdésében és a 3. bekezdése a–d. pontjában említett és a 12. cikkben, a 13. cikkben és a 14. cikkben megállapított PR\553110HU.doc
63/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
követelményeket teljesítő intézmény vagy személy által ezzel az irányelvvel összhangban végzett, a 7. cikk (1) bekezdése (a)–(c) pontjában rögzített ügyfélazonosítási eljárás eredményét még akkor is, ha az e követelmények alapjául szolgáló dokumentumok vagy adatok eltérnek az abban a tagállamban előírtaktól, amelyben az a személy vagy intézmény honos, amelyhez az ügyfél fordul. Indoklás A 15. cikk követelményei most már a 12 a cikkben a szakasz elején megfogalmazásra kerültek. Módosítási javaslat, sz.: 114 16. cikk Ez a szakasz nem vonatkozik a kiszervezéses vagy képviselői jogviszonyokra, amelyek esetében szerződéses megállapodás alapján a kiszervezett szolgáltató vagy a képviselő azonosan kezelendő a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézménnyel vagy személlyel.
Jelen irányelv 13. – 15. cikkei nem vonatkoznak a kiszervezéses vagy képviselői jogviszonyokra, amelyek esetében szerződéses megállapodás alapján a kiszervezett szolgáltató vagy a képviselő a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmény vagy személy részének tekintendő. Indoklás
Világossá teszi, hogy az irányelv 4. szakasza szerint megengedhető harmadik felekre hagyatkozás nem alkalmazható alvállalkozókra vagy képviselőkre, akik szervezetileg vagy egy külön megállapodás erejénél fogva az irányelv előírásainak amúgy is alávetett jogi személy részét képezik.
Módosítási javaslat, sz.: 115 17. cikk A tagállamok előírják, hogy a jelen irányelv alá eső intézmények és személyek különleges figyelemmel vizsgáljanak meg minden olyan tevékenységet, amelynek jellegéről különösképpen feltételezik, hogy jellegénél fogva pénzmosáshoz közel áll,
A tagállamok előírják, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek különleges figyelmet szenteljenek minden olyan tevékenységnek, amelyekről jellegük alapján úgy vélik, hogy pénzmosással
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
64/97
PR\553110HU.doc
különösen a bonyolult vagy szokatlan nagy ügyleteket, vagy szokatlan ügyleti struktúrákat, amelyeknek nincs nyilvánvaló gazdasági vagy törvényes céljuk.
vagy a terrorizmus finanszírozásával függhetnek össze, különösen a bonyolult, szokatlanul nagy ügyleteknek, vagy ügyletek szokatlan struktúráinak, amelyeknek nincs nyilvánvaló gazdasági vagy törvényes céljuk.
Indoklás Jogtechnikailag módosított megfogalmazás és a terrorizmus finanszírozásának mint önálló tényállásnak a bevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását, egyebekben változatlan tartalommal.
Módosítási javaslat, sz.: 116 18. cikk Minden tagállam pénzügyi információgyűjtő központot hoz létre a pénzmosás elleni hatékony küzdelemre.
Minden tagállam létrehoz egy pénzügyi információgyűjtő központot a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni hatékony küzdelemre.
Ez országos központként működik és megfelelő erőforrásokat kap. Feladata a gyanú szerint bűncselekményből származó bevételekre vonatkozó vagy a nemzeti törvények vagy rendeletek által előírt pénzügyi információk fogadása és, a megengedett mértéken belül, bekérése, elemzése és az illetékes hatóságok részére történő továbbadása.
Ez országos központként működik és megfelelő erőforrásokat kap. Feladata a potenciális pénzmosásra vagy terrorizmus potenciális finanszírozására vonatkozó közölt információk, amelyek a nemzeti törvények vagy rendeletek alapján szükségesek, fogadása és, a megengedett mértéken belül, bekérése, elemzése és az illetékes hatóságok részére történő továbbadása. A tagállamok biztosítják, hogy pénzügyi információgyűjtő központjuk közvetlenül vagy közvetve időben hozzáfér azokhoz a pénzügyi, igazgatási és bűnüldözési információkhoz, amelyek feladatai rendes ellátásához szükségesek.
Indoklás A terrorizmus finanszírozásának figyelembevétele a pénzügyi információgyűjtő központ feladatai között, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását. Egy információs kapcsolat rögzítése a pénzügyi információgyűjtő központok és a pénzügyi, igazgatási és bűnüldözési adminisztráció között. PR\553110HU.doc
65/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Módosítási javaslat, sz.: 117 19. cikk, 1. bekezdés, a pont (a) úgy, hogy saját kezdeményezésük alapján közvetlenül és azonnal tájékoztatják a pénzügyi információgyűjtő központot, ha a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmény vagy személy tudja vagy gyanítja, vagy ésszerű alappal bír annak feltételezésére, hogy pénzmosást követnek el vagy kísérelnek meg.
(a) úgy, hogy saját kezdeményezésük alapján azonnal tájékoztatják a pénzügyi információgyűjtő központot, ha a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmény vagy személy tudja, vagy ésszerű alappal bír annak feltételezésére, hogy pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási tevékenység folyik vagy azt megkísérelték vagy meg fogják kísérelni.
Indoklás A terrorizmus finanszírozásának bevonása a jelentési kötelezettség alá, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 118 19. cikk, 1. bekezdés, b pont b) úgy, hogy haladéktalanul ellátják a pénzügyi információgyűjtő központot kérésére minden további szükséges információval a vonatkozó jogszabályok által megállapított eljárások szerint.
b) úgy, hogy kérésükre azonnal megadnak a pénzügyi információgyűjtő központnak vagy más, a pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozása elleni harcban illetékes hatóságoknak minden további szükséges információt a vonatkozó jogszabályok által megállapított eljárásoknak megfelelően. Indoklás
Annak rögzítése, hogy nem csak a pénzügyi információgyűjtő központnak, hanem más, a pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozása elleni harcban illetékes hatóságoknak is információt kell adni.
Módosítási javaslat, sz.: 119 20. cikk, 1. bekezdés 1. A 2. cikk 3. bekezdése b. pontjában
1. A 19. cikk 1- bekezdésétől eltérően a
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
66/97
PR\553110HU.doc
említett jegyzők és más jogi szakmák független gyakorlói esetében a tagállamok kijelölhetik az érintett szakmának egy megfelelő önszabályozó testületét amelyet a pénzügyi információgyűjtő központ helyett első fokon tájékoztatni kell. Ilyen esetben ők fektetik le a testület és a pénzügyi információgyűjtő központot közötti együttműködés megfelelő formáit.
tagállamok a 2. cikk 3. bekezdése a. és b. pontjában említett személyek esetében kijelölhetik az érintett szakmának egy alkalmas önszabályozó testületét mint a pénzügyi információgyűjtő központ helyett első fokon értesítendő hatóságot. A 2. bekezdés érintése nélkül a nevezett önszabályozó testület ezekben az esetekben az információkat azonnal és szűrés nélkül továbbítja a pénzügyi információgyűjtő központhoz.
Indoklás A jogi tanácsadó hivatások művelői bejelentési kötelezettségüket egy önszabályozó testületnek megtett közléssel teljesítik, amely a maga részéről köteles a megfelelő információt továbbadni.
Módosítási javaslat, sz.: 120 20. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamok kötelesek a 19. cikk 1. bekezdésének előírásait alkalmazni a jegyzők, jogi szakmák független gyakorlói, könyvvizsgálók, külső könyvelők és adótanácsadók esetében olyan információk vonatkozásában, amelyeket ők kapnak valamelyik ügyfelüktől, vagy szereznek valamelyik ügyfelükről a jogi helyzet vizsgálata illetve bírósági eljárással kapcsolatban ezen ügyfél részére ellátott védői vagy képviseleti tevékenységük során, beleértve egy eljárás lefolytatását vagy elkerülését célzó tanácsadást is, ahol nem játszik szerepet, hogy ezeket az információkat az eljárás során vagy után szerzik.
2. A tagállamok nem alkalmazzák a 19. cikk 1. bekezdésében előírt kötelezettségeket a jegyzők, jogi szakmák független gyakorlói, könyvvizsgálók, külső könyvelők és adótanácsadók esetében olyan információk vonatkozásában, amelyeket ők a jogi helyzet részére végzett vizsgálata során kapnak egy megbízójuktól, vagy szereznek egy megbízójukról, illetve amelyeket egy bírósági eljárásban vagy ezzel kapcsolatban ezen ügyfél részére ellátott védői vagy képviseleti tevékenységük kapcsán, beleértve egy eljárás lefolytatását vagy elkerülését célzó tanácsadást is, egy ilyen eljárás után vagy egy ilyen eljárás során szereznek vagy kapnak.
Indoklás A 20. cikk 2. bekezdése kivételeket tartalmaz a bejelentési kötelezettség alól a jogi tanácsadó hivatások számára. Ezek a kivételek azonban fakultatívak. A tagállamok döntésére van bízva, PR\553110HU.doc
67/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
hogy a jogi tanácsadó hivatások művelőit ténylegesen mentesíteni akarják-e a bejelentési kötelezettség alól vagy sem. Ezen bejelentési kötelezettségek belenyúlnak az ügyvédek titoktartási kötelezettségébe és ezáltal érintik az ügyvéd és megbízója közötti bizalmi viszonyt. Ezen bizalmi viszony védelme a jogállam alapvető elvei közé tartozik. Ezért célszerűnek tűnik, hogy a tagállamoknak kötelezően előírjuk,hogy a 19. cikk 1. bekezdésében előírt bejelentési kötelezettséget a jogi tanácsadó hivatások művelőire ne alkalmazzák a tanácsadás és a perbeli képviselet esetén. A módosítás elmaradhat. ha a 46. sz. módosítási javaslatot a 2. cikk 2 a bekezdésére elfogadták.
Módosítási javaslat, sz.: 121 21. cikk A tagállamok előírják a jelen irányelv alá eső intézményeknek és személyeknek, hogy csak akkor hajtsák végre az olyan tranzakciókat, amelyekről tudják, vagy gyanítják, hogy pénzmosással kapcsolatosak, ha már tájékoztatták a pénzügyi információgyűjtő központot.
A tagállamok előírják a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményeknek és személyeknek, hogy mindaddig ne hajtsák végre az olyan tranzakciókat, amelyekről tudják, vagy gyanítják, hogy pénzmosással vagy a terrorizmus finanszírozásával kapcsolatosak, amíg be nem fejezték a 19. cikk 1. bekezdés a pontja szerint megkövetelt intézkedések elvégzését.
A pénzügyi információgyűjtő központ a nemzeti jogszabályok által megállapítandó feltételek esetén utasítást adhat arra, hogy ne hajtsák végre a tranzakciót.
A tagállamok jogszabályainak megfelelően utasítás adható arra, hogy ne bonyolítsák le a tranzakciót.
Ha fennáll a gyanú, hogy az tranzakció tárgya pénzmosás, és ha az ilyen tranzakció leírt elkerülése lehetetlen, vagy akadályozhatná a feltételezett pénzmosás kedvezményezettjeinek üldözését, akkor az érintett intézmények és személyek azt követően értesítik haladéktalanul a pénzügyi információgyűjtő központot.
Ha egy tranzakcióról feltételezik, hogy tárgya pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozása, és ha az ilyen tranzakciótól tartózkodni lehetetlen, vagy ha ezáltal a feltételezett pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás kedvezményezettjeinek üldözését akadályozhatnák, akkor az érintett intézmények és személyek a pénzügyi információgyűjtő központnak közvetlenül azt követően adják át a szükséges információkat.
Indoklás A terrorizmus finanszírozásának a bevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását és a megfogalmazás jogtechnikai módosítása. PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
68/97
PR\553110HU.doc
Módosítási javaslat, sz.: 122 22. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok biztosítják azt, hogy ha az illetékes hatóságok által a jelen irányelv alá eső intézményeknél és személyeknél végzett ellenőrzések folyamán, vagy bárminemű más módon e hatóságok olyan tényeket fedeznek fel, amelyek egy pénzmosásra utalnak, akkor ezek közvetlenül és haladéktalanul tájékoztatják a pénzügyi információgyűjtő központot.
1. A tagállamok biztosítják azt, hogy ha a 33. cikkben megnevezett hatóságok által, beleértve az önszabályozó testületeket is, a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményeknél és személyeknél végzett ellenőrzések folyamán, vagy bárminemű más módon, e hatóságok olyan tényeket fedeznek fel, amelyek pénzmosással vagy terrorizmus finanszírozásával lehetnek összefüggésben, akkor ezek azonnal tájékoztatják a pénzügyi információgyűjtő központot. Indoklás
A 20. cikknek megfelelően az önszabályozó testületek bevonása illetékes hatóságként, lásd a 33. cikk 5. bekezdését. A terrorizmus finanszírozásának a bevonása a bejelentési kötelezettség alá, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 123 22. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamok biztosítják, hogy a jogi vagy igazgatási előírások által a részvény-, deviza- és származékos pénzügyi piacok ellenőrzésére felhatalmazott helyek tájékoztassák a pénzügyi információgyűjtő központot, ha olyan tényeket fedeznek fel, amelyek a pénzmosásra utalnak.
2. A tagállamok biztosítják, hogy a jogi vagy igazgatási előírások által a részvény-, deviza- és származékos pénzügyi piacok felügyeletére kötelezett felügyelő szervek tájékoztassák a pénzügyi információgyűjtő központot, ha olyan tényeket fedeznek fel, amelyek a pénzmosással vagy a terrorizmus finanszírozásával lehetnek összefüggésben. Indoklás
A terrorizmus finanszírozásának a bevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását és a megfogalmazás jogtechnikai módosítása.
PR\553110HU.doc
69/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Módosítási javaslat, sz.: 124 23. cikk Ha ennek az irányelvnek a követelményeivel összhangban intézmény vagy személy, amely jelen irányelv hatálya alá tartozik, vagy egy ilyen intézmény vagy személy vezető tisztségviselője vagy alkalmazottja a 19., 20. és 21. cikkben említett információt közöl jelen irányelvnek megfelelően a pénzügyi információgyűjtő központtal, az nem jelenti egy szerződés vagy bármilyen törvényi, jogszabályi vagy közigazgatási rendelkezés által az információközlésre kirótt korlátozás megszegését, és nem von maga után az intézményre vagy a személyre, vagy vezető tisztségviselőire vagy alkalmazottaire nézve semminemű felelősséget.
Ha ennek az irányelvnek a követelményeivel összhangban a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmény vagy személy, vagy egy ilyen intézmény vagy személy vezető tisztségviselője vagy alkalmazottja a 19. és 20. cikkekben említett információt a 19. cikk 1. bekezdése és a 20. cikk alapján jóhiszeműen közöl a pénzügyi információgyűjtő központtal, az nem jelenti egy szerződés vagy bármilyen törvényi, jogszabályi vagy közigazgatási rendelkezés által az információközlésre kirótt korlátozás megszegését, és nem von maga után az intézményre vagy a személyre, vagy vezető tisztségviselőire vagy alkalmazottaira nézve semminemű hátrányos következményt. Indoklás
Azon feltételek fennálására vonatkozó jogi tévedés következményeinek szabályozása, amelyek szerint a 19. cikk 1. bekezdés és a 20. cikk szerint a pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás gyanújáról bejelentést kell tenni. A bizottsági javaslatban előírttól eltérően a bejelentés csak akkor nem ütközik jogilag megalapozott titoktartási kötelezettségbe, ha annak jóhiszemű feltételezésével teszik meg, hogy a 19.cikk 1. bekezdésének tényállása megvalósult.
Módosítási javaslat, sz.: 125 24. cikk A tagállamok megfelelő intézkedéseket foganatosítanak a jelen irányelv alá eső intézmények vagy személyek olyan alkalmazottainak a fenyegetés vagy ellenséges cselekedet veszélyétől való megvédése érdekében, akik akár házon belül jelentik, akár a pénzügyi információgyűjtő központ tudomására hozzák a pénzmosási gyanút.
A tagállamok megfelelő intézkedéseket foganatosítanak a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények vagy személyek olyan alkalmazottainak a fenyegetés vagy ellenséges cselekedet veszélyétől való megvédése érdekében, akik akár házon belül, akár a pénzügyi információgyűjtő központnak jelentik a pénzmosás vagy a terrorizmus finanszírozásának gyanúját.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
70/97
PR\553110HU.doc
Indoklás A terrorizmus finanszírozásának a bevétele, lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását és a megfogalmazás jogtechnikai módosítása. Módosítási javaslat, sz.: 126 25. cikk, 1. bekezdés A jelen irányelv alá eső intézmények és személyek, valamint vezetőik és alkalmazottaik nem közölhetik sem a vonatkozó ügyféllel, sem más harmadik személyekkel, hogy az információ a 19. cikkel, a 20. és 21. cikkel összhangban a pénzügyi információgyűjtő központnak lett átadva, vagy azt, hogy pénzmosásnyomozás folyik, vagy arra kerülhet sor.
1. A jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek, valamint vezetőik és alkalmazottaik nem közölhetik sem az érintett ügyféllel, sem más harmadik személyekkel, hogy az információ a 19. és 20. cikkel összhangban a pénzügyi információgyűjtő központnak lett továbbítva, vagy azt, hogy pénzmosás vagy terrorizmus finanszírozása miatt nyomozás folyik, vagy arra kerülhet sor.
Indoklás A terrorizmus finanszírozásának a bevétele annak tilalmába, hogy a 19. és 20. cikk szerinti bejelentésekről téjékoztatást adjanak (lásd az 5. sz. módosítási javaslat indoklását).
Módosítási javaslat, sz.: 127 25. cikk, 1 a (új) bekezdés 1a. Az 1. bekezdés szerinti tilalom nem vonatkozik az információnak a 33. cikkben megnevezett hatóságok, ideértve az önszabályozó testületeket is, részére történő továbbadására, vagy az információnak bűnüldözés céljából történő átadására.
PR\553110HU.doc
71/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás Világossá teszi, hogy a 19. és 20. cikk szerinti bejelentések betartandó bizalmasságát nem érintik az illetékes hatóságok részére és a bűnüldözés céljából megtett közlések.
Módosítási javaslat, sz.: 128 25. cikk, 1 b (új) bekezdés 1b. Az 1. bekezdés szerinti tilalommal nem ellentétes az Európai Parlament és a Tanács 2002/87/EK irányelve 1 2. cikk 12. pontja értelmében vett ugyanazon csoporthoz tartozó intézmények közötti információátadás, amennyiben ezek teljesítik a 10. cikk 1. bekezdés feltételeit. ___________________ 1
Az Európai Parlament és a Tanács 2002. december 16-ai, 2002/87/EK sz.irányelve a pénzügyi konglomerátumhoz tartozó hitelintézetek, biztosítóintézetek és befektetési vállalkozások kiegészítő felügyeletéről (Hl. L 35. szám, 2003. 02. 11. 1. oldal).
Indoklás A pénzügyi szolgáltatóknak jogos érdekük fűződik ahhoz, hogy a bejelentési kötelezettséggel járó esetekről az információátadás tilalma ellenére értesüljenek. Ezért szabályozni kell, hogy a 2002/87/EK irányelv szerinti csoportok, a jogi tanácsadást végző személyek, akik ugyanabban a hálózatban dolgoznak és olyan személyek, akik ugyanabban a tranzakcióban vesznek részt, lehetőséget kapjanak egymás értesítésére. Ez a továbbadási lehetőség szigorúan korlátozott. Nem mond ellent a tilalom céljának – a bűnüldözésnek -, hanem azt inkább segíteni fogja. A pénzügyi szolgáltatónak megadja a szükséges információt a tevékenységi területén jelentkező pénzmosási illetve terrorizmusfinanszírozási gyanúkról.
Módosítási javaslat, sz.: 129 25. cikk, 1 c (új) bekezdés 1c. Az 1. bekezdés szerinti tilalommal nem ellentétes az információátadás a 2. cikk 1. PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
72/97
PR\553110HU.doc
bekezdés 3. pontja a és b alpontjaiban megnevezett tagállambeli vagy olyan harmadik országbeli személyek között, ahol jelen irányelvvel egyenértékű követelmények hatályosak, ha az érintett személyek munkatevékenységüket, akár alkalmazottként, akár nem, ugyanazon jogi személyen vagy egy hálózaton belül végzik. Ezen cikk céljaira hálózatnak kell tekinteni azt az átfogóbb struktúrát, amelyhez a személy tartozik és amelynek közös tulajdonosai és közös vezetése van, valamint a vonatkozó előírások betartása vonatkozásában közös ellenőrzéssel rendelkezik. Indoklás Lásd a 128. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 130 25. cikk, 1 d (új) bekezdés 1d. A 2. cikk 1. bekezdés 1. és 3. pontjában és 3. pontja a és b alpontjában megnevezett intézmények vagy személyek esetén az 1. bekezdés szerinti tilalommal nem ellentétes az információátadás azokban az esetekben, amelyek ugyanazon ügyfélre és ugyanazon tranzakcióra vonatkoznak, amelyben két vagy több intézmény vagy személy vesz részt, ha egy tagállamban vagy olyan harmadik országban honosak, ahol jelen irányelvvel egyenértékű követelmények hatályosak és ha rájuk nézve a szakmai titoktartásra és a személyes adatok védelmére egyenértékű követelmények érvényesek. A kicserélt információkat kizárólag a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának megakadályozására szabad felhasználni. Indoklás Lásd a 128. sz. módosítási javaslat indoklását. PR\553110HU.doc
73/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Módosítási javaslat, sz.: 131 25. cikk, 2. bekezdés Ha jogi szakmák független gyakorlói, közjegyzők, külső könyvelők, könyvvizsgálók és adótanácsadók tevékenységük gyakorlása során megkísérelnek egy ügyfelet egy törvényellenes cselekedettől visszatartani, úgy ez nem minősül az 1. bekezdés értelmében vett információátadásnak.
2. Ha a 2. cikk, 1. bekezdés 3. pontja a és b alpontjában megnevezett személyek igyekeznek egy ügyfelet visszatartani attól, hogy törvényellenes cselekedetet kövessen el, úgy ez nem minősül az 1. bekezdés értelmében vett információátadásnak.
Indoklás Az előírás világossá teszi, hogy a jogi tanácsadó szakmák gyakorlói jogosultak ezen tanácsadási tevékenység gyakorlása során az ügyfeleknek olyan irányú tanácsot adni, hogy jogszerű magatartást tanúsítsanak. Ezt a rendes tanácsadást nem lehet a 25. cikk 1. bekezdés szerinti információtovábbadási tilalom megsértéseként értékelni.
Módosítási javaslat, sz.: 132 25. cikk, 2 a (új) bekezdés 2a. A tagállamok értesítik egymást és a Bizottságot azokról az esetekről, ahol megítélésük szerint egy harmadik ország teljesíti az 1b, 1c vagy 1d. bekezdésben megállapított feltételeket. Indoklás Ezen előírás kapcsán értesítik a tagállamok egymást és a Bizottságot azon harmadik országokról, amelyek a pénzmosás irányelvével egyenértékű követelményeknek vannak alávetve. Az ezen harmadik országokban honos hitelintézetek, pénzintézetek és jogi tanácsadó hivatások számára történő információátadás nem ütközik a 25. cikk 1. bekezdésének információátadási tilalmába.
Módosítási javaslat, sz.: 133 25 a (új) cikk 25a cikk Azokban az esetekben, ha a Bizottság a PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
74/97
PR\553110HU.doc
37. cikk 3. bekezdése szerinti döntést hoz, a tagállamok megtiltják az információátadást a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek és az érintett harmadik ország intézményei és személyei között. Indoklás Ha a Bizottság megállapítja, hogy egy harmadik országban nincsenek meg a pénzmosási irányelvben szereplőkkel összehasonlítható követelmények, ismét hatályba lép az érintett harmadik országban székhellyel bíró személyek és intézmények felé történő információátadás tilalma.
Módosítási javaslat, sz.: 134 26. cikk bevezetése A tagállamok előírják a jelen irányelv alá eső intézményeknek és személyeknek, hogy az alábbi iratokat és információkat őrizzék meg esetleges pénzmosás ellenes nyomozásban bizonyítékként történő felhasználás céljából:
A tagállamok előírják a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményeknek és személyeknek, hogy az alábbi dokumentumokat és információkat őrizzék meg a lehetséges pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás miatti nyomozásban vagy a pénzügyi információgyűjtő központ vagy más illetékes hatóságok által a nemzeti jog szerint végzendő megfelelő elemzésekben történő felhasználás céljából: Indoklás
Meghatározza a dokumentálási és a bizonylatmegőrzési kötelezettséget a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása miatt folytatott vizsgálatokra, illetve a nyert felismeréseknek a pénzügyi információs központ általi feldolgozására tekintettel.
Módosítási javaslat, sz.: 135 26. cikk, c pont (c) legalább 15 000 euró összegű készpénzfizetések esetében a hozzájuk tartozó bizonylatokat és nyilvántartásokat a készpénzfizetés megtörténtét követő PR\553110HU.doc
törlendő
75/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
legalább öt éven át. Indoklás Nélkülözhető, mivel az érintett tranzakciókat a 2. cikk 1. bekezdés 3. pont f. alpontjában már szabályozták.
Módosítási javaslat, sz.: 136 27. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok kötelezik a jelen irányelv alá eső intézményeket, hogy az irányelvben rájuk nézve rögzített gondossági kötelezettséget az ügyfélazonosításnál és a nyilvántartások és bizonylatok megőrzésére vonatkozó kötelezettségüket harmadik országokbeli fiókjaikban és a többségi tulajdonukban lévő telephelyeiken is betartsák.
1. A tagállamok előírják, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények harmadik országokbeli fiókjaikban és a többségi tulajdonukban lévő leányvállalataikban is – amennyiben ilyenek vannak - olyan intézkedéseket foganatosítsanak, amelyek legalább megfelelnek annak, amit jelen irányelv a gondossági kötelezettség tekintetében az ügyfélazonosításnál és a nyilvántartások és bizonylatok megőrzésére vonatkozó kötelezettség tekintetében rögzít.
A tagállamok továbbá kötelezik az intézményeket, hogy az illetékes származási országbeli hatóságot értesítsék, ha az érintett ország jogszabályai nem engedélyezik ezen kötelezettségek teljesítését.
Ha a megfelelő intézkedések foganatosítása az érintett harmadik ország jogszabályai szerint nem engedélyezett, úgy a tagállamok kötelezik az érintett intézményeket, hogy a mindenkori származási tagország illetékes hatóságait erről tájékoztassák. Indoklás
Jogtechnikailag módosított megfogalmazás.
Módosítási javaslat, sz.: 137 27. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamoknak és a Bizottságnak tájékoztatniuk kell egymást azokról az esetekről, amikor az 1. bekezdés 1. albekezdés alatt előírt intézkedések alkalmazása az érintett harmadik ország
2. A tagállamok és a Bizottság tájékoztatják egymást azokról az esetekről, amikor az 1. bekezdés 1. albekezdésében felsorolt intézkedések alkalmazása egy harmadik ország jogszabályai által nem
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
76/97
PR\553110HU.doc
jogszabályai által nem biztosított.
engedélyezett és a megoldás egy egyeztetett eljárás keretében nem volt elérhető. Indoklás
Az előírás nem csak arra kötelezi a Bizottságot és a tagállamokat, hogy egymást tájékoztassák, ha egy harmadik országban az ügyfél személyazonosságának megállapítása és a megőrzési kötelezettség gondossági kötelezettségével kapcsolatos előírások nem kielégítőek, hanem arra is, hogy egy egyeztetett eljárás keretében megoldásokat keressenek.
Módosítási javaslat, sz.: 138 27. cikk, 2 a (új) bekezdés 2a. A tagállamok előírják, hogy azokban az esetekben, amikor az 1. bekezdés 1. albekezdésében szereplő intézkedések alkalmazása egy harmadik ország jogszabályai szerint nem engedélyezett, az intézmények kiegészítő intézkedéseket tegyenek, hogy hatékonyan szembeszálljanak a pénzmosás vagy a terrorizmusfinanszírozás kockázatával. Indoklás Az előírás kötelezi a tagállamokat, hogy a 27. cikk 2. bekezdésében szereplő esetekben, egy harmadik országban fenálló nem kielégító ügyfélazonosítási és megőrzési kötelezettség esetén kiegészítő intézkedéseket foganatosítsanak a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának kockázata elleni harcra.
Módosítási javaslat, sz.: 139 28. cikk A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy hitel- és pénzintézeteik átfogóan és gyorsan tudjanak válaszolni abban az esetben, ha a pénzügyi információgyűjtő központ vagy a nemzeti jogukkal összhangban más hatóságok tájékoztatást kérnek arra vonatkozóan, hogy tartanak-e, vagy az előző öt év során PR\553110HU.doc
A tagállamok előírják, hogy hitel- és pénzintézeteik olyan rendszereket építsenek ki, amelyek lehetővé teszik, hogy a pénzügyi információgyűjtő központtól vagy a nemzeti jogukkal összhangban más hatóságoktól érkező megkeresésekre nemzeti joguknak megfelelően teljes mértékben és gyorsan tudjanak felvilágosítást adni arra vonatkozóan, hogy 77/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
tartottak-e fenn üzleti kapcsolatot bizonyos természetes vagy jogi személlyekkel, és hogy ez az üzleti kapcsolat milyen jellegű vagy milyen jellegű volt.
tartanak-e, vagy az előző öt év során tartottak-e fenn üzleti kapcsolatot bizonyos természetes vagy jogi személyekkel, valamint az üzleti kapcsolat jellegére vonatkozóan.
Indoklás Jogtechnikai módosítás változatlan tartalommal.
Módosítási javaslat, sz.: 140 29. cikk A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a pénzmosás elleni küzdelmet szolgáló rendszereik hatékonyságát ellenőrizni tudják és ebből a célból átfogó statisztikákat vezetnek az ilyen rendszerek hatékonyságára befolyással bíró tényezőkről.
A tagállamok biztosítják, hogy a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni küzdelmet szolgáló rendszereik hatékonyságát ellenőrizni tudják és ebből a célból átfogó statisztikákat vezetnek az ilyen rendszerek hatékonyságára befolyással bíró tényezőkről.
Az ilyen statisztika legalább a pénzügyi információgyűjtő központnak bejelentett gyanús ügyletek számára, az ilyen bejelentésekre foganatosított intézkedésekre terjed ki, valamint jelzi az évente vizsgált esetek számát, az évente vád alá helyezett személyek számát és a pénzmosási bűncselekmények miatt évente elítélt személyek számát.
Az ilyen statisztika legalább a pénzügyi információgyűjtő központnak bejelentett gyanúk számára, az ilyen bejelentésekre foganatosított intézkedésekre terjed ki, és éves szinten jelzi a vizsgált esetek számát, a vád alá helyezett személyek számát és a pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási bűncselekmények miatt elítélt személyek számát és a befagyasztott, lefoglalt vagy elkobzott vagyontárgyak volumenét.
Indoklás A terrorizmus finanszírozásának figyelembevétele. Leírja a gyanúbejelentések és az azokhoz kapcsolódóan megindított eljárások statiszikai felvételének terjedelmét, különösen az elítélések számát és a lefoglalt vagyontárgyak volumenét. Módosítási javaslat, sz.: 141 30. cikk A tagállamok kötelezik a jelen irányelv alá eső intézményeket és személyeket, hogy az
1. A tagállamok előírják, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
78/97
PR\553110HU.doc
ügyfelek személyazonosságának megállapítására, a gyanúk bejelentésére, a nyilvántartások és bizonylatok megőrzésére, a belső ellenőrzésre, a kockázatkiértékelésre, kockázatkezelésre és a kommunikációra megfelelő stratégiákat és eljárásokat rögzítsenek, hogy a pénzmosással összefüggő tranzakciókat meg tudják előzni, illetve ezeket meg tudják akadályozni.
és személyek megfelelő és alkalmas stratégiákat és eljárásokat vezessenek be az ügyfelek személyazonosságának megállapítására, a gyanúk bejelentésére, a nyilvántartások és bizonylatok megőrzésére, a belső ellenőrzésre, a kockázatkiértékelésre, kockázatkezelésre, a vonatkozó előírások betartásának biztosítására és a kommunikációra, hogy a pénzmosással vagy a terrorizmus finanszírozásával összefüggő tranzakciók lebonyolítását meg tudják előzni, illetve az ilyeneket meg tudják akadályozni. 2. A tagállamok kötelezik a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményeket, hogy a vonatkozó stratégiákat és eljárásokat harmadik országbeli fiókjaikkal vagy a többségi tulajdonukban lévő leányvállalataikkal - amennyiben ilyenek léteznek - közöljék Indoklás
Az előírás leírja a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek kötelezettségét olyan eljárások kialakítására, amelyek lehetővé teszik számukra, hogy jelen irányelv szerinti kötelezettségeiket teljesítsék. Ezen eljárások érvényesek a harmadik országbeli fiókokra és leányvállalatokra is.
Módosítási javaslat, sz.: 142 31. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok előírják a jelen irányelv alá eső intézményeknek és személyeknek, hogy munkatársaik számára megfelelő intézkedésekkel tegyék ismertté jelen irányelv előírásait.
1. A tagállamok előírják a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézményeknek és személyeknek, hogy érintett munkatársaik számára megfelelő intézkedésekkel tegyék ismertté jelen irányelv alapján hatályos előírásokat.
Ezen intézkedések átfogják érintett alkalmazottaik részvételét a speciális képzési programokban, amelyek ismertetik számukra, hogy miről lehet az olyan tranzakciókat felismerni, amelyek pénzmosással lehetnek kapcsolatban, és
Ezek az intézkedések többek között magukban foglalják illetékes alkalmazottaik részvételét a folyamatos különleges továbbképzési programokban, hogy megtanulják, hogy hogyan lehet az esetlegesen pénzmosással vagy
PR\553110HU.doc
79/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
hogy hogyan kell eljárni az ilyen esetekben.
terrorizmus finanszírozásával kapcsolatban lévő tranzakciókat felismerni, és hogy az ilyen esetekben helyesen viselkedjenek.
Ha a 2. cikk 3. bekezdésében felsorolt bármelyik kategóriába tartozó természetes személy szakmai tevékenységét egy jogi személy alkalmazottjaként végzi, akkor az ebben a szakaszban foglalt kötelezettségek nem a természetes, hanem a jogi személyre vonatkoznak.
Ha a 2. cikk 1. bekezdés 3. pontjában felsorolt bármelyik kategóriába tartozó természetes személy szakmai tevékenységét egy jogi személy alkalmazottjaként végzi, akkor az ebben a szakaszban foglalt kötelezettségek inkább arra a jogi személyre, mint a természetes személyre vonatkoznak.
Indoklás Az előírás kötelezi az irányelv hatálya alá tartozókat, hogy az érintett munkatársakkal ne az irányelvet, hanem az irányelvet átültető mindenkori nemzeti jogszabályokat ismertessék meg.
Módosítási javaslat, sz.: 143 31. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamok biztosítják, hogy a jelen irányelv alá eső intézmények és személyek a pénzmosók módszereiről és a gyanús ügyletek felismeréséhez vezető jelzésekről szóló naprakész információkat meg tudják szerezni.
2. A tagállamok biztosítják, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó intézmények és személyek hozzáféréssel rendelkezzenek a pénzmosók és a terrorizmus finanszírozóinak módszereiről és a gyanús ügyletek felismeréséhez vezető jelzésekről szóló naprakész információkhoz
Indoklás Az előírás a tagállamok kötelességévé teszi, hogy a kötelezetteknek a pénzmosók és terrorizmusfinanszírozók bűnözési praktikáiról szóló információkhoz hozzáférést adjanak.
Módosítási javaslat, sz.: 144 31. cikk, 3. bekezdés 3. A tagállamok biztosítják, hogy ahol az keresztülvihető, gyorsan kerül sor visszajelzésre a gyanúkról szóló bejelentések hatékonyságáról és az ezekre
3. A tagállamok biztosítják, hogy ahol az keresztülvihető, időben kerül sor visszajelzésre a pénzmosás vagy terrorizmusfinanszírozás gyanújáról szóló
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
80/97
PR\553110HU.doc
foganatosított intézkedésekről.
bejelentések hatékonyságának tekintetében és az ezekre foganatosított intézkedésekről. Indoklás
A megfogalmazás jogtechnikai módosítása, a terrorizmusfinanszírozás figyelembevétele.
Módosítási javaslat, sz.: 145 32. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok előírják, hogy a valutaváltó irodák, a vagyonkezelő és vállalati szolgáltatók engedéllyel rendelkezzenek vagy nyilvántartásba legyenek véve, és a kaszinók engedéllyel rendelkezzenek ahhoz, hogy az üzletüket törvényesen üzemeltessék.
1. A tagállamok előírják, hogy a valutaváltó irodák, a vagyonkezelő és vállalati szolgáltatók engedéllyel rendelkezzenek vagy nyilvántartásba legyenek véve, és hogy a kaszinók engedéllyel rendelkezzenek ahhoz, hogy az üzletüket törvényesen folytathassák. A közösség jövőbeni jogszabályainak érintése nélkül a tagállamok el szándékoznak érni, hogy azon cégek, amelyek a pénzátutalási üzletágban dolgoznak, engedéllyel rendelkezzenek vagy nyilvántartásba legyenek véve ahhoz, hogy tevékenységüket tövényesen űzhessék. Indoklás
Az előírás alapot ad a pénzváltók, bizonyos pénzügyi szolgáltatók és kaszinók engedélyeztetési illetve nyilvántartásbavételi kötelezettségéhez. Ez megnehezíti az üzleti kapcsolatok felvételét pénzmosás vagy terrorizmus finanszírozása céljából.
Módosítási javaslat, sz.: 146 33. cikk, 1. bekezdés 1. A tagállamok előírják az illetékes hatóságoknak, hogy hatékonyan kísérjék figyelemmel, hogy jelen irányelv szerinti kötelezettségeit a jelen irányelv alá eső valamennyi intézmény és személy teljesítie.
PR\553110HU.doc
1. A tagállamok előírják hogy az illetékes hatóságok legalább azt hatékonyan kísérjék figyelemmel, hogy ennek az irányelvnek a követelményeit a jelen irányelv hatálya alá tartozó valamennyi intézmény és személy betartja-e, és megteszi-e a szükséges intézkedéseket, 81/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
hogy betartásukat biztosítsa. Indoklás Az előírás alapot teremt a tagállamoknak a pénzmosási irányelv betartásának ellenőrzési kötelezettségéhez
Módosítási javaslat, sz.: 147 33. cikk, 2. bekezdés 2. A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok megfelelő hatáskörrel rendelkezzenek, ideértve az információszerzés lehetőségét, és feladatkörük ellátáshoz megfelelő erőforrásokkal rendelkezzenek.
2. A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok megfelelő hatáskörrel rendelkezzenek, ideértve azt a lehetőséget, hogy a vonatkozó előírások betartásának ellenőrzése tekintetében minden információt igényelhessenek és ellenőrzéseket folytathassanak, valamint hogy a feladatkörük ellátáshoz megfelelő erőforrásokkal rendelkezzenek. Indoklás
A módosítás pontosítja az illetékes hatóságok lehetőségét, hogy tájékozódjanak a pénzmosási irányelv előírásainak betartásáról és a tájékoztatás kérését azokra az információkra korlátozza, amelyek az ellenőrzési tevékenységhez szükségesek. Módosítási javaslat, sz.: 148 33. cikk, 2 a (új) bekezdés 2a. A hitel- és pénzintézetek, valamint kaszinók esetében az illetékes hatóságok nagyobb felügyeleti jogkörrel rendelkeznek, különösen azzal a lehetőséggel, hogy helyszíni vizsgálatokat végezzenek. Indoklás Jogalapot ad a nagyobb felügyeleti jogosítványokhoz, különösen a helyszíni vizsgálatokra.
Módosítási javaslat, sz.: 149 32. cikk, 2 b (új) bekezdés PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
82/97
PR\553110HU.doc
2b.A 2. cikk 1. bekezdés 3. pont a – f alpontokban felsorolt természetes és jogi személyek esetében a tagállamok megengedhetik, hogy az 1. bekezdésben szereplő feladatokat kockázatérzékeny alapon hajtsák végre. Indoklás Az irányelvre érvényes kockázatorientált megközelítés megvalósításához az irányelv betartásának ellenőrzési intézkedései különösen a jogi tanácsadó és hasonló hivatások esetén a tényleges pénzmosási, illetve terrorizmusfinanszírozási kockázat figyelembevételével gyakorolhatók.
Módosítási javaslat, sz.: 150 31. cikk, 1 c (új) bekezdés 2c. A 2. cikk 1. bekezdés 3. pont a és b alpontjában felsorolt személyek esetén a tagállamok megengedhetik, hogy az 1. bekezdésben megjelölt feladatokat az önszabályozó testületek végezzék, ha ezek kielégítik a 2. bekezdés feltételeit. Indoklás A jogi tanácsadó hivatások esetében az ellenőrzési feladatok átruházhatók az önszabályzó testületekre, ha azok képesek a szükséges információkat beszerezni.
Módosítási javaslat, sz.: 151 33 a (új) cikk Artikel 33a A Bizottság megadja a szükséges támogatást, hogy megkönnyítse a koordinációt, beleértve a pénzügyi információszerző központok közötti információcserét az Európai Unión belül. Indoklás A Bizottság feladatává tesszük, hogy az Európai Unión belül a pénzügyi információszerző PR\553110HU.doc
83/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
központok közötti információcserét koordinálja és támogassa.
Módosítási javaslat, sz.: 152 3. szakasz címe Büntetések
Szankciók Indoklás
Az irányelvnek nyitva kell hagynia, hogy a tagállamok milyen szankcionálási forma mellett döntenek, ezért a szankciókat nem szabad az anyagi büntetőjog értelmében vett büntetésekre szűkiteni.
Módosítási javaslat, sz.: 153 34. cikk Az ennek az irányelv alapján elfogadott nemzeti rendelkezések megsértése esetén kiszabandó büntetéseknek hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
1. A tagállamok biztosítják, hogy a jelen irányelv hatálya alá tartozó természetes és jogi személyek a jelen irányelv alapján elfogadott nemzeti rendelkezések megsértéséért felelősségre vonhatóak. Megsértésük esetén a szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.
Indoklás Az előírás alapvetően azt biztosítja, hogy a pénzmosási irányelv megsértése szankcionálható legyen. A kötelezetteknek ezért az irányelvben foglalt kötelezettségek megsértése esetén felelősségre vonhatóknak kell lenniük. Függetlenül attól a körülménytől, hogy a mindenkori állami reakció nem korlátozódik a büntetésekre, hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókra van szükség. Kétségen felül áll, hogy ehhez a formális büntetések is hozzátartoznak.
Módosítási javaslat, sz.: 154 34. cikk, 1 a (új) bekezdés 1 1a. A tagállamok büntetőjogi szankcionálásra vonatkozó jogának érintése nélkül, a tagállamok nemzeti joguknak megfelelően gondoskodnak PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
84/97
PR\553110HU.doc
arról, hogy a jelen irányelvnek megfelelően kibocsátott nemzeti előírások megsértése esetén a hitel- és pénzintézetekkel szemben alkalmas igazgatási intézkedéseket lehessen foganatosítani vagy igazgatási eljárásban kiszabható szankciókat lehessen alkalmazni. A tagállamok gondoskodnak arró, hogy ezek az intézkedések hatékonyak, arányosak és visszatartó erejűek legyenek. Indoklás Az előírás a büntetőjogi szankciók mellett megnyitja azt a lehetőséget, hogy a hitel- és pénzintézetekkel szemben a pénzmosási irányelv megsértése esetén megfelelő igazgatási intézkedések is foganatosíthatók legyenek. Módosítási javaslat, sz.: 155 34. cikk, 1 b (új) bekezdés 1b. Jogi személyek esetén a tagállamok biztosítják, hogy ezek legalább az 1. bekezdés olyan megsértéséért felelősségre vonhatók legyenek, amelyeket az ő javukra egy olyan személy követett el, aki vagy maga, vagy a jogi személy egy szervének részeként cselekedett, és a jogi személyben vezető pozíciót tölt be a) a jogi személy képviseletének joga b) a jogi személy nevében gyakorolt döntési hatáskör vagy c) a jogi személyen belüli irányítási jogkör alapján. Indoklás A cím megalapoza a jogi személyek felelősségét és egy olyan személy cselekvéséhez köti ezt, aki a jogi személy szervezeti felépítéséből eredően képviseleti, döntési vagy irányítási jogot gyakorol.
Módosítási javaslat, sz.: 156 PR\553110HU.doc
85/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
34. cikk, 1 c (új) bekezdés 1c. Az 1b bekezdésben szereplő eset mellett a tagállamok biztosítják, hogy jogi személyek felelősségre vonhatók legyenek, ha az 1b bekezdésben megjelölt személyek egyike általi felügyelet vagy ellenőrzés hiányossága az 1. bekezdésnek egy neki alárendelt személy általi, a jogi személy javára történő megsértését tette lehetővé. Indoklás Az előírás kifejezetten kiterjeszti a jogi személyek felelősségét egy felelős személy általi hiányos felügyelet vagy ellenőrzés esetére. Módosítási javaslat, sz.: 157 35. cikk 35. cikk
törlendő
1. A tagállamok biztosítják, hogy a jogi személyek felelősségre vonhatók legyenek, ha megsértik a jelen irányelvben foglalt, a nyilvántartások és bizonylatok megőrzésére, az ügyfelek személyazonosságának megállapítására és a gyanús tranzakciók bejelentésére vonatkozó kötelezettségeiket és ezeket az ő javukra egy olyan személy követte el, aki vagy maga vagy a jogi személy egy szervének részeként cselekedett és a jogi személyben vezető pozíciót tölt be az alábbiak alapján: a) a jogi személy képviseletére jogosult b) a jogi személy nevében döntési hatáskört gyakorol vagy c) a jogi személyen belüli irányítási jogkörrel rendelkezik 2. A tagállamok biztosítják, hogy az 1b bekezdésben szereplő eset mellett a jogi személyek akkor is felelősségre vonhatók, ha egy, az 1 bekezdésben megjelölt személy általi felügyelet vagy ellenőrzés PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
86/97
PR\553110HU.doc
hiányossága tette lehetővé a jogi személy egy alkalmazottja számára, hogy az 1. bekezdésben megjelölt kötelességszegést, a jogi személy javára elkövesse. Indoklás A szabályozásokat és szankciókat általánosan a 3. szakasz tartalmazza. Elegendő a tagállamokra bízni, hogy hatékony, arányos és visszatartó hatású szankciókat szabjanak ki. Ez a keret megfelel a büntetések és adminisztratív intézkedések egyes eltérő nemzeti rendszereinek.
Módosítási javaslat, sz.: 158 36. cikk 36. cikk
törlendő
A tagállamok biztosítják, hogy az ebben az irányelvben említett nyilvántartás- és bizonylatmegőrzési, az ügyfél személyazonosságának megfelelően gondos megállapítására és a gyanús tranzakciók bejelentésére vonatkozó kötelezettségek megsértéseiért felelőssé tett jogi személy hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókkal legyen büntethető, amelyek, többek között, magukban foglalják: a) a pénzbüntetéseket; b) a költségvetési támogatások és szubvenciók igénybevételének tilalmát; c) üzleti tevékenységük gyakorlásánek ideiglenes vagy tartós megtiltását; d) bírói felügyeletet; e) bíróilag elrendelt felszámolást. Indoklás Lásd a 157. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 159 PR\553110HU.doc
87/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
IV. fejezet címe Végrehajtási és módosítási rendelkezések
Végrehajtási rendelkezések Indoklás
A komitológiai eljárás keretében a Bizottság cselekvési lehetőségei az irányelv végrehajtására korlátozódjanak. Az irányelv módosítása az Európai Parlament bevonását magába foglaló eljárást tesz szükségessé.
Módosítási javaslat, sz.: 160 37. cikk, 1. bekezdés bevezetése 1. A pénzmosás elleni harcban elért műszaki fejlődés figyelembevétele és ennek az irányelvnek az egységes alkalmazása lehetővé tételének érdekében a Bizottság a 38. cikk 2. bekezdésében említett eljárással összhangban az alábbi végrehajtási intézkedéseket adja ki:
1. A pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni harcban elért műszaki fejlődés figyelembevétele és jelen irányelv egységes alkalmazásának biztosítása érdekében a Bizottság a 38. cikk 2. bekezdésében megadott eljárással összhangban az alábbi végrehajtási intézkedéseket adhatja ki: Indoklás
A terrorizmus finanszírozásának a bevétele önálló tényállásként és a megfogalmazás jogtechnikai módosítása.
Módosítási javaslat, sz.: 161 37. cikk, 1. bekezdés, a pont (a) Az 1cikk 2. bekezdése és a 3. cikk 2. bekezdésének a és d pontjai, 5, 8, 9, 10, 11 és 12 sz. fogalommeghatározások technikai vinatkozásainak tisztázása;
a) A 3. cikk 2. pont a és d alpontok, valamint a 8, 9, 10, 11 és 12. pontok fogalommeghatározásai technikai vonatkozásainak tisztázása;
Indoklás A technikai vonatkozások tisztázásának lehetőséget a 3. cikk jogi definícióira korlátozza. Az irányelv 1. cikk 2. bekezdésében szereplő definíciók különösen jogalkotói döntések, amelyeket az együttdöntési eljárás számára kell fenntartani.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
88/97
PR\553110HU.doc
Módosítási javaslat, sz.: 162 37. cikk, 1. bekezdés, b pont (b) pontos szabályok megállapítása olyan helyzetek azonosítására, amelyek csekély pénzmosási kockázatot jelentenek a 10. cikk 1. bekezdésében, 2. bekezdésében és 3. bekezdésében említettek szerint;
b) technikai kritériumok megállapítása annak a kérdésnek a megítélésére, hogy a a 10. cikk 1. bekezdése és 3. bekezdése szerinti esetekben csekély pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási kockázat áll-e fenn; Indoklás
Tisztázza, hogy a Bizottsághoz csak a végrehajtási intézkedések technikai kritériumai tartoznak.
Módosítási javaslat, sz.: 163 37. cikk, 1. bekezdés, c pont (c) pontos szabályok megállapítása olyan helyzetek azonosítására, amelyek magas pénzmosási kockázatot jelentenek a 11. cikkben említettek szerintt;
PR\553110HU.doc
c) technikai kritériumok megállapítása annak a kérdésnek a megítélésére, hogy a a 11. cikk szerinti esetekben csekély pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási kockázat áll-e fenn;
89/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás Lásd a 162. sz. módosítási javaslat indoklását.
Módosítási javaslat, sz.: 164 37. cikk, 1. bekezdés, d pont (d) pontos szabályok megállapítása olyan helyzetek azonosítására, amelyekben a 2. cikk 2. bekezdése szerint indokolt bizonyos vállalkozásokat, amelyek csak alkalmilag vagy csak nagyon korlátozott mértékben foglalkoznak pénzügyi ügyletekkel, kivenni az irányelv hatálya alól.
d) technikai kritériumok megállapítása annak a kérdésnek a megítélésére, hogy a 2. cikk 2. bekezdése szerint indokolt-e bizonyos jogi vagy természetes személyeket, amelyek csak alkalmilag vagy csak nagyon korlátozott mértékben foglalkoznak pénzügyi ügyletekkel, kivenni jelen irányelv hatálya alól. Indoklás
Kibővíti a csekély pénzmosási vagy terorizmusfinanszírozási kockázat megállapításának lehetőségét magánszemélyekre és a technikai kritériumok megállapítására korlátozza a Bizottság lehetőségeit.
Módosítási javaslat, sz.: 165 37. cikk, 1 a (új) bekezdés 1a. A Bizottság a jelen irányelv hatályba lépésétől számított hat hónapon belül mindenképpen kiadja az 1.bekezdés b és d alpontjaira vonatkozó első végrehajtási intézkedéseket. Indoklás Az előírás kötelezi a Bizottságot, hogy az esetlegesen csekély pénzmosási vagy terrorizmusfinanszírozási kockázatra vonatkozó döntéseket és az arra vonatkozó döntéseket, hogy a csak alkalmilag, korlátozott mértékben pénzügyi szolgáltatóként tevékenykedő jogi vagy természetes személyek nem tartoznak az irányelv hatálya alá, legkésőbb az irányelv hatálybalépésétől számított hat hónapon belül meghozza.
Módosítási javaslat, sz.: 166 37. cikk, 2. bekezdés PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
90/97
PR\553110HU.doc
2. A Bizottság a 2. cikk f pontjában, a 6. cikk b pontjában, a 9. cikk 1. bekezdésében és a 10. bekezdés 2. pontjában megjelölt összegeket a 38. cikk 2. bekezdésében megjelölt eljárásban az inflációhoz igazítja.
2. A Bizottság a 2. cikk 1. bekezdés 3. pont f alpontjában, a 6. cikk b pontjában, a 9. cikk 1. bekezdésében és a 10. bekezdés 2. pontjában megjelölt összegeket a 38. cikk 2. bekezdésében leírt eljárásban a Közösség jogszabályainak, a gazdasági fejleményeknek és a nemzetközi szabványok változásainak figyelembevételével kiigazítja.
Indoklás A megfogalmazás jogtechnikai módosítása.
Módosítási javaslat, sz.: 167 37. cikk, 3. bekezdés 3. A Bizottság a 38. cikk 2. bekezdésében említett eljárással összhangban szükség esetén határozatot kell hozzon, amelyben rögzíti, hogy egy harmadik ország nem teljesíti a 10. (1) (a), (b) vagy (c) cikkben, vagy a 13. (1) (b) cikkben megállapított feltételeket, vagy hogy annak a harmadik országnak a jogi szabályozása nem biztosítja a 27. (1) cikk első albekezdésében előírt intézkedések alkalmazását.
3. A Bizottság a 38. cikk 2. bekezdésében említett eljárás szerint határozatot hoz, amellyel rögzíti, hogy egy harmadik ország a 10. cikk -1. vagy 1. bekezdésében, a 25. cikk 1b, 1c vagy 1d bekezdésében, illetve a 37. cikk 1. bekezdés b pontja vagy a 13. cikk 1. bekezdés b pontja szerinti intézkedésekben rögzített feltételeket nem teljesíti, vagy hogy a 27. cikk 1. bekezdés 1. albekezdése szerinti intézkedések alkalmazása annak a harmadik országnak a jogszabályai által nem engedélyezett. Indoklás
A megfogalmazás jogtechnikai módosítása.
Módosítási javaslat, sz.: 168 38. cikk, 1. bekezdés 1. A Bizottságnak támogatást nyújt egy, pénzmosás megelőzését célzó bizottság, továbbiakban „a bizottság”.
PR\553110HU.doc
1. A Bizottságnak támogatást nyújt egy, a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzését célzó bizottság, (továbbiakban „ bizottság”). 91/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Indoklás A terrorizmusfinanszírozás figyelembevétele önálló tényállásként.
Módosítási javaslat, sz.: 169 38. cikk, 2. bekezdés Unterabsatz 1 2. Ahol hivatkozás történik erre a bekezdésre, ott az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikke alkalmazandó figyelembe véve az annak 8. cikkében foglalt rendelkezéseket.
2. Ahol hivatkozás történik erre a bekezdésre, ott az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikke alkalmazandó, figyelembe véve az annak 8. cikkében foglalt rendelkezéseket, ha az ezen eljárás szerint kiadott végrehajtási intézkedések nem változtatják meg jelen irányelv lényeges előírásait.
Indoklás Biztosítja az Európai Parlament kifogásolási jogát.
Módosítási javaslat, sz.: 170 38. cikk, 3 a (új) bekezdés 3a. A már kiadott végrehajtási intézkedések érintetlenül hagyása mellett jelen irányelv azon előírásainak alkalmazását, amelyek a 2. bekezdés szerinti eljárásban technikai szabályok és döntések kiadását igénylik, jelen irányelv hatálybalépését követő négy év múlva megszüntetik. Az Európai Parlament és a Tanács a vonatkozó rendelkezéseket a Bizottság javaslatára a Szerződés 251. cikkének eljárása szerint meghosszabbíthatják és ezen célból őket a négy éves határidő lejárta előtt felülvizsgálják. Indoklás Az előírás a 38. cikk 2. bekezdés szerinti végrehajtási intézkedések hatályát az irányelv PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
92/97
PR\553110HU.doc
hatálybalépésétől számított négy évre korlátozza. Ez azért szükséges, hogy a Parlamentnek és a Tanácsnak rendelkezésére álljanak az ezen szerveknek a Szerződés 251. cikke szerint járó együttdöntési lehetőségek. Ez megfelel az Európai Alkotmányról szóló szerződés 1-36. cikkei jogi gondolatának.
Módosítási javaslat, sz.: 171 39. cikk Ennek az irányelvnek a hatálybalépését követő három éven belül és azt követően legalább háromévenként a Bizottság jelentést állít össze ennek az irányelvnek a végrehajtásáról, és azt benyújtja az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz.
A 41. cikkben foglalt átültetési határidő lejártát követő két éven belül és azt követően legalább kétévenként a Bizottság jelentést állít össze ennek az irányelvnek a végrehajtásáról, és azt benyújtja az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz.
Indoklás Tekintettel arra, hogy a második pénzmosási irányelv kiértékelése azóta nem áll rendelkezésre, fontosnak tűnik, hogy a Bizottság határidejét az irányelv alkalmazásáról szóló jelentés benyújtására legfeljebb két évre csökkentsük.
Módosítási javaslat, sz.: 172 39 a (új) cikk Artikel 39a A Bizottság [36 hónappal a 41. cikkben megnevezett időpontot követően] benyújt az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak egy jelentést a 3. cikk 8. pontjában szereplő küszöbértékekről és ebben különösen figyelembe veszi a 3. cikk 8. pont a alpont i és iii felsorolási pontjaiban meghatározott százalékos érték 25%-ról 20%-ra történő csökkentésének lehetséges előnyeit és következményeit. A Bizottság ezen jelentés alapján tud azután javaslatot tenni jelen irányelv módosítására. Indoklás Az előírás megnyitja annak lehetőségét, hogy a 3. cikk 8. pontjában szereplő küszöbértéket egy jogi személy tényleges tulajdonosának megállapításához három év után felülvizsgálják és PR\553110HU.doc
93/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
esetleg csökkentsék.
Módosítási javaslat, sz.: 173 Artikel 41 1. A tagállamok legkésőbb [jelen irányelv hatálybalépésétől számított 12 hónapon belül]-ig hatályba léptetik az ennek az irányelvnek a betartásához szükséges törvényeket, rendeleteket és közigazgatási rendelkezéseket. A Bizottsággal haladéktalanul közlik ezen rendelkezéseknek a szövegét, és átadnak részére egy megfeleltetési táblázatot a rendelkezések és jelen irányelv közötti.
A tagállamok legkésőbb [jelen irányelv hatálybalépésétől számított 24 hónapon belül]-ig hatályba léptetik az ennek az irányelvnek a betartásához szükséges törvényeket, rendeleteket és közigazgatási rendelkezéseket. A Bizottsággal haladéktalanul közlik ezen rendelkezéseknek a szövegét, és mellékelik hozzá az ezen rendelkezések és jelen irányelv előírásai közötti megfeleltetési táblázatot.
Amikor a tagállamok elfogadják azokat a rendelkezéseket, azok az erre az irányelvre való hivatkozást tartalmaznak, vagy hivatalos közzétételük alkalmából azokat ilyen hivatkozás kíséri. A tagállamok állapítják meg az ilyen hivatkozás részleteit.
Amikor a tagállamok elfogadják azokat a rendelkezéseket, azok az erre az irányelvre való hivatkozást tartalmaznak, vagy hivatalos közzétételük alkalmából azokat ilyen hivatkozás kíséri. A tagállamok állapítják meg a hivatkozás részleteit.
2. A tagállamok a Bizottsággal közlik a jelen irányelv hatálya alá tartozó területen általuk elfogadásra kerülő belföldi jogszabályok főbb rendelkezéseinek a szövegét.
A tagállamok a Bizottsággal közlik a jelen irányelv hatálya alá tartozó területen általuk elfogadásra kerülő belföldi jogszabályok főbb rendelkezéseinek a szövegét. Indoklás
Tekintettel arra, hogy a második pénzmosási irányelvet még nem ültették át minden tagállamban és még nem áll rendelkezésre egy jelentés alkalmazásának tapasztalatairól, ésszerűnek tűnik a tagállamoknak az irányelv átültetésére két éves határidőt adni.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
94/97
PR\553110HU.doc
BEGRÜNDUNG Bisherige Entwicklung der EU-Geldwäschegesetzgebung Geldwäsche - das Verschleiern von Erlösen aus Straftaten und deren Wiedereinführung in den rechtmäßigen Finanzkreislauf - ist eine neuere Erscheinung der Kriminalität und bildet einen wichtigen Anreiz für kriminelles Handeln. Insbesondere im Zusammenhang mit internationaler organisierter Kriminalität, die vor allem grenzüberschreitend handelt, ist Geldwäsche zu einer kriminellen Aktivität geworden, die das Vertrauen in das Finanzsystem zu untergraben geeignet ist und daher mit wirksamen Maßnahmen bekämpft werden muss. Die gesetzgeberischen Bemühungen der Europäischen Gemeinschaft zur Bekämpfung der Geldwäsche beginnen mit der Richtlinie von 19911. Sie war auf das Verschleiern von Erlösen aus Drogenstraftaten konzentriert und verpflichtete Kredit- und Finanzinstitute, die Identität ihrer Kunden festzustellen und zuständigen Behörden Mitteilung über geldwäscheverdächtige Transaktionen zu machen. Im Jahre 2001 wurde die Richtlinie grundlegend überarbeitet und in ihrem Anwendungsbereich deutlich erweitert. Das galt sowohl für den Kreis der strafbaren Vortaten einer Geldwäsche wie auch im Hinblick auf Berufe und Handlungen, bei denen mit dem Risiko der Geldwäsche behaftete Aktionen nicht ausgeschlossen werden konnten. Als Geldwäsche definierte die Richtlinie das Verschleiern von Erlösen aus einer kriminellen Tätigkeit, die wiederum als Beteiligung an einer „schweren Straftat“ beschrieben wurde2. Die Richtlinie legte den Mitgliedstaaten insoweit auf, vor dem 15. Dezember 2004 eine Begriffsbestimmung für schwere Straftaten zu erarbeiten. Die Kommission wurde ersucht, bis zum genannten Zeitpunkt einen Änderungsvorschlag für die Richtlinie zu unterbreiten. Über Kredit- und Finanzinstitute hinaus bezog die Richtlinie nunmehr insbesondere Notare und rechtsberatende Berufe in ihren Geltungsbereich ein, soweit diese für ihre Klienten an finanziellen Transaktionen mitwirkten. Mit Rücksicht auf die von rechtsberatenden Berufen zu wahrende Vertraulichkeit für die von ihren Mandanten übermittelten Informationen war 1 2
Amtsblatt L 166 vom 28.06.1991, Seite 77 siehe Artikel 1 C der Richtlinie des Rates vom 10.Juni 1991 – konsolidierter Text 1991 L 0308 – 28/12/2001
PR\553110HU.doc
95/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
die Einbeziehung insbesondere der Notare und Rechtsanwälte in die Richtlinie hoch umstritten. Der in diesem Zusammenhang gefundene Kompromiss überließ es den Mitgliedstaaten, die genannten Berufsgruppen von der Pflicht zur Offenbarung vertraulicher Mitteilungen zu entbinden, wenn sie diese im Rahmen einer Rechtsberatung oder Prozessvertretung erhalten hatten. Mit Rücksicht auf den grenzüberschreitenden Charakter der Geldwäschekriminalität und der Notwendigkeit, dagegen international abgestimmt vorzugehen, stützte sich die Richtlinie insbesondere auf die Empfehlung der Arbeitsgruppe „Finanzielle Maßnahmen gegen die Geldwäsche“ (FATF), die im Juli 1989 auf dem Pariser Gipfel der sieben führenden Industrieländer eingesetzt worden war. Die FATF hat nunmehr ihre vierzig Empfehlungen im Juni 2003 überarbeitet und dabei auch die Finanzierung terroristischer Straftaten in ihre Überlegungen aufgenommen. Der Kommissionsentwurf für die dritte Geldwäsche - Richtlinie Mit ihrem Entwurf für eine dritte Geldwäscherichtlinie kommt die Kommission zunächst dem Auftrag nach, den Begriff der „schweren Straftat“ zu definieren. Weiter bezieht sie die Finanzierung terroristischer Handlungen in die Richtlinie ein und setzt die neue Fassung der vierzig FATF - Empfehlungen um. Dieser letztere Umstand vor allem begründet den Versuch, den Gesetzgebungsvorgang in einer Lesung zu einem einvernehmlichen Abschluss zwischen Rat, Kommission und Parlament zu führen und damit eine zeitraubende zweite und ggf. dritte Lesung mit einem Vermittlungsverfahren vermeiden. Es besteht Grund zu der Annahme, dass die Umsetzung der neuen FATF – Empfehlungen in die Praxis erst dann vollzogen wird, wenn eine neue Richtlinie in der Europäischen Union dafür den gesetzlichen Rahmen dafür liefert. Darüber hinaus ist es dringlich, die Bekämpfung der Terrorismusfinanzierung auf eine rechtliche Grundlage zu stellen. Daher sollte sich das Parlament dem Versuch nicht verschließen, durch ein beschleunigtes Gesetzgebungsverfahren einen Beitrag dazu zu leisten, dass die seit Juni 2003 in neuer Fassung vorliegenden FATA – Empfehlungen möglichst umgehend Eingang in die Praxis der Finanzdienstleister finden. Im einzelnen definiert die Kommission Geldwäsche als Straftat, um damit strafrechtliche Sanktionen zu erzwingen. Ungeachtet dessen, dass im Interesse einer wirksamen Prävention Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung mit strafrechtlichen Folgen geahndet werden müssen und darüber auch in den Mitgliedstaaten weitgehend Übereinstimmung besteht, sollte sich die Richtlinie mit einem Verbot von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung begnügen. Es kann der Entscheidung der Mitgliedstaaten überlassen bleiben, wie sie Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung im einzelnen sanktionieren. Terrorismusfinanzierung, wird nun richtigerweise angesichts ihres kriminellen Gewichts in den Mechanismus der Richtlinie einbezogen. Allerdings kann der Kommission insoweit nicht gefolgt werden, als sie die Terrorismusfinanzierung als Unterfall der Geldwäsche darstellt. Anders als Geldwäsche benötigt Terrorismusfinanzierung keinen Bezug zu einer strafbaren Vortat. Terrorismusfinanzierung soll das Beschaffen von Geldern und Vermögenswerten und ihren Einsatz für terroristische Zwecke ahnden. Es erscheint daher aus rechtsdogmatischen Gründen geboten, die an strafbare Vortaten gebundene Geldwäsche von der PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
96/97
PR\553110HU.doc
Terrorismusfinanzierung zu trennen und letztere als selbständigen Tatbestand einzuführen. Dem Geltungsbereich új unterworfen werden Lebensversicherungsvermittler sowie Treuhand- und Unternehmensdienstleister. Auch diese Berufsgruppen sollen damit nicht unter den Generalverdacht der Geldwäsche gestellt werden. Diese Ausweitung soll lediglich Versuchen von Geldwäschern entgegenwirken, sich diese Finanzdienstleister für Geldwäscheund Terrorismusfinanzierungsaktivitäten nutzbar zu machen. Der Kommissionsentwurf lässt die Entscheidung der zweiten Geldwäscherichtlinie auf Einbeziehung der Notare und rechtsberatenden Berufe, insbesondere der Rechtsanwälte, in den Geltungsbereich der Richtlinie unberührt. Erwartungsgemäß fehlt es nicht an Versuchen, diese Grundsatzentscheidung der zweiten Geldwäscherichtlinie wieder rückgängig zu machen. Argumente dafür sind der rechtsstaatlich gebotene grundsätzliche Schutz des Vertrauensverhältnisses zwischen Anwalt und Mandant, der Teil der europäischen Rechtstradition ist. Hinzu kommt als praktisches Argument, dass die Zahl der Verdachtsmeldungen aus den Kreisen der Anwaltschaft offenbar gering ist und eine Evaluierung des Regelungsmechanismus der zweiten Geldwäscherichtlinie bisher weder im allgemeinen noch im Hinblick auf die sensible Frage der Wahrung der Berufsgeheimnisse vorliegt. Gleichwohl erscheint es vertretbar, mindestens für die dritte Geldwäscherichtlinie bei den Grundentscheidungen des vorangegangenen Gesetzgebungsverfahrens festzuhalten und Entscheidungen zu akzeptieren, die Rat, Parlament und Kommission im Rahmen eines Kompromisses gefunden haben. Dies schließt es nicht aus, dass diese Frage erneut diskutiert wird, wenn belastbare Informationen über die Effektivität der Geldwäschebekämpfung vorliegen. Indessen erscheint eine Präzisierung des für die zweite Geldwäscherichtlinie gefundenen Kompromisses möglich und wünschenswert. Der Kern dieses Kompromisses besteht darin, dass auch Notare und rechtsberatende Berufe gleichsam wie Kredit- und Finanzinstitute behandelt werden, wenn sie für ihre Klienten Finanztransaktionen tätigen. Demgegenüber werden sie privilegiert, wenn sie rechtsberatend oder als Prozessvertreter in Gerichtsverfahren handeln. Für insoweit erlangte Informationen besteht keine Mitteilungspflicht, sie unterfallen dem beruflichen Schweigegebot. Ausfluss dieser Abwägung ist im Kommissionsentwurf Artikel 20 Absatz 2. Er überlässt den Mitgliedstaaten die Entscheidung darüber, ob die in Artikel 19 Absatz 1 normierte Mitteilungspflicht Vorrang vor dem Schweigegebot haben soll oder nicht . Wie bereits dargelegt, handelt es sich bei dem Schutz des Vertrauensverhältnisses insbesondere zwischen Anwalt und Mandant um einen konstitutiven Teil europäischer Rechtsstaatlichkeit. Zur effektiven Verteidigung gehört ein unüberwachter Kontakt zwischen Anwalt und Mandant. Darauf muss ein Mandant vertrauen können. Nun hat schon die grundsätzliche Einbeziehung von Anwälten in die Verpflichtungen gemäß der Geldwäscherichtlinie Zweifel aufkommen lassen, ob die uneingeschränkte Vertraulichkeit der einem Anwalt übermittelten Information noch gewährleistet ist. Das gilt um so mehr, als finanzdienstleistende Aktivitäten eines Anwalts gemäß Katalog in Artikel 2 Absatz 1 Ziffer 3 PR\553110HU.doc
97/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Buchstabe b im Einzelfall von der privilegierten Rechtsberatung mindestens für den Mandanten nur schwer zu trennen sind. Unter diesen Umständen ist es besonders bedenklich, dass die Wahrung des Berufsgeheimnisses nicht zwingend angeordnet wird sondern der Entscheidung der Mitgliedstaaten überlassen bleibt. Angesichts der grundsätzlichen Bedeutung rechtsstaatlicher Verteidigung und der damit zwingend verbundenen anwaltlichen Schweigepflicht erscheint es daher angemessen, die Privilegierung der Rechtsberatung den Mitgliedstaaten nicht fakultativ zu überlassen sondern verbindlich festzulegen. Das kann dadurch geschehen, dass rechtsberatende Berufe in Artikel 2 im Bereich der Rechtsberatung grundsätzlich der Richtlinie nicht mehr unterstellt werden, also soweit sie rechtsberatend oder prozessvertretend tätig sind. Dies schlägt Módosítási javaslat, sz.: 46 vor. Als zweite Möglichkeit bietet sich an, die in Artikel 20 Absatz 2 vorgesehene Ausnahme verpflichtend zu gestalten. Damit wäre einem wesentlichen rechtsstaatlichen Anliegen Rechnung getragen, ohne dass die grundsätzliche Entscheidung der zweiten Geldwäscherichtlinie über die Einbeziehung der rechtsberatenden Berufe in Frage gestellt wäre. Der Begriff des „wirtschaftlichen Eigentümers“ Die FATF empfiehlt 1, dass die FATF – Länder Zugriff auf Informationen über die begünstigten Eigentümer juristischer Personen und über die Kontrollstrukturen haben sollen. Der Kommissionsentwurf führt daher im Zusammenhang mit den Identifizierungsverpflichtungen für juristische Personen den Begriff des wirtschaftlichen Eigentümers ein. Er wird als die Person definiert, die über Anteile oder Stimmrechte von 10% oder mehr verfügt. Nun ist es offenkundig, dass ein Stimmrechtsanteil von 10% keinen wirtschaftlich bestimmenden Einfluss eröffnet. Soweit also mit dieser Vorschrift die Entscheidungsträger einer juristischen Person offenbart werden sollen, greift die Festlegung diese Anteils zu kurz. Keinen bestimmenden Einfluss, aber die Möglichkeit, eine Sperrminorität geltend zu machen, eröffnen gesellschaftsrechtliche Regelungen in den Mitgliedstaaten bei 20% oder 25% der Stimmrechtsanteile. Mit Rücksicht darauf sollte die Definition eines „wirtschaftlichen Eigentümers“ einen Schwellenwert von 25% nicht unterschreiten. Es kommt hinzu, dass die Verpflichtung juristischer Personen, ihre Anteilseigner offen zu legen, in den Mitgliedstaaten überaus unterschiedlich geregelt ist. Es besteht nicht einmal eine generelle Verpflichtung, Anteilsrechte in einem öffentlich zugänglichen Register einzutragen. Die Verpflichtung, die Identität solcher Eigentümer festzustellen, wäre in der Praxis nicht realisierbar. Schon deswegen sollten als wirtschaftliche Eigentümer nur solche Personen gelten, deren Identität und Anteilsbesitz an einer juristischen Person in öffentlichen Registern zugänglich sind. Soweit es rechtspolitisch wünschenswert erscheint, Anteilsbesitz an juristischen Personen zu offenbaren, müssen entsprechende Regelungen in den mitgliedstaatlichen Gesellschaftsrechten vorgesehen werden. Die Geldwäscherichtlinie erscheint in soweit als der ungeeignete Ort. Politisch exponierte Personen Verstärkte Sorgfaltspflichten bei der Feststellung der Kundenidentität sollen für Beziehungen 1
siehe Empfehlung 33 der FATF-Empfehlungen vom Juni 2003
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
98/97
PR\553110HU.doc
zu sogenannten politisch exponierten Personen gelten. Der Richtlinienentwurf ordnet diese Eigenschaft Personen zu, die einerseits wichtige öffentliche Ämter ausüben und andererseits bedeutende Finanz- oder Geschäftstransaktionen tätigen. Gegen die Unterwerfung dieses Personenkreises unter eine besonders sorgfältige Identifizierung bestehen keine grundsätzlichen Bedenken. Zu fragen ist allerdings, ob die verpflichteten Finanzdienstleister dieser Anforderung unter vernünftigem Aufwand nachkommen können. Insoweit kann nicht übersehen werden, dass die Möglichkeiten einer weltweit operierenden Großbank zur Identifizierung dieses Personenkreises ungleich größer sind als die Ermittlungskapazitäten einer kleiner ländlichen Genossenschaftsbank. Soweit die subjektive Erfüllung dieser Verpflichtung zur Identitätsfeststellung in Rede steht, mag den Betroffenen der Maßstab der jeweiligen Angemessenheit einen Ausweg eröffnen. Angemessene Maßnahmen werden für eine Großbank anders einzustufen sein als für ein kleineres Institut. Objektiv jedoch bleibt dieses Ergebnis unbefriedigend, weil damit die Qualität der Geldwäschebekämpfung von der Leistungsfähigkeit des jeweiligen Finanzdienstleisters abhängig gemacht wird. Unter diesen Umständen erscheint es erwägenswert, nicht schlankweg alle Personen mit wichtigen öffentlichen Ämtern einzubeziehen, sondern eine Eingrenzung vorzunehmen. Sie könnte darin liegen, dass grundsätzlich nur Personen in Frage kommen, die ein öffentliches Amt auf nationaler Ebene ausüben oder ausgeübt haben. Risikobezogener Ansatz Zu begrüßen ist, dass der Kommissionsentwurf sich grundsätzlich zu einem risikobezogenen Ansatz bekennt. Damit gelangt zum Ausdruck, dass die Gefahr der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung nicht in allen Fallgestaltungen gleich hoch ist. Deswegen gestattet die Richtlinie den Verzicht auf Kundenidentifizierung, wenn die in Frage stehenden Finanztransaktionen nur ein geringes Geldwäscherisiko bergen. Die Geringfügigkeit eines Geldwäscherisikos oder der Terrorismusfinanzierung rechtfertigt es auch, nur gelegentlich und in begrenztem Umfang tätige Finanzdienstleister von der Geltung der Richtlinie überhaupt auszunehmen. Sanktionenregime Die zweite Geldwäscherichtlinie überließ es noch den Mitgliedstaaten, festzulegen, wie Verstöße gegen die Richtlinie zu ahnden seien. Der Kommissionsentwurf fordert nun ausdrücklich, dass Verpflichtete für Verstöße gegen das auf nationaler Ebene zu erlassende Regelwerk verantwortlich zu machen sind. Dazu werden ausdrücklich Sanktionen gefordert, die wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein müssen. Dies werden in aller Regel förmliche Strafen sein, weil andernfalls Wirksamkeit und Abschreckung kaum zu erzielen sein werden. Durchführungsmaßnahmen Die von der Kommission vorgeschlagenen Ermächtigungen für die Durchführungs- und Änderungsmaßnahmen sollten auf Durchführungsmaßnahmen beschränkt bleiben. Änderungen eines Legislativtextes können nur unter Beachtung der Verfahren vorgenommen werden, die die Europäischen Verträge für Gesetzgebungsverfahren vorsehen. Demgegenüber sollte die Kommission ermächtigt werden, technische Aspekte der PR\553110HU.doc
99/97
PE 353.421v01-00
Külső fordítás Külső fordítás
HU
Vorschriften zu klären und auch technischen Entwicklungen bei der Ausgestaltung von Finanzprodukten ebenso wie bei der Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung Rechnung zu tragen. Evaluierung erforderlich Das politische Ziel einer wirksamen Bekämpfung der Nutzung von Gewinnen aus schweren Straftaten wie die Verringerung der Handlungsmöglichkeiten internationaler Terroristen wird allgemein unterstützt. Dazu sind auch gesetzgeberische Aktivitäten auf europäischer Ebene notwendig, weil die internationale organisierte Kriminalität grenzüberschreitend handelt und dementsprechend auch grenzüberschreitend bekämpft werden muss. Wenn die dritte Geldwäscherichtlinie gleichwohl nicht auf ungeteilte Zustimmung stößt, dann deswegen, weil die von der zweiten Geldwäscherichtlinie geschaffenen Überwachungsmechanismen geeignet sind, in Freiheitsrechte der Bürger einzugreifen. In ihren Augen sind solche Maßnahmen legitim, wenn die Intensität gesetzgeberischer Maßnahmen in einem angemessenen Verhältnis zu ihrer Wirksamkeit steht. Die Antwort auf die Wirksamkeit der zweiten Geldwäscherichtlinie konnte indessen bisher nicht gegeben werden, weil es nicht nur an der gebotenen Evaluierung, sondern teilweise sogar an der Umsetzung der Richtlinie fehlt. Deswegen ist nunmehr dringlich zu fordern, dass spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten der dritten Geldwäscherichtlinie eine Bewertung aller bisherigen Maßnahmen vorliegt, die ein Urteil über ihre Angemessenheit zulässt. Bevor eine solche Bewertung nicht erarbeitet ist, sollten die mit der Geldwäschegesetzgebung eingeführten Überwachungsmechanismen jedenfalls nicht ausgeweitet werden.
PE 353.421v01-00 Külső fordítás Külső fordítás
HU
100/97
PR\553110HU.doc