EURÓPAI PARLAMENT 2004
««« « « « « « « «««
2009
Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság
IDEIGLENES 2004/0240(COD) 24.6.2005
VÉLEMÉNYTERVEZET a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság részére az Európai Parlament és a Tanács a kikötői szolgáltatásokhoz való piaci hozzáférésről szóló irányelvére irányuló javaslatról (COM(2004)0654– C6-0147/2004 – 2004/0240(COD)) A vélemény előadója: Eva-Britt Svensson
PA\571970HU.doc
HU
PE 360.110v01-00
HU
PA_Leg
PE 360.110v01-00
HU
2/20
PA\571970HU.doc
RÖVID INDOKOLÁS Föredraganden yrkar på ett förkastande/tillbakadragande av kommissionens förslag om tillträde till marknaden för hamntjänster. Det centrala argumentet är att kommissionens syfte inte uppnås med föreliggande förslag. En tämligen unik situation har dessutom uppstått kring det motstånd som finns gentemot hamndirektivet: motståndet/skepticismen står att finna både tvärpolitiskt och bland de olika parter som berörs av hamntjänster: allt från ESPO till IDC och FEPORT1. Föredraganden vill, i likhet med EMPL´s draftsman Mr Stephen Hughes, uttrycka sin besvikelse över att kommissionens nya förslag i all väsentlighet bygger på texten från förlikningen som föll och dessutom utarbetat förslaget utan social dialog, vilket bryter mot EU-fördraget art 136, 138 samt 140. Det är också mycket anmärkningsvärt att kommissionen så snabbt efter förra avvisandet kommit tillbaka med ett nytt förslag. Den demokratiska förfarandet riskerar att naggas i kanten om avvisade förslag kommer tillbaka i nygammal tappning. Kommissionens säger sig ha "tolkat ett behov inom EU" och därav förslag(en) om tillträde till marknaden för hamntjänster. Detta "behov" ifrågasätts starkt av föredraganden och argumentationen för IMCO:s ståndpunkt kommer att föras under följande tre rubriker: Avreglering, Gemensamt ramverk samt Arbetsrätt. 1. Avreglering Konkurrens i centrum Ett av kommissionens huvudargument för ett hamndirektiv är att konkurrens inom och mellan europeiska hamnar måste intensifieras för att kunderna ska gynnas i än högre grad. Dock bör man hålla i minnet att Europas hamnar är bland de effektivaste i världen2. Det försiggår redan nu konkurrens mellan individuella hamnar inom EU, med resultatet att bara de hamnar, som är effektiva nog och ger valuta för pengarna, står sig i konkurrensen. Det vore således kontraproduktivt att tillämpa ett gemensamt regelverk när nuvarande mångfald i sig har visat sig vara gynnsam för hamnarnas lönsamhet och effektivitet. Investerare och hamnföretag avvisar dessutom nuvarande förslag då övergångsperioderna är alldeles för korta. Inget hamnföretag eller investerare kan i fullo omorganisera sin affärsverksamhet inom den föreslagna 5 års perioden. Likaså är perioden för leasingkontrakt för kort. Investerare vill kunna tänka långsiktigt för att överhuvudtaget överväga stora investeringar i en verksamhet. 1
ESPO: "European Sea Ports Organisation", IDC: "International Dockworkers Council", FEPORT: "Federation of European Private Port Operators". 2 Enligt European Transport Worker´s Federation är exempelvis standardtariffen för lossning och lastning av en 40 foot container: • US$ 100 i Europeiska hamnar • US$ 200 i Nordamerikanska hamnar • US$ 300 i Asiatiska hamnar Dessutom väntar stora skadeståndskrav europeiska hamnföretag om fartygen inte lossar och lastar inom kortast tänkbara period, medan långa väntetider är mer regel än undantag för förankrade fartyg i asiatiska eller amerikanska hamnar.
PA\571970HU.doc
3/20
PE 360.110v01-00
HU
Hamnar är inget undantag. Med det här direktivet riskerar vi ett ogynnsamt investerarklimat, vilket vore katastrofalt för Europeiska hamnar och i slutändan dess kunder. Konkurrensen inom en hamn, hävdar föredraganden, är inte någon huvudfråga för hamnens roll som intermodalt transportcentrum. Den påverkas av vilka godsströmmar som hamnen hanterar och vilken eller vilka typer av godsslag som ska hanteras. Godsströmmar avgörs av geografiskt läge och infrastruktur i form av farleder, järnvägar och vägar till och från hamnen. Infrastrukturen inom hamnen spelar självklart stor roll när fartyget väl kommit till kaj, men valet av hamn görs i första hand inte utifrån hamnens interna förutsättningar. Detta medför att den avgörande faktorn inte är konkurrensen inom hamnen utan konkurrensen mellan olika hamnar. Artiklarna 13 och 14 bör nämnas närmare i relation till den avreglering och konkurrensutsättning som kommissionen vill utsätta dessa tjänster för. Det är egenhantering och lotsning som döljer sig bakom de omdebatterade artiklarna. Idén till egenhantering i hamnar är tagen från direktivet kring egenhantering på flygplatser. Det kan tyckas onödigt att påpeka att hamnar har helt andra förutsättningar än flygplatser ändå har kommissionen applicerat egenhantering tänkt för flygplatser på hanmntjänster. Egenhantering innebär att varje kund som trafikerar en hamn ska kunna hantera sitt eget gods. Skulle egenhantering tillåtas fullt ut är risken stor för att operativt kaos utbryter. Det är omöjligt att reglera vem som ska ha förtur till att trafikera gemensamma ytor, använda gemensamma kranar och kajer, lasta tåg etc. Gällande lotsning: Genom lotsens kunskap om farleden och erfarenhet att manövrera många olika typer av fartyg, bidrar hon eller han till att sjö- och miljösäkerheten samt tillgängligheten kan upprätthållas då fartyg trafikerar inre/yttre vatten/farleder. Lotsning bör/skall inte behandlas som en kommersiell tjänst. Med andra ord: Säkerhet ska inte konkurrensutsättas! 2. Gemensamt ramverk Frånvaro av en övertygande motivering Kommissionens representanter har vid ett flertal tillfällen inlett sin argumentation för ett hamndirektiv med att hamntjänster är den enda tjänst i transportsektorn som inte är avreglerad. Det är ingen övertygande argumentation med tanke på ovan beskrivna situation av Europeiska hamnars belägenhet vis-á-vis utomeuropeiska hamnar. Kommissionen visar upp en dogmatisk inställning till avreglering "för sakens skull" istället för att beakta reella behov. Kommissionen har fortfarande inte genomfört den konsekvensanalys, som många berörda parter krävt. Därför finns heller inte någon redovisning att ta del av som visar på specifika behov och problem inom EU:s hamnsektor. Ett regelverk av typen "one size fits all" kommer dessutom hamna i motstridighet till EU-fördragets subsidiaritetsprincip. Eventuella problem med marknadstillträde bör hanteras av kommissionen på "fall till fall" basis i samråd med branschens samtliga aktörer. Likaså är kommissionens text juridisk svårtolkad och innehåller en rad vaga och direkt diffusa begrepp, som kommer att skapa framtida tolkningssvårigheter och i en förlängning - rättsliga tvister. I nuvarande form är det risk för att hamndirektivet kommer att skapa fler juridiska problem än det kommer att lösa, vilket leder till slutsatsen att det borde dras tillbaka. Ett minimumkrav är dock att direktivet förändras/ändras till väsentliga delar. PE 360.110v01-00
HU
4/20
PA\571970HU.doc
3. Arbetsrätt Människan i centrum - inte siffrorna?
Föredraganden har noterat att nuvarande förslag till direktiv - i större utsträckning än tidigare - markerat att ingångna kollektiv avtal inte får förbigås eller sättas ur spel och att termen "social protection" fått en starkare ställning än tidigare. Dock finns mycket kvar att önska ur ett arbetsrättsligt perspektiv. Det kontroversiella förslaget "egenhantering", dvs. att hamnägare kan anställa egen personal för att lasta och lossa, istället för att använda traditionella stuveriarbetare, finns även i föreliggande förslag. Den här gången med utökat mandat. Det är viktigt att understryka att egenhantering inte är önskvärt varken från fackens håll eller från arbetsgivarens. Det är en unik situation; att arbetsmarknadens parter har intagit gemensam ståndpunkt, dvs. vill lyfta ur det från förslaget. Det är också något som föredraganden yrkar för. Värt att notera är parlamentets föredragande, Mr Georg Jarzembowski, under transportkommitténs hearing 14 juni sade att artikel 13, som rör egenhanteringen kan komma att lyftas ur förslaget i dess slutgiltiga version. Från fackligt håll har man också saknat den sociala dialog som finns förankrat i EU-fördraget art 136, 138 samt 140. Kommissionen har enligt utsago inte tagit någon som helst kontakt i frågan med exempelvis hamnarbetarnas internationella huvudorganisation IDC. Artikel 7 som rör tillståndsgivning fastställer, under punkten 6, rätten för leverantörer av hamntjänster att fritt välja den personal som skall anställas. Frågan uppstår: Varför fastställa denna självklara rätt? Vad är bakomliggande syfte? Från fackligt håll är man orolig att syftet är att frånta nuvarande hamnanställda deras anställning till förmån för andra. Kommissionen bör klargöra sitt syfte med 7.6. Avslutningsvis vill föredraganden understryka att hamnar må konkurrera med pris och kvalitet men att konkurrensutsätta och avreglera arbetsvillkor för anställda, miljölagstiftning, statsfinansiering och säkerhetsbestämmelser är uteslutet.
MÓDOSÍTÁSOK A Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság felhívja a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottságot mint illetékes bizottságot, hogy jelentésébe foglalja bele a következő módosításokat:
A Bizottság által javasolt szöveg1
A Parlament módosításai Módosítás: 1
1
A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.
PA\571970HU.doc
5/20
PE 360.110v01-00
HU
(5) preambulumbekezdés (5) Azon intézkedések egyikeként, amelyek erősítik az általános versenyt a Közösség kikötőiben és kikötői között, lehetővé téve a kikötői szolgáltatási piachoz való hozzáférést közösségi szinten, meg kell szüntetni azokat a jelenlegi korlátozásokat, amelyek akadályozzák a hozzáférést a kikötői szolgáltatások szolgáltatói és a szolgáltatásokat saját erőből ellátó személyek számára, javítani kell a kikötő felhasználói számára nyújtott szolgáltatás minőségét, javítani kell a hatékonyságot és a rugalmasságot, elő kell segíteni a költségek csökkentését és ezáltal hozzá kell járulni a rövidtávú hajózás és a kombinált közlekedés támogatásához. Átláthatóvá kell tenni egyrészt a tengeri kikötők vagy kikötői rendszerek és a kikötői szolgáltatások szolgáltatói, és másrészt az állami hatóságok közötti pénzügyi kapcsolatokat is, beleértve a kikötők számára juttatott állami finanszírozást.
(5) Ezen irányelv célja a kikötői szolgáltatások mennyiségének és minőségének javítása, a kikötő felhasználói számára nyújtott szolgáltatás minőségének javítása, a hatékonyság és a rugalmasság javítása, valamint hozzájárulás a rövidtávú hajózás és a kombinált közlekedés támogatásához. Átláthatóvá kell tenni egyrészt a tengeri kikötők vagy kikötői rendszerek és a kikötői szolgáltatások szolgáltatói, és másrészt az állami hatóságok közötti pénzügyi kapcsolatokat is, beleértve a kikötők számára juttatott állami finanszírozást.
Indokolás Competition in and between the European ports is already ongoing. As a result the European ports are among the most productive (and the lowest costs) in the world.
Módosítás: 2 (6) preambulumbekezdés (6) A nemzeti jogszabályok és gyakorlatok egyenlőtlenségekhez vezettek az alkalmazott eljárások során és jogi bizonytalanságot teremtettek a kikötői szolgáltatások szolgáltatóinak jogai és az illetékes hatóságok kötelességei tekintetében. Ezért a Közösség érdekében áll, hogy olyan közösségi jogi keretrendszert alakítsanak ki, amely megállapítja a kikötői szolgáltatási piachoz való hozzáférésre, a jelenlegi és a lehetséges szolgáltatók és a szolgáltatást saját erőből ellátó személyek jogaira és kötelezettségeire, a kikötők vezetőségi testületére, valamint az PE 360.110v01-00
HU
törölve
6/20
PA\571970HU.doc
engedélyezésre és a kiválasztásra irányuló eljárásra vonatkozó alapvető szabályokat. Indokolás Det finns intet som tyder på att bruket av nationell lagstiftning och praxis har lett till rättslig osäkerhet. Att som nu, ta hänsyn till nationella särdrag, har istället visat sig vara lönsamt för den europeiska hamnverksamheten.
Módosítás: 3 (12) preambulumbekezdés (12) A tagállamoknak illetékes hatóságot vagy illetékes hatóságokat kell kijelölniük ezen irányelv végrehajtása érdekében. Ez vagy ezen hatóságok állami vagy magánkézben lévő szervezetek lehetnek, és felelősek lehetnek az ezen irányelv által szabályozott egy vagy több feladatért és egy vagy több kikötőért.
(12) A tagállamoknak illetékes hatóságot vagy illetékes hatóságokat kell kijelölniük ezen irányelv végrehajtása érdekében. Ez(ek) az – állami irányítású – hatóság(ok) felelős(ek) lehet(nek) az ezen irányelv által szabályozott egy vagy több feladatért és egy vagy több kikötőért.
Indokolás Myndigheter ska per definition vara i offentlig regi.
Módosítás: 4 (13) preambulumbekezdés (13) Ez az irányelv semmilyen módon nem érinti a szociális tárgyú nemzeti jogszabályoknak a szolgáltatók és a szolgáltatást saját erőből ellátó személyek általi alkalmazását, beleérve a személyzet egészségére, biztonságára és foglalkoztatására vonatkozó szabályokat.
(13) Ez az irányelv semmilyen módon nem érinti a szociális tárgyú nemzeti jogszabályoknak a szolgáltatók általi alkalmazását, beleérve a személyzet egészségére, biztonságára és foglalkoztatására vonatkozó szabályokat.
Indokolás Egenhantering bör lyftas ur förslaget till direktiv. Benämningen "relevanta" nationella hälsooch säkerhetsbestämmelser osv, öppnar upp för olika tolkningar av vad som ska ingå i begreppet "relevant". Det ska framgå tydligt att direktivet inte får inskränka på natinella hälso- och säkerhetsbestämmelser.
Módosítás: 5 PA\571970HU.doc
7/20
PE 360.110v01-00
HU
(14) preambulumbekezdés (14) Ez az irányelv semmilyen módon nem érinti a tagállamok vagy az általuk kijelölt illetékes hatóságok jogait és kötelezettségeit a kikötőkben a jogrend és a biztonság, valamint a környezetvédelem tekintetében.
(14) Ez az irányelv semmilyen módon nem érinti a tagállamok vagy az általuk kijelölt illetékes hatóságok jogait és kötelezettségeit a kikötőkben a jogrend és a biztonság – a munkaerő-ellenőrzést is beleértve –, valamint a környezetvédelem tekintetében.
Indokolás As shown in practice there needs to be not only an implementation of rules and legislation on labour protection but also on labour inspection. One of the most important aspects is the control and enforcement of rules and legislation by labour inspectors
Módosítás: 6 (19) preambulumbekezdés (19) A kikötői szolgáltatások szolgáltatói és a szolgáltatást saját erőből ellátó személyek számára biztosítani kell a jogot, hogy a saját választásuk szerinti személyzetet alkalmazzák, a foglalkoztatásra, a munkafeltételekre és az egyéb szociális ügyekre, valamint a képzésre és a szakmai hozzáértésre vonatkozó szabályok betartásával.
(19) A kikötői szolgáltatások szolgáltatóit a nemzeti jogszabályok rendelkezései és a kollektív szerződések kötik. Biztosítani kell számukra a jogot, hogy a saját választásuk szerinti személyzetet alkalmazzák, a foglalkoztatásra, a munkafeltételekre és az egyéb szociális ügyekre, valamint a képzésre és a szakmai hozzáértésre vonatkozó saját szabályaik betartásával.
Indokolás See justification for article 13 and article 4.
Módosítás: 7 (28) preambulumbekezdés (28) Alapvető annak biztosítása, hogy meghozzák az ezen irányelv alapján való döntéseket és eljárási intézkedéseket, és ezek meghozatalát ellenőrizzék, az átláthatóság és a megkülönböztetés tilalma elvek alapján. Ezért, ha egy adott kikötőben az egy vagy több kikötői szolgáltatás korlátozásáról döntő illetékes hatóság maga is ugyanazon vagy hasonló szolgáltatás szolgáltatója az illető kikötőben, a döntés PE 360.110v01-00
HU
törölve
8/20
PA\571970HU.doc
jóváhagyásával vagy felügyeletével egy másik és független illetékes hatóságot kell megbízni. Ha egy kikötőben a kiválasztási eljárást lefolytató illetékes hatóság az illető kikötőben maga is ugyanazon vagy hasonló szolgáltatás szolgáltatója, az eljárást, vagy az eljárás jóváhagyását vagy felügyeletét szintén egy másik és független illetékes hatóságra kell bízni. Indokolás When authorities which are publicly owned and controlled, and are therefore publicly accountable, there should not be restricted in their ability to provide port services.
Módosítás: 8 (29) preambulumbekezdés (29) A kikötő vezetőségi testülete nem tehet megkülönböztetést a szolgáltatók között. Különösen fontos, hogy elkerüljék az olyan vállalkozás vagy testület javára történő megkülönböztetést, amelyben a vezetőségi testület érdekeltséggel rendelkezik .
(29) A kikötő vezetőségi testülete nem tehet megkülönböztetést a szolgáltatók között. Különösen fontos, hogy – a pontosan meghatározott közérdek esetének kivételével – elkerüljék az olyan vállalkozás vagy testület javára történő megkülönböztetést, amelyben a vezetőségi testület érdekeltséggel rendelkezik.
Indokolás Det allmännas bästa ska gå före privata intressen.
Módosítás: 9 (34) preambulumbekezdés (34) Ha lehetséges, engedélyezni kell a szolgáltatás saját erőből történő ellátását az ebben az irányelvben megállapított kritériumoknak megfelelően, és a szolgáltatást saját erőből ellátó személyekre megállapított kritériumoknak ugyanazoknak kell lenniük, mint az ugyanazon vagy összehasonlítható kikötői szolgáltatásokat szolgáltatók esetében.
PA\571970HU.doc
(34) Ha lehetséges, a szolgáltatás saját erőből történő ellátását meg kell tiltani.
9/20
PE 360.110v01-00
HU
Indokolás Se motivering till artikel 13.
Módosítás: 10 (35) preambulumbekezdés (35) A rövidtávú tengeri hajózás és a tengeri közlekedési útvonal1 műveletekkel összefüggésben végzett rendszeres, engedélyezett hajózási szolgáltatásra irányuló teheráru-kezelési műveleteket és az utasokkal kapcsolatos szolgáltatásokat illetően a tagállamoknak el kell ismerniük a vállalkozások azon jogát, hogy a szolgáltatást saját erőből lássák el a szárazföldi személyzet mellett a hajó rendes legénységének alkalmazásával. A szolgáltatás saját erőből történő ellátását előzetes engedélyezés alá kell vetni – többek között – a foglalkoztatásra, szakmai minősítésekre, valamint szociális és környezeti ügyekre vonatkozó kritériumoknak megfelelően. A szolgáltatás saját erőből történő ellátására nézve az illetékes hatóságoknak hatékony és gyors módon kell engedélyt adniuk. A szolgáltatást saját erőből ellátó személyek számára megadott engedélyeknek mindaddig hatályban kell maradniuk, amíg az illető személy eleget tesz a megadás kritériumainak. 1 Ahogyan azt a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó közösségi iránymutatásokról szóló 1692/96/EK határozatot módosító 2004. április 29-i 884/2004/EK európai parlamenti és tanácsi határozatban (HL L 167., 2004.4.30.) meghatározták.
törölve
Indokolás Skäl 35 utgår, se motivering till artikel 13.
PE 360.110v01-00
HU
10/20
PA\571970HU.doc
Módosítás: 11 (36) preambulumbekezdés (36) A szolgáltatás saját erőből történő ellátása nem akadályozhatja a kikötői műveletek átfogó hatékonyságát, nem csorbíthatja a munkaegészségügyi, szociális és biztonsági előírásokat vagy nem viheti lejjebb a képzési szinteket azokhoz képest, amelyeket a meglévő személyzetre alkalmaznak.
törölve
Indokolás Skäl 36 utgår, se motivering till artikel 13.
Módosítás: 12 (37) preambulumbekezdés (37) A révkalauzi szolgáltatások különös jelentősége a tengeri forgalom biztonságára és ily módon a környezetvédelemre nézve a különösen veszélyeztetett térségekben különleges szabályok alkalmazását teszi szükségessé. A tagállamoknak jelentést kell adniuk a révkalauzi szolgáltatások jobb hatékonysága irányában tett előrehaladásról.
(37) A révkalauzi szolgáltatások különös jelentősége a tengeri forgalom biztonságára és ily módon a környezetvédelemre nézve a különösen veszélyeztetett térségekben különleges szabályok alkalmazását teszi szükségessé, ezért ezen irányelv hatálya a révkalauzi szolgáltatásokra nem terjed ki.
Indokolás Se motivering till artikel 14.
Módosítás: 13 (38) preambulumbekezdés (38) Ebben az összefüggésben az illetékes hatóságok számára engedélyezni kell, hogy elismerjék a révkalauzi és az egyéb műszaki-hajózási szolgáltatások kötelező jellegét.
törölve
Indokolás Se motivering till skäl artikel 14. PA\571970HU.doc
11/20
PE 360.110v01-00
HU
Módosítás: 14 (39) preambulumbekezdés (39) A kötelező révkalauzi tevékenység alóli mentesítésnek vagy bizonyos hajókategóriáknak a kötelező révkalauzi tevékenység alóli mentesítésének ki kell terjednie a szolgáltatás saját erőből történő ellátására is. Ha ezek a mentesítések különleges engedély tárgyát képezik, az erre vonatkozó feltételeknek arányosnak, objektívnek, átláthatónak és megkülönböztetés nélkülinek kell lenniük.
törölve
Indokolás Se motivering till artikel 14.
Módosítás: 15 1. cikk (1) bekezdés (1) A tengeri kikötőkben a kikötői szolgáltatások nyújtásának szabadságát kell alkalmazni az ebben az irányelvben rögzített rendelkezések alapján való kikötői szolgáltatások közösségi szolgáltatóira.
(1) A tengeri kikötőkben a kikötői szolgáltatások nyújtásának lehetőségét kell alkalmazni az ebben az irányelvben rögzített rendelkezések alapján való kikötői szolgáltatások közösségi szolgáltatóira.
Módosítás: 16 1. cikk (2) bekezdés (2) A kikötői szolgáltatások nyújtásának szabadsága függhet a kikötőnek vagy a kikötőrendszernek a rendelkezésre álló területtel vagy kapacitással, tengeri forgalmi vonatkozású biztonságával vagy a kikötő fejlesztési politikájával kapcsolatos korlátozásai betartásától, amelyek követelményeket írnak elő a biztonság, a környezetvédelem és a közszolgálati kötelezettségek tekintetében. Sajátos biztonsági korlátozások tárgyát képezhetik a kikötőhöz való vízi hozzáféréssel PE 360.110v01-00
HU
(2) A kikötői szolgáltatások nyújtásának lehetősége függhet a kikötőnek vagy a kikötőrendszernek a rendelkezésre álló területtel vagy kapacitással, tengeri forgalmi vonatkozású biztonságával vagy a kikötő fejlesztési politikájával kapcsolatos korlátozásai betartásától, amelyek követelményeket írnak elő a biztonság, a környezetvédelem és a közszolgálati kötelezettségek tekintetében. Sajátos biztonsági korlátozások tárgyát képezhetik a kikötőhöz való vízi hozzáféréssel 12/20
PA\571970HU.doc
kapcsolatos szolgáltatások is.
kapcsolatos szolgáltatások is.
Módosítás: 17 1. cikk (3) bekezdés (3) A kikötői szolgáltatások szolgáltatói és a szolgáltatást saját erőből ellátó személyek megkülönböztetés nélküli hozzáféréssel rendelkeznek az általánosan rendelkezésre álló kikötői infrastruktúrához a tevékenységük végzéséhez szükséges mértékben.
(3) A kikötői szolgáltatások szolgáltatói megkülönböztetés nélküli hozzáféréssel rendelkeznek az általánosan hozzáférhető kikötői létesítményekhez a tevékenységük ellátásához szükséges mértékben.
Indokolás Se motivering till artikel 13.
Módosítás: 18 2. cikk (7) bekezdés (7) A tagállamok kérhetik, hogy az elsősorban a kikötői szolgáltatások nyújtására használt hajókat valamely tagállamban jegyezzék be és azok azon tagállam zászlaja alatt hajózzanak.
(7) A tagállamoknak kérniük kell, hogy az elsősorban a kikötői szolgáltatások nyújtására használt hajókat valamely tagállamban jegyezzék be és azok azon tagállam zászlaja alatt hajózzanak.
Módosítás: 19 3. cikk (3) bekezdés (3) „kikötőrendszer” két vagy több kikötőt jelent ugyanazon földrajzi területen, amelyet egyetlen vezetőségi testület irányít;
(3) „kikötőrendszer” két vagy több kikötőt jelent ugyanazon földrajzi területen, amelyet egyetlen hatóság irányít;
Módosítás: 20 3. cikk (6) bekezdés (6) „kikötői szolgáltatások” a következőket jelenti: a révkalauzi tevékenység műszakihajózási szolgáltatásai (a 14. cikk korlátain belül); vontatóhajózás és kikötés; valamennyi teheráru kezelési művelet (beleértve a berakodást és a kirakodást, a PA\571970HU.doc
(6) „kikötői szolgáltatások” a következőket jelenti: vontatóhajózás és kikötés; valamennyi teheráru kezelési művelet (beleértve a berakodást és a kirakodást, a rakodási munkálatokat, a hajóteher arányos elrendezését, az átszállítást és az egyéb 13/20
PE 360.110v01-00
HU
rakodási munkálatokat, a hajóteher arányos elrendezését, az átszállítást és az egyéb terminálon belüli szállítást) és az utasokkal kapcsolatos szolgáltatások (beleértve a beszállást és a kiszállást). Ezeket vagy a kikötői területen belül nyújtják, vagy pedig az ezen irányelv hatálya alá tartozó kikötőhöz vagy kikötőrendszerhez való vízi hozzáférés során.
terminálon belüli szállítást) és az utasokkal kapcsolatos szolgáltatások (beleértve a beszállást és a kiszállást). Ezeket vagy a kikötői területen belül nyújtják, vagy pedig az ezen irányelv hatálya alá tartozó kikötőhöz vagy kikötőrendszerhez való vízi hozzáférés során.
Indokolás Teknisk-nautiska tjänster som lotsning skall ej ingå i förslaget till hamndirektiv. Se motivering till artikel 14.
Módosítás: 21 3. cikk (10) bekezdés (10) „szárazföldi személyzet” a szolgáltatást saját erőből ellátó személy által alkalmazott személyeket jelenti, akik nem a tagjai a hajó legénységének;
törölve
Indokolás Se motivering till artikel 13.
Módosítás: 22 3. cikk (11) bekezdés (11) „révkalauzi tevékenység alóli mentesítésről szóló igazolás” az illetékes hatóság által kiadott okmányt jelenti, amely alapján a kötelező révkalauzi tevékenység alól mentesítést adnak vagy azt módosítják;
törölve
Indokolás Se motivering till artikel 14.
Módosítás: 23 3. cikk (12) bekezdés (12) „engedély” olyan engedélyt jelent, PE 360.110v01-00
HU
(12) „engedély” olyan engedélyt jelent, 14/20
PA\571970HU.doc
beleértve a szerződést is, amely természetes vagy jogi személy számára lehetővé teszi, hogy a kikötői szolgáltatások egy vagy több kategóriáját nyújtsa vagy a szolgáltatás saját erőből való ellátását végezze;
beleértve a szerződést is, amely természetes vagy jogi személy számára lehetővé teszi, hogy a kikötői szolgáltatások egy vagy több kategóriáját nyújtsa;
Indokolás Se motivering till artikel 13.
Módosítás: 24 4. cikk Ez az irányelv semmilyen módon nem érinti a tagállamok szociális tárgyú jogszabályainak alkalmazását, beleértve a személyzet egészségére, biztonságára és foglalkoztatására vonatkozó nemzeti szabályokat. A szociális előírásoknak legalább olyan szintűeknek kell lenniük, mint amit az alkalmazandó közösségi joganyagban állapítottak meg.
Ez az irányelv semmilyen módon nem érinti a tagállamok szociális tárgyú jogszabályainak alkalmazását, beleértve a személyzet egészségére, biztonságára és foglalkoztatására vonatkozó nemzeti szabályokat, a nemzetközi munkaügyi jogszabályokat – beleértve az ILO 137. számú egyezményét –, valamint a kollektív szerződésekben meghatározott szabályokat. A szociális előírásoknak legalább olyan szintűeknek kell lenniük, mint amit az alkalmazandó közösségi joganyagban állapítottak meg.
Indokolás The ILO Convention 137 should be included in the articles of the directive. The convention states that registered dockers must do dock work and that they have the priority for this work. The ports are in a continue process of modernisation (new ways of Cargo handling) which lead to higher productivity and lower costs. Therefore it is important to improve and modernise labour relations in the ports concerning health and safety and the quality of port services by taking advantage of highly trained, qualified and experienced registered dockworkers.
Módosítás: 25 7. cikk (3) bekezdés c) pont c) a foglalkoztatási és szociális jellegű szabályok betartása, beleértve a kollektív szerződésekben megállapított szabályokat is, feltéve, hogy ezek a közösségi joggal összeegyeztethetők, PA\571970HU.doc
(c) a foglalkoztatási és szociális jellegű szabályok betartása az ezen irányelv 4. cikkében foglaltak szerint,
15/20
PE 360.110v01-00
HU
Indokolás See justification for article 4.
Módosítás: 26 7. cikk (6) bekezdés (6) Az engedély hatálya alá tartozó kikötői szolgáltatás szolgáltatója számára biztosítják a jogot, hogy a saját választása szerinti személyzetet alkalmazza, feltéve, hogy eleget tesz a (3) bekezdésnek megfelelően megállapított kritériumoknak és azon tagállam jogszabályainak, ahol a szolgáltató a kérdéses szolgáltatásokat nyújtja, feltéve, hogy ezek a jogszabályok a közösségi joggal összeegyeztethetők.
törölve
Indokolás Artikeln bör lyftas bort då det är omotiverat att fastställa denna självklara rätt om inte ett annat bakomliggande syfte finns. Kommissionen måste motivera varför artikel 7.6 finns kvar (ersatt 6.5).
Módosítás: 27 13. cikk (1) A tagállamok meghozzák az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy amikor lehetséges, lehetővé tegyék a szolgáltatás saját erőből történő ellátását ezen irányelvnek megfelelően.
törölve
A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóság egy vagy több kikötői szolgáltatási kategóriára nézve csak akkor tagadja meg a szolgáltatás saját erőből történő ellátását, ha objektív okok vagy korlátozások léteznek erre nézve a rendelkezésre álló terület vagy kapacitás, biztonsági megfontolások vagy a környezeti szabályozásokból származó követelmények tekintetében. (2) A rövidtávú tengeri hajózás és a tengeri közlekedési útvonal műveletekkel összefüggésben végzett rendszeres, engedélyezett hajózási szolgáltatásra PE 360.110v01-00
HU
16/20
PA\571970HU.doc
irányuló teheráru-kezelési műveleteket és utasokkal kapcsolatos szolgáltatásokat illetően, a tagállamoknak el kell ismerniük a vállalkozások azon jogát, hogy a szolgáltatást saját erőből lássák el a szárazföldi személyzet mellett a hajó rendes legénységének alkalmazásával. (3) A szolgáltatás saját erőből történő ellátása engedély tárgyát képezi. Az engedélyre vonatkozó kritériumoknak ugyanazoknak kell lenniük, mint amelyeket az ugyanazon vagy összehasonlítható kikötői szolgáltatás szolgáltatóira alkalmaznak és a 7. cikk (3) bekezdésben említettek szerinti kritériumok, feltéve, hogy ezek megfelelőek. Az illetékes hatóságok a szolgáltatást saját erőből ellátó személyek számára az engedélyeket hatékony és gyors módon adják meg. Az engedélyek mindaddig hatályban maradnak, amíg az illető személy eleget tesz a megadás kritériumainak. (4) Ez az irányelv semmilyen módon nem érinti a képzési követelményekre és szakmai minősítésekre, a foglalkoztatásra és szociális ügyekre vonatkozó nemzeti szabályok alkalmazását, beleértve a kollektív szerződéseket is, feltéve, hogy ezek összeegyeztethetők a közösségi joggal, valamint a Közösség és az érintett tagállam nemzetközi kötelezettségeivel. (5) Ha a szolgáltatás saját erőből történő ellátása díjfizetés tárgyát képezi, hozzájárulásként a műszaki–hajózási szolgáltatásokra vonatkozó közszolgálati kötelezettségekhez való hozzájárulásként, amelyeket a szolgáltatást saját erőből ellátó személy nem tud teljesíteni, a díjat megfelelő, objektív, átlátható és megkülönböztetés nélküli kritériumoknak megfelelően állapítják meg, és a díj arányos a közszolgálati kötelezettségek fenntartási költségeivel.
PA\571970HU.doc
17/20
PE 360.110v01-00
HU
Indokolás Egenhantering ska inte tillåtas i hamnarna eftersom den innebär en alltför stor risk för den allmänna säkerheten i hamnarna samt för arbetsvillkoren för dem som arbetar där. Dessutom är konkurrensen inom en hamn, hävdar föredraganden, inte någon huvudfråga för hamnens roll som intermodalt transportcentrum
Módosítás: 28 14. cikk (1) A révkalauzi szolgáltatás tekintetében a tagállamok a 7. cikkben említett engedély megadását különösen szigorú, a tengerbiztonságra és a közszolgálati követelményekre vonatkozó kritériumok alá vethetik.
törölve
Az illetékes hatóságok elismerhetik a révkalauzi tevékenység kötelező jellegét is, és olyan szervezeti szabályokat írhatnak elő a szolgáltatásra nézve, amelyeket megfelelőnek tekintenek a biztonság és a közszolgálati követelmények alapján, beleértve – ha egy kikötő vagy kikötői csoport körülményei, illetve a kikötőhöz való hozzáférés így kívánja – azt a lehetőséget is, hogy maguknak tartják fenn a kérdéses szolgáltatást vagy azt, ha lehet, közvetlenül egy adott szolgáltatóra bízzák. Különösen előírhatják, hogy a szolgáltatást olyan hozzáértő személyek nyújtsák, akik vagy amelyek eleget tesznek a nemzeti jogban megállapított méltányos és nem megkülönböztető jellegű feltételeknek. (2) A kötelező révkalauzi tevékenység alóli mentesítés vagy bizonyos hajókategóriáknak a kötelező révkalauzi tevékenység alóli mentesítése a szolgáltatás saját erőből történő ellátásának minősül. Ha ezek a mentesítések különleges engedély tárgyát képezik, az erre vonatkozó feltételeknek arányosnak, objektívnek, átláthatónak és megkülönböztetés nélkülinek kell lenniük. A tagállamok ezen irányelv hatálybalépése után öt évvel jelentést tesznek a PE 360.110v01-00
HU
18/20
PA\571970HU.doc
Bizottságnak a révkalauzi szolgáltatás hatékonyságának javítására irányuló intézkedésekről. Indokolás Hamnlotsningstjänsternas särskilda betydelse för säkerheten inom sjötrafiken och därmed också skyddet av miljön (särskilt i ömtåliga områden) kräver att särskilda bestämmelser tillämpas och bör därför inte konkurrensutsättas således ingår inte lotstjänsterna i förslaget till hamndirektiv.
Módosítás: 29 16. cikk (1) bekezdés (1) Annak érdekében, hogy tisztességes versenyfeltételeket alakítsanak ki a közösségi kikötőkben és kikötők között, minden, a 2. cikk meghatározása szerinti kikötő és kikötőrendszer köteles a tagállamok és a Bizottság számára az előírt határidőig benyújtani a 80/723/EGK bizottsági irányelv alapján előírt részletes adatokat. Ugyanez vonatkozik a tagállamok és a kikötői szolgáltatások szolgáltatói közötti pénzügyi kapcsolatokra is, tekintet nélkül arra, hogy a 80/723/EGK irányelv egyéb rendelkezéseit alkalmazni kell-e rájuk vagy sem.
(1) Annak érdekében, hogy tisztességes versenyfeltételeket alakítsanak ki a közösségi kikötők között, minden, a 2. cikk meghatározása szerinti kikötő és kikötőrendszer köteles a tagállamok és a Bizottság számára az előírt határidőig benyújtani a 80/723/EGK bizottsági irányelv alapján előírt részletes adatokat. Ugyanez vonatkozik a tagállamok és a kikötői szolgáltatások szolgáltatói közötti pénzügyi kapcsolatokra is, tekintet nélkül arra, hogy a 80/723/EGK irányelv egyéb rendelkezéseit alkalmazni kell-e rájuk vagy sem.
Indokolás Konkurrensen inom en hamn, hävdar föredraganden, är inte någon huvudfråga för hamnens roll som intermodalt transportcentrum. Den påverkas av vilka godsströmmar som hamnen hanterar och vilken eller vilka typer av godsslag som ska hanteras. Godsströmmar avgörs av geografiskt läge och infrastruktur i form av farleder, järnvägar och vägar till och från hamnen. Infrastrukturen inom hamnen spelar självklart stor roll när fartyget väl kommit till kaj, men valet av hamn görs i första hand inte utifrån hamnens interna förutsättningar. Detta medför att den avgörande faktorn inte är konkurrensen inom hamnen utan konkurrensen mellan olika hamnar.
Módosítás: 30 16. cikk (2) bekezdés (2) A Bizottság és a tagállamok arra használják fel a kikötők és kikötőrendszerek PA\571970HU.doc
(2) A Bizottság és a tagállamok arra használják fel a kikötők és kikötőrendszerek 19/20
PE 360.110v01-00
HU
által szolgáltatott adatokat, hogy meghozzák a közösségi jog alapján annak érdekében előírt intézkedéseket, hogy tisztességes versenyfeltételeket alakítsanak ki a közösségi kikötőkben és kikötők között.
által szolgáltatott adatokat, hogy meghozzák a közösségi jog alapján annak érdekében előírt intézkedéseket, hogy tisztességes versenyfeltételeket alakítsanak ki a közösségi kikötők között.
Indokolás Konkurrensen inom en hamn, hävdar föredraganden, är inte någon huvudfråga för hamnens roll som intermodalt transportcentrum. Den påverkas av vilka godsströmmar som hamnen hanterar och vilken eller vilka typer av godsslag som ska hanteras. Godsströmmar avgörs av geografiskt läge och infrastruktur i form av farleder, järnvägar och vägar till och från hamnen. Infrastrukturen inom hamnen spelar självklart stor roll när fartyget väl kommit till kaj, men valet av hamn görs i första hand inte utifrån hamnens interna förutsättningar. Detta medför att den avgörande faktorn inte är konkurrensen inom hamnen utan konkurrensen mellan olika hamnar.
Módosítás: 31 24. cikk Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
PE 360.110v01-00
HU
Ennek az irányelvnek azon tagállamok a címzettjei, amelyek saját földrajzi területükön tengerparttal rendelkeznek.
20/20
PA\571970HU.doc