RENLIG FWM6
CZ HU
ČESKY MAGYAR
4 29
ČESKY
4
Obsah Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Ovládací panel Při prvním použití Denní používání Užitečné rady a tipy Mycí programy Údaje o spotřebě
4 7 8 10 10 13 14 18
Čištění a údržba Co dělat, když... Technické údaje Připojení k elektrické síti Poznámky k ochraně životního prostředí ZÁRUKA IKEA
19 22 25 26 26 26
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče. Výrobce neručí za úrazy a škody způsobené nesprávnou instalací či používáním spotřebiče. Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob • Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smyslovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič používat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpečnost. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly dobře uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení. • Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo.Nedovolte dětem, aby se dotýkaly mycích prostředků. • Zajistěte, aby se děti nebo domácí zvířata nemohly dostat do bubnu. Před použitím spotřebiče zkontrolujte vnitřek bubnu. Tento spotřebič je vybaven speciální funkcí, která brání uvěznění dětí nebo domácích zvířat v bubnu.
Toto zařízení se aktivuje pootočením tlačítka (bez stisknutí) uvnitř dvířek doprava, dokud není zářez vodorovně. V případě potřeby můžete použít i minci.
Zařízení se odblokuje pootočením tlačítka doleva, dokud není zářez svisle, a dvířka se pak dají opět zavřít.
Všeobecné bezpečnostní informace • Spotřebič nijak neupravujte či jinak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče. • V případě, že je spotřebič dodán v zimních měsících, kdy je teplota pod bodem mrazu, uskladněte jej před prvním použitím na dobu 24 hodin při pokojové teplotě. Viz kapitola „Nebezpečí zamrznutí“. • Spotřebič je určen k použití při normálních vnitřních teplotách. Výrobce není odpovědný za škody způsobené mrazem.
ČESKY
• Po použití, čištění a údržbě pračku vždy odpojte od zdroje napájení a vypněte přívod vody. Instalace • Připojení k vodovodní nebo elektrické síti smí provádět pouze kvalifikovaný a oprávněný technik. • Tento spotřebič je těžký. Při manipulaci buďte proto opatrní. • Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě potřeby se obraťte na poprodejní servis. • Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál a přepravní šrouby. Mohlo by dojít k vážnému poškození spotřebiče nebo přilehlého nábytku. • Uschovejte všechny ochranné přepravní prvky, abyste je mohli použít při případné další dopravě spotřebiče. Viz příslušný postup v kapitole „Návod k montáži“. • Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti podlahy podkládáním kartonu, dřeva nebo podobných materiálů pod spotřebič. Přesné vyrovnání spotřebiče a pevné utažení pojistných matic zabraňuje jeho vibracím, hluku a pohybu během provozu. • Pokud je spotřebič umístěn na koberci, upravte nožičky tak, aby mohl pod spotřebičem volně proudit vzduch. • Zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na přívodní a vypouštěcí hadici a vrchní deska netiskne elektrický přívodní kabel ke zdi. • Vždy zkontrolujte, zda po instalaci neuniká z hadic ani z míst připojení voda. • Pokud je spotřebič umístěn v místnosti, kde je vystaven mrazu, přečtěte si část „Nebezpečí zamrznutí“. Použití • Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte tento spotřebič ke komerčním, průmyslovým nebo jiným účelům.
5
• Tento spotřebič smí opravovat jen autorizovaný servisní technik Používejte výhradně originální náhradní díly. • Před praním si prohlédněte pokyny na etiketě každého kusu prádla. • Spotřebič nepřeplňujte. Viz tabulka pracích programů. • Před praním se přesvědčte, že jsou všechny kapsy prázdné a knoflíky a zipy zapnuté. • Jakékoliv předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby, kameny či jiné tvrdé nebo ostré předměty mohou spotřebič značně poškodit, a proto se do spotřebiče nesmí dostat. • Před praním ošetřete skvrny od barev, inkoustu, rzi nebo trávy. • Používejte pouze doporučené množství aviváže a pracího prostředku. Pokud použijete větší než doporučené množství; může dojít k poškození tkaniny. Vždy používejte množství doporučené výrobcem. • Malé kousky prádla, jako ponožky, tkaničky, prací pásky atd. perte v pracím pytli k tomu určeném nebo v povlečení na polštář. Jednotlivé kusy by jinak mohly uvíznout mezi vanou a otočným bubnem. • Nepoužívejte pračku na praní výrobků s kosticemi nebo výrobků z tkanin, které nejsou olemované nebo se zatrhávají. Podprsenky s kovovými kosticemi se NESMÍ prát v pračce. • Oděvy, které přišly do styku s těkavými ropnými produkty, se nesmí prát v pračce. Pokud jste na oděv použili těkavé čisticí prostředky, musíte je z oděvu nejprve odstranit, než je vložíte do spotřebiče. • Běžně používaná voda obsahuje vápenec. Doporučujeme proto pravidelně používat v pračce změkčovač vody. Tento postup provádějte samostatně, nikoliv při praní, a dodržujte pokyny výrobce změkčovače. Zabráníte tak usazování vodního kamene a zlepšíte výkon vašeho spotřebiče. • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel; vždy vytahujte uchopením zástrčky.
ČESKY
• Nikdy nepoužívejte nový spotřebič, jestliže jsou přívodní kabel, ovládací panel, pracovní plocha nebo podstavec poškozené tak, že je vnitřek spotřebiče přístupný. Přívod vody • Tento spotřebič musí být připojen k přívodu studené vody. • Pro přívod vody nepoužívejte hadice z předchozího spotřebiče. • Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot (viz tabulka v části „Technické údaje“). Průměrný tlak vody v místě vašeho bydliště si zjistěte u místního vodárenského podniku. • Dbejte na to, aby přívodní hadice nebyla nikde přehnutá nebo zachycená. • Je-li potrubí, ke kterému připojujete spotřebič, nové nebo již delší dobu nepoužívané, nechte vodu před připojením přívodní hadice nějakou dobu odtéct. Tímto způsobem se vyplaví případné nahromaděné usazeniny v potrubí. • Přívodní hadici na zadní straně spotřebiče otočte dle instalace doleva či doprava. • Přívodní hadice nesmí být nastavována. Jestliže je příliš krátká a nechcete přemístit kohout, musíte koupit novou delší hadici, která je speciálně určená pro tento účel. • Před otevřením vodovodního kohoutu nezapomeňte dotáhnout kruhovou matici, aby nedocházelo k únikům vody.
6
Vypouštění vody • Ujistěte se, že se koleno se zahnutou částí hadice nemůže během vypouštění vyháknout. Upevněte ho proto šňůrkou ke kohoutku nebo k háčku na zdi. • Vypouštěcí hadice musí být umístěná ve výšce nejméně 44 cm a nejvíce 90 cm. Viz návod k montáži spotřebiče. Čištění a údržba • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. • Venkovní plochy spotřebiče umývejte pouze vodou se saponátem a poté důkladně vysušte. • Zásuvku dávkovače pracího prostředku a přísady pracího prášku je nutné čistit pravidelně. • Čerpadlo musí být kontrolováno pravidelně a zejména, jestliže – pračka nevypouští vodu nebo neodstřeďuje. – je pračka během čerpání vody neobvykle hlučná, což je způsobeno předměty, jako jsou zavírací špendlíky, mince apod., které blokují čerpadlo. • Během pracího cyklu nikdy nesundávejte kryt čerpadla. Vždy vyčkejte do vypuštění vody ze spotřebiče. Pokud jste zvolili prací program s vysokou teplotou, vyčkejte, dokud se voda neochladí. • Ujistěte se, že je kryt čerpadla pevně utažený, aby nedocházelo k únikům vody.
ČESKY
7
Popis spotřebiče 1 1
1 2 3 4 5
2
Zásuvka dávkovače pracích prostředků Ovládací panel Držadlo dvířek Typový štítek Seřiditelné nožičky
3
4
5
Zásuvka dávkovače pracích prostředků Komora na práškový nebo tekutý prací prostředek používaná pro hlavní praní. Pokud používáte tekutý prací prostředek, nalijte ho těsně před spuštěním programu. Komora pro tekuté přísady (aviváž, škrob). Dodržujte doporučení výrobce ohledně množství použitého pracího prostředku a nikdy nepřekračujte značku „MAX“ na zásuvce dávkovače pracího prostředku. Všechny avivážní nebo škrobicí přísady se musí nalít do komory ještě před spuštěním pracího programu.
Pozor Pokud si přejete provést předpírku, prací prostředek nalijte do prádla v bubnu. Pozor V závislosti na použitém druhu pracího prostředku (práškový nebo tekutý) se ujistěte, že je klapka umístěna v dávkovači pracích prostředků pro hlavní praní v požadované poloze.
ČESKY
8
Ovládací panel Následující obrázek znázorňuje ovládací panel. Na ovládacím panelu naleznete volič programu, tlačítka a kontrolky. Na následujících stranách jsou tyto ovládací prvky označeny příslušnými čísly. 1
2
3h 30'
6h
3
9h
90˚ 60˚ 40˚ 30˚
7
1 2 3 4
Otočný volič programu Tlačítko odloženého startu Kontrolky ukazatele programů Tlačítko Start/Pauza
6
5
4
5 Tlačítko Extra krátký 6 Tlačítko funkce Multitab 7 Tlačítko teploty
Tabulka symbolů = Bavlna
= Džíny
+
= Zap/Vyp - Reset
= Bavlna + Předpírka
ECO = Bavlna úsporný
= Teplota
= Syntetika
= Studené praní
= Jemné = Ruční praní/Vlna = Máchání = Vypouštění = Odstředění
= Zastavení máchání = Automatické snížení rychlosti odstřeďování = Extra krátký = Start/Pauza = Konec cyklu
ČESKY
9
Tabulka symbolů = Dětské prádlo = Snadné žehlení = 5 košil
= Extra máchání = Hlavní praní = Odložený start
= Miniprogram Otočný volič programu
Umožňuje spotřebič zapnout či vypnout nebo zvolit program.
Tlačítko odloženého startu
Tato funkce umožňuje odložit spuštění programu o 3, 6 nebo 9 hodin.
Kontrolky ukazatele programů
Kontrolka 3.1 se rozsvítí, když při spuštění programu stisknete tlačítko 4. Spotřebič začne prát a dvířka se zablokují. Kontrolka 3.2 se rozsvítí, když zvolíte funkci trvalého extra máchání. Tento spotřebič je navržen tak, aby šetřil vodou. Pro osoby s velmi citlivou kůží (alergickou na prací prostředky) však může být nutné máchat prádlo ve větším množství vody. Volba funkce trvalého extra máchání: • Stiskněte současně tlačítka 5 a 6 na několik sekund. Rozsvítí se kontrolka 3.2. Zrušení funkce trvalého extra máchání: • Stiskněte současně tlačítka 5 a 6 na několik sekund. Kontrolka 3.2 zhasne. Na konci pracího cyklu se rozsvítí kontrolka 3.3. Po několika minutách můžete dvířka otevřít.
3.1 3.2 3.3
Tlačítko Start/Pauza
Pomocí tohoto tlačítka spustíte nebo přerušíte zvolený prací program.
Tlačítko Extra krátký
Stisknutím tohoto tlačítka můžete zvolit velmi krátký program pro málo znečištěné, pouze krátce nošené prádlo. Rozsvítí se příslušná kontrolka.
ČESKY
10
Tlačítko funkce Multitab
Pomocí tohoto tlačítka můžete vybrat pouze jednu z funkcí. Rozsvítí se příslušná kontrolka. • Automatické snížení rychlosti odstřeďování: volbou této funkce se rychlost odstřeďování sníží na polovinu, rychlost však neklesne pod 400 ot/min (maximální rychlosti odstřeďování individuálních programů viz „Prací programy“). • Funkce Zastavení máchání: pokud zvolíte tuto funkci, pračka nevypustí vodu z posledního máchání, aby se prádlo nezmačkalo. Předtím, než otevřete dvířka, musíte vypustit vodu. Kroky nutné k vypuštění vody jsou popsány v části „Na konci programu“.
Tlačítko teploty
Stisknutím tohoto tlačítka můžete navolit nejvhodnější teplotu pro praní vašeho prádla.
Při prvním použití • Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k instalaci. • Zkontrolujte, zda je buben prázdný.
• Před prvním praním spusťte cyklus pro bavlnu na maximální teplotu s prázdným spotřebičem, aby se z bubnu a vany odstranily všechny zbytky z výroby. Do komory pro hlavní praní dejte poloviční množství pracího prostředku a spusťte spotřebič.
Denní používání
Odměřte prací prostředek a aviváž. Nejprve zkontrolujte polohu klapky:
PU
SH
Klapku nechte v DOLNÍ poloze, pokud pro hlavní praní použijete TEKUTÝ prací prostředek
RE TO MOV CL E EA N
SH
Prádlo vkládejte do bubnu po jednotlivých kusech a důkladně ho rozprostřete. Tlakem na rám dvířek dvířka pevně zavřete.
PU
Vložte prádlo
Klapku nechte v HORNÍ poloze, pokud použijete PRÁŠKOVÝ prací prostředek
RE TO MOV CL E EA N
Otevřete dvířka Dvířka otevřete opatrným zatažením za držadlo dvířek směrem ven.
Pokud není klapka v požadované poloze:
ČESKY
11
• Odměřte prací prostředek. Ohledně množství pracího prostředku se vždy řiďte informacemi uvedenými na jeho balení a ujistěte se, že prací prostředek lze do zásuvky nalít.
• Zásuvku vyndejte. V místě označeném šipkou zatlačte na zásuvku směrem ven (PUSH), a snáze ji tak vyndáte.
SH PU
RE TO MOV CL E EA N
Klapka je sklopená dolů a vy si přejete použít práškový prací prostředek: • Otočte klapku nahoru. Klapka musí zcela dosednout. • Opatrně vložte zásuvku zpět.
• Odměřte prací prostředek. • Nasypte práškový prací prostředek do komory pro hlav. ní praní
SH PU
RE TO MOV CL E EA N
Klapka je sklopená nahoru a vy si přejete použít tekutý prací prostředek: • Otočte klapku dolů. • Opatrně vložte zásuvku zpět.
• Tekutý prací prostředek nalijte do komory , množství však nesmí překročit značku uvedenou na klapce. Před spuštěním pracího programu musíte do příslušné komory zásuvky dávkovače přidat prací prostředek. • • • •
Upozornění Klapku v „DOLNÍ“ poloze nepoužívejte s: Gelovými nebo hustými pracími prostředky. Práškovými pracími prostředky. Programy s předpírkou. Tekuté prací prostředky nepoužívejte, pokud se prací program nespustí okamžitě. Ve všech výše uvedených případech použijte klapku v „HORNÍ“ poloze. Do komory označeodměřte aviné váž nebo přísady (nepřekračujte značku „MAX“ uvedenou na zásuvce). Jakékoliv přísady musíte do příslušné komory zásuvky dávkovače přidat těsně před spuštěním pracího programu.
Zásuvku opatrně zavřete. Zvolte příslušný program otáčením voliče programu (1). Spotřebič je nyní zapnutý. Kontrolka tlačítka 4 začne blikat. Na konci programu musíte pootočit voličem programu do polohy vypnuto „O“, čímž spotřebič vypnete.
ČESKY
Popis jednotlivých pracích cyklů, povolené kombinace pracích programů a možností viz kapitola „Prací programy“. Pozor Pokud voličem programu otočíte za chodu spotřebiče na jiný program, červená kontrolka tlačítka 4 třikrát zabliká na znamení nesprávné volby. Spotřebič nově zvolený program neprovede. Zvolte dostupnou funkci stisknutím tlačítka 5, 6 a 7. V závislosti na zvoleném programu lze kombinovat různé možnosti. Ty musí být zvoleny po výběru požadovaného programu a před jeho spuštěním. Po stisknutí těchto tlačítek se rozsvítí odpovídající kontrolky. Opětovným stisknutím tlačítek kontrolky zhasnou. Při výběru nesprávné funkce červená kontrolka tlačítka 4 třikrát zabliká. Povolené kombinace pracích programů a možností viz kapitola „Prací programy“. Zvolte funkci Odložený start stisknutím tlačítka 2. Jestliže si přejete před zahájením programu odložit start, stiskněte opakovaně tlačítko 6 pro volbu požadované doby odloženého startu. Rozsvítí se příslušná kontrolka. Tuto možnost musíte zvolit po nastavení programu a před jeho spuštěním. Zrušit nebo upravit dobu odloženého startu je možné, dokud nestisknete tlačítko 4. Volba odloženého startu: 1. Zvolte program a požadované funkce. 2. Zvolte odložený start stisknutím tlačítka 2. 3. Stiskněte tlačítko 4: – Začne odpočítávání do odloženého startu. – Po uplynutí nastaveného času odloženého startu se spustí zvolený program.
12
Zrušení odloženého startu po spuštění programu: 1. PŘERUŠTE chod pračky stisknutím tlačítka 4. 2. Jednou stiskněte tlačítko 2 a příslušná kontrolka zvoleného odloženého startu zhasne. 3. Dalším stisknutím tlačítka 4 program spustíte. Odložený start nemůže být zvolen u programu vypouštění. Důležité Zvolenou dobu odloženého startu můžete změnit až po opětovné volbě pracího programu. Dvířka budou zablokovaná po celou dobu trvání odloženého startu. Jestliže potřebujete dvířka otevřít, musíte nejprve PŘERUŠIT chod spotřebiče (stisknutím tlačítka 4) a počkat několik minut. Po zavření dvířek stiskněte opět tlačítko 4. Spusťte program stisknutím tlačítka 4 Zvolený program spustíte stisknutím tlačítka 4; příslušná zelená kontrolka přestane blikat. Rozsvítí se kontrolka odpovídající právě probíhající fázi. Spotřebič začne prát a dvířka se zablokují. Přerušení probíhajícího programu se provádí stisknutím tlačítka 4: Příslušná zelená kontrolka začne blikat. K opětovnému spuštění programu od místa, ve kterém byl přerušen, znovu stiskněte tlačítko 4. Pokud jste zvolili odložení startu, zahájí se odpočítávání zbylé doby. Při nesprávně vybrané funkci červená kontrolka tlačítka 4 třikrát zabliká. Změna volby možnosti nebo probíhajícího programu Některé možnosti můžete změnit ještě před tím, než je program provede. Před provedením jakékoli změny musíte pračku uvést do stavu PAUZY stisknutím tlačítka 4. Změna probíhajícího programu je možná pouze jeho resetováním. Otočte voličem programu do polohy O, a potom na nově zvolený program. Nový program spustíte opětovným stisknutím tlačítka 4. Voda z pračky se nevypustí.
ČESKY
Přerušení programu Probíhající program přerušíte stisknutím tlačítka 4; příslušná zelená kontrolka začne blikat. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka program restartujete. Zrušení programu Otočte volič na „O“ (vypnuto), čímž zrušíte probíhající program. Nyní můžete zvolit nový program. Otevření dvířek Po spuštění programu se dvířka zablokují. Jestliže je potřebujete z nějakého důvodu otevřít, musíte nejprve PŘERUŠIT chod spotřebiče stisknutím tlačítka 4. Po několika minutách můžete dvířka otevřít. Pokud jsou dvířka stále zablokovaná, znamená to, že již ohřívá voda, nebo že je hladina vody příliš vysoko. V žádném případě neotvírejte dvířka silou! Pokud dvířka nelze otevřít a vy je i přesto potřebujete otevřít, vypněte pračku otočením voliče programu do polohy vypnuto „O“. Po několika minutách můžete dvířka otevřít (pozor na hladinu vody a její teplotu!). Po zavření dvířek je nutné opět zvolit program a funkce a stisknout tlačítko 4.
13
Pokud zvolíte program nebo funkci, která končí s nevypuštěnou vodou v bubnu, kontrolka 3.3 zůstane svítit a dvířka budou zablokovaná na znamení, že je před otevřením dvířek nutné vodu vypustit. Vodu z pračky vypustíte následujícím postupem: 1. Otočte voličem programu do polohy vypnuto „O“. 2. Zvolte program vypouštění nebo odstředění. 3. Pokud je třeba, snižte rychlost odstřeďování stisknutím tlačítka 3. 4. Stiskněte tlačítko 4. Na konci programu už můžete dvířka otevřít. Otočte voličem programu do polohy vypnuto „O“, čímž spotřebič vypnete. Vyjměte prádlo z bubnu a pečlivě zkontrolujte, zda je buben prázdný. Jestliže již nebudete spotřebič používat, zavřete přívod vody. Nechte dvířka pootevřená, abyste zabránili vzniku plísní a nepříjemných pachů. Pohotovostní režim: jakmile je program dokončen, spustí se systém úspory energie se zapnutými kontrolkami. Stisknutím jakéhokoliv tlačítka se spotřebič přepne z úsporného energetického režimu.
Na konci programu Spotřebič se automaticky zastaví. Kontrolka tlačítka 4 a kontrolka právě skončené prací fáze zhasne. Rozsvítí se kontrolka 3.3. Po několika minutách můžete dvířka otevřít.
Užitečné rady a tipy Třídění prádla Sledujte symboly s kódy pro praní na každé etiketě oděvu a dodržujte pokyny výrobce pro praní. Prádlo třiďte takto: bílé, barevné, syntetické, jemné, vlněné. Odstraňování skvrn Odolné skvrny se nedají odstranit jen vodou a pracím prostředkem. Doporučuje se proto je odstraňovat již před praním.
Krev: čerstvé skvrny odstraňte studenou vodou. Zaschlé skvrny nechte přes noc namočené ve speciálním přípravku na odstraňování skvrn a pak je odstraňte ručně vodou a mýdlem. Olejové barvy: navlhčete benzinovým čističem skvrn. Poté oblečení položte na měkkou látku a skvrnu vytřete. Několikrát opakujte.
ČESKY
14
Zaschlé mastné skvrny: navlhčete terpentýnem. Oblečení položte na měkkou látku. Skvrnu vytírejte ručně pomocí bavlněné látky. Rez: použijte kyselinu šťavelovou rozpuštěnou v horké vodě nebo odstraňovač rzi používaný za studena. U starých skvrn od rzi si počínejte opatrně, protože celulózová struktura bude již poškozená a tkanina by se mohla proděravět. Skvrny od plísně: ošetřete je bělicím prostředkem a dobře vymáchejte (jen bílé a stálobarevné prádlo). Tráva: lehce namydlete a ošetřete bělicím prostředkem (jen bílé a stálobarevné prádlo). Skvrny od kuličkového pera a lepidel: navlhčete acetonem. 1), položte oděv na měkkou látku a skvrnu ručně vytřete. Rtěnka: navlhčete acetonem jako v předchozím případě, a pak skvrny ošetřete denaturovaným lihem. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělícího prostředku. Charakteristika
Červené víno: namočte do vody s pracím prostředkem, vymáchejte a ošetřete kyselinou octovou nebo citrónovou a opět vymáchejte. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělícího prostředku. Inkoust: podle druhu inkoustu navlhčete tkaninu nejprve acetonem 1), potom kyselinou octovou, zbylé stopy na bílém prádle ošetřete bělicím prostředkem a pak řádně vymáchejte. Skvrny od dehtu: nejprve skvrny ošetřete odstraňovačem skvrn, metylalkoholovým nebo benzinovým, a pak vytřete pastovým čisticím prostředkem. Stupně tvrdosti vody Tvrdost vody se označuje tzv. „stupni“ tvrdosti. Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku, nebo na místním úřadě.
Stupně tvrdosti vody Německé stupně °dH
Francouzské stupně °T.H
Měkká
0-7
0-15
Střední
8-14
16-25
Tvrdá
15-21
26-37
Velmi tvrdá
> 21
> 37
Změkčovač vody se musí přidávat, jakmile má voda střední stupeň tvrdosti. Řiďte se pokyny výrobce. Množství pracího prostředku pak lze vždy nastavit (snížit) podle stupně tvrdosti.
Mycí programy Vždy se řiďte pokyny o péči na etiketě vašeho oblečení a zvolte odpovídající prací program.
1) Na umělé hedvábí aceton nepoužívejte
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 1200 ot/ min
BAVLNA +PŘEDPÍRKA 90°-60°-40°30°-Studená
Bílá a barevná bavlna (silně—normálně znečištěné prádlo).
BAVLNA ÚSPORNÝ2) 60°-40°
Bílá a barevná bavlna, úsporný, lehce až silně znečištěné oděvy, košile, spodní prádlo.
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 1200 ot/ min
Syntetické nebo směsové tkaniny: spodní prádlo, barevné prádlo, nesrážlivé košile, blůzy.
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 1200 ot/ min
SYNTETICKÉ 60°-40°-30°Studená
Předpírka Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 1200 ot/ min
6 kg 3 kg1)
Odstředění Zastavení máchání Extra krátký Extra máchání
6 kg 3 kg1)
Odstředění Zastavení máchání Extra krátký Extra máchání
6 kg
Odstředění Zastavení máchání Extra máchání
3 kg 1.5 kg1)
Odstředění Zastavení máchání Extra krátký Extra máchání
Komora pracího prostředku
Bílá a barevná bavlna (normálně—lehce znečištěné prádlo).
Dostupné Funkce
Cyklus Popis
BAVLNA 90°-60°-40°30°-Studená
Max. náplň Sníž. Náplň1)
Typ prádla
15
Program/ Teplota
ČESKY
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 700 ot/min
VLNA / RUČNÍ PRANÍ 40°-30°-Studená
Speciální program pro vlněné prádlo se značkou „čistá střižní vlna, nesrážlivá, možno prát v pračce“ a jemné prádlo označené symbolem „ruční praní“ na etiketě.
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 1200 ot/ min
MÁCHÁNÍ
Jedno máchání a odstředění k naškrobení či změkčení ručně praných oděvů.
Máchání Max. konečné odstředění při 700 ot/ min pro jemné kusy či kusy ze syntetických vláken.
VYPOUŠTĚNÍ
Používá se pro vypu- Vypuštění štění vody z posled- vody ního máchání u programů se zvolenou funkcí Zastavení máchání.
3 kg 1.5 kg1)
Odstředění Zastavení máchání Extra krátký Extra máchání
Odstředění Zastavení máchání 2 kg
6 kg
6 kg
Odstředění3) Zastavení máchání Extra máchání
Komora pracího prostředku
Jemné prádlo: např. záclony.
Dostupné Funkce
JEMNÉ 40°-30°-Studená
Max. náplň Sníž. Náplň1)
Cyklus Popis
16
Typ prádla
Program/ Teplota
ČESKY
DĚTSKÉ OBLEČENÍ 30 °C – Studená
Speciální program pro praní dětského oblečení.
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 700 ot/min
SNADNÉ ŽEHLENÍ 60°-40°-30°Studená
Syntetické tkaniny: jestliže zvolíte tento program, prádlo se vypere a odstředí šetrným způsobem, aby se nezmačkalo. Žehlení pak bude jednodušší. Spotřebič navíc provede přídavná máchání.
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 900 ot/min
Syntetické a směsové tkaniny. Vhodné pro 5–6 lehce znečištěných košil.
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 900 ot/min
5 KOŠIL 30°
Odstředění
6 kg
2 kg
1 kg
Odstředění Zastavení máchání Extra máchání
Odstředění Zastavení máchání Extra máchání
Odstředění
2 kg
Komora pracího prostředku
Max. rychlost závěrečného odstředění 1200 ot/ min
Dostupné Funkce
Samostatné odstředění pro ručně prané prádlo a po programech se zvolenou funkcí Zastavení máchání. Rychlost odstřeďování můžete zvolit stisknutím příslušného tlačítka podle druhu prádla, které má být odstředěno.
ODSTŘEDĚNÍ
Max. náplň Sníž. Náplň1)
Cyklus Popis
17
Typ prádla
Program/ Teplota
ČESKY
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 700 ot/min
Kalhoty, košile nebo bundy z džínoviny a žerzeje vyrobené z moderních materiálů. Funkce Extra máchání je automaticky zapnutá.
Hlavní praní Máchání Max. rychlost závěrečného odstředění 1200 ot/ min
Komora pracího prostředku
Syntetické a jemné prádlo. Pro lehce znečištěné prádlo, které potřebuje pouze osvěžit.
Dostupné Funkce
Cyklus Popis
DŽÍNY 60°-40°-30°Studená
Typ prádla
MINIPROGRAM 30°
Max. náplň Sníž. Náplň1)
18
Program/ Teplota
ČESKY
Odstředění
2 kg
Odstředění Zastavení máchání 3 kg
1) Zvolíte-li funkci EXTRA KRÁTKÝ, doporučujeme snížit maximální náplň podle uvedených pokynů. Plná náplň prádla je možná, ale výsledky praní budou o něco horší. 2) Standardní programy s hodnotami spotřeby uvedenými na energetickém štítku Na základě směrnice 1061/2010 odpovídají programy „Bavlna Úsporný 60 °C“ a „Bavlna Úsporný 40 °C“ „standardnímu 60 °C programu pro bavlnu“ a „standardnímu 40 °C programu pro bavlnu“. Jedná se o nejúspornější programy ve smyslu kombinované spotřeby energie a vody při praní běžně znečištěného bavlněného prádla. 3) Pokud není tato funkce zapnutá, je hodnota max. konečného odstředění 1200 ot/min.
Údaje o spotřebě Údaje v této tabulce jsou přibližné. Údaje se mohou měnit vlivem různých příčin: množství a typ prádla, teplota vody a prostředí. Programy
Náplň (kg)
Spotřeba energie (kWh)
Spotřeba vody (litry)
Přibližná délka programu (minuty)
Zbytková vlhkost (%)1)
6
1.2
72
170
53
Bavlna 40 °C
6
0.75
72
145
53
Syntetika 40 °C
3
0.6
57
95
35
Jemné 40 °C
3
0.6
65
75
35
Bavlna 60 °C
ČESKY
19
Programy
Vlna/Ruční praní 30 °C
Náplň (kg)
Spotřeba energie (kWh)
Spotřeba vody (litry)
Přibližná délka programu (minuty)
Zbytková vlhkost (%)1)
2
0.3
48
55
30
Standardní programy pro bavlnu Standardní 60 °C program pro bavlnu
6
1.07
54.5
194
53
Standardní 60 °C program pro bavlnu
3
0.79
43
172
53
Standardní 40 °C program pro bavlnu
3
0.61
43
167
53
1) Na konci odstřeďovací fáze.
Režim vypnuto (W)
Režim zapnuto (W)
0.65
0.65
Čištění a údržba Upozornění Před jakýmkoliv čištěním či údržbou spotřebič vypněte. Údržbové praní Při nízkých pracích teplotách se uvnitř bubnu mohou vytvářet usazeniny. Doporučujeme proto pravidelně provádět údržbové praní. Při údržbovém praní: • V bubnu nesmí být prádlo. • Zvolte prací program pro bavlnu s nejvyšší teplotou. • Použijte normální dávku pracího prostředku s biologickými vlastnostmi. Čištění zásuvky dávkovače pracích prostředků Zásuvku dávkovače pracího prostředku a přísady pracího prášku je nutné čistit pravidelně.
• Zásuvku vyndejte. • Pro snazší čištění lze vrchní díl komory na přísady vyjmout.
ČESKY
20
• otočte bubnem a vyrovnejte kryt filtru (FILTER) se šipkou na těsnění dvířek;
• Odstraňte všechny zbytky pracího prostředku pomocí tvrdého kartáče. • Všechny demontované části dávkovače pracího prostředku vyčistěte pod proudem vody z vodovodního kohoutku a odstraňte jakékoliv nahromaděné zbytky pracího prostředku. • Pomocí kartáče vyčistěte prostor dávkovače a ujistěte se, že je jeho horní a dolní část zcela čistá.
• otevřete kryt filtru stisknutím speciálního háčku a otočením krytu směrem nahoru; Upozornění Kryt filtru ponechejte otevřený po celou dobu odstranění filtru. • před odstraněním filtru z jeho okolí vyndejte všechna vlákna nebo malé předměty;
Po vyčištění dávkovače a prostoru pro zásuvku vraťte vše zpět. Čištění vypouštěcího filtru Tento filtr umožňuje zachytávat vlákna nebo cizí předměty omylem zanechané v prádle. Čerpadlo je nutné čistit pravidelně. Při čištění filtru postupujte následujícím způsobem: • volič programu otočte do polohy ; • spotřebič odpojte ze zásuvky; • otevřete dvířka; • vyndejte filtr a vyčistěte jej pod proudem tekoucí vody;
ČESKY
21
• v případě potřeby dejte kryt filtru zpět do správné polohy. • otevřete kryt filtru a zasuňte filtr zpět;
Čištění filtrů přívodu vody Pokud zjistíte, že pračce trvá delší dobu než se naplní vodou, že se neplní vůbec, nebo že kontrolka tlačítka Start bliká červeně. Zkontrolujte, zda nejsou filtry přívodu vody zanesené (další podrobnosti viz část „Co dělat, když...“). Postupujte následovně: • Zavřete vodovodní kohoutek. • Odšroubujte hadici od vodovodního kohoutku. • Vyčistěte filtr v hadici tvrdým kartáčkem. • Přívodní hadici našroubujte pevně zpět na vodovodní kohoutek.
1
2
Filtr je vložený správně, pokud je ukazatel na jeho horní straně viditelný a zablokovaný. • zavřete kryt filtru; • zasuňte zpět síťovou zástrčku.
• Odšroubujte hadici od spotřebiče. Připravte si hadr, protože může vytéct trochu vody. • Vyčistěte filtr ventilu v hadici tvrdým kartáčkem nebo hadříkem. 3
35°
45°
• Přívodní hadici přišroubujte zpět ke spotřebiči otočením doleva nebo doprava podle instalace. Pojistnou matici dobře utáhněte, aby nedošlo k úniku vody. • Otevřete vodovodní kohoutek.
ČESKY
22
Nebezpečí zamrznutí Pokud je spotřebič instalován na místě, kde mohou teploty klesnout pod 0 °C, odstraňte následujícím způsobem ze spotřebiče všechnu zbývající vodu: 1. spotřebič odpojte ze zásuvky; 2. zavřete vodovodní kohoutek; 3. odšroubujte přívodní hadici od kohoutku; 4. uvolněte vypouštěcí hadici ze zadního držáku a vyhákněte ji ze dřezu nebo sifonu;
5. 6.
na podlahu postavte nádobu; vypouštěcí hadici položte na podlahu, konce přívodní a vypouštěcí hadice vložte do nádoby na podlaze a nechte vytéct všechnu vodu; 7. přívodní hadici přišroubujte zpět a vypouštěcí hadici vraťte zpět na své místo; Když budete chtít spotřebič znovu uvést do provozu, ujistěte se, že je teplota prostředí vyšší než 0 °C.
2
1
Co dělat, když... Spotřebič nezačne pracovat, nebo se během provozu zastavuje. Je možné, že během provozu spotřebiče začne blikat červená kontrolka tlačítka 4, což znamená, že spotřebič nefunguje. Problém
Spotřebič nelze spustit:
Spotřebič se neplní vodou:
Než zavoláte do servisního střediska, proveďte nejprve níže uvedené kontroly.
Možná příčina
Řešení
Dvířka nebyla zavřená (červená kontrolka tlačítka 4 bliká).
Zavřete dobře dvířka.
Zástrčka není řádně zasunutá do síťové zásuvky.
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
V zásuvce není proud.
Zkontrolujte elektrickou instalaci v domácnosti.
Je spálená síťová pojistka, popř. vybavený jistič.
Vyměňte pojistku, popř. znovu aktivujte jistič.
Nenastavili jste správně volič programu a nestiskli tlačítko 4.
Otočte voličem programu a stiskněte opět tlačítko 4.
Zvolili jste odložený start.
Přejete-li si vyprat prádlo hned, zrušte odložený start.
Vodovodní kohoutek je zavřený Otevřete vodovodní kohoutek. (červená kontrolka tlačítka 4 bliká).
ČESKY
Problém
23
Možná příčina
Řešení
Přívodní hadice je přiskřípnutá nebo ohnutá (červená kontrolka tlačítka 4 bliká).
Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
Filtr v přívodní hadici nebo filtr Vyčistěte filtry na přívodu vody. přívodního ventilu je zanesený (Další podrobnosti viz „Čištění filtrů (červená kontrolka tlačítka 4 bliká). na přívodu vody“). Dvířka nebyla řádně zavřená (červená kontrolka tlačítka 4 bliká).
Zavřete dobře dvířka.
Vypouštěcí hadice je přiskřípnutá nebo ohnutá (červená kontrolka tlačítka 4 bliká).
Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadice.
Vypouštěcí filtr je ucpaný (červená Spotřebič nevy- kontrolka tlačítka 4 bliká). pouští vodu: Zvolili jste funkci nebo program končící s nevypuštěnou vodou ve vaně pračky nebo funkci či program, u kterého jsou zrušeny všechny odstřeďovací fáze.
Vyčistěte vypouštěcí filtr. Zvolte program vypouštění nebo odstředění.
Spotřebič se během prací fáze vypne:
Byla přerušena dodávka elektrické Vyčkejte na obnovení dodávek energie. elektrické energie. Spotřebič se znovu spustí ve stejné přerušené prací fázi.
Odstřeďovací fáze spotřebiče se spouští později nebo se vůbec nespustí:
Ručně rozložte náplň bubnu nebo Elektronické zařízení na kontrolu vložte více prádla a zvolte prostability přerušilo odstřeďování, gram odstředění. protože prádlo není v bubnu rovnoměrně rozloženo. Otáčením bubnu v opačném směru se systém snaží o lepší rozložení prádla. Může se o to pokusit několikrát, dokud nerovnováha nezmizí a může pokračovat normální odstředění. V případě, že se prádlo v bubnu rovnoměrně nerozloží ani po 10 minutách, spotřebič odstředění neprovede.
Na podlaze je voda:
Bylo použito nadměrné množství nebo nevhodný typ pracího prostředku (dochází k nadměrné tvorbě pěny).
Snižte množství pracího prostředku nebo použijte jiný.
ČESKY
Problém
24
Možná příčina
Řešení
Zkontrolujte, zda se nevyskytují netěsnosti ve spojkách přívodní hadice. V některých případech není únik vody z hadice bezprostředně viditelný. Zkontrolujte, zda hadice není vlhká.
Zkontrolujte připojení přívodní hadice vody.
Přívodní nebo vypouštěcí hadice je Vyměňte ji za novou (správný kód poškozená. náhradního dílu se dozvíte u autorizovaného servisu).
Dvířka nejdou otevřít:
Spotřebič vydává nezvyklý hluk.
Program ještě pracuje.
Počkejte na konec pracího cyklu.
Zablokování dvířek není uvolněno.
Počkejte několik minut, než dvířka otevřete.
V bubnu je voda.
Zvolte program vypouštění nebo odstředění a vodu tak vypusťte.
Nebyly odstraněny přepravní šrouby a obal.
Zkontrolujte správnou instalaci spotřebiče.
Nožičky nejsou seřízené.
Zkontrolujte správné vyrovnání spotřebiče.
Vypouštěcí filtr může být ucpaný.
Zkontrolujte vypouštěcí filtr. (Další podrobnosti viz „Čištění vypouštěcího filtru“).
Použili jste málo pracího prostředku nebo nevhodný prostředek.
Zvyšte množství pracího prostředku nebo použijte jiný.
Odolné skvrny nebyly před praním K odstranění odolných skvrn pouPrádlo není nijak ošetřeny. žívejte čisticí prostředky na skvrny. dobře vyprané: Nezvolili jste správnou teplotu. Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou teplotu. Nadměrné množství prádla. Po kontrole zapněte spotřebič a stisknutím tlačítka 4 restartujete příslušný program. Pokud se závada objeví znovu, obraťte se na poprodejní servisní středisko.
Snižte množství prádla dle tabulky „Prací programy“. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
ČESKY
25
Označení modelu (MOD): ..................... Výrobní číslo (PNC): ........................... Sériové číslo (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999
000.000.00 21552
Technické údaje Rozměry
Šířka (cm)
59,6
Výška (cm)
84,5
Hloubka (cm) Tlak přívodu vody
1)
Minimální Maximální
Bavlna max. náplň (kg)
6
Max. rychlost odstřeďování (ot/min)
1200
Energetická třída
A+
Třída praní
A
Třída odstředění
B
Hladina hluku při praní (dB(A))
60
Hladina hluku při odstřeďování (dB(A))
78
Průměrná roční spotřeba energie (kWh) 2)
194
Průměrná roční spotřeba vody (litry) 2)
10099
53,7 max. 0,5 barů (0,05 MPa) 8 barů (0,8 MPa)
1) Pokud je v místě vašeho bydliště nižší nebo vyšší tlak, obraťte se prosím na nejbližší autorizovaný servis. 2) Údaje vycházejí z pracího programu pro zkušebny za předpokladu 200 cyklů za rok.
Informace o připojení k elektrické síti, napětí a celkovém výkonu jsou uvedeny na typovém štítku na vnitřním okraji dvířek spotřebiče.
ČESKY
26
Připojení k elektrické síti • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry vaší domácí elektrické sítě. • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázovému proudu. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebezpečí požáru. • Nevyměňujte nebo neupravujte sami síťový kabel. Obraťte se na poprodejní servis.
• Zkontrolujte, zda není síťová zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. • Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná. • Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. • Tento spotřebič je v souladu s směrnicemi EHS.
Poznámky k ochraně životního prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály jsou reMateriály označené symbolem cyklovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci. Likvidace spotřebiče • Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. – Odřízněte síťový kabel a vyhoďte jej. – Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udušení.
ZÁRUKA IKEA Jak dlouho záruka IKEA platí? Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od data nákupu spotřebiče v IKEA; pokud však jde o spotřebič LAGAN, platí pouze dvouletá (2 roky) záruka. Jako doklad o koupi se vyžaduje originální účtenka. Jestliže se v době záruky provádí servisní oprava, tato činnost neprodlužuje záruční dobu na spotřebič ani na nové díly.
Na jaké spotřebiče se nevztahuje pětiletá (5 let) záruka IKEA? Na řadu spotřebičů LAGAN a všechny spotřebiče zakoupené v IKEA do 1. srpna 2007. Kdo provádí servisní službu? Poskytovatel servisu IKEA zajišťuje servisní službu prostřednictvím svých vlastních servisních provozů nebo sítě autorizovaných servisních partnerů.
ČESKY
Čeho se záruka týká? Záruka se týká závad spotřebiče, který byly způsobené vadnou konstrukcí nebo vadným materiálem po datu zakoupení v IKEA. Tato záruka se vztahuje pouze na domácí používání. Výjimky jsou uvedené v části "Na co se nevztahuje záruka?". Během záruční doby se záruka vztahuje na náklady k odstranění závady, např. opravu, díly, práci a cestu pracovníka za předpokladu, že je tento spotřebič dostupný pro opravu bez zvláštních nákladů a že závada byla způsobena vadnou konstrukcí nebo vadným materiálem, na které se vztahuje záruka. Za těchto podmínek se uplatňují směrnice EU (č. 99/44/ES) a příslušné místní předpisy. Vyměněné díly se stávají majetkem IKEA. Jak bude IKEA při odstranění závady postupovat? Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá výrobek a dle svého vlastního uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje tato záruka. Jestliže rozhodne, že záruka platí, poskytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner prostřednictvím svých vlastních servisních provozů dle vlastního uvážení buď vadný výrobek opraví, nebo ho vymění za stejný nebo srovnatelný výrobek. Na co se nevztahuje záruka? • Na normální opotřebení a odření. • Na poškození způsobené úmyslně nebo nedbalostí, nedodržením návodu k použití, nesprávnou instalací nebo připojením k nesprávnému napětí, poškození způsobené chemickou nebo elektrochemickou reakcí, rzí, korozí nebo vodou včetně, ale nikoli výhradně omezené na nadměrné množství vápence v přiváděné vodě, poškození způsobené abnormálními podmínkami okolního prostředí. • Na spotřební materiál včetně baterií a žárovek. • Na nefunkční a ozdobné části, který nemají vliv na normální používání spotřebiče včetně jakéhokoli poškrábání a možných rozdílů v barvě.
27
• Na náhodné poškození způsobené cizími předměty nebo látkami a čištěním nebo uvolněním filtrů, vypouštěcích systémů nebo zásuvek na čisticí prostředek. • Na poškození následujících dílů: keramického skla, příslušenství, košů na nádobí a příbory, přívodní a vypouštěcí trubky, těsnění, žárovky a kryty žárovek, filtry, ovladače, opláštění a jeho části. S výjimkou případů, kdy lze prokázat, že tato poškození byla způsobena vadnou výrobou. • Na případy, kdy technik při své návštěvě nenalezl žádnou závadu. • Na opravy, které neprováděli naši k tomu určení poskytovatelé služeb a/nebo autorizovaní smluvní servisní partneři, nebo na opravy, při nichž nebyly použity originální náhradní díly. • Na opravy způsobené instalací, která není správná, nebo neodpovídá technickým údajům. • Na použití spotřebiče mimo domácnost, tedy k profesionálnímu použití. • Poškození při dopravě. Jestliže zákazník dopravuje výrobek sám do svého bytu nebo na jinou adresu, neodpovídá společnost IKEA za žádné poškození, ke kterému mohlo při dopravě dojít. Pokud ale dopraví výrobek na uvedenou adresu zákazníka společnost IKEA, pak je případné poškození při dopravě kryto touto zárukou. • Náklady na provedení první instalace spotřebiče IKEA Jestliže poskytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner opraví nebo vymění spotřebič v rámci této záruky, poskytovatel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner v případě potřeby znovu instalují opravený spotřebič nebo instalují nový spotřebič. Toto omezení se nevztahuje na práce prováděné bez zjištění závady, které provedl náš vyškolený technik s použitím našich originálních dílů za účelem přizpůsobení spotřebiče technickým bezpečnostním požadavkům v jiné zemi EU.
ČESKY
Uplatnění zákonů dané země Záruka IKEA Vám poskytuje zvláštní zákonná práva, která pokrývají nebo přesahují všechny místní zákonné požadavky, která se v různých zemích liší. Rozsah platnosti Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jedné zemi EU a převezeny do jiné země EU, budou servisní služby prováděny v rámci záručních podmínek obvyklých v nové zemi. Povinnost provést servisní službu v rámci záruky existuje jen tehdy, pokud: • je spotřebič v souladu s technickými požadavky země, ve které byl záruční požadavek vznesen, a je podle nich instalován; • je spotřebič v souladu s návodem k montáži a bezpečnostními informacemi návodu k použití a je podle nich instalován; Vyhrazený poprodejní servis pro spotřebiče IKEA: Budeme rádi, když se obrátíte na poprodejní servis IKEA: 1. požadavku v rámci záruky; 2. dotazu na vysvětlení instalace spotřebiče IKEA do určeného kuchyňského nábytku IKEA. Tento servis neposkytuje vysvětlení týkající se: – celkové instalace kuchyně IKEA; – připojení k elektrické síti (pokud se spotřebič dodává bez zástrčky a kabelu), vodě a plynu, protože tato připojení má provést autorizovaný servisní technik. 3. dotazu na vysvětlení obsahu návodu k použití a technických parametrů spotřebičů IKEA. Před zavoláním do servisu si prosím pozorně přečtěte návod k montáži a/nebo návod k použití v této příručce, abychom Vám mohli co nejlépe pomoci.
28
Jak nás najdete, když potřebujete naši servisní službu
Na poslední straně tohoto návodu je uveden úplný seznam určených kontaktních míst IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla. Důležité Abychom Vám mohli rychleji pomoci, doporučujeme vždy použít zvláštní telefonní čísla uvedená na konci tohoto návodu. Pokud potřebujete servisní službu, vždy použijte čísla uvedená v příručce k danému spotřebiči. Před zavoláním si ověřte, že máte pro spotřebič, který vyžaduje naši opravu, připravené číslo položky IKEA (kód z 8 číslic) Důležité USCHOVEJTE SI ÚČTENKU! Je to Váš doklad o koupi a je nutný k uplatnění záruky. Všimněte si, že na účtence je uvedeno také číslo položky IKEA (kód z 8 číslic) pro každý zakoupený spotřebič. Potřebujete jinou pomoc? V případě všech dalších dotazů, které se netýkají poprodejního servisu nebo vašeho spotřebiče, se prosím obraťte se na telefonickou službu zákazníkům našeho nejbližšího obchodního domu IKEA. Než se nás obrátíte, přečtěte si prosím pozorně dokumentaci ke spotřebiči.
MAGYAR
29
Tartalomjegyzék Biztonsági előírások Termékleírás Kezelőpanel Első használat Napi használat Hasznos javaslatok és tanácsok Mosogatóprogramok
29 32 33 35 35 39 40
Fogyasztási értékek Ápolás és tisztítás Mit tegyek, ha... Műszaki adatok Elektromos csatlakoztatás Környezetvédelmi tudnivalók IKEA GARANCIA
43 44 47 50 50 51 51
A változtatások jogát fenntartjuk.
Biztonsági előírások Saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében az üzembe helyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa a készülékkel együtt, még ha áthelyezi, vagy eladja is azt. A felhasználóknak teljesen tisztában kell lenniük a készülék működésével és biztonsági jellemzőivel. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő beszerelés vagy használat miatt keletkezett károkért. Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • Ne bízza a készülék használatát csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyre, beleértve a gyermekeket. Ha ilyen személyek használják a készüléket, a biztonságukért felelős személynek kell őket felügyelnie, illetve a készülék használatára vonatkozóan útmutatást kell biztosítani számukra. • Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. • A csomagolóanyagokat tartsa a gyermekektől távol. Fulladás veszélye áll fenn. • Minden mosószert tartson biztonságos helyen. Ne engedje, hogy a gyermekek hozzányúljanak a mosószerekhez. • Ügyeljen arra, hogy háziállatok vagy gyermekek ne mászhassanak a mosógép dobjába. Használat előtt, kérjük, ellenőrizze a dob tartalmát.
A készülék speciális funkcióval rendelkezik, amely megakadályozza a gyermekek és háziállatok beszorulását a dobba.
A készülék elindításához forgassa el az ajtó belsejében lévő gombot (lenyomás nélkül) az óramutató járásával megegyező irányban addig, amíg a vájat vízszintes pozícióba kerül. Ha szükséges, használjon egy érmét.
A biztonsági funkció kikapcsolásához és az ajtó ismételt bezárásához forgassa el a gombot az óramutató járásával ellenkező irányban addig, amíg a vájat függőleges pozícióba nem kerül.
Általános biztonsági tudnivalók • Ne változtassa meg a műszaki specifikációkat, illetve ne módosítsa a készüléket. Ez sérülést okozhat, és kárt tehet a készülékben.
MAGYAR
• Ha a készüléket télen szállítják, amikor a külső hőmérséklet nulla fok alatt van, szállítás után hagyja a készüléket 24 óráig szobahőmérsékleten, és csak utána kapcsolja be. Olvassa el a “Fagyveszély” című fejezetet. • A készüléket normál szobahőmérsékleten való használatra tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget a fagyásból eredő károkért. • A készüléket mindig válassza le a hálózatról, és zárja el a vízellátást használat, tisztítás és karbantartás után Üzembe helyezés • A vízvezeték és az elektromos rendszer szerelését szakképzett és illetékes személynek kell elvégeznie. • A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el. • Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szüksége esetén forduljon a megfelelő vevőszolgálathoz. • Az első használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagot és a szállításhoz használt csavarokat. Ellenkező esetben súlyos sérülés kockázatának teszi ki a készüléket, illetve a közelében lévő bútorzatot és berendezéseket. • Minden szállításhoz használt eszközt őrizzen meg az esetleges későbbi szállítások idejére. Kérjük, olvassa el a vonatkozó részeket az Összeszerelési utasítások fejezetben. • Ne helyezzen a készülék alá kartont, fát vagy hasonló anyagot a padlózat esetleges szinteltérésének a kiegyenlítésére. Állítsa pontosan vízszintbe a készüléket, és húzza meg az ellenanyákat a vibrálás, zaj és a készülék működés közbeni elmozdulásának megelőzése érdekében. • Ha a készüléket szőnyegre helyezi, úgy állítsa be a lábakat, hogy a készülék alatti szabad levegőmozgás biztosított legyen.
30
• Győződjön meg róla, hogy a készülék lábai ne legyenek a befolyó- vagy kifolyócsövön, és hogy a készülék hátulja az elektromos tápkábelt ne nyomja a falhoz. • Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy ne legyen vízszivárgás a tömlőknél és azok csatlakozásainál a beszerelés után. • Ha a készüléket fagynak kitett helyen helyezi üzembe, kérjük, olvassa el a "Fagyveszély" c. fejezetet. Alkalmazás • A gépet háztartási célú használatra tervezték. Ne használja a készüléket kereskedelmi, ipari vagy egyéb célokra. • A készülékeket kizárólag szakképzett szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. • Mosás előtt nézze meg minden ruhadarabon a kezelési címke utasításait. • Ne töltse túl a készüléket. Lásd a Mosási programok táblázatát • Mosás előtt ellenőrizze, hogy minden zseb üres, a gombok és zipzárak pedig zárva legyenek. • Bármilyen tárgy, mint például pénzérmék, biztosítótűk, tűk, csavarok, kövek vagy más kemény, éles anyagok komoly károkat okozhatnak, és azokat tilos a készülékbe tenni. • Mosás előtt tegyen folttisztítót a makacsabb - például festék, tinta, rozsda vagy fű által okozott - foltokra. • Csak a gyártó által javasolt mennyiségű öblítőszert és mosószert használjon. A túlzott használat kárt okozhat a ruhaneműben. Kövesse a gyártó mennyiségi ajánlásait. • A kisméretű ruhadarabokat - mint például zokni, harisnya, mosható öv stb. - mosózsákba vagy párnahuzatba téve mossa, nehogy a dob és az üst közé kerüljenek. • Ne mosson a készülékben halcsontot tartalmazó, szegély nélküli, rojtos és szakadt ruhákat. Merevített melltartókat TILOS mosógépben mosni.
MAGYAR
• Ne mosson a készülékben olyan ruhadarabokat, amelyek illékony benzintermékekkel érintkeztek. Amennyiben illékony tisztítófolyadékokat használt, a készülékbe helyezés előtt gondoskodni kell arról, hogy folyadékot eltávolítsa a ruhaneműről. • A víz, amit használunk, általában vízkövet tartalmaz. Hasznos időközönként vízlágyítószert használni a mosógépben. Alkalmazza a szert ruhaneműk mosása nélkül, a vízlágyító gyártójának útmutatásai szerint. Ez segít megelőzni a vízkőlerakódások kialakulását, és készüléke hatékonyabb lesz. • A dugót sohasem a vezetéknél, hanem magánál a dugónál fogva húzza ki az aljzatból. • Soha ne használja a készüléket, ha a hálózati tápkábel, a kezelőpanel, a munkafelület vagy a lábazat oly módon sérült, hogy a készülék belseje szabadon hozzáférhető. Vízellátás • A készüléket a hidegvízvezetékhez kell csatlakoztatni. • A vízellátáshoz való csatlakoztatás során ne használja a korábbi készülék csatlakozótömlőit. • A víznyomásnak a határértékeken belül kell lennie (lásd a „Műszaki adatok” táblázatot). Győződjön meg arról, hogy a helyi vízmű a körzet átlagos hálózati víznyomását biztosítja-e. • Ügyeljen arra, hogy ne legyenek törések a befolyócsövön, és hogy a befolyócső ne legyen összenyomva vagy összegubancolódva. • Ha új vagy hosszabb ideig nem használt csővezetékre csatlakoztatja a készüléket, ajánlatos egy bizonyos mennyiségű vizet átereszteni rajta, mielőtt a befolyócsövet rákötné. Ily módon a csövekben lévő esetleges lerakódások eltávolíthatók. • A beszerelésnek megfelelően a készülék hátán található befolyócsövet csavarja jobbra vagy balra.
31
• A befolyócsövet nem szabad meghosszabbítani. Ha a cső túl rövid lenne, és a csapot nem kívánja áthelyezni, egy másik, erre a célra szolgáló hosszabb, komplett csövet kell venni. • A szivárgás megakadályozása érdekében a vízcsap megnyitása előtt, húzza meg a gyűrűcsavart. Vízkivezetés • Győződjön meg róla, hogy a készülék vízleengedésekor a kifolyócső vége nem szabadul el. Ennek érdekében a csaphoz vagy a falhoz rögzítheti azt (például egy darab spárgával). • A kifolyócsövet 44 cm és 90 cm közötti magasságon kell elhelyezni. Lásd a Beszerelési útmutató kézikönyvet. Ápolás és tisztítás • Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból. • A készülék külső felületét csak vízzel és szappannal tisztítsa meg, majd törölje alaposan szárazra. • A mosópor és az adalékanyagok adagolófiókját rendszeresen tisztítani kell. • A szivattyút ellenőrizze rendszeresen, különösen ha: – a készülék nem vezeti ki a vizet, és/ vagy nem centrifugál, – a készülékből furcsa zaj hallható a víz ürítése közben, mely a kivezető szivattyút elzáró tárgyak jelenlétének tudható be, mint biztosítótűk, érmék stb. • A mosási ciklus alatt soha ne vegye le a szivattyúfedelet. Mindig várja meg, amíg a készülék kiengedi a vizet. Ha magas hőfokú mosási programot választott, várjon, amíg a víz lehűl. • A szivárgások megakadályozása érdekében biztosítsa, hogy a szivattyú fedele megfelelően szorosan illeszkedjen.
MAGYAR
32
Termékleírás 1 1
1 2 3 4 5
2
Mosószer adagoló fiók Kezelőpanel Ajtófogantyú Adattábla Állítható lábak
3
4
5
Mosószer adagoló fiók Rekesz a főmosáshoz használt mosópor vagy folyékony mosószer számára. A folyékony mosószert csak közvetlenül a program elindítása előtt töltse a rekeszbe. Rekesz a folyékony adalékok számára (öblítőszer, keményítő). Az adalékanyagok mennyiségének megválasztásához kövesse a gyártó útmutatásait, és semmiképp ne lépje túl a mosogatószer-adagoló fiókon látható « MAX» jelölést. Az öblítőszert vagy a keményítőt a mosási program elindítása előtt kell a rekeszbe önteni .
Figyelem Ha előmosást kíván végezni, öntse a mosószert közvetlenül a mosandó ruhák közé, a dobba. Figyelem A használt mosószer típusától (por vagy folyadék) függően biztosítsa, hogy a fő rekeszben lévő terelőlap a megfelelő helyzetben álljon.
MAGYAR
33
Kezelőpanel Az alábbi képen a kezelőpanel látható. A programválasztót, a gombokat és a jelzőfényeket ábrázolja. Ezeket a megfelelő számok jelzik a következő oldalakon. 1
2
3h 30'
6h
3
9h
90˚ 60˚ 40˚ 30˚
7
1 2 3 4
Programkapcsoló Késleltetett indítás gomb Program visszajelzők Start/szünet gomb
6
5
4
5 Szupergyors mosás gomb 6 Többfunkciós gomb 7 Hőmérséklet gomb
Szimbólumtáblázat = Pamut
= Farmer
+
= Be/Ki - Újraindítás
= Pamut + Előmosás
ECO = Pamut takarékos
= Hőmérséklet
= Műszál
= Hideg mosás
= Kímélő
= Öblítőstop
= Kézi mosás/gyapjú = Öblítés = Szivattyúzás = Centrifugálás
= Automatikus centrifugasebességcsökkentés = Szupergyors = Start/Szünet = Ciklus vége
MAGYAR
34
Szimbólumtáblázat =Csecsemő = Vasaláskönnyítő = 5 ing
= Extra öblítés = Főmosás = Késleltetett indítás
= Miniprogram Programkapcsoló
Lehetővé teszi a készülék be/ki kapcsolását és/vagy egy program kiválasztását.
Késleltetett indítás gomb
E gomb segítségével a program indítását 3, 6 vagy 9 órával késleltetheti.
Program visszajelzők
A 3.1 visszajelző akkor világít, amikor a 4-es gombbal elindítja a programot. A készülék működni kezd, és az ajtó reteszelődik. A 3.2 visszajelző akkor világít, amikor állandó extra öblítési opciót választ ki. Ezt a készüléket úgy tervezték, hogy takarékosan használja a vizet. Azonban nagyon érzékeny bőrű (mosószerekre allergiás) emberek esetében szükség lehet arra, hogy a ruhanemű öblítése extra mennyiségű vízben történjen. Az állandó extra öblítés opció kiválasztása: • Nyomja meg egyszerre a 5 és 6 gombokat néhány másodpercig. A 3.2-as jelzőfény kigyúl. Az állandó extra öblítés opció törlése: • Nyomja meg egyszerre a 5 és 6 gombokat néhány másodpercig. A 3.2 jelzőfény kialszik. A mosási ciklus végén a 3.3 jelzőfény világít. Néhány perc múlva ki lehet nyitni az ajtót.
3.1 3.2 3.3
Start/szünet gomb
Ezzel a gombbal elindíthatja, vagy megszakíthatja a kiválasztott mosási programot.
Szupergyors mosás gomb
E gombbal kiválaszthat egy nagyon rövid ciklust az enyhén szennyezett ruhadarabokhoz, amelyeket csak rövid ideig viseltek. A megfelelő visszajelző világít.
MAGYAR
35
Többfunkciós gomb
A gomb megnyomásával az opciók közül csak egyet választhat. A megfelelő visszajelző világít. • Automatikus centrifugasebesség-csökkentés: ezen opció kiválasztásával a centrifugálási sebesség a felére, de legfeljebb 400 f./perc értékre csökkenthető (a maximális centrifugálási sebességeket lásd a "Mosási programok" című részben). • Öblítőstop opció: ha ezt a beállítást választja, a készülék nem ereszti le az utolsó öblítővizet, hogy megóvja a ruhaneműket a gyűrődéstől. Az ajtó kinyitása előtt ki kell üríteni a vizet. A víz leeresztéséhez, kérjük, olvassa el a «Miután a program véget ért» c. részt.
Hőmérséklet gomb
E gombbal beállíthatja az aktuális ruhanemű mosásához legmegfelelőbb hőmérsékletet.
Első használat • Győződjön meg arról, hogy az elektromos- és a vízcsatlakozások megfelelnek-e az üzembe helyezési utasításoknak. • Ellenőrizze, hogy a dob üres-e.
• Az első mosás előtt futtasson le egy pamutciklust a legmagasabb hőmérsékleten ruha behelyezése nélkül, hogy eltávolítsa a dobból és az üstből a gyártás folyamán esetlegesen visszamaradt szennyeződéseket. Öntsön a főmosási rekeszbe 1/2 adag mosószert, és indítsa el a készüléket.
Napi használat
Mérje ki a mosószert és az öblítőszert Elsőként ellenőrizze a terelőlap pozícióját:
SH
SH PU
Helyezze a ruhaneműket egyenként a mosógép dobjába, és amennyire csak lehet, terítse szét őket. Az adagolóablak keretének megnyomásával zárja be az ajtót.
RE TO MOV CL E EA N
Helyezze be a ruhaneműt
LENT – A terelőlap állása FOLYADÉK állagú mosószer esetén
PU
FENT – A terelőlap állása POR állagú mosószer esetén
RE TO MOV CL E EA N
Nyissa ki az ajtót Az ajtófogantyút kifelé húzva óvatosan nyissa ki az ajtót.
Ha a terelőlap nem a megfelelő helyzetben áll:
MAGYAR
36
• Mérje ki a mosószert. A mosószer mennyiségét illetően kövesse a termék csomagolásán feltüntetett utasításokat, illetve ellenőrizze azt is, hogy a mosószert a rekeszbe szabad-e tölteni.
• Vegye ki a mosószer-adagoló fiókot. A fiók kivételének megkönnyítéséhez nyomja kifelé a fiók szélét a nyíllal (PUSH) jelzett helyen.
SH PU
RE TO MOV CL E EA N
A terelőlap alsó állásban van, és mosóport szeretne használni: • Fordítsa felfelé a terelőlapot. Bizonyosodjon meg arról, hogy a lap teljesen a helyére csúszott. • Óvatosan tegye vissza a fiókot. • Mérje ki a mosószert. • Töltse a mosóport főmosási rea keszbe.
SH PU
RE TO MOV CL E EA N
A terelőlap felső állásban van, és folyékony mosószert szeretne használni: • Fordítsa lefelé a terelőlapot. • Óvatosan tegye vissza a fiókot.
• Töltse a folyékony mosószert a rekeszbe úgy, hogy ne haladja meg a terelőlapon látható szintjelzést. A mosószert a mosási program kezdete előtt kell a mosószer-adagoló fiók megfelelő rekeszébe tölteni. Vigyázat Ne állítsa a terelőlapot "LENT" állásba a következő esetek-
ben: • Zselé vagy sűrű állagú folyékony mosószer. • Mosópor. • Előmosást tartalmazó programok. • Ne használjon folyékony mosószert olyan esetekben, amikor a mosási program nem azonnal indul el. A fenti esetekben a terelőlapnak "FENT" helyzetben kell állnia. Töltse az öblítőszert és más adalékanyjelzésű agokat a rekeszbe (úgy, hogy ne haladja meg a rekeszen lévő „MAX” jelzést). Az adalékanyagokat a mosási program kezdete előtt kell a mosószer-adagoló fiók megfelelő rekeszébe tölteni. Óvatosan tolja be a fiókot Válassza ki a kívánt programot a programkapcsoló segítségével (1) A készülék ezzel bekapcsol. A 4 gomb jelzőfénye villogni kezd. A program végén a készülék kikapcsolásához a programkapcsolót O pozícióba kell állítani.
MAGYAR
A mosási ciklusok leírását, a mosási programok és opciók közötti megfelelőséget lásd a "Mosási programok" részben. Figyelem Ha ön a készülék üzemelése alatt forgatja el a programkapcsolót egy másik programra, a helytelen választást jelezve a 4-es gomb piros jelzőfénye 3-szor felvillan. A készülék nem hajtja végre az újonnan kiválasztott programot. A rendelkezésre álló opciók kiválasztása az 5, 6 és 7 gombok megnyomásával A programtól függően különböző funkciók használhatók együtt. Ezek a kívánt program kiválasztása után és a program elindítása előtt állíthatók be. Amikor a gombokat megnyomja, a megfelelő jelzőfények világítanak. Amikor ismét megnyomja, a jelzőfények kialszanak. Ha nem megfelelő opciót választott, a 4-es gomb beépített piros jelzőfénye 3-szor felvillan. A mosási programok és az opciók összeegyeztethetőségére vonatkozóan lásd a «Mosási programok» c. fejezetet. Késleltetett indítás kiválasztása a 2 gomb megnyomásával Ha az indítást késleltetni szeretné, a kívánt késleltetés kiválasztásához a program elindítása előtt nyomja meg ismételten a 6 gombot. A megfelelő jelzőfény felgyullad. Az opciót a program beállítása után és a program elindítása előtt kell kiválasztani. A késleltetési időtartamot bármikor törölheti vagy módosíthatja, a 4 gomb megnyomása előtt.
37
A késleltetett indítás kiválasztása: 1. Állítsa be a programot és a kívánt opciókat. 2. Válassza ki a késleltetett indítás opciót a 2-es gomb megnyomásával. 3. Nyomja meg a 4-es gombot: – a készülék megkezdi a visszaszámlálást; – a program a kiválasztott késleltetés letelte után elindul. A késleltetett indítás elvetése a program elindítása után: 1. A 4-es gomb megnyomásával állítsa SZÜNET üzemmódba a mosógépet. 2. Nyomja meg egyszer a 2-es gombot, a kiválasztott késleltetéshez tartozó jelzőfény kialszik 3. A program elindításához nyomja meg ismét a 4-es gombot. A Késleltetett indítás opció nem állítható be a VÍZLEERESZTÉS programmal. Fontos A beállított késleltetési idő hossza csak a mosási program ismételt kiválasztása után módosítható. Az ajtó a késleltetés teljes időtartama alatt zárva marad. Ha ki kell nyitnia az ajtót, a 4-os gomb megnyomásával szüneteltesse a programot, majd várjon néhány percig. Az ajtó becsukása után nyomja meg ismét a 4os gombot. Program elindítása a 4 gomb megnyomásával A kiválasztott program elindításához nyomja meg a 4-es gombot, a megfelelő zöld jelzőfény nem villog tovább. A megfelelő mosási ciklus jelzőfénye felgyullad. A készülék elkezd üzemelni, és az ajtó zárva van. Egy futó program félbeszakításához nyomja meg a 4 gombot: a megfelelő zöld jelzőlámpa villogni kezd. Ha a félbeszakítási ponttól újra kívánja indítani a programot, nyomja meg újra a 4 gombot. Amennyiben késleltetett indítást állított be, a készülék megkezdi a visszaszámlálást.
MAGYAR
38
Ha nem megfelelő opciót választott, a 4-es gomb beépített piros jelzőfénye 3-szor felvillan.
Az ajtó bezárása után válassza ki újra a programot és az opciókat, majd nyomja meg a 4-es gombot.
Opció vagy futó program módosítása Bizonyos opciókat lehet azelőtt módosítani, hogy a program végrehajtaná őket. Bármilyen változtatás előtt először a 4 gomb lenyomásával SZÜNET módba kell állítani a készüléket. Egy már megkezdett programot csak úgy lehet megváltoztatni, ha újraindítja azt. Fordítsa a programkapcsolót O állásba, majd az új programnak megfelelő állásba. Indítsa el az új programot a 4 gomb ismételt megnyomásával. A dobban lévő mosóvíz nem ürül ki.
A program végén A készülék automatikusan leáll. Kialszik a 4 gomb, valamint a befejezett mosási programnak megfelelő visszajelző. A 3.3-as jelzőfény kigyúl. Néhány perc múlva ki lehet nyitni az ajtót. Ha olyan programot vagy opciót választott, melynek végén a víz a dobban marad, a 3.3 jelzőfény felgyullad, de az ajtó zárva marad, hogy jelezze, az ajtó kinyitása előtt le kell ereszteni a vizet. Az alábbi utasításokat követve ürítse ki a vizet: 1. Forgassa a programkapcsolót O pozícióba. 2. Válassza a vízleeresztés vagy a centrifugálás programot. 3. Ha szükséges, a 3 gomb megnyomásával csökkentse a centrifugálási sebességet. 4. Nyomja meg a 4 gombot. A program végén az ajtózár kiold, és az ajtó kinyitható. A készülék kikapcsolásához forgassa a programkapcsolót O pozícióba. Szedje ki a ruhákat a dobból, és alaposan ellenőrizze, hogy a dob üres-e. Ha nem kíván további mosást végezni, zárja el a vízcsapot. Hagyja nyitva az ajtót, nehogy penész vagy kellemetlen szagok keletkezzenek.
Program megszakítása Egy futó program félbeszakításához nyomja meg a 4 gombot, ekkor a megfelelő zöld visszajelző villogni kezd. A program újraindításához nyomja meg ismét ugyanezt a gombot. Program törlése A futó program törléséhez forgassa a programkapcsolót O pozícióba. Majd válasszon ki egy új programot. Az ajtó kinyitása A program elindulása után az ajtó bezáródik. Ha bármilyen okból ki kell nyitnia az ajtót, először szüneteltesse a programot a 4es gomb megnyomásával. Néhány perc múlva kinyithatja az ajtót. Ha az ajtó nem nyitható, az azt jelenti, hogy a készülék már a melegítési fázisban van, vagy a víz szintje túl magas. Semmiképp ne próbálja meg erőltetni az ajtó kinyitását! Ha mégis ki kell nyitnia az ajtót, a programkapcsoló O pozícióba állításával ki kell kapcsolnia a készüléket. Néhány perc elteltével kinyithatja az ajtót (ügyeljen a víz szintjére és hőmérsékletére!).
Készenlét: a program befejezését követően az energiatakarékos üzemmód bekapcsol, és a jelzőfények kigyulladnak. A készülék bármely gomb megnyomására megszakítja az energiatakarékos üzemmódot.
MAGYAR
39
Hasznos javaslatok és tanácsok A ruhanemű szétválogatása Kövesse az egyes ruhaneműn található mosási jelképeket és a gyártó cég mosási útmutatásait. A következők szerint különítse el a ruhaneműket: fehér, színes, műszálas, kényes és gyapjúnemű. Foltok eltávolítása Előfordulhat, hogy a makacs foltokat nem lehet csak vízzel és mosószerrel eltávolítani. Ilyen esetben célszerű a mosás előtt külön kezelni őket. Vér: a friss foltot hideg vízzel mossa ki. Ha a folt már megszáradt, áztassa be a ruhát éjszakára folteltávolító mosószert tartalmazó vízbe, majd dörzsölje át szappannal és vízzel. Olajfesték: nedvesítse meg a foltot mosóbenzinnel, majd puha ruhára helyezve itassa fel. Ismételje meg többször a műveletet. Megszáradt zsírfoltok: nedvesítse meg terpentinnel a foltot, majd puha felületre helyezve ujjbegyével, egy pamutanyag segítségével itassa fel. Rozsdafolt: forró vízben oldott oxálsóval vagy valamilyen hideg rozsdatisztítóval kezelje. Bánjon óvatosan a régebbi keletű rozsdafoltokkal, mert azok már megtámadták a cellulózszerkezetet, így az anyag könnyen kilyukadhat. Penészfoltok: fehérítővel tisztítsa, melyet alapos öblítés kövessen (csak fehér pamut illetve színtartó ruhaneműk esetén). Jellemző
Fű: enyhén szappanozza be, majd kezelje fehérítővel (csak fehér pamut illetve színtartó ruhaneműk esetén). Golyóstoll és ragasztó: nedvesítse meg a foltot acetonnal 2), majd puha ruhára helyezve itassa fel. Rúzs: a fentiek szerint nedvesítse meg a foltot acetonnal, majd kezelje metil-alkohollal. Az esetlegesen megmaradó nyomokat fehérítővel tüntesse el. Vörösbor: hagyja mosószeres vízben ázni, majd ecet- vagy citromsavval kezelje a foltot, végül öblítse ki. Az esetlegesen megmaradó nyomokat fehérítővel tüntesse el. Tinta: a tinta típusától függően, az anyagot először áztassa acetonba 2), majd ecetsavba; a fehér ruhaneműn esetlegesen visszamaradó nyomokat fehérítővel tisztítsa meg, majd alaposan öblítse át. Kátrányfoltok: előbb folttisztítóval, alkohollal vagy benzinnel kezelje, majd a végén mosópasztával dörzsölje át. Vízkeménységi fok A víz keménységét az ún. keménységi szint szerint osztályozzák. Erre vonatkozó információt a helyi vízműtől vagy az illetékes önkormányzattól lehet kérni.
Vízkeménységi fok Német °dH
Francia °T.H
Lágy
0-7
0-15
Közepes
8-14
16-25
Kemény
15-21
26-37
Nagyon kemény
> 21
> 37
A közepes és kemény vízhez vízlágyítót kell használni. Kövesse a gyártó utasításait. Ezután a mosószer mennyiségét a lágy vízkeménységi foknak megfelelően lehet beállítani (csökkenteni). 2) műselymet ne tisztítson acetonnal
MAGYAR
40
Mosogatóprogramok
PAMUT+ELŐMOSÁS 90°-60°40°-30°-Hideg
Fehér és színes pamut (erősen-közepesen szennyezett ruhadarabok).
Előmosás Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 1200 ford./ perc
PAMUT ECO2) 60°-40°
Energiatakarékos program fehér és színtartó pamut, enyhén-erősen szennyezett ruhaneműk, ingek, alsóneműk számára.
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 1200 ford./ perc
MŰSZÁL 60°-40°-30°Hideg
Műszálas vagy kevertszálas szövetek: alsónemű, színes ruhadarabok, nem összemenő ingek, blúzok.
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 1200 ford./ perc
6 kg 3 kg1)
Centrifugálás Öblítőstop Szupergyors Extra öblítés
6 kg 3 kg1)
6 kg
3 kg 1.5 kg1)
Centrifugálás Öblítőstop Szupergyors Extra öblítés Centrifugálás Öblítőstop Extra öblítés
Centrifugálás Öblítőstop Szupergyors Extra öblítés
Mosószeradagoló
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 1200 ford./ perc
Választható Kiegészítő funkciók
Fehér és színes pamut (közepesen-enyhén szennyezett ruhadarabok).
Max. töltet Csökk. töltet1)
Ruhanemű típusa
PAMUT 90°-60°40°-30°-Hideg
Ciklus leírása
Program/ Hőmérséklet
Kérjük, vegye figyelembe a ruhanemű tisztítási címkéjén található szimbólumokat, és annak megfelelően válassza ki a mosási programot.
Kényes szövetek: például függönyök.
GYAPJÚ/KÉZI MOSÁS 40°-30°-Hideg
Speciális program olyan gyapjú ruhaneműkhöz, melyeket a "Tiszta gyapjú, gépben mosható, nem megy össze" címkével, illetve olyan finom műszálas ruhákhoz, melyet a «kézi mosás» címkével láttak el.
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 1200 ford./ perc
Egyszeri öblítés és centrifugálás a kézzel mosott ruhaneműk keményítéséhez vagy öblítéséhez.
Öblítés Végső centrifugálás maximális 700 ford./ perc fordulatszámon műszálas és kényes ruhaneműkhöz.
Az utolsó öblítővíz ürítésére szolgál, amikor Öblítőstop beállítással rendelkező programot választott.
Víz leeresztése
ÖBLÍTÉS
SZIVATTYÚZÁS
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 700 ford./perc
3 kg 1.5 kg1)
Centrifugálás Öblítőstop Szupergyors Extra öblítés Centrifugálás Öblítőstop
2 kg
6 kg
6 kg
Centrifugálás3) Öblítőstop Extra öblítés
Mosószeradagoló
Választható Kiegészítő funkciók
KÉNYES ANYAGOK 40°-30°-Hideg
Max. töltet Csökk. töltet1)
Ciklus leírása
41
Ruhanemű típusa
Program/ Hőmérséklet
MAGYAR
CENTRIFUGÁLÁS
BABARUHÁK 30° – Hideg
VASALÁSKÖNNYÍTŐ 60°-40°-30°Hideg
5 ING 30°
Külön centrifugálás kézzel mosott ruhák és az Öblítőstop opciót tartalmazó programok számára. A megfelelő gomb megnyomásával kiválaszthatja a ruhatípusnak megfelelő centrifugálási sebességet.
Max. centrifugálási sebesség 1200 ford./ perc
Különleges program Főmosás babaruhák számára. Öblítés Max. centrifugálási sebesség 700 ford./perc Műszálas szövetek: a gyűrődés elkerülése érdekében a program a ruhaneműt finom mosással és centrifugálással tisztítja. Ez megkönnyíti a vasalást is. Ezenkívül a készülék további öblítéseket végez.
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 900 ford./perc
Műszálas és kevertszálas szövetek. 5-6 darab enyhén szennyezett ing mosásához.
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 900 ford./perc
Centrifugálás
6 kg
2 kg
1 kg
Centrifugálás Öblítőstop Extra öblítés Centrifugálás Öblítőstop Extra öblítés
Centrifugálás 2 kg
Mosószeradagoló
Választható Kiegészítő funkciók
Max. töltet Csökk. töltet1)
Ciklus leírása
42
Ruhanemű típusa
Program/ Hőmérséklet
MAGYAR
MINIPROGRAM 30°
Műszálas és kényes szövetekhez. Enyhén szennyezett vagy csak felfrissítést igénylő ruhákhoz.
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 700 ford./perc
FARMER 60°-40°-30°Hideg
Különleges anyagú farmer és jersey nadrágokhoz, ingekhez és kabátokhoz. A készülék automatikusan kiválasztja az Extra öblítés opciót.
Főmosás Öblítés Max. centrifugálási sebesség 1200 ford./ perc
Mosószeradagoló
Max. töltet Csökk. töltet1)
Ciklus leírása
Ruhanemű típusa
Választható Kiegészítő funkciók
43
Program/ Hőmérséklet
MAGYAR
Centrifugálás 2 kg
3 kg
Centrifugálás Öblítőstop
1) Ha a SZUPERGYORS opciót választja, javasoljuk, hogy a maximális töltetet a jelzésnek megfelelően csökkentse. Teljes töltettel is moshat, de a tisztítás így nem lesz tökéletes. 2) Standard programok az energiacímke fogyasztási értékei számára Az 1061/2010 szabályozás értelmében az „ECO 60 °C” és „ECO 40 °C” a „szabványos 60 °C-os pamut programnak”, illetve a „szabványos 40 °C-os pamut programnak” felel meg. Ezek a leghatékonyabb programok a normál szennyezettségű pamut ruhák mosásához, ami a vízfelhasználást és az energiafogyasztást illeti. 3) Amennyiben ez az opció nincs bekapcsolva, a végső centrifugálás 1200 ford./perc fordulatszámon történik.
Fogyasztási értékek A címkén szereplő adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek különböző okok miatt változhatnak, pl. a ruhanemű jellege és mennyisége, a víz és a környezeti hőmérséklet függvényében. Programok
Töltet (kg)
Energiafogyasztás (kWh)
Vízfogyasztás (liter)
Program hozzávetőleges időtartama (perc)
Fennmaradó nedvesség (%)1)
6
1.2
72
170
53
Pamut 40 °C
6
0.75
72
145
53
Műszál 40 °C
3
0.6
57
95
35
Kímélő 40 °C
3
0.6
65
75
35
Gyapjú/Kézi mosás 30 °C
2
0.3
48
55
30
Pamut 60 °C
MAGYAR
Programok
44
Töltet (kg)
Energiafogyasztás (kWh)
Vízfogyasztás (liter)
Program hozzávetőleges időtartama (perc)
Fennmaradó nedvesség (%)1)
Szabványos pamut program Szabványos pamut 60 °C
6
1.07
54.5
194
53
Szabványos pamut 60 °C
3
0.79
43
172
53
Szabványos pamut 40 °C
3
0.61
43
167
53
1) a centrifugálási fázis végén.
Kikapcsolt állapotban (W)
Bekapcsolva hagyva (W)
0.65
0.65
Ápolás és tisztítás Vigyázat Tisztítási vagy karbantartási munkálatok előtt kapcsolja ki a készüléket. Karbantartási mosás Alacsony hőmérsékletű mosások esetén a dob belsejében maradványlerakódások képződhetnek. Javasoljuk, hogy rendszeresen végezzen karbantartási mosást. Karbantartási mosás futtatása: • Távolítson el a dobból minden ruhaneműt. • Válassza ki a legforróbb pamutmosási programot. • Normál mennyiségű mosószert használjon, ami biológiai tulajdonságokkal rendelkező por legyen. A mosószer-adagoló fiók tisztítása A mosópor és az adalékanyagok tartórekeszeit rendszeresen tisztítani kell.
• Vegye ki a mosószer-adagoló fiókot. • A tisztítás megkönnyítése érdekében az adalékszereknek fenntartott rekesz felső része kivehető.
MAGYAR
45
• Nyissa fel a szűrő fedelét úgy, hogy lenyomja a különleges horgot, majd felfele fordítja a fedelet.
• Távolítsa el a mosópormaradékokat egy erős kefével. • A felhalmozódott mosópormaradék eltávolításához a kivett alkatrészeket öblítse le folyó vízzel. • Kefével tisztítsa meg alaposan az alsó és felső részeket, és távolítsa el a rászáradt maradékokat is.
Vigyázat A szűrő kivételéig hagyja felnyitva a szűrő fedelét. • A szűrő kivétele előtt távolítsa el a szűrő köré lerakódott szöszt vagy apró tárgyakat.
A fiók és a rekeszek megtisztítása után tegye vissza a fiókot. A lefolyószűrő tisztítása A szűrő összegyűjti a szöszöket, és visszatartja a dobban felejtett idegen tárgyakat. A szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani. Ehhez kövesse az alábbi lépéseket: • Forgassa a programválasztó gombot állásba. • Húzza ki a készülék hálózati dugaszát. • Nyissa ki az ajtót. • Forgassa el a dobot, hogy a szűrő fedele (FILTER) az ajtó tömítésén lévő nyíllal egy szintbe kerüljön.
• Vegye ki a szűrőt, és tisztítsa meg folyó víz alatt. • Ha szükséges, állítsa be újra a dobot, hogy fel tudja nyitni a szűrő fedelét. • Nyissa fel újból a szűrő fedelét, és tegye vissza a szűrőt.
MAGYAR
46
• Zárja el a vízcsapot. • Csavarja le a csövet a csapról. • A csőben lévő szűrőt tisztítsa meg egy kemény sörtéjű kefével. • Csavarja vissza a csapra a befolyócsövet.
1
2
A szűrő akkor van helyesen visszahelyezve, ha a tetején lévő jelzés látható, és a szűrő nem mozog. • Csukja le a szűrő fedelét. • Dugja vissza a hálózati csatlakozódugaszt.
• Csavarja le a csövet a készülékről. Tartson a közelben egy törlőruhát, mert némi víz távozhat. • Tisztítsa meg a szelepben lévő szűrőt egy kemény sörtéjű kefével vagy egy ruhadarabbal. 3
35°
A vízbevezető szűrők tisztítása Ha a készülék túl lassan telik meg, vagy nem telik meg vízzel, az indítási gomb jelzőfénye pirosan villog. Ellenőrizze a vízfelvételi szűrőket (lásd a "Mit tegyek, ha..." részt). A következők szerint járjon el:
45°
• Beszereléstől függően jobbra vagy balra forgatással csavarja vissza a csövet a készülékre. A vízszivárgás megelőzése érdekében rögzítse megfelelően az ellenanyát. • Nyissa ki a vízcsapot.
MAGYAR
47
Fagyveszély Ha a készüléket olyan helyen állították fel, ahol a hőmérséklet 0°C alá süllyedhet, a következők szerint járjon el az esetleg a készülékben maradt víz eltávolításához: 1. Húzza ki a készülék hálózati dugaszát. 2. Zárja el a vízcsapot. 3. Csavarja le a befolyócsövet a csapról. 4. Csavarja le a kifolyócsövet a hátsó tartóról, és akassza ki a mosdókagylóból vagy szifonból.
5. 6.
Tegyen egy tálat a padlóra. Vezesse el a kifolyócsövet a padlón; helyezze a befolyó- és kifolyócső végét a tálba, és várja meg, amíg a víz kifolyik. 7. Csavarja vissza a befolyócsövet, és helyezze vissza a kifolyócsövet. Amikor újra használni kívánja a készüléket, győződjön meg arról, hogy a környezeti hőmérséklet meghaladja a 0°C-ot.
2
1
Mit tegyek, ha... A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Előfordulhat, hogy a 4-es gomb piros jelzőfénye villogással jelzi a készülék meghibásodását. Jelenség
A készülék nem indul el:
Kérjük, a helyi szerviz megkeresése előtt végezze el az alább felsorolt ellenőrzéseket.
Lehetséges ok
Megoldás
Az ajtó nincs becsukva (a 4-es gomb piros visszajelzője villog).
Csukja be jól az ajtót.
A hálózati kábel csatlakozódugasza nincs megfelelően csatlakoztatva a hálózati aljzatba.
Dugja a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba.
Nincs feszültség a hálózati aljzatban.
Ellenőrizze lakásában az elektromos hálózatot.
A főbiztosíték kiégett.
Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja fel a megszakítót.
A programkapcsoló beállítása nem megfelelő, és nem nyomta meg a 4 gombot.
Forgassa el a programkapcsolót, és nyomja meg ismét a 4 gombot.
Késleltetett indítás van beállítva.
Ha a ruhát azonnal ki szeretné mosni, törölje a késleltetett indítást.
MAGYAR
Jelenség
A készülék nem töltődik fel vízzel:
48
Lehetséges ok
Megoldás
A vízcsap el van zárva (a 4-es gomb piros visszajelzője villog).
Nyissa ki a vízcsapot.
A befolyócső összenyomódott vagy megtört (a 4-es gomb piros visszajelzője villog).
Ellenőrizze a befolyócső csatlakozását.
A befolyócső szűrője vagy a beömlőszelep szűrője eltömődött (a 4-es gomb piros visszajelzője villog).
Tisztítsa meg a vízbevezető szűrőket. (További részletekért lásd „A vízbevezető szűrők tisztítása” címszót.)
Az ajtó nincs megfelelően becsukva (a 4-es gomb piros visszajelzője villog).
Csukja be jól az ajtót.
A kifolyócső összenyomódott vagy Ellenőrizze a kifolyócső csatlakomegtört (a 4-es gomb piros vissza- zását. jelzője villog). A készülék nem Eldugult a lefolyószűrő (a 4-es Tisztítsa meg a lefolyószűrőt. engedi le a viz- gomb piros visszajelzője villog). et: Olyan opciót vagy programot vá- Válassza a szivattyúzás vagy a lasztott, melynek végén a víz a centrifugálás programot. dobban marad, vagy amely az összes centrifugálási fázist mellőzi. A készülék kikapcsol a mosási fázis közben:
Az áramellátás szünetel.
Az elektronikus kiegyensúlyozó rendszer megszakította a centrifugálást, mert a ruhanemű eloszlása a dobban nem volt egyenletes. A ruhanemű egyenletes elosztása a A centrifugálási dob ellenkező irányba való forgafázis későn tásával történik. Az egyensúly vagy egyáltahelyreállításához és a megfelelő lán nem indul centrifugálás beindításához lehet, el: hogy ezt többször meg kell ismételni. Ha 10 perc elteltével sem oszlik el megfelelően a ruhanemű a dobban, akkor a gép nem végzi el a centrifugálást. Víz van a padlón:
Túl sok mosószert vagy nem megfelelő mosószert (túl sok hab keletkezik) használt a mosáshoz.
Várja meg, hogy az áramellátás visszatérjen. A készülék a mosást attól a ponttól fogja folytatni, ahol azt megszakították. Rendezze el kézzel a töltetet, vagy tegyen be több ruhaneműt és válassza a centrifugálás programot.
Csökkentse a mosószer mennyiségét, vagy használjon másik mosószert.
MAGYAR
Jelenség
49
Lehetséges ok
Megoldás
Ellenőrizze, hogy a befolyócső valamelyik illesztésnél nem szivároge. Ezt nem mindig lehet könnyen meglátni, mivel a víz a csövön folyik le; ellenőrizze, hogy nedves-e.
Ellenőrizze a befolyócső csatlakozását.
A befolyócső vagy a kifolyócső megsérült.
Cserélje ki újra (a helyes alkatrészszámot kérje el a márkaszerviztől).
A program még mindig fut.
Várja meg a mosási ciklus végét.
Az ajtózár még nem oldott ki. Nem nyílik ki az ajtó: Víz van a dobban.
Nem távolította el a szállításhoz használt csavarokat és a csomagolást.
A készülékből Nem állította be megfelelően a szokatlan zajok lábakat hallatszanak Előfordulhat, hogy a lefolyószűrő eltömődött.
A mosás eredménye nem kielégítő:
Várjon néhány másodpercet, mielőtt kinyitná az ajtót. A víz kiürítéséhez válassza a szivattyúzás vagy a centrifugálás programot. Ellenőrizze, hogy a készülék üzembe helyezése megfelelő-e. Ellenőrizze, hogy a készülék vízszintben áll-e. Tisztítsa meg a lefolyószűrőt. (A részleteket lásd „A lefolyószűrő tisztítása” című részben).
Túl kevés, vagy nem megfelelő mosószert használt.
Növelje a mosószer mennyiségét, vagy használjon másik mosószert.
Mosás előtt nem kezelte a makacs foltokat.
A makacs foltok kezelésére használjon a kereskedelemben kapható termékeket.
Nem a megfelelő hőmérsékletet választotta ki.
Ellenőrizze, hogy a megfelelő hőmérsékletet választotta-e.
Túl sok ruhát tett a készülékbe.
A mosási programok táblázatban szereplő értékeknek megfelelően csökkentse a ruhatöltetet.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket, és a program újraindításához nyomja meg a 4 gombot. Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a márkaszervizhez.
A szerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatók. Azt javasoljuk, hogy ide írja fel az adatokat:
MAGYAR
50
A modell leírása (MOD): ..................... Termékszám (PNC): ........................... Sorozatszám (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999
000.000.00 21552
Műszaki adatok Méretek
Szélesség (cm)
59,6
Magasság (cm)
84,5
Mélység (cm) Hálózati víznyomás
1)
Minimum Maximum
Pamut max. töltet (kg)
6
Maximális centrifugálási sebesség (ford./perc)
1200
Energiaosztály
A+
Mosási osztály
A
Centrifugálási osztály
B
Mosási zajszint (dB(A))
60
Centrifugálási zajszint (dB(A))
78
Átlagos éves energiafogyasztás (kWh) 2)
194
Átlagos éves vízfogyasztás (liter) 2)
10099
53,7 maximum 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
1) Ha a nyomás az Ön körzetében alacsonyabb vagy magasabb, vegye fel a kapcsolatot a márkaszervizzel. 2) Az adatok a bevizsgáló intézetek számára megadott mosogatóprogramon alapulnak, évente 200 ciklust feltételezve.
Az elektromos csatlakozással, a feszültséggel és a fogyasztással kapcsolatos információk a készülék ajtajának belső szélén lévő adattáblán találhatók.
Elektromos csatlakoztatás • A készüléket kötelező földelni.
MAGYAR
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromossági adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. • Mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos aljzatot használjon. • Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és hosszabbítókat. Tűzveszélyesek. • Ne cserélje ki saját maga a hálózati kábelt. Hívja a márkaszervizt. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy a készülék hátlapja károsítsa azt.
51
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz az üzembe helyezés után hozzáférhető legyen. • A készülék leválasztásához ne a hálózati kábelt, hanem a hálózati dugaszt húzza. • A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
Környezetvédelmi tudnivalók A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Csomagolóanyagok szimbólummal ellátott anyagok újraA hasznosíthatók. Az újrahasznosítás érdekében a csomagolást egy megfelelő gyűjtőkonténerbe helyezze. A készülék hulladékba helyezése • A fizikai sérülések vagy károk megelőzése érdekében: – Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. – Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. – Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ezzel megelőzheti, hogy gyermek vagy kisállat szoruljon a készülékbe. Fennállhat a fulladás veszélye.
IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes, kivéve a LAGAN készülékeket, amelyek esetében a garancia csak kettő (2) évig érvényes. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett szervizelés nem hosszabbítja meg sem a készülék, sem az új alkatrészek garanciális időszakát.
Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt (5) éves IKEA garancia? A LAGAN nevű készülékekre és az IKEA áruházban 2007. augusztus 1. előtt vásárolt készülékekre. Ki végzi majd a szervizelést? A szervizelést az IKEA szolgáltatója végzi saját szervizelési tevékenységében vagy hivatalos szervizpartneri hálózatában.
MAGYAR
Mire vonatkozik a garancia? A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a "Mire nem terjed ki a garancia?" cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl. javítás, alkatrészek, munka és utazás), feltéve ha javítás céljából speciális kiadások nélkül hozzáférhető a készülék, valamint ha a hibát a garancia által fedezett hibás gyártás vagy anyaghibák okozták. Ezekre a feltételekre az Európai Unió iránymutatásai (99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok tekintendők irányadónak. A kicserélt alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik Mit tesz az IKEA a probléma megszüntetése érdekében? Az IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja a terméket és - saját belátása szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e a garancia a problémára. Ha igen, akkor az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere - saját szerviztevékenységén belül és a saját belátása szerint - megjavítja, vagy egy ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a meghibásodott terméket. Mire nem terjed ki a garancia? • Normál kopás és elhasználódás. • Szándékosságból vagy hanyagságból eredő károsodás, a használati útmutató be nem tartása, a helytelen üzembe helyezés vagy a nem megfelelő feszültségre kapcsolás miatti károsodás, a kémiai vagy elektrokémiai reakció miatti károsodás, a rozsda, korrózió vagy víz miatti károsodás, beleértve - korlátozás nélkül a vezetékes víz túlzott kalciumtartalma miatti károsodást is, valamint a normálistól eltérő környezeti viszonyok miatti károsodás. • Az elhasználódó alkatrészek, így az elemek és izzók.
52
• A készülék normál használatát nem befolyásoló funkció nélküli és díszítő elemek, beleértve a karcolásokat és az esetleges színeltéréseket is. • Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti, valamint a szűrők, lefolyórendszerek vagy szappanadagolók tisztítása vagy eltömődésének megszüntetése miatti véletlen károsodás. • Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és evőeszköz-kosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékház-részek. Hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket. • Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát. • Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner végez el, illetve amikor nem eredeti alkatrészek kerülnek felhasználásra. • Azon javítások, amelyek a hibás vagy nem a specifikáció szerint végzett üzembe helyezés miatt szükségesek. • A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén. • Szállítási károsodások. Ha az ügyfél szállítja a terméket otthonába vagy egy más címre, az IKEA nem felelős semmilyen kárért, ami a szállítás közben esetleg történik. Azonban ha az IKEA kézbesíti a terméket az ügyfél szállítási címére, akkor az ilyen szállítás alatt keletkezett károkra a jelen jótállás fedezetet nyújt. • Az IKEA készülék eredeti üzembe helyezésének költsége. Azonban az IKEA egy szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere kijavítja vagy kicseréli a készüléket a jelen jótállás feltételei alapján, a szolgáltató vagy annak hivatalos szervizpartnere fogja szükség esetén újra üzembe helyezni a javított készüléket, vagy üzembe helyezni a csere készüléket.
MAGYAR
Ez a korlátozás nem vonatkozik az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi eredeti alkatrészeinket felhasználva azért végez egy szakember, hogy a készüléket egy másik EU tagállam műszaki biztonsági normáihoz igazítsa. Az adott ország törvényeinek hatálya Az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít Önnek, de ezen kívül Önnek országtól függően egyéb jogok is rendelkezésére állhatnak. Területi érvényesség A valamelyik EU tagállamban vásárolt és aztán egy másik EU tagállamba átvitt készülékek esetén a szervizelés az új országban érvényes garanciális feltételek keretén belül történik. A garancia alapján csak akkor áll fenn szervizelési kötelezettség, ha: • a készülék és annak üzembe helyezése megfelel azon ország műszaki specifikációjának, amelyben a garanciális igényt támasztják; • a készülék és annak üzembe helyezése megfelel a szerelési útmutatóban és felhasználói kézikönyv biztonsági információiban foglaltaknak; IKEA készülékekre szakosodott SZERVIZ Kérjük, forduljon bizalommal az IKEA vevőszolgálathoz: 1. a jelen garancia szerinti igényt kíván bejelenteni; 2. felvilágosítást szeretne kérni az IKEA készüléknek az IKEA konyhabútorba való beépítését illetően. A szerviz nem szolgál felvilágosítással: – az IKEA konyha beszerelését, – az elektromos csatlakoztatást (ha a készüléket hálózati dugó és vezeték nélkül szállítják), valamint a víz- és gázbekötést illetően, mert ezeket hivatalos szervizmérnöknek kell elvégeznie.
53
3.
felvilágosítást szeretne kérni az IKEA készülék specifikációját és használati útmutatójának tartalmát illetően. Annak érdekében, hogy a lehető legjobb segítséget kapja tőlünk, figyelmesen olvassa át a jelen füzet szerelési útmutató és/ vagy felhasználói kézikönyv részét, mielőtt hozzánk fordulna. Elérhetőségünk szervizelési igény esetén
Az IKEA által kijelölt kapcsolatok teljes listája és azok telefonszámai a jelen kézikönyv utolsó oldalán találhatók. Fontos A gyorsabb szervizelés érdekében azt javasoljuk, hogy a jelen kézikönyv végén található telefonszámokat használja. Fontos, hogy mindig a szervizelendő készülékhez tartozó kézikönyvben található számokra hivatkozzon. Mielőtt telefonálna nekünk, keresse ki a szervizelendő készülék IKEA cikkszámát (8 jegyű kód). Fontos ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI NYUGTÁT! Ez bizonyítja a vásárlást és ez kell a garancia érvényesítéséhez is. Hasznos tudnivaló, hogy a vásárlási nyugtán is fel van tüntetve az Ön által vásárolt minden készülék IKEA neve és cikkszáma (8 jegyű kód). Egyéb segítségre van szüksége? Ha bármilyen olyan kérdése van, amely nem a készülékek szervizével kapcsolatos, kérjük, forduljon a legközelebb IKEA áruház vevőszolgálatához. Javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa át a készülékhez tartozó dokumentációt, mielőtt hozzánk fordulna.
54
Country België Belgique
Phone number 070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
0700 10 218
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden
Deutschland
01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetzder DTAG; Mobilfunkpreise abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Hrvatska
01 63 23 338
Lokalna cijena poziva
pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
5 278 06 03
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 and/or 0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00
Lietuva
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
zum Ortstarif
8 bis 20 Werktage
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados
România
0212121224
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия
8 495 6662929
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням Время московское
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Suisse
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 600 5203
Lankapuhelinverkosta 0,0828€/puhelu+0,032€/min Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00
031 5500 324
Svizzera Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
55
132927421-A-202012
© Inter IKEA Systems B.V. 2008
AA-596922-1