English ........................................................................................................................ 2 Polski ....................................................................................................................... 17 Magyar .................................................................................................................... 33 Čeština ..................................................................................................................... 49 Slovensky................................................................................................................. 65 Deutsch..................................................................................................................... 79
V 1.1
SilverCrest SRWK 2400 A1
Contents Introduction ................................................................................................................ 3 Intended use............................................................................................................... 3 Package contents ....................................................................................................... 4 Controls and displays ................................................................................................. 4 Technical specifications ............................................................................................... 5 Safety instructions ...................................................................................................... 5 Copyright ................................................................................................................. 10 Before you start ....................................................................................................... 10 Getting started ......................................................................................................... 10 Boiling water ................................................................................................................................................. 11 Maintenance/cleaning .............................................................................................. 12 Descaling the electric kettle ......................................................................................................................... 13 Cleaning the scale filter ............................................................................................................................... 13 Storing the electric kettle .............................................................................................................................. 13 Troubleshooting ....................................................................................................... 14 Environmental regulations and disposal information ............................................... 14 Conformity ............................................................................................................... 15 Warranty information .............................................................................................. 15
2 - English
SilverCrest SRWK 2400 A1
Introduction Thank you for buying a SilverCrest product. The SilverCrest SRWK 2400 A1 electric kettle, hereinafter referred to as the electric kettle, can be used to boil drinking water in private households.
Intended use This electric kettle is intended for private use only and for boiling drinking water only. It may not be used for other liquids and may not be used commercially. The appliance fulfils all relevant norms and standards relating to CE conformity. Any modifications to the appliance other than recommended changes by the manufacturer may result in these directives no longer being met.
Predictable misuse Only heat the kettle (7) using the specially designed base (5). Never place it on a stove to heat it and do not use the base from a different electric kettle. Do not use the electric kettle for other liquids, only with drinking water. Always use fresh drinking water. Discard any water left to stand in the electric kettle for longer than one hour. Do not reboil any water that has cooled down. Always pour away old water. The electric kettle is not designed to be used with an external timer or a separate remote control system.
English - 3
SilverCrest SRWK 2400 A1
Package contents
SilverCrest SRWK 2400 A1 electric kettle with lid
Base with power cord
These operating instructions (lineart illustration)
Controls and displays These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the electric kettle is shown with figures indicated. The meanings of the numbers are as follows: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lid Power cord Water level indicator On/Off Switch Base (with cord wrap underneath) Power indicator: lights up when the kettle is being heated Kettle Handle Scale filter
4 - English
SilverCrest SRWK 2400 A1
Technical specifications Manufacturer:
TARGA GmbH
Model:
SilverCrest SRWK 2400 A1
Operating voltage:
220 to 240 V AC, 50 Hz
Power:
2000 W to 2400 W
Power cord length:
75 cm
Capacity:
0.7 (minimum) to 1.8 (maximum) litres
Indicators:
power indicator when kettle is switched on
Dimensions:
including base approx. 224 x 193 x 285 mm excluding base approx. 224 x 193 x 265 mm
Weight:
kettle approx. 867 g, base approx. 250 g
Safety class I
Safety instructions Before you use this appliance for the first time, please read the following notes in this manual and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices and household appliances. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the appliance or give it away, pass on the user manual at the same time. It forms part of the product. Explanation of symbols In this user manual, warnings are used as follows. Risk of electric shock!
This symbol warns of risks which could, if left unheeded, cause damage to life and limb through electric shock. English - 5
SilverCrest SRWK 2400 A1
Risk of burns!
This symbol warns of hot surfaces. WARNING!
This symbol denotes important information for the safe operation of the product and user safety. It warns against risks which could, if left unheeded, cause danger to life and limb, injuries or material damage. Risk of fire!
This symbol warns that fires could start if the warning is left unheeded. This symbol denotes further information on the topic. This symbol points out that you should never immerse the base (5) in water. Children and persons with disabilities This appliance may be used by children older than 8 years as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or those persons who have lack of knowledge or experience, as long as they are supervised or they have received instructions regarding the proper use of the appliance and they understand the associated risks. Do not allow children to play with the appliance.
6 - English
SilverCrest SRWK 2400 A1
Any cleaning or maintenance of the product must not be performed by children unless they are supervised. Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the power cord. Warning, risk of suffocation!
Packaging material is not a toy. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. Keep the appliance out of the reach of children. General safety instructions Risk of burns! Never touch the kettle (7) during or immediately after
operation. Only hold or carry the kettle (7) using the handle (8). When the water boils, hot steam will be emitted. Be careful not to burn yourself. Wear oven gloves if necessary. Rotate the kettle (7) so that the steam is directed away from you. Only hold or carry the kettle (7) using the handle (8). Clean the appliance only after it has completely cooled down. Fill the kettle (7) with 1.8L of water maximum (see water
level indicator (3)). Overfilling can result in the kettle (7) boiling over and could cause burns or damage to property. English - 7
SilverCrest SRWK 2400 A1
Only boil water with the lid (1) closed. Otherwise the
kettle could boil over and cause burns and property damage. Do not open the lid (1) while the water is being heated. Warning about property damage The kettle (7) should only be used with the base (5)
provided. Never place any objects on the base (5). Place the electric kettle on an even, stable and heat-
resistant surface only. If the electric kettle is not placed on an even surface the movement of the boiling water could make it tip over possibly causing damage to property and burns. Never leave the electric kettle unattended during operation. Risk of electric shock! The power cord must not be damaged. Never replace a
damaged power cord, instead contact our hotline (see "Warranty information" on page 15). There is a risk of electric shock in the case of damaged power cords. Do not open the base (5) housing - it contains no serviceable parts. Opening the housing can expose you to the risk of electric shock. 8 - English
SilverCrest SRWK 2400 A1
If you notice any smoke, unusual noises or strange
smells, switch off the appliance immediately and remove the plug from the wall outlet. If this occurs, do not continue to use the appliance and have it checked out by an expert. Never inhale smoke from a possible appliance fire. If you do inadvertently inhale smoke, seek medical attention. Smoke inhalation can be damaging to your health. Make sure that the power cord cannot be damaged by sharp edges or hot spots. After use, always wind the power cord back around the cord wrap underneath the base (5). Make sure that the power cord cannot get crushed or squashed. The appliance must always be disconnected from the mains when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning. When disconnecting the power supply, always pull on the plug and never on the power cord itself.
If you notice visible damage to the electric kettle or the
power cord, switch the appliance off, disconnect the mains plug from the wall outlet and contact our hotline (see "Warranty information" on page 15). English - 9
SilverCrest SRWK 2400 A1
Only connect the electric kettle to a properly installed,
easily accessible wall outlet whose mains voltage corresponds to that on the rating plate. After connecting the appliance, the wall outlet must still be easily accessible so that you can remove the mains plug quickly in the event of an emergency. Never immerse the base (5) in water or other liquids. If liquid does penetrate the base (5), disconnect the mains plug from the wall outlet immediately and contact our hotline (see "Warranty information" on page 15). Risk of fire!
Fill the kettle (7) with a minimum of 0.7L of water (see metal strip inside the kettle). If insufficient water is added, there is a risk of fire due to overheating. Copyright All the contents of this user manual are protected by copyright and provided to the reader for information only. Copying data and information without the prior explicit written consent of the author is strictly forbidden. This also applies to any commercial use of the contents and information. All texts and diagrams are up-to-date as of the date of printing.
Before you start Unpack the appliance. First check whether all the parts are complete and undamaged (see "Package contents" on page 4). If any items are missing or damaged, please phone our hotline (see "Warranty information" on page 15). Keep the packaging material away from children and dispose of appropriately.
10 - English
SilverCrest SRWK 2400 A1
Getting started Before preparing water for consumption, you must first clean the kettle (7) to remove dust and any residues from the packaging materials. Proceed as follows: 1. Remove the lid (1) and rinse the kettle (7) with clean water. 2. Fill the kettle (7) with drinking water up to the "1.8L MAX" mark. 3. Replace the lid (1), allow the water to boil once (see next step "Boiling water") and pour it away. 4. Repeat steps 1 to 3 once more. The kettle is then clean and disinfected and ready for use.
Boiling water Risk of electric shock!
Keep the base (5) away from water. This could result in potentially fatal electrocution. Warning
On the very first use, boil and pour away water twice (see previous step "Getting started"). Warning
Always use fresh drinking water. Discard any water left to stand in the electric kettle for longer than one hour. 1.
Unwind the power cord (2) underneath the base (5).
2.
Place the base (5) on an even, non-slip and dry surface. In so doing, make sure that the power cord (2) is fed through one of the notches provided on the underside of the base (5). Warning
If the power cord (2) is not fed through one of the notches provided on the underside of the base (5), the base (5) and kettle (7) will not be stable. Thus the movement of the boiling water could make the appliance tip over causing severe damage to property and personal injury! 3.
Remove the lid (1).
4.
Fill the kettle (7) with drinking water, at least 0.7l (see metal strip inside the kettle) and up to the "1.8L MAX" mark on the water level indicator (3) at most, and replace the lid (1) on the kettle (7).
When the kettle (7) is placed on the base (5), it can be freely rotated 360° around the vertical axis. It does not need to engage in a certain position. This allows you to rotate the kettle (7) such that you can easily check the water level indicator (3) and rotate the kettle (7) so that the steam is directed away from you. 5.
Connect the power cord (2) to a wall outlet.
6.
Place the kettle (7) on the base (5) and press the On/Off Switch (4) down into the "I" position to switch the electric kettle on. English - 11
SilverCrest SRWK 2400 A1 Risk of burns!
7.
Rotate the kettle (7) so that the steam is directed away from you. Otherwise you could get burnt.
Only boil water with the lid (1) closed. Otherwise the kettle could boil over and cause burns and property damage.
The power indicator (6) lights up and the electric kettle heats the water.
The electric kettle will make noises during the heating process. This is not a malfunction. 8.
As soon as the water in the kettle (7) boils, the electric kettle turns off. The On/Off Switch returns to the "0" position automatically and the power indicator (6) goes out.
9.
Disconnect the power cord (2) plug from the wall outlet, remove the kettle (7) from the base (5) and pour the water. Risk of burns!
Never touch the kettle (7) during or immediately after operation. Only hold or carry the kettle using the handle (8).
When the water boils, hot steam will be emitted. Be careful not to burn yourself. Wear oven gloves if necessary. Rotate the kettle (7) so that the steam is directed away from you.
10. Pour the hot water. It is recommended to hold the handle further back.
Maintenance/cleaning Risk of burns!
Wait until the electric kettle is completely cool before cleaning it. Otherwise you could get burnt. Risk of electric shock!
Always remove the mains plug from the socket before cleaning. Failure to do so could cause an electric shock.
Do not pour or spray any liquids onto the base (5) and do not immerse it in water or other liquids. This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns.
Warning about property damage
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface (e.g. metal sponges). These could damage the electric kettle.
Rinse the kettle (7) out with clean water.
12 - English
SilverCrest SRWK 2400 A1
Clean the exterior of the kettle (7) and the base (5) with a slightly damp cloth. For stubborn dirt add a little detergent to the damp cloth. Make sure there are no detergent residues on the kettle (7) or the base (5) before operating the electric kettle again. Dry the kettle (7) and base (5) well before using the electric kettle again.
To remove stubborn dirt inside the kettle (7) you can use a long-handled dishwashing brush or bottle brush.
Descaling the electric kettle Over time, limescale can build up in the kettle (7). This can result in energy loss and reduce the lifespan of the electric kettle. Limescale should therefore be removed as soon as it becomes visible. 1. Use a descaling agent suitable for coffee machines and other household appliances. Proceed as described in the instructions for using the descaling agent. 2. After descaling, rinse the kettle out multiple times with plenty of clean water.
Cleaning the scale filter A scale filter (9) is installed in the kettle (7) that needs to be cleaned from time to time. Clean the scale filter (9) as follows: 1. Remove the cooled kettle (7) from the base (5). 2. Remove the lid (1). Risk of injury
The inside of the top of the kettle (7) has sharp edges. Be careful not to injure yourself when you reach into the kettle! 3. Carefully reach into the kettle and hold your hand underneath the scale filter (9) so it can not fall into the kettle (7). 4. Push your finger or a spoon handle from the outside into the spout of the kettle (7) to loosen the scale filter (9). It should then fall in to your hand. 5. Place the filter into a warm descaling solution for household appliances (e.g. for coffee machines) for a few hours and then rinse it well in clean water. 6. Insert the filter back into the kettle (7) from the inside.
When installing the filter, look into the spout of the kettle (7) from the front. This will enable you to position the filter correctly. Once you have aligned the filter centrally, press it gently against the spout until it clicks into position. 7. Place the lid (1) back on to the kettle (7).
English - 13
SilverCrest SRWK 2400 A1
Storing the electric kettle 1. Allow the electric kettle to cool completely before storing it. 2. Wrap the power cord (2) around the cord wrap under the base (5) and store the electric kettle in a safe and dust-free place. 3. Store the electric kettle in a dry, dust-free place.
Troubleshooting If your electric kettle does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Warranty information" on page 15). Problem
Possible causes
Remedy
Electric kettle does not work.
The mains plug is not connected.
Connect the mains plug to a live wall outlet.
The electric kettle is not switched on.
Press the On/Off Switch (4) down into the "I" position to switch on the electric kettle.
The appliance has overheated and the overheating protection is preventing it from switching on.
Wait until the electric kettle has cooled down. Fill the kettle (7) with at least 0.7 litres of water up to the "0.7L MIN" metal strip located inside the kettle (7).
The kettle (7) is not correctly placed on the base (5).
Place the kettle (7) correctly on the base (5).
On/Off Switch (4) not engaging in "I" position.
Environmental regulations and disposal information A symbol depicting a crossed-out rubbish bin on a product means it is subject to European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Do not dispose of the appliance in household waste or bulky waste collections. Information on collection points and pick-up times can be obtained from your local council or waste disposal company. Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal. 14 - English
SilverCrest SRWK 2400 A1
Conformity This appliance complies with the basic and other relevant requirements of the EMC Directive 2004/108/EC, the Low-voltage Directive 2006/95/EC, the ErP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The corresponding Declaration of Conformity can be found at the end of this User Manual.
Warranty information This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Please have the article number and, if available, the serial number to hand for all enquiries. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Within the warranty period the product will be repaired or replaced free of charge as we deem appropriate. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Consumables such as batteries, rechargeable batteries and lamps are not covered by the warranty. Your statutory rights towards the seller are not affected or restricted by this warranty. Service
IAN: 111621 Phone:
0207 – 36 50 744
E-Mail:
[email protected]
Manufacturer
Phone:
01 – 242 15 83
TARGA GmbH
E-Mail:
[email protected]
Coesterweg 45
Phone:
800 – 62 175
59494 SOEST
E-Mail:
[email protected]
Phone:
800 – 92 496
E-Mail:
[email protected]
GERMANY
English - 15
SilverCrest SRWK 2400 A1
16 - English
SilverCrest SRWK 2400 A1
Spis treści Wprowadzenie ........................................................................................................ 18 Przeznaczenie .......................................................................................................... 18 Zawartość opakowania ........................................................................................... 19 Elementy regulacyjne i kontrolki .............................................................................. 19 Dane techniczne ....................................................................................................... 20 Instrukcje bezpieczeństwa ....................................................................................... 20 Prawa autorskie ...................................................................................................... 26 Czynności przygotowawcze ..................................................................................... 26 Rozpoczęcie użytkowania ........................................................................................ 26 Gotowanie wody ......................................................................................................................................... 27 Konserwacja/czyszczenie ........................................................................................ 28 Usuwanie kamienia z czajnika elektrycznego ........................................................................................... 29 Czyszczenie filtra zatrzymującego osad .................................................................................................... 29 Przechowywanie czajnika elektrycznego................................................................................................... 30 Rozwiązywanie problemów .................................................................................... 30 Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji produktu ....... 30 Zgodność z dyrektywami ......................................................................................... 31 Informacje gwarancyjne .......................................................................................... 31
Polski – 17
SilverCrest SRWK 2400 A1
Wprowadzenie Dziękujemy za zakup produktu firmy SilverCrest. Czajnik elektryczny SilverCrest SRWK 2400 A1, zwany w dalszym ciągu tekstu czajnik, jest przeznaczony do gotowania wody w gospodarstwach domowych.
Przeznaczenie Czajnik jest przeznaczony do użytku prywatnego i tylko do gotowania wody pitnej. Nie wolno go stosować do innych płynów i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Urządzenie spełnia wymagania wszystkich stosownych norm i dyrektyw dotyczących zgodności CE. Wszelkie modyfikacje urządzenia, inne niż zmiany zalecane przez producenta, mogą spowodować, że wymagania odnośnych dyrektyw nie będą mogły być spełnione.
Dające się przewidzieć niewłaściwe użycie Podgrzewaj czajnik (7) tylko na specjalnej, przewidzianej do tego podstawce (5). Nigdy nie umieszczaj go na kuchence gazowej czy elektrycznej ani nie używaj z podstawką od innego czajnika. Nie używaj czajnika do innych cieczy, a jedynie do wody pitnej. Zawsze używaj świeżej wody pitnej. Wylewaj z czajnika wodę, która znajdowała się w nim dłużej niż przez jedną godzinę. Nie gotuj ponownie wody, która wystygła w czajniku. Zawsze wylewaj starą wodę. Czajnik nie jest przeznaczony do współpracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani odrębnym układem zdalnego sterowania.
18 – Polski
SilverCrest SRWK 2400 A1
Zawartość opakowania
Czajnik elektryczny SilverCrest SRWK 2400 A1 z pokrywką
Podstawka z przewodem zasilania
Niniejsza instrukcja obsługi (ilustracje wykonane jako grafika)
Elementy regulacyjne i kontrolki Niniejsza instrukcja obsługi ma rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki pokazano czajnik z częściami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pokrywka Przewód zasilający Wskaźnik poziomu wody Włącznik/wyłącznik Podstawka (z przewodem zasilającym zwiniętym pod spodem) Wskaźnik zasilania: świeci się, gdy czajnik jest włączony Czajnik Uchwyt Filtr zatrzymujący osad
Polski – 19
SilverCrest SRWK 2400 A1
Dane techniczne Producent:
TARGA GmbH
Model:
SilverCrest SRWK 2400 A1
Napięcie zasilania:
220 do 240 V AC, 50 Hz
Moc:
2000 W do 2400 W
Długość przewodu zasilania:
75 cm
Pojemność:
0,7 l (minimum) do 1,8 l (maksimum)
Wskaźniki:
wskaźnik zasilania/włączenia czajnika
Wymiary:
z podstawką ok. 224 x 193 x 285 mm bez podstawki ok. 224 x 193 x 265 mm
Masa:
czajnik ok. 867 g, podstawka ok. 250 g
Klasa bezpieczeństwa I
Instrukcje bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać odpowiednie instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku i zastosować się do wszystkich ostrzeżeń. Dotyczy to również osób, które mają duże doświadczenie w korzystaniu z urządzeń elektrycznych i sprzętu AGD. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego wykorzystania. W przypadku sprzedaży lub odstąpienia urządzenia należy również przekazać instrukcję obsługi. Stanowi ona część produktu. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole ostrzegawcze. 20 – Polski
SilverCrest SRWK 2400 A1
Niebezpieczeństwo elektrycznym!
porażenia
prądem
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeństwami, których zlekceważenie może stwarzać zagrożenie dla zdrowia i życia w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo oparzeń!
Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono ważne informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania produktu oraz bezpieczeństwa użytkownika. Ostrzega on przed niebezpieczeństwami, które — w przypadku zlekceważenia — mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia i życia lub powodować wystąpienie szkód materialnych. Niebezpieczeństwo pożaru!
Ten symbol ostrzega przed możliwością powstania pożaru w przypadku zlekceważenia tego ostrzeżenia. Tym symbolem oznaczono dodatkowe informacje związane z omawianym tematem. Ten symbol wskazuje, że nigdy nie należy zanurzać podstawki (5) w wodzie.
Polski – 21
SilverCrest SRWK 2400 A1
Dzieci i osoby niepełnosprawne Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych bądź przez osoby nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie prawidłowego posługiwania się urządzeniem i rozumieją związane z tym zagrożenia. Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Nie zezwalać na wykonywanie czyszczenia lub konserwacji produktu przez dzieci, jeśli nie znajdują się one pod nadzorem. Dzieciom poniżej 8 roku życia nie zezwalać na zbliżanie się do urządzenia i przewodu zasilania. Niebezpieczeństwo, ryzyko uduszenia!
Materiał opakowaniowy to nie zabawka. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami. Grozi to uduszeniem. Urządzenie należy umieścić w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo oparzeń! Nigdy nie dotykać czajnika (7) w trakcie gotowania
wody lub bezpośrednio po zakończeniu pracy. Czajnik (7) chwytaj i przenoś tylko za uchwyt (8). 22 – Polski
SilverCrest SRWK 2400 A1
W trakcie gotowania wody z czajnika wydobywa się para.
Zachować ostrożność, aby się nie poparzyć. W razie potrzeby założyć rękawice kuchenne. Obrócić czajnik (7) tak, by para ulatniała się w przeciwnym kierunku. Czajnik (7) chwytaj i przenoś tylko za uchwyt (8). Urządzenie należy czyścić dopiero po jego całkowitym ostygnięciu. Napełnij czajnik (7) wodą w ilości maks. 1,8 litra (patrz wskaźnik poziomu wody (3)). Przepełnienie czajnika (7) może skutkować wylaniem się wody i poparzeniami lub szkodami materialnymi. Gotuj wodę tylko z zamkniętą pokrywką (1). W przeciwnym razie, gotująca się woda może się wylać i spowodować oparzenia i szkody materialne.
W żadnym wypadku nie należy otwierać pokrywki (1) w
trakcie gotowania wody. Ostrzeżenie o szkodach materialnych Czajnik (7) powinien być użytkowany tylko z
dostarczoną podstawką (5). Nie wolno kłaść żadnych przedmiotów na podstawce (5). Czajnik ustawiaj tylko na równej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. Jeżeli czajnik byłby Polski – 23
SilverCrest SRWK 2400 A1
ustawiony na nierównej powierzchni, gotująca się woda mogłaby się rozlać i ewentualnie spowodować szkody materialne i oparzenia. Nigdy nie zostawia włączonego czajnika bez dozoru. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przewód zasilający nie może być uszkodzony. W
żadnym wypadku nie wolno samodzielnie wymieniać uszkodzonego przewodu zasilającego; należy skontaktować się z naszą infolinią serwisową (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 31). Uszkodzony przewód zasilający stwarza niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Nie należy otwierać obudowy podstawki (5) — wewnątrz
nie ma części nadających się do obsługi przez użytkownika. Otwarcie obudowy grozi porażeniem prądem elektrycznym. W przypadku wystąpienia dymu, nietypowych odgłosów
lub dziwnych zapachów urządzenie należy natychmiast wyłączyć, a wtyk wyjąć z gniazda ściennego. W takim przypadku urządzenia nie wolno dalej używać; należy je przekazać do sprawdzenia przez specjalistę. W żadnym przypadku nie wolno wdychać dymu wydobywającego się z urządzenia. Jeśli dym nieumyślnie przedostanie się do płuc, należy skorzystać z pomocy medycznej. 24 – Polski
SilverCrest SRWK 2400 A1
Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia. Upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie uszkodzony przez ostre krawędzie ani elementy o wysokiej temperaturze. Po zakończeniu używania urządzenia przewód zasilający należy zawsze zwinąć w schowku na przewód pod podstawką (5). Upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie zgnieciony ani zmiażdżony. W przypadku pozostawienia bez nadzoru, a także przed
demontażem, montażem lub czyszczeniem urządzenie należy zawsze odłączyć od sieci zasilającej. Podczas odłączania przewodu zasilającego należy zawsze chwytać za wtyk, nigdy zaś za sam przewód. W przypadku zauważenia widocznego uszkodzenia czajnika lub przewodu zasilającego należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyk przewodu zasilającego z gniazda ściennego i skontaktować się z naszą infolinią serwisową (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 31). Czajnik należy podłączać wyłącznie do właściwie zainstalowanego, łatwo dostępnego gniazda ściennego o napięciu sieciowym odpowiadającym napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Po podłączeniu urządzenia gniazdo ścienne musi pozostać łatwo dostępne, aby możliwe było szybkie wyjęcie wtyku Polski – 25
SilverCrest SRWK 2400 A1
przewodu zasilającego w nagłym przypadku. Nigdy nie zanurzać podstawki (5) w wodzie ani w innych płynach. W przypadku przedostania się płynu do podstawki (5) należy natychmiast wyjąć wtyk przewodu zasilającego z gniazda ściennego i skontaktować się z naszą infolinią serwisową (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 31). Niebezpieczeństwo pożaru!
Minimalna ilość wody, jaką należy napełniać czajnik (7), to 0,7 l (patrz metalowy pasek wewnątrz czajnika). W razie nalania zbyt małej ilości wody istnieje ryzyko pożaru na skutek przegrzania. Prawa autorskie Cała zawartość niniejszej instrukcji obsługi jest chroniona prawami autorskimi i przekazywana czytelnikowi wyłącznie w celach informacyjnych. Kopiowanie danych i informacji bez wcześniejszego uzyskania wyraźnej pisemnej zgody autora jest surowo zabronione. Dotyczy to również komercyjnego wykorzystywania zawartości i informacji. Wszystkie teksty i schematy są aktualne na dzień przekazania do druku.
Czynności przygotowawcze Rozpakuj urządzenie. Najpierw sprawdź, czy wszystkie części są kompletne i nieuszkodzone. (patrz „Zawartość opakowania” na stronie 19). W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegoś elementu prosimy o kontakt z naszą infolinią serwisową (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 31). Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i utylizować je we właściwy sposób.
Rozpoczęcie użytkowania Przed przegotowaniem wody przeznaczonej do spożycia trzeba najpierw oczyścić czajnik (7) w celu usunięcia pyłów i innych pozostałości materiałów opakowaniowych. Sposób postępowania: 26 – Polski
SilverCrest SRWK 2400 A1 1. Zdejmij pokrywkę (1) i wypłucz czajnik (7) czystą wodą. 2. Napełnij czajnik (7) wodą pitną do wysokości znaku "1.8l MAX". 3. Załóż pokrywkę (1), zagotuj wodę jeden raz (patrz następny krok "Gotowanie wody") i na koniec wylej wodę. 4. Powtórz tę czynność od 1 do 3 razy. Czajnik jest teraz czysty, zdezynfekowany i gotowy do użycia.
Gotowanie wody Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Trzymaj podstawkę (5) z dala od wody. Mogłoby to potencjalnie skutkować śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym. Ostrzeżenie
Przy pierwszym użyciu zagotuj i wylej wodę dwa razy (patrz poprzedni krok "Rozpoczęcie użytkowania"). Ostrzeżenie
Zawsze używaj świeżej wody pitnej. Wylewaj z czajnika wodę, która znajdowała się w nim dłużej niż przez jedną godzinę. 1.
Odwiń przewód zasilający (2) ze schowka pod podstawką (5).
2.
Ustaw podstawkę (5) na płaskiej, antypoślizgowej i suchej powierzchni. Upewnij się przy tym, że przewód zasilający (2) został poprowadzony przez jedno z dwóch wycięć u dołu podstawki (5). Ostrzeżenie
Jeżeli przewód zasilający (2) nie zostanie poprowadzony przez jedno z dwóch wycięć u dołu podstawki (5), podstawka (5) i czajnik (7) nie będą stabilne. Na skutek tego gotująca się woda może przewrócić urządzenie, powodując poważne szkody materialne i obrażenia u osób! 3.
Zdejmij pokrywkę (1).
4.
Napełnij czajnik (7) wodą pitną, co najmniej do poziomu 0,7 l (patrz metalowy pasek wewnątrz czajnika) i co najwyżej do poziomu "1.8L MAX" na wskaźniku poziomu wody (3) i ponownie załóż pokrywkę (1) na czajnik (7).
Gdy czajnik (7) znajduje się na podstawce (5), można go obracać o 360° wokół osi pionowej. Nie jest konieczne ustawianie w jakiejś określonej pozycji. Umożliwia to obrót czajnika (7) w taki sposób, że można obserwować wskaźnik poziomu wody (3), a jednocześnie można obrócić czajnik (7) skierować strumień pary w przeciwną stronę. 5.
Podłącz przewód zasilający (2) do gniazda ściennego.
6.
Umieść czajnik (7) na podstawce (5) i naciśnij włącznik/wyłącznik (4) w dół do położenia "I", by włączyć czajnik elektryczny. Polski – 27
SilverCrest SRWK 2400 A1 Niebezpieczeństwo oparzeń!
7.
Obrócić czajnik (7) tak, by para ulatniała się w przeciwnym kierunku. W przeciwnym razie można się poparzyć.
Gotuj wodę tylko z zamkniętą pokrywką (1). W przeciwnym razie, gotująca się woda może się wylać i spowodować oparzenia i szkody materialne.
Wskaźnik zasilania (6) świeci się, a czajnik gotuje wodę.
W trakcie gotowania czajnik powoduje pewien hałas. Jest to normalne zjawisko. 8.
Po zagotowaniu wody czajnik (7) wyłącza się. Włącznik/wyłącznik powraca do położenia "0" automatycznie, a wskaźnik zasilania (6) gaśnie.
9.
Odłącz przewód zasilający (2) od gniazda ściennego, zdejmij czajnik (7) z podstawki (5) i wylej wodę. Niebezpieczeństwo oparzeń!
Nigdy nie dotykać czajnika (7) w trakcie gotowania wody lub bezpośrednio po zakończeniu pracy. Czajnik chwytaj i przenoś tylko za uchwyt (8).
W trakcie gotowania wody z czajnika wydobywa się para. Zachować ostrożność, aby się nie poparzyć. W razie potrzeby założyć rękawice kuchenne. Obrócić czajnik (7) tak, by para ulatniała się w przeciwnym kierunku.
10. Wylej gorącą wodę. Zaleca się trzymanie uchwytu w tylnej części.
Konserwacja/czyszczenie Niebezpieczeństwo oparzeń!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odczekać, aż czajnik całkowicie ostygnie. W przeciwnym razie można się poparzyć. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno polewać ani spryskiwać żadnymi płynami podstawki (5) ani zanurzać jej w wodzie bądź w jakichkolwiek innych płynach. Może to doprowadzić do zwarć, które mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub oparzenie.
Ostrzeżenie o szkodach materialnych
Nie używać ściernych ani kwaśnych środków czyszczących bądź narzędzi, które mogą porysować powierzchnię (np. metalowych zmywaków). Może to doprowadzić do uszkodzenia czajnika.
28 – Polski
SilverCrest SRWK 2400 A1
Wypłucz czajnik (7) czystą wodą.
Wyczyść czajnik (7) i podstawkę (5) od zewnątrz lekko wilgotną szmatką. W razie uporczywych zanieczyszczeń daj na szmatkę nieco detergentu. Przed ponownym uruchomieniem czajnika upewnij się, że na czajniku (7) ani podstawce (5) nie ma resztek detergentu. Przed ponownym użyciem czajnika elektrycznego osusz czajnik (7) i podstawkę (5).
Do usunięcia uporczywych zanieczyszczeń wewnątrz czajnika (7) można użyć szczotki do mycia naczyń z długą rączką lub szczotki do mycia butelek.
Usuwanie kamienia z czajnika elektrycznego Z upływem czasu w czajniku (7) może powstać osad kamienia wapiennego. Skutkiem tego może być strata energii i skrócenie żywotności czajnika elektrycznego. Kamień należy zatem usuwać, gdy tylko stanie się widoczny. 1. Użyj środka do usuwania kamienia do ekspresów do kawy i innych urządzeń AGD. Postępuj zgodnie z instrukcją stosowania środka do usuwania kamienia. 2. Po usunięciu kamienia, kilkakrotnie wypłucz czajnik dużą ilością czystej wody.
Czyszczenie filtra zatrzymującego osad Filtr zatrzymujący osad (9), zamontowany w czajniku (7), wymaga czyszczenia od czasu do czasu. Czyszczenie filtra (9) wykonaj w następujący sposób: 1. chłodny czajnik (7) zdejmij z podstawki (5). 2. Zdejmij pokrywkę (1). Niebezpieczeństwo obrażeń
Wewnątrz górnej części czajnika (7) znajdują się ostre krawędzie. Zachowaj ostrożność, by się nie zranić podczas sięgania w głąb czajnika! 3. Ostrożnie sięgnij w głąb czajnika, trzymając dłoń poniżej filtra zatrzymującego osad (9) tak, by nie wpadł do czajnika (7). 4. Naciśnij palcem lub trzonkiem łyżki z zewnątrz do dzióbka czajnika (7), by poluzować filtr zatrzymujący osad (9). Filtr powinien teraz wpaść do dłoni. 5. Zanurz filtr w ciepłym środku do usuwania kamienia do urządzeń AGD (np. do ekspresów do kawy) na kilka godzin, następnie dokładnie go wypłucz w czystej wodzie. 6. Ponownie zamontuj filtr od wewnątrz w czajniku (7).
Podczas montażu filtra patrz od przodu w dzióbek czajnika (7). To umożliwi dokładne umieszczenie filtra. Po umieszczeniu filtra pośrodku dzióbka, dociśnij go delikatnie, aż zatrzaśnie się na miejscu. Polski – 29
SilverCrest SRWK 2400 A1 7. Umieścić pokrywkę (1) na czajniku (7).
Przechowywanie czajnika elektrycznego 1. Przed odstawieniem czajnika do przechowywania należy odczekać na jego schłodzenie się. 2. Owinąć przewód zasilający (2) w schowku na przewód pod podstawką (5) i umieścić czajnik w bezpiecznym miejscu wolnym od kurzu. 3. Czajnik należy przechowywać w suchym i wolnym od kurzu miejscu.
Rozwiązywanie problemów Jeśli czajnik elektryczny nie działa prawidłowo, należy postąpić zgodnie z podanymi poniżej wskazówkami w celu rozwiązania problemu. Jeśli pomimo zastosowania się do wszystkich zamieszczonych poniżej wskazówek problem nie zostanie usunięty, należy skontaktować się z naszą infolinią serwisową (patrz „Informacje gwarancyjne” na stronie 31). Problem
Możliwe przyczyny
Środek zaradczy
Czajnik elektryczny nie działa.
Wtyk sieciowy nie jest podłączony.
Podłącz wtyk sieciową do gniazda ściennego.
Czajnik elektryczny nie jest włączony.
Naciśnij włącznik/wyłącznik (4) w dół do położenia "I", by włączyć czajnik elektryczny.
Urządzenie przegrzało się i zabezpieczenie przed przegrzanie uniemożliwia jego włączenie.
Odczekaj na schłodzenie się czajnika elektrycznego. Napełnij czajnik (7) co najmniej 0,7 l wody do poziomu oznaczonego metalowym paskiem "0.7L MIN" wewnątrz czajnika.
Czajnik (7) nie jest poprawnie ustawiony na podstawce (5).
Umieść czajnik (7) poprawnie na podstawce (5).
Włącznik/wyłącznik (4) nie osiąga położenia "I".
Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji produktu Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że urządzenie podlega postanowieniom dyrektywy Unii Europejskiej 2012/19/UE. Żadnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami; należy je składować w oficjalnie wyznaczonych do tego celu miejscach. 30 – Polski
SilverCrest SRWK 2400 A1 Nie należy wyrzucać urządzenia wraz z odpadkami z gospodarstwa domowego ani na składowiska odpadów komunalnych. Informacje na temat punktów zbiórki i dat odbioru odpadów można uzyskać u lokalnych władz lub w przedsiębiorstwie usług komunalnych. Wszelkie opakowania należy utylizować w sposób niezagrażający środowisku. Opakowania kartonowe można przekazać do centrów recyklingu papieru lub pozostawić w publicznych punktach zbiórki surowców wtórnych. Folie i plastik z opakowań należy przekazać do odpowiednich publicznych punktów zbiórki w celu utylizacji.
Zgodność z dyrektywami Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe i inne odnośne wymagania dyrektywy EMC 2004/108/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC, dyrektywy RoHS 2011/65/EU oraz dyrektywy ErP 2009/125/EC. Odpowiednią deklarację zgodności można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Informacje gwarancyjne Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. Należy zachować oryginalny kwit kasowy jako dowód zakupu. Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. W razie stwierdzenia wad materiałowych lub produkcyjnych produktu, zostanie on bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy, wedle naszego swobodnego uznania. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Gwarancja nie obejmuje części zużywających się, jak baterie, akumulatory czy elementy oświetlenia. Gwarancja ta w niczym nie ogranicza ustawowych praw nabywcy w stosunku do sprzedawcy, które pozostają nienaruszone. Serwis
Producent TARGA GmbH Telefon:
00800 – 4411481
Coesterweg 45
E-Mail:
[email protected]
59494 SOEST GERMANY
IAN: 111621
Polski – 31
SilverCrest SRWK 2400 A1
32 – Polski
SilverCrest SRWK 2400 A1
Tartalomjegyzék Bevezetés ................................................................................................................. 34 Rendeltetésszerű használat ...................................................................................... 34 A csomag tartalma ................................................................................................... 35 Vezérlők és kijelzők ................................................................................................. 35 Műszaki adatok ....................................................................................................... 36 Biztonsági utasítások ............................................................................................... 36 Szerzői jog ............................................................................................................... 41 Használat előtt ......................................................................................................... 42 Bevezetés a készülék használatába ......................................................................... 42 Forró víz ........................................................................................................................................................ 42 Karbantartás / tisztítás ............................................................................................ 43 Az elektromos vízforraló vízkőtelenítése ..................................................................................................... 44 A vízkőszűrő tisztítása .................................................................................................................................. 44 Az elektromos vízforraló tárolása ............................................................................................................... 45 Hibaelhárítás............................................................................................................ 45 Környezetvédelmi szabályok és hulladék-kezelési információk .............................. 46 Megfelelőség ........................................................................................................... 46 Garanciális tájékoztatás........................................................................................... 47
Magyar - 33
SilverCrest SRWK 2400 A1
Bevezetés Köszönjük, hogy SilverCrest terméket választott. A SilverCrest SRWK 2400 A1 elektromos vízforraló (a továbbiakban elektromos vízforraló) egy magánháztartások számára készült vízforraló.
Rendeltetésszerű használat Az elektromos vízforraló kizárólag magáncélra és ivóvíz forralására használható. Ipari célra és egyéb folyadékok forralására nem alkalmas. A készülék megfelel valamennyi CE megfelelőségi és egyéb szabványnak. A készülék gyártó által javasoltakon túli, bármilyen módosítása a fenti rendelkezéseknek való megfelelés meghiúsulását eredményezheti.
Megjósolható helytelen használat A vízforralót (7) kizárólag a speciálisan kialakított talp (5) segítségével melegítse. Ne melegítse főzőlapon és ne használja a talpat másik elektromos vízforralóval. Ne használja az elektromos vízforralót az ivóvizen kívül más folyadékhoz. Mindig friss ivóvizet használjon. Mindig öntse ki azt a vizet, amely egy óránál tovább állt az elektromos vízforralóban. A lehűlt vizet ne forralja újra. Az állott vizet mindig öntse ki. Az elektromos vízforralót nem arra találták ki, hogy külső időzítővel vagy külön távirányító-rendszerrel használják.
34 - Magyar
SilverCrest SRWK 2400 A1
A csomag tartalma
SilverCrest SRWK 2400 A1 elektromos vízforraló fedéllel
Talp tápkábellel
Jelen használati utasítás (vonalrajz)
Vezérlők és kijelzők A használati utasítás fedlapja kihajtható. A borító belső oldalán az elektromos vízforraló számozott ábrája látható. A számok a következőket jelentik: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Fedő Hálózati tápkábel Vízszint-jelző Főkapcsoló Talp (aljára tekerhető kábellel) Bekapcsolásjelző: a vízforraló működésekor világít Vízforraló Fogantyú Vízkőszűrő
Magyar - 35
SilverCrest SRWK 2400 A1
Műszaki adatok Gyártó:
TARGA GmbH
Modell:
SilverCrest SRWK 2400 A1
Üzemi feszültség:
220 - 240 V váltóáram, 50 Hz
Teljesítmény:
2000 W - 2400 W
Tápkábel hossza:
75 cm
Kapacitás:
0,7 (minimum) 1,8 (maximum) liter
Jelzők:
bekapcsolásjelző, ha a vízforraló be van kapcsolva
Méretek:
talppal együtt kb. 224 x 193 x 285 mm talp nélkül kb. 224 x 193 x 265 mm
Súly:
vízforraló: kb. 867 g, talp: kb. 250 g
I. biztonsági osztály
Biztonsági utasítások A készülék első használatba vétele előtt olvassa el a kézikönyvben lévő összes megjegyzést és figyelmeztetést, még akkor is, ha ismeri az elektronikus eszközök és háztartási készülékek kezelését. Tartsa ezt a használati utasítást biztos helyen a későbbi megtekintés céljából. Ha eladja vagy másnak adja a készüléket, adja át a használati útmutatót is. Az a termék részét képezi. A szimbólumok magyarázata A felhasználói kézikönyvben a figyelmeztetések az alábbi módon szerepelnek.
36 - Magyar
SilverCrest SRWK 2400 A1
Áramütésveszély!
Ez a szimbólum figyelmeztet az olyan veszélyekre, melyeket ha figyelmen kívül hagy, veszélyes lehet az életre vagy a végtagokra, áramütés miatt. Égésveszély!
A szimbólum figyelmeztet a forró felületekre. VIGYÁZAT!
Ez a szimbólum a termék biztonságos használatára és a felhasználó biztonságára vonatkozó fontos tájékoztatásra figyelmeztet. Figyelmeztet az olyan veszélyekre, melyeket ha figyelmen kívül hagy, veszélyes lehet az életre vagy a végtagokra, sérülést vagy anyagi kárt okozhat. Tűzveszély!
Ez a szimbólum figyelmeztet annak veszélyére, hogy tűz üthet ki, ha a jelzést figyelmen kívül hagyják. Ez a szimbólum a témakörre vonatkozó fontos információt jelöl. Ez a szimbólum arra utal. hogy a talpat (5) sosem szabad vízbe meríteni. Gyermekek és fogyatékossággal élő személyek Jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, vagy tapasztalatlan személyek is használhatják, ameddig felügyelet Magyar - 37
SilverCrest SRWK 2400 A1
alatt vannak, vagy az eszköz megfelelő használatáról tájékoztatást kaptak, és megértették az ezzel kapcsolatos kockázatot. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel. A termék tisztítását vagy karbantartását gyermekek csak felügyelettel végezhetik. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a tápkábeltől. Vigyázat, fulladásveszély!
A csomagolóanyag nem játék. Ne engedje a gyermekeket a műanyag tasakokkal játszani. Fennáll a fulladás veszélye. Tartsa a készüléket gyermekektől távol! Általános biztonsági utasítások Égésveszély! Soha ne érintse meg a vízforralót (7) működés közben
vagy közvetlen utána. A vízforralót (7) csak a fogantyúnál (8) fogva emelje meg vagy mozgassa. A vízforralás során forró gőz keletkezik. Vigyázzon, hogy ne égesse meg magát. Szükség esetén viseljen sütőkesztyűt. Forgassa úgy a vízforralót (7), hogy a gőz Öntől elfelé távozzon. A vízforralót (7) csak a fogantyúnál (8) fogva emelje meg vagy mozgassa. 38 - Magyar
SilverCrest SRWK 2400 A1
A készüléket csak akkor tisztítsa, ha az teljesen kihűlt. A vízforralót (7) legfeljebb 1,8 liter vízzel lehet feltölteni
(lásd a vízszint-jelzőt (3)). A túltöltés a vízforraló (7) túlmelegedéséhez és égési sérülésekhez vagy anyagi kárhoz vezethet. A vizet csak a fedél (1) lezárt állapotában forralja. Ellenkező esetben a vízforraló túlmelegedhet és égési sérüléseket vagy anyagi kárt okozhat. Soha ne nyissa fel a fedőt (1) a vízforralás során. Az anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés A vízforraló (7) kizárólag a mellékelt talppal (5)
használható. Soha ne helyezzen semmilyen tárgyat a talpra (5). A vízforralót mindig sima, stabil és hőálló felületre helyezze. Ha az elektromos vízforralót nem sima felületen használja, akkor a víz mozgása felboríthatja azt, ami anyagi kárhoz vagy égési sérülésekhez vezethet. Soha ne hagyja az elektromos vízforralót működés
közben felügyelet nélkül. Áramütésveszély! A tápkábelnek nem szabad sérültnek lennie. A sérült
tápkábelt soha ne cserélje ki, hanem lépjen kapcsolatba a forródróttal (lásd: „Garanciális tájékoztatás”, Magyar - 39
SilverCrest SRWK 2400 A1
47. oldal). Áramütés veszélye áll fenn a sérült tápkábelek esetén. Ne nyissa fel a talp (5) házát - nem tartalmaz szervizelhető alkatrészeket. A ház felnyitásával áramütés veszélyének teheti ki magát. Ha bármilyen füstöt, szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból! Ebben az esetben ne használja tovább a készüléket és vizsgáltassa át szakértővel. A készülék kigyulladása esetén ügyeljen arra, hogy ne lélegezze be a füstöt. Ha mégis belélegzi a füstöt, forduljon orvoshoz. A füst belélegzése károsíthatja az egészségét. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne sérülhessen meg éles szélek vagy forróság miatt. Használat után mindig tekerje a tápkábelt a talp (5) alatti kábeltartóra. Győződjön meg arról, hogy a tápkábel ne törjön vagy
nyomódjon össze. A készüléket mindig ki kell húzni a hálózatból, amikor felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt. A tápfeszültség leválasztásakor a dugónál és ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a vezetéket. Ha látható sérülést vesz észre az elektromos vízforralón vagy a tápkábelen, kapcsolja ki az készüléket, húzza ki 40 - Magyar
SilverCrest SRWK 2400 A1
a csatlakozódugót a fali aljzatból, és lépjen kapcsolatba a forródróttal (lásd: „Garanciális tájékoztatás”, 47. oldal). Csak egy megfelelően telepített, könnyen megközelíthető fali aljzatba csatlakoztassa az elektromos vízforralót, melynek a feszültsége megfelel a főzőlapon feltüntetett értéknek. A készülék csatlakoztatását követően a fali aljzatnak könnyen elérhetőnek kell lennie, hogy a csatlakozódugót vészhelyzet esetén gyorsan eltávolíthassa a hálózati aljzatból. Soha ne merítse a talpat (5) vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha folyadék kerül a talpba (5), azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és azonnal lépjen kapcsolatba a forródróttal (lásd: „Garanciális tájékoztatás”, 47. oldal). Tűzveszély!
A vízforralót (7) legalább 0,7 liter vízzel fel kell tölteni (lás a vízforralón belüli fémcsíkot). Kevés víz hozzáadása esetén túlmelegedés miatt tűzveszély állhat fent. Szerzői jog Jelen használati utasítást szerzői jog védi, az az olvasónak csak információul szolgál. Szigorúan tilos az adatok és információk lemásolása a szerző előzetes, határozott írásbeli hozzájárulása nélkül. Ez vonatkozik a tartalom és az információ bármilyen kereskedelmi célú felhasználására is. Valamennyi szöveg és ábra naprakész állapotú a nyomtatás idején.
Magyar - 41
SilverCrest SRWK 2400 A1
Használat előtt Csomagolja ki a készüléket. Először ellenőrizze. hogy minden alkatrész sérülés nélkül megvan-e (lásd: „A csomag tartalma”, 35. oldal). Ha bármilyen elem hiányzik, vagy megsérült, hívja fel forródrótunkat (lásd: „Garanciális tájékoztatás”, 47. oldal). A csomagolóanyagot tartsa távol gyermekektől és megfelelően semmisítse meg.
Bevezetés a készülék használatába Mielőtt előkészítené a vizet felhasználásra, először tisztítsa meg a vízforralót (7), hogy eltávolítsa a port és a csomagolóanyag maradékát. A következők szerint járjon el: 1. Távolítsa el a fedelet (1) és öblítse ki a vízforralót (7) tiszta vízzel. 2. Töltse fel a vízforralót (7) ivóvízzel, legfeljebb az „1,8L MAX” jelölésig. 3. Helyezze vissza a fedelet (1), forralja fel a vizet egy alkalommal (lásd a következő lépést („Forró víz”), majd öntse ki. 4. Ismételje meg még egyszer az 1-3. lépést. A vízforraló tiszta, fertőtlenítve van és használatra kész.
Forró víz Áramütés veszélye!
A talpat (5) víztől távol kell tartani. Vízzel érintkezve halálos áramütést okozhat. Figyelem
A legelső használatkor forralja fel és öntse ki a vizet két alkalommal (lásd az előző lépést („Bevezetés a készülék használatába”)). Figyelem
Mindig friss ivóvizet használjon. Mindig öntse ki azt a vizet, amely egy óránál tovább állt az elektromos vízforralóban. 1.
Tekerje le a tápkábelt (2) a talp (5) aljáról.
2.
Helyezze a talpat (5) sima, nem csúszós, száraz felületre. Ennek során ügyeljen arra, hogy a tápkábel (2) el legyen vezetve a talp (5) alján lévő mélyedésben. Figyelem!
Ha a tápkábel (2) nincs elvezetve a talp (5) alján lévő egyik mélyedésben, akkor a talp (5) és a vízforraló (7) nem lesz stabil. Ekkor a forró víz mozgása felboríthatja a készüléket, ami komoly anyagi kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet. 3.
Távolítsa el a fedelet (1).
42 - Magyar
SilverCrest SRWK 2400 A1 4.
Töltse fel a vízforralót (7) legalább 0,7 liter ivóvízzel (lásd a vízforralóban lévő fémcsíkot), de legfeljebb a vízszint-jelzőn (3) lévő „1,8L MAX” jelölésig, majd zárja le a vízforraló (7) fedelét (1).
A vízforraló (7) a talpra (5) történő ráhelyezést követően a függőleges tengelye körül körbeforgatható. Nem szükséges adott helyzetben rögzíteni. Ez lehetővé teszi, hogy úgy forgassa a vízforralót (7), hogy a vízszint-jelző (3) könnyedén leolvasható legyen, illetve hogy a gőz Öntől elfelé szálljon. 5.
Csatlakoztassa a tápkábelt (2) egy falialjzatba.
6.
Helyezze a vízforralót (7) a talpra (5) és nyomja a kapcsolót „I” állásba az elektromos vízforraló bekapcsolásához. Égésveszély!
7.
Forgassa úgy a vízforralót (7), hogy a gőz Öntől elfelé távozzon. Máskülönben megégetheti magát.
A vizet csak a fedél (1) lezárt állapotában forralja. Ellenkező esetben a vízforraló túlmelegedhet és égési sérüléseket vagy anyagi kárt okozhat.
A tápfeszültségjelző (6) világítani kezd, az elektromos vízforraló pedig felforralja a vizet.
Az elektromos vízforraló a víz melegítése során hangot ad. Ez nem jelent hibát. 8.
Amit a vízforralóban (7) lévő víz felforr, az elektromos vízforraló kikapcsol. A kapcsoló automatikusan „0” állásba áll, a tápfeszültségjelző (6) pedig kialszik.
9.
Húzza ki a tápkábelt (2) a falicsatlakozóból, vegye le a vízforralót (7) a talpról (5) és öntse ki a vizet. Égésveszély!
Soha ne érintse meg a vízforralót (7) működés közben vagy közvetlen utána. A vízforralót csak a fogantyúnál (8) fogva emelje meg vagy mozgassa.
A vízforralás során forró gőz keletkezik. Vigyázzon, hogy ne égesse meg magát. Szükség esetén viseljen sütőkesztyűt. Forgassa úgy a vízforralót (7), hogy a gőz Öntől elfelé távozzon.
10. Öntse ki a forró vizet. Javasoljuk, hogy a fogantyút hátrébb fogja.
Karbantartás / tisztítás Égésveszély!
Tisztítás előtt, várjon, amíg az elektromos vízforraló tejesen lehűl. Máskülönben megégetheti magát.
Magyar - 43
SilverCrest SRWK 2400 A1 Áramütés veszély!
Mindig húzza ki a fali csatlakozót a tisztítás előtt. Ennek elmulasztása elektromos áramütést okozhat.
Ne öntsön vagy ne fröcsköljön a talpra (5), és ne merítse azt vízbe vagy egyéb folyadékokba. Ez rövidzárlatot okozhat, mely pedig elektromos áramütéshez vagy égéshez vezethet.
Anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés
Ne használjon súroló vagy savas mosószert, vagy olyan eszközt (pl. fémszivacsot), amely megkarcolhatja a felületet. Ez károsíthatja az elektromos vízforralót.
Öblítse ki a vízforralót (7) tiszta vízzel.
Egy enyhén nedves ronggyal tisztítsa meg a vízforraló (7) és a talp (5) külső felületét. Makacs szennyeződések esetén tegyen egy kis tisztítószert a nedves rongyra. Az elektromos vízforraló újbóli használata előtt győződjön meg róla, hogy nincs tisztítószer-maradék a vízforralón (7) vagy a talpon (5). Az elektromos vízforraló újbóli használata előtt szárítsa meg a vízforralót (7) és a talpat (5).
A vízforralóban (7) lévő makacs szennyeződések eltávolításához használjon hosszú nyelű edény- vagy palackmosó kefét.
Az elektromos vízforraló vízkőtelenítése Az idő előrehaladtával a vízforralóban (7) vízkő képződhet. Ez energiaveszteséggel illetve az elektromos vízforraló élettartamának csökkenésével járhat. Ezért a vízkövet annak észlelését követően a lehető leghamarabb el kell távolítani. 1. Ehhez kávégépekhez és egyéb háztartási készülékekhez használható vízkőtelenítő szert használjon. Kövesse a vízkőtelenítő szer használati utasításában előírtakat. 2. A vízkőtelenítést követően öblítse ki a vízforralót több alkalommal, bőséges tiszta vízzel.
A vízkőszűrő tisztítása A vízforralóban (7) egy vízkőszűrő (9) található, melyet időnként meg kell tisztítani. A vízkőszűrő (9) tisztításához az alábbiak szerint járjon el: 1. Vegye le a lehűlt vízforralót (7) a talpról (5). 2. Távolítsa el a fedelet (1). Sérülés veszélye
A vízforraló (7) felső részének belsején éles peremek találhatók. Ügyeljen arra, hogy a vízforralóba történő benyúláskor ne sértse meg magát.
44 - Magyar
SilverCrest SRWK 2400 A1 3. A vízforralóba óvatosan nyúljon be és tartsa a kezét a vízkőszűrő (9) alá, hogy az ne eshessen bele a vízforralóba (7). 4. Ujjával vagy egy kanél nyelével nyomja le kívülről a vízforraló (7) kiöntőcsövét a vízkőszűrő (9) meglazításához. Ekkor a szűrőnek a kezébe kell esnie. 5. Helyezze a szűrőt néhány órára egy háztartási gépekhez (pl. kávégépekhez) való melegvízes vízkőoldós oldatba, majd alaposan öblítse el tiszta vízzel. 6. Helyezze vissza a szűrőt belülről a vízforralóba (7).
A szűrő visszahelyezésekor nézzen bele elölről a vízforraló (7) kiöntőcsövébe. Ez lehetővé teszi a szűrő megfelelő ellenőrzését. Miután megfelelően elhelyezte a szűrőt, nyomja gyengéden a kiöntőcső felé, hogy az a helyére kattanjon. 7. Helyezze vissza a fedőt (1) a vízforralóra (7).
Az elektromos vízforraló tárolása 1. Tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni az elektromos vízforralót. 2. Tekerje fel a tápkábelt (2) a talp (5) alatti kábeltartóra és tárolja a vízforralót biztonságos, pormentes helyen. 3. A vízforralót biztonságos, pormentes helyen tárolja.
Hibaelhárítás Ha az elektromos vízforraló nem működik a megszokott módon, kövesse az alábbi utasításokat, megpróbálva ezzel megoldani a problémát. Ha a tanácsok nem segítenek a hiba kijavításában, hívja fel forródrótunkat (lásd: „Garanciális tájékoztatás”, 47. oldal). Probléma
A lehetséges okok
Megoldás
Az elektromos vízforraló nem működik.
A csatlakozó nincs csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a csatlakozódugót egy áram alatt álló falialjzatba.
Az elektromos vízforraló nincs bekapcsolva.
Nyomja a kapcsolót (4) „I” állásba az elektromos vízforraló bekapcsolásához.
A készülék túlmelegedett és a túlmelegedés elleni védelem megakadályozza a bekapcsolást.
Várjon, amíg az elektromos vízforraló lehűl. Töltse fel a vízforralót (7) legalább 0,7 liter ivóvízzel a vízforraló belsejében lévő „0,7L MIN” feliratú fémcsíkig.
A vízforraló (7) nincs megfelelően a talpra (5) helyezve.
Helyezze a vízforralót (7) megfelelően a talpra (5).
A kapcsoló (4) nem marad „I” pozícióban.
Magyar - 45
SilverCrest SRWK 2400 A1
Környezetvédelmi szabályok és hulladék-kezelési információk A kereszttel áthúzott szemetest ábrázoló szimbólum egy terméken azt jelenti, hogy arra érvényes a 2012/19/EU Európai Irányelv. Valamennyi elektromos és elektronikus eszközt a háztartási hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni a hatóságok által meghatározott helyen. Ne dobja ki az készüléket a háztartási hulladékkal együtt, vagy lomtalanításkor. A gyűjtőpontokkal vagy az elszállítási időkkel kapcsolatban érdeklődjön az önkormányzatnál vagy a hulladékkezelő vállalatnál. A használt csomagolást környezetbarát módon helyezze el. A kartoncsomagolás szelektív hulladékgyűjtő konténerbe helyezhető vagy a gyűjtőhelyre vihető újrahasznosításra. A csomagban található bárminemű filmet vagy műanyagot a nyilvános gyűjtőhelyen kell hulladékba helyezni.
Megfelelőség Ez az készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK, a kisfeszültségű villamos termékekre vonatkozó 2006/95/EK, a 2009/125/EK ErP és a 2011/65/EK irányelvek alapvető és egyéb követelményeinek. Az erre vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat a felhasználói kézikönyv végén található.
46 - Magyar
SilveerCrest SRWK 2400 2 A1
Ga aranciális tájékoztatá ás E kéészülék garanciájaa 3 év a vásárláss időpontjától szá ámítva. Jól őrizze meg az eredeti kasszaszalagot, k ez szolgál vásá árlási bizonylatként. A termék üzem mbe helyezése előtt olvassa át a m mellékelt dokumentációt. Amennyib ben olyan prob bléma jelentkezik, amelyet így nem lehet megoldani, forduljon a forróddrót szolgálatunkhhoz. Bármilyen kérrés esetén tartssa készenlétben a cikkszámot, vagy ha van ilyen, a sorozatszámoot. Amennyiben a telefonos megoldás nem leheetséges, a forródróót szolgáltatásunkk a hiba okától füg ggően egy szervizzmegoldást kezdeeményez. A garan ncia ideje alattt a terméket anyag vagy gyártási hiba esetén a sajátt belátásunk szerinnt ingyenesen meg gjavítjuk vagy kicseréljük. A term mék javításával vaagy cseréjével neem kezdődik újra a garancia érvéényessége. A fogyó anyagok, mint például elem mek, akkumulátorook és égők nem kéépezik a garancia tárgyát.
e szembenni, törvény által elő őírt szavatosság a garanciától függeetlenül fennáll, és a garancia nem korlátozza Az eladóval azt.
Szerviz Telefon:
061 – 77 74 75 8
Mail: E-M
[email protected]
IAN: 111621
Gyártó H TARGA GmbH Coesterweg 45 5 59494 SOESTT GERMANY
Mag gyar - 47
SilverCrest SRWK 2400 A1
48 - Magyar
SilverCrest SRWK 2400 A1
Obsah Úvod ........................................................................................................................ 50 Určené použití .......................................................................................................... 50 Obsah balení ............................................................................................................ 51 Ovládací prvky a jejich funkce ................................................................................. 51 Technické údaje ........................................................................................................ 52 Bezpečnostní pokyny ............................................................................................... 52 Ochrana autorských práv......................................................................................... 57 Než začnete ............................................................................................................. 58 Začínáme ................................................................................................................. 58 Ohřev vody ................................................................................................................................................... 58 Údržba / Čištění........................................................................................................ 59 Odstranění vodního kamene z rychlovarné konvice ................................................................................. 60 Čištění filtru na nečistoty .............................................................................................................................. 60 Skladování rychlovarné konvice.................................................................................................................. 61 Odstraňování problémů ........................................................................................... 61 Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci ............................. 62 Soulad ...................................................................................................................... 62 Informace o záruce................................................................................................... 63
Čeština - 49
SilverCrest SRWK 2400 A1
Úvod Děkujeme vám za nákup výrobku značky SilverCrest. Elektrická rychlovarná konvice SilverCrest SRWK 2400 A1 (v textu označovaná jako rychlovarná konvice) slouží k ohřevu pitné vody v domácnostech.
Určené použití Tato rychlovarná konvice je určena pouze k soukromému využití a pouze k ohřevu pitné vody. Nesmí se používat pro jiné tekutiny a nesmí se používat ke komerčním účelům. Spotřebič splňuje všechny příslušné standardy a nařízení související s certifikátem shody CE. Provedení změn, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že spotřebič již těmto směrnicím nebude vyhovovat.
Předvídatelné nesprávné použití Konvici (7) ohřívejte pouze na speciálně navrženém podstavci (5). Konvici kvůli ohřátí nikdy nestavte na sporák a nepoužívejte základnu od jiné konvice. Konvici nepoužívejte na jiné tekutiny, pouze na pitnou vodu. Vždy používejte čerstvou pitnou vodu. Veškerou ponechanou uvnitř konvice déle než hodinu vylijte.
vodu
Vychladlou vodu znovu neohřívejte. Starou odstátou vodu vylijte. Rychlovarná konvice není určena k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým systémem ovládání.
50 - Čeština
SilverCrest SRWK 2400 A1
Obsah balení
Rychlovarná konvice SilverCrest SRWK 2400 A1 s víkem
Základna s napájecím kabelem
Tyto provozní pokyny (vyobrazení)
Ovládací prvky a jejich funkce Tento uživatelský návod má rozkládací obálku. Na vnitřní straně obálky je znázorněna rychlovarná konvice s jednotlivými očíslovanými prvky. Významy číslic jsou následující: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Víko Napájecí kabel Vodoznak Vypínač Základna (s navinutým kabelem) Indikátor napájení: rozsvěcí se při ohřevu vody v konvici Konvice Držadlo Filtr na nečistoty
Čeština - 51
SilverCrest SRWK 2400 A1
Technické údaje Výrobce:
TARGA GmbH
Model:
SilverCrest SRWK 2400 A1
Provozní napětí:
220 až 240 V stř., 50 Hz
Příkon:
2000 W až 2400 W
Délka napájecího kabelu:
75 cm
Kapacita:
0,7 (minimum) až 1,8 (maximum) litru
Indikátor:
indikátor napájení se rozsvítí při zapnutí konvice
Rozměry:
přibližně 224 x 193 x 285 mm včetně podstavce přibližně 224 x 193 x 265 mm s podstavcem
Hmotnost:
konvice cca 867 g, podstavec cca 250 g
Bezpečnostní třída I
Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím tohoto spotřebiče si přečtěte níže uvedené poznámky a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení a spotřebičů pro domácnosti zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Pokud spotřebič prodáte nebo ho předáte dál, předejte s ním současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky produktu. Popis symbolů V této uživatelské příručce jsou varování použita následujícím způsobem.
52 - Čeština
SilverCrest SRWK 2400 A1
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Tento symbol varuje před riziky, které by při zanedbání mohly způsobit ohrožení života a poranění končetin v důsledku zásahu elektrickým proudem. Nebezpečí opaření!
Tento symbol varuje před horkým povrchem. VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost uživatele. Varuje před riziky, které by při zanedbání mohly způsobit ohrožení života, poranění končetin, jiná zranění nebo materiální škody. Nebezpečí požáru!
Tento symbol varuje před požárem, který by mohl vzniknout při zanedbání tohoto varování. Tento symbol označuje další informaci na dané téma. Tento symbol upozorňuje na to, že byste nikdy neměli podstavec (5) ponořit do vody. Děti a postižené osoby Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo podobné osoby s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny Čeština - 53
SilverCrest SRWK 2400 A1
týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Veškerá čištění nebo údržbu spotřebiče mohou děti provádět výhradně pod dohledem. Děti mladší 8 let se nesmí pohybovat v blízkosti spotřebiče a napájecího kabelu. Pozor, nebezpečí udušení!
Obalový materiál není určen ke hraní. Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení! Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí opaření! Během ohřevu nebo ihned po něm se konvice (7) nikdy
nedotýkejte. Konvici (7) držte nebo noste pouze za držadlo (8). Při ohřevu vody vzniká horká pára. Dejte pozor, abyste se nespálili. V případě potřeby si vezměte rukavice (chňapky). Konvici (7) natočte tak, aby proud páry směřoval od vás. Konvici (7) držte nebo noste pouze za držadlo (8). Spotřebič čistěte pouze po úplném vychladnutí.
54 - Čeština
SilverCrest SRWK 2400 A1
Konvici (7) naplňte maximálním množstvím vody (1,8 l -
viz vodoznak (3)). Při přeplnění může vařící voda z konvice (7) přetéci a způsobit opaření nebo poškození. Vodu vařte pouze s uzavřeným víkem (1). Jinak může vařící voda vzkypět a způsobit opaření nebo poškození. Během ohřevu víko (1) neotvírejte. Varování týkající se poškození majetku Konvici (7) je nutno používat pouze s dodávaným
podstavcem (5). Na podstavec (5) nikdy nepokládejte žádné předměty. Rychlovarnou konvici postavte na rovnou, stabilní a tepelně odolnou plochu. Pokud není konvice postavena na rovné ploše, pohyb vařící vody může způsobit její převržení, poškození a opaření. Zapnutou konvici nikdy nenechávejte bez dozoru. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Napájecí kabel nesmí být nijak poškozen. Poškozený
napájecí kabel nikdy nevyměňujte. Obraťte se na naši zákaznickou linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 63). U poškozeného napájecího kabelu existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Čeština - 55
SilverCrest SRWK 2400 A1
Kryt podstavce (5) neotvírejte – nejsou v něm žádné
opravitelné součásti. Při otevření krytu riskujete úraz elektrickým proudem. Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního zápachu, zařízení okamžitě vypněte a napájecí kabel odpojte od sítě. V tomto případě spotřebič dále nepoužívejte a nechte ho zkontrolovat odborníkem. Nikdy nevdechujte kouř z možného hořícího spotřebiče. Pokud se však neúmyslně nadýcháte kouře, vyhledejte lékařskou pomoc. Vdechnutí kouře může ohrozit vaše zdraví. Ověřte si, že napájecí kabel není poškozen ostrými hranami nebo horkými místy. Po použití vždy naviňte napájecí kabel okolo držáku na omotání kabelu pod podstavcem (5). Ověřte si, že napájecí kabel není promáčknutý nebo poškozený. Spotřebič vždy odpojte od sítě, pokud jej ponecháváte bez dozoru nebo se chystáte na jeho montáž, demontáž nebo čištění.
Při odpojování vždy přidržujte vidlici, nikdy netahejte za
kabel. Pokud zaznamenáte viditelné poškození konvice nebo napájecího kabelu, spotřebič vypněte, vytáhněte vidlici 56 - Čeština
SilverCrest SRWK 2400 A1
ze zásuvky a obraťte se na naši zákaznickou linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 63). Rychlovarnou konvici připojujte pouze do správně nainstalované a snadno přístupné zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku. Po připojení spotřebiče musí být síťová zásuvka stále snadno přístupná, abyste mohli v naléhavých případech vidlici napájecího kabelu rychle vytáhnout. Podstavec (5) nikdy neponořujte do vody ani do jiných
tekutin. Pokud vnikne do podstavce (5) tekutina, okamžitě odpojte vidlici od zásuvky a obraťte se na naši zákaznickou linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 63). Nebezpečí požáru!
Konvici (7) naplňte minimálním množstvím vody (0,7 l - viz kovový proužek uvnitř konvice. V případě nedostatečného množství vody hrozí nebezpečí požáru kvůli přehřátí. Ochrana autorských práv Veškerý obsah tohoto uživatelského návodu je chráněn autorským právem a čtenáři slouží pouze k informačním účelům. Kopírování dat a informací bez předešlého výslovného písemného schválení ze strany autora je přísně zakázáno. To se týká i komerčního využití tohoto obsahu a informací. Veškerý text a obrázky jsou aktuální k datu vytištění.
Čeština - 57
SilverCrest SRWK 2400 A1
Než začnete Vybalte spotřebič. Nejprve zkontrolujte, zda jsou všechny součásti kompletní a nepoškozené (viz odstavec „Obsah balení“ na straně 51). Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozeny, zavolejte na naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 63). Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem.
Začínáme Před ohřevem vody ke spotřebě musíte nejprve konvici vyčistit (7), aby se odstranil prach a zbytky obalového materiálu. Postupujte následujícím způsobem: 1. Sundejte víko (1) a konvici (7) vypláchněte čistou vodou. 2. Konvici (7) naplňte pitnou vodou až ke značce „1,8L MAX“. 3. Nasaďte víko (1), přiveďte vodu do varu (viz další krok „Ohřev vody“) a vylijte ji. 4. Kroky 1 až 3 ještě jednou zopakujte. Konvice jej nyní vyčištěna, vydezinfikovaná a připravena k provozu.
Ohřev vody Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Podstavec (5) chraňte před vniknutím vody. Mohlo být dojít k usmrcení elektrickým proudem. Varování
Při prvním použití přiveďte vodu dvakrát do varu a vylijte ji (viz předchozí odstavec „Začínáme“). Varování
Vždy používejte čerstvou pitnou vodu. Veškerou vodu ponechanou uvnitř konvice déle než hodinu vylijte. 1.
Z podstavce (5) odviňte napájecí kabel (2).
2.
Podstavec (5) umístěte na rovnou, neklouzavou a suchou plochu. Zároveň si ověřte, zda je napájecí kabel (2) protažen jedním z otvorů na spodní straně podstavce (5). Varování
Pokud napájecí kabel (2) nebude protažen jedním z otvorů na spodní straně podstavce (5), podstavec (5) a konvice (7) nebude stát stabilně. Pohyb vařící vody může způsobit její převržení spotřebiče, poškození a poranění! 3.
Sundejte víko (1).
4.
Konvici (7) naplňte pitnou vodou (nejméně 0,7 l - viz kovový proužek uvnitř konvice, maximálně až ke značce „1,8L MAX“ na vodoznaku (3)) a na konvici (7) nasaďte víko (1).
58 - Čeština
SilverCrest SRWK 2400 A1
Konvicí (7) nasazenou na podstavci (5) lze otáčet dokola v rozsahu 360° kolem svislé osy. Není zajištěna v určité poloze. Otáčení konvice (7) umožňuje snadnou kontrolu vodoznaku (3) a nasměrování proudu páry směrem od vás. 5.
Napájecí kabel (2) zapojte do zásuvky.
6.
Konvici (7) postavte na podstavec (5) a přepnutím spínače (4) do polohy „I“ ji zapněte. Nebezpečí opaření!
7.
Konvici (7) otočte tak, aby proud páry směřoval od vás. Jinak se můžete spálit.
Vodu vařte pouze s uzavřeným víkem (1). Jinak může vařící voda vzkypět a způsobit opaření nebo poškození.
Indikátor napájení (6) se rozsvítí a rychlovarná konvice začne ohřívat vodu.
Rychlovarná konvice je během ohřevu hlučná. Nejedná se o poruchu. 8.
Jakmile se voda v konvici (7) začne vařit, konvice se vypne. Spínač se automaticky přepne do polohy „0“ a indikátor napájení (6) zhasne.
9.
Síťový kabel (2) odpojte od zásuvky, konvici (7) sundejte z podstavce (5) a vodu vylijte. Nebezpečí opaření!
Během ohřevu nebo ihned po něm se konvice (7) nikdy nedotýkejte. Konvici držte nebo noste pouze za držadlo (8).
Při ohřevu vody vzniká horká pára. Dejte pozor, abyste se nespálili. V případě potřeby si vezměte rukavice (chňapky). Konvici (7) otočte tak, aby proud páry směřoval od vás.
10. Nalijte horkou vodu. Doporučuje se uchopit držadlo poněkud vzadu.
Údržba / Čištění Nebezpečí opaření!
Před čištěním počkejte, dokud rychlovarná konvice zcela nevychladne. Jinak se můžete spálit. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním vždy odpojte vidlici síťového kabelu ze zásuvky. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Do podstavce (5) nelijte ani nestříkejte žádné tekutiny a neponořujte ho do vody ani do jiných kapalin. Mohlo by dojít ke zkratu, který může způsobit úraz elektrickým proudem nebo popáleniny.
Čeština - 59
SilverCrest SRWK 2400 A1 Varování týkající se poškození majetku
Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch (např. kovovou houbu). Mohou způsobit poškození rychlovarné konvice.
Konvici (7) vypláchněte čistou vodou.
Povrch konvice (7) a podstavce (5) otřete mírně navlhčenou tkaninou. V případě značného znečištění přidejte na navlhčenou tkaninu trochu čisticího prostředku. Před dalším zapnutím konvice si ověřte, že na konvici (7) ani na podstavci (5) nezůstaly zbytky čisticího prostředku. Před dalším použitím konvici (7) i podstavec (5) osušte.
Chcete-li odstranit větší znečištění uvnitř konvice (7), můžete použít kartáč na nádobí s delší rukojetí nebo kartáč na láhve.
Odstranění vodního kamene z rychlovarné konvice Uvnitř konvice (7) se po nějaké době mohou vytvořit usazeniny vodního kamene. Ty mohou způsobit ztrátu energie a zkrátit životnost konvice . Jakmile zaznamenáte vznik vodního kamene, jeho usazeniny měly by měly odstranit. 1. Použijte odvápňovací roztok určený pro kávovary a jiné domácí spotřebiče. Postupujte podle pokynů k použití odvápňovacího roztoku. 2. Po odvápnění konvici několikrát vypláchněte velkým množstvím čisté vody.
Čištění filtru na nečistoty Uvnitř konvice (7) se nachází filtr (9), který se musí čas od času vyčistit. Filtr na nečistoty (9) čistěte následujícím způsobem: 1. Vychladlou konvici (7) sundejte z podstavce (5). 2. Sundejte víko (1). Nebezpečí zranění
Vnitřek horní části konvice (7) má ostré okraje. Při sahání dovnitř konvice dejte pozor, abyste se neporanili! 3. Opatrně sáhněte dovnitř konvice a přidržte ruku pod filtrem na nečistoty (9), aby vám nespadl do konvice (7). 4. Do hubice konvice (7) zasuňte zvenčí prst nebo rukojeť lžičky a uvolněte filtr (9). Filtr by vám měl spadnout do ruky. 5. Filtr vložte na několik hodin do teplého odvápňovacího roztoku pro domácí spotřebiče (např. pro kávovary) a poté ho opláchněte v čisté vodě. 60 - Čeština
SilverCrest SRWK 2400 A1 6. Filtr vložte nazpět do konvice (7).
Při nasazování filtru se dívejte do hubice konvice (7) zepředu. Tak budete moci filtr správně nasadit. Až filtr vystředíte, lehce ho stlačte proti hubici, dokud nezaklapne na místo. 7. Víko (1) nasaďte nazpět na konvici (7).
Skladování rychlovarné konvice 1. Před uskladnění nechte elektrickou konvici zcela vychladnout. 2. Napájecí kabel (2) naviňte okolo držáku pod podstavcem (5) a konvici uložte na bezpečné místo chráněné před prachem. 3. Rychlovarnou konvici skladujte na suchém a bezprašném místě.
Odstraňování problémů Pokud rychlovarná konvice nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů. Pokud se závadu nepodaří odstranit podle níže uvedených pokynů, kontaktujte naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“ na straně 63). Problém
Možné příčiny
Řešení
Rychlovarná konvice nefunguje.
Síťová vidlice není zapojena do zásuvky.
Vidlici zapojte zásuvky.
Rychlovarná konvice není zapnutá.
Konvici zapněte přepnutím spínače (4) do polohy „I“.
Spotřebiče se přehřál a aktivovaná ochrana proti přehřátí brání v jeho zapnutí.
Vyčkejte, dokud rychlovarná konvice nevychladne. Konvici (7) naplňte nejméně 0,7 l vody, až po kovový proužek s označením „0,7L MIN“ uvnitř konvice.
Konvice (7) není správně nasazená na podstavci (5).
Konvici (7) správně nasaďte na podstavec (5).
Spínač (4) není přepnutý do polohy „I“.
do
napájené
elektrické
Čeština - 61
SilverCrest SRWK 2400 A1
Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Pokud je výrobek označen symbolem přeškrtnutého kontejneru, vztahuje se na něj evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Spotřebič nevyhazuje do domovního nebo velkoobjemového odpadu. Informace o sběrných místech nebo datech sběru lze získat na místních úřadech nebo u společností zabývajících se likvidací odpadu. Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně.
Soulad Tento spotřebič splňuje základní i další související požadavky Směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě, Směrnice 2006/95/ES o nízkém napětí, Směrnice ErP 2009/125/ES a Směrnice RoHS 2011/65/EU. Příslušné prohlášení o shodě naleznete na konci této uživatelské příručky.
62 - Čeština
SilveerCrest SRWK 2400 2 A1
Infformace o záruce Na přístroj obdržíte zzáruku 3 roky od data d nákupu. Uschhovejte si prosím ppokladní stvrzenkuu jako doklad o ko oupi. Před dením Vašeho prooduktu do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokkumentaci. Pokud by došlo k problé ému, který uved není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na a naši zákaznickouu linku. Pro případ dné dotazy si připrravte číslo výro obku popř. sériovéé číslo. Pro případ d, že není možné telefonické t řešení, zahájí naše záka aznická linka v závvislosti na příčině chyby další seervisní postup. V rá ámci záruky je výro obek v případě maateriálových a výrrobních vad - dle naší n volby O nebo výýměnou výrobku nnezačíná nová zá áruční doba. Na spotřební - beezplatně opraven nebo vyměněn. Opravou materiál jako baterie, akumulátory a ossvětlení se záruka nevztahuje.
Vaše zákonné garancce vůči prodávajícímu existují vedle této záruky a nejsoou jí omezeny.
Servis Telefon:
3 000 290 2 – 39
E-m mailový:
[email protected]
IAN: 111621
Výrobce TARGA GmbH H Coesterweg 45 5 59494 SOESTT GERMANY
Čeština - 63
SilverCrest SRWK 2400 A1
64 - Čeština
SilverCrest SRWK 2400 A1
Obsah Úvod ........................................................................................................................ 66 Určené použitie ........................................................................................................ 66 Obsah balenia .......................................................................................................... 67 Ovládacie prvky a displeje ....................................................................................... 67 Technické parametre ................................................................................................ 68 Bezpečnostné pokyny .............................................................................................. 68 Autorské práva ........................................................................................................ 73 Než začnete ............................................................................................................. 73 Začíname ................................................................................................................. 74 Zovretie vody ................................................................................................................................................ 74 Údržba/čistenie ........................................................................................................ 75 Odstránenie vodného kameňa z elektrickej kanvice ................................................................................. 76 Čistenie filtra vodného kameňa ................................................................................................................... 76 Skladovanie elektrickej kanvice................................................................................................................... 76 Odstraňovanie problémov ....................................................................................... 77 Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii ....................................... 77 Zhoda ...................................................................................................................... 78 Informácie o záruke ................................................................................................. 78
Slovensky – 65
SilverCrest SRWK 2400 A1
Úvod Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok SilverCrest. Elektrickú kanvicu SilverCrest SRWK 2400 A1, ďalej len elektrická kanvica, je možné použiť na prípravu vriacej pitnej vody v domácnostiach.
Určené použitie Táto elektrická kanvica je určená len na súkromné použitie a len na prípravu vriacej pitnej vody. Nesmie sa používať pre iné kvapaliny a na komerčné účely. Tento spotrebič spĺňa normy a predpisy potrebné pre Vyhlásenie o zhode s európskou certifikáciou. Akékoľvek iné zmeny spotrebiča, ako zmeny odporúčané jeho výrobcom, môžu mať za následok nedodržanie týchto smerníc.
Očakávané nesprávne použitie Kanvicu (7) ohrievajte len na špeciálne navrhnutej základni (5). Nikdy vodu v nej neohrievajte na sporáku a nepoužívajte základne z iných elektrických kanvíc. Nepoužívajte elektrickú kanvicu na iné kvapaliny, ale len na pitnú vodu. Vždy používajte čerstvú pitnú vodu. Vodu, ktorá stála v elektrickej kanvici dlhšie ako hodinu vylejte. Neprivádzajte znova do varu vodu, ktorá tam už vychladla. Starú vodu vždy vylejte. Elektrická kanvica nie je určená na použitie s externým časovačom alebo samostatným diaľkovým ovládacím systémom.
66 – Slovensky
SilverCrest SRWK 2400 A1
Obsah balenia
Elektrická kanvica SilverCrest SRWK 2400 A1 s vekom
Základňa s napájacím káblom
Táto používateľská príručka (grafická ilustrácia)
Ovládacie prvky a displeje Tieto prevádzkové pokyny majú otvárací obal. Na vnútornej strane obalu je znázornená elektrická kanvica s číselnými označeniami. Význam čísel je nasledovný: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Veko Napájací kábel Indikátor hladiny vody Spínač zap./vyp. Základňa (s káblom obtočeným pod ňou) Indikátor napájania: svieti, keď sa kanvica nahrieva Kanvica Rukoväť Filter vodného kameňa
Slovensky – 67
SilverCrest SRWK 2400 A1
Technické parametre Výrobca:
TARGA GmbH
Model:
SilverCrest SRWK 2400 A1
Prevádzkové napätie:
220 až 240 V AC, 50 Hz
Výkon:
2000 W až 2400 W
Dĺžka napájacieho kábla:
75 cm
Kapacita:
0,7 (minimálne) až 1,8 (maximálne) litra
Indikátory:
indikátor napájania, keď je kanvica zapnutá
Rozmery:
vrátane základne pribl. 224 x 193 x 285 mm bez základne pribl. 224 x 193 x 265 mm
Hmotnosť:
kanvica pribl. 867 g, základňa pribl. 250 g
Bezpečnostná trieda I
Bezpečnostné pokyny Ak spotrebič používate po prvýkrát, prečítajte si príslušné pokyny v tejto príručke a rešpektujte všetky varovania, aj keď ste sa už zoznámili s používaním rôznych elektronických zariadení a domácich spotrebičov. Príručku uložte na bezpečnom mieste na neskoršie použitie. Ak tento spotrebič predáte alebo ho darujete inej osobe, predajte ho aj s touto Používateľskou príručkou. Tvorí súčasť produktu. Vysvetlenie symbolov V tejto Používateľskej príručke a varovania používajú nasledovne.
68 – Slovensky
SilverCrest SRWK 2400 A1
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Tento symbol upozorňuje na riziká, ktoré ak sa budú ignorovať, môžu spôsobiť smrť alebo zranenie končatiny elektrickým prúdom. Nebezpečenstvo popálenín!
Tento symbol upozorňuje na horúce povrchy. VAROVANIE!
Tento symbol upozorňuje na dôležitú informáciu z hľadiska bezpečného používania výrobku a z hľadiska zaistenia bezpečnosti používateľa. Upozorňuje na riziká, ktoré ak sa budú ignorovať, môžu spôsobiť smrť, zranenie končatiny, iné zranenia alebo škodu na majetku. Nebezpečenstvo požiaru!
Tento symbol upozorňuje na to, že pri ignorovaní tohto varovania môže dôjsť k požiaru. Tento symbol označuje ďalšie informácie o téme. Tento symbol zdôrazňuje, že základňu (5) nikdy neponárajte do vody. Deti a postihnuté osoby Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj ľudia so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo ľudia s nedostatkom vedomostí a skúseností, Slovensky – 69
SilverCrest SRWK 2400 A1
pokiaľ sú pod dozorom alebo majú pokyny o tom, ako správne používať spotrebič a rozumejú spojeným rizikám. Nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu výrobku, pokiaľ nie sú pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa nesmú približovať k spotrebiču a jeho napájaciemu káblu. Varovanie: riziko udusenia!
Baliaci materiál nie je hračka. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s plastovými obalmi. Je tu riziko udusenia. Držte spotrebič mimo dosahu detí. Všeobecné bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo popálenín! Nikdy sa kanvice (7) nedotýkajte počas alebo hneď po
dovretí vody. Kanvicu (7) držte lebo prenášajte len pomocou rukoväte (8). Pri zovretí vody sa vypustí horúca para. Nepopáľte sa. V prípade potreby použite kuchynské rukavice. Otočte panvicu (7), aby para išla mimo vás. Kanvicu (7) držte lebo prenášajte len pomocou
rukoväte (8). Spotrebič vyčistite len po úplnom vychladnutí. Naplňte kanvicu (7) s maximálne 1,8 l vody (pozrite 70 – Slovensky
SilverCrest SRWK 2400 A1
indikátor hladiny vody (3)). Preplnenie spôsobí, že sa vriaca voda dostane mimo kanvicu (7) a môže spôsobiť popálenia alebo škodu na majetku. Vodu nechávajte zovrieť len vtedy, keď je veko (1) zatvorené. V opačnom prípade sa môže vriaca voda dostať mimo kanvicu a spôsobiť popálenia alebo škodu na majetku. Neotvárajte veko (1), pokým sa voda ohrieva. Varovanie o škode na majetku Kanvica (7) sa musí používať len s dodávanou
základňou (5). Na základňu (5) neukladajte nikdy žiadne predmety. Položte elektrickú kanvicu len na rovný, stabilný a teplu
odolný povrch. Ak nie je elektrická kanvica položená na rovnom povrchu, pohyb vriacej vody ju môže prevrátiť a spôsobiť tak škodu na majetku a popáleniny. Nikdy nenechávajte elektrickú kanvicu počas prevádzky bez dozoru. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Napájací kábel sa nesmie poškodiť. Nikdy nevymieňajte
poškodený kábel, ale kontaktuje zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 78). V prípade poškodených napájacích káblov existuje riziko úrazu el. prúdom. Slovensky – 71
SilverCrest SRWK 2400 A1
Neotvárajte kryt základne (5) – nie sú v nej žiadne
opraviteľné súčasti. Otvorením krytu sa vystavujete riziku zásahu elektrickým prúdom. Pokiaľ si všimnete dym, nezvyčajné zvuky alebo zvláštny zápach, okamžite spotrebič vypnite a vytiahnite koncovku z napájacej zásuvky. Ak dôjde k takejto situácii, nepoužívajte už spotrebič a nechajte ho skontrolovať odborníkom. Ak vznikne na spotrebiči požiar, nikdy nedýchajte dym. Ak sa neúmyselne nadýchnete dymu, vyhľadajte lekársku pomoc. Vdýchnutie dymu môže poškodiť vaše zdravie. Napájací kábel sa nesmie poškodiť na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Po použití vždy naviňte napájací kábel okolo vinutia kábla v spodnej časti základne (5). Napájací kábel sa nesmie žiadnym spôsobom stlačiť. Spotrebič musí byť vždy opojený od sieťovej zásuvky,
keď ho nechávate bez dozoru a pred kompletáciou, demontovaním alebo čistením. Pri odpájaní kábla zo zásuvky neťahajte nikdy za samotný kábel, ale za zástrčku. Ak zbadáte viditeľné poškodenie elektrickej kanvice alebo napájacieho kábla, vypnite spotrebič, odpojte kábel zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 78). 72 – Slovensky
SilverCrest SRWK 2400 A1
Elektrickú kanvicu pripojte len k správne nainštalovanej a
ľahko dostupnej sieťovej zásuvke, ktorej napätie zodpovedá napätiu na výkonnostnom štítku. Po pripojení spotrebiča musí byť sieťová zásuvka stále ľahko prístupná, aby bolo možné v núdzovom prípade rýchlo vytiahnuť napájací kábel. Nikdy neponárajte základňu (5) do vody alebo iných kvapalín. Ak sa do základne (5) dostáva kvapalina, odpojte okamžite zástrčku zo siete a obráťte sa na náš zákaznícky servis (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 78). Nebezpečenstvo požiaru!
Naplňte kanvicu (7) s minimálne 0,7 l vody (pozrite kovový prúžok vnútri kanvice). Ak nalejete nedostatočné množstvo vody, môže dôjsť k požiaru z prehriatia. Autorské práva Celý obsah tejto Používateľskej príručky je chránený autorským právom a je poskytnutý čitateľovi iba na informačné účely. Kopírovanie dát a informácií bez predošlého písomného a explicitne vyjadreného súhlasu od autora je prísne zakázané. Platí to aj pre akékoľvek obchodné použitie obsahu a uvedených informácií. Všetky texty a obrázky sú aktualizované k dátumu tlače.
Než začnete Rozbaľte spotrebič. Najprv skontrolujte, či sú všetky súčasti celé a nepoškodené (pozrite si časť „Obsah balenia“ na strane 67). Ak zistíte, že ktorákoľvek položka chýba alebo je poškodená, kontaktujte našu zákaznícku linku (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 78). Udržujte obal mimo dosahu detí a zlikvidujte ho správnym spôsobom.
Slovensky – 73
SilverCrest SRWK 2400 A1
Začíname Pred prípravou vody na konzumáciu musíte najprv vyčistiť kanvicu (7), aby ste odstránili prach a všetky zvyšky z baliaceho materiálu. Postupujte nasledovne: 1. Odoberte veko (1) a opláchnite kanvicu (7) čistou vodou. 2. Naplňte kanvicu (7) pitnou vodou až po značku „1.8L MAX“. 3. Znova založte veko (1), nechajte vodu raz zovrieť (pozrite si ďalší krok „Zovretie vody“) a použite ju. 4. Ešte raz zopakujte kroky 1 až 3. Kanvica je takto čistá, dezinfikovaná a pripravená na použitie.
Zovretie vody Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Držte základňu (5) mimo vody. Mohlo by dôjsť k smrteľnému zraneniu el. prúdom. Varovanie
Pri úplne prvom použití prevarte a vylejte vodu dvakrát (pozrite si predchádzajúci krok „Začíname“). Varovanie
Vždy používajte čerstvú pitnú vodu. Vodu, ktorá stála v elektrickej kanvici dlhšie ako hodinu vylejte. 1.
Odviňte napájací kábel (2) zo spodnej časti základne (5).
2.
Položte základňu (5) na rovný, nešmykľavý a suchý povrch. Uistite sa pri tom, že napájací kábel (2) vedie cez jeden zárez v spodnej časti základne (5). Varovanie
Ak napájací kábel (2) nevedie cez jeden zárez v spodnej časti základne (5), kanvica (7) a základňa (5) nebudú stabilné. Tak môže pohyb vriacej vody prevrátiť kanvicu a spôsobiť tak vážnu škodu na majetku a popáleniny! 3.
Odoberte veko (1).
4.
Naplňte kanvicu (7) s minimálne 0,7 l pitnej vody (pozrite kovový prúžok vnútri kanvice) a max. až po značku „1.8L MAX“ na indikátore hladiny vody (3) a znova založte veko (1) na kanvicu (7).
Keď položíte kanvicu (7) na základňu (5), môžete ňou voľne otáčať o 360° okolo vertikálnej osi. Nemusí byť v určitej polohe. Takto môžete otáčať kanvicou (7) takým spôsobom, aby ste jednoducho skontrolovali indikátor hladiny vody (3) a otočili kanvicu (7), aby para smerovala od vás. 5.
Pripojte napájací kábel (2) do sieťovej zásuvky.
6.
Položte kanvicu (7) na základňu (5) a stlačením spínača zap./vyp. (4) do polohy „I“ zapnete elektrickú kanvicu.
74 – Slovensky
SilverCrest SRWK 2400 A1 Nebezpečenstvo popálenín!
7.
Otočte panvicu (7), aby para išla mimo vás. Inak by ste sa mohli popáliť.
Vodu nechávajte zovrieť len vtedy, keď je veko (1) zatvorené. V opačnom prípade sa môže vriaca voda dostať mimo kanvicu a spôsobiť popálenia alebo škodu na majetku.
Indikátor napájania (6) sa rozsvieti a elektrická kanvica nahrieva vodu.
Počas nahrievania vody je elektrická kanvica hlučná. Nejde o poruchu. 8.
Hneď ako voda v kanvici (7) zovrie, kanvica sa vypne. Spínač zap./vyp. sa automaticky vráti do polohy „0“ a indikátor napájania (6) za vypne.
9.
Odpojte napájací kábel (2) od zásuvky v stene, vyberte kanvicu (7) zo základne (5) a nalejte vodu. Nebezpečenstvo popálenín!
Nikdy sa kanvice (7) nedotýkajte počas alebo hneď po dovretí vody. Kanvicu držte lebo prenášajte len pomocou rukoväte (8).
Pri zovretí vody sa vypustí horúca para. Nepopáľte sa. V prípade potreby použite kuchynské rukavice. Otočte panvicu (7), aby para išla mimo vás.
10. Nalejte horúcu vodu. Odporúča sa držať rukoväť ďalej vzadu.
Údržba/čistenie Nebezpečenstvo popálenín!
Pred čistením počkajte, kým elektrická kanvica úplne vychladne. Inak by ste sa mohli popáliť. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k zraneniu el. prúdom.
Nevylejte ani nenastriekajte na základňu (5) žiadne tekutiny. Neponárajte ju ani do vody alebo iných kvapalín. Mohlo by dôjsť ku skratom, ktoré môžu viesť k úrazom el. prúdom alebo popáleninám.
Varovanie o škode na majetku
Nepoužívajte brúsne alebo ostré čistiace prostriedky alebo nástroje, ktoré by mohli poškrabať povrch (napr. kovové špongie). Mohli by poškodiť elektrickú kanvicu.
Opláchnite kanvicu (7) čistou vodou.
Jemne navlhčenou handričkou vyčistite kanvicu (7) a základňu (5) zvonku. Pri ťažko odstrániteľnej špine naneste na vlhkú handričku trochu čistiaceho prostriedku. Pred opätovným zapnutím elektrickej kanvice (7) sa uistite, že v nej ani na základni (5) nie sú žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku. Pred opätovným použitím kanvice (7) a základne (5) ich dobre vysušte. Slovensky – 75
SilverCrest SRWK 2400 A1
Ak chcete odstrániť ťažko odstrániteľnú špinu vnútri kanvice (7), môžete použiť kefu na umývanie riadu s predĺženou rukoväťou alebo kefu na fľaše.
Odstránenie vodného kameňa z elektrickej kanvice Po čase sa môže v kanvici (7) vytvoriť vodný kameň. Môže spôsobiť stratu energie a znížiť životnosť elektrickej kanvice. Vodný kameň preto treba odstrániť hneď ako je viditeľný. 1. Použite prípravok na odstraňovanie vodného kameňa, ktorý je vhodný pre kávovary a iné domáce spotrebiče. Postupujte podľa pokynov na používanie prípravku na odstraňovanie vodného kameňa. 2. Po použití prípravku opláchnite kanvicu niekoľkokrát veľkým množstvom čistej vody.
Čistenie filtra vodného kameňa Filter vodného kameňa (9) je namontovaný v kanvici (7) a z času na čas je potrebné ho vyčistiť. Vyčistite filter vodného kameňa (9) nasledovne: 1. Vyberte chladnú kanvicu (7) zo základne (5). 2. Odoberte veko (1). Nebezpečenstvo zranenia
Vnútro hornej časti kanvice (7) má ostré hrany. Keď strčíte ruku do kanvice buďte opatrní, aby ste sa neporanili! 3. Opatrne strčte ruku do kanvice a podržte ju pod filtrom vodného kameňa (9), aby nespadol do kanvice (7). 4. Zatlačte prst alebo lyžicu z vonkajšej strany výpustu kanvice (7) a uvoľnite filter vodného kameňa (9). Filter by mal spadnúť do ruky. 5. Vložte na pár hodín filter do teplého roztoku na odstraňovanie vodného kameňa pre domáce spotrebiče (napr. pre kávovary) a dobre ho opláchnite čistou vodou. 6. Vložte filter späť do kanvice (7) zvnútra.
Pri inštalácii filtra sa pozerajte cez výpust kanvice (7) spredu. Umiestnite tak filter správne. Keď zarovnáte filter na stred, tlačte na neho, pokým neklikne na svojom mieste. 7. Založte veko (1) späť na kanvicu (7).
Skladovanie elektrickej kanvice 1. Pred skladovaním nechajte elektrickú kanvicu úplne vychladnúť. 2. Naviňte napájací kábel (2) okolo vinutia kábla pod základňou (5) a odložte elektrickú kanvicu na bezpečné a bezprašné miesto. 76 – Slovensky
SilverCrest SRWK 2400 A1 3. Elektrickú kanvicu skladujte na suchom a bezprašnom mieste.
Odstraňovanie problémov Ak elektrická kanvica nefunguje ako zvyčajne, skúste odstrániť problém podľa nižšie uvedených pokynov. Ak vám rady nižšie nedokážu pomôcť vyriešiť problém, obráťte sa na našu zákaznícku linku (pozrite si časť „Informácie o záruke“ na strane 78). Problém
Možné príčiny
Náprava
Elektrická kanvica nefunguje.
Napájací kábel nie je pripojený.
Pripojte napájací kábel do sieťovej zásuvky pod prúdom.
Elektrická kanvica nie je zapnutá.
Prepnutím spínača zap./vyp. (4) do polohy „I“ zapnete elektrickú kanvicu.
Spotrebič sa prehrial a ochrana proti prehriatiu zabránila jej zapnutiu.
Počkajte, kým elektrická kanvica úplne vychladne. Naplňte kanvicu (7) s minimálne 0,7 l vody až po kovový prúžok „0.7L MIN“ umiestnený v kanvici (7).
Kanvica (7) nie je správne položená na základni (5).
Položte kanvicu (7) na základňu (5) správne.
Spínač zap./vyp. (4) sa neaktivuje v polohe „I“.
Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii Pokiaľ je výrobok označený symbolom prečiarknutého kontajnera, vzťahuje sa naň európska smernica 2012/19/ES. Všetky elektrické a elektronické zariadenia je potrebné likvidovať oddelene od domáceho odpadu, na oficiálnych zberných miestach. Nelikvidujte spotrebič s domovým odpadom ani na hromadných skládkach odpadu. Informácie o zberných miestach a dobách zberu vám poskytne miestny úrad alebo spoločnosť zaoberajúca sa zberom a likvidáciou odpadu. Všetky obalové materiály zlikvidujte s ohľadom na životné prostredie. Obalové kartóny je možné vyhodiť do odpadových kontajnerov na recykláciu papiera alebo odovzdať na recykláciu na verejných zberných miestach. Akékoľvek fólie alebo plasty obsiahnuté v obale by sa mali kvôli likvidácii vrátiť na verejné zberné miesta.
Slovensky – 77
SilvverCrest SRWK 2 2400 A1
Zh hoda Tento spotreb bič je v súladee so základným mi aj inými súvisiacimi požiadavkami Smernice 200 04/108/ES o elektromagnetickeej kompatibilite, Smernice 2006 6/95/ES o nízkom na apätí a Smernniciam ErP 20 009/125/ES a RoHS 2011/ /65/ES. Odpovedajúce Vyhlásenie o zhode môžetee nájsť na konci tejto Používvateľskej príručky.
Infformácie o záruke Na tento prístroj mátee trojročnú zárukuu od dátumu nákuupu. Uschovajte si originál pokladniičného bloku ako doklad o ádzky si prečítajtee priloženú dokum mentáciu. Ak by sa vyskytol problém, ktorý sa kúpe. Pred uvedením výrobku do prevá takýýmto spôsobom needá vyriešiť, obráťťte sa na našu zákaznícku linku. Prii každej požiadavvke majte poruke účtenku a číslo o výrobku príp. jehho výrobné číslo. V prípade, že teleefonické vyriešeniee nie je možné, v závislosti od príčiiny chyby zákaznícky servis zariadi ďalšie služb by. Počas záruky vám v prípade m materiálovej alebo o výrobnej chyby y výrobok dľa našej úvahy bbezplatne vymeníme alebo opravíme. Opravou anni výmenou výrob bku nezačína plynúť nová pod záruučná doba. Zárukaa neplatí na spotreebný materiál, ako o sú batérie, akum mulátory a žiarovkyy.
dzené. Vaše zákonné záručnné nároky voči predajcovi platia okreem tejto záruky a nie sú ňou obmed
Servis Telefón:
0800 0 – 00 44 18
mailový: E-m
[email protected]
IAN: 111621
Výrobca TARGA GmbH H Coesterweg 45 5 59494 SOESTT GERMANY
78 – Slovensky
SilverCrest SRWK 2400 A1
Inhalt Einleitung ................................................................................................................. 80 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................... 80 Lieferumfang ............................................................................................................ 81 Bedienelemente und Anzeigen ................................................................................. 81 Technische Daten ...................................................................................................... 82 Sicherheitshinweise .................................................................................................. 82 Urheberrecht ............................................................................................................ 88 Vor der Inbetriebnahme ........................................................................................... 88 Inbetriebnahme ........................................................................................................ 88 Wasser aufkochen ....................................................................................................................................... 88 Wartung/Reinigung ................................................................................................. 90 Wasserkocher entkalken.............................................................................................................................. 91 Kalkfilter reinigen .......................................................................................................................................... 91 Wasserkocher lagern ................................................................................................................................... 91 Problemlösung ......................................................................................................... 92 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben.............................................................. 92 Konformität .............................................................................................................. 93 Garantiehinweise ..................................................................................................... 93
Deutsch - 79
SilverCrest SRWK 2400 A1
Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein SilverCrest-Produkt entschieden haben. Der Wasserkocher SilverCrest SRWK 2400 A1, nachfolgend als Wasserkocher bezeichnet, kann zum Aufkochen von Trinkwasser in Privathaushalten eingesetzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Wasserkocher ist nur für den Einsatz im privaten Bereich und zum Aufkochen von Trinkwasser bestimmt. Er darf nicht für andere Flüssigkeiten und auch nicht gewerblich eingesetzt werden. Das Gerät erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet.
Vorhersehbarer Missbrauch Erhitzen Sie den Kessel (7) nur mit der hierfür entwickelten Basis (5). Stellen Sie ihn keinesfalls auf ein Kochfeld, um ihn zu erhitzen und verwenden Sie auch keine Basis eines anderen Wasserkochers. Benutzen Sie den Wasserkocher nicht für andere Flüssigkeiten, sondern nur mit Trinkwasser. Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser, wenn es länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser grundsätzlich weg. Der Wasserkocher ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
80 - Deutsch
SilverCrest SRWK 2400 A1
Lieferumfang
Wasserkocher SilverCrest SRWK 2400 A1 mit Deckel
Basis mit Netzkabel
Diese Anleitung (Symbolbild)
Bedienelemente und Anzeigen Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des Umschlags ist der Wasserkocher mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Deckel Netzkabel Skala Ein-/Aus-Schalter Basis (mit Netzkabelaufwicklung auf der Unterseite) Betriebsanzeige: leuchtet, wenn der Kessel geheizt wird Kessel Griff Kalkfilter
Deutsch - 81
SilverCrest SRWK 2400 A1
Technische Daten Hersteller:
TARGA GmbH
Modellbezeichnung:
SilverCrest SRWK 2400 A1
Betriebsspannung:
220 bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistung:
2000 W bis 2400 W
Länge des Netzkabels:
75 cm
Fassungsvermögen:
0,7 (Minimum) bis 1,8 (Maximum) Liter
Anzeigen:
Betriebsanzeige bei eingeschaltetem Kessel
Abmessungen:
mit Basis ca. 224 x 193 x 285 mm ohne Basis ca. 224 x 193 x 265 mm
Gewicht:
Kessel ca. 867 g, Basis ca. 250 g
Schutzklasse I
Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen und Haushaltgeräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produkts. Erläuterung der Symbole Warnhinweise werden in folgendermaßen verwendet.
82 - Deutsch
dieser
Bedienungsanleitung
SilverCrest SRWK 2400 A1
Gefahr durch Stromschläge!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung Leib und Leben durch Stromschläge gefährden können. Gefahr von Verbrennungen!
Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen. WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Es warnt vor Gefahren, die bei Nichtbeachtung Leib und Leben gefährden sowie Verletzungen oder Sachschäden hervorrufen können. Gefahr von Brand!
Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei Nichtbeachtung entstehen können. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie die Basis (5) niemals in Wasser tauchen dürfen. Kinder und Personen mit Einschränkungen Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Deutsch - 83
SilverCrest SRWK 2400 A1
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen durch Kinder nur unter Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und dem Netzkabel fernzuhalten. Warnung vor Erstickung!
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr von Verbrennungen! Berühren Sie bei und unmittelbar nach dem Betrieb
keinesfalls den Kessel (7). Halten oder tragen Sie den Kessel (7) nur am Griff (8). Wenn das Wasser kocht, entweicht heißer Dampf. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topf-Handschuhe. Drehen Sie den Kessel (7) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt. Halten oder tragen Sie den Kessel (7) nur am Griff (8).
84 - Deutsch
SilverCrest SRWK 2400 A1
Reinigen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig
abgekühlt ist. Füllen Sie den Kessel (7) mit maximal 1,8 l Wasser (siehe die Skala (3)). Wenn Sie zu viel Wasser einfüllen, kann der Kessel (7) überkochen und Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Kochen Sie Wasser nur mit geschlossenem Deckel (1) auf. Anderenfalls kann der Kessel überkochen und Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Öffnen Sie den Deckel (1) nicht, während Wasser erhitzt wird. Warnung vor Sachschäden Der Kessel (7) darf nur mit der vorgesehenen Basis (5)
benutzt werden. Stellen Sie keine Gegenstände auf der Basis (5) ab. Stellen Sie den Wasserkocher nur auf eine ebene, stabile
und feuerfeste Oberfläche. Wenn der Wasserkocher nicht auf einer ebenen Oberfläche steht, kann er durch die Bewegung des kochenden Wassers umkippen und Sachschäden und ggf. auch Verbrennungen verursachen. Lassen Sie den Wasserkocher bei Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
Deutsch - 85
SilverCrest SRWK 2400 A1
Gefahr durch Stromschläge! Das Netzkabel darf nicht beschädigt werden. Ersetzen
86 - Deutsch
Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 93). Bei beschädigtem Netzkabel besteht Gefahr durch Stromschlag. Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Basis (5), da dieses keine zu wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Gefahr durch Stromschlag. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie das Netzkabel nach dem Gebrauch stets um die Netzkabelaufwicklung unter der Basis (5). Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
SilverCrest SRWK 2400 A1
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Stromnetz zu trennen. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie nur am Stecker und niemals am Netzkabel selbst. Wenn Sie sichtbare Beschädigungen am Wasserkocher oder am Netzkabel feststellen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 93). Schließen Sie den Wasserkocher nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, damit Sie im Notfall den Netzstecker schnell ziehen können. Tauchen Sie die Basis (5) niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Sollte Flüssigkeit in die Basis (5) gelangt sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 93). Gefahr von Brand!
Füllen Sie den Kessel (7) mit mindestens 0,7 l Wasser (siehe die Metalllasche im Innern des Kessels). Wenn Sie zu wenig Wasser einfüllen, besteht Brandgefahr durch Überhitzung. Deutsch - 87
SilverCrest SRWK 2400 A1
Urheberrecht Alle Inhalte dieser Anleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.
Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Überprüfen Sie zunächst, ob alle Teile vollständig und unversehrt sind (siehe „Lieferumfang“ auf Seite 81). Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, rufen Sie die Hotline an (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 93). Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
Inbetriebnahme Bevor Sie Wasser zum Verzehr zubereiten, müssen Sie den Kessel (7) zunächst reinigen, um Staub und evtl. Reste des Verpackungsmaterials zu entfernen. Dazu gehen Sie wie folgt vor: 1. Nehmen Sie den Deckel (1) ab und spülen Sie den Kessel (7) mit klarem Wasser aus. 2. Füllen Sie den Kessel (7) mit Trinkwasser bis zur Markierung „1,8l MAX“. 3. Setzen Sie den Deckel (1) wieder ein und lassen Sie das Wasser einmal aufkochen (siehe den folgenden Abschnitt „Wasser aufkochen“) und schütten Sie es weg. 4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 ein weiteres Mal. Danach ist der Kessel gereinigt und desinfiziert und Sie können den Wasserkocher verwenden.
Wasser aufkochen Gefahr durch Stromschläge!
Halten Sie die Basis (5) von Wasser fern. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschläge! Warnung
Bei der allerersten Inbetriebnahme kochen Sie zweimal Wasser auf, das Sie wegschütten (siehe den vorigen Abschnitt „Inbetriebnahme“). Warnung
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser, wenn es länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat. 1.
Wickeln Sie das Netzkabel (2) auf der Unterseite der Basis (5) ab.
88 - Deutsch
SilverCrest SRWK 2400 A1 2.
Stellen Sie die Basis (5) auf eine ebene, rutschfeste und trockene Oberfläche. Achten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel (2) durch eine der hierfür vorgesehenen Aussparungen auf der Unterseite der Basis (5) geführt wird. Warnung
Wenn das Netzkabel (2) nicht durch die hierfür vorgesehene Aussparung auf der Unterseite der Basis (5) geführt wird, stehen die Basis (5) und der Kessel (7) nicht stabil. Dadurch kann das Gerät durch die Bewegung des aufkochenden Wassers umkippen und schwere Sach- und Personenschäden verursachen! 3.
Nehmen Sie den Deckel (1) ab.
4.
Füllen Sie den Kessel (7) mit Trinkwasser, mindestens mit 0,7 l (siehe die Metalllasche im Innern des Kessels) und höchstens bis zur Markierung „1,8l MAX“ der Skala (3) und setzen Sie den Deckel (1) wieder auf den Kessel (7).
Wenn Sie den Kessel (7) auf die Basis (5) stellen, können Sie ihn frei um 360° um die senkrechte Achse drehen. Er muss nicht in einer bestimmten Position einrasten. So können Sie den Kessel (7) geeignet drehen, dass Sie einerseits die Skala (3) gut kontrollieren und andererseits den Kessel (7) so drehen können, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt. 5.
Schließen Sie das Netzkabel (2) an eine Netzsteckdose an.
6.
Stellen Sie den Kessel (7) auf die Basis (5) und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) nach unten in die Position „I“, um den Wasserkocher einzuschalten. Gefahr von Verbrennungen!
7.
Drehen Sie den Kessel (7) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt. Anderenfalls können Sie sich verbrennen.
Kochen Sie Wasser nur mit geschlossenem Deckel (1) auf. Anderenfalls kann der Kessel überkochen und Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Die Betriebsanzeige (6) leuchtet auf und der Wasserkocher erhitzt das Wasser.
Während des Heizvorgangs macht der Wasserkocher Geräusche. Dies stellt keine Fehlfunktion dar. 8.
Sobald das Wasser im Kessel (7) kocht, schaltet sich der Wasserkocher aus. Der Ein-/Aus-Schalter stellt sich automatisch in die Position „0“ zurück und die Betriebsanzeige (6) erlischt.
9.
Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels (2) aus der Netzsteckdose, nehmen Sie den Kessel (7) von der Basis (5) und gießen Sie das Wasser auf. Gefahr von Verbrennungen!
Berühren Sie bei und unmittelbar nach dem Betrieb keinesfalls den Kessel (7). Halten oder tragen Sie den Kessel (7) nur am Griff (8).
Deutsch - 89
SilverCrest SRWK 2400 A1
Wenn das Wasser kocht, entweicht heißer Dampf. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrennen. Tragen Sie ggf. Topf-Handschuhe. Drehen Sie den Kessel (7) so, dass der Dampf von Ihnen weg gerichtet austritt.
10. Gießen Sie das heiße Wasser aus. Fassen Sie den Griff dazu am besten weiter hinten an.
Wartung/Reinigung Gefahr von Verbrennungen!
Warten Sie, bis der Wasserkocher vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. Anderenfalls können Sie sich verbrennen. Gefahr durch Stromschläge!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.
Schütten oder sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf die Basis (5) und tauchen Sie sie auch nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Anderenfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr durch Kurzschlüsse.
Warnung vor Sachschäden
Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände (z. B. Metallschwämme). Anderenfalls kann der Wasserkocher beschädigt werden.
Spülen Sie den Kessel (7) von innen mit klarem Wasser aus.
Die Außenflächen des Kessels (7) und der Basis (5) reinigen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie etwas Spülmittel auf das angefeuchtete Tuch. Achten Sie darauf, dass sich am Kessel (7) und an der Basis (5) keine Spülmittelreste befinden, wenn Sie den Wasserkocher wieder in Betrieb nehmen. Trocknen Sie Kessel (7) und Basis (5) gut ab, bevor Sie den Wasserkocher wieder gebrauchen.
Zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen im Innern des Kessels (7) können Sie eine Spüloder Flaschenbürste mit einem langen Stiel verwenden.
90 - Deutsch
SilverCrest SRWK 2400 A1
Wasserkocher entkalken Mit der Zeit kann es vorkommen, dass sich Kalk („Kesselstein“) im Kessel (7) ablagert. Dies führt zu Energieverlust und kann die Lebensdauer des Wasserkochers verringern. Daher sollten Sie Kalkablagerungen entfernen, sobald diese sichtbar werden. 1. Verwenden Sie einen Kalklöser, der für Kaffeemaschinen und andere Haushaltgeräte geeignet ist. Verfahren Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben. 2. Nach dem Entkalken spülen Sie den Kessel mehrfach mit reichlich klarem Wasser aus.
Kalkfilter reinigen Im Kessel (7) ist ein Kalkfilter (9) installiert, den Sie von Zeit zu Zeit ebenfalls reinigen sollten. So reinigen Sie den Kalkfilter (9): 1. Nehmen Sie den abgekühlten Kessel (7) von der Basis (5). 2. Nehmen Sie den Deckel (1) ab. Warnung vor Verletzungen
Der innere Rand der Oberseite des Kessels (7) ist scharfkantig. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, wenn Sie in den Kessel greifen! 3. Greifen Sie vorsichtig mit der Hand in den Kessel und halten Sie die Hand unter den Kalkfilter (9), damit er nicht in den Kessel (7) fallen kann. 4. Drücken Sie von außen mit dem Finger oder dem Stiel eines Löffels in den Ausguss des Kessels (7), um den Kalkfilter (9) zu lösen. Er sollte dann in ihre Hand fallen. 5. Legen Sie den Filter einige Stunden in eine warme Entkalkerlösung für Haushaltgeräte (z. B. für Kaffeemaschinen) und spülen Sie ihn anschließend gut mit klarem Wasser aus. 6. Setzen Sie den Filter von innen wieder in den Kessel (7) ein.
Sehen Sie beim Einsetzen des Filters von vorne in den Ausguss des Kessels (7). So können Sie den Filter richtig positionieren. Wenn Sie ihn mittig ausgerichtet haben, drücken Sie ihn leicht gegen den Ausguss, bis er einrastet. 7. Setzen Sie den Deckel (1) wieder auf den Kessel (7).
Wasserkocher lagern 1. Lassen Sie den Wasserkocher vollständig abkühlen, bevor Sie ihn lagern. 2. Wickeln Sie das Netzkabel (2) um die Netzkabelaufwicklung unter der Basis (5) und verstauen Sie den Wasserkocher an einem sicheren und staubfreien Ort. 3. Lagern Sie den Wasserkocher an einem trockenen, staubfreien Ort. Deutsch - 91
SilverCrest SRWK 2400 A1
Problemlösung Sollte Ihr Wasserkocher einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe „Garantiehinweise“ auf Seite 93). Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Wasserkocher funktioniert nicht.
Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Schließen Sie den Netzstecker an eine stromführende Steckdose an.
Wasserkocher ist nicht eingeschaltet.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) nach unten in die Position „I“, um den Wasserkocher einzuschalten.
Gerät ist überhitzt und der Überhitzungsschutz verhindert das Einschalten.
Warten Sie, bis der Wasserkocher abgekühlt ist. Füllen Sie mindestens 0,7 Liter Wasser bis zur innen im Kessel (7) befindlichen Metalllasche „0,7L MIN“ in den Kessel (7).
Kessel (7) steht nicht richtig auf der Basis (5).
Stellen Sie den Kessel (7) richtig auf die Basis (5).
Ein-/Aus-Schalter (4) rastet nicht in Position „I“ ein.
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. Informationen zu Sammelplätzen oder Abholungsterminen erfahren Sie über Ihre Gemeindeverwaltung oder über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
92 - Deutsch
SilverCrest SRWK 2400 A1
Konformität Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der ErP-Richtlinie 2009/125/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die dazugehörige Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Garantiehinweise Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Material- oder Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl – kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht eingeschränkt.
Service
Hersteller TARGA GmbH Telefon:
0049 (0) 211 - 547 69 93
Coesterweg 45
E-Mail:
[email protected]
59494 SOEST DEUTSCHLAND / GERMANY
Telefon:
0043 (0) 1 - 79 57 60 09
E-Mail:
[email protected]
Telefon:
0041 (0) 44 - 511 82 91
E-Mail:
[email protected]
IAN: 111621
Deutsch - 93