E-learning (eerstelijns) interculturele zorg Informatie ten behoeve van Restore, 11 mei 2012 Korte omschrijving Mikado heeft in opdracht van de Parnassia Bavo Groep een e-learningprogramma ontwikkeld. Het programma bestaat uit een inleiding, vier modules en twee toetsen van ieder 10 vragen. Het totaal is als volgt opgebouwd: Inleiding (duur: tenminste 8 minuten) Module 1 Contact en communicatie (duur: tenminste 40 minuten) Module 2 Intake & Anamnese (duur: tenminste 20 minuten) Toets bestaande uit 10 vragen (norm: 7/10) Module 3 Therapietrouw (duur: tenminste 30 minuten) Module 4 Voorlichting en psycho-educatie (duur: tenminste 25 minuten) Toets bestaande uit 10 vragen (norm: 7/10) Afbeelding: hoofdmenu
Doelgroepen Het programma is bedoeld voor drie beroepsgroepen. Het is ontwikkeld volgens criteria om te voldoen aan accreditering voor deze groepen. De Parnassia Bavo groep heeft deze accreditatie in aanvraag: Psychiaters (te accrediteren door NVVP, via PE-online) Gz- en klinisch psychologen (te accrediteren door FGzP, via PE-online) Verpleegkundigen (spv-er, ggz-vkp) (te accrediteren door V&VN). Mikado is als organisatie geaccrediteerd door de Accreditatiecommissie van het Kwaliteitsregister verpleegkundigen en verzorgenden. Mogelijk voldoen een of meer modules ook aan de accreditatie-eisen voor © Mikado kenniscentrum interculturele zorg, mei 2011
-
maatschappelijk werkenden (NVMW) huisartsen, sociaal geneeskundigen, artsen MG / public health
Instap leerniveau: weinig (systematische of methodische) ervaring met interculturele zorg aan patiënten met een migratieachtergrond. Het gaat dus om een basiscursus e-learning. De modules kunnen tevens gebruikt worden om kennis en vaardigheden van professionals met meer ervaring, theoretisch en methodisch te onderbouwen en/of te toetsen.
Algemene doelstelling Basiscompetenties (bewustwording, kennis, vaardigheden, stijl / attitude) opdoen op het gebied van interculturele zorg in de ggz. Hiertoe wordt gevarieerd gebruik gemaakt van: tekst; verscripting (theorie en complexe inhoud is scherp en eenvoudig verwoord); didactische vragen (open vragen en multiple choice vragen) bedoeld om de cursist aan het denken te zetten. Soms volgt er na het antwoord direct feedback, soms staat er (impliciete of expliciete) feedback op het volgende scherm; audiovisueel materiaal: videofilmpjes met geluid waarin cliënt-hulpverlener situaties worden uitgebeeld; animaties; foto’s; mogelijkheid voor verdieping / extra lezen in de vorm van pdf’s naar artikelen, verwijzingen naar literatuur, audiomateriaal, organisaties en websites. Qua vorm voldoen de e-learning modules aan de volgende criteria: Een overzichtelijke, heldere structuur en navigatie. Een didactisch concept met een variatie aan werkvormen. Een multimediale benadering. Dat de cursist actief kan leren, gekoppeld aan zijn/haar werksituatie. Dat de cursist de mogelijkheid heeft om de opgedane kennis steeds zelf te testen. Dat de opleiding aantrekkelijk, intuïtief en gebruiksvriendelijk is.
© Mikado kenniscentrum interculturele zorg, mei 2011
Inhoud en leerdoelen Leerdoelen inleiding De cursist is op de hoogte van demografische informatie over diversiteit. De cursist kan beargumenteren waarom interculturele zorg noodzakelijk is. Afbeelding: scherm 2 (van de 7) uit de Inleiding
Module 1 Contact en communicatie Afbeelding: inhoudsopgave module 1
© Mikado kenniscentrum interculturele zorg, mei 2011
Thema Kennismaking: leerdoelen (scherm 1 t/m 30) De cursist is zich bewust van verbale, non-verbale en onuitgesproken aspecten van contact maken. De cursist kan culturele en andere aspecten van (non-)verbaal gedrag herkennen, interpreteren en benoemen hoe je daarop adequaat reageert. De cursist kan verklaren wat het effect is van open en gesloten vragen. De cursist kan aspecten benoemen van de eigen luisterrol en herkent eventuele valkuilen. De cursist is er zich van bewust dat hij/zij niet vrij is van vooroordelen. De cursist heeft kennis van de werking van vooroordelen en stereotypen en kan achterliggende mechanismen benoemen. De cursist kent aspecten relevant voor het checken of cliënten hem / haar begrijpt. De cursist kan adequaat reageren op het (non-)verbale gedrag van de cliënt. Afbeelding: scherm 5 (van de 30)
Afbeelding: scherm 8 (van de 30), bewustwording over vooroordelen
© Mikado kenniscentrum interculturele zorg, mei 2011
Afbeelding: scherm 10 (van de 30), feedback over vooroordelen
Thema Tolken: leerdoelen (scherm 31 t/m 44) De cursist kan uitleggen waarom en wanneer je een (professionele) tolk inschakelt tolk in contacten met patiënten De cursist kan voor- en nadelen benoemen van de inzet van informele tolken De cursist kan analyseren wat het effect is van houdingsaspecten en vaardigheden van de hulpverlener in het omgaan met tolken De cursist beschikt over basisvaardigheden in het omgaan met professionele tolken Afbeelding: scherm 33
© Mikado kenniscentrum interculturele zorg, mei 2011
Afbeelding: scherm 38, bewustwording over gebruik informele tolken
Afbeelding: scherm 40, feedback over gebruik informele tolken
© Mikado kenniscentrum interculturele zorg, mei 2011
Module 2 Intake & Anamnese Thema hulpvraag verhelderen: leerdoelen De cursist begrijpt dat er een diversiteit aan hulpvragen bestaat en kan verschillende type hulpvragen benoemen. De cursist begrijpt dat een patiënt vaak een hulpvraag heeft achter de hulpvraag en kent diverse vaardigheden om achter een hulpvraag te komen. De cursist kent het begrip idiom of distress en de implicaties ervan voor het gedrag en de ziektepresentatie van patiënten. De cursist kan culturele, religieuze, magische, sociale en maatschappelijke aspecten benoemen die relevant zijn voor intake en diagnostiek. De cursist kent enkele kritiekpunten vanuit intercultureel perspectief op de DSM-IV. De cursist kent de vijf onderdelen van de Cultural Formulation of Diagnosis, kent de waarde van het cultureel interview en de manier waarop je het kunt gebruiken in intake en diagnostiek. De cursist herkent (non-verbale) aspecten in het gedrag van patiënten relevant voor het achterhalen van de hulpvraag en kan deze kennis toepassen (eigen houding en vaardigheden). Module 3 Therapietrouw Therapietrouw bevorderen: leerdoelen De cursist begrijpt het belang van therapietrouw De cursist kan meerdere culturele, migratie gerelateerde of contextuele aspecten benoemen die therapietrouw beïnvloeden. De cursist kan houdingsaspecten en vaardigheden benoemen die therapietrouw bevorderen. De cursist kent valkuilen van evidence-based werken in intercultureel perspectief en weet hoe je universele therapiefactoren cultuursensitief kunt toepassen. De cursist kan factoren noemen die van invloed zijn op medicatietrouw en het effect van medicatie. De cursist kent praktische handvatten om drop-out te voorkomen De cursist kan analyseren wat het effect is van de houding en vaardigheden van de hulpverlener op therapietrouw. Alternatieve geneeswijzen: leerdoelen De cursist ken diverse vormen van Complementaire Alternatieve Geneeswijzen en kan voorbeelden noemen. De cursist kent enkele veel voorkomende andere dan biomedische verklaringen van patiënten voor psychische klachten en stoornissen. De cursist kan professionele houdingsaspecten en vaardigheden noemen in het omgaan met alternatieve geneeswijzen en kan deze toepassen. Module 4: Voorlichting en psycho-educatie Leerdoelen De cursist kan motiveren waarom en welke interculturele aspecten van belang zijn bij voorlichting en psycho-educatie. De cursist kan factoren benoemen die van invloed zijn op de aansluiting en het effect van voorlichting en psycho-educatie. De cursist kent verschillende vormen van voorlichting en de voor- en nadelen ervan in diverse situatie of voor diverse doelgroepen. De cursist kan benoemen wat de rol van de familie of het netwerk van de patiënt is in voorlichting. De cursist kan praktische handvatten, do's en don'ts noemen in interculturele voorlichting en psycho-educatie en deze toepassen.
© Mikado kenniscentrum interculturele zorg, mei 2011
Over Mikado Mikado is het landelijk kenniscentrum interculturele zorg. Wij adviseren en helpen bij het toegankelijk maken en houden van zorg voor iedereen, ongeacht etnische of culturele achtergrond. Mikado staat als organisatie midden in de praktijk. We werken zowel voor en met professionals, als voor burgers en clienten met vragen over gezondheid en zorg. Dit laatste doen we via de Mikado Helpdesk (www.mikadohelpdesk.nl) Mikado is koploper in het ontwikkelen en implementeren van interculturele e-learning in de gezondheidszorg. Behalve de basismodules interculturele zorg voor verpleegkundigen, psychologen en psychiaters in de ggz, ontwikkelt Mikado op dit moment onder andere modules voor medewerkers op mbo-niveau in de ouderen-ggz en verdiepingsmodules voor persoonlijk begeleiders in het hanteren van de ondersteuningsmethode kwaliteit van bestaan in de gehandicaptenzorg. Het materiaal dat wij ontwikkelen voldoet aan de SCORM-norm waardoor het geschikt is voor alle leer-managementsystemen en elektronische leeromgevingen in de diverse sectoren van de gezondheidszorg. Door nauwe samenwerking met conceptontwikkelaars, e-learningbureau’s, e-cademy’s en met experts op het gebied van didactiek, is Mikado in staat om het traject van begin tot eind te begeleiden. Onze spin-in-het-web rol maakt het mogelijk om eindgebruikers te betrekken bij de ontwikkeling van de modules. Mikado heeft daarnaast veel ervaringen in het ontwikkelen van interculturele competentieprofielen en trainingen en coaching aan zorgverleners en leidinggevenden. Daardoor hebben we goed zicht op de interculturele vaardigheden, kennis en houdingsaspecten die centraal dienen te staan in elearning modules. Meer informatie Mikado kenniscentrum interculturele zorg Da Costakade 45 3521 VS Utrecht www.mikadonet.nl | + 31 (0)30 2900144 |
[email protected] Engelstalige informatie: www.mikadonet.nl/pagina.php?id=english (english) Informatie over gezondheid en zorg voor migranten: www.mikadohelpdesk.nl Informatie over tolken in de zorg www.wijzijnsprakeloos.nl
© Mikado kenniscentrum interculturele zorg, mei 2011