Üdvözlünk!
Greetings! 2
Skizofrén párbeszéd
A Schizophrenic Conversation 3
– Mik ezek a sétáló halak a plakáton?
– What’s with these walking fish in the poster?
– Miről beszélsz? Sétáló halak két éve voltak. Ezek sétáló emberek! Vagy csak fejek, kéz és láb nélkül, akik néznek ki a fejükből.
– What are you talking about? We had those 2 years ago in the poster. These are walking people! Or rather walking heads, without any hands and any feet. They just stare with their eyes wide open.
– Jó, engem ennyire nem érdekel. És te is tudod, hogy 4
valójában te vagy a kérdező, aki válaszol is... Mindössze arról van szó, hogy ki kell tölteni ezt az üres felületet. – Ettől még beszélgethetnénk értelmesen. – Mint a plakáton lévő fejek, akik csak néznek ki a fejükből,
– Sure. I don’t care that much at all. I hope you are also aware of the fact that you are the one who asks and who answers the same question... It’s only about filling a blank page. – Still, we could have a normal conversation!
5
de nem szólnak egy értelmes szót sem? – Azért nem szólnak, mert plakáton, állóképen nem lehet beszélgetni. De a mozgóképek igazán szólni fognak! Lesz itt minden. Beszélő és hümmögő karakterek, vidám és szomorú történetek, absztrakt filmek! Szóval lesz mit nézni és hallgatni. Feltéve, ha eljössz.
– Like those heads in the poster?! The ones who just stare but do not open their mouth at all? – They don’t talk, because posters and still images simply cannot. But moving images can, indeed! You just wait and see! Talking and humming characters, happy and melancholic stories... abstract films! So there will be lot to see and hear, as long as you come!
– Na jó, de mi van, ha a filmnézésen túl én szóba akarok elegyedni végre mással is, nem csak veled?
– All right, all right. But what if I want to have someone else than you to talk to for a change?
– Hát, itt lesznek kéznél az alkotók, akiket ki tudsz például faggatni, hogy mi a fenét akartak mondani a filmjükkel. De ehhez fel kell tápászkodnod reggel, hogy odaérj a BABtérbe a délelőtti beszélgetésekre! Ha eljössz, rögtön a kezedbe nyomunk egy kávét.
– Let’s see… Here are the directors at hand for example. You can simply start a conversation with them about their films. The best way to do it to come to the BABtér in the morning to listen to their thoughts! If you are coming, we treat you with a nice cup of coffee!
– Ez az a hely, ahol két napja még melósok dolgoztak? Most meg mindenhol festék- és ragasztószag terjeng?
– Is this the place, which was still under construction 2 days ago? And now is smelling of paint and glue?
6
– Ugye milyen nagyszerű?! A Primanimával nyit október 19-én a Budaörsi Animá... hosszú. Tehát a BABtér, amely a tervek szerint egy új oktatási és kulturális központja lesz Budaörsnek, Magyarországnak, Európának, a világnak... a kozmosznak!
– Isn’t it beautiful?! At Primanima, on October 19 we launch the Budaörs Anima... too long. We launch the BABtér, or BABspace, which is planned to be a new educational and cultural center of Budaörs, of Hungary, of Europe, the whole world... the universe!
– Jól tolod. Kezdek kibékülni veled... magammal.
– Very impressive. I might even reconcile to you.
– A kiscsoportos fesztiválszervezés rengeteg skizofrén helyzettel jár, számos nehézséget kell áthidalnunk, de ha a végén valahogy összeáll minden, akkor a világ békéje is helyreáll, és rengeteg elégedett, mosolygó arc köszön vissza a fesztiválon. Sok vendégre számítunk, szerte a világból, sokkal többre, mint tavaly, vagy azelőtt, vagy azelőtt, vagy az első évben. Az öt éves terv most a végéhez ért, felívelő pályán vagyunk.
– Making a festival with a micro team offers many schizophrenic situations along the way. We had to overcome many obstacles, but if in the end everything works out, world peace returns and you see many pleased and smiling faces at the festival. We expect many guests from abroad, even from some faraway places. Many more than there were last year, the year before, or before that, or in the first year. Our five-year plan has come to its end, we are moving upward.
– Szóval szerinted nem maradok skizofrén? De mi van, ha mégis?
– So you think my schizophrenia will pass? But what if it won’t? 7
– Egyik szponzorunk egy pszihomókus társaság, aki egyelőre csak egy kávégéppel támogat minket a fesztivál idején. De biztos örömmel fogadnak minket, téged és engem, utókezelésekre is.
8
– One of our sponsors is a company of shrinks. So far they only gave us a coffee machine for the time of the festival. But I’m most certain that they will be happy to take care of us, me and you, as their patients, too.
Díjak & Zsűrik
Awards & Juries 9
Díjak Awards 2016
A zsűrik díjai / Awards of the Juries Primanima Nagydíj / Grand Prix George Pal-díj a legígéretesebb magyar animációs tehetségnek / George Pal Prize for the most promising Hungarian talent in animation Legjobb elsőfilm / Best First Film Legjobb diplomafilm / Best Graduation Film Legjobb diákfilm / Best Student Film A zsűritagok különdíjai / Special Mentions of the Jury Members PrimaSound: a legjobb hang díja / Best Sound Design A Diákzsűri kedvenc rövidfilmje / The Favourite Film of the Student Jury Közönségdíjak / Audience Awards Legnépszerűbb nemzetközi rövidfilm / Short Film Audience Award Macskássy Gyula-díj a legnépszerűbb magyar animációnak / Gyula Macskássy Prize for the most popular Hungarian animation Legnépszerűbb nemzetközi gyerekfilm / Children’s Film Audience Award Csermák Tibor-díj a közönség körében legnépszerűbb magyar gyerekfilmnek / Tibor Csermák Prize for the most popular Hungarian animation
10
Zsűrik Juries 2016
Nemzetközi zsűri / International Jury Alexandra HETMEROVÁ (CZE) Kristjan HOLM (EST) Joni MÄNNISTÖ (FIN) PrimaSound-zsűri / PrimaSound Jury BALÁZS Gábor ISZLAI József SZÉKELY Tamás VÁRHEGYI Rudolf ZÁNYI Tamás Diákzsűri / Student Jury Illyés Gyula Gimnázium: KOZSDA Panni, BAKONYI Réka, VASS Dániel, LIPCSEI Mátyás Számalk Animáció OKJ: KOVÁCS Eszter Anett, LÁSZLÓ Levente, SZABÓ Dóra, SZALAI Dominika Előzsűrik / Selection Committees Rövidfilmek / Short Films: HERCZEG Zsófi, OROSZ Anna Ida, SZABÓ Zsuzsanna Gyerekfilmek / Children Films: BÚZÁS Anna, OROSZ Anna Ida, WEISZ Dorka Anna, WEISZ Lilla Nóra 11
Díjak Awards 2015
A zsűrik díjai / Awards of the Juries Primanima Nagydíj / Grand Prix (a díjat a Magyar Filmes Utómunka Egyesülés ajánlotta fel / sponsored by the Hungarian Film Postproduction Association) Nina GANTZ: Edmond (UK) George Pal-díj a legígéretesebb magyar animációs tehetségnek / George Pal Prize for the most promising Hungarian talent in animation (a díjat az NMHH Médiatanácsa ajánlotta fel / sponsored by the Media Council of the National Media and Infocommunications Authority) KREIF Zsuzsanna & ZÉTÉNYI Borbála (Limbo-Limbo Travel) Legjobb elsőfilm / Best Début film Francesco ROSSO: Fok Nabo Distorio (EST) Legjobb diplomafilm / Best Graduation Film Natalia CHERNYSHEVA: Két barát / Two Friends (FRA) Legjobb workshop-film / Best Workshop Film Alan JENNINGS: Átmozgató edzés / Going Through the Motions (USA)
12
Alekszej Alekszev különdíja / Alexei Akexeev’s Special Mention BERTÓTI Attila: Mese / Tale (HUN) Eliska Decka különdíja / Eliska Decka’s Special Mention Pascal FLOERKS: Medve / Bear (GER) Andrea Martignoni különdíja / Andrea Martignoni’s Special Mention Ewa SMYK: Az üzlet / The Deal (UK / POL) PrimaSound: a legjobb hang díja / Best Sound Design Edmond (UK) – hangdizájner / sound designer: Rob Turner A Diákzsűri kedvenc rövidfilmje / The Favourite Film of the Student Jury Nina GANTZ: Edmond (UK)
13
Zsűrik Juries 2015
Nemzetközi zsűri / International Jury Alexey ALEXEEV (RUS) Eliška DĚCKÁ (CZE) Andrea MARTIGNONI (ITA) PrimaSound-zsűri / PrimaSound Jury BALÁZS Gábor LUKÁCS Péter Benjámin VÁRHEGYI Rudolf ZÁNYI Tamás Diákzsűri / Student Jury Illyés Gyula Gimnázium: BENKŐ Kristóf, BÉLAVÁRI Virág, KOZSDA Panni, MOLNÁR Orsolya, RESKA Barnabás, TÓTH Szonja Képző- és Iparművészeti Szakközépiskola: FAZAKAS Bálint, JEDLICSKA Gábor, KISS Timót, RÓKA Dorina, TÓTH Lili Előzsűri / Selection Committee Rövidfilmek / Short Films: BÚZÁS Anna, OROSZ Anna Ida, PATROVITS Tamás, SZABÓ Zsuzsanna Gyerekfilmek / Children Films: BÚZÁS Anna, OROSZ Anna Ida 14
Nemzetközi Zsűri
International Jury 15
16
Alexandra Hetmerová (CZE) Vetítés és beszélgetés Screening & Talk
Alexandra Hetmerová cseh illusztrátor, képzőművész, animátor és filmrendező. A prágai FAMU animáció szakán szerzett diplomát, valamint a tallinni Észt Művészeti Egyetem ösztöndíjas vendéghallgatójaként tanult. 2013-ban a treboni Anifilm Nemzetközi Animációsfilm-fesztivál fő programkurátora volt. Olyan díjnyertes rövidfilmek rendezője mint az Uszoda (Swimming Pool, 2010), illetve a Mitopolisz (Mythopolis, 2013). Gyerekkönyv-illusztrációval foglalkozik, valamint következő rövidfilmjét készíti elő. Katerina Karhankovával közösen a Mesék az éhes medvéről (Mlsné medvědí příběhy) címmel egy televíziós gyereksorozaton dolgoznak a prágai Bionaut Production égisze alatt.
22/10 PÉN / FRI BABtér
14.30
Alexandra Hetmerová is an illustrator, visual artist, animator and film director from the Czech Republic. She studied animation at FAMU Prague. In the course of her studies, she spent time at the Estonian Academy of Arts in Tallinn. She worked as the main dramaturge of the Anifilm Festival in Třeboň in 2013. She is the director of such awardwinning animated short films as Swimming Pool (2010) and Mythopolis (2013), among others. Currently she works as an illustrator of children’s books and is preparing her next short animated film. Together with Katerina Karhanková, she is also developing a children’s TV series called Hungry Bear Tales at Bionaut Production, Prague.
17
18
Vetítés / Screening Amikor az őzek nem alszanak / When Deers Don’t Sleep, 2006, 01‘ 36“ A farkas és a Piroska / Wolf and Little Red Riding Hood, 2006, 00‘ 44“ Gyapjú ápolás / Wave of Care, 2006, 02‘ 27“ Allergia / Allergy, 2007, 03‘ 00“ Törpék tánca – Újévi üdvözlőlap / Dwarf Dance – New Year‘s Greeting Card, 2015, 00‘ 41“ A hárpiák Jingle Bells Rockot énekelnek – Karácsonyi üdvözlőlap / Harpies are Singing Jingle Bells Rock – Christmas Wish, 2011, 00‘ 46“ Uszoda / Swimming Pool, 2010, 06‘ 34“ Mitopolisz / Mythopolis, 2013, 11‘ 36“
19
20
Mindennapi történetek egy adag furcsasággal Everyday Life Stories Combined with Something Strange Interjú Alexandra Hetmerovával Interview with Alexandra Hetmerová
A nemzetközi filmfesztiválokra Uszoda című diákfilmeddel robbantál be. Ugyanebben a kitalált, mitológiai világban játszódik a Mitopolisz című diplomafilmed is. Továbbra is foglalkoztat a mitológiai és a kortárs világ egymásba játszatása? Nem, már nem. Azt hiszem, végleg leszámoltam a mitológiai szereplőkkel. Minden, amit ebben a témában szerettem, azt belesuvasztottam Mitopoliszba, úgyhogy részemről ez így egy kerek, befejezett történet. De persze továbbra is érdekelnek a mindennapi történetek, leginkább azok, amik a szerelemről
You made a huge success at international animation festivals with your student film Swimming Pool, and then you decided to further develop the same fictional world in Mythopolis. Does the clash of the mythological world and contemporary society still inspire you? No it doesn’t. I mean, I finished with mythological characters. I already put all what I liked about them into Mythopolis already, so this topic is closed for me. But still I am interested in everyday life stories (about love in most of the cases) combined with something strange. Now I am working on a new script for 21
szólnak, amelyekben van egy adag furcsaság. Éppen egy olyan film forgatókönyvén dolgozom, ami egy férfiról és a mosógépe közt fonódó szoros kapcsolatról szól. Az eddigi filmjeidért a felnőtteken túl a gyerekközönség is rajongott. Úgy érzed, hogy gyerekfilmekben és mesekönyvekben tudod igazán kifejezni magad? Nem, a filmjeimmel továbbra is szeretnék korhatár nélkül mindenkit szórakoztatni. A cseh rajzfilmek ismérvei az illusztratív jellegű, mókás karakterek és a dramaturgiailag kiegyensúlyozott, finom iróniával átszőtt történetek. Hogy érzed, a te munkáid is követnek egy bizonyos cseh animációs iskolát vagy stílust? Az animációs filmkészítésnek többféle megközelítése van. Míg sok esetben a film alkotójának jellegzetes stílusa a kiindulópont, és ahhoz keresi meg a hozzá illő témát, addig szerintem a „cseh iskola” filmjeiben 22
my short film about a very close relationship between a man and his washing machine. Your films have been well-received both as films for children as well as short films for general audience. Is it easier for you to express yourself as a director or illustrator for children at the moment? No, I don’t. I’m still trying to do everything to entertain every generation with no age limit. Czech drawing animation is very characteristic and can be recognized from far away e.g. for their very illustrative and amusing character design and focus on dramaturgically wellbalanced and subtly humorous stories. Working in Czech animation art and industry, do you also feel to be part of a certain Czech animation school or tradition? There are different approaches to the creation of animated film. There are films, where the director has his or her own characteristic visual style, for which then
ez pont fordítva van. Ezeknél a téma vagy a filmötlet van meg először, és ezek határozzák meg a történetmesélési stílust, vizuális világot, zenét, mozgatási módot. A saját filmjeimben is ezt az utóbbi alkotói módszert követem. Most, hogy már két éve lediplomáztál, és független animációs alkotóművészként dolgozol, mit üzennél az utánad jövő animációs diákoknak? Ó, de szép is volna, ha valami okos, világmegváltó üzenettel elő tudnék állni...
searches for a suitable theme. However, the way of the ”Czech School” is to first have a theme or idea to which then the director searches for a suitable style of cinematic storytelling, design, music and animation. Also in my author’s films, I follow this latter approach. Having been graduated for 2 years and being out there working as an independent artist, do you have any message or advice to students of animation? Oh, it would be just so great to be able to come up with something very clever which would change their life...
23
24
Kristjan Holm (EST) Vetítés és beszélgetés Screening & Talk
Kristjan Holm 1976-ban Tallinnban született. Az Észt Művészeti Egyetemen 1999ben belsőépítészként végzett. Nagyon hamar rájött, hogy egy szobának mindösszesen négy fala van, ami egyre jobban zavarni kezdte. Egy váratlan felfedezés, miszerint a filmképet is négy fal keretezi, arra ösztönözte, hogy nézőpontot váltson, és a filmkeret és a falak közti kapcsolat kutatásának szentelje hátralevő életét.
20/10 CSÜT / THU 15.45 BABtér
Kristjan Holm was born in 1976 in Tallinn, Estonia. He graduated Estonian Academy of Arts in 1999 as an interior designer. Very soon he understood that a room is limited to four walls, which started to trouble him. An unexpected discovery that a film frame has also four walls, gave him the final impulse to change his focus and dedicate his life to investigating the ties between frames and walls.
Vetítés / Screening: Kis ház / Small House, 2008, 6’ 15” Menekülés / Escape, 2009, 5’ 36” Nagy ház / Big House, 2011, 10’ 39” A legrosszabb eshetőség / Worst-Case Scenario, 2014, 14’ 40” Pont / Dot, 2015, 3’ 50”
25
26
Az animációnak voltak tervei velem Animation Had Some Kind of a Plan with Me Interjú Kristjan Holmmal Interview with Kristjan Holm
Mi ösztönzött arra, hogy eredetileg belsőépítésznek tanulj, és miért váltottál animációra? A belsőépítészet egy kamaszkori ötlet volt, anélkül, hogy bármi hosszabb távú tervem lett volna vele. Az élet szép volt, tele őrült projektekkel, folyt a pezsgő… 12 évvel később kiderült, hogy voltaképp az animációnak vannak tervei velem. Remélem, észnél van és tudja, hogy mit csinál. Szerinted mi teszi olyan sajátossá az észt rajzanimációt? Nincsenek bennük párbeszédek, az egyszer biztos!
What was your drive to initially study interior design and what made you decide to leave it for animation? Interior design was a teenage plan without any master plan. Life was nice, crazy projects and champagne. 12 years later it turned out that animation had some kind of a plan with me. Hopefully it knows what it’s doing... What do you think are the most characteristic features of Estonian drawing animation? Lack of dialogues for sure!
27
A kerékpárok rajongójaként és szakértőjeként szerinted mi a közös az animációban és a biciklikben? A kerékpár szabadság. Az animáció, ha belegondolunk, hogy hogyan készül, akkor fogság. Hosszú időre be kel zárkózni hozzá egy ablaktalan zárkába… Meglehetősen ellentétes dolgok, amik szerencsére elég hatékonyan ellensúlyozzák egymást. Olyan alkotóként és művésztanárként, aki már jó ideje a pályán van, milyen tanácsokat tudsz adni az animációs diákoknak és pályakezdő alkotóknak? Miután két évig, 2007 és 2009 között az Észt Művészeti Akadémia animáció szakára jártam, leginkább Priit Pärn-tanítványnak gondolom magam. Nem szeretnék valami semmitmondó szövegelésbe belekezdeni, tehát talán azt tanácsolnám mindenkinek, hogyha valakinek macskákról kell filmet készítenie, akkor előbb menjen 28
Being a lover and expert of bikes, how are animation and bicycles connected to your opinion? Bicycles mean pure freedom; animation, if we think how it’s made, means long term imprisonment in the windowless cell... Quite opposite things, luckily they balance each other efficiently. Having been an independent (and self-taught) animation director and professor of arts for many years now, what is your message or advice to present students of animation? I consider myself more Priit Pärn-taught after two years (2007–2009) in Estonian Academy of Art’s Animation Department. If I still try to figure out some kind of message that doesn’t sound like empty slogan, then maybe if you have to make film about cats, then go and live together with cats on the streets of Istanbul before you start. If you have to make
el Isztambulba, és éljen együtt egy ideig a macskákkal. Ha erdei manókról kell filmet készítenie, akkor kapcsolja ki a telefonját, és menjen ki az erdőbe, és éljen egy kicsit ott, mint a tündérek. Így biza’!
film about forest elves, then switch off your phone and go and live in the forest like a fairy for a while. Yep!
29
30
Joni Männistö (FIN) Vetítés és beszélgetés Screening & Talk
Joni Männistö díjnyertes animációsfilm-rendező, animátor. 1981-ben született Finnországban. Miután 2011-ben lediplomázott a Turku Művészeti Akadémia animációs tanszékén, a Paperihattu és a Turun Anikistit nevű finn animációs csoportosulás tagja lett. Olyan díjnyertes rövidfilmek rendezője, mint a Csapda (Katiska, 2008), Rajzás (Kuhina, 2011) és az Electric Soul (2013), illetve animációs alkotókétn részt vett a Recycling (2014) és a Wormhole (2016) című kollektív alkotásokban, A filmkészítés mellett a Turku Animációs Filmfesztivál művészeti igazgatója és a Turku Művészeti Akadémia vendégelőadója. Jelenleg Tallinban él és dolgozik.
22/10 SZO / SAT BABtér
14.30
Joni Männistö is an award winning animation filmmaker and animator born in 1981 in Finland. After graduating from the animation department of Turku Arts Academy in 2011 he became a member of two Finnish animation collectives, Paperihattu and Turun Anikistit. He has directed such films as The Trap (Katiska, 2008), Swarming (Kuhina, 2011) and Electric Soul (2013). His filmography includes recent collective productions Recycling (2014) and Wormhole (2016) which he worked as one of the animation artists. Apart from filmmaking, he works as the artistic director of Turku Animated Film Festival and as a visiting lecturer at Turku Arts Academy. He currently lives and works in Tallinn.
31
Vetítés / Screening: Csapda / The Trap, 2008, 4’ 33” Rajzás / Swarming, 2011, 7’ 18” Electric Soul, 2013, 5’ 00” Recycling, 2014, 14’ 14” Féregjárat / Wormhole, 2016, 13’ 00”
32
A remegő vonalakról és a kézzel készített animáció gyönyöréről Shaky Lines and the Joy of Making Animation with Your Own Hands Interjú Joni Mannistövel Interview with Joni Mannistö
Filmjeidben használtál már rajzanimációt, bábot, tárgymozgatást. Mi határozza meg, hogy melyik technikát választod? Nagyon élvezem, ha kézzel alkothatok, ezért legtöbbször valamilyen hagyományos technikát választok a filmjeimhez. És annál, hogy a számítógép előtt üljek, már az is sokkal fizikaibb dolog, hogyha az átvilágító asztalon dolgozhatok. És persze még akkor is rengeteget kell a monitort bámulnom, ha valamilyen hagyományos technikával dolgozok. Az biztos,
You have tried your hands in many different techniques such as drawing animation, puppet animation or object animation. How do you decide on your choice of technique? Making things with my own hands is something I really enjoy. So I usually choose a traditional technique for my animations. Already sitting behind a light table is more physical than just sitting behind a computer. And even if I choose a traditional technique, it still requires lots of time staring at the computer screen. And 33
34
hogy nem szeretnék egyféle technikánál kizárólagosan leragadni.
I am certain that I don’t want to stick to one technique. Just one technique isn’t enough for me.
Szerinted felismerhetők a Turku Művészeti Egyetemen készült animációk a stílusuk alapján? Mi a közös bennük? Képzeljünk el egy olyan filmet, amiben tökéletesek a vonalak, tökéletes a mozgatás, tele van akcióval, sok a szöveg bennük, rengeteget gesztikulálnak. Azaz egy tök kommersz animációs filmet. És most ennek a teljes ellentettjét. Na, a Turkuban készült animációk ez utóbbiak. Remegő vonalak, kicsit bizonytalannak tetsző mozgatás. De mindez teljesen szándékos. Annak idején a csoporttársaimhoz képest alig tudtam rajzolni, de ha filmet készít az ember, nem ez a legfontosabb. Csodás dolgokat lehet létrehozni anélkül, hogy az ember mindenben tökéletes lenne.
Do you think that Turku Arts Academy, where you have graduated from has a specific style, which makes their films recognizable? Think about perfect lines and movement, lots of action and talking and big gestures, something very commercial. And now think about something completely different. That’s the animation from Turku Arts Academy. Lots of shaky lines and unsure looking animation. But this is all intended. We base our films on a story, not on a perfect animation. I could barely draw compared to my classmates, but that’s not the most important thing when making a film. You can create something wonderful without the ultimate skills on everything.
Idén volt az első Turku Nemzetközi Animációs Filmfesztivál, amelynek művészeti
This year saw the first edition of Turku Animated Film Festival, which you are artistic 35
36
vezetője vagy. Miért vágtál bele a fesztiválszervezésbe? Turkuban rengeteg az animációs diák, a professzionális alkotókon és az animáció iránt érdeklődőkön kívül nekik akarjuk megmutatni, hogy mi minden történik a független animáció világában. Emellett úgy érezzük, hogy a független filmeket támogató döntéshozók sem feltétlenül tudnak mit kezdeni az animációs rövidfilmekkel. Sokkal inkább értik, és képesek követni a kommersz vagy a realisztikus stílusra hajazó animációkat, mint a történet nélküli, vagy a vizuális narrációra épülő filmeket. Azt reméljük, hogy a fesztivál segítségével mindenkihez egy kicsit közelebb tudjuk hozni az animációs rövidfilmeket. Öt éve diplomáztál, és azóta független alkotóművészként dolgozol. Mit üzennél a most végző animációs hallgatóknak? Amikor az ember frissen lediplomázik, úgy érzi, hogy légüres térbe került. Turkuban mi ezért is hoztunk létre különböző animációs csoportosulásokat.
director of. Why did you decide to start it? Turku has lots of students every year, to whom, along with professionals and people interested in animation, we wanted to give a chance to get to know more what’s happening in the independent animation world. It feels that funders for independent films don’t follow enough how independent short animation has evolved and what it really is. There seems to be more understanding for commercial or live action style stories than for non-narrative or visual story telling. We hope to bring the animation short form closer to everyone. Having been graduated for 5 years now and being out there working as an independent artist, what is your message or advice to present students of animation? When students graduate, it often feels they’re falling into a void. In Turku we have different collectives of animators. Together we make sometimes 37
Filmeket vagy más művészi projekteket hozunk létre együtt, közösen, vagy megbeszéljük és véleményezzük egymás forgatókönyv-ötleteit. Persze ahhoz, hogy valaki a művészetből éljen meg, kommerciális munkákat is el kell vállalni. De én semmiképpen sem tartom jó dolognak, hogy az ember elmenjen teljes állásban dolgozni, mert akkor nem marad energiája a művészi munkái fejlesztésére. A havi fix fizetés a művészi ambíciók kárára is tud lenni. Hogyan legyen az ember kreatív, amikor annyi sok mindennel kell foglalkoznia? Meg kell találni az egyensúlyt a megélhetési munkák és a művészi hivatás között.
films or other artistic projects or talk about our scripts and give feedback. Apart from that, working as an artist it’s often necessary to make some commercial work. Maybe it’s not a good idea to get used to a regular job and salary. Along with a full-time job it’s difficult to have energy to proceed with artistic projects and the safe feeling of having a monthly salary might take away the ambition to make art. How can you be creative, when you have so much more on your mind? It’s good to find the compromise between earning and your life as an artist.
Read the long version of the interview on www.primanima.eu. Az interjú teljes terjedelmében a www.primanima.eu oldalon olvasható.
38
Rövidfilmek verseny 1.
Short Films Competition 1 39
Alicja JASINA
USA 2016 07’ 06”
University of Southern California
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Egyszer volt, hol nem vonal Once Upon a Line Főhősünk monoton, unalmas életet él, mígnem egyszer csak szerelmes nem lesz. A film egy bonyolult kapcsolat rövid áttekintése.
40
A man leads a monotone, humdrum existence until he suddenly falls in love. What follows is a short portrait of a difficult relationship.
LÁSZLÓ Márk
HUN 2016 00’ 41”
Illyés Művészeti Akadémia
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
Diákfilm / Student film
Mi az animáció? What is the Animation? Mi az animáció? Proton és electron az atomokban. Szén és hidrogén a szerves vegyületekben…
What is animation? Proton and electron in the atoms. Carbon and hydrogen in organic compounds…
41
Rachael Olga LLOYD
UK 2016 07’ 15”
Royal College of Art
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
Diplomafilm / Graduation film
Iktsuarpok Az “iktsuarpok” az eszkimók nyelvén megérzést jelent, amely arra ösztökéli az embert, hogy mindig nézzen ki, hogy nem érkezik-e éppen valaki. A fagyos vadonban élő jólelkű, ámde naiv jeti számára ez az érzés mindennapos.
42
“Iktsuarpok” is an Inuit word that describes the feeling of anticipation that leads you to keep looking outside to see if anyone is coming. This feeling is often experienced by a sweet-natured but naïve yeti who lives alone in a frozen wilderness.
MOLNÁR Eszter
HUN 2016 01’ 40”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
A varázsgolyó The Magic Ball Egy kislánynak és a kutyájának kalandos utazásban lesz része egy idegen helyre, miután véletlenül működésbe hozzák a varázsgolyót.
A little girl and her dog have an adventurous journey after they accidentally activate the magic ball.
43
Sijia KE
UK 2015 08’ 07”
Royal College of Art
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
Diplomafilm / Graduation film
Körte Pear „Egy idegen nyelvű rádión hallott elbeszélés annyira mély hatást gyakorolt rám, hogy le szerettem volna fordítani magamnak. Annak ellenére érteni véltem, hogy beszéltem volna a nyelvet.” 44
“A story on the radio in a foreign language made such a strong impression on me that I wanted to translate it to myself. I somehow understood it despite not speaking that language.”
Yan Dan WONG Jennifer ZHENG Hangning SHEN
UK 2016 02’ 19”
Kingston University
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Vakrajz Exquisite Corpse Három animátor összeült játszani. A játék során készült rajzokat megmozgatták.
Three animators played a game and animated the resulting characters.
45
KOPASZ Milán
HUN 2015 09’ 37”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Beyond A fekete lyuk az a hely az űrben, ahol a gravitáció vonzása olyan erős, hogy a fény sem tud kijutni belőle. Különös vonzású helyek és helyzetek a Földön is léteznek. Van aki meghátrál a megtapasztalástól, van aki közelebb lép. A film kockáról-kockára, stop trükk technikával készült, a hátterek miniatűr díszletek. 46
A black hole is a place in space where gravity pulls so much that even light cannot get out. Also on Earth there are places and situations with strange attractions. Some back off, some step closer to observe. It’s a fully frame by frame animated film with built scale models.
BOGYÓ Péter
HUN 2016 01’ 40”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Kötődés Bonding Egy kutya elé áthidalhatatlannak tűnő akadályokat állíthatunk azzal, ha nem szentelünk neki elég figyelmet.
It can mean huge obstacles for dogs, if we don’t pay enough attention to them.
47
Marko DJEŠKA
HRV 2016 12’ 11”
Zagrebfilm
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Elsőfilm / First film
Kísértetváros Ghost Town Míg harcok dúlnak egy elnéptelenedett város körül, egy hátramaradt lakos a magánnyal küzd a mindennapokban.
48
While the battle rages around an abandoned town, a remaining citizen fights his battle with loneliness through his daily rituals.
PETHŐ Zsófia
HUN 2016 00’ 43”
Illyés Művészeti Akadémia
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Cakó Kacák Trillig Slomraths Szerintem mi az animáció?
What do I think animation is?
49
Agnieszka WASZCZENIUK
POL 2016 07’ 49”
University of Arts in Poznań
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Múló nyomok Traces of Ephemeral Az ember és a természet kapcsolata. Azé a természeté, melynek mindannyian részei vagyunk, és mely képes a megújulásra, az elmúlásra és az újraéledésre.
50
The film is the story of man and his relationship with nature – the nature of which we are part of; which has the ability to renew itself, dye and to return to life.
SÁRKÁNY Vivien
HUN 2014 02’ 17”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Vízköpő Gargoyle Egy ember. Egy bálna. Egy rövid álmodozás.
One man. One whale. A brief daydreaming.
51
Irina RUBINA
GER 2015 01’ 16”
Filmakademie Baden-Württemberg
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Jazz Orgia Jazz Orgie Pontok, vonalak, alakzatok és formák lendülnek mozgásba, míg alá nem merülnek a saját koreográfiájuk okozta örvényben. Az érintés keltette, pattanásig feszülő eksztázisban a jazz zene ritmusa színekben és formákban ölt testet. 52
Dots, lines, planes and forms set themselves in motion and get drown into their own choreographic world. Within the ecstasy of touch they engage with jazz tones into a play of colors and forms, which results in a total explosion.
Anushka Kishani NAANAYAKKARA
UK 2016 07’ 04”
National Film and Television School
Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1
19/10 SZE / WED 18.00 20/10 CSÜT / THU 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Egy szerelem története A Love Story Lehengerlő szerelmi történet, amelybe a sötétség szálai vegyülnek.
A powerful tale of love faced with darkness.
53
Rövidfilmek verseny 2.
Short Films Competition 2 54
Hanka NOVÁKOVÁ
CZE 2015 04’ 55”
FAMU
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
Diplomafilm / Graduation film
Határvonalak Borderlines Allegória az emberekről és a világuk korlátairól. A film azt mutatja be, hogy egy egyszerű dolog hogyan fajulhat viszál�lyá, és amit aztán mennyire nehéz befejezni. Nehéz, de nem lehetetlen.
An allegory about people and the borders of their world. The film tells the story of how something simple can start a spiral of strife, and how difficult it then becomes to stop it. Difficult, but not impossible. 55
Denis VORONIN
RUS 2016 01’ 00”
Soyuzmultfilm
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Hozd vissza! Aport Vidám történet három labdázó kutyáról. Hozd vissza!
56
Funny story about three dogs who play ball. Aport!
KOTSCHY Péter NEMES Barna
HUN 2016 03’ 18”
Illyés Művészeti Akadémia
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Diákfilm / Student film
56 Egy nagyapa visszaemlékezése az 56-os eseményekre.
A grandfather’s memories of the events in 1956.
57
Florian GROLIG
GER 2015 07’ 30”
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
Elsőfilm / First film
A távolban In the Distance A fellegek felett nyugalom és béke honol. Ám éjjelente a távolból már felcsendülnek a káosz hangjai. És egyre közelednek.
58
It’s calm and peaceful above the clouds. But chaos lurks in the distance and each night it draws closer.
MOLNÁR Ádám
HUN 2016 02’ 00”
Illyés Művészeti Akadémia
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Hungarocellfoci Polystyrene Soccer Az éjjel, amikor hungarocellből volt a focilabda.
It was those kinds of nights, when they were playing soccer with a polystyrene ball.
59
Joana SILVA
POR 2016 04’ 41”
Royal College of Art
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
Diplomafilm / Graduation film
Citromfa Lemon Tree Film egy elképzelt alakról, akinek a teste egy elhagyatott helyen hányódó emlékekből áll.
60
This is a film about a fictional character whose body is assembled from memories embedded in an abandoned space.
Simon SCHNELLMANN
Germany 2015 03’ 00”
Academy of Media Arts Cologne
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Az élet nehéz Life is Rugged Öt rövid szkeccs az életről, melyeket egy-egy fekete pont köt össze.
Five short sequences about life are linked together by a black point.
61
Dina VELIKOVSKAYA
RUS 2015 07’ 20”
School-Studio SHAR
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Egy anyáról About a Mother Történet egy anyáról, aki annyit adott már, hogy úgy tűnik, nem maradt semmije… Ám az élet új lehetőségeket kínál.
62
This story is about a mother who has given so much that it looks like she has nothing left... but life opens up new opportunities.
Josh SAUNDERS
UK 2016 04’ 50”
Royal College of Art
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
Diplomafilm / Graduation film
Agár The Grey Hound A nő egy szürke agárral küzd, a férfi azzal, hogy megértse.
A woman struggles with her grey hound, her partner struggles to understand.
63
Marcin PODOLEC
POL 2016 10’ 41”
FUMI Studio
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Az érzékeny óriás The Gentle Giant A film főhőse egy költészetversenyen vesz részt. Hogy bátorságot merítsen, összegyűjti az összes eddigi emlékét, és harcba száll a saját démonaival. Film az emberiség kis lépéséről és egy ember hatalmas ugrásáról. 64
The main protagonist of The Gentle Giant is going to take part in a poetry contest. To gather up the courage to come out, he collects the memories from the entire life and fights his own demons.
BÁRÁNY Dániel
HUN 2015 04’ 00”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Házibuli Party Egy házibuli alakulása a kezdetétől a végéig. A szolid iszogatást és cseverészést tánc és muzsika követi, a buliba egyre több vendég érkezik. Olyan�nyira felöntenek a garatra, hogy elszabadulnak az indulatok.
A house party coming to life from the beginning to the end. The simple drinking and chatting is followed by music, and the guests keep arriving. They drink so much that the party becomes a catastrophe. 65
Diyala MUIR
UK 2016 05’ 52”
Royal College of Art
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
Diplomafilm / Graduation film
A buli másnapján The Day After the Party Egy nyugtalan lány hazaútját követjük nyomon, amint átvág a brixtoni piacon az előző esti buli után.
66
We follow as an anxious young girl makes her way through Brixton market on the day after the party.
Silvain MONNEY
CHE 2016 0’ 47”
HSLU
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
Diákfilm / Student film
Határok Borders Mit jelent átlépni a saját határaidat?
What does it mean, going beyond one’s own borders?
67
Jan SASKA
CZE 2015 05’ 43”
FAMU
19/10 SZE / WED 20.30 20/10 CSÜT / THU 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2
Diplomafilm / Graduation film
Happy End Fekete komédia a halálról, happy enddel. Valószínűtlen találkozások pompás láncolata: egy csapat vadász, egy traktorvezető, egy technós srác és egy hulla.
68
A black comedy about death with a happy ending. A splendid chain of unlikely encounters. Hunters, a tractor driver, a disco boy, and a corpse.
Rövidfilmek verseny 3.
Short Films Competition 3 69
Natalia KRAWCZUK
POL 2016 08’ 20”
Film School Lodz
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Schrödinger kutyája Schroedinger’s Dog Rövid történet egy nőről, egy férfiról, a kutyájukról és a kanapéjukról. Naphosszat szunyókálnak, és színlelt unalomban élnek egymás mellett. De egy csapásra minden megváltozik, amikor váratlanul eltűnik a kutyájuk. 70
A short story of a man, woman, their dog and sofa. They spend days napping and live in ostensible boredom together. But everything will change when their pet unexpectedly disappears.
Adrian FLURY
CHE 2015 04’ 40”
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
Elsőfilm / First film
Sosem látott hely A Place I’ve Never Been A kísérleti film alapanyagául olyan digitális fényképek szolgáltak, amelyek egyazon helyen készültek. A kockáról-kockára változó fotómontázsok révén rejtett formák, minták és utalások sejlenek fel.
By sourcing multiple digital images of the same place from different archives this experiment in film makes use of frame by frame montage to discover hidden forms, patterns and references. 71
MOLNÁR Luca Anna DEBRECZENI Zoltán
HUN 2015 02’ 40”
Filmtett Workshop
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Városi vakság Urban Blindness Van ez a városi vakság, hogy nem tudsz ennyi embernek köszönni. Hagyod a másikat élni, mert túl közel vagytok.
72
There is that kind of an urban blindness, when you simply cannot greet that many people. You let the others live simply because you are too close to each other.
Tymon ALBRZYKOWSKI
POL 2016 05’ 11”
FUMI Studio
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Tintanyomok Ink Meets Blank A fekete-fehér film absztrakt, geometrikus formák ritmikus metamorfózisából áll. Dramaturgiája a tiszta formára és asszociatív zenére épül. A film közvetlenül 35 mm-es filmszalagra, kamera nélkül készült.
The movie is a black and white, rhythmic metamorphosis of abstract geometric forms. Its dramaturgy is built by pure form and evocative music. It has been fully implemented cameraless, directly on a 35mm film tape. 73
KÁNTOR Péter
HUN 2015 09’ 39”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Ujj a ravaszon Finger on the Trigger Egy öregúr szkafandert ölt, hogy alámerüljön a közeli vizekben. Kutatása során olyan mélyen őrzött emlékek kerünek felszínre, melyek fontos momentumokat idéznek fiatalkori éveiből. 74
An old man suits up his diver gear to dive into the nearby waters. During his research it brings back a long-forgotten memory of himself, which shows an important event from his early years.
Aggie PAK-YEE LEE
HUN 2015 01’ 07”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Dull Dull Pszichedelikus animációs klip, amelyet az eperfóbia keltette örökös rémálom ihletett.
A musical psycho animated short, which reflects the eternal nightmare triggered by strawberry-phobia.
75
Julien ARNAL
FRA 2015 06’ 06”
IUP – Institut Universitaire Couleur Image Design
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Szemeidben In Your Eyes Az ember teste örökre magán viseli a háború borzalmait.
76
The body of a man is forever marked by the horrors of war.
PUCZ Dani, Konstantinos TERLIKKAS
HUN, ROU, CYP 2015 01’ 50”
Filmtett Workshop
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
Diákfilm / Student film
Az ember és a fák The Man and the Trees Egyperces animációs film Heltai Gáspár egyperces fabulája alapján. Történet az emberről, aki egy ágat kér az erdőtől, történet a természetről, az emberről, és az emberi természetről.
One minute animated short, based on a one minute short tale by the Hungarian writer Gaspar Heltai. A story of a man, who goes out to the forest to ask for a stick is a story about the true nature of mankind. 77
Evgenia GOSTRER
GER 2016 05’ 05”
School of Art and Design Kassel
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Frankfurter str. 99a Egy kukás munka közben. Egy macska kószál a városban. Egy találkozás ebédszünetben. Egy barátság története. Visszafogott színek, kihagyások és egy pár ecsetvonás egyesítik a formát és a témát.
78
A dustman at work. A cat on its ramble through the city. An encounter at lunch break. The story of a friendship. Reduced colors, omissions and just a few brush strokes unite the form and subject.
BENDE Attila
HUN, ROU 2015 03’ 52”
PKE
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
Diákfilm / Student film
Memento Kísérleti animáció a román kommunizmus emlékezetéről.
An experimental animation film about memories of Romanian communism.
79
TOMPA Borbála
HUN 2015 07’ 45”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Random Walks A film egy experimentális animációs dokumentumfilm, mely szkeccsszerűen összefűzve mutatja be öt Magyararszágon élő migráns történetét. Egyszerre kapunk ízelítőt az őket körülvevő környezet jellemzőiből és a magánéletük nehézségeiből.
80
Random Walks is an experimental documentary short film that is based on informal talks with five immigrants who live in Budapest. It not only focuses on their lives and circumstances but also aims to get in an intimate relation with them.
Jack O’SHEA
IRE 2015 09’ 56”
Still Films
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Elsőfilm / First film
Egy bemocskolt kabát A Coat Made Dark Két betörő nagy zsákmányra tesz szert, miután ellopnak egy titokzatos kabátot, amelynek a zsebei észveszejtő kincseket rejtenek.
Two burglars strike it rich after stealing a mysterious coat with pockets containing an impossible fortune.
81
Anni OJA
FIN 2015 03’ 37”
Turku Arts Academy
Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 18.00 21/10 PÉN / FRI 14.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
A bajusz The Moustache Ez a város nem elég nagy kettejük számára. Sem a bajszaik számára.
82
This town is not big enough for the two of them. Nor their moustaches.
Rövidfilmek verseny 4.
Short Films Competition 4 83
Leon VIDMAR
SVN 2016 05’ 51”
ZVVIKS
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
Elsőfilm / First film
Búcsú Farewell Lovro fáradt és levert. Vizet enged a kádba, és figyeli, ahogy a csapból csöpög a víz. Az egyik becsapódó vízcsepp a férfi eszébe juttaja azt a bizonyos napot, amikor a nagyapja először vitte el magával horgászni. 84
Lovro is tired and sad. He fills the bathtub with water, looking at droplets dripping from the tap. As one hits the water surface, Lovro is reminded of the day he first went fishing with his grandpa.
Mélody BOULISSIÈRE
FRA 2015 06’ 00”
ENSAD
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
Diplomafilm / Graduation film
Valahol Somewhere A vásárlási lázban égő fiatal férfi felkerekedik, hogy eljusson a világ végére.
Suffering from consumer’s fever, a young man starts a journey to the end of the world.
85
DARABOS Éva
HUN 2016 01’ 49”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Meander TV Mi történik, ha antik görög karakterek mai tévéműsorokba csöppenve találják magukat?
86
What would happen if mythological Greek characters found themselves in modern day TV shows?
Adrienne NOWAK
FRA 2016 08’ 57”
Ikki Films
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
Elsőfilm / First film
Gusla, avagy a szellemek Gusła or the Spirits Adrienne visszatér szülőhelyére, Lengyelországba, hogy találkozzon a nagyanyjával, és a családját kifaggassa a kommunista időkről. Rá kell ébrednie, hogy a lengyelek képzeletvilágát nemcsak kommunista szellemek népesítik be…
Adrienne goes back to Poland, where she was born, to see her grandmother and ask her family about communism. She will learn that communist spirits aren’t the only ones to haunt the Polish imagination… 87
RADICS Márton
HUN 2016 01’ 01”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Mad Song William Black „Mad Song“ című versére készült morfózisanimáció.
88
A morphing animation to adapt the poem “Mad song” by William Black.
Marcin PODOLEC
POL 2015 07’ 00”
Lodz Film School
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Dokumentumfilm A Documentary Film Portré az apáról, akinek a gyerekei felnőttek, és távol tőle a saját életüket élik. A film végigveszi az apa napi rutinját az uszodától kezdve a munkahelyén át az otthonáig, ám mindenekelőtt az érzelmeit mutatja be.
Portrait of a father, whose adult children live their own lives far away from him. Director follows his every daily routine at the swimming pool, at work, at home and – first of all – he explores his emotions. 89
Sijia LUO
CHN 2015 04’ 00”
Sichuan Fine Arts Institute
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Nagyon piros és egy kicsit kék So Red and a Little Blue Az információ darabkái szétszóródnak a számítógépek között a világhálón. Így épül fel Piros és Kék világa. Amikor találkoznak, ugyan piros az arcuk, de mi van, ha a hangulatuk mégsem olyan tüzes. 90
The fragments of information scatter among the computer and Internet, and constitute the world of Red and Blue. When they meet each other, their face look so red, but is their mood a little blue?
Soetkin VERSTEGEN
DNK 2016 08’ 15”
Anidox Residency
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Elsőfilm / First film
Mr Sand Képes esti mese, amely megidézi az ősmozik világát. Utazás a múltba, amikor még a filmnézés veszélyekkel volt teli, különösen a gyerekek számára. A homokember titokzatos alakja végigkíséri a történetet.
A visual bedtime story recalling the atmosphere of early cinema. A travel back in time, when watching films was a dangerous experience, especially for children. Mr Sand is a mysterious character moving through the story.
91
Evelyn ROSS
USA 2016 02’ 26”
RISD
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
Diplomafilm / Graduation film
Ádám Adam Kezdetben voltak ők, és a Nő megalkotott bennünket.
92
At the beginning of them She created us.
Jennifer ZHENG
UK 2016 04’ 49”
Kingston University London
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Elsőfilm / First film
Kemény Tough Amikor egy kínai anya és annak brit lánya életükben először mint két felnőtt ember beszélgetnek egymással, új megvilágításba kerülnek a gyermekkorban megtapasztalt kulturális különözőségek.
Some things can only be understood with maturity. New light is shed on childhood cultural misunderstandings when a Chinese mother and her British born daughter speak as adults for the first time. 93
Sophie MARKATATOS
UK 2016 07’ 19”
Royal College of Art
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
Diplomafilm / Graduation film
Hogy vagy ma? How Are You Today? Egy elcseszett világban két alak találkozik, akik egymás teljes ellentétei.
94
In a fucked up world, two opposite characters meet.
BÖRÖNTE Tamás DEBRECZENI Zoltán FARMOSI Emi MARIAI Gábor RÓNYAI Balázs
HUN 2015 06’ 40”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Diákfilm / Student film
Madarak Birds Két jóbarát elhatározza, hogy kitör arról a zárt, bomlásra ítélt, elátkozott helyről, ahol eddig éltek, és nekivágnak az ismeretlennek. Barátságuk már az út elején próbatétel elé kerül...
Two friends decide to break out from the isolated, crumbling and cursed place they’ve been living in, and experience the unknown. Their friendship will be tested right at the beginning... 95
Giulia MARTINELLI Marta GENNARI
ITA 2016 05’ 40”
Centro Sperimentale di Cinematografia
Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4
20/10 CSÜT / THU 20.00 21/10 PÉN / FRI 16.00 JMMK
Diplomafilm / Graduation film
Merlot Egy mesebeli kék erdőben egy zsémbes öreganyó elhagy egy üveg borocskát, aminek következtében percek alatt felpörögnek az események.
96
In a blue fairy-tale forest, a grumpy granny loses a bottle of wine, and this will give rise to a crescendo of linked events.
Rövidfilmek verseny 5.
Short Films Competition 5 97
Eddy HOHF Fynn GROSSE-BLEY KNITTEL Patrik
GER 2016 04’ 00”
Filmakademie Baden-Württemberg
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diákfilm / Student film
Falakók Neighbourwood A nagyravágyó fizikus bagoly mindenáron a híres-neves tudós ősök nyomába akar lépni azzal, hogy megold egy bonyolult egyenletet. A bagoly gondolatmenetét azonban folyton megakasztja egy szomszédba beköltöző fakopáncs. 98
An ambitious owl physicist is determined to follow in the footsteps of his renowned scientific ancestors by solving a tough equation. But the owl’s endeavor gets disrupted when a woodpecker moves into the neighborhood.
KIRÁLY Krisztián
HUN 2015 08’ 50”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diplomafilm / Graduation film
A körömágyszaggató The Hangnail Picker Egy huszonéves magyar srác elmereng eddigi életének néhol kellemetlen, néhol megmosolyogtató, de mindenképpen meghatározó élményein.
A twenty-something Hungarian guy ponders over the sometimes unpleasant, sometimes funny, but undoubtedly determining experiences of his life so far.
99
Ryotaro MIYAJIMA
JAP 2016 03’ 09”
Tokyo University of the Arts
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diákfilm / Student film
Rádióhullám Radio Wave A rádiós szám-adások elsősorban a hidegháború alatt voltak használatban. Egy fiú a havas hegycsúcson épp a rádióját tekergeti, amikor véletlenül rövidhullámú kódüzeneteket fog be. 100
Numbers stations were prominently used during the Cold War. A boy was tuning the radio in the snow mountain and happened to tune the shortwave of codes.
Hugues OPTER Pierre PINON Nicole STAFFORD Valentin STOLL Arnaud TRIBOUT Shang ZHANG
FRA 2015 03’ 58”
Gobelins
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diplomafilm / Graduation film
Erdőtűz Wildfire Enát, a szenvedélyes tűzoltót és családanyát, teljesen lefoglalja a hivatása. A tűz iránt érzett szenvedélye a családi életét sem hagyja érintetlenül.
Ena, a passionate firefighter and wife, is very involved with her profession. Her fascination with fire reveals itself as it impacts her family life. 101
KATAYAMA Takuto
JAP 2015 03’ 12”
Tokyo University of the Arts
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diákfilm / Student film
Elolvadás Melting Down A félelmet nyugodtan, lelkiismeret-furdalás nélkül kell elpusztítani. Szép lassan mindenki kifordul önmagából.
102
Fear is to be ruined calmly without any conscience. Everybody is getting distorted soundly and gently.
Harriet LENNEMAN
USA 2015 03’ 03”
Virginia Commonwealth University
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diplomafilm / Graduation film
Bernina varrógép Bernina Sings Régi családi képek, gombok és cérnák kollázsából rajzolódnak ki egy anya emlékei arról, hogyan varrt ruhákat a nagymama Singer varrógépén.
Through a collage of old family photos, buttons and string, I give texture to Mom’s memories of making clothes on Grandma’s Singer sewing machine
103
Lucija MRZLJAK
EST 2016 02’ 06”
Estonian Academy of Arts
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diákfilm / Student film
Sarok Corner Két sarokpont találkozásánál az élet nehéz. A geometria felől nézve minden relatív, amikor a perspektíva és a gravitáció gúnyt űz az emberből.
104
Life is difficult in the corner, in the angle where two edges meet. Everything is geometrically relative when laws of perspective and gravity start playing tricks on you.
DELL’EDERA Dávid
HUN 2015 06’ 18”
Umbrella Studio, Budapest Metropolitan University
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diplomafilm / Graduation film
Balkon Balcony Mindenki azt csinál, amit akar. Ennek a filmnek a szereplői egyáltalán nem biztosak abban, hogy mit is akarnak.
Everyone does what they want. The people in this film are not yet sure what they want to do.
105
Zora RUX
GER 2015 05’ 19”
Deutsche Film- & Fernsehakademie Berlin
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diákfilm / Student film
Mi történik az ember agyában, amikor egy olyan német szóval találkozik, mint a... What Happens in Your Brain if You See a German Word Like...? Szürreális alámerülés egy rettentő hosszú német szó világába. 106
A surreal trip into the world of an extremely long German word.
GYŐRFI Ágnes
HUN, POR 2015 02’ 36”
Universidade Lusófona
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Diákfilm / Student film
Egy esős nap One Day of Rain Lisszabon ezer arcának látképe. Különböző ízek és színek egy városban és filmben.
A snapshot of the myriad faces of Lisboa. Various tastes, colours in a single city, in a single film.
107
Céline DEVAUX
FRA 2015 12’ 34”
Sacrebleu Productions
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Elsőfilm / First film
Vasárnapi ebéd Sunday Lunch A vasárnapi ebéd közben James-et a családja kérdésekkel bombázza, de oda sem figyelnek a fiú válaszaira, tanácsokkal látják el, amik rájuk persze nem érvényesek. Cirógatják és megpofozzák. De minden rendben, hisz ez csak egy vasárnapi ebéd. 108
Sunday. At lunch, James observes his family. They ask him questions and don’t listen to his answers, they give advice but don’t follow it, they stroke him and slap him, but it’s ok, it is the Sunday lunch.
Nils HEDINGER
CHE 2015 05’ 35”
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
18.00 14.00
Elsőfilm / First film
Farönkök Timber A group of logs is about to freeze to death in a cold, icy desert. When they realize that the only fuel for a warming fire is their own body, things start heating up.
Egy csapat farönk majdnem halálra fagy a hideg, jeges fennsíkon. Amikor rájönnek, hogy egyedül a saját testükkel táplálhatják a meleget adó tüzet, a történet egyre forróbbá válik.
109
BUCSI Réka
HUN, FRA 2016 14” 32”
Boddah, Passion Pictures
Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
18.00 14.00
Elsőfilm / First film
Love A LOVE három fejezeten keresztül, absztrakt, haiku-szerű jelenetekben mutatja be egy távoli bolygó életét. A különös planétán egy kozmikus égitest becsapódása következtében elkezd megváltozni a gravitációs tér, amely hatással lesz az ottani élőlényekre. 110
LOVE is a short film describing affection in 3 different chapters, through an impact on a distant solar system. Abstract haiku-like situations reveal the change in atmosphere on one planet, caused by the change of gravity and light.
Rövidfilmek verseny 6.
Short Films Competition 6 111
Charlie Belin
FRA 2015 04’ 18”
La Poudrière
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
20.00 16.00
Diplomafilm / Graduation film
Borjúragu Blanquette Beszélgetés-foszlányok repkednek az asztal fölött egy családi ebéd közben.
112
Snippets of conversation fly across the table as a family gathers together for lunch.
ANDRASEV Nadja
HUN 2015 09’ 00”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
20.00 16.00
Diplomafilm / Graduation film
A nyalintás nesze The Noise of Licking A különleges növényeit nagy gonddal ápoló nőt nap mint nap figyeli a szomszédasszony macskája. Perverz játékuk egészen addig fajul, amíg egy nap a macska eltűnik. Bodor Ádám “Megbocsátás” c. novellája alapján.
A woman is watched every day by the neighbor’s cat, as she takes care of her exotic plants. This perverted ritual comes to an end when the cat disappears. Based on a novel by Ádám Bodor writer. 113
Wiep TEEUWISSE
NED 2015 03’ 56”
HKU
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
20.00 16.00
Diplomafilm / Graduation film
Depart at 22 Költői animációs rövidfilm az öregedésről és a félelemről, hogy egyszer elmúlik az ifjúság szépsége.
114
The film is a poetic animated short about growing old and the fear of losing the beauty of youth.
Iku OGAWA
JAP 2016 08’ 30”
Tokyo University of the Arts
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
20.00 16.00
Diplomafilm / Graduation film
Azt hiszem, kicsit össze vagy zavarodva I Think You’re a Little Confused Egy nap a véreshurka üzen barátjáért, a májashurkáért. Aki fel is kerekedik…
One day a letter takes a bloodsausage to his friend, liversausage. So, he went...
115
TAKÁCS Anikó
HUN 2015 09’ 03”
MOME Anim
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
20.00 16.00
Diplomafilm / Graduation film
Cosmic Jacuzzi A film egy rendhagyó ufó-históriát mesél el: két kamionsofőr hihetetlen utazásának története egy elhagyatott országúttól a világűrig.
116
The film tells the unusual tale of the incredible journey two truck drivers take from an abandoned road to outer space.
Amanda BONAIUTO
USA 2016 04’ 30”
CalArts
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
20.00 16.00
Diákfilm / Student film
Denevérhal leves Batfish Soup Egy félnótás család tagjaiból egyszer csak kibuggyan a felgyülemlett feszültség. Törött babák, egy forrásban lévő pörkölt és egy durranás.
Wacky relatives give way to mounting tensions with broken dolls, boiling stew and a bang.
117
Steve BACHE Mahyar GOUDARZ Louise PETER
GER 2016 04’ 25”
Filmakademie Baden-Württem berg
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
20.00 16.00
Diákfilm / Student film
Szemet szemért Eye for an Eye Frederick Baer több mint tíz éve van halálsoron az indianai állami börtönben. A kézzel rajzolt animációs dokumentumfilm bepillantést enged abba, hogy miként éli meg a gyilkos a várakozást, hogyan küzd meg a bűntudattal és a sorsával. 118
Frederick Baer spent over a decade on death row in Indiana State Prison. A hand-drawn animated documentary about a murderer’s time on death row and the conflicts about his guilt and destiny.
SZEDERKÉNYI Bella
GER, FRA, HUN 2016 13’ 32”
Kabinett Filmproduktion GmbH, Yuzu Productions, La chambre aux Fresques
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
20.00 16.00
Elsőfilm / First film
A vaddisznó The Wild Boar Egy hajláktalan, állatszerű árvagyerek a sötét természetbe menekül a nagyváros elől. Itt találkozik egy nála sokkalta rendkívülibb teremtménnyel.
A homeless orphan, an animalistic little kid escapes the big city into the darkness of the woods. It is there that the kid meets a creature mightier than ever imagined. 119
Anna LETERQ
FRA 2016 01’ 44”
Lycée René Descartes
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
20.00 16.00
Diákfilm / Student film
Mertonóm Metronome Egy férfi megelégeli a munka napi rutinjának kakofóniáját, ám csak úgy tud kilépni belőle, ha saját maga kezd neki megkomponálni a hétköznapok ritmusát.
120
Engrossed in the cacophonous work routine, a man manages to escape from it by composing his own everyday life music.
TÓTH Luca
HUN, CZE, SVK 2016 15’ 43”
Fakt Visual Lab, Boddah, Maur Film, Artichoke
Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6
21/10 PÉN / FRI 22/10 SZO / SAT JMMK
20.00 16.00
Elsőfilm / First film
Superbia Superbia szürreális társadalmában, ahol a férfiak és a nők egymástól elszeparálva élnek, nagy változások következnek be, amikor történelmük során megszületik az első egyenrangú párkapcsolat.
The native people of the surrealistic land of Superbia, where men and women form separate societies, face the changes sparked by the first equal couple in their history.
121
Rövidfilmek panoráma 1.
Short Films Panorama 1 122
KREIF Zsuzsanna
HUN 2015 07’ 27”
Popfilm
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
Elsőfilm / First film
Candide – Édes otthon Candide – Home, Sweet Home A 18. századi francia remekmű kortárs helyzeteket idéz meg egy barokk nemesi család bellső konfliktusain keresztül. Elsöprő szerelem, 2D vér, lepra és üldözés: Candide forever.
The 18th century French masterpiece is now referring to contemporary situations and problems, through revealing the inner conflicts of a baroque noble family. Devastating love, 2D blood, leper and hunt: Candide forever. 123
Anja GROSSWIG
GER 2016 04’ 00”
Film University Konrad Wolf
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Mazier A 2000-es évek elején a polgárháború elől Mazier családjával együtt elmenekül Kabulól, az otthonukból. 8 hónappal később érkeznek meg Németországba, ahol egy kisváros, Eisenhüttenstadt mellett lévő menekülttáborba kerülnek..
124
In early 2000, Mazier and his family flee from their hometown Kabul due to the ongoing civil war. After 8 months they arrive in Germany and end up in a refugee camp near the small town Eisenhüttenstadt.
Alisi TELENGUT
CAN 2016 06’ 00”
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
Elsőfilm / First film
Nutag–Szülőföld Nutag–Homeland A film egy verses látványfolyam és szürreális requiem a kalmükök 1943 és 1957 közötti, Szovjetúnió területéről történt tömeges kitelepítéséről, melynek során több mint a felük azelőtt meghalt, hogy visszatérhetett volna szülőföldjére.
A visual poem and surrealist requiem for the Kalmyk people that were mass-deported by USSR from 1943-1957 and half of them died before they were allowed to return home.
125
Yan Dan WONG
UK 2016 02’ 48”
Kingston University
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Versenyfutás Race Gyógyszerek, zuhany, evés, alvás, majd előről az egész. Az idősödő anya gondozása a lánya számára végeláthatatlan versenyfutásnak tűnik.
126
Medicine, shower, eat, sleep, repeat. A daughter takes care of her elderly mother’s daily basis on an infinite racetrack.
Jac CLINCH
UK 2016 08’ 47”
National Film and Television School
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Az Alan-dimenzió The Alan Dimension Alan Brown természetfölötti képességeinek köszönhetően meg tudja jósolni a jövőt, és hogy mi lesz reggelire. Közben Wendy megelégeli, hogy a „kognitív evolúció következő mérföldkövéhez” ment férjhez.
Alan Brown uses divine powers of precognition to foresee the fate of mankind... and breakfast. Meanwhile, Wendy has had enough of being married to ‘the next step in cognitive evolution’.
127
Ludovica OTTAVIANI Anna SIRECI
ITA 2016 05’ 05”
Centro Sperimentale di Cinematografia
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Arzena Velenifera A bálteremben egy nő, miután elméjét elönti a fékezhetetlen féltékenység és az őrjöngő harag érzése, valamennyi hűtlen szeretőjét megöli a tangó fáradhatatlan ritmusára. A Vera Renczi sorozatgyilkos titokzatos élete által inspirált filmben van tánc, fekete humor és stílus. 128
In a ballroom, a woman, initially overwhelmed by an uncontrollable jealousy and then by a furious madness, kills all her annoying or unfaithful lovers, to the relentless beat of a tango. Inspired by the mysterious story of the serial killer Vera Renczi, the short mixes dance, black humor and style.
Terri MATTHEWS
UK 2016 09’ 40”
National Film and Television School
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Malcolm titkos élete The Wrong End of the Stick Malcolm Fetcher egy neurotikus, középkorú tanár, aki húsz éve él unalmas házasságban Beverlyvel. Házasságuk szétesik, amikor egy mindent felörlő identiásválságba kerül, és előtör belőle egy mélyen őrzött, titkos vágy...
Malcolm Fetcher is a neurotic, middle-aged teacher lost in a dull marriage with his wife of twenty years, Beverly. As he faces an all-consuming identity crisis, their marriage disintegrates and he is forced to express a deep, hidden desire... 129
Simon CARTWRIGHT
UK 2015 10’ 40”
National Film and Television School
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Manoman Glen kétségbeesésében részt vesz egy ősüvöltés terápián, hogy felfedezze magában a férfit. Amikor a csoport egyik tagja túlmegy egy bizonyos határon Glennel szemben, hősünkből végre kiszabadul valami – önnön maga miniatűr képmása.
130
In a desperate attempt to tap into his masculinity, Glen attends a primal scream therapy session. When another member of the class pushes him too far, he finally lets something out – a miniature version of himself.
Sofi NAYDENOVA
RUS 2016 03’ 06”
20/10 CSÜT / THU 23.00 BABtér
Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1
Elsőfilm / First film
A férfi, akit szeretek The Man I Love Történet a nőről, aki a tökéletes férfiról álmodozik.
A story about a woman who dreams about a perfect man.
131
Rövidfilmek panoráma 2.
Short Films Panorama 2 132
Omer SHARON Daniella SCHNITZER
ISR 2015 07’ 17”
Bezalel Academy of Arts and Design
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Diplomafilm / Graduation film
Falaid között Within Thy Walls Városi körkép Jeruzsálem bonyolult hétköznapjairól.
A city portrait about the complicated daily life in Jerusalem.
133
MIRA Zénó RADICS Márton VÁRADI Szilveszter
HUN 2015 02’ 06”
MOME Anim
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Diákfilm / Student film
Ares Memorandum A háborúk istene egy nyugdíjas otthonban ücsörög. Monológjában az ókori háborúkra emlékezik.
134
The God of war sits around in a retirement home. In his monologue, he recalls the battles of old times.
MÉSZÁROS Borbála RÁDÓCZY Zsuzsanna
HUN 2015 08’ 45”
Budapest Metropolitan University
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Diplomafilm / Graduation film
Blackout Egy átlagos nagyvárosban az aktatologató róka megpróbál kitörni monoton életéből, és elmenekülni a társadalom nyomása elől.
In a big city much like any other, a fox working a white-collar job tries to break out of his monotone life and escape from the pressure of society.
135
DEBRECZENI Zsuzsanna
HUN 2016 01’ 12”
MOME Anim
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
Diákfilm / Student film
Hiszti Hissy Alkotói válság...
136
23.00
A creative crisis...
Siniša MATAIC
HRV 2015 10’ 00”
Luma Film
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Elsőfilm / First film
Sziklamászók Off Belay Két hegymászó egy hosszú és embert próbáló útra indul. A két barát ellentétes habitusa az életveszély hatására átformálódik.
Two climbers embark on the adventure of a long and demanding route. Life danger transforms the two friend’s contrasting personalities.
137
Lucija MRZLJAK
EST 2016 06’ 12”
Estonian Academy of Arts
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Diákfilm / Student film
Suma Shuma Az árvíz már térdig ér. Ha attól félsz, hogy elmerülnél, állj fel egy székre.
138
Water is knee-high. If you are afraid of drowning, stand on a chair.
Lois DE SILVA
UK 2016 01’ 56”
Kingston University
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Diákfilm / Student film
Tizenhat Sixteen Fölnövéstörténet az együtt felnőtté váló fiatal lányok kamaszkori élményeiről és bimbózó szexualitásáról.
A coming-of-age film about girls growing up together, providing a window into their adolescent experiences and budding sexuality.
139
Yifan HU
USA 2016 03’ 10”
Pratt Institute Digital Arts
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Diákfilm / Student film
Vakon Blind Eyes Rövidfilm a nemi identitásról és az ember belső, személyes válságáról.
140
A short animation about sexual identity and personal chaos.
Kim HYO-MI
KOR 2016 13’ 41”
KAFA – The Korean Academy of Film Arts
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Diplomafilm / Graduation film
Fehér némaság White Silence Mi-joo áthívja a barátait a születésnapjára. Ám ők inkább Tofuval, Hyun-ji kiskutyájával játszanak. A féltékeny Mi-joo elrabolja Tofut.
Mi-joo invites her friends to her house for her birthday. But they decide to go play with Tofu, Hyun-ji’s dog. The jealous Mi-joo kidnaps Tofu.
141
Wenyu LI
CHN 2015 09’ 28”
Sichuan University
Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
21/10 PÉN / FRI BABtér
23.00
Diplomafilm / Graduation film
Utazás Elefániába Go to City Ele Rövidfilm a kismalacról, aki Malacfalváról az elefántok lakta Elefánia városába utazik.
142
A story about a little pig, who comes from “P Town” and goes to “City ELE”, the metropolis where the elephants live.
Gyerekfilmek verseny 1.
Children Films Competition 1 143
Denis VORONIN
RUS 2016 01’ 27”
Soyuzmultfilm
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
Hozd vissza! Aport Vidám történet három labdázó kutyáról. Hozd vissza!
144
Funny story about three dogs who play ball. Aport!
LUGOSI István RADICS Márton FÁBIÁN Nikolett
HUN 2016 02’ 45”
MOME Anim
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
Iszkiri: Csiri Bá’ Csiri bá’ egy varázspálcára bukkan, melynek segítségével mágikus ámokfutásba kezd...
The main character finds a magic wand and runs amok using magic. The elves who guard the wand are entertained by his tricks so much that they finally decide to join him.
145
DARABOS Éva
HUN 2016 01’25”
MOME Anim
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
Kaláka: Semmit sem talál az ember Ez a nyuszi olyan rendetlen, hogy semmit sem talál meg!
146
This bunny is so messy that he cannot find anything!
Julia OCKER
GER 2015 03’48”
Filmbilder
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
Farkas Wolf A farkas az erdőben egy félreeső tisztást keres, ahol senki sem zavarja meg, hogy titkos hobbijának hódoljon. Ám a bokrok közül valaki meglesi.
The wolf is wandering through the woods, trying to find a peaceful spot to practise his secret hobby. But then a spectator shows up in the bushes.
147
Marjolaine PERRETEN
FRA 2015 04’ 00”
La Poudrière
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
November Őszbe borult a patakpart, a kis állatok szorgosan készülnek a rájuk váró hosszú télre.
148
Autumn has set in by the banks of a stream. A series of small animals busy themselves in preparation for the long winter ahead.
Yulia ARONOVA
FRA 2015 06’ 35”
Folimage
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
One, Two, Tree Mese egy teljesen hétköznapi fáról, aki egyik nap fogja magát, csizmát húz, és jártában-keltében, akivel csak találkozik, kirándulni hív. Az unalmas hétköznap egyszersmind vidámságba fordul, ahogy mindenki boldogan ugrándozik és táncol.
It’s the story of a tree, a tree like any other. One day, it jumps into a pair of boots and goes off for a walk inviting everyone it meets to follow. Boring everyday life fades as they all skip and dance along happily.
149
Ekaterina FILIPPOVA
RUS 2016 01’ 27”
Soyuzmultfilm
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
Kecskék Goats Egy csapat kecske a vonaton megpróbál ingyen csemegéhez jutni.
150
The group of travelling goats is trying to get a free snack.
Aline QUERTAIN Sylwia SZKILADZ
FRA 2015 08’ 22”
Folimage
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
Az iciri-piciri róka The Teeny-weeny Fox A kertész kislány buja kertjében, ahol hatalmasra nőnek a növények, él egy aprócska róka. Egy véletlennek köszönhetően a róka és a kislány rájönnek, hogy tárgyakat is tudnak termeszteni. Innetől kezdve a két kis ördögfióka számára nincs megállás…
In the middle of a luxuriant garden, a teeny-weeny fox meets a daring little girl who grows giant plants! By lucky coincidence, they realise that they can grow objects too; the clever little devils think up all sorts of things to do… 151
Elena WALF
GER 2015 03’ 59”
Filmbilder
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
3–6 évesek / age 3–6
Éjjeli denevér Bat Time Amikor a farmon közeleg a hajnal, a kis denevér felébred. Ó, milyen jó volna együtt ugatni a kutyával, kukorékolni a kakassal... ugrálni és táncolni. A kis denevér társaságra vágyik. Nem akar egyedül lenni. Szeretne találni egy barátot. 152
When night dawns on the farm a little bat wakes up. Oh, how great would it be to bark with a dog or to crow with a cock...and to jump and to dance! The little bat wants somebody to keep its company. It doesn’t want to be alone. It is looking for a friend.
GELLEY Bálint Farkas
HUN 2016 12’ 48”
Cub Animation, De Lauer
20/10 CSÜT / THU 9.30 21/10 PÉN / FRI 9.30 JMMK
Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1
3–6 évesek / age 3–6
Átjáró Másvárosba – Első fejezet: Közbenjáró Door to Othertown – Chapter 1: Messenger Kázmérhoz egy esős napon különös alak érkezik a cserépkályhán keresztül Másvárosból: Közbenjáró, aki a segítségét kéri.
Kázmér got a visitor on a rainy day. The peculiar character arrives through the tile stove, and he is the Messenger from Othertown. 153
Gyerekfilmek verseny 2.
Children Films Competition 2 154
BÁRCZY Örs
HUN 2015 06’ 16”
Budapesti Metropolitan Egyetem
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
6–10 évesek / age 6–10
Hey Deer! Éjjelente a szarvas házatáját különös földrengés sújtja.
Each night there is a mysterious earthquake in the deer’s neighbourhood.
155
SZEILER Péter
HUN 2015 07’ 47”
Mirage Film, Umbrella
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
6–10 évesek / age 6–10
Hajótöröttek Castaways Kolos és nagypapája földkörüli útra kelnek Bella Donna nevű hajójukon, ám miután egy hatalmas viharban hajótörést szenvednek, egy lakatlan szigeten kötnek ki.
156
Kolos and Grandpa set out to the endless ocean to circumnavigate the Earth on their ship called Bella Donna. A violent storm destroys Bella Donna. They touch land on a deserted island.
Galaad ALAIS FRA Terry BONVARD 2015 Charley CARLIER 05’ 32” Romain CISLO Pierre-Yves LEFEBVRE Philippe LIM Benjamin MARIOTTE Karen NAWFAL
ISART Digital
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
6–10 évesek / age 6–10
A kis cipész The Little Shoemaker A kis cipész bebizonyítja versenytársának, hogy az ő cipői a legjobbak.
A little shoemaker proves to his competitor that his shoes are the best.
157
Polina Minchenok
RUS 2015 07’ 46”
Soyuzmultfilm
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
6–10 évesek / age 6–10
Moroska Moroshka Az egész falu fél a nagy szürke farkastól. Csak egy kislány elég bátor ahhoz, hogy segítsen neki, és összebarátkozzon vele.
158
The whole village is scared of the big grey wolf. Only one small girl is brave enough to help him and to befriend the scary beast.
OROSZ Tina
HUN 2015 03’ 18”
Budapest Metropolitan University
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
6–10 évesek / age 6–10
A 13. királylány The Thirteenth Princess Történet egy különös hercegnőről.
This is a story of a unique princess.
159
Camille CHAIX Hugo JEAN Juliette JOURDAN Marie PILLIER Kevin ROGER
FRA 2015 06’ 14”
ESMA
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
6–10 évesek / age 6–10
Rövid mese a rókáról és az egérről The Short Story of a Fox and a Mouse Egy róka egy egért kerget, de minden megváltozik, amikor megjelenik két bagoly. 160
A lonesome fox hunts a mouse but everything changes as two owls interfere with the hunt.
MOLNÁR Eszter
HUN 2016 01’ 40”
MOME Anim
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
6–10 évesek / age 6–10
A varázsgolyó The Magic Ball Egy kislánynak és a kutyájának kalandos utazásban lesz része, miután véletlenül működésbe hozzák a varázsgolyót.
A little girl and her dog have an adventurous journey after they accidentally activate the magic ball.
161
Camille MÜLLER
CHE 2015 08’ 26”
HSLU
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
6–10 évesek / age 6–10
A muzsikus sárkány The Musical Dragon Egy kislány összebarátkozik az erdőben egy sárkánnyal. Közös zenélésbe fognak, ám ez cseppet sem veszélytelen, hiszen a csökönyös király csak katonai indulókat engedélyez a királyságában. 162
A little girl befriends a dragon in the woods. They begin to play music together, but this is not without danger, for the obstinate king allows only military marches ...
Dina VELIKOVSKAYA
RUS 2015 07’ 20”
School-Studio SHAR
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
6–10 évesek / age 6–10
Egy anyáról About a Mother Történet egy anyáról, aki annyit adott már, hogy úgy tűnik, nem maradt semmije… Ám az élet új lehetőségeket kínál.
This story is about a mother who has given so much that it looks like she has nothing left... but life opens up new opportunities.
163
SZEDERKÉNYI Bella
HUN 2016 05’ 10”
De Lauer, Cub Animation
Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
20/10 CSÜT / THU 10.30 21/10 PÉN / FRI 10.30 JMMK
6–10 évesek / age 6–10
A könyvgyűjtő király The King Who Collected Books A szemüveges király megszállottan gyűjti a könyveket. Igen ám, de a királynő torkig van attól, hogy mozdulni sem lehet a palotában a könyvektől. Vajon hol talál a király gyűjteményének egy új helyet? 164
This king with glasses collects books, a true bookworm! But what he will do now, when the queen never ever wants to see another book again? Can he find a new home for his books?
Gyerekfilmek verseny 3.
Children Films Competition 3 165
Amélie GRAFFET Cyril FLOUS Charlotte DA-ROS Roxane MARTINEZ David JURINE Juliette COUTELLIER
FRA 2015 07’ 04”
MOPA
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
10–12 évesek / age 10–12
14 1914-ben, a Tour de France egyik szakaszában a nemzeti bajnok fölényesen vezet, de elesik, amikor a Tourmalet hegycsúcsról éppen lefelé teker.
166
In 1914, during a stage of the Tour de France, the national champion is alone in the lead but falls while going down the Col du Tourmalet.
Evgenia GOLUBEVA
UK 2015 02’ 00”
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
10–12 évesek / age 10–12
Nem vagyok kisegér I Am Not a Mouse Minden alkalommal, amikor Lucyt egérkének nevezi az édesanyja, valódi kisegérré változik. Mi lesz veled így, Lucy?
Every time Lucy is called ‘Mouse’ by her Mum, she turns into a real mouse! What is Lucy going to do?
167
Liam HARRIS
UK 2016 10’ 31”
NFTS
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
10–12 évesek / age 10–12
Hegytetőn Perched Hamish Fint egy bogaras öregúr, aki a világtól elvonultan, agy tengeralattjáró belsejében él, ami egy magas hegycsúcs tetején bizonytalanul imbolyog. Küzd, hogy fenntartsa az egyensúlyt, amikor egy nem kívánatos sirály felforgatja a világát. 168
Hamish Fint, a crotchety old man used to a life of seclusion inside his submarine balanced precariously atop a mountain, struggles to maintain equilibrium when an unwelcome visiting seagull rocks his world.
Constance JOLIFF Daphne DUROCHER Fanny LHOTELLIER
FRA 2015 04’ 45”
École Georges Méliès
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
10–12 évesek / age 10–12
Kék méz Blue Honey A kis méhecske, aki allergiás a pollenre, felfedez egy rendkívüli dolgot, ami drámai módon átalakítja a kaptár életét.
A small bee, allergic to pollen, discovers an extraordinary product that will dramatically impact the life of the hive...
169
Eddy HOHF Fynn GROSSE-BLEY KNITTEL Patrik
GER 2016 04’ 00”
Filmakademie Baden-Württemberg
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
10–12 évesek / age 10–12
Falakók Neighbourwood A nagyravágyó fizikus bagoly minden áron a híres-neves tudós ősök nyomába akar lépni azzal, hogy megold egy bonyoult egyenletet. A bagoly gondolatmenetét azonban folyton megakasztja egy szomszédjába költöző fakopáncs. 170
An ambitious owl physicist is determined to follow in the footsteps of his renowned scientific ancestors by solving a tough equation. But the owl’s endeavor gets disrupted when a woodpecker moves into the neighborhood.
BOGNÁR Éva Katinka
HUN 2015 12’ 00”
MOME Anim
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
10–12 évesek / age 10–12
Hugo Bumfeldt A film egy távoli bolygón élő űrlény kisfiúról, Hugóról szól, aki megkapja élete első kisállatát: egy Földről elrabolt könnyűbúvárt.
The film is about an alien boy, Hugo, who’s living on a small, far-away planet. One day he gets his first pet as a present – a real scuba diver taken from Earth.
171
Lucija MRZLJAK
EST 2016 02’ 06”
Estonian Academy of Arts
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
10–12 évesek / age 10–12
Sarok Corner Két sarokpont találkozásánál az élet nehéz. A geometria felől nézve minden relatív, amikor a perspektíva és a gravitáció gúnyt űz az emberből.
172
Life is difficult in the corner, in the angle where two edges meet. Everything is geometrically relative when laws of perspective and gravity start playing tricks on you.
Anni OJA
FIN 2015 03’ 37”
Turku Arts Academy
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
10–12 évesek / age 10–12
A bajusz The Moustache Ez a város nem elég nagy kettejük számára. Sem a bajszaik számára.
This town is not big enough for the two of them. Nor their moustaches.
173
Giulia MARTINELLI Marta GENNARI
ITA 2016 05’ 40”
Centro Sperimentale di Cinematografia
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
10–12 évesek / age 10–12
Merlot Egy mesebeli kék erdőben egy zsémbes öreganyó elhagy egy üveg borocskát, aminek következtében percek alatt felpörögnek az események.
174
In a blue fairy-tale forest, a grumpy granny loses a bottle of wine, and this will give rise to a crescendo of linked events.
Alois DI LEO
BRA 2016 11’ 52”
Sinlogo Animation
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3
20/10 CSÜT / THU 11.45 21/10 PÉN / FRI 11.45 JMMK
10–12 évesek / age 10–12
Óriások útja Way of Giants Egy amazóniai bennszülött törzs számára az erdő az élet, a halál és az újjászületés helyszíne, ahogy azt egy önfejű kislány felfedezi. A buja és költői mesét az andokbeli pánsípok hangja kíséri.
For an indigenous Amazonian tribe, the forest is a place of life, death and rebirth, as a willful young girl discovers. A lush and poetic fable, accompanied by haunting strains of Andean woodwinds. 175
Gyerekfilmek panoráma 1.
Children Films Panorama 1 176
Mojgan GHANAATGAR
CHE 2016 06’ 11”
Nadasdy Film
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 1. / Children Films Panorama 1
Pica Pica, történet a telhetetlen szarkáról Pica Pica A kisvárosban az élet egy körforgalom körül zajlik. Mindenki békésen végzi a dolgát, ahogy kell, mígnem egy nap egy telhetetlen szarka érkezik.
In a small town organized around a roundabout, life flows peacefully. Everyone is working to his task and everything works as it should, until the arrival of an insatiable magpie. 177
Gonzalo SAN VICENTE
GER 2016 08’ 00”
Floruit Films GmbH
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 1. / Children Films Panorama 1
Ami A kis Ami megtudja, hogy anyjának hosszú üzleti útra kell mennie. Az anya egy kitalált kis történettel próbálja a kislányt megnyugtatni. Mi történik, ha egy ártalmatlan hazugság igazzá válik, méghozzá úgy, ahogy egyikük sem képzelte.
178
Little Ami finds out her mother must leave on a business trip. Mom tells her a white lie to appease her mind while she is away. Find out what happens when the innocent lie turns true in a way neither of them expected.
Lenka IVANČÍKOVÁ
CZE 2015 13’ 34”
Academy of Miroslav Ondříček
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 1. / Children Films Panorama 1
Az első hó First Snow Mese a kíváncsi kis sündisznóról, aki elveszik a hólepte erdőben. Veszélyes út vár rá, ha vissza akar találni az alomhoz.
A fairy tale about the curious little Hedgehog who gets lost in snowy woods and so he heads out for a dangerous adventure to find his den.
179
Amy WANG
TWN 2015 03’ 19”
Taipei National University of the Arts
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 1. / Children Films Panorama 1
Álmodozó Dreamer Egy kislány álomba merül és képzeletbeli lufijával útnak indul…
180
A girl falls into a dream. With her imaginative balloon, she starts her travel...
Cristina VILCHES ESTELLA
ESP 2015 10’ 30”
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 1. / Children Films Panorama 1
Csodás kaland A Terrific Adventure Ha egy este meglátogatnak a mumusaid, ne bújj el! Lehet, hogy valami rendkívüli dolog fog történni.
If one night your fears come visit you... Do never hide! Something extraordinary could be about to happen.
181
Paul BAR Marion DEMARET Nadège FORNER Pierre-Baptiste MARTY Julien ROBYN Jordan SOLER
FRA 2015 05’ 19”
ESMA
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 1. / Children Films Panorama 1
Fogd meg! Catch It! Egy csapat szurikáta gondosan nevelgeti a hőn szeretett és különleges gyümölcsöt az egyik fán, ám egy keselyű megzavarja a lelki nyugalmukat. 182
A group of meerkats take care of their beloved and unique fruit, but a vulture will disturb their peace of mind.
Gyerekfilmek panoráma 2.
Children Films Panorama 2 183
Ceylan BEYOGLU
GER 2016 06’ 00”
Storykid Studio
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 2. / Children Films Panorama 2
Piccolo koncertje Piccolo Concerto A kis fuvola, Piko Piccolo kalandos útra indul, hogy ráleljen a saját dallamára.
184
The little flute Piko Piccolo goes on an adventurous journey in search of his own melody.
Rawan RAHIM
LBN 2015 07’ 45”
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 2. / Children Films Panorama 2
Lilou Lilou rettentően érzékeny és kíváncsi, mégis elviselhetetlen módon megbénítja a félszegsége. Különleges képességének köszönhetően belelát az emberek múltjába, aminek segítségével sikerül kitörnie a befelé fordultságából.
Lilou is extremely sensitive and curious, but also crippled by an unbearable shyness. She receives the power to see into the past of people, and that will force her out of her introversion.
185
HARSÁNYI Hajnalka
HUN 2015 09’ 20”
Amego Film
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 2. / Children Films Panorama 2
Hobart Hobart, a kisfiú, egy repülő disznó és egy vadász fent, a felhők uralta égi tartományokban repkednek. Ott, ahol a legváratlanabb dolgok is megtörténhetnek.
186
Hobart the little boy, a flying pig, and a hunter fly through the mysterious world of the clouds with unexpected happenings
Loic BRUYERE
FRA 2016 06’ 00”
Folimage
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 2. / Children Films Panorama 2
Ketrecben In a Cage Mese egy találkozásról: a ketrecbe zárt medve, aki nem tud énekelni, összebarátkozik egy csapat madárral, akik viszont gyönyörűen énekelnek. Barátságuk mindkét fél számára gyümölcsözőnek bizonyul.
It’s the story of an encounter: a caged bear who can’t sing meets a little bird who can’t fly but who can sing beautifully. Their friendship will be mutually beneficial and together they will overcome their disabilities. 187
Hanka NOVÁKOVÁ
CZE 2015 04’ 54”
FAMU
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 2. / Children Films Panorama 2
Határvonalak Borderlines Allegória az emberekről és a világuk korlátairól. A film azt mutatja be, hogy egy egyszerű dolog hogyan fajulhat viszál�lyá, és amit aztán mennyire nehéz befejezni. Nehéz, de nem lehetetlen. 188
An allegory about people and the borders of their world. The film tells the story of how something simple can start a spiral of strife, and how difficult it then becomes to stop it. Difficult, but not impossible.
Juraj KRUMPOLEC
SVK 2015 14’ 31”
20/10 CSÜT / THU 13.00 JMMK
Gyerekfilmek panoráma 2. / Children Films Panorama 2
Star Taxi Kalandos mese Hugóról, a kisfiúról és Peppinóról, a taxisofőrről, akiket útjuk a világűr egy veszélyes szegletébe visz, az Aldebaran bolygóra vezet, ahol feldühödt szörnyetegek várnak rájuk. Az animációs mesesorozat első, bemutatkozó epizódja a híres mesekönyvíró, Gianni Rodari könyvei alapján készült.
Adventures of a little boy Hugo and a taxi driver Peppino on their journey through the dangers of the universe. One meter faster than light they flee from the furious monsters of Aldebaran. Animated short for children based on the original story by famous author of children’s books Gianni Rodari. 189
190
Csermák Tibor rajzfilmmeséi Film Tales by Tibor Csermák Vetítés és beszélgetés Screening & Talk
22/10 PÉN / FRI BABtér
A kismalac és a farkasok / The Piglet and the Wolves, 1958, 6’ 00”
19/10 SZE / WED 20.00
Holdhorgász / Moon Fisherman, 1964, 8’ 00”
22/10 SZO / SAT
09.30
A dal öröme / The Joy of the Song, 1963, 11’ 00”
22/10 SZO / SAT
13.00
A piros pöttyös labda / The Ball with White Dots, 1961, 8’ 00”
22/10 SZO / SAT
20.00
Az idei Primanimán a magyar gyártású mesefilmek a legjobb magyar gyerekfilmnek járó Csermák Tibor-díjért szállnak ringbe. Az idén alapított díjat a szervezők a legendás Pannónia Filmstúdió egykori rendezőjéről, Csermák Tiborról nevezték el, aki jövőre lenne 90 éves. Csermák Tibor 1927-ben Kaposváron született. 1951-ben végzett a Képzőművészeti Főiskolán grafikusként. Ekkor már az Híradó- és Dokumentumfilm
14.30
This year first time the Best Hungarian Children’s Film will receive the Tibor Csermák Award. It is dedicated to the memory of the Hungarian film director Tibor Csermák, who would celebrate his 90th birthday next year. Tibor Csermák was born in Kaposvár, in 1927. He graduated in 1951 at the Academy of Fine Arts as a graphic artist. By then he had started to work for the Newsreel and Documentary Film Studio, initially 191
192
Stúdióban kezdett dolgozni, eleinte animációs tervezőként vett részt a Macskássy Gyula által rendezett A kiskakas gyémánt félkrajcárja és az Erdei sportverseny című filmekben. Első önálló rendezései, a Móricz-mesék adaptációi (A török és a tehenek; A kismalac és a farkasok) már a legendás Pannónia Filmstúdió égisze alatt készültek. A legelső magyar mesesorozat, az 1961-ben indult Peti című rajzfilm szériában is dolgozott. A hatvanas évek elejétől készült filmjei jellegzetes, lírai szövésű, animált akvarellek voltak (Piros pöttyös labda, Holdhorgász, A dal öröme), melyek közül A piros pöttyös labda címűt az egyik legelső jelentős külföldi magyar rajzfilmsikerként tartják számon. A film 1961-ben Velencében elnyerte a gyermekfilm-fesztivál első díját. 1965ben Csermák Tibor tragikusan fiatalon, 38 éves korában hunyt el. A Primanima díjátadóján a Csermák Tibor-díjat a rendező tanítványa, Richly Zsolt adja
participating as an animation designer in the making of The Little Rooster’s Diamond Halfpenny (A kiskakas gyémánt félkrajcárja) and of Sports Contest int he Forest (Erdei sportverseny). His first works as a director were adaptations of tales by Móricz, like The Turk and the Cows (A török és a tehenek) or The Piglet and the Wolves (A kismalac és a farkasok), which were made in the legendary Pannonia Film Studio. He also worked in Peter’s Adventures (Peti) launched in 1961, which wast the first animation series made for children in Hungary. His films made in the early sixties were characteristic psychological, lyrical, animated aquarelles (The Ball with White Dots / A piros pöttyös labda; Moon Fisherman / Holdhorgász; The Joy of the Song / A dal öröme). The Ball with White Dots was the first significant Hungarian international animation success, which won the first prize of the Children’s Film Festival in Venice in 1961. He passed away 193
át. A díjat a Nemezti Média- és Hírközlési Hatóság Médiatanácsa szponzorálta.
tragically young in 1965 at the age of 38. At the Primanima Award Ceremony the Tibor Csermák Award will be presented by his former pupil, Zsolt Richly. The award is sponsored by the Media Council of the National Media and Infocommunications Authority.
194
Egészestés animációs filmek
Animated Feature Films 195
196
A messzi Észak Long Way North Rémi CHAYÉ
FRA 2015 81’
Sacrebleu Productions
22/10 SZO / SAT JMMK
11.00
Egészestés animációs film / Animated Feature Film
A 19. század végi Szentpéterváron játszódó történet főhőse a fiatal, 16 éves arisztokrata lány, Szása, aki nagyapja nyomdokain haladva felfedező szeretne lenni. Ám szülei jobb szeretnék, ha lányuk inkább mielőbb férjhez menne az általuk kiszemelt vőlegényhez. Szása fellázad szülei szigorú elvárásai ellen, és elszökik otthonról, hogy felkutassa a legutóbbi expedíciója során eltűnt nagyapját – a messzi Északon. A gyönyörű történelmi kalandfilm egyedi látványa kevés színre és formára korlátozódik, hogy így még erőteljesebben megidéződjön az Északi sarkkör csupasz világa. A film
Set in the late 19th century Saint Petersburg, Sasha, a young 16-year-old Russian aristocrat has always been fascinated by the adventurous life of her grandfather, an Arctic explorer. But Sacha’s parents, who already made arrangements for her marriage, strongly disapprove of the idea to say the least. Defying her destiny, Sacha flees her home and launches an adventure-filled quest toward the Great North in search of his grandfather, he hasn’t returned from his last expedition to the North Pole. This beautifully animated historical fantasy uses a daringly minimalistic color palette and 197
fiatal rendezője, Rémi Chayé korábban olyan animációkban dolgozott animátorként és rendezőasszisztensként, mint Tomm Moore Oscar-jelölt Kells titka (Secret of Kells), vagy Jean-Francois Laguionie Césarjelölt A festmény (Le Tableau) című filmje. A messzi Észak Chayé első egészestés filmje, amely 2015-ben a rangos Annecy-i Nemzetközi Animációs Fesztiválon közönségdíjat nyert.
198
uniquely stylized character design for an apt view of the barren world of the Arctic Pole. Having been the assistant director of the Cesar-nominated The Painting by Jean-Francois Laguionie and the Oscarnominated Secret of Kells by Tomm Moorre, Long Way North is the very first feature film of the young director, Rémi Chayé. The film received the Audience Award for Feature Film at the Annecy International Animation Festival in 2015.
199
200
Window Horses Ann Marie FLEMING
CAN 2016 88’
Sleepy Dog Films, National Film Board of Canada
22/10 SZO / SAT JMMK
17.30
Egészestés animációs film / Animated Feature Film
A Window Horses (Rosie Ming lírai utazása Perzsiába) az egyik legismertebb kortárs kanadai animációs filmrendezőnő, a kínai és kanadai felmenőkkel rendelkező Ann Marie Fleming első animációs nagyjátékfilmje. A film fiatal főhőse, Rosie Ming a rendező saját magáról mintázott pálcikafigura alteregója. Rosie, a Kanadában élő félig kínai, félig iráni származású költőnő egy iréni irodalmi fesztiválon tett látogatása sorsfordítónak bizonyul. A szellemes és szívbe markoló film az egymástól eltérő kultúrák közti találkozásban rejlő erő, a nemzedékek közti szakadékok áthidalhatósága, a költészet és a művészet ereje mellett teszi le a voksot.
Being the very first animated feature of the award-winning Canadian filmmaker Ann Marie Fleming, the film features her long-established animated avatar Stickgirl ‘starring’ as Rosie Ming, a young Canadian poet with Chinese and Persian parents. When she finds herself invited to participate in a poetry festival in Iran, she goes through life-changing experiences. Window Horses is filled with poems and histories created by a variety of artists and animators, who set out to blend a vast myriad of differences between cultures and philosophies. The film had an all-star cast with such renowned Canadian actors as Sandra Oh (who is also one of the producers of the film) 201
A többféle technikát is magába foglaló film összekötő jeleneteit a rendezőnő által felkért animációs művészek a saját stílusukban készítették el. A közösségi finanszírozással készült filmben producerként és szinkronhangként olyan neves színészek is közreműködtek, mint Sandra Oh és Ellen Page, akik köztudottan szívesen vállalnak aktív szerepet társadalmi kérdésekben. A Window Horses idén nyáron az Annecy-i Nemzetközi Animációs Fesztivál versenyprogramjában debütált, majd ősszel bemutatták a Torontói Nemzetközi Filmfesztiválon is. Magyarországon a Primanimán látható először. Kísérőfilmként Fleming Holokauszttúlélők gyereke voltam (I Was a Child of Holocaust Survivors) című, 2010-ben készített, negyedórás animációja lesz látható. A nagy sikerű animációs dokumentumfilm Bernice Eisenstein író-illusztrátor humoros önéletrajzi képregényén alapul. 202
and the regularly outspoken activist-actress Ellen Page. The production costs of Window Horses was gathered via crowdfunding, and it took 2 years to realize the film. This year Window Horses had its world premier in the competition programme of the Annecy International Animation Festival, and also got selected to the Toronto International Film Festival. Window Horses will be accompanied by Fleming’s multiawarded short animated documentary I Was a Child of Holocaust Survivors, based on the autobiographical comic book by Bernice Eisenstein.
Best of Primanima 2015 203
Elena WALF
GER 2015 06’ 50”
Filmakademie Baden-Württemberg
Best of Primanima 2015
19/10 SZE / WED 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Valami Some Thing Kőolaj, arany és tűz: ilyen kincsek rejtőznek a büszke óriáshegyek gyomrában. A kis dombocskának lehetetlen felvennie velük a versenyt. Neki egyedül egy különös, apró, haszontalan VALAMI-je van. 204
Oil, gold and fire are the treasures inside the proud giant mountains. For the little mountain it’s impossible to keep up with that. He’s just in possession of this tiny, strange and useless SOME THING.
BERTÓTI Attila
HUN 2014 07’ 35”
MOME Anim
Best of Primanima 2015
19/10 SZE / WED 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Mese Tale Rajzfilm Lenocskáról, Vanykáról, a királyról, a királynőről, a rablóról, az őrökről, a lóról, a kovácsról, a tűzoltóparancsnokról meg a feleségéről Danyiil Harmsz írása nyomán.
Animated short about Vanya, Lenochka, the king, the queen, the robber, the guards, the horse, the blacksmith, the fire chief and his wife based on a short story by Daniil Kharms.
205
Pascal FLOERKS
GER 2014 08’ 14”
Filmakademie Baden-Württemberg
Best of Primanima 2015
19/10 SZE / WED 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Medve Bear „A nagyapám múltja mindenben ott volt. Abban amit mondott, vagy amit tett, ám sosem beszélt róla. Csak most, hogy felelevenítem az életét és a személyiségét, érzem az örökségének a súlyát.” 206
“My grandpa’s past was always very present. It would break through in something he’d say or do, but he’d never talk about it. Only now, by revisiting his life and personality as I knew him, do I feel the weight of his inheritance.”
Ewa SMYK
UK 2015 04’ 28”
Central Saint Martins
Best of Primanima 2015
19/10 SZE / WED 23.00 BABtér
Diákfilm / Student film
Az üzlet The Deal Rövid stoptrükk animáció arról, hogy a kelet-lengyelországi határon miként volt szokás házasságot kötni az 1950-60as években. A szöveg az alkotó nagyapja, Mikołaj Smyk naplójának egy részletén alapul.
A short stop-motion animation on the arranging of marriages in 1950/60s set in the Eastern-Polish borderland. The script is based on a part of Mikołaj Smyk’s diary – the author’s grandfather. 207
Alan JENNINGS
USA 2015 03’ 24”
California Institute of the Arts
Best of Primanima 2015
19/10 SZE / WED 23.00 BABtér
Diákfilm / Student film
Átmozgató edzés Going Through the Motions A torna óra olykor kemény. Elkerülhetetlen, hogy valakinek kilőjék az egyik szemét. Körkép a iskolai edzések zavarba ejtő, kaotikus és küzdelmes helyzeteiről.
208
Gym class can be tough. Someone is bound to lose an eye. A look at the awkwardness, confusion and struggle of gym class.
Francesco ROSSO
EST 2014 07’ 04”
Eesti Kunstiakadeemia
Best of Primanima 2015
19/10 SZE / WED 23.00 BABtér
Elsőfilm / First film
Fok Nabo Distorio Kísérleti absztrakt film Liis Viira „Liivaterade Raamat” című szerzeményére. Az alkotó különféle tárgyakat stroptrükk technikával optikai lencséken keresztül mozgat meg.
Experimental abstract animation based on “Liivaterade Raamat” composed by Liis Viira. This short film is improvised by animating in stop-motion different objects through optical lenses.
209
Nina GANTZ
UK 2015 09’ 23”
National Film and Television School
Best of Primanima 2015
19/10 SZE / WED 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Edmond Egy különc figura, aki kannibalisztikus ösztönökkel született, önmaga megértését hajtva szintről-szintre egyre mélyebbre ás vissza a pszichéjében és a múltjában.
210
An oddball character with cannibalistic urges slips through floors into the past and the deepest parts of his psyche, in pursuit of self-understanding.
KREIF Zsuzsanna ZÉTÉNYI Borbála
HUN, FRA 2014 16’ 00”
MOME Anim, Lardux Films
Best of Primanima 2015
19/10 SZE / WED 23.00 BABtér
Diplomafilm / Graduation film
Limbo-Limbo Travel Egy olyan világban, ahol a férfiakat a saját élettársuknál sokkal jobban érdeklik az elektronikus kütyük, egy csapat kiábrándult nő felszáll a Limbo-Limbo buszra. Abban reménykednek, hogy egy messzi, egzotikus országban megtalálják a boldogságot.
In a country where men seem to be more interested in their electronic gadgets than their peers, a group of lonely and disillusioned women take the Limbo Limbo bus. Off to a far exotic country, they hope to find happiness.
211
212
További programok
Side Programs 213
214
Visegrádi Animációs Fórum + VAF Fiatal Tehetségek Visegrad Animation Forum + VAF New Talents Prezentáció + Vetítés Presentation + Screening
21/10 PÉN / FRI BABtér
15.45
A Visegrad Animation Forum (VAF) alapító országainak szakmai találkozóját ezúttal a Primanima látja vendégül. A nagyközönség számára rövid ismertető prezentációt tartanak, amelyet követően levetítik a 2016-os VAF Fiatal Tehetségek rövidfilm-válogatást.
Primanima will host the annual meeting of the Visegrad Animation Forum board from all coordinating countries. For the public, they give a short presentation about VAF, which is followed by the screening of VAF New Talents 2016.
Mi az a Visegrad Animation Forum? A VAF az egyik legfontosabb platform, amely a közép- és kelet-európai animációs szakmát egyesíti, és amelynek célja a térség animációs iparának fejlesztése. Az alapító országok (a Cseh Köztársaság, Magyarország,
What is the Visegrad Animation Forum? The VAF is one of the most important platforms for bringing animation professionals from Central and Eastern Europe together and building animation industry in the region. The funding countries are the Czech 215
Lengyelország, Szlovákia és Szlovénia), kibővülve Horvátországgal és Romániával, további kapcsolatokat és a tevékenység kiszélesítésének lehetőségét keresi, elsősorban a Baltikum és a Balkán országai felé. A kezdeményezés a Creative Europe Média programjának támogatását élvezi, és együttműködik a Cartoon Forummal, valamint a régió animációs támogatási alapjaival és intézményeivel. A VAF teret nyújt a tapasztalatcserére és együttgondolkodásra a nem csupán közös történelmi háttérrel, de hasonló kulturális értékekkel is rendelkező országok között. Így a VAF ideális keretet teremt ahhoz, hogy új kooprodukciós kapcsolatok és előnyös támogatási lehetőségek születhessenek. A VAF a rövidfilm- és a televíziós sorozatgyártás területein egyaránt törekszik arra, hogy elősegítse az alkotók, a producerek, a forgalmazók és a TV társaságok, vagy programszerkesztők, valamint a filmszakma szereplőinek párbeszédét Európában. 216
Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia, we work closely with Croatia and Romania, and we are now making new contacts with potential partners, particularly in the Baltic and Balkan countries, to expand our collaborative efforts. The initiative is supported by Creative Europe Media scheme and cooperates with Cartoon Forum, funds and animation institutions across our region. The VAF creates a space for discussion and exchange of experience among individual countries that share not only historical but also cultural ties. In this way the VAF provides suitable conditions for new co-production relationships and gaining opportunities for project financing. Both for short animated films and for TV-series the VAF facilitates meetings among filmmakers and producers, distributors and TV buyers or commissioning editors, and film industry professionals from across Europe.
Pitch fórum fejlesztés alatt álló projekteknek Ebben az évben két kategóriában lehet pályázni: rövidfilm- és sorozat-tervekkel. A rövidfilmek közül a legjobbnak ítélt projekt 2.000 € támogatásban részesül a további fejlesztéshez. A TV-sorozat kategória győztese automatikusan bekerül a 2017-es Cartoon Forum versenyprogramjába.
The pitching competition of projects in development This year there are two categories in which to apply: Short Film and Series. The best project of the Short Film section will receive financial support of 2.000 EUR for further development. The winner of the Series category will advance directly to the pitching competition at Cartoon Forum 2017.
Újdonságok A VAF iránti érdeklődés folyamatosan nő, amely a pályázatok egyre növekvő számában is megmutatkozik – legutóbb több mint száz terv pályázott a pitch fórumra. A tavaly indult Visegrad Animation Rally elnevezésű project idén VAF New Talents (VAF Fiatal Tehetségek) címen fut tovább, melynek célja továbbra is a régió legjobb fiatal filmeseinek népszerűsítése világszerte. Az idén útjára indított VAF Red Bricks (VAF Vörös Téglák) projekt egy nemzetközi kooprodukciós platform a kelet-közép európai térségben és térséggel.
What’s new? Interest in the VAF continues to grow, a fact that is attested to by a growing number of projects applying for the pitching competition – with over hundred projects applying for the last edition. This year Visegrad Animation Rallye is re-named to VAF New Talents. Its main goal remains to promote the best of young filmmakers from our regions in 2016 globally. This year VAF Red Bricks project has been launched too – a collaborative platform for international coproduction within our region and with it. 217
218
VAF Fiatal Tehetségek / VAF New Talents Válogatás lengyel, cseh, szlovák, magyar, szlovén és horvát rövidfilmekből Selection of Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Slovenian and Croatian short films Kovbojok / Cowboyland Dávid ŠTUMPF, SVK, 2014, 05’ 00”, Academy of Performing Arts in Bratislava Farkasjátékok / Wolf Games Jelena OROZ, HRV, 2015, 05’ 00”, Academy of Fine Arts Zagreb Kerítések / Fences Natalia KRAWCZUK, POL, 2015, 07’ 00”, PWSFTv i T Beyond KOPASZ
Milán, Hungary, 2014, 10’ 00”, MOME Anim Minél többet tudok / The More I Know Marek NÁPRSTEK, CZE, 2015, 08’ 00”, FAMU Kompozíció / Composition Mitja MANČEK, SVN, 2015, 04’ 00” Mozaik, avagy a rosszkedv keringő / Mosaic, the Waltz of Spleen Andrea GUIZAR, POL, 2015, 04’ 00”, PWSFTv i T Mese / Tale BERTÓTI Attila, HUN, 2014, 08’ 00”, MOME Anim Folyók / Rivers Daria KOPIEC, POL, 2014, 03’ 00”, Fundacja Pogranicze A nyalintás nesze / The Noise of Licking ANDRASEV Nadja, HUN, 2015, 09’ 00”, MOME Anim Happy End Jan SASKA, CZE, 2015, 06’ 00”, FAMU
219
220
V4Fanzine Kiállítás Exhibition
19/10 → 22/10 SZE / WED → SZO/SAT BABtér
Megnyitó Opening
19/10 SZE / WED 15.30
Pódiumbeszélgetés az alkotókkal és a kurátorokkal Open discussion with the artists and the curators
22/10 SZO/SAT 12.00
A V4Fanzine egy olyan multikulturális kiadvány és kiállítás, amelyben a felkért alkotók egymás kultúrájának, országának jellegzetességeit örökítették meg saját szűrőjükön keresztül. A beltartalom így nem csupán ezeknek az ismert és nemzeti kötődésű témáknak a leképezése lett, hanem feldolgozása, értelmezése is egyben, ami segít egymás jobb megértésében, elfogadásában és a köztünk lévő egyezések megtalálásában. A négy visegrádi országból felkért kilenc-kilenc alkotó 1-1 országot kapott, amelyben a téma megválasztásában szabad kezet kaptak, ám megkötésként
V4Fanzine set the aim to produce a multicultural publication and exhibition in which the invited artists had to depict the other nations’ cultural and national specialities and characteristics filtered through their own personalities and world view. Therefore the inner content is not just a simple transcript of well-known and national attributes but also an adaptation or interpretation. We invited 9 artists from the Visegrad Four countries (Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary), divided them to groups of three, and appointed them another nation 221
csak három adott árnyalatot – a négy zászló színeit – használhatta. A grafikusoknak egy jól bejáratott rutinfeladat helyett saját maguknak kellett utánajárniuk és értelmezniük, hogy a saját és a megörökített nemzet között megtalálják a kapcsolatot, amit aztán a saját maguk stílusával és munkamódszerével dolgoztak fel. A fanzine így nem csupán egyfajta erősen szűrt kivonata négy szoros kapcsolatban álló ország kultúrájának, de azt is megmutatja, hogy 36 ember hogyan gondolkozik egymásról. A Fekete József, Haránt Artúr, Komornik Eszter, Sebesvári Soma alkotta magyar csapat által kezdeményezett projektet négy nemzetközi intézmény karolta fel: a magyar kArton Galéria, a cseh Komixxx Projekt, a lengyel Paper Beats Rock és a szlovák Dive Buki. A Nemzetközi Visegrádi Alap által támogatott kiadványt és a hozzá kapcsolódó kiállítást augusztus 9-én mutatták be először 222
to work with. They were free to choose their themes – the only restriction was that they had to use the three given colours from the flags: red, green and blue. It was not just a usual challenge for graphic designers but an encouragement for researching, learning and interpreting as a person; an opportunity to seek after linkings, similarities and differences between cultures with the attitude of tolerance and pure interest – this way specialities were turned into commonalities and vice versa. The international project was coordinated by a Hungarian team – József Fekete, Artúr Haránt, Eszter Komornik, Soma Sebesvári –, was funded by International Visegrad Fund and supported by four institutions: The Hungarian kArton Gallery, the Czech Komixxx Projekt, the Polish Paper Beats Rock and the Slovakian Dive Buki. The publication and the exhibition was first presented in August 2016 at kArton Gallery, and it
a kArton galériában, amit további alkalmak követnek majd Brnoban, Kassán és Krakkóban, eközben a kiadvány megjárta már a varsói könyvfesztivált és a brüsszeli képregényfesztivált is. A Primanimán itthon második alkalommal tekinthető meg a V4Fanzine kiállítás.
has been or will be repeated in the other three countries during 2016.
223
224
Terra Profonda Koncert Concert KISS Krisztián
LO BUGLIO Vincenzo SZABÓ Mátyás
21/10 PÉN / FRI Zichy Major
22.00
koboz, tenorszaxofon, ír buzuki / koboz, tenor saxophone, Irish bouzouki ének / vocals gitár, basszusgitár / guitar, bass
2012 szeptemberében Budapesten állt össze a Terra Profonda zenekar. Nevük jelentése ’mély föld’. A háromtagú zenekar műhelyében látomásos szövegek köré csavarodó, sokszor repetitív, az amerikai blues, máskor a szabadzene határain megszólaló drámai szerzemények születnek, melyek improvizatív jellegük ellenére hagyományos értelemben vett dalok. Ahogyan a zenekar neve is sugallja, muzsikájuk fontos eleme a föld, a föld-közeli megszólalás. Élő előadásaik sokkal inkább hasonlítanak egyfajta három szereplős, tematikus zenefolyamhoz, színházi perfomance-hoz, mint hagyományos értelmben vett zenei koncertekhez.
Terra Profonda was founded in 2012 in Budapest. The name of the band, “Terra Profonda” is borrowed from Italian and stands for “deep soil”. As the name indicates, the band is characterized by an earthly, down-to-earth sound. Also, since their live performances are more like a thematic, constant flow of music or so to say a free-form theatric performance than a concert, the music of the trio can be labeled as dramatic blues. Among the inspirations of the group are Afro-American blues, folk and instrumental jazz, too.
225
226
Köz-Tér-Kép A KözTér18 művészeinek csoportos kiállítása Group exhibition of the artists working at Köz Tér 18
19/10 → 22/10 SZE / WED → SZO/SAT Budaörsi Városháza Budaörs Town Hall
Megnyitó / Opening Köszöntőt mond: Vágó Csaba, a Polgármesteri Kabinet vezetője / Introduction by Csaba Vágó, Head of the Mayor’s Cabinet Megnyitja / Opening speech: Szabó T. Anna költő / poet
19/10 SZE / WED 17.00
A budaörsi Köz tér 18. számú épületben található közösségi alkotótér helyt ad közösségi művészeti projekteknek, alkotóműhelyeknek, művészeti tanfolyamoknak és az Illyés Művészeti Szakképzés keramikus OKJ-képézésének. A közösségi alkotótérben együtt dolgozó alkotók Boleman Bence, Hári Andrea, Ráthonyi Kinga és Neil Wolstenhol keramikusművészek készítették a Primanima fesztivál díjait. Friss alkotásaikból ad ízelítőt ez a kiállítás.
The building located at 18 Köz tér, Budaörs, is a creative communal space which hosts workshops, community art projects, and is the home to the ceramics department of the Illyés Art Academy. The ceramic artists working together at this space are Bence Boleman, Andika Hári, Kinga Ráthonyi and Neil Wolstenholme. They have been designing and making the Primanima festival prizes. This exhibition shows their recent sculptural works.
227
228
Nemzetközi Animációs Workshop Milos Tomiccsal International Stop Motion Workshop with Miloš Tomić Workshop
17/10 → 20/10 HÉT / MON → CSÜT/THU BABtér
Vetítés és beszélgetés Screening & Talk
20/10 CSÜT/THU 14.30
Az első Primanima Nemzetközi Animáció Műhelyt a díjnyertes szerb kísérleti stop motion művész és multimédiaművész, Miloš Tomić vezeti. A workshop felhívására számos gyakorló alkotóművész és művészdiák jelentkezett Európából, hogy megismerkedjen a technikában rejlő kísérleti lehetőségekkel. A foglalkozás helyszíne az újonnan induló Budaörsi Animációs Bázis és Kreatív Tér (BABtér), a műhelymunka eredményét a Primanima záró eseményén lehet megtekinteni.
This year we launched the Primanima International Animation Workshop, which is tutored by Miloš Tomić, award-winning multimedia artist from Serbia in 2016. Being the very first workshop to be hosted at the newly launched Budaörs Animation Base and Creative Space, the workshop is attended by an international mix of animation and graphic artists, as well as by students of art with various background in animation. The end result of their work will be seen at the closing ceremony of Primanima. 229
Miloš Tomić multimédiaművész munkái a film, a fotó, a kollázs és a szobrászat határterületén mozognak. 1976-ban született Belgrádban. Már az elemi iskola végén elkezdett firkálni, festeni és gyűjtötte az utcán talált kacatokat, fotózott és vacak zenét játszott. A gimnáziumi évek alatt a KVADRAT filmes iskolába is járt. 1993 és 2002 között a belgrádi B92 rádió Beautiful Rhythm of the Heart című rádióműsorának munkatársa volt, ahol dokumentumkollázsokat és rádiós kísérleteket készített. 2001-ben a Belgrádi Művészeti Akadémia rendező szakán szerzett diplomát Miša Radivojević osztályában, 2007-ben pedig a prágai FAMU multimédiás animáció szakának posztgraduális képzésén végzett Peter Skala osztályában. 2005 és 2007 között Berlinben és Madridban volt vendéghallgató. 2011-ben fejezte be doktori tanulmányait, disszertációjának címe: „Az eldobott tárgyak értéke. A szemét mint a film és a fotó alapanyaga”. 2009 óta Belgrádban él, és a belgrádi Singidunum 230
Miloš Tomić is a multimedia artist whose projects span film, photography, collages, and sculpture. He was born in 1976 in Belgrade. At the end of elementary school he started doodling, coloring, collecting objects from the street, photographing and playing some bad music. During high school he went to KVADRAT film school. Between 1993 and 2002 he was a contributor of the Radio B92’s Beautiful Rhythm of the Heart show with collage documentaries and radiophones experiments. In 2001 he graduated from the Belgrade Academy of Art (major in directing) in the class of Miša Radivojević, and in 2007 he also completed the postgraduate studies of Multimedia Animation in Prague at FAMU, in the class of Petar Skala, while he was a guest student in Madrid and Berlin between 2005 and 2007. In 2011 he finished his PhD with a thesis on “Preciousness of discarded objects – i.e. trash as the material for film, photography”. He has been living in Belgrade
Egyetem videó tanszékén tanít. 2013-ban a Velencei Biennálén képviselte Szerbiát. 2006 óta több mint 50 rövidfilmes és animációs workshopot vezetett különféle témákban, úgy mint inspiráció, stop trükk, art brut, szubverzió, tárgykészítés, mindezt több mint 30 városban, így többek között Prágában, Belgrádban, Milánóban, Drezdában, Máltán, Miyanmarban vagy Barcelonában.
again since 2009, where he teaches at the video department of Singidunum University. On the 55th Venice Biennale in 2013 he represented Serbia. Since 2006 he has led circa 50 workshops about inspiration, stop trick, art brut, subversion, making objects, short films and animation in more than 30 towns (Prague, Belgrade, Milano, Dresden, Malta, Miyanmar, Barcelona, etc.).
Vetítés / Screening: Műanyag szatyrok / Plastic Bags, 2008, 4’ 00” Kiköpött csók / Spitted by Kiss, 2007, 11’ 14” Haj / Hair, 2007, 3’ 00” Az élet hangja / Voice of Life,1997–2014, 2’ 00” Zenei naplók No. 3., No. 5. / Musical Diaries No. 3; No. 5, 2008, 4’ 00”
231
232
Animációs játszóház Animation Playground 20/10 → 22/10 CSÜT / THU → SZO/SAT 09.30–13.00 JMMK kisterem JMMK Small Hall
A Primanima egyik legnépszerűbb programja a délelőtti animációs játszóház, ahol az animációs filmek legifjabb rajongóit avatjuk be a rajzfilmkészítés titkaiba. Az alkotókedvű gyerekek különféle optikai játékokat, pörgetős füzetet, pixillációs filmet, papírkivágásos animációt és tárgyanimációt készítenek.
At Primanima, one of the most popular programmes takes place at the animation playground, where children can take an adventure into animation filmmaking. They can create their own optical toys, flip books, can participate in the making of pixilation films, cutout and object animations.
Az animációkészítésben idén Wonhaz Anna bábanimációs rendező, valamint a budaörsi Illyés Művészeti Akadémia egykori és jelenlegi animáció szakos diákjai segítenek a gyerekeknek. A műhelyfoglalkozáson egyénileg és csoportokban is részt lehet venni.
This year, Animation Playground is lead by Anna Wonhaz puppet animator, and children are assisted by the former and current animation students of Illyés Art Academy Budaörs. The workshop is open and free-to-enter for both individual participants and groups. 233
234
Animációs műhely Animation Workshop 20/10 → 22/10 CSÜT / THU → SZO/SAT JMMK kisterem JMMK Small Hall
A nagyváradi Partiumi Keresztyén Egyetem képzőművészet szakos hallgatói és a kolozsvári Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem filmszakos diákjainak közös workshopját idén ötödjére szervezzük meg. Az idei műhelymunka témája az üveglapra rajzolt animáció. A különleges technikával készült alkotásokat a díjátadó ünnepségen levetítjük, valamint felkerülnek a fesztivál Youtubecsatornájára is. A workshop vezetője Szabó Zsuzsanna bábanimátor.
A four-day long workshop with the participation of the art students of Partium Christian University Oradea, Romania, the film students of Sapientia Hungarian University of Transylvania in Cluj Napoca, Romania. Students will make glass animation experiments under the supervision of Zsuzsanna Szabó stop motion animator. Films created with this unique technique will be presented at the closing ceremony of the festival, and will be uploaded to the Youtube-channel of Primanima.
235
236
Primanima Animációs Fórumok Primanima Animation Forums BABtér
Kezdd a napot velünk egy kávé és egy kis harapnivaló mellett, találkozz az alkotókkal, akikkel a filmjükről beszélgetünk, vagy ismerd meg az animációs mesterek és zsűritagok nem mindennapi életművét!
Start the day with a relaxed coffee and some pastry with us and meet the filmmakers to discuss their films, or the masters and jury members to get to know their exceptional oeuvre!
Találkozz az alkotókkal! / Meet the directors! (magyar és angol nyelven / in Hungarian and in English) 20–22/10 (csütörtök–szombat / Thursday–Saturday) 10.30–12.30 Találkozás az előző napi filmek rendezőivel / Meet the directors of the films screened the day before
Vetítések és beszélgetések / Screenings & Talks (angol nyelven / in English) 20/10 (csütörtök / Thursday) 14.30 Milos TOMIC (SRB) (60’) 15.45 Kristjan HOLM (EST) (60’) 237
21/10 (péntek / Friday) 14.30 Alexandra HETMEROVÁ (CZE) (60’) 15.45 Visegrádi Animációs Fórum / Visegrad Animation Forum (előadás / presentation 15’) + VAF NEW TALENTS (vetítés / screening 90’) 22/10 (szombat / Saturday) 14.30 Joni MÄNNISTÖ (FIN) (60’)
Pódiumbeszélgetések / Panel discussions (magyar nyelven / in Hungarian) 21/10 (péntek / Friday) 12.00 Beszélgetés az erdélyi animációról / Animation in Transylvania (45’) résztvevők / participants: BALÁZS Zoltán, DURST György, PATROVITS Tamás, LÁNG Orsolya, BERTÓTI Attila, BENDE Attila 22/10 (szombat / Saturday) 12.00 V4Fanzine (45’) résztvevők / participants: KOMORNIK Eszter, SEBESVÁRI Soma, TÓTH Luca, TAKÁCS Anikó
238
Információk
Information 239
Stáb Team Primanima fesztiváligazgató / festival director PATROVITS Tamás programkurátor / programme curator OROSZ Anna Ida executive producer / vezető producer SPÁNYIK József projektmenedzser / project manager MÁTÉ Orsi producer ECSEDY Márton sajtó, közönségszervezés / press, public relations BARTAL Dóra, HERCZEG
Zsófi gyerekprogramok / children programmes BÚZÁS Anna a nemzetközi workshop vezetője / leader of the international workshop Milos
TOMIC diákworkshop-vezető / student workshop leader SZABÓ Zsuzsanna workshop technikai munkatárs / workshop technical assistant ISZLAI József gyerekműhely / children’s workshop WONHAZ Anna gyerekműhely asszisztens / children workshop assistant MÓDY Luca projekt munkatársak / project assistants VEZSENYI Tamás, MIKLÓS Ádám,
NAGY Csilla vendégkísérő / guest coordinator RÓZSA Ákos személyszállítás / passanger transport GERENDAI Szimonetta videodokumentáció / video documentation KÜRTI István, UGRON Réka promóciós film rendezője / director of promotional movie VISKY Ábel fotó / photography REGŐCZY László, VÁRNAI László tolmács / interpreter VARGA Eszter feliratfordítás, feliratozás / translation of films, subtitling BARTAL Dóra,
HERCZEG Zsófi, LÁNG Orsolya, OROSZ Anna Ida, VEZSENYI Tamás 240
vetítőtechnikus / projection technician (Brill Audio Visual) SZATMÁRI Sándor arculat / visual design PATROVITS Tamás kiadványtervező / publication design LŐRINCZ Gergely grafikai munkatárs / graphic design assistant PUCZ Dániel zene / music (PrimaParty) DJ Sztyepp, DJ Suefo, DJ Zotyka a kerámia fesztiváldíjak tervezői / designers of ceramics awards BOLEMAN
Bence, HÁRI Andrea, RÁTHONYI Kinga, Neil WOLSTENHOLME BABtér – Budaörsi Animációs Bázis és Kreatív Tér / Budaörs Animation Base and Creative Space szakmai vezető / professional lead PATROVITS Tamás gazdasági vezető / financial lead MÁTÉ Orsi projektmenedzse / project manager SPÁNYIK Jószef Illyéses Diákokért Alapítvány / For the Students of Illyés High School elnök / president ÁRENDÁS Péter könyvelés / accounting REGŐCZY Ildikó Jókai Mór Művelődési Központ / Jókai Mór Cultural Center intézményvezető / managing director SIMON Erika műszaki vezető / technical manager TÓTH László technikai asszisztensek / technical assistants KECSŐ Richárd, KISS Gábor Mátyás, MAKK Mátyás MOLNÁR Dániel, MARKÓ Zsolt, SIMAI Soma, TÓTH Márk HÚSZNEGYVEN Budaörsi Fiatal Építészek Műhelye Egyesület / 2040 Association of Young Architects Workshop from Budaörs társalapítóK / co-founderS DOBOS Botond, GERZSENYI JUDIT Melon FX ügyvezető / managing director NAGY Miklós 241
Partnerintézmények képviselői / Representatives of partner institutes animáció szakvezető / head of animation department (Kisképző / Secondary School of Visual Arts, Budapest) FISCHER Ferenc adjunktus / assistant professor (Partiumi Keresztény Egyetem (PKE), Képzőművészeti tanszék / Partium Christian University, Department of Fine Arts) BALÁZS
Zoltán gyártásvezető / production manager (Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem (EMTE), filmművészet, fotóművészet, média szak / Sapientia Hungarian University of Transylvania, Department of Film, Photography and Media) JAKAB-BENKE
Nándor intézetvezető / head of department (Színház- és Filmművészeti Egyetem, Film- és Média Intézet / University of Theatre and Film Arts, Budapest, Film and Media Institute) BALÁZS Gábor
Illyés Művészeti Akadémia / Illyés Art Academy önkéntesek / volunteers BOGNÁR Olivér, BOROS Bettina, BOROS Brigitta, FEKETE Attila, FUSZ Kristóf, HABONY Dalma, HORVÁTH Eszter, HORVÁTH Mercédesz Naomi, LÁSZLÓ Ágnes, LÁSZLÓ Márk, KAPITÁNY Emese, NAGY Dóra, PETHŐ Zsófia, SÁRDI Katalin, STIFT Dalma, SZIGETI Máté, TULI Benjamin, ZELENY Ákos Nemzetközi stop motion műhely / International Stop Motion Workshop résztvevők / participants Laura ALDOFREDI (ITA), Yura BOGUSLAVSKIY (RUS), Eleni CHANDRITOU (CYP), Piotr CHMIELEWSKI (POL), CSIBY Botond (ROU/HUN), FAZAKAS Noémi (ROU/HUN), FURUKO Kaoru (JAP), Alberto HERNANDEZ MERIDA (MEX), KÁDÁR Klaudia (ROU/HUN), KÓNYA Kincső (ROU/HUN), Martin SMATANA (SVK), SZENDEFI Etelka (HUN), ZELENY Ákos (HUN) 242
Animációs diákműhely / Student Workshop résztvevők / participants (PKE) ARY Dániel, LŐRINCZI Inez, SIPOS Lilla résztvevők / participants (Sapientia EMTE) BÚZÁSI Gyopár, LŐRINCZ Ildikó, VIZSUJ Rebeka
243
Támogatók, Szervezők, Partnerek Sponsors, Organizers, Partners Főtámogatók Main Sponsors
Szervezők Organizers
Helyszín támogató Venue Partner
Díjak felajánlói Award Sponsors
Kiemelt programszponzor Main Programme Sponsor
244
Programpartner Programme Partner
Szakmai partnerek Professional Partners
Médiatámogatók Media Partners
Együttműködő partnerek Organizing Partners
245
Programtábla Program Table Szerda / Wednesday (19/10)
JMMK
BABTÉR
ZICHY MAJOR (EGYÉB / OTHER)
13.00 14.00 15.00
15.30
BABtér megnyitó / Opening + V4Fanzine
16.00
17.00
Köz-Tér-Kép (Városháza / Town Hall)*
17.00 18.00
18.00 19.00 20.00 21.00
Rövidfilmek (V) 1. Short Films (C) 1 20.00
Megnyitó / Opening Gala 20.30
Rövidfilmek (V) 2. Short Films (C) 2 22.00
22.00 23.00
23.00
246
Best of Primanima 2015 Ingyenes / Free to enter Jeggyel vagy fesztiválbérlettel / For ticket or pass holders * Városháza / Town Hall: Szabadság út 134.
Primaparty (DJ Sztepp)
Csütörtök / Thursday (20/10)
JMMK 09.00 10.00 11.00 12.00
BABTÉR
ZICHY MAJOR (EGYÉB / OTHER) 09.30
09.30
Gyerekfilmek (V) 2. Children’s Films (C) 2 10.30
10.30
11.45
Találkozz az alkotókkal! Meet the Filmmakers! (HU / EN)
Gyerekfilmek (V) 2. Children’s Films (C) 2 Gyerekfilmek (V) 3. Children’s Films (C) 3
Animációs játszóház Animation Playground (JMMK kisterem JMMK Small Hall)
13.00
13.00
Gyerekfilmek (P) 1. Children’s Films (P) 1
14.00
Rövidfilmek (V) 1. Short Films (C) 1 (ism. / rerun)
14.00
15.00
16.00
16.00 17.00
Rövidfilmek (V) 2. Short Films (C) 2 (ism. / rerun)
14.30
Milos Tomic Beszélgetés / Q&A (EN) 15.45
Kristjan Holm Beszélgetés / Q&A (EN)
18.00
18.00
Rövidfilmek (V) 3. Short Films (C) 3
19.00 20.00
20.00
Rövidfilmek (V) 4. Short Films (C) 4
21.00 22.00
22.00 23.00
23.00
Rövidfilmek (P) 1. Short Films (P) 1 V / C = Verseny / Competition, P = Panoráma / Panorama HU / EN = magyar nyelven / angol nyelven // in Hungarian / in English
Primaparty (DJ Sztepp)
247
Péntek / Friday (21/10)
JMMK 09.00 10.00 11.00 12.00
BABTÉR
09.30
Gyerekfilmek (V) 2. Children’s Films (C) 2 10.30
Gyerekfilmek (V) 2. Children’s Films (C) 2 11.45
Gyerekfilmek (V) 3. Children’s Films (C) 3 13.00
13.00
Gyerekfilmek (P) 1. Children’s Films (P) 1
14.00
Rövidfilmek (V) 3. Short Films (C) 3 (ism. / rerun)
ZICHY MAJOR (EGYÉB / OTHER) 09.30
10.30
Találkozz az alkotókkal! Meet the Filmmakers! (HU / EN) 12.00
Animációs játszóház Animation Playground (JMMK kisterem JMMK Small Hall)
Erdélyi Animáció / Animation in Transylvania (HU)
14.00
15.00
16.00
16.00 17.00
Rövidfilmek (V) 4. Short Films (C) 4 (ism. / rerun)
14.30
Alexandra Hetmerova Beszélgetés / Q&A (EN) 15.45
VAF New Talents
18.00
18.00
Rövidfilmek (V) 5. Short Films (C) 5
19.00 20.00
20.00
Rövidfilmek (V) 6. Short Films (C) 6
21.00 22.00
22.00
Terra Profonda 23.00
23.00
248
Rövidfilmek (P) 2. Short Films (P) 2 Ingyenes / Free to enter Jeggyel vagy fesztiválbérlettel / For ticket or pass holders
23.00
Primaparty (DJ Suefo)
Szombat / Saturday (22/10)
JMMK 09.00 10.00
ZICHY MAJOR (EGYÉB / OTHER)
09.30
Kedvenc gyerekfilmek 1. Best Children’s Films 1 11.00
11.00
BABTÉR
A messzi Észak Long Way North
12.00
09.30
10.30
Találkozz az alkotókkal! Meet the Filmmakers! (HU / EN) 12.00
Animációs játszóház Animation Playground (JMMK kisterem JMMK Small Hall)
V4Fanzine (HU) 13.00
13.00
Kedvenc gyerekfilmek 2. Best Children’s Films 2
14.00
Rövidfilmek (V) 5. Short Films (C) 5 (ism. / rerun)
14.00
15.00
16.00
16.00 17.00 18.00 19.00
Rövidfilmek (V) 6. Short Films (C) 6 (ism. / rerun)
14.30
Joni Mannistö Beszélgetés / Q&A (EN) 15.45
Irodalom & animáció Literature & Animation (HU)
17.30
Window Horses Rosie Ming lírai utazása Perzsiába The Poetic Persian Epiphany of Rosie Ming 20.00
20.00
Díjkiosztó Award Ceremony 21.00
21.00
Best of Primanima 2016
22.00
22.00
Primaparty (DJ Zotyka)
23.00 V / C = Verseny / Competition, P = Panoráma / Panorama HU / EN = magyar nyelven / angol nyelven // in Hungarian / in English
249
Helyszínek, Jegyárak Venues, Ticket prices
1
2
SÁG ÚT
D SZABA
L. UTCA
3
CLEMENTIS
KÁR
OLY
KIRÁ
LY Ú
T
TEMPLOM TÉR
Helyszínek / Venues 1. JMMK – Jókai Mór Művelődési Központ (Szabadság út 26.) 2. BABtér – Budaörsi Animációs Bázis és Kreatív Tér (Templom tér 12.) 3. Zichy Major (Clementis László utca 22.) Jegyárak / Ticket prices Jegy / Single ticket: 600 HUF Napi bérlet / Day ticket: 1.200 HUF Négynapos bérlet / 4-day pass: 4.000 HUF Négynapos diák-, pedagógus- és szakmai bérlet / 4-day pass for students, teachers and professionals: 2.000 HUF
250
Tartalom Contents 4
Skizofrén párbeszéd / A Schizophrenic Conversation
10 11 12 14
Díjak & Zsűrik / Awards & Juries Díjak / Prizes (2016) Zsűrik / Juries (2016) Díjak / Prizes (2015) Zsűrik / Juries (2015)
17 25 31
Nemzetközi Zsűri / International Jury Alexandra Hetmerova (CZE) Kristjan Holm (EST) Joni Mannistö (FIN)
40 55 70 84 98 112 123 133
Rövidfilmek / Short Films Rövidfilmek verseny 1. / Short Films Competition 1 Rövidfilmek verseny 2. / Short Films Competition 2 Rövidfilmek verseny 3. / Short Films Competition 3 Rövidfilmek verseny 4. / Short Films Competition 4 Rövidfilmek verseny 5. / Short Films Competition 5 Rövidfilmek verseny 6. / Short Films Competition 6 Rövidfilmek panoráma 1. / Short Films Panorama 1 Rövidfilmek panoráma 2. / Short Films Panorama 2
144 155
Gyerekfilmek / Children Films Gyerekfilmek verseny 1. / Children Films Competition 1 Gyerekfilmek verseny 2. / Children Films Competition 2
166 177 184
Gyerekfilmek verseny 3. / Children Films Competition 3 Gyerekfilmek panoráma 1. / Children Films Panorama 1 Gyerekfilmek panoráma 2. / Children Films Panorama 2
191
Csermák Tibor rajzfilmmeséi / Film Tales by Tibor Csermák
197 201
Egészestés animációs filmek / Animated Feature Films A messzi Észak / Long Way North Window Horses
204
Best of Primanima 2015
215 221 225 227 229 233 235 237
240 244 246 250
További programok / Side Programs Visegrádi Animációs Fórum + VAF Fiatal Tehetségek / Visegrad Animation Forum + VAF New Talents V4Fanzine Terra Profonda Köz-Tér-Kép Nemzetközi Animációs Workshop Milos Tomiccsal / International Stop Motion Workshop with Miloš Tomić Animációs játszóház / Animation Playground Animációs műhely / Animation Workshop Primanima Animációs Fórumok / Primanima Animation Forums Információk / Information Stáb / Team Támogatók, Szervezők, Partnerek / Sponsors, Organizers, Partners Programtábla / Program Table Helyszínek, Jegyárak / Venues, Ticket prices
www.primanima.eu
253
254