DVOJ T ÝŽDEN N Í K O NOV ÝCH K N I H ÁCH
knižná revue
XXII. ROČNÍK
08. 02. 2012
ČÍSLO
03
NAJPREDÁVANEJŠIE KNIHY Sieť kníhkupectiev Martinus.sk Martinus.sk, M. R. Štefánika 58, 036 01 Martin 043/3260 360,
[email protected], www.martinus.sk SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Július Satinský Expedície 1973 - 1982 – Vydavateľstvo Slovart a Edition Ryba T. Burpo – L. Vincentová Nebo nie je výmysel – Tatran
www.litcentrum.sk
CENA
0,45 €
PROTI OSUDU Hannah Shahová Imámova dcéra Bratislava, Ikar 2012
... Kniha však sprostredkúva nielen pohľad do uzavretej komunity konzervatívnych veriacich v kontraste s liberálnou anglickou spoločnosťou. Predovšetkým prináša svedectvo o túžbach mladého dievčaťa viesť slobodný život, ako aj o nevyhnutnosti tieto túžby nasledovať a nepoddať sa zdanlivo nezvratnému osudu. Čítajte na strane
10
MAL BY SOM BYŤ NA SEBA PRÍSNEJŠÍ
Z OBSAHU
Verím, že kniha Bol som detský špión má predpoklady, aby bola preložená minimálne do jazykov krajín východnej Európy. Viem, aký má dnes dobrý príbeh cenu, a tak vidím možnosti tohto námetu aj vo filmovom spracovaní. Hovorí prozaik a reportér Jozef Kollár, čítajte na strane
ISSN 1210 - 1982, ISSN 1336 - 247X
22
02 04 05 06 07 09 11 13 18 19 21
Diviak v Bratislave Boris Filan: Raba Suli Gabriela Dittelová: Knižka pod vankúš Viliam Klimáček: Horúce leto 68 Dalimír Hajko: Vrúcnosť a čin Peniaze alebo(?) život Barbara Nesvadbová: Neverím na happy endy Richard Brautigan: V melónovom cukre Čo si myslíte o knižných sériách? Z Debetu do Dubaja Podpora talentov aj nezamestnaných Ľuboš Jurík: Rozhovory po rokoch
ČÍSELNÍK
51,4%
mládeže číta knihy, lebo ju to baví, no 48,6% knihy nečíta z opačného dôvodu (z publikácie Čítanie mládeže v Slovenskej republike)
AKTUALITY
DIVIAK V BRATISLAVE
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Kniha Pouličný diviak (TRIO Publishing), ktorej autor Peter Sorát vychádzal z pouličných zážitkov, prilákala na tlačovú besedu k podchodu pre peších pri Auparku v Bratislave množstvo médií, a to bolo mínus sedem! Toto miesto má pre Soráta existenčný význam: je tam registrovaný ako oficiálny predajca časopisu Notabene, zameraného na pomoc bezdomovcom. Aj autor je bezdomovec, no mimoriadne komunikatívny, nuž sa po náhodnom stretnutí so spisovateľom Danielom Hevierom rozhodol, že nebude komunikovať len na ulici, ale aj v literatúre! A tak sa zrodil debut, v ktorom predostrel, ako sa diviakuje (díva) na seba i na svet. Prezentácia knihy bola 1. februára v kníhkupectve Panta Rhei.
k spracovaniu tém. Poviedky treba poslať na adresu: Vydavateľstvo Perfekt, a. s., Karpatská 7, 811 05 Bratislava v dvoch printových exemplároch a v elektronickej verzii v programe Word na CD, prípadne e-mailom na
[email protected]; a pripojiť k nim meno, kontaktné údaje autora, číslo účtu a e-mailovú adresu. Ocenené a vybrané práce vyjdú do konca roka 2012 v poviedkovej antológii. Odborným garantom súťaže je Peter Karpinský. Z užšieho výberu päť detských čitateľských kolektívov vyberie poviedku, ktorá získa hlavnú cenu: Cenu dieťaťa 2012 (cena je honorovaná sumou 150 €).
NAD TROMI KNIHAMI
–rm–
SLOVENSKO
Foto Peter Procházka
POVIEDKOVÁ SÚŤAŽ Vydavateľstvo Perfekt v spolupráci s detskými časopismi FIFÍK a FUNNY ENGLISH, mesačníkom Quark, detským Združením Korytnačky a s podporou Medzinárodného domu umenia pre deti BIBIANA a Ministerstva kultúry SR vypisujú 8. ročník súťaže o pôvodnú poviedku pre deti. Súťaž je určená slovenským spisovateľom nad 18 rokov. Autori môžu posielať ešte nepublikované poviedky do 15. marca (maximálne dve poviedky a každá v rozsahu maximálne 5 rukopisných normostrán). Súťaž vzhľadom na adresáta predpokladá pozitívne východiská, humánne posolstvo, nepoužívanie vulgárnych výrazov. Zvlášť bude oceňovaný humorný prístup
knižná revue
2
knižná revue
3 / 2012
dôvody sa nemohol zúčastniť na slávnostnom uvedení knižky svojho šesťdesiatročného žiaka Podobenstvo o dome Danie lovom do slovenského literárneho života v posledný januárový deň v legendárnom V-klube. Zastúpil ho predstaviteľ vydavateľstva Verbis Michal Němec a knižku pokrstil svojou piesňou Chlapec pred výkladom s hračkami spevák Pavol Hammel. Ľubor Hallon
NOVÝ STARÝ DEBUT …sú básne Erika Ondrejičku z jeho debutovej zbierky Na vnútornej strane viečok. Pri príležitosti jej autorsky upravenej reedície (pôvodne vyšla v roku 2004) sa oblečené do tónov magickej gitary Miloša Železňáka predstavili počas jedného z pravidelných literárnych utorkov v oddychovom centre Betterfly v Bratislave. Medzi návštevníkmi boli aj ďalší autori a poeti, ktorí čítaním svojej tvorby prispeli k harmonickej a inšpiratívnej atmosfére večera. Sprievodné slovo Erika Ondrejičku skromne a často milo zábavne dopĺňalo príbehy básní. V týchto humorných chvíľkach mu neúnavne sekundoval Janko Litvák – s ním sa budete môcť stretnúť 21. februára (podrobnosti sú v DIÁRI na vedľajšej strane). K záveru patrila autogramiáda, podpis na „podpisový stĺp“ vedľa podpisov ostatných prezentovaných autorov a potom ešte dlhé postávanie pri dverách – nikomu sa nechcelo odísť. -ab-
S veľkým záujmom sa 25. januára stretla prezentácia spisovateľa Ľubomíra Feldeka a jeho troch kníh: Čiernobiela kniha roz právok (Virvar), Keď vládzeš ísť, aj keď si musíš nadísť (Ikar), Žilinská kniha Ľubo míra Feldeka (Artis Omnis). Objektív Petra Procházku sa na ňu pozrel v kníhkupectve Panta Rhei v Bratislave cez troch ľudí: umeleckého fotografa Karola Kállaya, spisovateľa Ľ. Feldeka v strede a jeho vnučku.
ÚLET VO VÉČKU „Do slovenskej súčasnej literatúry pribudla kniha, ktorá nemá obdobu“. Takto sa vyjadril o debute svojho študenta Alojza Marsinu spisovateľ Ján Lenčo, ktorý koncom 60. rokov asi tri roky učil slovenčinu na bývalej esvéeške v Žiline. Žiaľ, pre zdravotné
Naši partneri
BÁSNE PRE VĎAČNÉ PUBLIKUM Básnik a prekladateľ Marián Hatala a výtvarník a pedagóg Ľubo Guman sú už perfektne zohratá dvojica. Tento chýr potvrdili aj 26. januára v Mestskej knižnici v Bratislave, kde sa stretli so žiakmi štvrtých tried základných škôl. Po čítaní zo spoločnej knihy pre deti Kratochvíle... prišli na rad básničky z Hatalovho rukopisu a Gumanove ilustrácie. Vznikali súbežne s recitáciou a rýchlejšie než na počkanie. Autori po celý čas improvizovali a navzájom sa inšpirovali, zabávajúc seba a svoje vďačné publikum. Také dokázal básnik Marián Hatala vytvoriť aj v Café Magritte v Bratislave niekoľko dní predtým. Tento raz to bolo pred dospelými a v spoločnosti herečky Lucie Vráblicovej. Zo sviežich rozhovorov dvojice na literárne i neliterárne témy, podfarbených hudobnými ukážkami, bolo cítiť vzácnu zhodu. Básnik venoval kaviarni, publiku a slávnemu valónskemu
www.litcentrum.sk
AKTUALITY / DIÁR
Prezentáciu najnovšej publikácie vydavateľstva PostScriptum Svedectvo času uviedol v Klube spisovateľov v Bratislave riaditeľ Pavol Stano. Predstavil autora Vlada Gregora, jeho svet úvah, postrehov, polemík, esejí a kratších textov, v ktorých nastolené otázky autor rozoberá z hľadiska historického, kresťanského i teoretického, neraz sú podfarbené aj humorom. Bližšie so súborom textov z rokov 1978-2010 zoznámil prítomných Anton Srholec, ktorý ocenil Gregorov ľudský prístup k problémom, originálne nastavenie zrkadla spoločnosti, ako aj jeho priam ,,donkichotovský zápas proti cynizmu a ľahostajnosti doby“. Gregorovo Svedectvo času zhŕňa jeho tridsaťročnú tvorbu a medzi čitateľov knihu vyprevadili Anton Srholec a emeritný arcibiskup Ján Sokol. -lč-
KRÍDLA IVANA LAUČÍKA Žilinský samosprávny kraj a Liptovská knižnica G. F. Belopotockého v Liptovskom Mikuláši vyhlasujú 30. ročník literárnej súťaže začínajúcich autorov (od 15 rokov) v kategóriách próza a poézia. Súťažné príspevky treba posielať na adresu knižnice (Štúrova 56, 031 80 Liptovský Mikuláš) do 30. apríla a musia byť pôvodné a doposiaľ nepublikované, ich rozsah: 1 – 3 kratšie prozaické útvary, 3 – 10 básní. Knižnica bude publikovať ukážky najlepších prác v almanachu Výhonky. Viac info: 044/5526 216 alebo
[email protected].
AKO ŠLI HOLUBY... Koncom januára sa v Knižnici Juraja Fándlyho v Trnave prezentovala novinka jedného z členov Literárny klubu Fórum humoristov Mariána Makara Mrvu Ako šli holuby pešo z Francúzska až do Trnavy (vyšla s finančnou podporou Mesta Trnavy a Nadácie Trnava Trnavčanov). Moderátorka Alena Beňová nazvala slávnosť Tri v jednom, pretože Marián Makar Mrva sa
www.litcentrum.sk
Posledný januárový piatok patril v bratislavskom kníhkupectve Panta Rhei na Poštovej spomienkam rockera Petra Jandu z legendárneho Olympicu. Český Ikar jeho knihu Dávno vydal a slovenský Ikar ju predstavil našim čitateľom. Vyšla len v češtine (veď ani Slzy tvý mámy šedivý neprekladáme do slovenčiny). Myšlienka napísať knihu vznikla spontánne z potreby vyrovnať sa so svojím životom. Je veľmi osobná a Janda v nej spomína na svoje detstvo, formovanie Olympicu a vtedajšiu dobu, nevyhýba sa ani bolestivej téme smrti svojej prvej manželky a syna, či nevery druhej manželky Martiny. Hlavnou témou je však Olympic. Čoskoro oslávi svoju päťdesiatku. A vďaka čomu skupina, síce s prestávkami, vydržala doteraz? „Máme sa radi, sme voči sebe tolerantní. Nikdy neprekročíme hranicu, spoza ktorej sa nedá vrátiť. A napokon, je to naša práca, čo nás živí.“ Hranice korektnosti sa usiloval neprekročiť Peter Janda ani v knihe, o ktorú slovenskí čitatelia prejavili obrovský záujem.
1. FEBRUÁR o 14.00
Pamätný dom J. G. Tajovského – otvorenie zrekonštruovaných priestorov pamätného domu v Tajove – hlavný organizátor Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici
1. FEBRUÁR o 17.00
Radnica v Banskej Bystrici – slávnostné uvedenie druhého doplneného vydania knihy Moja Banská Bystrica od autorky S. Očenášovej-Štrbovej
8. FEBRUÁR o 17.00
Kníhkupectvo Panta Rhei na Poštovej v Bratislave – prezentácia politických trilerov Nepriateľ štátu (Jozef Karika, Ikar) a Kým nás smrť nerozdelí (Martin Jurík, Marenčin PT)
ĽUDIA A KNIHY
SVEDOK DOBY
ROCKER JANDA
31. JANUÁR o 17.00
Ústav stavebníctva a architektúry SAV v Bratislave – prezentácia dvojjazyčnej publ i kácie Bratislava: Atlas sídlisk (Vydavateľstvo Slovart)
ANOTÁCIE
-bh-
Benjamína Jakubáčová
DIÁR
14. FEBRUÁR o 17.00
Hotel Carlton v Bratislave – uvedenie diela Verše v obrazoch (Kamil Peteraj, Martin Augustín) v limitovanej edícii a novej básnickej zbierky Kamila Peteraja Bosá v priesvitných šatách (obe knihy vydáva Ikar)
ZAHRANIČIE
-ľg-
predstavil ako hudobník, spisovateľ i karikaturista. Kniha je súborom poviedok s humoristickým nábojom a s autorovými ilustráciami. Jeho karikatúry knižnica vystavuje v čitárni do 15. februára.
-bi-
CENY ZA TVORBU PRE DETI Vydavateľstvo DAXE a redakcia časopisu Maxík udelili v jednotlivých kategóriách výročné ceny za tvorbu pre deti v roku 2011. Výročnú cenu za literatúru získal Ján Milčák, za ilustračnú tvorbu Daniela Ondreičková a akad. mal. Marian Jaššo. V kategórii mladých autorov získala cenu za literatúru Xénia Faktorová a za ilustračnú tvorbu Boris Bauer. Organizátori tak nadviazali na predchádzajúce ročníky udeľovania výročných cien a už ôsmy raz ocenili autorov, ktorí zásadnú časť svojej tvorby venujú deťom.
O
rgován, čo mám pod oknom, v zime prestal byť záclonou. U mňa, v slonovej veži, sneží – (Z nepublikovanej zbierky Anny Amadiny Dážď písmen)
SLOVENSKO
surrealistovi báseň Milenci v Café Magritte. Bola položená na každom stolíku a dotvárala príjemnú atmosféru. Rovnako ako improvizované vystúpenie školáčky Milky Pálmayovej, ktorá predniesla básničku Lastovička v škole z autorovej pripravovanej knižky.
15. FEBRUÁR o 17.00
Kníhkupectvo Panta Rhei na Poštovej v Bratislave – diskusia a čítanie z nových k níh Buchty švabachom (Zuska Kepplová) a Lu & Mira (Mária Modrovich) obe vyšli vo vydavateľstve literarnyklub.sk
15. FEBRUÁR o 10.00
Špeciálna základná škola na Spojnej ul. v Trnave – beseda so spisovateľkou Danušou Dragulovou-Faktorovou
16. FEBRUÁR o 10.00
Gymnázium A. Merici v Trnave – stretnutie s jubilujúcim spisovateľom Antonom Hykischom
17. FEBRUÁR o 10.00
Spojen á škola n a T i lg ner ovej 1 4 v Bratislave – beseda a autorské čítanie Xénie Faktorovej z knihy Amarandia a tajomné kľúče
21. FEBRUÁR o 19.00
O d d y c h o v é c e n t r u m B e t t e r f l y, K rá ľovské údolie 6 v Bratislave – večer s básnikom Jánom Litvákom
3 / 2012
knižná revue
3
knižná revue
RECENZIE
DEŇ ROZPRÁVAČA Boris Filan Raba Suli Bratislava,
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Vydavateľstvo Slovart 2011
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
Nielen ženy a muži, ale aj rozprávači majú svoje dni! O ženských dňoch sa šíriť nebudem, však sme dospelí a vieme svoje. Z reklamy sme sa dozvedeli, že muži pri svojich dňoch vychádzajú v noci na lodžiu a so susedom od vedľa pochlipkávajú tmavohnedú, vysoko percentnú tekutinu. Čo však robia rozprávači, keď na nich prídu ich dni? Posadia sa do svojho obľúbeného fotela a začnú rozmýšľať. Samozrejme nad príbehom. Lenže príbehov nie je nekonečné množstvo, a tak rozprávač musí siahnuť do fantázie a vymýšľať si, prinajhoršom si pomôcť recykláciou tých už raz vyrozprávaných príbehov. Boris Filan je poctivý rozprávač a k recyklácii sa uchyľuje len v krajnom prípade. To skôr zabagruje v pamäti a zapne svoj povestný „slovostroj“. Základnou súčiastkou, takpovediac srdcom tejto magickej mašinky, je črevo. Konkrétne črevo básnické. A Filan mu dáva zabrať aj (alebo najmä) v tejto knihe. Ale poďme poporiadku. S Borisom Filanom som sa pozrel „tam“ aj „tam“, precítil som „Klimtov bozk“, ba aj po Dunaji, čiže „Dolu vodou“ som sa plavil. Po Bratislavských krutostiach a knihe PrešpoRock prišiel tretí diel takzvanej bratislavskej trilógie s magickým názvom označujúcim detskú hru na zlodejov a žandárov Raba Suli. A teraz sa dostaneme k vyššie spomínanému
knižná revue
4
knižná revue
3 / 2012
bagrovaniu v pamäti. Autor to zobral štýlom „tornádo v čase“. Detská partia a jej hry na bratislavskej Moskovskej ulici a v priľahlom okolí. Západniarsky škandalózny film Sladký život na hradnom amfiteátri (kde inde ako v Bratislave) a sklamanie nadržancov po projekcii. Holiči (dtto bratislavskí) a nádherne chlpaté dámske podpazušia (a iné partie tela) v MHD a na Zlatých pieskoch. A samozrejme – plné priehrštia jemných šteklivostí. Broskyňovo jemných s takými nežnými chĺpkami, ako keď začne zarastať pubertálny anjel. Čo s tým všetkým? Bežný čitateľ si knihu prečíta a ohúrený záplavou vtipnôstiek, nečakaných metafor, prirovnaní, bonmotov a fičúrskych schválností má pocit, že sa voľačo cirkusovo strakaté mihlo cez jeho sivú kôru mozgovú. Má pocit ako po návšteve cirkusu. S pusou ešte zalepenou od cukrovej vaty, do ktorej sa tak pekne zahryzne, ale vo finále... Skalný rodený „Prešpurák“ nad šesťdesiat sem tam nostalgicky smrkne, aké že to bolo naskakovať na električky a riskovať ucho pod holičovou britvou. Ale aj tento čitateľ sa možno pôjde pozrieť na Ondrejský cintorín či do Medickej záhrady, či tam nenájde hniezda tých pestrofarebných slovíčok, ktoré autor doslova maniacky sádže jedno za druhým na stránky tejto knihy. Literárny maniak – fajnšmeker bude jednotlivé príbehy premývať, extrahovať a naberať do úst, aby skončil ako ten vyššie spomínaný občan s cukrovou vatou. Veľký hryz a – sladké nič. Úplne iná situácia však nastane, až knihu vezme do rúk napríklad Borisov vnuk či ešte lepšie pravnuk. Začíta sa, azda aj zasníva (gény nepustia) a skonštatuje: Ten pradedo bol ale číslo. Ale o tých babách mohol aj viac a podrobnejšie. Ale to by asi prababka ťažko rozdýchavala... Maroš M. Bančej
SOM V LÁSKE Michal Chuda Som s tebou v slove Bratislava, Post Scriptum 2011 Najnovšia básnická kniha Michala Chudu predstavuje výber z jeho poézie od roku 1993, keď vyšli jeho dovtedy posledné básne pod titulom Láska je dom bez zatvorených dverí. A skutočne: lás-
ka je nosnou témou jeho zbierok, je majstrom interpretácie lásky vo všetkých jej podobách, či už sa vyznáva z lásky intímnej, manželskej, rodičovskej, z lásky k vlasti, ku kultúrnemu dedičstvu a napokon i z tej najvyššej, z lásky k Bohu. Básnik nadväzuje na katolícku modernu a svojou tvorbou aktuálne prekračuje jej poetické posolstvo. Je básnikom úprimnej viery a nie nejakého rigorózneho katolicizmu. Jeho devízou je čistota poézie vo výraze a v prirodzenosti: oddanosť Bohu prirodzene vyviera z jeho veršov modulovaných spoločným menovateľom lásky. Možno práve to, že sa Chuda publikačne odmlčal, posilnilo hodnotu najnovšej zbierky, pretože mal z čoho vyberať. Zbierka pôsobí koncentrovane, ale aj ako galéria grafík, akvarelov, olejomalieb, citlivých koláží, obdivuhodných plastík mäkkých tvarov či reliéfov vystupujúcich z básnickej hmoty. Má štyri časti. Prvá časť predstavuje mikrokozmos básnického subjektu s priliehavým názvom Byť, zostať sám sebou. Odkrýva svoje vnútro, umožňuje čitateľovi nahliadnuť do vlastnej trinástej komnaty nepokoja, hľadania istôt v láske k manželke, rodine, k blížnym, vo svojej oddanosti Bohu pociťuje aj stigmy útrap a bolestí. Symbol stigiem zastrešuje aj ďalšia časť zbierky s názvom Stigmy času. Stigmy ako stopy, ale aj míľniky na ceste životom. Do tejto časti zaraďuje básnické vinše k životným jubileám, ale aj rozlúčkové verše blízkym osobnostiam na ich odchode do večnosti. Nie sú to však len príležitostné gratulácie či kondolencie, ale verše plné úprimných poetických vyznaní. Slovensko moje zahŕňa poéziu národnej hrdosti a nezištnej lásky k rodnému kraju, k jeho histórii a kultúre. Názov záverečnej časti zbierky Pod krížom stojím v plnej miere charakterizuje obsah jednotlivých básní. Chuda tu úprimne a spontánne vyjadruje veršami svoj vzťah k Bohu, ku Kristovi, k Panne Márii, k Duchu Svätému, k svojmu patrónovi Michalovi Archanjelovi, ale aj ku krásnym cirkevným sviatkom: k adventu, k Božiemu narodeniu, k Vzkrieseniu, k sviatku Krista Kráľa a pod. A napokon formuluje i vlastné vrúcne modlitby (Otče náš, Ave Mária). Najnovšia zbierka Michala Chudu je určená každému milovníkovi dobrej poézie, ktorý chce obdivovať čistotu vyznania lásky v jedinečnom básnickom rukopise. Anton Malina
www.litcentrum.sk
RECENZIE
Gabriela Dittelová, prekladateľka a autorka populárnych knižiek pre deti, prichádza s novou básnickou zbierkou (s perspektívou každovečerného čítania a odkladania „pod vankúš“), ktorú vydavateľ netradične prepojil s didaktickým projektom Timotey Vráblovej Čítame s porozumením. Kniha ponúka popri tematicky a výrazovo tradičnejších veršoch aj inovatívne básne s nápaditou, vtipnou pointou (Mesiac drží diétu, Cvičiteľka vločka, Svätojánska muška...). Tridsaťštyri epických básní o personifikovaných zvieratách, rôznych bytostiach a javoch možno z aspektu časopriestoru rozdeliť na denné a nočné (participujúc tak na názve zbierky) a z hľadiska motivicko-tematickej štruktúry na rozprávkovo-zvieracie a rozprávkovo-snové. Základom rozprávkovo-zvieracích veršov je personifikácia a veselý humor, často posúvaný do satirickej roviny (Sánky, Hrošíčatá, Prechladnutý slon, Svätojánska muška...). V druhej skupine dominuje pokojná atmosféra snov, teda zväčša tajomný nočný čas, ale i fantazijný svet plný rozprávkových bytostí a komiky (Pani noc, Krídla, Nočná stráž, Strašidielka, Strašimamy...). Autorka využíva slovné hračky a rôzne typy rýmov, ktoré v tomto type poézie nesmú chýbať. Zaujímavým prvkom je tiež grafické striedanie solitérnych básní a dvojíc – tie sú vždy, okrem uspávankovej kontinuity, prepojené aj motivicky (Barančeky – Uspávanka pre baránka; Mačiatka – Čierne mača...). Pravidelnosť takéhoto striedania vyúsťuje do uspá-
www.litcentrum.sk
Peter Naščák
DOKUMENTÁRNY ROMÁN O EMIGRÁCII Viliam Klimáček Horúce leto 68 Bratislava, Marenčin PT 2011 V strednej a staršej generácii Slovákov ešte rezonujú rezíduá udalostí z augusta 1968, či už nasledujúce roky po vpáde bratských vojsk prežívali vo svojich pôvodných domovoch, alebo za hranicami. Väzbám s materskou krajinou, ktoré sa pretŕhali, no nikdy úplne nepretrhli, je venované Horúce leto 68.
ĽUDIA A KNIHY
Bratislava, TRIO Publishing 2011
ANOTÁCIE
Knižka pod vankúš
Autor sleduje osudy niekoľkých rozvetvených rodín približne od začiatku leta roku 1963 po udalosti z konca augusta, keď sa ulicami miest vtedajšieho Československa valia tanky a obrnené vozidlá vojsk Varšavskej zmluvy. Niektorí členovia rodín hneď zvažujú útek za hranice či návrat do vlasti, iní sa angažujú v protestoch, ďalší vyčkávajú. Napokon je však každý z nich postavený pred rozhodnutie sklopiť hlavu a priznať svoje chybné postoje alebo si zachovať vlastnú tvár a v tom prípade uvažovať, či zostať v režime „poučujúcom sa z krízového vývoja“, alebo si hľadať šťastie za ostnatým drôtom. Chvíle návratov a opätovných útekov, váhaní, plačov a smútkov pri deštrukcii rodín tvoria ústrednú náplň románu, ktorý sám autor nazýva dokumentárny. Budoval ho zo spomienok viacerých osôb žijúcich doma alebo vo vzdialenom zahraničí a upravil si ho v rámci autorskej licencie. Ako román speje ku koncu a tok času sa epicky zrýchľuje, Klimáček čoraz viac vstupuje do rozprávania vlastnými pripomienkami, spomienkami, vysvetlivkami a poznámkami o koncepcii tohto románu, respektíve o formovaní jeho štruktúry. Takto prechádza z realistickej plagátovej na postmodernistickú platformu. Reálie vtedajších čias zobrazil verne a za hrdinov svojej fresky si zvolil protipól schematicky vykresľovaných robotníckych komunistických úderníkov. To neznamená, že Klimáčkovi protagonisti by nemuseli tvrdo a nezriedka aj manuálne pracovať, aj keď doménou ich obživy je duševná práca. Autorovi ide skôr o vyzdvihnutie sily individualít. Väčšina obyvateľov Československa si v poaugustovom období zvolila existenciu v domácom prostredí, i keď ich osudy zostali už navždy aspoň v nejakej miere poznamenané okupáciou, ktorá ich prišla „zachrániť“. Na rozdiel od českej emigrácie, ktorá svoje problémy s novou identitou v exile viackrát výrazne dala v literárnych dielach najavo, zo slovenskej literárnej scény viacerí spisovatelia po auguste 1968 odišli do vnútornej, hoci zväčša nanútenej emigrácie a technickejšie orientovaní vysťahovalci za hranicami socialistického tábora mali, pochopiteľne, iné priority. Preto je každý pokus odstrániť tieto diskrepancie v mierach zobrazovania chvályhodný. Viliam Klimáček stavil v tomto smere na prevahu dokumentárnosti. Tento typ románu sa síce na Slovensku vyskytuje (pravda, v rôznej kvalite, ako čokoľvek iné), na svoj boom však zrejme ešte len čaká.
ZAHRANIČIE
Gabriela Dittelová
vajúceho rytmu. Zbierku veršov autorka ohraničuje dvoma básňami – úvodnou a záverečnou (Pani noc, Básnička na dobrú noc), ktoré štylizuje do dialógu s detským čitateľom v duchu modernej poetiky pre deti. Textovú zložku dopĺňajú významovo jednoznačné pastelové ilustrácie Zuzany Lipnickej vsadené do veľkých monochromatických plôch, ktoré navodzujú atmosféru fiktívneho (napr. snového) priestoru. Atypickým doplnkom knihy je spomínaná „príručka na vytvorenie návykov detí zvládať počúvaný a neskôr čítaný text s porozumením“, pričom je „určená pre rodičov, učiteľov, knihovníkov a všetkých ostatných, ktorí pracujú s deťmi“. Naslovovzatá odborníčka Timotea Vráblová sa zhostila tejto úlohy vskutku poctivo. Po úvodných slovách a interpretačnom návode k jednotlivým básňam ponúka v 30 kapitolkách podnetno-odborné rady na vytvorenie interakcie dieťa – kniha. Základom je motivačná hra, ktorá má využívať rekvizity spojené s obsahom knihy (vankúš, plášť a pod.), resp. samotnú knihu. Autorka príručky poukazuje na potrebu vysvetľovania textových významov cez obšírnejšie súvislosti, tvrdí, že pri hre netreba striktne rešpektovať dej básne. Kombinácia týchto dvoch neoddeliteľných publikácií je zárukou vyhovenia potrieb hravého detského percipienta, ako aj nárokom aktívnych učiteľov a „nekapitulujúcich“ rodičov so skutočným záujmom o to, aby dieťa text nielen rado čítalo, ale mu aj dôsledne porozumelo.
SLOVENSKO
PRE DETI S NÁVODOM PRE DOSPELÝCH
Ľuboš Svetoň
3 / 2012
knižná revue
5
knižná revue
VYCHÁDZA
Dalimír Hajko
VRÚCNOSŤ A ČIN Filozof, kulturológ a univerzitný pedagóg Dalimír Hajko (1944) sa vo svojich prácach venuje najmä hľadaniu filozofickej odpovede na otázky existencie človeka ako individuality v rôznych spoločenských súvislostiach. Pripravovaná publikácia Vrúcnosť a čin (Kierkegaardovské meditácie) obsahuje teoretické úvahy, ktoré súvisia s výsledkami dlhoročných bádateľských aktivít autora venovaných filozofickému mysleniu devätnásteho storočia v Európe, ale osobitne tých, ktoré nadväzujú na autorove iniciatívy v oblasti skúmania existencialistickej filozofie. Kniha vyjde vo vydavateľstve Hajko&Hajková začiatkom marca. Anonymné táranie ako znak doby
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
V súvislosti s Kierkegaardovou charakteristikou biedy svojej doby treba spomenúť jeho anticipáciu dvoch myšlienok filozofov dvadsiateho storočia – Heideggera a Merleau-Pontyho. Ide o skutočnosť, ktorá sa do centra pozornosti úvah kierkegaardovských bádateľov dostáva skôr zriedkavejšie, je však z hľadiska našej témy nesporne zaujímavá. Súvisí najmä s jazykom ako nástrojom odovzdávania a vzájomnej výmeny myšlienok, skúseností a názorov medzi ľuďmi. V tejto súvislosti si pripomeňme v prvom rade Heideggerov pojem „táranie“ (das Gerede), ktorý má v Kierkegaardovom diele svojho pozoruhodného predchodcu: reprezentuje totiž podobne ako u Heideggera súčasť priemernej každodennosti „docentov“, nevýraznej vonkajškovosti, fádnosti, tuctovosti a myšlienkovej povrchnosti, ktorú Kierkegaard označuje súhrnným názvom „verejnosť“: „Verejnosť je všetko a nič, je tou najnebezpečnejšou a zároveň tou najmizernejšou zo všetkých mocností; menom verejnosti je možné hovoriť k celému národu, a predsa je verejnosť menej než jediný i sebanepatrnejší skutočný človek.“ (Kierkegaard, ...) Človek je skutočný, verejnosť skutočná nie je. Verejnosť je amorfná vo svojich charakteristických črtách, neidentifikovateľná, bez vlastností, je bez vnútorného života. Zatiaľ čo človek alebo národ sa môže podľa Kierkegaarda zmeniť, dokonca až tak, že stratí svoju identitu, že sa o ňom dá povedať „už to nie je on“, verejnosti v Kierkegaardovom chápaní takéto „riziko“ nehrozí; aj keby sa absolútne zmenila na svoj pravý opak, bola by stále len verejnosť. Verejnosť je popretím princípu indivi-
knižná revue
6
knižná revue
3 / 2012
duality, je neautentickou existenciou človeka, abstraktnou nivelizáciou, ktorá je nepriateľská voči výnimočným jedincom. Kierke gaard prirovnáva túto abstraktnú nivelizáciu k samovznieteniu ľudského pokolenia spôsobenému trením, ku ktorému podľa neho dochádza všade tam, kde chýba výlučnosť individuálnej vnútornosti, bohatstvo duševného života jednotlivcov. S istými drobnými výhradami možno povedať, že „verejnosť“ predstavuje meštiactvo Kierkegaardovej doby, je synonymom pre obmedzenosť „buržujov“ či pre „buržujstvo“ ako sociálnu vrstvu. „Buržujstvo je duchaprázdnosť, determinizmus a fatalizmus sú zúfalstvom ducha; duchaprázdnosť je pravdaže aj zúfalstvo. Buržujstvu chýba akákoľvek definícia ducha; vystačí s pravdepodobnosťou, v ktorej však možnosť predsa len zaujíma hoci aj nepatrné miestečko, ale chýba možnosť k zameraniu sa na Boha. Či už je buržujom hostinský z výčapu alebo predseda vlády, úplne mu chýba fantázia a zo skúsenosti má triviálne chápanie toho, ako to vo svete chodí, čo sa zvyčajne dá očakávať a ako to vždy dopadne. Takto stráca seba samého i Boha, lebo k zameraniu na seba i na Boha treba, aby fantázia človeka vyzdvihla vyššie než do výrazového okruhu pravdepodobnosti; z neho ho musí vytrhnúť, musí ho naučiť dúfať a báť sa, lebo musí prekročiť možné quantum satis ľudskej skúsenosti. Ale buržuj fantáziu nemá, odmieta ju a nenávidí ju.“ (Kierkegaard, ...) Meštiaci, prípadne „buržujovia“ sú nositeľmi triviálnej ideológie, ktorú na teoretickej úrovni formulujú „docenti“, ktorí sa s malichernou zaujatosťou vŕtajú vo veciach vyžadujúcich si vrúcny prístup a rázny čin. Meštiactvo predstavujú ľudia, ktorí nie sú schopní priznať sa ani, k svojim vlastným
ideálom, ani k svojej viere. Hanbia sa za svoje city, hanbia sa sami za seba, pritom však ochotne a bez váhania posudzujú názory a skutky iných. „Je pravda,“ pýtal sa Kierkegaard na charakter svojich súčasníkov (ale tento jeho názor má podstatne širšiu platnosť bez časových obmedzení), „že súčasné meštiactvo – ktoré nebudem súdiť slovom, ale činom – skutočne je takým výkvetom, ako si to o sebe myslí?“ (Kierkegaard, ...) Tejto vrstve príslušníkov každej spoločnosti chýba podľa Kierkegaarda možnosť, aby sa prebrala z prázdnoty ducha, aby precitla k činu. Ostáva jej iba zúfalstvo, bez ohľadu na to, či sa jednotlivcom, ktorí k nej patria, darí po materiálnej stránke lepšie alebo horšie. Typickou súčasťou tohto málo príťažlivého sveta verejnosti je táranie, prázdne a bezobsažné rozhovory, ktoré napĺňajú každodennosť ľudí, ktoré utápajú človeka v tupej fádnosti prázdnych slov, ale aj v neschopnosti mlčať. Na priamu otázku, čo to vlastne znamená tárať, Kierkegaard odpovedal: „Je to zrušenie zanietenej disjunktívnej diferenciácie medzi mlčaním a rozprávaním. Len ten, kto vie bytostne mlčať, dokáže bytostne hovoriť, len ten, kto vie bytostne mlčať, vie bytostne konať. Mlčanie je zvnútornením. Táranie anticipuje bytostné rozprávanie, prejav reflexie predstihuje, a tým oslabuje konanie... Táravosť profituje z extenzity: môže tárať o všetkom možnom a nemusí ani prestávať. Keď jedinci nie sú v pokojnej striedmosti, v radostnej spokojnosti, v náboženskej zvnútornenosti pohrúžení do seba, ale ponorení v reflexii, tápu okolo a hľadajú jeden druhého; keď nijaká veľká udalosť nezviaže konce nití jednomyseľnosťou, akú môže vyvolať len katastrofický zvrat: zavládne táravosť...“ (Kierkegaard, ...) Ako o jedno storočie neskôr Heideggerovo „das Gerede“ (spolu so zvedavosťou a dvojzmyselnosťou) tvorilo základ sveta, ktorý nemá pre človeka nijaký bytostný zmysel, tak aj Kierkegaardov výraz „táranie“, „táravosť“ je základom sveta, v ktorom nemá miesto silná individualita, sveta, ktorý charakterizuje neistota a zbytočnosť z hľadiska sebarealizácie človeka. Subjektom tohto sveta je jednotlivec pohltený úzkosťou, osamotenosťou a strachom pred smrťou. Jednotlivec, ktorý nie je schopný vytvoriť projekt svojej existencie a riadiť sa ním.
www.litcentrum.sk
ESEJ
PENIAZE ALEBO(?) ŽIVOT Známu zbojnícku žiadosť, aby si obeť vybrala medzi peniazmi alebo životom, už dávno odvial čas. Dnes žijeme v globálnom ekonomickom systéme a ten skôr nabáda k tomu, aby sme chceli mať všetko naraz. Lenže to zas naráža na limity reality: všetci nemôžu mať všetko. Každopádne dilema voľby v tomto smere zoslabla, zbojníci aj obete sú často v nás samých...
Preklad Zuzana Palátová Asi sa zhodneme na tom, že peniaze sú súčasťou nášho života. Ak je to tak, potom takmer každodenne robíme rozhodnutia, ktoré množstvo tých našich peňazí ovplyvňujú; inými slovami robíme ekonomické rozhodnutia! Táto oblasť spravidla patrí do mikroekonómie, ktorú moderným a nevšedným spôsobom opisuje americká autorská dvojica, ekonóm Levitt a novinár Dubner v titule SuperFreakonomics. Ide o pokračovanie predchádzajúceho bestselleru s názvom bez Super, ktorý voľne preložené znamená uletenú ekonómiu. Autori ju stavajú proti tej serióznej a ich invenčný prístup vidno na témach (napr. dopytová krivka prostitútok), spracovaní (fakty zo štatistík a histórie skladajú do radov nečakaných súvislostí: napr. altruizmus a dostatok obličiek na transplantáciu v Iráne) a nepochybne v crossover štýle, v tom, že je živý, vtipný, filozofický, rozprávačský no aj exaktný. Zo série ich rozsiahlych esejí cítiť energiu nápadu a silu presvedčenia, sú to baviči, ktorí hrajú na oko ľahkovážnu hru, no pritom odhaľujú tie najzásadnejšie zákonitosti ekonomického správania v konkrétnych dejinných okamihoch (konské lajná verzus automobily) a pri konkrétnych problémoch (globálne otepľovanie a potreba vypúšťať sírové splodiny pre našu záchranu). Rešpektujú pritom jeden podľa nich z najmocnejších zákonov vesmíru, a tým je zákon neúmyselných dôsledkov (ide vlastne o inú formuláciu druhého termodynamického zákona o rastúcej entropii). Ten opisuje stav medzi tým, čo by malo byť a medzi tým, čo v skutočnosti je medzi predstavou, že ľudské rozhodnutia by
www.litcentrum.sk
PRETO!
ĽUDIA A KNIHY
Bratislava, Inaque.sk 2011
ANOTÁCIE
SuperFreakonomics
teľ. Na základe vlastných podnikateľských skúseností napísal učebnicu úspechu, v ktorej postupne a dopodrobna rozpracováva stratégie, algoritmy správneho rozhodovania. Poukazuje na dôležité piliere, informácie a hodnoty - ponúka cestu každému, kto potrebuje poradiť vo vážnej voľbe. Niektoré myšlienky sú zvýraznené a pripomínajú desiderata, napríklad: „Životné rozhodnutia sú správne vtedy, ak sú založené na racionálnych faktoch a zároveň slúžia na uspokojenie emócií.“ Asi najlepšie si viem predstaviť túto motivačnú knihu v rukách mladých ľudí, možno maturantov. Naučí totiž dôležitosti dôvery v samého seba, pomôže budovať životnú filozofiu a celkom spoľahlivo dokáže poukázať na výhody zladenia nášho vnútra s racionalitou a našich pocitov so skutočnými príčinami nášho správania a správania nášho okolia. Obrazne povedané, s touto knihou môžu zmiznúť vnútorní „zbojníci“ a pred čitateľom už nebude svet buď-alebo, ale iba svet aj-aj - v ňom má svoje miesto aj život, aj peniaze a dokonca aj úspech. Prečo? Nuž preto(!!!), lebo je to osvedčený kľúč k spokojnosti. Ak máte o knihu väčší záujem, neprehliadnite kupón Artis Omnis na poslednej strane Knižnej revue.
ZAHRANIČIE
S. D. Levitt – S. J. Dubner
mali byť racionálne s vopred kalkulovateľným dosahom a realitou, sťaby ukážkou celého komplexu dôsledkov, ktoré v momente rozhodnutia nikto neočakával. Aj preto nad knihou budete otvárať oči nielen, aby ste videli na písmenká, ale pre množstvo odpovedí na otázku: prečo? Medziiným pochopíte, prečo vďaka feministkám kleslo IQ učiteliek, prečo úmrtnosť pacientov klesá, keď lekári nepracujú a štrajkujú, alebo prečo sú detské sedačky v autách také podporované vládami mnohých štátov, ale z hľadiska bezpečnosti sú vlastne zbytočné. Uletená ekonómia je úspešným konceptom určeným intelektuálnemu čitateľovi, ktorý chce relaxovať uvažovaním a uvažovať, ako by mohol relaxovať ešte viac, ak jeho rozhodnutia budú mať ním očakávané dôsledky. To, že Inaque.sk vydalo aj druhú knihu daných autorov, znamená, že verí v existenciu tohto typu čitateľa na našom malom čitateľskom trhu a v to, že úspech celosvetového hitu sa odzrkadlí na predajnosti aj u nás. Ktovie ako tieto úmysly spracuje „lotéria“ neúmyselných dôsledkov...
SLOVENSKO
PREČO?
Old Rich Rozhodovanie Žilina, Artis Omnis 2011 Za najkomplikovanejšiu a v podstate neprekonateľnú záležitosť v ekonomických súvislostiach považovali americkí autori knihy SuperFreakonomics, aby niekto vyžadoval zmenu ľudského správania. Milým paradoxom je, že nasledujúca kniha Rozhodovanie považuje zmenu nášho správania za východisko na ceste k lepšej ekonomickej a celkovo osobnej situácii. Ide na to teda opačne, rovnako ako je to opačné aj s jej autorom, ktorý má síce na obálke bohaté americké meno Old Rich, ale je to slovenský podnika-
knižná súťaž revue Ak vás tieto ekonomické úvahy naštartovali, skúste siahnuť aj po titule z vydavateľstva Kalligram Vzostup peňazí. Text a foto Radoslav Matejov
3 / 2012
knižná revue
7
knižná revue
AKTUALITY
VIDITEĽNÝ SVET PETRA KRIŠTÚFKA
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Scenárista, režisér a spisovateľ Peter Krištúfek svojím novým filmom Viditeľný svet provokuje k zamysleniu, či to, čo vidíme, je naozaj vždy tak, ako sa nám to javí. Poodhaľuje tragickosť snahy sledovať životy iných, najmä ak prerastá do sliedičstva, ba úchylnej posadnutosti zmocniť sa ich sveta. Krátku ukážku z filmu, ktorý už úspešne putuje po svete a v najbližšom čase si ho pozrú diváci v Chicagu, v San José v Kaliforniii a vo Vilniuse, si naplno vychutnali 1. februára 2012 diváci v Slovenskom inštitúte vo Viedni. Peter Krištúfek sa predstavil ako hosť večera. Ponúkol prierez svojou doterajšou umeleckou tvorbou a v jeho podaní, ako aj v prednese herca Ludvika Kavína (na foto M. Semaníka vpravo), zazneli ukážky z jeho poviedkovej tvorby aj úryvky z úspešných románov Šepkár a Blíženci a protinožci. -dh-
CENA ZA JEDEN RUBEĽ Cenu Andreja Belého za rok 2011 v kategórii próza získal básnik a prozaik, kritikmi považovaný za „ruského Borgesa“, Nikolaj Bajtov za zbierku próz Pozor, čo hovoríš (Dumaj, što govoriš). Jeho próza sa vyznačuje silnou emotívnosťou až sentimentalitou, smútkom prerastajúcim do melanchólie, unikátne využíva protiklady zobrazovaných detailov, čím dosahuje napätie. V kategórii poézia sa laureátom stal Andrej Poľakov za zbierku Čínsky desant (Kitajskij desant). V zbierke nadväzuje najmä na umelecký odkaz básnikov ruského strieborného veku (A. Achmatovová, O. Mandeľštam a i.). Cena Andreja Belého je najstarším ruským nezávislým literárnym ocenením, ktorého finančnou odmenou je už tradične jeden rubeľ. Založila ho v roku 1978 redakcia samizdatového literárneho časopisu Časy. Lucia Mattová
knižná revue
8
knižná revue
3 / 2012
37 TISÍC EUR ZA BÁSEŇ
TABU O OTCOCH A DCÉRACH
Austrálsky básnik Mark Tredinnick získal túto sumu za jednu zo svojich básní ako súčasť hlavnej medzinárodnej Ceny za poéziu v Montreale vlani v decembri. Porota, ktorej predsedal britský básnik Andrew Motion, vyberala z 3 200 básní od autorov z 59 krajín, do užšieho výberu sa dostalo 44 básnikov. Víťaznú báseň Walking Underwater (Chôdza pod vodou) napísal 49-ročný austrálsky básnik a esejista krátko po cunami, ktoré spôsobilo jadrovú katastrofu vo Fukušime. Báseň vznikala počas jeho prechádzky pozdĺž prítoku rieky Columbia v USA ako meditácia o vzťahu človeka ku krajine, o medziľudských vzťahoch, ako vyznanie prírode. Báseň si môžete prečítať na stránke http://montrealprize.com/competition/2011-montreal-prize-winner/.
Nórsky spisovateľ talianskeho pôvodu Demian Vitanza (nar. 1983) zaujal svojím románom Urak (Nerovno, 2011) literárnu kritiku a mnohí ho označujú za nórsky debut roka. V troch príbehoch majstrovsky pracuje s rovinou netextovosti a necháva tak čitateľa domýšľať si, čo sa vlastne stalo (alebo nestalo?). Spoločnou črtou príbehov je problematizovanie vzťahu otec – dcéra na úrovni, ktorá tematicky balansuje na hranici absolútneho tabu. Štylisticky je román prekvapivo suverénny, kto pozná súčasnú nórsku literatúru, ľahko identifikuje Vitanzove zdroje inšpirácie.
POSOLSTVO S TÚŽBOU PO PRAVDE
Publikáciou Grundfragen der Literaturwissenschaft (Základné otázky literárnej vedy) sa autorská dvojica slovenských germanistov podujala na projekt, ktorý u nás uvítajú najmä germanisti so záujmom o literárnu vedu a študenti literárnej vedy, vybavení potrebnou jazykovou kompetenciou. V prehľadne rozdelených kapitolách, ktoré možno čítať aj nezávisle od seba, oboznamujú s najdôležitejšími teóriami, metódami a pojmami z danej oblasti. Veľkým prínosom publikácie je, že nabáda k mysleniu v kontexte; jednotlivé kapitoly s kontextom nielen dôsledne pracujú, ale miestami ho aj spoluvytvárajú. Namiesto obvyklej snahy o vytvorenie „definitívnej systematiky“ pristupujú autori k vymedzenej problematike z produktívneho odstupu reflexie. Vývojovými medzníkmi a paradigmatickými zmenami v literárnej vede a myslení o literatúre text prechádza plynulo a bez zbytočných odbočiek. Popri kapitolách so zameraním na smery a prístupy, v rámci ktorých možno hovoriť o existencii vedeckého konsenzu (ako napr. pozitivizmus, formalizmus, fenomenológia, štrukturalizmus, recepčná teória a i.) tematizujú aj diskurzy z daného hľadiska problematickejšie (postštrukturalizmus, konštruktivizmus, výskum chaosu v literárnej vede, teória diskurzu, teória systémov, analytická literárna veda, atď.). Táto ,,rukoväť“ literárnej vedy stáva študijným materiálom a v mnohom presahuje rámec bežnej vysokoškolskej učebnice.
Podľa Frankfurter Allgemeine Zeitung patrí Sabine Gruberová (1963) po Elfriede Jelinekovej a Marlene Streeruwitzovej k najväčším literárnym talentom v Rakúsku. U nás jej zatiaľ vyšla len kniha Cez noc – Über Nacht (FO ART, 2009). Autorka svoj talent potvrdzuje aj novým románom Stillbach oder Die Sehnsucht – Stillbach alebo túžba, ktorý vydal jej domovský vydavateľ C. H. Beck Verlag v Mníchove. V Ríme náhle zomrie Ines. Jej najlepšia priateľka Clara zo Stillbachu objaví v pozostalosti rukopis románu, ktorý sa odohráva v roku 1978, keď Červené brigády uniesli a zavraždili kresťanskodemokratického politika Alda Mora. Manuskript obsahuje osobné príbehy a spomienky majiteľky hotela E. Manenteovej na pozadí taliansko-rakúskeho sporu o Južné Tirolsko, ktoré je pod veľkým vplyvom národných socialistov so všetkými rezíduami a deformáciami medziľudských vzťahov. Historické udalosti sa v knihe prelínajú s osobnými, v najtesnejšom susedstve spoločensko-politických reálií (mnoho ráz ústiacich do zrady a zločinu) vystupujú v hlavných úlohách ich protiklady: pravda, česť, porozumenie, túžba a láska. Ako neprehliadnuteľné posolstvo. Marián Hatala
VIAC AKO UČEBNICA Roman Mikuláš - Andrea Mikulášová Grundfragen der Literaturwissenschaft. Theorien, Methoden, Tendenzen – Teil 1 Nümbrecht, KIRSCH-Verlag, 2011
Anna Tašká
www.litcentrum.sk
AKTUALITY
Španielsky scenárista, dramatik, spisovateľ, herec, filmár a fejtonista Albert Espinosa (1974) vlaňajším úspechom svojej knihy Si tú me dices ven lo dejo todo… Pero dime ven (Ak mi povieš príď, nechám všetko... Ale povedz mi príď, Grijalbo), ktorá sa stala najpredávanejšou knihou v Barcelone, dokázal, že ani ťažké zdravotné postihnutie nie je prekážkou tvorivosti. Autorovi v trinástich rokoch museli amputovať nohu, o tri roky sa mu objavili metastázy na pľúcach, po ich odstránení sa musel v osemnástich podrobiť operácii pečene. Celkovo strávil v nemocniciach desať rokov. Nevzdal sa, vyštudoval priemyselné inžinierstvo, so študentmi založil amatérske divadelné skupiny. Knižne debutoval roku 2008 novelou El mundo amarillo (Žltý svet), nasledovala novela Todo lo que podríamos haber sido tú y yo si no fuéramos tú y yo (2010, Všetko, čo sme mohli byť ty a ja, keby sme neboli ty a ja). Z jeho tretej knihy Si tú me di ces ven lo dejo todo… Pero dime ven sa dosiaľ predalo vyše 350 000 výtlačkov. Jej hrdina Dani sa venuje pátraniu po nezvestných deťoch a pri ich hľadaní nájde aj sám seba. Slávka Drozdová
www.litcentrum.sk
Už v prvej knihe ste riešili problematiku vzťahov. Čo bolo impulzom na písanie týchto príbehov? Asi život sám. Odmalička som vyrastala medzi knihami a medzi literátmi – priateľmi môjho otca. Moji rodičia boli obaja psychiatri, a tak som sa denne stretávala s príbehmi duší. Dodnes ma fascinujú ľudské vzťahy, lásky, priateľstvá, krutosti i klamstvá. Vaša hlavná hrdinka Karla prežíva ľúbostné vzplanutia i sklamania. Vy sama ste rozvedená. Je vo vašich knihách niečo autobiografické? Často kradnem príbehy svojim priateľom. Najviac zápletiek v mojich knihách je však vymyslených. Keďže píšem v ja forme, niečo v príbehoch je aj autobiografické, ale keby som mala zažiť všetko, čo som napísala, už visím na nejakom strome. Vaše knihy sa nekončia happy endom, príbehy sú plné sklamaní a rozbitých vzťahov. Bude niekedy Karla šťastná? No, na happy endy príliš neverím. Vôbec neviem, či sa ku Karle ešte niekedy vrátim. V Rozprávkarovi sa hlavná hrdinka mala volať inak, je to predsa celkom odlišná žena. Ale mne sa toto meno páči. Sama neviem, prečo. Váš otec Josef Nesvadba bol známy autor vedecko-fantastickej literatúry. Aký máte vzťah k žánru sci-fi? Nechceli ste kráčať v jeho literárnych šľapajach? Úprimne, to by som určite nevedela. Môj otec bol omnoho múdrejší a vzdelanejší. Je mi to trápne priznať, ale okrem jeho knižiek a knižiek Ondřeja Neffa som ani žiadnu inú sci-fi knihu nečítala. V minulosti ste boli šéfredaktorkou českej mutácie pánskeho časopisu Playboy. Aké to je šéfovať ,,šteklivému“ časopisu? Keď som priletela na medzinárodnú konferenciu do Chicaga, mysleli si, že som nový
Bunny. Osobne mám Playboy rada, je to „starý“ časopis. Stále si zachováva rovnakú skladbu, poviedky, veľký rozhovor, dvadsať otázok, krásne dievčatá a šéfredaktorovať po Jardovi Kořánovi a Arnoštovi Lustigovi bolo pre mňa veľkou cťou. Tešilo ma, že ma vydavateľ vnímal ako hlavu, nie ako telo. Ženskú postavu vašich kníh novinári označujú ako „beštiu Karlu“. Ja ju, naopak, vnímam ako ženu beznádejne hľadajúcu lásku. Aká je teda vaša literárna hrdinka? Krehká, no zároveň rozhodná. Emancipovaná, ale aj túžiaca po mužskom náručí. Spoločenská aj osamelá. Jednoducho taká istá ako každá iná žena. Doma máte obrovskú knižnicu. Nedávno ste sa stali tvárou elektronickej čítačky Wooky. Máte rada e-knihy, alebo uprednostňujete tlačené slovo? Som staromilec. Zároveň mám ale rada možnosť voľby. A nerada ťahám ťažké kufre plné kníh. Okrem románov pre ženy ste napísali aj knihu rozprávok Garpíškoviny aneb Bibi a čtyři kočky. Je ťažšie písať príbehy pre deti? Oveľa ťažšie ako pre dospelých. Deti sú nesmierne kritické. Ale Garpíškoviny sú mojou najobľúbenejšou knihou. Robili sme z nich aj divadlo a teraz plánujeme večerníčky s charitatívnym podtextom, všetok výťažok pôjde na výcvik psíkov, ktorí pomáhajú mentálne hendikepovaným ľuďom. Máte teraz niečo rozpísané? Chcela by som napísať novelu o vášnivej láske, nevyrovnanom vzťahu, starnutí a rôznych generáciách žien. Aké vzťahy mali naše babičky, naše mamy a aké máme my. Tak uvidíme, či sa to podarí.
ĽUDIA A KNIHY
NEZLOMNÁ SILA DUCHA
Nasledovali knihy Bestiář (1999, príbeh neskôr sfilmovala Irena Pavlásková), Život nanečisto (2000), Pohádkář (2008), Brusinky (2009), pre deti Garpíškoviny aneb Bibi a čtyři kočky (2010) a Borůvky (2011). Koncom vlaňajšieho roka prinieslo vydavateľstvo Ikar zatiaľ jediný slovenský preklad z jej tvorby – Rozprávkar. Autorka v súčasnosti pracuje ako šéfredaktorka českej verzie časopisu Harper´s Bazaar.
ANOTÁCIE
–r–
Barbara Nesvadbová (1975) začala písaním fejtónov. Už prvá kniha Řízkaři (1997) o vzťahoch a sexuálnych dobrodružstvách študentky Karly sa stala bestsellerom.
ZAHRANIČIE
Januárové číslo časopisu Kosmas, ktorý sa špecializuje na českú, slovenskú a stredoeurópsku vedu a umenie a vydáva ho jedna z najstarších univerzít v USA (založená roku 1871) Texas A&M University, sa vo svojich knižných recenziách venuje dvom slovenským autorom – Daniele Kapitáňovej a Jozefovi Banášovi. Tracy Burns recenzuje román Samko Tále. Kniha o cintoríne a Josette Baer Banášov román Zastavte Dubčeka! V tom istom čísle publikuje napríklad Zdeněk Salzmann esej Jaroslav Seifert, český nositeľ Nobelovej ceny. Jozef Banáš sa objavil dokonca na titulnej strane januárového vydania indického literárneho štvrťročníka Saar Sansaar, ktorý prináša tri kapitoly z jeho románu Zóna nadšenia v preklade Amrita Mehtu. Populárny časopis vychádza v Dillí od roku 1996.
NEVERÍM NA HAPPY ENDY
SLOVENSKO
OD TEXASU PO DILLÍ
Jana Kopčová
3 / 2012
knižná revue
9
knižná revue
RECENZIE
PROTI OSUDU Hannah Shahová Imámova dcéra Bratislava, Ikar 2012 Preklad Igor Otčenáš
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Fenomén multikulturalizmu v súčasnej Európe a jeho pridružené javy so sebou prinášajú mnohé zložité dilemy na úrovni spoločnosti aj indivídua. Osobné príbehy ľudí, ktorí sa stretli s odvrátenou stránkou kultúrneho konfliktu vo vlastných rodinách a domovoch, často desia a vzbudzujú nielen súcit, ale aj rozhorčenie a nepochopenie. Taký je – alebo prinajmenšom chce byť – aj príbeh Hannah Shahovej Imámova dcé ra. Angličanka pakistanského pôvodu sa v ňom rozhodla podeliť s hrôzami fyzického i psychického utrpenia, ktoré v detstve a počas dospievania zažila ako prvorodená dcéra v dome imáma, vodcu mešity a miestneho náboženského spoločenstva moslimov. Kniha však sprostredkúva nielen pohľad do uzavretej komunity konzervatívnych veriacich v kontraste s liberálnou anglickou spoločnosťou. Predovšetkým prináša svedectvo o túžbach mladého dievčaťa viesť slobodný život, ako aj o nevyhnutnosti tieto túžby nasledovať a nepoddať sa zdanlivo nezvratnému osudu. Len odvaha a odhodlanie napokon pomohli mladej Hannah vymaniť sa z pút minulosti a začať nový život v súlade s vlastným presvedčením. Krutý príbeh mladej moslimskej ženy sa po ľudskej stránke dotkne bezmála každého. Ako text však apeluje výlučne na nenáročného čitateľa, keďže zvolená forma a dikcia rozprávania, ako aj chýbajúca ambícia hlbšie reflektovať ho automaticky zaraďuje do rámca populárnej, zážitkovej literatúry inšpirovanej skutočnosťou. Ide o osobný príbeh, ktorý len v zriedkavo sa objavujúcich univerzálnejších pasážach možno čítať ako niečo iné, no jeho hodnota sa odvíja od autenticity – takže v tomto smere mu zrejme nemožno uprieť presvedčivosť. Je pravdou, že čitateľ, ktorý sa o postavenie žien v iných kultúrach, respektíve o iné kultúry vo všeobecnosti naozaj zaujíma, sa pri jeho čítaní pravdepodobne nedozvie nič nové. No ten, kto o danej problematike vie len málo, nahliadne popri dejovosti do kultúrnych, religióznych a sociálnych faktov – autorka na viacerých miestach sama zdôrazňuje, že bilancuje vlastnú skúsenosť a nejde jej o zavrhnutie islamu vo všeobecnosti. Napriek niektorým problematickým
knižná revue
10
knižná revue
3 / 2012
stránkam knižného spracovania Shahovej zložitého osudu treba priznať, že ide o neobvyklé emotívne svedectvo. Popri vlastnej príbehovej línii pri jeho čítaní možno natrafiť na podnetné myšlienky vo forme citátov z iných diel. Príkladom toho je myšlienka Bertranda Russella na začiatku knihy: Celý problém sveta tkvie v tom, že blázni a fanatici sú vždy presvedčení sami o sebe, kým múdri ľudia sú plní pochýb. Anna Tašká
HROZÍ NÁM KONIEC? Richard Koch – Chris Smith Samovražda Západu Bratislava, Inaque.sk 2011 Preklad Richard Cedzo a Tomáš Mrva Súčasnosť sa zdá nestála a človek sa v nej cíti taký stratený; podlieha frustrácii, depresiám a cynizmus je jeho základnou výbavou. Snažíme sa zistiť našu identitu, zmysel bytia, správnu cestu, po ktorej sa vydať, aby sme došli k cieľu, o ktorom nič netušíme, dokonca ani to, či existuje. Človek už dávno pochopil, že na svete nie je sám a ak chce, aby mu bolo dobre, musí sa naučiť žiť v spoločenstve. Chris Smith a Richard Koch označili spoločenstvo vytvorené pôvodnými Európanmi súhrnne ako Západ. Tento Západ je podľa nich ohrozovaný samovraždou. Nebude dôsledkom vonkajších okolností alebo nepriateľov, ale vyplynie zo samodeštruktívnych sklonov Západu. Autori ponúkajú šesť ideí - pilierov západnej civilizácie. Kniha sa stala priestorom na diskurz s cieľom odhaliť pevnosť jednotlivých pilierov, ktoré majú byť zárukou „šťastia a blahobytu“. Smith a Koch postupne definujú kresťanstvo, optimizmus, vedu, rast, liberalizmus a individualizmus. Pri každom fenoméne odhalia klady aj zápory a ich vplyv a dopad na Západ. Musím však podotknúť, že často si zvolili cestu ťažkopádnosti a nezrozumiteľnosti, ktorá prechádza cez veľmi úzku bránu, tvorenú len malým percentom čitateľov, ktorí daný text pochopia v jeho najhlbšom význame. Kompasom sa pre nich stáva najmä posledná kapitola, ktorá explicitne odhalí autorský zámer, a vymyká sa z konceptu všeobecných definícií a uzáverov, v spleti ktorých sa väčšina laikov stratila pri prvom cudzom slove. Samovražde Západu sa naozaj dá zabrániť! Ak ostane stáť na pilieri osobnej zodpovednosti, ktorá pramení z... Nebojte sa otvoriť knihu a zistiť to. Andrea Draganová
DETEKTÍVKY S ATMOSFÉROU Tana Frenchová Vtedy v lese Dokonalá podoba Bratislava, Tatran 2011 Preklad Lucia Halová Pravda je drsná, bolí a prekliato dobre sa ukrýva. Detektívka Cassie Maddoxová po nej túži priam pudovo a platí za to vysokú cenu – prichádza o priateľov, milencov, súkromie, samu seba. Držiteľka ocenenia Edgar Award za najlepšiu prvotinu a ďalších ocenení Tana Frenchová predstavuje milovníkom psychologického detektívneho románu policajtku z írskeho oddelenia vrážd, ktorá má tesne pred tridsiatkou odžité viac ako kadejaký ochranca zákona vo výslužbe. Nedoštudovaná psychologička vyšetruje najnezvyčajnejšie prípady v histórii krajiny, ktoré pohlcujú celý jej súkromný život. S prvoplánovou krásou nemá, samozrejme, nič spoločné, ale aj tak sa do nej každý časom zaľúbi. Medzi ňou a jej kolegami vznikajú vzťahy s erotickým napätím, ktorému mladá policajtka zákonite podlieha. Prvý raz sa s Cassandrou stretávame pri riešení brutálnej vraždy dvanásťročného dievčatka na archeologickom nálezisku. Vtedy v lese je vzrušujúci prípad podivuhodnej smrti, ktorý nás presviedča o tom, že dobro nie vždy vyhráva a zlo nie je nevyhnutne potrestané. Ba dokonca je často ťažké navzájom ich odlíšiť. Do popredia sa okrem prípadu dostáva priateľstvo policajtky s kolegom Robom, ktoré balansuje na hranici absolútnej dôvery a totálnej katastrofy. Druhý príbeh, Dokonalá podoba, zavedie Cassie ako dvojníčku zavraždenej ženy medzi prazvláštnu skupinku študentov, ktorí nedôverujú svetu a uzatvárajú sa pred ním v starobylom dome na samote. Aj tu sa ukáže, že dobro a zlo nie sú jednoznačne dané a závisia od uhla pohľadu. A mladá žena musí okrem prípadu riešiť i lásku. Frenchová sa vyžíva v podrobnostiach, ide do hĺbky, do šírky, do minulosti, dej sa však z hľadiska času posúva pomaly.
www.litcentrum.sk
RECENZIE
VÝZVY NA PREMÝŠĽANIE Vasilij Vasilievič Rozanov Solitéry Bratislava, Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov 2011 Preklad Mikuláš Šoóš O V. V. Rozanovovi niektorí jeho súčasníci tvrdili, že je „najtajuplnejšia, najprotirečivejšia talentovaná figúra“ v ruskej kultúre na pomedzí 19. a 20. storočia. U nás je málo známy, hoci niektorými myšlienkami či tvorivými postupmi prekročil svoju dobu. Rozanovove texty sú intímnymi záznamami o jeho vnútornom svete, o tom, čoho trápi a znepokojuje ako spisovateľa i človeka, no týkajú sa aj sveta vonkajšieho, jednotlivých osobností súdobej literatúry, kultúrneho života, ale
www.litcentrum.sk
Etela Farkašová
KNIŽNÁ PARÁDA Richard Brautigan V melónovom cukre Bratislava, Artforum 2011 Preklad Daniel Hevier Ilustrácie Daniela Olejníková
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Vydavateľstvo Artforum ponúka skutočnú pochúťku s príchuťou melónu. Dnes už kultové dielo amerického prozaika a básnika R. Brautigana (1935 – 1984) V melónovom cukre, ktoré do slovenčiny preložil známy básnik a prekladateľ D. Hevier, zaujme na prvý pohľad. Lákadlom však nie je iba meno autora, ale aj ilustrácie mladej talentovanej výtvarníčky D. Olejníkovej. Do rúk sa nám tak dostáva kniha, ktorej výtvarná stránka je dôstojným spoluhráčom textu. Výrazné farby a motívy naznačujú vnútorný kontrast jaZMARU aj jeho obyvateľov, ktorí žijú vo svete z melónového cukru. V jaZMARE má slnko každý deň inú farbu a obyvatelia si nažívajú na prvý pohľad v harmónii. Brautiganov „naivný“ a bezprostredný literárny prejav umocňuje zdanlivý pokoj jaZMARSKEJ komunity. Miestami pôsobí až monotónne či uspávajúco. Naivitu a snovú harmóniu deja pravidelne narúša nečakaná krutosť – situačná aj jazyková. V minulosti jaZMARU temnú stránku nažívania komunity symbolizovali tigre. Tie napriek paradoxnej kultivovanosti a vzdelanosti (mali krásny hlas, vedeli hrať na hudobných nástrojoch) prinášali do jaZMARU smrť. Ani po tom, ako sa tigre stali v jaZMARE minulosťou, harmónia nedosiahla dokonalosť. Narúšali ju „stratení synovia“ – vyvrheli spoločnosti na čele s doJEDOM. Autor konfrontoval možnosť existencie idylickej spoločnosti so smrťou a krutosťou. Smrťa krutosť sú opisované nezainteresovane, priamo a bez emócií, a to aj napriek jednoznačnej neschopnosti obyvateľov jaZMARU pochopiť ich a akceptovať. Špecifiká Brautiganovej poetiky boli pre prekladateľa nesporne tvrdým orieškom, s ktorým si však bravúrne poradil. Dielo v slovenskom preklade nestratilo nič z jazykovej inovatívnosti. Hevierovi sa podarilo zachovať osobitú atmosféru diela a pomalé plynutie deja, ktorý odráža rytmus a život jaZMARSKEJ komunity.
ZAHRANIČIE
Jana Hajduová
aj mentality ruského človeka a ruskej spoločnosti. Tak v pohľade na seba, ako aj na iných prevláda u autora kritický, občas až ostro ironický tón. Pri letmom pohľade na jeho texty sa môže zdať, že ide o úchytkom zapísané pocity, dojmy, ktoré často nemajú obsahovo, ani formálne zavŕšenú podobu. Pri hlbšom ponore možno však presne identifikovať myšlienkový pôdorys autora, hlavné otázky a problémy, ktoré ho oslovovali (či dráždili). Autora citeľne zasahuje otázka spisovateľskej práce (vrátane vlastnej), status spisovateľa a zároveň možné oblasti jeho pôsobenia, takisto otázky podstaty literatúry, vzťah diela a čitateľa, od ktorého očakáva aktivitu pri recepcii textu. Rozanov – niekedy cez vybraný detail – analyzuje konkrétne diela, ich autorov, všíma si zvláštnosti rozprávačských postupov, pričom vysoko hodnotí najmä to, čo pokladá za cenné aj u seba – „nový tón verša“, „nový tón citu“ (preto má aj v úcte Nekrasova). Príznačné je, že autorov nehodnotí len ako spisovateľov, ale aj ako mysliteľov a politikov. Podobne je to aj s hodnotením ruskej literatúry, o ktorej neváha povedať, že hoci je veľkolepá, je „v skutočnosti veľmi chabá a plytká“. Síce „zobrazuje veľkolepo“, ale to, čo zobrazuje, „vôbec veľkolepé nie je“. Ruského človeka vníma ako pasívneho, zasneného, neveľmi pracovitého. V ruskej literatúre nachádza „prázdne slová“ a o ruskej filozofii vyhlásil, že je „filozofiou zbitého človeka“, zatiaľ čo on chce, aby literatúra aj filozofia prebúdzali k reálnej činnosti namiesto nariekania a snívania. Na jednej strane nadáva na „ruské“, na druhej strane nenávidí tých, ktorí „ruské“ nenávidia. Dôraz na aktivizujúci, z oblakov na zem prinavracajúci princíp, nenariekať nad okolnosťami života, ale nad sebou – je jedno z najvýznamnejších posolstiev útlej, myšlienkovo obsažnej knižky. Nachádzame v nej veľa ďalších zaujímavých úvah, napríklad o kresťanstve a jeho dualistickom ponímaní duše a tela, o vzťahu filozofie a náboženstva, ich možnom prínose pre človeka, o autorovom chápaní Boha, o samote a vzťahoch s inými, o mravnosti... Rozanovove myšlienky sú často protirečivé, spisovateľ polemizuje sám so sebou. Ani čitateľ nenájde hotové odpovede, „iba“ výzvy na premýšľanie.
SLOVENSKO
Vyšetrovatelia neustále narážajú na falošné stopy a slepé uličky, nič sa im nedarí. Atmosféra, dej, každý významnejší pohyb stromu či poryv tváre sú vykreslené tak presne, že aj čitateľ s lenivou fantáziou si poľahky živo predstaví situáciu. Autorka bez pardonu spomína všetky neduhy Írov, korupciu, uzavretosť, zaostalosť vidieckej krajiny, ktorá sa len koncom dvadsiateho storočia prebrala do súčasnosti. Dej sa odohráva na osamelých, ponurých, tajomných, tmavých miestach. V pozadí sa dá tušiť čosi nevysvetliteľné a znepokojujúce. Hrdinovia musia zápasiť s vlastnou mysľou a niekedy len ťažko rozoznajú blud od skutočnosti. Postupne sa odkrývajú vrstvy ich komplikovaných osobností a pokrivené motívy konania. Vtedy v lese má skvelé tempo a ťažko sa od neho dokážete odtrhnúť, Dokonalá podoba, ktorú Publishers Weekly zaradil medzi najlepšie knihy roka 2008, to s psychologizáciou, temnou minulosťou a podrobnosťami podľa mňa trochu preháňa. Obe knihy však zaručene vyplnia ponuré zimné víkendy. Na pláž si ich neberte, teplý piesok na chodidlách vás pripraví o to príjemné napätie z rozprávkovo temného Írska, kde sa povery, rodová hrdosť a staré krivdy zhmotňujú do prekvapivej súčasnosti.
Lucia Mattová
3 / 2012
knižná revue
11
knižná revue
VYCHÁDZA
Blaise Cendrars
RAKETOVÝ NÁSTUP
Moravagin
Veronica Roth Divergencia
Klasik švajčiarskej literárnej moderny Blaise Cendrars (1887 – 1961) sa v slovenčine predstavuje prvý raz. Román Moravagin v preklade Zuzany Malinovskej vychádza vo vydavateľstve Kalligram. Mladý začínajúci lekár pomôže ujsť z uzavretého oddelenia luxusnej psychiatrickej kliniky nevyliečiteľne chorému Moravaginovi, spolu sa ako veční štvanci pretĺkajú po Európe. Moravagin je ikonoklastický, miestami aj dosť šokujúci text, ktorý rúca tabu, spochybňuje pravidlá i hodnoty západnej civilizácie. Súčasne je to aj text o blúdení, o neustálom hľadaní, odhaľovaní „druhého“ v sebe, o nikdy nekončiacom sebapoznávaní.
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Chystal som sa vrátiť domov, dosť namosúrený, pretože práca na oddelení vyzerala ako nudná otrava, keď vtom šéf strážcov úctivo poznamenal, že som zabudol na jednu vizitu. „Akože?“ zvolal som celý prekvapený. „Mám sedemnásť pacientov a všetkých som videl.“ „Je tu ešte aj 1731, vo vedľajšej časti.“ „1731? V mojom zozname nie je.“ „Patrí však na vaše oddelenie.“ A na potvrdenie svojich slov mi vedúci strážcov ukázal kartičku a na nej druhý odsek každodenných povinností:... zaviesť lekára z Anglickej farmy na vizitu k 1731. Šéf strážcov ma previedol dvorom a zaviedol do pavilónu, ktorý som si predtým nevšimol. V záhrade s oplotením bola rozkošná vilka pozostávajúca z hlavného traktu a veľkej presklenej haly, ktorá mohla slúžiť ako garsónka. A tu bývala tisícsedemstotridsaťjednotka. Vstupujem. V kúte kvočí drobný človiečik úbohého zjavu. Má spustené nohavice. Je pohrúžený do hriešnych myšlienok. Z prstov mu steká niečo biele do nádoby položenej medzi nohami, v ktorej pláva červená rybička. Keď prácičku dokončí, pozapína sa a vážne si ma obzerá. Vyzerá ako klaun. Vzpriami sa a s roztiahnutými nohami sa trochu rozkníše dopredu a dozadu, akoby mal slabý závrat. Je to drobný, chudý počerný chlapík, dengľavý, suchý ako slamka a plameň, čo mu blčí vo veľkých očiach, akoby ho spaľoval. Čelo má nízke. Oči hlboko uložené. Pod nimi kruhy, ktoré splývajú s vráskami okolo úst. Pravú nohu má ohnutú do pravého uhla a koleno stuhnuté tak, že straš-
knižná revue
12
knižná revue
3 / 2012
ne kríva. Trochu sa hrbí. Na ramenách, dlhých ako majú opice, sa mu hompáľajú ruky. A tu odrazu začne rozprávať, bez zbytočných slov, pomaly, pokojne. Zarazí ma jeho prívetivý hlboký hlas, ktorý pripomína ženský alt. Ešte nikdy som nepočul nástroj s takým predĺženým zvukom, takými spodnými podtónmi, s takou tajuplnou sexuálnou melanchóliou a prudkým vzplanutím vášne, s takými ukrytými tóninami šťastia. Ten hlas tak puchol a bol taký pôžitkársky, až sa mi zdalo, že vysiela farby. Podmanil si ma. Okamžite som pocítil neodolateľnú sympatiu k tomuto prostému a tragickému chlapíkovi, čo si hovel vo svojom trblietavom hlase ako priadka morušová v zámotku. Nechal som ho tak a utekal som si prezrieť kartotéku. Záznam 1731. MORAVAGIN. Učiteľ tenisu. Internovaný 12. júna 1894. Na vlastné náklady dal postaviť pavilón k Anglickej farme. Popis: vlasy čierne, oči čierne, čelo nízke, nos pravidelný, tvár predĺžená, výška 1 meter 48 centimetrov, zvláštne znamenie – nehybné pravé koleno, pravá noha kratšia o osem centimetrov. Pre osobné údaje a diagnózu konzultovať tajný chorobopis 110 na meno G...y. Tajný chorobopis 110 nebol vlastne nijakým chorobopisom. Na hárku modrého papiera bol rukou napísaný jediný údaj: 1731. G...y. V prípade úmrtia telegraficky kontaktovať Rakúske veľvyslanectvo. Po diagnóze som nenašiel ani stopu. Pravdepodobne ju nikdy nikto ani nestanovil.
Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2012 Preklad Elena Guričanová Prídavné meno dystopický ešte nenájdeme v žiadnom slovenskom slovníku, zato v kníhkupectvách sa to dystopickými románmi len tak hemží. Termín pochádza z gréčtiny (dys + topos = zlé miesto) a po prvý raz ho údajne použil filozof John Stuart Mill na konci 19. storočia ako opozitum k slovu utópia. Reálny rozdiel medzi utópiou a dystopiou však zvyčajne spočíva v uhle pohľadu: veď aj v pekle sa tí vyvolení cítia skvelo. Touto filozofiou sa riadila aj iba 22-ročná autorka zamýšľanej trilógie, ktorej prvá časť vlani spôsobila v USA priam senzáciu. A nielen medzi mladými, ktorým je primárne určená. Jedenásť týždňov sa držala na najvyšších priečkach literárnych rebríčkov a získala niekoľko cien. Tradičný konflikt dobra a zla autorka situovala do sveta ďalekej budúcnosti. Spoločnosť je tu rozdelená na päť frakcií, ktoré navonok férovo spolupracujú, no vždy a všade sa nájde niekto, komu sa máli jeho prídel bohatstva či moci. Beatrice (neskôr si zmení meno na Tris) má šestnásť a musí si zvoliť frakciu, v ktorej prežije zvyšok života. Nezvykne si vyberať cestu ľahšieho odporu, ale krutá realita zvolenej frakcie ju spočiatku zaskočí. Neraz musí siahnuť až na dno svojich síl, no nevzdáva sa a krok za krokom smeruje k vytúženému cieľu: obstáť v iniciačnej skúške. Ibaže netuší, že skúškou sa to najdôležitejšie iba začne... Je obdivuhodné, s akou zručnosťou autorka-debutantka „namiešala“ pôsobivý koktail napätia, akčnosti, prekvapivých zvratov, pričom, pochopiteľne, nechýbajú letmé dotyky s láskou. Minimalistický štýl s krátkymi vetami zvyšuje dynamiku a neraz poskytuje aj priestor na humor či sebairóniu. (Ráno sa vznášam ako pierko a správam sa ako idiot. Podchvíľou si z tváre vyženiem úsmev, ale zakaždým sa prebojuje naspäť.) Druhý diel vyjde v USA začiatkom mája, slovenskí čitatelia ho zrejme dostanú pod vianočný stromček. Marcela Miniarová
www.litcentrum.sk
TÉMA
Alyson Noël Nesmrteľní: Navždy, Modrý mesiac, Krajina tieňov, Temný plameň Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2010 – 2011 Preklad Paulína Feriancová
Čo si myslíte o fenoméne knižných sérií v oblasti fantastiky a populárnej literatúry – medziiným v súvislosti s ich veľkým počtom. Komu sú tieto diela predovšetkým určené? Tvorba populárnej literatúry je výroba, sériovosť je preto štandardný postup. Prestávka predsa znamená zánik návyku čítať a kupovať, čo je z komerčného hľadiska pre autora samovražda. Série bývajú v edičných plánoch nekompromisne zaradené do kategórie literatúry pre deti a mládež, ich dosah je však širší, oslovuje priaznivcov populárnej literatúry bez ohľadu na vek podobne ako v žánroch historických románov, detektívky či romancí. Horizont očakávania čitateľa populárnej literatúry sa v aktuálnom momente nelíši od tínedžerského, mladí majú však väčší potenciál zmeny, možno i rastu náročnosti kritérií. Tak či onak môžeme konštatovať, že značná časť literatúry a kultúry pre mládež má populárny charakter, hranice sú (zámerne) nejasné, veď predsa ide o to – osloviť čo najširšie publikum a predať čo najviac kúskov. Hocikomu. Rozptyl smerom k ďalším cieľovým skupinám je vítaný. V súčasnosti som narátal v ponuke našich kníhkupectiev vyše
www.litcentrum.sk
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
chcela americkej mládeži priblížiť len tak mimochodom európsku a svetovú kultúru a do toho zapletie ešte bosorky zo Salemu, filozofiu a techniku, akože kvantovým ovládačom bude vypínať príjem myšlienok tých druhých. O autorke som sa dočítala, že sa narodila v USA, ale žila aj v Grécku, a teraz sa vrátila do Kalifornie. Pôsobila v rôznych povolaniach, kým sa nezačala profesionálne venovať písaniu a jej Nesmrteľní sa stali bestsellerom. Mimochodom - dátum narodenia hovorí iba o 3. decembri. Rok sa neuvádza možno v rámci mystifikácie ako reklamný ťah. Nepredpokladám však, že pozná Vec Makropulos od Karla Čapka o nesmrteľnej speváčke. Ale i tu ide o elixír dlhovekosti a podarilo sa jej zachytiť pocit únavy z nesmrteľnosti a strach z osamelosti. Pozitívom je zdôrazňovanie rodinnej súdržnosti a priateľstva, súboj dobra a zla v každom z nás a najmä zodpovednosť za svoje činy a ich následky. Na jednom mieste Damen hovorí Ever: „Zatiaľ čo sa zdá, že všetko vôkol nás sa nepretržite mení – ľudia vo svojej podstate zostávajú nezmenení. Všetci neustále hľadáme to isté – útočisko, jedlo, lásku a vyšší zmysel bytia.“ Dodala by som, že mnohí o tom radi aj čítame.
ZAHRANIČIE
Akurát, že nesmrteľný Damen je na rozdiel od Meyerovej upíra Edwarda krásne opálený a nezaprie svoj taliansky pôvod. Nuž a jeho autorka Alyson Noël existenciu upírov a rôznych bájnych bytostí popiera. Nie však jestvovanie nadprirodzených schopností, ku ktorým patrí aj „zhmotňovanie“, mágia, bosoráctvo či prenesenie sa do zázračnej Letozeme, alebo stretávanie sa s duchmi mŕtvych (Ever vedie dialógy s mŕtvou sestrou). Prostredníctvom tých, čo sa Ever snažia vychovávať a usmerňovať, autorka cituje psychiatra Junga o temnej stránke našej povahy. Aj sama na vlastné oči vidí, čo dokáže s človekom urobiť túžba po moci a majetku. Poučí sa? Dúfajme. Zaujímavá je charakteristika spolužiakov, ktorá sa v sériách opakuje ako cez „kopirák“. Nemôže chýbať predstaviteľ homosexuálov, rodičmi zanedbávaná priateľka Haven s extrémnymi vonkajšími prejavmi (rôznofarebné vlasy, oblečenie imitujúce príslušnosť hoc aj ku ghotic a podobne). Upírske série vychádzajú z rôznych mýtov a legiend a pripomínajú niečo ako miešaný nápoj či guláš. Podobne sú na tom i Nesmrteľní, i keď v tomto prípade autorka využíva skôr svoje znalosti z dejín umenia, najmä výtvarného, a narába napríklad s menami svetoznámych umelcov. Akoby
SLOVENSKO
Po čom ľudia najviac túžia? Americká autorka 6-dielnej fantasy série Nesmrteľní sa domnieva, že po nesmrteľnosti, nadprirodzených schopnostiach a láske. Jej hrdinka 16-ročná Ever však nie je nadšená, keď po tragickej autonehode, pri ktorej prišla o celú rodinu, zistí, že vidí auru ľudí, počuje ich myšlienky a po jednom dotyku poznáva aj ich životné príbehy. Dotyk jej stačí aj na prečítanie knihy. Spolužiaci ju však považujú za čudáčku a ona sama sa zožiera smútkom a sebaobviňovaním, že prežila. Všetko sa zmení príchodom záhadného spolužiaka Damena. Ever netuší, že patrí medzi nesmrteľných a má už vyše 600 rokov. Ich stretnutie nie je náhodné, Damen posledné storočia sleduje Everine reinkarnácie, lebo ich láska sa nikdy nenaplnila. Miluje ju, alebo iba túži po niečom , čo mu osud vždy vytrhne z rúk? Autorka zručne prelína žáner fantasy a ľúbostného románu a vytvára celkom pútavý príbeh najmä pre ženskú časť dospievajúcej generácie. Aj keď ide o isté „klonovanie“ témy a hrdinov s inými sériami, ako upírska Twilight sága od Stephanie Meyerovej (Tatran), nekonečná Škola noci od P. C. Castovej a jej dcéry Kristin (Ikar), či tetralógia Padlí anjeli Lauren Kateovej (Ikar). Protagonistky a ich priatelia sú vo všetkých prípadoch stredoškoláci, ktorí riešia problémy bežného školského života, dospievania, rodinných vzťahov a prvých lások.
Elena Ťapajová
90 knižných fantasy sérií, z toho 10 od slovenských autorov. Juraj Červenák: Dobrodružstvá kapitána Báthoryho (Strážcovia Varadína, Brána Irkally, Diablova pevnosť) – Vyd. Slovart; Juraj Červenák: Černokňažník (Vládca vlkov, Radhostov meč, Vládca ohňa) - Artis Omnis; Xénia Faktorová: Amarandia a tajomné kľúče – Daxe; Marja Holecyjová: Mariotovi dediči (Predurčenie, Blúdenie, Odhalenie, Prekliatie) – Fragment; Monika Jankovčinová: David Breston a vzkriesenie Sajmonského sveta – ViViT; Štefan Konkol - Alexandra Pavelková: Miešanci (1. Miešanci, 2. Kláštor, 3. a Bremeno, 3. b Krvavá pyramída) – Epos; Ján Papuga: V krajine havranov - Vydavateľstvo Slovart; Natália Mrázová: Darshville – Sundown Of Angels /Darshville – Západ slnka anjelov – vl. nákl.; Vladimír Štefanič: Kráľovná z Tammiru (Priatelia čarovnej vŕby, Rafaelova cesta za snom, Srdce bieleho vlka, Hora pravdy, Zabudnutý posol) - Don Bosco; Jozef Žarnay: Tajomstvo Dračej steny, Prekliata planéta - Kaso Technologies. Miloš Ferko
3 / 2012
knižná revue
13
knižná revue
KNIHY V PREDAJI
KNIHY V PREDAJI 0 VŠEOBECNOSTI 04 Kalendáre Reformovaný kalendár 2012. Zost. M. Kačkoš Sečovce, RE-MI-DIA 2011. 1. vyd. 245 s. Brož. Kalendárium 2012. ISBN 978-80-969979-3-0
1 FILOZOFIA
ĽUDIA A KNIHY
13 Okultné vedy. Parapsychológia. Tajné spoločnosti McDONALD, John O sile myslenia. Z angl. orig. prekl. neuved. Bratislava, Eugenika 2011. 1. vyd. 81 s. Brož. Základné princípy ako narábať so svojou mysľou, ak chceme byť úspešní. ISBN 978-80-8100-272-4
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
MILLMAN, Dan Múdrosť pokojného bojovníka. Z angl. orig. prekl. neuved. Bratislava, Eugenika 2011. 1. vyd. 152 s. Brož. Autor upevňuje a rozvíja učenie svojho duchovného radcu Sokrata. ISBN 978-80-8100-27-1
SLOVENSKO
WARFIELD, Janet Smith Proměna vědomí. Z angl. orig. prel. do češtiny M. Kalousová Bratislava, Eugenika 2011. 1. vyd. 201 s. Brož. Návod, ako voľbou slov možno zmeniť prístup k životu. ISBN 978-80-8100-273-1
2 NÁBOŽENSTVO. DUCHOVNOSŤ 20 Kresťanské náboženstvá Dokumenty Druhej synody Spišskej diecézy Spišské Podhradie, Biskupský úrad Spišská Kapitula 2011. 1. vyd. 190 s. Viaz. Súbor dokumentov. ISBN 978-80-970797-5-8 Pamätnica Spolku sv. Cyrila a Metoda. Zost. Michal Hospodár Košice, BYZANT 2011. 1. vyd. 84 s. Viaz. Jubilejná publikácia k 70. výročiu vzniku Spolku a 20. výročia obnovenia jeho činnosti. ISBN 978-80-85581-56-0 REIDOVÁ, Debra K. - MANSER, Martin
knižná revue
14
knižná revue
3 / 2012
Sprievodca Bibliou. Z angl. orig. prel. Mária Galádová Bratislava, Ikar 2011. 1. vyd. 192 s. Brož. Prehľad jednotlivých kníh s príbehmi najznámejších biblických postáv. Kniha s farebnými ilustráciami je vybavená aj registrom. ISBN 978-80-551-2513-8 WHITEOVÁ, Ellen Gould Z pokladu svedectiev II. Z angl. orig. prel. A. Štefanec Vrútky, Advent Orion 2011. 1. vyd. 412 s. Viaz. Svedectvá a rady adventistov siedmeho dňa. ISBN 978-80-8071-138-2 21 Nekresťanské náboženstvá AL-SBENATY, Abdulwahab Politický systém a náboženská sloboda podľa islamského náboženstva Bratislava, ALJA 2011. 1. vyd. 78 s. Brož. Publikácia vychádza z otázok a predstáv slovenského čitateľa o islamskom náboženstve a práve. ISBN 978-80-969967-1-1 BABA, Saí Umění žít. Z rus. orig. prel. do češtiny A. Trávníčková Bratislava, Eugenika 2011. 2. vyd. 128 s. Brož. Výber citátov z prejavov a diela indického duchovného majstra. ISBN 978-80-89115-76-4
4 JAZYK. JAZYKOVEDA 41 Cudzie jazyky Gramatika súčasnej angličtiny s praktickými príkladmi Bratislava, Lingea 2011. 1. vyd. 174 s. Brož. Gramatika s výkladom, krížovými odkazmi, registrom. ISBN 978-80-89323-86-9 Slovensko-anglický hovorník Bratislava, Lingea 2011. 2. vyd. 446 s. Brož. Hovorník s 1500 kľúčovými slovami. ISBN 978-80-89323-03-6 Slovensko-nemecký hovorník Bratislava, Lingea 2011. 2. vyd. 430 s. Brož. Hovorník s 1500 kľúčovými slovami. ISBN 978-80-89323-02-9
49 Učebnice BELANSKÝ, Jozef Pracovný zošit zo slovenského jazyka pre 8. ročník špeciálnych ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 8. vyd. 55 s. Brož. Pracovný zošit. ISBN 978-80-10-02156-7 GELÁNYIOVÁ, Eva - MICHALOVÁ, Andrea Pracovný zošit zo slovenského jazyka pre 4. ročník špeciálnych ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 11 vyd. 102 s. Brož. Pracovný zošit. ISBN 978-80-10-02160-4 Pracovný zošit zo slovenského jazyka pre 7. ročník ZŠ a 2. ročník gymnázia s osemročným štúdiom s vyučovacím jazykom maďarským Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 1. vyd. 79 s. Brož. Pracovný zošit. ISBN 978-80-10-2110-9
5 EXAKTNÉ VEDY 59 Učebnice ČERNEK, Pavol Matematika pre 3. ročník ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 1. vyd. 64 s. Brož. Učebnica. ISBN 978-80-10-02046-1 ČERNEK, Pavol Matematika pre 4. ročník ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 1. vyd. 64 s. Brož. Učebnica. ISBN 978-80-10-02104-8 DIENEROVÁ, Eva Počítajme hravo 4. Doplnok k učivu matematiky pre 4. ročník ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 3. preprac. vyd. 80 s. Brož. Doplnková literatúra. ISBN 978-80-10-02058-4 MELIŠKOVÁ, Lýdia Prírodopis pre 8. ročník špe ciálnych ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 4. vyd. 69 s. Brož. Pracovný zošit. ISBN 978-80-10-02149-9
WIEGEROVÁ, Adriana - ČESLOVÁ, Gabriela - KOPÁČOVÁ, Janka Prírodoveda pre 3. ročník ZŠ Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 1. vyd. 79 s. Brož. Učebnica. ISBN 978-80-10-02079-9
6 APLIKOVANÉ VEDY 61 Medicína BIELIKOVÁ, Elena Som po úraze dolnej končatiny... a čo ďalej? Bratislava, AKTUELL 2011. 1. vyd. 101 s. Brož. Sprievodca medzi úrazom a zdravím - návod na rehabilitačné cvičenia. ISBN 978-80-89153-83-1 WENDLOVÁ, Jaroslava Koronárna choroba srdca (ischemická choroba srdca) pohybová liečba Bratislava, Grafis 2011. 1. vyd. 50 s. Brož. Metodická príručka. ISBN 978-80-89498-01-7 WIEDERMANN, Ingrid - CSÉFALVAY, Zsolt Afázia - príručka pre rodinných príslušníkov pacienta s afáziou Bratislava, P. Kaminský 2011. 1. vyd. 83 s. Brož. Praktická príručka. ISBN 978-80-968867-2-2 611 Populárna medicína NEBEL, Jutta Homeopatie. Základní informace a použití. Z nem. orig. prel. do češtiny Z. Helišicová Bratislava, Eugenika 2011. 1. vyd. 72 s. Brož. Význam homeopatie, liečebné metódy a charakteristika 30 najdôležitejších liekov. ISBN 978-80-8100-274-8 62 Psychológia. Psychiatria. Psychoanalýza. Sexualita REICHEL, Wolfgang Viac ako 600 otázok a odpovedí - IQ, EQ testy. Z nem. orig. prel. Ľ. Krajčovičová Bratislava, Príroda 2011. 1. vyd. 256 s. Brož. Inteligenčné testy. ISBN 978-80-07-01915-7
www.litcentrum.sk
81 Poézia ČECHOVIČOVÁ, Mária Chudera B. m., Bez vydavateľstva 2011. 1. vyd. 70 s. Viaz. Básnická zbierka autorky. ISBN 978-80-970821-0-9 KAPPELER, Karol Lov dobrých slov. Zo zápisníka poľovníka a rybára Bratislava, Sprint 2011. 1. vyd. 111 s. Viaz. Básnická zbierka autora. ISBN 978-80-89393-54-1 LÁTKOVÁ-BAJNOKOVÁ, Mária Vyznania Vrútky, Advent Orion 2011. 1. vyd. 51 s. Brož. Básnická zbierka autorky (1946). ISBN 978-80-8071-137-5
Ingeborg Šišková Dejiny hudby IV. Klasicizmus Ikar 2011
8 LITERATÚRA. BELETRIA 80 Literárne dejiny. Teória. Kritika. Korešpondencia. Súborné dielo a vybrané diela. Biografie a monografie o spisovateľoch
KNIHA ROKA 2011 STAV K 25. JANUÁRU 2012
POČET HLASOV
83 Román. Novely. Poviedky BICKMOROVÁ, Barbara Lietajúca lekárka. Z angl. orig. prel. Jozef Kot Bratislava, Slovenský spisovateľ 2012. 3. vyd. 488 s. Viaz. Nové vydanie úspešného románu o mladej lekárke Cassandre pracujúcej v austrálskej Leteckej
lekárskej službe. Od autorky už vyšlo Dotknúť sa hviezd, Láska si ťa nájde. ISBN 978-80-220-1629-2 BLAKE, Richard Krv Alexandrie. Z angl. orig. prel. Marián Pochylý Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2011. 1. vyd. 440 s. Edícia CV. Viaz. Tretí diel tetralógie z obdobia rokov 609-612 s hlavným hrdinom Aerlicom, ktorý má v tejto časti za úlohu presadiť nový zákon o pôde a dopraviť egyptské obilie do Konštantínopolu. Predošlé časti sú Sprisahanie v Ríme a Teror v Konštantínopole. ISBN 978-80-556-0396-4 GAEL, Juliet Slečna Brontëová píše o láske. Z angl. orig. prel. E. Preložníková Nitra, Enigma 2011. 1. vyd. 510 s. Viaz. Životopisný román. ISBN 978-80-8133-006-3 GRÜNER MIŠKOLCIOVÁ, Sandra Zalej Františka, miláčik Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2011. 1. vyd. 167 s. Viaz. Príbeh Sandry, ktorá rieši vzťahy v práci, s kamarátmi, matkou a sestrou. Divoké žúry, drsný jazyk, ale najmä situačný humor pobavia najmä ženské čitateľky. ISBN 978-80-556-0480-0 HAAS, Laco Trogár v štátnej službe Bratislava, DAXE 2012. 1. vyd. 111 s. Viaz. Zbierka príbehov situovaná do západoslovenského kraja voľne nadväzuje na knihu Trogári. ISBN 978-80-89429-10-3 Pokračovanie na strane 16
knižná revue
>> ANKETOVÝ LÍSTOK
www.litcentrum.sk
1. Na knihu roka navrhujem:
KNIHA ROKA 1. 2. 3. 4. 5.
Andrea Coddington: Cudzia krv – Ikar Marián Gavenda: Nekonečné horizonty kardinála Korca – Perfekt Leopold Moravčík: Výhybky dejín – Perfekt Xénia Faktorová: Amarandia a tajomné kľúče – Daxe Elena Hidvéghyová-Yung: Dážď slivkových kvetov – Vydavateľstvo Slovart
73 62 60 58 54
Daniela Bojnanská: Svietiš keď miluješ – Renesans Anika Pastoreková: Príbeh jednej lásky – Slovenský spisovateľ Vanda Rozenbergová: Vedľajšie účinky chovu drobných hlodavcov – Premedia Group – Inaque.sk Ľubomíra Romanová: Vlasy dupkom – HladoHlas Maroš Krajňák: Carpathia – Trio Publishing
34 32 27
Ikar Vydavateľstvo Slovart Daxe Perfekt Lúč Marenčin PT
(autor, názov, vydavateľstvo)
Meno a adresa odosielateľa:
22 14 (podpis)
VYDAVATEĽSTVO ROKA 1. 2. 2. 3. 4. 5.
2. Za debut roka navrhujem:
3. Za vydavateľstvo roka navrhujem:
DEBUT ROKA 1. 2. 3. 4. 5.
(autor, názov, vydavateľstvo)
50 47 47 38 30 17
Svoje hlasy do ankety KNIHA ROKA 2011 posielajte na anketových lístkoch, NIE NA XEROXOVÝCH KÓPIÁCH. Platné sú anketové lístky obsahujúce aspoň jednu odpoveď na jednu anketovú otázku, ktoré majú čitateľnú adresu odosielateľa s PSČ a vlastnoručným podpisom. Hlasy posielajte len knihám, ktoré vyšli v roku 2011. Uzávierka ankety je 15. marca 2012.
ANOTÁCIE
78 Hudba. Tanec. Scénické umenie. Iné múzické formy Hudba, integrácie, interpretácie 13. Zost. J. Vereš Nitra, Univerzita Konštantína Filozofa 2011. 1. vyd. 160 s. Brož. Zborník štúdií. ISBN 978-80-8094-959-4 Piesne znejú naďalej. Zost. R. Jankovič Bratislava, Chorvátsky kultúrny zväz 2011. 1. vyd. 135 s. Viaz. 20 rokov Mužského speváckeho spolku Jarovce. ISBN 978-80-970618-1-4 ŠIŠKOVÁ, Ingeborg Dejiny hudby IV. Klasicizmus Bratislava, Ikar 2011. 1. vyd. 216 s. Viaz. Ďalší zväzok edície Dejiny hudby (vyšli: I. Európsky stredovek, II. Renesancia, III. Barok, IV. Klasicizmus, V. Hudba 19. storočia, VI. Hudba 20. storočia 1 a 2). Vysvetľuje podmienky vzniku, vývojové etapy klasicizmu, na konkrétnych príkladoch vysvetľu-
Constanze sa pomerne rýchlo začala sústreďovať na získanie vdovského dôchodku, už šesť dní po Mozartovej smrti. Začala rozpredávať listy a autografy súkromným osobám a nakladateľom. Organizovala koncerty z Mozartových diel. Počínala si veľmi šikovne, ale nebola až tak obchodne založená, aby cielene propagovala Mozartovo dielo, na to bolo treba viac schopností. Veľký podiel na popularizovaní Mozartovej hudby mal Schikaneder s Čarovnou flautou. V roku 1798 vo vydavateľstve Breitkopf-Härtel publikovali súborné dielo Mozarta Auvres Complettes a F. X. Niemetschek vydal jeho prvú biografiu. Nie náhodou to bolo práve v Prahe...
GALLIK, Ján Ján Haranta v literárnokritickom kontexte Čadca, Magma 2011. 1. vyd. 207 s. Viaz. Monografia o básnikovi slovenskej katolíckej moderny. ISBN 978-80-89172-27-6 SIROCHMAN, Ernest Nížinný dvojzáprah Košice, BYZANT 2011. 1. vyd. 46 s. Brož. Komparatívna štúdia o poetike Mikuláša Kasardu a Juraja Pada. ISBN 978-80-85581-55-3
ZAHRANIČIE
77 Fotografia. Kinematografia. Audiovízia DIMITROV, Peter Film - umenie v čase Banská Bystrica, Akadémia umení v Banskej Bystrici 2011. 1. vyd. 73 s. Brož. Úvahy. ISBN 978-80-89078-95-0 Petržalka - identity Bratislava, Vydavateľstvo O. K. O. 2011. 1. vyd. 88 s. Brož. Petržalka vo fotografiách J. Chlpíka. ISBN 978-8é-88895-11-3
je prínos skladateľov a tvorbu takých osobností, ako Ch. W. Gluck, F. J. Haydn, W. A. Mozart, L. van Beethoven a ďalších. Súčasťou knihy je časová mapa, zoznam literatúry, index a CD s hudobnými ukážkami. Editorkou cyklu Dejiny hudby je prof. Naďa Hrčková. ISBN 978-80-551-2778-1
SLOVENSKO
7 UMENIE. ŠPORT. VOĽNÝ ČAS
ĽUDIA A KNIHY
KNIHY V PREDAJI
KNIHY V PREDAJI
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
CHRISTIE, Agatha Vražda na golfovom ihrisku. Z angl. orig. prel. Otakar Kořínek Bratislava, Slovenský spisovateľ 2012. 176 s. Edícia Zelená knižnica. Viaz. Preklad 2. románu prvej dámy detektívky z roku 1923, v ktorom Hercule Poirot hľadá vraha milionára Paula Renaulda. ISBN 978-80-220-1628-5 McGOWANOVÁ, Kathleen Princ básnik. Tretia kniha o Magdaléne. Z angl. orig. prel. Anna Polievková Bratislava, Ikar 2011. 1 vyd. 309 s. Viaz. Záverečná časť románovej trilógie americkej autorky o Márii Magdaléne (predošlé časti Očakávaná, Ikar 2007; Kniha lásky, Ikar 2009) zavedie čitateľa do Talianska v čase renesancie, ale aj súčasnosti. ISBN 978-80-551-2777-4 MIKA, Karol Príhody pohotovostného lekára. Pohotovostný lekár zasahuje Bratislava, Misijná spoločnosť evanjelia Ježiša Krista 2011. 1. vyd. 413 s. Brož. Príbehy lekára z praxe. ISBN 978-80-89279-68-5 RYBÁR, Boris Komparzisti. Epizóda I. Josh Parker B. m. QUALITEX 2011. 1. vyd. 365 s. Viaz. Prvá časť trilógie je debutom autora. Jej hlavný hrdina sa usiluje upútať pozornosť rozpadávajúcej rodiny a prepadne banku. ISBN 978-80-970679-1-5 SHAHOVÁ, Hannah Imámova dcéra. Z angl. orig. prel. Igor Otčenáš Bratislava, Ikar 2012. 1. vyd. 309 s. Viaz. Skutočný dojímavý príbeh dievčaťa v moslimskej komunite v Anglicku. Autorka sa skrýva pod pseudonymom z obáv pred prenasledovaním. ISBN 978-80-551-2723-1 ŠIKULA, Bystrík Porušenie intimity. Ilust. Emil Sedlák Bratislava, Regent 2011. 1. vyd. 442 s. Viaz. Román autora (1956) o redaktorovi, ktorý začne učiť na strednej škole a vyrovnáva sa s rozpadom manželstva a smrťou otca. Príbeh o stratách a nádeji je ponorom do duše súčasníka. ISBN 978-80-88904-78-6
knižná revue
16
knižná revue
3 / 2012
TOYNE, Simon Zasvätený. Odhalenie alebo skaza? Z angl. orig. prel. Alojz Keníž Bratislava, Ikar 2011. 1. vyd. 341 s. Viaz. Prvá časť trilógie, apokalyptického trileru o snahe odhaliť tajomstvo chránené mníchmi v najstaršom svätom chráme na zemi. Z jeho hradieb skočí mních, v ktorom reportérka Liv spozná svoje stratené dvojča. ISBN 978-80-551-2720-5 Všetko, čo chcem. Zost. Boris Brendza. Predslov Eňa Vacvalová Bratislava, Ikar 2011. 1. vyd. 141 s. Edícia Mám talent. Brož. Zbierka 15 poviedok od autorov:Marek Mittaš, Ivan Hankus, Vasil Demko, Ester Anaswah, Adam J. Pallo, Letnička, Ľubica Noščáková, Jiří Zaťovič, Via Sendera, Zandelee, Jozef Hlivjak, Alia S., Lula Rusnáková, Hana Hájska-Plachá, Elena Eleková, ktoré zostavovateľ vybral z tisícky poviedok projektu www.mamtalent.sk. ISBN 978-80-551-2847-4 WEISS, Pavol Treba na chvíľu odísť Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2011. 1. vyd. 175 s. Viaz. Zbierka rôznorodých poviedok prozaika a dramatika nar. 1962 je jeho treťou knihou. ISBN 978-80-556-0347-6 84 Eseje. Prednášky. Iné písomné formy BÁLINT, Vlado Circumpspectate Košice, Vydavateľstvo BioBa 2011. 1. vyd. 157 s. Viaz. Úvahy, spomienky a kaleidoskopické črty autora zo života. ISBN 978-80-970743-7-1 BIELIK, Robert Zanzibar Bratislava, PETRUS 2011. 1. vyd. 221 s. Viaz. Umelecká cestopisná esej spisovateľa a výtvarníka s filozofickým rozmerom svojsky reflektuje africkú realitu, hodnoty a kultúru, porovnáva ich s európskym vnímaním a prežívaním. ISBN 978-80-89233-49-6 SIROCHMAN, Ernest Bežci k výšinám krás Košice, BYZANT 2011. 1. vyd. 46 s. Brož. Duchovné motívy z tvorby M. Kasardu a J. Tótha. ISBN 978-80-85581-54-6
Hľadáme zmysel života, no život možno žiaden zmysel nemá. Zmysel je tiež len určitá predstava a zakaždým, keď sa snažíme dať skutočnosti nejaký zmysel, narazíme na niečo, čo nám ten náš zmysel rozbije. Život dáva zmysel iba vtedy, ak ho vnímame ako tajomstvo. Robert Bielik Zanzibar Petrus 2011
86 Literatúra pre deti a mládež BEBJAK, Stanislav Rozprávková kapsička. Ilust. Danica Pauličková Bratislava, Regent 2011. 1. vyd. 53 s. Viaz. Tretia kniha moderných rozprávok šéfredaktora časopisu Superohník. ISBN 978-80-88904-80-9 ČECHOVIČOVÁ, Mária Koza Erža B. m., Bez vydavateľstva 2011. 1. vyd. 119 s. Viaz. Rozprávky pre deti. ISBN 978-80-969137-1-9 ČERMÁK, Tomáš Veselé básničky o zvieratkách z dvora a z lesa Kvetoslavovo, Giftis 2011. 1. vyd. Nestr. Brož. Veršíky pre najmenších. ISBN 978-80-89572-02-1 ĎURÍČKOVÁ, Mária Prešporský zvon. Ilust. Bystrík Vančo Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 3. vyd. 143 s. Viaz. Povesti, báje a historické obrázky z Bratislavy a dunajského okolia s farebnými ilustráciami, v interpretácii našej vynikajúcej autorky literatúry pre deti a mládež (19192004) so slovníkom a vysvetlivkami. ISBN 978-80-10-02129-1 FAKTOROVÁ, Xénia Amarandia a tajomné kľúče. Ilust. Jozef Cesnak Bratislava, DAXE 2011. 1. vyd. 320 s. Viaz. Druhá kniha autorky je prvou časťou dobrodružnej trilógie pre mládež o tajomnom svete Amarandia, v ktorom sa ocitne hrdinka Melanie. Pripravuje sa časť
Amarandia a Kniha minulosti. ISBN 978-80-89429-16-5 HYVNAROVÁ, Bronislava - HRACHOVCOVÁ, Michaela Zmysly zvierat. Sluch - čuch. Z čes. orig. prel. Ľ. BrezovickáŠebeková Vrútky, Advent Orion 2011. 1. vyd. 67 s. Viaz. Knižnica pre deti o zvieratkách. ISBN 978-80-8071-142-9 KOEKKOEK, Anna Laura Semienka. Ilust. Peter Matis Vrútky, Advent Orion 2011. 1. vyd. 212 s. Viaz. Román o Jasperovi, ktorý si hľadá ťažko svoje miesto medzi 12-ročnými rovesníkmi. ISBN 978-80-8071-143-6 KUHN, Krystyna Údolie 1. Hra. Z nem. orig. prel. Katarína Széherová Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2011. 1. vyd. 277 s. Viaz. Prvá časť štvordielneho psychologického trileru odohrávajúceho sa na elitnej vysokej škole v Grace College, ktorého hlavnými hrdinami sú súrodenci Julia a Robert. ISBN 978-80-556-0321-6 NAGYOVÁ, Andrea Rozprávky nielen na čítanie B. m., Bez vydavateľstva 2011. 1. vyd. 45 s. Brož. Odporúčaná didaktická pomôcka so 14 príbehmi s ilustráciami autorky. ISBN 978-80-970670-2-1 Obrázkový slovníček. Angličtina pre deti. Z čes. orig. prel. Tatiana Laliková. Ilust. Antonín Šplíchal Bratislava, Vydavateľstvo Fragment 2011. 1. vyd. 128 s. Viaz. Abecedný obrázkový slovníček pre deti od štyroch rokov s textom v slovenčine a angličtine aj s výslovnosťou. ISBN 978-80-8089-482-5 Opička Okaňa Bratislava, Vydavateľstvo Fragment 2011. 1. vyd. Nestr. Viaz. Farebné leporelo s jednoduchým textom a obrázkami zvierat žijúcich v džungli s veľkými pohyblivými očami. Pre deti od 3 rokov. ISBN 978-80-8089-551-8 PECHOVÁ, Ladislava Bobríkov rok. Z čes. orig. prel. Iveta Výrašteková-Dalmádyová. Ilust. Ladislava Pechová Bratislava, Vydavateľstvo Fragment 2011. 1. vyd. 12 s. Viaz. Harmonikové farebné leporelo pre deti od dvoch rokov s jednoduchý-
www.litcentrum.sk
KNIHY V PREDAJI
www.litcentrum.sk
921 Pamäti. Spomienky. Autobiografie BÁRTA, Vladimír a kol. Banská Štiavnica – Ako sme tu žili 2 Banská Štiavnica, AB ART press 2011. 1. vyd. 144 s. Viaz. 2. diel trilógie približuje život v Banskej Štiavnici v 2. polovici 20. storočia cez autentické príhody a spomienky autora a ďalších obyvateľov mesta. Úsmevné texty dopĺňa vyše 300 dokumentárnych a reportážnych fotografií. Kniha je vybavená aj miestopisným slovníkom historických a dnes zriedka používaných štiavnických názvov. ISBN 978-80-89270-68-2 COSTER, Theo Boli sme spolužiaci Anny Frankovej. Z hol. orig. prel. Jana Rakšányiová Bratislava, Ikar 2011. 1. vyd. 157 s. Viaz. Výpovede a spomienky 10 spolužiakov Anny Frankovej o ich prežívaní vojny a o tom, ako ich toto obdobie poznačilo a ovplyvnilo ďalší život. Z výpovedí vznikol aj dokumentárny film. ISBN 978-80-551-2727-9 DIRIEOVÁ, Waris Svitanie nad púšťou. Z angl. orig. prel. Otakar Kořínek. Verše preložila Jana Kantorová-Báliková Bratislava, Ikar 2011. 1 vyd. 191 s. Viaz. Tretia kniha somálskej modelky, ktorú napísala v spolupráci s Jeanne D‘Haemovou, o jej živote v Amerike, somálskych zvykoch a tradíciách a návrate do vlasti po mnohých rokoch. ISBN 978-80-551-2721-7
Presúvam sa vždy v noci ako štvané zviera, nie ako ľudská bytosť. Ako tak sedím na tvrdej drevenej lavici, zdá sa mi, že celý vlak sa podo mnou otriasa, ale to sa trasie iste moje vnútro. Cítim, že cestujem do prázdna. V Ruženkinom dome som sa cítila skoro šťastná, aj keď schovaná v úkryte. Teraz sa ten strach zase na mňa valí a všetko predo mnou sa mi zdá plné mizérie. Ešte aj ľudia vo vlaku sa mi zdajú utrápení a plní starostí. Bude to asi pravda, že na druhých ľuďoch vidíme odraz svojich pocitov. Útek sestry Cecílie Post Scriptum 2011
WOLLEY, Dan Neotrasený. Z angl. orig. prel. J. Báliková Stará Ľubovňa, Kumran 2011. 1. vyd. 228 s. Viaz. Príbeh Dana, ktorý prežil 65 hodín pod troskami hotela Montana na Haiti. ISBN 978-80-89487-13-4
96 Dejiny Slovenska a Česka DORUĽA, Ján O krajine a vlasti starých Slovákov Bratislava, Slavistický kabinet SAV 2011. 1. vyd. 91 s. Brož. Výsledky výskumov z dejín. ISBN 978-80-89489-04-6 KRIŽAN, Ľubomír Turci na Slovensku - fakty, mýty, legendy Bratislava, PEEM 2011. 1. vyd. 121 s. Brož. Znalec Turecka a jeho popularizátor prináša obraz slovensko-tureckých priesečníkov v dejinách. ISBN 978-80-8113-044-1 SROKA, Stanisław Andrzej Bardejov v XV. storočí. Štúdie z dejín mesta. Z poľ. orig. prel. I. Majeriková Bratislava, Goralinga 2011. 1. vyd. 122 s. Brož. Skrátená verzia poľskej monografie (2010). ISBN 978-80-970042-7-9
ĽUDIA A KNIHY
90 Regionálne monografie GAŠPAR, Ján Košice - pohľady do histórie mesta na starých pohľadniciach - 1. časť Poprad, Region Poprad 2011. 1. vyd. 283 s. Viaz. Dejiny mesta autor koncipoval miestopisne podľa ulíc a dopĺňa ich štúdia o histórii košických pohľadníc. ISBN 978-80-969344-6-1
94 Dejiny sveta. Dejiny Európy BYSTRICKÝ, Jozef Od priesmyku Predeal po Kurovské sedlo. Boje vo východných Karpatoch v roku 1944 Bratislava, Vojenský historický ústav 2011. 1. vyd. 389 s. Viaz. Štúdie o bojoch vo Východných Karpatoch, vojnový denník I. čs. armádneho zboru v ZSSR a obrazová publikácia. ISBN 978-80-89523-07-8
ANOTÁCIE
9 GEOGRAFIA. BIOGRAFIE. DEJINY
KORBEL, Samuel Karol Pamäti Bratislava, Ústav pamäti národa 2011. 1. vyd. 223 s. Viaz. Spomienky prvého Slováka v justičnej službe predvojnovej čs. armády a po vzniku Slovenského štátu šéfa vojenskej justície slovenskej armády. ISBN 978-80-89335-47-3 PETERAJOVÁ, Ľudmila Pamäti Bratislava, PETRUS 2011. 1. vyd. 702 s. Viaz. Pamäti výtvarnej teoretičky a vysokoškolskej pedagogičky nar. 1927 s fotografiami, doslovom a výberovou bibliografiou. ISBN 978-80-89233-51-9 Útek sestry Cecílie. Z angl. orig. prel. Ladislav Lajčiak a Peter Belák. Doslov František Vnuk Bratislava, Post Scriptum 2011. 1. vyd. 267 s. Brož. Skutočný príbeh rehoľnej sestričky prenasledovanej komunistickým režimom, ktorý podľa rozprávanie sestry Cecílie napísal William Brinkley. ISBN 978-80-970489-7-6
ZAHRANIČIE
Farebné leporelo o stretnutí žabiaka Žblnka s inými zvieratkami s veľkými plastovými pohyblivými očkami pre deti od troch rokov. ISBN 978-80-8089-550-1
SLOVENSKO
mi rytmickými veršíkmi o bobríkoch. ISBN 978-80-8089-526-6 RÚFUS, Milan Studnička. Ilust. Peter Uchnár Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 2. vyd. 109 s. Viaz. Básnická zbierka adresovaná predovšetkým deťom s farebnými ilustráciami od obľúbeného básnika (1928-2009). ISBN 978-80-10-02074-4 SAINT-EXUPÉRY, Antoine de Malý princ. Z franc. orig. prel. Elena Šmatláková. Doslov Anton Hykisch Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá 2011. 10. vyd. 96 s. Viaz. Filozofická rozprávka s originálnymi autorovými kresbami patrí medzi najprekladanejšie a najpredávanejšie knihy na svete. ISBN 978-80-10-02072-0 SIMON, Francesca Grázlik Gabo a snežný obor. Z angl. orig. prel. Darina Zaicová. Ilust. Tony Ross Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2011. 1. vyd. 98 s. Brož. Sedemnásta časť obľúbených príbehov pre deti od sedem rokov s hlavným hrdinom Gabom obsahuje príbehy: Grázlik Gabo a snežný obor, Grázlik Gabo a daždivý deň, Škola krásy Náladovej Nade a Grázlik Gabo a návšteva v škole. ISBN 978-80-556-0245-5 STANTON, Andy Pán Gum a zázračné kamienky. Z angl. orig. prel. Katarína Karovičová-Rybková. Ilust. David Tazzyman Bratislava, Vydavateľstvo Slovart 2011. 1. vyd. 211 s. Brož. Štvrté pokračovanie strašidelných príbehov pre deti od 9 rokov s hrdinom pánom Gumom. Už vyšli Ste zlý človek, pán Gum!, Pán Gum a škriatkovia, Pán Gum a medovníkový milionár. ISBN 978-80-556-0315-5 ŠIMONOVIČOVÁ, Jana - RUŽIČKOVÁ, Želmíra Hry v prírode do vrecka Banská Bystrica, Slovenská agentúra životného prostredia 2011. 1. vyd. Nestr. Brož. Námety a návody pre hry detí v prírode. ISBN 978-80-89503-05-6 Žabiak Žblnko. Ilust. Anton Petrov Bratislava, Vydavateľstvo Fragment 2011. 1. vyd. Nestr. Viaz.
97 Dejiny slovenských regiónov a miest Zuberec. Zost. C. Matysová Zuberec, Obecný úrad 2011. 1. vyd. 543 s. Viaz. Monografia obce. ISBN 978-80-970689-5-0 993 Rozličné fakty. Aktuality BB komiks Senec, B&B 2011. 1. vyd. 90 s. Brož. Komiksový zborník. ISBN 978-80-970472-2-1
Adresár slovenských vydavateľstiev nájdete na: http://www.litcentrum.sk/ slovenske_vydavatelstva
3 / 2012
knižná revue
17
knižná revue
VYDAVATEĽSTVÁ / KNIŽNICE / KNÍHKUPECTVÁ
SRDCE NA PÍSMENKÁCH Z Debetu do Dubaja
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Som síce ustavične v debete, ale snívam o dovolenke v Dubaji. Samozrejme, že tam chcem ísť letecky a bývať v päťhviezdičkovom hoteli. O tom, že to je možné, sa snaží presvedčiť ma kniha Sila autorky Rhondy Byrne vydaná najsilnejším slovenským vydavateľstvom Ikar. Je krásne vizuálne spracovaná a aj jej cena bola pekná. Avšak ja som potrebovala čítať chlácholivé slová o tom, že bude lepšie. Veď stačí len veriť a vizualizovať. Tak radí aj kniha Sila. Čo iné mi ostáva? Predstavujem si, že už v tom Dubaji som. Aj s mojimi najbližšími. V harmónii. Podľa knihy Sila si predstavivosťou pritiahneme veci, po ktorých túžime. Máme vraj myslieť na to, čo chceme, a nie na to, čo nechceme. Chcem ísť na týždeň do Dubaja. Nič to za to, že som v debete. Keď budem veriť v kredit a predstavovať si, že som v kredite, budem v kredite. Jednoducho chcem ísť na týždeň do Dubaja spolu s x, y, z. Pýtala som sa istého veštca – kresťana, konkrétne gréckokatolíckeho vyznania, či ja a môj budúci manžel dosiahneme takú životnú úroveň, akú má moja mama, lekárka. Moja mama, lekárka, môže ísť do Dubaja, kedy sa jej zažiada a ešte môže niekoho pribrať so sebou. Veštec gréckokatolíckeho vyznania mi kázal myslieť na otázku a ťahať karty. Keď karty poobracal, povedal, že áno, na moju veľkú radosť, budeme mať takú životnú úroveň ako moja mama, lekárka, ale že budeme na to musieť ešte nejaký čas počkať. Nič to za to, že budeme musieť čakať, podstatná je nádej. „Ak sa to, čo chcete a máte dostať, oneskorí, je to len kým sa naladíte na rovnakú pocitovú frekvenciu, ako má to, po čom túžite,“ píše sa v knihe Sila na strane 146. Nechcem čítať o konci sveta, o tom, že je zle a bude ešte horšie. Chcem čítať o láske, radosti a nádeji. Do Dubaja si beriem slovenský preklad knihy Ericha Kästnera Lietajúca trieda! Barbara B. Pribylincová
knižná revue
18
knižná revue
3 / 2012
NIELEN PRE LEKÁROV A LEKÁRNIKOV Vydavateľstvo EQUILIBRIA Poštová 13 Spoločnosť Equilibria začala 040 01 KOŠICE pôsobiť roku 2004 ako grafické qui libr ia.sk štúdio s poskytovaním tlačiarenilibria .sk , ww w.e e-m ail: bri x@equ ských služieb a neskôr svoje aktivity rozšírila o vydávanie publikácií z oblasti odbornej technickej a lekárskej literatúry, ale vydáva aj pôvodnú slovenskú tvorbu, literatúru pre deti. Vydavateľskú činnosť spoločnosti predstavuje jej obchodný riaditeľ Ing. Igor Brix.
Koľko titulov ste vydali od založenia vydavateľstva? Z našej vydavateľskej dielne vyšlo dosiaľ približne 90 titulov. Prevažne ide o pôvodné slovenské publikácie, malé percento tvorí prekladová literatúra. Ktorý zo svojich titulov pokladáte za najlepší? Bola to odborná publikácia pre lekárnikov a študentov farmakológie Základná farmako lógia a farmakoterapia, z ktorej sme pre veľký záujem robili niekoľkokrát dotlač. S akými edičnými zámermi vstupujete do roku 2012? Chceme rozvinúť vydávanie odbornej, najmä lekárskej literatúry a takisto by sme s našimi knihami chceli viac preniknúť na český trh. Čo vás najviac trápi na slovenskom knižnom trhu a čo by mu pomohlo? Za posledných približne dvadsať rokov sa na slovenskom knižnom trhu otvorili nové možnosti, prišli nové prekladové tituly, objavili sa noví slovenskí autori. Uvoľnil sa monopol a dnes je omnoho jednoduchšie vydať knihu ako v minulosti. Samozrejme, tento fenomén má aj odvrátenú stranu – na trhu sa objavujú aj knihy podprahovo nízkej literárnej hodnoty či profesionálnej kvality. Našou ambíciou je vychovávať a viesť slovenského čitateľa, aby dokázal rozlíšiť kvalitu. Pokiaľ budeme už malým deťom predkladať kvalitnú literatúru od dobrých slovenských autorov, naučíme ich rozpoznať napríklad narýchlo a nekvalitne preložené dielo z angličtiny a vypestujeme v nich lásku k slovenskej literatúre. Potom aj samy postupne začnú rozlišovať medzi literárnym brakom a hodnotným dielom. Autorské zázemie vydavateľstva Equilibria posilňuje ženská časť rodiny Brixovcov. Dcéra Stela, narodená roku 1998, je najmladšou slovenskou autorkou. Jej spisovateľská dráha sa začala roku 2009, keď v celoslovenskej literárnej súťaži Svätoplukovo kráľovstvo ožíva získala v kategórii poézia 1. miesto. V tom čase už mala hotový rukopis 1. dielu trilógie dobrodružných románov pre deti Na Kopci strašidiel, ktorý knižne vyšiel roku 2010. Príbehy štyroch kamarátov – Pierra, Wila, Lýrie a Ailitísala rozvíja aj v nasledujúcich častiach (V hrobke bohov a Štôlne dvoch tvárí) ktoré sa odohrávajú v Egypte a na farme neďaleko bane. Keďže Stelina autorská invencia písaním získava ďalšie podnety, k trilógii pribudla vlani ďalšia časť dobrodružných príbehov Nástrahy panského sídla. Všetky knižky si aj sama ilustrovala. Jej poviedka Najlepší kamaráti je zaradená v antológii Adela, neopováž sa!, ktorú vydavateľstvo Perfekt vydalo vlani zo súťažných príspevkov literárnej súťaže. Ak sa chcete presvedčiť o Stelinom literárnom aj výtvarnom talente, zapojte sa do čitateľskej súťaže, kupón nájdete na strane 24. Autorkou ďalšieho pôvodného titulu z vlaňajšej produkcie vydavateľstva Equilibria Kľúče od tabu je Ľubica Brix (nar. 1968), Stelina mama. Pracovala ako tlmočníčka a prekladateľka z angličtiny a španielčiny, neskôr sa venovala tvorbe reklamných textov a písaniu. V roku 2003 debutovala zbierkou básní Zrodení pre chvenie, roku 2010 vydala knihu svojich aforizmov Všetko má svoj čas (obe pod pseudonymom Katka Romušiková). Vlani jej vyšla aj novela Uzol času. V publikácii Kľúče od tabu s podtitulom Sprievodca tajomstvami života pre malé i veľké deti odkrýva veľmi prístupným štýlom dve základné tabu našej spoločnosti: sex a smrť, pri jej písaní vychádzala z vlastných skúseností pri výchove svojich troch detí. Marta Bábiková
www.litcentrum.sk
WEB
PODPORA TALENTOV AJ NEZAMESTNANÝCH
LISTOWWWANIE
-r-
E-KNIHY Z ARTFORA Od 26. januára sú elektronické verzie kníh vydavateľstva Artforum v predaji na iTunes. Ak ste majiteľom čítacieho zariadenia označeného začiatočným malým písmenom „i“, môžete si kúpiť Bon voyage Zuzany Mojžišovej, Hudbu Ostrova Juraja Kušnierika, Niečo o orchideách od Pavla Sibylu, alebo najnovšie diela svetových autorov Colma Tóibína, Nicole Krauss a Elfriede Jelinek v slovenských prekladoch, z americkej klasiky Malý strom či Encyklopédiu ruskej duše Viktora Jerofejeva. Artforum najbližšie vydá v tlačenej aj elektronickej verzii Pocit konca od Juliana Barnesa. Nie všetky knihy budú automaticky elektronické. Graficky a knižne náročne spracované tituly Tracyho tiger alebo V melónovom cukre v e-forme nehľadajte.
www.litcentrum.sk
HUDOBNÁ BYSTRICA Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici sprístupnila 1. februára Hudobné átrium – špecializované centrum pre potreby odbornej a laickej hudobnej verejnosti. Návštevníci v ňom nájdu okrem muzikologickej literatúry aj digitalizovaný zvukový archív, ale aj fond tradičných vinylových platní. Hudobné nahrávky si môžu vypočuť prostredníctvom samoobslužného audio systému. Samozrejmé sú konzultačné služby, možnosť štúdia, počúvanie hudby, ale aj hra na klavíri alebo premietanie hudobných filmov. Súčasťou pracoviska je aj klubová miestnosť, ktorú možno využiť na komorné podujatia, a samostatný box na individuálnu prácu s hudbou. -r-
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Návšteva antikvariátu je pre mňa udalosťou. Medzi stovkami starých kníh si vždy nájdem svoj poklad. Antikvariáty sa čoraz častejšie vyskytujú aj v online prevedení. Nestrácajú práve vďaka online verzii svoje čaro? Vytipovala som si dve, ktoré napriek „starému tovaru“ idú s mo dernou dobou a majú svoj profil aj na Facebooku. Pán Bajmóczy založil bratislavský Antikvariát u Slimáka už v roku 2000 a momentálne disponuje takmer 16 500 titulmi. Okrem prehľadného delenia kníh tu sú i denné 50-percentné zľavy na vybrané tituly, unikátny je Zoznam edícií pre zberateľov a zaujímavou je i garancia najnižšej ceny medzi online antikvariátmi (ak nájdete vami vybraný titul lacnejšie u konkurencie, tak v Antikvariáte u Slimáka vám knihu predajú o symbolický cent lacnejšie). Príjemná je ponuka inzercie zadarmo pre tých, ktorí hľadajú nedostupné tituly. Web okrem kníh ponúka i platne a CD, súčasťou ktorých je i krátka hudobná ukážka. Nitrianske kníhkupectvo a antikvariát Pod vŕškom ma oslovilo veľmi aktívnym facebookovým profilom, ktorý disponuje skoro deviatimi stovkami „likerov“. Antikvariát si manželia Rjabininovci otvorili vo svojom kamennom kníhkupectve v roku 1993. V prehľadných knižných kategóriách sa nachádzajú i Časopisy a Staré tlače, ktoré ponúkajú literárne lahôdky z minulého storočia. Okrem toho, že majitelia predávajú knihy formou komisionálneho predaja (tituly ponúkajú 2 mesiace, keď ich predajú, vyplatia dodávateľa, keď nie, knihu mu vrátia, čím sa sortiment stále mení), zároveň svojím e - shopom vytvorili chránené pracovisko, kde poskytujú zamestnanie zdravotne postihnutým. Antikvariáty boli a sú veľmi obľúbenými miestami pre knihomoľov. Z mojej mailovej komunikácie s majiteľmi oboch spomenutých online prevádzok som zistila, že antikvariát sa musí viesť s láskou a srdcom, pretože na pár eurových knihách sa nezbohatne. A vtedy môže úspešne konkurovať i kamenným prevádzkam.
ZAHRANIČIE
Vaša knižnica pripravila už 19. ročník súťaže žiakov v prednese povestí Šaliansky Maťko (19. januára). V čom je pre vás prínos interpretačných súťaží? Šaliansky Maťko je jedno z vyše 300 podujatí, ktoré ročne pripravíme. Hoci základnou funkciou knižnice stále zostáva požičiavanie kníh, aj týmito aktivitami zvyšujeme počet jej návštevníkov. Organizujeme najmä podujatia na podporu čítania a vyhľadávanie talentov, z ktorých sa možno raz stanú spisovatelia. Takými sú projekty „Čítačka s písačkou“ alebo vranovský LITERÁT. Na súťaži Šaliansky Maťko veľmi dobre spolupracujeme so školami aj s deťmi, ktoré sa zaujímajú o umelecký prednes. Okrem interpretačných výkonov oceňujeme najmä spätosť s regiónom a objavovanie vlastnej histórie. Všetky povesti presahujú ďaleko do minulosti a sú apelom pre súčasnosť a budúcnosť. Na tomto ročníku bola zaujímavá téma Turkov. Knižnica ako hlavný organizátor súťaže nielen ponúka bohatý výber povestí rôznych autorov, ale aj sa venuje jednotlivým recitátorom počas prípravy na súťaž, vytvorí v knižnici adekvátne prostredie na prednes, zabezpečí odbornú porotu a udeľuje hlavné ceny. Súťaž organizujeme v spolupráci s Oblastným pracoviskom Matice slovenskej a mestom Vranov nad Topľou. Aké podujatia zamerané na voľnočasové aktivity detí pripravuje vaša knižnica na tento rok, blížia sa jarné prázdniny, čo ponúknete svojim školopovinným čitateľom? Aktuálna je putovná výstava Zdeňka Milera o Krtkovi so sprievodnými podujatiami na podporu čítania detí a predškolákov – čítačky o krtkovi a výtvarné tvorivé diele. Na jarné prázdniny pripravujeme výstavu biblií a podujatia zamerané na túto tému. Predpokladáme aj veľký záujem o XBox, ktorý máme v našej „knižničnej obývačke“. Pripravujeme aj zážitkové čítanie a tvorivé dielne na priblíženie súčasných autorov deťom netradičným spôsobom. Pred desiatimi rokmi sa vaša knižnica zapojila do projektu Knižnica ako komunitné centrum, aké sú konkrétne výsledky tohto projektu, rozvíjate ho aj tento rok? Projekt bol v čase vzniku zameraný predovšetkým na nezamestnaných. Vytvorili sme v knižnici Informačné centrum pre nezamestnaných, ktoré celé roky rozširujeme a rozvíjame v ňom nové aktivity. V súčasnosti sa orientujeme aj na zdravotne znevýhodnených, na dobrovoľníkov a v poslednom čase najmä na seniorov. Vstúpili sme do Európskeho roku aktívneho starnutia... a k tomu pripravujeme v tomto roku nové podujatia.
Aj online antikvariáty majú svoje čaro
SLOVENSKO
O aktivitách Hornozemplínskej knižnice vo Vranove nad Topľou hovoria jej riaditeľka Emília Antolíková a odborná pracovníčka Beáta Ocilková.
Jana Kopčová
3 / 2012
knižná revue
19
knižná revue
OSUDY
GLOSÁREŇ Dokonalosť
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
187 000 je číslo, ktoré si neviem len tak zreálniť. Bežne žijeme v men š íc h č í s lach, ponajv iac ešte keď sme platili korunou, raz za čas bola šanca aj na šesťci fer né s u my... P r ed s a v š a k aj táto doba má svoje plusy: pri tisícstranovej knihe Ilus trovaný anglický výkladový slovník sa 187 000 hesiel dá ľahko predstaviť. Túto predstavu treba doplniť o 4500 ilustrácií a o fakt, že publikácia vznikla ako projekt vydavateľstiev Oxford University Press a Dorling Kindersley a u nás i v Čechách ju uvádza Vydavateľstvo Slovart. Množstvo hesiel a obrazová výbava s opismi (ako príklad pozri obálku) ihneď motivujú používať slovník aj ako príručnú encyklopédiu, pravdaže aspoň mierne pokročilých, pretože jednojazyčné výkladové slovníky neuvádzajú prekladové ekvivalenty - tento neuvádza ani transkripciu. Dôraz sa tu kladie okrem objemu informácií aj na skladbu hesiel: popri gramatike patria k najhľadanejším kontextové významy slova, rozhodujúce pri pochopení v konverzácii alebo v prekladateľskej praxi. Dve britské vydavateľstvá sú v tomto smere dostatočnou zárukou spoľahlivosti a presnosti. Niektoré heslá si navyše vyžadujú upresnenie v odbornej oblasti alebo lokalizovanie v britskej či americkej angličtine. Ide o prepracovanú knihu, ktorá v prehľadnosti, dosahu a prakticite u nás nemá printovú ani elektronickú konkurenciu. Každé dokonalé dielo však má svoju achilovku (spomeňme napríklad Titanic, inak knižka o ňom je ďalšou novinkou Slovartu), a tak som náhodou v sekcii Countries of the World zistil, že na Slovensku sa ešte stále platí korunami. Ach, bývalo, človek vtedy mohol uvidieť reálnych 187 000 aj inde ako, povedzme, na knihe. Každopádne, ak pôjdete do kníhkupectva, radšej plaťte eurom, hoci s jeho kurzom to vyzerá momentálne tak, že možno sa nakoniec slovník ani v tomto detaile nemýli...
knižná revue
20
Radoslav Matejov
knižná revue
3 / 2012
AKÉ SÚ NAŠE NOVÉ KNIHY? Odpovedá majiteľ antikvariátu na Ulici 29. augusta v Bratislave Antikvariáty neklamú. Hoci všeličo obrátia hore nohami, ale ukážu skutočný záujem či nezáujem čitateľov. Nepredajné tituly ustupujú do druhého radu, neskôr zapadajú pod vrstvy prachu do zabudnutia. Pamäti politikov, prominentov, hviezd a hviezdičiek vydané na drahom papieri za účelové granty, bestsellery za zlomkovú cenu. Knihy z edície Harlequin kydám na kopy zviazané po štyristo kusoch. Vtáčí zob. Kus po 15 centov, nech sa páči. Nie a nie sa zbaviť diel Steelovej, Keleovej-Vasilkovej, Feldeka, Banáša, Lasicu, Dana Browna, slovenské tituly o mafii od Gustáva Murína, naopak, ľudia majú záujem o knižky Satinského, Dominika Dána, míňa sa Tatarka, Mináč, Ballek, Jaroš, Johanides... Obvykle platí – čím staršie, tým lepšie. Po slovensky, nemecky, anglicky, v posledných rokoch opäť rastie záujem o ruštinu. Zárukou úspechu je v mojom prípade klasika. Antika, Puškin, Dickens, Štúr... Ľudia mi prinášajú nechcené darčeky. Darcovia ich kúpili v knižných hypermarketoch podľa pochybných rebríčkov predajnosti a pod vplyvom mediálnych kampaní, keďže si sami nevedia vybrať. Veď ako aj? Za pokladňou aj pri pulte stojí brigádnik, ktorý vám „pomôže nájsť“ knihu, len ak mu poviete titul a meno autora. Poradiť podľa obsahu a kvality, ako to vedeli kníhkupci v menších predajniach, nevraviac o špecializovaných kníhkupectvách, to sa stratilo. Denne prichádzam do kontaktu so študentmi, ktorí hľadajú desiatky rokov staré príručky. Osamelí jednotlivci, väčšina sa vzdala, loví chýry na internete a opisuje prednášky. Ľudia by podľa mňa kupovali omnoho viac kvalitnejšej literatúry, ktorej však nieto, lebo k nej nik neukazuje cestu. Zreteľne u nás chýba hodnotenie kníh z viacerých zorných uhlov. Namiesto literárnej kritiky vopred dohodnutá, ak nie rovno zaplatená pochvala. Moji zákazníci však sami, sprvu podvedome, neskôr vedome, hľadajú niečo, čo pretrvá a vydrží viac než jedno prečítanie.
VDÝCHNUŤ ŽIVOT MESTU Občianske združenie Spolok Banskej Štiavnice ´91 už dvadsať rokov prispieva k záchrane materiálnych kultúrnych hodnôt svojho mesta, teda začalo svoju činnosť dva roky pred zápisom Banskej Štiavnice do zoznamu svetového kultúrneho dedičstva UNESCO. Je zrejmé, že nadšenie jeho členov nevyrástlo len z krátkodobej kampane, ale udržiavajú ho konkrétnymi aktivitami, školeniami remeselníkov, workshopmi či organizovaním výstav a iných kultúrnych podujatí, ktoré majú ovplyvňovať verejnosť, aby k hodnotám minulosti pristupovala s rešpektom. Bez poznania však ťažko pestovať úctu k histórii a kultúre. Preto sa architektka Katarína Vošková cieľavedome venuje popri práci pri záchrane pamiatok Banskej Štiavnice aj edičnej činnosti a z viacerých kurzov a seminárov pripravila odborné publikácie. Už ,,anatómia“ v názve jej najnovšej práce prezrádza jej prístup k nemým svedkom histórie. Dom chápe ako organizmus, ktorý ak chceme udržiavať v dobrom stave, musíme poznať predovšetkým jeho anatómiu. Z vývinového historického hľadiska predstavuje konštrukcie štiavnických meštianskych, remeselníckych a ľudových baníckych domov, typy ich striech, komínov, fasád, okien, portálov a dvier, pavlačí, veránd aj oplotení. Pre lepšiu predstavivosť čitateľov texty dopĺňajú kresby detailov aj celkov Marcela Mészaroša. V poslednej kapitole autorka ako skúsená praktička pridáva rady, pravidlá a odporúčania pre tých, ktorí sa chcú pustiť do opravy historického domu. Aj táto publikácia dáva nádej, že zašlá sláva baníckeho mesta pomaly znova ožíva. Ak by ste sa chceli o tom presvedčiť na vlastné oči, môžete si na prechádzku jeho kopcovitých uličiek zobrať Sprievodcu mestom a okolím Banská Štiavnica alebo si pozrieť zaujímavé pohľady naň v publikácii Banská Štiavnica z lietadla od Vladimíra Bártu, ktoré vyšli vlani vo vydavateľstve AB Art press. O fotogenickosti toho mesta vás presvedčí aj kniha nemeckého fotografa Michaela Niemeyera Banská Štiavnica (Vydavateľstvo Slovart 2011), ktorý tu žije a približuje toto mesto také, aké v skutočnosti je. Marta Bábiková
www.litcentrum.sk
OSUDY
DEFILÉ TVORBY A OSUDOV
JUBILANTI
Ľuboš Jurík
od 8. do 21. februára
Rozhovory po rokoch Bratislava, Literárne informačné
www.litcentrum.sk
Slavo Kalný
9. 2. 1951 – Jozef PUŠKÁŠ, prozaik, scenárista 10. 2. 1955 – Dalimír STANO, básnik a prekladateľ 11. 2. 1937 – Eva HORNIŠOVÁ, bibliografka 11. 2. 1939 – Rudolf CHMEL, literárny historik a kritik, esejista 13. 2. 1932 – Kornel FÖLDVÁRI, prozaik, prekladateľ, publicista 13. 2. 1932 – Ján TURAN, básnik, textár, spisovateľ pre deti a mládež 13. 2. 1950 – Anton ZERER, autor literatúry faktu ĽUDIA A KNIHY
13. 2. 1959 – Zoltán HIZSNYAI, básnik, publicista, píše po maďarsky 14. 2. 1927 – Jozef KRÁĽ, autor kníh pre deti 14. 2. 1944 – Jozef ŽARNAY, autor sci-fi literatúry
ANOTÁCIE
tokracia prideľovala sinekúry, výslužky a angažované honoráre. Máme chuť pripomenúť si ideový a komerčný harmatanec po nežnej?! V Juríkovom výbere dominujú robustné romány Petra Jaroša, Ladislava Balleka, Antona Baláža. Známe sa stali vďaka úspešným filmom. Odlišnú anabázu absolvoval Laco Ťažký. Azda aj tým, že v tejto knižke živých sa ako jediný ocitol mŕtvy. Vekom dominuje Albert Marenčin (1922). Prežil vari poltucet režimov, no zakaždým v inom šate či žánri: básnik, prozaik, výtvarník-kolážista, prekladateľ, dramaturg, scenárista, kunsthistorik, no predovšetkým spolutvorca zlatých rokov slovenského filmu. Autor zaregistroval feministky Juráňovú i Farkašovú, zaujímavo vyspovedal literárnych manželov Feldekovcov, „poslednú dzivečku“ Milku Zimkovú. Stano Štepka objasňuje poetiku svojho divadla, ochotnícky zázrak pani Kolníkovú i rozchod s Milanom Markovičom. Neobjasnený zostáva „osud“ dramatika Osvalda Zahradníka. Doma tabuizovaný, nezvestný – v zahraničí uznávaný. Svojimi odpoveďami zabodoval Milan Lasica. Sú hovorové, vecné, excelentne objasňujúce tajomstvo humoru či spolunažívanie so Satinským. Rozhovory oživujú eseje Chmela, Tužinského, Marcelliho, ale aj verše Ruda Dobiáša – kedysi jáchymovského väzňa, no v súčasnosti aktívneho patróna kresťanského disentu. Literatúru faktu prezentujú diela Čomaja, Leikerta, Vároša, no najmä Pavla Dvořáka. Ten vďaka svojmu dlhoročnému mapovaniu histórie je dominantný a svoje postavenie umocňuje aj vlastným vydavateľstvom, kde prichádzajú na svet unikáty. Do literatúry faktu patrí aj táto objemná knižka so 48 rozhovormi. Keďže autor sa spytoval aj na príčiny spoločenskej krízy, a v nej i na zástoj spisovateľa, výpovede sú takmer klasicky aktuálne. Knižka je barličkou pre učiteľov, študentov i náročnejších čitateľov, ktorým pomôže zorientovať sa v inflačnej „literárnej dobe“. Povzbudí každého, kto nezanevrel na slovenskú literatúru, ktorá sa, žiaľ, ocitá na periférii spoločnosti, až kdesi vo vyhnanstve.
8. 2. 1946 – Mikuláš KOČAN, básnik, dramatik, publicista
15. 2. 1961 – Karol D. HORVÁTH, prozaik, scenárista, dramatik
ZAHRANIČIE
Autor stihol už doteraz vydať päť kníh rozhovorov. Ani v tejto knižke nejde o rozhovory obligátne, „časopisecké“, ale fundované a cieľavedomé interview, v ktorých respondenti odpovedajú písomne, text spolu s autorom redigujú a zrejme autorizujú. Jurík sa vopred doznáva, že jeho výber je subjektívny, zároveň pripomína, že oslovil viacerých autorov, no tí jeho ponuku odmietli. Akiste sa im nevidelo byť v jednej knižke s tým či oným „nekamarátom“. Autorovi slúži ku cti, že sa svedomito pripravil na každého autora, kladie fundované otázky, je mu rovnocenným partnerom aj v pertraktovaných nuansách. Nevyhýba sa otázkam na telo, lebo viacerí partneri žili intenzívne až na výslní v tom či onom režime, ba dobrovoľne narukovali aj do parlamentu či vysokej politiky. Prečo by uznávaný spisovateľ-osobnosť nemohol vyskúšať svoj talent na inom poste, a tak pomôcť svojej strane? Ibaže čitatelia, čo sa prelúskajú touto knihou, zistia, že niekdajší politici takisto bezstarostne hromžia na politiku. Vďaka otázkam čítame náhľady na spoločenské problémy, výpovede spovedaných sú ponorom do historických súvislostí. Našťastie v rozhovoroch sú aj úsmevy, nostalgické spomienky na dávno-dávne časy v rodných domoch, školičkách, kde vyrastali i učili sa, tešili sa na gymnázium v meste i vysokú školu v ešte väčšom meste. Keďže každý protagonista má spolužiakov, vrstovníkov, kolegov v redakciách, bohémskych kamarátov v kluboch, dozvedáme sa o ďalších novinách, časopisoch, ale aj o ďalších autoroch a ich dielach. Doznávam sa, že tej defilírky kníh som sa doslova preľakol, o mnohých som ani netušil. Vedel som síce čosi o 60. rokoch minulého storočia, no čudujem sa, že skúsený Kamil Peteraj ich hodnotí neuveriteľne kladne, priam príkladne. Do tohto obdobia patrí aj poviedka Jarky Blažkovej v prvom čísle Mladej tvorby o obsadení Slovenska Američanmi, pozoruje, ako sa najväčší súdruhovia preporodili na amerikanofilov. Autorkinu fantastickú predpoveď umocnil rok 1968 a následná normalizácia. Aj vtedy vyrástol les roduverných, cesta k Bielemu domu sa premenila na alej s natrčenými rukami, lebo par-
16. 2. 1942 – Miroslav PIUS, básnik, prozaik, esejista 16. 2. 1948 – Zuzana ZEMANÍKOVÁ, autorka kníh pre deti a mládež
SLOVENSKO
centrum 2011
17. 2. 1957 – Dušan JARINA, prozaik, výtvarník 18. 2. 1922 – Karin LÁSZLOVÁ, prozaička, autorka literatúry faktu 18. 2. 1942 – Ida PLACHTINSKÁ-HUBOVÁ, prozaička, poetka 19. 2. 1931 – Ladislav ONDRIŠ, prozaik, básnik, vydavateľ 19. 2. 1937 – Pavel GRŇA, prozaik, autor pre deti 19. 2. 1957 – Jana JURÁŇOVÁ, dramatička, prozaička, prekladateľka, publicistka 20. 2. 1953 – Eva MALITI-FRAŇOVÁ, literárna vedkyňa, prekladateľka, dramatička 21. 2. 1940 – Ondrej NAGAJ, básnik, spisovateľ pre deti 21. 2. 1951 – Juraj KALNICKÝ, prozaik, básnik, autor literatúry faktu a odbornej literatúry, publicista, prekladateľ 21. 2. 1986 – Veronika DIANIŠKOVÁ, poetka, dramatička
3 / 2012
knižná revue
21
knižná revue
ROZHOVOR
MAL BY SOM BYŤ NA SEBA PRÍSNEJŠÍ
SLOVENSKO
ZAHRANIČIE
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Prvý román prozaika a reportéra Jozefa Kollára
Odkrývanie minulosti, najmä nedávnej, je veľmi háklivá téma. Aj keď by sa na prvý pohľad zdalo, že od roku 1989 sa prevetrali všetky kúty 13. komnaty a odhalili všetky praktiky a neprávosti komunizmu, bielych miest je stále dosť. Téma vášho najnovšieho románu sa dosiaľ nikde neobjavila. Ako ste na ňu natrafili? Hlavný hrdina knihy Pavel mi jeden slnečný letný deň zavolal. Mal som za sebou knihu rozhovorov Meky s hudobníkom Mirom Žbirkom a autobiografiu o jazzmanovi Petrovi Lipovi Samorast - Môj život s džezom. Pavel povedal, že kontakt na mňa mu poskytli vo vydavateľstve Ikar, kde obidve knihy vyšli. Spomínam si, že som bol práve v bratislavskom Starom Meste. Keď mi začal hovoriť svoj príbeh, tak som mu veľmi neveril, napriek tomu som sa s ním stretol. O nejaký čas som vycestoval za ním na južné Slovensko. Celý deň sme sedeli uňho doma a rozprávali sa. Neskoro večer, cestou domov, som premýšľal nad tým, či môžem veriť tomu, čo podľa jeho slov prežil v 60. rokoch.
Údaje o výcviku detských agentov v ČSSR boli podľa neho skartované po roku 1989. Stále však verím, že sa napokon nejaký dokument nájde, čomu by mohla pomôcť aj veľmi dobrá medializácia príbehu. Vďaka čomu ste uverili Pavlovmu príbehu? Človek si nedokáže vymyslieť také súvislosti a detaily, ako mi porozprával, to sa dá jedine prežiť na vlastnej koži. Overovali ste si Pavlov príbeh aj z iných zdrojov? Našli ste ďalších priamych účastníkov týchto udalostí? To bolo prvé, na čo som myslel. Na základe niekoľkoročných skúseností reportéra nemôžem akceptovať pohľad na určitú situáciu len z jednej strany. Každý účastník príbehu má na vec vlastný názor a dej opisuje subjektívne. Aj preto história nikdy nemôže byť objektívna, pretože ju väčšinou vždy píše subjekt a neraz záleží aj na tom, ako sa cíti v tej chvíli, keď opisuje konkrétnu situáciu, akú má náladu. Pavel mi často rozprával najmä o svojom priateľovi, ktorý sa v knihe volá Tučko. Po páde zo skaly
na poslednej misii detských agentov v Grécku ostal ochrnutý od pása dolu. V dospelosti sa stal odborníkom na počítače a založil si rodinu. Veľmi som sa s ním chcel stretnúť, nevystúpil však z úzadia. K tomu ho nemôžem prinútiť. Som rád, že sa nám podarilo urobiť, hoci len prostredníctvom e-mailu, rozhovor s pražským plukovníkom, ktorý zaujímavo odpovedal na moje otázky. Jedna jeho krátka odpoveď je pre mňa inšpiráciou na ďalšiu knihu. To, že o tomto príbehu nie sú dôkazy, ešte neznamená, že sa nestal. Verím však, že sa písomný dôkaz nájde po odtabuizovaní tejto témy. Váš román vychádza zo skutočných udalostí z pomerne nedávnej histórie. Nakoľko vás fakty obmedzovali pri tvorbe zápletky a rozvíjaní deja? Rovnako ako pri reportáži, tak aj v románe vychádzajúcom zo skutočných udalostí, sa autor musí držať faktov. Výhodou je, že medzi mnou a Pavlom je len päťročný vekový rozdiel, takže som si mnohé veci z obdobia, o ktorom píšem, vedel živo predstaviť. Veľa si pamätám, dokonca aj ceny potravín v korunách a halieroch. No
Jozef Kollár Bol som detský špión Bratislava, Forza Music 2011
Dejová línia oprostená od viackrát sa opakujúcich motívov, vždy s novou pridanou hodnotou, je pomerne prostá. V pionierskom tábore si akýsi starší Vedúci v cielene formulovaných bojových detských hrách vyberá najšikovnejších chlapcov. Po skončení tábora prichádza Vedúci za Pavlovými rodičmi a predostrie im návrh na zlepšenie zdravotného stavu ich syna vo Vojenskom sanatóriu vo Vysokých Tatrách (Nová Polianka). Tam, izolovaný od blízkych, pod dohľadom špecializovaných psychológov sa počas niekoľkých dlhších pobytov učí sledovať, maskovať, prežiť v extrémnych podmienkach. Najprv sám, potom v trojčlennej bunke mladých špiónov. Pred rodičmi i kamarátmi Pavel úspešne tají svoju novú identitu. Napokon prídu ich prvé nasadenia, cvičné, potom aj ostré, najmä na bratislavských komunistických papalášov. Nakoniec sú nasadení na sledovanie obchodníka so zbraňami kdesi na gréckom pobreží. Ich špicľovanie sa končí tragicky, jeden z nich zomiera, ďalší
zostane ochrnutý. Najlepšie vyviazol Pavel, ktorý sa po dlhých rokoch konečne odvážil prehovoriť... Ak uveríme, že to naozaj bolo presne tak, zostáva vyjasniť ešte viacero nepresností v línii rozprávania dnes 56-ročného Pavla K... Možno by sa však vysvetľovanie faktografických prešľapov od románu žiadať nemalo. Naproti tomu v tých častiach diela, ktoré vybočujú z hlavnej dejovej línie a zreteľne v nich zapracovala fantázia autora, čitateľ sa cíti istejšie. Autor sa zjavne snaží zaviesť do celého rozprávania kontinuálny poriadok. Zdôrazňuje, ako vzrastá desivosť konania, až sa nakoniec obráti k morálnej zodpovednosti. Diskusia o pravdivosti príbehu, ktorú táto kniha vyvolala, nahráva predajnosti. Napriek viacerým nespochybniteľným dobovým reáliám zostáva čitateľ po prečítaní na pochybách. Stalo sa, či nestalo? Dozvieme sa raz úplnú pravdu, alebo ostane nad československými detskými špiónmi navždy visieť nerozlúštené tajomstvo?
Autor chcel napísať román na základe autobiografického rozprávania Pavla K., ale okrem svedectva bývalého špiónika sa nijaké dôkazy o výcviku detských špehov nezachovali. Preto sa mi vidí oprávnené pristupovať k tejto knihe ako k románu. Keďže však nie je možné prehliadať non-fiktívne neodbytné odkazy na bývalú realitu, ako aj evidentnú snahu autora dielo koncipovať čo najviac odosobnene, bezpríznakovo, zdôrazňujúc autenticitu rozprávania, Kollárovu knihu by bolo asi najvhodnejšie považovať za akýsi capoteovský dokumentárny román.
Ľuboš Svetoň
knižná revue
22
knižná revue
3 / 2012
www.litcentrum.sk
ROZHOVOR
www.litcentrum.sk
Jozef Kollár, prozaik a novinár, knižne debutoval zbierkou poviedok Nedorozumenie, za ktorú získal Cenu Ivana Kraska za najlepší debut roka 1994. Vo svojej bibliografii má dovedna štrnásť titulov pre dospelých i deti. Mimoriadne úrodný bol preňho vlaňajší rok, vo vydavateľstve Forza Music mu vyšli dve knihy – Krajinka Bodliačikovo pre najmenších a jeho prvý román Bol som detský špión.
ANOTÁCIE
ĽUDIA A KNIHY
Nezameriavate sa len na jeden literárny žáner, ale so železnou pravidelnosťou ich striedate. Je to zámer? Spôsob literárnej relaxácie? Literatúra pre deti ma určitým spôsobom očisťuje. Vďaka nej sa aj ja môžem aspoň v myšlienkach vrátiť do čistého detstva a spomínať. Pokiaľ si budem myslieť, že mám deťom čo povedať, tak pre nich budem písať. Dúfam, že ich nenudím a keď, nech mi dajú vedieť, veď ja si to s nimi hneď vybavím! J Kedy sa vám najlepšie píše? Termíny vás obmedzujú alebo naopak, poháňajú pri tvorbe? Nemám termíny. Obdivujem autorov, ktorí majú disciplínu, ja to nedokážem, aj keby som veľmi chcel. Svoj prvý román som chcel vydať už pred štyridsiatkou a nepodarilo sa mi to ani do päťdesiatky, takže aká disciplína? Mal by som byť na seba prísnejší... Po akej literatúre siahate, keď máte čas? Z domácej tvorby som nepodľahol ničomu, čo by sa dalo nazvať dobrodružstvom z čítania, azda len poviedkam Pavla Rankova, s ktorým tvoríme nefungujúcu dlhodielsku skupinu, pretože bývame na jednom kopci nad Bratislavou, ktorý sa volá Dlhé diely. Zo zahraničnej literatúry to bol už pred rokmi príbeh Hodváb od talianskeho autora Alessandra Baricca. Pointa ma doslova vytrhla zo stoličky, musel som sa postaviť a tlieskať. Vďaka, Baricco! Nepomýšľate skúsiť iný žáner, povedzme, napísať divadelnú hru? Na divadlo sa zatiaľ necítim. Na budúci rok by som chcel napísať jednu, myslím si, veľmi zaujímavú knihu pre deti a robiť na novom románe, inšpirovanom skutočnou udalosťou, ktorý má zatiaľ pracovný názov Zlodej zubov.
ZAHRANIČIE
stali. Máme rôzne technické hračky a úžasné vynálezy, ale napriek tomu je veľa nevysvetliteľných vecí a určite aj bude. Dve tajomné postavy, ktoré v knihe sprevádzajú dej, som si vymyslel už dávnejšie, počas prechádzky v lese nad Bratislavou, len som ešte netušil, na čo ich použijem. Väčšina vašich kníh je určená dospelému čitateľovi, no venujete sa aj tvorbe pre deti, dokonca publikujete aj v detských časopisoch. Čo vás priviedlo k tvorbe pre najmenších? Tvorba pre deti je najčistejšou pravdou o písaní autora. Decká vám bez zbytočného okúňania povedia, či je niečo dobré, alebo to nestojí za nič, a radšej ako písať by ste mali pestovať tekvice. Pamätám sa, ako v základnej škole v Senici raz chlapček naspamäť recitoval celú kapitolu z mojej knihy Majusov najobľúbenejší gombík. Okrem toho, že mi vyhŕkli slzy, som si uvedomil, že by som sa to nedokázal naučiť naspamäť. Nepísali by ste pre deti, keď sa dočkáte takejto úžasnej odmeny? Vaše prózy boli preložené do viacerých jazykov (do angličtiny, nemčiny, francúzštiny, poľštiny, maďarčiny...). O aký typ poviedok bol v zahraničí záujem? Literárny kritik Vladimír Petrík o mojej knihe poviedok Musíme to prežiť (2010) napísal, že typ próz, aké píšem, sa ujal v zahraničí a ja som ho úspešne domestifikoval. Príjemne ma to prekvapilo, priznám sa, že som o tom nevedel, pretože poviedky súčasných zahraničných autorov nepoznám. Ale asi cítim podobne alebo približne podobne ako oni. Verím, že kniha Bol som detský špión má predpoklady, aby bola preložená minimálne do jazykov krajín východnej Európy. Viem, akú má dnes dobrý príbeh cenu, a tak vidím možnosti tohto námetu aj vo filmovom spracovaní. Takýto film by mohlo zaujať divákov na celom svete.
SLOVENSKO
napriek tomu som sa sekol, keď som si myslel, že trojkorunáčka bola kovová. Bol som o tom stopercentne presvedčený, ešte ju mám v mysli pred sebou... Našťastie, dnes nie je problém overiť si fakty, a tak som ostal prekvapený, že trojkorunáčka bola len papierová. Aby bol príbeh čo najautentickejší, tak som zisťoval aj to, aké bolo počasie v tých rokoch, aké oblečenie sa nosilo, ktoré technické novinky sa objavili. Posledné desaťročie nastal na Slovensku boom pôvodnej tvorby. Často ide o jednorazovú výpoveď autora, o emotívny príbeh, ktorý zaujme čitateľa, neraz s ním konfrontuje vlastné skúsenosti. V čom podľa vás spočíva atraktivita týchto kníh? Jeden taký príbeh som prečítal a musím uznať, že ma nenudil, bol veľmi dynamický a mal skvelé dialógy. Jeho jedinou chybou bolo, že keď som zatvoril knihu, nevedel som, o čom vlastne bol. Je to také písanie pre písanie, pre ľudí, ktorí sa v stresujúcom čase potrebujú večer trochu uvoľniť a prísť na iné myšlienky, keď už majú plné zuby sitkomov. Na druhej strane, vďaka štatistikám o predajnosti týchto kníh, sa dozvedáme, že sa u nás ešte číta, takže, čo sa sťažujem... Bol som detský špión je váš prvý román. Podľa niektorých autorov napísať poviedku si vyžaduje oveľa väčšie majstrovstvo ako napísať román. Dá sa s takýmto názorom súhlasiť? Podľa mojich skúseností napísať román je oveľa ťažšie. Dobrý nápad môže byť základom úspechu, ale to ani zďaleka nie je všetko, pointa by mala byť originálna, neošúchaná. Aj preto niektoré poviedky nechávam ,,kvasiť“ v počítači aj zopár rokov. Potom sa k nim vrátim a prepracujem ich. Iné, menej atraktívne vymažem. Teraz z toho vyplýva, že dobrú poviedku je naozaj ťažšie napísať ako román, ale tému „detský špión“ som nosil v hlave sedem rokov. Najskôr som ju mal napísanú ako stostranovú reportáž, až neskôr som na ňu začal nabaľovať príbehy. Už vo svojich prvých poviedkach ste celkom prirodzene začlenili do deja fantasticko-snové pasáže. Tento postup ste uplatnili aj v románe. Aká je ich funkcia? Prechod z racionálneho do iracionálneho navodzuje v príbehu určité tajomno, napätie. Pri písaní sa nad tým nezamýšľam. Už o poviedkach z mojej prvej knihy Nedorozumenie (1994) napísal Ivan Mojík, že sa pohybujú na hrane reality a neskutočna, na hraniciach sna a perfektne odpozorovanej skutočnosti. Odvtedy som sa viac posunul do reality, ale to napätie, ktoré niečo nekompromisne predznamenáva, a nejednoznačnosť vecí v mojich textoch zo-
Dagmar Kinčeková Foto archív autora
3 / 2012
knižná revue
23
knižná revue
Guillermo del Toro – Chuck Hogan Nákaza (2. časť) Ikar 2011 Upírska tematika je posledné roky v kurze; knižné pulty sa doslova prehýbajú pod náporom rôznych príbehov: za všetko stačí spomenúť tínedžerskú hororovo-sentimentálnu Twilight ságu z pera Stephenie Meyerovej alebo podobne ladenú denníkovú sériu od L. J. Smithovej. Napokon sú tu i romány pre dospelých, z toho určite žánrovo prínosný John Ajvide Lindqvist alebo úspešný hollywoodsky producent, scenárista a režisér Guillermo del Toro (známy najmä pre blockbustery ako pokračovanie Blada, čiernu ovcu pekiel Hellboya či vo výpravnom štýle pripravovanú adaptáciu rozprávkovej knižky J. R. R. Tolkiena Hobit). Práve on sa spolu s Chuckom Hoganom (držiteľom Hammettovej ceny udeľovanej pre najlepších anglicky píšucich severoamerických autorov kriminálok) rozhodli prispieť do tejto módnej vlny vlastnou trilógiou. Jej cieľovou skupinou má byť čitateľ, ktorý obľubuje remeselne napísaný text, avšak rýchlo a ľahko stráviteľný. V konečnom dôsledku tomu dopomáhajú bohaté skúsenosti z filmu; prejavujú sa hlavne v kompozícii pripomínajúcej strih a opisoch s vizuálnym nábojom. Spracovanie dejovej látky však stavia na obvyklej schéme katastroficko-apokalyptického trileru. Nákaza je v poradí druhý román – predchádzajú mu Žihadlá – o osudoch skupinky ľudí snažiacej sa potlačiť prečudesnú epidémiu, ktorej konečným štádiom je krvilačný netvor. Stvárnenie vampíra sa vzďaľuje od bežnej popkultúrnej predstavy čerpajúcej z folklóru, nemajú totiž žiadne ostré tesáky, ale niečo ako vystreľujúci bodavý sosák. Ináč ich klasické slabosti v podstate zostávajú, vysvetľujú sa len vedecky, cez ultrafialové žiarenie, chemickými vlastnosťami striebra a podobne. Výpovedný rozmer autorskej dvojice sa v tomto sci-fi horore dostáva do popredia v medzikapitolách, kde sa prostredníctvom postavy židovského pôvodu Abraháma Setrakiana vracajú do čias štyridsiatych rokov a hrôzy nacistickej ideológie usúvzťažňujú s vampirizmom. Obe zlá – skutočné a fiktívne – sa navzájom miesia a zlievajú do principiálne rovnakej obludnosti. Posledný diel Večná noc sa pred nedávnom objavil na trhu a čoskoro bude preložený do slovenčiny.
o lásku, ľudský život a pravdu, ktorá často krát vyzerá ako lož. V piatej časti Upír skych denníkov s názvom Návrat sa Elena vrátila zo sveta duchov cez svet upírov až do sveta živých. Nemá to ľahké, v čom jej opäť pomáha jej oddaný upírský priateľ Stefan ako aj najlepšia kamarátka, dobrá čarodejnica Bonnie. Ak ste si zvykli v seriálovom prevedení Upírskych denníkov na trojicu kamarátok Bonnie, Caroline a Elena, pozor na knižné prevedenie. Z Caroline a Eleny sú najväčšie rivalky, nehovoriac o tom, že Caroline ukrýva isté tajomstvo... V šiestom diele s názvom Temné sily Stefan opúšťa Elenu. Ako to v takýchto príbehoch býva zvykom, dobrý upír Stefan má protipól vo svojom nevyspytateľnom bratovi Damonovi. Damon prisahá bratovi, že na Elenu dohliadne, čím sa nám opäť otvára ľúbostný trojuholník z prvých dielov. Napriek názvu Upírske denníky nenájdeme rozprávača v prvej osobe, ktorý by si spomínaný denník písal. Naopak, stretávame sa so vševediacim rozprávačom, ktorý dôkladne pozná nielen prostredie, ale aj postavy, ich najtajnejšie myšlienky, sny a predstavy. Miestami rozprávač vkĺzne do sentimentálnych deskripcíí najmä hlavnej postavy Eleny, ktorá napriek Stefanovmu príkazu, aby ho nehľadala, podnikne všetko preto, aby svoju upírsku lásku opäť našla. Popri fantazíjnych častiach príbehu stoja reálne opisy a dialógy medzi tromi priateľkami, ktoré riešia problémy s láskou ako normálne dievčatá, s tým rozdielom, že v tomto prípade ide o lásku k upírovi. Takže, odporúčam nastrúhať cesnak a hor sa do čítania. Nezabudnite si však zastrieť závesy a zavrieť okná, nikdy neviete, kto sa vám dostane do domu, či pod kožu. Noc je temná, hlboká a každého tvora, čo kráča po zemi, či sa nad ňou vznáša, občas prepadne hlad... Alexandra Pechová
Peter F. ‘Rius Jílek
L. J. Smithová Upírske denníky (5. a 6. časť) Fragment 2011
Ste hladní po fantasy sériách? Potom vás určite poteší ponuka vydavateľstiev Fragment a Slovart. Ak pošlete kupón niektorého z nich, môžete získať Upír ske denníky (7. alebo 8. diel), alebo úplnú novinku nadväzujúcu na túto sériu: Stefanove denníky; prípadne druhý diel zo série Nesmrteľní, o ktorej píšeme na strane 13. Ak patríte k skalným vyznavačom fantasy, potom neprehliadnite aj náš facebook, kde prebieha ďalšia súťaž.
knižná súťaž revue
Nudia vás skutočné príbehy, máte chuť zatúlať sa inam? Čo tak svet, kde potečie krv, kde sa vyplavujú na povrch tie najabsurdnejšie tajomstvá a život obyčajných tínedžerov sa zmení na boj
Výhercovia z KR č. 01
Viera RUSIŇÁKOVÁ, Lea ŠIDLÍKOVÁ, Karol BADLÍK a Pavol HAVIRA
KUPÓN
KUPÓN
KUPÓN
KUPÓN
ARTIS OMNIS
FRAGMENT
FRAGMENT
VYDAVATEĽSTVO SLOVART
DO 21. FEBRUÁRA
Upírske denníky
DO 21. FEBRUÁRA
Stefanove denníky
DO 21. FEBRUÁRA
DO 21. FEBRUÁRA
www.litcentrum.sk
knižná revue
KEĎ POTEČIE KRV...