7765
N.83 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE SESSION ORDINAIRE 1993-1994 (*)
22 NOVEMBRE 1993
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS GEWONE ZIITING
1993-1994 (*)
22 NOVEMBER 1993
Vragen en
et
Antwoorden
QUESTIONS ET RÉPONSES - CHAMBRE DES REPRÉS. DE BELGIQUE VRAGEN EN ANTWOORDEN - BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERT.
(SO) 1993-1994 (GZ) (') Troisième session de la 48'~ législature.
(') Derde zitting van de 48' zittingsperiode.
993
7766
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
SOMMAIRE Premier Ministre
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
Pages Blz.
INHOUD
7890
Eerste Minister
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
7892
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères
7897
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken
7901
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget Ministre des Finances
Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting 7908
Minister van Financiën
Ministre de la Politique scientifique
Minister van Wetenschapsbeleid
Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
7919
Minister van Buitenlandse Handel en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse
Ministre des Pensions
7920
Minister van Pensioenen
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique
Minister van Binnenlandse
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes
7923
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture
7929
Minister voor de Kleine en Middelgrote en Landbouw
Zaken en Ambtenarenzaken
Ministre de la Défense nationale
Minister van Landsverdediging
Ministre des Affaires sociales
Minister van Sociale Zaken
Ministre pour l'Intégration et l'Environnement
Minister voor Maatschappelijke en Leefmilieu
sociale, la Santé publique
Zaken
Ondernemingen
Integratie, Volksgezondheid
Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken
Questions posées aux ministres-memhres du Conseil des ministres européen via le comité d'avis chargé de questions européennes
Vragen gesteld aan de ministers-leden van de Europese Raad van ministers via het adviescomité voor Europese aangelegenheden
Un sommaire par objet est reproduit in fine du Bulletin
In fine van het Bulletin is een summiere opgave per onderwerp afgedrukt.
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (Sa 1993-1994) Questions
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
auxquelles il n'a pas été répondu ?a~s le délai fixé p;r le règlement, à partir de la session extraordinaire 1991-1992.
Vragen waarop niet geantwoord is binnen d~ ~oor het regleme,?t bepaalde vanaf de buitengewone zirnng 1991-1992. Date Darum
Question n° Vraag nr,
Auteur
Page Blz.
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven 21- 8-1992 1-12-1992 11-12-1992 11- 2-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 8- 3-1993 16- 3-1993 21- 4-1993 26- 4-1993 26- 4-1993 26- 4-1993 4- 5-1993 12- 5-1993 12- 5-1993 28- 5-1993 1- 6-1993 1- 6-1993 4- 6-1993 10- 6-1993 15- 6-1993 15- 6-1993 16- 6-1993 17- 6-1993 24- 6-1993 28- 6-1993 29- 6-1993 30- 6-1993 5- 7-1993 6- 7-1993 7- 7-1993 19- 7-1993 20- 7-1993 30- 7-1993 2- 8-1993 10- 8-1993 25- 8-1993 31- 8-1993 6- 9-1993 6- 9-1993 8- 9-1993 8- 9-1993 9- 9-1993
168 284 307 391 431 445 446 447 458 468 517 522 523 530 546 558 559 580 581 582 587 595 605 608 611 618 624 626 629 630 634 635 639 649 650 655 658 661 668 669 671 672 675 676 677
7767
Leo Peeters Michel Van Nieuwenhuysen Maingain Van Dienderen Van Dienderen Leo Peeters Van Dienderen Marsoul Van Nieuwenhuysen Pivin Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Mw. Dillen Vautmans Van Nieuwenhuysen Dejonckheere Van Nieuwenhuysen Saulrnont Mw. Dillen Van Nieuwenhuysen Ghesquière Ghesquière Reynders Verwilghen Standaert Kubla Duquesne Van Rompuy Olivier Duquesne Beysen Caudron Van Nieuwenhuysen Barbé Leo Peeters Marsoul Bertouille Marsoul Van Nieuwenhuysen Vautmans Van Rompuy Hiance Standaert
* Liste clôturée le 22 novembre 1993 * Lijst afgesloten op 22 november 1993
2455 3170 3370 4267 4630 4644 4645 4645 4804 5023 5534 5642 5643 5645 5747 5880 5881 6201 6201 6202 6205 6208 6381 6383 6384 6386 6586 6587 6588 6588 6774 6774 6776 6917 7773 7773 7774 7774 7775 7775 7776 7776 7777 7777 7778
Question nO Vraag nr,
Date Datum 9- 9-1993 9- 9-1993 14- 9-1993 14- 9-1993 16- 9-1993 16- 9-1993 16- 9-1993 16- 9-1993 17- 9-1993 20- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993 23- 9-1993 24- 9-1993 24- 9-1993 24- 9-1993 28- 9-1993 28- 9-1993 28- 9-1993 30- 9-1993 30- 9-1993 30- 9-1993 30- 9-1993 5-10-1993 5-10-1993 5-10-1993 5-10-1993 6-10-1993 6-10-1993 6-10-1993 7-10-1993 8-10-1993 8-10-1993 8-10-1993 12-10-1993 14-10-1993
678 679 682 683 684 685 686 687 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717
termijn,
Auteur
Page Blz.
Standaert Poty Duquesne Chevalier Van Dienderen Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Van Dienderen Van Nieuwenhuysen de Clippele Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Duquesne Van Vaerenbergh Van Vaerenbergh Van Vaerenbergh Draps Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Berben Demeulenaere Duquesne Maingain Olivier Van Vaerenbergh Van Vaerenbergh Detienne Marsoul Sénéca Van Vaerenbergh Duquesne Mw. Vogels Van Dienderen Barbé Schellens Van Nieuwenhuysen
7779 7779 7779 7780 7780 7780 7781 7781 7781 7782 7782 7782 7783 7783 7783 7784 7784 7784 7785 7786 7786 7787 7788 7788 7789 7790 7790 7790 7791 7791 7792 7792 7793 7794 7794 7795 7795
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse 20- 9-1993 5-10-1993 13-10-1993
269 278 282
Zaken
Van den Eynde Van Nieuwenhuysen Van den Eynde
7796 7796 7796
7768 Date Datum
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994) Question n° Vraag nr,
Auteur
Page Blz.
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken Justice - Justitie
16- 3-1992 2- 4-1992 8- 4-1992 18- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 20- 5-1992 2- 6-1992 19- 6-1992 16- 7-1992 1- 9-1992 4- 9-1992 4- 9-1992 7- 9-1992 18- 9-1992 22- 9-1992 28- 9-1992 1-10-1992 6-10-1992 13-10-1992 23-10-1992 30-10-1992 30-10-1992 5-11-1992 9-11-1992 18-11-1992 24-11-1992 30-11-1992 3-12-1992 4-12-1992
3 32 38 71 75 79 80 82 83 84 89 103 130 153 154 155 156 164 166 171 175 178 181 194 196 197 199 201 209 210 214 218 221
22-12-1992 6- 1-1993 8- 1-1993 11- 1-1993 29- 1-1993 2- 2-1993 3- 2-1993 19- 2-1993 19- 2-1993 24- 2-1993 2- 3-1993 2- 3-1993 3- 3-1993 8- 3-1993
235 239 241 244 262 263 264 279 280 285 287 289 291 297
Taelman de Clippele Annemans Marsoul Caudron Caudron Caudron Caudron Caudron Caudron Annemans Vande Lanotte de Clippele Eerdekens Buisseret Dewinter Damseaux Van Nieuwenhuysen De Groot Winkel Bertouille Eerdekens Annemans Mw. Vogels Mw. Dillen Van Nieuwenhuysen Mmede T'Serclaes Annemans Platte au Van Nieuwenhuysen Mw. Dillen Ansoms Mw. NelisVan Liedekerke Devolder Coveliers Coveliers MmeStengers Standaert Dewinter Ylieff Marsoul Eerdekens Van Nieuwenhuysen Van Dienderen Breyne Dewinter Marsoul
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
221 414 480 856 857 858 859 859 860 860 1051 1344 1614 2472 2473 2474 2474 2477 2478 2480 2482 2483 2485 2788 2881 2881 2882 2884 2990 3058 3175 3178 3277 3562 3659 3776 3778 4155 4156 4156 4495 4496 4498 4650 4651 4651 4807
Date Datum
Question n° Vraag nr.
9- 3-1993 11- 3-1993 17- 3-1993
298 299 302
172626301920202020262730612121313181926789111116171723248121419202029303030303030222223310122425-
304 310 311 317 321 323 324 325 326 330 333 334 337 342 344 346 347 350 351 357 367 368 369 370 372 374 376 378 381 382 391 394 397 398 399 400 402 403 404 406 408 409 411 412 413 414 415 416 418 419 420 421 422 423
3-1993 3-1993 3-1993 3-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 4-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 6-1993 6-1993 6-1993 6-1993 6-1993 6-1993 6-1993 6-1993 6-1993 6-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 8-1993 8-1993 8-1993 8-1993 8-1993 8-1993 8-1993 8-1993 8-1993 8-1993 8-1993
Auteur Marsoul Vandendriessche Mw. NeytsUyttebroeck Van Nieuwenhuysen Perdieu Perdieu Dewael Flamant Duquesne Ylieff Simonet Goutry Van Dienderen Winkel Saulmont Mw. Dillen Caudron Gabriëls MmeLizin Eerdekens Viseur Van Vaerenbergh Mw. Dillen Duquesne Verwilghen Van Vaerenbergh Van Dienderen Buisseret Ghesquière
Ghesquière Verwilghen Eerdekens Simons Knoops de Clippele Knoops Caudron De Man Dielens Vergote Van Dienderen Van Dienderen De Mol Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Leo Peeters Leo Peeters Leo Peeters Leo Peeters Leo Peeters Dewael DeMan Vandendriessche DeMan De Mol DeMan
Page Blz,
4807 4808 5027 5028 5280 5281 5282 5535 5536 5537 5538 5539 5650 5651 5749 5750 5884 5885 5886 5886 6004 6005 6091 6213 6213 6214 6387 6388 6389 6390 6391 6589 6590 6781 6783 6784 6918 7797 7798 7798 7799 7800 7800 7801 7802 7802 7803 7803 7804 7804 7804 7805 7805 7806 7806 7807 7807
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994) Date Datum 31- 8-1993 1- 9-1993 1- 9-1993 6- 9-1993 6- 9-1993 6- 9-1993 10- 9-1993 13- 9-1993 13- 9-1993 14- 9-1993 16- 9-1993 16- 9-1993 17- 9-1993 17- 9-1993 21- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993 23- 9-1993 30- 9-1993 4-10-1993 5-10-1993 5-10-1993 6-10-1993 7-10-1993 12-10-1993 13-10-1993 14-10-1993 14-10-1993 14-10-1993 14-10-1993
Question n° Vraag nr,
Auteur
Page BIz.
424 428 429 430 431 433 436 437 438 439 440 441 443 444 445 447 448 449 450 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462
Van Nieuwenhuysen Van der Maelen Van der Maelen DeMan De Man De Mol Reynders de Clippele de Clippele Chevalier VerwiIghen Van den Eynde Mw. Vogels Simonet Coveliers Annemans Eerdekens DeMan Breyne Landuyt Eerdekens MmeStengers Van den Eynde Duquesne Van den Eynde Van den Eynde DeMan Perdieu Perdieu Landuyt
7808 7808 7808 7809 7810 7810 7810 7811 7811 7811 7812 7813 7813 7814 7815 7815 7816 7817 7817 7818 7818 7819 7820 7820 7821 7821 7822 7822 7823 7823
Affaires économiques -
18- 3-1992 26- 5-1992 6- 7-1992 20- 7-1992
20- 8-1992 30- 9-1992 30-11-1992 1-12-1992 13- 1-1993 2- 4-1993 14- 5-1993 9- 6-1993 19- 7-1993 2- 8-1993 14- 9-1993 24- 9-1993 28- 9-1993 13-10-1993
-(83)-
7 27 40 52 61 77 95 96 113 152 165 175 191 201 206 212 213 218
Economische Zaken
Mw. Leysen Knoops Standaert Ylieff Defeyt Van Vaerenbergh MmeLizin Michel De Bremaeker Van Dienderen Kubla Knoops Geysels Leo Peeters Chevalier Van Vaerenbergh Van Nieuwenhuysen Defeyt
230 863 1537 2487 2488 2489 3179 3179 3781 5368 6006 6215 6919 7823 7824 7824 7824 7825
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7769 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur
Page Blz.
Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting 9- 3-1993 2- 8-1993
22 35
Marsoul Leo Peeters
4842 7826
Ministre des Finances Minister van Financiën 26- 3-1992 1-12-1992 8- 3-1993 9- 3-1993 22- 3-1993 14- 5-1993 8- 7-1993 20- 7-1993 2- 8-1993 13- 9-1993 13- 9-1993 16- 9-1993 20- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993 23- 9-1993 23- 9-1993 28- 9-1993 29- 9-1993 29- 9-1993 29- 9-1993 29- 9-1993 29- 9-1993 4-10-1993 6-10-1993 8-10-1993 12-10-1993 12-10-1993 12-10-1993 13-10-1993
23 313 478 480 498 565 631 648 657 685 689 698 702 704 705 707 708 710 711 713 718 723 724 726 727 728 729 738 740 743 744 745 746 747
De Vlieghere de Clippele Bertrand Marsoul Van Hecke Viseur Janssens Standaert Leo Peeters de Clippele de Clippele De Clerck Bertrand de Clippele de Clippele de Clippele de Clippele de Clippele Berben DeMan Duquesne Standaert
de Clippele de Clippele de Clippele de Clippele de Clippele Landuyt De Bremaeker Barbé Van den Eynde Platte au Simons Canon
304 3183 4813 4814 5141 6007 6789 7826 7827 7827 7828 7828 7829 7829 7829 7830 7830 7831 7831 7832 7832 7833 7834 7834 7834 7835 7835 7835 7836 7837 7837 7837 7838 7838
Ministre de la Politique scientifique Minister van Wetenschapsbeleid 23- 7-1992 3- 8-1992 4- 8-1992 18-11-1992 16-12-1992
25 26 28 38 49
Marsoul Simons Olivier Anselme BertouiUe
2506 2506 2507 2995 3384
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7770 Date Datum
Question n° Vraag nr.
15- 1-1993 27- 1-1993 8- 2-1993 19- 2-1993 19- 2-1993 19- 2-1993 26- 2-1993 1- 3-1993 2- 3-1993 23- 3-1993 20- 4-1993 30- 4-1993 6- 5-1993 10- 5-1993 21- 5-1993 7- 6-1993 18- 6-1993 28- 6-1993 28- 6-1993 14- 7-1993 2- 8-1993 2- 8-1993 2- 8-1993 2- 8-1993 2- 8-1993 31- 8-1993 6- 9-1993 13- 9-1993 14- 9-1993 20- 9-1993
54 55 57 59 61 62 64 65 66 76 77 80 81 82 84 88 89 90 91 93 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Auteur Van den Eynde Gehlen Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Marsoul Leo Peeters De Mol Marsoul Marsoul Annemans Marsoul Knoops Maingain BertouiIle Kubla Van den Eynde Taelman Leo Peeters Leo Peeters Leo Peeters Leo Peeters Leo Peeters Marsoul De Mol de Clippele Chevalier Barbé
-(83)Page Blz. 3911 4057 4278 4502 4504 4504 4667 4667 4668 5148 5546 5753 5754 5890 6094 6218 6601 6601 6602 6794 7839 7839 7840 7840 7840 7841 7841 7841 7841 7842
Ministre des Pensions Minister van Pensioenen 2- 8-1993 13- 9-1993 14- 9-1993 12-10-1993
79 83 86 90
Leo Peeters de Clippele Daems Coll art
7843 7843 7844 7845
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken 23- 7-1992 21- 9-1992 6-10-1992 22-10-1992 30-11-1992 4-12-1992 7-12-1992 10-12-1992 15- 1-1993 29- 1-1993
137 173 193 220 258 264 268 273 311 328
Anciaux Mw. Vogels Simonet Annemans De Bremaeker Van Dienderen Mw. Vogels Detienne Van den Eynde Annemans
2511 2516 2519 2681 3187 3282 3284 3285 3912 4165
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur
Page Blz.
12- 2-1993 5- 3-1993 8- 3-1993 11- 3-1993 17- 3-1993 23- 3-1993 29- 3-1993 29- 3-1993 30- 3-1993 31- 3-1993 8- 4-1993 20- 4-1993 26- 4-1993 29- 4-1993 11- 5-1993 11- 5-1993 18- 5-1993 19- 5-1993 25- 5-1993 27- 5-1993 7- 6-1993 8- 6-1993 15- 6-1993 22- 6-1993 23- 6-1993 24- 6-1993 24- 6-1993 24- 6-1993 28- 6-1993 29- 6-1993 2- 7-1993 13- 7-1993 19- 7-1993 26- 7-1993 26- 7-1993 29- 7-1993 29- 7-1993 30- 7-1993 30- 7-1993 30- 7-1993 2- 8-1993 2- 8-1993 3- 8-1993 3- 8-1993 12- 8-1993 20- 8-1993 31- 8-1993 6- 9-1993 6- 9-1993 14- 9-1993 16- 9-1993 16- 9-1993 16- 9-1993 17- 9-1993 20- 9-1993 20- 9-1993 22- 9-1993 22- 9-1993
344 367 370 381 388 391 397 399 400 401 410 419 430 436 446 447 454 457 459 463 469 470 479 484 485 489 490 491 494 496 498 505 509 511 513 515 516 525 529 531 532 535 537 538 544 545 550 551 553 555 556 557 558 560 562 563 565 567
Wymeersch Tant DeMan Dewinter Van Nieuwenhuysen Van Dienderen Mw. Vogels Standaert DeMan Vandeurzen Mw. Vogels Buisseret DeMan Buisseret Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Viseur Pierco Pivin Buisseret Simonet Tant Buisseret Van Vaerenbergh Simons Van den Eynde Van den Eynde Srandaert Kubla Van Nieuwenhuysen Van der Poorten Van den Eynde Caudron Buisseret Barbé Leo Peeters Leo Peeters Van Dienderen Van Dienderen Van Dienderen Leo Peeters Leo Peeters DeMan DeMan DeMan Leo Peeters Van den Eynde Morael Morael Chevalier MmeLizin Van Nieuwenhuysen Van Nieuwenhuysen Van Vaerenbergh DeMan Dallons Winkel MmeLizin
4377 4820 4821 4825 5035 5149 5285 5286 5286 5287 5373 5549 5657 5659 5892 5892 6010 6012 6095 6096 6221 6222 6400 6603 6603 6604 6605 6605 6606 6607 6794 6799 6924 7846 7846 7847 7847 7848 7848 7849 7849 7850 7850 7850 7851 7852 7852 7853 7854 7854 7855 7855 7855 7856 7856 7857 7857 7858
ChambredesReprésentants deBelgique QuestionsetRéponses(SO1993-1994) Date Datum
Question n° Vraag nr.
28- 9-1993 29- 9-1993 4-10-1993 5-10-1993 8-10-1993 8-10-1993 12-10-1993 13-10-1993 14-10-1993 14-10-1993
570 573 575 577 578 579 580 581 583 584
Auteur Dewinter de Clippele Simonet Olivier Mw. Vogels Gabriëls Damseaux Defeyt Gabriels Van Eetvelt
-(83)Page Blz.
Date Datum
Question n° Vraag nr,
7858 7859 7860 7860 7861 7862 7862 7863 7864 7864
2- 8-1993 24- 9-1993 6-10-1993 6-10-1993 6-10-1993
125 131 135 136 137
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen 15- 2-1993 8- 3-1993 22- 3-1993 21- 5-1993 17- 6-1993 1- 7-1993 19- 7-1993 14- 9-1993 22- 9-1993 23- 9-1993 6-10-1993 8-10-1993 8-10-1993 8-10-1993 8-10-1993
137 151 162 183 193 198 201 212 214 216 221 224 225 226 227
Clerfayt Caudron Detienne Detienne Van Eetvelt Van Vaerenbergh Bertrand Chevalier MmeColette Burgeon Van Mechelen Van houtte Perdieu Perdieu Perdieu Perdieu
4380 4827 5151 6097 6402 6609 6925 7865 7865 7866 7866 7867 7868 7868 7869
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw
46 86
Standaert Leo Peeters
Agriculture -
7222-
6-1993 8-1993 8-1993 8-1993
101 121 122 124
Leo Peeters Van Vaerenbergh Perdieu Perdieu Perdieu
Page Blz. 7871 7872 7872 7873 7873
Ministre de la Défense nationale Minister van Landsverdediging 1-12-1992 8- 1-1993 18- 2-1993
200 221 242
28- 6-1993 3- 9-1993 9- 9-1993 8-10-1993
300 331 335 346
Michel Eerdekens Mw. MerckxVan Goey Kubla Van Dienderen Vanleenhove Vande Lanotte
3193 3800 4382 6613 7874 7874 7874
Ministre des Affaires sociales Minister van Sociale Zaken 27- 7-1992 5-10-1992 5-11-1992 7- 4-1993 26- 4-1993 6- 5-1993 27- 5-1993 14- 7-1993 31- 8-1993 7- 9-1993 8- 9-1993 14- 9-1993 28- 9-1993 4-10-1993 7-10-1993 14-10-1993 14-10-1993
53 77 89 146 157 161 172 195 204 206 207 211 216 220 221 222 223
Barbé Van Vaerenbergh Vandendriessche Vandendriessche Ghesquière Kubla Grimberghs Devolder Van den Eynde Caudron Vandendriessche Chevalier DeMan Van Nieuwenhuysen Annemans Perdieu Van Mechelen
2502 2503 2891 5380 5666 5760 6099 6810 7875 7875 7875 7876 7876 7877 7877 7877 7878
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu 4168 7870
Landbouw
Duquesne Leo Peeters Leo Peeters Leo Peeters
Auteur
Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement
Petites et Moyennes Entreprises Kleine en Middelgrote Ondernemingen
29- 1-1993 2- 8-1993
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7771 VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
6227 7870 7871 7871
22- 7-1992 11- 9-1992 2-10-1992 15-10-1992 5-11-1992 5-11-1992 21-12-1992 8- 3-1993 9- 3-1993
64 80 98 111 120 122 156 201 205
Desmet Ghesquière Van den Eynde Perdieu Caudron Gabriëls Barbé Breyne Maurice Bourgois
2545 2548 2550 2554 2904 2905 3574 4837 4839
7772 Date Datum 23232331214141928121919262611669141414-
3-1993 4-1993 4-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 5-1993 6-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 7-1993 8-1993 9-1993 9-1993 9-1993 9-1993 9-1993 9-1993
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Question n° Vraag nr.
Auteur
Page Blz.
218 234 236 246 252 253 255 258 292 297 303 306 309 310 321 325 326 329 330 331 332
De Mol Barbé Barbé Geysels Perdieu Barbé De Mol De Mol Kubla Barbé Geysels De Mol Barbé Barbé Van Dienderen De Mol Van Nieuwenbuysen Barbé DeMan DeMan DeMan
5157 5667 5668 5763 5900 6016 6017 6019 6621 6812 6929 6931 7878 7879 7879 7880 7880 7881 7881 7882 7882
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994) Date Datum
14- 9-1993 30- 9-1993 8-10-1993 8-10-1993 8-10-1993 12-10-1993 12-10-1993 14-10-1993
Question n° Vraag nr. 333 335 337 338 339 340 341 342
Auteur Chevalier Van den Eynde Barbé Barbé Barbé Pinxten Van Dienderen Perdieu
Page Blz. 7883 7883 7884 7884 7885 7885 7887 7887
Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken 6- 9-1993 6- 9-1993 14- 9-1993
83 85 89
De Mol De Mol Chevalier
7888 7889 7889
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994) (Fr.) : Question
_ (83)_ .
posée en français. -
(Fr.) : In het Frans gestelde vraag. -
Questions
auxquelles
Vragen waarop
posée en néerlandais.
(N.) : In het Nederlands
gestelde vraag.
niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord (Art. 86 van het reglement van de Kamer),
is.
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
DO 929312234
DO 929312234 n° 650
(N.) : Question
7773
il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 86 du règlement de la Chambre).
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
Question
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
de M. Van
Nieuwenhuysen
du
20 juillet 1993 (N.) : Régie des bâtiments. - Malines. -
Turnhout.
Vraag nr, 650 van de heer Van Nieuwenhuysen 20 juli 1993 (N.) :
Regie der gebouwen. - Mechelen. -
En réponse à ma question n° 382 du 9 février 1993 (voir bulletin des Questions et réponses, Chambre, 1992-1993, n° 67, page 6249), vous avez donné un aperçu des travaux en exécution dans les arrondissements de Malines et de Turnhout.
Op mijn vraag nr. 382 te u een overzicht van de in de arrondissementen bulletin van Vragen en 1993, nr. 67, blz. 6249).
1. Quelle est la date de finition projets?
1. Wat is de geplande die projecten?
prévue
pour ces
2. Est-il exact que des détériorations se constatent dans les nouveaux bâtiments non occupés parce que les travaux de finition n'ont pas été effectués, comme c'est le cas du bâtiment des finances à Turnhout, par exemple? 3. Quel est le surcoût qui en résulte?
van
Turnhout.
van 9 februari 1993 verstrekwerken die in uitvoering zijn Mechelen en Turnhout (zie Antwoorden, Kamer, 1992of voorziene
einddatum
van
2. Is het niet zo dat leegstaande nieuwe gebouwen die bij gebrek aan afwerking nog niet kunnen worden gebruikt, zoals bij voorbeeld her financiegebouw te Turnhout, uiteindelijk verkommeren? 3. Welke meerkost
is daarvan
het gevolg?
DO 929312278
DO 929312278
Question n° 655 de M. Barbé du 30 juillet 1993 (N.) :
Vraag nr, 655 van de heer Barbé van 30 juli 1993 (N.) :
Belgacom. - Téléphone portable. - Santé publique.
Belgacom. beid.
Belgacom se penche sur un système général pour des communications par téléphone portable (<< Global System for Mobile Communications» ou réseau GSM). Certains scientifiques estiment cependant que les téléphones portables peuvent susciter des problèmes de santé, voire des tumeurs du cerveau. Ces téléphones génèrent en effet un champ électromagnétique puissant à proximité immédiate de la tête. Compte tenu du principe de précaution, il ne semblerait logique de poursuivre les travaux sur le réseau GSM que lorsqu'il sera établi avec une très grande certitude que ce système ne pourra être à l'origine de problèmes de
Belgacom werkt aan een algemeen systeem voor draagbare telefoonverbindingen (Global System for Mobile communications of GSM-net). Volgens sommige wetenschappers kunnen draagbare telefoons echter gezondheidsproblemen veroorzaken, zelfs hersentumoren. Ze verwekken immers pal bij het hoofd een relatief sterk elektromagnetisch veld. Omwille van het voorzorgsprincipe lijkt het logisch enkel met het GSMnet door te gaan als met een zeer grote zekerheid vaststaat dar geen gezondheidsproblemen kunnen rijzen. De minister van Volksgezondheid, Leefmilieu en Sociale integratie trad in de kamercommissie op
Draagbare telefoon. -
Volksgezond-
994
7774
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
santé. Le ministre de la Santé publique, de l'Environnement et de l'Intégration sociale s'est rallié à cette position lors de la réunion de la commission de la Chambre du 9 mars 1993 et a promis de vous contacter pour examiner cette problématique. 1. Pour quelle raison notre pays s'en tient-il, pour ces appareils, à la norme européenne relativement faible (0.6 mW/CM2) et non à la norme plus sévère de l'IMS? 2. Dans quelle mesure êtes-vous certain que ces appareils ne pourront être à l'origine de problèmes de santé? Sur quelles études vous fondez-vous?
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
9 maart 1993 die stelling bij en beloofde met u contact op te nemen om die problematiek te bespreken.
1. Waarom wordt voor die toestellen in ons land de relatief zwakke Europese norm (0.6 mW/CM2) gehanteerd en niet de strengere norm van de WHO?
a)
Quand vous êtes-vous concerté avec votre collègue compétent pour la santé publique? b) Quels sont les résultats de cette concertation? 4. Notre pays poursuit-il le développement du réseau GSM?
2. In welke mate bent u zeker dar die toestellen geen problemen voor de volksgezondheid kunnen veroorzaken?Op welke studies baseert u zich hiervoor? 3. a) Wanneer heeft u overleg gepleegd met uw collega bevoegd voor volksgezondheid? b) Wat zijn daar de resultaten van? 4. Gaat men in ons land door met de uitbouw van het GSM-net?
DO 929312299
DO 929312299
Question n° 658 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag nr. 658 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
3.
(N.):
Département. - Personnel. - Rationalisation.
Departement. - Personeel. - Rationalisatie.
Le 5 février 1993, le gouvernement a approuvé une note comportant des mesures relatives à l'amélioration qualitative du fonctionnement des services publics, consécutivement à la radioscopie des besoins en matière de personnel dans la fonction publique administrative nationale. Cette note prévoyait que l'investissement en personnel occupant des fonctions logistiques serait ramené à un niveau acceptable. A cet effet, un memorandum comportant un aperçu de la situation actuelle ainsi que les propositions de rationalisation dans un cadre pluriannuel serait élaboré avant le 15 avril 1993. 1. Un tel memorandum a-t-il déjà été élaboré? 2. Dans l'affirmative, quel en est le contenu? 3. Dans la négative, pour quelle raison n' a-t-il pas encore été élaboré, et quand le sera-t-il?
De regering keurde op 5 februari 1993 een nota goed bevattende maatregelen tot kwalitatieve verbetering van de werking van de overheidsdiensten naar aanleiding van de doorlichting van de personeelsbehoeften van het nationaal administratief openbaar ambt. Daarin werd bepaald dat de investering in personeel in logistieke functies zou worden teruggebracht op een aanvaardbaar peil. Daartoe zou voor 15 april 1993 een memorandum worden opgesteld met een overzicht van de huidige situatie en de voorstellen tot rationalisaties in een meerjarenperspectief. 1. Werd dergelijk memorandum al opgesteld? 2. Zo ja, wat is de inhoud ervan? 3. Zo neen, wat is de reden hiervan en wanneer zal het memorandum uitgewerkt zijn?
DO 929312310
DO 929312310
Question n° 661 de M. Marsoul du 10 août 1993 (N.) :
Vraag
Régie des bâtiments. - Arrondissement de Louvain.
Regie der gebouwen. - Arrondissement Leuven.
1. Quels projets la Régie des bâtiments réalise-t-elle actuellement dans l'arrondissement de Louvain? Quels projets sont en préparation? 2. A quelles dates les différents projets ont-ils été entamés et seront-ils terminés (éventuellement les dates prévues)? 3. Quel est le coût des différents projets?
1. Welke projecten worden door de Regie der gebouwen op dit ogenblik uitgevoerd in het arrondissement Leuven? Welke worden voorbereid? 2. Wat zijn de aanvangs- en einddatum (eventueel de vooropgestelde data) van de verschillende projecten? 3. Hoeveel bedraagt de kostprijs van de verschillende projecten?
nr, 661 van de heer Marsoul van la augustus 1993 (N.):
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7775
4. Quels projets ont été suspendus pour des raisons budgétaires? Quels coûts supplémentaires cette suspension engendre-t-elle?
4. Welke projecten werden wegens budgettaire redenen opgeschort? Welke extra kosten zijn daaraan verbonden?
DO 929312344
DO 929312344
Question n? 668 de M. Bertouille (Fr.) : SNCB. -
TEe. -
du 25 août 1993
Hainaut. - Horaires.
Vraag nr, 668 van de heer Bertouille 1993 (N.) NMBS. -
TEe. -
van 25 augustus
Henegouwen. - Dienstregelingen.
Dans le courant du mois de juillet, de très nombreuses interventions ont été faites auprès de vous à la demande de très nombreux navetteurs critiquant le manque de coordination des horaires SNCB et TEC dans le Hainaut occidental.
Op verzoek van een zeer groot aantal pendelaars die dienaangaande heel wat kritiek hebben, werd u er in de maand juli altijd maar op gewezen dar de dienstregelingen van NMBS en TEC in West-Henegouwen, in onvoldoende mate op elkaar zijn afgestemd.
En effet, depuis la mise en service des nouveaux horaires de très nombreuses plaintes ont été adressées en ce qui concerne la coordination des transports publics.
Sinds de inwerkingtreding van de nieuwe dienstregelingen werden talloze klachten geuit over de mankgaande aansluiting van treinen en bussen.
Il semble que cette situation se prolonge dans la dualité des pouvoirs de tutelle, le gouvernement wallon n'ayant pas de compétences en matière de chemin de fer.
De situatie wordt overigens doorgetrokken in de dualiteit van de toezichthoudende overheid, in die zin dat de Waalse gewestregering geen bevoegdheden heeft inzake spoorwegvervoer.
1. Cette appréciation émise par le ministre dent du gouvernement wallon est-elle fondée?
1. Is die interpretatie van de minister-president de Waalse gewestregering gegrond?
prési-
van
Monsieur Baudson, ministre des Transports pour la Région wallonne est également intervenu auprès de vous pour régler ces absences de coordination.
De heer Baudson, minister van Transport van het Waalse Gewest, heeft u ook gevraagd dienstregelingen van NMBS en TEC beter op elkaar af te stemmen.
2. Comme de nouveaux horaires doivent entrer en vigueur avant la fin de l'année et puisque ceux qui sont d'application depuis le 23 mai ne cessent de susciter des doléances, quelles sont les mesures que vous avez fait adopter par la SNCB, notamment pour une amélioration des correspondances dans le Hainaut occidental, et plus particulièrement pour assurer à Mouscron les correspondances vers Bruxelles et vers la dorsale wallonne.
2. Voor het einde van het jaar moeten nieuwe dienstregelingen van kracht worden, en de sinds 23 mei geldende dienstregelingen veroorzaken een niet aflatende stroom van klachten. Welke maatregelen heeft u bij de NMBS laten nemen met het oog op betere aansluitingen in West-Henegouwen, en meer bepaald met het oog op goede verbindingen van Moeskroen naar Brussel en naar de Waalse as?
3. A quelle date cette situation préjudiciable surtout aux nombreux navetteurs du Hainaut occidental serat-elle corrigée?
3. Wanneer wordt die vooral voor de vele pendelaars uit West-Henegouwen hoogst vervelende toestand rechtgetrokken?
4. Tenez-vous compte du fait que de très nombreuses personnes du Hainaut occidental, et notamment de nombreux tournaisiens, se déplacent pour se rendre sur leur lieu de travail, par les transports en commun et par les lignes de chemin de fer, à Comines où ils travaillent notamment dans l'enseignement.
4. Houdt u er tevens rekening mee dat zeer veel inwoners uit West-Henegouwen, met name uit Doornik, zich met het openbaar vervoer en de trein naar Komen begeven, waar ze, vooral in het onderwijs, zijn tewerkgesteld?
DO 929312352
DO 929312352
Question n? 669 de M. Marsoul du 31 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 669 van de heer Marsoul 1993 (N.):
Régie des bâtiments.
Regie der gebouwen.
1. Quel est le montant des crédits d'investissement pour les années 1990, 1991, 1992, 1993 et 1994?
1. Wat is het bedrag van de investeringskredieten 1990, 1991, 1992, 1993 en 1994?
van 31 augustus
in
7776
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
2. Quelle est la répartition (montants par an) de ces crédits entre les trois Régions bruxelloise, flamande et wallonne? 3. La portion de ces crédits affectée en 1992, 1993 (+ crédits prévus pour 1994) dans les trois régions: à la création de centres d'attente pour demandeurs d'asile; aux bâtiments de la gendarmerie; aux tribunaux; à d'autres immeubles (à spécifier par ministère)?
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
2. Wat is de verdeling (bedragen per jaar) van die kredieten over Brussel, Vlaanderen en Wallonië? 3. Welk gedeelte van die kredieten werd/wordt in de drie gebieden in 1992, 1993 (+ uitgetrokken kredieten voor 1994) gebruikt voor: oprichting wachtcentra voor asielzoekers; gebouwen rijkswacht; rechtbanken; andere gebouwen (te specifiëren per ministerie)?
DO 929322380
DO 929322380
Question n? 671 de M. Van Nieuwenhuysen du 6 septembre 1993 (N.) :
Vraag
SNCB. - Personnel. -
NMBS. - Personeel. -
Cours.
nr, 671 van de heer Van Nieuwenhuysen van 6 september 1993 (N.) :
Cursussen.
2. Le cas échéant, combien de personnes ont satisfait à ces examens?
Uit het beleidsverslag 1992 van de NMBS verneem ik dat in dat jaar 243 personeelsleden de cursussen volgden in de tweede landstaal voor het treinpersoneel en het personeel van Brussel-hoofdstad. 1. Worden ter afsluiting van dergelijke cursussen ook examens georganiseerd? 2. Hoeveel deelnemers slaagden daar desgevallend in?
DO 929322390
DO 929322390
Question n? 672 de M. Vautmans du 6 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 672 van de heer Vautmans van 6 september 1993 (N.):
Il ressort du rapport pour 1992 de la SNCB que 243 membres du personnel ont suivi en 1992 des cours dans la deuxième langue nationale destinés au personnel de train et au personnel de Bruxelles-capitale. 1. Ces cours sont-ils sanctionnés par des examens?
Régie des bâtiments. - Tongres. - Palais de justice. Il semblerait que dans le cadre du plan pluriannuel en faveur de la Justice, le conseil des ministres ait approuvé la construction d'un nouveau palais de justice à Tongres. C'est ainsi que 450 millions de francs belges auraient été inscrits au budget de la Régie des bâtiments à cet effet et que l'on songe à recourir à une procédure accélérée d'adjudication pour pouvoir entamer les travaux à brève échéance. Nous ne pouvons qu'applaudir à la décision du conseil des ministres d'activer la construction d'un nouveau palais de justice à Tongres. Des interrogations subsistent cependant quant à cette décision, étant donné que la Régie des bâtiments ignore tout de ce dossier. 1. Le montant de 450 millions de francs belges en question est-il effectivement inscrit au budget de la Régie des bâtiments? b) Dans l'affirmative, depuis quand ce projet figuret-il au programme physique de la régie? 2. Le crédit total de la Régie des bâtiments sera-t-il augmenté de 450 millions de francs belges, ou pré-
a)
Regie der gebouwen. bouw.
Tongeren. -
Gerechtsge-
In het kader van het meerjarenplan voor Justitie zou de ministerraad de bouw van het nieuwe gerechtshof te Tongeren goedgekeurd hebben. Op de begroting van de Regie der gebouwen zou hiervoor 450 miljoen Belgische frank zijn vastgelegd en er wordt gedacht aan een versnelde procedure van aanbesteding zodat de bouwwerken vrij snel zouden kunnen aanvatten. De beslissing van de ministerraad om spoed te zetten achter de realisatie van een nieuw gerechtsgebouw in Tongeren is alleen maar toe te juichen. Toch rijzen vragen omtrent die beslissing aangezien de Regie der gebouwen, totaalonwetend is van dat dossier. 1. a)
Zijn die 450 miljoen .Belgische frank ingeschreven op de begroting van de Regie der gebouwen?
b) Zo ja, sinds wanneer is dat project opgenomen in
het fysisch programma van de regie? 2. Zal het totale krediet van de Regie der gebouwen met 450 miljoen Belgische frank worden verhoogd of
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
7777
voit-on un réaménagement des crédits d'engagement et des crédits de paiement? 3. Cette décision en faveur du palais de justice de Tongres ne risque-t-elle pas d'encore retarder davantage la réalisation d'autres travaux qui sont arrêtés depuis plusieurs mois déjà (construction d'autres bâtiments judiciaires, de casernes de gendarmerie, de bâtiments destinés à abriter des services financiers)?
wordt een herschikking gepland van zowel de vastleggingskredieten als de betalingskredieten? 3. Komen andere werken die al maanden stilliggen (onder meer een aantal andere gerechtsgebouwen, rijkswachtkazernes, financiële dienstgebouwen) niet in het gedrang door de beslissing ten voordele van het gerechtsgebouw in Tongeren?
4. Dans l'état actuel des choses, la Régie des bâtiments est-elle en mesure de respecter ses obligations contractuelles vis-à-vis des entrepreneurs, des architectes, des bureaux d'études, et cetera?
4. Kan de Regie der gebouwen in de huidige stand van zaken haar contractuele verbintenissen nakomen ten opzichte van aannemers, architecten, studiebureaus enzovoort?
DO 929322411
DO 929322411
Question n? 675 de M. Van Rompuy
du 8 septembre
1993 (N.): SNCB. - Dépenses. -
Répartition.
Vraag nt. 675 van de heer Van Rompuy van 8 september 1993 (N.) :
NMBS. - Bestedingen. -
Verdeling.
La SNCB est un client très important sur le marché belge ainsi que pour l'industrie belge. Il convient d'avoir une idée précise de l'importance exacte de cette entreprise publique.
De NMBS is een zeer belangrijke klant op de Belgische markt en voor de Belgische nijverheid. Het is van belang dat overheidsbedrijf op zijn juiste waarde te kunnen beoordelen.
1. Quel montant la SNCB a-t-elle dépensé globalement en 1992 en matière de :
voor:
a) achats et services; b) achats de matériel roulant; c) travaux?
a) aankopen b) aankopen c) werken?
2. Comment ces montants a) b) c) d)
se répartissent-ils
entre:
DO 929322414
en diensten; van rijdend materieel;
2. Hoeveel van elk van die uitgaven betaald aan ondernemingen in : a) b) c) d}
la Flandre; la Wallonie; Bruxelles; l'étranger?
Question n? 676 de M. Hiance du 8 septembre (Fr.) :
1. Hoeveel besteedde de NMBS in totaal in 1992
onder 1 werd
Vlaanderen; Wallonië; Brussel; het buitenland?
DO 929322414 1993
Vraag nt. 676 van de heer Hiance
van 8 september
1993 (Fr.) :
Policede la circulation routière. - Rues de jeux.
Politie van het wegverkeer. - Speelstraten.
Chaque année, à l'occasion des vacances scolaires, les habitants sollicitent les responsables communaux et demandent instamment que des mesures soient prises afin d'encore réduire la vitesse des véhicules en agglomération d'une part et d'affecter ou réserver certaines rues ou parties de rues aux jeux d'enfants d'autre part. Face à ces demandes généralement insistantes, il est bien malaisé de se conformer au prescrit de l'arrêté ministériel du Il octobre 1976 tel que commenté par le circulaire du 14 novembre 1977.
Elk jaar in de grote vakantie richten de inwoners zich tot de gemeentelijke beleidsmensen met het dringende verzoek maatregelen te nemen om enerzijds de snelheid van de voertuigen in de bebouwde kom nog te verlagen en anderzijds bepaalde straten of delen van straten voor spelende kinderen te bestemmen of voor te behouden. Dergelijke meestal nadrukkelijke verzoeken maken het erg moeilijk de voorschriften van het ministerieel besluit van Il oktober 1976, die werden toegelicht in de rondzendbrief van 14 november 1977, na te leven.
Si l'on peut admettre que circulation automobile et jeux d'enfants ne peuvent que difficilement cohabiter sur une même voirie, le caractère radical des mesures imposées - interdiction totale de la circulation des
Autoverkeer en kinderspelen op dezelfde weg gaan inderdaad moeilijk samen, maar het radicale karakter van de door voorgenoemde bronnen opgelegde maatregelen - totaalverbod op autoverkeer, enzovoort,
7778
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
véhicules, et cetera - par les sources susvisées, compromet pour ainsi dire tout recours à ces dispositions. Il reste qu'une demande et un besoin existent et que la réglementation doit suivre l'évolution sociale, il est urgent que l'on réfléchisse à une adaptation judicieuse. 1. Le principal obstacle étant l'interdiction totale de la circulation des véhicules outre la pose et dépose éventuellement quotidienne des barrières imposées, envisagez-vous de plagier la réglementation en vigueur dans les « zones résidentielles» signalées par les panneaux F.12.A. (article 22bis de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 : dans les zones résidentielles:
maakt het toepassen ervan bijna onmogelijk. Aangezien de vraag en de behoefte bestaan, moet de reglementering echter de maatschappelijke evolutie volgen en moet dringend over een oordeelkundige aanpasssing worden nagedacht. 1. Het totaalverbod op autoverkeer en het eventueel dagelijks plaatsen en verwijderen van de verplichte hekken vormen de belangrijkste hinderpaal. Overweegt u derhalve de in de « woonerven ", aangegeven met de borden F.12.A., geldende reglementering na te volgen (artikel 22bis van het koninklijk besluit van 1 december 1975: binnen de woonerven:
1° les piétons peuvent utiliser toute la largeur de la voie publique, les jeux y sont également autorisés;
1° mogen de voetgangers de hele breedte van de openbare weg gebruiken; spelen zijn er eveneens toegelaten;
2° les conducteurs ne peuvent mettre les piétons en danger ni les gêner; au besoin, ils doivent s'arrêter. Ils doivent en outre redoubler de prudence en présence d'enfants. Les piétons ne peuvent entraver la circulation sans nécessité; 3° la vitesse est limitée à 20 km/heure)?
2° mogen de bestuurders de voetgangers niet in gevaar brengen en ze niet hinderen; zo nodig moeten zij sroppen. Zij moeten bovendien dubbel voorzichtig zijn ten aanzien van kinderen. De voetgangers mogen het verkeer niet nodeloos belemmeren; 3° is de snelheid beperkt tot 20 km per uur)?
On pourrait ainsi instituer des « zones résidentielles temporaires » durant les vacances scolaires, le périmètre circonscrit étant garni de signaux F.12.A. avec additionnels appropriés: « de 9 h à 18 h » par exemple.
In de schoolvakanties zouden « tijdelijke woonerven » kunnen worden ingesteld, afgebakend met verkeersborden F.l2.A. waaraan bijvoorbeeld wordt toegevoegd: « van 9 u tot 18 u »,
2. Qu'en est-il de l'interprétation de l'article 10 de l'arrêté royal du 16 mars 1968 qui soustrait, en tant qu'elle s'applique à des situations permanentes ou périodiques, la police de la circulation routière aux dispositions anciennement contenues dans les décrets de 1789-1790? En déniant au bourgmestre le droit de faire des ordonnances de police en matière de « rues de jeux », ne brime-t-on pas encore plus l'autonomie communale seule garante de la prise en compte des intérêts et besoins immédiats des citoyens?
2. Hoe moet artikel 10 van her koninklijk besluit van 16 maart 1968 worden geïnterpreteerd, dat de politie van het wegverkeer onttrekt aan de bepalingen vervat in de decreten van 1789-1790 voor zover het om blijvende of periodische toestanden gaat? Wordt de gemeentelijke autonomie, enige waarborg dat de rechtstreekse belangen en behoeften van de burgers in aanmerking worden genomen, niet nog meer aangetast wanneer de burgemeester het recht wordt ontzegd politieverordeningen over « speelstraten » uit te vaardigen?
DO 929322415
DO 929322415
Question n° 677 de M. Standaert (N.):
du 9 septembre
1993
Vraag nr. 677 van de heer Standaert 1993 (N.):
van 9 september
Poste. - Boîte aux lettres drive-in.
Post. - Drive-in bus.
Depuis quelque temps, une boîte aux lettres drive-in est disponible près de la gare de Bruges. L'automobiliste peut y déposer son courrier sans quitter sa voiture ni devoir chercher un emplacement pour se garer et sans gêner la circulation. Malheureusement, peu de personnes sont au courant de ce service offert par la Poste.
Aan het station van Brugge is sedert enige tijd een drive-in bus beschikbaar. De automobilist kan daar zonder zijn wagen te moeten verlaten of een parkeerplaats te zoeken zijn te posten brieven kwijt zonder het verkeer te hinderen. Jammer genoeg zijn maar weinigen op de hoogte van die service van de Post. 1. Op welke plaatsen in het land zijn die drive-in bussen aanwezig?
1. Où ces boites aux lettres drive-in sont-elles localisées dans le pays? 2. De quelle manière la Poste a-t-elle fait connaître ce service à ses clients? 3. Pourquoi n'assure-t-on pas une meilleure promotion de cette possibilité de poster son courrier?
2. Op welke manier heeft de Post die service bekendgemaakt aan zijn gebruikers? 3. Waarom wordt die gelegenheid tot het posten van brieven niet beter aan de man gebracht?
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
7779
Da 929322416
Da 929322416 Question n? 678 de M. Standaert (N.) :
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
du 9 septembre
1993
Vraag nr, 678 van de heer Standaert
van 9 september
1993 (N.):
Belgacom. - Détachements.
Belgacom. - Detacheringen.
Belgacom serait le théâtre d'un foisonnement de détachements pour raisons médicales et familiales. Cette situation constituerait un obstacle pour toute une série de mutations justifiées de membres de personnel. 1. Quel est le nombre de détachements pour raisons médicales et pour raisons familiales au CE de Bruges?
Naar verluidt zou er een ongegronde wildgroei zijn van detacheringen wegens medische en familiale redenen bij Belgacom. Dat zou heel wat terechte mutaries van personeelsleden in de weg staan, 1. Hoeveel detacheringen wegens medische en hoeveel wegens familiale redenen zijn er in EC Brugge?
2. Est-il exact que ces détachements tous les six mois sur simple déclaration
sont prolongés des intéressés?
2. Klopt het dat die detacheringen om de zes maanden worden verlengd op eenvoudige verklaring van de betrokkenen?
3. Combien de membres du personnel peuvent contrôler ces déclarations? Quels membres du personnel sont habilités à en contrôler la véracité?
3. Hoeveel personeelsleden zijn er die die verklaringen kunnen natrekken? Welke personeelsleden zijn bevoegd die verklaringen op hun waarheid te controleren?
Da 929322417
Da 929322417
Question n? 679 de M. Poty du 9 septembre (Fr.) :
1993
Vraag nr. 679 van de heer Poty van 9 september (Fr.) :
Régie des bâtiments. - Bruxelles. - Avenue des Arts.
Regie der gebouwen. - Brussel. - Kunstlaan.
Il apparaît que le bâtiment situé au 28, avenue des Arts à Bruxelles appartient à l'Etat. Anciennement occupé par la trésorerie, il serait actuellement inoccupé pour insalubrité.
Het gebouwaan de Kunstlaan 28 te Brussel is, naar verluidt, eigendom van de Staat. Het bood vroeger onderdak aan de Schatkist, werd onbewoonbaar verklaard en staat nu leeg.
1. Des travaux sont-ils envisagés afin de le remettre en état d'occupation?
1. Worden werken overwogen woonbaar te maken?
2. Quel serait dans ce cas le coût de ces travaux?
Da 929322465 Question n? 682 de M. Duquesne 1993 (Fr.):
Circulation routière. - Assurance. -
om het opnieuw
2. Hoeveel zouden ze desgevallend
1993
be-
kosten?
Da 929322465 du 14 septembre
Contrôle.
Les tribunaux correctionnels du pays ont à traiter nombre de dossiers répressifs dont la prévention établie par le ministère public est le défaut d'assurance d'un véhicule. Certes, il existe un fonds chargé de dédommager partiellement les parties lésées au cours d'un accident dont le conducteur responsable est en défaut d'assurance. Cependant, le pourcentage des véhicules non assurés atteindrait les 10%, et, avec l'augmentation attendue du coût de ces assurances, il est permis de penser que la situation n'ira pas en s'améliorant. 1. Existe-t-il des moyens de contrôle autres que les contrôles routiers bien souvent ponctuels et fortuits? 2. Envisagez-vous d'instaurer un système de vignette à apposer sur le pare-brise, qui rendrait les contrôles plus aisés et plus rapides?
Vraag nr. 682 van de heer Duquesne van 14 september 1993 (Fr.) :
Wegverkeer. -
Verzekering. -
Controle.
De correctionele rechtbanken van dit land krijgen heel wat strafdossiers te behandelen rond de tenlastelegging van niet-verzekering van het voertuig. Er bestaat weliswaar een fonds waarmee slachtoffers van een verkeersongeval veroorzaakt door een chauffeur die niet verzekerd is, gedeeltelijk schadeloos kunnen worden gesteld, maar dat neemt niet weg dat het percentage niet verzekerde voertuigen tot 10% zou zijn opgelopen, en met het oog op de verwachte stijging van de verzekeringspremies mag worden verondersteld dar de toestand er niet op zal verbeteren. 1. Bestaan er naast de controles die vaak plaatselijk en toevallig zijn, nog andere controlemogelijkheden war dat betreft? 2. Denkt u een systeem met een op de voorruit aan te brengen kleefstrook in te voeren, wat controle alvast een stuk makkelijker en sneller zou maken?
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7780
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
DO 929322469
DO 929322469
Question n? 683 de M. Chevalier du 14 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 683 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
Département. - Magistrats.
Departement. -
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)? 2. Quelle est l'ampleur du travail lié à cette activité? 3. Cette activité est-elle exercée pendant ou en dehors des heures de service?
1. In welke commissies en adviesraden, die afhangen van uw departement of opgericht zijn als beleidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur? 2. Wat is de werklast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uitgeoefend binnen of buiten de diensturen?
DO 929322478
DO 929322478
Question n? 684 de M. Van Dienderen du 16 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 684 van de heer Van Dienderen van 16 september 1993 (N.) :
SNCB. -
NMBS. -
Travaux. - Entreprises privées.
La CGSP-cheminots affirme que des sociétés privées procèdent à la pose de caténaires et de voies pour le compte de la SNCB. 1. Cette organisation syndicale accuse les cinq entreprises posant les caténaires de s'être préalablement mises d'accord sur leurs prix. a) A-t-on étudié la question? b} Quel est le résultat de ces recherches?
Magistraten.
Werken. - Privé-firma's.
Volgens de ACOD-spoor leggen privé-rnaatschappijen bovenleidingen en sporen aan voor de NMBS. 1. De vakbond beschuldigt de vijf bedrijven die bovenleidingen aanleggen van prijsafspraken. a) b}
2.
Is dat onderzocht? Wat is het resultaat?
2.
A-t-on réalisé des analyses de coûts et profits démontrant que le secteur privé travaille plus vite et à moindres frais? h) Dans la négative, pourquoi ces tâches n'ont-elles pas été confiées au personnel de la SNCB?
a) Zijn kosten-batenanalyses
DO 929322479
DO 929322479
a)
Question n? 685 de M. Van Nieuwenhuysen 16 septembre 1993 (N.) :
du
gemaakt waaruit blijkt dat de privé sneller én goedkoper werkt?
h)
Als dat niet zo is, waarom voert het eigen personeel die opdrachten dan niet uit?
Vraag nr. 685 van de heer Van Nieuwenhuysen van 16 september 1993 (N.) :
SNCB. - Plan décennal. - Rapport.
NMBS. -
L'article 7 de la convention conclue avec la SNCB stipulait que la société des chemins de fer était tenue d'établir avant le 31 mars 1993 un rapport sur l'état d'avancement de l'exécution du plan décennal. 1. A quelle date avez-vous reçu ce rapport? 2. Avez-vous, comme prévu, transmis avant le 30 juin vos observations au conseil des ministres? 3. Les membres de la Chambre pourraient-ils disposer d'une copie de ce rapport?
Artikel 7 van de overeenkomst met de NMBS bepaalt dat de spoorwegmaatschappij voor 31 maart 1993 verslag moest uitbrengen over de stand van de uitvoering van het tienjarenplan. 1. Op welke datum heeft u dat verslag gekregen? 2. Heeft u, zoals voorzien, uw bevindingen voor 30 juni aan de ministerraad voorgelegd? 3. Kunnen de kamerleden over een copie van dat verslag beschikken?
Tienjarenplan. -
Verslag.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
_ (83) _
DO 929322480
DO 929322480 Question n° 686 de M. Van Nieuwenhuysen 16 septembre 1993 (N.) : SNCB. - Le
«
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers7781 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Gardel
du
Vraag
nr, 686 van de heer Van Nieuwenhuysen van 16 september 1993 (N.) :
NMBS. - De Gordel.
»;
A la mi-août, la gare de Malines n'était pas en mesure de fournir des informations quant aux possibilités offertes par la SNCB à l'occasion du « Gardel » organisé le 5 septembre. 1. Combien de temps à l'avance le personnel de la SNCB dispose-til de ce genre d'informations? 2. Est-il normal qu'une gare de l'importance de celle de Malines ne puisse pas fournir de renseignements sur les possibilités de transport vers une manifestation qui attire chaque année plus de cent mille personnes?
Half augustus kon in het station van Mechelen geen informatie worden verstrekt over de mogelijkheden die de NMBS aanbood ter gelegenheid van de Gordel, die op 5 september plaatsvond. 1. Hoe lang op voorhand beschikt het personeel van de NMBS over dergelijke informatie? 2. Is het normaal dat in een belangrijk station als dat van Mechelen geen inlichtingen konden worden verstrekt over de vervoermogelijkheden naar een evenement dat jaarlijks meer dan honderdduizend mensen trekt?
DO 929322481
DO 929322481
Question n° 687 de M. Van Nieuwenhuysen 16 septembre 1993 (N.) :
du
Vraag
nr, 687 van de heer Van Nieuwenhuysen van 16 september 1993 (N.) :
SNCB. - Trains bondés. - Etude.
NMBS. -
A ma question n° 637 du 7 juillet 1993, vous répondiez que la SNCB chargerait incessamment un bureau spécialiséde recueillir des informations sur le problème des trains bondés. Vous précisiez par ailleurs que le phénomène se présentait essentiellement durant les heures de pointe sur les lignes desservant la capitale. Vous ajoutiez en outre que le nombre de voitures par train avait déjà été porté à son maximum et qu'il était inévitable que les voyageurs doivent rester debout (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 19921993, n° 75, page 7200). Quelle utilité pareille étude peut-elle encore présenter à la lumière de cette réponse?
Op mijn vraag nr. 637 van 7 juli 1993 antwoordt u dat de NMBS eerstdaags aan een gespecialiseerd bureau de opdracht zal geven om gegevens in te winnen met betrekking tot het probleem van de overbelaste treinen. Anderzijds stelt u dat het fenomeen zich overwegend tijdens de piekuren voordoet op de lijnen die Brussel bedienen. U voegt daaraan toe dat de treinen al in een maximale samenstelling rijden en dat het onvermijdelijk is dat reizigers moeten rechtstaan (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 75, blz. 7200). Wat is, in het licht van dar antwoord, dan nog het nut van een studie?
Da 929322488
DO 929322488
Question n° 689 de M. Van Dienderen du 17 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 689 van de heer Van Dienderen van 17 september 1993 (N.) :
SNCB. - TGV. - Pays-Bas.
NMBS. - HST. - Nederland.
j'ai lu dans la presse que les Pays-Bas seraient prêts à offrir 1 milliard de florins à la Belgique si notre pays acceptait le projet de tracé du TGV longeant le E19.
Volgens persberichten zou Nederland bereid zijn 1 miljard gulden aan te bieden aan België, als ons land akkoord gaat met het E19-tracé voor de hogesnelheidstrein (HST). 1. Is dat een bespreekbaar voorstel (ook al zou het nog niet officieel op tafel zijn gelegd)?
1. Cette proposition pourrait-elle être prise en considération (même si elle n'a pas encore été officiellement formulée)? 2. Quand pense-t-on examiner cette proposition, ou éventuellement d'autres propositions? 3. Quels interlocuteurs prendront part aux négociations? 4. Acceptera-t-on de lier cette proposition à l'approfondissement de l'Escaut demandé par la Belgique ou par la Flandre?
Overvolle treinen. - Studie.
2. Wanneer wordt dat voorstel of worden andere voorstellen besproken? 3. Wie neernt aan die onderhandelingen deel? 4. Wordt een koppeling aan de verdieping van de Schelde door België of Vlaanderen aanvaard?
995
7782
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Da 929322552
Da 929322552 Question n° 690 de M. Van Nieuwenhuysen 20 septembre 1993 (N.) :
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
du
Vraag nr. 690 van de heer Van Nieuwenhuysen van 20 september 1993 (N.) :
Certificat de conformité. - Remorques.
Gelijkvormigheidsattest. wagens.
1. Le certificat de conformité doit-il être adapté ou renouvelé lorsque la longueur d'une remorque est modifiée? 2. Vérifie-t-on systématiquement, lorsque ces véhicules passent au contrôle technique, si les dimensions qui figurent sur le certificat sont conformes à la réalité?
1. Moet het gelijkvormigheidsattest worden aangepast of vernieuwd wanneer de lengte van opleggers of aanhangwagens wordt gewijzigd? 2. Wordt bij de technische controle van die voertuigen desgevallend systematisch nagekeken of de afmetingen die op het attest vermeld staan met de werkelijkheid overeenstemmen?
Da 929322568
Da 929322568
Question n° 691 de M. de Clippele du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 691 van de heer de Clippele van 22 september 1993 (Fr.) :
Belgacom. - Services de secours.
Belgacom. - Hulpdiensten.
Lorsqu'un cambriolage a lieu (surtout de nuit) dans un immeuble, l'habitant ou le voisin, pris de panique forme un numéro d'appel d'urgence qui lui vient à l'esprit: c'est généralement le 100. Le préposé au « 100 » après avoir entendu l'appel affolé du voisin lui répond calmement: « ce n'est pas chez nous que vous devez appeler, formez le 106! ». Dans des circonstances plus dramatiques encore qu'un cambriolage, quelques secondes peuvent avoir une importance capitale. Dès lors, imposer à un être en danger et paniqué de devoir raccrocher, redécrocher et former un autre numéro, me semble aberrant.
Wanneer in een gebouween inbraak wordt gepleegd (vooral 's nachts), belt de bewoner of een buurman in paniek naar het nummer van de hulpdiensten dat hem het eerste te binnen schiet: doorgaans is dat het nummer 100. Nadat men aan de andere kant van de lijn naar zijn uitleg heeft geluisterd, wordt hem op bedaarde toon geantwoord: « U moet daarvoor niet bij ons zijn, bel naar het nummer 106! » In nog dramatischer omstandigheden dan een inbraak kunnen enkele seconden van het allergrootste belang zijn. Het lijkt mij bijgevolg absurd iemand die in gevaar verkeert en in paniek is, te verplichten op te hangen, de telefoon opnieuw van de haak te nemen en een ander nummer te vormen. Is het uit technisch oogpunt gemakkelijk om de telefonist van de dienst « 100 » in staat te stellen de dringende oproep door te verbinden naar de « 106 » centrale zonder de opbelIer te verplichten het juiste nummer te draaien?
Est-il techniquement aisé de permettre à l'opérateur 100 » de commuter la communication urgente vers le central « 106 » sans obliger celui qui appelle à former le bon numéro? «
Da 929322575 Question n° 692 de M. Van Nieuwenhuysen 22 septembre 1993 (N.) :
-
Opleggers. -
Aanhang-
Da 929322575 du
Vraag
nr, 692 van de heer Van Nieuwenhuysen van 22 september 1993 (N.) :
SNCB. - Ligne Saint-Nicolas-Malines.
NMBS. -
Lijn Sint-Niklaas-Mechelen.
A. Des usagers des chemins de fer se sont plaints des véhicules affectés à la ligne 54 Saint-Nicolas-Malines. Il s'agirait de véhicules du type M, et de nombreux voyageurs éprouveraient des difficultés à ouvrir et à fermer les portes. 1. La SNCB peut-elle remédier à cette situation? B. De même, il serait également devenu plus difficile de rattraper les retards que lorsque cette ligne était desservie par des automotrices. Actuellement, la loco-
A. Verschillende rreingebruikers hebben hun beklag gemaakt over de rijtuigen die worden ingezet op de lijn 54 van Sint-Niklaas naar Mechelen. Het zou gaan om rijtuigen van het type M en blijkbaar hebben heel wat reizigers moeite om de deuren open te krijgen. 1. Kan de'NMBS dat verhelpen? B. Tevens worden de vertragingen blijkbaar rnoeilijker ingehaald dan vroeger, toen motorstellen op die lijn reden. Thans moet de locomotief in Sint-Niklaas
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994) motive doit effectuer une manoeuvre se replacer dans la bonne direction.
importante
-(83)pour
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
een heel maneuver verrichten richting te staan,
om opnieuw in de goede
2. Pour quelle raison a-t-on remplacé les automotrices par les véhicules de type M?
2. Waarom werden de motorsteIlen de M-rijtuigen?
Da 929322582
DO 929322582
Question n° 693 de M. Van Nieuwenhuysen 22 septembre 1993 (N.) :
Poste. gues.
Accueil. -
Formation. -
du
Emploi des lan-
7783
ingeruild
voor
Vraag nr. 693 van de heer Van Nieuwenhuysen 22 september 1993 (N.) :
van
Post. -
Onthaal. -
Opleiding. -
Taalgebruik.
Dans votre rapport relatif à l'accomplissement de leurs tâches par les entreprises publiques autonomes, il est relevé au sujet de la Poste que celle-ci a consenti des efforts pour la formation de ses agents en vue d'améliorer la qualité de l'accueil aux guichets.
In uw verslag over de uitvoering door de autonome overheidsbedrijven van hun taken van openbare dienstverlening staat over de Post te lezen dat inspanningen werden gedaan inzake de opleiding van de agenten om de kwaliteit van het onthaal aan de loketten te verbeteren.
1. S'agit-il d'une formation complémentaire des effectifs déjà employés par la Poste ou d'une formation destinée aux membres du personnel nouvellement engagés?
1. Gaat het om een bijkomende opleiding van personeelsleden die al bij de Post tewerkgesteld zijn of een opleiding van nieuwaangeworven personeelsleden? 2. Waaruit
2. En quoi consiste cette formation? 3. Accorde-t-on une attention particulière à l'emploi des langues des agents travaillant à Bruxelles et dans les communes à facilités de la frontière linguistique? 4. Combien formation?
d'agents
ont déjà bénéficié
de cette
Da 929322504
bestond die opleiding?
3. Wordt bijzondere aandacht besteed aan het taalgebruik van de agenten die bedrijvig zijn in Brussel en in taalgrensgemeenten met faciliteiten? 4. Hoeveel agenten genoten die opleiding al?
DO 929322504
Question n° 694 de M. Duquesne 1993 (Fr.) :
du 23 septembre
Vraag nr. 694 van de heer Duquesne van 23 september 1993 (Fr.) :
SNCB. - Luxembourg. - Investissements.
NMBS. - Luxemburg. - Investeringen.
Le concept de avec précision.
Het begrip te omschrijven.
«
zone rurale
»
est difficile à définir
«
landbouwgebied
»
is moeilijk precies
Quelle est l'évolution des investissements ferroviaires en province de Luxembourg ces vingt dernières années, évolution positive ou négative à francs constants et évaluée en pourcentage par rapport aux chiffres des investissements en Région wallonne d'une part et pour l'ensemble du pays d'autre part?
Hoe zijn de spoorweginvesteringen in de provincie Luxemburg de afgelopen twintig jaar geëvolueerd? Graag de positieve of negatieve evolutie in constante franken en een evaluatie uitgedrukt in procenten van de investeringen in het Waalse Gewest enerzijds, en van de investeringen in het hele land anderzijds.
Da 929322508
DO 929322508
Question n° 695 de M. Van Vaerenbergh tembre 1993 (N.) :
du 24 sep-
Vraag
nr.695 van de heer Van Vaerenbergh 24 septernber 1993 (N.) :
van
Poste. - Cadres linguistiques. - Services enveloppes et timbre. - Centres de vacances.
Post. - Taalkaders. - Diensten Omslagen en Zegel. - Vakantiecentra.
L'arrêt du Conseil d'Etat 35.011 du 13 septembre 1989 a annulé les cadres linguistiques des services
Door het arrest van de Raad van State 35.011 van 13 september 1989 zijn de taalkaders van de diensten
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
7784
-(83)-
Belgische Karner van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
Enveloppes à Jemelle et Timbres à Malines. N'avezvous toujours pas soumis une nouvelle proposition de cadre linguistique à la Commission permanente de contrôle linguistique? Vous avez également omis de soumettre les projets de cadre linguistique des centres de vacances pour avis à la Commission permanente de contrôle linguistique. Quelles mesures prenez-vous?
Omslagen te Jemelle en Zegel te Mechelen vernietigd. U heeft nog altijd geen nieuw voorstel van taalkaders voorgelegd aan de Vaste commissie voor taaltoezicht.
DO 929322509
DO 929322509
Question n° 696 de M. Van Vaerenbergh du 24 septembre 1993 (N.) :
Vraag
Belgacom. - Administration centrale. guistiques.
Belgacom. - Hoofdbestuur. -
Cadres lin-
U legde evenmin de ontwerpen van taalkaders van de vakantiecentra voor advies voor aan de Vaste cornmissie voor taaltoezicht. Welke maatregelen neemt u?
nr, 696 van de heer Van Vaerenbergh van 24 september 1993 (N.) :
Taalkaders.
Un arrêt du Conseil d'Etat du 7 septembre 1988 (arrêt n° 30.643) a annulé les cadres linguistiques du 3ème au 12ème échelon en vigueur à l'administration centrale de la Régie des télégraphes et des téléphones. Depuis cette date, aucune nouvelle proposition de cadres linguistiques n'est parvenue à la Commission permanente de contrôle linguistique. Quelles mesures prenez-vous?
Bij arrest van de Raad van State van 7 september 1988 (arrest n' 30.643) werden de taalkaders van het hoofdbestuur van de Regie voor telegrafie en telefonie van de 3de tot de 12de trap vernietigd. Sindsdien heeft de Vaste commissie voor taaltoezicht nog geen nieuw voorstel van taalkaders ontvangen. Welke maatregelen neemt u?
DO 929322510
DO 929322510
Question n° 697 de M. Van Vaerenbergh du 24 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 697 van de heer Van Vaerenbergh van 24 september 1993 (N.) :
Régie des transports maritimes. ques.
Regie voor maritiem transport. -
Cadres linguisti-
Taalkaders.
Le 18 décembre 1991, la Commission permanente de contrôle linguistique a rendu l'avis n° 22.029 concernant la Régie des transports maritimes. A ce jour, aucune suite n'a encore été donnée à cet avis. Quelles mesures comptez-vous prendre?
Op 18 december 1991 heeft de Vaste commissie voor taaltoezicht het advies n' 22.029 uitgebracht over de Regie voor maritiem transport. Aan dat advies werd nog altijd geen gevolg gegeven. Welke maatregelen neemt u?
DO 929322523
DO 929322523
Question n? 698 de M. Draps du 28 septembre 1993
Vraag
(Fr.) :
Poste. -
Woluwe-Saint-Pierre.
La commune de Woluwe-Saint-Pierre disposait depuis des années, de 5 bureaux de poste d'importance variable sur son territoire. A défaut d'une gestion prévoyante sur le plan immobilier, ces implantations ont connu diverses vicissitudes:
nr, 698 van de heer Draps van 28 september 1993 (Fr.) :
Post. - Sint-Pieters- Woluwe. De gemeente Sint-Pieters-Woluwe beschikte sedert jaren op haar grondgebied over 5 postkantoren van verschillende grootte. Het ontbreken van een vooruitziend beleid op het stuk van de gebouwen was de oorzaak van diverse wederwaardigheden:
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7785
Ie bureau central de Bruxelles 15 a, pendant des années, été engorgé, faute de place, ce qui retardait les opérations de tri du courrier;
her centrale kantoor Brussel 15 kampte jarenlang met plaatsgebrek, waardoor het sorteren van de briefwisseling vertraging opliep;
Ie bureau de Woluwe 8 (Stockel) : en 1975, à la fin du bail de l'emplacement que la Poste occupait depuis des années à la place Durnon, celle-ci se retrouvait sans aucune implantation possible dans ce quartier. Devant l'imminence de la fermeture pure et simple de ce bureau, la commune a dû mettre à disposition de la Poste un immeuble situé au coin des rues Blockmans et de l'Eglise et ensuite, un emplacement sur la voie publique avec raccordement à l'eau, à l'électricité et à l'égout, réalisé à cet effet. Cette situation vient seulement de prendre fin. Un nouveau bureau (non accessible aux handicapés) a enfin été acquis rue Blockmans;
kantoor Woluwe 8 (Stockel) : toen de huurovereenkomst van het gebouw dat de Post sedert jaren op het Dumonplein bezette, in 1975 afliep, had zij geen andere vestigingsmogelijkheid in de buurt. Gelet op de nakende sluiting van het kantoor moest de gemeente een gebouw op de hoek Blockmansstraat-Kerkstraat en later een barak naast de openbare weg, aangesloten op de waterleiding, de elektriciteit en de riolering, ter beschikking stellen van de Post. Aan die situatie is nu pas een einde gekomen, en eindelijk kon een nieuw kantoor (niet toegankelijk voor gehandicapten) in de Blockmansstraat worden betrokken;
le bureau de Woluwe 5 (Joli-Bois) vient d'être déplacé parvis Sainte-Alix. Une récente réduction des horaires ramène l'heure de fermeture à 16 heures. Certains craignent que cela soit le premier pas vers une réduction importante des horaires d'ouverture de ce bureau;
het kantoor Woluwe 5 (Mooi-Bos) werd naar het Sint-Aleidisvoorplein overgebracht. Na een recente beperking van de openingsuren werd het sluitingsuur op 16 uur gebracht. Sommigen vrezen dar hiermee een eerste stap naar een aanzienlijke beperking van de openingsuren van dat kantoor werd gezet;
l'ancien bureau de Woluwe 9 (Venelles - Plateau de Stockel) était initialement abrité dans des locaux communaux dans le complexe immobilier « Les Venelles », Prétextant de sa mauvaise implantation sur le plan commercial, la Poste a déplacé le bureau rue au Bois pour le fermer peu de temps après;
het oude kantoor Woluwe 9 (De DrevekensStockel) was oorspronkelijk ondergebracht in de gemeentelokalen in het huizenblok « Les Venelles », Met als voorwendsel de commercieel slechte ligging verplaatste de Post het kantoor naar de Bosstraat, waar het kort daarna werd gesloten;
le bureau de Woluwe 4 (Chant d'Oiseau) pose également des problèmes quant à son maintien à cet endroit. A la demande de la Poste, la commune avait proposé une implantation alternative rue du Bémel, pour autant que la Poste soit dans l'impossibilité de se maintenir drève de Nivelles. Là encore, aucune suite n'a été réservée et la population continue à s'interroger quant au maintien de ce bureau de Poste.
het behoud van het kantoor Woluwe 4 (Vogelzang) op zijn huidige plaats is eveneens problematisch. Op verzoek van de Post stelde de gemeente een alternatieve vestiging voor in de Bemelstraat als de Post niet langer in de Nijvelsedreef kon blijven. Ook aan dat verzoek werd geen gevolg gegeven, en de bevolking weet niet of dat postkantoor gehandhaafd blijft.
1. La Poste envisage-t-elle de réouvrir endroit le bureau de Poste de Woluwe 9?
à un autre
2. Quelles sont les dispositions prises pour garantir Ie maintien des bureaux de Woluwe 4 (Chant d'Oiseau) et de Woluwe 5 (JoliBois)? 3. Conformément
1. Plant de Post de heropening Woluwe 9 op een andere plaats?
van het postkantoor
2. Welke maatregelen werden getroffen om het behoud van de kantoren Woluwe 4 (Vogelzang) en Woluwe 5 (Mooi-Bos) te waarborgen?
à la loi du 17 juillet 1975 relative aux bâtiments accessibles au public et à l'arrêté royal du 9 mai 1977, des aménagements vont-ils être entrepris pour rendre le bureau de Woluwe 8 accessible aux handicapés?
3. Wordt het kantoor Woluwe 8, conform de wet van 17 juli 1975 betreffende de toegang van gehandicapten tot gebouwen toegankelijk voor het publiek en het koninklijk besluit van 9 mei 1977, aangepast om het voor de gehandicapten toegankelijk te maken?
DO 929322524
DO 929322524
à l'accès des handicapés
Question n° 699 de M. Van Nieuwenhuysen 28 septembre 1993 (N.) :
SNCB. -
du
Gares. - Signalisation.
A de nombreux endroits, la signalisation des gares de la SNCB est très limitée. Généralement, on ne trouve
Vraag nr. 699 van de heer Van Nieuwenhuysen 28 september 1993 (N.) :
NMBS. - Stations. -
van
Wegwijzers.
In talrijke plaatsen is de bewegwijzering naar de NMBS-stations zeer beperkt. Meestal treft men slechts
7786
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
des panneaux indicateurs qu'aux environs immédiats de la gare. Des signaux plus clairs et plus nombreux favoriseraient une utilisation plus fréquente des trains. 1. Existe-t-il des directives à cet égard? 2. A qui appartient l'initiative en la matière?
DO 929322525
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
in de onmiddellijke nabijheid van de stations wegwijzers aan, Een duidelijkere en alomtegenwoordige bewegwijzering naar de stations zou nochtans bevorderlijk zijn voor een meer frequent gebruik van de trein. 1. Bestaan ter zake concrete richtlijnen? 2. Aan wie komt het eigenlijk toe om initiatieven in dat verband te nemen?
DO 929322525
Question n° 700 de M. Van Nieuwenhuysen 28 septembre 1993 (N.) :
du
Vraag nr. 700 van de heer Van Nieuwenhuysen van 28 september 1993 (N.) :
Poste. - Lierre.
Post. - Lier.
Des problèmes de distribution du courrier se posent à Lierre depuis quelques mois. Ainsi, certains quartiers où antérieurement le courrier était distribué vers 7h30 ou 8 h ne sont à présent desservis que vers midi. C'est également le cas de la distribution des journaux, alors que la Poste avait pris certains engagements dans ce domaine. La Poste précise que depuis la réorganisation du service au 1er juillet 1993, certaines rues sont passées en fin de distribution (notamment la tournée 15).
De postbedeling in Lier verloopt sinds enkele rnaanden niet optimaal. Zo zouden sommige buurten die normaal rond 7.30 u of 8 u hun post krijgen tegenwoordig pas rond 12 u postbedeling krijgen, Dat is ook het geval voor de bedeling van kranten, waarover de Post nochtans sommige verbintenissen heeft aangegaan. De Post deelt mee dat sinds de wijziging van de diensten op 1 juli 1993 sommige straten op het laatste van de uitreiking werden geplaatst (onder andere ronde 15). 1. Wat zijn de oorzaken van die late postbedeling?
1. Quels sont les motifs de cette distribution tardive du courrier? 2. A-t-on déjà pris des mesures pour remédier à cet état de choses?
2. Werden al maatregelen genomen om die roesrand te verhelpen?
DO 929322547
DO 929322547
Question n? 701 de M. Berben du 30 septembre 1993
Vraag
(N.) :
Inscription de véhicules. Benelux.
Plaque commerciale. -
En vertu de l'article 15bis-quater de l'arrêté royal du 31 décembre 1953 réglementant l'inscription de véhicules à moteur et de remorques, les vendeurs de véhicules, les fabricants de voitures, et cetera, qui utilisent plusieurs véhicules sont assujettis à un régime particulier leur permettant d'apposer des plaques commerciales anonymes sur plusieurs véhicules. Les véhicules mis en circulation avec une telle plaque commerciale peuvent être utilisés - pendant une période limitée - pour les objectifs privés des constructeurs et commerçants (et de leur personnel) ainsi qu'à des fins professionnelles, à savoir des essais, des démonstrations, et cetera, pour être vendus ensuite. L'arrêté royal du 11 janvier 1990 (Moniteur belge du 26 janvier 1990) ajoute toutefois à l'article 15qua-
nr, 701 van de heer Berben van 30 september 1993 (N.) :
Inschrijving van voertuigen. Benelux.
Handelaarsplaat. -
Krachtens artikel 15bis-quater van het koninklijk besluit van 31 december 1953 nopens de regeling van inschrijving van motorvoertuigen en aanhangwagens geldt voor verkopers van voertuigen, autofabrikanten enzovoort die verschillende voertuigen op afwisselende wijze gebruiken een bijzonder regime van anonieme handelaarsplaten die op verschillende wagens kunnen worden aangebracht. De voertuigen die in het verkeer worden gebracht met zo'n handelaarsplaat kunnen - voor een beperkte periode - worden gebruikt voor de eigen privé-doeleinden van de constructeurs en handelaars (en hun personeel), alsmede voor de beroepsdoeleinden, met name voor proefritten, demonstraties, enzovoort om vervolgens te worden verkocht. Door het koninklijk besluit van Il januari 1990 (Belgisch Staatsblad van 26 januari 1990) werd aan
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7787
ter une disposition qui limite l'utilisation d'un véhicule avec plaque commerciale au territoire belge. Par conséquent, son utilisation à l'étranger est interdite. Pour les garagistes de la région frontalière, cette interdiction implique entre autres une importante limitation de l'utilisation de ce type de véhicules. Il est ainsi impossible de mettre une voiture de remplacement à la disposition d'un client étranger.
artikel 15quater evenwel een bepaling toegevoegd die het gebruik van een voertuig met handelaarsplaat beperkt tot het Belgisch grondgebied. Het gebruik in het buitenland is derhalve verboden. Het verbod impliceert onder meer voor garagisten in de grensstreek een zeer belangrijke beperking van het gebruik van wagens met handelaarsplaat. Zo wordt een tijdelijke terbeschikkingstelling van een vervangwagen aan een buitenlandse cliënt onmogelijk gemaakt.
Un client belge - habitant ou non la région frontalière - qui doit effectuer un déplacement à l'étranger avec la voiture de remplacement doit y renoncer. De même, un acheteur étranger qui désire faire un essai avec un véhicule (non encore acheté) ne pourra le faire qu'à l'intérieur des frontières nationales.
Een Belgische cliënt - al dan niet woonachtig in de grensstreek - die met de vervangwagen een reis naar het buitenland moet maken, zal hiervan moeten afzien of een buitenlandse koper die een proefrit met een (nog niet aangekocht) voertuig wil maken, kan dat enkel binnen de landsgrenzen.
A la suite d'une décision du comité des ministres du Benelux du 2 décembre 1992, cette interdiction serait levée à partir du 1er janvier 1993 sous certaines conditions et dans le cadre du Benelux. Une condition importante serait que l'utilisation du véhicule se fasse dans le pays partenaire et dans le cadre d'une « transaction économique à l'intérieur du Benelux» (qui devrait faire l'objet d'une attestation).
Ingevolge een beslissing van het ministercomité van de Benelux van 2 december 1992 zou dat verbod, onder sommige voorwaarden, vanaf 1 januari 1993 in Benelux-verband opgeheven zijn. Een belangrijke voorwaarde lijkt echter te zijn dar het gebruik van het voertuig in het partner-land plaatsvindt in het kader van een (te attesteren) «economische intra-Benelux transactie ».
1. Quelle est la raison de cette interdiction en Belgique? 2. Qu'implique la condition d'utilisation du véhicule dans le pays partenaire et dans le cadre d'une transaction économique à l'intérieur du Benelux (avec attestation)? Quelles formalités doivent être accomplies?
1. Wat is de reden van het Belgische verbod? 2. Wat houdt de voorwaarde in van « gebruik van het voertuig in het partner-land in het kader van een (te attesteren) economische intra-Benelux transactie » en welke formaliteiten moeten worden vervuld?
3. Cette disposition permet-elle sans plus l'utilisation d'un véhicule de remplacement dans un pays du Benelux?
3. Laat die bepaling, zonder meer, het gebruik van een vervangwagen in een Benelux-land toe?
4. Dans la négative, les difficultés pratiques mentionnées précédemment ne subsistent-elles pas en grande partie?
4. Zo neen, blijven de praktische moeilijkheden zoals hierboven aangehaald, niet grotendeels bestaan?
5. Ne négocie-t-on pas la levée de cette interdiction juridique belge dans un cadre plus large (par exemple au sein de la CE)?
5 . Wordt over de opheffing van het Belgische intern rechtelijk verbod niet in een ruimer kader (b.v. EGverband) onderhandeld?
Da 929322548
DO 929322548
Question n° 702 de M. Demeulenaere
du 30 septembre
1993 (N.): SNCB. -
Lichtervelde.
Vraag nr, 702 van de heer Demeulenaere tember 1993 (N.) : NMBS. -
van 30 sep-
Lichtervelde.
La SNCB aurait décidé que certains trains sur la ligne Courtrai-Bruges ne s'arrêteraient plus à la gare de Lichtervelde le week-end, Or, Lichtervelde est un important noeud ferroviaire sur la ligne Gand-Adinkerke.
Naar verluidt besliste de NMBS dat sommige treinen van de lijn Kortrijk-Brugge tijdens de weekends niet langer in Lichtervelde zullen stoppen. Lichtervelde is echter voor de lijn Gent-Adinkerke een belangrijk knooppunt.
1. Cette mesure sera-t-elle profitable au développement du tourisme dans le « Westhoek »?
1. Is die maatregel gunstig voor de toeristische wikkeling en uitbouw van de Westhoek?
2. La décision de la SNCB n'est-elle pas contraire à l'accord de gestion conclu par l'Etat belge et la SNCB (arrêté royal du 30 septembre 1992), aux termes du-
2. Is de beslissing van de NMBS nier in strijd met de beheerovereenkomst tussen de Belgische Staat en de NMBS (koninklijk besluit van 30 september 1992)
ont-
7788
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
-(83)-
quel la gare de Lichtervelde doit rester ouverte en tant que gare intercity? 3. a) La SNCB a-t-elle pris cette mesure après avoir procédé à une évaluation approfondie de l'importance de l'arrêt de Lichtervelde pour la promotion touristique de Dixmude, de Furnes, de Koksijde et de La Panne? b) Dans l'affirmative, quel est le résultat de cette évaluation?
4.
krachtens welke Lichtervelde als interstedelijk station moet open blijven? 3. a) Nam de NMBS die maatregel na een grondige evaluatie van het belang van de stopplaats Lichtervelde voor de toeristische promotie van Diksmuide, Veurne, Koksijde en De Panne? b)
Zo ja, wat was die evaluatie?
4.
a) A combien se chiffre l'économie que la SNCB espère
a) Welke besparing beoogt de NMBS met de voorgeno-
réaliser avec la mesure prévue? b) Cette économie est-elle plus importante que le poids touristique et économique du « Westhoek »? 5. Les administrations communales concernées ne doivent-elles pas être préalablement consultées pour de telles décisions?
men maatregel? b) Weegt die op tegen het toeristisch en economisch belang van de Westhoek? 5. Ligt het niet voor de hand dat bij dergelijke beslissingen de betrokken gemeentebesturen vooraf worden geraadpleegd?
Dû 929322602
Dû 929322602
Question n° 703 de M. Duquesne du 30 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 703 van de heer Duquesne van 30 september 1993 (Fr.) :
Fonds des calamités. -
Rampenfonds.
Retard.
-
Vertraging.
Il me revient que, notamment pour la province de Luxembourg, de nombreux dossiers introduits au Fonds des calamités après les tempêtes de 1990 sont en attente d'une liquidation. Compte tenu des trois années écoulées depuis les tempêtes, ce retard devient inquiétant. 1. Qu'en est-il exactement? 2. Quelles mesures prenez-vous?
Naar verluidt zijn tal van dossiers die na de stormen van 1990 bij het Rampenfonds werden ingediend, onder meer voor de provincie Luxemburg, nog altijd niet afgewikkeld. Daar de stormen van drie jaar geleden dateren, baart die vertraging zorgen.
Dû 929322618
Dû 929322618
Question n° 704 de M. Maingain du 30 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 704 van de heer Maingain van 30 september 1993 (Fr.) :
Poste. - Timbres. neurs.
Post. - Zegels. laars.
Papier. -
Service des collection-
Plusieurs valeurs de la série de timbres-poste d'usage courant, dessinés par M. Buzin et représentant des oiseaux, ont été imprimés sur deux papiers tout à fait différents, l'un mat et relativement raide, l'autre souple et brillant. Les collectionneurs n'ont été informés de ces variétés qu'au hasard de leurs découvertes, la Poste ayant décidé (cf. communiqué n° 12/87 du service des collectionneurs) de ne plus faire état de certaines variétés de papier ni des sortes de gomme utilisées pour l'impression des timbres-poste. Cette décision fut justi-
1. Hoever staat het daarmee? 2. Welke maatregelen neemt u?
Papier. -
Dienst van de verzame-
Verscheidene waarden van de reeks gewone postzegels met afbeeldingen van vogels getekend door de heer Buzin werden op twee totaal verschillende soorten papier gedrukt, het één mat en tamelijk stijf, het ander soepel en glanzend. De verzamelaars kwamen dat slechts toevallig te weten, aangezien de Post beslist heeft (cf. mededeling nr. 12/87 van de dienst van de verzamelaars) geen informatie meer te verstrekken over de papier- en gomsoorten die voor het drukken van de zegels worden gebruikt. Die beslissing werd
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
fiée,en son temps et par référence à la législation sur les marchés publics, par la circonstance qu'il s'agissait là d'une question « purement de service» et par le souhait « d'éviter que des informations erronées ne soient données au public ». L'on peut admettre une telle justification lorsqu'il s'agit de variétés mineures ou difficilement perceptibles. La différence entre les deux papiers utilisés pour l'impression de la série « Oiseaux» n'est pas de cet ordre et est visible à l'œil nu. Elle devrait faire l'objet d'une information aux collectionneurs qui devraient pouvoir obtenir ces variétés auprès du service des collectionneurs au lieu d'être tributaires, comme actuellement, du nombre de bureaux de poste qu'ils visitent et de la bonne volonté des préposés. Cette situation est d'autant plus désagréable que certains négociants, ayant pu se procurer ces variétés, les proposent à un prix évidemment supérieur à la valeur faciale. 1. Quelles mesures la Poste prend-elle afin de remédier à cette situation? 2. Comment peut-on expliquer, par ailleurs, que les spécifications des cahiers spéciaux des charges prévus par la législation sur les marchés publics, auxquels le communiqué n? 12/87 précité fait référence, permettent la fourniture de papiers aussi dissemblables que ceux décrits plus haut et, surtout, celle d'un papier, qualifié ci-dessus de souple et brillant, qui semble ne répondre qu'imparfaitement aux besoins du service dans la mesure où il rend souvent difficile le découpage des timbres et où certaines de ses caractéristiques, analogues à celles du papier dit « glacé », empêchent que l'encre des oblitérations se fixe de manière adéquate sur les timbres?
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7789 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
indertijd, met verwijzing naar de wetgeving betreffende de overheidsopdrachten, gerechtvaardigd met het argument dat het een « zuivere dienstaangelegenheid» betrof en dat de Post zoniet « exacte inlichtingen dienaangaande onmogelijk nog kan waarborgen ». Die verklaring is aanvaardbaar als de verschillen gering of vrijwel onmerkbaar zijn. Het verschil tussen de voor het drukken van de reeks « Vogels » gebruikte papiersoorten is echter niet van die aard en is duidelijk met het blote oog waarneembaar. De verzamelaars zouden hiervan op de hoogte moeten worden gebracht en zouden de twee soorten moeten kunnen verkrijgen bij de dienst van de verzamelaars en niet, zoals nu, afhankelijk mogen zijn van het aantal postkantoren waar zij komen en aangewezen op de goede wil van de beambten. Die situatie is hoogst onaangenaam, te meer daar bepaalde handelaars die de verschillende soorten aanschaften, er meer voor vragen dan de nominale waarde. 1. Welke maatregelen neemt de Post om dar te verhelpen? 2. Hoe verklaart u overigens dat de technische vereisten beschreven in de bijzondere bestekken, bepaald door de wetgeving inzake overheidsopdrachten waarnaar voornoemde mededeling nr. 12/87 verwijst, de levering mogelijk maakt van verschillende papiersoorten zoals beschreven, en vooral van het soepele en glanzende papier, dat onvoldoende aan de behoeften van de dienst beantwoordt, vermits zegels moeilijk uit te knippen zijn en omdat, zoals bij geglaceerd papier, de inkt van de stempels moeilijk op de zegels pakt?
DO 929322629
DO 929322629
Question n° 705 de M. Olivier du 5 octobre 1993
Vraag nr. 705 van de heer Olivier van 5 oktober 1993
(N.):
Poste. - Albert J. -
(N.) :
Timbre commémoratif.
Nous commémorons cette année le 7Sème anniversaire de la fin de la première guerre mondiale. Le 17 février 1994, il Y aura 60 ans que S.M. le roi Albert I décédait. Au cours de la première guerre mondiale, ce souverain a joué un rôle de premier plan en tant que chef suprême de l'armée. 1. La Poste envisage-t-elle d'émettre un timbre spécial en hommage à ce souverain, comme elle le fit en 1985 pour commémorer le SOème anniversaire du décès de S.M. la reine Astrid? 2. Dans l'affirmative, envisage-t-on une surtaxe dont la recette pourrait être versée à des associations patriotiques pour lesquelles le roi Albert représentait beaucoup?
Post. - Albert J. -
Herdenkingszegel.
Dit jaar gedenken we de 7Sste verjaardag van het einde van de eerste wereldoorlog. Op 17 februari 1994 is het 60 jaar geleden dat Z.M. Koning Albert I overleden is. Die vorst heeft tijdens de eerste wereldoorlog een vooraanstaande rol vervuld als opperbevelhebber van het leger. 1. Overweegt de Post een speciale postzegel uit te geven als eerbetoon aan die vorst, zoals ook in 1985 is gebeurd om de SOste verjaardag van het overlijden van H.M. Koningin Astrid te herdenken? 2. Zo ja, wordt een toeslag overwogen waarvan de opbrengst kan gaan naar vaderlandslievende verenigingen voor wie Koning Albert zoveel betekend heeft?
996
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7790
-(83)-
DO 929322630
DO 929322630 Question n" 706 de M. Van Vaerenbergh 1993 (N.):
SNCB. - Ha/- Vi/varde. -
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (CZ 1993-1994)
du 5 octobre
Vraag nr. 706 van de heer Van Vaerenbergh tober 1993 (N.) :
NMBS. - Hal/e- Vi/voorde. -
Travaux.
van 5 ok-
Werken.
1. Quels travaux la SNCB a-t-elle déjà réalisés en 1993 dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde?
1. Welke werken voerde de NMBS in 1993 al uit in het arrondissement Halle-Vilvoorde?
2. Quels travaux la SNCB a-t-elle encore prévus pour 1993 dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde?
2. Welke werken moet de NMBS in 1993 nog uitvoeren in het arrondissement Halle-Vilvoorde?
3. Quels travaux sont envisagés pour 1994 dans ce même arrondissement?
3. Welke werken worden gepland voor 1994 in dat arrondissement?
DO 929322631
DO 929322631
Question n° 707 de M. Van Vaerenbergh 1993 (N.):
Be/gacom. - Ha/- Vi/varde. -
du 5 octobre
Vraag nr. 707 van de heer Van Vaerenbergh tober 1993 (N.) :
Belgacom. - Ha//e- Yiluoo/de. -
Travaux.
van 5 ok-
Werken.
Quels travaux Belgacom a-t-elle déjà réalisés en dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde? Quels travaux sont encore prévus par Belgacom 1993 dans l'arrondissement de Hal-Vilvorde?
1. Welke werken voerde Belgacom in 1993 al uit in het arrondissement Halle-Vilvoorde? 2. Welke werken moet Belgacom in 1993 nog uitvoeren in het arrondissement Halle-Vilvoorde?
3. Quels travaux sont envisagés pour 1994 dans ce même arrondissement?
3. Welke werken worden gepland voor 1994 in dat arrondissement?
DO 929322636
DO 929322636
1. 1993 2. pour
Question n° 708 de M. Detienne (Fr.) :
SNCB. -
du 5 octobre
1993
Groupes seo/aires. - Réservations.
Vraag
nr.708 van de heer Detienne 1993 (Fr.) :
NMBS. - Schoolreizen. -
van 5 oktober
Reserveringen.
Selon des informations reçues auprès d'enseignants, il apparaît que la SNCB n'offre pas la possibilité d'effectuer des réservations pour les groupes scolaires qui prévoient d'effectuer un trajet en train lorsque celui-ci assure une liaison internationale. Pour les enseignants chargés d'organiser le voyage, surtout s'ils ont la responsabilité d'un nombre important de jeunes enfants, cela revient à prendre le risque de se déplacer dans de mauvaises conditions, et notamment de ne pouvoir assurer une bonne surveillance du groupe scolaire. S'il est vrai que la possibilité de réserver existe sur les lignes internes, il faut convenir que les trains internationaux présentent le plus d'atouts, dont notamment la rapidité. L'impossibilité de réserver déforce anormalement le choix du train au profit de l'autocar, surtout pour accéder au centre des grandes villes, dont Bruxelles.
Volgens wat leraren mij meedelen, is het niet mogelijk bij de NMBS plaatsen te reserveren voor schoolreizen per trein, tenminste als het een internationale treinverbinding betreft. De leraren die de reis organiseren, vooral wanneer ze verantwoordelijk zijn voor een groot aantal jonge kinderen, lopen dan ook het risico dat ze in slechte omstandigheden moeten reizen en geen afdoende toezicht kunnen houden op de groep schoolkinderen. Op de binnenlandse lijnen mag reservering dan wel mogelijk zijn, feit is dar de internationale treinen meer voordelen bieden, en in het bijzonder sneller zijn. De onmogelijkheid om te reserveren is voor het treinvervoer, in vergelijking met het busvervoer, een al te grote handicap vooral voor verplaatsingen naar het centrum van grote steden zoals Brussel.
1. Est-il exact que la SNCB n'assure pas de réservation pour les groupes qui utilisent un train international?
1. Klopt het dat de NMBS geen reserveringen voor schoolreizen met internationale treinen?
doet
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (Sa 1993-1994)
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
7791
2. Dans l'affirmative, cet état de fait résu1te-t-il d'une décision récente? 3. Quelles sont les raisons qui ont motivé cette décision? 4. Quels sont les moyens pris pour remédier au problème évoqué et pour donner tous ses atouts au transport par train des groupes scolaires?
4. Welke maatregelen worden genomen om dat probleem uit de wereld te helpen en alle voordelen van de schoolreizen per trein in de verf te zetten?
DO 929322638
DO 929322638
Question n? 709 de M. Marsoul (N.) :
du 6 octobre
1993
2. Zo ja, gaat het hier om een recente beslissing? 3. Welke redenen hebben die beslissing ingegeven?
Vraag nr, 709 van de heer Marsoul van 6 oktober 1993 (N.) :
Régie des bâtiments. - Musée instrumental. - Asbl.
Regie der gebouwen. Vzw.
Selon la presse (<< De Standaard » du 25-26 Septembre 1993), l'asblliégeoise « Espace 251 Nord» organise une exposition d'art contemporain dans l'immeuble destiné au Musée instrumental, place Royale à Bruxelles.
Volgens een persbericht (De Standaard, 25-26 september 1993) richt de Luikse vzw « Espace 251 Nord » in het gebouw, bestemd voor her Instrumentenmuseum, op het Koningsplein te Brussel een tentoonstelling over hedendaagse kunst in.
1. A combien s'élève le loyer payé par cette asbl pour l'utilisation des locaux? 2. Qui paie les factures d'énergie?
1. Hoeveel huur betaalt die vzw voor het gebruik van de ruimte?
3.
Quelles dépenses la Régie des bâtiments a-t-elle faites ces derniers mois afin de permettre à l'asbl d'organiser l'exposition (par exemple cafétéria)?
b) L'asbl remboursera-t-elle
la régie de ces dépenses?
a)
Welke kosten heeft de Regie der gebouwen de jongste maanden gedaan om de vzw de mogelijkheid te bieden de tentoonstelling in te richten (bijvoorbeeld cafeteria)?
b) Betaalt de vzw die kosten terug?
4.
4.
a) Quel est le montant régie à l'asbl? b) Comment
-
2. Wie betaalt de energiekosten?
3. a)
Instrumentenmuseum.
des subventions
ces subventions
versées par la
Hoeveel subsidies heeft de vzw van de regie ontvangen?
b) Hoe zijn die te verantwoorden?
se justifient-elles?
DO 929322646 Question n? 710 de M. Sénéca du 6 octobre (Fr.) :
a)
DO 929322646 1993
Vraag nr. 710 van de heer Sénéca van 6 oktober (Fr.) :
1993
Poste. - Bléharies-Brunehaut.
Post. - Bléharies-Brunehaut.
Il me revient que des travaux de restauration et de sécurité sont entamés dans l'actuel bureau postal de Bléharies (chauffage, isolation, et cetera). Or, la Poste de Bléharies a souhaité s'installer dans l'ancienne propriété Brasserie Wibault, Il, rue Wibau1t Bouchart, 7620 Bléharies, à proximité des services de police et de l'administration locale. Il me revient aussi que les services postaux de Wez-Velvain et de Hollain seraient supprimés et ce, après Lesdain, Rongy et Laplaigne.
In het huidige postkantoor van Bléharies worden herstellingswerkzaamheden aangevat en veiligheidsvoorzieningen (verwarming, isolatie, enzovoort) aangebracht. De Post van Bléharies heeft evenwel de wens geuit het vroegere pand van de « Brasserie Wibau1t », rue Wibau1t Bouchart Il te 7620 Bléharies, niet ver van waar de politiediensten en de lokale bestuursdiensten gehuisvest zijn, te betrekken. Ook de postdiensten van Wez-Velvain en Hollain zouden worden afgeschaft, net zoals die van Lesdain, Rongy en Laplaigne al werden opgeheven.
7792
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993·1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993·1994)
La Poste envisage-t-elle de s'installer prochainement au Il, rue Bouchart, à proximité de bâtiments restaurés conjointement par la Région wallonne et la commune?
Is de Post voornemens binnenkort in het gebouw op het nr. Il van de c rue Bouchart », in de buurt van door het Waalse Gewest en de gemeente gezamenlijk gerestaureerde gebouwen, in te trekken?
Da
Da 929322647
929322647
Question n° 711 de M. Van Vaerenbergh 1993 (N.):
du 6 octobre
Vraag nr. 711 van de heer Van Vaerenbergh tober 1993 (N.) :
van 6 ok-
Radios locales. - Hal. - Perturbations.
Lokale radio's. -
Radio Victoria émet depuis mars 1980 dans la ville de Hal et dans les communes environnantes. Depuis le début du mois de juillet 1993, ses émissions sont perturbées par « France info ", un émetteur français qui émet sur la même fréquence depuis le Nord de la France.
Radio Victoria verzorgt voor de stad Halle en omliggende gemeenten lokale radio-uitzendingen sinds maart 1980. Sedert begin juli 1993 worden de uitzendingen gestoord door c France info », een Franse zender die vanuit Noord-Frankrijk op precies dezelfde frekwentie uitzendt.
1. Les services de contrôle de la R TI à Bruxelles service de contrôle du spectre - ont-ils déjà donné suite à la plainte de radio Victoria?
1. Hebben de controlediensten van de RTT in Brussel- dienst controle van het spectrum - al een gevolg gegeven aan de klacht van radio Victoria? 2. Wat is de stand van dat dossier?
2. Où en est ce dossier? 3. Quelles mesures concrètes prendrez-vous pour mettre fin aux perturbations des émissions de radio Victoria par des émetteurs étrangers, bruxellois et wallons?
Da 929322651 Question n° 712 de M. Duquesne (Fr.) :
3. Welke concrete maatregelen neemt u om de storingen van de uitzendingen van Victoria door buitenlandse, Brusselse en Waalse zenders ongedaan te maken?
Da du 7 octobre
1993
Halle. - Storingen.
929322651
Vraag nr. 712 van de heer Duquesne 1993 (Fr.) :
van 7 oktober
SNCB. - Ligne Athus - Mont-Saint-Marlin. - Fermeture. - Mesures d'accompagnement.
NMBS. - Lijn Athus-Mont-Saint-Martin. ting. - Begeleidingsmaatregelen.
-
Slui-
Lorsque, en 1990 déjà, la fermeture de la ligne ferroviaire 167 Athus/Mont-Saint-Martin fut annoncée, des mesures d'accompagnement de cette fermeture avaient été programmées notamment à la suite d'une concertation entre la SNCB, les CFL et la SNCF.
Toen in 1990 de sluiting werd aangekondigd van spoorweglijn 167 Athus-Mont-Saint-Martin, werd na overleg tussen de Belgische, Luxemburgse en Franse spoorwegen een aantal begeleidingsmaatregelen geprogrammeerd.
Ainsi, il avait été entendu que cette fermeture ne remettait pas en cause le statut d'axe spécialisé « marchandises» de l'Athus-Meuse, le trafic franco-belge pouvant être assuré via le grandduché tant en trafic international que local, moyennant divers aménagements. Des travaux de modernisation de cet axe étaient programmés de manière prioritaire dans le plan décennal d'investissements. Une ligne directe entre Aubange et Rodange devait également être créée de manière urgente.
Er werd onder meer overeengekomen dar die sluiting het statuut van gespecialiseerde as voor het goederenverkeer van Athus-Meuse niet in het gedrang zou brengen en dat, met een aantal aanpassingen, het Frans-Belgisch internationaal en lokaal verkeer langs het groothertogdom kon gebeuren. Het tienjarenplan voor de investeringen gaf voorrang aan de modernisering van betrokken as. Ook moest dringend een rechtstreekse lijn tussen Aubange en Rodange worden aangelegd.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7793 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
1. Ces retards ne mettent-ils pas en péril l'avenir de l'axe Athus-Meuse dans le cadre du trafic nord-sud de marchandises, avec toutes les conséquences économiques que cela suppose pour les zones traversés? 2. Pourquoi des négociations n'ont-elles pas été menées avec les CFL et la SNCF pour assurer une alternative au trafic local franco-belge de marchandises lors de la fermeture de la ligne 167?
Terwijllijn 167 sinds 26 september gesloten is, blijkt nu dat geen enkeIe van de in 1990 voorziene begeleidingsmaatregelen ten uitvoer werd gelegd. Zo bestaat er geen enkeI akkoord met de Luxemburgse spoorwegen dat garanties biedt op het vlak van een lokaal Belgisch-Frans transitogoederenverkeer langs Rodange, hergeen de waarde van sommige industrieterreinen van de PED sterk devalueert. Ook de moderniseringswerken op de lijn Athus-Meuse en de aanleg van een rechtstreekse lijn Aubange-Redange worden alsmaar uitgesteld. 1. Brengt die vertraging de toekomst van de as Athus-Meuse in het kader van het noord-zuid-goederenverkeer niet in het gedrang, met alle economische gevolgen voor de betrokken regio's? 2. Waarom werd niet met de Luxemburgse en de Franse spoorwegen onderhandeld om naar aanleiding van de sluiting van lijn 167 een alternatief te vinden voor het lokaal Belgisch-Frans goederenverkeer?
Dû 929322654
DO 929322654
Question n" 713 de MmeVogels du 8 octobre 1993
Vraag nr. 713 van mevrouw Vogels van 8 oktober 1993 (N.):
Alors que la ligne 167 est fermée depuis le 26 septembre, il semble qu'aucune des mesures d'accompagnement prévues en 1990 n'a été mise en oeuvre. On constate ainsi qu'aucun accord avec les CFL ne garantit le transit par Rodange d'un trafic local de marchandises belge-français (ce qui dévalorise considérablement certains terrains industriels du PED), que les travaux de modernisation de l'Athus-Meuse de même que la création d'une ligne directe Aubange-Redange sont sans cesse reportés.
(N.):
Belgacom. - Services.
Belgacom. - Dienstverlening.
Régulièrement me parviennent des plaintes au sujet de la complexité des règlements de Belgacom pour la reprise de lignes téléphoniques existantes ou pour le maintien du tarif social à la suite d'un déménagement. On a parfois l'impression que cette complexité est voulue afin que le client ne bénéficie pas de tarifs plus avantageux. Des fonctionnaires donnent des informations contradictoires, et aucun effort n'est entrepris pour aider les clients partiellement illettrés.
Regelmatig bereiken mij klachten over de complexiteit van de regelingen van Belgacom voor de overname van bestaande telefoonlijnen en het aanvragen of behouden van het sociaal tarief na een verhuis. Soms heeft men de indruk dat die complexiteit bewust is zodat de klant geen gebruik kan maken van voor hem gunstiger tarieven. Zo geven verschillende ambtenaren tegenstrijdige informatie en ook wordt op geen enkele wijze een inspanning gedaan om het minder geletterde klanten duidelijk te maken. In antwoord op een schrijven van iemand die als begeleider werkzaam is in de thuislozenzorg antwoordt de heer Kok, gedelegeerd bestuurder, trouwens: « ••• Tenslotte kan ik u verzekeren dat Belgacom tracht om de te vervullen formaliteiten tot het strikte minimum te beperken. Zoals u zelf dagelijks ervaart, zal de tussenkomst van hulpverleners hierbij noodzakelijk blijven. » 1. Is het niet de taak van een openbare dienst de toegankelijkheid tot de dienstverlening zo te organiseren dat ook minder geletterde mensen zonder hulp van een hulpverlener worden geholpen? 2. Bestaar duidelijke schriftelijke informatie over wat de klant kan doen als hij verhuist met betrekking tot het eventuele behoud van zijn nummer, het rechtstreeks doorgeven van het abonnement aan de nieuwe huurder, het voortzetten van een verkregen gunsttarief, enzovoort?
En réponse à la lettre d'une personne, conseiller de sans-abri, M. Kok, administrateur-délégué, a d'ailleurs répondu « que Belgacom essaie de réduire au strict minimum les formalités à remplir mais que, comme on s'en rend compte tous les jours, l'intervention d'assistants restera nécessaire ».
1. Le service public ne doit-il pas organiser l'accès aux prestations de services de manière à ce que les gens moinslettrés soient aidés sans que cela nécessite l'intervention d'un assistant? 2. Existe-t-il une information écrite claire sur les démarches que doit effectuer le client en cas de déménagement pour conserver éventuellement son numéro, faire transmettre directement l'abonnement à un nouveau locataire, conserver le bénéfice d'un tarif préférentiel, et cetera?
7794
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
DO 929322655
DO 929322655
Question n° 714 de M. Van Dienderen du 8 octobre 1993 (N.):
Vraag
SNCB. - TGV. sement.
NMBS. - HST. - Europese investeringsbank.
Banque européenne d'investis-
nr, 714 van de heer Van Dienderen van 8 oktober 1993 (N.) :
La Banque européenne d'investissement (BEI) a accordé quelque 20 milliards de francs belges à la SNCB pour le train à grande vitesse entre la frontière française et Bruxelles. 1. Quels montants ont été dépensés annuellement, au cours des dix dernières années, par les instances européennes pour le trafic transfrontalier : a) des trains conventionnels; b) des bus entre la Belgique et ses voisins? 2. Proportionnellement, la contribution européenne pour le TGV d'une part et pour les transports publics ordinaires d'autre part est-elle socialement et écologiquement justifiable? 3. Quels montants ont été consacrés à la promotion du trafic transfrontalier des véhicules automobiles? 4. Cette proportion correspond-elle à la philosophie du Livre vert de la Commission en matière de mobilité et à l'option du gouvernement belge en faveur de transports non polluants?
De Europese investeringsbank (EIß) heeft de NMBS een levering toegekend van ongeveer 20 miljard Belgische frank voor de hoge snelheidslijn tussen de Franse grens en Brussel. 1. Hoeveel geld hebben Europese instanties [aarlijks gedurende de jongste 10 jaar besteed aan grensoverschrijdend: a) conventioneel treinverkeer; b) busverkeer tussen België en zijn buurlanden? 2. Is de verhouding tussen de Europese bijdrage voor de HST enerzijds en voor het gewone openbaar vervoer anderzijds sociaal en ecologisch te verantwoorden? 3. Hoeveel is besteed aan de bevordering van het grensoverschrijdend autoverkeer? 4. Beantwoordt die verhouding aan de filosofie van het Groenboek inzake mobiliteit van de Commissie en aan de optie van de Belgische regering voor milieuvriendelijk verkeer?
DO 929322656
DO 929322656
Question n° 715 de M. Barbé du 8 octobre 1993 (N.) :
Vraag
nr,
715 van de heer Barbé van 8 oktober 1993
(N.):
SNCB. -
Ligne Alost-Burst.
La ligne de chemin de fer Alost-Burst est une ligne courte mais importante dans la région. Les horaires, qui ont été modifiés, rendent cette ligne beaucoup moins intéressante. Par exemple: avant, le train en provenance de Burst arrivait à Alost à 12h54 et permettait la correspondance pour Gand à 12h57. Désormais, ce train n'arrive à Alost qu'à 12h59; avant, un train en provenance de Burst arrivait à Alost à 8h09, maintenant à 8h12, ce qui est moins intéressant pour les écoliers; l'après-midi, un train quitte Burst à 16h16 au lieu de 16h27, ce qui exclut à nouveau bon nombre d'écoliers. Selon un groupe de travail local, chargé des problèmes de circulation, cette stratégie aurait été consciemment adoptée par la SNCB. Moins il y a de voyageurs sur cette ligne, plus forts sont les partisans de sa suppression.
NMBS. -
Lijn Aalst-Burst.
De spoorlijn Aalst-Burst is een korte, maar regionaal belangrijke spoorlijn. Aan de uurregeling werden wijzigingen aangebracht die de lijn een stuk onaantrekkelijker maken, bijvoorbeeld: vroeger gaf de trein die vanuit Burst Aalst bereikte om 12.54 u aansluiting met de trein van 12.57 u naar Gent. Voortaan arriveert die trein pas om 12.59 u in Aalst; vroeger kwam er 's morgens een trein uit Burst om 8.09 u in Aalst aan, nu pas om 8.12 u, wat minder interessant is voor scholieren; 's middags vertrekt er een trein uit Burst om 16.16 u in plaats van om 16.27 u wat opnieuw heel wat scholieren uitsluit. Volgens een plaatselijke verkeerswerkgroep zou dit kaderen in een bewuste strategie van de NMBS. Hoe minder reizigers er zijn op die lijn, hoe sterker de pleiters van het afschaffen van de lijn staan.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7795 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994) 1.
1.
2. A combien s'élèvent les coûts d'exploitation de la ligne Alost-Burst pour les cinq dernières années (répartis en frais de personnel, de fonctionnement, d'entretien, et cetera)? 3. a) Quelles initiatives ont-été prises pour rendre cette ligne plus intéressants? h) Pour quels montants?
Waarom is de uurregeling van de lijn Aalst-Burst gewijzigd? h) Waarom wordt niet overgeschakeld op de vroegere regeling? 2. Wat waren de exploitatiekosten van de lijn AalstBurst gedurende de jongste 5 jaar (onderverdeeld in personeelskosten, werkingskosten, onderhoud, enzovoort)? 3. a) Welke initiatieven zijn genomen om die lijn aantrekkelijker te maken? h) Welke bedragen zijn hiervoor uitgetrokken?
DO 939400002
DO 939400002
Question n° 716 de M. Schellens du 12 octobre 1993
Vraag
Pourquoi l'horaire de la ligne Alost-Burst a-t-il été modifié? h) Pourquoi ne pas revenir à l'horaire précédent? a)
a)
(N.):
Of. 716 van de heer Schellens van 12 oktober 1993 (N.):
Poste. - Leefdaal. - Bureau. - Fermeture.
Post. - Leefdaal. - Kantoor. - Sluiting.
D'après la direction de la Poste, le bureau de Leefdaal serait fermé au 1er janvier 1994. Cette fermeture prévue obligerait environ quatre mille habitants de Leefdaal à effectuer leurs opérations postales dans la commune fusionnée de Bertem ou ailleurs. Les habitants de Leefdaal protestent vivement contre cette mesure et ont introduit une pétition auprès des services compétents à Bruxelles. 1. La décision de la Poste de fermer ce bureau estelle définitive? 2. Le cas échéant, pourquoi la poste n' a-t-elle pas tenu compte de la demande des habitants de Leefdaal de maintenir ouvert le bureau de poste?
Volgens de directie van de Post zou het postkantoor te Leefdaal op 1 januari 1994 gesloten worden. Door de geplande sluiting zullen nagenoeg vierduizend inwoners van Leefdaal verplicht zijn hun postverrichtingen in de deelgemeente Bertem of in een andere gemeente uit te voeren. De inwoners van Leefdaal protesteren met klem tegen die maatregel en hebben een petitie tegen de sluiting ingediend bij de bevoegde diensten te Brussel. 1. Heeft de Post al onherroepelijk beslist dat kantoor te sluiten? 2. Zo ja, waarom heeft de Post geen rekening gehouden met het verzoek van de inwoners van Leefdaal om het postkantoor open te houden?
DO 939400018
DO 939400018
Question n° 717 de M. Van Nieuwenhuysen du 14 octobre 1993 (N.) :
Vraag
Régie des voies aériennes. -
Regie der luchtuiegen. -
Canac.
En réponse à la question n° 459 de Mme Dillen du 9 mars 1993 (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n" 75, page 7189), vous précisez que la RVA éprouve de grandes difficultés à développer un effectif de personnel stable et à le garder si bien que l'assistance du bureau d'études américain pourra s'avérer indispensable pendant plusieurs années encore. Quelles sont ces difficultés apparemment insurmontables?
nr, 717 van de heer Van Nieuwenhuysen van 14 oktober 1993 (N.) :
Canac.
Op vraag nr. 459 van mevrouw Dillen van 9 maart u dat de RLW het uiterst moeilijk heeft om een stabiel personeelsbestand uit te bouwen en te behouden zodat een beroep op het Amerikaans studiebureau nog verschillende jaren kan nodig zijn (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, Of. 75, blz, 7189). 1993 antwoordt
Wat zijn die blijkbaar onoverkomelijke moeilijkheden?
7796
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères DO 929322554
DO 929322554
Question n° 269 de M. Van den Eynde du 20 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 269 van de heer Van den Eynde van 20 september 1993 (N.) :
Arabie saoudite. -
Saoudi-Arabië.
Droits de l'homme.
Selon Amnesty International (AI), l'Arabie Saoudite qui est en quelque sorte la terre sainte de l'islam, persécute gravement les chrétiens, et même les fidèles des tendances islamiques non sunnites, en raison de leurs convictions religieuses. Il est également question de tortures. On peut lire dans le rapport de AI que les chrétiens qui se réunissent pour assister à un service religieux sont fréquemment arrêtés, enfermés et torturés pour ce simple fait.
-
Mensenrechten.
Les autorités belges ont-elles déjà effectué des démarches pour faire respecter les droits de l'homme par l'Arabie Saoudite, et dans l'affirmative, lesquelles?
In Saoudi-Arabië, dat als het ware het heilig land van de Islam is, worden volgens Amnesty International (AI) de christenen en zelfs ook de aanhangers van de niet-soennitische islamstrekkingen wegens hun godsdienstige overtuiging ernstig vervolgd. Zo worden honderden mensen wegens het openlijk belijden van hun geloof vast gehouden. Er is ook sprake van martelingen. In het rapport van AI staat te lezen dat christenen die bij elkaar komen om een eredienst bij te wonen, vaak hiervoor alleen al worden aangehouden, opgesloten en gemarteld. Heeft de Belgische overheid al stappen ondernomen om Saoudi-Arabië de mensenrechten te doen eerbiedigen en zo ja, welke?
DO 929322574
DO 929322574
Question n° 278 de M. Van Nieuwenhuysen du 11 octobre 1993 (N.) :
Vraag nr. 278 van de heer Van Nieuwenhuysen van 11 oktober 1993 (N.) :
CE. -
EG. -
Fonctionnaires.
-
Salaires.
Le ministre danois des Affaires économiques a déclaré récemment dans une interview que les salaires élevés dont bénéficient les fonctionnaires européens étaient très fâcheux pour l'image de marque de la CE. Comme les trois quarts des fonctionnaires européens sont affectés à Bruxelles, nous sommes également confrontés au problème des loyers et prix d'achat de logements devenus inabordables pour certains autochtones. Le ministre danois a suggéré de remettre en question l'accord salarial conclu il y a deux ans avec les fonctionnaires européens.
Ambtenaren.
-
Lonen.
1. Quelle est la position du gouvernement face à ce problème? 2. Soulèverez-vous cette question au cours de la présidence belge de la CE?
Onlangs verklaarde de Deense minister voor Economische Zaken in een vraaggesprek dat de hoge lonen die aan de Europese ambtenaren worden uitbetaald desastreus zijn voor het imago van de Europese gemeenschap. Aangezien zowat driekwart van de arnbtenaren in Brussel is tewerkgesteld komen daar voor ons nog de gekende problemen bij zoals de huur- en aankoopprijzen voor woningen, die voor sommige autochtonen onbetaalbaar worden. De Deense minister suggereerde dat het loonakkoord dat twee jaar geleden met de ambtenaren werd afgesloten opnieuw ter discussie zou worden gelegd. 1. Wat is de houding van de regering ten aanzien van dat probleem? 2. Zal u het tijdens het EG-voorzitterschap ter sprake brengen?
DO 939400015
DO 939400015
Question n? 282 de M. Van den Eynde du 13 octobre 1993 (N.):
Vraag nr. 282 van de heer Van den Eynde van 13 oktober 1993 (N.) :
Vietnam. -
Vietnam.
Droits de l'homme.
Le communiqué de presse du conseil des ministres du 1er octobre signale qu'à cette date, le gouvernement
-
Mensenrechten.
Het persbericht van de ministerraad van loktober meldt dat de regering op die dag akkoord ging met een
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7797 VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
-(83)-
a marqué son accord pour une aide financière au bénéfice du Vietnam accordée dans le cadre d'un groupe d'aide international. L'aide porte sur un montant de 100 millions de francs belges. Le Vietnam est un Etat à parti unique, où le pouvoir est occupé par une dictature marxiste et où les règles du jeu démocratique ne sont aucunement respectées. En réponse à ma question n° 257 du 6 septembre 1993 concernant une diminution de la dette de 350 millions de francs belges accordée à ce pays et le programme belge d'aide au développement de 420 millions de francs belges qui y est en cours, vous dites que l'accord portant sur la réduction de la dette fait explicitement référence au respect des droits de l'homme (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 19921993, n° 78, page 7395). 1. Cette condition a-t-elle également été reprise en ce qui concerne l'aide financière de 100 millions de francs belges? 2. Comment le gouvernement vérifie-t-il si ces conditions ne restent pas lettre morte?
financiële tegemoetkoming ten voordele van Vietnam in het kader van een internationale steungroep. Hiermee is een bedrag van 100 miljoen Belgische frank gemoeid. Vietnam is een één-partij staat waar een marxistische dictatuur aan de macht is en de democratische spelregels in geen enkel opzicht gerespecteerd worden. Op mijn vraag nr, 257 van 6 september 1993 over een schuldvermindering van 350 miljoen Belgische frank die aan dat land toegestaan werd en het Belgisch programma van ontwikkelingshulp van 420 miljoen Belgische frank dat er aan de gang is, deelde u mij mee dar her akkoord van schuldvermindering expliciet naar het respect voor de mensenrechten verwijst (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 78, blz. 7395). 1. Werd die voorwaarde ook opgenomen voor de financiële tegemoetkoming van 100 miljoen Belgische frank? 2. Op welke wijze gaat de regering na of dat allemaal geen dode letter blijft?
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken
Justice
Justitie
DO 929312237
Da 929312237
Question n° 399 de M. De Man du 20 juillet 1993
Vraag
Elections législatives. tes.
Vote obligatoire. -
Poursui-
Le Code électoral prévoit des peines lorsque l'électeur ne participe pas au vote obligatoire. 1. Combien de poursuites ont été entamées après les élections législatives et provinciales du 24 novembre 1991? 2. Combien de condamnations ont été prononcées? 3. Combien d'électeurs n'ont pas participé au vote (nombre total et pourcentage par rapport à l'ensemble des électeurs)? 4. Combien d'électeurs ont émis un vote non valable (nombre total et pourcentage par rapport à l'ensembledes électeurs)?
5.
399 van de heer De Man van 20 juli 1993
Parlementsverkiezingen. gen.
Kiesplicht. -
Vervolgin-
Het Kieswetboek voorziet in straffen als de kiezer niet aan de verplichte stemming deelneemt. 1. Hoeveel vervolgingen werden ingesteld na de parlements- en provincieraadsverkiezingen van 24 november 1991? 2. Hoeveel veroordelingen werden uitgesproken? 3. Wat is het aantal kiezers dat niet aan die stemming deelnam (absoluut aantal, en percentage ten opzichte van het volledige aantal stemgerechtigden)? 4. Wat is het aantal kiezers dat ongeldig stemde (absoluut aantal, en percentage ten opzichte van het volledige aantal stemgerechtigden)?
5.
a) Combien de présidents et d'assesseurs des bureaux de vote n'ont pas satisfait à leurs obligations? b) Combien d'entre eux ont été:
-
nr,
(N.):
(N.) :
poursuivis; condamnés?
a) Wat is het aantal voorzitters en bijzitters van kies-
bureaus dar toen zijn verplichting niet nakwam? b) Hoeveel van hen werden: vervolgd; - veroordeeld?
997
7798
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
DO 929312238
DO 929312238
Question n° 400 de M. Dielens du 20 juillet 1993 (N.) :
Vraag nr. 400 van de heer Dielens van 20 juli 1993 (N.) :
Appareils de jeu - Bingo.
Speelapparaten. - Bingo.
L'arrêté royal du 13 janvier 1975 portant la liste des appareils de jeu dont l'exploitation est autorisée précise que l'exploitation des billards électriques, généralement dénommés « Bingo », reste autorisée. Après que l'on se fut rendu compte à quels drames sociaux pouvait conduire la ruineuse dépendance des joueurs vis-à-vis de ces appareils, l'arrêté royal du 3 juin 1991 a fixé un certain nombre de conditions relatives à l'exploitation de ces jeux. Ainsi, les possibilités de gain ont été limitées, une seule bille supplémentaire peut être jouée, et le nombre d'appareils par établissement a été limité à trois. L'arrêté royal du 20 avril 1993 (Moniteur belge du 7 mai 1993) précise enfin que les appareils ne peuvent être installés dans les lunaparks et, surtout, que l'appareil ne peut être mis en marche qu'en y introduisant des pièces de monnaie d'une valeur maximale de cinquante francs. Toutes ces mesures louables n'ont cependant pratiquement rien changé à la nature même des appareils en question. Il s'agit de pseudo-machines à sous sur lesquelles le joueur peut perdre des montants considérables. Cette situation est due au fait que les exploitants paient souvent les gains en espèces. Cette pratique est interdite mais difficilement contrôlable. Ils peuvent en effet voir sur un appareil placé derrière le comptoir les points affichés par la machine, et depuis l'entrée en vigueur du dernier arrêté royal, ils sont largement pourvus de pièces de 50 francs belges. Les exploitants utilisent donc la moindre lacune dans la législation pour préserver leurs plantureux bénéfices. 1. Etes-vous au courant de cette situation? 2. Sur la base de quels critères ces machines à sous sont-elles autorisées, par dérogation aux dispositions de la législation sur les jeux? 3. Ne s'indiquerait-il pas d'interdire les moniteurs installés derrière le comptoir? 4. Quelles mesures ont été prises pour prévenir le paiement des gains en espèces?
Het koninklijk besluit van 13 januari 1975 houdende de lijst van de speelapparaten waarvan de uitbating toegelaten is, bepaalt dat de elektrische biljarten, gewoonlijk « bingo » genaamd, toegelaten zijn. Nadat algemeen bekend werd tot welke sociale drama's de geldverslindende gokverslaving leidt die die apparaten veroorzaken, legde het koninklijk besluit van 3 juni 1991 een aantal voorwaarden op met betrekking tot die toestellen. Zo werden onder meer de winstmogelijkheden beperkt, kan nog slechts een extra-bal worden gespeeld en werd het aantal toestellen beperkt tot 3 per etablissement. Het koninklijk besluit van 20 april 1993 (Belgisch Staatsblad van 7 mei 1993) ten slotte verbiedt de toestellen op te stellen in lunaparken, maar bepaalt vooral dar het toestel enkel in werking kan worden gesteld door middel van muntstukken van ten hoogste 50 Belgische frank. Al die lovenswaardige maatregelen hebben echter weinig aan de aard van de toestellen veranderd: het zijn pseudogoktoestellen waar enorme bedragen op worden verspeeld. Dat komt orndat de uitbaters de winst vaak uitbetalen in geld, wat niet toegelaten maar moeilijk te controleren is. Ze kunnen de zogenaamde punten immers aflezen achter hun bedieningstoog en bovendien zijn zij sinds de inwerkingtreding van het laatstgenoemde koninklijk besluit ruimschoots voorzien van 50 Belgische frank stukken. De uitbaters van die bingo's zoeken dus naar elke mogelijkheid en hiaten in de wetgeving, om hun enorme winsten veilig te stellen. 1. Bent u van die toestanden op de hoogte? 2. Op basis van welke criteria worden die goktoestellen, in afwijking van de wet op het spel toegelaten?
DO 929311935
DO 929311935
Question n° 402 de M. Vergote du 27 juillet 1993
Vraag nr. 402 van de heer Vergote van 27 [uli 1993
(N.):
3. Zouden de monitors achter de tapkasten niet best worden verboden? 4. Welke maatregelen werden genomen om de uirbetaling van de winst in baar geld te beteugelen?
(N.):
Société. - Dissolution. - Liquidation. - Fusion.
Vennootschap. Fusie.
Une société dissoute de plein droit pour avoir dépassé le délai pour lequel elle avait été créée, peut être absorbée par une nouvelle société à créer en bénéficiant
Een vennootschap die van rechtswege ontbonden is wegens het verstrijken van de termijn waarvoor ze werd opgericht, kan onder vrijstelling van belasting
-
Ontbinding.
-
Vereffening. -
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7799 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
-(83)-
1. Comment doit-on comprendre en l'occurrence cette condition selon laquelle l'absorption doit être réalisée par une nouvelle société à créer? 2. L'article 24 du CIR 1992 est-il applicable dans pareil cas?
door een nieuw op te richten vennootschap worden opgeslorpt voor zover de vereffenaars het maatschappelijk vermogen van de ontbonden vennootschap te voren niet gedeeltelijk met vrijstelling van belasting hebben verdeeld, de opslorpende vennootschap al voor de opslorping, bij afzonderlijke en voorafgaande akte, is opgericht en de opslorpende vennootschap geen aandelen bezit van de opgeslorpte vennootschap. Een vennootschap A bevindt zich in de hierboven beschreven situatie. De aandeelhouders beslissen te fusioneren met een op te richten vennootschap B. Vennootschap B wordt opgericht in de maand april, en heeft uiteraard geen enkele activireit ontwikkeld. Vennootschap A brengt haar actief en passief in in B in de maand mei op basis van een toestand per 31 december. De opslorpende vennootschap B neemt met terugwerkende kracht op 1 januari alle activa en passiva van vennootschap A over. Zo'n geval komt overeen met een fusie tussen twee vennootschappen en de creatie van een nieuwe vennootschap. 1. Hoe moet de voorwaarde van opslorping door een nieuw op te richten vennootschap in dat geval worden begrepen? 2. Is artikel24 van het WIB 1992 van toepassing op zo'n geval?
DO 929312281
DO 929312281
Question n" 403 de M. Van Dienderen du 30 juillet 1993 (N.):
Vraag nr. 403 van de heer Van Dienderen van 30 juli 1993 (N.):
Information judiciaire. Echanges naux. - Parquet. - Gendarmerie.
Gerechtelijke informatie. - Internationale ling. - Parket.Rijkswacht.
d'une exonération d'impôt pour autant que les liquidateurs n'aient pas au préalable partagé partiellement l'avoir social de la société dissoute en bénéficiant d'une exonération d'impôt, que la société qui absorbe ait déjà été créée avant l'absorption par un acte distinct et préalable, et que la société qui absorbe ne détienne pas d'actions de la société absorbée. Une société A se trouve dans la situation décrite cidessus. Les actionnaires décident de fusionner avec une société B à créer. Cette société B est créée en avril et n'a bien sûr pas encore développé la moindre activité. La société A transfère ses actifs et passifs dans la société B dans le courant du mois de mai sur la base de la situation arrêtée au 31 décembre. La société B qui absorbe reprend tous les actifs et les passifs de la société A avec effet rétroactif à partir du 1er janvier. Ce genre de cas correspond à une fusion entre deux sociétés et la création d'une nouvelle société.
internatio-
Le procureur général de Gand déplorait, lors d'une journée d'études sur les accords de Schengen, que le Bureau central de recherches (BCR) de l'état-major général de la gendarmerie coordonnait les échanges internationaux d'informations judiciaires sans beaucoup de concertation avec les autorités judiciaires, qui n'y sont associées que sporadiquement et à titre accessOIre.
De procureur-generaal van Gent betreurde in 1992 tijdens een Schengen-studiedag van de RUG dat het Centraal bureau voor opsporingen (CBO)van de generale rijkswachtstaf de internationale gerechtelijke informatie-uirwisseling coördineert zonder veel overleg met de gerechtelijke overheid, die er slechts sporadisch in tweede instantie bij betrokken wordt. 1.
l. a) Pourquoi, de quelle manière et sous le contrôle de
qui le BCR coordonne-t-illes échanges internationaux d'informations judiciaires? b) Cette tâche entre-t-elle dans ses attributions? c) Pourquoi cette mission n'est-elle pas en premier lieu accomplie par l'intermédiaire du parquet général?
Waarom, op welke wijze en onder wiens controle coördineert het CBO de internationale gerechtelijke informatie-uitwisseling? b) Valt dat onder zijn bevoegdheid? c) Waarom gebeurt dat niet in eerste instantie via het parket-generaal?
a)
2.
2. a) Quel contrôle effectif les autorités judiciaires exer-
cent-elles sur les échanges internationaux de renseignements judiciaires réalisés par le BCR?
uitioisse-
a)
Welke effectieve controle heeft de gerechtelijke overheid op de internationale gerechtelijke gegevensuitwisseling van het CBO?
7800
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
b) Quels sont concrètement les procédures, instances
b) Via welke concrete procedures en instanties en met
et moyens prévus à cet effet?
welke middelen gebeurt dat?
Da 929312282
Da 929312282
Question n? 404 de M. Van Dienderen du 30 juillet 1993 (N.): ~
Vraag nr. 404 van de heer Van Dienderen van 30 juli 1993 (N.):
Police. - Coopération internationale. de recherche.
Technique
Politie. - Internationale samenwerking. ringstechniek.
Opspo-
Les réseaux de coopération policière internationale utilisent la notion relativement récente de recherche pro-active. Ce type de recherche est à peine réglé par notre législation nationale. Cette situation pourrait donner lieu, à l'avenir, à des acquittements pour vice de procédure. 1.
Binnen de internationale politiesarnenwerkingsverbanden wordt gebruik gemaakt van het relatief nieuwe begrip pro-actieve opsporing. Die opsporing is in onze nationale wetgeving nauwelijks geregeld. In de toekomst kan dat aanleiding geven tot vrijspraken omwille van procedurefouten. 1.
Dans quelle mesure la recherche pro-active utilisée dans la coopération policière internationale est-elle réglée par la loi, et quelle en est la signification concrète? b) Cette recherche est-elle réglée uniquement par des directives ministérielles, qui ont plutôt un caractère temporaire et ne peuvent garantir la continuité nécessaire de la justice?
a)
a)
In welke mate is de pro-actieve opsporing die in intema tiona Ie pa lities am enwer kingsver han den wordt gehanteerd wettelijk gereglementeerd en wat houdt dat concreet in? b) Is die opsporing alleen geregeld door ministeriële richtlijnen die erg tijdgebonden zijn en de noodzakelijke continuïteit van de rechtspraak niet kunnen garanderen?
2.
2.
a)
Comment, par la voie de quelles procédures et modalités la justice contrôle-t-elle concrètement l'utilisation de techniques pro-actives par les différents services de police? b) Les autorités judiciaires doivent-elles en prendre la décision ou doivent-elles uniquement en être averties par les services de police? c) De quelle garantie réelle dispose-t-on que lors d'une opération internationale, les services de police ne tentent pas de contourner le contrôle judiciaire en n'avertissant le parquet qu'après coup, ce que ferait, selon les propos tenus par le procureur général de Gand lors d'une journée d'étude consacrée aux accords de Schengen, le Bureau central de recherches de la gendarmerie, propos que n'a pas démentis le colonel de. gendarmerie qui était présent?
a)
Da 929312284
Da 929312284
Question n? 406 de M. De Mol du 30 juillet 1993
Vraag nr. 406 van de heer De Mol van 30 juli 1993
(N.):
Police de la circulation routière. Poursuites.
Op welke wijze, via welke procedures en modaliteiten controleert het gerecht concreet het gebruik van de pro-actieve technieken door politiediensten onderling? b) Moeten de gerechtelijke autoriteiten hierover beslissen of moeten zij enkel worden verwittigd door de politiediensten? c) Welke effectieve garantie bestaat er dat de politiediensten bij een internationale operatie de gerechtelijke controle niet pogen te omzeilen door het parket pas achteraf, na de feiten, op de hoogte te brengen, wat volgens de verklaringen van de Gentse procureur-generaal op een Schengen-studiedag het Centraal bureau voor opsporingen (CBO) van de rijkswacht in de praktijk ook doet en wat door de aanwezige rijkswachtkolonel niet werd tegengesproken?
(N.):
Infractions. -
1. Quel est le nombre des poursuites pénales et des condamnations pour des infractions au code de la route par rapport au nombre total des affaires passées en justice?
Politie op het wegverkeer. - Inbreuken. gen.
Vervolgin-
1. Wat is het aantal strafvervolgingen en veroordelingen op grond van de inbreuken op de verkeerswetgeving in verhouding tot het totale aantal rechtszaken?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7801 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
-(83)-
4. Quel est le nombre des poursuites pénales et des condamnations pour des infractions relatives aux dispositions concernant le taux d'alcool autorisé pour les chauffeurs? 5. Quelle est la moyenne des peines prononcées lors de ces condamnations? 6. Quel est le pourcentage de prisonniers incarcérés pour des infractions au code de la route par rapport au nombre total des prisonniers?
2. Wat is de aard van die inbreuken? 3. Wat is het aantal strafvervolgingen en veroordelingen op grond van overdreven snelheid in het verkeer? 4. Wat is het aantal strafvervolgingen en veroordelingen op grond van inbreuken op de bepalingen met betrekking tot het toegelaten alcoholgehalte bij chauffeurs? 5. Wat zijn de gemiddelde straffen die worden uitgesproken bij die veroordelingen? 6. Wat is het percentage gevangenen op grond van inbreuken op de verkeerswetgeving ten opzichte van het totale aantal gevangenen?
DO 929312291
DO 929312291
Question n° 408 de M. Van Dienderen du 30 juillet 1993 (N.):
Vraag nr. 408 van de heer Van Dienderen van 30 juli 1993 (N.):
Gendarmerie. - Schengen. - Système d'information.
Rijkswacht. - Schengen. - Informatiesysteem.
L'ordinateur du système national d'information de Schengen (NSIS) sera installé à la gendarmerie. 1. Qui a décidé, où, comment et quand, d'installer ce système à la gendarmerie? 2. Où exactement ce système trouvera-t-il sa place au sein de la gendarmerie? Sera-t-il installé au Bureau central de recherche?
De computer van het nationale Schengen informatiesysteem (NSIS) wordt bij de rijkswacht geplaatst. 1. Waar, hoe, door wie en wanneer werd beslist om het NSIS bij de rijkswacht te plaatsen? 2. Waar wordt het NSIS precies bij de rijkswacht geplaatst? Is dar bij het Centraal bureau voor opsporingen (CBO)?
2. Quelle est la nature de ces infractions? 3. Quel est le nombre des poursuites pénales et des condamnations pour excès de vitesse?
3. Quelle garantie existe-t-i! que les informations de ce système ne soient pas mêlées à celles de l'ordinateur de la gendarmerie? b) L'ordinateur de la gendarmerie, qui ne peut gérer que des données judiciaires, peut-il intégrer des données du système de Schengen qui ont trait à des personnes pouvant éventuellement présenter un danger pour l'ordre et la sécurité publique? c) Dans la négative, comment préviendra-t-on dans la pratique cette intégration? dj Comment le département de l'Intérieur, qui est compétent en matière de gestion des données relatives à l'ordre public, peut-il être associé au contrôle de ce système?
a)
3. Welke garantie is er dar de informatie uit het NSIS en de rijkswachrcornputer niet met elkaar worden vermengd? h) Kan de rijkswachtcomputer, die enkel gerechtelijke gegevens mag beheren, ook de gegevens overnemen van het NSIS die betrekking hebben op de personen die mogelijk een gevaar zijn voor de openbare orde en veiligheid? c) Zo neen, op welke wijze wordt dat concreet voorkomen? d) Hoe kan Binnenlandse Zaken, dat bevoegd is voor het gegevensbeheer inzake openbare orde, dat mee controleren? a)
4. a) Comment, par quelles procédures,
par quelles instances et avec quels moyens le système national d'information de Schengen, sa gestion et son utilisation par la gendarmerie sont-ils contrôlés? b) Quel ministre assurera ce contrôle et comment procédera-t-il?
4. Op welke wijze, via welke procedures, door welke instanties en met welke middelen worden het NSIS en zijn beheer en gebruik door de rijkswacht gecontroleerd? h) Welke minister controleert dat en hoe?
a)
5. a) Le système d'information
de Schengen ou des données qu'il contient peuvent-ils être utilisés pour Europol?
5. a)
Kan het SIS-systeem of kunnen gegevens ervan worden gebruikt voor Europol?
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7802 b)
Dans l'affirmative, dans quel but?
comment,
sous quel contrôle et
b)
Zo ja, op welke wijze, onder welke controle waarvoor?
en
DO 929312292
DO 929312292 Question
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
n° 409 de M. Van Dienderen
du 30 juillet
Vraag nr. 409 van de heer Van Dienderen
van 30 juli
1993 (N.) :
1993 (N.): European Drugs Unit. - Europol.
European Drugs Unit. - Europol.
Il a été procédé récemment à la mise en place d'Europol et de 1'« European Drugs Unit ».
Recentelijk werden Europol Unit geïnstalleerd.
en de European
Drugs
1.
1. a)
Comment et dans quelle mesure les relations entre Europol et Interpol sont-elles clairement définies?
a)
Hoe en in welke mate zijn de relaties tussen Europol en Interpol duidelijk omschreven?
h)
Sur la base de quels accords?
h)
Op basis van welke overeenkomsten?
c)
Qu'impliquent
c)
ces accords?
2. Dans quelle mesure existe-t-il des convergences et des relations entre le système d'information européen (SIE) et le système d'information de Schengen (SIS), dont la mission est plus vaste que la simple lutte contre la drogue dont est chargée Europol?
Wat houdt dat in? 2. In welke mate besraan overeenstemmingen en relaties tussen het Europees inlichtingensysteem (EIS) en het Schengen informatiesysteem (SIS), dat een ruimere opdracht heeft dan enkel de drugsbestrijding waarmee Europol belast is?
3.
3. a)
Quels sont les missions, moyens, infrastructures, compétences, terrains d'opération, modalités de fonctionnement, structures, organigramme, sections et effectifs de l'European Drugs Unit?
a)
Wat zijn de taken, middelen, infrastructuren, bevoegdheden, werkterreinen, werkingsmodaliteiten, structuren, organogram, secties en personeelseffectieven van de European Drugs Unit?
h)
Comment
h)
Hoe en door wie wordt dat gecontroleerd?
et par qui le contrôle est-il exercé?
DO 929312295
DO 929312295 n° 411 de M. Van Dienderen 1993 (N.):
Question
du 30 juillet
Vraag nr. 411 van de heer Van Dienderen
van 30 juli
1993 (N.):
CE. - Fraude. - Schengen.
EG. - Fraude. - Schengen.
La lutte contre la fraude au sein de la CE n'est pas réglée par les accords de Schengen. Il s'agit néanmoins d'un élément crucial dans la lutte contre les activités criminelles internationales organisées par la maffia, et ce problème ne cessera de s'amplifier au sein de l'Europe régie par l'économie de marché.
De bestrijding van de EG-fraude wordt niet geregeld door de Schengen-overeenkomsten. Nochtans is dat cruciaal in de strijd tegen de internationale georganiseerde misdaadactiviteiten van de maffia en is dat een probleem dat binnen het Europa van de interne vrijemarkteconomie nog altijd zal groeien.
1. Pourquoi la lutte contre la fraude au sein de la CE n'est-elle pas réglée par les accords de Schengen, alors que la lutte contre le crime organisé international en constitue un objectif majeur?
1. Waarom wordt de bestrijding van de EG-fraude niet geregeld door de Schengen-akkoorden alhoewel de strijd tegen de internationaal georganiseerde misdaad toch een van hun belangrijkste doelstellingen is?
2.
2.
a)
Quelles mesures concrètes ont été prises au niveau européen pour endiguer la fraude internationale au sein de la CE, et quels moyens et organisations ont été prévus à cet effet?
b)
Quelles mesures la Belgique a-t-elle proposées dans le cadre européen?
a) Welke concrete maatregelen werden op Europees niveau genomen om de internationale EG-fraude in te dijken en welke middelen en organisaties werden hiervoor ter beschikking gesteld? b) Welke maatregelen heeft België voorgesteld in Europees kader?
c)
Quel est le rôle d'Europol
c)
à cet égard?
Welke rol speelt Europol hierin?
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7803
3. Quelles mesures spéciales ont été prises au niveau national pour endiguer la fraude au niveau de la CE?
3. Welke extra-maatregelen werden op nationaal vlak genomen om de internationale EG-fraude in te dijken?
Da 929312297
Da 929312297
Question n? 412 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 412 van de heer Leo Peeters van 2 augustus
Département. - Agents contractuels.
Departement. -
1. Combien d'agents contractuels, par niveau, sont employés dans les départements qui ressortissent à votre compétence?
1. Hoeveel contractuelen, per niveau, zijn tewerkgesteld in de departementen waarvoor u bevoegd bent?
2. Quel pourcentage
cela représente-t-il
par rapport
à la totalité des effectifs? 3. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour faire face à des besoins exceptionnels et temporaires en matière de personnel? 4. De quels besoins s'agit-il?
exceptionnels
et temporaires
1993 (N.): Contractuelen.
2. Hoeveel procent is dat van het totale personeelsbestand? 3. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen? 4. Om welke uitzonderlijke en tijdelijke behoeften gaat het?
5. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour remplacer des fonctionnaires qui n'occupent pas leur emploi ou ne l'occupent que temporairement?
5. Hoeveel van die contractuelen worven om ambtenaren te vervangen king niet of slechts tijdelijk bekleden?
6. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour accomplir des tâches supplémentaires ou spécifiques?
6. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen?
7. De quelles s'agit-il?
7. Om welke bijzondere gaat het?
tâches
particulières
et spécifiques
werden aangedie hun betrek-
en specifieke
opdrachten
Da 929312298
DO 929312298
Question n° 413 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.):
Vraag nr, 413 van de heer Leo Peeters van 2 augustus
Département. - Service au public.
Departement. - Klantvriendelijkheid.
Le plan concret d'action du gouvernement prêtera prioritairement attention à l'assouplissement des heures d'ouverture, à l'aménagement des systèmes d'attente des services publics en contact avec le public et à la formation appropriée pour les agents de ces services.
Het concreet actieplan van de regering bepaalt dat de versoepeling van de openingsuren, het inrichten van wachtsystemen voor de openbare diensten die in contact staan met het publiek en een aangepaste vorming van het personeel van die diensten prioritaire aandacht moeten krijgen.
n° 360 du 28 avril 1992 (Moniteur l'amélioration de l'accessibilité de l'administration comporte même un programme complet pour réaliser ces objectifs. La circulaire
belge du 8 mai 1992) concernant
1. Quelles mesures les administrations relevant votre compétence ont-elles prises pour promouvoir service au public?
de le
1993 (N.):
nr. 360 van 28 april 1992 (Belbetreffende een grotere toegankelijkheid van de administratie, voorziet zelfs in een volledige planning om hiertoe te komen. De rondzendbrief
gisch Staatsblad van 8 mei 1992),
1. Welke rnaatregelen hebben de administraties die onder uw bevoegdheid vallen, ondernomen om de klantvriendelijkheid te bevorderen?
2. Au cas où des mesures n'auraient pas encore été prises, a-t-on déjà formulé des propositions?
2. Indien nog geen maatregelen werden werden dan al voorstellen geformuleerd?
getroffen,
3. Dans l'affirmative, quand ces propositions seront-elles mises en application? Quel calendrier a été convenu à cet effet?
3. Indien al voorstellen werden geformuleerd, wanneer worden die dan uitgevoerd? Welke planning is hier dan voorzien?
7804
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
4. Si on n'a pas encore élaboré de propositions, que fait-on pour mettre en œuvre le plan concret d'action prévu dans l'accord de gouvernement?
4. Indien nog geen voorstellen werden geformuleerd, wat wordt gedaan om het in het regeerakkoord voorziene actieplan uit te voeren?
Da 929312299
Da 929312299
Question n? 414 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag nr. 414 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
(N.) :
Département. - Personnel. - Rationalisation.
Departement. - Personeel. -
Le 5 février 1993, le gouvernement a approuvé une note comportant des mesures relatives à l'amélioration qualitative du fonctionnement des services publics, consécutivement à la radioscopie des besoins en matière de personnel dans la fonction publique administrative nationale. Cette note prévoyait que l'investissement en personnel occupant des fonctions logistiques serait ramené à un niveau acceptable. A cet effet, un memorandum comportant un aperçu de Ia situation actuelle ainsi que les propositions de rationalisation dans un cadre pluriannuel serait élaboré avant le 15 avril 1993. 1. Un tel memorandum a-t-il déjà été élaboré? 2. Dans l'affirmative, quel en est le contenu? 3. Dans la négative, pour quelle raison n'a-t-il pas encore été élaboré, et quand le sera-t-il?
De regering keurde op 5 februari 1993 een nota goed bevattende maatregelen tot kwalitatieve verbetering van de werking van de overheidsdiensten naar aanleiding van de doorlichting van de personeelsbehoeften van het nationaal administratief openbaar ambt. Daarin werd bepaald dat de investering in personeel in logistieke functies zou worden teruggebracht op een aanvaardbaar peil. Daartoe zou voor 15 april 1993 een memorandum worden opgesteld met een overzicht van de huidige situatie en de voorstellen tot rationalisaties in een meerjarenperspectief. 1. Werd dergelijk memorandum al opgesteld? 2. Zo ja, wat is de inhoud ervan? 3. Zo neen, wat is de reden hiervan en wanneer zal het memorandum uitgewerkt zijn?
Da 929312300
Da 929312300
Question n° 415 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag
(N.):
Rationalisatie.
nr, 415 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Cabinet. - Personnel. - Evolution.
Kabinet. - Personeel. - Evolutie.
Dans l'accord de gouvernement se trouve inscrite l'intention de limiter le nombre de cabinets ainsi que le total de collaborateurs. 1. Combien de personnes votre cabinet occupe-t-il par niveau administratif? 2. Quelle évolution enregistre-t-on par rapport aux effectifs du cabinet de votre prédécesseur? 3. Une comparaison pourrait-elle être effectuée avec les dépenses de cabinet de 1989?
In het regeerakkoord staat de intentie het aantal kabinetten en het globaal aantal medewerkers te beperken. 1. Hoeveel personen zijn, per niveau in de administratie, tewerkgesteld op uw kabinet? 2. In welke verhouding staat dat aantal tot het kabinet van uw voorganger? 3. Kan een vergelijking worden gemaakt met de kabinetsuitgaven in 1989?
Da 929312301
Da 929312301
Question n° 416 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag nr. 416 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
(N.):
Cabinet. - Administration. - Protocole.
Kabinet. - Administratie. -
Protocol.
Dans le volet de l'accord gouvernemental consacré au renouveau politique et administratif, on peut no-
In het luik politieke en bestuurlijke vernieuwing van het regeerakkoord staat onder meer dat een gedrags-
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer vanVolksvertegenwoordigers 7805 VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
code zal worden opgesteld tussen de minister en zijn! haar administratie. Op die manier zou de beleidsondersteunende functie van de administratie worden bevorderd.
tamment lire qu'un code de conduite sera établi entre le ministre et son administration. Cette initiative aurait pour objectif de promouvoir le rôle de l'administration en tant qu'instrument sous-tendant la politique du ministre. 1. Pareil protocole a-t-il déjà été conclu? 2. Dans l'affirmative, quelle en est la teneur? 3. Dans la négative, quelle en est la raison et quand ce protocole sera-t-il élaboré?
1. Werd dergelijk protocol al afgesloten? 2. Zo ja, wat is de inhoud ervan? 3. Zo nee, wat is de reden hiervan en wanneer zal het protocol uitgewerkt zijn?
DO 929312303
DO 929312303
Question n? 418 de M. Dewael du 3 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 418 van de heer Dewael van 3 augustus 1993
Chef de cabinet adjoint. - Démission. - Fonction au sein de Belgacom.
Adjunct-kabinetschef. Belgacom.
L'arrêté royal du 22 juin 1993, publié au Moniteur belgedu 28 juillet 1993, annonce que le chef de cabinet adjoint au cabinet du ministre de la Justice est déchargé de ses fonctions. L'intéressé est président du conseil d'administration de Belgacom depuis le 5 octobre 1991. 1. Ces deux fonctions sont-elles compatibles? 2. Quelle mission (à temps plein, à mi-temps, à temps partiel) ce chef de cabinet adjoint a-t-il remplie au sein de votre cabinet au cours de cette période? 3. Quelle indemnité de cabinet l'intéressé a-t-il touchée entre le 1er octobre 1991 et le 31 mai 1993?
In het Belgisch Staatblad van 28 juli 1993 wordt bij koninklijk besluit van 22 juni 1993 het ontslag van de adjunct-kabinetschef bij het kabinet van de minister van justitie meegedeeld. De betrokkene is sinds 5 oktober 1991 voorzitter van de raad van beheer van Belgacom. 1. Zijn die beide functies verenigbaar? 2. Welke opdracht (full-time, half-time, part-rime) vervulde die adjunct-kabinerschef op uw kabinet gedurende die periode? 3. Welke kabinetsvergoeding werd aan de betrokkene uitbetaald tussen 1 oktober 1991 en 31 mei 1993?
DO 929312308
DO 929312308
Question n? 419 de M. De Man du 3 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 419 van de heer De Man van 3 augustus 1993 (N.):
Trafic de drogue. - Mesures.
Drughandel. - Maatregelen.
Le fléau de la drogue prend des proportions inquiétantes. Il est de notoriété publique qu'un important trafic de drogue se pratique dans certains quartiers (<< Zuidwijk/Brederodestraat » à Anvers, la « Cité» à Beringen, la zone du canal derrière le théâtre KVS à Bruxelles,et cetera}. 1. Etes-vous au courant de ces activités criminelles persistantes aisément localisables? 2. N'est-il pas inadmissible que ce trafic local de drogue se poursuive depuis des années déjà dans ces quartiers? 3. Des instructions ont-elles été données aux procureurs intéressés pour enfin mettre un terme à cette situation scandaleuse?
De drugplaag neemt angstwekkende vormen aan. Nu is bekend dat in sommige wijken (Zuidwijk/Brederodestraat in Antwerpen, de « Cité» in Beringen, de kanaalzone achter de KVS in Brussel, enzovoort) heel wat drugs worden verhandeld.
(N.) :
-
Ontslag. -
Functie bij
1. Bent u op de hoogte van die aanhoudende en geografisch goed te situeren misdadige activiteit? 2. Is het niet ontoelaatbaar dat die lokale drughandel nu al jaren op de bekende plaatsen voortduurt? 3. Werd aan de betrokken procureurs opdracht gegeven om aan die schandelijke toestand nu eindelijk paal en perk te stellen?
998
7806
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(50 1993-1994)
-(83)-
DO 929312316
DO 929312316 n? 420 de M. Vandendriessche 1993 (N.) :
Question
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Anrwoorden(GZ 1993-1994)
du 10 août
Vraag nr, 420 van de heer Vandendriessche gustus 1993 (N.) :
Vonnis. -
van 10 au-
Tribunal du travail. - Jugement. - Droits sociaux. Notification.
Arbeidsrechtbank. Kennisgeving.
Sociale rechten. -
La loi du 12 janvier 1993 contenant un programme d'urgence pour une société plus solidaire complète l'article 792 du Code judiciaire par un deuxième et troisième alinéas.
Door de wet van 12 januari 1993 houdende een urgentieprogramma voor een meer solidaire sarnenleving werden aan artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek een tweede en derde lid toegevoegd.
Dorénavant, le greffier notifie le jugement relatif aux différents droits sociaux, reconnus comme tels par le tribunal du travail, aux parties par pli judiciaire adressé dans les huit jours. Cette disposition a pour but de pouvoir fixer la date à partir de laquelle commence à courir le délai d'opposition ou le délai pour interjeter appel.
Voortaan brengt de griffier binnen de acht dagen het vonnis in verband met de diverse sociale rechten, als zodanig erkend door de arbeidsrechtbank, ter kennis van de partijen bij gerechtsbrief. Die modaliteit van kennisgeving heeft als doel de begindatum te kunnen vaststellen van de termijn voor verzet en hoger beroep.
Les justiciables ont ainsi moins de formalités à remplir, et le coût des procédures s'en trouve réduit. Cette modification légale a pour but d'assurer une transmission plus rapide des informations et de protéger les plus démunis.
Dat brengt voor sociale rechtzoekenden minder kosten en formaliteiten teweeg. De bedoeling van de wetswijziging was een snellere informatiedoorstroming en bescherming van onder andere de minstbedeelden.
Or, un certain nombre de tribunaux du travail interpréteraient cette nouvelle disposition en ce sens que l'article 792, premier alinéa, n'est plus applicable à un certain nombre de procédures de droit social introduites par voie de requête ou sous pli recommandé.
Thans blijkt dar een aantal arbeidsrechtbanken die nieuwe bepalingen interpreteren als zou artikel 792, eerste lid, niet meer toepasselijk zijn voor een aantal sociale procedures ingeleid bij verzoekschrift of aangetekende brief.
Il ne mex et cernant travail,
s'agit pas seulement d'affaires relatives au minià l'aide sociale, mais également d'affaires conles allocations de chômage, les accidents de les maladies professionnelles, et cetera.
Het gaat niet alleen om zaken inverband met bestaansminimum en maatschappelijke dienstverlening maar ook inzake werkloosheidsvergoeding, arbeidsongevallen, beroepsziekten, enzovoort.
En d'autres termes, les avocats et les mandataires {article 728 du Code judiciaire} ne reçoivent plus de copie de jugement sous simple lettre. Cette manière de procéder ne constitue certainement pas une protection pour le justiciable. A mon sens, une telle interprétation ne se fonde sur aucune considération qui aurait pu être avancée dans le cadre des travaux préparatoires menés au parlement.
Met andere woorden: advocaten en volrnachtdragers (artikel 728 Gerechtelijk Wetboek) ontvangen geen afschrift van het vonnis meer bij gewone brief. Die handelwijze is geenszins beschermend voor de rechtsonderhorige, noch is dergelijke interpretatie mijns inziens gesteund op enigerlei overweging in de voorbereidende werkzaamheden in het parlement.
1. S'agit-il ici d'une directive imposée par votre département ou d'une interprétation divergente du tribunal du travail?
1. Gaat het hier om een richtlijn, opgelegd door uw departement? Of gaat het om een interpretatie van de arbeidsrechtbank?
2. Le cas échéant, sur quoi vous basez-vous pour défendre une telle interprétation qui est contraire à l'esprit des procédures prévues dans le cadre du droit social?
2. Waarop steunt u zich in voorkomend geval om de voorvermelde interpretatie te verdedigen in strijd met de geest van het sociaal procesrecht?
DO 929312331
DO 929312331
Question n? 421 de M. De Man du 12 août 1993 (N.) :
Vraag nr, 421 van de heer De Man van 12 augustus
1993 (N.): Boutiques de drogue. - Situation aux Pays-Bas. «
Les Pays-Bas pratiquent une politique qualifiée de tolérante» à l'égard des quelque 1.500 «coffee-
Drugwinkels. - Toestand in Nederland. Nederland past een zogeheten ten opzichte van de zowat 1.500
«
gedoogpolitiek toe coffeeshops » waar
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
7807
soft drugs worden verhandeld. Men gaat daarin zover dat zelfs belastingen worden geheven op de omzet van die « shops ». Veel van die drugwinkels zijn bovendien gelieerd met misdadige organisaties en durven onder de toonbank ook hard drugs en zelfs wapens verhandelen. Het resultaat van de Nederlandse laksheid is dat van hieruit duizenden jongeren zich bijna probleemloos kunnen gaan « bevoorraden ». 1. Hoe beoordeelt u die Nederlandse praktijk?
shops » où se vendent des drogues douces. On y va même jusqu'à lever des impôts sur leur chiffre d'affaires. Nombre de ces boutiques de drogue sont en outre liées à des organisations criminelles et osent même vendre sous le manteau des drogues dures ou des armes. Le laisser-aller des Pays-Bas a pour effet que des milliers de jeunes peuvent ainsi « s'approvisionner» presque sans problèmes. 1. Quelle est votre appréciation de cette pratique aux Pays-Bas? 2. Avez-vous déjà entrepris des démarches auprès du gouvernement des Pays-Bas?
2. Heeft u al stappen ondernomen bij de Nederlandse regering?
DO 929312337
DO 929312337
Question n° 422 de M. De Mol du 24 août 1993 (N.):
Vraag
Institut belge pour la sécurité routière (IBSR). Agréation en tant que laboratoire.
Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid (BIVV). Erkenning als laboratorium.
La Belgique est l'un des derniers pays de la CE où l'équivalence de l'analyse d'haleine et de prise de sang a été légalisée. Les conditions auxquelles les appareils de mesure belges doivent satisfaire ont été fixées dans la réglementation qui en a découlé.
België is een van de laatste EG-landen waar de gelijkwaardigheid van de ademanalyse en de bloedproef wettelijk werd vastgelegd. De hieruit voortvloeiende reglementering bepaalt een aantal voorwaarden waaraan de Belgische meetapparaten moeten beantwoorden. Het alcometrie-Iaboratorium van het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid voert diverse proeven uit, waaronder de modelgoedkeuringsproeven die aan de toekomstige ademtest- en ademanalyse-apparaten worden opgelegd. Is het alcometrie-laboratorium al erkend om de analyse-apparaten te testen en de homologatieproeven uit te voeren. Indien niet, waarom duurt die erkenning zo lang? Welke eisen worden (werden) gesteld aan die erkenning?
Le laboratoire d'alcoométrie de l'Institut belge pour la sécurité routière effectue divers tests, parmi lesquels les tests d'homologation modèles auxquels doivent satisfaire les appareils destinés à effectuer des alcootests et des analyses d'haleine. Ce laboratoire d'alcoométrie a-t-il déjà été agréé pour tester les dits appareils d'analyse et effectuer les tests d'homologation? Dans la négative, pourquoi cette procédure d'agréation dure-t-elle si longtemps? Quelles conditions doivent (ont dû) être remplies pour que cette agréation soit accordée?
nr, 422 van de heer De Mol van 24 augustus 1993 (N.):
Da 929312345
DO 929312345
Question n° 423 de M. De Man du 25 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 423 van de heer De Man van 25 augustus 1993 (N.):
Elections. -
Verkiezingen. - Stemplicbt.
Obligation de vote.
n ressort de votre réponse à la question n° 31 du 19 février 1992 de M. Perdieu (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 65, page 6027) que seul un nombre minime de condamnations ont été prononcées en raison de l'inobservation de l'obligation de vote lors des élections du 13 décembre 1987, et encore uniquement dans certaines juridictions flamandes. L'obligation de vote semble donc relever de la fiction. Pouvez-vous marquer votre accord avec cette constatation?
Uit uw anrwoord op vraag nr. 31 van 19 februari 1992 van de heer Perdieu (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 65, blz. 6027) blijkt dat slechts een zeer beperkt aantal veroordelingen werden uitgesproken wegens het niet nakomen van de stemplicht tijdens de verkiezingen van 13 december 1987, en dan nog alleen in sommige Vlaamse rechtsgebieden. Kan u akkoord gaan met de vaststelling dat hierdoor de stemplicht in feite een fictie werd?
7808
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Pourriez-vous expliquer l'arbitraire existant en matière de poursuites judiciaires et les différences rencontrées entre les juridictions respectives des cours d'appel?
Kan u de bestaande willekeur inzake vervolging tussen de verschillende rechtsgebieden van de hoven van beroep verklaren?
Dû 929312355
Dû 929312355
Question n° 424 de M. Van Nieuwenhuysen 31 août 1993 (N.) : Province de Brabant. - Scission. judiciaire de Bruxelles.
du
Arrondissement
Vraag nr. 424 van de heer Van Nieuwenhuysen van 31 augustus 1993 (N.) : Provincie Brabant. - Splitsing. dissement Brussel.
Gerechtelijk arron-
Les récentes lois sur la réforme de l'Etat entraîneront la scission de la province de Brabant. Cette scission aura-t-elle également des conséquences pour l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, lequel inclut actuellement encore Hal-Vilvorde?
De jongste wetten op de staatshervorming brengen de splitsing van de provincie Brabant met zich. Heeft dat tevens gevolgen voor het gerechtelijk arrondissement Brussel, dat thans nog Halle-Vilvoorde omvat?
Dû 929312370
Dû 929312370
Question n° 428 de M. Van der Maelen 1er septembre 1993 (N.) :
du
Vraag
nr, 428 van de heer Van der Maden van 1 september 1993 (N.) :
Tribunaux. - Renvoi au rôle.
Rechtbanken. -
En vertu de l'article 751 du Code judiciaire, au plus tard dix jours avant la date prévue pour l'audience, la partie qui a requis l'application de l'article 751 peut demander le renvoi de la cause au rôle. Dans le cas contraire, la cause est retenue à l'audience fixée ou est remise pour être plaidée à une date approchée. Certaines cours (par exemple à Anvers) renvoient cependant au rôle les causes pour lesquelles l'application de l'article 751 est demandée sans permettre aux parties (même si celles-ci sont d'accord) de plaider, comme le prévoit la loi. Cela me semble contraire à la loi et ne contribue certainement pas à une amélioration des procédures judiciaires. Partagez-vous ce point de vue?
Artikel 751 van het Gerechtelijk Wetboek zegt dat de parti] die de toepassing vroeg van artikel 751 uiterlijk 10 dagen voor de rechtsdag de verwijzing naar de rol kan vragen. Doet ze dat niet dan wordt de zaak op de rechtsdag behandeld of op een nabije datum. Er zijn evenwel hoven - vooral hoven (bijvoorbeeld Antwerpen) - die de zaken gefixeerd op grond van artikel 751 gewoon verzenden naar de rol zonder de partijen (zelfs wanneer die akkoord zijn) toe te laten te pleiten zoals bepaald door de wet. Dat Iijkt mij strijdig met de wet en komt de beoogde verbeterde rechtsgang zeker niet ten goede.
Dû 929312371
Dû 929312371
Question n° 429 de M. Van der Maden du 1er septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 429 van de heer Van der Maden van 1 september 1993 (N.) :
Tribunaux. - Fixation de la date de l'audience.
Rechtbanken. - Bepaling van de rechtsdag.
Quel article du Code judiciaire convient-il d'appliquer dans le cas exposé ci-après? La cause est prête à être plaidée, mais la partie adverse refuse de cosigner la
Welk artikel van het Gerechtelijk wetboek dient in het hieronder geschetste geval te worden toegepast? De zaak is in staat om te worden gepleit maar de tegenpar-
Verwijzing naar de rol.
Deelt u die mening?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
demande de fixation (cf. article 750 du Code judiciaire) (ou s'abstient tout simplement de la renvoyer).
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7809 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
tij weigert het verzoek tot bepaling van de rechtsdag (cf. artikel 750 van het Gerechtelijk wetboek) mee te ondertekenen (of stuurt het gewoon niet terug). De toepassing van artikel 747, § 2, van het Gerechtelijk wetboek (bepalen conclusietermijnen en rechtsdag door de rechter) wordt in Brussel, Dendermonde en Luik stelselmatig geweigerd daar dat artikel 747, § 2, van het Gerechtelijk wetboek in casu niet van toepassing zou zijn. Immers, de conclusies zijn al uitgewisseld en er moet enkel een rechtsdag worden bepaald. Evenwel blijkt uit het artikel van De Leval, G. (het in staat stellen der zaken, in het Vernieuwd gerechtelijk recht, Kluwer, 1992) dat artikel 747, § 2, van het Gerechtelijk wetboek wel kan worden toegepast: « Wanneer de conclusies werden neergelegd ter griffie in het kader van een niet gerechtelijk in staat stellen (artikel 747, § 1), kan de meest diligente partij, die verlangt een tegensprekelijk vonnis en niet enkel een verstekvonnis te bekomen, de weigering van de andere partij om zich te associëren bij het verzoek om rechtsdag enkel neutraliseren door een beroep te doen op het artikel747, § 2 ». De Leval, G., oe, blz. 119 (voetnoot 37) en blz. 111 (B).
A Bruxelles, Termonde et Liège, on refuse systématiquement d'appliquer l'article 747, paragraphe 2, du Code judiciaire (fixation des délais pour conclure et de la date de l'audience par le juge) parce que lesdites dispositions du Code judiciaire ne s'appliqueraient pas en l'occurrence. Les conclusions ont en effet déjà été échangées, et seule la date de l'audience doit encore être fixée. Dans un article sur la mise en état des causes dans le nouveau droit judiciaire paru chez Kluwer en 1992, G. De Leval démontre toutefois que l'article 747, paragraphe 2, du Code judiciaire peut bel et bien être appliqué. Il affirme notamment que quand les conclusions ont été déposées au greffe dans le cadre d'une mise en état non judiciaire (article 747, paragraphe 1er), la partie la plus diligente, qui souhaite obtenir un jugement contradictoire et pas uniquement un jugement par défaut, ne peut neutraliser le refus de l'autre partie de s'associer à la demande de fixation qu'en invoquant l'article 747, paragraphe 2. De Leval, G., oe, page 119 (note en bas de page n° 37) et page 111 (B). D'un commentaire de la nouvelle loi élaboré à l'attention des greffiers (et basé sur les ouvrages d'Ulrik Van den Plas, page 22), il ressort par contre qu'il conviendrait d'appliquer l'article 803 du Code judiciaire (et ses conséquences prévues à l'article 804, paragraphe 2, du Code judiciaire). Dans un jugement du 9 mars 1993 (RW, 19921993, page 1246), le juge de paix d'Ostende considère, quant à lui, que c'est l'article 751 du Code judiciaire qui devrait être de mise.
Uit een bespreking van de nieuwe wet ten behoeve van de griffiers (naar de werken van Ulrik Van Den Plas, 22) blijkt daarentegen dat artikel 803 van het Gerechtelijk wetboek (met de gevolgen waarin artike1804, § 2, van het Gerechtelijk wetboek voorziet) zou moeten worden toegepast. In een vonnis van 9 maart 1993 (RW, 1992-1993, blz, 1246) insinueert de vrederechter van Oostende clat artikel 751 van het Gerechtelijk wetboek zou moeten worden toegepast.
DO 929322394
DO 929322394
Question n" 430 de M. De Man du 6 septembre 1993
Vraag
(N.) :
Elections législatives. suites.
Vote obligatoire. -
Pour-
1. Combien d'électeurs étaient inscrits lors des dernières élections pour la Chambre et le Sénat? 2. Combien ont participé aux opérations de vote? 3. Combien de votes blancs ou nuls ont été enregistrés dans chaque arrondissement électoral? 4. Combien de poursuites ont été intentées en raison du non-respect de l'obligation de vote? 5. Combien de personnes ont été effectivement condamnées depuis, et par quelles juridictions? 6. Quelles peines ont été prononcées?
nr, 430 van de heer De Man van 6 september 1993 (N.):
Parlementsverkiezingen. gingen.
-
Kiesplicht. -
Vervol-
1. Hoeveel stemplichtigen waren ingeschreven voor de jongste verkiezingen voor Kamer en Senaat? 2. Hoeveel van die ingeschrevenen namen deel aan de kiesverrichting? 3. Hoeveel ongeldige of blanco stembiljetten werden geteld in elk kiesarrondissement? 4. Hoeveel vervolgingen werden ingesteld wegens het niet nakomen van de stemplicht tijdens die verkiezingen? 5. Hoeveel personen werden sedertdien effectief veroordeeld en in welke rechtsgebieden? 6. Wat waren de uitgesproken straffen?
7810
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
DO 929322395
DO 929322395
Question n? 431 de M. De Man du 6 septembre 1993
Vraag
(N.) :
nr, 431 van de heer De Man van 6 september 1993 (N.):
Grâce.
Gratie.
Depuis 1980, huit grâces collectives ont été accordées. 1. A combien de mois les remises de peines de prison s'élevaient-elles à chaque fois? 2. Toutes ces mesures de grâces peuvent-elles être cumulées? 3. Dans l'affirmative, les gouvernements belges ne s'immiscent-ils pas dans les décisions des tribunaux de ce pays? Autrement dit, ne s'agit-il pas là d'une atteinte fondamentale aux compétences du pouvoir judiciaire?
Sedert 1980 zijn er acht collectieve gratieverleningen geweest. 1. Met hoeveel maanden werden de gevangenisstraffen telkens verkort? 2. Zijn al die gratiemaatregelen cumuleerbaar? 3. Indien ja, mengen de Belgische regeringen zich dan niet in de beslissingen van de rechtbanken in ons land? Worden de bevoegdheden van de rechterlijke macht met andere woorden niet fundamenteel aangetast?
DO 929322397
DO 929322397
Question n? 433 de M. De Mol du 6 septembre 1993
Vraag nr. 433 van de heer De Mol van 6 september 1993 (N.):
(N.) :
CE. - Présidence. - Priorités.
EG. -
1. Quelles sont les priorités de la présidence belge au cours du deuxième semestre de 1993? 2. Avez-vous l'intention d'exposer ces priorités devant la Chambre des représentants?
1. Wat zijn de prioriteiten van het Belgisch voorzitterschap tijdens de tweede helft van 1993? 2. Zal u die prioriteiten toelichten voor de Kamer van volksvertegenwoordigers?
DO 929322429
DO 929322429
Question n° 436 de M. Reynders du 10 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 436 van de heer Reynders van 10 september 1993 (Fr.) :
Cimetières militaires à l'étranger.
Militaire begraafplaatsen in het buitenland.
Un certain nombre de nos concitoyens, morts pour la Belgique en 1914-1918 et 1940-1945 sont enterrés à l'étranger. Tel est le cas notamment pour une centaine de nos compatriotes, morts durant la première guerre mondiale et enterrés dans le cimetière militaire belge de Saint-Jean-Cap-Ferrat (Alpes maritimes, France).
Een aantal van onze landgenoten die in 1914-1918 en in 1940-1945 voor België sneuvelden, werd in het buitenland begraven. Zo werd een honderdtal tijdens de eerste wereldoorlog gesneuvelde landgenoten tijdens de eerste wereldoorlog op de Belgische militaire begraafplaats te Saint-Jean-Cap-Ferrat (Alpes maritimes, Frankrijk) begraven. 1. Welke zijn de Belgische militaire begraafplaatsen in het buitenland waar Belgische gesneuvelden van 1914-1918 en 1940-1945 zijn begraven? 2. Voor elk van die militaire begraafplaatsen, wie staat in voor het onderhoud of is ermee belast? 3. Is daarvoor op het niveau van uw ministerie in een begroting voorzien?
1. Quels sont les cimetières militaires belges à l'étranger où sont enterrés des militaires belges tombés en 1914-1918 et 1940-1945? 2. Pour chacun de ces cimetières militaires, qui s'occupe de leur entretien ou en a la charge? 3. Un budget est-il prévu au niveau de votre ministère à ce sujet?
Voorzitterschap. -
Prioriteiten.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7811 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
DO 929322445
DO 929322445
Question n° 437 de M. de Clippele du 13 septembre 1993 (Fr.):
Vraag nr. 437 van de heer de Clippele van 13 septernber 1993 (Fr.) :
Faillites. -s-Bruxelles.
Faillissementen. - Brussel.
Quel est le nombre des faillites dans l'arrondissement de Bruxelles qui, après cinq ans, n'ont pas à ce jour été liquidées?
Hoeveel faillissementen in het arrondissement Brussel werden na vijf jaar nog niet afgewikkeld?
DO 929322446
DO 929322446
Question n° 438 de M. de Clippele du 13 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 438 van de heer de Clip pele van 13 september 1993 (Fr.) :
Police de la circulation routière. - Sanctions. - Différences.
Politie over het wegverkeer. Verschil/en.
A et B commettent chacun, en conduisant une voiture, un excès de vitesse de même amplitude sur une autoroute, et dont aucun n'est récidiviste. A est interpellé par une voiture de la gendarmerie qui dresse un procès-verbal sur le champ. B est photographié par une machine et reçoit un procès-verbal par voie postale quelques semaines plus tard. A est convoqué devant le tribunal de police qui lui inflige une condamnation à payer 3.000 francs belges. B reçoit par voie postale une invitation à payer une amende transactionnelle de 3.000 francs belges dont le paiement éteindra l'action publique et il s'exécute. Le résultat sera que A aura mention du fait dans les extraits de son casier judiciaire (certificat BVM) et B ne l'aura pas.
A en B begaan elk met hun wagen een snelheidsovertreding van eenzelfde ernst op een autoweg. Geen van beiden is recidivist. A wordt onderschept door een wagen van de rijkswacht die stante pede een procesverbaalopmaakt. B wordt geflitst door een toestel en ontvangt enkele weken later een proces-verbaal met de post. A moet verschijnen voor de politierechtbank die hem veroordeelt tot een boete van 3.000 Belgische frank. B ontvangt met de post een minnelijke schikking waarbij hij verzocht wordt een boete van 3.000 Belgische frank te betalen, wat hij ook doet. Met de vereffening van dat bedrag wordt de openbare rechtsvordering stopgezet. Het resultaat hiervan is dat bij A de feiten vermeld zullen worden in de uittreksels van zijn strafregister (bewijs van goed zedelijk gedrag) en bij B niet. Hoe valt het verschil in behandeling in rechte - en ook vanuit moreel oogpunt - te verklaren?
Qu'est-ce que justifie en droit cette différence de traitement?
et en morale -
Strafbepalingen,
-
DO 929322469
DO 929322469
Question n" 439 de M. Chevalier du 14 septembre 1993 (N.):
Vraag nr, 439 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
Département. - Magistrats.
Departement. -
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)? 2. Quelle est l'ampleur du travail lié à cette activité? 3. Cette activité est-elle exercée pendant ou en dehors des heures de service?
1. In welke commissies en adviesraden, die afhangen van uw departement of opgericht zijn als beleidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur? 2. Wat is de werklast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uirgeoefend binnen of buiten de diensturen?
Magistraten.
7812
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
DO 929322471
DO 929322471
Question n? 440 de M. Verwilghen du 16 septembre 1993 (N.):
Vraag
Ordre judiciaire. -
Rechterlijke
Prestations
réduites.
Les articles 331 et 332 du Code judiciaire règlent l'absence des magistrats et greffiers durant l'année judiciaire et déterminent également à qui et comment l'autorisation de s'absenter est accordée. L'arrêté ministériel du 25 mai 1984 (Moniteur belge, 6 juin 1984) détermine les fonctions considérées incompatibles avec l'exercice de prestations réduites dans les cours et tribunaux. L'arrêté royal du 4 juillet 1975, remplacé par l'arrêté royal du 24 novembre 1983, règle le congé avec prestations réduites pour le personnel administratif des greffes et des parquets.
Il ressort d'une communication de service ministérielle du 23 janvier 1985 qu'il a été décidé que les greffiers en chef, les greffiers-chefs de service et les greffiers-clercs n'obtiendraient plus d'autorisation de congé pour prestations réduites. En conclusion, le texte précisait que de telles requêtes ne devaient donc plus être envoyées. Cette mesure est asociale mais est en outre aussi contraire au principe général de la circulaire n? 195 du 16 décembre 1981 (Moniteur belge, 23 janvier 1982) reprenant les recommandations du premier ministre pour que les congés susvisés soient accordés avec suffisamment de souplesse et en tenant compte de l'intérêt des services eu égard aux objectifs sociaux et économiques poursuivis par le gouvernement. Il est incontestable que le chef de corps doit faire preuve de facultés d'organisation et de direction lorsque de telles demandes de réduction des prestations de travail sont accordées à des collaborateurs judiciaires et son service. Cette situation ne peut toutefois faire obstacle à l'octroi de telles demandes pour certaines fonctions non dirigeantes de l'ordre judiciaire, particulièrement lorsqu'il peut être démontré que le service peut être parfaitement organisé et que des accords clairs peuvent être pris. Dans cette optique, il doit être possible d'autoriser les greffiers et les greffiers-clercs à exercer leurs fonctions avec une réduction des prestations. 1. Pouvez-vous vous rallier au point de vue de votre prédécesseur? 2. Cette mesure ne se heurte-t-elle pas aux intérêts légitimes du personnel non dirigeant de l'ordre judiciaire? 3. Envisagez-vous de modifier sous peu le système actuel?
nr, 440 van de heer Verwilghen van 16 september 1993 (N.) :
orde. -
Verminderde
prestaties.
De artikelen 331 en 332 van het Gerechtelijk wetboek regelen de afwezigheid van magistraten en griffiers tijdens het gerechtelijk jaar en bepalen eveneens aan wie en hoe vergunning tot afwezigheid kan worden verleend. Het ministerieel besluit van 25 mei 1984 (Belgisch Staatsblad, 6 juni 1984) bepaalt welke arnbren onverenigbaar worden geacht met het uitoefenen van verminderde prestaties in de hoven en de rechtbanken. Het koninklijk besluit van 4 juli 1975, vervangen door het koninklijk besluit van 24 november 1983, regelt de toepasselijkheid van het verlof met verrninderde prestaties voor het administratief personeel van de griffies en parketten. Bij ministeriële dienstbrief van 23 januari 1985 werd meegedeeld dat voor de hoofdgriffiers, griffiershoofden van dienst, griffiers en klerken-griffiers, beslist werd een vergunning houdende toekenning van een verlof voor verminderde prestaties niet meer toe te kermen. De onderrichtingen besloten met de vermelding: « Eventuele dergelijke verzoeken dienen dan ook in geen geval nog te worden toegestuurd. » Die maatregel is niet alleen asociaal, maar druist ook in tegen het algemeen principe van de rondzendbrief nr. 195 van 16 december 1981 (Belgisch Staatsblad, 23 januari 1982) waarin de eerste minister aanbevelingen deed om, gelet op de door de regering nagestreefde sociale en economische doeleinden, de bedoelde verloven toe te kennen met « voldoende soepelheid en met inachtname van het belang der diensten », Het staat buiten kijf dar de korpsoverste over een dosis organisarietalent en leidinggevende kwaliteiten dient te beschikken wanneer in zijn (haar) dienst dergelijke verzoeken om verminderde arbeidsprestaties door de gerechtsmedewerkers worden ingediend en toegestaan. Dat mag echter geen beletsel zijn om voor sommige niet-leidinggevende ambten in de rechterlijke orde dergelijke verzoeken niet in te willigen, vooral wanneer zou kunnen worden aangetoond dat de dienst perfect te regelen is en duidelijk afspraken worden gemaakt. In die optiek moet het mogelijk zijn om de griffiers en klerken-griffiers eventuele machtiging te verlenen om hun ambt uit te oefenen met verminderde prestaties. 1. Kan u het standpunt van uw voorganger onderschrijven? 2. Druist die maatregel niet in tegen de rechtmatige belangen van het niet-leidinggevend personeel van de rechterlijke orde? 3. Overweegt u binnen korte tijd veranderingen aan te brengen aan het thans geldende systeem?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
4. Pourquoi serait-il interdit d'encore vous transmettre (conformément à la circulaire) des demandes fondées accompagnées de solutions pratiques pour l'organisation du service en cas d'octroi de la réduction des prestations? 5. Admettez-vous que l'octroi justifié de ces congés donne l'occasion (par exemple des délégations), pour les rédacteurs et les fonctionnaires (détenteurs d'un certificat de candidat-greffier), d'acquérir une expérience professionnelle pratique et de se préparer ainsi à une nomination ultérieure dans un emploi vacant?
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7813 VragenenAnrwoorden (GZ 1993-1994)
4. Waarom mogen gefundeerde verzoeken, met pasklare oplossingen voor de regeling van de dienst bij toekenning van verminderde prestaties, u zelfs niet meer worden toegestuurd (conform de circulaire)?
6. Cet octroi ne permettrait-il pas à de bons éléments d'exercer leur fonction avec un dynamisme et un enthousiasme renouvelés lorsqu'ils éprouvent temporairement des difficultés à exercer à plein temps leur fonction en raison de problèmes de santé ou familiaux?
5. Bent u het er mee eens dar door de gerechtvaardigde toekenning van die verloven, kansen worden geschapen (bijvoorbeeld delegaties) aan opstellers en beambten (in bezit van het getuigschrift van kandidaatgriffier) om werkervaring op het terrein op te doen en zich aldus voor te bereiden op een latere benoeming in een vacature? 6. Zou die toekenning een aantal goede werkkrachten niet toelaten hun ambt met hernieuwde dynamiek en enthousiasme uit te oefenen, wanneer zij door gezondheids- of familiale redenen tijdelijk moeilijkheden ondervinden om hun ambt voltijds uit te oefenen?
DO 929322482
DO 929322482
Question n? 441 de M. Van den Eynde du 16 septembre 1993 (N.) :
Vraag
Trafic d'armes. -
Wapensmokkel.
Europe de l'Est.
Selon le journal « De Standaard » du 14 septembre, il a récemment été confirmé à Bruxelles que les milieux criminels dans notre pays disposent d'un nombre croissant d'armes d'origine soviétique. 1. Pouvez-vous donner davantage d'informations à ce sujet? 2. Des mesures particulières ont-elles été prises pour enrayer le trafic d'armes en provenance de l'Europe de l'Est? 3. Dans l'affirmative, lesquells?
nr, 441 van de heer Van den Eynde van 16 september 1993 (N.) :
-
Oost-Europa.
Volgens De Standaard van 14 september werd onlangs in Brussel bevestigd dat de onderwereld in ons land steeds meer over wapens van Sovjet-herkomst beschikt. 1. Kan u meer gegevens hieromtrent vrij geven? 2. Werden bijzondere maatregelen getroffen om de wapensmokkel vanuit Oost-Europa tegen te gaan? 3. Zo ja, welke?
Da 929322491
DO 929322491
Question n? 443 de Mme Vogels du 17 septembre 1993
Vraag nr. 443 van mevrouw Vogels van 17 september 1993 (N.):
(N.) :
Majorité. -
Circulaire. -
Publication.
Une circulaire du 25 mai 1982 adressée aux bourgmestreset publiée au Moniteur belge du 16 juin 1982, donnait un aperçu de l'âge de la majorité civile dans un certain nombre de pays. J'imagine que de nombreuses modifications se sont produites depuis. En outre, l'importance du droit privé international s'est entre-temps accru. 1. Pourquoi cette circulaire n'a-t-elle pas été actuaIisée?
Meerderjarigheid. making.
-
Rondzendbrie].
-
Bekend-
In een rondzendbrief aan de burgemeesters van 25 mei 1982, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 juni 1982, werd een overzicht gegeven van de leeftijd van de burgerlijke meerderjarigheid in een aantal landen. Ik vermoed dar sedertdien heel wat wijzigingen zijn ingetreden. Bovendien is het belang van het internationaal privaatrecht intussen nog roegenomen. 1. Waarom werd die rondzendbrief sindsdien niet geactualiseerd?
999
7814
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
2. Pourquoi n'a-t-on pas publié un nouvel aperçu au Moniteur belge?
2. Waarom werd nog geen nieuwoverzicht bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad?
DO 929322500
DO 929322500
Question n° 444 de M. Simonet du 17 septembre 1993
Vraag nr. 444 van de heer Simonet van 17 september 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Magistrats. - Recrutement. - Concours d'admission. - Juges suppléants.
Magistraten. - Werving. Rech ters-p laatsvervangers.
A. L'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1991 modifiant les règles du code judiciaire relatives à la formation et au recrutement des magistrats a été retardée de façon délibérée et artificielle. En effet, les principaux articles de la loi (soit les articles 3, 5, 6, 7, 9, la, 12, 13, 14, 15, 17, 18,21 et 22) n'entrent en vigueur que le dixième jour qui suit celui de la publication au Moniteur belge du classement des lauréats du premier concours d'admission au stage judiciaire. Les résultats du concours d'admission au stage judiciaire sont connus depuis mai 1993. Ils n'ont cependant toujours pas été publiés à ce jour (même si des rumeurs font état d'une publication avant la rentrée parlementaire).
A. De inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1991 tot wijziging van de voorschriften van het Gerechtelijk wetboek die betrekking hebben op de opleiding en de werving van magistraten, werd opzettelijk en op een artificiële wijze uitgesteld. De belangrijkste artikelen van de wet (namelijk de artikelen 3, 5, 6, 7,9, la, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 21 en 22) treden inderdaad slechts in werking de tiende dag na de dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de rangschikking van de geslaagde kandidaten van het eerste toelatingsexamen. De resultaten van het toelatingsexamen zijn gekend sinds mei 1993 maar werden tot op heden nog niet bekendgemaakt (al doen geruchten de ronde dat die bekendmaking voor het einde van het parlementair reces zou kunnen plaatsvinden). 1. Hoe rechtvaardigt u de vertraging bij de bekendmaking van die resultaten en dus bij de inwerkingtreding van de wet over de « depolitisering » van de gerechtelijke benoemingen? a) Werden sinds mei 1993 (datum waarop de resultaten van het examen gekend waren) kandidaatmagistraten benoemd die de benoemingsvoorwaarden van de wet van 18 juli 1991 niet vervulden daar ze het examen inzake beroepsbekwaamheid niet hadden afgelegd of er niet voor waren geslaagd? b) Zo ja, hoeveel? c) Zijn dergelijke benoemingen niet in strijd met de depolitisering die u nastreeft?
1. Comment justifiez-vous le retard apporté à la publication de ces résultats, et par voie de conséquence à l'entrée en vigueur de la loi sur la « dépolitisation» des nominations judiciaires? a) Des candidats magistrats ont-ils été nommés depuis mai 1993 (date des résultats du concours) alors qu'ils ne remplissaient pas les conditions de nomination de la loi du 18 juillet 1991, soit qu'ils n'aient pas présenté, soit qu'ils n'aient pas réussi l'examen d'aptitude professionnelle? Dans l'affirmative, quel est leur nombre? c) De telles nominations ne sont-elles pas en contradiction avec l'éthique de dépolitisation que vous souhaiteriez incarner? ß. Enfin, la loi du 18 juillet 1991 présente une lacune substantielle. En effet, aucune de ses dispositions ne dispense expressément les juges suppléants de la réussite de l'examen d'aptitude professionnelle exigé par la loi pour les magistrats de carrière. Or, il semble que de nombreux juges suppléants auraient présenté sans le réussir l'examen d'aptitude professionnelle prévu par l'article 259bis du Code judiciaire. Des rumeurs (et notamment un article non démenti paru dans « De Morgen» du 15 avril 1993 ) laissent entendre que vous auriez l'intention d'examiner cas par cas la situation des juges suppléants et pourriez exempter certains d'entre eux de l'obligation légale d'être titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle. b)
Toelatingsexamen.
-
B. De wet van 18 juli 1991 vertoont ten slotte ook een belangrijke leemte. Geen enkele bepaling van die wet ontslaat uitdrukkelijk de rechters-plaatsvervangers van het slagen voor het examen inzake beroepsbekwaamheid vereist voor de beroepsmagistraten. Een aanzienlijk aantal rechters-plaatsvervangers is naar verluidt niet geslaagd voor het examen inzake beroepsbekwaamheid waarin artikel 259bis van het Gerechtelijk wetboek voorziet. Volgens sommige geruchten (onder meer een artikel in De Morgen van 15 april 1993, dat niet werd tegengesproken) zou u van plan zijn de situatie van de rechters-plaatsvervangers geval per geval te onderzoeken en sommigen onder hen vrij te stellen van de wettelijke verplichting houder te zijn van een bewijs van beroepsbekwaamheid.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7815 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
3. a) Ces rumeurs sont-elles fondées? h) Dans l'affirmative, sur quelles bases juridiques, entendez-vous asseoir vos décisions?
3. a) Zijn die geruchten gegrond? b) Zo ja, op welke juridische grondslag bent u van plan uw beslissingen te stoelen?
DO 929322565
Da 929322565
Question n° 445 de M. Coveliers du 21 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 445 van de heer Coveliers van 21 september 1993 (N.):
Instruction. - Secret. aux victimes.
Vooronderzoek. - Geheim karakter. controles. - Slachtofferhulp.
Contrats de sécurité. - Aide
Le ministre de l'Intérieur a conclu avec un certain nombre de villes un contrat de sécurité. Des personnes sont recrutées dans le cadre de ces contrats pour assumer des tâches de prévention et d'aide aux victimes. Or, les membres du personnel en question éprouvent souvent des difficultés à consulter les procèsverbaux alors qu'une telle consultation s'impose dans le cadre de leur fonction et de leur mission. Il est en effet extrêmement difficile d'aider une victime lorsqu'on ignore les circonstances exactes dans lesquelles se sont produits les faits. Il est également très difficile de faire de l'analyse criminologique sans consulter les procès-verbaux qui contiennent les données nécessaires à cet effet. Compte tenu du caractère inquisitorial du droit pénal, c'est en fait l'ensemble de l'instruction qui est secrète.Seul le ministère public dispose théoriquement d'un droit de regard. Même les collègues du fonctionnaire de police qui dresse le procès-verbal n'auraient pas ce droit. 1. Dans quelle mesure des membres du personnel recrutésdans le cadre des contrats de sécurité peuventilsconsulter des procès-verbaux, des rapports sociaux - en fait l'ensemble du dossier répressif - si cela s'avère utile ou nécessaire dans le cadre de leur mission? 2. Comment l'état-major général de la gendarmerie - qui se livre également à des analyses criminologiques - règle-t-il ce problème du secret théorique du contenu des procès-verbaux lorsque des gendarmes, deschercheurs ou des personnes autres que les auteurs des procès-verbaux y puisent les données nécessaires à l'analyse criminologique?
Veiligheids-
Door de minister van Binnenlandse Zaken werd met een aantal steden een zogenaamd veiligheidscontract afgesloten. In het kader van dat contract wordt personeel aangeworven dat zich met preventie en slachtofferbegeleiding bezighoudt. Nu rijst voor die personeelsleden vaak het probleem dat zij moeilijkheden hebben om inzage te bekomen van de pv's, alhoewel hun functie en hun opdracht dat noodzakelijk maken. Het is immers bijzonder moeilijk om een slachtoffer te begeleiden wanneer men niet de precieze omstandigheden van de feiten kent, bovendien kan men moeilijk aan misdaadanalyse doen wanneer men de pv's niet kan inzien waaruit de gegevens moeten worden geput om de analyse te maken. Rekening houdend met het inquisitoir karakter van het strafrecht is in feite het hele vooronderzoek geheim. Enkel het openbaar ministerie heeft theoretisch een inzagerecht. Dat inzagerecht zou zelfs niet gelden voor de collega's van de politiefunctionaris die het pv opstelt. 1. In welke mate kunnen personeelsleden aangeworven in het kader van veiligheidscontracten inzage bekomen in pv's, sociale verslagen, kortom de strafbundel, wanneer dar voor hun opdracht nuttig of noodzakelijk is? 2. Op welke manier wordt bij de generale staf van de rijkswacht, waar eveneens aan misdaadanalyse wordt gedaan, dat probleem van de theoretische geheimhouding van de inhoud van de pv's opgelost wanneer hieruit door rijkswachters, niet-verbalisanten of onderzoekers, de nodige gegevens worden geput voor de misdaadanalyse?
DO 929322593
Da 929322593
Question n° 447 de M. Annemans du 22 septembre 1993 (N.):
Vraag
Traités.- Textes faisant foi. - Emploi des langues.
Verdragen. - Rechtsgeldige teksten. -
Diverseslois portent approbation de traités internationaux. Une disposition finale précise généralement
Verschillende wetten hebben al internationale verdragen goedgekeurd. De slotclausule bepaalt gewoon-
nr, 447 van de heer Annemans van 22 september 1993 (N.) :
Taalgebruik.
7816
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
quels textes font foi. Le plus souvent, le texte néerlandais n'en fait pas partie. Celui-ci est alors soumis à la population néerlandophone sous la forme d'une traduction qui officiellement n'a pas force juridique. Le français étant l'une des deux langues nationales de la Belgique, on peut s'étonner que la traduction néerlandaise d'un traité international soit basée sur le texte anglais du traité en question. Il existe pour ce travail de traduction en néerlandais un accord entre les services de traduction des ministères belge et néerlandais des Affaires étrangères. Il résulte de cet accord qu'à quelques exceptions près, le texte néerlandais de tous les traités internationaux auxquels la Belgique et les Pays-Bas sont partie est le même dans les deux pays. On peut supposer que les traducteurs néerlandais du « Tractatenblad » (Journal des traités) des Pays-Bas se basent sur le texte anglais et non sur le texte français.
Ne conviendrait-il pas, dès lors, en ce qui concerne les projets de loi portant approbation de traités ou de protocoles internationaux, de publier (éventuellement en annexe) le texte à partir duquel a été réalisée la traduction néerlandaise et de publier également ce texte authentique au Moniteur belge afin que les citoyens néerlandophones ne pensent pas que la traduction est basée sur le texte français?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Ant\voorden (GZ 1993-1994)
lijk welke teksten rechtsgeldig zijn. Meestal wordt de Nederlandse tekst er niet in vermeld. Die wordt dan aan de Nederlandssprekende bevolking voorgelegd in een vertaling en bezit geen officiële rechtskracht, Omdat het Frans een van de nationale Belgische talen is, kan het verwondering wekken dat de Nederlandse vertaling van een internationaal verdrag op de Engelse versie van het verdrag is afgestemd. Voor dat vertaalwerk naar het Nederlands gelden afspraken tussen de vertaaldiensten van het Belgische en Nederlandse ministerie van Buitenlandse Zaken. De toepassing van die afspraak tussen België en Nederland heeft ertoe geleid dat voor alle multinationale verdragen waarbij België en Nederland partij zijn, op enkele uitzonderingen na, de Nederlandse tekst in België en Nederland dezelfde is. Aangenomen mag worden dat de Nederlandse vertalers van het Nederlandse Tractatenblad uitgaan van de Engelse tekst en niet van de Franse. Is het bijgevolg niet aangewezen om bij de wetsontwerpen houdende goedkeuring van internationale verdragen of protocollen de tekst te publiceren (eventueel als bijlage) waarvan de Nederlandse tekst een vertaling is en die authentieke tekst eveneens te publiceren in het Belgisch Staatsblad zodat de Nederlandse burgers niet denken dat het een vertaling van de Franse tekst is?
Da 929322594
Da 929322594
Question n? 448 de M. Eerdekens du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 448 van de heer Eerdekens van 22 september 1993 (Fr.) :
Biologie clinique. - Fraudes. -
Klinische biologie. - Fraude. -
Poursuites.
En novembre 1989 éclatait le dossier des fraudes à la biologie clinique mettant en cause essentiellement deux sociétés, Biorim et New Larem. La justice a été saisie de l'affaire et le juge d'instruction mettait sous mandat d'arrêt un certain nombre de responsables de ces deux sociétés. J'avais, par ailleurs, été appelé à développer une dernière interpellation à ce propos en séance plénière de la Chambre le 11 mai 1993. 1. L'instruction de cette affaire est-elle maintenant close? 2. Les principaux prévenus dans ces deux dossiers ont-ils fait ou non l'objet d'un renvoi devant le tribunal correctionnel? 3. A quelle date la chambre du conseil a-t-elle pu décider d'un renvoi des prévenus devant le tribunal correctionnel ? 4. A quelle date cette affaire sera-t-elle évoquée devant le tribunal correctionnel?
Vervolgingen.
In november 1989 kwam de fraude in de klinische biologie aan het licht. Vooral twee bedrijven, Biorim en New Larem kwamen hierbij in opspraak. De zaak werd voor de rechter gebracht, en de onderzoeksrechter heeft een aanhoudingsbevel uitgevaardigd tegen een aantal topmannen van beide bedrijven. Ikzelf heb overigens dienaangaande een interpellatie gehouden in de plenaire vergadering van de Kamer op 11 mei 1993. 1. Is het onderzoek in die zaak ondertussen afgesloten? 2. Zijn de belangrijkste beklaagden in die twee dossiers al dan niet naar de correctionele rechtbank verwezen? 3. Wanneer heeft de raadkamer over een verwijzing van de beklaagden naar de correctionele rechtbank kunnen beslissen? 4. Wanneer komt die zaak voor de correctionele rechtbank?
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7817
tement définitif?
5. Gesteld dar die zaak al berecht zou zijn, wanneer werd het vonnis dan geveld, en gaat het om een eindvonnis?
DO 929322595
DO 929322595
5. Pour l'hypothèse
où cette affaire aurait été jugée,
à quelle date le jugement a-t-il été rendu et est-il présen-
Question n° 449 de M. De Man du 23 septembre (N.):
1993
Vraag nr, 449 van de heer De Man van 23 september
1993 (N.):
Graffiti. - Poursuites. - Politique.
Graffiti. -
Nos villes sont de plus en plus déparées par des graffiti et des tags. Même des bâtiments protégés et d'autres monuments en sont les victimes. Ce type de vandalisme non seulement coûte très cher à la communauté mais constitue aussi une atteinte à notre héritage culturel et à notre sentiment esthétique.
Onze steden worden meer en meer ontsierd door graffiti en tags. Zelfs beschermde gebouwen en andere monumenten moeten eraan geloven. Dat soort vandalisme kost de gemeenschap dus niet alleen handenvol geld, maar is ook een aanslag op ons cultureel erfgoed en ons esthetisch gevoel.
1. Quelles directives avez-vous données pour remédier à cette plaie?
1. Welke richtlijnen aan die kwaal?
2. Quelles sont les sanctions possibles, et quelles sanctions ont été prononcées au cours de ces dernières années? 3. A-t-on déjà appliqué des peines de substitution?
2. Welke straffen zijn mogelijk en welke straffen werden de jongste jaren uitgesproken?
4. Envisagez-vous une campagne d'information où l'on ferait comprendre à chacun que le fait de faire de tels « dessins muraux» est passible de peine?
4. Overweegt u een informatiecampagne waarin iedereen wordt gewezen op het feit dar het aanbrengen van dergelijke « muurtekeningen » strafbaar i~?
DO 929322603
DO 929322603
Question n? 450 de M. Breyne du 30 septembre (N.):
Asb!.- Personnes morales. sabilité.
Membres. -
1993
Respon-
Vervolgingen. - Beleid.
vaardigde
3. Werden al alternatieve
u uit om iets te doen
straffen toegepast?
Vraag nr, 450 van de heer Breyne van 30 september
1993 (N.): Vzw. - Recbtspersonen. - Leden. lijkheid.
Verantwoorde-
Une personne morale, à finalité économique ou sans but lucratif, peut être membre et même administrateur d'une asbl si les statuts des deux personnes morales en question le permettent et si le membre désigne un mandataire afin de le remplacer auprès de l'asbl. Il existe une certaine confusion quant à la responsabilité des asbl exerçant une fonction d'administrateur dans une autre asbl.
Een rechtspersoon, al of niet zonder winstoogmerk, kan lid en zelfs bestuurslid zijn van een vzw, als dat verenigbaar is met de statuten van beide rechtspersonen, en het lid een mandataris aanstelt om zich bij de vzw te laten vertegenwoordigen. Er bestaat onduidelijkheid over de aansprakelijkheid van vzw's die een beheersfunctie uitoefenen in een andere vzw.
L'asbl A occupe un poste d'administrateur auprès de l'asbl B. Le tribunal déclare les administrateurs de cette dernière personnellement et solidairement responsables pour les dommages résultant d'erreurs de gestion graves. La tierce partie réclamant des dommages-intérêts constate par ailleurs la non-opposabilité de la responsabilité civile de l'asbl A et obtient gain de cause devant le tribunal.
Vzw A is beheerder in vzw B. In die laatste worden de beheerders door de rechtbank persoonlijk en hoofdelijk aansprakelijk gesteld voor schade ten gevolge van ernstige bestuursfouten. De derde die schadevergoeding vordert stelt tevens de niet-regenstelbaarheid van de rechtspersoonlijkheid van vzw A vast, en krijgt van de rechtbank gelijk.
Etant donné que la responsabilité civile de l'asbl A n'est pas opposable aux tiers, pourrait-il en résulter
Door het feit dat de rechtspersoonlijkheid van de vzw A niet tegenstelbaar is aan derden, zou dat kunnen
7818
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
que les membres de l'asbl A peuvent tous être déclarés personnellement responsables, ou la responsabilité des membres reste-t-elle exclusivement limitée aux membres de l'asbl B, dont l'asbl A fait partie?
betekenen dar de leden van vzw A allen persoonlijk kunnen verantwoordelijk worden gesteld of blijft de verantwoordelijkheid van de leden beperkt tot de leden van de vzw B alleen, waarvan de vzw A deel uitmaakt?
DO 929322626
DO 929322626
Question n° 452 de M. Landuyt (N.) :
du 4 octobre
1993
Vraag nr. 452 van de heer Landuyt van 4 oktober 1993 (N.) :
Notaire. - Société. - Sarl.
Notaris. -
Ces derniers temps, de plus en plus de notaires fondent une sarl unipersonnelle.
De jongste tijd richten meer en meer notarissen eenpersoons-bvba op.
1. Cette insertion du notariat dans la structure d'une société, et plus particulièrement dans celle d'une société unipersonnelle, est-elle licite?
1. Is de overdracht van het notariskantoor in een vennootschapsstructuur en meer in het bijzonder een eenpersoonsvennootschap geoorloofd?
2. Cette société est-elle autorisée à ouvrir, auprès d'un établissement bancaire, les comptes de rubrique et de bureau utilisés par l'étude de notaire?
2. Mag die vennootschap dan de rubriek- en kantoorrekeningen, dienstig voor het notariskantoor, openen bij een bankinstelling?
3. Cette façon d'agir n'est-elle pas contraire aux dispositions de la loi organique du notariat et de l'arrêté royal du 14 décembre 1935 portant l'organisation et le contrôle de la comptabilité des notaires?
3. Is dat niet strijdig met de organieke wet op het notarisambt en het koninklijk besluit van 14 december 1935 betreffende de organisatie en de controle van de boekhouding van notarissen?
4. Les actes notariaux peuvent-ils être licitement passés au nom d'une pareille société, ou le notaire doitil s'en charger personnellement?
4. Is het geoorloofd dat de notariële akten verleden worden in naam van zo'n vennootschap of moet dat persoonlijk gebeuren?
DO 929322628
DO 929322628
Question n? 453 de M. Eerdekens (Fr.) :
Poliee de la circulation routière. Parquets.
du 5 octobre
1993
Remorquage. -
Vennootschap. - Bvba.
Vraag nr, 453 van de heer Eerdekens 1993 (Fr.) :
Politie van het wegverkeer. ten.
een
van 5 oktober
Wegslepen. -
Parket-
Le procureur du Roi de Bruxelles, fort opportunément, a adressé aux commissaires de police, aux commandants de district et de brigade de gendarmerie ainsi qu'aux gardes champêtres de son ressort une circulaire relative à l'enlèvement des voitures sur la place publique. Cette initiative a pour but de mettre fin à l'usage intempestif et donc arbitraire de certains enlèvements de véhicules. Le but de cette circulaire est de réserver l'usage de cette technique radicale à un certain nombre de cas qui sont clairement précisés dans la circulaire du parquet. En clair, et selon la volonté du procureur du Roi de Bruxelles, il s'agit de n'enlever des véhicules que lorsque ceux-ci constituent effectivement une gêne réelle pour la circulation.
De procureur des Konings van Brussel heeft de politiecommissarissen, de district- en brigadecommandanten van de rijkswacht en de veldwachters in zijn rechtsgebied een rondzendbrief gestuurd betreffende het wegslepen van auto's op de openbare weg - overigens een zeer passend initiatief. Daarmee beoogt hij paal en perk te stellen aan het ontijdige en dus willekeurige wegslepen van voertuigen. Het is de bedoeling die radicale techniek voortaan enkel nog toe te passen in een aantal specifieke, in de circulaire van het parket duidelijk omschreven gevallen. Concreet wil de procureur des Konings van Brussel dat voertuigen enkel nog worden weggesleept als ze het verkeer daadwerkelijk hinderen.
1. Une initiative semblable a-t-elle été prise par les autres procureurs du Roi du Royaume?
1. Hebben nog andere procureurs des Konings in het land een soortgelijk initiatief genomen?
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7819
2. Dans la négative, ne serait-il pas opportun de solliciter de l'ensemble des parquets qu'une telle décision puisse être d'application dans tout le pays, pour éviter que l'arbitraire ne puisse continuer à s'exercer en dehors de Bruxelles?
2. Zo neen, zou het geen goed idee zijn alle parketten van het land te verzoeken een dergelijke beslissing in het hele land ingang te doen vinden, om op die manier te vermijden dat buiten Brussel pure willekeur blijft heersen?
DO 929322637
DO 929322637
Question n° 454 de Mme Stengers du 5 octobre (Fr.) :
Ecole de criminologie et de criminalistique. me.
1993
Diplô-
Vraag nr. 454 van mevrouw 1993 (Fr.) :
Stengers van 5 oktober
School voor criminologie en criminalistiek. ma.
Diplo-
L'arrêté royal du 25 juin 1991 sur la formation des officiers de la police communale dispose en son article 2, que le candidat commissaire de police ou candidat commissaire de police en chef dans une commune de classe 17 ou plus, doit être en possession d'un diplôme pris en considération pour le recrutement aux emplois de niveau 1 de l'Etat, et ceci outre le fait bien entendu qu'il doit être titulaire du brevet d'officier de la police communale. Cette disposition sera d'application dès le 31 décembre 1998.
Artikel2 van het koninklijk besluit van 25 juni 1991 betreffende de opleiding van officieren van de gemeentepolitie bepaalt dar niemand tot de graad van hoofdcommissaris van politie of commissaris van politie van een gemeente waarvan de klasse gelijk of hoger is dan klasse 17 kan worden benoemd, tenzij hij houder is van één van de diploma's of getuigschriften die in aanmerking worden genomen voor de aanwerving in betrekkingen van niveau 1 bij de Rijksbesturen. Die persoon dient bovendien ook houder van het brevet van officier van de gemeentepolitie te zijn. Die bepaling zal vanaf 31 december 1998 van kracht worden.
Il apparaît qu'actuellement le pourcentage sitaires dans le cadre des officiers est:
Het percentage universitairen bedraagt momenteel :
-
d'univer-
à la gendarmerie de 91 %; à la police communale de 12%; à la police judiciaire près les parquets de 11 %. Le haut pourcentage à la gendarmerie s'explique par
-
in het officierenkader
91 % bij de rijkswacht 12 % bij de gemeentepolitie 11 % bij de gerechtelijke politie bij de parketten.
le fait que les officiers sont quasi libres de service durant 2 années, soit la durée de la licence en criminologie (ils sont dispensés des 2 années de candidature). Il est à noter que les frais sont payés par l'Etat. Cette situation est pour le moins discriminatoire.
Het hoge percentage bij de rijkswacht wordt verklaard door het feit dar de officieren gedurende twee jaar, of de duur van de licentie criminologie, nagenoeg vrij van dienst zijn (zij zijn van de twee kandidaatsjaren vrijgesteld). De kosten worden door de Staat betaald. Die toestand is op zijn minst discriminerend.
Or, l'Ecole de criminologie et de police scientifique du ministère de la Justice est, par arrêté royal du 9 novembre 1992 (Moniteur belge du 18 novembre 1992), intégrée dans l'Institut national de criminalistique.
besluit van 9 november 1992) wordt de School voor criminologie en criminalistiek van het ministerie van justitie in het Nationaal instituut voor criminalistiek geïntegreerd.
Cet arrêté royal prévoit une restructuration et une nouvelle dénomination, à savoir Ecole de criminologie et de criminalistique. Différentes missions sont confiées à l'école, dont l'organisation des cours de degré moyen (2 années) et les cours de degré supérieur (2 années supplémentaires). Dès lors, dans quelle mesure, le diplôme délivré par l'école ne devrait-il pas être considéré comme étant un certificat d'études pris en considération pour les emplois de niveau 1 de l'Etat, sachant que:
Dat koninklijk besluit voorziet in een herstructurering en een nieuwe benaming, namelijk School voor criminologie en criminalistiek. De school wordt met diverse opdrachten belast, waaronder de organisatie van cursussen van de middelbare graad (2 jaar) en cursussen van de hogere graad (2 extra jaren).
a) le corps professoral est essentiellement sélectionné parmi des chargés de cours universitaires,
a)
Krachtens
het koninklijk
1992 (Belgisch Staatsblad van 18 november
Moet het door de school uitgereikte diploma niet worden beschouwd als een studiegetuigschrift dat in aanmerking wordt genomen voor de aanwerving in betrekkingen van niveau 1 bij de Rijksbesturen, aangezien : het lerarenkorps mengesteld;
uit universitaire
docenten
is sa-
7820
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
b) que certains syllabus proviennent
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
d'institutions universitaires, c) que ces matières s'étendent sur plusieurs années académiques, d) qu'il s'agit là d'une formation spécifique, de haut niveau, essentiellement destinée aux cadres supérieurs des forces de l'ordre. Assimiler ce diplôme à un diplôme de niveau 1 permettrait dès lors à de nombreux officiers de police communale ou judiciaire d'accéder normalement et légitimement à des fonctions de promotion avec un bagage suffisant.
taire instellingen; c) die vakken over verscheidene academiejaren zijn gespreid; d) het om een hoogwaardige specifieke vorming gaat, die voornamelijk voor de hogere kaders van rijkswacht en politie is bestemd? Dankzij de gelijkschakeling van dat diploma met het diploma van niveau 1 zouden tal van officieren van de gemeente- of de gerechtelijke politie bijgevolg normaal en rechtmatig toegang hebben tot bevorderingsfuncties en zouden zij voldoende kennis hebben verworven.
DO 929312354
DO 929312354
Question n" 455 de M. Van den Eynde du 7 octobre 1993 (N.) :
Vraag
Nationalité. - Nom. - Enfants turcs.
Nationaliteit. - Naam. -
Selon les quotidiens Zaman, Turkiye et Milli, l'ambassade turque en Belgique refuserait d'accorder la nationalité turque aux enfants turcs nés dans notre pays s'ils portent, outre des prénoms turcs, également un prénom chrétien. Vos services sont-ils au courant de cet état de choses? Dans l'affirmative, des démarches ont-elles été entreprises pour dénoncer cette intolérance auprès du gouvernement turc?
Volgens de Turkse dagbladen Zaman, Turkiye en Milli zou de Turkse ambassade in België aan hier geboren Turkse kinderen de Turkse nationaliteit weigeren indien ze naast Turkse voornamen ook een christelijke voornaam dragen. Hebben uw diensten hier weet van?
DO 929322652
DO 929322652
Question n" 456 de M. Duquesne du 7 octobre 1993
Vraag nr. 456 van de heer Duquesne van 7 oktober 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Protection des animaux. Poursuites.
Courses de chevaux. -
Les courses de chevaux de Sint-Eloois-Winkel, qui ont suscité une virulente campagne dénonçant cette coutume barbare, ont finalement été interdites par le ministre de l'Intérieur. Celui-ci a cependant pris sa décision pour des raisons d'ordre public. En raison de l'opposition aux courses, des troubles étaient en effet à craindre. Des poursuites sont-elles engagées sur la base d'actes de cruauté envers les animaux dans ce cas précis ou dans d'autres cas?
b) sommige syllabussen afkomstig zijn van universi-
nr, 455 van de heer Van den Eynde van 7 oktober 1993 (N.) :
Turkse kinderen.
Zo ja, werden stappen ondernomen om die onverdraagzaamheid bij de Turkse regering aan te klagen?
Dierenbescherming. gen.
Paardenrennen. -
Vervolgin-
De paardenrennen te Sint-Eloois-Winkel, die een heftige campagne hebben uitgelokt waarin die barbaarse gewoonte aan de kaak wordt gesteld, werden uiteindelijk door de minister van Binnenlandse Zaken verboden. Zijn beslissing was echter door redenen van openbare orde ingegeven. Omdat die rennen op heel wat verzet stuiten, kon immers voor onlusten worden gevreesd. Werden in dat bepaald geval of in andere gevallen vervolgingen wegens het mishandelen van dieren ingesteld?
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7821
DO 939400003
DO 939400003
Question n? 457 de M. Van den Eynde du 12 octobre
Vraag nr. 457 van de heer Van den Eynde van 12 oktober 1993 (N.) :
1993 (N.): Sécurité publique.
-
Sûreté de l'Etat. -
Vlaams Blok.
Il ressort des interviews De M. Raes, ancien administrateur directeur-général de l'administration de la Sûreté de l'Etat, parues dans l'hebdomadaire « Huma » du 22 septembre 1993 et le journal « De Standaard » du samedi 2 octobre, que la Sûreté de l'Etat aurait obtenu le feu vert des plus hautes instances pour surveiller le « Vlaams Blok » depuis la victoire de ce parti lors des élections du 24 novembre 1991. 1. Est-ce effectivement
Openbare blok.
veiligheid.
Staatsveiligheid.
-
Vlaams
Uit interviews van de heer Raes, de voormalige administrateur directeur-generaal van het bestuur Openbare veiligheid, verschenen in het weekblad Huma van 22 september 1993 en het dagblad De Standaard van zaterdag 2 oktober, blijkt dat de Staatsveiligheid vanwege de hoogste instanties het licht op groen kreeg om het Vlaams Blok in het oog te houden vanaf de verkiezingsoverwinning van die partij van 24 november 1991. 1. Is dar inderdaad
le cas?
-
zo?
3. De quelle manière les services de la Sûreté de l'Etat surveillent-ils le « Vlaams Blok»?
2. Zo ja, waarom is een democratische verkiezingsoverwinning van die aard om een politieke partij als « subversief » te doen beschouwen (het begrip « subversief » komt ook uit de mond van de heer Raes)? 3. Op welke wijze houden de diensten van de Staatsveiligheid het Vlaams Blok in het oog?
4. M. Raes laisse entendre que la Sûreté de l'Etat disposerait de dossiers sur des parlementaires. Est-ce le cas? 5. De telles pratiques sont-elles compatibles avec le principe de la séparation des pouvoirs, qui constitue tout de même un des piliers de notre démocratie?
4. De heer Raes doet uitschijnen dat de Staatsveiligheid over dossiers met betrekking tot parlementsleden beschikt. Is dat zo? 5. Stroken zulke praktijken wel met het beginsel van de scheiding van de machten dar toch een essentieel bestanddeel van onze democratie is?
DO 939400013
DO 939400013
Question n° 458 de M. Van den Eynde du 13 octobre
Vraag nr, 458 van de heer Van den Eynde van 13 oktober 1993 (N.) :
2. Le cas échéant, pourquoi une victoire acquise lors d'élections démocratiques est-elle de nature à faire qualifier ce parti politique de « subversif» (le terme c subversif» est utilisé par M. Raes même).
1993 (N.): Anvers. - Groupements Poursuites.
de gauche. -
Emeutes.
-
Antwerpen. volgingen.
Linkse groeperingen.
-
Rellen. -
Ver-
A. Le dimanche 3 octobre dernier a été commémoré de la mort du très connu nationaliste flamand Wim Maes, Des groupements d'extrême gauche avaient annoncé qu'ils organiseraient des contre-manifestations. La gendarmerie est parvenue à intercepter à Brasschaat un groupe d'extrémistes de gauche masqués et armés notamment de battes de base-ball. 1. Des poursuites ont-elles été engagées?
A. Op zondag 3 oktober vond in Brasschaat een herdenking plaats naar aanleiding van de 2Sste verjaardag van het overlijden van de gekende Vlaarnsnationalist Wim Maes. Extreem linkse groeperingen kondigden tegenbetogingen aan. De rijkswacht slaagde erin een gemaskerde formatie van extreem linkse extremisten die onder meer met baseball-knuppels gewapend was, in Brasschaat te onderscheppen.
B. Le même jour, une quinzaine d'individus d'extrême gauche masqués et armés de gourdins garnis de lames de rasoir ont attaqué sur la « Franklin Rooseveltplaats » à Anvers des membres d'un mouvement de jeunesse qui s'apprêtaient à prendre les transports en commun pour se rendre à la cérémonie commémorative dont question ci-dessus. L'un d'eux a été malmené à un point tel que son hospitalisation a été requise.
B. Op dezelfde dag vielen eveneens een IS-tal gemaskerde extreem linkse individuen die gewapend waren met knuppels voorzien van scheermessen in Antwerpen op de Franklin Rooseveltplaats, enkele leden van een jeugdbeweging aan op het ogenblik dat zij zich met het openbaar vervoer naar voormelde herdenking wilden begeven. Eén van de leden van de jeugdbeweging werd dermate afgeranseld dat hij in een hospitaal terecht kwam.
à Brasschaat le 25éme anniversaire
1. Werden vervolgingen
ingesteld?
1000
7822
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
3. Quelles démarches judiciaires ont été entreprises à la suite de ces faits?
2. Werd nagegaan of de aanvallers dezelfde waren als die welke in Brasschaat door de rijkswacht werden tegengehouden? 3. Welke gerechtelijke stappen werden gedaan in verband met die feiten?
DO 939400016
DO 939400016
Question n" 459 de M. De Man du 13 octobre 1993
Vraag nr. 459 van de heer De Man van 13 oktober 1993 (N.):
2. A-t-on vérifié si les agresseurs étaient les mêmes que ceux interceptés par la gendarmerie de Brasschaat?
(N.) :
Etablissements pénitentiaires. son. - Domicile.
-
Gardiens de pri-
Strafinrichtingen. Woonplaats.
-
Gevangenisbewaarders.
-
Dans votre réponse à la question n? 491 du 12 juillet 1993 de M. Kuijpers (vair bulletin des Questions et Réponses, Sénat, 1992-1993, n? 75, p. 3882), vous indiquez combien de nouveaux gardiens de prison ont été recrutés et ventilez ce nombre en fonction du domicile et du rôle linguistique des agents concernés. Aux termes de votre réponse, un certain nombre de nouveaux gardiens sont domiciliés à « BrusselHoofdstad - Bruxelles-Capitale ", à «Brussel-HalleVilvoorde - Bruxelles-Hal-Vilvorde" et à «Brussel randgemeenten - Bruxelles communes de la périphérie ». 1. Quelles communes font partie de chacune de ces trois catégories? 2. En vertu de quelles dispositions légales l'arrondissement de Bruxelles-Hal-Vilvorde peut-il être scindé de la sorte?
In antwoord op de vraag nr. 491 van 12 juli 1993 van de heer Kuijpers, geeft u een overzicht van een aantal nieuwaangeworven gevangenisbewaarders, hun woonplaats en taalrol (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, 1992-1993, nr. 75, blz. 3882).
DO 939400022
DO 939400022
Question n° 460 de M. Perdieu du 14 octobre 1993
Vraag
(Fr.) :
Een aantal van de nieuwe cipiers blijken luidens uw antwoord te wonen in « Brussel-Hoofdstad - Bruxelles-Capitale ", een andere in « Brussel-Halle-Vilvoorde - Bruxelles-Hal-Vilvorde", nog een andere in « Brussel randgemeenten - Bruxelles communes de la périphérie ". 1. Welke gemeenten behoren tot elk van die drie categorieën? 2. Wat is de wettelijke basis om het arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde op die manier op te splitsen?
nr, 460 van de heer Perdieu van 14 oktober 1993 (Fr.) :
Protection de la jeunesse. - Etablissements pénitentiaires.
Jeugdbescherming. - Strafinrichtingen.
En 1992, plus de 450 jeunes délinquants ont été écroués provisoirement, à la suite d'infractions très graves, à la maison d'arrêt par manque de place dans les institutions publiques de protection de la jeunesse.
In 1992 werden meer dan 450 jonge delinquenten na het plegen van zeer zware misdrijven voorlopig opgesloten in huizen van bewaring orndat er niet genoeg plaats was in de openbare jeugdbeschermingsinstellingen. Hoeveel jongeren werden in elk van de gerechtelijke arrondissementen van de Franse Gemeenschap opgesloten?
Quel est, pour chaque arrondissement judiciaire de la Communauté française, le nombre de jeunes qui ont été écroués?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7823 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Dû 939400023
Dû 939400023
Question n" 461 de M. Perdieu du 14 octobre 1993
Vraag
(Fr.) : Protection de la jeunesse. aires.
Etablissements
pénitenti-
nr, 461 van de heer Perdieu van 14 oktober 1993 (Fr.) :
[eugdbescberming.
-
Strafinricbtingen.
En 1992, plus de 450 jeunes délinquants francophones ont été écroués provisoirement, à la suite d'infractions très graves, à la maison d'arrêt par manque de place dans les institutions publiques de protection de la Jeunesse. Quel est, pour chaque établissement pénitentiaire, le nombre de jeunes qui ont ainsi été écroués?
In 1992 werden meer dan 450 Franstalige jonge delinquenten na het plegen van zeer zware misdrijven voorlopig opgesloten in huizen van bewaring omdat er niet genoeg plaats was in de openbare jeugdbeschermingsinstellingen. Hoeveel dergelijke jongeren werden in elke strafinrichting opgesloten?
Dû 939400025
Dû 939400025
Question n" 462 de M. Landuyt du 14 octobre 1993
Vraag nr, 462 van de heer Landuyt van 14 oktober 1993 (N.):
(N.) : Institutions pénitentiaires. Arrosage.
-
Sanctions intérieures. -
Strafinrichtingen.
-
Interne sancties. -
Natspuiten.
Il ressort du texte d'un jugement correctionnel public que dans la prison de Hasselt, une mesure disciplinaire consisterait à arroser des détenus dans leur cellule. Il y est dit par ailleurs que les détenus savent que s'ils se montrent récalcitrants, ils s'exposent à être rafraîchis au moyen d'un tuyau d'arrosage passé par la lucarne. 1. Cette pratique existe-t-elle effectivement dans les prions belges? 2. Dans l'affirmative, l'approuvez-vous?
Uit de tekst van een openbaar correctioneel vonnis verneem ik dat in de gevangenis van Hasselt een praktijk zou bestaan die erin bestaat om de mensen in hun cel nat te spuiten als strafmaatregel. Het vonnis meldt ook dar gevangenen weten dat zij via het doorkijkluik met de waterslang kunnen worden afgekoeld wanneer zij zich weerspannig opstellen. 1. Wordt die praktijk inderdaad toegepast in Belgische gevangenissen? 2. Zo ja, stemt u daarmee in?
Affaires économiques
Economische Zaken
DO 929312301
Dû 929312301
Question n° 201 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag nr. 201 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
(N.): Cabinet. -
Administration.
-
Protocole.
Dans le volet de l'accord gouvernemental consacré au renouveau politique et administratif, on peut notamment lire qu'un code de conduite sera établi entre le ministre et son administration. Cette initiative aurait pour objectif de promouvoir le rôle de l'administration en tant qu'instrument sous-tendant la politique du ministre.
Kabinet. -
Administratie.
-
Protocol.
In het luik politieke en bestuurlijke vernieuwing van het regeerakkoord staat onder meer dar een gedragscode zal worden opgesteld tussen de minister en zijn! haar administratie. Op die manier zou de beleidsondersteunende functie van de administratie worden bevorderd.
7824
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
1. Pareil protocole a-t-il déjà été conclu? 2. Dans l'affirmative, quelle en est la teneur? 3. Dans la négative, quelle en est la raison et quand ce protocole sera-t-il élaboré?
1. Werd dergelijk protocol al afgesloten? 2. Zo ja, wat is de inhoud ervan? 3. Zo nee, wat is de reden hiervan en wanneer zal het protocol uitgewerkt zijn?
DO 929322469
DO 929322469
Question na 206 de M. Chevalier du 14 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 206 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
Département. - Magistrats.
Departement. -
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)? 2. Quelle est l'ampleur du travail lié à cette activité? 3. Cette activité est-elle exercée pendant ou en dehors des heures de service?
1. In welke commissies en adviesraden, die afhangen van uw departement of opgericht zijn als beleidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur? 2. Wat is de werklast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uitgeoefend binnen of buiten de diensturen?
DO 929322517
DO 929322517
Question na 212 de M. Van Vaerenbergh du 24 septembre 1993 (N.) :
Vraag
Société nationale d'investissement. ques.
Nationale inuesteringsmaatschappij, -
Cadres linguisti-
Magistraten.
nr, 212 van de heer Van Vaerenbergh van 24 september 1993 (N.) :
Taalkaders.
Par son arrêt na 39.990 du 6 juillet 1992, le Conseil d'Etat a annulé à la requête de la Commission permanente de contrôle linguistique votre refus implicite de prévoir des cadres linguistiques à la Société nationale d'investissement. Quelles mesures prenez-vous en vue de fixer ces cadres linguistiques?
De Raad van State heeft in zijn arrest nr. 39.990 van 6 juli 1992, op verzoek van de Vaste commissie voor taaltoezicht, uw impliciete weigering om taalkaders vast te stellen bij de Nationale investeringsmaatschappij vernietigd. Welke maatregelen neemt u om de taalkaders vast te stellen?
DO 929322526
DO 929322526
Question na 213 de M. Van Nieuwenhuysen 28 septembre 1993 (N.) :
du
Vraag nr. 213 van de heer Van Nieuwenhuysen van 28 september 1993 (N.) :
INS. - Importations. - Exportations. - Statistiques. -Retard.
NIS. ging.
Consécutivement aux changements suscités par le marché unique européen, l'Institut national de statistique ne disposerait toujours pas des statistiques d'importation et d'exportation de l'UEBL pour les premiers mois de cette année. 1. Cette information est-elle exacte? 2. Dans l'affirmative, pourquoi? 3. Quand les premiers chiffres seront-ils disponibles? 4. Quand le retard sera-t-il comblé?
Naar verluidt zou het Nationaal instituut voor de statistiek als een gevolg van de veranderingen die de Europese eenheidsmarkt met zich bracht, nog altijd niet beschikken over de import- en exportstatistieken van de BLEU voor de eerste maanden van dit jaar. 1. Is dat inderdaad zo? 2. Zo ja, waarom? 3. Wanneer zullen de eerste cijfers beschikbaar zijn?
Import. -
Export. - Statistieken. -
Vertra-
4. Wanneer zal de achterstand zijn ingehaald?
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
7825
DO 939400010
DO 939400010 Question n° 218 de M. Defeyt du 13 octobre (Fr.) :
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
1993
Vraag nr, 218 van de heer Defeyt van 13 oktober 1993 (Fr.) :
Accidents industriels. - Dommages. - Responsabilité civile.
lndustriêle ongevallen. - Schade. sprakelijkheid.
Le vendredi 8 octobre dernier, un violent incendie s'est déclaré dans les entrepôts de l'usine chimique « La Floridienne » à Ath. Il semble, sous réserve de nouvelles informations, que les dégâts subis par l'environnement ou les risques de santé encourus par les populations avoisinantes ont été faibles. Il n'en demeure pas moins que cet accident à mobilisé de nombreux pompiers, policiers et gendarmes. En cas d'accident plus grave, en particulier pour les entreprises couvertes par la directive dite Seveso, il faudrait y ajouter la mobilisation de la protection civile.
Op vrijdag 8 oktober 1993 heeft in de opslagplaatsen van de scheikundige fabriek « La Floridienne » te Aat een hevige brand gewoed. Voor zover bekend bleef de schade beperkt en kwam de gezondheid van de omwonenden niet echt in gevaar. Dat neemt echter niet weg dar naar aanleiding van het ongeval een groot aantal brandweerlieden, politiemannen en rijkswachters werd opgeroepen. Voor ernstigerongevallen, met name in bedrijven die onder toepassing van de Sevesorichtlijn vallen, had men bovendien nog de civiele bescherming moeten oproepen.
On peut dès lors se poser la question de savoir qui doit assumer la charge des diverses dépenses occasionnées aux pouvoirs publics et aux particuliers par des accidents de ce type, sans parler de la réparation de dommages extrêmement graves infligés à l'homme (blessés graves, morts, cancers, et cetera) ou à l'environnement (pollution irréparable d'une nappe phréatique, destruction d'un site, contamination nucléaire, et cetera).
De vraag rijst dan ook wie moet opdraaien voor de kosren waarmee dé overheid en particulieren tengevolge van dergelijke ongevallen worden geconfronteerd, afgezien nog van het herstel van de zware schade toegebracht aan de mens (zwaar gewonden, doden, kankergevallen, enzovoort) of aan het milieu (onherstelbare vervuiling van het grondwater, vernietiging van een site, nucleaire besmetting, enzovoort),
1. Existe-il des mécanismes visant à faire participer financièrement les responsables d'accidents industriels graves aux dépenses (police, pompiers, et cetera) à charge de la collectivité?
1. Bestaan er mechanismen die het mogelijk maken degenen die aansprakelijk zijn voor ernstige industriële ongevallen, bij de uitgaven (politie, brandweer, enzovoort) ten laste van de gemeenschap te betrekken?
2. Si non, de tels mécanismes ne devraient-ils pas être instaurés et basés sur le principe de la responsabilité objective (la responsabilité sans faute)?
2. Zo neen, moeten dergelijke mechanisrnen, gebaseerd op het beginsel van de objectieve aansprakelijkheid (aansprakelijkheid zonder schuld), niet worden ingesteld?
3. Quelles sont les possibilités de recours de particuliers ayant subi des dommages à la suite de tels accidents lorsque la responsabilité civile classique dans le chef de l'entreprise ou de l'exploitant ne peut être établie?
3. Over welke middelen van beroep beschikken particulieren die na zo'n ongeval schade leden als de klassieke burgerlijkeaansprakelijkheid van de onderneming of de uitbater niet kan worden vastgesteld?
4. S'il n'yen a pas, ne faudrait-il pas instaurer aussi le principe de responsabilité objective?
ici
4. Moet ook hier, desgevallend, niet het principe van de objectieve aansprakelijkheid worden ingevoerd?
Quelles sont la position et les réactions de la Belgique quant au « Livre vert sur la réparation des dommages causés à l'environnement» (CCE, mai 1993)? b) La Belgique, durant sa présidence européenne, a-t-elle pris ou envisage-t-elle de prendre des initiatives dans ce domaine?
a) Wat zijn het standpunt en de reacties van België met betrekking tot het .« Groen boek over het herstel van schade aan het milieu» (EEG, mei 1993)? b) Heeft België tijdens zijn Europees voorzitterschap ter zake initiatieven genomen of worden die overwogen? c) Zo ja, welke?
5. a)
c)
Si oui, quelles sont-elles?
6. La Belgique a-t-elle décidé, et si oui quand, de signer la Convention sur la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement (Conseil de l'Europe)?
Burgerlijke aan-
5.
6. Heeft België beslist, en zo ja wanneer, de Overeenkomst over de burgerlijke aansprakelijkheid voor de schade tengevolge van voor het milieu gevaarlijke activiteiten (Raad van Europa) te ondertekenen?
7826
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting
Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget
Da 929312299
Da 929312299
Question n° 35 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 35 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.) :
Département. - Personnel. - Rationalisation.
Departement. - Personeel. - Rationalisatie.
Le 5 février 1993, le gouvernement a approuvé une note comportant des mesures relatives à l'amélioration qualitative du fonctionnement des services publics, consécutivement à la radioscopie des besoins en matière de personnel dans la fonction publique administrative nationale. Cette note prévoyait que l'investissement en personnel occupant des fonctions logistiques serait ramené à un niveau acceptable. A cet effet, un memorandum comportant un aperçu de la situation actuelle ainsi que les propositions de rationalisation dans un cadre pluriannuel serait élaboré avant le 15 avril 1993. 1. Un tel memorandum a-t-il déjà été élaboré? 2. Dans l'affirmative, quel en est le contenu? 3. Dans la négative, pour quelle raison n'a-t-il pas encore été élaboré, et quand le sera-t-il?
De regering keurde op 5 februari 1993 een nota goed bevattende maatregelen tot kwalitatieve verbetering van de werking van de overheidsdiensten naar aanleiding van de doorlichting van de personeelsbehoeften van het narionaal administratief openbaar ambt. Daarin werd bepaald dat de investering in personeel in logistieke functies zou worden teruggebracht op een aanvaardbaar peil. Daartoe zou voor 15 april 1993 een memorandum worden opgesteld met een overzicht van de huidige situatie en de voorstellen tot rationalisaties in een meerjarenperspectief. 1. Werd dergelijk memorandum al opgesteld? 2. Zo ja, wat is de inhoud ervan? 3. Zo neen, wat is de reden hiervan en wanneer zal het memorandum uitgewerkt zijn?
Ministre des Finances
Minister van Financiën
Da 929312239
Da 929312239
Question n° 648 de M. Standaert du 20 juillet 1993
Vraag
nr,
648 van de heer Standaert van 20 juli 1993
(N.) :
(N.) :
Dépenses déductibles. - Dons en argent.
Aftrekbare bestedingen. -
Outre les aliments et les dépenses pour la garde d'enfants, les dons à des associations reconnues aussi peuvent être déduits. 1. Quel est le montant global des dons déduits par les contribuables pour chacune des années 1982-1991?
Naast de onderhoudsuitkeringen en de uitgaven voor kinderopvang kunnen ook giften aan erkende verenigingen worden afgetrokken. 1. Wat is het totale bedrag van de giften die belastingplichtigen hebben afgetrokken voor de jaren 19821991, per jaar? 2. Wat is de geschatte minderopbrengst die de Schatkist daardoor heeft geleden? 3. Klopt het dat het vooral de hogere inkomens zijn die gebruik maken van die aftrekmogelijkheid?
2. A combien le Trésor évalue-t-illa perte de recettes qui en résulte? 3. Est-il exact que surtout les personnes aux revenus les plus élevés ont recours à cette possibilité de déduction? 4. Quel est le top 20 des associations qui ont reçu le plus de dons déductibles pendant les années 19821991?
4. Wat is de top 20 van de verenigingen die de meeste aftrekbare giften ontvingen voor de jaren 19821991?
5. a)
Quelles associations 1982?
Giften in geld.
5. ont été reconnues depuis
a)
Welke verenigingen zijn sedert 1982 erkend?
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7827
h)
Existe-t-il des associations auxquelles on a retiré la qualité d'association reconnue? 6. Sur la base de quels critères une association obtient-elle le droit de recevoir des dons déductibles? 7. N'y a-t-il pas lieu de parler de discrimination lorsque certains contribuables disposent d'un vaste choix d'associations alors qu'en fonction de convictions philosophiques, religieuses ou sociales, d'autres personnes ne trouvent pas d'association à laquelle elles peuvent faire des dons déductibles?
Zijn er ook verenigingen die hun erkenning verloren? 6. Op welke gronden krijgt een vereniging het recht aftrekbare giften te innen? 7. Is er geen sprake van discriminatie van belastingplichtigen als sommige mensen een ruime keuze aan verenigingen hebben en anderen op grond van filosofische, religieuze of maatschappelijke ingesteldheid geen enkele vereniging vinden aan wie ze aftrekbare giften kunnen doen?
DO 929312299
DO 929312299
Question n° 657 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr, 657 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Département. - Personnel. -
Departement. - Personeel. - Rationalisatie.
Rationalisation.
Le 5 février 1993, le gouvernement a approuvé une note comportant des mesures relatives à l'amélioration qualitative du fonctionnement des services publics, consécutivement à la radioscopie des besoins en matière de personnel dans la fonction publique administrative nationale. Cette note prévoyait que l'investissement en personnel occupant des fonctions logistiques serait ramené à un niveau acceptable. A cet effet, un memorandum comportant un aperçu de la situation actuelle ainsi que les propositions de rationalisation dans un cadre pluriannuel serait élaboré avant le 15 avril 1993. 1. Un tel memorandum 2. Dans l'affirmative,
a-t-il déjà été élaboré? quel en est le contenu?
b]
De regering keurde op 5 februari 1993 een nota goed bevattende maatregelen tot kwalitatieve verbetering van de werking van de overheidsdiensten naar aanleiding van de doorlichting van de personeelsbehoeften van het nationaal administratief openbaar ambt. Daarin werd bepaald dat de investering in personeel in logistieke functies zou worden teruggebracht op een aanvaardbaar peil. Daartoe zou voor 15 april 1993 een memorandum worden opgesteld met een overzicht van de huidige situatie en de voorstellen tot rationalisaties in een meerjarenperspectief. 1. Werd dergelijk memorandum
al opgesteld?
2. Zo ja, wat is de inhoud ervan?
3. Dans la négative, pour quelle raison n' a-t-il pas encore été élaboré, et quand le sera-t-il?
3. Zo neen, wat is de reden hiervan en wanneer het memorandum uitgewerkt zijn?
zal
Da 929322441
DO 929322441
Question n" 685 de M. de ClippeJe du 13 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr, 685 van de heer de Clippele van 13 september 1993 (Fr.) :
Impôt des personnes physiques. - Rectification.
Personenbelasting. -
Lorsque J'administration estime que les données d'une déclaration fiscale sont inexactes, elle est tenue d'adresser au contribuable un avis de rectification. Il me revient que, s'appuyant sur une décision de la Cour de cassation citée dans le § 251/22 du Corn. IR, l'administration se dispense d'avis de rectification si elle modifie le contenu de la déclaration en retenant des revenus plus faibles que ceux déclarés par le contribuable. Or, il existe des cas où le revenu, quoique plus faible, génère un impôt plus élevé. Je cite un exemple: un nonrésident perçoit une pension de retraite de source belge et dispose d'un foyer d'habitation en Belgique. Il dépose une déclaration soumettant la pension à l'impôt belge. L'administration élimine la pension parce qu'elle considère - à raison ou à tort peu importe - que
Als de administratie oordeelt dat de gegevens in een belastingaangifte onjuist zijn, moet zij de belastingplichtige een bericht van wijziging sturen. Op grond van een beslissing van het Hof van cassatie waarnaar wordt verwezen in § 251/2 Cam. WIB, stuurt de administratie geen bericht van wijziging wanneer zij de inhoud van de aangifte wijzigt en uitgaat van lagere inkomsten dan door de belastingplichtige aangegeven.
Wijziging.
In sommige gevallen kan een lager inkomen nochtans een hogere belasting met zich brengen. Een voorbeeld: een niet-inwoner ontvangt een rustpensioen van Belgische oorsprong en beschikt over een permanent tehuis in België. Na aangifte ervan wordt op zijn pensioen belasting geheven. De administratie sluit het pensioen uit omdat zij - terecht of ten onrechte - oor-
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
7828
-(83)-
cette pension n'est pas imposable par la Belgique mais par l'Etat de résidence. Ensuite, le déclarant est imposé sans le bénéfice de la quotité exonérée d'impôt et sans le bénéfice de l'abattement sur habitation. Il n'a reçu aucun avis de rectification. Son impôt est beaucoup plus élevé après rectification de sa déclaration que si cette rectification n'avait pas eu lieu. L'attitude de l'administration me paraît fallacieuse. L'esprit que l'on peut dégager de la jurisprudence, c'est que la procédure est évitable si l'impôt est plus petit après rectification que l'impôt fondé sur les données du contribuable. Je suis d'avis que toute rectification dont la conséquence est une augmentation de l'impôt doit faire l'objet d'un avis de rectification, et qu'une cotisation établie en violation de cette procédure est illégale. Partagez-vous mon avis?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
deelt dat het pensioen niet in België, maar in het land van de woonplaats moet worden belast. Daarop wordt de belastingplichtige belast zonder het voordeel van het belastingvrije gedeelte en zonder het voordeel van de aftrek voor de woning, Hij ontvangt geen bericht van wijziging. Zijn belasting is veel hoger na de wijziging van zijn aangifte dan ervoor. De houding van de administratie lijkt me niet correct. Uit de rechtspraak kan veeleer worden afgeleid dat de procedure niet verplicht is als de belasting na wijziging lager is dan de op de gegevens van de belastingplichtige gebaseerde belasting. Volgens mij moet voor elke wijziging die tot belastingverhoging leidt, een bericht van wijziging worden opgestuurd en is een belasting gevestigd zonder inachtneming van die procedure onwettig. Deelt u mijn mening?
Da 929322449
Da 929322449
Question n? 689 de M. de Clippele du 13 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr, 689 van de heer de Clippele van 13 september 1993 (Fr.) :
TVA. -
BTW. -
Champ d'application. - Loyers.
Toepassingsgebied. -
Huur.
Constatant que le gouvernement ne semble pas enclin à concevoir l'arrêté royal qui soumettrait effectivement au champ de la TVA les loyers des biens immeubles à usage professionnel, envisagez-vous de proposer aux Chambres un projet de loi modifiant le Code de la TVA lui-même pour exclure ces loyers de ce champ?
De regering lijkt geen werk te willen maken van het koninklijk besluit waarmee de huren voor onroerende goederen voor beroepsmatig gebruik effectief aan de BTW worden onderworpen. Is u voornemens de Kamers een wetsontwerp voor te leggen tot wijziging van het BTW-wetboek zelf om die huren dan maar uit dat toepassingsgebied te lichten?
Da 929322476
Da 929322476
Question n° 698 de M. De Clerck du 16 septembre 1993 (N.):
Vraag nr, 698 van de heer De Clerck van 16 september 1993 (N.):
Département. - Imprimerie. - Investissements.
Departement. - Drukkerij. - Investeringen.
Selon certaines sources, un dossier d'investissement relatif à l'achat d'une nouvelle presse offset à feuilles deux couleurs à possibilités d'impression recto verso, destinée au ministère des Finances (secrétariat général), serait actuellement à l'étude. Il s'agirait d'un investissement considérable de plusieurs dizaines de millions de francs belges. Il est clair que ces imprimeries « maison » ne répondent guère à quelque principe économique que ce soit et qu'il serait bien plus efficace de recourir aux nombreuses imprimeries que compte le secteur privé belge pour faire exécuter toutes ces commandes d'impres-
Naar verluidt wordt ten behoeve van het ministerie van Financiën (secretariaat generaal) een investeringsdossier onderzocht met betrekking tot de aankoop van een nieuwe tweekleuren vellenoffsetpers met recto/verso-rnogelijkheden, Het gaat om een belangrijke investering van vele tientallen miljoenen Belgische frank. Het is duidelijk dat die « in house »-drukkerijen niet beantwoorden aan economische principes en het veel efficiënter zou zijn om een beroep te doen op het grote aantal privédrukkerijen dat bestaat in België voor het uitvoeren van al die opdrachten.
SIOn.
1. Est-il exact que de nouveaux investissements sont prévus pour l'extension de l'imprimerie du ministère des Finances?
1. Is het juisr dat nieuwe investeringen worden gepland voor de uitbouw van de drukkerij van het ministerie van Financiën?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
_ (83)_
Belgische Kamervan Volksvertegenwoordigers7829 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
2. Quel est le rapport entre le volume des imprimés réalisés au sein même du ministère de Finances et celui des imprimés confiés au secteur privé?
2. Wat is de verhouding tussen het drukwerk dat wordt gerealiseerd binnen het ministerie van Financiën en het drukwerk dat wordt uitbesteed aan de privésector?
DO 929322563
DO 929322563
Question n? 702 de M. Bertrand du 20 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 702 van de heer Bertrand van 20 september 1993 (Fr.) :
Impôts sur les revenus. - Fraisprofessionnels. - Frais de restaurant. - Taxe d'ouverture sur les débits de boissons.
Inkomstenbelastingen. - Beroepskosten. - Restaurantkosten. - Belasting op het openen van drankgelegenheden.
Les représentants du secteur horeca viennent une nouvelle fois d'attirer l'attention du public sur les désastreux effets de la politique fiscale du gouvernement à leur égard. Quelque 700 entreprises du secteur ont été contraintes à la faillite l'an dernier; ce chiffre me paraît suffisamment éloquent. 1. Quelle est votre position à l'égard de la déductibilité intégrale des frais de restaurant (actuellement limitée à 50%), principale revendication du secteur? 2. Quel aurait été le manque à gagner pour l'Etat, l'an dernier, si cette déductibilité intégrale avait été d'application? 3. Par ailleurs, quelle est votre position à propos d'une diminution éventuelle de la taxe d'ouverture sur les débits de boissons?
De vertegenwoordigers van de horecasector hebben eens te meer de aandacht van het publiek gevestigd op de voor hen rampzalige gevolgen van het fiscale beleid van de regering. Zo'n 700 bedrijven in die sector zijn vorig jaar failliet gegaan - dar cijfer spreekt me dunkt boekdelen. 1. Wat is uw standpunt over de belangrijkste eis van her horecabedrijf, met name de volledige aftrekbaarheid van restaurantkosten (momenteel beperkt tot 50%)? 2. Hoeveel zouden de door de staat gederfde ontvangsten vorig jaar belopen hebben, als die volledige aftrekbaarheid van toepassing was geweest? 3. Wat is daarnaast uw standpunt over een eventuele verlaging van de belasting op het openen van drankgelegenheden?
DO 929322569
DO 929322569
Question n° 704 de M. de Clippele du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag
Moyens de transport. - Location talière.
TVA. -
transfron-
nr, 704 van de heer de Clippele van 22 september 1993 (Fr.) :
BTW. - Vervoermiddelen. verhuur.
Grensoverschrijdende
Sur la base de quelle disposition du Code de la TVA et de la sixième directive TVA, la Belgique exige-t-elle que la location de moyens de transport par un assujetti établi dans un autre Etat membre de la CE soit soumise à la TVA en Belgique, même dans les cas où le prestataire de service n'a ni succursale ni filiale en Belgique?
Op grond van welke bepaling van het BTW-wetboek en van de zesde BTW-richtlijn eist België dar in België BTW wordt geheven op de verhuur van vervoermiddelen door een BTW-plichtige die in een andere EG-lidstaat gevestigd is, zelfs wanneer de dienstverlener in kwestie noch een filiaal noch een dochteronderneming in België heeft?
DO 929322570
DO 929322570
Question n? 705 de M. de Clippele du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag
TVA. -
Périodiques. - Abonnement.
1. Quand se produit le fait générateur de la TVA lors de l'acquisition intra-cornmunauraire de périodiques par abonnement?
nr, 705 van de heer de Clippele van 22 september 1993 (Fr.) :
BTW. -
Tijdscbriften. - Abonnement.
1. Op welk tijdstip in het proces van intracommunautaire verwerving van tijdschriften bij abonnement is BTW verschuldigd?
1001
7830
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
2. Faut-il opérer une distinction sur la base de la périodicité?
2. Dient een onderscheid te worden gemaakt aan de hand van de periodiciteit?
DO 929322572
DO 929322572
Question n" 707 de M. de Clippele du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 707 van de heer de Clippele van 22 september 1993 (Fr.) :
Epargne-pension. -
Pensioensparen. - Stelsel van aanslag.
Régime de taxation.
Le nouveau régime de taxation de l'épargne-pension ramène le taux réduit de 16,5% à 10% sans additionnels communaux. Ce nouveau régime est applicable pour les versements effectués à partir de 1993. Par contre, ces versements seront taxés à l'âge de 60 ans même si le bénéficiaire ne retire son capital que plus tard. Certaines compagnies d'assurances prévoient dans leur police en cas de décès de l'assuré avant l'âge de 65 ans le remboursement des primes versées. 1. Qu'est-ce qui sera forcément taxé à l'âge de 60 ans: a) le capital acquis à ce moment; b) le capital prévu à 65 ans; quoi d'autre? 2. Qu'arrivera-t-il si l'assuré vient à décéder entre 60 et 65 ans, c'est-à-dire après cette taxation, alors que la compagnie d'assurance ne paiera pas le capital, mais se contentera du remboursement des primes versées soit un montant nettement moins élevé? c)
Met het nieuwe stelsel van aanslag inzake pensioensparen wordt het beperkt tarief van 16,5 naar 10% teruggebracht, zonder heffing van gemeentelijke opcentiemen. Dat nieuwe stelsel geldt voor de stortingen die vanaf 1993 worden verricht. De gestorte gelden worden daarentegen belast wanneer de begunstigde de leeftijd van 60 jaar bereikt, zelfs al vraagt hij zijn kapitaal pas later op. Sommige verzekeringsmaatschappijen bedingen in hun polis dat bij overlijden van de pensioenspaarder voor zijn 65ste de gestorte premies worden terugbetaald. 1. Wat zal op 60-jarige leeftijd worden belast: het op dat ogenblik vergaarde kapitaal; b) het kapitaal dat normaliter op 65-jarige leeftijd zou zijn gespaard; c) iets anders? 2. Wat zal gebeuren indien de pensioenspaarder tussen zijn 60ste en 65ste - met andere woorden na die aanslag - komt te overlijden, rekening houdend met het feit dat de verzekeringsmaatschappij niet het kapitaal zal uitkeren maar enkel en alleen de gestorte premies, wat een beduidend lager bedrag betekent?
a)
DO 929322576
DO 929322576
Question n? 70S de M. de Clippele du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 70S van de heer de Clippele van 22 septernber 1993 (Fr.) :
Impôts sur les revenus. - Entrepreneur enregistré. Contrat de franchise. - TVA.
Inkomstenbelasting. - Geregistreerde aannemer. Franchisingcontract. - BTW.
1. L'entreprise qui dispose d'un réseau de distributeurs franchisés et qui s'entremet au sens de l'article 13 du Code TVA dans des travaux immobiliers fournis par des entrepreneurs en bâtiments aux distributeurs franchisés doit-elle demander son enregistrement comme entrepreneur en application des articles 400 à 40S du CIR 1992? 2. Doit-elle utiliser la procédure de l'article 20 de l'arrêté royal n? 1 d'exécution du Code TVA?
1. Moet een onderneming die met een netwerk van franchisenemers werkt en die als tussenpersoon fungeert zoals omschreven in artikel 13 van het BTWwetboek, bij werk in onroerende staat dat door een bouwondernemer aan franchisenemers wordt geleverd, registratie als aannemer aanvragen bij toepassing van de artikelen 400 tot 40S van het WIB 1992? 2. Moet die onderneming te werk gaan conform de procedure van artikel 20 van het koninklijk besluit nr.Ivan 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7831 VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
DO 929322578
DO 929322578
Question n? 710 de M. de Clippele du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 710 van de heer de Clippele van 22 septernber 1993 (Pr.) :
TVA. - Droit de superficie.
BTW. - Recht van opstal.
1. Quelle est la base d'imposition sur la concession d'un droit de superficie? 2. Le tréfoncier qui concède un droit de superficie sur un terrain sur lequel se trouve un bâtiment neuf pour l'application de la TVA peut-il déduire la totalité de la TVA supportée sur la construction de ce bâtiment?
1. Wat is de maatstaf van heffing op het verlenen van een recht van opstal? 2. Kan de grondeigenaar die van een recht van opstal verleent op een grond waarop zich een voor de toepassing van de BTW nieuw gebouw bevindt, de BTW op de oprichting van het gebouw volledig aftrekken?
DO 929322584
DO 929322584
Question n? 711 de M. Berben du 22 septembre 1993
Vraag nr. 711 van de heer Berben van 22 september 1993 (N.):
(N.) :
Impôts sur les revenus. - Impôt des non-résidents. Déclaration.
Inkomstenbelastingen. - Belasting van niet-inwoners. -Aangifte.
L'article 309 du Code des impôts sur les revenus 1992 précise que les contribuables qui cessent de réunir avant le 31 décembre les conditions d'assujettissement à l'impôt des personnes physiques ou de taxation à l'impôt des non-résidents en tant que non-habitants du Royaume conformément aux articles 243 à 245, sont tenus de demander une formule de déclaration au servicede taxation compétent pour la partie de l'année pendant laquelle ces conditions ont été réunies. La déclaration doit parvenir au service concerné dans les trois mois de la date à partir de laquelle les conditions d'assujettissement à l'impôt cessent d'être réunies. Prenons l'exemple suivant: pendant la période du 1" janvier 1991 au 30 juin 1993, la rémunération d'un travailleur non-résident est payée et prise en charge par une société belge (article 228, 2,6 du CIR 1992). Il est mis un terme au paiement et à la prise en charge au 1" juillet 1993. Le travailleur concerné n'exerce plus d'activité en Belgique dans les mois qui suivent (article 228, § 2, 7 du CIR 1992).
Artikel 309 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bepaalt dat belastingplichtigen waarvoor de gronden van belastbaarheid inzake personenbelasting of als niet-rijksinwoner inzake belasting van niet-inwoners overeenkomstig de artikelen 243 tot 245 voor 31 december zijn weggevallen, aan de bevoegde aanslagdienst een aangifteformulier moeten aanvragen voor het gedeelte van het jaar waarvan die gronden aanwezig waren. Die aangifte moet binnen drie maanden nadat de gronden van belastbaarheid zijn weggevallen, ingediend zijn.
0
,
0
,
En vertu des articles 309 et 166 du CIR 1992, il convient d'introduire pour la période concernée une déclaration dans le cadre de l'impôt des non-résidents. Lesconditions d'assujettissement naissant du fait de revenus produits en Belgique (article 228, § 1er) et, en ordre subsidiaire, du fait qu'une activité a été exercée en Belgique pendant plus de 183 jours (article 228, § 2,7 Si une autre interprétation devait être admise, chaque non-résident deviendrait assujetti en Belgique quel que soit son lieu de résidence ou le lieu où ses revenus sont payés ou pris en charge. 0
).
Dans l'exemple, la déclaration est dès lors rattachée à l'exercice d'imposition dont le millésime est celui de l'année au cours de laquelle les revenus à déclarer ont été recueillis.
Een voorbeeld: gedurende de periode 1 januari 1991 tot 30 juni 1993 wordt de bezoldiging van een werknemer niet-rijksinwoner betaald en ten laste genomen door een Belgische vennootschap (artikel 228, § 2,6 WIB 1992). Op 1 juli 1993 worden de betaling en tenlasteneming stopgezet. De betrokken ex-werknemer oefent alvast in de daaropvolgende maanden geen werkzaamheden meer uit in België (artikel228, § 2,7 WIB 1992). Op grond van de artikelen 309 en 166 van het WIB 1992 moet een aangifte in de belasting van de nierinwoners worden ingediend voor die periode. De gronden van belastbaarheid ontstaan uit het feit dat inkomsten in België worden verkregen (artikel228, § 1) en, in bijkomende orde, dat in België gedurende meer dan 183 dagen werkzaamheden worden uitgeoefend (artikel228, § 2, 7 Indien een andere visie zou worden aangenomen, zou elke niet-rijksinwoner ongeacht waar hij woont, waar zijn inkomsten worden betaald of ten laste worden genomen - in België aangifteplichtig worden! In het voorbeeld wordt de aangifte dan ook verbonden aan het aanslagjaar dat wordt genoemd naar het jaar waarin de aan te geven inkomsten zijn verkregen. 0
,
0
,
0
).
7832
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
1. En est-il effectivement ainsi? 2. La réponse est-elle la même si le non-résident est un cadre temporaire (cf. Corn. IR 216/3 et suivants; circulaire du 6 octobre 1987, Direction II16 Ci. RH 852/387.606)? 3. En cas de réponse différente, comment cela s'explique-t-il?
1. Is dat inderdaad het geval? 2. Is het antwoord hetzelfde als de niet-rijksinwoner een tijdelijk kaderlid is (cf. Com. WIB 216/3 en volgende; rondzendbrief van 6 okrober 1987, Directie II16 Ci. RH 852/387.606)? 3. Als het antwoord verschillend zou zijn, waarom is dat zo?
DO 929322596
DO 929322596
Question n° 713 de M. De Man du 23 septembre 1993
Vraag nr. 713 van de heer De Man van 23 september 1993 (N.):
(N.):
Domaines. - Stupéfiants. -
Vente.
Domeinen. -
Verdovende middelen. -
Verkoop.
1. Quels types de stupéfiants ont été vendus ces cinq dernières années? 2. De quelles quantités de chacun de ces stupéfiants s'agit-il? 3. Qui transforme finalement ces stupéfiants en médicaments? 4. La transformation de ces quantités vendues de stupéfiants est-elle suffisamment contrôlée?
Een beperkt deel van de in beslag genomen verdovende middelen wordt niet vernietigd, maar verkocht door de Administratie van de domeinen. Die verdovende middelen worden naar verluidt aangewend voor de produktie van geneesmiddelen. 1. Welke soorten verdovende middelen werden verkocht in de voorbije vijf jaar? 2. Om welke hoeveelheden van elk van die middelen ging het? 3. Wie is uiteindelijk degene die de verdovende middelen omzet in geneesmiddelen? 4. Bestaat voldoende toezicht op dat verwerken van de verkochte hoeveelheden drugs?
DO 929322505
DO 929322505
Question n° 718 de M. Duquesne du 23 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag
Impôts sur les revenus. - Frais professionnels. - Frais de restaurant.
Inkomstenbelastingen. rantkosten.
Le secteur horeca mène une campagne faisant état des difficultés qu'il traverse et qui seraient davantage dues à des mesures fiscales défavorables qu'à la morosité de la conjoncture. Ainsi, l'horeca déplore les conséquences néfastes de la limitation à 50% de la déductibilité fiscale des notes de restaurant. Les restaurants gastronomiques ou spécialisés dans les repas d'affaires auraient ainsi vu leur chiffre baisser de près de 40% depuis l'entrée en vigueur de la mesure, les entreprises préférant inviter leurs clients ailleurs pour bénéficier de conditions fiscalement plus avantageuses. Vous avez déjà rétorqué que le chiffre d'affaires global du secteur est en hausse depuis 1988, preuve pour vous que la mesure précitée n'a pas eu d'effets négatifs. L'horeca reconnaît cette progression globale,
Een campagne van de horecasector schrijft de huidige moeilijkheden veeleer toe aan ongunstige fiscale maatregelen dan aan de slechte conjunctuur. De sector betreurt met name de rampzalige gevolgen van het feit dat restaurantrekeningen nog slechts tot 50% aftrekbaar zijn. Sedert de invoering van de maatregel zou het omzetcijfer van de gastronomische of in zakenlunches gespecialiseerde restaurants met bijna 40% zijn gedaald, omdat de ondernemingen hun klanten liever elders uitnodigen waar de fiscale voorwaarden interessanter zijn. U hebt hierop al geantwoord dat het globale omzetcijfer van de sector sinds 1988 stijgt en beschouwt dat als het bewijs dat de voornoemde maatregel geen negatieve gevolgen heeft. De horecasector geeft die globale
Une partie limitée des stupéfiants saisis n'est pas détruite mais est vendue par l'Administration des domaines. Ces stupéfiants seraient utilisés pour produire des médicaments.
nr, 718 van de heer Duquesne van 23 september 1993 (Fr.) :
-
Beroepskosten. -
Restau-
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
mais précise que ce serait surtout celle de la restauration « industrielle» (fast-food, cantines d'entreprise), au détriment des établissements proposant une authentique gastronomie porteuse de l'image de marque du pays. Il est par ailleurs à souligner que de 1988 à 1992, les faillites dans l'horeca ont augmenté de 10%. 1. Comment, à partir de statistiques globales relatives à l'ensemble du secteur, pouvez-vous tirer des conclusions sur l'évolution de cas particuliers que sont les restaurants haut de gamme ou spécialisés dans les repas d'affaires? 2. Les chiffres qui font état d'une progression
de
30% de 1988 à 1991 sont-ils encore pertinents, dans la mesure où les difficultés de l'horeca sont surtout apparues en 1991, dans la foulée de la crise du Golfe (ce qui est confirmé par le résultat - encore partiel - de 1992, qui ne laisse plus apparaître qu'une progression
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1993-1994)
7833
vooruitgang toe maar verduidelijkt dat die geldt in de « industriéle . restauratie (fast-food, bedrijfsrestaurants), ten koste van de gastronomische restaurants die de reputatie van ons land eer aandoen, Anderzijds is het zo dat de faillissementen in de horecasector van 1988 tot 1992 met 10% zijn toegenomen. 1. Hoe kan u, uitgaande van globale cijfers voor de hele sector, besluiten trekken over de evolutie van bijzondere gevallen als prestigieuze of in zakenlunches gespecialiseerde restaurants? 2. Zijn de cijfers waaruit een vooruitgang van 30% van 1988 tot 1991 blijkt, nog pertinent, gelet op het feit dat de moeilijkheden in de horeca vooralopdoken in 1991 onmiddellijk na de Golfcrisis (wat het - nog onvolledig - resulraat van 1992, waaruit nog slechts een vooruitgang van 5% blijkt, bevestigt)?
de 5%)? 3. La limitation à 50% de la déductibilité fiscale des notes de restaurant a été décidée pour contribuer à combler le déficit budgétaire. Quelle est l'influence de cette mesure sur la diminution du déficit budgétaire?
3. De beperking tot 50% van de fiscale afrrekbaarheid van de restaurantrekeningen was een maatregel die tot de vermindering van het begrotingstekort moet bijdragen. Wat is de invloed van die maatregel op de daling van het begrotingstekort?
4. D'autre part, sachant que la clientèle des hôteliers restaurateurs est à 80% étrangère, en bonne justice, et pour rendre au tourisme belge la possibilité d'être compétitif au niveau européen et mondial, ces hôteliers restaurateurs ne devraient-ils pas, comme pour toute entreprise exportatrice, bénéficier des avantages du plan Maribel bis?
4. Zou het anderzijds, gelet op het feit dar de cliënteel van die hotelhouders restaurateurs voor 80% uit buitenlanders bestaat en om het Belgisch toerisme in staat te stellen competitief te zijn op Europees en wereldvlak, niet billijk zijn dat die hotelhouders restaurateurs, zoals andere voor de uitvoer werkende ondernemingen, op de voordelen van het plan Maribel bis aanspraak kunnen maken?
Da 929322522
DO 929322522
Question n° 723 de M. Standaert
du 28 septembre
1993 (N.): Bruges. - Terrains. -
Vraag nr. 723 van de heer Standaert
van 28 september
1993 (N.): Vente.
Brugge. -
Voici quelques mois, l'Administration de la TVA de l'enregistrement et des domaines, et plus particulièrement le Comité d'acquisition des biens immobiliers «< Witte Molenstraat », 29 à 8200 Bruges), a mis en vente une parcelle de terrain située « Baron Ruzettelaan » en face du « Meulestee ». La mise à prix était de 7.284.600 francs belges. Il y a peu, un des intéressés qui avait déjà fait une offre a reçu la nouvelle que la vente n'aurait pas lieu. Les rumeurs les plus folles circulent à cet égard. 1. Pourquoi ces 2.556 mètres carrés de terrain ontils été mis en vente? 2. Combien de personnes
ont fait une offre?
Gronden. -
Verkoop.
Voor een paar maanden stelde de Administratie van de BTW, registratie en domeinen, en meer in het bijzonder het Aankoopcomité van onroerende goederen (Witte Molenstraat 29 te 8200 Brugge) een perceel grond te koop gelegen aan de Baron Ruzettelaan, tegenover de Meulestee. Instelprijs was 7.284.600 Belgische frank. Onlangs kreeg één van de geinteresseerden, die al een bod gedaan had, het bericht dat de verkoop niet doorgaat, De wildste geruchten doen de ronde. 1. Waarom werd die 2.556 vierkante meter grond te koop aangeboden? 2. Hoeveel personen
hebben een bod gedaan?
3. Quelle est l'offre la plus élevée reçue par le comité d'acquisition?
3. Wat was het hoogste bod dat het Aankoopcornité kreeg?
4. Est-il exact que la vente n'aura l'affirmative, pourquoi?
4. Klopt het dat de verkoop waarom?
pas lieu? Dans
niet doorgaat?
Zo ja,
7834
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
Da 929322536
Da 929322536 Question
Vraag nr, 724 van de heer de Clippele van 29 september 1993 (Fr.) :
Lutte contre la fraude fiscale.
Bestrijding van fiscale fraude.
Une ordonnance en référé en date du 20 juillet 1993 du président du tribunal de première instance de Namur fait état d'un zèle tout particulier de l'Administration des contributions directes dans le contrôle de la situation fiscale d'un avocat qui avait contribué à l'arrestation, puis à l'inculpation de corruption d'un fonctionnaire de ladite administration. A la suite de cette affaire, il semblerait que l'Inspection spéciale des impôts n'ait pas hésité à mettre en examen la situation des personnes ayant eu le courage de porter l'affaire devant la justice.
In een beschikking in kort geding van 20 juli 1993 van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van Namen wordt gewag gemaakt van de bepaald ongemene ijver die het Bestuur der directe belastingen aan de dag legde bij de controle van de fiscale situatie van een advocaat die had meegewerkt aan de arrestatie en vervolgens aan de beschuldiging van corruptie van een ambtenaar van voormeld bestuur. De Bijzondere belastinginspectie heeft kennelijk niet geaarzeld om de situatie van mensen die de moed gehad hebben om de zaak voor de rechter te brengen, aan een nauwkeurig onderzoek te onderwerpen.
1. Sans égard aux éléments particuliers de telles affaires, l'administration a-t-elle voulu émettre un signal clair à l'attention de citoyens honnêtes et désireux de collaborer avec la justice lorsqu'ils sont témoins de pratiques nuisant aux intérêts du Trésor?
1. Heeft het bestuur, ongeacht de specifieke elernenten van dat soort dossiers, een duidelijk waarschuwingsteken willen geven aan rechtschapen burgers die met het gerecht willen samenwerken wanneer ze getuige zijn van praktijken die de belangen van de Schatkist schaden?
2. Des mesures appropriées sont-elles envisagées afin d'éviter que ne s'installe l'impression qu'il est plus prudent de respecter la loi du silence lorsqu'un citoyen constate un crime ou un délit commis par un membre d'une administration fiscale?
2. Worden de gepaste maatregelen genomen om te vermijden dat de indruk wordt gewekt dat het raadzamer is te zwijgen wanneer men als burger getuige is van door een ambtenaar van de belastingadministratie gepleegde misdaden of misdrijven?
Da 929322538
Da 929322538
n° 724 de M. de Clippele du 29 septembre 1993 (Fr.) :
n° 726 de M. de Clippele du 29 septembre 1993 (Fr.) :
Question
Vraag nr, 726 van de heer de Clippele van 29 september 1993 (Fr.) :
TVA. - Livraisons par un non-assujetti.
BTW. - Leveringen door een niet-BTW-plichtige.
1. Quelles situations sont-elles visées par l'article 10 de l'arrêté royal n° 1 d'exécution du Code de la TVA qui prévoit que « L'assujetti est tenu d'établir un document, le jour même de l'opération, pour les biens et les services destinés à son activité, qui sont livrés par un non-assujetti, à titre onéreux ou à titre gratuit »?
1. Welke situaties worden bedoeld door artikel 10 van het koninklijk besluit nr. 1 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, dat het volgende stipuleert: « De belastingplichtige is gehouden op de dag zelf van de handeling een stuk op te maken voor de voor zijn activiteit bestemde goederen en diensten, die hem onder bezwarende of onder kosteloze titel worden verstrekt door een niet-belastingplichtige »?
2. Quelle est l'utilité de cette disposition plication de la TVA?
2. Wat is het nut van die bepaling voor de toepassing van de BTW?
pour l'ap-
Da 929322539 n? 727 de M. de Clippele du 29 septembre 1993 (Fr.) :
Question
TVA. -
Travail à façon.
L'opération consistant à trier des fruits, à les calibrer, nettoyer, brosser, émonder et à les recouvrir
Da 929322539 Vraag nr, 727 van de heer de Clippele van 29 september 1993 (Fr.) :
BTW. - Maakwerk. Is de activiteit die erin bestaat fruit naar grootte te sorteren, schoon te maken, schoon te wrijven, te
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7835
d'une pellicule de paraffine avant de les conditionner dans des emballages appartenant aux producteurs constitue-t-elle un travail à façon pour l'application du Code de la TVA?
snoeien en van een paraffinelaag te voorzien alvorens het in aan de producenten toebehorende emballages te verpakken, maakwerk waarop het BTW-wetboek van toepassing is?
DO 929322540
DO 929322540
Question n° 728 de M. de Clippele du 29 septembre
Vraag nr, 728 van de heer de Clippele van 29 september 1993 (Fr.) :
1993 (Fr.) : TVA. - Assujettis étrangers.
BTW. - Buitenlandse belastingplichtigen.
La circulaire n° 30 du 5 décembre 1975 prévoit que l'assujetti étranger est dispensé de faire agréer un représentant responsable pour certaines opérations occasionnelles en Belgique.
De rondzendbrief nr. 30 van 5 december 1975 stipuleert dat de buitenlandse belastingplichtige vrijgesteld is van de verplichting om voor een aantaloccasionele handelingen in België een aansprakelijk vertegenwoordiger te laten erkennen.
Une telle dispense fait-elle l'objet d'une autorisation préalable des services compétents ou simplement d'un contrôle a posteriori?
Is voor een dergelijke vrijstelling de voorafgaande toestemming van de bevoegde diensten vereist, of volgt gewoon een controle a posteriori?
DO 929322541
DO 929322541
Question n? 729 de M. de Clippele du 29 septembre
Vraag nr. 729 van de heer de Clippele van 29 september 1993 (Fr.) :
1993 (Fr.) : TVA. - Représentants responsables.
BTW. - Aansprakelijke vertegenwoordigers.
La notice explicative relative à la nouvelle déclaration TVA impose au représentant responsable d'un assujetti établi à l'étranger de mentionner les opérations sur lesquelles l'assujetti étranger est redevable de la taxe, mais aussi celles dont le co-contractant établi en Belgique est redevable.
Volgens de toelichting bij de nieuwe BTW-aangifte moet de aansprakelijke vertegenwoordiger van een in het buitenland gevestigde belastingplichtige de handelingen waarop de buitenlandse belastingplichtige de BTW moet betalen, vermelden, maar ook de handelingen waarop de in België gevestigde medecontractant de belasting verschuldigd is.
1. Comment le représentant informé de cette opération?
1. Hoe moet de aansprakelijke vertegenwoordiger zich van die handelingen op de hoogte stellen?
responsable
doit-il être
2. En suivant le même raisonnement, le représentant responsable ne devrait-il pas mentionner les acquisitions et les livraisons sous un régime douanier de transit communautaire externe et d'entrepôt?
2. Moet de aansprakelijke vertegenwoordiger, om die redenering door te trekken, niet ook de verwervingen en leveringen vermelden die onder de douaneregeling inzake extern communautair douanevervoer en de regeling inzake entrepot vallen?
Da 929322626
DO 929322626
Question n? 738 de M. Landuyt (N.):
du 4 octobre
1993
Vraag nr. 738 van de heer Landuyt van 4 oktober 1993 (N.) :
Notaire. - Société. - Sarl.
Notaris. -
Ces derniers temps, de plus en plus de notaires fondent une sarl unipersonnelle.
De jongste tijd richten meer en meer notarissen eenpersoons-bvba op.
Vennootschap. - Bvba. een
7836
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
1. Cette insertion du notariat dans la structure d'une société, et plus particulièrement dans celle d'une société uni personnelle, est-elle licite? 2. Cette société est-elle autorisée à ouvrir, auprès d'un établissement bancaire, les comptes de rubrique et de bureau utilisés par l'étude de notaire? 3. Cette façon d'agir n'est-elle pas contraire aux dispositions de la loi organique du notariat et de l'arrêté royal du 14 décembre 1935 portant l'organisation et le contrôle de la comptabilité des notaires? 4. Les actes notariaux peuvent-ils être licitement passés au nom d'une pareille société, ou le notaire doitil s'en charger personnellement?
1. Is de overdracht van het notariskantoor in een vennootschapsstructuur en meer in het bijzonder een eenpersoonsvennootschap geoorloofd? 2. Mag die vennootschap dan de rubriek- en kantoorrekeningen, dienstig voor het notariskantoor, openen bij een bankinstelling? 3. Is dat niet strijdig met de organieke wet op het notarisambt en het koninklijk besluit van 14 december 1935 betreffende de organisatie en de controle van de boekhouding van notarissen? 4. Is het geoorloofd dat de notariële akten verleden worden in naam van zo'n vennootschap of moet dat persoonlijk gebeuren?
DO 929322639
DO 929322639
Question n" 740 de M. De Bremaeker du 6 octobre 1993 (N.):
Vraag
TVA. - Région flamande. - Ports.
BTW. -
Lors de l'élaboration du budget 1993, la Communauté flamande a décidé de transférer aux administrations portuaires locales, et ce à partir du 1er janvier 1993, les investissements effectués sur l'ordre et sous le contrôle de la région. La région n'investirait plus directement dans les ports et ne serait plus le maître de l'ouvrage des travaux. Les investissements sont à présent consentis par les administrations portuaires, qui, assujetties à la TVA, récupèrent la TVA sur les investissements. Les administrations portuaires recevraient les crédits nécessaires de la région par la voie de subsides. Cette décision s'applique non seulement aux nouveaux investissements mais également aux adjudications en cours. Cette mesure n'aurait été prise que pour récupérer l'impôt sur la valeur ajoutée des investissements et réduire de la sorte d'environ 20% le budget portuaire de la région. Les autorités recourent aussi à une technologie financière de pointe. Cela risque cependant de compromettre le mécanisme de financement (basé entre autres sur des transferts de TVA) de la loi spéciale du 16 janvier 1989.
De Vlaamse Gemeenschap heeft bij het opstellen van de begroting voor 1993 beslist om de investeringen in de havens uitgevoerd in opdracht en onder toezicht van het gewest vanaf 1 januari 1993 over te dragen aan de plaatselijke havenbesturen. Het gewest zou niet langer rechtstreeks investeren in de havens en niet langer bouwheer zijn van de werken. De investeringen worden nu gedragen door de havenbesturen die als BTW-plichtigen, de BTW op de investeringen recupereren. De havenbesturen zouden de nodige kredieten voor de uitvoering van het gewest ontvangen via subsidies. De beslissing geldt niet alleen voor nieuwe investeringen maar ook voor de lopende aannemingen.
1. La construction décrite ci-dessus est-elle exacte? 2. Le cas échéant, les autorités fédérales peuventelles accepter cette technologie financière de pointe? 3. L'application systématique de l'équilibre financier entre les régions et les communautés, prévu par la loi de financement, n'est-elle pas compromise? 4. Si tel est le cas, que comptez-vous faire?
nr, 740 van de heer De Bremaeker van 6 oktober 1993 (N.):
Vlaamse Gewest. - Havens.
De maatregel zou enkel ingegeven zijn om de belasting op de toegevoegde waarde op de investeringen te recupereren, en zo het havenbudget van het gewest met ongeveer 20% te verminderen. In feite doet de overheid daarmee aan financiële spitstechnologie. Op die wijze wordt het financieringsmechanisme (onder meer gesteund op BTW-overdrachten) van de bijzondere wet van 16 januari 1989, echter op losse schroeven gezet. 1. Klopt de hierboven beschreven constructie? 2. Zo ja, kan de federale overheid die financiële spitstechnologie aanvaarden? 3. Wordt een systematische toepassing van het financiële evenwicht tussen de gewesten en gemeenschappen, waarin de financieringswet voorziet, niet op de helling gezet? 4. Zo ja, wat onderneemt u?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7837 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
DO 929322659
DO 929322659
Question n? 743 de M. Barbé du 8 octobre 1993 (N.) :
Vraag nr. 743 van de heer Barbé van 8 oktober 1993 (N.):
TVA. -
Réparation d'orgues.
BTW. - Restauratie van orgels.
Avant le 1er janvier 1993, la restauration d'orgues était soumise à une TVA de 6%. Depuis le 1er janvier 1993, celle-ci se monte à 19,5%. C'est un secteur à très fort coefficient de travail et d'une grande importance culturelle qui est ainsi touché. 1. Pourquoi a-t-on majoré ce taux de TVA? 2. Avez-vous déjà abordé ce point au Conseil de ministres européen, dont vous êtes actuellement le président?
Voor 1 januari 1993 was op de restaurarie van orgels een BTW-tarief van 6% van toepassing. Sinds 1 januari 1993 is dat 19,5%. Op die manier wordt een bijzonder arbeidsintensieve en cultureel zeer belangrijke sector getroffen. 1. Waarom werd dar BTW-tarief verhoogd? 2. Heeft u, in uw functie van voorzitter van de Europese Ministerraad, die zaak al aangekaart op de raad?
DO 939400004
DO 939400004
Question n° 744 de M. Van den Eynde du 12 octobre 1993 (N.):
Vraag nr. 744 van de heer Van den Eynde van 12 oktober 1993 (N.) :
Département. ment.
Departement. ring.
Groupements politiques. - Finance-
Dans une interview à l'hebdomadaire « Huma» du 22 septembre 1993, l'ancien administrateur général de l'administration de la Sûreté de l'Etat évoque un service spécialisé du ministère des Finances qui aurait pour mission d'étudier le financement de certains groupements politiques. 1. Est-ce exact? 2. Le cas échéant, de quel service s'agit-il? 3. Quelles sont la nature et l'identité des groupements politiques concernés? 4. De quelle manière sont-ils suivis par ce service?
Politieke groeperingen. -
Financie-
In een inrerview met het weekblad Huma van 22 september 1993 heeft de voormalige administrateur directeur-generaal van het bestuur Openbare veiligheid het onder meer over een gespecialiseerde dienst van het ministerie van Financiên, die de opdracht heeft de financiering van sommige politieke groeperingen in het oog te houden. 1. Is dat inderdaad het geval? 2. Zo ja, om welke dienst gaat het? 3. Wat zijn de aard en de identiteit van depolitieke groeperingen waarover het hier gaat? 4. Op welke wijze worden zij door die dienst gevolgd?
DO 939400005
DO 939400005
Question n° 745 de M. Platteau du 12 octobre 1993
Vraag nr. 745 van de heer Platteau van 12 oktober 1993 (N.):
(N.):
TVA. - Inscription. -
Conditions.
Dans le cas d'une demande d'inscription au registre de la TVA, un contribuable étranger doit produire à titre de preuve un contrat avec un client belge. Dans le cadre de la 6ème directive modifiée de la Commission européenne, les contribuables peuvent obtenir un numéro d'identification de TVA dans différents Etats membres. La possession d'un contrat-bon de commande avec un client belge est-elle requise pour l'octroi d'un numéro d'identification à un contribuable étranger?
BTW. - Inschrijving. -
Voorwaarden.
Een buitenlandse belastingplichtige die in ons land een aanvraag tot BTW-inschrijving indient voegt bij die aanvraag ter staving een contract met een Belgische klant, In het kader van de gewijzigde 6de BTW-richtlijn van de Europese Commissie kunnen belastingplichtigen in verschillende lidstaten een BTW-identificatienummer bekomen. Is het bezit van een contract-bestelbon met een Belgische klant een vereiste voor de toekenning van een identificatienummer aan een buitenlandse belastingplichtige?
1002
7838 Da
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Da
939400009
Question n° 746 de M. Simons (Fr.) :
du 12 octobre 1993
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994) 939400009
Vraag nr, 746 van de heer Simons van 12 oktober 1993 (Fr.) :
Précompte professionnel. - Artistes étrangers.
Bedrijfsvoorheffing. -
La presse a fait état récemment de l'intention d'instaurer un précompté professionnel à l'égard des artistes étrangers se produisant en Belgique. Bien qu'il y ait aucun commentaire à faire sur le principe d'une telle imposition, il serait cependant étonnant qu'elle débouche sur une double imposition.
In de pers werd onlangs gewag gemaakt van de geplande uitvoering van een bedrijfsvoorheffing die op in België optredende kunstenaars van toepassing zou zijn. Het beginsel van een dergelijke bepaling roept geen vragen op. De dubbele belasting die er eventueel het gevolg van zou zijn, zou wel verwondering wekken.
Quelle est la teneur des conventions bilatérales liant en particulier la Belgique avec les Etats-Unis, le Royaume-Uni, la France, l'Allemagne et l'Italie en matière fiscale?
Wat is de draagwijdte van de bilaterale overeenkomsten van fiscale aard die ons land respectievelijk met de Verenigde Staten, het Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, Duitsland en Italië heeft gesloten?
Da
Da
939400011
Question n" 747 de M. Canon (Fr.) :
du 13 octobre 1993
Buitenlandse kunstenaars.
939400011
Vraag nr, 747 van de heer Canon van 13 oktober (Fr.) :
1993
Impôts sur les revenus. - Déclaration. - Belcotax. Motivation des actes administratifs.
Inkomstenbelastingen. - Aangifte. - Belcotax. Motivering van alle bestuurshandelingen.
Un des éléments-clé du futur système de taxation à l'impôt des personnes physiques, sera l'envoi d'un avis de paiement au contribuable sans que celui-ci n'ait à envoyer une déclaration. La taxation s'opérant sur base d'éléments transmis par l'employeur. Etant entendu que le contribuable imposé selon ce procédé pourrait réclamer s'il s'estimait en désaccord avec le montant de l'impôt.
Het toekomstige taxatiesysteem met betrekking tot de personenbelasting zalonder meer berusten op het zenden van een betalingbericht aan de belastingplichtige, die geen belastingaangifte meer zal hoeven te doen. De taxatie zal op grond van door de werkgever meegedeelde inlichtingen gebeuren. Wanneer de op die manier belaste belastingplichtige meent met het bedrag van zijn/haar belastingaanslag niet akkoord te kunnen gaan, kan hij/zij bezwaar aantekenen.
Nonobstant le fait que cet avis de paiement devra permettre au contribuable de vérifier l'exactitude du montant de l'impôt, rappelons que la loi, dite Cerexhe, oblige l'administration à motiver en fait et en droit tout acte administratif, à portée individuelle. Ce qui est manifestement le cas en l'espèce.
Ondanks het feit dat dat betalingsbericht de belastingplichtige de mogelijkheid moet bieden na te kijken of dat bedrag nauwkeurig werd vastgelegd, moet er toch aan worden herinnerd dat de zogenaamde wet Cerexhe de administratie verplicht elke bestuurshandeling die een individuele draagwijdte heeft, in feite en in rechte te motiveren. Dat geldt ongetwijfeld voor het hier besproken geval.
Comment votre administration compte-t-elle se soumettre à ces obligations, sans nuire à la célérité du processus mis en place?
Hoe denkt uw administratie die verplichting na te komen zonder de snelheid van het ingevoerde proces in gevaar te brengen?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7839 VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
Minister van Wetenschapsbeleid
Ministre de la Politique scientifique
Da 929312297
Da 929312297
Question n? 95 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag
Département. - Agents contractuels.
Departement. -
1. Combien d'agents contractuels, par niveau, sont employés dans les départements qui ressortissent à votre compétence? 2. Quel pourcentage cela représente-t-il par rapport à la totalité des effectifs? 3. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour faire face à des besoins exceptionnels et temporaires en matière de personnel? 4. De quels besoins exceptionnels et temporaires s'agit-il? 5. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour remplacer des fonctionnaires qui n'occupent pas leur emploi ou ne l'occupent que temporairement? 6. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour accomplir des tâches supplémentaires ou spécifiques? 7. De quelles tâches particulières et spécifiques s'agit-il?
1. Hoeveel contractuelen, per niveau, zijn tewerkgesteld in de departementen waarvoor u bevoegd bent? 2. Hoeveel procent is dat van het totale personeelsbestand? 3. Hoeveel van die contractuel en werden aangeworven om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen? 4. Om welke uitzonderlijke en tijdelijke behoeften gaat het? 5. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om ambtenaren te vervangen die hun betrekking niet of slechts tijdelijk bekleden? 6. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen? 7. Om welke bijzondere en specifieke opdrachten gaat het?
DO 929312298
DO 929312298
Question n" 96 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 96 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Département. - Service au public.
Departement. - Klantvriendelijkheid.
Le plan concret d'action du gouvernement prêtera prioritairement attention à l'assouplissement des heures d'ouverture, à l'aménagement des systèmes d'attente des services publics en contact avec le public et à la formation appropriée pour les agents de ces services. La circulaire n? 360 du 28 avril 1992 (Moniteur belge du 8 mai 1992) concernant l'amélioration de l'accessibilité de l'administration comporte même un programme complet pour réaliser ces objectifs. 1. Quelles mesures les administrations relevant de votre compétence ont-elles prises pour promouvoir le serviceau public? 2. Au cas où des mesures n'auraient pas encore été prises, a-t-on déjà formulé des propositions? 3. Dans l'affirmative, quand ces propositions seront-elles mises en application? Quel calendrier a été convenu à cet effet? 4. Si on n'a pas encore élaboré de propositions, que fait-on pour mettre en œuvre le plan concret d'action prévu dans l'accord de gouvernement?
Het concreet actieplan van de regering bepaalt dat de versoepeling van de openingsuren, het inrichten van wachtsystemen voor de openbare diensten die in contact staan met het publiek en een aangepaste vorming van het personeel van die diensten prioritaire aandacht moeten krijgen. De rondzendbrief nr. 360 van 28 april 1992 (Belgisch Staatsblad van 8 mei 1992), betreffende een grotere toegankelijkheid van de administratie, voorziet zelfs in een volledige planning om hiertoe te komen. 1. Welke maatregelen hebben de administraties die onder uw bevoegdheid vallen, ondernomen om de klantvriendelijkheid te bevorderen? 2. Indien nog geen maatregelen werden getroffen, werden dan al voorstellen geformuleerd? 3. Indien al voorstellen werden geformuleerd, wanneer worden die dan uitgevoerd? Welke planning is hier dan voorzien? 4. Indien nog geen voorstellen werden geformuleerd, wat wordt gedaan om het in het regeerakkoord voorziene actieplan uit te voeren?
nr, 95 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Contractuelen.
7840
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
DO 929312299
DO 929312299
Question n° 97 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag
Département. - Personnel. - Rationalisation.
Departement. - Personeel. -
Le 5 février 1993, le gouvernement a approuvé une note comportant des mesures relatives à l'amélioration qualitative du fonctionnement des services publics, consécutivement à la radioscopie des besoins en matière de personnel dans la fonction publique administrative nationale. Cette note prévoyait que l'investissement en personnel occupant des fonctions logistiques serait ramené à un niveau acceptable. A cet effet, un memorandum comportant un aperçu de la situation actuelle ainsi que les propositions de rationalisation dans un cadre pluriannuel serait élaboré avant le 15 avril 1993. 1. Un tel memorandum a-t-il déjà été élaboré? 2. Dans l'affirmative, quel en est le contenu? 3. Dans la négative, pour quelle raison n'a-t-il pas encore été élaboré, et quand le sera-t-il?
De regering keurde op 5 februari 1993 een nota goed bevattende maatregelen tot kwalitatieve verbetering van de werking van de overheidsdiensten naar aanleiding van de doorlichting van de personeelsbehoeften van het nationaal administratief openbaar arnbt. Daarin werd bepaald dat de investering in personeel in logistieke functies zou worden teruggebracht op een aanvaardbaar peil. Daartoe zou voor 15 april 1993 een memorandum worden opgesteld met een overzicht van de huidige situatie en de voorstellen tot rationalisaties in een meerjarenperspectief. 1. Werd dergelijk memorandum al opgesteld? 2. Zo ja, wat is de inhoud ervan? 3. Zo neen, wat is de reden hiervan en wanneer zal het memorandum uitgewerkt zijn?
DO 929312300
DO 929312300
Question n° 98 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 98 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Cabinet. - Personnel. - Evolution.
Kabinet. -
Dans l'accord de gouvernement se trouve inscrite l'intention de limiter le nombre de cabinets ainsi que le total de collaborateurs. 1. Combien de personnes votre cabinet occupe-t-il par niveau administratif? 2. Quelle évolution enregistre-t-on par rapport aux effectifs du cabinet de votre prédécesseur? 3. Une comparaison pourrait-elle être effectuée avec les dépenses de cabinet de 1989?
In het regeerakkoord staat de intentie het aantal kabinetten en het globaal aantal medewerkers te beperken. 1. Hoeveel personen zijn, per niveau in de administratie, tewerkgesteld op uw kabinet? 2. In welke verhouding staat dat aantal tot het kabinet van uw voorganger? 3. Kan een vergelijking worden gemaakt met de kabinetsuitgaven in 1989?
DO 929312301
DO 929312301
Question n° 99 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag
Cabinet. - Administration. _. Protocole.
Kabinet. - Administratie. - Protocol.
Dans le volet de l'accord gouvernemental consacré au renouveau politique et administratif, on peut notamment lire qu'un code de conduite sera établi entre le ministre et son administration. Cette initiative aurait pour objectif de promouvoir le rôle de l'administration en tant qu'instrument sous-tendant la politique du ministre. 1. Pareil protocole a-t-il déjà été conelu? 2. Dans l'affirmative, quelle en est la teneur? 3. Dans la négative, quelle en est la raison et quand ce protocole sera-t-il élaboré?
In het luik politieke en bestuurlijke vernieuwing van het regeerakkoord staat onder meer dat een gedragscode zal worden opgesteld tussen de minister en zijn! haar administratie. Op die manier zou de beleidsondersteunende functie van de administratie worden bevorderd.
nr, 97 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Personeel. -
Rationalisatie.
Evolutie.
nr, 99 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
1. Werd dergelijk protocol al afgesloten? 2. Zo ja, wat is de inhoud ervan? 3. Zo nee, wat is de reden hiervan en wanneer zal het protocol uitgewerkt zijn?
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
_ (83)_
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
DO 929312361
DO 929312361
Question n° 100 de M. Marsoul du 31 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 100 van de heer Marsoul 1993 (N.):
Conseils scientifiques.
Wetenschappelijke raden.
Pouvez-vous me communiquer sements scientifiques:
pour les dix établis-
7841
van 31 augustus
Kan u me voor de tien wetenschappelijke gen:
inrichtin-
les dates des arrêtés royaux fixant la composition des établissements scientifiques;
de data van de koninklijke besluiten tot samenstelling van de wetenschappelijke instellingen meedelen; .
le nombre de personnalités scientifiques et de membres du personnel, selon le doctorat dont ils sont titulaires, pour chaque établissement (VUB, ULB, RUG, ULg, KUL, UCL et autres)?
aanduiden per instelling, wetenschappelijke personaliteiten, personeelsleden volgens doctoraatsdiplorna (VUB, ULB, RUG, ULg, KUL, UCL en elders)?
DO 929322397
DO 929322397
Question n" 101 de M. De Mol du 6 septembre (N.) :
1993
CE. - Présidence. - Priorités.
Vraag nrv Iû l van de heer De Mol van 6 september 1993 (N.):
EG. -
1. Quelles sont les priorités de la présidence au cours du deuxième semestre de 1993? 2. Avez-vous l'intention d'exposer devant la Chambre des représentants?
belge
ces priorités
Voorzitterschap. - Prioriteiten.
1. Wat zijn de prioriteiten van het Belgisch voorzitterschap tijdens de tweede helft van 1993? 2. Zal u die prioriteiten toelichten van volksvertegenwoordigers?
voor de Kamer
DO 929322453
DO 929322453
Question n° 102 de M. de Clippele du 13 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr, 102 van de heer de Clippele van 13 september 1993 (Fr.) :
Europalia 1993. - Annulation.
Europalia 1993. - Annulering.
La manifestation Europalia se tiendra en 1993 sur le thème du Mexique. II est d'usage que les Musées royaux d'art et d'histoire s'associent à Europalia en accueillant une exposition temporaire des œuvres d'un artiste originaire du pays honoré. II me revient que le projet d'accueil des œuvres de Frida Kahlo déjà annoncé dans un programme à l'attention du public, a été annulé.
Het Europalia-gebeuren staat dit jaar in het teken van Mexico. Traditiegetrouw zijn de Koninklijke musea voor kunst en geschiedenis bij Europalia betrokken en organiseren zij een tijdelijke tentoonstelling van werken van een kunstenaar uit het gevierde land. Naar verluidt werd de geplande expositie van werken van Frida Kahlo, die aangekondigd was in een voor het publiek bestemd programma, afgelast.
Quels sont les motifs de cette annulation?
Da 929322469 Question n? 103 de M. Chevalier 1993 (N.):
Wat is de reden voor die annulering?
DO 929322469 du 14 septembre
Vraag nr, 103 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
Département. - Magistrats.
Departement. -
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour
1. In welke commissies hangen van uw departement
Magistraten. en adviesraden, die afof opgericht zijn als be-
7842
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)? 2. Quelle est l'ampleur du travail lié à cette activité? 3. Cette activité est-elle exercée pendant ou en dehors des heures de service?
leidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur? 2. Wat is de werklast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uitgeoefend binnen of buiten de diensturen?
DO 929322557
DO 929322557
Question n° 104 de M. Barbé du 20 septembre 1993
Vraag nr. 104 van de heer Barbé van 20 september 1993 (N.) :
(N.): Couche d'ozone. -
IRM.
La dégradation de la couche d'ozone constitue l'un des principaux problèmes d'environnement. L'Institut royal météorologique (lRM) étudie ce problème. Toutefois, depuis le début de l'année, l'IRM a relativisé à plusieurs reprises, tant dans des quotidiens et hebdomadaires que dans une émission « scientifique» de la BRTN, le problème de la dégradation de la couche d'ozone. Selon l'IRM, les mesures ne révéleraient pas de dégradation de la couche d'ozone de 1971 à la fin 1991. La tendance n'aurait été renversée que depuis le début de 1992. Ces communiqués de presse ont également chaque fois minimisé le rôle des chloro-fluorocarbures (CFC). Ainsi, un collaborateur de l'IRM a déclaré dans Le Soir du 19 août 1993 : « Les CFC peuvent être responsables. » Selon d'IRM, la dégradation de la couche d'ozone serait essentiellement due aux conditions climatiques et à l'éruption d'un volcan. L'IRM a également contesté qu'il ait déjà été scientifiquement prouvé que la dégradation de la couche d'ozone entraîne une augmentation des rayons UV nocifs. Ces affirmations s'opposent diamétralement aux constatations de 1'« United Nations Environment Programme» (UNEP), de la «World Meteorological Organisation » (WMO) et de nombreux articles de scientifiques publiés dans des périodiques faisant autorité tels que «Nature» et «Science ». Les données de l'UNEP révèlent ainsi que dans notre pays, la couche d'ozone a déjà diminué avant 1991 (même de 2,9% par décennie). De nombreux scientifiques considèrent effectivement que les émissions de CFC industriels sont la cause principale de la diminution de l'ozone. En outre, des données statistiques au niveau international démontrent clairement qu'une diminution de la couche d'ozone est effectivement liée à un accroissement statistique significatif des rayonnements UV. Il ressort de tout cela qu'en la matière, l'IRM fait des déclarations publiques dénuées de fondement scientifique. Ces déclarations risquent de saper la motivation pour arrêter la production et l'utilisation des substances nuisibles à la couche d'ozone telles que les CFC et les halons. 1. Sur quelles études les déclarations de l'IRM se fondent-elles? 2. Partagez-vous l'avis de l'IRM en la matière?
Ozonlaag.
-
KMI.
De aantasting van de ozonlaag is één van de belangrijkste milieuproblemen. Het Koninklijk meteorologisch instituut (KMI) voert onderzoek uit over die materie. Sinds begin dit jaar werd het probleem van de aantasting van de ozonlaag echter herhaaldelijk gerelativeerd door het KMI, zowel in dag-en weekbladen als in een « wetenschappelijke » BRTN-uitzending. Volgens het KMI zou uit metingen geen aantasting van de ozonlaag blijken in de periode van 1971 tot eind 1991. Enkel sinds begin 1992 zou er een trendbreuk zijn. In die persberichten werd telkens ook de rol van chloorfluorkoolwaterstoffen (cfk's) geminimaliseerd. Zo verklaarde een medewerker van het KMI in « Le Soir» van 19 augustus 1993 : « Les CFK peuvent être responsables ». De aantasting van de ozonlaag zou volgens het KMI vooral worden veroorzaakt door weersomstandigheden en door de uitbarsting van een vulkaan. Ook betwistte het KMI dat al wetenschappelijk bewezen is dat de aantasting van de ozonlaag een verhoging van de schadelijke UV-straling tot gevolg heeft. Die beweringen staan diametraal tegenover de bevindingen van het UNEP (United Nations Environment Programme), de WMO (World Meteorological Organisation) en tal van wetenschappers die publiceerden in gezaghebbende tijdschriften zoals c Nature » en « Science ». Zo blijkt uit gegevens van het UNEP dat de ozonlaag in ons land al jaren voor 1991 afnam (zelfs met 2,9% per decennium). De uitstoot van industriële CFK's wordt door tal van wetenschappers wel degelijk als grote oorzaak van de ozonafbraak aangeduid. Internationaal aanvaarde statistische berekeningen tonen voort duidelijk aan dar een verminderde ozonlaag inderdaad gepaard gaat met een statistisch significante toename van de UV-straling. Het komt er op neer dat het KMI inzake de problematiek van de ozonlaag verklaringen in de wereld stuurt die niet wetenschappelijk gedragen zijn. Het grote gevaar hiervan is dat de motivatie vermindert om de produktie en het gebruik van ozonlqagafbrekende stoffen zoals CFK's en halonen te stoppen. 1. Op welke studies zijn de beweringen van het KMI gestaafd? 2. Deelt u de mening van het KMIover die problematiek?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7843 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
3.
3. L'IRM a-t-il effectivement fait des déclarations dépourvues de fondement scientifique qui compliquent l'approche de ce problème d'environnement? b) Dans l'affirmative, quelles mesures avez-vous déjà prises afin d'éviter la répétition de tels faits à l'avenir?
a)
a) Heeft het KMI inderdaad onwetenschappelijke uitlatingen gedaan die de aanpak van dat rnilieuprobleem bemoeilijken? b) Zo ja, welke maatregelen heeft u genomen om te voorkomen dat dar in de toekomst nog gebeurt?
Ministre des Pensions
Minister van Pensioenen
Dû 929312300
Dû 929312300
Question n° 79 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag
Cabinet. -
Kabinet. -
Personnel. -
Evolution.
nr, 79 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Personeel. -
Evolutie.
Dans l'accord de gouvernement se trouve inscrite l'intention de limiter le nombre de cabinets ainsi que le total de collaborateurs. 1. Combien de personnes votre cabinet occupe-t-il par niveau administratif? 2. Quelle évolution eoregistre-t-on par rapport aux effectifs du cabinet de votre prédécesseur? 3. Une comparaison pourrait-elle être effectuée avec les dépenses de cabinet de 1989?
In het regeerakkoord staat de intentie het aantal kabinetten en het globaal aantal medewerkers te beperken. 1. Hoeveel personen zijn, per niveau in de administratie, tewerkgesteld op uw kabinet? 2. In welke verhouding staat dar aantal tot het kabinet van uw voorganger? 3. Kan een vergelijking worden gemaakt met de kabinetsuitgaven in 1989?
DO 929322454
Dû 929322454
Question n? 83 de M. de Clippele du 13 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag or. 83 van de heer de Clippele van 13 september 1993 (Fr.) :
Pension. - Activité professionnelle professionnels.
Pensioen. kosten.
autorisée. -
Frais
L'arrêté royal du 30 octobre 1992 pris en exécution des articles 10, 25 et 39 de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et de l'article 3 de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un âge flexible de la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant les pensions des travailleurs salariés à l'évolution du bienêtre général (Moniteur belge du 27 novembre 1992) permet aux pensionnés d'exercer une activité professionnelle sous certaines conditions. 1. Quels éléments sont pris en compte lorsque les dépenses, charges professionnelles ou les pertes sont contestées devant la cour d'appel alors qu'il existe une
Toegelaten
beroepsactiuiteit,
-
Beroeps-
Het koninklijk besluit van 30 okrober 1992 tot uitvoering van de artikelen 10, 25 en 39 van het koninklijk besluit or. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en van artikel 3 van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn (Belgisch Staatsblad van 27 november 1992) laat de gepensioneerden onder sommige voorwaarden toe een beroepsbezigheid uit te oefenen. 1. Wat wordt in aanmerking genomen wanneer de bedrijfsuitgaven of -lasten of de verliezen voor het hof van beroep worden betwist, zeker nu er zoveel rechts-
7844 telle insécurité nels?
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994) juridique
quant
-(83)-
aux frais profession-
2. La limite de 15% ou plus de dépassement (article r-, § 4) n'est-elle pas trop basse dès lors que les agents de l'administration ne sont pas en possession de directives claires concernant les frais professionnels et qu'un contrôleur principal a dû défendre, avec succès du reste, ses dépenses devant la cour d'appel (Gand, 5 novembre 1991, Jurisprudence fiscale, FJF n? 92/26)?
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
onzekerheid bestaat met betrekking tot de beroepskosten? 2. Is de grens van 15% of meer overschrijding (artikel I, § 4) niet te laag nu de ambtenaren van het bestuur geen duidelijke richtlijnen krijgen met betrekking tot de beroepskosten en zelfs een hoofdcontroleur zijn kosten, met sucees trouwens, voor het hof van beroep heeft moeten verdedigen (Gent,Snovember 1991, Fiscale jurisprudentie, FJF nr. 92/26)?
3. Lorsque la limite des revenus professionnels est atteinte, la sanction n'est-elle pas hors de proportion dans la mesure où l'ayant droit a contribué pendant toute sa carrière professionnelle à la constitution de sa pension?
3. Is de straf, wanneer de beroepsinkomstengrens wordt overschreden, dan ook niet buiten alle verhouding, nu de gerechtigde toch gedurende heel zijn loopbaan heeft bijgedragen tot de vorming van zijn pensioen?
4. Pourquoi les travailleurs ne pourraient-ils pas justifier plus de 20% de frais professionnels alors que l'article 51 du Code des impôts sur les revenus le permet? 5. Pourquoi un formulaire ONASTIIMod. 74 Al93 (Mod. 1224 N1-1992 - DP PEN. 731N1) accorde-t-il le bénéfice des prestations sociales aux bénéficiaires d'une allocation pour réduction des activités professionnelles alors que l'autre formulaire Mad. 74 Al93 (R/116bis/93) ne le leur accorde pas?
4. 20% tikel 1992
5. Waarom kent het ene formulier RSVZ/Mad. 74 Al93 (Mad. l2241N1-1992 - DP PEN.731N1) het genot van sociale uitkeringen toe aan de genieters van een vergoeding wegens vermindering van arbeidsprestaties, terwijl het andere formulier Mad. 74 Al93 (R/116bis/93) dat genot aan die genieters ontzegt?
6. Les bénéficiaires recevront-ils d'office les informations exactes lorsqu'ils ont été mal informés par l'administration?
6. Zullen de genieters ambtshalve de juiste inlichtingen ontvangen wanneer het bestuur hen verkeerd heeft ingelicht?
Da 929322470
Da 929322470
Waarom zouden de werknemers niet meer dan beroepskosten mogen verantwoorden terwijl arS'l van het Wetboek van de inkomstenbelastingen dat wel toelaat?
Question n° 86 de M. Daems du 14 septembre (N.):
1993
Vraag nr. 86 van de heer Daems van 14 september 1993 (N.):
Pension. - Activité professionnelle professionnels.
Frais
Pensioen. kosten.
autorisée. -
Toegelaten
beroepsactiviteit.
-
Beroeps-
L'arrêté royal du 30 octobre 1992 pris en exécution des articles 10, 25 et 39 de l'arrêté royal n" 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et de l'article 3 de la loi du 20 juillet 1990 instaurant un âge flexible de la retraite pour les travailleurs salariés et adaptant les pensions des travailleurs salariés à l'évolution du bienêtre général (Moniteur belge du 27 novembre 1992) permet aux pensionnés d'exercer une activité professionnelle sous certaines conditions.
Het koninklijk besluit van 30 oktober 1992 tot uitvoering van de artikelen 10, 25 en 39 van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en van artikel 3 van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de werknernerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn (Belgisch Staatsblad van 27 november 1992) laat de gepensioneerden onder sommige voorwaarden toe een beroepsbezigheid uit te oefenen.
1. Quels éléments sont pris en compte lorsque les dépenses, charges professionnelles ou les pertes sont contestées devant la cour d'appel alors qu'il existe une telle insécurité juridique quant aux frais professionnels?
1. Wat wordt in aanmerking genomen wanneer de bedrijfsuitgaven of -lasten of de verliezen voor het hof van beroep worden betwist, zeker nu er zoveel rechtsonzekerheid bestaat met betrekking tot de beroepskosten?
2. La limite de 15% ou plus de dépassement (article i-, § 4) n'est-elle pas trop basse dès lors que les agents de l'administration ne sont pas en possession de directives claires concernant les frais professionnels et
2. Is de grens van 15% of meer overschrijding (artikel I, § 4) niet te laag nu de ambtenaren van het bestuur geen duidelijke richtlijnen krijgen met betrekking tot de beroepskosten en zelfs een hoofdcontroleur
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993·1994)
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
qu'un contrôleur principal a dû défendre, avec succès du reste, ses dépenses devant la cour d'appel (Gand, 5 novembre 1991, Jurisprudence fiscale, FJF n° 92/26)? 3. Lorsque la limite des revenus professionnels est atteinte, la sanction n'est-elle pas hors de proportion dans la mesure où l'ayant droit a contribué pendant toute sa carrière professionnelle à la constitution de sa pension? 4. Pourquoi les travailleurs ne pourraient-ils pas justifier plus de 20% de frais professionnels alors que l'article 51 du Code des impôts sur les revenus le permet? 5. Pourquoi un formulaire ONASTI/Mod. 74 N93 (Mod. 1224 N1-1992 - DP PEN. 731N1) accorde-t-il le bénéfice des prestations sociales aux bénéficiaires d'une allocation pour réduction des activités professionnelles alors que l'autre formulaire Mad. 74 N93 (R/116bis/93) ne le leur accorde pas?
7845
zijn kosten, met sucees trouwens, voor het hof van beroep heeft moeten verdedigen (Gent, 5 november 1991, Fiscale jurisprudentie, FJF nr. 92/26)? 3. Is de straf, wanneer de beroepsinkomstengrens wordt overschreden, dan ook niet buiten alle verhouding, nu de gerechtigde toch gedurende heel zijn loopbaan heeft bijgedragen tot de vorming van zijn pensioen? 4. 20% tikel 1992
Waarom zouden de werknemers niet meer dan beroepskosten mogen verantwoorden terwijl ar51 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen dat wel toelaat?
5. Waarom
kent het ene formulier RSVZ/Mad. 74 - DP PEN.731N1) het genot van sociale uitkeringen toe aan de genieters van een vergoeding wegens vermindering van arbeidsprestaties, terwijl het andere formulier Mad. 74 N93 (R/116bis/93) dat genot aan die genieters ontzegt?
N93 (Mad. 12241N1-1992
6. Les bénéficiaires recevront-ils d'office les informations exactes lorsqu'ils ont été mal informés par l'administration?
6. Zullen de genieters ambtshalve de juiste inlichtingen ontvangen wanneer het bestuur hen verkeerd heeft ingelicht?
DO 939400008
DO 939400008
Question n° 90 de M. Collart (Fr.) :
Sécurité sociale. -
du 12 octobre 1993
Convention. - Australie.
Vraag nr. 90 van de heer Collart van 12 oktober (Fr.) :
Sociale zekerheid. -
1993
Overeenkomst. - Australië.
En matière de sécurité sociale, les prestations ne sont fournies aux bénéficiaires de nationalité étrangère qui ne résident pas en Belgique que moyennant application d'une convention internationale ou des règlements européens qui assurent l'égalité de traitement avec les Belges.
Sociale-zekerheidsuitkeringen worden enkel uitbetaald aan rechthebbenden van vreemde nationaliteit die niet in België wonen, indien ter zake een internationaal akkoord of Europese verordeningen gelden die in vergelijking met de Belgen een gelijke behandeling waarborgen.
Selon mes informations, existent à l'heure actuelle des conventions de réciprocité en matière de sécurité sociale avec l'Algérie, l'Autriche, le Canada, Israël, le Maroc, la Pologne, San Marino, la Suisse, la Tunisie, la Turquie, la Slovénie, la Croatie. Des conventions spéciales ont été conclues avec les Etats-Unis d'Amérique, la ex-Yougoslavie (dont l'application est aujourd'hui limitée) et le Zaïre. En outre, des pays ont ratifié l'accord intérimaire européen (Chypre, Islande, Norvège, Suède).
Volgens de inlichtingen waarover ik beschik, bestaan er momenteel wederkerigheidsakkoorden inzake de sociale zekerheid met Algerije, Oostenrijk, Canada, Israël, Marokko, Polen, San Marino, Zwitserland, Tunesië, Turkije, Slovenië en Kroatië. Met de Verenigde Staten, ex-Joegoslavië (het akkoord wordt tegenwoordig maar beperkt toegepast) en Zaïre werden speciale akkoorden gesloten. Ten slotte hebben een aantallanden het voorlopige Europese akkoord geratificeerd (Cyprus, Ijsland, Noorwegen, Zweden).
Récemment m'a été soumis le problème des ressortissants belges, émigrés en Australie qui, dans la pratique en tout cas, acquièrent la nationalité australienne quasi obligatoirement et automatiquement et qui sont par conséquent privés des droits sociaux auxquels ils avaient accès. Un problème similaire avait surgi avec le Canada, il a pu être résolu grâce à la convention bilatérale conclue avec ce pays.
Onlangs werd ik geattendeerd op het probleem van de naar Australië uitgeweken Belgische onderdanen die, althans in de praktijk, nagenoeg verplicht zijn de Australische nationaliteit te verwerven en die ook automatisch krijgen, en die bijgevolg ook de sociale rechten waarop zij aanspraak konden maken, verliezen. Een soortgelijk probleem was al gerezen met Canada maar kon worden opgelost aan de hand van een met dat land gesloten bilateraal akkoord. Wordt momenteel met Australië onderhandeld met het oog op het sluiten van een gelijkaardig akkoord?
Des négociations sont-elles en cours avec l'Australie en vue de la conclusion d'un accord équivalent?
iaa3
7846
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
-(83)-
Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique
Da 929301512
Da 929301512
Question n° 511 de M. Buisseret du 2 août 1993 (N.) :
Vraag
Réfugiés. - Demandeurs d'asile. - Anvers. -
Vluchtelingen.
CPAS.
nr, 511 van de heer Buisseret van 2 augustus 1993 (N.):
-
Asielzoekers.
-
Antwerpen.
-
OCMW.
2. Quel est le montant des dépenses réalisées à ce titre par le CPAS d'Anvers (dépenses remboursées par les autorités)? 3. Combien de demandeurs d'asile ont été inscrits en Belgique au cours de la même période, et quelles dépenses ont été réalisées par les autorités à ce titre?
Op een studiedag in Brussel werd onlangs verklaard dat de stad Antwerpen in december 1992 reeds 2.531 asielzoekers had ingeschreven op een totaal van 17.000 asielbezoekers in België. Deze cijfers werden door u bekend gemaakt. 1. Hoeveel asielzoekers werden ingeschreven in Antwerpen van 1 januari 1992 tot en met 31 december 1992? 2. Hoeveel bedroegen de uitgaven van het OCMW van Antwerpen hierdoor (bedragen die door de overheid worden terugbetaald)? 3. Hoeveel asielzoekers werden ingeschreven in België tijdens dezelfde periode en hoeveel werd hiervoor door de overheid betaald?
Da 929312252
Da 929312252
Question n" 513 de M. Barbé du 26 juillet 1993 (N.) :
Vraag nr.SB van de heer Barbé van 26 juli 1993 (N.) :
Conseil d'Etat - Informatisation
Raad van State. - Informatisering
L'informatisation du Conseil d'Etat est indispensable à son fonctionnement. Celui-ci devrait disposer au minimum d'un fichier de tous ses arrêts, accessibles via différentes entrées (date, sujet, auditeur, et cetera). Un tel fichier revêtirait aussi un intérêt pour le Parlement, la Cour d'arbitrage, les juristes, les étudiants, et cetera. Un fichier de toutes les causes introduites est également nécessaire. 1. Où en est l'informatisation au Conseil d'Etat?
De informatisering van de Raad van State is onontbeerlijk voor de werking van de raad. Een bestand met alle arresten die opvraagbaar zijn via verschillende ingangen (daturn, onderwerp, auditeur, enzovoort) is een minimum. Dergelijk bestand zou ook interessant zijn voor het Parlement, het Arbitragehof, juristen, studenten, enzovoort. Een bestand van alle ingeleide zaken is ook noodzakelijk. 1. Wat is de stand van de informatisering bij de Raad van State?
Lors d'une journée d'études qui s'est tenue récemment à Bruxelles, il a été annoncé qu'en décembre 1992, la ville d'Anvers avait déjà inscrit 2.531 demandeurs d'asile sur un total pour la Belgique de 17.000. Vous aviez vous-même communiqué ces chiffres. 1. Combien de demandeurs d'asile ont été inscrits à Anvers entre le 1er janvier et le 31 décembre 1992?
2. Quels budgets ont déjà été prévus à cet effet? Quels budgets seront encore prévus? 3. a) Le Conseil d'Etat dispose-t-il effectivement d'un fichier de tous ses arrêts? b) D'autres institutions ou particuliers peuvent-ils le consulter ou l'acquérir? 4. Le Conseil d'Etat dispose-t-il d'un fichier de toutes les causes introduites?
2. Welke budgetten werden hiervoor al uitgetrokken?
a)
a)
b)
b) Welke zullen nog uitgetrokken worden?
3. Beschikt de Raad van State inderdaad over een bestand van alle arresten? b} Kunnen andere instellingen of particulieren dat raadplegen of kunnen ze het bestand aanschaffen? 4. Beschikt de Raad van State over een bestand van alle ingeleide zaken?
a)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7847 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
DO 929312270
DO 929312270
Question n° 515 de M. Leo Peeters du 29 juillet 1993
Vraag nr.SIS van de heer Leo Peeters van 29 juli 1993
(N.):
(N.):
Services publics. travail.
Restructuration. -
Groupe de
Le 5 février, le gouvernement a approuvé une note comportant des mesures relatives à l'amélioration qualitative du fonctionnement des services publics, consécutivement à la radioscopie des besoins en matière de personnel dans la fonction publique administrative nationale. Cette note prévoit entre autres la création d'un groupe de travail qui devait formuler pour le 1er mai 1993 des propositions en vue de la restructuration et de l'organisation de l'administration générale, qui devrait être opérationnelle 1er janvier 1996 au plus tard. 1. Ce groupe de travail a-t-il terminé ses travaux? 2. Dans l'affirmative, quelles propositions a-t-il formulées? 3. Dans la négative, quelles sont les raisons du retard, et quand les résultats définitifs seront-ils connus?
Openbare diensten. groep.
Werk-
De regering keurde op 5 februari 1993 een nota goed met maatregelen voor de kwalitatieve verbetering van de werking van de overheidsdiensten naar aanleiding van de doorlichting van de personeelsbehoeften van het nationaal administratief openbaar ambt. Daarin werd onder meer de oprichting gepland van een werkgroep die uiteindelijk voor 1 mei 1993 voorstellen zou formuleren met betrekking tot de herstructurering en de organisatie van de centrale administratie. Meer specifiek moesten die voorstellen voorzien in de oprichting van een departement algemeen bestuur, dat ten laatste tegen 1 januari 1996 operationeel moet zijn, 1. Heeft die werkgroep haar werkzaamheden al afgerond? 2. Zo ja, welke voorstellen werden geformuleerd? 3. Zo nee, wat is de reden hiervan en wanneer zullen de eindresultaten worden neergelegd?
Da 929312269
DO 929312269
Question n° 516 de M. Leo Peeters du 29 juillet 1993
Vraag
nr,
516 van de heer Leo Peeters van 29 juli 1993
(N.):
(N.) :
Radioscopie. -
Herstructurering. -
Rapports manquants.
Le 5 février 1993, le gouvernement a approuvé une note comportant des mesures relatives à l'amélioration qualitative du fonctionnement des services publics, consécutivement à la radioscopie des besoins en matière de personnel dans la fonction publique administrative nationale. Il ressort de cette note qu'un certain nombre de rapports d'analyse se font toujours attendre, notamment ceux: de la Bibliothèque royale; des Musées royaux d'art et d'histoire; des services extérieurs de l'Administration des établissements pénitentiaires; du contrôle de l'Administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines. 1. Ces rapports ont-ils été déposés dans l'intervalle? 2. Dans l'affirmative, quelles en sont les lignes de force? 3. Dans la négative, quelles mesures prenez-vous? 4. Quelles sanctions peuvent le cas échéant être envisagées?
Radioscopie. - Achterstallige rapporten. De regering keurde op 5 februari 1993 een nota goed met maatregelen voor de kwalitatieve verbetering van de werking van de overheidsdiensten naar aanleiding van de doorlichting van de personeelsbehoeften van het nationaal administratief openbaar ambt. Uit die nota bleek dat een aantal radioscopierapporten nog niet werden ingeleverd. Het ging om : de Koninklijke bibliotheek; de Koninklijke musea voor kunst en geschiedenis; de buitendiensten van de Strafinrichringen; de controle Administratie BTW, registratie en domeinen. 1. Zijn die rapporten nu al ingeleverd? 2. Zo ja, wat zijn de krachtlijnen ervan? 3. Zo nee, welke maatregelen neemt u? 4. Welke sancties kunnen eventueel worden overwogen?
7848
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
-(83)-
Dû 929312288
Dû 929312288
Question n? 525 de M. Van Dienderen du 30 juillet 1993 (N.):
Vraag or. 525 van de heer Van Dienderen van 30 juli 1993 (N.):
Etrangers. - Immigration. - Aéroports.
Vreemdelingen. -'- Immigratie. - Luchthavens.
Selon le magazine « Migration Newssheet », des agents à l'immigration [.« officials ») belges sont stationnés dans différents aéroports internationaux.
Volgens het tijdschrift « Migration Neu/ssheet » zijn in verschillende internationale luchthavens Belgische immigratieambtenaren (( officials ») gestationeerd. 1. In welke landen en op welke luchthavens heeft België immigratieambtenaren gestationeerd?
1. Dans quels pays et aéroports la Belgique a-t-elle installé des agents à l'immigration?
2.
2.
Qui a décidé concrètement ou pourquoi, dans quel cadre' international et quand, l'envoi de ces agents à l'immigration? b) A-t-on agi en collaboration avec la CE?
Wat zijn de precieze taak en bevoegdheid van die personen? b) Van welke diensten maken ze deel uit en onder wiens gezag staan ze? c) Hoe en door wie worden ze gecontroleerd? 3. a) Waar, om welke reden, in welk internationaal kader, wanneer en door wie werd concreet beslist immigratie-officials te stationeren? b) Gebeurde dit in samenwerking met de EG?
Dû 929312294
Dû 929312294
Question n° 529 de M. Van Dienderen du 30 juillet 1993 (N.):
Vraag or. 529 van de heer Van Dienderen van 30 juli 1993 (N.):
CE. - Immigration. - Politique d'asile.
EG. - Immigratie. - Asielbeleid.
La CE a mis en place un « ad hoc group on immigration », un « group on coordinators » et le groupe Trevi, qui se penchent tous trois sur la politique en matière d'asile et sur la lutte contre les immigrés illégaux. 1. Qui représente la Belgique au sein de ces trois groupes?
Binnen de EG bestaan een « ad hoc group on immigration », een « group on coordinators » en Trevi, die zich alle drie met het asielbeleid en de strijd tegen de illegalen bezighouden.
Quelles sont leurs missions et compétences précises? b) De quels services font-ils partie et à quelle autorité ressortissent-ils? c) Comment et par qui sont-ils contrôlés?
a)
3. a)
2. Quels sont exactement leurs missrons, compétences, fonctionnements, accords, quels contacts entretiennent-ils entre eux, et en quoi ces instances diffèrent-elles? Qu'est-ce que cela signifie concrètement pour la politique en matière d'asile et d'immigration? b) Ces instances se concertent-elles avec le Haut commissariat aux réfugiés politiques? c) Dans l'affirmative, de quelle manière? d) Dans la négative, pourquoi? e) Entretiennent-elles éventuellement des contacts avec Europol? a)
a)
1. Wie zetelt voor België in de « ad hoc group on immigration », de « group on coordinators » en Trevi? 2. a) Wat zijn de precieze taken, bevoegdheden, werkingen, plannen, afspraken, akkoorden, onderlinge contacten en verschillen van en tussen die instanties? Wat houdt dat concreet in op het vlak van het asiel- en immigratiebeleid? Plegen ze overleg met het Hoog commissariaat voor de politieke vluchtelingen? c) Zo ja, op welke wijze? d) Zo neen, waarom niet? e) Is het mogelijk dat ze contacten onderhouden met Europol? b)
3.
3. a)
Quels sont exactement les missions, compétences, fonctionnement et projets du centre de consulta-
a)
Wat zijn de precieze taken, bevoegdheden, werking, plannen, van het imrnigratie-consultatie-
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
b)
-(83)-
tian pour l'immigration mis en place par le groupe ad hoc pour l'immigration? Depuis quand existe-t-il et où est-il établi?
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7849 VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
centrum, dat door de « ad hoc group on immigration opgericht werd? b} Sinds wanneer bestaat het en waar is het gevestigd? II
DO 929312296
DO 929312296
Question n" 531 de M. Van Dienderen du 30 juillet 1993 (N.):
Vraag
Etrangers. - Demandeurs d'asile. - Fichiers informatiques internationaux.
Vreemdelingen. - Asielzoekers. computerbestand.
Le groupe ad hoc qui se penche sur l'immigration a mis en place un groupe de travail informatique qui élabore un fichier informatique international comportant des données sur les demandeurs d'asile indésirables. 1.
De ad hoc groep over immigratie heefr een werkgroep informatica, die een internationaal computerbestand uitwerkt met gegevens over ongewenste asielzoekers.
a) Quelle est exactement la teneur des projets relatifs
a)
à une banque de données internationale sur les étrangers indésirables? b) Pourquoi et par qui cette décision est-elle prise? c) Quel système de contrôle est prévu à cet égard?
nr, 531 van de heer Van Dienderen van 30 juli 1993 (N.):
-
Internationaal
1. Wat houden de plannen voor een internationale databank over ongewenste vreemdelingen precies in? b] Waarom en door wie wordt dat beslist? c) Welk controlesysteem wordt hiervoor opgezet?
2.
2. a) Quelle est la nature précise des données recueillies?
a) Wat is de precieze aard van de gegevens die hierin
reprises? c) Dans quelle mesure des contacts seront-ils établis avec le système d'informations de Schengen (SIS) et/ou avec la banque de données d'Europol? 3. Dans quelle mesure, comment, par quels services et avec quels moyens recueillera-t-on des données sur cesétrangers indésirables?
worden opgeslagen? Welke categorieën ongewenste vreemdelingen worden erin opgeslagen? c) In welke mate worden contacten uitgebouwd met het Schengen-informatiesysteern (SIS) en/of het Europol-da tasysteem? 3. In welke mate, op welke wijze, door welke diensten en met welke middelen worden gegevens verzameld over die ongewenste vreemdelingen?
DO 929312297
DO 929312297
Question n° 532 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag nr. 532 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
b) Quelles catégories d'étrangers indésirables y seront
(N.) :
b}
Département. - Agents contractuels.
Departement. -
1. Combien d'agents contractuels, par niveau, sont employés dans les départements qui ressortissent à votre compétence? 2. Quel pourcentage cela représente-t-il par rapport à la totalité des effectifs? 3. Combien de ces agents contractuels ont été engagéspour faire face à des besoins exceptionnels et temporaires en matière de personnel? 4. De quels besoins exceptionnels et temporaires s'agit-il?
1. Hoeveel contractuelen, per niveau, zijn tewerkgesteld in de departementen waarvoor u bevoegd bent?
Contractuelen.
2. Hoeveel procent is dat van het totale personeelsbesrand?
3. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen? 4. Om welke uitzonderlijke en tijdelijke behoeften gaat het?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
7850
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
5. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour remplacer des fonctionnaires qui n'occupent pas leur emploi ou ne l'occupent que temporairement? 6. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour accomplir des tâches supplémentaires ou spécifiques? 7. De quelles tâches particulières et spécifiques s'agit-il?
5. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om ambtenaren te vervangen die hun betrekking niet of slechts tijdelijk bekleden? 6. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen? 7. Om welke bijzondere en specifieke opdrachten gaat het?
DO 929312300
DO 929312300
Question n° 535 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag nr. 535 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
(N.):
Cabinet. - Personnel. - Evolution.
Kabinet. - Personeel. - Evolutie.
Dans l'accord de gouvernement se trouve inscrite l'intention de limiter le nombre de cabinets ainsi que le total de collaborateurs. 1. Combien de personnes votre cabinet occupe-t-il par niveau administratif? 2. Quelle évolution enregistre-t-on par rapport aux effectifs du cabinet de votre prédécesseur? 3. Une comparaison pourrait-elle être effectuée avec les dépenses de cabinet de 1989?
In het regeerakkoord staat de intentie het aantal kabinetten en het globaal aantal medewerkers te beperken. 1. Hoeveel personen zijn, per niveau in de adrninistratie, tewerkgesteld op uw kabinet? 2. In welke verhouding staat dat aantal tot het kabinet van uw voorganger? 3. Kan een vergelijking worden gemaakt met de kabinetsuitgaven in 1989?
DO 929312304
DO 929312304
Question n° 537 de M. De Man du 3 août 1993 (N.) :
Vraag
Beringen. -
Beringen. - Drughandel.
Trafic de drogue.
nr, 537 van de heer De Man van 3 augustus 1993 (N.):
Dans la « Cité » de Beringen, un quartier d'habitation à proximité du charbonnage, de la drogue se vend au grand jour dans la rue. Surtout de jeunes Marocains et Turcs se rendent coupables de ce trafic. A la gendarmerie, on m'a dit que Beringen est même devenu une plaque tournante du grand trafic de drogue. 1. Etes-vous au courant de cet état de choses? 2. Quelles mesures prenez-vous pour mettre fin à cette situation, qui dure depuis des années déjà?
In de « Cité » van Beringen, een woonwijk vlakbij de koolmijn, worden drugs openlijk op straat verhandeld. Voornamelijk jonge Marokkanen en Turken maken zich schuldig aan die handel. Bij de rijkswacht werd mij verteld dat Beringen zelfs een draaischijf voor de grote drughandel is geworden. 1. Is u op de hoogte van die feiten? 2. Welke maatregelen worden er genomen om die toestand, die al jaren aansleept, te verhelpen?
DO 929312309
DO 929312309
Question n° 538 de M. De Man du 3 août 1993 (N.) :
Vraag
Demandes d'asile. - Refus. -
Asielaanvragen. -
Réglementation.
Pour obtenir l'asile, les candidats réfugiés politiques sont tenus de prouver qu'ils ont fait l'objet de poursui-
nr, 538 van de heer De Man van 3 augustus 1993 (N.):
Weigering. -
Reglementering.
Om asiel te verkrijgen moet een kandidaat-politieke vluchteling aantonen dat hij omwille van politieke,
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7851
tes pour des motifs politiques, idéologiques, religieux, et cetera dans leur pays d'origine. Il y a peu fut introduite la « règle des deux fois cinq pour cent », qui permet de refuser des réfugiés en provenance de certains pays. 1. Pouvez-vous me fournir, pour les années 1992 et 1993, la liste des pays auxquels s'applique cette règle?
ideologische, godsdienstige, enzovoort redenen werd vervolgd in zijn vaderland. Niet zo lang geleden werd de « twee maal vijf procent-regel » ingevoerd waardoor vluchtelingen uit bepaalde landen konden worden geweigerd. 1. Kan U mij de lijst bezorgen van de landen waarop die regel van toepassing bleek en dit zowel voor 1992 als 1993?
2. Les autorités compétentes font-elles usage, lors de l'examen du bien-fondé d'une demande d'asile, de listes de pays faisant une distinction entre les pays démocratiques (des réfugiés politiques en provenance de ces pays ne sont en aucun cas acceptés) et des pays non démocratiques? 3. Quels critères sont, le cas échéant, pris en compte pour inscrire un pays sur l'une ou l'autre liste?
2. Maken de bevoegde autoriteiten bij het onderzoek naar de gegrondheid van een asielaanvraag gebruik van landenlijsten waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen democratische landen (van waaruit hoe dan ook geen politieke vluchtelingen worden aanvaard) en niet-democratische landen?
4. Pouvez-vous me fournir cette liste et me communiquer les critères appliqués?
4. Kan U mij die lijst bezorgen en tevens de criteria die worden gehanteerd?
00929312333
DO 929312333
Question n° 544 de M. De Man du 12 août 1993 (N.) :
Vraag nr, 544 van de heer De Man van 12 augustus 1993 (N.):
Demandes d'asile. -
Asielaanvragen.
Ghana.
3. Welke criteria worden in voorkomend geval gehanteerd om een land op die of gene lijst te plaatsen?
-
Ghana.
Au Ghana, des élections ont été organisées en novembre et décembre 1992. Les rapports annuels d'Amnesty International de 1988 à 1991 mentionnent moins souvent le Ghana que des pays comme l'Italie ou la Grande-Bretagne. Selon Amnesty, le Ghana fut rarement, ou pas du tout, au cours de ces dernières années, le théâtre de faits dénotant des poursuites pour des raisons idéologiques. Il en résulte que le Ghana n'est pas un pays au départ duquel on peut introduire une demande d'asile politique.
In november en december van vorig jaar werden in Ghana verkiezingen gehouden. In de jaarverslagen 1988 tot 1991 van Amnesty International wordt Ghana zelfs minder vermeld dan landen als Italië of GrootBrittannië, er was daar in de voorbije jaren volgens Amnesty zelden of nooit sprake van feiten die wijzen op ideologische vervolging. Uit een en ander volgt dat Ghana geen land is van waaruit men politiek asiel kan vragen,
1. Combien de demandes d'asile ont été introduites par des Ghanéens entre 1988 et 1992? Combien y en a-t-il eu en 1993? A combien de ces demandes a-t-il été répondu favorablement au cours de ces années?
1. Hoeveel asielaanvragen werden door Ghanezen ingediend tussen 1988 en 1992? Hoeveel waren er dat in 1993? Hoeveel van die asielaanvragen werden die jaren ingewilligd?
2. Combien de Ghanéens bénéficient actuellement du statut de candidat réfugié politique ou de réfugié politique?
2. Hoeveel Ghanezen in totaal genieten momenteel het statuut van kandidaat-politiek vluchteling of politiek vluchteling?
3. y a-t-il des concertations avec le gouvernement ghanéen sur le rapatriement des réfugiés politiques présents dans notre pays?
3. Wordt er met de regering in Ghana afgesproken over de reparriëring van de alhier aanwezige politieke vluchtelingen?
4. Notre ambassadeur mène-t-il actuellement des négociations avec les autorités ghanéennes concernant le retour des Ghanéens clandestins, dont la plupart sont des candidats réfugiés politiques refusés? Où en sont ces négociations?
4. Voert de ambassadeur momenteel onderhandelingen met de Ghanese autoriteiten over de terugkeer van de hier aanwezige clandestiene Ghanezen, voor het merendeel afgewezen kandidaat-politieke vluchtelingen? Hoever zijn die onderhandelingen gevorderd?
5. A combien l'aide au développement belge accordée au Ghana pour les années 1988 à 1993 s'élève-t-elle?
5. Hoeveel bedraagt de Belgische ontwikkelingshulp voor Ghana voor de jaren 1988 tot en met 1993?
7852
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (CZ 1993-1994)
6. Avez-vous toujours l'intention de ne plus accorder d'aide au développement à des pays qui refusent d'accueillir des candidats réfugiés politiques refusés par la Belgique, comme vous avez annoncé publiquement?
6. Blijft u bij uw in het openbaar geuit voornemen om geen ontwikkelingshulp meer te geven aan die landen die weigeren alhier afgewezen kandidaat-politieke vluchtelingen opnieuw op te nemen?
DO 929312271
DO 929312271
Question n° 545 de M. Leo Peeters du leT septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 545 van de heer Leo Peeters van 1 september 1993 (N.):
Services d'inspection. -
Inspectiediensten. -
Coordination.
Le 5 février, le gouvernement a approuvé une note comportant des mesures relatives à l'amélioration qualitative du fonctionnement des services publics, consécutivement à la radioscopie des besoins en matière de personnel dans la fonction publique administrative nationale. Parmi ces mesures figurait la création d'un groupe de travail dit «inspection à la consommation », chargé d'examiner dans quelle mesure et par quels moyens les contrôles peuvent être rendus plus efficaces et mieux coordonnés. Ce groupe de travail devait soumettre une proposition au conseil des ministres avant le 1er mai 1993. 1. Une telle proposition 2. Dans l'affirmative,
a-t-elle déjà été élaborée? quel en est le contenu?
Coördinatie.
De regering keurde op 5 februari 1993 een nota goed met maatregelen voor de kwalitatieve verbetering van de werking van de overheidsdiensten naar aanleiding van de doorlichting van de personeelsbehoeften van het nationaal administratief openbaar ambt, Daarin werd de oprichting gepland van een werkgroep « verbruikersinspectie » die moest onderzoeken in welke mate en met welke middelen de controles efficiënter kunnen worden uitgevoerd en beter kunnen worden gecoördineerd. Die werkgroep moest tegen 1 mei 1993 een voorstel voorleggen aan de ministerraad. 1. Werd zo een voorstel al uitgewerkt? 2. Zo ja, wat is de inhoud?
3. Dans la négative, quand pareille proposition sera-t-elle soumise au conseil des ministres?
3. Zo nee, wanneer zal een voorstel aan de ministerraad worden voorgelegd?
DO 929312364
DO 929312364
Question n° 550 de M. Van den Eynde du 31 août 1993 (N.):
Vraag nr, 550 van de heer Van den Eynde van 31 augustus 1993 (N.) :
Associations islamiques.
Islamitische verenigingen.
Depuis quelques années, il existe à Cologne une organisation fondamentaliste turque islamique dénommée « Union des associations et communes islamiques », Cette organisation est bien structurée et diffuse même un journal intitulé La nation de Mohamet. Ce journal prêche la révolution armée et incite à l'assassinat des mécréants et des hérétiques.
Sinds enkele jaren bestaat in Keulen een Turksislamitische fundamentalistische organisatie: «Het verbond van Islamitische verenigingen en gemeenten », De vereniging is goed gestructureerd en geeft zelfs een krant uit met de titel De natie van Mohammed, waarin de gewapende revolutie wordt gepredikt en er ook wordt aangezet tot moord en doodslag op ongelovigen en ketters. De leider van het verbond van islamitische verenigingen en gemeenten heeft al twee vooraanstaande Turkse intellectuelen ter dood veroordeeld. Onder meer de schrijver die een vertaling wil uitbrengen van De Duivelsverzen van Salman Rushdie. Die schrijver is ondergedoken. Ook zou er al een journalist die een boek geschreven heeft over het fundamentalisme vermoord zijn.
Le chef de l'organisation a déjà prononcé une sentence de mort envers deux éminents intellectuels turcs. L'un d'eux est un écrivain qui souhaite publier une traduction des Versets sataniques de Salman Rushdie et qui a dû se résoudre à la clandestinité. Un journaliste ayant publié un livre sur le fondamentalisme aurait également déjà été assassiné.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
Dans les mosquées des environs de Cologne, on pouvait trouver à cette époque un pamphlet indiquant que ce journaliste avait eu le sort qu'il méritait. La viJIe de Cologne étant en fait fort proche des frontières de notre pays, il n'est certainement pas exclu que cette organisation fondamentaliste recrute égaIement dans notre pays. Existerait-il déjà dans notre pays des noyaux ou des sections de cette organisation? Le cas échéant, quel1es mesures ont été prises dans ce cadre?
Belgische KamervanVolksvenegenwoordigers 7853 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
In moskeeën uit de omgeving van Keulen kon men toen een pamflet vinden waarin het luidde dat hij « zijn verdiende straf had gekregen », Daar Keulen in feite zeer dicht bij ons land ligt, is het zeker niet onmogelijk dat die fundamentalistische organisatie ook bij ons recruteert.
Etes-vous par aiJIeurs au courant de l'existence éventuel1e dans notre pays de noyaux ou de sections d'une autre organisation fondamentaliste turque basée à Cologne et dénommée « Association pour une nouvelle philosophie en Europe »?
Gaarne had ik vernomen of er in ons land al kernen en afdelingen zijn van « Het verbond van islamistische verenigingen en gemeenten » en welke maatregelen in dat verband werden getroffen. Ook vernam ik gaarne of u weet heeft van het feit dat er bij ons kernen of afdelingen bestaan van een andere Turkse fundamentalistische organisatie uit Keulen namelijk « de Vereniging voor nieuwe wereldbeschouwing in Europa »?
DO 929322383
DO 929322383
Question n? 551 de M. Morael du 6 septembre 1993
Vraag nr. 551 van de heer Morael van 6 september 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Communes. - Conseiller communal. l'administration.
Publicité de
Le 10 mars dernier, le col1ègeéchevinal de la ville de Liège était saisi d'une demande de certificat d'urbanisme (C D2, document précédant le permis de bâtir et fixant les premières données techniques du projet) par la société promotrice d'un site ayant appartenu au CPAS et situé sur le territoire de la ville. Ce point, inscrit à l'ordre du jour du collège en juin, a été reporté à plusieurs reprises, faute d'accord collégial, et a été finalement inscrit à un collège extraordinaire du 31 août.
La presse a largement fait écho des problèmes posés par ce certificat d'urbanisme et des réticences du collègeà son sujet. Le 24 août, un conseiJIer communal de l'opposition a demandé à pouvoir consulter ce dossier afin de connaître plus précisément les réticences du collègeet d'éventuellement préparer une interpellation pour le conseil communal du 13 septembre. Il lui fut répondu par le collège que ce dossier ne pouvait être accessible, étant toujours en cours d'examen par le collègequi n'avait pas encore pris position.
1. Jugez-vous normal le refus du col1ège? 2. L'argument avancé par le collège est-il justifié, en regard de la loi communale et de votre récent projet de loi visant à démocratiser les communes et surtout à favoriser le contrôle démocratique par les conseillers communaux?
Gemeenten. - Gemeenteraadslid. van bestuur.
Openbaarheid
Op 10 maart jongstleden vroeg de bouwpromotor van een goed dat vroeger eigendom van het OCMW was en op het grondgebied van de stad is gelegen, een stedebouwkundig attest (C Dl-formulier dar de eigenlijke bouwvergunning voorafgaat en waarin de eerste technische gegevens van het project worden vastgelegd) aan bij het schepencollege van de stad Luik. De bespreking van dat punt, dat in juni op de agenda van het college stond, werd bij gebrek aan overeenstemming in het college meermaals uitgesteld en uiteindelijk op de agenda van een buitengewoon college op data 31 augustus geplaatst. In de pers werd veel aandacht besteed aan de problemen die dat stedebouwkundig attest doet rijzen en aan de terughoudendheid van het college ter zake. Op 24 augustus heeft een gemeenteraadslid van de oppositie gevraagd dat dossier te mogen inkijken om de terughoudendheid van het college beter te begrijpen en om eventueel een interpellatie voor te bereiden met het oog op de gemeenteraad van 13 september. Het college heeft hem geantwoord dat bedoeld dossier niet kon worden ingekeken omdat het nog steeds werd onderzocht door het college dat ter zake nog geen standpunt had ingenomen. 1. Acht u de weigering van het college normaal? 1. Is het door het college aangevoerde argument gerechtvaardigd, geler op de gemeentewet en op uw recent wetsontwerp tot democratisering van de gemeenten en vooral tot bevordering van de democratische controle door de gemeenteraadsleden?
1004
7854
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
-(83)-
DO 929322334
DO 929322334
Question n° 553 de M. Morael du 6 septembre 1993
Vraag nr. 553 van de heer Morael van 6 september 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Zaïre. - Massacre. gique.
Complice. -
Présence en Bel-
L'hebdomadaire Télémoustique vient de publier un reportage sur le massacre d'étudiants perpétré en mai 1990 sur le campus de Lubumbashi, sur ordre des plus hautes autorités zaïroises. Parmi d'autre éléments, cet article évoque largement le cas du major zaïrois Bomokande Lokombe, commandant régional de la garde civile pour le Shaba, il est tenu pour un des importants complices de ce massacre par diverses sources crédibles: commission parlementaire nationale, assemblée régionale du Shaba, rapporteur spécial des Nations unies, Ligue zaïroise des droits de l'homme, Conférence nationale souveraine. Participant des réunions de sécurité précédant ce massacre, cet officier a organisé la rupture d'électricité sur le campus et s'est trouvé aux alentours du massacre sans intervenir pour l'empêcher. Arrêté en juin 1990, condamné à Il ans de prison .... il se trouverait actuellement dans la région liègeoise.
1. Les autorités belges étaient-elles au courant de la présence de cette personne en Belgique?
Zaïre. - Bloedbad. wezigheid in België.
Quel est son statut légal? b) A-t-il obtenu ou demandé un statut de réfugié politique? Sur la base de quel(s) élément(s)?
c) Un tel statut est-il envisageable pour des auteurs ou complices de crimes politiques et d'atteintes aux droits de l'homme? 3. Ce major zaïrois bénéficie-t-il d'une quelconque protection des autorités belges? 4. Son expulsion a-t-elle été réclamée par le gouvernement du Zaïre? 5. Quelles ont été les suites judiciaires ou politiques données aux révélations de l'article du Télémoustique?
-
Aan-
Het weekblad « Télémoustique » publiceerde onlangs een reportage over het bloedbad dat in mei 1990 op last van de hoogste Zaïrese autoriteiten op de campus van Lubumbashi onder studenten werd aangericht. In het bewuste artikel wordt onder meer uitvoerig aandacht besteed aan de Zaïrese majoor Bomokande Lokornbe. Die gewestelijke commandant van de burgerwacht in Shaba wordt door een hele reeks betrouwbare bronnen (de nationale parlementaire commissie, de gewestelijke assemblée van Shaba, de bijzondere rapporteur van de Verenigde naties, de Zaïrese Liga voor de rechten van de mens, de soevereine Nationale conferentie) als één van de belangrijke medeplichtigen aan de moordpartij beschouwd. Majoor Lokornbe nam deel aan de vergaderingen betreffende de veiligheid voor het bloedbad, hij heeft ervoor gezorgd dat de elektriciteit uitviel op de campus, en hij was ook tijdens de moordpartij in de buurt maar deed niets om ze te verhinderen. In juni 1990 werd hij aangehouden en tot Il jaar gevangenisstraf veroordeeld. Momenteel zou hij zich in het Luikse ophouden. 1. Waren de Belgische autoriteiten ervan op de hoogte dat die persoon in België verblijft?
2. a)
Medeplichtige.
2. Wat is het wettelijke statuut van die man? b) Heeft hij het statuut van politiek vluchteling aangevraagd of verkregen? Op grond van welke elementen? c) Kan dat statuut worden toegekend aan plegers van of medeplichtigen aan politieke misdaden en schendingen van de mensenrechten? 3. Geniet die Zaïrese majoor enigerlei bescherming van de Belgische overheid? 4. Heeft de Zaïrese regering om zijn uitlevering verzocht? 5. In hoeverre hebben de onthullingen in het artikel in « Télémoustique » juridische of politieke gevolgen gehad? a)
DO 929322469
DO 929322469
Questionn0555 de M. Chevalier du 14 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 555 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
Département. - Magistrats.
Departement. -
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)?
1. In welke commissies en adviesraden, die afhangen van uw departement of opgericht zijn als beleidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur?
Magistraten.
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994) 2. Quelle est l'ampleur
-(83)-
du travail lié à cette activité?
3. Cette activité est-elle exercée dehors des heures de service?
pendant
ou en
7855
2. Wat is de werldast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uitgeoefend de diensturen? .
binnen of buiten
DO 929322477
DO 929322477 Question n° 556 de MmeLizin du 16 septembre (Fr.) : Etrangers. -
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
Empreintes
1993
digitales.
Vraag nr, 556 van mevrouw 1993 (Fr.) : Vreemdelingen.
-
Lizin van 16 september
Vingerafdrukken.
1. A quel moment et selon quel calendrier, la mise en service d'appareils permettant, grâce à la prise d'empreintes digitales, d'identifier chaque demandeur d'asile aura-t-elle lieu?
1. Op welk ogenblik en volgens welk tijdschema zullen apparaten in gebruik worden genomen die het mogelijk maken elke asielaanvrager dankzij het nemen van vingerafdrukken te identificeren?
2. Disposez-vous d'une évaluation du nombre de fraudes commises en matière d'identité au détriment des CPAS et des pouvoirs publics en général?
2. Beschikt u over een evaluatie van het aantal fraudegevallen op het stuk van de identiteit die ten nadele van de OCMW's en van de overheid in het algemeen werden gepleegd?
3. Une estimation sée?
3. Werd een raming gemaakt overheid kost?
budgétaire
a-t-elle pu être réali-
DO 929322485
DO 929322485
n° 557 de M. Van Nieuwenhuysen 16 septembre 1993 (N.) :
Question
Gerdarmerie. - Poliee. - Panneaux région. - Endommagement.
frontières
du de la
Le ministre flamand des Travaux publics m'informe que plusieurs plaintes ont déjà été déposées contre x pour avoir endommagé ou enlevé 16 panneaux frontières, c'est-à-dire les grands panneaux de signalisation de couleur jaune indiquant les frontières de la région. Le ministre aurait également demandé à la police et à la gendarmerie de prêter leur concours à la recherche des coupables. 1. A-t-on accédé à cette demande?
4. La surveillance
des suspects? a-t-elle été renforcée?
Politie. -
Gewestgrensborden.
van -
Be-
De Vlaamse minister van Openbare Werken deelt mij mee dat al verschillende klachten werden ingediend tegen onbekenden wegens het beschadigen of doen verdwijnen van 16 grensborden, de grote gele aanwijzingsborden waarop de gewestgrenzen zijn aangeduid. De minister zou ook aan de politie en de rijkswacht hebben gevraagd hieraan hun medewerking te verlenen. 2. Werd ingevolge de klachten richt?
een onderzoek
ver-
ondervraagd?
4. Werd het toezicht verscherpt?
DO 929322486
n° 558 de M. Van Nieuwenhuysen 16 septembre 1993 (N.) :
Question
à facilités.
Rijkswacht. schadiging.
3. Werden verdachten
DO 929322486
Communes ventions.
Vraag nr, 557 van de heer Van Nieuwenhuysen 16 september 1993 (N.) :
1. Werd hierop ingegaan?
2. Les plaintes ont-elles donné lieu à une enquête? 3. A-t-on interrogé
van wat dat aan de
-
Associations.
-
du Sub-
Dans la plupart des communes à facilités de Flandre, on interprète parfois les concessions aux habitants francophones de manière beaucoup plus large que la
Vraag nr. 558 van de heer Van Nieuwenhuysen 16 september 1993 (N.) : Faciliteitengemeenten.
-
Verenigingen.
-
van
Subsidies.
In de meeste Vlaamse faciliteitengemeenten worden de tegemoetkomingen aan de Franstalige inwoners soms veel ruimer geïnterpreteerd dan het louter ter
7856
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
beschikking stellen van Franstalige formulieren of documenten voor de bestuurden die dat wensen, of tot het vertalen van de mededelingen bestemd voor het publiek. Zo subsidiëren heel wat van die gemeenten ook Franstalige culturele en andere verenigingen.
simple mise à la disposition de formulaires ou documents établis en français au profit des administrés qui le souhaitent ou que la traduction des communications destinées au public. C'est ainsi qu'une multitude de ces communes subventionnent également des associations francophones culturelles et autres. 1. N'estimez-vous pas que ce serait faire preuve de volonté d'intégration dans le chef des habitants francophones que de participer à la vie culturelle flamande dans ces communes plutôt que d'y créer des associations distinctes? 2. Le régime des facilités autorise-t-il d'ailleurs le subventionne ment de ces associations socio-culturelles francophones spécifiques?
1. Meent u niet dat het van integratiewil zou getuigen mochten de Franstalige inwoners veeleer deelnemen aan het Nederlands cultureel leven in die Vlaamse gemeenten, in plaats van aparte verenigingen op te richten? 2. Bepaalt de faciliteitenregeling overigens dat die aparte Franstalige socio-culturele verenigingen kunnen worden betoelaagd?
Da 929322498
Da 929322498
Question n° 560 de M. Van Vaerenbergh du 17 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 560 van de heer Van Vaerenbergh van 17 september 1993 (N.) :
Bruxelles. langues.
Brussel. - Politie. - Burgemeester. -
Police. -
Bourgmestre. -
Emploi des
Taalgebruik.
Lors d'une récente conférence de presse, le bourgmestre de Bruxelles a déclaré qu'une connaissance parfaite des langues n'est pas nécessaire et a souligné une fois de plus que les conditions linguistiques prévues pour le recrutement des agents de police à Bruxelles-capitale et dans la Région de Bruxelles-capitale sont trop strictes. Outre le fait que le bourgmestre de Bruxelles a fait ces déclarations dans un néerlandais massacré comme en témoigne l'interview qu'il a accordée au journaliste de «Actueel », Urbaan De Becker, à la BRTN-1 -, ce qu'il a dit donne à réfléchir sur la manière dont on envisage la paix linguistique à Bruxelles. 1. Combien de candidats agents de police ont suivi les cours au cours de ces cinq dernières années? 2. Combien d'entre eux ont réussi? 3. Combien ont été recrutés dans la Région de Bruxelles-capitale? 4. Le baragouinage du bourgmestre de Bruxelles ne constitue-t-il pas en soi un motif qui eût justifié le refus de sa nomination?
Op een recente persconferentie stelde de Brusselse burgemeester dat een perfecte talenkennis niet nodig is en verwees hij eens te meer naar het feit dat de taaleisen voor de aanwerving van politieagenten in Brusselhoofdstad en het Brusselse hoofdstedelijk Gewest te streng zijn. Behalve het feit dat de Brusselse burgemeester die verklaringen deed in een schabouwelijk Nederlands, zoals bleek uit het interview dat hij toestond aan Actueel-journalist Urbaan De Becker op BRTN-I, geven die uitlatingen te denken over de wijze waarop taalvrede in Brussel wordt nagestreefd.
Da 929322560
Da 929322560
Question n° 562 de M. De Man du 20 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 562 van de heer De Man van 20 september 1993 (N.):
Bruxelles. - Intégrisme islamique. - Autocollants.
Brussel. - Moslimfundamentalisme.
Des autocollants intégristes islamiques sont collés dans certaines communes bruxelloises (entre autres à
In sommige Brusselse gemeenten (onder meer SintGillis) worden fundamentalistische zelfklevers aange-
1. Hoeveel kandidaat-politieagenten volgden gedurende de jongste vijf jaar de cursussen? 2. Hoeveel daarvan slaagden? 3. Hoeveel daarvan werden aangeworven III het Brusselse hoofdstedelijk Gewest? 4. Is het brabbeltaaltje van de Brusselse burgerneester eigenlijk niet een reden om een persoon niet tot dat ambt te benoemen?
- Zelfklevers.
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
Saint-Gilles). Ces autocollants portent la mention « Les Belges dehors FM - Front musulman » et « FIS! » soulignée de deux épées. Ces autocollants ont été apposés sur des poteaux de signalisation, des panneaux publicitaires et des façades. 1. Une enquête est-elle actuellement en cours pour savoir qui fait imprimer ces autocollants racistes et qui est responsable de leur diffusion?
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7857
plakt. Die zelfklevers dragen de vermelding « Les Belges dehors - FM - Front musulman » en « FIS! » onderstreept met twee zwaarden. Ze werden op verkeerspalen, reclameborden en gevels aangebracht.
2. La police doit-elle au contraire se borner à éliminer les autocollants sur ordre exprès du bourgmestre?
1. Is momenteel een onderzoek gaande om te weten te komen wie die racistische zelfklevers doet drukken en verantwoordelijk is voor de verspreiding ervan? 2. Of is het integendeel zo dat de politie zich enkel moet beperken tot het verwijderen van de zelfklevers op uitdrukkelijk bevel van de burgemeester?
DO 929322561
DO 929322561
Question n? 563 de M. Dallons du 20 septembre (Fr.) :
1993
Vraag nr, 563 van de heer Dallons van 20 september 1993 (Fr.) :
Vie privée. - Administration centrale des contributions directes. - Circulaire.
Persoonlijke leuenssfeer. - Hoofdbestuur van de directe belastingen. - Rondzendbrief.
Au mois d'août dernier, les institutions habilitées à délivrer des attestations fiscales pour les dons de plus de 1.000 francs belges ont reçu une circulaire provenant de l'Administration centrale des contributions directes, dont voici les références: Direction I115 Ci. RH 26/453.573. Cette circulaire leur impose de compléter les attestations en question ainsi que «les copies et relevés administratifs qui sont envoyés annuellement au « centre de documentation précompte professionnel » compétent » par le numéro national du donateur ou, à défaut, sa date de naissance. Elle est d'application, avec effet rétroactif, à partir du premier janvier 1993. Outre une perte de temps et de moyens, ces dispositions impliquent que les institutions concernées conservent dans leurs fichiers des renseignements d'ordre personnel concernant les donateurs.
In augustus jongstleden hebben de instellingen die voor giften van meer dan 1.000 Belgische frank een fiscaal attest mogen uitreiken, van het Hoofdbestuur van de directe belastingen een rondzendbrief met de referenties Directie IllS Wb. RH 26/453.573 gekregen. Die rondzendbrief verplicht hen de bedoelde artesren en de kopieën en administratieve overzichten die [aarlijks naar het bevoegde documentatiecentrum bedrijfsvoorheffing worden gestuurd, aan te vullen met het nummer van het rijksregister van de schenker of, bij gebrek hieraan, met zijn geboortedatum. De rondzendbrief is met terugwerkende kracht toepasbaar vanaf 1 januari 1993. Naast een verlies van tijd en middelen impliceren die bepalingen dat de betrokken instellingen persoonlijke inlichtingen over de schenkers in hun bestanden bewaren.
Cette circulaire est-elle conforme à la législation, et notamment aux dispositions de la nouvelle loi sur la vie privée?
Is die rondzendbrief in overeenstemming met de wetgeving, en meer bepaald met de nieuwe wet betreffende de persoonlijke levenssfeer?
DO 929322581
DO 929322581
Question n? 565 de M. Winkel du 22 septembre (Fr.) :
1993
Vraag nr. 565 van de heer Winkel van 22 september 1993 (Fr.) :
Etrangers.- Réfugiés. - Allemagne.
Vreemdelingen. -
L'arrivée mensuelle de près de 2.500 candidats réfugiés pose de sérieux problèmes à la Belgique. Mais il ne faut pas oublier que, malgré certaines filières qui doivent disparaître, il y a de nombreux réfugiés qui fuient une réelle persécution, et qui doivent être accueillis et ne peuvent être expulsés, car ce serait contraire aux principes stricts des droits de l'homme et de la conven-
Nu elke maand zo'n 2.500 kandidaat-politieke vluchtelingen ons land binnenkomen, rijzen er ernstige problemen. Toch mag men niet vergeten dat ondanks het bestaan van netwerken die wel degelijk moeten worden opgerold, vele vluchtelingen echt op de vlucht zijn voor vervolging. Die vluchtelingen moeten worden opgevangen en mogen het land niet worden uitgezet,
Vluchtelingen. - Duitsland.
7858
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
tian de Genève de 1951. De nombreux réfugiés qui arrivent en Belgique viennent d'Allemagne fédérale qui était leur premier pays d'accueil. Mais une grande partie de ces réfugiés fuient l'Allemagne à la suite de nouvelles mesures qui ne sont pas conformes à la convention de Genève pour les réfugiés et surtout parce qu'ils ont peur d'être victimes de violences racistes ou même d'attentats. 1. Quelle est l'attitude de la Belgique face aux candidats réfugiés qui s'étaient d'abord installés en Allemagne et puis ont fui ce pays? 2. Considérez-vous encore l'Allemagne comme premier pays d'accueil au sens de la convention de Genève? 3. Au cas où notre pays considère ces demandes de candidats réfugiés comme irrecevables, quelle pression exerce-t-il sur l'Allemagne pour la réadmission de ces personnes sur son territoire avec des garanties quant à leur sécurité et l'examen de leur candidature?
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
want dat zou in strijd zijn met de strikte principes van de rechten van de mens en van de conventie van Genève van 1951. Vele vluchtelingen komen naar België vanuit Duitsland, dat hun eerste gastland was. Velen onder hen zijn dat land echter ontvlucht omdat Duitsland nieuwe maatregelen heeft genomen die nier stroken met de conventie van Genève voor de vluchtelingen, en vooralomdat ze bang zijn voor racistisch geweld of zelfs aanslagen. 1. Welke houding neemt België aan tegenover kandidaat-politieke vluchtelingen die zich eerst in Duitsland hadden gevestigd en weer uit dat land gevlucht zijn? 2. Beschouwt u Duitsland nog als eerste gastland zoals bedoeld in de conventie van Genève? 3. Als ons land de aanvragen van die kandidaatpolitieke vluchtelingen onontvankelijk verklaart, op welke manier oefent België dan druk uit op Duitsland opdat die mensen weer op Duits grondgebied worden toegelaten mét garanties inzake hun veiligheid en inoverwegingneming van hun kandidatuur?
Da 929322587
Da 929322587
Question n° 567 de Mme Lizin du 22 septembre 1993
Vraag nr. 567 van mevrouw Lizin van 22 september 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Police communale. Redevances.
Gendarmerie. - Belgacom. -
Gemeentepolitie. Retributie.
-
Rijkswacht.
-
Belgacom. -
A la question n° 130 du 3 juillet 1989 de monsieur Poulain vous demandant les raisons du traitement discriminatoire entre, d'une part, les services de police communaux et, d'autre part, l'armée et la gendarmerie en ce qui concerne la prise en charge des redevances à payer à Belgacom pour l'utilisation du matériel de radio-communication, vous aviez répondu que le régime applicable aux corps de police communaux en la matière allait être examiné prochainement avec votre collègue des PIT (voir bulletin des Questions et Réponses, Sénat, 1988-1989, n° 41, page 2052). Quatre ans ont maintenant passé sans que l'on ait reçu des indications sur l'issue de ces contacts. Quelle est la situation actuelle de ce problème?
Op de vraag nr.Ba van 3 juli 1989 van de heer Poulain, waarin u om een verklaring werd verzocht voor de discriminatie tussen de gemeentepolitie en het leger en de rijkswacht met betrekking tot de aan Belgacom te betalen retributies voor het gebruik van materiaal voor radiocommunicatie, antwoordde u dat het regime dar op de gemeentepolitie van toepassing is inzake radiocommunicatie, binnenkort met uw collega van PIT zou worden onderzocht (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, 1988-1989, nr. 41, blz.2052). Na vier jaar weten wij nog altijd niet wat het resultaat van die contacten is. Hoever staat het nu met dat probleem?
Da 919281058
Da 919281058
Question n° 570 de M. Dewinter du 29 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 570 van de heer Dewinter van 29 september 1993 (N.):
Réfugié politique. -
Politiek vluchteling. -
Vacances.
Le commandant de la « Koninklijke marechaussee» néerlandaise de l'aéroport de Schiphol a fait savoir la
Vakantie.
Vorige week meldde de commandant van de Nederlandse koninklijke marechaussee op Schiphol dat
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7859
semaine dernière que, chaque semaine, des demandeurs d'asile retournaient dans leur pays d'origine pour y prendre des vacances. Des faits analogues se produiraient dans notre pays également. 1. Etes-vous au courant du fait que certains réfugiés politiques, reconnus ou non, quittent brièvement la Belgique pour retourner dans leur pays, qu'ils ont fui?
wekelijks enkele asielzoekers naar hun ontvluchte landen van herkomst reizen om op vakantie te gaan. Ook in eigen land wordt bevestigd dat dergelijke feiten zich voordoen. 1. Bent u ervan op de hoogte datsommigeerkende en niet-erkende politieke vluchtelingen België voor korte tijd verlaten om naar hun ontvlucht vaderland te reizen?
2. Le ministère de la Justice est-il informé de ces faits par la gendarmerie ou l'Office des étrangers?
2. Wordt het ministerie van Justitie hierover door de rijkswacht of de dienst Vreemdelingenzaken op de hoogte gebracht?
3. Quel est, sur base annuelle, le nombre de demandeurs d'asile qui partent en voyage depuis l'aéroport national? Quelle est leur nationalité?
3. Hoeveel asielzoekers vertrekken vanaf de nationale luchthaven jaarlijks op reis? Wat is de nationaliteit van deze asielzoekers?
4. Quelles sont les sanctions prises à l'encontre des demandeurs d'asile qui se rendent en vacances dans leur pays d'origine?
4. Welke sancties worden genomen tegen asielzoekers die op vakantie vertrekken naar hun land van herkomst?
DO 929322542
DO 929322542
Question n° 573 de M. de Clippele du 29 septembre 1993 (Fr.):
Vraag or. 573 van de heer de Clippele tember 1993 (Fr.) :
Vie privée. -
Persoonlijke
Attestations
fiscales.
Au mois d'août, l'Administration centrale des contributions directes du ministère des Finances a adressé des directives complémentaires aux institutions habilitées à délivrer des attestations fiscales (directive II/S, Ci RH 26/453.573). Suivant ces nouvelles directives, chaque institution est obligée de compléter les attestations fiscales qu'elle établit, à partir du 1er janvier 1993 :
levenssfeer. -
van 29 sep-
Fiscale attesten.
Het Hoofdbestuur van de directe belastingen het ministerie van Financiën heeft in augustus instellingen die fiscale attesten mogen uitreiken, komende richtlijnen verstrekt (richtlijn II/S, WB 26/453.573). Volgens die nieuwe richtlijnen moet instelling de fiscale attesten die zij opstelt, vanaf nuari 1993 aanvullen met:
van de bijRH elke 1 ja-
par le numéro national qui lui est attribué précédé de la mention « NN »;
het nummer van het rijksregister dat haar werd toegekend, voorafgegaan van de vermelding «NR»;
par le numéro national de chaque donateur ou, à défaut, la date de naissance ou encore le numéro de TVA s'il s'agit d'une personne morale.
het nummer van het rijksregister van elke schenker of, bij ontstentenis, de geboortedatum, of nog het BTW-nummer als het een rechtspersoon betreft.
Ces nouvelles directives n'ont pas manqué de surprendre et d'inquiéter bon nombre des institutions concernées en raison d'une part de leur caractère rétroactif et d'autre part, des sérieuses lourdeurs administratives et charges financières qu'elles entraînent inévitablement pour les institutions concernées. La mise en œuvre de telles pratiques est-elle bien conciliable avec des principes élémentaires de saine gestion?
Wegens hun terugwerking enerzijds en de administratieve rompslomp en de financiële lasten die ze onvermijdelijk voor de betrokken instellingen meebrengen anderzijds, hebben die nieuwe richtlijnen veel betrokken instellingen verbaasd en verontrust. Zijn dergelijke praktijken verenigbaar met de elementaire beginselen van een gezond beleid?
1. Sur la base de quelles dispositions légales, l'Administration des contributions directes a-t-elle pris ces nouvelles directives?
1. Op welke wetsbepalingen baseert het Bestuur van de directe belastingen die nieuwe richtlijnen?
2. Dans quelle mesure ces directives sont-elles compatibles avec les principes élémentaires de la protection de la vie privée de chaque citoyen et plus particulièrement au regard de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection dela vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel?
2. In hoeverre zijn die richtlijnen verenigbaar met de elementaire beginselen van de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van elke burger, en meer bepaald met de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van de persoonsgegevens?
7860
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
DO 929322625
Da 929322625
Question n° 575 de M. Simonet du 4 octobre 1993
Vraag nr. 575 van de heer Simonet van 4 oktober 1993
(Fr.) :
Etrangers. cution.
(Fr.) :
Ordre de quitter le territoire. -
Exé-
Vreemdelingen. - Bevel om het grondgebied te verlaten. - Uitvoering.
Une singulière décision de jurisprudence a récemment été rendue par le juge des saisies près le tribunal de première instance de Gand. A la requête d'un excandidat réfugié politique pakistanais (auquel le statut avait été refusé et qui se trouvait sous le coup d'un ordre de quitter le territoire non exécuté), le magistrat gantois a autorisé la saisie de la voiture de service du président du CPAS de Gand aux fins de permettre à ce ressortissant pakistanais d'obtenir paiement de l'aide sociale minimale dont le CPAS de Gand avait suspendu le paiement compte tenu de l'ordre de quitter le territoire dont cet ex-demandeur d'asile était frappé.
De beslagrechter bij de rechtbank van eerste aanleg van Gent heeft onlangs een merkwaardige uitspraak gedaan. Op verzoek van een Pakistaanse ex-kandidaatpolitieke vluchteling (aan wie het statuut van politiek vluchteling was geweigerd en die een niet uitgevoerd bevel om het grondgebied te verlaten had gekregen), heeft de Gentse magistraat toegestaan dat beslag werd gelegd op de dienstauto van de OCMW-voorzitter van Gent opdat de Pakistaan het bestaansminimum uitgekeerd zou krijgen waarvan het Gentse OCMW de betaling had opgeschort, gelet op het bevel om het grondgebied te verlaten dat de bewuste ex-asielzoeker intussen had ontvangen. 1. Klop dat?
1. Cette information est-elle exacte?
2. a)
2.
Dans l'affirmative, n'est-il pas surréaliste (et particulièrement dommageable pour la confiance que quelques rares citoyens vouent encore à la politique gouvernementale en matière d'immigration) qu'un étranger en situation illégale, auquel un ordre de quitter le territoire a été signifié, introduise une action devant le juge des saisies, obtenant saisie de biens publics, afin d'obtenir paiement d'une indemnité à charge de la collectivité?
Pourquoi l'ordre de quitter le territoire précité n'avait-il pas été exécuté? 3. Enfin, comment justifiez-vous que les biens d'une personne publique (en l'occurrence le CPAS de Gand) aient pu faire l'objet d'une saisie alors qu'en droit belge, les biens des administrations publiques sont juridiquement insaisissables? b)
Zo ja, kan een illegaal in het land verblijvende vreemdeling aan wie een bevel om het land te verlaten is betekend, zomaar een vordering instellen bij de beslagrechter en bekomen dat beslag wordt gelegd op overheidsbezittingen om uitbetaling van een vergoeding ten laste van de gerneenschap te verkrijgen? Is dat niet surrealistisch (en bovendien een lelijke knauw in het vertrouwen van het handjevol burgers dat nog gelooft in het regeringsbeleid op het stuk van immigratie)? b) Waarom was voormeld bevel om het grondgebied te verlaten niet uitgevoerd? 3. Hoe rechtvaardigt u het feit dat beslag kon worden gelegd op de goederen van een publiekrechtelijk rechtspersoon (met name het OCMW van Gent), terwijl volgens Belgisch recht de bezittingen van overheidsbesturen juridisch gesproken niet vatbaar zijn voor beslag? a)
DO 929322635
DO 929322635
Question n" 577 de M. Olivier du 5 octobre 1993
Vraag nr. 577 van de heer Olivier van 5 oktober 1993
(N.) :
(N.) :
CPAS. -
Président. - Collège des bourgmestre et échevins. - Ordre du jour.
OCMW. - Voorzitter. - College van burgemeester en scbepenen. - Agenda.
L'article 28, § 4, de la loi organique du 8 juillet 1976 relative aux centres publics d'aide sociale inséré par la loi du 5 août 1992 stipule que le président du CPAS peut assister aux réunions du collège des bourgmestre et échevins pour y être entendu dans des matières qui concernent le CPAS.
Artikel28, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ingevoegd door de wet van 5 augustus 1992, bepaalt dar de OCMW-voorzitter de vergaderingen van het college van burgemeester en schepenen kan bijwonen, om zo te worden gehoord in verband met aangelegenheden die het OCMWaanbelangen. Uit de antwoorden op parlementaire vragen betreffende de toezending van de agenda aan de OCMW-
Les réponses aux questions parlementaires relatives à la communication de l'ordre du jour au président du
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-·1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7861
CPAS révèlent à chaque fois l'absence de modalités spécifiques quant à la manière de communiquer cet ordre du jour au président (question n° 239, du 12 novembre 1992 de M. Bertouille au ministre de l'Intérieur, voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, n° 48, du 22 février 1993, page 3390; question n° 128, du 12 novembre 1992 de M. Bertouille au ministre de l'Intégration sociale, de la Santé publique et de l'Environnement, voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, n° 40, du 24 décembre 1992, page 3032; question n° 275, du 11 juin 1993 de M. Olivier au ministre de l'Intégration sociale, de la Santé publique et de l'Environnement, voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, n° 74, du 23 août 1993, pages 6896-6897).
voorzitter valt altijd af te leiden dat geen specifieke modaliteiten zijn vasgeste1d hoe de agenda aan de voorzitter moet worden meegedeeld (vraag nr.239, van 12 november 1992 van de heer Bertouille, aan de minister van Binnenlandse Zaken, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 48, van 22 februari 1993, blz. 3390; vraag nr. 128, van 12 november 1992 van de heer Bertouille aan de minister van Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr, 40, van 24 december 1992, blz, 3032; vraag nr. 275, van Il juni 1993 van de heer Olivier aan de minister van Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 74,van 23 augustus 1993, blz. 6896-6897).
Pour l'application ment visé à l'article communale.
pratique, il est renvoyé au règle104, alinéa 7, de la nouvelle loi
Voor de praktische uitvoering wordt verwezen naar het reglement bedoeld in artikel 104, lid 7, van de nieuwe gemeentewet.
Il est possible qu'au tout dernier moment, il faille communiquer au président des points urgents de l'ordre du jour.
Het is mogelijk dat op het allerlaatste ogenblik nog dringende bijkomende agendapunten aan de voorzitter moeten worden meegedeeld.
Cet ordre du jour doit-il être communiqué au président du bureau du CP AS ou doit-on le lui faire parvenir plus tard à son domicile, par analogie avec les articles 87 (convocation du conseil communal) et 105 (convocation du collège des échevins) de la nouvelle loi communale?
Moet die agenda aan de voorzitter worden bezorgd op het bureau van het OCMW of moet de agenda hem later aan huis worden bezorgd, naar analogie met de artikelen 87 (bijeenroeping gemeenteraad) en 105 (bijeenroeping schepencollege) van de nieuwe gemeentewet?
Da 929322660
Da
Question n° 578 de Mme Vogels du 8 octobre (N.) : Registres de la population laire. - Terminologie.
et des étrangers. -
1993
929322660
Vraag nr. 578 van mevrouw
Vogels van 8 oktober
1993 (N.): Circu-
La circulaire du 7 octobre 1992 relative à la tenue des registres de la population et des étrangers (Moniteur belge du 15 octobre 1992) donne un certain nombre de précisions à propos de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité. Cette loi vise notamment à donner une plus grande cohérence et une meilleure efficacité à la tenue des registres de la population. En ce qui concerne les ressortissants étrangers, il est question de « radiation pour l'étranger », ce qui traduit littéralement en néerlandais signifie « schrapping », «doorhaling». Le terme français est plus approprié. Il s'agit en effet de la radiation administrative d'une liste d'habitants et de ressortissants. Le terme néerlandais « afvoering » a par contre une signification beaucoup plus large et certaines connotations négatives. Le mot « afvoering », surtout lorsqu'il s'agit de personnes de nationalité étrangère, est rapidement associé à des notions comme celle de déportation. Compte tenu du climat dans lequel nous vivons actuellement, cette mauvaise traduction - qui ne part probablement pas d'un mauvais sentiment - est inacceptable.
Bevolkingsregisters. Rondzendbrief. -
Vreemdelingenregister. Terminologie.
-
De rondzendbrief van 7 oktober 1992 betreffende het houden van de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister (Belgisch Staatsblad, 15 oktober 1992), geeft toelichting bij de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten die tot doel had het houden van bevolkingsregisters coherenter en efficiënter te maken. In de rondzendbrief heeft men het als het gaat om vreemde onderdanen voortdurend over «afvoering» naar het buitenland. De Franse tekst gebruikt het woord «radiation », wat letterlijk vertaald «schrapping », «doorhaling» betekent en dus veel beter weergeeft wat wordt bedoeld, met name het administratief schrappen uit een lijst van bewoners en ingezetenen. De Nederlandse vertaling « afvoering » daarentegen heeft een veel ruimere betekenis en een aantal negatieve connotaties. Afvoering, zeker als dat om mensen, om vreemdelingen gaat, wordt snel geassocieerd met begrippen als deportatie. Zeker in het huidige tijdsklimaat is die allicht niet slecht bedoelde, maar wel slechte vertaling, onaanvaardbaar.
1005
7862
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
1. Pourquoi a-t-on utilisé dans le texte néerlandais Ie mot « afvoering »?
1. Waarom bruikt?
2. Envisagez-vous de remplacer « schrapping », plus correct?
2. Overweegt u dat woord juistere « schrapping »?
ce mot par le mot
DO 929322661
werd
het woord
«afvoering»
te vervangen
ge-
door het
DO 929322661
Question n° 579 de M. Gabriëls (N.) :
du 8 octobre
1993
Vraag nr, 579 van de heer Gabriëls van 8 oktober 1993 (N.) :
Registres de la population. - Inscription.
Bevolkingsregisters. - Inschrijving.
Les administrations communales et les citoyens rencontrent de plus en plus de difficultés en matière d'inscription dans les registres de la population. En fin de compte, c'est à votre département de trancher en cas de contestation. Mais avant que la décision de votre département n'intervienne, beaucoup de choses peuvent mal tourner. Il y a par exemple des administrés à qui des prestations sociales diverses posent problème. Les gens ne croient plus au bon fonctionnement des institutions publiques.
Gemeentebesturen en de burgers ondervinden meer en meer moeilijkheden in verband met inschrijvingen in de bevolkingsregisters. Uiteindelijk is het uw departement dat bij betwisting de knoop moet doorhakken. Vooraleer uw departement echter een beslissing neemt kan er veel mislopen. Zo zijn er bijvoorbeeld mensen die problemen hebben met allerhande sociale uitkeringen. Het vertrouwen van de mensen in een goed functionerend overheidsapparaat ebt daardoor volledig weg.
1. A l'heure actuelle, combien de dossiers concernent l'inscription dans les registres de la population?
1. Hoeveel dossiers zijn momenteel geopend in verband met de inschrijving in een bevolkingsregister?
2. Combien de contrôleurs s'occupent de contrôler les effectifs sur place?
à temps plein
2. Hoeveel controleurs zijn voltijds bezig met effectieve controles ter plaatse?
3. Dans quel délai intervient, pour une administration communale ou un citoyen, une décision motivée de votre département?
3. Hoe lang moet een gemeentebestuur of de burger gemiddeld wachten op een gemotiveerde beslissing van uw departement?
4. Par quelles mesures vous efforcez-vous un terme à ces délais d'attente?
4. Op welke wijze tracht u een einde te maken aan die wachtperiodes?
de mettre
DO 939400006
Da 939400006
Question n° 580 de M. Damseaux (Fr.) :
Etrangers. -
Communes. -
du 12 octobre 1993
Office des étrangers.
Certaines villes sont toujours confrontées à de graves difficultés consécutives à l'afflux massif de candidats réfugiés politiques, malgré l'adoption par les Chambres d'une loi qui devrait normalement « équilibrer» les efforts et la solidarité dans ce domaine. Celles-ci reçoivent régulièrement, à la suite d'une intervention de leur CPAS, des prorogations pour un mois avec la mention: « A cette date, il conviendrait de reprendre contact avec mes services. » Pour d'évidentes raisons de simplification et d'efficacité, certaines villes envoyent chaque mois un listing des personnes ayant leur 26ter venant à échéance le mois suivant, pour instructions, et un listing demandant des instructions pour les personnes titulaires d'annexes 26ter pour lesquelles elles n'ont jamais reçu d'instruction.
Vraag nr. 580 van de heer Damseaux 1993 (Fr.) :
van 12 oktober
Vreemdelingen. zaken.
Vreemdelingen-
Gemeenten.
-
Door de massale toeloop van kandidaat-politieke vluchtelingen hebben sommige steden nog steeds met ernstige problemen te kampen, al werd door de Kamers een wet aangenomen die de inspanningen en de solidariteit ter zake normaal « in evenwicht » moet brengen. Nadat hun OCMW tussengekomen is, verkrijgen die steden regelmatig verlengingen voor één maand met de vermelding: « Op die datum dient u opnieuw met mijn diensten in contact te treden. » Om klaarblijkelijke redenen van vereenvoudiging en doelmatigheid en om de nodige onderrichtingen te krijgen sturen sommige steden iedere maand een lijst op met de personen van wie bijlage 26ter op het einde van de maand verstrijkt alsook een lijst met de personen die houder zijn van een bijlage 26ter voor wie zij nooit instructies hebben gekregen.
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1993-1994)
7863
Or, votre bureau des recours répond qu'il leur est impossible de répondre aux listings, faute de moyens et de personnel. Il est donc imposé aux villes concernées, pour chaque dossier, une demande téléphonique à l'office ce qui, avec l'encombrement inévitable des lignes, rend impossible (outre le coût des communications à Bruxelles) le suivi de nombre de dossiers en attente.
Uw dienst die het beroep behandelt, antwoordt evenwel dat op dat verzoek wegens een gebrek aan middelen en personeel niet kan worden ingegaan. De betrokken steden moeten dus voor ieder dossier uw dienst telefonisch bevragen. Doordat de lijnen vaak bezet zijn, is het onmogelijk de nog niet afgehandelde dossiers te volgen, en dan laten we de kosten van de telefoonverbindingen met Brussel nog buiten beschouwing.
Vu le coût et la gravité du problème pour les villes, serait-il impensable pour vos services de prendre en considération le caractère pratique de la vie administrative, comme on le ferait avec bon sens dans le secteur privé?
Kunnen uw diensten, gelet op de kosten die dat ernstig probleem voor de steden meebrengt, naar analogie van de particuliere sector die ter zake blijk zou geven van gezond verstand, geen rekening houden met de praktische kant van het administratieve leven?
Da 939400010
Da 939400010 1993
Vraag nr. 581 van de heer Defeyt van 13 oktober 1993 (Fr.) :
Accidents industriels. - Dommages. - Responsabilité civile.
Industriële ongevallen. - Schade. - Burgerlijke aansprakelijkheid.
Question n° 581 de M. Defeyt du 13 octobre (Fr.) :
dernier, un violent incendie « La Floridienne » à Ath. Il semble, sous réserve de nouvelles informations, que les dégâts subis par l'environnement ou les risques de santé encourus par les populations avoisinantes ont été faibles. Il n'en demeure pas moins que cet accident à mobilisé de nombreux pompiers, policiers et gendarmes. En cas d'accident plus grave, en particulier pour les entreprises couvertes par la directive dite Seveso, il faudrait y ajouter la mobilisation de la protection civile.
Op vrijdag 8 oktober 1993 heeft in de opslagplaatsen van de scheikundige fabriek « La Floridienne » te Aat een hevige brand gewoed. Voor zover bekend bleef de schade beperkt en kwam de gezondheid van de omwonenden niet echt in gevaar. Dat neemt echter niet weg dat naar aanleiding van het ongeval een groot aantal brandweerlieden, politiemannen en rijkswachters werd opgeroepen. Voor ernstiger ongevallen, met name in bedrijven die onder toepassing van de Sevesorichtlijn vallen, had men bovendien nog de civiele bescherming moeten oproepen.
On peut dès lors se poser la question de savoir qui doit assumer la charge des diverses dépenses occasionnées aux pouvoirs publics et aux particuliers par des accidents de ce type, sans parler de la réparation de dommages extrêmement graves infligés à l'homme (blessés graves, morts, cancers, et cetera) ou à l'environnement (pollution irréparable d'une nappe phréatique, destruction d'un site, contamination nucléaire, et cetera).
De vraag rijst dan ook wie moet opdraaien voor de kosten waarmee de overheid en particulieren tengevolge van dergelijke ongevallen worden geconfronteerd, afgezien nog van het herstel van de zware schade toegebracht aan de mens (zwaar gewonden, doden, kankergevallen, enzovoort) of aan het milieu (onherstelbare vervuiling van het grondwater, vernietiging van een site, nucleaire besmetting, enzovoort).
1. Existe-il des mécanismes visant à faire participer financièrement les responsables d'accidents industriels graves aux dépenses (police, pompiers, et cetera) à charge de la collectivité?
1. Besraan er mechanismen die het mogelijk maken degenen die aansprakelijk zijn voor ernstige industriële ongevallen, bij de uitgaven (politie, brandweer, enzovoort) ten laste van de gemeenschap te betrekken?
2. Si non, de tels mécanismes ne devraient-ils pas être instaurés et basés sur le principe de la responsabilité objective (la responsabilité sans faute)?
2. Zo neen, moeten dergelijke mechanismen, gebaseerd op het beginsel van de objectieve aansprakelijkheid (aansprakelijkheid zonder schuld), niet worden ingesteld?
3. Quelles sont les possibilités de recours de particuliers ayant subi des dommages à la suite de tels accidents lorsque la responsabilité civile classique dans le chef de l'entreprise ou de l'exploitant ne peut être établie? 4. S'il n'yen a pas, ne faudrait-il pas instaurer ici aussi le principe de responsabilité objective?
3. Over welke middelen van beroep beschikken particulieren die na zo'n ongeval schade leden als de klassieke burgerlijke aansprakelijkheid van de onderneming of de uitbater niet kan worden vastgesteld?
Le vendredi
8 octobre
s'est déclaré dans les entrepôts de l'usine chimique
4. Moet ook hier, desgevallend, niet het principe van de objectieve aansprakelijkheid worden ingevoerd?
7864
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
5.
5.
Quelles sont la position et les réactions de la Belgique quant au « Livre vert sur la réparation des dommages causés à l'environnement» (CCE, mai 1993)? b) La Belgique, durant sa présidence européenne, a-t-elle pris ou envisage-t-elle de prendre des initiatives dans ce domaine?
a)
c)
c)
a)
Si oui, quelles sont-elles?
Wat zijn het standpunt en de reacties van België met betrekking tot het « Groen boek over het herstel van schade aan het milieu» (CEG, mei 1993)? b) Heeft België tijdens zijn Europees voorzitterschap ter zake initiatieven genomen of worden die overwogen? Zo ja, welke?
6. La Belgique a-t-elle décidé, et si oui quand, de signer la Convention sur la responsabilité civile des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement (Conseil de l'Europe)?
6. Heeft België beslist, en zo ja wanneer, de Overeenkomst over de burgerlijke aansprakelijkheid voor de schade tengevolge van voor het milieu gevaarlijke activiteiten (Raad van Europa) te ondertekenen?
Dû 939400021
Dû 939400021
Question n° 583 de M. Gabriëls du 14 octobre (N.) :
1993
Vraag nr. 583 van de heer Gabriëls 1993 (N.):
van 14 oktober
Police. - Aptitude médicale.
Politie. - Medische geschiktheid.
Les médecins ne disposent apparemment pas d'informations suffisantes quant aux motifs pour lesquels un candidat agent de police peut ou doit être refusé. Certains médecins se fondent sur l'état de santé général du candidat, d'autres sur les normes très sévères auxquelles sont soumis les candidats pilotes.
Geneesheren beschikken blijkbaar niet over voldoende inforrnatie over de gronden waarop een kandidaat politie-agent kan of moet worden afgekeurd. Er zijn geneesheren die zich baseren op de algemene gezondheidstoestand van de kandidaat, anderen baseren zich dan weer op de zeer strenge normen waaraan een kandidaat-piloot wordt onderworpen.
1. Quelles quer?
normes
les médecins
doivent-ils
appli-
1. Welke normen moeten de geneesheren
2. Quelle taille un candidat agent de police doit-il avoir pour pouvoir être nommé?
2. Hoe groot moet een kandidaat om te kunnen worden benoemd?
3. Un candidat agent de police peut-il porter lunettes ou des lentilles de contact?
3. Mag een kandidaat drager zijn?
des
politie-agent
zijn
een bril- of lens-
Dû 939400026
Dû 939400026 Question n° 584 de M. Van Eetveltdu (N.) :
politie-agent
hanteren?
14 octobre 1993
Commune. - Ordonnances de police. permanente. - Communication.
Députation
Vraag nr. 584 van de heer Van Eetvelt van 14 oktober 1993 (N.):
Gemeente. - Politieverordeningen. deputatie. - Mededeling.
-
Bestendige
L'article 119 de la nouvelle loi communale précise que les ordonnances de police communale sont faites par le conseil communal. Le bourgmestre peut cependant exercer cette compétence dans les cas prévus à l'article 134 de la loi communale, à charge d'en faire communication au conseil lors de sa prochaine réunion. L'article 119 précise encore que le conseil transmet dans les quarante-huit heures une copie de ces ordonnances à la députation permanente du conseil provincial.
Krachtens artikel 119 van de nieuwe gemeentewet worden de gemeentelijke politieverordeningen gemaakt door de gemeenteraad. De burgemeester kan die verordenende bevoegdheid uitoefenen in de gevallen van artikel 134 van die wet met de verplichting ze aan de eerstvolgende vergadering van de gemeenteraad voor te leggen. Artikel 119 bepaalt dar de raad binnen de achtenveertig uur een afschrift van die politieverordeningen aan de bestendige deputatie van de provincieraad zendt.
Il ressort du décret du 28 avril 1993 réglant pour la Région flamande la tutelle administrative des communes - entré en vigueur le 1 er octobre dernier - que les
Uit het decreet van 28 april 1993 in werking getreden sedert loktober jongstleden, houdende regeling voor het Vlaamse gewest van het administratief toe-
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7865 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
1. La communication des ordonnances de police à la députation permanente du conseil provincial, prévue par l'article 119 de la nouvelle loi communale, est-elle encore nécessaire à l'heure actuelle? 2. Dans la négative, faut-il considérer que la disposition en question est implicitement abrogée, ou envisagez-vous de proposer une modification de la loi? 3. Dans l'affirmative, les ordonnances prises par le bourgmestre en vertu de l'article 134 de la nouvelle loi communale - celui-ci se substituant par là au conseil communal - doivent-elles mutatis mutandis, conformément à l'article 119, être transmises dans les quarante-huit heures à la' députation permanente du conseil communal?
zicht op de gemeenten kan worden opgemaakt dat de politieverordeningen behoren tot de besluiten bedoeld in artikel 28 van het decreet. Voorts bevat het decreet geen bijzondere bepalingen voor de door de burgemeester genomen besluiten krachtens zijn verordenende bevoegdheid. 1. Is het overzenden van politieverordeningen krachtens artikel 119 van de nieuwe gemeentewet aan de bestendige deputatie van de provincieraad op dat ogenblik nog noodzakelijk? 2. Zo neen, moet de betrokken bepaling dan worden beschouwd als impliciet te zijn opgeheven of overweegt u een wetswijziging voor te stellen? 3. Zo ja, dienen dan ook de besluiten van de burgemeester genomen krachtens artikel 134 van de nieuwe gemeentewet, en waarbij hij zich in de plaats stelt van de gemeenteraad, mutatis mutandis overeenkomstig artikell19, te worden overgezonden aan de bestendige deputatie van de provincieraad binnen de achtenveertig uur na de beslissing?
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen
ordonnances de police font partie des arrêtés visés à l'article 28 du décret en question. Par ailleurs, le décret ne prévoit pas de dispositions particulières en ce qui concerne les ordonnances prises par le bourgmestre en vertu des compétences qui lui.sont dévolues.
DO 929322469
DO 929322469
Question n? 212 de M. Chevalier du 14 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 212 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
Département. - Magistrats.
Departement. -
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)? 2. Quelle est l'ampleur du travail lié à cette activité? 3. Cette activité est-elle exercée pendant ou en dehors des heures de service?
1. In welke commissies en adviesraden, die afhangen van uw departement of opgericht zijn als beleidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur? 2. Wat is de werklast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uitgeoefend binnen of buiten de diensturen?
DO 929322591
DO 929322591
Question n? 214 de Mme Colette Burgeon du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag
Chômage. - Exclusion. - Répartition par sexe.
Werkloosheid. ne.
Vous avez, début septembre 1993, communiqué les statistiques relatives aux exclusions du droit aux allocations de chômage, telles qu'établies au 1er juillet 1993. Vous avez distingué, dans le cadre des statistiques communiquées, les différents motifs juridiques qui ont amené la procédure d'exclusion.
Begin september 1993 heeft u de statistieken bekendgemaakt betreffende de uitsluiting van het recht op werkloosheidsuitkeringen, opgesteld op 1 juli 1993. In het kader van die statistieken heeft u de onderscheiden juridische redenen die tot een uitsluitingsprocedure kunnen leiden, op een rijtje gezet.
Magistraten.
nr, 214 van mevrouw Colette Burgeon van 22 september 1993 (Fr.) :
Uitsluiting. - Uitsplitsing naar kun-
7866
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
1. Vos services disposent-ils d'une répartition par sexe de ces statistiques? 2. Si non, quelle en est la raison? 3. Si oui, pouvez-vous me les communiquer?
1. Beschikken uw diensten over een uitsplitsing van die statistische gegevens naar kunne? 2. Zo neen, waarom niet? 3. Zo ja, kan u mij die aldus uitgesplitste gegevens meedelen?
DO 929322502
DO 929322502
Question n° 216 de M. Van Mechelen du 23 septembre 1993 (N.):
Vraag
Chômage. - Remise au travail. - Intervention nationale. - Décompte.
Werkloosheid. - Wedertewerkstelling. tegemoetkoming. - Afrekening.
A ma question n° 92 du 29 octobre 1992 concernant les décomptes définitifs en matière de mise au travail de chômeurs, qui doivent être établis sur la base de l'occupation effective en vertu de l'article 35, § 4, de la loi de financement, vous avez répondu que l'arrêté royal du 31 mai 1991 détermine les modalités des preuves à fournir par les régions pour bénéficier de l'intervention financière visée à l'article 6, § 1er, IX, 2°, deuxième alinéa, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980.
Op mijn vraag nr, 92 van 29 oktober 1992 betreffende de definitieve afrekeningen met betrekking tot de tewerkstelling van de werklozen, die krachtens artikel 35, § 4, van de financieringswet op basis van de effectieve tewerkstelling moeten worden opgesteld antwoordt u dat het koninklijk besluit van 31 mei 1991 de wijze vaststelt waarop de gewesten de bewijzen moeten leveren om de financiële tegemoetkoming te verkrijgen bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 2°, rweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen. Hierdoor hebben de gewestexecutieven slechts in de loop van 1992, in toepassing van dat besluit, de inlichtingen inzake het aantal werklozen en daarmee gelijkgestelde personen, die ze van 1989 tot 1991 in het raam van hun respectieve wedertewerkstellingsprogramma's hebben tewerkgesteld aan de minister kunnen toesturen. De definitieve afrekeningen zouden zijn opgemaakt voor het begrotingsconclaaf van begin 1993 (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr, 40 van 21 december 1992, blz. 3023).
Il s'en est suivi que ce n'est que dans le courant de 1992 que les exécutifs régionaux ont pu, en application de cet arrêté, transmettre au ministre les informations relatives au nombre de chômeurs et de personnes assimilées qu'ils ont mis au travail de 1989 à 1991 dans le cadre de leurs programmes respectifs de résorption du chômage. Les décomptes définitifs allaient, quant à eux, être établis pour le conclave budgétaire de début 1993 (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 40 du 21 décembre 1992, page 3023). 1. Quels soldes les décomptes définitifs de chaque région présentent-ils pour les années 1989, 1990 et 1991? 2. Le gouvernement fédéral procédera-t-il au recouvrement de ce montant en cas de solde positif, et au paiement des sommes restant dues en cas de solde négatif? 3. Dans l'affirmative, à quelle date? 4. Le décompte définitif pour l'année 1992 a-t-il déjà été établi?
nr, 216 van de heer Van Mechelen van 23 september 1993 (N.) :
1. Wat zijn de saldi van de definitieve afrekeningen voor de jaren 1989, 1990 en 1991 per gewest? 2. Zal de federale regering, indien het saldo positief is, dat bedrag terugvorderen of, indien het saldo negatief is, de nog verschuldigde bedragen betalen? 3. Zo ja, wanneer? 4. Werd de definitieve afrekening voor het jaar 1992 al opgesteld?
DO 929322644
DO 929322644
Question n° 221 de M. Van houtte du 6 octobre 1993
Vraag
(N.):
Nationale
nr, 221 van de heer Van houtte van 6 oktober 1993 (N.):
Chômage. - Allocations. - Prépension, - Entreprise en difficulté.
Werkloosheid. - Uitkeringen. Onderneming in moeilijkheden.
L'arrêté royal du 7 décembre 1992 régit l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conven-
Het koninklijk besluit van 7 december 1992 regelt de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval
Brugpensioen. -
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(50 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7867
tionnelle. En vertu de cet arrêté royal, les prépensionnés qui étaient occupés dans une entreprise officiellement reconnue comme entreprise en difficulté ou en restructuration peuvent exercer une activité professionnelle, à la condition que ce statut ait été octroyé avant le 1er décembre 1992.
van conventioneel brugpensioen. Krachtens dat koninklijk besluit mogen bruggepensioneerden die tewerkgesteld waren in een onderneming die officieel werd erkend als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering, beroepsarbeid verrichten maar alleen indien de erkenning werd afgeleverd voor 1 december 1992.
Il semble que cette disposition donne lieu à des interprétations diverses parce que le texte français ne concorde pas totalement avec la version néerlandaise. Le texte français de l'article 14, paragraphe 2, est en effet libellé comme suit: « ••• pour autant que la reconnaissance d'entreprise en difficulté ou d'entreprise en restructuration a été accordée avant le 1er décembre 1992, ... ». Alors que la version néerlandaise du même article stipule ce qui suit: « ••• voor zover de erkenning als ondernerning in rnoeilijkheden of herstructurering werd afgeleverd voor 1 december 1992 », Entre accorder et délivrer (afleveren), il existe bien une différence essentielle de nature à entraîner des difficultés.
Die bepaling wordt blijkbaar op verschillende manieren geïnterpreteerd omdat de Nederlandse en Franse tekst niet helemaalovereenstemmen.
Ainsi, un dossier individuel introduit auprès de l'ONEm d'Anvers a été jugé en ordre - nonobstant la notification du préavis le 19 janvier 1993 - parce que ce bureau régional a tenu compte de la date à partir de laquelle l'entreprise a été reconnue en difficulté. Un autre dossier introduit auprès de l'ONEm de Malines a quant à lui été jugé irrecevable parce que la reconnaissance en tant qu'entreprise en difficulté n'a été délivrée que le 22 décembre 1992 et le préavis notifié le 19 janvier 1993. L'intéressé se voit dès lors refuser toute allocation.
Zo werd een individueel dossier bij de RVA te Antwerpen ingediend en in orde bevonden - hoewel het ontslag slechts op 19 januari 1993 werd betekend - omdat rekening werd gehouden met de begindatum van de periode van erkenning als onderneming in moeilijkheden. Een ander dossier werd ingediend bij de RVA te Mechelen en werd niet in orde bevonden omdat de erkenning als onderneming in moeilijkheden slechts werd afgeleverd op 22 december 1992 en het ontslag werd betekend op 19 januari 1993. De betrokken persoon wordt elke uitkering geweigerd.
Quelle date doit être prise en considération pour les prépensionnés occupés antérieurement dans une entreprise ayant obtenu le statut d'entreprise en difficulté?
Welke datum moet in aanmerking worden genomen voor de bruggepensioneerden die vroeger waren tewerkgesteld in ondernemingen erkend als zijnde in moeilijkheden?
DO 929322663
DO 929322663
Question n° 224 de M. Perdieu du 8 octobre (Fr.) :
1993
In de Franse tekst van artikel14, paragraaf 2, staat: pour autant que la reconnaissance d'entreprise en difficulté ou d'entreprise en restructuration a été accordée avant le 1er décembre 1992, ... »; De Nederlandse tekst van datzelfde artikel luidt : « ••• voor zover de erkenning als ondernerning in moeilijkheden of herstructurering werd afgeleverd voor 1 december 1992 ... ». Tussen toekennen (accorder) en afleveren bestaat een wezenlijk verschil wat kan leiden tot een aantal moeilijkheden. « •••
Vraag nr, 224 van de heer Perdieu van 8 oktober (Fr.) :
1993
Chômage. - Bénévolat. - Action humanitaire.
Werkloosheid. - Vrijwillige activiteit. - Humanitaire actie.
Conformément à l'article 18, § 3, deuxième alinéa, de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991, portant les modalités d'application de la réglementation du chômage, le comité de gestion de l'Office national de l'emploi peut décider sous quelles conditions et modalités, une activité bénévole et gratuite peut être exercée, sans paiement de l'indemnité forfaitaire, lorsque cette activité s'exerce dans le cadre d'une action purement humanitaire. Jusqu'à présent l'Office national de l'emploi a reçu 177 demandes d'exonération du paiement de l'indemnité forfaitaire. 92 de ces demandes ont déjà été traitées et dans 50 cas l'exonération a été accordée. Les 85 autres demandes seront traitées très bientôt.
Krachtens artikel l S, § 3, tweede lid, van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering kan het beheercomité beslissen onder welke voorwaarden en rnodaliteiren een vrijwillige en gratis activiteit kan worden uitgeoefend zonder betaling van de forfaitaire vergoeding, wanneer die activiteit wordt uitgeoefend in het kader van een zuiver humanitaire actie. De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening heeft tot nu toe 177 aanvragen tot vrijstelling van de betaling van de forfaitaire vergoeding ontvangen. 92 aanvragen werden al behandeld, in 50 gevallen werd de vrijstelling toegekend, en 85 overblijvende aanvragen zullen zeer binnenkort worden behandeld.
7868
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (CZ 1993-1994)
Quel est, pour chaque bureau régional, le nombre de demandes d'exonération qui ont été: 1. introduites;
Hoeveel aanvragen westelijk bureau: 1.
ingediend;
2.
2.
goedgekeurd?
accordées?
tot vrijstelling
werden,
per ge-
DO 929322664
DO 929322664 Question n° 225 de M. Perdieu (Fr.) :
du 8 octobre
1993
Vraag nr, 225 van de heer Perdieu van 8 oktober (Fr.) :
Chômage. - Activité bénévole. - Associations.
Werkloosheid. gingen.
Suivant l'article 18, § 2, de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage, un chômeur peut avec l'accord du directeur effectuer une activité bénévole et gratuite pour le compte d'un service public, d'un organisme d'intérêt public, d'un établissement d'enseignement organisé, reconnu ou subventionné par une communauté, d'un centre culturel, d'une maison de jeunes ou d'une association sans but lucratif, si les conditions suivantes sont remplies:
Krachtens artikel 18, § 2, van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering kan een werkloze, rnits akkoord van de directeur, een vrijwillige en gratis activiteit uitoefenen voor rekening van een openbare dienst, een instelling van openbaar nut, een door de gemeenschap opgerichte, erkende of gesubsidieerde onderwijsinstelling, een cultureel centrum, een jeugdtehuis of een vereniging zonder winstoogmerk indien de volgende voorwaarden vervuld zijn:
a)
le tiers pour le compte duquel le chômeur effectue l'activité, s'engage de payer à l'office une indemnité de 100 francs belges par jour durant lequel une activité a été exercée, sauf dans le cas où le tiers est, en vertu des dispositions du paragraphe suivant, exempté du paiement de cette indemnité;
a)
b)
le chômeur introduit une déclaration écrite préalable de l'activité au bureau du chômage prévoyant les mentions visées au 1 er, alinéa 2, ainsi que l'engagement du tiers à payer, s'il n'en est pas exempté, l'indemnité forfaitaire prévue au a).
b)
A ce jour, il semblerait que 4.830 chômeurs (1.818 hommes et 3.012 femmes) ont fait une telle déclaration. 279 déclarations au total ont été refusées par les différents directeurs (138 hommes et 141 femmes).
-
de werkloze dient voorafgaandelijk bij het werkloosheidsbureau een schriftelijke aangifte in die de vermeldingen voorzien bij 1, tweede lid, bevat alsmede de verbintenis van de derde om, indien hij er niet van vrijgesteld is, de forfaitaire vergoeding te betalen voorzien in a). 4.830 werklozen (1.818 mannen en 3.012 vrouwen) zouden tot nu roe een dergelijke aangifte hebben ingediend. In totaal hebben de verschillende directeurs 279 aangiften (138 vanwege mannen en 141 vanwege vrouwen) geweigerd. Hoeveel aanvragen
1. le nombre de déclarations
1. ingediend;
2. le nombre de refus qui ont été prononcés?
werden, per gewestelijk bureau:
2. geweigerd?
DO 929322665 Question n° 226 de M. Perdieu du 8 octobre (Fr.) :
Vereni-
de derde voor wiens rekening de werkloze de activiteit uitoefent, verbindt zich er toe te beralen aan de rijksdienst een forfaitaire vergoeding van 100 Belgische frank per dag gedurende dewelke een activiteit wordt uitgeoefend, behalve in de gevallen waarin de derde, krachtens de bepalingen van de volgende paragraaf, vrijgesteld is van de betaling van die vergoeding;
Quel est pour chaque bureau régional: qui ont été introduites;
Vrijwillige actiuiteit. -
1993
DO 929322665 1993
Vraag nr, 226 van de heer Perdieu van 8 oktober (Pr.) :
1993
Chômage. - Contrôle. - Dispense. - Bénévolat. Pouvoir public.
Werkloosheid. - Controle. willige activiteit.
Vrij-
Suivant l'article 49 de arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la
Krachtens artikel49 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen
Vrijstelling. -
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7869
réglementation du chômage, le chômeur est dispensé de se présenter au contrôle communal les jours où il se met gratuitement et volontairement à la disposition d'un service public, d'un organisme d'intérêt public, d'un établissement d'enseignement organisé, reconnu ou subventionné par une communauté, d'un centre culturel, d'une maison de jeunes ou d'une association sans but lucratif reconnue par une autorité publique, pour autant qu'il introduise préalablement une demande et prouve que son activité entrave sérieusement sa présentation au contrôle communale.
van de werkloosheidsreglementering is de werkloze vrijgesteld van aanmelding ter gemeentelijke controle de dagen waarop hij zich vrijwillig en onbezoldigd ter beschikking stelt van een openbare dienst, een instelling van openbaar nut, een door de gemeenschap opgerichte, erkende of gesubsidieerde onderwijsinstelling, een cultureel centrum, een jeugdtehuis of een vereniging zonder winstoogmerk die erkend is door een openbare overheid, mits hij daartoe voorafgaandelijk een aanvraag indient en aantoont dar zijn activiteit de aanmelding ter gemeentelijke controle ernstig bemoeilijkt.
Le directeur peut refuser la dispense sur avis conforme de la commission consultative lorsque l'octroi de cette dispense aurait pour effet de diminuer sensiblement la disponibilité pour le marché de l'emploi.
De directeur kan, op eensluidend advies van de commissie van advies, de vrijstelling afwijzen indien de kans op wedertewerkstelling door de toekenning van die vrijstelling beduidend zou verminderen.
Le chômeur doit annexer à sa carte de contrôle une attestation mensuelle mentionnant les jours de présence. A ce jour, 4.301 chômeurs ont introduit une telle demande (1.824 hommes et 2.477 femmes).
De werkloze moet bij zijn controlekaart een rnaandelijks attest toevoegen waarop de dagen van aanwezigheid zijn vermeld. Tot nu toe hebben 4.301 werklozen (1.824 mannen en 2.477 vrouwen) een dergelijke aanvraag ingediend.
Quel est le nombre de déclarations duites pour chaque bureau régional?
Hoeveel aanvragen ingediend?
qui ont été intro-
DO 929322666
werden per gewestelijk
bureau
DO 929322666
Question n° 227 de M. Perdieu du 8 octobre (Fr.) :
1993
Vraag nr. 227 van de heer Perdieu van 8 oktober 1993 (Fr.) :
Chômage. - Activité bénévole. - Tiers.
Werkloosheid. -
Suivant l'article 18, § t-, de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage, une chômeur peut, avec l'accord du directeur effectuer une activité bénévole et gratuite avec maintien des allocations pour un tiers, lorsque ce tiers est un particulier et que l'activité a fait l'objet d'une déclaration préalable au bureau du chômage.
Krachtens artikel 18, § 1, van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering kan een werkloze, mits akkoord van de directeur, een vrijwillige en gratis activiteit voor een derde uitoefenen, indien die derde een privé-persoon is en de activiteit het voorwerp uitgemaakt heeft van een voorafgaandelijke aangifte bij het werkloosheidsbureau.
La déclaration préalable doit être faite par écrit et parties, la nature, la durée, prestations, et elle doit être
visée à l'alinéa précédent mentionner l'identité des la fréquence et le lieu des signée par les parties.
De voorafgaandelijke aangifte bedoeld in het vorig lid moet schriftelijk worden gedaan en de identiteit van de partijen, de aard, de duur, de frequentie en de plaats van het werk vermelden en door beide partijen worden ondertekend.
La déclaration préalable peut être écartée lorsqu'elle est contredite par des présomptions graves, précises et concordantes.
Die voorafgaandelijke aangifte kan terzijde worden geschoven wanneer zij door ernstige, nauwkeurige en overeenstemmende vermoedens wordt tegengesproken.
Quel est le nombre de déclarations qui ont été introduites à ce jour dans chaque bureau régional?
Hoeveel aangiften werden tot nu bij elk gewestelijk bureau ingediend?
Vrijwillige activiteit. -
Derde.
1006
7870
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw
Petites et Moyennes Entreprises
Kleine en Middelgrote Ondernemingen
DO 929312300
DO 929312300
Question n° 86 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 86 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.) :
Cabinet. - Personnel. - Evolution.
Kabinet. - Personeel. - Evolutie.
Dans l'accord de gouvernement se trouve inscrite l'intention de limiter le nombre de cabinets ainsi que le total de collaborateurs. 1. Combien de personnes votre cabinet occupe-t-il par niveau administratif? 2. Quelle évolution enregistre-t-on par rapport aux effectifs du cabinet de votre prédécesseur? 3. Une comparaison pourrait-elle être effectuée avec les dépenses de cabinet de 1989?
In het regeerakkoord staat de intentie het aantal kabinetten en het globaal aantal medewerkers te beperken. 1. Hoeveel personen zijn, per niveau in de administratie, tewerkgesteld op uw kabinet? 2. In welke verhouding staat dat aantal tot het kabinet van uw voorganger? 3. Kan een vergelijking worden gemaakt met de kabinetsuitgaven in 1989?
Agriculture
Landbouw
DO 929312297
DO 929312297
Question n° 121 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag nr. 121 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
(N.):
Département. - Agents contractuels.
Departement. -
Contractuelen.
1. Combien d'agents contractuels, par niveau, sont employés dans les départements qui ressortissent à votre compétence? 2. Quel pourcentage cela représente-t-il par rapport à la totalité des effectifs? 3. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour faire face à des besoins exceptionnels et temporaires en matière de personnel? 4. De quels besoins exceptionnels et temporaires s'agit-il? 5. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour remplacer des fonctionnaires qui n'occupent pas leur emploi ou ne l'occupent que temporairement? 6. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour accomplir des tâches supplémentaires ou spécifiques? 7. De quelles tâches particulières et spécifiques s'agit-il?
1. Hoeveel contractuelen, per niveau, zijn tewerkgesteld in de departementen waarvoor u bevoegd bent? 2. Hoeveel procent is dat van het totale personeelsbestand? 3. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen? 4. Om welke uitzonderlijke en tijdelijke behoeften gaat het? 5. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om ambtenaren te vervangen die hun betrekking niet of slechts tijdelijk bekleden? 6. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen? 7. Om welke bijzondere en specifieke opdrachten gaat het?
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1993-1994)
7871
DO 929312298
DO 929312298
Question n° 122 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr, 122 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Département. - Service au public.
Departement. - Klantvriendelijkheid.
Le plan concret d'action du gouvernement prêtera prioritairement attention à l'assouplissement des heures cl'ouverture, à l'aménagement des systèmes d'attente des services publics en contact avec le public et à la formation appropriée pour les agents de ces services.
Het concreet actieplan van de regering bepaalt dar de versoepeling van de openingsuren, het inrichten van wachtsystemen voor de openbare diensten die in contact staan met het publiek en een aangepaste vorming van het personeel van die diensten prioritaire aandacht moeten krijgen,
n" 360 du 28 avril 1992 (Moniteur l'amélioration de l'accessibilité de l'administration comporte même un programme complet pour réaliser ces objectifs. La circulaire
belge du 8 mai 1992) concernant
1. Quelles mesures les administrations relevant votre compétence ont-elles prises pour promouvoir service au public?
de le
nr. 360 van 28 april 1992 (Belbetreffende een grotere toegankelijkheid van de administratie, voorziet zelfs in een volledige planning om hiertoe te komen. 1. Welke maatregelen hebben de administraties die onder uw bevoegdheid vallen, ondernomen om de klantvriendelijkheid te bevorderen? De rondzendbrief
gisch Staatsblad van 8 mei 1992),
2. Au cas où des mesures n'auraient pas encore été prises, a-t-on déjà formulé des propositions?
2. Indien nog geen maatregelen werden getroffen, werden dan al voorstellen geformuleerd?
3. Dans l'affirmative, quand ces propositions seront-elles mises en application? Quel calendrier a été convenu à cet effet?
3. Indien al voorstellen werden geformuleerd, wanneer worden die dan uitgevoerd? Welke planning is hier dan voorzien?
4. Si on n'a pas encore élaboré de propositions, que fait-on pour mettre en oeuvre le plan concret d'action prévu dans l'accord de gouvernement?
4. Indien nog geen voorstellen werden geforrnuleerd, wat wordt gedaan om het in het regeerakkoord voorziene actieplan uit te voeren?
DO 929312300
DO 929312300
Question n° 124 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr. 124 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Cabinet. - Personnel. - Evolution.
Kabinet. - Personeel. - Evolutie.
Dans l'accord de gouvernement se trouve inscrite l'intention de limiter le nombre de cabinets ainsi que le total de collaborateurs.
In het regeerakkoord staat de intentie het aantal kabinetten en het globaal aantal medewerkers te beperken.
1. Combien de personnes par niveau administratif?
1. Hoeveel personen zijn, per niveau in de adrninistratie, tewerkgesteld op uw kabinet?
votre cabinet occupe-t-il
2. Quelle évolution enregistre-t-on par rapport effectifs du cabinet de votre prédécesseur? 3. Une comparaison pourrait-elle avec les dépenses de cabinet de 1989?
aux
être effectuée
2. In welke verhouding kabinet van uw voorganger?
staat
3. Kan een vergelijking kabinetsuitgaven in 1989?
worden
dat aantal
tot het
gemaakt
met de
Da 929312301
DO 929312301
Question n° 125 de M. Leo Peeters du 2 août 1993 (N.) :
Vraag nr, 125 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Cabinet. - Administration. - Protocole.
Kabinet. - Administratie. - Protocol.
Dans le volet de l'accord gouvernemental consacré au renouveau politique et administratif, on peut no-
In het luik politieke en bestuurlijke vernieuwing van het regeerakkoord staat onder meer dat een gedrags-
7872
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
tamment lire qu'un code de conduite sera établi entre le ministre et son administration. Cette initiative aurait pour objectif de promouvoir le rôle de l'administration en tant qu'instrument sous-tendant la politique du ministre. 1. Pareil protocole a-t-il déjà été conclu? 2. Dans l'affirmative,
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
code zal worden opgesteld tussen de minister en zijn! haar administratie. Op die manier zou de beleidsondersteunende functie van de administratie worden bevorderd. 1. Werd dergelijk protocol
al afgesloten?
2. Zo ja, wat is de inhoud ervan?
quelle en est la teneur?
3. Dans la négative, quelle en est la raison et quand ce protocole sera-t-il élaboré?
3. Zo nee, wat is de reden hiervan en wanneer het protocol uitgewerkt zijn?
DO 929322515
DO 929322515
Question n° 131 de M. Van Vaerenbergh tembre 1993 (N.) :
Département. linguistiques.
Administration
du 24 sep-
centrale. -
Cadres
A l'administration centrale du ministère de l'Agriculture, l'équilibre linguistique du cadre est perturbé dans les degrés 3 à 12 au détriment du cadre néerlando phone. Quelles mesures prenez-vous?
nr.Hl van de heer Van Vaerenbergh 24 september 1993 (N.) :
Departement. - Hoofdbestuur. -
van
Taalkaders.
Het blijkt dat bij het hoofdbestuur van het ministerie van Landbouween evenwichtsverstoring bestaat ten nadele van het Nederlands kader, voor de trappen 3 tot 12. Welke maatregelen neemt u?
DO 929322640
DO 929322640 Question n° 135 de M. Perdieu (Fr.) :
Vraag
zal
du 6 octobre
1993
Vraag nr, 135 van de heer Perdieu van 6 oktober (Fr.) :
1993
Produits laitiers. - Fournisseurs.
Zuivelprodukten. -
Leveranciers.
L'Office national du lait et de ses dérivés est chargé de la liquidation de l'aide visée par le règlement (CEE) n° 1842/83 du Conseil du 30 juin 1983 établissant les règles générales relatives à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires ainsi que par le règlement (CEE) n° 2167/83 de la Commission du 28 juillet 1983 relatif aux modalités d'application concernant la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires.
De Nationale zuiveldienst is belast met het verstrekken van de steun bedoeld in verordening (EEG) nr. 1842/83 van de Raad van 30 juni 1983 tot vaststelling van de algemene voorschriften inzake de verstrekking van melk en bepaalde zuivelprodukten aan leerlingen in onderwijsinstellingen, en in verordening nr. 2167/83 van de Commissie van 28 juli 1983 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de verstrekking van melk en bepaalde zuivelprodukten aan leerlingen in onderwijsinstellingen.
L'article 3, 2°, stipule notamment que: « le lait et les produits laitiers soient livrés par un fournisseur qui a été agréé en application de l'arrêté royal du 27 février 1963 relatif à la distribution des produits laitiers »,
Artikel3, 2°, bepaalt met name dat: « de melk en de zuivelprodukten worden geleverd door een leverancier die daartoe is erkend met toepassing van het koninklijk besluit van 27 februari 1963 betreffende de verdeling van zuivelprodukten ».
1. Quelles sont les conditions pour bénéficier d'un agrément sur la base de l'arrêté royal du 27 février 1963?
1. Wat zijn de voorwaarden om op grond van het koninklijk besluit van 27 februari 1963 te worden erkend?
2. Quels sont les fournisseurs agréés qui résident dans le Hainaut occidental (arrondissements de Tournai, Ath et Mouscron)?
2. Welke Henegouwen Moeskroen)?
zijn de erkende leveranciers in West(arrondissementen Doornik, Aat en
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
7873
Da 929322641
Da 929322641 Question n? 136 de M. Perdieu (Fr.) : Produits laitiers. -
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
Etablissements
du 6 octobre
1993
Vraag nr. 136 van de heer Perdieu van 6 oktober (Fr.) : Zuivelprodukten.
scolaires.
-
1993
Onderwijsinstellingen.
L'Office national du lait et de ses dérivés est chargé de la liquidation de l'aide visée par le règlement (CEE) n? 1842/83 du Conseil du 30 juin 1983 établissant les règles générales relatives à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires ainsi que par le règlement (CEE) n° 2167/83 de la Commission du 28 juillet 1983 relatif aux modalités d'application concernant la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires.
De Nationale zuiveldienst is belast met het verstrekken van de steun bedoeld in verordening (EEG) nr. 1842/83 van de Raad van 30 juni 1983 tot vaststelling van de algemene voorschriften inzake de verstrekking van melk en bepaalde zuivelprodukten aan leerlingen in onderwijsinstellingen, en in verordening nr. 2167/83 van de Commissie van 28 juli 1983 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de verstrekking van melk en bepaalde zuivelprodukten aan leerlingen in onderwijsinstellingen.
Quels sont les établissements scolaires du Hainaut occidental (arrondissements de Tournai, Ath et Mouscron) qui collaborent à cette action?
Welke onderwijsinstelling (arrondissementen Doornik, werken aan die actie mee?
Da 929322643
Da 929322643
Question n? 137 de M. Perdieu du 6 octobre (Fr.) : Produits laitiers. -
Etablissements
1993
scolaires.
in West-Henegouwen Aat en Moeskroen)
Vraag nr. 137 van de heer Perdieu van 6 oktober (Fr.) : Zuivelprodukten.
-
1993
Onderwijsinstellingen.
L'Office national du lait et de ses dérivés est chargé de la liquidation de l'aide visée par le règlement (CEE) n° 1842/83 du Conseil du 30 juin 1983 établissant les règles générales relatives à la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires ainsi que par le règlement (CEE) n? 2167/83 de la Commission du 28 juillet 1983 relatif aux modalités d'application concernant la cession de lait et de certains produits laitiers aux élèves des établissements scolaires. 1. Quels sont les produits laitiers qui ont été distribués durant l'année scolaire 1992-1993, et pour chaque produit:
De Nationale zuiveldienst is belast met het verstrekken van de steun bedoeld in verordening (EEG) nr. 1842/83 van de Raad van 30 juni 1983 tot vaststelling van de algemene voorschriften inzake de verstrekking van melk en bepaalde zuivelprodukten aan leerlingen in onderwijsinstellingen, en in verordening nr. 2167/83 van de Commissie van 28 juli 1983 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de verstrekking van melk en bepaalde zuivelprodukten aan leerlingen in onderwijsinstellingen.
a)
la quantité;
a)
de hoeveelheid;
b)
le nombre de rations;
1. Welke zuivelprodukten schooljaar 1992-1993 verstrekt produkt: b)
het aantal porties;
c) le montant
du subside alloué par litre ou par kilo;
c)
het bedrag van de toegekende per kilo;
d) le montant
global du subside payé par produit?
d)
het totaalbedrag subsidie?
werden tijdens het en wat was voor elk
subsidie per liter of
van de per produkt
toegekende
2. Quelle est la répartition des établissements, par niveau, par pouvoir organisateur, par province et par région, qui organisent de telles distributions?
2. Hoe zijn de instellingen die melk en zuivelprodukten verstrekken gespreid per niveau, per inrichtende macht, per provincie en per gewest?
3. Quelle est la répartition du nombre de bénéficiaires par niveau, par pouvoir organisateur, par province et par région?
3. Hoe is het aantal verbruikers gespreid veau, per inrichtende macht, per provincie gewest?
per nien per
7874
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Ministre de la Défense nationale
Minister van Landsverdediging
DO 929312378
DO 929312378
Question na 331 de M. Van Dienderen du 3 septembre 1993 (N.):
Vraag
Armée. - Matériel. -
Leger. - Materiaal. -
Vente aux Nations unies.
Dans son « Agenda for Peace », le secrétaire général des Nations unies a déclaré que son organisation doit constituer des réserves de matériel aux fins d'opérations de paix. A la suite de la restructuration de son armée, la Belgique dispose d'un large surplus de matériel. 1. A-t-on examiné la possibilité d'en offrir (ou d'en vendre) une partie aux Nations unies? 2. Dans la négative, pourquoi?
nr, 331 van de heer Van Dienderen van 3 september 1993 (N.) :
Verkoop aan Verenigde Naties.
De secretaris-generaal van de Verenigde Naties heeft in zijn « Agenda For Peace » gesteld dat zijn organisatie materiaalvoorraden moet aanleggen voor vredesoperaties. België heeft als gevolg van de herstructurering van zijn leger heel wat materiaal te veel. 1. Is onderzocht of een gedeelte hiervan kan worden geschonken (of verkocht) aan de Verenigde Naties? 2. Zo neen, waarom niet?
DO 929322425
DO 929322425
Question na 335 de M. Vanleenhove du 9 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 335 van de heer Vanleenhove van 9 september 1993 (N.) :
Armée. - Réformes. -
Leger. - Hervormingen. - Economische gevolgen.
Conséquences économiques.
La suppression du service militaire et la compression de l'armée belge auront sans nul doute des conséquences pour l'économie du pays. 1. Le gouvernement a-t-il fait réaliser des études sur cette problématique? 2. Dans l'affirmative, de quelles études concrètes s'agit-il, et quel en est le résultat global?
De afschaffing van de dienstplicht en de inkrimping van het Belgische leger hebben ongetwijfeld gevolgen voor de Belgische economie. 1. Zijn over die problematiek in opdracht van de regering studies gemaakt? 2. Zo ja, over welke studies gaat het dan en wat is in globo het resultaat van die onderzoekingen?
DO 929322667
DO 929322667
Question na 346 de M. Vande Lanotte du 8 octobre 1993 (N.):
Vraag nr. 346 van de heer Vande Lanotte van 8 oktober 1993 (N.) :
Hôpital militaire d'appoint. - Gand. - Personnel. Absences.
Militair steunhospitaal. u/ezigheid.
Quelle est, pour les cinq dernières années, au premier hôpital militaire d'appoint de nos forces armées (l'ancien 1HMSp à Delbruck FBA), « Kwartier Olt Med Goemans », «Antonius Triestlaan » 12, 9000 Gand, l'évolution du nombre : 1. d'absences illégales; 2. de ceux qui sont en arrière de rejoindre; 3. de manquants; 4. de désertions; 5. d'absences pour raison de santé du personnel qui perçoit une solde ou un traitement?
Wat is voor de jongste vijf jaar in het eerste militair steunhospitaal (voorheen 1HCM te Delbruck BSD), Kwartier Olt Med Goemans, Antonius Triestlaan 12, 9000 Gent, de evolutie van het aantal : 1. 2. 3. 4. 5.
Gent. -
Personeel. -
Af-
onwettige afwezigheden; achterwege zijnden; ontbrekende zijnden; deserties; afwezigheden wegens gezondheidsredenen van hett soldij- en weddetrekkend personeel?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Ministre des Affaires sociales
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7875 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Minister van Sociale Zaken
Da 929312366
Da 929312366
Question n° 204 de M. Van den Eynde du 31 août 1993 (N.):
Vraag nr. 204 van de heer Van den Eynde van 31 augustus 1993 (N.) :
Traitement des toxicomanes.
Verzorging druguerslaafden,
Pouvez-vous me communiquer ce que coûte annuellement à la sécurité sociale le traitement de toxicomanes? Dans quelle mesure ces coûts ont-ils augmenté ces cinq dernières années? .
Kan u meedelen wat de verzorging van drugverslaafden jaarlijks aan de sociale zekerheid kost en in welke mate die kosten de jongste vijf jaar gestegen zijn?
Da 929322404
Da 929322404
Question n° 206 de M. Caudron du 7 septembre 1993
Vraag nr. 206 van de heer Caudron van 7 september 1993 (N.):
(N.) :
AMI. - Mutualités. - Remise de dettes.
ZIV. - Ziekenfondsen. - Kwijtschelding.
En vertu d'une disposition de la loi-programme sociale, les mutualités bénéficient d'une remise de leurs dettes, qui s'élèvent à plusieurs millions, les intérêts non versés étant considérés comme frais d'administration. 1. Comment les remises de dettes ont-elles été réparties entre les différentes mutualités de 1985 à 1993? 2. Quelle est la répartition par région pour la même période?
Een bepaling in de sociale programmawet scheldt de miljoenenschuld van de ziekenfondsen kwijt door de achtergehouden intresren als administratiekosten te beschouwen.
DO 929322408
Da 929322408
Question n° 207 de M. Vandendriessche du 8 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 207 van de heer Vandendriessche van 8 september 1993 (N.) :
Services médicaux. - Protocole. - Moratoire.
Medische diensten. - Protocol. - Moratorium.
Le protocole relatif à la politique de la santé conclu le 28 juillet 1993 entre le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 59bis, 59ter et 108ter de la Constitution prévoit que: 1 le nombre des services médicaux énumérés ci-après sera limité au nombre de services et reconnus à la date de la publication au Moniteur belge de l'arrêté introduisant ce moratoire: sections hospitalières de diagnostic de la mort subite du nourrisson; services d'hémodialyse hospitalière chronique, et cetera; 2 le nombre de services de cathétérisme cardiaque sera bloqué au niveau du nombre de services existants et reconnus à la date de la publication au Moniteur belge de l'arrêté introduisant ce moratoire. Les centres de chirurgie cardiaque seront limités
In het protocol dat op 28 juli 1993 werd afgesloten tussen de federale regering en de in artikel59bis, 59ter en 108tervan de Grondwet bedoelde overheden inzake het te voeren gezondheidsbeleid, is vermeld dat: 1° de hierna volgende medische diensten zullen worden beperkt tot het aanral diensten dar bestaand en erkend is op de darum van publikatie van het moratoriumbesluit in het Belgisch Staatsblad: ziekenhuisafdeling voor diagnose van wiegedood;
0
0
1. Wat is de verdeling van de kwijtscheldingen tussen de verschillende ziekenfondsen van 1985 tot 1993? 2. Wat is de verdeling per gewest voor dezelfde periode?
diensten voor chronische hemodialyse in een ziekenhuis, enzovoort; 2° de hartcatheterisatiediensten worden geblokkeerd op het aantal diensten dar bestaand en erkend is op de datum van publikatie in het Belgisch Staatsblad van het moratoriumbesluit. De hartchirurgiecentra worden beperkt tot de centra die in 1992 zware
7876
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
à ceux ayant effectué et facturé à l'INAMI des opérations de chirurgie cardiaque lourde en 1992. 1.
hartchirurgische ingrepen hebben verricht en gefactureerd aan de ziekteverzekering. 1.
a) Procède-t-on encore à l'agrément de sections hos-
a) Worden sedert 28 juli 1993 en de datum van
pitalières de diagnostic de la mort subite du nourrisson, de services d'hémodialyse hospitalière chronique, de services extra muros d'autodialyse collective et de services de cathétérisme cardiaque depuis le 28 juillet 1993 et depuis la date de publication de l'arrêté instaurant un moratoire au 26 août 1993? b) Dans l'affirmative, quels services ont encore été agrées?
publikatie van het moratoriumbesluit op 26 augustus 1993 nog ziekenhuisafdelingen voor diagnose van wiegedood, diensten voor chronische hemodialyse in een ziekenhuis of collectieve auto dialyse buiten een ziekenuis en hartcatheterisatiediensten erkend? h) Zo ja, welke?
2.
2. a)
Les services non agréés qui poursuivent leurs activités nonobstant le moratoire instauré par arrêté royal peuvent-ils encore bénéficier du remboursement des prestations par l'INAMI? b} Dans la négative, l'INAMI a-t-il effectivement cessé de rembourser ces actes médicaux? 3. Quels sont les centres agréés de diagnostic de la mort subite du nourrisson, d'hémodialyse chronique, de cathétérisme cardiaque et de chirurgie cardiaque en Flandre orientale?
Hebben de diensten die niet erkend zijn en ondanks dar moratoriumbesluit nog voortwerken, recht op de terugbetaling van de prestaties door het RIZIV? b) Zo niet, heeft het RIZIV die terugbetaling effectief stopgezet? 3. Wat zijn de erkende centra in Oost-Vlaanderen voor diagnose van wiegedood, chronische hemodialyse, hartcatheterisatie en hartchirurgie?
Dû 929322469
DO 929322469
Question na 211 de M. Chevalier du 14 septembre 1993 (N.):
Vraag
Département. - Magistrats.
Departement. -
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)? 2. Quelle est l'ampleur du travail lié à cette activité? 3. Cette activité est-elle exercée pendant ou en dehors des heures de service?
1. In welke commissies en adviesraden, die afhangen van uw departement of opgericht zijn als beleidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur? 2. Wat is de werklast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uitgeoefend binnen of buiten de diensturen?
Dû 929322530
Dû 929322530
Question na 216 de M. De Man du 28 septembre 1993
Vraag nr. 216 van de heer De Man van 28 september 1993 (N.):
(N.) :
Sida. - AMI. -
Conséquences.
En réponse à ma question na 203 du 10 août 1993, vous avez fourni quelques renseignements concernant le nombre de tests HIV remboursés par l'assurancemaladie en 1991 et 1992 ainsi que sur l'incidence budgétaire de ces remboursements (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, na 76, page 7313).
a)
nr, 211 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
Aids. - ZIV. -
Magistraten.
Geuolgen.
In antwoord op mijn vraag nr. 203 van 10 augustus 1993 kreeg ik enige toelichting over het aantal HIVtests die in 1991 en 1992 werden terugbetaald door de ziekteverzekering en de budgettaire weerslag hiervan (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr, 76, blz. 7313).
ChambredesReprésentants deBelgique QuestionsetRéponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7877 VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
Ma question portait cependant surtout sur le coût médical global de l'épidémie du sida, cr plus particulièrement sur les options des responsables politiques en ce qui concerne les inévitables réaménagements budgétaires qui s'imposeront dans un proche avenir. En effet, actuellement, entre 15.000 et 20.000 personnes sont contaminées par le virus HIV. Avant l'an 2000, la plupart d'entre elles seront atteintes du sida, maladie qui nécessite un traitement très coûteux. 1. Avez-vous fait effectuer des estimations des coûts supplémentaires qui en découleront dans le secteur des soins de santé? 2. Comment réaménagerez-vous votre budget pour dégager les dizaines de milliards de francs nécessaires au traitement des milliers de sidéens?
Mijn vraag sloeg echter vooral op de globale rnedische kosrprijs van de aids-epidemie en vooral op de opties van de beleidsverantwoordelijken over de onvermijdelijke budgettaire herschikkingen die zich in de nabije toekomst zullen opdringen. Momenteel zijn immers tussen 15.000 en 20.000 personen met HIV besmet. De meesten daarvan zullen nog voor het jaar 2000 aids ontwikkelen, een syndroom waarvan de verzorging bijzonder duur is. 1. Liet u ramingen maken van de extra-uitgaven die daardoor zullen vereist zijn in de gezondheidszorg?
DO 929322412
DO 929322412
Question n? 220 de M. Van Nieuwenhuysen du 8 septembre 1993 (N.) :
Vraag
AMI. -
ZIV. - Besnijdenissen.
Circoncisions.
2. Op welke manier zal u uw budget herschikken om de tientallen miljarden Belgische frank te vinden die nodig zijn voor de verzorging van de duizenden aids-zieken?
nr, 220 van de heer Van Nieuwenhuysen van 8 september 1993 (N.) :
1. Combien de circoncisions ont été remboursées par la sécurité sociale ces cinq dernières années? 2. De quel montant s'agit-il? 3. Quelle est la part des circoncisions rituelles dans le nombre total?
1. Voor hoeveel besnijdenissen heeft de sociale zekerheid de jongste vijf jaar terugbetalingen gedaan? 2. Om welk bedrag gaar het? 3. Wat is het aandeel van de rituele besnijdenissen in her totaal?
DO 929322650
DO 929322650
Question n° 221 de M. Annemans du 7 octobre 1993
Vraag
(N.):
Médecin contrôleur. -
Ordre des médecins.
nr, 221 van de heer Annemans van 7 oktober 1993 (N.):
Controle-arts. -
Orde van geneesheren.
Quel est le pourcentage de médecins contrôleurs qui, en raison de leur mission de contrôle médical, ont eu à s'expliquer devant l'Ordre des médecins pour avoir contredit l'appréciation d'un confrère?
Hoeveel procent van de controle-artsen hebben ingevolge hun controle-opdracht in het verleden problemen gekregen met de Orde van geneesheren wanneer zij het oordeel van een geneesheer tegenspreken?
DO 939400024
DO 939400024
Question n? 222 de M. Perdieu du 14 octobre 1993
Vraag nr. 222 van de heer Perdieu van 14 oktober 1993 (Fr.) :
(Fr.) :
Heure d'été. sociale.
Evaluation. -
Coût pour la sécurité
Le changement périodique de l'heure provoque de graves désagréments chez les adultes, les enfants, et cetera. C'est ainsi que d'aucuns éprouvent des troubles du sommeil, des phénomènes d'anorexie, des troubles de la digestion, des troubles de la fonction cardiaque, et cetera ce qui induit des dépenses en matière de
Zomertijd. zekerheid.
Eualuatie. -
Kosten voor de sociale
De periodieke omschakeling van win ter- naar zomertijd en omgekeerd veroorzaakt heel wat ongerief bij volwassenen, kinderen, enzovoort. Sommige mensen lijden aan slaapstoornissen, anorexie, spijsverteringsstoornissen, hartproblemen, enzovoort, wat de uitgaven op het stuk van de sociale zekerheid de hoogte
1007
7878
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
sécurité sociale. Aussi, il semblerait que les économies qui auraient dû en résulter sont nulles. Quelle est l'évolution des dépenses de médicaments et de sécurité sociale liée aux changements périodiques de l'heure d'été?
injaagt. De besparingen die het zomertijd-wintertijdsysteem zou moeten opleveren, lijken dan ook nihil. Wat is de evolutie van de uitgaven voor geneesmiddelen en andere sociale-zekerheidsposten die voortvloeien uit die periodieke omschakeling van de zomertijd?
DO 939400027
DO 939400027
Question n° 223 de M. Van Mechelen du 14 octobre 1993 (N.):
Vraag
AMI. - Organisations professionnelles. tativité.
ZIV. -
Représen-
L'article H7ter de la loi du 9 août 1963 précise que le Roi peut déterminer les conditions auxquelles les organisations professionnelles des praticiens de l'art dentaire, des infirmiers(ières), des kinésistes, des pharmaciens, et cetera doivent répondre pour être considérées comme représentatives. Jusqu'à présent, cette disposition n'a fait l'objet d'aucun arrêté d'exécution, et c'est de manière totalement discrétionnaire que des fédérations professionnelles sont reconnues comme représentatives. 1. Pour quelle raison ces arrêtés d'exécution ne sont-ils pas pris? 2. Ces arrêtés d'exécution ne sont-ils pas absolument indispensables pour garantir la sécurité juridique à un moment où les rapports entre les pouvoirs publics, les mutualités et les différentes professions médicales sont devenus très délicats? 3. A quelles conditions les organisations professionnelles devront-elles répondre pour être reconnues comme représentatives? 4. Sur quels critères s'est-on basé jusqu'à présent pour déterminer si une organisation professionnelle est représentative? 5. Quand le nombre de membres a-t-il été contrôlé pour la dernière fois?
Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement
nr, 223 van de heer Van Mechelen van 14 oktober 1993 (N.) :
Beroepsorganisaties. -
Representatiuiteit,
ArtikelH7ter van de wet van 9 augustus 1963 geeft aan de Koning de bevoegdheid te bepalen aan welke voorwaarden de beroepsorganisaties van de tandheelkundigen, de verpleegkundigen, kinesitherapeuten, apothekers, en dergelijke moeten voldoen om als representatief te worden beschouwd. Tot op heden werd geen uitvoeringsbesluit genomen en worden verenigingen van die beroepen volledig discretionair als representatief erkend. 1. Om welke redenen worden die uitvoeringsbesluiten niet genomen? 2. Is dat uitvoeringsbesluit niet absoluut noodzakelijk voor de rechtszekerheid, in tijden dar de verhouding tussen de overheid, ziekenfondsen en diverse medische beroepen zeer delicaat is geworden? 3. Welke voorwaarden zullen aan de beroepsorganisaties worden gesteld om als representatief te worden erkend? 4. Welke criteria werden tot op heden gehanteerd om na te gaan of een beroepsorganisatie representatief is? 5. Wanneer werd het ledenaantal voor het laatst gecontroleerd?
Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu
DO 929312254
DO 929312254
Question n° 309 de M. Barbé du 26 juillet 1993 (N.) :
Vraag nr. 309 van de heer Barbé van 26 juli 1993 (N.) :
Droit communautaire. Risques.
Gemeenschapsrecht. - Bestaande stoffen. - Risico's.
- Substances existantes. -
Le règlement n° 793/93 du Conseil du 23 mars 1993 relatif à l'appréciation et à la limitation des risques entraînés par les substances existantes est entré en
De verordening nr. 793/93 van de Raad van 23 maart 1993 inzake de beoordeling en de heperking, van de risico's van bestaande stoffen trad in werking
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7879 VragenenAntwoorden(GI 1993-1994)
vigueur le 5 juin 1993. Aux termes de son article 13, les Etats membres désignent une ou plusieurs instances compétentes qui doivent, en collaboration avec la Commission, participer à la mise en œuvre de ce règlement ainsi que le(s) autorité(s) auxquelles la Commission envoie une copie des données recueillies. 1. Quelle(s) instance(s) ont été désignée(s) par notre pays comme le prévoit l'article 13? 2. Quelle(s) autorité(s) ont été désignée(s) par notre pays comme le prévoit l'article 13? 3. A-t-on déjà désigné un représentant pour le comité qui assiste la Commission? 4. Quelles mesures avez-vous prises pour garantir l'exécution et le respect du règlement en question?
op 5 juni 1993. Volgens artikel13 wijzen de lidstaten de bevoegde instantie of instanties aan, teneinde in samenwerking met de Commissie deel te nemen aan de tenuitvoerlegging van die verordening, alsook de autoriteit(en) waaraan de Commissie een afschrift van de ontvangen gegevens toezendt. 1. Welke instantie of instanties werd of werden door ons land aangewezen zoals bepaald in artikel 13? 2. Welke autoriteit of autoriteiten werd of werden door ons land aangewezen zoals bepaald in artikel13? 3. Werd al een vertegenwoordiger aangeduid voor het comité dat de Commissie bijstaat? 4. Welke maatregelen heeft u genomen om de uitvoering en naleving van die verordening te waarborgen?
Da 929312255
Da 929312255
Question n° 310 de M. Barbé du 26 juillet 1993 (N.) :
Vraag nt. 310 van de heer Barbé van 26 juli 1993 (N.) :
Agence européenne pour l'environnement.
Europees milieuagentschap,
Par la voie du règlement 1210/90 du Conseil du 7 mai 1990, on a décidé de créer une Agence européenne pour l'environnement qui devrait devenir un instrument important de la politique en matière d'environnement. Selon le cinquième programme d'action de la Commission européenne du 20 mei 1992, il est extrêmement important que cette agence soit opérationnelle. Le règlement n'entre en vigueur que lorsque les autorités compétentes auront décidé du lieu d'emplacement de l'agence. Aucune décision n'a encore été prise en cette matière, et, par conséquent, la création d'une Agence européenne pour l'environnement se fait attendre. A mon étonnement, le premier ministre ni le ministre de l'Intégration sociale, de la Santé publique et de l'Environnement n'ont fait la moindre déclaration à ce sujet à l'occasion de la présidence belge du Conseil européen des ministres. 1. Quelle est la position du gouvernement sur ce dossier? 2. Où en est ce dossier? 3. Quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour le débloquer? 4. Quand l'Agence européenne pour l'environnement pourra-t-elle être créée?
Bij verordening 1210/90 van de Raad van 7 mei 1990 werd beslist een Europees milieuagentschap op te richten dat een belangrijk instrument in het milieubeleid zou moeren worden. Volgens het vijfde aktieprogramma van de Europese Commissie van 20 mei 1992 is het van het grootste belang dat het Europees rnilieuagentschap operationeel wordt. De verordening treedr pas in werking nadat de bevoegde autoriteiten een besluit hebben genomen over de vestigingsplaats van het agentschap. Er is echter nog altijd geen beslissing daarover en de oprichting van het Europees milieuagentschap blijft dan ook uit, Tot mijn verwondering heb ik naar aanleiding van het Belgische voorzitterschap van de Europese ministerraad de eerste minister en de minister van Sociale integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu met geen woord horen reppen over het Europees milieuagentschap. 1. Welke houding neemt de regering aan inzake dat dossier? 2. Wat is de stand van dat dossier? 3. Welke maatregelen heeft de regering genomen om dat dossier te deblokkeren? 4. Tegen wanneer zou het Europees milieu agentschap kunnen worden opgericht?
Da 929312327
Da 929312327
Question n? 321 de M. Van Dienderen du 11 août 1993 (N.):
Vraag nt. 321 van de heer Van Dienderen van 11 augustus 1993 (N.) :
Transport de plutonium. - Mesures de sécurité.
Plutonium transport. -
Plusieurs fois par an, du plutonium est acheminé par la route à travers des zones à forte densité de population de la frontière vers Doel. Ces convois ne sont
Meermaals per jaar wordt via de weg door de dicht bebouwde kom plutonium getransporteerd vanuit de Franse grens naar Doel in begeleiding van slechts
Veiligheidsmaatregelen.
7880
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
escortés que par deux gendarmes qui se trouvent circulant à bord d'un combi. Le plutonium est accompagné de gaz cyanogène, dont le transport est strictement défendu en Belgique. Alors qu'en France ce type de transport est escorté de nombreux gendarmes jouissant d'une large protection, la Belgique ne prend pas de mesures de sécurité dignes de ce nom. Les deux gendarmes de la police de la route anversoise qui accompagnent le transport de plutonium ne sont absolument pas préparés et, par le passé, n'étaient même pas informés de la nature de la cargaison. 1. Pourriez-vous me communiquer les chiffres statistiques annuels relatifs au nombre de transports de plutonium depuis 1990? Pourriez-vous, à chaque fois, mentionner le lieu de destination, les communes traversées ainsi que la nature de l'escorte? 2. Comment se fait-il que le plutonium soit accompagné de gaz cyanogène? Pourquoi? Qui a pris cette décision? 3. Quelles bases légales interdisent qu'une cargaison comporte du gaz cyanogène sur le territoire belge? 4. La traversée de zones à forte densité de population par une cargaison de plutonium et de gaz cyanogène est-elle justifiée? 5. Quelles mesures de sécurité sont prises pour protéger la population lors de tels transports? Comment et dans quelle mesure les accompagnateurs d'une telle cargaison sont-ils formés pour adopter l'attitude requise en cas de situation grave?
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
2 rijkswachters in een aparte combi. Dat plutoniumtransport wordt vergezeld van zennuwgas, waarvan het vervoer in België strikt verboden is. In tegenstelling tot Frankrijk, waar dat wordt begeleid door een hele escorte extra-beveiligde Franse gendarmes, worden in België geen ernstige veiligheidsmaatregelen genomen. De twee gewone rijkswachters van de Antwerpse wegpolitie, die het plutoniumtransport begeleiden, zijn totaalonvoorbereid, en werden in het verleden zelfs niet ingelicht over de aard van het transport. 1. Kan u mij per jaar de statistische cijfers geven van het aantal plutonium-wegtransporten dat er sinds 1990 plaats gevonden heeft? Kan u me telkens de bestemmingsplaats en de gemeenten die worden gepasseerd evenals de aard van de begeleiding geven? 2. Waarom en op welke wijze is er bij het plutoniumtransport zenuwgas aanwezig? Door wie werd dat beslist? 3. Op welke concrete legale basis mag er geen transport op Belgisch grondgebied worden vergezeld met zenuwgas, waarvan het vervoer wettelijk verboden is? 4. Is het verantwoord om een plutoniumtransport met zenuwgas door een dicht bebouwde kom te laten passeren? 5. Welke veiligheidsmaatregelen bestaan er om de bevolking te beschermen tijdens een dergelijk plutoniumtransport met zenuwgas? Op welke wijze en in welke mate worden de begeleiders van zo'n transport geoefend om in een crisissituatie op een gepaste wijze te kunnen reageren?
DO 929322397
DO 929322397
Question n° 325 de M. De Mol du 6 septembre 1993
Vraag nr. 325 van de heer De Mol van 6 september 1993 (N.):
(N.):
CE. - Présidence. - Priorités.
EG. -
Voorzitterschap. -'- Prioriteiten.
1. Quelles sont les priorités de la présidence belge au cours du deuxième semestre de 1993? 2. Avez-vous l'intention d'exposer ces priorités devant la Chambre des Représentants?
1. Wat zijn de prioriteiten van het Belgisch voorzitterschap tijdens de tweede helft van 1993? 2. Zal u die prioriteiten toelichten voor de Kamer van Volksvertegenwoordigers?
DO 929322399
DO 929322399
Question n? 326 de M. Van Nieuwenhuysen du 6 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 326 van de heer Van Nieuwenhuysen van 6 september 1993 (N.) :
Pharmaciens. - Service de garde. - Frontière linguistique. - Emploi des langues.
Apothekers. gebruik.
Une liste des pharmaciens de garde révèle que les habitants des communes de Gelmen (entité communale de Saint-Trond), de Heers et de Bovelingen (entité communale de Heers) doivent se rendre à Xhendremael en Wallonie (entité communale d'Ans) pour se pourvoir en médicaments.
Uit een wachtlijst van apothekers blijkt dat inwoners van de gemeenten Gelmen (deelgemeente van Sint-Truiden), Heers en Bovelingen (deelgemeente van Heers) naar het Waalse Xhendremal (deelgemeente van Ans) moeten om aan geneesmiddelen te geraken.
Wachtdienst. -
T'aalgrens. -
Taa/-
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994) 1. Cette situation
-(83)-
7881
1. Is dat normaal?
est-elle normale?
2. Dispose-t-on de garanties question connaît le néerlandais?
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden(GZ 1993-1994)
que le pharmacien
en
2. Zijn er garanties dat de betrokken Nederlands machtig is?
apotheker
het
3. Existe-t-il encore des services de garde transfrontaliers à d'autres endroits au long de la frontière linguistique, et, le cas échéant, a-t-on fixé des conditions en matière de connaissance des langues?
3. Zijn er elders langs de taalgrens nog grensoverschrijdende wachtdiensten en worden desgevallend vereisten gesteld inzake taalkennis?
DO 929322427
DO 929322427
Question n? 329 de M. Barbé du 9 septembre (N.): CFe. -
1993
Applications nécessaires.
Vraag nr. 329 van de heer Barbé van 9 september (N.):
1993
CFK. - Noodzakelijke toepassingen.
Une nouvelle réunion des différentes parties signataires du protocole de Montréal (sur la protection de la couche d'ozone) aura lieu au mois de novembre. A l'ordre du jour figure, entre autres, la détermination des « essential uses» (applications nécessaires) pour les halons. Par la voie de ces applications dites nécessaires, certains secteurs, dont celui de l'aéronautique et le secteur militaire, tentent d'obtenir d'importantes dérogations aux accords internationaux, si bien qu'on continue finalement tout simplement à utiliser ces produits qui attaquent la couche d'ozone. Notre pays doit déposer une proposition sur les « applications nécessaires » des CfC, du tétrachlorure de carbone et du trichloréthane 1, 1, 1 au secrétariat du protocole de Montréal avant le 30 septembre prochain. Il en sera décidé lors d'une réunion des parties du protocole en juin 1994.
In november is er een nieuwe vergadering van de partijen bij het protocol van Montreal (bescherming ozonlaag). Daar zullen onder andere voor de halonen de « essential uses» worden vastgelegd. Via die « noodzakelijke toepassingen» proberen sommige sectoren (onder andere de luchtvaartsector en de militaire sector) belangrijke afwijkingen op de internationale akkoorden te verkrijgen zodat men gewoon kan doorgaan met het gebruik van stoffen die de ozonlaag aantasten. Voor 30 september moet ons land aan het secretariaat van het Montreal protocol een voorstel met betrekking tot « essential uses» indienen voor cfk's, koolstoftetrachloride en 1, 1, 1 trichloorerhaan. Op een bijeenkomst van de partijen bij het protocol in juni 1994 zou dan hierover worden beslist.
Quelles sont les propositions faites par notre pays concernant les « applications nécessaires » des halons, des CfC, du tétrachlorure de carbone et du trichloréthane 1, 1, 1?
Welke voorstellen heeft ons land ingediend met betrekking tot de « essential uses » voor halonen, CfK's, koolstoftetrachloride en 1,1, 1 trichloorethaan ?
Da 929322462
DO 929322462
Question n° 330 de M. De Man du 14 septembre (N.) :
1993
Vraag nr. 330 van de heer De Man van 14 september 1993 (N.):
Tuberculose. - Etrangers.
Tbc. -
La tuberculose est heureusement devenue une maladie rare. Il convient toutefois d'être prudent, étant donné que l'immigration (clandestine ou non) et l'épidémie de sida entraînent une résurgence de cette affection.
Tuberculose is gelukkig een zeldzame ziekte geworden. Waakzaamheid blijft echter geboden aangezien (al dan niet clandestiene) immigratie en de aids-epidemie een opflakkering van tbc met zich brengen.
1. Quelles sont les obligations d'un médecin lorsqu'il a constaté qu'un patient souffrait de tuberculose?
1. Welke verplichtingen heeft een geneesheer neer hij tbc bij een patiënt vaststelt?
2. Existe-t-il une obligation
de communication?
3. La communication peut-elle être anonyme? 4. Qui est chargé du traitement des données épidémiologiques?
Vreemdelingen.
wan-
2. Bestaat er een meldingsplicht? 3. Mag de melding anoniem gebeuren? 4. Wie staat in voor de verwerking miologische gegevens?
van de epide-
7882
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
5. Combien de cas de tuberculose au cours de dix dernières années?
-(83)-
ouverte y a-t-il eu
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
5. Hoeveel gevallen van open tbc waren er de jongste tien jaar?
6. Quelle était la nationalité des patients? 7. Quelle était la source de contagion (Belgique ou étranger)?
6. Welke nationaliteit hadden de patiënten? 7. Wat was de bron van besmetting (binnenbuitenland)?
8. Les conditions prévues pour l'entrée et l'établissement des étrangers en Belgique suffisent-elles pour prévenir une éventuelle contagion par la tuberculose?
8. Zijn de voorwaarden voor vreemdelingen om het land binnen te komen en zich hier te vestigen voldoende om eventuele tbc-besmetting te voorkomen?
9. Quelles sont les prescriptions
9. Wat zijn de voorschriften
en la matière?
DO 929322463
of
ter zake?
DO 929322463
Question n? 331 de M. De Man du 14 septembre (N.) :
1993
Vraag nr. 331 van de heer De Man van 14 september 1993 (N.):
Tuberculose. - Sanatoriums.
Tbc. - Sanatoria.
A une époque où la tuberculose représentait encore une réelle menace pour la santé publique, des sanatoriums ont été créés pour soigner les personnes atteintes de cette affection.
Toen tuberculose nog een werkelijke bedreiging vormde voor de volksgezondheid, werden een aantal sanatoria opgericht waar tbc-lijders werden verzorgd.
1. y a-t-il jamais eu une disposition légale permettant la prise en charge obligatoire dans les sanatoriums des malades atteints de tuberculose ouverte?
1. Heeft ooit een wettelijke bepaiing bestaan die het mogelijk maakte zieken met open tbc verplicht te doen opnemen in sanatoria?
2. Dans l'affirmative, pendant quelle période s'appliquait cette quarantaine obligatoire?
2. Indien ja, van wanneer tot wanneer gelijke verplichte quarantaine?
3. Combien de malades ont été traités dans les sanatoriums durant cette période?
3. Hoeveel zieken werden in die periode in de sanatoria opgenomen?
4. Combien d'entre eux ont subi une hospitalisation forcée? 5. Combien de sanatoriums existe-t-il encore tuellement, et quel y est le nombre global de lits? 6. Ces chiffres suffiront-ils
ac-
pour les années à venir?
4. Hoeveel van hen werden verplicht opgenomen? 5. Hoeveel sanatoria zijn er momenteel veel bedden tellen ze gezamenlijk? 6. Zijn die aantallen ren?
voldoende
nog en hoe-
in de komende
ja-
DO 929322464
DO 929322464 Question n° 332 de M. De Man du 14 septembre (N.) :
Département. -
bestond der-
1993
Vlaams Blok. - Livre. - Aide.
Vraag nr, 332 van de heer De Man van 14 september 1993 (N.):
Departement. -
Vlaams Blok. - Boek. - Steun.
L'ouvrage de Hugo Gijsels Le Vlaams Blok (éditions L. Pire, Espace de libertés, 1993) a été édité avec l'aide de votre ministère. C'est ce qu'on peut lire à la page 4 de ce livre.
Het boek van Hugo Gijsels «Le Vlaams Blok» (éditions L. Pire, Espace de libertés 1993) werd uitgegeven met steun van uw ministerie. Dat staat met zoveel woorden vermeld op blz. 4 van dat boek.
1. Etes-vous au courant du fait que la BR TN a été condamnée à accorder un droit de réponse au « Vlaams Blok» en raison des accusations mensongères proférées par M. Gijsels sur ses ondes?
1. Bent u op de hoogte van het feit dat de BRTN veroordeeld is tot het verlenen van een recht op antwoord aan het Vlaams Blok, omwille van de leugenachtige beschuldigingen die de heer Gijsels bracht op de BRTN?
2. Savez-vous que M. Gijsels est interdit de parole par le rédacteur en chef du service d'information radio, précisément en raison du caractère non scientifique de son ouvrage?
2. Weet u dat de heer Gijsels van de hoofdredacteur van de radionieuwsdienst zelfs niet meer aan het woord mag komen, juist omwille van het onwetenschappelijke karakter van zijn boek?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7883 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
3. N'estimez-vous pas dès lors qu'il n'aurait pas fallu accorder de deniers publics pour l'édition de la version française de ce livre?
3. Meent u derhalve niet dat geen overheidsgelden mochten worden toegekend voor de uitgave van de Franstalige versie van dat boek?
Da 929322469
Da 929322469
Question n° 333 de M. Chevalier du 14 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 333 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
Département. - Magistrats.
Departement. -
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)? 2. Quelle est l'ampleur du travail lié à cette activité? 3. Cette activité est-elle exercée pendant ou en dehors des heures de service?
1. In welke commissies en adviesraden, die afhangen van uw departement of opgericht zijn als beleidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur? 2. Wat is de werklast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uitgeoefend binnen of buiten de diensturen?
Da 929322620
Da 929322620
Question n" 335 de M. Van den Eynde du 30 septembre 1993 (N.) :
Vraag
Malentendants. -
Gehoorgestoorden. - Draagbaar telefoontoestel.
Téléphone portable.
Il serait établi que des personnes portant un appareil auditif peuvent subir une gêne importante, voire des lésions physiques permanentes lors de l'utilisation de téléphones portables digitaux. Lors de l'utilisation d'un type donné de téléphone portable (téléphone mobile digital « Global System Mobil Comrnunication » ), les personnes portant un appareil auditif perçoivent un bruit qui ressemble à une longue explosion. Le tympan ou ce qui en reste peut être lésé. Cette sonorité serait due à la puissance des ondes électromagnétiques émises par ces téléphones, plus puissantes que celles prévues pour un simple appareil auditif. L'appareil amplificateur sonore produit un son qui, entendu à brève distance (par exemple lorsqu'un malentendant traverse la rue alors que quelqu'un téléphone dans une voiture en stationnement), peut franchir le seuil de la douleur et entraîner un dommage physique chez certains malentendants.
Si ce type de communication téléphonique devait se généraliser, les appareils auditifs devraient être adaptés en fonction de ce risque. La chose est techniquement possible, mais le coût des appareils augmentera considérablement. Les malentendants devront donc débourser plus encore. 1. Envisagez-vous d'obliger les producteurs ou les vendeurs de ces téléphones à adapter leurs appareils de manière à ne plus constituer un risque pour les malentendants? 2. A-t-on déjà pris des mesures en ce sens?
Magistraten.
nr, 335 van de heer Van den Eynde van 30 september 1993 (N.) :
Het zou een uitgemaakte zaak zijn dat mensen met een gehoorapparaat veel hinder en zelfs blijvend fysiek letsel kunnen ondervinden van de digitale draagbare telefoontoestellen. Als men binnen een zekere afstand vanuir een auto gebruik maakt van een soort draagbare telefoon (digitale, mobiele telefoon van het type « Global System Mobil Comrnunication ») dringt in de oren van iemand met een gehoorapparaat een geluid door dat op een langgerekte bomontploffing lijkt. Hierdoor kan schade worden aangericht aan het trornmelvlies of wat daarvan bij een gehoorgestoorde nog rest. Eén en ander zou te wijten zijn aan het feit dat die telefoons elektromagnetische golven uitstralen die sterker zijn dan die waartegen een eenvoudig gehoorapparaat is afgeschermd. Hierdoor ontstaat in het apparaat, dat immers geluidsversterkend werkt, een lawaai dat, als het zich op korte afstand voordoet, (bv. een gehoorgestoorde die de straat oversteekt terwijl in een wachtende auto iemand zit te telefoneren), de pijngrens overschrijdt en voor sommige gehoorgestoorden een fysiek letsel kan meebrengen. Als die vorm van telefonie algemene ingang zou vinden, moeten de gehoorapparaten aan die bedreiging voor het gehoor worden aangepast; technisch kan dat, maar de kostprijs van de apparaten zal gevoelig stijgen. Dat zou tot gevolg hebben dat gehoorgestoorden nog meer zullen moeten betalen. 1. Overweegt u de fabrikanten of de verkopers van zulke telefoontoestellen te verplichten hun toestellen dermate aan te passen dat zij niet langer een bedreiging voor de gehoorgestoorden vormen? 2. Werden al maatregelen in die zin getroffen?
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7884
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
DO 929322668
DO 929322668
Question
Vraag nr. 337 van de heer Barbé van 8 oktober (N.):
n° 337 de M. Barbé du 8 octobre 1993 (N.) :
1993
CFe. - Matières synthétiques.
CFK. - Kunststoffen.
Le 3 mars 1989, l'Etat belge et Fechiplast ont conclu une convention sur l'utilisation des chlorofluoro-carbones (CFC) dans l'industrie des matières synthétiques. Cette convention prévoyait les éléments suivants:
Op 3 maart 1989 sloten de Belgische staat en Fechiplast een overeenkomst over het gebruik van chloorfluorkoolwaterstoffen (CFK's) in de kunststoffenindustrie. In die overeenkomst werden onder meer de volgende zaken bepaald: een vermindering van het CFK-gebruik met 25% op basis van 1988, vanaf 1 januari 1992; een vermindering met 50% op basis van 1988, vanaf 1 januari 1995; een vermindering met 85%, vanaf 1 januari 1998;
à partir du 1er janvier 1992, une réduction de 25% de l'utilisation des CFC par rapport à 1988; à partir du 1er janvier 1995, une réduction de 50% par rapport à 1988; à partir du 1er janvier 1998, une réduction de 85%; l'information de l'Etat belge par Fechiplast au sujet de l'évolution de la consommation de CFC dans l'industrie des matières synthétiques; une évaluation
het informeren van de Belgische staat door Fechiplast over de evolutie van het CFK-verbruik in de kunststoffenind ustrie; een tweejaarlijkse evaluatie.
biennale.
Les chiffres de la cellule de l'Environnement que l'objectif aurait été atteint pour 1992.
révèlent
1. Quels contrôles avez-vous fait effectuer quant à l'exactitude des chiffres communiqués par Fechiplast?
Uit cijfers stelling voor 1. Welke trekking tot meegedeelde
van de cel Leefmilieu blijkt dat de doel1992 zou gehaald zijn. controles heeft u doen uitvoeren met bede correctheid van de door Fechiplast cijfers?
2.
2. a)
A-t-on effectué une évaluation en 1991 en 1993, comme le prévoit la convention?
a)
Vond in 1991 en 1993, zoals de overeenkomst bepaalt, een evaluatie plaats?
b)
Quels en sont les principaux
b)
Wat zijn hiervan de belangrijkste
résultats?
resultaten?
DO 929322669
DO 929322669
Question
Vraag nr. 338 van de heer Barbé van 8 oktober (N.) :
CFe. -
n" 338 de M. Barbé du 8 octobre 1993 (N.):
Code de bon usage. -
Certificat de contrôle.
Le 30 janvier 1989, le secrétaire d'Etat à l'Environnement, BVK, BVF et Fabrimetal ont conclu une convention sur l'utilisation de chlorofluoro-carbones (CFC) dans le secteur de la réfrigération, du conditionnement d'air et des pompes à chaleur. Cette convention
prévoyait
notamment:
la rédaction d'un code de bon usage; l'approbation et l'octroi d'un certificat de contrôle pour les nouvelles installations sur la base du code de bon usage. 1. Où en est la rédaction
du code de bon usage?
2. Où en est le certificat de contrôle pour les nouvelles installations?
CFK. - Code voor goed gebruik. caat.
1993
Keuringscertifi-
Op 30 januari 1989 sloten de staatssecretaris voor Leefmilieu en de BVK, BVF en Fabrimetal een overeenkomst over het gebruik van chloorfluorkoolwaterstoffen (CFK) in de sector van de koeltechniek, luchtconditionering en warmtepompen. Daarin werden onder meer de volgende zaken bepaald: de opstelling van een code voor goed gebruik; het goedkeuren en verlenen van een keuringscertificaat voor de nieuwe installaties, volgens de code van goed gebruik. 1. Hoever is de opstelling gebruik gevorderd?
van een code voor goed
2. Hoever is het keuringscertificaat installaties gevorderd?
voor de nieuwe
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7885 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
DO 929322670
DO 929322670
Question n° 339 de M. Barbé du 8 octobre 1993 (N.) :
Vraag or. 339 van de heer Barbé van 8 oktober 1993 (N.) :
CFe. - Installations frigorifiques. -
CFK. - Koelinstallaties. -
Contrôle.
Le ministre a répondu à ma question écrite n° 38 du 21 mai 1992 que des initiatives seraient prises pour assurer un meilleur contrôle de l'utilisation et de la limitation des CFC dans les installations frigorifiques (Voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, n° 19, page 1307). Selon le magazine « Belgian Business & Industry» de septembre dernier, les données chiffrées relatives au CFC sont entassées dans des armoires de l'administration de l'Environnement sans être utilisées. Dans l'article en question, on se demande quelle est la valeur des chiffres officiels relatifs à la diminution de l'utilisation de CFC. 1. Quelles quantités de CFC utilisées dans les installations frigorifiques vous ont été communiquées? 2. Dans quelle mesure les initiatives énumérées dans la réponse précitée ont-elles été concrétisées? 3. Quelles quantités de CFC des importateurs, des détaillants et des grossistes vous ont-ils communiquées?
Controle.
Op mijn schriftelijke vraag or. 38 van 21 mei 1992 antwoordde de minister dat een aantal initiatieven zouden worden genomen om een betere controle te verzekeren, met betrekking tot het gebruik en de beperking van CFK's in koelinstallaties (bulletin van Vragen en Antwoorden, Karner, 1991-1992, nr, 19, blz.1307). Volgens het tijdschrift « Belgian Business & Industrie» van september 1993 worden de cijfergegevens inzake CFK's bij de administratie Leefmilieu ongebruikt in kasten opgestapeld. Men vraagt zich in het artikel ook af welke waarde de officiële cijfers over vermindering van het CFK-gebruik hebben. 1. Welke hoeveelheden CFK's in koelinstallaties zijn aan u gemeld? 2. In welke mate werden de initiatieven die opgesomd zijn in het voorvermelde antwoord ook uitgevoerd? 3. Welke hoeveelheden CFK's zijn door invoerders, bottelaars en groothandelaars aan u gemeld?
4.
4.
Klopr het dat de cijfergegevens inzake CFK's inderdaad ongebruikt in kasten opgeslagen zijn?
Est-il exact que les données chiffrées relatives au CFC sont effectivement entassées dans des armoires sans être utilisées? b) Dans l'affirmative, cela signifie-t-il qu'en Belgique les données chiffrées relatives aux CFC proviennent entièrement de l'industrie sans être soumises à un contrôle quelconque quant à leur exactitude?
a)
Da 939400007
DO 939400007
Question n° 340 de M. Pinxten du 12 octobre 1993
Vraag nr. 340 van de heer Pinxten van 12 oktober 1993 (N.):
a)
(N.) :
Institut d'expertise vétérinaire. -
CFK's in België volledig afkomstig zijn van de industrie zonder dat er enige controle is op de juistheid ervan?
Instituut voor veterinaire keuring. - Dierenartsen.
Vétérinaires.
A. L'administration centrale de l'Institut d'expertise vétérinaire occupe 20 vétérinaires, bien que son cadre du personnel ne prévoie que 8 emplois de vétérinaire. Selon certaines informations, ces 20 vétérinaires ne sont pas soumis au même statut, différentes réglementations d'indemnités pour frais généraux leur sont applicables. Il y a en effet 4 catégories de vétérinaires à l'IEV: a) des fonctionnaires nommés à l'administration trale qui n'ont droit à aucune indemnité;
b) Zo ja, betekent dat dan dat de cijfergegevens over
cen-
b) des fonctionnaires nommés dans les services extérieurs qui se rendent chaque jour à Bruxelles aux
A. Op het hoofdbestuur van het Instituut voor veterinaire keuring zijn 20 dierenartsen werkzaam alhoewel de personeelsformatie slechts in 8 betrekkingen voor dierenartsen voorziet. Uit inlichtingen blijkt dat die 20 dierenartsen niet onderworpen zijn aan hetzelfde statuut en dat verschillende regelingen van onkostenvergoedingen van toepassing zijn. Er zijn namelijk 3 soorten dierenartsen: a) ambtenaren benoemd bij het hoofdbestuur die op geen enkele vergoeding aanspraak maken; b) ambtenaren benoemd in de buitendiensten die op kosten van het IVK (NMBS Le klasse en/of
1008
7886
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
frais de l'lEV (SNCB 1ère classe et/ou 7,60 francs belges par kilomètre s'ils utilisent leur propre véhicule) et ont droit en outre aux indemnités mensuelles forfaitaires suivantes: indemnité pour frais de séjour: 8.029 francs belges;
7,60 Belgische frank per km voor het gebruik van de eigen wagen) hun dagelijkse verplaatsing naar Brussel maken en bovendien recht hebben op de volgende forfaitaire maandelijkse vergoedingen:
1.800
1.800 Bel-
indemnité pour francs belges; indemnité belges;
frais
de téléphone:
pour frais de bureau:
indemnité pour nettoyage 1.420 francs belges.
1.500 francs
de vêtements:
Le montant total de ces indemnités varie de 20.000 à plus de 40.000 francs belges par mois en fonction du domicile; c)
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Anrwoorden(GZ 1993-1994)
des fonctionnaires nommés dans les services extérieurs qui ont également droit aux indemnités susmentionnées et perçoivent en outre une prime de 10% de leur salaire brut parce qu'ils coordonnent les travaux de la cellule hormones;
d) des vétérinaires
indépendants
payés sur la base
d'un tarif horaire. Cette situation est inacceptable et incompatible avec les règles de la fonction publique, car certains vétérinaires perçoivent 50% de plus que les autres pour remplir leurs fonctions.
vergoeding voor verblijfskosten: gische frank; vergoeding voor telefoonkosten: gische frank;
8.029 Bel-
vergoeding voor bureaukosten: gische frank; vergoeding voor kledijreiniging gische frank.
1.500 Bel: 1.420 Bel-
Het totale bedrag van de vergoedingen varieert van 20 000 tot meer dan 40 000 Belgische frank per maand afhankelijk van de woonplaats; c)
ambtenaren benoemd in de buitendiensten die eveneens recht hebben op de hierboven vermelde vergoedingen en bovendien een toeslag van 10% van hun brutoloon ontvangen omdat ze de activiteiten van de hormonencel coördineren;
d)
zelfstandige uur.
dierenartsen
die worden
betaald
per
1. Pourquoi l'administration centrale occupe-t-elle 20 vétérinaires alors que son cadre du personnel ne prévoit que 8 emplois?
Die toestand is onaanvaardbaar en valt niet te rijmen met de regels van het openbaar arnbt omdat sommige dierenartsen 50% meer ontvangen dan andere dierenartsen voor hun arbeid. 1. Waarom zijn 20 dierenartsen tewerkgesteld op het hoofdbestuur, alhoewel de personeelsformatie maar in 8 betrekkingen voorziet?
2. Du lerjuillet 1986 au 31 décembre 1989, le service d'inspection de l'administration centrale a fonctionné avec 8 vétérinaires. Pourquoi le nombre des vétérinaires a-t-il plus que doublé au cours des premiers mois de 1990 sans que le volume de travail ait augmenté?
2. Van 1 juli 1986 tot 31 december 1989 heeft de inspectiedienst van het hoofdbestuur gefunctioneerd met 8 dierenartsen. Waarom werd het aantal dierenartsen meer dan verdubbeld in de eerste maanden van 1990 zonder dat het volume werk verhoogd is?
3. Comment l'administration de vétérinaires?
se fait-il que le service d'inspection de centrale de l'lEV occupe 4 catégories
3. Hoe is te verklaren dat in de inspectiedienst van het hoofdbestuur van het IVK 4 categorieën dierenartsen tewerkgesteld zijn?
4. Pourquoi des fonctionnaires d'une certaine catégorie perçoivent-ils des indemnités alors que des fonctionnaires d'une autre catégorie n'en perçoivent pas alors que leurs conditions de travail sont identiques (indemnité journalière forfaitaire et frais de déplacement)?
4. Waarom worden voor een bepaalde categorie ambtenaren vergoedingen betaald en voor een andere categorie niet, alhoewel de werkomstandigheden identiek zijn (forfaitaire dagvergoeding en verplaatsingskosten)?
5. Comment s'explique-t-il qu'une indemnité forfaitaire pour frais généraux (frais de téléphone, de bureau et de nettoyage de vêtements) soit accordée à certains fonctionnaires de l'administration centrale de l'lEV alors que d'autres fonctionnaires de cette même administration en sont privés?
5. Wat is de verklaring voor het toekennen van een forfaitaire onkostenvergoeding voor telefoonkosten, bureaukosten en kosten voor het reinigen van kledij aan een aantal ambtenaren die op het hoofdbestuur van het IVK tewerkgesteld zijn terwijl dat niet het geval is voor andere ambtenaren van het hoofdbestuur van het IVK?
6. Pourquoi des fonctionnaires employés à l'administration centrale de l'lEV perçoivent-ils une prime de 10% de leur salaire brut alors qu'ils ne sont pas activement intégrés dans les « équipes hormones» et ne s'occupent que des tâches administratives liées aux travaux de la cellule hormones?
6. Waarom ontvangen ambtenaren, tewerkgesteld op het hoofdbestuur van het IVK, een toeslag van 10% van hun brutoloon alhoewel ze niet actief worden ingezet in de « hormonenequipes » en zich enkel bezig houden met administratieve taken in verband met de activiteiten van de hormonencel?
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7887
7. Est-il opportun que des vétérinaires indépendants soient employés par le service d'inspection de l'administration centrale pour y remplir des tâches administratives?
7. Is het opportuun dat zelfstandige dierenartsen fungeren in de inspectiedienst van het hoofdbestuur voor het uitvoeren van administratieve taken?
B. Avant les vacances parlementaires, les membres des commissions réunies de la Santé publique, et de l'Environnement, et de l'Agriculture et des Classes moyennes de la Chambre des Représentants ont examiné le plan des ministres De Galan et Bourgeois concernant la qualité des inspections et contrôles dans le secteur des denrées alimentaires. Il y est question d'un projet de loi portant diverses dispositions relatives à l'lEV.
B. In de verenigde commissies voor de Volksgezondheid en het Leefmilieu en voor de Landbouwen de Middenstand van de Kamer van Volksvertegenwoordigers werd voor het reces het plan van de ministers De Galan en Bourgeois met betrekking tot de kwaliteit van de keuringen en controles in de sector van de eetwaren besproken. In dat plan is sprake van een wetsontwerp houdende diverse bepalingen betreffende het Instituut voor veterinaire keuring.
8. Ce projet de loi remédiera-toit aux situations et difficultés précitées? Instituera-t-il des rapports normaux entre les vétérinaires de l'lEV?
8. Zal dat ontwerp de hierboven geciteerde toestanden en problemen verhelpen? Zullen normale arbeidsverhoudingen tussen de dierenartsen worden gecreëerd?
DO 929312164
DO 929312164
Question n° 341 de M. Van Dienderen 1993 (N.): CE. -
Pollution sonore. -
du 13 octobre
Vraag nr, 341 van de heer Van Dienderen van 13 oktober 1993 (N.) :
EG. -
Véhicules à moteur.
1. Existe-t-il dans la CE des plans visant à renforcer les normes d'émission sonore des véhicules à moteur, voitures privées comme camions? 2. Quelle attitude la présidence belge adopte-t-elle cet égard? 3. Envisage-t-on occasionnée?
une taxe sur la pollution
1. Bestaan er plannen binnen de Europese Gemeenschap om de normen van de geluidsemissies van motorvoertuigen, zowel personenwagens als vrachtwagens, te verstrengen? à
sonore
2. Wat is de houding van het Belgisch voorzitterschap in dat verband? Zal het initiatieven nemen? Welke? 3. Wordt gedacht zaakte geluidshinder?
aan een heffing op de veroor-
DO 939400024
DO 939400024 Question n° 342 de M. Perdieu du 14 octobre (Fr.) :
Heure d'été. sociale.
Geluidshinder. - Motorvoertuigen.
Evaluation. -
1993
Coût pour la sécurité
Vraag nr. 342 van de heer Perdieu 1993 (Fr.) :
Zomertijd. zekerheid.
Evaluatie. -
van 14 oktober
Kosten voor de sociale
Le changement périodique de l'heure provoque de graves désagréments chez les adultes, les enfants, et cetera. C'est ainsi que d'aucuns éprouvent des troubles du sommeil, des phénomènes d'anorexie, des troubles de la digestion, des troubles de la fonction cardiaque, et cetera ce qui induit des dépenses en matière de sécurité sociale. Aussi, il semblerait que les économies qui auraient dû en résulter sont nulles.
De periodieke omschakeling van win ter- naar zomertijd en omgekeerd veroorzaakt heel wat ongerief bij volwassenen, kinderen, enzovoort. Sommige mensen lijden aan slaapstoornissen, anorexie, spijsverteringsstoornissen, hartproblemen, enzovoort, wat de uitgaven op het stuk van de sociale zekerheid de hoogte injaagt. De besparingen die het zomertijd-wintertijdsysteem zou moeten opleveren, lijken dan ook nihil.
Quelle est l'évolution des dépenses de médicaments et de sécurité sociale liée aux changements périodiques de l'heure d'été?
Wat is de evolutie van de uitgaven voor geneesmiddelen en andere sociale-zekerheidsposten die voortvloeien uit die periodieke omschakeling van de zomertijd?
7888
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken
Secrétaire d'Etat au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
à la Coopération
DO 929322386
DO 929322386
Question n° 83 de M. De Mol du 6 septembre 1993
Vraag nr. 83 van de heer De Mol van 6 september 1993 (N.):
(N.):
Aide alimentaire. - Agriculture.
Voedselhulp. - Landbouw.
Le problème du dumping des excédents agricoles subventionnés sur le marché mondial est bien connu. En protégeant le secteur agricole, la Communauté européenne produit, pour un certain nombre de produits importants, des excédents qui sont ensuite mis sur le marché international à des prix trop bas grâce aux subventions accordées.
Het probleem van het dumpen van gesubsidieerde landbouwoverschotten op de wereldmarkt is algemeen bekend. De Europese Gemeenschap produceert, als gevolg van de bescherming van de landbouwsector, voor een aantal belangrijke produkten overschotten die vervolgens met behulp van subsidies op de internationale markt worden aangeboden tegen te goedkope prijzen. Vaak worden die overschotten in het kader van noodhulpprogramma's gebruikt om een door hongerdood getroffen bevolking te redden, wat op zich positief is. De manier waarop donoren die voedselhulp hanteren is dat echter niet. Vaak wordt voedsel met behulp van subsidies te goedkoop op de markt gebracht en doet de hulp meer kwaad dan goed. De belangrijkste bezwaren tegen voedselhulp zijn dat hulp de voedselproduktie door de lokale boeren ontmoedigt, nieuwe smaken en gewoonten doet ontstaan, de regeringen een excuus bezorgt om de prijzen van de producenten niet te verbeteren, een mentaliteit van afhankelijkheid creëert, enzovoort. Een aantal donorlanden pogen gedeeltelijk aan die kritiek tegemoet te komen door de jongste jaren meer gebruik te maken van alternatieve formules zoals het kopen van voedsel op de lokale markt. Toch wordt het mechanisme van nood- en voedselhulp nog altijd in vraag gesteld.
Ces excédents sont souvent utilisés dans le cadre des programmes d'aide d'urgence pour sauver une population touchée par la famine. En soi, ce procédé est un élément positif, ce qui n'est pas le cas pour la manière dont les donateurs affectent l'aide alimentaire. L'alimentation est souvent mise sur le marché à des prix trop bas grâce aux subventions et, de la sorte, cette aide fait plus de mal que de bien. Les objections majeures contre l'aide alimentaire sont que celle-ci décourage la production alimentaire par les agriculteurs locaux, génère de nouveaux goûts et habitudes, offre aux gouvernements une excuse pour ne pas corriger les prix des producteurs, crée une mentalité de dépendance, et cetera. Ces dernières années, un certain nombre de pays donateurs essayent de répondre partiellement à ces critiques en recourant à des formules de substitution telles que l'achat d'aliments sur le marché local. Le mécanisme de l'aide alimentaire et d'urgence se trouve cependant toujours mis en question. 1. Quel est le volume de l'aide alimentaire et d'urgence accordée par la Belgique? b) Qui sont les principaux bénéficiaires de cette aide d'urgence? 2. a) Quelle est la provenance de cette aide? b) Utilise-t-on les excédents agricoles pour cette aide? a)
1. a) Wat is de omvang van de Belgische nood- en voed-
selhulp? b) Wie zijn de belangrijkste ontvangers van die nood-
hulp?
2. a) Wat is de herkomst van die voedsel- en noodhulp? b) Worden voor die hulp landbouwoverschotten
aan-
gewend? 3. a) Qui finance cette aide? b} L'aide alimentaire et d'urgence est-elle achetée aux prix du marché? 4. Cette aide d'urgence est-elle offerte sans paiement à l'Etat qui en a besoin?
3. Wie financiert die hulp? de nood- en voedselhulp gekocht aan marktprijzen? 4. Wordt die noodhulp aan de behoeftige staat geschonken?
a)
b) Wordt
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7889 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
DO 929322397
DO 929322397
Question n° 85 de M. De Mol du 6 septembre 1993
Vraag
(N.):
nr, 85 van de heer De Mol van 6 september 1993 (N.):
CE. - Présidence. - Priorités.
EG. -
1. Quelles sont les priorités de la présidence belge au cours du deuxième semestre de 1993? 2. Avez-vous l'intention d'exposer ces priorités devant la Chambre des représentants?
1. Wat zijn de prioriteiten van het Belgisch voorzitterschap tijdens de tweede helft van 1993? 2. Zal u die prioriteiten toelichten voor de Kamer van volksvertegenwoordigers?
DO 929322469
DO 929322469
Question n° 89 de M. Chevalier du 14 septembre 1993
Vraag nr. 89 van de heer Chevalier van 14 september 1993 (N.):
(N.):
Voorzitterschap. - Prioriteiten.
Département. - Magistrats.
Departement. -
Magistraten.
1. Quels sont les conseils consultatifs et commissions ressortissant à votre département ou créés pour préparer ou supporter la politique dans lesquels siègent des membres de la magistrature (assise et debout)? 2. Quelle est l'ampleur du travail lié à cette activité? 3. Cette activité est-elle exercée pendant ou en dehors des heures de service?
1. In welke commissies en adviesraden, die afhangen van uw departement of opgericht zijn als beleidsvoorbereidend of -ondersteunend orgaan, zetelen leden van de (zittende of staande) magistratuur? 2. Wat is de werklast tengevolge van die activiteit? 3. Wordt die activiteit uitgeoefend binnen of buiten de diensturen?
7890
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Questions posées par les membres de la Chambre des Représentants et réponses données par les Ministres. Vragen van de leden van de Kamer van Volksvertegenwoordigers en antwoorden van de Ministers.
Eerste Minister
Premier Ministre
DO 929322535
DO 929322535
Question n° 101 de M. de Clippele du 29 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr.lOl van de heer de Clippele van 29 september 1993 (Fr.) :
Pacte social. -
Sociaal pact. - Kaderleden.
Cadres.
Vous avez pris l'initiative de susciter un nouveau consensus économique et social en convoquant le patronat (FEB, Boerenbond) et les syndicats (CSC, FGTB, CGSLB). Les instances européennes ont adopté à l'unanimité le 25 juin à Strasbourg le principe de la participation des cadres au dialogue social européen. Or, la Confédération nationale des cadres a été reconnue comme organisation représentative des cadres par l'arrêté royal du 26 novembre 1986. Ne serait-il pas souhaitable cl'inviter démocratiquement toutes les catégories de la population à s'unir dans un pacte social sur l'emploi et sur la compétitivité des entreprises, et spécialement les cadres? Réponse : Les nombreux contacts informels et les contacts formels assez restreints que le gouvernement a eus avec les partenaires sociaux, ont principalement eu lieu avec les organisations patronales et syndicales les plus représentatives. Les organisations syndicales les plus représentatives représentaient toutes les catégories de personnel, y compris les cadres. Lors des élections sociales les plus récentes, elles ont obtenu 56% des voix des cadres. De plus, le ministre du Travail M. Smet a consulté informellement le président du Conseil de concertation des cadres constitué au sein de son département, afin de mieux connaître les préoccupations spécifiques des cadres et leur contexte. Outre les 3 organisations syndicales les plus représentatives, la Confédération nationale des cadres est également représentée au sein de ce comité. C'est une organisation des cadres qui, depuis 1986, peut, tout comme les organisations syndicales représentatives, présenter des candidats aux élections des cadres au sein du conseil d'entreprise.
U heeft de werkgevers (VBO, Boerenbond) en de vakbonden (ACV, ABVV, ACLVB) opgeroepen tot een nieuwe economische en sociale consensus te komen. De Europese instanties hebben op 25 juni te Straatsburg het beginsel van de deelname van de kaderleden aan de Europese sociale dialoog eenparig aangenomen. De Nationale confederatie van het kaderpersoneel werd door het koninklijk besluit van 26 november 1986 als representatieve organisatie van kaderleden erkend. Zou het niet wenselijk zijn alle geledingen van de bevolking, en in het bijzonder de kaderleden, op democratische wijze te verzoeken het over een sociaal pact met betrekking tot de werkgelegenheid en de concurrentiekracht van de ondernemingen eens te worden? Antwoord: De talrijke informele en beperkte formele contacten die de regering had met de sociale partners hadden voornamelijk plaats met de meest representatieve organisaties langs werkgevers- en werknemerszijde. De meest representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigen alle personeelscategorieën inbegrepen de kaderleden. Tijdens de meest recente sociale verkiezingen verkregen zij immers 56% van de kaderstemmen. Bovendien consulteerde de minister van Arbeid M. Smet informeel de voorzitter van het op haar departement opgerichte Overlegcomité voor het kaderpersoneel om de specifieke bezorgdheden van de kaderleden en die context nog beter te kermen. In dat overlegcomité zetelen aan werknemerszijde naast de 3 meest representatieve werknemersorganisaties eveneens de Nationale confederatie voor het kaderpersoneel. Het is een kaderorganisatie die sinds 1986 voor de verkiezing van de kaderleden in de ondernemingsraad naast de representatieve werknemersorganisaties kandidaten kan voordragen.
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7891
DO 929322601
DO 929322601 n° 102 de M. Duquesne 1993 (Fr.):
Question
du 30 septembre
Vraag nr. 102 van de heer Duquesne van 30 september
1993 (Fr.) :
Pacte social.
Sociaal pact.
Le 11 avril 1988, alors que vous étiez formateur, vous déclariez à l'agence Belga: « C'est précisément la politique des grands pactes dans notre pays qui nous a amenés à notre trou budgétaire », Alors que ce « trou budgétaire » atteint aujourd'hui les 10.000 milliards de francs belges, le gouvernement propose un pacte social comme solution.
Op 11 april 1988 - u was toen formateur verklaarde u aan het persagentschap Belga dat het op grote pacten gerichte beleid van ons land precies het gat in de begroting heeft veroorzaakt. Dat « gat in de begroting» is nu opgelopen tot 10.000 miljard Belgische frank, en als oplossing stelt de regering een sociaal pact voor.
Avez-vous changé d'avis au sujet de des grands pactes »?
Is u ondertussen van mening veranderd grote pacten gerichte beleid » betreft?
«
la politique
wat dat
«
op
Réponse: Le gouvernement a invité, fin juillet, les partenaires sociaux à conclure un pacte social. La conclusion de ce pacte s'est avérée impossible.
Antwoord : Eind juli heeft de regering de sociale partners uitgenodigd om een sociaal pact te sluiten. Dat is niet mogelijk gebleken.
Le gouvernement a toujours déclaré qu'il assumerait ses responsabilités, même sans pacte. C'est ce qu'il a fait. Il a soumis aux Chambres législatives un plan global visant à rétablir la compétitivité, à promouvoir l'emploi et à sauvegarder l'avenir de notre sécurité sociale.
De regering heeft echter altijd gesteld dat zij, ook zonder pact, haar verantwoordelijkheid zou nemen. Zij heeft dat gedaan. Zij heeft aan de wetgevende Kamers een globaal plan voorgelegd om het concurrentievermogen te herstellen, de werkgelegenheid aan te moedigen en de toekomst van de sociale zekerheid veilig te stellen.
Da 939400107
DO 939400107
Question n° 107 de M. de Clippele du 27 octobre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 107 van de heer de Clippele van 27 oktober
Prince Philippe. -
Duc de Brabant.
1993 (Fr.) : Prins Filip. -
Hertog van Brabant.
En 1837 Léopold 1er envisageait de donner à son fils Léopold le titre de duc de Brabant, et à son fils Philippe celui de comte de Flandre. Le titre de duc de Brabant fut ainsi créé au profit du futur Léopold II, le 14 décembre 1840 par ordonnance royale. Désormais, ce titre serait porté par le fils aîné du souverain dès l'avènement de son père. Au moment de son accession au trône, il était établi qu'il céderait son titre à Baudouin.
In 1837 wilde Leopold I zijn zoon Leopold de titel van hertog van Brabant geven, en zijn andere zoon Filip de titel van graaf van Vlaanderen. Zo werd op 14 december 1840 bij koninklijke ordonnantie de titel van hertog van Brabant in het leven geroepen ten behoeve van de toekomstige koning Leopold II. De titel zou daarna altijd toekomen aan de oudste zoon van de vorst en worden overgedragen met de troonsbestijging van de vader. Toen Leopold II de troon besteeg, zou hij zijn titel overdragen aan Boudewijn.
Le titre de comte de Hainaut est porté, quant à lui, par le fils aîné du duc de Brabant, jusqu'à l'avènement de son père. Il était donc clair qu'à sa naissance Baudouin porterait ce titre. En fait dès la naissance du jeune prince, le gouvernement proposa au Roi de l'attribuer à Baudouin. La tradition fut de cette manière respectée.
De titel van graaf van Henegouwen daarentegen wordt door de oudste zoon van de hertog van Brabant gedragen tot zijn vader de troon bestijgt. Boudewijn zou dus van bij zijn geboorte de titel van graaf van Henegouwen voeren. Toen de jonge prins werd geboren, stelde de regering de Koning voor de titel aan Boudewijn te verlenen. Op die manier werd de traditie in ere gehouden.
A côté des titres de duc de Brabant et de comte de Hainaut, deux autres furent créés. Ils étaient destinés aux fils cadets du Roi. Ainsi, en même temps, le titre de comte de Flandre fut conféré au prince Philippe, second fils de Léopold 1er• Il fut aussi par après décerné au
Naast die van hertog Henegouwen, werden nog bestemd voor de jongste kreeg prins Filip, de tweede van graaf van Vlaanderen.
van Brabant en graaf van twee andere titels ingesteld, zonen van de Koning. Zo zoon van Leopold I, de titel Later werd die titelook
7892
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
prince Charles, frère cadet du futur roi Léopold III. Il s'ensuit que le fils aîné du souverain régnant serait automatiquement duc de Brabant. Le prince Philippe serait dès lors depuis la prestation de serment de son père déjà titulaire de ce titre. Pouvez-vous me confirmer le respect de cette tradition? Réponse: La réponse est affirmative.
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
verleend aan prins Karel, de jongste broer van de toekomstige koning Leopold III. Met andere woorden, de oudste zoon van de regerende vorst wordt autornatisch hertog van Brabant. Bijgevolg zou prins Filip die titel al sinds de eedaflegging van zijn vader voeren. Kan u bevestigen dat die traditie nog steeds in ere wordt gehouden? Antwoord: Het antwoord is bevestigend.
Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven
DO 929312297
DO 929312297
Question n° 656 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag nr. 656 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
(N.) :
Département. - Agents contractuels.
Departement. -
Contractuelen.
1. Combien d'agents contractuels, par niveau, sont employés dans les départements qui ressortissent à votre compétence? 2. Quel pourcentage cela représente-t-il par rapport à la totalité des effectifs? 3. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour faire face à des besoins exceptionnels et temporaires en matière de personnel? 4. De quels besoins exceptionnels et temporaires s'agit-il? 5. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour remplacer des fonctionnaires qui n'occupent pas leur emploi ou ne l'occupent que temporairement? 6. Combien de ces agents contractuels ont été engagés pour accomplir des tâches supplémentaires ou spécifiques? 7. De quelles tâches particulières et spécifiques s'agit-il?
1. Hoeveel contractuelen, per niveau, zijn tewerkgesteld in de departementen waarvoor u bevoegd bent?
6. Hoeveel van die contractuel en werden aangeworven om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen? 7. Om welke bijzondere en specifieke opdrachten gaat het?
Réponse: 1. Au département des Communications et de l'Infrastructure, il y a 215 agents contractuels à temps plein et 39 agents contractuels à temps réduit (soit un total de 243,5 unités). Ce chiffre doit être subdivisé par niveau comme suit:
Antwoord: 1. Bij het departement van Verkeer en Infrastructuur zijn er 215 voltijdse contractuele personeelsleden tewerkgesteld en 39 deeltijdse (zijnde een totaal van 243,5 eenheden). Dat cijfer dient per niveau als volgt te worden uitgesplitst:
2. Hoeveel procent is dat van het totale personeelsbestand? 3. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen? 4. Om welke uitzonderlijke en tijdelijke behoeften gaat het? 5. Hoeveel van die contractuelen werden aangeworven om ambtenaren te vervangen die hun betrekking niet of slechts tijdelijk bekleden?
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994) niveau niveau niveau niveau
1: 2: 3: 4:
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994) niveau niveau niveau niveau
12; 50,5; 65,5; 115,5;
1: 2: 3: 4:
7893
12; 50,5; 65,5; 115,5;
Total: 243,5 unités. 2. Sur un total de 1.500 unités, cela représente 16,2% du personnel. 3. De ces agents contractuels, 30 unités ont ete engagées pour répondre à des besoins exceptionnels et temporaires. 4. Des besoins exceptionnels et temporaires sont nés à la direction de l'Immatriculation des véhicules de l'Administration de la réglementation de la circulation et de l'infrastructure à la suite d'un vaste projet d'informatisation en cours d'installation qui nécessite en permanence qu'une partie du personnel soit en formation. 5. Il y a au total97 unités engagées pour remplacer des agents qui n'assument pas leur fonction ou ne l'assument qu'à temps partiel. 6. Il y a 116,5 unités qui ont été engagées pour accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques. 7. Il s'agit de tâches exécutées par le personnel chargé des travaux de nettoyage et du service des restaurants.
Totaal: 243,5 eenheden, 2. Op een personeelsbestand van 1.500 eenheden maakt dat 16,2% uit. 3. Van die contractuele personeelsleden werden 30 eenheden aangeworven om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen. 4. Het zijn uitzonderlijke en tijdelijke behoeften die ontstaan zijn bij de dienst Inschrijving der voertuigen van het Bestuur van de verkeersreglementering en van de infrastructuur als gevolg van het uitgebreide informatiseringsproject dat momenteel wordt geïnstalleerd en waardoor er permanent een deel van het personeel in opleiding is, S. Er werden in totaal 97 eenheden aangeworven om ambtenaren te vervangen die hun betrekking niet of slechts deeltijds bekleden. 6. Er zijn 116,5 eenheden aangeworven om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen. 7. Het betreft de opdrachten die worden verricht door het refter- en schoonmaakpersoneel.
Da 929312311
Da 929312311
Question n° 662 de M. Van Dienderen du 1993 (N.):
la
août
Vraag nr. 662 van de heer Van Dienderen van gustus 1993 (N.) :
la au-
SNCB. - Matérie/ roulant. - Mesures de recyclage des matières premières utilisées.
NMBS. - Rollend materieel. - Recyclagemaatregelen van gebruikte grondstoffen.
Comme le souligne entre autres le plan Star 21, les nuisances pour l'environnement par kilomètre parcouru par les voyageurs des chemins de fer sont inférieures à celles causées par les automobilistes ou par les avions. Cet avantage concurrentiel doit néanmoins encore être optimisé. Le cahier de charges pour les commandes de matériel roulant pour la fin 1992 prévoit-il des mesures favorisant le recyclage des matières premières utilisées (l'industrie automobile fait des efforts à cet égard)?
De milieubelasting per treinreizigerkilometer is, zoals onder meer in het plan Star 21 gesteld, geringer dan per auto of vliegtuigreizigerkilometer. Toch dient dat concurrentievoordeel verder te worden geoptimaliseerd.
Réponse: A la question posée par l'honorable membre, la SNCB me communique la réponse suivante. Le cahier des charges auquel fait référence l'honorablemembre ne prévoit pas de matériaux recyclables : la durée de vie du matériel ferroviaire - environ 40 ans - ne permet pas à la SNCB de prévoir à une échéance aussi longue l'usage qui sera fait du matériel déclassé.
Par contre, le cahier des charges privilégie l'utilisation de matériaux respectueux de l'environnement.
Voorziet het lastenboek voor de bestelling van eind 1992 voor rollend materieel in maatregelen (de autoindustrie doet ter zake inspanningen) die de recyclage van de gebruikte grondstoffen bevorderen? Antwoord: De NMBS deelt mij in antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag het volgende mee. Het lastenboek waarnaar het geacht lid refereert voorziet niet in clausules die het gebruik van recycleerbare rnaterialen opleggen: de levensduur van het spoorwegmateriaalongeveer 40 jaar -laat aan de NMBS niet toe om op een zo lange termijn het gebruik te voorzien dat zal worden gemaakt van het gedeklasseerde materieel. Daarentegen bevoordeelt het lastenboek wel het gebruik van milieuvriendelijke materialen.
1009
7894
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
Da 929312312
Da 929312312
Question n? 663 de M. Van Dienderen du 10 août 1993 (N.):
Vraag nr. 663 van de heer Van Dienderen van 10 augustus 1993 (N.) :
SNCB. - Matériel roulant léger. - Economie d'énergie.
NMBS. rmg.
Comme le souligne entre autres le plan Star 21, les nuisances pour l'environnement par kilomètre parcouru par les voyageurs des chemins de fer sont inférieures à celles causées par les automobilistes ou par les avions. Cet avantage concurrentiel doit néanmoins encore être optimisé. L'utilisation de matériel roulant léger requiert moins d'énergie. 1. S'agit-il là d'un principe de gestion de la SNCB? 2. Peut-on l'illustrer à la lumière de la commande effectuée fin 1992 et qui portait sur quelque 30 milliards de francs belges?
De milieubelasting per treinreizigerkilometer is, zoals onder meer in het plan Star 21 gesteld, geringer dan per auto of vliegtuigreizigerkilometer. Toch dient dat concurrentievoordeel verder te worden geoptimaliseerd.
Réponse: A la question posée par l'honorable membre, la SNCB me communique la réponse suivante. 1. Pour des motifs budgétaires et environnementaux, la légèreté du matériel est l'un des paramètres de base dont tient compte la SNCB lorsqu'il s'agit de mettre en service des équipements consommant de l'énergie. Dans ses choix, la SNCB doit cependant tenir compte des contraintes liées aux facteurs suivants: - le matériel doit posséder un certain poids afin d'assurer une adhérence suffisante, une traction et un freinage corrects; - les matériaux mis en œuvre doivent être conformes aux critères de résistance, notamment ceux imposés par les prescriptions internationales de l'Union internationale des chemins de fer (UIC). 2. Il a été tenu compte de tous les critères dont question au point 1 lors de la conception des automotrices série 96, lesquelles font partie de la commande à laquelle fait référence l'honorable membre.
Antwoord: De NMBS deelt mij in antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag het volgende mee. 1. Om budgettaire en milieuvriendelijke motieven is de lichtheid van het materieel een van de basispararneters waarmee de NMBS rekening houdt wanneer uitrustingen worden in dienst gesteld die energie verbruiken. In haar keuze moet de NMBS evenwel rekening houden met de beperkingen die verbonden zijn aan die factoren: - het materieel moet een zeker gewicht hebben teneinde een voldoende adhesie, een onberispelijke tractie en remming te verzekeren; - de gebruikte materialen moeten conform zijn met de weerstandscriteria, inzonderheid met die opgelegd door de internationale voorschriften van de « Union internationale des chemins de fer» (UIC). 2. Met alle criteria aangehaald in punt 1 werd rekening gehouden bij het ontwerp van de motorsteIlen reeks 96, die deel uitmaken van de bestelling waarnaar het geacht lid refereert.
Da 929312313
Da 929312313
Question n" 664 de M. Van Dienderen du la août 1993 (N.):
Vraag
SNCB. - Matériel roulant à capacité adaptée. Economie d'énergie.
NMBS. - Rollend materieel met aangepaste capaciteit. - Energiebesparing,
Comme le souligne entre autres le plan Star 21, les nuisances pour l'environnement par kilomètre parcouru par les voyageurs des chemins de fer sont inférieures à celles causées par les automobilistes ou par les avions. Cet avantage concurrentiel doit néanmoins encore être optimisé. L'utilisation de matériel roulant à capacité adaptée entraîne une économie d'énergie.
De milieubelasting per treinreizigerkilometer is, zoals onder meer in het plan Star 21 gesteld, geringer dan per auto of vliegtuigreizigerkilometer. Toch dient dat concurrentievoordeel verder te worden geoptimaliseerd.
Licht rollend materieel. -
Energiebespa-
Gebruik van lichter rollend materieel vergt minder energie. 1. Is dat een beleidsprincipe van de NMBS? 2. Kan dat worden geïllustreerd aan de hand van de bestelling van eind 1992 van ruim 30 miljard Belgische frank?
nr, 664 van de heer Van Dienderen van gustus 1993 (N.) :
la au-
Inzet van rollend materieel met aangepaste capaciteit levert energiebesparing op.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7895 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
I. S'agit-il là d'un principe de gestion de la SNCB? 2. Peut-on l'illustrer à la lumière de la commande effectuée fin 1992 et qui portait sur quelque 30 milliards de francs belges?
I. Is dat een beleidsprincipe van de NMBS? 2. Kan dar worden geïllustreerd aan de hand van de bestelling van eind 1992 van ruim 30 miljard Belgische frank?
Réponse: A la question posée par l'honorable membre, la SNCB me communique la réponse suivante. L Oui, ce principe est suivi par la SNCB depuis longtemps. C'est ainsi par exemple qu'elle: comptabilise les voyageurs dans toutes les gares et pour chaque train pendant une période de référence de l'année (octobre) afin d'adapter la composition des trains à la demande de transport; veille à acquérir du matériel dont la conception permet une occupation optimale: automotrices pouvant être accouplées, voitures à deux niveaux, intercirculation possible entre certaines automotrices, et cetera. 2. La commande à laquelle fait référence l'honorable membre comprend entre autres l'acquisition d'automotrices - série 96 - pouvant être accouplées tout en permettant une intercirculation qui garantit une répartition convenable de la clientèle dans le train.
Antwoord: De NMBS deelt mij in antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag het volgende mee. L ja, dat principe wordt door de NMBS sinds lang gevolgd. Zo bijvoorbeeld: telt zij de reizigers in al de stations en voor elke trein tijdens een referentieperiode van het jaar (oktober) om zo de samenstelling aan te passen aan de vervoersvraag; waakt zij erover om materiaal aan te schaffen waarvan het concept een optimale bezetting toelaat: motorstellen die kunnen worden gekoppeld, dubbeldekrijtuigen, mogelijkheid tot doorgang tussen bepaalde motorstellen, enzovoort. 2. De bestelling waarnaar het geacht lid refereert bevat onder andere de aanschaf van motorstellen reeks 96 - die kunnen worden gekoppeld en een vrije doorgang toelaten, zodat een behoorlijke verdeling van de kliënteel over de treins verzekerd is.
DO 929312314
DO 929312314
Question n° 665 de M. Van Dienderen du 10 août 1993 (N.):
Vraag nr. 665 van de heer Van Dienderen van 10 augustus 1993 (N.) :
SNCB. - Récupération nomie d'énergie.
NMBS. - Terugwinning besparing.
d'énergie de freinage. -
Eco-
van remenergie.
-
Energie-
Comme le souligne entre autres le plan Star 21, les nuisances pour l'environnement par kilomètre parcouru par les voyageurs des chemins de fer sont inférieures à celles causées par les automobilistes ou les avions. Cet avantage concurrentiel doit néanmoins encore être optimisé. La récupération d'énergie de freinage entraîne une économie d'énergie. I. S'agit-il là d'un principe de gestion de la SNCB? 2. Peut-on l'illustrer à la lumière de la commande effectuée fin 1992 et qui portait sur quelque 30 milliards de francs belges?
De milieubelasting per treinreizigerkilometer is, zoals onder meer in het plan Star 21 gesteld, geringer dan per auto of vliegtuigreizigerkilometer. Toch dient dat concurrentievoordeel verder te worden geoptimaliseerd.
Réponse: A la question posée par l'honorable membre, la SNCB me communique la réponse suivante. 1. Pour des motifs budgétaires et environnementaux, l'économie d'énergie, que ce soit par la technique de récupération ou par l'utilisation rationnelle d'équipements consommant le moins possible, est l'un des paramètres dont tient compte la SNCB depuis de nombreuses années, lorsqu'il s'agit de mener des études ou de conclure certains contrats en vue de la mise en servicede matériel. 2. La commande à laquelle fait référence l'honorable membre comprend entre autres l'acquisition
Antwoord: De NMBS deelt mij in antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag het volgende mee. 1. Om budgettaire en milieuvriendelijke motieven is de energiebesparing, hetzij door de recuperatietechniek, hetzij door het rationele gebruik van uitrustingen die zo weinig mogelijk verbruiken, een van de parameters waarmee de NMBS sinds vele jaren rekening houdt bij het leiden van studies of het afsluiten van sommige contracten voor het indienststellen van materieel.
Terugwinning van remenergie levert energiebesparing op. I, Is dat een beleidsprincipe van de NMBS? 2. Kan dat worden geïllustreerd aan de hand van de bestelling van eind 1992 van ruim 30 miljard Belgische frank?
2. De bestelling waarnaar het geacht lid refereert bestaat onder andere uit de aanschaf van motorstellen
7896
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
d'automotrices - série 96 - dotées d'un système de freinage récupérateur d'énergie.
- reeks 96 - voorzien van een systeem voor recuperatie van de remenergie.
DO 929322379
DO 929322379
Question n? 670 de M. De Mol du 6 septembre 1993
Vraag nr. 670 van de heer De Mol van 6 september 1993 (N.):
(N.) :
CE. - Présidence. - Priorités.
EG. -
1. Quelles sont les priorités de la présidence belge au cours du deuxième semestre de 1993 telles que vous les avez formulées le 20 juillet lors de la réunion de la Commission des transports et du tourisme du Parlement européen? 2. Pourquoi n'avez-vous présenté ces priorités que devant le Parlement européen et pas devant le Parlement belge? 3. Allez-vous commenter ces priorités devant la Chambre?
1. Wat zijn de prioriteiten van het Belgisch voorzitterschap tijdens de tweede helft van 1993, zoals u die formuleerde op 20 juli tijdens de vergadering van de Commissie vervoer en toerisme van het Europees Parlement? 2. Waarom heeft u die prioriteiten enkel voorgesteld aan het Europees Parlement en niet aan het Belgische Parlement? 3. Zal u die prioriteiten toelichten voor de Kamer?
Réponse: Conformément à l'usage, la Belgique en tant que président du Conseil a fait un exposé à la Commission des transports et du tourisme du Parlement européen concernant les priorités retenues pour le deuxième semestre de 1993. Cette rencontre devrait contribuer à la bonne coopération entre le Parlement européen et le Conseil tout en anticipant à la nouvelle formule de codécision prévue par le Traité de Maastricht.
Antwoord: Zoals gebruikelijk heeft België als voorzitter van de Raad aan de Commissie voor vervoer en toerisme van het Europees Parlement toelichting verstrekt over de weerhouden prioriteiten tijdens de tweede helft van 1993. Die ontmoeting diende tevens bij te dragen tot de goede samenwerking tussen de Raad en het Europees Parlement mee in het vooruitzicht van de nieuwe samenwerkingsregeling voorzien bij het Verdrag van Maastricht. Die samenkomst was zeer nuttig en liet een vruchtbare gedachtenwisseling toe betreffende de hiernavermelde prioriteiten: het witboek van de Commissie over de toekomstige ontwikkeling van het gemeenschappelijk vervoersbeleid; de bevordering van de veiligheid voor alle transportmodi; de relaties met derde landen op het gebied van de luchtvaart; de transeuropese transportnetwerken. De prioriteiten van het Belgisch voorzitterschap werden toegelicht door de eerste minister Dehaene voor de vergadering van de gemengde commissies van Buitenlandse Zaken en de adviescomités voor Europese vraagstukken van de Kamer en van de Senaat, ter zitting op 16 juni 1993. Ter gelegenheid van de zitting van het comité « Infrastructuur » met betrekking op het door het Europees Parlement georganiseerde overleg betreffende het voornoemde witboek over de toekomstige onrwikkeling van het gemeenschappelijk vervoersbeleid voor de Europese Gemeenschap, heb ik op 29 september eveneens nadere toelichting verstrekt over het verloop van de recente ministerraad Vervoer.
Cette réunion s'est avérée extrêmement utile et a permis un échange de vues fructueux concernant les priorités suivantes: le livre blanc de la Commission sur le développement futur de la politique commune des transports; le développement de la sécurité dans tous les modes de transport; les relations avec les pays tiers dans le domaine de l'aviation; les réseaux transeuropéens de transport. Le premier ministre Dehaene a fait un exposé sur les priorités retenues par la présidence belge devant la réunion mixte des commissions des Affaires étrangères et des comités d'avis chargés des questions européennes de la Chambre et du Sénat le 16 juin 1993. Comme le comité « Infrastructure» avait été saisi par le Parlement européen pour rendre son avis sur le livre blanc susmentionné sur le développement futur de la politique commune des transports pour la Communauté européenne, il m'a semblé opportun de donner le 29 septembre un exposé sur le déroulement des travaux lors du dernier conseil Transports.
Voorzitterschap. - Prioriteiten.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7897 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken
Da 929322657
Da 929322657
Question n? 281 de M. Van Dienderen du 8 octobre 1993 (N.):
Vraag
Ex- Yougoslavie. - Crimes de guerre. - Nations unies.
Voormaligjoegoslavië. - Oorlogsmisdaden. - Commissie. - Verenigde Naties.
Commission.
Le 6 octobre 1993, la Commission des Nations unies sur les crimes de guerre en ex-Yougoslavie existait depuis un an. D'après le président néerlandais, le travail de cette commission aurait été rendu impossible du fait que les fonds nécessaires n'ont pas été mis à disposition par la Grande-Bretagne, la France, l'Italie et l'Allemagne. 1. Ce communiqué de presse est-il exact? 2. La CE et ses Etats membres prétendent être pour le jugement de crimes de guerre et pour un tribunal international. Comment se fait-il que le travail de la commission n'ait pas été soutenu? 3. Quelle a été l'attitude de la Belgique envers la commission? A-t-elle mis du personnel volontaire et/ou des fonds à sa disposition? Réponse : Bien que cette question fasse actuellement l'objet d'un traitement prioritaire par la 6ème Commission de l'Assemblée générale des Nations unies, il n'existe pas à ce jour de juridiction internationale permanente chargée d'instruire et de juger les graves violations du droit humanitaire au regard des Conventions de Genève de 1949 et des protocoles additionnels de 1977. Pour instruire les violations du droit humanitaire en ex-Yougoslavie, le Conseil de sécurité a mis sur pied un mécanisme ad hoc en adoptant le 6 octobre 1992 la résolution 780. Cette résolution a en effet institué une Commission composée de cinq experts réunis sous la présidence du professeur néerlandais Frits Kalshoven.
Loin de s'être trouvée dans l'incapacité d'exercer son mandat, la Commission a tenu sept sessions, compilé une base de données informatisées, présenté deux rapports intérimaires et entrepris plusieurs enquêtes sur le terrain (charnier près de Vukovar, charnier dans le sud-ouest de la Croatie, dépôt présumé de déchets nucléaires à l'ouest de la Croatie). D'autres enquêtes sont en préparation. Les premières conclusions de la Commission ont amené le Conseil de sécurité à établir un tribunal international pour juger les personnes responsables de violations graves du droit humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. Les quinze juges de ce tribunal ont déjà été désignés par l'Assern-
nr, 281 van de heer Van Dienderen van 8 oktober 1993 (N.) :
Op 6 oktober 1993 bestond de VN-commissie over de oorlogsmisdaden in voormalig Joegoslavië een jaar. Volgens de Nederlandse voorzitter zou haar werk onmogelijk zijn gemaakt doordat Groot-Brittannië, Frankrijk, Italië en Duitsland de nodige fondsen niet hebben ter beschikking gesteld. 1. Klopt dat persbericht? 2. De EG en haar lidstaten stellen dat ze voor de berechting van de oorlogsmisdaden zijn en voor een internationaal tribunaal. Hoe is het dan mogelijk dat het commissiewerk niet ondersteund is? 3. Hoe heeft België het werk van de commissie ondersteund? Via vrijwillig toegestaan personeel en/of fondsen? Antwoord : Niettegenstaande die kwestie ' op dit ogenblik prioritair wordt behandeld door de 6de Cornmissie van de Algemene vergadering van de Verenigde Naties, bestaat er tot op heden nog geen permanente internationale jurisdictie die belast is met het onderzoek naar en de beteugeling van grove schendingen van de Conventies van Genève van 1949 en de aanvullende protokollen van 1977. Voor het onderzoek van de schendingen van het internationaal humanitair recht in voormaligJoegoslavië heeft de Veiligheidsraad een ad hoc mechanisme tot stand gebracht met resolutie 780, die op 6 oktober 1992 werd aangenomen. Met die resolutie werd inderdaad een Commissie opgericht bestaande uit vijf experten, onder het voorzitterschap van de Nederlandse professor Kalshoven. De Commissie bevond zich zeker niet in de onrnogelijkheid haar mandaat te vervullen: zij heeft zeven zittingen gehouden, een geïnformatiseerde databank aangelegd, twee tussentijdse rapporten voorgelegd en verschillende onderzoeken op het terrein ondernomen (massagraf bij Vukovar, massagraf in het zuidwesten van Kroatië, vermeende opslagplaats voor nucleair afval in het westen van Kroatië), Andere enquêtes worden voorbereid. De eerste conclusies van de Commissie deden de Veiligheidsraad besluiten tot de oprichting van een internationaal tribunaal om de personen te berechten die sinds 1991 verantwoordelijk zijn voor grove schendingen van het humanitair recht op het grondgebied van voormaligjoegoslavië. De vijftien rechters van dat
7898
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
blée générale. Il restait au Conseil de sécurité à désigner un procureur général. Ce dernier venant d'erre signéil s'agit de M. Ramon Escovar-Salorn, de nationalité vénézuélienne - la Commission sera dissoute et ses dossiers seront transférés au tribunal.
Pour mener à bien ses différentes tâches, la Commission s'est vue octroyer un budget de 1,8 million de US $ pour les années 1992 et 1993 à charge du budget ordinaire des Nations unies alimenté par les cotisation obligatoires des Etats membres. Cependant, la Commission a eu besoin de ressources complémentaires, ce qui a nécessité la création d'un fonds d'affectation spécial alimenté par des contributions volontaires provenant d'Etats, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. Au 30 septembre 1993, des contributions volontaires ont été souscrites pour un montant total de 1,2 millions de US $ (Etats-Unis: 500.000 US $, Pays-Bas: 300.000 US $, Canada: 300.000 US $ et Suède: 100.000 US $). Les montants déjà prélevés sur ce fonds s'élèvent à 200.000 US $. Des contributions en nature ont également été fournies par les Pays-Bas, le Canada et la Norvège. A l'heure actuelle, la Belgique étudie toujours la possibilité de soutenir financièrement ou matériellement la Commission.
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
tribunaal werden al aangeduid door de Algemene vergadering. De Veiligheidsraad moest nog een procureur-generaal aanduiden. Dat laatste geschiedde onlangs - het betreft de heer Roman Escovar-Salom, van Venezueliaanse nationaliteir - zodar de Commissie zal worden ontbonden en de dossiers zullen worden overgemaakt aan het tribunaal. Om haar verschillende taken te kunnen uirvoeren werd aan de Commissie voor de jaren 1992 en 1993 een budget toegekend van 1,8 miljoen US $ ten laste van de gewone begroting van de Verenigde Naties, die wordt gevoed door verplichte bijdragen van de lidstaten. De Commissie had echter bijkomende inkomsten nodig, wat de oprichting noodzakelijk maakte van een speciaal affectatiefonds bestaande uit vrijwillige bijdragen van staten en van intergoevernementele en nietgoevernementele organisaties. Op 30 september 1993 was het totaal bedrag van de vrijwillige bijdragen 1,2 miljoen US $ (Verenigde Staten: 500.000 US $, Nederland: 300.000 US Canada: 300.000 US $ en Zweden: 100.000 US $). De bedragen die al werden afgenomen van dat fonds vormen een totaal van 200.000 US $. Bijdragen in natura werden eveneens geleverd door Nederland, Canada en Noorwegen. België onderzoekt momenteel de mogelijkheid om de Commissie financieel of materieel te steunen.
s,
Da 939400020
Da 939400020
Question n° 284 de M. Van Nieuwenhuysen du 14 octobre 1993 (N.) :
Vraag
Cuba. - Ambassade belge.
Cuba. -
Je m'étonne quelque peu que la Belgique dispose toujours d'un poste diplomatique à La Havane. 1. Quels postes diplomatiques ont été fermés depuis 1990? 2. Combien de diplomates et de membres du personnel notre ambassade à La Havane compte-r-elle> 3. En dehors du personnel diplomatique, combien de ressortissants belges habitent encore à Cuba? 4. Quels sont les coûts liés à l'utilisation des infrastructures de l'ambassade? 5. Qu'est-ce qui peut motiver encore le maintien de cette ambassade?
Het verwondert mij enigszins dat België nog altijd over een diplomatieke post in Havanna beschikt. 1. Welke diplomatieke posten werden sinds 1990 gesloten? 2. Hoeveel diplomaten en personeelsleden bernannen onze ambassade te Havanna? 3. Hoeveel mensen van Belgische nationaliteit wonen, naast het diplomatiek personeel, nog in Cuba? 4. Wat zijn de kosten verbonden aan het gebruik van de infrastructuur van de ambassade? 5. Wat kan de reden zijn om die ambassade open te houden?
Réponse: 1. Depuis 1990, les ambassades de Belgique au Guatemala, à Kingston, Lomé et Montevideo sont fermées. 2. Un diplomate et un chancelier travaillent à l'ambassade de Belgique à La Havane. Le personnel auxiliaire comprend 8 agents à plein temps et 3 agents à mitemps.
Antwoord: 1. Sinds 1990 zijn de ambassades van België in Guatemala, Kingston, Lome en Montevideo gesloten.
nr, 284 van de heer Van Nieuwenhuysen van 14 oktober 1993 (N.) :
Belgische ambassade.
2. Op de ambassade van België te Havana werken een diplomaat en een kanselier. Het hulppersoneel bestaat uit 8 voltijdse en 3 halftijdse agenten.
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994) 3. La communauté 20 personnes.
belge à Cuba comprend
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
environ
3. De Belgische gemeenschap ongeveer 20 personen.
7899
in Cuba bestaat
uit
4. Le coût de l'utilisation de l'infrastructure de l'ambassade de Belgique à La Havane s'élève à 2.616.491 francs belges par an.
4. De kosten verbonden aan het gebruik van de infrastructuur van de ambasade van België te Havana bedragen 2.616.491 Belgische frank per jaar.
S. Sur la base de l'évaluation politique et économique réalisée régulièrement à ce sujet, je suis d'avis que le maintien d'une ambassade à La Havane est justifié.
Op basis van politieke en economische evaluatie die ter zake regelmatig wordt uitgevoerd ben ik de mening toegedaan dat het openhouden van een ambassade in Havana gerechtvaardigd is.
DO 939400076
DO 939400076
Question n° 286 de M. Van Dienderen
du 22 octobre
1993 (N.): Irlande du Nord. -
Propositions de paix. -
CSCE.
-CE.
s.
Vraag nr, 286 van de heer Van Dienderen van 22 oktober 1993 (N.) :
Noord-Ierland.
-
Vredesvoorstellen. -
CVS£. -
EG.
Guy Adams, président du Sinn Féin, et John Hume, leader du « Social Democratie and Labor Party», ont formulé un certain nombre de principes visant à mettre en œuvre un processus de paix en Irlande du Nord. Le gouvernement irlandais, contrairement au gouvernement britannique, a réagi favorablement. Une délégation du Sinn Féin est venue récemment à Bruxelles pour demander le soutien de la Belgique et de l'Europe au processus de paix.
Guy Adams, voorzitter van Sinn Fein en John Hume, leider van de « Social Democratie and Labor Party», hebben een aantal principes geformuleerd om een vredesproces voor Noord-Ierland op gang te brengen. De Ierse regering reageerde gunstig, de Britse nier, Onlangs was een vertegenwoordiging van Sinn Féin in Brussel om Belgische en Europese steun te zoeken voor het vredesproces.
1. Comment la Belgique réagit-elle aux déclarations de MM. Hume et Adams?
1. Hoe staat de Belgische regering verklaring van Hume en Adams?
2. Ne s'agit-il pas d'un pas positif vers un processus de paix?
2. Is dat inderdaad vredesproces?
3. Ne convient-il pas de faire pression sur le gouvernement britannique pour qu'i! engage un dialogue avec tous les partis?
3. Moet de Britse regering niet onder druk worden gezet om te dialogeren met alle partijen?
4. Certains principes de la CS CE ne sont-ils pas foulés aux pieds en Irlande du Nord (lois d'exception, tribunaux spéciaux, militarisation)?
4. Worden sommige CVSE-principes in Noord-Ierland niet met voeten getreden (uitzonderingswetten, speciale rechtbanken, militarizering)?
S. Ne convient-il pas de mettre en œuvre certains mécanismes de la CSCE afin d'y mettre un terme?
5. Moeten geen CVSE-mechanismen in werking worden gesteld om daaraan een einde te maken?
6. La Belgique a-t-elle pris des initiatives sens?
dans ce
geen positieve
tegenover
de
stap naar een
6. Neemt België ter zake initiatieven?
7. La Belgique, en sa qualité de président de la CE, prend-elle des initiatives visant à promouvoir le processus de paix dans ce pays, qui se trouve très près de chez nous?
7. Neemt België als EG-voorzitter initiatieven om het vredesproces in Noord-Ierland, ook heel dichtbij ons, te bevorderen?
Réponse: Il y a en effet eu des consultations entre John Hume, président du « Social Democratie and Labor Party» d'Irlande du Nord et Gerry Adams, président du Sin Féin, l'aile politique de l'Armée républicaine irlandaise (IRA). Ceux-ci ont élaboré un document contenant des principes pour une solution pacifique en Irlande du Nord.
Antwoord : Er is inderdaad overleg geweest tussen John Hume, voorzitter van de Noordierse «Social Democratie and Labor Party», en Gerry Adams, voorzitter van Sinn Fein, de politieke vleugel van het Iers republikeinse leger (IRA). Beiden hebben een document uitgewerkt dat principes bevat voor een vredesregeling in Noord-Ierland.
I! s'agit d'un document de caractère confidentiel et qui a été transmis aux gouvernements irlandais et britannique. Ces derniers se sont par ailleurs concertés
Het gaat om een vertrouwelijk document dat werd overgemaakt aan de Ierse en Britse regeringen, die overigens onlangs, in de marge van de Europese bijzon-
7900
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
en marge du Conseil extraordinaire européen à Bruxelles le 29 octobre. Selon un communiqué publié à l'issue des entretiens entre les premiers ministres britannique et irlandais, John Major et Albert Reynolds, l'initiative de John Hume a été saluée, mais il a par contre été souligné que des initiatives de paix doivent émaner des gouvernements britannique et irlandais. La Belgique a bien entendu une attitude positive visà-vis de toute initiative qui peut conduire à une solution pacifique en Irlande du Nord. S'agissant des autres questions de l'honorable membre, je voudrais attirer son attention sur le fait qu'il existe un dialogue entre les parties concernées et que les pays-membres de la Communauté ont pour tradition de ne pas intervenir dans des affaires internes ou relevant du domaine des relations bilatérales.
dere raad te Brussel, op 29 oktober, overleg pleegden. Volgens een communiqué gepubliceerd na afloop van de besprekingen tussen de Britse en Ierse eerste ministers, John Major en Albert Reynolds, werd het initiatief van John Hume begroet, maar werd er eveneens op gewezen dat vredesinitiatieven dienen uit te gaan van de Britse en Ierse regeringen. België staat uiteraard positief tegenover elk initiatief dat kan uitmonden in een vredesregeling voor NoordIerland. Wat de andere vragen van het geacht lid betreft, wil ik er op wijzen dat er een dialoog tussen betrokken partijen bestaat en dat EG-lidstaten traditioneel niet tussenbeide komen in interne aangelegenheden of die behoren tot het domein van hun bilaterale
DO 939400188
DO 939400188
Question n° 298 de M. De Mol du 8 novembre 1993
Vraag nr. 298 van de heer De Mol van 8 november 1993 (N.):
(N.) :
relaties.
Immigration. - Ambassadeur spécial.
Immigratie. - Bijzondere ambassadeur.
Le gouvernement belge a nommé un ambassadeur spécial chargé des questions d'immigration. Quelles sont précisément les missions et les compétences de cet ambassadeur?
De Belgische regering benoemde een bijzondere ambassadeur voor immigratie-vraagstukken. Wat zijn de precieze taakomschrijving en bevoegdheden van die ambassadeur?
Réponse: En réponse à sa question j'ai l'honneur de fournir ci-dessous à l'honorable membre le profil et le mandat de l'ambassadeur à la politique de l'immigration. 1. Négocier des accords avec les pays d'origine dans le cadre de la lutte contre l'immigration clandestine et sur la reprise (dans le respect de la dignité humaine) de leurs sujets en séjour illégal en Belgique, y compris les demandeurs d'asile dont la demande est définitivement refusée. 2. Participer à la coordination nécessaire au sujet de la politique d'immigration et d'asile avec les départements et autorités compétents en la matière.
Antwoord: In antwoord op zijn vraag heb ik de eer het geacht lid hieronder de taakbeschrijving en bevoegdheden van de ambassadeur voor het immigratiebeleid te bezorgen. 1. Het onderhandelen met de landen van oorsprong van afspraken voor het beheersen van de immigratie en de terugname (mits eerbiediging van de menselijke waardigheid) van hun onderhorigen die onwettig in België verblijven, inbegrepen de asielzoekers waarvan de aanvraag definitief werd afgewezen. 2. Deelnemen aan de vereiste coördinatie inzake immigratie- en asielbeleid alsmede betreffende het visumbeleid met de bevoegde departementen en autoriteiten. 3. Het verbeteren van de informatie van onze posten in het buitenland met het oog op, enerzijds, het toepassen van dat beleid, en anderzijds het verspreiden van inlichtingen ter zake in hun ambtsgebied. Voorstellen doen betreffende de aanpassing van de vereiste infrastructuur van onze posten in het buitenland. 4. Inpassing van het Belgisch immigratiebeleid in de internationale context: Benelux, Schengenakkoord en de EG, 10M (Internationale organisatie inzake migratie) en HeV (Hoog commissariaat voor de vluchtelingen). Het doorgeven van informatie die wordt bekomen op internationaal vlak aan de betrokken nationale instanties en organismen.
3. Améliorer l'information de nos postes à l'étranger en vue de l'application de cette politique d'une part, et de la diffusion dans leur ressort d'informations en cette matière d'autre part. Faire des propositions relatives à l'adaptation de l'infrastructure de nos postes à l'étranger. 4. Intégrer dans le contexte international la politique belge en matière d'immigration: Benelux, accords de Schengen, les douze Etats membres des Communautés européennes, OlM (Organisation internationale à la migration) et le Haut commissariat des Nations unies pour les réfugiés. Transmettre aux instances et organismes nationaux concernés par la matière, les informations reçues au niveau international.
Chambredes Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken
Justice
justitie
7901
DO 929300694
DO 929300694 Question n° 246 de M. Eerdekens (Fr.) :
du 13 janvier 1993
Vraag nr, 246 van de heer Eerdekens 1993 (Fr.) :
van 13 januari
Dératisation. - Poursuites.
Ontratting. -
En septembre de l'année 1992, la presse a fait écho à la perquisition faite le 3 septembre 1992 par le Comité supérieur de contrôle (CSC) au 16, rue de la Loi, au cabinet du premier ministre, pour y fouiller le bureau d'un des membres du cabinet. A la suite de cette visite, le porte-parole du premier ministre avait confirmé ce qui suit: « Le Comité de contrôle avait interrogé un de ses collaborateurs à la demande du parquet. Le premier ministre en a été tenu informé par l'intéressé. Le premier ministre, qui n'est évidemment pas impliqué dans cette affaire, renouvelle sa pleine confiance dans le CSC et le parquet de Bruxelles, deux instances agissant indépendamment dans l'exercice de leurs missions. »
De pers maakte in september 1992 melding van de huiszoeking op 3 september 1992 door het Hoog comité van toezicht (HCT) van het kabinet van de eerste minister, Wetstraat 16, met als doel het kantoor van een van de kabinetsleden te doorzoeken. De woordvoerder van de eerste minister verklaarde daarna: « Het Hoog comité van toezicht heeft op verzoek van het parket een van zijn medewerkers ondervraagd. Betrokkene had de premier daarvan op de hoogte gebracht. De premier, die bij die zaak uiteraard niet betrokken is, bevestigt dat zowel het HCT als het Brusselse parket, die hun respectieve opdrachten onafhankelijk van elkaar uitoefenen, zijn volle vertrouwen genieten. »
Les nombreux articles de presse qui ont assuré la couverture de l'événement ont exprimé que cette perquisition faisait suite à une enquête relative à des dossiers passés par l'Etat fédéral et peut-être la Région wallonne avec diverses sociétés de dératisation. A notamment été citée dans la presse, « la désinfection intégrale» installée dans le zoning de Petit Rechain, gérée par M. Vasse. L'hebdomadaire L'Instant a d'ailleurs publié un article relatif à un pacte de collusion et d'ententes illicites souscrites entre diverses sociétés impliquées dans la dératisation.
Die huiszoeking was, zo bleek uit de talrijke kranteberichten, het gevolg van een onderzoek met betrekking tot contracten gesloten tussen de federale Staat en misschien ook het Waalse Gewest en verschillende firma's voor ontratting. Een van de kranteberichten had het over « de integrale ontsmetting» in de industriezone van Petit-Rechain, die de heer Vasse beheert. Het weekblad « L'Instant» publiceerde overigens een artikel over collusie en onwettelijke afspraken tussen verschillende firma's die zich met ontratting bezighouden.
1. Une information judiciaire ou une instruction judiciaire est-elle bien ouverte à l'égard de personnes impliquées dans la dératisation?
1. Is een vooronderzoek of een gerechtelijk onderzoek in verband met personen die zich met ontratting bezighouden, aan de gang?
2. Est-il exact que le juge Bulthé est en charge de ce dossier?
2. Werd rechter belast?
3. L'intervention porte-t-elle exclusivement sur les contrats passés par l'Etat fédéral avec diverses firmes de dératisation ou également sur des contrats passés ou poursuivis par la Région wallonne avec diverses firmes, dès lors que cette matière est devenue régionale par les lois de réformes institutionnelles d'août 1988?
3. Betreft het enkel de contracten tussen de federale Staat en diverse firma's voor ontratting of ook nog contracten tussen het Waalse Gewest en diverse firma's, daar die materie krachtens de wetten tot hervorming van de instellingen van augustus 1988 een gewestelijke bevoegdheid is geworden?
4. Le Comité supérieur instruction en ce dossier?
a-t-il clos son
4. Is het onderzoek van het Hoog comité van toezicht in die zaak ten einde?
5. Le juge Bulthé a-t-il terminé son instruction en ce dossier, et dans la négative, comment cette affaire évolue-t-elle?
5. Is het onderzoek van rechter Bulthé in die zaak afgerond? Zo neen, hoe evolueert dat dossier?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre qu'une instruction judiciaire a été ouver-
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat een gerechtelijk onderzoek geopend is tegen de
de contrôle
Vervolgingen.
Bulthé inderdaad
met dat dossier
1010
7902
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
te à l'égard des personnes impliquées dans la dératisation. Le juge d'instruction Bulthé est en charge de ce dossier. L'instruction porte aussi bien sur des contrats passés par l'Etat que par les régions. Le Comité supérieur de contrôle poursuit toujours ses investigations à la demande du juge d'instruction. L'instruction judiciaire se déroule normalement.
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
personen betrokken bij de zaak van de rattenverdelgmg. Onderzoeksrechter Bulthé is belast met dat dossier. Het gerechtelijk onderzoek heeft zowel betrekking op de contracten aangegaan door de Staat als door de gewesten. Het Hoog comité van toezicht zet nog altijd haar werkzaamheden voort op vraag van de onderzoeksrechter. Het gerechtelijk onderzoek kent een normaal verloop.
Da 929311731
Da 929311731
Question n° 338 de MmeDillen du 7 mai 1993 (N.) :
Vraag nt. 338 van mevrouw Dillen van 7 mei 1993 (N.) :
Violence lors des compétitions de football. - Poursuites.
Voetbalgeweld. -
Vervolgingen.
Dans le cadre de la lutte légitime contre la violence dans les stades de football, 562 arrestations, dont 46 judiciaires, ont été opérées dans l'arrondissement judiciaire d'Anvers durant la saison 1989-1990. 1. Dans combien de cas y a-t-il eu classement sans suite? 2. Dans combien de cas le ministère public a-t-il réellement entamé des poursuites judiciaires?
In de terechte strijd tegen het voetbalgeweld, werden in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen gedurende het voetbalseizoen 1989-1990, 562 aanhoudingen verricht, waarvan 46 gerechtelijke. 1. In hoeveel gevallen werd de zaak geseponeerd?
3. Dans combien de cas les poursuites dont-elles entraîné des condamnations effectives?
2. In hoeveel gevallen is het openbaar ministerie daadwerkelijk overgegaan tot gerechtelijke vervolgingen? 3. In hoeveel gevallen heeft de vervolging geleid tot daadwerkelijke veroordelingen?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre qu'il est matériellement impossible de fournir les informations requises. Dès la saison de football de 1993-1994, des listes concernant les dossiers sur le « hooliganisme » seront dressées.
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat het materieel onmogelijk is de gevraagde inlichtingen te verstrekken. Vanaf het voetbalseizoen 1993-1994 zullen evenwel lijsten van de dossiers inzake « hooliganisme » worden aangelegd.
Da 929311756
Da 929311756
Question n° 343 de M. Van den Eynde du 12 mai 1993
Vraag nt. 343 van de heer Van den Eynde van 12 mei 1993 (N.):
(N.):
Criminalité. -
Gand.
« La justice ne sait pas si la criminalité a baissé» ou « Le nombre des attaques à main armée a diminué, mais l'on ne dispose pas de chiffres concernant la criminalité urbaine ». Tels étaient les titres des journaux au moment où les chiffres relatifs à la criminalité en 1992 ont été rendus publics. On ignore donc toujours si la criminalité a baissé ou augmenté au cours de l'année écoulée. Si l'on en croit les chiffres donnés lors de la conférence de presse, le nombre de hold-up, d'attaques à main armée, de vols avec violence et
Criminaliteit. -
Gent.
« Gerecht weet niet of criminaliteit daalt » of «Aantalovervallen verminderd, maar cijfers over stadsmisdrijven ontbreken », Dat waren titels in de pers naar aanleiding van het bekendmaken van de criminaliteitscijfers voor 1992. Het blijft een raadsel of de criminaliteit het voorbije jaar toenam of afnam. Het aantal hold-ups, gewapende overvallen, diefstallen met geweldpleging en aanrandingen op bejaarden in hun woning daalde als we de cijfers van de persconferentie mogen geloven. Maar hoeveel slachtoffers beroofd
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
7903
d'agressions commises sur des personnes âgées dans leur habitation a diminué. Cependant, le nombre de victimes de cambriolages sur le territoire de la ville de Gand ne nous a pas été communiqué. 1. Combien de personnes habitant à Gand ont été cambriolées ou agressées dans la rue ou ailleurs (comparaison chiffrée entre 1991 et 1992)? 2. Combien de cambriolages ont été commis à Gand en 1991 et en 1992? 3. Combien de cambriolages de voiture ont fait l'objet d'une déclaration à la police en 1991 et en 1992? 4. Combien d'individus ont été arrêtés à Gand en 1991 et en 1992 pour quelque délit que ce soit? 5. Combien d'individus ont été placés sous mandat d'arrêt en 1991 et en 1992? 6. Des mineurs d'âge étaient-ils impliqués dans ces délits, et dans l'affirmative, combien? 7. Combien d'individus ont été arrêtés pour avoir commis des délits liés à la drogue?
4. Hoeveel personen werden in Gent opgepakt voor om het even welk misdrijf in 1991 en 1992? 5. Hoeveel personen werden onder aanhoudingsmandaat geplaatst in 1991 en 1992? 6. Waren daarbij minderjarigen betrokken? Zo ja, hoeveel? 7. Hoeveel personen werden aangehouden wegens drugmisdrijven?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les données suivantes.
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid de volgende gegevens mee te delen.
werden op het grondgebied van de stad Gent, kwamen we niet te weten,
1. Hoeveel personen werden in Gent beroofd of aangerand op straat, of elders (vergelijkende cijfers met betrekking tot 1991 en 1992)? 2. Hoeveel inbraken werden gepleegd in Gent in 1991 en 1992? 3. Hoeveel inbraken in voertuigen werden in Gent aangegeven in 1991 en 1992?
Année
Jaar
Question
-
1 2 3 - 4 -5 -6 - 7
........................... ........................... ........................... ........................... ........................... ........................... ...........................
Vraag 1991
1992
398 1.447 1.627
395 1.367 1.826
201 0 47
295 1 84
1 ........................... 2 ........................... 3 ........................... 4 ........................... 5 ........................... - 6 ........................... - 7 ...........................
-
1991
1992
398 1.447 1.627
395 1.367 1.826
201 0 47
295 1 84
Concernant le nombre des personnes arrêtées pour des délits quelconques en 1991 et 1992 (question 4), je ne dispose pas des données. En effet, la documentation existante se limite à l'enregistrement des faits et des autres, sans préciser si les personnes impliquées ont été amenées devant le magistrat.
Aangaande het aantalopgepakte personen voor om het even welk misdrijf in 1991 en 1992 (vraag 4) beschik ik over geen gegevens. De bestaande documentatie beperkt zich namelijk tot het registreren van feiten en daders, zonder te verduidelijken of de betrokkenen al dan niet werden voorgeleid.
Da 929312055
Da 929312055
Question n" 380 de M. Olaerts du 21 juin 1993 (N.) :
Vraag nr. 380 van de heer Olaerts van 21 juni 1993 (N.):
AMI. - Maladies professionnelles. perts. - Honoraires.
Médecins-ex-
L'arrêté royal du 12 janvier 1993 (Moniteur belge du 23 janvier 1993) fixe le tarif des honoraires et frais pour les médecins-experts désignés dans les litiges relatifs aux allocations aux handicapés. 1. Un système a-t-il été élaboré pour la fixation des honoraires et frais pour les médecins-experts désignés
ZIV. - Beroepsziekten, - Geneesheren-deskundigen. -Ereloon. Het koninklijk besluit van 12 januari 1993 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1993) stelt het tarief vast van het ereloon en de kosten voor de geneesherendeskundigen, aangewezen inzake geschillen betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten. 1. Is een regeling uitgewerkt voor het ereloon en de kosten van de geneesheren-deskundigen aangewezen
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
7904
dans des litiges relatifs aux allocations l'assurance maladie-invalidité?
-(83)-
au titre de
2. Une réglementation a-t-elle été mise au point pour les contestations relatives à la législation sur les maladies professionnelles? 3. L'arrêté royal du 23 avril1964 (Moniteur belge, 28 avril 1964) fixant les barèmes d'honoraires et frais dus aux médecins désignés comme experts par les juridictions contentieuses en matière d'assurance maladie-invalidité est-il encore d'application?
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
in geschillen betreffende de uitkeringen te- en invaliditeitsuitkeringen?
inzake de ziek-
2. Is een regeling uitgewerkt voor de betwistingen inzake de wetgeving op de beroepsziekten? besluit van 23 april 1964 (Beltot vaststelling van de schalen van honorarium en kosten verschuldigd aan de geneesheren aangewezen als deskundigen voor de rechtscolleges inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering nog van toepassing? 3. Is het koninklijk
gisch Staatsblad, 28 april1964)
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que la réponse à cette question me paraît relever de la compétence de mon collègue, le ministre des Affaires sociales à qui la question est également posée (question n° 179 du 21 juin 1993).
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat het antwoord op die vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Sociale Zaken, aan wie die vraag eveneens werd gesteld (vraag nr. 179 van 21 juni 1993).
DO 929312182
DO 929312182
Question
Vraag nr, 396 van de heer Féaux van 12 juli 1993 (Fr.) :
n° 396 de M. Féaux du 12 juillet 1993 (Fr.) :
Bruxelles. faires.
Cours et tribunaux. -
1. Quel est tes à Bruxelles de commerce quelle est leur
le nombre de nouvelles affaires introduidevant le tribunal du travail, le tribunal et le tribunal de première instance, et répartition selon le rôle linguistique?
1. Hoeveel nieuwe zaken werden te Brussel bij de arbeidsrechtbank, de handelsrechtbank en de rechtbank van eerste aanleg ingeleid, en hoe is de verdeling per taalrol?
2. Quels sont ces mêmes renseignements concernant les nouvelles affaires introduites devant la cour d'appel et la cour de travail de Bruxelles?
2. Hoeveel nieuwe zaken werden bij het hof van beroep en het arbeidshof te Brussel ingeleid?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les données qui m'ont été transmises par les autorités judiciaires au sujet du nombre d'affaires nouvelles introduites à Bruxelles et réparties selon le rôle linguistique.
Antwoord: Ik heb de eer om aan het geacht lid de gegevens mee te delen die mij al door de gerechtelijke overheden werden overgemaakt met betrekking tot de nieuwe zaken die in Brussel werden ingeleid, verdeeld volgens taalrol.
Comme les données statistiques concernant la répartition selon le rôle linguistique ne sont pas tenues de manière systématique, l'obtention des informations requiert un certain temps.
Aangezien die statistische gegevens wat betreft de verdeling per taalrol niet op systematische wijze worden bijgehouden, vergt de samenstelling van die gegevens enige tijd.
Francophone Cour d'appel de Bruxelles - Affaires civiles et commerciales - Affaires civiles (jeunesse) - Affaires ficales - Affaires correctionnelles - Protection de la jeunesse
. . . . .
Cour du travail de Bruxelles
.
Tribunal du travail de Bruxelles - Rôle général - Référés - Requêtes unilatérales
. . .
2.810 80 564 984 122 646
Nombre d'af-
Brussel. - Hoven en rechtbanken. - Aantal zaken.
Néerlandophone
2.432 30
196 440 23
633
15.934 146
6.862
12
2
82
Franstalig Hof van beroep te Brussel - Burgerlijke zaken en handelszaken - Burgerlijke zaken (jeugdzaken) - Fiscale zaken - Correctionele zaken - Jeugdbescherming
. . . . .
Arbeidshof te Brussel
.
Arbeidsrechtbank te Brussel - Algemene rol - Kortgeding - Eenzijdige verzoeken
. . .
2.810
Nederlandstalig
2.432
80
30
564 984 122 646
196 440 23 633
15.934 146
6.862 82 2
12
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GI 1993-1994)
-(83)-
7905
Dès que les autres données chiffrées me seront parvenues, une réponse complémentaire sera donnée à l'honorable membre.
Van zodra de overige cijfergegevens mij bereiken zal een aanvullend antwoord aan het geacht lid worden verstrekt.
DO 929322396
DO 929322396
Question n° 432 de M. Vautmans 1993 (N.):
du 6 septembre
Vraag or. 432 van de heer Vautmans 1993 (N.):
Tongeren. -
Tongres. - Palais de Justice.
van 6 september
Gerechtsgebouw.
Il semblerait que dans le cadre du plan pluriannuel en faveur de la Justice, le conseil des ministres ait approuvé la construction d'un nouveau palais de justice à Tongres. C'est ainsi que 450 millions de francs belges auraient été inscrits au budget de la Régie des bâtiments à cet effet et que l'on songe à recourir à une procédure accélérée d'adjudication pour pouvoir entamer les travaux à brève échéance.
In het kader van het meerjarenplan voor justitie zou de ministerraad de bouw van het nieuw gerechtshof te Tongeren goedgekeurd hebben. Op de begroting van de Regie der gebouwen zou hiervoor 450 miljoen Belgische frank zijn vastgelegd en er wordt gedacht aan een versnelde procedure van aanbesteding zodat de bouwwerken vrij snel zouden kunnen aanvatten.
On ne peut qu'applaudir à la décision du conseil des ministres d'activer la construction d'un nouveau palais de justice à Tongres. Des interrogations subsistent cependant quant à cette décision, étant donné que la Régie des bâtiments ignore tout de ce dossier. 1. Quelle portée a votre décision concernant la construction d'un nouveau palais de justice à Tongres?
De beslissing van de ministerraad om spoed te zetten achter de realisatie van een nieuw gerechtsgebouw in Tongeren is alleen maar toe te juichen. Toch rijzen vragen omtrent die beslissing, aangezien de Regie der gebouwen totaalonwetend is van dat dossier. 1. Wat is de draagwijdte van uw beslissing omtrent de bouw van een nieuw gerechtsgebouw te Tongeren?
2.
2.
a)
La Régie des bâtiments est confrontée à des restrictions budgétaires. Comment ces travaux de construction seront-ils financés?
a)
De Regie der gebouwen heeft te kampen met budgettaire beperkingen. Hoe zullen die bouwwerken worden gefinancierd?
h)
Est-il proposé au ministre ayant la Régie des bâtiments dans ses attributions d'intégrer ce projet dans le programme physique de la Régie des bâtiments?
b)
Wordt aan de minister, bevoegd voor de Regie der gebouwen, voorgesteld dat project op te nemen in het fysisch programma van de Regie der gebouwen?
3. a)
3.
Cette décision risque-t-elle d'hypothéquer ou de remettre aux calendes grecques la réalisation d'autres travaux d'infrastructure prévus pour le département de la Justice?
h) Dans l'affirmative,
lesquels?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer rable membre les renseignements suivants.
à l'hono-
Dans le cadre du plan pluriannuel de la Justice, le conseil des ministres a approuvé la construction d'un nouveau palais de justice à Tongres. A cette fin, un crédit d'engagement de 450 millions de francs belges a été accordé. Ce montant sera réparti en crédits d'ordonnancement de : -
1994: 135 millions de francs belges; 1995: 247,5 millions de francs belges; 1996: 67,5 millions de francs belges.
Cette initiative a été mise au point avec la collaboration de mon collègue vice-premier ministre et ministre des Communications et des Entreprises publiques. 1. Cette décision vise la construction et la finition d'un bâtiment complémentaire destiné aux services judiciaires de Tongres.
a)
Zullen door die beslissing andere infrastructuurwerken van het departement van justitie in het gedrang komen of op de lange baan worden geschoven?
b)
Zo ja, welke?
Antwoord : Hierbij kan ik aan het geacht lid de volgende gegevens meedelen. In het kader van het meerjarenplan voor Justitie keurde de ministerraad de bouw van een nieuw gerechtshof te Tongeren goed. Daartoe werd een vastleggingskrediet aanvaard van 450 miljoen Belgische frank gespreid in ordonnanceringskredieten van: 1994: 135 miljoen Belgische frank; 1995: 247,5 miljoen Belgische frank; 1996 : 67,5 miljoen Belgische franfk. Dat initiatief werd in samenspraak met mijn collega vice-eerste minister en minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven uitgewerkt. 1. Die beslissing beoogt de oprichting en huisvestingklare afwerking van een bijkomend gebouw voor de gerechtelijke diensten van Tongeren.
7906
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
2. a) Les crédits auront une destination spécifique, l'ensemble du plan pluriannuel de la Justice étant financé par de nouvelles ressources. b) Le projet sera repris au programme physique de la Régie des bâtiments.
3. Le but essentiel du plan pluriannuel est l'octroi à la Justice de moyens supplémentaires à la programmation habituelle. b) Il ne peut dès lors être question d'une remise en cause ou d'un ajournement d'autres projets.
a)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
2. a) De kredieten worden met een specifiek doel ingeschreven, het gehele meerjarenplan voor Justitie wordt door nieuwe inkomsten gefinancierd. b) Het project wordt opgenomen in het fysisch programma van de Regie der gebouwen. 3. a) De essentie van het meerjarenplan betreft het toekermen van extra middelen aan Justitie bovenop de gewone programmatie. b) Bijgevolg kan bezwaarlijk worden gesteld dat andere projecten daardoor in het gedrang komen of op de lange baan worden geschoven.
DO 929322483
DO 929322483
Question n° 442 de M. Van den Eynde du 16 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 442 van de heer Van den Eynde van 16 september 1993 (N.) :
Criminalité internationale. - Pays-Bas. tion.
Internationale criminaliteit. werking.
Collabora-
Nederland. -
Samen-
Le ministre de la Justice des Pays-Bas a fait part de l'intention de son pays de renforcer sa collaboration avec les pays voisins en matière de lutte contre la criminalité transfrontalière. La collaboration actuelle s'avérerait en effet insuffisante. La criminalité transfrontalière et tout particulièrement celle liée à la drogue se sont fortement aggravées et amplifiées ces dernières années alors que la lutte contre ce phénomène s'avère inefficace selon le ministre néerlandais. Même les conventions conclues dans le cadre des accords de Schengen sont lacunaires à son sens. Ces propos ont été tenus lors d'un exposé qu'il fit à l'université de Twente, où il fut invité le 13 septembre dernier. 1. Votre collègue néerlandais vous a-t-il déjà contacté à cet égard? 2. Dans l'affirmative, de quelles mesures avez-vous convenu? 3. Vous-même avez-vous déjà pris des initiatives dans ce domaine?
De Nederlandse minister van Justitie deelde mee dat zijn land de samenwerking met de buurlanden wil verhogen met het oog op de bestrijding van de grensoverschrijdende criminaliteit. De huidige samenwerking zou niet volstaan. De grensoverschrijdende criminaliteit en in het bijzonder de drugscriminaliteit zijn in de voorbije jaren in ernst en omvang enorm toegenomen terwijl de bestrijding ervan volgens de Nederlandse minister tekort schiet. Hij achtte zelfs de overeenkomsten in het raam van het akkoord van Schengen onvoldoende. Hij verklaarde dat allemaal tijdens een gastcollege dat hij op 13 september aan de universiteit van Twente gaf. 1. Werd u in dat verband al gecontacteerd door uw Nederlandse collega? 2. Zo ja, welke afspraken werden gemaakt?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que déjà lors d'une réunion consacrée à la problématique du tourisme des drogues, le 6 juillet 1993 à Maastricht, les ministres néerlandais et luxembourgeois de la Justice, mon collègue de l'Intérieur et moi-même, avons décidé la constitution d'un groupe de travail d'experts pour le Benelux. De ce groupe de travail font partie des fonctionnaires des départements concernés et des membres du ministère public et des services de police. Sa mission concerne surtout l'amélioration de l'échange d'informations entre les services de police des trois pays, le développement de procédures simplifiées pour la transmission de poursuites et la proposition de modalités de coopération opérationnelle dans les équipes de police mixtes.
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat al tijdens een bijeenkomst naar aanleiding van de problematiek van het drugstoerisme, op 6 juli 1993 te Maastricht, de Nederlandse en Luxemburgse ministers van Justitie, mijn collega van Binnenlandse Zaken en ikzelf, beslist hebben tot de oprichting van een expertwerkgroep voor de Benelux. Van die werkgroep maken ambtenaren van de betrokken departementen en leden van het openbaar ministerie en de politiediensten deel uit. Zijn taak betreft vooral het verbeteren van de inforrnatie-uitwisseling tussen de politiediensten van de drie landen, de ontwikkeling van eenvoudiger procedures voor overname van strafvervolging en het voorstellen van modaliteiten voor de operationele samenwerking in gemengde politieteams.
3. Heeft u zelf al initiatieven genomen in dat verband?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7907 VragenenAntwoorden(GI 1993-1994)
Une première réunion de ce groupe de travail a eu lieu le 22 septembre dernier à Maastricht, la prochaine aura lieu le 7 décembre 1993. Concrètement, il a déjà été décidé un échange de fonctionnaires de liaison de sorte qu'une équipe mixte se forme sous la responsabilité des autorités judiciaires compétentes. Le groupe de travail a conseillé aux autorités administratives concernées de vérifier comment la coopération peut s'accroître également dans d'autres domaines. On pense notamment à l'harmonisation mutuelle de nos contrats de sécurité avec les villes, et les projets néerlandais ayant rapport avec l'accueil de toxicomanes et la lutte contre les nuisances liées à cette toxicomame. D'autre part, dans le cadre des structures de négociation Schengen, diverses initiatives sont prises afin de mettre à exécution les dispositions des articles 70 à 76 de la convention du 19 juin 1990 qui ont trait à la lutte contre la criminalité internationale de la drogue.
Een eerste bijeenkomst van die werkgroep vond op 22 september jongstleden plaats te Maastricht, de volgende zal op 7 december 1993 plaatsvinden. Er werd al concreet beslist tot de uitwisseling van contactambtenaren waardoor een gemengd team ontstaat onder de verantwoordelijkheid van de bevoegde gerechtelijke overheden. De werkgroep heeft de betrokken administratieve overheden geadviseerd na te gaan hoe ook de sarnenwerking op andere terreinen kan groeien. Met name wordt gedacht aan het onderling afstemmen van onze veiligheidscontracten met de steden, en de Nederlandse projecten in verband met de opvang van verslaafden en bestrijding van de overlast die met die verslaving verband houdt. Daarnaast zijn er binnen de onderhandelingsstructuren van Schengen diverse initiatieven genomen teneinde de bepalingen in de artikelen 70 tot 76 van het verdrag van 19 juni 1990, die betrekking hebben op de bestrijding van de internationale drugscriminaliteit, uit te voeren.
DO 929322589
DO 929322589
Question n° 446 de M. Annemans du 22 septembre 1993 (N.):
Vraag
Traités. - Approbation. - Publication.
Verdragen. -
Le projet de loi portant approbation du Traité de Vienne relatif au droit des traités, et de son annexe, établi à Vienne le 23 mai 1969, a été approuvé depuis par le Parlement. Pourquoi tarde-t-on souvent à publier les traités internationaux au Moniteur belge?
Het ontwerp van wet houdende goedkeuring van het Verdrag van Wenen inzake het verdragenrecht, en van de bijlage, opgemaakt te Wenen op 23 mei 1969 werd al geruime tijd door het Parlement goedgekeurd. Waarom wordt voor de internationale verdragen gewoonlijk zo lang gewacht om ze in het Belgisch Staatsblad te publiceren?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les renseignements suivants. Le Moniteur belge ne publie les textes qu'après avoir obtenu l'autorisation du client. Ensuite, leur parution est assurée dans les meilleurs délais.
Antwoord : Hierbij kan ik aan het geacht lid de volgende gegevens meedelen. Het Belgisch Staatsblad publiceert enkel teksten nadat de opdrachtgever hiervoor zijn toestemming heeft gegeven, waarna de teksten zo snel mogelijk verschijnen.
Affaires économiques
Economische Zaken
nr, 446 van de heer Annemans van 22 september 1993 (N.) :
Goedkeuring. - Bekendmaking.
DO 929322604
DO 929322604
Question n? 214 de M. Duquesne du 30 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag
Secteur du bois. - Maribel.
Houtsector. - Maribel.
Le secteur économique du bois est dans une situation critique. Les organisations représentatives des ern-
De houtsector kampt met grote moeilijkheden. De representatieve werkgevers- en werknemersorganisa-
nr, 214 van de heer Duquesne van 30 september 1993 (Fr.) :
7908
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
ployeurs ainsi que des travailleurs ont rédigé une note relative à la problématique de l'industrie du bois, présentant les problèmes conjoncturels du secteur et préconisant des mesures urgentes. Parmi celles-ci, le secteur propose l'application du Maribel bis à l'ensemble des entreprises tant de l'exploitation forestière que de la première transformation du bois. Que pensez-vous
de cette proposition?
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
ties hebben een nota met betrekking tot de problernatiek van de houtindustrie opgesteld waarin zij de conjuncturele problemen van de sector uiteenzetten en voor dringende maatregelen pleiten. De sector stelt onder meer voor dat de maatregelen in het kader van Maribel bis op alle bosbedrijven voor de eerste verwerking van hout worden toegepast. Wat denkt u van het voorstel?
Réponse: La question de l'honorable membre porte sur une facette d'un problème qui a retenu ma particulière attention depuis plusieurs mois.
Antwoord: De vraag van het geacht lid heeft betrekking op een aspect van een probleem dat al verschillende maanden mijn bijzondere aandacht heeft genoten.
Le gouvernement avait appliqué le Maribel bis aux entreprises des classifications NA CE 2, 3 et 4 parmi lesquelles se situe l'industrie du bois et du meuble en bois, ainsi que l'industrie du papier.
De regering had het plan Maribel bis toegepast op de ondernemingen met de NACE-classificatie 2,3 en 4, waaronder de hout- en meubelindustrie, evenals de papierindustrie.
Il se fait effectivement que la sylviculture et l'exploitation forestière ressortissent en fait à une autre classification NACE non visée par Maribel bis.
In feite vallen de bosbouwen de bosontginning onder een andere NACE-classificatie die niet door Maribel bis wordt bedoeld.
Il est évident que ces secteurs sont aussi partiellement concernés par le marasme régnant dans le secteur du bois en général, lequel ne parvient pas à maintenir une compétitivité suffisante face à l'invasion de bois nordique et est-européen.
Het is vanzelfsprekend dat die sectoren ook gedeeltelijk betrokken zijn bij de malaise die in het algemeen binnen de houtsector heerst, welke er niet in slaagt een voldoende concurrentiekracht te handhaven tegenover de invasie van Noords en Oosteuropees hout. De toestand van de bosontginning kan echter niet enkel en alleen worden vergeleken met die van de houtindustrie die ten volle wordt geraakt.
Toutefois, la situation des exploitants forestiers ne peut être purement et simplement assimilée à celle de l'industrie du bois qui est touchée de plein fouet. Aussi le gouvernement ne manquera pas d'être attentif à cette problématique particulière dans le cadre de la relance de la compétitivité de l'ensemble de nos entreprises, laquelle sera un des volets du « Plan social », mais en tenant compte du degré différent de compétitivité à retrouver.
De regering zal bovendien oplettend zijn tegenover die bijzondere problematiek in het kader van de opleving van het concurrentievermogen van al onze ondernemingen, welke een van de luiken van het « Sociaal plan » zal vormen. De regering zal hierbij rekening houden met de verschillende graad van concurrentievermogen die wordt vastgesteld.
Ministre des Finances
Minister van Financiën
DO 929301106 Question n° 446 de M. Eerdekens (Fr.) :
DO 929301106 du 1er mars 1993
Vraag nr, 446 van de heer Eerdekens van 1 maart 1993 (Fr.) :
Asbl. - Dons. - Immunisation fiscale.
Vzw. -
A. Un certain nombre d'asbl, pour autant qu'elles soient agréées par le ministère des Finances, peuvent bénéficier, pour leurs donataires, de l'immunisation fiscale des dons qui leur sont faits. Par ce système, ces associations peuvent ainsi collecter des fonds importants leur permettant de mener leur action, même s'il en résulte une perte de recettes pour le Trésor.
A. Bepaalde door het ministerie van Financiën erkende vzw's kunnen, ten behoeve van hun schenkers, de fiscale vrijstelling voor giften genieten. Die regeling stelt de betrokken vereniging in staat aanzienlijke fondsen te verzamelen om hun actie te voeren, ook al gaat dat voor de Schatkist gepaard met een verlies aan ontvangsten.
1. Quelles associations (avec adresse et objet social) ont pu obtenir du département des Finances le bénéfice de tels dons immunisés de 1987 à 1992 inclus?
1. Welke verenigingen (met adres en maatschappelijk doel) hebben van 1987 tot en met 1992 van het departement van Financiën het voordeel van dergelijke vrijgestelde giften verkregen?
Giften. - Belastingvrijstelling.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7909 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
-(83)-
B. Par ailleurs, la Chambre a approuvé une proposition de loi sur le financement des partis politiques qui supprime l'immunisation fiscale des dons faits à des partis politiques. Les tentations pourraient être grandes de contourner la législation votée par la Chambre et qui doit être adoptée encore par le Sénat en créant, à côté des partis politiques en tant que tels, des organismes dérivés ou mouvements dont l'action est évidemment essentiellement politique, même si elle cible plus particulièrement, l'une le domaine social, l'autre le domaine environnemental, et cetera. Si on n'y prend garde, il pourrait demain être constaté un déplacement vers ces formations diverses, des dons qui auparavant allaient vers les partis politiques. Ainsi, par exemple, Greenpeace, association internationale de défense de l'environnement pourrait, par le biais de l'immunisation fiscale des dons qui lui sont faits, continuer à en recevoir alors qu'il est formellement établi que l'action de Greenpeace est éminemment politique. Ce qui est vrai pour Greenpeace l'est aussi pour des mouvements ou associations se rattachant aux familles libérales, chrétiennes, socialistes ou autres. 2. Quelle est votre position à cet égard si l'on veut éviter des pertes de recettes pour le Trésor? 3. Le groupement Greenpeace a-t-il bénéficié de l'immunisation fiscale des dons reçus en 1990, 1991 et 1992? 4. Dans l'affirmative, l'administration accorderaitelle l'immunisation fiscale à des associations qui se créeraient et qui pourraient par exemple porter les noms suivants: « Les chrétiens et la pureté de l'air "; « Les libéraux dans un ciel azur avec de l'ozone plus bleu que bleu "; « La gauche, seul rempart contre les capitalistes pollueurs" ?
B. Onlangs heeft de Kamer een wetsvoorstel betreffende de financiering van de politieke partijen aangenomen dat de fiscale vrijstelling van de giften aan politieke partijen afschaft. De verleiding zou groot kunnen zijn om de door de Kamer goedgekeurde en door de Senaat nog aan te nemen wetgeving te ornzeilen en naast de eigenlijke politieke partijen instellingen of bewegingen met een politieke actie op de richten, ook al richten zij zich in de eerste plaats op het sociale, het milieu enzovoort. Het is niet denkbeeldig dat de vroegere giften aan politieke partijen naar dergelijke formaties afvloeien. Zo zou Greenpeace, de internationale vereniging voor de verdediging van het milieu, fiscaal vrijgestelde giften kunnen blijven ontvangen, terwijl vaststaat dat haar actie politiek is. Wat waar is voor Greenpeace, geldt eveneens voor bewegingen of verenigingen die banden hebben met de liberale, christelijke, socialistische of andere families.
2. Hoe staat u daar tegenover als men inkomstenverlies voor de Schatkist wil voorkomen? 3. Genoot Greenpeace fiscale vrijstelling voor de in 1990, 1991 en 1992 ontvangen giften? 4. Zo ja, zou de administratie fiscale vrijstelling verlenen aan eventuele verenigingen die worden opgericht met namen als : Christenen voor zuivere lucht "; De liberalen in een azuurblauwe lucht blauwer dan blauwe ozon »; « Links, de enige verdediging tegen het vervuilend kapitalisme »? «
«
Réponse: La réponse complémentaire à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des Représentants (service des Questions parlementaires) .
Antwoord: Het aanvullend antwoord op die vraag werd het geacht lid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen, maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire vragen).
Da 929312217
DO 929312217
Question n? 646 de M. Eerdekens du 19 juillet 1993
Vraag
(Fr.) :
Intercommunales mixtes. -
Télédistribution.
En réponse à une interpellation développée le 1er juin 1993 en commission des Finances de la Chambre, vous avez bien voulu confirmer votre inquiétude devant les mécanismes d'évasion fiscale dans lesquels
nr, 646 van de heer Eerdekens van 19 juli 1993 (Fr.) :
Gemengde intercommunales. - Kabeltelevisie. In antwoord op een interpellatie die op 1 juni 1993 in de Kamercommissie voor de Financiën werd gehouden, bevestigde u uw bezorgdheid met betrekking tot de mechanismen van fiscale ontwijking waarvan pri-
1011
7910
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
se sont engouffrées des sociétés privées au travers d'intercommunales et plus particulièrement les intercommunales mixtes de distribution d'électricité et de gaz. La même réflexion pourrait être faite par ailleurs à propos des intercommunales mixtes de télédistribution. Il ressort des rapports, pour l'année 1992, des intercommunales mixtes de télédistribution que grosso modo, l'associé privé de ces intercommunales obtient les 2/3 des bénéfices et les communes 113. 1. Quel est le régime fiscal applicable aux associés privés des intercommunales mixtes de télédistribution? 2. Sur les montants attribués aux associés privés des intercommunales mixtes de télédistribution à titre de dividendes, quelle est la nature de l'impôt et quel est le taux de l'impôt qui serait appliqué à l'associé privé de ces intercommunales? 3. Par ailleurs, les associés privés de ces intercommunales mixtes de télédistribution peuvent-ils faire usage de la technique des revenus définitivement taxés à l'égard des revenus qu'ils pro méritent pour des activités tout à fait indépendantes de celles de la télédistribution comme par exemple les activités de production d'électricité? 4. Pour quelles raisons les revenus des associés privés dans les intercommunales mixtes de télédistribution ne sont-ils pas soumis à l'impôt des sociétés? 5. Le ministère des Finances a-t-il pu chiffrer le manque à gagner résultant pour le Trésor de la technique prérappelée et des dispositions ont-elles été prises pour assurer, pour les sociétés généralement quelconques de ce pays et les sociétés privées participant à des intercommunales mixtes de télédistribution, un traitement d'égalité fiscale et donc de plus grande équité fiscale? Réponse: Il ressort du préambule à ses questions, que l'honorable membre vise le cas de sociétés résidentes qui sont associés privés d'intercommunales régies par la loi du 22 décembre 1986. Cela étant, il voudra bien trouver ci-après les réponses aux différentes questions posées. 1. Conformément à l'article 179, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), les sociétés dont il s'agit sont assujetties à l'impôt des sociétés. 2 et 3. Les revenus alloués ou attribués à titre de dividendes par des intercommunales mixtes régies par ladite loi du 22 décembre 1986 à des sociétés résidentes constituent, dans le chef de ces dernières, des revenus imposables à l'impôt des sociétés qui sont susceptibles d'être déduits à titre de revenus définitivement taxés (voir articles 185,202,1°,203 et 204, du même code). 4. Je renvoie tout d'abord l'honorable membre à la réponse fournie aux questions 2 et 3.
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAnrwoorden(GZ 1993-1994)
vaatrechtelijke vennootschappen via intercommunales, meer bepaald gemengde intercommunales voor gas- en elektriciteitsvoorziening gebruik maken. Hetzelfde kan overigens gezegd worden over de gemengde intercommunales voor kabeltelevisie. Uit de verslagen voor het jaar 1992 van gemengde intercommunales voor kabeltelevisie blijkt dat de particuliere vennoten van die intercommunales grosso modo 2/3 en de gemeenten 113 van de winsten ontvangen. 1. Welke fiscale regeling is toepasbaar op de particuliere vennoten van de gemengde intercommunales voor kabeltelevisie? 2. Welke vorm van belasting wordt geheven op de als dividenden aan de particuliere vennoten van de gemengde intercommunales voor kabeltelevisie toegekende bedragen, en welk belastingtarief zou op de particuliere partner van die intercommunales worden toegepast? 3. Kunnen de particuliere vennoten van die gemengde intercommunales voor kabeltelevisie de techniek van de definitief belaste inkomsten toepassen op hun inkomsten uit activiteiten los van kabeltelevisie, bijvoorbeeld elektriciteitsproduktie?
4. Waarom zijn de inkomsten van de particuliere vennoten in de gemengde intercommunales voor kabeltelevisie niet aan de vennootschapsbelasting onderworpen? S. Heeft het ministerie van Financiën het verlies voor de Schatkist kunnen berekenen dat voortvloeit uit voornoemde techniek, en werden maatregelen genomen opdat alle vennootschappen in het land en de particuliere vennootschappen die aan gemengde intercommunales voor kabeltelevisie deelnemen, fiscaal gelijk worden behandeld en er dus meer fiscale rechtvaardigheid ontstaat? Antwoord: Uit de inleiding tot zijn vragen blijkt dat het geacht lid het geval bedoelt van binnenlandse vennootschappen die privé-vennoot zijn in intercommunales beheerst door de wet van 22 december 1986. Gelieve hierna de antwoorden te vinden op de verschillende gestelde vragen. 1. Overeenkomstig artikel 179 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), zijn de bedoelde vennootschappen onderworpen aan de vennootscha psbelasting. 2 en 3. De inkomsten die als dividenden door de gemengde intercommunales beheerst door de vernoemde wet van 22 december 1986 zijn verleend of toegekend aan binnenlandse vennootschappen, maken ten name van die laatste aan de vennootschapsbelasting onderworpen inkomsten uit die in aanmerking kunnen komen om als definitief belaste inkomsten te worden afgetrokken (zie de artikelen 185,202,1°,203 en 204, van hetzelfde wetboek). 4. Ik verwijs het geacht lid vooreerst naar het antwoord verstrekt op de tweede en derde vraag.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7911 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
5. L'Administration des contributions directes ne dispose pas de tous les éléments statistiques nécessaires pour pouvoir chiffrer le rendement éventuel qu'entraînerait la suppression de la déduction, à titre de revenus définitivement taxés, des dividendes provenant des intercommunales mixtes de télédistribution dans le chef des sociétés qui les recueillent. Mais une première estimation permet de conclure que cette mesure entraînerait au maximum 158 millions de francs belges de recettes supplémentaires à l'impôt des sociétés (dividendes 1992 = 383,9 x 40,17%).
Om het probleem te regelen van de door intercommunales uitgekeerde dividenden, die ten name van de verkrijgende vennootschappen als definitief belaste inkomsten worden aangemerkt, zijn de bedoelde gemengde intercommunales voor kabeldistributie onderworpen aan een aanslag in de rechtspersonenbelasting van 15% op de inkomsten die zij toekennen aan hun privé-aandeelhouders (zie de artikelen 224 en 225, tweede lid, 6°, van hetzelfde wetboek). 5. De Administratie der directe belastingen beschikt niet over alle nodige statistische elementen om het eventuele rendement te bepalen dat zou voortvloeien uit de opheffing van de aftrek, als definitief belaste inkomsten, van de dividenden van gemengde intercommunales voor kabeldistributie, bij de vennootschappen die die dividenden verkrijgen. Uit een eerste raming kan echter worden besloten dat die rnaatregel ten hoogste 158 miljoen Belgische frank aan bijkomende ontvangsten inzake vennootschapsbelasting (dividenden 1992 = 383,9 x 40,17%) zou opleveren.
DO 929312301
DO 929312301
Question n° 659 de M. Leo Peeters du 2 août 1993
Vraag
Afin de régler le problème des dividendes distribués par des intercommunales qui sont considérés comme des revenus définitivement taxés dans le chef des sociétés bénéficiaires, les intercommunales mixtes de télédistribution dont il s'agit sont soumises à une cotisation à l'impôt des personnes morales de 15% sur les revenus qu'elles attribuent à leurs actionnaires privés (voir articles 224 et 225, alinéa 2,6°, du même code).
(N.):
nr, 659 van de heer Leo Peeters van 2 augustus 1993 (N.):
Cabinet. - Administration. - Protocole.
Kabinet. - Administratie. - Protocol.
Dans le volet de l'accord gouvernemental consacré au renouveau politique et administratif, on peut notamment lire qu'un code de conduite sera établi entre le ministre et son administration. Cette initiative aurait pour objectif de promouvoir le rôle de l'administration en tant qu'instrument sous-tendant la politique du ministre. 1. Pareil protocole a-t-il déjà été conclu? 2. Dans l'affirmative, quelle en est la teneur? 3. Dans la négative, quelle en est la raison et quand ce protocole sera-t-il élaboré?
In het luik politieke en bestuurlijke vernieuwing van het regeerakkoord staat onder meer dat een gedragscode zal worden opgesteld tussen de minister en zijn! haar administratie. Op die manier zou de beleidsondersteunende functie van de administratie worden bevorderd. 1. Werd dergelijk protocol al afgesloten? 2. Zo ja, wat is de inhoud ervan? 3. Zo neen, wat is de reden hiervan en wanneer zal het protocol uitgewerkt zijn?
Réponse: L'accord de gouvernement prévoit au chapitre IV « Renouveau politique et administratif » la rédaction d'un « Code de conduite pour la relation entre le ministre et son administration ». En ce qui concerne les rapports entre les ministres, lescabinets et les administrations au sein du ministère des Finances, un protocole a été approuvé en date du 17 juillet 1992 et signé en date du 30 juillet 1992 par les ministres concernés, à savoir les ministres des Finances, du Budget et des Pensions. Une copie de ce protocole est adressée personnellement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au greffe de la Chambre des représentants (servicedes Questions parlementaires).
Antwoord r Het regeerakkoord voorziet in hoofdstuk IV « Politieke en bestuurlijke vernieuwing » in het opstellen van een « gedragscode voor de relatie tussen de minister en zijn administratie ». Wat betreft de contacten tussen de ministers, de kabinetten en de administraties binnen het ministerie van Financiën, werd een protocolap 17 juli 1992 goedgekeurd en op 30 juli 1992 ondertekend door de bevoegde ministers, met name de ministers van Financiën, Begroting en Pensioenen. Een afschrift van dat protocol wordt rechtstreeks aan het geacht lid toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen, maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van Volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire vragen).
7912
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
Da 929322448
Da 929322448
Question n° 688 de M. de Clippele du 13 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr. 688 van de heer de Clippele van 13 september 1993 (Fr.) :
Impôts des personnes physiques. - Frais professionnels. - Arrêté royal. - Circulaire.
Personenbelasting. - Beroepskosten. besluit. - Circulaire.
C'est grâce au mérite du député Parisis que l'on a pu éviter qu'en raison d'une sévérité excessive de l'administration concernant les méthodes de preuve imposées aux contribuables, certains frais professionnels - qui sont bien réels - puissent être réfutés et que l'on n'en arrive à taxer des revenus semi-bruts en définitive (Doc. parl., Chambre, 1972-1973, n° 521/2). En conséquence, un second alinéa a été inséré à l'article 44 du Code des impôts sur les revenus et un quatrième au paragraphe Ier de l'article 248 dudit code (articles 14 et 79 de la loi du 24 juin 1973, Moniteur belge du 6 juillet 1973).
Het is de verdienste geweest van volksvertegenwoordiger Parisis dat wordt vermeden dar, ingevolge een overdreven strenge houding van de adrninistratie inzake de aan de belastingplichtige opgelegde bewijsmethodes, sommige bedrijfslasten die reëel zijn, kunnen worden geweerd, zodat ten slotte serni-bruto inkomsten zouden worden belast (Cedr. stuk, Kamer, 1972-1973, nr. 52112). Als gevolg hiervan werd in artikel44 van het Wetboek van de inkornstenbelastingen een tweede lid ingevoerd en in paragraaf 1 van artikel 248 van hetzelfde wetboek een vierde lid ingevoerd (artikelen 14 en 79 van de wet van 24 juni 1973, Belgisch Staatsblad van 6 juli 1973). Hierdoor kan de administratie voor bedrijfsuitgaven of -lasten die doorgaans niet met bewijsstukken kunnen worden gestaafd, op vaste bedragen taxeren, hetzij bij individueel hetzij bij collectief akkoord. ArtikelSO, paragraaf 2, van het WIB 1992 bepaalt daarenboven dat de Koning voor enkele met name genoemde bedrijfsuitgaven of -lasten criteria en normen kan vastleggen om het hoogste aftrekbare bedrag te bepalen. Blijkbaar is het sinds 1985 niet nodig geweest om hieraan uitvoering te geven. Nochtans moet men vaststellen dat sommige van die beroepskosten het voorwerp uitmaken van al dan niet in het Bulletin der belastingen gepubliceerde circulaires en richtlijnen.
Ces dispositions permettent à l'administration d'appliquer un régime forfaitaire basé sur un accord individuel ou collectif pour ce qui concerne les dépenses professionnelles ou les frais professionnels qui ne peuvent être étayés de pièces justificatives. L'article 50, paragraphe 2, du CIR 1992 dispose en outre que le Roi peut fixer des critères et des normes pour déterminer dans quelle mesure au maximum sont déductibles un certain nombre de frais professionnels nommément cités. Il semble que l'on n'ait pas jugé nécessaire de donner exécution à cette mesure depuis 1985. Force nous est cependant de constater que certains de ces frais professionnels font l'objet de circulaires et instructions, dont certaines ont été publiées au Bulletin
-
Koninklijk
des impôts.
Bien que la Cour de cassation considère depuis bien longtemps les circulaires administratives comme des règles administratives purement internes et non comme une loi visée à l'article 608 du Code judiciaire, l'on ne peut nier cependant que des circulaires qui sont publiées (de manière intégrale ou condensée) dans des revues destinées aux contribuables ne puissent avoir un caractère normatif. 1. Quelle différence existe-t-il entre un arrêté royal pris en exécution de l'article 50, paragraphe 2, du CIR et une circulaire relative aux frais professionnels qui y sont visés?
Alhoewel het Hof van cassatie sinds geruime tijd bestuurlijke rondendbrieven kwalificeert als lourer interne bestuursvoorschriften en niet als een wet bedoeld in artikel 608 van het Gerechtelijk wetboek, kan toch niet worden ontkend dat (al dan niet ingekorte) circulaires die worden gepubliceerd in tijdschriften ten behoeve van de belastingplichtigen, niet normerend zouden kunnen zijn. 1. Wat is het verschil tussen een koninklijk besluit genomen ter uitvoering van artikel 50, paragraaf 2, WIB 1992 en een circulaire met betrekking tot die beroepskosten?
2. Des circulaires ont-elles été promulguées pour les exercices d'imposition 1985 et suivants afin de fixer les critères et les normes déterminant le plafond des déductions autorisées pour les frais professionnels visés à l'article dont question? b) Dans l'affirmative, à quels indépendants et à quelles rémunérations s'appliquent-elles? 3. S'il existe à cet égard des circulaires ou des instructions n'ayant pas été publiées, les fonctionnaires peuvent-ils mettre ces connaissances en pratique?
a}
2. Waren voor de aanslagjaren 1985 en volgende circulaires uitgevaardigd om criteria en normen vast te leggen om het hoogste aftrekbaar bedrag te bepalen van de beroepskosten bedoeld in dat artikel? b) Zo ja, voor welke zelfstandigen en voor welke bezoldigden? 3. Indien hiervoor circulaires of richtlijnen bestaan die niet worden gepubliceerd, mogen de ambtenaren dan van die kennis gebruik maken? a)
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(Sa 1993-1994)
-(83)-
4. Si un montant de 20.000 francs belges pouvait être porté en compte à titre des frais vestimentaires pour l'exercice d'imposition 1984 (FJF, 92/96), peuton procéder de même pour les exercices d'imposition 1985 à 1990 inclus et raisonnablement adapter ce montant au renchérissement du coût de la vie? 5. Les almanachs du contribuable sont confectionnés par des agents du ministre des Finances.
BelgischeKamer van Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
4. Indien voor het aanslagjaar 1984 een bedrag van 20.000 Belgische frank kledijkosten mag in rekening worden gebracht (FJF, 92/26), mag dat bedrag dan ook voor de aanslagjaren 1985 tot 1990 in rekening worden gebracht en mag dat redelijkerwijze worden aangepast aan de stijging van de levensduurte? 5. Belastingalmanakken worden opgesteld door ambtenaren van het ministerie van Financiën.
a) Etes-vous au courant de cette situation? b) L'autorisation a-t-elle été donnée à cet effet?
a)
Bent u hiervan op de hoogte?
b)
Werd hiervoor toestemming
c) Le commentaire du code précité est-il dès lors incomplet ou désespérément dépassé?
c)
Is de commentaar op het voornoemde dan onvolledig of hopeloos verouderd?
d) Peut-on escompter
d)
Mag hierin verbetering
une amélioration
dans ce domai-
7913
gegeven? wetboek
worden verwacht?
ne? Réponse:
Ci-après la réponse aux questions posées:
1. Etant donné que l'article 50, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 n'a en pratique jamais été appliqué, je ne puis fournir de réponse à cette question.
Antwoord: Hierna volgt het antwoord op de gestelde vragen: 1. Daar artikel 50, § 2 vanhet Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 in de praktijk nooit uitvoering heeft gekregen, kan ik geen antwoord verstrekken op die vraag.
2.
2. a)
Non.
a)
b) Sans objet. 3.
Sans objet.
4. L'arrêt auquel il est fait allusion, tranche une question de pur fait et n'a d'effet qu'à l'égard du contribuable intéressé et que pour les exercices d'imposition en cause.
b)
Neen. Zonder voorwerp. 3. Zonder voorwerp.
4. Het arrest waarop allusie wordt gemaakt, beslecht een pure feitenkwestie en geldt alleen ten aanzien van de betrokken belastingplichtige en voor debehandelende aanslagjaren.
5.
5. a) et b) Il n'y a à ma connaissance pas de cas de fonctionnaires qui prêtent leur collaboration à la rédaction des dits almanachs des impôts.
a) en b) Er zijn mij geen gevallen bekend van ambtenaren die hun medewerking verlenen aan de redactie van zogenaamde belastingalmanakken.
c) et d) Le commentaire administratif fait actuellement l'objet d'une refonte complète sur la base du Code des impôts sur les revenus 1992.
c) en d) De administratieve commentaar maakt thans het voorwerp uit van een volledige herwerking op basis van het Wetboek van de inkomsrenbelastingen 1992.
Da 929322571
DO 929322571
Question n? 706 de M. de Clippele du 22 septembre 1993 (Fr.) :
Vraag nr, 706 van de heer de Clippele van 22 september 1993 (Fr.) :
Impôts sur les revenus. - Moyens de preuve de l'administration.- Rachat d'actions.
Inkomstenbelasting. - Bewijsmiddelen van de administratie. - Terugkoop van aandelen.
Les lois organisent, société, de les revenus tion.
De gecoördineerde wetten betreffende de handelsvennootschappen regelen, onder bepaalde voorwaarden, de terugkoop door een bepaalde vennootschap van haar eigen aandelen. Het Wetboek van de inkomstenbelastingen regelt het fiscale stelsel met betrekking tot een dergelijke operatie.
coordonnées sur les sociétés commerciales sous certaines conditions, le rachat par une ses propres actions. Le Code des impôts sur organise le régime fiscal d'une telle opéra-
L'administration fiscale pourrait-elle soutenir qu'une opération de rachat d'actions, réalisée en conformité avec les dispositions légales en matière de droit
Kan de fiscale administratie ervan uitgaan dat een terugkoop van aandelen die overeenkomstig de wetsbepalingen inzake vennootschapsrecht tot stand is ge-
7914
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
des sociétés, est néanmoins critiquable, sur base de l'article 344, la § le', du Code des impôts sur les revenus 1992, parce que cette opération de rachat d'actions permettrait d'éviter le paiement du précompte mobilier, dû à l'occasion d'une distribution de dividendes? La réponse à cette question doit être négative. Effectivement, les opérations visées à l'article 344, ne peuvent être des opérations expressément visées par les dispositions légales en matière de droit des sociétés ou de droit fiscal. En d'autres termes, la portée de la nouvelle disposition « anti-abus » ne peut avoir pour effet d'empêcher un contribuable de réaliser une opération expressément organisée par la loi, ou de le priver du régime fiscal qui s'attache à cette opération. Réponse: Aux termes de l'article 344, § i«, du Code des impôts sur les revenus 1992, n'est pas opposable à l'administration des contributions directes la qualification juridique donnée par les parties à un acte ainsi qu'à des actes distincts réalisant une même opération lorsque l'administration constate, par présomptions ou par d'autres moyens de preuve visés à l'article 340 dudit code, que cette qualification a pour but d'éviter l'impôt, à moins que le contribuable ne prouve que cette qualification réponde à des besoins légitimes de caractère financier ou économique.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
komen, niettemin aanvechtbaar is op grond van artikel 344, eerste lid van het Wetboek van inkomstenbelastingen 1992, omdat door die terugkoop de betaling van de roerende voorheffing, die verschuldigd is bij uirkering van dividenden, wordt ontweken? Op die vraag moet neen worden geantwoord. De in artikel344 bedoelde verrichtingen mogen immers geen verrichtingen zijn die uitdrukkelijk worden bedoeld in wetsbepalingen inzake vennootschapsrecht of fiscaal recht. Anders gezegd, de draagwijdte van de nieuwe « anti-misbruikbepaling » kan een belastingplichtige niet verhinderen een uitdrukkelijk door de wet geregelde transactie te verrichten en hem al evenmin het fiscale stelsel dat voor die transactie geldt, ontzeggen.
L'article 344, § t-, précité ne porte pas atteinte à la liberté des contribuables dans la détermination de leurs buts économiques et dans le choix des actes juridiques qui permettent la réalisation de ceux-ci. Il ne rend par ailleurs pas les actes eux-mêmes ni les opérations elIesmêmes inopposables à l'administration; il porte exclusivement sur la qualification juridique à donner aux actes. Il s'agit en fait de permettre à l'administration, pour les actes susceptibles de plusieurs qualifications, d'empêcher qu'on lui oppose une qualification abusive, c'est-à-dire une qualification qui réponde au but d'éviter l'impôt et qui est dénuée de tout motif économique valable. Dans ce contexte, il est clair que le fait que des opérations soient organisées par la loi n'exclut pas a priori une requalification des actes qui les réalisent, avec application du régime fiscal qui résulte de cette requalification.
Antwoord : Krachtens artikel 344, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, kan aan de Administratie der directe belastingen niet worden tegengeworpen, de juridische kwalificatie door de partijen gegeven aan een akte alsook aan afzonderlijke akten die een zelfde verrichting tot stand brengen, wanneer de administratie door vermoedens of door andere in artikel 340 vermelde bewijsmiddelen vaststelt dar die kwalificatie tot doel heeft de belasting te ontwijken, tenzij de belastingplichtige bewijst dar die kwalificatie aan rechtmatige financiële of economische behoeften beantwoordr, Voormeld artikel344, § 1, doet geen afbreuk aan de vrijheid van de belastingplichtigen om hun econornische doelstellingen te bepalen en om de rechtshandelingen te kiezen die het hun mogelijk maakt ze te verwezenlijken. Overigens zijn het noch de akten, noch de verrichtingen die niet tegenstelbaar zijn aan de administratie; het beoogt uitsluitend de juridische kwalificatie die aan de akten wordt gegeven. Het gaat er in feite om de administratie toe te laten, voor akten die vatbaar zijn voor verschillende kwalificaties, te voorkomen dat haar een onrechtmatige kwalificatie wordt tegengeworpen, dat wil zeggen een kwaIificatie die ertoe strekt de belasting te ontwijken en die geen enkel geldig economisch doel heeft. In die context is het duidelijk dat het feit dat bepaalde verrichtingen bij wet zijn geregeld niet a priori een herkwalificatie uitsluit van de akten die ze verwezenlijken, met toepassing van het fiscaal stelsel dat voortvloeit uit die herkwalificarie.
DO 929322577
DO 929322577
Question n° 709 de M. de Clippele du 22 septembre 1993 (Fr.):
Vraag nr. 709 van de heer de Clippele van 22 september 1993 (Fr.) :
TVA. - Immeubles.
BTW. -
1. Les châteaux d'eau, les citernes, les silos et les hauts fourneaux sont-ils considérés comme des infrastructures ou des terrains, des machines ou encore des bâtiments pour l'application de la TVA?
1. Worden watertorens, watertanks, silo's en hoogovens als infrastructuurvoorzieningen, als terreinen, als machines of als gebouwen beschouwd voor de toepassing van de B1W?
Gebouioen.
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7915
2. La qualification comme infrastructure ou terrain ne risque-t-elle pas de pénaliser les entreprises industrielles belges par rapport aux concurrents établis dans les pays voisins?
2. Dreigen de Belgische industriële bedrijven door een omschrijving als infrastructuur of als terrein niet te worden benadeeld in vergelijking met hun concurrenten in de buurlanden?
3. Le gouvernement envisage-t-il de prendre des mesures pour mettre fin à des mesures qui pénalisent tout particulièrement l'industrie lourde?
3. Is de regering van plan het nodige te doen om maatregelen 'die inzonderheid de zware industrie benadelen, op te heffen?
Réponse: Les machines et appareils qui équipent les installations industrielles gardent, en règle, leur caractère mobilier ou deviennent tout au plus des immeubles par destination; il en est ainsi encore que ces biens d'équipement reposent sur une assise immobilière à laquelle ils sont ancrés. Dès lors, en principe, l'opération comportant à la fois la fourniture et le montage de ces machines et appareils ne constitue pas un travail immobilier au sens de l'article 19, § 2, du Code de la TVA mais s'analyse en une livraison de biens meubles par nature.
Antwoord: De machines en toestellen waarrnee industriële installaties zijn uitgerust behouden doorgaans hun roerend karakter of worden hoogstens onroerend door bestemming. Dat is zelfs het geval wanneer die uitrustingsgoederen op een voetstuk, onroerend uit zijn aard, worden geplaatst waaraan ze worden verankerd. Derhalve wordt, in principe, de handeling bestaande in de levering met plaatsing van die machines en toestellen niet aangemerkt als een werk in onroerende staat in de zin van artikel 19, § 2, van het BTW-wetboek, maar wel als een levering van uit hun aard roerende goederen.
Toutefois, certains équipements industriels deviennent des immeubles par nature du fait de leur placement, soit en raison de leur incorporation au fonds ou au bâtiment, soit en raison de leur volume ou de leur poids. Tel est notamment le cas des hauts fourneaux ainsi que des silos et des réservoirs de grandes dimensions qui doivent être montés sur place et qui ne peuvent être déplacés ou enlevés sans détérioration. La livraison avec placement de tels équipements constitue un travail immobilier au sens de l'article 19, § 2, du Code de la TVA. En outre, dans ce cas, cette opération est visée par le régime du report de la perception instauré par l'article 20 de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée.
Nochtans worden sommige industriële uitrustingen onroerende goederen uit hun aard omwille van de wijze van hun plaatsing, hetzij wegens hun inlijving bij de grond of het gebouw, hetzij wegens hun omvang of gewicht, Dat is inzonderheid het geval voor hoogovens, alsmede voor silo's en reservoirs van grote omvang die ter plaatse moeten worden gemonteerd en niet zonder beschadiging kunnen worden verplaatsr of weggenomen. De levering met plaatsing van dergelijke uitrusting behelst een werk in onroerende staat in de zin van artikel19, § 2, van het BTW-wetboek. Bovendien wordt in dat geval die handeling beoogd door de regeling van de verlegging van de heffing ingesteld door artikel20 van het koninklijk besluit nr. 1, van 29 december 1992, met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de BTW.
A défaut de précision, je ne saurais me prononcer quant à la nature mobilière ou immobilière des équipements visés par l'honorable membre. Pour la même raison, il ne m'est pas possible d'apporter une réponse aux questions faisant l'objet des points 2 et 3.
Wegens de onvoldoende gegevens kan ik mij nier uitspreken over de roerende of onroerende aard van de door het geacht lid beoogde uitrustingen. Om dezelfde reden is het mij niet mogelijk een antwoord te verstrekken op de vragen vermeld onder de punten 2 en 3.
J'invite dès lors l'honorable membre à me fournir tous les éléments nécessaires à cette fin.
Ik nodig het geacht lid derhalve uit mij alle noodzakelijke inlichtingen daartoe te verschaffen.
D0929322544
Da 929322544
Question n° 730 de M. Van Grembergen tembre 1993 (N.) :
du 29 sep-
Impôts sur les revenus. - Frais professionnels. de voiture. - Amortissement.
-
Frais
En application de l'article 66 du CIR 1992, certains contribuables se voient obligés de scinder leurs frais de voiture en trois composantes: les frais afférents aux déplacements entre le domicile et le lieu de travail, qui sont fixés forfaitairement entre le domicile et le lieu de travail, qui sont fixés forfaitairement à 6 francs par kilomètre;
Vraag
ne.730 van de heer Van 29 september 1993 (N.) :
Inkomstenbelastingen. ten. - Afschrijving.
-
Grembergen
Beroepskosten.
-
van
Autokos-
Artikel 66 van het WIB 1992 heeft tot gevolg dat sommige belastingplichtigen hun autokosten dienen te splitsen in 3 bestanddelen: kosten van het woon-werkverkeer km;
aan 6 frank per
7916
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
les frais privés, qui ne sont pas déductibles; les frais afférents aux autres déplacements professionnels. Le forfait de 6 francs belges s'applique à tous les frais directs et indirects liés à l'utilisation du véhicule. 1. Quelle partie de ces 6 francs belges concerne l'amortissement du véhicule, et quelles sont les modalités à respecter en ce qui concerne la tenue à jour du tableau d'amortissement (indispensable pour pouvoir calculer les plus-values et moins-values ultérieures)? 2. Pourriez-vous préciser votre réponse sur la base de l'exemple fictif exposé ci-après? Un contribuable effectue 15.000 kilomètres par an, à répartir comme suit: 10%, soit 1.500 kilomètres de déplacements privés, 3.000 kilomètres à 6 francs et 10.500 kilomètres d'autres déplacements professionnels. Les frais s'élèvent à 200.000 francs belges à limiter à 90% x 75% et à 50.000 francs belges de frais d'essence et de frais de financement déductibles à 90 %. Dans les 200.000 francs belges dont question ci-dessus est compris un amortissement de 100.000 francs belges (également à limiter à 90% x 75%). 3. Comment l'administration peut-elle justifier, d'une manière générale, en ce qui concerne les déplacements entre le domicile et le lieu de travail, que le forfait de 6 francs belges englobe une partie d'amortissement, alors que le contribuable est en mesure de démontrer que ses frais réels, hors amortissement, s'élèvent déjà à 7 francs belges par kilomètre? Réponse: Les problèmes soulevés par l'honorable membre sont réglés par les principes suivants. Le forfaits de 6 francs belges par kilomètre est censé comprendre les amortissements dans la même mesure que les frais réels de voiture déductibles. Les plus-values ou les moins-values sur voiture sont calculées selon les règles usuelles pour déterminer la mesure dans laquelle le véhicule est utilisé à titre professionnel, il y a en outre lieu de tenir compte tant des déplacements du domicile au lieu de travail que des autres déplacements professionnels. Les plus-values ou moins-values calculées de cette manière ne sont en fin de compte prises en considération qu'à concurrence de 75%. Exemple: Un titulaire de profession libérale a acquis, en 1992, une voiture pour 500.00 francs belges (TVA incluse). Ce véhicule est affecté à 90 % à l'exercice de la profession (20% pour les déplacements du domicile au lieu de travail et 70% pour les autres déplacements professionnels) . La voiture est amortie sur 5 ans (20% par an). Dans l'hypothèse où la voiture est vendue en 1995 pour 250.000 francs belges et où l'usage professionnel
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
niet-aftrekbare privékosten; kosten van de overige beroepsverplaatsingen. Het forfait van 6 Belgische frank omvat alle rechtstreekse en onrechtstreekse kosten met betrekking tot het gebruik van het voertuig. 1. Welk gedeelte van die 6 Belgische frank betreft de afschrijving van het voertuig en hoe dient de afschrijvingstabel te worden bijgehouden (noodzakelijk om latere meer- en minderwaarden te berekenen)? 2. Kan u uw antwoord toelichten aan de hand van volgend fictief voorbeeld: een belastingplichtige rijdt 15.000 km per jaar, waarvan 10% of 1.500 km privé, 3.000 km aan 6 Belgische frank en 10.500 km overige beroepsverplaatsingen. De kosten bedragen 200.000 Belgische frank die dienen te worden beperkt tot 90% x 75% en 50.000 Belgische frank benzine en financiering die aftrekbaar zijn aan 90%. In de voormelde 200.000 Belgische frank is een afschrijving van 100.000 Belgische frank begrepen (eveneens te beperken tot 90% x 75%). 3. Hoe kan de administratie trouwens in het algemeen volhouden dar in het forfait van 6 Belgische frank een gedeelte afschrijving vervat is als de belastingplichtige aantoont dat zijn werkelijke kosten met uitsluiting van de afschrijving al 7 Belgische frank per km bedragen, altijd wat de verplaatsingen domicilieplaats van tewerkstelling betreft? Antwoord : De door het geacht lid opgeworpen problemen worden geregeld aan de hand van de volgende principes. Het forfait van 6 Belgische frank per kilometer wordt geacht in dezelfde mate als de aftrekbare werkelijke autokosten afschrijvingen te omvatten. De meer- of minderwaarden op een personenwagen worden volgens de gebruikelijke regels berekend; om te bepalen in welke mate het voertuig beroepsmatig wordt gebruikt, wordt bovendien zowel met het woonwerk-verkeer als met de overige beroepsverplaatsingen rekening gehouden. De op die wijze berekende meer- of minderwaarden worden uiteindelijk slechts ten belope van 75% in aanmerking genomen. Voorbeeld: Een beoefenaar van een vrij beroep heeft in 1992 een wagen aangekocht voor 500.000 Belgische frank (BTW inbegrepen). Die wagen wordt voor 90% voor het beroep gebruikt (20% voor woon-werk-verkeer en 70% voor andere beroepsverplaatsingen). De wagen wordt over 5 jaar afgeschreven (20% per jaar). In de veronderstelling dat de wagen in 1995 voor 250.000 Belgische frank wordt verkocht en het be-
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
_ (83)_
de la voiture est demeuré inchangé, le montant de la plus-value imposable est, compte tenu des principes énoncés ci-dessus, calculé comme suit: Prix de vente, ramené à la quotité professionnelle: 250.000 francs belges x 90% 225.000 francs belges;
=
7917
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
roepsmatig gebruik van de wagen wordt het bedrag van de belastbare ning houdend met de voormelde berekend: Verkoopprijs, teruggebracht deelte : 250.000 Belgische 225.000 Belgische frank;
ongewijzigd bleef, meerwaarde, rekeprincipes, als volgt tot het beroepsgefrank x 90% =
Valeur d'investissement (quotité professionnelle) : 500.000 francs belges x 90% 450.000 francs belges;
Aanschaffingswaarde 500.000 Belgische frank gische frank;
Amortissements afférents à la quotité professionnelle (avant application des limitations prévues à l'article 66, CIR 92, c'est-à-dire sans tenir compte de la règle des 75% ni du forfait des 6 francs belges par kilomètre) pour les années 1992, 1993 et 1994 : (450.000 francs belges x 3 270.000 francs belges;
Op het beroepsgedeelte betrekking hebbende afschrijvingen (voor toepassing van de in artikel 66, WIE 92 gestelde beperkingen, dat wil zeggen zonder rekening te houden met de 75% regel en het forfait van 6 Belgische frank per kilometer) betreffende de jaren 1992, 1993 en 1994 : (450.000 Belgische frank x 20%) x 3 = - 270.000 Belgische frank;
Différence: - 180.000 francs belges; Plus-value fiscale: 45.000 francs belges;
Verschil:
Plus-value imposable: 45.000 francs belges x 75% 33.750 francs belges;
Belastbare meerwaarde: 45.000 Belgische frank x 75 % = 33.750 Belgische frank;
Plus-value belges.
Niet belastbare gische frank.
=
=-
non imposable
(solde):
11.250 francs
DO 929322649
) : Bel-
=
- 180.000 Belgische frank;
Fiscale meerwaarde:
=
(beroepsgedeelte x 90% 450.000
45.000 Belgische frank;
meerwaarde
(saldo) = 11.250 Bel-
DO 929322649
Question n" 741 de M. De Mol du 7 octobre (N.):
1993
Loterie nationale. - Conseil d'administration. mité de direction.
Co-
Vraag nr, 741 van de heer De Mol van 7 oktober (N.) :
Nationale loterij. comité.
Raad van bestuur. -
1993
Directie-
1. Quelle est la fréquence annuelle des réunions du conseil d'administration de la Loterie nationale (données depuis 1992, avec mension des dates de réunion)?
1. Hoeveel keer kornt de raad van bestuur van de Nationale loterij jaarlijks bijeen (gegevens sinds 1992 met darurn van bijeenkomst)?
2. Quelle indemnité perçoivent seil d'administration?
les membres du con-
2. Welke vergoeding van bestuur?
krijgen de leden van de raad
3. Sur quelle base le montant est-il fixé?
de cette indemnité
3. Op basis waarvan steld?
wordt die vergoeding
4. Combien de fois le comité de direction Loterie nationale s'est-il réuni l'an dernier? 5. Quelle indemnité mité de direction?
perçoivent
6. Sur quelle base le montant est-il fixé?
les membres
vastge-
de la
4. Hoeveel keer is het directiecomité van de Nationale loterij het jongste jaar samengekomen?
du co-
5. Welke vergoeding krijgen de leden van het directiecomité?
de cette indemnité
Réponse : L'honorable membre trouvera ci-après une réponse aux différents volets de sa question. 1. Depuis le 1er janvier 1992 jusqu'au 15 octobre 1993, le conseil d'administration de la Loterie nationale s'est réuni 43 fois et ce, aux dates suivantes: année 1992 : 7 janvier, 30 janvier, 6 février, 13 février, 5 mars, 11 mars, 7 avril, 5 mai, 12 mai, 19 mai, 27 mai, 4 juin, 16 juin, 25 juin, 3 juillet, 14 juillet, 23 juillet, 3 septembre, 4 septembre,
6. Op welke basis wordt die vergoeding Antwoord : Het geacht lid vindt hieronder woord op de diverse delen van zijn vraag.
bepaald? een ant-
1. Van 1 januari 1992 tot 15 oktober 1993 verga-' derde de raad van bestuur van de Nationale loterij 43 maal en wel op de volgende data: jaar 1992 : 7 januari, 30 januari, 6 februari, 13 februari, 5 maart, 11 maart, 7 april, 5 mei, 12 mei, 19 mei, 27 mei, 4 juni, 16 juni, 25 juni, 3 juli, 14 juli, 23 juli, 3 september, 4 september, 11 sep-
1012
7918
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
11 septembre, 15 septembre, 18 septembre, 8 octobre, 5 novembre, 3 décembre, 9 décembre et 19 décembre; année 1993: 14 janvier, 4 février, 26 février, Il mars, 23 mars, 2 avril, 6 avril, 15 avril, 6 mai, 14 mai, 18 mai, 3 juin, t- juillet, 5 août, 9 septembre et 7 octobre. 2 et 3. Conformément à l'article 13 de la loi du 22 juillet 1991 relative à la Loterie nationale, le ministre des Finances fixe les rétributions et indemnités allouées, notamment, aux membres du conseil d'administration. Aucune décision n'ayant encore été prise dans ce nouveau cadre légal, les indemnités allouées actuellement aux dix membres du conseil d'administration correspondent à celles qui étaient anciennement allouées aux membres du comité qui, sous l'empire de la loi du 6 juillet 1964 relative à la Loterie nationale, modifiée par la loi du 12 juillet 1976 et abrogée par la loi précitée du 22 juillet 1991, administrait, sous l'autorité du ministre des Finances, le service chargé de l'exécution des opérations relatives au fonctionnement de la Loterie nationale. Fixées par un arrêté ministériel du 24 septembre 1973, ces indemnités sont annuelles et s'élèvent aux montants de : 274.204 francs belges pour le président; - 205.668 francs belges pour un vice-président; - 137.102 francs belges pour un membre. Il convient de signaler que ces montants sont fixés à 100% et rattachés l'indice 138,01 des prix à la consommation. 4. Depuis le 1er janvier 1992 jusqu'au 15 octobre 1993, le comité de direction de la Loterie nationale s'est réuni 51 fois et ce, aux dates suivantes: année 1992 : 8 janvier, 22 janvier,5 février, 21 février, Il mars, 25 mars, 8 avril, 22 avril, 4 mai, 12 mai, 15 mai, 19 mai, 5 juin, 10 juin, 16 juin, 3 juillet, 17 juillet, 30 juillet, 26 août, 10 septembre, Il septembre, 23 septembre, 25 septembre, 9 octobre, 21 octobre, 28 octobre, 6 novembre, 23 novembre et 18 décembre; année 1993: Il janvier, 25 janvier, 8 février, 19 février, 3 mars, 19 mars, 1er avril, 26 avril, 4 mai, Il mai, 19 mai, 9 juin, 22 juin, 7 juillet, 15 juillet, 26 juillet, 4 août, 12 août, 26 août, 21 septembre, 28 septembre et 1er octobre. 5 et 6. Les six membres du comité de direction ne bénéficient d'aucune indemnité liée aux réunions de celui-ci.
a
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
tember, 15 september, 18 september, 8 oktober, 5 november, 3 december, 9 december en 19 december; jaar 1993: 14 januari, 4 februari, 26 februari, Il maart, 23 maart, 2 april, 6 april, 15 april, 6 mei, 14 mei, 18 mei, 3 juni, 1 juli,Saugustus, 9 september en 7 oktober. 2 en 3. Overeenkomstig artikel 13 van de wet van 22 juli 1991 betreffende de Nationale loterij bepaalt de minister van Financiën de bezoldigingen en vergoedingen die onder andere aan de leden van de raad van bestuur toegekend worden. Aangezien er binnen dat nieuw wettelijk kader nog geen enkele beslissing werd genomen, komen de huidige aan de tien leden van de raad van bestuur toegekende vergoedingen overeen met die die vroeger werden toegekend aan de leden van het comité dat, ter toepassing van de wet van 6 juli 1964 betreffende de Nationale loterij, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976 en opgeheven bij voornoemde wet van 22 juli 1991, onder het gezag van de minister van Financiën, de dienst beheerde die belast was met de uitvoering van de verrichtingen betreffende de werking van de Nationale loterij. Die vergoedingen werden bepaald bij het ministerieel besluit van 24 september 1973. Het zijn jaarlijkse vergoedingen waarvan de bedragen de volgende zijn: 274.204 Belgische frank voor de voorzitter; - 205.668 Belgische frank voor een ondervoorzitter; - 137.102 Belgische frank voor een lid. Die bedragen zijn bepaald tegen 100% en zijn gekoppeld aan index 138,01 van de consumptieprijzen. 4. Van 1 januari 1992 tot 15 oktober 1993 heeft het directiecomité van de Nationale loterij 51 maal vergaderd en wel op volgende data: jaar 1992 : 8 januari, 22 januari, 5 februari, 21 februari, Il maart, 25 maart, 8 april, 22 april, 4 mei, 12 mei, 15 mei, 19 mei, 5 juni, 10 juni, 16 juni, 3 juli, 17 juli, 30 juli, 26 augustus, 10 september, 11 september, 23 september, 25 september, 9 oktober, 21 oktober, 28 oktober, 6 november, 23 november en 18 december; jaar 1993: Il januari, 25 januari, 8 februari, 19 februari, 3 maart, 19 maart, 1 april, 26 april, 4 mei, Il mei, 19 mei, 9 juni, 22 juni, 7 juli, 15 juli, 26 juli, 4 augustus, 12 augustus, 26 augustus, 21 september, 28 september en loktober. 5 en 6. De zes leden van het directiecomité krijgen geen enkele, met zijn vergaderingen verband houdende vergoeding.
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes, adjoint au Ministre des Affaires étrangères
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7919 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Minister van Buitenlandse Handel en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken
DO 929322549
DO 929322549
Question n° 104 de M. Duquesne du 13 octobre 1993
Vraag nr. 104 van de heer Duquesne van 13 oktober 1993 (Fr.)
(Fr.) :
Produits hors CE. - Droits de douane. sauvegarde.
Clauses de
La libération des pays d'Europe centrale a eu des conséquences diverses pour le reste de l'Europe. L'ouverture des marchés est évidemment facteur de progrès. Encore faut-il que certaines conditions soient remplies pour que la concurrence joue de manière honnête. C'est l'objectif des négociations du GATT. L'Europe, si elle veut exister, doit apprendre à se défendre en protégeant ses droits légitimes. Or, au niveau économique, la chute du collectivisme que connaissaient ces pays ne s'est pas traduite par le passage à l'économie de marché. Un des effets est le déferlement en Europe de l'Ouest de produits de l'Est, vendus sur nos marchés à des prix qui n'ont aucun rapport avec la rentabilité ni avec leur prix de revient, et d'ailleurs souvent subsidiés. 1. Avez-vous proposé des mesures visant à lutter contre ces pratiques déloyales de vente de produits hors CE à des prix qui faussent la concurrence et menacent notre activité économique, notamment dans les domaines de l'agriculture, du bois, du papier ou de certaines matières premières de l'industrie chimique? 2. Des droits de douane sur certains produits hors CE sont-ils envisagés afin de rétablir les conditions d'un marché honnête, quitte à ce que le produit de ces droits soit affecté à des aides à ces pays en voie de libéralisation? Ces droits pourraient être modulés et réduits en fonction du rapprochement des conditions de concurrence.
3. A défaut, des clauses de sauvegarde pour certains produits sont-elles envisagées? Réponse: 1. L'attention de l'honorable membre est attirée sur le fait que conformément à l'article 113 du traité CEE, la défense commerciale de la Communauté fait partie de la politique commerciale commune et constitue une compétence exclusive communautaire. De plus, en vertu de son droit d'initiative, c'est à la Commission qu'il
Niet-EG-produkten. ringsclausules.
-
Douanerechten. -
Vrijwa-
De ontvoogding van de landen in Midden-Europa heeft voor de rest van Europa diverse gevolgen gehad. Het openstellen van de markten kan uiteraard een factor van vooruitgang zijn. Daartoe dienen echter bepaalde voorwaarden te zijn vervuld zodat geen concurrentievervalsing kan optreden. Dat is het doel van de GATT-onderhandelingen. Wil Europa bestaan, dan moet het leren zich te verdedigen door zijn wettige rechten te vrijwaren. Op het economisch vlak heeft de val van het collectivisme in die landen evenwel niet tot gevolg gehad dat zij tot de markteconornie zijn overgestapt, met het gevolg dat onze markten worden overspoeld door Oosteuropese produkten die bij ons worden verkocht tegen prijzen die buiten verhouding zijn tot de rendabiliteit van de produktie, die trouwens vaak wordt gesubsidieerd, alsook tot de kostprijs ervan. 1. Hebt u maatregelen voorgesteld teneinde de strijd aan te binden tegen die oneerlijke verkooppraktijken van niet-EG-produkten tegen prijzen die voor onze economie een bedreiging vormen doordat zij de mededinging vervalsen, en zulks met name in de volgende sectoren: landbouw, hout, papier, en bepaalde grondstoffen voor de chemische industrie. 2. Wordt de invoering van douanerechten op bepaalde niet-EG-produkten overwogen, zodat eerlijke mededingingsregels kunnen worden hersteld, al zou de opbrengst van die rechten dan worden gebruikt om hulp aan landen die aan liberalisatie toe zijn, te financieren? Het bedrag van die rechten zou kunnen worden aangepast en beperkt naargelang eerlijke mededingingsvoorwaarden door het betrokken land beter in acht worden genomen. 3. Wordt bij gebrek aan zo'n maatregel overwogen om voor bepaalde produkten vrijwaringsclausules in te voeren? Antwoord: 1. Mag ik de aandacht van het geacht lid vestigen op het feit dar, overeenkomstig artike1113 van het EEG-verdrag, de maatregelen inzake handelsverdediging deel uitmaken van het gemeenschappelijk handelsbeleid, dat uitsluitend onder communautaire bevoegdheid valt. Daarenboven komt het aan de
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
7920
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
d'actes com-
Commissie, uit hoofde van haar recht van initiatief, toe voorstellen van gemeenschapsreglementeringen voor te leggen aan de Raad.
Des règlements du Conseil organisent la défense commerciale de la Communauté. Il s'agit pour l'essentiel :
De handelsverdediging van de Gemeenschap wordt verzekerd door Raadsverordeningen. Het gaat in het bijzonder om :
appartient de formuler des propositions munautaires au Conseil.
du règlement CEE 2423/88 pour les mesures antidumping en anti-subventions;
EEG-verordening 2423/88 houdende ping en anti-subsidie maatregelen;
anti-dum-
des règlements CEE 288/82, 1765/82, 1766/82 en ce qui concerne les mesures de sauvegarde.
EEG-verordeningen 288/82, 1765/82, houdende vrijwaringsmaatregelen.
1766/88
En principe, ces règlements ont une portée générale quant à la nature des produits visés.
In principe hebben die reglementeringen een algemene draagwijdte wat de aard van de goederen betreft.
Des régimes spécifiques sont toutefois prévus pour certains secteurs (CECA, textiles, et cetera) ou dans le cadre d'accords préférentiels.
Voor bepaalde sectoren (EGKS, textiel, enzovoort) of in het kader van preferentiële akkoorden wordt echter in bijzondere regelingen voorzien.
2. Le produit des droits perçus contribue à financer le budget communautaire au titre de ressources propres dans le respect du principe d'universalité. Il n'est pas spécialement affecté à l'octroi d'aides en particulier aux pays d'Europe centrale et orientale.
2. De opbrengst de communautaire len, overeenkomstig
3. Des clauses de sauvegarde sont prévues par des règlements communautaires généraux ou des règlements accompagnant des accords préférentiels de la Communauté.
3. Vrijwaringsclausules worden voorzien door algemene communautaire verordeningen of door verordeningen in het kader van preferentiële akkoorden van de EEG.
Ces clauses sont complétées cifiques.
Die clausules worden vervolledigd ne specifieke regelingen.
par divers régimes spé-
Ministre des Pensions
n° 69 de M. Olivier du
De opbrengst wordt dus niet specifiek aangewend voor het uitkeren van financiële hulp, met name aan landen uit Midden- en Oost-Europa,
door verscheide-
Minister van Pensioenen
DO 919311960
DO 919311960 Question
van de geheven rechten gaat naar begroting, onder de eigen middehet principe van de universaliteit.
la juin
1993 (N.) :
Vraag nr. 69 van de heer Olivier van 10 juni 1993 1992 (N.):
Evolution des cotisations de pension.
Evolutie pensioenbijdrage.
1. Quelle a été l'évolution des cotisations de pension payées par les indépendants, les salariés et les appointés au cours de la période de 1987 à 1992?
1. Wat is de evolutie van de pensioenbijdragen van de zelfstandigen, de loontrekkenden en de bedienden voor de periode 1987-1992?
2. Pourriez-vous tracer l'évolution de la pension perçue par ces différents groupes en distinguant entre les isolés et les ménages?
2. Kan u de evolutie schetsen van het pensioen van die verschillende groepen, met een opdeling voor de alleenstaanden en de gezinnen?
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer rable membre les données suivantes.
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid de hiernavolgende gegevens te verstrekken.
à l'hono-
1. En ce qui concerne le régime des pensions travailleurs salariés (ouvriers et employés) :
pour
tableau 1 : l'évolution des cotisations de pension (transférées par les organismes de perception à l'Office national des pensions)
1. Met betrekking tot de pensioenen nemers (arbeiders en bedienden) :
voor werk-
tabel 1: de evolutie van de pensioenbijdragen (door de inningsinstellingen aan de Rijksdienst voor pensioenen overgemaakt)
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
7921
Cotisations de pension 1988
1987
1990
1989
1991
1992
Pensioenbijdragen -
-
-
Ouvriers (ONSS). / Arbeiders (RSZ) ........................................
96.158.964.099
100.432.036.080
106.600.865.310
116.457.584.117
120.703.260.889
126.910.366.159
Employés (ONSS). / Bedienden 134.043.504.631 (RSZ) ........................................
140.565.602.903
149.309.643.024
165.601.005.102
176.570.501.801
190.374.981.113
Ouvriers (ONSS-APL). / Arbeiders (RSZ-PPO) ........................
1.994.517.774
2.499.365.469
2.656.158.576
3.187.945.702
3.064.215.049
2.712.000.000
Employés (ONSS-APL)./ Bedienden (RSZ-PPO) .........................
3.330.733.781
3.529.759.264
3.729.401.382
4.414.107.218
4.303.079.693
3. 738.000.000
Marins (CSPM). / Zeelieden (HVK) .......................................
294.602.335
162.718.764
247.369.424
201.073.231
159.490.291
169.055.309
Mineurs (FNROM). I Mijnwerkers (NPM) ...............................
2.595.133.638
1.707.796.587
1.378.058.737
1.173.691.951
1.029.968.704
913.718.916
525.582.868
1.179.089.032
1.309.251. 777
1.849.935.009
Cotisations sur primes d'assurance groupe./ Bijdragen op premies van groepsverzekeringen ... Travailleurs salariés (cotisations facultatives ou obligatoires perçues par l'ONP). I Werknemers (vrijwillige of verplichte bijdragen geïnd door de RVP) ............ Total.! Totaa!...........................
2.036.863.224
2.062.878.164
2.177.380.812
2.296.009.788
2.546.937.704
2.899.674.790
240.454.319.482
250.960.157.231
266.624.460.133
294.510.506.151
309.686.705.908
329.567.731.296
tableau 2 : l'évolution des pensions moyennes dans le régime des travailleurs salariés 1988
1987 Pensions moyennes (carrière complète)
Ménage Gezin
Gemiddelde pensioenen (volledige loopbaan)
I-
Isolé
Ménage
Alleen-
Gezin
staande Indice I Index 326,18
tabel2: de evolutie van de gemiddelde pensioenen
1989 Isolé
Ménage
Alleen-
Gezin
staande Indice / Index 332,70
1990 Isolé
Ménage
Aileen-
Gezin
staande Indice / Index 339,35
1991 Isolé
Ménage
Alleen-
Gezin
staande Indice I Index 346,14
1992 Isolé
Ménage
Alleen-
Gezin
Alleenstaande
staande Indice I Index 360,12
Isolé
Indice / Index 374,67
Ouvrier (65 ans). I Arbeider {65 jaar) ................................... 379.600
303.680
386.572
309.258
399.527
319.622
413.924 331.139
437.230
349.784
461.081
368.864
Ouvrière (60 ans). I Arbeidster (60 jaar) .................................... 253.096
202.476
256.270
205.016
265.062
212.050
270.764 216.611
282.762
226.209
297.476
237.981
459.502
367.601
472.310
377.848
496.047
396.837
520.234 416.187
555.398
444.319
592.414
473.931
- Employée (60 ans). I Bediende (vrouw)(60 [aar) 387.463
309.971
396.201
316.961
409.106
327.285
421.913 337.530
446.750
357.400
470.096
376.077
- Mineur de surface (60 ans). / Bovengronds mijnwerker (60 jaar) 403.397
322.718
408.835
327.068
434.134
347.307
448.339 358.671
467.889
374.311
499.199
399.359
- Mineur de fond (45 ans après 25 années de service). I Ondergronds mijnwerker (45 jaar na 25 jaar dienst) 515.703
412.563
526.951
421.561
542.377
433.902
552.942 442.354
581.171
464.936
611.918
489.534
-
- Employé (65 ans). I Bediende (man) (65 jaar) ..........................
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7922
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
Remarque.
Opmerking.
Etant donné que la pension est calculée en fonction de la durée de la carrière et des rémunérations perçues, le montant octroyé est différent pour chaque bénéficiaire.
Daar het pensioen wordt berekend in functie van de duur van de loopbaan en van de genoten bezoldigingen is het toegekende bedrag voor iedere gerechtigde verschillend.
Les pensions moyennes mentionnées concernent donc des pensions types, calculées pour les bénéficiaires ayant une carrière complète qui accèdent au régime de pension des travailleurs salariés à l'âge de 65 (60) ans pour les ouvriers, les employés et les ouvriers mineurs de surface, et à l'âge de 45 ans (après 25 années de service) pour les ouvriers mineur de fond.
De gemiddelde pensioenen die hier worden vermeld, zijn dan ook typepensioenen en worden berekend voor de gerechtigden met een volledige loopbaan die op de leeftijd van 65 (60) jaar voor de arbeiders, de bedienden en de bovengrondse mijnwerkers, en op de leeftijd van 45 jaar (na 25 jaar dienst) voor de ondergrondse mijnwerkers tot het werknemerspensioenstelsel toetreden,
2. En ce qui concerne travailleurs indépendants:
2. Met betrekking standigen:
tableau 3 : l'évolution Année
-
le régime des pensions des cotisations
des
de pension
. . . . . .
tableau 4 : l'évolution
des pensions moyennes
Année
Indice
jaar
Index
-
1" janvier 1987. / 1 januari 1987 ....... 1" juin 1987. / 1 juni 1987 * ••...•••. 1" janvier 1988. / 1 januari 1988 ....... 1" novembre 1988. / 1 november 1988 .. 1" janvier 1989. / 1 januari 1989 ....... 1" août 1989. / 1 augustus 1989 .... 1" janvier 1990. / 1 januari 1990 ....... 1" février 1990. / 1 februari 1990 ..... 1" novembre 1990. / 1 november 1990 .. 1" mars 1991. / 1 maart 1991 ......... 1" juillet 1991. / 1 juli 1991 ............. 1" décembre 1991. / 1 december 1991 '" 1" novembre 1992. / 1 november 1992 ..
(*) Saut d'index. /Indexsprong.
jaar
24.423.382.046 24.550.275.649 31.330.617.203 32.337.603.711 34.650.031.013 39.123.671.699
1987 1988 1989 1990 1991 1992
1987 1988 1989 1990 1991 1992
-
Totaal van de pensioenbijdragen 24.423.382.046 24.550.275.649 31.330.617.203 32.337.603.711 34.650.031.013 39.123.671.699
. . . . . .
tabel 4 : de evolutie van de gemiddelde
Isolé / Survie
Ménage
Alleenstaande / Overlevende
Gezin
Revenu forfaitaire
voor zelf-
tabel 3 : de evolutie van de pensioenbijdragen
Total des cotisations de pension
Forfaitair BI -
-
tot de pensioenregeling
Pension minimum Minimumpensioen
Revenu forfaitaire Forfaitair BI
pensioenen
Pension minimum Minimumpensioen
274,39
155.225
194.031
279,88
155.225
194.031
279,88
155.225
161.794
194.031
205.376
285,48
158.329
165.029
197.911
209.483
285,48
158.329
172.686
197.911
222.332
291,19
161.496
176.139
201.869
226.778
291,19
161.496
185.280
201.869
241.656
297,01
164.730
188.990
205.912
246.496
302,95
168.020
192.766
210.025
251.420
309,01
171.384
196.625
214.230
256.454
309,01
171.384
208.483
214.230
275.123
315,19
174.811
212.652
218.513
280.624
321,49
178.305
216.902
222.881
286.233
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7923 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen
Da 929322397
DO 929322397
Question n? 210 de M. De Mol du 6 septembre 1993
Vraag nr. 210 van de heer De Mol van 6 september 1993 (N.):
(N.) :
CE. - Présidence. - Priorités.
EG. -
1. Quelles sont les priorités de la présidence belge au cours du deuxième semestre de 1993? 2. Avez-vous l'intention d'exposer ces priorités devant la Chambre des représentants?
1. Wat zijn de prioriteiten van het Belgisch voorzitterschap tijdens de tweede helft van 1993? 2. Zal u die prioriteiten toelichten voor de Kamer van volksvertegenwoordigers?
Réponse: 1. La promotion de l'emploi dans la Communauté européenne est l'une des premières lignes de force que je souhaite suivre pendant la présidence belge.
Antwoord: 1. Het bevorderen van de werkgelegenheid in de Europese Gemeenschap is een van de eerste krachtlijnen waarrond ik tijdens het Belgisch voorzitterschap wens te werken. Ik heb hierover al van gedachten gewisseld met de ministers van Arbeid tijdens een informele raad die ik te Brugge georganiseerd heb alsmede met de sociale partners ter gelegenheid van het Europees Tewerkstellingscomité. Tijdens die besprekingen zijn drie belangrijke thema's aan bod gekomen: de vermindering van de arbeidskost en de alternatieve financiering van de sociale zekerheid, het aanpassingsvermogen van de arbeidsmarkt en de opleiding en vorming van de werknemers. Ik heb de conclusies van die bijeenkomsten overgemaakt aan de voorzitter J. Delors als bijdrage voor het Witboek over de werkgelegenheid die de Europese Commissie voorbereidt met het oog op de Europese Raad van Brussel. Ten tweede wens ik dat de Raad vooruitgang boekt in de ontwerprichtlijnen die in het kader van het sociale actieprogramma tot uitvoering van het Gemeenschapshandvest van sociale grondrechten ter tafelliggen. Mijn aandacht gaat daarbij vooral naar de ontwerprichtlijnen over de bescherming van kinder- en jongerenarbeid, over de oprichting van Europese ondernemingsraden en over de bescherming van a-typische arbeidsvormen. In mijn hoedanigheid van minister belast met het beleid inzake gelijke kansen voor mannen en vrouwen heb ik ten derde twee voorstellen van richtlijnen inzake ouderschapsverlof en inzake de omkering van de bewijslast bij inbreuk op de gelijke behandeling opnieuw op de agenda van de Raad geplaatst.
J'ai déjà échangé des idées à ce sujet avec les ministres du Travail pendant un conseil informel que j'ai organisé à Bruges ainsi qu'avec les partenaires sociaux à l'occasion du Comité permanent de l'emploi. Au cours de ces discussions, trois thèmes importants se sont dégagés: la diminution du coût du travail et le financement alternatif de la sécurité sociale, les possibilités d'adaptation du marché du travail ainsi que l'éducation et la formation des travailleurs. J'ai transmis les conclusions de ces rencontres au président J. Delors en tant que contribution au Livre blanc sur l'emploi que la Commission européenne prépare en vue du Conseil européen de Bruxelles. Deuxièmement, je souhaite que le Conseil fasse des progrès en ce qui concerne les projets de directives qui sont examinées dans le cadre du programme d'action sociale destiné à mettre en oeuvre la Charte communautaire des droits sociaux fondamentaux. Les propositions de directives relatives au travail des enfants et des jeunes, à la création de conseils européens d'entreprise et à la protection des formes de travail atypiques retiennent particulièrement mon attention. Troisièmement, en tant que ministre chargé de la politique de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, j'ai à nouveau mis à l'ordre du jour du Conseil deux propositions de directives en matière de congéparental et au sujet du renversement de la charge de la preuve en cas de violation de l'égalité de traitement. Quatrièmement, je me suis fixé comme but, dès le début de la présidence belge, de mettre en application la procédure prévue dans le cadre du protocole social du Traité de Maastricht dès que celui-ci serait ratifié.
Voorzitterschap. - Prioriteiten.
Ten vierde heb ik mij van bij de aanvang van het Belgisch voorzitterschap als doelstelling gesteld om zodra het Verdrag van Maastricht geratificeerd is de procedure in het kader van het sociale protocol in
7924
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
werking te stellen. Het voorstel van richtlijn inzake de Europese ondernemingsraden is een materie die hiervoor bij uitstek in aanmerking kornt, Ten slotte zal ik ook twee colloquia organiseren, een over stress op het werk en een over de problematiek van de gelijke beloning en de beroepenclassificatie.
Le projet de directive concernant les Conseils européens d'entreprise constitue une matière qui, dans ce cadre, entre particulièrement en considération. Enfin, je vais organiser également deux colloques, l'un sur le stress au travail et l'autre sur la problématique de l'égalité de la rémunération et les classifications des fonctions. 2. Je suis tout à fait disposée à venir commenter ces priorités à la meilleure convenance de la Chambre.
2. Ik ben graag bereid die prioriteiten voor de Kamer te komen toelichten op een gepaste datum.
Da 929322424
DO 929322424
Question n° 211 de M. Standaert du 9 septembre 1993 (N.):
Vraag nr. 211 van de heer Standaert van 9 september 1993 (N.):
Enseignement. - Femmes. - Discrimination.
Onderwijs. -
Au sein de l'ARGO (Conseil autonome de l'enseignement de la Communauté flamande), un certain nombre de conseils locaux (LaRGO) ont élaboré des réglementations fixant les critères en voie de la classification de candidats souhaitant obtenir une mutation, une nomination ou une affectation temporaire. Le nombre de jours d'absence est l'un des critères retenus par quelques-uns de ces conseils locaux. Les candidats ayant été fréquemment absents se voient attribuer moins de points que leurs collègues jamais ou moins souvent absents. A cet égard, aucune distinction n'est opérée entre les diverses formes d'absences. Dans la pratique, pareille procédure se révèle extrêmement défavorable pour les membres du personnel féminins. En effet, seules les femmes prennent des congés de maternité ou d'allaitement. De surcroît, ce sont souvent elles aussi qui assurent la garde de leurs enfants en cas de maladie (et demandent donc un congé de circonstances). Enfin, les statistiques démontrent aussi que les absences d'un ou de quelques jours sont plus nombreuses chez les femmes que chez les hommes, alors que les contrôles médicaux ne permettent pas d'établir qu'il soit question d'abus. 1. Quelle est votre position? 2. Même si l'enseignement ne relève pas des compétences fédérales, ne s'indiquerait-il pas d'intervenir auprès de l'AR GO pour éviter que des pouvoirs organisateurs locaux n'adoptent des réglementations qui ont une incidence négative sur la carrière des femmes et constituent de toute manière une discrimination à l'égard des femmes?
Binnen de ARGO hebben een aantal lokale raden (LORGO) reglementeringen opgesteld die de criteria vastleggen voor een klassering van kandidaten die willen muteren, benoemd worden of een tijdelijke aanstelling krijgen. Eén van de criteria die enkele van die LORGO's hanteren is het aantal dagen afwezigheid: kandidaten die veelvuldig afwezig waren krijgen minder punten dan kandidaten die niet of minder afwezig waren. Hierbij wordt geen onderscheid gemaakt tussen de diverse soorten afwezigheden.
Réponse: J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les informations suivantes. Il ressort des contacts que mon administration a eu avec le service compétent au sein de l'ARGO au sujet de cette matière que les conseils locaux disposent d'une autonomie locale. Ainsi, ces conseils peuvent déterminer eux-mêmes les critères de classement des candidats, pour ce qui est des mutations, nominations ou désignations temporaires, en fonction du profil auquel les personnes concernées doivent répondre.
Antwoord: Ik heb de eer het geacht lid de volgende verduidelijkingen mee te delen. Na contactname door mijn adrninistratie met de bevoegde dienst binnen de ARGO inzake die marerie, is gebleken dat de lokale raden over een lokale autonomie beschikken. Zo kunnen zij zelf de criteria voor de klassering van kandidaten met betrekking tot mutaties, benoemingen of tijdelijke aanstellingen vastleggen in functie van het profiel waaraan de betrokken personen moeten beantwoorden,
Vrouwen. - Discriminatie.
Dergelijke werkwijze valt in de praktijk erg nadelig uit voor vrouwelijke personeelsleden. Het is inderdaad zo dat alleen vrouwen zwangerschapsverlof of borstvoedingsverlof opnemen. Bovendien is het ook zo dar vrouwen vaker instaan voor de opvang van zieke kinderen (en dus omstandigheidsverlof nemen) en ten slorte blijkt ook dat statistisch gezien vrouwen meer dan mannen afwezig zijn voor één dag of enkele dagen zonder dat uit geneeskundige controles blijkt dat hier sprake zou zijn van misbruik. 1. Wat is uw standpunt? 2. Ook al behoort onderwijs niet tot de federale bevoegdheden, is het nier nodig bij de ARGO tussenbeide te komen om te voorkomen dat plaatselijke inrichtende machten reglementeringen zouden opstellen die een nadelige invloed hebben op de loopbaan van vrouwen en sowieso een discriminatie zijn ten opzichte van vrouwen?
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Aucun critère n'a été imposé de façon impérative que ce soit par décret ou par l'ARGO. Un contrôle limité est cependant prévu. Ainsi, on a demandé, par lettre de service aux conseils locaux de communiquer les critères utilisés afin de contrôler si ces critères n'avantagent pas certaines personnes en particulier. De même, on contrôle l'application des critères. De même, on exige qu'un dossier d'évaluation soit toujours disponible à de telles circonstances et on a déterminé que les mandats politiques, et cetera ne peuvent avoir de critère. Le critère « jours d'absence» a pour but de maintenir dans certaines limites et de combattre les absences tant des hommes que des femmes même si, en pratique, ceci peut contenir un phénomène annexe. Toutefois le critère en question est un des nombreux critères utilisés par les conseils locaux lors du signalement des candidats, il n'est pas déterminant en soi. En outre, ce critère n'est utilisé que par une partie des conseils locaux.
Afin de ne pas porter atteinte à l'autonomie des conseils locaux, l'ARGO ne désire pas, dans la mesure du possible, intervenir dans cette problématique. La prise en compte des absences vaut autant pour les hommes que pour les femmes. Cette prise en compte peut toutefois être défavorable aux femmes du fait d'éventuels congés de maternité, d'allaitement ou de circonstances mais aussi du fait, que d'un point de vue statistique, les femmes sont plus souvent absentes, pour un ou quelques jours, que les hommes. En ce sens, il pourrait être éventuellement question d'une discrimination indirecte dans le sens de la directive 76/207/CEE du Conseil du 9 février 1976 et du titre V de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique. Il convient toutefois de souligner l'importance de l'arrêt Dekker de la cour de justice du 8 novembre 1990 (affaire 177/88) en cette matière. Dans cet arrêt, la cour affirme qu'il y a discrimination directe dans le sens de l'article 2, alinéa Ier et de l'article 3, alinéa Ier de la directive 76/207/CEE, lorsque l'employeur tient compte de la grossesse lors de l'engagement. Le fait qu'aucun homme n'a posé sa candidature pour l'emploi vacant, n'a ici aucune importance. La cour stipule, en outre, qu'en cas de discrimination directe, les justifications éventuelles, prévues par le droit national, ne peuvent être reconnues. Cette théorie est d'application à tous les aspects de l'égalité visée dans la directive 76/ 207/CEE qui a été transposée en Belgique sous le titre V de la loi du 4 août 1978. La directive et la loi valent tant pour les employeurs du secteur privé que pour les services publics. D'ailleurs, les articles 3, 4 et 5 ont un effet immédiat.
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7925 VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
Noch bij decreet, noch door de ARGO werden op dwingende wijze criteria opgelegd. Doch, in een beperkte controle werd voorzien. Zo werd per dienstbrief aan de lokale raden gevraagd de door hen gehanteerde criteria te kermen te geven, dat om te kunnen nagaan of er geen maatstaven worden gebruikt die bepaalde personen in het bijzonder bevoordelen. Ook de toepassing van de criteria wordt getoetst. Daarnaast wordt het voorhanden zijn van een evaluatiedossier altijd vereist in dergelijke aangelegenheden en werd bepaald dat politieke mandaten en dergelijke niet als criterium mogen gelden. Hetcriterium van « dagen afwezigheid » heeft tot doel de afwezigheden zowel bij mannen als vrouwen binnen de perken te houden en tegen te gaan. Het zou geenszins de bedoeling zijn vrouwen te benadelen, alhoewel dat in de praktijk wel een nevenverschijnsel kan vormen. Het betreffende criterium is echter een van de vele criteria die de lokale raden aanwenden bij de beoordeling van kandidaten, het is op zich niet doorslaggevend. Bovendien wordt het slechts door een deel van de lokale raden gehanteerd. Om de autonomie van de lokale raden niet te schaden wenst de ARGO in die problematiek, zo mogelijk, niet tussen te komen. Het in aanmerking nemen van de afwezigheden geschiedt zowel tegenover mannen als vrouwen. Het kan echter nadelig uitvallen voor vrouwen omwille van eventuele zwangerschaps-, borstvoedings- of omstandigheidsverloven en tevens omwille van het feit dat vrouwen statistisch gezien vaker afwezig zijn voor een dag of enkele dagen dan mannen. In die zin zou men eventueel kunnen spreken van een indirecte discriminatie in de zin van de richtlijn 76/ 207IEEG van de Raad van 9 februari 1976 en titel V van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering. Er dient echter te worden gewezen op het belang dat het arrest Dekker van het hof van justitie van 8 novernber 1990 (zaak 177/88) ter zake heeft. In dat arrest stelt het hof dat er van een directe discriminatie in de zin van artikel 2, lid 1 en artikel 3, lid 1 van richtlijn 76/2071EEG sprake is, wanneer de werkgever met de zwangerschap rekening houdt bij de aanwerving. De omstandigheid dat geen enkele man naar de vacante betrekking heeft gesolliciteerd, is hierbij van geen belang. Her hof stipuleert bovendien dar bij een directe discriminatie de eventueel in het nationale recht voorziene rechtvaardigingsgronden niet kunnen worden erkend. Die leer is van toepassing op alle aspecten van de gelijkheid beoogd in de richtlijn 76/2071EEG, welke in België werd omgezet door de titel V van de wet van 4 augustus 1978. De richtlijn en de wet gelden zowel ten aanzien van werkgevers in de privésector als ten aanzien van openbare overheden. De artikelen 3, 4 en 5 van de richtlijn hebben trouwens een directe werking.
1013
7926
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
Bien qu'il soit question d'une inégalité de traitement, je dois souligner que la réglementation relative aux mutations, nominations ou désignations temporaires du personnel enseignant, ne relève pas de ma compétence mais de celle de mes collègues compétents en cette matière au niveau des communautés.
Het lijkt mij, gezien de geschetste problematiek, aangewezen voor de toepassing van het criterium een onderscheid te maken naargelang de redenen van afwezigheid, in die zin dat alleen afwezigheden op grond van redenen die vreemd zijn aan het geslacht in aanmerking zouden worden genomen. Een dergelijke werkwijze laat bovendien evenzeer toe het oorspronkelijke doel van de invoering van het criterium, met name het binnen de perken houden van de afwezigheden, te bereiken. Hoewel er sprake is van een ongelijke behandeling moet ik toch aanstippen dat de reglementering betreffende rnuraties, benoemingen of tijdelijke aanstellingen van onderwijzend personeel niet tot mijn bevoegdheid behoort, maar tot die van mijn ter zake bevoegde collega's op het niveau van de gemeenschappen.
DO 929322653
DO 929322653
Question n° 222 de M. Pinxten du 7 octobre 1993
Vraag nr. 222 van de heer Pinxten van 7 oktober 1993
Etant donné la problématique évoquée, il me semble indiqué de faire une distinction, pour l'application du critère, selon les raisons de l'absence, en ce sens que seules les absences pour des raisons étrangères au sexe devraient être prises en considération. Une telle façon de procéder permettrait aussi d'atteindre le but premier de l'introduction du critère, à savoir maintenir les absences dans certaines limites.
(N.) :
(N.) :
Plan d'emploi pour les jeunes. - Abus.
Jongerenbanenplan. - Misbruiken.
La loi du 23 juillet 1993 (Moniteur belge, 6 août 1993) vise à promouvoir le recrutement de jeunes par le biais du plan d'embauche et lutter ainsi contre le chômage. Cette loi prévoit une exemption importante des cotisations patronales. 1. Parmi les conditions, il n'est pas question d'emploi supplémentaire. A-t-on pris des mesures pour prévenir une application impropre ou abusive de la loi en licenciant par exemple des travailleurs et en les remplaçant par des jeunes chômeurs? 2. Le caractère temporaire et dégressif de la réduction des charges sociales constitue un des principes du plan d'embauche des jeunes. A-t-on pris des mesures pour éviter que des employeurs ne remplacent avant le 31 décembre 1994 des jeunes qui bénéficiaient d'une exemption à 100% (excepté le pécule de vacances) par d'autres chômeurs dès que le pourcentage d'exemption passera à 75%, ce qui permet d'échapper à la dégressivité de l'exemption?
De wet van 23 juli 1993 (Belgisch Staatsblad, 6 augustus 1993) beoogt via het jongerenbanenplan de aanwerving van jongeren te bevorderen om zo de werkloosheid te bestrijden, Die wet voorziet in een belangrijke vrijstelling van werkgeversbijdragen. 1. In de voorwaarden wordt geen vereiste van bijkomende tewerkstelling opgelegd. Zijn maatregelen genomen om een oneigenlijk gebruik of misbruik van de wet te voorkomen doordat, bijvoorbeeld, tewerkgestelden kunnen worden ontslagen en vervangen door jonge werklozen? 2. Een van de basisprincipes van het jongerenbanenplan is dat de vermindering van sociale lasten tijdelijk en degressief is, Zijn maatregelen genomen om te vermijden dat werkgevers voor 31 december 1994 jonge tewerkgestelden, voor wie een vrijstelling (behalve vakantiegeld) van 100% gold, zullen vervangen door andere jonge werklozen van zodra het vrijstellingspercentage zal afnemen naar 75%, waardoor het degressief karakter van de vrijstelling wordt omzeild?
Réponse : En réponse aux questions posées par l'honorable membre, j'ai l'honneur de lui communiquer que le gouvernement est conscient de ce que, comme toute mesure favorisant l'emploi de certaines catégories de personnes par rapport à l'ensemble des demandeurs d'emploi, le plan d'embauche des jeunes instauré par la loi du 23 juillet 1993 présente des possibilités d'usages impropres. Lors des discussions du projet de loi en commission du Sénat, j'ai d'ailleurs moi-même déclaré que l'on pouvait évaluer l'effet d'éviction à quelque trente pour cent, estimation maximaliste puisqu'en Suède, cet effet avait été évalué
Antwoord: In antwoord op de door het geacht lid gestelde vragen heb ik de eer hem te laten weten dat de regering zich ervan bewust is dat het door de wet van 23 juli 1993 ingestelde jongerenbanenplan, zoals elke maatregel ter bevordering van de tewerkstelling van sommige caregorieën personen ten overstaan van het geheel van de werkzoekenden, mogelijkheden tot oneigenlijk gebruik inhoudt. Tijdens de besprekingen van het wetsontwerp in de Senaatscommissie heb ik trouwens zelf verklaard dar het verdringingseffect op ongeveer dertig procent kon worden geschat. Dat is een maximalistische schatting, vermits dat effect in Zwe-
Chambre des Représentantsde Belgique Questionset Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
BelgischeKamervan Volksvertegenwoordigers Vragenen Antwoorden (GZ 1993-1994)
7927
a postériori à quelque quinze pour cent dans l'application d'une mesure analogue (Doc. parl., Sénat, n° 814/2, session 1992-1993, page 13).
den a posteriori op ongeveer vijftien procent werd geschat bij de toepassing van een gelijkaardige maatregel (Gedr. Stuk, Senaat, nr. 814/2, zitting 1992-1993, blz, 13).
Il a cependant été estimé que les dispositions contraignantes et complexes qui seraient nécessaires à la réduction de ces usages non souhaités aboutiraient à décourager de nombreux employeurs potentiels bien intentionnés et à amoindrir les effets d'une mesure d'incitation que la situation dramatique du chômage des jeunes rend indispensable.
Er werd evenwel geoordeeld dat de dwingende en ingewikkelde bepalingen die nodig zouden zijn om dat ongewenst gebruik te verminderen ertoe zouden leiden talrijke mogelijke werkgevers met goede bedoelingen te ontmoedigen en de effecten te verminderen van een aansporingsmaatregel, die onontbeerlijk is ingevolge de dramatische werkloosheidssituatie van de jongeren.
Le premier risque d'abus dont l'honorable membre prévoit l'éventualité fera sans nul doute l'objet d'une vigilance particulière de la part des représentants des travailleurs dans les entreprises mêmes. En outre, les travailleurs qui estimeraient qu'ils en sont victimes pourrraient en référer aux juridictions du travail qui apprécieraient souverainement si un licenciement opéré dans de telles conditions ne constitue pas un licenciement abusif, lequel est sanctionnable en vertu des principes généraux du droit et en outre en ce qui concerne les ouvriers, aux termes de l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
Het eerste risico van misbruik, waarvan het geacht lid de eventualiteit voorziet, zalongetwijfeld het voorwerp uitmaken van een bijzondere waakzaamheid vanwege de werknemersvertegenwoordigers in de ondernemingen zelf. Bovendien zouden de werknemers die van oordeel zouden zijn dat zij er het slachtoffer van zijn, een beroep kunnen doen op de arbeidrechtbanken die soeverein zouden oordelen of een in dergelijke voorwaarden gegeven ontslag geen willekeurig ontslag is. Het willekeurig ontslag kan worden bestraft krachtens de algemene beginselen van het recht en bovendien, wat de arbeiders betreft, luidens artikel63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Overigens is de werkgever verplicht om de redenen van ontslag te vermelden op het formulier C4, dat aan de werknemer bij het einde van zijn overeenkomst wordt afgeleverd.
Par ailleurs, l'employeur doit obligatoirement indiquer sur le formulaire C4 délivré au travailleur à l'issue de son contrat, les motifs du licenciement. Quant au second type d'usage impropre, il me paraît que l'intérêt immédiat et purement financier qu'il présenterait devrait être réduit par les inconvénients qu'une telle rotation du personnel entraînerait pour l'employeur lui-même.
Wat het tweede type oneigenlijk gebruik betreft, lijkt het rnij dat het onmiddellijk en zuiver financieel voordeel dat het zou opleveren zou moeten worden verminderd door de ongemakken die een dergelijke personeelswisseling met zich zou brengen voor de werkgever zelf.
En tout état de cause, je ne manquerai pas de veiller d'évaluation permanente de la mesure permette de déceler rapidement si les abus constatés dépassent la norme et, si cela s'avère nécessaire, j'étudierai les moyens de les réduire au maximum.
In ieder geval zal ik niet nalaten ervoor te waken dat een procedure van permanente evaluatie van de maatregel de mogelijkheid biedt om snel te ontdekken of de vastgestelde misbruiken de norm overschrijden en, indien nodig, zal ik de middelen bestuderen om ze maximaal te verminderen.
Da 929322662
Da 929322662
à ce qu'une procédure
Question n° 223 de Mme Vogels du 8 octobre (N.): Congé-éducation.
-
1993
Sciences de la famille.
Il a été convenu dans le cadre de la concertation interprofessionnelle de modifier la législation relative au congé-éducation. Un arrêté royal a fixé la liste nominative des formations qui ne peuvent plus donner lieu à un congé-éducation. Sur cette liste figure également, comme unique formation de l'enseignement supérieur social, la formation sciences de la famille. Vous êtes cependant revenu sur cette décision et vous avez
Vraag nr, 223 van mevrouw
Vogels van 8 oktober
1993 (N.): Educatief
verlof. -
Gezinstoetenscbappen.
Op het interprofessioneel overleg werd overeengekomen de wetgeving in verband met het educatief verlof te wijzigen. Via koninklijk besluit werd de norninatieve lijst vastgelegd van opleidingen die niet langer in aanmerking worden genomen voor educatief verlof. Op die lijst stond ook de opleiding gezinswetenschappen als enige opleiding uit het sociaal hoger onderwijs. U kwam echter terug op die beslissing en u gaf toe dar
7928
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
admis que la présence de cette formation sur la liste était une erreur. Vous aviez l'intention d'adresser une lettre à la commission d'agrément afin de corriger cette erreur. Dans la pratique règne cependant la plus grande incertitude. L'étudiant-travailleur et l'employeur ne savent pas quelles directives il convient d'observer. 1. La commission d'agrément a-t-elle déjà rendu un avis à propos de votre demande de faire à nouveau entrer en ligne de compte la formation sciences de la famille dans le cadre du congé-éducation? b) Dans l'affirmative, quelle est la teneur de cet avis? 2. Cet avis donnera-t-il lieu à un nouvel arrêté royal?
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers VragenenAntwoorden(GZ 1993-1994)
de opname van de opleiding gezinswetenschappen een vergissing was. Via een schrijven aan de erkenningscommissie zou u die vergissing rechtzetten. Op het terrein zelf echter heerst momenteel de grootste onduidelijkheid: noch de student-werknerner, noch de werkgever weet precies aan welke richtlijnen zich te houden. 1.
3. Quelle attitude les étudiants-travailleurs concernés doivent-ils adopter entre-temps?
Formuleerde de erkenningscommissie al een nieuw advies over uw vraag de opleiding gezinswetenschappen opnieuw te erkennen voor de regeling educatief verlof? b) Zo ja, wat was dat advies? 2. Zal dat advies worden vertaald In een rueuw koninklijk besluit? 3. Wat moeten de werknemers-studenten gezinswetenschappen inmiddels ondernemen?
Réponse: J'ai l'honneur de répondre ce qui suit aux questions de l'honorable membre. 1.
Antwoord: Op de vragen van het geacht lid kan ik het volgende meedelen. 1.
A ma demande, la commission a émis un nouvel avis au cours de la séance du 23 septembre 1993; b) La formation a, à nouveau été agréée pour la durée d'un an en tant que formation professionnelle permettant aux cursistes de bénéficier de 240 heures de congé au maximum. Au terme de cette année de formation, la commission désire que l'organisateur lui fasse parvenir un rapport d'évaluation.
De erkenningscomissie gaf op mijn verzoek in de zitting van 23 september 1993 een nieuwadvies. b) De opleiding werd terug erkend voor de duur van een jaar, als beroepsopleiding waardoor de cursisten maximaal 240 verlofuren kunnen opnepmen. Na verloop van dat jaar wenst de commissie van de organisator een evaluatieverslag te bekomen. Op basis hiervan zal dan over een verlengingsaanvraag worden geoordeeld. 2. Dat advies zal niet in een nieuw koninklijk besluit worden vertaald. Ik ben namelijk van oordeel dat de commissie krachtens artikell09, § 1,9°, van de wet van 22 januari 1985, bevoegd is om uitgesloten opleidingen te erkennen. 3. De werknemers-studenten zijn van 1 september 1993 gerechtigd op betaald educatief verlof, zij dienen hun werkgevers door middel van de voorgeschreven formulieren op de hoogte te brengen van hun inschrijving en op basis van hun aanwezigheid op de lessen kunnen ze de daaruitvloeiende verlofuren opnemen.
a)
a)
2. Cet avis ne sera pas transposé dans un nouvel arrêté royal. Je suis d'avis qu'en vertu de l'article 109, § 1er, 9°, de la loi du 22 janvier 1985, la commission est compétente d'agréer, à nouveau, les formulations exclues. 3. Les travailleurs-étudiants ont droit au congééducation payé depuis le 1er septembre 1993. Ils sont tenus d'informer leur employeur de leur inscription au moyen des formulaires prescrits et ils peuvent bénéficier des heures de congé sur la base des heures de présence aux cours.
a)
a)
ChambredesReprésentants deBelgique Questionset Réponses(SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische KamervanVolksvertegenwoordigers 7929 VragenenAntwoorden(GZ1993-1994)
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture
Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw
Petites et Moyennes Entreprises
Kleine en Middelgrote Ondernemingen
DO 929322528
DO 929322528
Question n? 94 de M. Van Nieuwenhuysen du 28 septembre 1993 (N.) :
Vraag nr. 94 van de heer Van Nieuwenhuysen van 28 september 1993 (N.) :
Indépendants. - Statut social. - Arriérés.
Zelfstandigen. - Sociaal statuut. - Achterstallige bijdragen.
1. Quel est - par an, et cela à partir de 1990 - le nombre des dossiers des cotisations arriérées des travailleurs indépendants déclarés non exigibles? 2. Quelle est la répartition de ces dossiers par région?
1. Hoeveel dossiers van achterstallige bijdragen van zelfstandigen werden sinds 1990, jaarlijks, niet invorderbaar verklaard? 2. Hoeveel zijn dat er per gewest?
Réponse : Comme l'honorable membre le sait, les cotisations sociales des travailleurs indépendants sont enrôlées par 17 caisses libres d'assurances sociales pour travailleurs indépendants dont la compétence s'étend à l'ensemble du pays ainsi que par la Caisse nationale auxiliaire créée au sein de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants qui dispose pour ce faire de 12 bureaux régionaux.
Antwoord: Het zal het geacht lid niet onbekend zijn dar de sociale bijdragen van de zelfstandigen worden ingekohierd door 17 vrije, sociale verzekeringsfondsen voor zelfstandigen die bevoegd zijn voor het gehele land, en door de Nationale hulpkas voor de sociale verzekeringen van de zelfstandigen, opgericht binnen het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen van de zelfstandigen, die daartoe beschikt over 12 gewestelijke kantoren. De boekhoudkundige gegevens die de bedoelde sociale verzekeringsfondsen moeten verstrekken aan mijn departement, conform aan het hun opgelegde boekhoudplan, betreffen het bedrag van de bijdragen die als oninvorderbaar en die als verjaard werden geannuleerd, en niet het aantal dossiers waarover er achterstallige bijdragen werden geannuleerd om dezelfde redenen. Ter informatie deel ik het geacht lid voor de hierna volgende jaren het bedrag mee van de bijdragen die werden geannuleerd omwille van voorvermelde redenen: 1.467.373.966 Belgische frank in 1990; 1.503.267.857 Belgische frank in 1991; 1.439.373.851 Belgische frank in 1992.
Les données comptables que ces différents caisses d'assurances sociales doivent fournir à mon département, conformément au plan comptable qui leur a été envoyé, concernent les montants des cotisations qui ont été annulées soit parce que déclarées irrécouvrables soit parce que prescrites et non le nombre de dossiers pour lesquels des arriérés de cotisations ont été annulés pour les mêmes raisons. A toutes fins utiles, je signale à l'honorable membre que le montant annuel des cotisations annulées pour lesmotifs précités s'est élevé à : 1.467.373.966 francs belges en 1990; 1.503.267.857 francs belges en 1991; 1.439.373.851 francs belges en 1992.
DO 939400014
DO 939400014
Question n" 95 de M. Caubergs du 13 octobre 1993
Vraag
(N.):
nr, 95 van de heer Caubergs van 13 oktober 1993 (N.):
Décorateur de jardin. - Accès à la profession.
Tuinaanlegger. -
Vestiging.
Les associations de décorateurs de jardin réclament depuis longtemps déjà une loi réglant l'accès à cette profession.
De verenigingen van tuinaanleggers vragen al lang een vestigingswet voor tuinaanleggers.
7930
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
-(83)-
1. Une telle loi est-elle en cours d'élaboration? 2. Dans l'affirmative, où en est cette préparation? Réponse : L'Association des entrepreneurs de jardins de Belgique a introduit une requête en vue de réglementer par arrêté royal la profession d'entrepeneur d'espaces verts, de parcs, de jardins et de terrains de sport dans le cadre de la loi du 15 décembre 1970 sur l'exercice des activités professionnelles dans les petites et moyennes entreprises du commerce et de l'artisanat. Cette requête a été publiée au Moniteur belge du 27 mars 1993 et toutes les personnes intéressées ont été invitées à me communiquer leurs observations dans les 30 jours qui ont suivi la publication. La requête et les observations ont ensuite été envoyées au Conseil supérieur des classes moyennes. Le conseil supérieur m'a fait parvenir un avis partiellement favorable sur la requête introduite. Mes services examinent à présent l'ensemble du dossier. A l'issue de cet examen, je déciderai s'il convient ou non de soumettre un projet d'arrêté royal au Conseil d'Etat. Je pourrai, si besoin est, demander à l'association professionnelle requérante d'adapter la requête en tenant compte notamment des remarques formulées par les intéressés et des avis du Conseil supérieur des classes moyennes et du Conseil d'Etat.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
1. Wordt zo'n wet voorbereid? 2. Zo ja, wat is de stand? Antwoord: De Vereniging der Belgische tuinaannemers heeft een verzoekschrift ingediend om het beroep van aannemer voor de aanleg en het onderhoud van groenzones, parken, tuinen en sportterreinen te reglementeren bij koninklijk besluit in het kader van de wet van 15 december 1970 op de uitoefening van beroepswerkzaamheden in de kleine en middelgrote handelsen ambachtsondernemingen. Dat verzoekschrift is gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 maart 1993 met een oproep tot alle belanghebbenden om mij binnen de 30 dagen na de publikatie hun opmerkingen mee te delen. Het verzoekschrift en de opmerkingen zijn vervolgens gestuurd naar de Hoge raad voor de middenstand. De hoge raad heeft mij een ten dele gunstig advies gegeven over het ingediende verzoekschrift. Mijn diensten onderzoeken nu het volledige dossier. Zodra dat onderzoek is afgerond, zal ik beslissen of er al of niet een ontwerp van koninklijk besluit kan worden voorgelegd aan de Raad van Srare. Indien nodig kan ik de indienende beroepsvereniging vragen om het verzoekschrift aan te passen, onder meer rekening houdende met de geformuleerde opmerkingen van de belanghebbenden en de adviezen van de Hoge raad voor de middenstand en de Raad van Stare.
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GI 1993-1994)
7931
SOMMAIRE PAR OBJET - INHOUDSOPGAVE Date Datum
CA
Da
•. Question
sans réponse
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
Page Blz. •. Vraag zonder antwoord
Premier Ministre Eerste Minister 1
929322535
29- 9-1993
101
de Clippele
1
929322601
30- 9-1993
102
Duquesne
939400107
27-10-1993
107
de Clippele
Pacte social. - Cadres. Sociaal pact. - Kaderleden. Pacte social. Sociaal pact. Prince Philippe. - Duc de Brabant. Prins Filip. - Hertog van Brabant.
7890 7891 7891
Vice-Premier Ministre et Ministre des Communications et des Entreprises publiques Vice-Eerste Minister en Minister van Verkeerswezen en Overheidsbedrijven 8
929312234
20- 7-1993
650
Van Nieuwenhuysen
8
929312278
30- 7-1993
655
Barbé
1
929312297
2- 8-1993
656
Leo Peeters
8
929312299
2- 8-1993
658
Leo Peeters
8
929312310
10- 8-1993
661
Marsoul
1
929312311
10- 8-1993
662
Van Dienderen
1
929312312
10- 8-1993
663
Van Dienderen
929312313
10- 8-1993
664
Van Dienderen
1
929312314
10- 8-1993
665
Van Dienderen
8
929312344
25- 8-1993
668
Bertouille
8
929312352
31- 8-1993
669
Marsoul
929322379
6- 9-1993
670
De Mol
8
929322380
6- 9-1993
671
Van Nieuwenhuysen
8
929322390
6- 9-1993
672
Vautmans
8
929322411
8- 9-1993
675
Van Rompuy
8
929322414
8- 9-1993
676
Hiance
8
929322415
9- 9-1993
677
Standaert
8
929322416
9- 9-1993
678
Standaert
•. Régie des bâtiments. - Malines. - Turnhout. Regie der gebouwen. - Mechelen. - Turnhout . •. Belgacom. - Téléphone portable. - Santé publique. Belgacom. - Draagbare telefoon. - Volksgezondheid. Département. - Agents contractuels. Departement. - Contractuelen . •. Département. - Personnel. - Rationalisation. Departement. - Personeel. - Rationalisatie . •. Régie des bâtiments. - Arrondissement de Louvain. Regie der gebouwen. - Arrondissement Leuven. SNCB. - Matériel roulant. - Mesures de recyclage des matières premières utilisées. NMBS. - Rollend materieeL - Recyclagemaatregelen van gebruikte grondstoffen. SNCB. - Matériel roulant léger. - Economie d'énergie. NMBS. - Licht rollend rnaterieel, - Energiebesparing. SNCB. - Matériel roulant à capacité adaptée. Economie d'énergie. NMBS. - Rollend materieel met aangepaste capaciteit. - Energiebesparing. SNCB. - Récupération d'énergie de freinage. - &0nomie d'énergie. NMBS. - Terugwinning van remenergie. - Energiebesparing. •. SNCB. - TEC. - Hainaut. - Horaires. NMBS. - TEe. - Henegouwen. - Dienstregelingen . •. Régie des bâtiments. Regie der gebouwen. CE. - Présidence. - Priorités. EG. - Voorzitterschap. - Prioriteiten. •. SNCB. - Personnel. - Cours. NMBS. - Personeel. - Cursussen . •. Régie des bâtiments. - Tongres. - Palais de justice. Regie der gebouwen. - Tongeren. - Gerechtsgebouw. •. SNCB. - Dépenses. - Répartition. NMBS. - Bestedingen. - Verdeling . •. Police de la circulation routière. - Rues de jeux. Politie van het wegverkeer. - Speelstraten . •. Poste. - Boîte aux lettres drive-in. Post. - Drive-in bus. •. Belgacom. - Détachements. Belgacom. - Detacheringen.
7773 7773 7892 7774 7774 7893
7894
7894
7895
7775 7775 7896 7776 7776 7777 7777 7778 7779
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7932 CA
Date Datum
DO
Question n° Vraag nr,
-(83)-
Auteur
929322417
9- 9-1993
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse 8
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
679
Poty
8
929322465
14- 9-1993
682
Duquesne
8
929322469
14- 9-1993
683
Chevalier
8
929322478
16- 9-1993
684
Van Dienderen
8
929322479
16- 9-1993
685
Van Nieuwenhuysen
8
929322480
16- 9-1993
686
Van Nieuwenhuysen
8
929322481
16- 9-1993
687
Van Nieuwenhuysen
8
929322488
17- 9-1993
689
Van Dienderen
8
929322552
20- 9-1993
690
Van Nieuwenhuysen
8
929322568
22- 9-1993
691
de Clippele
8
929322575
22- 9-1993
692
Van Nieuwenhuysen
8
929322582
22- 9-1993
693
Van Nieuwenhuysen
8
929322504
23- 9-1993
694
Duquesne
8
929322508
24- 9-1993
695
Van Vaerenbergh
8
929322509
24- 9-1993
696
Van Vaerenbergh
8
929322510
24- 9-1993
697
Van Vaerenbergh
8
929322523
28- 9-1993
698
Draps
8
929322524
28- 9-1993
699
Van Nieuwenhuysen
8
929322525
28- 9-1993
700
Van Nieuwenhuysen
8
929322547
30- 9-1993
701
Berben
8
929322548
30- 9-1993
702
Demeulenaere
8
929322602
30- 9-1993
703
Duquesne
8
929322618
30- 9-1993
704
Maingain
8
929322629
5-10-1993
705
Olivier
8
929322630
5-10-1993
706
Van Vaerenbergh
8
929322631
5-10-1993
707
Van Vaerenbergh
* Régie des bâtiments. - Bruxelles. - Avenue des Arts. Regie der gebouwen. - Brussel. - Kunstlaan. * Circulation routière. - Assurance. - Contrôle. Wegverkeer. - Verzekering. - Controle. * Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten. •. SNCB. - Travaux. - Entreprises privées. NMBS. - Werken. - Privé-firma's . •. SNCB. - Plan décennal. - Rapport. NMBS. - Tienjarenplan. - Verslag. * SNCB. - Le « Gardel », NMBS. - De Gordel. •. SNCB. - Trains bondés. - Etude. NMBS. - Overvolle treinen. - Studie. * SNCB. - TGV. - Pays-Bas. NMBS. - HST. - Nederland . •. Certificat de conformité. - Remorques. Gelijkvormigheidsattest. - Opleggers. - Aanhangwagens. * Belgacom. - Services de secours. Belgacom. - Hulpdiensten. •. SNCB. - Ligne Saint-Nicolas-Malines. NMBS. - Lijn Sint-Niklaas-Mechelen. •. Poste. - Accueil. - Formation. - Emploi des langues. Post. - Onthaal. - Opleiding. - Taalgebruik . •. SNCB. - Luxembourg. - Investissements. NMBS. - Luxemburg. - Investeringen. •. Poste. - Cadres linguistiques. - Services enveloppes et timbre. - Centres de vacances. Post. - Taalkaders. - Diensten Omslagen en Zegel. Vakantiecentra . •. Belgacom. - Administration centrale. - Cadres linguistiques. Belgacom. - Hoofdbestuur, - Taalkaders . •. Régie des transports maritimes. - Cadres linguistiques. Regie voor maritiem transport. - Taalkaders . •. Poste. - Woluwe-Saint-Pierre. Post. - Sint-Pieters-Woluwe . •. SNCB. - Gares. - Signalisation. NMBS. - Stations. - Wegwijzers. •. Poste. - Lierre. Post. - Lier . •. Inscription de véhicules. - Plaque commerciale. Benelux. Inschrijving van voertuigen. - Handelaarsplaat. Benelux. * SNCB. - Lichtervelde. NMBS. - Lichtervelde. * Fonds des calamités. - Retard. Rampenfonds. - Vertraging. * Poste. - Timbres. - Papier. - Service des collectionneurs. Post. - Zegels. - Papier. - Dienst van de verzamelaars . •. Poste. - Albert I. - Timbre commémoratif. Post. - Albert I. - Herdenkingszegel. * SNCB. - Hal-Vilvorde. - Travaux. NMBS. - Halle-Vilvoorde. - Werken. * Belgacom. - Hal-Vilvorde. - Travaux. Belgacom. - Halle-Vilvoorde. - Werken.
7779 7779 7780 7780 7780 7781 7781 7781 7782
7782 7782 7783 7783 7783
7784
7784 7784 7785 7786 7786
7787 7788 7788
7789 7790 7790
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
CA
Date Datum
DO
Question n° Vraag nr.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
7933
Objet Voorwerp
Auteur
• Question sans réponse
Page Blz. • Vraag zonder antwoord
8
929322636
5-10-1993
708
Detienne
8
929322638
6-10-1993
709
Marsoul
8
929322646
6-10-1993
710
Sénéca
8
929322647
6-10-1993
711
Van Vaerenbergh
8
929322651
7-10-1993
712
Duquesne
8
929322654
8-10-1993
713
Mw. Vogels
8
929322655
8-10-1993
714
Van Dienderen
8
929322656
8-10-1993
715
Barbé
8
939400002
12-10-1993
716
Schellens
8
939400018
14-10-1993
717
Van Nieuwenhuysen
• SNCB. - Groupes scolaires. - Réservations. NMBS. - Schoolreizen. - Reserveringen. • Régie des bâtiments. - Musée instrumental. - Asbl. Regie der gebouwen. - Instrumentenmuseum. - Vzw. • Poste. - Bléharies-Brunehaut. Post. - Bléharies-Brunehaut. • Radios locales. - Hal. - Perturbations. Lokale radio's. - Halle. - Storingen. • SNCB. - Ligne Athus-Mont-Saint-Marlin. - Fermeture. - Mesures d'accompagnement. NMBS. - Lijn Athus - Mont-Saint-Martin. - Sluiting. - Begeleidingsmaatregelen. • Belgacom. - Services. Belgacom. - Dienstverlening. • SNCB.- TGV.-Banque européenne d'investissement. NMBS. - HST. - Europese investeringsbank. • SNCB. - Ligne Alost-Burst. NMBS. - Lijn Aalst-Burst. • Poste. - Leefdaal. - Bureau. - Fermeture. Post. - Leefdaal. - Kantoor. - Sluiting. • Régie des voies aériennes. - Canac. Regie der luchtwegen. - Canac.
7790 7791 7791 7792 7792
7793 7794 7794 7795 7795
Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken 8
929322554
20- 9-1993
269
Van den Eynde
8
929322574
11-10-1993
278
Van Nieuwenhuysen
929322657
8-10-1993
281
Van Dienderen
8
939400015
13-10-1993
282
Van den Eynde
1
939400020
14-10-1993
284
Van Nieuwenhuysen
939400076
22-10-1993
286
Van Dienderen
939400188
8-11-1993
298
De Mol
• Arabie saoudite. - Droits de l'homme. Saoudi-Arabië. - Mensenrechten. • CE. - Fonctionnaires. - Salaires. EG. - Ambtenaren. - Lonen. Ex-Yougoslavie. - Crimes de guerre. - Commission. - Nations unies. Voormaligjoegoslavië. - Oorlogsmisdaden. - Commissie. - Verenigde Naties. • Vietnam. - Droits de l'homme. Vietnam. - Mensenrechten. Cuba. - Ambassade belge. Cuba. - Belgische ambassade. Irlande du Nord. - Propositions de paix. - CSCE. CE. Noord-Ierland. - Vredesvoorstellen. - CVSE. - EG. Immigration. - Ambassadeur spécial. Immigratie. - Bijzondere ambassadeur.
7796 7796 7897
7796 7898 7899
7900
Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice et des Affaires économiques Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en Economische Zaken Justice - Justitie
929300694
13- 1-1993
246
Eerdekens
929311731
7- 5-1993
338
Mw. Dillen
929311756
12- 5-1993
343
Van den Eynde
Dératisation. - Poursuites. Ontratting. - Vervolgingen. Violence lors des compétitions de football. tes. Voetbalgeweld. - Vervolgingen. Criminalité. - Gand. Criminaliteit. - Gent.
7901 Poursui-
7902
7902
1014
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7934
CA
Date Datum
DO
Question n° Vraag nr.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
Objet Voorwerp
Auteur
• Question sans réponse
Page Blz. • Vraag zonder antwoord
1
929312055
21- 6-1993
380
Olaeri:s
1
929312182
12- 7-1993
396
Féaux
8
929312237
20- 7-1993
399
DeMan
•
8
929312238
20- 7-1993
400
Dielens
•
8
929311935
2- 8-1993
402
Vergote
•
8
929312281
30- 7-1993
403
Van Dienderen
•
8
929312282
30- 7-1993
404
Van Dienderen
•
8
929312284
30- 7-1993
406
De Mol
•
8
929312291
30- 7-1993
408
Van Dienderen
•
8
929312292
30- 7-1993
409
Van Dienderen
•
8
929312295
30- 7-1993
411
Van Dienderen
•
8
929312297
2- 8-1993
412
Leo Peeters
•
8
929312298
2- 8-1993
413
Leo Peeters
•
8
929312299
2- 8-1993
414
Leo Peeters
•
8
929312300
2- 8-1993
415
Leo Peeters
•
8
929312301
2- 8-1993
416
Leo Peeters
•
8
929312303
3- 8-1993
418
Dewael
•
8
929312308
3- 8-1993
419
DeMan
•
8
929312316
10- 8-1993
420
Vandendriessche
•
8
929312331
12- 8-1993
421
DeMan
•
8
929312337
24- 8-1993
422
De Mol
•
AMI. - Maladies professionnelles. - Médecins-experts. - Honoraires. ZIV. - Beroepsziekten. - Geneesheren-deskundigen. -Ereloon. Bruxelles. - Cours et tribunaux. - Nombre d'affaires. Brussel. - Hoven en rechtbanken, - Aantal zaken. Elections législatives. - Vote obligatoire. - Poursuites. Parlementsverkiezingen. - Kiesplicht. - Vervolgingen, Appareils de jeu - Bingo. Speelapparaten, - Bingo. Société. - Dissolution. - Liquidation. - Fusion. Vennootschap. - Ontbinding. - Vereffening. - Fusie. Information judiciaire. - Echanges internationaux. Parquet. - Gendarmerie. Gerechtelijke informatie. - Internationale uitwisseling. - Parket.- Rijkswacht. Poliee. - Coopération internationale. - Technique de recherche. Politie. - Internationale samenwerking. - Opsporingstechniek. Police de la circulation routière. - Infractions. Poursuites. Politie op het wegverkeer. - Inbreuken. - Vervolgingen. Gendarmerie. - Schengen. - Système d'information. Rijkswacht. - Schengen. - Informatiesysteem. European Drugs Unit. - Europol, European Drugs Unit. - Europol, CE. - Fraude. - Schengen. EG. - Fraude. - Schengen. Département. - Agents contractuels. Departement. - Contractuelen. Département. - Serviee au public. Departement. - Klantvriendelijkheid. Département. - Personnel. - Rationalisation. Departement. - Personeel. - Rationalisatie. Cabinet. - Personnel. - Evolution. Kabiner. - Personeel. - Evolutie. Cabinet. - Administration. - Protocole. Kabinet. - Administratie. - Protocol. Chef de cabinet adjoint. - Démission. - Fonction au sein de Belgacom. Adjunct-kabinetschef. - Ontslag. - Functie bij Belgacom. Trafic de drogue. - Mesures. Drughandel. - Maatregelen. Tribunal du travail. - Jugement. - Droits sociaux.Notification. Arbeidsrechtbank. - Vonnis. - Sociale rechten, Kennisgeving. Boutiques de drogue. - Situation aux Pays-Bas. Drugwinkels. - Toestand in Nederland. Institut belge pour la sécurité routière (IBSR). - Agréation en tant que laboratoire. Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid (BIW). Erkenning als laboratoriurn.
7903
7904 7797
7798 7798 7799
7800
7800
7801 7802 7802 7803 7803 7804 7804 7804 7805
7805 7806
7806 7807
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
CA
Date Daturn
DO
Question n° Vraag nr.
-(83)-
Auteur
• Question sans réponse
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
7935
Objet Voorwerp
Page Blz. • Vraag zonder antwoord
8
929312345
25- 8-1993
423
DeMan
8
929312355
31- 8-1993
424
Van Nieuwenhuysen
8
929312370
1- 9-1993
428
Van der Maelen
8
929312371
1- 9-1993
429
Van der Maelen
8
929322394
6- 9-1993
430
DeMan
8
929322395
6- 9-1993
431
DeMan
929322396
6- 9-1993
432
Vautmans
8
929322397
6- 9-1993
433
De Mol
8
929322429
10- 9-1993
436
Reynders
8
929322445
13- 9-1993
437
de Clippele
8
929322446
13- 9-1993
438
de Clippele
8
929322469
14- 9-1993
439
Chevalier
8
929322471
16- 9-1993
440
Verwilghen
8
929322482
16- 9-1993
441
Van den Eynde
1
929322483
16- 9-1993
442
Van den Eynde
8
929322491
17- 9-1993
443
Mw. Vogels
8
929322500
17- 9-1993
444
Simonet
8
929322565
21- 9-1993
445
Coveliers
929322589
22- 9-1993
446
Annemans
8
929322593
22- 9-1993
447
Annemans
8
929322594
22- 9-1993
448
Eerdekens
8
929322595
23- 9-1993
449
DeMan
8
929322603
30- 9-1993
450
Breyne
8
929322626
4-10-1993
452
Landuyt
• Elections. - Obligation de vote. Verkiezingen. - Stemplicht. • Province de Brabant. - Scission. - Arrondissement judiciaire de Bruxelles. Provincie Brabant. - Splitsing, - Gerechtelijk arrondissement Brussel. • Tribunaux. - Renvoi au rôle. Rechtbanken. - Verwijzing naar de rol. • Tribunaux. - Fixation de la date de l'audience. Rechtbanken. - Bepaling van de rechtsdag. • Elections législatives. - Vote obligatoire. - Poursuites. Parlementsverkiezingen. - Kiesplicht. - Vervolgingen. • Grâce. Gratie. Tongres. - Palais de Justice. Tongeren. - Gerechtsgebouw. • CE. - Présidence. - Priorités. EG. - Voorzitterschap. - Prioriteiten. • Cimetières militaires à l'étranger. Militaire begraafplaatsen in het buitenland. • Faillites. -Bruxelles. Faillissementen. - Brussel. • Police de la circulation routière. - Sanctions. - Différenees, Politie over her wegverkeer. - Strafbepalingen. Verschillen. • Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten. • Ordre judiciaire. - Prestations réduites. Rechterlijke orde. - Verminderde prestaties. • Trafic d'armes. - Europe de l'Est. Wapensmokkel. - Oost-Europa. Criminalité internationale. - Pays-Bas. - Collaboration. Internationale criminaliteit. - Nederland. - Samenwerking. • Majorité. - Circulaire. - Publication. Meerderjarigheid. - Rondzendbrief. - Bekendmaking. • Magistrats. - Recrutement. - Concours d'admission. - Juges suppléants. Magistraten. - Werving. - Toelatingsexamen. Rech ters-p Iaatsvervangers. • Instruction. - Secret. - Contrats de sécurité. - Aide aux victimes. Vooronderzoek. - Geheim karakter. - Veiligheidscontroles. - Slachtofferhulp. Traités. - Approbation. - Publication. Verdragen. - Goedkeuring. - Bekendmaking. • Traités. - Textes faisant foi. - Emploi des langues. Verdragen. - Rechtsgeldige teksten. - Taalgebruik. • Biologie clinique. - Fraudes. - Poursuites. Klinische biologie. - Fraude. - Vervolgingen. » Graffiti. - Poursuites. - Politique. Graffiti. - Vervolgingen. - Beleid. » Asbl. - Personnes morales. - Membres. - Responsabilité. Vzw. - Rechtspersonen. - Leden. - Verantwoordelijkheid. » Notaire. - Société. - Sarl. Notaris. - Vennootschap. - Bvba.
7807 7808
7808 7808 7809 7810 7905 7810 7810 7811 7811
7811 7812 7813 7906
7813 7814
7815
7907 7815 7816 7817 7817
7818
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7936
CA
Date Datum
DO
Question n° Vraag nr.
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
Objet Voorwerp
Auteur
•. Question sans réponse
Page Blz. •. Vraag zonder antwoord
8
929322628
5-10-1993
453
Eerdekens
8
929322637
5-10-1993
454
MmeStengers
8
929312354
7-10-1993
455
Van den Eynde
8
929322652
7-10-1993
456
Duquesne
8
939400003
12-10-1993
457
Van den Eynde
8
939400013
13-10-1993
458
Van den Eynde
8
939400016
13-10-1993
459
DeMan
8
939400022
14-10-1993
460
Pcrdieu
8
939400023
14-10-1993
461
Perdieu
8
939400025
14-10-1993
462
Landuyt
Affaires économiques 8
929312301
2- 8-1993
201
Leo Peeters
8
929322469
14- 9-1993
206
Chevalier
8
929322517
24- 9-1993
212
Van Vaerenbergh
8
929322526
28- 9-1993
213
Van Nieuwenhuysen
1
929322604
30- 9-1993
214
Duquesne
8
939400010
13-10-1993
218
Defeyt
•. Poliee de la circulation routière, - Remorquage. Parquets. Politie van het wegverkeer. - Wegslepen. - Parketten . •. Ecole de criminologie et de criminalistique. - Diplôme. School voor criminologie en criminalistiek. - Diploma . •. Nationalité. - Nom. - Enfants turcs. Nationaliteit. - Naam. - Turkse kinderen . •. Protection des animaux. - Courses de chevaux. Poursuites. Dierenbescherming. - Paardenrennen. - Vervolgingen . •. Sécurité publique. - Sûreté de l'Etat. - Vlaams Blok. Openbare veiligheid. - Staatsveiligheid. - Vlaams blok . •. Anvers. - Groupements de gauche. - Emeutes. Poursuites. Antwerpen. - Linkse groeperingen. - Rellen. - Vervolgingen . •. Etablissements pénitentiaires. - Gardiens de prison. Domicile. Strafinrichtingen. - Gevangenisbewaarders. - Woonplaats . •. Protection de la jeunesse. - Etablissements pénitentiaires. Jeugdbescherming. - Strafinrichtingen . •. Protection de la jeunesse. - Etablissements pénitentiaires. Jeugdbescherming. - Strafinrichtingen. •. Institutions pénitentiaires. - Sanctions intérieures. Arrosage. Strafinrichtingen. - Interne sancties. - Natspuiten,
7818
7819 7820 7820
7821
7821
7822
7822
7823
7823
Economische Zaken •. Cabinet. - Administration. - Protocole. Kabinet. - Administratie. - Protocol. •. Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten . •. Société nationale d'investissement. - Cadres linguisriques. Nationale investeringsmaatschappij. - Taalkaders. •. INS. - Importations. - Exportations. - Statistiques. - Retard. NIS. - Import, - Export. - Statistieken. - Vertraging. Secteur du bois. - Maribel. Hoursector. - Maribel. •. Accidents industriels. - Dommages. - Responsabilité civile. Industriële ongevallen. - Schade. - Burgerlijke aansprakelijkheid.
7823 7824 7824
7824
7907 7825
Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting 8
929312299
2- 8-1993
35
Leo Peeters
•. Département. Departement.
-
Personnel. - Rationalisation. Personeel. - Rationalisatie.
7826
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
CA
Date Datum
DO
Question n° Vraag nr.
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
-(83)-
7937
Objet Voorwerp
Auteur
• Question sans réponse
Page Blz. • Vraag zonder antwoord
Ministre des Finances Minister van Financiën 4
929301106
1- 3-1993
446
Eerdekens
1
929312217
19- 7-1993
646
Eerdekens
8
929312239
20- 7-1993
648
Standaert
•
8
929312299
2- 8-1993
657
Leo Peeters
•
929312301
2- 8-1993
659
Leo Peeters
8
929322441
13- 9-1993
685
de Clippele
1
929322448
13- 9-1993
688
de Clippele
8
929322449
13· 9-1993
689
de CIippele
•
8
929322476
16· 9-1993
698
De Clerck
•
8
929322563
20· 9-1993
702
Bertrand
•
8
929322569
22- 9-1993
704
de Clippele
•
8
929322570
22- 9-1993
705
de Clippele
•
1
929322571
22- 9-1993
706
de Clippele
8
929322572
22- 9-1993
707
de Clippele
•
8
929322576
22- 9-1993
708
de Clippele
•
929322577
22- 9-1993
709
de Clippele
8
929322578
22- 9-1993
710
de Clippele
•
8
929322584
22- 9-1993
711
Berben
•
8
929322596
23- 9-1993
713
DeMan
•
8
929322505
23- 9-1993
718
Duquesne
•
•
Asbl. - Dons. - Immunisation fiscale. Vzw. - Giften. - Belastingvrijstelling. Intercommunales mixtes. - Télédistribution. Gemengde intercommunales. - Kabeltelevisie. Dépenses déductibles. - Dons en argent. Aftrekbare bestedingen. - Giften in geld. Département. - Personnel. - Rationalisation. Departement. - Personeel. - Rationalisatie. Cabinet. - Administration. - Protocole. Kabinet. - Administratie. - Protocol. Impôt des personnes physiques. - Rectification. Personenbelasting. - Wijziging. Impôts des personnes physiques. - Frais professionnels. - Arrêté royal. - Circulaire. Personenbelasting. - Beroepskosten. - Koninklijk besluit. - Circulaire. TVA. - Champ d'application. - Loyers. BTW. - Toepassingsgebied. - Huur. Département. - Imprimerie. - Investissements. Departement. - Drukkerij. - Investeringen. Impôts sur les revenus. - Frais professionnels. - Frais de restaurant. - Taxe d'ouverture sur les débits de boissons. Inkomstenbelastingen. - Beroepskosten. - Restaurantkosten. - Belasting op het openen van drankgelegenheden. TVA. - Moyens de transport. - Location transfrontalière. BTW. - Vervoermiddelen. - Grensoverschrijdende verhuur. TVA. - Périodiques. - Abonnement. BTW. - Tijdschriften. - Abonnement. Impôts sur les revenus. - Moyens de preuve de l'administration.Rachat d'actions. Inkomstenbelasting. - Bewijsmiddelen van de administratie. - Terugkoop van aandelen. Epargne-pension. - Régime de taxation. Pensioensparen. - Stelsel van aanslag. Impôts sur les revenus. - Entrepreneur enregistré. Contrat de franchise. - TVA. Inkomstenbelasting. - Geregistreerde aannemer. Franchisingcontract. - BTW. TVA. - Immeubles. BTW. - Gebouwen. TVA. - Droit de superficie. BTW. - Recht van opstal. Impôts sur les revenus. - Impôt des non-résidents. Déclaration. Inkomstenbelastingen. - Belasting van niet-inwoners. -Aangifte. Domaines. - Stupéfiants. - Vente. Domeinen. - Verdovende middelen. - Verkoop. Impôts sur les revenus. - Frais professionnels. - Frais de restaurant. Inkomstenbelastingen. - Beroepskosten. - Restaurantkosten.
7908 7909 7826 7827 7911 7827 7912
7828 7828 7829
7829
7829 7913
7830 7830
7914 7831 7831
7832 7832
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7938
CA
Date Daturn
DO
Question n° Vraag nr,
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
Objet Voorwerp
Auteur
Page Blz. * Vraag zonder antwoord
* Question sans réponse
8
929322522
28- 9-1993
723
Standaert
8
929322536
29- 9-1993
724
de Clippele
8
929322538
29- 9-1993
726
de Clippele
8
929322539
29- 9-1993
727
de Clippele
8
929322540
29- 9-1993
728
de Clippele
8
929322541
29- 9-1993
729
de Clippele
1
929322544
29- 9-1993
730
Van Grembergen
8
929322626
4-10-1993
738
Landuyt
8
929322639
6-10-1993
740
De Bremaeker
1
929322649
7-10-1993
741
De Mol
8
929322659
8-10-1993
743
Barbé
8
939400004
12-10-1993
744
Van den Eynde
8
939400005
12-10-1993
745
Platteau
8
939400009
12-10-1993
746
Simons
8
939400011
13-10-1993
747
Canon
* Bruges. - Terrains. - Vente. Brugge. - Gronden. - Verkoop. * Lutte contre la fraude fiscale. Bestrijding van fiscale fraude. * TVA. - Livraisons par un non-assujetti. BTW. - Leveringen door een niet-BTW-plichtige. * TVA. - Travail à façon. BTW. - Maakwerk. * TVA. - Assujettis étrangers. BTW. - Buitenlandse belastingplichtigen. * TVA. - Représentants responsables. BTW. - Aansprakelijke vertegenwoordigers. Impôts sur les revenus. - Frais professionnels. - Frais de voiture. - Amortissement. Inkomstenbelastingen. - Beroepskosten. - Autokosten. - Afschrijving. * Notaire. - Société. - Sarl. Notaris. - Vennootschap. - Bvba. * TVA. - Région flamande. - Ports. BTW. - Vlaamse Gewest. - Havens. Loterie nationale. - Conseil d'administration. - Comité de direction. Nationale loterij. - Raad van bestuur. - Directiecomité. * TVA. - Réparation d'orgues. BTW. - Restauratie van orgels. * Département. - Groupements politiques. - Financement. Departement. - Politieke groeperingen. - Financiering. * TVA. - Inscription. - Conditions. BTW. - Inschrijving. - Voorwaarden. * Précompte professionnel. - Artistes étrangers. Bedrijfsvoorheffing. - Buitenlandse kunstenaars. * Impôts sur les revenus. - Déclaration. - Belcotax, Motivation des actes administratifs. Inkomstenbelastingen. - Aangifte. - Belcotax. Motivering van alle bestuurshandelingen.
7833 7834 7834 7834 7835 7835 7915
7835 7836 7917
7837 7837
7837 7838 7838
Ministre de la Politique scientifique Minister van Wetenschapsbeleid 8
929312297
2- 8-1993
95
Leo Peeters
* Département. - Agents contractuels.
8
929312298
2- 8-1993
96
Leo Peeters
*
8
929312299
2- 8-1993
97
Leo Peeters
*
8
929312300
2- 8-1993
98
Leo Peeters
*
8
929312301
2- 8-1993
99
Leo Peeters
*
8
929312361
31- 8-1993
100
Marsoul
*
8
929322397
6- 9-1993
101
De Mol
*
8
929322453
13- 9-1993
102
de Clippele
*
8
929322469
14- 9-1993
103
Chevalier
*
Departement. - Contractuelen, Département. - Service au public. Departement. - Klantvriendelijkheid. Département. - Personnel. - Rationalisation. Departement. - Personeel. - Rationalisatie. Cabinet. - Personnel. - Evolution. Kabiner. - Personeel. - Evolutie. Cabinet. - Administration. - Protocole. Kabinet. - Adrninistratie. - Protocol. Conseils scientifiques. Wetenschappelijke raden. CE. - Présidence. - Priorités. EG. - Voorzitterschap. - Prioriteiten. Europalia 1993. - Annulation. Europalia 1993. - Annulering. Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten,
7839 7839 7840 7840 7840 7841 7841 7841 7841
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
CA
Date Datum
DO
Question n° Vraag nr.
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994) Objet Voorwerp
Auteur
929322557
20- 9-1993
Page Blz. • Vraag zonder antwoord
• Question sans réponse 8
7939
104
Barbé
• Couche d'ozone. - IRM. Ozonlaag. - KMI.
7842
Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes, adjoint au Ministre des Affaires étrangères Minister van Buitenlandse Handel en Europese Zaken, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken 929322549
13-10-1993
104
Produits hors CE. - Droits de douane. - Clauses de sauvegarde. Niet- EG-produkten. - Douanerechten. - Vrijwaringsclausules.
Duquesne
7919
Ministre des Pensions Minister van Pensioenen 1
929311960
10- 6-1993
69
Olivier
8
929312300
2- 8-1993
79
Leo Peeters
•
8
929322454
13- 9-1993
83
de Clippele
•
8
929322470
14- 9-1993
86
Daems
•
8
939400008
12-10-1993
90
Collart
•
Evolution des cotisations de pension. Evolutie pensioenbijdrage. Cabinet. - Personnel. - Evolution. Kabiner. - Personeel. - Evolutie. Pension. - Activité professionnelle autorisée. - Frais professionnels. Pensioen. - Toegelaten beroepsactiviteit. - Beroepskosten. Pension. - Activité professionnelle autorisée. - Frais professionnels. Pensioen. - Toegelaten beroepsactiviteit. - Beroepskosten. Sécurité sociale. - Convention. - Australie. Sociale zekerheid. - Overeenkomst. - Australië.
7920 7843 7843
7844
7845
Ministre de l'Intérieur et de la Fonction publique Minister van Binnenlandse Zaken en Ambtenarenzaken 8
929301512
2- 8-1993
511
Buisseret
8
929312252
26- 7-1993
513
Barbé
8
929312270
29- 7-1993
515
Leo Peeters
8
929312269
29- 7-1993
516
Leo Peeters
8
929312288
30- 7-1993
525
Van Dienderen
8
929312294
30- 7-1993
529
Van Dienderen
8
929312296
30- 7-1993
531
Van Dienderen
8
929312297
2- 8-1993
532
Leo Peeters
8
929312300
2- 8-1993
535
Leo Peeters
8
929312304
3- 8-1993
537
DeMan
8
929312309
3- 8-1993
538
DeMan
• Réfugiés. - Demandeurs d'asile. - Anvers. - CPAS. Vluchtelingen. - Asielzoekers. - Antwerpen. OCMW. • Conseil d'Etat. - Informatisation. Raad van State. - Informatisering. • Services publics. - Restructuration. - Groupe de travail. Openbare diensten. - Herstructurering. - Werkgroep. • Radioscopie. - Rapports manquants. Radioscopie. - Achterstallige rapporten. • Etrangers. - Immigration. - Aéroports. Vreemdelingen. - Immigratie. - Luchthavens. • CE. - Immigration. - Politique d'asile. EG. - Immigratie. - Asielbeleid. • Etrangers. - Demandeurs d'asile. - Fichiers informatiques internationaux. Vreemdelingen. - Asielzoekers. - Internationaal computerhestand. • Département. - Agents contractuels. Departement. - Contractuelen. • Cabinet. - Personnel. - Evolution. Kabinet. - Personeel. - Evolutie. • Beringen. - Trafic de drogue. Beringen. - Drughandel. • Demandes d'asile. - Refus. - Réglementation. Asielaanvragen. - Weigering. - Reglementering.
7846
7846 7847
7847 7848 7848 7849
7849 7850 7850 7850
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7940 CA
Date Daturn
DO
Question n° Vraag nr.
-(83)-
Auteur
•. Question sans réponse
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
Page Blz.
Objet Voorwerp
•. Vraag zonder antwoord
8
929312333
12- 8-1993
544
DeMan
8
929312271
1- 9-1993
545
Leo Peeters
8
929312364
31- 8-1993
550
Van den Eynde
8
929322383
6- 9-1993
551
Morael
8
929322334
6- 9-1993
553
Morael
8
929322469
14- 9-1993
555
Chevalier
8
929322477
16· 9-1993
556
Mm'Lizin
8
929322485
16- 9-1993
557
Van Nieuwenhuysen
8
929322486
16- 9-1993
558
Van Nieuwenhuysen
8
929322498
17- 9-1993
560
Van Vaerenbergh
8
929322560
20- 9-1993
562
DeMan
8
929322561
20- 9-1993
563
Dallons
8
929322581
22- 9-1993
565
Winkel
8
929322587
22- 9-1993
567
Mm' Lizin
8
919281058
29- 9-1993
570
Dewinter
8
929322542
29- 9-1993
573
de Clippele
8
929322625
4-10-1993
575
Simonet
8
929322635
5-10-1993
577
Olivier
8
929322660
8-10-1993
578
Mw. Vogels
8
929322661
8-10-1993
579
Gabriëls
8
939400006
12-10-1993
580
Damseaux
•. Demandes d'asile. - Ghana. Asielaanvragen. - Ghana . •. Services d'inspection. - Coordination. Inspectiediensten. - Coördinatie. •. Associations islamiques. Islamitische verenigingen. •. Communes. - Conseiller communal. - Publicité de l'administration. Gemeenten. - Gemeenteraadslid. - Openbaarheid van bestuur. •. Zaïre. - Massacre. - Complice. - Présence en Belgique. Zaïre. - Bloedbad. - Medeplichtige. - Aanwezigheid in België. •. Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten . •. Etrangers. - Empreintes digitales. Vreemdelingen. - Vingerafdrukken . •. Gerdarmerie. - Police. - Panneaux frontières de la région. - Endommagement. Rijkswacht. - Politie. - Gewestgrensborden. - Beschadiging . •. Communes à facilités. - Associations. - Subventions. Faciliteitengemeenten. - Verenigingen. - Subsidies . •. Bruxelles. - Police. - Bourgmestre. - Emploi des langues. Brussel. - Politie. - Burgemeester. - Taalgebruik . •. Bruxelles. - Intégrisme islamique. - Autocollants. Brussel. - Moslimfundamentalisme. - Zelfklevers . •. Vie privée. - Administration centrale des contributions directes. - Circulaire. Persoonlijke levenssfeer. - Hoofdbestuur van de directe belastingen. - Rondzendbrief. •. Etrangers. - Réfugiés. - Allemagne. Vreemdelingen. - Vluchtelingen. - Duitsland . •. Police communale. - Gendarmerie. - Belgacom. Redevances. Gemeentepolitie. - Rijkswacht. - Belgacom. Retributie . •. Réfugié politique. - Vacances. Politiek vluchteling. - Vakantie . •. Vie privée. - Attestations fiscales. Persoonlijke levenssfeer. - Fiscale attesten . •. Etrangers. - Ordre de quitter le territoire. - Exécution, Vreemdelingen. - Bevel om het grondgebied te verlaten. - Uitvoering . •. CPAS. - Président. - Collège des bourgmestre et échevins. - Ordre du jour. OCMW. - Voorzitter, - College van burgemeester en schepenen. - Agenda . •. Registres de la population et des étrangers. - Circulaire. - Terminologie. Bevolkingsregisters. - Vreemdelingenregister. - Rondzendbrief. - Terminologie. •. Registres de la population. - Inscription. Bevolkingsregisters. - Inschrijving . •. Etrangers. - Communes. - Office des étrangers. Vreemdelingen. - Gemeenten. - Vreemdelingenzaken,
7851 7852 7852 7853
7854
7854 7855 7855
7855 7856
7856 7857
7857 7858
7858 7859 7860
7860
7861
7862 7862
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
CA
Date Datum
DO
Question n? Vraag nr.
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
7941
Objet Voorwerp
Auteur
• Question sans réponse
Page Blz. • Vraag zonder antwoord
8
939400010
13-10-1993
581
Defeyt
8
939400021
14-10-1993
583
Gabriëls
8
939400026
14-10-1993
584
Van Eetvelt
• Accidents industriels. - Dommages. - Responsabilité civile. Industriële ongevallen. - Schade. - Burgerlijke aansprakelijkheid. • Police. - Aptitude médicale. Politie. - Medische geschiktheid. • Commune. - Ordonnances de police. - Députation permanente. - Communication. Gemeente. - Politieverordeningen. - Bestendige deputatie, - Mededeling.
7863
7864 7864
Ministre de l'Emploi et du Travail, chargé de la politique d'égalité des chances entre hommes et femmes Minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen 929322397
6- 9-1993
210
De Mol
929322424
9- 9-1993
211
Standaert
8
929322469
14- 9-1993
212
Chevalier
8
929322591
22- 9-1993
214
MmeColette Burgeon •
8
929322502
23- 9-1993
216
Van Mechelen
•
8
929322644
6-10-1993
221
Van houtte
•
929322653
7-10-1993
222
Pinxten
929322662
8-10-1993
223
Mw. Vogels
8
929322663
8-10-1993
224
Perdieu
•
8
929322664
8-10-1993
225
Perdieu
•
8
929322665
8-10-1993
226
Perdieu
•
8
929322666
8-10-1993
227
Perdieu
•
•
CE. - Présidence. - Priorités. EG. - Voorzitterschap. - Prioriteiten. Enseignement. - Femmes. - Discrimination. Onderwijs. - Vrouwen. - Discriminatie. Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten. Chômage. - Exclusion. - Répartition par sexe. Werkloosheid. - Uitsluiting. - Uitsplitsing naar kunne. Chômage. - Remise au travail. - Intervention nationale. - Décompte. Werkloosheid. - Wedertewerkstelling. - Nationale tegemoetkoming. - Afrekening. Chômage. - Allocations. - Prépension. - Entreprise en difficulté. Werkloosheid. - Uitkeringen. - Brugpensioen. Onderneming in moeilijkheden. Plan d'emploi pour les jeunes. - Abus. Jongerenbanenplan. - Misbruiken. Congé-éducation. - Sciences de la famille. Educatief verlof. - Gezinswetenschappen. Chômage. - Bénévolat. - Action humanitaire. Werkloosheid. - Vrijwillige activiteit. - Humanitaire actie. Chômage. - Activité bénévole. - Associations. Werkloosheid. - Vrijwillige activiteit. - Verenigingen. Chômage. - Contrôle. - Dispense. - Bénévolat. Pouvoir public. Werkloosheid. - Controle. - Vrijstelling. - Vrijwillige activiteit. Chômage. - Activité bénévole. - Tiers. Werkloosheid. - Vrijwillige activiteit. - Derde.
7923 7924 7865 7865 7866
7866
7926 7927 7867
7868 7868
7869
Ministre des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture Minister voor de Kleine en Middelgrote Ondernemingen en Landbouw Petites et Moyennes entreprises 8
Kleine en Middelgrote Ondernemingen
929312300
2- 8-1993
86
Leo Peeters
929322528
28- 9-1993
94
Van Nieuwenhuysen
939400014
13-10-1993
95
Caubergs
• Cabinet. - Personnel. - Evolution. Kabinet. - Personeel. - Evolutie. Indépendants. - Statut social. - Arriérés. Zelfstandigen. - Sociaal statuut. - Achterstallige bijdragen. Décorateur de jardin. - Accès à la profession. Tuinaanlegger. - Vestiging.
7870 7929
7929
1015
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (SO 1993-1994)
7942
CA
Date Datum
DO
Question n° Vraag nr.
-(83)-
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
Objet Voorwerp
Auteur
• Question sans réponse
Page Blz. • Vraag zonder antwoord
Agriculture 8
929312297
2- 8-1993
121
Leo Peeters
8
929312298
2- 8-1993
122
Leo Peeters
8
929312300
2- 8·1993
124
Leo Peeters
8
929312301
2- 8·1993
125
Leo Peeters
8
929322515
24- 9-1993
131
Van Vaerenbergh
8
929322640
6-10-1993
135
Perdieu
8
929322641
6-10-1993
136
Perdieu
8
929322643
6-10-1993
137
Perdieu
Landbouw • Département. - Agents contractuels. Departement. - Contractuel en. ,. Département. - Service au public. Departement. - Klantvriendelijkheid. • Cabinet. - Personnel. - Evolution. Kabinet. - Personeel. - Evolutie. • Cabinet. - Administration. - Protocole. Kabinet. - Administratie. - Protocol. ,. Département. - Administration centrale. - Cadres linguistiques. Departement. - Hoofdbestuur. - Taalkaders. ,. Produits laitiers. - Fournisseurs. Zuivelprodukten. - Leveranciers. ,. Produits laitiers. - Etablissements scolaires. Zuivelprodukten. - Onderwijsinstellingen. ,. Produits laitiers. - Etablissements scolaires. Zuivelprodukten. - Onderwijsinstellingen.
7870 7871 7871 7871 7872
7872 7873 7873
Ministre de la Défense nationale Minister van Landsverdediging 8
929312378
3- 9-1993
331
Van Dienderen
8
929322425
9- 9-1993
335
Vanleenhove
8
929322667
8-10-1993
346
Vande Lanotte
,. Armée. - Matériel. - Vente aux Nations unies. Leger. - Materiaal. - Verkoop aan Verenigde Naties. ,. Armée. - Réformes. - Conséquences économiques. Leger. - Hervormingen. - Economische gevolgen. ,. Hôpital militaire d'appoint. - Gand. - Personnel.Absences. Militair steunhospitaal. - Gent. - Personeel. Afwezigheid.
7874 7874 7874
Ministre des Affaires sociales Minister van Sociale Zaken 8
929312366
31- 8-1993
204
Van den Eynde
8
929322404
7- 9-1993
206
Caudron
8
929322408
8- 9-1993
207
Vandendriessche
8
929322469
14- 9-1993
211
Chevalier
8
929322530
28- 9-1993
216
DeMan
8
929322412
8- 9-1993
220
Van Nieuwenhuysen
8
929322650
7-10-1993
221
Annemans
8
939400024
14-10-1993
222
Perdieu
8
939400027
14-10-1993
223
Van Mechelen
,. Traitement des toxicomanes. Verzorging drugverslaafden. ,. AMI. - Mutualités. - Remise de dettes. ZIV. - Ziekenfondsen. - Kwijtschelding, ,. Services médicaux. - Protocole. - Moratoire. Medische diensten. - Protocol. - Moratorium. ,. Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten. ,. Sida. - AMI. - Conséquences. Aids. - ZIV. - Gevolgen. ,. AMI. - Circoncisions. ZIV. - Besnijdenissen. ,. Médecin contrôleur. - Ordre des médecins. Controle-arts. - Orde van geneesheren. ,. Heure d'été. - Evaluation. - Coût pour la sécurité sociale. Zomertijd. - Evaluatie. - Kosten voor de sociale zekerheid. ,. AMI. - Organisations professionnelles. - Représentativité. ZIV. - Beroepsorganisaties. - Representativiteit.
7875 7875 7875 7876 7876 7877 7877 7877
7878
Chambre des Représentants de Belgique Questions et Réponses (Sa 1993-1994)
CA
Date Datum
DO
Question n? Vraag nr,
-(83)-
Auteur
,. Question sans réponse
Belgische Kamer van Volksvertegenwoordigers Vragen en Antwoorden (GZ 1993-1994)
7943
Objet Voorwerp
Page Blz. ,. Vraag zonder antwoord
Ministre pour l'Intégration sociale, la Santé publique et l'Environnement Minister voor Maatschappelijke Integratie, Volksgezondheid en Leefmilieu 8
929312254
26- 7-1993
309
Barbé
8
929312255
26- 7-1993
310
Barbé
8
929312327
11- 8-1993
321
Van Dienderen
8
929322397
6- 9-1993
325
De Mol
8
929322399
6- 9-1993
326
Van Nieuwenhuysen
8
929322427
9- 9-1993
329
Barbé
8
929322462
14- 9-1993
330
DeMan
8
929322463
14- 9-1993
331
DeMan
8
929322464
14- 9-1993
332
DeMan
8
929322469
14- 9-1993
333
Chevalier
8
929322620
30- 9-1993
335
Van den Eynde
8
929322668
8-10-1993
337
Barbé
8
929322669
8-10-1993
338
Barbé
8
929322670
8-10-1993
339
Barbé
8
939400007
12-10-1993
340
Pinxten
8
929312164
13-10-1993
341
Van Dienderen
8
939400024
14-10-1993
342
Perdieu
,. Droitcommunautaire.Substancesexistantes.Risques. Gemeenschapsrecht. - Bestaande stoffen. - Risico's. ,. Agence européenne pour l'environnement. Europees milieuagentschap. ,. Transport de plutonium. - Mesures de sécurité. Plutoniumtransport. - Veiligheidsrnaarregelen, ,. CE. - Présidence. - Priorités. EG. - Voorzitterschap, - Prioriteiten. ,. Pharmaciens. - Service de garde. - Frontière linguistique. - Emploi des langues. Apothekers. - Wachtdienst. - Taalgrens, - Taalgebruik. ,. CFC. - Applications nécessaires. CFK. - Noodzakelijke toepassingen. ,. Tuberculose. - Etrangers. Tbc. - Vreemdelingen. ,. Tuberculose. - Sanatoriums. Tbc. - Sanatoria. ,. Département. - Vlaams Blok. - Livre. - Aide. Departement. - Vlaams Blok. - Boek. - Steun. ,. Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten. ,. Malentendants. - Téléphone portable. Gehoorgestoorden. - Draagbaar telefoontoestel. ,. CFC. - Matières synthétiques. CFK. - Kunststoffen. * CFC. - Code de bon usage. - Certificat de contrôle. CFK. - Code voor goed gebruik. - Keuringscertificaat. * CFC. - Installations frigorifiques. - Contrôle. CFK. - Koelinstallaties. - Controle. * Institut d'expertise vétérinaire. - Vétérinaires. Instiruur voor veterinaire keuring. - Dierenartsen. * CE. - Pollution sonore. - Véhicules à moteur. EG. - Geluidshinder. - Motorvoertuigen. * Heure d'été. - Evaluation. - Coût pour la sécurité sociale. Zomertijd. - Evaluatie. - Kosten voor de sociale zekerheid.
7878
7879 7879 7880 7880
7881 7881 7882 7882 7883 7883 7884 7884
7885 7885 7887 7887
Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, adjoint au Ministre des Affaires étrangères Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken 8
929322386
6- 9-1993
83
De Mol
8
929322397
6- 9-1993
85
De Mol
8
929322469
14- 9-1993
89
Chevalier
,. Aide alimentaire. - Agriculture. Voedselhulp. - Landbouw. ,. CE. - Présidence. - Priorités. EG. - Voorzitterschap. - Prioriteiten. ,. Département. - Magistrats. Departement. - Magistraten.
7888 7889 7889