DOC 52 1596/005
DOC 52
1596/005
BELGISCHE KAMER VAN
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
DE BELGIQUE
21 november 2008
21 novembre 2008
VERANTWOORDING VAN DE ALGEMENE UITGAVENBEGROTING
JUSTIFICATION DU BUDGET GÉNÉRAL DES DÉPENSES
voor het begrotingsjaar 2009
pour l’année budgétaire 2009
5e DEEL
5e PARTIE
INHOUD
TABLE DES MATIÈRES
Blz.
Page PREMIÈRE PARTIE
EERSTE DEEL I.
I.
DEPARTEMENTEN.
1. Kredieten ingeschreven voor de Dotaties in 2009. 01. Dotaties .......................................................... 2. Departementale begrotingen 2009. 02. FOD Kanselarij van de Eerste Minister .......... 03. FOD Budget en Beheerscontrole ................... 04. FOD Personeel en Organisatie ...................... 05. FOD Informatie- en Communicatietechnologie .................................................................. 12. FOD Justitie ................................................... 13. FOD Binnenlandse Zaken..............................
3 27 59 75 109 123 223
DÉPARTEMENTS.
1. Crédits inscrits pour les Dotations en 2009. 01. Dotations ........................................................ 2. Budgets départementaux 2009. 02. SPF Chancellerie du Premier Ministre ........... 03. SPF Budget et Contrôle de la Gestion ........... 04. SPF Personnel et Organisation...................... 05. SPF Technologie de l’Information et de la Communication .............................................. 12. SPF Justice .................................................... 13. SPF Intérieur ..................................................
27 59 75 109 123 223
DEUXIÈME PARTIE
TWEEDE DEEL 14. FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking ............... 16. Ministerie van Landsverdediging ................... 17. Federale Politie en Geïntegreerde Werking ...
3
431 649 711
14. SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement ................ 16. Ministère de la Défense nationale .................. 17. Police fédérale et Fonctionnement intégré .....
Voorgaand document :
431 649 711
Document précédent :
DOC 52 1596 (2008-2009) / : 001 : Verantwoording van de Algemene Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009 (deel I). 002 : Verantwoording van de Algemene Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009 (deel II). 003 : Verantwoording van de Algemene Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009 (deel III). 004 : Verantwoording van de Algemene Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009 (deel IV).
DOC 52 1596 (2008-2009) / : 001 : Justification du Budget général 2009 (partie I). 002 : Justification du Budget général 2009 (partie II). 003 : Justification du Budget général 2009 (partie III). 004 : Justification du Budget général 2009 (partie IV).
des dépenses pour l’année budgétaire des dépenses pour l’année budgétaire des dépenses pour l’année budgétaire des dépenses pour l’année budgétaire
I — 2544 KAMER · 3e ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008 2009
CHAMBRE · 3e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
1796
DOC 52
TROISIÈME PARTIE
DERDE DEEL 18. FOD Financiën ............................................... 895 19. Regie der Gebouwen ..................................... 927 23. FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg .......................................................... 1197
18. SPF Finances ................................................ 19. Régie des Bâtiments ......................................
QUATRIÈME PARTIE
24. FOD Sociale Zekerheid.................................. 1289 25. FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu ........................... 1353 32. FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie .................................................................. 1493
24. SPF Sécurité sociale...................................... 1289 25. SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement ........................ 1353 32. SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie........................................................... 1493
VIJFDE DEEL
CINQUIÈME PARTIE 1797 2061 2103 2171 2185
II. PARASTATALEN. 5.
: : : : : : : : : : :
DOC 52 0000/000 : QRVA : CRIV : CRABV : CRIV :
1797 2061 2103 2171 2185
II. PARASTATAUX. 5.
Service des pensions du Secteur public ........ 2187
centre démocrate Humaniste Christen-Democratisch en Vlaams Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Front National Lijst Dedecker Mouvement Réformateur Nieuw-Vlaamse Alliantie Open Vlaamse liberalen en democraten Parti Socialiste Socialistische partij anders - VlaamsProgressieven Vlaams Belang Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
PLEN : COM : MOT :
33. SPF Mobilité et Transports ............................. 44. SPP Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Économie sociale .............................. 46. SPP Politique scientifique .............................. 51. SPF Finances, pour la Dette publique ........... 52. SPF Finances, pour le Financement de l’Union européenne ....................................................
Pensioendienst voor de Overheidssector....... 2187
cdH CD&V Ecolo-Groen! FN LDD MR N-VA Open Vld PS sp.a+Vl.Pro VB
895 927
23. SPF Emploi, Travail et Concertation sociale .. 1197
VIERDE DEEL
33. FOD Mobiliteit en Vervoer .............................. 44. POD Sociale Integratie, Strijd tegen de armoede en Sociale Economie ......................... 46. POD Wetenschapsbeleid ............................... 51. FOD Financiën, voor de Rijksschuld .............. 52. FOD Financiën, voor de Financiering van de Europese Unie ...............................................
1596/005
Parlementair document van de 52e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 52 0000/000 : QRVA : CRIV : CRABV : CRIV :
PLEN : COM : MOT :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen : Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.deKamer.be e-mail :
[email protected]
KAMER · 3e ZITTING VAN DE 52e ZITTINGSPERIODE
2008 2009
Document parlementaire de la 52ème législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes : Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.laChambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE · 3 e SESSION DE LA 52e LÉGISLATURE
DOC 52
1596/005
1797
33. FOD MOBILITEIT EN VERVOER
33. SPF MOBILITÉ ET TRANSPORTS
______
______
INHOUDSOPGAVE ______
TABLE DES MATIÈRES ______ Blz. — Pages Verantwoording — Justification
Divisions organiques et programmes
11. Beleidsorganen van de Staatssecretaris van Mobiliteit : 0. Beleid en missie ........................................................
1798 1798
11. Organes stratégiques du Secrétaire d’Etat à la Mobilité : 0. Politique et stratégie.
21. Beheersorganen :........................................................... 0. Leiding en beheer .....................................................
1800 1804
1. Studies en acties inzake mobiliteit en vervoer...........
1859
21. Organes de gestion : 0. Direction et gestion. 1. Etudes et actions en matières de mobilité et de transports.
41. Algemene Diensten : ...................................................... 5. Overheidsbedrijven ...................................................
1862 1863
41. Services généraux : 5. Entreprises publiques.
51. Directoraat-generaal Vervoer te Land :........................... 0. Bestaansmiddelenprogramma .................................. 1. Spoorwegvervoer ......................................................
1866 1872 1875
51. Direction générale Transport terrestre : 0. Programme de subsistance. 1. Transport ferroviaire.
52. Directoraat-generaal Luchtvaart :................................... 0. Bestaansmiddelenprogramma .................................. 1. Regeling van het luchtverkeer en internationale samenwerking ............................................................... 4. Luchthaven Brussel-Nationaal .................................. 5. Fonds voor de financiering en de verbetering van de controle-, inspectie- en onderzoeksmiddelen en van de preventieprogramma’s van de luchtvaart ............. 7. Ombudsdienst ........................................................... 8. Instituut voor het beheer van de geluidshinder .........
1944 1947
52. Direction générale Transport aérien : 0. Programme de subsistance. 1. Régulation du trafic aérien et coopération internationale. 4. Aéroport de Bruxelles National. 5. Fonds pour le financement et l’amélioration des moyens de contrôle, d’inspection et d’enquête et des programmes de prévention de l’aéronautique. 7. Service de Médiation. 8. Institut de gestion des nuisances sonores.
53. Directoraat-generaal Maritiem Vervoer :......................... 0. Bestaansmiddelenprogramma ..................................
1988 1993
2. Koopvaardij ((internationale verdragen, bevordering en ontwikkeling van de koopvaardij en de vissersvloot).
2001
53. Direction générale Transport Maritime : 0. Programme de subsistance. 2. Marine marchande (conventions internationales, promotion et développement de la marine marchande et de la pêche maritime).
54. Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal...........
2001
54. Service de Régulation du transport ferroviaire et de l’exploitation de Bruxelles-National.
56. Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid :... 0. Bestaansmiddelenprogramma .................................. 1. Mobiliteit .................................................................... 2. Directie Vervoerinfrastructuur .................................... 4. Organisatie en veiligheid van het privé-wegvervoer. .
2007 2016 2020 2024 2039
56. Direction générale Mobilité et Sécurité Routière : 0. Programme de subsistance. 1. Mobilité. 2. Direction Infrastructure de Transport. 4. Organisation et sécurité du transport privé par route
57. Permanente cel belast met het beheer van de afzonderlijke personeelsformatie van de FOD Mobiliteit en Vervoer : ......................................................................... 0. Bestaansmiddelen ....................................................
2054 2054
57. Cellule permanente chargée de la gestion du cadre organique distinct du SPF Mobilité et Transports : 0. Programme de subsistance.
58. Lasten van het verleden .................................................
2058
58. Charges du passé.
Organisatieafdelingen en programma’s
1964 1969
1972 1981 1984
1798
DOC 52
ORGANISATIEAFDELING 11. — BELEIDSORGANEN VAN DE STAATSSECRETARIS VAN MOBILITEIT
1596/005
DIVISION ORGANIQUE 11. — ORGANES STRATEGIQUES DU SECRETAIRE D’ETAT A LA MOBILITE
Toegewezen opdrachten
Missions assignées
Dit programma omvat de kredieten bestemd voor de betaling van de jaarwedde en representatiekosten van de staatssecretaris, de wedden en vergoedingen van de leden van de beleidsorganen en de werkingskosten en vermogensuitgaven.
Ce programme contient les crédits destinés au paiement du traitement annuel et des frais de représentation du Secrétaire d’Etat, des traitements et indemnités des membres des organes stratégiques et des experts, des frais de fonctionnement et des dépenses patrimoniales.
0. — BELEID EN MISSIE
0. — POLITIQUE ET STRATÉGIE.
Voorafgaande opmerking
Remarque préalable
De kredieten 2009 voor de beleidsorganen werden berekend door de FOD Budget en Beheerscontrole en dit op basis van de kredieten die voor 2008 werden uitgetrokken.
Les crédits 2009 des organes stratégiques sont calculés par le SPF Budget et Contrôle de la Gestion sur base des crédits qui ont été affectés en 2008.
De kredieten voor 2008 voor de beleidsorganen van de Minister van Mobiliteit (OA 01)werden opgenomen in de begrotingsvoorstellen van de FOD Budget en Beheerscontrole. Binnen de sectie 33 Mobiliteit en Vervoer werd wel nog in een marge voorzien voor imputatie van de lonen voor december 2007 en de ontslagpremies.
Les crédits 2008 pour les organes de gestion du Ministre de la Mobilité (DO 01) ont été repris dans les propositions budgétaires du SPF Budget et Contrôle de la Gestion. Au sein de la section 33 Mobilité et Transports, une marge a encore été prévue pour l’imputation des traitements de décembre 2007 et des primes de licenciement.
01. BESTAANSMIDDELEN
01. SUBSISTANCE
B.A. 33 11 01 1100.01 — Wedde en representatiekosten van de Staatssecretaris
A.B. 33 11 01 1100.01 — Traitement et frais de représentation du Secrétaire d’Etat
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
140
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 140
—
—
—
a b/c
—
209
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
209
—
—
—
Note explicative
Jaarwedde en representatiekosten van de Staatssecretaris, inbegrepen de eindejaarstoelage en de vakantietoelage.
Traitement et frais de représentation du Secrétaire d’Etat, y compris l’allocation de fin d’année et le pécule de vacances.
B.A. 33 11 01 1100.02 — Bezoldigingen en vergoedingen van de leden van de beleidsorganen
A.B. 33 11 01 1100.02 — Rémunérations et indemnités des membres des organes stratégiques
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
637
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 637
—
—
—
a b/c
—
631
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
631
—
—
—
Note explicative
Bezoldigingen en vergoedingen van het personeel van de beleidsorganen.
Rémunérations et indemnités du personnel des organes stratégique.
Om de boekhoudregels opgelegd bij de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat te volgen, dient vanaf 2009 de inzet van personeel gedetacheerd uit een andere overheidseenheid te worden gelijkgesteld met een aankoop van diensten en te worden geïmputeerd op een BA 1200.48 i.p.v. van op een BA 1100.xx.
Afin de se conformer aux règles comptables établies par la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, l’emploi de personnel détaché provenant d’une autre entité publique doit, à partir de 2009, être assimilé à un achat de service et doit être imputé sur une AB 1200.48 au lieu d’une AB 1100. xx.
Bijgevolg worden de bezoldigingen en vergoedingen van de leden van beheersorganen voor 2009 geraamd op 931.000 euro ver-
Par conséquent, les rémunérations et allocations des membres des organes de gestion pour 2009, estimées à 931.000 euros, sont
DOC 52
1596/005
1799
deeld over de BA’s 11 01 1100.02 (631 keuro) en 11 01 1200.48 (300 keuro).
réparties aux AB 11 01 1100.02 (631 keuros) et 11 01 1200.48 (300 keuros).
02. WERKINGSKOSTEN
02. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
B.A. 33 11 01 1200.04 — Allerhande werkingsuitgaven met betrekking tot de informatica
A.B. 33 11 01 1200.04 — Dépenses diverses de fonctionnement relatives à l’informatique
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
2
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 2
6
6
6
a b/c
—
6
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
6
6
6
6
Note explicative
Het krediet is bestemd voor informatica-uitgaven voor de aankoop van kleine verbruiksgoederen en software.
Le crédit est destiné à des dépenses informatiques pour l’achat de petits consommables et logiciels informatiques.
B.A. 33 11 01 1200.19 — Werkingskosten
A.B. 33 11 01 1200.19 — Frais de fonctionnement
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
—
108
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 108
174
174
174
a b/c
—
174
2009
2010
2011
2012
174
174
174
174
Verklarende nota
Note explicative
Het aangevraagde krediet bevat volgende uitgaven :
Le crédit demandé comprend les dépenses suivantes :
— Bureaubenodigdheden, onderhoud lokalen, opleiding, postzegels,
— Fournitures de bureau, entretien des locaux, formation, timbres, …
— Verplaatsingen, diverse kosten, …
— Déplacements, frais divers, …
— Kopieerapparaten, fax
— Photocopieurs, fax
— Belgacom, Proximus,
— Belgacom, Proximus
— Pers en Communicatie
— Presse et communication
— Leasing wagens
— Leasing voitures
— Huishoudkosten
— Entretien
— Energetische uitgaven : loodvrije benzine, diesel, LPG
— Dépenses énergétiques : essence, diesel, LPG.
B.A. 33 11 01 1200.48 — Bezoldigingen en vergoedingen gedetacheerd personeel
A.B. 33 11 01 1200.48 — Rémunérations et indemnités du personnel détaché
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
—
—
—
a b/c
—
300
2009
2010
2011
2012
300
—
—
—
Verklarende nota
Note explicative
Zie verantwoording BA 11 01 1100.02.
Voir justification AB 11 01 1100.02.
1800
DOC 52
1596/005
B.A. 33 11 01 7400.01 — Uitgaven voor de aankoop van duurzame roerende goederen met uitzondering van de informatica-uitgaven
A.B. 33 11 01 7400.01 — Dépenses pour l’acquisition de biens meubles durables, à l’exclusion des dépenses informatiques
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
17
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 17
5
5
5
a b/c
—
5
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
5
5
5
5
Note explicative
Het krediet is bestemd voor de aankoop van meubilair en van bureaumateriaal.
Le crédit est destiné à l’achat de mobilier et de matériel de bureau.
B.A. 33 11 01 7400.04 — Investeringsuitgaven inzake de informatica
A.B. 33 11 01 7400.04 — Dépenses d’investissement relatives à l’informatique
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euro)
ks a b/c
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 17
10
10
10
a b/c
—
10
17
Verklarende nota Het krediet is bestemd voor de aankoop van informaticamateriaal.
ORGANISATIEAFDELING 21. — BEHEERSORGANEN
2009
2010
2011
2012
10
10
10
10
Note explicative Le crédit est destiné à l’achat de matériel informatique.
DIVISION ORGANIQUE 21. — ORGANES DE GESTION
1. Toegewezen opdrachten van de diverse beheersorganen
1. Missions assignées des différents organes de gestion
1.1. Managementdoelstellingen van de Voorzitter
1.1. Les objectifs de management du Président
De strategie van de FOD Mobiliteit en Vervoer werd in 2003 uitgeschreven in het managementplan van de Voorzitter het zgn. « Mobilitplan ».
La stratégie du SPF Mobilité et Transports a été définie en 2003 dans le plan de management du Président, aussi appelé « Plan Mobilit ».
De 9 managementdoelstellingen zijn de volgende :
Les 9 objectifs de management sont les suivants :
1) De administratieve hervorming doen slagen.
1) Réussir la mise en œuvre de la réforme Copernic.
2) Een aanpak ontwikkelen m.b.t. de interne betrokkenheid bij en de participatie aan de verschillende vooropgestelde plannen en doelstellingen dankzij een open en dynamische interne communicatie.
2) Construire une démarche d’adhésion interne et de participation aux différents plans et objectifs retenus grâce à une communication interne ouverte et dynamique.
3) De organisatie van de FOD heroriënteren door toewijzing van de middelen aan de prioriteiten.
3) Recentrer l’organisation du SPF en affectant les ressources aux priorités.
4) de mobiliteit horizontaal aanpakken om zo het duurzaam vervoer te valoriseren.
4) Horizontaliser la mobilité en vue de valoriser le transport durable.
5) Een vooruitziend beheer van de vervoerssector ontwikkelen.
6) Een sterk netwerk van experten opbouwen als ondersteuning van het beleid van de FOD. 7) De betrekking tussen de FOD en zijn klanten verbeteren.
5) Développer une gestion prospective du secteur des transports. 6) Bâtir un réseau fort d’appui à la stratégie du SPF.
7) Améliorer la relation entre le SPF et ses clients.
8) De rol van de FOD ten aanzien van de mobiliteit en de overheidsbedrijven herdefiniëren.
8) Repositionner le rôle du SPF par rapport à la mobilité et aux entreprises publiques.
9) De activiteit van de FOD verder integreren in de Europese en internationale context.
9) Intégrer davantage encore l’action du SPF dans le contexte européen et international.
DOC 52
1596/005
1801
Eind 2005 werden voormelde doelstellingen geconsolideerd op basis van de realisaties in de voorbije periode en een inschatting van de uitdagingen naar de toekomst toe.
Fin 2005, les objectifs précités ont été consolidés sur base des réalisations durant la période passée et d’une estimation des défis pour les prochaines années.
Deze consolidatie formuleert 10 doelstellingen die tussen 2007 en 2009 moeten worden gerealiseerd.
Cette consolidation est assortie de 10 objectifs qui devront être réalisés entre 2007 et 2009 :
1) De klemtoon leggen op de klantvriendelijkheid binnen de FOD en een betere dienstverlening verstrekken aan de gebruikers (ondernemingen en burgers).
1) Mettre l’accent sur l’accueil des clients à l’intérieur du SPF et assurer un meilleur service aux utilisateurs (entreprises et citoyens).
2) De nieuwe hulpmiddelen die ontwikkeld werden harmoniseren, consolideren en integreren in de dagelijkse werking van de FOD
2) Harmoniser, consolider et intégrer les nouveaux outils développés au sein du SPF dans le déroulement quotidien des tâches :
— Boordtabellen
— Tableaux de bord;
— Managementplannen en operationeel plan
— Plans de management et plan opérationnel;
— Ontwikkelcirkels
— Cercles de développement;
— Klachtenbehandeling
— Traitement des plaintes;
— IMARS (Integrated Monitoring and Reporting System)
— IMARS (Integrated Monitoring and Reporting System)
— Milieumanagementsysteem in overeenstemming met de criteria van de reglementering (EMAS) 3) Slagen in het invoeren van de VPA/BPR’s 4) De aanpak en de cultuur van projectwerking, procesdenken en risicobeheer verder uitbouwen
5) De managementplannen uitvoeren
— Système de management environnemental répondant aux critères du règlement (EMAS) 3) Réussir l’introduction des VPA/BPR. 4) Développer davantage l’approche et la culture inhérente au fonctionnement par projet, la réflexion par processus et la gestion des risques. 5) Exécuter les plans de management.
6) Bij zijn met de Omzetting van de Europese richtlijnen en onze achterstand op internationaal vlak terugdringen
6) Être à jour dans la transposition des directives européennes et réduire le retard que nous avons sur le plan international.
7) Voortzetten van de verjonging binnen de FOD en zorg dragen voor de continuïteit van de activiteiten
7) Poursuivre les efforts de rajeunissement du SPF et veiller à la continuité des activités.
8) Verbeteren van onze mogelijkheden om een betere communicatie door het management te verwezenlijken
8) Améliorer les possibilités que nous avons d’obtenir une meilleure communication au niveau du management.
9) Intensere mobilisering van het personeel voor de verwezenlijking van de doelstellingen en het terugdringen van het absenteisme.
9) Intensifier la mobilisation du personnel en réalisant les objectifs et en réduisant l’absentéisme.
10) Een globaal kwaliteitssysteem voor de ganse FOD op punt stellen op basis van het Gemeenschappelijk zelfevaluatiekader voor overheidsdiensten (CAF)
10) Mettre en place un système de qualité global pour tout le SPF sur base du Cadre d’auto-évaluation des fonctions publiques (CAF).
1.2. Ondersteuningscel van de voorzitter Teneinde de dagelijkse opvolging van de eigen bevoegdheden te waarborgen, heeft de Voorzitter een ondersteuningscel rond zich samengesteld. Het personeel van deze cel draagt de verantwoordelijkheid over de externe communicatie, het klachtenbeheer, het secretariaat van het Directiecomité, de transversale transportdossiers, de omzetting van de Europese richtlijnen naar Belgisch recht, de ratificatie van de verdragen en de centrale projectcoördinatie (PMO) 1.3. Stafdienst Personeel en Organisatie — Draagt bij tot de Human Resources strategie en -opdracht met het oog op het bereiken van de doelstellingen van de FOD rekening houdend met de behoeften van de mensen en de noden van de organisatie.
1.2. La cellule d’appui du Président Afin de veiller au suivi quotidien des compétences qui lui sont propres, le Président a constitué autour de lui une cellule d’appui. Le personnel de cette cellule prend en charge : la communication externe, la gestion des plaintes, le secrétariat du Comité de Direction, les dossiers transversaux de transport, le suivi de la transposition des directives européennes en droit belge et la ratification des traités et la coordination centrale des projets (PMO). 1.3. Le Service d’encadrement Personnel et Organisation — Participe à la définition d’une stratégie et d’une mission RH en vue d’atteindre les objectifs du SPF en tenant compte des intérêts des individus et des besoins de l’organisation.
1802
DOC 52
— Draagt de verantwoordelijkheid voor de hierna vermelde Human Resources processen : – Aanwerving en selectie van het personeel Analyse van de behoeften, aanwervingsprocedure, beheer van de aanwervingen en de ontslagen. – Ontwikkeling van het personeel en van de organisatie Competentiebeheer, evaluatie, ontwikkeling van de loopbaan, werkomstandigheden (veiligheid, welzijn, pesten, …), opleiding en documentatie. – Administratief beheer van het personeel Administratie i.v.m. het personeel, bezoldigingen, pensioenen, vergoedingen en toelagen, verkeersvoordelen, syndicale aangelegenheden en registratie van verloven en afwezigheden. — Interne communicatie en kennisbeheer
1596/005
— Assume la responsabilité des processus Ressources Humaines suivants : – Recrutement et sélection du personnel Analyse des besoins, processus de recrutement, gestion des engagements et des départs. – Développement du personnel et de l’organisation Gestion des compétences, évaluation, développement de la carrière, conditions de travail (sécurité, bien-être, harcèlement, …), formation et documentation. – Gestion administrative du personnel Administration en matière de personnel, rémunérations, pensions, indemnités et allocations, facilités de circulation, concertation syndicale, et enregistrement des congés et absences. – Communication interne et gestion des connaissances
— Verzekert het specifiek operationeel beheer van de begroting dat betrekking heeft op de opdrachten van de dienst evenals de managementkredieten.
— Assure la gestion opérationnelle spécifique des budgets relatifs aux missions du service ainsi que les crédits de management.
— Verzekert een permanente steun aan de managers i.v.m. het bijzonder operationeel beheer van de omschreven Human Resources processen.
— Assure un soutien permanent aux managers pour la gestion opérationnelle spécifique des processus RH décrits.
In de loop van 2008 werd de vertaaldienst onder de bevoegdheid van de stafdienst P&O geplaatst (voorheen Secretariaat en logistieke diensten).
A partir de 2008 le service Traduction a été mis sous la tutelle du SE P&O (avant sous la direction du Secrétariat).
Deze dienst verzekert de Franse, Duitse en Nederlandse vertalingen van officiële teksten uitgegeven door de FOD, uitgezonderd de teksten die volgens de wetgeving rond het taalgebruik in de administratie moeten opgesteld worden in de verschillende talen zonder gebruik van vertalers.
Ce service assure les traductions françaises, allemandes et néerlandaises des textes officiels publiés par le SPF, à l’exception des textes qui, selon la réglementation relative à l’emploi des langues dans l’administration, doivent être élaborés dans les différentes langues sans l’emploi de traducteurs
1.4. Stafdienst Informatie- en Communicatietechnologie
De Stafdienst ICT heeft als opdrachten :
1.4. Le Service d’encadrement Technologie de l’Information et de la Communication Le service ICT a pour missions :
— Het verwerven, uitbaten en uitbouwen van een coherente, geintegreerde toepassingsarchitectuur. De ICT-stafdienst speelt daarbij in de eerste plaats de rol van de architect bij het vastleggen van het ICT-masterplan, bij het bepalen van de juiste implementatieaanpak, het inzetten van externe partijen en het verzekeren van de finale implementatie. Voor strategische projecten worden binnen ICT ook eigen implementatievaardigheden uitgebouwd
— L’acquisition, l’exploitation et le développement d’une architecture d’application intégrée et cohérente. Il joue donc un rôle primordial d’architecte dans la définition du masterplan ICT, dans la définition de l’implémentation correcte, l’utilisation de parties externes et l’assurance de l’implémentation finale. Pour les projets stratégiques, le Service ICT développe aussi ses propres aptitudes d’implémentation;
— Aan de interne behoeften van de diensten en DG ‘s van de FOD Mobiliteit en Vervoer op gebied van de aankoop van computergoederen en -diensten voldoen (supportploeg)
— De répondre aux besoins internes des services et DG du SPF Mobilité et Transports en matière d’achat de biens et services informatiques (équipe support);
— De ontwikkeling, het onderhoud van de toepassingen die zowel in het kader van de opdrachten van de FOD Mobiliteit en Vervoer als in het kader van de interne activiteiten van de diensten/DG’s gecreëerd zijn (toepassingsploeg)
— De développer, entretenir et améliorer des applications créées tant dans le cadre des missions assignées au SPF Mobilité et Transports que dans le cadre des activités internes des services/DG (équipe application);
— Een assistentie leveren in geval van problemen (defecte pc’s, printers …), de installatie van toepassingen, de configuratie van nieuwe materialen en het beheer van de bestaande machines (pc’s, printers …)
— De fournir une assistance en cas de problèmes (pc, imprimantes défectueux), d’installation d’application, de configuration de nouveaux matériels et gérer le parc des machines (pc, imprimantes …);
— De continuïteit van het telefoonsysteem VoIP en het functioneren van het netwerk verzekeren evenals de verbinding tussen de verschillende vestigingen van de FOD Mobiliteit et Vervoer en de rest van de wereld
— D’assurer la continuité du système de téléphonie VoIP et le fonctionnement du réseau, ainsi que les connections entre les différentes implantations du SPF Mobilité et Transports et le reste du monde.
DOC 52
1596/005
1.5. Stafdienst Budget, Beheerscontrole en Logistiek
1803
1.5. Le Service d’encadrement Budget, Contrôle de la gestion et Logistique
— Draagt bij tot de strategiebepaling van de FOD op het vlak van de begroting.
— Participe à la définition de la stratégie du SPF en matière budgétaire.
— Is verantwoordelijk voor de processen m.b.t. de begrotingscyclus.
— Assume la responsabilité des processus liés au cycle budgétaire.
— Biedt aan de beheersdiensten en aan het management een algemeen kader en methodologische en praktische ondersteuning voor de opmaak van de begroting.
— Offre aux services gestionnaires et au management un cadre général et un soutien méthodologique et pratique pour l’élaboration du budget.
— Biedt aan de beheersdiensten en aan het management een algemeen kader en methodologische en praktische ondersteuning om het betalings- en ontvangstenproces efficiënt en correct te laten verlopen.
— Offre aux services gestionnaires et au management un cadre général et un soutien méthodologique et pratique pour permettre le déroulement efficient et correct des processus de paiements et de recettes.
— Voert een deel van de operationele taken uit met betrekking tot de boekhouding van de FOD
— Exécute une partie des tâches opérationnelles relatives à la comptabilité du SPF.
— Is belast met de behandeling van de dossiers met betrekking tot de overheidsopdrachten op het vlak van de rechtsregels en de ontwikkeling van een expertisecentrum.
— Est chargé du traitement des dossiers relatifs aux marchés publics sur le plan des règles de droit et du développement d’un centre d’expertise en la matière.
— Biedt aan de beheersdiensten en aan het management een algemeen kader en methodologische en praktische ondersteuning om de processen en de activiteiten van de FOD te beheersen.
— Offre aux services gestionnaires et au management un cadre général et un soutien méthodologique et pratique pour permettre la gestion des processus et des activités du SPF.
— Staat in voor het beheer van de gebouwen en hun uitrusting, de implantatieprojecten, de veiligheid, het economaat, het beheer van het wagenpark, het beheer van de materiële werkingsmiddelen en het onderhoud.
— Garantit la gestion des bâtiments et leur entretien, les projets d’implantation, la sécurité, l’économat, la gestion du parc automobile, la gestions des moyens matériels de fonctionnement, et l’entretien.
1.6. Juridische Dienst De competentie van de juridische dienst ligt in volgende domeinen : — Alle gerechtelijke handelingen en de externe relaties die dit met zich meebrengt. — Het opvolgen van de dossiers in samenspraak met de advocaten.
1.6. Le Service juridique Le Service juridique exerce une compétence liée à :
— L’action contentieuse de toutes natures et les relations extérieures qu’elle comporte. — Le suivi des dossiers en collaboration avec les avocats.
— De studie en het verlenen van advies over het geheel van de activiteiten van de FOD, hetzij op eigen initiatief, hetzij op vraag van de minister of het management van de FOD.
— L’étude et la remise d’avis sur l’ensemble des activités du SPF, soit d’initiative, soit sur demande du Ministre ou du management du département.
— De raadgeving aan en verdediging van het personeel bij het uitoefenen van hun functie.
— Le conseil et la défense du personnel dans le cadre de l’exercice de ses fonctions.
— Het instrueren van onderzoeken op Koninklijk Verzoek na strafrechterlijke vonnissen voor de speciale bevoegdheden van de FOD.
— L’instruction des requêtes en grâce royale après condamnations pénales dans les compétences spéciales du SPF.
1.7. Interne Audit
1.7. L’Audit interne
Op een gestructureerde en systematische wijze evalueert de Interne Audit de doeltreffendheid en de doelmatigheid van het risicobeheer, van de interne controle en het van beheer en het bestuur in het algemeen (=governance) en formuleert hieromtrent voorstellen tot verbetering.
L’audit Interne évalue, d’une manière structurée et systématique, l’efficacité et l’efficience de la gestion des risques, du contrôle interne et de la gestion de l’administration en général (= governance) et formule des propositions d’amélioration qui s’y rapportent.
Deze dienst formuleert bekwame, onafhankelijke en objectieve adviezen en raadgevingen. Deze adviezen verschaffen een meerwaarde aan de FOD en versterken zijn organisatie. Interne audit helpt de FOD ook bij de realisatie van zijn doelstellingen en wil de partner zijn van het Directiecomité, van de directoraten-generaal en van de diensten. Hij ondersteunt het management in de ontwikkeling tot een effectieve efficiënte, ethische, milieuvriendelijke en kwalitatieve organisatie.
Ce service formule des instructions, des avis indépendants et objectifs et des conseils. Ces avis procurent une valeur ajoutée au SPF et renforcent son organisation. L’Audit Interne aide également le SPF lors de la réalisation de ses objectifs et désire devenir le partenaire du Comité de Direction, des Directorats Généraux, et des services. Il soutien le management dans le développement d’une organisation effective, efficiente, éthique, de qualité et qui respecte l’environnement.
1804
DOC 52
Organogram
1596/005
Organigramme
Voorzitter Directiecomité — Président Comité de Direction
Interne Audit — Audit interne
Ondersteuningscel van de Voorzitter — Cellule d’appui du Président
Begroting, Beheerscontrole en Logistiek — Budget, Contrôle de la Gestion et Logistique
Personeel en Organisatie — Personnel et Organisation
Informatie- en Communicatietechnologie — Technologie de l’Information et de la Communication
Juridische dienst — Service juridique
PROGRAMMA 21/0 LEIDING EN BEHEER
PROGRAMME 21/0 DIRECTION ET GESTION
1. Overzicht van de kredieten
1. Vue d’ensemble des crédits
Kredieten van het programma (keuro)
Crédits du programme (keuro)
B.A. — AB
01 0300.02 a 01 0300.02 b/c 01 0300.30 a 01 0300.30 b/c 01 1100.03 a 01 1100.03 b/c 01 1100.04 a 01 1100.04 b/c 01 1100.05 a 01 1100.05 b/c 01 1200.01 a 01 1200.01 b/c 01 1200.07 a 01 1200.07 b/c 01 1200.21 b 01 1200.21 c 01 1200.48 b/c 01 2100.01 b/c 01 3400.01 a 01 3400.01 b/c 01 3400.41 a 01 3400.41 b/c 01 7400.01 a 01 7400.01 b/c 01 7400.15 b 01 7400.15 c 02 1200.04 a
2007
2008
2008
2009
Realisatie
Initieel
Aangepast
voorstel
— Réalisé
— Initial
— Ajusté
— Proposition
— 2009 – 2008
87
85
85
85
0
0
318
9.442
9.937
9.937
2.638
2.821
2.821
300
301
301
4.833
4.853
4.853
0
5
5
30 391
78 0
78 0
49
2.272
2.272
0
0
8
410
494
494
6 6 2.551
6 0 3.239
6 0 3.239
±
2010
2011
2012
Raming
Raming
Raming
— Estimation
— Estimation
— Estimation
2
87
87
87
0
– 318
0
0
0
11.552
1.615
2.939
118
307
6
307
307
307
5.296
443
5.044
5.037
5.037
5 78 0 3.978 PM
0 0 0
5 78 0
5 78 0
5 78 393
0
– 2.272
0
0
0
0
–8
0
0
0
622 0 0
128 –6 0
622 0 0
622 0 0
622 0 0
DOC 52
1596/005
B.A. — AB
1805
2007
2008
2008
2009
Realisatie
Initieel
Aangepast
voorstel
— Réalisé
— Initial
— Ajusté
— Proposition
— 2008 – 2007
3.780 298 0
02 1200.04 b/c 02 1200.24 b 02 1200.24 c 02 7400.04 a 02 7400.04 b/c 03 1200.24 a 03 1200.24 b/c 03 7400.24 a 03 7400.24 b/c 04 1200.24 b 04 1200.24 c Totaal a Totaal b Totaal c
±
2010
2011
2012
Raming
Raming
Raming
— Estimation
— Estimation
— Estimation
541 – 11 – 72
4.781 368 1.130
4.451 696 1.084
4.154 709 0
1.474
848
1.036
876
784
1.669
– 196
0
0
0
20 – 999 0
0 867 0
0 0 0
0 0 0
13.195 13.012
12.159 12.469
11.783 11.389
218 940 2.050
309 72 626
309 72 626
2.092
1.865
1.865
256
180
180
0 4.466
2.299 0
2.299 0
200 1.300 0
24.706 254 5.803
26.678 2.692 72
27.004 2.692 72
33.585 31.809
2. Overzicht effectieven aangerekend op de personeelsenveloppe (BA 1100.03 en 1100.04)
2. Vue d’ensemble des effectifs à charge de l’enveloppe de personnel (AB 1100.03 et 1100.04)
2.1. Overzicht personeelseffectieven per niveau en per beheersdienst — Toestand per 01.09.2008
2.1. Vue d’ensemble des effectifs du personnel par niveau et par service gestionnaire — Situation au 01.09.2008
in VTE
en ETP
Niveau A
Niveau B
Niveau C
Niveau D
Totaal per beheersdienst
— Total par service de gestion Ondersteuningscel Voorzitter — Cellule d’appui du Président ................................................................................ Stafdienst P&O — SE P&O ................................................ Stafdienst ICT — SE TIC .................................................... Stafdienst Begroting, Beheerscontrole en Logistiek — SE Budget, Contrôle de la Gestion et Logistique ............ Juridische Deinst — Service Juridique ............................... Interne Audit — Audit Interne ............................................. Totaal per niveau — Total par niveau .................................
2.2. Overzicht per niveau voor de periode 2007-2009
10,0 22,6 23,5
1,0 12,6 13,8
5,5 19,9 7,6
1,0 6,4 2,0
17,5 61,5 46,9
19,9 7,0 4,0
6,6 — 1,0
33,4 3,0 —
106,8 2,5 —
166,7 12,5 5,0
87,0
35,0
69,4
118,7
310,1
2.2. Vue d’ensemble par niveau pour la période 2007-2009
in VTE per 31 december
en ETP au 31 décembre
Niveau
2007
2008
2009
A ............................................... B ............................................... C ............................................... D ...............................................
78,7 31,6 63,7 121,1
90,0 37,6 64,7 117,8
90,0 37,6 64,7 117,8
Totaal. — Total ......................
295,1
310,1
310,1
1806
3. Overzicht van de activiteiten
DOC 52
1596/005
3. Vue d’ensemble des activités
Hierna volgt een overzicht van de activiteitsdomeinen van de diverse beheersorganen.
Le texte ci-dessous donne une vue d’ensemble des domaines d’activités des différents organes de gestion.
De persoonsgebonden werkingsmiddelen en de personeelskosten die hiervoor vereist zijn worden gecentraliseerd op de basisallocaties waarvan de samenstelling en de evolutie in detail onder punt 4 zal besproken worden.
Les dépenses de fonctionnement liées aux personnes et les dépenses de personnel qu’exigent ces activités sont centralisées sur des allocations de base dont la composition et l’évolution seront analysées en détail au point 4.
Wanneer de activiteiten ook missiegebonden kosten met zich meebrengen zullen deze afzonderlijk worden vermeld en worden aangeduid op welke basisallocatie ze zijn aangerekend.
Lorsque les activités entraînent également des dépenses liées à la mission, celles-ci seront mentionnées séparément et il sera indiqué sur quelle allocation de base elles sont comptabilisées.
3.1. Ondersteuningscel van de Voorzitter
3.1. Cellule d’appui du Président
Hierbij een overzicht van de voornaamste activiteiten.
Ci-dessous, un aperçu des activités essentielles.
3.1.1. Externe communicatie
3.1.1. Communication externe
Vermits de door de FOD behandelde materies (verkeersveiligheid, rijbewijzen, inschrijving van voertuigen) onderwerpen zijn waarbij de burgers en de bedrijven zich nauw betrokken voelen en die tevens de belangstelling wekken van de media, werd beslist binnen deze cel een functie van woordvoerder te creëren teneinde de relaties met de media te professionaliseren.
Etant donné que les matières traitées par le SPF (sécurité routière, permis de conduire, immatriculation des véhicules) sont des sujets sensibles pour lesquels les citoyens et les entreprises se sentent étroitement concernés et qui suscitent également l’intérêt des médias, il a été décidé de créer au sein de cette cellule une fonction de porte-parole afin de professionnaliser les relations avec les médias.
Bovendien wordt hier de nieuwsbrief opgesteld die verdeeld wordt onder de geïnteresseerde burgers, bedrijven en groeperingen. Deze nieuwsbrief bevat alle nieuwtjes op het vlak van mobiliteit die ook op de website terug te vinden zijn. Binnen de cel wordt daarom ook toegezien op inhoud van de website.
De plus, une lettre d’informations a été élaborée et est distribuée aux intéressés (citoyens, entreprises, organisations). Cette lettre d’informations contient toutes les nouvelles dans le domaine de la mobilité, qui sont également présentes sur le site web. Le contenu du site web est donc suivi de près par cette cellule.
3.1.2. Klachtenbeheer
3.1.2. Gestion des plaintes
Zoals blijkt uit de eerder vermelde managementdoelstellingen wordt veel belang gehecht aan klantenrelaties en -klantentevredenheid. Daarom werd in het voorjaar 2006 binnen de cel Externe communicatie een « Klachtenbalie » opgericht, die fungeert als aanspreekpunt voor alle klachten over de kwaliteit van de dienstverlening van de FOD. Dit geharmoniseerd systeem van klachtenbehandeling zal een duidelijker beeld geven over het aantal klachten en hun aard en zal leiden tot het sneller vinden van structurele oplossingen.
Comme il ressort des objectifs de management mentionnés plus haut, une grande importance est consacrée aux relations avec les clients et à la satisfaction de ces clients. C’est pour cette raison qu’au printemps 2006, un « Guichet Plaintes »a été créé au sein de la cellule Communication Externe, lequel agit comme point de contact pour toutes les plaintes sur la qualité du service rendu par les SPF. Ce système harmonisé de traitement des plaintes donnera une vue plus claire sur le nombre et la nature des plaintes et permettra de trouver des solutions structurelles plus rapidement.
In januari 2008 vond ook de « Denied Boarding Authority » onderdak binnen de ondersteuningscel. Deze entiteit houdt toezicht op de goede navolging van Verordening (EG) 2004/261 omtrent de passagiersrechten.
En janvier 2008, la « Denied Boarding Authority »a également trouvé sa place au sein de cette Cellule d’appui. Cette entité veille au bon suivi de la Directive (EU) 2004/261 relative aux droits des passagers.
3.1.3. Projectbeheer Voor het globale beheer van de talrijke projecten van de FOD, de daaraan gekoppelde rapportering en de link met de beleidsnota en de managementplannen werd een geïntegreerd management opvolgings- en rapporteringsinstrument ontwikkeld, IMARS genaamd. 3.1.4. Europese Coördinatie De Europese coördinator verzekert de voorbereiding en de opvolging van de formele omzettingswerkzaamheden zowel op het vlak van het door de Europese Unie gevoerde beleid als van de agendapunten van de Raad teneinde een Belgische politiek standpunt voorop te stellen dat door de Belgische vertegenwoordigers bij de op Europese Instanties zal verdedigd worden; werkt pro-actief mee aan gevoelig liggende dossiers; tracht een bijdrage te leveren tot het deblokkeren van politieke problemen die zich voordoen in andere instanties voor technische coördinatie (Interministeriële Economische Commissie, Coördinatiecomité internationaal Milieubeleid enz.).
3.1.3. Gestion de projets Pour la gestion globale des nombreux projets du SPF, le rapportage que cela implique et le lien avec la note de politique générale et les plans de management, un instrument intégré de gestion de suivi et de rapportage a été développé, appelé IMARS. 3.1.4. Coordination européenne Le coordinateur européen assure la préparation et le suivi des activités de transposition tant au niveau de la politique de l’union européenne que pour chaque point à l’ordre du jour du Conseil afin de contribuer à la définition d’une position politique belge qui sera défendue par les représentants belges auprès des instances européennes; il travaille en amont des dossiers sensibles; il contribue à débloquer les difficultés politiques révélées dans d’autres instances de coordination technique (Conférence Economique Interministérielle, Comité de Coordination de la Politique Internationale de l’Environnement, etc.).
DOC 52
1596/005
1807
3.1.5. Secrétariat du Comité de direction
3.1.5. Secretariaat van het Directiecomité Het secretariaat van het Directiecomité zorgt voor de voorbereiding, de organisatie, de opvolging en de uitvoering van de activiteiten van het Directiecomité.
Le secrétariat du Comité de direction assure la préparation, l’organisation, le suivi et la mise en œuvre des activités des Comités de direction. 3.1.6. Intégration et Transversalité des projets
3.1.6. Integratie en Transversaliteit van projecten De attaché-chef van de projecten ondersteunt de realisatie van grote transportprojecten en draagt zo bij tot het invoeren van transversale en multidisciplinaire projecten die opgenomen zijn in de managementplannen. Hij staat de Voorzitter van het Directiecomité bij in zijn ondersteuning van het management voor het in praktijk brengen van de te volgen koers, de administratie en de bevordering van goede praktijken die de FOD betreffen en voor het verbeteren van het beheer, het benutten en het verspreiden van de informatie binnen de organisatie.
L’attaché chef de projets soutient la réalisation des grands projets de transports afin de contribuer à l’implémentation de certains projets transversaux et multidisciplinaires prévus par les plans de management. Il assiste le Président du Comité de Direction afin de contribuer à soutenir le management pour la mise en œuvre de l’orientation, l’administration et la promotion de certaines politiques et pratiques touchant le SPF, ainsi qu’aider à une meilleure gestion, valorisation et diffusion de l’information au sein de l’organisation.
3.2. Service d’encadrement Personnel & Organisation
3.2. Stafdienst Personeel en Organisatie Het operationele plan van de Dienst P&O (dd. 15.03.2006) ter uitvoering van het managementplan (2006-2008) is geclusterd in een vijftal activiteitsdomeinen.
Le plan opérationnel du Service P&O (en date du 15-03-2006) en exécution du plan de management (2006-2008) est construit autour de cinq domaines d’activités.
Hierbij wordt per activiteitsdomein een overzicht gegeven van de voornaamste doelstellingen met bijbehorende acties Deze acties beogen meestal een verbetering of aanpassing van reeds bestaande activiteiten. Daarnaast worden ook een aantal nieuwe projecten vermeld. Sommige werden in 2007 en 2008 afgerond, andere zullen in de loop van 2009 worden voltooid. Waar mogelijk werd een link gelegd met de vereiste kredieten.
Un aperçu, par domaine d’activité, des principaux objectifs et des actions qui s’y rapportent est donné ci-dessous. Ces actions visent pour la plupart à une amélioration ou à un ajustement des activités déjà existantes. Plusieurs nouveaux projets sont également mentionnés. Certains ont été achevés en 2007 et 2008, d’autres seront réalisés dans le courant de 2009. Un lien avec les crédits requis a été établi là où c’était possible. 3.2.1. Domaine d’activité Planification et ressources en person-
3.2.1. Activiteitsdomein Personeelsplanning en -voorziening nel Het betreft activiteiten inzake : Personeelsplanning : taalkader personeelsplan en budget
Cela concerne les activités qui ont un lien avec : Planification du personnel : cadre linguistique, plan du personnel et budget
– Instroom : rekrutering en selectie
— Engagement : recrutement et sélection
– Doorstroom : bevordering, horizontale mobiliteit
— Mouvements : promotion et mobilité horizontale
— Volledige besteding van de personeelsenveloppe nastreven door :
— Chercher à réaliser l’affectation complète de l’enveloppe de personnel :
– permanente monitoring van de personeelsuitgaven en de realisatie van het budget
– en effectuant un monitoring permanent des dépenses et de la réalisation du budget
– verbeteren interne afspraken in de stafdienst tussen de diverse verantwoordelijken
– en améliorant l’adéquation interne dans le Service d’encadrement entre les différents responsables
– opmaak personeelsplan 2008
– en élaborant le plan de personnel 2008
— Optrekken aantal VTE in niveau A en B en verlagen aantal in niveau D door :
— Augmenter le nombre d’ETP de niveau A et B et diminuer celui de niveau D :
– stimuleren doorstroom naar hogere niveaus
– en stimulant les mouvements vers les niveaux supérieurs
– reële bevorderingsmogelijkheden aanbieden
– en offrant de réelles chances de promotion
— Nastreven evenwichtige leeftijdspiramide van de FOD door :
— Chercher à rééquilibrer la pyramide des âges dans le SPF :
– beter evenwicht tussen + 45 en – 45 jarigen
– en améliorant l’équilibre entre les + 45 ans et les – 45 ans
– gerichte wervingen om aan verplichtingen omtrent startbanen te voldoen
– en orientant les engagements afin de respecter les obligations relatives aux premiers emplois
— Verbeteren van de doorlooptijd contractuele en statutaire wervingen door :
— Réduire la durée des engagements contractuels et statutaires :
– eigen competentieontwikkeling in de tool « e-recrutement » van Selor
– en développant des compétences propres dans l’outil « e-recrutment »du Selor
1808
DOC 52
1596/005
– verbeteren proces en opvolging wervingen
– en améliorant le processus et le système de suivi des engagements
— Bevorderen van de interne mutaties door :
— Stimuler la mutation interne :
– uitwerken van spelregels
– en élaborant des règles du jeu
– structureren aanbod (zowel door FOD als door betrokkene zelf)
– en structurant les offres d’emploi (aussi bien de la part du SPF que du service concerné)
— Garanderen maximum termijn inzake doorstroom voor laureaten bevorderingsexamen door :
— Garantir une période maximum de promotion aux lauréats d’un examen de promotion :
– goede coördinatie van de personeelsbewegingen
– en développant une bonne coordination des mouvements du personnel
— Projecten :
— Projets :
– kwaliteitsbevordering jurygesprekken selecties
– efforts de qualité pour les entretiens devant un jury lors des sélections
– verbeteren wervend karakter van de vacatureberichten (cf. punt 4.1.2 BA 21 01 1200.01 P&O-communicatie)
– amélioration de la sollicitation de nos offres d’emplois (cf. point 4.1.2 AB 21 01 1200.01 P&O-communication)
– procesverbetering personeelsvoorziening
– amélioration des processus relatifs aux ressources en personnel
– opstellen spelregels interne mutatie
– instauration de règles du jeu pour les mutations internes
Overzicht van de realisaties 2007 in het activiteitsdomein Personeelsplanning en -voorziening :
Aperçu des réalisations 2007 dans le domaine d’activités Planification et ressources en personnel :
— Maandelijks wordt er in samenwerking met de stafdienst BBL een monitoring van de vastleggingen, geldvoorschotten en ordonnanceringen uitgevoerd betreffende de personeelsuitgaven
— Un monitoring des engagements, des avances de fonds et des ordonnancements concernant les dépenses de personnel est effectué chaque mois en collaboration avec le Service d’encadrement BCL
— De uitvoering van het opgestelde personeelsplan 2007 wordt nagestreefd door een snelle opvolging van de aanwervingen; dit zorgt tevens voor een zo volledig mogelijke besteding van de personeelsenveloppe
— Un suivi rapide des recrutements vise à exécuter le plan de personnel 2007 élaboré; ceci pour faire en sorte d’affecter le plus complètement possible l’enveloppe de personnel
— Doorstroming naar het hogere niveau door 17 bevorderingen van niveau D naar niveau C; 1 bevordering van niveau C naar niveau B en 1 bevordering van niveau B naar niveau A (situatie 31 augustus 2007)
— Accession au niveau supérieur par 17 promotions du niveau D vers le niveau C; 1 promotion du niveau C vers le niveau B et 1 promotion du niveau B vers le niveau A (situation au 31 août 2007)
— Het percentage VTE’s van personeelsleden behorende tot de niveaus A en B is gestegen tot 47,3 % (doelstelling voor 2008 is 42,5 %)
— Le pourcentage ETP de membres du personnel appartenant aux niveaux A et B se monte à 47,3 % (l’objectif pour 2008 est de 42,5 %)
— Het percentage VTE’s van personeelsleden jonger dan 45 jaar is gestegen tot 39,22 % (doelstelling voor 2008 is 41 %)
— Le pourcentage ETP de membres du personnel de moins de 45 ans se monte à 39,22 % (l’objectif pour 2008 est de 41 %)
— Het percentage VTE’s van personeelsleden jonger dan 26 jaar is gestegen tot 3,71 % (doelstelling is 3 %)
— Le pourcentage ETP de membres du personnel de moins de 26 ans se monte à 3,71 % (l’objectif pour 2008 est de 3 %)
— Door de verhoging van het aanbod inzake interne vacatures is het aantal interne mutaties binnen de FOD gestegen (reeds 18 gerealiseerd op 31 augustus 2007)
— Suite à l’augmentation de l’offre relatives aux postes vacants internes, le nombre de mutations internes au sein du SPF a augmenté (déjà 18 réalisées au 31 août 2007)
3.2.2. Activiteitsdomein Arbeidsvoorwaarden
3.2.2. Domaine d’activité Conditions de travail
Het betreft activiteiten inzake :
Cela concerne les activités qui ont un lien avec : Application correcte de la réglementation concernant le person-
Correcte toepassing regelgeving, personeelszaken nel – Correct beheer van personeelsdossiers
– Gestion correcte des dossiers du personnel
– Beheer van absenteïsme
– Gestion de l’absentéisme
DOC 52
1596/005
— Correcte verloning personeel binnen 3 maanden na indiensttreding door :
1809
— Pour les membres du personnel, percevoir le montant correct de leur rémunération dans les 3 mois qui suivent leur entrée en service :
– opmaken standaardattesten en standaardcommunicatie
– en créant des standards en matière d’attestations et de communication
– procesbeschrijving valideren geldelijke anciënniteit
– en validant la description de processus concernant l’ancienneté pécuniaire
– coördinatie met de cel wervingen
– en coordonnant avec la cellule de recrutement
— Correcte en tijdige uitbetaling lonen door :
— Payer la rémunération convenue de façon correcte et dans les délais :
– verbeteren interne coördinatie SD P&O
– en améliorant la coordination interne au niveau du SE P&O
– procesbeschrijvingen maken inzake onbetaalde verloven en afwezigheden en ziektebeheer
– en créant des descriptions de processus relatifs aux congés sans solde, aux absences et à la gestion des maladies
— Verbeteren uitbetaling reis- en verblijfskosten door :
— Améliorer le remboursement des frais de parcours et de séjour :
– implementatie VPA 9.1 — Uitbetalen vergoedingen
– en implémentant le VPA 9.1 — Rembourser les indemnités
— Uitwerken specifieke regelingen arbeidsvoorwaarden voor inspectie- en controlepersoneel door :
— Elaborer des régimes spécifiques aux conditions de travail pour le personnel d’inspection et de contrôle :
– aanpassen vergoedingen of loopbaan scheepvaartinspectie
– en adaptant les indemnités ou la carrière à l’inspection maritime
– uitwerken vergoedingsstelsel uitzonderlijke prestaties luchtvaartinspectie
– en développant les indemnités pour prestations exceptionnelles de l’inspection aéronautique
– forfaitisering vergoeding voor controlediensten
– en forfaitisant les indemnités de séjour pour les services de contrôle
— Systematische opvolging en aanpak ziekteverzuim door :
— Suivre systématiquement les absences pour cause de maladie :
– uitwerken ziekteverzuimbeleid
– en développant une politique des absences pour cause de maladie
– uitbouwen monitoring
– en développant le monitoring
– systematisch opvolging dossiers ziektedisponibiliteit en vervroegde pensionering
– en suivant systématiquement les dossiers de disponibilité pour maladie et de demande de retraite anticipée
— Systematische opvolging van de werktijden en dienstvrijstellingen door :
— Suivre systématiquement les temps de travail et les dispenses de service :
– realisatie VPA9.2 — beheer afwezigheden en verloven
– en réalisant le VPA 9.2 — Suivi des absences et des congés
– maandelijkse controle anomalieën
– en contrôlant mensuellement les anomalies
– geregelde feedback naar administrators systeem
– en donnant un feedback régulier aux administrateurs système
— door :
Snelle afhandeling aanvragen onbetaalde afwezigheden
– procesbeschrijving onbetaalde verloven — Volledige en correcte invoer basisgegevens bij indiensttreding in informaticasysteem PISA door :
— Traiter rapidement les demandes d’absences non rémunérées : – en décrivant le processus des congés sans solde — Introduire de façon correcte et complète les données de base dans le système d’information du personnel PISA dès le premier jour de l’entrée en service :
– hervormen communicatiesysteem bij indiensttreding
– en réorganisant les systèmes de communication lors d’une nouvelle entrée en service
— procesbeschrijving aanwerving
– en décrivant le processus de recrutement
– bepalen basisgegevens en opvolgingssysteem opzetten
– en déterminant les données de base et le système de suivi
1810
DOC 52
1596/005
— Snellere aflevering benoemingsbesluit door :
— Disposer plus rapidement de l’arrêté de nomination :
– verbeteren proces afwerking stage en opmaken benoemingsbesluit
– en améliorant le processus de fin de stage et de rédaction de l’arrêté de nomination
— Projecten :
— Projets :
– Realiseren VPA 9.1 vergoedingen en zendingen
– Réalisation du VPA 9.1 — Indemnités et missions
– Introductie tijdsregistratie « Astrow » in de verschillende vestigingen van de FOD, rapportering daaromtrent en herziening van de documenten
– Introduction du système électronique d’enregistrement de temps Astrow dans les différents bâtiments du SPF, du rapportage des présences et absences ainsi qu’un remaniement des documents
– Opmaken van een beleid inzake ziekteverzuim
– Développement d’une politique de lutte contre les absences pour cause de maladie
– Procesverbetering personeelsadministratie
– Amélioration des processus relatifs à l’administration du personnel.
Overzicht van de realisaties in 2007 in het activiteitsdomein Arbeidsvoorwaarden
Aperçu des réalisations 2007 dans le domaine d’activités Conditions de travail :
— Alle nieuwe personeelsleden kregen binnen de 3 maanden na hun indiensttreding een correct loon uitbetaald
— Chaque nouveau membre du personnel perçoit une rémunération correcte dans les 3 mois qui suivent son entrée en service
— In samenwerking met Medex (FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu) werd een efficiënt controlesysteem opgezet om het ziekteverzuim aan te pakken; met een verminderd verzuim tot gevolg (5 %)
— En collaboration avec Medex (SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement), un système de contrôle efficient a été établi pour gérer les absences pour cause de maladie, avec pour conséquence une diminution des absences (de 5 %)
— Door de implementatie van VPA 9.1 worden de vergoedingen sneller uitbetaald
— Suite à l’implémentation du VPA 9.1, les indemnités sont payées plus rapidement
— Er werd overgegaan tot een forfaitisering van de vergoedingen (KB van 18 januari 2007)
— La forfaitisation des indemnités a été introduite (AR du 18 janvier 2007)
— Het systeem van tijdsregistratie « Astrow » werd geïntroduceerd
— Le système d’enregistrement de temps Astrow a été introduit
– in het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer gebaseerd in Antwerpen, Gent, Oostende en Zeebrugge
– à la Direction générale Transport Maritime située à Anvers, Gand, Ostende et Zeebruges
– in het Directoraat-generaal Vervoer te Land gebaseerd in Antwerpen en Luik
– à la Direction générale Transport Terrestre située à Anvers et Liège
– in het Directoraat-generaal Luchtvaart gebaseerd in Haren
– à la Direction générale Transport Aérien située à Haren
— bij de indiensttreding — bonnenboek; peterschap, onthaalbrochure
— Lors de l’entrée en service : livre de bons, parrainage, brochure d’accueil.
3.2.3. Activiteitsdomein Communicatie
3.2.3. Domaine d’activité Communication
Het betreft activiteiten inzake :
Cela concerne les activités qui ont un lien avec :
– Interne communicatie : intranet bedrijfskrant
– Communication interne : intranet, journal d’entreprise
– Informatie over P&O thema’s
– Information sur les thèmes P&O
– Diversiteit
– Diversité
– Personeelstevredenheid
– Satisfaction du personnel
— Meten van en communiceren over de personeelstevredenheid door :
— Mesurer et communiquer la satisfaction du personnel :
– bepalen doelstellingen en concept bevraging + communicatieplan
– en définissant les objectifs et le concept de l’enquête + plan de communication
– realisatie bevraging + feed-back resultaten
– en réalisant l’enquête + feed-back des résultats
– actieplan opmaken
– en élaborant un plan d’action
DOC 52
1596/005
1811
— Verderzetting actieplan « Diversiteit » door :
— Disposer d’un plan d’action « Diversité » :
– analyse huidige stand van zaken
– en analysant la situation actuelle
– aantal acties voorstellen en realiseren
– en proposant et en réalisant des actions visibles
— Beschikbaar stellen basisinformatie Statuut op Intranet (cf punt 4.1.2 BA 21 01 1200.01 interne communicatie) door :
— Rendre disponible les informations de base concernant le statut sur l’intranet (cf. 4.1.2 AB 21 01 1200.01 Communication interne) :
– opmaken taxonomie i.v.m. statutaire materies
– en élaborant la taxinomie des matières statutaires
– content management
– content management
– afsprakenkader omtrent opmaak dienstnota’s en targets en updaten informatie
– en établissant un cadre d’accords pour la création des notes de service et des targets et la mise à jour d’informations
– onthaalbrochure op intranet
– en faisant paraître une brochure d’accueil sur l’intranet
— Publicatie Forum Mobilit door (cf. punt 4.1.2.BA 21 0 1200.01 Communicatie) :
— Faire paraître le Forum Mobilit (cf. point 4.1.2 AB 21 0 1200.01 Communication) :
– opmaken procedures inzake verspreiding
– en créant des procédures relatives à sa distribution
– in elke editie een bijdrage over een P&O-onderwerp
– en instaurant dans chaque édition une contribution à un sujet P&O
— Projecten :
— Projets :
– Personeelstevredenheidbevraging uitgevoerd in 2007 en waarvan de resultaten beschikbaar zijn op intranet. In de toekomst zullen gelijkaardige bevragingen plaatsvinden met onderlinge vergelijking van de resultaten
– Enquête relative à la satisfaction du personnel exécutée en 2007 et dont les résultats sont disponibles sur l’intranet. Dans le futur, des enquêtes similaires auront lieu avec comparaison interdépendante des résultats
– Plaatsen van up-to-date informatie over P&O-materies op intranet (indien ICT-ontwikkeling nodig middelen voorzien in kader van optimaliseren interne elektronische communicatie)
– Actualisation d’informations mises à jour sur l’intranet relatives aux matières P&O (si le SE TIC doit passer à une phase de développement, des moyens doivent être prévus dans le cadre de l’optimalisation de la communication électronique interne)
– Opmaken actieplan diversiteit FOD
– Elaboration d’un plan d’action diversité pour le SPF.
Overzicht van de realisaties in 2007 in activiteitsdomein Communicatie
Aperçu des réalisations 2007 dans le domaine d’activités Communication :
— De personeelstevredenheidsbevraging werd door middel van een enquête uitgevoerd (38 % van het personeel heeft geantwoord) en er werd over de resultaten van deze bevraging feedback gegeven aan de personeelsleden
— Les enquêtes relatives à la satisfaction du personnel ont été réalisées au moyen d’un formulaire d’enquête (38 % du personnel a répondu) et un feedback des résultats de cette enquête a été donné aux membres du personnel
— De personeelsbasisinformatie welke de personeelsleden kunnen terugvinden op intranet werd uitgebreid (o.a. publicatie van algemene informatie betreffende de FOD evenals specifieke reglementering dmv targets en dienstnota’s)
— Les informations de base du personnel que les membres du personnel peuvent retrouver sur l’intranet ont été étendues (p.ex. la publication des informations générales concernant le SPF de même que les réglementations spécifiques au moyen de targets et de notes de services)
— In 2007 werden er 6 Forum Mobilits gepubliceerd
— 6 Forum Mobilit ont été publiés en 2007.
3.2.4. Activiteitsdomein Personeelsontwikkeling
3.2.4. Domaine d’activité Développement du personnel
Het betreft activiteiten inzake :
Cela concerne les activités qui ont un lien avec :
– Vorming training en opleiding
– Formation, training et cours
– Ontwikkelcirkels
– Cercles de développement
– Managementontwikkeling
– Développement du management
– Introductie nieuwe managementinstrumenten
– Introduction de nouveaux instruments de management
– Beheer documentatiedienst
– Gestion du Service de documentation
1812
DOC 52
1596/005
— Volledige implementatie ontwikkelcirkels door :
— Implémenter complètement les cercles de développement :
– opvolgingssysteem voor verschillende fasen in de cyclus
– en instaurant un système de suivi pour les différentes phases du cycle
– kwaliteitsbevordering van het systeem
– en stimulant la qualité du système
– permanente sensibilisering en mobilisering rond ontwikkelcirkels
– en sensibilisant et en mobilisant de manière permanente par rapport aux cercles de développement
— Planmatige en doelgerichte aanpak van de competentieontwikkeling van leidinggevenden door :
— Aborder de façon systématique et pertinente le développement des compétences des dirigeants :
– opzetten persoonlijk ontwikkelingsplan en systeem van ervaringsuitwisseling
– en introduisant des plans de management personnel et un système d’échange de l’expérience
– bepalen van leiderschapswaarden van de FOD en profielen van de leidinggevenden. Hieruit worden actieplannen afgeleid inzake instroom, bevorderingsbeleid, ontwikkeling, loopbaanplanning e.d.
– en déterminant des valeurs de direction du SPF et des profils de formateurs. Des plans d’actions ont ensuite été dérivés de ceux-ci, concernant les engagements, la politique des promotions, le plan de carrière, …
— Competentieontwikkeling van de personeelsleden (2 entiteiten per jaar) door :
— Développer les compétences des membres du personnel (2 entités par année) :
– aanbieden van vorming, training, ontwikkeling en hieromtrent goed communiceren (cf punt 4.1.2 BA 21 01 1200.01 — opleiding)
– en offrant formations, training, développements et une bonne communication de ceux-ci (cf. point 4.1.2 AB 21 01 1200.01 Formation)
– transfer kennis van senior naar junior
– en assurant le transfert des connaissances des anciens vers les nouveaux
– ontwikkelen van een gesystematiseerde aanpak van de technische opleidingsbehoeften van een dienst (project opleidingsplannen per functie)
– en développant une approche systématique des besoins en formations techniques d’un service (projet plans de formation par fonction)
— Correct beheren gecertificeerde opleidingen, competentiemetingen en taalproeven
— Gérer correctement les formations certifiées, les mesures de compétences et les examens linguistiques
— Verhogen vormingsparticipatie (min 45 %) door :
— Augmenter la participation aux formations (min 45 %) :
– meer opleidingen aanbieden
– en offrant plus de formations
– specifieke acties naar oudere werknemers en lagere administratieve niveaus
– en menant des actions spécifiques pour les collaborateurs plus âgés ou d’un niveau administratif inférieur
– systematisch ontwikkelen en opvolgen van indicatoren inzake opleidingsparticipatie en kwaliteit van de opleidingen
– en développant et en suivant de manière systématique des indicateurs relatifs à la participation aux formations et à la qualité des formations
— Uittekenen individueel introductietraject voor nieuwe medewerkers door :
— Elaborer un parcours d’introduction individuel pour les nouveaux collaborateurs :
– instrument aanbieden aan begeleider
– en mettant des instruments à la disposition des dirigeants
– opvolgsysteem introductietrajecten uitwerken
– en mettant à disposition un système de suivi des parcours d’introduction
— Deelname van doelgroepen aan de activiteiten van de FOD en integratie van personeelsleden van de FOD afkomstig uit deze doelgroepen bevorderen. Versterken van het diversiteitsbewustzijn bij de personeelsleden van de FOD.
— Favoriser la participation de groupes-cibles aux activités du SPF et l’intégration des membres du personnel du SPF provenant de ces groupes-cibles. Renforcer le sentiment de diversité des membres du personnel du SPF.
– integratie van gender-mainstreaming in de werking van de FOD
– en intégrant le gender-mainstreaming au fonctionnement du SPF
– uitwerken van positieve acties gericht op personen met een handicap, allochtonen en andere doelgroepen
– en développant des actions positives envers des personnes présentant un handicap, des allochtones et d’autres groupescibles
– realiseren van personeelsstatistieken die dienen als basis voor een gender- en leeftijdsbewust personeelsbeleid
– en réalisant des statistiques du personnel qui servent de base à une politique du personnel intégrant les problématiques du genre et de l’âge.
DOC 52
1596/005
1813
— Projecten :
— Projets :
– Methodiek voor opstellen van technische opleidingsplannen per functie
– Méthode pour l’élaboration de plans de formations techniques par fonction
– Onthaalbrochure
– La brochure d’accueil
– Personeelsstatistieken voor een gender- en leeftijdsbewust personeelsbeleid
– Les statistiques du personnel pour une politique du personnel intégrant les problématiques du genre et de l’âge
– Detecteren, begeleiden en selecteren van leidinggevenden en toekomstige leidinggevenden
– Détecter, accompagner et sélectionner les formateurs et les futurs formateurs
Overzicht van de realisaties in 2007en 2008
Aperçu des réalisations 2007 et 2008
— De ontwikkelcirkels zijn binnen de FOD ingeburgerd als permanent proces. 85 % van alle personeelsleden werden in 2007 effectief betrokken bij de tweede cyclus van de ontwikkelcirkels. Een evaluatie van het systeem werd uitgevoerd in samenwerking met de FOD P&O (telefonische enquête en intervisiegroepen). Op basis van de resultaten van deze evaluatie wordt de derde cyclus opgestart.
— Les cercles de développement ont été implantés au sein du SPF en tant que processus permanent. 85 % de tous les membres du personnel étaient effectivement concernés en 2007 par le second cycle des cercles de développement. Une évaluation du système a été introduite en collaboration avec le SPF P&O (enquête téléphonique et groupes d’intervision). Le troisième cycle a démarré sur base des résultats de ces évaluations.
— Het gehele proces wordt opgevolgd door de stafdienst P&O in samenwerking met de HR correspondenten. Ook ondersteuning door opleidingen, gids persoonlijk ontwikkelingsplan en organisatie van communicatie en informatievergaderingen is voorzien.
— Le processus entier est suivi par le Service d’encadrement P&O en collaboration avec les correspondants HR. De même, un support par la formation, un guide de plan de développement individuel et l’organisation de communication et de réunions d’information sont prévues.
— De dienst personeelsontwikkeling biedt opleidingen aan via diverse kanalen :
— Le Service Développement du personnel offre des formations via divers canaux :
– De ambtenaren van de FOD kunnen zich inschrijven via de dienst voor het standaardaanbod van OFO
– Les fonctionnaires du SPF peuvent s’inscrire via le service à l’offre standard de l’IFA
– Samen met OFO worden de ambtenaren voorbereid op de loopbaanexamens. In 2007 betreft dit de voorbereiding op de algemene proef voor de overgang naar het niveau B en de brevetten voor de overgang naar het niveau A
– En partenariat avec l’IFA, les fonctionnaires sont préparées aux examens de carrière. En 2007, cela concerne la préparation à l’épreuve générale pour l’accession vers le niveau B et les brevets pour l’accession vers le niveau A
– Bij specifieke vragen kunnen de ambtenaren zich inschrijven voor colloquia, seminaries, of open opleidingen. De kosten hiervoor komen ten laste van het budget voor opleidingen
– En cas de demandes spécifiques, les fonctionnaires peuvent s’inscrire à des colloques, séminaires, ou formation ouvertes. Les frais de ceux-ci sont à charge du budget pour les formations
– De dienst personeelsontwikkeling richt eigen strategische opleidingsprogramma’s in voor de ambtenaren van de FOD. In 2007 betrof dit onder meer een opleiding klantgerichtheid, een opleiding procesbeschrijvingen en een e-learning programma Lotus Notes
– Le Service Développement du personnel organise son propre programme de formation stratégique pour les fonctionnaires du SPF. En 2007, cela concerne entre autre une formation à l’orientation client, une formation de description de processus et un programme de e-learning Lotus Notes
— De dienst personeelsontwikkeling zorgt ook voor de inschrijving voor en de opvolging van de gecertificeerde opleidingen. In 2007 werden vooral de ambtenaren van niveau A uitgenodigd. Er werd ook een begin gemaakt met de gecertificeerde opleidingen van niveau C.
— Le Service Développement du personnel s’occupe également de l’inscription et du suivi des formations certifiées. En 2007, ce sont surtout les fonctionnaires de niveau A qui ont été invités. Les formations certifiées de niveau C ont également débuté.
— In 2007 werd een vernieuwde integratie- en onthaalprocedure voor nieuwe medewerkers geïmplementeerd (VPA11.2). De procedure bestaat uit een informatieverstrekking via het systeem van het bonnenboekje, een systeem van peterschap en een driemaandelijkse onthaaldag voor de nieuwe medewerkers.
— Une procédure renouvelée d’accueil et d’intégration a été implémentée en 2007 pour les nouveaux collaborateurs (VPA 11.2). La procédure comprend un renforcement de l’information via le système du livre de bons, un système de parrainage et une journée d’accueil trimestrielle pour les nouveaux collaborateurs
— De dienst personeelsontwikkeling heeft in 2007 een proces betreffende kennisoverdracht senior junior uitgewerkt en in een aantal gevallen toegepast. Daarnaast werd het systeem van de Lunchboxes gelanceerd, deze zijn onder meer actief op het domein van leiding geven en op het domein van documentenbeheer.
— Le Service Développement du personnel a développer en 2007 un processus relatif au transfert de connaissances senior junior et l’a appliqué dans un certain nombre de cas. Ensuite, le système des Lunchboxes, qui sont entre autre actifs dans le domaine du don de formation et dans le domaine de la gestion de documents.
— In het domein diversiteit werden onder meer de interne begeleidingscommissie gereactiveerd en werden initiatieven genomen op het vlak van telling en registratie van personen met een handicap.
— Dans le domaine de la diversité, il s’agit entre autre de la réactivation des commissions d’accompagnement internes, et d’initiatives prises au niveau du recensement et de l’enregistrement des personnes présentant un handicap.
1814
DOC 52
1596/005
3.2.5. Werking stafdienst P&O
3.2.5. Domaine d’activité Fonctionnement du SE P&O
Het betreft activiteiten inzake :
Cela concerne les activités qui ont un lien avec :
— Organisatie en interne werking van de stafdienst
— Organisation et fonctionnement interne du service d’encadrement
– Competentieontwikkeling
– Développement des compétences
– Management- en beheersinstrumenten
– Instruments de management et de gestion
— Structuur stafdienst duidelijk maken voor iedereen door :
— Disposer d’un organigramme clair pour tout le monde :
– aanpassen structuur
– en adaptant l’organigramme
– verantwoordelijkheden van medewerkers uitklaren
– en clarifiant les responsabilités des collaborateurs
– communicatie omtrent structuur
– en communiquant la structure
— Planmatige en doelgerichte aanpak van de competentieontwikkeling medewerkers stafdienst door :
— Aborder de façon systématique et pertinente le développement des compétences du personnel du service d’encadrement :
– opzetten persoonlijk ontwikkelingsplan
– en élaborant des plans de développement personnel
– aanbieden van vorming, training, ontwikkeling en hieromtrent goed communiceren
– en offrant formations, training et développements et une bonne communication de ceux-ci
– transfer kennis van senior naar junior
– en transférant les connaissances des anciens vers les nouveaux
– introductietraject nieuwe medewerker
– en proposant un parcours d’introduction pour les nouveaux collaborateurs
— Opvolging van de boordtabellen m.b.t de stafdienst door :
— Suivre les tableaux de bord du service d’encadrement P&O :
– rapportering en communicatie omtrent gegevens
– en établissant des rapports sur les données et en communiquant sur celles-ci
– uitbouw generieke indicatoren
– en introduisant des indicateurs génériques
— Verbeteren overleg- en communicatiestructuur inzake personeelszaken door :
— Améliorer la structure de concertation et de communication en matière d’affaires du personnel :
– verbeteren overleg met HR-correspondenten
– en améliorant la concertation avec les correspondants RH
– stimuleren extern overleg en netwerking
– en stimulant la concertation externe et la création de réseaux
— Verbeteren werking personeelsinformatiesysteem PISA door :
— Améliorer le fonctionnement du système d’information du personnel PISA :
– inventariseren operationele processen, nodige aanpassingen, toegang en verantwoordelijkheden
– en dressant la liste des processus opérationnels, des adaptations nécessaires, des accès et des responsabilités
– actualisatie gegevens
– en actualisant les données
— Projecten :
— Projets :
– Aanpassing interne organisatie beheer personeelsdossiers
– Adaptation de l’organisation interne pour la gestion des dossiers du personnel
– Implementatie GIG (generieke indicatoren)
– Implémentation des indicateurs GIG (indicateurs génériques)
– PISA refresh : met assistentie van ICT
– Actualisation de PISA : avec le soutien de TIC
Overzicht van de realisaties in 2007 in het activiteitsdomein Werking stafdienst P&O
Aperçu des réalisations 2007 dans le domaine d’activités Fonctionnement du SE P&O
— er werd een nieuw organogram uitgetekend voor de stafdienst P&O met een geheel nieuwe structuur tot gevolg
— Un nouvel organigramme a été élaboré pour le Service d’encadrement P&O avec comme conséquence une structure entièrement nouvelle
— alle medewerkers van de stafdienst P&O hebben een persoonlijk ontwikkelingsplan
— Tous les collaborateurs du Service d’encadrement P&O ont un plan de développement personnel
DOC 52
1596/005
— de boordtabellen worden maandelijks opgemaakt en gecommuniceerd aan de medewerkers
1815
— Les tableaux de bord sont réalisés chaque mois et sont communiqués aux collaborateurs
— aantal generieke indicatoren is gestegen tot 33
— Le nombre d’indicateurs génériques est passé à 33
— maandelijkse vergadering met de HR-correspondenten
— Réunions mensuelles avec les correspondants RH
— Een aantal belangrijke aanpassingen werden aangebracht aan het personeelsinformaticasysteem PISA (refresh)
— Un certain nombre d’adaptations importantes ont été apportées au système informatique du personnel PISA (refresh)
— Er werd een cel « dossierbeheer » opgericht binnen de stafdienst P&O
— Une cellule « Gestion de dossiers »a été créée au sein du Service d’encadrement P&O
3.3. Stafdienst Informatie- en Communicatietechnologie
3.3. Service d’encadrement Technologie de l’Information et de la Communication
Met ingang van begrotingsjaar 2005 werd n.a.v. de verhuis van de FOD naar het City-Atrium overgegaan tot een centraal beheer van alle persoonsgebonden ICT-kredieten in de programma-activiteit 21 02. Deze van het DGLV werden hier slechts vanaf 2006 aan toegevoegd.
A partir de l’année budgétaire 2005 et suite au déménagement du SPF vers le City-Atrium, une gestion centralisée des crédits TIC liés à la personne a été réalisée dans le programme d’activité 21 02. Les crédits de la DGTA y ont seulement été intégrés à partir de 2006.
Met ingang van 2007 werd, gelet op het significante prijsvoordeel, geopteerd om een aantal onderhoudscontracten voor een termijn van 3 jaar af te sluiten zodat met gesplitste kredieten diende gewerkt te worden. In 2008 werd deze manier van werken uitgebreid tot een aantal bijkomende contracten ( BA 21 02 1200.24).
En 2007, compte tenu d’un avantage significatif en terme de coûts, il a été décidé de conclure un certain nombre de contrats d’entretien pour une durée de 3 ans, si bien que des crédits dissociés doivent être utilisés. En 2008, cette méthode de travail a été étendue à un certain nombre de contrats supplémentaires (AB 21 02 1200.24).
Bij begrotingscontrole 2006 werd tevens beslist middelen ter beschikking te stellen in de nieuwe programma-activiteit 21 03 voor projecten in het kader van de verkeersveiligheid. Het betreft m.n. :
Lors du contrôle budgétaire 2006, il a également été décidé de mettre des moyens à disposition du nouveau programme d’activités 21 03 pour des projets dans le cadre de la sécurité routière. Cela concerne entre autres :
— de creatie van een Authentiek bron Voertuigen zijnde een specifieke verzameling van alle aan een voertuig gerelateerde gegevens die in een genormaliseerde dataset worden opgeslagen
— la création d’une Source Authentique Véhicules, à savoir le regroupement spécifique de toutes les données en rapport avec un véhicule, qui sont enregistrées dans une base de données normalisée;
— ontwikkelen van een controleplatform waar de controleurs via een wireless-connectie online hun rapporten kunnen doorsturen naar de centrale site. Het project heeft de naam Hermes gekregen en is gerealiseerd in de loop van 2007-2008.
— le développement d’une plate-forme de contrôle permettant aux contrôleurs de consulter en temps réel certaines banques de données via une connexion sans fil. Ce projet a reçu le nom de Hermes et a été réalisé dans le courant de 2007-2008.
De ontwikkeling van deze projecten, oorspronkelijk gepland voor de periode 2006-2008, zal uiteindelijk slechts gerealiseerd worden in de periode 2007-2009 omwille van de moeilijkheid om specifiek personeel te vinden. Het project wordt voorlopig geraamd op 6.260 keuro.
Le développement de ces projets, initialement prévu pour la période 2006-2008, se fera sur les années 2007 à 2009 en raison de la difficulté de trouver le personnel adéquat. Ce projet est estimé à 6.260 k euros.
In het kader van de omzetting van de Europese Richtlijn 2003/59 betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen, werd begin 2007 beslist een centraal beheerd examensysteem te implementeren.
Dans le cadre de l’implémentation de la Directive européenne 2003/59 relative à la qualification professionnelle et à la formation et au recyclage des chauffeurs de véhicules routiers destiné au transport de certains biens et personnes, il a été décidé au début de 2007 d’implémenter un système d’examen géré de manière centralisée.
Hierbij dienen de examenvragen, die centraal beheerd zullen worden door de FOD Mobiliteit en Vervoer, ter beschikking te worden gesteld van de diverse examencentra. Anderzijds dient de informatie omtrent de examenuitslagen en de gevolgde opleidingen door deze centra aan de FOD te worden meegedeeld omdat ze bepalend is voor de aflevering en de opvolging van de geldigheid van de rijbewijzen. Er werd gekozen voor een automatische elektronische uitwisseling van gegevens.
Pour cela, les questions d’examen, qui seront gérées de manière centralisée par le SPF Mobilité et Transports, doivent être mises à disposition des divers centres d’examens. D’autre part, les informations relatives aux réussites des examens et aux formations dispensées par ces centres doivent être communiquées au SPF car elles sont déterminantes pour la délivrance et le suivi de la validité des permis de conduire. Une transmission électronique automatique des données a été choisie.
Vermits er bij de Binnenvaart voor het organiseren van de examens omtrent de vakbekwaamheid een vergelijkbare nood aan dataverkeer bestaat, werd besloten beide projecten samen uit te voeren.
Etant donné que pour la Navigation intérieure, l’organisation des examens de qualification professionnelle comporte un besoin similaire de transmission de données, il a été décidé d’exécuter les 2 projets ensembles.
Voor de periode 2007-2009 werd een gesplitst krediet ter beschikking gesteld van 4.831 keuro (cf. BA 21 04 1200.24).
Pour la période 2007-2009, un crédit dissocié d’un montant de 4.831 keuros a été mis à disposition (cf. AB 21 04 1200.24).
Uiteindelijk werd einde 2007 een bedrag van 4.466 keuro vastgelegd.
Finalement, un montant de 4.466 kEUR a été engagé fin 2007.
1816
Hierna volgt een overzicht van de taakactiviteiten van de stafdienst ICT en dit vanuit een organisatorische invalshoek. 3.3.1. De CIO en de lijnmanagers
DOC 52
1596/005
Ci-dessous, voici une vue d’ensemble des tâches et activités du service d’encadrement TIC, vues sous un angle organisationnel. 3.3.1. Le CIO et les managers de ligne
Binnen het taakgebied van het management is er een onderscheid tussen :
Parmi les domaines d’activités du management, il existe une différence entre :
— strategisch management : formuleren van strategische doelen, samenstellen beleidsplannen en aanreiken van wegen voor verkrijgen van benodigde middelen
— management stratégique : formuler des buts stratégiques, mettre sur pied des plans de direction et donner de la voix pour l’acquisition des moyens nécessaires
— tactisch management : concretiseren van strategie, toewijzen van de middelen aan operationeel niveau, inrichten en bewaken van het beheer op operationeel niveau
— Management tactique : concrétiser la stratégie, attribuer les moyens à un niveau opérationnel, organiser et superviser la gestion sur le plan opérationnel.
3.3.2. Frontoffice Alle interne klanten moeten zich richten tot de Frontoffice (nieuwe terminologie voor « Helpdesk », maar met een veel ruimere taak). De Frontoffice verzekert de ondersteuning voor de interne klanten en de IT-verantwoordelijken van de DG’s en diensten.
3.3.2. Le Front office Tous les clients internes doivent s’adresser au Front office (nouvelle terminologie pour « Helpdesk », avec une tâche beaucoup plus large). Le Front office assure le soutien aux clients internes et aux responsables IT des DG et services.
Taken :
Tâches :
— inventarisbeheer van de PC’s en de netwerkprinters
— Gérer l’inventaire des PC et des imprimantes réseaux
— installatie en configuratie van de PC’s op een gestandaardiseerde manier — beheert via de ASSYST-applicatie de incidenten (pannes) en de configuratie van de computers
— Installation et configuration des PC de façon standard
— Gestion des incidents (pannes) via l’application ASSYST et des configurations des ordinateurs
Projecten :
Projets :
— integratie en verspreiding van bestaande kennis
— Intégration et partage des connaissances existantes
— verfijnen van de informaticaprocedures
— Mise au point des procédures informatiques
3.3.3. Back Office
3.3.3. Le Back office
De Backoffice is het deel van de informaticadienst waar het publiek geen toegang heeft en dat zich bezighoudt met de interne informaticaprocessen. Taken : — installatie en het beheer van de servers, netwerken en de ontwikkelingsomgeving
Le Back office est la partie du service informatique à laquelle le public n’a pas accès et qui s’occupe des processus informatiques internes. Tâches : — Installation et gestion des serveurs, des réseaux et de l’environnement de développement
— lanceren van nieuwe exploitatiesystemen
— Mise en route des nouveaux systèmes d’exploitation
— bewaren van gegevens
— Sauvegarde des données
— verantwoordelijk voor de samenhang tussen de documentatiesystemen Verwezenlijkingen :
— Responsable de la tenue de la documentation systèmes
Réalisations :
— de infrastructuur on-site : City-Atrium is het centrum van alle informatica van onze FOD
— Infrastructure on-site : le City-Atrium est devenu le centre de toute l’informatique du SPF
— de infrastructuur off-site : de centrale mainframe computer bevindt zich momenteel bij de firma NRB in Herstal en de basisservers voor de gegevensbestanden zijn ondergebracht bij ASBI
— Infrastructure off-site : l’ordinateur central mainframe se trouve aujourd’hui chez NRB à Herstal et les serveurs de base de données et de fichiers sont hébergés chez ASBI
— de veiligheid van de informatica : consolidatie en installatie van een brede internetverbinding in samenwerking met FEDICT/BELNET en de realisatie van een interne audit naar de veiligheid
— Sécurité informatique : consolidation et installation d’une liaison internet redondante en partenariat avec FEDICT/BELNET et réalisation d’un audit interne de sécurité
Projecten :
Projets :
— het applicatiebeheer van IMARS (cf. punt 3.1.3)
— La gestion de l’application IMARS (cf. point 3.1.3)
DOC 52
1596/005
— ondersteuning van enkele VPA’s — het onderhoud van MOBEC (systeem om bureaumateriaal te bestellen via Lotus-Notes) — ondersteuning van het klachtenbeheer (cf. punt 3.1.2) — het verfijnen van het systeem om de inhoud van internet en intranet te beheren 3.3.4. Lotus Notes ploeg In 2005 werd Lotus Notes ingevoerd als het groupware-collabration platform binnen de FOD Mobiliteit en Vervoer. In eerste instantie werden de basisfunctionaliteiten geïnstalleerd nl. mail- en agendabeheer. Vervolgens werden een ganse reeks applicaties ontwikkeld binnen deze technische omgeving van informaticaprocessen.
Projecten :
1817
— Le soutien de certains VPA — Le entretien de MOBEC (système de commande de fournitures de bureau via Lotus Notes) — L’assistance à la gestion de plaintes (cf. point 3.1.2) — La mise au point d’un système de gestion de contenu pour l’internet et l’intranet 3.3.4. L’équipe Lotus Notes Lotus Notes a été introduit en 2005 comme la plateforme de collaboration groupware au sein du SPF Mobilité et Transports. Dans une première phase les fonctionnalités de base ont été installées, comme p.ex. le mail et la gestion de l’agenda. Ensuite, toute une série d’applications ont été développées sur base de cet environnement technique de processus informatiques. Projets :
— het correctief en adaptief onderhoud van de eigen ontwikkelde applicaties : IMARS, FEBER, request collector, FIDO, MOBEC …
— L’entretien adaptatif et correctif des applications développées de manière propre : IMARS, FEBER, request collector, FIDO, MOBEC, …
— ontwikkeling van nieuwe projecten : workflow, documentmanagement internet
— Le développement de nouveaux projets : workflow, management de documents internet
— installatie en beheer van Notes (versiebeheer, spambeheer, …)
— Installation et gestion de Notes (gestion de versions, gestion de spams, …)
3.3.5. Dienst Development
3.3.5. Le Service Développement
Aan deze sectie werden taken toegewezen met het oog op het ontstaan, de ontwikkeling en de lancering van grote applicaties binnen de FOD.
A cette section sont attribuées des tâches en vue de concevoir, développer et mettre en œuvre les grandes applications du SPF.
Realisaties : Cobra, Rijbewijzen, Aero, Brain, DIV, Eccairs,Verval, Transis, Pisa
Réalisations : Cobra, Permis de Conduire, Aero, Brain, DIV, Eccairs, Verval, Transis, Pisa.
De taken van de dienst ontwikkeling bestaan uit :
Les tâches du service développement consistent en :
— aligneren business — ICT
— Aligner business et TIC
— ontwikkelen analyse- en ontwikkelingsstandaarden
— Développer des normes d’analyse et de développement
— realiseren en beheren van de ICT (toepassings)projecten :
— Réaliser et gérer les projets (applications) TIC :
– projectportfoliomanagement
– Gestion d’un portefeuille de projets
– application development cycle (definitiestudie, functionele en technische analyse, programmatie, testen, implementeren, gebruikershandleiding, correctief en adaptieve onderhoud …)
– Cycle de développement d’une application (étude de besoin, analyse fonctionnelle et technique, programmation, tests, implémentation, manuel pour les utilisateurs, entretien correctif et adaptatif, …)
– release- en versiebeheer;
– Release et gestion de version
– opleiding gebruik van de applicaties in samenwerking met de tutors
– Formation à l’utilisation des applications en collaboration avec les tuteurs
3.3.6. Administratieve en technische supportcel Het takenpakket van de supportcellen in de stafdienst ICT bestaat (gefaseerde invoer) uit het geven van administratieve en strategische steun aan de stafdienst in het algemeen en aan de directeur van de stafdienst ICT in het bijzonder : — oogpunt budget en beheer :
3.3.6. La cellule de support administrative et technique L’ensemble des tâches des cellules de support dans le service TIC consistent (introduction phasée) en un soutien administratif et stratégique au service d’encadrement en général et au directeur du service TIC en particulier : — Au point de vue budget et gestion :
– fungeren als aanspreekpunt voor de stafdienst BBL
– Servir de point intermédiaire avec le service d’encadrement BCL
– in samenwerking met de DG opstellen van de begroting
– Établir le budget en collaboration avec les DG
1818
DOC 52
–
opvolging budgetten, ordonnanceringen, …
1596/005
– Suivi des budgets, des ordonnancements, …
– bijhouden alle ICT gerelateerde contracten
– Gérer tous les contrats TIC
– opstellen lastenboeken en meewerken met de evaluatie van de offertes, aankopen
– Établir des cahiers des charges et collaborer à l’évaluation de l’offre, acheter
– leveranciersbeleid
– Gestion des fournisseurs
– op punt stellen licentieovereenkomsten
– Mettre en état les contrats de licence
– relatie onderhouden met ABA FOR
– Entretenir une relation avec ABA FOR
– account management, activity based costing, total cost of ownership
– Account management, activity based costing, total cost of ownership
— oogpunt HRM : – fungeren als HRM correspondent naar de stafdienst P&O — oogpunt beheersinstrumenten :
— Au point de vue HRM : – Servir de correspondant avec le service d’encadrement P&O — Au point de vue instruments de gestion :
– administratieve kwaliteitsbewaking
– Contrôle de qualité administratif
– opstellen BSC
– Mise sur pieds des BSC
– monitoring (interne en externe SLA’s)
– Monitoring (SLA interne et externe)
– communicatie (interne en externe (Vb SLA) reporting)
– Communication (reporting interne et externe (Ex SLA))
– opvolging administratieve systemen (timesheets)
– Se conformer aux règles administratives (timesheets)
— technisch oogpunt :
— Au point de vue technique :
– fungeren als specialist inzake IT security aspecten
– Servir de spécialiste en ce qui concerne les aspects IT security.
– fungeren als specialist inzake technische architectuur
– Servir de spécialiste en ce qui concerne l’architecture technique.
3.4. Stafdienst Budget, Beheerscontrole en Logistiek
3.4. Service d’encadrement Budget, Contrôle de la Gestion et Logistique
De Stafdienst Budget, Beheerscontrole en Logistiek beheert het financieel en logistiek proces van de FOD en is verantwoordelijk voor de interne controle ervan en voor de beheerscontrole.
Le service d’encadrement Budget, Contrôle de la Gestion et Logistique gère le processus financier et logistique du SPF et est responsable de son contrôle interne et du contrôle de gestion.
Organisatorisch is de Stafdienst ingedeeld in vier diensten, die overeenstemmen met vier activiteitsdomeinen :
Du point de vue organisation, le Service d’encadrement est divisé en 4 services, qui correspondent à 4 domaines d’activités :
— Begroting
– Budget
— Boekhouding
– Comptabilité
— Organisatiebeheersing
– Maîtrise de l’organisation
— Logistiek
– Logistique
Activiteitsdomeinen begroting en boekhouding
Domaines d’activités budget et comptabilité
De dienst staat in voor het beheer van het budget van de FOD, vanaf de opmaak tot de controle van de uitvoering, het financieel beheer en de supervisie van de financiële stromen.
Le service est responsable de la gestion du budget du SPF, depuis l’élaboration jusqu’au contrôle de l’exécution, la gestion financière et la supervision des flux financiers.
De cel begroting heeft een geïnformatiseerd monitoringsysteem uitgewerkt. Dit systeem voorziet de integrale uitvoering van de begroting zodra de gevraagde kredieten goedgekeurd zijn, vergelijkt maandelijks de verwezenlijkingen met de prognoses en past op grond van deze vergelijking de planning aan De cel beheert ook de toekenning van de door het departement gevraagde vastleggingen. In 2007 werden er 953 vastleggingen voor goedkeuring voorgelegd.
La cellule Budget a développé un système de monitoring informatisé. Ce système prévoit l’exécution intégrale du budget dès que les crédits demandés sont approuvés, compare mensuellement les réalisations aux prévisions et ajuste le planning sur base de cette comparaison. La cellule gère également l’approbation des engagements demandés par le département. En 2007, 953 engagements ont été présentés pour approbation.
De cel Overheidsopdrachten helpt bij de verschillende fasen van het verloop van deze opdrachten, stelt hulpdocumenten op voor de
La cellule Marchés publics intervient dans les différentes phases de déroulement de ces marchés, élabore des documents d’aide pour
DOC 52
1596/005
1819
opvolging van de dossiers met een financiële weerslag en heeft een kenniscentrum ontwikkeld op het intranet. De inhoud hiervan wordt regelmatig bijgewerkt. Zij onderzoekt ook de dossiers inzake overheidsopdrachten. Zo werden er tijdens 2007 212 dossiers behandeld waarvan er voor 81 opmerkingen werden geformuleerd.
le suivi des dossiers à incidence financière et a développé un centre de connaissances sur l’intranet. Son contenu est régulièrement mis à jour. Elle examine également les dossiers de marchés publics. Durant l’année 2007, 212 dossiers ont ainsi été traités dont pour 81 d’entre eux des remarques ont été formulées.
Wat de boekhouding betreft werden er gedurende 2007 zowat 2.634 ordonnanceringen uitgevoerd. 7.716 betalingen werden uitgevoerd door de buitengewone rekenplichtigen hetzij voor diverse vergoedingen aan het personeel of terugbetaling van diverse kosten, hetzij voor de regeling van hoofdzakelijk kleinere logistieke aankopen.
En ce qui concerne la comptabilité, environ 2.634 ordonnancements ont été exécutés en 2007. 7.716 paiements ont été exécutés par les comptables extraordinaires, soit pour des indemnisations diverses au personnel ou pour le remboursement des frais divers, soit pour le règlement essentiellement de petits achats logistiques.
De gewone rekenplichtige zorgde voor de inning van een ontvangst van 385.875 keuro. 9 rekeningen van de directies werden gecontroleerd.
Le comptable ordinaire veille à la perception d’une recette de 385.875 kEUR. 9 comptes des directions ont été contrôlés.
De dienst bereidt zich voor op de implementatie van de nieuwe begrotings- en comptabiliteitswetgeving en de hervorming en informatisering van de aankoop- en financiële processen (Fedcom).
Le service se prépare à l’implémentation de la nouvelle législation en matière de budget et de comptabilité et à la réforme et à l’informatisation des processus d’achats et financiers (Fedcom).
Het fedcom-project kadert in de hervorming van de algemene rijkscomptabiliteit, ter uitvoering van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat. Door deze wet wordt afgestapt van het bestaande boekhoudstelsel en wordt gekozen voor de techniek van dubbel boekhouden. Tevens werd geopteerd voor de aanrekening van de verrichtingen op transactiebasis in plaats van op kasbasis.
Le projet Fedcom s’inscrit dans le cadre de la réforme de la comptabilité générale de l’Etat, en exécution de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral. Cette loi a pour conséquence l’abandon du système de comptabilité existant et instaure la technique de la comptabilité en partie double. De plus, l’imputation des opérations sur base de la transaction a été retenue, à la place de celle sur base de la caisse.
FEDCOM staat enerzijds in voor de toepassing van deze wet, dus deze nieuwe manier van begroten en boekhouden en anderzijds voor de implementatie van een ERP (Enterprise Resource Planning). De federale overheid heeft hiertoe het softwarepakket SAP gekozen.
FEDCOM est garant d’une part de l’application de cette loi, donc de cette nouvelle manière de réaliser le budget et la comptabilité, et d’autre part de l’implémentation d’un ERP (Enterprise Resource Planning). L’autorité fédérale a choisi pour sa réalisation un logiciel SAP.
Dit betekent voor de federale overheidsdiensten een volledig nieuwe manier van werken, waarop zij zich ook organisatorisch moeten voorbereiden.
Cela représente pour les Services Publics fédéraux une toute nouvelle manière de travailler, pour laquelle ils doivent également se préparer d’un point de vue organisationnel.
Voor de FOD Mobiliteit en Vervoer zal dit operationeel moeten zijn op 1-1-2010 of 1-1-2011, de implementatie start 1 jaar vooraf.
Pour le SPF Mobilité et Transports, ce système devra être opérationnel au 01/01/2010 ou au 01/01/2011, l’implémentation démarre 1 an à l’avance.
De Stafdienst BBL is een project gestart om zich vanaf nu voor te bereiden. Alvorens te starten met de werkelijke implementatie willen we duidelijkheid hebben over de rollen, de processen, de organisatie, en zoveel als mogelijk voorbereid zijn op ICT-vlak.
Le Service d’encadrement BCL a lancé un projet afin de s’y préparer dès à présent. Avant de commencer avec l’implémentation effective, nous aimerions avoir plus de certitudes au sujet des rôles, des processus, de l’organisation, et nous préparer le plus possible sur le plan ICT.
Reeds vanaf 2009 zullen er alleen nog gesplitste kredieten bestaan : vastleggings- en vereffeningskredieten. De Stafdienst BBL zal de nodige initiatieven nemen (informatie, opleiding, coördinatie, opvolging) om de beheersdiensten te begeleiden bij de implementatie van de wetgeving en om in deze nieuwe context een goed financieel beheer te waarborgen.
Dès 2009, seuls des crédits dissociés vont subsister : des crédits d’engagement et d’ordonnancement. Le Service d’encadrement BCL prendra les initiatives nécessaires (information, formation, coordination, suivi) afin d’accompagner les services gestionnaires lors de l’implémentation de la législation et d’assurer une bonne gestion financière dans ce nouveau contexte.
De laatste jaren worden meer en meer activiteiten van de FOD bekostigd door specifieke inkomsten. De toename van deze activiteiten en het gebrek aan beheersmiddelen, heeft ertoe geleid dat dit op het vlak van begroting en boekhouding nog zeer moeilijk te beheersen is. Bovendien is het noodzakelijk dat zoveel mogelijk kosten zullen doorgerekend worden.
Ces dernières années, de plus en plus d’activités du SPF sont couvertes par des recettes spécifiques. L’accroissement de ces activités et le manque de moyens de gestion ont abouti à d’importantes difficultés dans leur gestion sur le plan du budget et de la comptabilité. Il est de plus nécessaire que les coûts soient calculés le plus exactement possible.
De Stafdienst BBL zal voor het einde van het jaar 2008 voorstellen doen voor :
Le Servie d’encadrement BCL établira des propositions avant la fin de l’année 2008 pour :
— berekening van de volledige kost van de activiteiten
— le calcul du coût complet des activités
— opmaak van de begroting voor deze activiteiten
— l’élaboration du budget de ces activités
— boekhoudkundige opvolging van deze activiteiten
— le suivi comptable de ces activités.
1820
Activiteitsdomein Organisatiebeheersing
DOC 52
1596/005
Domaine d’activité Maîtrise de l’organisation
De laatste jaren wordt er meer en meer de nadruk gelegd op responsabilisering, bereiken van doelstellingen, de evaluatie, de verantwoording, de rapportering.
Ces dernières années, l’accent a de plus en plus été placé sur la responsabilisation, la réalisation d’objectifs, l’évaluation, la justification, le rapportage.
Van de overheidsdiensten wordt verwacht dat zij hun doelstellingen bereiken met een zuinig, efficiënt en effectief gebruik van de middelen.
Les Services Publics sont censés atteindre leurs objectifs en utilisant leurs moyens d’une manière économe, efficiente et efficace.
Om deze redenen moet de FOD werk maken van beheerscontrole, bovendien heeft de federale overheid een kader geschetst voor interne controle in zijn diensten.
Pour ces raisons, le SPF doit utiliser le contrôle de gestion, et l’autorité fédérale a de plus définit un cadre pour le contrôle interne dans ses services.
De vorige jaren heeft de FOD reeds belangrijke stappen vooruit gezet op het vlak van beheerscontrole, meer bepaald in het domein van de managementplannen, de boordtabellen, het procesbeheer en het risicobeheer. Uitdagingen voor de komende jaren situeren zich op het vlak van de bestuursovereenkomst, gekoppeld aan een geintegreerd managementplan, de verdere ontwikkeling van een coherent en functioneel systeem van interne controle (incl. risicobeheer, procesbeheer, prestatiemeting), ontwikkelen van de beheersing van de efficiëntie en de effectiviteit.
Le SPF a déjà parcouru quelques étapes importantes ces dernières années sur le plan du contrôle de gestion, et plus précisément dans le domaine des plans de management, des tableaux de bords, des gestions de processus et de la gestion des risques. Les défis pour les prochaines années se situent au niveau du contrat d’administration, lié à un plan de management intégré, le développement continu d’un système de contrôle interne cohérent et fonctionnel (qui inclut la gestion des risques, la gestion des processus, l’évaluation des prestations), le développement de la maîtrise de l’efficience et de l’efficacité.
De Stafdienst BBL zal de FOD methodologische ondersteunen bij de totstandkoming van het geïntegreerd managementplan.
Le Service d’encadrement BCL soutiendra le SPF du point de vue méthodologique lors de la réalisation du plan de management intégré.
De Stafdienst BBL zal ook haar rol als coördinator van het procesbeheer opnieuw waarmaken.
Le Service d’encadrement BCL assurera également à nouveau son rôle de coordinateur de la gestion des processus.
Ter ondersteuning van het risicobeheer wordt een procesmodel uitgewerkt.
Un modèle de processus a été élaboré pour le support de la gestion des risques.
Op het domein van beheerscontrole werden in 2007 een aantal boordtabellen herzien. Ook werd gestart met de invoering van kwaliteitssystemen in de FOD op basis van het CAF-zelfevaluatiemodel, en dit zowel op strategisch niveau als in enkele operationele diensten.
Au niveau du contrôle de la gestion, un certain nombre de tableaux de bords ont été revus en 2007. La mise en place d’un système qualité dans le SPF a également débuté, sur base d’un modèle d’auto-évaluation CAF, tant au niveau stratégique que dans certains services opérationnels.
De dienst coördineert, met de verantwoordelijken in de Directoraten-generaal, de beschrijving van de processen en de procedures. Momenteel zijn er 126 gevalideerde procesbeschrijvingen.
Le service coordonne, avec les responsables des Directions-générales, la description des processus et des procédures. Il y a pour l’instant 126 descriptions de processus validées.
Activiteitsdomein logistiek
Domaines d’activité Logistique
Deze dienst is verantwoordelijk voor het uitvoeren, coördineren en superviseren van de logistieke ondersteuning van de ganse FOD en heeft daartoe kredieten voor algemene werkingsmiddelen (BA 21 01 1200.01) en investeringen (BA 21 01 7400.01) ter beschikking.
Ce service est responsable de l’exécution, la coordination et la supervision du soutien logistique de l’ensemble du SPF et dispose pour cela de crédits de fonctionnement généraux (AB 21.01 1200.01) et d’investissements (AB 21.01 7400.01).
Ook het beheer van de kredieten inzake de activiteiten van de sociale dienst valt gedeeltelijk onder de bevoegdheid van de Dienst Logistiek (tussenkomst in het verstrekken van maaltijden en beheer van de geldvoorschotten voor kleine diverse uitgaven).
La gestion des crédits en rapport avec les activités du service social relève également en partie de la compétence du service logistique (intervention dans la fourniture des repas et gestion des avances de fonds pour les petites dépenses diverses).
Overzicht van de voornaamste activiteiten :
Aperçu des principales activités :
3.4.1. Beheer, onderhoud en uitrusting van de gebouwen :
3.4.1. Gestion, entretien et équipement des bâtiments
— toezien op de naleving van de verplichtingen als huurder van gebouwen
— suivi du respect des obligations en tant que locataire des bâtiments
— beheer en opvolging van de contracten inzake bezetting van gebouwen
— gestion et suivi des contrats liés à l’occupation des bâtiments
— rationalisatie van de werkruimte in functie van de behoeften van de dienst, van de beschikbare ruimte en infrastructuur
— rationalisation des espaces de travail en fonction des besoins du service, de l’espace disponible et de l’infrastructure
— opvolgen van de via intranet ingediende aanvragen om technische bijstand en hieraan het nodige gevolg geven. Hetzij door tus-
— suivi des demandes émanant de l’intranet d’assistance technique et en assurer le suivi nécessaire. Soit par l’intervention de notre
DOC 52
1596/005
1821
senkomst van eigen technische ploeg, hetzij door het invullen van een technische fiche die overgemaakt wordt aan de externe firma belast met het onderhoud
propre équipe technique, soit par l’élaboration d’une fiche technique communiquée à la firme externe chargée de l’entretien
— organisatie van het dagelijks onderhoud van burelen en sanitaire installaties door het eigen personeel
— organisation de l’entretien quotidien des bureaux et des installations sanitaires par notre propre personnel
— organisatie van de verhuis van diensten en personen van de FOD en dit zowel voor het City Atrium als voor de buitendiensten en zorgen voor de opvolging en het tijdig beschikbaar zijn van de logistieke middelen tijdens de verhuis
— organisation du déménagement des services et du personnel du SPF tant pour le City Atrium que pour les services extérieurs et veiller au suivi et à la disponibilité en temps des moyens logistiques pendant le déménagement
— beheer van de veiligheid : toegangscontrole van bezoekers en leveranciers tot het gebouw en tot de parking, beheer van de elektronische toegang tot de onderhoudsruimten en de beveiligde lokalen, aanmaak en beheer van de toegangsbadges voor personeel en bezoekers, beelden van de bewakingscamera’s nakijken,
— gestion de la sécurité : contrôle d’accès des visiteurs et des fournisseurs dans le bâtiment, le parking, gestion de l’accès électronique au espaces d’entretien et aux locaux sécurisés, confection et gestion des badges d’accès pour le personnel et les visiteurs, visionnage des images des caméras de surveillance
— logistiek operationeel beheer van de gebouwen CCN en Haren
— gestion logistique opérationnelle des bâtiments du CCN et de Haren
3.4.2. Verlenen van gepaste logistieke ondersteuning beheersdiensten
3.4.2. Fournir un support logistique adapté au services gestionnaires
— door het ter beschikking stellen van materiële middelen in uitvoering van een coherent aankoopbeleid van goederen en diensten
— en mettant à disposition les moyens matériels en exécution d’une politique d’achats cohérente des biens et des services.
Materieel : — opvolging van de via intranet ingediende aanvragen voor kantoorbenodigdheden
Matériel : — suivi des commandes émanant de l’intranet de fournitures de bureau
— stockbeheer en toezicht op de leveringen
— gestion du stock et contrôle des livraisons
— nazicht, goedkeuring en betaling van facturen
— vérification, approbation et paiement des factures
— lanceren van overheidsopdrachten
— lancement des marchés publics
— beheer van de kredieten inzake de gecentraliseerde werkingskosten Wagens : — ter beschikking stellen van dienstwagens met of zonder bestuurder voor dienstopdrachten
— gestion des crédits relatifs aux frais de fonctionnement centralisés Voitures : — mise à disposition de voitures avec ou sans chauffeur dans le cadre de mission à l’extérieur
— toezien op het onderhoud en de herstellingen
— contrôle des réparations et des entretiens des véhicules
— opvolging verbruik brandstoffen
— contrôle de la consommation de carburant
— toezien op de uniformiteit en op de rationaliteit bij de vervanging van wagens en met respect voor de bestaande milieunormen
— gestion de l’uniformisation et du remplacement rationnel des véhicules avec respect des normes environnementales existantes
— beheer van de parking
— gestion du parking
Diensten :
Services :
— beheer en opvolging van telefonie zowel vast als mobiel
— gestion et suivi de la téléphonie tant fixe que mobile
— opvolgen van de kopieermachines en de faxtoestellen
— gestion des copieurs et fax
— beheer van de audiovisuele middelen
— gestion du matériel audio-visuel
— opvolging reservatie vergaderzalen
— gestion de la réservation des salles de réunion
— beheer en onderhoud van de drankautomaten
— gestion et entretien des distributeurs de boissons
— opmaken en actualiseren van de inventarislijsten van meubilair, materieel en kunstwerken
— élaboration et gestion d’un inventaire du mobilier, matériel et des œuvres d’art
— fysisch en telefonisch onthaal
— accueil physique et téléphonique
— beheer schoonmaakpersoneel en werklieden
— gestion du personnel de nettoyage et des ouvriers
1822
— sorteren en verdelen van de binnenkomende post (zowel interne als externe post)
DOC 52
1596/005
— tri et répartition du courrier entrant (aussi bien interne qu’externe)
— verzenden van de uitgaande post
— expédition du courrier sortant
— administratie inzake publicaties in het Belgisch Staatsblad
— formalités relatives aux publications au Moniteur Belge
3.4.3. Medewerking verlenen aan EMAS
3.4.3. Apporter sa collaboration à EMAS
— door het opvolgen van het milieubeheersysteem EMAS samen met de Cel Duurzame ontwikkeling.
— en suivant le système de gestion environnementale EMAS en collaboration avec la Cellule Développement durable.
Dit houdt onder meer in :
Cela revient principalement à :
— voorkomen en verminderen van afval
— une prévention et une diminution des déchets
— verminderen van papierverbruik
— une diminution de la consommation de papier
— ecologisch consumeren en duurzaam aankopen
— une consommation écologique et des achats durables
— vermindering van het energieverbruik
— une diminution de la consommation énergétique
— reductie van het waterverbruik
— une réduction de la consommation d’eau
De nadruk ligt dus op de opvolging van de dagelijkse praktische uitvoeringen van dit beleid.
L’accent est donc porté sur le suivi des réalisations pratiques quotidiennes de cette politique.
Het EMAS-label wordt verleend door de Europese Commissie voor voortreffelijk milieubeheer.
EMAS est un label d’excellence environnementale octroyé par la Commission Européenne.
Ingevolge de beslissing van de Ministerraad van 20 juli 2005 en vooral in het besef van zijn voorbeeldfunctie als overheidsdienst wil onze FOD zijn activiteiten nog meer op milieubeheer toespitsen. Uit erkenning voor de geleverde inspanningen en zijn ambitieuze toekomstplannen ontving de FOD Mobiliteit en Vervoer als eerste « grote » FOD het Europese EMAS-label (Eco-Management and Audit Scheme).
Suite à la décision du Conseil des Ministres du 20 juillet 2005, et surtout conscient de sa fonction d’exemple en tant que Service public, notre SPF veut recentrer ses activités encore plus au niveau de la gestion environnementale. En reconnaissance de ses efforts consentis et de ses plans d’avenir ambitieux, le SPF Mobilité et Transports a reçu le label européen EMAS comme premier « grand »SPF (Eco-Management and Audit Scheme).
3.5. Juridische dienst Voor het uitvoeren van zijn opdracht beschikt de dienst naast de gecentraliseerde persoonsgebonden kredieten over een missiegebonden krediet van 450 keuro (cf. punt 4.1.2 BA 21 01 1200.01). Taken van de Juridische Dienst
3.5. Service Juridique Afin de réaliser sa mission, le service dispose, en plus des crédits centralisés liés à la personne, d’un crédit lié à la mission de 450 keuros (cf. le point 4.1.2 AB 21 01 1200.01). Tâches du service juridique
De Juridische Dienst vertegenwoordigt en verdedigt de belangen van de diverse diensten van het departement voor alle nationale en internationale rechtbanken. De Dienst zorgt ook voor de administratieve leiding van de dossiers waarover het Arbitragehof zich moet uitspreken.
Le Service Juridique représente et défend les intérêts des divers services du département devant tous les tribunaux nationaux et internationaux. Le service s’occupe aussi de la direction administrative des dossiers sur lesquels la Cour d’arbitrage doit se prononcer.
Inzake internationale materies werkt de Juridische Dienst structureel samen met de Directie-generaal Juridische Zaken van de FOD Buitenlandse Zaken.
En ce qui concerne les questions internationales, le Service Juridique collabore de manière structurelle avec la Direction Générale des Affaires Juridiques du SPF Affaires Etrangères.
Inzake precontentieuze procedures die door de Europese Commissie ingeleid worden op basis van artikel 226 EU (ex art.169) zorgt de Juridische Dienst voor een algemeen logistieke steun en een intrinsieke kwaliteitscontrole ten aanzien van zowel het Belgisch recht als van het Europees recht.
En ce qui concerne les procédures pré-contentieuses qui sont introduites par la Commission Européenne sur base de l’article 226 EU (ex art.169), le Service Juridique procure un soutien logistique général et un contrôle de qualité intrinsèque au regard aussi bien du droit belge que du droit européen.
Op verzoek verleent de Juridische Dienst zijn advies over wetgevende en reglementaire programma’s die ter studie liggen. Hij geeft ook zijn advies over de mogelijke gevolgen van bepaalde verplichtende regels of over de interpretatie van teksten.
Sur demande, le Service Juridique remet ses conseils au sujet des programmes législatifs et réglementaires qui se trouvent à l’étude. Il donne également son avis au sujet des conséquences possibles de certaines réglementations contraignantes ou au sujet de l’interprétation des textes.
3.6. Interne Audit Het KB van 17 augustus 2007 betreffende de interne auditactiviteiten binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht heeft tot doel de voorwaarden te scheppen voor een grotere responsabilisering van het management met als essentiële principes :
3.6. Audit Interne L’AR du 17 août 2007 relatif aux activités d’audit interne dans certains services du pouvoir exécutif fédéral a pour objectif de poser les conditions d’une plus grande responsabilisation du management avec comme principes essentiels : une affectation efficace et effi-
DOC 52
1596/005
1823
een doelmatige en doeltreffende aanwending van de middelen, de kwaliteit van de overheidsuitgaven en respect voor het principe van deugdelijk bestuur. Het KB stelt dat de interne audit garant staat voor de kwaliteit van de interne controle die binnen de federale diensten dient te worden uitgebouwd door er voor te zorgen dat de risico’s verbonden aan de activiteiten onder controle zijn.
ciente des moyens, la qualité des dépenses publiques et le respect du principe d’une bonne gestion. L’AR indique que l’Audit Interne est le garant de la qualité du contrôle interne qui doit être mis sur pied dans les services fédéraux et doit également veiller à ce que les risques liés aux activités restent sous contrôle.
De belangrijkste rol van de interne audit bestaat er in om op een onafhankelijke en objectieve wijze de kwaliteit van de interne controle te evalueren en om een oordeel omtrent de doelmatigheid van die controle en het risicobeheer over te maken aan het management en aan de minister.
Le rôle principal de l’audit interne consiste à évaluer la qualité du contrôle interne d’une manière indépendante et objective et à transmettre des avis concernant l’efficacité du contrôle et la gestion des risques au management et au ministre.
De activiteiten van de interne audit worden in een werkprogramma opgenomen dat door de verantwoordelijke voor de interne auditactiviteiten wordt opgesteld op basis van relevante informatie van de Voorzitter. Het werkprogramma wordt goedgekeurd door het Auditcomité van de federale overheid en meegedeeld aan de Voorzitter.
Les activités de l’audit interne sont reprises dans un programme de travail et ont été établies par le responsable des activités d’audit interne sur base d’informations pertinentes du Président. Le programme de travail est approuvé par le Comité d’audit de l’autorité fédérale et communiqué au Président.
De audit van het geheel van doelstellingen betreffende de interne controle vormt binnen de organisatie een permanente opdracht die zich doorheen het ganse jaar voltrekt.
L’audit de l’entièreté des objectifs relatifs au contrôle interne constitue au sein de l’organisation une mission permanente qui s’exécute tout au long de l’année.
Het KB voorziet dat, teneinde de door Interne Audit aan het management verleende steun te optimaliseren, tegelijk aan volgende 3 criteria moet voldaan worden : respect voor de regels van de kunst inzake audit, onafhankelijkheid garanderen en voorzien in de nodige middelen.
L’AR prévoit que, afin d’optimaliser le support à fournir par l’Audit Interne au management, celui-ci doit satisfaire aux 3 critères suivants : respect des règles de l’art relatives à l’audit, garantie d’indépendance et mise à disposition de moyens suffisants.
Het werkprogramma voorziet dat een bepaald gedeelte van de middelen mag worden gebruikt om tegemoet te komen aan specifieke verzoeken. Deze kunnen o.m. betrekking hebben op consultancyopdrachten omtrent de beroepsnormen van het IIA (Institute of International Auditors).
Le programme de travail prévoit qu’une partie déterminée des moyens doit être utilisée pour pouvoir répondre à des demandes spécifiques. Celles-ci peuvent entre autres concerner les marchés de consultance en ce qui concerne les normes de travail de l’IIA (Institute of International Auditors).
Bovendien heeft het Directiecomité op 20 maart 2008 de reeds eerder genomen beslissing herbevestigd om de Interne Audit, binnen de grenzen van zijn beroepsnormen, te belasten met de taak van steun en begeleiding aan de medewerkers van de FOD bij het ontwikkelen van een geïntegreerd systeem van interne controle en risicobeheer m.n. Mobirisk. Ook de coördinatoren « Risk based inspection » vallen onder dit netwerk.
De plus, le Comité de Direction du 20 mars 2008 a confirmé la décision déjà prise précédemment de charger l’Audit Interne, dans les limites de ses normes professionnelles, de la tâche de support et d’accompagnement des collaborateurs du SPF dans le développement d’un système intégré de contrôle interne et de gestion des risques, appelé Mobirisk. Les coordinateurs « Risk based inspection »se retrouvent également dans ce réseau.
Vanuit de bezorgdheid een goede basis voor informatie-uitwisseling op te bouwen, zal de Interne Audit zijn communicatieactiviteiten versterken. Het gaat erom de voorwaarden te scheppen die nodig zijn om met de medewerkers van de FOD een dialoog op gang te brengen over de realiteit van de dingen en de processen op het terrein.
L’Audit Interne renforcera ses activités de communication, avec comme préoccupation de mettre au point une bonne base d’échange d’informations. Il s’agit de poser les conditions nécessaires afin de lancer un dialogue avec les collaborateurs du SPF sur la réalité des choses et des processus sur le terrain.
Reeds enkele jaren heeft de FOD gekozen om te werken rond de verbetering van zijn beheer door steun te verlenen aan de beheersdiensten die stappen hebben ondernomen op het gebeid van het bekomen van een certificatie (ISO, EMAS). Deze systemen maken jaarlijks het voorwerp uit van een voorgeschreven interne audit.
Depuis quelques années, le SPF a opté de travailler à l’amélioration de sa gestion en fournissant du support aux services gestionnaires qui ont effectués les démarches pour l’obtention d’une certification (ISO, EMAS). Ces systèmes font chaque année l’objet d’un audit interne réglementaire.
4. Samenstelling en evolutie van de kredieten
4. Composition et évolution des crédits
4.1. Programma-activiteit 01 — Bestaansmiddelen
4.1. Programme d’activités 01 — Subsistance
4.1.1. Personeelskredieten
4.1.1. Crédits de personnel
B.A. 33 21 01 1100.03 — Bezoldigingen en allerhande toelagen : vast en stagedoend personeel
A.B. 33 21 01 1100.03 — Rémunérations et allocations généralement quelconques : personnel statutaire définitif et stagiaire
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
9.442
9.937
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 9.937
—
—
—
a b/c
9.442
11.552
2009
2010
2011
2012
11.552
—
—
—
1824
DOC 52
Verklarende nota
1596/005
Note explicative
Deze kredieten maken deel uit van de globale personeelsenveloppe van de FOD (BA’s 1100.03 en 1100.04 van de Organisatieafdelingen 21, 51, 52, 53 en 56). Evolutie 2008
Ces crédits font partie de l’enveloppe de personnel globale du SPF (AB 1100.03 et 1100.04 des Divisions Organiques 21, 51, 52, 53, 56). Evolution 2008
— Ingevolge de aangepaste onderrichtingen inzake opmaak begroting 2008 waarbij de personeelskredieten worden berekend op basis van de in 2007 gerealiseerde ordonnanceringen + 2.52 % is de enveloppe 2008 als volgt samengesteld :
— Suite aux instructions adaptées relatives à l’élaboration du budget 2008, les crédits personnel ont été calculés sur base des ordonnancements réalisés en 2007 + 2,52 %. L’enveloppe 2008 est répartie comme suit :
(in keuro)
(en keuros)
geordonnanceerd bedrag 2007 : .................. index (2,52 %) .............................................. Tijdens de bilaterale toegekende verhogingen – annualisatie van de in en out van 2007 ... – tijdens 2008 gerealiseerde wervingen .... – tijdens 2008 gerealiseerde promoties ..... – wervingen in pipeline met engagement .. Toegekend via IKW 25/02/2008 (6 maanden)
48.272 1.216 1.281 193 715 91 282 700
Montants ordonnancés en 2007 : ................. Index (2,52 %) .............................................. Augmentations accordées lors de la bilatérale – annualisation des entrées et sorties de 2007 – recrutement réalisé en 2008 .................... – promotions réalisées en 2008 .................. – recrutements en cours .............................
83
Vertrekpunt = aangepaste enveloppe 200851.552 Index + 2,67 %.............................................. Toegekend via IKW 25/02/2008 (6 maanden) Overdracht personeel van ex RMT ............... Provisie gecertificeerde opleiding ................. Overdracht personeel naar Beliris ...............
700 51.469
CB 2008 Ajustement suite au saut d’index plus rapide (= 2,68 % au lieu de 2,52 %) ........................
51.552 Evolutie 2009
193 715 91 282
Attribué par GTI 25/02/2008 (6 mois) ...........
51.469 BC 2008 Aanpassing ingevolge snellere indexaanpassing (= 2,68 % ipv 2,52 %) ...................................
48.272 1.216 1.281
83 51.552
Evolution 2009
1.376 700 82 897 – 277
Point de départ = enveloppe ajustée 2008 ... Index + 2,67 %.............................................. Attribué par GTI 25/02/2008 (6 mois) ........... Transfert de personnel de l’ex-RTM.............. Provision pour formation certifiée ................. Transfert de personnel vers Beliris ...............
51.552 1.376 700 82 897 – 277
54.330
54.330
Beslissingen begrotingsconclaaf 2009 (meer uitleg zie hierna) Doorrekenen deel FOD M&V van de algemene besparing van 60 mio euro .......................... – 561 Toevoegen trekkingsrecht interne en externe mobiliteit ...................................... 780
Décisions conclave budgétaire 2009 (voir explications ci-après) : Partie contribution du SPF M&T à l’économie générale de 60 M euros ............................... – 561 Supplément droit de tirage pour mobilité interne et externe...................................................... 780
54.549
54.549
Enige verduidelijking bij bovenstaande cijfers :
Quelques précisions sur les chiffres mentionnés ci-dessus :
— Om de besparingen die in 2008 zijn gerealiseerd, structureel in stand te houden, wordt voor de personeelsuitgaven 2009 het principe aangenomen dat het aantal effectieven wordt bevroren, behalve voor specifieke uitzonderingen of berekeningen op jaarbasis van eerder besliste wervingen.
— Afin de maintenir structurellement les économies qui ont été réalisées en 2008, le principe retenu pour les dépenses de personnel 2009 est que le nombre des effectifs est bloqué, sauf pour des exceptions spécifiques ou des calculs sur base annuelle d’engagements précédemment décidés.
Dat is ook de reden waarom in 2009 een bedrag van 700.000euro aan de personeelsenveloppe wordt toegevoegd als aanvullende loonkost voor 6 maanden voor lopende aanwervingen, wervingen inzake continuïteit in de leiding van de diensten en een aantal prioritaire wervingen die via een beslissing van de interkabinettenwerkgroep van15 februari 2008 aan de enveloppe voor 2008 werden toegevoegd.
C’est également la raison pour laquelle un montant de 700.000 euros a été ajouté à l’enveloppe de personnel en 2009 en tant que frais de traitement supplémentaire pour 6 mois pour des engagements en cours, des engagements pour assurer la continuité de la direction de services et un certain nombre d’engagements prioritaires qui ont été ajoutés à l’enveloppe pour 2008 par une décision du groupe de travail inter-cabinets du 15 février 2008.
— Vanaf 2009 zullen 2 personeelsleden definitief worden overgeplaatst van de ex-RMT naar het DGMV en de dienst logistiek. Bijge-
— A partir de 2009, 2 membres du personnel seront transférés de manière définitive de l’ex-RTM vers la DGTM et le service Logisti-
DOC 52
1596/005
1825
volg wordt de overeenstemmende jaarlijkse kost, zijnde 82.000 euro in mindering gebracht op BA 57 01 110003 en toegevoegd aan de personeelsenveloppe.
que. Les coûts annuels correspondant, à savoir 82.000 euros, ont été retirés de l’AB 57 01 1100.03 et ajoutés à l’enveloppe de personnel.
— De recurrente kost voor de premies inzake gecertificeerde opleidingen werd becijferd op 897.000 euro. Wat de achterstallen voor deze premies betreft, wordt verondersteld dat er in 2009 geen inhaalbeweging meer nodig zal zijn. Dit houdt uiteraard in dat in 2008 de opgelopen achterstand aan examens terzake wordt weggewerkt. Mocht dit niet het geval zijn zodat er toch nog achterstallen verschuldigd zouden zijn in 2009, zal ev. een beroep worden gedaan op de interdepartementale provisie.
— Les frais récurrents pour les primes relatives aux formations certifiées ont été estimées à 897.000 euros. En ce qui concerne les arriérés pour ces primes, il est présumé qu’il n’y aura plus de mouvement de rattrapage nécessaire en 2009. Ceci n’est bien entendu valable que si les retards d’examens accumulés en 2008 sont entre temps rattrapés. Si jamais ce n’était pas le cas et que des arriérés devraient malgré tout être encore dus en 2009, un appel à la provision interdépartementale sera éventuellement introduit.
— Met ingang van 2009 werd beslist de loonkost van de 5 personeelsleden die bij Beliris tewerkgesteld zijn maar nog op de enveloppe worden aangerekend naar het fonds over te brengen. Deze beslissing resulteert in een vermindering van de enveloppe met een bedrag van 277.000 euro.
— A partir de 2009, il a été décidé que les frais de traitement des 5 membres du personnel qui sont employés par Beliris mais encore imputés sur l’enveloppe seront transférés au fonds. Cette décision entraîne une diminution de l’enveloppe d’un montant de 277.000 euros.
— Gezien de moeilijke omstandigheden waarin de begrotingsopstelling 2009 diende te gebeuren, werd door het conclaaf 2009 beslist om een globale besparing van 60 miljoen euro door te voeren op de personeelskredieten en deze proportioneel te verdelen over de verschillende overheidsentiteiten. Het aandeel van de FOD Mobiliteit en Vervoer bedraagt 623.000 euro en wordt verdeeld als volgt : personeelsenveloppe – 561.000 euro, personeelskredieten programma 56/2 – 48.000 euro en personeelskredieten RMT – 14.000 euro.
— Vu le contexte difficile qui a entouré la confection du budget 2009, le conclave a décidé de réaliser une économie de 60 millions d’euros sur les crédits du personnel et de les répartir proportionnellement entre les différentes entités publiques. La partie pour le SPF Mobilité et Transports se monte à 623.000 euros et est ventilée comme suit : enveloppe de personnel – 561.000 euros, crédits du personnel programme 56/2 – 48.000 euros et crédits du personnel ex-RTM – 14.000 euros.
— In 2007 werd, ter bevordering van de wervingen via externe en interne mobiliteit, beslist een bedrag van de personeelsenveloppe over te hevelen naar de interdepartementale provisie om daar als trekkingsrecht te worden ingeschreven. Voor zover een FOD zijn trekkingsrecht niet heeft uitgeput wordt het saldo overgedragen naar de provisie van het volgende begrotingsjaar. Voor de FOD Mobiliteit en Vervoer diende een globaal bedrag van 788 keuro te worden overgeschreven. In cijfers 2008 vertegenwoordigt dit een bedrag van 808 keuro (788 x 1,0252). Hiervan werd via een KB van herverdeling in 2008 reeds 758 keuro teruggestort aan de FOD M&V.
— En 2007, afin de promouvoir les engagements via mobilité interne et externe, il a été décidé de transférer un montant de l’enveloppe de personnel vers la provision interdépartementale pour y être inscrit en tant que droit de tirage. Tant que le SPF n’a pas épuisé son droit de tirage, le solde est reporté dans la provision pour l’année budgétaire suivante. Pour le SPF Mobilité et Transports, un montant global de 788 keuros a du être transféré. En chiffres 2008, cela représente un montant de 808 keuros (788 x 1,0252). De ce montant, 758 keuros ont déjà été transférés au SPF M&T en 2008 par un AR de redistribution.
In cijfers 2009 dient bijgevolg een bedrag van 780 keuro (758 x 1,0283) aan de personeelsenveloppe te worden toegevoegd.
En chiffres 2009, un montant de 780 keuros (758 x 1,0283) doit par conséquent être ajouté à l’enveloppe du personnel.
Dit betekent dat nog een bedrag van 51 keuro (808 x 1,0283 – 780) in de interdepartementale provisie blijft staan.
Cela signifie qu’un montant de 51 keuros (808 x 1,0283 – 780) subsiste dans la provision interdépartementale.
De provisie toegekend voor competentiepremies (+ 897 keuro), de vermindering van de personeelsenveloppe 2009 (– 561 keuro) en de provisie voor interne en externe mobiliteit (+ 780 keuro) werden voorlopig op BA 21 01 1100.03 geparkeerd. In de loop van het jaar zullen de kredieten van de personeelsenveloppe volgens de behoeften via herverdeling worden geventileerd. Dit verklaart dan ook de forse stijging van de kredieten onder deze BA t.o.v. de kredieten 2008.
La provision attribuée pour les primes de compétence (+ 897 keuros), la diminution de l’enveloppe du personnel 2009 (– 561 keuros) et la provision pour la mobilité interne et externe (+ 780 keuros) ont provisoirement été placées à cette AB. Dans le courant de l’année, les crédits de l’enveloppe du personnel seront reventilés par redistribution en fonction des besoins. Ceci explique également la nette augmentation des crédits à cette AB par rapport aux crédits 2008.
B.A. 33 21 01 1100.04 — Bezoldigingen en allerhande toelagen : ander dan statutair personeel
A.B. 33 21 01 1100.04 — Rémunérations et allocations généralement quelconques : personnel autre que statutaire
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2.638
2.821
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 2.821
—
—
—
a b/c
2.638
2.939
Verklarende nota Deze kredieten maken deel uit van de globale personeelsenveloppe van de FOD en werden aangepast overeenkomstig de onderrichtingen van de FOD B&B (zie BA 21 01 1100.03).
2009
2010
2011
2012
2.939
—
—
—
Note explicative Ces crédits font partie de l’enveloppe de personnel globale du SPF et ont été adaptés conformément aux instructions du SPF B&CG (voir AB 21 01 1100.03).
1826
DOC 52
4.1.2. Overige kredieten
1596/005
4.1.2 Autres crédits
B.A. 33 21 01 0300.02 — Renten ingevolge arbeidsongevallen aan personeelsleden van het ex-Ministerie van Openbare Werken en het ex-Wegenfonds
A.B. 33 21 01 0300.02 — Rentes aux membres du personnel de l’exdépartement des Travaux Publics et de l’ex-Fonds des Routes suite à des accidents de travail
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
Ks
2007
2008
a b/c
85
85
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 85
87
87
87
a b/c
85
87
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
87
87
87
87
Note explicative
Betalingen aangevraagd door de stafdienst P&O in uitvoering van de wet van 3.7.1967 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg van en naar het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector. De bedragen werden overeenkomstig de reële behoeften berekend.
Payements sollicités par le Service d’encadrement P&O en exécution de la loi du 03-07-1967 concernant l’indemnisation pour des accidents de travail, des accidents sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public. Les montants ont été adaptés aux besoins réels.
Renten ex-Wegenfonds ................................ Renten ex-Openbare Werken ....................... Renten ex-Intercommunale E3 .....................
72.000 euro 11.000 euro 4.000 euro
Rentes ex-Fonds des Routes ....................... Rentes ex-Travaux Publics ........................... Rentes ex-intercommunale E3 .....................
72.000 euros 11.000 euros 4.000 euros
Totaal ............................................................
87.000 euro
Total ..............................................................
87.000 euros
B.A. 33 21 01 0300.30 — Dekking van tekorten van rekeningen voor orde
A.B. 33 21 01 0300.30 — Couverture de déficits de comptes d’ordre
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
Ks
2007
2008
a b/c
—
318
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 318
—
—
—
a b/c
—
—
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
—
—
—
—
Note explicative
Het betreft een BA die werd ingeschreven n.a.v. BC 2008 tot dekking van tekorten op rekeningen voor orde.
Ceci concerne une AB qui a été inscrite à l’occasion du CB 2008 afin de couvrir des déficits sur des comptes d’ordre.
Het betreft enerzijds een correctie van boekingen uit het verleden voor een bedrag van 86.100 euro. Ontvangsten voor orde van zegelrechten in het kader van het KB van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van zaken over de weg, werden geboekt op de Rijksmiddelenbegroting en niet op de orderrekening. Dit verklaart waarom er minder ontvangsten werden geboekt op de orderrekening dan uitgaven, terwijl alle ontvangsten wel degelijk verschuldigd waren en de doorstorting aan het Kadaster correct was.
D’une part, il s’agit d’une correction d’imputations du passé pour un montant de 86.100 euros. Des recettes pour ordre de droits de timbres, dans le cadre de l’AR du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route, ont été imputées au Budget des Voies et Moyens et pas sur le compte d’ordre. Ceci explique pourquoi moins de recettes que de dépenses ont été imputées sur le compte d’ordre, tandis que toutes les recettes étaient bien effectivement dues et que le versement au Cadastre était correct.
Anderzijds betreft het een correctie van boekingen op een rekening voor ontvangsten inzake vergoedingen ingevolge schade aangericht aan het openbaar domein. Deze ontvangsten dienden ofwel aan de Schatkist ofwel aan derden te worden gestort. Sommen werden aan de Schatkist gestort die achteraf ook aan derden werden betaald zonder dat de nodige correctieboekingen werden doorgevoerd. Teneinde de betreffende rekening te kunnen regulariseren dient een bedrag van 231.200 euro op deze BA te worden ingeschreven voor doorstorting naar de Rijksmiddelen.
D’autre part, il s’agit d’une correction d’imputations sur un compte pour la perception des recettes dues à la suite d’avaries occasionnées au domaine public. Ces recettes devaient être versées soit au Trésor Public soit à des tiers. Des sommes ont été versées au Trésor Public et ont ensuite par après également été versées à des tiers. Afin de pouvoir régulariser le compte concerné, un montant de 231.200 euros doit être inscrit à cette AB pour versement aux Voies et Moyens, pour que cette opération soit neutre d’un point de vue budgétaire.
DOC 52
1596/005
1827
B.A. 33 21 01 1100.05 — Allerhande uitgaven voor sociaal dienstbetoon (cfr. Art. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 21 01 1100.05 — Dépenses diverses du Service Social (cfr. Art. 2.33.3 Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
300
301
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 301
307
307
307
a b/c
300
307
2009
2010
2011
2012
307
307
307
307
Verklarende nota
Note explicative
A. Toekenning van hulpgelden — pensioenen :
A. Octroi de secours — pensions :
Toekenning van hulpgelden — pensioenen aan gewezen agenten, aan gewezen overtollige postbodes en aan gepensioneerde beambten en hun rechthebbenden van het vroegere Nationaal Bureau voor de voltooiing van de Noord-Zuidverbinding : ........................................................
Octroi de secours-pensions à d’anciens agents, à d’anciens facteurs surnuméraires, à des agents pensionnés et leurs ayants droit de l’ancien Office national pour l’achèvement de la Jonction Nord-Midi : ....................................................
B. Sociale Werken : 1. Toelage aan de VZW « Sociale Dienst van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer » om de in haar goedgekeurde reglement vastgelegde tegemoetkomingen te dekken :
6.000 euros
6.000 euro
B. Œuvres sociales :
172.000 euro
1. Subvention à l’A.S.B.L. « Service Social du SPF Mobilité et Transports » destinée à couvrir les interventions de cette association, conformément à son règlement approuvé : .................
172.000 euros
31.000 euro
2. Dépenses de fonctionnement du secrétariat, renouvellement du matériel non durable, nettoyage, entretien, réparation des appareils de cuisine ..........................................................
31.000 euros
3. Tussenkomst in de kostprijs van de maaltijden die door erkende restaurants en traiteurs aan personeelsleden bezorgd worden ...............
46.000 euro
3. Intervention dans le prix des repas servis aux agents du SPF par les restaurants ou traiteurs agréés...........................................................
46.000 euros
4. Tegemoetkoming in de kosten van de hospitalisatieverzekering ten gunste van het personeel :
52.000 euro
4. Intervention dans les frais d’assurance hospitalisation en faveur du personnel .................
52.000 euros
2. Uitgaven voor werkingskosten van het secretariaat, hernieuwen van niet-duurzame goederen, reiniging, onderhoud, herstelling van de keukenapparaten,… ...........................................
Totaal ............................................................
307.000 euro
Total ..............................................................
307.000 euros
Deze kredieten worden beheerd door de stafdienst P&O met uitzondering van de punten B.2 en B.3 die door de Dienst Logistiek worden opgevolgd. Voor de toekenning van de hulpgelden (punt A) wordt de provisionele vastlegging bij het begin van het jaar voorgelegd door de Dienst Logistiek terwijl de uitbetalingen worden uitgevoerd onder toezicht van de Stafdienst P&O.
Ces crédits sont gérés par le Service d’encadrement P&O, à l’exception des points B.2 et B.3 qui sont suivis par le Service Logistique. Pour l’octroi des secours-pensions (point A), l’engagement provisionnel est établi dès le début de l’année par le Service Logistique tandis que le paiement est exécuté sous la surveillance du Service d’encadrement P&O.
In de goedgekeurde begroting 2008 werd een bedrag van 289.000 opgenomen voor subsidies aan de VZW Sociale Dienst van de FOD M&V (172.000 euro op BA 21 01 1100.05 en 117.000 euro op BA 57 04 1100.05).
Dans le budget 2008 approuvé, un montant de 289.000 euros a été inscrit pour les subsides à l’ASBL Service Social du SPF Mobilité et Transports (172.000 euros à l’AB 21 01 1100.05 et 117.000 euros à l’AB 57 04 1100.05).
Voor 2009 werden dezelfde bedragen behouden. Nochtans dient te worden vermeld dat de Dienst met een jaarlijks structureel tekort heeft te kampen dat voorlopig door eerder opgebouwde financiële reserves wordt gedragen. Hiervoor zal naar de toekomst toe een oplossing moeten gezocht worden hetzij door de subsidies te verhogen tot het niveau van de uitgaven, hetzij door de activiteiten van de Dienst af te stemmen op het bedrag van de subsidies.
Pour 2009, ces mêmes montants ont été maintenus. Néanmoins, il doit être indiqué que ce Service doit faire face à un déficit annuel structurel qui était financé provisoirement par des réserves financières réalisées précédemment. A l’avenir, une solution devra être trouvée, soit en augmentant le subside au niveau des dépenses, soit en faisant correspondre les activités du Service au montant du subside.
De uitgaven op de basisallocatie 21 01 1105 inzake tussenkomsten maaltijden worden beperkt tot deze voor een aantal buitendiensten die niet in het City Atrium en het CCN gecentraliseerd werden.
Les dépenses à l’allocation de base 21 01 1100.05 concernant les interventions restaurant sont limitées à celles concernant les services extérieurs qui n’ont pas été centralisés au City Atrium et au CCN.
Er bestaan verschillende vormen van tegemoetkoming.
Il existe plusieurs types d’interventions.
1828
DOC 52
1596/005
De personeelsleden kunnen enerzijds gebruik maken van het restaurant WTC II van de FOD VVVL.
Les membres du personnel peuvent d’une part disposer d’un accès au restaurant WTC II du SPF SPSCA.
Hiervoor werden in het verleden door de deelnemende FOD’s, a rato van hun personeelseffectief, kredieten getransfereerd naar de FOD VVVL (91.000 euro) en zijn bijgevolg niet opgenomen onder deze activiteit.
Pour ce faire, des crédits ont été transférés ces dernières années au SPF SPSCA (91.000 euros), qui proviennent des moyens de fonctionnement des SPF participants, au prorata du nombre de leurs fonctionnaires, et par conséquent ne sont plus repris sous cette activité.
De Sociale Dienst kan ook maaltijdbons (waarde 3 euro) verstrekken aan actieve personeelsleden die geen gebruik kunnen maken van een personeelsrestaurant van de Federale Overheid. De maaltijdbons kunnen mits een persoonlijke toeslag omgeruild worden voor een maaltijd bij een traiteur waarmee de Sociale Dienst een akkoord heeft. De aanvraag voor maaltijdbons gebeurt door de verantwoordelijke ambtenaar van de betrokken entiteit.
D’autre part, le Service Social peut également distribuer des chèques-repas (valeur 3 euros) aux membres du personnel actif qui ne peuvent pas disposer d’un accès dans un restaurant de l’Autorité Fédérale. Les chèques-repas peuvent être échangés, moyennant un supplément personnel, chez un traiteur avec lequel le Service Social a un accord. La demande de chèques-repas est faite par le fonctionnaire responsable de l’entité concernée.
Actieve personeelsleden kunnen ook gebruik maken van de restaurants van de FOD Financiën mits aanvraag van een toegangskaart en een spaarkaart. Volle spaarkaarten worden door de Sociale Dienst terugbetaald aan de begunstigden. De tussenkomst bedraagt hier 0,75 euro per maaltijd.
Les membres du personnel actif peuvent également disposer d’un accès au restaurant du SPF Finances, moyennant la demande d’une carte d’accès et d’une carte-épargne. Les cartes-épargnes pleines sont remboursées par le Service social aux bénéficiaires. L’intervention se monte à 0,75 euro par repas.
Wat de tussenkomst in de hospitalisatieverzekering betreft, diende in het kader van een harmonisatie van de taken van de sociale diensten verplicht te worden ingeschreven op het door de FOD P&O, na openbare aanbesteding, afgesloten contract met de Fortis AG. Steunend op de bijdrage 2007 zal naar alle waarschijnlijkheid voor het begrotingsjaar 2009 een bedrag van 52.000 euro volstaan.
En ce qui concerne l’intervention dans l’assurance hospitalisation, dans le cadre d’une harmonisation des tâches des services sociaux, le Service Social est tenu de souscrire au contrat conclu, après adjudication publique, par le SPF P&O avec Fortis AG. En s’appuyant sur le montant 2007, et selon toute vraisemblance, un montant de 52.000 euros sera suffisant pour l’année budgétaire 2009.
B.A. 33 21 01 1200.01 — Bestendige uitgaven voor aankoop van niet-duurzame goederen en van diensten met uitzondering van de informatica-uitgaven
A.B. 33 21 01 1200.01 — Dépenses permanentes pour l’achat de biens non durables et de services (à l’exclusion des dépenses informatiques)
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Audit ............................................................. 1201 2............................................................
45 45
0 0
30 30
30 30
30 30
30 30
Juridische Dienst/Service Juridique .......... 1201 1 ...........................................................
528 528
450 450
450 450
450 450
450 450
450 450
Dienst Logistiek/Service Logistique .......... 1201.1............................................................ 1201 2 ........................................................... 1201 3............................................................
3757 66 3083 608
3924 0 3184 740
4232 0 3527 705
3980 0 3275 705
3980 0 3275 705
3980 0 3275 705
Management................................................. 1201 1............................................................ 1201 2............................................................
114
100
66
66
59
59
114
100
66
66
59
59
P&O ............................................................... 1201 1............................................................ 1201 2 ........................................................... 1201 5 ...........................................................
389 28 322 39
379 30 298 51
518 30 437 51
518 30 437 51
518 30 437 51
518 30 437 51
Algemeen Totaal/Total général ................. a .................................................................. b/c
4833
4853 5296
5044
5037
5037
DOC 52
1596/005
1829
Verklarende nota
Note explicative
Evolutie en aanwending van de kredieten
Evolution et utilisation des crédits
— AUDIT
— AUDIT
Het auditeren van de doelstellingen van het interne controlesysteem is binnen de organisatie een permanente opdracht die doorheen het jaar wordt uitgevoerd.
L’audit des objectifs relatifs au système de contrôle constitue au sein de l’organisation une mission permanente qui s’exécute tout au long de l’année.
Artikel 8, § 1, van het KB van 17.08.2007 stipuleert dat de auditactiviteiten moeten worden uitgevoerd onder voorwaarden die de bekwaamheid, de onafhankelijkheid en de objectiviteit van de auditoren waarborgen. Er wordt tevens vermeld dat de dienst over voldoende middelen moet beschikken.
L’article 8, § 1, de l’AR du 17/08/2007 précise que les activités d’audit doivent être exercées aux conditions qui garantissent la compétence, l’indépendance et l’objectivité des auditeurs. Il y est également précisé que le Service doit pouvoir disposer de moyens suffisants.
De auditploeg werd in de voorbije maanden uitgebreid maar tegelijkertijd werd haar actieradius flink vergroot. Het aantal geplande consultancydagen moet de verantwoordelijke van de interne audit, zoals trouwens voorzien in art 7, § 3, van voormeld KB, toelaten om een beroep te doen op de hulp van externe dienstverleners met specifieke bekwaamheden in een of meer specifieke domeinen
L’équipe d’audit a été élargie ces derniers mois, mais en contrepartie, l’étendue de ses activités a été grandement élargi. Le nombre de jours de consultance prévu doit permettre au responsable de l’audit interne, comme indiqué à l’article 7, § 3, de l’AR mentionné, de faire appel à de l’aide de prestataires de services externes aux compétences spécifiques dans un ou plusieurs domaines spécifiques.
Interne audit heeft, conform internationale trends, ervoor geopteerd om de traditionele controlegebaseerde auditmethodologie te verlaten en te kiezen voor een risicogebaseerde aanpak. Dit zal toelaten om doelmatiger en effectiever de opdrachten te kunnen uitvoeren. Praktisch betekent dit dat de dienst zich voor zijn auditplanning richt op de gebieden die het meest kritisch zijn én volgens het management onder controle zijn.
L’audit Interne a choisi d’abandonner, conformément à la tendance internationale, la méthodologie d’audit traditionnelle basée sur des contrôles et a choisi une approche basée sur les risques. Cela va permettre de pouvoir exécuter les missions de manière plus efficace et efficiente. En pratique, cela signifie que le Service se concentre, pour son planning d’audit, sur les matières les plus critiques et qui, selon le management, doivent être sous contrôle.
Om een zekere routine te verwerven in het risicogebaseerd werken werd vanaf 2005 geopteerd om in de begrotingsvoorstellen tijdelijk te voorzien in een systeem van coaching (beperkte ondersteuning) en om binnen deze nieuwe formule één operationele en één financiële audit met beperkte externe bijstand uit te voeren.
Afin d’acquérir une certaine routine dans le travail basé sur les risques, les propositions budgétaires prévoient chaque année depuis 2005 encore provisoirement le support limité d’un système de coaching et l’exécution d’un audit opérationnel et financier avec une assistance externe limitée dans le cadre de cette nouvelle formule.
In 2005, 2006, 2007 en 2008 was het niet mogelijk het hoofdaccent te leggen op auditwerkzaamheden. Er werd voorrang gegeven aan de verdere structurering van het kader voor het risicobeheer en de interne controle (die beiden essentiële basisvoorwaarden zijn voor de goede werking van de diensten).
En 2005, 2006, 2007 et 2008, l’accent n’a pu être mis sur les activités d’audit. La priorité a été donnée à la nouvelle structuration dans le cadre de la gestion des risques et du contrôle interne (qui sont chacune des conditions de base essentielles à un bon fonctionnement des services).
De coaching bij het uitvoeren van een risicogebaseerde audit gebeurt best met een aangevuld personeelsbestand (leereffect en overdracht kennis van externe coach). Er is vertraging opgetreden in de uitbouw van de dienst. De geplande uitvoering van « gecoachte » audits wordt opnieuw opgenomen in 2009. De concrete invulling van deze audits door specifieke projecten vormt onderdeel van de auditplanning die aan het Directiecomité zal worden voorgelegd einde 2008/begin 2009.
Le coaching pour l’exécution d’un audit basé sur les risques est plus efficace avec un dossier personnel complété (effet d’apprentissage et transfert des connaissance du coach externe). Du retard a été relevé dans le développement du Service. L’exécution planifiée des audits « coachés »sont de nouveau repris en 2009. L’apport de projets spécifiques dans le contenu de ces audits constitue une partie du planning d’audit qui sera présenté au Comité de Direction fin 2008/début 2009.
Vermits in 2007 slechts op het einde van het jaar de contracten inzake externe coaching werden afgesloten en mede gelet op de restrictieve begrotingspolitiek voor 2008, werden geen kredieten ingeschreven. Vanaf 2009 zal er opnieuw in de nodige werkingsmiddelen (30.000 euro) worden voorzien.
Etant donné qu’en 2007, les contrats relatifs au coaching externe n’ont été conclus qu’à la fin de l’année, et compte tenu de la politique budgétaire restrictive de 2008, aucuns crédits n’ont été inscrits. A partir de 2009, il faudra de nouveau prévoir les moyens de fonctionnement nécessaires (30.000 euros).
— JURIDISCHE DIENST
— SERVICE JURIDIQUE
De inschatting van de benodigde middelen is vrij moeilijk omdat zowel het aantal rechtszaken, de duur als de financiële impact ervan vrij onvoorspelbaar zijn. De verplichting om deze zaken dringend of zeer dringend te behandelen (Raad van State : verzoek tot opschorting) en de complexiteit van de geschillen — in het bijzonder inzake Europees recht — beïnvloeden ongetwijfeld de hoogte van de erelonen van de gespecialiseerde advocaten waarop een beroep moet worden gedaan.
L’estimation des moyens nécessaires est assez difficile étant donné qu’aussi bien le nombre d’affaires juridiques, leur durée ainsi que leur impact financier sont assez imprévisibles. L’obligation de traiter ces affaires en urgence ou en extrême urgence (Conseil d’État : demande en suspension) et la complexité des différends — en particulier en matière de droit européen — influencent indubitablement l’ampleur des honoraires des avocats spécialisés auxquels il doit être fait appel.
Bij de budgetcontrole van het betreffende jaar wordt dan ook een realistische herraming van de behoeften gemaakt.
Lors du contrôle budgétaire de l’année concernée, une nouvelle estimation réaliste des besoins est donc réalisée.
De kredieten 2007, aanvankelijk bevroren op het niveau van BC 2006 zijnde 450 keuro, dienden in de loop van het jaar te worden
Les crédits 2007, gelés au niveau du CB 2006, soit 450 keuros, ont dû être augmentés de 78 keuros dans le courant de l’année. La
1830
DOC 52
verhoogd met 78 keuro. Het merendeel van deze bijkomende middelen was bestemd voor externe ondersteuning in het dossier m.b.t. de heropening van de Ijzeren Rijn-verbinding. Voor 2008 en 2009 werden de kredieten op 450 keuro geraamd.
1596/005
partie supplémentaire de cette augmentation de moyens était destinée à un support externe dans le dossier relatif à la ligne Rhin d’Acier. Pour 2008 et 2009, les crédits ont été estimé à 450 keuros.
— DIENST LOGISTIEK
— SERVICE LOGISTIQUE
Verklaring evolutie kredieten Dienst Logistiek
Explication de l’évolution des crédits du Service Logistique
– In de periode 2005-2007 werden een aantal zgn. « nieuwe diensten » opgericht waarvan de werkingskosten werden gecentraliseerd op de basisallocatie van de organisatieafdeling 21. Ook in 2008 en 2009 worden nog nieuwe entiteiten toegevoegd.
Au cours de la période 2005-2007, un certain nombre de « nouveaux services » ont été créés, dont les frais de fonctionnement ont été centralisés à l’allocation de base de la division organique 21. Des organismes sont également créé en 2008 et 2009.
De totale meerkost van deze instellingen wordt gedekt door nieuwe ontvangsten of door compensatie op reeds bestaande basisallocaties.
Le coûts supplémentaire total de ces organismes est couvert par des nouvelles recettes ou par compensation sur des allocations de base déjà existantes.
Voor een omschrijving van hun wettelijke basis, hun specifieke opdracht en de daaruit voortvloeiende activiteiten wordt verwezen naar de specifieke directoraten-generaal waarvan ze afhangen (cf zie verwijzing in tabel hierna). Daar worden ook de personeelsuitgaven en de missiegebonden werkingskosten geïmputeerd.
Pour une définition de leur base légale, de leur mission spécifique et de leurs activités qui en découlent, il est renvoyé aux Directions générales spécifiques dont ils dépendent (cf. voir le renvoi dans le tableau ci-après). Les dépenses de personnel et les frais de fonctionnement liés à la mission y sont imputés aussi.
Hierna volgt een overzicht van de diverse diensten met de daarbij horende gecentraliseerde kosten. Hieruit blijkt dat in 2009 voor 224 keuro meer aan kredieten voor de Dienst Logistiek ter beschikking worden gesteld.
Ci-après suit un aperçu des divers services avec les frais centralisés qui s’y rapportent. Il apparaît qu’en 2009, 224 k euros de plus ont été mis à disposition du Service Logistique.
AB 21 01 1201
AB 21 01 1201
In keuro
Omschrijving dienst — Description du service
AO van oorsprong — DO d’origine
Compensatie kosten
En keuros
2008
2009
— Coûts de compensation
Dienst veiligheid en operabiliteit spoor/ Service de sécurité et d’interopérabilité des chemins de fer
51
AB 51 10 3102 en 3151 en 3196/ AB 51 10 3102 en 3151 en 3196
204
331
Dienst regulering van het spoorvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel Nationaal/ Service de régulation ferroviaire et d’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National
21
Desaffectatie Fonds
100
97
Cel opvolging Verkeersveiligheidsplannen/ Cellule de suivi des Plans d’actions Sécurité routière
56
RM hfdst 33 § 5 art 4601/ BVM Chap. 33 § 5 art 4601
13
13
Belgian Supervising Authority for Air Navigation Services/ Belgian Supervising Authority for Air Navigation Services
52
RM hfdst 33 § 3 art. 3612
56
90
Onderzoeksorgaan spoorwegongevallen en -incidenten/ Organe d’enquête sur les accidents et incidents ferroviaires
51
24
24
Auditcel voor de instellingen belast met de technische keuring van voertuigen/ Cellule d’audit pour les organismes chargés du contrôle technique des véhicules
56
26
20
Corporate Flag state Governance/ Corporate Flag state Governance
53
—
72
423
647
Totalen/Totaux
Désaffectation Fonds
BVM Chap. 33 § 3 art. 3612 RM hfdst 33 § 2 art. 3602 BVM Chap. 33 § 2 art. 3602 RM hfdst 33§ 5 art. 3614 BVM Chap. 33 § 5 art. 3614
RM hfdst 33 §4 art. 3602 BVM Chap. 33 § 4 art. 3602
DOC 52
1596/005
1831
Anderzijds werd beslist om in 2009, op vraag van de beleidscel, een krediet van 250 keuro toe te voegen voor de inrichting en de modernisering van lokalen in het gebouw te Haren. In dit bedrag zijn ook de kosten begrepen voor een groen scherm naar de NATO toe en voor afsluiting en beveiliging van het gebouw. Bij de uitvoering van bedoelde werken zal ev. blijken of een gedeelte van bedoeld bedrag naar BA 21 01 7400.01 dient te worden overgedragen (via herverdeling van BA’s).
En outre, il a été décidé de transférer en 2009, sur demande de la Cellule stratégique, un crédit de 250 keuros pour l’aménagement et la modernisation des locaux dans le bâtiment à Haren. Dans ce montant figurent également les frais d’un écran vert pour l’OTAN et pour la fermeture et la sécurité du bâtiment. Lors de la réalisation de ces travaux, il pourra apparaître le cas échéant qu’une partie du montant mentionné sera à transférer à l’AB 21 01 7400.01 (par redistribution d’AB).
Ingevolge het voorstel tot oprichting van een Instituut voor het Beheer van de Geluidshinder en dit in samenwerking met het Vlaamse en het Brussels Hoofdstedelijk gewest, wordt er 31 keuro toegevoegd aan deze BA als bijdrage in de logistieke overhead. Voor meer info omtrent de taken, samenstelling en kostenstructuur van dit Instituut wordt verwezen naar de verantwoording van de kredieten van het DGLV onder programma 52/8.
Compte tenu de la proposition de création d’un Institut pour la Gestion des Nuisances sonores, en collaboration avec la Région Flamande et de Bruxelles-Capitale, 31 keuros ont été ajoutés à cette AB comme contribution aux frais logistiques overhead. Pour plus d’informations concernant les tâches, la composition et la structure des frais de cet Institut, il est référé à la justification des crédits de la DGTA au programme 52/8.
Overzicht van de aanwending van de kredieten
Huurlasten en onderhoud gebouwen ... Huurlasten CCN ........................................ Bezettingskosten, bewaking, ontlenen kunstwerken ......................................... Hygiëne, huisvuil en onderhoudsproducten Herstellingen, aanpassingswerken, renovatie buitendiensten ...................... Water .........................................................
Vue d’ensemble de l’emploi des crédits.
1.541.000 530.000 670.000 150.000 160.000 31.000
Huur en onderhoud machines, meubilair en materieel ........................................ Huur en onderhoud fax en reprografie
125.000
Location et entretien des bâtiments ..... Frais location CCN..................................... Coûts d’occupation, gardiennage, mise à disposition des œuvres d’art ................ Hygiène, déchets et produits d’entretien ... Réparations, travaux d’adaptation, rénovation des services externes........................... Eaux ..........................................................
1.541.000 530.000 670.000 150.000 160.000 31.000
Location et entretien des machines, du mobilier et du matériel ....................... Location et entretien des fax et machines de reprographie
125.000
Huur en onderhoud wagens ................... Wassen, huur en herstellingen
50.000
Location et entretien des voitures ......... Nettoyage, location et réparations
50.000
Frankeerkosten ........................................ Postzegels en uitgestelde vergoedingen
340.000
Frais d’affranchissement ........................ Timbres poste et indemnités différées
340.000
Telefoon en GSM .....................................
375.000
Téléphones et GSM ................................. Téléphonie fixe — abonnements + conversations ....................................... Conversations GSM...................................
375.000
Vaste telefonie — abonnement + gesprekken GSM-gesprekken.......................................
245.000 130.000
Studies en externe ondersteuning .........
51.000
Kantoormaterieel, papier en drukwerken Omslagen en formulieren, papier, kantoorbenodigdheden
292.000
245.000 130.000
Etudes et support externe ...................... Matériel de bureau, papier et travaux d’impression Enveloppes et formulaires, papiers, fournitures de bureau
51.000 292.000
Belastingen, retributies en bestuursuitgaven taksen, verzekeringen
60.000
Impôts, rétributions et dépenses de direction Taxes, assurances
60.000
Beroepskleding........................................
45.000
Vêtements de travail ................................
45.000
Diversen ................................................... representatiekosten en kosten vergaderingen
295.000
Divers........................................................ Frais de représentation et coûts des réunions
295.000
353.000
Coûts encore à attribuer ......................... Haren ......................................................... 250.000 CFSG......................................................... 72.000 Institut pour la Gestion des Nuisances sonores 31.000
353.000
Elektriciteit ...............................................
510.000
Electricité .................................................
510.000
Gas ............................................................
155.000
Gaz ............................................................
155.000
Brandstof wagens .................................. Diesel en Superbenzine
40.000
Carburants voitures ................................ Diesel et essence Super
40.000
Totaal ........................................................
4.232.000
Total ..........................................................
4.232.000
Nog toe te wijzen kosten......................... Haren ......................................................... CFSG......................................................... Instituut Beheer geluidshinder ...................
250.000 72.000 31.000
1832
DOC 52
1596/005
De raming van de behoeften voor 2009 werd berekend op basis van de realisaties 2007. Hierbij een korte bespreking van de voornaamste kostenposten qua inhoud en de te verwachten evolutie :
L’estimation des besoins pour 2009 a été calculée sur base des réalisations 2007. Voici une brève description des postes de coûts principaux et leurs évolutions attendues :
— De kosten voor het onderhoud van het CCN zijn moeilijk in te schatten omdat de aanrekening niet altijd chronologisch gebeurt met als gevolg dat in het lopende begrotingsjaar soms facturen m.b.t. lasten van het verleden ter betaling worden aangeboden. Bovendien blijven deze kosten, in vergelijking met de kosten van het City Atrium, eerder hoog. Een verdere centralisatie van alle diensten binnen het City Atrium zou een oplossing bieden voor dit probleem (zie ook BA 21 01 1200.07).
— Les frais d’entretien du CCN sont difficiles à estimer, étant donné que les imputations n’ont pas toujours lieu de manière chronologique, avec pour conséquence que pendant l’année budgétaire en cours, certaines factures se rapportant aux charges du passé sont introduites en paiement. De plus, en comparaison avec les frais du City Atrium, ceux-ci restent assez élevés. Une plus grande centralisation de tous les services au City Atrium pourrait être une solution à ce problème (voir aussi AB 21 01 1200.07).
— De bezettingskosten van het City Atrium samen met de kosten voor bewaking en veiligheid zijn gestegen omdat de lijst met onderhoudstaken die aan de firma Axima werd toevertrouwd werd uitgebreid met een aantal nieuwe taken ingevolge de intensievere bezetting van het gebouw (onderhoud keuken, bijkomende beveiliging …).
— Les frais d’occupation du City Atrium y compris les coûts de surveillance et de sécurisation ont augmentés vu que la liste des tâches d’entretien confiées à la firme Axima a été élargie de toute une série de nouvelles tâches suite à l’occupation plus intensive du bâtiment (entretien des cuisines, sécurisation supplémentaire,…).
— Bij de post huisvuil en onderhoudsproducten zijn de uitgaven gestegen. De besparingen ingevolge de geleverde inspanningen ter vermindering van afval en de ermee gepaard gaande kostendaling inzake ophaling volstaan niet om de meerkosten wegens omschakeling naar duurdere « groene » onderhoudsproducten te compenseren.
— En ce qui concerne le poste des déchets ménagers et des produits d’entretien, les dépenses ont augmenté. Les économies résultant des efforts fournis pour réduire les déchets et de la diminution des coûts de collecte qui y sont liés, ne suffisent pas à compenser le surcoût de la réorientation en faveur de produits d’entretiens « verts »plus chers.
— De kosten inzake herstellingen en aanpassingswerken van de gebouwen zijn verlaagd omdat een gedeelte naar BA 21 01 7400.01 werd overgedragen. Terwijl voorheen door de controlerende instanties de aanpassingskosten aan gehuurde gebouwen eerder als werkingskosten dan als investeringen werden beschouwd, is dit niet langer het geval en gebeurt de aanrekening voortaan op basis van de duurzaamheid van de uitgevoerde werken. Bijgevolg dienden de kredieten onder de BA7400.01 te worden verhoogd.
— Les frais relatifs aux réparations et aux travaux d’adaptation des bâtiments ont diminué, car une partie a été transférée à l’AB 21 01 7400.01. Tandis qu’auparavant, les frais d’aménagement des bâtiments loués ont d’abord été considérés par les instances de contrôle comme des frais de fonctionnement, ensuite comme des frais d’investissement, ce n’est maintenant plus le cas et l’imputation a désormais lieu sur base de la durabilité des travaux effectués. En conséquence, les crédits à l’AB 7400.01 ont dû être augmentés.
— De kredieten voor waterverbruik zijn de voorbije jaren aanzienlijk gedaald ingevolge de hergroepering van de meeste diensten in één gebouw. Bovendien heeft de FOD in het kader van het Emasbeleid op een aantal plaatsten waterverbruikmeters geplaatst om te zien waar nog kan bespaard worden. Ondanks deze besparingen mag toch verwacht worden dat het krediet de komende jaren zal toenemen omdat de aangerekende eenheidsprijzen proportioneel sneller stijgen dan de verwachte besparingen.
— Les crédits relatifs à la consommation d’eau ont sensiblement diminués ces dernières années suite au regroupement de la plupart des services dans un seul bâtiment. De plus, dans le cadre de la politique EMAS, le SPF a placé des appareils de mesure de consommation d’eau à certains endroits afin de voir où des économies pouvaient encore être réalisées. Malgré ces économies, on peut quand même s’attendre à ce que le crédit augmente dans les prochaines années vu que les prix unitaires estimés augmentent proportionnellement plus vite que les économies attendues.
— Voor het onderhoud van de fotokopiemachines wordt sedert 2007, wegens het prijsvoordeel, een beroep gedaan op een meerjarencontract zodat in een gesplitste krediet diende te worden voorzien (zie BA 21 01 1200.21). De hier aangerekende kosten betreffen het onderhoud van machines die op termijn nog dienen vervangen te worden.
— Pour l’entretien des photocopieurs, un contrat pluriannuel a été conclu à partir de 2007 étant donné l’avantage en terme de prix et des crédits dissociés ont dû être prévus (voir AB 21 01 1200.21). Les coûts imputés ici concernent l’entretien des machines, qui devront encore être remplacées à terme.
— Voor de komende jaren wordt, bij beslissing van het directiecomité, een inhaaloperatie gepland voor wat betreft de vervanging van de dienstwagens. Dit zal bovendien worden opgevolgd door een professioneel informaticaprogramma zodat een status quo of zelfs een daling van de onderhoudskosten voor de wagens mag verwacht worden.
— Par décision du Comité de Direction, une opération de rattrapage a été planifiée pour les prochaines années en ce qui concerne le remplacement des voitures de service. Celui-ci sera de plus suivi par un programme informatique professionnel, ce qui permet d’espérer une maintien voir une diminution des frais d’entretien des véhicules.
— Alhoewel de hergroepering van de diensten binnen één gebouw het aantal poststukken aanzienlijk deed dalen is daar in de geplande kredieten weinig van te merken gelet op de sterke stijging van de verzendingskosten.
— Bien que le regroupement des services dans un seul bâtiment ait fait sensiblement diminuer le nombre d’envois postaux, cela apparaît à peine dans les crédits prévus étant donné la nette augmentation de ces frais d’envois.
— Ook bij de kosten voor vaste telefonie heeft de verhuis naar dezelfde locatie zijn vruchten afgeworpen.
— En ce qui concerne les coûts pour la téléphonie fixe, le déménagement vers un même bâtiment a également porté ses fruits.
Het krediet voor het GSM-verkeer is echter gestegen. Ondanks de enorme besparingen door de ingebruikname van het private usersysteem, waardoor personeelsleden privé communicaties op eigen kosten kunnen en dienen te voeren en de voordelige tarieven aangeboden via een FOR-contract, blijft het krediet stijgen doordat steeds meer personeelsleden gebruik maken van een GSM. Het gebruik
Malgré les économies importantes liées à la mise en service du private user system, par lequel les membres du personnel peuvent et doivent effectuer les communications privées à leurs propres frais, et les tarifs avantageux proposés par un contrat FOR, le coût total continue d’augmenter étant donné que de plus en plus de membres du personnel utilisent un GSM. Il est inconcevable de se passer de
DOC 52
1596/005
1833
hiervan is in een moderne werkomgeving niet meer weg te denken. Er kan dan ook gesteld worden dat het krediet in de volgende jaren zal blijven stijgen zij het minder uitgesproken dan voorheen.
l’usage de celui-ci dans un environnement de travail moderne. On peut donc supposer que le crédit continuera d’augmenter dans les prochaines années.
— De aankoop van kantoorbenodigdheden werd gunstig beïnvloed door de centralisatie. Bovendien heeft het geautomatiseerde bestelsysteem « Mobec » het rationeel gebruik van bureelbenodigdheden gestimuleerd. In het kader van EMAS worden diverse initiatieven genomen ter vermindering van het papierverbruik (stimuleren van elektronisch dataverkeer, beperking van het aantal individuele printers …).
— L’achat des fournitures de bureau a été influencé positivement par la centralisation. De plus, le système automatisé de commande « Mobec »est entré en service en 2006 et a stimulé l’utilisation rationnelle des fournitures de bureau. Diverses initiatives ont été prises dans le cadre d’EMAS pour diminuer la consommation de papier (stimulation de la transmission électronique de données, limitation du nombre d’imprimantes individuelles, …).
Het aanvullen van de stock gebeurt met regelmatige intervallen.
Le reconstitution du stock a lieu à intervalle régulier.
De lichte stijging van de ramingen volgt uit de sterke stijging van het algemene prijsniveau en de merkelijk hogere aankoopprijs van duurzame producten.
La légère augmentation des estimations suit la forte hausse du niveau général des prix et des prix d’achat significativement plus élevés des produits durables.
— Het krediet voor belastingen en taksen is in hoofdzaak vereist om de belasting op de in- verkeersstelling van de nieuwe dienstwagens en de onroerende voorheffing op de eigendommen van de FOD te betalen. Het krediet is gedurende enkele jaren stabiel gebleven maar vanaf 2007 fors gestegen ingevolge de belasting verschuldigd wegens leegstand van het onroerend goed gelegen te Sint-Genesius- Rode (35.000 euro).Met ingang van 2008 wordt bovendien de premie voor de omniumverzekering voor het gebruik van een persoonlijk voertuig voor dienstredenen op deze BA aangerekend i.p.v. op de kredieten voor sociaal dienstbetoon.
— Le crédit pour les charges et les taxes est nécessaire afin de couvrir principalement les charges de mise en circulation des nouvelles voitures de service et le précompte immobilier sur les propriétés du SPF. Le crédit est resté stable pendant plusieurs années, mais a fortement augmenté à partir de 2007 pour la charge d’inoccupation exigée du bien immobilier situé à Rhode-Saint-Genèse (35.000 euros). De plus, à partir de 2008, la prime pour l’assurance omnium pour l’usage d’un véhicule personnel pour des raisons de service est imputée à cette AB et non plus sur les crédits du Service Social.
— De kredieten voor beroepskledij zijn toegenomen. Voordien was er geen structureel beleid inzake kledij en waren er enkel losstaande initiatieven. Inmiddels werd een bestek gelanceerd teneinde de kledij voor werkmannen en onderhoudspersoneel jaarlijks te vervangen.
— Les crédits pour les vêtements de travail ont augmenté. Auparavant, il n’y avait pas de politique en matière de vêtements de travail et il n’y avait que quelques initiatives isolées. En 2006, un marché a été lancé afin de remplacer annuellement les vêtements de travail des ouvriers et du personnel d’entretien.
— Bij de catering vormen de waterfonteinen en de koffieautomaten, die gratis ter beschikking van het personeel worden gesteld, de grootste kost. Het prijsvoordeel dat werd gerealiseerd door een nieuwe overeenkomst te sluiten voor de koffiebedeling werd geneutraliseerd doordat, in het kader van de gelijke behandeling van het personeel, deze faciliteit werd uitgebreid naar de buitendiensten toe.
— En ce qui concerne le catering, les fontaines d’eau et les distributeurs de café, qui sont mis gratuitement à disposition des membres du personnel, représentent le plus gros poste. L’avantage de prix réalisé lors de la conclusion du nouveau marché public pour l’offre de café a été neutralisé par le fait que cette facilité a été élargie aux services extérieurs, dans le cadre de l’égalité de traitement du personnel.
— Bij de opmaak van begroting 2009 werden door de beleidscel en de beheersdiensten een aantal nieuwe initiatieven ingediend die een invloed hebben op de kredieten beheerd door de logistiek.
— Lors de l’élaboration du budget 2009, la Cellule stratégique et les Services gestionnaires ont introduit un certain nombre de nouvelles initiatives qui ont un impact sur les crédits gérés par la Logistique.
Zoals reeds eerder aangehaald worden aanpassingswerken van de gebouwen in Haren voorgesteld (250 keuro) en de oprichting van een Instituut voor het beheer van de geluidshinder (overhead 31 keuro).
Comme précédemment mentionné, des travaux d’aménagement des bâtiments à Haren ont été proposés (250 keuros), ainsi que la création d’un Institut pour la Gestion des Nuisances sonores (31 keuros overhead).
Het DGMV stelt bovendien een nieuwe aanpak voor inzake quality shipping in België door het invoeren van Corporate flag state governance. De doelstelling bestaat erin een integraal kwaliteitsbeheersysteem te ontwikkelen door het samengaan van ondernemerschap en controle en dit met de betrokkenheid van de drie voornaamste spelers zijnde de reder, de erkende classificatiemaatschappij en de vlaggenstaat-administratie. Om al deze verbintenissen na te kunnen komen dient de Belgische Vlaggenstaat extra middelen en personeel in te zetten. De globale overheadkosten worden voorlopig geraamd op 72.000 euro (zie ook PA 53 07).
La DGTM propose par ailleurs une nouvelle approche concernant le quality shipping en Belgique par l’introduction d’une Corporate flag state governance. L’objectif de cette approche est de développer un système intégral de gestion qualité qui allie esprit d’initiative et contrôle, avec la participation des 3 acteurs principaux que sont les armateurs, les sociétés de classification reconnues et l’administration de l’empavillonnage. Afin de pouvoir tenir ses engagements, l’Etat de Port Belge doit mettre à disposition des moyens et du personnel supplémentaires. Les coûts overhead globaux sont provisoirement estimés à 72.000 euros.
Vermits deze initiatieven zich nog in een conceptuele fase bevinden en er bijgevolg nog geen definitieve beschrijving van hun kostenstructuur bestaat, werd voorlopig beslist de algemene werkingsmiddelen te centraliseren op deze BA binnen de dienst logistiek. Later kan via herverdeling een meer gespreide verdeling gebeuren naar investerings- of ICT-kredieten.
Etant donné que ces initiatives sont encore dans une phase conceptuelle, il n’existe par conséquent pas encore de description définitive de structure de coûts, et les moyens de fonctionnement généraux ont été provisoirement centralisés à cette AB au service Logistique. Une meilleure répartition pourra avoir lieu plus tard par redistribution vers les crédits d’investissement et ICT.
— De uitgaven voor gas en elektriciteit zijn tijdens de voorbije jaren aanzienlijk gedaald. Deze daling is volledig te wijten aan de hergroepering in één gebouw. Voor de volgende jaren zal de verwachte
— Les dépenses pour le gaz et l’électricité ont nettement diminué au cours des dernières années. Cette diminution est entièrement le résultat du regroupement dans un seul bâtiment. Pour les prochaines
1834
stijging van de energieprijzen verdere besparingen teniet doen. Toch heeft de FOD gekozen om in het kader van het EMAS-beleid zichzelf nog bijkomende doelstellingen op te leggen met het oog op verdere besparingen. Via intensieve sensibiliseringscampagnes wordt het personeel verzocht hieraan mee te werken.
— Management
DOC 52
1596/005
années, l’augmentation attendue des prix de l’énergie ne rendra plus possible des économies supplémentaires. Le SPF a cependant choisi, dans le cadre de la politique EMAS, de s’imposer encore d’autres objectifs destinés à réaliser des économies supplémentaires. Des campagnes intensives de sensibilisation auprès du personnel sont prévues. — Management
Deze kredieten betreffen de specifieke kredieten die door het management in de regel worden aangewend voor FOD-overkoepelende initiatieven.
Ces crédits concernent les crédits spécifiques qui sont généralement attribués par le management pour des initiatives qui chapeautent le SPF.
Daar deze kredieten in het verleden meermaals werden aangewend om prioritaire dossiers met ICT-inslag te financieren en daarom via herverdeling dienden te worden overgeheveld naar de geëigende basisallocaties, werd bij de opmaak van de kredieten 2008 beslist om permanent een bedrag van 250 keuro over te dragen naar de SD ICT. Mede als gevolg van de strenge besparingsmaatregelen opgelegd bij de opstelling van begroting 2008 werd uiteindelijk een bedrag van 100.000 euro ingeschreven.
Par le passé, ces crédits ont été plusieurs fois attribués au financement de dossiers prioritaires à incidence ICT et ont dû être transférés par redistribution vers les allocations de base appropriées, il a été décidé lors de l’élaboration des crédits 2008 de transférer de manière permanente un montant de 250 keuros au SE ICT. Suite aux importantes mesures d’économies relatives à l’élaboration du budget 2008, un montant de 100.000 euros a finalement été inscrit.
Voor 2009 werden deze kredieten teruggebracht tot 66.000 euro ter compensatie van de verhoging van de kredieten bestemd voor studies inzake mobiliteit en vervoer (BA 21 10 1200.01).
Pour 2009, ces crédits ont été ramenés à 66.000 euros en compensation de l’augmentation des crédits destinées aux études en matière de mobilité et de transport (AB 21 10 1200.01).
Hierbij een overzicht van de geplande activiteiten :
Ci-dessous un aperçu des activités prévues :
— Campagne omtrent alcoholpreventie (7 keuro)
— Campagne préventive relative à l’alcool (7 keuros)
In het kader van het project « Alcohol op het werk en hoe er mee omgaan als leidinggevende ? » wordt externe procesbegeleiding voorzien door een gespecialiseerde organisatie voor problematisch gebruik van drugs, voor de interne werkgroep en voor de leidinggevenden die de ontwikkelde tools (reglement en procedure) zullen gebruiken. Tevens zijn er middelen vereist voor de aanschaf van een begeleidingspakket en affiches. — externe communicatie (44 keuro)
Dans le cadre du projet « Alcool au travail et comment y faire face en tant que supérieur hiérarchique ? », un processus d’accompagnement externe par une organisation spécialisée est prévu concernant la problématique de la consommation de drogues, du groupe de travail interne et des supérieurs qui utiliseront les outils développées (règlement et procédure). De plus, des moyens sont nécessaires pour des dépenses d’accompagnement et des affiches. — Communication externe (44 keuros)
In het verleden was de cel externe communicatie voor zijn activiteiten steeds afhankelijk van derden aangezien zij geen eigen budget ter beschikking had. Om de werking te faciliteren en om ook een beter overzicht te hebben over de activiteiten van de cel werd een budget samengesteld op basis van schattingen van kosten in het verleden. Die activiteiten zijn : mailings, brochures, affiches, organisatie evenementen, organisatie Middagen van de Mobiliteit. Bovendien zijn er steeds enkele projecten die slechts éénmaal uitgevoerd worden. In 2009 is dat onder andere een panelstudie voor de gebruiksvriendelijkheid van de website.
Ces dernières années, la cellule Communication externe était de plus en plus dépendante de tiers étant donné qu’elle ne disposait de son propre budget. Afin de facilité le fonctionnement et également afin de pouvoir tenir un meilleur aperçu des activités de la cellule, un budget a été composé sur base des estimations des frais passés. Ces activités sont : mailings, brochures, affiches, organisation d’événements, organisation des Midis de la Mobilité. De plus, il existe quelques projets qui ne sont exécutés qu’une seule fois. En 2009, il y a entre autres une étude de panel sur la convivialité du site web.
— Externe ondersteuning bij de begeleiding van de implementatie van het geïntegreerd risicobeheer (15 keuro)
— Support externe pour l’accompagnement de l’implémentation de la gestion des risques intégrée (15 keuros)
Het Directiecomité heeft zijn eerder genomen beslissing herbevestigd waarbij aan de dienst Interne Audit, binnen de grenzen van zijn beroepsnormen, de taak wordt toevertrouwd de medewerkers van de FOD te ondersteunen en te begeleiden bij de implementatie van het geïntegreerd systeem van risicobeheer (Mobirisk). Zolang deze systemen niet volledig geoperationaliseerd zijn, blijft externe ondersteuning nodig.
Le Comité de Direction a confirmé la décision prise précédemment de charger l’Audit Interne, dans les limites de ses normes professionnelles, de la tâche de support et d’accompagnement des collaborateurs du SPF dans le développement d’un système intégré de gestion des risques (Mobirisk). Tant que ce système ne sera pas complètement opérationnel, un support externe reste nécessaire.
— P&O De oorspronkelijk in 2007 voorziene verhoging van 159 keuro, ingecalculeerd ten gevolge van de forfaitisering van de verblijfskosten voor de controlediensten, werd inmiddels definitief herverdeeld naar de diverse DG’s vermits het KB van toekenning van bedoelde vergoeding inmiddels werd goedgekeurd en tevens de behoeften van elk DG duidelijk werden afgelijnd.
— P&O L’augmentation initiale en 2007 de 159 k euros, calculée suite à la forfaitisation des frais de séjour pour les services de contrôle, a entre-temps été ventilée dans les différentes DG, vu que l’AR d’attribution des indemnités visées ci-dessus a bien été approuvé et que les besoins de chaque DG ont été clairement déterminés.
DOC 52
1596/005
1835
Overzicht van de aanwending van de kredieten
Vue d’ensemble de l’utilisation des crédits
Het bedrag van 518 keuro voor P&O is onderverdeeld als volgt :
Le montant de 518 keuros pour P&O est réparti comme suit :
— Prestaties van derden (1200.01.1) : 30 keuro
— Prestations de tiers (1200.01.1) : 30 keuros
Het krediet werd opgenomen als aansluitingsvergoeding bij de gemeenschappelijke dienst voor preventie en bescherming op het werk, opgericht bij koninklijk besluit van 11 maart 2005 (cf. SLA van 30.05.2005 met Volksgezondheid).
Le crédit est repris en tant qu’indemnité d’adhésion auprès du service commun pour la prévention et la protection au travail, créé par l’arrêté royal du 11 mars 2005 (cf. SLA du 30-05-2005 avec la Santé Publique).
Ingevolge de bestaande wetgeving op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk dienen regelmatig
Selon la législation existante sur le bien-être des employés lors de l’exécution de leur travail, il faut régulièrement :
– preventieve medische onderzoeken te worden verricht
– effectuer des examens médicaux préventifs
– werkplaatsen te worden gecontroleerd
– contrôler les lieux de travail
– adviezen te worden uitgebracht over beroepsziekten en werkgerelateerde aandoeningen
– émettre des avis au sujet des maladies professionnelles et des affections qui s’y rapportent
– multidisciplinaire bijstand te worden verleend inzake arbeidsveiligheid, ergonomie, bedrijfshygiëne en -veiligheid en psychosociale aspecten van arbeid zoals geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het werk
– accorder de l’assistance multidisciplinaire en matière de sécurité du travail, d’ergonomie, d’hygiène de société et des aspects sécuritaires et psychosociaux du travail comme la violence, les brimades et le comportement sexuel indésirable sur le lieu de travail.
Gelet op de vrij hoge tarieven aangerekend door externe geneeskundige diensten werd beslist tot het oprichten van een gemeenschappelijke dienst waartoe de FOD’s kunnen toetreden en waarbij vrij kan beslist worden voor welk takenpakket.
Vu les tarifs assez élevés imputés par les services médicaux externes, il a été décidé de créer un service commun auquel les SPF peuvent s’affilier et décider librement pour quel ensemble de tâches.
Elk jaar wordt de bijdrage herberekend op basis van het in aanmerking te nemen personeelseffectief en geïndexeerd.
Chaque année, la contribution est recalculée sur base de l’effectif de personnel à prendre en considération et est indexée. — Documentation (1200.01.2) : 105 keuros
— Documentatie (1200.01.2) : 105 keuro In de loop van 2007 werd beslist om deze dienst onder te brengen onder het activiteitsdomein personeelsontwikkeling van de stafdienst P&O en niet langer onder het Secretariaat en de Dienst Logistiek. Tevens werd overeengekomen dat de aankopen inzake documentatie voor het DGVL voortaan gecentraliseerd worden bij deze dienst. Naar de toekomst toe zal worden nagegaan of verdere centralisatie wenselijk is.
Il a été décidé dans le courant de l’année 2007 de reprendre ce service dans le domaine d’activités « Développement du personnel »du Service d’encadrement P&O et non plus en Secrétariat et Service Logistique. Il est également convenu que les achats de documentation pour la DGTT sont centralisés dans ce service. La question de savoir si une centralisation plus poussée est souhaitable sera examinée dans le futur. Aperçu des dépenses :
Overzicht van de bestedingen : – Abonnementen op dagbladen en transporttijdschriften ..................................................
43 keuro
– Abonnements aux journaux quotidiens et magazines de transport ....................................
43 k euros
– Aankoop economische, juridische en technische werken ................................................
15 keuro
– Achat d’ouvrages économiques, juridiques et techniques ....................................................
15 k euros
30 keuro
– Achat de publications récentes, d’abonnements à des revues spécialisées et de manuels juridiques........................................
30 k euros
10 keuro
– Abonnements aux publications officielles, documents parlementaires, documents budgétaires et au Journal Officiel de la communauté européenne ..................................................
10 k euros
– Aankoop van recente publicaties, abonnementen op gespecialiseerde periodieken en juridische handboeken ....................................
– Abonnementen op officiële publicaties, Parlementaire bescheiden, begrotingsdocumenten publicatieblad van de Europese gemeenschap – Inbinden van officiële documenten ..........
7 keuro
– Reliure des documents officiels ...............
7 k euros
— Communicatie : interne en externe (selectie en aanwerving) (cf. punt 3.2.1) : 72 keuro
— Communication : communication interne et externe (sélection et recrutement) (cf. le point 3.2.1) : 72 keuros
De interne communicatie (22.000 euro) wil een open en dynamische aanpak ontwikkelen m.b.t. de interne betrokkenheid bij en de participatie aan de verschillende vooropgestelde plannen en doelstellingen. Het krediet is bestemd voor de publicatie van een bedrijfskrant, de verbetering van intranet en de organisatie van recepties, tentoonstellingen, informatiesessies, conferenties en wedstrijden.
La communication interne (22.000 euros) souhaite développer une approche ouverte et dynamique concernant l’implication interne et la participation aux différents plans et objectifs établis. Le crédit est destiné à la publication d’un journal d’entreprise, à l’amélioration de l’intranet et à l’organisation de réceptions, d’expositions, de sessions d’information, de conférences et de débats.
1836
DOC 52
De kredieten voor externe communicatie (50.000 euro) zijn fors gestegen (2008 = 6.000 euro) doordat meer inspanningen moeten worden geleverd om personeel te rekruteren gezien de schaarste op de arbeidsmarkt voor bepaalde functies. Bovendien zullen de overheidsdiensten zelf hun employer branding (met als bedoeling het creeren van een positief bedrijfsimago bij de huidige en potentiële werknemers) moeten verzorgen, door o.m. offline vacatures te publiceren voor erg gespecialiseerde functies in de geëigende vakbladen mede gelet op de inkrimping van de inspanningen van Selor op dit vlak.
De verdeling van de geraamde uitgaven ziet er als volgt uit : – de publicatie van vacatures in vaktijdschriften :
– deelnamen aan jobbeurzen en job-events :
– deelname talent@public : ........................ – publiciteitsmateriaal + brochure voorstelling FOD :
– kwaliteitsbevordering juryleden : .............. – publicaties in 3 grote vacaturebladen (Vacature, Référence en Job@) : .........................
6.000 euro
2.300 euro
12.000 euro 2.500 euro
5.200 euro
22.000 euro
— Opleiding van het personeel : 260 keuro (cf punt 3.2.4)
1596/005
Les crédits pour la communication externe (50.000 euros) ont fort augmentés (2008 = 6.000 euros) étant donné que des efforts supplémentaires doivent être faits pour recruter du personnel vu la pénurie sur le marché du travail pour certaines fonctions. De plus, les services publics devront entretenir eux-mêmes leur employer branding (avec comme objectif la création d’une image d’entreprise positive auprès des collaborateurs actuels et potentiels), en publiant par exemple offline les postes vacants pour des fonctions très spécialisées dans les revues professionnelles appropriées compte tenu de la diminution des initiatives du Selor à ce niveau. La répartition des dépenses estimées est la suivante : — publication des postes vacants dans des journaux spécialisés : ........................................
6.000 euros
– participation à des bourses à l’emploi et des job-events : ..................................................
2.300 euros
– participation à talent@public : .................
12.000 euros
– support matériel de publicité + brochures de présentation du SPF : ..................................
2.500 euros
– indemnités des membres des jurys : .......
5.200 euros
– publication dans les 3 grandes revues d’emplois (Vacature, Référence et Job@) : .
22.000 euros
— Formation du personnel : 260 keuros (cf. point 3.2.4)
Opleidingen en vorming worden steeds belangrijker in het kader van een federale overheid die zichzelf aan het moderniseren is. Er worden voor iedereen ontwikkelcirkels georganiseerd, waarbinnen voor ieder personeelslid ontwikkelingsdoelstellingen vastgelegd worden. Dit alles maakt dat de vraag naar training en vorming steeds toeneemt. Om deze toenemende vraag te kunnen beantwoorden werd het krediet verhoogd met 115 keuro tot 260 keuro.
Les formations et l’apprentissage sont de plus en plus importants dans le cadre d’une autorité fédérale qui se modernise. Des cercles de développement sont organisés pour tous, dans lesquels des objectifs de développement sont établis pour chaque membre du personnel. Tout ceci fait que la demande pour de la formation et de l’apprentissage augmente sans cesse. Afin de pouvoir répondre à la croissance de cette demande, le crédit a été augmenté de 115 keuros à 260 keuros.
In het verleden kon de FOD nog een aantal initiatieven realiseren dankzij de extra kredieten van OFO (IPO : interdepartementale programma’s voor opleiding) maar sinds 2008 werd er geen mogelijkheid meer geboden om hiervoor aanvragen te doen. Tijdens de laatste 4 jaren werd gemiddeld 66.000 euro aan IPO-kredieten verkregen.
Par le passé, le SPF pouvait encore réaliser un certain nombre d’initiatives grâce aux crédits supplémentaires de l’IFA (PIF : programme interdépartemental de formation), mais depuis 2008, la possibilité n’existe plus d’y faire appel. Au cours des 4 dernières années, une moyenne de 66.000 euros ont été obtenus en crédits PIF.
Samenstelling van de kredieten :
Décomposition des crédits :
– Initiatieven van beperkte omvang : 65.000 euro deelname aan congressen, seminaries en studiedagen
– Initiatives d’importance limitée : 65.000 euros participation à des congrès, des séminaires, et à des journées d’étude formations individuelles et formations en petits groupes
individuele opleidingen en opleidingen voor kleine groepen – Strategische projecten van de FOD : 75.000 euro intensief begeleidingsproject voor leidinggevenden verbeteren van interne communicatie binnen de diensten en tussen de diensten onderling werken rond de kwaliteit van de dienstverlening
– Projets stratégiques du SPF : 75.000 euros projets d’accompagnement intensif pour dirigeants amélioration de la communication interne au sein des services et réciproquement entre les services travail sur la qualité de la prestation de service
– Opleidingsprojecten om de vakkennis van de personeelsleden te verhogen : 120.000 euro opleidingen i.v.m. beheersinstrumenten en functiegebonden vaardigheden vaktechnische opleidingen opleidingstraject eco-driving organisatie van internationale uitwisseling voor wegcontroleurs
– Projets de formation pour augmenter les connaissances professionnelles des membres du personnel : 120.000 euros formations en rapport avec des instruments de gestion et des capacités liées à la fonction formations spécialisées trajet de formation eco-driving organisation d’échanges internationaux pour les contrôleurs de la route
— Reis- en verblijfskosten, andere vergoedingen aan het personeel : 51 keuro
— Frais de parcours et de séjour, autres indemnités au personnel : 51 keuros
Het betreft kredieten voor terugbetaling van :
Il s’agit des crédits pour le remboursement :
DOC 52
1596/005
1837
– dienstkaarten en vervoerskosten (8 keuro)
– des cartes de service et des frais de transport (8 keuros)
– kilometervergoedingen (3 keuro)
– des indemnités kilométriques (3 keuros)
– reis- en verblijfskosten (9 keuro)
– des frais de parcours et de séjour (9 keuros)
– onkosten voor buitenlandse zendingen (30 keuro)
– des frais pour les missions à l’étranger (30 keuros)
– verplaatsingskosten n.a.v. een medische expertise ten gevolge van een arbeidsongeval en kosten van medische schifting voor de personeelsleden die personen vervoeren in opdracht van de FOD M&V (1 keuro).
– des frais de déplacement dans le cadre d’une expertise médicale suite à un accident de travail et aux frais du shifting médical pour les membres du personnel qui transportent des personnes en mission pour le SPF M&T (1 keuros)
Deze kredieten blijven onveranderd t.o.v. 2008.
Ces crédits restent constants par rapport à 2008
B.A. 33 21 01 1200.07 — Uitgaven voor de uitzonderlijke aankoop van niet-duurzame goederen en diensten
A.B. 33 21 01 1200.07 — Dépenses exceptionnelles pour achat de biens et services non-durables
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
5
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 5
5
5
5
a b/c
—
5
2009
2010
2011
2012
5
5
5
5
Verklarende nota In 2008 werd een provisie ingeschreven van 5.000 euro voor de verhuis van de buitendiensten van het DGMV te Antwerpen naar een nieuwe locatie en van de dienst bedrijfserkenningen van het DGLV te Haren naar het CCN. Ook voor 2009 werd slechts in een provisie voorzien.
En 2008, une provision de 5.000 euros a été inscrite pour le déménagement des services extérieurs de la DGTM à Anvers vers une nouvelle location et du service Agréation des entreprises de la DGTA d’Haren au CCN. Pour 2009 également, seule une provision a été prévue.
Wat de verhuis « Antwerpen » betreft, is de Regie der Gebouwen in onderhandeling met de eigenaar. De uiteindelijke verhuis zal slechts in 2009 plaatsvinden. De vermoedelijke kosten worden geraamd op 30.000 euro voor de verhuis zelf, op 110.000 euro voor aanpassing van de lokalen en investeringsgoederen en 115.000 euro voor aanpassingswerken en investeringen ICT. Voor bedoeld dossier werd een aanvraag tot opname in de interdepartementale provisie 2009 aan de FOD B&B toegestuurd.
En ce qui concerne le déménagement « Anvers », la Régie des Bâtiments est en négociation avec le propriétaire. Le déménagement final n’aura lieu qu’en 2009. Les frais probables sont estimés à 30.000 euros pour le déménagement seul, à 110.000 euros pour l’aménagement des locaux et les investissements mobiliers et 115.000 euros pour les travaux d’aménagement et les investissement ICT. Pour ce dossier, une demande de prise en considération dans la provision interdépartementale a été envoyée au SPF B&CG.
De verhuis van Haren naar het CCN heeft inmiddels plaatsgevonden.
Le déménagement d’Haren a entre-temps été réalisé.
Om het project centralisatie van het personeel CCN binnen het City Atrium te realiseren is het echter nodig om vooraf uniforme regels op te stellen omtrent de verdeling van de beschikbare ruimte onder de diverse beheersdiensten en de invloed te bepalen van de alternatieve vormen van werken die binnen de FOD worden of werden geïntroduceerd (thuiswerkers, mobiele werkers) op de logistieke organisatie van de werkplaats. Pas nadat de resultaten van de studie over de haalbaarheid van dit verhuisdossier, de mogelijk te realiseren besparingen en de te maken kosten gekend zijn, kan een nauwkeurig raming van de budgettaire behoeften worden berekend. In voorkomend geval zal dan ook bij gelegenheid van de Budgetcontrole 2009 een aanvraag tot aanpassing van de kredieten op de betrokken basisallocaties worden voorgelegd.
Afin de réaliser le projet de la centralisation du personnel du CCN vers le City Atrium, il est réellement nécessaire d’établir au préalable des règles uniformes concernant la répartition de l’espace disponible entre les différents services gestionnaires et de déterminer l’impact des différentes formes de travail qui sont ou qui ont été introduites au sein du SPF (télétravail, travailleurs mobiles) sur l’organisation logistique des lieux de travail. Lorsque les résultats de l’étude relative à la faisabilité de ce dossier de déménagement, aux économies possibles à réaliser et aux coûts engendrés seront connus, une estimation précise des besoins budgétaires pourra seulement être calculée. Le cas échéant, une demande d’adaptation des crédits sur les allocations de base concernées pourra aussi être présentée à l’occasion du Contrôle budgétaire 2009.
B.A. 33 21 01 1200.21 — Huur en onderhoud van bureelmaterieel
AB 33 21 01 1200.21 — Location et entretien de matériel de bureau
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
30 391
78 0
78 0
78 —
78 —
78 393
b c
30 391
78 0
78 0
78 —
78 —
78 393
1838
DOC 52
Verklarende nota
1596/005
Note explicative
Met ingang van 2007 werd, via de techniek van de raamcontracten, een huur- en onderhoudscontract voor kopieertoestellen afgesloten voor de duur van 60 maanden en dit om redenen van het prijsvoordeel dat een contract op langere termijn oplevert. Hierbij een overzicht van de genomen opties :
Prijs voor 60 maanden — Prix pour 60 mois
Systemat (Xerox) 20 toestellen/machines
Nashuatec 8 toestellen/machines
Nashuatec 10 toestellen/machines
A partir de 2007, un contrat de location et d‘entretien des machines à photocopier a été conclu via la technique des contrats-cadres pour une durée de 60 mois, étant donné le prix plus avantageux qu’autorise un contrat à long terme. Ci-dessous un résumé des options prises :
Te ordonnanceren 1ste jaar (2007) — A ordonnancer 1ère année (2007)
Te ordonnanceren volgende jaren (2008 en volgende) — A ordonnancer années suivantes (2008 et suivantes)
169.064 (incl. Reprobel) (incl. Réprobel)
28.177
33.813
29.412 (excl Reprobel) (excl Reprobel) 1.607 (Reprobel éénmalig) (Reprobel unique)
4.902
5.882
1.607
0
36.765 (excl Reprobel) (excl Reprobel) 2.009 (Reprobel éénmalig) (Reprobel unique)
3.064
7.353
2.009
0
Systemat (Xerox) 8 toestellen/machines
69.208 (incl. Reprobel) (incl. Reprobel)
5.767
13.842
Reprografiemachine/Machine de Repographie
83.127 (incl Reprobel) (incl. Reprobel)
6.927
16.625
391.192
52.453
77.515
Totaal/Total
Uit bovenstaande tabel kan worden afgeleid dat in 2007 een vastleggingskrediet van 393.000 euro vereist was. Met ingang van 2008 zal bovendien jaarlijks een ordonnanceringskrediet van 78.000 euro nodig zijn.
Du tableau ci-dessus, il apparaît qu’un crédit d’engagement de 393.000 euros était nécessaire pour 2007. De plus à partir de 2008, un crédit d’ordonnancement annuel de 78.000 euros sera nécessaire.
Voormelde sommen kunnen ev. lichtjes worden verhoogd in functie van het werkelijk aantal gemaakte kopieën. Deze verhogingen van het ordonnanceringskrediet zullen indien nodig intern gecompenseerd worden.
Ces montants connaîtront éventuellement de légères majorations compte tenu des quantités réelles des copies réalisées. Les majorations des crédits d’ordonnancement seront, si nécessaire, compensées en interne.
B.A. 33 21 01 1200.48 — Bezoldigingen en vergoedingen gedetacheerd personeel
A.B. 33 21 01 1200.48 — Rémunérations et indemnités personnel détaché
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
3.798 (1)
Verklarende nota Om de boekhoudregels opgelegd bij de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat te volgen, dient vanaf 2009 de inzet van personeel gedetacheerd uit een andere overheidseenheid te worden gelijkgesteld (1) zie BA’s 51.02.12.00.48 en 52.02.12.00.48.
sc
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
3.798 (1)
Note explicative Afin de se conformer aux règles comptables établies par la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, l’emploi de personnel détaché provenant d’une autre entité publique doit, à partir de 2009, être assimilé à un achat de ser(1) voir AB 51.02.12.00.48 en 52.02.12.00.48.
DOC 52
1596/005
1839
met een aankoop van diensten en te worden geïmputeerd op een BA 1200.48 i.p.v.van op een BA 1100.xx.
vice et doit être imputé sur une AB 1200.48 au lieu d’une AB 1100. xx.
B.A. 33 21 01 2100.01 — Verwijlintresten wegens te laat betaalde facturen
A.B. 33 21 01 2100.01 — Intérêts de retard pour factures payées en retard
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
a b/c
PM
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
PM
Note explicative
Ingevolge de invoering van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat en conform de ESR-regels moeten vanaf 2009 de verwijlintresten ten gunste van de leveranciers op een nieuwe BA 2100.01 worden aangerekend. Vermits zulke uitgaven nauwelijks of niet op voorhand kunnen worden geraamd zal de nieuwe basisallocatie zonder krediet (pro memorie) in de begroting worden ingeschreven. Naargelang de behoeften zal ze via herverdelingen vanuit de werkings- en investeringsuitgaven gestijfd worden.
Suite à l’entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral et conformément aux règlements SEC, les intérêts de retard en faveur des fournisseurs doivent être comptabilisés sur une nouvelle AB 2100.01. Vu que ces dépenses ne peuvent pas ou à peine être estimées à l’avance, la nouvelle allocation de base sera inscrite au budget sans aucun crédit (pour mémoire). En fonction des besoins, celle-ci sera alimentée par l’intermédiaire d’une redistribution des frais de fonctionnement et des frais d’investissement.
B.A. 33 21 01 3400.01 — Allerhande schadevergoedingen aan derden voortvloeiend uit het opnemen door de Staat van zijn verantwoordelijkheid ten aanzien van de door zijn organen en door zijn bedienden gepleegde daden
A.B. 33 21 01 3400.01 — Indemnités diverses à des tiers devant découler de l’engagement de la responsabilité de l’Etat à l’égard d’actes commis par ses organes et des préposés
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
49
2.272
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 2.272
0
0
0
a b/c
49
0
2009
2010
2011
2012
0
0
0
0
Note explicative
Verklarende nota Deze basisallocatie betreft de schadevergoedingen die de Staat moet betalen aan derden voortvloeiend uit het opnemen door de Staat van zijn verantwoordelijkheid t.o.v. door zijn organen en zijn personeel gepleegde daden.
Cette allocation de base concerne les indemnités que l’état doit verser à des tiers découlant de l’engagement de la responsabilité de l’Etat à l’égard des actes commis par ses organes et son personnel.
Vanaf het begrotingsjaar 2009 werden deze kredieten geglobaliseerd in een interdepartementale provisie. Deze zal, in voorkomend geval, via een KB van herverdeling de benodigde kredieten ter beschikking stellen van de FOD’s.
A partir de l’année budgétaire 2009 les crédits sont globalisés dans une provision interdépartementale. Le cas échéant, les crédits nécessaires seront mis à la disposition des SPF par un Arrêté royal de redistribution.
B.A. 33 21 01 3400.41 — Dekking van tekorten van gewone rekenplichtigen
A.B. 33 21 01 3400.41 — Couverture de déficits de comptables ordinaires
(in duizendtallen euro)
(in duizendtallen euro)
ks
2007
2008
a b/c
—
8
2009
2010
2011
2012
ks
2007
2008 8
—
—
—
a b/c
—
— Verklarende nota
Het betreft een BA die werd ingeschreven n.a.v. BC 2008 tot dekking van tekorten op een rekening van een gewone rekenplichtige. Ingevolge het verlies van fiscale zegels die in 2005 per vergissing werden vernietigd n.a.v. de verhuis naar het City Atrium dient een overeenkomstig bedrag van 7.700 euro te worden geregulariseerd.
2009
2010
2011
2012
—
—
—
—
Note explicative Il s’agit d’une AB inscrite à l’occasion du CB 2008 pour la couverture de déficits d’un compte d’un comptable ordinaire. Suite à la perte de timbres fiscaux qui ont été détruits par erreur en 2005, un montant correspondant à 7.700 euros doit être régularisé.
1840
DOC 52
1596/005
B.A. 33 21 01 7400.01 — Uitgaven voor de aankoop van duurzame roerende goederen (met uitzondering van de informaticauitgaven)
A.B. 33 21 01 7400.01 — Dépenses pour l’acquisition de biens meubles durables (à l’exclusion des dépenses informatiques)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
410
494
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 494
622
622
622
a b/c
410
622
2009
2010
2011
2012
622
622
622
622
Verklarende nota
Note explicative
Evolutie en aanwending van de kredieten
Evolution et emploi des crédits
Deze kredieten worden beheerd door de Dienst Logistiek.
Ces crédits sont gérés par le Service Logistique.
Vanaf het begrotingsjaar 2005 werden op deze basisallocatie de persoonsgebonden investeringskredieten van alle Directoratengeneraal gecentraliseerd m.u.v. deze van het DGLV die pas in 2006 werden toegevoegd.
A partir de l’année budgétaire 2005, tous les crédits d’investissement liés à la personne de toutes les Directions générales ont été centralisés sur cette allocation de base, à l’exception de ceux de la DGTA qui ont seulement été ajoutés en 2006.
Wegens de grote hoeveelheden meubilair die werden aangekocht n.a.v. de verhuis naar het City Atrium werd, op voorstel van de Inspectie van Financiën, voor de periode 2004-2008 volgende compensatiemaatregel opgelegd voor de investeringen :
Etant donné les grandes quantités de mobilier qui ont été achetées lors du déménagement vers le City-Atrium, et sur proposition de l’Inspection des Finances, les mesures compensatoires suivantes ont été imposées pour la période 2004-2008 :
2004 en 2005................................................ 2006.............................................................. 2007.............................................................. 2008..............................................................
2004 et 2005................................................. 2006.............................................................. 2007.............................................................. 2008..............................................................
100 k euro 80 k euro 70 k euro 63 k euro
Verklaring verschil kredieten 2008/2009
100 k euros 80 k euros 70 k euros 63 k euros
Explication de l’évolution des crédits 2008/2009
In de periode 2005-2006 werden een aantal zgn. « nieuwe diensten » opgericht waarvan de hiermee gepaard gaande kosten werden gecentraliseerd op de basisallocaties van de organisatieafdeling 21. Ook in 2008 en 2009 worden nog nieuwe entiteiten toegevoegd (zie ook BA 21 01 1200.01).
Pendant la période 2005-2006, un certain nombre de « nouveaux services » ont été créés et les frais qui en résultent ont été centralisés sur les allocations de base de la division organique 21. En 2008 et 2009, de nouveaux organismes sont de nouveau encore ajoutés (voir AB 21 01 1200.01).
Hierna volgt een overzicht van de diverse diensten met de daarbij horende gecentraliseerde kosten. Hieruit blijkt dat in 2009 voor 21 keuro minder aan kredieten voor de Dienst Logistiek ter beschikking worden gesteld.
Ci-dessous, une vue d’ensemble des différents services et des frais centralisés qui s’y rapportent. Il apparaît qu’en 2009, 21 keuros de moins ont été mis à disposition du Service Logistique.
DOC 52
1596/005
1841
AB 21 01 7401
In keuro Omschrijving dienst
AO van oorsprong — DO d’origine
— Description du service
BA 21 01 7401 Compensatie kosten
En keuros 2008
2009
— Coûts de compensation
Dienst veiligheid en operabiliteit spoor/ Service de sécurité et d’interopérabilité des chemins de fer
51
AB 51 10 3102 en 3151 en 3196/ AB 51 10 3102 en 3151 en 3196
Dienst regulering van het spoorvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel Nationaal/ Service de régulation ferroviaire et d’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National
21
Desaffectatie fonds
Belgian Supervising Authority for Air Navigation Services/ Belgian Supervising Authority for Air Navigation Services
52
Onderzoeksorgaan spoorwegongevallen en -incidenten/ Organe d’enquête sur les accidents et incidents ferroviaires
51
Auditcel voor de instellingen belast met de technische keuring van voertuigen/ Cellule d’audit pour les organismes chargés du contrôle technique des véhicules
56
23
39
56
56
6
10
3
3
41
0
129
108
Désaffectation fonds RM hfdst 33 § 3 art. 3612 BVM Chap. 33 § 3 art. 3612 RM hfdst 33 § 2 art. 3602 BVM Chap. 33 § 2 art. 3602 RM hfdst 33§ 5 art. 3614 BVM Chap. 33 § 5 art. 3614
Totalen/Totaux
— Ingevolge het hiervoor vermelde afschrijvingsregime voor de verhuis naar het City Atrium dient in 2009 niets meer te worden afgeschreven : resultaat + 63 keuro.
— Compte tenu du régime d’amortissement mentionné plus haut pour le déménagement vers le City-Atrium, aucun montant ne doit plus être inscrit en 2009 : résultat + 63 keuros.
— Terwijl voorheen door de controlerende instanties de aanpassingskosten aan gehuurde gebouwen eerder als werkingskosten dan als investeringen werden beschouwd, is dit niet langer het geval en gebeurt de aanrekening voortaan op basis van de duurzaamheid van de uitgevoerde werken. Bijgevolg dienden kredieten van BA 21 01 1200.01 naar deze BA te worden overgebracht + 75 keuro.
— Tandis qu’auparavant, les frais d’aménagement des bâtiments loués ont d’abord été considérés par les instances de contrôle comme des frais de fonctionnement, ensuite comme des frais d’investissement, ce n’est maintenant plus le cas et l’imputation a désormais lieu sur base de la durabilité des travaux effectués. En conséquence, des crédits de l’AB 21 01 1200.01 ont dû être transférés à cette AB + 75 keuros.
— De in de omzendbrief vermelde groeivoet voor 2009 t.o.v. 2008, zijnde +2 %; resulteert in een bedrag van +11 keuro.
— La norme de croissance 2009 par rapport à 2008 mentionnée dans la circulaire, soit 2 %, résulte en un montant de + 11 keuros.
Overzicht van de aanwending van de kredieten Meubilair .................................................. Machines .................................................. Bureelmachines ......................................... fax .............................................................
15.000 10.000
Materiaal ................................................... Schoonmaak.............................................. Keukenmateriaal ........................................ Audio-visueel ............................................. Veiligheid ................................................... GSM ..........................................................
20.000 5.000 15.000 20.000 20.000
Rollend materieel..................................... Aankoop wagens ...................................... Aanpassingskosten ................................... Fietsen .......................................................
90.000 10.000 7.000
Gebouwen ................................................ aanpassingskosten ....................................
85.000
Totaal ........................................................
Vue d’ensemble de l’emploi des crédits 325.000
Mobilier ....................................................
25.000
Machines .................................................. Machines de bureau .................................. Copieurs/fax ..............................................
15.000 10.000
Matériel ..................................................... Nettoyage .................................................. Matériel de cuisine..................................... Audio-visuel ............................................... Sécurité ..................................................... GSM ..........................................................
20.000 5.000 15.000 20.000 20.000
Matériel roulant ........................................ Achat Voitures............................................ Coûts d’adaptation..................................... Vélos..........................................................
90.000 10.000 7.000
Bâtiments ................................................. Frais d’adaptation ......................................
85.000
80.000
107.000
85.000
622.000
Total ..........................................................
325.000 25.000
80.000
107.000
85.000
622.000
1842
DOC 52
1596/005
Door de verhuisoperatie diende een aanzienlijk deel van het bestaande meubilair, deels door slijtage deels om functionele redenen vroegtijdig vervangen te worden. Hiervoor werden zoals eerder vermeld bijkomende kredieten verkregen mits afschrijving van het supplement in de komende 5 jaren. Eenmaal deze compensatie verrekend zal het krediet bij constant beleid op hetzelfde niveau blijven.
Suite à l’opération de déménagement, une partie non-négligeable du mobilier existant a dû être remplacée de manière prématurée, en partie suite à l’usure, en partie pour des raisons fonctionnelles. Pour ce faire, ainsi qu’il l’a déjà été mentionné, des crédits supplémentaires ont été reçus à condition d’en amortir le supplément au cours des 5 années suivantes. Une fois que cette compensation sera réglée, le crédit sera maintenu à politique constante au même niveau.
Op het vlak van meubilair wordt er naar gestreefd dit om de 10 jaar te kunnen vervangen.
Au niveau du mobilier, on vise le remplacement après environ 10 ans.
Voor machines en apparaten wordt deze termijn op 5 jaar gesteld met uitzondering van de GSM’s waar drie jaar als een redelijke termijn wordt aanzien.
Pour les machines et les appareils, ce délai est fixé à 5 ans à l’exception des GSM pour lesquels un délai raisonnable de trois ans est prévu.
Het krediet voor het wagenpark heeft de afgelopen jaren vrij grote schommelingen gekend. Een gebrek aan een eenvormig vervangingsbeleid gestoeld op een ernstige visie lag hiervan aan de basis. In de loop van 2006 heeft het Directiecomité beslist het beheer van het wagenpark te centraliseren binnen de Dienst Logistiek. Er wordt een extra inspanning gedaan om versneld heel wat oudere en erg milieubelastende voertuigen te vervangen (streefdoel vervanging wagens om de 6 jaar).
Le crédit relatif au parc automobile a connu de fortes variations au cours des dernières années. Un manque de politique de remplacement uniforme reposant sur une vision sérieuse en a été la cause. Dans le courant de 2006, le Comité de Direction a décidé de centraliser la gestion du parc automobile au Service Logistique. Un effort supplémentaire a été entrepris afin d’accélérer le remplacement des véhicules les plus vieux et très pénalisant pour l’environnement (objectif final de remplacement des voitures tous les 6 ans).
Aangezien er nog een inhaalbeweging dient gemaakt te worden zal het krediet tijdens de twee eerstvolgende jaren nog stijgen om uiteindelijk op langere termijn af te nemen en te stagneren.
Etant donné qu’une opération de rattrapage doit encore être réalisée, les crédits vont encore augmenter durant les 2 prochaines années pour finalement diminuer à plus long terme et se maintenir stable.
Er zijn enkele fietsen ter beschikking van het personeel om zich naar vergaderingen of werven te begeven. Alhoewel er momenteel slechts sporadisch gebruik wordt van gemaakt zal via gerichte sensibiliseringscampagnes deze vervoersmodaliteit voortdurend onder de aandacht van het personeel worden gebracht. Het ingeschreven krediet is bedoeld om dit initiatief nog uit te breiden en ook om buitendiensten hierbij te betrekken.
Quelques vélos sont à la disposition du personnel pour se rendre sur les lieux de réunions ou de chantiers. Bien qu’actuellement, ceux-ci ne soient utilisés que de manière sporadique, cette modalité de transport va être portée de manière récurrente à l’attention du personnel par des campagnes de sensibilisation ciblées. Le crédit inscrit est destiné à élargir encore cette initiative et à impliquer de la même manière les services extérieurs.
De bijkomende noden aan kredieten ingevolge de voor 2009 geplande centralisatie van de diensten van het CCN en van Haren naar het City Atrium werden voorlopig becijferd op 110.000 euro en zullen worden aangewend voor de aankoop van meubilair, signalisatie, inrichting van examenlokalen en ontvangbalies …). De haalbaarheid van dit project, de raming van de totale kostprijs en de mogelijk te realiseren besparingen dienen nog nader bestudeerd te worden. Een globaal dossier zal in voorkomend geval worden ingediend n.a.v. de budgetcontrole 2009. Tevens werd een dossier ingediend voor opname van deze bedragen in de interdepartementale provisie 2009 die ten gepaste tijde via een KB van toewijzing over de in aanmerking komende FOD’s zal verdeeld worden.
Les besoins supplémentaires de crédits suite à la centralisation prévue en 2009 des services du CCN et de Haren vers le City Atrium ont provisoirement été chiffrés à 110.000 euros et seront affectés à l’achat de mobilier, d’affichage, à l’aménagement des locaux d’examen et de la réception, … La faisabilité de ce projet, l’estimation du coût total et les économies possibles à réaliser doivent encore être analysées plus en détails. Un dossier global sera le cas échéant introduit à l’occasion du contrôle budgétaire 2009. De plus, un dossier a été introduit pour une prise en considération de ces montants dans la provision interdépartementale 2009, qui sera répartie au moment opportun par un AR d’attribution entre les SPF qui entrent en considération.
B.A. 33 21 01 7400.15 — Terugbetaling van de investeringsbesparingen op energie
A.B. 33 21 01 7400.15 — Remboursement des investissements économiseurs d'énergie
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
6 6
6 0
0 0
0 0
0 0
0 0
b c
6 6
6 0
0 0
0 0
0 0
0 0
Verklarende nota
Note explicative
Pro memorie
Pour mémoire.
Ingevolge het KB van 8 juni 2007 houdende gedeeltelijke verdeling van het provisioneel krediet ingeschreven op de AUB 2007 en bestemd voor het dekken van uitgaven met betrekking tot energiebesparende investeringen werd aan de FOD Mobiliteit en Vervoer een gesplitst krediet van 6 keuro toegekend. In 2007 werd de vastleggingen voor voormeld bedrag goedgekeurd maar werd de factuur
Compte tenu de l’AR de 8 juin 2007 portant répartition partielle du crédit provisionnel inscrit au BGD 2007 et destiné à couvrir des dépenses relatives à des investissements économiseurs d’énergie, il a été attribué au SPF Mobilité & Transports un crédit dissocié de 6 keuros. L’engagement du montant mentionné a été approuvé en 2007, mais la facture n’a pas été acquittée. Etant donné que le crédit
DOC 52
1596/005
niet voldaan. Vermits het ordonnanceringskrediet per 01.01.2008 automatisch is vervallen, diende dit voor 2008 terug te worden ingeschreven. 4.2. Programma-activiteit 02 — Stafdienst ICT
1843
d’ordonnancement est automatiquement tombé en annulation au 0101-2008, il doit de nouveau être inscrit en 2008.
4.2. Programme d’activités 02 — Service d’encadrement TIC
Vanaf begroting 2007 werd beslist om de kredieten, beheerd door de stafdienst ICT en bestemd om de persoonsgebonden informaticabehoeften van de FOD te dekken, te verdelen over 3 basisallocaties m.n. :
A partir du budget 2007, il a été décidé de répartir, sur 3 allocations de base, les crédits gérés par le Service d’encadrement TIC et destinés aux besoins d’informatiques liés à la personne du SPF. En détail :
BA 21 02 1200.04 — Allerhande werkingsuitgaven met betrekking tot de informatica (niet gesplitst krediet)
AB 21 02 1200.04 — Dépenses diverses de fonctionnement relatives à l’informatique (crédits non-dissociés)
BA 21 02 1200.24 — Allerhande werkingsuitgaven met betrekking tot de informatica (gesplitst krediet)
AB 21 02 1200.24 — Dépenses diverses de fonctionnement relatives à l’informatique (crédits dissociés)
BA 21 02 7400.04 — Investeringsuitgaven inzake informatica (niet gesplitst krediet)
AB 21 02 7400.04 — Dépenses d’investissement relatives à l’informatique (crédits non-dissociés).
Er werd, gelet op het daarmee gepaard gaande prijsvoordeel, beslist om gesplitste kredieten in te voeren zodat overheidsopdrachten voor een langere duur (3jaar) konden worden afgesloten op het vlak van huur van het netwerk (voordeel tot 40 %) en van gebruik van de software licenties (voordeel tot 50 %).
L’introduction des crédits dissociés s’est avérée indispensable afin de pouvoir conclure des marchés publics sur une plus longue période (3ans), étant donné l’avantage en terme de prix qui en découle, cela concerne les domaines de la location du réseau (avantage jusqu’à 40 %) et de l’utilisation des licences de logiciels (avantage jusqu’à 50 %).
Overeenkomstig de bepalingen van de wet van 22 mei 2003 houdende de organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat, waarvan de inwerkingtreding meermaals werd uitgesteld maar die ingevolge de wet van 21/12/2007 houdende diverse bepalingen met ingang van 01/01/2009 van kracht zal worden, zal vanaf voormelde datum nog enkel met gesplitste kredieten worden gewerkt. Naar de toekomst toe zal de huidige verdeling van de activiteiten over de diverse basisallocaties dus naar alle waarschijnlijkheid dienen aangepast te worden.
Conformément aux dispositions de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, dont la date d’entrée en vigueur a plusieurs fois été reportée, mais qui, en vertu de la loi du 21/12/2007 portant diverses dispositions, entrera en vigueur à partir du 01/01/2009, seuls des crédits dissociés seront encore utilisés à partir de cette date. A l’avenir, la répartition actuelle des activités entre les différentes allocations de base devra être adaptée selon toute vraisemblance.
De kredieten toegekend voor de ontwikkeling van projecten in het kader van de traceerbaarheid van voertuigen en het controleplatform van de controleurs op de weg werden ondergebracht in programmaactiviteit 03 (cf. punt 4.3).
Les crédits attribués pour le développement des projets dans le cadre de la traçabilité des véhicules et la plateforme de contrôle des contrôleurs de la route ont été placés dans le programme d’activités 03 (cf. le point 4.3).
De kredieten toegewezen voor het ICT-project voortvloeiend uit de inwerkingtreding van de Richtlijn 2003/59 inzake het rijbewijs voor bestuurders van zware voertuigen werd ondergebracht in programma-activiteit 04 (cf punt 4.4)
Les crédits alloués au projet TIC découlant de l’entrée en vigueur de la Directive 2003/59 relative au permis de conduire des chauffeurs de véhicules lourds ont été placés dans le programme d’activités 04 (cf. le point 4.4).
4.2.1. Voorafgaande opmerking bij de voorstellen 2009
4.2.1. Remarque préalable aux propositions 2009
De kritische succesfactor voor een goede werking van de stafdienst ICT is een goede basisinfrastructuur, de exploitatie ervan, de noodzakelijke vervanging van het afgeschreven materiaal en de evolutie ervan in functie van wijzigende technologie en behoeftes.
Le facteur critique de succès pour un bon fonctionnement du Service d’encadrement TIC est une bonne infrastructure de base, l’exploitation de celle-ci, le remplacement nécessaire du matériel amorti et son évolution en fonction des modifications des technologies et des besoins.
De verhuis naar het City Atrium en binnen het CCN en de daarmee gepaard gaande centralisatie van de persoonsgebonden ICTkredieten bij de stafdienst hebben toegelaten een deel van de infrastructuur te hernieuwen. Daardoor werd de FOD uitgerust met een nieuw netwerk, nieuwe servers, werd de mainframe van de DIV gehost, werden de storage en de database in outsourcing gegeven, werd de telefooncentrale vervangen door een IP-tel.
Le déménagement vers le City Atrium et à l’intérieur du CCN et la centralisation qui va de pair des crédits TIC liés à la personne au service d’encadrement (en 2005 toutes les DG à l’exception de la DGTA en 2006) a permis de renouveler une partie de l’infrastructure. Ainsi, le SPF s’est équipé d’un nouveau réseau et de nouveaux serveurs, a réalisé le hosting du mainframe de la DIV, a placé en outsourcing le stockage et les databases, la centrale téléphonique a été remplacée par un serveur IP-tel.
Teneinde voormelde verwezenlijkingen te kunnen borgen (dus uitgaande van onveranderd beleid) dient de stafdienst ICT over voldoende middelen te kunnen beschikken zodat volgende garanties kunnen geboden worden : het bestendigen van het huidig servicemanagement, het homogeen maken van de netwerken binnen de FOD door alle sites uit te rusten met een analoog netwerk en IP-tel,
Afin de pouvoir garantir les réalisations mentionnées (en partant d’une politique constante), le Service TIC doit pouvoir disposer des moyens suffisants pour pouvoir offrir les garanties suivantes : le maintien du « service management »actuel, la réalisation homogène des connexions au sein du SPF en équipant également les sites restants d’un réseau analogique et d’une téléphonie IP, l’entretien correctif et
1844
DOC 52
1596/005
het correctief en adaptief onderhouden van de actuele applicaties, het opvangen van de verwachte personeelsgroei en de regularisatie van MS Office licenties.
adaptatif des applications actuelles, pouvoir soutenir la croissance attendue du personnel et régulariser les licences MS Office.
Hierbij werd door de FOD M&V geargumenteerd dat de huidige ICT kredieten op een te laag niveau liggen. Uit een vergelijking met de Vlaamse overheidsinstellingen blijkt dat de TCO (Total Cost of Ownership) daar 3.650 euro per personeelslid bedraagt terwijl dit bij de FOD slechts 1.658 euro is.
A ce sujet, le SPF Mobilité et Transports a argumenté que les crédits TIC actuels se situent à un niveau trop bas. Selon une comparaison avec les organismes publics Flamands, il semble que le TCO (Total Cost of Ownership) se monte là à 3.650 euros par membre du personnel alors que celui du SPF n’atteint que 1.658 euros.
Teneinde de toename van de kredieten te compenseren en zo toch de nodige middelen te verwerven om de ingeslagen weg verder te kunnen zetten werd in voorgaande jaren meermaals beslist om middelen op andere BA’s vrij te maken en deze via herverdeling ter beschikking te stellen van de SD ICT.
Afin de compenser l’augmentation de ces crédits et d’acquérir quand même les moyens nécessaires pour avancer dans la bonne direction, il a été décidé plusieurs fois ces dernières années de libérer des moyens à partir d’autres AB et de les mettre via redistribution à disposition du SE TIC.
Er werd tevens beslist om een gedeelte van de algemene ICTkredieten te dekken door ze aan te rekenen op het Fonds Luchtvaart en Beliris omdat gelet op de aard van deze kredieten in het verleden geen centralisatie heeft plaatsgevonden van hun persoonsgebonden middelen.
Il a de plus été décidé d’imputer une partie des crédits TIC communs sur les Fonds Aérien et Beliris car compte tenu de la nature de ces crédits, aucune centralisation de leurs frais liés à la personnes n’a eu lieu par le passé.
Bij de berekening van het aandeel van de fondsen werd vertrokken van de reële noden en dit zowel inzake werkingskosten (BA’s 21 02 1200.04 en 21 02 1200.24) als investeringen (BA 21 02 7400.04).
Lors du calcul de la quote-part des fonds, les besoins réels ont été considérés, tant en ce qui concerne les frais de fonctionnement (AB 21 02 1200.04 et 21 02 1200.24) que les investissements (AB 21 02 7400.04).
De specifieke kosten werden hierbij buiten beschouwing gelaten. Van de gezamenlijk kosten werden enkel deze weerhouden waarin de fondsen participeren. Op basis van de personeelssterkte van elk fonds werden dan de respectievelijke aandelen berekend; zijnde 191 keuro voor het fonds luchtvaart en 143 keuro voor het fonds Beliris. De betreffende middelen zullen via desaffectatie (cf. bijzondere wetsbepalingen art. 2.33.8) ter beschikking worden gesteld van de SD ICT. Elk begrotingsjaar wordt de bijdrage van de beide fondsen geactualiseerd.
Les frais spécifiques n’ont pas été considérés ici. Hors de ces coûts communs, les coûts retenus ont été ceux pour lesquels les fonds participent. Les parts respectives de chaque fonds ont été calculées sur base de l’effectif du personnel de ceux-ci; soit 191 keuros pour le fonds aérien et 143 keuros pour le fonds Beliris. Les moyens considérés seront mis à disposition du Service TIC via désaffectation (cf. dispositions légales particulières art. 2.33.8). Le montant de ces 2 fonds sera actualisé chaque année budgétaire.
4.2.2. Evolutie en aanwending van de kredieten De in 2007 opgelegde budgettaire discipline en het tijdens het eerste trimester 2008 toegepaste systeem van voorlopige 12den heeft de Stafdienst ICT verplicht sommige aankopen en het afsluiten van bepaalde dienstencontracten uit te stellen. Deze uitgaven zijn noodzakelijk om een basispakket aan de interne en externe klanten te kunnen bieden. Alle IT-middelen draaien op hun limiet of zelfs erboven (disk, databanken, netwerk). De bestaande budgetten laten nog amper toe het onderhoud te verzekeren aan de bestaande applicaties en de ter beschikking gestelde IT-middelen. Hoewel er personele ruimte is voor verdere ontwikkelingen kunnen deze op de huidige infrastructuur onmogelijk geïmplementeerd worden. Het niet kunnen realiseren van de gevraagde infrastructuur leidt onvermijdelijk tot verslechtering van de kwaliteit, tot de onmogelijkheid bestaande applicaties uit te breiden en betekent een stop in de ontwikkeling van lopende projecten. Hierna vindt u enkele risico’s opgesomd :
4.2.2. Evolution et affectation des crédits La discipline budgétaire établie en 2007 et l’application du système des douzièmes provisoires durant le premier trimestre 2008 ont obligé le Service d’encadrement TIC à repousser certains achats ainsi que la conclusion de certains contrats de service. Ces dépenses sont nécessaires afin de pouvoir offrir une base aux clients internes et externes. Tous les moyens TIC fonctionnent à leur limite, voir plus (disques, banques de données, réseau). Les budgets existants permettent seulement d’assurer à peine l’entretien des applications existantes et des moyens TIC mis à disposition. Bien qu’une marge existe en terme de personnel pour des nouveaux développements, il est impossible d’implémenter ceux-ci sur base de l’infrastructure actuelle. L’impossibilité de réaliser l’infrastructure souhaitée mène inévitablement à la dégradation de la qualité, à l’impossibilité de développer plus avant les applications existantes et représente un frein d’arrêt dans le développement des projets en cours. Ci-dessous sont repris certains risques :
— Onvoldoende uitgeruste ICT-lokalen leiden tot uitval, defecten aan apparatuur, gegevensverlies en een grote vertragingen voor nieuwe projecten. Het risico dat de continuïteit en de beschikbaarheid van de bedrijfsprocessen in het gevaar komen is reëel.
— Des locaux TIC sous-équipés entraînent des pannes, des appareils défectueux, des pertes de données et un retard important pour les nouveaux projets. Le risque que la continuité et la disponibilité des processus d’exploitation soient en danger est réel.
— Het risico dat bedrijfsprocessen en informatievoorziening onvoldoende integer of beveiligd worden bestaat wel degelijk.
— Le risque que les processus d’exploitation et les équipements d’information manquent d’intégrité ou soient insuffisamment sécurisés existe aussi réellement.
Deze basisinfrastructuur is dus zowel noodzakelijk voor de huidig in gebruik zijnde applicaties, met als risico bij niet verwerving het stopzetten hiervan, als voor de te ontwikkelen applicaties (authentieke bron voertuigen, homologatie voertuigen, …).
Cette infrastructure de base est donc nécessaire aussi bien pour les applications actuellement en usage, avec comme risque l’arrêt de celles-ci en cas de non-acquisition, que pour les applications à développer (source authentique des véhicules, homologation des véhicules, …).
DOC 52
1596/005
1845
Bovendien zijn ook middelen vereist voor de ontwikkeling van enkele afzonderlijke kleine projecten (telewerk, uitrusting mobiele werkers, aankoop nieuwe licenties …).
De plus, des moyens sont également requis pour le développement de certains petits projets spécifiques (télétravail, équipement des travailleurs mobiles, l’achat de nouvelles licences, …).
Gelet op wat voorafgaat, zal voor de kredieten onder de BA’s 21 02 1200.04 en 12 02 7400.04 naar de verantwoording toe een opsplitsing worden gemaakt tussen :
Compte tenu de ce qui précède, une distinction sera faite pour la justification des crédits aux AB 21 02 1200.04 et 21 02 7400.04 entre :
— de kredieten tot dekking van de recurrente kosten
— les crédits pour le financement des coûts récurrents
— de kredieten tot dekking van de aanschaf van gemeenschappelijke infrastructuur
— les crédits pour le financement de l’acquisition d’une infrastructure commune
— de kredieten tot dekking van nieuwe kleinere losstaande projecten
— les crédits pour le financement de nouveaux petits projets autonomes
B.A. 33 21 02 1200.04 — Allerhande werkingsuitgaven met betrekking tot de informatica
A.B. 33 21 02 1200.04 — Dépenses diverses de fonctionnement relatives à l’informatique
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2.551
3.239
2009(*)
2010
2011
2012
3453 75 252
4.486 60 235
4.156 60 235
3.859 60 235
sc
2007
2008
a b/c
2.551
3.239
2009(*)
2010
2011
2012
3453 75 252
4.486 60 235
4.156 60 235
3.859 60 235
(*) vanaf 2009 wordt een onderscheid gemaakt tussen : – de recurrente kosten – de aankopen voor nieuwe gemeenschappelijke infrastructuur n.a.v. de ontwikkeling van grote projecten (vb. homologatie voertuigen) – nieuwe aankopen n.a.v. kleine afzonderlijke projecten
(*) à partir de 2009, une distinction est faite entre – les frais récurrents – les achats pour nouvelle infrastructure commune liés au développement de gros projets (ex. l’homologation des véhicules) – les nouveaux achats liés à des petits projets spécifiques
Verklaring verschil kredieten 2008/2009 recurrente gedeelte
Explication de l’évolution des crédits 2008/2009 partie récurrente
In de periode 2005-2006 werden zgn. « nieuwe diensten » opgericht waarvan de ICT-kosten werden gecentraliseerd op de basisallocatie van de Organisatieafdeling 21. Ook in 2008 en 2009 was dit het geval of werden hun bestaande activiteiten uitgebreid. Hieruit blijkt dat in 2009 voor 113 keuro meer werkingskredieten voor de stafdienst ICT ter beschikking worden gesteld (zie ook BA 21 01 1200.01).
Pendant la période 2005-2006, un certain nombre de « nouveaux services » ont été créés dont les frais TIC ont été centralisés sur les allocations de base de la division organique 21. C’est encore le cas en 2008 et 2009, ou alors leurs activités existantes sont élargies. Il en ressort qu’en 2009, 113 keuros de plus ont été mis à disposition des crédits de fonctionnement du Service d’encadrement TIC (voir aussi AB 21 01 1200.01).
1846
DOC 52
Hierna volgt een overzicht van de diverse diensten met de daarbij horende gecentraliseerde kosten. AB 21 02 1200.04
Omschrijving dienst — Description du service
In keuro
AO van oorsprong — DO d’origine
1596/005
Ci-dessous un aperçu des différents services et des coûts centralisés qui y sont associés. AB 21 02 1200.04
Compensatie kosten
En keuros
2008
2009
— Coûts de compensation
Dienst veiligheid en operabiliteit spoor/ Service de sécurité et d’interopérabilité des chemins de fer
51
AB 51 10 3102 en 3151 en 3196/ AB 51 10 3102 en 3151 en 3196
72
109
Dienst regulering van het spoorvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel Nationaal/ Service de régulation ferroviaire et d’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National
21
Desaffectatie fonds
56
56
Cel opvolging Verkeersveiligheidsplannen/ Cellule de suivi des Plans d’actions Sécurité routière
56
RM hfdst 33 § 5 art 4601/ BVM Chap. 33 § 5 art 4601
12
12
Belgian Supervising Authority for Air Navigation Services/ Belgian Supervising Authority for Air Navigation Services
52
RM hfdst 33 § 3 art. 3612
19
29
Onderzoeksorgaan spoorwegongevallen en -incidenten/ Organe d’enquête sur les accidents et incidents ferroviaires
51
8
8
Auditcel voor de instellingen belast met de technische keuring van voertuigen/ Cellule d’audit pour les organismes chargés du contrôle technique des véhicules
56
26
92
193
306
Desaffectation fonds
BVM Chap. 33 § 3 art. 3612 RM hfdst 33 § 2 art. 3602 BVM Chap. 33 § 2 art. 3602
Totalen/Totaux
RM hfdst 33§ 5 art. 3614 BVM Chap. 33 § 5 art. 3614
— Ingevolge onderrichtingen inzake opstellen begroting 2009 bedroeg de indexaangroei 2 % t.o.v. 2008 = 65 keuro.
— Compte tenu des instructions relatives à l’élaboration du budget 2009, l’augmentation d’index de 2 % par rapport à 2008 représente 65 keuros.
— De overige aangroei werd gecompenseerd op de indexpool
— L’augmentation générale a été compensée par la réserve d’index.
DOC 52
1596/005
1847
Overzicht van de aanwending inzake recurrente kosten
Aperçu de l’affectation des coûts récurrents
AB 1200.04
in euro
Omschrijving A Kleine uitgaven ....................................... A1 Verbruiksgoederen (toners) ...................... A101 Aankoop werkingsmiddelen informatica ....................................................... A2 Standby tussenkomsten (klein materieel, dringende aankopen) .......................... A201 Buitengewone uitgaven ....................... A202 Kleine uitgaven .................................... B Ondersteuningscontracten.................... B1 Programmering ......................................... B101 Assistentie applicatieontwikkeling ....... B102 Project ontwikkelaar DGMV ................ B108 Oracle analystprogrammeur centrale databank scheepvaart ......................... B109 Oracle Analystprogrammeur scheepvaart .................................................... B110 Provisie ontwikkeling risicobeheerdatabank.................................................. B114 Egov contracten .................................. B116 database installateur tachografen, snelheidsbegrenzers, LPG .................. B2 Onderhoud ............................................... B201 Onderhoud server Eucaris .................. B203 Onderhoud Tape Reader (RPER)........ B204 Onderhoud IP Tel................................. B207 Onderhoud microfilm ........................... B208 Onderhoud firewall .............................. B210 Onderhoud WAF .................................. B213 Onderhoud Amano ............................. B214 Onderhoud MOM server ..................... B3 Hosting ..................................................... B301 Hosting SAN SPFMT........................... B302 Hosting CTI DIV .................................. B303 Hosting Web-DIV ................................. B4 Expertise derden ...................................... B406 Interface Astrow/ Pisa/e-HR ................ B407 Interface Pisa/e-HR ............................. B5 Steun ........................................................ B505 Assistentie toepassing Startsitter ........ B507 Maintenance O/S servers licenties onderhoudskosten uitbreiding telefonie ... C Diversen .................................................. C1 Gebruikslic.softw. ..................................... C101 Prestaties National Register ................ C106 Onderhoud Bizzcore............................ C107 Onderhoud eTrust Antivirus ................. C108 Onderhoud toepassing Trados ............ C111 Inventory OCS ..................................... C117 Sitestat secure measure module — Homedirectory ..................................... C118 Licenties e-gov ................................... C119 Data protector (onderhoud) ................ C120 Support trend micro............................. C121 Onderhoud Vmware licenties ............. C122 Licenties Eucaris II .............................. C124 Onderhoud Vubisweb ......................... C2 Diverse aanpassingswerken .................... C3 Huur lijnen ................................................ C306 Herziening contract Fedpol Rijksregister ........................................................ C4 Divers ....................................................... C401 Ontwikkeling microfilms DIV ................ C5 Mobiel netwerk ......................................... C502 Audit keuringsinstellingen (mobiel intranet en vadaphone kaarten) ....................... Totaal 1200.04 (afgerond) ...........................
AB 1200.04
Ramingen/Estimations
en euros
Description 412.500
200.000 200.000 212.500 2.500 210.000 2.858.501 1.000.001 140.000 180.000 180.000 120.000 1 315.000 65.000 173.000 17.000 8.000 100.000 6.000 7.000 5.000 25.000 5.000 1.547.000 250.000 1.217.000 80.000 40.000 20.000 20.000 98.500 96.000 2.500 182.000 142.000 32.000 15.000 16.000 9.000 16.000 6.000 21.000 10.000 3.000 8.000 2.000 4.000 0 7.000 7.000 6.000 6.000 27.000 27.000 3.453.000
A Petites dépenses A1 Consommables (toners) A101 Achat de moyens de fonctionnement informatiques A2 Interventions stand-by (petit matériel, achats urgents ...) A201 Dépenses exceptionnelles A202 Petites dépenses B Contrats de support B1 Programmation B101 Assistance entretien des applications B102 Projet développement DGTM B108 Oracle analystprogrammeur centrale databank scheepvaart B109 Analyste programmeur Oracle navigation B110 Provision développement banque de données gestion des risques B114 Contrats Egov B116 Banque de données installateur tachygraphes, limitateurs de vitesse, LPG B2 Entretien B201 Entretien serveur Eucaris B203 Entretien Tape Reader (RPER) B204 Entretien téléphonie-IP B207 Entretien microfilm B208 Entretien firewall B210 Entretien WAF B213 Onderhoud Amano B214 Entretien serveur MOM B3 Hébergement (Hosting) B301 Hosting SAN SPFMT B302 Hosting CTI DIV B303 Hosting Web-Div B4 Expertise de tiers B406 Interface Astrow/Pisa/e-HR B407 Interface Pisa/e-HR B5 Support B505 Assistance application StartSitter B507 Maintenance serveurs O/S licences, frais entretien élargissement téléphonie C Divers C1 Licences d’utilisation .software C101 Prestations Registre National C106 Entretien Bizzcore C107 Entretien eTrust Antivirus C108 Entretien application Trados C111 Inventaire OCS C117 Sitestat secure measure module — Homedirectory C118 Licenties e-gov C119 Data protector (entretien) C120 Support trend micro C121 Entretien licences Vmware C122 Licences Eucaris II C124 Onderhoud Vubisweb C2 Travaux d’adaptation divers C3 Location des lignes C306 Révision contract Fedpol Registre national C4 Divers C401 Développement microfilms DIV C5 Mobiel netwerk C502 Audit institutions de contrôles (cartes vodaphone et intranet mobile) Total 1200.04 (arrondi)
1848
DOC 52
Enkele toelichtingen :
1596/005
Remarques supplémentaires :
— de toename van de post kleine aankopen (cf. A1) is het rechtstreekse gevolg van de personeelsuitbreiding en ook van de vernieuwing van het ICT materiaal waardoor een ander gamma van verbruiksgoederen nodig is.
— l’augmentation du poste petites dépenses (cf. A1) est la conséquence directe de l’extension du personnel et aussi du renouvellement du matériel TIC pour lequel une gamme différente de consommables est nécessaire.
— Bovendien ontwikkelt de stafdienst ICT toepassingen om aan de behoeften van de DG’s te voldoen. Dit impliceert dat er beroep gedaan wordt op ontwikkelaars en specialisten (cf.B1). Hun taken zijn als volgt verdeeld
— le service d’encadrement TIC développe en plus des applications destinées à répondre aux besoins des DG. Cela implique qu’il faut faire appel à des développeurs et à des spécialistes (cf. B1). Leurs tâches sont réparties comme suit :
– functionele analist : 180.000 euro
– analyste fonctionnel 180.000 euros
– applicatieontwikkeling Transis en Pisa : 140.000 euro
– développement d’application Transis et Pisa : 140.000 euros
– databank scheepvaart : 180.000 euro
– banque de données de la navigation : 180.000 euros
– ontwikkeling e-crew applicatie voor het DGMV : 120.000 euro
– développement 120.000 euros
database
e-crew
pour
la
DGTM
:
– Egov : 315.000 euros
– Egov : 315.000 euro – ontwikkeling 65.000 euro
application
controle
keuringsinstellingen
:
– Développement base de données des instituts de contrôle : 65.000 euros
— In het kader van de opdracht « onderhoud van de toepassingen » moeten een aantal onderhoudscontracten hernieuwd worden (cf. B2). Die contracten zijn goed voor 173.000 euro.
— Dans le cadre de la mission « entretien des applications », quelques contrats d’entretien doivent être renouvelés (cf. B2). Ces contrats représentent environ 173.000 euros.
— In het kader van de opdracht « ondersteuning van de eindgebruiker » d.w.z. assistentie verlenen in geval van allerlei problemen met PC en randapparatuur, rollout nieuwe PC’s, support, wordt een bedrag van 98.500 euro voorzien.
— Dans le cadre de la mission « support à l’utilisateur final », c’est-à-dire procurer de l’assistance dans le cas de problèmes de toute nature avec un PC ou un périphérique, pour le roll-out des nouveaux PC, et pour le support, un montant de 98.500 euros est prévu.
— De stijgende meerjarenramingen wordt enerzijds verklaard doordat einde 2009 de bestaande kredieten voor de ontwikkeling van de toepassing Mobivis (AP 21 03) opgebruikt zullen zijn en er bijgevolg vanaf 2010 300 keuro wordt voorzien voor de ontwikkeling van de eindfase van het project (cf. B1). Anderzijds zal er vanaf 2010 ingevolge de start van Mobivis in 500.000 euro extra voor Hosting moeten worden voorzien (cf. B301).
— Les estimations pluriannuelles en hausse s’expliquent d’une part par le fait que les crédits existants seront consommés pour le développement de l’application Mobivis (PA 21 03) et par conséquent, 300 keuros sont prévus à partir de 2010 pour le développement de la phase finale du projet (cf. B1). D’autre part, suite au démarrage de Mobivis, 500.000 euros supplémentaires doivent être prévus à partir de 2010 pour le Hosting (cf. B301).
Overzicht van de aanwending inzake aankopen voor een gemeenschappelijke infrastructuur
Aperçu de l’affectation des achats pour une infrastructure commune
De aanschaf van gemeenschappelijke infrastructuur heeft zowel een invloed op de samenstelling van de werkingskredieten (21 02 1200.04) als op deze van de investeringskredieten (21 02 7400.04) van de SD ICT. Gelet op hun onderlinge verwevenheid is het voor de duidelijkheid beter dat ze in hun geheel, m.a.w. voor beide BA’s samen besproken worden.
L’achat d’une infrastructure commune a aussi bien un impact sur la composition des crédits de fonctionnement (21 02 1200.04) que sur celle des crédits d’investissement (21 02 7400.04) du SE TIC. Compte tenu du caractère indissociable de leur acquisition, il est préférable que ces 2 AB soient présentées ensemble.
Omschrijving
Totaal
Description.................................................
75.000
1200.04......................................................
Ramingen
1200.04...................................................... B412 Technische consultancy ................... B506 Assistentie installatie ........................
60.000 15.000
7400.04...................................................... H101 Datacenter ....................................... E723 Uitbreiding backbone ....................... F115 Aankoop licenties Oracle .................. E612 Vmware servers .............................. F121 Licenties Vmware ............................. E613 Bijkomende disks .............................
B412 Consultance technique..................... B506 Assistance installation ...................... 606.000
200.000 140.000 150.000 50.000 36.000 30.000
Estimation
75.000 60.000 15.000
7400.04...................................................... H101 Datacenter ....................................... E723 Augmentation backbone................... F115 Achat licences Oracle....................... E612 Vmware serveurs ............................. F121 Licences Vmware ............................. E613 Disques supplémentaires .................
Total
606.000 200.000 140.000 150.000 50.000 36.000 30.000
DOC 52
1596/005
Hoewel er diverse regels staan in bovenstaande spreadsheet kunnen deze in 3 rubrieken worden ondergebracht : — Datacenter : Het belangrijkste deel van de servers is gehuisvest in 2 lokalen. Het aantal en de capaciteit van de servers is sterk toegenomen en er worden steeds meer cruciale gegevens blijvend opgeslagen (rijbewijzen, homologaties, inschrijvingen van voertuigen). Ondertussen is gebleken dat de huidige stroomvoorziening naar de datalokalen en de koeling ervan nu al onvoldoende zijn waardoor een reeks nieuwe servers niet gebruikt kan worden. De bedoeling is ruimtes te creeren waar airflow-technieken een optimale koeling van de servers verzorgen en waar kritische servers via twee afzonderlijke circuits gevoed worden met als resultaat een verbeterde beschikbaarheid en het minimaliseren van het risico op overbelasting. De raming van 200 keuro is gebaseerd op een technische offerte van gespecialiseerde firma’s. — Backbone : Er is een dringende uitbreiding nodig van de capaciteit van de server-end switches naar de backbone om nieuwe servers te kunnen aansluiten en om het netwerk zodanig te kunnen uitbreiden dat de back-up snel en efficiënt zou kunnen lopen. De oplossing bestaat erin om bijkomende of alternatieve switches te installeren in de serverlokalen zodat het aantal potentiële serverconnecties kan uitgebreid en de upstream bandbreedte naar de backbone vergroot worden. Verder moeten er ook in de backbone onderdelen vernieuwd worden zodat een grotere throughput mogelijk wordt. Dit project wordt op 140.000 euro geraamd
1849
Bien que ces montants sont présentés en détail dans ce tableau, ils peuvent être regroupés en 3 rubriques : — Datacenter : La majeure partie des serveurs est située dans 2 locaux. Le nombre et la capacité des serveurs ont énormément augmenté et de plus en plus de données cruciales y restent stockées (permis de conduire, homologations, immatriculations des véhicules). Entre temps, il est apparu que l’alimentation électrique des locaux de données et leur refroidissement sont maintenant insuffisants, de sorte que certains nouveaux serveurs ne peuvent pas être utilisés. L’objectif est de créer des espaces où des technologies d’aération fournissent un refroidissement optimal des serveurs et où les serveurs critiques sont alimentés par 2 circuits indépendants afin d’obtenir une meilleure disponibilité et de minimaliser le risque de surcharge. L’estimation de 200 keuros est basée sur une offre technique de firmes spécialisées. — Backbone : Une augmentation urgente des capacités des server-end switches vers le backbone est nécessaire afin de pouvoir raccorder des nouveaux serveurs et de pouvoir élargir le réseau de manière à ce que le back up puisse avoir lieu rapidement et efficacement. La solution consiste à installer dans les locaux serveurs des switches supplémentaires ou alternatifs afin que le nombre de connections-serveurs potentielles soit augmenté et que l’upstream large bande vers le backbone soit augmenté. Plus tard, des composants du backbone devront être remplacés pour rendre possible un throughput plus important. Ce projet est estimé à 140.000 euros.
— test-, development- en productieplatform
— Plateforme de test, de développement et de production :
– Omdat vanaf 2009 verschillende test- acceptatie- en produktieomgevingen moeten opgezet worden, is het dringend noodzakelijk om de Oracle licenties in orde te brengen. Het nalaten hiervan houdt een dubbel risico in, enerzijds een juridisch (oneigenlijk gebruik van software) en anderzijds kan geen acceptatie- en produktieomgeving opgezet worden binnen de huidige licenties.
– A partir de 2009, plusieurs environnements de test, d’acceptation et de production doivent être mis sur pieds, il est urgent et nécessaire de mettre en ordre les licences Oracle. La négligence à ce niveau entraîne un double risque, d’abord un risque juridique (utilisation abusive de software) et ensuite, un environnement d’acceptation et de production est impossible au vu des licences actuelles.
– De aankoop van Vmwareservers en diskcapaciteit kadert in het « in house » opzetten van een ontwikkel- test- acceptatieen produktieomgeving met een hoge beschikbaarheid. Het ligt in de bedoeling om in het kader van de huidige (Mobivis, Rijbewijzen, projecten luchtvaart, databanken …) en toekomstige projecten (homologatie voertuigen …) een basisarchitectuur te voorzien waarop bestaande en toekomstige functionaliteiten kunnen ontplooid worden. Hiernaast moet ook voorzien worden in voldoende diskcapaciteit. Tenslotte zullen voormelde uitbreidingen hun weerslag hebben op de nodige capaciteit voor de backupomgeving. De totale kost wordt geraamd op 266 keuro.
– L’achat de serveurs Vmware et de capacités disques cadre avec la mise « in house »d’un environnement de développement, de test, d’acceptation et de production à haute disponibilité. L’objectif est de prévoir une architecture de base, sur base de l’existante (Mobivis, Permis de conduire, projet aérien, banques de données, …) et des projets à venir (homologation des véhicules, …), sur laquelle il soit possible de développer les fonctionnalités existantes et futures. Une capacité disques suffisante doit également être prévue. Enfin, les augmentations mentionnées auront des répercussions sur les capacités nécessaires pour les environnements de back up. Le coût total est estimé à 266 keuros.
– Voor technische consultancy en assistentie bij de installatie en configuratie van de servers wordt een bedrag van 75 keuro ingeschreven.
– Pour la consultance technique, une assistance lors de l’installation et de la configuration des serveurs est reprise pour un montant de 75 keuros.
1850
DOC 52
1596/005
Overzicht van de aanwending inzake aankopen voor een reeks kleine projecten
Aperçu de l’affectation des achats pour une série de petits projets
Omschrijving
Description
Ramingen
1200.04...................................................... C204 Verhuis Antwerpen actief materieel + telefonie ............................................. B504 Project thin client .............................. B411 Project thuiswerk .............................
252.000
Estimation
1200.04...................................................... C204 Déménagement Anvers actif matériel + téléphonie ............................................... B504 Projet thin client................................ B411 Projet travail à domicile ....................
82.000 150.000 20.000
7400.04...................................................... B411 Project thuiswerk .............................. E706 Switch upgrade antennes................. F123 Licenties Coolgen ............................. F124 Licenties Business objects .............. E110 Regularisatie licenties ......................
Totaal
228.000 80.000 20.000 30.000 38.000 60.000
— Actief materieel Antwerpen : In het kader van de verhuis van de buitendiensten van het DGMV te Antwerpen naar een nieuwe locatie moeten de nodige aanpassingswerken qua infrastructuur worden uitgevoerd. — Project thin clients : Dit project is noodzakelijk om de verouderde netstations van de loketten van de DIV te vervangen en Mobivis compatibel te maken. Anderzijds heeft deze oplossing ook veel voordelen en kan ze later, mits bijkomende licenties, ook effectief gebruikt worden door andere gebruikers van de FOD (kost effectieve oplossing) en vormt ze de basis voor de thuiswerkers. Hiervoor zal een beroep gedaan worden op Virtual Desktop Infrastructure. Dit zorgt voor een echte standaardisatie voor desktops aangezien ze centraal virtueel worden gehost. De interne ICT infrastructuur is bovendien beter beveiligd doordat er gebruik wordt gemaakt van Thin clients die geen toegangsmogelijkheden hebben voor externe apparatuur zoals CD’s of USB-sticks.
— Project thuiswerkplatform :
252.000
82.000 150.000 20.000
7400.04...................................................... B411 Projet travail à domicile .................... E706 Switch upgrade antennes................. F123 Licences Coolgen ............................. F124 Licences Business objects ............... E110 Régularisation licences ....................
Total
228.000 80.000 20.000 30.000 38.000 60.000
— Matériel actif Anvers : Dans le cadre du déménagement des services extérieurs de la DGTM à Anvers vers une nouvelle location, les travaux d’aménagement nécessaires au niveau de l’infrastructure doivent être réalisés. — Projet thin clients : Ce projet est nécessaire afin de remplacer les anciennes stations réseaux des guichets de la DIV et les rendre compatible avec Mobivis. Par ailleurs, cette solution a également plusieurs avantages et pourra aussi être utilisée plus tard, au moyen de licences supplémentaires, par d’autre utilisateurs du SPF (cost effective solution) et formera la base pour le travail à domicile. Pour ceci, il sera fait appel au Virtual Desktop Infrastructure. Cela amènera une standardisation réelle pour les desktops étant donné qu’ils sont hébergés virtuellement de manière centralisée. L’infrastructure interne TIC est de plus mieux sécurisée par l’utilisation des Thin clients qui n’offrent pas de possibilités de connexion pour des appareils externes, comme des CD-ROM ou des clés USB. — Projet plateforme de travail à domicile :
Het doel van het thuiswerkplatform is de medewerkers van de FOD een omgeving aan te bieden waarin zij hun normale werk thuis kunnen uitvoeren.
L’objectif de la plateforme de travail à domicile est d’offrir aux collaborateurs du SPF un environnement dans lequel ils peuvent réaliser à domicile leur travail normal.
De architectuur van het nieuwe systeem valt op te splitsen in verschillende deelcomponenten :
L’architecture du nouveau système peut être décomposée par les éléments suivants :
– de eindapparatuur van de FOD bij de gebruiker
– le matériel final à l’utilisateurs du SPF
– de verbinding met het City Atrium
– la connexion au City Atrium
– de back end-infrastructuur in het City Atrium.
– l’infrastructure back-end au City Atrium
Een schijf van 30.000 euro zou gebruikt worden in 2008 voor een proof of concept. Hierin zit de consultancy voor het opzetten van het systeem en de kost voor testlicenties en testhardware. Anderzijds zijn er de eigenlijke installatiekosten (licenties, hardware en consultancy). De communicatiekosten van de werknemers thuis naar het hoofdkantoor, GSM-kosten en dergelijke zijn niet in het geraamde bedrag opgenomen. Het is de bedoeling dat deze door de dienst logistiek en/of SD P&O zouden gedragen worden. — Vervanging switches-antennes : De bestaande apparatuur is al ruim over zijn « end of life » en dient vervangen te worden door eenvoudige manageable switches. Momenteel gebeuren de vervangingen door oude gerecupereerde switches wat resulteert in een hoge uitval-ratio.
Une tranche de 30.000 euros devrait être utilisée comme proof of concept en 2008. Elle comprend la consultance pour la mise sur pieds du système et les coûts des licences-test et du hardware-test. Par ailleurs, il y a les frais d’installation proprement dits (licences, hardware et consultance). Les frais de communication des travailleurs à domicile vers le bureau, les frais GSM et autres ne sont pas repris dans le montant estimé. L’objectif est que ceux-ci soient supportés par le Service Logistique et/ou SE P&O. — Remplacement switches-antennes : Le matériel existant est déjà suffisamment « end of life »et doit être remplacé par de simples manageable switches. Provisoirement, les remplacements sont faits à partir d’anciens switches récupérés, ce qui a pour résultat un pourcentage de panne élevé.
DOC 52
1596/005
1851
— Licenties Coolgen (hernieuwing) :
— Licences Coolgen (renouvellement) :
Het niet hernieuwen van deze licenties heeft tot gevolg dat sommige ontwikkelaars niet meer kunnen programmeren wat onvermijdelijk een stop inhoudt voor de applicatieontwikkeling en de projecten.
Le non-renouvellement de ces licences a comme conséquence d’empêcher certains développeurs de pouvoir programmer, ce qui porte aussitôt un coup d’arrêt au développement des applications et des projets.
— Uitbreiding licenties Business Objects :
— Elargissement licences Business Objects :
In het kader van de ontwikkeling van de examensystemen (cf. BA 21 04 1200.24) werd geopteerd om de ontwikkeling van de rapporten binnen de FOD te laten uitvoeren. Daarvoor zijn bijkomende licenties voor de bestaande Business Objects omgeving nodig. Daarnaast moet ook een software worden aangeschaft voor het beheer van de gebruikers en hun rechten
Dans le cadre du développement des systèmes d’examens (cf. AB 21 04 1200.24), il a été décidé de réaliser le développement des rapports au sein du SPF. Pour cela, des licences supplémentaires sont nécessaires pour l’environnement Business Objects existant. De plus, un software doit être acheté pour la gestion des utilisateurs et de leurs droits.
— Regulariseren licenties :
— Régularisation des licences :
De momenteel geïnstalleerde programma’s zoals MS Project, woordenboeken … moeten geregulariseerd worden wil de FOD niet in de illegaliteit belanden.
Les programmes actuellement installés, comme MS Project, les dictionnaires, … doivent être régularisés si le SPF ne veut pas rentrer dans l’illégalité.
B.A. 33 21 02 1200.24 — Allerhande werkingskosten met betrekking tot de informatica
A.B. 33 21 02 1200.24 — Dépenses diverses de fonctionnement relatives à l’informatique
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
218 940
309 72
298 0
368 1.130
696 1.084
709 0
b c
218 940
309 72
298 0
368 1.130
696 1.084
709 0
Verklarende nota
Note explicative
AB 21 02 1200.24
Omschrijving
in euro
Ramingen/Estimations
A Netwerk Vastlegging Ordonnancering................................... A101 Bilan DIV + Maritiem Vastlegging Ordonnancering................................... A102 Optical fibre Ethernet 10M, 100M en 1G Vastlegging Ordonnancering...................................
D101 Contract GPRS + abonnementen draadloze toegang centrale databank scheepvaart Vastlegging ......................................... Ordonnancering...................................
A Réseau Engagement Ordonnancement A 101 Bilan DIV + Maritime Engagement Ordonnancement A 102 fibre optique ethernet 10M, 100M et 1G Engagement Ordonnancement
76.375
141.933
B Licences Engagement Ordonnancement
66.859
B 101 Alfusion Gen Engagement Ordonnancement
66.859
D Mobiel netwerk Vastlegging ......................................... Ordonnancering...................................
en euros Description
218.308
B Licenties Vastlegging Ordonnancering B101 Alfusion Gen Vastlegging Ordonnancering...................................
AB 21 02 1200.24
D Réseau mobile Engagement Ordonnancement
13.199
D101 Contrat GPRS + abonnements accès sans fil à la database centrale de la navigation Engagement Ordonnancement
13.199
Totaal vastlegging .......................................
0
Totaal ordonnancering ................................
298.000
Total engagements Total ordonnancements
1852
DOC 52
1596/005
De ordonnanceringen zijn lichtjes afgenomen als gevolg van het feit dat de uiteindelijke kostprijs voor het Contract GPRS en de abonnementen voor de draadloze toegang tot de centrale databank voor de scheepvaart lager was dan oorspronkelijk ingeschat.
Les ordonnancements ont légèrement diminués compte tenu du fait que coût final pour le contrat GPRS et des abonnements pour l’accès sans fil à la banque de données centrale de la navigation était moins élevé que prévu initialement.
Wat de meerjarenramingen betreft, werd vertrokken van de veronderstelling dat de bestaande contracten na 3 jaar opnieuw (in de loop van 2010) zullen verlengd worden.
En ce qui concerne les estimations pluriannuelles, l’hypothèse retenue est que les contrats existants seront de nouveau prolongés après 3 ans (dans le courant de 2010).
Voor 2011 wordt de vastlegging van een aantal bijkomende contracten gepland (cf. Onderhoud IP telefonie en Netwerk, Licenties mNotes en Lotus Notes, herziening onderhoudscontract Oracle en producten SequeLink).
Pour 2011, l’engagement d’un certain nombre de contrats supplémentaires ont été planifiés (cf. entretien téléphonie IP et réseau, licences mNotes et Lotus Notes, la révision du contrat d’entretien Oracle et des produits SequeLink).
B.A. 33 21 02 7400.04 — Investeringsuitgaven inzake informatica
B.A. 33 21 02 7400.04 — Dépenses d’investissement relatives à l’informatique
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
2.050
626
(en milliers d’euros)
2009(*)
2010
2011
2012
640 606 228
755 281 0
790 86 0
698 86 0
sc
2007
2008
a b/c
2.050
626
2009(*)
2010
2011
2012
640 606 228
755 281 0
790 86 0
698 86 0
(*) vanaf 2009 wordt een onderscheid gemaakt tussen : – de recurrente aankopen – de aankopen voor nieuwe gemeenschappelijke infrastructuur n.a.v. de ontwikkeling van grote projecten (vb. homologatie voertuigen) – nieuwe aankopen n.a.v. kleine afzonderlijke projecten
(*) à partir de 2009, une distinction est faite entre – les frais récurrents – les achats pour nouvelle infrastructure commune liés au développement de gros projets (ex. l’homologation des véhicules) — les nouveaux achats liés à des petits projets spécifiques
Voor de verantwoording van de kredieten inzake gemeenschappelijke infrastructuur en nieuwe projecten zie BA 21 02 1200.04.
Pour la justification des crédits concernant l’infrastructure commune et les nouveaux projets, voir AB 21 02 1200.04.
Verklarende nota
Note explicative
Verklaring verschil kredieten 2008/2009
Explication de l’évolution des crédits 2008/2009
In de periode 2005-2006 werden zgn. « nieuwe diensten » opgericht waarvan de ICT-kosten werden gecentraliseerd op de basisallocatie van de Organisatieafdeling 21. Ook in 2008 en 2009 was dit het geval of werden hun bestaande activiteiten uitgebreid. Hieruit blijkt dat in 2009 voor 23 keuro meer werkingskredieten voor de stafdienst ICT ter beschikking worden gesteld (zie ook BA 21 01 1201).
Pendant la période 2005-2006, un certain nombre de « nouveaux services » ont été créés dont les frais TIC ont été centralisés sur les allocations de base de la division organique 21. C’est encore le cas en 2008 et 2009, ou alors leurs activités existantes ont été élargies. Il en ressort qu’en 2009, 23 keuros de plus ont été mis à disposition des crédits de fonctionnement du Service d’encadrement TIC (voir aussi AB 21 01 1200.01).
Hierna volgt een overzicht van de diverse diensten met de daarbij horende gecentraliseerde kosten.
Ci-dessous, une vue d’ensemble des différents services et des frais centralisés qui s’y rapportent.
DOC 52
1596/005
AB 21 02 7400.04
Omschrijving dienst — Description du service
1853
In keuro
AO van oorsprong — DO d’origine
AB 21 02 7400.04
Compensatie kosten
en keuros
2008
2009
— Coûts de compensation
Dienst veiligheid en operabiliteit spoor/ Service de sécurité et d’interopérabilité des chemins de fer
51
AB 51 10 3102 en 3151 en 3196/ AB 51 10 3102 en 3151 en 3196
19
32
Dienst regulering van het spoorvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel Nationaal/ Service de régulation ferroviaire et d’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National
21
Desaffectatie Fonds/
36
36
Belgian Supervising Authority for Air Navigation Services/ Belgian Supervising Authority for Air Navigation Services
52
7
14
Onderzoeksorgaan spoorwegongevallen en -incidenten/ Organe d’enquête sur les accidents et incidents ferroviaires
51
2
2
Auditcel voor de instellingen belast met de technische keuring van voertuigen/ Cellule d’audit pour les organismes chargés du contrôle technique des véhicules
56
34
37
98
121
Totalen/Totaux
— De indextoename (2 %) bedraagt 13 keuro.
Desaffectation Fonds RM hfdst 33 § 3 art. 3612 BVM Chap. 33 § 3 art. 3612 RM hfdst 33 § 2 art. 3602 BVM Chap. 33 § 2 art. 3602 RM hfdst 33§ 5 art. 3614 BVM Chap. 33 § 5 art. 3614
— La norme de croissance de l’index (2 %) représente 13 keuros.
1854
DOC 52
Overzicht van de aanwending inzake recurrente kosten
Aperçu de l’affectation des frais récurrents
AB 21 02 7400.04
Omschrijving D Divers....................................................... D1 Kleine uitgaven ........................................ D101 kleine uitgaven(moederbord, klavier, harde schijf, geheugensticks) .............. E hardware.................................................. E1 notebooks ................................................. E101 Vervanging draagbaar ......................... E2 PC ............................................................ E202 Vervanging PC’s .................................. E3 scherm E4 printer ....................................................... E403 Vervanging printers ............................ E5 diverse toebehoren ................................... E 502 scanners DIV ....................................... E503 klein materiaal en stukken voor herstellingen van 1 PC op 5 .................... E6 servers E7 netwerk ..................................................... E711 Antennes actief materiaal excl. bekabeling ................................................... E712 Telefonie (licenties, toestellen, IP detect handset per site en LSP) .............. E714 Haren beveiligingsinfrastructuur + wireless apparatuur.................................... E8 Uitbreiding hosting ................................... E9 PDA .......................................................... E901 Vervanging PDA .................................. F software ................................................... F1 licenties .................................................... F107 Nieuwe licenties mNotes (50).............. F109 Vernieuwing licenties SpamSentinel ... F119 Aankoop 30 licentiesVisio+ 15 licenties Ms project ........................................... F120 Aankoop licenties Windows servers .... G back-up .................................................... H Divers.......................................................
1596/005
in euro
AB 21 02 7400.04
en euros
Ramingen/Estimations
Description 150.000
150.000 150.000 425.000 60.000 60.000 180.000 180.000 48.000 48.000 63.000 48.000 15.000 64.000 21.000 22.000 21.000 10.000 10.000 65.000 65.000 5.000 10.000 35.000 15.000
Totaal 7400.04 ..............................................
640.000
D Divers D1 Petites dépenses D101 Petites dépenses (carte-mère, clavier, disque dur, barrettes mémoire) E hardware E1 Portables E 101 Remplacement portables E2 PC E202 Remplacement PC E3 Ecran E4 Imprimante E403 Remplacement Imprimantes E5 Accessoires divers E502 scanners DIV E503 Petit matériel et composants pour réparation de 1 PC sur 5 E6 Serveurs E7 Réseau E711 Matériel antennes actif, à l’exception du câblage E712 Telefonie (licences, appareils, IP detect handset par site et LSP) E714 Infrastructure sécurité Haren + matériel wireless E8 Extension du hosting E9 PDA E901 Remplacement de PDA F software F1 licences F107 nouvelles licences mNotes (50) F108 nouvelles licences Lotus Notes (200) F109 Renouvellement licences SpamSentinel F120 Achat licences Windows Servers G back-up H Divers Total 7400.04
— Zoals reeds eerder aangehaald, werd getracht, mede dankzij de inbreng van een bijdrage door de fondsen, een begroting voor ICT op te stellen die binnen de toegelaten werkingsenveloppe blijft. Daartoe werden voor 2009 een aantal aanvankelijk geplande investeringsuitgaven niet weerhouden en voor onbepaalde tijd uitgesteld.
— Comme déjà mentionné précédemment, l’exercice recherché a été d’élaborer un budget TIC qui reste à l’intérieur de l’enveloppe de fonctionnement allouée, grâce à l’apport d’une contribution de la part des fonds. De même, un certain nombre de dépenses d’investissement initialement prévues pour 2009 n’ont pas été maintenues et ont été reportées à une date indéterminée.
— In de loop van 2009 zal de uitvoering van de begroting via het bestaande monitoringsysteem van nabij worden gevolgd zodat kan worden vastgesteld of er ergens ruimte bestaat om via herverdeling van kredieten de middelen van de programma-activiteit ICT te verhogen. Deze wekwijze verklaart trouwens de uitzonderlijk hoge kredieten voor het jaar 2007 (2.050 keuro).
— Dans le courant de 2009, l’exécution du budget sera suivie de près via le système de monitoring existant de sorte qu’il pourra être établi si des marges sont encore disponibles afin d’augmenter les moyens du programme d’activités TIC par redistribution de crédits. Ce principe de travail explique d’ailleurs les crédits exceptionnellement élevés pour l’année 2007 (2.050 keuros).
— In principe dient met het oog op de missies van de stafdienst ICT jaarlijks 1/5 van het hardwaremateriaal te worden vervangen. In het kader van de EMAS-certificatie zal bovendien een start worden genomen met het introduceren van een printmanagement waarbij individuele printers tot het strikte minimum zullen beperkt worden.
— Compte tenu des missions du Service d’encadrement TIC, en principe 1/5 du matériel hardware doit être remplacé chaque année. De plus, dans le cadre de la certification EMAS, l’introduction d’un printmanagement va débuter, qui aura pour effet de limiter au strict minimum les imprimantes individuelles.
— Rekeninghoudend met de toename van het personeelseffectief moeten er extra licenties mNotes en Lotus Notes gekocht worden (cf F1).
— Compte tenu de l’augmentation de l’effectif du personnel, des licences supplémentaires mNotes et Lotus Notes doivent être achetées (cf. F1).
DOC 52
1596/005
1855
4.3. Programma-activiteit 03 — ICT Traceerbaarheid voertuigen en Platform Controleurs
4.3. Programme d’activités 03 — TIC Traçabilité des véhicules et Plate-forme des Contrôleurs
De uitvoering van een aantal beleidsbeslissingen en initiatieven van de federale Regering Verhofstadt II op het vlak van verkeersveiligheid werden sterk gehinderd door een gebrekkige verwerking van en toegang tot de nodige gegevens op het vlak van ICT. Daarom werd beslist volgende projecten uit te werken : « de authentieke bron voertuigen » en « het platform van de controleurs op de weg ».
L’exécution d’un certain nombre de décisions politiques et d’initiatives du Gouvernement fédéral Verhofstadt II en matière de politique de la sécurité routière ont été fortement entravées par un traitement défectueux de l’accès aux données nécessaires sur le plan TIC. Il a alors été décidé de lancer les projets suivants : la « source authentique des véhicules »et la « plate-forme des contrôleurs de la route».
Een enveloppe werd reeds gedurende de begrotingscontrole 2006 toegekend en verdeeld over de BA’s 1200.24 en 7400.24. Deze kredieten konden echter niet gebruikt worden in de loop van 2006 en werden naar 2009 overgedragen ingevolge een tekort aan informatici op de arbeidsmarkt, waardoor het onmogelijk bleek de nodige specifieke rekruteringen te doen.
Une enveloppe a déjà été attribuée lors de contrôle budgétaire 2006 et répartie entre les allocations de base 1200.24 et 7400.24. Ces crédits n’ont pu être utilisés dans le courant de 2006 et ont dès lors été transférés vers 2009 en raison d’une insuffisance d’informaticiens sur le marché de l’emploi, ce qui a empêché de réaliser les recrutements spécifiques nécessaires.
De oorspronkelijke opsplitsing van de enveloppe (zie verder) tussen de BA’s 1200.24 en 7400.24 werd in de loop van de uitvoering van het project gewijzigd.
La répartition initiale de l’enveloppe (voir ci-dessous) entre les AB 1200.24 et 7400.24 a été modifiée au cours de l’exécution du projet.
B.A. 33 21 03 1200.24 — Allerhande werkingsuitgaven m.b.t. de informatica
B.A. 33 21 03 1200.24 — Dépenses diverses de fonctionnement relatives à l’informatique
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2.092
1.865
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 1.865
0
0
0
a b/c
2.092
1.669
2009
2010
2011
2012
1.669
0
0
0
B.A. 33 21 03 7400.24 — Investeringsuitgaven m.b.t. de informatica
B.A. 33 21 03 7400.24 — Dépenses d’investissement relatives à l’informatique
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
256
180
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 180
0
0
0
a b/c
256
200
2009
2010
2011
2012
200
0
0
0
Hierna volgt een korte bespreking van voormelde projecten :
Une brève description des projets mentionnés figure ci-dessous :
1. De traceerbaarheid van de voertuigen (MR 30.03.2004 en 14.10.2005)
1. La traçabilité des véhicules (MR 30.03.2004 et 14.10.2005)
De Ministerraad van 30.03.2004 besliste een aantal belangrijke maatregelen in het kader van de bestrijding van autocriminaliteit. Aan de Minister van Mobiliteit werd de opdracht gegeven om het systeem van de inschrijving van voertuigen te herzien teneinde een betere traceerbaarheid van de voertuigen te verzekeren. Essentieel in het systeem is de elektronische online registratie van elke transactie van voertuigen via de e-ID en de databank van de DIV.
Le conseil des Ministres du 30-03-2004 a arrêté un certain nombre de mesures dans le cadre de la lutte contre la criminalité automobile. Il a été donné pour mission au Ministre de la Mobilité de revoir le système d’immatriculation des véhicules afin d’en assurer une meilleure traçabilité. Il est essentiel dans ce système d’enregistrer de manière électronique en ligne chaque transaction relative aux véhicules via l’e-ID et la base de données de la DIV.
Bestrijding van de kilometerfraude : De concrete toepassing van de wet inzake de bestrijding van de kilometerfraude van 11 juni 2004 vereist een betrouwbare en toegankelijke registratie van voertuigen.
Lutte contre la fraude kilométrique : L’application concrète de la loi relative à la lutte contre la fraude kilométrique du 11 juin 2004 rend obligatoire un enregistrement fiable et accessible des véhicules.
1856
De creatie van de authentieke bron Voertuigen :
DOC 52
1596/005
Création de la Source Authentique des Véhicules :
De authentieke bron Voertuigen is de specifieke gegevensverzameling van alle aan een voertuig gerelateerde gegevens. Al deze gegevens worden opgeslagen in één relationeel en genormaliseerde dataset, waar ze zo actueel mogelijk zijn. Andere departementen en diensten hoeven deze gegevens niet op te slaan of te beheren, ze raadplegen direct de « bron ». Het principe van de authentieke bron helpt de privacy te beschermen. Doordat er maar één enkele bron is, en dus geen kopieën, kan de bescherming van de gegevens ook optimaal geconcentreerd worden.
La Source Authentique des Véhicules est une base de données spécifique de toutes les informations relatives à un véhicule. Toutes ces données sont stockées dans une banque de données relationnelle et normalisée, où elles sont mises à jour autant que possible. Les autres départements et services ne doivent pas stocker ces données, ni les gérer; ils interrogent directement la « source ». Le principe de la source authentique aide à garantir la protection de la vie privée; de par le fait qu’il n’existe qu’une seule source, et donc aucune copie, la protection des données peut être également concentrée de manière optimale.
De authentieke bron Voertuigen heeft als doel het verbeteren van de bedrijfsvoering van de overheid, het verminderen van de administratieve lasten en verbetering van de dienstverlening, zoals het online ter beschikking stellen van allerhande informatie, het online afleveren van attesten enz.
La Source Authentique des Véhicules vise à l’amélioration de la gestion de l’autorité, à la diminution des charges administratives et à l’amélioration des prestations de services, comme par exemple en mettant à disposition en ligne toutes sortes d’informations, en délivrant en ligne des attestations …
Juiste accurate en up-to-date informatie is voor iedereen van zeer groot belang. Dit kan enkel bereikt worden door de creatie van de authentieke bron, deze open te stellen voor al de partners, duidelijke informatie-uitwisseling te definiëren en te implementeren, alsook deze te koppelen aan de wettelijke verplichting deze actueel te houden.
Une information précise, correcte et mise à jour est d’une grande importance pour chacun. Ceci peut être seulement atteint par la création de la Source Authentique, en rendant celle-ci accessible à tous les partenaires, en définissant et en implémentant un échange d’informations clair, et en liant celle-ci à l’obligation légale de maintenir ces informations à jour.
2. Het platform voor de controleur op de weg
2. La plate-forme des contrôleurs de la route
Doelstellingen :
Objectifs :
— efficiënt te werken door een vlotte afhandelen van de overtredingen en een volledige integratie met de backoffice
— fonctionner de manière efficace en traitant rapidement les infractions et en réalisant une intégration complète avec le back-office
— een snelle en accurate afhandeling van administratieve processen, als voorbeeld van klantgerichtheid
— prendre en considération de manière rapide et précise les processus administratifs, comme par exemple l’orientation client
— minder papierwerk
— moins de travail sur papier
— een effectievere controle uit te voeren met alle beschikbare gegevens
— mettre en place un contrôle plus effectif avec toutes les données disponibles
— een centrale databank aan te leggen, welke toelaat een beter profiel te maken van de diverse transportbedrijven
— constituer une base de données centrale qui permet de dresser un meilleur profil des diverses entreprises de transports
— aan de hand van deze databank zal het ook mogelijk zijn de bedrijfscontroles te cibleren, gebaseerd op een risicoanalyse
— grâce à cette base de données il sera aussi possible de cibler les contrôles des sociétés, en se basant sur une analyse de risques
— effectieve controle uit te voeren van de tachograaf zowel digitaal als analoog.
— effectuer des contrôles effectifs du tachygraphe aussi bien digital qu’analogue.
Om dit te realiseren is er een duidelijke behoefte om de controleurs uit te rusten met portable PC’s, welke volledig gesynchroniseerd zijn met een centraal systeem. Via een wireless-connectie (GPRS, UMTS) moet men online bepaalde databanken kunnen consulteren (b.v. aan de hand van de nummerplaat en/of het chassisnummer moet men ‘altijd en overal’ kunnen nagaan in het bestand van de DIV en Eucaris of het geen gestolen voertuig betreft, via het rijksregisternummer moet men kunnen nagaan of de bestuurderskaart van digitach niet gestolen of ingetrokken is, gelijkaardige ondervragingen van het rijbewijsbestand moeten voorzien worden, …). Online zou men het PV moeten kunnen ingeven en een e-payment uitvoeren. Al deze functionaliteiten ontbreken vandaag.
Afin de réaliser ceci, un premier besoin évident est d’équiper les contrôleurs de PC portables, qui sont pleinement synchronisés avec le système central. Via une connexion wireless (GPRS, UMTS), certaines bases de données doivent pouvoir être consultées en ligne (p.ex. à l’aide de la plaque d’immatriculation et/ou du numéro de châssis, on doit pouvoir examiner à toute heure et en tout lieu, dans les fichiers de la DIV ou de Eucaris, s’il s’agit d’un véhicule volé; via le numéro du Registre national on doit pouvoir vérifier si la carte de conducteur n’a pas été volée ou retirée du Digitach; des interrogations comparables du fichier des permis de conduire doivent être prévues …). Le PV devrait pouvoir être inscrit en ligne et un e-paiment devrait pouvoir être effectué. Toutes ces fonctionnalités manquent aujourd’hui.
Naast hardware en een PV module, wil men ook een definitiestudie, marktstudie, functionele analyse maken van de controle op de tachograaf. Deze elementen en ervaringen zullen gedeeld worden met de politiediensten, zodat de ontwikkeling of eventuele aankoop hiervan in consensus kan geschieden.
En plus du matériel hardware, et du module de PV, on veut également réaliser une étude de définition, une étude de marché, et une analyse fonctionnelle du contrôle des tachygraphes. Ces éléments et expériences seront partagés avec les services de police, afin que le développement ou l’achat éventuel puissent se faire par consensus.
De kostprijs raming bedraagt 2 miljoen euro, met een jaarlijkse recurrente kost van 250.000 euro.
L’estimation du prix de revient s’élève à 2 millions d’euros, avec un coût annuel récurrent de 250.000 euros.
DOC 52
1596/005
1857
3. berekening van het oorspronkelijk benodigde krediet :
3. Calcul des crédits nécessaires :
Financieel plan extra budget (in keuro)
Plan Financier budget supplémentaire (en k euros)
2007
2008
2009
Authentieke bron voertuigen. — Source Authentique Véhicules Homologatie voertuigen/Homologation véhicules Consultancy/Consultance E-gov, versterking ICT dienst/E-gov, renforcement du Service TIC
1204
Traceerbaarheid voertuigen/Traçabilité des véhicules (1/4 Reëngineering DIV) Consultancy/Consultance E-gov, versterking ICT dienst/E-gov, renforcement du Service TIC Reëngineering immatriculatie/Réengineering immatriculation (DIV) (3/4 uitgerekend budget)/(3/4 budget) Consultancy/Consultance E-gov, versterking ICT dienst/E-gov, renforcement du Service TIC Provisie hardware/Provision hardware
1204 1204 7404
Subtot authentieke bron : / Sous-total Source Authentique :
260
(1)
180 110
(1) (2)
180 110
540 330
(1) (2)
545 330 260
260
(1)
(1) (2)
360 110
(1) (2)
(1) (2)
535 330
(1) (2)
1.420
1.425
1.595
1.000
620
200
Subtot : / Sous-total :
1.000
620
200
Totaal budget : / Total budget :
2.420
2.045
1.795
Controleplatform. — Plate-forme de Contrôle
7404/ 1204
(1) consultancy (2) E-gov :voor de ontwikkeling en de maintenance worden 4 Egov gevraagd (gemiddeld 110 keuro/persoon) (1/4 wordt « afgeschreven » voor Traceerbaarheid en 3/4 voor immatriculaties)
(1) consultance (2) E-gov : pour le développement et la maintenance, 4 E-gov sont requis (moyenne de 110.000 euros/personne) (1/4 a été inscrit à charge de la Traçabilité et 3/4 à charge des Immatriculations)
4.4. Programma-activiteit 04 — ICT Rijbewijs EG 2003/59 en Binnenvaart
4.4. Programme d’activités 04 — TIC Permis de conduire CEE 2003/59 et Navigation intérieure
B.A. 33 21 04 1200.24 — Richtlijn rijbewijs zware voertuigen
A.B. 33 21 04 1200.24 — Directive permis de conduire véhicules lourds
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
— 4.466
2.299 0
1.300 0
867 0
— —
— —
b c
— 4.466
2.299 0
1.300 0
867 0
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
In het kader van de omzetting van richtlijn 2003/59 betreffende de vakbekwaamheid en de opleiding en nascholing van bestuurders van bepaalde voor goederen- en personenvervoer over de weg bestemde voertuigen werd beslist een online IT-systeem te implementeren dat zowel toelaat de examens af te leggen, als de nascholingspunten te registreren.
Dans le cadre de la transposition de la Directive 2003/59 relative à la qualification initiale et à la formation continue des conducteurs de certains véhicules routiers affectés aux transports de marchandises ou de voyageurs, il a été décidé d’implémenter un système IT online qui permet aussi bien de présenter les examens que d’enregistrer les points des formation continues.
Alle data betreffende examenresultaten en gevolgde opleidingen zullen aan de FOD moeten worden meegedeeld met het oog op de aflevering en de geldigheidscontrole van de rijbewijzen. Om dit alles zo efficiënt mogelijk te laten verlopen werd geopteerd voor een elektronisch dataverkeer.
Toutes les données concernant les résultats d’examens et les formations suivies devront être communiquées au SPF, où elles sont déterminantes pour la délivrance et le contrôle de validité des permis de conduire. Afin de réaliser ceci de la manière la plus efficace possible, l’option retenue est un échange d’informations électronique.
1858
DOC 52
1596/005
Bovendien bestond er ook bij de dienst binnenvaart een duidelijke nood aan harmonisering inzake de organisatie van examens en de aflevering van allerlei vakbekwaamheidsbewijzen. Ook hier leek een IT programma op maat de beste oplossing.
De plus, il y avait également au Service Navigation intérieure un besoin réel d’harmonisation concernant l’organisation des examens et la délivrance de certificats de qualifications professionnelles de toute sorte. Ici aussi, un programme IT sur mesure semblait la meilleure solution.
Gelet op wat voorafgaat werd in de loop van 2006 een definitiestudie uitgevoerd naar de haalbaarheid van voormelde projecten. Er werd geopteerd voor één lastenboek (outsourcing) dat zowel de ontwikkeling van het systeem en de aanschaf van de nodige informatica-infrastructuur omvat alsook de productie inhoudt.
Compte tenu de ce qui précède, une étude de définition a été réalisée dans le courant de 2006 au sujet de la faisabilité de ces projets. Le choix retenu prévoyait un seul cahier des charges (outsourcing) qui comprenait aussi bien le développement du système et l’acquisition de l’infrastructure informatique nécessaire que la production.
Na onderling overleg tussen de betrokken partijen in de loop van maart 2007 werd gekozen voor de optie waarbij tegen 01/09/2008 een eerste reeks functionaliteiten voor het rijbewijs operationeel zou zijn (conform de EU Richtlijn) en waarna op 01/03/2009 de andere functionaliteiten, zoals het examensysteem voor de binnenvaart operationeel zal zijn.
Après concertation interne entre les parties concernées au cours du mois de mars 2007, il a été décidé de choisir l’option selon laquelle une première série de fonctionnalités seront opérationnelles au 01/09/2008 (conformément à la Directive UE), et les autres fonctionnalités, comme le système d’examen pour la Navigation intérieure, seront opérationnelles au 01/03/2009.
Budgettair vertaalde deze keuze zich in een nood aan financiële middelen voor een bedrag van 4.831 keuro gespreid over de periode 2007-2009. Ingevolge de beslissingen van de budgetcontrole 2007 werd bijgevolg een gesplitst krediet ingeschreven van 4.831 keuro.
Ce choix se traduit en termes budgétaires par un besoin de moyens financiers pour un montant de 4.831 keuros répartis sur la période 2007-2009. Suite aux décisions du contrôle budgétaire 2007, un crédit dissocié d’un montant de 4.831 keuros a par conséquent été inscrit.
In 2007 werd voor deze opdracht uiteindelijk een bedrag van 4.466.000 euro vastgelegd. met volgend betalingsschema : 2008 : 2.299 keuro; 2009 : 1.300 keuro en 2010 : 867 keuro.
En 2007, un montant de 4.466.000 euros a réellement été engagé pour ce projet, avec le schéma de paiements suivant : 2008 : 2.299 keuros; 2009 : 1.300 keuros et 2010 : 867 keuros.
Vanaf 2011 dient te worden voorzien in de onderhoudskosten van de ontwikkelde toepassing. Deze zullen gecompenseerd worden door een bijdrage van de betrokken instellingen. De hoogte hiervan zal later worden vastgesteld.
A partir de 2011, les coûts d’entretien de l’application développée doivent être prévus. Ceux-ci seront compensés par une contribution des institutions concernées. Le montant de celle-ci sera fixé ultérieurement.
Meer info omtrent de organisatie en het soort van examens en de te respecteren deadlines is terug te vinden bij de verantwoording van het DGMVV onder BA 56 42 1200.21.
Des informations supplémentaires concernant l’organisation, les sortes d’examens et les deadlines à respecter sont présentées dans les justifications de la DGMSR à l’AB 56 42 1200.21.
Hierbij een voortgangsrapport dd. 1 september 2008 omtrent het te ontwikkelen « examenvragensysteem rijbewijzen » vanuit ICToogpunt
Ci-dessous un rapport d’avancement en date du 01/09/08 concernant le développement du « système des questions des examens du permis de conduire », vue sous un angle TIC.
1. Ontwikkeling : De ontwikkeling is verlopen zoals initieel gepland. De functionele vereisten voor Fase I (8/9/2008) zijn gehaald. Er zijn bepaalde zaken gewijzigd t.o.v. de initiële planning. Dit is steeds besproken tijdens de verschillende stuurgroepen. Dit houdt in dat voor « rijbewijzen » alles ontwikkeld is en dat voor de vaarbewijzen reeds een eerste ontwikkelingsprint werd afgeleverd.
1. Développement : Le développement se déroule selon la manière prévue. Les exigences fonctionnelles pour la phase I (08/09/2008) sont respectées. Il y a quelques modifications par rapport au planning initial. Elles sont toujours discutées dans les différents groupes de pilotage. Cela signifie que pour « permis de conduire »tout est développé, et que pour « permis de navigation »un premier support de développement a été livré.
2. Training :
2. Training :
— voor toezichthouders en examinatoren
— pour les surveillants et les examinateurs
Training heeft plaatsgevonden in de maanden juli en augustus en werd gevolgd door de FOD M&V, Goca, De Lijn, Tec, MIVB, Forem en VDAB. — voor centraal beheer Tijdens de training zijn er een aantal technische en organisatorische problemen vastgesteld door inconsistentie tussen verschillende componenten bij een aantal toestellen en ook omdat de toestellen van sommige beheerders nog niet geconfigureerd waren.
3. Acceptatietesten Hebben plaatsgevonden in de tweede helft van augustus 2008.
Les trainings ont eu lieu aux mois de juillet et août et ont été suivis par le SPF M&T, le GOCA, DE LIJN, les TEC, la STIB, le FOREM et le VDAB. — Pour la gestion centrale Pendant les trainings, un certain nombre de problèmes techniques et organisationnels ont été détectés par des incompatibilités entre différents composants d’un certain nombre d’appareils et aussi par le fait que du matériel de certains gestionnaires n’était pas encore configuré. 3. Tests d’acceptation : Ceux-ci ont eu lieu dans la deuxième moitié du mois d’août 2008.
DOC 52
1596/005
4. Beschikbaarheid De productie omgeving is beschikbaar gesteld aan FOD M&V op 26/8/2008 zoals voorzien in de vooropgestelde planning.
1859
4. Disponibilité : L’environnement de production est accessible au SPF M&T depuis le 26/08/2008 comme prévu dans le planning établi.
5. Ingave data
5. Alimentation des données
— Beheer Gebruikers :
— Gestion des Utilisateurs :
Vanaf aug./sept. 2008 worden de verschillende toezichthouders en examinatoren van Goca, Tec, MIVB, De Lijn, VDAB, Bruxelles Formation en Forem, ingegeven door het DGMVV — dienst rijbewijzen
— Beheer Examencentra Vanaf aug./sept. 2008 worden de verschillende Examencentra Tec, MIVB, De Lijn, VDAB, Bruxelles Formation en Forem, ingegeven door het DGMVV — dienst rijbewijzen.
— Beheer vragen en casestudies De vragen voor de theoretische proef rijbewijs en vakbekwaamheid en de vragen voor de mondelinge proef werden opgeladen maar moeten nog gewijzigd worden naar aanleiding van de opmerkingen van de expertencommissie. 6. Overzicht van de connectie van de examencentra
A partir d’août/septembre 2008, les différents surveillants et examinateurs du GOCA, du TEC, de la STIB, de DE LIJN, du VDAB, de Bruxelles Formation et du FOREM sont repris par la DGMSR — Service Permis de conduire. — Gestion des Centres d’examens : A partir d’août/septembre 2008, les différents centres d’examens du TEC, de la STIB, de DE LIJN, du VDAB, de Bruxelles Formation et du FOREM sont repris par la DGMSR — Service Permis de conduire. — Gestion des questions et des études de cas : Les questions des épreuves théoriques du permis de conduire et de capacité professionnelle et les questions des épreuves orales ont été chargées, mais elles doivent encore être adaptées conformément aux remarques de la commission d’experts. 6. Etat de la connexion des centres d’examens :
Bij de centra van GOCA zijn 20 op de 30 centra volledig in orde, bij de overige bestaan nog problemen (minorproblemen 7, majorproblemen 3).
Parmi les centres du GOCA, 20 des 30 centres sont parfaitement en ordre, pour les autres, des problèmes subsistent encore (7 problèmes mineurs et 3 problèmes majeurs).
Bij de vervoersmaatschappijen (TEC, STIB/MIVB en de LIJN) en de overige examencentra (VDAB, Bruxelles Formation en Forem) zijn de testen nog in uitvoering
Parmi les sociétés de transport (TEC, MIVB/STIB et DE LIJN) et les autres centres d’examens (VDAB, Bruxelles Formation et FOREM), les tests sont encore en cours.
PROGRAMMA 21/1. — STUDIES EN ACTIES INZAKE MOBILITEIT EN VERVOER
PROGRAMME 21/1. — ETUDES ET ACTIONS EN MATIERE DE MOBILITE ET DE TRANSPORT
Voorafgaande nota Teneinde een meer logische opbouw van de begroting te bewerkstelligen werd programma 1 « Studies en acties inzake mobiliteit en vervoer » van de OA 40 — Beheersorganen geïntegreerd in de bestaande OA 21 — Beheersorganen. 1. Nagestreefde doelstellingen
Remarque préalable Afin de mettre en place une structure plus logique du budget, le programme 1 « Etudes et actions en matière de mobilité et de transport »de la DO 40 — Organes de Gestion a été intégré à l’existante DO 21 — Organes de Gestion. 1. Objectifs poursuivis
De studies van de FOD Mobiliteit en Vervoer zijn gegroepeerd in één krediet, waarop verschillende Directoraten-generaal studies plannen en uitvoeren. (sommige andere studies staan op de organisatie-afdeling van de Directoraten-generaal).
Les études du SPF Mobilité et Transports sont regroupées sur seul crédit, sur lequel les différentes Directions-Générales planifient leurs études et les réalisent (certaines études se situent à la division organique de la Direction-générale).
Het is noodzakelijk de uitvoering van de geplande acties op te volgen en — waar nodig — bij te sturen, zodat de middelen optimaal gebruikt kunnen worden. De desbetreffende planning wordt dan ook op geregelde tijdstippen door het Directiecomité geactualiseerd in functie van de prioriteiten enerzijds en de beschikbare middelen anderzijds.
Il est nécessaire de suivre l’exécution des études planifiées et de les mettre à jour — si nécessaire — afin de pouvoir utiliser les moyens de manière optimale. Le planning en question est également actualisé par le Comité de Direction à intervalles réguliers en fonction d’une part des priorités, et d’autre part des moyens disponibles.
De toelagen moeten op hun beurt toelaten dat diverse projecten inzake mobiliteit en vervoer de nodige ondersteuning krijgen.
Les subsides doivent à leur tour permettre que divers projets en matière de mobilité et de transport reçoivent tout le support nécessaire
1860
DOC 52
2. Overzicht van de kredieten
1596/005
2. Aperçu des crédits in keuro
en keuros
Kredieten toegekend aan het programma. — Crédits alloués au programme
Basisallocatie — Allocation de base
2007 realisatie — 2007 réalisation
2008 voorstel — 2008 proposition
2009 raming — 2009 estimation
2010 raming — 2010 estimation
2011 raming — 2011 estimation
2012 raming — 2012 estimation
26 246
235 250
407 250
240 250
240 250
240 250
272
485 657
490
490
490
1200.01............................. 330.01............................... Totalen. — Totaux ........... ..........................................
a b/c
(*) tot en met 2008 opgenomen onder programma 40/1 BA’s 1200.01 en 3300.01
(*) jusque 2008 (y compris), repris dans le programme 40/1 aux AB 1200.01 et 3300.01
3. Samenstelling en evolutie van de kredieten
3. Composition et évolution des crédits
B.A. 33 21 10 1200.01 — Studies en actie inzake mobiliteit en vervoer
A.B. 33 40 10 1200.01 — Etudes et actions en matière de Mobilité et de Transport
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
26
235
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 235
240
240
240
a b/c
26
407
Verklarende nota De toename van de kredieten t.o.v. 2008 werd intern gecompenseerd (BA 21 01 1200.01).
2009
2010
2011
2012
407
240
240
240
Note explicative L’augmentation des crédits par rapport à 2008 a été compensée en interne (AB 21 01 1200.01).
DOC 52
1596/005
1861
Een overzicht van de ingediende voorstellen :
Un aperçu des propositions introduites. In keuro
In keuro Betrokken DG — DG concernées DGVL/DGTT
DGVL/DGTT
en keuros En keuros
Onderwerp studie — Sujet de l’étude Strategische studie i.v.m. het leggen van een rechtstreekse band tussen de compensaties en de opgelegde openbare dienstverplichtingen aan de NMBS en toepassing van de nieuwe EU-verordening. — Etude stratégique concernant la mise en place d’un lien direct entre les compensations et les missions de service public confiées à la SNCB et l’application de la nouvelle directive UE.......................................................................................................... De nieuwe PSO-verordening (Public Services Obligations) die eind 2007 gepubliceerd werd, verplicht de Staat om de opgelegde dienstverplichtingen te compenseren volgens een duidelijk en correct schema. — La nouvelle directive PSO (Public Services Obligations) publiée fin 2007, impose à l’Etat de compenser les missions de service établies selon un schéma précis et correct. Strategische studie goederenvervoer per spoor.. — Etude stratégique pour le transport de marchandises par rail ............................................................................................................
Kostenraming — Estimation des coûts
120
60
DGMV/DGTM
Studie Modal Shift. — Etude Modal Shift .............................................................................. 150 Het doel van deze studie is om via wetenschappelijk onderzoek de nodige argumenten te vinden om de vervoersorganisatoren ervan te overtuigen dat wegvervoer niet steeds de beste oplossing is. — L’objectif de cette étude est de rassembler, via une étude scientifique, les arguments nécessaires afin de convaincre les organisateurs de transports que le transport par route n’est pas toujours la meilleure solution.
Alg. secr./Secr. gén.
Seminarie over « transport » in opdracht van de NATO. — Séminaire « Transports » dans le cadre de l’OTAN .................................................................................................................
15
Bestuurlijke overheid op zee. — Autorité administrative en mer ............................................
25
DGMV/DGTT
Het betreft de voorzetting van een studie die in 2008 werd begonnen. — Il s’agit de la continuation d’une étude commencée en 2008. DGVL/DGTT
DGVL/DGTT
DGVL/DGTT
DGVL/DGTT
Strategische studie i.v.m. de oprichting van een nationale school voor treinbestuurders. — Etude stratégique concernant la création d’une école nationale pour conducteurs de trains Strategische studie i.v.m. de toepassingsmodaliteiten op de meerjarenplanning van de spoorweginvesteringen van de wet van 13 februari 2006 betreffende de beoordeling van de gevolgen voor het milieu van bepaalde plannen en programma’s. — Etude stratégique concernant les modalités d’application aux plans pluriannuels d’investissements ferroviaires de la loi du 13 février 2006 relative à l’appréciation des conséquences environnementales de plans et de programmes spécifiques. ............................................................................... Deze studie zal nagaan op welke wijze deze strategische milieubeoordeling en bijbehorende openbare inspraak optimaal kan ingelast worden in het proces van totstandkoming en goedkeuring van (toekomstige) meerjaren investeringsplannen. — Cette étude examinera de quelle manière cette appréciation environnementale stratégique et la participation publique qui y correspond peut être intégrée dans le processus de réalisation et d’approbation des (futurs) plans d’investissements pluriannuels. Strategische studie/ impactanalyse van heffingsystemen voor het wegverkeer incl. internalisering van de externe kosten van het wegvervoer. — Etude stratégique/analyse d’impact des systèmes de redevances pour la circulation routière, y compris l’internalisation de coûts externes du transport par route .................................................................................... Deze studie zal nagaan welke heffingssystemen in de toekomst het meest effect kunnen hebben op het verplaatsingsgedrag van de weggebruikers. Hierbij zal eveneens worden nagegaan welk het meest coherente systeem voor België zou kunnen zijn (systeem beheerd door de gewesten). — Cette étude examinera quels systèmes de redevance auront dans le futur le plus d’effets sur le comportement de déplacement des utilisateurs de la route. Il sera aussi examiné quel pourrait être le système le plus cohérent pour la Belgique (système géré par les régions). Strategische studie m.b.t. de ontwikkeling van een tool voor de kwetsbaarheidanalyse voor het vervoer van gevaarlijke goederen (over de weg en per spoor). — Etude stratégique concernant le développement d’un outil pour l’analyse de la vulnérabilité du transport de marchandises dangereuses (par route et par rail). ................................................................
60
120
60
90
1862
DOC 52
1596/005
Zoals reeds eerder vermeld zal via het directiecomité de nodige arbitrage en prioritisering gebeuren.
Comme précédemment mentionné, les arbitrages et la prioritisation nécessaires auront lieu via le Comité de Direction.
B.A. 33 21 10 3300.01 — Toelagen inzake Mobiliteit en Vervoer (cf. Art. 2.33.3 Algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 40 10 3300.01 — Subsides en matière de Mobilité et de Transport (cfr. Art. 2.33.3 du Budget général des dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
246
250
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 250
250
250
250
a b/c
246
250
Verklarende nota Toelagen worden toegekend op basis van de verschillende aanvragen die de staatssecretaris ontvangt. Het budget wordt gebruikt tot ondersteuning van organisaties, projecten en initiatieven ter bevordering van de mobiliteit. Mogelijke projecten : — sensibiliseringscampagnes inzake de verkeersveiligheid en het scheppen van een draagvlak voor de naleving van de verkeersregels
2009
2010
2011
2012
250
250
250
250
Note explicative Les subsides sont attribués sur base des différentes demandes reçues par le Secrétaire d’Etat. Le budget est utilisé pour soutenir des organisations, des projets et des initiatives favorisant la mobilité.
Projets possibles : — campagnes de sensibilisation concernant la sécurité routière et la création d’un observatoire des règles de circulation
— initiatieven die bijdragen tot duurzame mobiliteit
— initiatives qui contribuent à la mobilité durable
— Enkele voorbeelden :
— Quelques exemples :
– deelname aan « World Road Safety week »
– participation au « World Road Safety week »
– organisatie fietsmanifestatie BicyCity
– organisation de la manifestation cycliste BicyCity
– verspreiding infobrochure voor luchtreizigers
– distribution de brochures d’informations aux passagers aériens
– uitwerken en publicatie minderbordengids in het kader van vereenvoudiging verkeersreglement
– élaboration et publication d’un guide pour moins de panneaux de circulation dans le cadre de la simplification de la réglementation en matière de circulation routière
– project « Octopusplan »
– projet « Plan Octopus »
– project « fietsverlichtingscampagne »
– projet « Campagne d’éclairage vélos »
– project « Infopakket voor een betere opvang van verkeersslachtoffers »
– projet « Brochure d’information pour un meilleur accueil des victimes de la route »
– Organisatie van de Staten-generaal voor de Verkeersveiligheid »
– organisation des Etats Généraux de la sécurité routière
ORGANISATIEAFDELING 41. — OVERHEIDSBEDRIJVEN Toegewezen opdrachten
DIVISION ORGANIQUE 41. — ENTREPRISES PUBLIQUES Missions assignées
De Algemene Diensten werden in 2003 samengebracht in een afdeling 40 — Beheersorganen, materie die vanaf 2004 deel uitmaakt van de afdeling 21.
En 2003 les Services Généraux ont été intégrés dans à la division 40 — Organes de gestion, matière faisant partie de la division 21 depuis le budget 2004.
De Stafdienst Informatie- en Communicatietechnologie (ex Dienst Informatica) werd vanaf 2004 naar afdeling 21, onder de activiteit 21/02, gebracht.
En 2004, le Service d’encadrement Technologie de l’Information et de la Communication (ex-Service Informatique) a été transféré à la division 21, sous l’activité 21/02.
Het programma 41/4 betreffende de Automobielendienst werd in 2004 afgeschaft.
Le programme 41/4 relatif au Service des Automobiles a été supprimé en 2004.
Alleen het programma 41/5 dat kredieten bevat om specifieke acties te financieren ten gunste van bepaalde overheidsbedrijven blijft over vanaf 2005.
Seul, le programme 41/5 contenant des crédits destinés à financer des actions spécifiques en faveur de certaines entreprises publiques subsiste depuis l’année 2005.
DOC 52
1596/005
1863
ACTIVITEITENPROGRAMMA 41/5. — OVERHEIDSBEDRIJVEN
PROGRAMME D’ACTIVITES 41/5. — ENTREPRISES PUBLIQUES
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
De overheidsbedrijven, waaronder de Post, de NMBS-Groep en Belgacom vervullen een reeks essentiële taken voor de burger. Het is hun belangrijkste bestaansreden. Ze moeten dan ook een voorbeeld zijn. Het is van essentieel belang dat deze taken op een optimale manier gegarandeerd worden en dat de bedrijven op de meest efficiënte manier functioneren.
Les entreprises publiques, telles que la Poste, le groupe SNCB et Belgacom, remplissent une série de tâches essentielles pour le citoyen. C’est leur principal raison d’être. Elles doivent donc également être un exemple. Il est essentiel que ces tâches soient garanties d’une manière optimale. En tant qu’entreprise, elles doivent fonctionner de la manière la plus efficiente.
Het openbare karakter stelt de vereiste voorop om hun diensten toegankelijk te maken voor alle burgers, zonder enige vorm van discriminatie, aan een hoge kwaliteit en tegen een aannemelijke prijs.
Le caractère public pose l’exigence principale de rendre un service accessible à tous les citoyens, sans forme de discrimination, et à un prix acceptable.
Het openbare karakter vereist ook dat deze bedrijven op een voorbeeldige wijze beheerd worden op het gebied va klanttevredenheid, diversiteit op de werkplaats, maatschappelijke verantwoordelijkheid, transparantie bij beslissingsprocedures, benoeming van beheerders (uittreksel uit de beleidsverklaring van I. Vervotte, Minister voor Overheidsbedrijven).
Le caractère public exige aussi que ces entreprises soient gérées de manière exemplaire en matière de satisfaction du client, de diversité sur le lieu de travail, de responsabilité sociale., de transparence dans le processus décisionnel, de nomination des gestionnaires (extrait de la déclaration politique de I. Vervotte, Ministre des Entreprises Publiques).
Gelet op wat voorafgaat, neemt dit programma de uitgaven ten laste voor extern advies in verband met de modernisering van de overheidsbedrijven.
Vu ce qui précède, ce programme prend en charge les dépenses pour des avis externes dans le cadre de la modernisation des entreprises publiques.
In de periode 2004-2007 werd voorzien in een krediet om nieuwe opdrachten van algemeen belang bij de tussenkomst van de overheidsbedrijven te bekostigen. Vanaf 2008 werden hierop geen kredieten meer ingeschreven.
Durant la période 2004-2007 un crédit était prévu pour couvrir des nouvelles missions d’intérêt général à l’intervention des entreprises publiques. A partir de 2008, plus aucun crédit n’était inscrit à cet effet.
Het programma bevat eveneens de kredieten tot dekking van de uitgaven voor de taken die worden opgelegd aan de POST voor de opdrachten van openbare dienst, in uitvoering van haar beheerscontract.
Le programme contient aussi les crédits nécessaires pour la couverture des charges imposées à la POSTE pour les missions de service public, en exécution de son contrat de gestion.
Het voorziet ook de uitgaven tot dekking van de sociale voordelen toegekend aan de personeelsleden van de Dienst Kijk- en Luistergeld en van de Radio Maritieme Dienst, die op 1 april 1997 werden overgedragen naar het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie en die verkozen hebben om terug te keren naar Belgacom om gebruik te maken van het PTS-plan.
Il prévoit également les dépenses pour la couverture des avantages sociaux accordés aux agents du Service de redevance Radio-TV et du Service Radio Maritime qui ont été transférés à l’Institut Belge des Services Postaux et des Télécommunications le 1er avril 1997 et qui ont opté pour leur retour à Belgacom afin de pouvoir émarger au plan PTS.
50. MODERNISERING VAN DE OVERHEIDSBEDRIJVEN
50. MODERNISATION DES ENTREPRISES PUBLIQUES
B.A. 33 41 50 1200.21 — Uitgaven voor strategisch, financieel en juridisch extern advies in het kader van de modernisering en de valorisatie van overheidsbedrijven
A.B. 33 41 50 1200.21 — Dépenses en vue de couvrir les frais de conseils externes stratégique, financier et juridique dans le cadre de la modernisation et de la valorisation des entreprises publiques
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
297
500
2009
2010
2011
2012
Sc
2007
2008 500
311
311
311
a b/c
297
311
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
311
311
311
311
Note explicative
De overheidsbedrijven zijn de laatste jaren grondig hervormd en gemoderniseerd. Het is echter een blijvende zorg de organisatiestructuur van elk overheidsbedrijf aan te passen aan de diverse noden en behoeften en daar waar mogelijk ook de efficiëntie en de kostenbeheersing te verbeteren.
Les entreprises publiques ont été profondément réformées et modernisées au cours des dernières années. C’est cependant un souci permanent que d’adapter la structure des entreprises publiques aux divers besoins et d’en améliorer autant que possible l’efficience et la maîtrise des coûts.
Via de beheerscontracten moet getracht worden om de hoge kwaliteit van het beheer van deze bedrijven en van hun dienstverlening van algemeen belang te garanderen Zij moeten uitgroeien tot beheersinstrumenten met duidelijke en meetbare doelstellingen
Via les contrats de gestion, il faut s’efforcer de garantir la haute qualité de la gestion de ces entreprises ainsi que leur prestation de service d’intérêt général. Elles doivent mettre en place des instruments de gestion avec des objectifs clairs et mesurables en matière
1864
DOC 52
1596/005
omtrent de openbare dienstverlening. Bovendien moet de overheid waken over de ontwikkelingen aangaande de reglementering en de marktorganisatie van de sectoren waarin de overheidsbedrijven actief zijn.
de prestation de services publics. En outre, le politique doit veiller aux développements en matière de réglementation et d’organisation du marché des secteurs dans lesquels les entreprises publiques sont actives.
Voor al deze taken wordt geregeld bijstand gevraagd van externe specialisten via consultancy.
Pour toutes ces tâches, il est régulièrement fait appel aux spécialistes externes via consultance externe.
Deze kredieten evolueren dan ook in functie van de accenten gelegd door de beleidsverantwoordelijken.
Ces crédits évoluent en fonction des accents posés par les responsables politiques.
Tijdens het begrotingsjaar 2008 werden de kredieten o.m. aangewend voor :
Au cours de l’année budgétaire 2008, les crédits ont entre autres été utilisés pour :
— juridische bijstand voor de hangende geschillen inzake Sabena;
— support juridique dans les dossiers de contentieux Sabena;
— bijstand in het dossier hervorming FSI (Fonds Spoorweginvesteringen),
— support dans le dossier réforme du FIF (Fonds de l’infrastructure ferroviaire);
— juridische, financiële en strategische adviezen.
— avis juridiques financiers et stratégiques.
In het kader van de derde Europese postale richtlijn die voorziet in een volledige openstelling van de postmarkt voor concurrentie tegen 1 januari 2011 zullen, alhoewel dit vandaag nog een verre toekomst lijkt, zo snel mogelijk reeds een aantal voorbereidingen en beslissingen moeten genomen worden.
Dans le cadre de la troisième directive postale européenne qui prévoit une ouverture complète à la concurrence du marché de la poste au 1ier janvier 2011, bien que cela apparaisse encore aujourd’hui comme un futur éloigné, un certain nombre de décisions doivent encore être prises le plus rapidement possible.
Daarom zal in 2009 een gedeelte van deze kredieten worden aangewend voor strategisch advies m.b.t. de post.
C’est pourquoi, une partie de ces crédits devront être utilisés en 2009 pour des conseils stratégiques en rapport avec La Poste.
B.A. 33 41 50 1200.22 — Overheidsbedrijven : mobiliteit — Nieuwe opdrachten van algemeen belang
A.B. 33 41 50 1200.22 — Entreprises publiques : mobilité — Nouvelles missions d’intérêt général
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
0
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
—
—
—
a b/c
0
—
Verklarende nota
Note explicative
Pro Memorie
P.M.
2009
2010
2011
2012
—
—
—
—
Tijdens het begrotingsconclaaf 2004 werd beslist om een krediet toe te kennen om de kosten te dekken van de nieuwe opdrachten van algemeen belang bij de tussenkomst van de overheidsbedrijven.
Au cours du conclave budgétaire 2004, il a été décidé d’attribuer un crédit pour couvrir les frais des nouvelles missions d’intérêt général à l’intervention des entreprises publiques.
Tijdens de bilaterale besprekingen 2008 werd uitgegaan van de veronderstelling dat deze kredieten verbonden waren met de beleidsbeslissingen voor de legislatuur 2004-2007 en werd er beslist vanaf 2008 geen kredieten meer in te schrijven.
Au cours des discussions bilatérales 2008, il est parti de l’hypothèse que ces crédits étaient liés aux décisions politiques de la législature 2004-2007, et il a été décidé de ne prévoir aucun crédit à partir de 2008.
52. DE POST
52. LA POSTE
B.A. 33 41 52 3100.03 — Vergoeding van de aan de Post opgelegde kosten voor de haar toevertrouwde taken van Openbare Dienst
A.B. 33 41 52 3100.03 — Rémunération des frais occasionnés à la Poste pour l’exercice des tâches de services publics qui lui sont confiées
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks a b/c
2007
2008
2009
2010
319.985
320.835
2011
2012
303.673 317.321 319.985 320.835
sc a b/c
2007
2008
2009
2010
319.985
320.835
2011
2012
303.673 317.321 319.985 320.835
DOC 52
1596/005
1865
Note explicative
Verklarende nota Het vierde beheerscontract tussen de Staat en De Post werd afgesloten op 2 december 2005 voor een duur van 5 jaar, met ingang op 24 september 2005.
Le quatrième contrat de gestion entre l’Etat et La Poste a été conclu le 2 décembre 2005 pour une durée de 5 ans, à partir du 24 septembre 2005.
De financiële tussenkomst die de Staat krachtens artikel 3, § 2, 4°, van de wet van 21 maart 1991 verschuldigd is tot dekking van de lasten die voor De Post voortvloeien uit haar taken van openbare dienst, wordt berekend op basis van de reële kosten, en houdt tevens rekening met de opbrengsten eigen aan die taken.
L’intervention financière due par l’Etat en vertu de l’article 3, § 2, 4°, de la loi du 21 mars 1991, à titre de couverture des charges qui découlent des tâches de service public exécutées par La Poste, est calculée sur la base des coûts réels et prend également en compte les revenus propres à ces tâches.
De bedoelde financiële tussenkomst van de Staat wordt vastgesteld op een jaarlijks bedrag van 290.613.000 euro (van 24/9/05 tot 23/9/06).
L’intervention financière visée est fixée à un montant de 290.613.000 euros par année (du 24/9/2005 au 23/9/2006).
Tevens wordt voorzien dat vanaf het ogenblik dat op de te vergoeden openbare diensttaken BTW moet worden toegepast, kan deze worden doorgerekend aan de Staat.
Il est également prévu qu’à partir du moment où une TVA doit s’appliquer aux tâches de service public à rémunérer, celle-ci pourra être portée en compte à l’Etat.
Het toegekende krediet wordt vanaf 2006 ieder jaar aan het indexcijfer van de consumptieprijzen aangepast met behulp van de coëfficiënt die verkregen wordt door indexcijfers voor januari van het betrokken jaar te delen door het indexcijfers voor januari van het jaar 2005.
Le crédit attribué est adapté chaque année à l’indice des prix à la consommation en appliquant le coefficient obtenu par la division de l’indice du mois de janvier de l’année concernée par l’indice de janvier de l’année 2005.
Het jaarlijkse krediet wordt uiterlijk op 15 januari van elk jaar gestort.
Le crédit annuel est versé au plus tard le 15 janvier de chaque année.
Evolutie van de kredieten
Evolution des crédits
Berekening van het bedrag voor 2008 :
Calcul du montant pour 2008 :
Index januari 2008 = 125,09
Index janvier 2008 = 125,09
Index januari 2005 = 115,88
Index janvier 2005 = 115,88
De bijdrage 2008 bedraagt dus 125,09/115,88 = 313.711.000 euro.
290.613.000
(basis)
x
Sinds 1.1.2005 is De Post BTW-plichtig. De financiële tussenkomst van de Staat ingevolge het beheerscontract kan worden opgesplitst in vergoeding voor de van BTW vrijgestelde diensten (postale en financiële dienstverlening) en de belastbare diensten (verkoop van fiscale en boetezegels en uitreiking van niet-geadresseerd verkiezingsdrukwerk).
La contribution pour 2008 s’élève donc à 290.613.000 (base) x 125,09/115,88 = 313.711.000 euros. Depuis le 1.1.2005, La Poste est assujettie à la TVA. L’intervention financière de l’Etat sur base du contrat de gestion peut être repartie en indemnités pour des services non soumis à la TVA (prestations de services postaux et financiers) et en services imposables (vente de timbres fiscaux et timbres pénaux et la délivrance des imprimés électoraux non-adressés).
In 2008 werden volgende BTW bijdragen verrekend :
Pour 2008, les montants suivants ont été pris en compte :
BTW berekend over het dienstjaar 2006 = 2.672.168 euro
La TVA calculée sur les prestations de 2006 = 2.672.168 euros
BTW berekend over het dienstjaar 2007 = 937.014 euro
La TVA calculée sur les prestations 2007 = 937.014 euros
Totaal bedrag BTW voorzien in 2008 = 3.609.182 euro
Montant total de la TVA prévu en 2008 = 3.609.182 euros
Het bedrag dat voor 2008 ingeschreven werd is dus afgerond gelijk aan :
Le montant inscrit pour 2008 est donc arrondi à :
313.711.000 euro(jaarlijkse bijdrage) + 3.609.182 (BTW over 2006+2007) = 317.321.000 euro.
313.711.000 euros (contribution annuelle) + 3.609.182 euros (TVA sur 2006 + 2007) = 317.321.000 euros.
Het BTW-bedrag over 2006 ligt aanzienlijk hoger dan over 2007 wegens de afschaffing van de fiscale (31/01/07) en de boetezegels (31/03/2006) vermits de tegenwaarde van de verkoop uit de maatstaf van heffing werd verwijderd.
La TVA sur 2006 dépasse largement le montant pour 2007 suite à la suppression des timbres fiscaux (31/01/2007) et des timbres pénaux (31/03/2006) étant donné que la contre-valeur de ces ventes a été retirée de la base d’imposition.
Voor 2009 wordt in overeenstemming met de bepalingen van art. 13, 6° van het vierde beheerscontract voorzien in een indexprovisie. Rekening houdend met een provisie van 2 %, dient er voor 2009 in een bedrag van 319.985.000 euro te worden voorzien. Vermits er in principe in 2008 geen verkiezingen zullen plaatsvinden, dient in 2009 geen BTW te worden vereffend.
Pour 2009, une provision d’index sera prévue conformément aux modalités de l’art. 13, 6° du quatrième contrat de gestion. Compte tenu d’un index de 2 %, un montant de 319.985.000 euros doit être prévu. Etant donné qu’il n’y aura, en principe, pas élections en 2008, aucune TVA ne doit être acquittée en 2009.
1866
DOC 52
Voor de meerjarenraming werd uitgegaan van een jaarlijks BTWbedrag van 850 keuro terug te brengen tot nul indien in het voorafgaande jaar geen verkiezingen plaatsvonden.
1596/005
Pour les prévisions pluriannuelles, le montant de la TVA a été estimé à 850 keuros, à ramener à 0 dans le cas où des élections n’ont pas eu lieu l’année précédente.
53. BELGACOM : PLAN PTS
53. BELGACOM : PLAN PTS
B.A. 33 41 53 3200.02 — Sociale voordelen toegekend aan de personeelsleden van de Dienst Kijk- en Luistergeld en van de Radio Maritieme Dienst die verkozen hebben om terug te keren naar Belgacom
A.B. 33 41 53 3200.02 — Avantages sociaux accordés aux agents du « Service de radio-télévision redevances » et du Service Radio Maritime qui ont opté pour le retour à Belgacom
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
210
208
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 208
208
208
208
a b/c
210
208
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
208
208
208
208
Note explicative
Het personeel van Belgacom dat bij de Dienst Kijk- en Luistergeld en bij de Radio Maritieme Dienst geaffecteerd was, werd op 1 april 1997 overgedragen aan het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie, waarbij ze de mogelijkheid kregen om terug te keren naar Belgacom om van verlof voorafgaand aan de pensionering te genieten (Koninklijk Besluit van 3 april 1997).
Le personnel de Belgacom qui a été affecté au Service de RadioTélévision Redevances et au Service Radio Maritime, a été transféré le 1er avril 1997 à l’Institut Belge des Services Postaux et des Télécommunications, avec la possibilité de retourner à Belgacom pour y bénéficier d’un congé préalable à la mise à la retraite (arrêté royal du 3 avril 1997).
Naast de rustpensioenen, de vertrekpremies en de periodieke toelagen gedragen door de Begroting van de Pensioenen (artikel 51 13 3200.02), draagt de Federale Staat de financiële last van de sociale voordelen (artikel 7 van het Koninklijk Besluit van 19 mei 1998).
En plus des pensions de retraite, primes de départ et allocations périodiques à charge du Budget des Pensions (AB 51 13 320002), l’Etat Fédéral prend en charge la charge financière des avantages sociaux (article 7 de l’arrêté royal du 19 mai 1998).
In 1998 werden de noodzakelijke bedragen ingeschreven in de Begroting der Pensioenen terwijl in 1999 een krediet van 223.104 euro voorzien werd op de huidige basisallocatie om de terugbetaling toe te laten van de kosten van de aan Belgacom door het departement toegekende sociale voordelen.
En 1998, les montants nécessaires ont été inscrits au Budget des Pensions tandis qu’en 1999, un crédit de 223.104 euros a été prévu sur la présente allocation de base afin de permettre le remboursement des coûts des avantages sociaux accordés par le département à Belgacom.
Het bedrag werd jaarlijks geïndexeerd.
Le montant a été indexé annuellement.
N.a.v. de opmaak van de begroting 2005 werd het bedrag echter aangepast aan de tijdens de vorige jaren effectief gestorte bedragen :
Lors de l’établissement du budget 2005, le montant a toutefois été ajusté aux montants effectivement versés au cours des années précédentes :
2004 : ........................................................... 2005 :............................................................ 2006 : ........................................................... 2007 : ...........................................................
2004 : ........................................................... 2005 :............................................................ 2006 : ........................................................... 2007 : ...........................................................
200.745 euro 201.103 euro 202.561 euro 201.683 euro
200.745 euros 201.103 euros 202.561 euros 201.683 euros
Vanaf 2008 werd het krediet opnieuw lichtjes verminderd met dien verstande dat bij een tekort het bedrag kan aangepast worden zonder compensatie.
A partir de 2008, le crédit a de nouveau été légèrement diminué, sous réserve de pouvoir en ajuster le montant sans compensation en cas de déficit.
ORGANISATIEAFDELING 51. — DIRECTORAAT GENERAAL VERVOER TE LAND
DIVISION ORGANIQUE 51. — DIRECTION GENERALE TRANSPORT TERRESTRE
Het Directoraat-generaal Vervoer te Land is bevoegd voor :
Les attributions de la Direction générale Transport terrestre couvrent :
— de technische, economische, financiële en administratieve aspecten van het spoorvervoer;
— les aspects techniques, économiques, financiers et administratifs du transport par rail;
— de veiligheid, homologatie en interoperabiliteit van het spoor die een evenwichtige en niet-discriminerende toegang tot het Belgische spoornetwerk moeten waarborgen;
— les compétences en matière de sécurité, d’homologation et d’interopérabilité ferroviaires permettant de garantir un accès équitable et non discriminatoire au réseau ferré belge;
DOC 52
1596/005
1867
— de administratieve en economische aspecten van het wegvervoer van personen en goederen (met inbegrip van gevaarlijke goederen);
— les aspects administratifs et économiques du transport routier de personnes et de marchandises (y compris le transport de marchandises dangereuses);
— de administratieve en economische aspecten van het vervoer langs de binnenwateren;
— les aspects administratifs et économiques du transport par la navigation intérieure;
— het beheer van erkende beroepen van transportorganisatoren in het goederenvervoer;
— la gestion des professions reconnues d’organisateurs de transport de marchandises;
— de controle en de inspectie van het wegvervoer van personen en goederen.
— le contrôle et l’inspection du transport routier de personnes et de marchandises.
Het DGVL staat ook in voor de coördinatie van het beleid van de verschillende vervoersmodi te land (met inbegrip van de interconnecties met het maritiem vervoer en de luchtvaart) en voor de bevordering van de intermodaliteit zowel wat het personenvervoer als het goederenvervoer betreft.
En outre, la DGTT a pour objectif d’assurer la coordination de la politique des transports terrestres (y compris les interconnexions avec les transports maritimes et aériens) et de promouvoir l’intermodalité tant en ce qui concerne le transport de personnes que le transport de marchandises.
Met ingang van 2008 werd het Bureau voor Burgerlijke Verdedigingsplannen onder de leiding van het DGVL geplaatst.
Dans le courant de 2008 le Bureau des Plans civils de Défense a été mis sous la tutelle de la DGTT.
Dit bureau is belast met het voorbereiden en coördineren van een actieplan voor interne en externe crisissen, in samenwerking met de FOD Binnenlandse Zaken en de NAVO.
Ce bureau est chargé de la préparation et de la coordination d’un plan d’action relatif aux crises internes et externes, en collaboration avec le SPF Affaires Intérieures et l’OTAN.
Ondersteunings- en strategische cel van de directeur-generaal De ondersteunings- en strategische cel van de directeur-generaal helpt de directeur-generaal in de uitoefening van haar taken en bij het uitwerken van een samenhangende en geïntegreerde beleidsvisie voor alle vervoermodi binnen het eigen directoraat-generaal en in samenwerking met andere directoraten-generaal. Ze verzekert het interne beheer van de HR en van de budgettaire middelen voor de specifieke opdrachten van het DGVL. Ze verzorgt verder de coördinatie tussen de verschillende directies van het directoraat-generaal en vertegenwoordigt het directoraat-generaal bij de ontwikkeling van nieuwe beheersmiddelen en oefent toezicht uit op hun invoering bij het directoraat-generaal. Directie Spoorvervoer
Cellule Stratégique et d’Appui du directeur général
La Cellule Stratégique et d’Appui du directeur général assiste le directeur général dans l’exécution de ses missions et développe une vision stratégique intégrée et cohérente pour tous les modes de transport au sein de la même Direction générale et en collaboration avec d’autre Direction générales. Elle assure la gestion interne des ressources humaines, des moyens budgétaires liés aux missions spécifiques de la Direction générale Transport terrestre. Elle assure la coordination entre les diverses directions de la Direction générale Transport terrestre et elle représente la direction générale dans le cadre du développement de nouveaux outils de gestion et suit leur mise en place dans la direction générale. Direction Transport par Rail
De Directie Spoorvervoer heeft tot doel het spoorwegaanbod en de investeringen in deze sector te ondersteunen. Zij draagt bij tot het beleid inzake spoorwegen, zowel op nationaal als op internationaal vlak, door te trachten twee gerelateerde doelstellingen te bereiken : het uitbreiden van het marktaandeel en de verbetering van de veiligheid, de stiptheid en de kwaliteit van de dienstverlening. Zij neemt deel aan de coördinatie met de andere vormen van openbaar vervoer die onder de bevoegdheid van de gewestregeringen staan.
La Direction Transport par Rail a pour vocation de soutenir l’offre ferroviaire et les investissements dans ce secteur. Elle contribue à la politique ferroviaire, tant au niveau belge qu’international, en aidant à atteindre deux objectifs liés : l’élargissement des parts de marché et l’amélioration de la sécurité, de la régularité et de la qualité du service. Elle participe à la coordination avec les autres formes de transport public relevant de la compétence des gouvernements régionaux.
Zij behandelt ook de economische, financiële, budgettaire, administratieve en technische aspecten van het spoorwegvervoer. In dit opzicht speelt zij een belangrijke rol in de relatie tussen de Staat en de NMBS-Groep.
Son activité s’exerce à la fois au niveau des aspects économiques, financiers, budgétaires, administratifs et techniques du transport ferroviaire. Dans cette optique, elle joue un rôle majeur dans les relations entre l’Etat et le groupe SNCB.
Zij waakt ook over de naleving van de respectievelijke beheerscontracten die afgesloten werden tussen de Staat en de drie entiteiten van de NMBS-Groep : NMBS Holding, NMBS en Infrabel.
La Direction Transport par rail veille aussi au respect des obligations imposées à chacune des parties par les contrats de gestion respectifs conclus entre l’Etat et les trois entités, à savoir la SNCB Holding, la SNCB et Infrabel.
De diverse evoluties die de spoorsector de laatste jaren heeft gekend alsmede de noodzakelijke ondersteuning van de groei van het spoorvervoer in een context van beperkte overheidsuitgaven, hebben geleid tot een herdefiniëring van de prioritaire doelstellingen van de Directie Spoorvervoer.
Différentes évolutions intervenues ces dernières années dans le secteur ferroviaire ainsi que la nécessité de soutenir la croissance du transport ferroviaire dans un contexte de limitation des dépenses publiques, rendent nécessaire la redéfinition des finalités prioritaires de la Direction Transport par Rail.
Overzicht van de evoluties :
Ces évolutions sont :
— het tweede spoorwegpakket (veiligheid);
— le deuxième paquet ferroviaire (sécurité);
— de liberalisering en de ontwikkeling van de concurrentie op het Belgische spoor;
— la libéralisation et le développement de la concurrence sur le rail belge;
1868
DOC 52
1596/005
— de opsplitsing van de NMBS in drie afzonderlijke juridisch entiteiten waaraan het FSI dient te worden toegevoegd (Fonds voor de Spoorweginfrastructuur);
— la scission de la SNCB en trois entités juridiques distinctes auxquelles il faut ajouter le FIF (Fonds de l’Infrastructure ferroviaire);
— de ontwikkeling van de milieuobjectieven, het geleidelijk in aanmerking nemen van de externe kosten;
— le développement d’objectifs environnementaux, prise en compte graduelle des coûts externes;
— het nieuwe reglement van openbare dienst;
— le nouveau règlement de service public;
— het derde spoorwegpakket (rechten van de reizigers);
— le troisième paquet ferroviaire (droits des passagers);
— de toenemende kwaliteitseisen van de klanten;
— les exigences croissantes de la clientèle en matière de qualité;
— het transparantieprincipe op gebied van beheer en administratie;
— le principe de transparence de la gestion et de l’administration;
— de behoefte aan spoorweginfrastructuur die het hoofd kan bieden aan de continue groei van het goederen- en reizigersvervoer.
— le besoin en infrastructures ferroviaires capables de faire face à une croissance continue des trafics de fret et de voyageurs.
Om aan deze nieuwe uitdagingen het hoofd te kunnen bieden werd beslist om de Directie Spoorvervoer te organiseren volgens het criterium « klant » :
Pour faire face à ces nouveaux défis, il a été décidé d’organiser la Direction Transport par Rail sur la base du critère « client » :
— Infrastructuur : investeringen en onderhoud (stations inbegrepen) — directe klanten : Infrabel, FSI en NMBS-Holding bij monopolie (indirecte klanten : spoorondernemingen, gebruikers, burgers);
— l’infrastructure : investissements et entretien (y compris les gares) – clients directs : Infrabel, FIF et SNCB Holding – en situation de monopole (clients indirects : entreprises ferroviaires, usagers, citoyens);
— Binnenlands reizigersvervoer : directe klant : NMBS bij monopolie (indirecte klanten : gebruikers en burgers);
— le transport intérieur de voyageurs-client direct : SNCB en situation de monopole (clients indirects : usagers, citoyens);
— Markt van het spoorvervoer : directe klanten : de spoorwegondernemingen die gebruik maken van het Belgische spoor en die houder zijn van een EG-licentie (indirecte klanten :andere spooractoren en de gebruikers).
— le marché du transport ferroviaire – clients directs : les entreprises ferroviaires circulant sur le rail belge et détentrices d’une licence en UE (clients indirects : autres acteurs du rail et usagers).
Service de Sécurité et de l’Interopérabilité des Chemins de
Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van het Spoor fer Deze dienst binnen het directoraat-generaal Vervoer te Land functioneert naast de directie Spoorvervoer waarvan bepaalde bevoegdheden aanvullend zijn.
Ce Service fonctionne parallèlement à la Direction Transport par rail dont certaines compétences sont complémentaires.
In eerste instantie zal deze dienst samengesteld worden uit overgedragen personeelsleden van de NMBS-Groep; later zal hij aangevuld worden met statutaire ambtenaren die zich op het gebied van de veiligheid zullen specialiseren.
Composé dans un premier temps d’agents transférés du groupe SNCB, le service sera consolidé progressivement par des agents statutaires de l’Etat appelés à acquérir également une expertise dans le domaine de la sécurité.
Als toekomstige nationale veiligheidsoverheid is deze dienst verantwoordelijk voor de hele problematiek van de veiligheid van de spoorwegexploitatie : enerzijds, het opstellen van de nationale veiligheidsregels en het toezicht op de toepassing ervan (met inbegrip van de certificatie van het rollend materieel en van het veiligheidspersoneel van de spoorondernemingen), en anderzijds de opvolging van de uitwerking van de technische specificaties voor de interoperabiliteit en de toelatingen tot ingebruikneming van de subsystemen voor het trans-Europese spoornetwerk.
Préfigurant l’autorité nationale de sécurité, le Service de Sécurité et de l’Interopérabilité des Chemins de fer est responsable de l’ensemble de la problématique sécurité de l’exploitation ferroviaire, tant dans la définition des règles nationales de sécurité et le contrôle de leur application (en ce compris la certification du matériel roulant et du personnel de sécurité des entreprises ferroviaires) que le suivi de l’élaboration des spécifications techniques d’interopérabilité et l’autorisation des mises en service des sous-systèmes du réseau ferroviaire transeuropéen.
Deze dienst sluit aan op het Europees beleid inzake interoperabiliteit en ontwikkeling van de trans-Europese netten.
Ce service s’inscrit dans la politique d’interopérabilité de l’Union européenne et de développement des réseaux transeuropéens.
Directie Binnenvaart en Intermodaliteit
Direction Navigation intérieure et Intermodalité
De bijzonderste taak van deze directie bestaat erin er over te waken dat het vervoer van goederen over de binnenwateren veilig gebeurt met het oog op een optimale dienstverlening aan de klant en een eerlijke concurrentie tussen de marktactoren.
La Direction Navigation Intérieure a pour tâche principale de veiller à ce que le transport de marchandises par voie navigable soit réalisé tout en maintenant un niveau élevé de sécurité, un service optimal à la clientèle et une concurrence loyale entre les acteurs sur le marché.
Ze werkt mee aan het opstellen van een juridisch en reglementair kader waardoor de binnenvaart zich kan ontwikkelen als een flexibel, betrouwbaar, efficiënt en ecologisch transportmiddel dat een toege-
Cette Direction participe à la définition d’un cadre juridique et réglementaire dans lequel la navigation intérieure peut se développer en un mode de transport flexible, efficient, sûr et écologique pouvant
DOC 52
1596/005
voegde waarde op sociaal vlak kan bieden in het streven naar een duurzame mobiliteit. Concreet vertaalt zich dat in het uitreiken van :
1869
apporter une valeur ajoutée sur le plan social à l’aspiration vers une mobilité durable. Concrètement, l’action de la Direction Navigation intérieure se traduit par la délivrance :
— getuigschriften van vakbekwaamheid
— de certificats de capacité professionnelle;
— vergunningen van toegang tot het beroep
— d’attestations d’accès à la profession;
— exploitatievergunningen
— de licences d’exploitation;
— attesten van toebehoren aan de Rijnvaart of de Belgische vloot — communautaire vaarbewijzen
— d’attestations d’appartenance à la navigation rhénane ou à la flotte belge — de certificats de conduite communautaire.
Hierdoor draagt deze Directie draagt vooral bij tot de regeling van de markt en tot de bevordering van kwaliteitscriteria.
Ce faisant, la Direction Navigation intérieure contribue en première instance à la régulation du marché et à la promotion des critères qualificatifs qui lui sont liés.
De Directie Intermodaliteit coördineert de acties ter bevordering van de intermodaliteit van de verschillende wijzen van vervoer te land.
La Direction Intermodalité coordonne des actions favorisant l’intermodalité des transports terrestres, en ce sens qu’elles concernent plusieurs modes de transport terrestre.
Voor het GEN-project rond Brussel en het gecombineerde vervoer, neemt de directie deel aan de coördinatie van acties die aandacht besteden aan verschillende transportmodi, zowel van goederen als van personen. Zij neemt deel aan de begeleidingsstructuren voor de implementatie van het GEN, o.a. met de gewesten en de openbare vervoersmaatschappijen. Zij coördineert tevens de acties op nationaal en internationaal vlak ten voordele van het gecombineerde vervoer.
Pour le Projet RER autour de Bruxelles et le transport combiné, elle participe à la coordination d’actions visant plusieurs modes de transport, soit de personnes, soit de marchandises. Elle participe aux structures d’accompagnement de la mise sur pied du RER, notamment avec les Régions et les opérateurs de transport public. Elle coordonne également les actions menées en faveur du transport combiné au niveau national et international.
Voor wat betreft de transportorganisatoren, reglementeert en controleert deze directie de toegang tot het beroep van tussenpersonen in het vervoer (vervoerscommissionair en makelaar). Zij reikt onder meer de vergunningen en attesten van vakbekwaamheid uit.
En ce qui concerne les Organisateurs de transport, elle réglemente et contrôle l’accès à la profession d’intermédiaires de transport (commissionnaires, courtiers). Elle délivre notamment les licences et les attestations de compétence professionnelle.
Deze directie is eveneens verantwoordelijk voor de omzetting in Belgisch recht van de internationale regelgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen en voor de uitvoering ervan.
Cette direction est également responsable de l’introduction en droit belge de la réglementation internationale en matière de transport de marchandises dangereuses et de son exécution.
Naast dit regelgevende aspect organiseert en controleert zij de opleiding van de bestuurders die gevaarlijke goederen vervoeren alsook de scholing van veiligheidsadviseur. Ook werkt deze directie rond de beveiliging van de verschillende vervoersmodi. Zowel voor de ADR-problematiek als rond het thema beveiliging organiseert deze directie transversale initiatieven voor de gehele FOD.
Outre cet aspect réglementaire, elle organise et contrôle la formation des conducteurs qui transportent des matières dangereuses ainsi que la formation des conseillers à la sécurité. Cette Direction travaille également à la sécurisation des différents modes de transport. Enfin, cette Direction organise des initiatives transversales pour l’ensemble du SPF, relatives à la problématique de l’ADR, ou sur le thème de la sécurisation.
Directie Wegvervoer : reglementering en controle
Direction Transport par route : réglementation et contrôle
Inzake het vervoer van goederen over de weg bepaalt de Directie Wegvervoer de regels voor de toegang tot en de uitoefening van het beroep, zowel voor het nationaal als het internationaal vervoer. Zij reikt nationale of communautaire transportvergunningen uit alsmede getuigschriften voor extracommunautair vervoer aan de (kandidaat-) vervoerders. Zij reikt eveneens attesten uit aan bepaalde categorieën van bestuurders.
En ce qui concerne le transport de marchandises par route, la Direction du Transport par route élabore la réglementation relative à l’accès à la profession et à l’exercice de cette profession, tant en transport national qu’international. Elle délivre les licences de transport national ou communautaire et, le cas échéant, les autorisations de transport extra-communautaire aux (candidats-)transporteurs. Elle délivre également des attestations à certaines catégories de conducteurs.
Wat het vervoer van personen over de weg betreft, werkt de directie eveneens de algemene regeling uit, in nauwe samenwerking met de gewestelijke overheden die bevoegd zijn inzake stads- en streekvervoer. Zij houdt eveneens, naar analogie van hetgeen gebeurt op het vlak van het goederenvervoer, toezicht op de naleving van de voorwaarden betreffende de toegang tot het beroep en tot de markt voor het internationale en nationale vervoer van personen.
En ce qui concerne le transport de personnes par route, cette direction élabore également la réglementation générale en étroite collaboration avec les autorités régionales qui sont compétentes en matière de transport en commun urbain et régional. La Direction Transport par route contrôle, tout comme pour le secteur du transport de marchandises, le respect des conditions imposées par cette réglementation, à savoir celles liées à l’accès à la profession et au marché du transport des personnes, national et international.
De directie staat ook in voor de organisatie van de examens van vakbekwaamheid voor het vervoer over de weg van goederen en reizigers.
Cette direction est également responsable de l’organisation des examens relatifs à la capacité professionnelle dans le domaine du transport de marchandises et de voyageurs par route.
1870
De directie is tevens belast met het voorkomen, opsporen en beteugelen van overtredingen tegen de wetgeving en de reglementering betreffende het vervoer van goederen en personen, die over de weg worden begaan. De dienst streeft de drie volgende doelstellingen na : — het verbeteren van de verkeersveiligheid; — het bevorderen van de eerlijke mededinging tussen vervoerders; — het waarborgen van correcte arbeidsvoorwaarden voor de chauffeurs. Op dit vlak werkt deze dienst nauw samen met de andere Belgische controlediensten voor het wegvervoer in het raam van een nationaal actieplan. De dienst werkt ook samen met de controlediensten van negen andere Europese landen in het kader van het akkoord « Euro Controle Wegen ». Strategische cel van de Directeur-generaal
DOC 52
1596/005
En outre, cette Direction est chargée de la prévention, de la recherche et de la répression des infractions à la législation et à la réglementation en matière de transport routier de personnes et de marchandises. Le service poursuit par son action les trois objectifs suivants : — l’amélioration de la sécurité routière; — la promotion de la loyauté de la concurrence entre les transporteurs; — la garantie de conditions de travail correctes aux chauffeurs.
Dans ce domaine, il collabore étroitement, dans le cadre d’un plan d’action national, avec les autres services belges de contrôle intéressés par le transport routier. Il collabore également avec les instances de contrôle de neuf pays européens dans le cadre de l’accord « Euro Contrôle Route ». Cellule stratégique du Directeur général
Deze cel helpt de directeur-generaal bij het realiseren van haar taken en doelstellingen door het ontwikkelen van strategische keuzes nodig voor het toepassingen van het beleid dat gedefinieerd werd voor het geheel van de transportmodi en dit binnen het Directoraat zelf maar ook en vooral in samenwerking met de andere Directoraten-generaal..
La cellule d’appui du DG aide ce dernier à la réalisation de ses tâches et objectifs en développant les options stratégiques nécessaires à l’application des politiques définies pour l’ensemble des modes de transports que ce soit en interne par rapport à la Direction Générale mais aussi et surtout en collaboration et avec d’autres Directions Générales.
Zij verzekert tevens de beschikbaarheid van de personele, materiële en financiële middelen nodig voor aan het DGVL toevertrouwde taken. Zij is ook belast met het verbeteren van de coördinatie tussen de diverse directies (vb. best practices) et onderzoekt de middelen voor de opvolging, de evaluatie en de verbetering van de door de diverse diensten en directies behaalde resultaten. Zij vertegenwoordigt de Directeur-generaal bij manifestaties, vergaderingen en fora.
Elle assure également la disponibilité des moyens humains, matériels et financiers pour la réalisation des tâches dévolues à la DGTT. Elle s’emploie également à développer une meilleure coordination entre les différentes directions (best practices par ex.) de la DGTT et recherche les voies et moyens pour le suivi, l’évaluation et l’amélioration des résultats obtenus par les différentes directions et services. Elle représente ponctuellement le Directeur général lors de manifestations, réunions et forums
DOC 52
1596/005
1871
Structuur/organigram van het Directoraat generaal Vervoer te Land — Structure/organigramme de la Direction générale Transport Terrestre
VOORZITTER DIRECTIECOMITÉ — PRÉSIDENT COMITÉ DE DIRECTION
MOBILITEIT EN VERKEERS-VEILIGHEID — MOBILITE ET SECURITE ROUTIERE
Stgrategische cel van de directeur-generaal — Cellule stratégique du directeur-général
VERVOER TE LAND — TRANSPORT TERRESTRE
MARITIEM VERVOER — TRANSPORT MARITIME
Spoorvervoer — Transport par rail
Dienst Veiligheid en Operabiliteit van het spoorvervoer DVIS) — Service de Sécurité et d’Interopérabilité des Chemins de fer (SSICF)
Binnenvaart en Intermodaliteit — Navigation intérieure et Intermodalité
Wegvervoer : Reglementering en Controle — Transport par route : réglementation et contrôle
LUCHTVAART — TRANSPORT AÉRIEN
1872
DOC 52
Kredieten toegekend aan de Organisatieafdeling 2007 realisatie — réalisé
Programma — Programme P0 bestaansmiddelent/ ........... a Subsistance ..........................b/c
11.336
1596/005
Crédits attribués à la Division Organique 2008 initieel — initial
2008 2009 ± 2010 2011 2012 aangepast voorstel 2008-2007 raming raming raming — — — — — ajusté proposition estimation estimation estimation
12.733
12.733 14.129
P1 NMBS ................................ a SNCB...................................... b .................................................c
2.797.552 3.000.310 2.998.928
Totalen. — Totaux ................... a ................................................ b .................................................c
2.808.888 3.013.043 3.011.661
+ 1.396
1.6714
1.675
1.685
2.619.564 – 379.364 2.958.093 2.999.235 3.044.544 2.619.126 – 379.802 2.958.093 2.999.235 3.044.544
2.633.693 – 377.968 2.959.764 3.000.910 3.046.229 2.633.255 – 378.406 2.959.764 3.000.910 3.046.229
0. BESTAANSMIDDELENPROGRAMMA 51/0
0. PROGRAMME DE SUBSISTANCE 51/0
01. PERSONEEL
01. PERSONNEL.
Personeelseffectief in FTE
Effectif du personnel en FTE
Niveau
2007
2008
2009
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
47,8 4 111,5 24,6
53,8 8 113,6 22,1
53,8 8 113,6 22,1
A B C D
47,8 4,0 111,5 24,6
53,8 8,0 113,6 22,1
53,8 8,0 113,6 22,1
Totalen
187,9
197,5
197,5
Totaux
187,9
197,5
197,5
Uitgaven (in duizendtallen euro)
Dépenses (en milliers d’euros)
Statuut/Statut Statutair personeel/Personnel statutaire Niet-statutair personeel/Personnel non-statutaire Personeel Dienst Veiligheid en interoperabiliteit Spoorvervoer/ Personnel Service Sécurité des Chemins de Fer Personeel onderzoekscel ongevallen spoor (nieuw)/Personnel organe régulateur transport ferroviaire
(PA/BA)
2007
2008
2009
(01 1100 03) (01 1100 04) (01 1100 06) (02 1200 48
8.403 422 1.660 —
8.726 449 1.908 —
9.092 468 216 2.520 (1)
(01 1100 07)
165
169
174
a b/c
10.650
11.252
Totalen/Totaux
12.470
(1) Na conclaaf krediet getransfereerd naar BA 21 01 1200.48.
(1) Après conclave, crédit transféré à l’AB 21 01 1200.48.
Verklarende nota
Note explicative
Voor 2009 werden de personeelskredieten van de OA 51 die deel uitmaken van de personeelsenveloppe (BA’s 1100.03 en 1100.04) aangepast zoals beschreven onder OA 21 BA 1100.03.
Pour 2009, les crédits relatifs au Personnel de la DO 51 qui font partie de l’enveloppe de personnel (AB 1100.03 et 1100.04) ont été adaptés comme indiqué à la DO 21 AB 1100.03.
De Dienst veiligheid en interoperabiliteit van het spoor werd in juli 2005 opgericht in het kader van de omzetting van de Europese Richtlijn 2004/49/EG voor het vervullen van taken die voorheen werden uitgevoerd door de Technische Steundienst voor Spoorvervoer. De personeelsuitgaven komen ten laste van de basisallocaties 51 01 1100.06 en 51 02 1200.48 (gedetacheerd personeel). Alle kosten die verbonden zijn aan die dienst veiligheid en interoperabiliteit van het spoor worden gecompenseerd op de basisallocaties 51 10 3100.02 en 51 10 3100.03 (zie hieronder).
Le Service de Sécurité et d’Interopérabilité des Chemins de Fer a été créé en juillet 2005 dans le cadre de la transposition de la Directive européenne 2004/49/CE pour l’accomplissement des tâches anciennement remplies par le Service technique d’appui ferroviaire. Les dépenses de personnel viennent à charge des allocations de base 51 01 1100.06 et 51 02 1200.48 (personnel détaché). Tous les frais liés au service de sécurité et de l’interopérabilité des chemins de fer sont compensés à l’allocation de base 51 10 3100.03 (voir ci-dessous).
DOC 52
1596/005
1873
De wijzigingen in de reglementering en de ontwikkeling van het takenpakket van DVIS (overname van een aantal taken van de NMBS) hebben geleid tot een uitbreiding van de prestaties en van het aantal VTE’s vereist om deze te kunnen uitvoeren.. Voor 2009 zijn de personeelskosten van 25 naar 34 VTE’s opgetrokken. De verdeling van de jaarlijkse personeelskost ziet er als volgt uit :
Les changements de réglementation et le développement des activités du SSICF (reprises de certaines tâches de la SNCB) impliquent une augmentation des prestations et du nombre d’ETP nécessaire à leur accomplissement. Pour 2009, les coûts présentés pour le SSICF correspondent à une augmentation de 25 à 34 ETP. La répartition des frais de personnel portés sur base annuelle est la suivante :
– van de NMBS getransfereerd personeel (30 VTE) : ................................................ – van de FOD M&V getransfereerd personeel (4 VTE) : ..................................................
– personnel transféré de la SNCB (30 ETP) : ................................................. – personnel transféré du SPF Mobilité & Transports (4 ETP) :..........................................
2.520 keuro 216 keuro
2.520 kEUR 216 kEUR
2.736 keuro
2.736 kEUR
Om de boekhoudregels opgelegd bij de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat te volgen, dient vanaf 2009 de inzet van personeel gedetacheerd uit een andere overheidseenheid te worden gelijkgesteld met een aankoop van diensten en te worden geïmputeerd op een BA 1200.48 i.p.v. van op een BA 1100.xx.
Afin de se conformer aux règles comptables établies par la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, l’emploi de personnel détaché provenant d’une autre entité publique doit, à partir de 2009, être assimilé à un achat de service et doit être imputé sur une AB 1200.48 au lieu d’une AB 1100. xx.
Bijgevolg worden de bezoldigingen en vergoedingen van de personeelsleden van DVIS, voor 2009 geraamd op 2.736.000 euro, verdeeld over de BA’s 51 01 1100.06 (216 keuro) en 51 02 1200.48 (2.520 keuro).
Par conséquent, les rémunérations et allocations du personnel du SSICF, pour 2009 estimées à 2.736.000 euros, sont réparties aux AB 51 01 1100.06 (216 keuros) et 51 02 1200.48 (2.520 keuros).
Het is de bedoeling dat de werkings- en personeelskosten van de Dienst geautofinancierd worden via compensaties opgenomen in de beheerscontracten met de NMBS-groep en door nieuwe bijdragen die door de Dienst zullen worden opgelegd vanaf 2009.
L’objectif est d’arriver à un autofinancement du Service et des 34 ETP présentés, grâce aux compensations prévues dans les contrats de gestion avec la SNCB et aux recettes provenant de rétributions prévues par ce Service à partir de 2009.
Met ingang van 2008 en ook voor de komende jaren is de compensatie voor de kosten gerelateerd aan de werking van DVIS geforfaitiseerd en vastgesteld op 2.833 keuro (in euro 2008), zijnde het in de initiële begroting 2008 voorziene bedrag. Voor 2009 is dit bedrag opgelopen tot 2.890 keuro (= 2008 + index). Het bedrag van de bijkomende ontvangsten is voor 2009 geschat op 871 keuro overeenkomstig de door DVIS uitgevoerde taken en activiteiten waarvoor een retributie kan gevraagd worden. Het totale bedrag van de compensatie NMBS en d bijkomende retributies beloopt 2.890 keuro + 871 keuro = 3.761 keuro.
A partir de 2008 et pour les années suivantes, la compensation des coûts afférents au SSICF est forfaitisée à concurrence d’un montant de 2.833 kEUR 2008, soit le montant prévu au budget initial 2008. Pour 2009, la compensation est donc évaluée à 2.890 kEUR (montant 2008 indexé). Le montant des recettes supplémentaires estimées pour 2009 est de 871 kEUR suivant les activités et les tâches réalisées par le SSICF pouvant faire l’objet de rétributions. Le montant total de la compensation SNCB et des recettes supplémentaires est de 2.890 kEUR + 871 kEUR = 3.761 kEUR.
Het krediet op BA 51 01 1100.07 bevat de personeelsuitgaven van het onderzoeksorganisme betreffende de spoorwegongevallen en incidenten dat in 2007 werd opgericht. Alle kosten die aan dit organisme verbonden zijn, worden gecompenseerd door een bijdrage van Infrabel in de Rijksmiddelenbegroting, lopende ontvangst, mobiliteit, § 2 — Vervoer te Land op artikel 36.02.
Le crédit sur l’AB 51 01 1100.07 contient les dépenses du personnel de l’organisme d’enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires créé en 2007. Tous les frais liés à cet organisme, sont compensés par une contribution d’Infrabel inscrite au budget des Voies et Moyens, recettes courantes, Mobilité, §2 Transport Terrestre, article 36.02.
02. WERKINGSKOSTEN
02. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
(in duizendtallen euro)
PA
(en milliers d’euros)
B.A./AB
Aard/Nature
2007
2008
2009
2010
2011
2012
1200.01.1 1200.01.2 1200.01.3 1200.01.5
Erelonen/Honoraires Aankopen/Achats Energie/Energie Vergoedingen/Indemnités
398 307 120 275
426 230 113 278
671 271 136 320
687 276 136 320
681 281 136 320
687 295 136 320
02
1200.01
1.100
1.047
1.398
1.419
1.418
1.438
02
1200.04
Totalen/Totaux (vjr)/(Ana) Informatica/Informatique
—
—
—
—
—
—
02 02
7400.01 7400.04
Uitrusting/Equipement Informatica/Informatique
101
419 8
251 10
252 0
247 10
247 0
1.202
1.474 1.659
1.671
1.675
1.685
Algemene totalen/Totaux généraux a b/c
1874
Verklarende nota 1) BA 02 1200.01 dient tot dekking van volgende kosten :
— de overname van bevoegdheden inzake binnenvaart;
DOC 52
1596/005
Note explicative 1) Le crédit à l’AB 02 1200.01 permet de couvrir essentiellement : — la reprise des responsabilités de la navigation intérieure;
— de verhoging voor aankoop van kledij voor nieuwe wegcontroleurs;
— l’augmentation pour l’achat des uniformes des nouveaux contrôleurs de la route;
— de verhoging van de brandstofprijzen van de voertuigen voor controleopdrachten;
— l’augmentation des prix des combustibles des voitures pour les missions de contrôle;
— de verhoging van de kost voor kilometervergoedingen en reiskosten;
— l’augmentation des frais kilométriques et de séjour suite à leur forfaitisation.
2) Vanaf 2007 : Imputatie van de kosten voor experten en buitenlandse missies van de onderzoekscel spoorwegongevallen.
2) Depuis 2007 : Inscription des frais de fonctionnement spécifiques pour le payement des experts et les missions à l’étranger pour l’organisme d’enquête sur les accidents.
Ter herinnering : de beheerscontracten tussen de Staat en de openbare spoorwegondernemingen voorzien in een gedeeltelijke compensatie van de werkingskosten van DVIS voor 25 VTE. Met ingang van 2008 en ook voor de komende jaren is de compensatie voor de kosten gerelateerd aan de werking van DVIS geforfaitiseerd en vastgesteld op 2.833 keuro (in euro 2008), zijnde het in de initiële begroting 2008 voorziene bedrag. Deze kosten worden gecompenseerd op de exploitatietoelagen aan de NMBS-groep. De verdeling is vastgesteld als volgt : Infrabel (65,95 % van het totaal zijde 1.868 keuro), NMBS-Holding (23,78 % zijnde 674 keuro) en de NMBS (10,27 % zijnde 291 keuro). In 2009 werden deze sommen geïndexeerd en worden er geen terugstortingen meer gedaan van niet aangewende bedragen.
Pour rappel, les articles des contrats de gestion entre l’état et le groupe SNCB prévoient la compensation d’une partie des coûts afférents au SSICF pour un nombre de 25 ETP. A partir de 2008 et pour les années suivantes, la compensation des coûts afférents au SSICF est forfaitisée à concurrence d’un montant de 2.833 kEUR 2008, soit le montant prévu au budget initial 2008. Ces coûts sont compensés à charge de la dotation d’exploitation des 3 entreprises publiques. La compensation est répartie par une diminution des dotations d’Infrabel (65,95 % du total, soit – 1.868 kEUR), de la SNCB Holding (23,78 %, soit – 674 kEUR) ainsi que de la SNCB (10,27 %, soit – 291 kEUR). Ce montant est indexé pour 2009 et l’Etat ne remboursera plus le solde non-utilisé au Groupe SNCB.
3) Met ingang van 2009 en ook voor de volgende jaren wordt van de exploitatietoelagen aan de NMBS-groep een bedrag van 70 keuro (euros 2008), zijnde in totaal 210 keuro, afgetrokken ter compensatie voor het ten laste nemen op de begroting van de FOD M&V van de kosten ingevolge de certificatie door een extern organisme van de procedures inzake kwaliteitsmaatregelen bij de drie ondernemingen. Voor 2009 is dus een krediet van 214 keuro voorzien (210 keuro + index). Het betreft een specifieke opdracht gecompenseerd op de exploitatiebijdragen aan de groep.
3) A partir de 2009 et pour les années suivantes, un montant de 70 kEUR 2008 sera déduit de la dotation de chaque société du groupe SNCB, soit un total de 210 kEUR 2008, pour compenser la prise en charge par le budget du SPF Mobilité & Transports du coût de la certification, par un organisme extérieur, des procédures de mesure de la qualité des trois sociétés. Un crédit de 214 kEUR (210 kEUR 2008 indexés) est donc prévu à partir de 2009. Il s’agit d’une mission spécifique et compensée par une déduction des fonds nécessaires de la dotation SNCB.
4) Het krediet op BA 02 7400.01 wordt hoofdzakelijk gebruikt voor de aankoop van wagens die ouder zijn dan 8 jaar of die meer dan 200.000 km gereden hebben (160 keuro) en hun aanpassingskosten (65 keuro). Het saldo wordt gebruikt voor de aankoop van nieuwe leesapparatuur voor digitale tachygrafen (1 keuro), van digitale fotoapparaten (1 keuro), van GSM’s (2 keuro), van blauwe zwaailichten en kegels (10 keuro) en van klein veiligheidsmateriaal (12 keuro).
4) L’AB 02 7400.01 est essentiellement destinée au remplacement de véhicules de plus de 8 ans ou qui ont roulé plus de 200.000 km (160 kEUR) et à leur adaptation en fonction des besoins du service (65 kEUR). Le reste du crédit comprend l’achat d’un nouvel appareillage de lecture de tachygraphe digital (1 kEUR), d’appareils photos digitaux (1 kEUR), de gsm (2 kEUR), de feux bleus et de cônes (10 kEUR) et de petit matériel de sécurité (12 kEUR).
Bij ministerieel besluit van 8 mei 2007 werd in de loop van 2008 in het kader van de actieplannen inzake verkeersveiligheid aan de FOD Mobiliteit en Vervoer een bedrag 175.000 euro gestort uit het verkeersboetefonds voor aankoop van materiaal ter ondersteuning van het verkeersveiligheidsbeleid. Zowel op het artikel 1201 van de Rijksmiddelenbegroting als op BA 33 51 02 7400.01 van de AUB werd voormeld bedrag ingeschreven.
Par arrêté ministériel du 8 mai 2007, et dans le cadre du plan d’action en matière de sécurité routière, le SPF Mobilité et Transports a bénéficié en 2008 du versement d’un montant de 175 kEUR du fonds des amendes de circulation routière pour financer l’achat de matériel dans le cadre du soutien à la politique de sécurité routière. L’article 120001 du Budget des Voies et Moyens ainsi que l’allocation de base 33 51 02 7400.01 du Budget des Dépenses ont été adaptés afin de respecter l’équilibre des recettes et des dépenses.
5) Het krediet van 10.000 euro op BA 02 7400.04 is bestemd voor de aankoop of vervanging van draagbare PC’s en printers voor de wegcontrole en her DVIS-personeel.
5) Le crédit de 10 kEUR à l’AB 02 7400.04 est destiné à l’achat ou au remplacement de PC portables pour les contrôleurs de la route ou pour certains agents du SSICF et d’imprimantes.
DOC 52
1596/005
1875
B.A. 33 51 02 1200.48 — Bezoldigingen en vergoedingen gedetacheerd personeel
A.B. 33 51 02 1200.48 — Rémunérations et indemnités personnel détaché
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
a b/c
0
2009
2010
2011
2012
0
Verklarende nota
Note explicative
Zie verantwoording BA 51 01 1100.06
Voir justification AB 51 01 1100.06.
Na conclaaf krediet getransfereerd naar BA 21 01 1200.48.
Après conclave, crédit transféré à l’AB 21 01 1200.48.
03. ANDERE WERKINGSUITGAVEN
03. AUTRES DÉPENSES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
B.A. 33 51 03 3400.01 — Schadevergoedingen aan derden
A.B. 33 51 03 3400.01 — Indemnités à des tiers
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
—
7
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 7
0
0
0
a b/c
—
0
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
0
0
0
0
Note explicative
De wettelijke basis vindt zijn oorsprong in de burgerlijke aansprakelijkheid van de Staat (art. 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek).
La base légale se retrouve dans la responsabilité civile de l’Etat (articles 1382 et suivants du Code Civil).
Het aangevraagde krediet wordt meestal aangesproken in het kader van ongevallen veroorzaakt door wegcontroleurs die over een wagen van het Bestuur beschikken.
Le crédit sollicité est généralement utilisé dans le cadre d’accidents occasionnés par les contrôleurs de la route qui disposent d’une voiture de l’Administration.
Vanaf het begrotingsjaar 2009 werden deze kredieten geglobaliseerd in een interdepartementale provisie. Deze zal, in voorkomend geval, via een KB van herverdeling de benodigde kredieten ter beschikking stellen van de FOD’s.
A partir de l’année budgétaire 2009 les crédits sont globalisés dans une provision interdépartementale. Le cas échéant, les crédits nécessaires seront mis à la disposition des SPF par un Arrêté royal de redistribution.
ACTIVITEITENPROGRAMMA 51/1. — SPOORWEGVERVOER
PROGRAMME D’ACTIVITES 51/1. — TRANSPORT FERROVIAIRE
Inleiding : Organisatie van de spoorwegsector, beheerscontracten 2008-2012
Introduction : Organisation du secteur ferroviaire, contrats de gestion 2008-2012.
In het kader van het duurzaam mobiliteitsbeleid van de regering krijgen de drie vennootschappen van de NMBS-Groep in de beheerscontracten de volgende twee hoofddoelstellingen toegewezen :
Dans le cadre de la politique de mobilité durable du Gouvernement, les trois sociétés du groupe SNCB se voient confier, par le biais des contrats de gestion, les deux objectifs principaux suivants :
— werken met groeiscenario’s waarin de stijging van het aantal treinreizigers hoger blijft dan het algemene groeitempo van het aantal verplaatsingen;
— travailler avec des scénarios de croissance qui doivent faire en sorte que l’augmentation du nombre de voyageurs dans les trains reste supérieure au rythme de l’augmentation globale du nombre de déplacements;
— hoog scoren op het gebied van de kwaliteit van de dienstverlening, om de verwachtingen van de reizigers wat betrouwbaarheid en comfort voor, tijdens en na hun treinreis betreft in te lossen.
— atteindre des scores élevés dans le domaine de la qualité du service, afin de rencontrer les attentes des voyageurs en matière de fiabilité et de confort tant avant, pendant, qu’après leur voyage en train.
Een duurzaam beleid voeren vooronderstelt bovendien dat : — het milieueffect van de activiteiten nauwgezet wordt beheerst en gevolgd; — de NMBS-Groep het toezicht op zijn financiële schuld behoudt.
Mener une politique durable présuppose en outre que : — l’impact des activités sur l’environnement soit géré et suivi de façon scrupuleuse; — le groupe SNCB garde le contrôle de sa dette financière.
1876
De nieuwe beheerscontracten bepalen dus welomschreven groeien kwaliteitsdoelstellingen en leggen vast hoe de verwezenlijking ervan moet worden geëvalueerd en gevolgd. Voor de drie vennootschappen houden ze de verplichting in om een milieubeleidsplan uit te werken en uit te voeren. Ze schrijven ook voor dat de netto financiele schuld van elke vennootschap en de geconsolideerde schuld van de NMBS-Groep zullen worden gestabiliseerd op het peil van 2008 en vanaf dan niet verder zullen stijgen. Groeidoelstellingen en vervoersaanbod
DOC 52
1596/005
— Les nouveaux contrats de gestion définissent donc des objectifs précis de croissance et de qualité, et déterminent la façon dont leur réalisation doit être évaluée et suivie. Ils entraînent l’obligation, pour les trois sociétés, d’élaborer et de mettre en oeuvre un plan de politique environnementale. Ils mettent en avant aussi que la dette financière nette de chaque société et la dette consolidée du groupe SNCB seront stabilisées au niveau de 2008 et n’augmenteront plus à partir de cette date. Les objectifs de croissance et l’offre de transport
De NMBS moet haar binnenlands reizigersvervoer jaarlijks vermeerderen met 3,8 % over de periode 2008-2012, zodat de door de regering geëiste groei met 25 % over de periode 2006-2012 kan worden verwezenlijkt.
La SNCB doit augmenter annuellement son nombre de voyageurs intérieurs transportés de 3,8 % sur la période 2008-2012, de telle façon que la croissance de 25 % exigée par le gouvernement sur la période 2006-2012 puisse être réalisée.
Dankzij onder andere de gefaseerde implementatie van het Gewestelijk Expresnet rond Brussel, met de indienststelling van de eerste zes GEN-treinstellen in mei 2011 en de negentig treinstellen in totaal tegen eind 2012.
Entre autres, l’implémentation phasée du Réseau Express Régional autour de Bruxelles, avec la mise en service des six premières rames RER en mai 2011 et des nonante rames au total vers la fin 2012, devra y contribuer.
Het gewaarborgd minimumaanbod bedraagt voortaan 220.000 treinkilometers per werkdag en de helft per weekend- of feestdag, een stijging met 10 % vergeleken met het vorige beheerscontract.
L’offre minimale garantie comportera dorénavant 220.000 trainskilomètres par jour ouvrable et la moitié par jour de week-end ou jour férié. Il s’agit là d’une augmentation de 10 % par rapport au contrat de gestion précédent.
Tegen eind 2011 zal de NMBS bovendien een nieuw concept van geïntegreerd en klantgericht vervoer invoeren, in overleg met o.a. de administratie en de gewestelijke vervoersmaatschappijen. Daarbij zal de aandacht uitgaan naar nieuwe diensten, zowel rondom als tussen de steden.
Vers la fin 2011, la SNCB introduira en outre, en concertation entre autres avec l’administration et les sociétés régionales de transport, un nouveau concept de transport intégré et orienté client. Dans ce cadre, l’attention sera portée tant sur des nouveaux services suburbains qu’interurbains.
Infrabel moet erop toezien dat de spoorweginfrastructuur en het verkeersbeheer van zo’n kwaliteit zijn dat de NMBS haar groeidoelstellingen over de periode 2006-2012 probleemloos kan realiseren. Het aantal internationale treinreizigers en het aantal ton-km goederen moeten met respectievelijk 34 % en 35 % toenemen.
Infrabel doit veiller à ce que l’infrastructure ferroviaire et la gestion du trafic soient d’une qualité telle que la SNCB puisse réaliser sans problème ses objectifs de croissance et ce, sur la période 20062012. Le nombre de voyageurs internationaux et le nombre de tonnes-kilomètres de marchandises doivent croître respectivement de 34 % et de 35 %.
Infrabel krijgt in dit verband de opdracht om een studie naar de langetermijnbehoeften te laten uitvoeren die analyseert hoe de dubbele uitdaging, nl. tegelijk een grotere stiptheid en een groei van het treinverkeer, waar te maken.
Dans ce contexte, Infrabel aura comme mission de faire réaliser une étude sur les besoins à long terme, analysant le double défi que constitue la recherche d’une plus grande ponctualité en même temps qu’une croissance du trafic ferroviaire.
Ook de NMBS-Holding zal moeten bijdragen aan deze groeidoelstellingen en erop toezien dat de infrastructuur voor het reizigersonthaal berekend is op de voorziene toename van binnenlandse en internationale reizigers.
La SNCB-Holding devra contribuer de son côté aussi à ces objectifs de croissance et veiller à ce que l’infrastructure pour l’accueil des voyageurs puisse s’accommoder de la croissance prévue de voyageurs intérieurs et internationaux.
Tariefbeleid en compensatie bij vertragingen
La politique tarifaire et la compensation en cas de retard
Net als vroeger stelt de NMBS het aanbod, de aard en het niveau van de prijzen voor treinen van de gewone dienst vast, overeenkomstig de in het beheerscontract vastgelegde regels.
Comme par le passé, la SNCB détermine la gamme, la nature et le niveau des prix pour les trains du service ordinaire, conformément aux règles définies dans le contrat de gestion.
De jaarlijkse tariefwijzigingen van traject- en schooltreinkaarten kunnen voortaan zowel positief als negatief zijn, los van de ontwikkeling gekoppeld aan de gezondheidsindex. Deze schommeling is begrensd tot 1 % en afhankelijk van de stiptheidscijfers van het voorgaande jaar, het al dan niet waarmaken van de doelstelling en het verbetertraject qua stiptheid, zoals vastgelegd in het beheerscontract.
Les modifications annuelles du tarif des cartes train trajet et des cartes train scolaires pourront dorénavant être tant positives que négatives en dehors de l’évolution liée à l’indice santé. Cette variation, limitée à un seuil de 1 %, dépend des chiffres de ponctualité de l’année précédente, et de la réalisation ou non de l’objectif ainsi que du schéma d’amélioration de la ponctualité, tels que définis dans le contrat de gestion.
Voor andere producten dan de traject- en schooltreinkaarten zal de NMBS makkelijker initiatieven kunnen nemen om treinreizen aantrekkelijker te maken door een grotere prijsdifferentiatie en aldus haar groeidoelstelling te halen.
Pour les autres produits que les cartes train trajet et les cartes train scolaires, la SNCB aura davantage l’opportunité de prendre des initiatives dans le but d’augmenter l’attrait des voyages en train par une plus grande différenciation des prix et d’accomplir ainsi son objectif de croissance.
De NMBS moet ook een nieuw compensatiestelsel invoeren voor reizigers die het slachtoffer zijn geworden van een treinvertraging. Bij vertragingen van minimum één uur heeft de reiziger voortaan recht op volledige terugbetaling van zijn treinkaartje. Bij herhaalde of systematische vertragingen gelden de volgende regels : bij mini-
La SNCB doit aussi introduire un nouveau système de compensation pour les voyageurs victimes d’un retard de train. Pour les retards d’une heure au minimum, le voyageur aura désormais le droit au remboursement complet de son ticket. En cas de retards répétés ou systématiques, les règles suivantes seront d’application : pour
DOC 52
1596/005
mum 20 (10) vertragingen van meer dan 15 (30) minuten over een periode van zes maanden kent de NMBS 25 % (50 %) compensatie per vertraging toe. Kwaliteit van de dienstverlening
1877
un minimum de 20 (10) retards de plus de 15 (30) minutes sur une période de six mois, la SNCB accorde une compensation de 25 % (50 %) par retard. La qualité du service
Elke vennootschap is verantwoordelijk voor de kwaliteit van haar dienstverlening en staat in voor de kwaliteitsmetingen voor haar eigen competenties. De vennootschappen sluiten Service Level Agreements af om de evaluaties optimaal te harmoniseren en onnodige hinder voor het publiek te beperken.
Chaque société est responsable pour la qualité du service qu’elle fournit et se charge des mesures de qualité pour ses propres compétences. Les sociétés concluront des Service Level Agreements pour harmoniser de manière optimale les évaluations et pour limiter les désagréments inutiles pour le public.
De perceptie van de kwaliteit bij de klant wordt elk kwartaal gemeten aan de hand van de « kwaliteitsbarometer », op basis van externe kwartaalenquêtes. De resultaten worden op de website van elke vennootschap bekendgemaakt.
La perception de la qualité par le client est mesurée chaque trimestre au moyen du « baromètre de qualité », sur la base d’enquêtes trimestrielles réalisées par un exécutant externe. Les résultats sont publiés sur le site web de chaque société.
De beheerscontracten schrijven ook voor dat elke vennootschap een kwaliteitshandboek opstelt omwille van een objectieve kwaliteitsmeting. Uiterlijk zes maanden na ondertekening van het beheerscontract moeten de handboeken ter goedkeuring aan het Directoraat-generaal Vervoer te Land (DGVL) en het Raadgevend Comité van de Gebruikers (RCG) worden voorgelegd. Vervolgens zal een externe kwaliteitsbewaker worden belast met de validering (certificering) van de handboeken en de follow-up en rapportering over de juiste toepassing ervan. De kwalitatieve aspecten die verplicht aan bod moeten komen in de handboeken, de prestatie-indicatoren en de eventuele verbetertrajecten staan opgesomd in de beheerscontracten.
Les contrats de gestion imposent en outre à chaque société de rédiger un manuel de qualité qui permette une mesure objective de la qualité. Ces manuels doivent être soumis à la Direction générale Transport terrestre (DGTT) et au Comité Consultatif des Usagers (CCU) pour approbation au plus tard six mois après la signature du contrat de gestion. Par la suite, un contrôleur de qualité externe sera chargé de la validation (certification) de ces manuels et du suivi et reporting relatifs à leur application correcte. Les aspects qualitatifs qui sont obligatoirement repris dans ces manuels, ainsi que les indicateurs de prestation et les éventuels schémas d’amélioration, sont énumérés dans les contrats de gestion.
De beheerscontracten zijn met name toegespitst op de stiptheid van het treinverkeer en de ruchtbaarheid die eraan wordt gegeven, de treintariefwijzigingen, de variabilisatie van de exploitatietoelage van Infrabel en de compensatieregels bij vertragingen.
Les contrats de gestion portent particulièrement leur attention sur la ponctualité du trafic ferroviaire, la publicité qui en est faite, les modifications de tarif y relatives et la variabilisation de la dotation d’exploitation d’Infrabel ainsi que les règles de compensation en cas de retard.
Zoals hierboven al uiteengezet, heeft een slechte stiptheidsscore een tariefdaling van de traject- en schooltreinkaarten tot gevolg, los van de prijsontwikkeling gekoppeld aan de gezondheidsindex.
Comme déjà expliqué ci-dessus, un mauvais score en matière de ponctualité entraînera une diminution du tarif des cartes train trajet et des cartes train scolaire, hors évolution des prix liée à l’indice santé.
Afhankelijk van de stiptheidsresultaten over een bepaald jaar wordt ook de exploitatietoelage van Infrabel het daaropvolgende jaar aangepast, los van de gebruikelijke indexering, met een variabel gedeelte begrensd tot ± 3,5 miljoen euro.
Dans la même optique, en fonction des résultats de ponctualité d’une année déterminée, la dotation d’exploitation d’Infrabel sera adaptée l’année qui suit, en dehors de l’indexation habituelle, avec une partie variable limitée à + ou – 3,5 millions d’euros.
In overleg met de stakeholders ruilt Infrabel de meting van de stiptheid van de treinen in voor een meting van de stiptheid voor de treinreizigers.
En concertation avec les stakeholders, Infrabel passe d’une mesure de la ponctualité des trains à une mesure de la ponctualité pour les voyageurs.
Enkele andere belangrijke kwalitatieve aspecten die worden meegerekend in de beheerscontracten en die aan bod komen in de kwaliteitshandboeken : netheid in de treinen, stations en doorgangszones, veiligheid, informatiever, spreiding, toegankelijkheid, klachtenbehandeling, …
D’autres aspects qualitatifs majeurs qui entrent en ligne de compte dans les contrats de gestion et qui sont repris dans les manuels de qualité sont, entre autres, la propreté dans les trains, les gares et les zones de transit, la sécurité, la diffusion des informations, l’accessibilité, la gestion des plaintes, …
Veiligheid en beveiliging
La sécurité et la sûreté
De beheerscontracten verwoorden het belang dat de regering hecht aan een betere veiligheid, zowel voor de reizigers als voor het personeel van de NMBS-Groep. Zowel de veiligheid van de samenleving als de beveiliging tegen het terrorisme komen hierbij aan bod (de exploitatieveiligheid is wettelijk en reglementair omschreven, vandaar komt ze in de beheerscontracten niet ter sprake).
Les contrats de gestion traduisent l’importance que le Gouvernement accorde à l’amélioration de la sécurité tant des voyageurs que du personnel du groupe SNCB. Il est question ici tant des aspects de sécurité sociétale que de la sûreté à l’encontre du terrorisme (la sécurité de l’exploitation est définie de façon légale et réglementaire et n’intervient donc pas dans les contrats de gestion).
De NMBS-Holding vervult daarbij een hoofdrol en de desbetreffende bepalingen staan dan ook voornamelijk in haar beheerscontract.
La SNCB Holding a un rôle prépondérant dans cette matière et les dispositions y relatives se trouvent donc principalement dans son contrat de gestion.
De NMBS-Holding moet in 2008 voor het eerst een strategisch beleidsplan Corporate Security en ter goedkeuring aan de overheid voorleggen. Dit plan zal voortkomen uit het overleg met Infrabel en de NMBS en alle doelstellingen vastleggen om de veiligheidsproblematiek op spoorweggebied in haar geheel aan te pakken. Hoofdrolspelers in de uitvoering van dit plan zijn de diensten Corporate
La SNCB Holding doit, pour la première fois en 2008, élaborer un plan stratégique Corporate Security et le soumettre pour approbation à l’administration. Ce plan, résultant de la concertation avec Infrabel et la SNCB, définira tous les objectifs pour aborder la problématique sécuritaire globale dans le domaine ferroviaire. Les acteurs opérationnels principaux pour l’exécution de ce plan sont les services Cor-
1878
DOC 52
1596/005
Security Service, Securail en Security Operations Center. In het beheerscontract van de NMBS-Holding staan een aantal prestatieindicatoren in verband met de bestrijding van de onveiligheid en het onveiligheidsgevoel.
porate Security Service, Securail et Security Operations Center. Le contrat de gestion de la SNCB Holding comporte un certain nombre d’indicateurs de prestation en rapport avec la lutte contre l’insécurité et le sentiment d’insécurité.
In het kader van de werkzaamheden van het Federaal Comité voor de Beveiliging van het Spoorwegvervoer moet de NMBS-Holding bovendien een specifiek actieplan ter voorkoming van terroristische aanslagen uitwerken. De door dit comité vastgestelde doelstellingen voor stations met het hoogste risico (stations van categorie A) en de overeenstemmende prestatie-indicatoren zijn in het beheerscontract gedefinieerd.
En outre, la SNCB Holding doit, dans le cadre des travaux du Comité fédéral pour la Sûreté du Transport ferroviaire, élaborer un plan d’action spécifique pour la prévention des attaques terroristes. Les objectifs fixés par ce comité pour les gares présentant un risque accru (gares de catégorie A) et les indicateurs de prestation correspondants, sont définis dans le contrat de gestion.
De beheerscontracten met Infrabel en de NMBS bepalen dat beide vennootschappen hun rol in de veiligheidsbeleidsplannen kennen en naar behoren uitvoeren.
Les contrats de gestion avec Infrabel et la SNCB stipulent que les deux sociétés connaissent leurs rôles dans les plans de sûreté stratégique et les exécutent comme il se doit.
Infrabel krijgt daarbovenop echter de volgende opdrachten mee :
Infrabel se voit toutefois attribuer des missions supplémentaires comme décrit ci-dessous :
— een plan « Overwegen 2008-2015 » uitwerken en uitvoeren, met als doelstelling een daling, tegen eind 2015, van het jaarlijkse aantal ongevallen bij overwegen met 25 % vergeleken met 2007;
— élaboration et exécution d’un plan « Passages à niveau 20082015 », l’objectif de ce plan étant une réduction, vers la fin 2015, du nombre annuel d’accidents aux passages à niveau de 25 % par rapport à 2007;
— een actieplan uitwerken en uitvoeren om het aantal zelfdodingen en pogingen daartoe te verlagen op plaatsen waar volgens vaststellingen vaker voorkomen dan elders.
— élaborer et exécuter un plan d’action pour diminuer le nombre de suicides et de tentatives de suicide sur les lieux où il a été constaté qu’ils étaient plus nombreux qu’ailleurs.
Toegankelijkheid
L’accessibilité
De beheerscontracten stellen een stelselmatige uitbreiding van de toegankelijkheid van treinreizen voorop, ook voor « personen met beperkte mobiliteit » (PBM).
Les contrats de gestion prévoient une augmentation systématique de l’accessibilité des voyages en train, même pour les « personnes à mobilité réduite »(PMR).
De NMBS-Holding, verantwoordelijk voor de stationsgebouwen, en Infrabel, verantwoordelijk voor de perrons en de stopplaatsen, moeten samen met de NMBS een gecoördineerde planning uitwerken en implementeren, met de volgende doelstellingen :
La SNCB Holding, ayant la responsabilité des bâtiments de gare, et Infrabel, ayant la responsabilité des quais et des points d’arrêt, doivent élaborer avec la SNCB un planning coordonné et implémenter celui-ci avec les objectifs suivants :
— tegen eind 2012 zijn 52 stationsgebouwen, goed voor 60 % van het aantal opgestapte reizigers, toegankelijk voor PBM. In 38 daarvan zijn ook de perrons toegankelijk voor PBM;
— pour fin 2012, 52 bâtiments de gare, représentant 60 % des voyageurs montés, seront accessibles pour les PMR. Dans 38 de ces gares, les quais seront également accessibles aux PMR;
— tegen eind 2018 zijn 100 stationsgebouwen, waarvan in 50 ook de perrons, toegankelijk voor PBM. Op dat ogenblik is er een netwerk van voor PBM toegankelijke stations binnen een straal van 30 km;
— pour fin 2018, 100 bâtiments de gare seront accessibles aux PMR, dont 50 comporteront également des quais accessibles aux PMR. À ce moment, il existera un réseau de gares accessibles aux PMR dans un rayon de 30 km;
— tegen eind 2028 zijn alle stationsgebouwen, waarvan in 100 ook de perrons, toegankelijk voor PBM en is er een netwerk van voor PBM toegankelijke stations binnen een straal van 15 km.
— pour fin 2028, seront rendus accessibles aux PMR tous les bâtiments de gare, ainsi que pour 100 d’entre elles également les quais, et il y aura un réseau de gares accessibles aux PMR dans un rayon de 15 km.
Vanaf 1 november staat de NMBS in 103 stations, waarvan de lijst als bijlage bij haar beheerscontract gaat, in voor de begeleiding van PBM die dat vooraf hebben besproken. Bij de aankoop van nieuw rollend materieel moet ze zorgen voor specifieke voorzieningen voor PBM. Ze stelt alles in het werk om PBM op de trein juiste informatie te verstrekken over onvoorziene omstandigheden (vertragingen, wijziging van het aantal haltes of aansluitingen, enz.).
À partir du 1er novembre, la SNCB se voit confier la mission d’assistance aux PMR ayant fait une réservation à cet effet dans 103 gares, dont la liste se trouve en annexe de son contrat de gestion. Lors de l’achat de nouveau matériel roulant, elle doit veiller à la présence d’équipements spécifiques pour les PMR. Elle mettra tout en œuvre pour permettre la diffusion au sein des trains d’informations adéquates pour informer les PMR durant leurs déplacements à propos de circonstances imprévues (retards, modification du nombre d’arrêts ou correspondances, etc.).
Intermodaliteit
L’intermodalité
De grootste troef van het spoorwegvervoer is de concentratie van grote, over lange afstanden te vervoeren volumes. Alleen door middel van aansluitingen op andere, meer aangepaste vervoermiddelen is een fijnmazige bediening van het grondgebied een haalbare kaart.
Le plus grand atout du transport ferroviaire est la concentration de grands volumes à transporter sur de longues distances. Une desserte maillée du territoire ne peut être valablement assurée que par le biais de correspondances vers d’autres moyens de transport plus appropriés.
Wat intermodaliteit betreft, leggen de beheerscontracten o.a. de volgende opdrachten vast :
Les contrats de gestion définissent, entre autres, les missions suivantes en matière d’intermodalité :
DOC 52
1596/005
1879
— de NMBS-Holding moet ervoor zorgen dat er eind 2012 minstens 78.000 fietsenstallingen (momenteel 59.000) en 54.000 autoparkeerplaatsen (momenteel 45.000) beschikbaar zijn in de omgeving van stations en stopplaatsen. In haar beheerscontract wordt bepaald aan welke criteria de autoparkeerplaatsen en fietsenstallingen moeten voldoen en de aanleg van de autoparkeerplaatsen zal gebeuren op basis van een door haarzelf uitgewerkt behoeftenplan;
— fin 2012, la SNCB Holding devra veiller à ce que soient disponibles au moins 78.000 parkings pour vélos (actuellement 59.000) et 54.000 parkings pour voitures (actuellement 45.000 ) dans les environs des gares et des points d’arrêt. Les critères auxquels doivent satisfaire les parkings pour voitures et vélos sont définis dans son contrat de gestion, et l’aménagement de parkings pour voitures se fera sur la base d’un plan de besoins élaboré par ses soins;
— Infrabel moet in samenwerking met de NMBS en de regionale vervoersmaatschappijen het ARIbus-systeem evalueren en de aangegeven knelpunten wegwerken, teneinde de functionaliteit van het systeem in zijn geheel te verbeteren;
— Infrabel doit évaluer le système ARIbus, en collaboration avec la SNCB et les sociétés de transport régionales, et éliminer les points faibles identifiés afin d’améliorer la fonctionnalité du système dans son ensemble;
— de NMBS moet allerlei initiatieven nemen om de ICT-mogelijkheden ten volle te benutten, teneinde een business case te maken voor een e-ticketingsysteem waarbij een interoperabel ticket toegang geeft tot de verschillende modi van openbaar vervoer.
— la SNCB doit prendre diverses initiatives pour utiliser à part entière les possibilités offertes par la technologie de l’information et de la communication afin d’établir un business case relatif à un système d’eticketing qui permettra d’avoir accès aux différents modes de transport public via un ticket interopérable.
Vervolgens verrichten de drie vennootschappen, onder coördinatie van de NMBS-Holding, een diepgaandere studie naar de indienststelling van lightrail. Eind 2008 voert de NMBS een marktstudie uit en eind september 2009 moet de NMBS-Groep een volledige haalbaarheidsstudie, kosten-batenanalyse inbegrepen, afleveren.
Par la suite, les trois sociétés procéderont à une étude plus approfondie sur la mise en service du lightrail, sous la coordination de la SCNB Holding. Fin 2008, la SNCB devra réaliser une étude de marché et, fin septembre 2009, le groupe SNCB devra fournir une étude de faisabilité complète, en ce compris une analyse coûts-bénéfices.
Milieuzorg
Le respect de l’environnement
Onder coördinatie van de NMBS-Holding krijgen de drie vennootschappen elk de opdracht om een milieubeleidsplan met een concrete planning uit te werken en uit te voeren, teneinde op termijn een EMAS-certificering of, in afwachting daarvan, een ISO 14001-certificering te verkrijgen.
Les trois sociétés, sous la coordination de la SNCB Holding, se verront confier la mission d’élaborer et de mettre en oeuvre chacune un plan de politique environnementale. incluant un planning concret qui permettront à terme d’obtenir une certification EMAS ou, dans l’attente de cette dernière, d’obtenir une certification ISO 14001.
Volgens dit stappenplan moeten alle belangrijke gebouwen van de NMBS-Holding en de SNCB en alle grote werkplaatsen van Infrabel tegen eind 2012 minstens over een ISO 14001-certificering beschikken.
Selon ce plan par étapes, tous les bâtiments importants de la SNCB Holding et de la SNCB et tous les ateliers importants d’Infrabel devront disposer au moins d’une certification ISO 14001 pour fin 2012.
De beheerscontracten bepalen voorts dat in die milieubeleidsplannen minstens de volgende aspecten aan bod moeten komen : beperking van het energieverbruik en aansporing tot gebruik van energie uit alternatieve bronnen, beperking van de CO2-uitstoot, beperking van lawaai- en trillingshinder, afvalbeheer, bodemzorg en natuur- en landschapszorg, w.o. ecologisch beheer van waardevolle spoorwegbermen.
Les contrats de gestion stipulent en outre qu’au minimum les aspects suivants doivent apparaître dans ces plans de politique environnementale : la limitation de la consommation d’énergie et l’incitation à utiliser de l’énergie en provenance d’autres sources, la limitation des émissions de CO2, la limitation du bruit et des vibrations, la gestion des déchets, la protection du sol et le respect de la nature et du paysage, avec entre autres la gestion écologique des talus ferroviaires à valeur écologique.
Investeringen
Les investissements
Elke vennootschap moet alles in het werk stellen om haar deel van het geconsolideerde meerjareninvesteringsplan voor de periode 2008-2012, dat als bijlage bij de beheerscontracten is gevoegd, uit te voeren zoals gepland.
Le plan d’investissement pluriannuel consolidé pour la période 2008-2012 est ajouté en annexe aux contrats de gestion, et chaque société doit tout mettre en oeuvre pour exécuter sa part comme cela a été planifié.
De beheerscontracten vereisen dat elke vennootschap op basis van dit meerjarenplan een jaarlijks investeringsprogramma ter goedkeuring voorlegt aan de minister van Overheidsbedrijven. Bij uitzondering werd het programma voor 2008 al goedgekeurd om redenen van deugdelijk beheer.
Les contrats de gestion exigent que chaque société, sur la base de ce plan pluriannuel, soumette pour approbation au Ministre des Entreprises publiques un programme d’investissement annuel. Exceptionnellement, le programme 2008 a déjà été approuvé pour des raisons de bonne gestion.
Bovendien houden de beheerscontracten vast aan de projectmatige planning en de follow-up van de investeringen, die vanaf 2005 geleidelijk werden ingevoerd. De volledige omschakeling naar het nieuwe systeem is gepland voor 2008. De volgende fase op weg naar een transparant en geoptimaliseerd financieel beheer is de implementatie van Enterprise Resource Planning (ERP). Dat moet het mogelijk maken om eventuele (grote) investeringsprojecten vanaf 2012 te financieren met een systeem van gesloten enveloppes.
En outre, les contrats de gestion maintiennent le planning en mode projet et le suivi des investissements qui ont été progressivement introduits à partir de 2005. La migration intégrale vers le nouveau système, en prévue en 2008. L’étape suivante vers une gestion financière optimalisée et transparente sera l’implémentation de l’Enterprise Ressources Planning (ERP). Cela devra permettre de financer à partir de 2012 d’éventuels projets d’investissement (majeurs) avec un système d’enveloppes fermées.
1880
Nagestreefde doelstellingen
DOC 52
1596/005
Objectifs poursuivis
Dit programma omvat de budgettaire gevolgen van de opdrachten van het Directoraat-generaal Vervoer te Land op het gebied van het spoorwegvervoer.
Ce programme reprend les implications budgétaires des missions de la Direction générale Transport terrestre dans le domaine du transport ferroviaire.
Het regeerakkoord van 18 maart 2008 bepaalt (punt 7 Een werkelijk milieu-engagement ten dienste van de komende generaties) : « Een andere, meer duurzame mobiliteit kan en moet een belangrijke bijdrage leveren aan de vermindering van de uitstoot van broeikasgassen. In het nieuwe beheerscontract met de NMBS zal de regering ambitieuze doelstellingen geven met het oog op de verhoging van het aantal reizigers. Daartoe zal ze investeren in nieuw rollend materieel en innovatieve spoorprojecten, en snellere verbindingen tussen de grote steden tot stand brengen. Naast de uitbouw van het GEN rond, in en naar Brussel en de spoorwegontsluiting van havens en luchthavens, wil ze andere voorstedelijke treindiensten uitbouwen. Stiptheid van de treinen, toegankelijkheid van de stations, eventuele heropening van stopplaatsen, het herbekijken en het aanpassen van de voorwaarden voor gratis vervoer en de veiligheid van reizigers en personeel zullen centraal staan in de onderhandelingen over het nieuwe beheerscontract met de NMBS. De regering zal de toegankelijkheid van de stations en de treinen verbeteren, met bijzondere aandacht voor het voor- en natransport van mensen met een beperkte mobiliteit, zwakke weggebruikers, tram- en busgebruikers en automobilisten (parkings). Om het autogebruik te verminderen in het woon-werkverkeer, zal de regering overleg plegen met de sociale partners over het aanmoedigen van het openbaar vervoer, de mogelijkheid tot veralgemeende terugbetaling van het openbaar vervoer door de werkgever bovenop de tussenkomst van de overheid, flexibele werktijden, telewerken, telematica, carpoolen, het gemeenschappelijke bedrijfsvervoer en het langzaam verkeer. ».
L’accord du gouvernement du 18 mars 2008 prévoit (point 7 — Un réel engagement environnemental au service des générations futures) : « Une mobilité autre, plus durable, peut et doit contribuer largement à réduire l’émission de gaz à effet de serre. Dans le nouveau contrat de gestion avec la SNCB, le Gouvernement donnera des objectifs ambitieux en vue d’augmenter substantiellement le volume de voyageurs. À cet effet, il investira dans du nouveau matériel roulant et dans des projets ferroviaires innovateurs et il établira des liaisons plus rapides entre les grandes villes. Outre la poursuite de la réalisation du RER autour, dans et vers Bruxelles et du désenclavement ferroviaire des ports et aéroports, il entend déployer d’autres services ferroviaires suburbains. La ponctualité des trains, l’accessibilité des gares, la réouverture éventuelle de points d’arrêt, le réexamen et l’adaptation des conditions de gratuité et la sécurité des voyageurs et du personnel des trains occupent une place centrale dans la négociation du nouveau contrat de gestion avec la SNCB. Le Gouvernement améliorera l’accessibilité des gares et des trains avec une attention particulière pour les ‘pré- et post-transports’ en ce qui concerne les personnes à mobilité réduite, les usagers faibles, les utilisateurs des trams et des bus et les automobilistes (parkings). Afin de réduire l’utilisation de la voiture dans les déplacements entre le domicile et le lieu de travail, le Gouvernement entamera une concertation avec les partenaires sociaux sur le recours aux transports publics, la possibilité de remboursement généralisé des transports en commun par l’employeur en complément de l’intervention de l’Etat, la flexibilité des horaires de travail, le télétravail, la télématique, le covoiturage, le transport collectif organisé par les entreprises et le trafic lent ».
De financiële tegemoetkomingen van de Staat slaan op de volgende materies :
Les interventions financières de l’Etat s’inscrivent dans les matières suivantes :
BA 51 10 3100.02 Bijdrage voor het binnenlands reizigersvervoer met treinen van de gewone dienst, ten gunste van de NMBS De Staat waarborgt deze bijdrage aan de NMBS ter dekking van :
A.B. 51 10 3100.02 Contribution pour le transport intérieur de voyageurs assuré par des trains du service ordinaire, au profit de la SNCB. L’Etat garantit cette contribution à la SNCB pour couvrir :
— het aanbod van de gewone binnenlandse en grensoverschrijdende reizigerstreinen, overeenkomstig de artikelen 6 tot 23 van het ontwerp van beheerscontract 2008-2012 van de NMBS;
— l’offre des trains ordinaires de voyageurs intérieurs et transfrontaliers, mise en place en application des articles 6 à 23 du projet de contrat de gestion 2008-2012 de la SNCB;
— de tariefverminderingen die van toepassing zijn in het binnenlands reizigersvervoer en het kosteloos vervoer van categorieën van begunstigden om sociale, patriottische, professionele en Europese redenen, zoals beschreven in artikel 14 van het beheerscontract 2008-2012 en opgenomen in deel 1 van bijlage 12.
— les réductions sur les tarifs applicables au transport intérieur de voyageurs et gratuités en faveur de catégories de bénéficiaires pour des raisons sociales, patriotiques, professionnelles et européennes, telles que décrites à l’article 14 du contrat de gestion 20082012 et reprises à la partie 1 de l’annexe 12.
Vervoersaanbod De vastgelegde doelstellingen in het ontwerp van beheerscontract 2008-2012 van de NMBS (artikelen 6 tot 23) zijn in hoofdzaak :
Offre de transport Les objectifs fixés par le projet de contrat de gestion 2008-2012 de la SNCB (articles 6 à 23) sont principalement :
— per werkdag in de week :
— par jour de semaine ouvrable :
– een minimumaanbod van 220.000 treinkilometer;
– une offre minimale de 220.000 trains-kilomètres;
– op alle baanvakken van het net die hoofdhaltes verbinden, het verzorgen van 16 klokvaste verbindingen per rijrichting, met een eerste trein ten laatste om 07.00 uur en een laatste trein ten vroegste om 21.00 uur, per rijrichting;
– sur tous les tronçons du réseau reliant des arrêts principaux, la mise en oeuvre de 16 relations cadencées par sens de trafic, avec un premier train à 07h00 au plus tard et un dernier train à 21h00 au plus tôt, par sens de trafic;
– de bediening van de secundaire haltes de hele dag door met 14 klokvaste uurverbindingen of 8 klokvaste verbindingen om de twee uur, per rijrichting, met een eerste trein ten laatste om 07.00 uur en een laatste trein ten vroegste om 20.00 uur, voor de belangrijkste rijrichting;
– la desserte des arrêts secondaires desservis toute la journée par 14 relations cadencées horaires ou 8 relations cadencées bihoraires, par sens de trafic, avec un premier train à 07h00 au plus tard et un dernier train à 20h00 au plus tôt, pour le sens de trafic principal;
DOC 52
1596/005
1881
– de bediening van de secundaire haltes, uitsluitend tijdens de piekuren, met 2 treinen tussen 06.00 en 08.00 uur en 2 treinen tussen 16.00 en 18.00 uur;
– la desserte des arrêts secondaires desservis seulement en heures de pointe par 2 trains entre 06h00 et 08h00 et 2 trains entre 16h00 et 18h00;
– het inleggen van minstens één trein per uur en per rijrichting tussen iedere provinciehoofdplaats en de per spoor dichtstbijzijnde naburige provinciehoofdplaats;
– la mise en oeuvre d’au moins un train par heure par sens de trafic entre chaque chef lieu de province et le chef lieu de province voisin le plus proche par voie ferrée;
– een specifieke bediening voor enkele speciale haltes.
– une desserte spécifique pour quelques arrêts spéciaux.
— per weekend- of feestdag :
— par jour de week-ends ou férié :
– een minimumaanbod van 110.000 treinkilometer;
– une offre minimale de 110.000 trains-kilomètres;
– op alle baanvakken van het net die hoofdhaltes verbinden, het verzorgen van 14 klokvaste verbindingen, met een eerste trein ten laatste om 08.00 uur en een laatste trein ten vroegste om 20.00 uur, per rijrichting;
– sur tous les tronçons du réseau reliant des arrêts principaux, la mise en oeuvre de 14 relations cadencées avec un premier train à 08h00 au plus tard et un dernier train à 20h00 au plus tôt, par sens de trafic;
– de bediening van de secundaire haltes op weekend- en feestdagen met 11 klokvaste uurverbindingen of 6 klokvaste verbindingen om de twee uur per rijrichting, met een eerste trein ten laatste om 09.00 uur en een laatste trein ten vroegste om 19.00 uur, voor de belangrijkste rijrichting;
– la desserte des arrêts secondaires desservis les week-ends et jours fériés par 11 relations cadencées horaires ou 6 relations cadencées bihoraires par sens de trafic, avec un premier train à 09h00 au plus tard et un dernier train à 19h00 au plus tôt, pour le sens de trafic principal;
– een specifieke bediening voor enkele speciale haltes.
– une desserte spécifique pour quelques arrêts spéciaux.
— behoud van een minimumbediening per halte voor werkdagen met een lage frequentie
— desserte minimale par arrêt maintenue pour les jours ouvrables de faible fréquentation
— aanvullend aanbod : treinen op maat bij grote evenementen en extratreinen voor occasionele en niet georganiseerde of structurele grote reizigersstromen
— offre complémentaire : trains sur mesure lors de grands événements et trains supplémentaires pour les grands flux de voyageurs occasionnels et non organisés ou structurels
— invoering van een nieuw, aan de minister van Mobiliteit en de minister van Overheidsbedrijven voor te leggen concept : « geïntegreerd en klantgericht vervoer »
— introduction d’un nouveau concept de transport intégré et orienté client, à soumettre aux Ministres de la Mobilité et des Entreprises publiques
— opvolging van de planning voor de invoering van het GEN
— respect du planning de mise en œuvre du RER
Werkelijke productie van de NMBS in binnenlands vervoer, in treinkilometer :
La production effective de la SNCB en transport intérieur, en trains-kilomètres, se présente comme suit :
Binnenlands vervoer
Transport intérieur
Week — Semaine
mei 1998 — mai 1998
december 2004 — décembre 2004
december 2005 — décembre 2005
december 2006 — décembre 2006
december 2007 — décembre 2007
Verbindingen Hoofdhaltes — Relations Arrêts principaux Verbindingen Secundaire haltes — Relations Arrêts secondaires P-treinen — Trains P
110.300 81.527 27.086
112.462 87.636 26.529
139.592 64.906 26.029
145.252,60 65.661,50 25.820,50
146.743,9 68.858,5 24.636,6
Totaal — Total
218.913
226.627
230.527
236.734,60
240.239,0
Weekend — Weekend
mei 1998 — mai 1998
december 2004 — décembre 2004
december 2005 — décembre 2005
december 2006 — décembre 2006
december 2007 — décembre 2007
Verbindingen Hoofdhaltes — Relations Arrêts principaux Verbindingen Secundaire haltes — Relations Arrêts secondaires P-treinen — Trains P Totaal — Total
80.716 48.249 — 128.965
79.860 50.487 208 130.555
97.689 34.559 202 132.449
98.106,50 35.858,30 59,4 134.024,10
98.428,9 35.134,1 59,4 133.622,4
Grensoverschrijdend verkeer
In 2007....................................................... Totaal .........................................................
Trafic transfrontalier
Week Weekend 9.636,6
8.337,3
En 2007 ..................................................... Total ...........................................................
Semaine Week-end 9.636,6
8.337,3
1882
De doelstellingen van het contract, in treinkilometer, werden in 2007 gehaald. Aanpassingen in de dienstregeling : maart 2007 Er zijn o.a. veranderingen aangebracht in de dienstregeling wegens de nieuwe spoortunnel onder het station Antwerpen-Centraal, die op 2 maart in gebruik is genomen. Vernieuwingen in december 2007 De IC Antwerpen-Brussel-Charleroi krijgt een halfuurfrequentie en Gent een derde verbinding met Antwerpen. Er is een nieuwe IRverbinding Antwerpen-Turnhout. De stoptreins naar Herentals rijdt verder tot Mol. De stoptrein Charleroi-La Louvière rijdt door tot Bergen, zodat de IR-verbinding Doornik-Bergen-Charleroi ook een IRaanbod kan bieden tussen Bergen en Charleroi.
DOC 52
1596/005
Les objectifs du contrat en train-kilomètres ont été atteints en 2007. Adaptations des horaires : mars 2007 Les horaires ont été modifiés, entre autres, en raison du nouveau tunnel ferroviaire sous la gare d’Anvers-Central, qui est entré en service le 2 mars. Rénovations entreprises en décembre 2007 L’IC Anvers-Bruxelles-Charleroi roule désormais toutes les demi-heures, tandis que Gand bénéficie d’une troisième liaison avec Anvers. Une nouvelle liaison IR est mise en place entre Anvers et Turnhout. L’omnibus à destination de Herentals poursuit sa route jusqu’à Mol. Le train L Charleroi-La Louvière continue jusqu’à Mons, de telle sorte que la liaison IR Tournai-Mons-Charleroi puisse également fournir une offre IR entre Mons et Charleroi.
Rollend materieel
Matériel roulant
Het investeringsplan 2008-2012 plant :
Le plan d’investissement 2008-2012 prévoit :
3.4.1. Aanschaf van nieuw rollend materieel voor het binnenlands reizigersverkeer
3.4.1. Acquisition de matériel roulant nouveau pour le trafic voyageurs intérieur
Aanschaf van 95 elektrische motorstellen voor het GEN (project 3002)
Acquisition de 95 automotrices électriques pour le RER (projet 3002)
Het fysiek programma van dit project voor de periode 2008-2012 betreft de bestelling van een eerste reeks van 95 elektrische motorstellen bestemd voor het GEN. De leveringen worden voorzien in 2011-2013.
Le programme physique de ce projet pour la période 2008-2012 concerne la commande d’une première série de 95 automotrices électriques destinées au RER. Les livraisons sont prévues en 20112013.
Aanschaf van een tweede en een derde reeks elektrische motorstellen (projecten 3003 en 3004)
Acquisition d’une deuxième et troisième séries d’automotrices électriques (projets 3003 et 3004)
Deze motorstellen zijn technisch gelijkaardig aan die voor het GEN (project 3002) en zijn bestemd voor het hele spoorwegnet. De leveringen worden voorzien vanaf 2013.
Ces automotrices sont techniquement analogues à celles destinées au RER (projet 3002); elles sont destinées à l’ensemble du réseau ferroviaire et les livraisons sont prévues à partir de 2013.
Aanschaf van drie reeksen van in totaal 210 dubbeldeksrijtuigen M6 (projecten 3101-3103)
Acquisition de trois séries d’au total 210 voitures à double étage M6 (projets 3101-3103)
De leveringen van deze drie reeksen van respectievelijk 70, 90 en 50 rijtuigen, die in 2004, 2006 en 2007 werden besteld, lopen van 2006 tot 2009. Dit is een uitbreiding van de oorspronkelijke bestelling van 210 rijtuigen. De reeks omvat nu eveneens stuurrijtuigen (met stuurpost) voor een vlottere exploitatie.
Les livraisons de ces trois séries de, respectivement, 70, 90 et 50 voitures, commandées en 2004, 2006 et 2007, s’étaleront de 2006 à 2009. Il s’agit d’une extension de la commande initiale de 210 voitures et maintenant la série comporte également des voitures pilote (avec poste de conduite) en vue d’une exploitation plus souple.
Aanschaf van elektrische locomotieven (projecten 3053 en 3054)
Acquisition de locomotives électriques (projets 3053 et 3054)
Er worden twee reeksen van respectievelijk 60 en 40 elektrische locomotieven voorzien. Die locomotieven zijn nodig, gelet op de uitbreiding van het dubbeldeksrijtuigenpark en ook ter vervanging van oudere locomotieven die aan buitendienststelling toe zijn. Ze zijn compatibel met de stuurrijtuigen van de I11-rijtuigen en de M6-dubbeldekkers. De eerste reeks werd eind 2006 besteld. De leveringen worden voorzien in 2009-2011.
On prévoit deux séries de respectivement 60 et 40 locomotives électriques. Ces locomotives sont nécessaires, compte tenu de l’extension du parc de voitures à double étage et également pour remplacer des locomotives plus anciennes à mettre hors service. Elles sont compatibles avec les voitures pilote des séries de voitures I11 et M6 double étage. La première série a été commandée fin 2006. Les livraisons sont prévues en 2009-2011.
3.4.2. Moderniseringen en diverse aanpassingswerken aan rollend materieel voor het binnenlands reizigersverkeer
3.4.2. Modernisation et divers travaux d’adaptation de matériel roulant pour le service voyageurs intérieur
Modernisering van de elektrische motorstellen « 66-79 » (project 3501)
Modernisation des automotrices électriques « 66-79 » (projet 3501)
Dit project werd in 1997 opgestart en zal in 2009 voltooid zijn. Deze motorstellen worden ingezet in de eerste fase van het GEN; daartoe worden vanaf 2007 specifieke bijkomende uitrustingen voorzien (« CityRail »-project) op de 40 nog te moderniseren motorstellen. Een deel van dit project wordt door het GEN-Fonds gefinancierd.
Ce projet a été lancé en 1997 et sera achevé en 2009. Ces automotrices seront utilisées dans la première phase du RER; à cet effet, des équipement supplémentaires spécifiques sont prévus à partir de 2007 (projet « Cityrail ») pour les 40 automotrices restant à moderniser. Une partie de ce projet est financée par le fonds RER.
DOC 52
1596/005
1883
Andere moderniseringsprojecten
Autres projets de modernisation
— Project 3502 — modernisering van de « Break »-motorstellen;
— Projet 3502 — modernisation des automotrices « Break »;
— Project 3503 — modernisering van de vierledige motorstellen;
— Projet 3503 — modernisation des automotrices quadruples;
— Project 3602 — modernisering van de M5-dubbeldeksrijtuigen.
— Projet 3602 — modernisation des voitures à double étage M5.
Deze projecten hebben tot doel dit rollend materieel halverwege de voorziene levensduur een grondige moderniseringsbeurt te geven om het aan de hedendaagse comforteisen aan te passen en tevens technische verbeteringen aan te brengen. De werkzaamheden gebeuren in de werkplaatsen van de NMBS. De aanpassingen slaan o.m. op de zitplaatsen, een betere verlichting en ventilatie (geen airconditioning), een opfrissing van het interieur, de vervanging van de ramen, gesloten wc’s, een laagspanningsomvormer. Voor de M5-rijtuigen wordt bovendien gekozen voor een nieuw concept van bagagerekken, tafeltjes, bodem- en wandbekleding, binnen- en buitendeuren. In de (break- en vierledige) motorstellen worden multifunctionele compartimenten ingericht.
Ces projets ont pour but de donner à ce matériel roulant, au milieu de sa durée de vie prévue, une modernisation approfondie pour l’adapter aux normes de confort contemporaines et pour y apporter également des améliorations techniques. Les travaux ont lieu dans les ateliers de la SNCB. Les adaptations concernent notamment les sièges, une amélioration de l’éclairage et de la ventilation (pas de climatisation), un rafraîchissement de l’intérieur, le remplacement des fenêtres, des WC fermés, un convertisseur basse tension. Pour les voitures M5, on opte en outre pour un nouveau concept des porte-bagages, des tablettes, du revêtement du sol et des parois, des portes extérieures et intérieures. Dans les automotrices (break et quadruples) des compartiments multifonctionnels seront aménagés.
— Project 3000 — elektrische motorstellen — diversen;
— Projet 3000 — automotrices électriques — divers;
— Project 3030 — dieselmotorrijtuigen — diversen;
— Projet 3030 — autorails diesel — divers;
— Project 3050 — elektrische locomotieven — diversen;
— Projet 3050 — locomotives électriques — divers;
— Project 3100 — rijtuigen — diversen;
— Projet 3100 — voitures — divers;
— Project 3604 — 16-rijtuigen — omvormers airconditioning;
— Projet 3604 — voitures I6 — convertisseurs climatisation.
Deze projecten betreffen minder ingrijpende of louter technische wijzigingen die over meerdere jaren gespreid lopen. Ze worden in de werkplaatsen van de NMBS uitgevoerd.
Ces projets concernent des modifications de moindre ampleur ou purement techniques étalées sur plusieurs années. Elles sont réalisées dans les ateliers de la SNCB.
Verkeer in aantal reizigerskilometer
Trafic en nombre de voyageurs-kilomètres
Het aantal reizigerskilometer (R-km) wijzigde als volgt in 2007 :
1995
Le nombre de voyageurs-kilomètres (V-km) a évolué comme suit en 2007 :
2000
2001
2002
2003
2004
Biljetten en Pass/ Billets et Pass Treinkaarten/Cartes trains
2.461 3.324
3.021 3.296
3.089 3.510
3.189 3.601
3.187 3.742
3.163 4.165
TOTAAL............................
5.785
6.317
6.599
6.790
6.929
7.328
(In miljoen R-km)
2005
2006
2007
(En millions V-km)
2005
2006
2007
Biljetten en Passen Treinkaarten
4.685 3.426
3.448 5.073
3.428 5.423
Billets et Pass Cartes trains
4.685 3.426
3.448 5.073
3.428 5.423
TOTAAL (incl. EBS (1))
8.111
8.521
8.851
TOTAL (incl. Toute Gare Belge (1))
8.111
8.521
8.851
(1) In het NMBS-jaarverslag 2006 vallen het grensoverschrijdend verkeer van en/of naar een dicht bij de grens gelegen station, het grotendeels binnenlands reizigersverkeer en het hst-naderingsverkeer, die vroeger als internationaal treinverkeer werden beschouwd, voortaan onder nationaal treinverkeer
(1) Dans le rapport annuel 2006 de la SNCB, le trafic transfrontalier en provenance et/ou à destination d’une gare située près de la frontière, le trafic constitué d’une part importante de voyageurs intérieurs et les trafics d’approche TGV considérés par le passé comme trafic international sont désormais repris dans le trafic national
Bovenstaande tabel behandelt de evolutie van de reizigerskilometers. In de periode 2000-2004 vertoonde het aantal reizigerskilometer een groei van 16 %. Die groei kwam voort uit de beleidsstrategie, die gericht was op een toename met 25 % van het aantal reizigers
Le tableau ci-dessus traite l’évolution des voyageurs-kilomètres. Pour la période 2000-2004, le nombre de voyageurs-kilomètres a augmenté de 16 %. Cette croissance découlait de la stratégie politique, qui était axée sur une augmentation de 25 % des voyageurs
1884
DOC 52
1596/005
tussen 2000 en 2006. Tussen 2006 en 2007 steeg het aantal reizigerskilometer met 3,9 %.
entre 2000 et 2006. Entre 2006 et 2007, le nombre de voyageurskilomètres a augmenté de 3,9 %.
Het aantal reizigers evolueerde als volgt (+ 4,85 % van 2006 tot 2007 en + 30,00 % van 2000 tot 2006) :
Le nombre de voyageurs a évolué comme suit (+ 4,85 % de 2006 à 2007 et + 30, 00 % de 2000 à 2006) :
1995
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
Reizigers/Voyageurs .................................... Ondernemingsplan 2005-2007/ Plan d’entreprise 2005-2007 .................................
133
140
146
151
155
165
173
182
/
/
/
/
/
/
176,8
179,3
In miljoen
2005
2006
2007
En millions
2005
2006
2007
Reizigers (incl. EBS) (1)
177,6
187,5
196,6
Voyageurs (incl. TGB) (1)
177,6
187,5
196,6
(1) In het NMBS-jaarverslag 2006 vallen het grensoverschrijdend verkeer van en/of naar een dicht bij de grens gelegen station, het grotendeels binnenlands reizigersverkeer en het hst-naderingsverkeer, die vroeger als internationaal treinverkeer werden beschouwd, voortaan onder nationaal treinverkeer
(1) Dans le rapport annuel 2006 de la SNCB, le trafic transfrontalier en provenance et/ou à destination d’une gare située près de la frontière, le trafic constitué d’une part importante de voyageurs intérieurs et les trafics d’approche TGV considérés par le passé comme trafic international sont désormais repris dans le trafic national
Het aantal reizigers en de reizigerskilometers zijn sterk aan elkaar verwant, wat hun gelijklopende groei in de periode 2000-2007 verklaart.
Le nombre de voyageurs et le nombre de voyageurs-kilomètres sont fort proches. Cela explique leur croissance similaire au cours de la période 2000-2007.
De beleidsstrategie van een groei van 25 % tussen 2000 en 2006 bestond uit twee belangrijke luiken. Enerzijds de prijsstrategie, waarbij men door aantrekkelijke formules, zoals gratis woon-werkverkeer, goedkopere studententarieven, enz., potentiële reizigers probeerde te overtuigen om voor het spoor te kiezen. De inelastische vraag maakte dat hiertoe sterke inspanningen (lees : scherpe prijzen) geleverd moesten worden (cf. gratis woon-werkverkeer). Anderzijds de kwaliteitsstrategie, waarbij voornamelijk de snelheid van de verbinding en het comfort van de reiziger centraal staan. Binnen dit kader was er de modernisering van verschillende lijnen.
La stratégie politique, ayant misé sur une croissance de 25 % entre 2000 et 2006, comportait deux volets importants. D’une part une stratégie des prix, basée sur des formules attrayantes comme la gratuité du trafic domicile-travail, les tarifs plus intéressants pour les étudiants, etc., tentait de convaincre des voyageurs potentiels d’opter pour le train. Vu l’inélasticité de la demande, de gros efforts (lire : des prix compétitifs) ont dû être fournis à cet effet. (Cf. la gratuité du trafic domicile-travail.) D’autre part, une stratégie de la qualité était nécessaire, où la vitesse et le confort devaient jouer un rôle essentiel pour le voyageur. Dans ce cadre, une modernisation de différentes lignes a été réalisée.
De groeidoelstellingen in het nieuw beheerscontract 2008-2012 (artikel 4) zijn de volgende : « De NMBS moet gespreid over de periode 2006-2012, wat het binnenlandse vervoer betreft, 25 % meer reizigers vervoeren ten opzichte van het in 2006 vervoerde aantal reizigers, met permanent respect voor de kwaliteitsdoelstellingen die in dit contract beschreven worden. Dit stemt overeen met een gemiddelde jaarlijkse groei van 3,8 %. Het in 2006 vervoerde aantal reizigers bedroeg 182,20 miljoen excl. reizigers Elk Belgisch Station/ Gemeenschappelijk Tarief Reiziger (EBS/GTR), en 187,5 miljoen, incl. de reizigers EBS/GTR; het moet in 2012 dus respectievelijk 227,7 miljoen en 234,4 miljoen bedragen. »
Les objectifs de croissances du nouveau contrat de gestion 20082012 (article 4) sont les suivants : « La SNCB doit transporter sur l’ensemble de la période 2006-2012, en ce qui concerne le transport intérieur, 25 % de voyageurs en plus qu’en 2006, dans le respect permanent des objectifs de qualité décrits dans le présent contrat. Cela représente une croissance annuelle de 3,8 %. Le nombre de voyageurs transportés en 2006 s’élevait à 182,20 millions sans tenir compte des voyageurs Toute Gare Belge/Tarif Commun Voyageurs (TGB/TCV), et à 187,5 millions en tenant compte des voyageurs TGB/TCV; en 2012, ces chiffres doivent être respectivement de 227,7 millions et de 234,4 millions. »
Marktaandeel Onderstaande tabel vergelijkt de prestaties van het binnenlands spoorwegvervoer met die van het privé-wegverkeer (Bron : FOD Mobiliteit en Vervoer + FOD Economie) en geeft aan dat de tendens langzaam omkeert ten voordele van het treinvervoer.
Part de marché Le tableau ci dessous permet d’évaluer la performance du transport ferroviaire en trafic intérieur par rapport au trafic routier privé (Source SPF Mobilité et Transport + FOD Economie) et de constater que la tendance s’inverse lentement en faveur du rail.
DOC 52
1596/005
1885
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
5,8
6
6,3
6,6
6,8
6,9
7,3
7,8
8,2
8,5
7,1
7,4
7,8
8
8,3
8,3
8,7
9,2
9,6
9,9
103,9
106,3
106,5
107,9
109,2
108,1
109,8
110,1
111
112
5,29 %
5,34 %
5,59 %
5,76 %
5,86 %
6,00 %
6,23 %
6,62 %
6,88 %
7,1 %
6,4 %
6,5 %
6,8 %
6,9 %
7,1 %
7,1 %
7,3 %
7,7 %
8,0 %
8,1 %
(Miljard reizigers-km) — (Millards voyageurs-km) NMBS nationaal vervoer — SNCB transport national NMBS nat. + internat. vervoer — SNCB transport nat. + internat. Personenwagens (privé : nat. + internat. in België) — Automobiles (privées : nat. + internat. en Belgique) marktaandeel NMBS nat. ( %) — Part du marché SNCB nat. ( %) marktaandeel NMBS nat.+ internat. ( %) — Part du marché SNCB nat. + internat. ( %)
De groei tussen 1998 en 2007 bereikt 46,6 % voor het treinvervoer, tegen slechts 7,8 % voor het wegvervoer. Kwaliteit
Qualité
Onderstaande tabel zet de resultaten van de reizigersenquête « Kwaliteitsbarometer » op een rijtje.
2000
Onthaal en dienstverlening in de stations/Accueil et prestation de service dans les gares ................................... Netheid in de stations/Propreté des gares............................. Comfort in de treinen/Confort dans les trains ..................... Netheid op de treinen/Propreté des trains ............................. Frequentie van de treinen/Fréquence des trains ................ Stiptheid van de treinen/Ponctualité des trains .................. Kwaliteit van de informatie op de treinen/Qualité de l’information dans les trains ......... Optreden van het NMBS-personeel op de treinen/Intervention du personnel SNCB dans les trains ..................... Optreden van het NMBS-personeel in de stations/Intervention du personnel SNCB dans les gares ..................... Kwaliteit van de informatie in de stations/Qualité de l’information dans les gares ......... Prijs van het treintraject/Prix du parcours en train ............... Algemene tevredenheid t.o.v. de NMBS/Satisfaction générale à l’égard de la SNCB ....
La croissance entre 1998 et 2007 atteint 46,6 % pour le rail contre seulement 7,8 % pour la route.
2001
2002
Le tableau ci-dessous synthétise les résultats de l’enquête «Baromètre qualité» réalisée auprès des voyageurs.
2003
2004
2005
2006
2007
Evolutie — Evolution 2007/2006
6,93
6,82
7,07
7,17
7,29
7,30
7,20
7,23
– 0,03
/
/
/
/
/
6,59
6,56
6,68
0,12
6,80
6,79
7,02
7,13
7,29
7,21
7,12
7,12
0
6,22
6,21
6,31
6,42
6,71
6,67
6,74
6,79
+ 0,05
6,49
6,48
6,67
6,76
6,87
6,92
6,72
6,64
– 0,08
5,92
6,08
6,54
6,74
7,01
7,00
6,64
6,29
– 0,35
6,52
6,52
6,77
6,86
7,04
7,08
6,93
6,86
– 0,07
7,62
7,43
7,62
7,70
7,80
7,71
7,67
7,67
0
7,16
7,04
7,21
7,28
7,41
7,40
7,31
7,34
+ 0,03
7,15
7,00
7,24
7,29
7,39
7,38
7,27
7,24
– 0,03
6,83
6,61
6,59
6,66
6,86
6,93
6,88
7,02
+ 0,14
6,95
6,84
7,15
7,25
7,44
7,44
7,33
7,23
– 0,10
1886
DOC 52
1596/005
De resultaten van de kwaliteitsbarometer zijn minder goed dan in 2006 en 2005. Op veel gebieden doet zich een daling voor, wat zich uit in een verminderde algemene tevredenheid over de NMBS.
Les résultats du Baromètre qualité sont moins bons que ceux de 2005 et 2006. Une baisse est observée dans de nombreux domaines, ce qui signifie que la satisfaction générale à l’égard de la SNCB a diminué.
De gegevens van de barometer dienen we over verschillende jaren te beschouwen. Sinds 2004 vertonen de volgende parameters een dalende trend :
Il faut toutefois considérer les données du Baromètre sur plusieurs années. Depuis 2004, les paramètres suivants affichent une tendance à la baisse :
— De kwaliteit van de informatie op de treinen
— la qualité de l’information dans les trains;
— De stiptheid van de treinen
— la ponctualité des trains.
In het nieuwe beheerscontract 2008-2012 wordt het proces van de kwaliteit verbeterd. De perceptie door de klant wordt elk kwartaal gemeten via de zogenaamde kwaliteitsbarometer, op basis van kwartaalenquêtes door een externe opdrachtnemer. De resultaten worden op de website van de NMBS gepubliceerd.
Dans le nouveau contrat de gestion 2008-2012, le processus de qualité a été amélioré. La perception de la qualité par le client est mesurée chaque trimestre au moyen du « baromètre de qualité », sur la base d’enquêtes trimestrielles réalisées par un exécutant externe. Les résultats en sont publiés sur le site web de la SNCB.
De nieuwe beheerscontracten verplichten voorts elke vennootschap een kwaliteitshandboek op te stellen, aan de hand waarvan de objectieve kwaliteitsmeting zal gebeuren. De handboeken moeten uiterlijk zes maanden na ondertekening van het contract ter goedkeuring voorgelegd worden aan het Directoraat-generaal Vervoer te Land (DGVL) en het Consultatief Comité van de Gebruikers (CCG). Vervolgens wordt een externe kwaliteitsbewaker belast met de validatie (certificering) van de handboeken en met de opvolging van en de rapportering over de correcte toepassing ervan. De kwaliteitsaspecten die verplicht in de handboeken opgenomen moeten zijn, de bijbehorende prestatie-indicatoren en de eventuele verbetertrajecten staan opgelijst in de beheerscontracten.
Les nouveaux contrats de gestion imposent en outre à chaque société de rédiger un manuel de qualité qui permette une mesure objective de la qualité. Ces manuels doivent être soumis à la Direction générale Transport terrestre (DGTT) et au Comité Consultatif des Usagers (CCU) pour appobation au plus tard six mois après la signature du contrat. Par la suite, un contrôleur de qualité externe sera chargé de la validation (certification) de ces manuels et du suivi et reporting relatifs à leur application correcte. Les aspects qualitatifs qui sont obligatoirement repris dans ces manuels, ainsi que les indicateurs de prestation et les éventuels trajets d’amélioration, sont énumérés dans les contrats de gestion.
Regelmaat en schadeloosstelling van klanten
Régularité et indemnisation de la clientèle
De regelmaat komt hieronder in het deel over de exploitatietoelage van Infrabel (BA 51 10 3100.51) aan bod.
La régularité est traitée ci-dessous dans la partie relative à la dotation d’exploitation d’Infrabel (AB 51 10 3100.51).
Overeenkomstig artikel 47 van het beheerscontract werd in september 2006 een regeling voor schadeloosstelling van de klanten bij vertragingen ingevoerd. Vanaf 120 minuten vertraging worden uitzonderlijke incidenten tot 50 % van de ticketprijs vergoed; idem voor trajecten waarop er 25 maal meer dan 15 minuten vertraging is over een periode van zes maanden. Iets meer dan 2.300 klanten dienen een aanvraag in.
En application de l’article 47 du contrat de gestion, un mécanisme d’indemnisation à la clientèle en cas de retard a été mis en place en septembre 2006. A partir de 120 minutes de retard, les incidents exceptionnels sont remboursés à hauteur de 50 % du prix du billet. Idem pour les trajets qui accusent 25 fois plus de 15 minutes de retard sur une période de six mois. Des demandes ont été introduites par un peu plus de 2.300 clients.
Het nieuwe beheerscontract 2008-2012 (artikel 33) bepaalt dat de NMBS een nieuw compensatiesysteem voor de vergoeding van de reiziger in geval van treinvertraging moet invoeren. Bij vertragingen vanaf één uur zal de reiziger voortaan recht hebben op de volledige terugbetaling van zijn ticket. Bij herhaalde of stelselmatige vertragingen zal de volgende regeling gelden : voor minstens 20 (10) vertragingen van meer dan 15 (30) minuten in een periode van zes maanden heeft de reiziger recht op 25 % (50 %) vergoeding per vertraging.
Le nouveau contrat de gestion 2008-2012 (article 33) prévoit que la SNCB doit introduire un nouveau système de compensation pour l’indemnisation des voyageurs en cas de retard de train. Pour des retards d’une heure ou plus, le voyageur aura dorénavant droit au remboursement intégral de son ticket. Lorsque le retard est répétitif ou systématique, les règles suivantes seront d’application : pour au moins 20 (10) retards de plus de 15 (30) minutes au cours d’une période de six mois, le voyageur aura droit à une indemnisation de 25 % (50 %) par retard.
Tarieven
Tarifs
10 december 2006 :
Le 10 décembre 2006 :
— De prijzen voor het GTR-verkeer (klassiek internationaal verkeer) stegen gemiddeld met 3,50 % (na afronding).
— Le prix pour le trafic TCV (trafic international classique) ont été augmentés en moyenne de 3,50 % (après arrondi).
— In het kader van de artikelen 31 en 36 van het beheerscontract tussen de Staat en de NMBS werd een nieuw tarievengamma ingevoerd voor het grensoverschrijdend verkeer vanuit België naar Maastricht en terug.
— Dans le cadre des art.31 et 36 du Contrat de gestion entre l’Etat et la SNCB, une nouvelle gamme de tarifs a été introduite pour le trafic transfrontalier au départ de la Belgique vers Maastricht et retour.
Op 1 februari 2007 stegen de tarieven gemiddeld met 3,12 % (na afronding) voor het binnenlandse reizigersvervoer. De tarieven voor verminderingsbiljetten, zoals « grote gezinnen », schooltreinkaarten, Go Pass en Rail Pass, werden lichtjes aangepast. Voor het woonwerkverkeer daarentegen lag de tariefverhoging hoger. In detail :
Le 1er février 2007, les tarifs ont augmenté de 3,12 % en moyenne (après arrondi) pour le transport intérieur de voyageurs. Les billets avec réductions tels « familles nombreuses », les Cartes train scolaires, les Go Pass et les Rail Pass ont fait l’objet d’une légère adaptation tarifaire. Par contre, les déplacements domicile-travail ont fait l’objet d’une augmentation plus importante. En détails :
DOC 52
1596/005
1887
— De prijs van een klassiek tweedeklasbiljet stijgt met 1,74 %, waarbij de minimumprijs 1,6 euro bedraagt;
— Le prix d’un billet classique en seconde classe augmente de 1,74 %, le prix minimum étant de 1,6 euro;
— De prijzen van de Pass-formules stijgen met 0,75 % : De prijs van de Rail Pass (10 trajecten) wordt vastgesteld op 69 euro in tweede klas (i.p.v. 68 in 2006) en 106 euro in eerste klas (tegen 104 in 2006). De prijs van de Go Pass voor jongeren blijft onveranderd : 45 euro voor 10 trajecten.
— Les prix des formules Pass augmentent de 0,75 % : le prix du Rail Pass (10 trajets) sera fixé à 69 euros en seconde classe (au lieu de 68 en 2006) et 106 euros en 1ère classe (contre 104 en 2006). Le prix du Go Pass pour les jeunes reste inchangé : 45 euros pour 10 trajets;
— De schooltreinkaarten stijgen met 1,97 %.
— Les cartes trains scolaires augmentent de 1,97 %.
— De woon-werktreinkaarten stijgen gemiddeld met 4,86 %.
— Les cartes train domicile-travail augmentent en moyenne de 4,86 %;
— De prijs van het Seniorenbiljet, de Key Card en de 50 %-kortingkaart wordt niet aangepast.
— Le prix du billet senior, de la Key Card et de la carte de réduction à 50 % n’est pas adapté
Op 1 februari 2008 paste de NMBS haar tarieven aan. — De Biljetten, Passes en Kaarten wijzigen lichtjes, o.a. :
Le 1er février 2008, la SNCB a adapté ses tarifs : — les prix des billets, formules Pass et cartes ont été quelque peu modifiés, notamment :
– De Go Pass kost 46 EUR.
– le Go Pass coûte 46 euros;
– De Rail Pass kost 71 EUR voor 10 ritten in 2de klas en 109 EUR in 1ste klas.
– le Rail Pass coûte 71 euros pour 10 trajets en 2e classe et 109 euros en 1re classe;
– De Key Card kost 16 EUR in 2de klas en 24 EUR in 1ste klas.
– la Key Card coûte 16 euros en 2e classe et 24 euros en 1re classe;
– De prijs van het Seniorenbiljet (65+) verandert echter niet en blijft dus even voordelig op 4 EUR.
– le prix du billet senior (65+) ne change toutefois pas et reste donc avantageux avec 4 euros.
Resultatenrekening
Comptes de résultats
De evolutie van de resultatenrekening voor de opdracht van openbare dienst betreffende het reizigersvervoer ziet er als volgt uit :
L’évolution du compte de résultat pour la mission de service public relative au transport de voyageurs se présente comme suit :
(in miljoen euro)
(en millions EUR)
2005
2006
2007
Exploitatieopbrengsten — Produits d’exploitation Exploitatiekosten — Charges d’exploitation
1.319.991 – 1.430.498
1.436.957 – 1.532.141
1.489.908 – 1.602.099
Exploitatieresultaat — Résultat d’exploitation
– 110.507
– 95.184
– 112.191
Financiële opbrengsten — Produits financiers Financiële lasten — Charges financières
111.240 – 3.941
101.965 – 228
117.196 – 2.789
Lopend resultaat — Résultat courant
– 3.207
6.553
2.216
Uitzonderlijke opbrengsten — Produits exceptionnels Uitzonderlijke kosten — Charges exceptionnelles
3.886 – 1.964
3.342 – 2.588
796 – 4.447
Resultaat van het boekjaar — Résultat de l’exercice
– 1.285
7.306
– 1.435
Bijdrage voor de voordelen aan begunstigden van het OMNIO-statuut (PM)
Contribution pour les avantages accordés aux bénéficiaires du statut OMNIO (PM)
Deze toelage wordt overgebracht naar een nieuwe BA 51 10 3100.12 vanaf 2009 (zie hieronder).
Cette dotation est transférée à charge d’une nouvelle AB 51 10 3100.12 à partir de 2009 (voir ci-dessous).
Toelage voor Diabolo Overeenkomstig de Eurostat-normen impliceert de financiering van het aan de « Special Purpose Vehicule »-structuur toevertrouwde deel van het Diaboloproject (ontsluiting van de luchthaven BrusselNationaal) de overdracht van het bouwrisico (kostprijs, termijn) en :
Dotation pour le Diabolo Le financement de la partie du projet Diabolo (desserte de l’aéroport de Bruxelles-National), confiée à la structure « Special Purpose Vehicule »implique, pour la conformité aux normes Eurostat, le transfert du risque de construction (coût, délai) et :
1888
— ofwel het terbeschikkingstellingsrisico (technische kwaliteit gewaarborgd gedurende de concessie)
DOC 52
1596/005
— soit le risque de la mise à disposition (qualité technique garantie sur la durée de la concession)
— ofwel het vraagrisico.
— soit le risque de demande.
De tweede optie genoot daarbij de voorkeur.
Dans ce choix, c’est le second qui a été retenu.
De gewaarborgde opbrengsten voor « SPV Diabolo » zijn :
Les revenus garantis au « SPV Diabolo »sont :
— het jaarlijkse bedrag van 9 miljoen euro geïndexeerd, dat vanaf 2009 door Infrabel gestort zal worden, in het begin afgehouden van de investeringstoelage;
— le montant annuel de 9 Mio euros indexé qui sera versé par Infrabel à partir de 2009, prélevé au départ de la dotation investissements;
— het door de spoorwegondernemingen te storten bedrag (0,5 % van de tariefopbrengsten « Reizigers nationaal »);
— le montant à verser par les entreprises ferroviaires (0,5 % des recettes tarifaires de « Voyageurs national »)
— de basisbijdrage van de reizigers voor elk traject van en naar de luchthaven, met uitzondering van het woon-werkverkeer en de categorieën reizigers die kosteloos vervoer genieten.
— la redevance de base des voyageurs pour tout trajet de et vers l’aéroport à l’exclusion du domicile-travail et des catégories bénéficiant de la gratuité.
In het kostenplaatje heeft « SPV Diabolo » dus opbrengstprovisies op de basisbijdrage meegerekend, met uitsluiting van die van de dagelijkse ritten (woon-werkverkeer).
Dans le cadre du montage financier, le « SPV Diabolo »a donc tenu compte de prévisions de recettes sur la redevance de base, en excluant de celles-ci les voyages de type journalier (domicile-travail).
Voor de categorieën reizigers die kosteloos vervoer genieten, zoals door de Staat opgelegd, laat artikel 12, § 3, van voornoemde wet daarentegen de spoorwegonderneming optreden als derde betaler.
En revanche, pour les catégories bénéficiant de la gratuité, telles qu’imposées par l’Etat, l’article 12 § 3 de la loi précitée fait intervenir l’entreprise ferroviaire comme tiers payant.
Een administratief schrijven formaliseert in het kader van dit dossier dat, aangezien de kosteloosheid door de Staat wordt opgelegd, de Staat de spoorwegonderneming daarvoor zal compenseren. Een en ander wordt opgelegd bij de Europese Verordening nr. 1191/69.
Une lettre de confort formalise dans le cadre de ce dossier le fait que, comme il s’agit de gratuités imposées par l’Etat, c’est l’Etat qui compensera l’entreprise ferroviaire de cette charge qui lui incombe. Ceci est rendu obligatoire par le Règlement européen 1191/69.
BA 51 10 3100.03
A.B. 51 10 3100.03
Bijdrage tot dekking van de nettokosten voor het onderhoud, het beheer en de exploitatie van de spoorweginfrastructuur door Infrabel en de NMBS Holding (pro memorie)
Contribution à la couverture des coûts nets d’entretien, de gestion et d’exploitation de l’infrastructure ferroviaire par Infrabel et la SNCB Holding (pour mémoire).
De toelage voor Infrabel wordt overgedragen naar een nieuwe BA 51 10 3100.51 en de toelage voor de NMBS-Holding wordt overgedragen naar een nieuwe BA 51 10 3100.96. Pro memorie : een deel van deze bijdrage was in 2007 al overgedragen naar BA 51 10 3100.02 (reizigersvervoer) ten voordele van de NMBS.
La dotation au bénéfice d’Infrabel est transférée à charge d’une nouvelle AB 51 10 3100.51 et la dotation au bénéfice de la SNCB Holding est transférée à charge d’une nouvelle AB 51 10 3100.96. Pour mémoire, une partie de cette contribution avait déjà été transférée en 2007 à charge de l’AB 51 10 3100.02 (transport de voyageurs) au bénéfice de la SNCB.
BA 51 10 3100.05 Bijdrage voor het binnenlands reizigersvervoer met treinen van de gewone dienst, ten gunste van de NMBS De invoering van het GEN-aanbod verloopt in verscheidene fasen :
A.B. 51 10 3100.05 Contribution pour le transport intérieur de voyageurs assuré par des trains du service RER, au profit de la SNCB. La mise en place de l’offre RER comporte plusieurs phases.
— Sedert 14 december 2003 : Onder de benaming « City Rail » (CR) worden kwalitatief betere voorstadsverbindingen ingelegd vanuit Aalst, Dendermonde, Zottegem, Louvain-la-Neuve en Eigenbrakel. De basisbediening « City Rail » staat voor één trein per uur in alle tussenhaltes. Tijdens de piekuren zorgt een aanvulling van piekuurtreinen voor twee treinen per uur in de meeste haltes. In afwachting van specifiek GEN-materieel worden de bestaande, gerenoveerde motorstellen ingelegd. Tijdens de piekuren is er ook een uitbreiding naar Geraardsbergen en Nijvel.
— Depuis le 14 décembre 2003 : Sous la dénomination « City Rail »(CR), des liaisons suburbaines qualitativement meilleures sont mises en œuvre au départ de Alost, Termonde, Zottegem, Louvainla-Neuve et Braine-l’Alleud. La desserte de base « City Rail »est de un train par heure dans tous les arrêts intermédiaires. Aux heures de pointe, le renfort de trains de pointe assure une desserte de deux trains par heure dans la majorité de ces arrêts. Dans l’attente du matériel spécifique RER, des automotrices existantes rénovées sont mises en service. Durant les heures de pointe, une extension vers Grammont et Nivelles est également prévue.
— Sedert 10 december 2006 : een aanbod van twee GEN-treinen per uur wordt ingevoerd op zes assen. Deze treinen verbinden Brussel met Louvain-la-Neuve, Eigenbrakel, ’s Gravenbrakel, Dendermonde, Mechelen en Leuven. De beoogde GEN-frequentie wordt al in de daluren bereikt. De dienst wordt nog met de gerenoveerde motorstellen van het huidige « City Rail »-aanbod verricht. De planning ziet er als volgt uit :
— Depuis le 10 décembre 2006 : une offre de deux trains RER par heure est introduite sur six axes. Ces trains relient Bruxelles avec Louvain-la-Neuve, Braine-l’Alleud, Braine-le-Comte, Termonde, Malines et Louvain. La fréquence RER envisagée est ainsi déjà atteinte en heures creuses. Le service est encore assuré par les automotrices rénovées de l’actuelle offre « City Rail ». Le planning se présente comme suit :
DOC 52
1596/005
1889
– in 2007 (december 2006) : Brussel-Leuven en Brussel-’s Gravenbrakel
– en 2007 (décembre 2006) : Bruxelles-Louvain et BruxellesBraine-le-Comte
– in 2008 (december 2007) : Brussel–Mechelen
– en 2008 (décembre 2007) : Bruxelles-Malines
– in 2009 (december 2008) : Brussel-Dendermonde en Brussel– Aalst
– en 2009 (décembre 2008) : Bruxelles-Termonde et BruxellesAlost
— Artikel 12 van het beheerscontract 2008 van de NMBS bepaalt dat de gefaseerde implementatie van het GEN rond Brussel vanaf 2011, buiten de elementen met betrekking tot de biljettenverkoop en de infrastructuur, de invoering van specifieke GEN-treinen zal meebrengen. Vanaf 1 mei 2011 zullen er zes treinstellen voor het GEN beschikbaar zijn. Eind 2012 zullen 90 treinstellen beschikbaar zijn.
— L’article 12 du contrat de gestion 2008 de la SNCB prévoit que l’implémentation phasée du RER autour de Bruxelles entraînera, outre les éléments relatifs à la billettique et à l’infrastructure, la mise en œuvre de trains RER spécifiques à partir de 2011. Six rames RER seront disponibles à partir du 1er mai 2011. Fin 2012, 90 rames seront disponibles.
BA 51 10 3100.07
A.B. 51 10 3100.07
Bijdrage voor maatregelen met het oog op gratis woon-werkverkeer per trein, ten gunste van de NMBS
Contribution pour des mesures permettant de tendre vers la gratuité des déplacements domicile-travail en train, au profit de la SNCB
Het gaat hier om een actie van de Staat ter bevordering van het aandeel van het spoorvervoer in het woon-werkverkeer tijdens de uren met de meeste verkeersopstoppingen.
Il s’agit ici d’une action de l’Etat visant à stimuler la part ferroviaire dans les déplacements aux heures les plus congestionnées.
Mobiliteitsimpact
Impact sur la mobilité
Onderstaande tabel raamt de weerslag van de maatregelen betreffende het woon-werkverkeer op het aantal klanten :
Le tableau ci-dessous estime l’impact des mesures relatives aux déplacements domicile-travail, en nombre de clients :
Aantal klanten —
Aantal klanten —
Aantal klanten —
Aantal klanten —
Evolutie (aantal) —
Evolutie (%) —
Reële kosten (in EUR)
01/200412/2004
01/200512/2005
01/200612/2006
01/200712/2007
2004-2007
2004-2007
in 2007
FOD ....................................
46.718
48.237
49.498
50.437
3.719
7,96%
7.956.836,91
Belgacom............................ Belgocontrol........................ Biac..................................... De Post/La Poste ................ Totaal aut . overh./Total autorités ............................
5.680 255 144 6.140
5.116 218 140 5.684
4.615 175 147 5.609
4.458 182 144 5.171
– 1.222 – 73 0 – 969
– 21,51% – 28,63% 0,00% – 15,78%
928.538,80 1.020.592,16 33.165,89 42.074,96
12.219
11.158
10.546
9.955
– 2.264
– 18,53%
2.024.371,81
11.206
25.139
35.727
41.760
30.554
272,66%
8.294.424,62
3.479
3.580
6.748
10.572
7.093
203,88%
14.458
15.057
13.305
10.550
– 3.908
– 27,03%
29.143
43.776
55.780
62.882
33.739
115,77%
88.080
103.171
115.824
123.166
35.086
39,83%
150.238
140.835
137.060
136.673
– 13.565
– 9,03%
238.318
244.006
252.884
259.839
21.521
9,03%
Privé ................................... Ministeries (niet FOD)/ public (pas SPF) ................. Andere overheden/Autres autorités .............................. Totaal overige klanten/ Total autres clients ........... Totaal derde betaler/ Total tiers payants ............ Totaal niet 3de betaler/ Total non tiers– payant........ Totaal aantal klanten/ Total nombre clients............
1890
DOC 52
1596/005
Eind 2007 waren er specifieke derdebetalersovereenkomsten gesloten met 2.268 ondernemingen, tegen 1.785 in 2006 en 1.250 in 2005.
Des contrats spécifiques tiers-payant ont été conclus avec 2.268 entreprises à la fin 2007, contre 1.785 en 2006 et 1.250 en 2005.
Het derdebetalersysteem is aldus goed voor + 39,83 %, waarvan een deel afkomstig kan zijn van reizigers die al houder van een treinkaart waren (niet derde betaler).
On voit que le système tiers payant capte + 39,83 % dont une partie peut provenir de voyageurs qui étaient déjà détenteurs d’une carte-train (hors tiers payant).
De netto-impact van de woon-werkverkeersmaatregel kan niet zomaar uit het verschil tussen die cijfers worden opgemaakt. De – 9,03 % is immers het resultaat van twee gelijktijdige trends : stijging van het aantal treinkaarthouders (aantrekken van nieuwe klanten buiten het woon-werkverkeer) en verlies van treinkaarten te wijten aan de ontwikkeling van de arbeidsmarkt.
L’impact net de la mesure WoonWerkVerkeer ne peut être simplement tiré de la différence entre ces deux chiffres. En effet, les – 9,03 % résultent de la fusion de deux tendances : hausse des détenteurs de simples cartes-train (attrait de nouveaux clients-hors WoonWerkVerkeer - ) et la perte des cartes-train due à l’évolution du marché du travail.
De impact van de maatregel is dus zeer moeilijk in te schatten wegens sterk gebonden aan verschillende werkgelegenheidsparameters (personeelssterkte, locatie, door de werkgever ter beschikking gestelde dienstwagens, …).
L’impact de la mesure est, donc, très complexe à évaluer car très liée à différents paramètres de l’emploi (effectif, localisation, mise à disposition de véhicules de fonction par l’employeur, …).
Volgens de studie « Diagnostiek woon-werkverkeer » door de FOD Mobiliteit en Vervoer bij ondernemingen met meer dan 100 werknemers kan men echter schatten dat volledige toepassing van deze maatregel 28 % van het personeel van de ondernemingen (meer dan 100 werknemers) op minder dan 1 km van een station zou raken. Dat niveau van het woon-werkverkeer zou in de best mogelijke omstandigheden (gratis voor de werknemer en goede treinverbindingen naar de werkplaats) per trein bereikt kunnen worden.
Toutefois, d’après l’étude « Diagnostic trajet domicile-travail »réalisée par le SPF Mobilité et Transports sur les entreprises de plus de 100 travailleurs, on peut estimer que la pleine application de cette mesure devrait toucher 28 % du personnel des entreprises (+ de 100 travailleurs) qui se situent à moins d’1 km d’une gare. C’est ce niveau là de captation de trajets domicile-travail qui pourrait être atteint par le train, dans les meilleures conditions qui soient (gratuité pour le travailleur et bonne desserte par le ferroviaire du lieu de travail).
Nog volgens dezelfde studie zou het aandeel van het spoorvervoer momenteel 14,2 % bedragen voor hetzelfde type van ondernemingen (100 werknemers) die op minder dan 1 km een spoorverbinding hebben maar geen gebruik kunnen maken van een verhoogde werkgeversbijdrage.
Actuellement, toujours selon la même étude, on se situerait à une part ferroviaire de 14,2 % dans le même type d’entreprise (100 travailleurs), bénéficiant d’une connexion ferroviaire à moins d’1 km, mais ne bénéficiant pas d’intervention patronale majorée.
Bij dit type van ondernemingen (100 werknemers) zou de impact dus dubbel zo groot kunnen zijn en ook bij kleinere ondernemingen zou het spoorvervoer marktaandeel kunnen winnen.
Il s’agirait donc de doubler l’impact auprès de ce type d’entreprises (100 travailleurs) et de gagner également une part ferroviaire auprès des entreprises plus petites.
Om deze regeringsmaatregel alle kansen te geven werd een koninklijk besluit genomen om het systeem ook na afloop van het beheerscontract 2005-2007 te laten voortbestaan.
Afin de donner à cette mesure gouvernementale toutes ces chances, un arrêté royal a été pris afin de pérenniser le système au-delà de la durée du contrat de gestion 2005-2007.
Dit regelgevend initiatief komt tegemoet aan het voorbehoud vanwege de privésector, die niet kon instemmen met deze maatregel omdat de verbintenis op een te korte periode slaat.
Cette initiative réglementaire rencontre la réserve exprimée par le secteur privé qui n’adhérait pas à cette mesure compte tenu de l’engagement portant sur une trop courte période.
BA 51 10 3100.09
A.B. 51 10 3100.09
Bijdrage voor het binnenlands reizigersvervoer met hogesnelheidstreinen, ten gunste van de NMBS
Contribution pour le transport intérieur de voyageurs assuré par des trains à grande vitesse, au profit de la SNCB
Artikel 23 van het beheerscontract 2008 van de NMBS bepaalt dat de NMBS in samenwerking met buitenlandse spoorwegvervoerders bestemmingen in België zal aandoen met hogesnelheidstreinen. Dit binnenlands vervoer zal worden georganiseerd op de volgende verbindingen :
L’article 23 du contrat de gestion 2008 de la SNCB prévoit que, en collaboration avec des transporteurs ferroviaires étrangers, la SNCB desservira des destinations intérieures avec des trains à grande vitesse. Les relations sur lesquelles ce transport intérieur sera organisé, sont les suivantes :
— Oostende – Brugge – Gent – Brussel – (Parijs) : één trein heen en terug per dag, aangevuld door een extratrein heen en terug in het weekend;
— Oostende – Brugge – Gent – Bruxelles – (Paris) : un train aller et retour par jour avec renforcement d’un train supplémentaire aller et retour pendant le week-end;
— (Amsterdam) – Antwerpen – Brussel – (Parijs) : 7 treinen heen en terug per week;
— (Amsterdam) – Antwerpen – Bruxelles – (Paris) : 7 trains aller et retour par semaine;
— (Keulen) – Liège-Guillemins – Brussel – (Parijs) : 6 treinen heen en terug per week;
— (Cologne) – Liège-Guillemins – Bruxelles – (Paris) : 6 trains aller et retour par semaine;
— Liège-Guillemins – Namur – Charleroi – Mons – (Parijs) : 1 trein heen en terug per dag.
— Liège-Guillemins – Namur – Charleroi – Mons – (Paris) : 1 train aller et retour par jour.
DOC 52
1596/005
BA 51 10 3100.12 Bijdrage voor de voordelen aan rechthebbenden van het OMNIO-statuut, ten voordele van de NMBS Deze toelage kwam ten laste van BA 51 10 3100.02 in 2008.
1891
A.B. 51 10 3100.12 Contribution pour les avantages accordés aux bénéficiaires du statut OMNIO, au bénéfice de la SNCB Cette dotation était à charge de l’AB 51 10 3100.02 en 2008
In december 2006 besliste de regering tot de oprichting van het OMNIO-statuut en tot de uitbreiding tot het OMNIO-statuut van de voordelen in de gezondheidszorg voor rechthebbenden van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming (RVV), voorheen WIGW. Om deze rechten te doen gelden, dienen de onder dit statuut vallende personen sedert 1 april 2007 hun aanvraag bij de ziekenfondsen in. De rechten worden hun sedert 1 juli 2007 toegekend.
Le Gouvernement a décidé, en décembre 2006, la création du statut OMNIO et l’élargissement au statut OMNIO des avantages en soins de santé qui étaient octroyés aux bénéficiaires de l’intervention majorée (BIM), anciennement VIPO. Pour faire valoir ces droits, les personnes rentrant dans les conditions de ce statut, introduisent leur demande auprès des mutualités depuis le 1er avril 2007. Les droits leur sont accordés depuis le 1er juillet 2007.
Ook in april 2007 werd het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming (RVV) uitgebreid tot echtgenoten, samenwonenden en personen te hunnen laste. De daaruit voortvloeiende toename van het aantal rechthebbenden heeft een inkomstenverlies voor de NMBS tot gevolg.
Avril 2007 a aussi coïncidé avec l’extension du bénéfice de l’intervention majorée (BIM) aux époux, aux partenaires de vie et personnes à charges de ceux-ci. L’augmentation du nombre de bénéficiaires qui en découle entraîne une perte de recettes pour la SNCB.
Daardoor is een verwarrende en nadelige situatie, zowel voor de NMBS als voor het publiek, ontstaan :
Ces dispositions ont crée situation confuse et préjudiciable, tant pour la SNCB que pour le public :
— De NMBS is ingevolge haar beheerscontract verplicht verminderingen toe te kennen aan de RVV, ook aan hen die onder de uitbreiding van dat statuut vallen, maar niet aan personen met het OMNIO-statuut.Relatief weinig personen met een OMNIO-statuut hebben de nodige stappen ondernomen bij de ziekenfondsen.
— La SNCB est tenue par son Contrat de gestion d’accorder des réductions aux BIM, y compris ceux qui bénéficient de l’extension de ce statut, mais pas aux OMNIO. Les personnes relevant des conditions OMNIO ont été relativement peu nombreuses à entamer les démarches auprès des mutualités.
— De ziekenfondsen geven aan de rechthebbenden een attest af waarmee zij het verminderd NMBS-tarief « verhoogde tegemoetkoming » genieten. De ziekenfondsen zijn niet wettelijk verplicht op dit attest onderscheid te maken tussen het RVV-statuut en het OMNIOstatuut. De ziekenfondsen gewagen tevens van technische moeilijkheden, als ze hiervoor verschillende attesten moeten verstrekken. De NMBS kan op basis van de ziekenfondsattesten dus geen onderscheid maken tussen deze statuten.
— Les mutualités délivrent aux ayant droits une attestation leur permettant d’obtenir le tarif réduit « intervention majorée »auprès de la SNCB. Sur cette attestation, les mutualités ne sont pas légalement tenues de faire la distinction entre les différents statuts BIM et OMNIO. Les mutualités évoquent également des difficultés techniques si elles devaient fournir des attestations différenciées. La SNCB ne peut donc pas faire la différence entre ces statuts, sur la base des attestations délivrées par les mutualités.
— Die situatie heeft ertoe geleid dat de NMBS het voor RVV bestemde verminderd tarief « verhoogde tegemoetkoming » al aan menige OMNIO-rechthebbende heeft toegekend. Voor juli, augustus en september 2007 stelde de NMBS een grote toename, met om en bij de 50 %, van het aantal aanvragen om een verminderingskaart vast. Die toename wordt deels verklaard door aanvragen onder het nieuwe OMNIO-statuut, maar ook door aanvragen die nieuwe rechthebbenden van de verhoogde verzekeringstussenkomst (RVV) indienden na de uitbreiding van dat statuut in april 2007 (uitbreiding tot echtgenoten, samenwonenden en personen te hunnen laste).
— Cette situation a manifestement amené la SNCB à accorder à bon nombre d’OMNIO le tarif réduit « intervention majorée »réservé aux BIM. Pour juillet, août et septembre 2007, la SNCB a constaté une augmentation importante, de l’ordre de 50 %, du nombre de demandes de cartes de réduction. Cette augmentation s’explique en partie par les demandes introduites par les bénéficiaires du nouveau statut OMNIO mais aussi par les demandes introduites par les nouveaux bénéficiaires de l’intervention majorée (BIM) suite à l’extension de ce statut en avril 2007 (extension aux époux, aux partenaires de vie et personnes à charges de ceux-ci).
— Die verwarde toestand is moeilijk te aanvaarden voor het publiek.
— Cette confusion est difficilement acceptable pour le public
Bijgevolg :
Il est en conséquence :
— dient de uitbreiding van het RVV-statuut te worden gecompenseerd, aangezien de NMBS ingevolge haar beheerscontract verplicht is de verminderingen toe te kennen;
— nécessaire de compenser l’extension du statut BIM car la SNCB est tenue par son Contrat de gestion d’accorder les réductions;
— is het wenselijk de tariefverminderingen voor RVV uit te breiden tot het OMNIO-statuut, omwille van een coherent beleid ten aanzien van het publiek.
— souhaitable d’élargir au statut OMNIO les réductions tarifaires octroyées aux BIM pour conserver une politique cohérente vis-à-vis du public.
Het nieuwe beheerscontract 2008-2012 voorziet daarom in een toelage ter compensatie van de minderontvangsten van de reizigers met OMNIO-statuut.
C’est pourquoi le nouveau contrat de gestion 2008-2012, prévoit une dotation à titre de compensation des pertes de recettes pour les voyageurs à statut OMNIO.
BA 51 10 3100.13
A.B. 51 10 3100.13
Toelage voor de verbinding Antwerpen-Noorderkempen
Dotation pour la liaison Anvers-Noorderkempen.
Deze toelage kwam ten laste van BA 51 10 3100.09 in 2008.
Cette dotation était à charge de l’AB 51 10 3100.09 en 2008.
1892
Het beheerscontract 2005 van de NMBS voorzag al in een toelage om het exploitatietekort op de nieuwe verbinding AntwerpenNoorderkempen te dekken. Er worden minimum 17 treinen per dag en per richting ingelegd. Deze toelage blijft behouden in het nieuwe beheerscontract, maar de indienststelling wordt uitgesteld, tot september 2008 op zijn vroegst, vanwege de noodzaak te beschikken over aangepast rollend (ETCS). BA 51 10 3100.22
DOC 52
1596/005
Le Contrat de gestion 2005 de la SNCB prévoyait déjà une dotation pour couvrir le déficit d’exploitation de la nouvelle liaison AnversNoorderkempen. La desserte prévue est de minimum 17 trains par jour et par direction. Cette dotation est maintenue par le nouveau contrat de gestion mais la mise en service est retardée, jusqu’à septembre 2008 au plus tôt, par la nécessité de disposer de matériel roulant adapté à l’ETCS. A.B. 51 10 3100.22
Toelage voor de actie gratis Go Pass voor +16-jarigen, ten gunste van de NMBS
Intervention pour l’action GoPass à destination des plus de 16 ans, au profit de la SNCB
Artikel 56bis van het beheerscontract 2005-2007 van de NMBS, ingevoegd bij het tweede bijvoegsel, bepaalde : « De NMBS zal vanaf 1 mei 2007 elke maand een mailingactie opzetten die gericht is aan alle jongeren die in die maand 16 jaar worden. De mailing bevat een bon waarmee de jongere één gratis Go Pass kan opvragen. »
L’article 56 bis du contrat de gestion 2005-2007 de la SNCB, inséré par le deuxième avenant, prévoyait que « A partir du 1er mai 2007, la SNCB organisera chaque mois une action de mailing visant tous les jeunes qui atteindront l’âge de 16 ans durant le mois concerné. Le mailing comprend un bon qui permet au jeune de demander un Go Pass gratuit. »
Op basis van de eerste beschikbare resultaten zien de realisaties er als volgt uit :
Les réalisations se présentent comme suit, sur base des premiers résultats disponibles :
Realisaties Go Pass — Réalisations Go Pass
Mei 07 — Mai 07
Juni 07 — Juin 07
Juli 07 — Juil. 07
Aug. 07 — Août 07
Sept. 07 — Sept. 07
Oct. 07 — Oct. 07
Theoretische begunstigden — Bénéficiaires théoriques Uitgereikte Go Pass — Go Pass distribués Percentage — Pourcentage Eenheidsprijs in euro — Prix unitaire EUR Maandelijkse kost in euro — Coût mensuel EUR
10.833 798 7,37 % 45 35.910
10.833 8.263 76,28 % 45 371.835
10.833 6.946 64,12 % 45 312.570
10.833 7.055 65,13 % 45 317.475
10.833 5.055 46,66 % 45 227.475
10.833 6.586 60,80 % 45 296.370
In het licht van die eerste resultaten wordt de verlenging van de actie gratis Go Pass voor 16-jarigen bekrachtigd in het nieuwe beheerscontract 2008-2012. Artikel 22 bepaalt : « De NMBS voert elke maand een mailing die gericht is op jongeren die in die maand 16 jaar worden en die een bon bevat die recht geeft op een gratis Go Pass. De NMBS stuurt elk kwartaal aan DGVL een overzicht van het aantal begunstigden en een inschatting van de aantrekkingskracht van de maatregel. Zij zal overgaan tot de globale evaluatie van dit project (oorspronkelijk gepland in het najaar van 2007) en het rapport aan DGVL overmaken uiterlijk tegen eind september 2008. ».
BA 51 10 3100.51
A la lumière de ces premiers résultats, le prolongement de l’action Go Pass gratuit pour les jeunes de 16 ans se trouve entériné par le nouveau contrat de gestion 2007-2012. Celui-ci prévoit, en son article 22, que « La SNCB organise chaque mois une action de mailing visant tous les jeunes qui atteignent l’âge de 16 ans pendant le mois et qui contient un bon qui donne droit au jeune à un Go Pass gratuit. La SNCB adresse chaque trimestre à la DGTT un aperçu du nombre de bénéficiaires et une évaluation du taux d’attractivité réelle de la mesure. Elle procèdera à l’évaluation globale du projet (initialement prévue dans le courant de l’automne 2007) et présentera le rapport à la DGTT au plus tard pour fin septembre 2008. ». A.B. 51 10 3100.51
Bijdrage voor het onderhoud, het beheer en de exploitatie van de spoorweginfrastructuur, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van Infrabel
Contribution pour l’entretien, la gestion et l’exploitation de l’infrastructure ferroviaire, à liquider par virement dans les écritures au profit d’Infrabel
Infrabel ontvangt een exploitatietoelage ter dekking van de kosten voor de volgende opdrachten van openbare dienst :
Infrabel reçoit une dotation d’exploitation pour couvrir ses missions de service public suivantes :
— de verwerving, de bouw, de vernieuwing, het onderhoud en het beheer van de spoorweginfrastructuur;
— l’acquisition, la construction, le renouvellement, l’entretien et la gestion de l’infrastructure ferroviaire;
— het beheer van de regel- en veiligheidssystemen van die infrastructuur;
— la gestion des systèmes de régulation et de sécurité de cette infrastructure;
— de levering aan de spoorwegondernemingen van de diensten die door de Koning zijn vastgelegd, bij in de Ministerraad overlegd besluit, ter uitvoering van de bepalingen van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur;
— la fourniture aux entreprises ferroviaires des services définis par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, en exécution des dispositions de l’arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d’utilisation de l’infrastructure ferroviaire;
— de verdeling van de beschikbare capaciteiten van de spoorweginfrastructuur, met inachtneming van de principes en de procedures die door de Koning zijn vastgelegd bij in de Ministerraad overlegd besluit;
— la répartition des capacités de l’infrastructure ferroviaire disponibles, dans le respect des principes et procédures définis par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres;
DOC 52
1596/005
1893
— de tarifering, de facturering en de inning van de gebruiksrechten van de spoorweginfrastructuur en diensten onder 3°, volgens de principes en de procedures die door de Koning zijn vastgelegd bij in de Ministerraad overlegd besluit;
— la tarification, la facturation et la perception des redevances d’utilisation de l’infrastructure ferroviaire et des services visés au 3°, dans le respect des principes et procédures définis par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres;
— de certificering van het personeel van de spoorwegondernemingen en van het rollend materieel ten aanzien van de technische normen en regels op het vlak van de veiligheid en het gebruik van de infrastructuur vastgelegd door de Koning.
— la certification du personnel des entreprises ferroviaires et du matériel roulant au regard des normes techniques et règles en matière de sécurité et d’utilisation de l’infrastructure arrêtées par le Roi.
Regelmaat
Régularité
Infrabel verstrekt maandelijks de gegevens over de regelmaat van het treinverkeer. Voor het binnenlands reizigersverkeer in zijn geheel zien de gegevens er als volgt uit :
Infrabel fournit mensuellement les données de régularité du trafic. Les données se présentent comme suit pour l’ensemble du réseau en trafic intérieur de voyageurs :
(procentueel)
(en pourcentage)
Percentage treinen met een vertraging van maximum 5 minuten — Pourcentage des trains avec un retard maximum de 5 minutes Percentage vertragingen te wijten aan overmacht of investeringswerkzaamheden — Pourcentage des retards dus aux cas de force majeure ou travaux d’investissements NORM BEHEERSCONTRACT = 95 % — NORME DU CONTRAT DE GESTION = 95 %
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
90,7
91,2
92,6
92,6
93,2
91,9
90,6
89,2
2,9
3,0
2,6
2,7
2,5
2,9
3,4
4,4
93,6
94,2
95,2
95,3
95,7
94,8
94,0
93,6
De doelstelling in het beheerscontract 1997 (95 % van de treinen heeft maximum 5 minuten vertraging, na neutralisatie van de gevallen van overmacht en van de gevolgen van grote investeringswerkzaamheden) werd gehaald van 2002 tot 2004. In 2005, 2006 en 2007 is een daling van de regelmaat waarneembaar. Voorts werd 1,2 % van de treinen afgeschaft in 2007, tegen 0,7 % in 2006.
L’objectif fixé par le contrat de gestion 1997 (95 % des trains ayant un retard de 5 minutes au maximum après neutralisation des cas de force majeure et conséquence des grands travaux d’investissement) a été atteint de 2002 à 2004. On constate une diminution de la régularité en 2005, 2006 et 2007. Par ailleurs, 1,2 % des trains ont été supprimés en 2007 contre 0,7 % en 2006.
De stiptheid op de assen naar Brussel evolueert als volgt (zonder neutralisatie)
La ponctualité sur les axes vers Bruxelles évolue comme suit (sans neutralisation) :
Lijnen
Lignes
Percentage treinen met maximum 5 minuten vertraging bij aankomst in Brussel
2005
2006
2007
25-27 36-36C 50A 50 60 89 94 96 124 161
88,3 % 95,1 % 91,7 % 94,0 % 96,6 % 92,0 % 92,6 % 93,5 % 90,1 % 93,0 %
86,1 % 95,5 % 91,7 % 92,7 % 95,8 % 92,2 % 92,8 % 93,8 % 90,7 % 91,1 %
85,7 % 93,4 % 91,4 % 91,9 % 92,4 % 91,6 % 92,3 % 95,1 % 87,6 % 87,4 %
Totaal
92,4 %
92,0 %
90,9 %
Pourcentage des trains avec maximum 5 minutes de retard à leur arrivée à Bruxelles
2005
2006
2007
25-27 36-36C 50A 50 60 89 94 96 124 161
88,3 % 95,1 % 91,7 % 94,0 % 96,6 % 92,0 % 92,6 % 93,5 % 90,1 % 93,0 %
86,1 % 95,5 % 91,7 % 92,7 % 95,8 % 92,2 % 92,8 % 93,8 % 90,7 % 91,1 %
85,7 % 93,4 % 91,4 % 91,9 % 92,4 % 91,6 % 92,3 % 95,1 % 87,6 % 87,4 %
Total
92,4 %
92,0 %
90,9 %
1894
DOC 52
1596/005
De stiptheid voor neutralisatie volgens type trein bedroeg in 2007 :
La ponctualité avant neutralisation selon le type de train était en 2007 de :
2007
2007
IC-treinen ...................................................... IR-treinen ...................................................... L-treinen (CityRails inbegrepen) ................... P-treinen .......................................................
84,4 % 87,8 % 91,9 % 87,2 %
De stiptheid van het reizigersverkeer in de piekuren, daluren en weekends is als volgt geëvalueerd :
Piekuren :
Morgenpiek Avondpiek
Daluren Weekends
2006
2007
90,4 % 87,1 % 91,6 %
87,9 % 85,0 % 91,0 % 90,2 %
De stiptheid van de goederentreinen evolueert als volgt :
Trains IC ........................................... 84,4 % Trains IR ........................................... 87,8 % Trains L (y compris les CityRails) ..... 91,9 % Trains P............................................. 87,2 %
La ponctualité du trafic de voyageurs aux heures de pointe, aux heures creuses et durant les week-ends est évaluée comme suit :
Heures de pointe : Matin Soir Heures creuses Week-ends
2007
90,4 % 87,1 % 91,6 %
87,9 % 85,0 % 91,0 % 90,2 %
La ponctualité des trains de marchandises évolue comme suit :
vertraging vertraging < 30’ < 60’ 2002........................................................... 2003........................................................... 2004........................................................... 2005........................................................... 2006........................................................... 2007...........................................................
2006
75 % 77 % 79 % 80 % 76 % 78 %
85 % 86 % 88 % 89 % 86 % 89 %
Evolutie van het treinverkeer
2002........................................................... 2003........................................................... 2004........................................................... 2005........................................................... 2006........................................................... 2007...........................................................
retard < 30’
retard < 60’
75 % 77 % 79 % 80 % 76 % 78 %
85 % 86 % 88 % 89 % 86 % 89 %
Evolution du trafic
De evolutie van de verschillende soorten NMBS-verkeer op het nationale net ziet er als volgt uit :
L’évolution des différents trafics SNCB sur le réseau national se présente comme suit :
(miljoen reizigers-km)
(millions voyageurs-km)
Binnenlands reizigersverkeer — Voyageurs intérieur biljetten — billets treinkaarten — cartes trains Internationaal reizigersverkeer — Voyageurs International
(miljoen reizigers-km) (1)
1995
2000
2001
2002
2003
2004
5.785 2.461 3.324
6.317 3.021 3.296
6.599 3.089 3.510
6.790 3.189 3.601
6.929 3.187 3.742
7.328 3.163 4.165
972 972
1.438 1.438
1.438 1.438
1.469 1.469
1.337 1.337
1.348 1.348
(millions voyageurs-km) (1)
2005
2006
2007
Binnenlands reizigersverkeer biljetten treinkaarten
8.111 3.426 4.685
8.521 3.448 5.073
8.851 3.428 5.423
Internationaal reizigersverkeer
1.039
1.085
1.082
(1) In het NMBS-jaarverslag 2006 vallen het grensoverschrijdend verkeer van en/of naar een dicht bij de grens gelegen station, het grotendeels binnenlands reizigersverkeer en het hst-naderingsverkeer, die vroeger als internationaal treinverkeer werden beschouwd, voortaan onder nationaal treinverkeer.
2005
2006
2007
Voyageurs intérieur billets cartes trains
8.111 3.426 4.685
8.521 3.448 5.073
8.851 3.428 5.423
Voyageurs International
1.039
1.085
1.082
(1) Dans le rapport annuel 2006 de la SNCB, le trafic transfrontalier en provenance et/ou à destination d’une gare située près de la frontière, le trafic constitué d’une part importante de voyageurs intérieurs et les trafics d’approche TGV considérés par le passé comme trafic international sont désormais repris dans le trafic national.
DOC 52
1596/005
1895
In het binnenlandse treinverkeer, waarop nader wordt ingegaan op fiche 51.10.31.02, constateert men een stijging met 16 % over de periode 2000-2004 en met 9,1 % van 2005 tot 2007. In het internationale treinverkeer constateert men een daling met 6 % over de periode 2000-2004, maar van 2005 tot 2007 is er een stijging met 4 %. Voor het totale reizigersverkeer constateert men een stijging met 12 % over de periode 2000-2004 en met 8,5 % van 2005 tot 2007. Het marktaandeel van het treinvervoer in het reizigersvervoer over land (reizigerskilometer) wordt geschat op 7,1 % in 2007.
En trafic intérieur, traité plus en détail dans la fiche 51 10 3100.02, on constate une hausse de 16 % sur la période 2000-2004 et de 9,1 % de 2005 à 2007. En trafic international, on constate une baisse du trafic de 6 % sur la période 2000-2004, maar van 2005 tot 2007, is er een stijging van 4 %. Pour le trafic total de voyageurs, on constate une hausse de 12 % sur la période 2000-2004 et de 8,5 % de 2005 à 2007. La part de marché du rail en transport terrestre de passagers (Voyageurs-km) est estimée à 7,1 % en 2007
(miljoen ton-km)
(millions tonnes-km)
Goederen NMBS — Marchandises SNCB
1995
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
7.714
7.389
6.816
7.111
7.737
8.255
7.975
8.442
8.148
In het NMBS-goederenverkeer constateert men een stijging met 14,25 % over de periode 2000-2006, maar een daling met 3,5 % van 2006 tot 2007. Nieuwe operatoren vertegenwoordigen ongeveer 5 % van het totale vrachtverkeer (schatting op basis van treinkilometers). Openstelling van de spoorwegmarkt
En trafic de marchandises SNCB, on constate une hausse de 14,25 % sur la période 2000-2006, mais une baisse de 3,5 % de 2006 à 2007. Des nouveaux opérateurs représentent approximativement 5 % du trafic total de fret (estimation sur base des trains-km). Ouverture du marché ferroviaire
Ter herinnering : de openstelling van de spoorwegmarkt verliep als volgt :
Pour mémoire l’ouverture du marché ferroviaire s’est déroulée comme suit :
— 1997 : internationale groeperingen van spoorwegondernemingen (vracht en reizigers) en gecombineerd vervoer;
— 1997 : groupements internationaux d’entreprises ferroviaires (fret et voyageurs) et transport combiné;
— 15/03/2003 : internationaal vrachtverkeer op het trans-Europese net;
— 15/03/2003 : fret international sur le réseau trans-européen;
— 01/01/2006 : totaal van internationaal vrachtverkeer;
— 01/01/2006 : totalité du fret international;
— 01/01/2007 : totaal van vrachtverkeer, nationaal inbegrepen.
— 01/01/2007 : totalité du fret, y compris national.
De markt voor het vrachtverkeer per spoor is dus sinds 1 januari 2007 volledig vrijgemaakt en de markt voor het reizigersvervoer staat enkel voor internationale groeperingen van spoorwegondernemingen open.
En conséquence, le marché du fret ferroviaire est totalement libéralisé, depuis le 1er janvier 2007, et le marché du transport de voyageurs est uniquement ouvert aux groupements internationaux d’entreprises ferroviaires.
De volgende zeven ondernemingen zijn momenteel houder van een veiligheidsattest dat hen toegang verleent tot het net : NMBS, DLC, Rail4Chem, Trainsport AG, ERS Railways BV, ACTS Nederland NV en SNCF.
Les sept entreprises suivantes sont actuellement titulaires d’une attestation de sécurité donnant accès au réseau : SNCB, DLC, Rail4Chem, Trainsport AG, ERS Railways BV, ACTS Nederland NV et SNCF.
In 2007 vertegenwoordigden nieuwe operatoren 5 % van het vrachtverkeer in treinkilometer, tegen 95 % voor B Cargo.
En 2007, les nouveaux opérateurs représentaient 5 % du trafic de fret en trains-km, contre 95 % à B-Cargo.
BA 51 10 3100.52 Bijdrage voor het onderhoud, het beheer en de exploitatie van de spoorweginfrastructuur van het GEN, ten gunste van Infrabel.
A.B. 51 10 3100.52 Contribution pour l’entretien, la gestion et l’exploitation de l’infrastructure ferroviaire du RER, au profit d’Infrabel.
Verantwoording van het programma (zie BA 51 10 3100.05).
Justification du programme (Voir AB 51 10 3100.05).
BA 51 10 3100.53 en 51 10 3100.54
A.B. 51 10 3100.53 et 51 10 3100.54
Publiek-private samenwerking (PPS) :
Partenariats public-privé (PPP) :
De beperking van de financiële middelen afkomstig van de FODtoelagen heeft de NMBS-Groep ertoe aangezet alternatieve financieringsoplossingen te zoeken, voornamelijk op verzoek van de 3 gewesten, om een aantal als prioritair beschouwde investeringen te kunnen realiseren. Er zijn twee aparte voorfinancieringsformules voorzien : — financiering door derden via de PPS-formule (publiek-private samenwerking);
La limitation des ressources financières provenant des dotations SPF a amené le Groupe SNCB à rechercher, principalement à la demande des 3 régions, des solutions alternatives de financement afin de pouvoir réaliser un certain nombre d’investissements considérés comme prioritaires. Deux formules distinctes de préfinancement ont été envisagées : — le financement par des tiers via la formule PPP (partenariat public-privé);
1896
DOC 52
1596/005
— voorfinanciering met door de NMBS-Holding aangegane leningen.
— le préfinancement par des emprunts contractés par la SNCBHolding.
Een deel van het Diaboloproject ter verbinding van/naar de luchthaven van Brussel zal worden gefinancierd door PPS, met name het deel gelegen tussen de luchthaven en de nieuwe lijn langs de E19autosnelweg. Ook het project Liefkenshoekspoorverbinding wordt gefinancierd door PPS.
Une partie du projet « Diabolo »de liaison de/vers l’aéroport de Bruxelles fera l’objet d’un financement par PPP. Il s’agit de la partie située entre l’aéroport et la ligne nouvelle le long de l’autoroute « E19 ». Le projet « Liefkenshoekspoorverbinding »fait également l’objet d’un financement par un PPP
Zie ook BA 51 11 5100.01 (Investeringen).
Voir aussi AB 51 11 5100.01 (Investissements).
BA 51 10 3100.95
A.B. 51 10 3100.95
Bijdrage aan de financiering van nieuw rollend GEN-materieel, ten gunste van de NMBS-Holding.
Contribution au financement du nouveau matériel roulant RER, au profit de la SNCB Holding.
Deze toelage dekt de kosten van 95 elektrische motorstellen die op de GEN-lijnen zullen worden ingezet. De levering zal plaatsvinden van februari 2011 tot januari 2013.
Cette dotation couvre le coût de 95 automotrices électriques qui seront affectées aux lignes RER. Le planning de livraison est prévu de février 2011 à janvier 2013.
BA 51 10 3100.96
A.B. 51 10 3100.96
Basisbijdrage, ten gunste van de NMBS-Holding.
Contribution de base, au profit de la SNCB Holding.
De NMBS-Holding ontvangt een exploitatietoelage ter dekking van de kosten voor de volgende opdrachten van openbare dienst : — beheer van de stations en aanhorigheden (parkings inbegrepen);
La SNCB Holding reçoit une dotation d’exploitation pour couvrir ses missions de service public suivantes : — gestion des gares et dépendances (y compris parkings);
— instandhouding van het historisch patrimonium betreffende de spoorwegexploitatie;
— conservation du patrimoine historique relatif à l’exploitation ferroviaire;
— bevrediging van de in artikelen 34 en 35 opgesomde behoeften van de Natie;
— satisfaction des besoins de la Nation énumérés aux articles 34 et 35;
— coördinatie van de NMBS-Groep, geherdefinieerd in het kader van het nieuwe beheerscontract 2008-2012 (artikelen 104 tot 113), alsook de opleiding (artikel 114) en de diversiteit (artikel 115) van het personeel.
— missions de coordination du Groupe SNCB, redéfinies dans le cadre du nouveau contrat de gestion 2008-2012 (articles 104 à 113 ainsi que la formation (article 114) et la diversité (article 115) du personnel.
De kosten van de veiligheidsopdrachten van de NMBS-Holding werden tot 2008 gedeeltelijk gedekt door een specifieke toelage ten laste van BA 51 10 3100.98 en, voor het resterende bedrag, door een deel van de basisexploitatietoelage, ten laste van onderhavige BA 51 10 3100.96. Artikel 48 van het contract 2005-2007 bepaalde dat, op basis van de realiteit van het boekjaar 2007, de jaarrekening van de NMBS-Holding het mogelijk zal maken de reële kosten van deze veiligheidsopdrachten te isoleren. De gegevens zijn nog niet beschikbaar en een nieuwe verdeling van de kredieten is niet mogelijk vóór de begrotingsaanpassing 2009.
Le coût des missions de sécurité de la SNCB Holding était couvert jusque 2008 partiellement par une dotation spécifique à charge de l’AB 51 10 3100.98 et, pour le solde, par une partie de la dotation d’exploitation de base, à charge de la présente AB 51 10 3100.96. L’article 48 du contrat 2005-2007 a prévu que, sur la base de la réalité de l’exercice 2007, les comptes de la SNCB Holding permettront d’isoler le coût réel de ces missions de sécurité. Les données ne sont pas encore disponible et une nouvelle répartition des crédits ne sera pas possible avant l’ajustement budgétaire 2009.
BA 51 10 3100.97
A.B. 51 10 3100.97
Bijdrage tot dekking van de personeelsopleidingskosten, ten gunste van de NMBS Holding.
Contribution destinée à la couverture de charges de personnel roulant en formation, au profit de la SNCB Holding.
Artikel 80 van het beheerscontract 2008-2012 van de NMBSHolding bepaalt : « In het kader van het personeelsbeheer van de NMBS-groep, conform, met name, de vereisten vermeld onder titel XIII, en meer specifiek voor het rijdend personeel, geniet de NMBSHolding een toelage van 12.324 keuro 2008. Die toelage wordt in haar totaliteit besteed aan het dekken van de kosten van het rollend personeel in opleiding dat wordt ingezet voor de uitoefening van de opdrachten van openbare dienst. ».
L’article 80 du contrat de gestion 2008-2012 de la SNCB Holding : « Dans le cadre de la gestion du personnel du Groupe SNCB, conformément, notamment, aux exigences reprises sous le titre XIII, et plus spécifiquement pour le personnel roulant, la SNCB Holding bénéficie d’une dotation de 12.324 keuros 2008. Cette dotation est affectée en totalité à la couverture de charges de personnel roulant en formation affecté à l’exercice des missions de service public. ».
BA 51 10 3100.98
A.B. 51 10 3100.98
Bijdrage tot dekking van de kosten voortvloeiend uit de veiligheids- en bewakingsactiviteiten, ten gunste van de NMBS-Holding.
Contribution à la couverture des coûts liés à la sécurité et au gardiennage, au profit de la SNCB Holding.
De Staat heeft de opdracht van veiligheid en bewaking op het gebied van de spoorwegen aan de NMBS-Holding toevertrouwd. Deze activiteit omvat de veiligheid van het personeel en de klanten.
L’Etat a confié à la SNCB-Holding la mission de sécurité et de gardiennage dans le domaine ferroviaire. Cette activité couvre la Sécurité du personnel et des clients.
DOC 52
1596/005
1897
Het betreft hier de tweede opdracht van openbare dienst betreffende de veiligheids- en bewakingsactiviteiten op het gebied van de spoorwegen.
Il s’agit ici de la deuxième mission de service public, concernant les activités de sécurité et de gardiennage dans le domaine ferroviaire.
De NMBS-Holding beschikt over een Security Operations Center dat ten dienste staat van alle personeelsleden van de drie vennootschappen van de NMBS-Groep en andere spoorwegondernemingen. In dit Security Operations Center wordt de problematiek van de veiligheid, niet alleen van het personeel maar ook van de reizigers, realtime opgevolgd, en dit via het gratis nummer 0800/30230.
La SNCB Holding dispose d’un Security Operations Center qui est au service de tous les agents des trois sociétés du Groupe SNCB et des autres entreprises ferroviaires. Ce Security Operations Center assure non seulement le suivi en temps réel de la problématique de la sécurité du personnel, mais aussi des voyageurs et ce via le numéro d’appel gratuit 0800/30230.
De NMBS-Holding zal de vereiste aandacht besteden aan en de nodige middelen reserveren voor de veiligheid van de stations, parkings en fietsenstallingen waar het onveiligheidsgevoel het grootst is. Hetzelfde geldt voor de tien stations, fietsenstallingen en parkings waar het grootste aantal incidenten, inbreuken en vaststellingen gebeuren naar de ervaring van Securail en op basis van de aan Securail beschikbare gegevens van de federale en lokale politie.
La SNCB Holding portera l’attention requise et réservera les moyens nécessaires pour la sécurité des gares, parkings et installations pour vélos, où le sentiment d’insécurité est le plus fort. La même chose vaut pour les 10 gares, installations pour vélos et parkings où le plus grand nombre d’incidents, d’infractions et de constats ont été recensés selon la propre expérience de Securail, et selon les données mises à la disposition de Securail par la police fédérale et locale.
Het actieplan hiervoor zal deel uitmaken van het driejaarlijks beleidsplan en de jaarlijkse evaluatie ervan.
Le plan d’action à ce sujet fera partie du plan stratégique triannuel et de l’évaluation annuelle de ce plan. A.B. 51 10 3100.99
BA 51 10 3100.99 Bijdrage voor de financiering van de HST-werkzaamheden, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS-Holding.
Contribution au financement des travaux TGV, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB Holding.
Artikel 156 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven benoemt het aanhouden en beheer van haar deelnemingen in het kapitaal van de NMBS en van Infrabel als een van de opdrachten van openbare dienst van de NMBS-Holding. De regering stelt in het verslag aan de Koning (art. 27 van het KB van 18/10/2004 houdende sommige maatregelen voor de reorganisatie van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen) dat deze opdracht niet noodzakelijk specifieke dotaties van de Staat ten voordele van de NMBS-Holding tot gevolg zal hebben.
L’article 156 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques a défini parmi les missions de service public de la SNCB-Holding, la détention et la gestion de ses participations dans le capital de la SNCB et d’Infrabel. Il a prévu dans le Rapport au Roi (art.27 de l’AR du 18/10/2004 portant certaines mesures de réorganisation de la Société nationale des Chemins de fer belges) que cette mission n’entraînera pas nécessairement de dotation spécifique de la part de l’Etat en faveur de la SNCBHolding.
De Staat kan de NMBS-Holding echter bijzondere opdrachten toevertrouwen in het raam van deze sociale doelstelling en haar vergoeden voor de prestaties die hij vraagt.
Toutefois, l’Etat peut confier des missions particulières à la SNCBHolding dans le cadre de cet objet social et la rémunérer pour les prestations qu’il sollicite.
De Staat heeft de NMBS-Holding gevraagd de nodige fondsen te vinden voor de voltooiing van de hogesnelheidsinfrastructuur, de onthaalinfrastructuur voor de passagiers van de hogesnelheidstreinen inbegrepen, en Infrabel via kapitaalinbreng de nodige fondsen te verschaffen om de basisspoorweginfrastructuur te voltooien. De kosten met betrekking tot deze aanvullende inbreng moeten gestaafd worden in een gezamenlijk verslag van de NMBS-Holding en Infrabel en gerechtvaardigd worden op basis van het verschil tussen de investeringsuitgaven en de daartoe beschikbare middelen (staatstoelagen voor HST-investeringen en beschikbare fondsen afkomstig van het door de ex-HST-Fin en Nederland ingebrachte kapitaal), alsook de opbrengsten van de belegging ervan tot hun gebruik.
L’Etat a sollicité de la part de la SNCB-Holding que celle-ci trouve les fonds nécessaires à l’achèvement de l’infrastructure grande vitesse y compris celle assurant l’accueil des passagers des trains à grande vitesse et apporte à Infrabel, par apport en capital, les fonds nécessaires pour achever l’infrastructure ferroviaire de base. Les coûts relatifs à cet apport complémentaire ont été établis conjointement par la SNCB-Holding et Infrabel et justifiés sur la base de l’écart entre les dépenses d’investissements et les moyens disponibles à cet effet (dotations de l’Etat en matière d’investissements — TGV et fonds disponibles de l’apport en capital effectué par l’ex-Financière TGV et partie Pays-Bas) ainsi que les produits de leur placement jusqu’à leur utilisation.
Deze staatstegemoetkoming wordt toegekend voor het saldo van elke rekening van het hst-project. Elke waardeoverschrijding van de werkzaamheden zal dus ten laste van de NMBS-Groep komen.
Cette intervention de l’Etat est octroyée pour solde de tout compte du projet TGV. Tout dépassement de la valeur des travaux sera donc à charge du groupe SNCB. A.B. 51 10 3300.01
BA 51 10 3300.01
Contribution au Comité Consultatif des Usagers des chemins de
Bijdrage aan het Raadgevend Comité van de Gebruikers van de spoorwegen.
fer.
Dit krediet dient om het Raadgevend Comité voor de Gebruikers van de spoorwegen een subsidie toe te kennen, ter dekking van :
Ce crédit permet d’accorder un subside au Comité Consultatif des Usagers des chemins de fer afin de couvrir :
— bepaalde werkingsuitgaven; — de deeltijdse terbeschikkingstelling van een secretariaatsmedewerker door de NMBS-Groep.
— certaines dépenses de fonctionnement; — la mise à disposition d’un collaborateur assurant le secrétariat, détaché à temps partiel du Groupe SNCB.
1898
Artikel 36 van het beheerscontract 2008 tussen de Staat en de NMBS-Holding bepaalt ook nog : « De NMBS-Holding doet uiterlijk op 30 juni 2008 aan de Minister van Overheidsbedrijven een voorstel inzake de herziening van de werking van dat comité alsook de te onderhouden relaties met de NMBS-Groep. Dat voorstel moet het RCG in grotere mate betrekken bij de kwaliteitsopvolging en de tevredenheidenquêtes die bij de klanten worden afgenomen. ». BA 51 10 3500.01
DOC 52
1596/005
L’article 36 du contrat de gestion 2008 entre l’Etat et la SNCB Holding prévoit par ailleurs que « La SNCB Holding présentera au Ministre des Entreprises publiques au plus tard pour le 30 juin 2008 une proposition de révision du mode de fonctionnement de ce comité ainsi que des relations à entretenir avec le Groupe SNCB. Cette proposition devra associer plus fortement le CCU au suivi de la qualité et des enquêtes de satisfaction menées auprès de la clientèle. ». A.B. 51 10 3500.01
Aandeel van België in de uitgaven van het Centraal Bureau voor het Internationaal Vervoer per Spoorweg, in Bern.
Part contributive de la Belgique dans les dépenses de l’Office Central des Transports Internationaux par Chemin de fer, à Berne.
De Belgische bijdrage wordt geregeld door het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF).
La contribution belge est réglée par les termes de la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF).
BA 51 11 5100.01, 51 11 5100.51 en 51 11 5100.99 Deelneming van de Staat in het kapitaal van de openbare spoorwegondernemingen met het oog op de financiering van de investeringen, ten gunste van de NMBS-Holding, de NMBS en Infrabel. Procedure aangaande de controle door de Staat
A.B. 51 11 5100.01, 51 11 5100.51 et 51 11 5100.99 Participation de l’Etat dans le capital des entreprises publiques ferroviaires en vue du financement des investissements, au profit de la SNCB Holding, de la SNCB et d’Infrabel. Procédure de contrôle par l’Etat
De beheerscontracten 2008-2012 voorzien in een procedure waarbij het systeem van opvolging en controle van de investeringen door voorafgaand visum (« groen licht ») voor de investeringsbeslissingen op termijn wordt vervangen door een uitsluitend op de projectdossiers en de collectieve dossiers gebaseerd opvolg- en controlesysteem. De doelstelling is de volledige migratie naar het nieuwe systeem uiterlijk op 31 augustus 2008 tot stand te brengen.
Les contrats de gestion 2008-2012 prévoient une procédure de remplacement, à terme, du système de suivi et de contrôle des investissements par visa préalable (« feu vert ») relatif aux décisions d’investissement, par un système de suivi et de contrôle fondé exclusivement sur les dossiers de projets et les dossiers collectifs. L’objectif est d’atteindre la migration complète vers le nouveau système au plus tard le 31 août 2008.
Deze procedure is uitvoerig en op gelijkaardige wijze beschreven in het beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en de NMBS (artikelen 59 en 60 en bijlage 3), Infrabel (artikelen 56 en 57 en bijlage 3) of de NMBS-Holding (artikelen 62 tot 65 en bijlage 3).
Cette procédure est décrite de façon très détaillée et similaire dans le contrat de gestion 2008-2012 entre l’Etat et la SNCB (articles 59 et 60 et annexe 3), Infrabel (articles 56 et 57 et annexe 3) ou la SNCB Holding (articles 62 à 65 et annexe 3).
Uitvoering van het investeringsplan in 2007.
Exécution du plan d’investissements en 2007.
NMBS
SNCB
Investeringen in 2007 per financieringsbron
Investissements en 2007 par source de financement
Financieringsbron — Source de financement
Bedrag in k euro Budget in k euro Uitvoeringsverslag — — — Montant en keuros Budget en keuros Rapport d’exécution
FOD — SPF GEN — RER Eigen vermogen — Fonds propres Hst-lening — Emprunt TGV EU (ETCS) — EU (ETCS)
236.466 18.799 29.919 0 0
273.118 96.253 88.024 0 0
86,6 % 19,5 % 34,0 % 0,0 % 0,0 %
TOTAAL — TOTAL
285.184
457.395
62,3 %
DOC 52
1596/005
1899
Investeringen in 2007 per FOD-rubriek
Investissements en 2007 par rubrique SPF
Rubriek
Investeringen Geamendeerd budgetUitvoeringsverslag in mio euro in mio euro — — — Investissements Budget amendé Rapport d’exécution en mio euros en mio euros
— Rubrique
Klantenonthaal — Accueil clientèle Bedrijfsgebouwen en productiemiddelen — Bâtiments de service et moyens de production Rollend materieel hst — Matériel roulant TGV Rollend materieel Reizigersverkeer — Matériel roulant Trafic voyageurs Motorstellen — Automotrices Rijtuigen — Voitures Locomotieven — Locomotives Diversen — Divers Rollend materieel Goederenverkeer — Matériel roulant Trafic marchandises Locomotieven — Locomotives Rijtuigen — Voitures Diversen — Divers Werkplaatsen en diversen — Ateliers et divers Informatica en Algemene Diensten — Informatique et Services généraux TOTAAL — TOTAL
1.858
11.358
16,4 %
363 12.753
2.778 42.155
13,1 % 30,3 %
23.705 168.030 3.399 14.070
102.739 148.158 6.831 32.801
23,1 % 113,4 % 49,8 % 42,9 %
2.245 3.931 19 24.895 29.916
10.194 11.531 60 45.729 43.062
22,0 % 34,1 % 32,3 % 54,4 % 69,5 %
285.184
457.396
62,3 %
Infrabel
Infrabel
Investeringen in 2007 per financieringsbron
Investissements en 2007 par source de financement
Financieringsbron — Source de financement
Bedrag in mio euro — Montant en mio euros
Geamendeerd budgetUitvoeringsverslag in mio euro — — Budget amendé Rapport d’exécution en mio euros
FOD — SPF GEN-Fonds — Fonds RER Hst-Fonds (1) — Fonds TGV (1) Hst-lening — Emprunt TGV Derden (EU) — Tiers (UE)
553,5 73,9 58,7 29,7 11,5
656,5 129,2 58,7 36,3 9,7
84 % 57 % 100 % 82 % 119 %
TOTAAL — TOTAL
727,3
891,0
82 %
(1) Omvat het saldo van de hst-Fin (41,9 mio euro) en de bijdrage van NL aan project P7 (16,8 mio euro).
(1) Comprend le solde de la Financière TGV (41,9 mioeuros) et la contribution NL pour le projet P7 (16,8 mioeuros).
1900
DOC 52
Investeringen in 2007 per type project
1596/005
Investissements en 2007 par type de projet
Ontwerp
Investeringen Geamendeerd budgetUitvoeringsverslag in mio euro in mio euro — — — Investissements Budget amendé Rapport d’exécution en mio euros en mio euros
— Projet
GEN-projecten — Projets RER ETCS — ETCS Productiemiddelen — Moyens de production Hst-projecten — Projets TGV Seinhuisconcentratie — Conc. des cabines LCI’s — CLI Diversen — Divers Stations (onthaal) — Gares (accueil) Onderhoud (klassiek) — Maintien (classique) Andere gr. projecten — Autres gds projets GSM-R — GSM-R Uitbreidingen — Extensions
74,8 9,7 38,9 160,1 73,2 14,7 18,8 18,1 197,2 29,7 20,6 71,4
132,1 32,9 54,1 174,7 87,3 28,3 31,9 28,8 202,1 33,9 18,1 66,8
57 % 29 % 72 % 92 % 84 % 52 % 59 % 63 % 98 % 88 % 114 % 107 %
TOTAAL — TOTAL
727,3
891,0
82 %
NMBS-Holding
SNCB Holding
Investeringen in 2007 per financieringsbron
Investissements en 2007 par source de financement
Financieringsbron — Source de financement
Bedrag in k euro Budget in k euro Uitvoeringsverslag — — — Montant en keuros Budget en keuros Rapport d’exécution
FOD — SPF GEN — RER Eigen vermogen — Fonds propres Hst — TGV Derden — Tiers
163.818,99 1.064,41 15.443,56 10.913,35 818,55
181.701,81 7.696,84 15.338,95 20.549,23 2.493,23
90,00 % 14,00 % 101,00 % 53,00 % 33,00 %
TOTAAL — TOTAL
192.058,87
227.780,06
84,00 %
Investeringen in 2007 per grote FOD-rubriek
Rubriek — Rubrique
Investissements en 2007 par grandes rubriques SPF
Investeringen Geamendeerd budgetUitvoeringsverslag in mio euro in mio euro — — — Investissements Budget amendé Rapport d’exécution en mio euros en mio euros
Capaciteitsbehoud — Maintien de capacité Reizigersonthaal — Accueil voyageurs Productiemiddelen — Moyens de production Hst — TGV GEN — RER
7.581.968,06 119.856.928,50 42.679.612,56 20.875.950,70 1.064.410,37
8.309.020,00 122.283.600,00 61.406.460,00 28.084.140,00 7.696.40,00
91,2 % 98,0 % 69,5 % 74,3 % 13,8 %
TOTAAL — TOTAL
192.058.870,19
227.780.060,00
84,3 %
DOC 52
1596/005
1901
Fonds voor Spoorinvesteringen (FSI2) Overbrengingen toelage FOD — NMBS-Groep 2005-2007 (courante euro met storting aan FIF2)
Fonds d’investissements ferroviaires (FIF2) Reports dotation SPF — Groupe SNCB 2005-2007 (euros courants avec versement au FIF2.)
(in keuro)
(en keuros)
Holding — Holding
Infrabel — Infrabel
NMBS — SNCB
Groep — Groupe
119.200 72.390 46.810
561.798 518.692 43.106
133.899 99.881 34.018
814.897 690.963 123.934
168.310 148.503 19.807 66.618
619.236 597.382 21.854 64.960
164.510 196.703 – 32.193 1.825
952.056 942.588 9.468 133.402
(storting FSI) — (versement FIF) 51.600 Toelage 2007 (excl. art. 71bis) — Dotation 2007 (axcl. art. 71bis) Aanv. toelage (art. 71bis) — Dotation supplémentaire (art. 71bis)
40.000
15.200
106.800
130.326 181.702
692.277 656.517
271.293 273.118
1.093.896 1.111.337
163.819 – 33.493 33.125
553.487 138.790 203.750
236.466 34.827 36.652
953.772 140.124 273.526
40.100
94.000
5.900
140.000
Toelage 2005 — Dotation 2005 Gebruik 2005 — Utilisation 2005 Saldo 2005 — Solde 2005 Overdracht toelage (C.M.) — Report dotation (C.M.) Toelage 2006 — Dotation 2006 Gebruik 2006 — Utilisation 2006 Saldo 2006 — Solde 2006 Gecumuleerd saldo 2005-2006 — Solde cumulé 2005-2006
Totaal toelage 2007 — Total dotation 2007 Amendement 2007 — Amendement 2007 Gebruik 2007 zonder hst — Utilisation 2007 hors TGV Gebruik 2007 — Utilisation 2007 Saldo 2007 — Solde 2007 Gecumuleerd saldo 2005-2007 — Solde cumulé 2005-2007 KB 14/12/2007... gewijzigd op 19/12/2007 (storting FSI) — AR du 14/12/2007 … modifié le 19/12/2007 (versement FIF)
Het koninklijk besluit van 19 december 2007 betreffende storting op rekening « Fonds voor Spoorinvesteringen » van de niet door de NMBS-Groep gebruikte investeringsmiddelen heeft het tegen 15 december 2007 door de NMBS-Groep aan dit Fonds te storten totaalbedrag vastgesteld op 140.000 k EUR. De gestorte bedragen worden het daaropvolgende jaar terugbetaald van de vennootschappen.
L’arrêté royal du 19 décembre 2007 relatif au versement sur le compte du « Fonds des Investissements ferroviaires »des moyens d’investissement non utilisés par le Groupe SNCB, à fixé à 140.000 k EUR le montant total à verser par le Groupe SNCB à ce Fonds pour le 15 décembre 2007. Les montants versés sont restitués aux sociétés l’année suivante.
Het geamendeerde FOD-budget van de NMBS bedroeg 273.118 k EUR en de uitgaven beliepen 262.626 k EUR, wat overeenstemt met een uitvoering van 96,2 %. Deze investeringen worden aangerekend op het saldo aan investeringskredieten per 1 januari 2007 van 1.825 k EUR en op het in 2007 gestort krediet van 270.929 k EUR (271.293 k EUR min 364 k EUR – storting overgedragen naar 2008). Op 1 januari 2008 bleef er, rekening houdend met de in 2007 uitgegeven 236.466 k EUR, een gecumuleerd saldo van 33.125 k EUR beschikbaar.
Le budget « SPF »amendé de la SNCB était de 273.118 k EUR et les dépenses s’élevaient à 262.626 k EUR, ce qui représente une exécution de 96,2 %. Ces investissements sont imputés sur un solde de crédits d’investissements de 1.825 k EUR au 1er janvier 2007 et un crédit versé de 270.929 k EUR en 2007 (271.293 k EUR moins 364 k EUR dont le versement a été reporté à 2008). Compte tenu des 236.466 k EUR dépensés en 2007, un solde cumulé de 33.125 k EUR restait disponible au 1er janvier 2008.
Het geamendeerde « FOD »-budget van Infrabel bedroeg 656.517 k EUR en de uitgaven beliepen 553.487 k EUR, wat overeenstemt met een uitvoering van 84 %. Deze investeringen worden aangerekend op het saldo aan investeringskredieten per 1 januari 2007 van 64.960 k EUR en op het in 2007 gestort krediet van 692.277 k EUR. Op 1 januari 2008 bleef er, rekening houdend met de in 2007 uitgegeven 553.487 k EUR, een gecumuleerd saldo van 203.750 k EUR beschikbaar.
Le budget « SPF »amendé d’Infrabel était de 656.517 k EUR et les dépenses s’élevaient à 553.487 k EUR, ce qui représente une exécution de 84 %. Ces investissements sont imputés sur un solde de crédits d’investissements de 64.960 k EUR au 1er janvier 2007 et un crédit versé de 692.277 k EUR en 2007.Compte tenu des 553.487 k EUR dépensés en 2007, un solde cumulé de 203.750 k EUR restait disponible au 1er janvier 2008.
Het FOD-budget 2007 van de NMBS-Holding bedroeg 181.702 k EUR en de uitgaven beliepen 163.819 k EUR, wat overeenstemt met een uitvoering van 90 %. Het saldo aan investeringskredieten op 1 januari 2007 bedroeg 66.618 k EUR. In 2007 werd een krediet van 130.326 k EUR gestort. Het geamendeerde investeringsbudget lag, rekening houdend met de realisatievooruitzichten, beneden de
Le budget 2007 à charge du « SPF »au profit de la SNCB Holding était de 181.702 k EUR et les dépenses se sont élevées à 163.819 k EUR, ce qui représente une exécution de 90 %. Le solde de crédits d’investissements au 1er janvier 2007 était de 66.618 k EUR. Un crédit a été versé en 2007 de 130.326 k EUR. Le budget d’investissements amendé, était, compte tenu des prévisions de réalisation,
1902
ter beschikking van de NMBS-Holding gestelde begrotingsmiddelen : 181.701,81 k euro in plaats van 196.944 k euro. Op 1 januari 2008 bleef er, rekening houdend met de uitgegeven 163.819 k EUR, een gecumuleerd saldo van 33.125 k EUR beschikbaar. Investeringsplan 2008-2012
DOC 52
1596/005
en-deçà des moyens budgétaires mis à disposition de la SNCB Holding : 181.701,81 k euros au lieu de 196.944 k euros. Compte tenu des 163.819 k EUR dépensés, un solde cumulé de 33.125 k EUR est resté disponible au 1er janvier 2008. Plan d’investissements 2008-2012
Het door de Ministerraad van 06/06/2008 goedgekeurde investeringsplan 2008-2012 ziet er als volgt uit :
Le plan d’investissements 2008-2012, approuvé par le Conseil des Ministres du 06/06/2008 se présente comme suit :
Rubriek — Rubrique
2008 — 2008
2009 — 2009
2010 — 2010
2011 — 2011
2012 — 2012
Totaal — Total
16.100
36.168
36.168
56.242
81.309
225.988
Infrabel — Infrabel Afgenomen bedragen voor geprefinancierde investeringen — Prélèvements pour investissements préfinancés – Modernisering as 3 (rechtstreekse financiering) — Modernisation axe 3 (financement direct) – PPS vergoedingen Liefkenshoekspoorverb. — Redevances PPP Liefkenshoekspoorverb. PPS Diabolo vergoedingen — Redevances PPP Diabolo Andere investeringen — Autres investissements
16.100
36.168
36.168
36.168
36.168
160.773
0 0 783.185
0 9.000 682.076
0 9.000 733.137
20.074 9.000 631.058
45.141 9.000 712.756
65.215 9.000 3.542.213
Totaal van de kosten — Total des charges Toegewezen toelage 2008-2012 — Dotation 2008-2012 attribuée
799.285 719.518
727.244 715.434
778.306 785.418
696.300 694.498
803.066 795.430
3.804.201 3.710.298
Gebruik saldo 2007 — Utilisation du solde de 2007 FOD beschikbare middelen — Ressources SPF totales Stortingen in het fonds — Versements dans le fonds Toestand fonds eind jaar — Situation fonds en fin d’année
94.000 813.518 14.233 14.233
715.434 – 11.810 2.422
785.418 7.112 9.535
694.498 – 1.802 7.733
795.430 – 7.636 97
6.028
24.112
54.252
64.318
69.391
218.101
94.000 3.804.298 97
NMBS-Holding — SNCB-Holding Afgenomen bedragen voor geprefinancierde investeringen (terugbetaling leningen) — Prélèvements pour investissements préfinancés (remboursement emprunts) – Modernisering as 3 (onrechtstreekse financiering) — Modernisation axe 3 (financement indirect) – Zeebrugge — Zeebrugge – Haven van Brussel — Port de Bruxelles – Parking Louvain-LN — Parking Louvain-LN – Gosselies — Gosselies Andere investeringen (buiten HST gemengd) — Autres investissements (hors TGV mixte) HST gemengd ten laste FOD — TGV mixte à charge SPF
1.411 3.608 22 293 694
5.647 14.396 118 1.172 2.779
12.708 32.395 260 2.636 6.253
19.768 30.319 404 4.101 9.726
26.831 23.252 539 5.567 13.202
66.366 103.970 1.343 13.768 32.654
179.503 10.258
143.132 0
141.835 0
92.582 0
73.324 0
630.376 10.258
Totaal van de kosten (met HST gemengd ten laste FOD) — Total des charges (y compris TGV mixte SPF) Toegewezen toelage 2008-2012 — Dotation 2008-2012 attribuée
195.789 190.578
167.244 163.512
196.087 157.183
156.900 129.352
142.715 149.246
858.736 789.871
Gebruik saldo 2007 — Utilisation du solde de 2007 Saldo HST gemengd 2007 — Solde TGV mixte 2007 FOD beschikbare middelen — Ressources SPF totales Stortingen in het fonds — Versements dans le fonds Toestand fonds eind jaar — Situation fonds fin d’année
42.601 10.258 243.437 47.648 47.648
163.512 – 3.732 43.916
157.183 – 38.904 5.012
129.352 – 27.548 – 22.537
149.246 6.531 – 16.006
288.762 293.360
386.887 367.229
348.740 346.388
490.542 499.605
411.298 421.781
1.926.229 1.928.363
4.598 4.598
– 19.658 – 15.059
– 2.352 – 17.412
9.063 – 8.349
10.483 2.134
2.134
22.128 0
60.280 9.000
90.420 9.000
120.560 9.000
150.700 9.000
444.089 36.000
42.601 10.258 842.730 – 16.006
NMBS — SNCB Totaal van de kosten — Total des charges Toegewezen toelage 2008-2012 — Dotation 2008-2012 attribuée Stortingen in het fonds — Versements dans le fonds Toestand fonds eind jaar — Situation fonds en fin d’année Geheel NMBS Groep — Ensemble du Groupe SNCB Afgenomen bedragen voor geprefinancierde investeringen — Prélèvements pour investissements préfinancés PPS Diabolo vergoedingen — Redevances PPP Diabolo Andere investeringen (buiten HST gemengd) — Autres investissements (hors TGV mixte) HST gemengd ten laste FOD — TGV mixte à charge SPF
1.251.450 10.258
1.212.095 1.223.713 1.214.182 1.197.379 6.098.819 0 0 0 0 10.258
Totaal van de kosten (met HST gemengd ten laste FOD) — Total des charges (y compris TGV mixte SPF) Toegewezen toelage 2008-2012 — Dotation 2008-2012 attribuée
1.283.836 1.203.456
1.281.375 1.323.133 1.343.743 1.357.079 6.589.166 1.246.175 1.288.989 1.323.455 1.366.457 6.428.532
Gebruik saldo 2007 — Utilisation des soldes de 2007 FOD beschikbare middelen — Ressources SPF totales Stortingen in het fonds — Versements dans le fonds Toestand fonds eind jaar — Situation fonds en fin d’année
146.859 1.350.315 66.479 66.479
146.859 1.246.175 1.288.989 1.323.455 1.366.457 6.575.391 – 35.200 – 34.144 – 20.288 9.378 – 13.775 31.279 – 2.865 – 23.153 – 13.775
DOC 52
1596/005
1903
Verband tussen financiële stromen en fysieke realisaties
1904
DOC 52
Liaisons entre flux financiers et réalisations physiques
Dotation SPF de base
Fonds des inv. ferroviaires
6.433
145
INVESTISSEMENTS PHYSIQUES (Plan financier)
Fonds RER
10.404
16
Tiers
Moyens SPF 6.594
1.448
Infrastructures et gares RER Modernisation automotrices
6.099
Investissements avec financement direct
6.260
Etat
161
Prélèvements SPV préfinancement 61 218
Regions
218
Emprunt
536
SPV
Modernisation axe 3 (financem.direct) Axe 3 (part préfin.) Zeebrugge Port de Bruxelles Gosselies Parking Louvain-LN
95 Partenaire privé Liefkenshoektunnel
765
Construction du Liefkenshoektunnel
Partenaire privé diabolo
271
Construction du diabolo
65 Capital externe Capital externe 36
Redevances d'utilisation 10 Emprunt achèvement TGV Emprunt 75
SNCB (fonds propres)
Groupe SNCB
SNCB-Holding (fonds propres)
Achèvement du TGV 185
Groupe SNCB Matériel roulant RER (leasing) Leasing
73
75
73 380
Aquisition matériel RER
4
ETCS mat.roulant (partiel)
340
Divers projets
53 Autres
151
1596/005
DOC 52
1596/005
BA 51 13 3200.02
1905
A.B. 51 13 3200.02
Bijdrage betreffende arbeidsongevallen, ten gunste van de NMBS-Holding.
Contribution en ce qui concerne les accidents de travail, au bénéfice de la SNCB Holding.
Het betreft een bijdrage voor personeelsuitgaven ten laste van de NMBS, terwijl ze ervan vrijgesteld zou zijn, mocht ze onder de algemene regeling voor commerciële ondernemingen vallen. De staatstegemoetkoming wordt berekend ter compensatie van de meerkosten die de NMBS voor haar rekening neemt, doordat ze dus geen beroep mag doen op het Fonds voor Arbeidsongevallen. De huidige basisallocatie blijft deze lasten compenseren.
Cette contribution concerne des dépenses de personnel portées à charge de la SNCB alors que celle-ci en serait exemptée si elle relevait du régime général dont bénéficient les entreprises du secteur commercial. L’intervention de l’Etat est calculée pour compenser le coût supplémentaire que la SNCB supporte du fait qu’elle ne peut donc émarger au fonds des accidents du travail. Ces charges restent compensées par la présente allocation de base.
BA 51 14 1200.21
A.B. 51 14 1200.21
Intermodaliteitsstudie.
Etude intermodalité.
In 2009 wordt bij uitzondering een bedrag van 120 k EUR uitgetrokken om een onderzoek naar de logistiek en de intermodaliteit in België te financieren.
Un montant de 120 kEUR est exceptionnellement prévu en 2009 pour financer une étude sur la logistique et l’intermodalité en Belgique.
BA 51 14 3100.01
A.B. 51 14 3100.01
Bevordering van het gecombineerd goederenvervoer.
Promotion du transport combiné de marchandises.
Het doel is de toename van het containervervoer per spoor door middel van subsidiëring van het vervoer van intermodale laadeenheden voor de periode 2009-2012.
L’objectif est l’augmentation de nombre de conteneurs transportés par voie ferrée par une subsidiation des transports d’unités intermodales pour la période 2009-2012.
De NMBS, die aantrekkelijke tarieven hanteert om het binnenlands treinverkeer te stabiliseren, erkent dat onder een afstand van omtrent 200 km het gecombineerd vervoer financieel verlies oplevert. Als er sedert 2005 niets was ondernomen om het binnenlandse spoorwegverkeer te handhaven, zou dat vervoer onvermijdelijk op de weg overgeschakeld zijn. Zowel voor het milieu als voor de mobiliteit zou de schade aanzienlijk zijn geweest. Dit verkeer zou namelijk bovenop het bestaande wegverkeer komen en de problemen doen toenemen : nog meer opstoppingen, risico’s op ongevallen, CO2–uitstoot en vervuilende gassen, lawaaihinder, wegdekbeschadiging, enz. België heeft zich overigens verbonden tot naleving van de Kyoto-normen in de strijd tegen de uitstoot van broeikasgassen.
La SNCB, en maintenant des tarifs attractifs pour stabiliser les trafics intérieurs ferroviaires, reconnaît que, en deçà d’une distance d’environ 200 km, le transport combiné occasionne des pertes financières. Si rien n’avait été fait depuis 2005 pour maintenir le trafic intérieur sur le rail, ce transport aurait inévitablement été transféré à la route. Tant sur l’environnement que sur la mobilité, la dégradation aurait été sensible, ce trafic venant s’ajouter à la circulation routière existante en accroissant les problèmes de congestion, de risques d’accidents, d’émission de CO2 et de gaz polluants, de bruit, de dégradation de chaussées, etc. La Belgique s’est par ailleurs engagée à respecter les objectifs de Kyoto dans la lutte contre l’émission des gaz à effet de serre.
Voor de boekjaren 2005 tot 2008 was financiële aanmoediging van het gecombineerd spoorwegvervoer door de operatoren premies toe te kennen dus volkomen gerechtvaardigd, niet alleen om de intermodale transporteenheden (ITE), ongeveer 300000 in 2004, te behouden maar ook om het gecombineerd vervoer verder te ontwikkelen. De inspanning tijdens die drie jaren komt tegemoet aan de vooropgestelde doelen voor de toename van de ITE, en dat met minstens 7 % over deze periode.
Pour les exercices 2005 à 2008, il était donc tout à fait justifié d’encourager financièrement le transport combiné ferroviaire par l’octroi de primes aux opérateurs, les objectifs étant de conserver les trafics d’unités de transport intermodal (UTI) qui était d’environ 300000 en 2004, mais aussi de développer davantage le transport combiné. L’effort consenti pendant ces trois années a rencontré les objectifs fixés d’augmentation du trafic d’unités et ce, d’au moins 7 % sur cette période.
Het lijkt evident dat die inspanning minstens tot in 2012 moet worden voortgezet om de toename van het marktaandeel van het spoor ten opzichte van de weg door te trekken. Het totale goederenverkeer zal de komende jaren immers aanzienlijk toenemen, o.a. dankzij de grotere capaciteit van de Belgische havens, waardoor ook de vraag naar verbindingen met het achterland evenredig toeneemt.
Il apparaît évident que cet effort doit être poursuivi au moins jusqu’en 2012 pour prolonger l’accroissement de la part modale du rail par rapport à la route. Le trafic global de marchandises est en effet appelé à s’accroître considérablement dans les prochaines années, dû entre autres aux capacités accrues des ports belges qui entraînent une demande en conséquence de desserte de l’hinterland.
Met het oog daarop wordt voorgesteld op jaarbasis een budget van 30 miljoen euro te besteden om de economische keuze van de vervoerwijze blijvend te oriënteren naar een toename van de ITE’s voor het spoorvervoer.
A cet effet, il est proposé de continuer à consacrer un budget de 30 millions euros en base annuelle, pour garder la même orientation dans le choix économique du mode de transport et garantir un accroissement du nombre d’UTI sur le rail.
BA 51 16 6100.01 Overdrachten naar het GEN-Fonds beheerd door de NMBS-Holding, ten gunste van de NMBS-Holding. Doelstellingen : — voor de Staat, de verwezenlijking van het GEN rond, in en naar Brussel, overeenkomstig het regeerakkoord van 18 maart 2008 gesloten door de onderhandelaars van CD&V, MR, PS, Open Vld en cdH, p. 25.
A.B. 51 16 6100.01 Transferts au fonds RER géré par la SNCB Holding, au profit de la SNCB Holding. Les objectifs sont : — pour l’Etat, la mise en oeuvre du RER autour et vers Bruxelles en application de l’accord du Gouvernement conclu entre les négociateurs de CD&V, MR, PS, Open VLD, CDH du 18 mars 2008 page 24.
1906
DOC 52
1596/005
— Voor de FOD : Mobilit nr. 4 : « De mobiliteit horizontaliseren om het duurzame vervoer op te waarderen ». Vereisten daarvoor zijn een denkoefening en projecten rond de organisatie van het verkeer over verschillende vervoerswijzen Intermodaliteit.
— Pour le SPF : Mobilit n° 4 : « Horizontaliser la mobilité en vue de valoriser le transport durable ». Ceci demande une réflexion et des projets sur l’organisation des trafics qui peuvent couvrir différents modes de transport-Intermodalité.
Wat het beheer van het GEN-project betreft, impliceert de noodzaak van een coördinatie van de follow-up van de GEN-werkzaamheden met de door andere spoorwegprojecten gerechtvaardigde infrastructuurinvesteringen dat de GEN-investeringsuitgaven onder dezelfde types van administratieve procedures vallen als de overige door de Staat gefinancierde investeringen. De werkzaamheden worden bijgevolg opgevolgd door de Directie Spoorvervoer bij het Directoraat-generaal Vervoer te Land.
Au plan de la gestion du projet RER, la nécessité d’assurer une coordination du suivi des travaux du RER avec les investissements en infrastructure justifiés par d’autres projets ferroviaires implique que les dépenses d’investissements RER relèvent des mêmes types de procédures administratives que les autres investissements financés par l’Etat. Le suivi des travaux est, dès lors, assuré par le Service du Transport par Rail auprès de la Direction générale du Transport terrestre.
De realisatie van het Gewestelijk Expres Net is evenwel een specifieke activiteit van het spoorwegprogramma (51 16 6100.01), die zich van de overige (51 11 5100.99 voor Holding — 51 11 5100.51 voor Infrabel — 51 11 5100.01 voor de NMBS) onderscheidt door het feit dat ze door een fonds, het zgn. GEN-Fonds, wordt gefinancierd.
Toutefois, la réalisation du Réseau Express Régional est une activité spécifique du programme ferroviaire (51 16 6100.01) qui se distingue des autres (51 11 5100.99 pour Holding — 51 11 5100.51 pour Infrabel — 51 11 5100.01 pour la SNCB) par le fait qu’elle est financée par un Fonds, dit « Fonds RER ».
Het meerjarenplan van de NMBS-Groep maakt een onderscheid tussen de werkzaamheden al naargelang hun financieringsbron.
Dès lors, le plan pluriannuel du Groupe SNCB distingue les travaux en fonction de leur source de financement.
Het GEN-project geeft aanleiding tot twee categorieën van te financieren investeringsuitgaven : infrastructuur en rollend materieel.
Le projet RER génère deux catégories de dépenses d’investissements à financer : l’infrastructure et le matériel roulant.
De oprichting van een GEN-Fonds was in de eerste plaats gericht op de investeringsuitgaven in infrastructuur (1.612 M euro in 2001). Maar punt 7 van de Verklarende nota van 14 juli 2001 in de bijlage bij het samenwerkingsakkoord (wet van 22 maart 2002) voorziet als volgt in een gedeeltelijke financiering van het rollend GEN-materieel : « Er wordt voorgesteld om binnen de enveloppe van 687,6 miljard (17.045 M euro waarde 1999 (1)) te voorzien in een deel van de financiering van het rollend GENmaterieel. »
La création d’un Fonds RER s’adressait prioritairement aux dépenses d’investissements en infrastructure (1.612 M euros en 2001). Mais, l’annexe à l’Accord de Coopération (loi du 22 mars 2002) prévoit au point 7 de la Note explicative du 14 juillet 2001, un financement partiel du matériel roulant du RER de la manière suivante : « Il est proposé de prévoir qu’une partie du financement du matériel roulant RER soit assurée au sein de l’enveloppe de 687,6 milliards (17.045 M euros valeur 1999 (1)). ».
Om de middelen vrij te maken die nodig zijn voor deze benadering, wordt voorgesteld :
Pour dégager les moyens nécessaires à cette nouvelle approche, il est proposé :
— een nieuwe bestemming te geven aan het Brusselse bedrag van 2,4 miljard (59,5 M euro waarde 1999) dat vrijkomt door de Waalse keuze (2);
— de réaffecter le montant bruxellois de 2,4 milliards (59,5 M euros valeur 1999) dégagé par le choix wallon (2);
— een bedrag van 5,5 miljard (136,3 M euro waarde 1999) vrij te maken binnen de enveloppe rollend materieel reizigers (74,4 miljard of 1.844 M euro waarde 1999);
— de dégager au sein de l’enveloppe matériel roulant voyageurs (74,4 milliards ou 1.844 M euros valeur 1999) un montant de 5,5 milliards (136,3 M euros valeur 1999);
— een bedrag van 1 miljard (24,8 M euro waarde 1999) vrij te maken binnen de enveloppe RM (aankoop van rijtuigen);
— de dégager au sein de l’enveloppe MR (acquisition de wagons) un montant de 1 milliards (24,8 M euros valeur 1999);
— een bedrag van 1,6 miljard (39,7 M euro waarde 1999) vrij te maken binnen de enveloppe productiemiddelen.
— de dégager au sein de l’enveloppe outils de production un montant de 1,6 milliards (39,7 M euros valeur 1999).
Deze vrijmaking maakt het mogelijk 10,5 miljard (260,3 M euro waarde 1999) aan te wenden voor de aankoop van rollend GENmaterieel.
Ce dégagement permet d’affecter 10,5 milliards (260,3 M euros valeur 1999) à l’acquisition du matériel roulant RER.
Het totaalbedrag voor de aankoop van rollend GEN-materieel bedraagt 30,8 miljard (763,5 M euro waarde 1999). Er moet dan ook nog 20,3 miljard (503,2 M euro waarde 1999) worden gefinancierd door een specifieke leasing, waarvan de lasten zullen worden opgeteld bij het exploitatietekort van het GEN.
Etant donné que le montant total pour l’acquisition du matériel roulant RER s’élève à 30,8 milliards (763,5 M euros valeur 1999), il restera à financer 20,3 milliards (503,2 M euros valeur 1999) par un leasing spécifique, dont les charges seront cumulées avec le déficit d’exploitation du RER.
Een deel van het rollend GEN-materieel moet tegen eind 2005 beschikbaar zijn, met het oog op de indienstneming van de eerste
Une partie du matériel roulant RER devra être disponible pour la fin 2005 afin de permettre la mise en service des deux premières
(1) Totale enveloppe van de spoorweginvesteringen 2001-2012. (2) Die keuze wordt beschreven in punt 1 van de Verklarende nota : « De keuze van het Waals Gewest voor vier sporen op de lijn Brussel-Ottignies maakt een bedrag vrij van 2,190 miljard voor het Vlaams Gewest en van 2,383 miljard voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. ». Die keuze slaat op de GENinfrastructuur ten laste van het GEN-Fonds.
(1) Enveloppe globale des investissements ferroviaires 20012012. (2) Ce choix est décrit en point 1 de la Note explicative : « Le choix de la Région Wallonne en faveur des quatre voies sur l’axe Bruxelles-Ottignies dégage un montant disponible sur la Région Flamande de 2,190 milliards et sur la Région Bruxelles-Capitale de 2,383 milliards ». Ce choix porte sur de l’infrastructure RER à charge du « Fonds RER ».
DOC 52
1596/005
1907
twee lijnen van het GEN zoals die worden beschreven in het dossier dat door de Ministerraad van 20 april 2001 werd goedgekeurd.
lignes du RER telles que décrites dans le dossier approuvé par le Conseil des Ministres du 20 avril 2001 ».
Het samenwerkingsakkoord bepaalt onder het eerste streepje dus dat het GEN-Fonds het rollend materieel in zeer beperkte mate op zich neemt rechtens het Brusselse bedrag via een infrastructuur ten laste van het GEN-Fonds dat vrijkomt door de Waalse keuze. Vandaar dat de NMBS een beroep heeft gedaan op een ad-hocfinanciering voor de totale tenlasteneming van het rollend GEN-materieel, en dat ten laste van de Staatskredieten.
L’Accord de Coopération prévoit donc, sous le premier tiret qu’une prise en charge très limitée du matériel roulant se fasse par le Fonds RER en lieu et place du montant bruxellois par une infrastructure à charge du Fonds RER libérée par le choix wallon. Ceci a amené la SNCB à solliciter un montage ad hoc pour la prise en charge totale du matériel roulant RER, et ce, à charge de crédits de l’Etat.
Via een in 2006 toegekend krediet van 4.500 m euro werd een begin gemaakt met die aanvullende financiering ten laste van de GEN-resultatenrekening en dus niet ten laste van het GEN-Fonds (Investeringen).
Un crédit de 4.500m euros alloué dès 2006 a permis d’amorcer ce financement complémentaire à charge du compte de résultats RER et donc non porté à charge du Fonds RER (Investissements).
De volledige financiering maakte deel uit van een eerste regeringsbeslissing (Ministerraad van 22 december 2006) en werd overgebracht in de begroting via verschillende aan de Holding gestorte kredieten. Hiervoor heeft de NMBS-Groep effectief ontvangen :
Le montage financier complet a fait l’objet d’une première décision gouvernementale (C Min du 22 décembre 2006) et a été transposée dans le budget par divers crédits versés au Holding.Pour cet objet, le groupe SNCB a, en effet, perçu :
— 4.500 m euro op BA 51 10 3100.05 (op kredieten 2006), om een begin te maken met de dekking van een eventuele leasing van het rollend materieel, in eerste instantie rechtstreeks door de NMBS te onderschrijven;
— 4.500 m euros sur l’A.B. 51 10 3100.05 (sur crédits 2006), pour amorcer la couverture de charge d’un éventuel leasing du matériel roulant à souscrire dans un premier temps, directement par la SNCB;
— 4.500 m euro op BA 51 10 3100.99 in 2007-2008 (specifieke opdrachten voor de Holding), in het kader van een Eurofima-lening.
— 4.500 m euros sur l’A.B. 51 10 3100.99 en 2007-2008 (missions spécifiques confiées à Holding), dans le cadre d’un emprunt Eurofima.
Vanaf 2009 wordt speciaal voor het rollend GEN-materieel een basisallocatie gecreëerd voor de Eurofima-lening.
A partir de 2009, une allocation de base est créée spécifiquement pour le matériel roulant RER pour l’emprunt Eurofira.
Investeringsuitgaven
Dépenses d’investissements
Spoorverbinding Watermaal – Schuman – Josaphat :
Liaison ferroviaire Watermael – Schuman – Josaphat :
Het project is bedoeld om enerzijds lijn 161 tussen de stations Watermaal en Brussel-Schuman via het station Brussel-Luxemburg viersporig te maken en anderzijds een nieuwe spoorverbinding tussen de stations Brussel-Schuman en Josaphat aan te leggen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. — Voorstudies en voorontwerpen : 1996-2001
Le projet vise à réaliser la mise à quatre voies de la ligne 161 entre les gares de Watermael et Bruxelles-Schuman via la gare de Bruxelles-Luxembourg, d’une part, et la création d’une nouvelle liaison ferroviaire entre les gares de Bruxelles-Schuman et Josaphat, d’autre part, sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. — Etudes préalables et avant-projets : 1996-2001
— Procedures en bouwvergunningen : 1996-2006 (initiële deadline : 2005)
— Procédures et permis de bâtir : 1996-2006 (échéance initiale : 2005)
— Koninklijke besluiten & terreinen : 2003-2007 (initiële deadline : 2006)
— Arrêtés royaux & terrains : 2003-2007 (échéance initiale : 2006)
— Technische uitvoeringsstudies : 2002-2010
— Etudes techniques d’exécution : 2002-2010
— Vernieuwing bruggen en platforms : 2004-2011 (initiële deadline : 2010)
— Renouvellement ponts et plates-formes : 2004-2011 (échéance initiale : 2010)
— Werken aan sporen, seininrichting en bovenleidingen : 20052013* (initiële deadline : 2010)
— Travaux de voies, de signalisation et de caténaires : 2005-2013*(échéance initiale : 2010)
— Station Schuman : 2007-2013* (initiële deadlines : 20062011)
— Gare de Schuman : 2007-2013* (échéances initiales : 20062011)
— Tunnel Schuman-Josaphat : 2007-2013* (initiële deadlines : 2006-2011)
— Tunnel Schuman-Josaphat : 2007-2013* (échéances initiales : 2006-2011)
— Indienststelling : juni 2013* (initiële deadline : eind 2011) (* de mogelijke – zij het weinig waarschijnlijke afwerking tegen eind 2012 zal samen met de aannemer van de tunnel en het station worden bekeken bij de voortgangsbewaking van de verschillende fasen)
— Mise en service : juin 2013* (échéance initiale : fin 2011) (*l’éventualité – peu probable – d’un achèvement pour fin 2012 sera examinée lors de la mise au point du phasage avec l’entrepreneur du tunnel et de la gare)
1908
DOC 52
L 161 Watermaal – Louvain-la-Neuve : Het project is bedoeld om een 3e en 4e spoor aan te leggen op het baanvak tussen Watermaal en de splitsing van Louvain-la-Neuve, zodat sneltreinen en trage treinen er gelijktijdig mogen doorrijden.
— Voorstudies en voorontwerpen : 2002-2005
1596/005
L 161 Watermael – Louvain-la-Neuve : Le projet vise à poser une 3ème et 4ème voies sur le tronçon compris entre Watermael et la bifurcation de Louvain-la-Neuve de manière à autoriser le passage simultané des trains rapides et de trains lents. — Etudes préalables et avant-projets : 2002-2005
— Procedures en bouwvergunningen : 2002-2007 (initiële deadline : 2006)
— Procédures et permis de bâtir : 2002-2007 (échéance initiale : 2006)
— Koninklijke besluiten & terreinen : 2005-2011 (initiële deadline : 2009)
— Arrêtés royaux & terrains : 2005-2011 (échéance initiale : 2009)
— Technische uitvoeringsstudies : 2005-2012 (initiële deadline : 2010)
— Etudes techniques d’exécution : 2005-2012 (échéance initiale : 2010)
— Burgerlijke bouwwerken : 2006-2016 (initiële deadline : 2011)
— Travaux génie civil : 2006-2016 (échéance initiale : 2011)
— Werken aan sporen, seininrichting en bovenleidingen + stations & parkings : 2010-2015 (initiële deadlines : 2007-2012)
— Travaux de voies, de signalisation, de caténaires + gares & parkings : 2010-2015 (échéances initiales 2007-2012)
— Indienststelling : technisch mogelijk tegen 30 juni 2015. Als men rekening houdt met de potentiële risico’s, wordt de datum uitgesteld tot 12/2015 (initiële deadline : eind 2012).
— Mise en service : techniquement possible pour le 30 juin 2015. Si l’on tient compte des risques potentiels, la date est reportée à 12/2015 (échéance initiale : fin 2012).
Opgelet : de gemeente Watermaal-Bosvoorde heeft in februari 2008 beroep ingesteld. Een nieuwe vergunning wordt verwacht in juni 2008 : beroep bij de Raad van State is nog mogelijk op basis van die nieuwe vergunning. Dat zou dan langere termijnen tot gevolg hebben : vergunning na beroep = 2009, burgerlijke bouwwerken tot in 2015 en einde van de overige werken in 2016. Indienststelling = eind 2016. — Met die termijn wordt nu nog geen rekening gehouden. Het hangt er immers van af of er al dan niet beroep wordt ingesteld.
Attention : la Commune de Watermael-Boitsfort a introduit un recours en février 2008. Un nouveau permis est attendu en juin 2008. un recours auprès du Conseil d’Etat est encore possible sur la base de ce nouveau permis. : Les prolongations de délais qui en découleraient seraient alors : obtention du : permis après recours = 2009, travaux génie civil jusqu’en 2015 et fin des autres travaux en 2016. Mise en service = fin 2016. — Actuellement, ce délai n’est pas encore pris en compte puisqu’il est conditionné par l’introduction des recours.
L 124 Ukkel – Eigenbrakel – Nijvel : Het project is bedoeld om het bestaande spoorplatform uit te breiden om een 3e en 4e spoor te kunnen aanleggen op het baanvak tussen Ukkel en Nijvel, zodat sneltreinen en trage treinen er gelijktijdig mogen doorrijden. — Voorstudies en voorontwerpen : 2002-2005
L 124 Uccle – Braine-l’Alleud – Nivelles : Le projet vise à réaliser un élargissement de la plate-forme ferroviaire existante pour pouvoir poser une 3ème et 4ème voies sur le tronçon compris entre Uccle et Nivelles de manière à autoriser le passage simultané des trains rapides et de trains lents. — Etudes préalables et avant-projets : 2002-2005
— Procedures en bouwvergunningen : 2003-2008 (initiële deadline : 2006)
— Procédures et permis de bâtir : 2003-2008 (échéance initiale : 2006)
— Koninklijke besluiten & terreinen : 2006-2013 (initiële deadline : 2008)
— Arrêtés royaux & terrains : 2006-2013 (échéance initile : 2008)
— Technische uitvoeringsstudies : 2005-2013 (initiële deadline : 2010)
— Etudes techniques d’exécution : 2005-2013 (échéance initiale : 2010)
— Burgerlijke bouwwerken : 2006-2015 (initiële deadline : 2012) — Werken aan sporen, seininrichting en bovenleidingen + stations & parkings : 2011-2016 (initiële deadlines : 2008-2013) — Indienststelling :
— Travaux génie civil : 2006-2015 (échéance initiale : 2012) — Travaux de voies, de signalisation, de caténaires + gares & parkings : 2011-2016 (échéances initiales : 2008-2013) — Mise en service :
P103 — tot halte Braine-Alliance
P103 — jusqu’à Braine-l’Alliance
= technische deadline : 15 mei 2016 (initiële deadline : eind 2015)
= échéance technique : 15 mai 2016 (échéance initiale : fin 2015)
= deadline wegens budgettaire verplichtingen — hantering 60/40-verdeelsleutel :
= échéance liée aux contraintes budgétaires - respect clé 60/40 :
15 mei 2018 (tegen eind 2015).
15 mai 2018 (contre fin 2015).
P103 — tot Nijvel = technische deadline : 15 mei 2016 (initiële deadline : eind 2013)
P104 — jusqu’à Nivelles = échéance technique : 15 mai 2016 (échéance initiale : fin 2013)
DOC 52
1596/005
1909
= deadline wegens budgettaire verplichtingen — hantering 60/40-verdeelsleutel :
= échéance liée au contraintes budgétaires — respect clé 60/40 :
15 mei 2018 (tegen eind 2013).
15 mai 2018 (contre fin 2013).
Verbindingsbocht tussen L 36 en de luchthaven in Nossegem
Courbe de liaison entre la L 36 et Aéroport à Nossegem
Dit project behelst de realisatie van een verbindingsbocht (L 36C/1) tussen de lijn Brussel-Leuven (L 36) en de lijn Brussel-Nationale Luchthaven (L 36C). Deze bocht maakt een rechtstreekse spoorverbinding naar de luchthaven vanuit Leuven, Luik en Hasselt mogelijk en maakt deel uit van de toekomstige verbinding naar Antwerpen (Diabolo) :
Ce projet comporte la réalisation d’une courbe de liaison (L36C/1) entre la ligne Bruxelles-Louvain (L36) et la ligne L36C Bruxelles-Aéroport national. Cette courbe permet la liaison ferroviaire directe vers l’aéroport en venant de Louvain, Liège et Hasselt et fait partie de la future liaison vers Anvers (Diabolo) :
— Dit project is afgewerkt, de bocht is sinds 11 december 2005 in gebruik.
— Ce projet est terminé, la courbe est en service depuis le 11 décembre 2005.
L 50A Brussel – Denderleeuw :
L 50A Bruxelles – Denderleeuw :
Dit project is bedoeld om een 3e en 4e spoor aan te leggen op L 50A tussen Brussel en Denderleeuw, zodat sneltreinen en trage treinen er gelijktijdig mogen doorrijden.
Ce projet vise à poser une 3ème et 4ème voies sur la L50A entre Bruxelles et Denderleeuw de manière à autoriser le passage simultané des trains rapides et de trains lents.
— Voorstudies en voorontwerpen : 2002-2006 (initiële deadline : 2004)
— Etudes préalables et avant-projets : 2002-2006 (échéance initiale : 2004)
— Procedures en bouwvergunningen : 2003-2008 (initiële deadline : 2006)
— Procédures et permis de bâtir : 2003-2008 (échéance initiale : 2006)
— Koninklijke besluiten & terreinen : 2003-2009 (initiële deadline : 2006)
— Arrêtés royaux & terrains : 2003-2009 (échéance initiale : 2006)
— Technische uitvoeringsstudies : 2005-2013 (initiële deadline : 2009)
— Etudes techniques d’exécution : 2005-2013 (échéance initiale : 2009)
— Burgerlijke bouwwerken : 2008-2015 (initiële deadlines : 20062012)
— Travaux génie civil : 2008-2015 (échéances initiales 20062012)
— Werken aan sporen, seininrichting en bovenleidingen : 20072015 (afwerkingswerken tot 2016) (initiële deadlines : 2005-2012)
— Travaux de voies, de signalisation, de caténaires : 2007-2015 (afwerkingswerken tot 2016) (échéances initiales : 2005-2012)
— Indienststelling : 3e spoor — 10.12.2013 (initiële deadline : eind 2012) 4e spoor — 11.12.2015. GEN Stations & parkings Projecten bedoeld om de stations en haltes van het GEN-net op te waarderen, met name door ze heruit te rusten en de reizigers een beter comfort te bieden. Rollend materieel Het GEN-Fonds heeft de modernisering van de CityRail-rijtuigen ten laste genomen vanaf 2005, en dit ten belope van het bedrag toegekend voor rollend materieel, zijnde 56 M euro 2001. Op de dag van de laatste toestand van het Fonds (toestand per 31 maart 2008) heeft de NMBS het Fonds aangesproken ten belope van 61,4 M euro. De NMBS zal een beroep doen op het Fonds voor een totaalbedrag van 64,5 M courante euro. Activiteit 33.51.10 : Spoorwegexploitatie Tijdens de begrotingsconclaven van 1993 en 1997 werd om budgettaire redenen beslist dat de financiering van bepaalde bijdragen over twee jaar zou worden gespreid. Deze beslissingen werden opgenomen in de beheerscontracten : de bijdrage van de Staat voor de exploitatietoelagen (met uitsluiting van het GEN en de binnenlandse hst) dekt in 2009 de betaling van de laatste vier maanden van 2008 en de eerste acht maanden van 2009 (BA 51 10 3100.02, 3100.03 (PM), 3100.05, 3100.51, 3100.52, 3100.96, 3100.97 en 3100.98). Het financiële nadeel voor de maatschappijen wordt gecompenseerd
— Mise en service : 3ème voie — 10.12.2013 (échéance initiale : fin 2012) 4ème voie — 11.12.2015. RER Gares & parkings Projets visant à revaloriser les gares et arrêts du réseau RER, comportant notamment leur rééquipement en vue d’un meilleur confort pour les voyageurs. Matériel roulant Le Fonds RER a pris en charge la modernisation des voitures City Rail dès 2005 et ce à concurrence du montant alloué au matériel roulant, soit 56 M euros 2001. Au jour de la dernière situation du Fonds (situation au 31 mars 2008), la SNCB a émargé au Fonds à concurrence de 61,4 M euros. La SNCB aura recours au Fonds pour un montant total de 64,5 M euros courants.
Activité 33 51 10 : Exploitation ferroviaire Lors des conclaves budgétaires relatifs aux budgets de 1993 et de 1997, il a été décidé, pour des raisons budgétaires, que le financement de certaines contributions serait réparti sur deux années. Conformément à ces décisions reprises dans les contrats de gestion, les contributions budgétaires de l’Etat relatives aux dotations d’exploitation, hors RER et TGV intérieur, couvrent en 2009 le paiement des quatre derniers mois de 2008 et des huit premiers mois de 2009. Sont concernées les A.B. 51 10 3100.02, 3100.03 (PM), 3100.05, 3100.51, 3100.52, 3100.96, 3100.97 et 3100.98. Le désavantage
1910
DOC 52
1596/005
door de vervroegde betaling van 4 maandelijkse schijven betreffende het lopende jaar. De schijven van mei, juni, juli en augustus 2009 zullen uiterlijk op 08.05.09 worden vereffend, terwijl die van september, oktober, november en december 2009 uiterlijk op de tiende werkdag van 2010 vereffend zullen worden vereffend. Ter herinnering : sinds 2005 wordt deze procedure niet meer toegepast op de bijdrage voor de financiering van de investeringen (BA 51 11 5100.01). Deze wijze van betaling wordt sinds 2007 niet meer toegepast op de toelage voor de NMBS-Holding, wat de arbeidsongevallen betreft (BA 51 13 3200.02), gelet op het gering ingeschreven bedrag na de overdracht van de pensioenlast van de NMBS-Groep naar de Staat.
financier encouru par les sociétés lors de ce report est compensé par un paiement anticipatif de quatre tranches mensuelles relatives à l’année en cours. La liquidation des tranches de mai, juin, juillet, août 2009 est avancée au 8 mai 2009 au plus tard, alors que les tranches de septembre, octobre, novembre et décembre 2009 seront liquidées au plus tard le dixième jour ouvrable de l’année 2010. Pour mémoire, cette procédure n’est plus appliquée à la contribution relative au financement des investissements (A.B. 51 11 5100.01), depuis 2005. La dotation à la SNCB Holding en ce qui concerne les accidents du travail (AB 51 13 3200.02), ne suit plus ces modalités de paiement depuis 2007, compte tenu du faible montant restant inscrit, après le transfert des charges de Pensions du groupe SNCB vers l’Etat.
Voor een meer duidelijk budget wordt voorgesteld de kredieten over de verschillende spoorwegentiteiten uit te splitsen. De begroting voor de spoorwegexploitatie wordt dus als volgt verdeeld onder de overheidsbedrijven :
Pour clarifier le budget, il est proposé de ventiler les crédits en fonction des différentes entités ferroviaires. En conséquence, le budget d’exploitation ferroviaire au bénéfice des entreprises publiques se présente comme suit :
— BA 51 10 3100.0x, 51 10 3100.1x en 51 10 3100.2x : voor de NMBS
— AB 51 10 3100.0x, 51 10 3100.1x et 51 10 3100.2x : réservées à la SNCB
— BA 51 10 3100.5x : voor Infrabel
— AB 51 10 3100.5x : réservées à Infrabel
— BA 51 10 3100.9x : voor de NMBS-Holding.
— AB 51 10 3100.9x : réservées à la SNCB Holding
De terugkerende overdrachten van de vorige jaren ten laste van de ex-BA 41 50 1200.22 (Overheidsbedrijven : mobiliteit — nieuwe opdrachten van openbare dienst) werden trouwens definitief vastgesteld in 2008, wat de verdwijning van deze BA als gevolg heeft gehad.
Par ailleurs, les transferts récurrents des années précédentes à charge de l’ex-allocation de base 41 50 1200.22 (Entreprises publiques : mobilité — nouvelles missions d’intérêt général) ont été définitivement fixés en 2008, ce qui a entraîné la disparition de cette AB.
BA 33 51 10 3100.02 — Bijdrage voor het binnenlandse reizigersvervoer door treinen van de gewone dienst, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS
A.B. 33 51 10 3100.02 — Contribution pour le transport intérieur de voyageurs assuré par des trains du service ordinaire, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks a b/c
2007
2008
2009
2010
920.407
927.541
2011
2012
850.234 869.909 917.579 917.585
sc a b/c
2007
2008
2009
2010
920.407
927.541
2011
2012
850.234 869.909
Verklarende nota
Note explicative
Juridische basis
Base juridique
917.579 917.585
— Wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (art. 3 en 156).
— Loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (art. 3 et 156).
— Beheerscontract 2005-2007 tussen de Staat en de NMBS (pro memorie) : art. 8 tot en met 21 (minimumaanbod), artikel 31 (grensoverschrijdend vervoer), artikel 33 (vaste tarifering), artikel 76 (toelage), bijlage 11.1 (indexering), art. 83 tot en met 88 (modaliteiten van storting).
— Contrat de gestion 2005-2007 entre l’État et la SNCB (pour mémoire) : articles 8 à 21 (offre minimale de trains), article 31 (desserte transfrontalière), article 33 (tarifs imposés), article 76 (dotation), annexe 11.1 (indexation), articles 83 et 88 (modalités de versement).
— Art. 198 van de programmawet van 27 december 2006 (BS van 28/12/06) heeft de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd met de invoering van het OMNIO-statuut (art. 37, § 1, nieuw derde lid).
— L’art.198 de la Loi-programme du 27 décembre 2006 (M.B. du 28/12/06) a modifié la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 en créant le principe d’un statut OMNIO (art. 37, § 1 création d’un nouveau 3ème alinéa).
— Koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en tot invoering van het OMNIO-statuut; dit KB heeft ook de uitbreiding van het RVV-statuut ingevoerd.
— A.R. du 1er avril 2007 fixant les conditions d’octroi de l’intervention majorée de l’assurance visée à l’article 37, §§1° et 19 de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et instaurant le statut OMNIO; cet A.R. a également instauré l’extension du statut BIM évoquée précédemment.
— Art. 12 tot en met 14 van de wet van 30 april 2007 houdende dringende spoorwegbepalingen (financiering Diabolo).
— Article 12 à 14 de la loi du 30 avril 2007 portant dispositions urgentes concernant le chemin de fer (Financement Diabolo).
DOC 52
1596/005
1911
— Beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en de NMBS : art. 6 tot en met 10 (minimumaanbod), art. 14 tot en met 18 (tariefbeleid), art. 24 en 25 (grensoverschrijdend vervoer), artikel 73 (exploitatietoelage), artikel 77 (Antwerpen-Noorderkempen), artikel 78 (OMNIO), artikel 80 (Diabolo), artikel 81 (indexering), artikel 82 (modaliteiten van storting).
— Contrat de gestion 2008-2012 entre l’État et la SNCB : articles 6 à 10 (offre minimale), articles 14 à 18 (politique tarifaire), articles 24 et 25 (trafic transfrontalier), article 73 (dotation d’exploitation), article 77 (Anvers-Noorderkempen), article 78 (OMNIO), article 80 (Diabolo), article 81 (indexation), article 82 (modalités de versement).
De betaling van deze basisallocatie gebeurt per overschrijving in de schrifturen om een zekere vereffeningdatum te waarborgen.
Le paiement de cette allocation de base se fait par virement dans les écritures pour garantir une date certaine de liquidation.
Evolutie van de contractuele exploitatietoelage
Evolution de la dotation d’exploitation contractuelle
De nieuwe basisexploitatietoelage voor de 3 overheidsbedrijven is samengesteld als volgt :
2008
2009 tot 2012
2008
2009 à 2012
k EUR 2008
k EUR 2008
k EUR 2008
k EUR 2008
848.276
848.276
20.806
20.806
NMBS Basis (geïndexeerd contract 2005) ............ Korting schooltreinkaart (geïndexeerd contract 2005 ) ..................................... Virton-Athus-Rodange-Aarlen (geïndexeerd contract 2005)............................................ Luik-Maastricht (geïndexeerd contract 2005) DVIS (forfaitair vastgesteld) ....................... Overdracht van Infrabel en Holding (nieuw) Participatie certificatie kwaliteit (nieuw) ..... Basisexploitatietoelage contract 2008 ...................................... Herstructurering FSI EUR 2008 (*) ............ Dotation d’exploitation de base corrigée
SNCB 848.276
848.276
175 612 – 291 12.794
175 612 – 291 12.794 – 70
882.302
Base (contrat 2005 indexé)........................ Réduction cartes-train scolaires (contrat 2005 indexé)............................ Virton-Athus-Rodange-Arlon (contrat 2005 indexé)............................ Liège-Maastricht (contrat 2005 indexé) ..... SSICF (forfaitisé) ....................................... Transfert d’Infrabel et d’ Holding (nouveau) Participation certification qualité (nouveau) Dotation d’exploitation de base contrat 2008 ...............................
20.806
20.806
175 612 – 291 12.794
175 612 – 291 12.794 – 70
882.372
882.372
882.302
882.372
– 3.300 879.002
Restructuration FIF EUR 2008 (*) ............. Dotation d’exploitation de base corrigée
882.372
– 3.300 879.002
INFRABEL Basis (geïndexeerd contract 2005) ............ DVIS (forfaitair vastgesteld) ....................... Overdracht naar NMBS (nieuw) ................ Participatie certificatie kwaliteit (nieuw) ..... Basisexploitatietoelage contract 2008 ...................................... Herstructurering FSI EUR 2008 (*) ............ Herstructurering FSI index EUR 2005 (EUR 2008) (*) ...................................... Dotation d’exploitation de base corrigée
INFRABEL 441.394 – 1.868 – 8.709
441.394 – 1.868 – 8.709 – 70
430.817
430.747 – 296.700
430.817
– 17.472 116.575
NMBS-Holding Basis (geïndexeerd contract 2005) ............ DVIS (forfaitair vastgesteld) ....................... Overdracht naar NMBS (nieuw) ................ Participatie certificatie kwaliteit (nieuw) ..... Basisexploitatietoelage contract 2008 ......................................
La nouvelle dotation d’exploitation de base des 3 entreprises publiques se décompose comme suit :
Base (contrat 2005 indexé)........................ SSICF (forfaitisé) ....................................... Transfert vers la SNCB (nouveau) ............. Participation certification qualité (nouveau) Dotation d’exploitation de base contrat 2008 ........................................ Restructuration FIF EUR 2008 (*) ............. RestructuratioFIF indexation EUR 2005 (EUR 2008) (*) ...................................... Dotation d’exploitation de base corrigée
441.394 – 1.868 – 8.709
441.394 – 1.868 – 8.709 – 70
430.817
430.747 –296.700
430.817
–17.472 116.575
SNCB-Holding 174.642 – 674 – 4.085
174.642 – 674 – 4.085 – 70
Base (contrat 2005 indexé)........................ SSICF (forfaitisé) ....................................... Transfert vers la SNCB (nouveau) ............. Participation certification qualité (nouveau)
169.883
169.813
Dotation d’exploitation de base contrat 2008 ........................................
174.642 – 674 – 4.085
174.642 – 674 – 4.085 – 70
169.883
169.813
(*) Ministerraad van 23/10/2008 (FSI) (détail in BA 51.10. 3100.51)
(*) Conseil des Ministres du 23/10/2008 (FIF) (détail dans AB 51.10.3100.51)
De in de beheerscontracten 2005-2007 vastgelegde geïndexeerde exploitatietoelage vormt de basis.
La base est la dotation d’exploitation prévue par les contrats de gestion 2005-2007, indexée.
De basistoelage van de NMBS omvat de volgende reeds in het contract 2005 vastgestelde bedragen :
Les montants suivants, déjà prévus par le contrat 2005, sont inclus dans la dotation de base de la SNCB :
1912
DOC 52
1596/005
— 20.400 k EUR 2007 om de tarieven van de schoolabonnementen te verminderen, of 6.500 k EUR 2006 ter compensatie van de aangeboden kortingen voor de studenten van 18 tot jonger dan 26 jaar en 13.800 k EUR 2007 om de vermindering van toepassing op de schoolabonnementen van 55 % op 80 % van de volledige prijs van de trajectkaart te kunnen brengen (6.500 k EUR 2006 * 101,5447 + 13.800 k EUR 2007 = 20.400 k EUR 2007);
— 20.400 k EUR 2007 pour les réductions du tarif des abonnements scolaires, soit 6.500 k EUR 2006 pour compenser les réductions offertes aux étudiants de 18 ans à moins de 26 ans et 13.800 k EUR 2007 pour permettre de porter la réduction applicable aux abonnements scolaires de 55 % à 80 % du prix complet de la carte train trajet (6.500 k EUR 2006 * 101,5447 + 13.800 k EUR 2007 = 20.400 k EUR 2007);
— 172 k EUR 2007 om het exploitatietekort van de verbindingen Virton-Athus-Rodange-Aarlen op te vangen;
— 172 k EUR 2007 pour couvrir le déficit d’exploitation des liaisons Virton-Athus-Rodange-Arlon;
— 600 k EUR 2007 om het exploitatietekort van de verbinding Luik-Maastricht op te vangen.
— 600 k EUR 2007 pour couvrir le déficit d’exploitation de la liaison Liège-Maastricht.
De compensatie voor de kosten verbonden aan de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de Spoorwegen (DVIS) werd voor 2008 en de volgende jaren forfaitair vastgelegd op 2.833 k EUR, zoals aanvankelijk gepland in de begroting 2008. De compensatie wordt verdeeld over een vermindering van de toelagen van Infrabel (65,95 % van het totaal, of 1.868 k EUR), van de NMBS-Holding (23,78 %, of – 674 k EUR) en van de NMBS (10,27 %, of – 291 k EUR).
La compensation des coûts afférents au Service de Sécurité et de l’Interopérabilité des Chemins de Fer (SSICF) à été forfaitisée en 2008 et pour les années suivantes pour un montant de 2.833 k EUR, soit le montant prévu au budget initial 2008. La compensation est répartie par une diminution des dotations d’Infrabel (65,95 % du total, soit – 1.868 k EUR), de la SNCB Holding (23,78 %, soit – 674 k EUR) ainsi que de la SNCB (10,27 %, soit – 291 k EUR).
Een bedrag van 12.794 k EUR, afkomstig van de toelage van Infrabel (– 8.709 k EUR) en van de NMBS-Holding (– 4.085 k EUR), wordt overgebracht naar de toelage van de NMBS. Deze overdracht dekt de kostprijs van de vrijkaarten die de NMBS toekent aan de personeelsleden van Infrabel en van de NMBS-Holding.
Un montant de 12.794 k EUR est transféré vers la dotation de la SNCB, en provenance de la dotation d’Infrabel (– 8.709 k EUR) et de la dotation de la SNCB Holding (– 4.085 k EUR). Ce transfert couvre le coût des libres-parcours accordés au personnel d’Infrabel et de la SNCB Holding par la SNCB.
Vanaf 2009 wordt een bedrag van 70 k EUR afgetrokken van de toelage van elke maatschappij, of een totaal van 210 k EUR, ter compensatie van de tenlasteneming door de begroting van de FOD van de certificatieprocedures voor de kwaliteitsmeting door een extern orgaan.
A partir de 2009, un montant de 70 k EUR est déduit de la dotation de chaque société, soit un total de 210 k EUR, pour compenser la prise en charge par le budget du SPF du coût de la certification des procédures de mesure de la qualité par un organisme extérieur.
OMNIO Deze toelage wordt overgebracht naar een nieuwe BA 51 10 3100.12 vanaf 2009 (zie hieronder). Diabolo
OMNIO Cette dotation est transférée à charge d’une nouvelle AB 51.10.3112 à partir de 2009 (voir ci-dessous). Diabolo
Artikel 80 van het beheerscontract bepaalt dat de Staat de NMBS moet vergoeden voor het gebruiksrecht voor het Diabolo-baanvak. Deze compensatie uitgedrukt in euro2008, is geraamd op 0 euro voor 2008, 26 k euro voor 2009, 104 k euro voor 2010, 121 k euro voor 2011 en 180 k euro voor 2012. Deze compensatie wordt geindexeerd en vereffend zoals de basisexploitatietoelage. Deze bedragen zijn geraamde bedragen die aan de realiteit kunnen worden aangepast.
L’article 80 du contrat de gestion de la SNCB prévoit que l’Etat doit compenser la SNCB pour le droit d’utilisation du tronçon Diabolo. Cette compensation, exprimé en euros2008, est estimée à 0 euros pour 2008, 26 keuros pour 2009, 104 keuros pour 2010, 121 keuros pour 2011 et 180 keuros pour 2012. Les modalités d’indexation et de liquidation sont identiques à celles de la dotation d’exploitation de base. Ces montants sont des montants estimés qui peuvent être adaptés à la réalité.
Go Pass-actie voor +16-jarigen (ter herinnering — overdracht naar nieuwe BA 51 10 3100.22
Action GO-PASS plus de 16 ans (pour mémoire — transfert vers nouvelle AB 51.10.3122)
Vanaf 2009 wordt deze tegemoetkoming overgedragen naar een nieuwe basisallocatie 51 10 3100.22 (tegemoetkoming voor de Go Pass-actie voor +16-jarigen NMBS). Zie de fiche i.v.m. deze laatste BA voor meer informatie.
A partir de 2009, cette intervention est transférée à charge d’une nouvelle allocation de base 51.10.3122 (Intervention pour l’action GoPass à destination des plus de 16 ans SNCB). Voir la fiche relative à cette dernière AB pour plus de détail.
DOC 52
1596/005
1913
Indexering
Indexation
De voorlopige indexeringsparameters zien er als volgt uit :
Les paramètres d’indexation provisoires sont les suivants :
2008 Aangepast — Ajusté
2009 Initiaal — Initial
2010 Indicatief — Indicatif
2011 Indicatief — Indicatif
2012 Indicatief — Indicatif
Gezondheidsindex december jaar t 1 — Index santé décembre année t-1 Variatie — Variation
107,44
111,95 4,20 %
111,95 0,00 %
111,95 0,00 %
111,95 0,00 %
Dienstenindex december jaar t-1 — Index services décembre année t-1 Variatie — Variation
106,38
111,38 4,70 %
111,38 0,00 %
111,38 0,00 %
111,38 0,00 %
1,000000
1,043750 4,38 %
1,043750 0,00 %
1,043750 0,00 %
1,043750 0,00 %
Index 2008 = 1 — Indice 2008 = 1 Variatie index 2008 =1 — Variation indice 2008 =1
Voor de bedragen in EUR 2008 wordt de contractuele index in EUR 2009 voorlopig als volgt geschat, rekening houdend met de hypotheses van het ontwerp van begrotingsrichtlijn (stijging van 4,7 % voor de klassieke index en van 4,2 % voor de gezondheidsindex) :
Pour les montants exprimés en EUR 2008, l’indice contractuel d’indexation en EUR 2009 s’estime provisoirement comme suit, compte tenu des hypothèses du projet de directive budgétaire (hausse de 4,7 % pour l’indice classique et de 4,2 % pour l’indice santé) :
((GI dec t-1 / GI dec 07 * 0,65) + (DI dec t-1 / DI dec 07 * 0,35)) = ((107,44*1,042 / 107,44 * 0,65) + (106,38*1,047 / 106,38 * 0,35)) = 1,043750
((I San déc t-1 / I San déc 07 * 0,65) + (I Serv déc t-1 / I Serv déc 07 * 0,35)) = ((107,44*1,042 / 107,44 * 0,65) + (106,38*1,047 / 106,38 * 0,35)) = 1,043750
Deze raming zal aangepast worden op basis van de reële indexwaarde; beide raming zullen worden gewogen tijdens de begrotingsaanpassing 2009, die in januari 2009 zal worden voorbereid.
Cette prévision sera réactualisée en fonction de la valeur réelle des indices, suivant leur pondération respective, lors de l’ajustement budgétaire 2009, qui sera préparé en janvier 2009.
Mechanisme van overdracht naar de begroting van volgend jaar
Mécanisme de report au budget de l’année suivante
Het mechanisme van overdracht van 4 maandelijkse schijven naar de begroting van het volgende jaar wordt behouden. In 2009 zullen de laatste 4 maandelijkse schijven van 2008 (september-december) en de eerste 8 maandelijkse schijven van 2009 (januari-augustus) worden betaald. De storting van de laatste 4 maandelijkse schijven van 2009 (september-december) komt ten laste van de begroting 2010.
Le mécanisme de report au budget de l’année suivante de 4 mensualités de la dotation est maintenu. En 2009, seront payés, le solde des 4 mensualités de 2008 (de septembre à décembre 2008) et 8 tranches mensuelles de 2009 (de janvier à août). Le versement des 4 tranches mensuelles de septembre à décembre 2009 est reporté à charge du budget 2010.
Uitzonderlijke overdracht van 12.794 k EUR naar de begroting van volgend jaar
Report exceptionnel de 12.794 k EUR au budget de l’année suivante
Uitzonderlijk wat het boekjaar 2008 betreft, wordt het bedrag van de toelage voor de NMBS van 12.794 k EUR (afkomstig van de toelage van Infrabel en van de NMBS-Holding) volledig ten laste van de begroting 2009 overgedragen. Deze overdracht is nodig voor de budgettaire neutraliteit in 2008 omdat geen enkel saldo op de BA 51 10 5100.03 beschikbaar was om een stijging van het huidige krediet te compenseren. Alle kredieten voor 2008 op de BA 51 10 3100.03 werden reeds vereffend.
Pour l’exercice 2008 exceptionnellement, le montant de 12.794 k EUR transféré vers la dotation de la SNCB, en provenance de la dotation d’Infrabel et de la SNCB Holding (AB 51.10.3103), est totalement reporté à charge du budget 2009. Ce report est nécessaire pour assurer la neutralité budgétaire en 2008 car aucun solde n’était disponible sur l’AB 51.10.5103 pour compenser une hausse du présent crédit. Tous les crédits relatifs à 2008 sur l’AB 51.10.3103 ont déjà été liquidés.
Beslissing van de Ministerraad van 23/10/2008
Décision du Conseil des Ministres du 23/10/2008
De beslissing van de Ministerraad van 23/10/2008 bepaalt ook een vermindering van de investeringdotatie aan de NMBS met 146.000 k EUR in 2009 (BA 51.11.5100.01) en een verhoging van de exploitatiedotatie met 6 miljoen euro in 2009 en met 10 miljoen euro in 2010.
La décision du Conseil des Ministres du 23/10/2008 prévoit aussi une diminution de la dotation d’investissement de la SNCB de 146.000 k euros pour 2009 (AB 51.11.5100.01) et une majoration de la dotation d’exploitation de 6.000 k euros pour 2009 et de 10.000 k euros en 2010.
Deze bedragen worden niet geïndexeerd en het mechanisme van overdracht van 4 maandelijkse schijven naar de begroting van het volgende jaar is niet toegepast.
Ces montants ne sont pas indexés en le mécanisme de report au budget de l’année suivante de 4 mensualités de la dotation n’est pas appliqué.
1914
DOC 52
Kredieten
1596/005
Crédits
Rekening houdend met de voornoemde parameters, worden de kredieten voorlopig als volgt berekend :
Tenant compte des paramètres qui précèdent, les crédits se calculent provisoirement comme suit :
(in k EUR)
(en k EUR)
2008 Aangepast — Ajusté
(B = NMBS, I — Infrabel en H = Holding + nr. artikel) — (B = SNCB, I — Infrabel et H = Holding + n° article)
2009 Initiaal — Initial
2010 Indicatief — Indicatif
2011 Indicatief — Indicatif
2012 Indicatief — Indicatif
B 73 — Reizigers — Basistoelage — B 73 — Voyageurs — Dotation de base 882.372 917.459 917.459 917.459 917.459 B 73 — Reizigers — Saldo t-1 — B 73 — Voyageurs — Solde t-1 284.041 302.750 305.820 305.820 305.820 B 73 — Reizigers — Overdracht naar t+1 (4 maanden) — B 73 — Voyageurs — Report vers t+1 (4 mois) – 302.750 – 305.820 – 305.820 – 305.820 – 305.820 B 73 — Reizigers — Impact op het krediet — B 73 — Voyageurs — Impact sur crédit 863.663 914.389 917.459 917.459 917.459 B 79 — GO-Pass — Basistoelage — B 79 — GO-Pass — Dotation de base 4.064 B 79 — GO-Pass — Saldo t-1 — B 79 — GO-Pass — Solde t-1 559 B 79 — GO-Pass — Overdracht naar t+1 (2 maanden) — B 79 — GO-Pass — Report vers t+1 (2 mois) – 677 B 79 — GO-Pass — Impact op het krediet — B 79 — GO-Pass — Impact sur crédit 3.946 B 78 — OMNIO + BIM (overgedragen naar 51 10 3100.10) — B 78 — OMNIO + BIM (transféré vers 51 10 3100.10) 2.300 B 80 — Diabolo — Basistoelage — B 80 — Diabolo — Dotation de base 27 108 125 125 B 80 — Diabolo — Saldo t-1 — B 80 — Diabolo — Solde t-1 0 9 36 42 B 80 — Diabolo — Overdracht naar t+1 (4 maanden) — B 80 — Diabolo — Report vers t+1 (4 mois) –9 – 36 – 42 – 42 B 80 — Diabolo — Impact op het krediet — B 80 — Diabolo — Impact sur crédit 18 81 119 125 Conclave 23-10-2008 (compensatie Invest 2009) — Conclave 23—10—2008 (compensation Invest 2009) 6.000 10.000 0 0 BA 51 10 3100.02 — NMBS Reizigers — TOTAAL KREDIET — AB 51 10 3100.02 — SNCB Voyageurs — TOTAL CREDIT 869.909 920.407 927.541 917.579 917.585
BA 33 51 10 3100.03 — Bijdrage voor de nettokosten voor het onderhoud, het beheer en de exploitatie van de spoorweginfrastructuur door de NMBS-Holding en Infrabel, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen (pro memorie)
A.B. 33 51 10 3100.03 — Contribution destinée à la couverture des coûts nets d’entretien, de gestion et d’exploitation de l’infrastructure ferroviaire à liquider par virement dans les écritures au profit d’Infrabel et de la SNCB Holding (pour mémoire)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks a b/c
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
—
—
—
—
a b/c
601.211 610.858
Verklarende nota De toelage voor Infrabel wordt overgedragen naar een nieuwe BA 51 10 3100.51 en de toelage voor de NMBS-Holding wordt overgedragen naar een nieuwe BA 51 10 3100.96. Pro memorie : een deel van deze toelage werd reeds in 2007 overgedragen naar de BA 51 10 3100.02 (vervoer van reizigers) ten behoeve van de NMBS.
2007
2008
2009
2010
2011
2012
—
—
—
—
601.211 610.858
Note explicative La dotation au bénéfice d’Infrabel est transférée à charge d’une nouvelle AB 51 10 3100.51 et la dotation au bénéfice de la SNCB Holding est transférée à charge d’une nouvelle AB 51 10 3100.96. Pour mémoire, une partie de cette contribution avait déjà été transférée en 2007 à charge de l’AB 51 10 3100.02 (transport de voyageurs) au bénéfice de la SNCB.
DOC 52
1596/005
1915
Pro memorie : de kredieten werden als volgt voorgesteld tot in 2008 :
Pour mémoire, les crédits se présentaient comme suit jusqu’en 2008 :
(k EUR)
(k EUR)
2008 Aangepast — Ajusté
(B = NMBS, I — Infrabel en H = Holding + nr. artikel) — (B = SNCB, I — Infrabel et H = Holding + n° article) I 74 — Infrastructuur Infrabel — Basistoelage — I 74 —Infrastructure Infrabel — Dotation de base I 74 — Infrastructuur Infrabel — Saldo t-1 — I 74 — Infrastructure Infrabel — Solde t-1 I 74 — Infrastructuur Infrabel — Overdracht naar t+1 — I 74 —Infrastructure Infrabel — Report vers t+1 Gestort basiskrediet voor Infrabel (overdracht naar 51 10 3100.51) — Crédit de base versé pour Infrabel (transfert vers 51.10.3151) H 78 — Infrastructuur Holding — Basistoelage — H 78 — Infrastructure Holding — Dotation de base H 78 — Infrastructuur Holding — Saldo t-1 — H 78 — Infrastructure Holding — Solde t-1 H 78 — Infrastructuur Holding — Overdracht naar t+1 — H 78 — Infrastructure Holding — Report vers t+1 Gestort basiskrediet voor Holding (overdracht naar 51 10 3100.96) — Crédit de base versé pour Holding (transfert vers 51.10.3196) Supplement E-Ticketing Holding (overdracht naar 51 10 3100.96) — Supplément E—Ticketing Holding (transfert vers 51.10.3196) BA 51 10 3100.03 — Infrastructuur — KREDIET (PM overgedragen) — AB 51 10 3100.03 — Infrastructure — CREDIT (Transféré PM)
2009 Initiaal — Initial
2010 Indicatief — Indicatif
2011 Indicatief — Indicatif
2012 Indicatief — Indicatif
0
0
0
0
430.817 144.500 – 138.422 436.895 169.883 57.164 – 54.129 172.918 1.045 610.858
BA 33 51 10 3100.05 — Bijdrage voor het binnenlandse reizigersvervoer met treinen van de GEN-dienst, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS
A.B. 33 51 10 3100.05 — Contribution pour le transport intérieur de voyageurs assuré par des trains du service RER, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
6.506
7.803
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 7.803
11.021
10.906
10.906
a b/c
6.506
7.500
Juridische basis
2009
2010
2011
2012
7.500
11.021
10.906
10.906
Base juridique
— Artikel 156, 1° van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven.
— Article 156, 1° de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques.
— Beslissing van de Ministerraad van 20/21 maart 2004 betreffende het Brusselse GEN. Fasering en financiering van het exploitatietekort.
— Décision du Conseil des Ministres des 20/21 mars 2004 relative au Réseau Express Régional de Bruxelles : Phasage de la mise en service et financement du déficit d’exploitation.
— Beslissing van het overlegcomité Federale Regering-Gewesten Gemeenschapsregeringen van 11 oktober 2005 betreffende de updating van het investeringsplan 2004-2007 van de NMBS-Groep, voorlaatste streepje van de bekendmaking (pro memorie).
— Décision du Comité de concertation Gouvernement fédéralGouvernement des Communautés et des Régions du 11 octobre 2005 portant sur l’actualisation du plan d’investissement 2004-2007 du Groupe SNCB, avant-dernier tiret de la notification (pour mémoire).
— Pro memorie : art. 49 van het beheerscontract 2005 van de NMBS-Holding, art. 58 en 63 van het beheerscontract 2005 van Infrabel, art. 22, 73, 78 en 85 van het beheerscontract 2005 van de NMBS.
— Pour mémoire, article 49 du contrat de gestion 2005 de la SNCB-Holding, articles 58 et 63 du contrat de gestion 2005 d’Infrabel, articles 22, 73, 78 et 85 du contrat de gestion 2005 de la SNCB.
— Beslissing van de Ministerraad van 21/12/2006 betreffende de aankoop en de financiering van het rollend materieel voor het GEN.
— Décision du Conseil des Ministres du 21/12/2006 relative à l’achat et au financement de matériel roulant pour le RER
— Art. 11, 12 en 75 van het beheerscontract 2008 van de NMBS.
— Articles 11, 12 et 75 du contrat de gestion 2008 de la SNCB
1916
DOC 52
Verklarende nota
1596/005
Note explicative
Wat de bijdrage voor de exploitatie van het GEN betreft, wordt ten laste van onderhavige BA 51 10 3100.05 enkel de toelage ten gunste van de NMBS behouden. De toelage ten gunste van Infrabel wordt bijgevolg overgedragen naar een nieuwe BA 51 10 3100.52. Pro memorie : er wordt geen enkele toelage gepland ten gunste van de NMBS-Holding.
En ce qui concerne la contribution à l’exploitation du RER, on ne conserve à charge de la présente AB 51 10 3100.05 que la dotation au bénéfice de la SNCB. La dotation au bénéfice d’Infrabel est en conséquence transférée à charge d’une nouvelle AB 51 10 3100.52. Pour mémoire, aucune dotation n’est prévue au bénéfice de la SNCB Holding.
Het Samenwerkingsakkoord van 4 april 2003 stelt dat de Staat en de Gewesten zorgen voor de financiering van de nodige infrastructuur en van het rollend materieel in het kader van het GEN. De NMBS heeft de nodige berekeningen gemaakt i.v.m. het bijkomende exploitatietekort dat door de geleidelijke uitbreiding van het aanbod zal ontstaan t.e.m. 2010.
L’Accord de Coopération du 4 avril 2003 établit que l’Etat et les Régions, chacun en ce qui les concerne, assurent le financement de l’infrastructure nécessaire et du matériel roulant dans le cadre du RER. La SNCB a établi les calculs nécessaires quant au déficit d’exploitation supplémentaire qui sera généré jusqu’à 2010 par l’extension graduelle de l’offre.
De berekening houdt vooral rekening met de inkomsten die ontstaan door een groter aantal reizigers, alsook met de aanvullende uitgaven inzake personeel, energie, onderhoud van de stations en van het rollend materieel.
Le calcul tient compte, notamment, des recettes provenant d’un nombre plus élevé de voyageurs, ainsi que des dépenses supplémentaires relatives aux frais de personnel, d’énergie, d’entretien des gares et de l’entretien du matériel roulant.
Voor de jaren 2008-2012 wordt de toelage ten gunste van de NMBS, bepaald in artikel 78 van het beheerscontract, als volgt geschat :
L’article 75 du contrat de gestion de la SNCB prévoit que, pour les années 2008 à 2012, les montants de cette dotation spécifique sont estimés comme suit :
— 2008 : 5.512 k euro (euro2008);
— 2008 : 5.512 keuros (euros 2008);
— 2009 : 10.778 k euro (euro2008);
— 2009 : 10.778 keuros (euros 2008);
— 2010 : 10.449 k euro (euro2008);
— 2010 : 10.449 keuros (euros 2008);
— 2011 : 10.449 k euro (euro2008);
— 2011 : 10.449 keuros (euros 2008);
— 2012 : 10.449 k euro (euro2008).
— 2012 : 10.449 keuros (euros 2008).
Voor 2011 en 2012 gaat het om geraamde bedragen die zullen worden aangepast op basis van de exploitatiegegevens van het GEN.
Pour 2011 et 2012, il s’agit de montants estimés qui seront adaptés au moyen des données résultant de l’exploitation du réseau RER.
De NMBS bezorgt het DGVL jaarlijks een update van de kosten en ontvangsten verbonden aan het GEN-aanbod, op basis van de details die hebben gediend voor de raming van de voornoemde bedragen. Deze bedragen kunnen worden herzien op basis van de update.
La SNCB transmet chaque année à la DGTT une actualisation des recettes et coûts liés à l’offre RER, sur la base des détails qui ont servi à estimer les montants précités. Ces montants peuvent être revus sur la base de l’actualisation.
Deze toelage wordt geïndexeerd en vereffend op dezelfde wijze als de basisexploitatietoelage (zie BA 51 10 3100.02). Het mechanisme van overdracht van 4 maandelijkse schijven naar het volgende jaar wordt toegepast vanaf 2009.
Les modalités d’indexation et de liquidation de cette dotation sont identiques à celles de la dotation d’exploitation de base (voir AB 51 10 3100.02). Le mécanisme de report de 4 mensualités à l’année suivante est appliqué à partir de 2009.
Rekening houdend met de voornoemde parameters, worden de kredieten als volgt berekend :
Tenant compte des paramètres qui précèdent, les crédits se calculent comme suit :
(k EUR)
(k EUR)
(B = NMBS, I — Infrabel en H = Holding + nr. artikel) — (B = SNCB, I — Infrabel et H = Holding + n° article) B 75 — GEN exploitatie —basistoelage — B 75 — RER exploitation — Dotation de base B 75 — GEN exploitatie — Saldo t-1 — B 75 — RER exploitation — Solde t-1 B 75 — GEN exploitatie — Overdracht naar t+1 (4 maanden) — B 75 — RER exploitation — Report vers t+1 (4 mois) B 75 — GEN exploitatie — Impact op krediet — B 75 — RER exploitation — Impact sur crédit I 75 — GEN exploitatie (overdracht naar 51 10 3100.52) — I 75 — Exploitation RER (transfert vers 51 10 3100.52) BA 51 10 3100.05 — NMBS GEN exploitatie — AB 51 10 3100.05 — SNCB Exploitation RER
2008 Aangepast — Ajusté
2009 Initiaal — Initial
2010 Indicatief — Indicatif
2011 Indicatief — Indicatif
2012 Indicatief — Indicatif
5.512 0
11.250 0
10.906 3.750
10.906 3.635
10.906 3.635
0
– 3.750
– 3.635
– 3.635
– 3.635
5.512
7.500
11.021
10.906
10.906
7.500
11.021
10.906
10.906
2.291 7.803
DOC 52
1596/005
1917
Dit bedrag wordt geïndexeerd (65 % gezondheidsindex en 35 % dienstenindex).
Ce montant bénéficie d’une indexation (65 % indice-santé et 35 % indice-services).
BA 33 51 10 3100.07 — Bijdrage voor maatregelen ten gunste van gratis woon-werkverplaatsingen met de trein, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS (gewijzigde omschrijving)
A.B. 33 51 10 3100.07 — Contribution pour des mesures permettant de tendre vers la gratuité des déplacements domicile-travail en train, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB (libellé modifié)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
28.700
3.200
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 3.200
28.700
28.700
28.700
a b/c
28.700
14.350
Juridische basis :
2009
2010
2011
2012
14.350
28.700
28.700
28.700
Base juridique :
— Verordening nr. 1893/91 van de Raad van 20 juni 1991 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1191/69 betreffende het optreden van de Lid-Staten ten aanzien van met het begrip openbare dienst verbonden verplichtingen op het gebied van het vervoer per spoor, over de weg en over de binnenwateren.
— Règlement 1893/91 du Conseil du 20 juin 1991 modifiant le règlement (CEE) n° 1191/69 relatif à l’action des Etats membres en matière d’obligations inhérentes à la notion de service public dans le domaine des transports par chemin de fer, par route et par voie navigable.
— Beslissing van de Ministerraad van 23/01/2004 houdende goedkeuring van maatregelen om het gratis woon-werkverkeer per trein te stellen.
— Décision du Conseil des Ministres du 23/01/2004 sur les mesures permettant de tendre vers la gratuité des déplacements domicile-travail en train.
— Beslissing van de Ministerraad van 20/03/2004 houdende uitbreiding van het gratis woon-werkverkeer tot het aandeel van de MIVB in de gemengde treinkaarten.
— Décision du Conseil des Ministres du 20/03/2004 pour étendre la gratuité des déplacements domicile-travail aux prestations STIB pour les cartes trains mixtes.
— Beslissing van de Ministerraad van 31 maart 2006 (budgettaire controle 2006) : vermindering met 950 k EUR van het krediet op de BA 51 10 3100.07 ten gunste van de opleiding (BA 51 10 3100.97).
— Décision du Conseil des Ministres du 31 mars 2006 (contrôle budgétaire 2006) qui diminue le crédit de l’AB 51 10 3100.07 de 950 k EUR au bénéfice de la formation (AB 51 10 3100.97).
— Beslissing van de Ministerraad van 27/04/2007 : invoeging van het gratis woon-werkverkeer per trein in tweede klasse in het koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 27 juli 1962 houdende vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden.
— Décision du Conseil des Ministres du 27/04/007 qui pérennise le régime de gratuité des déplacements domicile-lieu de travail par train en deuxième classe en l’insérant dans l’arrêté d’exécution de la loi du 27 juillet 1962 qui fixe l’intervention minimale des employeurs dans le prix des cartes-train de leurs employés.
— Koninklijk besluit van 13 juli 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. Dit koninklijk besluit geeft een duurzaam karakter aan de bijdrage van de Staat. Indien de werkgever in de privésector zijn bijdrage van 60 naar 80 % optrekt, legt de Staat het verschil van 20 % bij zodat woon-werkverplaatsingen per trein gratis worden voor de werknemer.
— KB van 13 juli 2007 modifiant l’A.R. du 28 juillet 1962 « fixant le montant et les modalités de paiement de l’intervention des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de fer belges par l’émission d’abonnements pour ouvriers et employés ». Cet arrêté royal assure une stabilité au mode d’intervention de l’Etat de manière à ce que le secteur privé envisage de porter son intervention patronale de 60 à 80 % — Seuil qui déclenche l’effort de l’Etat à concurrence de 20 % et offre au travailleur la gratuité de son transport domicile-travail par le train.
— Beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en de NMBS, goedgekeurd door de Ministerraad van 6 juni 2008 (art. 20, 74 en bijlage 13)
— Contrat de gestion 2008-2012 entre l’Etat et la SNCB, approuvé par le Conseil des Ministres du 6 juin 2008 (articles 20, 74 et annexe 13).
Verklarende nota
Note explicative
Het behoud van deze financiering op een specifieke basisallocatie (BA 51 10 3100.02) en dus buiten het hoofdkrediet is verantwoord door het feit dat de privésector langzamerhand maar zeker sedert 1 januari 2005 zijn bijdrage aanpast. De saldi die vrijkomen na de storting van de jaarlijkse kredieten en de intresten worden ter beschikking van de NMBS gehouden (contractuele bepalingen) en worden uitsluitend bestemd voor de financiering van deze maatregel die nog niet ten volle benut wordt (zie einde punt 4).
Le maintien du financement de cette mesure sur une allocation de base spécifique et donc, hors du crédit principal (A.B. 51 10 3100.02) se justifie par le fait que l’application de cette mesure fait l’objet d’une lente montée en puissance dans le secteur privé depuis le 1er janvier 2005. Les soldes dégagés sur les crédits annuels versés ainsi que les intérêts sont maintenus auprès de la SNCB (dispositions contractuelles) et réservés exclusivement au financement de cette mesure qui n’a pas encore donné son plein effet (voir fin du point 4).
Het nieuw beheerscontract 2008-2012 legt de volgende bedragen vast :
Le nouveau contrat de gestion 2008-2012 prévoit les montants suivants :
1918
DOC 52
1596/005
— voor het kosteloos woon-werkvervoer, 400 k euro in 2008 en 25.900 k euro vanaf 2009;
— pour le transport gratuit domicile-travail, 400keuros en 2008 et 25.900 keuros à partir de 2009;
— voor de kosteloosheid van het MIVB-aandeel in de gemengde treinkaarten : 2.800 k euro vanaf 2008.
— pour la gratuité de la part STIB dans les cartes train mixtes : 2.800 keuros à partir de 2008.
Het gaat hier over niet-geïndexeerde maximumbedragen die derhalve niet mogen worden overschreden.
Il s’agit ici de montants maximums non indexés qui ne peuvent dès lors pas être dépassés.
Nieuw is dat deze provisie elk jaar wordt verminderd ten belope van een eventueel budgetsaldo aan het eind van het vorige boekjaar.
Ce qui est nouveau, c’est que cette provision sera diminuée à concurrence d’un éventuel solde budgétaire à l’issue de l’exercice précédent.
PM : de toelage ter compensatie van het woon-werkvervoer blijft gelijk aan het in beheerscontract 2005 vastgestelde bedrag, zonder indexering. De basisbedragen moesten behouden blijven om aan de privésector de waarborg te geven dat de acties van de Staat zullen worden voortgezet. Dit behoud berokkent de Staat trouwens geen nadeel, want — ter herinnering — deze toelage is een reserve die jaarlijks naargelang van het nog beschikbare saldo, vermindert. Er werd ook beslist om de begroting 2008 te verminderen, aangezien het saldo ter beschikking van de NMBS voldoende was om de kosten van dit jaar te dekken. Het bedrag van 2.800 k EUR dat de NMBS aan de MIVB moet storten, moest worden behouden, aangezien het om een vaste verplichting van de NMBS gaat. Het saldo van 400 k EUR wordt toegekend aan de NMBS.
Pour mémoire, la dotation visant à compenser les déplacements domicile-travail est identique à celle prévue par le contrat 2005, sans indexation. Il était important de maintenir les montants de base pour rassurer le secteur privé sur la continuité de l’action de l’Etat. Par ailleurs, ce maintien ne pénalise pas l’Etat car, pour rappel, cette dotation est une provision et elle sera diminuée chaque année à concurrence du solde encore disponible. Par ailleurs, il a été décidé de réduire le budget 2008 vu que solde à disposition de la SNCB était suffisant pour couvrir les frais de cette année. Le montant 2.800 k EUR que la SNCB doit verser à la STIB devait être maintenu car il s’agit d’une obligation forfaitaire pour la SNCB. Le solde de 400 k EUR est attribué à la SNCB.
Rekening houdend met de contractuele stortingsregels wordt 50 % van de jaarlijkse toelage elk jaar naar de begroting van het volgende jaar overgedragen vanaf het boekjaar 2009.
Compte tenu des modalités de versements contractuelles, 50 % de la dotation annuelle est reporté chaque année à charge du budget de l’année suivante, à partir de l’exercice 2009.
(k EUR)
(k EUR)
2008 Aangepast — Ajusté
(B = NMBS, I — Infrabel en H = Holding + nr. artikel) — (B = SNCB, I — Infrabel et H = Holding + n° article) Jaarlijkse basis — Base annuelle Saldo t-1 — Solde t-1 Overdracht naar t+1 (6 maanden) — Report vers t+1 (6 mois) BA 51 10 3100.07 — NMBS Woon-werk — AB 51 10 3100.07 — SNCB Domicile-Travail
2009 Initiaal — Initial
2010 Indicatief — Indicatif
2011 Indicatief — Indicatif
2012 Indicatief — Indicatif
28.700 – 14.350
28.700 14.350 – 14.350
28.700 14.350 – 14.350
28.700 14.350 – 14.350
14.350
28.700
28.700
28.700
3.200
BA 33 51 10 3100.09 — Bijdrage voor het binnenlandse reizigersvervoer met hogesnelheidstreinen, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS
A.B. 33 51 10 3100.09 — Contribution pour le transport intérieur de voyageurs assuré par des trains à grande vitesse, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
8.153
7.987
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 7.987
6.363
6.363
6.363
a b/c
8.153
7.316
Juridische basis
2009
2010
2011
2012
7.316
6.363
6.363
6.363
Base juridique
— Beheerscontract 2005-2007 tussen de Staat en de NMBS (pro memorie). art. 22, 77, 84 en bijlage 11, punt I.
— Pour mémoire, contrat de gestion 2005-2007 entre l’Etat et la SNCB : articles 22, 77, article 84 et annexe 11 point I.
— Beheerscontract 2008 van de NMBS. art. 23, 76, 77 (PM) en
— Contrat de gestion 2008 de la SNCB : articles 23, 76, 77 (PM) et 81.
81.
DOC 52
1596/005
Verklarende nota Overeenkomstig artikel 76 van het beheerscontract van de NMBS worden de volgende toelagen toegekend ter compensatie van de kosten die verbonden zijn aan de binnenlandse bediening met hogesnelheidstreinen waarvan sprake in artikel 23.
1919
Note explicative L’article 76 du contrat de gestion de la SNCB prévoit les dotations suivantes visant à compenser les coûts associés aux dessertes intérieures par trains à grande vitesse dont question à l’article 23 :
— 2008 : 7.332 k euro 2008;
— 2008 : 7.332 keuros 2008;
— 2009 : 7.009 k euro 2008;
— 2009 : 7.009 keuros 2008;
— 2010 : 6.096 k euro 2008;
— 2010 : 6.096 keuros 2008;
— 2011 : 6.096 k euro 2008;
— 2011 : 6.096 keuros 2008;
— 2012 : 6.096 k euro 2008.
— 2012 : 6.096 keuros 2008.
Deze toelage wordt geïndexeerd op dezelfde wijze als de basisexploitatietoelage (zie BA 51 10 3100.02). De toelage bestaat uit :
Waalse as — Dorsale Wallonne Baanvak Bergen-Luik — Baanvak Mons-Liège Compensatie SNCF — Compensatie SNCF Totaal — Total Vlaamse as Baanvak Brussel-Oostende Parijs-Luik — Paris-Liège Baanvak Brussel-Luik — Baanvak Brussel - Liège Parijs-Antwerpen — Paris-Antwerpen Baanvak Brussel-Antwerpen Correctie contract (1) — Correction contrat (1) Totaal — Total
Les modalités d’indexation de cette dotation sont identiques à celles de la dotation d’exploitation de base (voir AB 51 10 3100.02). La dotation se décompose comme suit :
2007
2008
2009
2010
1.516.855 1.128.179 2.645.034 1.875.431
3.181.397 1.128.179 4.309.576 1.865.067
3.153.083 1.128.179 4.281.262 1.854.496
3.124.204 1.128.179 4.252.383 1.843.713
873.149
0
0
0
1.770.614 1.758.576 787.608
782.142 – 1.383.361
7.078.687 7.332.000 7.008.907 6.096.096
(1) de contractuele toelage voor 2008 werd beperkt tot het beschikbare krediet in het raam van de besprekingen betreffende de beheerscontracten ondanks een hogere initiale raming van de NMBS.
(1) la dotation contractuelle pour 2008 a été limitée au crédit disponible dans le cadre des discussions relatives aux contrats de gestion, malgré une estimation initiale supérieure de la SNCB.
Rekening houdend met de integratie van de verbindingen Brussel-Antwerpen (1/2009) en Brussel-Luik (7/2009) in de exploitatie van de internationale lijnen, slinkt het krediet vanaf 2009. Vanaf 2010 blijft de subsidie stabiel.
Compte tenu de l’intégration des liaisons Brussel-Antwerpen (1/2009) et Bruxelles-Liège (7/2009) dans l’exploitation des lignes internationales, l’évolution du crédit diminue à partir de 2009. Dès 2010, la subvention reste stable.
Deze toelage wordt gestort in evenredigheid met het aantal dagen dat de lijnen bedoeld in artikel 23 worden bediend. De berekening van de dagen waarop de lijnen niet worden bediend, neutraliseert de gevallen van overmacht of omstandigheden buiten de wil van de NMBS. De NMBS bezorgt tegen 15 april van elk jaar aan het DGVL, op basis van de jaarrekeningen, de gedetailleerde ontvangsten en uitgaven met betrekking tot deze bediende lijnen voor het afgelopen dienstjaar alsook een prognose voor de volgende vier jaren, overeenkomstig de bepalingen van het artikel 23.
La dotation est versée proportionnellement au nombre de jours où la desserte visée à l’article 23 est assurée. Le calcul des jours où la prestation ne serait pas assurée neutralise les cas de force majeure ou les événements extérieurs à la SNCB. La SNCB transmet, pour le 15 avril de chaque année, à la DGTT, sur la base des comptes annuels, le détail des recettes et dépenses liées à ces dessertes pour l’exercice écoulé ainsi qu’une projection pour les quatre années suivantes, qui intègre les dispositions de l’article 23.
Ter informatie : de uitgaven ten laste van de begroting 2007 zullen worden beperkt tot 6.541 k EUR, wat gelijkstaat met de werkelijke kostprijs van de hst-bedieningen op basis van de definitieve rekeningen 2007.
Pour information, les dépenses à charge du budget 2007 seront limitées à 6.541 k EUR, soit le coût réel des dessertes TGV sur base des comptes définitifs 2007.
Antwerpen-Noorderkempen Deze toelage komt ten laste van een nieuwe BA 51 10 3100.13 vanaf 2009 (zie hieronder).
Anvers-Noorderkempen Cette dotation est à charge d’une nouvelle AB 51 10 3100.13 à partir de 2009 (voir ci-dessous).
1920
DOC 52
Kredieten
1596/005
Crédits
In 2008 wordt het krediet met 1.311 k EUR verminderd omdat de indienststelling van de verbinding Antwerpen-Noorderkempen vertraging oploopt. Omdat de verbinding ten vroegste in september in dienst zal worden gesteld, wordt de toelage met 8 maanden verminderd : 1.966 * 8/12 = 1.311 k EUR. 195 k EUR van deze beschikbare 1.311 k EUR worden uitzonderlijk in 2008 overgebracht naar de BA 41 50 1200.21.
Une diminution de 1.311 k EUR du crédit en 2008 provient du retard de la mise en service de la desserte Anvers-Noorderkempen. Cette mise en service étant prévue au plus tôt en septembre, la dotation est diminuée de 8 mois, soit 1.966 * 8/12 = 1.311 k EUR. Sur ces 1.311 k EUR disponibles, un montant de 195 k EUR est transféré à l’AB 41 50 1200.21, en 2008 uniquement.
Rekening houdend met de voornoemde parameters, worden de kredieten als volgt berekend :
Tenant compte des paramètres qui précèdent, les crédits se calculent comme suit :
2008 Initiaal — Initial NMBS binnenlandse hst — SNCB TGV intérieur Antwerpen-Noorderkempen (overdracht naar 51 10 3100.13) — Anvers-Noorderkempen (transfert vers 51.10.3100.13) BA 51 10 3100.09 NMBS binnenlandse hst — B 51 10 3100.09 — SNCB TGV intérieur
2008 2008 Verschil (1) Aangepast — — Ajusté Diff (1)
7.332
0
7.332
1.966
– 1.311
655
9.298
– 1.311
7.987
2009 Initiaal — Initial
2010 à 2012 Indicatief — Indicatif
7.316
6.363
7.316
6.363
(1) 195 k EUR van de in 2008 beschikbare 1.311 k EUR worden overgebracht naar de BA 41 50 1200.21
(1) Sur les 1.311 k EUR disponibles en 2008, un montant de 195 k EUR est transféré à l’AB 41 50 1200.21.
Dit bedrag wordt geïndexeerd (65 % gezondheidsindex en 35 % dienstenindex).
Ce montant bénéficie d’une indexation (65 % indice-santé et 35 % indice-services).
BA 33 51 10 3100.12 — Bijdrage voor de voordelen toegekend aan de rechthebbenden van het OMNIO-statuut, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.12 — Contribution pour les avantages accordés aux bénéficiaires du statut OMNIO, à liquider par virement dans les écritures au bénéfice de la SNCB (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
2.300
2.300
2.300
2.300
a b/c
Juridische basis Beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en de NMBS : artikel 78 (OMNIO). Verklarende nota Het nieuwe beheerscontract 2008-2012 voorziet in een toelage om het inkomstenverlies door de invoering van het OMNIO-statuut te compenseren. Artikel 78 van het nieuwe beheerscontract bepaalt het volgende : « Bovenop de jaarlijkse exploitatietoelage ontvangt de NMBS 2.300 k euro vanaf 2008. Het gaat hier over een niet-geïndexeerd bedrag. Dit bedrag is een provisie. Het positieve of negatieve saldo wordt het volgende jaar door de Staat gecompenseerd. Met het oog op de precieze afrekening van de toelage ter compensatie van de minderontvangsten maakt de NMBS voor 30 april van elk jaar een rapport ten behoeve van de Minister van Overheidsbedrijven en het DGVL met vermelding van het gebruik en de evolutie van het aantal klanten met OMNIO-statuut. De Staat stort aan de NMBS de raming van de ontvangstderving van de verkeersvoordelen voor de OMNIOgebruikers op 30 juni. Het saldo met de eindafrekening is betaalbaar of terugstortbaar twee maanden na ontvangst van de afrekening. ».
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2.300
2.300
2.300
2.300
Base juridique. Contrat de gestion 2008-2012 entre l’Etat et la SNCB : article 78 (OMNIO). Note explicative Le nouveau contrat de gestion 2008-2012, prévoit une dotation à titre de compensation des pertes de recettes pour les voyageurs à statut OMNIO. L’article 78 du nouveau contrat de gestion prévoit que « Complémentairement à la dotation annuelle d’exploitation, la SNCB reçoit 2.300 keuros à partir de 2008. Il s’agit ici d’un montant non indexé. Ce montant est une provision. Le solde positif ou négatif est compensé par l’Etat l’année suivante. En vue du décompte précis de la dotation visant à compenser les pertes de recettes, la SNCB rédige pour le 30 avril de chaque année un rapport adressé au Ministre des Entreprises publiques et à la DGTT en indiquant l’utilisation et l’évolution du nombre de voyageurs avec statut OMNIO. L’Etat verse à la SNCB l’équivalent de la perte de recettes estimée provenant des facilités de circulations pour les utilisateurs OMNIO au 30 juin. Le solde avec le décompte final est payable ou remboursable deux mois après réception du décompte. ».
DOC 52
1596/005
1921
BA 33 51 10 3100.13 — Toelage voor de verbinding AntwerpenNoorderkempen, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.13 — Dotation pour la liaison AnversNoorderkempen, à liquider par virement dans les écritures au bénéfice de la SNCB (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
2.052
2.052
2.052
2.052
a b/c
Juridische basis
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2.052
2.052
2.052
2.052
Base juridique
Beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en de NMBS : artikel 77 (Antwerpen-Noorderkempen), artikel 81 (indexering), artikel 82 (modaliteiten van storting).
Contrat de gestion 2008-2012 entre l’État et la SNCB : article 77 (Anvers-Noorderkempen), article 81 (indexation), article 82 (modalités de versement).
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage stond vroeger ingeschreven ten laste van de BA 51 10 3100.09 (binnenlandse hst).
Cette dotation était auparavant inscrite à charge de l’AB 51 10 3100.09 (TGV intérieur).
Krachtens artikel 77 van het beheerscontract ontvangt de NMBS een bijkomende toelage ten bedrage van 1.966 k euro2008 om het exploitatietekort te dekken, naargelang van de effectieve indienststelling van de verbinding Antwerpen-Noorderkempen. Het eerste jaar zal dit bedrag aangepast worden naargelang van de werkelijke datum van de indienststelling. Deze toelage wordt geïndexeerd op dezelfde wijze als de basisexploitatietoelage.
L’article 77 du Contrat de gestion de la SNCB prévoit que, en fonction de la mise en service effective de la relation Anvers-Noorderkempen, la SNCB reçoit, sur base annuelle, une dotation supplémentaire d’un montant de 1.966 keuros2008 afin de couvrir le déficit d’exploitation. La première année, ce montant sera adapté en fonction de la date réelle de la mise en service. Les modalités d’indexation sont identiques à celles de la dotation d’exploitation de base.
BA 33 51 10 3100.22 — Toelage ten gunste van de NMBS voor de actie gratis Go Pass voor 16-jarigen (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.22 — Intervention pour l’action GoPass à destination des plus de 16 ans, au profit de la SNCB (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
3.984
3.891
3.796
3.780
a b/c
Juridische basis
2007
2008
2009
2010
2011
2012
3.984
3.891
3.796
3.780
Base juridique
— Wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (art. 3 en 156).
— Loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (art. 3 et 156).
— Tweede bijvoegsel (KB 10 mei 2007) bij het beheerscontract tussen de Staat en de NMBS (KB 5/07/2005), dat een artikel 56bis invoegt.
— Deuxième avenant (AR du 10 mai 2007) au contrat de gestion 2005-2007 entre l’État et la SNCB (AR du 5 juillet 2005) y insérant un article 56bis
— Beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en de NMBS — art. 22 en 79.
— Contrat de gestion 2008-2012 entre l’État et la SNCB — articles 22 et 79
Verklarende nota
Note explicative
Een krediet van 2.000 k EUR in 2007 en van 4.064 k EUR in 2008 werd geboekt ten laste van de BA 51 10 3100.02 (Tegemoetkoming voor de Go Pass-actie voor +16-jarigen — NMBS). De compensatieregeling was toen nog niet definitief gekend en de Go Pass-actie werd bij andere tariefverminderingen ingedeeld.
Un crédit de 2.000 k EUR en 2007 et 4.064 k EUR en 2008 a été inscrit à charge de l’AB 51 10 3100.02 (Contribution destinée à couvrir la tâche de service public relative au transport intérieur de voyageurs assuré par des trains du service ordinaire — SNCB). Les modalités de compensation n’étaient pas encore définitivement connues à l’époque et l’action GoPass avait été associée aux autres réductions tarifaires.
Het krediet 2008 blijft nochtans uitzonderlijk ingeschreven ten laste van de BA 51 10 3100.02 in de aangepaste begroting van 2008 omdat gevraagd werd de aanpassingen tot het strikt noodzakelijke te beperken gelet op de uitzonderlijke procedure van deze aanpassing.
Le crédit 2008 reste cependant exceptionnellement inscrit à charge de l’AB 51 10 3100.02 au budget ajusté 2008 car il a été demandé de limiter les ajustements au strict nécessaire vu la procédure exceptionnelle de cet ajustement.
1922
DOC 52
1596/005
Artikel 79 van het nieuwe beheerscontract 2007-2012 bepaalt : « Voor de uitreiking van een gratis Go Pass ter gelegenheid van de verjaardag van de 16-jarigen wordt een toelage voorzien van 4.064 k euro in 2008, 3.969 k euro in 2009, 3.875 k euro in 2010, 3.780 k euro in 2011 en 3.780 k euro in 2012. De afrekening gebeurt met een driemaandelijkse aanrekening van de NMBS aan het DGVL dat het aantal effectief uitgereikte Go Passen opneemt. De compensatie van de Staat dekt de werkelijke kostprijs van de Go Passen gevaloriseerd tegen het op het ogenblik van uitreiking geldend tarief. De bovengenoemde bedragen zijn provisies. De Staat compenseert het positief of negatief saldo het volgende jaar door een aanpassing van de toelage. ».
Le nouveau contrat de gestion 2007-2012 prévoit, en son article 79, la dotation suivante pour cette action de promotion : « Pour la distribution d’un Go Pass gratuit aux jeunes à l’occasion de leur 16ème anniversaire, il est prévu une dotation de 4.064 keuros en 2008, 3.969 keuros en 2009, 3.875 keuros en 2010, 3.780 k euros en 2011 et 3.780 keuros en 2012. Le décompte est effectué au moyen d’une facturation trimestrielle de la SNCB à la DGTT reprenant le nombre de Go Pass effectivement distribués. La compensation de l’Etat couvre le coût réel des Go Pass valorisés au tarif en vigueur au moment de la distribution. Les montants susmentionnés sont des provisions. L’Etat compense le solde positif ou négatif l’année suivante, par une adaptation de la dotation. ».
Dit bedrag wordt niet wettelijk geïndexeerd maar zal beïnvloed worden door de prijsindex.
Ce montant ne bénéficie pas d’une indexation légale mais est influencé par l’indice des prix.
BA 33 51 10 3100.51 — Bijdrage voor het onderhoud, het beheer en de exploitatie van de spoorweginfrastructuur, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van Infrabel (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.51 — Contribution pour l’entretien, la gestion et l’exploitation de l’infrastructure ferroviaire, à liquider par virement dans les écritures au profit d’Infrabel (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
A b/c
2009
2010
219.539
121.675
2011
2012
121.675 121.675
Juridische basis
sc
2007
2008
A b/c
2009
2010
219.539
121.675
2011
2012
121.675 121.675
Base juridique
— Wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (art. 3 en 156).
— Loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises publiques économiques (art. 3 et 156).
— Koninklijk besluit van 22 december 2004 tot vaststelling van de modaliteiten van overplaatsing van een aantal personeelsleden van de NMBS-Holding naar de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer alsook van de manier waarop die onder haar gezag worden gebracht (PM).
— Arrêté royal du 22 décembre 2004 fixant les modalités du transfert de certains membres du personnel de la SNCB Holding au Service public fédéral Mobilité et Transports ainsi que de leur mise sous son autorité (PM).
— Beheerscontract 2005-2007 tussen de Staat en Infrabel (KB 5 juli 2005) : artikel 57 (toelage), bijlage 3.1 (indexering), artikel 62 en 65 (modaliteiten van storting).
— Contrat de gestion 2005-2007 entre l’état et Infrabel (AR du 5 juillet 2005) : article 57 (dotation), annexe 3.1 (indexation), articles 62 et 65 (modalités de versement)
— Eerste bijvoegsel bij het beheerscontract (KB 16 november 2006), dat de voormelde artikelen wijzigt.
— Premier avenant au contrat de gestion (AR du 16 novembre 2006) modifiant les articles précités.
— Wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur (ter info).
— Loi du 4 décembre 2006 relative à l’utilisation de l’infrastructure ferroviaire (pour information)
— Tweede bijvoegsel bij het beheerscontract (KB 10.05.07), dat artikel 57 wijzigt.
— Deuxième avenant au contrat de gestion (AR du 10 mai 2007) modifiant l’article 57
— Nieuw beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en Infrabel : artikel 74 (toelage), artikel 76 (indexering), artikel 77 (betaling).
— Nouveau contrat de gestion 2008-2012 entre l’Etat et Infrabel : article 74 (dotation), article 76 (indexation), article 77 (paiement)
— Beslissing van de Ministerraad van 25/07/2008 betreffende het ontwerp van koninklijk besluit houdende hervorming van het Fonds voor spoorweginfrastructuur.
— Décision du Conseil des Ministres du 25/07/2008 relative au Projet d’arrêté Royal relatif à la restructuration du Fonds de l’infrastructure ferroviaire
Verklarende nota
Note explicative
De toelage ten gunste van Infrabel die vroeger ten laste van de BA 51 10 3100.03 kwam, wordt overgedragen naar de nieuwe BA 51 10 3100.51.
La dotation au bénéfice d’Infrabel, anciennement à charge de l’AB 51 10 3100.03, est transférée à charge la présente nouvelle AB 51 10 3100.51.
Ter herinnering : de begrotingsfiche van de BA 51 10 3100.02 bevat een overzicht van de contractuele exploitatietoelage voor de 3 overheidsbedrijven.
Pour mémoire, la fiche budgétaire de l’AB 51 10 3100.02 contient un historique de la dotation d’exploitation contractuelle des 3 entreprises publiques.
DOC 52
1596/005
1923
De basistoelage voor de exploitatie van de infrastructuur door Infrabel bedraagt 430.817 k euro2008 in 2008 en 430.747 k euro2008 vanaf 2009.
La dotation de base pour l’exploitation de l’infrastructure par Infrabel est de 430.817 keuros2008 en 2008 et 430.747 keuros2008 à partir de 2009.
De beslissing van de Ministerraad van 23/10/2008 bepaalt dat deze basistoelage met 314.172 k EUR 2008 (= 300.000 k EUR 2005 minder 3.300 k EUR 2008 gecompenserd via de exploitatiedotatie van de NMBS) wordt verminderd ter compensatie van de overname door de Staat van het FIF. Het basisbedrag wordt aldus op 116.575 k EUR 2008 teruggebracht.
La décision du Conseil des Ministres du 23/10/2008 prévoit que cette dotation de base est diminuée de 317.472 k EUR 2008 (soit 300.000 k EUR 2005 moins 3.300 k EUR 2008 compensé sur la dotation d’exploitation de la SNCB), pour compenser la reprise par l’Etat des charges du Fonds d’Investissements ferroviaire (FIF). Le montant de base est en conséquence ramené à 116.575 k EUR 2008.
Ter herinnering, de oprichting van het FIF in 2005 betekent een supplementaire last van 300.000 k constante EUR per jaar voor Infrabel en dit tot 2008. Deze last werd gecompenseerd door een gelijke verhoging van het gebruiksrecht voor de infrastructuur door de NMBS. De toelage voor de NMBS werd bijgevolg verhoogd met een geïndexeerd bedrag van 300.000 k EUR 2005 omdat het gebruiksrecht ook wordt geïndexeerd. Deze operatie was niet helemaal neutraal voor de Staat vanaf 2006 omdat Infrabel geïndexeerde rechten ontving terwijl haar lasten onveranderlijk bleven.
Pour rappel, la création du FIF en 2005 imposé à Infrabel une charge supplémentaire de 300.000 k EUR constants par an jusqu’en 2008. Cette charge a été compensée par une augmentation équivalente de la redevance d’utilisation de l’infrastructure à charge de la SNCB. La dotation de cette dernière a en conséquence été augmentée de 300.000 k EUR 2005, indexés car la redevance l’est aussi. Cette opération n’était pas totalement neutre pour l’Etat à partir de 2006 car Infrabel recevait des redevances indexées alors que ses charges restaient fixes.
Het contract bepaalt ook dat de exploitatietoelage tijdens het jaar t+1 zal worden aangepast indien de stiptheidsdoelstellingen worden behaald. Het variabele gedeelte van de toelage schommelt tussen – 3.500 k euro2008 en + 3.500 k euro2008. Deze variabilisatie gebeurt slechts vanaf de toelage 2009 bij de aanpassing van de begroting, op basis van de gegevens van het jaar t-1.
Le contrat prévoit également que, en fonction des résultats de ponctualité de l’année t, la dotation d’exploitation sera adaptée au cours de l’année t+1. La partie variable de la dotation est comprise entre – 3.500 keuros2008 en + 3.500 keuros2008. Cette variabilisation ne produira d’effet qu’à partir de la dotation 2009 et sera déterminée lors de l’ajustement budgétaire, lorsque les données relatives à l’année t-1 seront connues.
De gemeenschappelijke indexeringsparameters voor de exploitatietoelagen staan gedetailleerd vermeld in de begrotingsfiche van de BA 51 10 3100.02.
Les paramètres d’indexation communs aux dotations d’exploitation sont détaillés dans la fiche budgétaire de l’AB 51 10 3100.02.
Het mechanisme van overdracht van 4 maandelijkse schijven naar de begroting van het volgende jaar wordt behouden.
Le mécanisme de report au budget de l’année suivante de 4 mensualités de la dotation est maintenu.
De compensatie voor de kosten verbonden aan de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de Spoorwegen (DVIS) werd voor 2008 en de volgende jaren forfaitair vastgelegd op 2.833 k EUR, zoals aanvankelijk gepland in de begroting 2008. De compensatie wordt verdeeld over een vermindering van de toelagen van Infrabel (65,95 % van het totaal, of 1.868 k EUR), van de NMBS-Holding (23,78 %, of – 674 k EUR) en van de NMBS (10,27 %, of – 291 k EUR).
La compensation des coûts afférents au Service de Sécurité et de l’Interopérabilité des Chemins de Fer (SSICF) à été forfaitisée en 2008 et pour les années suivantes pour un montant de 2.833 k EUR, soit le montant prévu au budget initial 2008. La compensation est répartie par une diminution des dotations d’Infrabel (65,95 % du total, soit – 1.868 k EUR), de la SNCB Holding (23,78 %, soit – 674 k EUR) ainsi que de la SNCB (10,27 %, soit – 291 k EUR).
Een bedrag van 12.794 k EUR, afkomstig van de toelage van Infrabel (– 8.709 k EUR) en van de NMBS-Holding (– 4.085 k EUR), werd overgebracht naar de toelage van de NMBS. Deze overdracht dekt de kostprijs van de vrijkaarten die de NMBS toekent aan de personeelsleden van Infrabel en van de NMBS-Holding.
Un montant de 12.794 est transféré vers la dotation de la SNCB, en provenance de la dotation d’Infrabel (– 8.709 k EUR) et de la dotation de la SNCB Holding (– 4.085 k EUR). Ce transfert couvre le coût des libres-parcours accordés au personnel d’Infrabel et de la SNCB Holding par la SNCB.
Vanaf 2009 wordt een bedrag van 70 k EUR afgetrokken van de toelage van elke maatschappij, of een totaal van 210 k EUR, ter compensatie van de tenlasteneming door de begroting van de FOD van de certificatieprocedures voor de kwaliteitsmeting door een extern orgaan.
A partir de 2009, un montant de 70 k EUR est déduit de la dotation de chaque société, soit un total de 210 k EUR, pour compenser la prise en charge par le budget du SPF du coût de la certification des procédures de mesure de la qualité par un organisme extérieur.
De beslissing van de Ministerraad van 23/10/2008 bepaalt een vermindering van de investeringdotatie aan Infrabel met 200.000 k EUR in 2009 en een verhoging van de exploitatiedotatie, nog te bepalen, vanaf 2010.
La décision du Conseil des Ministres du 23/10/2008 prévoit une diminution de la dotation d’investissement d’Infrabel de 200.000 k euros pour 2009 et une majoration de la dotation d’exploitation,encore à fixer, à partir de 2010.
1924
DOC 52
1596/005
Rekening houdend met de voornoemde parameters, worden de kredieten voorlopig als volgt berekend :
Tenant compte des paramètres qui précèdent, les crédits se calculent provisoirement comme suit :
(k EUR)
(k EUR)
2008 Aangepast — Ajusté
(B = NMBS, I — Infrabel en H = Holding + nr. artikel) — (B = SNCB, I — Infrabel et H = Holding + n° article) I 74 -Infrastructuur overdracht van 51 10 3100.03) — I 74 -Infrastructure (transfert de 51.10.3103) Saldo t-1 — Solde t-1 Overdracht naar t+1 — Report vers t+1 I-74 Impact op krédit — I-74 Impact sur crédit Conclave 24-10-2008 (compensatie Invest 2009) — Conclave 24-10-2008 (compensation Invest 2009) Infrastructuur Infrabel (Overdracht van 51 10 3100.03) — Infrastructure Infrabel (Transfert de 51 10 3100.03)
2009 Initiaal — Initial
2010 Indicatief — Indicatif
2011 Indicatief — Indicatif
2012 Indicatief — Indicatif
121.675 138.422 – 40.558 219.539
121.675 40.558 – 40.558 121.675
121.675 40.558 – 40.558 121.675
121.675 40.558 – 40.558 121.675
0
0
0
0
219.539
121.675
121.675
121.675
Een bedrag van 12.068 k EUR is voorbehouden en als volgt berekend :
Un montant de 12.068 k EUR est réservé, il se calcule comme suit :
— Indexering van de 300.000 k EUR 2005 verbonden aan de lasten van het FIF in EUR 2008 = 317.472 – 300.000 = 17.472 k EUR 2008 (betwist bedrag)
— Indexation des 300.000 k EUR 2005 liés aux charges du FIF en EUR 2008 = 317.472 – 300.000 = 17.472 k EUR 2008 (montant contesté)
— Indexering in EUR 2009 = 17.472 k EUR 2008 * 1,036050 EUR 2009/EUR 2008 = 18.102 k EUR 2009
— Indexation en EUR 2009 = 17.472 k EUR 2008 * 1,036050 EUR 2009/EUR 2008 = 18.102 k EUR 2009
— Overdracht van 4 twaalfden naar 2010 = 18.102 k EUR 2009 * 8 / 12 = 12.068 k EUR
— Report de 4 douzièmes à 2010 = 18.102 k EUR 2009 * 8 / 12 = 12.068 k EUR
Dit bedrag wordt geïndexeerd (65 % gezondheidsindex en 35 % dienstenindex).
Ce montant bénéficie d’une indexation (65 % indice-santé et 35 % indice-services).
BA 33 51 10 3100.52 — Bijdrage voor het onderhoud, het beheer en de exploitatie van de spoorweginfrastructuur van het GEN, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van Infrabel (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.52 — Contribution pour l’entretien, la gestion et l’exploitation de l’infrastructure ferroviaire du RER, à liquider par virement dans les écritures au profit d’Infrabel (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
895
1.343
1.343
1.343
a b/c
Juridische basis
2007
2008
2009
2010
2011
2012
895
1.343
1.343
1.343
Base juridique
— Beslissing van de Ministerraad van 20/21 maart 2004 betreffende het Brusselse GEN. Fasering en financiering van het exploitatietekort.
— Décision du Conseil des Ministres des 20/21 mars 2004 relative au Réseau Express Régional de Bruxelles : Phasage de la mise en service et financement du déficit d’exploitation.
— Beslissing van de Ministerraad van 21/12/2006 betreffende de aankoop en de financiering van het rollend materieel voor het GEN.
— Décision du Conseil des Ministres du 21/12/2006 relative à l’achat et au financement de matériel roulant pour le RER.
— Beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en Infrabel : artikel 75 (toelage), artikel 76 (indexering), artikel 77 (betaling).
— Contrat de gestion 2008-2012 entre l’Etat et Infrabel : article 75 (dotation), article 76 (indexation), article 77 (paiement).
Verklarende nota Er wordt voorgesteld om vanaf 2009 ten laste van onderhavige BA 51 10 3100.05 enkel de toelage ten gunste van de NMBS te behouden. De toelage ten gunste van Infrabel wordt bijgevolg overgedragen naar deze nieuwe BA 51 10 3100.52.
Note explicative Il est proposé, à partir de 2009, de ne conserver à charge de l’AB 51 10 3100.05 que la dotation au bénéfice de la SNCB. La dotation au bénéfice d’Infrabel est en conséquence transférée à charge de la présente nouvelle AB 51 10 3100.52.
DOC 52
1596/005
1925
De berekening houdt vooral rekening met bijdragen ontstaan door een groter aantal treinkilometers, de uitgaven met betrekking tot de kosten voor het personeel en het onderhoud van de installaties. De berekening wordt opgemaakt op basis van 57 km extra te onderhouden spoor en op basis van de planning bedoeld in het vorige punt. De geleidelijke stijging van de door de NMBS betaalde gebruiksrechten voor de infrastructuur en de vaste onderhoudskostprijs, zorgt voor een vermindering van de kosten tussen 2007 en 2009.
Le calcul tient compte notamment, des redevances provenant d’un nombre plus élevé de trains-km, des dépenses relatives aux frais de personnel et d’entretien des installations. Il est établi sur base de 57 km de voie supplémentaires à entretenir et du planning repris au point précédent. La hausse progressive des redevances d’utilisation de l’infrastructure perçues de la SNCB, alors que les coûts d’entretien sont fixes, permet une diminution des coûts de 2007 à 2009.
Artikel 75 van het beheerscontract van Infrabel voorziet in de volgende bedragen voor de jaren 2008 tot 2010 :
L’article 75 du contrat de gestion d’Infrabel prévoit pour les années 2008 à 2010 les montants suivants :
2008 : 2.291 k euro2008 2009 : 1.287 k euro2008 2010 : 1.287 k euro2008
2008 : 2.291 keuros2008 2009 : 1.287 keuros2008 2010 : 1.287 keuros2008
Voor de jaren na 2010 zullen de bedragen van deze toelage worden vastgelegd in een bijvoegsel bij dit contract op basis van dezelfde berekening die werd gebruikt voor de jaren 2007-2010. Voor 2011 en 2012 worden deze bedragen op 1.287 k euro2008 per jaar geraamd.
Pour les années postérieures à 2010, les montants de cette dotation seront fixés par voie d’avenant au présent contrat, sur base d’un calcul analogue à celui qui sous-tend les montants établis pour la période de 2007 à 2010. Pour 2011 et 2012, ces montants sont estimés à 1.287 keuros2008 par an.
Infrabel bezorgt jaarlijks aan het DGTT een update van de kosten en baten betreffende het nieuwe aanbod. Deze update omvat ten minste de details die bij de evaluatie van de voornoemde bedragen werden meegedeeld. Op basis van dit verslag kunnen de bovenvermelde bedragen in onderlinge overeenstemming worden aangepast.
Infrabel fournit chaque année à la DGTT une actualisation des coûts et profits relatifs à la nouvelle offre. Cette actualisation reprend au moins les détails qui ont été communiqués lors de l’évaluation des montants mentionnés ci-dessus. Sur la base de ce rapport, les montants ci-dessus peuvent être adaptés de commun accord.
Details betreffende de indexering staan vermeld in de fiche van de BA 51 10 310002. Dit bedrag wordt geïndexeerd (65 % gezondheidsindex en 35 % dienstenindex). Het mechanisme van overdracht van 4 maandelijkse schijven naar het volgende jaar wordt toegepast vanaf 2009.
L’indexation est détaillé dans la fiche de l’AB 51 10 3100.02. Ce montant bénéficie d’une indexation (65 % indice-santé et 35 % indice-services). Le mécanisme de report de 4 mensualités à l’année suivante est appliqué à partir de 2009.
Rekening houdend met de voornoemde parameters worden de kredieten geraamd op 895 k EUR in 2009 en op 1.343 k EUR voor de volgende jaren.
Tenant compte des paramètres qui précèdent, les crédits sont estimés à 895 k EUR en 2009 et 1.343 k EUR pour les années suivantes.
BA 33 51 10 3100.53 — Bijdrage ter compensatie van de beschikbaarheidsvergoeding voor het PPS-project Diabolo, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van Infrabel (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.53 — Contribution compensant la redevance de disponibilité pour le PPP Diabolo, à liquider par virement dans les écritures au profit d’Infrabel (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
9.000
9.000
9.000
9.000
a b/c
2007
2008
2009
2010
2011
2012
9.000
9.000
9.000
9.000
Dit bedrag wordt gecompenseerd op de BA 51 11 5100.51. Zie de BA 51 11 5100.01 voor een synthese van de investeringstoelagen.
Ce crédit est compensé sur l’AB 51 11 5100.51. Voir l’AB 51 11 5100.01 ci-dessous pour une synthèse des dotations d’investissements.
BA 33 51 10 3100.54 — Bijdrage ter compensatie van de beschikbaarheidsvergoeding voor het PPS-project Liefkenshoek Rail Link, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van Infrabel (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.54 — Contribution compensant la redevance de disponibilité pour le PPP Liefkenshoek Rail Link, à liquider par virement dans les écritures au profit d’Infrabel (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks a b/c
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
—
—
20.074
45.141
a b/c
2007
2008
2009
2010
2011
2012
—
—
20.074
45.141
1926
DOC 52
1596/005
Dit bedrag wordt gecompenseerd op de BA 51.11.5151. Zie de BA 51.11.5101 voor een synthese van de investeringstoelagen.
Ce crédit est compensé sur l’AB 51 11 5100.51. Voir l’AB 51 11 5100.01 ci-dessous pour une synthèse des dotations d’investissements.
BA 33 51 10 3100.95 — Bijdrage voor de financiering van het nieuw rollend materieel voor het RER, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS-Holding (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.95 — Contribution au financement du nouveau matériel roulant RER, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB Holding (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
10.000
15.000
29.990
29.990
a b/c
Juridische basis
2007
2008
2009
2010
2011
2012
10.000
15.000
29.990
29.990
Base juridique
1. De federale regering en de drie gewestregeringen hebben de toekomstige ontwikkeling van het GEN in en rond Brussel vastgelegd in een overeenkomst van 4 april 2005. Deze overeenkomst werd bekrachtigd door alle betrokken parlementen en werd bij de wet van 17 juni 2005 vastgelegd.
1. Le gouvernement fédéral et les trois gouvernements régionaux ont défini le développement futur du RER dans et autour de Bruxelles dans la convention du 4 avril 2005. Cette convention a été ratifiée par tous les parlements concernés et définie par la loi du 17 juin 2005.
2. Artikel 73 van het Beheerscontract 2005-2007 gesloten tussen de Belgische Staat en de NMBS, zoals aangevuld door artikel 12 van het tweede bijvoegsel, goedgekeurd bij het KB van 10 mei 2007, bepaalt dat de NMBS er zich toe verbindt om over specifiek materieel voor het GEN te beschikken en dat de Staat voor de dekking in kapitaal en intresten van de financiering ervan instaat.
2. L’article 73 du Contrat de gestion 2005-2007 entre l’État belge et la SNCB, tel qu’il a été complété par l’article 12 du deuxième avenant, approuvé par l’A.R. du 10 mai 2007, stipule que la SNCB s’engage à disposer de matériel spécifique au RER et que l’État assure la couverture en capital et en intérêts du financement de ce matériel.
3. De Ministerraad van 21 december 2006 heeft wat volgt goedgekeurd :
3. Le Conseil des ministres du 21 décembre 2006 a approuvé ce qui suit :
— de bestelling door de NMBS van 95 elektrische motorstellen die volledig zullen worden ingezet op de GEN-lijnen voor een geraamde aankoopprijs van 380 Mio euro (euro 2005);
— la commande, par la SNCB, de 95 automotrices électriques qui seront toutes affectées aux lignes du RER pour un prix d’achat estimé à 380 Mioeuros (euro 2005);
— de financiering hiervoor via NMBS-Holding onder Eurofimacondities met een looptijd van 30 jaar.
— leur financement via SNCB Holding aux conditions d’Eurofima pendant 30 ans.
Deze financiering via Eurofima wordt gestructureerd als een verkoop (forward sale) van het materieel door de NMBS aan de NMBSHolding. De NMBS-Holding verkoopt het materieel vervolgens aan Eurofima, die het onmiddellijk door een huurkoopfinanciering ter beschikking stelt van de NMBS-Holding, die het op haar beurt via een leasingovereenkomst ter beschikking stelt van de NMBS;
Ce financement via Eurofima est structuré comme une vente (forward sale) du matériel par la SNCB à la SNCB Holding. La SNCB Holding vend ensuite ce matériel à Eurofima qui le met aussitôt à disposition de la SNCB Holding par un financement de location-achat. La SNCB Holding met à son tour ce matériel à la disposition de la SNCB via un convention de leasing;
— de annuïteit voor deze financiering zal door de Belgische Staat ten laste worden genomen, dit volgens de formule die nadien in het beheerscontract tussen de Belgische Staat en de NMBS-Holding werd opgenomen onder artikel 51bis (KB van 10 mei 2007);
— l’annuité de ce financement sera prise en charge par l’État belge, conformément à la formule qui a été reprise ultérieurement dans le contrat de gestion entre l’État belge et la SNCB Holding sous l’article 51bis (A.R. du 10 mai 2007);
— de rentevoet voor de berekening van de annuïteit zal worden vastgelegd aan de hand van de rentevoet die zal gelden op de dag van de overeenkomst in verband met de financiering;
— le taux pour le calcul de l’annuité sera défini sur la base du taux qui sera en vigueur le jour de la convention relative au financement;
— een overeenkomst hierover dient te worden gesloten tussen de Belgische Staat, de NMBS-Holding en de NMBS.
— une convention y relative devra être conclue entre l’État belge, la SNCB Holding et la SNCB.
4. Artikel 51bis van het Beheerscontract gesloten tussen de Belgische Staat en de NMBS-Holding, zoals ingevoegd door artikel 11 van het tweede bijvoegsel, goedgekeurd bij KB van 10 mei 2007, bepaalt dat :
4. L’article 51 bis du Contrat de gestion conclu entre l’État belge et la SNCB Holding, tel qu’il a été inséré par l’article 11 du deuxième avenant, approuvé par l’A.R. du 10 mai 2007, stipule ce qui suit :
— de Staat er zich toe verbindt de annuïteit over 30 jaar ten laste te nemen voor de financiering die door de NMBS-Holding bij Eurofima zal worden aangegaan voor de aankoop van 95 elektrische motorstellen bestemd voor de GEN-lijnen;
— l’État s’engage à prendre en charge l’annuité sur 30 ans du financement souscrit par la SNCB Holding auprès d’Eurofima en vue de l’acquisition de 95 automotrices électriques affectées aux lignes RER;
DOC 52
1596/005
1927
— de annuïteiten voor 2006, 2007 en 2008 worden vastgelegd op 4.500.000 constante euro en voor 2009 op 10.000.000 constante euro;
— les annuités pour 2006, 2007 et 2008 sont fixées à 4.500.000 euros constants, et à 10.000.000 euros constants pour 2009;
— de interestvoet door de NMBS-Holding mag worden vastgelegd volgens de opportuniteiten op de markt maar niet hoger mag zijn dan 10 basispunten boven het risicoloos percentage;
— la SNCB Holding est autorisée à fixer le taux en fonction des opportunités du marché, sans toutefois dépasser 10 points de base au-dessus du taux sans risque;
— de annuïteit een risicopremie inhoudt van 2 basispunten (0,02 %) voor de NMBS-Holding.
— l’annuité tient compte d’une prime de risque pour la SNCB Holding de 2 points de base (0,02 %).
5. Op basis van dit financieringsplan en de tenlasteneming door de Staat heeft de NMBS een offerteaanvraag uitgeschreven en de opdracht aan de firma Siemens gegund op 14 mei 2008. De overheidsopdracht voor een vast bedrag van 478.952.000 EUR heeft betrekking op 95 elektrische motorstellen voor de verbindingen van het GEN. De levering zal tussen februari 2011 en januari 2013 plaatsvinden.
5. Sur la base de ce montage financier et de la décision de prise en charge par l’Etat, la SNCB a procédé à un appel d’offres et attribué le marché à la firme Siemens en date du 14 mai 2008. Le marché porte sur 95 automotrices électriques qui seront affectées aux lignes RER et ce, pour un montant fixe de 478.952.000 euros. Le planning de livraison est prévu de février 2011 à janvier 2013.
6. Beslissing van de Ministerraad van 25.07.08 betreffende de aankoop en de financiering van het rollend materieel voor het GEN.
6. Décision du Conseil des Ministres du 25/07/2008 relative à l’Achat et financement de matériel roulant pour le Réseau express régional de Bruxelles (RER).
Verklarende nota
Note explicative
Het bedrag van 380 Mio euro 2005 wordt op 458,1 Mio euro 2008 gebracht wanneer het mechanisme van contractuele indexering van de spoorweginvesteringskosten wordt toegepast. De nieuwe prijs (478,95 Mio euro 2008) moet met 458,1 Mio euro 2008 worden vergeleken.
Le montant de 380 Mio euros 2005 est porté à 458,1 Mio euros 2008 lorsqu’on applique le mécanisme d’indexation contractuel des coûts d’investissements ferroviaires. Il convient donc de comparer le nouveau prix (478,95 Mio euros 2008) à 458,1 Mio euros 2008.
De beslissing van de Ministerraad van december 2006 had betrekking op het hoofdbedrag van de bestelling en regelde niet het probleem van de financiering van de prijsherzieningen die dit type van contract inhoudt. De nu vastgestelde prijs is een vaste prijs en zal dus niet worden herzien tijdens de periode van levering van de stellen. De netto contante waarde ( euro 2008) van de toekomstige betalingen bedraagt 418,6 Mio euro op basis van een actualiseringspercentage van 4,5 %.
La décision du Conseil des Ministres de décembre 2006 portait sur le montant principal de la commande et n’avait pas réglé le problème de financement des révisions de prix liées à ce type de contrat. Le prix actuellement retenu est ferme et donc non soumis à révision durant la période de livraison des rames. La valeur actualisée (euros 2008 euros) des paiements futurs s’élève à 418,6 Mio euros sur base d’un taux d’actualisation de 4,5 %.
In december 2006 werd beslist dat het hoofdbedrag op 30 jaar zou worden terugbetaald (2007-2037) : een jaarlijkse terugbetaling van 24,73 Mio euro van 2011 tot 2036 (26 jaar), een bijkomende tussentijdse terugbetaling van 10 Mio euro in 2009, 15 Mio in 2010 en 7,5 Mio euro als saldo.
Lors de la décision de décembre 2006, le remboursement du montant principal se faisait sur 30 ans (2007-2037) avec une annuité de 24,73 Mio euros par an sur 2011-2036 (26 ans) ainsi que des annuités de 10 Mio euros en 2009 et 15 Mio en 2010 comme paliers intermédiaires et de 7,5 Mio euros au titre de solde.
Bovendien werden reeds 4,5 Mio euro in 2007 en 2008 uitbetaald met het oog op de aanvang van de mobilisatie van de kredieten voor de geplande aankoop van het GEN-materieel.
De plus, des paiements étaient réalisés en 2007 et 2008 à concurrence de 4,5 Mio euros afin d’amorcer une mobilisation de crédits pour l’achat programmé de matériel RER.
De nieuwe annuïteit die op het werkelijke bedrag van de bestelling van 478,952 Mio euro berekend wordt, bedraagt 29,99 Mio euro voor de periode 2011-2035. Sedert de beslissing van december 2006 werd ook rekening gehouden met een krediet van 4,5 Mio euro dat aan de exploitatierekening van de NMBS in 2006 werd toegekend en dat ook moest dienen voor de financiering van het rollend materieel, mocht de NMBS naar een alternatief financiering zoeken.
La nouvelle annuité calculée sur le montant réel de la commande de (478,952 Mio euros) s’élève à 29,99 Mio euros sur la période 2011-2035. Il a été tenu compte également, depuis la décision de décembre 2006, d’un crédit de 4,5 Mio euros qui avait été alloué au compte d’exploitation de la SNCB en 2006 et qui visait le même objet, à savoir le financement du matériel roulant dans l’hypothèse éventuelle d’une opération de financement alternatif à souscrire directement par la SNCB.
Impact van de verschillende elementen die het verschil uitleggen :
Impact de différents éléments expliquant le différentiel de l’annuité :
Het verschil tussen de initiale annuïteit (24,73 Mio euro per jaar 2011-2036) en de huidige kostprijs (29,99 Mio euro per jaar 20112035), zijnde + 5,26 Mio euro/jaar, is te wijten aan de evolutie :
La différence entre l’annuité initiale (24,73 Mio euros par an 20112036) et le coût actuel (29,99 Mio euros par an 2011-2035), soit + 5,26 Mio euros/an, dépend des éléments suivants :
— van de intrestvoeten : + 2,96 Mio euro/jaar; — van de aankoopprijs van het materieel (nominaal bedrag dat aan de leverancier moet worden betaald : 478,952 Mio euro tegen 420 Mio euro in december 2006 : + 3,40 Mio euro/jaar;
— évolution des taux d’intérêt : + 2,96 Mio euros/an; — évolution du prix d’achat du matériel (montant nominal à payer au fournisseur de 478,952 Mio euros contre 420 Mio euros en décembre 2006 : + 3,40 Mio euros/an;
1928
DOC 52
1596/005
— van de betalingskalender aan de leverancier (minder voorschotten en meer betalingen bij levering) : – 1,80 Mio euro/jaar;
— évolution du planning des paiements au fournisseur (moins de paiements d’acomptes et plus de payements à la livraison) : – 1,80 Mio euros/an;
— van het aantal annuïteiten (in december 2006 werden 31 annuïteiten gepland waarvan 26 in kruissnelheid; nu zijn 30 annuïteiten gepland waarvan 25 in kruissnelheid, dus 1 minder) : + 0,70 Mio euro/ jaar.
— évolution du nombre des annuités (en décembre 2006, il était prévu 31 annuités dont 26 en régime de croisière; on a maintenant strictement prévu 30 annuités dont 25 en régime de croisière, soit une annuité en moins) : + 0,70 Mio euros/an.
— De beslissing van de Ministerraad van 25/07/2008 bevestigt de bovenvermelde bedragen.
— La Décision du Conseil des Ministres du 25/07/2008 précitée confirme les montants repris ci-dessus.
Kredieten 2009 en volgende jaren
Crédits 2009 et années ultérieures
2009.............................................................. 2010.............................................................. 2011-2012 ....................................................
10.000 k EUR 15.000 k EUR 29.990 k EUR
2009.............................................................. 2010.............................................................. 2011-2012 ....................................................
10.000 k EUR 15.000 k EUR 29.990 k EUR
BA 33 51 10 3100.96 — Basisbijdrage te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS-Holding (nieuwe BA)
A.B. 33 51 10 3100.96 — Contribution de base, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB Holding (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
172.290
177.242
2011
2012
177.242 177.242
Juridische basis Artikel 80 van het voorstel tot beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en NMBS-Holding. Verklarende nota Deze nieuwe omschrijving beantwoordt aan het ontwerp van nieuw beheerscontract 2008-2012 dat het begrip van « basistoelage » invoert voor alle opdrachten van openbare dienst van de NMBSHolding. Een toelage voor de kosten verbonden aan de veiligheidsactiviteiten wordt wel berekend voor een betere doorzichtigheid van de kostprijs van elke opdracht. Contractuele basistoelage
sc
2007
2008
a b/c
2009
2010
172.290
177.242
2011
2012
177.242 177.242
Base juridique Article 80 de la proposition de contrat de gestion 2008-2012 entre l’État et la SNCB Holding. Note explicative Le nouveau libellé s’aligne sur le projet du nouveau contrat de gestion 2008-2012 qui retient le concept de « dotation de base » pour l’ensemble d’activités de service public confiées par la loi à la SNCB Holding. Il faut signaler, toutefois, qu’une dotation pour le coût des activités de sécurité est calculée afin d’assurer une meilleure transparence des coûts de chaque mission. Dotation contractuelle de base
Ter herinnering : de begrotingsfiche van de BA 51 10 3100.02 bevat een overzicht van de contractuele exploitatietoelage voor de 3 overheidsbedrijven.
Pour mémoire, la fiche budgétaire de l’AB 51 10 3100.02 contient un historique de la dotation d’exploitation contractuelle des 3 entreprises publiques.
De NMBS-Holding ontvangt een basistoelage van 169.883 k euro2008 in 2008 en van 169.813 k euro2008 vanaf 2009.
La SNCB Holding reçoit une dotation de base de 169.883 keuros2008 en 2008 et de 169.813 keuros2008 à partir de 2009.
Indexering De gemeenschappelijke indexeringsparameters voor de exploitatietoelagen staan gedetailleerd vermeld in de begrotingsfiche van de BA 51 10 3100.02. Mechanisme van overdracht naar de begroting van volgend jaar Het mechanisme van overdracht van 4 maandelijkse schijven naar de begroting van het volgende jaar wordt behouden voor de basistoelage (zonder E-ticketing). Lasten van de DVIS De compensatie voor de kosten verbonden aan de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit van de Spoorwegen (DVIS) werd voor 2008 en de volgende jaren forfaitair vastgelegd op 2.833 k EUR, zoals aanvankelijk gepland in de begroting 2008. De compensatie wordt ver-
Indexation Les paramètres d’indexation communs aux dotations d’exploitation sont détaillés dans la fiche budgétaire de l’AB 51 10 3100.02.
Mécanisme de report au budget de l’année suivante
Le mécanisme de report au budget de l’année suivante de 4 mensualités de la dotation est maintenu pour la dotation de base (hors E-ticketing). Charges du SSICF La compensation des coûts afférents au Service de Sécurité et de l’Interopérabilité des Chemins de Fer (SSICF) à été forfaitisée en 2008 et pour les années suivantes pour un montant de 2.833 k EUR, soit le montant prévu au budget initial 2008. La compensation est
DOC 52
1596/005
deeld over een vermindering van de toelagen van Infrabel (65,95 % van het totaal, of – 1.868 k EUR), van de NMBS-Holding (23,78 %, of – 674 k EUR) en van de NMBS (10,27 %, of – 291 k EUR). Overdracht van middelen Een bedrag van 12.794 k EUR, afkomstig van de toelage van Infrabel (– 8.709 k EUR) en van de NMBS-Holding (– 4.085 k EUR), werd overgebracht naar de toelage van de NMBS. Deze overdracht dekt de kostprijs van de vrijkaarten die de NMBS toekent aan de personeelsleden van Infrabel en van de NMBS-Holding. Certificatie van de meetprocedures Vanaf 2009 wordt een bedrag van 70 k EUR afgetrokken van de toelage van elke maatschappij, of een totaal van 210 k EUR, ter compensatie van de tenlasteneming door de begroting van de FOD van de certificatieprocedures voor de kwaliteitsmeting door een extern orgaan. Niet-recurrente toelage = E-ticketingproject
1929
répartie par une diminution des dotations d’Infrabel (65,95 % du total, soit – 1.868 k EUR), de la SNCB Holding (23,78 %, soit – 674 k EUR) ainsi que de la SNCB (10,27 %, soit – 291 k EUR). Tranferts de moyens Un montant de 12.794 est transféré vers la dotation de la SNCB, en provenance de la dotation d’Infrabel (– 8.709 k EUR) et de la dotation de la SNCB Holding (– 4.085 k EUR). Ce transfert couvre le coût des libres-parcours accordés au personnel d’Infrabel et de la SNCB Holding par la SNCB. Certification des procédures de mesure A partir de 2009, un montant de 70 k EUR est déduit de la dotation de chaque société, soit un total de 210 k EUR, pour compenser la prise en charge par le budget du SPF du coût de la certification des procédures de mesure de la qualité par un organisme extérieur.
Dotation non récurrente = Projet E-ticketing
Te herinnering : in 2006 namen de ministers van Mobiliteit en de staatssecretaris voor Overheidsbedrijven het initiatief om het openbaar vervoer te promoten. Het gaat om de ontwikkeling van een enige pinkaart voor de tariefbepaling bij de verschillende openbaar vervoersmaatschappijen.
Pour rappel, une initiative a été prise en 2006 par les Ministres de la Mobilité et le Secrétaire d’Etat aux Entreprises publiques en vue de promouvoir le transport en commun. Il s’agit du développement d’une carte à puces unique servant de support aux différentes tarifications qui existent auprès de chacune des sociétés de transport en commun.
Op 31 mei 2006 werd een Protocolakkoord ondertekend zodat dit enige vervoersbiljet de volgende functies aanbiedt :
Un Protocole d’Accord a été signé le 31 mai 2006 visant à ce que ce titre de transport unique offre notamment les fonctionnalités suivantes :
— een contactloze technologie; — een vlugge behandeling die de commerciële snelheid van het vervoer niet hindert;
— une technologie sans contact; — un traitement rapide qui ne gène d’aucune façon la vitesse commerciale de transport;
— de identificatie van de rit;
— l’identification du voyage;
— de controle en de identificatie van het biljet;
— le contrôle et l’identification du titre de transport;
— de ontwikkeling van statistieken.
— le développement de statistiques.
Er werd een werkgroep « ticketing » opgericht met de vertegenwoordigers van de vervoersondernemingen en de leiding over de werkzaamheden werd verzorgd door de NV Syntigo. Er wordt voorzien in de oprichting van de onderneming « UBIGO » (ondernemingplan NMBS 2008-2012), die het gemeenschappelijke platform zal creeren/beheren voor het e-ticketingsysteem.
Un groupe de travail « ticketing » a été créé avec les représentants des sociétés de transport et la direction des travaux a été assurée par la SA Syntigo. Il est prévu de créer l’entreprise « Ubigo »(plan d’entreprise SNCB 2008-2012) pour mettre en place/gérer la plateforme commune pour le système d’e-ticketing.
In artikel 51 van het voorstel tot beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en NMBS-Holding wordt het volgende gezegd :
L’article 51 de la proposition de contrat de gestion 2008-2012 entre l’État et la SNCB Holding est rédigé comme suit :
« Een e-ticketingsysteem kan het mogelijk maken via één enkele interoperabele ticketdrager de toegang te verlenen tot de verschillende openbare vervoersmodi. De Staat kent hiertoe aan de NMBSHolding het beheer toe van een toelage van 2.045 k euro, waarvan een miljoen euro in 2007 werd gestort, bestemd voor het opzetten van een gemeenschappelijk platform dat de verschillende openbare vervoersmaatschappijen omvat en dat nodig is voor de technische en operationele verwezenlijking van e-ticketing. De NMBS-Holding bezorgt uiterlijk op 31 januari van elk jaar aan de Ministers van Mobiliteit en van Overheidsbedrijven en aan het DGVL een jaarlijkse stand van zaken van de werkzaamheden van het gemeenschappelijk platform waarbij de uitvoeringstermijnen voor het project door alle maatschappijen zijn geactualiseerd. »
« Via un ticket intéropérable unique, un système d’e-ticketing peut permettre d’avoir accès aux différents modes de transport public. À cet effet, l’État accorde à la SNCB Holding la gestion d’une dotation de 2.045 keuros dont un million d’euros a été versé en 2007 en vue de la mise en place d’une plate-forme commune englobant les différentes sociétés de transport en commun et qui est nécessaire à la réalisation technique et opérationnelle de l’e-ticketing. La SNCB Holding transmet aux Ministres de la Mobilité et des Entreprises publiques et à la DGTT, le 31 janvier de chaque année au plus tard, un état d’avancement annuel des travaux de la plate-forme commune en réactualisant les délais de réalisation du projet par l’ensemble des sociétés. ».
De basistoelage 2008 voor de NMBS-Holding ten laste van de BA 51 10 3100.03 houdt dus rekening met de 1.045 k EUR die nog moeten worden gestort. Naast dit krediet van 2.045 k EUR wordt geen enkel ander budget voor 2009 vooropgesteld.
La dotation de base en 2008 destinée à la SNCB Holding, à charge de l’AB 51 10 3100.03, a donc tenu compte du 1.045 k euros restant à verser. Au-delà de ce crédit de 2.045 k euros, aucun autre budget n’est prévu notamment, pour 2009.
1930
DOC 52
Kredieten 2009 en volgende jaren
1596/005
Crédits 2009 et années ultérieures
Rekening houdend met de voornoemde parameters, worden de kredieten voorlopig als volgt berekend :
Tenant compte des paramètres qui précédent, les crédits se calculent provisoirement comme suit :
2008 Initiaal — Initial
2008 2008 Verschil (1) Aangepast — — Ajusté Diff (1)
H 78 — Infrastructuur — H 78 — Infrastructure Saldo t-1 — Solde t-1 Overdracht naar t+1 — Report vers t+1 BA 51 10 3100.96 (Overdracht van 51 10 3100.03) — AB 51 10 3100.96 (Transfert de 51 10 3100.03)
2009 Initiaal — Initial
2010 à 2012 Indicatief — Indicatif
177.242 54.129 – 59.081
177.242 59.081 – 59.081
172.290
177.242
Dit bedrag wordt geïndexeerd (65 % gezondheidsindex en 35 % dienstenindex).
Ce montant bénéficie d’une indexation (65 % indice-santé et 35 % indice-services).
BA 33 51 10 3100.97 — Bijdrage tot dekking van de personeelsopleidingskosten, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS-Holding (gewijzigde omschrijving)
A.B. 33 51 10 3100.97 — Contribution destinée à la couverture de charges de personnel roulant en formation, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB Holding (libellé modifié)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
8.055
12.244
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 12.244
12.863
12.863
12.863
a b/c
8.055
12.683
Juridische basis
Verklarende nota
2011
2012
12.683
12.863
12.863
12.863
L’article 80 du contrat de gestion 2008-2012 de la SNCB Holding. Note explicative
Artikel 80 van het ontwerp van beheerscontract 2008-2012 van de NMBS-Holding bepaalt : « In het kader van het personeelsbeheer van de NMBS-groep, conform, met name, de vereisten vermeld onder titel XIII, en meer specifiek voor het rijdend personeel, geniet de NMBS-Holding een toelage van 12.324 k euro2008. Die toelage wordt in haar totaliteit besteed aan het dekken van de kosten van het rollend personeel in opleiding dat wordt ingezet voor de uitoefening van de opdrachten van openbare dienst. ». Samenstelling van de opleidingskosten :
TOTAAL........................................................
2010
Base juridique
Artikel 80 van het beheerscontract 2008-2012 van de NMBSHolding.
Materieelonkosten voor de opleiding ............ Kostprijs van de kantoren die de opleiding organiseren .............................................. Consultancy en buitenshuis georganiseerde opleidingen ....................................................... Bezoldiging van de leerlingen tijdens de opleiding Bezoldiging van de lesgevers ....................... Bezoldiging van de onderbrekingen verbonden aan de opleiding ...........................................
2009
L’article 80 projet contrat de gestion 2008-2012 de la SNCB Holding : « Dans le cadre de la gestion du personnel du Groupe SNCB, conformément, notamment, aux exigences reprises sous le titre XIII, et plus spécifiquement pour le personnel roulant, la SNCB Holding bénéficie d’une dotation de 12.324 keuros2008. Cette dotation est affectée en totalité à la couverture de charges de personnel roulant en formation affecté à l’exercice des missions de service public. »
Les coûts de formation, par nature, se décomposent de la façon suivante :
75.769,16 6.736.435,62 1.142.140,33 88.060.833,40 6.670.022,11 7.103.368,16 109.788.568,78
Frais de matériel pour la formation ............... Frais des bureaux qui organisent la formation .............................................. Consultance et formations organisées à l’extérieur............................................... Rémunération des élèves pendant la formation Rémunération des chargés de cours............ Rémunération des temps morts liés à la formation ..................................... TOTAL ..........................................................
75.769,16 6.736.435,62 1.142.140,33 88.060.833,40 6.670.022,11 7.103.368,16 109.788.568,78
DOC 52
1596/005
1931
Uitsplitsing van de kosten per opleiding
Par type de formation, ces coûts se ventilent comme suit
Besturen van treinen (reizigers en goederen) — Conduite des Trains (voyageurs et marchandises)
43.094.177,94
waarvan — dont : Bestuurders (Treinen) — Conducteurs (Trains) Bestuurders (B-cargo) — Conducteurs (B-Cargo) Omkadering — Encadrement
38.458.485,48 4.223.758,26 411.934,20
Stations (Netwerk) — Gares (Réseau) Begeleiding — Accompagnement Diensten Materieel — Services du Matériel Diensten Infrastructuur — Services Infrastructure B-Cargo (anders dan besturing) — B-Cargo (autre que conduite) Veiligheid — Sécurité waarvan — dont : Corporate Security Services — Corporate Security Services Andere — Autres Verkoop (reizigers) — Vente (voyageurs) ICT — ICT Andere — Autres Pro memorie : niet-gedetailleerde kosten per type van opleiding — Pour mémoire : frais non détaillés par type de formation Organisatie van de opleiding — Organisation de la formation Vergoedingen leraars — Indemnités professeurs
24.130.861,24 8.571.539,74 7.982.960,02 7.213.985,82 4.206.848,85 2.384.041,85 1.765.394,53 618.647,32 2.342.702,42 882.636,40 1.344.337,16
6.736.435,62 898.041,72
TOTAAL — TOTAL
109.788.568,78
De voorlopige indexeringsparameters worden gedetailleerd in de fiche 51 10 3100.02.
Les paramètres d’indexation provisoires sont détaillés dans la fiche 51.10.3102
Het mechanisme van overdracht van 4 maandelijkse schijven naar de begroting van het volgende jaar wordt behouden. In 2009 zullen de laatste 4 maandelijkse schijven van 2008 (september-december) en de eerste 8 maandelijkse schijven van 2009 (januari-augustus) worden betaald. De storting van de laatste 4 maandelijkse schijven van september-december 2009 valt ten laste van de begroting 2010.
Le mécanisme de report au budget de l’année suivante de 4 mensualités de la dotation est maintenu. En 2009, seront payés, le solde des 4 mensualités de 2008 (de septembre à décembre 2008) et 8 tranches mensuelles de 2009 (de janvier à août). Le versement des 4 tranches mensuelles de septembre à décembre 2009 est reporté à charge du budget 2010.
Rekening houdend met de voornoemde parameters, worden de kredieten voorlopig als volgt berekend :
Tenant compte des paramètres qui précédent, les crédits se calculent provisoirement comme suit :
(k EUR)
(k EUR)
2008 Initiaal — Initial H 80 — Basistoelage — H 80 — Dotation de base Saldo t-1 — Solde t-1 Overdracht naar t+1 — Report vers t+1 BA 51 10 3100.97 — Holding Opleiding — AB 51 10 3100.97 — Holding Formation
Dit bedrag wordt geïndexeerd (65 % gezondheidsindex en 35 % dienstenindex).
2008 2008 Verschil (1) Aangepast — — Diff (1) Ajusté
2009 Initiaal — Initial
2010 à 2012 Indicatief — Indicatif
12.324 4.028 – 4.108
0 0 0
12.324 4.028 – 4.108
12.863 4.108 – 4.288
12.863 4.288 – 4.288
12.244
0
12.244
12.683
12.863
Ce montant bénéficie d’une indexation (65 % indice-santé et 35 % indice-services).
1932
DOC 52
1596/005
BA 33 51 10 3100.98 — Bijdrage tot dekking van de kosten voortvloeiend uit de veiligheids- en bewakingsactiviteiten, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS-Holding
A.B. 33 51 10 3100.98 — Contribution à la couverture des coûts liés à la sécurité et au gardiennage, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB Holding
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
8.824
19.524
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 19.524
20.444
20.444
20.444
a b/c
8.824
16.825
Juridische basis
2009
2010
2011
2012
16.825
20.444
20.444
20.444
Base juridique
Art. 6, 15-26 en 79 van het beheerscontract 2008-2012 van de NMBS-Holding. Verklarende nota
Articles 6, 15-26 et 79 du contrat de gestion 2008-2012 de la SNCB Holding. Note explicative
In 2008 openomen in het beheerscontract 2008-2012 van de NMBS-Holding door de art. 6 en 15 tot 21.
Repris en 2008 dans le contrat de gestion 2008-2012 de la SNCB Holding par l’article 6 et les articles 15 à 21.
In artikel 79 van het voorstel tot beheerscontract 2008-2012 van de NMBS-Holding vindt men het volgende terug : « Om de uitoefening van deze opdracht te versterken, ontving de NMBS-Holding in 2007 een specifieke jaarlijkse toelage van 9.400 k euro2007 (9.587 k euro2008) ter compensatie van de kosten voor het personeel dat ze speciaal heeft moeten aanwerven en opleiden. Op basis van de definitieve rekeningen van het boekjaar 2007 zullen de totale werkelijke kosten van de veiligheidsopdrachten in 2007 vastgesteld worden. Het bedrag van de voornoemde specifieke toelage wordt, vanaf 2009, overeenkomstig aangepast, door gedeeltelijke reaffectatie van de basistoelage. Bij die toelage wordt vanaf 2008 een bedrag van 10.000 k euro2008 gevoegd. Dat bedrag houdt onder meer verband met het actieplan Terrorisme dat integraal deel uitmaakt van het in artikels 22 en 23 beoogde strategisch plan. ».
L’article 79 de la proposition de contrat de gestion 2008-2012 contient ceci : « Pour renforcer l’exercice de cette mission, la SNCB Holding a reçu en 2007 une dotation annuelle spécifique de 9.400 keuros2007 (9.587 keuros2008) compensant les coûts du personnel qu’elle a dû spécialement engager et former. Sur la base des comptes définitifs de l’exercice 2007, le coût réel total des missions de sécurité en 2007 sera établi. Le montant de la dotation spécifique précitée est, à partir de 2009, adapté en conséquence, par réaffectation partielle de la dotation de base. À cette dotation est ajouté à partir de 2008, un montant de 10.000 keuros2008. Ce montant est associé entre autres au plan d’action Terrorisme faisant partie intégrante du plan stratégique visé aux articles 22 et 23. »
De voorlopige indexeringsparameters worden gedetailleerd in de fiche 51 10 3100.02.
Les paramètres d’indexation provisoires sont détaillés dans la fiche 51 10 3100.02.
Het mechanisme van overdracht van 4 maandelijkse schijven naar de begroting van het volgende jaar wordt behouden. In 2009 zullen de laatste 4 maandelijkse schijven van 2008 (september-december) en de eerste 8 maandelijkse schijven van 2009 (januari-augustus) worden betaald. De storting van de laatste 4 maandelijkse schijven van 2009 (september-december) valt ten laste van de begroting 2010.
Le mécanisme de report au budget de l’année suivante de 4 mensualités de la dotation est maintenu. En 2009, seront payés, le solde des 4 mensualités de 2008 (de septembre à décembre 2008) et 8 tranches mensuelles de 2009 (de janvier à août). Le versement des 4 tranches mensuelles de septembre à décembre 2009 est reporté à charge du budget 2010.
De overdracht van 4 maandelijkse schijven werd niet toegepast op het in 2008 toegekende supplement van 10 Mio EUR, ter verhoging van het krediet 2008. Dit heeft wel een uitzonderlijk positief effect op 2009.
Le report de 4 mensualités n’a pas été appliqué au supplément de 10 Mio EUR attribué en 2008. Ce qui a augmenté le crédit 2008 mais a un effet positif exceptionnel sur 2009.
Rekening houdend met de voornoemde parameters, worden de kredieten voorlopig als volgt berekend :
Tenant compte des paramètres qui précèdent, les crédits se calculent provisoirement comme suit :
(k EUR)
(k EUR)
2008 Initiaal — Initial H 79 — Basistoelage — H 79 — Dotation de base Saldo t-1 — Solde t-1 Overdracht naar t+1 — Report vers t+1 BA 51 10 3100.98 — Holding Veiligheid — AB 51 10 3100.98 — Holding Sécurité
2008 2008 Aanpassing Aangepast — — Ajustement Ajusté
2009 Initiaal — Initial
2010 à 2012 Indicatief — Indicatif
19.587 3.133 – 3.196
0 0 0
19.587 3.133 – 3.196
20.444 3.196 – 6.815
20.444 6.815 – 6.815
19.524
0
19.524
16.825
20.444
DOC 52
1596/005
1933
Dit bedrag wordt geïndexeerd (65 % gezondheidsindex en 35 % dienstenindex).
Ce montant bénéficie d’une indexation (65 % indice-santé et 35 % indice-services).
BA 33 51 10 3100.99 — Bijdrage voor de financiering van de hstwerkzaamheden, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS-Holding (gewijzigde omschrijving)
A.B. 33 51 10 3100.99 — Contribution au financement des travaux TGV, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB Holding (libellé modifié)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
17.963
17.963
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 17.963
16.571
16.571
16.571
a b/c
17.963
16.571
Juridische basis — Artikel 2 van de nieuwe gecoördineerde statuten van de NMBSHolding naar aanleiding van de door de buitengewone algemene vergadering van 31 december 2004 goedgekeurde wijzigingen. — Beslissing van de Ministerraad van 27 mei 2005, punt 2.
2009
2010
2011
2012
16.571
16.571
16.571
16.571
Base juridique — Article 2 des nouveaux statuts coordonnés de la SNCB Holding suite aux modifications approuvées par l’Assemblée générale extraordinaire du 31 décembre 2004. — Décision du Conseil des Ministres du 27 mai 2005 — Point 2.
— Overeenkomst van 9 oktober 2006 tussen de Staat en de NMBS-Holding betreffende de financiering van het hst-project.
— Convention du 9 octobre 2006 relative au financement du projet TGV entre l’Etat et la SNCB Holding.
— Artikel 86 van het beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en NMBS-Holding.
— Article 86 du contrat de gestion 2008-2012 entre l’Etat et le Holding SNCB.
Verklarende nota Het gaat om een overeenkomst ondertekend op 9 oktober 2006 tussen de NMBS-Holding en de Staat met het oog op de financiering van het hst-tekort binnen de limieten van het maximum van 282,5 miljoen EUR bepaald door de Ministerraad van 27 mei 2005 terug te betalen door de Staat in een toelage tot dekking van de nominale waarde en de interesten over een periode van 30 jaar. De Overeenkomst heeft het volgende bepaald :
Note explicative Il s’agit d’une Convention signée le 9 octobre 2006 entre la SNCB Holding et l’Etat visant à procéder au financement du Te kort TGV et qui a été négociée dans les limites du plafond de 282,5 Mio euros arrêté par le Conseil des Ministres du 27 mai 2005 à rembourser par l’Etat en une dotation couvrant le nominal et les intérêts sur une période de 30 ans. La Convention a prévu ce qui suit :
— een kapitaalsverhoging van de NMBS-Holding bij Infrabel van 205,4 miljoen euro en dit ten laatste op 30 juni 2007;
— une augmentation de capital de la SNCB Holding auprès d’Infrabel à concurrence de 205,4 millions euros et ce, au plus tard le 30 juin 2007;
— de financiering van de werkzaamheden die ten laste van de NMBS-Holding blijven, namelijk 69,2 miljoen euro, of in totaal een nominaal bedrag van 274,6 m EUR.
— le financement des travaux restant à charge de la SNCB Holding, soit 69,2 millions euros. Soit au total, un montant nominal de 274,6 m euros.
De toelage van de Staat houdt rekening met een nominaal bedrag te storten op 30 juni van elk jaar van 16.571 k euro van 2009 tot 2036. De eerste twee annuïteiten, nl. 2007 en 2008, zijn beperkt tot 13.463 k euro.
La dotation de l’Etat tient compte d’un montant nominal à verser le 30 juin de chaque année de 16.571 milliers euros de 2009 à 2036. Les deux premières annuités, à savoir 2007 et 2008, sont limitées à 13.463 milliers euros.
Tijdens deze twee boekjaren financiert de Staat inderdaad ook, via de BA 51 11 5100.01, het hst-materieel dat voor de binnenlandse verbindingen moet dienen.
En effet, sur ces deux exercices, l’Etat finance également, via l’A.B. 51 11 5100.01 le matériel TGV qui, doit desservir des dessertes intérieures.
Om boekhoudkundige redenen die het gevolg zijn van Europese normen, volgt de toelage geen privélening die door de NMBS-Holding zou worden ondertekend, maar wel de modaliteiten overeengekomen tussen de Staat en de laatstgenoemde.
Pour des raisons de comptabilisation suivant les normes européennes, la dotation ne suit pas un emprunt particulier qui serait souscrit par la SNCB Holding, mais suit des modalités convenues entre l’Etat et cette dernière.
Het nieuwe beheerscontract 2008-2012 vermeldt het volgende : « In het kader van de financiering van het financieringssaldo voor de verwezenlijking van de hst ten belope van 274.615 courante k euro (205.418 k euro voor Infrabel en 69.197 k euro voor de NMBS-Holding), waarborgt de Staat de betaling van de interestlasten en de kapitaalaflossingen overeenkomstig het contract tussen de Staat en de NMBS-Holding, getekend op 9 oktober 2006 ».
Le nouveau contrat de gestion 2008-2012 mentionne ce qui suit : Dans le cadre du financement du solde de financement de la réalisation du TGV à concurrence de 274.615 keuros courants (205.418 keuros pour Infrabel et 69.197 keuros pour la SNCB Holding), l’État garantit le paiement des charges d’intérêts et de remboursement conformément au contrat entre l’État et la SNCB Holding, signé le 9 octobre 2006.
De begroting 2009 moet rekening houden met de betaling van een annuïteit van 16.571 k EUR tot 2036, zoals bepaald in de Over-
Le budget 2009 doit tenir compte de l’annuité de 16.571 milliers euros arrivée à son palier stable jusque 2036. Ceci est conforme aux
1934
DOC 52
1596/005
eenkomst van oktober 2006. Deze annuïteit wordt in het nieuw beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en NMBS-Holding herhaald (artikel 86).
termes de la Convention d’octobre 2006. Cette annuité est reprise dans le nouveau contrat de gestion 2008-2012 entre l’Etat et le Holding SNCB (article 86).
Ter herinnering : de toelage 2008 omvatte onder dezelfde basisallocatie het bedrag voor de financiering van het rollend materieel voor het GEN en van het hst-tekort. Voortaan bestaat er een specifieke toelage voor de eerste financiering (cf. BA 51 10 3100.95).
Pour rappel, la dotation 2008 reprenait sous la même allocation de base le montant alloué pour le financement du matériel roulant RER et le financement de Te Kort TGV. Dorénavant, le premier financement fait l’objet d’une dotation spécifique (cfr A.B. 51.10.31.95).
De kredieten worden vastgesteld op 16.571 k EUR van 2009 tot 2012.
Les crédits sont fixés à 16.571 k EUR de 2009 à 2012.
Deze toelage wordt uitgedrukt in constante euro.
Cette dotation est exprimée en euros courants.
BA 33 51 10 3300.01 1 Bijdrage aan het Raadgevend Comité van de gebruikers (zie art. 2.33.3 Algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 51 10 3300.01 — Contribution au Conseil Consultatif des Usagers (Cfr. art. 2.33.3 Budget général des Dépenses)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
49
53
Vorig jaar krediet
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 53
54
54
54
a b/c
49
54
3 (2007)
Crédit ann. ant.
Juridische basis
2009
2010
2011
2012
54
54
54
54
3 (2007)
Base juridique
— Artikel 47, § 1, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. Een hoofdstuk van deze wet handelt over de oprichting van een raadgevend comité bij elk autonoom overheidsbedrijf. Het bepaalt dat het raadgevend comité advies verleend op verzoek of uit eigen initiatief en verslag uitbrengt. De Koning regelt de samenstelling en de werking ervan bij een in Ministerraad overlegd besluit.
— Art. 47 § 1 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques. Un chapitre de cette loi est consacré au principe de création d’un Comité consultatif auprès de chacune des entreprises publiques autonomes. Il est précisé sa compétence d’avis, d’initiative ou à la demande, et son obligation de faire rapport. Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des Ministres sa composition et son fonctionnement.
— Koninklijk besluit van 4 juni 2002 tot regeling van de samenstelling en de werking van het raadgevend comité bij de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
— A.R. du 4 juin 2002 portant règlement de la composition et du fonctionnement du Comité consultatif auprès de la Société nationale des Chemins de fer belges.
— Beslissing van de Ministerraad van 30 maart 2001 om meer dynamiek te geven aan het raadgevend comité van de gebruikers. Overeenkomstig deze beslissing werd sinds 2001 een krediet ingeschreven op een speciaal voor het comité budgettair artikel, opdat het comité een meer professionele structuur zou kunnen ontwikkelen daar het initiaal op vrijwillige basis werkte.
— Décision du Conseil des Ministres du 30 mars 2001 visant à redynamiser le Comité consultatif des usagers. Compte tenu de la volonté exprimée en Conseil des Ministres de redynamiser ce Comité, il a été inscrit, depuis 2001, un crédit à un article budgétaire propre au Comité pour le doter d’une structure plus professionnelle alors qu’il fonctionnait initialement uniquement sur base bénévole.
Verklarende nota
Note explicative
Dit krediet dient om het Raadgevend Comité van de gebruikers van de spoorwegen een subsidie toe te kennen, ter dekking van bepaalde werkingsuitgaven (12,5 k EUR) en om een deeltijdse personeelslid van het niveau van attaché ter beschikking te stellen (41,5 k EUR).
Ce crédit permet d’accorder un subside au Conseil consultatif des usagers des chemins de fer afin de couvrir certaines dépenses de fonctionnement (12,5 k euros) et la mise à disposition, à temps partiel, d’un agent du niveau d’attaché (41,5 k euros).
BA 33 51 10 3500.01 — Aandeel van België in de uitgaven van het Centraal Bureau voor het Internationaal Vervoer per Spoorweg in Bern
A.B. 33 51 10 3500.01 — Part contributive de la Belgique dans les dépenses de l’Office central des Transports internationaux par chemin de fer, à Berne
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
31
38
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 38
36
36
36
a b/c
31
36
2009
2010
2011
2012
36
36
36
36
DOC 52
1596/005
Juridische basis
1935
Base juridique
— Wet van 25 april 1983 houdende goedkeuring van het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF), en van de Bijlagen (Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Intergouvernementele Organisatie voor het internationale spoorwegvervoer (OTIF); Uniforme regelen betreffende de overeenkomst van Internationaal spoorwegvervoer van reizigers en bagage (CIV) en Uniforme regelen betreffende de overeenkomst van internationaal spoorwegvervoer van goederen (CIM) en hun Bijlagen), opgemaakt te Bern op 9 mei 1980.
— Loi du 25 avril 1983 portant approbation de la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF), et des Annexes (Protocole sur les privilèges et immunités de l’Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires (OTIF); Règles uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire des voyageurs et des bagages (CIV) et Règles uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire des marchandises (CIM) et leurs Annexes), faites à Berne le 9 mai 1980.
— Wet van 24 januari 1973 houdende goedkeuring van volgende internationale akten : 1. Internationaal Verdrag betreffende het goederenvervoer per spoorweg (C.I.M.) en Bijlagen; 2. Internationaal Verdrag betreffende het vervoer van reizigers en bagages per spoorweg (C.I.V.). Bijdragen, in de uitgaven van het Centraal Bureau, van de Staten die partij zijn bij de voornoemde internationale overeenkomsten.
— Conventions internationales relatives au transport de marchandises par chemin de fer (C.I.M.) et au transport de voyageurs et bagages par chemin de fer (C.I.V.) approuvées par la loi du 24 janvier 1973. Intervention dans les frais administratifs de l’Office, lesquels sont supportés par les Etats contractants proportionnellement à la longueur des lignes de chemins de fer soumises aux conventions précitées.
— Financieel en boekhoudkundig reglement van de Intergouvernementele organisatie voor het internationale spoorwegvervoer (OTIF) — Artikel 18 : financiering door de Lidstaten met voorschotten.
— Règlement financier et comptable de l’Organisation intergouvernementale pour les Transports Internationaux Ferroviaires (OTIF) — Article 18 prévoyant un financement par avance de trésorerie de la part des pays membres.
— Protocol van Vilnius (COTIF 1999) dat door België geratificeerd werd. Verklarende nota
— Protocole de Vilnius (COTIF 1999) ratifié par la Belgique.
Note explicative
Na de ratificatie van COTIF 99 bedraagt onze bijdrage 1,842 % van het totale budget van de OTIF.
Suite à la ratification du COTIF 99, notre contribution au budget total de l’OTIF se monte à 1,842 %.
Voor het budget 2009 zal België 56.543,40 CHF betalen als bijdrage.
Pour le budget 2009, la Belgique devra payer une contribution de 56.543,40 CHF.
56.543,40 CHF/1,5913 = (afgerond) 36 k EUR
56.543,40 CHF/1,5913 = (arrondi) 36 kEUR.
Deze uitgave wordt beïnvloed door de evolutie van de prijzen.
Cette dépense est influencée par l’évolution des prix.
Activiteit 33.51.11. Spoorweginvesteringen
Activité 33.51.11. Investissements ferroviaires
Juridische basis
Base juridique
— Wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven : art.3 tot 6 (beheerscontracten), art.156 (opdrachten van openbare dienst van de NMBS-Holding), art. 199 (opdrachten van Infrabel), art.218 (opdrachten van de NMBS).
— Loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques : articles 3 à 6 (contrats de gestion), article 156 (missions de service public de la SNCB Holding), article 199 (missions d’Infrabel), article 218 (missions de la SNCB).
— Beslissing van de Ministerraad van 16 februari 1996 houdende goedkeuring van de financiering van de NMBS door de Staat.
— Décision du Conseil des Ministres du 16 février 1996 approuvant les modalités d’interventions financières de l’Etat vis-à-vis de la SNCB.
— Beslissing van de Ministerraad van 17 oktober 2000 die een verhoging van het contractueel bedrag vanaf 2001 toekent.
— Décision du Conseil des Ministres du 17 octobre 2000 qui accorde une majoration du montant contractuel à partir de 2001.
— Beslissing van de Ministerraad van 30 maart 2001 betreffende het tienjarig investeringsplan 2001-2012.
— Décision du Conseil des Ministres du 30 mars 2001 relative au Plan décennal d’investissements 2001-2012.
— Wet van 22 maart 2002 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 tussen de federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende het meerjarig investeringsplan 2001-2012 van de N.M.B.S.
— Loi du 22 mars 2002 portant assentiment à l’accord de coopération du 11 octobre 2001 entre l’Etat fédéral, les Régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale relatif au plan d’investissement pluriannuel 2001-2012 de la S.N.C.B.
— Beslissing van de Ministerraad van 31 maart 2006 die de storting van 30 Mio EUR voor de investeringstoelage 2006 naar 2007 verschuift naar aanleiding van de budgettaire controle 2006 (PM).
— Décision du Conseil des Ministres du 31 mars 2006, à l’occasion du contrôle budgétaire 2006, qui reporte à 2007 le versement de 30 Mio EUR de la dotation d’investissement prévue en 2006 (pour mémoire).
— Artikel 288 van de programmawet van 27 december 2006 houdende oprichting van het « Fonds voor Spoorweginvesteringen ».
— Article 288 de la loi-programme du 27 décembre 2006, créant le « Fonds des Investissements ferroviaires »
1936
DOC 52
1596/005
— Koninklijk besluit van 28 december 2006 betreffende de storting op de rekening « Fonds voor Spoorinvesteringen « van de niet door de NMBS-Groep gebruikte investeringsmiddelen.
— Arrêté royal du 28 décembre 2006 relatif au versement sur le compte du « Fonds des Investissements ferroviaires »des moyens d’investissement non utilisés par le Groupe SNCB
— Koninklijk besluit van 14 december 2008 zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 december 2007 betreffende de storting op de rekening « Fonds voor Spoorinvesteringen « van de niet door de NMBS-Groep gebruikte investeringsmiddelen.
— Arrêté royal du 14 décembre 2008 tel que modifié par l’arrêté royal du 19 décembre 2007 relatif au versement sur le compte du « Fonds des Investissements ferroviaires » des moyens d’investissement non utilisés par le groupe SNCB.
— Pro memorie : beheerscontracten 2005-2007 tussen de Staat en de spoorwegoverheidsbedrijven.
— Pour mémoire : contrats de gestion 2005-2007 entre l’État et les entreprises publiques ferroviaires
— Het door de Ministerraad van 06/06/2008 goedgekeurde investeringsplan 2008-2012 van de NMBS-Groep.
— Plan d’investissement 2008-2012 du Groupe SNCB approuvé par le Conseil des Ministres du 06/06/2008
— Hoofdstuk VIII « Investeringen » en hoofdstuk IX « Financiële relaties » van de beheerscontracten 2008-2012 tussen de Staat en de NMBS (art. 63 tot en met 71, 78 en 79), Infrabel (art. 60 tot en met 72) en de NMBS-Holding (art. 69 tot en met 77).
— Les chapitres VIII « Investissements »et IX « Relations financières» des contrats de gestion 2008-2012 entre l’Etat et la SNCB (art 63 à 71, 78 et 79), Infrabel (art 60 à 72) et la SNCB Holding (art 69 à 77)
BA 33 51 11 5100.01 — Deelneming van de Staat in het kapitaal van de NMBS met het oog op de financiering van de investeringen, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen (gewijzigde omschrijving)
A.B. 33 51 11 5100.01 — Participation de l’Etat dans le capital de la SNCB en vue du financement des investissements, à liquider par virement dans les écritures (libellé modifié)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
a 1.093.532 1.208.172 b/c 241.022
2010
365.058
2011
2012
526.533 444.514
sc
2007
2008
2009
a 1.093.532 1.208.172 b/c 241.022
2010
2011
365.058
526.533 444.514
Verklarende nota
Note explicative
Basisbedragen uitgedrukt in EUR 2008
Montants de base exprimés en EUR 2008
De beheerscontracten voorzien in een investeringstoelage waarvan het totale bedrag voor de drie naamloze vennootschappen van publiek recht het volgende bedraagt, in EUR 2008 :
Les contrats de gestion, prévoient une dotation d’investissements dont le montant global pour les trois sociétés anonymes de droit public est le suivant, en k EUR 2008 :
Index B 65 — Investeringen Basis — B 65 — Investissements Base B 65 — Hst ERMTS-boordapparatuur — B 65 — TGV ERMTS-équipements de bord B 65 — Investeringen totaal NMBS — B 65 — Investissements total SNCB I 63, 78 — PPS Diabolo — I 63, 78 — PPP Diabolo I 64, 65, 79 — PPS Liefkenshoek — I 64, 65, 79 — PPP Liefkenshoek I 65 — Modernisering As 3 (gedelokaliseerd) — I 65 — Modernisation Axe 3 (délocalisé) I 62 — Investeringen totaal Infrabel — I 62 — Investissements total Infrabel H 73 — Modernisering As 3 (gedelokaliseerd) — H 73 — Modernisation Axe 3 (délocalisé) H 73 — Zeebrugge — H 73 — Zeebrugge H 73 — Haven van Brussel — H 73 — Port de Bruxelles H 73 — Parking Louvain-La-Neuve — H 73 — Parking Louvain-La-Neuve H 73 — Gosselies — H 73 — Gosselies H 69 — Investeringen totaal Holding — H 69 — Investissements total Holding TOTAAL — TOTAL
2012
2008
2008 Invest. 293.360 2008 Invest.
2009
2010
2011
2012
367.229
346.388
499.605
421.781
367.229 9.000
346.388 9.000
499.605 9.000
421.781 9.000
20.074
45.141
4.716
2008 Invest. 298.076 2009 Santé 0 2102 à fixer 2008 Invest.
16.100
36.168
36.168
36.168
36.168
2008 Invest. 719.518
715.434
785.418
694.498
795.430
2008 Invest. 2008 Invest. 2008 Invest.
1.411 3.608 22
5.647 14.396 118
12.708 32.395 260
19.768 30.319 404
26.831 23.252 539
2008 Invest. 2008 Invest.
293 694
1.172 2.779
2.636 6.253
4.101 9.726
5.567 13.202
2008 Invest. 190.578 163.512 157.183 129.352 149.246 1.208.172 1.246.682 1.289.496 1.323.962 1.366.964
DOC 52
1596/005
1937
Het in 2008 aan de NMBS toegekende bedrag bevat een aanvullende compensatie van 4.352 k euro voor de plaatsingskosten van de ERMTS-boordapparatuur in 2008 en 364 k euro voor de indexering in 2008 van de compensatie voor de in 2007 gemaakte kosten.
Le montant affecté à la SNCB en 2008 comprend une compensation supplémentaire de 4.352 keuros pour les coûts d’installation des équipements de bord ERTMS en 2008, et 364 keuros à la suite de l’octroi, en 2008, de l’indexation de la compensation des coûts en 2007.
De bedragen voor de PPS Liefkenshoek Rail Link en Diabolo worden afgetrokken van de investeringstoelage van Infrabel en worden gestort op specifieke basisallocaties (BA 51 10 3100.53 en 51 10 3100.54). De totale budgettaire impact is neutraal. De andere bedragen hebben betrekking op de NMBS-Holding en wijzigen geenszins het bedrag van de totale investeringstoelage.
Les montants réservés pour les PPP Liefkenshoek Rail Link et Diabolo sont déduits de la dotation d’investissements d’Infrabel et versés à charge d’AB spécifiques (AB 51 10 3100.53 et 51 10 3100.54). L’impact budgétaire global est neutre. Les autres montants réservé concernent la SNCB Holding et ne modifient pas le montant de sa dotation globale d’investissements.
Indexering
Indexation
De jaarlijkse toelagen voor de financiering van de investeringen worden uitgedrukt in euro2008. Ze worden verbonden aan een indexwaarde van 6.037,833 voor de grondstoffen en van 25,600 voor de uurlonen. Deze indexcijfers geven de jaarlijkse gemiddelde waarde weer voor het jaar 2006.
Les montants des dotations annuelles au financement des investissements sont exprimés en euros2008. Ils sont associés à une valeur d’indice de 6.037,833 pour les matériaux et de 25,600 pour les salaires. Ces indices reflètent la valeur moyenne annuelle de l’année 2006.
Het bedrag van elke jaarlijkse toelage wordt geïndexeerd overeenkomstig de prijzen van de grondstoffen (I) en de uurlonen (S) en wel ten belope van respectievelijk 40 % en 60 % tegenover de voornoemde indexcijfers die als referentie dienen. De nieuwe indexcijfers zijn die van het voorlaatste jaar (bijvoorbeeld de jaargemiddelden van de indexcijfers van 2007 om de geïndexeerde waarde van de toelage van 2009 te bepalen).
Le montant de chaque dotation annuelle est indexé suivant l’évolution du prix des matériaux (I) et des salaires horaires (S) et ce à concurrence respectivement de 40 % et de 60 %, par rapport aux indices de référence précités. Les nouveaux indices sont ceux de l’avant-dernière année qui la précède (par exemple, les moyennes annuelles des indices de 2007 pour déterminer la valeur indexée de la dotation de 2009).
Die factoren worden officieel meegedeeld door de dienst Erkenning der Aannemers van het DG Kwaliteit en Veiligheid bij de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. Ze dienen als referentie in de formules voor herziening van de prijzen van de opdrachten voor aanneming van werken en leveringen.
Ces facteurs font l’objet d’une communication officielle assurée par le service Agréation des entrepreneurs de la DG Qualité et Sécurité du SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie. Ils servent de référence dans les formules de révision des prix des marchés de travaux et fournitures.
De indexeringscoëfficiënt van de investeringstoelage voor 2009 wordt dus als volgt samengesteld :
Le coefficient d’indexation de la dotation d’investissements pour 2009 s’établit en conséquence à :
((gem It-2 / gem I2006 * 0,4) + (gem St-2 / gem S2006 * 0,6)) = ((6.698,917 / 6.037,833 * 0,4) + (26,031 / 25,600 * 0,6)) = 1,053898
((moy It-2 / moy I2006 * 0,4) + (moy St-2 / moy S2006 * 0,6)) = ((6.698,917 / 6.037,833 * 0,4) + (26,031 / 25,600 * 0,6)) = 1,053898
De variatie van 2008 tot 2009 bedraagt 5,390 % (i.p.v. 5,873 % in 2006 en 3,974 % in 2007 en 9,520 % in 2008). Deze belangrijke stijging wordt veroorzaakt door een verhoging met 10,9 % van de index I (grondstoffen) en met 1,7 van de index S (uurlonen) (gemiddelde 2006 versus gemiddelde 2005).
La variation de 2008 à 2009 est de 5,390 % (contre 5,873 % en 2006, 3,974 % en 2007 et 9,520 % en 2008). Cette hausse importante est provoquée par une augmentation de 10,9 % de l’indice I relatif au coût des matériaux et de 1,7 de l’indice S relatif aux salaires horaires (moyenne 2006 par rapport à moyenne 2005).
Overeenkomstig artikel 71 van zijn contract heeft de NMBSHolding een verslag (zie bijlage) gecoördineerd en ingediend om de indexering van de toelage te verantwoorden, omdat deze meer dan 3 % per jaar bedraagt.
Conformément à l’article 71 de son contrat, la SNCB Holding a coordonné et présenté un rapport (en annexe) justifiant la hausse de l’indexation de la dotation, puisqu’elle dépasse 3 % par an.
De toelage voor de PPS Diabolo wordt geïndexeerd op basis van het gemiddelde van de gezondheidsindex over twaalf maanden (van 1 november van het jaar t-2 tot 31 oktober van het jaar t-1). De toelage wordt uitgedrukt in EUR 2009 en wordt dus dit jaar niet geïndexeerd.
La dotation relative au PPP Diabolo est indexée sur la base de la moyenne de l’indice santé sur douze mois courant à partir du 1er novembre de l’année t-2 jusqu’au 31 octobre de l’année t-1. Elle est exprimée en EUR 2009 et n’est donc pas indexée cette année.
Beslissing van de Ministerraad van 23/10/2008 De beslissing van de Ministerraad van 23/10/2008 bepaalt een vermindering van de investeringdotatie aan de NMBS met 146.000 k EUR en aan Infrabel met 200.000 k EUR, in 2009. Een een verhoging van de exploitatiedotatie is voorgesteld. Deze bedragen worden niet geïndexeerd.
Décision du Conseil des Ministres du 23/10/2008 La décision du Conseil des Ministres du 23/10/2008 prévoit une diminution de la dotation d’investissement de la SNCB de 146.000 k euros et une diminution de la dotation d’investissement d’Infrabel de 200.000 k euros, pour 2009. Une majoration de la dotation d’exploitation est prévue. Ces montants ne sont pas indexés.
1938
DOC 52
Kredieten 2009 en volgende jaren
1596/005
Crédits 2009 et années ultérieures
Rekening houdend met de voornoemde parameters, worden de kredietbehoeften als volgt berekend :
2008 Initiaal — Initial BA 51 10 3100.53 PPS Diabolo Infrabel — AB 51 10 3100.53 PPP Diabolo Infrabel BA 51 10 3100.54 PPS Liefkenshoek Infrabel — AB 51 10 3100.54 PPP Liefkenshoek Infrabel Investeringen Basis — Investissements Base 293.360 Hst ERMTS — TGV ERMTS 4.352 Hst ERMTS - Saldo t-1 — TGV ERMTS - Solde t-1 364 NMBS — SNCB 298.076 Infrabel — Infrabel 719.518 Holding — Holding 190.578 Ministerraad 23/10/2008 — Conseil des Ministres 23/10/2008 BA 51 11 5100.01 - NMBS — AB 51 11 5100.01 - SNCB 1.208.172 Investeringen Infrabel — Investissements Infrabel Compensatie BA 51 10 3100.53 – PPS Diabolo — Compensation AB 51 10 3100.53 - PPP Diabolo Compensatie BA 51 10 3100.54 - PPS Liefkenshoek — Compensation AB 51 10 3100.54 - PPP Liefkenshoek Ministerraad 23/10/2008 — Conseil des Ministres 23/10/2008 BA 51 11 5100.51 Infrabel — AB 51 11 5100.51 Infrabel BA 51 11 5100.99 Holding — AB 51 11 5100.99 Holding Totaal Investeringen (ter info) — Total Investissements (pour info)
1.208.172
Tenant compte des paramètres qui précédent, les besoins de crédits se calculent comme suit :
2008 Verschil — Diff
2008 Aangepast — Ajusté
298.076 719.518 190.578
2009 Initiaal — Initial
2010 Indicatief — Indicatif
2011 Indicatief — Indicatif
2012 Indicatief — Indicatif
9.000
9.000
9.000
9.000
0
0
20.074
45.141
387.022
365.058
526.533
444.514
241.022 753.994
365.058 827.750
526.533 731.930
444.514 838.302
– 9.000
– 9.000
– 9.000
– 9.000
0
0
– 20.074
– 45.141
– 200.000 544.994 172.325
818.750 165.655
702.856 136.324
784.161 157.290
– 146.000 0
0
Deze toelage wordt volgens de wet geïndexeerd.
1.208.172
1.208.172
967.341
1.358.463 1.394.787 1.440.106
Cette dotation fait l’objet d’une indexation légale.
BA 33 51 11 5100.51 — Deelneming van de Staat in het kapitaal van Infrabel met het oog op de financiering van de investeringen, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen (nieuwe BA)
A.B. 33 51 11 5100.51 — Participation de l’Etat dans le capital d’Infrabel en vue du financement des investissements, à liquider par virement dans les écritures (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
544.994
818.750
2011
2012
702.856 784.161
sc
2007
2008
a b/c
Zie BA 51 11 5100.01 (Investeringen).
2009
2010
544.994
818.750
2011
2012
702.856 784.161
Voir AB 51 11 5100.01 (Investissements).
BA 33 51 11 5100.99 — Deelneming van de Staat in het kapitaal van de NMBS-Holding met het oog op de financiering van de investeringen, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen (nieuwe BA)
A.B. 3.51 11 5100.99 — Participation de l’Etat dans le capital de la SNCB Holding en vue du financement des investissements, à liquider par virement dans les écritures (nouvelle AB)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks a b/c
2007
2008
2009
2010
172.325
165.655
2011
2012
136.324 157.290
sc a b/c
2007
2008
2009
2010
172.325
165.655
2011
2012
136.324 157.290
DOC 52
1596/005
1939
Zie BA 51 11 5100.01 (Investeringen)
Voir AB 51 11 5100.01 (Investissements)
ACTIVITEIT 33.51.13 — NMBS — NORMALISATIE VAN DE REKENINGEN
ACTIVITÉ 33 51 13 — SNCB — NORMALISATION DES COMPTES.
BA 33 51 13 3200.02 — Bijdrage betreffende arbeidsongevallen, ten gunste van de NMBS-Holding (gewijzigde omschrijving)
A.B. 33 51 13 3200.02 — Contribution en ce qui concerne les accidents de travail, au bénéfice de la SNCB Holding (libellé modifié)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
144.294
468
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 468
468
468
468
a b/c
144.294
468
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
468
468
468
468
Note explicative
Artikel 84 van het nieuw beheerscontract 2008-2012 van NMBSHolding stelt dat de betaling gebeurt binnen zestig dagen te rekenen vanaf de goedkeuring van de jaarrekeningen door de Algemene Aandeelhoudersvergadering van de NMBS-Holding.
L’article 84 du nouveau contrat de gestion 2008-2012 de la SNCB Holding prévoit que le paiement intervient dans les soixante jours de l’approbation des comptes annuels par l’Assemblée générale des Actionnaires de la SNCB Holding.
De kredietaanvraag voor 2009 moet dus de in 2008 betaalde onkosten van de arbeidsongevallen dekken.
Dès lors, la demande de crédit en 2009 doit couvrir les dépenses d’accidents de 2008.
De verzekeringsinstelling staat in voor de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, d.i.
L’organisme assureur prend en charge les réparations des dommages résultant des accidents de travail, c’est-à-dire :
— de betaling van de medische kosten en gelijkgestelde kosten;
— le paiement des soins médicaux et assimilés;
— de schadeloosstelling van de ongeschiktheid (hetzij de betaling van een dagelijkse vergoeding bij een tijdelijke arbeidsongeschiktheid, hetzij de storting van een lijfrente of een kapitaal bij een blijvende arbeidsongeschiktheid of een overlijden).
— l’indemnisation de l’incapacité (soit indemnisations journalières en cas d’incapacité temporaire, soit rente viagère ou de capital en cas d’incapacité permanente ou de décès).
Bij de NMBS-Groep wordt het personeel verzekerd ten laste van de exploitatierekening van de NMBS-Holding.
Dans le cas du groupe SNCB, la SNCB Holding assure son personnel à charge de son compte d’exploitation.
Naast de verzekeringsinstellingen zorgt het Fonds voor Arbeidsongevallen voor de betaling :
Complémentairement aux organismes assureurs le Fonds des accidents de travail prend en charge :
— van een bijkomende vergoeding wanneer de rente lager ligt dan de door de wet vastgestelde minimum bedragen;
— des allocations supplémentaires dans les cas de rentes inférieures à des montants minima garantis par les dispositions légales;
— van de indexatie van de rentes en van de wettelijk bepaalde reevalutaties.
— des allocations d’indexation des rentes et de réévaluations légalement prévues.
De NMBS-Holding kan niet rekenen op dit Fonds. De indexatie van de rentes en van de bijkomende vergoedingen wordt dus gecompenseerd door de Staat omdat het algemene stelstel niet van toepassing is op de NMBS-Holding. Deze lasten bedroegen :
La SNCB Holding n’émarge pas à ce Fonds créé par l’Etat. La part qui aurait été portée à charge de ce Fonds des accidents du travail, à savoir l’indexation des rentes ou les allocations supplémentaires est donc sollicitée auprès de l’Etat pour normalisation de cette charge encourue par la SNCB Holding, comparativement au régime général. Ces charges représentaient :
in 2001 : 2.975 m euro
en 2001 : 2.975 m euros
in 2002 : 2.822 m euro
en 2002 : 2.822 m euros
in 2003 : 2.854 m euro
en 2003 : 2.854 m euros
in 2004 : 2.610 m euro in 2004 alhoewel het exacte cijfer 2.789 m euro bedroeg (zie infra)
en 2004 : 2.610 m euros comptabilisé en 2004. Toutefois, le chiffre exact était de 2.789 m euros (cfr infra)
in 2005 : 2.617 m euro
en 2005 : 2.617 m euros
in 2006 : 2.788 m euro
en 2006 : 2.788 m euros
in 2007 : 2.646 m euro.
en 2007 : 2.646 m euros.
1940
DOC 52
1596/005
Het Fonds voor arbeidsongevallen wordt gestijfd door de bijdragen, geheven op het bedrag van de door de gemachtigde verzekeringsondernemingen geïnde premies.
Le Fonds est alimenté par des cotisations calculées sur les primes perçues par les assureurs agréés.
Omdat de NMBS haar eigen verzekeraar is, stort ze, in fictieve ontvangsten van het Fonds, een premie gelijk aan 20 % op haar lasten als verzekeraar. Deze lasten bedroegen :
La SNCB étant son propre assureur verse, en recettes fictives de ce Fonds, une prime de 20 % sur ses charges d’assureur. Celles-ci s’élèvent :
in 2000, 9.424 m euro, met als gevolg een premie van 1.885 m euro die overeenstemt met 20 %
en 2000 à 9.424 m euros : soit une prime de 1.885 m euros correspondant aux 20 %
in 2001, 9.332 m euro, met als gevolg een premie van 1.866 m euro die overeenstemt met 20 %
en 2001 à 9.332 m euros : soit une prime de 1.866 m euros correspondant aux 20 %
in 2002, 9.820 M euro, met als gevolg een premie van 1.964 m euro die overeenstemt met 20 %
en 2002 à 9.820 M euros : soit une prime de 1.964 m euros correspondant aux 20 %
in 2003, 10.403 m euro, met als gevolg een premie van 2.081 m euro die overeenstemt met 20 %
en 2003 à 10.403 m euros : soit une prime de 2.081 m euros correspondant aux 20 %
in 2004, 9.275 m euro, met als gevolg een premie van 1.855 m euro die overeenstemt met 20 %
en 2004 à 9.275 m euros : soit une prime de 1.855 m euros correspondant aux 20 %
in 2005, 10.350 m euro, met als gevolg een premie van 2.072 m euro die overeenstemt met 20 %
en 2005 à 10.350 m euros : soit une prime de 2.072 m euros correspondant aux 20 %
in 2006, 11.262 m euro, met als gevolg een premie van 2.252 m euro die overeenstemt met 20 %
en 2006 à 11.262 m euros : soit une prime de 2.252 m euros correspondant aux 20 %
in 2007, 10.889 m euro, met als gevolg een premie van 2.178 m euro die overeenstemt met 20 %.
en 2007 à 10.889 m euros : soit une prime de 2.178 m euros correspondant aux 20 %.
Dit bedrag moet van de lasten van het Fonds afgetrokken worden, namelijk
Ce montant est à défalquer des charges du Fonds. Soit,
in 2000 : 3.240 m euro – 1.885 m euro = 1.355 m euro
en 2000 : 3.240 m euros – 1.885 m euros = 1.355 m euros
in 2001 : 2.975 m euro – 1.866 m euro = 1.109 m euro
en 2001 : 2.975 m euros – 1.866 m euros = 1.109 m euros
in 2002 : 2.822 m euro – 1.964 m euro = 858 m euro
en 2002 : 2.822 m euros – 1.964 m euros = 858 m euros
in 2003 : 2.854 m euro – 2.081 m euro = 773 m euro
en 2003 : 2.854 m euros – 2.081 m euros = 773 m euros
in 2004 : 2.610 m euro – 1.855 m euro = 755 m euro — dit cijfer werd gecorrigeerd in 2006 (vordering op de Staat ) en op 934 m euro gebracht.
en 2004 : 2.610 m euros – 1.855 m euros = 755 m euros chiffre corrigé en 2006 (créance sur Etat) est porté à 934 m euros
in 2005 : 2.617 m euro – 2.072 m euro = 545 m euro
en 2005 : 2.617 m euros – 2.072 m euros = 545 m euros
in 2006 : 2.788 m euro – 2.252 m euro = 536 m euro
en 2006 : 2.788 m euros – 2.252 m euros = 536 m euros
in 2007 : 2.646 m euro – 2.178 m euro = 468 m euro (werkelijkheid) tegen 548 m euro (vooruitzichten), dus – 80 m euro Deze bedragen zullen niet worden vastgelegd op het in 2008 toegekende krediet. Het krediet 2009 moet rekening houden met de vooruitzichten voor 2008 (betaling in 2009) omdat men nu overschakelt naar een systeem van betaling van 100 % na vervallen termijn.
en 2007 : 2.646 m euros – 2.178 m euros = 468 m euros (Réalité) contre 548 meuros (Prévisions) soit – 80 meuros qui ne seront pas engagés sur le crédit alloué 2008.
Le crédit 2009 doit tenir compte des prévisions pour 2008 (à payer en 2009) — Rappelons que nous passons maintenant à un système de paiement de 100 % à terme échu.
DOC 52
1596/005
1941
De berekeningselementen worden geraamd op basis van de werkelijkheid in 2007 :
Les éléments de calcul sont estimés sur la base de la réalité de 2007, à savoir :
a. Totale kostprijs van de ongevallen — Coût total des accidents b. Fictieve bijdrage van 20 % (van a) — Cotisation fictive de 20 % (de a) c. Deel van de onkosten (van « a ») ten laste van het Fonds — Partie des coûts (de «a») à charge du Fonds
2007 R Krediet/ Crédit 2008
2008 PR Krediet/ Crédit 2009
2009 PR Krediet/ Crédit 2010
2010 PR Krediet/ Crédit 2011
2011 PR Krediet/ Crédit 2012
10.889 2.178
10.889 2.178
10.889 2.178
10.889 2.178
10.889 2.178
2.646
2.646
2.646
2.646
2.646
468
468
468
468
468
d. TE COMPENSEREN BEDRAG (d = c-b) — MONTANT A COMPENSER (d = c-b)
Het krediet van het vorige boekjaar bedraagt voor de jaren 2009 tot 2012 :
Pour les années 2009 à 2012, le crédit relatif chaque fois à l’exercice précédent s’élève donc à :
2009 : 468 m euro 2010 : 468 m euro 2011 : 468 m euro 2012 : 468 m euro.
2009 : 468 m euros 2010 : 468 m euros 2011 : 468 m euros 2012 : 468 m euros.
ACTIVITEIT 33 51 14 — BEVORDERING VAN HET GECOMBINEERD GOEDERENVERVOER
ACTIVITÉ 33 51 14 — PROMOTION DU TRANSPORT COMBINÉ DE MARCHANDISES
BA 33 51 14 1200.21 — Onderzoek intermodaliteit (nieuwe BA)
A.B. 33 51 14 1200.21 — Etude intermodalité (nouvelle AB)
(in duizend EUR) ks
2007
2008
a b/c
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
120
—
—
—
a b/c
Verklarende nota
2007
2008
2009
2010
2011
2012
120
—
—
—
Note explicative
Een bedrag van 120 k EUR wordt uitgetrokken voor de financiering van een onderzoek naar de logistiek en de intermodaliteit in België. Dit bedrag wordt gecompenseerd ten laste van de BA 51 14 3100.01 (zie hieronder).
Un montant de 120 k EUR est prévu pour financer une étude sur la logistique et l’intermodalité en Belgique. Ce montant est compensé à charge de l’AB 51 14 3100.01 (voir ci-dessous).
BA 33 51 14 3100.01 — Bevordering van het gecombineerd goederenvervoer (cf. Art. 2.33.3 Algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 51 14 3100.01 — Promotion du transport combiné de marchandises (Cfr. art. 2.33.3 Budget général des Dépenses)
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b c
30.000
30.000
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 30.000
30.000 30.000
30.000 30.000
30.000 30.000
a b c
30.000
22.767 22.329
Juridische basis Koninklijk besluit van 9 oktober 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 2005 betreffende de bevordering van het gecombineerd goederenvervoer Verklarende nota Het krediet moet op een jaarbasis van 30 M EUR behouden worden. Met dit bedrag kan een relevante steun worden toegekend met
2009
2010
2011
2012
22.767 22.329
30.000 30.000
30.000 30.000
30.000 30.000
Base juridique Arrêté royal du 9 octobre 2008 modifiant l’arrêté royal du 30 septembre 2005 relatif à la promotion du transport ferroviaire combiné de marchandises. Note explicative Le crédit est à maintenir sur une base annuelle de 30 Mio EUR. En effet, c’est le niveau d’intervention qui permet d’octroyer une aide
1942
DOC 52
1596/005
het oog op het behalen van de doelstelling inzake continuïteit. Ter herinnering : het nieuw koninklijk besluit verdeelt, op een niet-discriminerende manier, de gebudgetteerde subsidies tussen de operatoren die een aanbod van gecombineerd vervoer per spoor organiseren. Voortaan zal het subsidiesysteem steeds de in de begroting geboekte bedragen naleven.
significative visant à sauvegarder l’objectif de continuité. Pour mémoire, le nouvel arrêté royal assure, de manière non-discriminatoire la répartition des subventions budgétisées entre les opérateurs éligibles qui organisent une offre de transport combiné par voie ferrée. Dès lors, le système de subvention respecte toujours les montants inscrits au budget.
Een bedrag van 120 k EUR wordt niettemin afgenomen voor de uitvoering van een onderzoek naar de logistiek in België en overgedragen naar de BA 51 14 1200.21 (zie hierboven).
Un montant de 120 k EUR est cependant prélevé pour être affecté à la réalisation d’une étude sur la logistique en Belgique et est transféré vers l’AB 51 14 1200.21 ci-dessus.
Tijdens de Ministerraad van 23/10/2008 werd beslist dat de nieuwe initiatieven die tijdens de bilaterale vergaderingen werden gereserveerd konden behouden blijven op voorwaarde dat ze binnen de eigen kredieten werden gecompenseerd. Hiervoor werden op deze basisallocatie volgende verminderingen toegepast :
Lors du Conseil des Ministres du 23/10/2008, il a été décidé que les nouvelles initiatives qui avaient été mises en réserve au moment de la réunion bilatérale pouvaient être maintenues à condition qu’elles soient compensées au sein des mêmes crédits. Les diminutions suivantes ont été réalisées à cette allocation de base :
— in vastlegging : – 7.551 keuro
— en engagement : – 7.551 keuros
— in ordonnancering : – 7.113 keuro
— en ordonnancement : – 7.113 keuros
Bijgevolg werden voor 2009 de kredieten op deze BA teruggebracht tot :
Par conséquent, les crédits 2009 à cette AB ont été ramenés à :
22.329 keuro in vastlegging 22.767 keuro in ordonnancering.
22.329 keuros en engagement 22.767 keuros en ordonnancement
De vooruitzichten voor de volgende jaren steunen op de hypothese dat gelijkaardige maatregelen zullen worden genomen.
Les prévisions pour les années ultérieures sont établies dans l’hypothèse de la mise en œuvre de mesures similaires.
2010 tot 2012 : 30.000 m EUR
2010 à 2012 : 30.000 m EUR.
ACTIVITEIT 33 51 16 — OVERDRACHTEN NAAR HET GENFONDS
ACTIVITÉ 33 51 16 — TRANSFERTS AU FONDS RER
BA 33 51 16 6100.01 — Overdrachten naar het GEN-Fonds beheerd door de NMBS-Holding, te vereffenen door overschrijving in de schrifturen ten gunste van de NMBS-Holding
A.B. 33 51 16 6100.01 — Transferts au fonds RER géré par la SNCB Holding, à liquider par virement dans les écritures au profit de la SNCB Holding
(in duizend EUR)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
210.709
2009
2010
222.066
222.066
2011
2012
222.066 222.066
Juridische basis
sc
2007
2008
a b/c
—
210.709
2009
2010
222.066
222.066
2011
2012
222.066 222.066
Base juridique
— Wet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 tussen de federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende het meerjarig investeringsplan 2001-2002 van de N.M.B.S
— Loi portant assentiment à l’Accord de Coopération du 11 octobre 2001 entre l’Etat fédéral, les Régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale relatif au plan d’investissement pluriannuel 20012012 de la SNCB.
— Art. 66-68 van het beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en de NMBS-Holding.
— Articles 66-68 du contrat de gestion 2008-2012 entre l’État et la SNCB Holding.
— Art. 60-61 van het beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en Infrabel
— Articles 60-61 du contrat de gestion 2008-2012 entre l’État et Infrabel.
— Art. 64 van het beheerscontract 2008-2012 tussen de Staat en NMBS
— Articles 64 du contrat de gestion 2008-2012 entre l’État et la SNCB.
Verklarende nota
Note explicative
Artikel 66 van het nieuwe beheerscontract 2008-2012 regelt de storting van de nodige middelen voor het GEN-Fonds :
L’article 66 du nouveau contrat de gestion 2008-2012 prévoit l’alimentation du Fonds RER :
De Staat stort het GEN-Fonds geleidelijk aan tot het de som bereikt van 2.173.651 k euro2008 (1.612.000 k euro2001). Zo voldeed de Staat :
L’Etat alimente progressivement le Fonds RER jusqu’à ce qu’il atteigne la somme de 2.173.651 keuros2008 (1.612.000 keuros2001). Il s’est ainsi acquitté de :
DOC 52
1596/005
1943
48.500 k euro in 2004; 370.419 k euro op 2/8/2005; 210.709 k euro op 19/1/2007.
48.500 keuros en 2004; 370.419 keuros le 2/8/2005; 210.709 keuros le 19/1/2007.
Vervolgens gaat de Staat van 2008 tot 2013 over tot een jaarlijkse betaling van 210.709 k euro2008, in juni van ieder jaar.
L’Etat procède ensuite de 2008 à 2013 à un paiement annuel de 210.709 keuros2008, en juin de chaque année.
De NMBS-Holding verbindt zich ertoe, de in het GEN-Fonds gestorte bedragen alsook de interesten opgebracht door het GENFonds exclusief te besteden aan de verwezenlijking van het GENproject.
La SNCB Holding s’engage à affecter les montants versés au Fonds RER ainsi que les intérêts générés par le Fonds RER exclusivement à la réalisation du projet RER.
De NMBS-Holding verbindt zich ertoe de werken uit te voeren in de mate dat het Fonds voldoende gestort is om de werken van het lopende jaar aan te gaan.
La SNCB Holding s’engage à effectuer les travaux dans la mesure où le Fonds est suffisamment alimenté pour faire face aux travaux de l’année en cours.
De NMBS-Holding en Infrabel houden zich aan de enveloppe die uitsluitend voor de infrastructuurwerken bestemd is en die 1.556.000 k euro2001 (2.098.140 k euro2008) bedraagt.
La SNCB Holding et Infrabel se tiennent à l’enveloppe exclusivement réservée pour les travaux d’infrastructure de 2.098.140 keuros2008 (1.556.000 keuros2001).
De eventuele meerkosten, ongeacht de oorzaken ervan, zullen moeten worden gefinancierd binnen de beschikbare klassieke investeringstoelage van de FOD Mobiliteit en Vervoer. Vanaf 2009 zullen Infrabel en de NMBS-Holding, elk voor wat hen aanbelangt, een jaarlijks verslag leveren, met een geactualiseerde raming van de totale kostprijs van het GEN-project, een analyse van de nog bestaande budgettaire risico’s en een vergelijking met de in het Fonds beschikbare middelen.
Les surcoûts éventuels, quelles qu’en soient les causes, devront être financés dans les limites de la dotation d’investissement classique du SPF Mobilité et Transports. A partir de 2009, Infrabel et la SNCB Holding, chacune pour ce qui la concerne, fournira à la DGTT un rapport annuel comprenant une actualisation de la prévision du coût total du projet RER, une analyse des risques budgétaires subsistants et une comparaison avec les moyens disponibles dans le fonds.
Het verslag wordt aan de Minister van Overheidsbedrijven en aan het DGVL uiterlijk op 30 april van elk jaar bezorgd.
Ce rapport est transmis au Ministre des Entreprises publiques et à la DGTT au plus tard le 30 avril de chaque année.
Berekening van het krediet voor het GEN-Fonds : Het basisbedrag van 210.709 k euro2008 wordt contractueel geindexeerd zoals de investeringen : 210.709 k euro2008 x 1.053898 = 222.066 k euro2009. Uit de onderstaande tabel blijkt :
Calcul du crédit à verser pour l’alimentation du Fonds RER : Le montant de base 210.709 k euros2008 est indexé suivant la formule contractuelle prévue pour les investissements : 210.709 k euros2008 x 1.053898 = 222.066 k euros2009. Au vu du tableau ci-après, il s’avère que :
— dat de bevoorrading van het Fonds, zoals contractueel bepaald door het nieuwe beheerscontract, probleemloos zorgt voor de financiering van de GEN-investeringen tot in 2012 volgens de geupdatete stand van zaken van de werkzaamheden vermeld in deze fiche. Rekening houdend met het saldo op 1 januari 2013 en voor zover de investeringsbedragen volgens het programma 2008-2012 gestort worden, zou de storting van 222.066 k EUR in juni 2013 te laat komen om de investeringen van 2013 te dekken (onbekend bedrag terwijl de GEN-werkzaamheden op kruissnelheid uitgevoerd worden).
— l’alimentation du Fonds, telle qu’arrêtée contractuellement par le nouveau contrat, assure le financement des investissements du RER, sans problème, jusque 2012 suivant l’échéancier réactualisé des travaux repris dans cette fiche. Compte tenu du solde qui subsistera au 1er janvier 2013 et, pour autant que les montants d’investissements soient réalisés suivant la programmation 2008-2012, le versement des 222.066 k eur 2009 à réaliser en juin 2013 pourrait intervenir trop tardivement pour couvrir les investissements de 2013 (montant non encore communiqué, mais en plein régime de croisière de réalisation des travaux du RER).
Deze problematiek moet nader worden onderzocht in het raam van de verslagen van de NMBS-Groep over de staat van vordering van de werkzaamheden, de problematiek van de financiering, de eventuele meerkosten en de eventuele opgelopen vertraging bij de geplande indienststellingen in het meerjarenplan 2008-2012.
Il conviendra de suivre cette problématique dans le cadre des rapports que le Groupe SNCB réalisera sur l’état d’avancement des travaux, la problématique de son financement et les surcoûts éventuels du projet ainsi que le retard éventuel dans les dates de mises en service programmées dans le plan pluriannuel 2008-2012.
— Dat het Fonds zal worden gebruikt zoals bepaald in het nieuwe beheerscontract (artikel 68 voor de Holding en artikel 61 voor de NMBS) :
— L’utilisation du Fonds telle que prévue contractuellement par le nouveau contrat (article 68 pour Holding - article 61 pour Infrabel) se présente comme suit :
2008 2009 2010 2011 2012
Infrabel
NMBS
NMBS-Holding
174.700 k euro2008 244.835 k euro2008 314.710 k euro2008 346.510 k euro2008 290.550 k euro2008
. . .
22.247 k euro2008 12.419 k euro2008 16.731 k euro2008 12.101 k euro2008 11.470 k euro2008
Deze bedragen staan vermeld in de artikelen « GEN-investeringen » en moeten beschouwd worden als maximale investerings-
2008 2009 2010 2011 2012
Infrabel
SNCB
SNCB-Holding
174.700 k euros2008 244.835 k euros2008 314.710 k euros2008 346.510 k euros2008 290.550 k euros2008
. . .
22.247 k euros2008 12.419 k euros2008 16.731 k euros2008 12.101 k euros2008 11.470 k euros2008
Ces montants repris dans les articles « Investissements RER » doivent être considérés comme des montants d’investissements
1944
DOC 52
1596/005
bedragen in de mate dat de invloed van deze investeringen op het gebruik van het Fonds belangrijk is voor de jaarrekeningen van de Staat.
maxima dans la mesure où l’incidence de ces investissements sur l’utilisation du Fonds est importante pour les comptes annuels de l’Etat.
ORGANISATIEAFDELING 52. — DIRECTORAAT-GENERAAL LUCHTVAART
ORGANIQUE 52. — DIRECTION GENERALE TRANSPORT AERIEN
Toegewezen opdrachten
Missions Assignées
Het Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) beheert de veilige, geordende, economische en duurzame ontwikkeling van de burgerluchtvaart. Het waakt over de strikte toepassing van het geheel aan technische reglementen met het oog op de ontwikkeling en het op peil houden van het veiligheids- en beveiligingsniveau in de luchtvaart. Deze omvatten normen aangaande de luchtwaardigheid van de luchtvaartuigen, het onderhoud en de exploitatie ervan, de luchthavens, de luchtvaartnavigatiediensten, de luchtvaartsporten, de kwalificatie van het personeel en de bescherming van het milieu.
La Direction générale Transport Aérien (DGTA) gère le développement sûr, ordonné, économique et durable de l’aviation civile et veille à l’application stricte de l’ensemble des règlements techniques visant à développer et à maintenir un haut niveau de sécurité et de sûreté aérienne. Ces règlements couvrent les normes relatives à la navigabilité, l’entretien et l’exploitation des aéronefs, aux aéroports, aux services de navigation aérienne, aux sports aériens, à la qualification du personnel et à la protection environnementale.
Het reglementaire kader omvat internationale verdragen en reglementen, de nationale en supranationale wetgeving alsmede de bilaterale akkoorden. In haar bekommernis voor de ontwikkeling van de samenleving in haar geheel, wijdt het directoraat-generaal zich aan een optimale bescherming van de belangen van de passagiers, van de kleine gebruikers van het luchtvervoer, van de commerciële luchtvaart en luchtvaartindustrie, in naleving van de hoger vermelde reglementeringen.
Le cadre réglementaire comprend les traités et règlements internationaux, la législation nationale et supranationale ainsi que les accords bilatéraux. Soucieuse de l’évolution de l’ensemble de la société, la Direction générale Transport aérien s’applique à protéger le mieux possible les intérêts des passagers, des petits usagers du transport aérien, de l’aviation commerciale et de l’industrie aéronautique, dans le respect des réglementations précitées.
1. Een bevredigend en geharmoniseerd veiligheidsniveau nastreven zowel op internationaal als op nationaal vlak
1. Tendre vers un niveau de sécurité satisfaisant et harmonisé tant au niveau national qu’à l’échelle internationale
Een samenhangende visie ontwikkelen op het gebied van toezicht is essentieel. Ons doel is een integraal toezichthoudend systeem te ontwikkelen dat zowel product- als systeemtoezicht kan aansturen waarbij de nadruk ligt op geen dubbel werk, het afleveren van maatwerk en het optimaal op elkaar afstemmen van onze toezichthoudende activiteiten. Integrale rapportering aan de politiek en aan het publiek over onze bevindingen in het kader van toezicht vormt hierbij een belangrijk onderdeel.
Il est essentiel de développer une vision cohérente dans le domaine du contrôle. Notre objectif est de développer un système de contrôle intégral tant au niveau des produits qu’au niveau du système et mettant l’accent sur la prévention des doubles emplois, la réalisation d’un travail sur mesure et l’harmonisation optimale de nos activités de contrôle. Le compte rendu intégral, au monde politique comme au public, des constatations dégagées suite aux activités de contrôle est un élément essentiel d’un tel système.
De samenhang tussen de verschillende overheidspartijen en de zwakke schakels in de markt zal worden versterkt.Verbeteringen naar aanleiding van de ICAO USOAP-audit van 2006 zullen worden doorgevoerd.
La cohésion entre les différents acteurs publics et les maillons faibles sur le marché sera renforcée. Les améliorations nécessaires mises à jour suite à l’audit OACI-USOAP de 2006 seront mises en oeuvre.
2. Een waakzame en geruststellende beveiliging nastreven zowel op internationaal als op nationaal vlak
2. Tendre vers une sûreté vigilante et rassurante tant au niveau national qu’à l’échelle internationale
In de nabije toekomst zal een transparante en duidelijke structuur met betrekking tot het crisismanagement worden ontwikkeld. De implementatie en een bredere verankering zullen dan ook binnen het DGLV worden uitgebouwd. Het initiatief voor een nationale aanpak met betrekking tot de coördinatie ligt bij het Ministerie van Binnenlandse Zaken. Het DGLV wenst echter een belangrijke bijdrage te leveren aan de uitbouw van een gemeenschappelijk systeem van crisismanagement.
Une structure claire et transparente sur le plan de la gestion de crise sera développée dans un futur proche. Aussi, l’implémentation et un ancrage plus large d’un tel système seront élaborés au sein de la DGTA. C’est le Service public fédéral Intérieur qui doit prendre l’initiative d’une approche nationale pour la coordination. La DGTA souhaite toutefois contribuer largement au développement d’un système commun de gestion de crise.
3. De duurzame mobiliteit bevorderen In de komende regeringsperiode zal het DGLV in samenwerking met andere directoraten-generaal van de FOD een actieve rol spelen op het gebied van milieu en burgerluchtvaart. In eerste instantie zal onze aandacht uitgaan naar de problematiek rond « Emission Trading Scheme » (ETS) en naar de lokale emissies, de zogeheten « marketbased options ». Start- en landingsprocedures worden aangepast en de nodige technologische vernieuwingen aan luchtvaartuigen worden doorgevoerd.
3. Promouvoir la mobilité durable Au cours de la prochaine période gouvernementale, la DGTA jouera avec d’autres directions générales du SPF un rôle actif dans le domaine de l’environnement et de l’aviation civile. En premier lieu, nous nous pencherons sur la problématique de l’« Emission Trading Scheme (ETS) » et sur les émissions locales appelées « marketbased options ». Les procédures de décollage et d’atterrissage sont adaptées et les innovations technologiques nécessaires sont apportées aux aéronefs.
DOC 52
1596/005
1945
4. Organisatie van een moderne regelgeving in het wegvervoer, het luchtvervoer, het zeevervoer, het spoorwegvervoer en in de binnenvaart
4. Organisation d’une réglementation moderne en transport routier, transport aérien, transport maritime, transport ferroviaire et navigation intérieure
De onduidelijke status van de bijlagen van ICAO in de Belgische wetgeving is problematisch. Daarbij zal worden nagegaan in hoeverre is voldaan aan de bekendmakingverplichting van de internationale luchtvaartregelgeving en in hoeverre en op welke manier de internationale luchtvaartregelgeving naar de Belgische wetgeving is omgezet.
Le statut nébuleux des annexes de l’OACI dans la législation belge pose problème. A cet égard, il convient de vérifier dans quelle mesure il est satisfait à l’obligation de publication de la réglementation aéronautique internationale et dans quelle mesure et de quelle manière cette réglementation est transposée en droit belge.
De personeelsleden zullen een netwerk van internationale kontakten uitbouwen en onderhouden met vakgenoten uit andere landen teneinde ervaringen met de introductie van de internationale luchtvaartreglementeringen in onze nationale regelgeving te kunnen uitwisselen.
Les membres du personnel développeront et entretiendront un réseau de contacts internationaux avec leurs collègues d’autres pays afin de pouvoir organiser un échange d’expériences en rapport avec l’introduction des réglementations aéronautiques internationales dans le droit national.
5. Een vooruitziend beheer van de vervoerssector ontwikkelen De vormgeving en uitvoering van de regelgeving met betrekking tot personen met een beperkte mobiliteit (PRM) zal verder worden uitgebouwd. Het DGLV zal dan ook in overleg treden met organisaties die de belangen van deze kwetsbare groep vertegenwoordigen. Tijdens dit overleg zal het Belgische standpunt met betrekking tot de nieuwe Europese wet -en regelgeving worden benadrukt. 6. Waken over een gunstige economische context voor de sec-
5. Développer une gestion prévoyante du secteur des transports L’élaboration et l’application de la réglementation relative aux personnes à mobilité réduite (PMR) continueront à être développées. Aussi, la DGTA se concertera avec les organisations représentant les intérêts de ce groupe fragile. La position belge relative à la nouvelle réglementation européenne sera explicitée lors de cette concertation. 6. Veiller à un contexte économique favorable pour le secteur
tor De toezichtlast voor bedrijven en instellingen zal worden geoptimaliseerd en verbetering van inspecties op het vlak van kwaliteit, efficiëntie en effectiviteit zal worden nagestreefd.
La charge des contrôles pour les entreprises et institutions sera optimisée et la DGTA s’efforcera d’améliorer la qualité et l’efficacité des inspections.
Een efficiënte en effectievere samenwerking tussen de toezichthouders op en rond de Nationale Luchthaven Zaventem wordt nagestreefd. Een betere samenwerking werkt immers kostenbesparend voor zowel de Nationale Luchthaven als voor de overheid.
La DGTA s’efforcera de mettre en place une collaboration plus efficace entre les contrôleurs à l’aéroport de Bruxelles-National et à proximité de l’aéroport. En effet, une meilleure collaboration permet de réduire les coûts tant pour l’aéroport que pour les autorités publiques.
Een nauw samenspel tussen Brussels Airlines en de Belgische overheid zal worden opgezet teneinde de stevige marktpositie van SN Brussels in Afrika te behouden.
Une meilleure collaboration entre Brussels Airlines et les autorités belges sera mise en place afin de consolider la position forte de Brussels Airlines sur le marché africain.
Het DGLV zal eveneens contact opnemen met een aantal grote buitenlandse luchtvaartmaatschappijen die een samenwerkingsakkoord met onze Belgische luchtvaartmaatschappijen wensen op te starten of verder wensen uit te bouwen teneinde de luchtvaartpolitieke ontwikkelingen op de voet te kunnen opvolgen.
La DGTA prendra également contact avec un nombre de grandes compagnies étrangères souhaitant créer ou développer un accord de coopération avec nos compagnies belges afin de suivre de près les évolutions dans le domaine de la politique aéronautique.
1946
DOC 52
Structuur/organigram van het Directoraat generaal
1596/005
Structure/organigramme de la Direction générale
Accidents and Incidents Investigation Unit
Belgian Civil Aviation Authority International and EU Affairs Unit
Quality Services Unit
Human Resources Unit
Company Approvals Directorate
Licensing Directorate
Airspace and Airports Directorate
Belgian Serpervising Authority for Air Navigation Services
Aviation Inspectorate
Personeelseffectief in FTE
Niveau
Effectif du personnel
31/12/2007
31/12/2008
31/12/2009
A B C D
56,7 34,5 23,6 22,1
66,7 38,5 24,6 22,1
66,7 38,5 24,6 22,1
Totalen
136,9
151,9
6,6
9
Personeelseffectief BSA-ANS
(1) 2010 : 21; 2011 : 23
Niveau
31/12/2007
31/12/2008
31/12/2009
A B C D
56,7 34,5 23,6 22,1
66,7 38,5 24,6 22,1
66,7 38,5 24,6 22,1
151,9
Totaux
136,9
151,9
151,9
14 (1)
Effectif BSA-ANS
6,6
9
14 (1)
(1) 2010 : 21; 2011 : 23
DOC 52
1596/005
1947
Kredieten toegekend aan de organisatieafdeling
Programma — Programme P0 bestaansmiddelen/ P0 Moyens de subsistance a b/c P1 a b/c P4 a b c P5 fe fo P7 a b P8 b c Totalen/ Totaux
a b c fe fo
2007 realisatie — réalisé
2008 initieel — initial
2008 aangepast — ajusté
8.667
9.231
9.231
463
527
527
700
2.177
2.177
2.368 2.076 23
9.853
2.368 2.076
3.572 3.736 34
11.969
3.572 3.736
Crédits attribués à la division organique
2009 voorstel — proposition
3.572 3.736 34
± 2009/2008 —
2010 raming — estimation
2011 raming — estimation
2012 raming — estimation
10.408
+ 1.177
524
–3
531
551
551
391 661 4.407 4.407
– 1.786 – 1.516 + 835 + 671
11.555 11.435 3.398 3.398
21.356 21.236 3.368 3.368
30 0 3.368 3.368
35 397 397
+1 + 397 + 397
35 397 397
35 397 397
35 397 397
11.755 12.025 4.407 4.407
– 214 + 56 + 835 + 671
12.518 12.398 3.398 3.398
22.339 22.219 3.398 3.398
1.013 983 3.398 3.398
11.969
3.572 3.736
0. — BESTAANSMIDDELENPROGRAMMA 52/0 DIRECTIE BEDRIJFSERKENNINGEN
0. — PROGRAMME DE SUBSISTANCE 52/0 DIRECTION AGRÉATION DES ENTREPRISES
De Directie Bedrijfserkenningen streeft ernaar een hoog niveau aan veiligheid voor de burgerluchtvaart te garanderen op het gebied van technisch en economisch beleid en het milieu, ten voordele van de burger en de bedrijven.
La Direction Agréation des Entreprises veille à garantir un haut niveau de sécurité de l’aviation civile dans les domaines technique, économique et écologique en faveur du citoyen et des entreprises.
Het verdrag over de internationale burgerluchtvaart dat getekend werd op 7 december 1944 in Chicago voorziet minimale normen voor de veiligheid van de burgerluchtvaart en het milieubehoud. De essentiële eisen van de Europese Unie, met als operationele tak het EASA (European Aviation Safety Agency), en de regels die opgesteld zijn om deze te verwezenlijken zijn zo gemaakt dat de lidstaten de verplichtingen uit het Verdrag van Chicago moeten respecteren.
La Convention relative à l’aviation civile internationale signée à Chicago le 7 décembre 1944 prévoit des normes minimales pour la sécurité de l’aviation civile et la sauvegarde de l’environnement. Les exigences essentielles de l’Union européenne, ayant comme branche opérationnelle l’EASA (European Aviation Safety Agency), et les règles édictées pour les satisfaire ont été libellées de manière telle que les Etats membres doivent respecter les obligations découlant de la convention de Chicago.
De Directie Bedrijfserkenningen heeft als missie het verzekeren van een hoog en uniform niveau van bescherming van de burgers voor die domeinen die binnen haar verantwoordelijkheid vallen voor wat betreft de burgerluchtvaart. Daartoe stelt ze veiligheidsregels op en waakt ze erover dat de producten, personen en organisaties in België voldoen aan deze regels.
La Direction Agréation des Entreprises a pour mission d’assurer un niveau élevé et uniforme de protection des citoyens dans les domaines de l’aviation civile relevant de sa responsabilité. A cet effet, elle établit des règles de sécurité et veille à ce que les produits, personnes et organisations satisfassent à ces règles en Belgique.
De Directie Bedrijfserkenningen werkt samen met de Europese autoriteiten voor de burgerluchtvaart om de technische reglementering en de procedures in de voornoemde domeinen, uit te werken, in de praktijk te brengen en te harmoniseren.
La Direction Agréation des Entreprises collabore avec les autorités européennes de l’aviation civile pour élaborer, mettre en œuvre et harmoniser la réglementation technique et les procédures dans les domaines précités.
In het kader van deze activiteiten werkt de Directie Bedrijfserkenningen samen met alle professionelen in de luchtvaart, zowel nationaal als internationaal.
Dans le cadre de ces activités, la Direction Agréation des Entreprises collabore avec l’ensemble des professionnels du secteur aéronautique, tant sur le plan national qu’à l’échelle internationale.
Op nationaal vlak zijn de partners : natuurlijke en rechtspersonen, luchtvaartmaatschappijen, vliegtuigbouwers, onderhouds- en reparatiebedrijven van vliegtuigen en vliegtuigonderdelen, luchtvaartfederaties en -verenigingen. Op internationaal vlak zijn de medespelers de internationale organisaties zoals : ICAO, ECAC, EU, EASA, JAA,
Sur le plan national, les partenaires sont les suivants : personnes physiques et morales, compagnies aériennes, constructeurs d’avions, entreprises de maintenance et de réparation d’aéronefs et d’éléments d’aéronefs, fédérations et associations aéronautiques. A l’échelle internationale, les partenaires sont les organisations inter-
1948
DOC 52
1596/005
FAA, de nationale autoriteiten op het gebied van burgerluchtvaart, de constructeurs van luchtvaartuigen en de onderhoudsfirma’s.
nationales, comme : OACI, CEAC, UE, EASA, JAA, FAA, les autorités nationales de l’aviation civile, les constructeurs d’aéronefs et les sociétés de maintenance.
De Directie is verantwoordelijk voor de certificatie van luchtvaartproducten en voor de technische, operationele en economische erkenningen van luchtvaartbedrijven, luchtvaartmaatschappijen en onderhoudsfirma’s voor luchtvaartuigen.
La Direction est responsable de la certification des produits aéronautiques et des agréments techniques, opérationnels et économiques des entreprises aéronautiques, compagnies aériennes et organismes de maintenance d’aéronefs.
De Verordening (EG) nr. 216/2008 (1) van het Europees Parlement en de Raad houdende intrekking van Verordening (EG) nr. 1592/2002 is in werking getreden op 8 april 2008. Deze nieuwe verordening breidt de bevoegdheden van de Commissie en EASA uit op het gebied van vergunningen en operaties. Begin 2009 zullen nieuwe verordeningen van de Commissie worden uitgevaardigd ter uitvoering van deze basisverordening. Daardoor zal de werklast van de Directie Bedrijfserkenningen toenemen, o.a. wat betreft de luchtarbeid en de private exploitatie van grote complexe motorluchtvaartuigen. De procedures tot uitvoering van deze nieuwe verordeningen zullen moeten worden bepaald en het personeel zal moeten worden opgeleid; daarenboven zullen de bestuurden ingelicht moeten worden.
Le règlement (CE) No 216/2008 (1) du Parlement et du Conseil remplaçant le règlement (CE) no 1592/2002 est entré en vigueur le 8 avril 2008. Ce nouveau règlement étend les compétences de la Commission et de l’EASA aux domaines des licences et des opérations. De nouveaux règlements de la Commission mettant en œuvre ce règlement de base seront promulgués début 2009. Il s’en suivra une charge accrue pour la Direction Agréation des Entreprises, notamment en ce qui concerne le travail aérien et l’exploitation privée de grands aéronefs motorisés complexes. Les procédures de mise en application de ces nouveaux règlements devront être définies, le personnel devra y être formé; les administrés devront être informés.
Dienst Operaties Ze levert exploitatievergunningen aan operatoren na controle van het naleven van de reglementering inzake de technische exploitatie van luchtvaartuigen.
Service Opérations Il délivre des licences d’exploitation à des opérateurs après avoir contrôlé le respect de la réglementation relative à l’exploitation technique des aéronefs.
Basisactiviteiten
Activités de base
— Erkennen en auditeren van luchtvaartexploitanten.
— Agréer et auditer les exploitants de la navigation aérienne.
— Afgifte van machtigingen voor het vervoer van gevaarlijke goederen.
— Délivrer des autorisations pour le transport de matières dangereuses.
— Behandeling van dossiers met betrekking tot de erkenning van het boordpersoneel.
— Traiter les dossiers relatifs à l’agréation du personnel de cabine.
Resultaten 2007
Résultats 2007
Het aantal exploitanten die houder zijn van een AOC (Air Operator Certificate) bedraagt 15 op einde 2007.
Le nombre d’exploitants titulaires d’un AOC (Air Operator Certificate) s’établit fin 2007 à 15.
Alle exploitanten zijn houder van de vermelding van conformiteit met JAR-OPS op hun AOC. Onze exploitanten stemmen voortdurend hun vloot op de markt af. Zo zijn er in 2007 24 luchtvaartuigen toegevoegd en 5 geschrapt op de AOC van de Belgische exploitanten. In totaal is dus de geëxploiteerde vloot in commerciële luchtvervoer met 19 eenheden toegenomen; voornamelijk voor zakenvluchten.
Tous les exploitants sont titulaires de la mention de conformité aux règles des Joint Aviation Authorities sur leur AOC. Nos exploitants adaptent continuellement leur flotte au marché. C’est ainsi qu’au cours de l’année 2007, il y a eu 24 ajouts et 5 retraits d’aéronef sur les AOC des exploitants belges. Globalement, la flotte exploitée en transport aérien commercial a donc augmenté en nombre de 19 unités essentiellement dans l’aviation d’affaire.
De draagwijdte van de certificaten is ook gewijzigd. In totaal waren er 31 wijzigingen (behalve vlootwijzigingen). Een honderdtal toelatingen voor leasing zijn ook afgeleverd (leasing in voor het merendeel).
La portée des certificats a été modifiée. Ce nombre s’est élevé à 31 modifications (hors modifications de flotte). Une centaine d’autorisations de leasing ont également été délivrées (leasing in pour la plupart).
In het raam van het permanent toezicht dat wordt uitgeoefend op exploitanten worden regelmatig audits uitgevoerd bij de exploitanten (428 in 2007). Ze beslaan verschillende domeinen zoals de controle van het kwaliteitssysteem, de controle van de vluchtprocedures voor piloten en cabinepersoneel, de kwaliteit van de grondinstructie en de vliegopleiding van de piloten, de kwaliteit van de opleiding van het cabinepersoneel, de rusttijd- en prestatielijsten, de controle van de lijsten van de opleidingen van de piloten en het cabinepersoneel.
Dans le cadre de la supervision continue qui doit être exercée sur les exploitants, des audits réguliers sont effectués auprès de ces exploitants (428 en 2007) dans divers domaines tels que la vérification du système qualité, le contrôle des procédures en vol des pilotes et du personnel de cabine, la qualité de la formation au sol et en vol des pilotes, la qualité de la formation du personnel de cabine, les relevés des temps de repos et de prestation, le contrôle des relevés des formations des pilotes et du personnel de cabine, etc.
Elke audit geeft aanleiding tot een opvolgingsproces van correctieve acties, die de exploitant moet toepassen. Er werden eveneens
Chaque audit enclenche un processus de suivi des actions correctives à mettre en œuvre par l’exploitant. 155 révisions de manuels
(1) VERORDENING (EG) Nr. 216/2008 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 20 februari 2008 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG
(1) RÈGLEMENT (CE) No 216/2008 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 20 février 2008 concernant des règles communes dans le domaine de l’aviation civile et instituant une Agence européenne de la sécurité aérienne, et abrogeant la directive 91/670/CEE du Conseil, le règlement (CE) no 1592/2002 et la directive 2004/36/CE.
DOC 52
1596/005
1949
155 herzieningen van exploitatiehandboeken en 81 herzieningen van MEL aan ons ter goedkeuring voorgelegd.
d’exploitation et 81 révisions de MEL ont également été soumises à notre approbation.
Algemene machtigingen voor het vervoer van gevaarlijke goederen :
Autorisations générales pour le transport de marchandises dangereuses :
In 2007 zijn 41 algemene machtigingen voor het vervoer van gevaarlijke goederen afgegeven.
En 2007, 41 autorisations générales pour le transport de marchandises dangereuses ont été délivrées.
Daar dergelijke machtigingen in de regel een looptijd van 2 jaar hebben (tenzij bij een eerste afgifte of op vraag van de maatschappij — voor 1 jaar) dient dit aantal vermeerderd te worden met 8 machtigingen die afgegeven werden in 2006 maar doorlopen in 2007.
Dès lors que ces autorisations ont généralement une durée de 2 ans (sauf en cas de première délivrance ou à la demande de la société — pour un an), ce nombre doit être ajouté aux 8 autorisations délivrées en 2006 et couvrant également l’année 2007.
Totaal aantal lopende machtigingen voor 2007 bedraagt dus 49.
Le nombre total d’autorisations en cours pour l’année 2007 s’élève donc à 49.
Algemene en speciale machtigingen voor het vervoer van radioactieve stoffen :
Autorisations générales et spéciales pour le transport de substances radioactives :
In 2007 werden 26 machtigingen voor het vervoer van radioactieve stoffen afgegeven.
En 2007, 26 autorisations ont été délivrées pour le transport de substances radioactives.
Om dezelfde reden als hierboven dient ook dit aantal met 4 vermeerderd te worden.
Pour la même raison que ci-dessus, ce nombre doit être augmenté de 4 unités.
Totaal aantal lopende machtigingen voor 2007 bedraagt dus 30.
Le nombre total d’autorisations en cours pour l’année 2007 s’élève donc à 30.
Audits op het vervoer van gevaarlijke goederen :
Audits relatifs au transport de marchandises dangereuses :
In 2007 werden 35 audits uitgevoerd.
35 audits ont été réalisés en 2007.
Dienst Private Luchtvaart
Service Aviation Privée
De Dienst Private Luchtvaart verzekert de technische controle van alle luchtvaartuigen voor algemene luchtvaart ingeschreven in België. Het doel van deze acties is het afleveren van certificaten van adequate luchtvaardigheid conform met de procedures voorgeschreven door het EASA. Ze levert de vergunningen aan onderhoudsorganismen in het domein van de luchtvaart, conform de lopende internationale luchtvaartprocedures. Basisactiviteiten
Le Service Aviation Privée assure le contrôle technique de l’ensemble des aéronefs d’aviation générale immatriculés en Belgique. L’objectif de ces actions est la délivrance de certificats de navigabilité adéquats conformément aux procédures prescrites par l’EASA. Il délivre les autorisations aux organismes de maintenance dans le domaine aéronautique, conformément aux procédures aéronautiques internationales en vigueur. Activités de base
— Behandeling van dossiers met betrekking tot de bewijzen van luchtwaardigheid in overeenstemming met de nationale regelgeving;
— Traiter les dossiers relatifs aux certificats de navigabilité selon la réglementation nationale.
— Behandeling van dossiers met betrekking tot de bewijzen van luchtwaardigheid in overeenstemming met de EASA (European Aviation Safety Agency) procedures;
— Traiter les dossiers relatifs aux certificats de navigabilité selon les procédures EASA (European Aviation Safety Agency).
— Behandeling van dossiers met betrekking tot de beperkte toelatingen tot het luchtverkeer voor luchtvaartuigen waarvoor geen bewijs van luchtwaardigheid kan worden afgeleverd;
— Traiter les dossiers relatifs aux autorisations restreintes de circulation aérienne concernant les aéronefs pour lesquels aucun certificat de navigabilité ne peut être délivré.
— Erkenning van de onderhoudswerk- plaatsen volgens de procedures EASA (European Aviation Safety Agency).
— Agréer les ateliers de maintenance selon les procédures EASA (European Aviation Safety Agency).
Resultaten 2007
Résultats 2007
— 739 luchtwaardigheidsbewijzen en hernieuwingen;
— 739 certificats de navigabilité et renouvellements.
— 34 beperkte toelatingen tot het luchtverkeer;
— 34 admissions restreintes de circulation aérienne.
— 37 hernieuwingen van bewijzen van erkenning (onderhoudswerkplaatsen). Dienst Commerciële Luchtvaart De Dienst Commerciële Luchtvaart verzekert de technische controle van alle luchtvaartuigen voor commercieel transport ingeschreven in België. Het doel van deze acties is het afleveren van certificaten van luchtwaardigheid conform met de procedures voor-
— 37 renouvellements de certificats d’agrément (ateliers de maintenance). Service Aviation commerciale Le Service Aviation commerciale assure le contrôle technique de l’ensemble des aéronefs de transport commercial immatriculés en Belgique. L’objectif de ces actions est la délivrance de certificats de navigabilité conformément aux procédures prescrites par l’EASA. Il
1950
geschreven door het EASA. Ze levert de vergunningen aan productie- en onderhoudsorganismen in het domein van de luchtvaart, conform de lopende internationale luchtvaartprocedures. Basisactiviteiten
DOC 52
1596/005
délivre les autorisations aux organismes de production et de maintenance dans le domaine aéronautique, conformément aux procédures aéronautiques internationales en vigueur. Activités de base
— Afgifte van bewijzen van luchtwaardigheid en hernieuwing van ARC (Airworthiness Review Certificate) voor luchtvaartuigen bestemd voor het openbaar vervoer (air carriers en business aircraft).
— Délivrer des certificats de navigabilité et renouveler les ARC (Airworthiness Review Certificate) aux aéronefs de transport public (air carriers et business aircraft).
— Afgifte van bewijzen van luchtwaardigheid en hernieuwing van ARC voor helikopters.
— Délivrer des certificats de navigabilité et renouveler les ARC aux hélicoptères.
— Uitvoering van fysieke controles op luchtvaartuigen. — Opvolging van betrouwbaarheidsprogramma’s en belangrijke incidenten van luchtvaartuigen van luchtvaartmaatschappijen (per luchtvaartuigtype). — Erkenning van en toezicht op onderhoudsorganisaties.
— Effectuer des contrôles physiques sur les aéronefs. — Suivre les programmes de fiabilité et les incidents significatifs des aéronefs des compagnies aériennes (par type d’aéronef).
— Agréer et surveiller les organismes de maintenance.
— Erkenning van en toezicht op managementorganisaties voor de permanente luchtwaardigheid van de luchtvaartuigen.
— Agréer et surveiller les organismes pour la gestion du maintien de la navigabilité des aéronefs.
— Erkenning van en toezicht op productieorganisaties (met Kwaliteitssysteem).
— Agréer et surveiller les organismes de production (avec Système Qualité).
— Afgifte van en toezicht op technische machtigingen kat II/III, ETOPS, RVSM, B-RNAV …
— Délivrer et surveiller les autorisations techniques cat II/III, ETOPS, RVSM, B-RNAV …
— Technische adviezen in verband met de leasingaanvragen van Belgische luchtvaartmaatschappijen.
— Délivrer des avis techniques en matière de demande de leasing des compagnies aériennes belges.
Resultaten 2007
Résultats 2007
— 303 bewijzen van luchtwaardigheid (afgiften en hernieuwingen).
— 303 certificats de navigabilité (délivrances et renouvellements).
— 19 audits van managementorganisaties voor de permanente luchtwaardigheid van luchtvaartuigen.
— 19 audits des organismes pour la gestion du maintien de la navigabilité des aéronefs.
— 18 audits van productieorganisaties.
— 18 audits des organismes de production.
— 95 vergunningen Instrument Flight Rules.
— 95 licences Instrument Flight Rules.
— 31 audits van onderhoudsorganisaties.
— 31 audits des organismes de maintenance.
Dienst Certificatie
Service certification
Hij is verantwoordelijk voor de certificatie van luchtvaartproducten en houdt zich ook bezig met het goedkeuren van aanpassingen en herstellingen aan vliegsystemen en structurele elementen van luchtvaartuigen. Hij levert de vergunningen en specifieke goedkeuringen aan conceptieorganismen in het domein van de luchtvaart, conform de lopende internationale luchtvaartprocedures. Basisactiviteiten
Il est responsable de la certification des produits aéronautiques et est également chargé d’approuver les adaptations et réparations aux systèmes de vol et éléments structurels des aéronefs. Il délivre les autorisations et approbations spécifiques aux organismes de conception dans le domaine aéronautique, conformément aux procédures aéronautiques internationales en vigueur. Activités de base
— Behandeling van dossiers in verband met de certificatie van onder nationale bevoegdheid vallende luchtvaartproducten en -componenten.
— Traiter les dossiers relatifs à la certification de produits et composants aéronautiques sous compétence nationale.
— Behandeling van dossiers in verband met de certificaten van geluidshinder (= het totaal van de luchtwaardigheidscertificaten).
— Traiter les dossiers relatifs aux certificats de nuisance sonore (=au total Certificats de Navigabilité).
— Goedkeuring van wijzigingen of herstellingen aan een in België ingeschreven luchtvaartuig (80 in 2007).
— Approuver les modifications ou réparations apportées à un aéronef immatriculé en Belgique (80 en 2007).
— Voorbereiding van het beleid en bepaling van de strategie. — Technische administratieve en proce-durele ondersteuning aan de dienst Private Luchtvaart voor het afleveren van goedkeu-
— Préparer la politique et définir la stratégie. — Apporter le support technique, administratif et procédural au service Aviation Privée pour la délivrance des agréments aux ateliers
DOC 52
1596/005
ringen aan de onderhoudswerk-plaatsen (34 in 2007) en voor het beheer van het onderhoud volgens de procedu-res EASA (European Aviation Safety Agency).
1951
de maintenance (34 en 2007) et de gestion de la maintenance selon les procédures EASA (European Aviation Safety Agency).
DIRECTIE LUCHTRUIM EN LUCHTHAVENS
DIRECTION ESPACE AÉRIEN ET AÉROPORTS
Dienst Luchtruim
Service Espace aérien
Deze dienst is belast met :
Ce service est chargé :
— De organisatie en het beheer van het Belgische luchtruim.
— D’organiser et de gérer l’espace aérien belge.
— De studie en de voorbereiding van aanpassingen van de luchtregels waarvoor de dienst verantwoordelijk is, zowel op nationaal als op internationaal vlak.
— D’étudier et de préparer les adaptations des règles de l’air dont il est responsable, tant au niveau national qu’à l’échelle internationale.
— De coördinatie tussen de militaire en de burgerluchtvaart.
— D’assurer la coordination entre l’aviation militaire et l’aviation civile.
— De organisatie en medewerking aan technische en operationele werkgroepen met specifieke opdrachten.
— D’organiser des groupes de travail techniques et opérationnels ayant des missions spécifiques et de collaborer à ces groupes de travail.
— De redactie van de reglementering betreffende de omzetting van de Europese regelgeving (vergunning voor Air Traffic Management-personeel, introductie van een Safety Management System, realisatie van risicoanalyses en het nemen van maatregelen om risico’s te verminderen) naar het Belgische recht en de implementatie ervan.
— De rédiger et d’implémenter la réglementation relative à la transposition de la réglementation européenne (licence au personnel Air Traffic Management, introduction d’un Safety Management System, réalisation d’analyses de risque et mesures destinées à réduire les risques) en droit belge.
— De redactie van de reglementering betreffende de vergunning voor de leveranciers van de dienst Air Navigation Services (luchtverkeersleiding) en zijn implementatie.
— De rédiger et d’implémenter la réglementation relative à la licence pour les prestataires d’Air Navigation Services (contrôle aérien).
— De coördinatie van het introduceren van het « Single European Sky » samen met Eurocontrol en de Europese Unie en de coördinatie van de algemene aspecten van het beheer van het luchtruim met de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.
— De coordonner l’introduction du « Single European Sky » avec Eurocontrol et l’Union Européenne et de coordonner les aspects généraux de la gestion de l’espace aérien avec l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale.
— Het opstellen van de reglementering inzake het beheerscontract van Belgocontrol.
— D’établir la réglementation relative au contrat de gestion de Belgocontrol.
— De administratieve aspecten van de omzetting van de internationale reglementering in Belgisch recht.
— Des aspects administratifs de la transposition de la réglementation internationale en droit belge.
— Het opvolgen van de institutionele aspecten van Eurocontrol.
— Du suivi des aspects institutionnels d’Eurocontrol.
— De follow-up en coördinatie van de milieuaspecten van de burgerluchtvaart op nationaal en internationaal vlak.
— Du suivi et de la coordination des aspects environnementaux de l’aviation civile au niveau national et à l’échelle internationale.
— Deelname aan het project rond duurzame mobiliteit wat betreft de luchtvaart.
— De participer au projet relatif à la mobilité durable en ce qui concerne le transport aérien.
Basisactiviteiten
Activités de base
— Meewerken aan het beheer van de nationale luchtruimstructuur, evenals aan de integratie ervan in het « Gemeenschappelijk Europees Luchtruim ».
— Coopérer à la gestion de la structure de l’espace aérien national, et à son intégration dans le «Ciel Unique Européen».
— Uitwerking, bijwerking en opvolging van de nationale regelgeving Air Navigation System.
— Elaborer, mettre à jour et suivre la réglementation nationale Air Navigation System.
— Opvolging van de internationale regelgeving en meewerken aan haar uitwerking.
— Suivre la réglementation internationale et coopérer à son développement.
— Opvolgen van de milieuaspecten van de burgerluchtvaart.
— Assurer le suivi des aspects environnementaux de l’aviation civile.
— Deelnemen aan vergaderingen en opvolgen van besluiten van Eurocontrol.
— Participer aux réunions et suivi des décisions de Eurocontrol.
1952
Resultaten 2007
DOC 52
1596/005
Résultats 2007
Het project van de integratie van België in het concept van het Gemeenschappelijk Europees Luchtruim werd op technisch en operationeel vlak verder gezet door :
Le projet d’intégration de la Belgique dans le concept du Ciel Unique Européen s’est poursuivi au niveau technique et opérationnel par :
— Deelname aan het Single Sky Committee van de Europese Commissie en aan het Safety Regulatory Committee van Eurocontrol. Daar werden de punten betreffende de gemeenschappelijke eisen, de indeling van het luchtruim en de interoperabiliteit besproken.
— La participation au Single Sky Committee de la Commission et au Safety Regulatory Committee d’Eurocontrol où on a discuté des Exigences Communes, de la division de l’espace aérien et de l’interopérabilité.
— Deelname aan het vier staten-initiatief (Benelux en Duitsland) ter voorbereiding van de certificatie van het luchtverkeerscentrum te Maastricht en de nationale luchtnavigatie-dienstverleners.
— La participation à l’initiative de collaboration de 4 Etats (Benelux et Allemagne) pour préparer la certification commune du Centre Eurocontrol du Contrôle aérien situé à Maastricht et des prestataires nationaux de services de navigation aérienne.
— De vooruitgang van het project « SES Rules making organisation » dat binnen de 36 maanden 5 belangrijke internationale regelgevingen dient om te zetten, waarbij voor overeenstemming zal gezorgd worden met het initiatief van het gemeenschappelijk luchtruim.
— La progression du projet « SES Rules making organisation » destiné à transposer dans les 36 mois 5 réglementations internationales importantes, et qui nécessitera une certaine harmonisation avec l’initiative du ciel unique européen.
— De jaarlijkse opvolging van de LCIP (Local Convergence and Implementation Procedure). Dit document omvat alle actiepunten in acht te nemen om de Air Traffic Services-programma’s van de lidstaten van Eurocontrol te laten gelijk lopen.
— Le suivi annuel de la LCIP — « Local Convergence and Implementation Procedure ». Ce document comprend tous les points d’action à respecter pour assurer la convergence des programmes ATS des Etats membres d’Eurocontrol.
— Er werd deelgenomen aan de vergaderingen betreffende het beheer van het Belgisch luchtruim,de coördinatie- en werkvergaderingen burger/ militair en deze met Belgocontrol.
— Les réunions concernant la gestion de l’espace aérien national et les réunions de coordination et de travail civil/militaire et avec Belgocontrol se sont poursuivies.
Op nationaal gebied is de nadruk gelegd op :
Au niveau national l’accent a été mis sur :
— het USOAP actieplan van het DGLV met de omzetting van de 5 ICAO-bijlagen « Air Navigation Services » (Bijlagen 3, 4, 10, 11 en 15).
— Le plan d’actions USOAP de la DGTA programmant la transposition des 5 Annexes de l’OACI « Air Navigation Services »(Annexes 3, 4, 10, 11 et 15 ).
— de coördinatie/ samenwerking met de BSA die geleidelijk vorm aanneemt door :
— La coordination/ coopération avec BSA qui continue progressivement à se mettre en place par :
– De deelname van de BSA aan « Monthly Meeting A-SPA ».
– La participation de la BSA aux « Monthly Meeting A-SPA ».
– Gezamenlijke deelnames aan fundamentele activiteiten (SSC, SRC, PC, NSA workshops, FABEC workgroups …).
– Des participations communes à des activités fondamentales (SSC, SRC, PC, NSA workshops, FABEC workgroups …).
– Debriefings en informatiewisseling.
– Des debriefings et des échanges d’informations.
– Werkzaamheden uitgevoerd voor BSA (Wijziging van de « meteosensoren » op EBAW, EBCI, EBLG et EBOS).
– Des travaux effectués pour BSA (Modifications des « sensors météo »à EBAW, EBCI, EBLG et EBOS).
— De coördinatie A-SPA met de Defensie en Belgocontrol die blijft aangroeien en die in de volgende dossiers tot uiting komt :
— La coordination A-SPA avec la Défense et Belgocontrol qui continue à se structurer et qui s’est manifestée dans les dossiers suivants :
– De Europese context SES (gezamenlijk standpunt, ENPRM …).
– Le contexte européen SES (position commune, ENPRM …);
– De omzetting van de 5 ICAO-bijlagen over ANS, de coördinatie van de « State Letters » en andere ICAO-documenten.
– La transposition des 5 Annexes OACI sur l’ANS, la coordination des « State Letters »et autres documents de ICAO;
– Het koninklijk besluit betreffende « contingency planning for ANSP ».
– L’Arrêté Royal concernant « contingency planning for ANSP »;
– Bijwerking van de AIC verbonden met het gebruik van de transponder Mode S (ELS/EHS).
– Mise à jour des AICs liés à l’emploi du transpondeur Mode S (ELS/EHS);
– Workshop civil-military coordination in ATM/CNS.
– Workshop civil-military coordination in ATM/CNS;
– De voorbereiding van de conferentie over radiocommunicatie in Genève.
– La préparation de la conférence de la radiocommunication à Genève;
– De aanvragen tot frequentie-allocaties.
– Les demandes d’allocation de fréquences.
DOC 52
1596/005
Ten slotte dient de nadruk te worden gelegd op de Bijdrage tot de ontwikkeling en de opstelling van het Safety Programma voor het DGLV. Common Charging Scheme In het kader van het tot stand brengen van het Gemeenschappelijk Europees Luchtruim, wordt regelmatig deelgenomen aan de door de Europese Commissie gecoördineerde vergaderingen van het Single Sky Committee over het ontwerp van Verordening ter uitwerking van een gemeenschappelijk heffingsysteem voor luchtverkeersdienstverlening in Europa. Op 7 december 2006 werd de Verordening tot vaststelling van een gemeenschappelijk heffingsstelsel voor luchtvaartnavigatiediensten bekendgemaakt. De dienst heeft met de Beleidscel van de heer Minister samengewerkt aan projecten gericht op de integratie van haar bepalingen in de Belgische interne juridische orde, zoals het wijzigen van het samenwerkingsakkoord tussen de federale staat en de Gewesten inzake de verlening van plaatselijke luchtvaartnavigatiediensten op de regionale luchthavens, het wijzigen en het aanpassen van het beheerscontract tussen de Belgische staat en Belgocontrol, enz.
1953
Enfin, il faut souligner la Contribution au développement et à la mise en place du Safety Programme pour la DGTA.
Common Charging Scheme Dans le cadre de la réalisation du Ciel Unique européen, le service participe régulièrement aux réunions du Single Sky Committee coordonnées par la Commission européenne et consacrées à un projet de Règlement visant à établir un système commun de tarification des services de la circulation aérienne en Europe. Le Règlement établissant un système commun de tarification des services de la navigation aérienne a été publié le 7 décembre 2006. Le service a également collaboré avec la Cellule stratégique du Ministre sur des projets axés sur l’intégration des dispositions de ce règlement dans l’ordre juridique interne belge, comme la révision de l’accord de coopération entre l’état fédéral et les régions sur la fourniture des services terminaux de navigation aérienne sur les aéroports régionaux, la révision et l’adaptation du contrat de gestion entre l’état et Belgocontrol, etc..
Dienst Luchthavens
Service Aéroports
Deze dienst is belast met :
Ce service est chargé :
— De redactie van de reglementering inzake de certificatie van luchthavens en de implementatie ervan.
— De rédiger et d’implémenter la réglementation relative à la certification des aéroports.
— De redactie van de reglementering inzake de autorisatie van niet-gecertificeerde luchtvaartterreinen (vliegvelden, helihavens, ulmodromen) en de implementatie ervan.
— De rédiger et d’implémenter la réglementation relative à l’autorisation de terrains d’aviation non certifiés (aérodromes, héliports, ulmodromes).
— De medewerking aan de activiteiten van de internationale organisaties in verband met luchtvaartterreinen.
— De participer aux activités des organisations internationales relatives aux aérodromes.
— De redactie van de reglementering inzake de luchtvaarterfdienstbaarheden van de luchthavens met inbegrip van het bebakenen van hindernissen, en de implementatie ervan.
— De rédiger et d’implémenter la réglementation relative aux servitudes aéronautiques des aéroports, y compris le balisage d’obstacles.
— De studie en de medewerking aan de aanpassing van het deel van de luchtregels waar de dienst verantwoordelijk voor is, zowel op nationaal als op internationaal vlak.
— D’étudier et de collaborer à l’adaptation de la partie des règles de l’air dont le service est responsable, tant au niveau national qu’à l’échelle internationale.
— De redactie van de reglementering inzake de luchtvaartactiviteiten zoals luchtsport (parachutespringen, vliegmeetings, …) en de implementatie ervan.
— De rédiger et d’implémenter la réglementation relative aux activités aéronautiques comme le sport aérien (parachutisme, meetings aériens, …).
— De redactie van de reglementering inzake de toelating voor luchtactiviteiten die de luchtvaart kunnen hinderen (ballonvaart, vuurwerk, modelvliegtuigen, …) en de implementatie ervan.
— De rédiger et d’implémenter la réglementation relative à l’autorisation donnée pour des activités aéronautiques pouvant entraver le transport aérien (navigation aérostatique, feux d’artifice, aéromodélisme, …).
— Het opstellen en opvolgen op Europees en nationaal vlak van de reglementering inzake de toewijzing van « slots » en de grondafhandeling.
— D’établir et de suivre la réglementation relative aux créneaux horaires et à l’assistance en escale tant au niveau européen qu’à l’échelle nationale.
— Het verzamelen van statistieken over het luchtverkeer op de Belgische luchthavens.
— De collecter des données statistiques sur le trafic aérien dans les aéroports belges.
— De administratieve aspecten van de omzetting van de internationale reglementering in Belgisch recht.
— Des aspects administratifs de la transposition de la réglementation internationale en droit belge.
Basisactiviteiten
Activités de base
— Certificering van de luchthavens.
— Certifier les aéroports.
— Afgifte van machtigingen aan luchtvaartterreinen (vliegvelden, helihavens en ulmodromen) en controle van de conformiteit ervan.
— Délivrer des autorisations aux aérodromes (terrains d’aviation, héliports et ulmodromes) et vérifier leur conformité.
— Afgifte van toelatingen voor luchtvaartactiviteiten.
— Délivrer des autorisations pour activités aériennes.
— Afgifte van toelatingen voor modelluchtvaart.
— Délivrer des autorisations pour aéromodélisme.
1954
DOC 52
1596/005
— Beantwoorden van adviesaanvragen i.v.m. bouwvergunningen voor gebouwen die het luchtverkeer kunnen verhinderen.
— Répondre aux demandes d’avis relatifs à des permis de bâtir pour des constructions pouvant gêner le transport aérien.
— Opvolgen van de toewijzing van slots op de luchthaven Brussel-Nationaal.
— Assurer le suivi de l’attribution des créneaux horaires à l’aéroport de Bruxelles-National.
— Behandelen van dossiers met betrekking tot de onroerende goederen die nodig zijn voor de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal en van de luchtvaartnavigatiediensten, en beheren van onroerende goederen die eigendom zijn van de Belgische overheid.
— Traiter les dossiers relatifs aux biens immobiliers nécessaires à l’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National et des services de navigation aérienne, et gérer les biens immobiliers qui sont la propriété des autorités belges.
— Bijhouden van statistieken over de luchtvaart. — Opvolgen van de regelgeving betreffende de luchthavengelden op het niveau van de Europese Commissie. Resultaten 2007
— Tenir les statistiques sur le transport aérien. — Suivre au niveau de la commission européenne la réglementation en ce qui concerne les redevances aéroportuaires. Résultats 2007
De dossiers van de 6 gecertificeerde luchthavens (Brussel-Nationaal, Antwerpen-Deurne, Oostende-Brugge, Charleroi, Luik-Bierset en Kortrijk-Wevelgem) werden opgevolgd, met veel aandacht voor de correcties van eerdere auditvaststellingen. Op 4 van deze luchthavens werd een meerdaagse audit van het veiligheidsbeheerssysteem (Safety Management System) uitgevoerd. In totaal vonden in 2007 gedurende 36 dagen audits plaats op deze luchthavens.
Les dossiers des 6 aéroports certifiés (Bruxelles-National, Antwerpen-Deurne, Oostende-Brugge, Charleroi, Liège-Bierset et Kortrijk-Wevelgem) ont été suivis, avec une grande attention portée aux corrections résultant de constatations d’audits précédents. Parmi ces aéroports, 4 ont fait l’objet d’un audit de plusieurs jours du système de gestion de la sécurité (Safety Management System). Pour l’ensemble de l’année 2007, on compte 36 jours d’audit pour ces aéroports.
Een aantal veiligheidsstudies, opgesteld door de luchthavenuitbaters, werden door de dienst geëvalueerd. Voorbeeld : operaties van de Airbus A380 op Brussel-Nationaal.
Un certain nombre d’études de sécurité rédigées par les exploitants d’aéroport ont été évaluées par le service. Citons comme exemple : les opérations de l’Airbus A380 à l’aéroport de BruxellesNational.
In 2007 werden controles en adviezen afgeleverd voor 17 vliegvelden en 45 helihavens. Ook werden er 194 machtigingen voor tijdelijjke helihavens gegeven.
En 2007, des contrôles ont été effectués et des avis remis pour 17 aérodromes et 45 héliports. De plus, 194 autorisations pour héliports temporaires ont été délivrées.
Er werden 460 adviezen i.v.m. bouwvergunningen voor gebouwen gegeven en 37 adviezen i.v.m. windturbines.
460 avis relatifs à des permis de bâtir et 37 avis concernant des éoliennes ont été donnés.
Daarnaast werden in 2007 268 toelatingen gegeven voor het loslaten van ballonnetjes, 8 toelatingen voor kabelballons, 258 toelatingen voor vuurwerk, 18 toelatingen voor sky-tracers, 13 toelatingen voor het droppen van voorwerpen, 98 toelatingen voor het opstijgen met een luchtballon, 27 toelatingen voor parachutesprongen, 3 toelatingen voor een vliegerevenement, 57 afwijkingen op de minimale vlieghoogte of het vliegverbod boven Brussel en 22 toelatingen voor ballonvaartmeetings.
Par ailleurs, 268 autorisations ont été données en 2007 pour des lâchers de ballonnets, 8 pour des ballons captifs, 258 pour des feux d’artifice, 18 pour des sky-tracers, 13 pour des largages d’objets, 98 pour le décollage de ballons, 27 pour des sauts en parachute, 3 pour des festivals de cerfs-volants, 57 dérogations à l’altitude minimale ou à l’interdiction de vol au-dessus de Bruxelles et 22 autorisations de meetings de ballons libres.
Een project rond de reglementering van luchtvaartdienstbaarheden werd opgestart.
Un projet sur la réglementation des servitudes aéronautiques a été lancé.
De herziening van de circulaires betreffende helihavens en vliegvelden is opgestart.
La révision des circulaires relatives aux héliports et aérodromes a commencé.
Een project betreffende het gebruik van modelluchtvaarttuigen voor commerciële doeleinden is opgestart.
Un projet relatif à l’utilisation d’aéromodèles à des fins commerciales a été lancé.
Slots
Créneaux horaires
De Verordening betreffende gemeenschappelijke regels voor de toewijzing van « slots » op communautaire luchthavens werd gewijzigd. De weerslag van deze verordening op de slotcoördinatie op Brussel-Nationaal wordt onderzocht en de eventueel te nemen maatregelen uitgewerkt. Dientengevolge werd een ontwerp van koninklijk besluit voorbereid.
Le Règlement concernant des règles communes pour l’attribution de créneaux horaires sur les aéroports communautaires a été modifié. L’impact de ce règlement sur la coordination des créneaux horaires à l’aéroport de Bruxelles-National a été étudié et les mesures à prendre éventuellement ont été inventoriées. Un projet d’arrêté royal a été préparé à ce sujet.
Daarboven, blijft de dienst nauwlettend de door de Commissie voorgestelde of genomen initiatieven ter bevordering van de toepassing van deze Verordening op de communautaire luchthavens opvolgen, zoals het actieplan van de Commissie over luchthavencapaciteit in 2007, de consultatievergadering tussen de Commissie en verschillende stakeholders over de toepassing van deze Verordening, enz.
En plus, le service continue à suivre de près les initiatives prises ou proposées par la Commission pour améliorer l’application de ce Règlement sur les aéroports communautaires comme le plan d’action de la Commission en 2007 sur la capacité aéroportuaire, la réunion de consultation entre la Commission et plusieurs stakeholders sur l’application de ce Règlement, etc.
DOC 52
1596/005
Lawaaihinder en milieukwesties
1955
Nuisances sonores et questions environnementales
De dienst heeft een technische expertise geleverd in het kader van de voorbereiding van een samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Gewesten betreffende het beheer van de geluidshinder rond de luchthaven Brussel-Nationaal.
Le service a fourni une expertise technique dans le cadre de la préparation d’un accord de coopération entre l’Etat et les Régions sur la gestion des nuisances sonores autour de l’aéroport de Bruxelles-National.
Een werkgroep werd opgericht om te pogen een antwoord te vinden voor probleem van de wind en van de hoogte tijdens de nadering en de opstijging.
Un groupe de travail a été créé pour tenter de répondre au problème du vent et de l’altitude pendant l’approche et le décollage.
Technische ondersteuning werd verleend aan de advocaten van de Belgische Staat in talrijke geschillen tegen het spreidingsplan.
Un support technique a été apporté aux avocats de l’Etat belge dans le cadre des nombreux recours introduits contre le plan de dispersion.
De dienst heeft deelgenomen aan de werkzaamheden van verschillende werkgroepen betreffende de opname van de internationale luchtvaart in het Europese systeem van emissiehandel.
Le service a participé aux activités de différents groupes de travail concernant l’intégration de l’aviation internationale dans le système européen d’échange de quotas d’émission (ETS).
Luchthaven Brussel-Nationaal
Aéroport de Bruxelles-National
Na de oprichting van de Dienst economische regulering en in samenwerking met deze overheid heeft de dienst zijn rol van advisering van de Minister inzake regulering betreffende de exploitatie van de luchtvaart blijven uitoefenen.
Suite à la création du service de régulation économique et en collaboration avec cette autorité, le service a continué à exercer son rôle de conseil auprès du Ministre en ce qui concerne la régulation de l’exploitation du transport aérien
Zo heeft de dienst, naar aanleiding van het voorstel van een Ontwerprichtlijn door de Europese Commissie, onder andere verschillende consultaties en vergaderingen met relevante belanghebbers (zoals de luchthavens, de luchtvaartmaatschappijen, de Gewesten, de Commissie, andere Lidstaten, enz) georganiseerd of deelgenomen. Deze ontwerprichtlijn wordt nog altijd besproken.
Ainsi, suite à une proposition de Directive par la Commission sur les redevances aéroportuaires, le service a, entre autres, organisé ou participé à plusieurs consultations et réunions avec les partenaires pertinents comme les aéroports, les compagnies aériennes, les Régions, la Commission, d’autres Etats Membres, etc. Les travaux de discussion de ce projet de Directive sont toujours en cours.
Directie Belgische Toezichthoudende Instantie van de Luchtvaartnavigatiediensten (BSA-ANS)
Direction Autorité belge de Surveillance des Services de la Navigation aérienne (BSA-ANS)
De BSA-ANS is de nationale toezichthoudende overheid voor de verleners van luchtvaartnavigatiediensten, die door elk lid van de Europese Unie wordt aangesteld. De taken van de BSA-ANS liggen voornamelijk in de certificatie en het toezicht voor wat betreft de veilige en efficiënte verlening van luchtvaartnavigatiediensten. Dit kadert in de realisering van het gemeenschappelijk Europees Luchtruim.
La BSA-ANS est l’autorité nationale de surveillance des prestataires de services de navigation aérienne, qui doit être désignée par chaque Etat membre européen. La BSA-ANS a essentiellement des tâches de certification et de supervision en ce qui concerne la fourniture sûre et efficace des services de navigation aérienne, dans le cadre de la réalisation du « Ciel unique européen ».
De voornaamste doelstellingen van deze directie zijn het certifiëren van de verleners van luchtvaartnavigatiediensten (Air Navigation Services) en de supervisie ervan. Het geheel kadert in het project « Single European Sky, (SES) » van de Europese Commissie dat het « Air Traffic Management » (beheer van het luchtverkeer in het algemeen) wil rationaliseren, meer efficiënt maken, de kosten voor de gebruiker uiteindelijk drukken en een algemene harmonisatie doorvoeren en bestendigen.
Les principaux objectifs de cette direction sont la certification des prestataires de services de navigation aérienne (Air Navigation Services) et leur supervision. L’ensemble s’inscrit dans le cadre du projet « Single European Sky, (SES) » de la Commission Européenne qui entend rationaliser et rendre plus efficace l’« Air Traffic Management » (gestion du trafic aérien en général), réduire les coûts pour l’utilisateur et réaliser puis maintenir une harmonisation générale.
De BSA-ANS neemt deel aan internationale werkgroepen kaderend in haar werkzaamheden en is eveneens betrokken bij het project Galileo.
La BSA-ANS participe aux groupes de travail internationaux relevant de ses activités et est également impliquée dans le projet Galileo.
Basisactiviteiten
Activités de base
— Certificeren van verleners van luchtvaartnavigatiediensten.
— Certification des prestataires de services de navigation aérienne.
— Superviseren van verleners van luchtvaartnavigatiediensten.
— Supervision des prestataires de services de navigation aérienne.
— Certificeren van een Air Traffic Services-opleidingsorganisa-
— Certification d’un organisme de formation Air Traffic Services.
— Superviseren van de bekwaamheidsnormen voor luchtverkeersleiders.
— Supervision des normes de compétence pour les contrôleurs aériens.
tie.
Resultaten 2007 De BSA-ANS werd op 1 juni 2006 opgericht. De certificatie van BELGOCONTROL startte op 19 september 2006 en werd afgerond
Résultats 2007 La BSA-ANS a été créée le 1er juin 2006. La certification de BELGOCONTROL a commencé le 19 septembre 2006 pour se terminer
1956
DOC 52
1596/005
in mei 2007. De supervisie startte vanaf juni 2007. Voor de certificatie namen alle leden van de BSA-ANS deel in eerste prioriteit en werden bijgestaan door de Directie Inspectie en de Directie Luchtruim en Luchthavens.
en mai 2007. La supervision a commencé à partir de juin 2007. Tous les membres de la BSA-ANS ont participé en priorité à la certification et ont été assistés par la Direction Inspection et la Direction Espace aérien et Aéroports.
Anderzijds wordt meegewerkt aan lopende projecten zoals het finaliseren van de reglementering inzake verkeersleiders, meewerken aan het project « Functional Block of Airspace » (kaderend in het Single European Sky), het deelnemen aan nationale werkgroepen inzake ATM (Air Traffic Management) en het verlenen van ATM- expertise aan andere directies van het Directoraat-generaal Luchtvaart.
Par ailleurs, la direction collabore à des projets en cours, comme la finalisation de la réglementation relative aux contrôleurs aériens et le projet « Functional Block of Airspace » (dans le cadre du Single European Sky), participe à des groupes de travail nationaux concernant l’ATM (Air Traffic Management) et met son expertise ATM au service d’autres directions de la Direction générale Transport aérien.
In het jaar 2006 werd er meegewerkt aan de certificatie van Maastricht Upper Area Control Center (MUAC) onder de auspiciën van de Nederlandse collega’s. Deze activiteiten werden aangestuurd door het NSA Committee (Comité van de nationale toezichthoudende overheden), waarvan België het voorzitterschap heeft. Na de certificatie (17 november 2006) werd gestart aan de supervisie.
Au cours de l’année 2006, la BSA-ANS a prêté son concours à la certification du Maastricht Upper Area Control Center (MUAC) sous les auspices des collègues néerlandais. Ces activités ont été pilotées par le NSA Committee (Comité des autorités nationales de surveillance), dont la Belgique assure la présidence. La supervision a fait suite à la certification (17 novembre 2006).
Directie Vergunningen
Direction Licences
Deze directie reikt de vliegvergunningen en de bevoegdverklaringen uit voor het vliegend personeel. Zij organiseert de theoretische examens voor het behalen van de vergunningen. Zij valideert en erkent de in het buitenland behaalde vlieglicenties.
Cette direction délivre les licences de vol et les qualifications au personnel navigant. Elle organise les examens théoriques en vue de l’obtention des licences. Elle valide et agrée les licences de vol obtenues à l’étranger.
Bovendien keurt deze directie de organisaties goed die instaan voor de opleidingen met het oog op het bekomen van vliegvergunningen en bevoegdverklaringen. Ze keurt ook de vormingsprogramma’s goed voor deze instellingen. Zij controleert de synthetische vliegtrainers. Zij neemt deel aan de Europese harmonisering van de reglementen voor wat betreft het vliegend personeel.
En outre, cette direction agrée les organismes chargés des formations à suivre pour l’obtention des licences de vol et des qualifications. Elle approuve également les programmes de formation pour ces organismes. Elle contrôle les entraîneurs synthétiques. Elle participe à l’harmonisation européenne des règlements en ce qui concerne le personnel navigant.
Deze directie kent de bewijzen van onderhoudsbevoegdheid voor luchtvaartuigen toe en keurt de organisaties goed die instaan voor de opleiding voor het onderhoud.
La Direction Licences octroie les licences de maintenance d’aéronefs et approuve les organismes chargés de la formation à la maintenance.
Ze zal eveneens instaan voor het afleveren van de licenties voor luchtverkeersleiders en de erkenning voor de instellingen die voor hun opleiding moeten zorgen.
Elle délivrera également les licences pour les contrôleurs aériens et donnera l’agrément aux organismes devant assurer leur formation.
Deze directie houdt ook het register van Belgische burgerluchtvaartuigen bij, en beheert de inschrijvingen en de schrappingen.
Cette direction tient également la matricule des aéronefs civils belges. Elle gère les immatriculations et les radiations.
Basisactiviteiten — Behandelen van de dossiers met betrekking tot de erkenning van vliegscholen.
Activités de base — Traiter les dossiers d’agréation des écoles de pilotage.
— Behandelen van de dossiers met betrekking tot de goedkeuring van synthetische vliegtrainers.
— Traiter les dossiers d’approbation d’entraîneurs de vol synthétique.
— Behandeling van de dossiers met betrekking tot de erkenning van opleidingsorganisaties voor luchtvaartuigonderhoud.
— Traiter les dossiers d’agréation des organismes de formation à la maintenance.
— Beheren van een databank van examenvragen voor de organisatie van theoretische examens.
— Gérer une base de données de questions d’examen relatives à l’organisation des examens théoriques.
— Behandelen van de dossiers in verband met vliegvergunningen.
— Traiter les dossiers relatifs aux licences de vol.
— Behandelen van de dossiers in verband met vergunningen onderhoudspersoneel luchtvaartuigen.
— Traiter les dossiers relatifs aux licences de personnel de maintenance d’aéronefs.
— Behandelen van de dossiers in verband met inschrijvingen van luchtvaartuigen.
— Traiter les dossiers relatifs aux immatriculations d’aéronefs.
— Behandelen van de dossiers in verband met toelatingen instructeur synthetisch vliegen.
— Traiter les dossiers relatifs aux autorisations d’entraîneur synthétique de vol.
Resultaten 2007 — In 2007 werd gestart met het bijwerken van de regelgeving inzake vergunningen van piloten zodat in de komende jaren een
Résultats 2007 — En 2007 la mise à jour de la réglementation concernant les licences des pilotes a démarré de façon à ce qu’une transition harmo-
DOC 52
1596/005
1957
soepele overgang naar de toekomstige EASA regelgeving mogelijk wordt. De verschillende besluiten zullen in 2008 gepubliceerd worden. Daarnaast werd een volledig nieuwe regelgeving ontworpen die de richtlijn 2006/23/EC van 5 april 2006 inzake de communautaire vergunning van luchtverkeersleider in de Belgische wetgeving zal omzetten.
nieuse vers la réglementation EASA devienne possible. Les différents arrêtés seront publiés en 2008. De plus une nouvelle réglementation a été conçue en vue de transposer la directive 2006/23/EC du 5 avril 2006 concernant les licences communautaires des contrôleurs aériens dans la réglementation belge.
— Momenteel zijn 62 organisaties erkend voor vliegopleiding voor het bekomen van vergunningen van bestuurder van zowel vliegtuigen als helikopters waarvan er 4 erkend werden in 2007. Daarnaast zijn er 4 opleidingscentra PART 147 voor onderhoudspersoneel erkend waarvan er 2 erkend werden in 2007.
— A l’heure actuelle, 62 organisations sont agréées pour la formation au pilotage en vue de l’obtention de licences de pilote d’avions comme d’hélicoptères dont 4 ont été agréées en 2007. En plus, 4 centres de formation PART 147 pour personnel de maintenance sont approuvés dont 2 ont été approuvés en 2007.
— Er zijn 24 synthetische trainers erkend voor vliegopleiding.
— Il y a actuellement 24 entraîneurs synthétiques agréés pour la formation au pilotage.
— Er werden 72 nieuwe vergunningen uitgereikt aan onderhoudspersoneel van luchtvaartuigen. Er werden 207 vergunningen gewijzigd en 163 vergunningen hernieuwd.
— 72 nouvelles licences ont été délivrées à du personnel de maintenance d’aéronefs, 207 licences ont été modifiées et 163 licences ont été renouvelées.
— Er werden 331 bewegingen (inschrijvingen/schrappingen) in het luchtvaartregister uitgevoerd.
— 331 mouvements (immatriculations/radiations) ont été enregistrés dans la matricule aéronautique
— Er namen 567 kandidaten deel aan de theorie-examens voor het bekomen van een vliegvergunning. Alle theorie-examens voor het bekomen van vliegvergunningen worden door middel van dit geautomatiseerd systeem georganiseerd.
— 567 candidats ont participé aux examens théoriques en vue de l’obtention d’une licence de vol. Tous les examens théoriques en vue de l’obtention de licences de vol sont organisés via ce système automatisé.
Directie Inspectie
Direction Inspection
— Het uitvoeren van risicoanalyses onder meer door middel van het bijhouden en analyseren van databases, dit met het oog op het voeren van een efficiënt inspectiebeleid en de eventuele bijsturing van het beleid in het algemeen.
— La réalisation d’analyses de risques, notamment par la mise à jour et l’analyse de base de données, visant à conduire une politique d’inspection efficace et, plus généralement, à ajuster celle-ci.
— Het uitvoeren van het toezicht op de veiligheid van de luchtvaart : dit gebeurt voornamelijk door het voeren van een preventiebeleid, gekoppeld aan een inspectiebeleid, waarbij door middel van het uitvoeren van onaangekondigde inspecties een toetsing gebeurt op de naleving van het geheel van de internationale en nationale luchtvaartregulering en van de administratieve handelingen van het Directoraat-generaal luchtvaart. De inspecties worden in de eerste plaats gestuurd door de voormelde risicoanalyse. Daarnaast worden op alle domeinen van de luchtvaart inspecties uitgevoerd bij wijze van ontrading en waakvlam die tevens indicatoren opleveren voor de risicoanalyse en als dusdanig in functie hiervan kunnen opgedreven worden.
— L’exécution du contrôle de la sécurité de l’aviation : celle-ci est réalisée principalement par la conduite d’une politique de prévention, de concert avec une politique d’inspection, qui permettent, par la voie d’inspections non annoncées, de vérifier le respect de l’ensemble des règlements aéronautiques internationaux et nationaux et des actes administratifs de la Direction générale Transport aérien. Les inspections sont en premier lieu inspirées par l’analyse de risques précitée. Elles ont lieu en outre dans tous les domaines de l’aéronautique, à titre dissuasif et de surveillance et sont également des indicateurs pour l’analyse de risques. En fonction de cette analyse, elles peuvent être intensifiées.
— Het beleid inzake crisismanagement zowel op het vlak van de veiligheid (ongevallen, noodsituaties, alarmfases) als van de beveiliging van de burgerlijke luchtvaart. zulks omvat de uitwerking, goedkeuring en opvolging van de crisisplannen op lokaal en op federaal vlak. zulks omvat tevens het verzekeren van een permanentie.
— La politique de management de crise, tant pour la sécurité (accidents, états d’urgence, phase d’alerte) que pour la sûreté de l’aviation civile, implique la mise au point, l’approbation et le suivi des plans de crise aux niveaux local et fédéral, et implique également une permanence de contrôle spécialisée.
— Het coördineren en sturen van de luchthaveninspecties van de Belgische luchthavens.
— La coordination et l’accompagnement des inspections aéroportuaires dans les aéroports belges.
Deze directie kan onderzoeksdaden verrichten op eigen initiatief of op verzoek die kunnen leiden tot repressief (PV aan parket, geldboetes, …) optreden tegen personen en bedrijven bij overtredingen van bestaande reglementen of machtigingen. Tevens kan deze directie administratieve sancties initiëren.
Cette direction peut, d’initiative ou sur demande, poser des actes d’instruction susceptibles d’avoir un effet répressif (PV au parquet, amendes, …) sur des personnes et entreprises en cas d’infraction aux règlements et autorisations existants. Cette direction peut également infliger des sanctions administratives.
Basisactiviteiten
Activités de base
— Mandateren van het personeel van de luchthaveninspectie.
— Mandater le personnel de l’inspection aéroportuaire.
— Uitvoeren van inspecties met betrekking tot de veiligheid.
— Réaliser des inspections en matière de sécurité.
— Controleren van de geluidsquota.
— Contrôler les quotas de bruit.
— Beheren van crisissituaties naar aanleiding van luchtvaartincidenten.
— Gérer les situations de crise suite à des incidents aéronautiques
1958
DOC 52
Resultaten 2007
Résultats 2007
Algemeen toezicht veiligheid
Contrôle général de la sécurité
1596/005
De inspecties worden tijdens het jaar 2008 opgedreven, en dit op alle domeinen van de luchtvaart, met inbegrip van inspecties op de naleving van de geluidsreguleringen.
Les inspections sont intensifiées en 2008 dans tous les domaines de l’aéronautique, en ce compris les inspections quant au respect des règlements en matière de nuisances sonores.
De luchtvaartinspectie stelde een handboek op waarin de algemene politiek en procedures beschreven worden welke als leidraad moeten dienen om de inspecteurs bij het uitvoeren van hun werkzaamheden bij te staan. Zowel de procedures betreffende de vaste inspecties (SAFA-inspecties, inspecties van gevaarlijke goederen, inbreuken op de wetgeving) als inspecties ten gevolge van het uitvoeren van risicoanalyses worden beschreven.
L’inspection aéronautique a élaboré un manuel décrivant la politique générale et les procédures destinées à servir de lignes directrices pour assister les inspecteurs dans l’exécution de leurs tâches. Tant les procédures relatives aux inspections habituelles (inspections SAFA, inspections concernant les marchandises dangereuses et les infractions à la législation) que les procédures relatives aux inspections résultant d’analyses de risques y sont décrites.
Tevens werd een belangrijke bijdrage geleverd op Europees vlak bij de totstandkoming van verordeningen inzake de veiligheid van de luchtvaart
Une importante contribution a également été apportée au niveau européen pour la réalisation de règlements relatifs à la sécurité de l’aviation.
SAFA-Toezicht De Directie Inspectie participeert zeer actief aan het Europese SAFA-programma dat erop gericht is vreemde luchtvaartuigen, tijdens tussenstops op Belgische luchthavens te onderwerpen aan grondinspecties. Deze inspecties betreffen boorddocumenten, veiligheidsuitrusting aan boord, vracht, onderhoudsprocedures, staat van luchtwaardigheid van het toestel. De resultaten ervan worden mede verwerkt in een centrale databank van Joint Aviation Authorities die de lidstaten o.m. toelaat de nodige indicatoren te verzamelen om zich een beeld te vormen van de veiligheid van specifieke maatschappijen bij het toekennen van verkeersrechten. Samenwerking gewestelijke luchthaveninspecties
Contrôle SAFA La Direction Inspection participe très activement au programme européen SAFA visant à soumettre les aéronefs étrangers à des inspections au sol lors de leurs escales dans les aéroports belges. Ces inspections portent sur les documents de bord, les équipements de sécurité à bord, le fret, les procédures de maintenance, l’état de navigabilité de l’appareil. Les résultats de ces inspections sont traités dans une base de données centrale des Joint Aviation Authorities qui permet notamment aux Etats membres de rassembler les indicateurs nécessaires pour évaluer le niveau de sécurité de certaines compagnies pour l’octroi de droits de trafic. Collaboration entre inspections aéroportuaires régionales
De nodige afspraken werden gemaakt met de gewestelijke overheden teneinde de regionale luchthaveninspecties te kunnen aansturen vanuit de federale luchtvaartinspectie, ressorterende onder de Directie Inspectie. Samengevoegd met de luchthaveninspectie van Brussel nationaal, stuurt de Directie Inspectie op deze wijze een 850tal personeelsleden aan (inspecteurs, agenten en hulpagenten van de luchthaveninspecties), van wie ze tevens de toezichtactiviteiten coördineert.
Les accords nécessaires ont été conclus avec les autorités régionales afin de permettre à l’inspection aéronautique fédérale relevant de la Direction Inspection de coordonner les inspections aéroportuaires régionales. Avec l’inspection aéroportuaire de Bruxelles-National, la Direction Inspection dirige de cette manière quelque 850 personnes (inspecteurs, agents et auxiliaires des inspections aéroportuaires) dont elle coordonne également les activités de contrôle.
Gelet op de regionalisering is DGLV verplicht inspecteurs permanent te baseren op luchthavens.
Vu la régionalisation, la DGTA est tenue de positionner en permanence des inspecteurs aux aéroports.
DE ONDERSTEUNINGSCELLEN
LES CELLULES D’APPUI
Cel Internationale en EU-aangelegenheden
Cellule Affaires Internationales et UE
Dienst Handelsluchtvaartexploitatie
Service Exploitation commerciale aérienne
Ze concretiseert het beleid inzake geregeld en niet-geregeld luchttransport. Om dit te bereiken, onderhandelt ze bilaterale luchtvaartakkoorden en levert ze exploitatievergunningen aan luchtvervoerders voor handelsluchtvaart. Dit gebeurt na evaluatie van de ondernemingsplannen en de commerciële voorwaarden voor exploitatie.
Basisactiviteiten
Ce service concrétise la politique en matière de transport aérien régulier et non régulier. Pour atteindre cet objectif, il négocie les accords aériens bilatéraux et accorde des licences d’exploitation aux transporteurs aériens actifs en transport aérien commercial après évaluation des plans d’entreprise et des conditions commerciales d’exploitation. Activités de base
— Behandelen van dossiers in verband met exploitatievergunningen van Belgische luchtvaartmaatschappijen.
— Traiter les dossiers relatifs aux licences d’exploitation des compagnies aériennes belges.
— Behandelen van dossiers in verband met machtigingen voor luchtarbeid en luchtdopen.
— Traiter les dossiers relatifs aux autorisations de travail aérien et de baptêmes de l’air.
— Afleveren van tijdelijke toelatingen voor het vliegen boven Belgisch grondgebied voor in het buitenland ingeschreven luchtvaartuigen die niet over een bewijs van luchtwaardigheid beschikken.
— Délivrer des autorisations temporaires de survol du territoire belge pour les aéronefs immatriculés à l’étranger qui ne disposent pas d’un certificat de navigabilité.
— Toekennen van verkeersrechten voor niet-geregelde vluchten.
— Octroi de droits de trafic pour les vols non réguliers.
DOC 52
1596/005
1959
— Onderzoeken van programma’s en toekennen van verkeersrechten voor geregelde vluchten.
— Examen des programmes et octroi de droits de trafic pour les vols réguliers.
— Beheren van de dossiers van de bilaterale luchtvaartbetrekkingen.
— Gérer les dossiers des relations aéronautiques bilatérales.
— Beheren van de financieel-economische aspecten van de dossiers handelsluchtvaartexploitatie.
— Gérer les aspects économico-financiers des dossiers d’exploitation commerciale aérienne.
Resultaten 2007
Résultats 2007
Het Directoraat-generaal Luchtvaart heeft 90 machtigingen voor luchtarbeid en/of luchtdopen afgeleverd, en 240 wijzigingen.
La Direction générale Transport aérien a délivré 90 autorisations de travail aérien ou de baptêmes de l’air, et 240 modifications.
Inzake het geregeld luchtvervoer worden verkeersrechten toegekend voor geregelde luchtdiensten van en naar België en dossiers in verband met het onderzoek van tarieven voor geregelde vluchten behandeld.
En ce qui concerne le transport aérien régulier, des droits de trafic sont octroyés pour des services aériens réguliers depuis et vers la Belgique et des dossiers concernant l’examen des tarifs pour vols réguliers ont été traités.
Op het vlak van de toekenning van trafiekrechten voor niet geregeld vervoer (chartervervoer) werden er voor het IATA-jaar, dat loopt van 1 november 2006 tot 31 oktober 2007, meer dan 1000 aanvragen voor trafiekrechten voor meer dan 10000 vluchten van of naar Belgische luchthavens (zowel passagiers- als cargovluchten) behandeld. Hierbij ging het om zo’n 122 verschillende buitenlandse maatschappijen. Dit zijn enkel buitenlandse maatschappijen uit niet-EU-landen, die commerciële vluchten willen uitvoeren van of naar hun eigen land (derde en vierde vrijheden) of naar een derde land (vijfde of zevende vrijheid), of maatschappijen uit EU-landen, die vluchten wensen uit te voeren tussen België en landen buiten de Europese Economische Ruimte. De luchtvaartmaatschappijen uit de Europese lidstaten dienen geen trafiekrechten te bekomen voor vluchten binnen de Europese Economische Ruimte.
En ce qui concerne l’octroi de droits de trafic pour le transport non régulier (transport charter), plus de 1000 demandes de droits de trafic pour un total de plus de 10000 vols en provenance ou à destination d’aéroports belges (pour le transport de passagers comme pour le transport de fret) ont été traitées au cours de l’année IATA, qui court du 1er novembre 2006 au 31 octobre 2007. Elles ont été introduites par quelque 122 compagnies étrangères. Il s’agit là uniquement de compagnies étrangères de pays situés en dehors de l’UE, qui souhaitent réaliser des vols commerciaux en provenance ou à destination de leur propre pays (troisième et quatrième libertés) ou à destination d’un pays tiers (cinquième ou septième liberté) ou de compagnies de pays de l’UE qui souhaitent réaliser des vols entre la Belgique et des pays situés en dehors de l’Espace Economique Européen. Les compagnies aériennes des Etats membres européens ne doivent pas obtenir de droits de trafic pour les vols effectués à l’intérieur de l’Espace Economique Européen.
Het Directoraat-generaal Luchtvaart beheert de bilaterale luchtvaartovereenkomsten.
La Direction générale Transport aérien gère les accords aériens bilatéraux.
Het Directoraat-generaal Luchtvaart heeft ook 127 permits to fly (tijdelijke toelatingen overvliegen van België) toegekend.
La Direction générale Transport aérien a également octroyé 127 permits to fly (autorisations temporaires de survol de la Belgique).
Juridische Cel
Service juridique
De Juridische Cel werkt de Belgische luchtvaartregelgeving uit overeenkomstig de normen en aanbevelingen van de internationale organisaties : ICAO, JAA, EASA en ECAC. Zij staat eveneens in voor de juridische omzetting van de Europese richtlijnen en in voorkomend geval, de aanpassing van het Belgisch recht aan de Europese verordeningen. Zij verzekert de coördinatie van deze regelgeving.
Le service juridique élabore la réglementation aéronautique belge conformément aux normes et recommandations de l’OACI, des JAA, de l’EASA et de la CEAC. Elle est également chargée de la transposition juridique des directives européennes et, le cas échéant, de l’adaptation du droit belge aux règlements européens. Elle assure la coordination de cette réglementation.
Tijdens de gerechtelijke procedures voor de rechtbanken en de administratieve procedures voor de Raad van State, staat de Juridische Cel in voor het bestuderen en voorbereiden van het technischjuridisch dossier, en de opvolging hiervan doorheen de procedure.
Lors des procédures judiciaires devant les tribunaux et des procédures administratives devant le Conseil d’Etat, la Cellule juridique étudie et prépare le dossier technico-juridique et assure son suivi tout au long de la procédure.
In overleg met de betrokken Directies stelt de Juridische Cel aan de Directeur-generaal administratieve maatregelen voor inzake inbreuken op de luchtvaartreglementering en volgt zij het administratieve luik verder op.
En concertation avec les Directions concernées, la Cellule juridique propose au Directeur général des mesures administratives pour les infractions à la réglementation aéronautique et elle assure le suivi du volet administratif.
De Juridische Cel levert allerhande juridische bijstand aan de verschillende Directies binnen het Directoraat-generaal Luchtvaart.
La Cellule juridique prête assistance aux différentes Directions de la Direction générale Transport aérien pour les aspects juridiques.
Op internationaal gebied, bereidt de Juridische Cel de wetsontwerpen voor met het oog op de goedkeuring en opzegging van internationale verdragen of verdragswijzigingen.
A l’échelle internationale, la Cellule juridique prépare les projets de loi en vue de l’approbation et de la révocation de traités internationaux ou de modifications de ces traités.
Basisactiviteiten
Activités de base
— Verlenen van juridische adviezen.
— Donner des avis juridiques.
— Beheren van interne administratieve geschillen.
— Gérer le contentieux administratif interne.
1960
DOC 52
— Beheren van geschillen.
— Gérer les litiges.
— Beheren van administratieve sancties.
— Gérer les sanctions administratives.
— Uitwerken van de luchtvaartreglementering.
— Elaborer la réglementation aérienne.
— Ratificeren en opzeggen van internationale verdragen;
— Ratifier et révoquer les traités internationaux.
Strategische Cel
Cellule stratégique
1596/005
De strategische cel onderhoudt en coördineert de contacten met de internationale organisaties (EU, ICAO, ECAC en ABIS). Deze cel behartigt de Belgische en Europese belangen binnen deze organisaties en definieert, op basis van deze internationale visie, de grote lijnen inzake luchtvaartpolitiek en vertaalt deze in concrete aandachtspunten voor de verschillende entiteiten van het Directoraat-generaal. Daarenboven onderhandelt deze cel de bilaterale akkoorden voor de exploitatie van luchtverbindingen door Belgische luchtvaartmaatschappijen.
La cellule stratégique entretient et coordonne les contacts avec les organisations internationales (UE, OACI, CEAC et ABIS). Elle défend les intérêts belges et européens dans ces organisations et définit, sur la base de cette vision internationale, les grandes lignes en matière de politique aéronautique pour les traduire en points d’attention concrets pour les différentes entités de la Direction générale. En outre, la cellule négocie les accords bilatéraux pour l’exploitation des lignes aériennes par des compagnies aériennes belges.
De strategische cel verzekert tevens de rol van informatieambtenaar en is belast met het beantwoorden van schriftelijke en mondelinge parlementaire vragen, alsmede interpellaties.
La Cellule stratégique assure également le rôle de fonctionnaire d’information et est chargée de répondre aux questions parlementaires écrites et orales, ainsi qu’aux interpellations.
Cel Human Resources De cel ondersteunt het human-resourcesbeleid van het Directoraat-generaal. Ze is nauw betrokken bij de personeelsplanning en aanwervingen, adviseert de personeelsleden en het management.
Cellule Ressources humaines La Cellule soutient la politique de ressources humaines de la Direction générale Transport aérien. Elle est étroitement impliquée dans la planification du personnel et dans les recrutements, conseille les membres du personnel et le management.
Basisactiviteiten
Activités de base
— Beheren van de personeelsplanning en de aanwervingen.
— Gérer la planification du personnel et les recrutements.
— Beheren van de competenties.
— Gérer les compétences.
— Begeleiden van de personeelsleden op human resourcesvlak.
— Accompagner les membres du personnel sur le plan des ressources humaines.
— Meewerken aan het human resources-beleid.
— Collaborer à la politique de ressources humaines.
Cel Kwaliteit en Interne Controle
Cellule Qualité et Contrôle interne
De cel Kwaliteit en Interne Controle helpt de agenten van het Directoraat-generaal Luchtvaart in de uitoefening van hun verantwoordelijkheden met het oog op de uitvoering van het beleid en streeft een verbetering van de kwaliteitseisen en de klantentevredenheid na. Deze cel verzamelt analyses, evaluaties, aanbevelingen, adviezen en alle nuttige informatie die voortvloeien uit de doorlichting van de luchtvaartactiviteiten. De cel is o.m. verantwoordelijk voor de uitvoering van interne conformiteitsaudits en staat in voor de opvolging en coördinatie van internationale audits (ICAO, EASA, Eurocontrol …).
La Cellule Qualité et Contrôle interne aide les agents de la Direction générale Transport aérien dans l’exercice de leurs responsabilités afin de mettre en œuvre la stratégie définie et d’améliorer les exigences de qualité et la satisfaction de la clientèle. Celle cellule collecte analyses, évaluations, recommandations, avis et toutes informations utiles découlant de l’analyse des activités aéronautiques. La cellule est notamment responsable de l’exécution d’audits de conformité internes et veille également au suivi et à la coordination d’audits internationaux (OACI, EASA, Eurocontrol …).
Vanuit een proactief perspectief neemt de cel eveneens deel aan de voorbereiding en de begeleiding van de veranderingsprocessen op het niveau van de interne organisatie (boordtabellen, procesbeschrijvingen, « Project Management Office », uitwerken en opvolgen van opleidingsplannen).
La cellule participe également de manière proactive à la préparation et l’accompagnement des processus de changement au niveau de l’organisation interne (tableaux de bord, descriptions de processus, «Project Management Office» élaboration et suivi des plans de formation).
Basisactiviteiten
Activités de base
— Coördineren van kwaliteits- en veiligheidssystemen.
— Coordonner les systèmes de qualité et de sécurité.
— Beheren en optimaliseren van processen en procedures.
— Gérer et optimiser les processus et procédures.
— Uitvoeren en opvolgen van interne conformiteitsaudits.
— Réaliser et suivre les audits de conformité internes.
— Coördineren en opvolgen van externe audits bij het Directoraat-generaal Luchtvaart uitgevoerd door internationale luchtvaartorganisaties (EASA, ICAO, Eurocontrol, …). — Beheren en optimaliseren van de boordtabellen.
— Assurer la coordination et le suivi des audits externes réalisés auprès de la Direction générale Transport aérien par des organisations aéronautiques internationales (EASA, OACI, Eurocontrol, …). — Gérer et optimiser les tableaux de bord.
DOC 52
1596/005
1961
— Verzorgen van de projectcoördinatie (PMO.)
— Assurer la coordination des projets (PMO).
— Beheren van de competenties en de opleidingen.
— Gérer les compétences et les formations
01. PERSONEEL
01. PERSONNEL
Personeelseffectief in FTE
Effectif du personnel in FTE
Niveau
2007
2008
2009
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
56,7 34,5 23,6 22,1
66,7 38,5 24,6 22,1
66,7 38,5 24,6 22,1
A B C D
56,7 34,5 23,6 22,1
66,7 38,5 24,6 22,1
66,7 38,5 24,6 22,1
Totalen
136,9
151,9
151,9
Totaux
136,9
151,9
151,9
Uitgaven (in duizendtallen euro)
Statuut
(PA B.A.)
2007
Dépenses b/c (en milliers d’euro)
2008
Statutair personeel (01 1100.03) Niet-statutair personeel (01 1100.04) Personeel BSA-ANS (01 1100.06) (02 1200.48)
6.433 799 845
6.726 759 866
Totalen
8.077
8.351
a b/c
2009
Statut
6.997 790 150 (1)1.458
Personnel statutaire (01 1100.03) Personnel non-statutaire(01 1100.04) Personnel BSA-ANS (01 1100.06) (02 1200.48)
6.433 799 845
6.726 759 866
Totaux
8.077
8.351
9.395
(PA B.A.)
a b/c
2007
2008
2009 6.997 790 150 (1)1.458
(1) Na conclaaf krediet getransfereerd naar BA 21 01 1200.48.
(1) Après conclave, crédit transféré à l’AB 21 01 1200.48.
Verklarende nota
Note explicative
9.395
Voor de berekening van de personeelskredieten wordt verwezen naar OA 21 BA 1100.03.
Pour 2009, les crédits relatifs au Personnel ont été adaptés comme indiqué à la DO 21 AB 1100.03.
De personeelsuitgaven voor BSA-ANS werden in 2007 op jaarbasis berekend en geïndexeerd met de coëfficiënt weerhouden door de richtlijn betreffende de opmaak van de begroting 2008 (+ 2,52 %).
Les dépenses de personnel pour le BSA-ANS ont été portées sur base annuelle en 2007 et ont été indexées en 2008 du coefficient retenu par la directive relative à l’élaboration du budget (+ 2,52 %).
Voor 2009 werden de kredieten berekend op basis van het aangepaste personeelseffectief, zijnde 14 VTE’s. Overeenkomstig het voor de BSA-ANS goedgekeurde personeelsplan zal het effectief worden opgetrokken tot 23, zij het in verschillende stadia zoals hieronder weergegeven :
Pour 2009, les frais de personnel ont été calculés sur base de l’effectif de personnel prévu, à savoir 14 ETP. Selon la proposition de plan de personnel de la DGTA le nombre de membres du personnel sera porté à 23, mais seulement en plusieurs étapes, comme indiqué ci-dessous :
In 2008 : 7 VTE’s voor een geraamde kost van 866 keuro
En 2008 : 7 ETP pour un coût estimé à 866 kEUR;
In 2009 : 14 VTE’s voor een geraamde kost van 1.608 keuro
En 2009 : 14 ETP pour un coût estimé à 1.608 kEUR;
In 2010 : 21 VTE’s voor een geraamde kost van 2.563 keuro
En 2010 : 21 ETP pour un coût estimé à 2.563 kEUR;
In 2011 : 23 VTE’s voor een geraamde kost van 2.808 keuro.
En 2011 : 23 ETP pour un coût estimé à 2.808 kEUR.
Om de boekhoudregels opgelegd bij de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat te volgen, dient vanaf 2009 de inzet van personeel gedetacheerd uit een andere overheidseenheid te worden gelijkgesteld met een aankoop van diensten en te worden geïmputeerd op een BA 1200.48 i.p.v.van op een BA 1100.xx.
Afin de se conformer aux règles comptables établies par la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, l’emploi de personnel détaché provenant d’une autre entité publique doit, à partir de 2009, être assimilé à un achat de service et doit être imputé sur une AB 1200.48 au lieu d’une AB 1100. xx.
Bijgevolg worden de bezoldigingen en vergoedingen van de leden van de BSA-ANS voor 2009, geraamd op 1.608.000 euro, verdeeld over de BA’s 52 01 1100.06 (150 keuro) en 52 02 1200.48 (1.458 keuro).
Par conséquent, les rémunérations et allocations du personnel du BSA-ANS, pour 2009 estimées à 1.608.000 euros, sont réparties aux AB 52 01 1100.06 (150 keuros) et 52 02 1200.48 (1.458 keuros).
1962
DOC 52
02. WERKINGSKOSTEN PA
1596/005
02. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
B.A./A.B.
Aard/Nature
2007
2008
2009
2010
2011
2012
1200.01.1 1200.01.2 1200.01.3 1200.01.5
Erelonen/Honoraires Aankopen/Achats Energie/Energie Vergoedingen/Indemnités
384 102 24 139
399 94 28 154
421 106 31 161
415 106 31 161
421 106 31 161
421 106 31 161
02
1200.01
Totalen/Totaux
649
675
719
719
719
719
02 02 02
1200.04 7400.01 7400.04
Informatica/Informatique Uitrusting/Equipement Informatica/Informatique
46 — —
68 15 100
68 15 102
68 15 250
68 15 55
68 15 55
695
585 904
1.046
857
857
Algemene totalen/Totaux généraux
a b/c
Verklarende nota.
Note explicative
Vanaf het begrotingsjaar 2006 werden de persoonsgebonden werkingsmiddelen naar analogie met de andere Directoraten-generaal gecentraliseerd op de afdeling 21. In bovenstaande tabel werden aldus enkel de opdrachtgebonden kredieten opgenomen.
A partir de l’année budgétaire 2006, les frais de fonctionnement liés à la personne sont centralisés à la division 21, comme pour les autres Directions Générales. Dans le tableau ci-dessus, seuls les crédits liés à la mission sont ainsi repris à partir de 2006.
De verhoging van de werkingskosten in 2009 is het gevolg van volgende 2 redenen :
L’augmentation des crédits 2009 répartis à l’AB 02 1200.01 résulte des 2 éléments suivants :
— Enerzijds werden de kredieten geïndexeerd overeenkomstig de onderrichtingen in de omzendbrief betreffende de opmaak van begroting 2009;
— D’une part, les crédits 2008 ont été indexés conformément au paramètre retenu dans la circulaire relative à l’élaboration du budget 2009.
— Anderzijds werden ingevolge de optrekking van het effectief van de BSA-ANS van 7 naar 14 VTE’s de missiegebonden kosten verhoogd met 29.000 euro. In 2009 bedragen deze 50.000 euro t.o.v. 21.000 in 2008.
— D’autre part, un supplément de 29.000 EUR résulte de la majoration des frais spécifiques relatifs au BSA-ANS suite à l’augmentation du personnel en 2009 de 7 à 14 ETP. L’estimation de ces frais spécifique est de 50.000 EUR en 2009 (21.000 EUR en 2008).
De werkingskosten van de BSA-ANS worden volledig gecompenseerd door een bijdrage ten laste van Belgocontrol en worden ingeschreven op art. 36.12 van de Rijksmiddelenbegroting.
Les frais de fonctionnement de ce service sont entièrement compensés par une recette provenant de Belgocontrol et inscrite à l’art. 36.12 du Budget des Voies et Moyens.
Het krediet van 102.000 euro op BA 7400.04 is nodig voor : – de aanpassing van het programma Daedalus V1 met het oog op het verbeteren van het gegevensbeheer alvorens de implementatie van Daedalus V2 door te voeren (verschoven naar 2010) : – het beheer van de geneeskundige dossiers van de piloten, van de dossiers van de onderhoudsfirma’s en van de luchtvaartuigen (interface IAM) ......................................................
50.000 euro
Le crédit de 102.000 EUR à l’AB 02 7400.04 est nécessaire pour : – frais d’adaptation de Daedalus V1 pour améliorer la gestion des données avant l’implémentation de Daedalus V2 reportée à 2010 ...... :
50.000 EUR
– gestion des dossiers médicaux des pilotes, des dossiers des compagnies de maintenance et des dossiers aéronefs (interface IAM) : ....
52.000 EUR
52.000 euro
TOTAAL ........................................................
102.000 euro
TOTAL ...........................................................
102.000 EUR
B.A. 33 52 02 1200.21 — Representatiekosten ABIS inde Raad van ICAO (Montréal)
A.B. 33 52 02 1200.21 — Frais de représentation ABIS au Conseil de l’OACI (Montréal)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
75
200
200
200
a b/c
Verklarende nota De zes leden van ABIS zijn Oostenrijk, de Benelux, Ierland en Zwitserland. Overeenkomstig het « Memorandum of Understanding »
2007
2008
2009
2010
2011
2012
75
200
200
200
Note explicative Les 6 membres de l’ABIS sont l’Autriche, le Benelux, l’Irlande et la Suisse. Selon le Mémorandum of Understanding (MOU) qui définit
DOC 52
1596/005
1963
(MOU) dat de werking van ABIS vastlegt, duidt elk lid op zijn beurt een permanente vertegenwoordiger aan bij de Raad van de Internationale Organisatie voor de Burgerluchtvaart (ICAO) die het mandaat voor 3 jaar uitoefent (momenteel in handen van Zwitserland). België oefende het mandaat reeds uit van 2000 tot 2003.
le fonctionnement de l’ABIS, chacun des Etats membres désigne, à tour de rôle, un représentant permanent au Conseil de l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale (OACI), valable pour une période de 3 ans (actuellement, il s’agit de la Suisse). La Belgique a déjà exercé ce rôle de 2000 à 2003.
In 2007 besliste België zijn beurt om het mandaat uit te oefenen over te slaan zodat dit pas zal aanvangen in oktober 2010. Overeenkomstig de bepalingen van de MOU, dient de kandidatuur 2 jaar op voorhand te worden aangekondigd, in dit geval dus in oktober 2008. Tevens is er bepaald dat de weerhouden kandidaat zijn functies reeds waarneemt met ingang van de maand april van het jaar voorafgaand aan dat van het mandaat, zijnde april 2009.
En 2007, alors que l’exercice de ce rôle revenait à la Belgique, celle-ci a décidé de passer son tour et de reporter sa participation au tour suivant, à savoir la période débutant en octobre 2010. Compte tenu des dispositions du MOU, l’intention d’envoyer un représentant permanent doit être annoncée 2 ans à l’avance, à savoir dès octobre 2008. De même, il y est également prévu que le représentant de l’Etat pressenti à ce rôle commence à exercer ses fonctions à partir du mois d’avril de l’année précédent sa désignation, à savoir avril 2009.
Bijgevolg werd een krediet van 75.000 euro ingeschreven op begroting 2009 dat zal aangewend worden ter voorbereiding van de kandidaat die het mandaat zal uitvoeren. Voor de daaropvolgende jaren 2010 – 2013, dient jaarlijks in 200.0000 euro te worden voorzien, een bedrag dat overeenkomt met de volledige jaarlijkse kost verbonden aan deze functie die zal beëindigd worden in september 2013.
Un crédit de 75.000 EUR est inscrit au budget pour l’année 2009 pour la préparation du représentant de l’Etat belge à l’exercice de ce rôle. Pour les années suivantes, un montant de 200.000 EUR est prévu de 2010 à 2013, qui représente le coût annuel complet de l’exercice de cette fonction jusque septembre 2013.
B.A. 33 52 02 1200.48 — Bezoldigingen en vergoedingen gedetacheerd personeel
A.B. 33 52 02 1200.48 — Rémunérations et indemnités personnel détaché
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
a b/c
0 (1)
2009
2010
2011
2012
0 (1)
(1) Na conclaaf krediet getransfereerd naar BA 21 01 1200.48.
(1) Après conclave, crédit transféré à l’AB 21 01 1200.48.
Verklarende nota
Note explicative
Verantwoording zie BA 52 01 1100.06
Voir justification AB 52 01 1100.06.
03. ANDERE WERKINGSUITGAVEN
03. AUTRES DÉPENSES DE FONCTIONNEMENT.
B.A. 33 52 02 3100.01 — Bijdrage aan het onderhoud van de Low Airdatabase (cfr. Art. 2.33.3 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 52 02 3100.01 — Participation à l’entretien de la Low Airdatabase (cfr. Art. 2.33.3 du budget général des dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
34
34
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 34
34
34
34
a b/c
34
34
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
34
34
34
34
Note explicative
Het Nationaal Geografisch Instituut ontwikkelde in 2004 een Low Airdatabase. Deze database verzamelt ten behoeve van de militaire en burgerlijke luchtvaart de gegevens over de obstakels.
L’Institut Géographique National a développé en 2004 une Low Airdatabase. Cette base de données rassemble les données concernant les obstacles au profit de l’aviation civile et militaire.
Het tot stand brengen van deze database kostte 150.000 euro en werd gefinancierd door het Ministerie van Defensie.
L’élaboration de cette base de données a coûté 150.000 euros et a été financée par le Ministère de la Défense Nationale.
De jaarlijkse kost voor het up-to-date houden van deze database wordt geraamd op 100.000 euro.
Le coût annuel pour la tenue à jour de cette base de données est estimé à 100.000 euros.
Voorlopig werd afgesproken dat één derde van dit onderhoud ten laste van de begroting van de FOD Mobiliteit en Vervoer zou vallen.
Provisoirement, il a été convenu qu’un tiers de cette maintenance serait à charge du budget du SPF Mobilité et Transports.
1964
DOC 52
1596/005
Voor 2009 en volgende jaren wordt dus een uitgave van 34.000 euro voorzien.
Pour 2009 et les prochaines années, une dépense de 34.000 euros est donc prévue au budget.
B.A. 33 52 03 3400.01 — Schadevergoedingen aan derden
A.B. 33 52 03 3400.01 — Indemnités à des tiers
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
—
—
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
—
—
—
a b/c
—
—
Verklarende nota
Note explicative
Pro Memorie.
Pour mémoire
2009
2010
2011
2012
—
—
—
—
Vanaf 2007 werd dit krediet geïntegreerd in de kredieten van de Juridische Dienst op BA 21 01 3400.01.
A partir de 2007 ce montant est intégré dans les crédits du Service juridique à l’AB 21 01 3400.01.
Vanaf het begrotingsjaar 2009 werden deze kredieten geglobaliseerd in een interdepartementale provisie. Deze zal, in voorkomend geval, via een KB van herverdeling de benodigde kredieten ter beschikking stellen van de FOD’s.
A partir de l’année budgétaire 2009 les crédits sont globalisés dans une provision interdépartementale. Le cas échéant, les crédits nécessaires seront mis à la disposition des SPF par un Arrêté royal de redistribution.
ACTIVITEITENPROGRAMMA 52/1. — REGELING VAN HET LUCHTVERKEER EN INTERNATIONALE SAMENWERKING
PROGRAMME D’ACTIVITES 52/1. — REGULATION DU TRAFIC AERIEN ET COOPERATION INTERNATIONALE
Nagestreefde doelstellingen Dit programma omvat de kredieten die de Federale Overheidsdienst moeten toelaten zijn verplichtingen na te komen op het vlak van de regeling van het luchtverkeer en de internationale samenwerking. 1. Belgische bijdrage aan de Joint Aviation Authorities :
Objectifs poursuivis Ce programme comprend les crédits devant permettre au SPF de respecter ses obligations au niveau de la réglementation du trafic aérien et de la coopération internationale.
1. Cotisation de la Belgique aux Joint Aviation Authorities :
De « Joint Aviation Authorities « (JAA — 40 lidstaten) regelen de uniformiteit van de technische reglementen van de burgerluchtvaart. De deelname van België aan de JAA biedt de gelegenheid toezicht te hebben op de burgerluchtvaart.
Les « Joint Aviation Authorities »(JAA — 40 membres) règlent l’uniformité des règlements techniques de l’aviation civile. La participation de la Belgique aux JAA lui permet de garder un contrôle sur l’aviation civile.
De JAA mogen initiatieven nemen op verschillende domeinen zoals het voorkomen van luchtvaartongevallen (menselijke factoren, nieuwe eisen van het publiek i.v.m. luchtvaartveiligheid).
Les JAA peuvent prendre des initiatives dans différents domaines comme la prévention d’accidents aéronautiques (facteurs humains, nouvelles exigences du public en matière de sécurité aérienne).
De JAA hebben ten doel een hoog niveau van veiligheid te verzekeren door de toepassing van gestandaardiseerde technische veiligheidsnormen (Joint Aviation Requirements) via de samenwerking van hun Lidstaten (40).
Les JAA ont pour objectif d’assurer, à travers la collaboration de ses Etats membres (40), un haut niveau de sécurité par l’application de normes techniques de sécurité uniformisées (Joint Aviation Requirements).
De JAA is in uitdoving door de creatie van EASA en blijft in afgeslankte vorm bestaan tot en met einde 2009.
Les JAA sont sur le point de disparaître suite à la création de l’EASA. Elles continueront à exister sous une forme réduite jusque fin 2009.
2. Aandeel van België in de exploitatiekosten van de meteorologische stations en de veiligheidsstations in de Noord-Atlantische Oceaan
2 Quote-part de la Belgique dans les frais d’exploitation des stations météorologiques et de sécurité de l’Atlantique Nord
De bijdrage van België in de kosten van de luchtverkeersdiensten is vastgesteld door middel van internationale overeenkomsten (overeenkomst van Genève van 25 september 1956 inzake gezamenlijke financiering van bepaalde diensten voor de luchtvaartnavigatie). De Belgische bijdrage hangt enerzijds af van de werkelijke kosten van de Deense en IJslandse diensten en anderzijds van het aantal vluchten over de Noord-Atlantische Oceaan, uitgevoerd door Belgische vliegtuigen.
La part contributive de la Belgique dans les frais des services de navigation aérienne est fixée par voie d’accords internationaux (accord de Genève du 25 septembre 1956 concernant l’ensemble du financement de certains services de navigation aérienne). La contribution de la Belgique dépend d’une part du coût réel des services danois et islandais et d’autre part, du nombre de traversées de l’Atlantique-Nord effectuées par des avions belges.
In de schoot van ICAO wordt een wijziging van de reglementering inzake de bijdrage besproken. Gelet op de stand van zaken betreffende deze bespreking mag een stijging van deze bijdrage verwacht worden, maar deze kan nog niet becijferd worden.
Au sein de l’OACI, une modification de la réglementation en matière de contribution est discutée. Vu l’état de la situation de ces discussions, une augmentation de cette contribution peut être attendue mais celle-ci ne peut pas encore être chiffrée.
DOC 52
1596/005
1965
3. Aandeel van België in de werkingskosten van de Internationale organisatie voor de burgerluchtvaart (ICAO), van de Europese Burgerluchtvaartconferentie (ECAC) en van ABIS (Oostenrijk, Benelux, Ierland en Zwitserland), van het SAFA-programma en van IFFAS
3. Quote-part de la Belgique dans les dépenses de fonctionnement de l’Organisation de l’Aviation Civile internationale (OACI), de la Conférence européenne de l’Aviation Civile (CEAC), d’ABIS (Autriche, Benelux, Irlande et Suisse), du programme SAFA et de IFFAS
— ICAO : als gespecialiseerde technische instelling van de Verenigde Naties vormt ICAO een uniek kader voor de verwezenlijking van een overeenstemming over de wereldwijde prioriteiten op het vlak van de burgerluchtvaart. Om haar taak op doelmatige wijze te vervullen en om de betrokkenheid van de Staten te versterken, blijft ICAO zich toespitsen op de prioriteiten : het verbeteren van de coordinatie, het verhogen van de rendabiliteit en het verminderen van dubbel uitgevoerde taken, telkens wanneer dat nodig is.
— L’OACI : en sa qualité d’institution technique spécialisée des Nations Unies, constitue un cadre unique pour la réalisation de consensus sur les priorités mondiales relatives à l’aviation civile. Pour s’acquitter de son mandat avec efficacité et pour renforcer l’engagement des Etats, l’OACI continue à se concentrer sur les priorités, à améliorer la coordination, à accroître la rentabilité et à réduire les doubles emplois chaque fois que cela est nécessaire.
Gezien de talrijke en belangrijke door haar te vervullen taken dient ICAO te kunnen rekenen op de volle steun van alle overeenkomstsluitende staten.
Bien entendu, étant donné les tâches nombreuses et importantes qu’elle est appelée à exécuter, l’OACI doit pouvoir compter sur le plein appui de tous les Etats contractants.
Om haar taken doeltreffend te kunnen vervullen rekent ICAO erop dat haar Lidstaten hun bijdragen in het begin van het boekjaar van de Organisatie betalen.
Afin de pouvoir accomplir ces tâches avec efficacité, l’OACI compte sur ses Etats membres pour qu’ils paient leurs contributions au début de l’exercice financier de l’Organisation.
— ECAC : ECAC verzekert een hoofdrol in de uitwerking van het beleid voor de ontwikkeling van het Europees systeem van beheer van het luchtvervoer en in het opvolgen van de implementering van technische en operationele programma’s ingesteld in samenwerking met EUROCONTROL. ECAC draagt eveneens bij tot de coördinatie van Europese standpunten en laat ze tot uiting komen ter gelegenheid van evenementen waarbij de internationale luchtvaartgemeenschap zich verenigt om de nieuwe uitdagingen waar de luchtvaart mee geconfronteerd wordt te onderzoeken.
— La CEAC : La CEAC assure un rôle de chef de file dans l’élaboration de politiques pour le développement du Système européen de gestion de la circulation aérienne et dans le suivi de la mise en œuvre des programmes techniques et opérationnels associés, menés en coopération avec EUROCONTROL. Parallèlement, la CEAC contribue à coordonner les positions européennes et à les faire valoir à l’occasion d’un certain nombre d’événements lors desquels la communauté aéronautique internationale se réunit pour examiner les nouveaux défis auxquels l’aviation doit faire face.
— ABIS : om hun kansen op blijvende vertegenwoordiging in de permanente lichamen van ICAO (o.a.Council, Air Transport Committee, Air Navigation Commission, …) te verhogen, hebben de luchtvaartautoriteiten van de 6 ABIS-Staten tot nauwe samenwerking besloten.
— l’ABIS : Les autorités aéronautiques des 6 Etats ABIS ont pris la décision de collaborer étroitement afin de s’assurer d’une représentation continue au sein des institutions permanentes de l’OACI (e.a. Council, Air Transport Committee, Air Navigation Commission, …).
Deze Lidstaten zijn Austria (Oostenrijk), Benelux, Ireland (Ierland) en Switserland (Zwitserland). De werking is vastgelegd in een Memorandum of Understanding.
Ces Etats ABIS sont l’Autriche, le Benelux, l’Irlande et la Suisse. Le fonctionnement de l’ABIS est fixé dans un Memorandum of Understanding.
De samenwerking slaat vooral op informatie-uitwisseling, regelmatig overleg, coördinatie en harmonisatie van standpunten. Hiertoe worden driemaal per jaar, na het beëindigen van de Raadszitting, vergaderingen belegd. Om beurt neemt iedere Lidstaat de organisatie op zich. Het voorzitterschap wordt waargenomen door de Lidstaat die een zetelend lid in de Raad heeft. Eveneens bij beurtrol krijgt iedere Lidstaat de kans om voor 3 jaar het mandaat bij de Raad uit te oefenen (momenteel is dit Zwitsrland). In 2009 komt België opnieuw aan de beurt. Het zetelend lid in de Raad vertolkt er de standpunten van de ABIS-Lidstaten, zoals ze op de vergaderingen zijn vastgelegd.
La collaboration est axée principalement sur l’échange d’information, la concertation régulière ainsi que sur la coordination et l’harmonisation des positions. A cet effet, des réunions sont organisées trois fois par an après la fin de la séance du Conseil. Chaque Etat participant se charge à tour de rôle de l’organisation. La présidence est assurée par l’Etat membre qui siège au Conseil. A tour de rôle également, chaque Etat membre reçoit la possibilité d’exercer pendant 3 ans le mandat au Conseil (actuellement suisse). En 2009, la Belgique aura de nouveau l’occasion de présenter un candidat. Le membre siégeant au Conseil fait part à celui-ci des positions des Etats membres de l’ABIS telles qu’elles sont fixées dans les réunions.
Verder zetelt ABIS ook in de Commissie inzake Luchtverkeer (Air Navigation Commission). Deze dient bij de Raad voorstellen in ter wijziging van de Bijlagen van het Verdrag van Chicago. Hiervoor vaardigen de Lidstaten om beurt een technisch luchtvaartdeskundige af.
En outre, l’ABIS siège à la Commission de Navigation aérienne (Air Navigation Commission), qui fait des propositions de modifications aux Annexes à la Convention de Chicago. A cet effet, les Etats membres mandatent un expert technique en aéronautique.
Tussen de drie jaarlijkse vergaderingen in wordt er over belangrijke en dringende items onderling schriftelijk overleg gepleegd en gecoördineerd. Iedere Lidstaat stelt een « Liaison Officer » aan. Deze verbindingsofficier zorgt voor de nodige verspreiding van documentatie en informatie én dit zowel binnen zijn eigen Lidstaat als naar ICAO, ABIS (Montréal) en naar de andere ABIS-landen.
Entre ces 3 réunions annuelles de l’ABIS, s’effectuent en outre des échanges écrits sur des sujets urgents et importants. Chaque Etat désigne un « Liaison Officer »chargé de diffuser la documentation et les informations tant au sein de chaque Etat que de l’ICAO, de l’ABIS (Montréal) et des autres Etats ABIS.
ABIS blijft een efficiënt instrument voor een groep kleine landen om binnen ICAO het luchtvaartbeleid van nabij te volgen en er daadwerkelijk op in te grijpen.
L’ABIS constitue un instrument efficace pour un groupe de petits pays, afin de suivre de près la politique aérienne et de s’y impliquer de manière optimale.
— Het SAFA-programma : in 1996 heeft de Internationale organisatie voor de burgerluchtvaart (ICAO) een vrijwillige programma
— Le programme SAFA : En 1996, l’Organisation de l’aviation civile internationale (l’OACI) a entrepris un programme volontaire
1966
DOC 52
1596/005
van inspecties door de nationale luchtvaartautoriteiten gestart, dat daarna het Universeel programma voor controle op het veiligheidstoezicht (USOAP) is geworden. Zijn implementering is universeel, transparant en verplicht sinds 1998.
d’évaluations des autorités nationales de l’aviation, celui-ci étant devenu par la suite le Programme universel d’audits de la supervision de la sécurité (USOAP), dont la mise en œuvre est devenue universelle, transparente et obligatoire à partir de 1998.
Inspecties worden uitgevoerd volgens een gemeenschappelijke procedure van de ECAC-lidstaten en zijn daarna het voorwerp van een verslag in een gestandaardiseerde vorm.
Les inspections sont effectuées suivant une procédure commune à tous les États membres de la CEAC et font ensuite l’objet de rapports qui suivent également un format commun.
— IFFAS (International Financial Facility for Aviation Safety) werd in 2002 opgericht door ICAO.
— IFFAS (International Financial Facility for Aviation Safety) a été créé en 2002 par l’OACI
Door het IFFAS-mechanisme kan een financiële steun worden verleend voor projecten die een verbetering van de luchtvaartveiligheid beogen. In 2009 zal een budget voorzien worden voor een regionaal plan ter ondersteuning van de veiligheid van de luchtvaart in Afrika. De vereiste maatregelen worden voornamelijk vastgesteld op basis van het universele programma voor evaluatie van het veiligheidstoezicht (USOAP). IFFAS heeft ten doel veiligheidsgerelateerde projecten te financieren waarvoor de Staten de nodige financiële middelen niet kunnen verzekeren of verkrijgen. Het fonds wordt zelfstandig beheerd zonder controle van de staten of statengroepen en hun regeringen.
Le mécanisme de l’IFFAS permet de fournir un appui financier à des projets qui visent à améliorer la sécurité aérienne. En 2009, un budget sera prévu pour un plan régional de soutien de la sécurité de l’aviation en Afrique. Les mesures requises sont ciblées principalement par le biais du Programme universel d’audits de la supervision de la sécurité (USOAP). L’IFFAS a pour objectif de financer les projets reliés à la sécurité pour lesquels les États ne peuvent par ailleurs assurer ou obtenir les ressources financières nécessaires. Le fonds est autonome et libéré du contrôle des États ou des groupes d’États et de leurs gouvernements.
Kortom, het activiteitenprogramma heeft de volgende doelstellingen :
En conclusion, le programme d’activité a comme objectifs :
— een diepgaandere integratie van de activiteit van de FOD in de Europese en internationale context;
— une intégration plus poussée de l’activité du SPF dans le contexte européen et international;
— het streven naar een bevredigend en geharmoniseerd niveau van veiligheid zowel op internationaal als op nationaal vlak.
— la poursuite d’un niveau de sécurité satisfaisant et harmonisé aussi bien sur le plan international que national.
11. BIJDRAGEN AAN INTERNATIONALE INSTELLINGEN IN HET BUITENLAND
11. COTISATIONS À DES INSTITUTIONS INTERNATIONALES À L’ÉTRANGER
B.A. 33 52 11 3500.01 — Bijdrage van België aan de Joint Aviation Authorities JAA (cfr. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 52 11 3500.01 1 Cotisation de la Belgique à la Joint Aviation Authorities (JAA) (Cfr. Art. 2.33.3 Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
26
23
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 23
—
—
—
a b/c
26
23
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
23
—
—
—
Note explicative
De « Joint Aviation Authorities » (JAA — 40 lidstaten) hadden als doel de uniformiteit van de technische reglementen van de burgerluchtvaart.
Les « Joint Aviation Authorities » (JAA — 40 membres) poursuivaient l’objectif de réaliser l’uniformité des règlements techniques de l’aviation civile.
Het in 2003 opgerichte Europees agentschap EASA heeft deze rol overgenomen en neemt geleidelijk aan de taken van de JAA over.
L’agence européenne EASA fondée en 2003 a repris ce rôle et assure progressivement les tâches des JAA.
De JAA blijft in afgeslankte vorm bestaan gedurende een overgangsperiode tot 2009.
Les JAA vont subsister dans une forme réduite pendant une période transitoire qui va durer jusque fin 2009.
DOC 52
1596/005
1967
13. METEOROLOGISCHE EN VEILIGHEIDSSTATIONS
13. STATIONS MÉTÉOROLOGIQUES ET DE SÉCURITÉ
B.A. 33 52 13 3500.02 1 Aandeel van België in de exploitatiekosten van de meteorologische stations en de veiligheidsstations van de luchtvaart in de Noord-Atlantische Oceaan (Montréal) (cfr. art. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 52 13 3500.02 — Quote-part de la Belgique dans les frais d’exploitation des stations météorologiques et de sécurité de la navigation aérienne dans l’Atlantique Nord (Montréal) (Cfr. art. 2.33.3 Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
10
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 10
10
10
10
a b/c
—
10
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
10
10
10
10
Note explicative
De bijdrage van België in de kosten van de luchtverkeersdiensten in Ijsland en Groenland is vastgesteld bij internationale overeenkomsten (overeenkomst van Genève van 25 september 1956 inzake gezamelijke financiering van bepaalde diensten voor de luchtvaartnavigatie).
La part contributive de la Belgique dans les frais des services de navigation aérienne en Islande et au Groenland est fixée par voie d’accords internationaux (accord de Genève du 25 septembre 1956 concernant l’ensemble du financement de certains services de la navigation intérieure).
De bijdrage van België kan geraamd worden op 10.000 euro, in zoverre :
La contribution de la Belgique peut être estimée à 10.000 euros dans la mesure où :
1. de werkelijke kosten van de Deense en IJslandse diensten de geraamde kosten niet overschrijden;
1. les coûts réels des services danois et islandais ne dépassent pas les coûts estimés;
2. het percentage Noord-Atlantische overvluchten door Belgische vliegtuigen uitgevoerd onveranderd blijft.
2. le pourcentage de traversées de l’Atlantique-Nord, effectuées par des avions belges, reste inchangé.
Aangezien de bijdrage een saldo is ten opzichte van de heffingen aan de sector is de hoogte ervan niet te voorspellen. Er wordt dus een provisioneel bedrag ingeschreven.
Comme la contribution est un solde par rapport aux prélèvements au secteur, la hauteur de celle-ci est difficilement prévisible. Un montant provisionnel est dès lors inscrit.
In 2007 werd het voorziene krediet niet gebruikt omdat er nog een tegoed van vorige jaren bestond.
En 2007, le crédit prévu n’a pas été utilisé car il subsistait encore un surplus des années précédentes.
14. ICAO, ECBL, ABIS, SAFA EN IFFAS
14. OACI, CEAC, ABIS, SAFA ET IFFAS
B.A. 33 52 14 3500.03 — Aandeel van België in de werkingskosten van de Internationale Organisatie van de Burgerlijke Luchtvaart (ICAO Montréal) en van de Europese Commissie voor de Burgerlijke Luchtvaart (ECBL Parijs) (cfr. art. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 52 14 3500.03 — Quote-part de la Belgique dans les dépenses de fonctionnement de l’Organisation de l’Aviation civile internationale (OACI Montréal) et de la Commission Européenne d’Aviation Civile (CEAC Paris) (Cfr. art. 2.33.3 Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
437
494
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 494
521
541
541
a b/c
437
491
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
491
521
541
541
Note explicative
ICAO (International Civil Aviation Organisation) is een agentschap van de Verenigde Naties, opgericht ten gevolge van de Convention on International Civil Aviation (Convention van Chicago, 1944).
L’OACI (International Civil Aviation Organisation) est une agence des Nations Unies, fondée suite à la Convention on International Civil Aviation (Convention de Chicago, 1944).
De toelage wordt betaald in toepassing van artikel 61 van deze conventie.
La contribution est payée en application de l’article 61 de la Convention :
« De Raad legt aan de Algemene Vergadering de jaarlijkse begrotingen voor alsook de toestand van de rekeningen en de raming van de jaarlijkse ontvangsten en uitgaven. De Algemene Vergadering zal deze begrotingen stemmen mits het aanbrengen van de wijzigingen die zij nuttig acht en zal, met uitzondering van de bijdragen vast-
« Le Conseil soumet à l’Assemblée des budgets annuels, ainsi que des états de comptes et des provisions de recettes et de dépenses annuelles. L’Assemblée vote les budgets en y apportant les modifications qu’elle juge à propos et, exception faite des contributions fixées en vertu du chapitre XV à l’égard des états qui y consentent,
1968
DOC 52
1596/005
gesteld in toepassing van hoofdstuk XV m.b.t. de staten die ermee instemmen, de uitgaven van de Organisatie onder de deelnemende staten verdelen, op een, indien nodig, door haar vastgestelde basis. ».
répartit les dépenses de l’Organisation entre les états contractants sur la base qu’elle détermine en tant que de besoin. ».
De Algemene Vergadering stelt 3-jaarlijks het budget vast. Het budget voor de periode 2008-2010 werd vastgesteld op 30 november 2007.
L’Assemblée générale fixe le budget pour trois ans. Le budget pour la période 2008-2010 a été arrêté le 30 novembre 2007.
De bijdrage van België wordt bepaald door :
La contribution de la Belgique est déterminée par :
— het totale budget van ICAO dat door de landen moet worden gefinancierd
— le budget total de l’OACI, qui doit être financé par les pays
— het percentage dat België hierin moet betalen. Dit percentage wordt bepaald op basis van 2 factoren, namelijk het belang van de burgerluchtvaart en financiële draagkracht van het land. Momenteel betaalt België 0,81 %.
— le pourcentage que la Belgique doit payer. Ce pourcentage est déterminé par deux facteurs à savoir l’importance de l’aviation civile et la capacité financière du pays. Pour le moment, la Belgique paye 0,81 %.
ECAC (Europese conferentie voor de burgerluchtvaart) is een intergouvernementele organisatie telend 42 leden en werkend in nauwe samenwerking met ICAO en de andere internationale burgerluchtvaartorganisaties.
La CEAC (Conférence européenne pour l’aviation civile) est une organisation intergouvernementale comprenant 42 membres et travaillant en étroite relation avec OACI et les autres organisations internationales d’aviation civile.
Er wordt geraamd dat de bijdrage voor 2009-2012 op hetzelfde niveau zal blijven als in 2008.
Il est estimé que la contribution pour 2009 à 2012 gardera le même niveau qu’en 2008.
ABIS is een samenwerking van 6 kleinere landen van Europa die gezamenlijk hun belangen bij ICAO verdedigen. Op deze manier kunnen ze op een efficiëntere en effectievere manier wegen op het internationaal luchtvaartbeleid.
ABIS est une collaboration de six plus petits Etats d’Europe qui défendent ensemble leurs intérêts. Ainsi, ils peuvent peser d’une manière plus efficiente et effective sur la politique aérienne internationale.
De tussenkomst van België bedraagt 16 % van de werkingskosten.
L’intervention de la Belgique est de 16 % des frais de fonctionnement.
Het SAFA-programma : SAFA-inspecties (Safety Assessment of Foreign Aircraft) zijn veiligheidsinspecties specifiek gericht op buitenlandse bezoekende maatschappijen. Het SAFA-team inspecteeert de naleving van verplichte veiligheidseisen die zijn opgesteld door ICAO en die gelden op operationeel gebied, technische aspecten en de veiligheid van passagiers. Het SAFA-team controleert de vliegtuigen, de vluchtvoorbereiding en de vluchtdocumenten. Het SAFAprogramma wordt gecoördineerd door de ECAC. Desgevallend moet hiervoor een bijdrage betaald worden.
Le programme SAFA : Les inspections SAF (Safety Assessment of Foreign Aircraft) sont des inspections de sécurité spécifiques, orientées vers les sociétés étrangères visitantes. L’équipe SAFA inspecte le respect des exigences de sécurité imposées par l’OACI, qui concernent le domaine opérationnel, les aspects techniques et la sécurité des passagers. L’équipe SAF contrôle les avions, les préparations de vol et les documents de vol. Le programme SAFA est coordonné par la CEAC. C’est pour cette raison qu’il faut payer une contribution.
IFFAS (Internationaal Financial Facility for Aviation Safety) werd in 2002 opgericht door ICAO (resolutie A33-10). IFFAS voorziet een mechanisme dat toelaat een financiële steun te verlenen aan projecten die ernaar streven de veiligheid van de luchtvaart te verbeteren. Vanaf 2009 zal het budget toelaten een regionaal plan inzake veiligheid van de luchtvaart in Afrika te ondersteunen. De deelname is strategisch belangrijk voor België dat zo zijn positie in de internationale onderhandelingen zal versterken.
L’IFFAS (International Financial Facility for Aviation Safety) a été créé en 2002 par l’OACI (résolution A33-10). Il prévoit un mécanisme qui permet de fournir un appui financier à des projets qui visent à améliorer la sécurité aérienne. A partir de 2009, le budget permettra de soutenir un plan régional en matière de sécurité de l’aviation en Afrique. La participation est stratégiquement importante pour la Belgique qui renforcera ainsi sa position dans les négociations internationales.
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Bijdrage aan ICAO — Contribution à l’OACI Bijdrage aan CEAC — Contribution à la CEAC Werkingskosten ABIS — Frais de fonctionnement ABIS Bijdrage SAFA-programma — Contribution au programme SAFA0 Bijdrage IFFAS — Contribution à l’IFFAS
370.000 48.000 19.000 12.000 0
420.000 43.000 19.000 12.000 0
400.000 43.000 20.000 12.000 16.000
430.000 43.000 20.000 12.000 16.000
450.000 43.000 20.000 12.000 16.000
450.000 43.000 20.000
Totaal — Total
437.000
494.000 491.000
521.000
541.000
541.000
a b/c
16.000
DOC 52
1596/005
1969
De bedragen houden rekening met lichte schommelingen van de wisselkoersen.
Les montants tiennent compte des fluctuations légères des cours de change.
ACTIVITEITENPROGRAMMA 52/4. — LUCHTHAVEN BRUSSEL-NATIONAAL
PROGRAMME D’ACTIVITES 52/4. — AEROPORT DE BRUXELLES-NATIONAL
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
Ingevolge de bepalingen van artikel 26, § 1, 4°, van het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot hervorming van de beheersstructuren van de luchthaven Brussel-Nationaal, zoals gewijzigd door artikel 5 van het koninklijk besluit van 17 juli 1998, werden de onroerende goederen waarvan de Regie der Luchtwegen eigenaar is, met uitzondering van de gebouwen bestemd voor de uitoefening van de activiteiten bedoeld in artikel 170 van de wet van 21 maart 1991, zonder vergoeding overgedragen aan de Staat op de laatste werkdag voorafgaand aan de inbreng van de bedrijfstak luchthaven in BIAC. Die laatste werkdag was 30 september 1998.
En exécution des dispositions de l’article 26, § 1er, 4°, de l’arrêté royal du 2 avril 1998 portant réforme des structures de gestion de l’aéroport de Bruxelles-National, tel que modifié par l’article 5 de l’arrêté royal du 17 juillet 1998, les biens immeubles dont la Régie des Voies Aériennes est propriétaire, à l’exception des constructions affectées à l’exercice des activités visées à l’article 170 de la loi du 21 mars 1991, ont été transférés à l’Etat sans indemnité le dernier jour ouvrable précédant l’apport de la branche d’activités aéroport à BAC. Ce dernier jour ouvrable était le 30 septembre 1998.
Bovendien neemt de Staat de rechten en verplichtingen over van de lopende onteigeningsprocedures op voornoemde datum.
En outre, l’Etat reprend les droits et obligations de la Régie des Voies Aériennes résultant des procédures d’expropriation en cours à la date précitée.
Dit programma dient de nodige kredieten te voorzien om de noodzakelijke onteigeningen te kunnen verwezenlijken.
Ce programme doit prévoir les crédits nécessaires pour réaliser les expropriations nécessaires.
In 2006 werd in Koninklijk Besluit genomen om het resterende deel van het oude onteigeningsplan 11.539 te kunnen realiseren. Dit was nodig omdat de onteigenden de hoogdringendheid van het vorige onteigeningsbesluit aanvochten. Het betrof hier inderdaad een besluit uit 1971 waarvoor een nieuw onteigeningsbesluit diende te worden opgesteld.
En 2006, un arrêté royal a été pris pour pouvoir réaliser la partie restante de l’ancien plan d’expropriation 11.539. Une telle démarche s’est avérée nécessaire parce que les personnes expropriées ont contesté l’extrême urgence de l’arrêté d’expropriation précédent. Il s’agissait en effet d’un arrêté de 1971 pour lequel un nouvel arrêté d’expropriation devait être pris.
In 2007 werd een Koninklijk besluit genomen voor de onteigening van percelen nodig voor de herlokalisatie van het INAD-centrum en het transitcentrum 127.
En 2007, un arrêté royal a été pris pour l’expropriation des parcelles nécessaires à la relocalisation du centre INAD et du centre de transit 127.
41. LUCHTHAVEN BRUSSEL-NATIONAAL — GRONDEN
41. AÉROPORT DE BRUXELLES-NATIONAL — TERRAINS
B.A. 33 52 41 1200.21 — Expertisekosten ingevolge de bodemsanering
A.B. 33 52 41 1200.21 — Frais d’expertise associés à l’assainissement du sol
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
a b c
177 —
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
80 350
120 —
120 —
30 —
a b c
177 —
Verklarende nota In uitvoering van het KB van 30 december 2001 (BS 31/12/2001) waarbij de Staat wordt gemachtigd om onroerende goederen aan de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company » te verkopen, heeft BAC (ex-BIAC) de verplichtingen op zich genomen die de Staat als overdrager moet verrichten inzake bodemsanering voor de verkoop van de gronden opgenomen op de lijst gevoegd bij het voormelde KB, alsook van de door de Staat onteigende gronden ten behoeve van de exploitatie van de luchthaven met uitzondering van de goederen die nodig zijn voor de exploitatie van Belgocontrol. Nadien moet de Staat BAC vergoeden voor het geheel van de externe kosten verbonden aan de bodemsanering en waarvan de totale koste geraamd is op 34.000.000 euro (zie ook BA 41 1400.10). Voor de terugvordering zullen door BAC facturen worden opgesteld die niet alleen op administratief en boekhoudkundig, maar ook op juridisch en inhoudelijk vlak moeten nagekeken worden teneinde een grondige controle en een opvolging van de sa-
2008
2009
2010
2011
2012
80 350
120 —
120 —
30 —
Note explicative En vertu de l’AR du 30 décembre 2001 (publication MB 31/12/2001) autorisant l’Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company, Brussels Airport Company (BAC — ex BIAC) a pris en charge les obligations que doit remplir l’Etat en tant que cédant en matière d’assainissement du sol pour la vente des terrains dont la liste est annexée à l’AR mentionné, ainsi que les terrains expropriés par l’Etat pour les besoins de l’exploitation de l’aéroport, à l’exception des biens immeubles nécessaires à l’exploitation de Belgocontrol. L’Etat doit ensuite indemniser BAC pour l’ensemble des coûts externes liés à ces frais d’assainissements et dont l’estimation globale maximum est de 34.000.000 EUR (voir AB 41 1400.10). Pour ce faire, BAC doit introduire des factures qui doivent être examinées non seulement sur plan administratif et comptable, mais également sur le plan juridique ainsi que de leur contenu, afin d’assurer un contrôle approfondi et un suivi des travaux d’assainissement. Cet AR prévoit la possibilité de
1970
DOC 52
1596/005
neringswerken te kunnen bewerkstelligen. Dit KB voorziet ook in de mogelijkheid om een deskundige aan te stellen die de uitgevoerde werken zal opvolgen. Gelet op de speciale aard van deze materie werd begin 2008 een expert aangesteld.
nommer un expert pour le suivi de ces travaux. Cet expert, nécessaire vu la spécificité de la matière, a été désigné début 2008.
Het DGLV dient ook beroep te doen op een advocaat om zekerheid te hebben omtrent de reikwijdte van de verplichtingen van de Staat en omtrent de overeenstemming tussen de uitgevoerde saneringswerken en de van kracht zijnde reglementering.
La DGTA doit également faire appel à un avocat pour s’assurer des limites des obligations de l ‘Etat et pour s’assurer que les travaux d’assainissement correspondent bien à la réglementation en vigueur.
Bijgevolg werd door de beleidscel van Mobiliteit de wens uitgedrukt dat een krediet gelijk aan 1 % van het totaal bedrag aan saneringswerken zou gereserveerd worden voor expertise. Dit komt neer op een bedrag van 300.000 euro voor een periode van 3 jaar. Het ereloon voor de advocaat wordt geraamd op 50.000 euro voor een periode van 3 jaar (schatting van jaarlijks zowat 20 dagen tegen 2.000 euro).
En conséquence, le Cabinet souhaite qu’un crédit correspondant à 1 % du montant des travaux d’assainissement soit consacré à l’expertise, soit 300.000 EUR pour une période de 3 ans. Concernant les frais d’avocat, le Cabinet préconise un montant de 50.000 EUR sur 3 ans (estimation d’environ 20 jours à 2.000 EUR).
Wat voorafgaat resulteert in een globale uitgave van 350.000 euro gespreid over 3 jaar (2009-2011). Tijdens de bilaterale vergadering 2009 werd slechts een gesplitst krediet van 50keuro weerhouden. Zoals uit de tabel hieronder blijkt is voor 2009 in vastlegging een bedrag van 350 keuro vereist en in ordonnancering een bedrag van 80 keuro. N.a.v. het conclaaf 2009 werd beslist dat de meeruitgave (300 keuro in vastlegging en 30keuro in vereffening) intern wordt gecompenseerd door een vermindering van de kredieten onder BA 52 41 7100.10 (30keuro in vastlegging en in ordonnancering) en BA 51 14 3100.01 (270keuro in vastlegging).
Il en résulte un montant total de 350.000 EUR réparti sur 3 ans (de 2009 à 2011). Au cours de la réunion bilatérale 2009, un crédit dissocié d’un montant de seulement 50 keuros a été retenu. Il ressort du tableau ci-dessous que pour 2009, un montant de 350 keuros est nécessaire en engagement, ainsi qu’un montant de 80 keuros en ordonnancement. Suite au conclave 2009, il a été décidé que ces suppléments (300 keuros en engagement et 30 keuros en ordonnancement) sont compensés en interne par une diminution des crédits aux AB 52 41 7100.10 (30 keuros en engagement et en ordonnancement) et AB 51 14 3100.01 (270 keuros en engagement).
Jaar
Vastlegging kredieten
Vereffeningskredieten
Année
2009 2010 2011 2012
350 keuro — — —
80 keuro 120 keuro 120 keuro 30 keuro
Crédits d’engagement
Crédits de liquidation
350 kEUR — — —
80 kEUR 120 kEUR 120 kEUR 30 kEUR
2009 2010 2011 2012
De verdeling van de vereffeningskredieten is gesteund op volgende raming : 350.000 euro voor 3 jaar wat ongeveer 10.000 euro per maand. betekent.
La répartition des crédits de liquidation est basée sur l’estimation suivante : 350.000 EUR pour 3 ans soit environ 10.000 EUR par mois.
Voor 2009 wordt verondersteld dat de opdracht een aanvang zal nemen in de maand maart en dat de betaling van de facturen voor november en december naar 2010 zal worden overgedragen. Bijgevolg zullen er in 2009 8 maandelijkse termijnen, voor een totaal van 80.000 euro, dienen vereffend te worden.
Pour 2009, on estime que le marché pourrait être commencé en mars et que les factures de novembre et décembre seraient payées en 2010. Ce qui donne 8 mensualités à liquider en 2009 soit 80.000 EUR.
Voor 2010 : 12 maandelijkse betalingen zijnde 120.000 euro
Pour 2010 : 12 mensualités soit 120.000 EUR;
Voor 2011 : 12 maandelijkse betalingen zijnde 120.000 euro
pour 2011 : 12 mensualités soit 120.000 EUR;
Voor 2012 : het saldo zijnde 30.000 euro.
pour 2012 : le solde soit 30.000 EUR.
B.A. 33 52 41 1400.10 — Bodemsaneringskosten voor de verkoop van gronden van de Staat aan Belgocontrol, aan BAC en aan particulieren
A.B. 33 52 41 1400.10 — Frais d’assainissement du sol pour la vente des terrains de l’Etat à Belgocontrol, à BAC et aux particuliers
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
11.435
21.236
—
a b/c
—
132
Verklarende nota Zoals hiervoor reeds vermeld, moet de Staat BAC vergoeden voor het geheel van externe kosten verbonden aan de bodemsane-
2009
2010
2011
2012
132
11.435
21.236
—
Note explicative Comme mentionné ci-dessus, l’Etat doit indemniser BAC pour l’ensemble des coûts externes liés aux frais d’assainissements pris
DOC 52
1596/005
1971
ring die door deze laatste, in uitvoering van het KB van 30 december 2001 waarbij de Staat gemachtigd wordt om onroerende goederen te verkopen aan de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels International Airport Company », werden ten laste genomen. Het betreft de gronden opgenomen op de lijst gevoegd bij het voormelde KB, alsook de door de Staat onteigende gronden ten behoeve van de exploitatie van de luchthaven met uitzondering van de goederen die nodig zijn voor de exploitatie van Belgocontrol.
en charge par BAC en vertu de l’AR du 30 décembre 2001 autorisant l’Etat à vendre des biens immeubles à la société anonyme de droit public Brussels International Airport Company, pour la vente des terrains dont la liste est annexée à l’AR précité, ainsi que les terrains expropriés par l’Etat pour les besoins de l’exploitation de l’aéroport, à l’exception des biens immeubles nécessaires à l’exploitation de Belgocontrol.
Tot april 2008 diende de Belgische staat 7.968.820 euro (BTW inbegrepen) aan The Brussels Airport Company terug te betalen voor de gemaakte kosten betreffende de bodemsanering tot 2007. In 2008 zal dit bedrag verrekend worden met 13.051.477 euro dat The Brussels Airport Company aan de Belgische Staat verschuldigd is. Er blijft dan 5.082.657 euro (13.051.477 – 7.968.820) over die in 2009 verrekend zal worden met de bodemsaneringskosten gemaakt in 2008. De door Brussels Airport Company gebudgetteerde te recupereren kosten voor 2008 bedragen 6.164.950 euro (BTW inbegrepen). De verrekening van die kosten in 2009 met het bedrag dat The Brussels Airport Company aan de Staat verschuldigd blijft, toont aan dat de Staat een bedrag van 1.082.293 euro (5.082.657 – 6.164.950) in 2009 zal moeten bijbetalen.
Jusqu’en avril 2008, l’Etat belge devait rembourser 7.968.820 euros (TVA comprise) à The Brussels Airport Company pour les frais exposés concernant l’assainissement des sols jusqu’en 2007. En 2008, ce montant sera imputé sur les 13.051.477 euros que The Brussels Airport Company doit à l’Etat belge. Il reste donc 5.082.657 euros (13.051.477 – 7.968.820) qui seront imputés en 2009 sur les frais d’assainissement du sol exposés en 2008. Les frais budgétés à récupérer par The Brussels Airport Company pour 2008 s’élèvent à 6.164.950 euros (TVA comprise). L’imputation de ces frais en 2009 sur le montant que The Brussels Airport Company doit à l’Etat belge démontre que l’Etat devra payer en supplément un montant de 1.082.293 euros (5.082.657 – 6.164.950) en 2009.
Anderzijds bestaat er nog een geschil tussen de Staat en BAC. Wanneer de zaak in het voordeel van de Staat wordt beslecht, wat verwacht wordt, zal voor 2009 een bedrag van 132 keuro volstaan.
Par ailleurs, un litige subsiste encore entre l’Etat et BAC. Si l’Etat obtient gain de cause, ce qui est attendu, un montant de 132 keuros suffira en 2009.
De in de begroting ingeschreven raming van deze saneringskosten is gebeurd op basis van een maximumbedrag aan saneringen en beloopt ongeveer 34.000.000 euro, als volgt te verdelen over de periode 2009-2011 : 1.083.000 (132 keuro mits compensatie geschil) euro in 2009, 11.435.000 euro in 2010 en 21.236.000 euro in 2011.
L’estimation inscrite au budget de ces frais d’assainissement est basée sur un montant d’assainissement maximum et se monte à environ 34.000.000 EUR, à répartir sur la période 2009-2011, à savoir 1.083.000 EUR (132 keuros en tenant compte de la compensation du litige) en 2009, 11.435.000 EUR en 2010 et 21.236.000 EUR en 2011.
In geval van een sanering gebaseerd op een minimumbedrag bedraagt de schatting 6.300.000 euro in 2010 en 11.700.000 euro in 2011, wat het totaal op 18.000.000 euro brengt.
Dans le cas d’un assainissement basé sur un montant minimum, l’estimation devient 6.300.000 EUR en 2010 et 11.700.000 EUR en 2011 pour une estimation globale d’environ 18.000.000 EUR.
B.A. 33 52 41 7100.10 — Het verwerven van gronden die de uitbating van de luchthaven Brussel-Nationaal en de steun aan de luchtvaart, samen met de eraan verbonden kosten, moeten toelaten
A.B. 33 52 41 7100.10 — Achat de terrains qui doivent permettre l’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National et les aides à la navigation aérienne ainsi que les frais qui y sont liés
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
700
2.000
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 2.000
—
—
—
a b/c
700
179
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
179
—
—
—
Note explicative
De onteigeningen die het Directoraat-Generaal Luchtvaart uitvoert voor de versterking van de positie van de luchthaven BrusselNationaal als internationale luchthaven zijn opgenomen in onteigeningsplan 001.
Les expropriations réalisées par la Direction générale Transport aérien pour renforcer la position de l’aéroport de Bruxelles-National en tant qu’aéroport international, sont reprises dans le plan d’expropriation 001.
Dit plan raamde oorspronkelijk voor 2006 de onteigeningen op 2.200 keuro. Ter gelegenheid van de budgetcontrole 2006 werd hiervan een bedrag gelijk aan 700 keuro naar 2007 verschoven.
Celui-ci prévoyait à l’origine des expropriations pour un montant estimé de 2.200 kEUR en 2006. Lors du contrôle budgétaire 2006, il a été décidé de transférer en 2007 un montant de 700 kEUR de ce crédit de 2.200 kEUR prévu en 2006.
Bij dit bedrag dienen nog de sommen te worden gevoegd nodig voor de onteigening voor de herlokalisering van het INAD-centrum en het transitcentrum 127 van Brussel-Nationaal voor een bedrag van 138 keuro (KB van 21 april 2007 waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de herlokalisatie van het INAD-centrum en het transitcentrum 127 op de luchthaven BrusselNationaal en gelegen op het grondgebied van de gemeente Steenokkerzeel van algemeen nut wordt verklaard).
A ce montant s’est ajouté les coûts d’expropriation pour la relocalisation du centre INAD et du centre de transit 127 de l’aéroport de Bruxelles-National pour un montant de 138 kEUR (Arrêté Royal du 21 avril 2007 déclarant d’utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la relocalisation du centre INAD et du centre de transit 127 de l’aéroport de Bruxelles-National et situées sur le territoire de la commune de Steenokkerzeel).
1972
DOC 52
1596/005
Een recente evaluatie van de kosten 2008 voor het onteigeningsplan 001 bedraagt 2.000 k euro. Dit krediet is vereist voor de acties 2 – 6 – 7 i.v.m. het OCMW te Brussel te financieren
Une évaluation récente des coûts du plan d’expropriation 001 est de 2.000.000 EUR pour 2008. Ce montant est nécessaire afin de pouvoir financer les actions 2 – 6 – 7 relatives au CPAS de Bruxelles.
Voor 2009 wordt geen enkele onteigening voorzien. Het bedrag van 179.000 euro dat op deze BA is ingeschreven, dient tot dekking van de kosten verbonden aan de huidige of toekomstige juridische geschillen inzake onteigeningen uitgevoerd tijdens de voorbije jaren.
Aucune expropriation n’est prévue en 2009. Le montant de 179.000 EUR est inscrit à cette AB pour le règlement des contentieux, en cours ou à venir, relatifs aux procédures juridiques d’expropriations exécutées ces dernières années.
ACTIVITEITENPROGRAMMA 52/5. — FONDS VOOR DE FINANCIERING EN DE VERBETERING VAN DE CONTROLE-, INSPECTIE- EN ONDERZOEKSMIDDELEN EN VAN DE PREVENTIEPROGRAMMA’S VAN DE LUCHTVAART
PROGRAMME D’ACTIVITES 52/5. — FONDS POUR LE FINANCEMENT ET L’AMELIORATION DES MOYENS DE CONTROLE, D’INSPECTION ET D’ENQUETE ET DES PROGRAMMES DE PREVENTION DE L’AERONAUTIQUE
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
Dit programma heeft als doel uitgaven te doen in het kader van de financiering en de verbetering van de controle-, inspectie- en onderzoeksmiddelen en van de preventieprogramma’s van de luchtvaart.
Ce programme a pour but de financer des dépenses diverses réalisées dans le cadre de l’amélioration des moyens de contrôle, d’inspection et d’enquête et des programmes de prévention de l’Aéronautique.
In de Rijksmiddelenbegroting worden een gedeelte van de inkomsten van de Federale Overheidsdienst toegewezen aan dit programma.
Une partie des recettes perçues par le SPF est affectée à ce programme ainsi qu’il apparaît au Budget des Voies et Moyens.
Personeelseffectief programma 52/5 in FTE op 31/12
Effectif de personnel programme 52/5 en ETP le 31/12
2007
2008
2009
Niveau
A B C D
9,0 8,0 2,9 1,0
18,0 11,0 5,0 1,0
18,0 11,0 5,0 1,0
Totaal FTE
20,9
35,0
35,0
Niveau
51. BEDRIJFSERKENNINGEN EN INSPECTIES (VEILIGHEID)
2007
2008
2009
A B C D
9,0 8,0 2,9 1,0
18,0 11,0 5,0 1,0
18,0 11,0 5,0 1,0
Total ETP
20,9
35,0
35,0
51. AGRÉATION DES ENTREPRISES ET INSPECTIONS (SÉCURITÉ)
(zie ook programma 0)
(Voir aussi programme 0)
Resultaten 2007 :
Résultats 2007 :
De beschikbare kredieten werden aangewend voor :
Les crédits disponibles ont notamment été consacrés à :
— de aanwerving van bijkomend personeel
— L’engagement de personnel supplémentaire;
— bijkomende gespecialiseerde opleidingen voor het personeel
— de aanwerving van experten
— Des formations spécialisées supplémentaires pour les membres du personnel; — L’engagement d’experts.
Uitgaven (in duizendtallen euro)
Statuut
(PA B.A.)
2007
Statutair personeel (51 1100.03) fb fc Niet-statutair personeel (51 1100.04) fb fc Totalen
fb fc
Dépenses (en milliers d’euros)
2008
2009
250 250
590 59
930 930
345 345
296 296
286 286
595 595
886 886
1.216 1.216
Statut
(PA A.B.)
2007
2008
2009
Personnel statutaire (51 1100.03) fb fc Personnel non-statutaire 51 1100.04) fb fc
250 250
590 59
930 930
345 345
296 296
286 286
Totaux
595 595
886 886
1.216 1.216
fb fc
DOC 52
1596/005
1973
Verklarende nota
Note explicative
De Directie Inspectie zal na de lopende aanwervingen, ten gevolge van de verplichtingen op het gebied van de luchtvaartveiligheid en beveiliging, bestaan uit 15 personeelsleden. Ingevolge nieuwe opdrachten zal het personeelsbestand van deze dienst nog met 8 extra mensen dienen versterkt te worden.
La Direction Inspection sera composée de 15 personnes après les recrutements en cours, suite aux obligations dans le domaine de la sécurité et sécurisation aérienne. Suite aux obligations nouvelles, le personnel de ce service doit augmenter de 8 personnes supplémentaires.
De bijkomende personeelskosten en werkingskosten worden opgenomen in de activiteiten 51 en 53 van het fonds.
Les frais de personnel et de fonctionnement supplémentaires sont repris aux activités 51 et 53 du fonds.
Werkingskosten
Frais de fonctionnement
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
51
1200.01.1 fb Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires fc 1200.01.2 fb Aankopen/Achats Aankopen/Achats fc 1200.01.5 fb Vergoedingen/Indemnités Vergoedingen/Indemnités fc
51
1200.01
fb Totalen/Totaux Totalen/Totaux fc
51
1200.04
51
51
2007
2008
2009
2010
2011
2012
403 253 157 187 50 50
392 392 207 207 55 55
572 572 207 207 55 55
542 542 207 207 55 55
542 542 207 207 55 55
314 526
610 490
654 654
834 834
804 804
804 804
fb Informatica/Informatique Informatica/Informatique fc
478 536
590 590
710 710
710 710
710 710
710 710
7400.01
fb Uitrustingen/Equipement Uitrustingen/Equipement fc
43 38
41 41
28 28
26 26
26 26
26 26
7400.04
fb Informatica/Informatique Informatica/Informatique fc
58 131
138 35
35 35
35 35
35 35
35 35
893 1.231
1.379 1.156
1.427 1.427
1.605 1.605
1.575 1.575
1.575 1.575
Algemene totalen/ totalen/Totaux Totaux généraux
fb fc
Verklarende nota De dienst Luchtruim heeft als taak het beheren van het Belgische luchtruim en vooral op volgende domeinen : — Integratie van de Single European Sky (SES).
Note explicative Le service Espace aérien a comme tache la gestion de l’espace aérien et en particulier dans les domaines suivant : — Mettre en œuvre le Single European Sky (SES).
— Meewerken aan het beheer de luchtruimstructuur van het FIR/ UIR te Brussel.
— Assurer la politique de gestion de la structure de l’espace aérien de la FIR/UIR de Bruxelles.
— Omzetting van de bijlagen 3, 4, 10, 11 en 15 van de ICAO in nationaal recht tegen uiterlijk juni 2009. Deze activiteit « Rules making organisation » genaamd, wordt geschat op 1700 mandagen.
— Transposer les Annexes 3, 4, 10, 11 et 15 de l’ OACI dans le droit national, ce qui doit être effectué pour juin 2009. Cette action de « Rules making organisation »est estimée à un total de 1.700 jour/ homme de travail.
— Voorbereiden van de activiteiten van het Comité van het luchtruim (BELANC) en deelname aan de vergaderingen van het Comité.
— Préparer des activités du Comité de l’espace aérien (BELANC) et participation aux réunions de ce Comité.
— Op middellange en lange termijn de coördinatie verzekeren van de ANS- activiteiten tussen de ATS-leden (Belgocontrol, defensie en Eurocontrol).
— Assurer la coordination des activités ANS à moyen et long termes entre les autorités ATS (Belgocontrol, Défense, Eurocontrol).
— Deelnemen aan de werkgroepen die de ANS problemen behandelen met andere belangengroepen.
— Participer aux instances de travail traitant des problèmes ANS avec des groupes partenaires.
— Deelnemen aan nationale en internationale vergaderingen georganiseerd door ICAO, CEAC, EU, Eurocontrol … (SRC, SCG, Mode S, …).
— Participer à des réunions nationales et internationales organisées par l’OACI, la CEAC, l’UE, Eurocontrol … (SRC, SCG, Mode S, …).
— Analyseren en voorbereiden van specifieke dossiers die een impact hebben op het gebruik van het luchtruim (UAV, ARN, ACAS, 8.33kHz spacing, FUA, P-RNAV, ModeS, milieu, capaciteit van het
— Analyser et préparer de dossiers particuliers ayant une implication sur l’utilisation de l’espace aérien (UAV, ARN, ACAS, 8.33 kHz spacing, FUA, P-RNAV, Mode S, environnement, capacités des
1974
DOC 52
1596/005
vliegveld en van de controlesectoren, classificatie van het luchtruim, overgangshoogte, enz.).
aérodromes et des secteurs de contrôle, classification des espaces aériens, altitude de transition, etc.).
— Deelnemen aan specifieke theoretische en praktische cursussen en opleidingen PPL/SE en IFR.
— participer à des cours spécifiques théoriques et pratiques et des formations PPL/SE et IFR.
Deze taken vereisen dat een groot gedeelte van het personeel beschikt over een grondige technische kennis en over een uitgebreide operationele ervaring en expertise. In de praktijk moet men dus kunnen beschikken over personeel dat een opleiding tot luchtvaartcontroleur heeft gevolgd en dat bovendien reeds meerder jaren beroepservaring heeft inzake systemen en procedures gebruikt in de luchtvaartcontrole (de dienst heeft nood aan tenminste 2 ANSexperten). Vermits dat deze vorming slechts kan verkregen worden via een beroepsopleiding tot luchtvaartcontroleur, moet een beroep worden gedaan op oudere experten van Belgocontrol of Defensie.
Ces tâches exigent qu’une partie importante du personnel ait une formation technique, une grande expérience et une expertise opérationnelle. En pratique, il faut des personnes ayant eu une formation de contrôleur aérien et en plus avoir eu plusieurs années d’expériences professionnelles en ce qui concerne les systèmes et procédures utilisés dans le contrôle aérien (le service a besoin de minimum 2 experts ANS). Etant donné que cette formation ne peut s’acquérir que par la voie de la formation professionnelle de contrôleur aérien il faut pouvoir attirer des anciens experts ATS de Belgocontrol ou de la Défense.
In 2010 wordt in een verhoging van 180.000 euro voorzien op BA 1200.01 voor de organisatie van initiatieven m.b.t. het verbeteren van het veiligheidsniveau in en rond de luchthaven van Zaventem. Vanaf 2009 wordt een eerste symposium omtrent veiligheid georganiseerd dat in 2010 zal worden voortgezet (geraamd bedrag 20.000 euro). Ondernemingen die in en rondom de luchthaven actief zijn zullen hieraan deelnemen. Bovendien zal het DGLV overwegen een project te lanceren teneinde de efficiëntie en de effectiviteit van de samenwerking tussen de federale bewakingsorganismen, werkzaam in en rondom de luchthaven, te bevorderen (geraamd bedrag 10.000 euro)
Une augmentation de 180.000 EUR est également prévue à l’AB 1200.01 en 2010 pour l’organisation d’initiatives permettant d’améliorer le niveau de sécurité dans et autour de l’aéroport de Zaventem. Dès 2009, l’organisation d’un symposium en matière de sécurité est prévue avec la participation des entreprises opérant dans et autour de l’aéroport de Zaventem, qui se poursuivra en 2010 (montant estimé à 20.000 EUR). La Direction générale Transport aérien prendra également l’initiative d’examiner le lancement d’un projet permettant de favoriser une collaboration plus effective et efficiente entre tous les organismes fédéraux de surveillance dans et autour de l’aéroport de Zaventem (montant estimé à 10.000 EUR).
Ingevolge de audit door de ICAO uitgevoerd in 2006 moet België op het vlak van de veiligheid tegen de volgende audit, gepland in 2012, een aantal verbeteringen realiseren. Het DGLV zal in 2010 een veiligheidsenquête moeten uitvoeren met de hulp van een onafhankelijk organisme, gevolgd door een interne audit op de veiligheid. De kosten hiervan worden geraamd op 150.000 euro.
De même, suite à l’audit OACI de 2006, la Belgique doit réaliser des améliorations de sécurité avant le prochain audit prévu en 2012. En 2010, la DGTA devra ainsi faire réaliser une enquête de sécurité par un organisme indépendant qui devra être suivie par un audit interne de sécurité, et dont les frais sont estimés à 150.000 EUR.
Sedert 2007 werden 6 E-govers belast met het uitwerken van het ICT-plan voor het DGLV. Met ingang van 2009 zal een bijkomende persoon nodig zijn om tot een betere integratie te komen van de modules die in de diverse diensten in gebruik zijn (afleveren van licenties, afleveringen van toelatingen tot arbeid in de luchtvaartsector, inschrijving van luchtvaartuigen, audits en controles van onderhoudsbedrijven en -organismen, audits van scholen voor pilotenopleiding) en voor de update en de helpdesk van het programma PROACC.
Depuis 2007, 6 E-gov sont en charge de la réalisation du plan IT de la DGTA. A partir de 2009, une personne supplémentaire est nécessaire afin d’améliorer l’intégration des modules utilisés dans les différents services (délivrance des licences, délivrance des autorisations du travail aérien, immatriculation des aéronefs, audits et inspections des compagnies/organismes de maintenance, audits des écoles de formations des pilotes) ainsi que de l’update et du Helpdesk du programme PROACC.
ANDERE WERKINGSUITGAVEN
AUTRES DÉPENSES DE FONCTIONNEMENT
B.A. 33 52 51 1200.51 — Kosten voor studies in verband met verbetering van de kwaliteit van controles en inspecties
A.B. 33 52 51 1200.51 — Frais d’études en relation avec l’amélioration de la qualité des contrôles et inspections
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— —
— —
— —
— —
— —
fb fc
— —
— —
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Voor 2009 werden geen studies gepland.
Aucune étude n’est prévue en 2009.
52. ONDERZOEK, ONGEVALLEN EN INCIDENTEN
52. ENQUÊTES, ACCIDENTS ET INCIDENTS
Doelstellingen
Objectifs
Deze onafhankelijke cel van het DG Luchtvaart onderzoekt en rapporteert aan de bevoegde instanties over ongevallen en incidenten, conform de internationale (bijlage 13 van ICAO), Europese (EC 94/56) en nationale (KB van 09/12/1998) reglementering.
Cette cellule indépendante de la Direction générale Transport aérien réalise des enquêtes et rend compte des incidents et accidents, conformément à la réglementation internationale (Annexe 13 de l’OACI Européenne – EC 94/56 – et Nationale – AR 9/12/98).
DOC 52
1596/005
1975
De cel heeft tot doel ongevallen te voorkomen. Voor elk ongeval of ernstig incident stelt zij een rapport op met vermelding van de oorzaken en met aanbevelingen omtrent veiligheid op grond van de analyse van de ongevallen en de incidenten. Ze is belast met het onderzoek van alle ernstige ongevallen en incidenten die plaats vonden op Belgisch grondgebied met zowel Belgische als buitenlandse vliegtuigen. Ze werkt mee aan onderzoeken in het buitenland waarbij Belgische vliegtuigen of onderdanen betrokken zijn.
Son but est la prévention des accidents. Elle émet un rapport pour chaque accident et incident grave, en décrivant les causes de ceuxci et en formulant des recommandations de sécurité sur base de l’analyse des accidents et incidents. Elle est en charge des enquêtes pour tous les accidents et incidents graves survenus sur le territoire belge pour les avions belges comme pour les avions étrangers. Elle participe aux enquêtes à l’étranger lorsque des avions ou des ressortissants belges sont impliqués.
Uitgaven (in duizendtallen euro)
Dépenses (en milliers d’euros)
Statuut/Statut
(PA BA/AB)
Statutair personeel/Personnel statutaire
(52 1100 03)
Niet-statutair personeel/Personnel non-statutaire
(52 1100 04)
Totalen/Totaux
2007
2008
2009
fb fc
40 40
— —
— —
fb fc
— —
80 80
83 83
fb fc
40 40
80 80
83 83
Werkingskosten
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
51
1200.01.1 fb fc 1200.01.2 fb fc
Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires
51
1200.01
fb fc
Totalen/Totaux Totalen/Totaux
51
7400.01
fb fc
51
7400.04
fb fc
Frais de fonctionnement
2007
2008
2009
2010
2011
2012
8 8 5 5
48 48 10 10
48 48 2 2
48 48 2 2
48 48 2 2
7 9
13 13
58 58
50 50
50 50
50 50
Uitrustingen/Equipement Uitrustingen/Equipement
— —
— —
6 6
2 2
2 2
2 2
Informatica/Informatique Informatica/Informatique
— —
— —
— —
— —
— —
— —
7 9
13 13
64 64
52 52
52 52
52 52
Aankopen/Achats Aankopen/Achats
Algemene totalen/ totalen/Totaux Totaux généraux
fb fc
Verklarende nota
Note explicative
In 2009 is het krediet op BA 1200.01 samengesteld als volgt :
Pour 2009, le crédit à l’AB 1200.01 se décompose comme suit :
Honoraria experten ....................................... GSM-kosten.................................................. Beroepskleding ............................................. Technische ondersteuning. ...........................
8.000 euro 2.000 euro 8.000 euro 40.000 euro
Honoraires experts ....................................... Frais de GSM................................................ Frais d’habillement........................................ Frais de support technique ...........................
8.000 EUR 2.000 EUR 8.000 EUR 40.000 EUR
TOTAAL .......................................................
58.000 euro
TOTAL ...........................................................
58.000 EUR
De kosten voor technische ondersteuning betreffen het demonteren van onderdelen van luchtvaartuigen door gespecialiseerd personeel, logistieke ondersteuning voor het vervoeren van onderdelen van verongelukte luchtvaartuigen en de analyse door gespecialiseerde labs. Op basis van de cijfers 2007-2008 inzake ongevallenenquêtes worden er jaarlijks gemiddeld 20 onderzoeken uitgevoerd. Een aantal van deze onderzoeken zullen vereisen dat technici demontagewerken uitvoeren, dat transport en opslag in een beveiligde ruimte wordt voorzien en dat door gespecialiseerde labo’s analyses worden gedaan (analyse van vloeistoffen en van breuken, …).
Les frais de support technique concernent le démontage d’éléments d’aéronefs par du personnel spécialisé, le support logistique pour le déplacements des éléments d’aéronefs accidentés et leur analyse par des laboratoires spécialisés. Sur base des chiffres 20072008 des enquêtes d’accidents, une moyenne de 20 enquêtes d’accidents est à réaliser par an. Une partie de ces enquêtes exigera des travaux de démontage par des techniciens, le transport et le stockage dans des lieux protégés, ainsi que des analyses exécutées par des laboratoires spécialisés (analyse des fluides, analyse de fractures, …).
1976
Voor 2009 wordt er voorzien in een bedrag van 6.000 euro voor de aankoop van onderzoeksmateriaal m.n. een optische microscoop voor het bestuderen van materiaalbreuk (3.000 euro), een fototoestel om microscopische opnames te maken (1.000 euro), klein mechanisch demontagemateriaal (1.000 euro) en een GPS (1.000 euro).
DOC 52
1596/005
Un montant de 6.000 EUR est prévu en 2009 pour l’achat de matériel d’enquête, à savoir un microscope optique pour l’étude des fractures des éléments métalliques (3.000 EUR), d’un appareil photographique permettant la photographie d’images au microscope (1.000 EUR), de petit outillage mécanique de démontage (1.000 EUR) et d’un GPS (1.000 EUR).
53. BEVEILIGING (DIRECTIE INSPECTIE)
53. SÛRETÉ (DIRECTION INSPECTION)
Taken
Tâches
— Het uitvoeren van risicoanalyses onder meer door middel van het bijhouden en analyseren van databases, dit met het oog op het voeren van een efficiënt inspectiebeleid en de eventuele bijsturing van het beleid in het algemeen.
— La réalisation d’analyses de risques, notamment par la mise à jour et l’analyse de bases de données, visant à conduire une politique d’inspection efficace et, plus généralement, à ajuster celle-ci.
— Het beleid inzake crisismanagement zowel op het vlak van de veiligheid (ongevallen, noodsituaties, alarmfases) als van de beveiliging van de burgerlijke luchtvaart. zulks omvat de uitwerking, goedkeuring en opvolging van de crisisplannen op lokaal en op federaal vlak en omvat tevens het verzekeren van een permanentie.
— La politique de management de crise, tant pour la sécurité (accidents, états d’urgence, phase d’alerte) que pour la sûreté de l’aviation civile, implique la mise au point, l’approbation et le suivi des plans de crise aux niveaux local et fédéral, et implique également une permanence de contrôle spécialisée.
— Het coördineren en sturen van de luchthaveninspecties van de Belgische luchthavens.
— La coordination et l’accompagnement des inspections aéroportuaires sur les aéroports belges.
— Het beleid van en toezicht op de luchtvaartbeveiliging (het geheel van voorschriften en maatregelen ter beveiliging van de luchtvaart tegen wederrechtelijke gedragingen (criminaliteits- en terrorismebestrijding). Dit omvat de beveiligingsplannen van luchthavens en luchtvaartmaatschappijen evenals de certificatie van het luchtvaartbeveiligingspersoneel.
— La politique et le contrôle en matière de sûreté aérienne, (définies sous forme d’un ensemble de prescriptions et de mesures de nature à protéger l’aviation contre les actes illicites (lutte contre la criminalité et le terrorisme)). Ceci englobe les plans de sûreté des aéroports et des compagnies aériennes ainsi que la certification du personnel de sûreté aéronautique.
Deze directie kan onderzoeksdaden verrichten op eigen initiatief of op verzoek die kunnen leiden tot repressief (PV aan parket, geldboetes, …) optreden tegen personen en bedrijven bij overtredingen van bestaande reglementen of machtigingen. Tevens kan deze directie administratieve sancties initiëren.
Cette direction peut, d’initiative ou sur demande, poser des actes d’instruction susceptibles d’avoir un effet répressif (PV au parquet, amendes, …) sur des personnes et des entreprises en cas d’infraction aux règlements et autorisations existants. Cette direction peut également infliger des sanctions administratives.
Basisactiviteiten — Erkennen van luchtvrachtagenten met betrekking tot de beveiliging.
Activités de base — Agréer les agents de fret aérien en matière de sûreté.
— Toezicht houden op de luchtvaartbeveiliging.
— Contrôler la sûreté aérienne.
— Mandateren van het personeel van de luchthaveninspectie.
— Mandater le personnel de l’inspection aéroportuaire.
— Certificeren van de beveiligingsapparaten.
— Certifier les équipements de sûreté.
— Beheren van crisissituaties naar aanleiding van luchtvaartincidenten. Resultaten 2007
— Gérer les situations de crise suite à des incidents aéronautiques. Résultats 2007
De activiteiten van de Directie Inspectie richtten zich in 2007 op het toezicht op het nationaal beveiligingsplan luchtvaart, de luchthavenbeveiligingsplannen van de Belgische luchthavens, de beveiligingsplannen van de luchtvaartmaatschappijen die Belgische luchthavens aandoen (110) en de beveiligingsplannen van regulated agents (130-cargo), catering- en cleaningbedrijven in de luchtvaart.
Les activités de la Direction Inspection se sont axées en 2007 sur le contrôle du plan national de sûreté aérienne, les plans de sûreté aéroportuaire des aéroports belges, les plans de sûreté des compagnies desservant des aéroports belges (110) et les plans de sûreté des agents régulés (130-cargo), et des entreprises de catering et de cleaning.
Op het vlak van de certificatie en vorming van het beveiligingspersoneel werd, in samenwerking met EASTI (het ICAO-ECAC Opleidingscentrum luchtvaartbeveiliging) gestart met de ontwikkeling van een e-learningproject dat erop gericht is al het personeel belast met beveiligingstaken een eenvormige opleiding te geven, gekoppeld aan een certificatie Dit concept heeft overigens nu reeds een modelfunctie op internationaal vlak. Dit geldt voorlopig enkel voor het personeel van de luchthaven Brussel-nationaal, maar wordt, ten gevolge van een samenwerkingsovereenkomst afgesloten met de gewesten, stelselmatig uitgebreid naar het personeel van alle Belgische luchthavens. De eerste pilootcursus voor managementpersoneel werd opgestart in 2007. 22 andere cursussen zijn in voorbereiding.
Sur le plan de la certification et de la formation du personnel de sûreté, le développement d’un projet d’e-learning a été lancé en coopération avec l’EASTI (le Centre de formation OACI-CEAC pour la sûreté aérienne). Il vise à donner une formation uniforme à l’ensemble du personnel chargé des tâches de sûreté, et prévoit également le volet certification. Ce concept sert d’ailleurs dès maintenant de modèle sur le plan international. Provisoirement, seul le personnel de l’aéroport de Bruxelles-National est impliqué dans le système, mais il sera systématiquement étendu au personnel de tous les aéroports belges suite à l’accord de coopération conclu avec les régions. Le premier cours pilote pour personnel de management a été développé en 2007. 22 autres cours sont en préparation.
DOC 52
1596/005
1977
Het door de Europese Commissie opgelegde kwaliteitscontroleprogramma wordt gerespecteerd.
Le programme de contrôle de la qualité imposé par la Commission européenne est respecté.
De nodige afspraken werden gemaakt met de gewestelijke overheden teneinde de regionale luchthaveninspecties te kunnen aansturen vanuit de federale luchtvaartinspectie, die ressorteert onder de Directie Inspectie. Samen met de luchthaveninspectie van Brussel-nationaal, stuurt de Directie Inspectie op deze wijze een 850-tal personeelsleden aan (inspecteurs, agenten en hulpagenten van de luchthaveninspecties), van wie ze tevens de toezichtactiviteiten coordineert.
Les accords nécessaires ont été conclus avec les autorités régionales afin de permettre à l’inspection aéronautique fédérale relevant de la Direction Inspection de coordonner les inspections aéroportuaires régionales. Avec l’inspection aéroportuaire de Bruxelles-National, la Direction Inspection dirige de cette manière quelque 850 personnes (inspecteurs, agents et auxiliaires des inspections aéroportuaires) dont elle coordonne également les activités de contrôle.
PERSONEEL
PERSONNEL Uitgaven (in duizendtallen euro)
Dépenses (en milliers d’euros)
Statuut/Statut
(PA BA/AB)
Statutair personeel/Personnel statutaire
(53 1100 03)
Niet-statutair personeel/Personnel non-statutaire
(53 1100 04)
Totalen/Totaux
2007
2008
2009
fb fc
102 102
219 219
185 185
fb fc
31 31
32 32
33 33
fb fc
133 133
251 251
218 218
Zoals bij de activiteit 52.51 worden de personeelskredieten verhoogd om tegemoet te komen aan dringende behoeften inzake audits, controles en inspecties.
Comme pour l’activité 52.51, les crédits de personnel sont adaptés pour faire face aux besoins dans le domaine d’audit, de contrôle et d’inspection.
Werkingskosten
Frais de fonctionnement
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
53
1200.01.1 fb Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires fc 1200.01.2 fb Aankopen/Achats Aankopen/Achats fc 1200.01.5 fb Vergoedingen/Indemnités Vergoedingen/Indemnités fc
53
1200.01
fb Totalen/Totaux Totalen/Totaux fc
53
1200.04
53
53
2007
2008
2009
2010
2011
2012
219 278 32 32 65 65
413 413 110 110 65 65
413 413 110 110 65 65
413 413 110 110 65 65
413 413 110 110 65 65
38 237
316 375
588 588
588 588
588 588
588 588
fb Informatica/Informatique Informatica/Informatique fc
111 21
580 580
580 580
580 580
580 580
580 580
7400.01
fb Uitrustingen/Equipement Uitrustingen/Equipement fc
12 26
30 30
30 30
30 30
30 30
30 30
7400.04
fb Informatica/Informatique Informatica/Informatique fc
0 76
50 50
50 50
50 50
50 50
50 50
161 360
976 1.035
1.248 1.248
1.248 1.248
1.248 1.248
1.248 1.248
Algemene totalen/ totalen/Totaux Totaux généraux
fb fc
1978
DOC 52
Verklarende nota
1596/005
Note explicative
De Dienst Beveiliging is belast met de eenvormige opleiding van al het personeel dat belast is met deze taken. Wegens besparingsmaatregelen werden de kredieten voor 2008 verminderd.
Le service sûreté est chargé de la formation uniforme de l’ensemble du personnel chargé des tâches de sûreté. Le budget de ce service avait été réduit pour des raisons d’économie en 2008.
De verhoging van de kredieten op BA 53 1200.01 wordt als volgt verklaard :
L’augmentation à l’AB 53 1200.01 se décompose de la manière suivante :
— verhoging met 60.000 euro om beroep te kunnen doen op externe expertise voor specifieke opleidingen en opdrachten;
— augmentation de 60.000 EUR pour faire appel à de l’expertise externe telle que des formations où des missions spécifiques;
— verhoging met 75.000 euro voor homologatie van de beveiligingsapparatuur door derden.
— augmentation de 75.000 EUR pour l’homologation des appareils de sécurité par des tiers.
Overeenkomstig de EU Verordening 2320/2002 moet elke lidstaat de veiligheidsapparaten van zijn luchthavens laten homologeren en ze regelmatig inspecteren. Voor België betekent dit ongeveer 120 Xstralen apparaten, 50 metaaldetectiepoorten, 40 draagbare metaaldetectors en alle controlesystemen voor toegang en afsluiten van de Belgische luchthavens;
Conformément au règlement UE 2320/2002, chaque état membre doit faire homologuer tous les appareils de sécurité de ses aéroports, et les inspecter régulièrement. Pour la Belgique, cela représente environ 120 appareils à rayon-X, 50 portiques de détection de métaux, 40 détecteurs de métaux portables et tous les systèmes de contrôle d’accès et de fermeture des aéroports belges;
— Verhoging met 78.000 euro voor de aankoop van niet-duurzame goederen en diensten waarvan 75.000 euro voor de productie van videodocumenten. De huidige video over de luchthavens heeft een informatieve en een vormingsrol voor alle personen die over een batch moeten beschikken (luchtvaartpersoneel). Elk personeelslid moet deze video bekijken vooraleer het een batch krijgt. De huidige versie is reeds 4 jaar oud en moet geactualiseerd worden.
— augmentation de 78.000 EUR pour l’achat de biens non-durables et de services, dont 75.000 EUR pour la production de documents vidéo. La vidéo actuelle des aéroports a un rôle d’information et de formation pour toutes les personnes devant disposer d’un badge (personnel de l’aéronautique). Chaque personne doit visionner cette vidéo avant l’obtention du badge. La version actuellement en cours date d’environ 4 ans. Il est nécessaire qu’elle soit mise à jour.
— Voor het sensibiliseren en gebruik van e-learning.
— pour de la sensibilisation et pour l’usage de l’e-learning.
De informatica neemt een steeds grotere plaats in bij EASTI (European Aviation Security Training Institute). Waar oorspronkelijk slechts 2 CBT-toepassingen gebruikt werden, die slechts een beperkte ondersteuning vergden, bestaat er vandaag een e-learningproject, dat in de volgende jaren nog verder zal uitgebouwd worden en zal er ook een programma voor de identificatiebadges worden geïnstalleerd. Voor deze software en voor de door EASTI gebruikte hardware is er onderhoud en support nodig.
L’informatique occupe une place de plus en plus importante au sein de l’EASTI (European Aviation Security Training Institute). A l’origine, seules 2 applications CBT étaient utilisées et elles ne nécessitaient qu’un support limité. Aujourd’hui, il existe un projet e-learning qui sera encore développé au cours des années à venir et un programme sera installé pour les badges d’identification. L’entretien et le support pour ce logiciel et pour le hardware utilisé pour l’EASTI sont nécessaire.
Het e-learningproject werd in de loop van 2005 opgestart. Het betreft een verplichting die voortvloeit uit de inspectie van de EU in 2004. Het is operationeel sedert juni 2006 en dekt volgende aspecten : vorming en certificatie van veiligheidsmanagers, sensibilisering van het luchthavenpersoneel (dragers van een identificatiebatch van de luchthaven), sensibilisering van de luchtvrachtagenten en opleiding/certificatie van de screeners. In de toekomst zal het elearningaanbod nog worden uitgebreid.
Le projet e-learning a été lancé au cours de l’année 2005. Il s’agit d’une obligation découlant de l’inspection de l’UE en 2004. Il est opérationnel à partir de juin 2006 et couvre les aspects suivants : formation et certification de security managers, sensibilisation du personnel aéroportuaire (porteurs de badges d’identification de l’aéroport), sensibilisation des agents de fret aérien et formation/certification des screeners. A l’avenir l’offre e-learning sera encore élargie.
Het werken met een e-learningplatform is onontbeerlijk om de bewuste groep in zijn totaliteit te kunnen bereiken, gelet op het feit dat slechts een klein aantal onder hen beschikbaar is voor deze activiteit.
Travailler avec une plate-forme e-learning est indispensable pour atteindre l’ensemble du groupe cible, sachant qu’un faible nombre de personnes sont disponibles pour cette activité.
In 2009 wordt op BA 7400.04 een bedrag van 50.000 euro voorzien voor aansluiting op het beveiligd netwerk van het Coördinatieorgaan voor Analyse van de Dreiging (OCAM). Dit netwerk is het resultaat van samenwerking tussen inlichtingendiensten, de federale politie, de FOD Mobiliteit en Vervoer, de douanediensten, de FOD Financiën en de FOD Buitenlandse zaken.
Un montant de 50.000 EUR est prévu à l’AB 7400.04 en 2009 pour l’affiliation au système de réseau sécurisé pour l’échange d’informations relatives aux menaces OCAM (Organe de Coordination pour l’Analyse des Menaces). Ce réseau résulte d’une collaboration entre les services d’informations, la Police Fédérale, le SPF Mobilité & Transports, la Douane, le SPF Finances et les Affaires Etrangères.
B.A. 33 52 53 3500.01 — Bijdragen aan internationale organisaties (Cfr. art. 2.33.3 — Algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 52 53 3500.01 — Contributions à des organisations internationales (cfr. Art. 2.33.3 — Budget Général des dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
251 0
151 151
151 151
151 151
151 151
151 151
fb fc
251 0
151 151
151 151
151 151
151 151
151 151
DOC 52
1596/005
Verklarende nota In 2009 is het krediet bestemd voor de beveiligingsbijdrage ICAO/ ECAC van 151.000 euro.
54. EASA (EUROPEAN AVIATION SAFETY AGENCY)
1979
Note explicative Le montant 2009 est destiné financer la contribution sûreté OACI/ ECAC de 151.000 EUR.
54. EASA (AGENCE EUROPÉENNE DE LA SÉCURITÉ AÉRIENNE)
EASA werd opgericht door de verordening nr. 1592/2002 van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2002 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart.
L’EASA a été instituée par le règlement n°1592/2002 du Parlement européen et du Conseil du 15 juillet 2002 concernant des règles communes dans le domaine de l’aviation civile et instituant une Agence européenne de la sécurité aérienne.
Door deze verordening wordt een Europese instelling opgericht die geleidelijk de rol van de Joint Aviation Authorities (JAA) zal overnemen.
Ce règlement a créé une institution européenne qui prendra progressivement le relais des Joint Aviation Authorities (JAA).
Toepassingsgebied
Champ d’application
1. het ontwerp, de productie, het onderhoud en de exploitatie van luchtvaartproducten, -onderdelen en -uitrustingsstukken, alsook op personeel en organisaties die zijn betrokken bij het ontwerp, de productie en het onderhoud van die producten, onderdelen en uitrustingsstukken;
1. la conception, la production, l’entretien et l’exploitation de produits, de pièces et d’équipements aéronautiques, ainsi que les personnels et organismes participant à la conception, à la production et l’entretien de ces produits, pièces et équipements;
2. het personeel en de organisaties die zijn betrokken bij de exploitatie van luchtvaartuigen.
2. les personnels et les organismes participant à l’exploitation d’aéronefs.
Deze verordening is niet van toepassing op de hierboven bedoelde producten, onderdelen, uitrustingsstukken, personeelsleden en organisaties wanneer zij bij militaire diensten, douanediensten, politiediensten of dergelijke diensten zijn betrokken.
Le règlement ne s’applique pas lorsque les produits, pièces et équipements et les personnels et organismes sont affectés à des opérations militaires, douanières ou policières ou à des opérations analogues.
De lidstaten verbinden zich ertoe ervoor te zorgen dat de doelstellingen van deze verordening bij dergelijke diensten voor zover mogelijk naar behoren in aanmerking zouden worden genomen.
Les Etats membres s’engagent à veiller à ce que ces opérations soient menées en tenant dûment compte, dans la mesure du possible, des objectifs du règlement.
Doelstellingen
Objectifs
1. De belangrijkste doelstelling van deze verordening is de totstandbrenging en instandhouding van een hoog uniform veiligheidsniveau in de burgerluchtvaart in Europa.
1. L’objectif principal du règlement est d’établir et de maintenir un niveau uniforme élevé de sécurité de l’aviation civile en Europe.
2. Bijkomende doelstellingen, op de onder de onderhavige verordening vallende gebieden, zijn :
2. Dans les domaines couverts par le règlement, celui-ci vise, en outre, à atteindre les objectifs complémentaires suivants :
a) een hoog uniform niveau van milieubescherming;
a) garantir un niveau uniforme élevé de protection de l’environnement;
b) bevordering van het vrije verkeer van goederen, personen en diensten;
b) faciliter la libre circulation des marchandises, des personnes et des services;
c) bevordering van kosteneffectiviteit in het regelgevings- en certificeringsproces en voorkoming van doublures op nationaal en Europees niveau;
c) promouvoir la rentabilité dans les processus réglementaires et de certification et éviter le double emploi entre le plan national et le plan européen;
d) de lidstaten helpen bij het nakomen van hun verplichtingen uit hoofde van het Verdrag van Chicago door een basis te verschaffen voor een gemeenschappelijke interpretatie en een uniforme uitvoering van de bepalingen daarvan, en door ervoor te zorgen dat die bepalingen in deze verordening en de voor de toepassing ervan vastgestelde voorschriften naar behoren in aanmerking worden genomen;
d) aider les Etats membres à remplir leurs obligations au titre de la convention de Chicago, en jetant les bases d’une interprétation commune et d’une mise en œuvre uniforme des dispositions de cette dernière, et en garantissant que celles-ci soient dûment prises en compte dans le cadre du règlement et des règles arrêtées pour sa mise en œuvre;
e) bevordering van communautaire standpunten inzake normen en voorschriften op het gebied van de veiligheid van de burgerluchtvaart over de gehele wereld door het tot stand brengen van een passende samenwerking met derde landen en internationale organisaties.
e) promouvoir dans le monde entier les vues de la Communauté en matière de normes et de règles de sécurité de l’aviation civile, en établissant une coopération appropriée avec les pays tiers et les organisations internationales.
1980
DOC 52
1596/005
3. De middelen om de in de leden 1 en 2 genoemde doelstellingen te verwezenlijken zijn :
3. Les moyens d’atteindre les objectifs visés aux paragraphes 1 et 2 sont les suivants :
a) de voorbereiding, vaststelling en uniforme toepassing van alle noodzakelijke besluiten;
a) la préparation, l’adoption et l’application uniforme de tous les actes nécessaires;
b) de erkenning zonder aanvullende vereisten van certificaten, vergunningen, goedkeuringen of andere documenten, die in overeenstemming met deze verordening en de voor de toepassing daarvan vastgestelde uitvoeringsvoorschriften voor producten, personeel en organisaties zijn verleend;
b) la reconnaissance, sans exigences supplémentaires, des certificats, licences, homologations et autres documents délivrés pour les produits, les personnels et les organisations conformément au règlement et aux règles arrêtées pour son application;
c) de oprichting van een onafhankelijk Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart;
c) la création d’une Agence européenne de la sécurité aérienne indépendante;
d) de uniforme uitvoering van alle noodzakelijke besluiten door de nationale luchtvaartautoriteiten en het agentschap in het kader van hun respectieve bevoegdheden.
d) la mise en œuvre uniforme de tous les actes nécessaires par les autorités aéronautiques nationales et par l’Agence, dans leurs domaines de compétence respectifs.
Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europese Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Europees agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG is op 8 april 2008 in werking getreden. Deze richtlijn breidt de bevoegdheden van de Commissie en van EASA uit op het gebied van licenties en tussenkomsten. Nieuwe verordeningen van de Commissie tot uitvoering van deze basisreglementering zullen begin 2009 worden uitgevaardigd. Dit zal een bijkomende belasting meebrengen voor de directie bedrijfserkenningen voor wat betreft luchtvaartactiviteiten en de privé uitbating van complexe gemotoriseerde luchtvaartuigen. De procedures voor het toepassen van deze nieuwe reglementering moeten uitgewerkt worden, het personeel moet opgeleid worden en de betrokkenen dienen geïnformeerd te worden. Hetzelfde geldt voor de directie Licenties.
Le règlement N° 216/2008 du Parlement et du Conseil Européen (CE du 20 février 2008 concernant des règles communes dans le domaine de l’aviation civile et instituant une Agence européenne de la sécurité aérienne, abrogeant la directive 91/670/CEE du Conseil, le règlement CE N° 1592/2002 et la directive 2004/36/CE), est entré en vigueur le 8 avril 2008. Ce nouveau règlement étend les compétences de la Commission et de l’EASA aux domaines des licences et des opérations. De nouveaux règlements de la Commission mettant en œuvre ce règlement de base seront promulgués début 2009. Il s’en suivra une charge accrue pour la direction agréation des entreprises, notamment en ce qui concerne le travail aérien et l’exploitation privée de grands aéronefs motorisés complexes. Les procédures de mise en application de ces nouveaux règlements devront être définies, le personnel devra y être formé; les administrés devront être informés. Il est sera de même pour la Direction Licences.
Moyens
Middelen De EASA neemt een aantal verantwoordelijkheden over van de lidstaten.
L’EASA reprend un certain nombre de responsabilités des Etats membres.
De feitelijke uitvoering gebeurt echter verder door de lidstaten. Deze hebben hiertoe een contract met de EASA gesloten, dat op 1 juni 2005 in werking is getreden. De lidstaten stellen voor deze taken personeelsleden ter beschikking van EASA. EASA vergoedt hen voor deze terbeschikkingstelling.
L’exécution proprement dite reste toutefois du ressort des Etats membres, qui ont conclu à cet effet avec l’Agence un contrat entré en vigueur le 1er juin 2005. Pour ces tâches, les Etats membres mettent du personnel à la disposition de l’EASA. L’EASA leur verse à son tour une indemnité pour cette mise à disposition.
PERSONEEL
PERSONNEL Uitgaven (in duizendtallen euro)
Dépenses (en milliers d’euros)
Statuut/Statut
(PA BA/AB)
Statutair personeel/Personnel statutaire
(54 1100 03)
Niet-statutair personeel/Personnel non-statutaire
(54 1100 04)
Totalen/Totaux
2007
2008
2009
fb fc
— —
— —
— —
fb fc
— —
— —
— —
fb fc
— —
— —
— —
DOC 52
1596/005
1981
Frais de fonctionnement
Werkingskosten
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
54
1200.01.1 fb fc 1200.01.2 fb fc
Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires
54
1200.01
fb fc
54
7400.01
54
7400.04
2007
2008
2009
2010
2011
2012
— — — —
2 2 1 1
— — — —
— — — —
— — — —
— — — —
Totalen/Totaux Totalen/Totaux
— —
1 1
— —
— —
— —
— —
fb fc
Uitrustingen/Equipement Uitrustingen/Equipement
— —
1 1
— —
— —
— —
— —
fb fc
Informatica/Informatique Informatica/Informatique
— —
1 1
— —
— —
— —
— —
— —
5 5
— —
— —
— —
— —
Aankopen/Achats Aankopen/Achats
Algemene totalen/ totalen/Totaux Totaux généraux
fb fc
Verklarende nota
Note explicative
Momenteel werden voor 2009 geen kredieten ingeschreven.
Pour l’instant, aucun crédit n’est inscrit à cette activité en 2009.
ACTIVITEITENPROGRAMMA 52/7. — OMBUDSDIENST Nagestreefde doelstellingen
PROGRAMME D’ACTIVITES 52/7. — SERVICE DE MEDIATION Objectifs poursuivis
Op voorstel van de Minister van Mobiliteit en Vervoer heeft de Ministerraad van 1 juni 2001 een ontwerp van koninklijk besluit goedgekeurd betreffende de oprichting van de onafhankelijke Ombudsdienst voor de luchthaven Brussel-Nationaal.binnen het ministerie van Verkeer en Infrastructuur.
Le Conseil des Ministres du 1er juin 2001 a, sur proposition de la Ministre de la Mobilité et des Transports, approuvé un projet d’arrêté royal portant sur la création du « Service de Médiation pour l’aéroport de Bruxelles-National » indépendant au sein du Ministère des Communications et de l’Infrastructure.
Deze autonome dienst onderzoekt en behandelt de klachten inzake geluidsoverlast veroorzaakt door de vliegtuigen die de luchthaven Brussel-Nationaal gebruiken en verzekert het secretariaat van het Overlegforum voor de luchthaven Brussel-Nationaal.
Ce service autonome examine et traite les plaintes relatives aux nuisances sonores occasionnées par les avions utilisant l’Aéroport de Bruxelles-National et assure le secrétariat du Forum de concertation pour l’Aéroport de Bruxelles-National.
Deze maatregel beoogt de ontwikkeling een dienst voor omwonenden, gemeentebesturen en luchtvaartmaatschappijen die het mogelijk maakt :
Cette mesure vise à développer, au profit des riverains, des administrations communales et des compagnies aériennes, un dispositif indépendant permettant :
— de trajecten van de vliegtuigen en de ontwikkeling van de veroorzaakte geluidshinder te controleren en te volgen;
— de contrôler et de suivre les trajectoires des avions et l’évolution des nuisances sonores générées;
— de burgers te informeren;
— d’informer les citoyens en la matière;
— hun klachten en bezwaren te behandelen.
— de traiter leurs plaintes et doléances.
Met de door de buurtverenigingen reeds lang gevraagde oprichting van deze dienst sluit België zich aan bij de landen die het verst gevorderd zijn inzake informatieverstrekking en de behandeling van klachten waaronder Nederland of Frankrijk (ACNUSA — Autorité de controle des nuisances sonores aéroportuaires). Opdrachten
En créant ce service demandé de longue date par les associations de riverains, la Belgique s’aligne sur les pays les plus avancés en matière d’information et de traitement des plaintes, tels les PaysBas ou la France (ACNUSA — Autorité de Contrôle des NUisances Sonores Aéroportuaires). Missions
Het Koninklijk besluit van 15 maart 2002, betreffende de oprichting van een Ombudsdienst voor de Luchthaven Brussel-Nationaal, is verschenen in het Belgisch Staatsblad van 30 maart 2002. De opdrachten van deze dienst zijn :
L’Arrêté royal du 15 mars 2002 portant création d’un Service de Médiation pour l’Aéroport de Bruxelles-National est paru au Moniteur Belge du 30 mars 2002. Ses missions ont été définies comme suit :
— Het verzamelen en behandelen van klachten en de suggesties van de omwonenden over het gebruik van de luchthaven BrusselNationaal.
— Recueillir et traiter les plaintes et suggestions des riverains sur l’utilisation de l’aéroport de Bruxelles-National.
1982
DOC 52
1596/005
— In functie van de ontvangen klachten, het verzamelen en verspreiden van de informatie in verband met de gevolgde trajecten en de geluidshinder door de vliegtuigen die gebruik maken van de Luchthaven van Brussel-Nationaal.
— Recueillir et diffuser les informations relatives aux trajectoires suivies et aux nuisances occasionnées par les avions utilisant l’aéroport de Bruxelles-National en fonction des plaintes reçues.
— Het verzamelen, het registreren en het analyseren van alle pertinente inlichtingen voor het behandelen en het bepalen van de oorzaken van klachten van de omwonenden van de luchthaven.
— Collecter, enregistrer et analyser tous les renseignements pertinents pour traiter et déterminer les causes des plaintes des riverains de l’aéroport.
— Het up-to-date houden van de documentatie over de geluidshinder en de trajecten van de vliegtuigen op de luchthaven BrusselNationaal.
— Tenir à jour la documentation relative aux nuisances sonores et aux trajectoires des aéronefs à l’aéroport de Bruxelles-National.
— De bemiddeling vergemakkelijken tussen alle partijen die bij de activiteiten op de luchthaven betrokken zijn.
— Faciliter la médiation entre toutes les parties concernées par les activités de l’aéroport de Bruxelles-National.
— Een logistieke en administratieve steun verlenen aan het Overlegforum dat de verschillende partijen die hinder ondervinden van overvliegende vliegtuigen regelmatig rond de tafel moet brengen (Gewesten, Provincies, Gemeenten, Operatoren en Verenigingen van omwonenden).
— Fournir un support logistique et administratif au Forum de concertation qui doit réunir périodiquement les diverses parties concernées par les nuisances engendrées par les survols d’avions (Régions, Provinces, Communes, opérateurs, associations de riverains).
De dienst mag bijstand vragen aan deskundigen teneinde zijn opdrachten tot een goed einde te brengen, houdt de documentatie over de geluidshinder en de trajecten van de vliegtuigen op de luchthaven Brussel-Nationaal up-to-date.
Le service peut demander l’assistance d’experts pour mener à bien ses missions, et tient à jour la documentation relative aux nuisances sonores et aux trajectoires des aéronefs à l’aéroport de Bruxelles-National.
De Ombudsdienst verzekert tevens de werking en het secretariaat van het Overlegforum voor de Luchthaven Brussel-Nationaal dat minimaal 4 maal per jaar dient te vergaderen en dat het door de Federale Regering gewenste overleg tussen de verschillende partijen die geluidshinder ondervinden ingevolge de uitbating van de luchthaven dient te organiseren.
Le Service de Médiation assure également le fonctionnement et le secrétariat du Forum de Concertation pour l’Aéroport de Bruxelles-National, lequel doit se réunir au minimum 4 fois par an et assurer la concertation voulue par le Gouvernement Fédéral entre toutes les parties concernées par les nuisances occasionnées par l’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National.
Anderzijds zal de Ombudsdienst een jaarverslag van de activiteiten overmaken aan de Staatssecretaris voor Mobiliteit en Vervoer. Dit verslag omvat suggesties en voorstellen betreffende de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal en meer bepaald op het vlak van de huidige geldende normen, de meetresultaten en de gebruikte vliegtuigen.
Par ailleurs, le Service de Médiation remettra un rapport annuel d’activités au Secrétaire d’Etat à la Mobilité et aux Transports. Ce rapport contiendra des suggestions et propositions quant à une amélioration des conditions d’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National notamment en matière de respect des normes réglementaires en vigueur, des relevés des sonomètres et des types d’avions utilisés.
Door het oprichten van een dergelijke onafhankelijke en autonome Ombudsdienst concretiseert de regering de verbintenis die werd aangegaan in het kader van het akkoord van 11 februari 2000 betreffende de luchthaven Brussel-Nationaal. Vertrekkend uit een bezorgdheid voor transparantie en objectiviteit ten opzichte van het publiek, concretiseert de Ombudsdienst door middel van een uniek loket dat voor iedereen bereikbaar is — autoriteiten, burgers en ondernemers — de middelen en de nodige bekwaamheden om informatie te verschaffen met betrekking tot lawaaihinder, om klachten en suggesties te verzamelen en te behandelen en om de bemiddeling te vergemakkelijken tussen de diverse partijen die bij deze problematiek betrokken zijn.
Par la mise en place d’un tel Service de Médiation indépendant et autonome, le Gouvernement concrétise l’engagement pris dans le cadre de l’accord du 11 février 2000 sur l’aéroport de BruxellesNational. Dans une démarche guidée par un souci de transparence et d’objectivité vis-à-vis du public, le Service de Médiation concentre, au niveau d’un guichet unique accessible à tous — autorités, citoyens et opérateurs —, les moyens et les compétences nécessaires pour informer au sujet des nuisances des avions, pour recueillir et traiter les plaintes et suggestions et pour faciliter la médiation entre les diverses parties concernées par cette problématique.
De Ombudsdienst werkt onafhankelijk van de diensten van het DGLV die verantwoordelijk zijn voor de luchtwaardigheid, de veiligheidskeuring, de luchtvaartoperaties, het onderhoud en de uitreiking van vergunningen. In het algemeen staat de dienst ook los van elke partij die rechtstreeks betrokken is bij zijn opdrachten. In het belang van de uitvoering van deze opdrachten, mag dit de samenwerking met deze verschillende instanties echter niet in de weg staan.
Le Service de Médiation est fonctionnellement indépendant, notamment, des services de l’Administration de l’Aéronautique responsables de la navigabilité, de la certification, des opérations aériennes, de l’entretien, de la délivrance des licences et, en général, de toute partie directement concernée par les missions qui lui sont confiées, ce qui ne doit pas l’empêcher de collaborer avec ces diverses instances dans l’intérêt de la poursuite de ses missions.
De Ombudsdienst beschikt in een redelijke mate en binnen een redelijke termijn over de gegevens van het DGLV, de exploitant van de luchthaven Brussel-Nationaal en Belgocontrol die nodig zijn voor de uitvoering van zijn opdrachten. Hierbij wordt geen afbreuk gedaan aan de vertrouwelijkheidsclausules die in de luchtvaart gebruikelijk zijn.
Le Service de Médiation bénéficie dans une mesure et un délai raisonnables et sans préjudice des clauses de confidentialité d’usage dans le secteur aérien, des informations dont disposent l’Administration de l’Aéronautique, l’exploitant de l’aéroport de Bruxelles-National et Belgocontrol qui sont nécessaires à l’exécution de ses missions.
DOC 52
1596/005
1983
De volledige ploeg, is samengesteld uit 5 personen die ter beschikking worden gesteld door een dienstenopdracht met Belgocontrol (in werking getreden op 16 mei 2002).
L’équipe complète est composée de 5 personnes qui sont mises à disposition par contrat de service avec Belgocontrol (entrée en fonction le 16 mai 2002).
Een belangrijk aantal dossiers werd door de dienst behandeld sinds de officiële oprichting in 2002. Hete politieke hangijzers zoals de spreiding van de nachtvluchten; de aanwending van alternatieve routes of de uitbreiding van de nachtvluchten en de onderhandelingen omtrent het al of niet uitbreiden van de DHL-vestiging hebben deze evolutie in belangrijke mate beïnvloed.
Un nombre important de dossiers a été traité par ce service depuis sa création officielle en 2002. Les problèmes politiques brûlants comme le plan de dispersion, les utilisations alternatives de pistes ou l’extension des vols de nuit et les négociations concernant le nondéploiement des activités de l’intégrateur aérien DHL ont influencé cette évolution considérablement.
De dienst heeft 1.336 dossiers onderzocht in 2002, 2.281 in 2003, 40.973 in 2004, 223.881 in 2005 en 478.429 in 2006. Reeds meer dan 350.000 dossiers werden geregistreerd gedurende de 4 eerste maanden van 2007. Globaal betekent dit meer dan 1.100.000 dossiers over een periode van 5 jaar.
Le service a examiné 1.336 dossiers en 2002, 2.281 en 2003, 40.973 en 2004, 223.881 en 2005, 478.429 en 2006 et déjà plus de 350.000 pour le premier quadrimestre 2007, soit un total général de plus de 1.100.000 dossiers en 5 années d’existence.
Elke klacht of vraag gesteld aan de Ombudsdienst maakt het onderwerp uit van een gepast antwoord binnen een termijn van vijftien dagen na datum van ontvangst. Voor ingewikkelde klachten kan deze termijn verlengd worden met de tijd nodig voor het verzamelen en analyseren van alle nuttige inlichtingen.
Toute plainte ou question posée au Service de Médiation fait l’objet d’une réponse appropriée dans un délai n’excédant pas quinze jours à dater du jour de sa réception. Pour les plaintes complexes, ce délai peut être prolongé dans la mesure strictement nécessaire pour rassembler et analyser les renseignements utiles.
De internetsite werd gedurende de periode mei 2002-mei 2007 200.0000 maal bezocht en wordt maandelijks door zowat 3.000 bezoekers geconsulteerd.
Le site internet a reçu plus de 200.000 visiteurs pendant la période de mai 2002-mai 2007, et est consulté en moyenne par 3.000 visiteurs chaque mois.
71. WERKINGSMIDDELEN
71. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
71 71 71 71
1201.1 1201.2 1201.3 1201.5
Erelonen/Honoraires Erelonen/ Honoraires Aankopen/ Aankopen/Achats Energie/ Energie/Énergie Vergoedingen/ Vergoedingen/Indemnités
— 14 3 —
— 17 3 —
— 17 3 1
— 17 3 1
— 17 3 1
— 17 3 1
71
1201
Totalen/Totaux Totalen/Totaux
17
20
21
26
26
26
71
1204
Informatica/ Informatica/Informatique
3
3
3
3
3
3
71 71
7401 7404
Uitrustingen/Équipement Uitrustingen/É Informatica/ Informatique
3 —
3 8
3 8
3 8
3 8
3 8
23
34 35
35
35
35
Algemene totalen/ totalen/Totaux
2007
a b/c
Verklarende nota
2008
2009
2010
2011
2012
Note explicative
De kredieten moeten toelaten uitgaven te financieren zoals verplaatsingsonkosten, representatiekosten, kosten voor seminaries, GSM, dienstwagen, papier, informatica en bureaumateriaal.
Les crédits doivent permettre de financer des dépenses telles que les frais de déplacement, de représentation, de séminaires, de GSM, de véhicule, de papier, d’informatique et d’équipement de bureau.
Tijdens 2009 zal opnieuw een gedeelte van de verouderde informatica-uitrusting dienen hernieuwd te worden. Hiervoor wordt op BA 74000.4 een bedrag van 8.000 euro voorzien.
Pour 2009, il faudrait continuer le remplacement de la seconde partie de matériel informatique vétuste. C’est pourquoi un crédit de 8.000 euros est prévu sur l’AB 7400.04.
De compensatie is doorgevoerd op de overige werkingsmiddelen van de ombudsdienst zodat de binnen dit programma voorgestelde kredieten status-quo blijven t.o.v. 2008 met uitzondering van de indexaangroei van 2 % (=1 keuro).
La compensation est réalisée sur les moyens de fonctionnement généraux sur Service Médiation de sorte que les crédits proposés pour ce programme restent égaux par rapport à 2008, à l’exception de la croissance d’index de 2 % (= 1 kEUR).
1984
DOC 52
1596/005
PROGRAMMA-ACTIVITEIT 52/8. — INSTITUUT VOOR HET BEHEER VAN DE GELUIDSHINDER
PROGRAMME D’ACTIVITES 52/8. — INSTITUT DE GESTION DES NUISANCES SONORES
Inleiding : Het geluidsquotasysteem van de luchthaven Brussel-Nationaal
Introduction : Le système du quota de bruit à l’aéroport de Bruxelles-National
Het regeerakkoord van 11 februari 2000 voorziet in de invoering van maatregelen om de geluidshinder te verminderen die rechtstreeks de vliegtuigen aanbelangen. Deze maatregelen kunnen drie verschillende vormen aannemen :
L’accord gouvernemental du 11 février 2000 prévoit l’instauration de mesures de réduction des nuisances sonores qui portent directement sur les avions. Ces mesures peuvent revêtir trois formes différentes :
— Het verbieden van lawaaierige vliegtuigen op de luchthaven Brussel-Nationaal o.a. door middel van een maximum geluidsquota (QC = Quota Count) per beweging
— soit l’interdiction d’accéder à l’aéroport de Bruxelles-National pour les avions bruyants, entre autres par le biais d’un quota de bruit maximum (QC = Quota Count) par mouvement
— De invoering van een algemene geluidsquota per seizoen
— soit l’instauration d’un quota de bruit global par saison
— Aanmoedigingsmaatregelen.
— soit des mesures d’encouragement.
Het verbieden van bepaalde categorieën van lawaaierige vliegtuigen kan de geluidshinder aanzienlijk doen afnemen.
L’interdiction de certaines catégories d’avions bruyants peut réduire sensiblement les nuisances sonores.
Daarom heeft de regering een algemeen reglement uitgewerkt dat sinds 1 juli 2001 aan toestellen verbiedt in te Zaventem te landen of op te stijgen indien bepaalde geluidsgrenzen overschreden worden.
C’est la raison pour laquelle le Gouvernement a élaboré un règlement interdisant aux appareils dépassant une certaine production sonore d’atterrir ou de décoller à Zaventem à partir du 1er juillet 2001.
Het doel van een quota per beweging bestaat erin de geluidspieken te verminderen. In 2000 lag het individuele geluidsniveau van vliegtuigen die de luchthaven Brussel-Nationaal ’s nachts aandeden hoger dan 50 QC.
L’objectif d’un quota par mouvement consiste à diminuer les pics sonores. En 2000 le niveau de bruit individuel d’avions desservant l’aéroport de Bruxelles-National la nuit se situait à plus de 50 QC.
Het ministerieel besluit van 26 oktober 2000, dat in het Belgisch Staatsblad van 17 november 2000 werd bekend gemaakt, keurt het reglement van BAC (ex BIAC) goed betreffende de invoering van een systeem van geluidsquota tijdens de nacht en bepaalt de maximale hoeveelheid geluid die ’s nachts is toegelaten op de luchthaven Brussel-Nationaal.
L’Arrêté ministériel du 26 octobre 2000, paru au Moniteur Belge du 17 novembre 2000, approuve le règlement de BAC (ex-BIAC) concernant l’instauration d’un système de quotas acoustiques pendant la nuit et déterminant la quantité maximale de bruit autorisée la nuit à l’aéroport de Bruxelles-National.
Het ministerieel besluit van 5 mei 2004 aangaande de geluidshinder op de luchthaven Brussel-Nationaal vervolledigt deze bepalingen.
L’Arrêté ministériel du 5 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à l’Aéroport de Bruxelles-National complète ces dispositions.
Voor de opstijgingen wordt een algemene seizoensgebonden geluidsquota ingevoerd binnen de grenzen waarvan alle nachtelijke bewegingen moeten worden uitgevoerd.
Un quota de bruit saisonnier global a été instauré pour les décollages, à l’intérieur des limites duquel tous les mouvements de nuit doivent être opérés.
De toegelaten maximale geluidshoeveelheid per beweging wordt voor elk vliegtuigtype bepaald volgens het geluidscertificaat van het toestel. Dit betekent dat een vliegtuig dat weinig lawaai maakt een laag quotacijfer (Quota Count) krijgt en een lawaaieriger toestel een hoger QC.
La quantité de bruit maximale autorisée par mouvement est déterminée pour chaque type d’avion en fonction du certificat acoustique de l’appareil. Cela signifie qu’un avion peu bruyant reçoit un chiffre de quota (Quota Count) faible et un appareil plus bruyant un QC plus élevé.
Vliegtuigen met een individueel QC-cijfer hoger dan 12 mogen sinds 1 januari 2003 ’s nachts (van 23 tot 06 uur) niet langer meer vliegen. In juni 2001 was de maximale QC nog 20.
Les avions ayant un chiffre individuel de QC supérieur à 12 sont interdits de vol la nuit (de 23h à 06h) depuis le 1er janvier 2003. Le quota de bruit maximal était encore de 20 en juin 2001.
Dit houdt in dat bepaalde vliegtuigtypes die zijn uitgerust met verouderde technologie of waarvan het gewicht bij het opstijgen het gemiddelde ruimschoots overschrijdt niet langer zijn toegelaten.
Cela implique que certains types d’avions équipés d’une technologie obsolète ou dont la masse au décollage dépasse largement la moyenne, ne sont plus autorisés.
Dergelijke dwingende maatregelen zullen slechts op 2 manieren kunnen worden nageleefd :
Cette mesure contraignante ne peut être respectée que de deux manières :
— In de meeste gevallen (Boeing 727met hushkits) zal de operator zijn vloot moeten vernieuwen wat al gedaan werd door de meeste maatschappijen die ’s nachts vanuit Brussel-Nationaal opereren.
— Dans la plupart des cas (Boeing 727 hushkittés), l’opérateur doit rénover sa flotte, chose déjà réalisée par la plupart des compagnies qui opèrent la nuit à Bruxelles-National.
— In het geval van enkele recentere vliegtuigtypes met grote vrachtcapaciteit (Boeing 747 en DC-10) zullen de operatoren kleinere vliegtuigen moeten gebruiken of hun uurregeling aanpassen.
— Dans le cas de quelques avions récents mais présentant une grande capacité de chargement (Boeing 747 et DC-10), les opérateurs doivent soit utiliser des avions de remplacement plus petits, soit adapter leurs horaires.
DOC 52
1596/005
1985
Vanaf 31 oktober 2004, tussen 06.00 en 07.00u lokaal; de zgn. « vroege uren » geldt eveneens een opstijgverbod voor alle toestellen waarvan het QC hoger is dan 24 met als gevolg dat de toestellen van het type Tristar L101, Boeing 747-200, Boeing 747-300 en sommige Boeings 747-400 niet meer mogen opstijgen tussen voormelde uren.
Depuis le 31 octobre 2004, la période de 06h à 07h locales, dite « petit matin », est également reprise par une interdiction d’opérer à tout décollage dont le niveau de bruit individuel sera supérieur au QC 24. Cela signifie que des avions de type Tristar L101, Boeing 747-200, Boeing 747-300 et certains types de Boeing 747-400 ne peuvent plus décoller entre 06h et 6h59 locales.
De geluidsmeters van het luchthavengebied Brussel-Nationaal zijn rondom de luchthaven verspreid zodat alle gebruikte aanvliegroutes van en naar de 3 banen van de luchthaven Brussel-Nationaal betrokken worden bij de metingen.
Les sonomètres du réseau de l’aéroport de Bruxelles-National sont répartis tout autour de l’aéroport afin de couvrir tous les couloirs aériens exploités de et vers les 3 pistes de l’aéroport de BruxellesNational.
De geluidsmeters behoren toe aan de uitbater van de luchthaven, BAC (ex-BIAC) of aan het BIM (Brussels Instituut voor milieubeheer) of aan AMINAL (Administratie voor milieu- natuur- land- en waterbeheer van het Vlaamse Gewest). Het zijn vaste of verplaatsbare toestellen.
Les sonomètres appartiennent soit à l’exploitant de l’Aéroport, BAC (ex-BIAC), soit à l’IBGE (Institut Bruxellois pour la Gestion de l’Environnement) soit à AMINAL (administration de l’environnement de la Région flamande). Ils sont fixes ou mobiles.
Instituut voor het Beheer van de Geluidshinder Rekeninghoudend met de beslissing van DHL om tegen 2008 zijn nationale hub niet in Zaventem te ontwikkelen en met de positionering van Brussel als hoofdstad van de Europese Unie en zetel van talrijke internationale instituten maar ook met het bestaan van een dichtbevolkte agglomeratie in de nabijheid van de luchthaven, werd een reorganisatie van de nachtvluchten uitgewerkt en worden volgende beperkingen voor uitbating in het vooruitzicht gesteld :
— De operationele nacht uitbreiden tot 7.00 u
Institut de Gestion des Nuisances Sonores Compte tenu de la décision de DHL de ne pas développer son hub international à l’horizon 2008 sur le site de Zaventem, et compte tenu du positionnement de Bruxelles comme Capitale de l’Union européenne et siège de nombreuses institutions internationales, mais aussi de la proximité de cette agglomération densément peuplée de l’aéroport, des propositions de réorganisation des activités aéroportuaires nocturnes ont été élaborées et les nouvelles restrictions d’exploitations suivantes sont envisagées : — Etendre la nuit opérationnelle jusqu’à 7h.
— De wettelijke limiet omtrent het aantal bewegingen (tijdens de nacht)verlagen tot 18.000/jaar
— Abaisser la limite légale des mouvements (pour la nuit) à 18 000/an.
— De wettelijke limiet inzake quota’s verlagen tot 35.000 QC voor het opstijgen
— Abaisser la limite légale des quotas à 35 000 QC pour les décollages.
— De individuele QC vaststellen op 8 met een afwijking voor 2.500 bewegingen per jaar
— Fixer le QC individuel à 8 avec une dérogations pour 2500 mouvements par an.
— De individuele QC vaststellen op 12 tussen 6 en 7u ‘s morgens.
— Fixer le QC individuel à 12 entre 6h et 7h du matin.
Deze voorstellen zijn het voorwerp van een principeovereenkomst tussen de drie betrokken overheden tijdens het Overlegcomité van 7 oktober 2005. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest blijft er van overtuigd dat België zonder aarzeling een ondersteunend standpunt dient in te nemen t.o.v. elk op Europees niveau genomen initiatief dat een beperking van de aangroei van nachtvluchten mogelijk maakt zonder dat aan de concurrentiële positie van België wordt geraakt.
Ces propositions ont fait l’objet d’un accord de principe entre les trois autorités concernées lors du Comité de Concertation du 7 octobre 2005. La Région de Bruxelles-Capitale continue par ailleurs à considérer que la Belgique doit sans réserve se positionner dans une logique de soutien à toute initiative prise au niveau européen qui permettrait une limitation accrue des vols de nuit sans nuire à la position concurrentielle de l’aéroport de Bruxelles-National.
Een ontwerp van Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en de betrokken Gewesten betreffende de oprichting van een Instituut voor het Beheer van de Geluidshinder werd op21/01/2007 voorgelegd, maar er werden tot nog toe daaromtrent geen beslissingen goedgekeurd. De hiernavolgende begrotingsvoorstellen worden dus opgenomen onder reserve van later nog goed te keuren beslissingen.
Un projet d’Accord de Coopération entre le Fédéral et les Régions concernées pour la création d’un Institut de Gestion des Nuisances Sonores et daté du 12/01/2007 a été déposé, mais aucune décisions n’a encore été approuvée à ce sujet. Les propositions budgétaires suivantes sont donc présentées sous réserve des décisions qui pourraient être prises ultérieurement.
De oprichting van dit Instituut zou moeten leiden tot een objectivering van de geluidsproblematiek.
La création de cet institut constituerait une source d’objectivation de la problématique du bruit.
De onafhankelijkheid van dit Instituut zou gewaarborgd worden door de karakteristieken van de mandaten (6 jaar, niet afzetbaar, niet hernieuwbaar en onverenigbaar met een verkiesbaar ambt, met een regeringsactiviteit, met een professionele activiteit in de Belgische luchthavensector en het vermijden van belangen in de luchtvaart- of luchthavensector).
L’indépendance de cet organe serait garantie par les caractéristiques de ses mandats (6 ans non révocables, non renouvelables et incompatibles avec tout mandat électif, toute activité gouvernementale, toute activité professionnelle en rapport avec l’activité aéroportuaire belge, ainsi que toute détention d’intérêts dans le secteur aéronautique ou aéroportuaire).
De leden zullen benoemd worden door de federale en gewestelijke regeringen op basis van erkende bevoegdheden en gevalideerd door gepaste universitaire titels.
Les membres seraient nommés par les gouvernements régionaux et le gouvernement fédéral sur base de compétences reconnues et validés par des titres universitaires appropriés.
1986
DOC 52
Missies
Missions
Dit Instituut zou volgende missies moeten hebben :
Cet Institut devrait avoir pour missions :
— Mededeling en beheer van de klachten.
— L’information et la gestion des plaintes;
1596/005
— Objectivering van het geluid (metingen. opmaak van een kadaster, methodologie voor bepalen van de in aanmerkingkomende zones voor isolatie).
— L’objectivation du bruit (mesures, réalisation du cadastre, méthodologie pour déterminer les zones éligibles à l’isolation);
— Het vaststellen van het overschrijden van de geluidsnormen en deze overmaken aan de bevoegde instanties.
— Le constat des dépassements des normes de bruit puis transmission du constat aux autorités compétentes;
— De naleving van de opgelegde beperkingen opvolgen (individuele QC, globale QC), overmaken van de vastgestelde inbreuken aan het DGLV voor vervolging.
— Le respect des restrictions d’exploitations (QC individuels, QC globaux), puis transmission du constat d’infraction pour poursuite à la DGTA;
— Naleving van de procedures, stijghelling, hoogte van de bochten, gebruik van de banen in functie van de windnormen en het voorkeurssysteem en overmaken van ev. inbreuken aan het DGLV voor vervolging.
— Le respect des procédures, taux de montée, altitude de virages, utilisation des pistes en fonction des normes de vent et du système préférentiel, puis transmission du constat d’infraction pour poursuite à la DGTA;
— Deelnemen aan het opstellen van een gemeenschappelijke methodologie inzake het bepalen van de geluidszones. Deze methodologie moet rekening houden met het geluidskadaster, met de bevolkingsdichtheid en met de blootstelling aan andere vormen van geluid
— La participation à l’élaboration d’une méthodologie commune visant à déterminer des zones d’exposition au bruit. Cette méthodologie devra tenir compte du cadastre du bruit ainsi que de la densité de la population et de l’exposition à d’autres sources de bruit.
80. PERSONEEL
Niveau
80. PERSONNEL
2007
2008
2009
A B C D
— — — —
— — — —
8 3 4 —
Totalen
—
—
15
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
— — — —
— — — —
8 3 4 —
Totaux
—
—
15
Opmerking : De effectieven zijn uitgedrukt in VTE’s
Remarque : Les effectifs sont exprimés en ETP.
Uitgaven (in duizendtallen euro)
Dépenses (en milliers d’euro)
Statuut/Statut
(PA BA/AB)
Personeel Instituut voor het beheer van de Geluidshinder/ Personnel Institut de Gestion des Nuisances Sonores
(80 1100 06)
Niet-statutair personeel/Personnel non-statutaire
(81 1200 48)
Totalen/Totaux
Verklarende nota
2007
2008
2009
a b/c
—
—
264
b/c
—
—
0
a b/c
—
—
264
Note explicative
Om zijn missies te kunnen uitvoeren zal het personeel van het Instituut voor het Beheer van de Geluidshinder bestaan uit 10 VTE’s, zijnde 1 directeur, 1 adjunct-directeur, 4 experten, 3 technici en 1 administratief medewerker.
Afin de pouvoir exercer ses missions, la personnel de cet Institut de Gestion des Nuisances Sonores serait constitué de 10 ETP, à savoir 1 Directeur, 1 Directeur-adjoint, 4 experts, 3 techniciens et 1 collaborateur administratif.
Dit Instituut zou ook de taken van de Ombudsdienst voor de luchthaven Brussel-Nationaal overnemen. De 5 huidige personeelsleden (2 experten en 3 administratieve assistenten) zouden in het nieuwe Instituut worden geïntegreerd. Dit brengt het personeelseffectief op 15 VTE’s en de totale personeelskost op792. keuro.
Cet institut intégrerait également les tâches du Service de Médiation de l’Aéroport de Bruxelles-National actuel. De la sorte, les 5 ETP actuels (2 experts et 3 assistants administratifs) attachés à ce Service seraient intégrés au nouvel institut. Celui-ci comptabiliserait donc au total 15 ETP et le montant des frais de personnel serait alors estimé à 792 kEUR.
DOC 52
1596/005
1987
Vermits de kosten voor elk 1/3 zouden gedragen worden door de federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werd slechts een raming van 264 keuro in de begroting ingeschreven.
Etant donné que leur coût serait supporté à raison de 1/3 chacun par l’Etat Fédéral, la Région Flamande et la Région de Bruxelles-capitale, l’estimation du montant inscrit au budget est de 264 kEUR.
Om de boekhoudregels opgelegd bij de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat te volgen, dient vanaf 2009 de inzet van personeel gedetacheerd uit een andere overheidseenheid te worden gelijkgesteld met een aankoop van diensten en te worden geïmputeerd op een BA 1200.48 i.p.v.van op een BA 1100.xx.
Afin de se conformer aux règles comptables établies par la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral, l’emploi de personnel détaché provenant d’une autre entité publique doit, à partir de 2009, être assimilé à un achat de service et doit être imputé sur une AB 1200.48 au lieu d’une AB 1100. xx.
Bijgevolg worden de bezoldigingen en vergoedingen van de personeelsleden van dit instituut, voor 2009 264 keuro, zijnde 1/3 van de totale personeelskosten, volledig ingeschreven op BA 52 81 1200.48.
Par conséquent les rémunérations et allocations du personnel de l’Institut, pour 2009 estimées à 264.000 euros, soit 1/3 du total des frais de personnel, sont entièrement inscrites à l’AB 52 81 1200.48.
Na conclaaf krediet getransfereerd naar BA 52 80 1100.06.
Après conclave, crédit transféré à l’AB 52 80 1100.06.
81. WERKING
81. FONCTIONNEMENT
B.A. 33 52 81 1200.21 — Werkingskosten voor het Instituut voor het Beheer van de Geluidshinder
A.B. 33 52 81 1200.21 — Frais de fonctionnement de l’Institut de Gestion des Nuisances Sonores
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
133
133
133
133
a b/c
Verklarende nota
2007
2008
2009
2010
2011
2012
133
133
133
133
Note explicative
De werkingskosten die onder deze BA worden ingeschreven betreffen enkel specifieke missiegebonden kosten.
Les frais de fonctionnement inscrits a cette AB concernent uniquement les frais de missions spécifiques liés à cette activité.
Globaal worden ze op 400 keuro geschat en zijn verdeeld als volgt :
D’une manière globale, ils seraient estimés à 400 kEUR et constitués des dépenses suivantes :
– Provisie voor kleine uitgaven, onderhoud van wagens, specifiek materiaal (geluidsmeters) beroepskleding enz. :........................................ – Verplaatsingen, missies; energie-uitgaven, diverse kosten : .............................................. – Dienstwagen voor controles en inspecties :
100.000 EUR 400.000 EUR
– Specifieke software (klachtenbehandeling, geluidscartografie) : ...................................... – Studies, consultancy, opleidingen, documentatie enz : ......................................................
100.000keuro
– provision pour petit matériel de travail, entretien de voitures, équipements spécifiques (sonomètres), habits spécifiques, etc : .................. – déplacements, missions, produits énergétiques, frais divers : ........................................ – une voiture correspondant aux besoins des inspections et contrôles : ............................. – softwares spécifiques (traitement des plaintes, la cartographie des bruits) : ................... – études, consultance, formations, documentation, etc : ......................................................
TOTAAL ........................................................
400.000 euro
TOTAL ...........................................................
120.000 euro 40.000 euro 40.000 euro
100.000 euro
120.000 EUR 40.000 EUR 40.000 EUR 100.000 EUR
Vermits de kosten voor elk 1/3 zouden gedragen worden door de federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werd slechts een raming van 133 keuro in de begroting ingeschreven.
Etant donné que leur coût serait supporté à raison de 1/3 chacun par l’Etat Fédéral, la Région Flamande et la Région de Bruxelles-capitale, l’estimation du montant inscrit au budget est de 133 kEUR.
B.A. 33 52 81 1200.48 — Bezoldigingen en vergoedingen gedetacheerd personeel
A.B. 33 52 81 1200.48 — Rémunérations et indemnités personnel détaché
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks a b/c
2007
2008
2009
0
2010
2011
2012
sc a b/c
2007
2008
2009
0
2010
2011
2012
1988
DOC 52
Verklarende nota
Note explicative
Verantwoording zie hierboven « personeel ».
Voir justification « personnel ».
ORGANISATIEAFDELING 53. — DIRECTORAAT-GENERAAL MARITIEM VERVOER Opdrachten
1596/005
DIVISION ORGANIQUE 53. — DIRECTION GENERALE TRANSPORT MARITIME Missions
De missie van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer (DGMV) van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer omvat het ondersteunen van het ontwikkelen van een Belgisch federaal, Europees en wereldwijd scheepvaartbeleid en het uitvoeren van dat beleid ten dienste van de samenleving in het algemeen en van het land in het bijzonder. Dit gebeurt in een geest van duurzame ontwikkeling met het doel de mobiliteitsnoden te lenigen en te streven naar een optimaal veilig en beveiligd scheepvaartvervoer, dat het milieu minimaal belast en dat zijn concurrentiepositie kan handhaven.
La mission de la Direction Générale Transport Maritime (DGTM) consiste à soutenir la mise sur pied d’une politique de navigation fédérale belge, européenne et mondiale et à assurer l’application de cette politique au profit de la société en général et du pays en particulier, dans le but de contribuer à satisfaire aux besoins en matière de mobilité et ainsi, dans un esprit de développement durable, de tout mettre en œuvre afin de disposer d’une navigation avec une sécurité et une sûreté optimales, qui représente une charge minimale pour l’environnement et qui puisse conserver sa compétitivité.
Het DGMV vervult die unieke rol door, binnen het kader van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en in harmonie met de andere vervoerswijzen te land en in de lucht, zijn bevoegdheden en expertise inzake scheepvaartaangelegenheden te laten gelden in de fora waar de scheepvaartgebonden wereldwijde, Europese en regionale actoren elkaar ontmoeten.
Dans le cadre du Service public fédéral Mobilité et Transports et en harmonie avec les autres modes de transport terrestre et aérien, la DGTM remplit ce rôle unique en faisant valoir ses compétences et son expertise en matière d’affaires maritimes dans les forums qui réunissent les acteurs mondiaux, européens et régionaux de la navigation.
I. BELEIDSONDERSTEUNING a. Afdeling Exploitatie, Beveiliging en Havenaangelegenheden
I. SUPPORT A LA POLITIQUE a. Division Exploitation, Sûreté et Problématique portuaire
De afdeling Exploitatie, Beveiliging en Havenaangelegenheden staat in voor het voorbereiden van de beleidsvorming inzake scheepvaartexploitatie, scheepvaartbeveiliging en havenaangelegenheden en tevens voor de nodige inbreng ter zake voor het tot stand komen van de regelgeving voor het uitvoeren van het Belgische desbetreffende scheepvaartbeleid.
La Division Exploitation, Sûreté et Problématique portuaire est responsable de la préparation de la politique en matière d’exploitation de la navigation, de la sûreté maritime et des questions portuaires ainsi que de l’apport nécessaire à la mise sur pied de la réglementation permettant de l’exécuter.
De afdeling ondersteunt de Directeur-generaal als voorzitter van het Nationale Autoriteit voor maritieme beveiliging teneinde de opdrachten van deze autoriteit te realiseren.
La Division apporte son soutien au Directeur général agissant comme Président de l’Autorité Nationale pour la sûreté maritime dans la réalisation des missions de cette autorité.
De afdeling verdedigt en negotieert het Belgisch beleidsstandpunt inzake scheepvaartexploitatie op de desbetreffende internationale fora (werkgroep Transportraad Europese Unie, de Internationale Arbeidsorganisatie, hierna de IAO genoemd, de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling …) en werkt aldus interactief mee aan de internationale ontwikkeling van de regelgeving. Op nationale fora verdedigt de afdeling het beleidsstandpunt voor die materie van de FOD Mobiliteit en Vervoer.
La Division défend et négocie la position belge en matière de politique de la navigation dans les forums internationaux concernés (groupe des questions de transports du Conseil de l’Union européenne, Organisation internationale du travail — OIT, Organisation pour la coopération et le développement en Europe — OCDE) et participe activement au développement international de cette réglementation. Dans les forums nationaux, la Division défend la politique du SPF Mobilité et Transports en la matière.
Voorts staat de afdeling in voor de juridische ontwikkeling van de aangelegenheden binnen haar domein, met name inzake aansprakelijkheden en registratie, en verstrekt ze ter zake juridische adviezen. Ook wordt nautisch-technisch advies verstrekt bij het opstellen van de scheepvaartregelgeving. De afdeling behartigt tevens sociaal-economische aangelegenheden die verband houden met de scheepvaart.
Par ailleurs, la Division est responsable du développement juridique des questions de son ressort, notamment en ce qui concerne les responsabilités civiles et les enregistrements et rend des avis tant juridiques que nautico-techniques nécessaires à l’élaboration de la réglementation en la matière. La Division est attentive aux questions socio-économiques en relation avec la navigation.
b. Afdeling Wetgeving en Juridische Aangelegenheden
b. Division législation et questions juridiques
De afdeling Wetgeving en Juridische Aangelegenheden staat in voor het voorbereiden van de beleidsvorming inzake juridische scheepvaartaangelegenheden en voor het totstandkomen van de regelgeving inzake scheepvaartveiligheid en bescherming van het mariene milieu met betrekking tot de zeevaart, de binnenvaart en de pleziervaart.
La Division législation et questions juridiques est responsable de la préparation de la politique relative aux aspects juridiques de la réglementation de la navigation, la sécurité maritime et la protection du milieu marin concerné par l’activité maritime, fluviale et de plaisance.
De afdeling verdedigt en negotieert het Belgisch beleidsstandpunt op de desbetreffende internationale fora (Werkgroep Transportraad Europese Unie, het Legal Committee van de Internationale Maritieme Organisatie, hierna IMO genoemd, het European Maritime
La Division défend et négocie la position belge dans les forums internationaux concernés (groupe des questions de transport du Conseil de l’Union européenne, Legal Committee of the International Maritime Organisation — OMI, le European Maritime Accidents
DOC 52
1596/005
1989
Accidents Investigation Forum …) en werkt aldus interactief mee aan de internationale ontwikkeling van de regelgeving. Op nationale fora (Kustwacht, interdepartementale werkgroepen …) verdedigt de afdeling het beleidsstandpunt van de FOD Mobiliteit en Vervoer voor de desbetreffende materie.
Investigation Forum …) et participe activement au développement international de cette réglementation. Dans les forums nationaux (Garde côtière, groupes de travail interdépartementaux …), la Division défend la politique du SPF Mobilité et Transports en la matière.
Voorts staat de afdeling in voor het personeelsbeleid van het Directoraat-generaal. Aldus stelt de afdeling het personeelsplan op van het Directoraat-generaal, bewaakt ze het personeelseffectief, initieert ze wervings- en bevorderingsprocedures, beheert ze opleidingen en evaluaties, beheert ze de registratiesystemen inzake afwezigheden …
Par ailleurs, la Division est responsable de la politique du personnel de la Direction générale. Elle établit ainsi le plan de personnel de la Direction générale, surveille le cadre du personnel, lance les procédures de recrutement et de promotion, gère les formations et évaluations, gère le système d’enregistrement des absences …
De afdeling heeft bovendien tot taak het Directoraat-generaal van de vereiste budgettaire middelen te voorzien, de budgetbestedingen te beheren en tevens te zorgen voor algemene administratieve ondersteuning.
La Division a également pour tâche de pourvoir la Direction générale en moyens budgétaires idoines, de gérer les engagements budgétaires et d’assurer le soutien administratif général.
c. Afdeling Veiligheid en Milieuvrijwaring
c. Division sécurité et protection environnementale
De afdeling Veiligheid en Milieuvrijwaring ondersteunt het beleid gericht op het verbeteren van de scheepvaartveiligheid en het beveiligen van het mariene milieu door in te staan voor de technische aspecten van de ontwerpteksten van de regelgeving met betrekking tot de zeevaart, de binnenvaart en de pleziervaart.
La Division sécurité et protection environnementale apporte son soutien à la politique visant l’amélioration de la sécurité maritime et la protection du milieu marin en intervenant sur les aspects techniques des projets de textes réglementaires relatifs à la navigation maritime, fluviale et de plaisance.
De afdeling werkt interactief mee aan de internationale ontwikkeling van de technische voorschriften in het kader van de desbetreffende internationale organisaties (werkgroep Transportraad Europese Unie, het IMO Maritime Safety Committee, het IMO Marine Environment Protection Committee, de Centrale Rijnvaartcommissie …) en werkt aldus interactief mee aan de internationale ontwikkeling van de regelgeving. Op nationale fora verdedigt de afdeling het beleidsstandpunt van de FOD Mobiliteit en Vervoer voor de desbetreffende materie.
La Division défend et négocie la position belge dans les forums internationaux concernés (groupe des questions de transport du Conseil de l’Union européenne, IMO Maritime Safety Committee, IMO Marine Environment Protection Committe, Commission centrale du Rhin …) et participe activement au développement international de cette réglementation (prescriptions techniques). Dans les forums nationaux, la division défend la politique du SPF Mobilité et Transports en la matière.
Verder ondersteunt de afdeling het informatica-intranet van het DGMV binnen het intranet van de FOD en zorgt ze voor een eerstelijnsondersteuning van de computerhardware en software en van de communicatiemiddelen.
La Division apporte également son soutien au système informatique intranet de la DGTM intégré au système intranet du SPF et intervient en première ligne dans les problèmes de hardware, de software et de communication.
II. BELEIDSUITVOERING
II. EXECUTION DE LA POLITIQUE
Directie Scheepvaartcontrole
Direction contrôle de la navigation
De Directie Scheepvaartcontrole is belast met de uitvoering van en de controle op de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de zeescheepvaart met betrekking tot het beveiligen van de mensenlevens en de eigendommen op zee, het voorkomen van verontreiniging van het mariene milieu, het verbeteren van de leefomstandigheden aan boord en het vervoer over zee van gevaarlijke goederen. In de meeste gevallen gebeurt die activiteit in uitvoering van de in Belgisch recht omgezette internationale regelgeving uitgaande van de IMO, de IAO en de Europese Unie.
La direction contrôle de la navigation est chargée de l’exécution et du contrôle des dispositions légales et réglementaires applicables à la navigation maritime, relatives à la protection de la vie humaine, la propriété en mer, la prévention de la pollution du milieu marin, l’amélioration des conditions de vie à bord et le transport maritime de marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, cette activité se déploie en application de réglementations émanant de l’IMO, OIT et de l’Union européenne, transposées en droit belge.
De Directie Scheepvaartcontrole is ook bevoegd met betrekking tot de scheepvaart op de binnenwateren, met name voor de uitvoering van en het toezicht op de naleving van de scheepvaartreglementering inzake veiligheid en exploitatie.
La direction contrôle de la navigation étend sa compétence sur les eaux intérieures, notamment en ce qui concerne le contrôle du respect de la réglementation relative à l’exploitation et à la sécurité.
Zowel wat de zeevaart als wat de binnenvaart betreft, heeft de Directie Scheepvaartcontrole 2 essentiële opdrachten :
Tant pour la navigation maritime que fluviale, la direction contrôle de la navigation a deux missions essentielles :
1. Certificatie : het afleveren van persoons- en scheepsgebonden attesten (certificaten, brevetten, meetbrieven …) op verzoek van belanghebbende (scheepseigenaar, reder, varende …) nadat aan de hand van een bekwaamheidsonderzoek of een technisch onderzoek ( examen, technische schouwing, meting, documentverificatie …) is gebleken dat aan de wettelijke voorschriften wordt voldaan;
1. La certification : la délivrance d’attestations liées à la personne ou au bateau (certificats, brevets, certificats de jaugeage …), à la demande des intéressés (propriétaire du bateau, armateur, naviguant…), après vérification technique ou de capacité (examen, contrôle technique, jaugeage, vérification de documents) et qu’il soit apparu que les prescriptions réglementaires sont respectées;
2. Inspectie : met het oog op het handhaven van de scheepvaartregelgeving met betrekking tot Belgische en vreemde schepen worden onverwachte inspecties uitgevoerd aan boord van schepen,
2. L’inspection : des inspections-surprises sont menées à bord des navires et bateaux, sur le terrain (dans les ports …) et éventuellement auprès des instances reconnues dans le but de vérifier
1990
op het terrein (havengebieden …) en desgevallend bij erkende instellingen. Commissie voor Herziening van het Maritiem Recht
DOC 52
1596/005
le respect de la réglementation maritime applicable aux navires et bateaux belges et étrangers. Commission de Révision du Droit Maritime
Het UNCTAD rapport 2006 geeft aan dat België de tiende plaats bekleedt in de wereld wat zijn aandeel betreft in de maritieme wereldhandel.
Le rapport 2006 de l’UNCTAD établi que la Belgique occupe la dixième place dans le monde en ce qui concerne sa contribution dans le commerce maritime mondial.
De maritieme cluster in België stelt 12.100 personen tewerk met een jaarlijkse omzet van euro 3.895 miljoen naast de havens met een totale tewerkstelling van 106.600 werknemers en een omzet van euro 12.760 miljoen.
Le cluster maritime en Belgique emploie 12.100 personnes avec un chiffre d’affaires annuel de 3.895 MEUR, proche du secteur des ports avec un emploi total de 106.600 employés et un chiffre d’affaires de 12.760 MEUR.
Die positie van België als maritieme wereldnatie moet nu worden bestendigd en een aantal zwakke punten die dat kunnen bedreigen moeten worden weggewerkt. De zwakten van de huidige Belgische maritieme regelgeving vormen een dergelijke bedreiging. Die wetgeving is momenteel verouderd, verward, ongecoördineerd, slordig en juridisch aanvechtbaar zoals gebleken is uit een studie die in 2006 werd uitgevoerd waarin tevens aangetoond is dat de Belgische maritieme regelgever tot in het recente verleden op een beduidend lager niveau functioneerde dan zijn tegenhangers in de buurlanden, meteen de maritieme concurrenten.
Cette position de la Belgique en tant que nation maritime mondiale doit maintenant être maintenue et un certain nombre de mauvais points qui peuvent la menacer doivent être écartés. Les faiblesses de la réglementation maritime belge actuelle constituent une telle menace. Cette législation est actuellement obsolète, désordonnée, mal coordonnée, négligée et juridiquement attaquable comme il est apparu lors d’une étude effectuée en 2006 et dans laquelle il est également indiqué que le régulateur maritime belge a fonctionné jusqu’à un passé récent à un niveau moins important que ses homologues dans les pays voisins, qui sont des concurrents maritimes.
Met het oog op het snel wegwerken van die bedreiging werd bij koninklijk besluit van 27 april 2007 (BS 29 mei 2007) een Commissie Maritiem Recht (COMAR) opgericht belast met het herzien van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht.
En vue d’écarter rapidement cette menace, une Commission du Droit Maritime (COMAR) a été créé par l’Arrêté Royal du 27 avril 2007 (MB 29 mai 2007) et a été chargée de la révision du droit maritime privé et public.
De COMAR heeft haar werkzaamheden aangevat en heeft de voorbereidingen getroffen om als eerste stap van haar opdracht de redactie op zich te nemen van een Nieuwe Belgische Zeewet die begin 2010 in werking moet treden. Het ambitieuze herzieningsproces zal een volledige rechtstak actualiseren en belangrijke gevolgen hebben voor de zeehandel, de scheepvaart, het havenbedrijf en de rechtspraktijk.
La COMAR a débuté ses activités et entamé les préparatifs dans le cadre de la première étape de sa mission de la rédaction d’une Nouvelle Loi Maritime belge qui doit entrer en vigueur début 2010. Le processus de révision ambitieux actualisera une branche complète du droit et aura des conséquences importantes pour le commerce maritime, la navigation, l’entreprise portuaire et la pratique juridique.
Long Range Identification & Tracking System
Long Range Identification & Tracking System
In overeenstemming met reglement V/19-1 van de Internationale SOLAS Conventie (International Convention for Safety of Life at Sea), zoals het in mei 2006 door het Maritime Safety Committee van de IMO werd opgenomen in zijn hoofdstuk V houdende de veiligheid van de zeescheepvaart, werden voor de lidstaten en hun schepen nieuwe voorschriften ingevoerd omtrent het doorsturen van informatie met verre reikwijdte, het zgn. « Long Range Identification & Tracking system » (LRIT).
Conformément au règlement 19-1 de la Convention Internationale SOLAS (International Convention for Safety of Life at Sea), introduit dans son Chapitre V sur la sécurité de la navigation maritime par le Marine Safety Committee de l’OMI en mai 2006, des nouvelles prescriptions ont été introduites pour les navires et les Etats relatives à l’identification suivie des navires à grande distance ou « Long Range Identification & Tracking System »(LRIT).
Dit reglement is op 1 januari 2008 in werking getreden en voorziet in een operationele start van het LRIT-systeem op 1 januari 2009. Het zal om de 6 uur per satelliet een aantal gegevens doorsturen die betrekking hebben op identiteit van het schip, de positie van het schip alsook de datum en tijd van meegedeelde positie.
Ce règlement entre en vigueur le 1er janvier 2008, pour une entrée opérationnelle du système LRIT au 1er janvier 2009. Ce système prévoit la transmission toutes les 6 heures et par satellite de différentes informations comportant l’identifiant du navire, sa position ainsi que la date et l’heure de cette dernière.
De toepassing van LRIT vereist een internationale organisatie die voormelde informatie beheert in een datacentrum en deze verspreidt naar de deelnemende staten. EMSA (European Maritime Safety Agency) zal de nodige standaarden voorschrijven voor de ontwikkeling van een applicatie die de automatische communicatie van de door de schepen verzonden gegevens moet toelaten en waarmee de lidstaten zich zullen moeten verbinden.
La mise en œuvre de ce système LRIT exige la participation d’une organisation internationale chargée de la gestion et l’envoi aux Etats des informations ainsi transmises et collectées dans un centre de données. L’EMSA (European Maritime Safety Agency) va ainsi devoir définir toutes les prescriptions nécessaires au développement d’une application qui permettra la communication automatique des données transmises par les navires, à laquelle les Etats participants devront se connecter.
Corporate Flag State Governance
Corporate Flag State Governance
Na het in uitwerking komen van de beleidsmaatregelen in 2003 die erop gericht zijn de Belgische koopvaardijvloot terug onder de Belgische vlag te brengen, heeft België zeer snel zijn plaats als vooraanstaande maritieme natie in de wereld terug kunnen innemen.
Après la mise en œuvre en 2003 des mesures politiques destinées à ramener la flotte de marine marchande belge sous pavillon Belge, la Belgique a très rapidement retrouvé sa place en tant que nation maritime de premier plan dans le monde.
De vloot die de Belgische vlag voert is ondertussen gegroeid tot 78 (en nog 10 in aanbouw) koopvaardijschepen, 34 baggerschepen en 40 zeeslepers, beschikt vandaag over een capaciteit van
La flotte qui bat pavillon Belge a entre-temps augmenté à 78 navires de marine marchande (encore 10 en construction), 34 dragueurs et 40 remorqueurs, ce qui porte aujourd’hui sa capacité à plus de
DOC 52
1596/005
1991
> 4.45 milj. GT (Gross Tonnage) en 6.4 milj. DWT (Dead Weight Tonnage). Momenteel bekleedt ze de 7de plaats in Europa en de 17de in de wereldrangorde.
4,45 millions GT (Gross Tonnage) et à 6,4 millions DWT (Dead Weight Tonnage). Actuellement, la Belgique occupe la 7ème place en Europe et la 17ème dans l’ordre mondial.
Om enerzijds het hoofd te kunnen bieden aan die expansie van de vloot inzake het naleven van de vlaggenstaatverplichtingen en anderzijds toch tegelijkertijd ervoor te zorgen dat de kwaliteit van de schepen die de Belgische vlag voeren op het hoge peil wordt gehouden die ze nu hebben zoals blijkt uit de white list quotering, moet een nieuwe vlaggenstaat implementatiemethode voor het toepassen van de regelgeving worden ingevoerd.
Afin de faire face d’une part à cette expansion de la flotte et ses conséquences en matière de respect des obligations d’Etat et d’autre part dans le même temps de veiller à maintenir la qualité des navires battant le pavillon Belge au niveau élevé qui est le leur actuellement, ainsi qu’il ressort de la white list quotering, une nouvelle méthode d’implémentation pour l’application de la réglementation relative à l’empavillonnage doit être mise en œuvre.
De nieuwe methode omvat in essentie een integraal kwaliteitsbeheer dat is opgebouwd op een corporate governance geïnspireerd model dat zijn doel bereikt door te zorgen voor een gepast samengaan van ondernemerschap en controle, met betrokkenheid van de drie voornaamste spelers, zijnde de reder, de erkende classificatiemaatschappij en de vlaggenstaatadministratie. De nieuwe aanpak wordt Corporate Flag State Governance genoemd (CFSG).
Cette nouvelle méthode consiste essentiellement en une gestion qualité intégrale construite sur un modèle d’inspiration corporate governance dont l’objectif est de veiller à une juste convergence entre esprit d’initiative et contrôle, avec la participation des 3 acteurs principaux que sont les armateurs, les sociétés de classification reconnues et l’administration de l’empavillonnage. Cette nouvelle approche est appelée Corporate Flag State Governance (CFSG).
1992
DOC 52
Structuur/organigram van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer
Structure/organigramme de la Direction générale Transport maritime
1596/005
DOC 52
1596/005
1993
Kredieten toegekend aan de organisatieafdeling
Programma — Programme 0. Bestaansmiddelen/Subistance ... 2. Koopvaardij/Marine marchande..
Totalen/Totaux .................................
Crédits attribués à la Division Organique
2007
2008
realisatie — realisatie
initieel — initial
2008
±
2010
2011
2012
aangepast voorstel 2009-2008 raming raming raming — — — — — — ajusté proposition 2009-2008 estimation estimation estimation
a b/c a b/c
9.755
10.719
10.719
286
315
315
a b/c
10.041
11.034
2009
11.718
+ 999
2.172
2.172
2.172
308
–7
308
308
308
12.026
+ 992
2.480
2.480
2.480
11.034
PROGRAMMA 53/0. — BESTAANSMIDDELEN
PROGRAMME 53/0. — SUBSISTANCE
Dit programma omvat zowel de specifieke werkingskosten van de centrale diensten als van de buitendiensten.
Ce programme comprend aussi bien les frais de fonctionnement spécifiques des services centraux que des services extérieurs.
01. PERSONEEL
01. PERSONNEL Effectieven
Effectifs
Niveau
2007
2008
2009
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
39,10 45,50 64,26 13,80
54,10 54,70 67,26 12,30
54,10 54,70 67,26 12,30
A B C D
39,10 45,50 64,26 13,80
54,10 54,70 67,26 12,30
54,10 54,70 67,26 12,30
Totalen
162,66
188,36
188,36
Totaux
162,66
188,36
188,36
Opmerking : De effectieven zijn uitgedrukt in voltijdse equivalenten.
Remarque : Les effectifs sont exprimés en équivalents temps plein.
Uitgaven (in duizendtallen euro)
Dépenses (en milliers d’euros)
Statuut/Statut
(PA BA/AB)
2007
2008
2009
Statutair personeel/Personnel statutaire
(01 1100 03)
8.696
8.882
9.254
Niet-statutair personeel/Personnel non-statutaire
(01 1100 04)
330
278
290
9.026
9.160
9.544
Totalen/Totaux b/c
Verklarende nota Voor 2009 werden de personeelskredieten aangepast zoals vermeld onder OA 21 BA 1100.03
Note explicative Pour 2009, les crédits relatifs au Personnel ont été adaptés comme indiqué à la DO 21 AB 1100.03.
1994
DOC 52
02. WERKINGSKOSTEN
1596/005
02. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
71 71 71 71
1200.01.1 1200.01.2 1200.01.3 1200.01.5
Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires Aankopen/Achats Aankopen/ Energie/Énergie Energie/ Vergoedingen/Indemnités Vergoedingen/
70 145 70 245
69 139 68 283
39 136 71 283
70 136 71 283
70 136 71 283
70 136 71 283
71
1200.01
Totalen/Totaux Totalen/Totaux
530
559
529
560
560
560
71
1200.04
Informatica/Informatique Informatica/
66
52
71
71
71
71
71 71
7400.01 7400.04
Uitrustingen/Équipement Uitrustingen/É Informatica/ Informatique
123 9
110 7
110 20
110 20
110 20
110 20
728
728
728
761
761
761
Algemene totalen/ totalen/Totaux
2007
b/c
Verklarende nota Door de centralisatie van alle persoonsgebonden werkingskosten van deze afdeling, wordt een gedeelte van de voorheen op deze basisallocaties ingeschreven kredieten, samengevoegd op de afdeling 21 — Beheersorganen. Hierin worden de aan de missie gebonden werkingskredieten voorzien.
2008
2009
2010
2011
2012
Note explicative Suite à la centralisation de tous les frais de fonctionnement liés à la personne, une partie des crédits qui étaient inscrits jadis sur ces allocations de base, est intégrée à la division 21 — Organes de gestion. Sont ici inscrits les crédits liés à la mission.
1200.01.1 Erelonen :
1200.01.1 Honoraires :
1) Onderzoeksraad voor de Zeevaart;
1) Le conseil d’enquête maritime;
2) Commissie voor Onderzoek van Rijnschepen.
2) La commission de visite des bateaux du Rhin.
Het krediet voor 2007 werd met 5.000 euro verminderd ten gevolge van de nieuwe bevoegdheidsverdeling binnen de FOD inzake het beheer van de binnenvaart waarbij bepaalde bevoegdheden van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer (DGMV) werden overgeheveld naar het Directoraat-generaal Vervoer te Land (DGVL). Aldus zullen de uitgaven met betrekking tot de Commissie voor het verlenen van Rijnschipperspatenten, de Commissie voor het uitreiken van het Radardiploma voor de Rijn, de huur van het opleidingsvaartuig (met het oog op het praktisch examen), … voortaan gedragen worden door het DGVL en niet meer door het DGMV.
Le crédit 2007 avait été diminué de 5.000 EUR suite à la nouvelle répartition des compétences au sein du SPF en matière d’administration de la navigation intérieure, selon laquelle certaines compétences de la Direction générale Transport Maritime (DGTM) ont été transférées vers la Direction générale Transport Terrestre (DGTT). Ainsi, les dépenses en ce qui concerne la Commission pour la délivrance des patentes de batelier du Rhin, la Commission pour la délivrance du diplôme de conducteur au radar pour le Rhin, la location du bateau de formation (en vue de l’examen pratique) ... sont désormais supportées par la DGTT et plus par la DGTM.
3) Met het oog op de omzetting van de Richtlijn 2005/33/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 6 juli 2005 tot wijziging van Richtlijn 1999/32/EG wat het zwavelgehalte van scheepsbrandstoffen betreft en in het bijzonder de artikels omtrent de uit te voeren controles dienen de lidstaten van de IMO de nodige maatregelen te treffen opdat voormeld zwavelgehalte conform is met de met de in de Richtlijn opgenomen voorschriften.
3) Dans le cadre de l’implémentation de la Directive 2005/33/ CE du Parlement Européen et du Conseil de l’Union Européenne du 6 juillet 2005 modifiant la directive 1999/32/CE en ce qui concerne la teneur en soufre des combustibles marins, et plus particulièrement en vertu des articles fixant les modalités des contrôles à effectuer, les Etats membres de l’OMI doivent prendre les mesures nécessaires pour assurer que la teneur en soufre des combustibles marins soit conforme aux dispositions formalisées dans cette Directive.
Om hieraan te voldoen dient door de FOD Mobiliteit en Vervoer in diverse monsternemingen en inspecties te worden voorzien en zal een beroep moeten worden gedaan op laboratoria om volgende analyses uit te voeren :
Pour ce faire, le SPF Mobilité et Transports doit mettre en place plusieurs méthodes d’échantillonnage et d’inspection et faire appel à des laboratoires afin de procéder aux analyses des échantillonnages suivantes :
— monsterneming van scheepsbrandstof voor verbranding aan boord, op het moment van levering aan schepen, volgens de richtsnoeren van de IMO en analyse van het zwavelgehalte
— échantillonnage du combustible marin destiné à être utilisé à bord des navires, au moment de sa livraison, conformément aux lignes directrices de l’OMI, et analyse de sa teneur en soufre;
— monsterneming en analyse van het zwavelgehalte van scheepsbrandstof voor verbranding aan boord in tanks, voor zover uitvoerbaar en in verzegelde brandstofmonsters aan boord van schepen
— échantillonnage et analyse de la teneur en soufre du combustible marin destiné à être utilisé à bord et contenu dans les citernes, lorsque cela est possible, et dans les échantillons de soute scellés à bord des navires;
— inspectie van het scheepslogboek en de brandstofleveringsnota
— inspections des livres de bord des navires et des notes de livraison de soutes.
DOC 52
1596/005
1995
Op basis van een statistische bemonstering en rekening houdend met het aantal geplande controles van schepen door de havenstaatcontrole en van binnenschepen in het kader van de binnenvaartinspecties, wordt het jaarlijks aantal uit te voeren brandstofanalyses geraamd op 91 voor de zeeschepen en 91 voor de binnenschepen.
Sur base d’une évaluation statistique et compte tenu de l’estimation du nombre de contrôles de bateaux de navigation dans le cadre des contrôles de l’Etat de Port et des bateaux de navigation intérieure dans le cadre des inspections de navigation intérieure, le nombre annuel d’analyses de combustibles est estimé à 91 bateaux de navigation et 91 bateaux de navigation intérieure.
Rekeninghoudend met een geraamde kostprijs van een brandstofanalyse van 85 euro, werd voor 2008 de budgettaire weerslag op 15.470 euro becijferd, een bedrag dat volledig intern werd gecompenseerd. Vermits op basis van de in 2007 en tijdens het 1ste semester 2008 gerealiseerde analyses slechts weinig inbreuken konden worden vastgesteld, werd hiervoor in 2009 slechts een bedrag van 6.000 euro gereserveerd.
Compte tenu d’un coût d’analyse de combustible en laboratoire estimé à 85 EUR, le montant budgétaire retenu en 2008 était de 15.470 EUR, intégralement compensé en interne. Etant donné que les analyses réalisées en 2007 et au cours des 6 premiers mois de 2008 n’ont permis de constater que peu d’infractions à cette réglementation, un montant de seulement 6.000 EUR a été retenu pour 2009.
1200.01.2 Aankopen Het DGMV heeft een wagenpark van 46 auto’s. Rekening houdend met het verouderen van het wagenpark enerzijds en met de inflatie anderzijds werden de kosten voor huren, algemeen onderhoud, het reinigen en herstellen van de wagens in 2009 met 3.000 euro verhoogd. Er werd ter compensatie echter een bedrag van 6.000 euro bespaard op de aankoop van werken, abonnementen op tijdschriften en kranten. 1200.01.3 Energie Rekeninghoudend met de veroudering van het wagenpark en met de verhoging van de brandstofprijzen, is voor 2008 een krediet van 68.000 euro het absolute minimum. Om dezelfde redenen is voor 2009 een bedrag van 71.000 euro noodzakelijk. 1200.01.5 Vergoedingen In 2007 en 2008 werden opeenvolgende verhogingen van de kredieten ingeschreven als gevolg van het invoeren van een systeem van forfaitaire verblijfsvergoedingen. Met ingang van 2008 en ook voor de volgende jaren werd in een bedrag van 283.000 euro voorzien.
1200.04 Informatica
1200.01.2 Achats La DGTM a un parc automobile de 46 voitures. En tenant compte du vieillissement du parc automobile et de l’inflation, les dépenses pour les loyers, les entretiens, les réparations et le nettoyage des voitures augmentent de 3.000 EUR en 2009. Une compensation de 6.000 EUR a été réalisée sur les achats d’ouvrages, les abonnements à des publications et à des journaux.
1200.01.3 Énergie Compte tenu du vieillissement du parc automobile et de l’augmentation des prix des carburants, le crédit de 68.000 EUR est le minimum absolu nécessaire en 2008. Pour les mêmes raisons, un crédit de 71.000 EUR sera nécessaire en 2009. 1200.01.5 Indemnités En 2007 et 2008, des augmentations successives ont été inscrites au budget suite à la décision d’accorder des indemnités forfaitaires en ce qui concerne les frais de parcours. A partir de 2008 et pour les années suivantes, un montant de 283.000 EUR a été inscrit au budget. 1200.04 Informatique
Een krediet van 71.000 euro is nodig voor de volgende projecten :
Un crédit de 71.000 EUR est nécessaire pour les projets suivants :
a) Een krediet van 46.000 EUR is nodig om 1 analistprogrammeur te betalen om een applicatie te maken voor het ontwikkelen van een meer geautomatiseerde registratie van de prestaties van de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren. Tot nu toe worden deze opgenomen in een spreadsheet. De ambtenaar brengt de nodige gegevens in op basis waarvan de gepresteerde arbeidsuren worden bepaald alsmede de vergoedingen waarop hij recht heeft. Voormelde applicatie zal meer mogelijkheden bieden op het vlak van automatisering en controle en zal ook gegevens kunnen genereren voor managementdoeleinden.
a) Un montant de 46.000 EUR est nécessaire afin de payer 1 analyste-programmeur pour l’élaboration d’une application pour le développement d’un enregistrement plus automatisé des prestations réalisées par les fonctionnaires chargés du contrôle de la navigation. Celles-ci sont pour l’instant reprises dans un tableur. Le fonctionnaire y introduit les données nécessaires afin de pouvoir déterminer ses prestations ainsi que les indemnités auxquelles il a droit. Une meilleure application offrira plus de possibilités en matière d’automatisation et de contrôle, ainsi qu’à des fins d’analyse statistique et de management.
b) Een bedrag van 25.000 euro is nodig voor de gedeeltelijke betaling van 1 VTE Oracle analistprogrammeur om de aanpassing van de Centrale Scheepsdatabank. te bekostigen (resterende deel te financieren door de Stafdienst ICT).
b) Un montant de 25.000 EUR est nécessaire afin de payer en partie 1 analyste-programmeur Oracle FTE (la partie restante étant à financer par le service d’encadrement TIC) pour la modernisation de la Base de Données Centrale de la Navigation.
7400.01 Uitrusting
7400.01 Equipement
Het DGMV beschikt over een wagenpark van 46 auto’s waarvan er, tot in 2008, slechts 2 per jaar werden vervangen wat uiteraard zijn gevolgen heeft voor de kosten van onderhoud en van brandstofverbruik.
La DGTM dispose d’un parc automobile de 46 voitures, pour lequel le remplacement de seulement 2 voitures par an était prévu jusqu’en 2008, avec des conséquences au niveau de leurs coûts d’entretien et de consommation de carburants.
In 2008 moet een transfer van 57.000 euro van de Dienst Logistiek naar deze BA het mogelijk maken om jaarlijks 7 dienstvoertuigen te vervangen. De nieuwe wagens moeten kunnen worden gebruikt als mobiel kantoor en als dusdanig uitgerust zijn en zijn ook bestemd voor het vervoer van materiaal (bvb. ladders voor het onderzoek van
A partir de 2008, un transfert de 57.000 euros a été réalisé du Service Logistique vers l’AB 7400.01 de la DGTM afin de pouvoir procéder au remplacement d’environ 7 voitures par an. Les nouvelles voitures doivent pouvoir être utilisées comme bureau mobile et doivent être équipées en conséquence, et elles sont aussi destinées au
1996
DOC 52
containers). Voor 2009 wordt hetzelfde krediet voorzien teneinde dezelfde vervangingspolitiek te kunnen volgen.
transport de matériel (par ex. les échelles pour le contrôle des conteneurs). Pour 2009, un crédit identique a été retenu afin de poursuivre cette politique de remplacement des véhicules.
7400.04 Informatica
7400.04 Informatique
Een krediet van 20.000 EUR is vereist in 2009 voor de aankoop van software voor het beheren van elektronische zeekaarten. Het DGMV heeft nood aan die software om een duidelijk beeld te krijgen van de situatie in de Belgische territoriale zee, voor het beheren van de ontwikkelingen inzake scheepvaartverkeer in het kader van het ruimtelijk structuurplan Noordzee en om tijdig te kunnen reageren in geval van een ramp op zee.
Un crédit de 20.000 EUR est nécessaire en 2009 pour l’achat de licences pour la gestion des cartes marines électroniques. Ces logiciels sont nécessaires pour pouvoir avoir une image claire de la situation de l’espace maritime Belge, pour la gestion des développements en matière de trafic de navigation dans le cadre du plan de restructuration et d’aménagement de la Mer du Nord et afin d’être en mesure de réagir à temps en cas de catastrophe en mer.
03. ANDERE WERKINGSUITGAVEN
03. AUTRES DÉPENSES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
B.A. 33 53 03 3400.01 — Schadevergoedingen aan derden
A.B. 33 53 03 3400.01 — Indemnités à des tiers
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
0
1
1596/005
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 1
0
0
0
a b/c
0
0
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
0
0
0
0
Note explicative
Vanaf het begrotingsjaar 2009 werden deze kredieten geglobaliseerd in een interdepartementale provisie. Deze zal, in voorkomend geval, via een KB van herverdeling de benodigde kredieten ter beschikking stellen van de FOD’s.
A partir de l’année budgétaire 2009 les crédits sont globalisés dans une provision interdépartementale. Le cas échéant, les crédits nécessaires seront mis à la disposition des SPF par un Arrêté royal de redistribution.
04. WERKINGSUITGAVEN VAN DE DIENSTEN
04. DÉPENSES DE FONCTIONNEMENT DES SERVICES.
B.A. 33 53 04 1200.30 — Specifieke aankopen voor het uitvoeren van de verplichtingen van de federale overheid inzake de scheepvaart
A.B. 33 53 04 1200.30 — Achats spécifiques en vue de l’exécution des obligations de l’Etat fédéral en ce qui concerne la navigation
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
1
30
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 30
31
31
31
a b/c
1
31
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
31
31
31
31
Note explicative
Blijkens het koninklijk besluit van 21 november 2005 tot regeling van het onderzoek van ongevallen en incidenten op zee moet België alle ernstige en zeer ernstige ongevallen op zee onderzoeken ingeval België vlaggenstaat is. Daartoe wordt voor de duur van het onderzoek een autonome cel opgericht die een beroep kan doen op externe deskundigen. Het beroep op deze externe deskundigen brengt budgettaire implicaties mee. Daarom werd in 2006 en 2007 pro memorie in een basisallocatie voorzien. Als de autonome cel in werking treedt, kunnen de volgende werkwijzen worden gebruikt om dit bedrag aan te vullen :
Selon l’arrêté royal du 21 novembre 2005 réglementant les enquêtes sur les accidents et les incidents en mer, la Belgique doit enquêter sur tous les accidents en mer graves et très graves dans le cas où la Belgique est le pays d’empavillonnage. Pour ce faire, une cellule autonome est mise sur pied pendant toute la durée de l’enquête, afin de pouvoir faire appel à des experts externes. Faire appel à des experts externes entraîne des implications budgétaires. C’est pourquoi il a été prévu en 2006 et 2007 une allocation de base pro memorie et si la cellule autonome devait être mise sur pieds, la procédure décrite ci-après pouvait être utilisée afin d’en compléter le montant :
— indien de uitgaven gekend zijn voor het beëindigen van de begrotingscontrole van het betreffende begrotingsjaar kunnen zij intern ten laste worden genomen van de werkingsmiddelen van het directoraat-generaal via een eenvoudige herverdeling van de werkingsmiddelen en dan kan de meeruitgave bij de begrotingscontrole terug ingeschreven worden bij de aangesproken basisallocatie;
— si les dépenses sont connues avant la conclusion du contrôle budgétaire de l’année budgétaire correspondante, elles peuvent être mises en interne à charge des moyens de fonctionnement de la direction générale via une simple redistribution des moyens de fonctionnement et la dépense supplémentaire peut alors être réinscrite à l’allocation de base concernée lors du contrôle budgétaire;
DOC 52
1596/005
1997
— indien de uitgaven na de begrotingscontrole vallen kan, binnen de organisatieafdeling of indien onmogelijk binnen de FOD Mobiliteit en Vervoer, een tijdelijke compensatie worden genomen via herverdeling waarbij er geen enkel bezwaar is tegen een eenmalige verhoging van de werkingsmiddelen ter hoogte van de reële uitgaven in het volgende begrotingsjaar.
— si les dépenses tombent après le contrôle budgétaire, une compensation temporaire peut être prise au sein de la division organique ou si cela est impossible au sein même du SPF Mobilité et Transports, via une redistribution, tandis qu’une augmentation unique des moyens de fonctionnement à concurrence des dépenses réelles serait accordée au cours de l’année budgétaire suivante.
Tot in 2008 werd voormelde werkwijze echter niet toegepast en de benodigde bedragen dienden via interne compensatie ter beschikking te worden gesteld.
Jusqu’en 2008, cette procédure n’a pas été utilisée et les moyens ont dû être recherchés en interne.
In een eerste fase gebeurt een vooronderzoek teneinde de omvang van het eigenlijk onderzoek en het geheel van de kosten te bepalen. De kost van een voorstudie wordt op 3.000 euro geschat.
Dans une première phase, une pré-étude est réalisée afin de déterminer le contenu de l’enquête proprement dite et les coûts de celle-ci. Le coût d’une pré-étude est estimé à environ 3.000 euros.
Op basis van de vier tijdens 2007 opgestarte vooronderzoeken zal in 2008 een bedrag van 30.000 euro nodig zijn om de onderzoeken te voltooien. In dit bedrag zijn dus de kosten voor nieuwe voorstudies of onderzoeken inzake ongevallen of incidenten op zee die zich ook in 2008 zouden kunnen voordoen niet inbegrepen.
Sur base des 4 pré-études initiées en 2007, un montant de 30.000 EUR était nécessaire en 2008 afin de pouvoir réaliser les enquêtes prévues. Dans ce montant, les coûts des pré-études ou des enquêtes nouvelles relatives à des nouveaux incidents ou accidents en mer qui pourraient avoir lieu en 2008 ne sont donc pas compris.
Uit de realiteit blijkt dat gemiddeld 2 onderzoeken per jaar dienen te worden uitgevoerd. Gelet op de uitbreiding van de vloot die onder Belgische vlag vaart, dient voormeld bedrag dan ook als een strikt minimum te worden beschouwd. Voor 2009 werd het krediet met 1.000 euro verhoogd ingevolge de indexatie.
La réalité des faits indique qu’une moyenne d’au moins 2 enquêtes répondant à ces critères sont à réaliser chaque année. Suite à l’augmentation de la flotte de bateaux battant pavillon belge, il faut s’attendre à ce que ce chiffre soit un minimum. Pour 2009, l’augmentation du crédit de 1.000 EUR correspond à la prise en compte de l’indexation.
05. COMMISSIE VOOR HERZIENING VAN HET MARITIEM RECHT
05. COMMISSION DE RÉVISION DU DROIT MARITIME
B.A. 33 53 05 1200.21 — Diverse kosten verbonden aan de herziening van het Maritiem Recht met uitzondering van informatica kosten
A.B. 33 53 05 1200.21 — Frais divers liés aux travaux de révision du droit maritime hors frais informatiques
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
0
799
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 799
—
—
—
a b/c
—
540
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
540
—
—
—
Note explicative
De realisatie van een Nieuwe Belgische Zeewet vereist dat een beroep kan worden gedaan op een beduidend aantal experten om hen te belasten met bepaalde opdrachten waarvoor zij een vergoeding krijgen toegekend.
La réalisation d’une Nouvelle Loi Maritime belge exige de faire appel à un nombre important d’experts et de leur confier certaines missions pour lesquelles l’obtention d’une compensation leur est accordée.
Het realiseren van het plan van aanpak dat door COMAR voor het project werd opgemaakt om binnen de gestelde termijn een Nieuwe Belgische Zeewet te realiseren, vereist een team van 26 personen en een voltijdse juridische medewerker. Het totale budget voor die opdrachten beloopt euro 1.340.750.
La réalisation du plan d’approche qui a été élaboré par la COMAR pour la réalisation dans le délai imparti d’une Nouvelle Loi Maritime belge exige une équipe de 26 personnes et un collaborateur juridique à plein temps. Le budget total pour ces missions se monte à 1.340.750 EUR.
Dit bedrag moet toelaten om volgende kosten te dragen :
Ce montant doit permettre de payer :
— erelonen voor het voorbereiden van grondige documentatiemappen;
— les honoraires de la préparation des fardes de documentation;
— erelonen voor het voorbereiden van en deelnemen aan 8 werkgroepen door 12 Commissieleden en een reeks gespecialiseerde externe experten;
— les honoraires pour le préparation et la participation aux 8 groupes de travail par les 12 membres de la Commission et les experts externes;
— erelonen voor de algemene coördinatie van de herziening;
— les honoraires pour la coordination générale de la révision;
— Franse vertaling van alle wetteksten;
— la traduction en français des textes de loi;
— voltijdse inzet van een juridisch medewerker
— un collaborateur juriste à temps plein;
— de aankoop van het noodzakelijke studiemateriaal;
— l’achat du matériel d’études nécessaires;
1998
DOC 52
1596/005
— alle kosten van de organisatie van de afzonderingen van de acht werkgroepen;
— les coûts de l’organisation de l’isolement des 8 groupes de travail;
— de individuele secretariaatskosten van de Commissieleden en de externe experten;
— les frais de secrétariat individuels des membres de la commission et des experts externes
— de verplaatsings- en verblijfskosten
— les frais de parcours et de séjour
De prestaties spreiden zich uit over 2008 en 2009, daarom worden de vereiste kredieten ook verdeeld over beide jaren.Voor 2008 wordt een totaal budget van 800.000 euro voorzien. Het saldo van 541.000 euro zal in begroting 2009 worden opgenomen.
Les prestations se répartissent sur 2008 et 2009. Le budget total pour la réalisation de cette mission se réparti également sur 2008 et 2009. Au total, un crédit de 800.000 EUR est disponible en 2008. Le reste, soit 541.000 EUR, est inscrit en 2009.
Van het voornoemde totale budget wordt onder deze BA een bedrag van 799.000 euro voorzien op de begroting 2008 en 541.000 op 2009.
Le montant de 799.000 EUR a été inscrit dans le budget 2008 à cette AB. Le solde 2009 est repris dans le budget des dépenses 2009.
B.A. 33 53 05 1200.22 — Diverse informaticakosten verbonden aan de herziening van het Maritiem Recht
A.B. 33 53 05 1200.22 — Frais informatiques divers liés aux travaux de révision du droit maritime
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
0
1
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 1
—
—
—
a b/c
—
1
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
1
—
—
—
Note explicative
In het kader van de hiervoor beschreven opdracht van COMAR is informatica ondersteuning nodig voor het beheer van de twee websites gedurende het hele proces. Deze kosten zijn momenteel nog niet gekend daarom wordt onder deze BA een provisie van 1.000 euro ingeschreven. Nadat de exacte kosten becijferd zijn, kan via een herverdeling vanaf de BA 53 05 1200.21 in de nodige middelen voorzien worden. Het saldo werd opgenomen in begroting 2009.
Dans le cadre de la mission de la COMAR déjà évoquée, un soutien informatique pour la gestion de 2 websites pendant tout le processus de sa mission est nécessaire. Ces coûts n’étant pas encore connus actuellement, il est proposé d’inscrire provisoirement le montant de 1.000 EUR à cette AB. Lorsque ces coûts seront connus, une redistribution de crédits en provenance de l’AB 53 05 1200.21 pourra avoir lieu. Le solde 2009 est repris dans le budget des dépenses 2009.
06. LONG RANGE IDENTIFICATION AND TRACKING SYSTEM
06. LONG RANGE IDENTIFICATION & TRACKING SYSTEM
B.A. 33 53 06 1200.24 — Werkingskosten informatica m.b.t. LRIT
A.B. 33 53 06 1200.24 — Frais de fonctionnement informatiques liés à la mise en place du LRIT
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
—
—
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
10
10
10
a b/c
—
210
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
210
10
10
10
Note explicative
In het kader van de hogervermelde verplichting ingevolge de Internationale Conventie SOLAS dient België te zorgen voor een elektronische verbinding met EMSA (European Maritime Safety Agency) die het mogelijk maakt om op een veilige wijze elektronische berichten te versturen en te ontvangen ter ondersteuning van LRIT.
Dans le cadre de l’obligation de la Convention Internationale SOLAS précédemment mentionnée, la Belgique doit se doter d’une connexion électronique avec l’EMSA (European Maritime Safety Agency) qui doit rendre possible et d’une manière sécurisée la réception et l’envoi des messages électroniques concernés par le LRIT.
Hiertoe dient een applicatie te worden ontwikkeld die automatische datacommunicatie mogelijk maakt via het Europese SafeSeaNet volgens de standaarden die EMSA zal ontwikkelen. Voor de ontwikkeling van die toepassing dient in 2009 te worden voorzien in een (eenmalig) krediet van 200.000 EUR. Dit bedrag is gebaseerd op de kosten van een gelijkaardig project bij het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum (MRCC) van het Vlaamse Gewest.
Pour ce faire, une application doit être développée afin d’assurer la communication automatique de données, via le réseau européen SafeSeaNet, et selon les prescriptions qui seront développées par l’EMSA. Un crédit unique de 200.000 EUR est inscrit au budget 2009 pour le développement de cette application. Ce montant est basé sur les coûts d’un projet similaire auprès du Maritime Rescue Coordination Center (MRCC) de la Région Flamande.
DOC 52
1596/005
1999
Krachtens de resolutie die terzake werd genomen op de TTE — Raad (Transport, Telecommunicatie en Energie) van de EU op 2 oktober 2007 zal het EMSA de bijdragen van de EU lidstaten aan de internationale organisatie belast met het beheer en het versturen naar de lidstaten van de via een datacentrale vergaarde LRIT informatie voor zijn rekening nemen. Indien evenwel door een EU lidstaat LRIT informatie moet worden opgevraagd van schepen die zich naar de havens van die staat begeven of die EU wateren bevaren en die geen EU vlag voeren, zal EMSA daarvoor moeten worden vergoed door die lidstaat. Volgens de stand van zaken einde april 2008 zal het EMSA systeem operationeel zijn begin 2009 waardoor de kans reëel is dat België bij EMSA elektronische LRIT data zal moeten opvragen vanaf 2009. Er dient dan ook voor 2009 te worden voorzien in een krediet van 10.000 EUR voor het vergoeden van EMSA voor het opvragen van LRIT data van schepen die geen EU vlag voeren.
Selon la résolution du 2 octobre 2007 prise par le Conseil Transports, Télécommunication & Energie (TTE) de l’Union Européenne, l’EMSA prendra à ses charges les contributions des Etats membres de l’UE au frais de fonctionnement de l’organisation internationale qui sera chargée de la gestion et de l’envoi aux Etats des informations LRIT ainsi transmises et collectées via un centre de données. Dans le cas cependant où un Etat membre de l’UE doit réclamer des informations LRIT concernant des navires se dirigeant vers ses ports ou des navires se trouvant dans les eaux européennes mais qui ne battent pas de pavillon européen, l’EMSA devra être indemnisé par cet Etat membre. Selon l’état de la situation fin avril 2008, le système LRIT sera opérationnel début 2009, et le risque est réel que la Belgique doive faire appel à des données électroniques LRIT auprès de l’EMSA dès 2009. Un crédit de 10.000 EUR doit également être inscrit au budget 2009 afin d’indemniser l’EMSA pour les demandes d’informations LRIT provenant de l’Etat Belge et concernant des navires ne portant pas de pavillon de l’UE.
B.A. 33 53 06 7400.24 — Investeringsuitgaven betreffende de informatica m.b.t. LRIT
A.B. 33 53 06 7400.24 — Dépenses d’investissement relatives à l’informatique liées à la mise en place du LRIT
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
—
—
—
a b/c
—
20
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
20
—
—
—
Note explicative
Voor de aankoop van de hardware nodig in functie van de applicatie die dient te worden ontwikkeld om automatische datacommunicatie mogelijk te maken via het Europese SafeSeaNet en volgens de door EMSA ontwikkelde standaarden dient in 2009 te worden voorzien in een (eenmalig) krediet van 20.000 EUR.
Un crédit unique de 20.000 EUR est nécessaire en 2009 pour l’achat du matériel hardware destiné à supporter l’application qui doit être développée afin d’assurer la communication automatique de données, via le réseau européen SafeSeaNet, et selon les prescriptions qui seront développées par l’EMSA.
Dit bedrag is gebaseerd op de kosten van een gelijkaardig project bij het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum (MRCC) van het Vlaamse Gewest
Ce montant est également basé sur les coûts du projet similaire auprès du Maritime Rescue Coordination Center (MRCC) de la Région Flamande.
07. CORPORATE FLAG STATE GOVERNANCE
07. CORPORATE FLAG STATE GOVERNANCE
B.A. 33 53 07 1100.06 — Bezoldigingen en allerhande toelagen m.b.t. CFSG
A.B. 33 53 07 1100.06 — Frais de personnel liés à la mise en œuvre de la CFSG
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
1.238
1.238
1.238
a b/c
—
482
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
482
1.238
1.238
1.238
Note explicative
Zoals hierboven reeds omschreven is deze nieuw aanpak die Corporate Flag State Governance wordt genoemd een nieuwe vlaggenstaat implementatiemethode voor het toepassen van de regelgeving inzake invlagging. Ze omvat in essentie een integraal kwaliteitsbeheer dat is opgebouwd op een corporate governance geïnspireerd model dat zijn doel bereikt door te zorgen voor een gepast samengaan van ondernemerschap en controle, met betrokkenheid van de drie voornaamste spelers, zijnde de reder, de erkende classificatiemaatschappij en de vlaggenstaatadministratie.
Comme mentionné précédemment, cette nouvelle approche, appelée Corporate Flag State Governance (CFSG) désigne une nouvelle méthode d’implémentation pour l’application de la réglementation relative à l’empavillonnage. Elle consiste essentiellement en une gestion qualité intégrale élaborée sur un modèle d’inspiration corporate governance et dont l’objectif est de veiller à une juste convergence entre esprit d’initiative et contrôle, avec la participation des 3 acteurs principaux que sont les armateurs, les sociétés de classification reconnues et l’administration de l’empavillonnage.
Voor het financieren van de nieuwe aanpak wordt een nieuw aangepast retributiesysteem ingevoerd met voorbehouden inkomsten
Pour le financement de cette approche, un système de rétribution nouveau et adapté est mis sur pied afin de générer des recettes qui
2000
DOC 52
1596/005
die volledig alle kosten inclusief de indirecte kosten voor de werking van CFSG afdekken.
permettront de couvrir l’intégralité des dépenses, y compris les coûts indirects pour le fonctionnement du Service CFSG.
De inkomsten voor de CFSG activiteiten worden geraamd op 1.464.000 euro.
Le montant total des recettes prévues pour l’ensemble des activités CFSG est estimé à 1.464.000 EUR.
De totale jaarlijkse kosten voor de personeelslasten, de directe en indirecte werkingskosten inclusief de investeringen worden geraamd op 1.425.000 euro.
L’estimation totale annuelle des frais de personnel, des frais de fonctionnement directs et indirects, y compris les investissements est de 1.425.000 EUR.
Omdat het invoeren van CFSG het werven van 11 VTE vereist zal pas einde 2009 de nieuwe aanpak volledig operationeel zijn. Daarom wordt voorgesteld voor het aanloopjaar 2009 zowel voor de kosten als voor de inkomsten, de helft van de voornoemde bedragen te budgetteren.
Etant donnée que l’implémentation de la CFSG exige l’engagement de 11 ETP, cette nouvelle approche ne pourra être entièrement opérationnelle que vers la fin 2009. C’est pourquoi il a été retenu, tant en ce qui concerne la totalité des coûts, qu’en ce qui concerne la totalité des recettes, de n’inscrire au budget 2009 que la moitié de ceux-ci.
Bijgevolg worden de totale kosten voor 2009 beperkt tot 713.000 euro terwijl de ontvangsten op 732.000 euro worden geraamd. Dit bedrag werd toegevoegd aan de Rijksmiddelen 2009 Lopende ontvangsten Sectie II §4 artikel 36.02 « Vergoedingen in het kader van de Zeevaart en de Binnenvaart ».
Dès lors pour 2009, le montant total des coûts est limité à 713.000 EUR, tandis que le montant total des recettes prévues est de 732.000 EUR. Ce montant a été ajouté à la section § 4, Art. 36.02 « Rétributions dans le cadre de la Marine et de la Navigation Intérieure »du Budget des Voies et Moyens.
B.A. 33 53 07 1200.21 — Allerhande werkingskosten m.b.t. CFSG
A.B. 33 53 07 1200.21 — Frais de fonctionnement divers liés à la mise en œuvre de la CFSG
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
—
—
– – – – –
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
70
70
70
a b/c
—
35
2009
2010
2011
2012
35
70
70
70
Verklarende nota
Note explicative
Volgende kosten werden onder deze BA ingeschreven :
Les frais suivants ont été inscrits à cette AB :
Externe Consultancy ................................ Onderhoud wagens .................................. Beroepskleding ........................................ Brandstof wagens .................................... Verblijfs- en verplaatsingskosten ..............
1.000 euro 6.000 euro 2.000 euro 7.000 euro 19.000 euro
– – – – –
TOTAAL ........................................................
35.000 euro
TOTAL ...........................................................
B.A. 33 53 07 1200.24 — Werkingskosten informatica m.b.t. CFSG
Frais de consultance externe .................. Entretiens de voitures .............................. Frais d’habillement ................................... Frais de carburants .................................. Frais de parcours et indemnités kilométriques
2007
2008
a b/c
—
—
35.000 EUR
A.B. 33 53 07 1200.24 — Frais de fonctionnement informatiques liés à la mise en œuvre de la CFSG
(in duizendtallen euro) ks
1.000 EUR 6.000 EUR 2.000 EUR 7.000 EUR 19.000 EUR
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
24
24
24
a b/c
—
30
Verklarende nota Het bedrag van 30.000 euro op deze BA is bestemd voor het onderschrijven van specifieke onderhoudscontracten voor de CFSG activiteiten.
2009
2010
2011
2012
30
24
24
24
Note explicative Le montant de 30.000 EUR inscrit à cette AB se rapporte à des contrats de maintenance informatiques spécifique aux activité CFSG.
DOC 52
1596/005
2001
B.A. 33 53 07 7400.21 — Aankoop van duurzame goederen m.b.t. CFSG
A.B. 33 53 07 7400.21 — Achat de biens meubles durables liés à la mise en œuvre de la CFSG
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
32
32
32
a b/c
—
77
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
77
32
32
32
Note explicative
De ingeschreven kredieten zijn hoofdzakelijk bestemd voor de aankoop en de specifieke uitrusting van dienstwagens voor de controleactiviteiten van CFSG (75.000 euro). De resterende 2.000 euro zal gebruikt worden voor de aanschaf van audiovisueel materieel.
Le montant inscrit à cette AB concerne essentiellement l’achat de véhicules de service pour les activités de contrôle CFSG et à leur équipement spécifique (75.000 EUR). Le reste du crédit concerne l’achat de matériel audio-visuel (2.000 EUR).
B.A. 33 53 07 7400.24 — Investeringsuitgaven inzake informatica m.b.t. CFSG
A.B. 33 53 07 7400.24 — Dépenses d’investissement relatives à l’informatique liées à la mise en œuvre de la CFSG
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
5
5
5
a b/c
—
17
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
17
5
5
5
Note explicative
De ingeschreven kredieten zullen gebruikt worden voor de aankoop van nieuwe Pc’s (14.000 euro) en printers (3.000 euro) voor het bijkomend personeel.
Le montant inscrit à cette AB concerne l’achat de nouveaux PC pour les membres du personnel supplémentaires (14.000 EUR) et à l’achat d’imprimantes (3.000 EUR).
ACTIVITEITENPROGRAMMA 53/2. — KOOPVAARDIJ (INTERNATIONALE VERDRAGEN, BEVORDERING EN ONTWIKKELING VAN DE KOOPVAARDIJ EN DE VISSERSVLOOT)
PROGRAMME D’ACTIVITES 53/2. — MARIME MARCHANDE (CONVENTIONS INTERNATIONALES, PROMOTION ET DEVELOPPEMENT DE LA MARINE MARCHANDE ET DE LA PECHE MARITIME)
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
Dit activiteitenprogramma geeft de budgettaire weerslag weer van de opdrachten van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer i.v.m. de koopvaardij en de zeevisserij. Deze opdrachten behelzen de nationale en internationale maritieme politiek, meer speciaal i.v.m. de handels- en zeevisserijvloot, het verlenen van zeevaartbrevetten, het uitreiken van de scheepsdocumenten, de reglementering van de pleziervaart, de zeevaartinspectie, de scheepsmeting, de maritieme wetgeving, de reglementering en de geschillen.
Ce programme d’activités comporte l’incidence budgétaire des missions de la Direction Générale Transport Maritime en ce qui concerne la marine marchande et la pêche maritime. Ces missions englobent la politique maritime nationale et internationale, plus spécialement pour ce qui est de la marine marchande et de la pêche maritime, la délivrance de documents maritimes, la réglementation de la navigation de plaisance, l’inspection maritime, le jaugeage, la législation maritime, la réglementation et les contentieux.
In het kader van dit programma voldoet België aan zijn internationale verplichtingen betreffende de scheepvaart. Door de invlagging van schepen onder de Belgische vlag is het voor België als vlagstaat van belang om aan zijn internationale verplichtingen te voldoen en de evoluties in de internationale scheepvaart van nabij te volgen.
Dans le cadre de ce programme, la Belgique satisfait à ses obligations internationales en matière de navigation. Suite à l’empavillonnage de navires sous pavillon belge, il est important pour la Belgique de satisfaire à ses obligations internationales en tant qu’Etat d’empavillonnage et de suivre de près les évolutions en matière de navigation internationale.
2002
DOC 52
22. NAKOMEN VAN INTERNATIONALE VERBINTENISSEN.
1596/005
22. RESPECT DES ENGAGEMENTS INTERNATIONAUX.
B.A. 33 53 22 3500.01 — Toelagen, lidgelden en bijdragen voor diverse internationale organisaties (cfr. art. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 53 22 3500.01 — Subsides, cotisations et contributions aux diverses organisations internationales (Cfr. art. 2.33.3 Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
34
62
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 62
55
55
55
a b/c
34
55
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
55
55
55
55
Note explicative
Op basisallocatie 3500.01 (toelagen, lidgelden en bijdragen voor diverse internationale organisaties) werd voor het begrotingsjaar 2009 in een krediet van 55.000 euro voorzien.
Un crédit de 55.000 euros est prévu à l’allocation de base 3500.01 (Subsides, cotisations et contributions aux diverses organisations internationales) pour l’année budgétaire 2009.
Voor het begrotingsjaar 2009 staat het bedrag van de bijdrage van België in de werkingskosten van het Secretariaat voor het informatiesysteem in het kader van het Memorandum van Overeenstemming van Parijs houdende controle van de schepen door de havenstaat alsmede het bijbehorende financieel akkoord, ondertekend te Parijs op 26 januari 1982, nog niet vast.
Pour 2009, le montant de la contribution de la Belgique dans les frais de fonctionnement du Secrétariat du système d’information dans le cadre du Mémorandum d’Entente de Paris concernant le contrôle des navires par l’Etat de Port, ainsi que l’accord financier y afférent, signé à Paris le 26 janvier 1982, n’est pas encore connu.
Het Port State Control Committee heeft immers op zijn 38ste zitting van 9-13 mei 2005 beslist dat een nieuw informatiesysteem moest worden ingevoerd. Door het invoeren van dat nieuwe informatiesysteem zullen de lidstaten in een eerste fase een veel grotere bijdrage moeten leveren; nadien zal de bijdrage vergelijkbaar zijn met wat tot nog toe moest worden betaald.
Le Port State Control Committee a décidé, du moins lors du 38ème meeting en date du 9-13 mai 2005, qu’un nouveau système d’information devait être instauré. A cause de l’introduction de ce nouveau système d’information, les Etats-membres devront, dans une première phase, verser une contribution bien plus importante; ensuite, la contribution sera comparable à celle que l’on a dû payer jusqu’à présent.
Aangezien er nog grote onzekerheid bestaat over de kostprijs en het tijdstip waarop het nieuwe systeem zal worden ingevoerd en de verhoogde bijdragen moeten worden betaald, wordt voorgesteld om voor 2009 te voorzien in een krediet van 55.000 euro.
Etant donné qu’il subsiste encore une grande incertitude sur le coût et le moment où le nouveau système sera instauré et où les contributions plus élevées devront être payées, il est proposé pour 2009 de prévoir un crédit de 55.000 EUR.
Voor de kosten verbonden aan de inwerkingtreding van het LRITsysteem werd voor 2008 onder deze BA voorzien in een provisie van 10.000 euro. De bijdrage van de lidstaten in de werkingskosten van de internationale organisatie die de LRIT informatie zal beheren en verspreiden naar de lidstaten toe werd geraamd op 1 $ per dag en per schip. Voor België (75 schepen) betekent dit 27.375$ of ongeveer 20.000 euro.
Concernant les frais liés à la mise en place du LRIT, une provision de 10.000 EUR avait été inscrite au budget 2008 à cette AB. La contribution des Etats au fonctionnement de l’organisation internationale chargée de gérer toutes les informations LRIT et de les communiquer aux Etats membres était estimée à 1$ par bateau par jour. Pour la Belgique, (75 bateaux), cela représentait environ 27.375 $, soit environ 20.000 euros.
Gelet op de vertraging die de ontwikkeling van het systeem in 2007 opliep, werd de bijdrage voor 2008 teruggebracht tot 10.000 euro. Inmiddels werd krachtens de resolutie aangenomen op de TTE-Raad van de EU van 2 oktober 2007 besloten dat EMSA de bijdragen van de EU lidstaten voor de werking van de internationale organisatie voor zijn rekening zal nemen. Op deze B.A. dient dus niet langer te worden voorzien in een krediet. Voor alle duidelijk wordt vermeld dat alle kosten verbonden met het LRIT-systeem werden gehergroepeerd binnen de programma-activiteit 06 (zie hoger).
Etant donné les retards de développement en 2007, la contribution budgétaire 2008 avait été ramenée à 10.000 EUR (20.000 EUR/2). Entre-temps, selon la résolution du 2 octobre 2007 prise par le Conseil Transports, Télécommunication & Energie (TTE) de l’Union Européenne, l’EMSA va prendre à ses charges les contributions des Etats membres de l’UE au frais de fonctionnement de l’organisation internationale qui sera chargée de la gestion et de l’envoi aux Etats des informations LRIT. Ce montant n’est donc désormais plus à prévoir. Pour plus de clarté, tous les coûts liés à la mise en place du LRIT ont été regroupé à l’activité 06 (voir plus haut).
B.A. 33 53 22 3500.03 — Bijdrage van België aan de Intergouvernementale Maritieme Organisatie (I.M.O., Londen) (cfr. art. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 53 22 3500.03 — Contribution de la Belgique à l’Organisation maritime intergouvernementale (O.M.I., Londres) (Cfr. art. 2.33.3 Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
252
252
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 252
252
252
252
a b/c
252
252
2009
2010
2011
2012
252
252
252
252
DOC 52
1596/005
2003
Verklarende nota
Note explicative
Wet van 26 juni 1951.
Loi du 26 juin 1951.
Dit krediet is bestemd om de bijdrage van België in de werkingskosten van de Internationale Maritieme Organisatie (IMO) te betalen.
Ce crédit est destiné à couvrir la contribution de la Belgique à l’Organisation Maritime Internationale (O.M.I.) en vue du financement des frais de fonctionnement.
De « invlagging » veroorzaakt enerzijds een stijging van de inkomsten, maar heeft anderzijds tot gevolg dat de internationale bijdragen dienen verhoogd te worden.
L’empavillonnage belge occasionne une augmentation des recettes, mais elle a aussi pour conséquence de faire augmenter les contributions.
Aldus is de bijdrage van de lidstaten in de werkingskosten van de Internationale Maritieme Organisatie (IMO) inderdaad samengesteld uit 3 componenten :
La contribution des Etats membres aux frais de fonctionnement de l’Organisation Maritime Internationale (OMI) est en effet composée de 3 éléments :
— een vast minimumbedrag dat voor elke lidstaat gelijk is;
— un montant minimum fixe identique pour chaque Etat membre;
— een percentage dat afhankelijk is van de VN-bijdrage van de lidstaat;
— un pourcentage dépendant de la contribution NU de chaque Etat membre;
— een veranderlijk bedrag dat bepaald wordt op basis van de brutotonnenmaat van de vloot van de lidstaat.
— un montant variable sur la base du tonnage brut de la flotte de l’Etat membre.
Er wordt dan ook voorgesteld om voor 2009 te voorzien in een krediet van 252.000 EUR identiek aan het krediet voor 2008.
Pour 2009, il est dès lors proposé de prévoir un crédit d’un montant de 252.000 EUR, identique au montant du crédit 2008.
B.A. 33 53 22 3500.04 — Aandeel van België in de onkosten voortspruitend uit het organiseren van een patrouilledienst voor de waarneming van ijsbergen in de Noord-Atlantische Oceaan (cfr. art. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 53 22 3500.04 — Quote-part de la Belgique dans les frais résultant de l’organisation d’un service de patrouille pour l’observation des icebergs dans l’Atlantique Nord. (Cfr. art. 2.33.3 Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
0
1
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 1
1
1
1
a b/c
0
1
2009
2010
2011
2012
1
1
1
1
Verklarende nota
Note explicative
Wettelijke basis : wet van 10 augustus 1979.
Base légale : loi du 10 août 1979.
Ten gevolge van de invlagging zal België opnieuw een aandeel moeten betalen in de kosten voortspruitende uit het organiseren van een patrouilledienst voor de waarneming van ijsbergen in de NoordAtlantische Oceaan.
Suite à l’effet de l’empavillonnage, la Belgique devra payer à nouveau une quote-part dans les frais résultant de l’organisation d’un service de patrouilles pour l’observation des icebergs dans l’Océan Atlantique Nord.
Het is echter nog onzeker of er in 2009 schuldvorderingen zullen worden toegestuurd. Bovendien is het onmogelijk om dit bedrag vooraf te ramen.
Il est toutefois encore incertain que des demandes de paiement soient envoyées en 2009. De plus, il est impossible d’en estimer les montants.
Voor het begrotingsjaar 2009 wordt voorzien in een provisioneel krediet van 1.000 euro op BA 35.00.04.
Pour l’année budgétaire 2009, seul un crédit provisionnel de 1.000 euros est inscrit à l’AB 3500.04.
2004
DOC 52
1596/005
24. KOOPVAARDIJ EN ZEEVISSERIJ : WAARBORG VAN DE VOORSCHOTTEN
24. MARINE MARCHANDE ET PÊCHE MARITIME : GARANTIES DES AVANCES
B.A. 33 53 24 5100.06 — Waarborg van de kredietvoorschotten verleend bij toepassing van artikel 1, littera b, van de wet van 23 augustus 1948 strekkende tot het in stand houden en het uitbreiden van de koopvaardij en de vissersvloot (ontstaan uit het begrotingsfonds 60.03.A — Verkeerswezen)
A.B. 33 53 24 5100.06 — Garantie des avances de crédits consenties en application de l’article 1er, littera b, de la loi du 23 août 1948 tendant à assurer le maintien et le développement de la marine marchande et de la pêche maritime (issue du fonds budgétaire 60.03.A Communications)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
1
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
—
—
—
a b/c
1
—
Verklarende nota
Note explicative
Pro Memorie
Pour mémoire
2009
2010
2011
2012
—
—
—
—
Krachtens voormelde wet van 23 augustus 1948 waarborgt de federale Staat in een aantal scheepskredietendossiers de terugbetaling van de leningen toegestaan door de NMKN (thans Fortis Bank) aan de reders.
En vertu de la loi du 23 août 1948, l’Etat fédéral garantit dans un certain nombre de dossiers relatifs aux crédits maritimes, le remboursement de prêts consentis par la SNCI (actuellement Fortis Banque) aux armateurs.
Vanaf 2005 kan in principe geen beroep meer worden gedaan op de staatswaarborg. Het Vlaamse Gewest dient vanaf 1 januari 2005 de waarborg te verstrekken.
A partir de 2005, il ne peut plus être fait appel en principe à la garantie de l’Etat. Il appartient à la Région flamande de se porter garante à partir du 1er janvier 2005.
In 2006 en 2007 werd nochtans pro memorie een bedrag van 1.000 euro ingeschreven aangezien er nog steeds enkele betwiste onbetaalde dossiers waren met uitgestelde vervaldag en waarvoor de federale Staat kon worden aangesproken.
Toutefois, en 2006 et 2007, un montant de 1.000 euros est resté inscrit pour mémoire à l’allocation de base 5100.06 afin de traiter encore quelques dossiers litigieux concernant des échéances reportées et non payées pour lesquelles l’Etat fédéral pouvait être cité.
Voor 2008 en volgende jaren dienen geen kredieten meer opgenomen te worden.
A partir de l’année budgétaire 2008 et pour les années budgétaires suivantes, cette allocation ne doit plus être reprise.
ORGANISATIEAFDELING 54. — DIENST REGULERING VAN HET SPOORWEGVERVOER EN VAN DE EXPLOITATIE VAN DE LUCHTHAVEN BRUSSEL-NATIONAAL
DIVISION ORGANIQUE 54. — SERVICE DE REGULATION DU TRANSPORT FERROVIAIRE ET DE L’EXPLOITATION DE L’AEROPORT DE BRUXELLES-NATIONAL
De Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en van de Exploitatie van de Luchthaven Brussel-Nationaal is de economische regulator voor het spoor en Brussels Airport. Economische marktregulering wordt toegepast wanneer er sprake is van een natuurlijk monopolie, bvb. Infrabel dat voor het beheer van de Belgische spoorweginfrastructuur instaat of Brussels Airport dat de luchthaven van Brussel-Nationaal uitbaat. In dergelijke gevallen dient de regulator er over te waken dat de monopolist zijn diensten aan de klanten verleent tegen marktconforme voorwaarden, a.h.w. alsof er concurrentie zou zijn.
Le Service de Régulation du transport ferroviaire et de l’exploitation de l’Aéroport de Bruxelles-National assure la régulation économique du secteur ferroviaire et de l’exploitation de l’Aéroport de Bruxelles-National. La régulation de ces marchés s’applique en présence d’un monopole naturel comme par exemple celui exercé par Infrabel pour la gestion de l’infrastructure ferroviaire belge ou encore celui de Brussels Airport pour l’Aéroport de Bruxelles-National. A cet effet, le régulateur veille à ce que le monopole fournisse aux clients les services à des conditions de marché, c’est à dire de manière concurrentielle.
De Dienst Regulering streeft er naar om de principes inzake economische regulering op een correcte en onpartijdige manier toe te passen en dit op eigen initiatief of naar aanleiding van klachten van haar klanten. Om de eigen werking te verbeteren wordt er regelmatig overleg gepleegd met de bevoegde minister (staatssecretaris), de Europese instanties en de regulatoren in de andere lidstaten.
Le Service de Régulation, d’initiative ou sur la base d’une plainte de clients, veille à l’application correcte des principes relatifs à la régulation économique. Afin d’améliorer son fonctionnement, le Service de Régulation entretien des contacts réguliers avec le ministre compétent (secrétaire d’Etat), les instances européennes, ainsi que les régulateurs des autres Etats Membres.
De Dienst Regulering staat onder het directe administratieve gezag van de minister (staatssecretaris) voor Mobiliteit. Deze laatste heeft echter geen hiërarchische autoriteit over de Dienst Regulering die dus in alle onafhankelijkheid zijn beslissingen neemt.
Le Service de Régulation se situe sous l’autorité directe du ministre (secrétaire d’Etat) de la mobilité. Ce dernier n’exerce toutefois envers le Service de Régulation aucune autorité hiérarchique, ce qui l’autorise à rendre des décisions de manière indépendante.
Wat betreft het spoorwegvervoer is de creatie van een regulator opgelegd door de Europese Unie (richtlijn 2001/14) in het kader van de liberalisering van het spoorvervoer.
En ce qui concerne le transport par rail, la création d’un régulateur fut imposée, dans un contexte de libéralisation du transport ferroviaire, par l’Union Européenne (Directive 2001/14).
De Dienst Regulering werd opgericht krachtens het koninklijk besluit van 25 oktober 2004 tot oprichting van de Dienst Regulering van
Le Service de Régulation a été créé par arrêté royal du 25 octobre 2004 créant le Service de Régulation du transport ferroviaire et de
DOC 52
1596/005
het Spoorwegvervoer en tot vaststelling van zijn samenstelling en het statuut dat van toepassing is op zijn leden.
De Dienst Regulering ziet toe op : — de inhoud van de Netverklaring (te publiceren door Infrabel);
— de correcte en niet-discriminerende toewijzing van spoorcapaciteit (rijpaden); — de vergoedingen voor gebruik van de spoorcapaciteit.
De Dienst Regulering is ook bevoegd voor het beslechten van geschillen op deze terreinen. Daarnaast bevat het takenpakket ook :
2005
l’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National, fixant sa composition ainsi que les statuts administratif et pécuniaire applicables à ses membres. Le Service de Régulation examine : — le contenu du document de référence du réseau (publié par Infrabel); — la correcte et non discriminatoire attribution des capacités d’infrastructure; — les redevances pour l’utilisation des capacités d’infrastructure. Le Service de Régulation est également compétent pour le règlement des litiges dans ces domaines. De plus, les tâches comprennent :
— een studie- en adviesopdracht ten behoeve van de bevoegde minister;
— une mission d’étude et d’avis à l’attention du ministre compétent;
— toezicht op de mededinging op de markt voor spoorvervoerdiensten, met inbegrip van de markt voor het vrachtvervoer;
— le contrôle de la concurrence sur les marchés des services de transport ferroviaire, y compris le marché du transport de fret;
— het behandelen van geschillen inzake de toegang tot een aantal diensten (bvb. brandstofvoorziening, toegang tot rangeerstations, …).
— le traitement des litiges relatifs à l’accès à certains services (par ex. l’approvisionnement en combustible, l’accès aux faisceaux, …).
Per 1 januari 2010 zal de Dienst Regulering bijkomende bevoegdheden krijgen in het kader van de liberalisering van het internationale reizigersvervoer. Zo is voorzien dat de regulator :
Au 1er janvier 2010, le service de Régulation se verra attribuer, dans le cadre de la libéralisation du transport international de voyageurs, des compétences supplémentaires. Ainsi il est prévu que le régulateur :
— nagaat of het hoofddoel van een internationale passagiersvervoerdienst er inderdaad in bestaat om internationaal vervoer te verzekeren, dan wel een verkapte vorm van binnenlands vervoer is;
— vérifie si un service de transport international de voyageurs ne constitue pas une forme déguisée de transport national;
— bepaalt of het economisch evenwicht van een binnenlandse spoordienst in uitvoering van een openbare dienstencontract niet in het gedrang komt;
— détermine à la lumière de l’équilibre économique si un service de transport intérieur exécuté sur la base d’un contrat de service public est en péril;
— kaderovereenkomsten tussen de beheerder van de spoorweginfrastructuur en verleners van internationale passagiersvervoerdienst goedkeurt.
— approuve les conventions cadres conclues entre le gestionnaire de l’infrastructure et les prestataires de services de transport internationaux de passagers.
Om deze bevoegdheden uit te kunnen oefenen zullen in 2009 2 bijkomende experts spoorvervoer worden aangeworven.
Afin d’assurer l’exercice de ces missions, deux experts ferroviaires devront être recrutés en 2009.
Naar aanleiding van opmerkingen van de Europese Commissie over een gebrek aan onafhankelijkheid en toegankelijkheid van de regulator werd door de bevoegde staatssecretaris beslist dat de Dienst Regulering vanaf 1 januari zal kunnen beschikken over een eigen budget wat zal toelaten om eigen huisvesting en ICT te voorzien en om een eigen website te ontwikkelen.
Suite aux observations formulées par la Commission Européenne concernant le défaut d’indépendance et d’accessibilité du régulateur, il a été décidé par le Secrétaire d’Etat compétent que le Service de régulation disposera à partir du 1er janvier de son propre budget afin qu’il puisse accueillir son logement et ses propres moyens ICT et développer son propre site.
Gelet op wat voorafgaat, werd besloten om een nieuw organiek begrotingsfonds te creëren met als benaming « Fonds betreffende de werking van de Dienst Regulering van het spoorvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal ». Voorheen werden deze kredieten ingeschreven onder de « OA 21 — Beheersorganen ».
Comptez tenu de ce qui précède, il a été décidé de créer un nouveau fonds budgétaire organique, intitulé « Fonds relatif au fonctionnement du Service de Régulation du Transport Ferroviaire et de l’Exploitation de l’Aéroport de Bruxelles-National ». Auparavant, ces crédits étaient inscrits sous la DO 21 « Organes de Gestion ».
Wat betreft de luchthaven Brussel-Nationaal werd een regulator voorzien naar aanleiding van de privatisering van de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.), sinds 2007 bekend als The Brussels Airport Company. Uit efficiëntieoverwegingen werd er voor geopteerd om de (op papier) reeds bestaande regulator voor het spoorwegvervoer uit te breiden met experts inzake regulering van de luchthaven. Dit gebeurde via het koninklijk besluit van 1 februari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 2004.
En ce qui concerne l’aéroport de Bruxelles-National, un régulateur a été créé dans le cadre de la privatisation de la Brussels International Airport Company (B.I.A.C.), mieux connue depuis 2007 comme The Brussels Airport Company. Pour des motifs d’efficience, il fut décidé (sur papier) d’incorporer au régulateur ferroviaire des experts chargés de la régulation aéroportuaire. Ceci fut mis en place au moyen d’un arrêté royal du 1er février 2006 modifiant l’arrêté royal du 25 octobre 2004.
2006
DOC 52
1596/005
De bevoegdheden van de Dienst Regulering inzake de luchthaven zijn als volgt samen te vatten.
Les compétences du Service de Régulation relative à l’aéroport peuvent être résumées comme suit :
— de regulator bereidt de beslissing over de toekenning of weigering van de exploitatielicentie van de luchthaven Brussel-Nationaal voor ten behoeve van de bevoegde minister. Hij volgt eveneens het goed gebruik van deze exploitatielicentie op. Tevens adviseert hij de minister betreffende de eventuele herziening en intrekking van de exploitatielicentie;
— le régulateur prépare à l’intention du ministre compétent, la décision relative à l’attribution ou le rejet de la licence d’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National. Il veille également à sa correcte utilisation. Il conseille également le ministre quant à une éventuelle révision ou un éventuel retrait de la licence d’exploitation;
— de regulator bepaalt de nadere regels voor de bekendmaking van de gebruiksvoorwaarden van de luchthaveninstallaties en specificeert de informatie die deze gebruiksvoorwaarden moeten bevatten;
— le régulateur fixe les règles en vue de leur publication future concernant les conditions d’utilisation des installations aéroportuaires, tout en précisant les informations que ces dernières doivent contenir;
— de regulator keurt de kwaliteitscharters voor de gebruikers en de passagiers van de luchthaven goed. Bij gebrek aan goedkeuring kan hij ook — mits goedkeuring van de minister — de nodige normen opleggen om de kwaliteit van de diensten voor gebruikers en passagiers te waarborgen;
— le régulateur approuve les chartes de qualité relatives aux utilisateurs et aux passagers de l’aéroport. A défaut d’approbation, il peut également — avec l’approbation du ministre — fixer les normes nécessaires afin de garantir des services de qualité pour les utilisateurs et les passagers;
— de regulator keurt de overeenkomsten goed die de luchthavenexploitant afsluit met de verleners van grondafhandelingsdiensten, met betrekking tot het niveau van de dienstverlening verbonden aan de exploitatie van de luchthaveninstallaties;
— le régulateur approuve les conventions conclues entre l’exploitant aéroportuaire et les prestataires de services en escale concernant les services associant l’exploitation des installations aéroportuaires;
— de regulator keurt de formule voor tariefcontrole goed. Daarnaast onderzoekt de regulator het door de houder van de exploitatielicentie meegedeelde tariefsysteem en eist eventueel aanpassingen aan dit systeem.
— le régulateur approuve la formule de contrôle tarifaire. Il procède également auprès du détenteur de la licence d’exploitation à des investigations relatives au système tarifaire et sollicite, le cas échéant d’éventuelles modifications.
De werkingskosten van de Dienst Regulering worden gedekt door jaarlijkse bijdragen van Infrabel (euro 783.000, geïndexeerd voor 2008 euro 815.000) en van The Brussels Airport Company (euro 175.000, geïndexeerd voor 2008 euro 182.000. Beide vennootschappen verhalen deze bijdragen op de gebruikers van hun infrastructuur pro rata van het aantal rijpaden, c.q. vluchten.
Les coûts de fonctionnement du Service de Régulation sont financés par un montant annuellement perçu auprès d’Infrabel (euros 783.000 indexés, pour 2008 euros 815.000) et auprès de la Brussels Airport Company (euros 175.000 indexés, pour 2008 euros 182.000). Les deux entreprises répercutent ces montants auprès des utilisateurs de chaque infrastructure au pro rata respectivement des sillons utilisés ou des mouvements effectués.
Deze ontvangsten werden in de RMB 2009 ingeschreven als geaffecteerde ontvangsten onder de artikelen 3600.05 en 3600.08 van de lopende ontvangsten sectie II §1.
Ces recettes ont été inscrites au BVM 2009 en tant que recettes affectées sous les articles 36.05 et 36.08 des recettes courantes section II § 1.
11. PERSONEEL
11. PERSONNEL
Dienst Regulering van het spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal
Service de Régulation du Transport Ferroviaire et de l’Exploitation de l’Aéroport de Bruxelles-National
FTE 31/12
ETP 31/12
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
6 1 2 0
6 1 2 0
8 1 2 0
Totaal FTE
9
9
11
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
6 1 2 0
6 1 2 0
8 1 2 0
Total ETP
9
9
11
DOC 52
1596/005
2007
Uitgaven (in duizendtallen euros)
Dépenses (en milliers d’euros)
Statuut/Statut Personeel Dienst Regulering van het spoorwegvervoer en van de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal/ Personnel Service de Régulation du transport ferroviaire et de l’exploitation de l’aéroport de Bruxelles-National a b/c
(PA BA/AB)
2007
2008
2009
(01 1100 07)
— —
— —
750 750
Verklarende nota
Note explicative
Het bedrag dat in begroting 2009 wordt ingeschreven dekt de kosten voor het in dienst zijnde personeel en voor de aanwerving van 2 experten. De kredieten voor de aanwervingen werden tegen 11/12 den gerekend.
12. WERKINGSKOSTEN
PA
Le montant inscrit au budget en 2009 couvre les dépenses pour les membres du personnel en service et pour l’engagement de 2 experts. Les montants de ces engagements sont calculés à 11/12èmes.
12. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
B.A./A.B.
Aard/Nature
1200.01.1 1200.01.2
—
—
30
30
30
30
1200.01.3 1200.01.5
Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires Aankopen diverse goederen en diensten/ Achats biens et services divers Energie/Énergie Energie/ Vergoedingen/Indemnités Vergoedingen/
— — —
— — —
— — 10
— — 10
— — 10
— — 10
12
1200.01
Totalen/Totaux Totalen/Totaux
—
—
40
40
40
40
12
1200.04
Informatica/Informatique Informatica/
—
—
12
12
12
12
— —
— —
52 52
52 52
52 52
52 52
Algemene totalen/ totalen/Totaux
2007
f(b) f(c)
Verklarende nota
2008
2009
2010
2011
2012
Note explicative
De werkingskosten ingeschreven op begroting 2009 op BA 12 1200.01 betreffen
Les frais de fonctionnement inscrits au budget 2009 à l’AB 12 1200.01 concernent :
Consultancykosten ....................................... Kosten buitenlandse missies ........................
30.000 EUR 10.000 EUR
Frais de consultance..................................... Frais de missions à l’étranger .......................
30.000 EUR 10.000 EUR
TOTAAL ........................................................
40.000 EUR
TOTAL ...........................................................
40.000 EUR
De informaticakosten ingeschreven op BA 12 1200.04 voor een bedrag van 12.000 euro zijn noodzakelijk voor het opstarten van een eigen internetsite als gevolg van de ingebrekestelling door de Europese Commissie.
Les frais informatiques inscrits à l’AB 12 1200.04 sont nécessaires pour la mise sur pieds d’un site internet propre, suite à la mise en demeure de la Commission Européenne, pour un montant de 12.000 EUR.
ORGANISATIEAFDELING 56. — DIRECTORAAT-GENERAAL MOBILITEIT EN VERKEERSVEILIGHEID
DIVISION ORGANIQUE 56. — DIRECTION GENERALE MOBILITE ET SECURITE ROUTIERE
Het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid is belast met het bevorderen van een duurzame mobiliteit door een geïntegreerde aanpak.
La Direction générale Mobilité et Sécurité Routière est chargée de promouvoir une mobilité durable par une approche intégrée.
Als we willen zorgen voor een gelijke mobiliteit voor iedereen, aangepast inspelen op de economische ontwikkeling en het milieu beter willen beschermen, dan zullen de huidige trends inzake personen- en goederenvervoer moeten veranderen.
Pour garantir la mobilité de tous de façon égale, pour répondre adéquatement à l’évolution économique, et pour mieux préserver l’environnement, les tendances actuelles en matière de déplacements des personnes et de transports de biens doivent être modifiées.
Ze veroorzaken immers in toenemende mate een kost op sociaal, economisch en leefmilieuvlak : verkeersonveiligheid, verslechtering
Elles entraînent en effet un coût social, économique, et environnemental croissant : insécurité routière, dégradation des conditions
2008
van de arbeidsomstandigheden, tijdverlies, overmatig energieverbruik, hinder voor de omwonenden van vervoersinfrastructuur, afbraak van de volksgezondheid en van het milieu door vervuilende uitstoot. Het Directoraat-generaal moet bijdragen tot :
DOC 52
1596/005
de travail, temps perdu, surconsommation énergétique, nuisances pour les riverains d’infrastructures de transport, dégradation de la santé publique et du climat en raison d’émissions polluantes. La Direction générale Mobilité et Sécurité Routière doit contribuer :
— een betere kennis van het personen- en goederenvervoer en van het mobiliteits- en vervoersbeleid van de andere lidstaten van de Europese Unie;
— à une meilleure connaissance des déplacements des personnes et des transports de biens, ainsi que des politiques de mobilité et de transports des autres Etats-membres de l’Union européenne;
— de ontwikkeling van een strategische aanpak inzake het mobiliteits- en vervoersbeleid;
— au développement d’une approche stratégique en matière de politique de la mobilité et des transports;
— de uitvoering door de federale Staat van een geïntegreerd duurzaam mobiliteitsbeleid, met name door concrete acties voor te stellen in het vervoerssysteem om de doelstellingen van het Kyotoverdrag te halen en door een intermodale aanpak van het uitzonderlijk vervoer te bevorderen;
— à la mise en œuvre d’une politique intégrée de mobilité durable par l’Etat fédéral, notamment en proposant des actions concrètes dans le système des transports pour atteindre les objectifs de l’accord de Kyoto et en promouvant une approche intermodale du transport exceptionnel;
— het bevorderen van deze aanpak bij de Europese en internationale instellingen In dat kader geeft het een doeltreffende ondersteuning aan de Intergouvernementele Conferentie voor Mobiliteit, Infrastructuur en Telecommunicatie (ICMIT).
— à la promotion de cette approche auprès des instances européennes et internationales. Dans ce cadre, elle apporte un soutien efficace à la Commission interministérielle de la Mobilité, de l’Infrastructure, et des Transports (CIMIT).
Het DGMVV is ook belast met het verhogen van de veiligheid voor alle gebruikers van de openbare ruimte.
La DGMSR est également chargée d’accroître la sécurité de tous les usagers de l’espace public.
De veiligheid van alle gebruikers moet op gelijke en harmonieuze wijze gewaarborgd worden op pleinen, straten, wegen en autosnelwegen. We moeten de strijd tegen de verkeersonveiligheid opvoeren en versterken om de doelstellingen van het gewestelijk, federaal en Europees plan te halen, nl. het aantal doden op de weg verminderen tot maximaal 750 per jaar in 2010 en tot maximum 500 per jaar in 2015.
Sur les places, les rues, les routes, et les autoroutes, la sécurité de tous les usagers doit être également et harmonieusement garantie. La lutte contre l’insécurité routière doit être développée et amplifiée pour atteindre les objectifs fixés au plan régional, fédéral et européen, à savoir la réduction du nombre de morts sur la route à maximum 750 par an en 2010 et maximum 500 par an en 2015.
In die context moet het DGMVV er in het bijzonder toe bijdragen dat :
Dans ce cadre, la DGMSR doit notamment contribuer à ce que :
— een groter aantal bestuurders over de nodige competenties beschikken om defensief te rijden en dat alle inzittenden van een voertuig de gordel dragen
— un plus grand nombre de conducteurs disposent des compétences nécessaires pour une conduite défensive et au port de la ceinture par tous les occupants des véhicules,
— de voertuigen beter voldoen aan de nodige technische normen om deel uit te maken van het verkeer en dat daarbij de veiligheid van alle gebruikers en het milieu worden gerespecteerd
— les véhicules répondent mieux aux exigences techniques nécessaires pour circuler dans le respect de la sécurité de tous les usagers et de l’environnement,
— de infrastructuurbeheerders de minimale veiligheidsnormen respecteren en ze integreren in de concepten van hun projecten en herinrichtingen
— les gestionnaires d’infrastructure respectent des normes minimales de sécurité et intègrent celles-ci dans la conception de leurs projets et aménagements,
— het uitzonderlijk vervoer op de weg kan blijven doorgaan met aangepaste voertuigen en zonder de verkeersveiligheid in het gedrang te brengen
— les transports routiers exceptionnels puissent continuer à être assurés avec des véhicules adéquats sans mettre la sécurité routière en danger,
— de wetgeving en de regelgeving inzake de verkeerspolitie meer en beter gekend zouden zijn.
— la législation et la réglementation en matière de police de la circulation routière soient des outils mieux connus et compris.
Zij moet ook een dynamische rol spelen door voorstellen te doen en actief te zijn in de federale Commissie Verkeersveiligheid en door een efficiënte steun te geven aan het Interministeriële Comité Verkeersveiligheid, om zo voor de uitvoering van een geïntegreerd verkeersveiligheidsbeleid te zorgen.
Elle doit également jouer un rôle dynamique de proposition et d’animation dans la Commission fédérale pour la Sécurité routière, et apporter un soutien efficace au Comité interministériel pour la sécurité routière de façon à garantir la mise en œuvre d’une politique intégrée de sécurité routière.
Het DGMVV moet er tenslotte ook over waken dat. Brussel zich verder kan ontplooien als hoofdstad.
La DGMSR est enfin chargée de veiller à l’épanouissement de Bruxelles comme capitale.
Brussel, stad en gewest, hoofdstad van België en zetel van internationale instellingen is eveneens een stad om in te leven en een ontmoetingsplaats van verschillende culturen.
Bruxelles, en tant que ville et région, en tant que capitale de la Belgique et en tant que siège d’institutions internationales est aussi une ville à vivre et un espace de rencontre entre différentes cultures.
Teneinde Brussel te helpen zijn rol van hoofdstad van België/Europa te vervullen werd het samenwerkingsakkoord van 15 september
Le 15 septembre 1993, l’Accord de Coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et l’Etat Fédéral a été conclu afin de permettre
DOC 52
1596/005
2009
1993 (Beliris) tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Federale Staat afgesloten.
à Bruxelles d’assurer son rôle de Capitale de la Belgique et de l’Europe, et plus connu sous le nom Beliris.
Als gevolg van de reorganisatie doorgevoerd op 1 januari 2008 is het DGMVV samengesteld als volgt :
Suite à la réorganisation du 1er janvier 2008, la DGMSR est composée de :
— de directie Mobiliteit;
— la direction Mobilité;
— de directie Verkeersveiligheid;
— la direction Sécurité Routière;
— de directie Inschrijving voertuigen;
— la direction Immatriculation des Véhicules;
— de directie Certificatie en Inspectie
— la direction Certification & Inspection;
— de directie Vervoerinfrastructuur.
— la direction Infrastructure de Transport.
Naast deze operationele directies bestaat er binnen het DG ook nog een Ondersteuningscel en een Dienst voertuigen.
A côté de ces directions opérationnelles, la DGMSR compte une Cellule d’Appui et un Service Véhicules :
De Ondersteuningscel
La Cellule d’Appui
— verzekert het secretariaat van de Directeur-generaal
— assure le secrétariat du Directeur général
— verleent bijstand aan de Directeur-generaal bij het algemene management : opvolging van de boordtabellen, van de VPA’s enz.
— seconde le Directeur général pour le management général : suivi des tableaux de bord, des VPA, etc.
— verleent bijstand aan de Directeur-generaal bij transversale dossiers binnen het DG of de FOD
— seconde le Directeur général pour les dossiers de nature transversale au sein de la DG ou du SPF
— verzekert de opvolging van de begroting, van de boekhouding en van de logistieke dossiers van het DGMVV(met uitzondering van de directie Vervoerinfrastructuur).
— assure le suivi du budget, de la comptabilité et des dossiers logistiques de la DGMSR (à l’exception de la Direction Infrastructure de Transports)
— verleent bijstand aan de Directeur-generaal bij de personeelsaangelegenheden : aanwervingen, opleidingen, bevorderingen, verloven en werktijden enz.
— seconde le Directeur général pour les dossiers relatifs au personnel : recrutements, formations, promotions, congés et horaires de travail, etc
— verleent bijstand aan de Directeur-generaal bij de financiële en reglementaire dossiers omtrent de controleorganen van de keuringsinstellingen van de voertuigen.
— seconde le Directeur général pour les dossiers financiers et réglementaires relatifs aux organismes d’inspection automobile.
Dienst Voertuigen
Le Service Véhicules
Volgens een analyse van de activiteiten inzake goedkeuringen enerzijds en reglementering anderzijds is het tot nog toe niet mogelijk gebleken om de dienst Voertuigen onder te brengen in één van de bestaande directies binnen het DGMVV. Deze dienst is bijgevolg rechtstreeks onder de Directeur-generaal geplaatst.
L’analyse des activités d’homologation d’une part, et de réglementation d’autre part, n’a pas fait ressortir à ce stade de perspective d’intégration possible du Service Véhicules au sein d’une Direction. Ce service sera donc en lien direct avec le Directeur général.
Deze dienst heeft tot doel de verkeersveiligheid en de bescherming van het leefmilieu te bevorderen en de voorwaarden te scheppen voor een handel van wegvoertuigen zonder verstoorde mededinging door het opstellen en toepassen van normen op internationaal, Europees en nationaal vlak voor de goedkeuring en het onderhoud van wegvoertuigen.
Ce service a pour but de promouvoir la sécurité routière et la protection de l’environnement, et de créer les conditions pour un commerce de véhicules routiers sans trouble de concurrence, par la rédaction et l’application de normes sur le plan international, européen et national, en matière d’agrément et d’entretien de véhicules.
De activiteiten van deze dienst zijn de volgende :
Les activités de ce service sont les suivantes :
— De nationale regels opstellen voor de goedkeuring van wegvoertuigen (personenwagens, vrachtwagens, aanhangwagens, tweeen driewielers, landbouw- en bosbouwtrekkers) hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren met in acht name van de internationale reglementering. Bovendien worden regels uitgewerkt voor de erkenning van installateurs van tachografen, snelheidsbegrenzers en LPG- installaties en voor de goedkeuring van vervoermiddelen voor het internationaal vervoer van aan bederf onderhevige levensmiddelen.
— L’établissement des règles pour l’agrément des véhicules automobiles sur le plan national (automobiles, camions, remorques, deux et trois roues, tracteurs agricole et forestier), leurs pièces de rechange et accessoires de sécurité en tenant compte de la réglementation internationale. En outre, des règles sont élaborées pour l’agrément des installateurs de tachygraphe, de limiteurs de vitesse, d’installation LPG ainsi que pour l’agrément de moyens de transport pour le transport international de denrées alimentaires périssables.
— De nationale goedkeuring voor wegvoertuigen organiseren en afleveren.
— L’organisation et la délivrance de l’agrément national de véhicules automobiles.
— Deelnemen aan de activiteiten van internationale instellingen (EU) voor het opstellen en aanpassen van technische reglemente-
— La participation aux activités d’institutions internationales (U.E.) pour élaborer et adapter les règlements techniques pour
2010
DOC 52
1596/005
ring voor de goedkeuring en keuring van wegvoertuigen en omzetting van deze reglementen naar het Belgisch recht.
l’agrément et le contrôle des véhicules automobiles et la transposition de ces règlements en droit belge.
— De internationale goedkeuring voor wegvoertuigen en hun onderdelen afleveren en toezien op de gelijkvormigheid van de productie met het goedgekeurde type.
— La délivrance de l’agréation internationale pour les véhicules automobiles et leurs pièces de rechange et la surveillance de la conformité de la production avec le type approuvé.
— De keuring van de in dienst gestelde voertuigen organiseren en instaan voor het toezicht (technisch en financieel) op de erkende instellingen voor autokeuring en op hun werking.
— L’organisation du contrôle des voitures mises en service et la surveillance (technique et financière) des institutions reconnues pour effectuer ce contrôle des voitures et leur travail.
— De erkenning en het toezicht op de installateurs van tachografen, snelheidsbegrenzers en LPG-installaties en op de labo’s die deze installateurs controleert.
— L’agréation et le contrôle des installateurs de tachygraphe, de limiteur de vitesse et d’installations LPG et les laboratoires qui contrôlent ces installateurs.
DIRECTIE MOBILITEIT De missies van de Directie Mobiliteit zijn opgebouwd rond volgende 3 hoofdlijnen :
DIRECTION MOBILITE La Direction mobilité est chargée de missions selon les trois axes ci-après :
— Definiëren van de te volgen strategie inzake mobiliteit
— Définition de stratégies en matière de mobilité
— Analyse van de mobiliteit en van het vervoer
— Analyse de la mobilité et des transports
— Duurzame mobiliteit
— Mobilité durable
De door de directie ondernomen activiteiten gebeuren binnen het kader van voormelde missies en worden aangevuld door een aantal ondersteuningstaken.
Les activités entreprises par la direction se passent dans le cadre des missions précitées et sont complétées par un certain nombre de tâches de support.
De hierna opgesomde activiteiten hebben een budgettaire weerslag :
Parmi les tâches figurent les suivantes, ayant une implication budgétaire :
— Het opstellen van een diagnose inzake het woon-werkverkeer
— La réalisation d’un diagnostic des déplacements domicile – travail
— In het kader van de overeenkomst met het Federaal Planbureau vervoersindicatoren opstellen, verkeerstellingen uitvoeren en een systeem van mathematische modellen ontwikkelen dat vooruitzichten en simulaties inzake het resultaatgebied van mogelijke maatregelen toelaat
— L’élaboration dans le cadre d’une convention avec le Bureau fédéral du Plan d’indicateurs de transport, de comptes de transports, et d’un système de modèles mathématiques permettant des prévisions et la simulation d’effets de politiques
— Het beheer van een meetsysteem in real time voor autowegen (Start Sitter)
— La gestion d’un système de mesure en temps réel du trafic autoroutier (Start-Sitter)
— Opmaken van een reeks statistieken omtrent het wegtransport
— L’établissement d’une série de statistiques relatives au transport routier
— Studies uitvoeren in verband met mobiliteit en vervoer in eigen beheer of door derden.
— La réalisation en propre ou par des tiers d’études relatives à la mobilité et aux transports
Normen en Eurocodes
Normes et Eurocodes
Met betrekking tot de activiteit « Normen en eurocodes » werd er in het Beheerscomité van het DG MVV een gezamenlijke analyse gemaakt die de volgende elementen blootlegde :
En ce qui concerne l’activité « Normes et eurocodes », une analyse menée conjointement au sein du Comité de gestion DGMSR a fait apparaître les éléments suivants :
— deze benaming dekt eigenlijk totaal verschillende activiteiten : Enerzijds de regelgeving inzake de veiligheid van de weginfrastructuur, en anderzijds de puur technische eisen, de zogenaamde « eurocodes »;
— cette appellation recouvrait en fait des activités totalement différentes : la réglementation de la sécurité de l’infrastructure routière, d’une part, et d’autre part des normes purement techniques dénommées « eurocodes »;
— de Raad van State heeft duidelijk gemaakt dat de federale Staat de minimale regels inzake de veiligheid van de weginfrastructuur moet vastleggen (nieuw element).
— le Conseil d’Etat a fait ressortir l’obligation pour l’Etat fédéral de déterminer des règles minimales en matière de sécurité de l’infrastructure routière (élément nouveau).
Er is dus voorzien om : — de opvolging van de veiligheid van de weginfrastructuur toe te vertrouwen aan een ploeg in de Directie Verkeersveiligheid
Il est donc prévu : — de confier à une équipe au sein de la Direction Sécurité Routière le suivi de la sécurité de l’infrastructure routière
DOC 52
1596/005
2011
— in dit stadium de opvolging van de « eurocodes » bij de Directie Mobiliteit te laten, met een grotere betrokkenheid van het NBN (vroegere Belgisch Instituut voor Normalisatie) in dit dossier in het vooruitzicht
— de maintenir à ce stade le suivi des « eurocodes »par la Direction Mobilité, avec une perspective de plus grande implication du NBN (ancien Institut Belge de Normalisation) dans ce dossier.
Het betreft federaal gebleven bevoegdheden, met name de medewerking aan het voorbereiden en opstellen van eurocodes.
Cela concerne des compétences restées fédérales, notamment la collaboration à la préparation et à l’élaboration des eurocodes.
DIRECTIE VERKEERSVEILIGHEID
DIRECTION SECURITE ROUTIERE
Dienst Verkeersreglementering
Service réglementation de la circulation
Deze dienst is bevoegd voor alle voorschriften inzake wegverkeer (verkeersreglement) : opstelling van de verkeerswetgeving en -reglementering. Hij voert studieopdrachten uit betreffende het verkeersreglement en neemt deel aan de opstelling van internationale overeenkomsten i.v.m. de normalisatie van het verkeersreglement.
Ce service est compétent pour tout ce qui a trait à la réglementation en matière de circulation routière (code de la route) : élaboration de la législation et de la réglementation. Il effectue des missions d’étude en matière de code de la route et participe à l’élaboration des conventions internationales concernant la normalisation du code de la route.
In dit kader is deze dienst eveneens belast met de opvolging en de omkadering van de conventies « Verkeersveiligheid » tussen de Belgische Staat en de politiediensten.
Dans ce cadre, ce service est également chargé du suivi et de l’encadrement des conventions « Sécurité Routière »entre l’Etat belge et les services de police.
De analyse van de ontwerpen van conventie en de evaluatie, niet enkel van de conventies met de politiezones maar eveneens van de nieuwe wetgeving inzake verkeersveiligheid, behoren tot de opdrachten van deze dienst.
Les analyses des projets de conventions et l’évaluation de non seulement les conventions avec les zones de police mais également de la nouvelle législation en matière de sécurité routière font également partie des missions du service.
De dienst oefent een goedkeuringsvoogdij uit over de aanvullende gemeentelijke reglementen en brengt advies uit over de door de gemeenten aangebrachte wegaanpassingen. Dit advies is opgemaakt aan de hand van rapporten over ter plaatse uitgevoerde inspecties. In dit kader voert de dienst werkelijke advies- en steunopdrachten uit ten behoeve van de lokale, provinciale of gewestelijke overheden.
Le service exerce une tutelle d’approbation sur les règlements communaux complémentaires et émet des avis sur les aménagements routiers placés par les communes. Ces avis sont fondés sur des rapports d’inspections effectuées sur place. Dans ce cadre, le service exerce une réelle mission d’avis et d’appui aux autorités locales, provinciales et/ou régionales.
Bij wet van 20 juli 2005 werd voorzien in de schrapping van deze opdracht wat effectief gebeurde in de loop van het tweede semester 2007. De expertise en terreinkennis van de medewerkers, die tot op voormeld tijdstip belast waren met de uitvoering van dit toezicht, zullen voortaan ingezet worden om de politiezones te ondersteunen in het kader van de verkeersveiligheidsconventies en om de lokale verantwoordelijken de nodige assistentie te verlenen bij de uitbouw van de verkeersveiligheid. Met het oog hierop hebben deze medewerkers reeds kennis genomen van de betreffende dossiers en dit ter ondersteuning van de collega’s die belast zijn met de behandeling van de dossiers omtrent de 196 politiezones.
La loi du 20 juillet 2005 a prévu la suppression de cette mission, ce qui a été fait au cours du deuxième semestre 2007. L’expertise et la connaissance du terrain des collaborateurs qui continuaient jusqu’à cette date à exercer cette surveillance, sont maintenant mises en valeur d’une part pour soutenir les zones de police dans le cadre des conventions de sécurité routière et d’autre part pour apporter une assistance nécessaire aux responsables locaux dans la mise en œuvre de la sécurité routière. Pour atteindre ce but, les collaborateurs concernés ont déjà pris connaissance des dossiers en appui des collègues chargés du traitement des dossiers des 196 zones de police.
De dienst onderzoekt de aanvragen en levert de vrijstellingen af voor het dragen van een veiligheidsgordel.
Le service examine les demandes de dérogation et délivre les dispenses du port de la ceinture de sécurité.
Tenslotte verzekert hij het secretariaat van het Interministerieel Comité voor de Verkeersveiligheid en neemt deel aan de werkzaamheden van de Federale Commissie voor de Verkeersveiligheid.
Enfin, il assure le secrétariat du Comité Interministériel de la Sécurité Routière et participe aux travaux de la Commission Fédérale de la Sécurité Routière.
Dienst Rijbewijs
Service Permis de Conduire
Deze dienst is bevoegd voor de uitwerking van de wetgeving en de reglementering inzake rijbewijs en rijscholen en voert studieopdrachten uit over het besturen van voertuigen.
Ce service s’occupe de l’élaboration de la législation et de la réglementation en matière de permis de conduire et d’écoles de conduite. Il effectue des missions d’étude en matière de conduite de véhicules automobiles.
Hij erkent rijscholen en examencentra. Hij organiseert de examens voor het behalen van de voorgeschreven brevetten van rijschooldirecteur en lesgever in een erkende rijschool.
Il reconnaît les écoles de conduite et les centres d’examens. Il organise les examens en vue de l’obtention des brevets prescrits pour les directeurs d’écoles de conduite et enseignants dans une école de conduite agréée.
Met ingang van 2006 werd een nieuwe missie toegevoegd : de erkenning en de controle van instellingen voor het medisch-psychologisch onderzoek in het kader van het herstel van het recht van sturen.
Depuis 2006, une nouvelle mission a été attribuée : la reconnaissance et le contrôle d’organisme pour les examens médicaux et psychologiques dans le cadre de la restauration dans le droit de conduire.
Naar aanleiding van de herziening van de procedure, werd tegelijkertijd de manuele afhandeling van de vervalverklaring geautoma-
La procédure étant revue entièrement en même temps, le traitement manuel des déclarations de déchéance est remplacé par le
2012
DOC 52
1596/005
tiseerd teneinde op termijn het databeheer van de rijbewijzen en de vervalverklaringen te optimaliseren.
traitement automatisé afin d’optimiser à terme les data banques des déchéances et du permis de conduire.
De erkenning van de instellingen in het kader van het rijbewijs « G » voor landbouwvoertuigen, is ook een nieuwe opdracht sedert 2006.
La reconnaissance des établissements dans le cadre du permis de conduire « G »pour les véhicules agricoles est également une nouveauté depuis 2006.
Hij inspecteert examencentra, rijscholen, medico-psychologische centra en gemeentelijke administraties waar hij de afgifte van rijbewijzen controleert.
Ce service inspecte les centres d’examens, les écoles de conduite, les centres pour les examens médicaux et psychologiques et les administrations communales où il contrôle la délivrance des permis de conduire.
Deze dienst zorgt voor de bevoorrading van blanco rijbewijzen aan de gemeentelijke administraties die belast zijn met de afgifte.
Ce service veille à l’approvisionnement en permis de conduire vierges des administrations communales qui sont chargées de leur délivrance.
Hij behandelt tenslotte de dossiers inzake de gelijkwaardigheid van buitenlandse rijbewijzen.
Il traite enfin les dossiers concernant l’équivalence des permis étrangers.
Dienst Uitzonderlijk vervoer
Service Transport exceptionnel
Het vervoer van ondeelbare voorwerpen is onderworpen aan de voorschriften van het Algemeen Reglement op de politie van het wegverkeer (KB dd. 01.12.75) en aan de daaruit volgende toepassingsbesluiten. Het voertuig moet eveneens beantwoorden aan de voorschriften van het Algemeen Reglement op de technische eisen waaraan de motorvoertuigen, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen (KB dd. 15.03.68 en zijn toepassingsbesluiten).
Le transport d’objets indivisibles est soumis aux prescriptions du Règlement Général sur la police de la circulation routière (AR du 01.12.75) et des arrêtés d’application subséquents. Le véhicule est conforme aux impositions du Règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité (AR du 15.03.68 et ses suites).
Door een vergunning voor uitzonderlijk vervoer kan afgeweken worden van deze reglementeringen en dit in toepassing van artikel 48 van het Algemeen Reglement op de politie van het wegverkeer. Deze vergunningen worden afgeleverd door de Dienst Uitzonderlijk Vervoer.
Une autorisation de transport exceptionnel peut déroger à ces règlements en application de l’article 48 du Règlement Général sur la police de la circulation routière. Cette autorisation est délivrée par le Service Transport Exceptionnel.
Momenteel wordt overleg gepleegd over het Koninklijk Besluit houdende coördinatie van alle voorschriften inzake uitzonderlijk vervoer alsook over het Samenwerkingsakkoord tussen het federaal en het regionaal beleidsniveau inzake de bepaling van de reiswegen en de transportmodi.
Un arrêté royal coordonnant l’ensemble des prescriptions relatives à la circulation du transport exceptionnel ainsi qu’un accord de coopération entre l’échelon fédéral et les Régions pour organiser la détermination des itinéraires et modes de transport, se trouvent en concertation.
Derhalve verzekert de dienst de verkeersveiligheid van het uitzonderlijk voertuig, zijn lading, zijn bestuurder evenals deze van de andere weggebruikers in zijn onmiddellijke omgeving.
Par conséquent, le service assure la sécurité routière du transport exceptionnel, de son chargement, de son chauffeur comme celle des autres usagers de la route se trouvant dans son entourage immédiat.
De Dienst Uitzonderlijk Vervoer vertegenwoordigt het Directoraatgeneraal in de Interministeriële Commissie voor het Vervoer van Ondeelbare Voorwerpen.
Le Service Transport Exceptionnel représente la Direction Générale au sein de la Commission Interministérielle pour le Transport des Objets Indivisibles.
De financiering van deze opdracht zal gebeuren via de oprichting van een organiek fonds dat gevoed wordt door de inkomsten afkomstig van de aflevering van vergunningen. Deze middelen moeten toelaten om een informaticasysteem te ontwikkelen en te onderhouden dat op basis van de ingebrachte aanvragen de nodige vergunningen kan afleveren en dat ondersteund wordt door een omvangrijke wegendatabank. Bovendien moeten via deze middelen de Gewesten vergoed worden voor hun medewerking aan de actualisatie van die databank.
Un fonds budgétaire alimenté par les redevances provenant de la délivrance des autorisations sera créé. Il est destiné à financer l’installation et l’entretien d’un système informatique performant autorisant l’introduction de la demande et la délivrance de l’autorisation informatisée, basé sur une banque de données routières. Il sert aussi à rétribuer les Régions pour leur collaboration à la tenue à jour de celle-ci.
Dienst Veiligheid Wegeninfrastructuur
Service Protection de l’Infrastructure Routière
Een ander belangrijk doel is de bescherming van de weginfrastructuur met bijhorende kunstwerken en private eigendommen, door het opleggen van verplicht te volgen reiswegen die het resultaat zijn van een studie gerealiseerd in samenwerking en in overleg met de infrastructuurbeheerders.
Un autre but important est la protection de l’infrastructure routière, de ses ouvrages d’art et des propriétés privées en imposant des trajets étudiés en collaboration et consultation des gestionnaires d’infrastructure.
Om het uitzonderlijk vervoer in goede banen te leiden, werkt de dienst een reglementering uit die dient gerespecteerd te worden om tot de aflevering van de vergunningen te kunnen overgaan.
Pour diriger le transport exceptionnel sur de bons itinéraires, le service élabore les instructions nécessaires à respecter, pour permettre la délivrance des autorisations.
DOC 52
1596/005
DIRECTIE INSCHRIJVINGEN VOERTUIGEN (DIV)
2013
DIRECTION DES IMMATRICULATIONS DES VEHICULES (DIV)
Teneinde het belang van de activiteiten van de DIV te herwaarderen en de omkadering te creëren die hiervoor nodig is, werd deze dienst, waar sedert 1 jaar een rang A4 aan het hoofd staat en die tot op 1 januari 2008 deel uitmaakte van de Directie Wegverkeer, omgevormd tot een afzonderlijke Directie Inschrijvingen Voertuigen.
Afin de mieux reconnaître l’importance des activités de la DIV et l’encadrement qui lui est nécessaire à cet effet, la DIV, dotée d’un responsable de rang A4 depuis 1 an, qui faisait partie de la Direction Circulation jusqu’au 1er janvier 2008 redevient la Direction des Immatriculations des Véhicules.
Deze dienst is bevoegd voor de inschrijving van voertuigen, moto’s en aanhangwagens (schrapping, adreswijziging, …).
Cette direction est chargée de l’immatriculation des véhicules automobiles, des motos et des remorques (radiation, changement d’adresse, …).
Hij werkt dagelijks het inschrijvingsrepertorium van de voertuigen bij. Deze gegevensbank is onontbeerlijk voor een aantal organisaties : federale politie, FOD Financiën, ...
Elle tient en permanence à jour le répertoire d’immatriculations de ces véhicules. Cette base de données est indispensable à bon nombre d’organismes : Police fédérale, SPF Finances, …
Hij vervolgt strafrechtelijk degenen die niet in orde zijn met de reglementering op de inschrijvingen.
Elle dresse des procès-verbaux aux personnes qui ne sont pas en ordre avec la réglementation en matière d’immatriculation.
DIRECTIE CERTIFICATIE EN INSPECTIE
DIRECTION CERTIFICATION ET INSPECTION
Tengevolge een maandenlange reflectie werd er uiteindelijk besloten om het geheel van de activiteiten van het DGMVV met betrekking tot de certificatie en de inspectie van instellingen bij een nieuwe Directie te hergroeperen.
Suite à une réflexion menée sur plusieurs mois, il a en effet été décidé de regrouper au sein d’une nouvelle Direction l’ensemble des activités de la DGMSR ayant trait à la certification et à l’inspection d’organismes.
Concreet gaat het over de ploeg belast met de inspectie bij de dienst Rijbewijs, alsook de cel Goedkeuring/ Inspectie van de dienst Voertuigen. Er komen nog nieuwe personeelsleden bij om de ploeg te versterken, zij zullen belast worden met het deel « Certificatie ».
Concrètement, cela concerne l’équipe en charge de l’inspection au sein du service permis de conduire, ainsi que la cellule Agrément/ Inspection du service Véhicules. De nouveaux agents sont en cours de recrutement; ils seront chargés de la partie « certification ».
Zo werd met ingang van 1 januari 2008 binnen het DGMVV een nieuwe Directie Certificatie en Inspectie gecreëerd.
La nouvelle direction « Certification et Inspection des organismes» a été créée au 1er janvier 2008 au sein de la DGMSR.
Enerzijds zal deze directie al de activiteiten inzake certificatie en audit verenigen van volgende organismen :
D’une part, cette direction regroupera toutes les activités de certification et d’audit des différents organismes repris ci-après :
— de organismen van de technische keuring;
— les organismes de contrôle technique;
— de installateurs van de tachografen/snelheidsbegrenzers/ LPG en NGV en de opleidingsinstellingen in deze materie;
— les installateurs de tachygraphes/limiteurs de vitesse/LPG et NGV et les instituts de formation dans ces matières;
— de laboratoria of instellingen die belast zijn met de uitvoering van de certificatie of de controle voor de algemene directie;
— les laboratoires ou instituts chargés d’exercer des activités de certification ou de contrôle pour la direction générale;
— de autorijscholen, de PMS centra, de opleidingscentra voor het rijbewijs G en voor de beroepschauffeurs alsook voor de examencentra.
— les auto-écoles, les centres psycho-médico-sociaux, les centres de formation pour le permis G et pur les conducteurs professionnels ainsi que les centres d’examen.
Anderzijds zal deze directie belast zijn met inspectie-activiteiten ten aanzien van diezelfde organismen alsook ten aanzien van de gemeenten in het kader van het afleveren van het rijbewijs.
D’autre part, cette direction sera chargée des activités d’inspection à l’égard de ces mêmes organismes ainsi que des communes dans le cadre de la délivrance du permis de conduire.
De drie hoofddoelstellingen van deze nieuwe directie :
Les trois objectifs principaux de cette nouvelle direction :
1. Het afleveren van goedkeuringen aan de organismen volgens de wettelijke en reglementaire voorschriften;
1. Délivrer des agréments aux organismes conformément aux dispositions légales et réglementaires;
2. Het regelmatig controleren van deze organismen om na te gaan of ze de voorwaarden die ze aanvaard hebben, respecteren, alsook van de kwaliteit van hun dienstverlening;
2. Auditer régulièrement ces organismes pour vérifier le respect des conditions auxquelles ils ont été agréés et la qualité de leurs prestations;
3. Het onverwacht en doelgericht controleren, dit op basis van een risico-analyse, of de wetten en de reglementen wel gerespecteerd worden, dit door het uitvoeren van inspecties.
3. Contrôler, de manière inopinée et ciblée sur base d’une analyse des risques, le respect des lois et règlements par ces organismes au moyen d’inspections.
DIRECTIE VERVOERSINFRASTRUCTUUR
DIRECTION INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT
Werken met Federale Financiering
Travaux à financement fédéral
In uitvoering van het op 15 september 1993 gesloten Samenwerkingsakkoord (en bijakten) tussen de Federale Staat en het Brussels
En exécution de l’Accord de Coopération et de ses avenants, conclus entre l’Etat Fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, l’Etat
2014
DOC 52
1596/005
Hoofdstedelijk Gewest, voert de Federale Staat een aantal initiatieven uit bedoeld bij artikel 43 van de Bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen en bedoeld om Brussel te helpen om zich te ontplooien als Europese en nationale hoofdstad.
Fédéral exécute une série d’initiatives prévues à l’article 43 de la Loi Spéciale du 12 janvier 1989 concernant les Institutions bruxelloises, destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles.
Deze initiatieven zijn bestemd om erover te waken dat Brussel als hoofdstad van Europa en België de noodzakelijke uitrusting en uitstraling krijgt door te investeren in de ontwikkeling van haar infrastructuur, mobiliteit en de herwaardering van het patrimonium.
Ces initiatives sont destinées à veiller à ce que Bruxelles comme capitale de l’Europe et de la Belgique reçoive les équipements et le rayonnement nécessaires en investissant dans le développement de son infrastructure, de sa mobilité et dans la revalorisation de son patrimoine.
De bijakten 1 tot 9 aan het Samenwerkingsakkoord leggen de begrotingsprogramma’s voor de jaren 1995 tot 2007 vast en verfijnen de uitwerkingsmodaliteiten van de initiatieven.
Les avenants 1 à 9 à cet Accord de Coopération ont déterminé les programmes budgétaires pour les années 1995 à 2007 et affiné les modalités d’exécution de ses initiatives.
Bijakte 10 werd goedgekeurd op 6 mei 2008 en legt de begrotingsprogramma’s voor de jaren 2008-2010 vast.
L’avenant 10 à cet Accord de Coopération a été adopté le 6 mai 2008 et fixe les programmes budgétaires pour les années 2008, 2009 et 2010.
De dienst beschikt over een fonds dat de werkingskosten van de directie dekt alsook de voorziene initiatieven.
Le service dispose d’un fonds couvrant les frais de fonctionnement de la direction ainsi que les initiatives prévues.
DOC 52
1596/005
2015
Structuur/organigram van het Directoraat generaal
Structure/organigramme de la Direction générale
2016
DOC 52
Kredieten toegekend aan de organisatieafdeling
Programma — Programme Bestaansmiddelen/Subistance Prog. 1
Prog. 2
Prog. 4
Totaux
1596/005
Crédits attribués à la division organique
2007
2008
realisatie — realisatie
initieel — initial
2008
2009
±
2010
2011
2012
aangepast voorstel 2009-2008 raming raming raming — — — — — — ajusté proposition 2009-2008 estimation estimation estimation
a b/c a b c b fe fo a b/c fe fo
13.238 — 405 — — 152 87.784 66.606 4.017 — — —
14.099 — 632 — — 5.943 125.000 90.338 6.362 — — —
14.099 — 632 — — 5.943 125.000 90.338 6.362 — — —
a b c fe fo
17.660 152 — 87.784 66.606
21.093 5.943 — 125.000 90.338
21.093 5.943 — 125.000 90.338
ACTIVITEITENPROGRAMMA 56/0. — BESTAANSMIDDELEN
14.250
+ 151
543
543
543
495 697 1.856 124.919 98.096
– 137 + 65 – 4.087 – 81 + 7.758
495 293 0 169.831 124.803
495 495 0 169.728 152.662
495 495 0 169.622 162.122
9.497 1.250 1.250
+ 3.135 + 1.250 + 1.250
6.581 850 850
6.567 1.405 1.405
6.567 1.405 1.405
26.089 24.444 126.169 99.346
– 938 + 3.351 + 1.169 + 9.008
7.619 7.417 172.681 125.653
7.605 7.605 171.133 154.067
7.605 7.605 171.027 163.527
PROGRAMME 56/0. — PROGRAMME DE SUBSISTANCE
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
Het bestaansmiddelenprogramma kent op budgettair vlak de middelen (personeelskosten en bepaalde specifieke werkingsmiddelen) toe voor de werking van de diverse diensten van het Directoraatgeneraal Mobiliteit en Verkeersveiligheid. Deze dienst is gehuisvest in het City Atrium, Vooruitgangstraat 56 te 1210 Brussel met uitzondering van de directie Vervoerinfrastructuur die zich bevindt in de Voorlopig Bewindstraat 9-15 te 1000 Brussel.
Le programme de subsistance accorde sur le plan budgétaire les moyens pour financer le personnel et certains frais de fonctionnement spécifiques pour les divers services de la Direction Générale Mobilité et Sécurité Routière. Celle-ci est localisée au bâtiment City Atrium, 56 rue du Progrès, 1210 Bruxelles, à l’exception de la Direction Infrastructure de Transports, située rue du Gouvernement Provisoire 9-15, 1000 Bruxelles.
Blijven enkel over in het kader van dit programma, de specifieke kosten gebonden aan de werking van de diensten (vergoedingen aan personeel), vertaling van eurocodes, GSM, tijdschriften, vergoeding experten, lidgelden …
Seuls subsistent dans le cadre de ce programme les dépenses spécifiques liées au fonctionnement des services (indemnités au personnel), traductions des Eurocodes, GSM, revues, indemnités d’experts, affiliations, …
01. PERSONEEL
01. PERSONNEL
Personeelseffectief in FTE’s
Effectifs de personnel en ETP
Niveau
2007
2008
2009
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
66,7 16,0 112,7 106,6
71,7 25,0 121,0 103,2
71,7 25,0 121,0 103,2
A B C D
66,7 16,0 112,7 106,6
71,7 25,0 121,0 103,2
71,7 25,0 121,0 103,2
Totalen
302,0
320,9
320,9
Totalen
302,0
320,9
320,9
DOC 52
1596/005
2017
Uitgaven (in duizendtallen euro)
Dépenses (en milliers d’euros)
Statuut/Statut
(PA BA/AB)
2007
2008
2009
Statutair personeel/Personnel statutaire
(01 1100 03)
10.456
10.726
10.899
Niet-statutair personeel/Personnel non-statutaire
(01 1100 04)
2.299
2.177
2.268
Personeel « Actieplan Verkeersveiligheid »/ Personnel « plans d’actions - sécurité routière
(01 1100 06)
138
143
234
Personeel « controle keuringsinstellingen/ Personnel « direction contrôle et surveillance du contrôle technique »
(01 1100 07)
—
420
344
12.893
13.466
Totalen/Totaux
a b/c
Verklarende nota
13.745
Note explicative
Voor 2009 werden de personeelskredieten aangepast zoals vermeld onder OA 21 BA 1100.03.
Pour 2009, les crédits relatifs au Personnel ont été adaptés comme indiqué à la DO 21 AB 1100.03.
Voor 2008 is de financiering van het personeel « actieplannen verkeersveiligheid » aangerekend op BA 1106 gedekt door een jaarlijkse geïndexeerde afhouding van 150.000 euro afkomstig van het verkeersboetefonds. Dit personeel (2 niveaus A en 2 niveaus B in totaal gelijk aan 3,8 VTE) is o.m. belast met het opstellen van de jaarlijkse evaluatierapporten omtrent de door de politiezones en de federale politie geleverde prestaties in het kader van hun verkeersveiligheidsplannen en hun sensibiliserings- en controleactiviteiten. Bij de Programmawet van 8 juni 2008 (titel X) werd voormelde financieringsmodaliteit afgeschaft. Om deze activiteit in 2008 maar ook in 2009 te kunnen verder zetten werd een ontwerp KB inzake een andere vorm van financiering via het verkeersboetefonds opgesteld. Hierbij werd de financiering voor 2009 opgetrokken tot 250.000 euro.
A partir de 2008, le financement du personnel « plans d’actions — sécurité routière »à l’AB 1106 est assuré par un prélèvement annuel de 150.000 EUR (indexés) sur le Fonds de la Sécurité routière. Ce personnel (2 niveaux A et 2 niveaux B pour un total de 3,8 ETP) est entre autre chargé de la rédaction de rapports d’évaluation annuels couvrant les activités réalisées par les zones de police et la Police fédérale dans le cadre de leurs plans d’actions, et de leurs activités de contrôle et de sensibilisation. La loi-programme (Titre X) du 8 juin 2008 prévoit la suppression de ce financement. Afin de maintenir cette activité en 2008 et aussi en 2009, un financement adapté par un nouvel Arrêté Royal en préparation a été établi, qui prévoit le financement par le biais d’un prélèvement sur le Fonds de la Sécurité Routière à concurrence d’un montant de 250.000 EUR en 2009.
Dit moet toelaten om het om het bestaande personeelseffectief te behouden en zelfs uit te breiden met 2 niveaus A tot 5,8 VTE. Zij zullen belast worden met een raadgevende opdracht aan de politiediensten, met veldonderzoek, met het verzamelen, nazien en analyseren van gegevens, met het opstellen van het jaarlijkse evaluatieverslag en indien nodig met ev. specifieke analyses. De bedoeling is om een juister beeld van het verkeersveiligheidsbeleid van de politiediensten te kunnen schetsen dan wat er vandaag bestaat.
Ce montant doit permettre le maintien et l’engagement de 4 niveaux A et 2 niveaux B (pour un total de 5,8 ETP) qui seront chargés d’une mission de conseil auprès des services de police, de visites de terrain, de la collecte, de la vérification et de l’analyse de données, ainsi que de la rédaction d’un rapport d’évaluation annuel et, le cas échéant, d’analyses ponctuelles. L’objectif est de pouvoir fournir une image encore plus complète de la politique de sécurité routière des services de police que celle disponible actuellement.
De opbrengsten is ingeschreven op de lopende ontvangsten artikel § 5 46.01 « Ontvangsten uit verkeersboetes voor de administratieve opvolging en controle van de actieplannen verkeersveiligheid » van de Rijksmiddelenbegroting.
Le montant de ce prélèvement est inscrit à l’article §5 46.01 « Recettes provenant d’amendes de circulation pour le suivi et le contrôle administratif des plans d’action de sécurité routière »du Budget des Voies et Moyens.
Met ingang van 2008 dient een bijdrage van 598.000 euro te worden gestort op rekening van de FOD Mobiliteit en Vervoer tot dekking van de kosten van controle en toezicht betreffende de instellingen belast met de technische controle van de in verkeer gebrachte voertuigen. (Directie Certificatie en Inspectie) en dit overeenkomstig het KB van 26 april 2007 tot vaststelling van de retributies te innen voor dekking van de kosten van controle en toezicht betreffende de instellingen belast met de technische controle van de in verkeer gebrachte voertuigen.
A partir de 2008, une redevance de 598.000 euros est à verser au compte du SPF Mobilité et Transports afin de couvrir les frais de contrôle et de surveillance des organismes chargés du contrôle des véhicules mis en circulation (Direction Certification et Inspection), selon les termes de l’Arrêté Royal du 26 avril 2007 établissant les redevances à percevoir pour couvrir les frais de contrôle et de surveillance concernant les organismes chargés du contrôle des véhicules mis en circulation.
Deze dienst bestaat uit 10 VTE’s (4 niv. A, 4 niv. B en 2 niv. C).
Ce service se compose de 10 ETP (4 niv. A, 4 niv. B et 2 niv. C).
De jaarlijkse personeelskost van deze dienst werd geschat op 344.000 euro.
Les frais de personnel annuels de ce service ont été estimés à 344.000 euros.
De bijdrage van de met de controle belaste instituten bedroeg voor 2007 slechts 4/12 van het jaarlijkse bedrag zijnde 199.333 euro en werd in begin 2008 gestort. Bijgevolg werd bedoeld bedrag toe-
Pour l’année budgétaire 2007, la redevance partielle représentant 4/12ème de la redevance annuelle (199.333 euros) a été versée début 2008. Ce montant a donc été ajouté à la redevance 2008 inscrite
2018
DOC 52
1596/005
gevoegd aan de bijdrage ingeschreven op artikel 36.14 van de Rijksmiddelenbegroting. De totale som zijnde 798 keuro werd langs de uitgavenzijde verdeeld over de BA’s 21 01 1200.01 en 7400.01, 21 02 1200.04 en 7400.04, 56 01 1100.07, 56 02 1200.01 en 7400.01 (met respect voor het evenwicht tussen ontvangsten en uitgaven).
à l’article § 5 36.14 du Budget des Voies et Moyens, tandis que le budget total disponible en 2008 (798 keuros) a été réparti entre les AB suivantes : 33 21 01 1200.01 et 7400.01, 33 21 02 1200.04 et 7400.04, 33 56 01 1100.07, 33 56 02 1200.01 et 7400.01 selon le principe d’équilibre des recettes et des dépenses.
Ook voor 2009 werd een gelijkaardig systeem van evenwicht tussen ontvangsten en uitgaven toegepast. De geïndexeerde afhouding 2008, zijnde 608.535 euro, werd ingeschreven onder de Rijksmiddelenbegroting en de uitgaven werden in dezelfde zin aangepast.
Ce même principe d’équilibre des recettes et des dépenses a été respecté pour le budget 2009. La redevance 2008 indexée, soit 608.535 EUR est inscrite dans le Budget des Voies et Moyens et les dépenses de cette Direction Certification et Inspection ont été adaptées en conséquence.
02. WERKINGSKOSTEN
PA
02. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
B.A./A.B.
Aard/Nature
1200.01.1 1200.01.2
—
—
—
—
—
—
1200.01.3 1200.01.5
Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires Diverse Aankopen en Diensten/Achats Diensten/ et services divers Energie/Énergie Energie/Énergie Vergoedingen/Indemnités Vergoedingen/Indemnités
180 — 316
216 — 351
160 — 342
198 — 342
198 — 342
198 — 342
02
1200.01
Totalen/Totaux Totalen/Totaux
496
567
502
540
540
540
02 02
1200.04 1200.07
Informatica/Informatique Informatica/Informatique Verhuis/Installation Verhuis/Installation
— —
— —
— —
— —
— —
— —
02 02
7400.01 7400.04
Uitrusting/Équipement Uitrusting/Équipement Informatica/Informatique Informatica/Informatique
— —
51 —
— —
— —
— —
— —
496
618 502
540
540
540
Algemene totalen/ totalen/Totaux Totaux généraux
2007
a b/c
Verklarende nota
2008
2009
2010
2011
2012
Note explicative
In 2009 werd voor de vertaling van de Eurocodes een bedrag van 49.000 euro ingeschreven. Dit is het strikte minimum gelet op het volume aan teksten dat nog moet vertaald worden. Voor de periode 2010-2012 werden de uitgaven geraamd op 64.000 euro.
En 2009, un montant de 49.000 EUR a été inscrit pour la traduction des Eurocodes. Ce montant est le montant strictement minimum, vu le volume des traductions encore à effectuer. Pour les années 2010 à 2012, le montant des dépenses pour la traduction des Eurocodes est estimé à 64.000 EUR.
Vanaf 2012 dienen nog enkel kredieten te worden voorzien voor de vertaling van de bijwerkingen, bijvoegsels en verbeteringen. De kredieten kunnen dan gehalveerd worden.
A partir de 2012, il n’y aura plus que des traductions de mises à jour, addenda, corrections. Les crédits pourront diminuer de moitié.
Sedert 2007 wordt een kilometercontingent van 200.000 km weerhouden voor de dienstverplaatsingen van de 15 inspecteurs verbonden aan de dienst rijbewijzen.
Depuis 2007, un contingent kilométrique de 200.000 km a été retenu pour l’ensemble des missions à couvrir par les 15 inspecteurs du service permis de conduire.
Dit contingent van 200.000 km betekent een verhoging met 100.000 km van het contingent dat in 2006 aan het DGMVV werd toegekend (excl. DVI)
Ce contingent de 200.000 km a entraîné en 2007 une augmentation de 100.000 km du contingent global accordé en 2006 à la DGMSR (hors DIT) :
Vergoeding totaal km-contingent 2006 voor DGMVV : .................................................. Verhoging km-contingent 2007 : 100.000 x 0,2841 .....................................
28.410 EUR
Contingent indemnités kilométriques 2006 total de la DGMSR : ................................. Augmentation contingent indemnités 2007 : 100.000 x 0,2841 : ...................................
130.410 EUR
TOTAL 2007 ..................................................
Totaal 2007 ..................................................
102.000 EUR
102.000 EUR 28.410 EUR 130.410 EUR
Voor 2008 dienen deze kredieten met 15.000 euro te worden verhoogd ingevolge het forfaitiseren van voormelde vergoedingen. Dit bedrag werd gecompenseerd op BA 21 01 1200.01.
Pour 2008, une augmentation de 15.000 euros résulte de l’octroi d’indemnités forfaitaires relatives aux frais de séjour et de parcours. Cette augmentation est compensée par une diminution à l’AB 21 01 1200.01.
Tevens resulteert de aanwerving van 10 VTE’s (4 niv. A, 4 niv. B en 2 niv.C) voor de « Directie Certificatie en Inspectie » in een bijkomende verhoging van deze kredieten teneinde de missiegebon-
En 2008, une augmentation supplémentaire résultait de l’engagement de 10 FTE (4 niveaux A, 4 niveaux B et 2 niveaux C) pour la Direction Certification & Inspection, afin de couvrir les frais de fonc-
DOC 52
1596/005
2019
den werkingskosten zoals o.m. de km-vergoeding en de forfaitaire verplaatsings- en verblijfsvergoedingen te kunnen uitbetalen. Deze verhoging bedraagt 200.000 euro op BA 1200.01 en 51.000 euro op BA 7400.01 en wordt volledig gecompenseerd door de jaarlijkse bijdrage waarvan eerder werd gesproken.
tionnement spécifiques et le paiement des indemnités kilométriques et autres indemnités forfaitaires relatives aux frais de séjour et de parcours. Cette augmentation se montait à 200 kEUR à l’AB 1200.01 et à 51 kEUR à l’AB 7400.01, et était intégralement couverte par la redevance annuelle déjà mentionnée.
Rekeninghoudend met de vermindering van de inkomsten voor 2009 (609 keuro) werden de werkingsmiddelen op BA1200.01 teruggebracht tot 116 keuro.
Compte tenu de la diminution du montant des recettes disponibles en 2009 (609 kEUR), les dépenses de fonctionnement ont été ramenées à 116 kEUR à l’AB 1200.01 :
Kosten consultancy en opleiding ................. Werkingskosten (GSM, documentatie, onderhoud wagens) ...............................................
39.096 euro
Km-vergoeding en forfaitaire verblijfsvergoeding
73.653 euro
Frais de consultance et de formation............ Frais de fonctionnement (GSM, documentation, entretien voitures) ......................................... Indemnités kilométriques et indemnités forfaitaires de déplacement .....................................
3.240 euro
Totaal 1201 ...................................................
115.989 euro
39.096 euros 3.240 euros 73.653 euros
Total 1200.01 ................................................
115.989 euros
Het bedrag van 51 keuro in 2008 ingeschreven onder BA 7400.01 voor deze nieuwe directie is in 2009 niet meer vereist. Vermits de voor het km-contingent van de inspecteurs opgenomen kredieten ruimschoots volstaan, zullen voorlopig geen dienstwagens worden aangekocht.
Le montant de 51 kEUR inscrit en 2008 à l’AB 7400.01 pour le fonctionnement de la nouvelle direction Certification et Inspection n’est plus nécessaire en 2009. Etant donné que le contingent kilométrique est actuellement suffisant pour les inspecteurs, l’achat d’automobiles de service n’est plus nécessaire.
B.A. 33 56 02 3300.02 — Toetreding tot Belgische en internationale organismen (cfr. art. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 02 3300.02 — Affiliation à des organismes belges et internationaux (Cfr. art. 2.33.3 Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2
3
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 3
3
3
3
a b/c
2
3
Verklarende nota
Het lidgeld wordt elk jaar hoger :
2006 1.935 EUR
2006 1.935 EUR
2007 1.935 EUR
2007 1.935 EUR
Voor 2008 en 2009 zal de bijdrage zal vermoedelijk hoger liggen dan 2.000 euro
3
3
A.B. 33 56 03 3400.01 — Indemnités à des tiers
(in duizendtallen euro)
1
3
03. AUTRES DÉPENSES DE FONCTIONNEMENT.
B.A. 33 56 03 3400.01 — Schadevergoedingen aan derden
1
3
On peut estimer que le montant 2008 et 2009 excédera les 2.000 EUR.
03. ANDERE WERKINGSUITGAVEN
a b/c
2012
Le montant de cette affiliation augmente régulièrement d’une année à l’autre : 2005 1.642 EUR
2008
2011
Affiliation à l’Association belge des Congrès de la Route et organismes divers.
2005 1.642 EUR
2007
2010
Note explicative
Aansluiting bij de Belgische Vereniging van Wegencongressen en diverse organismen.
ks
2009
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 1
—
—
—
a b/c
1
—
Verklarende nota Betalingen bestemd voor de schadeloosstelling van derden voor kosten veroorzaakt door handelingen van de administratie. Deze be-
2009
2010
2011
2012
—
—
—
—
Note explicative Ce crédit doit permettre de payer les indemnités destinées à dédommager les tierces personnes de frais occasionnés par les faits de
2020
DOC 52
1596/005
talingen zijn het gevolg van gerechtelijke beslissingen of ambtshalve schadeloosstelling.
l’administration. Ces payements font suite à des décisions judiciaires ou constituent des dédommagements d’office.
Vanaf het begrotingsjaar 2009 werden deze kredieten geglobaliseerd in een interdepartementale provisie. Deze zal, in voorkomend geval, via een KB van herverdeling de benodigde kredieten ter beschikking stellen van de FOD’s.
A partir de l’année budgétaire 2009 les crédits sont globalisés dans une provision interdépartementale. Le cas échéant, les crédits nécessaires seront mis à la disposition des SPF par un Arrêté royal de redistribution.
ACTIVITEITENPROGRAMMA 56/1. — MOBILITEIT
PROGRAMME D’ACTIVITES 56/1. — MOBILITE
Nagestreefde doelstellingen De rol van de directie Mobiliteit bestaat erin om zorg te dragen voor het behoud en de voortdurende ontwikkeling van alle relevante domeinen die onontbeerlijk zijn om zowel strategieën kenbaar te maken als om op elke vraag omtrent het mobiliteitsbeleid te kunnen antwoorden. 1. Strategie inzake mobiliteit en vervoer De opdracht bestaat erin om strategieën inzake mobiliteit en vervoer voor te stellen en te definiëren. Zij moet het de Belgische Staat mogelijk maken een standpunt te kiezen wanneer een beslissing dient te worden genomen. 2. Duurzame Mobiliteit
Objectifs poursuivis Le rôle de la Direction Mobilité est de maintenir et développer en continu une expertise dans tous les domaines pertinents, qui peut être utilisée à la fois pour l’expression de stratégies et pour répondre à toute question qui se posera en matière de politique de mobilité.
1. Stratégies en matière de mobilité et transports La mission consiste à définir et proposer des stratégies en matière de mobilité et transport. Il s’agit de mettre à même l’Etat belge de se positionner devant les décisions à prendre.
2. Mobilité durable
— De ontwikkeling van statistieken : intern, in samenwerking met het FPB, met andere departementen van de FOD M&V en met andere FOD’s2 en de gewestelijke autoriteiten.
— Le développement de statistiques, en interne, en collaboration avec le Bureau fédéral du Plan et en collaboration avec les autres départements du SPF Mobilité & Transports puis des autres SPF et les autorités régionales.
— De instandhouding en ontwikkeling van relevante hulpmiddelen voor geografische identificatie op het gebied van mobiliteit en vervoer.
— Le maintien en état et le développement des outils d’identification géographique pertinent en matière de mobilité et transport.
— De opvolging van de evolutie van de verkeersreglementering met betrekking tot het bevorderen van de tweewielers.
— Le suivi de l’évolution de la réglementation routière concernant la promotion des deux roues.
— De opvolging van de relevante studies onder leiding van Wetenschapsbeleid.
— Le suivi des études pertinentes réalisées sous l’égide de la Politique scientifique.
— De opvolging van de nationale en internationale ontwikkelingen inzake vervoer en duurzame mobiliteit.
— Le suivi des évolutions nationales et internationales en matière de transports et de mobilité durable.
3. Basisactiviteiten en operationele doelstellingen
3. Activités de base et objectifs opérationnels
— Op gebied van studies :
— En matière d’études :
– voorbereiding van een nieuwe overeenkomst met het Planbureau
– préparation d’une nouvelle convention avec le Bureau du Plan
– studies uitgevoerd door directie Mobiliteit
– études effectuées par la direction mobilité;
– studies voor de directie Mobiliteit uitgevoerd door derden
– conception et suivi des études effectuées pour la direction par des tiers;
– Transversaal studienetwerk opbouwen via de strategische cellen van de FOD
– réseau transversal d’études via les cellules stratégiques du SPF.
— Op gebied van statistieken :
— En matière de statistiques :
– opvolging in real time van het verkeer op de snelwegen : jaarlijkse statistieken (afgelegde km, gebruikswagenpark en economische statistieken van het uitzonderlijk vervoer)
– suivi du trafic autoroutier en temps réel : statistiques annuelles (km parcourus, parc des véhicules utilitaires et statistiques économiques du transport exceptionnel);
– vijfjaarlijkse verkeerstelling
– recensement quinquennal de la circulation;
– beheer van de beschikbare verkeersgegevens
– valorisation des données disponibles sur le trafic.
— Op gebied van diagnostiek woon-werkverkeer
— En matière de diagnostic domicile-travail :
– beheer en analyse van de beschikbare gegevens
– gestion des données disponibles et analyse;
DOC 52
1596/005
2021
– antwoord verlenen aan de gemachtigde personen
– réponses fournies aux personnes « autorisées »;
– uitvoeren van de tweede enquête (driejaarlijks)
– réalisation de la deuxième enquête (trisannuelle).
— Op gebied van strategische adviezen en nota’s :
— En matière d’avis et de notes stratégiques :
– werkzaamheden FPDO FRDO ICDO CCIM OESO, Europese Commissie, enz.; vertolking van het standpunt van de FOD in diverse dossiers
– travaux PFDD, CFDD, CIDD, CCPIE, OCDE, Commission Européenne, etc. : expression de la position SPF dans divers dossiers;
– strategisch advies of nota’s (externe vraag)
– avis ou notes stratégiques (demande externe);
– strategisch advies of nota’s op initiatief van de directie Mobiliteit
– avis ou notes stratégiques suite à l’initiative direction;
– TEN : Strategie : verstrekken het Belgische standpunt
– RTE-T stratégie : expression de la position belge.
— Op gebied van informatie :
— En matière d’information :
– officiële verslaggeving
– rapportages officiels;
– antwoorden op vragen (brede publiek, vooral vragen aan de « fietsambtenaar )
– réponses aux questions (grand public, notamment questions au « fonctionnaire vélo »);
– mondelinge parlementaire vragen : antwoorden
– questions parlementaires orales : réponses;
– website directie Mobiliteit : beheer : de webrubriek wordt elke maand volledig bijgewerkt
– web direction mobilité : gestion : toute la rubrique web est actualisée tous les mois;
– gerichte acties ter bevordering van de duurzame mobiliteit
– actions ponctuelles visant à la promotion de la mobilité durable.
— Op gebied van werkzaamheden van de ICMIT :
— En matière de travaux de la CIMIT :
– het secretariaat houden, uitnodigen voor en organiseren van vergaderingen, opstellen van de notulen (pre-ICMIT en ICMIT officiële verslaggeving).
– assurer le secrétariat; invitation et organisation de réunions; rédaction des PV (pré-CIMIT et CIMIT).
10. WERKINGSKOSTEN
10. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
1200.01.1 1200.01.2 1200.01.3 1200.01.5
Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires Aankopen/Achats Aankopen/Achats Energie/Énergie Energie/Énergie Vergoedingen/Indemnités Vergoedingen/Indemnités
— 303 — —
— 345 — —
74 — —
— 0 — —
— 202 — —
— 202 — —
10
1200.01
Totalen/Totaux Totalen/Totaux
303
345
74
0
202
202
10
1200.04
Informatica/Informatique Informatica/Informatique
—
—
—
—
—
—
10
7400.01
Uitrusting/Équipement Uitrusting/Équipement
—
—
—
—
—
—
10
7400.04
Informatica/Informatique Informatica/Informatique
—
—
—
—
—
—
303
345 74
0
202
202
Algemene totalen/ totalen/Totaux Totaux généraux
2007
a b/c
2008
2009
2010
2011
2012
2022
DOC 52
Verklarende nota
1596/005
Note explicative
In 2008 is het bedrag op de BA 1200.01 is voornamelijk bestemd voor de financiering van enquêtes en studies i.v.m. mobiliteit evenals voor de uitvoering van de overeenkomst met het Planbureau :
Le montant 2008 de l’AB 1200.01 est essentiellement destiné au financement d’enquêtes et d’études de mobilité et à l’exécution de la Convention avec le Bureau du Plan :
Planbureau : nieuwe overeenkomst 2008-2009 Diverse studies inzake mobiliteit...................
145.000 euros 345.000 euros
125.000 euro 35.000 euro
Statistische Enquête « woon-werkverkeer » Enquête WWV 2008 (helpdesk, gegevensverzameling en infocampagne) .............................
145.000 euro
Bureau du Plan : nouvelle convention 2008-2009 Etudes diverses en matière de mobilité ........ Enquête statistique « Déplacement DomicileLieu de Travail » ............................................ Enquête WWV 2008 (helpdesk, campagne d’information et collecte)...............................
Totaal ............................................................
345.000 euro
Total ..............................................................
40.000euro
125.000 euros 35.000 euros 40.000 euros
Gedurende verschillende jaren heeft de noodzaak om door het Federaal Planbureau een satellietrekening te laten uitwerken en om vervoersindicatoren te laten opvolgen, geleid tot het afsluiten van een overeenkomst met deze instelling. In de loop van 2008 dient een structurele samenwerking tussen het Federaal Planbureau en de FOD Mobiliteit en Vervoer op punt te worden gezet met het doel voormelde opdrachten exclusief en permanent aan het Planbureau toe te kennen. Deze laatste heeft zich reeds principieel akkoord verklaard met deze manier van werken. Niettemin is hiervoor een aanpassing van de bestaande wetgeving noodzakelijk (invoeging van een artikel in een toekomstige programma-wet). Een ontwerp van Samenwerkingsakkoord omtrent de praktische modaliteiten van samenwerking werd op administratief vlak reeds goedgekeurd door de beide partijen.
Depuis plusieurs années, la nécessité de l’élaboration de comptes satellites « Transports »et la tenue à jour des indicateurs de transport par le Bureau fédéral du Plan, impliquait la conclusion de conventions avec cet organisme. Cependant, dans le courant de 2008, une collaboration structurelle avec le Bureau fédéral du Plan et le SPF Mobilité et Transports doit être mise sur pied, le but étant que cette mission soit explicitement confiée au Bureau fédéral du Plan de manière permanente. Celui-ci a déjà marqué un accord de principe sur cette façon de faire. Des modifications législatives sont néanmoins indispensables (notamment un article inséré dans une future loi-programme). Un projet accord de coopération précisant les modalités pratiques de la collaboration a été approuvé au plan administratif par les deux parties.
Dit heeft tot gevolg dat de kredieten voor deze actie naar het Federaal Planbureau dienen te worden overgeheveld. Voor 2009 wordt dit bedrag op 150.000 euro geraamd, rekeninghoudend met het loon van 2 voltijdse onderzoekers die voor deze specifieke opdracht nodig zullen zijn.
Ceci a pour conséquence le transfert vers le Bureau fédéral du Plan des crédits affectés à cette action. Pour 2009, le montant à transférer est estimé à 150.000 EUR, montant basé sur le coût de l’exécution de cette mission spécifique correspondant au salaire de 2 chercheurs ETP.
Voor de enquête woon-werkverkeer 2008 dient in 2009 een diepgaande statische studie te gebeuren van de gegevens verzameld via de diagnostiek 2008. Deze studie maakt deel uit van de beslissing om de belangrijke inspanning die deze enquête vormde (voor de FOD maar vooral voor de deelnemers) te valoriseren. Zij draagt zo bij tot de voornaamste bestaansreden van een diagnostiek zijnde het ter beschikking stellen van nuttige informatie voor het nemen van overheidsbeslissingen. De kost voor deze studie wordt geraamd op 74.000 euro.
Concernant l’enquête WWV 2008, une étude statistique approfondie à partir des données recueillies sur le diagnostic 2008 doit avoir lieu en 2009. Cette étude participe au dispositif de valorisation de l’important effort — pour le SPF mais surtout pour les déclarants — que l’enquête constitue. Elle contribue par là à la principale raison d’être du diagnostic, qui est de fournir des informations utiles pour la décision publique. Le coût de cette étude est estimé à 74.000 EUR.
In 2009 wordt binnen de directie Mobiliteit prioriteit verleend aan de enquête Beldam (zie BA 10 1200.22).
En 2009, les priorités de la direction Mobilité sont orientées vers l’enquête Beldam (cf. AB 10 1200.22).
Vanaf 2011 zal deze directie opnieuw kredieten ter beschikking hebben om studies uit te voeren m.b.t. haar opdrachten.
A partir de 2011, la direction Mobilité pourra à nouveau mener diverses études qui participent à ses missions.
B.A. 33 56 10 1200.21 — Kosten verbonden aan het Systeem Tellingen Autowegen in Reële Tijd START-SITTER (Toepassing van een federaal — gewestelijk samenwerkingsakkoord)
A.B. 33 56 10 1200.21 — Frais liés au fonctionnement du Système Intelligent de Trafic Autoroutier en Temps Réel START-SITTER (Application d’un accord de coopération Fédéral-Régions)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
243
243
243
a b/c
—
243
Verklarende nota De toepassing Start Sitter is het resultaat van een Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten. Zij verwerkt in reële tijd de automatische tellingen uitgevoerd op de autosnelwegen tot een geïntegreerd geheel. Zij levert een nuttige output aan diverse instanties : gewesten, federale politie, RTBF, VRT enz. Zij is
2009
2010
2011
2012
243
243
243
243
Note explicative L’application Start-Sitter est le résultat d’un accord de coopération fédéral/Régions. Elle intègre et traite en temps réel, les données provenant de comptage automatique de trafic sur les autoroutes. Elle offre des outputs utiles à diverses instances : Régions, Police fédérale, RTBF, VRT, etc. Elle est la base du calcul des indices de trafic offrant
DOC 52
1596/005
2023
de basis voor het berekenen van de verkeersindices die op hun beurt de input vormen voor het genereren door de onderzoekscentra voor transporteconomie van inlichtingen van algemeen belang. Via onze FOD kan op basis hiervan een coherent mobiliteitsbeleid worden uitgewerkt.
à des centres de recherche en économie des transports, la matière première à partir de laquelle des renseignements d’intérêt général sont générés. Via notre SPF, ces derniers peuvent servir de base à l’élaboration d’une politique de mobilité cohérente.
Vanaf 2009 worden deze kredieten, afkomstig van BA 10 1400.04, op deze BA aangerekend. Dit krediet omvat zowel de ontwikkelingskosten van de toepassing, het onderhoud door een gespecialiseerde firma, de softwarelicenties als het specifieke materieel « D-mob ».
Pour 2009, les crédits à cette AB ont été transférés de l’AB 10 1400.04. Ce montant intègre les frais de développement informatique de l’application, son entretien par une firme spécialisée, ainsi que les licences pour les logiciels et le matériel spécifique D-mob.
B.A. 33 56 10 1200.22 — Kosten verbonden aan het uitvoeren van de enquête « verplaatsing van de Belgen » in samenwerking met de POD Wetenschapsbeleid
A.B. 33 56 10 1200.22 — Dépenses liées à l’exécution de l’enquête menée en collaboration avec le SPP Politique Scientifique sur les déplacements des Belges
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
— —
— —
128 330
202 —
— —
— —
b c
— —
— —
128 330
202 —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
De FOD Mobiliteit en Vervoer heeft in samenwerking met de POD Wetenschapsbeleid een offerteaanvraag gelanceerd met het oog op het verzamelen van gegevens betreffende de verplaatsingen van de Belgen, Beldam genaamd. Het uiteindelijk doel bestaat erin een beter inzicht te krijgen in het mobiliteitsgedrag van de burgers en zo culturele veranderingen aan te moedigen zonder dewelke wijzigingen inzake het vervoersbeleid geen resultaat zullen hebben (strijd tegen de files, pendeldienst, autosolisten, vervuiling, peri-urbanisatie …).
Le SPF Mobilité et Transports, en collaboration avec le SPP Politique Scientifique, a lancé un appel d’offres pour la réalisation d’une collecte de données dénommée BELDAM, relatives aux déplacements des belges. Le but final des informations est de comprendre les comportements des citoyens pour ce qui concerne leur mobilité afin d’encourager des changements culturels sans lesquels les réformes des politiques de transport n’aboutiront pas (lutte contre la congestion, navette, autosolisme, pollution, périurbanisation, …).
Een gelijkaardige enquête werd reeds uitgevoerd in 1999, maar het mobiliteitsgedrag is zo fel gewijzigd dat een nieuw onderzoek nodig is.
Une enquête comparable avait été menée en 1999, mais les comportements ont évolués significativement depuis lors, rendant impérative une réédition.
In het kader van de AGORA-projecten, die tot doel hebben de wetenschappelijke ondersteuningsmaatregelen ten dienste van andere federale afdelingen en parastatalen te financieren, om hun socio-economische gegevensbanken samen te stellen, levert de POD Wetenschapsbeleid een bijdrage in de initiële (voorbereiding van de enquête) en de finale fase (aanwending van de resultaten). De FOD Mobiliteit en Vervoer is belast met de tussenfase van de enquête waarvoor de POD Wetenschapsbeleid niet bevoegd is. De bijdrage van de FOD Mobiliteit en Vervoer zal slechts gekend zijn op het moment van de voorbereiding, omdat ze afhangt van de gevolgde methodologie en het aantal uit te voeren enquêtes. Het benodigde bedrag wordt geschat op 330.000 euro, verdeeld over een periode van 2 jaar zijnde 2009 en 2010.
Dans le cadre de ses projets AGORA, dont le rôle est de financer des mesures de support scientifique au service d’autres départements et parastataux fédéraux, afin de constituer des bases de données socio-économiques, le SPP Politique Scientifique supportera la phase initiale (préparation de l’enquête) et la phase finale (exploitation des résultats). Le SPF Mobilité et Transports se chargera de la phase intermédiaire d’exécution de l’enquête qui n’entre pas dans les compétences du SPP Politique Scientifique. La contribution requise du SPF Mobilité & Transports ne sera connue qu’au terme de la préparation, parce qu’elle est conditionnée par la méthodologie et le nombre d’enquêtes à mener. Ce montant est estimé à 330.000 EUR, répartis sur 2 ans, soit en 2009 et 2010.
B.A. 33 56 10 1400.04 — Exploitatie- en gewone onderhoudskosten van de door de Staat aangelegde elektrische en elektromechanische inrichtingen. Allerhande kosten betreffende het onderhoud van deze installaties met inbegrip van de uitrusting van het personeel
A.B. 33 56 10 1400.04 — Frais d’exploitation et d’entretien ordinaire d’installations électriques et électromécaniques établies par l’Etat. Frais de toute nature, relatifs à l’entretien de ces installations y compris l’équipement du personnel
Pro Memorie
Pour Mémoire
(in duizendtallen euro) ks
2007
a b/c
205
(en milliers d’euros)
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
—
—
—
—
a b/c
205
238
2008
2009
2010
2011
2012
238
—
—
—
—
2024
DOC 52
Verklarende nota
Note explicative
De onder deze BA opgenomen kredieten werden met ingang van 2009 overgebracht naar BA 56 10 1200.21.
Les frais liés à l’application Start-Sitter inscrits à cette AB jusqu’en 2008 ont été transférés à l’AB 10 1200.21 en 2009.
12. PROMOTIE DUURZAME MOBILITEIT
12. PROMOTION MOBILITÉ DURABLE
B.A. 33 56 12 3300.06 — Promotie Duurzame Mobiliteit
A.B 33 56 12 3300.06 — Promotion mobilité durable
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
0
49
1596/005
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 49
50
50
50
a b/c
0
50
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
50
50
50
50
Note explicative
Toelagen aan diverse instellingen waarvan de werkzaamheden behoren tot het domein van de duurzame mobiliteit. De kredieten blijven constant vanaf 2008.
Subsides à diverses associations actives dans le domaine de la mobilité durable. Ces crédits restent constants à partir de 2008.
ACTIVITEITENPROGRAMMA 56/2. — DIRECTIE VERVOERINFRASTRUCTUUR
PROGRAMME D’ACTIVITES 56/2. — DIRECTION INFRASTRUCTURE DE TRANSPORT
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
Basiswetgeving of -reglementering :
La base légale ou réglementaire :
— Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, inzonderheid het artikel 6, § 1, X, het artikel 6, § 3, 5° en het artikel 92bis, § 1.
— la Loi spéciale du 08 août 1980 de réformes institutionnelles, modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988, notamment l’article 6, § 1er, X, l’article 6, § 3, 5° et l’article 92bis, § 1er;
— Bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen, inzonderheid het artikel 43.
— la Loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises, notamment l’article 43;
— Protocolakkoord gesloten op 9 mei 1989 tussen de Belgische Staat en de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uit te voeren werken ten behoeve van Europese Instellingen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
— le Protocole d’accord du 9 mai 1989 conclu entre l’Etat Belge et l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale, relatif aux travaux à réaliser en faveur des institutions européennes sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale;
— Samenwerkingsakkoord van 9 maart 1990 tussen de Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de verdeling en de bestemming van onroerende goederen.
— l’Accord de coopération du 9 mai 1990 entre l’Etat et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à la répartition et à la destination de biens immeubles;
— Protocolakkoord van 6 juni 1991 en de bijakte van 29 september 1991, met betrekking tot de bijzondere aspecten van de spoorwegbediening van Brussel.
— le Protocole d’accord du 06 juin 1991 et son avenant du 29 septembre 1991, relatifs aux aspects particuliers de la desserte ferroviaire de Bruxelles;
— Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen.
— l’Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l’Etat Fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles;
— De bijakten aan dit Samenwerkingsakkoord : bijakte nr. 1 van 29 juli 1994, bijakte nr. 2 van 22 mei 1997, bijakte nr. 3 van 29 januari 1998, bijakte nr. 4 van 2 juni 1999, bijakte nr. 5 van 28 februari 2000, bijakte nr. 6 van 16 januari 2001, bijakte nr. 7 van 27 februari 2002, bijakte nr. 8 van 20 februari 2003, bijakte nr. 9 van 22 april 2005 en bijakte nr. 10 van 6 mei 2008;
— les avenants à cet Accord de Coopération : l’avenant n° 1 du 29 juillet 1994, l’avenant n° 2 du 22 mai 1997, l’avenant n° 3 du 29 janvier 1998, l’avenant n° 4 du 2 juin 1999, l’avenant n° 5 du 28 février 2000, l’avenant n° 6 du 16 janvier 2001, l’avenant n° 7 du 27 février 2002, l’avenant n° 8 du 20 février 2003, l’avenant n° 9 du 22 avril 2005 et l’avenant n° 10 du 6 mai 2008;
— Bijzondere wet van 10 augustus 2001 ter oprichting van een fonds ter financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie van Brussel, zoals ze achteraf werd gewijzigd.
— la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle international et de la fonction de capitale de Bruxelles tel qu’il a été amendé par la suite.
DOC 52
1596/005
Voorwerp van de uitgaven
2025
Objet des dépenses
— De in onderhavig budget voorziene kredieten vloeien voort uit de toepassing van de wetten van 08.08.1988 (Bevoegdheidswet) en van 12.01.1989 (art.43) (Financieringswet) waardoor de Staat werken met een nationaal en/of internationaal karakter kan uitvoeren.
— Les crédits repris au budget ci-après ressortent de l’application des lois des 08.08.1988 (loi de Compétences) et 12.01.1989 (art. 43) (loi de Financement) par lesquelles l’Etat peut exécuter des travaux à caractère national et/ou international.
— De concretisering van het samenwerkingsakkoord Federale Staat/Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 15.09.1993 en van de bijaktes nrs. 1 tot 10 werd in financiële termen vertaald in de achtereenvolgende begrotingen van het departement.
— La concrétisation de l’accord de coopération Etat Fédéral/Région de Bruxelles-Capitale du 15.09.1993 et des avenants nos 1 à 10 a été traduite en termes financiers dans les budgets successifs du département.
Het samenwerkingsakkoord tussen de Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is een politiek akkoord waarbij de Federale Staat zich verbindt om van 1993 tot 1997 49.578.704 euro per jaar, in 1998 50.570.279 euro, in 1999 51.561.853 euro, in 2000 63.956.629 euro, in 2001 en 2002 76.351.205 euro per jaar, in 2003 tot en met 2006 101.190.000 euro per jaar, voor 2007 125.000.000 euro en 375.000.000 euro voor de periode van 3 jaar (2008 t.e.m. 2010) ter beschikking te stellen, om de uitvoering van bepaalde initiatieven te financieren, die de internationale rol en de hoofdstedelijke functie van Brussel bevorderen.
L’accord de Coopération entre l’Etat et la Région de Bruxelles Capitale est en effet un accord politique par lequel l’Etat fédéral s’engage à mettre à la disposition de la région 49.578.704 euros par an de 1993 à 1997, 50.570.279 euros en 1998, 51.561.853 euros en 1999, 63.956.629 euros en 2000, 76.351.205 euros par an en 2001 et 2002 et 101.190.000 euros par an en 2003, 2004, 2005 et 2006, 125.000.000 euros en 2007, et 375.000.000 sur 3 ans (2008 à 2010) et ce afin de financer l’exécution de certaines initiatives permettant de promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles.
Deze initiatieven worden, na bespreking, vastgesteld door het Samenwerkingscomité Federale Staat/Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vaak na lange en moeilijke onderhandelingen. Na goedkeuring door de Federale Regering en door de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt de bijakte ondertekend door de acht ministers van het Samenwerkingscomité.
Ces initiatives sont fixées en consensus par le Comité de Coopération Etat Fédéral/Région de Bruxelles-Capitale, après des négociations souvent longues et difficiles. Après l’approbation du Gouvernement Fédéral et du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale, l’avenant est signé par les 8 ministres du Comité de Coopération.
Het gevolg hiervan is dat sommige programma’s laattijdig worden goedgekeurd en dat de aanvang van de administratieve procedures eveneens vertraging oploopt.
La conséquence de cela est que certains programmes sont approuvés tardivement et le commencement des procédures administratives encourt également des retards.
Hieraan moeten nog de belangrijke termijnen toegevoegd worden die nodig zijn om de vereiste akkoorden en goedkeuringen te bekomen : bouwvergunningen, milieuvergunningen, coördinatie en mobiliteitsattesten goedkeuring van de Brusselse regering, van de gemeenten en de verschillende administraties.
A cela s’ajoutent les délais importants nécessaires pour obtenir les divers accords et autorisations requis : permis de bâtir, autorisations de l’environnement, attestations de coordination et mobilité, approbation du gouvernement bruxellois, des communes et de diverses administrations.
Hierdoor gebeurt het vaak dat bepaalde initiatieven slechts het jaar nadien kunnen vastgelegd worden.
Dès lors, il arrive fréquemment que certaines initiatives ne puissent être engagées que l’année suivante.
Hiermee rekening houdend werd in het verleden gevraagd en verkregen dat het saldo van het op het einde van het jaar niet vastgelegde vastleggingskrediet, zou overgedragen worden en toegevoegd aan dit van het volgende jaar.
Dans ce contexte, par le passé, il a été sollicité et obtenu que le solde du crédit d’engagement non engagé en fin d’année soit reporté et additionné au crédit d’engagement de l’année suivante.
Om hieraan te verhelpen werd overigens bij wet van 10 augustus 2001, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 september 2001, een fonds opgericht ter financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie van Brussel, waardoor de organieke wet van 27 december 1990 houdende oprichting van begrotingsfondsen, aangepast werd. Artikel 3 voorziet een voorafname van 76,4 miljoen euro vanaf het begrotingsjaar 2001, op de ontvangst in de personenbelasting, die aan het fonds wordt toegewezen (vanaf 2007 op 125 miljoen euro gebracht).
Pour remédier à cette situation, la loi du 10 août 2001 publiée au Moniteur Belge du 18 septembre 2001 a créé un fonds de financement du rôle international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifié ainsi la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires. L’article 3 prévoit un prélèvement de 76,4 millions d’euros à partir de l’année budgétaire 2001 sur le produit de l’impôt des personnes physiques, qui sera affecté au fonds (à partir de 2007 porté à 125 millions d’euros).
De activiteit 56.22 « Fonds ter financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie van Brussel » werd aldus in het huidige programma ingelast.
L’activité 56.22 « Fonds de financement du rôle international et de la fonction de capitale de Bruxelles » est ainsi créée dans le présent programme.
Bijakte nr 9, goedgekeurd in het voorjaar 2005, voorziet in een reeks initiatieven voor de programma’s 2005 t.e.m. 2007 voor een totaal budget van 327.380.000 euro (samengevoegd). Rekeninghoudend met een bedrag van 169.278.000 euro aan niet vastgelegde initiatieven voorzien in bijakte 8, bedraagt het totale budget voor bijakte 9 : 496.658.000 euro.
L’avenant n° 9, approuvé au printemps 2005, prévoit une série d’initiatives pour le programme globalisé 2005-2006-2007 pour un montant total de 327.380.000 euros (cumulés). Compte tenu d’un montant de 169.278.000 euros prévu à l’avenant n° 8 concernant des initiatives non engagées, le budget total à l’avenant n° 9 se monte à 496.658.000 euros.
Bijakte nr. 10 werd goedgekeurd op 6 mei 2008 en voorziet in de kredieten voor de begrotingsjaren 2008-2010. Het totale programma betreft een globaal bedrag van 375.000.000 euro, voorlopig gelijkmatig verdeeld over de jaren 2008, 2009 en 2010 per schijf van 125.000.000 euro. Er wordt tevens gestipuleerd dat deze bijakte
L’avenant n° 10 a été approuvé le 6 mai 2008 et prévoit les crédits relatifs aux années budgétaires 2008-2010. Ce programme porte sur un montant global de 375.000.000 euros, réparti dans un premier temps à concurrence de 125.000.000 en 2008, 2009 et 2010. Il est en effet prévu que cet avenant soit évolutif et qu’il fera l’objet d’une
2026
DOC 52
1596/005
evolutief is en dat ze het voorwerp zal uitmaken van een jaarlijkse actualisering die bij het einde van elk jaar (in dit geval eind 2008 voor het eerst) aan het Samenwerkingscomité niet alleen de mogelijkheid zal geven om de lijst met initiatieven en de financiering ervan te herzien, maar ook om een nieuw « derde jaar » te voorzien : zo zullen we eind 2008 niet alleen de jaren 2009 en 2010 kunnen aanpassen aan de vereisten, maar eveneens de initiatieven kunnen programmeren die voorzien zijn voor het jaar 2011. Rekeninghoudend met de overdracht van niet gebruikte kredieten van de vorige jaren zal het totale budget om de initiatieven van Beliris te financieren bijna 609.342.000 euro bedragen.
actualisation annuelle donnant au Comité de Coopération la possibilité, à la fin de chaque année (donc pour la première fois fin 2008), non seulement de revoir la liste des initiatives inscrites dans cet avenant, et ou le niveau de leur financement, mais également de prévoir une nouvelle « troisième année » : ainsi, fin 2008, il sera possible non seulement de réactualiser les années 2009 et 2010 mais également de programmer les initiatives à financer sur l’année 2011. Compte tenu du report des budgets non utilisés les années précédentes, le budget total pour financer les initiatives soutenues par Beliris est de près de 609.342.000 euros.
Bovendien zal ingeval van goedkeuring van het voorstel van bijzondere wet houdende institutionele hervormingen met ingang van 2009 een bedrag van 65.000.000 euro worden toegevoegd aan het programma 56.2 Dit bedrag betreft enerzijds een bedrag ter financiering van een nieuw deelfonds voor de investeringen in infrastructuur en in materieel gebruikt door de MIVB (30.000.000 euro) en anderzijds een geïndexeerd bedrag (35.000.000 euro) als bijzondere tegemoetkoming voor het mobiliteitsbeleid, meer in het bijzonder het openbaar vervoer, gezien het grote aantal pendelaars uit de andere gewesten.
De plus, en cas d’approbation de la proposition de Loi Spéciale portant des mesures institutionnelles, à partir de 2009, un montant annuel de 65.000.000 EUR viendra s’ajouter à ce programme 56.22. Ce montant est destiné d’une part à l’alimentation d’un nouveau sous-fonds à concurrence de 30.000.000 EUR par an pour les investissements en infrastructure et en matériel utilisé par la STIB, et d’autre part un montant indexé de 35.000.000 EUR par an, versé directement au Budget des Voies et Moyens de la Région de Bruxelles-Capitale, comme allocation spéciale pour la politique de la mobilité, en particulier les transports en commun, vu le grand nombre de navetteurs venant des autres Régions.
De hoofdlijnen van bijakte 10 zijn de volgende :
Les grands axes de cet avenant n° 10 sont les suivants :
1. Het metronet : vernieuwing van de metrostations Schuman en Kunst-Wet en studies inzake de uitbreiding van de metro naar het noorden en naar het zuiden;
1. Le réseau métro : rénovation des stations de la gare Schuman et de Arts-Loi et études relatives à l’extension du métro vers le nord et vers le sud;
2. De mobiliteit op de grote lanen : verlenging van de tramlijn 94 en aanleg van een nieuwe lijn aan de Leopold III laan;
2. La mobilité des grands boulevards : prolongation de la ligne de tram 94 et création d’un nouveau tronçon au Boulevard Léopold III;
3. Van de Kunstberg naar de omgeving van de Grote Markt : de aantrekkelijkheid van deze wijk verhogen door de renovatie van zijn talrijke musea voor te zetten;
3. Du Mont des Arts aux abords de la Grand Place : renforcer l’attractivité de ce quartier en poursuivant la rénovation de ses nombreux musées;
4. De strategische zones van het Plan voor Internationale Ontwikkeling : de basis leggen van een dynamisch en ambitieus ontwikkelingsbeleid voor Brussel dat het zal mogelijk maken dat Brussel beter omgaat met zijn plaats als dubbele hoofdstad op internationaal vlak;
4. Les zones stratégiques du Plan de Développement International (PDI) : jeter les bases d’une politique de développement dynamique et ambitieuse pour Bruxelles pour permettre de mieux asseoir sa position de double capitale au plan international;
5. Nieuwe levenskracht aan de stad geven : 4 wijkcontracten voor het verfraaien van het leefmilieu van de minder bevoordeelde wijken en de renovatie van de sociale woningen : zowel binnen als in de omgeving van deze woningen;
5. La revitalisation urbaine : 4 contrats de quartier pour l’embellissement du cadre de vie de certains quartiers moins favorisés et rénovation de logements sociaux, tant à l’intérieur qu’aux abords de ces logements;
6. De groene ruimten : herinrichting van de parken en de groene ruimten;
6. Les espaces verts : réaménagement de parcs et d’espaces verts;
7. Het patrimonium : restauratie van het culturele patrimonium.
7. Le patrimoine : restauration d’établissements appartenant au domaine culturel.
21. SAMENWERKINGSAKKOORD FEDERALE STAAT-BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
21. ACCORD DE COOPÉRATION ETAT FÉDÉRAL-RÉGION DE BRUXELLES CAPITALE
In activiteit 21 worden alleen ordonnanceringskredieten ingeschreven voor betalingen in 2009 op vastleggingen van voor de oprichting van het fonds.
A l’activité 21 sont inscrits les crédits d’ordonnancement 2009, pour les payements à charge des engagements obtenus avant la création du fonds.
DOC 52
1596/005
2027
B.A. 33 56 21 1200.31 — Spoorwegverbinding : Leopoldwijk – Schuman – Josaphat. Studies, diverse uitgaven uitgezonderd investeringen
A.B. 33 56 21 1200.31 — Liaison ferroviaire : Quartier Léopold – Schuman – Josaphat. Etudes, frais divers hors investissements
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
4 —
48 —
— —
— —
— —
— —
b c
4 —
48 —
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Zie globale verantwoording.
Voir justifications globales.
B.A. 33 56 21 3000.06 — Bijdrage voor het Atomium (cfr. art. 2.33.3 Algemene Uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 21 3000.06 — Contribution Atomium (Cfr. art. 2.33.3 du Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
— —
26 —
— —
— —
— —
— —
b c
— —
26 —
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Zie globale verantwoording.
Voir justifications globales.
B.A. 33 56 21 6300.15 — Toelage aan de provincies, gemeenten en intercommunales voor de door het Rijk ten behoeve van de uitvoering van openbare werken bevolen verplaatsing van gas- en elektriciteitsinstallaties en rioleringen
A.B. 33 56 21 6300.15 — Subvention accordée aux provinces, aux communes et aux associations de communes pour le déplacement des installations de gaz, d’électricité et d’égouts imposé par l’Etat en vue de l’exécution de travaux publics
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
— —
9 —
— —
— —
— —
— —
b c
— —
9 —
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Zie globale verantwoording.
Voir Justifications globales.
B.A. 33 56 21 6500.03 — Samenwerkingsakkoord Federale Staat/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (art. 43 van de wet van 12.01.1989)
A.B. 33 56 21 6500.03 — Accord de Coopération Etat Fédéral/Région de Bruxelles Capitale (Art. 43 de la loi du 12.1.1989)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
148 —
5.860 —
1.856 —
— —
— —
— —
b c
148 —
5.860 —
1.856 —
— —
— —
— —
Verklarende nota Het ordonnanceringskrediet wordt berekend op basis van de raming van de vorderingsstaten die ter betaling zullen worden voorgelegd ten laste van de vastleggingen bekomen vóór de oprichting van het fonds.
Note explicative Le crédit d’ordonnancement est calculé sur base de l’estimation des états d’avancement qui seront introduits en payement, à charge des engagements obtenus avant la création du Fonds.
2028
DOC 52
1596/005
Op 1 januari 2008 bedraagt het totaal aan openstaande visa op de AP 21 7.798.338 euro. De DVI onderzoekt welke visa nog dienen te worden geordonnanceerd en welke kunnen worden geschrapt.
Au 01 janvier 2008, un total de 7.798.338 euros subsiste sur la section 21. A ce jour, la D.I.T examine les différents visas afin de discerner ceux qui doivent faire l’objet d’ordonnancement et/ou ceux qui peuvent être clôturés.
In begroting 2008 werd een afgerond totaal van 5.9743.000 euro voorzien voor ordonnanceringen op de 4 voormelde BA’s. Het saldo dat enkel betrekking heeft op BA 65.03 werd opgenomen in de voorstellen 2009.
Conformément à la proposition budgétaire 2008, un montant arrondi de 5.943.000 euros est prévu pour les 4 allocations relatives à la présente section. Le solde, qui concerne exclusivement l’A.B. 6500.03, est prévu pour l’année 2009.
22. FONDS TER FINANCIERING VAN DE INTERNATIONALE ROL EN DE HOOFDSTEDELIJKE FUNCTIE VAN BRUSSEL
22. FONDS DE FINANCEMENT DU RÔLE INTERNATIONAL ET DE LA FONCTION DE CAPITALE DE BRUXELLES 01. Personnel
01. Personeel Personeelseffectief
Effectifs
Niveau
2007
2008
2009
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
24,5 15,5 13,6 7,0
46,9 36,5 15,6 6,8
46,9 36,5 15,6 6,8
A B C D
24,5 15,5 13,6 7,0
46,9 36,5 15,6 6,8
46,9 36,5 15,6 6,8
Totalen
60,6
105,8
105,8
Totaux
60,6
105,8
105,8
Opmerking : de personeelseffectieven zijn uitgedrukt in VTE’s.
Remarque : Les effectifs sont exprimés en équivalents temps pleins.
BA 33 56 22 1100.03 — Personeelsuitgaven : bezoldigingen en allerhande vergoedingen aan statutair en stagedoend personeel
A.B. 33 56 22 1100.03 — Dépenses de personnel : rémunérations et allocations généralement quelconques au personnel statutaire définitif et stagiaire
(in duizentallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
753 833
1.670 1.589
3.826 3.793
3.669 3.669
3.742 3.742
3.817 3.817
fb fc
753 833
1.670 1.589
3.826 3.793
3.669 3.669
3.742 3.742
3.817 3.817
B.A. 33 56 22 1100.04 — Personeelsuitgaven : bezoldigingen en allerhande vergoedingen aan niet-statutair personeel
A.B. 33 56 22 1100.04 — Dépenses de personnel : rémunérations et allocations généralement quelconques au personnel autre que statutaire
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
1.326 1.336
1.465 1.455
1.471 1.471
1.500 1.500
1.530 1.530
1.561 1.561
fb fc
1.326 1.336
1.465 1.455
1.471 1.471
1.500 1.500
1.530 1.530
1.561 1.561
Verklarende nota
Note explicative
Op basis van een externe studie uitgevoerd door ICTINOS werd besloten om binnen deze directie een intern studiebureau op te richten en om een aantal stedenbouwkundigen aan te werven teneinde de projecten inzake aanleg of heraanleg van openbare ruimten te optimaliseren.
L’étude du bureau d’études ICTINOS a notamment conclu à la création d’un bureau d’études interne au sein de la Direction Infrastructure de Transports, ainsi que l’engagement de plusieurs urbanistes afin d’améliorer la réalisation de projets relatifs à l’aménagement ou le réaménagement d’espaces publics.
Op basis van voormelde studie, voorziet het personeelsplan 2007 voor de uitvoering van het Samenwerkingsakkoord Beliris in een effectief van 85 personen om een jaarlijks programma van 100.000.000 euro uit te werken. Deze versterking met 39 personen
Sur base de l’étude précitée, le plan de personnel 2007 prévoit, pour la mise en oeuvre de l’accord de Coopération Beliris, un cadre de 85 personnes chargé de mettre en œuvre un programme annuel de 100.000.000 EUR. Ce renforcement de 39 agents (point de départ
DOC 52
1596/005
2029
(in 2004 werd vertrokken van 46 personen) werd opgenomen in het personeelsplan 2007 van de FOD Mobiliteit en Vervoer.
de 46 agents en 2004) a été repris dans le plan de personnel de 2007 du SPF Mobilité et Transports.
Midden 2008 ontbreken er nog steeds 16 VTE op de 39 geplande aanwervingen waaronder 7 niveaus A. De begroting 2008 werd berekend op basis van het bij de DVI per 31/12/2007 in dienst zijnde personeel en op basis van een loonkost voor 6 maanden voor het in het personeelsplan 2007 voorziene personeel maar waarvoor de aanwerving niet gefinaliseerd werd, zijnde 16 personen.
Mi-2008, sur les 39 recrutements prévus, il manque toujours 16 équivalents temps plein dont 7 niveaux A pour la réalisation de ce Plan de Personnel 2007. Le budget 2008 a été établi sur base du personnel en fonction au 31/12/2007 au sein de la Direction Infrastructure de Transport et sur base d’un budget équivalent à 6 mois de rémunération pour le personnel prévu dans le plan 2007 mais dont le recrutement n’a pas été finalisé, soit ces 16 personnes.
Ondertussen werd enerzijds door bijakte nr. 9 aan het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voorzien dat met ingang van 2007 het jaarlijks budget van Beliris met 25.000.000 euro werd verhoogd om zo een jaarlijks bedrag van 125.000.000 euro te bereiken en anderzijds werd bij bijakte nr. 10, goedgekeurd op 6 mei 2008, dit bedrag van 125.000.000 euro geconsolideerd voor de jaren 2008, 2009 en 2010. Deze verhoging van budgettaire werkingsmiddelen voor de DVI heeft geleid tot een nieuwe aanvraag voor versterking van het personeelsbestand zoals dat vertaald werd in het personeelsplan 2008 o.v.v. een verhoging met 29 bijkomende personeelsleden.
Entre temps d’une part, l’avenant n°9 à l’Accord de Coopération du 15 septembre 1993 a prévu, à partir de 2007, une augmentation du budget annuel de Beliris de 25.000.000 EUR pour atteindre un montant total de 125.000.000 EUR par an et, d’autre part, l’avenant n°10 à l’Accord de Coopération, approuvé le 6 mai dernier, a consolidé ce budget annuel de 125.000.000 EUR pour les années 2008, 2009 et 2010. Cette augmentation des moyens budgétaires de la D.I.T. génère une nouvelle demande de renforcement de personnel concrétisée dans le plan de personnel 2008 à hauteur de 29 agents complémentaires.
Dit brengt het aantal nog te werven personeelsleden op 45 voor uitvoering van het personeelsplan 2008.
Cela porte le nombre d’agent actuellement à recruter à 45 pour la réalisation du Plan de Personnel 2008.
De voorziene vastleggings- en ordonnanceringskredieten voor zowel statutair (BA 1100.03) als niet statutair (BA 1100.04) personeel zullen, indien nodig, door middel van een krediettransfer worden gewijzigd in functie van het aantal contractuele ambtenaren dat, mits het slagen in het daartoe voorzien examen, kan overgaan van een contractueel naar een statutair statuut.
Les crédits d’engagement et d’ordonnancement prévus pour le personnel tant statutaire (AB 1100.03) que non statutaire (AB 1100.04) seront, si nécessaire, modifiés au moyen d’un transfert de crédits, en fonction du nombre de fonctionnaires contractuels qui passeront d’un statut de contractuel à statutaire, suite à la réussite de l’examen spécifique correspondant.
Bovendien werd, gezien de moeilijke omstandigheden waarin de begrotingsopstelling 2009 diende te gebeuren, door het conclaaf beslist om een globale besparing van 60 miljoen euro door te voeren op de personeelskredieten en deze proportioneel te verdelen over de verschillende overheidsentiteiten. Het aandeel van de FOD Mobiliteit en Vervoer bedraagt 623.000 euro en wordt verdeeld als volgt : personeelsenveloppe – 561.000 euro, personeelskredieten programma 56/2 – 48.000 euro en personeelskredieten RMT – 14.000 euro.
En outre vu le contexte difficile qui a entouré la confection du budget 2009, le conclave a décidé de réaliser une économie de 60 millions d’euros sur les crédits du personnel et de les répartir proportionnellement entre les différentes entités publiques. La partie pour le SPF Mobilité et Transports se monte à 623.000 euros et est ventilée comme suit : enveloppe de personnel – 561.000 euros, crédits du personnel programme 56/2 – 48.000 euros et crédits du personnel ex-RTM – 14.000 euros.
02. Frais de fonctionnement
02. Werkingskosten
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
2007
22
1200.01
Aankoop van niet duurzame goederen en diensten/ diensten/Achats de biens non durables et de services fb fc
2008
2009
2010
2011
2012
659 824
1.260 1.028
1.446 1.078
1.100 1.100
1.121 1.121
1.144 1.144
22
1200.04
Informatica/Informatique Informatica/Informatique
fb fc
47 48
259 250
277 277
283 283
288 288
294 294
22
1200.07
Uitzonderlijke aankopen niet-duurzame goederen en diensten/Achats diensten/ except. de biens non durables et de services fb (verhuis)/ (verhuis)/(déménagement) fc
— —
— —
— —
— —
— —
— —
22
7400.01
Uitrusting/Équipement Uitrusting/Équipement
fb fc
96 168
292 111
112 112
78 78
81 81
115 115
22
7400.04
Informatica/Informatique Informatica/Informatique
fb fc
84 304
514 264
265 265
270 270
276 276
282 282
fb fc
886 1.344
2.325 1.653
2.100 1.732
1.731 1.731
1.766 1.766
1.835 1.835
Algemene totalen/ totalen/Totaux Totaux généraux
2030
Verklarende nota
DOC 52
1596/005
Note explicative
Om een beter beheer van de dienst en een soepele uitvoering van de opdracht te bekomen, werden de hiernavolgende uitgaven gehergroepeerd op de BA 12.01 :
Afin de faciliter la saine gestion du service et l’accomplissement souple et correct de la mission, les dépenses ci-après ont été regroupées sur l’AB 1200.01.
1. de prestaties van derden, experten en diverse samenwerkingen : volgens de voormelde studie van ICTINOS dient in de schoot van de Directie een intern studiebureau te worden opgericht. Sommige projecten die door de DIV werden uitbesteed aan een extern bureau ontbreekt het aan een zekere stedenbouwkundige klasse. Daarom bleek het noodzakelijk om naast een ervaren ook een juniorstedenbouwkundige aan te trekken zodat activiteiten inzake aanleg of heraanleg van openbare ruimten intern kunnen ontwikkeld worden (maken van stedenbouwkundige plannen van aanleg of gemotiveerde adviezen verlenen over voorgestelde aanpassingen) en te komen tot meer geslaagde realisaties van stedenbouwkundige projecten en tevens een technische expertise inzake het beheren van overheidsopdrachten en het uitvoeren van infrastructuurwerken ter beschikking te stellen van de Directie Vervoersinfrastructuur.
1. les prestations de tiers, experts et collaborations diverses : selon l’étude ICTINOS mentionnée plus haut, un bureau d’études interne doit être créé au sein de la Direction. Par ailleurs un certain nombre de projets réalisés par les bureaux d’études désignés par la D.I.T. manque parfois d’envergure urbanistique. Dans ce contexte, le recrutement d’un urbaniste expérimenté et d’un urbaniste junior pour la réalisation des prestations intra muros (réalisation d’esquisses d’aménagements urbains, avis motivés sur des propositions d’aménagements) relatives à l’aménagement ou le réaménagement d’espaces publics s’avère nécessaire afin d’améliorer la réalisation de projets en matière d’urbanisme et d’apporter à la Direction Infrastructure de Transports une expertise technique dans la gestion des marchés publics et dans l’exécution des travaux d’infrastructure;
2. de kosten inzake onderhoud en aanpassing van gebouwen rekeninghoudend met de verhuis die in 2007 heeft plaatsgevonden en de actualisatie hiervan in 2008 (2008 is het eerste volledige jaar van bezetting), het onderhoud van liften en wagens, GSM-gebruik, diverse bureelbenodigdheden voor het huidige en toekomstige personeel in uitvoering van het personeelsplan) en de schoonmaakcontracten.
2. les frais d’entretien des locaux, de leur aménagement compte tenu du déménagement qui a eu lieu en 2007 et de l’actualisation 2008 (2008 étant la première année d’occupation pleine), d’entretien des ascenseurs, des voitures, les frais de GSM, de fournitures diverses (en fonction du personnel existant et de l’augmentation selon le plan de personnel) et les frais des contrats de nettoyage;
3. de kosten voor verbruik van gas en elektriciteit die gelet op de verhuis in 2007 naar de Voorlopig Bewindstraat (overgang van een gebouw met 2 naar een gebouw met 5 verdiepingen en uitbreiding van het personeel) werden geraamd op basis van een gezamenlijke schatting door de Regie der Gebouwen en Electrabel (49.000 elektriciteit en 22.0000 gas). De ramingen 2009 voor het verbruik aan gas en elektriciteit werden daarop gebaseerd (49 keuro + 22 keuro). Voor de periode 2009-2011 werden voormelde bedragen enkel geïndexeerd. Het dieselverbruik werd geraamd op 6.000 euro (4 wagens en bromfietsen).
3. les frais de consommation de gaz et d’électricité, qui, suite au déménagement en 2007 rue du Gouvernement Provisoire (passage d’un bâtiment de 2 étages à un bâtiment de 5 étages et augmentation du personnel), ont été estimés conjointement par la Régie des Bâtiments et par Electrabel (49.000 euros électricité et 22.000 euros gaz).Les estimations de consommation d’électricité et de gaz pour l’année 2009 sont directement basées sur ces deux dossiers (soit ensemble 49.000 + 22.000). Les années 2009 à 2011 représentent à ce jour une simple indexation de l’évaluation 2008. Une évaluation de 6.000 euros a été faite pour la consommation de diesel des 4 véhicules et des mobylettes.
4. de uitgaven inzake km-vergoeding en de forfaitaire verplaatsings- en verblijfsvergoeding.
4. les frais d’indemnités kilométriques et d’indemnités forfaitaires pour frais de séjour et diverses.
Deze bedragen omvatten enerzijds de km-vergoedingen die in 2007 aan de dienst werden toegekend en die lichtjes werden verhoogd ingevolge de personeelstoename (24.000 euro) en anderzijds de maandelijkse forfaitaire vergoeding (181,5 euro) toegekend aan de personeelsleden die belast zijn met het toezicht op de werven en dit in toepassing van het MB van 18 januari 2007. De lijst met begunstigden dient vooraf door de SD P&O te worden goedgekeurd. Voor 2009-2011 werden de bedragen voor 2008 geïndexeerd. Daar de Directie in de Voorlopig Bewindstraat niet over een restaurant/cafetaria kan beschikken en er in de onmiddellijke omgeving geen toegankelijk zijn voor het personeel, wordt, in samenspraak met de VZW Sociale Dienst van de FOD, een maaltijdbon van 3 euro per gepresteerde werkdag toegekend (60 keuro voor 2009).
Les montants comprennent d’une part les indemnités kilométriques attribuées à l’ensemble du service en 2007, montant légèrement adapté (augmentation de personnel) sur deux ans (soit 24.000 euros) et d’autre part l’indemnité forfaitaire mensuelle (181,5 euros) qui revient de droit aux employés surveillants de chantier dans les limites de l’application de la l’arrêté ministériel du 18 janvier 2007 et sous réserve de l’approbation, par le service P&O, de la liste des bénéficiaires. Compte tenu de la nouveauté du dossier, les années 2009 à 2011 sont le résultat d’une légère indexation du montant de 2008. En l’absence de restaurant, cantine dans les locaux de la rue du Gouvernement Provisoire (où est localisé le personnel de la Direction Infrastructure de Transport) ou à proximité immédiate de ceux-ci, il est alloué en concertation avec le service social du SPF Mobilité et Transports, à chaque membre du personnel, un forfait de 3 EUR par jour de prestation sous la forme d’un bon de nature alimentaire (60.000 euros pour 2009).
5. De publicaties van de overheidsopdachten in het Belgisch Staatsblad betekenen een onvermijdbare zware financiële last (8 tot 10.000 euro per jaar).
5. les publications au Moniteur Belge sont de lourdes charges inévitables dans la procédure des marchés publics. (8 à 10.000 euros par an).
Tevens zijn een aantal abonnementen op juridische en technische tijdschriften noodzakelijk voor de dienst (confederatie bouw, De Boeck, code larciers, vademecum …). Dagelijkse informatie over de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitgevoerde werken vormt een niet te verwaarlozen barometer inzake de waardering van het door de dienst geleverde werk. Rekeninghoudend met het ter beschikking stellen van een aantal werken en een optimale verspreiding van de kranten zijn de schattingen voor de periode 2009-2011 gelijk aan de geïndexeerde uitgaven 2008.
L’abonnement à certaines revues juridiques et/ou techniques est indispensable au service (Confederatie Bouw, De Boeck, code Larciers, vademecum …). L’information quotidienne sur l’ensemble des travaux exécutés sur la Région de Bruxelles Capitale est un baromètre non négligeable de la perception du travail de notre service. Compte tenu de la mise à disposition des ouvrages et de la bonne circulation de ces journaux, les estimations de 2009 à 2011 sont le résultat d’une indexation du montant 2008.
DOC 52
1596/005
2031
6. Het kunnen beschikken over een vertaaldienst is voor de DVI een absolute must voor de opmaak van alle vereiste documenten doorheen de diverse procedures (juridische, technische en administratieve documenten). In 2006 werd voor een bedrag van 31.947,66 euro aan vertalingen uitgegeven. In 2007 werd opnieuw 29.077,51 euro vastgelegd. De raming voor 2009 is hierop dan ook gebaseerd.
6. la mise à disposition d’un service de traduction est indispensable à la DIT pour la réalisation de documents à travers les différentes procédures (documents juridiques, techniques ou administratifs). Fin 2005 à fin 2006, le présent marché a recouvert des travaux de traductions pour un montant de 31.947,66 euros. En 2007, un nouvel engagement de 29.077,51 euros a été réalisé. L’estimation de 2009 se base donc directement sur le marché actuel.
De verhoging op BA 1200.04 is het gevolg van de toename van de werkingskosten voor informatica veroorzaakt door de uitbreiding van het personeelsbestand (aankoop materiaal voor back-up en het verzenden van data, inktpatronen en toners voor de printers, materiaal voor back-up van de servers) door de kosten voor externe bijstand (onderhoud, extern expert nodig voor de ontwikkeling van een dynamische risicodatabank) en de huur van datalijnen.
L’augmentation à l’AB 1200.04 résulte de l’augmentation générale des dépenses informatiques suite à l’augmentation des membres du personnel (achat de supports vierges pour le backup et l’envoi de données, achat de cartouches, toners pour les imprimantes utilisées à la DIT, achat de supports vierges pour les backups des serveurs), par des contrats de support (maintenance, expert externe pour la réalisation d’une banque de données dynamique des risques de la DIT) et par la location de lignes.
De uitgaven die in 2007 en 2008 werden gerealiseerd op BA 7400.01 zijn het gevolg van de verhuis van de Notelaarstraat naar de Voorlopig Bewindstraat, van de aanpassingswerken die op de nieuwe locatie dienden te gebeuren en van de forse personeelsuitbreiding.
Les dépenses à l’AB 7400.01 réalisées surtout en 2007-2008 étaient liées au déménagement de la rue du Noyer et à l’aménagement rue du Gouvernement Provisoire ainsi qu’à l’augmentation de personnel.
Voor 2009 dient rekening te worden gehouden met volgende uitgaven :
Pour l’année 2009, il faut encore envisager les engagements suivants :
— Meubilair (46 keuro) : de indiensttreding van nieuwe medewerkers vergt aanpassingswerken en de aankoop van bureaus en stoelen. Ook voor de installatie van een archiefruimte dient meubilair te worden aangekocht.
— Mobilier (46.000 euros) : l’arrivée de nouveaux collaborateurs entraîne des modifications d’aménagement ainsi que l’achat de chaises et bureaux. L’installation d’archives dans les sous-sols du bâtiment impose également l’achat de mobilier.
— Bureelmachines (10 keuro) : fax, verspreiding van de interne post, vernietiging van documenten, aankoop van werfmateriaal
— Machines de bureau (10.000 euros) : fax, transport de courrier interne, destruction de document, matériel de chantier.
— Materiaal (29 keuro) : Het gebouw dient te worden uitgerust met een veiligheids- en bewakingssysteem. De ramingen zijn gebaseerd op de uitgaven die hiervoor in de Notelaarstraat werden gedaan.
— Matériel (29.000 euros) : l’ensemble du bâtiment doit être muni d’un système de sécurité et surveillance adéquat. L’estimation du coût a été réalisée sur base de l’investissement effectué à cet effet pour le bâtiment rue du Noyer.
— Aanpassing van lokalen (27 keuros) : beveiligings- en aanpassingswerken aan het gebouw (ingangsdeuren).
— Aménagement des locaux (27.000 euros) : travaux de sécurisation et d’adaptation des locaux du bâtiment (portes d’entrées).
Ook de kredieten onder BA 7400.04 werden berekend in functie van de geplande wervingen. Verder werden kredieten voorzien voor de vervanging van versleten informaticamateriaal, de aankoop van nieuwe licenties en het hernieuwen van oude licenties :
Les dépenses à l’AB 7400.04 prennent également en charge l’augmentation des coûts liée à l’augmentation générale du personnel, en plus du renouvellement du matériel informatique obsolète, et de l’achat de nouvelles licences et la mise à jour des anciennes licences :
— Notebooks (45 keuro) : aankoop van notebooks voor de nieuwe aanwervingen en ter vervanging van oud materiaal
— Portables (45.000 euros) : achat de nouveaux portables pour les nouveaux collaborateurs et de nouveaux portables pour remplacer les anciens devenus obsolètes.
— PC’s (30 keuro) : aankoop van PC’s voor de nieuwe aanwervingen en ter vervanging van oud materiaal
— PC (30.000 euros) : achat de nouveaux pc pour les nouveaux collaborateurs et de nouveaux PC pour le renouvellement d’anciens PC devenus obsolètes.
— Printers (9 keuro) : aankoop van 12 nieuwe zwart/wit printers en 1 kleurenprinter voor de nieuwe medewerkers, uitbreiding van de bestaande uitrusting en vervanging van oud materiaal
— Imprimantes (9.000 euros) : achat de 12 nouvelles imprimantes noir et blanc et d’1 imprimante couleur pour les nouveaux collaborateurs et pour combler le manque d’imprimantes dans certains bureaux, et pour renouveler certaines devenues obsolètes.
— Diversen (16 keuro) : aankoop van toetsenborden, muizen, USB-sticks en andere materiaal nodig voor de werking van de dienst ICT en voor de medewerkers
— Matériel divers (16.000 euros) : achats de claviers, souris, clés USB, autres matériels nécessaires au fonctionnement du service IT, et nécessaires pour les collaborateurs.
— Servers (10 keuro) : aankoop van een server voor de telefooncentrale
— Serveurs (10.000 euros) : achat d’un serveur dédié à la centrale téléphonique.
— Netwerk (5 keuro) : aankoop van een switch voor netwerkaansluitingen die nog beschikbaar zijn
— Réseau (5.000 euros) : achat d’un switch pour connecter les prises réseau encore disponible dans le bâtiment, vu le manque de place sur les switchs existants.
2032
DOC 52
— Licenties (86 keuro) : aankoop van licenties voor de nieuwe aanwervingen, voor uitbreiding van het aantal bestaande licenties en voor updating
1596/005
— Licences (86.000 euros) : achat de licences pour les nouveaux collaborateurs, pour compléter le manque actuel et effectuer la mise à jour de licences.
— Ontwikkeling van nieuwe software (64 keuros).
— Développement de nouveaux softwares (64.000 euros).
B.A. 33 56 22 2100.01 — Verwijlinteresten wegens te laat betaalde facturen
A.B. 33 56 22 2100.01 — Intérêts de retard pour factures payées en retard
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— —
PM PM
— —
— —
— —
fb fc
— —
— —
PM PM
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Ingevolge de invoering van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale staat en conform de ESR-regels moeten vanaf 2009 de verwijlintresten ten gunste van de leveranciers op een nieuwe BA 2100.01 worden aangerekend. Vermits zulke uitgaven nauwelijks of niet op voorhand kunnen worden geraamd zal de nieuwe basisallocatie zonder krediet (pro memorie) in de begroting worden ingeschreven. Naargelang de behoeften zullen ze via herverdelingen vanuit de werkings- en investeringsuitgaven gestijfd worden.
Suite à l’entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l’Etat fédéral et conformément aux règlements SEC, les intérêts de retard en faveur des fournisseurs doivent être comptabilisés sur une nouvelle AB 2100.01. Vu que ces dépenses ne peuvent pas ou à peine être estimées à l’avance, la nouvelle allocation de base sera inscrite au budget sans aucuns crédits (pour mémoire). En fonction des besoins, ceux-ci seront alimentés au moyen d’une redistribution au départ des crédits de fonctionnement et d’investissement.
B.A. 33 56 22 3100.01 — Tussenkomst in de kosten voor de « proefuitbating » van lijn 26 of andere initiatieven ter bevordering van het GEN (cfr. Art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3100.01 — Intervention dans les frais « d’expérience exploitation »de la ligne 26 et autres initiatives pour la promotion du RER (Cfr. Art 1.01.8 du budget général des dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— —
3.038 —
— —
— —
— —
fb fc
— —
— —
3.038 —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
De ramingen 2009 zijn het gevolg van een vastlegging die in 2003 werd geviseerd.
Les prévisions d’ordonnancement 2009 sont issues d’un engagement réalisé en 2003.
B.A. 33 56 22 3300.10 — Toelage aan het Europamuseum (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.10 — Subvention au Musée de l’Europe (Cfr. Art 1.01.8 du budget général des dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
682 500
1.100 —
— —
— —
— —
— —
fb fc
682 500
1.100 —
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota Pro memorie. Bijakte nr.9 aan het Samenwerkingsakkoord voorziet voor 2007 in een toelage van 500.000 euro voor het Europa Museum. De ramingen konden niet gerealiseerd worden. Het in 2008 te ordonnanceren saldo bedraagt 1.100.000 euro.
Note explicative Pour mémoire. L’avenant n°9 de l’Accord de coopération prévoyait pour l’année budgétaire 2007 une subvention d’un montant de 500.000 EUR au Musée de l’Europe. Les ordonnancements prévus en 2007 n’ont pu être complètement exécutés. Le solde à ordonnancer en 2008 est de 1.100.000 euros.
DOC 52
1596/005
2033
B.A. 33 56 22 3300.11 — Toelage aan de Koninklijke Muntschouwburg (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.11 — Subvention au Théâtre Royal de la Monnaie (Cfr. Art 1.01.8 du budget général des dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
516 1.500
2.000 1.650
4.200 1.650
2.235 1.650
— —
— —
fb fc
516 1.500
2.000 1.650
4.200 1.650
2.235 1.650
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Vanaf 2006 werd voorzien in een toelage voor de renovatiewerken aan de Koninklijke Muntschouwburg.
Depuis 2006, des montants sont engagés et ordonnancés chaque année au profit du Théâtre Royal de la Monnaie.
Deze toelagen maken de financiering van werken inzake beveiliging van het gebouw en verfraaiing van de onthaalruimte voor het publiek mogelijk.
Les montants permettent le financement des travaux de sécurisation de l’immeuble et également l’amélioration de l’accueil des visiteurs.
Bijakte nr.10 voorziet in de voorzetting van deze projecten in de jaren 2009-2010.
L’avenant n° 10 a prévu la continuation de ce projet pour les années 2009 et 2010.
B.A. 33 56 22 3300.12 — Toelage voor aankoop metrostellen BOA (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.12 — Subvention à l’achat de rames de métro de type BOA (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
5.000 5.000
5.000 5.000
— —
— —
— —
— —
fb fc
5.000 5.000
5.000 5.000
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Pro memorie. Deze BA betreft een financiële tussenkomst in de aankoop van nieuwe metrostellen van het type BOA.
Pour mémoire. Cette AB concerne une contribution financière à l’achat de nouvelles rames de métro de type BOA.
Bijakte nr. 9 aan het Samenwerkingsakkoord voorzag voor 2007, net zoals voor 2005 en 2006, in een toelage van 5.000.000 euro voor de aankoop van type BOA metrostellen. Voormelde bedragen werden tijdens hetzelfde jaar vastgelegd en geordonnanceerd. In 2008 dient een gelijkaardig bedrag te worden voorzien en dit zowel in vastlegging als in ordonnancering.
L’avenant n° 9 de l’Accord de coopération prévoyait pour l’année budgétaire 2007, comme pour l’année budgétaire 2005 et 2006, une subvention d’un montant de 5.000.000 EUR à l’achat des rames de type BOA. Ces montants sont respectivement ordonnancés l’année de leur engagement. En 2008, il est prévu d’engager et d’ordonnancer la même somme.
B.A. 33 56 22 3300.13 — Toelage voor het Koninklijk Instituut voor Natuurwetenschappen (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.13 — Subvention à l’Institut Royal des Sciences Naturelles (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
2.275 1.900
2.026 1.500
1.509 510
— —
— —
— —
fb fc
2.275 1.900
2.026 1.500
1.509 510
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Vanaf 2006 wordt jaarlijks in een toelage voorzien ten voordele van het Museum voor Natuurwetenschappen. Deze steunmaatregel werd aangewend voor de museologische investeringen voor de nieuwe dinosauruszaal.
Depuis 2006, des montants sont engagés et ordonnancés chaque année au profit de l’Institut Royal des Sciences Naturelles. Ces montants ont permis de financer des investissements en matière de muséographie de la nouvelle salle des dinosaures.
Bijakte nr. 10 voorziet in de voortzetting van dit project tijdens de jaren 2009 en 2010 voor de nieuwe zalen gewijd aan de biodiversiteit.
L’avenant n° 10 a prévu la continuation de ce projet pour les années 2009 et 2010 afin de financer la muséographie des nouvelles salles dédiées à la Biodiversité.
2034
DOC 52
1596/005
B.A. 33 56 22 3300.14 — Toelage voor de vereiniging « Aula Magna » (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.14 — Subvention à l’Association « Aula Magna » (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
250 650
400 —
— —
— —
— —
fb fc
— —
250 650
400 —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
In 2007 was een vastleggingskrediet voor een bedrag van 650.000 euro voorzien voor de Aula Magna. Deze kredieten werden verschoven naar 2008 en het vastleggingsdossier is nu in behandeling. In 2008 is er ook een ordonnancering van 250.000 euro gepland. Het ordonnanceringssaldo werd naar 2009 overgedragen. Deze investeringen betreffen het oude paleis van Keizer Karel.
En 2007, un engagement d’un montant de 650.000 EUR était prévu au profit de l’Aula Magna. Cet engagement a été reporté en 2008 et est en cours de procédure. Un ordonnancement de 250.000 EUR est également prévu en 2008. Le solde de l’ordonnancement est reporté en 2009. Ces investissements concernent de la muséographie de l’ancien Palais de Charles-Quint.
B.A. 33 56 22 3300.15 — Toelage voor het Cultureel Centrum EU (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.15 — Subvention au Centre culturel UE (Cfr. art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— 200
200 —
— —
— —
— —
fb fc
— —
— 200
200 —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage is opgenomen in bijakte nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord en heeft tot doel een constructie te ontwikkelen die het mogelijk maakt een belangrijk cultureel centrum te realiseren in de Europese wijk.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, a pour objet de finaliser une construction qui permettra la mise en place d’un important centre culturel dans le quartier européen.
B.A. 33 56 22 3300.16 — Aankoop van gronden en gebouwen (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.16 — Achat de terrains et immeubles (Cfr. art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— 4.600
6.600 2.000
— —
— —
— —
fb fc
— —
— 4.600
6.600 2.000
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage is opgenomen in bijakte nr.10 aan het Samenwerkingsakkoord en moet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toelaten nieuwe gronden en gebouwen aan te kopen in het kader van zijn groei.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre à la Région de Bruxelles-Capitale d’acquérir de nouveaux terrains ou immeubles nécessaires à son développement.
B.A. 33 56 22 3300.17 — Toelage voor Koninklijk Belgisch Filmarchief (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.17 — Subvention à la Cinémathèque Royale de Belgique (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
269 1.345
1.076 —
— —
— —
— —
fb fc
— —
269 1.345
1.076 —
— —
— —
— —
DOC 52
1596/005
2035
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage is opgenomen in bijlage nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord en moet de financiering omtrent de afwerking van het filmmuseum mogelijk maken. Deze werken zijn het logisch gevolg van de bouwkundige werken die voorheen gefinancierd werden door het Paleis voor Schone Kunsten.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre le financement des travaux de parachèvement de la Cinémathèque. Ces travaux constituent la suite logique des travaux de génie civil financés précédemment par le biais du Palais des Beaux-Arts.
B.A. 33 56 22 3300.18 — Toelage voor de Brugman Kapel (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.18 — Subvention à la Chapelle Brugman (Cfr. art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
800 1.300
500 —
— —
— —
— —
fb fc
— —
800 1.300
500 —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage is opgenomen in bijlage nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord en maakt de financiering van restauratiewerken aan de Horta kapel, die zich in het Brugman ziekenhuis bevindt, mogelijk.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre de financer les travaux de restauration de la Chapelle Horta se trouvant dans l’hôpital Brugman.
B.A. 33 56 22 3300.19 — Bevordering van wetenschappelijke en medische uitmuntende projecten — Steun aan de gemeenten (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.19 — Promotion de projets d’excellence scientifique et médicale — Soutien aux Communes (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
5.000 5.000
6.000 6.000
— —
— —
— —
fb fc
— —
5.000 5.000
6.000 6.000
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage is opgenomen in bijlage nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord en maakt de financiering van de werken omtrent de vernieuwing en de uitbreiding van de ziekenhuizen binnen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (Instituut Jules Bordet) mogelijk.
Ces subventions, prévues dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, ont pour objet de financer des travaux de rénovation et d’extension d’hôpitaux en Région de Bruxelles-Capitale (Institut Jules Bordet).
B.A. 33 56 22 3300.20 — Toelage voor het Joods Museum van België (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.20 — Subvention au Musée Juif de Belgique (Cfr. art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— 2.500
1.341 —
1.159 —
— —
— —
fb fc
— —
— 2.500
1.341 —
1.159 —
— —
— —
Verklarende nota Deze toelage opgenomen in bijakte nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord, moet de financiering van de vernieuwing van het Joods museum mogelijk maken.
Note explicative Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre de financer la rénovation du Musée Juif de Belgique.
2036
DOC 52
1596/005
B.A. 33 56 22 3300.21 — Toelage voor het Atelier Marcel Hastir (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.21 — Subvention à l’Atelier Marcel Hastir (Cfr. art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
500 500
— —
— —
— —
— —
fb fc
— —
500 500
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage opgenomen in bijakte nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord moet de financiering mogelijk maken voor het behoud van het Atelier Marcel Hastir.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre de financer la sauvegarde de l’Atelier Marcel Hastir.
B.A. 33 56 22 3300.22 — Renovatie van het Pathé Palace (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.22 — Rénovation du Pathé Palace (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— —
1.425 1.425
1.425 1.425
— —
— —
fb fc
— —
— —
1.425 1.425
1.425 1.425
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage opgenomen in bijakte nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord moet de financiering mogelijk maken van de voltooiing van het Pathé Palace van zodra er een oplossing is gevonden voor de eigendom ervan.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre de financer les travaux de parachèvement du Pathé Palace, dès qu’une solution relative à sa propriété aura été trouvée.
B.A.33 56 22 3300.23 — Toelage voor Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.23 — Subvention au Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— —
850 850
3.500 3.500
— —
— —
fb fc
— —
— —
850 850
3.500 3.500
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage opgenomen in bijakte nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord moet de financiering mogelijk maken van de renovatiewerken aan het Muziekconservatorium.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre le financement de la rénovation du Conservatoire de la Musique.
B.A. 33 56 22 3300.24 — Toelage voor Centrum voor hedendaagse kunst « Wiels » (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 3300.24 — Subvention au Centre d’arts contemporains « Wiels » (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— 1.425
2.725 1.300
— —
— —
— —
fb fc
— —
— 1.425
2.725 1.300
— —
— —
— —
DOC 52
1596/005
2037
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage opgenomen in bijakte nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord moet de financiering mogelijk maken van de voltooiingwerken aan het Centrum voor hedendaagse kunst « Wiels » in Vorst.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre le financement des travaux de parachèvement réalisés pour le Centre d’Arts Contemporain « Wiels »à Forest.
B.A. 33 56 22 4100.01 — Toelage Paleis voor Schone Kunsten (Cfr. art. 1.01.8 van de algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 22 4100.01 — Subvention au Palais des Beaux-Arts (Cfr.art.1.01.8 du Budget général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
4.822 —
4.090 4.000
5.000 5.000
5.000 5.000
— —
— —
fb fc
4.822 —
4.090 4.000
5.000 5.000
5.000 5.000
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Deze toelage opgenomen in bijakte nr. 10 aan het Samenwerkingsakkoord moet de financiering mogelijk maken van de restauratiewerken aan de zuidkant van het dak van het Paleis voor Schone Kunsten.
Cette subvention, prévue dans l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération, doit permettre le financement des travaux de restauration de la partie sud des toitures du Palais des Beaux-arts.
B.A. 33 56 22 4500.31 — Terugkoop terreinen NMBS
A.B. 33 56 22 4500.31 — Rachats de terrains S.N.C.B
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
10.000 10.000
— —
— —
— —
— —
— —
fb fc
10.000 10.000
— —
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative
Pro Memorie.
Pour mémoire.
B.A. 33 56 22 6300.15 — Toelage aan de provincies, gemeenten en intercommunales voor de door het Rijk ten behoeve van de uitvoering van openbare werken bevolen verplaatsing van gas- en elektriciteitsinstallaties en rioleringen
A.B. 33 56 22 6300.15 — Subvention accordée aux provinces, aux communes et aux associations de communes pour le déplacement des installations de gaz, d’électricité et d’égouts imposé par l’Etat en vue de l’exécution de travaux publics
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
151 101
1.250 1.500
2.607 2.500
2.913 2.500
2.500 2.500
2.500 2.500
fb fc
151 101
1.250 1.500
2.607 2.500
2.913 2.500
2.500 2.500
2.500 2.500
Verklarende nota
Note explicative
In het kader van de werken opgenomen in het samenwerkingsakkoord Federale Staat/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (15.09.1993) moeten vergunningshouders zich verplaatsen. In overeenstemming met de heersende reglementering dienen hiervoor subsidies van de Staat te worden voorzien.
Dans le cadre des travaux repris à l’accord de coopération Etat Fédéral/Région de Bruxelles-Capitale (15.09.1993), des réseaux concessionnaires doivent être déplacés. Conformément aux règlements en vigueur, des subsides de l’Etat doivent être envisagés.
Vóór 2007 werden de ramingen ingeschat tegen een jaarlijkse groeinorm van 5 % gelet op het stijgend aantal werven (initiatiefwijken, schoolomgevingen, sociale huisvesting …).
Avant 2007, le calcul de l’estimation d’une année à l’autre était fondé sur un coefficient d’augmentation de 5 %, compte tenu de l’augmentation du nombre des chantiers (quartiers d’initiatives, abords d’écoles, logements sociaux, …).
Vanaf 2006 heeft het toenemend belang in de vastleggingen voor zgn.« wijkcontracten » een rechtevenredige invloed op de bedragen die voor de verplaatsing van nutsvoorzieningen dienen te worden
Or, depuis 2006, l’importance de l’engagement des travaux dits « contrats de quartiers »a des conséquences directes sur l’évaluation des subventions pour déplacements concessionnaires. Par ailleurs,
2038
DOC 52
1596/005
gereserveerd. Bovendien zijn de te financieren werken voor het verplaatsen van nutsvoorzieningen in het kader van de renovatie van de tunnel Wet-2, geprogrammeerd voor juli 2009, uitzonderlijk belangrijk.
les travaux de déplacement de concessionnaires à financer dans le cadre de la rénovation de la trémie routière Loi-2 programmée en juillet 2009 sont particulièrement importants.
Tevens zijn in bijakte nr. 10 een aantal nieuwe wijkcontracten voorzien bestemd voor de verfraaiing van het leefkader van sommige minderbedeelde wijken en voor de renovatie van sociale woningen en waarbij zowel de binnenzijde als de omgeving van de woningen zal worden aangepakt.
De plus, l’avenant n° 10 introduit plusieurs nouveaux contrats de quartiers destinés à l’embellissement du cadre de vie de certains quartiers moins favorisés et à la rénovation de logements sociaux, tant à l’intérieur qu’aux abords de ces logements.
De ordonnanceringen voor de in 2007 en 2008 goedgekeurde vastleggingen zullen in de volgende jaren worden uitgevoerd. Dit verklaart het verschil in ramingen tussen de vastleggings- en de ordonnanceringskredieten.
Les ordonnancements des engagements pour déplacements concessionnaires, pris en 2007 et 2008, seront exécutés sur les années suivantes. Ceci explique la différence entre les crédits d’engagements et les crédits d’ordonnancements.
B.A. 33 56 22 6500.03 — Samenwerkingsakkoord Federale Staat/Brussels Hoofdstedelijk Gewest (art. 43 van de wet van 12.01.1989)
A.B. 33 56 22 6500.03 — Accord de Coopération Etat Fédéral/Région de Bruxelles Capitale (Art. 43 de la loi du 12.1.1989)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
fb fc
40.197 65.272
62.637 89.133
53.178 96.688
106.840 154.025
2011
2012
148.395 157.787 165.461 165.287
sc
2007
2008
2009
2010
fb fc
40.197 65.272
62.637 89.133
53.178 96.688
106.840 154.025
Verklarende nota
— En matière de Mobilité :
– Spoorverbinding Watermaal/Schuman/Josaphat : 1.500.000 euro 2.000.000 euro 15.028.000 euro 7.500.000 euro 1.500.000 euro 5.000.000 euro 5.000.000 euro
– Liaison ferroviaire Watermael/Schuman/ Josaphat : ..................................................... – Abords Gare Centrale : ............................ – Boulevard Léopold III (hors STIB) : .......... – Petite ceinture ouest :............................... – Rue Théodore Verhaegen : ...................... – Place Rogier :........................................... – Transport en commun haute performance (extension N-S) : ...........................................
— Op gebied van Brusselse gebouwen en openbare ruimtes : Basiliek van Koekelberg : ......................... Renovatie van beschermde gebouwen : .. Kasteel van Karreveld : ............................ Sportinfrastructuren : ............................... Centrum middaglijnstraat/GAMP :............ Koninklijke as — Colignon :......................
843.000 euro 2.500.000 euro 1.000.000 euro 3.000.000 euro 3.500.000 euro 1.000.000 euro
— Op gebied van stimulering van wijken : – wijkcontracten : ........................................ – Renovatie van sociale woonwijken :......... – Renovatie Crossing Stadium :..................
1.500.000 EUR 2.000.000 EUR 15.028.000 EUR 7.500.000 EUR 1.500.000 EUR 5.000.000 EUR 5.000.000 EUR
— En matière de bâtiments et espaces publics bruxellois : – – – – – –
Basilique de Koekelberg :......................... Rénovation de bâtiments classés :........... Château du Karreveld : ............................ Infrastructures sportives :......................... Centre Rue du Méridien/GAMP : ............. Axe Royale — Colignon : .........................
843.000 EUR 2.500.000 EUR 1.000.000 EUR 3.000.000 EUR 3.500.000 EUR 1.000.000 EUR
— En matière de revitalisation de quartier : 11.000.000 euro 11.000.000 euro 2.000.000 euro
— Op gebied van Stadsparken : – Niet geklasseerde groene ruimtes : ......... – Jubelpark :................................................ – Park van Vorst : ........................................
148.395 157.787 165.461 165.287
Selon la liste des initiatives jointe à l’avenant n° 10 conclu le 6 mai 2008 (publié au Moniteur Belge le 18 juin 2008), les principales initiatives prévues pour 2009, et qui ne sont pas encore reprises dans les AB du programme 22 déjà mentionnées ci-dessus, sont les suivantes :
— Op gebied van Mobiliteit :
– – – – – –
2012
Note explicative
Overeenkomstig de lijst met initiatieven toegevoegd aan bijakte nr.10, goedgekeurd op 6 mei 2008 (Belgisch Staatsblad van 18 juni 2008), zijn de voornaamste initiatieven die voor 2009 zijn voorzien en nog niet werden opgesomd in de bovenvermelde BA’s de volgende :
– Aangelanden Centraal Station : ............... – Leopold III-laan (behalve MIVB) :............. – Westelijke Kleine ring : ............................. – Théodore Verhaegenstraat :..................... – Rogierplein : ............................................. – Hoogperformant Openbaar Vervoer (uitbreiding N-Z) :.....................................................
2011
– Contrats de quartier : ............................... – Rénovation de logements sociaux : ......... – Rénovation Stade du Crossing :...............
11.000.000 EUR 11.000.000 EUR 2.000.000 EUR
— En matière de parcs urbains : 4.000.000 euro 2.500.000 euro 2.500.000 euro
– Espaces verts non-classés : .................... – Parc du Cinquantenaire :.......................... – Parc de Forest : ........................................
4.000.000 EUR 2.500.000 EUR 2.500.000 EUR
DOC 52
1596/005
ACTIVITEITENPROGRAMMA 56/4. — ORGANISATIE EN VEILIGHEID VAN HET PRIVÉ-WEGVERVOER Nagestreefde doelstellingen
2039
PROGRAMME D’ACTIVITE 56/4. — ORGANISATION ET SECURITE DU TRANSPORT PRIVE PAR ROUTE Objectifs poursuivis
Dit programma dekt de opdrachten inzake de technische voorwaarden omtrent het verkeer van voertuigen (homologatie, inschrijving en technische controle) en deze met betrekking tot de veiligheid van het verkeer (verkeersregels en rijbewijs).
Ce programme couvre d’une part les missions relatives aux conditions techniques concernant la circulation des véhicules (homologation, immatriculation, contrôle technique) et d’autre part celles relatives à la sécurité du trafic (règles de circulation et permis de conduire).
Op budgettair vlak groepeert dit programma de activiteiten van 2 directies (DIV en Verkeersveiligheid) en van een dienst die rechtstreeks afhangt van de Directeur-generaal (dienst voertuigen).
Sur le plan budgétaire, ce programme couvre les activités de 2 Directions (DIV et Sécurité Routière) et d’un Service rattaché directement au Directeur Général (Service Véhicules).
De eerste activiteit is gericht op de inschrijving van de voertuigen. Zij bestaat er in elk voertuig (auto, aanhangwagen, moto) te voorzien van een inschrijving m.n. van een inschrijvingsbewijs dat als het ware de identiteitskaart is van het voertuig en van een inschrijvingsplaat die de ordemachten moeten in staat stellen de bestuurder te identificeren.
La première activité est centrée sur l’immatriculation des véhicules. Elle consiste à doter chaque véhicule (automobile, remorque, motocyclette) d’une immatriculation, c’est à dire d’un certificat d’immatriculation, qui constitue en quelque sorte la pièce d’identité du véhicule, et d’une plaque d’immatriculation devant permettre l’identification d’un conducteur par les forces de l’ordre.
Zij bestaat er tevens in een repertorium bij te houden van alle ingeschreven voertuigen. Dit repertorium is uitermate belangrijk voor de openbare overheden vermits het de basis vormt voor de verschillende heffingen die verband houden met het bezit en het besturen van een voertuig, de gerechtelijke opzoekingen, politiecontroles, de opvolging van de voertuigen over de landsgrenzen heen, oproepen tot de technische keuring, eventuele verzekeringscontroles, de opvolging van uit het verkeer gehaalde voertuigen, belangrijke statistische gegevens op economisch en conjunctureel vlak, enz. Deze informatie is tevens belangrijk voor projecten in het kader van de strijd tegen de georganiseerde misdaad (EUCARIS-verdrag) en tegen de autocriminaliteit (NOA : Nationaal Overlegplatform Autocriminaliteit; Regnet; Verdrag van Prüm …).
Elle consiste également à tenir à jour un répertoire de tous les véhicules immatriculés. Ce fichier est d’une extrême importance pour les pouvoirs publics puisque c’est à partir de lui que s’effectuent les diverses taxations liées à la possession et à la circulation automobile, les recherches judiciaires, les contrôles policiers, le suivi transfrontalier des véhicules, les convocations au contrôle technique, les éventuels contrôles d’assurance, le suivi des véhicules retirés de la circulation, des données statistiques importantes sur le plan économique et conjoncturel, etc. Ces informations s’inscrivent également dans le cadre des projets de lutte contre la criminalité organisée (traité EUCARIS) et contre la criminalité automobile (NOA — plate-forme interministérielle sur la criminalité automobile, RegNet, Convention de Prüm, …).
Voor de Inschrijving is uiteraard een bevoorrading vereist met blanco inschrijvingsbewijzen, nummerplaten, briefomslagen en specifieke benodigdheden (BA 40 1200.23).
L’Immatriculation nécessite évidemment un approvisionnement en certificats vierges, en plaques, en enveloppes et en fournitures spécifiques (AB 40 1200.23).
Tevens dient het aanzienlijk bedrag frankeringkosten te worden vermeld dat het gevolg is van het per post versturen van platen en inschrijvingsbewijzen. De oprichting van DIV-antennes in de provincies heeft een daling van deze kosten teweeggebracht, doch de grenzen van het systeem zijn bereikt.
Il y a lieu de signaler également le montant très élevé des frais d’affranchissement résultant de l’envoi des plaques et certificats d’immatriculation. La création d’antennes de la DIV en province a contribué à diminuer ces frais mais le système a atteint ses limites.
Vanzelfsprekend vereist de inschrijving eveneens belangrijke informaticamiddelen. Een inschrijving wordt slechts toegekend na nazicht van talrijke administratieve gegevens, dus na raadpleging van meerdere gegevensbanken. Deze worden uitgevoerd de dag zelf. Onmisbaar zijn bijgevolg : een performant informaticacentrum en een permanente bijwerking van de informaticaprogramma’s die de rechtstreekse en onmiddellijke verwerking van de inschrijvingsaanvragen mogelijk maakt, zowel in Brussel als in de externe antennes.
Il va sans dire que l’immatriculation nécessite également d’importants moyens informatiques. Une immatriculation ne s’accorde qu’après vérification de nombreuses données administratives, donc après consultation de multiples banques de données. Celles-ci sont exécutées dans la journée même. Il est dès lors indispensable de disposer d’un centre informatique performant ainsi que d’une maintenance permanente des programmes informatiques permettant le traitement en direct et immédiat des demandes d’immatriculation tant à Bruxelles que dans les antennes extérieures.
Vanaf 2003 kan de inschrijving van een voertuig eveneens gebeuren via het internet (Web-DIV). Deze mogelijkheid is momenteel nog voorbehouden aan de verzekeringsmaatschappijen, makelaars leasingmaatschappijen, enz., maar neemt meer en meer uitbreiding.
Depuis 2003 l’immatriculation peut également s’effectuer par internet (Web-DIV). Cette possibilité est toutefois réservée aux compagnies d’assurance, aux courtiers, sociétés de leasing, etc. Ce mode d’immatriculation prend de plus en plus de l’importance.
Aantal ingeschreven voertuigen in 2007 : 1.721.276 (waarvan 856.689 nieuwe platen).
Nombre de véhicules immatriculés en 2007 : 1.721.276 dont 856.689 nouvelles plaques.
Binnen deze directie zijn volgende projecten in uitvoering :
Les autres projets en cours au sein de cette Direction concernent :
— Actieplan Infokiosk/Callcenter voor de immatriculatieplaten
— L’info kiosque et le call center pour les demandes de plaques d’immatriculation
— Actieplan DIV Kwaliteit klant
— Le plan d’action « Qualité client »de la DIV
— Verbetering Web DIV
— L’amélioration du Web DIV
2040
DOC 52
1596/005
— Vademecum Transitinschrijvingen
— Le vade-mecum relatif aux immatriculations de transit;
— Verbetering van de infrastructuur van de DIV-antennes
— L’amélioration de l’infrastructure des antennes de la DIV;
— Inschrijving van bromfietsen (MOBIVIS)
— L’immatriculation des vélomoteurs (MOBIVIS).
De tweede activiteit betreft de verkeersveiligheid stricto sensu. Naast de uitgaven die in het bestaansmiddelenprogramma zijn opgenomen (met name verplaatsingsvergoedingen voor de inspecteurs), dekt deze activiteit de plaatsing van wegpanelen in bepaalde gereglementeerde gevallen (41 1200.24), de uitbesteding van studies om op wetenschappelijke wijze de regeringsbeslissingen inzake verkeersveiligheid te onderbouwen en de lancering van diverse acties om bepaalde categorieën weggebruikers te sensibiliseren voor zekere aspecten van de verkeersveiligheid (41 3300.01).
La deuxième activité concerne la sécurité routière stricto sensu. A côté des dépenses à charge des crédits de fonctionnement du programme de subsistance (indemnités de déplacement pour les inspecteurs notamment), cette activité couvre le placement de panneaux routiers dans certains cas réglementés (41.1200.24), la commande d’études en vue de fonder scientifiquement les décisions gouvernementales en matière de sécurité et le lancement d’actions diverses visant à sensibiliser certaines catégories d’usagers à certains aspects de la sécurité routière (41 3300.01).
De derde activiteit heeft betrekking op de aflevering en de opvolging van het rijbewijs :
La troisième activité concerne la délivrance des permis de conduire et le suivi du permis de conduire;
— opvolging van de bevoorrading van gemeenten met blanco rijbewijzen en allerhande formulieren gezien zij belast zijn met de effectieve aflevering van rijbewijzen;
— l’approvisionnement des communes en permis de conduire vierges et formulaires divers étant donné qu’elles sont chargées de la délivrance effective des permis de conduire;
— de bezoldiging van twee commissies (beroep en autorijscholen);
— la rémunération de deux commissions (appel et auto-écoles);
— opmaak van een centraal bestand van rijbewijzen en de steun aan de gemeenten bij de inbreng en de raadpleging van de gegevens.
— la réalisation d’une banque de données centrale du permis de conduire et le soutien aux communes dans l’apport et la consultation des données.
De vierde activiteit betreft slechts één basistoelage (43 1200.28). Zij opent voor de Staat de mogelijkheid controles uit te voeren op de conformiteit van veiligheidsinrichtingen en automobieltoebehoren aan de Europese normen.
La quatrième activité est concernée par une seule allocation de base (43 1200.28). Elle ouvre la possibilité pour l’Etat d’effectuer des contrôles de la conformité aux normes européennes de dispositifs de sécurité et d’accessoires automobiles.
De vijfde activiteit betreft de werkingskosten die voortvloeien uit de opdrachten van het organiek fonds « Uitzonderlijk vervoer ». Dit fonds wordt opgericht met het doel een performant informaticasysteem te ontwikkelen en bij te werken dat de administratie moet toelaten om op zeer korte termijn vergunningen af te leveren, om het uitzonderlijk vervoer via de meest aangewezen reiswegen te laten verlopen en om desgevallend aan het wegvervoer nieuwe alternatieven te bieden. Aantal aangevraagde vergunningen in 2007 : 26.126 en 36.439 afgeleverde exemplaren van vergunningen.
La cinquième activité concerne les frais de fonctionnement découlant des objectifs du fonds budgétaire « Transports exceptionnels ». Celui-ci est créé dans le but de construire et de maintenir un système informatique performant permettant à l’administration de délivrer dans des délais très courts des autorisations et de faire circuler le transport exceptionnel sur les itinéraires les plus rationnels et offrant éventuellement des alternatives à la route. Nombre de demandes d’autorisation en 2007 : 26.126 et 36.439 exemplaires d’autorisations.
Om dit objectief te bereiken werden nieuwe BA’s gecreëerd teneinde de aanwending van de door het fonds ter beschikking gestelde middelen optimaal aan te wenden.
En vue d’atteindre cet objectif, de nouvelles AB ont été créées afin d’optimiser l’utilisation des crédits alimentés par le fonds.
De zesde activiteit betreft de Dienst voertuigen en bestaat hoofdzakelijk uit de aflevering van typegoedkeuringscertificaten (internationaal, nationaal, individueel), validatie-attesten voor voertuigen die reeds gehomologeerd werden in een andere lidstaat van de EU, attesten voor aangepaste voertuigen voor mindervaliden en de Control of Production bij de constructeurs van voertuigen.
La sixième activité concerne le Service Véhicule et consiste essentiellement en la délivrance de certificats d’approbation types (internationaux, nationaux, individuels), d’attestations de validation pour des véhicules déjà homologués dans un autre Etat-membre de l’Union européenne, d’attestations pour les véhicules adaptés pour les personnes handicapées, et de « Control of Production »auprès des constructeurs de véhicules.
De lopende projecten van deze Dienst zijn de volgende :
Les projets en cours au sein de ce Service concernent :
— kaderrichtlijn i.v.m. homologatie van voertuigen
— La Directive-cadre relative à l’homologation des véhicules;
— opstellen van mondiale regelgeving
— La rédaction des règlements mondiaux;
— Memorandum over de keuring van bedrijfsvoertuigen
— Optimalisering van het identificatieproces voor voertuigen door de keuringsstations — Inzameling van de informatie om deze online te zetten — Methodologie uitwerken voor de formalisering van de omzendbrieven voor GOCA en de technische keuring
— Le Mémorandum relatif au contrôle technique des poids lourds; — L’optimalisation du processus d’identification des véhicules par les stations de contrôle technique; — La récolte de l’information pour mise en ligne sur le web; — La méthodologie pour la formalisation des circulaires pour le GOCA et le contrôle technique.
DOC 52
1596/005
2041
De lopende projecten van deze Directie zijn de volgende :
Les projets en cours au sein de cette Direction concernent :
— vereenvoudiging van de wegcode
— La simplification du code de la route;
— Invoering van het rijbewijs « bankkaartmodel »
— L’introduction du permis de conduire en format « carte bancaire »;
— Vakbekwaamheid beroepschauffeurs — omzetting en implementatie van de EG-richtlijn 2003/59
— La qualification professionnelle des chauffeurs routiers – transposition et implémentation de la Directive UE 2003/59;
— Omwisseling van buitenlandse rijbewijzen
— L’échange de permis de conduire étrangers;
— Afleveren van de vrijstellingen op de draagplicht van gordels
— Het vereenvoudigen en automatiseren van de aanvraag- en afleveringsprocedures van de vergunning voor uitzonderlijk vervoer met bekendmaking van de voorwaarden aan de gebruikers
— La délivrance des dispenses au port obligatoire de la ceinture; — La simplification et l’automatisation des procédures de demande et de délivrance des autorisations de transport exceptionnel avec publication des conditions aux utilisateurs;
— Interactie met de controlediensten
— L’interaction avec les services de contrôle.
40. INSCHRIJVING VAN VOERTUIGEN
40. IMMATRICULATION DES VÉHICULES AUTOMOBILES
B.A. 33 56 40 1200.23 — Directie Inschrijving voertuigen (DIV). Aankoop van autoplaten, inschrijvingsbewijzen en andere formulieren of documenten met betrekking tot de inschrijving van voertuigen — Onderhoud van het informatica materiaal en aankoop van software voor de dagelijkse behandeling van de inschrijvingsaanvragen
A.B. 33 56 40 1200.23 — Direction pour l’Immatriculation des Véhicules (DIV). Achat de plaques, de certificats d’immatriculation et autres formulaires ou documents relatifs à l’immatriculation des voitures. Entretien du matériel informatique et achat de software pour le traitement journalier des demandes d’immatriculation
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2.847
3.960
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 3.960
4.039
4.039
4.039
a b/c
2.847
4.039
Het krediet is bestemd om de uitgaven te dekken betreffende het afleveren van nummerplaten voor auto’s, motorfietsen en aanhangwagens, inschrijvingsbewijzen evenals van duplicaten. Het krediet 2009 kan worden onderverdeeld als volgt :
– frankeerkosten DIV :................................. – gewone nummerplaten, transitplaten, duplicaten, Europese- en handelsplaten, CD platen, aanhangwagens, motorplaten : ................... – inschrijvingsbewijzen :.............................. – drukwerken : aanvragen voor inschrijvingsbewijzen : ...................................................... – omslagen voor inschrijvingsbewijzen : .....
2010
2011
2012
4.039
4.039
4.039
4.039
Note explicative
Verklarende nota
– kosten voortvloeiend uit de deelname aan internationale verdragen (EUCARIS, Infonet, Reg)
2009
35.000 euro 1.805.000 euro
1.692.000 euro 317.000 euro 44.000 euro 52.000 euro
– vignetten (commercieel en transit) : .........
18.000 euro
– onderhoudscontracten : ........................... – diversen :..................................................
44.000 euro 32.000 euro
TOTAAL ........................................................
4.039.000 euro
EUCARIS is een netwerk tussen landen dat toelaat om de inschrijving van voertuigen te controleren en in sommige gevallen ook het rijbewijs. Het heeft tot doel de controles te vergemakkelijken en fraude en grensoverschrijdende diefstallen van wagens te verhinderen. Het is een informaticatoepassing die bestaande systemen inzake
Le crédit est destiné à couvrir les dépenses afférentes à la délivrance de plaques pour autos, motos et remorques, de certificats d’immatriculation …, ainsi que de duplicatas. Le crédit 2009 se décompose comme suit : – Frais découlant de la participation de la Belgique à des traités internationaux (EUCARIS, Infonet, Ereg) ................................................ 35.000 EUR – Frais d’affranchissement .......................... 1.805.000 EUR – Fourniture des plaques d’immatriculation (plaques ordinaires, transit, duplicata, Euros, commerçants, CD, voitures, motos).............. 1.692.000 EUR – Fourniture des certificats d’immatriculation 317.000 EUR – Fourniture de formulaires de demande d’immatriculation........................................... 44.000 EUR – Fourniture d’enveloppes spécifiques immatriculation ............................................. 52.000 EUR – Fourniture de vignettes (commerciales et transit) 18.000 EUR – Contrats d’entretien (machine à radier, microfilmage, …) ................................................... 44.000 EUR – Divers ....................................................... 32.000 EUR TOTAL ...........................................................
4.039.000 EUR
EUCARIS est un réseau constitué entre pays permettant de vérifier l’enregistrement de véhicules, et dans certains cas des permis de conduire. Il a pour but de faciliter les contrôles et d’empêcher les fraudes et vols transfrontaliers de voitures. C’est une application informatique qui relie des systèmes d’enregistrement des véhicules
2042
DOC 52
1596/005
registratie van voertuigen met elkaar verbindt. Vermits ze onafhankelijk van elkaar bestaan, blijft elk systeem onder de verantwoordelijkheid van het land in kwestie. België neemt aan het Eucarisproject deel sedert 1994.
préexistants. Indépendants entre eux, chacun de ces systèmes informatiques reste sous la responsabilité du pays d’appartenance. La Belgique participe au projet EUCARIS depuis 1994.
De kredieten voor de frankeerkosten werden voorheen ingeschreven op BA 56 02 1200.01. Zij werden overgebracht naar programma 4 van de afdeling 56 omdat het om een kost gaat die rechtstreeks verbonden is met de werking van de directie inschrijving van voertuigen. Aldus is de totale kost voor deze activiteit zeer transparant.
Le crédit pour les frais de poste était inscrit à l’A.B 56 02 1200.01. Il a été transféré au programme 4 de la division organique 56 car il s’agit en effet d’un coût directement lié au fonctionnement de la Direction Immatriculation des véhicules. De cette manière, le coût total de cette activité est très transparent.
B.A. 33 56 40 1200.54 — Kosten voortvloeiend uit de financiering van een externe bijstand voor de verwezenlijking van de modernisering van de D.I.V.
A.B. 33 56 40 1200.54 — Frais afférents au financement d’une aide externe à la réalisation de la modernisation de la D.I.V.
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
919
929
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 929
948
948
948
a b/c
919
948
2009
2010
2011
2012
948
948
948
948
Verklarende nota
Note explicative
Samenstelling : krediet 2008
En 2008, le crédit se décomposait comme suit :
– Bijstandscontract bij de firma CSC (2de verlenging contract CSC2005/DIV) ................... – Weekend prestaties voor onderhoud toepassing « Inschrijving voertuigen » en « WebDIV » (contract CSC2005/DIV). .............................
919.000 euro
10.000 euro
Totaal ............................................................
929.000 euro
– Contrat d’assistance par la firme CSC (2ème reconduction du contrat CSC2005/DIV ........ – Prestations à réaliser le week-end pour l’entretien des applications « Immatriculation des véhicules »et « WebDIV »(contrat CSC2005/ DIV) ..............................................................
919.000 euros
10.000 euros
Total ..............................................................
929.000 euros
In 2009 moet een geïndexeerd bedrag van 948.000 euro volstaan voor de verlenging van het contract CSC.
Le montant de 948.000 euros prévu pour la reconduction du contrat d’assistance CSC, et qui inclut l’indexation, doit suffire en 2009.
B.A. 33 56 40 7400.01 — Uitgaven voor de aankoop duurzame roerende goederen
A.B. 33 56 40 7400.01 — Achats de biens meubles durables
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
2
61
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 61
16
2
2
a b/c
2
61
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
61
16
2
2
Note explicative
Aankoop van materiaal specifiek voor de DIV (verzending, …) en voor de voor de DIV-antennes :
Achat de matériel spécifique à la DIV (expédition, …) ainsi qu’aux antennes DIV :
– Aankoop van een tweede machine om brieven te vullen om operationele redenen en om pannes te vermijden .................................... – Aankoop van 6 fototoestellen voor de inspecteurs
14.000 euro
– Achat d’une seconde machine à mettre sous pli, pour des raisons opérationnelles et afin de limiter les risques de pannes : ..................... – Achat de 6 appareils photographiques pour les inspecteurs : ........................................... – Achat de matériel de surveillance vidéo pour améliorer la sécurité du personnel des antennes de la DIV : ....................................................
14.000 EUR
61.000 euro
TOTAL ...........................................................
61.000 EUR
– Aankoop van video bewakingsmateriaal om de veiligheid van het personeel van de DIV-antennes te verbeteren.....................................
45.000 euro 2.000 euro
45.000 EUR 2.000 EUR
DOC 52
1596/005
2043
41. BEVORDERING VAN DE VEILIGHEID OP DE WEG
41. Promotion de la sécurité routière.
B.A. 33 56 41 1200.24 — Wegveiligheid : – aankoop van verkeersborden F1 en F3 bestemd voor het afbakenen van agglomeraties; – toepassing van de procedure die ambtshalve optreedt
A.B. 33 56 41 1200.24 — Sécurité routière : – achat de signaux F1 et F3 destinés à délimiter les agglomérations; – application de la procédure d’action d’office
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
3
1
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 1
1
1
1
a b/c
3
1
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
1
1
1
1
Note explicative
Luidens art 17 van de wet op de verkeerspolitie stelt de Minister tot wiens bevoegdheid het wegverkeer behoort de aanvullende reglementen vast met betrekking tot de aanwijzing van de bebouwde kommen die zich over meer dan één gemeente uitstrekken.
Aux termes de l’article 17 de la loi relative à la police de la circulation routière, le Ministre ayant la circulation routière dans ses attributions détermine les règlements complémentaires concernant les indications des agglomérations s’étendant sur plus d’une commune.
De kosten voor de plaatsing van de verkeerstekens zijn ten laste van het departement, evenals de kosten voor onderhoud en vernieuwing.
Le coût du placement de la signalisation est à charge du département, de même que les coûts d’entretien et de renouvellement.
Het budget voor 2009 is beperkt tot een provisioneel bedrag van 1.000 euro.
Le budget 2009 est limité à un montant provisionnel de 1.000 EUR.
B.A. 33 56 41 1200.55 — Studies in verband met de verkeersveiligheid
A.B. 33 56 41 1200.55 — Etudes en rapport avec la sécurité routière
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
125
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 125
127
127
127
a b/c
—
127
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
127
127
127
127
Note explicative
In het kader van de implementatie van richtlijn 2006/126 (Richtlijn die het uniform rijbewijs zal invoeren), is het aangewezen een bijkomende studie uit te voeren gebaseerd op deze van de authentieke bron « Rijbewijs »uitgevoerd door CSC op vraag FEDICT.
Dans le cadre de l’entrée en vigueur de la directive européenne 2006/126 (Directive introduisant le permis unique), il est indiqué de procéder à une étude complémentaire, basée sur l’étude portant sur la source authentique « Permis de conduire », réalisée par CSC à la demande de FEDICT.
Deze studie heeft 2 objectieven : de identificatie van de gevolgen die de regionalisering van de examens voor het rijbewijs met zich zal brengen en de analyse van de budgettaire kosten waarin moet voorzien worden voor invoering van de richtlijn 2006/126.
Cette étude aura 2 objectifs : l’identification des conséquences de la régionalisation des examens du permis de conduire d’une part et l’analyse du coût budgétaire à prévoir pour l’implémentation de la directive 2006/126.
B.A. 33 56 41 3300.01 — Toelagen in verband met de verkeersveiligheid (art. 2.33.3 Algemene uitgavenbegroting)
A.B. 33 56 41 3300.01 — Subsides en rapport avec la sécurité routière (cfr. art. 2.33.3 Budget Général des Dépenses)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
46
137
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 137
140
140
140
a b/c
46
140
Verklarende nota Voor een aantal beloftevolle verkeersmaatregelen( alcolocks, ISA, e-Safetydispositieven …) is het om diverse redenen, zoals bijvoor-
2009
2010
2011
2012
140
140
140
140
Note explicative Pour un certain nombre de mesures de sécurité routière pleines de promesses (alcool, ISA, dispositif e-Safety, …), il est impossible,
2044
DOC 52
1596/005
beeld de afwezigheid van internationale regelgeving of standaarden, onmogelijk om ze bij wetgeving te veralgemenen.
pour diverses raisons, comme par exemple l’absence de réglementation internationale ou de standardisation, de les généraliser par des dispositions légales.
Voor andere is een stimulans nodig opdat de marktactoren ze enerzijds zouden kunnen aanbieden (bijvoorbeeld sensibilisatiecursussen voor zwakke weggebruikers) en anderzijds om ze voor de beoogde doelgroepen financieel toegankelijk te maken. Bovendien is het van essentieel belang dat « beste praktijken » vanuit het buitenland niet zondermeer omgezet worden naar de Belgische regelgeving zonder het voorwerp te hebben uitgemaakt van een pilootproject. Vaak blijken bijkomende aanpassingen van de nationale regelgeving immers noodzakelijk na een tijd proefdraaien in een beperkt geografisch gebied. Tenslotte dient ook te worden vermeld dat de meest recente ontwikkelingen in het domein van de verkeersveiligheid zich voornamelijk situeren binnen het e-domein en de technische wereld hetgeen onmiddellijk belangrijke investeringen met zich meebrengt indien men nieuwe initiatieven of « beste praktijken » wenst uit te testen. Het bedrag van 2008 zijnde 137.000 euro werd geïndexeerd zodat voor 2009 een bedrag van 140.000 euro kon worden ingeschreven.
Pour d’autres, un stimulant est nécessaire afin que d’un côté, des acteurs du marché puissent les offrir (par exemple, cours de sensibilisation pour les usagers faibles de la route) et d’un autre côté, afin de les rendre accessibles financièrement pour les groupes cibles visés. En outre, il est d’importance essentielle que des bonnes pratiques de l’étranger ne soient pas transposées sans plus dans la réglementation belge sans avoir fait l’objet d’un projet pilote. Souvent, des adaptations complémentaires de la réglementation nationale semblent nécessaires après une période d’essai sur un territoire géographiquement limité. Il faut aussi signaler que les développements les plus récents dans le domaine de la sécurité routière se situent principalement dans l’e-domaine et le monde technique, ce qui entraîne de suite des investissements importants si on souhaite tester des nouvelles initiatives ou bonnes pratiques. Le montant 2008 de 137.000 EUR a été indexé, de sorte qu’un montant de 140.000 EUR est inscrit en 2009.
42. AFLEVEREN VAN RIJBEWIJZEN
42. DÉLIVRANCE DE PERMIS DE CONDUIRE
B.A. 33 56 42 1200.01 — Werkingskosten van de dienst belast met de toepassing van de wet betreffende het rijbewijs (drukwerk, bezoldigingen en verplaatsingsvergoedingen van de commissarissen bij de proeven voor het rijbewijs en voor het verlenen van rijschoolbrevetten, enz.)
A.B. 33 56 42 1200.01 — Dépenses de fonctionnement du service chargé de l’application de la réglementation relative au permis de conduire (imprimés, rétributions et indemnités de déplacement des commissaires aux examens du permis de conduire et pour la délivrance des brevets au personnel des écoles de conduite, etc.)
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
200
496
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 496
506
506
506
a b/c
200
506
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
506
506
506
506
Note explicative
Werkingsuitgaven inherent aan de dienst belast met de toepassing van de reglementering met betrekking tot de rijbewijzen en de verdeling van de rijbewijzen bij de gemeenten (maakte voorheen integraal deel uit van de BA 1200.25).
Dépenses de fonctionnement du service chargé de l’application de la réglementation relative au permis de conduire et de la distribution des permis aux communes (faisait auparavant partie de l’AB 1200.25).
– Drukwerken (diverse aanvraagformulieren, nieuwe modellen van rijbewijs, voorlopige rijbewijzen) 237.000 euro
– Imprimés (divers formulaires de demande, nouveaux modèles de permis de conduire, permis provisoires) ............................................ – Rémunération de la commission des examens (brevets) .............................................. – Affiliation à des organisations internationales – Transport des permis aux communes et avances de fonds ................................................. – Traduction de documents, formations spécifiques ..............................................................
159.000 EUR 6.000 EUR
Total ..............................................................
506.000 EUR
– Vergoeding van de examencommissie (brevetten)
159.000 euro
– Aansluiting bij internationale instellingen . – Vervoer van rijbewijzen en geldvoorschotten
6.000 euro 86.000 euro
– Vertaling documenten, specifiek opleiding
18.000 euro
Totaal ............................................................
506.000 euro
237.000 EUR
86.000 EUR 18.000 EUR
De dienst Rijbewijzen is verantwoordelijk voor het drukken en het verspreiden naar het publiek toe, via de gemeenten of de examencentra, van een aantal officiële documenten :
Le service Permis de conduire est responsable de l’impression et diffusion au public, via les communes ou centres d’examen, de divers documents officiels :
– rijbewijs, een nieuwe opdracht wordt gelanceerd in 2009 ............................................... – voorlopig rijbewijs ..................................... – aanvraagformulieren rijbewijs .................. – specifieke omslagen.................................
181.000 euro 38.000 euro 16.000 euro 2.000 euro
– permis de conduire. Un nouveau marché aura lieu en 2009 : ................................................ – permis de conduire provisoire : ................ – formulaires de demande de permis :........ – enveloppes spécifiques : ..........................
181.000 EUR 38.000 EUR 16.000 EUR 2.000 EUR
TOTAAL ........................................................
237.000 euro
TOTAL ...........................................................
237.000 EUR
DOC 52
1596/005
2045
De reglementering op het rijbewijs voorziet in een vergoeding voor de leden van de examencommissie voor kandidaat instructeurs (tarief vastgesteld per functie, per half uur + verblijfsvergoeding).
La réglementation sur le permis de conduire prévoit une rémunération des membres composant le jury d’examen pour moniteurs d’auto-écoles (tarif fixé par fonction, par demi-heure + indemnités de séjour).
Er zijn 3 examensessies per jaar; elk van hen bestaat uit een variabel aantal leden en zitdagen. De kredieten kunnen dus, voor zover de zitpenningen niet werden aangepast, enkel worden ingeschat naar analogie met voorgaand jaar.
Il y a 3 sessions par an; chacune d’elles comporte un nombre variable de membres du jury, et un nombre variable de jours de présence. On ne peut estimer des crédits que par similitude d’une année à l’autre, pour autant qu’il n’y ait pas révision des jetons de présence.
Raming voor 2009 en volgende ................... De kredieten voor de beroepscommissie blijven gelijk in 2009.................................................
150.000 euro
Pour 2009 et les années suivantes on prévoit Les crédits prévus pour la commission de recours restent constants en 2009 .................
150.000 EUR
TOTAAL ........................................................
159.000 euro
TOTAL ...........................................................
159.000 EUR
9.000 euro
9.000 EUR
De CIECA (International Commission for driver testing authorities) is in 32 landen in de wereld actief op gebied van verkeersveiligheid en rijexamens.
La CIECA (Commission Internationale des Examens de Conduite Automobile) est active dans les domaines de la sécurité routière et des examens de conduite auprès de 32 pays dans le monde.
De CIECA ijvert voor de verbetering van de verkeersveiligheid en moedigt de invoering van hoge gemeenschappelijke standaarden op het vlak van rijexamens bij haar lidstaten aan. Zij werkt aanbevelingen uit voor « best practices » inzake rijgedrag in de EU en daarbuiten. De bijdrage voor 2009 wordt geraamd op 6.000 euro.
La CIECA tient à contribuer à l’amélioration de la sécurité routière et à encourager le développement de normes communes de haut niveau en matière d’examens de conduite dans les pays-membres. Elle élabore des recommandations de « meilleures pratiques » pour les aptitudes à la conduite dans l’UE et au-delà de ses frontières. La contribution 2009 à la CIECA est estimée à 6.000 EUR.
De rijbewijzen zijn beveiligde documenten met een hoge waarde. Zij dienen naar de gemeenten te worden gebracht, die belast zijn met de uitreiking ervan. Hiervoor wordt beroep gedaan op een firma voor beveiligd vervoer. Einde 2007 werd een jaarcontract afgesloten voor een bedrag van 73.000 euro. Einde 2008 dient in een nieuw contract te worden voorzien. Gelet op de inflatie wordt deze nieuwe opdracht geraamd op 76.000 euro. Het bedrag voor de geldvoorschotten blijft ongewijzigd op 10.000 euro.
Les permis de conduire sont des documents sécurisés de grande valeur. Ils sont transmis aux communes chargées de leur délivrance. Le transport fait appel à une firme de transport sécurisé. Un contrat annuel a été conclu fin 2007 pour un montant de 73.000 EUR. Un nouveau marché doit être conclu avant la fin 2008. Compte tenu de l’inflation, ce nouveau marché est estimé à 76.000 EUR. Le montant des avances de fonds reste constant à 10.000 EUR.
In het kader van het algemeen beheer van de dienst bestaan specifieke behoeften omtrent de vertaling van documenten (onderrichtingen voor de gemeenten) en opleidingen. Deze kost wordt voor 2009 geraamd op 18.000 euro.
Dans le cadre de la gestion du service, apparaissent ponctuellement divers besoins en traductions de documents (circulaires aux communes, …) et en formations spécifiques dont le coût est estimé à 18.000 EUR pour 2009.
B.A. 33 56 42 1200.21 — Kosten verbonden aan de openstelling van de markt voor examencentra en aan de organisatie van gecentraliseerde examens van vakbekwaamheid voor bestuurders van voertuigen bestemd voor het goederen- en personenvervoer
A.B. 33 56 42 1200.21 — Frais de fonctionnement liés à l’ouverture du marché des centres d’examen et de l’organisation centralisée des examens de capacité professionnelle pour les chauffeurs de véhicules affectés au transport de marchandises et de personnes
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
650
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 650
1
1
1
a b/c
—
1.100
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
1.100
1
1
1
Note explicative
Het Koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E introduceert een aantal nieuwe bepalingen omtrent :
L’Arrêté Royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à l’aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E introduit les dispositions suivantes :
— De vakbekwaamheid en nascholing voor beroepschauffeurs van personenvervoer (D + subcategorieën) met ingang van 10 september 2008.
— la certification de l’aptitude professionnelle et la formation continue des chauffeurs professionnels de personnes (permis de conduire D + sous-catégories) à compter du 10 septembre 2008;
— De vakbekwaamheid en nascholing voor beroepschauffeurs van goederenvervoer (C + subcategorieën) met ingang van 10 september 2009.
— la certification de l’aptitude professionnelle et la formation continue des chauffeurs professionnels de marchandises (permis de conduire C + sous-catégories) à compter du 10 septembre 2009;
2046
DOC 52
1596/005
— De liberalisering van de markt van examens, gelinkt aan de betrokken rijbewijscategorieën op respectievelijk 10 september 2008 (personenvervoer) en 10 september 2009 (goederenvervoer).
— la libéralisation du marché des examens, liée aux catégories de permis de conduire concernées (à compter du 10 septembre 2008 pour le transport de personnes et à compter du 10 septembre 2009 pour le transport de marchandises).
De implementatie van de richtlijn 2003/59 en het openstellen van de markt voor de rijbewijsexamens C + D, subcategorieën en de daaraan gekoppelde vakbekwaamheid noodzaakt de redactie van examenvragen en van richtlijnen aan de examinatoren. Deze opdracht werd in het verleden steeds gerealiseerd door GOCA, die bij KB van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs de organisatie van de examens toegewezen kreeg.
La mise en application de la Directive 2009/59 et l’ouverture du marché des examens des permis de conduire C+D, des sous-catégories, et des certifications d’aptitudes professionnelles qui y sont liées nécessite la rédaction de questions d’examen et de directives aux examinateurs. Cette mission a toujours été réalisée par le passé par le GOCA, qui avait l’organisation des examens dans ses attributions en vertu de l’AR du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire.
Ingevolge de voorziene liberalisering en de IT-infrastructuur die in opdracht van de FOD Mobiliteit en Vervoer wordt uitgewerkt om de examens centraal aan te sturen en de examen- en nascholingsgegevens centraal op te slaan, komt deze opdracht eveneens ten laste van de FOD. Daarom werd er in 2007 dan ook een procedure gelanceerd om deze opdracht toe te wijzen zodat het systeem per 10 september 2008 effectief operationeel kan worden voor de betrokken rijbewijscategorieën (D, D+E, D1, D1+E). Binnen de dienst was en is immers nooit overgegaan tot de aanwerving van experten voor het ontwikkelen van examenvragen en het vademecum ten behoeve van de examinatoren daar dit door de taakafbakening steeds door GOCA werd gedaan.
Compte tenu de la libéralisation prévue et de l’infrastructure IT, qui a été développée pour le compte du SPF Mobilité & Transports afin de gérer les examens de manière centralisée et d’enregistrer de manière centralisée les données d’examens et des formations continues, cette mission revient également à charge du SPF. Pour cette raison, une procédure a été lancée en 2007 pour l’attribution de ce marché afin que le système puisse être effectivement opérationnel au 10 septembre 2008 pour les catégories de permis de conduire concernées (D, D+E, D1, D1+E). Le Service ne s’est jamais rallié à l’idée d’engager des experts pour réaliser le développement des questions d’examens et du vade-mecum destiné aux examinateurs étant donné que ces tâches ont toujours été réalisées par le GOCA.
Om redenen van timing werd op 6 maart 2008 door de toenmalige Minister van Mobiliteit, beslist om de opdracht stop te zetten en de liberalisering van de rijbewijsexamens D + subcategorieën en de vakbekwaamheid D + subcategorieën uit te stellen voor de termijn van 1 jaar d.i. tot 10 september 2009.
Pour des raisons de timing, le Ministre de la Mobilité a décidé le 6 mars 2008 de suspendre le marché et la libéralisation des examens de permis de conduire D et sous-catégories, ainsi que la certification de l’aptitude professionnelle D et sous-catégories ont été reportées d’un an, au 10 septembre 2009.
De volledige organisatie van deze examens vakbekwaamheid (opmaak vragen, vademecum, opleiding examinatoren, … ) werd op basis van het Koninklijk Besluit « Rijbewijs » van 1998, toegewezen aan de instellingen die vandaag examens in het kader van het rijbewijs organiseren.
L’organisation complète de ces examens d’aptitude professionnelle (la rédaction des questions, le vade-mecum, la formation des examinateurs, …) a été attribuée aux institutions qui organisent actuellement les examens dans le cadre du permis de conduire, sur base de l’AR « Permis de conduire »de 1998.
Een schriftelijke instructie van de Minister werd hiertoe verzonden aan de betrokken instellingen, met tegelijkertijd het verzoek niet alleen de nieuwe vragen maar ook de bestaande vragen voor de rijbewijscategorie D en subcategorieën over te maken aan de FOD zodat deze kunnen geïntegreerd worden in het gecentraliseerd examensysteem.
Une instruction écrite du Ministre a été envoyée aux institutions concernées, avec en même temps la demande de transmettre au SPF non seulement les nouvelles questions, mais aussi les questions existantes pour la catégorie de permis D et ses sous-catégories afin qu’elles puissent être intégrées dans le système d’examens centralisé.
Voor 2009 wordt opnieuw een budget ingeschreven voor de aanmaak van de vragen en het vademecum voor het examen vakbekwaamheid voor de chauffeurs van goederenvervoer dat uitgevoerd moet worden op het terrein met ingang van 10 september 2009. De huidige regelgeving voorziet immers de liberalisering met ingang van diezelfde datum en bijgevolg moet de FOD deze taak overnemen van GOCA zodat de vragen in het systeem kunnen gebruikt worden door alle examencentra.
Un montant est à nouveau inscrit dans le budget 2009 pour la rédaction des questions et le vade-mecum pour l’examen d’aptitude professionnelle des chauffeurs professionnels de marchandises qui doit être mis sur pied de manière effective à compter du 10 septembre 2009. En effet, la réglementation actuelle prévoit toujours la libéralisation à compter de cette même date et par conséquent le SPF doit reprendre cette tâche du GOCA pour que les questions du système puissent être utilisées par tous les centres d’examens.
Voor de raming van de kosten werd geput uit de onkostenraming die door GOCA opgemaakt werd voor de realisatie van het vragenpakket in het kader van het personenvervoer (240 vragen) en de offerte die in het verleden ingezonden werd door een extern bedrijf (CITO). De kosten van uitbesteding voor een minimaal vragenpakket van 240 vragen + vademecum worden geschat op 1.100.000 euro.
L’estimation des coûts pour le budget 2009 est basée sur l’estimation des coûts réalisée par le GOCA pour la rédaction du lot de questions dans le cadre du transport de personnes (240 questions) et sur l’offre qui a été envoyée par le passé par une firme externe (CITO). Les coûts pour la rédaction d’un lot de questions de minimum 240 questions + un vade-mecum sont estimés à 1.100.000 EUR.
B.A 33 56 42 1200.22 — Werkingsuitgaven i.v.m. authentieke bron rijbewijzen
A.B. 33 56 42 1200.22 — Frais de fonctionnement relatifs à la source authentique des permis de conduire
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
a b/c
—
—
— 200
—
—
—
a b/c
—
—
— 200
—
—
—
DOC 52
1596/005
2047
B.A 33 56 42 1200.24 — Werkingsuitgaven inzake informatica i.v.m. authentieke bron rijbewijzen
A.B. 33 56 42 1200.24 — Frais de fonctionnement informatiques relatifs à la source authentique des permis de conduire
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
200
—
—
—
a b/c
2007
2008
2009
2010
2011
2012
200
—
—
—
B.A 33 56 42 7400.24 — Investeringsuitgaven inzake informatica i.v.m. authentieke bron rijbewijzen
A.B. 33 56 42 7400.24 — Frais d’investissements informatiques relatifs à la source authentique des permis de conduire
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
2009
2010
2011
2012
sc
600
—
—
—
a b/c
Verklarende nota
2007
2008
2009
2010
2011
2012
600
—
—
—
Note explicative
Binnen de FOD Mobiliteit en Vervoer zal een « Authentieke bron rijbewijzen » worden ontwikkeld. Deze database zal alle info over de afgifte van de rijbewijzen, het verval van het recht tot sturen, de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs en het tijdelijk rijverbod integreren. Dit project is gekoppeld aan de derde rijbewijsrichtlijn (rijbewijs in bankkaartmodel) en de richtlijn rond vakbekwaamheid van professionele chauffeurs voor goederen- en personenvervoer. Deze databank moet tegemoetkomen aan enerzijds de nood aan correcte controle in « real time » door de controlediensten en administraties (politie, justitie, gemeenten, …) en anderzijds de wens tot verdere administratieve vereenvoudiging voor de burger.
Une « Source authentique permis de conduire » sera développée au sein du SPF Mobilité et Transports. Cette base de données intégrera toutes les informations relatives à la délivrance des permis de conduire, à la déchéance du droit de conduire, au retrait immédiat du permis de conduire et à l’interdiction temporaire de conduire. Ce projet est lié à la troisième directive sur le permis de conduire (modèle carte bancaire) ainsi qu’à la directive relative à la qualification initiale des chauffeurs professionnels pour les transports de voyageurs et de marchandises. Cette banque de données doit répondre, d’une part, à la nécessité de contrôles effectués correctement en temps réel par les services de contrôle et les administrations (police, justice, communes, …) et, d’autre part, à la volonté de poursuivre la simplification administrative au profit des citoyens.
Ter gelegenheid van het conclaaf 2009 werd er beslist om kredieten in te schrijven voor dit project voor een totaal bedrag van 1.000 keuro.
Lors du conclave 2009, il a été décidé d’inscrire des crédits pour ce projet pour un montant total de 1.000 keuros.
Zoals hierboven reeds weergegeven werden de geraamde kosten verdeeld over 3 verschillende BA’s :
Comme il apparaît des tableaux ci-dessus, les frais estimés ont été répartis sur 3 AB distinctes :
BA 56 42 1200.22 : Werkingsuitgaven i.v.m. authentieke bron rijbewijzen (200 kEUR);
AB 56 42 1200.22 : Frais de fonctionnement relatifs à la source authentique des permis de conduire (200 kEUR);
BA 56 42 1200.24 : Werkingsuitgaven inzake informatica i.v.m. authentieke bron rijbewijzen (200 kEUR);
AB 56 42 1200.24 : Frais de fonctionnement informatiques relatifs à la source authentique des permis de conduire (200 kEUR);
BA 56 42 7400.24 : Investeringsuitgaven inzake informatica i.v.m. authentieke bron rijbewijzen (600 kEUR).
AB 56 42 7400.24 : Frais d’investissements informatiques relatifs à la source authentique des permis de conduire (600 kEUR).
De invoering van de authentieke bron rijbewijzen bevat volgende onderdelen :
L’introduction de la source authentique des permis de conduire comprend les parties suivantes :
— Op institutioneel vlak :
— Sur le plan institutionnel :
– het scheppen van het wettelijk kader voor de authentieke bron rijbewijzen;
– la création du cadre légal pour la source authentique des permis de conduire;
– de omzetting van de 3de Europese richtlijn betreffende het rijbewijs in de Belgische rijbewijsreglementering (rijbewijs in bankkaartmodel).
– la transposition de la 3ème directive européenne concernant le permis de conduire au niveau de la réglementation belge du permis de conduire (permis de conduire – modèle carte bancaire).
— Op vlak van ICT en organisatorisch :
— Sur le plan ICT et organisationnel :
– voorbereiding van het dossier voor de werkwijze en de aanbesteding voor het rijbewijs-bankkaartmodel (aanmaak en implementatie in alle Belgische gemeenten);
– Préparation du dossier de méthode de travail et adjudication permis de conduire-modèle carte bancaire (production et implémentation dans toutes les communes belges);
2048
DOC 52
1596/005
– informaticadossier databank rijbewijzen, gekoppeld aan het rijksregister, links met alle Belgische gemeenten;
– dossier informatique banque de données permis de conduire, liés au registre de l’Etat, liens avec toutes les communes belges;
– informaticadossier interface met databanken van justitie en politie inzake rijbewijs.
– dossier informatique interface avec les banques de données de la justice et de la police en matière de permis de conduire.
— Op budgettaire vlak :
— Sur le plan budgétaire :
– Expertise : algemeen coördinator + IT-coördinator + jurist;
– Expertise : coordinateur général + coordinateur ICT + juriste;
– Informatica-ontwikkeling;
– Informatique : développement;
– Informatica-materiaal.
– Informatique : matériel.
43. GOEDKEURING VAN TYPE-VOERTUIGEN
43. AGRÉATION DE VÉHICULE-TYPES
B.A. 33 56 43 1200.28 — Kosten verbonden aan de gelijkvormigheidcontroles in het kader van de Europese richtlijnen met betrekking tot de voorwaarden ter homologatie van de voertuigen, hun aanhangwagens en hun toebehoren
A.B. 33 56 43 1200.28 — Coûts liés à des contrôles de conformité exercés dans le cadre des directives européennes relatives aux conditions d’homologation des véhicules automobiles, leurs remorques et leurs accessoires
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
3
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 3
3
3
3
a b/c
—
3
Verklarende nota De implementatie van de Richtlijn 2007/46 dient verplicht te gebeuren via een intensieve uitwisseling van gegevens tussen de lidstaten van de EU. Duitsland heeft reeds een geïnformatiseerde databank op punt gesteld. Er wordt voorzien in een bedrag van 3.000 euro opdat België zich hierop zou kunnen aansluiten.
44. FONDS UITZONDERLIJK VERVOER
2009
2010
2011
2012
3
3
3
3
Note explicative L’implémentation de la Directive 2007/46 passe entre-autres obligatoirement par des échanges de données intensifs entre les Etats membre de l’UE. L’Allemagne a déjà mis au point une base de données informatisée. Un montant de 3.000 EUR est nécessaire afin que la Belgique puisse s’y connecter.
44. FONDS TRANSPORT EXCEPTIONNEL
De problematiek omtrent het uitzonderlijk vervoer kon tot nog toe slechts op weinig mediabelangstelling rekenen omdat hij slechts een beperkt aantal onmiddellijk betrokkenen telt. Het betreft voornamelijk de gespecialiseerde bestuurders (meestal vertegenwoordigd door hun federaties), de opdrachtgevers (hoofdzakelijk de Belgische of buitenlandse industrie), de beheerders van de wegeninfrastructuur (vooral de Gewesten maar ook de NMBS) wiens grootste zorg erin bestaat om deze voor eventuele schade te behoeden en verkeerschaos te vermijden en de Federale Overheid (FOD Mobiliteit en Vervoer — Dienst Uitzonderlijk Vervoer).
La circulation des convois hors-normes est une problématique qui jusqu’à présent a été peu médiatisée parce qu’elle ne concerne directement qu’un petit nombre d’intervenants. Ceux-ci sont bien-entendu les transporteurs spécialisés souvent représentés par leur fédérations, les donneurs d’ordres (principalement l’industrie, belge ou étrangère), les gestionnaires d’infrastructures routières (essentiellement les Régions mais aussi la SNCB) dont le souci est de préserver celles-ci d’éventuelles destructions et d’éviter une circulation chaotique et l’Administration fédérale (SPF Mobilité et Transports- service des transports exceptionnels).
De hoofdopdracht van de Overheid bestaat in het vastleggen van reiswegen en vervoersvoorwaarden die het risico op ongevallen en verkeersopstoppingen tot een minimum herleiden en dit zonder de vervoerders te straffen door het opleggen van overgereglementeerde en weinig economische verplichtingen.
La mission première de l’administration est de fixer des itinéraires et des conditions de circulation minimisant les risques d’accidents ou de blocages à certains points tout en évitant de pénaliser le transporteur par des contraintes qui seraient trop contraignantes et peu économiques.
Bovendien is er een nieuwe problematiek van groeiend belang, m.n. de intermodaliteit : er dienen aan de opdrachtgever en zijn vervoerder alternatieven voor het wegtransport te worden geboden.
L’inter modalité est une problématique nouvelle également de plus en plus présente : des alternatives au transport routier doivent pouvoir être présentées au donneur d’ordre et son transporteur.
De Overheid heeft dus een ingewikkelde taak te vervullen, te meer daar de vergunningen in een zo kort mogelijke tijdspanne dienen afgeleverd te worden. In sommige buurlanden verloopt deze procedure sneller dan in België.
La tâche de l’administration est donc complexe, d’autant plus que les autorisations doivent être délivrées dans des délais les plus courts possibles. A cet égard, certains pays voisins sont plus rapides que la Belgique.
Reeds meerdere jaren wordt er met de « stakeholders » overleg gepleegd om de aflevering van alle nodige toelatingen vlotter te doen verlopen : vereenvoudiging van de aanvraagprocedures, kwaliteit van
Depuis plusieurs années, une concertation est menée avec tous les « stakeholders » en vue d ‘améliorer la délivrance des autorisations sur tous les aspects : simplification des procédures de deman-
DOC 52
1596/005
2049
de reisweg en de verkeersvoorwaarden en de snelheid van het afleveringsproces.
de, qualité de l’itinéraire et des conditions de circulation et rapidité du processus.
Dit overleg heeft geleid tot vrij fundamentele wijzigingen steunend op twee peilers : enerzijds een koninklijk besluit betreffende het wegverkeer van uitzonderlijk vervoer en anderzijds een Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten aangaande de uitwisseling van gegevens.
Cette concertation vient de déboucher sur un projet de réformes assez fondamentales dont les deux piliers sont un Arrêté royal sur la circulation des convois exceptionnels d’une part et un Accord de Coopération Etat fédéral-Régions sur les échanges de données d’autre part.
Het koninklijk besluit geeft een solide juridische basis aan de door de administratie afgeleverde vergunningen en voorziet tevens in een tarifering van de retributie in functie van de snelheid waarmee deze worden afgeleverd. Het Samenwerkingsakkoord voorziet van zijn kant in de oprichting van een organiek fonds gespijsd door ontvangsten en in de teruggave van een gedeelte van de ontvangsten (25 of 50 %) aan de Gewesten voor de door hen te leveren prestaties bestaande uit het opladen en bijhouden van een databank.
L’arrêté royal tout en donnant une assise juridique solide aux autorisations délivrées par l’administration prévoit également un tarif de redevances fonction de la rapidité de la délivrance. L’Accord de Coopération prévoit quant à lui la création d’un fonds budgétaire alimenté par les recettes et une rétrocession d’une part des recettes (25 ou 50 % — à déterminer) aux Régions pour les rétribuer pour le travail attendu, notamment l’alimentation et la tenue à jour d’une banque de données.
De administratie heeft zichzelf verplichtingen opgelegd die enkel kunnen worden nagekomen indien een performant informaticasysteem wordt ontwikkeld.
L’administration s’impose d’une certaine façon des obligations de résultats qui ne pourront être atteints que par la mise sur pied d’un système informatique performant.
Zoals al aangehaald, is een efficiënt, performant en klantgericht systeem vereist dat de Administratie toelaat vergunningen af te leveren. Dit systeem maakt de ontwikkeling van een aantal nieuwe informaticatools noodzakelijk. Met de bestaande toepassingen kunnen de vooropgestelde objectieven niet bereikt worden.
Dans ce but, un système informatique efficace, performant et orienté client, et permettant à l’Administration de délivrer ces autorisations, est nécessaire. Ce système nécessite le développement d’un « package » d’outils informatiques nouveaux. Ces objectifs ne sont pas en effet pas réalisables avec les applications actuelles.
Vermits het ontwerp KB omtrent de retributies nog niet afgehandeld en het Samenwerkingsakkoord nog niet onderhandeld is, zal het Fonds waarschijnlijk nog niet geactiveerd worden in 2008.
Etant donné que l’AR relatif aux rétributions à percevoir n’est pas encore achevé et que les accords de coopération avec les Régions n’ont pas encore été négociés, il apparaît peu probable que le Fonds sera activé en 2008.
In de veronderstelling dat het Fonds in 2009 actief zal zijn, zal het Samenwerkingsakkoord moeten voorzien in een doorstorting aan de Gewesten van 25 à 50 % van de ontvangsten.
Dans l’hypothèse où le fonds est créé en 2009, l’accord de coopération retenu devra prévoir une rétrocession aux Régions de 25 à 50 % des recettes.
De voorstellen 2009 zijn gebaseerd op een voorlopige doorstorting van 50 %
Les montants des propositions 2009 sont basés sur un pourcentage de rétrocession provisoire de 50 %.
B.A. 33 56 44 1100.03 — Personeelsuitgaven : bezoldigingen en allerhande toelagen — vast en stagedoend personeel
A.B. 33 56 44 1100.03 — Dépenses de personnel : rémunérations et allocations généralement quelconques au personnel statutaire définitif et stagiaire
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— —
— —
— —
— —
— —
fb fc
— —
— —
— —
— —
— —
— —
Verklarende nota
Note explicative Voir justification globale.
B.A. 33 56 44 1100.04 — Personeelsuitgaven : bezoldigingen en allerhande toelagen — ander dan statutair personeel
A.B. 33 56 44 1100.04 — Dépenses de personnel : rémunérations et allocations généralement quelconques au personnel autre que statutaire
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— —
— —
— —
— —
— —
fb fc
— —
— —
— —
— —
— —
— —
2050
DOC 52
Verklarende nota
1596/005
Note explicative
In de toekomst zullen 3 personeelsleden moeten worden aangetrokken om het informaticasysteem op dergelijk niveau te handhaven dat de uitreiking van vervoersvergunningen optimaal kan gebeuren (1 niv. A en 2 niv. B).
Trois agents devront dans le futur être affectés à maintenir à niveau le système informatique permettant d’optimiser la délivrance des autorisations de transport (un niveau A et deux niveaux B).
Werkingskosten
Frais de fonctionnement
(in duizendtallen euro) :
(en milliers d’euros) :
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
2007
44
1201
Aankoop niet-duurzame goederen en diensten/ diensten/Achats Achats de biens non durables et de services fb fc
2008
2009
2010
2011
2012
— —
— —
400 400
— —
— —
— —
44
1204
Informatica/Informatique Informatica/Informatique
fb fc
— —
— —
— —
— —
— —
— —
44
7401
Uitrusting/Équipement Uitrusting/Équipement
44
7404
Informatica/Informatique Informatica/Informatique
fb fc fb fc
— — — —
— — — —
— — — —
— — — —
— — — —
— — — —
fb fc
— —
— —
400 400
— —
— —
— —
Algemeen totaal/ totaal/Total Total général
Verklarende nota
Note explicative
In 2009 wordt een bedrag van 400.000 euro gepland voor een haalbaarheidsstudie en een functionele analyse om de juiste keuze qua te ontwikkelen informaticatoepassing voor aflevering van de vergunningen te maken.
Un montant de 400.000 EUR est prévu en 2009 pour une étude précise de faisabilité et d’analyse fonctionnelle portant sur le juste choix de l’architecture de l’application informatique à développer pour la délivrance des autorisations nécessaires.
De toepassing moet in 2010 geïmplementeerd worden opdat ze vanaf 2011 operationeel zou zijn (kost geraamd tussen de 2 en 4 miljoen euro).
Le système informatique retenu devrait être implémenté en 2010 pour être opérationnel à partir de 2011 (estimation du coût entre 2 et 4 MEUR).
De meerjarenramingen werden voorlopig niet in de voorstellen opgenomen gelet op de onzekerheid die hieromtrent nog bestaat. Deze kunnen bij gelegenheid van de budgetcontrole worden aangepast in functie van de resultaten van de in 2009 te realiseren haalbaarheidsstudie en de functionele analyse en van het in het toekomstig Samenwerkingsakkoord overeengekomen gedeelte dat aan de Gewesten moet worden overgedragen.
Compte tenu de l’incertitude concernant les montants pluriannuels à retenir dans le budget, ceux-ci ne sont provisoirement pas inscrits à ce stade. Ces montants pourront être adaptés lors d’un prochain contrôle budgétaire en fonction d’une part des résultats de l’étude de faisabilité et d’analyse fonctionnelle qui doit être réalisée en 2009 et d’autre part des montants disponibles dépendant du pourcentage de rétrocession accordé aux Régions qui sera retenu dans l’Accord de Coopération à venir.
De jaarlijkse opbrengsten voor het begrotingsfonds worden geraamd op 1.250.000 euro voor de jaren 2009 en 2010 (zonder informaticasysteem).
Les recettes annuelles du fonds budgétaire sont estimées à 1.250.000 EUR pour les années 2009 et 2010 (sans système informatique).
Vanaf 2011 (met informaticasysteem) worden de jaarlijkse ontvangsten vastgesteld op 2.810.000 euro.
A partir de 2011 (avec le système informatique), les recettes annuelles sont fixées à 2.810.000 EUR.
Het fonds mag een debettoestand vertonen (250.000 euro in 2009).
Le fonds peut être débiteur (limité à 250.000 EUR en 2009).
DOC 52
1596/005
2051
B.A. 33 56 44 4500.01 — Doorstorten aan de gewesten van een gedeelte van de ontvangsten ter spijziging van het fonds uitzonderlijk vervoer
A.B. 33 56 44 4500.01 — Rétrocession aux Régions de 50 % des recettes provenant de l’alimentation du fonds budgétaire pour le transport exceptionnel
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
fb fc
— —
— —
850 850
850 850
1405 1405
1405 1405
fb fc
— —
— —
850 850
850 850
1405 1405
1405 1405
Verklarende nota
Note explicative
Het Samenwerkingsakkoord met de gewesten voorziet in een doorstorting aan de 3 Gewesten van een gedeelte van de ontvangsten (25 tot 50 %) gerealiseerd door het Fonds uitzonderlijk vervoer.
L’accord de coopération avec les Régions prévoit une rétrocession aux trois Régions de 25 à 50 % (à déterminer) des recettes perçues par le Fonds transports exceptionnels.
Deze doorstorting wordt geraamd op 850.000 euro in 2009 en 2010.
La rétrocession aux Régions est estimée à 850.000 EUR en 2009 et 2010.
Dit bedrag wordt vanaf 2011verhoogd tot 1.405.000 euro (met informaticasysteem).
Ce montant est porté à 1.405.000 EUR à partir de 2011 (avec système informatique).
45. DIENST HOMOLOGATIE VOERTUIGEN
45. SERVICE HOMOLOGATION DES VÉHICULES
Richtlijn 2007/46/EG van 5 september 2007 stelt een kader vast voor de goedkeuring van motorvoertuigen, hun aanhangwagens en de systemen, onderdelen en technische eenheden die voor die voertuigen zijn bestemd. Zij biedt een uitgebreid juridisch en administratief kader aan alle EG-lidstaten op het vlak van goedkeuring en eenvormigheid van alle motorvoertuigen met vier of meer wielen, hun aanhangwagens en hun onderdelen.
La Directive 2007/46/CE du 5 septembre 2007 établit un cadre pour la réception des véhicules à moteur, de leurs remorques et des systèmes, composants et entités techniques destinées à ces véhicules. Elle constitue le cadre juridique et administratif étendu à l’ensemble des états membres de l’Union européenne de tous les aspects touchant à l’homologation et la conformité des véhicules routiers à quatre roues et plus, leurs remorques ainsi que leurs composants.
In concreto houdt de Europese homologatie van voertuigen in na te kijken of voor elk aangeboden protype van voertuig de onderdelen en systemen beantwoorden aan de specifieke voorschriften die op hen van toepassing zijn.
Concrètement, l’homologation européenne des véhicules consiste à vérifier pour chaque prototype de véhicule présenté si ses divers composants ou systèmes répondent aux prescriptions des directives particulières qui leur sont applicables.
In vergelijking met de huidige situatie worden bij Richtlijn 2007/46 een groot aantal nieuwigheden geïntroduceerd. De belangrijkste hebben invloed op het niveau van de organisatie van de met homologatie van voertuigen en certificatie belaste diensten :
Par rapport à la situation actuelle, la Directive 2007/46 introduit de nombreuses nouveautés. Les plus importantes ont des répercussions au niveau de l’organisation des services chargés de l’homologation des véhicules d’une part et de la certification d’autre part :
— alle categorieën van voertuigen vallen voortaan onder de EGprocedure;
— toutes les catégories de véhicules seront désormais concernés par la procédure communautaire;
— de meerfasentypegoedkeuring van voertuigen verplicht de tussenkomst van een carrosseriebouwer die onafhankelijk is van de fabrikant van het chassis;
— la réception multi-étape pour les véhicules nécessitant l’intervention d’un carrossier indépendant du constructeur du châssis;
— integratie van de voertuigen geproduceerd in beperkte series in de homologatieprocedure van de gemeenschap
— l’intégration dans le processus d’homologation communautaire des véhicules produits en petites séries;
— mits akkoord van de bevoegde instantie, kan de constructeur zelf de bij deze regelgeving voorziene tests uitvoeren en kan hij gemachtigd worden zelf het technisch rapport op te stellen;
— sous réserve de l’accord de l’autorité, le constructeur peut réaliser lui-même des essais prévus dans ces actes réglementaires et peut être autorisé à émettre le rapport technique;
— invoeren van een verplichte controle op de eenvormigheid van de productie van een constructeur;
— l’introduction d’un contrôle obligatoire de la conformité de la production d’un constructeur;
— het aanduiden en verplicht opvolgen van de taken die, in een nauwkeurig omschreven domein, door een lidstaat werden toevertrouwd aan technische diensten.
— la désignation et le suivi obligatoire des missions confiées aux services techniques auxquels un Etat membre délègue ses compétences pour un domaine bien défini.
De uitwisseling van technische en administratieve informatie tussen de lidstaten is de peiler waarop al deze processen gesteund zijn. Met uitzondering van de voertuigen die niet onder deze Richtlijn vallen (sommige speciale voertuigen) of in beperkte serie of ten individuele titel geproduceerd worden, worden alle gegevens omtrent verleende homologaties, intrekkingen, controles enz. tussen de lidstaten uitgewisseld.
L’échange d’informations techniques et administratives entre les Etats membres est le pilier sur lequel s’appuient tous ces processus. A l’exception des véhicules sortant du champ d’application de la Directive (certains véhicules spéciaux) ou produit en petites séries ou à titre individuel, toutes les opérations d’homologation, de retraits, de contrôle, etc. se communiquent entre tous les Etats membres de l’UE.
2052
DOC 52
Personeelseffektieven in VTE
Niveau
Effectifs de personnel en ETP
2007
2008
2009
A B C D
— — — —
— — — —
4 4 1 —
Totaal
—
—
9
BA 33 56 45 1100.06 — Personeel Dienst homologatie voertuigen
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
— — — —
— — — —
4 4 1 —
Total
—
—
9
A.B. 33 56 45 1100.06 — Personnel Service homologation des véhicules
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
—
—
1596/005
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
316
316
316
a b/c
—
316
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
316
316
316
316
Note explicative
Het is vanzelfsprekend dat door de inwerkingtreding van de Richtlijn de bestaande taken vooral op administratief en technische vlak zullen toenemen en dat er ook nieuwe zullen ontstaan (de aanduiding en opvolging van de technische diensten in uitvoering van deze richtlijn en de opvolging van de eenvormigheidscontrole van de constructeurs en carrosseriebouwers).
Il va sans dire que l’entrée en vigueur de la Directive amplifie les tâches existantes, surtout sur le plan administratif et le plan technique et en crée de nouvelles (notamment la désignation et le suivi des services techniques au sens de cette directive et le suivi du contrôle de conformité des constructeurs et carrossiers).
De Directie Certificatie en Inspectie zal tussenkomen in de erkenning en aanduiding van de technische diensten, categorieën A en B, die belast zijn met het zelf uitvoeren of het superviseren van de testen opgelegd door de Richtlijn inzake de goedkeuring van voertuigen. Momenteel beschikt deze directie nog over geen enkele medewerker om deze nieuwe taken uit te voeren.
La Direction Certification et Inspection interviendra dans la reconnaissance et la désignation des services techniques des catégories A et B chargés d’effectuer eux-mêmes ou de superviser les essais prévus par la Directive en vue de la réception des véhicules. Actuellement, la Direction Certification et Inspection ne dispose d’aucun collaborateur pour exécuter ces nouvelles tâches.
Volgens gegevens verstrekt door de Dienst Voertuigen, zijn er momenteel een 15-tal laboratoria erkend door de FOD. Alleszins zullen er in België ingevolge het openstellen van de mark nieuwe technische diensten in het leven worden geroepen o.m fabrikanten in de sector van de aanhangwagens of onafhankelijke consultanten die als technische dienst zullen willen erkend worden. Bovendien zullen buitenlandse technische diensten vragen om in ons land erkend te worden.
Sur base des données du Service Véhicules, il y a actuellement une quinzaine de laboratoires reconnus par le SPF. Toutefois, avec l’ouverture des marchés, il est certain que de nouveaux services techniques se créeront en Belgique, entre autres des constructeurs dans le secteur des remorques ou des consultants indépendants qui demanderont à être reconnus comme services techniques. Par ailleurs, des services techniques d’autres pays demanderont également une reconnaissance dans notre pays.
Deze dossiers vragen een belangrijke administratieve behandeling en een deelname van de ploegen belast met de evaluatie en de opvolging van de technische diensten.
Ces dossiers nécessiteront un traitement administratif important et une participation dans les équipes d’évaluation et de suivi des services techniques.
Bij gebrek aan bijkomend personeel riskeert België zijn verplichtingen te moeten overdragen aan andere lidstaten en op termijn een lidstaat te worden die enkel elders genomen beslissingen zal goedkeuren.
A défaut de personnel supplémentaire, la Belgique risque de devoir reporter ses obligations sur d’autres Etats membres et donc à terme de devenir un pays de simple entérinement de décisions prises ailleurs.
BA. 33 56 45 1200.24 — Werkingsuitgaven inzake informatica van de Dienst homologatie voertuigen
A.B. 33 56 45 1200.24 — Dépenses de fonctionnement informatique du Service homologation des véhicules
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
754
754
754
a b/c
—
644
2009
2010
2011
2012
644
754
754
754
DOC 52
1596/005
Verklarende nota
2053
Note explicative
Ingevolge bovengenoemde Richtlijn die voorziet in een uitwisseling van gegevens tussen België en de andere lidstaten en de fabrikanten zullen alle homologatieprocessen dienen geïnformatiseerd te worden.
Suite à la directive susmentionnée qui prévoit aux autres Etats membres et aux constructeurs l’échange des données avec la Belgique, l’informatisation de tous les processus d’homologation est nécessaire.
De implementatie ervan moet over meerder jaren gespreid worden. In 2009 moet een eerste eenvoudige basis workflow geïmplementeerd worden. In de loop der jaren moet deze uitgebreid en verfijnd worden naar de diverse type-homologaties.
La mise en application doit être répartie sur plusieurs années, en commençant en 2009 par l’implémentation d’un premier workflow de base, qui sera élargi et affiné au cours des années suivantes.
Zowel naar ontwikkeling, naar correctieve en adaptieve maintenance, als naar exploitatie moet het nodige personeel via de E-gov formule en consultancy voorzien worden. Voor de hardware moeten zowel servers, licenties als grote diskcabinetten aangeschaft worden gelet op de nood aan een gestructureerde databank en het vereiste documentbeheer (ETAES eist pdf documenten waartoe ADOBE zal gebruikt worden, xml documenten, …).
Pour le développement, la maintenance, ainsi que pour l’exploitation du système, le personnel nécessaire doit être prévu, via E-gov ou consultance. Pour le hardware, il faut également prévoir les serveurs, les licences et les espaces de stockages nécessaires pour l’implémentation de la base de données structurée et la gestion des documents requis (ETAES requiert des documents PDF pour lesquels ADOBE devra être utilisé, documents xml, …).
De kosten voor 2009 bedragen 1.900.000 euro. Dit bedrag omvat de hardware, de kost van de licenties en van de ontwikkelaars. De recurrente jaarlijkse kosten worden geraamd op 1.100.000 euro, inbegrepen de kosten van het ICT-personeel, de jaarlijkse onderhoudskosten en de licenties.
Les frais estimés pour 2009 se montent à 1.900.000 EUR. Ce montant comprend le hardware, le coût des licences et les développeurs. Les frais récurrents annuels sont estimés à 1.100.000 EUR, comprenant les dépenses pour le personnel IT, les coûts d’entretien annuels et les licences.
Het MB van18 januari 1977, gewijzigd op 17 maart 1982, stelt de bijdragen vast die aan de Staat dienen betaald te worden bij het indienen van een homologatiedossier bij de betrokken dienst. In 2007 bedroegen deze ontvangsten 784.935 euro.
L’arrêté ministériel du 18 janvier 1977, modifié le 17 mars 1982, fixe les redevances à verser à l’Etat pour les dossiers d’homologation introduits auprès du service d’homologation. En 2007, le total des redevances était de 784.935 EUR.
Gelet op de tijd die is verstreken sedert de laatste aanpassing van de bijdrage (1982) enerzijds en de uitbreiding van de aan de Dienst toevertrouwde taken anderzijds, werd een aanvraag tot herziening van de bijdragen opgestart teneinde de tarieven aan te passen aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen sedert 1982. Mits toepassing van de geïndexeerde bedragen op de ontvangsten zouden de ontvangsten voor 2007 oplopen tot 1.635.858 euro, wat, bij constant volume aan behandelde dossiers, een verhoging van de inkomsten met 868.923 inhoudt.
Vu le temps écoulé depuis la dernière adaptation du montant des redevances (1982) d’une part et l’extension des tâches confiées au service d’homologation d’autre part, une demande de révision des montants des redevances est en cours d’introduction afin d’adapter les tarifs au niveau correspondant à l’augmentation de l’indice des prix à la consommation depuis 1982. En appliquant les montants indexés, le montant de la recette de 2007 s’élèverait à 1.653.858 EUR, soit, à volume égal de dossiers traités, une augmentation des recettes de 868.923 EUR.
Er worden ook nieuwe ontvangsten voorzien. Het betreft meer in het bijzonder afhoudingen voor het afleveren van attesten van aanstelling en evaluatie en voor behandeling van aanvragen door fabrikanten en carrosseriebouwers om zelf testen te mogen uitvoeren. Het is moeilijk om de ontvangsten voor deze post in te schatten. Momenteel zijn er ongeveer 1000 fabrikanten en carrosseriebouwers. In de veronderstelling dat er voor elke fabrikant een attest dient aangemaakt en een evaluatieaanvraag dient behandeld te worden, zal de bijkomende ontvangst neerkomen op 280 x 1.000 = 280.000 euro.
De nouvelles redevances y sont également prévues. Plus précisément il s’agit des redevances pour délivrer des attestations pour la désignation et les évaluations, pour traitement de la demande des constructeurs et carrossiers pour effectuer des essais eux-mêmes. Il est difficile de prévoir le montant de recettes pour ce poste. Néanmoins pour l’instant il y a environ 1.000 constructeurs et carrossiers. Dans l’hypothèse où pour chaque constructeur, il y aurait lieu de faire une attestation et traiter une demande d’évaluation, la recette supplémentaire reviendrait à 280 x 1.000 = 280.000 EUR.
Bovendien zullen bepaalde prestaties die voorheen gratis werden uitgevoerd m.n. de aflevering van processen-verbaal van benaming, op het prijspeil van de homologaties gebracht worden. Een simulatie, op basis van gelijkaardige in 2007 geleverd prestaties, resulteert in een bijkomende ontvangst van 147.980 euro.
En outre, certaines prestations qui étaient exécutées gratuitement, notamment la délivrance de procès-verbaux de dénomination, sont alignées sur les redevances homologation. Une simulation basée sur le nombre de ce type de prestations enregistrées en 2007, conduit à une recette supplémentaire de 147.980 EUR.
De verhoging van de gecumuleerde jaarlijkse meerontvangst kan dus geraamd worden op 1.296.903 euro.
L’augmentation annuelle de recettes cumulées peut donc être estimée à 1.296.903 EUR.
Aan dit bedrag kan nog een som van 31.128 euro worden toegevoegd indien dezelfde redenering wordt gevolgd voor de indexatie van de tarieven aangerekend door de dienst homologatie voor de prestaties geleverd n.a.v. de import van tweewielers.
Avec en plus l’indexation des tarifs des prestations effectuées par le Service homologation dans le cadre de l’importation des deuxroues qui permettrait, en suivant le même raisonnement, une augmentation des recettes de 31.128 EUR.
Cumulatie van voormelde bedragen leidt tot een geraamde meerontvangst van 1.328.031 euro.
Si l’on cumule les augmentations des recettes reprises aux deux points ci-dessus, on arrive à une augmentation globale de 1.328.031 EUR.
De bedoeling van deze kostenraming bestaat erin aan te tonen dat de meerkosten over een periode van 5 jaar, dit is de afschrijfperiode toegepast voor het informaticamateriaal, volledig gedekt worden door bijkomende ontvangsten.
L’objectif de cette approche est d’assurer le financement des dépenses par des recettes supplémentaires sur un délai de 5 ans, correspondant au délai d’amortissement des investissements informatiques à réaliser.
2054
DOC 52
1596/005
BA 33 56 45 7400.24 — Investeringsuitgaven betreffende de informatica voor de Dienst homologatie voertuigen
A.B. 33 56 45 7400.24 — Dépenses d’investissement informatique du Service homologation des véhicules
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
—
—
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 —
112
112
112
a b/c
—
612
2009
2010
2011
2012
612
112
112
112
Verklarende nota
Note explicative
Zie verantwoording hierboven.
Voir justification ci-dessus.
ORGANISATIEAFDELING 57. — PERMANENTE CEL BELAST MET HET BEHEER VAN DE AFZONDERLIJKE PERSONEELSFORMATIE VAN DE FOD MOBILITEIT EN VERVOER
DIVISION ORGANIQUE 57. — CELLULE PERMANENTE CHARGEE DE LA GESTION DU CADRE ORGANIQUE DISTINCT DU SPF MOBILITE ET TRANSPORTS
Toegewezen opdrachten
Missions assignées :
Het koninklijk besluit van 18 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de ontbinding van de Regie voor Maritiem Transport bepaalt dat de Regie op 1 maart 1997 haar activiteiten stopzet. Zij bleef bestaan om de noodzakelijke werkzaamheden van de liquidatie uit te voeren tot 28 februari 1999.
L’arrêté royal du 18 février 1997 portant des mesures en vue de la liquidation de la Régie des Transports Maritimes établit que la Régie cesse ses activités le 1ier mars 1997. Elle a subsisté pour réaliser les opérations nécessitées par la liquidation, jusqu’au 28 février 1999.
Op die datum werden alle overblijvende activa en passiva van de RMT in hun totaliteit overgedragen aan de Staat.
A cette date, tous les actifs et passifs résiduels de la RTM étaient transférés de plein droit à l’Etat.
Wat het personeel betreft voorziet hoofdstuk II van voornoemd koninklijk besluit de overdracht van ambtswege van een ganse groep statutaire personeelsleden van de RMT naar het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur.
En matière de personnel, le chapitre II de l’arrêté royal précité prévoit le transfert d’office au Ministère des Communications et de l’Infrastructure de toute une série d’agents statutaires de la RTM.
Deze organisatieafdeling bevat de basisallocaties die gewoonlijk in een bestaansmiddelenprogramma opgenomen worden en die de wedden van het overgehevelde personeel bevatten, de werkingskosten van de permanente cel, de sociale lasten (Sociale Dienst en renten voor arbeidsongevallen), schadevergoedingen aan derden, de basisallocaties bestemd om de uitgaven die voortvloeien uit de vereffening van de Regie te kunnen aanzuiveren, alsook de kosten van de bodemsaneringswerken.
La présente division organique contient les allocations de base qui se retrouvent habituellement dans un programme de subsistance et qui recouvrent les frais des traitements des agents transférés, les frais de fonctionnement de la cellule permanente, les frais sociaux (Service social et rentes pour accidents de travail), l’indemnisation de tiers, allocation de base destinée à apurer les dépenses résultant de la liquidation de la Régie ainsi que le coût des travaux d’assainissement des sols.
0. — ACTIVITEITENPROGRAMMA 57/0
0. — PROGRAMME DE SUBSISTANCE 57/0
01. PERSONEEL
01. PERSONNEL
Effectieven (FTE)
Niveau
Effectifs (ETP)
2007
2008
2009
A B C D
5 8 9 11
4 6 5 9
3 6 5 8
Totalen
33
24
22
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
5 8 9 11
4 6 5 9
3 6 5 8
Totaux
33
24
22
DOC 52
1596/005
2055
Uitgaven (in duizendtallen euro)
Dépenses (en milliers d’euros)
Statuut/Statut
(PA BA/AB)
2007
2008
2009
Statutair personeel/Personnel statutaire
(01 11 00 03)
1.921
1.846
1.576
Niet-statutair personeel/Personnel non-statutaire
(01 11 00 04)
—
—
—
1.921
1.846
Totalen/Totaux
a b/c
1.576
Verklarende nota.
Note explicative
Het personeelseffectief en de bezoldigingen dalen verder in 2009, maar de daling van het personeelseffectief is veel kleiner dan in de vorige jaren. De personeelsleden die als gevolg van de sluiting van de RMT in verlof voorafgaand aan het pensioen konden gaan, zijn vanaf 1/1/2007 allemaal op rustpensioen. In het jaar 2012 gaan ook de laatste personeelsleden met pensioen die als gevolg van de sluiting van de Oostende-Doverlijn in 2003 in verlof voorafgaand aan het pensioen konden gaan. De kosten van de verkeersvoordelen op het spoorwegnet volgen niet de vermindering van de andere personeelskosten (wedden, toelagen en vergoedingen) omdat ook de gepensioneerden genieten van de verkeersvoordelen.
L’effectif du personnel et les rémunérations continuent à diminuer en 2009, mais la diminution de l’effectif du personnel est moindre que lors des années précédentes. Tous les agents qui pouvaient bénéficier d’un congé préalable à la mise à la retraite à la suite de la fermeture de la Régie des Transports maritimes, sont à la retraite à partir du 1er janvier 2007. En 2012, les derniers agents qui sont en congé préalable à la mise à la retraite à la suite de la fermeture de la ligne Ostende-Douvres en 2003, bénéficieront de la pension de retraite. Les dépenses concernant les facilités de circulation sur le réseau ferroviaire ne suivent pas la même diminution que les autres coûts du personnel (salaires, allocations et indemnités) parce que les pensionnés bénéficient aussi des facilités de circulation.
Met ingang van 2008 zullen ook personeelsleden die deel uitmaken van de Permanente Cel en van de Sociale Dienst, en dit voor de eerste maal, met pensioen vertrekken.
A partir de l’année budgétaire 2008, et ce pour la première fois, des agents faisant partie de la Cellule Permanente et du Service Social partent à la retraite.
Het krediet voor 2009 houdt rekening met de ambtshalve mobiliteit van 2 ambtenaren van de ex-RMT die worden overgeplaatst naar het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer en naar de Dienst Logistiek. Er wordt bijgevolg een bedrag van 82.000 euro naar de personeelsenveloppe overgeheveld.
Le montant 2009 tient compte des affectations par mobilité d’office de 2 fonctionnaires de la RMT respectivement transférés d’office vers la Direction Générale Transport Maritime et le Service Logistique pour un montant de 82.000 EUR. En conséquence, un montant de 82.000 EUR a été transféré vers l’enveloppe Personnel.
Bovendien werd gezien de moeilijke omstandigheden waarin de begrotingsopstelling 2009 diende te gebeuren door het conclaaf beslist om een globale besparing van 60 miljoen euro door te voeren en deze proportioneel te verdelen over de verschillende overheidsentiteiten. Het aandeel van de FOD Mobiliteit en Vervoer bedraagt 623.000 euro en wordt verdeeld als volgt : personeelsenveloppe 561.000 euro, personeelskredieten programma 56/2 – 48.000 euro en personeelskredieten RMT – 14.000 euro.
En outre vu le contexte difficile qui a entouré la confection du budget 2009, le conclave a décidé de réaliser une économie de 60 millions d’euros sur les crédits du personnel et de les répartir proportionnellement entre les différentes entités publiques. La partie pour le SPF Mobilité et Transports se monte à 623.000 euros et est ventilée comme suit : enveloppe de personnel – 561.000 euros, crédits du personnel programme 56/2 – 48.000 euros et crédits du personnel ex-RTM – 14.000 euros.
02. FRAIS DE FONCTIONNEMENT
02. WERKINGSKOSTEN
PA
B.A./A.B.
Aard/Nature
1200.01.1 1200.01.2 1200.01.3 1200.01.5
Erelonen/Honoraires Erelonen/Honoraires Aankopen/Achats Aankopen/Achats Energie/Énergie Energie/Énergie Vergoedingen/Indemnités Vergoedingen/Indemnités
19 16 5 1
22 19 6 1
18 11 7 1
16 11 7 1
12 11 7 1
9 11 8 1
02 02
1200.01 1200.04
Totalen/Totaux Totalen/Totaux Informatica/Informatique Informatica/Informatique
41 8
48 1
37 1
35 1
31 1
29 1
02 02
7400.01 7400.04
Uitrusting/Équipement Uitrusting/Équipement Informatica/Informatique Informatica/Informatique
4 0
— 1
3 7
— 1
— 1
— 1
53
50 50
37
33
31
Algemene totalen/ totalen/Totaux Totaux généraux
2007
a b/c
2008
2009
2010
2011
2012
2056
DOC 52
Verklarende nota.
1596/005
Note explicative
De vermindering met 11.000 euro op BA 02 1200.01 is hoofdzakelijk het gevolg van het beëindigen van de huurovereenkomst voor de fotokopiemachine en het stopzetten van een abonnement voor de huur van een datalijn tussen Oostende-Brussel.
La diminution de 11.000 EUR à l’AB 02 1200.01 est principalement attribuée à la fin de la location d’une photocopieuse et de l’annulation d’un abonnement pour la location d’une ligne de transmission de données Ostende-Bruxelles.
Op BA 02 7400.01 werd een bedrag van 3.000 euro ingeschreven voor het plaatsen van zonneschermen in het gebouw Natiënkaai 5 te Oostende.
Un montant de 3.000 EUR à l’AB 02 7400.01 est prévu pour l’installation d’un pare-soleil au bâtiment sis Natiënkaai 5 à Ostende.
Een bedrag van 7.000 euro wordt ingeschreven op BA 02 7400.04 voor de vervanging van computers die in 2004 werden aangekocht.
Un montant de 7.000 EUR est prévu à l’AB 02 7400.04 pour le remplacement d’ordinateurs achetés en 2004.
03. ANDERE WERKINGSUITGAVEN.
03. AUTRES DÉPENSES DE FONCTIONNEMENT.
B.A. 33 57 03 3400.01 — Schadevergoedingen aan derden
A.B. 33 57 03 3400.01 — Indemnités à des tiers
(in duizendtallen euro) ks
2007
2008
a b/c
—
125
(en milliers d’euros)
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 125
—
—
—
a b/c
—
—
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
—
—
—
—
Note explicative
Het krediet ingeschreven op de huidige basisallocatie moet de betaling van schadevergoedingen toelaten die de ex-RMT zou dienen te betalen ingevolge gerechtelijke veroordelingen.
Le crédit inscrit à la présente allocation de base doit permettre le payement des indemnités que l’ex-RTM aurait dû payer à la suite de condamnations judiciaires.
Vanaf het begrotingsjaar 2009 werden deze kredieten geglobaliseerd in een interdepartementale provisie. Deze zal, in voorkomend geval, via een KB van herverdeling de benodigde kredieten ter beschikking stellen van de FOD’s.
A partir de l’année budgétaire 2009 les crédits sont globalisés dans une provision interdépartementale. Le cas échéant, les crédits nécessaires seront mis à la disposition des SPF par un Arrêté royal de redistribution.
04. DIVERSE VERSCHEIDEN UITGAVEN
04. DÉPENSES DIVERSES ET VARIÉES
B.A. 33 57 04 1100.05 — Diverse uitgaven voor het Sociaal Dienstbetoon
A.B. 33 57 04 1100.05 — Dépenses diverses pour le Service Social
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
117
117
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 117
117
117
117
a b/c
117
117
2009
2010
2011
2012
117
117
117
117
Note explicative
Verklarende nota In 2009 wordt een bedrag van 117 k euro voorzien als bijdrage in de tussenkomst van het Sociaal Dienstbetoon van de FOD Mobiliteit en Vervoer i.v.m. het afzonderlijk personeelskader evenals voor de gepensioneerden van de ex-RMT.
Une contribution de 117.000 EUR est prévue en 2009 pour couvrir les frais d’intervention de l’ASBL Service Social du Service Public Fédéral Mobilité et Transports pour le personnel du cadre distinct ainsi que le personnel pensionné de l’ex-RTM.
B.A. 33 57 04 1400.10 — Bodemsaneringswerken gronden ex-RMT
A.B. 33 57 04 1400.10 — Travaux d’assainissement du sol des terrains ex-RTM
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
5 —
24 20
— —
— —
— —
— —
b c
5 —
24 20
— —
— —
— —
— —
DOC 52
1596/005
2057
Verklarende nota
Note explicative
De saneringswerken zijn gestart in 2003 met de zone 3 van de 4 te saneren zones en beëindigd in 2006, één jaar vroeger dan voorzien. Door de natuurlijke afbraak van de vervuiling is deze in de zones 1 en 2 teruggebracht tot aanvaardbare normen. Voor de zone 6 is geen vervuiling meer vastgesteld.
Les travaux d’assainissement ont commencé en juillet 2003 par la zone 3 des 4 zones à assainir et se sont terminés au cours de 2006, soit un an plus tôt que prévu. Par la décomposition naturelle de la pollution, la pollution dans les zones 1 et 2 s’est réduite jusqu’à atteindre des normes acceptables. Pour la zone 6, il n’y a plus de pollution constatée.
OVAM heeft beslist dat de zones 1, 2 en 3 verder gemonitord moeten worden. De monitoring gebeurt door de firma ABO NV die de saneringswerken begeleidt. Afhankelijk van de resultaten van de monitoring kan deze beëindigd worden in de loop van 2008. De kosten van de bodemsaneringsbegeleiding zullen iets hoger liggen dan oorspronkelijk voorzien. De globale kosten van de sanering zijn lager dan oorspronkelijk voorzien.
L’OVAM a cependant décidé qu’il était encore nécessaire de faire du monitoring dans les zones 1, 2 et 3. Le monitoring est réalisé par la firme ABO SA qui suit les travaux d’assainissement. En fonction des résultats de ce monitoring, celui-ci peut prendre fin au cours de 2008. Les frais de coordination des travaux d’assainissement du sol seront un peu plus élevés que prévus au départ. Les coûts globaux de l’assainissement restent cependant plus bas que prévus initialement.
Als gevolg van nieuwe reglementering moeten bijkomende werkzaamheden uitgevoerd worden om het eindevaluatierapport aan OVAM ter goedkeuring te kunnen voorleggen. Teneinde op zeer korte termijn alle toekomstige kosten te kunnen betalen, moet in 2008 op BA 33 57 04 1400.10 in een krediet van 20.000 euro in vastlegging en in een krediet van 24.000 euro in ordonnancering worden voorzien.
Comme suite à la nouvelle réglementation, des tâches complémentaires sont à exécuter afin de pouvoir soumettre le rapport d’évaluation final à l’OVAM pour approbation. Pour pouvoir payer toutes les dépenses à venir en peu de temps, il est nécessaire de prévoir en 2008 à l’AB 33 57 04 1400.10 un crédit de 20.000 euros en engagement et de 24.000 euros en ordonnancement.
Voor 2009 worden bijgevolg geen kredieten meer ingeschreven
Pour 2009, plus aucun crédit n’est inscrit à cette AB.
B.A. 33 57 04 3400.05 — Uitgaven voortspruitend uit de vereffening van de Regie voor Maritiem Transport
A.B. 33 57 04 3400.05 — Dépenses découlant de la liquidation de la RTM
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
a b/c
313
179
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008 179
136
137
134
a b/c
313
1.111
Verklarende nota
2009
2010
2011
2012
1.111
136
137
134
Note explicative
In de begroting 2009 is er op de BA 34.00.05 een bedrag van 1.111.000 euro voorzien voor het sociaal passief, wat een verhoging met 932.000 euro in vergelijking met 2008 betekent (179.000 euro).
Pour le budget 2009, un montant de 1.111.000 EUR est prévu à l’A.B. 3400.05 pour le passif social, ce qui représente une augmentation de 932.000 EUR en comparaison avec l’année 2008 (179.000 EUR).
Het voorziene bedrag op deze B.A. wordt als volgt verdeeld over het sociaal passief van de CIWLT en de Regie voor Maritiem Transport :
Le montant prévu à cette A.B. est réparti entre le passif social de la CIWLT/RTM et la Régie des Transport Maritimes :
1. Een deel van het sociaal passief betreft de verbrekingsvergoedingen die, in uitvoering van de in 1997 gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten, moeten betaald worden aan ex-contractuelen van de RMT die na ontbinding van de RMT tewerkgesteld werden, doch hun werk opnieuw kwijt raken (een provisie van 7.000 euro).
1. Une partie du passif social est constituée des indemnités de rupture à verser aux ex-agents contractuels de la RTM remis au travail après la dissolution de la RTM, en exécution d’une convention collective du travail conclue en 1997, sommes leur revenant du fait qu’ils se sont retrouvés au chômage (une provision de 7.000 EUR).
2. Een deel van het sociaal passief van de CIWLT/RMT betreft de aanvullende sociale toeslag bovenop de werkloosheidsvergoeding te betalen aan sommige ex-personeelsleden van CIWLT/RMT (5.200 euro).
2. Une partie du passif social de la CIWLT/RTM est constituée de l’allocation sociale complémentaire à payer en plus de l’indemnité de chômage à certains agents de la CIWLT/RTM (5.200 EUR).
3. Opzegvergoedingen te betalen aan personeel van CIWLT/ RMT dat na langdurige arbeidsongeschiktheid terug arbeidsgeschikt wordt verklaard (een provisie van 3.000 euro).
3. Indemnités de préavis à payer au personnel de la CIWLT/RTM qui est à nouveau déclaré apte après une incapacité de travail de longue durée (une provision de 3.000 EUR).
4. Hospitalisatieverzekering voor de (ex)-werknemers van CIWLT/RMT (89.000 euro).
4. Frais d’assurance d’hospitalisation pour les (ex-)travailleurs de la CIWLT/RTM (89.000 EUR).
5. Bedrag te betalen aan het Fonds Sluiting der Ondernemingen ter financiering van de aanvullende toeslag van het brugpensioen (sluiting Oostende-Doverlijn in 2003) (30.100 euro).
5. Montant à payer au Fonds de Fermeture des Entreprises pour le financement de l’allocation complémentaire à la pré-pension à la suite de la fermeture de la ligne Ostende-Douvres en 2003 (30.100 EUR).
2058
6. Rechtszaak 977.000 euro
DOC 52
Belgische
Staat
(RMT)/Naviganda.
:
De rechtszaak werd in ons voordeel beslecht (arrest 11/12/2007). Naviganda gaat in beroep (dagvaarding 15/02/2008). De datum voor de pleidooien is vastgesteld op 03/10/2008. De maximaal te betalen vergoeding, inclusief verwijlintresten, wordt geraamd op 977.000 euro.
Rechtzaak Belgische Staat (RMT)/Naviganda
1596/005
6. Affaire Etat belge (RTM)/Naviganda : 977.000 EUR.
Une décision favorable a été prononcée dans cette affaire (Arrêt de 11/12/2007). Naviganda a fait appel (assignation du 15/02/2008). La date pour la tenue des plaidoiries est fixée au 3/10/2008. L’Arrêt définitif est attendu pour la fin 2008, avec paiement éventuel en 2009. L’indemnisation maximale, intérêts inclus, est estimée à 977.000 EUR. Affaire Etat belge (RTM)/Naviganda
Naviganda had op 14-11-1994 ingeschreven op de openbare aanbesteding voor vervoer van gasolie en zware stookolie naar Oostende en opslag, voorraadbeheer en distributie hiervan en dit volgens het, bijzonder bestek nr. 10 van 1994. De opdracht werd op 27/12/1994 toegewezen. De overeenkomst werd gesloten voor een periode van drie jaar aanvang nemend op 1 januari 1995. Zij kon echter vóór het einde van deze termijn verbroken worden, hetzij door de ene, hetzij door de andere partij, mits vooropzeg, per aangetekende brief, uiterlijk op 15 september van elk jaar. In dit geval eindigde de overeenkomst op 31 december van het lopende jaar. Eind september 1996 werd door de ministerraad beslist dat de RMT in vereffening zou gaan en het contract werd formeel opgezegd door de Minister van Vervoer op 12/3/1997. Naviganda werd aanvang oktober 1996 mondeling ingelicht over vermelde mogelijke situatie.
Le 14/11/1994, Naviganda a participé à l’adjudication publique (cahier des charges n° 10/1994) ayant pour objet le transport, le stockage et la distribution de gasoil et de fuel lourd aux navires de la RTM basés à Ostende. Le marché lui fut attribué le 27/12/1994, pour une période de 3 ans, débutant le 1er janvier 1995. La possibilité de mettre un terme à ce contrat avant la fin de sa période initiale existait, moyennant lettre recommandée à adresser avant le 15 septembre de chaque année. Dans ce cas, le contrat prenait fin le 31 décembre de cette même année. Fin septembre 1996, le Conseil des Ministres décida de placer la RTM en liquidation et la fin des activités de la RTM fut décrétée le 12/3/1997 par le Ministre des Transports. Naviganda fut dès octobre 1996 informé oralement du déroulement probable de la situation.
Dagvaarding RMT — eerste rechtszaak : Naviganda nam juridische stappen tegen de Belgische Staat om een schadevergoeding te vorderen omdat de opzegtermijn niet gerespecteerd werd en zij hierdoor aanzienlijke schade zou hebben geleden. De rechtbank oordeelde in eerste zitting (vonnis van 17/4/2000 van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge) dat deze eis onontvankelijk was omdat Naviganda, minstens deels, voor de verbintenissen aangegaan ten opzichte van de RMT niet ingeschreven was in het handelsregister. In beroep (hof van beroep te Gent) werd de eis van Naviganda ontvankelijk doch ongegrond verklaard omdat Naviganda ten tijde van de aanbesteding haar inschrijving in het handelsregister beperkt was tot vervoercommissionair. De taken van opslag, beheer en exploitatie waren niet vermeld.
Assignation RTM — premier procès : Naviganda assigna la RTM en justice pour non-respect des clauses de résiliation de ce contrat et entama une procédure de poursuite en dommages et intérêts à l’encontre de l’Etat belge. Le tribunal de première instance de Brugge, dans son verdict du 17/4/2000, jugea la plainte irrecevable, étant donné que Naviganda n’était pas en ordre de registre du commerce concernant l’ensemble des activités découlant des obligations liées au contrat précité. En appel, la cour d’appel de Gand estima néanmoins la procédure de poursuite recevable, argumentant qu’au moment de l’adjudication, l’inscription de Naviganda au registre du commerce était valable, bien que limitée à l’activité de commissionnaire de transport, mais pas pour les activités de stockage, de gestion et d’exploitation.
Tweede rechtszaak : Naviganda stelde zich op 14/12/2001 administratief in orde en legde op 24/12/2001 een nieuwe klacht met verzoek om schadevergoeding neer bij de rechtbank van eerste aanleg te Brugge. De rechtbank besliste op 12/10/2004 dat de vordering van Naviganda ontvankelijk was en dat er een deskundige diende aangesteld om de door Naviganda geleden schade te bepalen.
Deuxième procès : le 14/12/2001, Naviganda se mit administrativement en ordre et déposa le 24/12/2001 une nouvelle plainte en dommages et intérêts auprès du tribunal de première instance de Brugge. Celui-ci a estimé, dans son verdict du 12/10/2004 que l’action de Naviganda est recevable et qu’un expert est désigné afin de déterminer le montant des dommages et intérêts.
De door Naviganda gevraagde schadevergoeding bedraagt 425.499,30 euro + verwijlintresten. Berekend tegen een samengestelde rentevoet van 7 % voor de periode van 21/3/1997 tot 30/06/2006 (3.388 dagen) komen de verwijlintresten op 551.500,70 euro wat het totaal bedrag dus op 977.000 euro brengt.
Le montant des dommages et intérêts réclamés par Naviganda est de 425.499,30 EUR auxquels s’ajoutent le montant des intérêts de retard, calculés sur base d’un taux d’intérêts composé à 7 % sur la période du 21/3/1997 au 30/06/2006 (3.388 jours), ce qui donne un montant d’intérêts de retard de 551.500,70 EUR, et un total estimé de 977.000 EUR.
ORGANISATIEAFDELING 58. — LASTEN VAN HET VERLEDEN
DIVISION ORGANIQUE 58. — CHARGES DU PASSE
Toegewezen opdrachten Wat het voormalige departement Verkeerswezen betreft, werden aanvankelijk twee basisallocaties behouden :
BASISALLOCATIE 58 12 8100.28 Deze BA heeft betrekking op de werken uitgevoerd in het kader van de bevordering van het stads- en streekvervoer waarvoor een vastlegging werd bekomen voor 31 december 1988 en die krachtens de bijzondere financieringswet van de gemeenschappen en gewesten door de nationale staat dienen vereffend te worden.
Missions assignées Pour ce qui concerne l’ancien département des Communications, il subsiste deux allocations de base :
L’ALLOCATION DE BASE 58 12 8100.28. Cette AB a trait aux travaux exécutés dans le cadre de la promotion du transport urbain et interurbain, pour lesquels un engagement a été obtenu avant le 31 décembre 1988. Selon la loi spéciale de financement des communautés et des régions, les factures doivent dans ce cas être honorées par l’Etat fédéral à concurrence des soldes engagés disponibles.
DOC 52
1596/005
2059
Op 1 januari 2008 bedroeg de totale encours 13.273.411 euro. De begrotingen voor 2008 en 2009 voorzien ordonnanceringskredieten van elk 318.000 euro. De betalingen die werkelijk uitgevoerd worden gedurende deze jaren zullen met dit bedrag de encours verminderen.
L’encours global au 1er janvier 2008 était de 13.273.411 euros. Les budgets d’ordonnancement prévus pour les années 2008 et 2009 s’élèvent à 318.000 euros. Les payements qui seront exécutés au cours de ces années, réduiront d’autant l’encours.
L’ALLOCATION DE BASE 58 12 3100.03.
BASISALLOCATIE 58 12 3100.03 Bovengenoemde financieringswet stelt uitdrukkelijk dat de interest van de leningen verleend aan de maatschappijen voor intercommunaal vervoer ten laste blijven van de nationale begroting. In 2005 werd nog een bedrag van 40.000 euro voorzien.
La loi de financement précitée dispose expressément que les intérêts des emprunts attribués aux sociétés de transport intercommunal restent à charge du budget national. En 2005, un montant de 40.000 euros a été prévu.
De tussenkomst van de Staat in deze materie is vanaf 2006 volledig verdwenen.
L’intervention de l’Etat Fédéral dans ces matières a disparue à partir de 2006.
Wat het voormalig departement van Openbare Werken betreft :
Pour ce qui concerne l’ex-département des Travaux publics.
In 1995 werd een nieuwe B.A. voorzien om eventuele uitgaven allerhande te dekken, in het kader van het Wegenfonds en met uitsluiting van investeringsuitgaven. In 2005 wordt op de BA geen krediet meer ingeschreven aangezien het Wegenfonds gedurende het jaar 2004 definitief ontbonden werd.
En 1995, une A.B. a été prévue pour couvrir d’éventuelles dépenses de toute nature dans le cadre du Fonds des Routes, à l’exclusion de dépenses d’investissement. En 2005, aucun crédit n’est inscrit à cette AB, étant donné que le Fonds des Routes a été liquidé définitivement en 2004.
Sedert 1994 werd een reeks basisallocaties, die in de vorige begrotingen voorkwamen, door twee basisallocaties vervangen, met het oog op een beter begrotingsbeheer :
En 1994, deux allocations de base ont remplacé la série reprise dans les budgets antérieurs et ce, en vue d’une meilleure gestion budgétaire. Il s’agit de :
B.A. : 58 14 7300.02 : B.A. : 58 14 7300.25 :
l’AB 58 14 7300.02 : l’AB 58 14 7300.25 :
Wegenfonds Lasten van het verleden van het voormalige departement Openbare Werken.
Vanaf 1996 werden deze 2 BA’s samengevoegd tot één enkele (7300.25). De op deze basisallocatie ingeschreven kredieten hebben betrekking op de uitgaven die ten laste van de centrale staat blijven, volgens de bepalingen van artikel 61 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en Gewesten, en dit in het kader van de werken in hoofdzaak ondernomen door de toenmalige besturen Wegen en Waterwegen.
Fonds des Routes Charges du passé de l’ex-Ministère des Travaux Publics.
En 1996, les deux AB ont été fusionnées en une seule (7300.25). Les crédits inscrits sur cette allocation de base ont trait aux dépenses qui restent à charge de l’Etat fédéral suivant les dispositions de l’article 61 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 concernant le financement des Communautés et des Régions, et ce, dans le cadre des travaux publics entrepris essentiellement par les anciennes administrations des Routes et des Voies hydrauliques.
12. VERVOER TE LAND : MIV
12. TRANSPORTS TERRESTRE : STI
B.A. 33 58 12 8100.28 — Werken, leveringen en diensten bestemd voor de bevordering, de modernisering, de verhoging van de kwaliteit en veiligheid van de diensten van het gemeenschappelijk stedelijk en Interstedelijk secundair vervoer
A.B. 33 58 12 8100.28 — Travaux, fournitures et services destinés à la promotion, la modernisation, l’amélioration de la qualité et de la sécurité des transports en commun secondaires urbains et interurbains
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
318 —
318 —
318 —
318 —
318 —
318 —
b c
318 —
318 —
318 —
318 —
318 —
318 —
Verklarende nota Voor een beter beheer van het ordonnanceringskrediet werden de B.A. 58 11 8100.28 en 58 12 8100.28 vanaf 1994 samengevoegd.
Note explicative Pour une meilleure gestion des crédits d’ordonnancement, les A.B. 58 11 8100.28 et 58 12 8100.28 ont été regroupées depuis 1994.
De toestand is de volgende :
La situation est la suivante :
— Vastleggingen :
— Engagements :
Sinds 1 januari 1989 zijn er geen nieuwe vastleggingskredieten meer. Rekening houdend met de uitgevoerde ordonnanceringen en met de annulatie van in onbruik geraakte visa, blijft op 1.1.2008 een encours van 13.273.411 euro.
Depuis le 1er janvier 1989, il n’y a plus aucun crédit d’engagement. Compte tenu des ordonnancements réalisés et de l’annulation des soldes de visas devenus inutiles, l’encours subsistant au 1.1.2008 s’élève à 13.273.411 euros.
2060
DOC 52
— Het ordonnanceringskrediet werd vastgesteld enerzijds rekening houdend met de verwezenlijkte en de nog steeds aan gang zijnde werken en aan de andere kant op basis van de door de Gewesten opgemaakte ramingen. Bovendien werden ingevolge de nieuwe instructies inzake begrotingsopmaak 2008 de kredieten ongeveer met de helft verminderd t.o.v. de vorige jaren.
1596/005
— Le crédit d’ordonnancement a été déterminé en tenant compte d’une part des travaux réalisés et de ceux encore en exécution et d’autre part sur base des estimations établies par les Régions. En outre, les crédits ont été réduits de moitié suite aux nouvelles instructions relatives à l’élaboration du budget 2008.
Voorziene ordonnanceringen in 2009 : 318.000 euro.
Ordonnancements prévus en 2009 : 318.000 euros.
14. OPENBARE WERKEN
14. TRAVAUX PUBLICS
B.A. 33 58 14 7300.25 — Aanzuivering van de vorderingen voortspruitend uit de verbintenissen die vóór 1 januari 1989 door de besturen van het ex-Ministerie van Openbare Werken en het ex-Wegenfonds werden aangegaan in het kader van de openbare investeringen
A.B. 33 58 14 7300.25 — Apurement des créances découlant d’engagements contractés avant le 1 janvier 1989 par les administrations de l’ex-Ministère des Travaux Publics et l’exFonds des Routes dans le cadre des investissements publics
(in duizendtallen euro)
(en milliers d’euros)
ks
2007
2008
2009
2010
2011
2012
sc
2007
2008
2009
2010
2011
2012
b c
0 —
200 —
200 —
200 —
200 —
200 —
b c
0 —
200 —
200 —
200 —
200 —
200 —
Verklarende nota
Note explicative
De dossiers betreffende werken ten laste van deze basisallocatie worden beheerd door verschillende diensten die het ex-Ministerie van Openbare werken en het ex-Wegenfonds in de provincies hadden, en die op 1.1.1989 werden geregionaliseerd. Het departement kan dus niet precies bepalen welke bedragen in 2009 kunnen worden geordonnanceerd.
Les dossiers de travaux à charge de la présente allocation de base sont gérés par les divers services que l’ex-Ministère des Travaux Publics et l’ex-Fonds des Routes avaient dans les provinces et qui ont été régionalisés au 1.1.1989. Le département ne peut donc pas estimer exactement le montant qui pourrait être ordonnancé en 2008.
Hoewel men tot op heden een stelselmatige vermindering van de ordonnanceringen heeft vastgesteld, wordt het noodzakelijk geacht om voldoende kredieten te voorzien, rekening houdend met de omvang van de bestaande encours.
Bien que l’on ait constaté une diminution constante des ordonnancements, il est estimé indispensable de prévoir un crédit suffisant étant donné l’ampleur de l’encours subsistant.
Krachtens de bijzondere financieringswet, moet het departement de facturen vereffenen in verband met werken waarvan de vastlegging voor 1/1/1989 werd genomen met als beperking het bedrag van de vastlegging en op voorafgaandelijke voorwaarde dat het gefactureerde exact en exclusief overeenkomt met het onderwerp van de vastlegging (uitgezonderd alle onvoorziene gebeurtenissen bij de uitvoering).
En vertu de la loi spéciale de financement, le département doit s’acquitter des factures introduites pour les travaux engagés avant le 1/1/1989 dans la limite des sommes engagées et en s’assurant préalablement de ce que la facturation corresponde exactement et exclusivement à l’objet engagé (exclusion faite de tout incident d’exécution).
De encours bedroeg op 1/1/2008 113.772.317 euro. Voor 2009 wordt een ordonnanceringskrediet van 200.000 euro voorzien.
L’encours au 1/1/2008 est de 113.772.317 euros. Un crédit d’ordonnancement de 200.000 euros est prévu en 2009.
DOC 52
1596/005
2061
44. POD MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE ______
44. SPP INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETÉ ET ECONOMIE SOCIALE ______
INHOUDSOPGAVE
TABLE DES MATIÈRES
___________
___________
Blz. — Pages
ORGANISATIEAFDELINGEN EN PROGRAMMA’S
55. Maatschappelijke Integratie .......................................... 0. 1. 3. 4. 5.
Verantwoording — Justification 2062
Bestaansmiddelen ................................................... Bestaanszekerheid .................................................. Opvang vluchtelingen .............................................. Sociale Economie .................................................... Grootstedenbeleid ...................................................
2066 2070 2076 2083 2089
56. Federaal beheer van de Europese Sociale Fondsen ....
2095
0. Bestaansmiddelen ................................................... 1. Federale bijdrage aan het Europees Sociaal Fonds, luik Werk .................................................................. 2. Federaal Europees Sociaal Fonds, programmatie 2007-2013................................................................ 3. Europees Sociaal Fonds, luik Werk, met betrekking tot programmaties vroeger dan 2007 ....................... 4. Fonds Sociale Economie, luik Maatschappelijke Integratie, programmatie 2000-2006.............................. 5. Europees Fonds voor de integratie van onderdanen van derde landen .....................................................
2095 2095 2097 2099 2100 2100
DIVISIONS ORGANIQUES ET PROGRAMMES
55. Intégration sociale. 0. 1. 3. 4. 5.
Subsistance. Sécurité d’existence. Accueil des Réfugiés. Économie sociale. Politique des Grandes Villes.
56. Gestion fédérale des Fonds sociaux européens. 0. Subsistance. 1. Contribution fédérale au Fonds social européen, volet Emploi. 2. Fonds social européen fédéral, programmation 2007-2013. 3. Fonds social européen, volet Emploi, relatif aux programmations antérieures à 2007. 4. Fonds d’Économie sociale, volet Intégration sociale, programmation 2000-2006. 5. Fonds européen d’intégration des ressortissants pays tiers.
2062
DOC 52
ORGANISATIEAFDELING 55
TOEGEWEZEN OPDRACHTEN De opdrachten van deze overheidsdienst zijn bepaald bij artikel 2 van het Koninklijk besluit van 12 december 2002 houdende oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie en het KB van 22 mei 2006 houdende diverse bepalingen betreffende de werking van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie. 1. Maatschappelijke Integratie
1596/005
DIVISION ORGANIQUE 55
MISSIONS ASSIGNEES Les missions de ce service public ont été assignées par l’article 2 de l’arrêté royal du 12 décembre 2002 portant création du Service public fédéral de programmation Intégration et Économie sociales, Lutte contre la Pauvreté et l’arrêté royal du 22 mai 2006 portant diverses dispositions relatives au fonctionnement du Service public fédéral de programmation Intégration et Économie sociales, Lutte contre la Pauvreté. 1. Intégration sociale
De opdracht van de dienst beleidsondersteunend en juridisch advies loopt langs vier hoofdlijnen :
La mission du service avis juridique et support à la politique s’organise autour de quatre axes distincts :
— een rol als juridisch adviseur : hij staat ter beschikking van alle componenten van de POD om juridisch advies over een gestelde vraag te verstrekken. Daartoe verwerft hij een basiskennis en onderzoekt de juridische bronnen. Deze juridische kennis wordt ook ter beschikking gesteld van onze externe stakeholders in de vorm van thematische informatie. Door deze medewerking ondersteunt de dienst het beleid inzake maatschappelijke integratie van de POD die borg staat voor eenieders grondrechten;
— un rôle de conseiller juridique : se met à la disposition de toutes les composantes du SPP pour rendre un avis juridique sur une question posée. A cet effet, il acquiert une connaissance de base et une analyse des sources juridiques. Ce savoir juridique est également mis à la disposition de nos stakeholders externes par information thématique. Par cette collaboration, il soutient la politique d’intégration sociale du SPP garante des droits fondamentaux de chacun;
— een rol als juridische actor : deze rol omvat een proactieve benadering door de onsamenhangende aspecten en de bestaande tekortkomingen in de materies van de POD vast te stellen en door oplossingen daarvoor voor te stellen;
— un rôle d’acteur juridique : il se traduit de manière proactive en relevant les incohérences et les lacunes existantes dans les matières du SPP et en proposant des solutions afin d’y remédier;
— een rol als juridische deskundige : door het behartigen van de belangen van de Belgische Staat wat betreft materies waarvoor de POD bevoegd is. Hij beheert de gerechtelijke en administratieve geschillen voor deze materies;
— un rôle d’expert juridique : il défend les intérêts de l’Etat belge dans les matières relevant de la compétence du SPP. Il assure la gestion du contentieux judiciaire et administratif dans ses matières;
— een rol als beleidsmedewerker : hij coördineert de beleidsacties die verband houden met materies betreffende de POD, zowel op federaal als op Europees niveau, voor de thema’s die hem worden voorgelegd. Hij vestigt de aandacht op de sterke en zwakke punten van het beleid. Hij stelt in samenwerking met de interne en externe stakeholders optimale maatregelen voor, die zou goed mogelijk aansluiten bij de nagestreefde beleidsdoelstellingen.
— un rôle de collaborateur à la politique : il coordonne les actions politiques touchant aux matières relatives au SPP tant au niveau fédéral qu’au niveau européen sur les thèmes qui lui sont soumis. Il met en exergue les points forts et les points faibles de la politique. Il propose en collaboration avec les stakeholders internes et externes des mesures optimales traduisant au mieux les objectifs politiques poursuivis.
De dienst OCMW-wetgeving heeft als missie de materie beheerd door de POD inzake de OCMW-reglementering vanuit juridisch oogpunt te ontwikkelen, te bestuderen, uit te werken en te ondersteunen. Deze dienst verzekert de voor de opvolging van de OCMW-materie noodzakelijke know-how.
Le service législation CPAS a pour mission de développer, d’étudier, d’élaborer et de soutenir d’un point de vue juridique, la matière gérée par le SPP, relative à la réglementation des CPAS. Ce service préserve l’expertise indispensable au suivi de la matière des CPAS.
Naast de uitwerking van nieuwe regelgeving geeft de dienst OCMW-wetgeving aan onze stakeholders informatie en onderrichtingen aangaande de bestaande regelgeving m.b.t. de OCMW-materie beheerd door de POD. De dienst OCMW-wetgeving fungeert tevens als dienst « bevoegdheidsconflicten », die geschillen tussen OCMW’s omtrent hun territoriale bevoegdheid beslecht. De dienst Leefloon/wet ’65 heeft als taken :
Outre l’élaboration de nouvelles réglementations, le service législation CPAS fournit également à nos stakeholders l’information et les directives concernant la réglementation existante relative aux matières des CPAS, gérées par le SPP. Le service législation CPAS fonctionne également en tant que service « conflits de compétences », qui tranche des litiges de compétences territoriales entre CPAS. Le service Revenu d’intégration/loi 65 a comme tâches :
— het behandelen van de aanvragen tot terugbetaling van door OCMW’s gemaakte kosten in het kader van de wet van 2 april 1965;
— le traitement des demandes de remboursement des frais des CPAS dans le cadre de la loi du 2 avril 1965;
— het bijstaan van OCMW’s i.v.m. problemen rond de terugbetalingsprocedure, evenals bij het verschaffen van algemene informatie betreffende de steunverlening die teruggevorderd wordt in het kader van de wet van 2 april 1965;
— assister les CPAS lors de problèmes concernant la procédure de remboursement et à fournir des informations générales au sujet de l’aide récupérée dans le cadre de la loi du 2 avril 1965;
— het betoelagen van de door OCMW’s gemaakte kosten in het kader van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie;
— l’octroi de subventions pour les frais des CPAS dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l’intégration sociale;
DOC 52
1596/005
— het betoelagen van de door OCMW’s toegekende installatiepremies aan personen die hun hoedanigheid van dakloze verliezen maar die geen aanspraak kunnen maken op het leefloon.
2063
— l’octroi de subventions pour les primes d’installation octroyé par des CPAS aux personnes qui perdent leur statut de sans-abri mais qui n’ont pas droit à un revenu d’intégration.
De missie van de inspectiedienst bestaat uit een drietal luiken :
La mission du service inspection comporte trois volets, à savoir :
— toezien op de toepassing van de federale wetgeving inzake maatschappelijke integratie door middel van juridische, administratieve en financiële controles (controlefunctie);
— veiller à l’application de la législation fédérale en matière d’intégration sociale par des contrôles juridiques, administratifs et financiers (fonction de contrôle);
— de OCMW’s inlichten en advies verstrekken over het wettelijk kader en de concrete toepassing van de geldende wetgeving en reglementering ter gelegenheid van controles (informatie-, advies en opleidingsfunctie);
— informer et conseiller les CPAS au sujet du cadre légal et de l’application concrète de la législation et de la réglementation en vigueur à l’occasion des contrôles (fonction d’information, de conseil et de formation);
— bijdragen tot de beleidsvoorbereiding wat betreft de wetgeving inzake maatschappelijke integratie (functie van kenniscentrum).
— contribuer à la préparation stratégique en ce qui concerne la législation relative à l’intégration sociale (fonction de centre de connaissances).
De dienst subsidies en overheidsopdrachten heeft een dubbel takenpakket : enerzijds staat hij in voor de administratieve en financiële opvolging van een aantal subsidiedossiers van de POD MI, anderzijds heeft hij een ondersteunende rol ten aanzien van de andere diensten van de POD MI op het vlak van overheidsopdrachten.
La mission du service subventions et marchés publics comporte un double volet : d’une part il y a une responsabilité pour le suivi administratif et financier d’un nombre de dossiers de subventions du SPP IS, d’un autre côté il y a un rôle de soutien vis-à-vis des autres services du SPP IS sur le plan de l’organisation et de l’exécution des procédures en marchés publics.
Binnen bovengenoemde missie worden subsidies betaald aan OCMW’s en organisaties voor bijzondere projecten op het vlak van armoedebestrijding, activering, sociale & culturele participatie, integratie van (gewezen) drugsverlaafden,alsook de opvolging van de KB’s inzake « verhoogde staatstoelage », « clusters », « monitoring », « huurwaarborg ». Deze dienst verzogt tenslotte ook de administratieve en financiële opvolging van de subsidies toegekend aan de OCMW’s vanuit het sociaal fonds voor Gas en Electriciteit en vanuit het Sociaal Stookoliefonds.
Dans le cadre des missions susmentionnées, des subventions sont payées à des CPAS et des organisations pour des projets particuliers de lutte contre la pauvreté d’activation, de participation sociale et culturelle et d’intégration (d’anciens) toxicomanes. Le suivi des Arrêtés Royaux « convention majorée d’état », « clusters », « monitoring », « garantie locative ». En outre le service gère le suivi administratif et financier des subventions allouées aux CPAS venant du Fonds Social Gaz & Electricité et le Fonds Social Mazout.
2. Armoedebeleid
2. Politique de la Pauvreté
Deze dienst wil binnen het inclusief federaal beleid voor maatschappelijke integratie het samenspel met en de samenhang tussen de verschillende beleidsniveaus en beleidsdomeinen bevorderen en de participatie van alle stakeholders stimuleren met bijzondere aandacht voor de kennis en ervaring van mensen die geconfronteerd worden met processen van sociale uitsluiting. Bij deze dienst noteren we volgende operationele doelstellingen :
Ce service souhaite, dans le cadre de la politique fédérale inclusive d’intégration sociale, promouvoir la collaboration et la cohérence entre les différents niveaux de pouvoir et domaines stratégiques et stimuler la participations de tous les stakeholders, tout en accordant une attention particulière à la connaissance et aux expériences des personnes confrontées à des processus d’exclusion sociale. Pour ce service on note les objectifs opérationnels suivants :
— ondersteuning op federaal niveau van de processen en structuren die ontstonden n.a.v. het Algemeen Verslag over de Armoede;
— soutien au niveau fédéral des processus et structures mis en place suite au Rapport général sur la Pauvreté;
— verzekeren van de coördinatie van Belgische activiteiten die kaderen in de Open Methode van Coördinatie inzake Sociale Insluiting van de Europese Unie;
— coordination des activités belges qui s’inscrivent dans le cadre de la Méthode ouverte de Coordination en matière d’Inclusion sociale de l’Union européenne;
— geven van deskundig en kwalitatief advies inzake de besteding van de winst van de Nationale Loterij die voorzien wordt voor de strijd tegen de armoede en de verhoging van het aantal doorgangswoningen;
— formulation d’avis compétents et de qualité au sujet de l’affectation des gains de la Loterie nationale à la lutte contre la pauvreté et l’augmentation du nombre de logements d’urgence;
— verstrekken van een correct, duidelijk en respectvol antwoord op vragen van particulieren over thema’s die behoren tot de bevoegdheid van de POD;
— rédaction de réponses correctes, précises et respectueuses aux questions de particuliers ayant trait aux thèmes qui relèvent de la compétence du SPP;
— het Nationaal Actieplan Digitale Kloof, goedgekeurd op de interministeriële conferentie Integratie in de samenleving van 12.10.2005, richt zich op alle inwoners van België. Er zijn echter een aantal categoriale acties voorzien voor specifieke doelgroepen : vrouwen, bejaarden, gehandicapten en mensen die in armoede leven. Een aantal van deze maatregelen vallen onder de bevoegdheid van de minister van maatschappelijke integratie.
— le Plan National d’Action Fracture Digitale, approuvé à la conférence interministérielle Intégration dans la societé du 12.10.2005, s’oriente vers tous les habitants de la Belgique. Pourtant on a quand même prévu un nombre d’actions catégoriaux pour des groupes cibles plus spécifiques : femmes, personnes agées, handicapés et les gens qui vivent en pauvreté. Un certain nombres de ces mesures résorte sous la compétence du ministre de l’Intégration Sociale.
3. Opvang van vluchtelingen — Voogdij over het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers
3. Accueil des réfugiés — Tutelle de l’Agence fédérale d’Accueil des demandeurs d’asile
2064
DOC 52
4. Sociale Economie
4. Économie sociale
De missies van de cel sociale economie zijn :
Les missions de la cellule économie sociale sont :
1596/005
— voorbereiden, implementeren en evalueren van het federaal beleid inzake sociale economie en het opstellen van de Europese regelgeving in België;
— de préparer, mettre en œuvre et évaluer la politique fédérale en matière d’économie sociale ainsi que la mise en œuvre de la réglementation européenne en Belgique;
— bijdragen aan het uitdragen van de waarden van de sociale economie en van het maatschappelijk verantwoord ondernemen over de gehele economie;
— de contribuer au rayonnement des valeurs de l’économie sociale et de l’entrepreneuriat sociétalement responsable à l’ensemble de la sphère économique;
— luisterbereid zijn, de dialoog stimuleren en de verwachtingen van de actoren op het terrein doorgeven aan de politieke verantwoordelijken op de verschillende bestuursniveaus (Europa, federaal, …);
— d’être à l’écoute, de stimuler le dialogue et de relayer les attentes des acteurs du terrain auprès des responsables politiques aux différents niveaux de pouvoirs (Europe, fédéral, …);
— de continuïteit waarborgen van het federaal beleid inzake sociale economie, in overleg met de deelstaten;
— d’assurer la continuité des politiques fédérales menées en matière d’économie sociale, en concertation avec les entités fédérées;
— de kennis op het gebied van sociale economie beheren en verspreiden;
— de gérer et de diffuser des connaissances en matière d’économie sociale;
— een praktische en technische expertise ontwikkelen en die delen met de sector van de sociale economie en met de andere belangengroepen.
— de développer une expertise pratique et technique et de la partager avec le secteur de l’économie sociale et les autres parties prenantes
In concreto gaat het over, bijvoorbeeld :
Plus spécifiquement, cela concerne, par exemple :
— adviesverlening inzake te nemen maatregelen m.b.t. sociale economie en meer specifiek :
— des prestations de conseils en matière de mesures à prendre en rapport avec l’économie sociale, et plus spécifiquement :
– opvolging uitvoering van de wet van 26 juni 2001 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige gemeenschap betreffende de sociale economie en van de wet van 10 mei 2006 betreffende de instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de meerwaardeneconomie van 30 mei 2005;
– le suivi et exécution de la loi du 26 juin 2001 approuvant l’accord de coopération du 4 juillet 2000 entre l’Etat Fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone relatif à l’économie sociale et de la loi du 10 mai 2006 portant approbation à l’accord de coopération du 30 mai 2005 entre l’Etat Fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone relatif à l’économie plurielle;
– federale beleidsmaatregelen in het kader van de twee domeinen van het samenwerkingsakkoord meerwaardeneconomie, t.t.z. de sociale economie (inbegrepen de de buurt- en nabijheidsdiensten) en het maatschappelijk verantwoord ondernemen;
– mesures politiques fédérales dans le cadre des deux domaines de l’accord de coopération économie plurielle, à savoir l’économie sociale (en ce compris les services de proximité) et la responsabilité sociétale des entreprises;
— opvolging van de maatregelen m.b.t. de sociale economie in het kader van het lenteprogramma, hetzij :
— suivi des mesures en rapport avec l’économie sociale dans le cadre du programme printemps, soit :
– het Koninklijk Besluit van 11 juli 2002 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie;
– Arrêté royal du 11 juillet 2002 portant octroi d’une subvention majorée de l’Etat aux centres publics d’aide sociale pour des initiatives spécifiques d’insertion sociale dans l’économie sociale
– de SINE-activering
– l’activation ESI (SINE)
— voorbereiding, opvolging en secretariaat van de interdepartementale projectgroep sociale economie; — tussenschakel tussen actoren en beleidsverantwoordelijken;
— préparation, suivi et secrétariat du groupe de projet interdépartemental économie sociale; — chaînon intermédiaire entre les acteurs et les responsables de la politique à suivre
— het secretariaat van de federale raad meerwaardeneconomie verzekeren;
— assurer le secrétariat du conseil fédéral de l’économie plurielle.
— beheer van het budget ter ondersteuning van bepaalde sociale economie projecten;
— gestion du budget consacré au soutien de certains projets d’économie sociale.
— centraliseren, toegankelijk maken en verstrekken van eenduidige en transparante informatie en communicatie omtrent alle relevante aspecten aangaande labelling en -procedures via coördinatie door oprichting van de Label Foundation;
— centraliser, le rendre plus accesible et fournir d’information et communication transparant et clair sur tous les aspects relevants concernant le labelling et les procédures de labelling et ce via un coordination par la création du Label Foundation;
DOC 52
1596/005
— ondersteunen van projecten in het kader van het Openstadion Fonds. Het doel van het Openstadion Fonds is het promoten van de maatschappelijke verantwoordelijkheid van de sportieve actoren (meer in het bijzonder van de voetbalclubs). De ondersteunde projecten betreffen o.m. deze die tot doel hebben om de supporters meer te laten participeren in het beheer van de clubs, deze die de diversiteit bewerkstelligen, projecten die een optimaal gebruik van de stadioninfrastructuur beogen (bv. via terbeschikkingstelling aan organisaties, …), …
2065
— soutenir des projets dans le cadre du Fonds Stade Ouvert. L’objectif de ce Fonds est de promouvoir la responsabilité sociale des acteurs sportifs et, plus spécialement, des clubs de football. Les projets soutenus sont des projets qui viseront à augmenter la participation des supporters à la gestion des clubs, à des projets visant à favoriser la diversité, une utilisation optimale des infrastructures d’un stade (en les mettant à disposition d’associations, …), …
5. Dienst Activering
5. Service Activation
De algemene missie van deze dienst ziet er als volgt uit :
Missions générales :
— meewerken op het gebied van tewerkstelling van personen die sociale hulp ontvangen en tevens ook meewerken aan de armoedebestrijding en verminderen van de vormen van uitsluiting van degene die het meest kwetsbaar zijn;
— travailler au maintien sur le marché de l’emploi des publics émargeant à l’aide sociale et, partant, participer à la prévention de la lutte contre la pauvreté et l’exclusion du marché du travail des publics les plus fragilisés;
— conceptualisering, voorstellen en evaluatie van de maatregelen die gebruikt worden ter bevordering van de integratie van de meest kwetsbaren via tewerkstelling en opleiding;
— conceptualiser, proposer et évaluer des outils visant à l’intégration des publics fragilisés via la formation et l’emploi;
— opvolgen en onderhouden van de permanente dialoog tussen de diverse beleidsniveaus (lokaal, gemeenschaps, Europees en internationaal) om na te gaan in welke mate de socio-professionele inschakelingsmaatregelen invloed hebben op het doelpubliek dat sociale hulp ontvangt.
— entretenir un dialogue permanent avec tous les niveaux de pouvoir (local, régional, communautaire, européen, international) dont les mesures ont des influences sur l’insertion socioprofessionnelle des publics émergeant à l’aide sociale.
De dienst Activering is dé transversale dienst die deze doelen zal bewaken en uitvoeren langsheen de drie operationele doelstellingen :
Le service activation est par essence un service transversal qui concrétise ses objectifs au travers de trois missions opérationnelles :
— Naar de OCMW toe informatie verstrekken over het activeringsbeleid en Europees Sociaal Fonds (ESF).
— information sur les politiques menées en terme d’activation et du Fonds Social Européen (FSE) dans les CPAS;
— Coördinatie en opvolging van het ESF programma. — Implementatie, beheer en evaluatie van de thematische werkgroep die zich buigt over de problematiek van activering en ESF. 6. Grootstedenbeleid De Dienst Grootstedenbeleid heeft als missie het grootstedenbeleid op federaal niveau inhoudelijk en administratief te ondersteunen en bij te dragen tot een zo ruim mogelijke samenwerking tussen de verschillende beleidsniveaus (federaal, lokaal, regionaal en Europees). Dit geïntegreerd grootstedenbeleid is gericht op een duurzame sociaal-economische ontwikkeling van de stedelijke gebieden, een verbetering van de levensomstandigheden van de stadsbewoners en een versterking van de sociale cohesie, meer in het bijzonder in de probleemwijken. De missie wordt samengevat in zes strategische doelstellingen :
— coordination et suivi du programme FSE; — mise en place, gestion, animation et évaluation d’un groupe thématique sur les problématiques de l’activation et du FSE. 6. Politique des grandes villes Le Service Politique des Grandes Villes a pour missions de soutenir la politique fédérale des grandes villes tant au niveau de son contenu qu’au niveau administratif, ainsi que d’encourager la plus grande collaboration possible entre les différents niveaux de pouvoir (fédéral, local, régional et européen). La politique intégrée des grandes villes vise un développement économique et social durable des agglomérations urbaines, une amélioration du cadre de vie des habitants des villes et un renforcement de la cohésion sociale, plus particulièrement dans les quartiers dits fragilisés. La mission est résumée en six objectifs stratégiques :
— Het ontwikkelen van een inhoudelijke en technische expertise van de stedelijke fenomenen door middel van wetenschappelijke studies en het kapitaliseren van praktijkervaringen.
— Le développement d’une expertise pratique et technique des phénomènes urbains sous forme d’études scientifiques et de capitalisation d’expériences pratiques;
— Het ontwikkelen van een partenariaat tussen de federale administratie en de lokale overheden, o.m. door het afsluiten van overeenkomsten voor de financiering van de stads grootsteden- en huisvestingscontracten en de begeleiding van lokale actoren bij de uitvoering van deze contracten.
— Le développement d’un partenariat entre l’administration et les autorités locales, e.a. grâce aux conventions de financement des contrats de ville et des contrats ‘logement’ et à l’accompagnement des acteurs locaux en ce qui concerne la mise en œuvre de ces contrats;
— Het bevorderen van het transversaal stedenbeleid door het permanent opvolgen van de stedelijke aspecten binnen de diverse federale beleidsdomeinen enderzijds en het stedenbeleid van de andere overheden anderzijds.
— La promotion d’une politique urbaine transversale par un suivi permanent des matières urbaines au sein, d’une part, des diverses compétences fédérales et, d’autre part, des politiques des villes menées par les autres niveaux de pouvoir;
— De ontwikkeling van platformen voor de uitwisseling van kennis en praktijkervaringen, in het bijzonder met de steden en gemeenten waarmee een overeenkomst wordt afgesloten, en de communicatie via o.m. een eigen website.
— Le développement d’une plate-forme d’échange de connaissances et d’expériences, plus particulièrement avec les 17 villes et communes avec lesquelles une convention a été conclue;
2066
DOC 52
1596/005
— Een pro-actieve en professionele administratieve opvolging van de verplichtingen die aan de uitvoering van de missie verbonden zijn.
— Une gestion pro-active et professionnelle des démarches administratives nécessaires à l’accomplissement de sa mission.
— De ondersteuning van steden en gemeenten bij de toepassing van de wet op de administratieve sancties, meer bepaald door het ter beschikking stellen van bemiddelaars, belast met de begeleiding van herstel- en verzoeningsprocedures bij minderjarigen.
— Le soutien aux villes dans l’application de la loi sur les sanctions administratives communales, notamment à travers la mise à disposition de médiateurs chargés d’accompagner les procédures de conciliation à l’égard des mineurs et de réparation des dommages.
55/0. — BESTAANSMIDDELENPR0GRAMMA
55/0. — PROGRAMME DE SUBSISTANCE
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
Hieronder ressorteren de algemene uitgaven van deze organisatieafdeling die niet specifieerbaar zijn naar een van haar activiteitenprogramma’s toe.
Ressortissent à cette division les dépenses générales de cette Division organique qui ne peuvent être spécifiées en fonction d’un de ses programmes d’activités.
Effectieven (fysieke eenheden) — Statutairen
Niveau
2007
2008
Effectifs (unités physiques) – Statutaires
2009
Niveau
2007
2008
2009
A B C D
33 10 31 1
34 10 35 5
38 8 33 3
A B C D
33 10 31 1
34 10 35 5
38 8 33 3
Totalen
75
84
82
Totaux
75
84
82
PERSONEEL
PERSONNEL
B.A. 55 0 1 110003 — Wedden en vergoedingen statutairen Gesplitst vastleggingskrediet : 2007
2008
2009
2523
3222
3619
Crédit d’engagement dissocié : 2010
2011
Gesplitst vereffeningskrediet : 2007
2008
2009
2523
3222
3619
2010
2011
Gesplitst vastleggingskrediet : 2008
2009
1811
2113
2469
2008
2009
1746
2113
2469
2008
2009
2523
3222
3619
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
2523
3222
3619
A.B. 55 0 1 110004 — Traitements et indemnités non-statutaires Crédit d’engagement dissocié :
2010
2011
Gesplitst vereffeningskrediet : 2007
2007
Crédit de liquidation dissocié :
B.A. 55 0 1 110004 — Wedden en vergoedingen niet statutairen
2007
A.B. 55 0 1 110003 — Traitements et indemnités statutaires
2007
2008
2009
1811
2113
2469
2010
2011
2010
2011
Crédit de liquidation dissocié : 2010
2011
2007
2008
2009
1746
2113
2469
DOC 52
1596/005
2067
WERKINGSKOSTEN
FRAIS DE FONCTIONNEMENT
B.A. 55 0 1 110005 — Sociale Actie
A.B. 55 0 1 110005 — Action sociale
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
0
33
34
2010
2011
Gesplitst vereffeningskrediet : 2007
2008
2009
0
33
34
2007
2008
2009
—
33
34
2010
2011
2010
2011
Crédit de liquidation dissocié : 2010
2011
2007
2008
2009
0
33
34
B.A. 55 0 1 120048 — Betaling voor gedetacheerd personeel (pro memorie)
A.B. 55 0 1 120048 — Paiements pour personnel détaché (pour mémoire)
B.A. 55 0 1 210001 — Verwijlinteresten wegens te laat betaalde facturen (pro memorie)
A.B. 55 0 1 210001 — Intérêts de retard pour factures payées en retard (pour mémoire)
B.A. 55 0 2 120001 — Reis- en verblijfkosten
A.B. 55 0 2 120001 — Frais de route et de séjour
Het betreft hier de kilometervergoedingen, de verblijfsvergoedingen en de werkgeverskosten voor de verplaatsingen via het openbaar vervoer voor de leden van de inspectiedienst die de aanwending van de subsidies voor maatschappelijke integratie, maatschappelijk welzijn en alle andere subsidies van de POD ter plaatse controleren.
Il s’agit ici des imdemnités kilométriques et des indemnités pour frais de séjour et des frais de l’employeur pour les déplacements en transport public des membres du service inspection qui font le contrôle sur place de l’utilisation des subventions pour l’intégration, l’aide sociales et tous autres subventions du SPP.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
95
138
146
149
152
95
138
146
149
152
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
113
138
146
149
152
113
138
146
149
152
B.A. 55 0 2 740001 — Vermogensuitgaven
A.B. 55 0 2 740001 — Dépenses patrimoniales
Deze kredieten dienen voor de uitrusting en het meubilair van de administratie (archiefkasten, faxtoestellen, en dergelijke meer)
Ces crédits seront utilisés pour l’équipement et le mobilier de l’administration (armoires, appareils fax, etc.).
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
6
115
79
79
79
6
115
79
79
79
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
7
115
79
79
79
7
115
79
79
79
GESCHILLEN
CONTENTIEUX
B.A. 55 0 3 120001 — Erelonen advocaten en gerechtskosten
A.B. 55 0 3 120001 — Honoraires d’avocats et frais de justice
Het betreft hier de honoraria van advocaten en gerechtskosten voor procedures voor de arbeidsrechtbank, het Arbeidshof, de Raad
Il s’agit ici des honoraires d’avocats et de frais de justice dans les procédures devant les tribunaux du travail, les Cours du travail,
2068
DOC 52
van State inzake betwistingen over de toekenning van leefloon of maatschappelijke steun, waarbij de Belgische Staat rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken partij is. Gesplitst vastleggingskrediet :
1596/005
le Conseil d’État pour les litiges concernant l’octroi du revenu d’intégration ou de l’aide sociale, où l’État belge est directement ou indirectement intéressé. Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
241
425
434
434
434
241
425
434
434
434
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
413
425
434
434
434
413
425
434
434
434
B.A. 55 0 4 120001 — Erelonen advocaten Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding
A.B. 55 0 4 120001 — Honoraires d’avocats Centre pour l ‘égalité des chances et la lutte contre le racisme
Het gaat om de kosten- en ereloonstaten van de advocaten die aangesteld zijn door het Centrum voor gelijkheid van kansen voor studie en verdediging van de belangen van de Belgische Staat. Het gaat voornamelijk om zaken gebracht voor het Grondwettelijk Hof.
Il s’agit des états de frais et d’honoraires d’avocats chargés par le Centre pour l’égalité des chances, de l’étude et de la défense des intérêts de l’Etat belge. Il s’agit principalement d’affaires portées devant la Cour Constitutionnelle.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
433
0
0
0
—
433
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
433
0
0
0
—
433
0
0
0
B.A. 55 0 8 120001 — Werkingskosten gebouwen
A.B. 55 0 8 120001 — Frais de fonctionnement bâtiments
Dit krediet moet de algemene werkingskosten dekken van de POD MI. De huisvestingskosten en huurlasten voor de oude (Anspachlaan) en de nieuwe locatie (WTC II) alsook de meerkosten die hieruit voortkomen worden vanaf 2009 ondergebracht in een nieuwe basisallocatie 55 08 1200 06.
Ce crédit doit couvrir les frais de fonctionnement généraux du SPP. Les frais de logement et les charges locatives pour l’ancienne (avenue Anspach) et la future location (WTC II) ainsi que les coûts supplémentaires liés à cette nouvelle location, feront parties d’une nouvelle allocation de base, et ce à partir de 2009 (i.c. AB 55 08 1200 06).
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
413
681
646
457
457
413
681
646
457
457
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
307
681
646
457
457
307
681
646
457
457
B.A. 55 0 8 120004 — Informatica werkingskosten Dit krediet voorziet in de analyse, het programmeerwerk en het onderhoud van de huidige toepassingen voor de statistiek, boekhouding en formulierverwerking inzake de subsidiëring van de OCMW’s voor individuele dossiers, met name het project PRIMA
A.B. 55 0 8 120004 — Frais de fonctionnement informatique Ce crédit prévoit l’analyse, la programmation et la maintenance des applications existantes pour la statistique, la comptabilité et la traite des formulaires concernant le subventionnement des CPAS pour des dossiers individualisés, notamment le projet PRIMA.
DOC 52
1596/005
2069
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.099
1.404
1.468
1.468
1.468
1.099
1.404
1.468
1.468
1.468
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.095
1.404
1.468
1.468
1.468
1.095
1.404
1.468
1.468
1.468
B.A. 55 0 8 120006 — Huurlasten
A.B. 55 0 8 120006 — Charges locatives
Deze nieuwe basisallocatie werd in het leven geroepen om de kosten voor huurlasten te isoleren. De POD MI moet in april 2009 verhuizen naar WTC II. Echter, moeten er voor WTC II huurlasten betaald worden vanaf 01.01.2009 en blijven er voor de huidige locatie (Anspachlaan) huurlasten verschuldigd tot en met 31.01.2010 (wat samenvalt met de datum waarop het huidige huurcontract beëindigd wordt).
Cette nouvelle allocation de base est crée pour isoler les charges locatives. En effet, en avril 2009 le SPP IS doit déménager vers le WTC II. Les charges locatives pour cette nouvelle location doivent être payées à partir du 01/01/2009 et celles pour l’ancienne location (Boulevard Anspach) doivent être payés jusqu’au 31/10/2010 (date sur laquelle le contrat de location se termine).
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
—
868
860
838
—
—
868
860
838
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
—
868
860
838
—
—
868
860
838
B.A. 55 0 8 740004 — Investeringen informatica
A.B. 55 0 8 740004 — Investissements informatique
Dit krediet voorziet in de aankoop van werkstations, draagbare PC’s, printers evenals licenties voor verbindingssoftware en cliëntsoftware, naast de nodige aanpassingen aan de netinfrastructuur met het oog op de werking van PRIMA, van de raadplegingstoepassing voor het Rijksregister via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid,, evenals het project « Teleworking » waarbij leden van het inspectieteam op afstand de PRIMA-databank kunnen raadplegen.
Ce crédit prévoit l’achat de stations de travail, d’ordinateurs portables, d’imprimantes, de licences de logiciels de connexion et de logiciels client ainsi que les adaptations nécessaires à apporter à l’infrastructure réseau en vue du fonctionnement de l’application PRIMA, de l’application de consultation du Régistre National via la Banque Carrefour de la Sécurité sociale, ainsi que le projet « Teleworking » qui permettra aux membres du service inspection de consulter la banque de données PRIMA à distance.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
332
223
190
190
190
332
223
190
190
190
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
64
223
190
190
190
64
223
190
190
190
B.A. 55 0 9 120004 — Informatica mazoutfonds
A.B. 55 0 9 120004 — Informatique fonds mazout
Het betreft hier de hosting en het operationeel beheer voor de web-toepassing E-mazout. Deze betreft het gebruik en het beheer van het materiaal en de software, waaronder de toepassing draait. Het operationeel beheer omvat ook de update van de parameters per stookseizoen (vb. de tarieven, plafonds, …) en de statistiekrapporten. De financiering gebeurt via kredieten afkomstig van de vzw Verwarmingsfonds.
Ce crédit concerne le hosting la gestion opérationnelle de l’application web E-mazout. Cet application concerne l’usage et la gestion du matériel et du logiciel sur lequel le système tourne. La gestion opérationnelle concerne aussi l’update des paramètres par saison de (ex. les tarives, les plafonds, …) et les rapports statistiques. Le financement se fait par des crédits de l’asbl Fonds Mazout.
2070
DOC 52
Variabel vastleggingskrediet
1596/005
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
230
254
30
30
30
230
254
30
30
30
Variabel vereffeningskrediet
Crédit d’ordonnacement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
484
30
30
30
—
484
30
30
30
55/1. — BESTAANSZEKERHEID
55/1. — SECURITE D’EXISTENCE
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
De doelstellingen van dit programma zijn
Les objectifs de ce programme sont les suivants :
— de bestrijding van de armoede in haar verschillende aspecten (inkomen, huisvesting, gezondheid, onderwijs);
— la lutte contre la pauvreté dans ses différents aspects (revenu, logement, santé, éducation);
— het garanderen van bestaanszekerheid door de werking van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn;
— la garantie d’une sécurité d’existence par l’action des centres publics d’aide sociale;
— de activering van de OCMW-cliënten door opleiding en tewerkstelling, sociale en culturele participatie;
— l’activation des clients de CPAS par formation, emploi et la participation sociale et culturelle;
— de bevordering van de kwaliteitsvolle dienstverlening door de integratie van de OCMW’s in het netwerk van de Sociale Zekerheid.
— la promotion d’une prestation de service qualitative par l’intégration des CPAS dans le réseau de la Sécurité sociale.
Hiertoe worden er in organiek kader subsidies verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor :
À ce titre des subventions organiques sont données aux CPAS, pour :
— de realisatie van het recht op maatschappelijke integratie, door tewerkstelling of de uitbetaling van een leefloon al dan niet gekoppeld aan een geïndividualiseerd project;
— la réalisation du droit à l’intégration sociale, soit par l’emploi, soit par un revenu d’intégration, assortis ou non par un projet individualisé;
— de steun aan Belgische behoeftigen zonder onderstanddomicilie of die door de Regering zijn gerepatrieerd, behoeftigen die Belgische nationaliteit niet bezitten (waaronder kandidaat-vluchtelingen) en verlaten kinderen.
— l’aide aux indigents belges sans domicile de secours ou rapatriés par le Gouvernement, aux indigents ne possédant pas la nationalité belge (dont les candidats-réfugiés), et aux enfants abandonnés.
Een dialoog wordt onderhouden met de verschillende organisaties waar armen het woord nemen voor de opvolging van het Algemeen Verslag over de Armoede (1994), het opstellen en uitvoeren van een nationaal actieplan sociale insluiting.
Un dialogue est maintenue avec les différentes organisations qui donnent la parole aux pauvres, pour le suivi du Rapport général sur la Pauvreté (1994), la rédaction et l’exécution d’un plan d’action nationale pour l’inclusion sociale.
AAN TE WENDEN MIDDELEN
MOYENS À METTRE EN ŒUVRE
B.A. 55 1 1 120004 — Informatica werkingskosten
A.B. 55 1 1 120004 — Informatique —frais de fonctionnement
Dit krediet wordt vooral gebruikt voor de integratie van de OCMW’s in het netwerk van de sociale zekerheid. Deze integratie moet een gericht opsporen van de gerechtigden op maatschappelijke integratie, een efficiënter administratieve dossierverwerking, een nauwkeuriger identificatie en controle van de betrokkenen mogelijk maken.
Ce crédit est surtout utilisé pour l’intégration des CPAS dans le réseau de la sécurité sociale. Cette intégration doit rendre possible la recherche ponctuelle des ayants-droit à l’intégration sociale, une production administrative efficace, et une identification et contrôle précise.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.272
1.408
1.436
1.436
1.436
1.272
1.408
1.436
1.436
1.436
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.002
1.408
1.436
1.436
1.436
1.002
1.408
1.436
1.436
1.436
DOC 52
1596/005
2071
B.A. 55 1 1 120034 — Studies en onderzoeken armoedebestrijding
A.B. 55 1 1 120034 — Etudes et recherches lutte contre la pauvreté
Financiering van studies en onderzoeken met als bedoeling beleidsondersteunende informatie te verstrekken over aangelegenheden van het Maatschappelijk Welzijn of over groepen in de samenleving die omwille van financiële, familiale of maatschappelijke omstandigheden niet volwaardig aan de samenleving deelnemen; financiering van voorlichting van de OCMW’s en van het publiek over de aangelegenheden van het Maatschappelijk Welzijn.
Financement d’études et de recherches ayant pour but de procurer des informations utiles à la politique en affaires de l’Aide sociale ou sur les groupes dans la société qui, pour des raisons financières, familiales ou sociales, n’y participent pas pleinement; financement d’information des CPAS et du public sur les affaires de l’Aide sociale.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
453
1.035
1.056
1.056
1.056
453
1.035
1.056
1.056
1.056
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.004
1.035
1.056
1.056
1.056
1.004
1.035
1.056
1.056
1.056
B.A. 55 1 1 120040 — Werking Federale Adviescommissie voor het Maatschappelijk Welzijn
A.B. 55 1 1 120040 — Fonctionnement commission consultative fédérale de l’aide sociale
Deze adviescommissie treedt in de plaats van de Hoge Raad van het Maatschappelijk Welzijn. Ze werd opgericht door de Wet houdende sociale en diverse bepalingen van 24 december 1999 (artikel 125) en het Koninklijk besluit van 21 juni 2001 houdende regeling van de samenstelling, de bevoegdheden en de werking van de Federale Adviescommissie Maatschappelijk Welzijn.
Cette commission, installée par la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses (article 125) et l’arrêté royal du 21 juin 2001 réglant la composition, les compétences et le fonctionnement de la Commission consultative fédérale de l’Aide sociale, remplace le Haut conseil de l’Aide sociale.
Voor de leden en deskundigen van deze adviescommissie wordt in presentiegelden, reis- en verblijfskosten voorzien.
Des jetons de présence, des frais de parcours et de séjours sont prévus pour les membres et les experts de cette commission consultative.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
14
4
4
16
16
14
4
4
16
16
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
4
4
4
16
16
4
4
4
16
16
B.A. 55 1 1 330003 — Digitale kloof bis
A.B. 55 1 1 330003 — Fracture digitale bis
Deze basisallocatie beoogt het financiëren, in het kader van het nationaal plan inzake de strijd tegen de digitale kloof — goedgekeurd op de interministeriële conferentie Integratie in de samenleving van 12.10.2005 — van maatregelen die behoren tot het federale niveau, en meer in het bijzonder tot die van de minister van maatschappelijke integratie in zijn hoedanigheid van coördinator van het plan en in functie van zijn bevoegdheden. Deze allocatie betreft acties die ondernomen worden bij privaatrechtelijke organisaties.
Cette allocation de base vise le financement, dans la cadre du Plan national de lutte contre la fracture numérique approuvé lors de la Conférence Interministérielle Intégration dans la société du 12-102005, de mesures qui incombent au fédéral et plus particulièrement au ministre de l’intégration sociale en sa qualité de Coordinateur du Plan et en fonction de ses compétences propres. Cette allocation concerne les actions entreprises par les organisations de droit privé.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
627
1.126
1.148
1.148
1.148
627
1.126
1.148
1.148
1.148
2072
DOC 52
Gesplitst vereffeningskrediet
1596/005
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
1.126
1.148
1.148
1.148
—
1.126
1.148
1.148
1.148
B.A. 55 1 1 330034 — Tussenkomst organismen, projecten armoedebestrijding
A.B. 55 1 1 330034 — Intervention organismes, lutte contre la pauvreté
Financiering van initiatieven gericht op de bestrijding van de armoede en op de maatschappelijke integratie van bepaalde groepen die omwille van financiële, familiale of maatschappelijke omstandigheden niet volwaardig aan de samenleving participeren.
Financement d’initiatives visant à lutter contre la pauvreté et pour l’intégration à la société de certains groupes qui, en raison de circonstances financières, familiales ou sociales n’y participent pas pleinement.
Ondersteuning van verenigingen van openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de begeleiding van de OCMW’s in de uitvoering van het beleid.
Soutien d’associations de centres publics d’aide sociale pour l’accompagnement des CPAS pour l’exécution de la politique.
Facultatieve subsidies in uitvoering van de begrotingswet.
Gesplitst vastleggingskrediet
Subventions facultatives en exécution de la loi contenant le budget. Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
896
905
923
923
923
896
905
923
923
923
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.972
905
923
923
923
1.972
905
923
923
923
B.A. 55 1 1 330035 — Nazorg drugsverslaafden
A.B. 55 1 1 330035 — Soins aux drogués en cure
Financiering van initiatieven voor de maatschappelijke reïntegratie, door tewerkstelling en sociale inschakeling, van (gewezen) drugsverslaafden.
Financement d’initiatives de réintégration sociale, par l’emploi et l’insertion sociale, d’ (anciens) toxicomanes.
Facultatieve subsidies in uitvoering van de begrotingswet.
Gesplitst vastleggingskrediet
Subventions facultatives en exécution de la loi contenant le budget. Crédit d’engagement dissocié
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
690
711
725
725
725
690
711
725
725
725
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
691
711
725
725
725
691
711
725
725
725
B.A. 55 1 1 340080 — Schadeloosstelling slachtoffers Heizeldrama 29 mei 1985
A.B. 55 1 1 340080 — Indemnisation victimes du drame du Heysel 29 mai 1985
Deze schadeloosstelling wordt uitgekeerd op basis van het Koninklijk besluit van 30 augustus 1985 tot regeling van de modaliteiten van de tussenkomst van de Staat uit solidariteit ten gunste van de slachtoffers van de Heizelgebeurtenissen. Er wordt nog in een minimumkrediet voorzien.
Cette indemnisation est allouée sur base de l’Arrêté royal du 30 août 1985 réglant les modalités d’intervention de l’État, à titre de solidarité en faveur des victimes des événements du Heysel. Un crédit minimum est prévu.
Crédit d’engagement dissocié :
Gesplitst vastleggingskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
18
18
18
18
—
18
18
18
18
DOC 52
1596/005
2073
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
17
18
18
18
18
17
18
18
18
18
B.A. 55 1 1 410001 — Steunpunt armoedebestrijding
A.B. 55 1 1 410001 Service de lutte contre la pauvreté
Het Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale uitsluiting is opgericht bij het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding door artikel 5 van het Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende de bestendiging van het armoedebeleid, ondertekend te Brussel, op 5 mei 1998.
Le Service de lutte contre la Pauvreté, la Précarité et l’Exclusion sociale a été créé au Centre pour l’Égalité des Chances et la Lutte contre le Racisme par l’article 5 de l’accord de coopération entre l’État fédéral, les Communautés et les Régions relatif à la continuité de la politique en matière de pauvreté, signé à Bruxelles, le 5 mai 1998.
Krachtens artikel 6 van dit Samenwerkingsakkoord doet de federale Staat een jaarlijkse financiële bijdrage. Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd.
En vertu de l’article 6 de cet accord de coopération, l’État fédéral fait une contribution annuelle financière. Ce montant est indexé annuellement.
Reglementaire subsidie : het Samenwerkingsakkoord is goedgekeurd door de wet van 27 januari 1999.
Subvention organique : l’accord de coopération a été approuvé par la loi du 27 janvier 1999.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
431
444
453
453
453
431
444
453
453
453
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
431
444
453
453
453
431
444
453
453
453
B.A. 55 1 1 430001 — Toelage OCMW’s sociale en culturele participatie
A.B. 55 1 1 430001 — Subsides CPAS Participation sociale et culturelle
Het betreft hier een subsidie aan de OCMW’s om de participatie van hun cliënten aan het sociale, culturele en sportieve leven te bevorderen.
Il s’agit ici d’une subvention aux CPAS pour promouvoir la participation et l’épanouissement social, culturel et sportif des clients CPAS.
Facultatieve subsidie in uitvoering van de begrotingswet.
Subvention facultative en exécution de la loi contenant le budget.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
6.317
6.507
6.637
6.637
6.637
6.317
6.507
6.637
6.637
6.637
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
5.782
6.507
6.637
6.637
6.637
5.782
6.507
6.637
6.637
6.637
B.A. 55 1 1 430002 — Installatiepremie daklozen
A.B. 55 1 1 430002 — Prime d’installation sans-abris
Het betreft hier de toekenning van een installatiepremie door het OCMW aan personen die hun hoedanigheid van dakloze verliezen maar geen aanspraak kunnen maken op een leefloon.
Il s’agit ici d’une subvention aux CPAS pour l’octroi de primes d’installation aux personnes qui perdent leur statut de sans-abri mais qui n’ont pas droit à un revenu d’intégration.
De installatiepremie komt overeen met een maandelijks leefloon van de hoogste categorie.
La prime est égale à un revenu d’intégration mensuel de la catégorie la plus élevée.
Wettelijke basis : artikel 57bis van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, hersteld door de wet van 23 augustus 2004.
Base légale : article 57 bis de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d’action sociale, rétabli par la loi du 23 août 2004.
2074
DOC 52
Gesplitst vastleggingskrediet
1596/005
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
2.716
1.860
1.901
1.901
1.972
2.716
1.860
1.901
1.901
1.972
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.555
1.860
1.901
1.901
1.972
1.555
1.860
1.901
1.901
1.972
B.A. 55 1 1 430003 — Toelage openbare besturen i.h.k.v. bestrijden digitale kloof
A.B. 55 1 1 430003 — Subvention pouvoirs locaux — lutte contre la fracture numérique
Deze basisallocatie beoogt het financieren, in het kader van het nationaal plan inzake de strijd tegen de digitale kloof — goedgekeurd op de interministeriële conferentie Integratie in de samenleving van 12.10.2005 — van maatregelen die behoren tot het federale niveau, en meer in het bijzonder tot die van de minister van maatschappelijke integratie in zijn hoedanigheid van coördinator van het plan en in functie van zijn bevoegdheden. Deze allocatie betreft acties die ondernomen worden bij openbare besturen.
Cette allocation de base « subvention pouvoirs locaux concernant la lutte contre la fracture numérique » vise à financier, dans le cadre du plan national de lutte contre la fracture numérique, approuvé dans la Conférence Interministérielle Intégration dans la société du 12 octobre 2005, les mesures qui incombent au fédéral et plus particulièrement au ministre de l’intégration sociale en sa qualité de Coordinateur du Plan et en fonction de ses compétences propres. Cette allocation concerne les actions entreprises par les pouvoirs locaux.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
580
1.077
1.098
1.098
1.098
580
1.077
1.098
1.098
1.098
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
207
1.077
1.098
1.098
1.098
207
1.077
1.098
1.098
1.098
B.A. 55 1 1 430016 — Toelage OCMW’s recht op maatschappelijke integratie
A.B. 55 1 1 430016 — Subvention CPAS droit à l’intégration sociale
Het betreft hier het staatsaandeel in het door de OCMW’s betaalde leefloon en de dossierkosten, op basis van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie en het koninklijk besluit van 11 juli 2002 houdende het algemeen reglement betreffende het recht op maatschappelijke integratie.
Il s’agit de la participation de l’État dans les frais du revenu vital payé par les CPAS et les frais de dossier, sur base de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l’intégration sociale et l’arrêté royal du 11 juillet 2002 portant le règlement général en matière de droit à l’intégration sociale.
Deze uitgaven zijn gebonden aan de spilindex.
Ces dépenses sont liées à l’indice pivot.
Reglementaire subsidie : wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie en (voor het verleden) artikel 18 van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum.
Subvention organique : loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l’intégration sociale et (pour le passé) l’article 18 de loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d’existence.
Crédit d’engagement dissocié :
Gesplitst vastleggingskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
510.555
484.613
547.402
556.838
570.867
510.555
484.613
547.402
556.838
570.867
Crédit de liquidation dissocié :
Gesplitst vereffeningskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
525.310
484.613
547.402
556.838
570.867
525.310
484.613
547.402
556.838
570.867
DOC 52
1596/005
2075
B.A. 55 1 1 430043 — Lokale machten
A.B. 55 1 1 430043 — Pouvoirs locaux
Deze basisallocatie omvat verschillende subsidies aan bepaalde OCMW’s waarmee een bijzondere overeenkomst wordt afgesloten voor de uitvoering van een beleidsdoelstelling :
Cette allocation comprend différentes subventions à certains CPAS avec lesquels a été conclu une convention spéciale en vue de réaliser un objectif politique :
— door een systeem van monitoring geeft een representatief staal OCMW’s informatie over de activeringsmaatregelen, die het beleid in staat moet stellen de effecten van de maatregelen beter in te schatten;
— par un système de monitoring, un échantillon représentatif de CPAS donne des informations sur les mesures d’activation, permettant ainsi à la politique de mieux estimer l’effet des mesures prises;
— grootstedelijke OCMW’s kunnen een verhoogde staatstoelage genieten voor tewerkstellingen in het kader van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (Koninklijk besluit van 23 december 2002 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van sommige steden en gemeenten voor specifieke initiatieven gericht op sociale inschakeling);
— des CPAS de grandes villes peuvent bénéficier d’une subvention majorée pour les mises à l’emploi dans le cadre de l’article 60, § 7, de la loi organique du 8 juillet 1976 concernant les centres publics d’aide sociale (arrêté royal portant octroi d’une subvention majorée de l’État aux centres publics d’aide sociale de certaines villes et communes pour des initiatives spécifiques d’insertion sociale);
— met sommige OCMW’s wordt een overeenkomst afgesloten voor een pilootproject inzake clustering van bepaalde activiteiten;
— avec quelques CPAS une convention est conclue pour réaliser un projet pilote de clusters de certaines activités;
— ten slotte is er de maatregel waarbij OCMW’s een tegemoetkoming kunnen ontvangen voor het realiseren van huurwaarborgen.
— enfin, il y a la mesure où les CPAS peuvent bénéficier d’une intervention en vue de réaliser des garanties locatives.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
8.797
9.061
9.242
9.242
9.242
8.797
9.061
9.242
9.242
9.242
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
8.899
9.061
9.242
9.242
9.242
8.899
9.061
9.242
9.242
9.242
BESTAANSZEKERHEID BIJZONDERE DOELGROEPEN
INTEGRATION SOCIALE — GROUPES SPÉCIFIQUES
B.A. 55 1 2 330026 — Toelagen organisaties doelgroepen
A.B. 55 1 2 330026 — Allocations aux organisations groupes cibles
Dit krediet biedt de mogelijkheid tot het vergoeden van niet-gouvernementele organisaties van de kosten van opvang en/of medische kosten van bijzondere doelgroepen (voorbeeld gerepatrieerde Belgen).
Il s’agit d’organisations actives dans l’accueil de victimes de la traite des êtres humains (Payoke, PAG-ASA), le centre social Protestant ou de Belges rapatriés (Croix Rouge de Belgique), sur la base d’un arrêté royal annuel et d’une convention. Ces organisations sont subventionnées pour les secours qu’ils donnent à ces groupes spécifiques, analogue à l’aide accordée par le CPAS.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
141
146
28
28
28
141
146
28
28
28
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
142
146
28
28
28
142
146
28
28
28
B.A. 55 1 2 340025 — Humanitaire acties
A.B. 55 1 2 340025 — Actions humanitaires
De financiering van dringende humanitaire acties ten gunste van slachtoffers van conflictsituaties.
Le financement d’actions humanitaires urgentes en faveur de victimes de conflits.
Uitgaven zijn afhankelijk van de gebeurtenissen.
Les dépenses sont liées aux événements.
2076
DOC 52
Gesplitst vastleggingskrediet
1596/005
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
2
2
2
2
—
2
2
2
2
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
2
2
2
2
—
2
2
2
2
B.A. 55 1 2 430023 — Toelagen OCMW’s Wet 2-4-65
A.B. 55 1 2 430023 — Subsides CPAS Loi 2-4-65
Terugbetaling van het staatsaandeel in de kosten van de steun die de OCMW’s verlenen aan niet in het bevolkingsregister ingeschreven behoeftige Belgen en vreemdelingen, waaronder asielzoekers.
Remboursement de la participation de l’État dans les frais de l’aide accordée par les CPAS à des indigents belges et étrangers qui ne sont pas inscrits dans le registre de la population, dont les demandeurs d’asile.
Wettelijke basis : wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven.
Base légale : loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d’aide sociale; arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l’État des frais relatifs à l’aide accordée par les centres publics d’aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n’est pas inscrit au registre de population.
Het betreft enerzijds de uitkering van leefgeld (gebonden aan de spilindex) en anderzijds het ten laste nemen van medische kosten.
Il s’agit d’une part de l’allocation d’un revenu vital (lié à l’indice pivot) et d’autre part la prise en charge de frais médicaux. Crédit d’engagement dissocié :
Gesplitst vastleggingskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
306.380
292.706
262.652
277.319
286.772
306.380
292.706
262.652
277.319
286.772
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
293.069
292.706
262.652
277.319
286.772
293.069
292.706
262.652
277.319
286.772
55/3. — OPVANG VLUCHTELINGEN Nagestreefde doelstellingen
55/3. — ACCUEIL DES REFUGIES Objectifs poursuivis
55/35. — {CFR. FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE OPVANG VAN ASIELZOEKERS} — FEDASIL
55/35. — AGENCE FEDERALE POUR L’ACCUEIL DES DEMANDEURS D’ASILE — FEDASIL
Het budget voor het jaar 2009 bedraagt 248.514.188 euro. De uitgaven worden gefinancierd door de federale dotatie ten bedrage van 241.254.000 euro, 968.279 euro van de RVA, door de Europese Unie ten bedrage van 5.491.909 euro in het kader van het Europees Vluchtelingenfonds en tenslotte 800.000 euro uit diverse inkomsten.
Pour l’année 2009 le budget des dépenses de l’Agence s’élève à 248.514.188 euros. Les dépenses sont financées à concurrence de 241.254.000 euros par la dotation du fédéral, 968.279 euros par de l’ONEM (contrat rosetta), euros par 5.491.909 euros par l’Union européenne dans le cadre du Fonds européen des réfugiés et enfin 800.000 euros par des recettes diverses.
Om het budgettaire evenwicht te verzekeren, heeft het Agentschap een gedeelte van haar werkingsuitgaven alsook de kredieten ten laste van het artikel « 533-03 — Lokale opvanginitiatieven » ondergebudgetteerd.
Pour garantir l’équilibre budgétaire, l’Agence a sous-budgétisé une partie de ses dépenses de fonctionnement ainsi que les crédits à charge de l’article « 533-03 — Initiatives locales d’accueil ».
Bij de budgettaire controle 2009 zullen de uitgaven opnieuw geëvalueerd worden in functie van de bezettingsgraad in de opvangstructuren.
Lors du contrôle budgétaire 2009, les dépenses seront réévaluées en fonction notamment des taux d’occupation dans les structures d’accueil.
ONTVANGSTEN 2009
RECETTES 2009
De inkomstenbegroting in 2009 bedraagt 248.514.188 euro.
Le budget des recettes en 2009 s’élève à 248.514.188 euros.
DOC 52
1596/005
2077
HOOFDSTUK 41
CHAPITRE 41
Opbrengsten voortvloeiend uit de uitoefening van de statutaire opdracht
Produits résultants de l’exercice de la mission statutaire 411.01 Recettes diverses : 100.000 euros
411.01 Andere opbrengsten : 100.000 euro De asielzoekers die wensen te genieten van een jaarlijks abonnement bij de publieke vervoersmaatschappij « De Lijn » betalen aan het Agentschap de kost van het abonnement terug.
Les demandeurs d’asile souhaitant bénéficier d’un abonnement annuel auprès de la société de transports publics « De Lijn » remboursent à l’Agence le coût de l’abonnement.
413.01 Financiële inkomsten : 700.000 euro
413.01 Revenus financiers : 700.000 euros
Het betreft kredietinteresten op de zichtrekening.
Il s’agit des intérêts créditeurs sur le compte courant.
HOOFDSTUK 45
CHAPITRE 45
Tussenkomst van de Staat en de Europese Unie
Intervention de l’Etat et de l’Union Européenne 450.01 Dotation Agence 241.254.000 euros
450.01 Dotatie Agentschap 241.254.000 euro Dit bedrag valt ten laste van het budget van de FOD maatschappelijke integratie op de basis allocatie 55.35.41.44.
Ce montant est inscrit à charge du budget du SPP Intégration social sur l’allocation de base 55.35.41.44. 450.03 Dotation ONEM : 968.279 euros
450.03 Dotatie RVA : 968.279 euro Het Agentschap ontvangt van de RVA een bedrag dat voor 100 % bestemd is om de bezoldigingen van het personeel aangenomen onder een startbaanovereenkomst te financieren. 459.01 Dotatie Europees Vluchtelingen-fonds : 248.540 euro
L’Agence perçoit de l’ONEM une recette destinée à financer à 100 % les rémunérations du personnel engagé sous un contrat premier emploi. 459.01 Intervention 248.540 euros
Fonds
Européen
des
réfugiés
:
Het agentschap ontvangt, als verantwoordelijke autoriteit voor het beheer van het Europees Vluchtelingenfonds in België, een subsidie bestemd om 100 % van de uitgaven met betrekking tot technische assistentie te dekken. Het budget voorzien in 2008 bedraagt 248.540 euro en dekt personeelsuitgaven en consultancy verbonden aan de evaluatie van het programma.
L’Agence perçoit, en tant qu’autorité responsable pour la gestion du Fonds européen en Belgique, un subside destiné à couvrir 100 % des dépenses occasionnées par l’assistance technique pour la gestion du Fonds dans son ensemble. Le budget prévu en 2009 s’élève à 248.540 euros et couvre des dépenses de personnel et de consultance liées à l’évaluation du programme.
HOOFDSTUK 49
CHAPITRE 49
Ontvangsten voor order
Recettes pour ordre
490.01 Dotatie Europees Vluchtelingen-fonds voor partners : 5.243.369 euro
490.01 Dotation Fonds Européen des réfugiés pour partenaires : 5.243.369 euros
Het bedrag dat werd ingeschreven in de begroting van 2009 is het saldo van de niet gestorte inkomsten door Europa die bestemd zijn voor de begunstigden van projecten die in het kader van het EVF II en EVF III werden gerealiseerd.
Le montant inscrit au budget 2009 correspond au solde des recettes non versées par l’Europe qui sont destinées aux bénéficiaires pour les projets réalisés dans le cadre FER II et FER III. — FER II – 2007 : 781.168 euros
— EVF II – 2007 : 781.168 euro — FER III – 2008 : 2.645.973 euros — EVF III – 2008 : 2.645.973 euro — FER III – 2009 : 1.816.228 euros — EVF III – 2009 : 1.816.228 euro Soit en 2009 : 5.243.369 euros 2009 : 5.243.369 euro
DEPENSES 2009
UITGAVEN 2009 De begroting 248.514.188 euro.
voor
de
uitgaven
in
2009
bedraagt
Le budget des dépenses en 2009 s’élève à 248.514.188 euros.
2078
DOC 52
1596/005
HOOFDSTUK 51
CHAPITRE 51
Bezoldigingen, sociale lasten
Rémunérations, charges sociales
Zijn ten laste van dit hoofdstuk het geheel van kosten met betrekking tot het personeel.
Sont à charge de ce chapitre l’ensemble des frais relatifs au personnel.
511.01 Bezoldigingen van het personeel, sociale lasten : 42.392.180 euro
511.01 Rémunérations 42.392.180 euros
De totale loonkost, wordt geëvalueerd op 42.392.180 euro voor 2009 in functie van de voorzien bezetting van het kader in de loop van het jaar 2009.
La masse salariale estimée à 42.392.180 euros pour 2009 est évaluée en fonction de l’occupation du cadre prévue au cours de l’année 2009.
511.02 Andere personeelskosten : 1.007.145 euro Het betreft diverse kosten die door het Agentschap worden gedragen, zoals : — Vormingen van het personeel
et
charges
sociales
:
511.02 Autres frais de personnel : 1.007.145 euros Il s’agit des frais divers supportés par l’Agence, tels que :
— Formation du personnel
— Interventies bij de Sociale dienst, de Administratieve gezondheidsdienst en de Centrale dienst voor vaste uitgaven
— Interventions auprès du Service social, du Service administratif de santé et du Service Centrale des dépenses fixes
— Arbeidsongevallenverzekering voor het personeel, arbeidsgeneeskunde, Preventie en bescherming van het werk
— Assurance accident du travail pour le personnel, médecine du travail, prévention et protection du travail
— Werkkledij
— Vêtement de travail
— Syndicale premies
— Primes syndicales
513.01 Representatie en verplaatsingskosten : 693.745 euro
513.01 Frais de déplacement et de séjours : 693.745 euros
Kredieten bestemd ter betaling van :
Crédits destinés au paiement :
— sociale abonnementen, tussenkomst van de werkgever in de kost van abonnementen voor de woon-werkverplaatsing
— terugbetaling per km voor het gebruik van eigen voertuig
— des abonnements sociaux, intervention de l’employeur dans le prix des abonnements pour les déplacements domicile lieu de travail — des indemnités kilométriques dues pour l’utilisation de véhicule personnel
— terugbetalingen voor verplaatsingen met de fiets
— des indemnités accordées pour les déplacements vélo
— verplaatsings- en verblijfskosten
— frais de parcours et de séjour
— representatiekosten en kosten met betrekking tot opdrachten in het buitenland
— frais de représentation et de missions à l’étranger
— kosten van diverse vervoersbewijzen (MIVB, NMBS, TEC, De Lijn) voor occasionele verplaatsingen van het personeel dat niet beschikt over een sociaal abonnement.
— frais de titres de transports divers (STIB, SNCB, TEC, De Lijn) pour des déplacements ponctuels effectués par du personnel ne disposant pas d’abonnement social.
HOOFDSTUK 52
CHAPITRE 52
Diensten en diverse goederen
Service et biens divers
Dit hoofdstuk geeft het totaal bedrag dat bestemd is voor :
Ce chapitre reprend le montant total destiné aux :
— werkingskosten
— frais de fonctionnement
— kosten voor asielzoekers
— frais demandeurs d’asile
— medische kosten voor asielzoekers
— frais médicaux des demandeurs d’asile
Het bedrag voor 2009 bedraagt 37.605.670 euro en wordt verdeeld onder de volgende artikels :
Le montant pour 2009 s’élève à 37.605.670 euros et se ventile entre les articles suivants :
521.01 Huur en lasten van de lokalen : 7.187.880 euro
521.01 Loyers et charges des locaux : 7.187.880 euros
Deze kredieten zijn bestemd ter betaling van :
Ces crédits sont destinés au paiement :
DOC 52
1596/005
2079
— huur en huurlasten voor de hoofdzetel, de centra Rixensart, Ekeren en de bureaus van de regio’s
— des loyers et charges pour le siège central, les centres de Rixensart, Ekeren, les bureaux des régions
— verzekeringen van de gebouwen (brand), van het rollend materiaal en van het informaticamateriaal
— des assurances des bâtiments (incendie), du matériel roulant et informatique
— onderhoudskosten en reparatiekosten of van herstelling van de gebouwen (kosten voor rekening van het agentschap)
— des frais d’entretien et de réparation ou de remise en état des bâtiments (frais incombant à l’Agence)
— onderhouds- en herstellingskosten van rollend materiaal en contracten voor wegenhulp
— des frais d’entretien et réparation du matériel roulant et les contrats d’assistance routière
— onderhoudscontracten voor de installaties, het informaticamateriaal en de software
— des contrats de maintenance pour les installations, le matériel et les logiciels informatiques
— de schoonmaak van lokalen en de verwijdering van vuil en afval
— du nettoyage des locaux et de l’enlèvement des déchets et immondices
— energiekosten voor het geheel van de opvangcentra en van de hoofdzetel, water inbegrepen
— des frais énergétiques pour l’ensemble des centres d’accueil et du siège central y compris l’eau
— Diverse huurkosten van materiaal
— des diverses locations de matériel
— Aankoop van klein materiaal en van draagbaar gereedschap
— achat de petit matériels et outillages portables
— Onroerende voorheffing, diverse belastingen
— le précompte immobilier, les taxes diverses.
522.01 Bureaukosten : 1.019.915 euro
522.01 Frais de bureau : 1.019.915 euros
Worden voorzien op dit artikel de kosten betreffende :
Sont prévus sur cet article les frais tels que :
— de fax, vaste en mobiele telefoon voor de hoofdzetel en de opvangcentra
— le fax, téléphone fixe et mobile pour le siège et les centres d’accueil,
— verbindingskosten met het netwerk en de internetabonnementen,
— les frais de connexions au réseau et les abonnements internet, — les frais postaux,
— verzendingskosten, — kantoorbenodigdheden en niet afschrijfbaar klein bureaumateriaal (al dan niet informatica)
— les fournitures et petits matériels de bureau non amortissables (informatique ou non)
— kijk- en luistergeld voor de kabeldistributie in de opvangcentra, documentatie, kranten en periodieken voor administratief gebruik
— les redevances pour la télédistribution dans les centres d’accueil, la documentation, les journaux et périodiques à usage administratif
— klein kantinemateriaal en drankbenodigdheden.
— le petit matériel de cantine et fournitures de boisson.
523.01 Publiciteitskosten : 176.140 euro
523.01 Frais de publicité : 176.140 euros
Het gaat om kredieten voorzien voor diverse drukwerken en publicaties, organisatie van informatiecampagnes en specifieke manifestaties zoal « de dag van de Vluchteling ».
524.01 Contentieux : 280.000 euros
524.01 Geschillen : 280.000 euro Worden op dit artikel geplaatst de honorariakosten voor advocaten, gerechtskosten, schadevergoedingen en interesten waarvoor het Agentschap in 2009 een budget voorziet van 280.000 euro.
Worden op dit artikel ingeschreven bankkosten, fiscale zegels en roerende voorheffing. prestaties
en
werken
door
derden
Sont inscrits sur cet article les honoraires d’avocat, les frais de justice, dommages et intérêts pour lesquels l’Agence prévoit, en 2009, un budget de 280.000 euros. 525.01 Charges financières et impôt : 107.500 euros
525.01 Financiële lasten en belasting : 107.500 euro
526.01 Andere 689.840 euro
Il s’agit des crédits prévus pour les diverses impressions et publications, organisations de campagne d’information, de manifestations spécifiques telle que « la journée du réfugié ».
:
Zijn ten laste van dit artikel : — de betaling van honorariakosten aan de Regie der Gebouwen voor de werken die zij uitvoert voor rekening van het Agentschap;
Sont inscrits sur cet article, les frais bancaires, timbres fiscaux et précompte mobilier. 526.01 Prestations de tiers : 689.840 euros
Sont à charge de cet article : — le paiement des honoraires à la Régie des Bâtiments pour les travaux qu’elle exécute pour compte de l’Agence;
2080
DOC 52
— en andere occasionele prestaties, zoals de controle van hygiene in de keukens en versheidtesten van voedingswaren, evaluatie van het programma van het Europees Vluchtelingenfonds gefinancierd door Europa voor 100 %, erelonen voor de bedrijfsrevisor. 529.01 Kosten asielzoeker : 15.601.190 euro
1596/005
— et d’autres prestations occasionnelles telles que : le contrôle de l’hygiène dans les cuisines et les tests de fraîcheur des aliments, l’évaluation du programme Fonds européen des réfugiés financés par l’Europe à 100 %, les honoraires pour le réviseur d’entreprise. 529.01 Frais demandeurs d’asile : 15.601.190 euros
Dit budgettair artikel groepeert het totaal van uitgaven direct verbonden aan de opvang van asielzoekers. Het betreft onder andere voedingswaren, vervoerskosten, schoolkosten, animatiekosten, zakgeld voor asielzoekers en de betaling van gemeenschapsdiensten verwezenlijkt door asielzoekers.
Cet article budgétaire regroupe l’ensemble de dépenses directement liées à la prise en charge des demandeurs d’asile. Il s’agit notamment des fournitures alimentaires, des frais de déplacement, des frais scolaires, des frais d’animation, de l’argent de poche versé aux demandeurs d’asile et du paiement des services communautaires réalisés par les demandeurs d’asile.
De totale begroting wordt geraamd op basis van de gemiddelde reële geïndexeerde kost 2007 per kostensoort (voeding, hygiëne, zakgeld, en gemeenschappelijke diensten) voor een bezettingsgraad van 102,7 % in de federale opvangcentra, of een gemiddelde van 4.025 bezette plaatsen in 2009 voor een capaciteit van 3.918 plaatsen.
Le budget total 2009 est calculé sur base du coût moyen réel 2007 indexé par type de frais (alimentation, hygiène, argent de poche et services communautaires, …) pour un taux d’occupation estimé à 102,7 % dans les centres d’accueil fédéraux, soit en moyenne pour l’année 2009 4.025 places occupées pour une capacité de 3.918 places.
De schatting van de gemiddelde jaarlijkse bezetting voor 2009 is gebaseerd op de werkelijke bezettingsgraad op het einde van oktober 2008 (4.115 plaatsen) vermeerderd met de urgentie opvangplaatsen voorzien van november 2008 tot maart 2009.
L’estimation de l’occupation moyenne annuelle prévue pour 2009 est déterminée à partir de l’occupation réelle de fin octobre 2008 (4.115 places) à laquelle s’ajoute les places d’accueil d’urgence prévues à partir de novembre 2008 jusqu’en mars 2009.
Van april tot december 2009 voorziet het Agentschap een bezettingsgraad van 100 % in de federale opvangcentra. Het jaarlijkse gemiddelde voor 2009 is geschat op 4.025 plaatsen.
D’avril à décembre 2009, l’Agence prévoit une occupation des centres d’accueil à 100 %. La moyenne annuelle 2009 est donc estimée à 4.025 places.
529.02 Medische kosten asielzoekers : 12.543.205 euro
529.02 Frais 12.543.205 euros
médicaux
demandeurs
d’asile
:
De totale begroting wordt geraamd op basis van de gemiddelde reële geïndexeerde kost 2007 per kostensoort (voeding, hygiëne, zakgeld, en gemeenschappelijke diensten) voor een bezettingsgraad van 102,7 % in de federale opvangcentra.
Le budget total 2009 est calculé sur base du coût moyen réel 2007 indexé par type de frais (alimentation, hygiène, argent de poche et services communautaires,…) pour un taux d’occupation estimé à 102,7 % dans les centres d’accueil fédéraux.
HOOFDSTUK 53
CHAPITRE 53
Tussenkomst van de staat in de opvang van de asielzoekers door derden
Intervention de l’Etat dans l’accueil des demandeurs d’asile par des tiers
533.01 Conventies dossiers vluchtelingen : 990.310 euro
533.01 Conventions dossiers réfugiés : 990.310 euros
Het betreft subsidies toegekend onder de vorm van overeenkomsten bestemd voor het financieren van specifieke acties verbonden aan de opvang van asielzoekers. Worden voorzien ten laste van dit artikel, subsidies aan :
Il s’agit de subsides octroyés sous la forme de conventions de partenariat destinées à financer des actions spécifiques liées à l’accueil des demandeurs d’asile. Sont prévus à charge de cet article des subventions :
— de organisaties en gemeenten die de eerste opvang en de verdeling van de vluchtelingen ondersteunen;
— aux organisations et communes qui soutiennent le premier accueil et la répartition des réfugiés;
— de organisaties voor de individuele evaluatie van de specifieke noden van de kwetsbare personen en aanpassing van hun onderkomen;
— aux organisations pour l’évaluation individuelle des besoins spécifiques des personnes vulnérables et adaptation de leur hébergement;
— de organisaties die initiatieven van psychologische bijstand (individuele ten laste name, preventiemiddelen, informatie en vorming) steunen;
— aux organisations soutenant des initiatives d’assistance psychologique (prise en charge individuelle, outils de prévention, information et formation);
— de organisaties die het verblijf in de opvangstructuren nuttiger maken door het verwerven van overdraagbare kennis (bij voorbeeld basiskennis, alfabetisering, het leren van een nationale taal, kwalificerende vormingen, … enz.), wat ook de uitkomst van hun asielprocedures zal zijn;
— aux organisations pour rendre le séjour dans les structures d’accueil plus utile à chacun par l’acquisition d’un savoir-faire transposable (par exemple, apprentissage de base, alphabétisation, apprentissage d’une langue nationale, formations qualifiantes, … etc.), quelle que soit l’issue de la procédure d’asile;
— de organisaties voor de individuele vorming over de rechten en plichten van de asielzoeker, namelijk wat betreft het recht op sociale hulp en de opvangcondities, de procedure en de juridische bijstand, het institutionele landschap, de levenscondities in België en de hulp voor terugkeer;
— aux organisations pour l’information individualisée sur les droits et obligations des demandeurs d’asile, notamment en ce qui concerne le droit à l’aide sociale et conditions d’accueil, la procédure et assistance juridique, le paysage institutionnel, les conditions de vie en Belgique et l’aide au retour;
DOC 52
1596/005
2081
— de organisaties die een opdracht als sociaal vertaalbureau uitoefenen;
— aux organisations exécutant des missions d’interprétariat social;
— de organisaties voor de ontwikkeling van lokale beleidsprogramma’s van communicatie en versterking van de algemene communicatiemiddelen over de opvang van asielzoekers.
— Aux organisations pour le développement de politiques locales de communication et renforcement des moyens généraux de communication sur l’accueil des demandeurs d’asile.
533.02 Uitkeringen aan organisaties : 72.116.383 euro
533.02 Allocations aux organisations : 72.116.383 euros
In het kader van haar opdracht, sluit het Agentschap conventies af met de openbare of particuliere partners voor het organiseren van de opvang van asielzoekers.
Dans le cadre de ses missions, l’Agence conclut des conventions avec des partenaires publics ou privés pour organiser l’accueil des demandeurs d’asile.
Volgens de modaliteiten, zoals die zijn bepaald in de overeenkomsten, betaalt het Agentschap haar partners terug op basis van aangeboden plaatsen of op basis van bezette plaatsen, en dit binnen de limiet van het aantal geconventioneerde plaatsen.
Selon les modalités définies dans les conventions, l’Agence rembourse ses partenaires en fonction des places mises à disposition ou des places occupées et ce dans les limites des places conventionnées.
De financiële tussenkomst voor de kosten verbonden aan de opvang is beperkt tot het dagelijks tarief, dat elk jaar geïndexeerd wordt op 1 januari (2 %).
L’intervention financière de l’Agence pour les frais liées à l’accueil se limite au tarif journalier indexé chaque année au 1er janvier (+ 2 %).
De indexatie van de tarieven is gekoppeld aan de spil index van de consumptieprijzen, volgens de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971, waarin de prijsindex gekoppeld wordt aan de consumptie, de vergoedingen, de lonen, pensioenen, toelages en subsidies ten laste van de schatkist, bepaalde sociale verrichtingen, limieten van vergoedingen die men moet in acht nemen bij het berekenen van bepaalde sociale bijdragen van de werknemers alsook verplichtingen inzake sociale zaken opgelegd aan zelfstandigen.
L’indexation des tarifs est liée à l’indice pivot des prix à la consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l’indice des prix à la consommation, des traitements, des salaires, pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants.
In 2009, ten gevolge van de overschrijding van de spilindex in april en in augustus 2008, zijn de tarieven geïndexeerd met 4 % vanaf 1 januari 2009.
En 2009, suite au dépassement de l’indice pivot en avril et août 2008, les tarifs seront indexés à 4 % au 1er janvier 2009.
Het Agentschap betaalt ook de medische kosten terug van asielzoekers die in de opvangstructuur verblijven.
L’Agence rembourse également les frais médicaux des demandeurs d’asile hébergés dans les structures d’accueil.
533.03 Lokale opvang initiatieven : 78.796.133 euro
533.03 Initiatives locales d’accueil : 78.796.133 euros
De materiële opvang via de OCMW’s wordt ingericht in Lokale Opvang Initiatieven. Een lokaal opvanginitiatief wordt als een centrum beschouwd, bestuurd op lokaal niveau door het OCMW maar met een mandaat van de federale overheid en betaald door de overheid.
L’accueil matériel via les CPAS est organisé au sein des Initiatives Locales d’Accueil. Une initiative locale d’accueil est considérée comme un centre d’accueil organisé au niveau local par le CPAS mais avec un mandat de l’Etat fédéral et payé par ce dernier.
De opvangplaatsen zullen gefinancierd worden door het Agentschap volgens de volgende tarieven, in overeenstemming met het K.B. van 18/10/2002, zijn :
Les places d’accueil sont financées par l’Agence selon les tarifs repris ci-dessous, conformément à l’arrêté royal du 18/10/2002 :
— 34.89 euro per dag per volwassen asielzoeker voor de bezette plaatsen
— 34,89 euros par jour par demandeur d’asile adulte pour les places occupées
— 40.66 euro per dag per minderjarige asielzoeker voor de bezette plaatsen
— 40,66 euros par jour par demandeur d’asile mineur pour les places occupées
— 20.949 euro per dag per volwassen asielzoeker voor de nietbezette plaatsen
— 20,94 euros par jour par demandeur d’asile adulte pour les places non occupées
— 24.40 euro per dag per minderjarige asielzoeker voor de nietbezette plaatsen
— 24,40 euros par jour par demandeur d’asile mineur pour les places non occupées
In 2009, voorziet het Agentschap de financiering van 7.206 plaatsen, op een totaal van 7.405 geconventioneerde opvangplaatsen. De bezettingsgraad is geschat op 94.4 % in het totaal (94 % bezette volwassen plaatsen, 89,7 % bezette minderjarige plaatsen), op basis van de bezettingsgraad op einde oktober 2008. Het vereiste budget bedraagt als gevolg 89.974.847 euro.
En 2009, l’Agence prévoit de financer 7.206 places sur un total de 7.405 places d’accueil conventionnées. Le taux d’occupation est estimé à 94,4 % au total (94,5 % places adultes occupées – 89,7 % places mineurs occupées) sur base du taux d’occupation à fin octobre 2008. Le budget nécessaire s’élève donc à 89.974.847 euros.
Desondanks, gezien de budgettaire middelen toegekend aan het Agentschap en de noodzaak om het budget in evenwicht te houden, heeft het Agentschap 87,6 % van het totaal geschatte bedrag voor 2009 op het budget artikel 533.03 ingeschreven (78.796.133 euro).
Toutefois compte tenu des moyens budgétaires accordés à l’Agence et la nécessité d’équilibrer le budget, l’Agence a inscrit à charge de l’article budgétaire 533-03 87,6 % du montant total estimé pour l’année 2009 (78.796.133 euros).
2082
DOC 52
Tijdens de budgetcontrole zullen bijkomende middelen moeten worden ingeschreven op basis van de evolutie van de bezettingsgraad. 533.04 Programma Vrijwillige Terugkeer 5.357.310 euro
1596/005
Lors du contrôle budgétaire, des moyens complémentaires devront être inscrits à charge de l’article sur base de l’évolution du taux d’occupation. 533.04 Programme Retour volontaire : 5.357.310 euros
In het kader van haar missie, sluit het Agentschap ook overeenkomsten af met partners (International Organisation for Migration, enz.) met het oog op het organiseren van het vrijwillige terugkeer en reïntegratie programma. Dit programma, dat bestaat sinds 2006, is ten voordele van (ex-)asielzoekers en illegalen die naar hun land van herkomst wensen terug te keren.
Dans le cadre de ses missions, l’Agence conclut également des conventions avec des partenaires (Organisation internationale pour la migration, …) pour organiser le programme de retour volontaire et de réintégration. Ce programme, créé en 2006, est au bénéfice des (ex-)demandeurs d’asile et illégaux souhaitant retourner dans leur pays d’origine.
Het budget 2009 werd bepaald in functie van het aantal geplande terugkeerders in 2009, geschat op basis van de tendens van 2008, en in functie van de gemiddelde reële kost per dossier in 2008.
Le budget 2009 est évalué en fonction du nombre de départs prévus en 2009, estimation réalisée selon la tendance 2008 et du coût moyen réel 2008 par dossier.
533.05 Subsidies verleend aan gemeentes : 1.862.210 euro
533.05 Subsides aux communes : 1.862.210 euros
Op basis van het Koninklijk Besluit dd. 10/02/03 wordt een subsidie toegestaan ten bedrage van 247,9 euro per open opvangplaats op het grondgebied van de betrokken gemeente. De subsidie voor de in 2008 open opvangplaatsen wordt betaald op het budget 2009.
Le subside se fonde sur l’Arrêté Royal du 10/02/03 accordant un subside de 247,9 euros par place d’accueil ouverte sur le territoire de la commune concernée. Le subside relatif aux places d’accueil ouvertes en 2008 est affecté au budget 2009.
HOODSTUK 55
CHAPITRE 55
Onroerende goederen
Immobilisés
Dit hoofdstuk vermeldt het bedrag dat het geheel van de vermogensbehoeften moet dekken.
Ce chapitre reprend le montant destiné à couvrir l’ensemble des besoins patrimoniaux.
Vermogensuitgaven : 1.985.135 euro
550.01 Dépenses patrimoniales : 1.985.135 euros
In 2009 voorziet het Agentschap een specifiek budget voor de verwezenlijking van werken in de opvangcentra.
En 2009, l’Agence prévoit un budget spécifique pour la réalisation des travaux dans les centres d’accueil.
Andere uitgaven zoals de aankoop en het vervangen van meubilair, materiaal waaronder rollend materiaal zijn voorzien ten laste van dit artikel.
D’autres dépenses telles que l’acquisition et le remplacement de mobiliers, matériels y compris matériels roulants sont prévues à charge de cet article.
550.02 Vermogensuitgaven Informatica 464.600 euro
550.02 Dépenses 464.600 euros
patrimoniales
Informatiques
:
Deze kredieten zijn bestemd voor het kopen van materiaal en informaticasoftware voor computers, servers, printers, en algemene en specifieke softwarepakketten.
Ces crédits sont destinés à l’acquisition de matériel et logiciels informatiques tels que ordinateurs, serveurs, imprimantes, logiciels bureautiques et spécifiques.
HOOFDSTUK 59
CHAPITRE 59
In het kader van het Europees Vluchtelingenfonds ontvangt het Agentschap van de Europese Unie het totaal van de aan België toegewezen fondsen.
Dans le cadre du Fonds européen pour les réfugiés l’Agence perçoit de l’Union européenne la totalité des fonds attribués pour la Belgique.
De uitgaven verbonden aan de projecten uitgevoerd door de uiteindelijke begunstigden worden door het Agentschap betaald en ingeschreven in het algemeen budget van het Agentschap als uitgaven voor orde.
Les dépenses liées aux projets menés par les « bénéficiaires finals » sont payées par l’Agence et inscrites au budget général de l’Agence en dépenses pour ordre.
590.01 Terugbetaling Europees Vluchtelingenfonds voor partners : 5.243.369 euro
590.01 Remboursement Fonds Européen pour partenaires : 5.243.369 euros
De bedragen die voorzien zijn ten laste van het artikel komen overeen met een schatting van de te storten bedragen voor de projecten die werden gerealiseerd in het kader van het EVF II en III, ofwel 5.243.369 euro in 2009.
Les montants prévus à charge de l’article correspondent à l’estimation des sommes à verser pour les projets réalisés dans le cadre du FER II III, soit 5.243.369 euros en 2009.
DOC 52
1596/005
2083
55/4 SOCIALE ECONOMIE
55/4. — ECONOMIE SOCIALE
Nagestreefde doelstellingen
Objectifs poursuivis
A. De cel Sociale Economie
A. La cellule économie sociale
— adviesverlening inzake te nemen maatregelen m.b.t. sociale economie en meer specifiek :
— prestations de conseils en matière de mesures à prendre en rapport avec l’économie et plus particulièrement :
– opvolging uitvoering van de wet van 26 juni 2001 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de Federale Staat, het Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige gemeenschap betreffende de sociale economie;
– suivi et exécution de la loi du 26 juin 2001 approuvant l’accord de coopération du 4 juillet 2000 entre l’Etat Fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone relatif à l’économie sociale;
– federale beleidsmaatregelen in het kader van de drie pijlers van het samenwerkingsakkoord sociale economie, t.t.z. de sociale inschakelingseconomie, de buurt- en nabijheidsdiensten en het maatschappelijk verantwoord ondernemen;
– mesures politiques fédérales dans le cadre des trois piliers de l’accord de coopération économie sociale, à savoir l’économie sociale d’insertion, les services de proximité et l’esprit d’entreprise socialement responsable;
– opvolging van de maatregelen m.b.t. de sociale economie in het kader van het lenteprogramma, hetzij :
– suivi des mesures en rapport avec l’économie sociale dans le cadre du programme printemps, soit :
-
het Koninklijk Besluit van 21 december 2000 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie;
-
l’arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi d’une subvention majorée de l’Etat aux centres publics d’aide sociale pour des initiatives spécifiques d’insertion sociale dans l’économie sociale;
-
de SINE-activering
-
l’activation ESI (SINE)
– voorbereiding, opvolging en secretariaat van de interdepartementale projectgroep sociale economie;
– préparation, suivi et secrétariat du groupe de projet interdépartemental économie sociale;
– tussenschakel tussen actoren en beleidsverantwoordelijken;
– chaînon intermédiaire entre les acteurs et les responsables de la politique à suivre;
— beheer van het budget ter ondersteuning van bepaalde sociale economie projecten, en meer specifiek :
— gestion du budget consacré au soutien de certains projets d’économie sociale, et plus spécifiquement :
– subsidies met betrekking tot de ondersteuning van initiatieven van organisaties en instellingen werkzaam in het kader van de sociale economie;
– subsides en rapport avec le soutien d’initiatives, d’organisations et d’institutions actives dans le cadre de l’économie sociale;
– toelagen in het kader van een impulsprogramma m.b.t. de samenwerking tussen sociale economie-projecten en reguliere bedrijven;
– subventions dans le cadre d’un programme d’impulsion concernant la coopération entre les projets d’économie sociale et les entreprises régulières;
– adviespremies in het kader van « social auditing » en meer bepaald via de ondersteuning van organisaties en ondernemingen uit het werkveld om de kwaliteit van hun maatschappelijk doel te bevorderen.
– primes de conseil dans le cadre de l’« audit social » et plus particulièrement via l’appui des organisations et des entreprises de terrain pour promouvoir la qualité de leur objectif social.
PERSONEEL
PERSONNEL
B.A. 55 4 1 110004 — Wedden en vergoedingen niet-statutair personeel
A.B. 55 4 1 110004 — Traitements et indemnités non-statutaires
Dit krediet is bestemd voor de uitbetaling van de wedden en vergoedingen van niet-statutair personeel van de dienst sociale economie.
Ce crédit est destiné au paiement des salaires et indemnités du personnel non-statutaire du service d’économie sociale.
Crédit d’engagement dissocié :
Gesplitst vastleggingskrediet : 2007
2008
2009
330
377
—
2010
2011
2007
2008
2009
330
377
—
2010
2011
2084
DOC 52
Gesplitst vereffeningskrediet :
1596/005
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
330
377
—
2010
2011
B.A. 55 4 2 110004 — Bezoldigingen en allerhande toelagen ervaringsdeskundigen en coördinators — ander dan statutair personeel Gesplitst vastleggingskrediet :
2007
2008
2009
330
377
—
2010
2011
A.B. 55 4 2 110004 — Rémunérations et allocations généralement quelconques des médiateurs du terrain et les coordinateurs — personnel autre que statutaire Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
350
533
926
2010
2011
Gesplitst vereffeningskrediet :
2007
2008
2009
350
533
926
2010
2011
2010
2011
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
375
533
926
2010
2011
Dit krediet is bestemd voor de uitbetaling van het publiek Belgisch gedeelte van de wedden en vergoedingen van het personeel ten laste van dit project, dat geconfinancieerd wordt door het ESF. Technisch gezien zal dit krediet dienen om, gelijktijdig met het ESF, de thesaurierekening waarmee de wedden en vergoedingen worden uitbetaald te spijzen.
SOCIALE ECONOMIE
2007
2008
2009
375
533
926
Ce crédit est destiné à couvrir la part belge du personnel à charge de ce projet, co-financé par le Fonds social Européen. Techniquement, ce crédit servira à alimenter conjointement avec le FSE le compte de trésorerie sur lequel les rémunérations sont imputées.
ECONOMIE SOCIALE
B.A. 55 4 2 120001 — Werkingskosten
A.B. 55 4 2 120001 — Frais de fonctionnement
Deze basisallocatie voorziet in de financiering van de werkingskosten en de bijkomende personeelskosten die gepaard gaan met de werking van de interdepartementale projectgroep sociale economie. Sedert 2008 worden deze kosten opgenomen in de algemene werkingsmiddelen van de POD MI.
Cette allocation de base prévoit le financement des frais de fonctionnement et des frais de personnel supplémentaires allant de pair avec le fonctionnement du groupe de projet interdépartemental en économie sociale. Depuis 2008 ces coûts sont intégrer dans les frais généraux du SPP IS. Crédit d’engagement dissocié :
Gesplitst vastleggingskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
43
0
0
0
0
43
0
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
36
0
0
0
0
36
0
0
0
0
B.A. 55 4 2 120004 — Werkingskosten informatica
A.B. 55 4 2 120004 — Frais de fonctionnement informatique
Dit krediet is bestemd voor het onderhoud en aanschaf van nietduurzame werkingsmiddelen I.T. Sedert 2008 worden deze kosten opgenomen in de algemene werkingsmiddelen informatica van de POD MI.
Ce crédit est destiné à l’entretien et à l’achat de moyens de fonctionnement IT non durables. Depuis 2008 ces coûts sont intégrer dans les frais de fonctionnement informatique du SPP IS.
Crédit d’engagement dissocié :
Gesplitst vastleggingskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
2
0
0
0
0
2
0
0
0
0
DOC 52
1596/005
2085
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
2
0
0
0
0
2
0
0
0
0
B.A. 55 4 2 120034 — Studies en onderzoeken
A.B. 55 4 2 120034 — Etudes et recherches
Op de basisallocatie worden de kosten geïmputeerd van :
Sont imputées sur l’allocation de base :
— onderzoek dat erop gericht is de bestaande ervaringen met sociale economieprojecten en de reeds getroffen beleidsmaatregelen te analyseren teneinde de ontwikkelingsmogelijkheden van de sociale economie beter te kunnen inschatten en advies in te winnen m.b.t. te nemen overheidsinitiatieven;
— les études visant à analyser les expériences actuelles en matière de projets d’économie sociale et les actions déjà entreprises, afin de mieux évaluer les possibilités de développement de l’économie sociale et de recueillir des avis sur les initiatives publiques à prendre;
— andere overheidsinitiatieven gericht op het verbeteren van de zichtbaarheid van de sociale economie en de communicatie in het kader van getroffen beleidsmaatregelen, zoals de organisatie van een ronde tafelconferentie en fora inzake sociale economie, het ontwikkelen en het beheer van een databank met steunmaatregelen in het kader van de sociale economie, toegankelijk op de website van de cel sociale economie (http ://socialeconomy.fgov.be).
— d’autres initiatives publiques visant à rendre l’économie sociale plus visible et à améliorer la communication dans le cadre des actions menées, telles que l’organisation d’une table ronde et de forums sur l’économie sociale, le développement et la gestion d’une banque de données assortie de mesures de soutien à l’économie sociale, accessible via le site internet de la cellule économie sociale (http ://socialeconomy.fgov.be).
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
285
330
337
337
337
285
330
337
337
337
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
320
330
337
337
337
320
330
337
337
337
B.A. 55 4 2 320001 — Toelage aan sociale economie-actoren met vennootschapsstatuut
A.B. 55 4 2 320001 — Subsides aux acteurs d’économie sociale ayant un statut de société
A. Innoverende projecten die de Staatssecretaris wenst te promoten zullen, conform het beleid die reeds 5 jaar wordt gevoerd, worden ondersteund. Boven op de middelen voorzien op basisallocatie 55.4.2.3301 zijn complemantaire middelen noodzakelijk voor de steun aan projecten die opgezet worden door actoren in de sociale economie met een ondernemingsstatuut.
A. Des projets innovants que la Secrétaire d’Etat à l’Économie sociale souhaite promouvoir seront soutenus, conformément à la politique menée depuis 5 ans. En plus des montants prévus sur l’allocation de base 55.4.2.3301, des moyens complémentaires seront nécessaires dans ce cadre pour le soutien de projets portés par des acteurs ayant un statut de société.
B. De Werkgelegenheidsconferentie van oktober 2003 voorzag in de oprichting van een Impulsfonds voor de buurt- en nabijheidsdiensten. De Ministerraad van 19-20 maart 2004, bijeen in Oostende, voorzag op haar beurt in het creëren van interventieteams. Voor deze twee initiatieven zullen aparte projectoproepen worden gelanceerd elk met specifieke voorwaarden. Naast de bedragen voorzien op basisallocatie 55.4.2.3301 zullen complemantaire middelen noodzakelijk zijn voor projecten die gedragen worden door actoren in de sociale economie met een ondernemingstatuut.
B. La conférence pour l’emploi d’octobre 2003 prévoyait la constitution d’un Fonds d’impulsion pour les services de proximité, le conseil des Ministres d’Ostende des 19-20 mars 2004 prévoyait quant à lui la mise sur pied d’équipes d’intervention. Ces deux types d’initiatives feront l’objet d’un appel à projet distinct répondant à des conditions particulières. En plus des montants prévus sur l’allocation de base 55.4.2.3301, des moyens complémentaires seront nécessaires dans ce cadre pour le soutien de projets portés par des acteurs ayant un statut de société.
Zonder de steun van de ondernemers uit de sector van de sociale economie is het ontwikkelen van de sociale economie zelf onmogelijk. Deze steun kan verschillende vormen aannemen en uit verschillende initiatieven bestaan. Hier worden er drie specifiek geviseerd.
Le développement de l’économie sociale ne peut être rendu possible que par un soutien des entrepreneurs qui la composent. Ce soutien peut prendre de nombreuses formes et de multiples initiatives. Trois sont ici particulièrement visées.
C. Het ontwikkelen en verspreiden van kwaliteitzorg in de sociale economie : uit de projectoproep in 2002 en het verlengen van de financiële steun aan deze projecten in 2003, blijkt dat er een bijzondere inspanning moet worden geleverd wil men de implementatie van kwaliteitszorg in de individuele sociale economiebredrijven bewerkstelligen. Dit kan mogelijk worden gemaakt door de uitgifte van kwaliteitscheques.
C. Le développement et la diffusion de la qualité en économie sociale : Suite à l’appel à projets réalisé en 2002 ainsi qu’au prolongement du financement de ces projets en 2003, il s’avère qu’un effort particulier doit cependant encore être fourni, en collaboration avec les Régions, pour soutenir la mise en œuvre de démarches de qualité dans les entreprises individuelles d’économie sociale. Ceci serait rendu possible par l’octroi de chèque-qualité. En plus des montants prévus sur l’allocation de base 55.4.2.3301, des moyens complémentaires seront nécessaires dans ce cadre pour le soutien de projets portés par des acteurs ayant un statut de société.
2086
DOC 52
1596/005
D. Het uitwisselen van managementervaring of « Management ES-Change » vormt een belangrijk element bij het verder ontwikkelen van partnerschappen tussen ondernemingen uit de sociale economie en ondernemingen uit de reguliere economie. Naast de bedragen voorzien op basisallocatie 55.4.2.3301 zullen complemantaire middelen nodig zijn om projecten van organisaties met een ondernemingstatuut te ondersteunen.
D. L’échange de pratiques managériales ou « Management ESChange » constitue une élément important du développement de partenariats entre les entreprises d’économie sociale et les entreprises classiques. En plus des montants prévus sur l’allocation de base 55.4.2.3301, des moyens complémentaires seront nécessaires dans ce cadre pour le soutien de projets portés par des acteurs ayant un statut de société.
E. Social audit : een derde initiatief in het kader van de steun aan het ondernemerschap in de sociale economie was de lancering, begin 2003, van een projectoproep rond social audit. De ondernemingen in de sociale economie kregen de mogelijkheid steun te vragen voor het opstarten of verder zetten van een social auditproject. Boven op de middelen voorzien op de basisallocatie 55.4.2.3301 zullen complemantaire middelen nodig zijn om projecten van organisaties met een ondernemingstatuut te ondersteunen.
E. L’audit social : une troisième initiative dans le cadre du soutien à l’entrepreneuriat d’économie sociale fut le lancement, en début d’année 2003, d’un appel à projet audit social. Des entreprises d’économie sociale ont reçu dans ce cadre la possibilité d’introduire et de demander un appui pour le démarrage ou le prolongement d’un projet d’audit social. En plus des montants prévus sur l’allocation de base 55.4.2.3301, 240.000 EUR seront ainsi disponibles pour des acteurs ayant un statut de société.
F. Het ontwikkelen van activiteitencoöperatieven gaan hun gewone gang. Bovenop de middelen voorzien op basisallocatie 55.4.2.3301 zullen complemantaire middelen nodig voor steun aan actoren met een ondernemingsstatuut.
F. Le développement des coopératives d’activités poursuit son cours. En plus des montants prévus sur l’allocation de base 55.4.2.3301, des moyens complémentaires seront nécessaires dans ce cadre pour le soutien de projets portés par des acteurs ayant un statut de société.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
317
306
313
313
313
317
306
313
313
313
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
297
306
313
313
313
297
306
313
313
313
B.A. 55 4 2 330001 — Toelagen aan instellingen
A.B. 55 4 2 330001 — Subsides aux organismes
A. De benoeming van de 5 ambassadeurs van de sociale economie. Deze ambassadeurs, gekozen voor hun representatieve karakter van de sociale economie, ontvangen financiële middelen voor het ontwikkelen van een sensibiliserings- en communicatieacties. Het is hun taak om zo de sociale economie bij een groter publiek beter kenbaar te maken.
A. Désignation de 5 ambassadeurs de l’économie sociale. Ces ambassadeurs reconnus pour leur caractère représentatif de l’économie sociale, recevront des moyens financiers afin de développer des actions de sensibilisation et de communication afin de rendre l’économie sociale mieux connue auprès du grand public.
B. De Innoverende projecten die de Staatssecretaris wil promoten zullen ondersteund worden conform het gevoerde beleid van de voorbije 5 jaar
B. Des projets innovants seront soutenus, conformément à la politique menée depuis 5 ans, que la Secrétaire d’Etat à l’Économie sociale souhaite promouvoir.
C. Op de werkgelegenheidsconferentie van oktober 2003 werd de oprichting van een Impulsfonds voor buurt- en nabijheidsdiensten voorzien. De ministerraad van Oostende op 19 en 20 maart 2004 besliste over de oprichting van interventieteams. Voor deze twee initiatieven zullen aparte projectoproepen worden gelanceerd elk met specifieke voorwaarden. De door de jury geselecteerde projecten zullen ondersteund worden binnen dit kader
C. La conférence pour l’emploi d’octobre 2003 prévoyait la constitution d’un Fonds d’impulsion pour les services de proximité, le conseil des Ministres d’Ostende des 19-20 mars 2004 prévoyait quant à lui la mise sur pied d’équipes d’intervention. Ces deux types d’initiatives feront l’objet d’un appel à projet distinct répondant à des conditions particulières. Les projets sélectionnés par le jury seront soutenus dans ce cadre.
De ontwikkeling van de sociale economie is slecht mogelijks door de ondernemers uit de sector te ondersteunen. Deze steun kan via verscheidene vormen en initiatieven, we mikken hierbij in het bijzonder op de drie volgende initiatieven.
Le développement de l’économie sociale ne peut être rendu possible que par un soutien des entrepreneurs qui la composent. Ce soutien peut prendre de nombreuses formes et de multiples initiatives. Trois sont ici particulièrement visées.
1) Ontwikkeling en verspreiding van kwaliteitszorg binnen de sociale economie : Uit een projectoproep in 2002 en de verlenging van de finaciering van deze projecten in 2003, is gebleken dat er bijkomende inspanningen nodig zijn om de individuele sociale economie ondernemingen te ondersteunen bij het opzetten van de reeds genomen stappen in het proces van de kwaliteitszorg. Dit kan mogelijk worden gemaakt door de uitgifte van kwaliteitscheques.
1) Le développement et la diffusion de la qualité en économie sociale : Suite à l’appel à projets réalisé en 2002 ainsi qu’au prolongement du financement de ces projets en 2003, il s’avère qu’un effort particulier doit cependant encore être fourni pour soutenir la mise en œuvre de démarches de qualité dans les entreprises individuelles d’économie sociale. Ceci serait rendu possible par l’octroi de chèque-qualité.
2) Het uitwisselen van managementpraktijken of « Manangement ES-Change » is een belangrijk insturment bij het ontwikkelen van
2) L’échange de pratiques managériales ou « Management ESChange » constitue un élément important du développement de
DOC 52
1596/005
2087
partnerships tussen de sociale economie bedrijven en de klassieke bedrijven. Er zijn dus middelen gewenst om dit soort projecten te kunnen ondersteunen.
partenariats entre les entreprises d’économie sociale et les entreprises classiques. Des moyens sont souhaités afin de soutenir de tels projets.
3) De sociale audit : een derde initiatief in het kader van de ondersteuning van het ondernemerschap binnen de sociale economie was de lancering, begin 2003, van een projectoproep voor sociale audit. Binnen dit kader hebben de sociale economie bedrijven de mogelijkheid gekregen om een aanvraag in te dienen tot ondersteuning bij de start of het voortzetten van een sociaal audit project. Deze projectoproep zal in 2005 herhaald worden.
3) L’audit social : une troisième initiative dans le cadre du soutien à l’entrepreneuriat d’économie sociale fut le lancement, en début d’année 2003, d’un appel à projet audit social. Des entreprises d’économie sociale ont reçu dans ce cadre la possibilité d’introduire et de demander un appui pour le démarrage ou le prolongement d’un projet d’audit social. Cet appel à projet sera réédité en 2005.
De ontwikkeling van de activiteitencoöperatieven wordt verdergezet. Er zijn financiële middelen nodig om meer van dit soort nieuwe initiatieven te kunnen lanceren.
Le développement des coopératives d’activités poursuit son cours. Des moyens sont souhaités afin de lancer de nouvelles initiatives de ce type.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.652
2.430
2.479
2.479
2.479
1.652
2.430
2.479
2.479
2.479
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
2.358
2.430
2.479
2.479
2.479
2.358
2.430
2.479
2.479
2.479
B.A. 55 4 2 330005 — Openstadion Fonds
A.B. 55 4 2 330005 — Fonds Stade Ouvert
Ondersteunen van projecten in het kader van het Openstadion Fonds. Het doel van het Openstadion Fonds is het promoten van de maatschappelijke verantwoordelijkheid van de sportieve actoren (meer in het bijzonder van de voetbalclubs). De ondersteunde projecten betreffen o.m. deze die tot doel hebben om de supporters meer te laten participeren in het beheer van de clubs, deze die de diversiteit bewerkstelligen, projecten die een optimaal gebruik van de stadioninfrastructuur beogen (bv. via terbeschikking stelling aan organisaties, …), …
Soutenir des projets dans le cadre du Fonds Stade Ouvert. L’objectif de ce Fonds est de promouvoir la responsabilité sociale des acteurs sportifs et, plus spécialement, des clubs de football. Les projets soutenus sont des projets qui viseront à augmenter la participation des supporters à la gestion des clubs, à des projets visant à favoriser la diversité, une utilisation optimale des infrastructures d’un stade (en les mettant à disposition d’associations, …), …
Crédit d’engagement dissocié :
Gesplitst vastleggingskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
300
309
316
316
316
300
309
316
316
316
Crédit de liquidation dissocié :
Gesplitst vereffeningskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
255
309
316
316
316
255
309
316
316
316
B.A. 55 4 2 430003 — Toelage aan openbare besturen in het kader van het Lenteprogramma Sociale Economie
A.B. 55 4 2 430003 — Subsides aux services publics dans le cadre du programme de printemps ES
Toelagen in het kader van de maatregelen m.b.t. de sociale economie in het kader van het lenteprogramma, hetzij :
Subsides dans le cadre des mesures relatives à l’économie sociale relevant du programme Printemps, à savoir :
— het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie (voorheen het Koninklijk Besluit van 21 december 2000 tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op sociale inschakeling, binnen de sociale economie);
— L’arrêté royal du 11 juillet 2002 portant octroi d’une subvention majorée de l’Etat aux centres publics d’aide sociale pour des initiatives spécifiques d’insertion sociale dans l’économie sociale (précédemment arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi d’une subvention majorée de l’Etat aux centres publics d’aide sociale pour des mises au travail de réinsertion sociale dans l’économie sociale).
— uitbreiding van het toepassingsgebied van de SINE-activering (Het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiele tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappe-
— Extension du champ d’application de l’activation SINE (arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l’intervention financière du centre public d’aide sociale dans le coût salarial d’un ayant droit à l’intégra-
2088
DOC 52
lijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een sociale inschakelingsinitiatief en tot vaststelling van de vrijstelling van werkgeversbijdragen). Wettelijke basis :
1596/005
tion sociale mis au travail dans une initiative d’insertion sociale et déterminant la dispense de cotisations patronales)
Base légale :
— de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie;
— loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l’intégration sociale;
— het lenteprogramma, goedgekeurd door de Ministerraad van 17 maart 2000 op voorstel van minister van Maatschappelijke Integratie op met als doelstelling het aantal mensen dat afhankelijk is van een bestaansminimum of leefloon op vijf jaar tijd met een derde verminderen en de doorstroom naar werk met de helft doen toenemen.
— programme Printemps approuvé par le Conseil des ministres du 17 mars 2000 sur proposition du ministre de l’Intégration sociale et visant à réduire d’un tiers en cinq ans le nombre de personnes dépendantes du minimum de moyens d’existence ou du revenu d’intégration et à accroître de cinquante pour cent l’accès au marché de l’emploi.
Dit krediet wordt vanaf 2009 geïncorporeerd in basisallocatie 55 11 4300 16 (leefloon).
A partir de 2009 ce crédit est intégré dans le crédit RIS de l’allocation de base 55 11 4316.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
0
25.669
0
0
0
0
25.669
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
0
25.669
0
0
0
0
25.669
0
0
0
B.A. 55 4 2 740004 — Informatica-investeringen
A.B. 55 4 2 740004 — Informatique-investissements
Dit krediet is bestemd voor het aanschaffen van duurzame werkingsmiddelen I.T. goederen voor de leden van de cel sociale economie, hetzij pc’s, enz.. Sedert 2008 worden deze kosten opgenomen in de algemene kosten voor informatica-investeringen van de POD MI.
Ce crédit est destiné à l’achat de moyens de fonctionnement IT durables pour les membres de la cellule économie sociale, par exemple des ordinateurs personnels. Depuis 2008 ces investissements sont intégrés dans les dépenses informatiques-investissements générales du SPP IS.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
2
0
0
0
0
2
0
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
2
0
0
0
0
2
0
0
0
0
B.A. 55 4 2 810011 — Kringloopfonds — middelen voor kapitaalsverhoging
A.B. 55 4 2 810011 — Fonds de l’économie sociale et durable — moyens pour augmentation de capital
De Staatssecretaris wenst het Kringloopfonds een maximum aan middelen toe te kennen zodat het Fonds haar missie en verplichtingen kan vervullen. De missie van het Fonds bestaat uit het verlenen van leningen aan zeer voordelige rentevoeten en te participeren in sociale economie-initiatieven met het oog op het dynamiseren van de projecten en het creëren van werkgelegenheid. De verplichtingen van het Fonds bestaan uit het jaarlijks betalen van de interesten (3,125 %) op de uitgegeven obligaties voor een totaalbedrag van 75.000.000,00 EUR.
La Secrétaire d’Etat à l’Economie sociale souhaite donner un maximum de moyens au Fonds de l’Economie sociale et durable afin que celui-ci remplisse sa mission et ses obligations. La mission du Fonds est de proposer des prêts à des taux très avantageux et de prendre des participations dans des initiatives de l’économie sociale en vue de le dynamiser et de créer de nouveaux emplois dans ce secteur. Les obligations du Fonds portent quant à elles sur le paiement annuel des intérêts (3,125%) sur les obligations émises en 2003 pour un montant total de 75.000.000,00 EUR.
Om deze doelstelling te realiseren wordt er geopteerd voor een kapitaalverhoging van het Fonds equivalent aan het bedrag van de interesten, met name 3,125 % * 75.000.000,00 = 2.343.750 EUR.
En vue de réaliser cet objectif, il est opté pour une augmentation en capital du Fonds de l’Economie sociale et durable équivalente à la somme des intérêts à savoir, 3,125 % * 75.000.000 = 2.343.750 EUR
DOC 52
1596/005
2089
Het aangepast bedrag 2004 werd gehalveerd. De obligaties van het Fonds werden pas in juni 2003 uitgegeven zodat het fonds voor het eerste jaar slechts werkingsmiddelen nodig had voor zes maanden. De eerste jaarlijkse interesten moesten pas in juni 2004 worden uitgekeerd. Voor de volgende jaren moet echter het totaalbedrag worden voorzien. Gesplitst vastleggingskrediet
Le montant 2004 ajusté a été réduit de moitié car la première année de fonctionnement du Fonds de l’Economie sociale et durable ne nécessitant qu’une couverture d’intérêt de 6 mois, les obligations ayant été émises en juin 2003 et les premiers intérêts annuels devant être payés en juin 2004. Un montant total doit cependant être prévu pour Les années à venir. Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.176
1.211
1.211
1.211
1.211
1.176
1.211
1.211
1.211
1.211
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.176
1.211
1.211
1.211
1.211
1.176
1.211
1.211
1.211
1.211
55/5. — GROOTSTEDENBELEID Nagestreefde doelstellingen
55/5. — POLITIQUE DES GRANDES VILLES Objectifs poursuivis
De Dienst Grootstedenbeleid heeft als doelstellingen in 2009 :
Le Service Politique des Grandes Villes a comme objectifs en 2009 :
1. Verdere opvolging van de meerjarenconventies (stadscontracten en huisvestingscontracten) van de voorgaande jaren. 2. Voorbereiding en afsluiting van nieuwe jaarcontracten voor het jaar 2009 die de stadscontracten en huisvestingscontracten samenvoegen.
1. Poursuivre le suivi de la mise en œuvre des conventions pluriannuelles des contrats de ville et des contrats logement des années antérieures. 2. Préparer et conclure de nouvelles conventions annuelles qui fusionnent les contrats de ville et contrats logement pour l’année 2009.
3. Voorbereiding nieuwe meerjarencontracten vanaf 2010 : aanpassing doelstellingen, methodologie, nieuwe selectiecriteria voor de steden, …
3. Préparation de nouveaux contrats pluriannuels à partir de 2010 : adaptation des objectifs, de la méthodologie, nouveaux critères de sélection des villes, …
4. Voorbereiding van een samenwerkingsakkoord « stedenbeleid » tussen de federale staat en de gewesten en gemeenschappen.
4. Préparation d’un accord de coopération « politique de la ville » entre l’Etat fédéral, les régions et les communautés.
5. Uitbouw van de werking van de Dienst als kenniscentrum inzake stedelijke ontwikkeling, o.m. via de ondersteuning van wetenschappelijke studies, de organisatie van studiedagen en de verspreiding van kennis via de website en het tijdschrift.
5. Développer le travail du Service en tant que centre de connaissances sur le développement urbain, notamment via le soutien de recherches scientifiques, l’organisation de journées d’études et la diffusion des connaissances via le site web et la revue.
6. Bevorderen van de samenwerking en de synergie met verschillende federale diensten, in het bijzonder binnen de POD Maatschappelijke Integratie.
6. Améliorer la collaboration et les synergies avec les différents services fédéraux et plus particulièrement au sein même du SPP Intégration Sociale.
7. Ondersteunen van onder meer volgende transversale acties : tewerkstellingsprogramma’s in het kader van het Rosetta programma en de inschakelingstrajecten voor geregulariseerden bij de grootstedelijke OCMW’s.
7. Supporter, entre autres, les actions transversales suivantes : la mise à l’emploi dans le cadre du programme Rosetta et le parcours des régularisés dans les CPAS des villes.
8. Het verdedigen van de stedelijke belangen, o.m. door de deelname aan Europese kennisnetwerken EUKN en URBACT en de betrokkenheid bij de initiatieven van de Europese voorzitterschappen.
8. Défendre les intérêts des villes au niveau européen à travers la participation aux réseaux européens de connaissances EUKN et URBACT et en s’engageant dans le cadre des initiatives des présidences européennes.
9. Begeleiding van de lokale bemiddelaars in de steden en gemeenten binnen het kader van de implementatie van de wet op de gemeentelijke administratieve sancties.
9. Accompagner les médiateurs locaux dans les villes et communes, ceci dans le cadre de l’implémentation de la loi sur les sanctions administratives communales.
10. Subsidiëring van vernieuwende stedelijke initiatieven door verenigingen, o.m. via thematische projectoproepen.
10. Subventionner des initiatives urbaines innovantes menées par des associations, entre autres via des appels à projets thématiques.
2090
DOC 52
PERSONEEL
1596/005
PERSONNEL
B.A. 55 5 1 110004 — Wedden en vergoedingen niet-statutairen
A.B. 55 5 1 110004 — Traitements et indemnités non-statutaires
Dit krediet is bestemd voor de uitbetaling van de weddes en vergoedingen van het niet-statutair personeel.
Rémunération et allocations généralement quelconques, personnel autre que statutaire
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
590
647
679
2010
2011
Gesplitst vereffeningskrediet :
2007
2008
2009
590
647
679
2010
2011
2010
2011
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
649
647
679
2010
2011
WERKING EN TOELAGEN
2007
2008
2009
649
647
679
FRAIS DE FONCTIONNEMENT
B.A. 55 5 2 120001 — Werkingskosten
A.B. 55 5 2 120001 — Frais de fonctionnement
Algemene werkingskosten voor de administratie. Het gaat hier om de abonnementen op kranten en tijdschriften, de telefoonkosten (GSM), de vervoerskosten van de medewerkers, onderhoudskosten aan de machines (fax, kopieeraparaat), kleine bureau-uitgaven en specifieke werkingskosten zoals juridisch advies, publicaties, vertalingen, enz.. Sedert 2008 worden deze kosten opgenomen in de algemene werkingsmiddelen van de POD MI.
Frais généraux de fonctionnement pour l’administration. Il s’agit des abonnements aux journaux et périodiques, des frais de téléphone (GSM), des frais de déplacement des collaborateurs, des frais d’entretien des machines (télécopieur, photocopieuse), petites dépenses de bureau, etc. Depuis 2008 ces frais sont intégrés dans les frais de fonctionnement généraux du SPP IS.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
94
0
0
0
0
94
0
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
99
0
0
0
0
99
0
0
0
0
B.A. 55 5 2 120004 — Informatica werkingskosten Informatica werkingskosten. Het betreft : — Kosten verbonden aan het operationeel houden van de website — Kosten voor de uitbouw van een Europees Netwerk Grootstedenbeleid — Deelname in de kosten van de Frontdesk van de POD Vanaf 2009 worden deze kosten opgenomen in de algemene werkingsmiddelen informatica van de POD MI.
A.B. 55 5 2 120004 — Frais de fonctionnement informatique Il s’agit de : — Coûts liés à l’entretien opérationnel du site web
— Coûts liés à la construction d’un réseau Européen Politique des Grandes Villes — Partage dans les frais liés au Frontdesk du SPP Depuis 2009 ces frais sont intégrés dans les frais de fonctionnement informatique du SPP IS.
DOC 52
1596/005
2091
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
17
0
0
0
0
17
0
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
15
0
0
0
0
15
0
0
0
0
B.A. 55 5 2 120020 — Kosten voor zendingen, studie, expertise, conferenties ea die worden georganiseerd in het kader van het grootstedenbeleid (incl. Internationele Samenwerking)
A.B. 55 5 2 120020 Frais de missions, d’études, d’expertise, de conférences et autres, organisées dans le cadre de la Politique des Grandes Villes (coopération internationale incluse)
Binnen de beperking van deze basisallocatie wordt de uitvoering van de opdrachten van het grootstedenbeleid ondersteund, zowel op inhoudelijk vlak (organiseren van colloquia en studiedagen, het bestellen van wetenschappelijke studies of actie-onderzoek, enz.) als inzake de administratieve begeleiding.
Dans les limites de cette allocation de base, il s’agit de permettre l’exécution des missions assignées à la PGV en termes de contenu (organisation de colloques, de journées d’études, commandes de recherches scientifiques ou de recherches-actions, participation à des conférences internationales, etc.) et de l’administration/gestion qui y est liée.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
389
304
360
360
360
389
304
360
360
360
Crédit de liquidation dissocié :
Gesplitst vereffeningskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
295
304
360
360
360
295
304
360
360
360
B.A. 55 5 2 120051 — Pilootstudies Gezondheid
A.B. 55 5 2 120051 — Etudes pilotes en matière de santé
De leefomgeving in de steden, in het bijzonder in de verwaarloosde wijken, heeft vaak negatieve effecten op de gezondheid met stadsvlucht tot gevolg.
Le cadre de vie dans les villes, et plus particulièrement dans les quartiers défavorisés, ayant souvent des effets négatifs sur la santé et provoquant également l’exode urbain.
Met deze basisallocatie worden studies en pilootprojecten besteld en evenementen georganiseerd (colloquia, studiedagen enz.) die een antwoord moeten bieden op de verschillende vragen inzake de gezondheid van de stedelijke bevolking. Ook de deelname aan conferenties wordt hierin voorzien.
Dans les limites de ce budget, des études et des projets pilotes seront demandés et des événements organisés (colloques, journées d’études, etc.), qui doivent donner une réponse aux diverses questions relatives à la santé des habitants des villes. La participation à des conférences est également prévue.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
158
81
84
84
84
158
81
84
84
84
Crédit de liquidation dissocié :
Gesplitst vereffeningskrediet 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
79
81
84
84
84
79
81
84
84
84
B.A. 55 5 2 330001 — Toelagen in het kader van het stedenbeleid
A.B. 55 5 2 330001 — Subventions dans le cadre de la politique de la ville
Deze basisallocatie is bestemd voor het betoelagen van allerlei vzw’s en andere instellingen die in het ruime kader van de maatschappelijke integratie initiatieven voorstellen die te maken hebben met de achtergestelde buurten in de steden.
Dans les limites de cette allocation de base, des subsides sont octroyés à différentes associations en vue de mettre en oeuvre des initiatives dans le domaine de la politique de la ville et ce dans toutes ses dimensions.
2092
DOC 52
Wettelijke basis : KB van 17 september 2005, houdende de toekenning van een machtiging aan de minister tot wiens bevoegdheid het grootstedenbeleid behoort, tot de toekenning van toelagen. Gesplitst vastleggingskrediet
1596/005
L’AR du 17 septembre 2005 accordant une autorisation au Ministre qui a la Politique des grandes villes dans ses attributions, d’octroyer des subventions, sert de base légale. Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
259
216
220
220
220
259
216
220
220
220
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
210
216
220
220
220
210
216
220
220
220
B.A. 55 5 2 350001 — Bijdragen aan internationale samenwerkingsverbanden
A.B. 55 5 2 350001 — Contributions aux réseaux internationaux
In uitvoering van een beslissing van de Europese conferentie van de ministers van stedelijk beleid, zijn de lidstaten overeen gekomen enkele europese kennisnetwerken voor stedelijk beleid te ondersteunen, waaronder het Internet-netwerk EUKN en het uitwisselingsprogramma URBACT. In 2009 zal de Belgische bijdrage aan EUKN 25.000 euro bedragen en deze aan URBACT 24.170 euro.
En exécution d’une décision prise par la Conférence Européenne des Ministres de la politique urbaine, les états membres ont convenu de soutenir des réseaux européens de connaissances pour la politique urbaine, dont le réseau d’échanges par Internet (e-netwerk) EUKN et le programme d’échanges URBACT. En 2009, la contribution belge à EUKN sera de 25.000 euros tandis que celle à URBACT sera de 24.170 euros.
Gesplitst vastleggingskrediet
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
51
50
50
50
50
51
50
50
50
50
Gesplitst vereffeningskrediet
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
50
50
50
50
—
50
50
50
50
B.A. 55 5 2 430022 — Betoelaging grote steden
A.B. 55 5 2 430022 — Subsides grandes villes
De basisdoelstelling van het federaal grootstedenbeleid is het ombuigen van de negatieve dynamiek van de stadsvlucht, van de stedelijke verloedering en verarming. Hiertoe heeft de federale regering zich geëngageerd om contracten met de steden af te sluiten voor de realisatie van doelgerichte programma’s in de probleemwijken.
L’objectif fondamental de la politique fédérale des grandes villes est d’enrayer des dynamiques négatives telles que l’exode urbain, la dégradation urbaine et la paupérisation. A cette fin, le gouvernement s’engage à mettre en place des contrats avec les villes pour la réalisation d’actions ciblées dans les quartiers à problèmes.
De financiering van deze overeenkomsten vindt zijn basis in de wet van 17 juli 2000 « tot bepaling van de voorwaarden waaronder de plaatselijke overheden van een financiële bijstand kunnen genieten van de Staat in het kader van het stedelijk beleid ».
Le financement du programme de la Politique des grandes Villes trouve son fondement dans la loi du 17 juillet 2000 « déterminant les conditions auxquelles les autorités locales peuvent bénéficier d’une aide financière de l’Etat dans le cadre de la politique urbaine ».
De toepassingsmodaliteiten worden nader bepaald in het koninklijk besluit van 12 augustus 2000. Dit besluit somt de elf steden en gemeenten op waarmee overeenkomsten (stadscontracten) kunnen worden afgesloten : Antwerpen, Gent, Luik, Charleroi, en zeven brusselse gemeenten (Anderlecht, Vorst, Molenbeek, Sint-Gillis, SintJoost, Schaarbeek en Brussel-Stad).
Les modalités d’exécution sont réglées par l’arrêté royal du 12 août 2000. Cet arrêté énumère onze villes avec lesquelles des conventions peuvent être conclues (contrats de ville) : Anvers, Gand, Liège, Charleroi et sept communes bruxelloises (Anderlecht, Forest, Molenbeek, St.-Gilles, St.-Josse, Schaerbeek et Bruxelles-Ville).
Het gaat hierbij om de zeven Brusselse gemeenten die kunnen genieten van de tussenkomst vanwege Europese structuurfondsen, met name Doelstelling 2. Het koninklijk besluit van 26 september 2001 voegt vier steden toe aan de voorgaande lijst, nl. Oostende, Bergen, La Louvière en Seraing.
Il s’agit des sept communes bruxelloises qui bénéficient de l’intervention de l’Objectif 2 des fonds structurels européens. Par arrêté royal du 26 septembre 2001, Ostende, La Louvière, Mons et Seraing ont été ajoutés à la liste des onze villes précitées.
Tijdens haar zitting op 25 juni 2004 heeft de regering de beslist om een bijkomend budget voor huisvestingsdoeleinden toe te kennen aan 17 steden en gemeenten. Deze beslissing kon genomen worden dankzij een wijziging van het koninklijk besluit van 12 au-
Dans sa séance du 25 juin 2004, le gouvernement a pris la décision d’octroyer à 17 villes et communes un nouveau budget en matière de logement. Cette décision a été prise grâce à une modification de l’AR du 12 août 2000. En plus des 15 villes énumérées ci-des-
DOC 52
1596/005
2093
gustus 2000. Naast de 15 steden en gemeenten die hierboven reeds werden opgenoemd, konden ook de stedelijke overheden van Mechelen en Sint-Niklaas huisvestingscontracten afsluiten.
sus, les autorités des centres urbains de Malines et de Saint-Nicolas pourront conclure des contrats logement.
Voor het jaar 2009 zullen de stads- en huisvestingscontracten worden geïntegreerd tot « contracten duurzame steden » met de duur van één jaar. Dezelfde 17 steden en gemeenten zullen hiervoor in aanmerking komen. 2009 wordt beschouwd als een overgangsjaar met een « phasing out » van bestaande projecten en een « phasing in » van nieuwe projecten die kaderen in de geactualiseerde doelstellingen.
Pour l’année 2009, les contrats de ville et de logement seront intégrés au sein de « contrats villes durables » pour une période d’une année. Les mêmes 17 villes et communes y seront prises en considération. 2009 sera considéré comme une année de transition avec des projets existants en « phasing out » et des nouveaux projets « phasing in » qui devront cadrer dans les objectifs actualisés.
Het is de bedoeling dat vanaf het jaar 2010 opnieuw wordt gestart met meerjarencontracten die beantwoorden aan nieuwe richtlijnen.
L’objectif est de pouvoir démarrer l’année 2010 avec des contrats pluriannuels correspondant aux directives nouvelles.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
66.109
67.000
0
0
—
66.109
67.000
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
41.429
41.429
57.000
110.004
69.784
41.429
41.429
57.000
110.004
69.784
B.A. 55 5 2 430023 — Subsidies paritaire huurcommissie
A.B. 55 5 2 430023 — Subsides commission paritaire de location
Niet meer voorzien vanaf 2009.
Plus prévu à partir de 2009.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
50
51
0
0
0
50
51
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
50
51
0
0
0
50
51
0
0
0
B.A. 55 5 2 430024 — Toelage aan lokale overheden voor de realisatie van innoverende projecten
A.B. 55 5 2 430024 — Subsides aux autorités locales en vue de la réalisation de projets innovants
In het kader van de wet op de gemeentelijke administratieve sancties heeft de Regering aan het Grootstedenbeleid de opdracht gegeven om de gemeenten bij de uitvoering te begeleiden.
Le Gouvernement a chargé le Service de la Politique des Grandes Villes d’accompagner les villes et communes dans la mise en œuvre de la loi sur les sanctions administratives communales.
Een contingent van een dertigtal bemiddelaars (één per gerechtelijk arrondissement + enkele extra voor het Brussels gewest) worden sinds 2007 ten laste genomen van het Grootstedenbeleid. Deze bemiddelaars zijn in eerste instantie belast met de begeleiding van de bemiddelingsprocedure voor minderjarigen, Hiervoor sluit de Minister van Grootstedenbeleid conventies af met de betrokken steden en gemeenten.
Un contingent d’une trentaine de médiateurs (un par arrondissement judicaire + un nombre supplémentaire pour la région bruxelloise) est pris en charge par la Politique des Grandes Villes depuis 2007. Ces médiateurs sont chargés, en première instance, de la guidance de la procédure de médiation pour les mineurs. A cet effet, des conventions sont conclues entre le Ministre de la Politique des Grandes Villes et les villes et les communes.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.182
1.550
1.581
1.581
1.581
1.182
1.550
1.581
1.581
1.581
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
147
1.550
1.581
1.581
1.581
147
1.550
1.581
1.581
1.581
2094
DOC 52
1596/005
B.A. 55 5 2 740001 — Patrimoniale uitgaven
A.B. 55 5 2 740001 — Dépenses patrimoniales
Het betreft hier de aankoop van duurzame goederen zoals bureaus, stoelen, ed nodig voor de inrichting van de bureaus. Vanaf 2009 worden deze kosten opgenomen in de algemene middelen voor de aankop van duurzaam materiaal van de POD MI.
Il s’agit de l’achat de biens durables tels que bureaux, chaises, etc., nécessaires pour l’aménagement des bureaux. Depuis 2008 ces dépenses sont intégrées dans les dépenses patrimoniales du SPP IS.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
29
0
0
0
0
29
0
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
86
0
0
0
0
86
0
0
0
0
B.A. 55 5 2 740004 — Informatica-investeringen
A.B. 55 5 2 740004 — Informatique : investissements
Het betreft hier investeringen in informatica. Vanaf 2009 worden deze kosten opgenomen in de algemene kosten voor informaticainvesteringen van de POD MI.
Il s’agit ici d’investissements en matériel informatique. Depuis 2008 ce crédit est intégré dans le crédit investissements-informatique du SPP IS.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
70
0
0
0
0
70
0
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
101
0
0
0
0
101
0
0
0
0
B.A. 55 5 3 430001 — Overdracht aan OCMW’s inzake geregulariseerden
A.B. 55 5 3 430001 — Transfert aux CPAS en matière de personnes régularisées
Dit bedrag is gereserveerd voor de trajectbegeleiding van geregulariseerden in een aantal grote steden. De financiële subsidie die in dit kader wordt verleend, wordt in hoofdzaak aangewend voor de aanwerving van extra personeelsleden (maatschappelijk assistenten, juridische krachten, interculturele bemiddelaars, taalleerkrachten …) die de integratie en inburgering van geregulariseerde asielzoekers in onze samenleving moet bevorderen. Daarnaast wordt ook een aandeel werkingsmiddelen voorbehouden. De middelen worden ter beschikking gesteld van de OCMW’s van de drie steden waar de nood aan extra krachten het hoogst is, zoals op basis van objectieve criteria werd vastgesteld. Het gaat hierbij om de steden Antwerpen, Luik en Brussel Stad, met dien verstande dat de middelen voor Brussel ook ingezet kunnen worden in andere nader te bepalen Brusselse gemeenten, waarmee nauwkeurige afspraken worden gemaakt.
Ce montant est consacré au parcours d’insertion des personnes régularisées. L’aide financière octroyée dans ce cadre est principalement affectée à l’engagement de personnel supplémentaire (assistants sociaux, personnel juridique, médiateurs interculturels, professeurs de langues …) en vue d’encourager l’intégration et l’assimilation de demandeurs d’asile dans notre société. Par ailleurs, une partie des moyens de fonctionnement est réservée à cet effet. Les moyens sont mis à la disposition des CPAS des trois villes où le besoin de personnel supplémentaire se fait le plus ressentir sur la base de critères objectifs. Il s’agit des villes d’Anvers, de Liège et de Bruxelles-Ville, étant entendu que les moyens destinés à Bruxelles pourront également être utilisés pour des communes bruxelloises encore à déterminer, avec lesquels des accords précis doivent être conclus
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.168
1.181
1.205
1.205
1.205
1.168
1.181
1.205
1.205
1.205
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.147
1.181
1.205
1.205
1.205
1.147
1.181
1.205
1.205
1.205
DOC 52
1596/005
2095
ORGANISATIEAFDELING 56. — EUROPEES SOCIAAL FONDS
DIVISION ORGANIQUE 56. — FONDS SOCIAL EUROPEEN
56/0. — BESTAANSMIDDELEN
56/0. — MOYEN EXISTENCE
B.A. 56 0 1 110003 — Wedden en vergoedingen statutairen
A.B. 56 0 1 110003 — Traitements et indemnités statutaires
Dit krediet is bestemd voor de uitbetaling van de weddes en vergoedingen van het statutair personeel.
Rémunération et allocations généralement quelconques, personnel statutaire.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
184
251
264
264
264
184
251
264
264
264
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
183
251
264
264
264
183
251
264
264
264
B.A. 56 0 1 110004 — Wedden en vergoedingen niet-statutairen
A.B. 56 0 1 110004 — Traitements et indemnités non-statutaires
Dit krediet is bestemd voor de uitbetaling van de weddes en vergoedingen van het niet-statutair personeel.
Rémunération et allocations généralement quelconques, personnel autre que statutaire.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
184
206
216
216
216
184
206
216
216
216
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
184
206
216
216
216
184
206
216
216
216
B.A. 56 0 2 120001 — Werkingskosten
A.B. 56 0 2 120001 — Frais de fonctionnement
Het betreft werkingskredieten bestemd voor het dekken van allerlei kosten verbonden aan de goede werking van de diensten.
Il s’agit des crédits de fonctionnement destiné à couvrir de toutes sortes de frais liés au bon fonctionnement des services.
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
14
14
0
0
0
14
14
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
14
0
0
0
—
14
0
0
0
56/1. — FEDERALE BIJDRAGE AAN HET EUROPEES SOCIAAL FONDS — LUIK WERK
56/1. — CONTRIBUTION PUBLIQUE FÉDÉRALE AU FSE VOLET EMPLOI
B.A. 56 1 2 120001 — Werkingskosten cel ESF — federale bijdrage
A.B. 56 1 2 120001 — Frais de fonctionnement cellule ESF — contribution fédérale
Het betreft hier de federale bijdrage aan het ESF voor het luik Werk.
Il s’agit de la contrepartie fédérale belge pour la programmation 2000-2006 pour le volet Emploi
2096
DOC 52
Gesplitst vastleggingskrediet :
1596/005
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
644
657
0
0
0
644
657
0
0
0
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
169
657
0
0
0
169
657
0
0
0
B.A. 56 1 2 120004 — Werkingskosten ICT — federale bijdrage
A.B. 56 1 2 120004 — Frais de fonctionnement ICT — contribution fédérale
Het betreft hier de federale bijdrage aan het ESF voor het luik Werk.
Il s’agit de la contrepartie fédérale belge pour la programmation 2000-2006 pour le volet Emploi
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
12
416
0
0
0
12
416
0
0
0
Crédit de liquidation dissocié :
Gesplitst vereffeningskrediet : 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
3
416
0
0
0
3
416
0
0
0
B.A. 56 1 3 010001 — Toelage federaal EPD — programmatie 20002006
A.B. 56 1 3 010001 — Subsides DOCUP fédéral — programmation 2000-2006
Het betreft hier de federale bijdrage aan het ESF voor de projecten van het luik Werk
Il s’agit de la contrepartie fédérale belge pour les projects de la programmation 2000-2006 pour le volet Emploi
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
2.858
895
0
0
0
2.858
895
0
0
0
Crédit de liquidation variable :
Gesplitst vereffeningskrediet : 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.559
1.203
1.747
0
0
1.559
1.203
1.747
0
0
B.A. 56 1 4 010001 — Toelage federaal OP 2007-2013 luik Werk
A.B. 56 1 4 010001 — Subside fédéral PO 2007-2013 volet Emploi
Het betreft hier de federale bijdrage aan het ESF voor de projecten van het luik Werk
Il s’agit de la contrepartie fédérale belge pour les projets de la programmation 2007-2013 pour le volet Emploi Crédit d’engagement variable :
Gesplitst vastleggingskrediet : 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
1.148
1.037
1.066
1.095
—
1.148
1.037
1.066
1.095
Crédit de liquidation variable :
Gesplitst vereffeningskrediet : 2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
574
467
770
1.149
—
574
467
770
1.149
DOC 52
1596/005
2097
B.A. 56 13 4 120001 — Werkingskosten cel ESF — federale bijdrage
A.B. 56 13 4 120001 — Assistance Technique cellule FSE– contribution fédérale
Het betreft hier de federale bijdrage voor de nieuwe programmatie 2007-2013, luik Werk.
Il s’agit de la contrepartie fédérale belge pour l’assistance technique de la programmation 2007-2013 pour le volet Emploi
Gesplitst vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
40
40
40
40
—
40
40
40
40
Gesplitst vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation dissocié :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
40
40
40
40
—
40
40
40
40
56/2. — FEDERAAL EUROPEES SOCIAAL FONDS — PROGRAMMATIE 2007-2013 Beginsaldo op 1 januari 2009 : -2.026Keuro
56/2. — FONDS SOCIAL EUROPÉEN FÉDÉRAL PROGRAMMATION 2007-2013 Solde initial au 1 janvier 2009 : -2.026Keuros
Voor dit fonds wordt een debetpositie toegestaan van : (– 2.026 Keuro) – 3.459 Keuro = – 5.485 Keuro Het betreft hier de nieuwe programmatie O.P. 2007-2013.
Une position débitrice est accordée pour ce fonds de : (– 2.026 Keuros) – 3.459 Keuros = – 5.485 Keuros Il s’agit de la nouvelle programmation P.O. 2007-2013.
B.A. 56 2 1 330002 — Toelage Maatschappelijke Integratie, as 1
A.B. 56 2 1 330002 — Subsides Intégration Sociale, axe1
Het betreft hier de inkomensoverdracht aan OCMW’s die initiatieven opzetten van socio-professionele integratie, as 1.
Il s’agit du financement de projets FSE de l’axe 1 du Programme Opérationnel fédéral 2007-2013, volet Intégration Sociale.
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
5.250
5.370
5.463
5.557
—
5.250
5.370
5.463
5.557
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
2.625
3.222
4.877
4.963
—
2.625
3.222
4.877
4.963
B.A. 56 2 2 330017 — Toelage Werk as 2, prioriteit 1 en 2
A.B. 56 2 2 330017 — Subsides travail axe 2, priorité 1 et 2
Het betreft hier acties in de nieuwe programmatie 2007-2013 luik Werk.
Il s’agit du financement de projets FSE de l’axe 2 pour la nouvelle programmation 2007-2013 pour le volet Emploi
Variabel vastleggingskrediet : 2007
Crédit d’engagement variable :
2008
2009
2010
2011
998
887
916
945
Variabel vereffeningskrediet : 2007
2007
2008
2009
2010
2011
998
887
916
945
Crédit de liquidation variable :
2008
2009
2010
2011
499
399
658
828
2007
2008
2009
2010
2011
499
399
658
828
B.A. 56 2 3 330002 — Toelagen Maatschappelijke Integratie as 2, prioriteit 3
A.B. 56 2 3 330002 — Subsides Intégration Sociale axe 2, priorité 3
Het betreft hier de inkomensoverdracht aan OCMW’s die initiatieven opzetten van socio-professionele integratie, as 2.
Il s’agit du financement de projets FSE de l’axe 2 du Programme Opérationnel fédéral 2007-2013, volet Intégration Sociale.
2098
DOC 52
Variabel vastleggingskrediet :
1596/005
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
771
150
150
150
—
771
150
150
150
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
386
75
105
135
—
386
75
105
135
B.A. 56 2 3 330017 — Toelage Werk as 2, prioriteit 3
A.B. 56 2 3 330017 — Subsides Emploi axe 2, priorité 3
Het betreft hier andere acties in de nieuwe programmatie 20072013 luik Werk.
Il s’agit du financement d’autres projets pour la nouvelle programmation 2007-2013 pour le volet Emploi.
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
187
617
617
617
—
187
617
617
617
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
94
278
471
556
—
94
278
471
556
B.A. 56 2 4 110004 — Bezoldigingen niet-statutair
A.B. 56 2 4 110004 — Rémunérations et allocations généralement quelconques (personnel autre que statutaire)
Het betreft de bezoldigingen van medewerkers die voor het ESF werken.
Il s’agit de la rémunération de personnel qui travaille pour la cellule FSE.
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
16
95
97
97
97
16
95
97
97
97
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
16
95
97
97
97
16
95
97
97
97
B.A. 56 2 4 120004 — Werkingsmiddelen informatica
A.B. 56 2 4 120004 — Frais de fonctionnement informatique
Het betreft werkingsmiddelen informatica voor de technische bijstand voor de nieuwe programmatie OP 2007-2013
Il s’agit de frais de fonctionnement informatique pour l’assistance technique du Programme Opérationnel 2007-2013.
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
654
84
84
84
—
654
84
84
84
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
334
84
84
84
—
334
84
84
84
DOC 52
1596/005
2099
B.A. 56 2 4 120010 — Technische bijstand
A.B. 56 2 4 120010 — Assistance Technique
Het betreft werkingsmiddelen voor beide luiken voor de technische bijstand voor de nieuwe programmatie OP 2007-2013
Il s’agit de frais de fonctionnement pour l’assistance technique de l’ensemble du Programme Opérationnel 2007-2013,
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
230
109
114
119
—
230
109
114
119
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
230
109
114
119
—
230
109
114
119
56/3. — EUROPEES SOCIAAL FONDS — LUIK WERK MET BETREKKING TOT PROGRAMMATIES VROEGER DAN 2007
56/3. — FONDS SOCIAL EUROPÉEN — VOLET EMPLOI POUR LES PROGRAMMATIONS AVANT 2007
B.A. 56 3 1 120001 — Werkingskosten
A.B. 56 3 1 120001 — Frais de fonctionnement
Het betreft werkingskosten voor de technische bijstand van de oude programmatie EPD 2000-2006 voor het luik Werk maar ook werkingskosten van projecten gedragen door de FOD WASO van deze luik Werk.
Il s’agit de frais de fonctionnement de l’assistance technique mais aussi du fonctionnement des projets au SPF Emploi pour le DOCUP 2000-2006, volet Emploi.
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
109
471
0
0
0
109
471
0
0
0
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
99
471
235
0
0
99
471
235
0
0
B.A. 56 3 1 120004 — Werkingskosten informatica
A.B. 56 3 1 120004 — Frais de fonctionnement informatique
Het betreft werkingskosten « informatica » voor de technische bijstand van de oude programmatie EPD 2000-2006 voor het luik Werk .
Il s’agit de frais de fonctionnement informatique de l’assistance technique pour le DOCUP 2000-2006, volet Emploi.
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
7
7
0
0
0
7
7
0
0
0
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
5
6
0
0
0
5
6
0
0
0
B.A. 56 3 1 330017 — Projecten programmatie 2000-2006
A.B. 56 3 1 330017 — Projets programmation 2000-2006
Het betreft hier de werking van de projecten voor de progammatie 2000-2006, luik Werk.
Il s’agit ici du fonctionnement de projets « Emploi » pour la programmation 2000-2006
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
5.048
2.139
0
0
0
5.048
2.139
0
0
0
2100
DOC 52
Variabel vereffeningskrediet :
1596/005
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
3.395
1.876
2.204
0
0
3.395
1.876
2.204
0
0
B.A. 56 3 1 740004 — Investeringen ICT
A.B. 56 3 1 740004 — Investissements ICT
Dit krediet is bestemd voor de aanschaf van ICT goederen voor de leden van de cel ESF. Variabel vastleggingskrediet :
Il s’agit de l’investissement programmation 2000-2006.
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
174
180
0
0
0
174
180
0
0
0
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
13
13
0
0
0
13
13
0
0
0
56/4. — FONDS SOCIALE ECONOMIE — LUIK MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE MET BETREKKING TOT DE PROGRAMMATIE 2000-2006
56/4. — FONDS SOCIAL EUROPÉEN — VOLET INTÉGRATION SOCIALE PROGRAMMATIONS 2000-2006
B.A. 56 4 1 120010 — Werkingskosten cel ESF-luik MI
A.B. 56 4 1 120010 — Frais de fonctionnement cellule FSE-volet IS
Het betreft hier de werkingskosten van de technische bijstand luik MI van de programmatie 2000-2006.
Il s’agit de frais de fonctionnement de l’assistance technique volet IS de la programmation 2000-2006.
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
278
172
0
0
0
278
172
0
0
0
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
296
172
0
0
0
296
172
0
0
0
B.A. 56 4 1 330002 — Financiering ESF — projecten MI
A.B. 56 4 1 330002 — Financement FSE — projets IS
Het betreft de financiering van de ESF-projecten luik MI.
Il s’agit du financement de projets FSE volet IS.
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
4.350
0
0
0
0
4.350
0
0
0
0
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
1.908
3.175
4.054
0
0
1.908
3.175
4.054
0
0
56/5. — INTEGRATIEFONDS Beginsaldo op 1 januari 2009 : 0 Keuro Voor dit fonds wordt een debetpositie toegestaan van : 322 keuro – 391 keuro = – 69 Keuro
56/5. — FONDS D’INTEGRATION Solde initial au 1 janvier 2009 : 0 Keuros Une position débitrice est accordée pour ce fonds de : 322 meuros – 391 Keuros = – 69 Keuros
DOC 52
1596/005
2101
B.A. 56 5 1 120010 — Technische bijstand
A.B. 56 5 1 120010 — Assistance technique
Dit krediet is bestemd voor de technische bijstand voor het integratiefonds.
Les crédits sont destinés à l’assistance technique du fonds d’intégration
Variabel vastleggingskrediet :
Crédit d’engagement variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
0
276
0
0
—
0
276
0
0
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
0
138
0
0
—
0
138
0
0
B.A. 56 5 1 330002 — Cofinanciering
A.B. 56 5 1 330002 — Cofinancement
Dit krediet is bestemd voor de cofinanciering van projecten van het integratiefonds.
Les crédits sont destinés au cofinancement de projets du fonds d’intégration
Variabel vastleggingskrediet:
Crédit d’engagement variable:
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
0
505
0
0
—
0
505
0
0
Variabel vereffeningskrediet :
Crédit de liquidation variable :
2007
2008
2009
2010
2011
2007
2008
2009
2010
2011
—
0
252
0
0
—
0
252
0
0
DOC 52
1596/005
2103
46. POD WETENSCHAPSBELEID
46. SPP POLITIQUE SCIENTIFIQUE
______
______
INHOUDSOPGAVE ______
TABLE DES MATIÈRES ______ Blz. — Pages
Organisatieafdelingen en programma’s
Verantwoording — Justification
Divisions organiques et programmes
21.Beheersorganen : ........................................................
2105
21.Organes de gestion :
60.Wetenschapsbeleid : ....................................................
2111
60.Politique scientifique :
1. Onderzoek en ontwikkeling op nationaal vlak..........
2111
2. Onderzoek en ontwikkeling op internationaal vlak .. 3. Federale Wetenschappelijke instellingen en daarmee gelijkgestelde inrichtingen. ...................................... 4. Onderwijs, opleiding en educatieve activiteiten. ......
2129
1. Recherche et développement dans le cadre national. 2. Recherche et développement dans le cadre international.
2141 2154
3. Établissements scientifiques fédéraux et assimilés. 4. Enseignement, formation et activités éducatives.
61.Onderwijs en Cultuur : .................................................. 1. Gemeenschappelijke culturele activiteiten. ............. 2. Externe relaties........................................................ 4. Onderwijs, vorming (niet wetenschapsbeleid) en schoolinvesteringen. ................................................ 5. Lasten uit het verleden Onderwijs — Nationale opvoeding. ................................................................... 6. Dotaties aan de Vlaamse en Franse Gemeenschap. Staatsdiensten met afzonderlijk beheer.............................
2157
61.Éducation et Culture :
2166
1. Activités culturelles communes. 2. Relations extérieures. 4. Enseignement, formation (hors Politique scientifique) et investissements scolaires.
2167 2168
5. Charges du passé Education nationale. 6. Dotations aux Communautés flamande et française.
2158 2164
Services de l’État à gestion séparée. .................................
2104
46. — PROGRAMMATORISCHE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID
DOC 52
1596/005
46. — SERVICE PUBLIC DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE
POD Wetenschapsbeleid
Politique Scientifique
Opdrachten
Missions assignées
— het inzetten, in opdracht van de Regering, van wetenschappelijke en technische middelen ter ondersteuning van de bevoegdheden van de federale overheid; het uitbouwen van een algemene expertise op wetenschappelijk en technisch gebied ten dienste van de Regering;
— mettre en œuvre, sur mandat du Gouvernement, des moyens scientifiques et techniques en appui des compétences de l’autorité fédérale; constituer une capacité d’expertise générale au service du Gouvernement dans les domaines scientifiques et techniques;
— het ten uitvoer leggen, in opdracht van de Regering, van onderzoekprogramma’s en -acties in een meerjarenperspectief, op Belgisch vlak of in internationaal verband, ter bevordering van het wetenschappelijk en technisch onderzoekpotentieel van het Rijk, zo nodig in samenwerking met de Gemeenschappen en Gewesten;
— mettre en œuvre, sur mandat du Gouvernement, des programmes et actions de recherche dans une perspective pluriannuelle, au niveau belge ou dans le cadre international, en vue de promouvoir le potentiel de recherche scientifique et technique du Royaume, le cas échéant en coopération avec les Communautés et Régions;
— het coördineren en controleren, zover het stelsel van het « afzonderlijk beheer » het toestaat, zowel financieel en budgettair als wat het personeel (1) en de werking betreft, van de federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de Minister belast met het Wetenschappelijk Onderzoek alsmede van de eraan verbonden centra;
— coordonner et contrôler, dans les limites du système de la « gestion séparée », tant aux niveaux financier et budgétaire qu’en ce qui concerne le personnel et le fonctionnement, les établissements scientifiques fédéraux (1) relevant du Ministre chargé de la Recherche scientifique, ainsi que les centres qui y sont rattachés;
— het installeren en beheren van telematicanetwerken om onderzoekgegevens uit te wisselen (2), op Belgisch vlak of in internationaal verband;
— mettre en place et gérer des réseaux télématiques d’échange de données pour la recherche (2), au niveau belge ou dans un cadre international;
— het ontwerpen en beheren van informatiesystemen betreffende het wetenschappelijk en technologisch potentieel van het land; inzonderheid het aanleggen en bijhouden van statistische en documentaire gegevensbanken en -bestanden inzake onderzoek en ontwikkeling (inventaris van het wetenschappelijk potentieel in België) en voor de aansluiting ervan zorgen op de gegevensbanken, met name van de E.U. en de O.E.S.O.;
— développer et gérer des systèmes d’information relatifs au potentiel scientifique et technologique du pays; en particulier, mettre à jour et développer les banques de données et les fichiers documentaires et statistiques en matière de recherche-développement (inventaire du potentiel scientifique de la Belgique) et en assurer l’interface avec les banques de données, notamment de l’U.E. et de l’O.C.D.E.;
— het zorgen voor de Belgische deelneming binnen Europese en internationale organisaties en programma’s voor onderzoek en wetenschappelijke dienstverlening (3); in het bijzonder het beheren van de Belgische medewerking aan de programma’s van het Europees Ruimtevaartbureau;
-— assurer la participation belge au sein d’organisations et de programmes européens et internationaux en matière de recherche et de service public scientifique (3); en particulier gérer la participation belge aux programmes de l’Agence spatiale européenne;
— het toekennen en controleren van de subsidies aan diverse, Belgische of internationale, instellingen die te maken hebben met het universitair onderwijs;
— octroyer et contrôler les subventions à diverses institutions, belges ou internationales, liées à l’enseignement universitaire;
— het tot stand brengen van het overleg, op het vlak van het wetenschapsbeleid, inzake de activiteiten van de federale ministeriële departementen alsmede van de administratieve coördinatie van hun begrotingsmiddelen in het kader van de Interministeriële Commissie voor Wetenschapsbeleid, en het voeren van het secretariaat van de Federale Raad voor Wetenschapsbeleid;
— opérer, dans le domaine de la politique scientifique, la concertation des activités des départements ministériels fédéraux et la coordination administrative de leurs ressources budgétaires au sein de la Commission interministérielle de la Politique scientifique, et assurer le secrétariat du Conseil fédéral de la Politique scientifique;
— het tot stand brengen van het overleg met de Gemeenschappen en Gewesten op het gebied van het wetenschapsbeleid; inzonderheid het voeren van het secretariaat van de twee commissies
— opérer, dans le domaine de la politique scientifique, la concertation avec les Communautés et Régions; en particulier, assurer le secrétariat des deux commissions « Coopération fédérale » et
(1) Het Algemeen Rijksarchief en het Rijksarchief in de provinciën, de Koninklijke Bibliotheek Albert 1, het Belgisch Instituut voor Ruimte-aëronomie, het Koninklijk Meteorologisch Instituut van België, de Koninklijke Sterrenwacht van België, het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika, het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen, de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België en het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium.
(1) Les Archives générales du Royaume et les Archives de l’État dans les provinces, la Bibliothèque royale Albert 1er, l’Institut d’Aéronomie spatiale de Belgique, l’Institut royal météorologique de Belgique, l’Observatoire royal de Belgique, le Musée royal de l’Afrique centrale, l’Institut royal des Sciences naturelles de Belgique, les Musées royaux d’Art et d’Histoire, les Musées royaux des BeauxArts de Belgique et l’Institut royal du Patrimoine artistique.
(2) Waaronder het telematicanetwerk van het wetenschappelijk onderzoek in België (BELNET)
(2) Dont le réseau télématique de la recherche scientifique en Belgique (BELNET).
(3) Onder meer : EU, COST, EUREKA, AIRBUS, EUMETSAT, ESO, EMBO, ESRF, Antarcticaverdrag, NAVO, OESO,...
(3) Entre autres : UE, COST, EUREKA, AIRBUS, EUMETSAT, ESO, EMBO, ESRF, Traité Antarctique, OTAN, OCDE, ...
DOC 52
1596/005
2105
« Federale Samenwerking » en « Internationale Samenwerking » ingesteld in het kader van de Interministeriële Conferentie voor Wetenschapsbeleid.
« Coopération internationale » créées au sein de la Conférence interministérielle de la Politique scientifique.
ORGANISATIEAFDELING 21 — BEHEERSORGANEN
DIVISION ORGANIQUE 21 — ORGANES DE GESTION
Doelstelling(en) van het programma : Verlonen van het statutair en contractueel personeel (1) en dekken van de algemene werkings- en uitrustingskosten van de POD Wetenschapsbeleid.
Basiswetgeving of -reglementering :
Objectif(s) du programme : Couvrir les rémunérations du personnel statutaire et contractuel (1) et les dépenses générales de fonctionnement et d’équipement du Service Public fédéral de Programmation Politique scientifique.
Base légale ou réglementation de base :
— koninklijk besluit van 20 maart 1997 tot vaststelling van de opdrachten van de D.W.T.C;
— arrêté royal du 20 mars 1997 fixant les missions des Services Fédéraux des Affaires Scientifiques, Techniques et Culturelles;
— koninklijk besluit van 6 januari 1997 betreffende de interdepartementale coördinatie van het federale Wetenschapsbeleid.
— arrêté royal du 06 janvier 1997 relatif à la coordination interdépartementale de la Politique scientifique fédérale;
— koninklijk besluit van 20 maart 1997 houdende het statuut van de secretaris-generaal en van sommige personeelsleden van de D.W.T.C;
— arrêté royal du 20 mars 1997 fixant le statut du secrétaire général et de certains membres du personnel des Services Fédéraux des Affaires Scientifiques, Techniques et Culturelles;
— koninklijk besluit van 14 maart 1997 houdende werking van de taalinspectie inzake onderwijs;
— arrêté royal du 14 mars 1997 déterminant le fonctionnement de l’inspection linguistique en matière d’enseignement;
— koninklijk besluit van 9 juli 1997 tot vaststelling van de personeelsformatie van de D.W.T.C;
— arrêté royal du 9 juillet 1997 fixant le cadre organique des Services Fédéraux des Affaires Scientifiques, Techniques et Culturelles;
— koninklijk besluit van 8 augustus 1997 houdende oprichting van de Federale Raad voor Wetenschapsbeleid;
— arrêté royal du 8 août 1997 portant création du Conseil fédéral de la Politique scientifique;
— koninklijk besluit van 11 maart 1999 houdende vaststelling van de samenstelling van de Federale Raad voor Wetenschapsbeleid.
— arrêté royal du 11 mars 1999 fixant la composition du Conseil fédéral de la Politique scientifique.
— koninklijk besluit van 12 december 2002 houdende de oprichting van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid.
— arrêté royal du 12 décembre 2002 portant création du Service public fédéral de Programmation Politique scientifique.
Evaluatie :
Évaluation :
Met de tot nu toe op organisatieafdeling 21 ingeschreven kredieten, kon voor de basiswerking van het departement worden gezorgd.
Les crédits inscrits jusqu’à présent à la division organique division 21 ont permis d’assurer le fonctionnement de base du département.
De personeelsformatie van de POD Wetenschapsbeleid werd aangepast om rekening te houden met bepaalde ontwikkelingen inzake de activiteiten van de POD en om een nieuwe bijzondere loopbaan in te passen voor de ambtenaren die de hoofden van de federale wetenschappelijke instellingen algemene bijstand zullen moeten verlenen in het administratief en financieel beheer van deze instellingen.
Une adaptation du cadre du personnel du SPP Politique Scientifique est intervenue pour prendre en compte certaines évolutions dans les activités du SPP et pour y intégrer une nouvelle carrière particulière pour les agents qui seront chargés d’apporter aux chefs des établissements scientifiques fédéraux une assistance générale en matière de gestion administrative et financière de ces institutions.
De Federale Raad voor Wetenschapsbeleid die in april 1999 werd geïnstalleerd zal voortaan advies uitbrengen over de onderzoeksvoorstellen die een samenwerking tussen de federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten met zich meebrengen.
Le Conseil fédéral de la Politique scientifique a été installé en avril 1999 et est désormais appelé à émettre des avis sur les propositions de recherche impliquant une collaboration entre l’État, les Communautés et les Régions.
(1) Met uitzondering van het contractueel personeel verbonden aan het wetenschappelijk en administratief beheer van de O&Oprogramma’s en -acties en van het contractueel personeel ten laste van de eigen middelen van de Nationale Dienst voor Congressen (Staatsdienst met afzonderlijk beheer).
(1) À l’exception du personnel contractuel lié à la gestion scientifique et administrative des programmes et actions de R-D et du personnel contractuel à charge des ressources propres du Service national de Congrès (Service de l’État à gestion séparée).
2106
DOC 52
1596/005
ACTIVITEIT 1 — BESTAANSMIDDELEN
ACTIVITÉ 1 — DÉPENSES DE SUBSISTANCE
Deze activiteit dekt de financiering van de statutaire personeelsleden binnen de nieuwe formatie van de POD Wetenschapsbeleid alsook de betrekkingen van contractuele personeelsleden die geen zogenaamde specifieke contractuele personeelsleden zijn welke het wetenschappelijk en administratief beheer verzorgen van de O&Oprogramma’s en -acties en ten laste komen van deze laatste (cf. programma’s 60/1 en 60/2).
Cette activité couvre le financement de l’effectif statutaire en place au sein du nouveau cadre du SPP Politique Scientifique, ainsi que les emplois de contractuels autre que les contractuels dits spécifiques, ces derniers assurant la gestion scientifique et administrative des programmes et actions de R-D et étant à charge de ceux-ci (cf. programmes 60/1 et 60/2).
Ze dekt ook de nodige uitgaven voor de goede dagelijkse werking van het departement, zowel wat betreft de verbruiksgoederen als de uitrusting.
Elle couvre également les dépenses nécessaires au bon fonctionnement journalier du département, tant en ce qui concerne les biens de consommation que l’équipement.
Volgende zijn ook inbegrepen in de activiteit :
Enfin, sont également inclus dans cette activité :
— Jaarlijkse vergoeding van de voorzitter van de Federale Raad voor Wetenschapsbeleid.
— L’indemnité du président du Conseil fédéral de la Politique scientifique;
— Werkingskosten van de Federale Raad voor Wetenschapsbeleid
— les frais de fonctionnement du Conseil fédéral de la Politique scientifique;
— Promotie van het wetenschapsbeleid
— diverses dépenses liées à des actions de promotion de politique scientifique;
— diverse investeringuitgaven noodzakelijk voor de aanpassing van het computernetwerk van de POD Wetenschapsbeleid.
— diverses dépenses d’investissement nécessaires à l’adaptation du réseau informatique du SPP Politique scientifique.
21 01 11.00.03 — Bezoldigingen en allerhande toelagen — vastbenoemd en stagedoend statutair personeel.
21 01 11.00.03 — Rémunérations et allocations généralement quelconques — personnel statutaire définitif et stagiaire.
Wedden van het statutair personeel van de POD Wetenschapsbeleid.
Traitements du personnel statutaire du SPP Politique scientifique.
(in duizenden euro)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
5 573
5 573
5 755
5 755
5 755
5 755
CND
5 573
5 573
5 755
5 755
5 755
5 755
De kredieten worden berekend volgens de omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Les crédits ont été calculés conformément à la circulaire ABB5/430/2008/8.
Er wordt een voor de initiële begroting 2009 een overdacht voorzien van 36 kEUR vanuit B.A. 60 11 11.00.16 voor de aanwerving van een administratief deskundige.
Un transfert de 36 kEUR de l’A.B. 60 11 11.00.16 prévu lors du recrutement d’un expert administratif est requis pour 2009 initial. Dans le cadre de la mobilité
Het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 heeft beslist om een bijkomende besparing door te voeren op de personeelskredieten. Voor deze basisallocatie bedraagt de besparing 61 kEUR.
Le Conclave budgétaire du 23 oktober 2008 a décidé de réaliser une économie supplémentaire sur les crédits de personnel. L’économie s’élève à 61 kEUR pour cette allocation de base.
Daarnaast heeft de POD Wetenschapsbeleid voor deze basisallocatie 49 kEUR gekregen uit de provisie voor de mobiliteit.
Pour cette allocation de base la SPP Politique Scientifique a reçu un montant de 49 kEUR de la provision pour la mobilité en plus.
21 01 11.00.04 — Bezoldigingen en allerhande toelagen — ander personeel dan statutair.
21 01 11.00.04 — Rémunérations et allocations généralement quelconques — personnel autre que statutaire.
Wedden van het contractueel personeel van de POD Wetenschapsbeleid (behoudens de contractuele personeelsleden met « specifieke opdrachten » waarvan de wedden ten laste zijn van de kredieten van de programma’s die ze beheren).
Traitements du personnel contractuel du SPP Politique scientifique (à l’exclusion des contractuels pour « tâches spécifiques » dont les rémunérations sont à charge des crédits des programmes de recherche qu’ils gèrent).
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
1 353
1 353
1 376
1 376
1 376
1 376
CND
1 353
1 353
1 376
1 376
1 376
1 376
DOC 52
1596/005
2107
De kredieten worden berekend volgens de omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Les crédits ont été calculés conformément à la circulaire ABB5/430/2008/8.
Het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 heeft beslist om een bijkomende besparing door te voeren op de personeelskredieten. Voor deze basisallocatie bedraagt de besparing 15 kEUR.
Le Conclave budgétaire du 23 octobre 2008 a décidé de réaliser une économie supplémentaire sur les crédits de personnel. L’économie s’élève à 15 kEUR pour cette allocation de base.
21 01 11.00.05 — Diverse uitgaven van de sociale dienst.
21 01 11.00.05 — Dépenses diverses du service social.
Sociale hulp aan de personeelsleden (en hun gezin) van de eigenlijke POD Wetenschapsbeleid. en van de federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de Minister van Wetenschapbeleid.
Aide sociale aux agents (et à leurs familles) du SPP Politique scientifique proprement dits et des établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre de la politique scientifique.
De sociale dienst voor het geheel van deze personeelsleden werd opgericht bij K.B. van 5 december 1995.
Le service social pour l’ensemble de ces agents a été créé par A.R. du 5 décembre 1995.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
234
234
239
239
239
239
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
234
234
239
239
239
239
Artikel 4 van het koninklijk besluit houdende oprichting van de sociale dienst specificeert dat de Minister van Wetenschapsbeleid een vereniging zonder winstoogmerk met het beheer van de sociale dienst belast.
L’article 4 de l’arrêté royal portant création du service social spécifie que le Ministre de la politique scientifique charge une association sans but lucratif de la gestion du service social.
Te dien einde kent hij, binnen de perken van de daartoe vastgelegde begrotingskredieten, jaarlijks een subsidie toe aan de vereniging zonder winstoogmerk.
À cet effet, il octroie, dans la limite des crédits budgétaires prévus à cette fin, une subvention annuelle à l’association sans but lucratif.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ..........................................................
234 5
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
239
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
21 01 12.00.01 — Bestendige uitgaven voor de aankoop van nietduurzame goederen en diensten.
2,00 %
234 5 239
21 01 12.00.01 — Dépenses permanentes pour achats de biens non durables et de services. Cette allocation de base couvre :
Deze basisallocatie dekt : — de erelonen van advocaten, de vergoeding van experts en de prestaties van derden;
— les honoraires des avocats, les rémunérations d’experts et les prestations de tiers;
— de verbruiksuitgaven in verband met de bezetting van de lokalen en de leveringen van goederen en diensten, zoals bureelkosten, enz.;
— les dépenses de consommation en rapport avec l’occupation des locaux et les fournitures de biens et services, tels les frais de bureau, etc.;
— de uitgaven voor energieverbruik;
— les dépenses de consommation énergétique;
— de vervoerkosten met betrekking tot de dienstreizen;
— les frais de transport afférents aux voyages de service;
— de administratiekosten die verbonden zijn aan de ondertekening van de Overeenkomst met de NMBS.
— les frais administratifs liés à la signature de la Convention SNCB.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
901
901
919
919
919
919
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
901
901
919
919
919
919
2108
DOC 52
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ..........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
901 18
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
919
Crédit 2009 initial ........................................
1596/005
2,00 %
901 18 919
21 01 12.00.04 — Allerhande werkingsuitgaven met betrekking tot de informatica.
21 01 12.00.04 — Dépenses diverses de fonctionnement relatives à l’informatique.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
99
99
109
109
109
109
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
99
99
109
109
109
109
Deze basisallocatie dekt de huur van informatica-uitrusting en het onderhoud.
Cette allocation de base couvre les dépenses de location d’équipements informatiques et l’entretien du matériel.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
2,00 %
99 2 101
2,00 %
99 2 101
Compensatie vanuit B.A. 60 11 12.00.18 — Beheer O&O Nationaal .......................
8
Compensation sur l’A.B. 60 11 12.00.18 — Gestion R&D National .........................
8
Krediet 2009 initieel ....................................
109
Crédit 2009 initial ........................................
109
21 01 12.00.07 — Uitgaven voor uitzonderlijke aankopen van nietduurzame goederen en diensten.
21 01 12.00.07 — Dépenses pour achats exceptionnels et biens non durables et de services.
Deze basisallocatie dekt de uitgaven voor de inrichting van sommige lokalen.
Cette allocation de base couvre les dépenses résultant de l’aménagement de certains locaux.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
21
21
0
0
0
0
CND
21 0 21 – 21
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation ......................................................... Économie — Bilatérale du 14 juillet 2008 .....
21 0 21 – 21
0
Crédit 2009 initial ........................................
0
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ..........................................................
2,00 %
Besparing — Bilaterale Vergadering 14 juli 2008 Krediet 2009 initieel ....................................
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
21
21
0
0
0
0
2,00 %
21 01 74.00.01 — Uitgaven voor de aankoop van duurzame roerende goederen.
21 01 74.00.01 — Dépenses pour l’acquisition de biens meubles durables
Deze basisallocatie maakt de aanschaf mogelijk van voornamelijk meubilair, vervoermiddelen en materieel.
Cette allocation de base permet notamment l’achat de mobilier, de moyens de transport et de matériel.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
43
43
44
44
44
44
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie .......................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
43
43
44
44
44
44
43 1
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
44
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
43 1 44
DOC 52
1596/005
2109
21 01 74.00.04 — Investeringuitgaven inzake de informatica.
21 01 74.00.04 l’informatique
Deze kredieten dienen om het bureautica/informaticanetwerk van de Diensten aan te passen en op peil te houden om aldus te beantwoorden aan de stijgende behoeften van de inventaris van het wetenschappelijk en technisch potentieel, de statistieken inzake O&O, het wetenschappelijk en administratief beheer van de onderzoekprogramma’s en de aansluiting van het netwerk van de Diensten op de Europese en internationale onderzoeknetwerken.
Les crédits de cette allocation de base permettent de couvrir l’adaptation et la mise à hauteur du réseau bureautique/informatique des Services pour répondre aux besoins croissants de l’inventaire du potentiel scientifique et technique, des statistiques de R-D, de la gestion scientifique et administrative des programmes de recherche et de la connexion du réseau des Services aux réseaux européens et internationaux de recherche.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
81
81
116
116
116
116
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ..........................................................
2,00 %
81 2 83
—
Dépenses d’investissement relatives à
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
81
81
116
116
116
116
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
2,00 %
81 2 83
Compensatie vanuit B.A. 60 11 12.00.18 — Beheer O&O Nationaal ......................
33
Compensation sur l’A.B 60 11 12.00.18 — Gestion R&D National .........................
33
Krediet 2009 initieel ....................................
116
Crédit 2009 initial ........................................
116
21 01 11.00.10 — Federale Raad voor Wetenschapsbeleid (FRWB) : jaarlijkse vergoeding van de voorzitter.
21 01 11.00.10 — Conseil fédéral de la Politique scientifique (CFPS) — indemnité annuelle du président
De kredieten van deze basisallocatie dekken de jaarlijkse vergoeding toegekend aan de voorzitter van de Federale Raad voor Wetenschapsbeleid. Dit vergoeding is vastgelegd bij K.B. van 14.05.2000.
Les crédits de cette allocation de base couvrent l’indemnité allouée au président du Conseil fédéral de la Politique scientifique. Cette indemnité est fixée par l’A.R. du 14.05.2000.
Luidens artikel 6bis, § 3, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, gewijzigd bij artikel 3, §§ 3 en 4, van de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, heeft een Federale Raad voor Wetenschapsbeleid de Nationale Raad voor Wetenschapsbeleid vervangen. De Federale Raad voor Wetenschapsbeleid werd opgericht bij koninklijk besluit van 8 augustus 1997 (BS 27.09.97).
Aux termes de l’article 6bis, § 3, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifié par l’article 3, §§ 3 et 4, de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’État, un Conseil fédéral de la Politique scientifique a remplacé le Conseil national de la Politique scientifique. Le Conseil fédéral de la Politique scientifique a été créé par l’arrêté royal du 8 août 1997 (MB 27.09.97).
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2001
2012
23
23
24
24
24
24
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
23
23
24
24
24
24
De Federale Raad voor Wetenschapsbeleid wordt samengesteld uit leden die voorgedragen worden door zowel de Federale Regering als de regeringen van de Gemeenschappen en de Gewesten.
Le Conseil fédéral de la Politique scientifique regroupe des membres proposés tant par l’État fédéral que par les gouvernements des Communautés et des Régions.
De Raad zal advies geven over problemen inzake het federaal wetenschapsbeleid of over problemen van algemeen nut.
Le Conseil joue un rôle consultatif sur les questions de politique scientifique fédérale ou d’intérêt commun.
Hij zal een forum vormen waar alle betrokkenen van het Belgisch wetenschapsbeleid samenkomen en discussiëren.
Il constitue un lieu de rencontre et de discussion entre tous les acteurs de la politique scientifique belge.
De kredieten worden berekend volgens de omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Le crédit a été calculé conformément aux instructions de la circulaire ABB5/430/2008/8.
Krediet 2008 initieel ...................................... Indexatie .......................................................
23 1
Crédit 2008 initial .......................................... Indexation .....................................................
24
Crédit 2009 initial ........................................
Krediet 2009 initieel ....................................
2,67 %
2,67 %
23 1 24
2110
DOC 52
1596/005
21 01 12.00.10 — Federale Raad voor Wetenschapsbeleid — werkingskosten.
21 01 12.00.10 — Conseil fédéral de la Politique scientifique — frais de fonctionnement.
De kredieten van deze basisallocatie dekken de werkingskosten van de Federale Raad voor Wetenschapsbeleid.
Les crédits de cette allocation de base couvrent les dépenses de fonctionnement du Conseil fédéral de la Politique scientifique.
Luidens artikel 6bis, § 3, van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, gewijzigd bij artikel 3, §§ 3 en 4, van de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale Staatsstructuur, heeft een Federale Raad voor Wetenschapsbeleid de Nationale Raad voor Wetenschapsbeleid vervangen. De Federale Raad voor Wetenschapsbeleid werd opgericht bij koninklijk besluit van 8 augustus 1997 (BS 27.09.97).
Aux termes de l’article 6bis, § 3, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifié par l’article 3, §§ 3 et 4, de la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l’État, un Conseil fédéral de la Politique scientifique a remplacé le Conseil national de la Politique scientifique. Le Conseil fédéral de la Politique scientifique a été créé par l’arrêté royal du 8 août 1997 (MB 27.09.97).
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
10
10
10
10
10
10
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
10
10
10
10
10
10
10 0
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
10
Crédit 2009 initial ........................................
21 01 12.00.21 — Promotie van het wetenschapsbeleid.
NGK
10 0 10
21 01 12.00.21 — Promotion de la politique scientifique.
(in duizenden euro’s) ks
2,00 %
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
300
300
300
300
300
300
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
300
300
300
300
300
300
De kredieten van deze basisallocatie zijn bestemd om initiatieven te dekken ter algemene bevordering van de wetenschappelijke activiteiten, zoals tentoonstellingen, colloquia, publicaties en rapporten, alsook studiedagen voor de valorisatie van de afgelopen onderzoekprogramma’s.
Les crédits de cette allocation de base sont destinés à couvrir des initiatives de promotion générale des activités de recherche, telles que expositions, colloques, publications et rapports, ainsi que les journées d’études permettant de valoriser les programmes de recherche terminés.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ..........................................................
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
2,00 %
Compensatie naar B.A. 21 01 12.00.22 — EMAS ................................................. Besparing — Bilaterale Vergadering van 14 juli 2008 Compensatie vanuit B.A. 60 23 35.00.23 ..... Krediet 2009 initieel ....................................
300 6 306
Compensation vers l’A.B. 21 01 12.00.22 — EMAS ................................................. Économie — Bilatérale du 14 juillet 2008 ... Compensation de l’A.B. 60 23 35.00.23 .......
–6 – 100 100
300
Crédit 2009 initial ........................................
300
21 01 12.00.22 — Actions EMAS.
(in duizenden euro’s)
NGK
300 6 306
–6 – 100 100
21 01 12.00.22 — EMAS-acties.
ks
2,00 %
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
19
19
19
19
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
19
19
19
19
DOC 52
1596/005
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2111
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Compensatie vanuit B.A. 21 01 12.00.21 ..... Compensatie vanuit B.A. 60 11 12.00.18 ..... Compensatie vanuit B.A. 60 23 35.00.23 ..... Compensatie vanuit B.A. 60 37 12.00.12 .....
0 0 0 6 2 6 5
Compensation sur l’A.B. 21 01 12.00.21 ...... Compensation sur l’A.B. 60 11 12.00.18 ...... Compensation sur l’A.B. 60 23 35.00.23 ...... Compensation sur l’A.B. 60 37 12.00.12 ......
0 0 0 6 2 6 5
Krediet 2009 initieel ....................................
19
Crédit 2009 initial ........................................
19
2,00 %
BEGROTINGSPROGRAMMA 60/1 — ONDERZOEK EN ONTWIKKELING OP NATIONAAL VLAK
Doelstelling(en) van het programma :
2,00 %
PROGRAMME BUDGETAIRE 60/1 — RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT DANS LE CADRE NATIONAL
Objectif(s) du programme :
— Een wetenschappelijk expertisepotentieel tot stand brengen en bijdragen aan de algemene vooruitgang van de wetenschappen in aangelegenheden van algemeen belang teneinde de wetenschappelijke kennis te verwerven nodig voor de voorbereiding, de uitvoering en de evaluatie van de besluitvorming in een internationale context.
— soutenir un potentiel scientifique du pays et contribuer à l’avancement général des sciences dans des domaines de portée générale pour la société afin d’acquérir les connaissances scientifiques nécessaires à la préparation, exécution et évaluation des politiques dans un contexte international.
— De oprichting aanmoedigen van excellerende onderzoeknetwerken om kritische onderzoekmassa’s te creëren. Deze benadering zal de wetenschappelijke gemeenschap voorbereiden op een betere medewerking aan een Europese onderzoekruimte alsmede aan internationale programma’s.
— Stimuler la constitution de réseaux de recherche d’excellence en vue de créer des masses critiques de recherche. Cette approche préparera la communauté scientifique à une meilleure participation à un espace européen de recherche ainsi qu’à des programmes internationaux.
Basiswetgeving of -reglementering :
Base légale ou réglementation de base :
— bijzondere wet van 08.08.80 tot hervorming der instellingen, artikel 6bis, §§ 2 en 3;
— loi spéciale de réformes institutionnelles du 08.08.80, article 6bis, §§ 2 et 3;
— samenwerkingsakkoord van 17.06.95 houdende uitvoering van artikel 6bis, § 2, punt 6 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993;
— accord de coopération du 17.06.95 portant exécution de l’article 6bis, § 2, point 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, inséré par la loi du 8 août 1988 et modifié par la loi du 16 juillet 1993;
— samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Gewesten met betrekking tot het Plan voor wetenschappelijke ondersteuning van een beleid gericht op duurzame ontwikkeling;
— accord de coopération entre l’État et les Régions relatif au Plan d’appui scientifique à une politique de développement durable
— K.B. van 19 augustus 1997 houdende oprichting, binnen de D.W.T.C., van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer « Dienst voor wetenschappelijke en technische informatie (DWTI) », met toepassing van artikel 3, § 1, 6° van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese economische en monetaire Unie;
— A.R. du 19 août 1997 portant création, au sein des Services Fédéraux des Affaires Scientifiques, Techniques et Culturelles, du service de l’État à gestion séparée « Service d’information scientifique et technique (SIST) », en application de l’article 3, § 1er, 6° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne;
— K.B. van 7 januari 1998 houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1997;
— A.R. du 7 janvier 1998 fixant la date d’entrée en vigueur des dispositions de l’arrêté royal du 19 août 1997;
— K.B. van 1 februari 2000 tot vaststelling van de organieke voorschriften voor het financieel en materieel beheer van de Dienst voor wetenschappelijke en technische informatie als Staatsdienst met afzonderlijk beheer;
— A.R. du 1er février 2000 fixant les règles organiques de la gestion financière et matérielle du Service d’information scientifique et technique en tant que Service de l’État à gestion séparée;
— Wet van 7 mei 1999 houdende oprichting, binnen de D.W.T.C., van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer « Belgisch telematicaonderzoeksnetwerk, BELNET »;
— Loi du 7 mai 1999 portant création, au sein des Services Fédéraux des Affaires Scientifiques, Techniques et Culturelles, du service de l’État à gestion séparée « Réseau télématique belge de la recherche, BELNET »;
— K.B. van 23 december 1999 tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de bepalingen van de wet van 7 mei 1999;
— A.R. du 23 décembre 1999 fixant la date d’entrée en vigueur des dispositions de la loi du 7 mai 1999;
— K.B. van 1 februari 2000 tot vaststelling van de organieke voorschriften voor het financieel en materieel beheer van het Belgisch telematica-onderzoeksnetwerk als Staatsdienst met afzonderlijk beheer.
— A.R. du 1er février 2000 fixant les règles organiques de la gestion financière et matérielle du Réseau télématique belge de la recherche en tant que Service de l’État à gestion séparée.
2112
— samenwerkingsakkoord van 26 oktober 2001 tussen de Staat en de Gemeenschappen met betrekking tot de Interuniversitaire attractiepolen — fase V.
Evaluatie : Voortaan worden alle voltooide onderzoekprogramma’s onderworpen aan een evaluatie ex post. Het nodige geld wordt uitgetrokken voor het verrichten van deze evaluaties zodat op grond van de vroeger bereikte resultaten de toekomstige programma’s beter gestuurd kunnen worden.
Vooruitzichten :
DOC 52
1596/005
— accord de coopération entre l’État et les Communautés relatif aux Pôles d’attraction interuniversitaires du 26 octobre 2001 — phase V;
Évaluation : L’ensemble des programmes de recherche achevés font désormais l’objet d’évaluation ex-post. Des moyens financiers sont mis à disposition pour effectuer ces évaluations. Celles-ci permettront de mieux cibler les programmes futurs en tenant compte des acquis du passé.
Perspectives :
— Voortzetten van de tenuitvoerlegging van de meerjarige wetenschappelijke ondersteuningsprogramma’s met betrekking tot duurzame ontwikkeling, informatiemaatschappij, sociale cohesie, acties ter voorbereiding van nieuwe onderzoekimpulsen, transversale acties, … volgens het tijdschema vermeld in de voorstellen aan de Ministerraad.
— Poursuivre la mise en œuvre des programmes pluriannuels d’appui scientifique qui sont ceux relatifs au développement durable, à la société de l’information, la cohésion sociale, actions préparatoires à de nouvelles impulsions de recherche, aux actions transversales, … et qui sera réalisée selon les calendriers prévus dans les propositions faites au Conseil des Ministres.
— Voortzetten van de uitvoering van fase V van de IUAP’s die op 1 januari 2002 van start is gegaan en fase VI opstarten.
— Poursuivre l’exécution de la phase V des PAI qui a débuté le 1er janvier 2002 et démarrer la phase VI
— De tenuitvoerlegging van de thematische programma’s wordt getoetst aan de noodzakelijkheid, meer bepaald :
— La mise en œuvre des programmes thématiques est confrontée à la nécessité, notamment :
– verzekeren van de kennisontwikkeling in belangrijke maatschappelijke domeinen, alsook de onderzoeksthema’s bekijken in functie van hun sociale, economische en ecologische impact.
– d’assurer le développement des connaissances dans des domaines sociétaux importants ainsi que de cibler les thèmes de recherche en fonction des impacts sociaux, économiques et environnementaux
– waken over de verspreiding van de resultaten en de communicatie tussen de onderzoekers en de gebruikers intensifiëren.
– de veiller à la diffusion des résultats et d’intensifier la communication entre chercheurs et utilisateurs
– de transregionale en transcommunautaire wetenschappelijke netwerken versterken.
– de renforcer les réseaux scientifiques transrégionaux et transcommunautaires
— Ten uitvoer brengen van een plan digitalisatie van de wetenschappelijk en cultureel partrimonium van de federale wetenschappelijke instellingen behorend aan de Minister van Wetenschapsbeleid en het Koninklijk Filmarchief.
— Mettre en œuvre un plan de digitalisation du patrimoine scientifique et culturel des Établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre de la recherche scientifique et de la Cinémathèque royale de Belgique.
— Ten uitvoer brengen van ondersteunende acties op domein van het plan neurologie in ruime betekenis van het woord.
— Mettre en œuvre une action d’appui sur le plan neurologique au sens large.
— Op het vlak van de begrotingstechniek teruggrijpen naar het concept van de « kredietenenveloppe », aangezien de versnippering van de voorhanden zijnde middelen op een veelheid van basisallocaties (overeenkomstig de economische ESER-classificatie) aldus een belemmering vormt voor een efficiënte en doeltreffende uitvoering van de regerings- en ministeriële beslissingen in verband met de onderzoekprogramma’s en -acties.
— Sur le plan de la technique budgétaire, en revenir au concept d’« enveloppe de crédits », l’éclatement des moyens disponibles sur une multitude d’allocations de base (en exécution de la classification économique SEC) constituant une entrave à une mise en œuvre efficace et efficiente des décisions gouvernementales et ministérielles en matière de programmes et actions de recherche.
— De Belgische bijdrage tot het project van een nieuwe wetenschappelijke basis te Antartica aanbrengen, ter gelegenheid van het « International Polar Year ».
— Assurer la contribution belge au projet d’implantation d’une nouvelle base scientifique dans l’Antarctique, à l’occasion de l’Année Polaire Internationale.
ACTIVITEIT 1 — PROGRAMMA’S EN ACTIES VOOR O&O
ACTIVITÉ 1 — PROGRAMMES ET ACTIONS DE R-D
De kredieten van activiteit 1 dekken in essentie de uitgaven met betrekking tot de nationale impulsprogramma’s en de interuniversitaire attractiepolen.
Les crédits de l’activité 1 couvrent essentiellement les dépenses relatives aux programmes d’impulsion nationaux, aux pôles d’attraction interuniversitaires.
Activiteit 1 bevat een enveloppe die is samengesteld uit verschillende kredieten die bestemd zijn voor de financiering van nationale O&O. Deze nationale O&O-enveloppe is samengesteld uit de volgende basisallocaties :
L’activité 1 contient une enveloppe constituée de différents crédits destinés au financement de la R-D nationale. Cette enveloppe de R-D nationale est composée des allocations de base suivantes :
DOC 52
1596/005
2113
Programmes d’impulsions
Impulsieprogrammas’s 60 11 11.00.16
Bezoldigingen en allerhande toelagen voor het contractueel personeel « specifieke taken » aangeworven voor het beheer van de O&O-programma’s en -acties op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen
60 11 11.00.16
Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel contractuel « tâches spécifiques » engagé pour la gestion des programmes et actions de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires
60 11 12.00.16
Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s en -acties op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen
60 11 12.00.16
Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation des programmes et actions de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires
60 11 12.00.18
Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s en -acties op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen (niet gesplist)
60 11 12.00.18
Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation des programmes et actions de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires (crédit non dissocié)
60 11 12.00.17
Wetenschap voor een duurzame ontwikkeling — begeleidende maatregelen
60 11 12.00.17
La science pour un développement durable – mesures d’accompagnement
60 11 12.00.51
Uitgaven verbonden aan de contracten, overeenkomsten en mandaten met betrekking tot de O&Oprogramma’s en -acties op nationaal vlak
60 11 12.00.51
Dépenses liées aux contrats, conventions et mandats relatifs aux programmes et actions de R-D dans le cadre national
60 11 12.00.59
Uitgaven verbonden aan de contracten, overeenkomsten en mandaten met betrekking tot de operationele centra van de POD Wetenschapsbeleid
60 11 12.00.59
Dépenses liées aux contrats, conventions et mandats relatifs aux centres opérationnels (activités permanentes) du SPP Politique Scientifique
60 11 74.00.16
Uitgaven verbonden aan investeringen in de O&Oprogramma’s en –acties op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen
60 11 74.00.16
Dépenses liées aux investissements aux programmes et actions de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires
Om deze enveloppe constant te houden wordt elke basisallocatie afzonderlijk onderworpen aan de begrotingsnorm om nadien het voorwerp uit te maken van overdrachten binnen de constant gehouden enveloppe.
Afin de maintenir cette enveloppe constante, chacune des allocations de base est séparément soumise à la norme budgétaire pour ensuite faire l’objet de différents transferts au sein de l’enveloppe maintenue constante.
Nationale O&O-enveloppe 2009 Initieel
Enveloppe R-D nationale 2009 initial
Vooraleer activiteit 1 basisallocatie per basisallocatie door te nemen is het noodzakelijk, rekening houdend met het verdwijnen van de basisallocaties « uitgaven van allerlei aard », de enveloppe van de kredieten die worden besteed aan O&O nationaal opnieuw samen te stellen om een goede vergelijking tussen de dienstjaren mogelijk te maken.
Avant de parcourir l’activité 1 allocation par allocation, il est nécessaire — compte tenu de la disparition des allocations de base « dépenses de toute nature » — de reconstituer l’enveloppe des crédits consacrés à la R-D nationale pour permettre une comparaison judicieuse entre exercices.
VK/CE 2008 I — 2008 I Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.11.16/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.11.16 .... Toepassing van de index – 2,67 %/Application de l’index – 2,67 % ............... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.12.16/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.12.16 .... Toepassing van de inflatie – 2 %/Application de l’inflation – 2 % ................... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.12.17/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.12.17 .... Toepassing van de inflatie – 2 %/Application de l’inflation – 2 % ................... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.12.18/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.12.18 .... Toepassing van de inflatie – 2 %/Application de l’inflation – 2 % ................... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.12.51/Crédit 2008 initial A.B 60.11.12.51 ..... Toepassing van de inflatie – 2 %/Appliction de l’inflation – 2 % ..................... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.12.59/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.12.59 .... Toepassing van de inflatie – 2 %/Appliction de l’inflation – 2 % ..................... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.74.16/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.74.16 .... Toepassing van de inflatie – 2 %/Appliction de l’inflation – 2 % .....................
Totale enveloppe 2009 initieel/Enveloppe totale 2009 initial ....................
OK/CO 2009 I — 2009 I
2008 I — 2008 I
3 441
2009 I — 2009 I
3 441 3 533
0
3 533 510
0 1 100
520 691
1 122 839
705 839
856 24 083
856 24 083
24 565 0
24 565 0
0 0
0 0
0
29 463
0
29 463
2114
DOC 52
VK/CE 2008 I — 2008 I
1596/005
OK/CO 2009 I — 2009 I
Enveloppe 2008 initieel (zonder compensaties)/Enveloppe 2008 initial (hors compensation) ........................................................................................... Compensatie naar B.A. 21 01 12.00.04 — informaticasystemen/ Compensation vers l’A.B. 21 01 12.00.04 — systèmes informatiques ...... Compensatie naar B.A. 21 01 74.00.04 — investeringen informatica/ Compensation vers l’A.B. 21 01 74.00.04 — investissements informatiques ............................................................................................. Personeelsoverdracht naar B.A. 21 01 11.00.03/Transfert de personnel vers l’A.B. 21 01 11.00.03.......................................................................... Compensatie naar B.A. 21 01 12.00.22 — EMAS/Compensation vers l’A.B. 21 01 12.00.22 — EMAS.................................................................. Correctie vastleggingskredieten B.A. 60 11 12.00.16/Correction crédits d’engagement de l’A.B. 60 11 12.00.16..................................................... Terugkeer compensatie Internationale Tentoonstelling Zaragoza vanuit de FOD Economie — beslissing MR van 6/12/2006/Retour de compensation Exposition Internationale à Saragosse du SPF Économie — décision CM du 6/12/2006 ................................................... Volume-effect ordonnanceringskredieten B.A. 60 11 12.00.51/Effet de volume crédits d’ordonnancement de l’A.B. 60 11 12.00.51 ..................... Correctie kredieten B.A. 60 11 12.00.51/Correction crédits de l’A.B. 60 11 12.00.51 .................................................................................
2008 I — 2008 I
2009 I — 2009 I
30.076
30.179
–8
–8
– 33
– 33
– 36
– 36
–2
–2
520
40
40 198
10
10
30 567
30 348
VK/ CE
OK/ CO
60.11.11.00.16................................................................................................ 60.11.12.00.16................................................................................................ 60.11.12.00.17................................................................................................ 60.11.12.00.18................................................................................................ 60.11.12.00.51................................................................................................ 60.11.12.00.59................................................................................................ 60.11.74.00.16................................................................................................
3 569 0 1 122 1 301 24 575 0 0
3 569 0 705 1 301 24 773 0 0
Totale verdeling van de enveloppe 2009 initieel/Total affectation de l’enveloppe 2009 initial ...........................................................................
30 567
30 567
Enveloppe 2009 initieel/Enveloppe 2009 initial .......................................... Opsplitsing van de enveloppe in kredietvoorstellen voor 2009 initieel :/ Décomposition de l’enveloppe 2009 initial :
60 11 11.00.16 — Bezoldigingen en allerhande toelagen voor het contractueel personeel « specifieke taken » aangeworven voor het beheer van de O&O-programma’s en -acties op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen.
60 11 11.00.16 — Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel contractuel « tâches spécifiques » engagé pour la gestion des programmes et actions de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires.
Contractueel personeel « specifieke taken » aangeworven voor het beheer van de O&O-programma’s en -acties op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen (IUAP).
Personnel contractuel « tâches spécifiques » engagé pour la gestion des programmes et actions de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires (PAI).
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
3 441
3 441
3 569
3 569
3 569
3 569
CND
3 441
3 441
3 569
3 569
3 569
3 569
Crédit 2008 initial .......................................... Indexation .....................................................
Personeelsoverdracht naar B.A. 21 01 11.00.03 Overdracht van B.A. 60 11 12.00.18 .............
3 441 92 3 533 – 36 72
Transfert de personnel vers l’A.B. 21 01 11.00.03 Transfert de l’A.B. 60 11 12.00.18 ................
3 441 92 3 533 – 36 72
Krediet 2009 initieel ....................................
3 569
Crédit 2009 initial ........................................
3 569
Krediet 2008 initieel ...................................... Indexatie .......................................................
2,67 %
2,67 %
DOC 52
1596/005
2115
60 11 12.00.16 — Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s en -acties op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen.
60 11 12.00.16 — Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation des programmes et actions de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires.
Deze basisallocatie dekt de kosten voor het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen (IUAP).
Cette allocation de base couvre les frais de gestion et de valorisation des programmes de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires (PAI).
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
0 510
0 510
0 0
0 0
0 0
0 0
CE CO
0 510
0 510
0 0
0 0
0 0
0 0
Dit artikel bevat niet alleen kredieten die bestemd zijn voor de financiering van het intern beheer van de POD Wetenschapsbeleid. Het betreft voornamelijk valorisatiekredieten en aanverwante kosten van de onderzoekprogramma’s.
Krediet 2008 initieel Inflatie
2,00 %
Correctie vasleggingskredieten B.A. 60 11 12.00.16 Overdracht naar B.A. 60 11 12.00.18 Krediet 2009 initieel
VK
OK
0 0
510 10
0
520
520 – 520
– 520
0
0
Cet article ne contient pas que des crédits destinés au financement de la gestion interne du SPP Politique scientifique. Il s’agit essentiellement de crédits de valorisation et de frais connexes aux programmes de recherche.
Crédit 2008 initial Inflation
2,00 %
CE
CO
0 0
510 10 520
Correction des crédits d’engagement de l’A.B. 60 11 12.00.16 Transfert vers l’A.B. 60 11 12.00.18 Crédit 2009 initial
520 – 520
– 520
0
0
60 11 12.00.18 — Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s en -acties op nationaal vlak en van de interuniversitaire attractiepolen.
60 11 12.00.18 — Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation des programmes et actions de R-D dans le cadre national et des pôles d’attraction interuniversitaires.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
839
839
1 301
1 301
1 301
1 301
CND
Verklarende nota
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
839
839
1 301
1 301
1 301
1 301
Note explicative
Ten gevolge van een akkoord tussen de POD Wetenschapsbeleid en de Begroting worden deze voorziene bedragen van de provisionele visa ingeschreven, als ook de fondsenvoorschotten en de algemene uitgaven met een « niet gesplist karakter » zullen worden ingebracht op een nieuwe BA van het type « niet gesplitst karakter ».
Suite à un accord entre le SPP Politique Scientifique et le Budget, le total des montants des visas provisionnels, des avances de fonds au comptable et plus généralement les dépenses à caractère « non dissocié » sera imputé sur une nouvelle allocation de base de type « non dissociée »
NGK Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
839 17
ND Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
856 Overdracht van B.A. 60 11 12.00.16 ............. Compensatie naar B.A. 21 01 12.00.04 — informaticasystemen ........................ Compensatie naar B.A. 21 01 74.00.04 — investeringen informatica ................. Overdracht naar B.A. 60 11 11.00.16 ........... Compensatie naar B.A. 21 01 12.00.22 — EMAS ...............................................
520 –8 – 33 – 72 –2
2,00 %
839 17 856
Transfert de l’A.B. 60 11 12.00.16 ................ Compensation vers l’A.B. 21 01 12.00.04 — systèmes informatiques ................... Compensation vers l’A.B. 21 01 74.00.04 — investissements informatiques ......... Transfert vers l’A.B. 60 11 11.00.16 .............. Compensation vers l’A.B. 21 01 12.00.22 — EMAS ...............................................
520 –8 – 33 – 72 –2
2116
DOC 52
Terugkeer compensatie Internationale Tentoonstelling Zaragoza vanuit de FOD Economie — beslissing MR van 6/12/2006 .......................................... Krediet 2009 initieel ....................................
1596/005
40
Retour de compensation Exposition Internationale à Saragosse du SPF Économie — décision CM du 6/12/2006 ...........................................
40
1 301
Crédit 2009 initial ........................................
1 301
60 11 12.00.17 — Wetenschap voor een duurzame ontwikkeling — begeleidende maatregelen.
60 11 12.00.17 — La science pour un développement durable – mesures d’accompagnement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
1 100 691
1 100 691
1 122 705
1 122 705
1 122 705
1122 705
CE CO
1 100 691
1 100 691
1 122 705
1 122 705
1 122 705
1 122 705
De begeleidende maatregelen van het onderzoeksprogramma « Wetenschap voor een duurzame ontwikkeling » zijn gericht op :
Les « mesures d’accompagnement » du programme de recherche « La Science pour un développement durable » sont orientées vers :
— de coherentie en de valorisatie van het Programma : de synthese, de integratie en de verspreiding van de verworven resultaten, het stimuleren van de dialoog tussen wetenschappers en gebruikers, kennisoverdracht. De begeleidende maatregelen die hier beoogd worden, zijn ondermeer de thematische platformen, de netwerking van projecten (« clustering »), de ondersteuning van een actief beleid inzake gegevensbeheer...
— la cohérence et la valorisation du Programme : synthèse, intégration et dissémination des acquis, stimulation du dialogue entre scientifiques et utilisateurs, transfert de connaissances. Les mesures d’accompagnement envisagées à ce titre sont, notamment les plates-formes thématiques, la mise en réseau (clustering) de projets, le soutien à une politique active de gestion des données, ...
— de integratie van het Programma op internationaal niveau : de financiële ondersteuning van het onderzoek in het kader van internationale verbintenissen zoals de zendingen in Antarctica; de wetenschappelijke bijdrage tot het ETSAP-uitvoeringsakkoord (Energy Technology Systems Analysis Programme) van het Internationaal Energieagentschap, de activiteiten gekoppeld aan het IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change) Nationaal knooppunt ... (in overleg met de Dienst voor Internationale Coördinatie).
— l’intégration du Programme au niveau international : soutien financier de la recherche dans le cadre d’engagements internationaux tels que : les campagnes en Antarctique; la contribution scientifique à l’accord d’exécution ETSAP (Energy Technology Systems Analysis Programme) de l’Agence Internationale de l’Énergie, les activités liées au point focal national IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change), ... (en concertation avec le Service de coordination internationale).
Krediet 2008 initieel Inflatie
2,00 %
Krediet 2009 initieel
VK
OK
1 100 22
691 14
Crédit 2008 initial Inflation
1122
705
Crédit 2009 initial
2,00 %
CE
CO
1 100 22
691 14
1 122
705
60 11 12.00.51 — Uitgaven verbonden aan de contracten, overeenkomsten en mandaten met betrekking tot de O&O-programma’s en -acties op nationaal vlak.
60 11 12.00.51 — Dépenses liées aux contrats, conventions et mandats relatifs aux programmes et actions de R-D dans le cadre national.
Financiering van meerjarige impulsprogramma’s, elk bestaande uit een reeks onderzoekprojecten of -acties van wetenschappelijke ondersteuning.
Financement de programmes pluriannuels d’impulsion comprenant chacun un ensemble de projets de recherche ou d’actions d’appui scientifique.
Deze basisallocatie dekt de financiering van contracten, overeenkomsten en mandaten.
Cette allocation de base couvre tout à la fois le financement de contrats, conventions et de mandats.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
24 083 24 083
24 583 24 583
24 575 24 773
24 575 24 773
24 575 24 773
24 575 24 773
CE CO
24 083 24 083
24 583 24 583
24 575 24 773
24 575 24 773
24 575 24 773
24 575 24 773
DOC 52
1596/005
Krediet 2008 initieel Inflatie
2117
2,00 %
VK
OK
24 083 482
24 083 482
24 565
24 565
Volume-effect ordonnanceringskredieten B.A. 60 11 12.00.51 Correctie kredieten B.A. 60 11 12.00.51 Krediet 2009 initieel
10
198 10
24 575
24 773
Crédit 2008 initial Inflation
2,00 %
Effet de volume crédits d’ordonnancement de l’A.B. 60 11 12.00.51 Correction des crédits de l’A.B. 60 11 12.00.51 Crédit 2009 initial
CE
CO
24 083 482
24 083 482
24 565
24 565
10
198 10
24 575
24 773
De impulsprogramma’s bestaan uit een aantal onderzoekprojecten met een looptijd van twee tot vier jaar rond een thema dat vanuit het oogpunt van het federale wetenschapsbeleid van bijzonder belang is. Deze projecten worden aan hoofdzakelijk universitaire onderzoekteams toegekend, nadat hun voorstellen een evaluatieprocedure — door buitenlandse experts — doorlopen hebben.
Les programmes d’impulsion sont constitués d’un ensemble de projets de recherche d’une durée de deux à quatre années sur un thème qui présente un intérêt particulier du point de vue de la politique scientifique fédérale. Ces projets sont attribués à des équipes de recherche, essentiellement universitaires, au terme d’une procédure d’évaluation — par des experts étrangers — des propositions introduites par ces équipes.
Door die nieuwe programma’s worden de al opgezette acties voortgezet en in sommige geval versterkt en ontegensprekelijk bijgestuurd. Ze dienen als onderbouwing van het nationaal en internationaal gevoerde beleid en zorgen tegelijk voor ondersteuning en continuïteit van het hiervoor noodzakelijke wetenschapspotentieel.
Ces programmes assurent la continuité, dans certains cas le renforcement et assurément l’adaptation des actions menées précédemment. Ils poursuivent leur objectif d’aide à la décision dans un contexte national et international tout en assurant un soutien et une continuité du potentiel scientifique nécessaire à la démarche.
Belgische gecoördineerde verzamelingen van micro-organismen, fase VI (BCCM) 1 januari 2004-31 maart 2008
Collections Coordonnées Belges de Micro-organismes, phase VI (BCCM) 1er janvier 2004-31 mars 2008
Een nota aan de Ministerraad betreffende de ondersteunende actie BCCM werd in 2003 goedgekeurd. Die nota omvat de activiteiten van de BCCM-verzamelingen en de transformatie ervan in het « Biological Resource Center » (BRC) zoals gedefinieerd door de OESO. Er zullen synergieën tot stand worden gebracht met andere door de federale overheid gefinancierde initiatieven op het gebied van de bioinformatica en de biodiversiteit. Het betreft volgende projecten :
Une note au Conseil des Ministres relatives à l’action d’appui BCCM a été approuvée en 2003. Cette note recouvre les activités des collections BCCM et leur transformation en « Biological Resource Center » (BRC) tel que défini par l’OCDE. Des synergies seront crées avec d’autres initiatives financées par l’autorité fédérale dans les domaines de la bioinformatique et de la biodiversité. Il s’agit des projets suivants :
— het Belgische knooppunt van het Europese netwerk voor moleculaire biologie (European Molecular Biology Network, EMB-net) : Belgian EMB-net node of BEN,
— le nœud belge du réseau européen de biologie moléculaire (European Molecular Biology Network, EMB-net) : Belgian EMB-net node of BEN,
— het Belgische knooppunt van de « Global Biodiversity Information Facility, GBIF », BeBIF,
— le nœud belge du « Global Biodiversity Information Facility, GBIF », BeBIF,
— het Belgische biodiversiteitsplatform, BBPF. Via een programma voor wetenschappelijk onderzoek zal de samenwerking van de BCCM met andere verzamelingen en onderzoeksgroepen worden versterkt.
De programma’s voor wetenschappelijke ondersteuning van de besluitvorming
— la Plate-forme Biodiversité Belge, BBPF. La collaboration des BCCM avec d’autres collections et groupes de recherche sera renforcée par le biais d’un programme de recherche scientifique.
Les programmes d’appui scientifique à la décision
— Gezien niet alleen de complexe technologische ontwikkelingen maar ook de complexe besluitvorming is het onontbeerlijk een permanente, coherente en multidisciplinaire expertise tot stand te brengen, die in staat is zich op middellange en lange termijn te organiseren en zich aan te passen aan de nieuwe eisen, zodat de besluitvorming op doeltreffende wijze wetenschappelijk wordt ondersteund.
— La complexité non seulement des évolutions technologiques mais aussi de la prise de décision rend indispensable la mise sur pied d’une expertise scientifique permanente, cohérente et multidisciplinaire, capable de s’organiser à moyen et long terme ainsi que de s’adapter aux nouvelles exigences, de manière à apporter un appui scientifique efficace à la décision.
De lopende thematische programma’s lopen bijna af; nieuwe initiatieven werden ingediend waarvan de vastleggingen over vijf jaar zijn verspreid en in 2005 starten.
Les programmes thématiques en cours sont en voie d’achèvement, de nouvelles initiatives ont été soumises dont les engagements s’étalent sur cinq ans et ont débutés en 2005.
Het betreft twee grote hedendaagse aandachtsgebieden die aan bod zullen komen in de volgende programma’s die in 2005 door de Ministerraad werden goedgekeurd.
Il s’agit de deux axes majeurs de la société contemporaine traduits dans les programmes suivants qui ont été approuvés en 2005 par le Conseil des Ministres
– Onderzoeksprogramma « Wetenschap voor een duurzame ontwikkeling »
— Programme de recherche « La Science pour un développement durable »
2118
– Onderzoeksprogramma « Samenleving en toekomst »
DOC 52
1596/005
— Programme de recherche « Société et avenir »
— Naast een algemeen langetermijnbeleid, dienen de beslissers tegemoet te komen aan behoeften en aanvragen op zeer korte termijn. Om gereed te staan en zo snel mogelijk te kunnen reageren, is het dienovereenkomstig nodig een wetenschappelijke expertise te ontwikkelen en te behouden.
— À côté d’une politique globale à long terme, les décideurs doivent faire face à des besoins et demandes à très court terme. Le développement et le maintien d’une expertise scientifique s’imposent dès lors afin d’être prêt et de pouvoir répondre dans des délais brefs.
In dat perspectief werd in 2004 een « actie ter ondersteuning van de strategische prioriteiten van de federale overheid » goedgekeurd.
Dans cette perspective, une « action en soutien aux priorités stratégiques de l’autorité fédérale » a été approuvée en 2004.
— Ook moeten de duurzaamheid en de bewaring van de originelen en de kopies van het wetenschappelijk en cultureel patrimonium van de federale wetenschappelijke instellingen en het Koninklijk Belgisch Filmarchief worden gewaarborgd, alsook van de voor het onderzoek en de dienstverlening fundamentele gegevens. Dat patrimonium zal beschikbaar kunnen worden gesteld in de vormen en op de dragers die inspelen op de behoeften van de verschillende gebruikersgroepen, dankzij de uitvoering van een plan voor de digitalisering van dat patrimonium.
— Il conviendra également d’assurer la pérennité et la conservation des originaux et des copies du patrimoine scientifique et culturel des Établissements scientifiques fédéraux et de la Cinémathèque royale de Belgique ainsi que des données fondamentales pour la recherche et le service public. La mise à disposition de ce patrimoine dans des formes et sur des supports répondant aux besoins des différents groupes d’usagers sera rendue possible suite à la mise en œuvre d’un plan de digitalisation de ce patrimoine.
Onderzoeksprogramma « Wetenschap voor een duurzame ontwikkeling »
Programme de recherche : « La Science pour un développement durable »
De internationale, Europese en nationale context is het referentiekader van de verschillende voorgestelde acties.
Le contexte international, européen et national constitue le cadre de référence pour les différentes actions proposées.
De in dat kader gemaakte keuze van thema’s moet een wetenschappelijke ondersteuning van de beslissingen mogelijk maken die werden genomen in het licht van de internationale verplichtingen die België moet nakomen, het regeerakkoord, de ministeriële verklaringen en diverse strategische plannen.
Le choix des thématiques fait référence à ce cadre et doit permettre d’apporter un soutien scientifique aux décisions prises en regard des obligations internationales auxquelles la Belgique doit répondre, de l’accord gouvernemental, des déclarations ministérielles et divers plans stratégiques.
Het geheel van de prioritaire onderzoeksdomeinen werden gekozen omwille van de noodzaak om de complexe, globale, onderling gerelateerde problemen te behandelen die aan de basis liggen van een beleid gericht op duurzame ontwikkeling. Die keuze beantwoordt aan de strategische behoeften, op verschillende bevoegdheidsniveaus, van beleidsondersteunend onderzoek en aan de uitdaging om een nationale wetenschappelijke expertise in stand te houden en te ontwikkelen in complexe en strategisch belangrijke domeinen.
Le choix de l’ensemble de ces domaines prioritaires a été fait en fonction de la nécessité d’aborder les problématiques complexes, globales, interconnectées, … sous-jacentes à une politique de développement durable. Ce choix répond aux besoins stratégiques, à différents niveaux de pouvoir, d’une recherche en appui à la décision et au défi de maintenir et développer une expertise scientifique nationale dans des domaines complexes et stratégiquement importants.
Dienovereenkomstig zijn de voorgestelde prioritaire onderzoeksdomeinen de volgende : energie, transport en mobiliteit, agrovoeding, gezondheid en milieu, klimaat (waaronder Antarctica), biodiversiteit (waaronder Antarctica en de Noordzee), atmosfeer en terrestrische en mariene ecosystemen (waaronder Antarctica en de Noordzee).
En conséquence, les domaines de recherche prioritaires proposés sont : énergie, transport et mobilité, agro-alimentaire, santé et environnement, climat (dont Antarctique), biodiversité (dont Antarctique et la Mer du nord), atmosphère et écosystèmes terrestres et marins (dont Antarctique et la Mer du Nord).
Binnen de prioritaire onderzoeksdomeinen stimuleert het programma het indienen van voorstellen met betrekking tot de vragen inzake normalisatie.
Le programme encourage également l’introduction de propositions traitant de normalisation au sein des domaines prioritaires.
Het onderzoek moet ook rekening houden met de (complexiteit van de) interacties tussen de prioritaire onderzoeksdomeinen.
La recherche doit tenir compte (de la complexité) des interactions entre domaines de recherche prioritaires.
Om het concept van de duurzame ontwikkeling beter te vertalen/ operationaliseren, op en tussen de prioritaire gebieden, voorziet het programma in een onderdeel « Transversaal onderzoek ».
Afin de mieux traduire/opérationnaliser le concept du développement durable, au sein et entre les domaines prioritaires, le programme prévoit un volet « Recherches transversales ».
Onderzoeksprogramma « Samenleving en toekomst »
Programme de recherche « Société et avenir »
Op basis van een enquête bij de potentiële gebruikers van de onderzoeksresultaten werden de thema’s voor een nieuw programma van sociaal-wetenschappelijk onderzoek binnen de bevoegdheidsdomeinen van de federale regering vastgelegd.
Une enquête auprès des utilisateurs potentiels des résultats de recherche a permis d’identifier les thèmes d’un nouveau programme de recherches en sciences sociales dans le domaine des compétences du gouvernement fédéral.
De bedoeling is de besluitvormers in de ruime zin (d.w.z. alle personen die willen deelnemen aan het besluitvormingsproces) een beter inzicht te geven in de grote tendensen van de problemen waarmee onze samenleving over 5 tot 10 jaar zal hebben af te rekenen.
L’objectif est de fournir aux décideurs politiques dans le sens large (c’est-à-dire toutes les personnes désirant intervenir lors de la prise de décision) une meilleure compréhension des grandes tendances qui se dessinent dans les problèmes auxquels notre société devra faire à un horizon de 5 à 10 ans.
DOC 52
1596/005
2119
De aangesneden thematieken zijn : mondialisering en democratie, constitutioneel bestel en justitie, economie en governance, kennis en nieuwe technologieën, ruimtelijke aspecten van de maatschappelijke diversiteit, rijkdom, ongelijkheid en uitsluiting, genderproblematiek, multiculturaliteit, interculturaliteit en sociale cohesie, veroudering van de bevolking, arbeidsmarkt, kwaliteit van de arbeid en werkgelegenheid, billijkheid en gezondheid.
Les thématiques abordées sont : Démocratie dans un contexte international; Le fonctionnement des institutions; Régime constitutionnel et justice; Économie et gouvernance; Science, connaissances, nouvelles technologies et internet; Aspects spatiaux de la diversité sociale; Inégalité et exclusion sociale; Groupes cibles spécifiques d’une politique de cohésion sociale : femmes et les personnes âgées; Multiculturalité et cohésion sociale; Marché du travail, qualité du travail et emploi; Équité et santé.
Dankzij onderzoeken van twee tot vier jaar zal er een expertise worden opgebouwd die later door de verschillende maatschappelijke actoren zal kunnen worden gebruikt.
Des recherches de deux à quatre ans seront mises en œuvre, dans le but de créer des connaissances scientifiquement fondées qui pourront être utilisées ultérieurement par les acteurs publics.
Er zal veel aandacht gaan naar de internationale dimensie van het onderzoek : situering van de thema’s in een internationale context, internationale vergelijkingen, inschakeling in internationale onderzoeksnetwerken, …
Une attention particulière sera donnée à l’aspect international des recherches : inclusion du contexte international dans la définition des thèmes de recherche, recherche comparative, insertion dans des réseaux de recherche internationaux, ...
Actie ter ondersteuning van de strategische prioriteiten van de federale overheid
Action en soutien aux priorités stratégiques de l’autorité fédérale
Deze actie heeft als doel snel en doeltreffend tegemoet te komen aan de behoeften van de departementen van de federale overheid wat de gerichte onderzoeksacties van bepaalde duur (6 maand tot 1 jaar) en/of onderzoeksacties op strategische gebieden betreft.
L’objectif de cette action est de répondre rapidement et efficacement aux besoins des départements de l’Autorité fédérale en matière d’actions de recherche ciblées d’une durée déterminée (6 mois à 1 an) et/ou d’actions d’investigation concernant des domaines stratégiques.
Dit programma is een aanvulling op de door de overige federale departementen gefinancierde onderzoeksacties.
Ce programme représente un complément aux actions de recherche financées par les autres départements fédéraux.
Het betreft een « horizontale » actie, m.a.w. zij staat open voor de financiering van onderzoeksprojecten binnen verschillende beleidsthema’s die naar voor zijn geschoven in het kader van de regeringsbeslissingen. De in de oproepen voor voorstellen opgenomen onderzoeksthema’s worden vastgelegd in overleg met de betrokken departementen. Het onderzoek dat binnen die actie zal worden gefinancierd kan sectorspecifiek zijn, maar ook de mogelijkheid bieden voor een transsectorale benadering.
Il s’agit d’une action « horizontale »; en d’autres mots, elle est ouverte au financement de projets de recherche au sein des différents thèmes de politique mis en avant dans le cadre des décisions gouvernementales. Les thèmes de recherche qui seront repris dans les appels à proposition seront déterminés en concertation avec les départements concernés. La recherche qui sera financée au sein de cette action peut être spécifique à un secteur mais de plus offrir la possibilité d’une approche trans-sectorielle.
Digitalisering van het wetenschappelijk en cultureel patrimonium van de federale wetenschappelijke instellingen die ressorteren onder de Minister van Wetenschapsbeleid en het Koninklijk Belgisch Filmarchief
Digitalisation du patrimoine scientifique et culturel des Établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre de la Recherche scientifique et de la Cinémathèque royale de Belgique
Binnen die basisallocatie werd een bedrag uitgetrokken om het gedeelte van de financiering te dekken van de POD Wetenschapsbeleid in het digitaliseringsplan voor het wetenschappelijk en cultureel patrimonium van de federale wetenschappelijke instellingen die vallen onder de bevoegdheid van de Minister van Wetenschapsbeleid en het Koninklijk Belgisch Filmarchief en dat met toepassing van de beslissing van de Ministerraad van 30 april 2004.
Au sein de cette allocation de base, un montant a été affecté pour couvrir la part de financement du SPP Politique scientifique dans le plan de digitalisation du patrimoine scientifique et culturel des Établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre de la Politique scientifique et de la Cinémathèque royale de Belgique et ce, en application de la décision du Conseil des Ministres du 30 avril 2004.
De meerjarenverdeling van dat bedrag is als volgt vastgelegd :
La ventilation pluriannuelle de ce montant est définie comme suit :
2005 : 2.200.000 euro in vastleggings- en ordonnanceringskredieten
2005 : 2.200.000 EUR en crédits d’engagement et d’ordonnancement
vanaf 2006 : 4.300.000 euro in vastleggings- en ordonnanceringskredieten.
à partir de 2006 : 4.300.000 EUR en crédits d’engagement et d’ordonnancement.
Overeenkomstig het akkoord dat werd afgesloten tussen Wetenschapsbeleid en Begroting, wordt de nationale O&O-enveloppe constant gehouden. Daarom zal het verschil tussen de geraamde behoeften voor de contracten en de berekening van het krediet op basis van de indexering van het aangepaste krediet overgedragen of gecompenseerd worden op een ander artikel van deze enveloppe.
Conformément à l’accord intervenu entre la Politique scientifique et le Budget, l’enveloppe de R-D nationale est maintenue constante. Dès lors, la différence entre les besoins estimés pour les contrats et le calcul du crédit sur base de l’indexation du crédit ajusté est soit transférée, soit compensée sur un autre article composant cette enveloppe.
2120
DOC 52
1596/005
60 11 12.00.59 — Uitgaven verbonden aan de contracten, overeenkomsten en mandaten met betrekking tot de operationale centra van de POD Wetenschapsbeleid.
60 11 12.00.59 — Dépenses liées aux contrats, conventions et mandats relatifs aux centres opérationnels (activités permanentes) du SPP Politique scientifique.
Dit krediet is bestemd om de vaste uitgaven te groeperen die verbonden zijn aan de activiteiten van onderzoek en wetenschappelijke dienstverlening van de POD Wetenschapsbeleid.
Ce crédit est destiné à regrouper les dépenses permanentes liées aux activités de recherche ou de service public du SPP Politique scientifique.
Deze basisallocatie dekt de studiekosten, de contractexpertises, overeenkomsten en mandaten.
Cette allocation de base couvre les frais d’études, d’expertise de contrats, conventions et mandats.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
ks
2008 I
2008 A
2009
2010
2011
2012
VK OK
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
CE CO
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
60 11 12.00.65 — Terugkeer van Belgische wetenschappeljke kundigheid.
60 11 12.00.65 — Retour de la compétence scientifique belge.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
1 240 1 240
1 240 1 240
1 240 1 240
1 240 1 240
1 240 1 240
1240 1240
CE CO
1 240 1 240
1 240 1 240
1 240 1 240
1 240 1 240
1240 1240
1240 1240
Dit krediet is bestemd om de terugkeer te bevorderen van hooggekwalificeerde Belgische onderzoekers die buiten de Europese Unie werken. De bedoeling is de expertise van deze onderzoekers te benutten om het nationaal wetenschaps- en technologiepotentieel te versterken.
Ce crédit est destiné à promouvoir le retour en Belgique de chercheurs belges hautement qualifiés travaillant en dehors de l’Union Européenne. L’objectif est de valoriser l’expertise de ces chercheurs acquise à l’étranger, dans la perspective de renforcer le potentiel scientifique et technologique national.
Deze onderzoekers zullen via mandaten van 24 maanden opgenomen worden in een van de excellerende centra die meewerken aan de Interuniversitaire attractiepolen (IUAP) welke de federale overheid financiert.
Ces chercheurs seront intégrés notamment dans un des centres d’excellence faisant partie des Pôles d’attraction interuniversitaires (PAI) financés par l’Autorité fédérale et ce, via des mandats de 24 mois.
Deze actie zal bijdragen aan het behoud van hooggekwalificeerde onderzoekers in België om de « braindrain » tegen te gaan. Ze is op Belgisch vlak de concretisering van de strategie gericht op de creatie van een Europese onderzoeksruimte, zoals voorgesteld door de Europese Commissie en ondersteund door haar ledenlanden.
Cette action contribuera au maintien de chercheurs hautement qualifiés en Belgique dans le but de contrer la « fuite des cerveaux ». Elle représente la concrétisation à l’échelle de la Belgique de la stratégie visant à la création de l’espace européen de la recherche préconisée par la Commission européenne et soutenue par les États membres.
60 11 12.00.66 — Financiering van de wetenschappelijke ondersteuning van het federale drugsbeleid.
60 11 12.00.66 — Financement de l’appui scientifique à la politique scientifique en matière de drogue.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 I
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
937 958
937 958
956 977
956 977
956 977
956 977
CE CO
937 958
937 958
956 977
956 977
956 977
956 977
Deze kredieten zijn afkomstig van de B.A. 60 11 12.00.64 om van dit krediet een gesplitst krediet te maken.
Krediet 2008 initieel Inflatie Krediet 2009 initieel
2,00 %
Ces montants proviennent de la mise en crédit dissocié de l’A.B. 60 11 12.00.64 à partir de 2004.
VK
OK
937 19
958 19
Crédit 2008 initial Inflation
956
977
Crédit 2009 initial
2,00 %
CE
CO
937 19
958 19
956
977
DOC 52
1596/005
2121
60 11 12.00.71 — Financiering van studies, onderzoek, publicaties en opdrachten voor derden.
60 11 12.00.71 — Financement d’études, de recherches, de publications et de missions pour compte de tiers.
Variabel krediet verbonden met het organiek fonds « Wederbelegging van terugbetalingen van terugvorderbare voorschotten, van vergoedingen en van retributies voor werken voor rekening van derden ».
Crédit variable lié au fonds organique « Remploi des remboursements d’avances récupérables, de redevances et de rétributions pour travaux effectués pour compte de tiers ».
Dit krediet dient in essentie voor de financiering van
Le crédit sert essentiellement à financer :
— studies en onderzoek voor rekening van derden. Deze derden (bv. de Europese Gemeenschappen) betalen de Staat terug op het bovenvermelde fonds.
— des études et des recherches pour compte de tiers. Ces derniers (p. ex. les Communautés européennes) remboursent l’État sur le fonds organique précité.
— als voorbeeld kunnen de projecten aangehaald worden inzake ondersteuning van de transnationale netwerking en de coördinatie van de nationale onderzoeksprogramma’s (ERANET).
À titre d’exemple, on peut citer les projets de travail en réseau et de coordination transnationale en matière de programmes de recherche (ERANET)
— publicaties, workshops en conferenties in verband met de wetenschappelijke programma’s opgezet door de POD Wetenschapsbeleid.
— des publications, des workshops et conférences relatifs aux programmes scientifiques mis en œuvre par le SPP Politique scientifique.
— contract met de Koning Boudewijnstichting : publieke opinie betreffende justitie
— contrat avec la Fondation Roi Baudouin : Opinion publique en matière de justice.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
158 303
158 303
161 161
161 161
161 161
161 161
CE CO
158 303
158 303
161 161
161 161
161 161
161 161
Krediet 2008 initieel Inflatie
2,00 %
VK
OK
158 3
303 6
161
309 – 148
Vermindering behoeften Krediet 2009 initieel
161
161
Crédit 2008 initial Inflation
2,00 %
CE
CO
158 3
303 6
161
309 – 148
161
161
Réduction des besoins Crédit 2009 initial
60 11 11.00.03 — Bezoldigingen en allerhande toelagen — vastbenoemd en stagedoend statutair personeel.
60 11 11.00.03 — Rémunérations et allocations généralement quelconques — personnel statutaire définitif et stagiaire.
Variabel krediet verbonden met het organiek fonds : « Wederbelegging van terugbetalingen van terugvorderbare voorschotten, van vergoedingen en van retributies voor werken voor rekening van derden ».
Crédit variable lié au fonds organique « Remploi des remboursements d’avances récupérables, de redevances et de rétributions pour travaux effectués pour compte de tiers ».
Wedden van het statutair personeel van de POD Wetenschapsbeleid en de eraan verbonden F.W.I.
Traitements du personnel statutaire du SPP Politique scientifique et des ESF y liés.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
fon
4 099
4 099
4 215
4 215
4 215
4 215
fon
4 099
4 099
4 215
4 215
4 215
4 215
De berekening van de bezoldigingen werd uitgevoerd overeenkomstig de instructies van omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Les crédits ont été calculés conformément à la circulaire ABB5/430/2008/8.
2122
DOC 52
1596/005
60 11 11.00.04 — Bezoldigingen en allerhande toelagen — nietstatutair personeel.
60 11 11.00.04 — Rémunérations et allocations généralement quelconques — personnel autre que statutaire.
Variabel krediet verbonden met het organiek fonds : « Wederbelegging van terugbetalingen van terugvorderbare voorschotten, van vergoedingen en van retributies voor werken voor rekening van derden ».
Crédit variable lié au fonds organique « Remploi des remboursements d’avances récupérables, de redevances et de rétributions pour travaux effectués pour compte de tiers ».
Wedden van het contractueel personeel van de POD Wetenschapsbeleid en de eraan verbonden F.W.I.
Traitements d’agents contractuels du SPP Politique scientifique. et des E.S.F y liés.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
fon
2 235
2 235
2 298
2 298
2 298
2 298
fon
2 235
2 235
2 298
2 298
2 298
2 298
De berekening van de bezoldigingen werd uitgevoerd overeenkomstig de instructies van omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Les crédits ont été calculés conformément à la circulaire ABB5/430/2008/8.
60 11 33.00.01 — Toelage aan de vzw « Prins Laurentstichting ».
60 11 33.00.01 Laurent ».
Aan de Prins Laurentstichting wordt een toelage verleend voor het financieren van een voltijds onderzoeker voor het departement wetenschappelijk onderzoek in het kader van het project voor het Belgische platform van alternatieve dierproevenmethodes. Doel van dit platform is alternatieve methodes te bestuderen en te valideren waarbij in het biomedisch wetenschappelijk onderzoek geen dieren gebruikt worden en die methodes aan te moedigen.
Une subvention est attribuée à la Fondation Prince Laurent en vue de financer un chercheur à plein temps pour le département de la recherche scientifique dans le cadre du projet pour la plate-forme belge des méthodes alternatives à l’expérimentation animale. Cette plate-forme a pour objectif d’étudier et de valider les méthodes alternatives n’utilisant pas l’animal dans la recherche scientifique biomédicale, et de promouvoir ces méthodes.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
35
35
36
36
36
36
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflation ........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
sc CND
—
Subvention à l’asbl « Fondation Prince
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
35
35
36
36
36
36
35 1
Crédit 2008 initial ......................................... Inflation .........................................................
36
Crédit 2009 initial .......................................
2,00 %
35 1 36
60 11 44.00.01 — Diverse Uitgaven in verband met de interuniversitaire attractiepolen (IUAP).
60 11 44.00.01 — Dépenses de toute nature relatives aux pôles d’attraction interuniversitaires (PAI).
Financiering en ontwikkeling van netwerken tussen uitmuntende universitaire onderzoekteams uit beide Gemeenschappen die op hetzelfde gebied werkzaam zijn. De projecten hebben in principe een looptijd van 5 jaar.
Financement et développement de réseaux de recherche associant des équipes universitaires d’excellence des deux Communautés travaillant dans le même domaine. Les projets ont en principe une durée de 5 ans.
Deze basisallocatie dekt de financiering van contracten gesloten tussen de Belgische Staat en universiteiten.
Cette allocation de base couvre le financement de contrats passés entre l’État belge et des universités.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
0 25 608
0 25 608
0 26 120
0 29 929
0 32 263
0 10 331
CE CO
0 25 608
0 25 608
0 26 120
0 29 929
0 32 263
0 10 331
CO
OK Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ........................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
25 608 512
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
26 120
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
25 608 512 26 120
DOC 52
1596/005
2123
60 11 44.00.02 — Diverse uitgaven in verband met de Technologische attractiepolen.
60 11 44.00.02 — Dépenses de toute nature relatives aux Pôles d’Attraction Technologiques.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
0 980
0 980
0 1 000
0 1 045
0 575
0 575
CE CO
0 980
0 980
0 1 000
0 1 045
0 575
0 575
OK Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
CO
980 20
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
1 000
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
980 20 1 000
De Technologische Attractiepolen (TAP) zijn een initiatief van de federale Minister van Wetenschappelijk Onderzoek en zijn gericht op de aanmoediging van de innovatie via de versterking van technologische overdrachten. Het gaat meer bepaald om een meerjarige impulsactie in de vorm van een geheel van onderzoeksprojecten die gericht zijn op de ontwikkeling van wetenschappelijke en technologische kennis die leidt tot methoden, procédés en middelen die innovatie in de industriële sector kunnen genereren. Elk OTO-project zal gezamenlijk worden uitgevoerd door onderzoekers van ten minste twee verschillende universiteiten en door onderzoekes van een centrum De Groote of een daarmee gelijkgesteld centrum. Het zal bovendien door een bedrijf moeten worden gesponsord.
Les Pôles d’Attraction Technologique (PAT) sont une initiative du Ministre fédéral de la Politique scientifique visant à favoriser l’innovation par le biais d’un renforcement des transferts technologiques. Concrètement, il s’agit d’une action d’impulsion pluriannuelle sous forme d’un ensemble de projets de recherche axés sur le développement de connaissances scientifiques et technologiques dans le but de déboucher sur des méthodes, des procédés et des outils capables de générer l’innovation dans le secteur industriel. Chaque projet de RDT sera mené conjointement par des chercheurs d’au moins deux universités différentes et par des chercheurs d’un Centre De Groote ou assimilé. Il devra en outre avoir obtenu le parrainage d’une industrie.
Deze kredieten worden ingeschreven in uitvoering van de beslissing van de Ministerraad van 14 oktober 2005.
Ces crédits sont incrits suite à l’exécution de la décision du Conseil des Ministres du 14 octobre 2005.
60 11 45.00.23 — Toelage bestemd voor de aanwerving van extra onderzoekers in de universiteiten en de federale wetenschappelijke instellingen in het kader van de maatregelen voor de ondersteuning van het onderzoekbeleid waarin het meerjarenplan voor de werkgelegenheid voorziet.
60 11 45.00.23 — Subvention destinée au recrutement de chercheurs supplémentaires au sein des universités et des établissements scientifiques fédéraux dans le cadre des mesures de soutien de la politique de recherche inscrites dans le plan pluriannuel pour l’emploi.
Dit krediet zal dienen om de aanwerving te bekostigen van onderzoekers in het kader van het door de regering goedgekeurde meerjarenplan voor de werkgelegenheid.
Ce crédit servira à financer le recrutement de chercheurs dans le cadre du plan pluriannuel pour l’emploi arrêté par le Gouvernement.
Dit alles is opgenomen in de wet van 18 juli 1997 tot instelling van een programma voor de terbeschikkingstelling van wetenschappelijke onderzoekers ten bate van de universitaire onderwijsinstellingen en de federale wetenschappelijke instellingen en in het koninklijk besluit van 19 augustus 1997 tot vaststelling van de modaliteiten voor de aanwerving van wetenschappelijke onderzoekers in de universitaire onderwijsinrichtingen en in de federale wetenschapelijke instellingen.
L’ensemble du dispositif est inscrit dans la loi du 18 juillet 1997 créant un programme de mise à disposition de chercheurs scientifiques au bénéfice d’établissements d’enseignement universitaire et d’établissements scientifiques fédéraux et dans l’arrêté royal du 19 août 1997 fixant les modalités d’engagement de chercheurs scientifiques au bénéfice d’établissements d’enseignement universitaire et d’établissements scientifiques fédéraux.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
14 803 14 619
14 803 14 619
15 198 15 009
15 198 15 009
15 198 15 009
15 198 15 009
CE CO
14.803 14.619
14.803 14.619
15 198 15 009
15 198 15 009
15 198 15 009
15 198 15 009
Krediet 2008 initieel Indexatie Krediet 2009 initieel
2,67 %
VK
OK
14 803 395
14 619 390
Crédit 2008 initial Indexation
15 198
15 009
Crédit 2009 initial
2,67 %
CE
CO
14 803 395
14 619 390
15 198
15 009
2124
DOC 52
1596/005
ACTIVITEIT 2 — BELGISCHE BASIS TE ANTARTICA
ACTIVITÉ 2 — BASE BELGE EN ANTARCTIQUE
Op initiatief van de Minister van Buitenlandse Zaken en de Minister van Wetenschapsbeleidheeft heeft de Ministerraad van 6 februari 2004 een nieuw project goedgekeurd ivm wetenschappelijk onderzoek in de polaire gebieden. Daardoor zal een basis op Antartica worden opgericht.
Sur initiative du Ministre des Affaires étrangères et de la Ministre de la Politique scientifique, le Conseil des Ministres du 6 février 2004 a approuvé un nouveau projet de recherche scientifique belge dans les régions polaires.
Dit project voorziet oa de opbouw van een nieuwe wetenschappelijke basis.
Celui-ci comportait l’implantation d’une nouvelle station scientifique pour l’Antarctique.
Op 19 mei 2006 gaf de Ministerraad zijn akkoord voor de constructie — en de financiering — van de belgische basis op Antartica, voor de periode 2007-2008, in samenwerking met het IPF (International Polar Fondation).
Le 19 mai 2006, le Conseil des Ministres donnait son accord à la construction — et au financement — de la base belge en Antarctique, sur la période 2007-2008, en collaboration avec l’IPF (International Polar Fondation).
Eveneens is er het akkoord over de modaliteiten betreffende het beheer, de werking en het onderhoud van de basis (financiering periode 2008 en 2009), alsook over de financieringswijze i.v.m. de wetenschappelijke onderzoeksprojecten op deze basis.
Il donnait également son accord sur les modalités de gestion, de fonctionnement et d’entretien de la base (pour le finacement des années 2008 et 2009), ainsi que les modalités de financement des projets scientifiques liés à cette base de recherche.
Activiteit 2 voorziet de personeelskredieten, kredieten inzake investeringen, onderhoud en werking van de basis, met uitzondering van de kredieten van wetenschappelijke projecten die toebehoren aan activiteit 1.
L’activité 2 reprend les crédits de personnel, d’investissement, de fonctionnement et d’entretien de la base, à l’exception des crédits liés aux projets scientifiques qui sont, eux, compris dans le cadre de l’activité 1.
60 12 11.00.17 — Bezoldigingen en allerhande toelagen voor het contractueel personeel « specifieke taken » aangeworven voor het beheer van de belgische basis te Antartica.
60 12 11.00.17 — Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel contractuel « tâches spécifiques » engagé pour la gestion de la base belge en Antarctique
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
96
96
96
96
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
96
96
96
96
In 2009 zullen er een administratief deskundige en een attaché worden gerecruteerd voor het Poolsecretariaat. Het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 heeft beslist om hiervoor vanaf 2009 een krediet van 96 kEUR toe te kennen.
En 2009 un expert administratif et un attaché seront recrutés pour le Secrétariat Polaire. Le Conclave budgétaire du 23 octobre 2008 a accordé un crédit de 96 kEUR à partir de 2009.
60 12 12.00.19 — Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de belgische basis te Antartica.
60 12 12.00.19 — Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation liées aux activités de la base belge en Antarctique.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
145
145
148
148
148
148
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
145
145
148
148
148
148
145 3
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
148
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
145 3 148
60 12 74.00.20 — Aanschaf van duurzame roerende goederen.
60 12 7420 — Acquisition de biens meubles durables.
Dit krediet dient voor de financiering van de investeringen en transportkosten die de constructie van de basis met zich zal meebrengen, als ook voor de aankoop van de duurzame goederen.
Ce crédit servira au financement des investissements et des frais de transports de ceux-ci nécessaires pour mener à bien la construction de la base belge en Antarctique, ainsi que l’acquisition de biens meubles durables y liés.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
657
2 157
1 756
1 756
1 756
1 756
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
657
2 175
1 756
1 756
1 756
1 756
DOC 52
1596/005
2125
Dit krediet maakt deel uit van de 1 miljoen euro bijkomend krediet die door de ministerraad van 19 mei 2006 is goedgekeurd.
Ce crédit fait partie du montant d’un million d’euros supplémentaire accordé par le Conseil des Ministres du 19 mai 2006.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
657 13
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
670
1000 1 756
2,00 %
Bijkomende kredieten — basis 2009 : 1 000 kEUR — beslissing Begrotingscoclaaf van 23 oktober 2008 ................... Bijkomende kredieten — 1 000 kEUR — beslissing Begrotingscoclaaf van 23 oktober 2008 ................................
1 000
................................................................ Crédits supplémentaires — base 2009 : 1 000 kEUR — décision du Conclave budgétaire du 23 octobre 2008................ Crédits supplémentaires — 1 000 kEUR — décision du Conclave budgétaire du 23 octobre 2008 .................................
Krediet 2009 initieel ....................................
1 756
Crédit 2009 initial ........................................
86
657 13
2,00 %
670
86
ACTIVITEIT 3 — ACADEMIES EN COMMISSIES
ACTIVITÉ 3 — ACADÉMIES ET COMMISSIONS
Deze activiteit dekt enerzijds de betaling van het personeel van de Koninklijke Academie voor Overzeese Wetenschappen.
D’une part, cette activité couvre le paiement du personnel de l’Académie royale des Sciences d’Outre-Mer.
Ze dient anderzijds voor de werkingssubsidies van de Academie voor Overzeese Wetenschappen, de Academia Belgica in Rome, het Belgisch Historisch instituut in Rome en de Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België.
D’autre part, elle assure le versement de trois subventions assurant le fonctionnement de l’Académie des Sciences d’Outre-Mer, de l’Academia Belgica à Rome, de l’institut historique belge à Rome et de l’Académie royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-arts de Belgique.
60 13 11.00.04 — Koninklijke Academie voor Overzeese Wetenschappen : bezoldigingen en allerhande toelagen voor ander dan statutair personeel.
60 13 11.00.04 — Académie royale des Sciences d’Outre-Mer : rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel autre que statutaire.
Wedden van het personeel van de Koninklijke Academie voor Overzeese Wetenschappen.
Traitements du personnel de l’Académie royale des Sciences d’Outre-Mer.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
309
309
315
315
315
315
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
309
309
315
315
315
315
De berekening van de bezoldigingen werd uitgevoerd overeenkomstig de instructies van omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Les crédits ont été calculés conformément à la circulaire ABB5/430/2008/8.
Het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 heeft beslist om een bijkomende besparing door te voeren op de personeelskredieten. Voor deze basisallocatie bedraagt de besparing 3 kEUR.
Le Conclave budgétaire du 23 octobre 2008 a décidé de réaliser une économie supplémentaire sur les crédits de personnel. L’économie s’élève à 3 kEUR pour cette allocation de base.
60 13 33.00.01 — Toelagen aan de Academia Belgica in Rome.
60 13 33.00.01 — Subventions à l’Academia Belgica à Rome.
Toelage die de Academia Belgica in staat stelt haar werkingskosten te dekken, door middel van aankopen haar bibliotheek op niveau te houden en, zo nodig, bepaalde onderhoudswerken in haar gebouw in Rome uit te voeren.
Subvention permettant à l’Academia Belgica de couvrir ses frais de fonctionnement, de maintenir par des acquisitions le niveau de sa bibliothèque et, le cas échéant, de procéder à certains travaux d’entretien de son bâtiment à Rome.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
413
413
421
421
421
421
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ........................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
413
413
421
421
421
421
413 8
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
421
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
413 8 421
2126
DOC 52
1596/005
60 13 33.00.02 — Toelagen aan het Belgisch Historisch Instituut in Rome.
60 13 33.00.02 — Subvention à l’institut historique belge de Rome.
Toelage die het Belgisch Historisch Instituut in Rome in staat stelt zijn publicaties te financieren alsmede het gezamelijk beheer met de Academia Belgica van de bibliotheek die ondergebracht is in de gebouwen van deze laatste.
Subvention permettant à l’Institut historique belge de Rome de financer ses publications et la gestion commune avec l’Academia Belgica de la bibliothèque abritée dans les bâtiments de cette dernière.
Door middel van de toelage kan ook steun verleend worden aan het onderzoek door het volgen van de aan de gang zijnde projecten en het opzetten van nieuwe projecten die gefinancierd worden door de NFWO-FNRS in het kader van de opdracht van het Instituut.
La subvention permet également d’octroyer une aide à la recherche grâce à un suivi des projets en cours et le développement de nouveaux chantiers financés par le FNRS-NFWO dans le cadre de la mission de l’institut.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
79
79
81
81
81
81
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
79
79
81
81
81
81
79 2
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
81
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
79 2 81
60 13 41.00.03 — Toelage aan het patrimonium van de Koninklijke Academie voor Overzeese Wetenschappen.
60 13 41.00.03 — Subvention au patrimoine de l’Académie royale des Sciences d’Outre-Mer.
Toelage bestemd om de werking te dekken — Hulp voor het uitgeven van de wetenschappelijke publicaties van de instelling.
Subvention destinée à couvrir le fonctionnement — Aide à l’édition des publications scientifiques de l’Institution.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
147
147
150
150
150
150
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
147
147
150
150
150
150
147 3
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
150
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
147 3 150
60 13 41.00.05 — Toelage aan de nationale commissies die onder de gezamenlijke auspiciën geplaatst zijn van de Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België en van de Académie royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique.
60 13 41.00.05 — Subvention aux Commissions nationales placées sous les auspices conjointes de l’Académie royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique et de la Koninklijke Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België.
Het gaat hier om een algemene toelage die de werkings- en publicatiekosten moet dekken van onder andere de volgende nationale tweetalige commissies :
Il s’agit d’un crédit global qui doit permettre d’accorder entre autre des subventions aux commissions nationales bilingues suivantes :
— Koninklijke Commissie voor Toponymie en Dialectologie
— Commission royale de Toponymie et Dialectologie
— Koninklijke Commissie voor Geschiedenis
— Commission royale d’Histoire
— Koninklijke Commissie voor de Nationale Atlas
— Commission royale de l’Atlas national
— Comité van het Latijns Middeleeuws Woordenboek
— Comité national du Dictionnaire du Latin médiéval
— Nationaal Comité voor Logica, Geschiedenis en Filosofie van de Wetenschappen
— Comité national de Logique, d’Histoire et de Philosophie des Sciences
— Belgisch Tijdschrift voor Filologie en Geschiedenis
— Revue belge de philologie et d’histoire
Deze toelagen moeten hen in staat stellen de werkings- en publicatiekosten te dekken.
Ces subventions doivent leur permettre de couvrir les frais de fonctionnement et de publication.
DOC 52
1596/005
2127
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
539
539
458
458
458
458
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
539
539
458
458
458
458
539 11
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation ........................................................
Overdracht naar B.A. 60 34 41.00.22 — KIK...
550 – 92
Transfert vers l’A.B. 60 34 41.00.22 — IRPA
550 – 92
Krediet 2009 initieel ....................................
458
Crédit 2009 initial ........................................
458
2,00 %
2,00 %
539 11
Er wordt een bedrag van 92 kEUR getransfeerd vanuit de Nationale Academies in uitvoering van de Wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad 07.08.08). Hoofdstuk II van deze wet onder rubriek (artikelen 64 tot 66) voorziet de overdracht van de VZW « Centrum voor de Studie van de Schilderkunst van de XVde eeuw (...) » door het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) op een datum voorzien door de Koning en ten laatste op 1 januari 2009.
Un montant de 92 kEUR est transféré des Académies Nationales en exécution de la loi du 24 juillet 2008 portant les dispositions diverses (Moniteur belge du 07.08.08). Le chapitre II de la loi citée sous rubrique (articles 64 à 66) prévoit la reprise de l’ASBL « Centre d’étude de la peinture du XVème siècle (...) » par l’Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) à une date fixée par le Roi et au plus tard le 1er janvier 2009.
ACTIVITEIT 4 — LUCHTVAARTPROGRAMMA’S
ACTIVITÉ 4 — PROGRAMMES AÉRONAUTIQUES
Deze activiteit is bestemd voor de financiering van de steunverlening van overheidswege aan de Belgische lucht- en ruimtevaartactiviteiten.
Cette activité est destinée au financement du soutien des pouvoirs publics aux activités aérospatiales belges.--
60 14 81.00.01 — Dekken van de O&O-uitgaven van de vliegtuigen in het kader van Airbus.
60 14 81.00.01 — Couverture des dépenses de R-D des avions de la filière Airbus.
Deze kredieten dekken de financiering van de contracten die werden gesloten tussen de Staat en de industrie ter uitvoering van de O&O-opdrachten die aan België werden toevertrouwd in het kader van het internationaal Airbus-programma.
Les crédits prévus assurent la couverture financière des contrats conclus entre l’État et l’industrie pour l’exécution des tâches de R-D confiées à la Belgique dans le cadre du programme international Airbus.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
0 4 511
75 000 4 511
0 4 601
0 0
0 0
0 0
CE CO
0 4 511
75 000 4 511
0 4 601
0 0
0 0
0 0
De Ministerraad van 1 oktober 1996, 24 juli 1998 en 1 december 2000 heeft de Ministers van Economische Zaken en van Wetenschapsbeleid opdracht gegeven met de Belgische luchtvaartbedrijven te onderhandelen over de bijdrage van de federale overheid in de onderzoeks- en ontwikkelingskosten van de programma’s Airbus A340-500/600 en A380.
Le Conseil des Ministres des 1er octobre 1996, 24 juillet 1998 et 1er décembre 2000 a mandaté les Ministres des Affaires économiques et de la Politique scientifique pour négocier avec les firmes aéronautiques belges la contribution du pouvoir fédéral dans les frais de recherche-développement des programmes A340-500/600 et A380.
Deze bijdrage werd vastgesteld op 8 628 281 euro voor de verlengde versie (500/600) van de A340 en op 195 164 986 euro voor het het jumbotoestel A380. Deze bedragen zijn voor de helft ten laste van het Ministerie van Economische Zaken en voor de andere helft van de POD Wetenschapsbeleid en zijn gespreid over de jaren 2002 tot 2007.
Cette contribution a été globalement fixée à 8.628.281 euros pour la version allongée (500/600) de l’A340 et à 195.164.986 euros pour la version gros porteur A380, montants imputés pour moitié au budget des Affaires économiques, et pour moitié au budget de la Politique scientifique fédérale et ventilés sur les années 2002 à 2007.
Voor de inbreng van de federale overheid werd met de gewesten een samenwerkingsakkoord gesloten. Dit akkoorden werd op 20 november 2001 ondertekend.
L’intervention fédérale a fait l’objet d’un Accord de coopération avec les Régions, signé le 20 novembre 2001.
De vraag voor een bijkomend vasteleggingskrediet betreft de Belgische deelname aan een nieuw O&O-programma van het project Airbus A 350. De kost van deze deelname, geschat op 150 miljoen euro, zal opgesplitst worden in gelijke delen tussen de FOD Economie en de POD Wetenschapsbeleid. Tijdens het Begrotingsconclaaf
La demande de crédit d’engagement supplémentaire concerne la participation de la Belgique dans le nouveau programme de R&D du projet AIRBUS A 350. Le coût de cette participation, évalué à 150 millions d’euros, sera réparti à parts égales entre le SPF Affaires économiques et le SPP Politique scientifique. Lors du Conclave bud-
2128
DOC 52
van 22 juli 2008 heeft de Ministerraad beslist om een vastleggingskrediet van 75 000 kEUR toe te kennen voor 2008.
1596/005
gétaire du 22 juillet 2008 le Conseil des Ministres a décidé d’accorder un crédit d’engagement de 75.000 kEUR pour 2008.
OK Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
CO
4 511 90
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
4 601
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
4 511 90 4 601
ACTIVITEIT 5 — STAATSDIENSTEN MET AFZONDERLIJK BEHEER (SDAB)
ACTIVITÉ 5 — SERVICES DE L’ÉTAT À GESTION SÉPARÉE (SEGS)
Deze activiteit groepeert de kredieten die bestemd zijn voor de financiering van de volgende Staatsdiensten met afzonderlijk beheer :
Cette activité regroupe les crédits destinés au financement des services de l’État à gestion séparée suivants :
— de Dienst voor wetenschappelijke en technische informatie (DWTI)
— le Service d’information scientifique et technique (SIST)
— het Belgische openbaar telematicanetwerk (BELNET).
— le Réseau télématique public belge (BELNET).
60 15 41.00.01 — Dotatie aan de Dienst voor wetenschappelijke en technische informatie (DWTI).
60 15 41.00.01 — Dotation au Service d’information scientifique et technique (SIST).
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
554
554
570
570
570
570
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
554
554
570
570
570
570
1. Deze basisallocatie is bestemd voor de financiering van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer die wordt gevormd door de « DWTI ». Deze SDAB werd tot stand gebracht door het koninklijk besluit van 19 augustus 1997 houdende oprichting, binnen de POD Wetenschapsbeleid, van de Staatsdienst met afzonderlijk beheer « Dienst voor wetenschappelijke en technische informatie » (DWTI) (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 1997).
1. Cette allocation de base doit servir au financement du service de l’État à gestion séparée que forme le « SIST ». Ce SEGS a été instauré par l’arrêté royal du 19 août 1997 portant création au sein du Service Public fédéral de Programmation Politique scientifique, du service de l’État à gestion séparée « Service d’information scientifique et technique » (SIST) (Moniteur belge du 29 août 1997).
2. De DWTI heeft onder meer tot doel de taken over te nemen die voor rekening en onder toezicht van de Staat werden uitgeoefend door de vzw « Nationaal Centrum voor Wetenschappelijke en Technische Documentatie », die werd opgericht bij de Koninklijke Bibliotheek Albert I, en een synergie te ontwikkelen met de opdrachten van de POD Wetenschapsbeleid.
2. Le SIST a notamment pour objet de reprendre les tâches exercées pour le compte et sous le contrôle de l’État par l’asbl « Centre national de documentation scientifique et technique », créée au sein de la Bibliothèque royale Albert Ier et de développer une synergie avec les missions du Service Public fédéral de Programmation Politique scientifique.
3. De voorschriften voor het beheer van de DWTI werden op 1 februari 2000 vastgesteld in het koninklijk besluit tot vaststelling van de organieke voorschriften voor het financieel en materieel beheer van de Dienst voor wetenschappelijke en technische informatie als Staatsdienst met afzonderlijk beheer.
3. Les règles de gestion du SIST ont été fixées dans l’arrêté royal fixant les règles organiques de la gestion financière et matérielle du Service d’information scientifique et technique en tant que Service de l’État à gestion séparée, le 1er février 2000.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
2,00 %
554 11 565
Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.00.02 — Scienceman........ Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
554 11 565
5
Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman .....
5
570
Crédit 2009 initial ........................................
570
DOC 52
1596/005
2129
60 15 41.00.02 — Dotatie aan het Belgische openbaar telematicanetwerk (BELNET).
60 15 41.00.02 — Dotation au Réseau télématique public belge (BELNET).
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
8 406
8 406
8 474
8 474
8 474
8 474
CND
8 406
8 406
8 474
8 474
8 474
8 474
8 406 168
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
8 574 Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 15 41.00.01 « Scienceman » ........... Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 31 41.00.10 « Scienceman » ........... Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 31 41.00.11 « Scienceman » ........... Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 31 41.00.12 « Scienceman » ........... Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 32 41.00.16 « Scienceman » ........... Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 33 41.00.17 « Scienceman » ........... Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 33 41.00.18 « Scienceman » ........... Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 34 41.00.19 « Scienceman » ........... Terugkeer van compensatie naar B.A. 60 34 41.00.20 « Scienceman » ........... Krediet 2009 initieel ....................................
–5 8 474
Crédit 2009 initial ........................................
–5 – 22 – 26 –3 – 11 –7 – 16
8 406 168 8 574
Retour de compensation vers l’A.B. 60 15 41.00.01 — Scienceman ........... Retour de compensation vers l’A.B. 60 31 41.00.10 — Scienceman ........... Retour de compensation vers l’A.B. 60 31 41.00.11 — Scienceman ........... Retour de compensation vers l’A.B. 60 31 41.00.12 — Scienceman ........... Retour de compensation vers l’A.B. 60 32 41.00.16 — Scienceman ........... Retour de compensation vers l’A.B. 60 33 41.00.17 — Scienceman ........... Retour de compensation vers l’A.B. 60 33 41.00.18 — Scienceman ........... Retour de compensation vers l’A.B. 60 34 41.00.19 — Scienceman ........... Retour de compensation vers l’A.B. 60 34 41.00.20 — Scienceman ...........
–5
2,00 %
–5 -–5 – 22 – 26 –3 – 11 –7 – 16 –5 8 474
Het koninklijk besluit houdende vaststelling van de organieke voorschriften voor het financieel en materieel beheer van BELNET is op 1 februari 2000 in werking getreden.
L’arrêté royal fixant les règles organiques de la gestion financière et matérielle de BELNET est entré en vigueur le 1er février 2000.
De verschillende compensaties vanuit deze basisallocatie hebben tot doel de installatiekosten van het project « Scienceman » niet meer te moeten in mindering brengen vanaf het begrotingsjaar 2009.
Les différents tranferts à partir de cette allocation de base ont pour but de ne plus décompter les frais d’installation du projet « Scienceman » à partir de l’exercice budgétaire 2009.
BEGROTINGSPROGRAMMA 60/2 — ONDERZOEKONTWIKKELING OP INTERNATIONAAL VLAK
PROGRAMME BUDGETAIRE 60/2 — RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT DANS LE CADRE INTERNATIONAL
Doelstelling(en) van het programma : De efficiënte inschakeling van het Belgisch wetenschaps- en technologiepotentieel in de internationale programma’s bevorderen en de gevolgen ervan maximaliseren, inzonderheid in het kader van de Europese Unie (EU) of van intergouvernementele organisaties zoals het Europees Ruimtevaart Agentschap (ESA).
Basiswetgeving of -reglementering :
Objectif(s) du programme : Favoriser l’insertion efficace du potentiel scientifique et technique belge dans les programmes internationaux et en maximiser les retombées, en particulier au sein de l’Union européenne (UE) ou d’organisations intergouvernementales, telle l’Agence spatiale européenne (ASE).
Base légale ou réglementation de base :
— bijzondere wet van 08.08.80 tot hervorming der instellingen, artikel 6bis, §§ 2 en 3;
— loi spéciale de réformes institutionnelles du 08.08.80, article 6bis, § 2 et 3;
— in voorkomend geval, wetten houdende bekrachtiging van de overeenkomsten tot oprichting van de betrokken intergouvernementele organisaties;
— le cas échéant, lois portant ratification des conventions créant les organisations intergouvernementales concernées;
— protocol van 15.05.90 tussen de Regering en de Gewest- en Gemeenschapsexecutieven betreffende de Belgische deelname aan Eureka;
— protocole du 15.05.90 entre le Gouvernement et les Exécutifs régionaux et communautaires relatif à la participation belge à Eureka;
2130
DOC 52
— samenwerkingsakkoord van 01.02.91 tot regeling van de betrokkenheid van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Gemeenschappen en de Gewesten in de activiteiten inzake wetenschapsbeleid van de Europese Unie, alsmede in de organisatie van daarmee samenhangende activiteiten op binnenlands vlak.
1596/005
— accord de coopération du 01.02.91 relatif à l’association de la Commission communautaire commune, des Communautés et des Régions aux activités de l’Union européenne en matière de politique scientifique et à l’organisation interne d’activités connexes.
Évaluation :
Evaluatie : De financiering van diverse programma’s en acties heeft een actieve bijdrage mogelijk gemaakt van het Belgisch wetenschaps- en technologiepotentieel in verscheidene internationale verbanden : EU, ESA, toegang tot grote internationale infrastructuren, bilaterales relaties, opvolging van de internationale verbindingen inzake duurzame ontwikkeling, enz.
Vooruitzichten :
Le financement de divers programmes et actions a permis une contribution active du potentiel scientifique et technique belge dans divers contextes internationaux : UE, ASE, accès aux grandes infrastructures internationales, relations bilatérales, suivi des engagements internationaux en matière de développement durable, etc.
Perspectives :
— de diverse internationale verbintenissen van België inzake wetenschapsbeleid dekken;
— couvrir les divers engagements internationaux de la Belgique en matière de recherche scientifique;
— het Belgische strategie op ruimtevaartgebied op het periode 2006-2010, zoals goedgekeurd tijdens de Ministersconferentie in Berlijn, op 5 en 6 december 2005 en waarover overeenstemming bereikt werd in de Ministerraad van 25 november 2005, is vanaf 2006 ten uitvoer gelegd.
— Le plan stratégique spatial belge 2006-2010 approuvé lors du Conseil ministériel de Berlin des 5 et 6 décembre 2005 qui a fait l’objet d’un accord au sein du Conseil des Ministres, le 25 novembre 2005, a été mis en œuvre dès 2006.
ACTIVITEIT 1 — PROGRAMMA’S EN ACTIES VOOR O & O
ACTIVITÉ 1 — PROGRAMMES ET ACTIONS DE R-D
Activiteit 1 omvat kredieten die de financiering mogelijk maken van de Belgische projecten opgezet in het kader van de E.U., de uitgaven in verband met de bilaterale wetenschappelijke samenwerking en de bijdragen van België aan verschillende internationale wetenschappelijke organisaties
L’activité 1 est composée de crédits permettant de financer les projets belges initiés dans le cadre de l’U.E., les dépenses de coopération bilatérale scientifique et la participation de la Belgique à diverses organisations scientifiques internationales.
Activiteit 1 bevat een enveloppe die is samengesteld uit verschillende kredieten die bestemd zijn voor de financiering van internationaal O&O. Deze internationale O&O-enveloppe is samengesteld uit de volgende basisallocaties :
L’activité 1 contient une enveloppe constituée de différents crédits destinés au financement de la R-D internationale. Cette enveloppe de R-D internationale est composée des allocations de base suivantes :
Internationale impulsprogramma’s
Programmes d’impulsion internationaux
60 21 11.00.18
Bezoldigingen en allerhande toelagen voor het contractueel personeel « specifieke taken » aangeworven voor het permanent beheer van de O&Oprogramma’s en -acties op internationaal vlak
60 21 11.00.18
Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel contractuel «tâches spécifiques » engagé pour la gestion permanente des programmes et actions de R-D dans le cadre international
60 21 12.00.18
Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s en -acties op internationaal vlak
60 21 12.00.18
Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation des programmes et actions de R-D dans le cadre international
60 21 12.00.19
Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s en -acties op internationaal vlak (gesplitst krediet)
60 21 12.00.19
Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation des programmes et actions de R-D dans le cadre international (crédit non dissocié)
60 21 12.00.57
Uitgaven verbonden aan de contracten, overeenkomsten en mandaten met betrekking tot de O&Oprogramma’s en -acties op internationaal vlak
60 21 12.00.57
Dépenses liées aux contrats, conventions et mandats relatifs aux programmes et actions de R-D dans le cadre international
Om deze enveloppe constant te houden, wordt elke basisallocatie afzonderlijk onderworpen aan de begrotingsnorm, om nadien het voorwerp uit te maken van overdrachten binnen de constant gehouden enveloppe.
Afin de maintenir cette enveloppe constante, chacune des allocations de base est séparément soumise à la norme budgétaire pour ensuite faire l’objet de différents transferts au sein de l’enveloppe maintenue constante.
DOC 52
1596/005
2131
Internationale O&O-enveloppe 2009 initieel
Enveloppe R-D internationale 2009 Initial
Vooraleer activiteit 1 basisallocatie per basisallocatie door te nemen is het noodzakelijk, rekening houdend met het verdwijnen van de basisallocaties « uitgaven van allerlei aard », de enveloppe van de kredieten die worden besteed aan O&O internationaal opnieuw samen te stellen om een goede vergelijking tussen dienstjaren mogelijk te maken.
Avant de parcourir l’activité 1 allocation par allocation, il est nécessaire — compte tenu de la disparition des allocations de base « dépenses de toute nature » — de reconstituer l’enveloppe des crédits consacrés à la R-D internationale pour permettre une comparaison judicieuse entre exercices.
VK/CE 2008 I — 2008 I Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.11.18/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.11.18 .... Toepassing van de index – 2,67 %/Application de l’index – 2,67 % ............... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.12.18/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.12.16 .... Toepassing van de inflatie – 2 %/Application de l’inflation – 2 % ................... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.12.19/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.12.19 .... Toepassing van de inflatie – 2 %/Application de l’inflation – 2 % ................... Krediet 2008 initieel B.A. 60.11.12.57/Crédit 2008 initial A.B. 60.11.12.57 .... Toepassing van de inflatie – 2 %/Application de l’inflation – 2 % ................... Totale enveloppe 2009 initieel/Enveloppe totale 2009 initial ....................
OK/CO 2009 I — 2009 I
2008 I — 2008 I
663
2009 I — 2009 I
663 681
681
0
50 0
51
90
90 92
92
2 617
2 435 2 669
2 484
3 370
3 238
Enveloppe 2008 initieel (zonder compensaties)/Enveloppe 2008 initial (hors compensation) ........................................................................................... Correctie vastleggingskredieten B.A. 60 11 12.00.18/Correction crédits d’engagement de l’A.B. 60 11 12.00.18.....................................................
3 442
3 308
51
Enveloppe 2009 initieel/Enveloppe 2009 initial .......................................... Herverdeling enveloppe 2009 initieel tussen de verschillende kredieten :/ Répartition de l’enveloppe 2009 initial entre les différent crédits : 60.21.11.00.18................................................................................................ 60.21.12.00.18................................................................................................ 60.21.12.00.19................................................................................................ 60.21.12.00.57................................................................................................
3 493
3 308
VK/ CE
OK/ CO
681 0 143 2 669
681 0 143 2 484
3 493
3 308
60 21 11.00.18 — Bezoldigingen en allerhande toelagen voor het contractueel personeel « specifieke taken » aangeworven voor het permanent beheer van de O&O-programma’s en -acties op internationaal vlak.
60 21 11.00.18 — Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel contractuel « tâches spécifiques » engagé pour la gestion permanente des programmes et actions de R-D dans le cadre international.
Contractueel personeel « specifieke taken » aangeworven voor het beheer van de O&O-programma’s en -acties op internationaal vlak.
Personnel contractuel « tâches spécifiques » engagé pour la gestion des programmes et action de R-D dans le cadre international.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
663
663
681
681
681
681
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Indexatie ....................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,67 %
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
663
663
681
681
681
681
663 18
Crédit 2008 initial .......................................... Indexatie .......................................................
681
Crédit 2009 initial ........................................
2,67 %
663 18 681
60 21 12.00.18 — Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s en -acties op internationaal vlak.
60 21 12.00.18 — Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation des programmes et actions de R-D dans le cadre international.
Deze basisallocatie dekt de kosten van beheer en valorisatie van de O&O-programma’s op internationaal vlak.
Cette allocation de base couvre les frais de gestion et de valorisation des programmes de R-D dans le cadre international.
2132
DOC 52
(in duizenden euro’s)
1596/005
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
0 50
0 50
0 0
0 0
0 0
0 0
CE CO
0 50
0 50
0 0
0 0
0 0
0 0
Dit artikel bevat niet alleen kredieten die bestemd zijn voor de financiering van het intern beheer van de POD Wetenschapsbeleid. Het betreft voornamelijk valorisatiekredieten en aanverwante kosten van de onderzoekprogramma’s.
Krediet 2008 initieel Inflatie
2,00 %
Overdracht naar B.A. 60 21 12.00.19 Correctie vastleggingskredieten B.A. 60 21 12.00.18
VK
OK
0 0
50 1
0 – 51
51 – 51
51
Krediet 2009 initieel
0
0
Cet article ne contient pas que des crédits destinés au financement de la gestion interne du SPP Politique scientifique. Il s’agit essentiellement de crédits de valorisation et de frais connexes aux programmes de recherche.
Crédit 2008 initial Inflatio
2,00 %
Transfers vers l’A.B. 60 21 12.00.19 Correction des crédits d’engagement de l’A.B. 60 21 12.00.18
CE
CO
0 0
50 1
0 – 51
51 – 51
51
Crédit 2009 initial
0
0
60 21 12.00.19 — Uitgaven voor de voorbereiding, het beheer en de valorisatie van de O&O-programma’s en -acties op internationaal vlak.
60 21 12.00.19 — Dépenses de préparation, de gestion et de valorisation des programmes et actions de R-D dans le cadre international.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2010
2011
sc
90
90
143
143
143
143
CND
Ten gevolge van een akkoord tussen de POD Wetenschapsbeleid en de Begroting worden deze voorziene bedragen van de provisionele visa ingeschreven, als ook de fondsenvoorschotten en de algemene uitgaven met een « niet gesplist karakter » zullen worden ingebracht op een nieuwe BA van het type « niet gesplitst karakter ».
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2010
2011
90
90
143
143
143
143
Suite à un accord entre le SPP Politique Scientifique et le Budget, le total des montants des visas provisionnels, des avances de fonds au comptable et plus généralement les dépenses à caractère « non dissocié » sera imputé sur une nouvelle allocation de base de type « non dissociée »
NGK Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
CND
90 2
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Overdracht van B.A. 60 21 12.00.18 .............
92 51
Transfert de l’A.B. 60 21 12.00.18 ................
92 51
Krediet 2009 initieel ....................................
143
Crédit 2009 initial ........................................
143
2,00 %
2,00 %
90 2
60 21 12.00.57 — Uitgaven verbonden aan de contracten, overeenkomsten en mandaten met betrekking tot de O&O-programma’s en -acties op internationaal vlak.
60 21 12.00.57 — Dépenses liées aux contrats, conventions et mandats relatifs aux programmes et actions de R-D dans le cadre international.
Het krediet dat is ingeschreven op deze basisallocatie is bestemd voor de financiering van :
Le crédit imputé sur cette allocation de base est destiné au financement de :
— Belgische projecten opgezet in het kader van de europese Onderzoeksruimte;
— projets et initiatives belges engagés dans le cadre de l’Espace Européen de la Recherche;
— uitgaven in verband met de bilaterale samenwerking; — Participatie van België in verschillende internationale wetenschappelijke organisaties.
— dépenses dans le cadre de la coopération bilatérale; — suivi et soutien de la participation belge dans différentes organisations scientifiques internationales.
DOC 52
1596/005
2133
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
2 617 2 435
2 617 2 435
2 669 2 484
2 669 2 484
2 669 2 484
2 669 2 484
CE CO
2 617 2 435
2 617 2 435
2 669 2 484
2 669 2 484
2 669 2 484
2 669 2 484
Dit krediet is bestemd om de hierna volgende contracten en overeenkomsten te dekken :
Ce crédit est destiné à couvrir les contrats et conventions suivants :
— Onthaalbeurzen voor postdoctorandi uit niet EU lidstaten
— Bourses d’accueil de postdocs d’États hors UE
— Eureka-initiatieven
— Initiatives Eureka
— Stimuleringsacties i.v.m. toegang internationale infrastucturen
— Bilaterale projecten (China, Russia, Bulgarije, Vietnam, …)
— Actions de stimulation — Accès aux infrastructures internationales — Projets bilatéraux (Chine, Russie, Bulgarie, Vietnam, ...)
— Werkzaamheden van Belgische experten in het kader van UNESCO, NATO, IPCC
— Activités d’ experts belges dans le cadre de UNESCO, OTAN, IPCC
Op deze B.A. zullen eveneens de volgende toelagen betaald worden :
À partir de cette allocation de base, seront également versées les subventions suivantes :
— COST
— COST
— Energy Technology Systems Analysis (ETSAP)
— Energy Techology Systems Analysis (ETSAP)
Krediet 2008 initieel Inflatie Krediet 2009 initieel
2,00 %
VK
OK
2 617 52
2 435 49
Crédit 2008 initial Inflation
2 669
2 484
Crédit 2009 initial
2,00 %
CE
CO
2 617 52
2 435 49
2 669
2 484
ACTIVITEIT 2 — RUIMTEVAARTACTIVITEITEN
ACTIVITÉ 2 — ACTIVITÉS SPATIALES
Deze activiteit groepeert de betaling van de verplichte bijdragen aan het Europees Ruimtevaart Agentshap (ESA), de Belgische deelname aan de toepassingsprogramma’s van het ESA, alsook aan de bilaterale of multilaterale ruimtevaartprojecten opgezet buiten het kader van het ESA.
Cette activité regroupe le paiement des contributions obligatoires à l’Agence spatiale européenne (ASE), la participation belge aux programmes d’application de l’ASE, aux projets spatiaux bilatéraux ou multilatéraux initiés en dehors du cadre de l’Agence, ainsi que le soutien fédéral en matière de recherche spatiale.
Tijdens de Ministerraad van 25 november 2005 (in voorbereiding van de Raad van Ministers van de Europese Ruimtevaartorganisatie, te Berlijn, op 5 en 6 december 2005) werden de prioriteiten van het Belgische ruimtevaartbeleid als volgt gedefinieerd :
Lors du Conseil des Ministres du 25 novembre 2005, en préparation du Conseil ministériel de l’Agence spatiale européenne (Berlin, les 5 et 6 décembre 2005), les priorités de la politique spatiale belge ont été définies comme suit :
— De « competitiviteit » verhogen van de Belgische universiteiten, hogescholen, laboratoria en ondernemingen actief in de ruimtevaart;
— renforcer la compétitivité des universités, écoles supérieures, institutions et entreprises belges actives dans le domaine spatial;
— het verhogen van de « return on investment » van de publieke fondsen besteed aan de ruimtevaart;
— augmenter le « retour sur investissement » des fonds publics consacrés au domaine spatial;
— de rol van ruimte-instrumenten bevorderen en de ontwikkeling ondersteunen van hun gebruik als bijdrage tot de bepaling en uivoering van het overheidsbeleid en dit op alle beleidsniveaus;
— promouvoir le rôle de l’outil spatial et soutenir le développement de son usage en contribution et l’exécution des politiques publiques, et ce à tous les niveaux de pouvoir;
— de rol van België binnen de component « veiligheid-defensie » van de Europese ruimtevaart verzekeren;
— insérer la Belgique dans la composante « sécurité-défense » de l’Europe spatiale;
— doorwegen op de uitwerking en de uitvoering van het Europese ruimtevaartbeleid.
— peser sur l’élaboration et la mise en œuvre de la politique spatiale européenne.
Deze orientaties vormen het geraamte van het Belgische strategie op ruimtevaartgebied op het periode 2006-2010.
Ces orientations constituent l’ossature de la stratégie de la Belgique dans le domaine spatial, pour la période 2006-2010.
2134
DOC 52
1596/005
Montant de l’enveloppe spatiale 2008 I
Bedrag van de ruimtevaartenveloppe 2008 I (Ordonnanceringskredieten — in duizenden euro’s)
(Crédits d’ordonnancement, en milliers d’euros)
BA 60 22 11.00. 20 Bezoldigingen en allerhande toelagen voor het contractueel personeel « specifieke taken » van de ruimtevaart 871
A.B. 60 22 11.00.20 Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel contractuel « tâches spécifiques » du Spatial 871
BA 60 22 12.00.20 Werkingsuitgaven van allerlei aard, beheer en valorisatie van de belgische deelname aan ruimtevaarstprogramma’s 200
A.B. 60 22 12.00.20 Dépenses de fonctionnement de toute nature, de gestion et de valorisation de la participation belge aux programmes spatiaux 200
BA 60 22 12.00.22 Werkingsuitgaven van allerlei aard, beheer en valorisatie van de belgische deelname aan ruimtevaarstprogramma’s 449
A.B. 60 22 12.00.22 Dépenses de fonctionnement de toute nature, de gestion et de valorisation de la participation belge aux programmes spatiaux 449
BA 60 22 12.00.19 « Werkingskosten voor de Hoge Vertegenwoordiging ruimtevaartbeleid » ............................................................. 85
A.B. 60 22 12.00.19 Dépenses de fonctionnement de toute nature relatives à la Haute représentation belge pour la politique spatiale 85
BA 60 22 35.00.12 Belgische deelname aan de activiteiten van het Europees Ruimtevaart Agentschap (ESA) .............................. 116 985
A.B. 60 22 35.00.12 Participation belge aux activités de l’Agence spatiale européenne (ASE) ............................................................ 116 985
BA 60 22 12.00.21 « Federale ondersteuning van het ruimtevaartsonderzoek en operationele steun » ................................................ 2 860
A.B. 60 22 12.00.21 Soutien fédéral à la recherche spatiale et appui opérationnel 2.860
BA 60 22 54.00.61 Belgische deelneming aan de bilaterale of multilaterale ruimtevaartprojecten (buiten ESA).................................. 7 080
A.B. 60 22 54.00.61 Participation belge aux projets spatiaux bilatéraux ou multilatéraux (hors ASE) .................................................... 7 080
Totale enveloppe 2008 initieel ................... Inflatie ...........................................................
Total enveloppe 2008 initial ....................... Inflation .........................................................
2,00 %
128 530 2 571
2,00%
128 530 2.571
Enveloppe 2008 initieel geïndexeerd ........ 131 101 Bijkomend krediet tengevolge een beslissing van het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 ............................ 18 321
Enveloppe 2008 initial indexée .................. 131 101 Crédit supplémentaire résultant de la Décision du Conclave du 23 octobre 2008 .................................................... 18 321
Enveloppe 2009 initieel ..............................
Enveloppe 2009 initial ................................
149 422
149.422
60 22 11.00.20 — Bezoldigingen en allerhande toelagen voor het contractueel personeel « specifieke taken » aangeworven voor het permanent beheer van de O&O-programma’s en -acties – contractueel personeel voor ruimte.
60 22 11.00.20 — Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel contractuel « tâches spécifiques » du Spatial.
Contractueel personeel « specifieke taken » – ruimtevaart
Personnel contractuel « tâches spécifiques » du Spatial
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
871
871
1 029
1 162
1 162
1 162
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
871
871
1 029
1 162
1 162
1 162
60 22 12.00.19 — Uitgaven verbonden van allerlei aard betreffende de hoge vertegenwoordiger van de ruimtevaartsvragen.
60 22 12.00.19 — Dépenses de fonctionnement de toute nature relatives à la Haute représentation belge pour la politique spatiale
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
85
85
104
104
104
104
CND
Ten uitvoer van het KB van 8 april 2003 dat een aanwijzing met zich meebrengt van een hoge vertegenwoordiger voor vragen van het ruimtevaartbeleid, een niet gesplitst krediet wordt aangevraagd om de kosten te dekken zoals zending, werkingsuitgaven en andere
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
85
85
104
104
104
104
En exécution de l’A.R. du 8 avril 2003 portant désignation d’un Haut Représentant pour les questions de politique spatiale, un crédit non dissocié est prévu pour couvrir les frais de missions, dépenses de fonctionnement, et autres dépenses (réunions, ma-
DOC 52
1596/005
2135
uitgaven (vergaderingen, publieke relaties, manifestaties, ...) de diensten van de hoge vertegenwoordiger.
nifestations, relations publiques, ...) des services du Haut Représentant.
60 22 12.00.20 — Werkingsuitgaven van allerlei aard, beheer en valorisatie van de belgische deelname aan ruimtevaarstprogramma’s
60 22 12.00.20 — Dépenses de fonctionnement de toute nature, gestion et valorisation de la participation belge aux programmes spatiaux.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
0 200
0 200
0 0
0 0
0 0
0 0
CE CO
0 200
0 200
0 0
0 0
0 0
0 0
Deze basisallocatie bevat enkel de gegevens betreffende de financiering van het intern beheer van de POD Wetenschapsbeleid. Het betreft hier ook de kredieten van valorisatie en de kosten met betrekking tot ruimtevaartsactiviteiten.
Cet article ne contient pas que des crédits destinés au financement de la gestion interne du SPP Politique scientifique. Il s’agit essentiellement de crédits de valorisation et de frais connexes aux activités spatiales.
60 22 12.00.22 — Werkingsuitgaven van allerlei aard, beheer en valorisatie van de belgische deelname aan ruimtevaarstprogramma’s
60 22 12.00.22 — Dépenses de fonctionnement de toute nature, gestion et valorisation de la participation belge aux programmes spatiaux.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
s
449
449
660
660
660
660
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
449
449
660
660
660
660
60 22 35.00.12 — Belgische deelname aan de activiteiten van het Europees Ruimtevaart Agentschap (ESA)
60 22 35.00.12 — Participation belge aux activités de l’Agence spatiale européenne (ASE)
Belgische bijdrage aan de algemene en de er mee samenhangende begrotingen en aan de diverse wetenschappelijke programma’s en toepassingen van het E.S.A.
Contribution belge aux budgets généraux et associés et aux programmes scientifiques et d’application de l’A.S.E.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
VK OK
162 631 116 985
265 366 245 366
2009 I
2010
2011
2012
162 631 182 000 182 000 182 000 138 449 182 000 182 000 182 000
sc
2008 I
2008 A
CE CO
162 631 116 985
265 366 245 366
2009 I
2010
2011
2012
162 631 182 000 182 000 182 000 138 449 182 000 182 000 182 000
Het bedrag van de ordonnanceringskredieten met betrekking tot de activiteiten van het Europees Ruimtevaartagentschap werd vastgelegd tijdens het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008.
Le montant des crédits d’ordonnancement relatifs aux activités de l’Agence spatiale européenne a été fixé lors du Conclave budgétaire du 23 octobre 2008.
60 22 12.00.21 — Federale ondersteuning van het ruimtevaartsonderzoek en operationele steun
60 22 12.00.21 — Soutien fédéral à la recherche spatiale et appui opérationnel
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
587 2 860
2 472 2 860
4 292 4 075
2 502 4 385
882 4 240
2 472 3 704
CE CO
587 2 860
2 472 2 860
4 292 4 075
2 502 4 385
882 4 240
2 472 3 704
De basisallocatie 60 22 12.00.21 is bestemd voor de financiering van de federale activiteiten inzake ruimtevaartsonderzoek, besloten buiten het intergouvermentele ter ondersteuning van de ruimtevaartactiviteiten.
L’allocation de base 60 22 12.00.21 est destinée à couvrir le financement des activités fédérales de recherche spatiale qui sont menées en dehors du strict cadre intergouvernemental ou bilatéral mais qui viennent en appui des décisions internationales ou européennes dans le domaine de l’Espace.
2136
DOC 52
1596/005
De eerste kredieten die ingeschreven worden op deze BA zullen worden gebruikt voor de start van het aardobservatieprogramma STEREO II, beslist door de ministerraad op 3 februari 2006. Dit programma is nodig voor het behoud en ontwikkeling van de wetenschappelijke kennis die universiteiten en laboratorium hebben vergaard in de loop van het programma STEREO I en dient tevens ter versterking van de belgische inbreng voor de aardobservatieprogramma’s op europees (GMES) en op wereldvlak (GEOSS).
Les premiers crédits inscrits sur cette allocation de base doivent permettre le démarrage effectif du programme de recherche en observation de la Terre STEREO II, qui a fait l’objet d’une décision du Conseil des Ministres lors de sa réunion du 3 février 2006. Ledit programme vise à maintenir et à développer l’expertise scientifique de haute qualité acquise par les universités et laboratoires de recherche au cours du programme STEREO I; il vise également à renforcer l’insertion des activités belges en observation de la Terre dans les programmes et les actions développés dans ce domaine aux niveaux européen (dont GMES) et mondial (dont GEOSS).
Deze zal gelden voor de periode 2006 en 2013 en bedraagt een totaal van 25 845 000 EUR, ingeschreven binnen de meerjarige ruimtevaartsenveloppe en beslist door de Belgische regering (november 2005) ter gelegenheid van het mandaat van de Minister van Wetenschapsbeleid om het Belgische standpunt te verdedigen tijdens de Ministeriële ESA raad van 5 en 6 december 2005 te Berlijn.
Il s’étend sur la période 2006-2013 et porte sur un montant total de 25.845.000 EUR, qui s’inscrit dans le cadre de l’enveloppe spatiale pluriannuelle arrêtée par le Gouvernement en novembre 2005 à l’occasion de la fixation du mandat du Ministre de la Politique scientifique pour le Conseil ministériel de l’Agence spatiale européenne des 5 et 6 décembre 2005 à Berlin.
60 22 54.00.61 — Belgische deelneming aan de bilaterale of multilaterale ruimtevaartprojecten (buiten ESA).
60 22 54.00.61 — Participation belge aux projets spatiaux bilatéraux ou multilatéraux (hors ASE)
Financiering van ruimtevaartprojecten buiten het kader van het Europees Ruimtevaart Agentschap.
Financement des projets spatiaux menés en dehors du cadre de l’Agence spatiale européenne.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
0 7 080
0 7 080
16 077 5 105
3 500 5 755
0 5 762
0 5 515
CE CO
0 7 080
0 7 080
16 077 5 105
3 500 5 755
0 5 762
0 5 515
De kredieten voor 2008 moeten de Belgische behoeften dekken voor de bilaterale acties en de volgende multilaterale programma’s op het domein van ruimte en teledetectie.
VK
OK
Lopende projecten ARGENTINE — Saocom VEGÉtatION 2 / GMES STEREO Verlening en uitbreiding CTIV opvolging SPOT (Pléïades) ORFEO Verlenging van de exploitatie van het Centrum voor beeldverwerking
0 0 0 0 0 0
0 0 0 1 097 1 151 330
16 077
Totaal 2009 i
16 077
Les crédits pour 2008 doivent couvrir les besoins belges pour les actions bilatérales et les programmes multilatéraux suivants dans le domaine de l’espace et de la télédétection.
CE
CO
2 527
Projet en cours Saocom 0 VEGETATION 2 / GMES 0 STEREO 0 Prolongation et extension CTIV (phase actuelle) 0 Suite filière SPOT (Pléïades) 0 ORFEO 0 Prolongation de l’exploitation du Centre de traitement d’images 16 077
2 527
5 105
Total 2009 i
5 105
16 077
0 0 0 1 097 1 151 330
Het Centrum voor beeldverwerking heeft zijn basis in de Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek (VITO) te Mol. Het vastleggingskrediet voorzien voor 2009, betreffende de verlenging van de operationele capaciteit voor de verwerking van beelden van de Observatie van de Aarde, voor de periode 2009 tot 2012 (minimum) is het gevolg van een beslissing van de Ministerraad van 27 april 2007 aangaande de operationele capaciteit van Belgie in de verwerking van satellietbeelden in het kader van de Belgische deelname aan het GMES (Europees initiatief : Global Monitoring for Environment & Security).
Le crédit d’engagement prévu pour 2009 concernant la prolongation de la capacité opérationnelle de traitement d’images d’Observation de la Terre, basée au VITO (Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek) à Mol pour la période 2009 jusque 2012 (minimum) fait suite à la décision du Conseil des Ministres du 27 avril 2007 qui portait sur la capacité opérationnelle de la Belgique dans le traitement d’images satellites en vue de la participation belge au GMES (initiative européenne : Global Monitoring for Environment & Security).
Deze aanvraag is er één die de voortzetting van het programma moet garanderen; ze brengt geen enkele verhoging met zich mee (in OK) van het gedeelte van de ruimtevaartenveloppe dat toegewezen is aan de ruimtevaartprogramma’s en -activiteiten « buiten ESA » (de basisallocaties 60 22 54.00.61 en 60 22 12.00.21), dewelke zich op een constant niveau bevinden van ongeveer 10 miljoen euro aan betalingskredieten.
Cette demande est une demande « de continuation »; elle n’entraîne aucune augmentation de la partie de l’enveloppe spatiale (en CO) consacrée aux programmes et activités spatiaux « hors ESA » (les A.B. 60 22.00.54.61 et 60 22 12.00.21), lesquelles se situent à un niveau constant de quelque 10 millions d’euros en crédit de paiement.
DOC 52
1596/005
2137
ACTIVITEIT 3
ACTIVITÉ 3
Deze activiteit groepeert de bijdragen van België aan internationale programma’s voor onderzoek en wetenschappelijke dienstverlening, alsook kredieten die opdrachten in het buitenland van wetenschappers dekken.
Cette activité regroupe les contributions de la Belgique à des programmes internationaux de recherche et de service public scientifique ainsi que des crédits couvrant des missions à l’étranger de scientifiques.
60 23 35.00.01 — Instituut Von Karman
60 23 35.00.01 — Institut Von Karman
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
2 801
2 801
2 857
2 857
2 857
2 857
CND
2 801
2 801
2 857
2 857
2 857
2 857
2 801 56
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
2 857
Crédit 2009 initial ........................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ........................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
2,00 %
2 801 56 2 857
Het in Sint-Genesius-Rode gelegen Instituut Von Karman (I.V.K.) voor vloeistofdynamica is sinds 1959 een internationale vereniging met wetenschappelijk opzet naar Belgisch recht dat voornamelijk postuniversitaire onderwijsprogramma’s organiseert alsmede aan fundamenteel en toegepast onderzoek doet op het gebied van de vloeistofdynamica.
L’Institut von Karman (I.V.K.) de dynamique des fluides, situé à Rhode-St-Genèse, est, depuis 1959, une association internationale à but scientifique de droit belge dont l’objectif essentiel est l’organisation de programmes d’enseignement post-universitaire ainsi que la recherche fondamentale et appliquée dans le domaine de la dynamique des fluides.
De begroting van het Instituut wordt grotendeels gefinancierd via de vrijwillige bijdrage van de meeste NAVO-landen, waaronder België.
Le budget de l’Institut est financé pour sa plus grande partie par la contribution volontaire de la plupart des pays de l’OTAN, dont la Belgique.
België neemt bovendien een aantal uitgaven voor zijn rekening, met name uitrustingskosten en bepaalde algemene uitgaven.
En outre, la Belgique prend à sa charge un ensemble de dépenses constituées de frais d’équipement et de certains frais généraux.
Het Instituut beschikt ten slotte over eigen inkomsten, vooral uit de onderzoekcontracten die het afsluit met de industrie of met verschillende nationale en internationale organisaties.
L’Institut dispose, enfin, de recettes propres provenant pour l’essentiel de contrats de recherche qu’il conclut avec l’industrie ou avec différentes organisations nationales et internationales.
60 23 35.00.02 — Belgische bijdrage in de werkingskosten van de EUREKA-secretariaten (technologie en audiovisueel).
60 23 35.00.02 — Participation belge dans les frais de fonctionnement des secrétariats EUREKA (technologique et audiovisuel).
De uitgaven die gedragen worden door de federale overheid voor de werking van de twee secretarienten van EUREKA, gevestigd in Brussel, omvatten :
Les dépenses supportées par l’autorité fédérale pour le fonctionnement des deux secrétariats EUREKA (« technologie » et audiovisuel) implantés à Bruxelles concernent :
— voor het Secretariaat « Technologie » EUREKA (beslissing van de Ministerraad van 7 maart 1986 en de Memorandum of Understanding goedgekeurd te Londen in juni 1986 en herzien te Tampere in mei 1992 door de Ministers van de lidstaten van EUREKA) :
— pour le Secrétariat Eureka « Technologie » (décision du Conseil des Ministres du 7 mars 1986 et le Memorandum of Understanding approuvé à Londres en juin 1986 et révisé à Tampere en mai 1992 par les Ministres des États membres d’Eureka) :
– de bijdrage van België aan de begroting van het Secretariaat;
– la contribution de la Belgique au budget du Secrétariat;
– de huur van het gebouw waarin het Secretariaat is ondergebracht;
– les frais de loyer du bâtiment abritant le Secrétariat;
– de huurlasten (elektriciteit en verwarming inbegrepen) van het desbetreffende gebouw;
– les charges locatives (y inclus électricité et chauffage) du dit bâtiment;
– de belasting op de toegevoegde waarde en de roerende voorheffing ten laste van het Secretariaat.
– la taxe sur la valeur ajoutée et le précompte mobilier supporté par le Secrétariat.
— voor het Audiovisueel Secretariaat EUREKA (beslissing van het Ministercomité voor Europese Zaken van 16 februari 1990) :
— pour le Secrétariat Eureka Audiovisuel (décision du Comité ministériel des Affaires européennes du 16 février 1990) :
– de helft van de huurprijs van het gebouw waarin het Secretariaat is ondergebracht (de andere helft is voor rekening van de drie Gemeenschappen);
– la moitié des frais de loyer du bâtiment abritant le Secrétariat (l’autre moitié étant prise en charge par les trois Communautés);
2138
DOC 52
1596/005
– de belasting op de toegevoegde waarde en de roerende voorheffing ten laste van het Secretariaat.
– la taxe sur la valeur ajoutée et le précompte mobilier supporté par le Secrétariat.
Voor alle duidelijkheid : de bijdrage van België aan de begroting van het Audiovisueel Secretariaat EUREKA wordt uitsluitend gefinancierd door de drie Gemeenschappen.
À noter que la contribution de la Belgique au budget du Secrétariat Eureka Audiovisuel est supportée exclusivement par les trois Communautés.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
550
550
561
561
561
561
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
550
550
561
561
561
561
550 11
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
561
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
550 11 561
60 23 35.00.21 — Bijdragen aan intergouvernementele organisaties voor onderzoek en wetenschappelijke dienstverlening
60 23 35.00.21 — Contributions aux organisations intergouvernementales de recherche et de service public scientifique.
Deze basisallocatie omvat de Belgische bijdragen aan de werking en de programma’s van onder andere de volgende intergouvernementele organisaties :
Cette allocation de base reprend les contributions belges au fonctionnement et aux programmes d’entre autres les organisations intergouvernementales suivantes :
— European Southern Observatory (ESO)
— European Southern Observatory (ESO)
— World Meteorological organisation (WMO)
— World Meteorological organisation (WMO)
— European Organisation for the Exploitation of Meteorological satellites (EUMETSAT)
— European Organisation for the Exploitation of Meteorological satellites (EUMETSAT)
— European Center for Medium Range Weather Forecast (ECMWF)
— European Center for Medium Range Weather Forecast (ECMWF)
— Union internationale pour la conservation de la nature (UICN)
— Union internationale pour la conservation de la nature (UICN)
— European Molecular Biology Conference (EMBC)
— European Molecular Biology Conference (EMBC)
— European Molecular Biology Laboratory (EMBL)
— European Molecular Biology Laboratory (EMBL)
— European Synchrotron Radiation Facility (ESRF)
— European Synchrotron Radiation Facility (ESRF)
— Institut Max von Laue — Paul Langevin (ILL)
— Institut Max Von Laue – Paul Langevin (ILL)
— International neuroinformatics coordinating facility (INCF)
— International neuroinformatics coordinating facility (INCF)
(in duizenden euro)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
17 102
17 102
17 444
17 444
17 444
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
— — — — — — —
Eumetsat ESO ECMWF WMO UICN EMBC EMBL
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
17 444
CND
17 102
17 102
17 444
17 444
17 444
17 444
17 102 342
Crédit 2008 initial .......................................... Inflatie ...........................................................
17 444
Crédit 2009 initial ........................................
2008 A
2009 I
6 638 3 689 1 084 412 146 359 1 959
6 100 3 762 1 127 412 148 359 1 959
— — — — — — —
Eumetsat ESO ECMWF WMO UICN EMBC EMBL
2,00 %
17 102 342 17 444
2008 A
2009 I
6 638 3 689 1 084 412 146 359 1 959
6 100 3 762 1 127 412 148 359 1 959
DOC 52
— — — —
1596/005
2139
ESRF ILL INCF EMBO
Totaal
2 102 576 93 45
2 556 883 93 45
17 102
17 444
— — — —
ESRF ILL INCF EMBO
Total
2 102 576 93 45
2 556 883 93 45
17 102
17 444
60 23 35.00.22 — Toelagen aan de internationale organisaties, groeperingen en centra voor onderzoek en wetenschappelijke dienstverlening.
60 23 35.00.22 — Subventions aux organisations, groupements et centres internationaux de recherche et de service public scientifique.
Deze basisallocatie dekt de bijdragen en toelagen van België aan onder andere de volgende internationale organisaties van wetenschappelijk onderzoek :
Cette allocation de base couvre entre autres les cotisations et subventions de la Belgique aux organisations internationales de recherche scientifique suivantes :
Estacion Cientifica Charles Darwin
Estacion Cientifica Charles Darwin
Station Marine de Wimereux
Station Marine de Wimereux
Centre International de Formation Européenne (CIFE)
Centre International de Formation Européenne (CIFE)
Centre Sismologique Euro-Méditérranéen (CSEM)
Centre Sismologique Euro-Méditérranéen (CSEM)
European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC)
European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC)
European Southern Observatory — Astronomy & Astrophysics (ESO-A&A)
European Southern Observatory — Astronomy & Astrophysics (ESO-A&A)
Centre européen de Données séismologiques (ORFEUS)
Centre européen de Données sismologiques (ORFEUS)
European Aquaculture Society (EAS)
European Aquaculture Society (EAS)
Conseil International des Archives (CIA)
Conseil International des Archives (CIA)
Institut des Hautes Études Scientifiques (IHES)
Institut des Hautes Études Scientifiques (IHES)
International Seismological Centre (ISC)
International Seismological Centre (ISC)
International Federation for Information Processing (IFIP)
International Federation for Information Processing (IFIP)
Centre Internat. de Recherches et d’Information sur l’Économie Publique, Sociale et Coopérative (CIRIEC)
Centre International de Recherches et d’Information sur l’Economie Publique, Sociale et Coopérative (CIRIEC)
Global Biodiversity Information facility (GBIF)
Global Biodiversity Information Facility (GBIF)
Committee on Radio Astronomy Frequencies (CRAF)
Committee on Radio Astronomy Frequenties (CRAF)
Council Of Managers of National Antarctic Programs (COMNAP)
Council of Managers of National Antartic Programs (COMNAP)
Diversitas
Diversitas
Intergouvermental Panel on Cilmate Change — Trust Fund (IPCC)
Iintergouvermental Panel on Cilmate Change — Trust Fund (IPCC)
Luxembourg Income Study (LIS)
Luxembourg Income Study (LIS)
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
321
321
327
327
327
327
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ........................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
321
321
327
327
327
327
321 6
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
327
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
321 6 327
2140
DOC 52
1596/005
60 23 35.00.23 — Deelname van de Academiën en de daaraan verbonden organismen
60 23 35.00.23 — Participation des Académies et organismes qui y sont liés.
Toelage aan de vzw « The Royal Academies of Sciences and the Arts of Belgium » voor het financieren van de bijdragen aan onder andere de hieronder vermelde internationale organisaties en de internationale comite’s die verbonden zijn aan de Koninklijke Academie van België en de « Académie royale de Belgique » en de nationale commissies die eraan verbonden zijn :
Subvention attribuée à l’asbl « The Royal Academies of Sciences and the Arts of Belgium » pour financer entre autres les cotisations aux organisations internationales liées à l’Académie royale de Belgique et à la « Koninklijke Academie van België » ainsi qu’aux comités nationaux y liés :
International Astronomical Union (IAU)
International Astronomical Union (IAU)
International Council of Scientific Unions (ICSU)
International Council of Scientific Unions (ICSU)
International Geographical Union (IGU)
International Geographical Union (IGU)
International Mathematical Union (IMU)
International Mathematical Union (IMU)
International Union of Biochemistry and Molecular Biology (IUBMB)
International Union of Biochemistry and Molecular Biology (IUBMB)
International Union of Biological Sciences (IUBS)
International Union of Biological Sciences (IUBS)
International Union of Cristallography (IUCr)
International Union of Cristallography (IUCr)
International Union of Geodesy and Geophysics (IUGG)
International Union of Geodesy and Geophysics (IUGG)
International Union of Geological Sciences (IUGS)
International Union of Geological Sciences (IUGS)
International Union of the History and Philosophy of Science (IUHPS) (Division of History of Science)
International Union of the History and Philosophy of Science (IUHPS) (Division of History of Science)
International Union of History and Philosophy of Science (IUHPS) (Division of Logic, Methodology and Philosophy of Science)
International Union of History and Philosophy of Science (IUHPS) (Division of Logic, Methodology and Philosophy of Science)
International Union of Microbiological Societies (IUMS)
International Union of Microbiological Societies (IUMS)
International Union for Pure and Applied Biophysics (IUPAB)
International Union for Pure and Applied Biophysics (IUPAB)
International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC)
International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC)
International Union of Pure and Applied Physics (IUPAP)
International Union of Pure and Applied Physics (IUPAP)
International Union of Physiological Sciences (IUPS)
International Union of Physiological Sciences (IUPS)
International Union of Psychological Sciences (IUPsyS)
International Union of Psychological Sciences (IUPsyS)
International Union of Theoretical and Applied Mechanics (IUTAM)
International Union of Theoretical and Applied Mechanics (IUTAM)
Union Radio-Scientifique Internationale (URSI)
Union Radio-Scientifique Internationale (URSI)
Steering Committee on Genetics and Biotechnology (SCGB)
Steering Committee on Genetics and Biotechnology (SCGB)
Committee on Space Reasearch (COSPAR)
Committee on Space Reasearch (COSPAR)
International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP)
International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP)
Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR)
Scientific Committee on Antarctic Research (SCAR)
Scientific Committee on Problems of the Environment (SCOPE)
Scientific Committee on Problems of the Environment (SCOPE)
Scientific Committee on Oceanic Research (SCOR)
Scientific Committee on Oceanic Research (SCOR)
Scientific Committee on Solar-Terestrial Physics (SCOSTEP)
Scientific Committee on Solar-Terestrial Physics (SCOSTEP)
World Climate Research Programme (WCRP)
World Climate Research Programme (WCRP)
Union Académique Internationale (UAI — bijdrage en secretariaat) International Union of Soil Sciences (IUSS)
Union Académique Internationale (UAI —contribution et secrétariat) International Union of Soil Sciences (IUSS)
DOC 52
1596/005
2141
International Union for Physical and Engineering Sciences in Medicine (IUPESM)
International Union for Physical and Engineering Sciences in Medicine (IUPESM)
Het saldo van de toelage wordt gebruikt voor het financieren van het administratief beheer van de dossiers en ook de dienstreizen van de Belgische vertegenwoordigers aangewezen in de verschillende bovengenoemde organisaties door de Koninklijke Academie van België en de Académie royale de Belgique.
Le solde de la subvention est utilisé pour financer la gestion administrative des dossiers et également les missions des représentants belges désignés par l’Académie royale de Belgique et la « Koninklijke Academie van België » dans les différentes organisations précitées
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
555
555
434
434
434
434
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
................................................................ Compensatie naar B.A. 21 01 12.00.22 — EMAS ................................................. Compensatie naar B.A. 21 01 12.00.21........ Compensatie naar B.A. 60 31 41.00.12 — SOMA .................................................
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
555
555
434
434
434
434
555 11
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
566
................................................................
– 26
Compensation vers l’A.B. 21 01 12.00.22 — EMAS ................................................. Compensation vers l’A.B. 21 01 12.00.21..... Compensation vers l’A.B. 60 31 41.00.12 — CEGES ...............................................
434
Crédit 2009 initial ........................................
–6 – 100
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
BEGROTINGSPROGRAMMA 60/3 — FEDERALE WETENSCHAPPELIJKE INSTELLINGEN EN DAARMEE GELIJKGESTELDE INSTELLINGEN
Doelstelling(en) van het programma :
2,00 %
555 11 566
–6 – 100 – 26 434
PROGRAMME BUDGETAIRE 60/3 — ÉTABLISSEMENTS SCIENTIFIQUES FÉDÉRAUX ET ASSIMILÉS
Objectif(s) du programme :
De werking en de ontwikkeling verzorgen van de federale wetenschappelijke instellingen die afhangen van de Minister van Wetenschappelijk Onderzoek.
Assurer le fonctionnement et le développement des Établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre de la Recherche scientifique.
De kredieten van dit programma dekken de bestaansmiddelen van deze instellingen en van de aan deze instellingen verbonden Centra.
Les crédits de ce programme couvrent ainsi les frais de subsistance de ces établissements, ainsi que des Centres qui y sont rattachés.
Het betreft 10 instellingen die opgenomen zijn in 4 polen, te weten :
Il s’agit de 10 institutions reprises dans 4 pôles, à savoir :
1. Pool « Documentatie » (Koninklijke Bibliotheek en Algemeen Rijksarchief);
1. Pôle « Documentation » (Bibliothèque royale et Archives générales du royaume);
2. Pool « Ruimte » (Koninklijke Sterrenwacht, Koninklijk Meteorologisch Instituut en Belgisch Instituut voor Ruimte-Aëronomie);
2. Pôle « Espace » (Observatoire royal, Institut royal météorologique et Institut d’aéronomie spatiale de Belgique);
3. Pool « Natuur » (Koninklijk Instituut voor Natuurwetenschappen en Koninklijk Museum voor Midden-Afrika);
3. Pôle « Nature » (Institut royal des Sciences naturelles et Musée royal d’Afrique centrale);
4. Pool « Kunst » (Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis en Koninklijke Musea voor Schone Kunsten, Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium).
4. Pôle « Art » (Musées royaux d’Art et d’Histoire et Musées royaux des Beaux-Arts, Institut royal du Patrimoine artistique);
Basiswetgeving of -reglementering :
Base légale ou réglementation de base :
— K.B. van 20/04/1965 betreffende het statuut der wetenschappelijke inrichtingen van de Staat.
— A.R. du 20/04/1965 relatif au statut organique des établissements scientifiques de l’État.
— K.B. nr. 504 van 31/12/1986 waarbij de onder beide Ministers van Onderwijs ressorterende wetenschappelijke inrichtingen van de Staat opgericht worden als Staatsdiensten met afzonderlijk beheer.
— A.R. n° 504 du 31/12/1986 constituant en gestion séparée les Établissements scientifiques de l’État relevant des Ministres de l’Education nationale.
— K.B. van 31/03/1987 betreffende de groepering van de wetenschappelijke inrichtingen van de Staat, die ressorteren onder de
— A.R. du 31/03/1987 relatif au groupement des établissements scientifiques de l’État relevant du Ministre qui a les Services Fédé-
2142
DOC 52
1596/005
Minister die de D.W.T.C. onder zijn bevoegdheid heeft en hun nadere organisatie als staatsdiensten met afzonderlijk beheer.
raux des Affaires Scientifiques, Techniques et Culturelles dans ses attributions et aux modalités de leur organisation en tant que services de l’État à gestion séparée.
— Ministerieel besluit van 7/06/1996 tot oprichting van een adviescommissie voor bepaalde wetenschappelijke projecten van de wetenschappelijke instellingen.
— Arrêté ministériel du 7/06/1996 portant création d’une commission consultative pour certains projets scientifiques des établissements scientifiques.
— K.B. van 1/02/2000 tot vaststelling van de organieke voorschriften voor het financieel en materieel beheer van de wetenschappelijke instellingen van de Staat die ressorteren onder de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort, als Staatsdiensten met afzonderlijk beheer.
— A.R. du 1/02/2000 fixant les règles organiques de la gestion financière et matérielle des établissements scientifiques de l’État relevant du Ministre qui a la politique scientifique dans ses attributions, en tant que Services de l’État à gestion séparée.
— Ministerieel besluit van 3/03/2000 tot vaststelling van de statuten, de opdrachten en de wijze van beheer van het Studie- en documentatiecentrum « Oorlog en hedendaagse maatschappij ».
— Arrêté ministériel du 3/03/2000 fixant les statuts, les missions et les modalités de gestion du Centre d’Études et de Documentation « Guerre et sociétés contemporaines ».
Evaluatie :
Évaluation :
Er werden begrotingsmiddelen ter beschikking gesteld van de federale wetenschappelijke instellingen om hen in staat te stellen enerzijds hun statutaire opdrachten te vervullen en anderzijds onderzoekprojecten te financieren die met hun activiteiten verband houden.
Des moyens budgétaires ont été mis à la disposition des établissements scientifiques fédéraux afin de leur permettre, d’une part, de réaliser leurs missions statutaires et, d’autre part, de financer des projets de recherche liés à leurs activités.
Vooruitzichten :
Perspectives :
— in een meerjarenkader, de omvang herzien van de dotaties die worden toegekend aan de federale wetenschappelijke instellingen om hen in staat te stellen hun « koopkracht » te behouden gezien de almaar toenemende behoeften bij de uitvoering van hun permanente opdrachten;
— dans un cadre pluriannuel, revoir la hauteur des dotations octroyées aux établissements scientifiques fédéraux pour leur permettre de garder leur « pouvoir d’achat » face à des besoins toujours croissants dans l’exécution de leurs missions permanentes;
— de federale wetenschappelijke instellingen aanpassen aan de eisen en aan de veiligheidsnormen voor goederen en personen;
— adapter les établissements scientifiques fédéraux aux contraintes et aux normes de sécurité des biens et des personnes;
— Rekening houden van het Witboek « Horizon 2005 » over de modernisering van de FWI’s om, met name, de infrastructuur van de gebouwen, het beheer en de organisatiestructuur aan te passen aan de tijd, het wetenschappelijk onderzoek bij te sturen en meer gebruik te maken van de nieuwe informatietechnologie.
— Prise en compte du Livre Blanc « Horizon 2005 » portant sur la modernisation des ESF afin, notamment, de moderniser l’infrastructure des Bâtiments, la gestion et la structure de l’organisation, de repositionner la recherche scientifique et d’accroître l’utilisation des nouvelles technologies de l’information.
ACTIVITEIT 0 — PERSONEEL VAN DE FEDERALE WETENSCHAPPELIJKE INSTELLINGEN
ACTIVITÉ 0 — PERSONNEL DES ÉTABLISSEMENTS SCIENTIFIQUES FÉDÉRAUX
Deze activiteit omvat twee basisallocaties waarop de kredieten zijn ingeschreven met betrekking tot het statutair en niet-statutair personeel van de tien federale wetenschappelijke instellingen die afhangen van de Minister van Wetenschappelijk Onderzoek.
Cette activité contient deux allocations de base sur lesquelles sont budgétisés les crédits relatifs au personnel statutaire et non statutaire des dix établissements scientifiques fédéraux relevant du Ministre de la Recherche scientifique.
60 30 11.00.03 — Bezoldigingen en allerhande toelagen voor het vast en stagedoend statutair personeel.
60 30 11.00.03 — Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel statutaire définitif et stagiaire.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
44 597
44 597
45 370
45 370
45 370
45 370
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
CND
44 597
44 597
45 370
45 370
45 370
45 370
De berekening van de bezoldigingen werd uitgevoerd overeenkomstig de instructies van omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Les crédits ont été calculés conformément à la circulaire ABB5/430/2008/8.
Het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 heeft beslist om een bijkomende besparing door te voeren op de personeelskredieten. Voor deze basisallocatie bedraagt de besparing 595 kEUR.
Le Conclave budgétaire du 23 octobre 2008 a décidé de réaliser une économie supplémentaire sur les crédits de personnel. L’économie s’élève à 595 kEUR pour cette allocation de base.
Daarnaast heeft de POD Wetenschapsbeleid voor deze basisallocatie 106 kEUR gekregen uit de provisie voor de mobiliteit.
Pour cette allocation de base le SPP Politique Scientifique a reçu un montant de 106 kEUR de la provision pour la mobilité en plus.
DOC 52
1596/005
2143
60 30 11.00.04 — Bezoldigingen en allerhande toelagen voor ander dan statutair personeel.
60 30 11.00.04 — Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel autre que statutaire.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
17 943
17 943
18 212
18 212
18 212
18 212
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
CND
17 943
17 943
18 212
18 212
18 212
18 212
De berekening van de bezoldigingen werd uitgevoerd overeenkomstig de instructies van omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Les crédits ont été calculés conformément à la circulaire ABB5/430/2008/8.
Het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 heeft beslist om een bijkomende besparing door te voeren op de personeelskredieten. Voor deze basisallocatie bedraagt de besparing 239 kEUR.
Le Conclave budgétaire du 23 octobre 2008 a décidé de réaliser une économie supplémentaire sur les crédits de personnel. L’économie s’élève à 239 kEUR pour cette allocation de base.
ACTIVITEIT 1 — POOL « DOCUMENTATIE »
ACTIVITÉ 1 — PÔLE « DOCUMENTATION »
Deze eerste activiteit omvat de dotaties die werden toegekend aan de volgende federale wetenschappelijke instellingen :
Cette première activité reprend les dotations accordées aux établissements scientifiques fédéraux suivants :
— Algemeen Rijksarchief
— Archives générales du royaume
— Koninklijke Bibliotheek Albert I
— Bibliothèque royale Albert 1er.
— Studie- en documentatiecentrum « oorlog en hedendaagse maatschappij »
— Centre d’études et de documentation « guerre et sociétés contemporaines »
60 31 41.00.10 — Dotatie aan de Koninklijke Bibliotheek Albert I.
60 31 41.00.10 — Dotation à la Bibliothèque royale Albert 1er.
— Wedden van het personeel voor bijkomende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
7 161
7 161
7 309
7 309
7 309
7 309
NGK
7 161
7 161
7 309
7 309
7 309
7 309
7 161 143
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
................................................................ Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.00.02 — Scienceman.............
7 304
7 304
5
................................................................ Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman ......
Krediet 2009 initieel ....................................
7 309
Crédit 2009 initial ........................................
7 309
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ..........................................................
2,00 %
2,00 %
7 161 143
5
60 31 41.00.11 — Dotatie aan het Algemeen Rijksarchief.
60 31 41.00.11 — Dotation aux Archives générales du Royaume.
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
5 018
5 018
5 140
5 140
5 140
5 140
CND
5 018
5 018
5 140
5 140
5 140
5 140
2144
DOC 52
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
5 018 100
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
1596/005
2,00 %
5 118 Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.00.02 — Scienceman........ Krediet 2009 initieel ....................................
5 018 100 5 118
22
Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman ......
22
5 140
Crédit 2009 initial ........................................
5 140
60 31 41.00.12 — Toelage aan het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij ».
60 31 41.00.12 — Subvention au Centre d’Études et de Documentation « Guerre et sociétés contemporaines ».
Dit centrum is verbonden aan het Algemeen Rijksarchief. Het krediet is bestemd voor de financiering van
Ce centre est rattaché aux Archives générales du royaume. Le crédit est destiné au financement du
— het personeel van het Centrum
— personnel du Centre
— de werking
— fonctionnement
— uitrusting
— équipement
De statuten werden goedgekeurd bij ministerieel besluit van 10.01.1997.
Les statuts ont été approuvés par arrêté ministériel du 10.01.1997.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
1 336
1 336
1 389
1 389
1 389
1 389
CND
1 336
1 336
1 389
1 389
1 389
1 389
1 336 27
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
2,00 %
1 363 Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.00.02 — Scienceman........ Besparing — Bilaterale Vergadering van 14 juli 2008 ....................................... Compensatie vanuit B.A. 60 23 35.00.23 ..... Krediet 2009 initieel ....................................
1 336 27 1 363
Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman ...... Économie — Bilatérale du 14 juillet 2008 .....
26 – 26
– 26 26
Compensation de l’A.B. 60 23 35.00.23 .......
26
1 389
Crédit 2009 initial ........................................
1 389
26
ACTIVITEIT 2 — POOL « RUIMTE »
ACTIVITÉ 2 — PÔLE « ESPACE »
Deze tweede activiteit omvat de dotaties die worden toegekend aan de volgende federale wetenschappelijke instellingen :
Cette deuxième activité reprend les dotations accordées aux établissements scientifiques fédéraux suivants :
— Koninklijk Meteorologisch Instituut
— Institut royal météorologique
— Belgisch Instituut voor Ruimte-aëronomie
— Institut d’aéronomie spatiale de Belgique
— Koninklijke Sterrenwacht
— Observatoire royal de Belgique.
60 32 41.00.13 — Dotatie aan het Koninklijk Meteorologisch Instituut van België.
60 32 41.00.13 — Dotation à l’Institut Royal Météorologique de Belgique.
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(en milliers d’euros)
(in duizenden euro’s) ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
3 301
3 301
4 367
3 367
3 367
3 367
CND
3 301
3 301
4 367
3 367
3 367
3 367
DOC 52
1596/005
2145
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
3 301 66
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
2,00 %
3 301 66
3 367 Bijkomende kredieten — Geofysisich centrum Dourbes — beslissing van het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 1 000
3 367 Crédits supplémentaires — Centre géophysique de Dourbes — décision du Conclave budgétaire du 23 octobre 2008 1 000
Krediet 2009 initieel ....................................
Crédit 2009 initial ........................................
4 367
4 367
60 32 41.00.14 — Dotatie aan het Belgisch Instituut voor Ruimteaëronomie
60 32 41.00.14 — Dotation à l’Institut d’Aéronomie spatiale de Belgique.
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
1 344
1 344
1 371
1 371
1 371
1 371
CND
1 344
1 344
1 371
1 371
1 371
1 371
1 344 27
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
1 371
Crédit 2009 initial ........................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ..........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
60 32 41.00.15 — België
Dotatie aan de Koninklijke Sterrenwacht van
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
2,00 %
1 344 27 1 371
60 32 41.00.15 — Dotation à l’Observatoire royal de Belgique.
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2011
NGK
1 341
1 641
1 368
1 368
1 368
1 368
CND
1 341
1 641
1 368
1 368
1 368
1 368
1 341 27
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
1 368
Crédit 2009 initial ........................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
1 341 27 1 368
60 32 41.00.16 — Dotatie aan het Koninklijk Meteorologisch Instituut van België : beheer gemeenschappelijke sector.
60 32 41.00.16 — Dotation à l’Institut Royal Météorologique de Belgique : gestion du secteur commun.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
1 435
1 435
1 467
1 467
1 467
1 467
CND
1 435
1 435
1 467
1 467
1 467
1 467
2146
DOC 52
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
1 435 29
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
1596/005
2,00 %
1 464 Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.00.02 — Scienceman........ Krediet 2009 initieel ....................................
1 435 29 1 464
3
Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman ......
3
1 467
Crédit 2009 initial ........................................
1 467
ACTIVITEIT 3 — POOL « NATUUR »
ACTIVITÉ 3 — PÔLE « NATURE »
Deze derde activiteit omvat de dotaties die worden toegekend aan de volgende federale wetenschappelijke instellingen :
Cette troisième activité reprend les dotations accordées aux établissements scientifiques fédéraux suivants :
— Koninklijk Instituut voor Natuurwetenschappen
— Institut royal des Sciences naturelles
— Koninklijk Museum voor Midden-Afrika
— Musée royal d’Afrique centrale
60 33 41.00.17 — Dotatie aan het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen.
60 33 41.00.17 — Dotation à l’Institut royal des Sciences naturelles de Belgique.
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
7 385
7 385
7 544
7 544
7 544
7 544
CND
7 385
7 385
7 544
7 544
7 544
7 544
7 385 148
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
2,00 %
7 533 Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.00.02 — Scienceman........ Krediet 2009 initieel ....................................
7 385 148 7 533
11
Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman ......
11
7 544
Crédit 2009 initial ........................................
7 544
60 33 41.00.18 — Dotatie aan het Koninklijk Museum voor MiddenAfrika.
60 33 41.00.18 — Dotation au Musée royal d’Afrique centrale.
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
3 465
3 465
3 541
3 541
3 541
3 541
CND
3 465
3 465
3 541
3 541
3 541
3 541
3 465 69
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
3 534 Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.00.02 — Scienceman........ Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
3 465 69 3 534
7
Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman ......
7
3 541
Crédit 2009 initial ........................................
3 541
DOC 52
1596/005
2147
ACTIVITEIT 4 — POOL « KUNST »
ACTIVITÉS 4 — PÔLE « ART »
Deze vierde activiteit omvat de dotaties die worden toegekend aan de volgende federale wetenschappelijke instellingen :
Cette quatrième activité reprend les dotations accordées aux établissements scientifiques fédéraux suivants :
— Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
— Musées royaux d’Art et d’Histoire
— Koninklijke Musea voor Schone Kunsten
— Musées royaux des Beaux-Arts
— Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium
— Institut royal du patrimoine artistique
60 34 41.00.19 — Dotatie aan de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis.
60 34 41.00.19 — Dotation aux Musées royaux d’Art et d’Histoire (MRAH).
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
5 143
5 143
5 262
5 262
5 262
5 262
CND
5 143
5 143
5 262
5 262
5 262
5 262
5 143 103
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
2,00 %
5 246 Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.11.02 — Scienceman........ Krediet 2009 initieel ....................................
5 143 103 5 246
16
Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman ......
16
5 262
Crédit 2009 initial ........................................
5 262
60 34 41.00.20 — Dotatie aan de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België.
60 34 41.00.20 — Dotation aux Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique.
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
4 260
4 260
4 350
4 350
4 350
4 350
CND
4 260
4 260
4 350
4 350
4 350
4 350
4 260 85
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
4 345 Terugkeer van compensatie vanuit B.A. 60 15 41.00.02 — Scienceman........ Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
4 260 85 4 345
5
Retour de compensation de l’A.B. 60 15 41.00.02 — Scienceman ......
5
4 350
Crédit 2009 initial ........................................
4 350
60 34 41.00.22 — Dotatie aan het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium.
60 34 41.00.22 — Dotation à l’Institut royal du Patrimoine artistique.
— Wedden van het personeel voor aanvullende en specifieke opdrachten
— Traitements du personnel pour tâches auxiliaires et spécifiques
2148
DOC 52
— Werking
— Fonctionnement
— Uitrusting
— Équipement
(in duizenden euro’s)
1596/005
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
1 316
1 316
1 434
1 434
1 434
1 434
CND
1 316
1 316
1 434
1 434
1 434
1 434
1 316 26
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
Overdracht van B.A. 60 13 41.00.05 .............
1 342 92
Transfert de l’AB 60 13 41.00.05 ..................
1 342 92
Krediet 2009 initieel ....................................
1 434
Crédit 2009 initial ........................................
1 434
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
2,00 %
1 316 26
Er wordt een bedrag van 92 kEUR getransfeerd vanuit de Nationale Academies in uitvoering van de Wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad 07.08.08). Hoofdstuk II van deze wet onder rubriek (artikelen 64 tot 66) voorziet de overdracht van de VZW « Centrum voor de Studie van de Schilderkunst van de XVde eeuw (...) » door het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) op een datum voorzien door de Koning en ten laatste op 1 januari 2009.
Un montant de 92 kEUR est transféré des Académies Nationales en exécution de la loi du 24 juillet 2008 portant les dispositions diverses (Moniteur belge du 07.08.08). Le chapitre II de la loi citée sous rubrique (articles 64 à 66) prévoit la reprise de l’ASBL « Centre d’étude de la peinture du XVème siècle (...) » par l’Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) à une date fixée par le Roi et au plus tard le 1er janvier 2009.
ACTIVITEIT 5 — INTERNATIONALE ACTIVITEITEN
ACTIVITÉ 5 — ACTIVITÉS INTERNATIONALES
De kredieten voor deze activiteit betreffen de bijdrage van België aan het internationale organisatie « I.C.C.R.O.M. » waarvan het doel is bij te dragen tot het behoud en de restauratie van cultuurgoederen op wereldvlak.
Les crédits de l’activité 5 sont destinés à payer la contribution de la Belgique à l’organisation internationale « ICCROM » dont le but est de contribuer à la conservation et à la restauration des biens culturels au plan mondial.
60 35 35.00.10 — Toelage aan het internationaal studiecentrum voor het behoud en de restauratie van cultuurgoederen (I.C.C.R.O.M.).
60 35 35.00.10 — Subvention au centre international d’études pour la conservation et la restauration des biens culturels (I.C.C.R.O.M.).
Bijdrage van België aan het I.C.C.R.O.M.
Contribution de la Belgique à l’I.C.C.R.O.M.
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
40
40
41
41
41
41
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
40
40
41
41
41
41
Het I.C.C.R.O.M. is een internationale organisatie waarbij België zich heeft aangesloten op 29 juni 1959.
L’I.C.C.R.O.M. est une organisation internationale à laquelle la Belgique a adhéré le 29 juin 1959.
Zij heeft tot doel bij te dragen tot het behoud en de restauratie van cultuurgoederen op wereldvlak.
Elle a pour objet de contribuer à la conservation et à la restauration des biens culturels au plan mondial.
Artikel 2, 5° van de statuten bepaalt dat iedere lid-staat bijdraagt in de begroting volgens een percentage dat wordt vastgelegd door de algemene vergadering.
L’article 2, 5° des statuts de l’I.C.C.R.O.M. précise que chaque état membre contribue au budget à un taux fixé par l’assemblée générale.
Het gaat om een bijdrage in dollar.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ........................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
Il s’agit d’une contribution en Dollars.
2,00 %
40 1
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
41
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
40 1 41
DOC 52
1596/005
2149
ACTIVITEIT 6 — ORGANISMEN BIJ WETENSCHAPPELIJKE INSTELLINGEN
ACTIVITÉ 6 — ORGANISMES AUPRÈS DES ÉTABLISSEMENTS SCIENTIFIQUES FÉDÉRAUX
De kredieten voor deze activiteit betreffen de toelagen aan de volgende organismen :
Les crédits de l’activité 6 comprennent les subventions accordées aux organismes suivants :
— Koninklijk Filmarchief
— Cinémathèque royale de Belgique.
— VZW Kunstberg
— ASBL Mont des Arts
60 36 33.00.10 — Toelage aan het Koninklijk Filmarchief.
60 36 33.00.10 — Subvention à la Cinémathèque royale de Belgique.
Steun aan de werking
Aide au fonctionnement
(en milliers d’euros)
(in duizenden euro’s) ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
2 739
4 739
2 794
2 794
2 794
2 794
CND
2 739
4 739
2 794
2 794
2 794
2 794
De kredieten bestemd voor het Koninklijk Filmarchief van België evenals diegenen die ermee verband houden (decentralisatie van klassieke films, cinematografische archieven en het Paleis voor Schone Kunsten-deel : «Filmmuseum»)worden,in 2003, overgebracht van de divisie 61 (Onderwijs en kultuur) naar de divisie 60 (Wetenschapsbeleid) van de begroting van de POD Wetenschapsbeleid in de mate dat hun aktiviteiten toestaan onderzoek uit te voeren dat gebaseerd is op de evolutie van de kunst en de cinematografische technieken.
Les crédits destinés à la Cinémathèque royale de Belgique, ainsi que ceux qui y sont liés (décentralisation des films classiques, archives cinématographiques et Palais des Beaux-Arts — part « Musée du Cinéma ») ont été transférés en 2003 de la division 61 (Education & culture) à la division 60 (Politique scientifique) du budget du SPP Politique scientifique dans la mesure où leurs activités permettent de mener des recherches basées sur l’évolution de l’art et de la technique cinématographiques.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2 739 55
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
2 794
Crédit 2009 initial ........................................
Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
a) Het Koninklijk Filmarchief is een instelling van openbaar nut waarvan de statuten zijn verschenen in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van 21.01.1966. Het Filmarchief heeft als doelstellingen :
2,00 %
2 739 55 2 794
a) La Cinémathèque royale de Belgique est un établissement d’utilité publique dont les statuts sont parus aux annexes du Moniteur belge du 21.01.1966. La Cinémathèque a pour objectifs de :
— verzamelen en bewaren van een collectie bioscoop- en televisiefilms alsmede van een zo ruim mogelijke documentatie,
— réunir et conserver une collection de films du cinéma et de la télévision ainsi qu’une documentation la plus large possible.
— bevorderen van cultuur, kennis en verbetering van cinema en televisie.
— promouvoir la culture, la connaissance et l’amélioration du cinéma et de la télévision.
Deze toelage moet het Filmarchief in staat stellen de operaties ter conservering van de films, die bedreigd zijn ten gevolge van de aantasting van de oude dragers, te versnellen.
Cette subvention doit permettre à la Cinémathèque d’accélérer les opérations de restauration et de transposition des films menacés en raison de la dégradation des anciens supports.
b) « Decentralisatie van de klassieke en hedendaagse films » is een vzw waarvan de statuten zijn verschenen in de bijlage bij het Belgisch Staatsblad van 17.06.1976.
b) Décentralisation des films classiques et contemporains » est une asbl dont les statuts sont parus en annexe au Moniteur belge du 17.06.1976.
Deze vzw heeft als doelstellingen :
Cette asbl a pour objectifs de
— het verspreiden en decentraliseren van een klassiek, hedendaags en avant-garde filmrepertorium dat niet commercieel verdeeld wordt in België.
— diffuser et décentraliser un répertoire de films classiques, contemporains et d’avant-garde, qui ne sont pas distribués commercialement en Belgique.
— het toegankelijk maken voor culturele en onderwijsorganisaties van klassieke en hedendaagse films die anders niet beschikbaar zijn.
— rendre accessible, aux organisations culturelles et d’enseignement, des films classiques et contemporains autrement indisponibles.
c) Een overeenkomst ondertekend in 1994 tussen het Koninklijk Belgisch Filmarchief en de NV Belgavox voorziet in de storting van een toelage aan het Koninklijk Belgisch Filmarchief als steun voor de
c) Une convention entre la Cinémathèque royale de Belgique et la SA Belgavox, signée en 1994, prévoit le versement d’une subvention à la Cinémathèque royale de Belgique afin de l’aider à procéder
2150
DOC 52
1596/005
conservering en restauratie van historische films en actualiteitsbeelden.
à la conservation et à la restauration des Archives cinématographiques d’histoire et d’actualité.
d) Het Filmmuseum is een vzw waarvan de statuten zijn verschenen in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van 28.12.1961.
d) Le Musée du Cinéma est une asbl dont les statuts sont parus aux annexes du Moniteur belge du 28.12.1961.
Het Filmmuseum heeft als doelstellingen
Le Musée a pour objectifs :
— het exploiteren van een museum dat gewijd is aan de Cinema en eventueel aan andere spektakelkunsten die gebaseerd zijn op het bewegend beeld.
— D’exploiter un musée consacré au Cinéma et éventuellement aux autres arts du spectacle ayant pour base l’image animée.
— Bekendmaken van de geschiedenis van de cinemacultuur in een opvoedkundig perspectief door de organisatie van tentoonstellingen, conferenties en studiedagen.
— Faire connaître dans une perspective éducative l’histoire de la culture cinématographique par l’organisation d’expositions, de conférences et de journées d’étude.
— Verzamelen en conserveren van de apparatuur, kostuums, maquettes, decors en affiches die de evolutie schetsen van de cinematografische kunst en techniek.
— Réunir et conserver les appareils, les costumes, les maquettes, les décors, les affiches retraçant l’évolution de l’art et de la technique cinématographiques.
60 36 33.00.11 — Toelage VZW Kunstberg
60 36 33.00.11 — Subvention à l’ASBL Mont des Arts
Steun aan de werking
Aide au fonctionnement
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
107
107
109
109
109
109
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
107
107
109
109
109
109
Toekenning van de toelage aan de VZW Kunstberg zou een sterkere betrokkenheid van de POD Wetenschapsbeleid moeten toelaten met als doel het verbeteren van de coordinatie van de opdrachten en activiteiten van de diensten van de staatsinstellingen vertegenwoordigd in de VZW.
L’octroi d’une subvention à l’ASBL Mont des Arts devrait permettre une implication plus forte du SPP Politique Scientifique dans le but d’améliorer la coordination des missions et activités des services de l’État représentés au sein de l’ASBL.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
107 2
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation ............................................. 2,00 %
107 2
109
Crédit 2009 initial ........................................
109
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
ACTIVITEIT 7 — DIVERSEN Deze activiteit dekt de uitgaven voor beheer en valorisatie
ACTIVITÉ 7 — DIVERS Cette activité couvre les dépenses de gestion et de valorisation.
Deze activiteit dekt eveneens de onderzoeksprojecten die momenteel in de FWI van start zijn gegaan
Cette activité couvre également les projets de recherche actuellement mis en œuvre dans les ESF :
Programma’s en onderzoekacties binnen de Federale wetenschappelijke instellingen, die onder het gezag staan van de Minister van Wetenschapsbeleid
Programmes et actions de recherches dans les Établissements scientifiques fédéraux soumis à l’autorité du Ministre de la Politique scientifique
(MB van 3 juni 1999 – BA 60.37.12.00.14) Deze programma’s en acties beogen de nodige instrumenten te creëren die de kwaliteit van de projecten verbeteren en de banden met de universiteiten nauwer aanhalen, om tot een coherent onderzoeksbeleid in de betrokken instellingen te komen. Deze vertalen zich in :
(AM du 3 juin 1999 – AB 60.37.12.00.14) Ces programmes et actions visent à créer les instruments nécessaires pour promouvoir une politique cohérente de recherche dans les établissements concernés, permettant le renforcement de la qualité des projets et le développement des liens avec les universités. Ils prennent la forme
(i) meerjarige onderzoeksprojecten met een duur van maximum 4 jaar (minimum 70 % van het beschikbare budget),
(i) de projets de recherche pluriannuels d’une durée de maximum 4 ans (70 % minimum du budget disponible),
(ii) een financiering van doctoraten met een duur van 4 jaar (maximum 20 % van het beschikbare budget,
(ii) du financement de doctorats d’une durée de 4 ans (20 % maximum du budget disponible),
DOC 52
1596/005
2151
(iii) een steun aan de deelname van instellingen aan internationale wetenschappelijke onderzoeksactiviteiten (maximum 5 % van het beschikbare budget),
(iii) d’un appui à la participation des établissements à des activités internationales de recherche scientifique (5 % maximum du budget disponible),
(iv) een steun aan de vorming en vervolmaking van de statutaire personeelsleden van de instelling op het vlak van wetenschappelijk onderzoek.
(iv) d’un appui à la formation et au perfectionnement des membres statutaires de l’établissement dans les domaines de la recherche scientifique.
De projecten zijn geïdentificeerd op basis van voorstellen van instellingshoofden die het fiat van de wetenschappelijke raad hebben gekregen. Een begeleidingscomité samengesteld uit personaliteiten uit de wetenschapswereld, voorziet jaarlijks in een selectievoorstel, dat gebaseerd is op een evaluatie van Belgische of buitenlandse experts.
Les projets sont identifiés sur la base de propositions des Chefs d’établissement ayant reçu l’aval de leur Conseil scientifique. Un Comité d’accompagnement, composé de personnalités du monde scientifique, établit annuellement une proposition de sélection, sur la base d’une évaluation par des experts belges ou étrangers.
60 37 12.00.12 — Ondersteunende activiteiten i.v.m. het beheer, de valorisatie en de vorming van de Federale wetenschappelijke instellingen
60 37 12.00.12 — Activités d’appui à la gestion, la valorisation, la formation auprès des Établissements Scientifiques Fédéraux.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
389
389
452
452
452
452
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
389 8
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
389
389
452
452
452
452
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation ........................................................
2,00 %
397 Terugkeer compensatie Internationale Tentoonstelling Zaragoza vanuit de FOD Economie — beslissing Ministerraad van 6/12/2006 ..................... Compensatie naar 21 01 12.00.22 — EMAS Krediet 2009 initieel ....................................
60 –5 452
a) Ondersteunende activiteiten :
389 8 397
Retour de compensation Exposition Internationale à Saragosse du SPF Économie — décision CM du 6/12/2006 ..................................... Compensation vers l’A.B. 21.01.12.22 — EMAS
60 –5
Crédit 2009 initial ........................................
452
a) Les activités d’appui :
Recent is gebleken dat het steeds moeilijker wordt privé-fondsen te vinden voor tijdelijke tentoonstellingen.
Le passé récent a montré qu’il est de plus en plus difficile de trouver des fonds privés pour des expositions temporaires.
Dat krediet dient om sommige tijdelijke tentoonstellingen op te zetten en om sponsors te zoeken voor gerichte evenementen, alsook om instrumenten te creëren om de FWI’s te valoriseren (cdroms, …).
Cette part de crédit est destinée à financer le démarrage de certaines expositions temporaires ainsi que la recherche de sponsors pour les événements ponctuels et à créer des instruments de valorisation des ESF (CD Roms, ...).
b) Beheer en valorisatie : Financiëring van andere kosten ten gevolge van de participatie van de instellingen aan wetenschappelijke activiteiten (gouvernementele zendingen, evaluatie van onderzoeksprojecten, enzovoort).
c) Opleiding :
b) La gestion et la valorisation : Financement des autres frais relatifs à la participation des établissements aux activités de politique scientifique (missions gouvernementales, évaluation de projets de recherches, développement de logiciels comptables). c) La formation :
Dat krediet is bestemd voor de financiering van de bijscholingscursussen van de zaalwachters van de FWI’s overeenkomstig de omzendbrief van de Minister van Binnenlandse Zaken met betrekking tot de inwerkingreding van artikel 1, § 1, 5° van de wet van 10 april 1990 over de bewakingsfirma’s, de veiligheidsfirma’s en de interne bewakingsdiensten van de federale musea.
On finance ici les cours de recyclage des gardiens des ESF conformément à la circulaire du Ministre de l’Intérieur relative à l’entrée en vigueur de l’article 1er, § 1er, 5°, de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage dans les musées fédéraux.
De verhoging van de kredieten 2005 werd toegestaan tijdens het begrotingsconclaaf van oktober 2004 voor de financiering van :
L’augmentation des crédits en 2005 a été autorisée lors du conclave d’octobre 2004 afin de financer :
— een studie van een integraal veiligheidsplan — een studie naar de behoeften om het minimum aan personeel vast te stellen dat nodig is voor de werking van de interne bewakingsdiensten.
— Une étude pour un plan intégral de sécurité; — une étude des besoins pour fixer le minimum de personnel nécessaire au fonctionnement des services internes de gardiennage.
2152
DOC 52
1596/005
60 37 12.00.14 — Uitgaven verbonden aan de contracten, overeenkomsten en mandaten met betrekking tot de O&O-programma’s en -acties van de Federale wetenschappelijke instellingen.
60 37 12.00.14 — Dépenses liées aux contrats, conventions et mandats relatifs aux programmes et actions de R-D des établissements scientifiques fédéraux.
Financiering van meerjarige programma’s elk bestaande uit een reeks onderzoekprojecten of wetenschappelijke ondersteuningsacties.
Financement de programmes pluriannuels comprenant chacun un ensemble de projets de recherche ou d’actions d’appui scientifique.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
4 153 4 148
4 153 4 148
4 236 4 231
4 236 4 231
4 236 4 231
4 236 4 231
CE CO
4 153 4 148
4 153 4 148
4 236 4 231
4 236 4 231
4 236 4 231
4 236 4 231
Krediet 2008 initieel Inflatie
2,00 %
Krediet 2009 initieel
VK
OK
4 153 83
4 148 83
Crédit 2008 initial Inflation
4 236
4 231
Crédit 2009 initial
2,00 %
CE
CO
4 153 83
4 148 83
4 236
4 231
Dankzij deze basisallocatie kan de beslissing uitgevoerd worden van de Ministerraad van 21 maart 1997. Er dient een specifieke begrotingsmassa te worden samengesteld, via afname op de middelen van de POD Wetenschapsbeleid, om de wetenschappelijke kundigheden te versterken van de federale wetenschappelijke instellingen ter ondersteuning van hun dienstverlenende opdrachten.
Cette allocation de base permet la mise en œuvre de la décision du Conseil des Ministres du 21 mars 1997. Il s’agit d’établir une masse budgétaire spécifique, prélevée sur les moyens du SPP Politique scientifique, pour renforcer les capacités scientifiques des établissements scientifiques fédéraux en appui à leurs missions de service public.
De besteding van deze kredietmiddelen zal het mogelijk maken op coherente wijze de synergieën te dekken tussen de verschillende soorten van impulsacties die de POD Wetenschapsbeleid al hebben opgezet ten gunste van de instellingen die onder het gezag staan van de Minister van Wetenschappelijk Onderzoek met name in de vorm van :
L’affectation des moyens regroupés sur ce crédit permettra de couvrir de manière cohérente les synergies entre les différents types d’actions d’impulsion déjà mis en œuvre par le SPP Politique scientifique au profit des établissements relevant de l’autorité du Ministre de la Recherche scientifique, sous la forme notamment :
— onderzoekacties in een meerjarenperspectief;
— d’actions de recherche dans une perspective pluriannuelle;
— mandaten van bepaalde duur voor doctorandi en pas gedoctoreerden;
— de mandats à durée déterminée pour des doctorants et des jeunes docteurs;
— specifieke onderzoekacties ter ondersteuning van de nationale of internationale activiteiten van deze instellingen;
— d’actions de recherche ponctuelles menées en appui à des activités nationales ou internationales de ces établissements;
— het beroep doen op de wetenschappelijke expertise van de universiteiten om tegemoet te komen aan de eigen behoeften van de instellingen.
— d’appel à l’expertise scientifique des universités pour répondre aux besoins propres des établissements.
60 37 41.00.11 — Specifieke dotatie aan de Federale wetenschappelijke instellingen om bijzondere behoeften te dekken met het oog op de versterking en de modernisering van hun wetenschappelijke dienstverlenende activiteiten.
60 37 41.00.11 — Dotation spécifique aux Établissements scientifiques fédéraux pour couvrir des besoins exceptionnels en vue du renforcement et de la modernisation de leurs activités de service public scientifique.
Werkings- en uitrustingskosten
Frais de fonctionnement et d’équipement
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
461
461
470
470
470
470
CND
De bedragen zullen worden aangewend voor de financiering van verschillende behoeften van de FWI’s die niet kunnen of niet meer mogen gefinancierd worden ten laste van de dotaties. Dat moet deze instellingen in staat stellen de acties en investeringen te dekken die nodig zijn voor het voortzetten en versterken van sommige van hun
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
461
461
470
470
470
470
Les montants serviront à financer différents besoins des ESF qui ne peuvent pas ou plus être financés à charge des dotations. Ils doivent permettre à ces institutions de couvrir les actions et investissements nécessaires à la poursuite et au renforcement de certaines de leurs missions jugées prioritaires et/ou au développement de nou-
DOC 52
1596/005
2153
prioritaire opdrachten en/of voor de ontwikkeling van nieuwe in de Europese en internationale context noodzakelijk geworden activiteiten.
velles activités rendues nécessaires dans les contextes européen et international.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
461 9
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation ........................................................
470
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
461 9
2,00 %
470
60 37 41.00.12 — Ondersteunende activiteiten i.v.m. het beheer, de valorisatie en de vorming van de Federale wetenschappelijke instellingen — Bijkomende dotatie.
60 37 41.00.12 — Activité d’appui à la gestion, la valorisation, la formation auprès des Établissements Scientifiques Fédéraux – Dotation complémentaire
Steun van de federale wetenschappelijke instellingen voor activiteiten die gericht zijn op het verbeteren van hun dienstverlening en imago bij het publiek.
Soutien des ESF pour des activités visant notamment à améliorer leur service et leur image auprès du public.
Dienst voor de financiering van het Observatorium van het publiek van de FWI.
Sert au financement de l’Observatoire des publics des ESF.
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
110
110
112
112
112
112
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ..........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
110
110
112
112
112
112
110 2
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation ........................................................
112
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
110 2 112
60 37 41.00.13 — Bijkomende dotatie aan de federale wetenschappelijke instellingen voor het onderhoud van de verwarming en airconditioning.
60 37 41.00.13 — Dotation supplémentaire aux établissements scientifiques fédéraux pour l’entretien du matériel de chauffage et de conditionnement d’air.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
60 37 41.00.14 — Bijkomende dotatie aan de FWI’s voor de bescherming van het bedreigde patrimonium.
60 37 41.00.14 — Dotation supplémentaire aux établissements scientifiques fédéraux pour le sauvetage des collections en péril.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
Deze BA werd gecreërd met als doel het financieren van dringende maatregelen voor de bescherming te garanderen van de zeldzame verzamelingen van de wetenschappelijke instellingen.
Cette AB a été créée dans le but de financer les mesures urgentes destinées à assurer la sauvegarde physique des collections menacées dans les établissements scientifiques fédéraux dépendant du SPP de la Politique Scientifique.
60 37 41.00.16 — Versterking van onderzoekscapaciteit bij de wetenschappelijke instellingen.
60 37 41.00.16 — Renforcement de la capacité de recherche des ESF.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
4 244
4 244
4 329
4 329
4 329
4 329
CND
4 244
4 244
4 329
4 329
4 329
4 329
2154
DOC 52
1596/005
Naar aanleiding van de beslissing van de ministerraad van 22 maart 2006 werd in 2007 een bedrag van 4 120 000 euros toegekend in uitvoering van het budgettaire conclaaf van oktober 2006 voor onderzoeksprojecten binnen de federale wetenschappelijke instellingen.
Suite à la décision du Conseil des Ministres du 22 mars 2006, un montant de 4 120 000 euros a été octroyé en 2007 en exécution du conclave budgétaire d’octobre 2006 pour des projets de recherche dans les établissements scientifiques fédéraux.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
4 244 85
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation ........................................................
4 329
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
4 244 85 4 329
60 37 12.00.17 — Publiek-privé partnerschap voor de digitalisering van de wetenschappelijke instellingen en aan het Studie- en Documentatiecentrum « Oorlog en Hedendaagse Maatschappij » — bijkomende financiering.
60 37 12.00.17 — Partenariat public-privé pour la digitalisation des ESF et au Centre d’Études et de Documentation « Guerre et sociétés contemporaines » — financement complémentaire.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
0
0
2000
2000
2000
2000
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
2 000
2 000
2 000
2 000
Deze nieuwe basisallocatie opgericht omwille van een partnerschap tussen de publieke sector en de privé-sector, die de digitalisering van de wetenschappelijke instellingen moet financieren. Als gevolg van een beslissing van de Ministerraad tijdens het Begrotingsconclaaf van 23 oktober 2008 wordt er vanaf 2009 een bijkomende financiering van 2 000 kEUR voorzien
Cette nouvelle allocation de base concerne un partenariat entre le secteur public et le secteur privé contracté pour financer la digitalisation des ESF. Lors du Conclave budgétaire du 23 octobre 2008 le Conseil des Ministres a décidé d’accorder un crédit supplémentaire de 2 000 kEUR à partir de 2009.
BEGROTINGSPROGRAMMA 60/4 — ONDERWIJS / OPLEIDING : EDUCATIEVE ACTIVITEITEN
PROGRAMME BUDGETAIRE 60/4 — ENSEIGNEMENT / FORMATION : ACTIVITÉS ÉDUCATIVES
Doelstelling(en) van het programma : Financieren of bijdragen aan de financiering van een aantal instellingen voor hoger onderwijs in België of in het buitenland, van de Universitaire Stichting en van de « Belgian American Educational Foundation ».
Basiswetgeving of -reglementering :
Objectif(s) du programme : Financer ou contribuer au financement d’un certain nombre d’institutions d’enseignement supérieur situées en Belgique ou à l’étranger, de la Fondation universitaire et de la « Belgian American Educational Foundation ».
Base légale ou réglementation de base :
— Wet van 23 december 1974 houdende goedkeuring van de volgende internationale akten :
— Loi du 23 décembre 1974 portant approbation des actes internationaux suivants :
a) Overeenkomst houdende oprichting van een Europees Universitair Instituut
a) Convention portant création d’un Institut universitaire européen
b) Protocol inzake de voorrechten en immuniteiten van het Europees Universitair Instituut
b) Protocole sur les privilèges et immunités de l’Institut universitaire européen
c) Slotakte en bijlagen I en II ondertekend te Firenze op 19 april 1972;
c) Acte final et annexes I et II, signés à Florence le 19 avril 1972;
— Wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de universitaire instellingen;
— Loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires;
— Koninklijk besluit van 7 april 1977 tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1972 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van het aantal studenten in de universitaire instellingen als bedoeld in artikel 27, § 1 van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de universitaire instellingen;
— Arrêté royal du 7 avril 1977 modifiant l’arrêté royal du 4 août 1972 fixant les règles pour la détermination du nombre d’étudiants dans les institutions universitaires, dont question à l’article 27, § 1er de la loi du 27 juillet 1971 relative au financement et au contrôle des institutions universitaires;
— Koninklijk besluit van 7 april 1977 tot rangschikking van het universitair onderwijs en tot vaststelling van de vorm waarin de statistische gegevens betreffende het aantal studenten in de universitaire instellingen jaarlijks gepubliceerd worden.
— Arrêté royal du 7 avril 1977 portant classement des enseignements universitaires et fixant les formes dans lesquelles sont publiées annuellement les données statistiques ayant trait au nombre d’étudiants des institutions universitaires.
DOC 52
1596/005
2155
Evaluatie :
Évaluation :
De toegekende kredieten hebben het mogelijk gemaakt het Belgische aandeel te dekken in de overheidsfinanciering van de betrokken instellingen.
Les crédits octroyés ont permis de couvrir la quote-part belge dans le financement public des institutions concernées.
Vooruitzichten :
Perspectives :
De verbintenissen dekken die ten opzichte van de betrokken instellingen aangegaan zijn; voor de rest : normaal verloop.
Couvrir les engagements pris envers les institutions concernées; pour le surplus, évolution constante.
ACTIVITEIT 1 — INSTELLINGEN VAN HOGER ONDERWIJS
ACTIVITÉ 1 — INSTITUTIONS D’ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR
Deze activiteit omvat de kredieten die de betaling dekken van toelagen aan internationale onderwijsinstellingen.
Cette activité regroupe les crédits couvrant le paiement de subventions vers des institutions d’enseignement internationales.
60 41 33.00.06 — Toelage aan de Stichting Biermans-Lapôtre (Parijs).
60 41 33.00.06 — Subvention à la Fondation Biermans-Lapôtre (Paris).
Facultatieve toelage toegekend aan de Stichting BiermansLapôtre in Parijs (schenking van 10 april 1924 van de echtgenoten Biermans-Lapôtre aan de Belgische Staat voor het onderhoud van een tehuis voor Belgische studenten in de « Cité universitaire de Paris »).
Subvention facultative accordée à la Fondation Biermans-Lapôtre à Paris (donation du 10 avril 1924 faite par les époux Biermans-Lapôtre à l’État belge pour l’entretien d’un home accueillant des étudiants belges à la Cité universitaire de Paris).
(en milliers d’euros) (in duizenden euro’s) sc ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
57
137
140
140
140
140
CND NGK
Tijdens het Begrotingsconclaaf van 22 juli 2008 heeft de Ministerraad beslist om het krediet te verhogen tot 137 kEUR voor 2008.
Krediet 2008 aangepast ............................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
137 3
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
57
137
140
140
140
140
Lors du Conclave budgétaire du 22 juillet 2008 le Conseil des Ministres a augmenté le crédit jusqu’à 137 kEUR en 2008.
Crédit 2008 ajusté ........................................ Inflation .........................................................
2,00 %
Crédit 2009 initial ........................................ Krediet 2009 initieel ....................................
137 3 140
140
60 41 33.00.07 — Uitzonderlijke toelage aan de Stichting BiermansLapôtre (Parijs) voor de terugbetaling (kapitaal en interesten) van een lening bestemd voor de renovatie van het gebouw van de Stichting.
60 41 33.00.07 — Subvention exceptionnelle à la Fondation Biermans-Lapôtre (Paris) en vue de couvrir le remboursement (capital et intérêts) d’un emprunt destiné à la rénovation du bâtiment de la Fondation.
(en milliers d’euros) (in duizenden euro’s) sc ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
502
502
512
512
512
512
CND NGK
De Ministerraad van 14 en 25 maart 1997 heeft aan de Stichting toestemming verleend om een lening van 5 206 000 euros aan te gaan voor de restauratie van haar gebouw. De Ministerraad van 24 april 1998 heeft beslist dat de Federale overheid de totaliteit van de lening zal financieren. De terugbetaling neemt de vorm aan van een jaarlijkse toelage gedurende 20 jaar. Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
502 10
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
502
502
512
512
512
512
Le Conseil des Ministres des 14 et 25 mars 1997 a autorisé la Fondation à conclure un emprunt de 5 206 000 euros en vue de la restauration de son bâtiment. Le Conseil des Ministres du 24 avril 1998 a décidé que l’État fédéral finançait la totalité de cet emprunt. Le remboursement prend la forme d’une subvention annuelle durant 20 ans. Crédit 2008 initial .......................................... Inflation ......................................................... Crédit 2009 initial ........................................
Krediet 2009 initieel ....................................
512
2,00 %
502 10 512
2156
DOC 52
1596/005
60 41 35.00.05 — Toelage aan het Europacollege (Brugge).
60 41 35.00.05 — Subvention au Collège d’Europe (Bruges).
Facultatieve toelage toegekend aan een instelling van openbaar nut opgericht op basis van de wet van 27 juni 1921 en waarvan de statuten zijn verschenen in het Belgisch Staatsblad van 23 september 1994.
Subvention facultative accordée à un établissement d’utilité publique créé sur base de la loi du 27 juin 1921 et dont les statuts sont parus au Moniteur belge le 23 septembre 1994.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
Het Europacollege, dat in Brugge gevestigd is, is een internationale instelling. Het heeft tot doel postuniversitair onderwijs te verstrekken en onderzoek van Europees belang te organiseren ten einde op die manier bij te dragen aan de Europese integratie.
Le Collège d’Europe, dont le siège est à Bruges, est un établissement à vocation internationale. Il a pour but de dispenser un enseignement postuniversitaire et d’organiser des recherches d’un intérêt européen, dans le but de contribuer ainsi à l’intégration de l’Europe.
Het College organiseert en beheert te dien einde een postuniversitair studieprogramma van hoog niveau voor de houders van een universitair of gelijkwaardig diploma. Er wordt een diploma uitgereikt.
À cette fin, le Collège organise et gère un programme d’études postuniversitaires de haut niveau ouvert aux titulaires d’un diplôme universitaire ou équivalent. Cet enseignement est sanctionné par un diplôme.
Het College organiseert en zet voorts wetenschappelijke conferenties en colloquia op touw alsmede seminaries voor beroepsopleiding inzake vraagstukken van Europees belang.
En outre, le Collège conçoit et organise des conférences et colloques scientifiques, ainsi que des séminaires de formation professionnelle portant sur des questions d’intérêt européen.
Tijdens het budgettaire conclaaf van oktober 2006 werd besloten dit krediet te transfereren naar de FOD Buitenlandse zaken vanaf 2007.
Durant le conclave budgétaire d’octobre 2006, il a été décidé de transférer ce crédit vers le SPF Affaires Etrangères à partir de 2007.
60 41 35.00.08 — Toelage aan het Europees Universitair Instituut (Firenze).
60 41 35.00.08 — Subvention à l’Institut universitaire européen (Florence).
Toelage toegekend in het kader van de wet van 23 december 1974 houdende goedkeuring van de internationale akte houdende oprichting van een Europees universitair instituut te Firenze waarbij de betaling in lires van een verplichte bijdrage door elke Lidstaat en de toekenning van facultatieve beurzen aan de nationale studenten worden geregeld.
Subvention accordée dans le cadre de la loi du 23 décembre 1974 approuvant l’acte international portant création de l’Institut universitaire européen de Florence prévoyant le paiement d’une contribution obligatoire par chaque État membre et l’octroi de bourses facultatives aux étudiants nationaux.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
VK OK
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
CE CO
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
Tijdens het budgettaire conclaaf van oktober 2006 werd besloten dit krediet te transfereren naar de FOD Buitenlandse zaken vanaf 2007.
Durant le conclave budgétaire d’octobre 2006, il a été décidé de transférer ce crédit vers le SPF Affaires étrangères à partir de 2007.
60 41 45.00.04 — Stichting Biermans-Lapôtre — Leerkrachten gedetacheerd naar de directie van de Stichting te Parijs.
60 41 45.00.04 — Fondation Biermans-Lapôtre — Enseignants détachés à la direction de la Fondation à Paris.
Terugbetaling van de wedden van 2 personeelsleden (directeur en adjunct-directeur) door de Gemeenschapsministeries van onderwijs ter beschikking gesteld van de POD Wetenschapsbeleid om een directiefunctie te vervullen bij de Stichting Biermans-Lapôtre.
Remboursement des traitements de 2 membres du personnel (directeur et directeur adjoint) mis à la disposition du SPP Politique scientifique par les Ministères communautaires de l’enseignement pour exercer une fonction de direction à la Fondation Biermans-Lapôtre.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
130
130
133
133
133
133
CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
130
130
133
133
133
133
DOC 52
1596/005
2157
Krediet 2008 initieel ...................................... Indexatie .......................................................
2,67 %
Krediet 2009 initieel ....................................
130 3
Crédit 2008 initial .......................................... Indexation .....................................................
133
Crédit 2009 initial ........................................
2,67 %
130 3 133
ACTIVITEIT 2 — UNIVERSITAIRE STICHTING
ACTIVITÉ 2 — FONDATION UNIVERSITAIRE
60 42 33.00.01 — Toelage aan de Universitaire Stichting – Werking en publicaties.
60 42 33.00.01 — Subvention à la Fondation universitaire – Fonctionnement et publications.
Facultatieve toelage toegekend aan de Universitaire Stichting in het kader van het koninklijk besluit van 7 april 1977 genomen ter uitvoering van artikel 25 van de wet van 27 juli 1971 om de publicatiekosten van universitaire statistieken te dekken.
Subvention facultative accordée à la Fondation universitaire dans le cadre de l’arrêté royal du 7 avril 1977 pris en exécution de l’article 25 de la loi du 27 juillet 1971 pour couvrir les frais de publication de statistiques universitaires.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
186
186
190
190
190
190
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
186
186
190
190
190
190
186 4
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
190
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
186 4 190
ACTIVITEIT 3 — INTERNATIONALE SAMENWERKING
ACTIVITÉ 3 — COOPÉRATION INTERNATIONALE
Bijdrage van België aan de Belgian American Educational Foundation met als doel het toekennen van beurzen aan Belgische studenten afgestudeerd aan een door de Ministers van Onderwijs erkende universiteit om zich verder te kunnen bekwamen in de Verenigde Staten.
Contribution de la Belgique à la Belgian American Educational Foundation, dont l’objectif est d’octroyer des bourses à des étudiants diplômés d’une université reconnue par les Ministres de l’Éducation pour leur permettre d’aller se perfectionner aux États-Unis.
60 43 33.00.03 — Toelage aan de « Belgian American Educational Foundation ».
60 43 33.00.03 — Subvention à la « Belgian American Educational Foundation ».
Facultatieve toelage aan een instelling met internationaal karakter op het gebied van onderwijs en cultuur waarvan de statuten werden gepubliceerd als bijlage bij het Belgisch Staatsblad van 22 maart 1973.
Subvention facultative à une institution à vocation internationale dans les domaines éducatif et culturel dont les statuts ont été publiés en annexe du Moniteur belge du 22 mars 1973.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
58
58
59
59
59
59
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
58
58
59
59
59
59
58 1
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
59
Crédit 2009 initial ........................................
AFDELING 61 — ONDERWIJS EN CULTUUR
Opdrachten — Het bijdragen aan de ontwikkeling en het behoud van het federale cultuurpatrimonium, met name door de aanschaf, de exploitatie, de instandhouding en de restauratie van kunstwerken en door de toekenning van en de controle op subsidies aan federale en internationale culturele verenigingen en activiteiten;
2,00 %
58 1 59
DIVISION 61 — ÉDUCATION ET CULTURE
Missions assignées — contribuer au développement et au maintien du patrimoine culturel fédéral, notamment par l’acquisition, la mise en valeur, la conservation et la restauration des œuvres d’art et par l’octroi et le contrôle de subventions aux associations et activités culturelles fédérales et internationales;
2158
DOC 52
1596/005
— het uitoefenen van de federale bevoegdheden inzake onderwijs (duur van de leerplicht en minimale diplomavoorwaarden; werking van het taaltoezicht in het onderwijs voor datgene wat onder de bevoegdheid valt van de federale overheid; toegang van niet-Belgen tot zelfstandige beroepen);
— assurer l’exercice des compétences fédérales en matière d’enseignement (durée de l’obligation scolaire et conditions minimales pour diplômes; fonctionnement de l’inspection linguistique dans l’enseignement pour ce qui relève de la compétence de l’autorité fédérale; accès de non-Belges à des professions indépendantes);
— het zorgen voor de afwikkeling van de lasten uit het verleden van het onderwijs.
— veiller au règlement des charges du passé de l’enseignement.
BEGROTINGSPROGRAMMA 61/1 — GEMEENSCHAPPELIJKE CULTURELE ACTIVITEITEN
PROGRAMME BUDGETAIRE 61/1 — ACTIVITÉS CULTURELLES COMMUNES
Doelstelling(en) van het programma :
Objectif(s) du programme :
1. Het inschrijven van de nodige middelen voor de werking en de uitrusting van de bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel.
1. Assurer le fonctionnement et l’équipement de la bibliothèque du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles.
2. Het toekennen en controleren van toelagen aan federale culturele verenigingen en activiteiten om hen in staat te stellen hun statutaire doelstellingen te realiseren.
2. Octroyer et contrôler les subventions aux associations et activités culturelles fédérales afin de leur permettre de réaliser leurs objectifs statutaires.
Evaluatie :
Évaluation :
De toegekende forfaitaire toelagen hebben de diverse begunstigde verenigingen in de mogelijkheid gesteld om hun statutaire doelstellingen te verwezenlijken.
Les subventions forfaitaires octroyées ont permis aux diverses associations bénéficiaires de réaliser leurs objectifs statutaires.
Vooruitzichten :
Perspectives :
— De Bibliotheek van het K.M.C. en de culturele verenigingen de mogelijkheid bieden om hun activiteiten te handhaven.
— Permettre à la Bibliothèque du C.R.M. et aux associations culturelles de maintenir leurs activités.
ACTIVITEIT 2 — KONINKLIJK MUZIEKCONSERVATORIUM VAN BRUSSEL — BIBLIOTHEEK
ACTIVITÉ 2 —— CONSERVATOIRE ROYAL DE MUSIQUE DE BRUXELLES — BIBLIOTHÈQUE
Deze activiteit omvat de werkings- en uitrustingskredieten van de Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel die federaal is gebleven.
Cette activité reprend les crédits de fonctionnement et d’équipement de la Bibliothèque du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles, laquelle a conservé un caractère fédéral.
De Ministerraad van 16 april 1999 heeft de Eerste Minister belast met het opstellen van een ontwerp van koninklijk besluit voor de overdracht van de gebouwen van het KMC naar de gemeenschappen en heeft de Minister van Wetenschappelijk Onderzoek belast met het instellen van het Beheercomité van de Bibliotheek waarvan het patrimonium zal afhangen van de KB.
Le Conseil des Ministres du 16 avril 1999 a chargé le Premier Ministre de la rédaction du projet d’arrêté royal de transfert des bâtiments du CRM aux communautés et a chargé le Ministre de la Recherche scientifique de la mise en place du Comité de gestion de la Bibliothèque dont le patrimoine dépendra de la BRB.
61 12 11.00.04 — Bezoldigingen en allerhande toelagen — ander personeel dan statutair.
61 12 11.00.04 — Rémunérations et allocations généralement quelconques pour le personnel autre que statutaire.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
44
44
45
45
45
45
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
44
44
45
45
45
45
Dit krediet financiert het personeel van de Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel waarvan de wedde ten laste wordt genomen door de federale Staat. Het betreft twee halftijdsen.
Ce crédit finance le personnel de la Bibliothèque du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles dont la rémunération est prise en charge par l’État fédéral. Il s’agit de deux mi-temps.
De berekening van de bezoldigingen werd uitgevoerd overeenkomstig de instructies van omzendbrief ABB5/430/2008/8.
Les crédits ont été calculés conformément à la circulaire ABB5/430/2008/8.
DOC 52
1596/005
2159
61 12 12.00.01 — Vaste uitgaven voor de aankoop van niet-duurzame goederen en van diensten.
61 12 12.00.01 — Dépenses permanentes pour achats de biens non durables et de services.
Dit krediet dekt de werkingskosten van de Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel.
Ce crédit couvre les frais de fonctionnement de la Bibliothèque du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
Dit krediet is bestemd voor de financiering van de volgende uitgaven :
Ce crédit est destiné au financement des dépenses suivantes :
— Erelonen van advocaten en geneesheren — Gerechtskosten inzake burgerlijke, administratieve en strafzaken — Presentiegelden, reis- en verblijfkosten van niet tot de Rijksdiensten behorende personen — Bezoldiging van niet tot de overheidsdiensten behorende deskundigen en prestaties van derden
— Honoraires des avocats et des médecins — Frais de justice en matière d’affaires civiles, administratives et pénales — Jetons de présence, frais de route et de séjour des personnes étrangères aux administrations de l’État — Rémunérations d’experts étrangers à l’Administration et prestations de tiers
— Consumptieve bestedingen in verband met het betrekken van lokalen — met uitsluiting van de uitgaven voor energie — en uitgaven voor onderhoud — Leveringen van goederen en diensten : bureaukosten, vervoer, belastingen, vergoedingen, publicaties van het departement, beroepsopleiding, kleding en andere kleine administratieve uitgaven
— Dépenses de consommation en rapport avec l’occupation des locaux — à l’exclusion des dépenses énergétiques — et dépenses d’entretien — Fournitures de biens et services : frais de bureau, transport, impôts, rétributions, publications du département, formation professionnelle, habillement et autres menues dépenses d’administration
— Uitgaven voor energieverbruik : stookolie, gas, benzine, elektriciteit, kolen
— Dépenses de consommation énergétique : mazout, gaz, essence, électricité, charbon
— Allerhande vergoedingen aan het Rijkspersoneel voor werkelijke lasten en materiële schade, alsook de vervoerkosten betreffende dienstreizen
— Indemnités généralement quelconques au personnel de l’État pour charges réelles et dégâts matériels ainsi que les frais de transport afférents aux voyages de service
Dit krediet werd in 2007 getransfereerd naar B.A. 61 12 41.00.01 – Dotatie Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel.
Ce crédit a été transféré en 2007 vers l’AB 61 12 41.00.01 «Dotation à la Bibliothèque du Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles ».
61 12 12.00.07 — Uitgaven voor uitzonderlijke aankopen van nietduurzame goederen en diensten.
61 12 12.00.07 — Dépenses pour achats exceptionnels de biens non durables et de services.
Dit krediet dekt de inrichtingskosten van de Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel.
Ce crédit couvre les frais d’installation de la Bibliothèque du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
Dit krediet werd in 2007 getransfereerd naar B.A. 61 12 41.00.01 — Dotatie Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel.
Ce crédit a été transféré en 2007 vers l’AB 61 12 41.00.01 «Dotation à la Bibliothèque du Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles ».
61 12 12.00.20 — Conserverings- en restauratiebehandelingen.
61 12 12.00.20 — Traitements de conservation et de restauration.
Conservering en restauratie van documenten, partituren en boeken die toebehoren aan de Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel.
Conservation et restauration de documents, de partitions et de livres appartenant à la Bibliothèque du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
2160
DOC 52
1596/005
Dit krediet werd in 2007 getransfereerd naar B.A. 61 12 41.00.01 — Dotatie Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel.
Ce crédit a été transféré en 2007 vers l’AB 61 12 41.00.01 « Dotation à la Bibliothèque du Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles ».
61 12 41.00.01 — Dotatie aan de Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel.
61 12 41.00.01 — Dotation à la Bibliothèque du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles.
Deze nieuwe basisallocatie omvat de uitgaven gedekt tot 2006 door de AB’s 61 12 12.00.01, 61 12 12.00.07, 61 12 12.00.20, 61 12 74.00.01 en 61 12 74.00.80.
Ce crédit comprend les dépenses couvertes jusque 2006 par les AB 61 12 12.00.01, 61 12 12.00.07, 61 12 12.00.20, 61 12 74.00.01 et 61 12 74.00.80.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
209
209
213
213
213
213
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
209
209
213
213
213
213
209 4
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
213
Crédit 2009 initial ........................................
209 4
2,00 %
213
61 12 74.00.01 — Uitgaven voor de aankoop van duurzame roerende goederen.
61 12 74.00.01 — Dépenses pour achats de biens meubles durables.
Dit krediet dekt de uitrustingskosten van de Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel.
Ce crédit couvre les frais d’équipement de la Bibliothèque du Conservatoire royal de Musique de Bruxelles.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
Dit krediet werd in 2007 getransfereerd naar B.A. 61 12 41.00.01 — Dotatie Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel.
Ce crédit a été transféré en 2007 vers l’AB 61 12 41.00.01 « Dotation à la Bibliothèque du Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles ».
61 12 74.00.80 — Aanschaf van documenten en werken.
61 12 74.00.80 — Acquisition de documents et d’œuvres.
Dit krediet moet de Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium van Brussel in staat stellen historische documenten en muzikale werken te verwerven.
Ce crédit doit permettre au Conservatoire royal de Musique de Bruxelles de procéder à l’acquisition de documents historiques et d’œuvres musicales.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
0
0
0
0
0
0
Dit krediet werd in 2007 getransfereerd naar B.A. 61 12 41.00.01 — Dotatie Bibliotheek van het Koninklijk Muziekconservatorium te Brussel.
Ce crédit a été transféré en 2007 vers l’AB 61 12 41.00.01 « Dotation à la Bibliothèque du Conservatoire Royal de Musique de Bruxelles ».
ACTIVITEIT 4 — TOELAGEN AAN CULTURELE ORGANISATIES
ACTIVITÉ 4 — SUBVENTIONS AUX ORGANISATIONS CULTURELLES
De kredieten voor deze activiteit betreffen subsidies die worden toegekend aan verschillende culturele verenigingen die nationaal zijn gebleven.
Les crédits repris dans cette activité concernent des subventions allouées à diverses associations culturelles ayant conservé un caractère national.
DOC 52
1596/005
2161
61 14 33.00.11 — Steunverlening aan culturele organisaties.
61 14 33.00.11 — Soutien aux organisations culturelles.
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
43
43
44
44
44
44
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
43
43
44
44
44
44
43 1
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
44
Crédit 2009 initial ........................................
Toekennen van toelagen aan de volgende culturele organisaties :
2,00 %
43 1 44
Octroi de subventions aux organisations culturelles suivantes :
— De Federatie van de Vrienden van de Belgische Musea. Het betreft een vzw waarvan de statuten zijn verschenen in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van 28.06.1973.
— la Fédération des Amis des Musées de Belgique. Il s’agit d’une asbl dont les statuts sont parus aux annexes du Moniteur belge du 28.06.1973.
— Het Museum van het Kind is een vzw waarvan de statuten zijn verschenen in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van 25.11.1975.
— Le Musée de l’Enfant qui est une asbl dont les statuts sont parus aux annexes du Moniteur belge du 25.11.1975.
— De concertverenigingen die voldoen aan de criteria van het koninklijk besluit van 20 januari 1956 tot regeling van de toekenning van toelagen aan de concertverenigingen.
— Les associations de concerts répondant aux critères de l’arrêté royal du 20 janvier 1956 réglant l’octroi de subventions aux associations de concerts.
De betrokken verenigingen zijn :
Les associations concernées sont :
– «Middagconcerten », in Brussel
— « Concerts de Midi », à Bruxelles
– «Cultureel seminarie van het Gulden Vlies », in Brussel.
— « Séminaire culturel de la Toison d’Or », à Bruxelles.
— De Jonge Filharmonie is een vzw opgericht in 1989 en waarvan de doelstellingen de volgende zijn :
— La Jeune philharmonie qui est une asbl créée en 1989 et dont les objectifs sont les suivants :
– valorisatie van het beroep van orkestmuzikant
– valorisation du métier de musicien d’orchestre
– valorisatie van Belgische beroepsorkesten.
– valorisation d’orchestres professionnels belges.
61 14 33.00.15 — Toelage aan het Belgisch centrum voor muziekdocumentatie (CEBEDEM).
61 14 33.00.15 — Subvention au Centre belge de documentation musicale (CEBEDEM).
Steun aan de werking
Aide au fonctionnement
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
266
266
271
271
271
271
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ........................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
266
266
271
271
271
271
266 5
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
271
Crédit 2009 initial ........................................
Het CEBEDEM is een vzw waarvan de statuten zijn verschenen in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van 11.08.1951. Het CEBEDEM heeft als doelstellingen : — het Belgische muziekleven ontwikkelen en bevorderen, zowel in België als in het buitenland, meer bepaald door steun aan werken van hedendaagse Belgische componisten;
2,00 %
266 5 271
Le CEBEDEM est une asbl dont les statuts sont parus aux annexes du Moniteur belge du 11.08.1951. Le CEBEDEM a pour objectifs de : — développer et promouvoir la vie musicale belge, particulièrement en donnant son appui aux œuvres de compositeurs belges contemporains, tant en Belgique qu’à l’étranger;
2162
DOC 52
1596/005
— een bibliotheek en een muziekdocumentatiebureau oprichten en onderhouden.
— créer et entretenir une bibliothèque et un bureau de documentation musicale.
61 14 33.00.17 — Toelage aan de « Fondation Europalia International ».
61 14 33.00.17 — Subvention à la « fondation Europalia international ».
Steun aan de werking en de organisatie van concerten, tentoonstellingen en andere manifestaties.
Aide au fonctionnement et à l’organisation de concerts, expositions et autres manifestations.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
84
84
86
86
86
86
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
sc CND
2008 I
2008 I
2009 I
2010
2011
2012
84
84
86
86
86
86
84 2
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
86
Crédit 2009 initial ........................................
61 14 33.00.20 — Toelage aan de Muziekkapel « Koningin Elizabeth ».
86
Aide au fonctionnement
(in duizenden euro’s)
NGK
84 2
61 14 33.00.20 — Subvention à la Chapelle musicale « Reine Elisabeth ».
Steun aan de werking
ks
2,00 %
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
215
215
219
219
219
219
CND
De Muziekkapel « Koningin Elizabeth » is een vzw waarvan de statuten zijn verschenen in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van 28.08.1943.
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
215
215
219
219
219
219
La Chapelle musicale « Reine Elisabeth » est une asbl dont les statuts sont parus aux annexes du Moniteur belge du 28.08.1943.
De Muziekkapel heeft als doelstellingen :
La Chapelle a pour objectifs de
— bevorderen van de ontwikkeling van de muziek.
— favoriser le développement de la musique.
— steun bij de vorming van Belgische muziekartiesten door de organisatie van cursussen, wedstrijden, concerten en conferenties. — beheren van het gebouw gelegen te Waterloo.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
— aider à la formation d’artistes musiciens belges en organisant des cours, des concours, des concerts et des conférences. — gérer le bâtiment situé à Waterloo.
215 4
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
219
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
215 4 219
ACTIVITEIT 5 — DIVERSE KREDIETEN
ACTIVITÉ 5 — CRÉDITS DIVERS
Deze activiteit omvat de kredieten om de muziek te promoten en maakt het mogelijk financiële bijdragen te leveren aan tweetalige verenigingen uit de Brusselse agglomeratie voor concerten die door Belgische artiesten worden gegeven.
Cette activité reprend les crédits destinés à la promotion de la musique. Elle permet l’octroi d’interventions financières à des associations bilingues de l’agglomération bruxelloise pour des concerts donnés par des artistes belges.
Zij dekt eveneens de kosten voor het bewaken en het schoonmaken van het Koninklijk Paleis wanneer het voor het publiek wordt opengesteld.
Elle couvre également les frais de gardiennage et de nettoyage du Palais royal lors de son ouverture au public.
Zij omvat tot slot het krediet dat als prijs van de federale Regering geldt bij de Koningin Elizabethwedstrijd.
Enfin, elle reprend le crédit destiné à constituer le prix du Gouvernement fédéral au concours Reine Elisabeth.
DOC 52
1596/005
2163
61 15 12.00.13 — Kosten met betrekking tot de muziekpromotie.
61 15 12.00.13 — Frais relatifs à la promotion de la musique.
Steun aan de organisatie van kamermuziekconcerten uitgevoerd door Belgische artiesten of muziekensembles.
Aide à l’organisation de concerts de musique de chambre donnés par des artistes ou ensembles de musique belges.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
22
22
22
22
22
22
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
22
22
22
22
22
22
22 0
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
22
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
22 0 22
61 15 12.00.14 — Kosten met betrekking tot de openstelling voor het publiek van het Koninklijk Paleis.
61 15 12.00.14 — public.
Bewaking en schoonmaak van de zalen bij de openstelling voor het publiek van het Koninklijk Paleis te Brussel.
Gardiennage et nettoyage des salles à l’occasion de l’ouverture du Palais royal de Bruxelles au public.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
294
294
300
300
300
300
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
Frais relatifs à l’ouverture du Palais royal au
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
294
294
300
300
300
300
294 6
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
300
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
294 6 300
61 15 34.00.22 — Koningin Elizabethwedstrijd — prijs van de Regering.
61 15 34.00.22 — Concours Reine Elisabeth — prix du Gouvernement.
Het betreft het bedrag van de prijs van de federale Regering die wordt toegekend aan de 2de laureaat van de wedstrijd.
Il s’agit du montant du prix du Gouvernement fédéral alloué au 2ème lauréat du concours.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
19
19
19
19
19
19
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2010
2012
19
19
19
19
19
19
— De « Internationale Koningin Elizabethwedstrijd » is een vzw waarvan de statuten zijn verschenen in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van 22.04.1950.
— « Concours musical international Reine Elisabeth de Belgique » est une asbl dont les statuts sont parus aux annexes du Moniteur belge du 22.04.1950.
De vereniging heeft als doel het organiseren van grote internationale muziekwedstrijden.
L’association a pour objet l’organisation de grands concours internationaux de musique.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
19 0
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
19
Crédit 2009 initial ........................................
Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
2,00 %
19 0 19
2164
DOC 52
BEGROTINGSPROGRAMMA 61/2 — EXTERNE RELATIES
1596/005
PROGRAMME BUDGETAIRE 61/2 — RELATIONS EXTÉRIEURES
Doelstelling(en) van het programma :
Objectif(s) du programme :
— Toelagen toekennen ten gunste van internationale organisaties die actief zijn op het gebied van onderwijs, cultuur of jeugd en waarvan de zetel gevestigd is te Brussel.
— Octroyer des subventions en faveur d’organisations internationales actives au niveau de l’enseignement, de la culture ou de la jeunesse et dont le siège est situé en Belgique.
— De Belgische bijdrage verzorgen aan internationale culturele organisaties.
— Assurer la contribution belge à des organisations culturelles internationales.
Basiswetgeving of -reglementering :
Base légale ou réglementation de base :
— Wet van 20 juli 1970 houdende goedkeuring van het Akkoord tussen de Regeringen van België en Luxemburg en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika tot financiering van bepaalde academische en culturele uitwisselingen en programma’s op het gebied van de opvoeding, ondertekend te Brussel op 12 december 1968 (voor wat de « Commission for Educational Exchange » betreft).
— Loi du 20 juillet 1970 portant approbation de l’Accord entre les gouvernements de la Belgique et du Luxembourg et du gouvernement des USA pour le financement de certains échanges académiques et culturels et de programmes dans le domaine de l’éducation, signé à Bruxelles le 12 décembre 1968 (pour ce qui concerne la « Commission for Educational Exchange »).
Evaluatie :
Évaluation :
De toelagen toegekend aan de internationale culturele of jeugdorganisaties hebben het mogelijk gemaakt gedeeltelijk de uitgaven van hun vast secretariaat te dekken.
Les subventions allouées aux organisations internationales culturelles ou de jeunesse ont permis de couvrir en partie les frais de leur secrétariat permanent.
Vooruitzichten :
Perspectives :
Het voor de verschillende gesubsidieerde organisaties mogelijk maken hun activiteiten te behouden.
Permettre aux différentes organisations subventionnées de maintenir leurs activités.
ACTIVITEIT 1 — INTERNATIONALE INSTELLINGEN DIE IN BELGIË GEVESTIGD ZIJN
ACTIVITÉ 1 — INSTITUTIONS INTERNATIONALES ÉTABLIES EN BELGIQUE
Activiteit 1 dekt de kredieten die het mogelijk maken toelagen toe te kennen aan internationale organisaties waarvan de zetel in België gevestigd is.
L’activité 1 couvre les crédits permettant l’octroi de subventions à des organisations internationales dont le siège est situé en Belgique.
61 21 33.00.13 — Toelage Secretariaat Internationale Federatie der verenigingen « Jeugd en Muziek ».
61 21 33.00.13 — Subvention au Secrétariat de la Fédération internationale des Jeunesses musicales.
Steun aan de werking
Aide au fonctionnement
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
156
156
159
159
159
159
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ........................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
156
156
159
159
159
159
156 3
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
159
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
156 3 159
De Internationale Federatie der verenigingen « Jeugd en Muziek » is een vzw waarvan de statuten zijn verschenen in het Belgisch Staatsblad van 25.09.1975.
La fédération internationale des jeunesses musicales est une asbl dont les statuts sont parus au Moniteur belge du 25.09.1975.
De vereniging heeft als doelstelling : de diensten en de werking waarborgen van de Internationale Federatie der verenigingen « Jeugd en Muziek ».
L’association a pour objectif d’assurer les services et le fonctionnement de la Fédération internationale des Jeunesses musicales.
DOC 52
1596/005
2165
61 21 35.00.11 — Toelagen aan internationale instellingen voor de jeugd.
61 21 35.00.11 — Subventions aux organismes internationaux de Jeunesse.
Steun aan het secretariaat van internationale jeugdorganisaties waarvan de zetel gevestigd is in België.
Aide au secrétariat d’organisations internationales de jeunesse dont le siège est situé en Belgique.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
23
23
23
23
23
23
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2008 initieel ....................................
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
23
23
23
23
23
23
23 0
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
23
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
23 0 23
61 21 35.00.12 — Belgische bijdrage aan de financiering van de « Commission for Educational Exchange USA, Belgium, Luxemburg ».
61 21 35.00.12 — Contribution belge au financement de la « Commission for Educational Exchange USA, Belgium, Luxemburg ».
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
286
286
292
292
292
292
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ........................................................... Krediet 2009 initieel ....................................
2,00 %
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
286
286
292
292
292
292
286 6
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
292
Crédit 2009 initial ........................................
Belgische bijdrage voor de toekenning van beurzen die bestemd zijn voor de uitwisseling van studenten en professoren op basis van de wet van 20 juli 1970 houdende goedkeuring van het Akkoord tussen de Regeringen van België en Luxemburg en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika tot financiering van bepaalde academische en culturele uitwisselingen en programma’s op het gebied van de opvoeding, ondertekend te Brussel op 12 december 1968. Artikel 7 e) van de overeenkomst bepaalt : « Met ingang van 1 januari 1970 zullen de juiste bedragen die elk jaar ter beschikking van de Commissie zullen worden gesteld bepaald worden door een overeenkomst tussen de betrokken Regeringen. Met ingang van 1 januari 1970 zullen de Regeringen van België en Luxemburg, enerzijds, en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika, anderzijds, elk de verantwoordelijkheid op zich nemen voor 50 % van de goedgekeurde jaarlijkse begrotingen van de Commissie. »
2,00 %
286 6 292
Contribution de la Belgique pour l’octroi de bourses destinées à permettre l’échange d’étudiants et de professeurs sur base de la loi du 20 juillet 1970 portant approbation de l’accord entre les gouvernements de la Belgique et du Luxembourg et le gouvernement des États-Unis d’Amérique pour le financement de certains échanges académiques et culturels et de programmes dans le domaine de l’éducation, signé à Bruxelles le 12 décembre 1968. L’article 7 e) de cette convention prévoit : « À partir du 1er janvier 1970 les montants exacts qui seront mis chaque année à la disposition de la Commission seront fixés par consentement mutuel des Gouvernements concernés. À partir du 1er janvier 1970 les Gouvernements de la Belgique et du Luxembourg d’une part, et le Gouvernement des États-Unis d’Amérique d’autre part, prendront chacun en charge 50 % des budgets annuels tels qu’ils auront été approuvés. »
ACTIVITEIT 2 — INTERNATIONALE INSTELLINGEN DIE IN HET BUITENLAND GEVESTIGD ZIJN
ACTIVITÉ 2 — INSTITUTIONS INTERNATIONALES ÉTABLIES À L’ÉTRANGER
De kredieten van activiteit 2 dienen om de bijdragen te betalen van België aan internationale instellingen die in het buitenland zijn gevestigd.
Les crédits de l’activité 2 sont destinés à payer les contributions de la Belgique à des organisations internationales dont le siège est situé à l’étranger.
2166
DOC 52
61 22 35.00.14 — Diverse internationale toelagen en bijdragen.
61 22 35.00.14 — Subventions et cotisations internationales diverses.
(in duizenden euro’s) ks NGK
1596/005
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
2
2
2
2
2
2
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
2
2
2
2
2
2
Dit krediet dekt de toelage die wordt toegekend aan de « Associazione internazionale di Archeologica classica » te Rome.
Ce crédit couvre la subvention allouée à l”Associazione internazionale di Archeologica classica » à Rome.
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2 0
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
2
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2 0
2,00 %
2
ACTIVITEIT 3 — DIVERSE KREDIETEN
ACTIVITÉ 3 — CRÉDITS DIVERS
De kredieten van deze activiteit moeten het mogelijk maken kunstwerken of kunstvoorwerpen aan te kopen die door Zijne Majesteit de Koning aan buitenlandse prominenten worden overhandigd bij buitenlandse bezoeken of tijdens in België georganiseerde recepties.
Les crédits de cette activité doivent permettre l’achat d’œuvres ou d’objets d’art destinés à être remis par Sa Majesté le Roi à des personnalités étrangères lors de ses visites à l’étranger ou lors de réceptions organisées en Belgique.
61 23 12.00.23 — Aankoop van publicaties en kunstwerken voor culturele promotie in het buitenland.
61 23 12.00.23 — Achats de publications et d’œuvres d’art pour la promotion culturelle à l’étranger.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 A
2010
2011
2012
24
24
24
24
24
24
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
sc CND
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
24
24
24
24
24
24
24 0
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
24
Crédit 2009 initial ........................................
BEGROTINGSPROGRAMMA 61/4 — ONDERWIJS — VORMING (NIET WETENSCHAPSBELEID) EN SCHOOLINVESTERINGEN
Doelstelling(en) van het programma : — De dotaties betalen aan de Franse en Vlaamse Gemeenschap overeenkomstig de bepalingen van artikel 73, § 2 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten. Basiswetgeving of -reglementering :
2,00 %
24 0 24
PROGRAMME BUDGETAIRE 61/4 — ENSEIGNEMENT — FORMATION (HORS POLITIQUE SCIENTIFIQUE) ET INVESTISSEMENTS SCOLAIRES
Objectif(s) du programme : — Payer les dotations aux Communautés flamande et française conformément aux dispositions de l’article 73, § 2 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions. Base légale ou réglementation de base :
— Bijzondere wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en Gewesten van 16 januari 1989, artikel 73, § 2, § 3.
— Loi spéciale relative au financement des Communautés et Régions du 16 janvier 1989, article 73, § 2, § 3.
— Wet van 29 mei 1959 houdende wijziging van sommige bepalingen van de wetgeving betreffende het onderwijs.
— Loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation sur l’enseignement.
Evaluatie :
Évaluation :
Toepassing van de bestaande wetgeving.
Application de la législation existante.
DOC 52
1596/005
2167
ACTIVITEIT 1 — INTERNATIONALE SCHOLEN — TOELAGEN
ACTIVITÉ 1 — ÉCOLES INTERNATIONALES — SUBVENTIONS
Deze activiteit bestaat uit een enkele basisallocatie. Het betreft een verplichte toelage aan de internationale school van de Shape.
Cette activité se compose d’une seule allocation de base. Il s’agit d’une subvention obligatoire envers l’École internationale du Shape.
61 41 35.00.19 — Toelage aan de internationale school van de SHAPE.
61 41 35.00.19 — Subvention à l’École internationale SHAPE.
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
124
124
126
126
126
126
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
124
124
126
126
126
126
124 2
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
126
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
124 2 126
Toelage toegekend op basis van het koninklijk besluit van 10.10.1969 tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de overeenkomst van 19 maart 1968, geratificeerd op 2 april 1969, betreffende de internationale instelling genoemd « Internationale school van de SHAPE in België ».
Subvention accordée sur base de l’arrêté royal du 10.10.1969 fixant les modalités d’exécution de l’accord du 19 mars 1968 ratifié le 2 avril 1969 et concernant l’organisation internationale dénommée « École international du SHAPE en Belgique ».
De lidstaten die leerlingen hebben op deze school dragen bij in de financiering van de algemene diensten van de school. Voor België bedraagt de bijdrage 3 % van de begroting van de SHAPE.
Les pays membres dont les enfants fréquentent l’École contribuent au financement du service général de l’École. Pour la Belgique, la contribution s’élève à 3 % du budget du SHAPE.
BEGROTINGSPROGRAMMA 61/5 — LASTEN VAN HET VERLEDEN ONDERWIJS/NATIONALE OPVOEDING
PROGRAMME BUDGETAIRE 61/5 — CHARGES DU PASSÉ ÉDUCATION NATIONALE
Doelstelling(en) van het programma :
Objectif(s) du programme :
De lasten van het verleden van Onderwijs vereffenen.
Assurer le règlement des charges du passé de l’enseignement.
Basiswetgeving of -reglementering :
Base légale ou réglementation de base :
Bijzondere wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten van 16 januari 1989, artikel 61.
Loi spéciale relative au financement des Communautés et des Régions du 16 janvier 1989, article 61.
Evaluatie :
Évaluation :
Toepassing van de wetgeving.
Application de la législation.
ACTIVITEIT 0 — PROVISIONEEL KREDIET ONDERWIJS/ NATIONALE OPVOEDING
ACTIVITÉ 0 — CRÉDIT PROVISIONNEL ÉDUCATION NATIONALE/ONDERWIJS
Deze activiteit omvat twee kredieten die de lasten van het verleden van de toenmalige ministeries van Onderwijs/Nationale Opvoeding dragen (geschrapt bij K.B. van 23 juni 1995).
Cette activité comporte deux crédits supportant les charges du passé des ex-ministères de l’Éducation nationale (supprimés par l’A.R. du 23 juin 1995).
61 50 01.00.11 — Uitgaven van allerhande aard met betrekking tot de dossiers over de lasten van het verleden Onderwijs/Nationale Opvoeding waarvan de verjaring gestuit of geschorst werd.
61 50 01.00.11 — Dépenses de toute nature relatives aux dossiers des charges du passé Education dont la prescription a été interrompue ou suspendue.
Toepassing van de bijzondere wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten van 16/01/1989, artikel 61.
Application de la Loi spéciale relative au financement des Communautés et des Régions du 16/01/1989, article 61.
2168
DOC 52
(in duizenden euro’s) ks NGK
(en milliers d’euros)
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
117
117
119
119
119
119
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
1596/005
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
2008 A
2009
2010
2011
2012
117
117
119
119
119
119
117 2
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
119
Crédit 2009 initial ........................................
117 2
2,00 %
119
61 50 12.00.01 — Vaste uitgaven voor de aankoop van niet-duurzame goederen en diensten.
61 50 12.00.01 — Dépenses permanentes pour achats de biens non durables et de services.
Honoraria van de advocaten die de Staat vertegenwoordigen in de geschillen die verband houden met de lasten van het verleden van de toenmalige ministeries van Onderwijs/Nationale Opvoeding.
Honoraires des avocats représentant l’État dans les litiges liés aux charges du passé des ex-ministères de l’Éducation nationale.
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks NGK
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
sc
99
99
101
101
101
101
CND
Krediet 2008 initieel ...................................... Inflatie ...........................................................
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
99
99
101
101
101
101
99 2
Crédit 2008 initial .......................................... Inflation .........................................................
101
Crédit 2009 initial ........................................
2,00 %
Krediet 2009 initieel ....................................
2008 I
BEGROTINGSPROGRAMMA 61/6 — DOTATIES AAN DE VLAAMSE EN DE FRANSE GEMEENSCHAP
Doelstelling(en) van het programma : Betalen van de dotaties aan de Vlaamse en de Franse Gemeenschap conform de wetsbepalingen betreffende de financiering van het universitair onderwijs dat verstrekt wordt aan buitenlandse studenten (buiten Ontwikkelingssamenwerking).
Basiswetgeving of -reglementering : Bijzondere wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en Gewesten van 16 januari 1989, artikel 62.
2,00 %
99 2 101
PROGRAMME BUDGETAIRE 61/6 — DOTATIONS AUX COMMUNAUTÉS FRANÇAISE ET FLAMANDE
Objectif(s) du programme : Payer les dotations aux Communautés flamande et française conformément aux dispositions légales relatives au financement de l’enseignement universitaire dispensé aux étudiants étrangers (hors coopération au développement).
Base légale ou réglementation de base : Loi spéciale relative au financement des Communautés et Régions du 16 janvier 1989, article 62.
Evaluatie :
Évaluation :
Toepassing van de wetsbepalingen.
Application des dispositions légales.
Vooruitzichten :
Perspectives :
Toepassing van de wetsbepalingen.
Application des dispositions légales.
ACTIVITEIT 0 — VLAAMSE GEMEENSCHAP
ACTIVITÉ 0 — COMMUNAUTÉ FLAMANDE
Artikel 62, § 1 van de bijzondere wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten bepaalt dat de Rijksbegroting jaarlijks in een krediet moet voorzien voor de Vlaamse Gemeenschap om het universitair onderwijs te financieren dat aan buitenlandse studenten wordt verstrekt.
L’article 62, § 1er de la loi spéciale de financement des Communautés et des Régions prévoit que le budget de l’État doit prévoir annuellement un crédit destiné à la Communauté flamande pour le financement de l’enseignement universitaire dispensé aux étudiants étrangers.
DOC 52
1596/005
2169
61 60 45.00.01 — Financiering van het universitair onderwijs dat wordt verstrekt aan buitenlandse studenten.
61 60 45.00.01 — Financement de l’enseignement universitaire dispensé aux étudiants étrangers.
Bedrag toegekend aan de Vlaamse Gemeenschap
Montant attribué à la Communauté flamande
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
32 779
32 779
33 953
33 953
33 953
33 953
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
CND
32 779
32 779
33 953
33 953
33 953
33 953
Krachtens artikel 13 § 2 en artikel62 § 2 van de wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten en het zogeheten « Sint-Elooisakkoord ».
En vertu de l’article 13, § 2 et de l’article 62, § 2 de la Loi de Financement des Communautés et des Régions et de l’accord dit « de la Saint-Eloi ».
ACTIVITEIT 1 — FRANSE GEMEENSCHAP
ACTIVITÉ 1 — COMMUNAUTÉ FRANÇAISE
Artikel 62, § 1 van de bijzondere wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten bepaalt dat de Rijksbegroting jaarlijks in een krediet moet voorzien voor de Franse Gemeenschap om het universitair onderwijs te financieren dat aan buitenlandse studenten wordt verstrekt.
L’article 62, § 1er de la loi spéciale de financement des Communautés et des Régions prévoit que le budget de l’État doit prévoir annuellement un crédit destiné à la Communauté française pour le financement de l’enseignement universitaire dispensé aux étudiants étrangers.
61 61 45.00.02 — Financiering van het universitair onderwijs dat wordt verstrekt aan buitenlandse studenten.
61 61 45.00.02 — Financement de l’enseignement universitaire dispensé aux étudiants étrangers.
Bedrag toegekend aan de Franse Gemeenschap
Montant accordé à la Communauté française
(in duizenden euro’s)
(en milliers d’euros)
ks
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
NGK
66 549
66 549
68 934
68 934
68 934
68 934
Krachtens artikel 13, § 2 en artikel 62, § 2 van de wet betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten en het zogeheten « Sint-Elooisakkoord ».
sc
2008 I
2008 A
2009 I
2010
2011
2012
CND
66 549
66 549
68 934
68 934
68 934
68 934
En vertu de l’article 13, § 2 et de l’article 62, § 2 de la Loi de Financement des Communautés et des Régions et de l’accord dit « de la Saint-Eloi ».
DOC 52
1596/005
2171
51. RIJKSSCHULD ——————
51. DETTE PUBLIQUE ——————
INHOUDSOPGAVE
TABLE DES MATIÈRES
———————————
———————————
Blz. — Pages
ORGANISATIEAFDELINGEN EN PROGRAMMA’S
Verantwoording — Justification
DIVISIONS ORGANIQUES ET PROGRAMMES
40. Binnenlandse Zaken :......................................................
2172
40. Intérieur :
1. Gemeenten ................................................................
2172
42. Infrastructuur : .................................................................
2172
1. Sociale huisvesting .................................................... 3. Gemeentekrediet (Dexia geworden) .......................... 4. NMBS .........................................................................
2172 2172 2173
43. Volksgezondheid : ...........................................................
2174
1. Fonds voor de bouw van ziekenhuizen/flats............... 3. Lasten uit het verleden ...............................................
2174 2174
44. Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking : ....................................................
2174
2. Belgisch-Congolees Fonds ........................................
2174
45. Financiën :.......................................................................
2175
1. Lasten van leningen ................................................... 3. Zilverfonds .................................................................. 4. Diversen .....................................................................
2175 2180 2180
46. Federale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en Culturele Aangelegenheden — Deel Onderwijs en Cultuur :...........................................................................
2182
46. Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles — Partie Education et Culture :
1. Investeringen en schooldotaties (anders dan universitair) — Staat .............................................................
2182
1. Investissements et dotations scolaires (autres qu’universitaires) — Etat.
1. Communes. 42. Infrastructure : 1. Logement social. 3. Crédit communal (devenu Dexia). 4. SNCB. 43. Santé publique : 1. Fonds de construction des hôpitaux/flats. 3. Charges du passé. 44. Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement : 2. Fonds belgo-congolais. 45. Finances : 1. Charges d’emprunts. 3. Fonds de vieillissement. 4. Divers.
2172
DOC 52
1596/005
ORGANISATIEAFDELING 40. — BINNENLANDSE ZAKEN
DIVISION ORGANIQUE 40. — INTÉRIEUR
PROGRAMMA 40/1. — GEMEENTEN
PROGRAMME 40/1. — COMMUNES
— Verantwoording van de basisallocatie 43.01. — Rente op naam van de stad Brussel
— Justification de l’allocation de base 43.01. — Rente au nom de la ville de Bruxelles
Rente toegekend door de Staat aan de stad Brussel, overeenkomstig het koninklijk besluit van 6 januari 1843, houdende de goedkeuring van de definitieve overeenkomst afgesloten tussen de stad Brussel en de Belgische Regering als tegenhanger voor de aanschaffing door de Staat van een reeks patrimoniale goederen die eigendom waren van de stad.
Rente octroyée par l’Etat à la ville de Bruxelles, conformément à l’arrêté royal du 6 janvier 1843 portant approbation de la convention définitive conclue entre la ville de Bruxelles et le Gouvernement belge, en contrepartie de l’acquisition par l’Etat d’une série de biens patrimoniaux appartenant à la Ville.
ORGANISATIEAFDELING 42. — INFRASTRUCTUUR
DIVISION ORGANIQUE 42. — INFRASTRUCTURE
PROGRAMMA 42/1. — SOCIALE HUISVESTING
PROGRAMME 42/1. — LOGEMENT SOCIAL
De overeenkomst, die werd gesloten tijdens de vergadering van het overlegcomité tussen de federale Regering en de Gewesten die werd gehouden van 16 tot 18 december 2003, organiseert de terugbetaling van de schulden van het ALeSH door de regionale huisvestingsmaatschappijen en, in voorkomend geval, door de Gewesten in functie van het aandeel van elk gewest in deze schulden. Op basis van deze overeenkomst werd op 5 januari 2004 een bedrag van 3.512,1 miljoen euro gestort aan de Schatkist en werd haar op diezelfde datum een nog overblijvende vordering op het Waals Gewest van 781,9 miljoen euro overgedragen. Deze vordering werd ingevolge de overeenkomst van 6 juli 2004 tussen de Waalse Gewestregering en het ALeSH op 1 juli 2004 verhoogd tot 790,2 miljoen euro. Deze overeenkomst bepaalt tevens dat de vermelde vordering ten laatste op 6 januari 2025 door het Waals Gewest integraal dient te worden terugbetaald.
La convention conclue lors du comité de concertation entre le Gouvernement fédéral et les Régions qui s’est tenu du 16 au 18 décembre 2003, organise le remboursement des dettes du FADELS par les sociétés régionales de logement et, le cas échéant, par les Régions, en fonction de la part de chaque Région dans ces dettes. Sur base de cette convention, un montant de 3.512,1 millions d’euros a été versé au Trésor en date du 5 janvier 2004 et une créance de 781,9 millions d’euros subsistant sur la Région wallonne lui a été transférée à la même date. Cette créance a été portée le 1er juillet 2004 à 790,2 millions d’euros, conformément à la convention conclue le 6 juillet 2004 entre le FADELS et la Région wallonne. La convention prévoit en outre que ladite créance devra être entièrement remboursée au plus tard le 6 janvier 2025.
Het Amortisatiefonds van de Leningen van de Sociale Huisvesting werd op 1 juni 2007 ontbonden, hetzij de datum van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot bepaling van de datum van afschaffing van dit Fonds en inzonderheid tot regeling van de overdracht van zijn taken, goederen, rechten en verplichtingen naar de Staat. Vanaf die datum maakt de schuldportefeuille van het ALeSH deel uit van de « schuld uitgegeven of overgenomen door de federale overheid ». Vanaf het jaar 2008 worden de lasten i.v.m. de rente en de terugbetalingen van de schuld van het ALeSH dan ook respectievelijk voorzien op de basisallocaties 21.00.01 en 91.00.01 van het programma 45/1.
Le FADELS a été dissout le 1er juin 2007, soit à la date de publication au Moniteur belge de l’arrêté royal du 21 avril 2007 déterminant la suppression de cet organisme et réglant notamment le transfert de ses tâches, biens, droits et obligations à l’Etat. Depuis cette date, le portefeuille des dettes du FADELS est intégré dans la « dette émise ou reprise par l’Etat fédéral ». A partir de 2008, les charges d’intérêt et de remboursement de la dette du FADELS sont inscrites aux allocations de base 21.00.01 et 91.00.01 du programme 45/1.
PROGRAMMA 42/3. — GEMEENTEKREDIET — DEXIA GEWORDEN
PROGRAMME 42/3. — CREDIT COMMUNAL
— Verantwoording van de basisallocaties :
— Justification des allocations de base :
B.A. 43.00.03. — Subsidies aan de gewestelijke en lokale openbare besturen als Staatstussenkomst in de rentelasten van de door deze besturen aangegane leningen bij het Gemeentekrediet van België voor de financiering van werken (toepassing van het koninklijk besluit van 22 oktober 1959).
A.B. 43.00.03. — Subventions aux pouvoirs publics régionaux et locaux à titre d’intervention de l’Etat dans les charges d’intérêts des emprunts contractés par ces pouvoirs auprès du Crédit Communal de Belgique pour le financement de travaux (application de l’arrêté royal du 22 octobre 1959).
(Op voorwaarde van latere regularisatie wordt de Schatkist gemachtigd Dexia Bank N.V. (voorheen Gemeentekrediet van België) de nodige provisies te verschaffen teneinde door de betaling de tussenkomst van de Staat te verzekeren op de overeengekomen vervaldagen).
(Le Trésor est autorisé à verser à Dexia banque S.A – ex-Crédit Communal de Belgique- à charge de régularisation ultérieure, les provisions nécessaires pour assurer le paiement de l’intervention de l’Etat aux échéances convenues).
DOC 52
1596/005
2173
B.A. 63.00.02. — Subsidies aan de gewestelijke en lokale openbare besturen als Staatstussenkomst in de delgingslasten van de door deze besturen bij het Gemeentekrediet van België aangegane leningen voor de financiering van werken (toepassing van het koninklijk besluit van 22 oktober 1959).
A.B. 63.00.02. — Subventions aux pouvoirs publics régionaux et locaux à titre d’intervention de l’Etat dans les charges d’amortissements des emprunts contractés par ces pouvoirs auprès du Crédit Communal de Belgique pour le financement de travaux (application de l’arrêté royal du 22 octobre 1959).
(Op voorwaarde van latere regularisatie wordt de Schatkist gemachtigd Dexia Bank N.V. (voorheen Gemeentekrediet van België) de nodige provisies te verschaffen teneinde door de betaling de tussenkomst van de Staat te verzekeren op de overeengekomen vervaldagen).
(Le Trésor est autorisé à verser à Dexia banque S.A — ex-Crédit Communal de Belgique — à charge de régularisation ultérieure, les provisions nécessaires pour assurer le paiement de l’intervention de l’Etat aux échéances convenues).
De bedragen die op deze basisallocaties ingeschreven zijn, stemmen overeen met de aflossingstabellen van de leningen, die beheerd worden door Dexia Bank N.V.
Les montants inscrits à ces allocations de base correspondent aux tableaux d’amortissement des emprunts, lesquels sont gérés par Dexia banque S.A.
PROGRAMMA 42/4. — NMBS
PROGRAMME 42/4. — SNCB
— Verantwoording van de basisallocatie 61.00.03
— Justification de l’allocation de base 61.00.03
Overeenkomstig artikel 14 van het KB van 14 juni 2004 heeft het Fonds voor Spoorweginfrastructuur (FSI), een instelling van openbaar nut die volgens de termen van de wet van 16 maart 1954 werd ingedeeld bij categorie B, de schulden en andere passiva van de NMBS overgenomen voor een totaal bedrag van maximum 7.400 miljoen euro, alsook activa met betrekking tot het beheer en de financiering van de spoorweginfrastructuur voor hetzelfde bedrag. Krachtens artikel 9 van hetzelfde KB moest een dotatie van de Staat de rentelasten van de overgenomen schuld dekken.
Conformément à l’article 14 de l’AR du 14 juin 2004, le Fonds de l’Infrastructure Ferroviaire (FIF ), organisme paraétatique de catégorie B selon les termes de la loi du 16 mars 1954, a repris les dettes et autres passifs de la SNCB pour un montant total maximum de 7.400 millions d’euros, ainsi qu’ un ensemble d’actifs se rattachant à la gestion et au financement de l’infrastructure ferroviaire pour le même montant. Conformément à l’article 9 dudit AR, une dotation de l’Etat devait couvrir les charges d’intérêt de la dette reprise.
Bij de opstelling van de begroting 2005 werd beslist dat, naast de intrestuitgaven, ook de terugbetalingen van de door het FSI overgenomen schuld ten laste zouden worden gelegd van een dotatie van de Staat en dat de rente- en aflossingsdotaties zouden worden weergegeven in de sectie « Rijksschuld » van de Algemene Uitgavenbegroting. Dit was het voorwerp van de basisallocaties 41.03 en 61.02, die waren opgenomen in de begrotingen 2005 en 2006.
Lors de la confection du budget 2005, il a été décidé que, outre les dépenses d’intérêts, les remboursements de la dette reprise par le FIF seraient également portés à charge d’une dotation de l’Etat, et que les dotations en intérêt et en remboursement figureraient à la section « dette publique » du budget général des dépenses. Tel fut l’objet des allocations de base 4103 et 6102 inscrites dans les budgets 2005 et 2006.
Anderzijds bracht artikel 2 van het KB van 3 juli 2005 het bedrag van de vergoeding voor het ter beschikking stellen van de spoorweginfrastructuur, die door Infrabel verschuldigd is aan het FSI, van de aanvankelijke 5 miljoen euro op 300 miljoen euro. Dit bedrag kon door het FSI worden aangewend om zijn schuldenlast te dekken, waardoor de begrotingsdotaties met hetzelfde bedrag verminderden. De hiervoor beschreven werking en financiering van het FSI werden toegepast gedurende de jaren 2005 en 2006.
Par ailleurs, l’article 2 de l’AR du 3 juillet 2005 portait le montant des redevances d’utilisation de l’infrastructure ferroviaire dues par Infrabel au FIF, de 5 millions d’euros initialement, à 300 millions d’euros, ce montant pouvant être utilisé par le FIF pour couvrir les charges de sa dette, ce qui diminuait à due concurrence le recours aux dotations budgétaires. Le schéma de fonctionnement et de financement du FIF décrit ci-avant a été appliqué pendant les années 2005 et 2006.
Ingevolge de indeling van het FSI bij de autonome overheidsbedrijven krachtens het koninklijk besluit van 10 november 2006, werden de dotaties van de BA 41.03 en 61.02 in 2007 vervangen door één enkele dotatie die voorzien werd op de basisallocatie 51.02 van hetzelfde programma.
Suite au reclassement du FIF parmi les entreprises publiques autonomes, en vertu de l’arrêté-royal du 10 novembre 2006, les dotations des AB 41.03 et 61.02 ont été remplacées en 2007 par une dotation unique prévue à l’allocation 51.02 du même programme.
Tijdens het begrotingsconclaaf van februari 2008 werd beslist om de financiële constructie rond het FSI te annuleren. Dit betekent dat het FSI opnieuw geïntegreerd wordt in de sector overheid et dat de schuld van het FSI wordt overgenomen door de federale overheid. Voor 2008 werd de dotatie (aangepast tot 128 miljoen euro) opnieuw overgedragen naar een nieuwe BA 61.03, en dit om coherentie na te streven ten opzichte van de economische classificatie van de begroting. Deze dotatie werd in 2008 behouden in afwachting dat de noodzakelijke wettelijke basis van kracht werd. Deze wettelijke basis, nl. het artikel 12 van de programmawet van 8 juni 2008 en het artikel 8 van het koninklijk besluit van 28 september 2008 betreffende de herstructurering van het Fonds voor spoorweginfrastructuur, bevestigt de opname van de schuld van het FSI in de schuld van de federale overheid (waarschijnlijk op het einde van het jaar 2008), terwijl de activa verbonden aan de spoorweginfrastructuur worden overgenomen door Infrabel. Vanaf 2009 worden de financiële lasten van de schuld van het FSI geïntegreerd in de financiële lasten van de schuld uitgegeven of overgenomen door de federale overheid, en dit — respectievelijk voor de interesten en voor de terugbetalingen — op de basisallocaties 21.00.01 en 91.00.01 van het programma 45.1 van
Lors du conclave budgétaire de février 2008, il a été décidé d’annuler la construction financière autour du FIF, ce qui signifie la réintégration du FIF dans le secteur des administrations publiques et la reprise de la dette du FIF par l’Etat fédéral. Pour 2008, la dotation (ajustée à 128 millions d’euros), a de nouveau été transférée vers une nouvelle AB 61.03, ceci dans un but de cohérence par rapport à la classification économique du budget. Cette dotation a été maintenue en 2008 dans l’attente de l’entrée en vigueur des bases légales nécessaires. Celles-ci, soit l’article 12 de la loi-programme du 8 juin 2008 et l’article 8 de l’AR du 28 septembre 2008 relatif à la restructuration du FIF, confirment la reprise de la dette du FIF dans la dette de l’Etat fédéral (probablement à la fin de l’année 2008) tandis que les actifs liés aux chemins de fer seront repris pat INFRABEL. A partir de 2009, les charges financières de la dette du FIF sont intégrées dans les charges financières de la dette émise ou reprise par l’Etat fédéral, respectivement aux allocations de base 21.00.01 et 91.00.01 du programme 45.1 du présent budget pour les intérêts et pour les remboursements. Il en résulte que la dotation précitée disparaît en principe en 2009. Elle pourrait toutefois subsister pour assurer la régularisation budgétaire des avances du Trésor effectuées dans le
2174
DOC 52
1596/005
deze begroting. Hieruit vloeit voort dat de vermelde dotatie in principe verdwijnt in 2009. Zij zou echter kunnen behouden blijven om de budgettaire regularisatie te verzekeren van de door de Schatkist toegekende voorschotten in het kader van de financiële dienst van de schuld van het FSI, die onvoldoende gedekt werden ofwel door de inkomsten uit de activiteiten van het FSI, waaronder de vergoeding voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, ofwel door de begrotingsdotaties van de jaren 2005 tot 2008. Deze budgettaire regularisatie, die gebaseerd zal zijn op de eindafrekening van de boekhouding van het FSI, zou kunnen worden uitgevoerd ofwel in het kader van een aanpassingsblad dat wordt ingediend op het einde van het jaar 2008, ofwel in het eerste aanpassingsblad van 2009.
cadre du service financier de la dette du FIF, qui n’ont pas été suffisamment couvertes soit par les revenus des activités du FIF, parmi lesquels la redevance d’utilisation de l’infrastructure ferroviaire, soit par les dotations budgétaires des années 2005 à 2008. Cette régularisation budgétaire, basée sur le décompte final de la comptabilité du FIF, pourrait être effectuée soit dans le cadre d’un feuilleton d’ajustement déposé en fin d’année 2008, soit dans un premier feuilleton d’ajustement de 2009.
ORGANISATIEAFDELING 43. — VOLKSGEZONDHEID
DIVISION ORGANIQUE 43. — SANTÉ PUBLIQUE
De programma’s 1 en 3 van deze organisatieafdeling hebben betrekking op de uitgaven die tot 1994 voorkwamen op de begroting van Volksgezondheid en Leefmilieu, respectievelijk onder de programma’s 59/1 « Fonds voor de bouw van ziekenhuizen-flats » en 59/3 « Lasten van het verleden ».
Les programmes 1 et 3 de la présente division organique visent des dépenses qui figuraient jusqu’en 1994 au budget de la Santé publique et de l’environnement, respectivement sous les programmes 59/1 « Fonds de construction des hôpitaux-flats » et 59/3 « Charges du passé ».
PROGRAMMA 43/1. — FONDS VOOR DE BOUW VAN ZIEKENHUIZEN-FLATS
PROGRAMME 43/1. — FONDS DE CONSTRUCTION DES HOPITAUX-FLATS
Tenlasteneming van de renten en de terugbetalingen van kapitaal van de leningen voor de subsidiëring van ziekenhuisgebouwen betreffende lasten uit het verleden zowel voor de Gemeenschappen als voor de bicommunautaire sector. Betaling van de renten en de aflossingen van leningen aangegaan om de tekorten te dekken van de openbare ziekenhuizen voor de periode 1974-1975.
Prise en charge des intérêts et remboursements de capital des emprunts liés à la subsidiation des constructions hospitalières en ce qui concerne les charges du passé tant pour les Communautés que pour le secteur bicommunautaire. Paiement des intérêts et des amortissements d’emprunts contractés en vue de couvrir les déficits des hôpitaux publics pour la période 1974-1975.
Deze leningen worden beheerd door Dexia Bank NV.
PROGRAMMA 43/3. — LASTEN VAN HET VERLEDEN
Les emprunts visés sont gérés par Dexia banque SA.
PROGRAMME 43/3. — CHARGES DU PASSE
Dit programma dekt voor bepaalde zaken de aflossings- en de rentelasten van vóór 1 januari 1980 die betrekking hebben op de inkomensoverdrachten aan provincies, gemeenten en gelijkgestelde organen (kinderkribben, afval, ...).
Ce programme couvre, pour certaines matières, les charges en amortissements et en intérêts antérieures au premier janvier 1980 relatives aux transferts de revenus aux provinces, communes et organismes assimilés (crèches, immondices, ...).
De bedragen op de verschillende basisallocaties van deze programma’s worden vastgesteld op basis van de aflossingstabellen van de betrokken leningen die beheerd worden door Dexia Bank N.V.
Les diverses allocations de base relatives à ces programmes sont fixées suivant les tableaux d’amortissement des emprunts concernés, lesquels sont gérés par Dexia banque S.A.
ORGANISATIEAFDELING 44. — BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
DIVISION ORGANIQUE 44. — AFFAIRES ÉTRANGÈRES, COMMERCE EXTÉRIEUR ET COOPÉRATION AU DÉVELOPPEMENT
PROGRAMMA 44/2. — BELGISCH-CONGOLEES FONDS
PROGRAMME 44/2. — FONDS BELGO-CONGOLAIS
Aan de traditionele opdracht van het Fonds die er hoofdzakelijk in bestaat de dienst van de renten en aflossingen van de 3,5 % lening te verzekeren, werd vanaf 1997 en overeenkomstig de wet van 20 december 1996, een nieuwe opdracht toegevoegd, namelijk de betaling van vergoedingen verschuldigd door de Belgische Staat in het kader van de dossiers aangeduid onder de naam van « dossiers van zaïrianisatie ».
A la mission traditionnelle du Fonds consistant principalement à assurer le service des intérêts et l’amortissement de l’emprunt 3,5 % s’est ajoutée, depuis 1997, conformément à la loi du 20 décembre 1996, une nouvelle mission, à savoir le paiement d’indemnisations dues par l’Etat belge dans le cadre des dossiers désignés sous le nom de « dossiers de zaïrianisation ».
Zoals voorzien in zijn statuten, had het Belgisch-Congolees Fonds in 2005, namelijk het jaar van de eindvervaldag van de lening aan 3,5 %, moeten ophouden te bestaan. De levensduur van het Belgisch-Kongolees Fonds werd door de programmawet van 27 december 2004 echter verlengd met acht jaar (artikel 443). In uitvoering van artikel 444, § 1 van de vermelde programmawet, heeft het Belgisch-Congolees Fonds in 2005 een kredietovereenkomst van 40 miljoen euro afgesloten om de vervallen obligaties te herfinancieren. Het Fonds werd belast met de uitvoering van de financiële dienst van de leningen die het aangaat (artikel 444, § 2) en de lasten van deze leningen worden gedragen door de Belgische Staat, die de verbintenis aangaat het Fonds jaarlijks een dotatie te betalen die
Comme le prévoient ses statuts, le Fonds belgo-congolais devait cesser d’exister en 2005, soit l’année de l’échéance finale de l’emprunt à 3,5 %. En application de l’article 443 de la loi-programme du 27 décembre 2004, le Fonds belgo-congolais a été prolongé pour une durée de huit ans. Conformément à l’article 444, § 1er de ladite loi, le Fonds a contracté en 2005 un emprunt de 40 millions d’euros, aux fins de refinancer les obligations de l’emprunt venant à échéance. Le Fonds effectue lui-même le service financier des emprunts qu’il conclut (article 444, § 2), les charges de ces emprunts étant supportées par l’Etat belge (article 444, § 3). Conformément à l’article 444, § 3, l’Etat belge s’engage à verser annuellement au Fonds une dotation couvrant les intérêts et l’amortissement des emprunts,
DOC 52
1596/005
2175
tenminste gelijk is aan het bedrag van de aflossing van de leningen, verhoogd met de intrestlasten en de administratiekosten voor het betrokken jaar (artikel 444, § 3). Voor het jaar 2009 bedraagt deze dotatie 1,99 miljoen euro (B.A. 35.01); ze dekt de interestlasten voor een bedrag van 1,29 miljoen euro en de administratiekosten voor 0,70 miljoen euro.
ainsi que les frais d’administration de l’année concernée. Pour l’année 2009, cette dotation est de 1,99 millions d’euros; elle couvre les charges d’intérêt à concurrence de 1,29 millions et les frais d’administration pour 0,70 millions d’euros.
ORGANISATIEAFDELING 45. — FINANCIËN
DIVISION ORGANIQUE 45. — FINANCES
PROGRAMMA 45/1. — LASTEN VAN LENINGEN
PROGRAMME 45/1. — CHARGES D’EMPRUNTS
COMMENTAAR
COMMENTAIRE
Dit programma omvat de rentelasten, financiële kosten en aflossings- en terugbetalingsuitgaven van door de federale Staat uitgegeven of overgenomen leningen. De door de federale Staat overgenomen leningen worden opgesomd in het commentaar met betrekking tot de basisallocaties 21.00.01 en 91.00.01. De eventueel aan het Zilverfonds verschuldigde intresten op de door dit fonds ter beschikking van de Schatkist gestelde reserves zijn ook opgenomen op dit programma.
Ce programme couvre les intérêts, frais financiers et dépenses d’amortissements et remboursements des emprunts de la dette émise ou reprise par l’Etat fédéral. Les dettes reprises par l’Etat fédéral sont énumérées dans le commentaire relatif aux allocations de base 21.00.01 et 91.00.01. Les intérêts éventuels dus au Fonds de vieillissement sur les réserves mises par celui-ci à la disposition du Trésor figurent également dans ce programme.
Het voor 2009 op dit programma aangevraagd krediet ligt 7.307 miljoen euro lager dan het aangepaste krediet voor het jaar 2008. Deze globale daling vloeit voort uit een daling van de uitgaven voor terugbetalingen met een bedrag van 8.342 miljoen euro en een stijging van de uitgaven voor intresten en financiële kosten met 1.035 miljoen euro.
Le crédit sollicité pour 2009 au niveau de ce programme est de 7.307 millions d’euros moins élevé que le crédit ajusté de l’année 2008. Cette diminution globale résulte d’une diminution des dépenses de remboursements à concurrence de 8.342 millions d’euros et d’une augmentation des dépenses d’intérêts et frais financiers de 1,035 millions d’euros.
De in de begroting 2009 voorziene terugbetalingskredieten voor een globaal bedrag van 25.213 miljoen euro dekken de obligatieleningen in euro met vervaldag in 2009 ten belope van ongeveer 20.168 miljoen euro, vervroegde terugbetalingen van leningen die normaal in 2010 of later vervallen voor 3.984 miljoen euro en vervaldagen van privéleningen in euro voor ongeveer 1.059 miljoen euro.
Les crédits de remboursements prévus au budget 2009, soit un montant global de 25.213 millions d’euros, couvrent les emprunts obligataires en euro échéant en 2009 à concurrence de 20.168 millions d’euros environ, des remboursements anticipés d’emprunts échéant normalement en 2010 ou plus tard à raison de 3.984 millions d’euros et des échéances d’emprunts privés en euro pour environ 1.059 millions d’euros.
Hierbij dienen we het betrekkelijke belang te onderlijnen van de kredieten toegewezen voor de vervroegde terugbetalingen, voornamelijk via terugkopen in de markt. Zij weerspiegelen het gevoerde beleid m.b.t. het beheer van de vervaldagenkalenders. Door een gedeeltelijke herfinanciering van de vervaldagen gespreid in de tijd te verzekeren, bevorderen de terugkopen in de markt en de aanbestedingen voor terugkopen het meer evenwichtig maken van de vervaldagenkalender, en dragen op die manier bij tot het beperken van het renterisico en van het herfinancieringsrisico.
Il y a lieu de souligner l’importance relative des crédits affectés aux remboursements anticipés, effectués principalement par rachats dans le marché, qui traduit la politique menée en matière de gestion des échéanciers. En assurant le refinancement partiel des échéances de manière étalée dans le temps, les rachats dans le marché et les adjudications de rachats favorisent le lissage de l’échéancier et contribuent de la sorte à réduire le risque de taux d’intérêt et le risque de refinancement.
De interestuitgaven en de financiële kosten voorzien voor 2009 zijn ten opzichte van het aangepaste krediet voor het jaar 2008 met 1.035 miljoen euro gestegen in de optiek kasbegroting en met 1.146 miljoen euro gestegen in de optiek economische begroting (de gelopen intresten op de Zilverbonds niet inbegrepen). Voor de raming van de rentelasten van 2009 werd uitgegaan van de « forward » rentevoeten van 18 september 2008, afgeleid van de curves van de rendementen van de OLO’s en de schatkistcertificaten. Ze bedragen gemiddeld 3,84 % à 3,92 % voor de rentevoeten op korte termijn en 4,31 % à 5,02 % voor de rentevoeten op lange termijn.
Les dépenses d’intérêt et frais financiers prévues en 2009 sont, par rapport au crédit ajusté de l’année 2008, en augmentation de 1.035 millions d’euros en optique de budget de « caisse » et en augmentation de 1.146 millions d’euros en optique de budget économique (non compris les intérêts courus des emprunts envers le Fonds de vieillissement). Les hypothèses de taux d’intérêt sont basées sur les taux « forward » dérivés des courbes de rendement des OLO’s et des certificats de trésorerie, relevés le 18 septembre 2008. Ces taux sont de 3,84 % à 3 ,92 % en moyenne pour le court terme et 4,31 % à 5,02 % pour le long terme.
De stijging van de rentelasten en de financiële kosten vloeit enerzijds voort uit de stijging van de rentelasten met 1.188 miljoen euro op kasbasis en met 1.131 miljoen euro op economische basis en, anderzijds, uit een daling van de financiële kosten met 153 miljoen euro op kasbasis en een stijging van die kosten met 15 miljoen euro op economische basis. De stijging van de rentelasten vloeit enerzijds voort uit de opname vanaf 2009 van de rentelasten op de door de Staat over te nemen schuld van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur (4,3 miljard euro) in de rentelasten op de schuld uitgegeven of overgenomen door de federale overheid (B.A. 21.00.01) voor een bedrag van respectievelijk 214 miljoen euro op kasbasis en 221 miljoen euro op economische basis. Anderzijds wordt de stijging van de rentelasten eveneens verklaard door de financiering vanaf september 2008 van de deelneming van de federale overheid in het kapitaal van Fortis, Dexia en Ethias, alsook door de kredieten die door de federale
L’augmentation des charges d’intérêt et frais financiers est la résultante, d’une part d’une augmentation des charges d’intérêt, de 1.188 millions d’euros en base caisse et de 1.131 millions d’euros en base économique, et d’autre part d’une diminution des frais financiers de 153 millions d’euros en base caisse et d’une augmentation de ces frais de 15 millions d’euros en base économique. L’augmentation des charges d’intérêt résulte d’une part de la reprise à partir de 2009, dans les charges d’intérêt de la dette émise ou reprise par l’Etat fédéral (A.B. 21.00.01), des charges d’intérêt de la dette du Fonds d’Infrastructure Ferroviaire reprise par l’Etat (4,3 milliards d’euros), pour des montants de respectivement 214 millions d’euros en base caisse et de 221 millions en base de budget économique. Elle s’explique également par le financement, à partir de septembre 2008, des prises de participation de l’Etat fédéral dans le capital de Fortis, Dexia et Ethias ainsi que des crédits octroyés par l’Etat fédé-
2176
DOC 52
1596/005
overheid werden toegekend aan Fortis Holding en KBC, alles samen voor een totaal bedrag van 19,92 miljard euro. Deze bijkomende financiering, die in eerste instantie gerealiseerd werd op zeer korte termijn, zal geleidelijk worden geherfinancierd door bijkomende uitgiften van schatkistcertificaten en OLO’s. Er werd van uitgegaan dat op het einde van het jaar 2009 66 % (13 miljard euro) van de bijkomende financiering die voortvloeit uit de financiële crisis zal worden omgezet in OLO’s.
ral à Fortis Holding et KBC, le tout pour un montant global de 19,92 milliards d’euros. Ce financement supplémentaire, réalisé dans un premier temps à très court terme, sera repris par des émissions complémentaires de Certificats de trésorerie et par des émissions d’OLO. Il est prévu qu’au terme de l’année 2009, 66 % (13 milliards d’euros) du financement supplémentaire résultant de la crise financière sera consolidé en OLO.
De daling van de financiële kosten op kasbasis is voornamelijk het gevolg van de daling, ten opzichte van 2008, van « forward »-indekkingen van de uitgiften van 2009 (cfr. infra B.A. 81.00.12).
La diminution des coûts financiers en base caisse est principalement la conséquence de la diminution, par rapport à 2008, des couvertures « forward » visant les émissions de 2009 (cfr. infra AB 81.00.12).
Er dient vermeld te worden dat de afgeleide producten (voornamelijk renteswaps), die werden afgesloten op een deel van de schuld, volgens de raming voor 2009 de oorspronkelijke rentelast van de schuld verminderen met een bedrag van ongeveer 217 miljoen euro op kasbasis en 141 miljoen euro op economische basis.
Il y a lieu de mentionner que les produits dérivés (principalement des swaps d’intérêt) conclus sur une partie de la dette émise à long terme diminuent la charge d’intérêt de la dette d’origine en 2009, d’un montant estimé à 217 millions d’euros en base de caisse et à 141 millions d’euros en base économique.
— Verantwoording van de basisallocaties
— Justification des allocations de base
B.A. 12.00.05 — Commissies op openbare uitgiften.
A.B. 12.00.05 — Commissions sur émissions publiques.
Deze basisallocatie beoogt de uitgiften voor particulieren (Staatsbons, …), de gesyndiceerde uitgiften van lineaire obligaties, de gestructureerde uitgiften en/of de naar euro omgezette uitgiften in deviezen. De commissies voor de plaatsing van producten voor particulieren (Staatsbons, …) worden berekend op basis van een uit te geven bedrag van 400 miljoen euro en een gemiddelde commissie van 1,04 %. De commissies voor syndicaties worden berekend op basis van een uit te geven bedrag van 14 miljard euro en een gewogen gemiddelde commissie van 0,195 %. De commissies op de gestructureerde uitgiften worden berekend op basis van een uit te geven bedrag van 1,5 miljard euro en een commissie van 0,10 %
Cette allocation de base vise les émissions pour particuliers (Bons d’Etat…), les émissions syndiquées d’OLO et les émissions structurées et/ou en devises couvertes. Les commissions relatives au placement des produits pour particuliers (Bons d’Etat…) sont calculées sur base d’un montant à émettre de 400 millions d’euros et sur un taux moyen de 1,04 %. Les commissions relatives aux syndications sont calculées sur base d’un montant à émettre de 14 milliards d’euros et sur un taux de commission moyen pondéré de 0,195 %. Les commissions relatives aux produits structurés sont calculées sur base d’un montant à émettre de 1,5 milliards d’euros et d’un taux de commission de 0,10 %.
B.A. 12.00.06 — Diverse kosten in verband met de uitgifte en de financiële dienst van leningen.
A.B. 12.00.06 — Frais divers liés à l’émission et au service financier des emprunts.
Deze basisallocatie dekt de loketcommissies die betrekking hebben op de financiële dienst van de schuld aan toonder (Staatsbons), alsook diverse kosten die betrekking hebben op de uitgiften en de financiële dienst van de schuld.
Cette allocation de base couvre les commissions de guichet relatives au service financier de la dette au porteur (bons d’Etat), ainsi que des frais divers relatifs aux émissions ou au service financier de la dette.
B.A. 21.00.01 — Rente van de leningen op lange termijn in Belgische frank en in euro.
A.B. 21.00.01 — Intérêts des emprunts à long terme en francs belges et en euro.
B.A. 91.00.01 — Aflossing en terugbetaling op de eindvervaldag van de leningen op lange termijn in Belgische frank en in euro.
A.B. 91.00.01 — Amortissement et remboursement à échéance finale des emprunts à long terme en francs belges et en euro.
Deze basisallocaties omvatten hoofdzakelijk de financiële lasten van de leningen uitgegeven op lange en middellange termijn in Belgische frank en in euro door de federale Staat in het kader van de financiering van de Schatkist, met inbegrip van de verwezenlijkte of nog te verwezenlijken uitgiften, overeenkomstig de financieringsprogramma’s vastgelegd voor de jaren 2008 en 2009. Zij omvatten tevens de financiële lasten van voorheen door de Staat in deviezen van de eurozone uitgegeven schulden, alsook de lasten van schulden die werden overgenomen door de federale Staat, zoals de schulden van de Regie voor Maritiem Transport, de schulden van Credibe en, vanaf 2005, bepaalde schulden van de Regie der Gebouwen met betrekking tot de alternatieve financiering.
Ces allocations de base couvrent principalement les charges financières des emprunts émis à moyen et long terme en francs belges et en euros par l’Etat fédéral dans le cadre du financement du Trésor, en ce compris les émissions réalisées ou à réaliser conformément aux programmes de financement définis pour les années 2008 et 2009. Elles couvrent également les charges financières des dettes émises antérieurement par l’Etat en devises étrangères de la zone euro, de même que les charges des dettes reprises par l’Etat fédéral telles que les dettes de la Régie des Transports Maritimes, les dettes de Credibe et, à partir de 2005, certaines dettes de la Régie des bâtiments relatives au financement alternatif.
Vanaf 2005 groeperen de B.A. 21.01 en 91.01 tevens respectievelijk alle rentelasten en terugbetalingen, die tot 2004 waren ingeschreven op specifieke basisallocaties binnen dit programma en die betrekking hebben op door de Staat overgenomen privé-leningen op middellange en lange termijn. Het betreft met name de schulden van de sociale zekerheid (B.A. 21.03 en 91.17), de financiering van
A partir de 2005, les A.B. 21.01 et 91.01 regroupent également respectivement toutes les charges d’intérêts et de remboursements inscrites jusqu’en 2004 sous des A.B. spécifiques au sein du présent programme, et relatives à des emprunts privés à moyen et long terme repris par l’Etat. Il s’agit en l’occurrence : des dettes de la sécurité sociale (A.B. 21.03 et 91.17), du financement du Liefkenshoektunnel
DOC 52
1596/005
2177
de Liefkenshoektunnel (B.A. 21.05 en 91.08), de schulden van het Instituut Pasteur (B.A. 21.16 en 91.16), de schulden van de NMH (B.A. 21.19 en 91.19), alsook de schulden van Belfin (B.A. 21.24 en 91.20).
(A.B. 21.05 et 91.08), des dettes de l’Institut Pasteur (A.B. 21.16 et 91.16), de dettes de la SNL (A.B. 21.19 et 91.19) ainsi que des dettes de Belfin (A.B. 21.24 et 91.20).
Vanaf 2008 omvatten de B.A. 21.01 en 91.01 tevens respectievelijk alle rentelasten en terugbetalingen met betrekking tot de in 2007 door de Staat overgenomen schuld van het Amortisatiefonds van de Leningen voor de Sociale Huisvesting (ALeSH). Deze rentelasten en terugbetalingen waren tot en met 2007 ingeschreven op respectievelijk de basisallocaties 21.26 en 91.26 van het programma 42/1.
A partir de 2008, les A.B. 21.01 et 91.01 couvrent également respectivement les dépenses d’intérêt et de remboursement des dettes du FADELS reprises en 2007 par l’Etat fédéral. Jusqu’en 2007, ces dépenses figuraient aux A.B. 21.26 (intérêts) et 91.26 (remboursements) du programme 42/1.
Vanaf 2009 omvatten de B.A. 21.00.01 en 91.00.01 tenslotte ook respectievelijk de rentelasten en terugbetalingen met betrekking tot de door de Staat over te nemen schuld van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur (cfr. artikel 12 van de programmawet van 8 juni 2008 en artikel 8 van het koninklijk besluit van 28 september 2008).
Enfin, les A.B. 21.00.01 et 91.00.01 couvrent également à partir de 2009 respectivement les charges d’intérêt et de remboursement de la dette du Fonds d’Infrastructure Ferroviaire reprise par l’Etat (cfr. article 12 de la loi-programme du 8 juin 2008 et art. 8 de l’A.R. du 28 septembre 2008).
In overeenstemming met de bijzondere wettelijke bepaling betreffende de uitgifteverschillen, opgenomen in deze begroting, wordt het bedrag prorata temporis van de uitgiftepremies dat verband houdt met het begrotingsjaar 2009, namelijk een bedrag van 36,57 miljoen euro, afgetrokken van de B.A. 21.00.01.
Conformément à la disposition légale particulière relative aux différences d’émission, contenue dans le présent budget, le montant prorata temporis des primes d’émission qui se rattache à l’année budgétaire 2009, soit un montant de 36,57 millions d’euros est porté en déduction de l’ A.B 21.00.01.
De volgende tabel toont de inhoud van de B.A. 21.00.01 en 91.00.01, ingedeeld volgens het uitgegeven instrument van de Schatkist en, met betrekking tot de overgenomen schulden, volgens de instelling die ze heeft uitgegeven :
Le tableau suivant montre le contenu des AB 21.00.01 et 91.00.01 ventilé selon l’instrument d’émission du Trésor et selon l’organisme émetteur en ce qui concerne les dettes reprises :
(In duizenden euro)
(En milliers d’euros) A.B./B.A. 21.00.01
A.B./B.A. 91.00.01
1. Schuld uitgegeven door de federale Staat.
1. Dettes émises par l’Etat fédéral.
– OLO’s .................................................. – Staatsbons .......................................... – Overige schulden ................................
9.818.255 199.374 181.708
18.762.419 1.302.470 102.669
Subtotaal 1 ....................................................
10.199.337
20.167.558
2. Schuld overgenomen door de federale Staat. – Wegenfondslening (Liefkenshoektunnel) ...................................................... – Schuld van de Nationale Maatschappij voor de Huisvesting ............................. – Leningen van het Instituut Pasteur ...... – Leningen van de Regie voor Maritiem Transport ............................................. – Schuld van de Sociale Zekerheid ........ – Schuld van Credibe ............................. – Schuld van het Amortisatiefonds van de Leningen voor de Sociale Huisvesting....................................................... – Schuld van het Fonds voor Spoorweginfrastructuur ................................. – Alternatieve financiering van de Regie der Gebouwen .....................................
– OLO. – Bons d’Etat. – Autres dettes. Sous-total 1.
2. Dettes reprises par l’Etat fédéral.
283
7.437
165 227
463 1.232
127 3.562 12.642
2.066 13.123 24.392
68.493
449.789
214.253
553.593
2.698
6.418
Subtotaal 2 ....................................................
302.449
1.058.512
Algemeen totaal ...........................................
10.501.786
21.226.069
– Emprunt Fonds des Routes (Liefkenshoektunnel). – Dettes de la Société Nationale du Logement. – Emprunts de l’Institut Pasteur. – Emprunts de la Regie des Transports Maritimes. – Dettes de la Sécurité Sociale. – Dettes de Credibe. – Dettes du Fonds d’Amortissement des emprunts du Logement Social. – Dettes du Fonds d’Infrastructure Ferroviaire. – Financement alternatif de la Régie des Bâtiments. Sous-total 2. Total général.
2178
DOC 52
1596/005
B.A. 21.00.02 — Rente van de leningen op lange termijn in vreemde munt.
A.B. 21.00.02 — Intérêts des emprunts à long terme en monnaies étrangères.
B.A. 91.00.02 — Aflossing en terugbetaling op de eindvervaldag van de leningen op lange termijn in vreemde munt.
A.B. 91.00.02 — Amortissement et remboursement à échéance finale des emprunts à long terme en monnaies étrangères.
De basisallocatie 21.00.02 omvat de rentelasten van de schuld op middellange en lange termijn in vreemde munt buiten de eurozone, met inbegrip van de leningen met variabele rentevoet en de geswapte leningen.
L’allocation de base 21.00.02 regroupe les charges d’intérêt de la dette à moyen et long terme en monnaies étrangères hors zone euro), en ce compris les emprunts à taux d’intérêt variable et les emprunts swapés.
In 2009 zijn er geen leningen op middellange en lange termijn in vreemde munt, die de eindvervaldag bereiken. Er wordt dan ook geen krediet voorzien op de BA 91.00.02 in 2009.
Il n’y a pas déchéance d’emprunt à moyen et long terme en devises en 2009 et donc aucun crédit n’est prévu à l’AB 91.00.02 en 2009.
B.A. 21.00.08 — Rente van de schuld op korte termijn in euro en in vreemde munt.
A.B. 21.00.08 — Intérêts de la dette à court terme en euro et en monnaies étrangères.
Het bedrag van de basisallocatie 21.00.08 wordt gedetailleerd als volgt :
Le montant de l’allocation de base 21.00.08 est détaillé comme suit :
In duizenden euro
En milliers d’euros
— Schulden op korte termijn in euro — Schulden op korte termijn in vreemde munt
2.315.458 7.612
— Dettes à court terme en euro — Dettes à court terme en monnaies étrangères
2.315.458 7.612
Totaal basisallocatie 21.00.08
2.323.070
Total A.B. 21.00.08
2.323.070
B.A. 21.00.10 — Terugbetalingspremies en loten.
A.B. 21.00.10 — Primes de remboursement et lots.
Het hieronder gedetailleerde bedrag wordt vastgesteld op basis van de aflossingstabellen van de leningen :
Le montant, détaillé ci-dessous, est établi sur base des tableaux d’amortissement des emprunts :
In duizenden euro
En milliers d’euros
— Lotenlening 1921 — Lotenlening 1922 — Lotenlening 1923
124 286 206
— Emprunt à lots 1921 — Emprunt à lots 1922 — Emprunt à lots 1923
124 286 206
Totaal
616
Total
616
B.A. 21.00.23 — Intresten op de eigen fondsen van de Post en op de tegoeden van derden die door de Post ter beschikking gesteld worden van de Schatkist.
A.B. 21.00.23. — Intérêts sur les fonds propres de la Poste et sur les avoirs de tiers mis par la Poste à la disposition du Trésor.
De overeenkomst van 25 juli 1997 tussen de Post en de Federale Overheidsdienst Financiën verduidelijkt dat de tegoeden van de particulieren en de eigen fondsen van de Post, die ter beschikking gesteld worden van de Schatkist, op een maandelijkse basis vergoed worden aan de centrale rentevoet van de NBB.
La convention du 25 juillet 1997 entre la Poste et le Service Public Fédéral Finances précise que les avoirs des particuliers et les fonds propres de la Poste, mis à la disposition du Trésor, sont rémunérés sur base mensuelle, au taux central de la BNB.
Sinds 1 januari 1999 is deze centrale rentevoet vervangen door de overeenkomstige rentevoet van de basisherfinancieringsverrichtingen van de Europese Centrale Bank (ECB).
Depuis le 1er janvier 1999, ce taux central est remplacé par le taux correspondant des transactions de refinancement de base de la Banque Centrale Européenne (BCE).
Ingevolge de beslissing van 8 juni 2000 van de ECB is deze rentevoet de (wekelijkse !) marginale rentevoet geworden of de minimale rentevoet waartegen de financiële instellingen zich bij de ECB kunnen herfinancieren. Het is ook de rentevoet die van toepassing is voor de vergoeding van bepaalde reserves die de financiële instellingen bij de ECB aanhouden.
Suite à la décision du 8 juin 2000 de la BCE, ce taux est devenu le taux marginal (hebdomadaire !) ou taux minimum auquel les institutions financières peuvent se refinancer auprès de la BCE. Il est aussi le taux en application pour la rémunération de certaines réserves détenues par les institutions financières auprès de la BCE.
Bijgevolg zijn de voor 2009 voorziene uitgaven gebaseerd op een gemiddelde wekelijkse rentevoet van 4,40 %
Les dépenses prévues en 2009 sont basées sur un taux moyen hebdomadaire de 4,40 %.
DOC 52
1596/005
2179
B.A. 21.00.27 — Interesten op de reserves van het Zilverfonds die ter beschikking van de Schatkist gesteld worden.
AB. 21.00.27 — Intérêts sur les réserves du Fonds de vieillissement mises à la disposition du Trésor.
Deze basisallocatie vloeit voort uit de toepassing van artikel 23 van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds. De effecten die tot op heden aan het Zilverfonds werden overgedragen, zijn effecten met zero-coupons. In 2009 zou daar geen verandering in komen. Bijgevolg is er voor 2009 geen bedrag ingeschreven op deze B.A. Deze post wordt echter op de begroting behouden, mochten er tussentijds interesten aan het Fonds gestort worden.
La présente allocation de base résulte de l’application de l’article 23 de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement. Les titres remis jusqu’à présent au Fonds de vieillissement sont des titres à coupon zéro et il devrait en être de même en 2009. En conséquence, il n’y a pas de montant inscrit pour 2009 à cette A.B. Le poste est toutefois maintenu au budget dans l’éventualité où des intérêts intercalaires seraient versés au Fonds.
B.A. 81.00.12 — Uitgaven m.b.t. het beheer van financiële risico’s.
A.B. 81.00.12 — Dépenses afférentes à la gestion des risques financiers.
Op deze basisallocatie worden de premies van opties en elke andere premie die voortvloeit uit de annulering van swaps of andere afgeleide producten voorzien. Voor 2009 omvat het bedrag van de B.A. 81.00.12 voornamelijk annuleringspremies van swaps. Het op deze basisallocatie voorziene krediet voor 2009 is ongeveer 168 miljoen euro lager dan het krediet voorzien bij de begrotingscontrole 2008. Er wordt immers van uitgegaan dat er in 2009 heel wat minder swaps zullen worden geannuleerd dan in 2008. Op economische basis EDP (optiek van de procedure van de buitensporige tekorten) worden de annuleringspremies van swaps niet inbegrepen in deze B.A., maar worden ze gespreid over de resterende looptijd van de geannuleerde swaps en zo geboekt in de rentelasten. Deze regel stemt overeen met een beslissing van EUROSTAT.
Sont prévues à cette A.B. les primes d’options et toute prime résultant de l’annulation de swaps ou d’autres dérivés. Pour 2009, le montant de l’A.B. 81.00.12 couvre principalement des primes d’annulation de swaps. Conséquence d’un volume prévu d’annulations de swaps nettement moins important en 2009 qu’en 2008, le crédit 2009 diminue de 168 millions d’euros environ par rapport au crédit ajusté au contrôle budgétaire de 2008. Sur le plan des données en base économique EDP (optique procédure des déficits excessifs), les primes d’annulation de swaps ne sont pas reprises dans cette A.B., mais sont réparties sur la durée résiduelle des swaps annulés et comptabilisées de la sorte dans les charges d’intérêt. Cette règle est conforme à une décision d’EUROSTAT.
ORGANIEK FONDS
FONDS ORGANIQUE
Overeenkomstig de wet van 27 december 1990 werd op de Rijksschuldbegroting — afdeling 45, programma 1 — een organiek fonds opgericht, genaamd « Afnamen van leningsopbrengsten bestemd tot dekking van :
Conformément à la loi du 27 décembre 1990, il a été créé au budget de la Dette publique — division 45, programme 1 — un fonds organique intitulé « Prélèvements sur produits d’emprunts destinés à couvrir :
1° de uitgaven verricht in het kader van de beheersverrichtingen van de Rijksschuld;
1° les dépenses effectuées dans le cadre d’opérations de gestion de la dette publique;
2° de vervroegde terugbetalingen;
2° les remboursements effectués par anticipation;
3° de uitbetalingen van kapitaal ten gevolge van wisselkoersschommelingen. »
3° les décaissements en capital résultant des fluctuations des cours de change. »
De variabele kredieten van dit organiek fonds vindt men op de volgende basisallocaties :
Les crédits variables de ce fonds organique figurent aux allocations de base suivantes :
— 21.00.13. « Rente-uitgaven voortvloeiend uit beheersverrichtingen van de Rijksschuld »;
— 21.00.13. « Dépenses d’intérêt résultant d’opérations de gestion de la dette publique »;
— 51.00.04. « Kapitaaluitgaven voortvloeiend uit de beheersverrichtingen van de Rijksschuld »;
— 51.00.04. « Dépenses de capital résultant d’opérations de gestion de la dette publique »;
— 91.00.03. « Terugbetalingen voortvloeiend uit de wisselkoersschommelingen »;
— 91.00.03. « Dépenses de remboursement résultant des fluctuations des cours de change »;
— 91.00.04. « Aflossingslasten voortvloeiend uit beheersverrichtingen van de Rijksschuld »;
— 91.00.04. « Dépenses d’amortissement résultant d’opérations de gestion de la dette publique »;
— 91.00.05. « Gehele of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van leningen in Belgische frank en in euro »;
— 91.00.05. « Remboursement anticipé de tout ou d’une partie d’emprunts en francs belges et en euro »;
— 91.00.06. « Gehele of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van leningen in vreemde munt ».
— 91.00.06. « Remboursement anticipé de tout ou d’une partie d’emprunts en monnaies étrangères ».
Het globale krediet van het organiek fonds voor het jaar 2009, namelijk 3.986 miljoen euro, omvat de vervroegde terugbetalingen ten belope van 3.984 miljoen euro en de provisies tegen wisselverlies en andere uitgaven voor een bedrag van 2,55 miljoen euro.
Le crédit global du fonds organique pour l’année 2009, soit 3.986 millions d’euros, couvre les remboursements anticipés à raison de 3.984 millions d’euros et des provisions pour pertes de change et autres dépenses pour 2,55 millions d’euros.
2180
DOC 52
1596/005
Daar deze uitgaven van nature uit onzeker en onberekenbaar zijn, is het gerechtvaardigd ze in te schrijven als variabele kredieten van het organiek fonds.
Le caractère incertain ou impondérable des dépenses visées justifie leur inscription en crédits variables du fonds organique.
PROGRAMMA 45/3. — ZILVERFONDS
PROGRAMME 45/3. — FONDS DE VIEILLISSEMENT
Dit programma omvat de verschillende budgettaire uitgavenposten die, zoals gedefinieerd in de artikels 23, 24, 26 en 27 van de wet van 5 september 2001 tot waarborging van een voortdurende vermindering van de overheidsschuld en tot oprichting van een Zilverfonds, de inkomsten van het Zilverfonds vormen, met uitzondering van de intresten op de beleggingen van reserves van het Fonds (ingeschreven op het programma 45.10). Dit programma omvat eveneens, onder de vorm van subsidies, alle uitgaven die betrekking hebben op de oprichting en op de werking van het Zilverfonds.
Ce programme couvre les différents postes de dépenses budgétaires constituant les revenus du Fonds de vieillissement tels que définis aux articles 23, 24, 26 et 27 de la loi du 5 septembre 2001 portant garantie d’une réduction continue de la dette publique et création d’un Fonds de vieillissement, à l’exclusion des intérêts sur les placements des réserves du Fonds (inscrits au programme 45.10). Ce programme couvre également, à titre de subventions, toutes les dépenses afférentes à la mise en place et au fonctionnement du Fonds de vieillissement.
Bovendien wordt binnen dit programma, overeenkomstig de artikels 26 en 27 van de wet van 5 september 2001, een organiek fonds geopend met als titel « Diverse niet-fiscale ontvangsten bestemd voor het Zilverfonds ».
En outre, conformément aux articles 26 et 27 de la loi du 5 septembre 2001, il est ouvert au sein de ce programme, un fonds organique intitulé « Recettes non fiscales diverses destinées au Fonds de vieillissement ».
De basisallocaties van het programma 45/3 zijn de volgende :
Les allocations de base du programme 45/3 sont les suivantes :
B.A. 41.00.01 — Begrotingsopbrengsten over te dragen naar het Zilverfonds.
A.B. 41.00.01 — Transfert de recettes budgétaires au Fonds de vieillissement.
Deze B.A. vloeit voort uit artikel 3, § 1 van de wet van 20 december 2005 tot wijziging van de bovenvermelde wet van 5 september 2001. Rekening houdend met de hypothese van een begrotingsevenwicht in 2008 is er in 2009 geen begrotingsoverdracht naar het Zilverfonds voorzien .
Cette A.B. découle de l’article 3, § 1er de la loi du 20 décembre 2005 modifiant la loi du 5 septembre 2001. Compte tenu de hypothèse d’équilibre budgétaire en 2008, il n’est pas prévu de transfert budgétaire au Fonds de vieillissement en 2009.
B.A. 41.00.02 — Allerhande uitgaven met betrekking tot de oprichting en de werking van het Zilverfonds.
A.B. 41.00.02 — Dépenses diverses découlant de la création et du fonctionnement du Fonds de vieillissement.
Het in 2009 voorziene bedrag van de uitgaven is 323.000 euro. De daling van de uitgaven over de jaren 2008-2009 is het gevolg van in 2008 betaalde achterstallige personeelskosten en van de daling van de kosten voor publiciteit.
Le montant des dépenses prévues en 2009 est de 323.000 euros. La diminution des dépenses par rapport à 2008 s’explique par le paiement d’arriérés de traitements en 2008 et par la diminution des dépenses de publicité.
B.A. 61.00.01 — Transfert van niet-fiscale ontvangsten naar het Zilverfonds.
A.B. 61.00.01 — Transfert de recettes non fiscales au Fonds de vieillissement.
Het betreft het enige variabele krediet van het organiek fonds. Er wordt in 2009 geen bedrag voorzien op deze basisallocatie.
Il s’agit du seul crédit variable du fonds organique. Il n’y a pas de montant prévu à cette allocation de base en 2009.
PROGRAMMA 45/4. — DIVERSEN
PROGRAMME 45/4. — DIVERS
COMMENTAAR Onder dit programma worden de uitgaven gegroepeerd die niet rechtstreeks kaderen in de financiële dienst van de Staatsschuld maar die niettemin verband houden met de activiteit van het Agentschap en de dienst van de schuld.
COMMENTAIRE Sous ce programme sont regroupées des dépenses qui n’entrent pas directement dans le cadre du service financier de la dette de l’Etat mais qui sont néanmoins liées à l’activité de l’Agence et du Service de la dette.
Hieronder vallen :
Citons :
— de kosten voor de promotie van de effecten;
— les frais de promotion des titres;
— de kosten van de drukkerij van de Dienst van de schuld;
— les coûts de l’imprimerie du service de la dette;
— de informatica-uitgaven van het Agentschap en de Dienst van de schuld; — de renten betaald op de deposito’s en consignaties; — bijkomende uitgaven voor effecten die reeds zijn afgelost of waartegen verzet werd aangetekend;
— les dépenses informatiques de l’Agence et du Service de la dette; — les intérêts payés sur les dépôts et consignations; — les dépenses supplémentaires relatives à des titres déjà amortis ou à des oppositions;
DOC 52
1596/005
2181
— rente- en aflossingssubsidies bestemd om bepaalde schulden van de Federale Investeringsmaatschappij te dekken;
— des subsides en intérêts et en capital destinés à couvrir les charges de certaines dettes de la Société Fédérale d’Investissement;
— de toekenning van een krediet aan de Regie der gebouwen voor de financiering van de verbouwingswerken aan het « Résidence Palace »;
— l’octroi d’une ligne de crédit à la Régie des bâtiments pour le financement des travaux de transformation du « Résidence palace »;
— de dekking van de terugbetaling van bankbiljetten door de Nationale Bank van België.
— la couverture des remboursements de billets de banque par la Banque Nationale de Belgique.
— Verantwoording van de voornaamste basisallocaties :
B.A. 12.00.21 — Andere kosten dan de financiële kosten verbonden aan de werking van de Rijksschuld. De voor 2009 voorziene uitgaven zijn de volgende :
— Justification des principales allocations de base :
A.B. 12.00.21 — Frais autres que les frais financiers, liés à l’activité du Service de la dette publique. Les dépenses prévues en 2009 sont les suivantes :
— de uitgaven die de promotie tot doel hebben van de instrumenten van de schuld (3.000.000 euro);
— les dépenses ayant pour objet la promotion des instruments de la dette (3.000.000 euros);
— de uitgaven met betrekking tot de opdrachten uitgevoerd in het kader van het beheer van de federale Staatsschuld (80.000 euro);
— les frais relatifs aux missions effectuées dans le cadre de la gestion de la dette de l’Etat fédéral (80.000 euros);
— Aankoop van uitrusting (papier, ...) en kleine benodigdheden voor de drukkerij van de Dienst van de schuld (110.000 euro);
— Achat de fournitures (papier, …) et de petit matériel pour l’imprimerie du Service de la dette (110.000 euros);
— Andere werkingskosten voor de werkplaats van de drukkerij van de schuld (90.000 euro).
— Autres frais de fonctionnement relatifs à l’atelier d’imprimerie de la dette (90.000 euros).
B.A. 74.00.01 — Uitgaven voor de aankoop van duurzame roerende goederen.
A.B. 74.00.01 — Dépenses pour l’acquisition de biens meubles durables.
Het voor 2009 op deze basisallocatie voorziene krediet (80.000 euro) is bestemd voor een nieuwe « upgrade » van de prepress-uitrusting voor de drukkerij van de dienst van de schuld.
L’allocation de base prévue en 2009 (80.000 euros) est destinée à un nouvel « upgrade » de l’équipement prepress et à une nouvelle machine (relieuse-plieuse) pour l’imprimerie du Service de la dette.
B.A. 12.00.04 – Allerhande werkingsuitgaven met betrekking tot de informatica.
A.B. 12.00.04 — Dépenses diverses de fonctionnement relatives à l’informatique.
De voor 2009 voorziene uitgaven bedragen 130.000 euro. Het betreft in hoofdzaak de onderhoudscontracten en de vorming inzake de software van de databank « Tradix » (81.040), consultancy-uitgaven voor nieuwe projecten (14.280) en de abonnementen voor specifieke software (34.680).
Les dépenses prévues en 2009 sont de 130.000 euros. Il s’agit pour l’essentiel de contrats de maintenance et de formation concernant le logiciel de base de données Tradix (81.040), de dépenses de consultance relatives à de nouveaux projets (14.280), et d’abonnements à des software spécifiques (34.680).
B.A. 74.00.04 — Investeringsuitgaven inzake de informatica.
A.B. 74.00.04 — Dépenses d’investissement relatives à l’informatique
Het voor 2009 voorziene krediet, nl. 63.000 euro, omvat de vervanging van 11 PC’s (16.500), de aankoop van softwarelicenties (11.220) en de uitgaven voor contractueel voorziene ontwikkelingskosten m.b.t. Tradix (35.280).
Le crédit prévu en 2009, soit 63.000 euros, vise le remplacement de 11 PC’s (16.500), l’achat de licences de software (11.200) et les frais de développements contractuels prévus relatifs à Tradix (35.280).
B.A. 21.00.06 — Rente op borgtochten en consignaties.
A.B. 21.00.06 — Intérêts sur cautionnements et consignations.
Het bedoelde krediet betreft de rente betaald door de Depositoen Consignatiekas aan de deposanten overeenkomstig artikel 16 van het KB nr. 150 van 18 maart 1935 tot samenschakeling van de wetten betreffende de inrichting en de werking van de Deposito- en Consignatiekas en tot aanbrenging van wijzigingen daarin krachtens de wet van 31 juli 1934.
Le crédit visé concerne les intérêts payés aux déposants par la Caisse des dépôts et consig¬nations conformément à l’article 16 de l’AR n° 150 du 18 mars 1935 coordonnant les lois relatives à l’organisation et au fonctionnement de la Caisse des dépôts et consignations et y apportant des modifications en vertu de la loi du 31 juillet 1934.
De raming van de uitgaven voor het jaar 2009 is gebaseerd op de verwezenlijkingen van de jaren 2007-2008 en op de vaststelling dat de deposito’s in geld (voornamelijk faillissementsgelden) van jaar tot jaar toenemen.
L’estimation des dépenses pour l’année 2009 est avant tout basée sur les réalisations des années 2007-2008 et sur une hypothèse d’accroissement des dépôts en numéraire (principalement des fonds de faillite) d’année en année.
2182
DOC 52
1596/005
B.A. 21.00.20 — Rentelasten van de leningen aangegaan door de Federale Investeringsmaatschappij in het kader van de taken die haar toevertrouwd zijn ingevolge de overeenkomst afgesloten met de Belgische Staat in mei 1995.
A.B. 21.00.20 — Charges d’intérêt des emprunts contractés par la Société Fédérale d’Investissement dans le cadre des missions qui lui sont confiées par la convention conclue en mai 1995 avec l’Etat belge.
De basisallocatie omvat de intresten van de door de FIM afgesloten leningen voor de financiering van het telecommunicatienetwerk « ASTRID » voor een bedrag van 1.558.000 euro.
L’allocation de base couvre les intérêts des emprunts contractés par la S.F.I. pour le financement du réseau de télécommunication « ASTRID » pour un montant de 1.558.000 euros.
B.A. 51.00.23 — Aflossingslasten van de leningen aangegaan door de Federale Investeringsmaatschappij in het kader van de taken die haar toevertrouwd zijn ingevolge de overeenkomst afgesloten met de Belgische Staat in mei 1995.
A.B. 51.00.23 — Charges d’amortissements des emprunts contractés par la Société Fédérale d’Investissement dans le cadre des missions qui lui sont confiées par la convention conclue en mai 1995 avec l’Etat belge.
De voor 2009 voorziene uitgave is de terugbetaling op de vervaldag van de lening 1999-2009 van 1.238.300.000 Belgische frank, afgesloten door de FIM voor de financiering van het telecommunicatienetwerk « ASTRID ».
La dépense prévue en 2009 est le remboursement à l’échéance de l’emprunt 1999-2009 de 1.238.300.000 francs belges contracté par la S.F.I. pour le financement de réseau de télécommunication « ASTRID ».
B.A. 81.00.14 — Dekking van de terugbetaling van bankbiljetten door de N.B.B.
A.B. 81.00.14 — Couverture du remboursement de billets de banque par la B.N.B.
De N.B.B. stort de tegenwaarde van de bankbiljetten, die uit circulatie werden genomen en die niet ter terugbetaling werden aangeboden, aan de Schatkist. Deze basisallocatie omvat de terugbetaling door de Schatkist aan de N.B.B. van de waarde van de biljetten die later werden aangeboden. Voor 2009 is het geraamde bedrag 10 miljoen euro. Tot 2004 bevond deze uitgave zich op de begroting van de FOD Financiën onder de B.A. (61.01).57.30.
La BNB verse au Trésor la contrepartie des billets de banque retirés de la circulation qui n’ont pas été présentés au remboursement. La présente allocation de base couvre le remboursement par le Trésor, à la BNB, de la valeur des billets qui sont ultérieurement présentés. Le montant estimé en 2009 est 10 millions d’euros. Cette dépense figurait jusqu‘en 2004 au budget du SPF Finances, sous l’AB (61.01).57.30.
B.A. 85.00.03 — Toekenning van een krediet aan de Regie der Gebouwen voor de financiering van de verbouwingswerken aan het « Résidence Palace ».
A.B. 85.00.03 — Octroi de crédit à la Régie des bâtiments pour le financement des travaux de transformation du « Résidence Palace ».
In overeenstemming met de bijzondere wettelijke bepaling, die voor de Regie der Gebouwen werd ingeschreven op artikel 2.19.12 van de Algemene Uitgavenbegroting voor het jaar 2008 en die ook in de Algemene Uitgavenbegroting voor het jaar 2009 zal worden opgenomen, is de Thesaurie van de federale overheid belast met de prefinanciering, ten voordele van de Regie der Gebouwen, van de verbouwingswerken aan blok A van het complex « Résidence Palace » om er de zetel van de Europese Raad te vestigen. Het bedrag dat met dit doel in 2009 ter beschikking van de Regie der Gebouwen moet worden gesteld, wordt geraamd op 25,70 miljoen euro. De totale kost van dit project zal door de Europese Unie terugbetaald worden aan de Belgische Staat vanaf de datum van de oplevering van het gebouw. Ondertussen zal de Europese Unie voorschotten storten aan de Schatkist, waarvan het bedrag voor 2009 geraamd wordt op 40 miljoen euro. Dit bedrag zal overgemaakt worden op artikel 88.08 van de Rijksmiddelenbegroting.
Conformément à la disposition particulière inscrite pour la Régie des bâtiments à l’article 2.19.12 du budget général des dépenses de 2008, laquelle sera reconduite en 2009, la Trésorerie de l’Etat fédéral est chargée du préfinancement, en faveur de la Régie des bâtiments, des travaux de transformation du bloc A du complexe « Résidence Palace » en vue d’y installer le siège du Conseil européen. Le montant à mettre — à cette fin — à la disposition de la Régie des bâtiments en 2009 est estimé à maximum 25,7 millions d’euros. Le coût total de ce projet sera remboursé à l’Etat belge par l’Union européenne à partir de la date de la livraison du bâtiment. Entretemps, l’Union européenne versera des avances au Trésor, dont un montant estimé à 40 millions d’euros en 2009. Ce montant sera versé à l’article 88.08 du budget des voies et moyens.
ORGANISATIEAFDELING 46. — FEDERALE DIENSTEN VOOR WETENSCHAPPELIJKE, TECHNISCHE EN CULTURELE AANGELEGENHEDEN — DEEL ONDERWIJS EN CULTUUR
DIVISION ORGANIQUE 46. — SERVICES FÉDÉRAUX DES AFFAIRES SCIENTIFIQUES, TECHNIQUES ET CULTURELLES — PARTIE ÉDUCATION ET CULTURE
PROGRAMMA 46/1. — INVESTERINGEN EN SCHOOLDOTATIES (ANDERS DAN UNIVERSITAIR) — STAAT
PROGRAMME 46/1. — INVESTISSEMENTS ET DOTATIONS SCOLAIRES (AUTRES QU’UNIVERSITAIRES) — ETAT
B.A. 41.00.40 — Toelage aan het Nationaal Waarborgfonds voor schoolgebouwen.
A.B. 41.00.40 — Subvention au Fonds national de Garantie des bâtiments scolaires.
Bij de begrotingscontrole 2001 werd het beheer van het Nationaal Waarborgfonds voor schoolgebouwen overgedragen naar de voogdij van de minister van Financiën. Tot dan bevond het zich onder de voogdij van de eerste minister.
Lors du contrôle budgétaire 2001, la gestion du Fonds national de garantie des bâtiments scolaires a été transférée sous la tutelle du ministre des Finances. Elle se trouvait jusque là sous la tutelle du premier ministre.
De begrotingsdotatie aan het Fonds vindt haar oorsprong in het artikel 73 van de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989 en
La dotation budgétaire au Fonds trouve son origine dans l’article 73 de la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989 et dans la
DOC 52
1596/005
in de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van zekere bepalingen van de wetgeving op het onderwijs. Deze dotatie omvat :
2183
loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation sur l’enseignement. Cette dotation comporte :
— rentetoelagen m.b.t. de door de federale Staat vóór 1 januari 1989 aangegane verbintenissen, alsook de nalatigheidsinteresten op deze toelagen;
— les subventions en intérêts concernant les engagements pris par l’Etat fédéral avant le 1er janvier 1989, ainsi que les intérêts de retard sur ces subventions;
— het eventuele beroep op de Staatswaarborg op het kapitaal, voor dezelfde verbintenissen van de federale Staat.
— le recours éventuel à la garantie de l’Etat sur le capital, pour les mêmes engagements de l’Etat fédéral.
In toepassing van de hiervoor vermelde wetten en van het samenwerkingsakkoord van 7 augustus 1989 tussen de federale Staat en de Gemeenschappen, zijn de verschillende actoren van de federale Staat en van de Gemeenschappen betrokken bij het proces van voorbereiding en behandeling van de dossiers en bij de vereffening van de aan de banken verschuldigde sommen.
En application des lois précitées et de l’accord de coopération du 7 août 1989 entre l’Etat fédéral et les Communautés, les différents acteurs fédéraux et communautaires sont impliqués dans le processus de préparation et de traitement des dossiers et par la liquidation des sommes dues aux banques.
Het administratieve beheer van de leningscontracten wordt verzekerd door het AGIOn (ex-DIGO , de dienst bevoegd voor de Vlaamse Gemeenschap) en door het SGIPS (de dienst bevoegd voor de Franse Gemeenschap). De dienst bevoegd voor de federale Staat, met name de Dienst van de Staatsschuld, die belast is met de inschrijving van de bedoelde uitgaven op de begroting, alsook met de imputatie van deze uitgaven op de begroting, heeft van zijn kant geen enkele greep op de dossiers en is volledig afhankelijk van de diensten van de Gemeenschappen.
La gestion administrative des contrats de prêts est assurée par l’AGIO (ex-DIGO, le service compétent de la Communauté flamande) et par le SGIPS (le service compétent de la Communauté française). Le service compétent de l’Etat fédéral, en l’occurrence le Service de la dette publique, qui est chargé de l’inscription au budget des dépenses visées, de même que de l’imputation budgétaire de ces dépenses, n’a, quant-à-lui, aucune prise sur les dossiers et est entièrement tributaire des services communautaires.
Het bedrag ingeschreven op de begroting voor 2009 bedraagt 23.376.000 euro, waarvan 11.026.000 voor het AGIOn en 12.350.000 voor het SGIPS.
Le montant inscrit au budget 2009 est de 23.376.000 euros, dont 11.026.000 euros pour l’AGIOn et 12.350.000 euros pour le SGIPS.
DOC 52
1596/005
2185
52. FOD FINANCIEN, VOOR DE FINANCIERING VAN DE EUROPESE UNIE
52. SPF FINANCES, POUR LE FINANCEMENT DE L’UNION EUROPEENNE
1. Inleiding
1. Introduction
Het begrotingsontwerp 2009 voorziet een bedrag van 134.394,9 miljoen euro vastleggingskredieten en 114.972,3 miljoen euro ordonnanceringskredieten
Le projet de budget 2009 s’établit à 134.394,9 millions d’euros en crédits d’engagements et 114.972,3 millions d’euros en crédits de paiements.
2. Het Belgisch aandeel in de EU-financiering 2008
2. La part de la Belgique dans le financement de l’UE 2008
TABEL 1
TABLEAU 1
Opdeling Belgische afdrachten aan de EU-begroting 2008
Répartition de la contribution belge au financement de l’Union européenne pour 2008
(in miljoen EUR)
(en millions d’euros)
Aangepaste Begroting 4-2008 — Budget ajusté 4-2008
Aangepaste Begroting 5-2008 — Budget ajusté 5-2008
Voorontwerp Begroting 2009 — Avant-projet budget 2009
Ontwerp Begroting 2009 — Projet budget 2009
Traditionele eigen middelen. — Ressources propres traditionnels ....................................................................
18.748,50
18.536,30
19.206,10
19.206,10
BTW-middelen. — Recette TVA.....................................
19.095,70
18.096,80
19.616,10
19.616,10
BNI-middelen. — Recette RNB .....................................
79.021,60
80.226,80
76.552,70
74.808,90
Andere ontvangsten. — Autres recettes ........................
3.803,00*
3.803,00*
1.361,50
1.341,20
TOTAAL. — TOTAL .......................................................
120.668,80
120.662,90
116.736,40
114.972,30
(*) De post « andere ontvangsten » van de aangepaste begrotingen 4-5 2008 bevat 1.528,8 beschikbaar tegoed afkomstig van de uitvoering van de begroting 2007.
(*) Le poste « autres recettes » pour les budgets ajustés 4-5 2008 comporte 1.528,8 d’excédent disponible provenant de l’exécution du budget 2007.
De totale ontvangsten zijn afgestemd op het niveau van de ordonnanceringskredieten. Na een eventuele herberekening van de traditionele eigen middelen en de BTW, zal de aanpassing gebeuren op de BNI-middelen.
Les recettes totales sont ajustées au niveau des crédits de paiement : après une éventuelle révision des recettes propres traditionnelles et TVA, l’ajustement s’effectue sur la recette RNB.
De traditionele eigen middelen voor de begroting 2009 en voor de aangepaste begroting 5-2008, werden bepaald op basis van de aangenomen budgettaire vooruitzichten (ten tijde van de 142ste vergadering van het raadgevende Comité van de eigen middelen op 7 mei 2008); nieuwe ramingen zullen bij deze commissie worden ingediend in november 2008. Er zal dus geen herziening van de eigen middelen gebeuren tussen het voorontwerp begroting 2009 en begrotingsontwerp 2009.
Les ressources propres traditionnelles pour le budget 2009 et pour le budget ajusté 5-2008 ont été déterminées sur la base des prévisions budgétaires adoptées lors de la 142ème réunion du comité consultatif des ressources propres du 7 mai 2008; ce comité sera saisi de nouvelles estimations en novembre 2008. Il n’y aura donc pas de réévaluation des ressources propres entre l’avant-projet du budget 2009 et le projet du budget 2009.
3. Het Belgisch aandeel in de EU-financiering 2009 Het Belgisch aandeel in de EU-financiering wordt weergegeven in onderstaande tabel, op basis van de schattingen van de begroting 2009 en van het totaal te financieren bedrag als eigen middelen.
3. La part de la Belgique dans le financement de l’UE 2009 Sur base des estimations du budget 2009 et du montant total à financer comme ressources propres, la part de la Belgique dans le financement du budget UE 2009 est reprise dans le tableau 2.
2186
DOC 52
1596/005
TABEL 2
TABLEAU 2
Opdeling Belgische afdrachten aan de EU-begroting 2009 in euro-prijzen 2009
Répartition de la contribution belge au financement de l’Union Européenne pour 2009 (en euros-prix 2009)
(in miljoen euro)
(en millions d’euros)
Aangepast voorontwerp Begroting 5-2008 — Avant-projet budget ajusté 5-2008
Voorontwerp Begroting 2009 — Avant-projet budget 2009
Traditionele eigen middelen. — Ressources propres traditionnels ....................................................................
1.879,20
1.990,20
BTW-middelen. — Recette TVA.....................................
461,30
503,70
BNI-middelen. — Recette RNB .....................................
2.212,30
2.068,30
Korting ten voordele van het Verenigd Koninkrijk. — Contribution à la réduction RU ..........................................
303,40
286,30
TOTAAL. — TOTAL .......................................................
4.856,20
4.848,50
Aan de uitgavenbegroting te voorzien (BNI + Korting VK). — À prévoir au budget des dépenses (RNB + Rabais RU) .................................................................
2.515,70
2.354,60
DOC 52
2187
1596/005
SERVICE DES PENSIONS DU SECTEUR PUBLIC
PENSIOENDIENST VOOR DE OVERHEIDSSECTOR
PARTIE 1 MISSIONS LÉGALES DU SERVICE
DEEL 1 WETTELIJKE OPDRACHTEN VAN DE DIENST
ALGEMENE OPMERKINGEN
OBSERVATIONS GÉNÉRALES
1. Index
1. Indice
De indexsprongen vonden in 2008 plaats in april en augustus zodat een indexverhoging plaatsvond in de maanden mei en september voor wat betreft de pensioenen die op het einde van de maand uitbetaald worden, en in de maanden juni en oktober voor de pensioenen die in het begin van de maand betaald worden.
En 2008, le saut d’index est intervenu effectivement en avril et en août, ce qui implique une augmentation d’index en mai et en septembre pour les pensions payées à la fin du mois et en juin et octobre pour les pensions payées en début du mois.
De voorziene spilindexoverschrijding in juli 2009 zorgt voor een indexaanpassing vanaf augustus voor wat betreft de pensioenen die op het einde van de maand betaald worden, en vanaf september voor deze die in het begin van de maand uitbetaald worden.
Le dépassement de l’indice-pivot prévu en juillet 2009 implique une adaptation de l’index à partir de août pour les pensions payées à la fin du mois et en septembre pour les pensions payées en début de mois.
De voorziene overschrijding van de spilindex in juli 2009 heeft eveneens tot gevolg dat de pensioenen en renten die per kwartaal betaald worden op 1 oktober 2009 aangepast worden.
Le dépassement de l’indice-pivot en juillet 2009 a pour conséquence que les pensions et rentes payées par trimestre seront adaptées au 1er octobre 2009.
2. Dotaties opdrachten
2. Dotations missions
Hieronder vindt u een overzicht van de verschillende dotaties die de PDOS in 2007 en 2008 ontvangen heeft (of nog gedeeltelijk dient te verkrijgen), en voor 2009 nodig heeft om zijn opdrachten te kunnen uitvoeren.
Ci-dessous vous trouvez un aperçu des dotations que le SdPSP a obtenu (ou obtiendra encore partiellement) en 2007 et 2008, et dont il a besoin en 2009 pour pouvoir accomplir ses missions.
Realisaties — Réalisations
Aanpassing — Ajusté
Initiële — Initial
2007
2008
2009
6.066.190
6.519.993
7.087.385
+ 567.392
178.592
171.901
165.234
– 6.667
33.131 558.926
33.975 593.641
37.487 621.420
+ 3.512 + 27.779
6.836.839
7.319.510
7.911.526
+ 592.016
Dotatie 1 : pensioenen openbare sector. — Dotation 1 : pensions du secteur public .............................................. Dotatie 2 : vergoedingspens. en oorlogsrenten. — Dotation 2 : pensions de réparation et rentes de guerre ......... Dotatie 3 : arbeidsongevallenrenten. — Dotation 3 : rentes accidents du travail .......................................................... Dotatie 5 : NMBS. — Dotation 5 : SNCB................................ Totaal dotaties opdrachten. — Total dotations missions
Verschil — Différence
A. PENSIOENEN OPENBARE SECTOR
A. PENSIONS SECTEUR PUBLIC
Verklaring wijziging dotatie 1 : pensioenen openbare sector.
Justification adaptation dotation 1 : pensions du secteur public.
UITGAVEN INZAKE RUSTPENSIOENEN (HOOFDSTUK 53)
DEPENSES CONCERNANT LES PENSIONS DE RETRAITE (CHAPITRE 53)
1. impact index ....................................... 2. pensioenvolume ................................. 3. perequaties.........................................
209.931 K EUR 292.855 K EUR 7.165 K EUR
1. impact de l’index ................................. 2. volume de pension ............................. 3. péréquations.......................................
209.931 K EUR 292.855 K EUR 7.165 K EUR
Totaal ..................................................
509.951 K EUR
Total ....................................................
509.951 K EUR
Bovenop de impact van de index en het pensioenvolume (zie verder) is in 2009 de perequatie een belangrijke factor in de stijging van de uitgaven inzake pensioenen van de openbare sector.
En plus de l’impact de l’index et le volume de pension (voir plus loin), la péréquation est un facteur important dans l’augmentation des dépenses en matière des pensions du secteur public.
Vanaf 1 januari 2007 zal een pensioen van de openbare sector immers niet meer geperequateerd worden op basis van de evolutie van de wedde die als grondslag diende voor de berekening van
À partir du 1er janvier 2007 une pension du secteur public ne sera plus péréquatée sur la base de l’évolution du traitement qui servait de base pour le calcul de cette pension. À partir du 1er janvier 2007
2188
DOC 52
1596/005
dit pensioen. Vanaf 1 januari 2007 worden alle pensioenen van de openbare sector onderverdeeld in perequatiekorven. De evolutie van de wedden die betrekking hebben op de pensioenen van deze korf wordt gedurende 2 jaar opgevolgd. Het gemiddelde stijgingspercentage van deze wedden tijdens die periode zal als perequatiepercentage toegepast worden op de pensioenen van deze korf.
tous les pensions du secteur public seront mis dans une corbeille de péréquation. L’évolution des traitements concernant les pensions dans ce corbeille est suivi pendant deux années. Le pourcentage d’augmentation moyen de ces traitements pendant cette période sera appliqué comme pourcentage de péréquation aux pensions du même corbeille.
De eerste referentieperiode liep van 1 januari 2007 tot 31 december 2008, zodat op 1 januari 2009 de pensioenen van de overheidssector zullen geperequateerd worden volgens de nieuwe methode. De volgende perequatie zal dan plaatsvinden op 1 januari 2011.
La première période de référence s’étendait du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. Les pensions du secteur public seront donc péréquatées le 1er janvier 2009 suivant la nouvelle méthode. La suivante péréquation aura lieu au 1er janvier 2011.
De uitgaven van hoofdstuk 53 stijgen hierdoor in 2009 aldus met 7.165 K EUR.
Les dépenses du chapitre 53 augmentent en 2009 dès lors avec 7.165 K EUR.
Ter verduidelijking van de toename van het pensioenvolume geven we u hieronder een overzicht van de evolutie van het aantal nieuwe pensioenen en het aantal pensioenen die wegvallen (op jaarbasis) voor de belangrijkste uitgavenartikels.
Pour justifier l’accroissement du volume des pensions, nous vous présentons ci-dessous un aperçu de l’évolution du nombre de nouvelles pensions et le nombre de pensions qui disparaissent (sur base annuelle) des articles de dépenses principaux.
Art. 531.1131 : FOD’s + Gemeenschappen Raming 2009 = 1.204.564 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 44.758 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 ...................................... 2006 ...................................... 2007 ...................................... Raming/Estimation 2008 ....... I 2009 ....................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 2.093 2.157 2.511 2.856 3.120
In 2006 kwamen er voor dit artikel van de burgerlijke rustpensioenen elke maand gemiddeld 180 nieuwe pensioenen bij. In 2007 liep dit aantal op tot 209. Voor 2008 wordt maandelijks gemiddeld 238 nieuwe pensioenen voorzien, en in 2009 gemiddeld 260 nieuwe pensioenen per maand.
Art. 531.4501 : Rustpensioenen officieel onderwijs Raming 2009 = 1.239.430 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 42.081 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 ..................................... 2006 ..................................... 2007 ..................................... Raming/Estimation 2008 ...... I 2009 ...................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 2.478 2.624 2.549 2.680 2.760
Het aantal overlijdens blijft binnen dit artikel reeds een aantal jaren vrij constant (gemiddeld omgeveer 60 à 65 per maand). Doordat het aantal nieuwe pensioenen volgens onze ramingen wel lichtjes zal toenemen in 2008 en 2009, is er een jaarlijkse toename van de nettoaangroei van het aantal rustpensioenen voorzien.
Art 531.1131 : SPF + Communautés Estimation 2009 = 1.204.564 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 44.758 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 1.807 1.743 1.736 1.776 1.800
Netto aangroei — Accroissement net 286 404 775 1.080 1.320
En 2006 le nombre moyen par mois de nouvelles pensions pour cet article s’élevait à 180. En 2007, ce nombre s’élevait à 209. Ce nombre est estimé à 238 nouvelles pensions par mois pour 2008 et à 260 pour 2009.
Art. 531.4501 : Pensions de retraite enseignement officiel Estimation 2009 = 1.239.430 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 42.081 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 703 799 768 792 780
Netto aangroei — Accroissement net 1.775 1.825 1.781 1.888 1.980
Depuis quelques années le nombre de décès reste constant dans cet article (un moyen de 60 à 65 par mois). Le nombre de nouvelles pensions augmentera suivant nos estimations légèrement en 2008 et 2009, ce qui explique un accroissement net annuel du nombre des pensions de retraite.
DOC 52
2189
1596/005
Art. 531.1133 : Militaire rustpensioenen Raming 2009 = 980.450 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 37.639 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 ..................................... 2006 ..................................... 2007 ..................................... Raming/Estimation 2008 ...... I 2009 ...................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 1.018 1.152 1.101 1.164 1.212
Art. 531.1133 : Pensions militaires Estimation 2009 = 980.450 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 37.639 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 1.494 1.471 1.404 1.452 1.440
Netto aangroei — Accroissement net – 476 – 319 – 303 – 288 – 228
De uitgaven voor dit artikel stijgen in 2009 met 30.010 K EUR ten opzichte van de aangepaste begroting 2008.
Les dépenses pour cet article augmentent de 30.010 K EUR en 2009 par rapport au budget ajusté 2008.
Deze stijging wordt veroorzaakt door de toename omwille van de index (+ 33.600 K EUR) en een afname in volume (– 3.590 K EUR).
Cette augmentation est due à l’augmentation de l’index (+ 33.600 K eur) et à une diminution en volume (– 3.590 K EUR).
Art. 531.4301 : Gemeentelijk + prov onderwijs Raming 2009 = 950.850 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 34.270 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 ...................................... 2006 ...................................... 2007 ...................................... Raming/Estimation 2008 ....... I 2009 ....................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 1.822 2.022 1.947 2.064 2.160
Voor 2008 en 2009 wordt een lichte toename verwacht van het gemiddeld aantal nieuwe pensioenen per maand ten opzichte van 2007.
Art. 531.4401 : Vrij gesubsidieerd onderwijs Raming 2009 = 2.284.530 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 70.935 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 ........................................ 2006 ........................................ 2007 ........................................ Raming/Estimation 2008 ......... I 2009 ......................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 4.651 5.003 4.899 5.160 5.325
Art. 531.4301 : Enseignement communal et provincial Estimation 2009 = 950.850 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 34.270 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 878 838 882 912 900
Netto aangroei — Accroissement net 944 1.184 1.065 1.152 1.260
Une légère augmentation est attendu en 2008 et 2009 du nombre moyen des nouvelles pensions par mois en comparaison avec 2007.
Art. 531.4401 : Enseignement subventionné libre Estimation 2009 = 2.284.530 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 70.935 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 1.298 1.302 1.291 1.428 1.392
Netto aangroei — Accroissement net 3.353 3.701 3.608 3.732 3.933
In 2007 waren er gemiddeld minder nieuwe pensioenen per maand dan in 2006. Dit is te verklaren doordat er in 2006 een enorme toename was van het aantal nieuwe pensioenen (417 per maand tegenover 388 in 2005). Voor 2008 en 2009 verwachten we voor dit artikel gemiddeld respectievelijk 430 en 444 nieuwe pensioenen per maand.
En 2007 le nombre moyen de nouvelles pensions était inférieur au nombre de 2006. Cette évolution est due à la croissance considérable en 2006 du nombre des nouvelles pensions (417 par mois au lieu de 388 en 2005). Ce nombre s’élèvera en 2008 et en 2009 suivant nos estimations respectivement à 430 et 444 nouvelles pensions par mois.
De stijging met 197.970 K EUR van de budgettaire last van dit artikel in 2009 (nl. 2.284.530 K EUR) ten opzichte van 2008 (nl. 2.086.560 K EUR) wordt voor 75.760 K EUR veroorzaakt door de toename omwille van de index.
L’augmentation de 197.970 K EUR de la charge budgétaire de cet article en 2009 (2.284.530 K EUR) par rapport à 2008 (2.086.560 K EUR) est due à l’index à concurrence d’un montant de 75.760 K EUR.
2190
DOC 52
Art. 531.1132 : Bedienaars erediensten Raming 2009 = 36.375 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 2.430 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 ........................................ 2006 ........................................ 2007 ........................................ Raming/Estimation 2008 ......... I 2009 ......................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 150 171 146 168 168
Het aantal pensioenen blijft hier vrijwel constant doordat het aantal pensioenen die uitdoven ongeveer hetzelfde is als het aantal nieuwe pensioenen. Art. 531.3401 : De Post Raming 2009 = 489.550 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 23.435 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 ........................................ 2006 ........................................ 2007 ........................................ Raming/Estimation 2008 ......... 2008 ........................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 1.320 1.581 1.608 1.704 1.740
1596/005
Art. 531.1132 : Ministres des cultes Estimation 2009 = 36.375 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 2.430 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 168 203 171 180 174
Netto aangroei — Accroissement net – 18 – 32 – 25 – 12 –6
Le nombre des pensions reste quasi constant parce que le nombre des pensions qui disparaissent est égal au nombre des nouvelles pensions. Art. 531.3401 : La Poste Estimation 2009 = 489.550 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 23.435 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 709 738 721 732 744
Netto aangroei — Accroissement net 611 843 887 972 996
In 2006 nam het aantal nieuwe pensioenen toe met bijna 20 % ! (261 nieuwe pensioenen meer dan in 2005). In 2007 zien we nog steeds een toename, maar minder spectaculair dan in 2006.
Le nombre des nouvelles pensions augmentait en 2006 avec presque 20 % ! (261 nouvelles pensions en plus qu’en 2005). L’augmentation en 2007 est moins spectaculaire qu’en 2006.
Ook voor 2008 en 2009 voorzien we een lichte stijging van het gemiddeld aantal nieuwe pensioenen.
Une légère augmentation du nombre moyen des nouvelles pensions est également prévue en 2008 et en 2009.
Art. 531.3404 : Belgacom Raming 2009 = 283.360 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 12.405 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 .......................................... 2006 .......................................... 2007 .......................................... Raming/Estimation 2008 ........... I 2009 ........................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 787 859 779 792 816
Voor 2009 wordt ongeveer dezelfde netto-aangroei van het aantal rustpensioenen verwacht als de voorgaande jaren.
Art. 531.3404 : Belgacom Estimation 2009 = 283.360 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 12.405 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 421 406 381 384 384
Netto aangroei — Accroissement net 366 453 398 408 432
Pour l’année 2009 l’accroissement net du nombre des pensions de retraite sera identique à celui des années précédentes.
DOC 52
2191
1596/005
Art. 531.3421 : Gewezen kaders Afrika Raming 2009 = 61.550 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 5.600 (= 2.873 + 2.727) (rustpensioenen) Jaar — Année
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions
2005 .......................................... 2006 .......................................... 2007 .......................................... Raming/Estimation 2008 ........... I 2009 ........................................
125 110 127 138 150
Art. 531.3421 : Anciens cadres d’Afrique Estimation 2009 = 61.550 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 5.600 (= 2.873 + 2.727) (pensions de garantie) Overlijdens — Décès
Netto aangroei — Accroissement net
328 316 307 312 306
– 203 – 206 – 180 –174 – 156
Deze uitgaven dalen jaarlijks omdat er meer pensioenen uitdoven dan dat er nieuwe bijkomen.
Ces dépenses diminuent annuellement lorsque le nombre des pensions qui disparaissent est plus nombreux que le nombre des nouvelles pensions.
UITGAVEN INZAKE OVERLEVINGSPENSIOENEN EN M.B.T. DE FINANCIERING VAN HET EVENWICHT VAN DE PENSIOENSTELSELS (HOOFDSTUK 54)
DÉPENSES EN MATIÈRE DE PENSIONS DE SURVIE ET CONCERNANT LE FINANCEMENT DE L’ÉQUILIBRE DES RÉGIMES DE PENSIONS (CHAPITRE 54)
Voor wat betreft de uitgaven op artikel 540.3425 (overlevingspensioenen) voorzien we voor 2009 een lichte stijging van het pensioenvolume ten opzichte van het geïndexeerde bedrag voor 2008.
Nous prévoyons pour les dépenses sur l’article 540.3425 (pensions de survie) une légère augmentation du volume des pensions en comparaison avec le montant 2008 indexé.
1. impact index ....................................... 2. pensioenvolume ................................ 3. perequaties.........................................
30.490 K EUR 6.260 K EUR 1.190 K EUR
1. impact de l’index ................................. 2. volume des pensions.......................... 3. péréquations.......................................
30.490 K EUR 6.260 K EUR 1.190 K EUR
Totaal :.................................................
37.940 K EUR
Total :...................................................
37.940 K EUR
Onderstaande tabel bevat opnieuw de netto aangroei van de vorige jaren en de te verwachten aangroei voor 2008 en 2009, voor wat betreft de overlevingspensioenen.
Art. 540.3425 : Overlevingspensioenen Raming 2009 = 1.107.850 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 79.387 (rustpensioenen) Jaar — Année
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions
2005 .......................................... 2006 .......................................... 2007 .......................................... Raming/Estimation ........... 2008 I 2009 ........................................
4.537 4.452 4.409 4.608 4.644
Le tableau ci-dessous comprend de nouveau l’accroissement net des années précédentes et l’accroissement prévu en 2008 et 2009, pour les pensions de survie.
Art. 540.3425 : Pensions de survie Estimation 2009 = 1.107.850 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 79.387 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès
Netto aangroei — Accroissement net
3.799 3.909 3.925 4.188 4.140
738 543 484 420 504
De toename in volume blijft, ondanks een geraamde netto- aangroei van 504 overlevings-pensioenen voor 2009 vrij beperkt, omdat het gemiddeld maandelijks pensioenbedrag van een overlevingspensioen relatief laag is (niet geïndexeerd ongeveer 750 EUR per maand).
L’augmentation en volume reste, nonobstant un accroissement net prévu de 504 pensions de survie en 2009, très limitée car le montant de pension mensuel moyen d’une pension de survie est relativement bas (environ 750 EUR par mois non indexé).
De totale stijging van de uitgaven m.b.t. dotatie 1 bedraagt 548.276 K EUR ten opzichte van de aangepaste begroting 2008.
L’augmentation totale des dépenses en relation avec la dotation 1 s’élève donc à 548.276 K EUR en comparaison avec le budget ajusté 2008.
1. impact index ....................................... 2. pensioenvolume ................................ 3. perequaties.........................................
240.421 KEUR 299.500 KEUR 8.355 K EUR
1. impact de l’index ................................. 2. volume des pensions.......................... 3. péréquations.......................................
240.421 K EUR 299.500 K EUR 8.355 K EUR
Totaal :.................................................
548.276 K EUR
Total :...................................................
548.276 K EUR
2192
DOC 52
ONTVANGSTEN
1596/005
RECETTES
De geraamde ontvangsten voor 2009 die een invloed hebben op dotatie 1 dalen met 19.116 K EUR ten opzichte van de aangepaste ramingen voor 2008.
Les recettes estimées pour 2009 qui ont une influence sur la dotation 1 augmentent de 19.116 K EUR comparativement aux estimations ajustées pour 2008.
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
hoofdstuk 41. — chapitre 41 ................................................................................ hoofdstuk 42 (420). — chapitre 42 (420) ............................................................ hoofdstuk 42 (421). — chapitre 42 (421) ............................................................
1.600 1.420.522 235.723
1.600 1.432.628 204.501
+0 + 12.106 – 31.222
Totaal. — Total ...................................................................................................
1.657.845
1.638.729
– 19.116
HOOFDSTUK 42 : Verantwoording
CHAPITRE 42 : Justification
420 — Ontvangsten voor de financiering van de overlevingspensioenen
420 — Recettes pour le financement des pensions de survie
Hieronder volgt een overzicht van de voornaamste artikels en van de artikels waarbinnen er zich belangrijke wijzigingen voordoen ten opzichte van 2008.
Un aperçu est donné ci-dessous des articles principaux et des articles avec les modifications principales en comparaison avec 2008.
Art. 420.3712 — Ristourno van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie (FPGP)
Art. 420.3712 — Ristourne du Fonds des pensions de la Police intégrée (FPPI)
Realisaties — Réalisations
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
105.000
88.000
– 17.000
2007 108.000
Wettelijke basis van deze ontvangst : Wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid (artikel 7, 1e en 7e lid, en artikel 41). Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Base légale de cette recette : Loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale (article 7, alinéas 1er et 7, et article 41). Nature de la recette, mode de calcul et justification :
Het betreft het gedeelte van het beschikbare saldo van het FPGP dat bestemd is voor de Staatskas. Dit deel wordt bekomen op basis van de verhouding van, enerzijds de weddenmassa voor de maand april 2001 van de gewezen rijkswacht en de gewezen gerechtelijke politie, en anderzijds de weddenmassa voor de maand april 2001 van het geheel van de personeelsleden van de politiediensten.
Il s’agit de la partie du solde disponible du FPI destinée au Trésor public. Cette partie est obtenue sur la base du rapport entre, d’une part la masse salariale pour le mois d’avril 2001 des anciens gendarmes et l’ancien police judiciaire et d’autre part la masse salarial pour le mois d’avril 2001 de tout les membres du personnel des services de police.
Voor 2009 wordt een daling met 17.000 K EUR ten opzichte van 2008 voorzien. Deze daling zal zich ook in de volgende jaren verderzetten tot op het ogenblik dat er geen ristorno meer te verdelen valt.
Pour 2009 une diminution de 17.000 K EUR par rapport à 2008 est prévue. Cette diminution continuera pendant les années suivantes jusqu’au moment où il n’y aura plus de ristourne à répartir.
DOC 52
2193
1596/005
Art. 420.3701 — Afhouding 7,5 % persoonlijke bijdrage
Realisaties — Réalisations
Art. 420.3701 — Retenue 7,5 % cotisation personnelle
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
1.057.957
1.095.250
+ 37.293
2007 1.044.363
Wettelijke basis van deze ontvangst :
Base légale de cette recette :
Een verplichte afhouding van 7,5 % op de wedden.
Une retenue obligatoire de 7,5 % sur les traitements.
De raming gebeurde begin september 2008. Aldus waren voor 2008 de gegevens van de ontvangsten tot en met augustus 2008 beschikbaar. Voor elk van de diverse deelontvangsten werd als volgt tewerk gegaan : — vaststelling van de werkelijke ontvangsten van januari tot en met augustus 2008;
L’estimation est effectuée début septembre 2008. À ce moment les données jusqu’au mois d’août 2008 étaient disponibles. Chaque parts de recettes a été estimé comme suite :
— détermination des recettes réalisées de janvier à août 2008;
— de werkelijke ontvangsten van 08/2008 worden geëxtrapoleerd naar het gehele jaar 2008;
— les recettes réalisées en août 2008 sont extrapolées pour toute l’année 2008;
— daarna werden de geraamde ontvangsten van 2008 vervolgens aangepast aan de voor 2009 van toepassing zijnde gemiddelde indexcoëfficiënt en vervolgens vermenigvuldigd met een coëfficiënt (bv. 1,01 of 0,99, enz.) al naargelang de in 2009 verwachte evolutie van het volume.
— puis les recettes estimées pour 2008 sont adaptées au coefficient de l’index moyen applicable pour l’année budgétaire 2009 et ensuite multipliées par un coefficient (p.e. 1,01 ou 0,99, etc.) selon l’évolution prévue en 2009 en ce qui concerne le volume.
Het totaal van alle geschatte deelontvangsten vormt dan de verwachte opbrengst voor dit ontvangstenartikel.
Le total de tous les parts de recettes estimés est égale au revenu prévue pour cette article de recettes.
Bovenstaande werkwijze resulteert voor 2009 in een verwachte ontvangst van 1.095.250 K EUR. Dit is een toename van 37.293 K EUR ten opzichte van 2008. Deze stijging is voor een aanzienlijk deel toe te schrijven aan de toename omwille van de index.
Cette méthode résulte à une recette prévue de 1.095.250 K EUR pour l’année 2009, ce qui est une augmentation de 37.293 K EUR par rapport à 2008. Cette augmentation est essentiellement due à l’accroissement à cause de l’index.
Art. 420.3703 — Afhouding van 0,5 % begrafenisvergoeding
Realisaties — Réalisations
Art. 420.3703 — Retenue de 0,5 % frais de funérailles
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
36.210
38.130
+ 1.920
2007 33.590
Wettelijke basis van deze ontvangst : Persoonlijke en verplichte bijdrage op de rust-pensioenen, ingehouden in toepassing van de artikelen 7 en 8 van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en wezen van het burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger en van de rijkswacht en tot instelling van een begrafenisvergoeding ten gunste van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren.
Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording : Een afhouding van 0,5% begrafenisvergoeding op de rustpensioenen.
Base légale de cette recette : Contribution personnelle et obligatoire sur les pension de retraite, prélevée en application des articles 7 et 8 de la loi du 30 avril 1958 modifiant les arrêtés royaux nos 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant les régimes de pensions des veuves et des orphelins du personnel civil de l’État et des membres de l’armée et de la gendarmerie et instituant une indemnité de funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés de l’État.
Nature de la recette, mode de calcul et justification : Une retenue de 0,5 % frais de funérailles sur les pensions de retraite.
2194
DOC 52
Uitgangspunt zijn de realisaties van 2007 en de reeds gekende realisaties van 2008. Deze worden aangepast aan de van toepassing zijnde gemiddelde indexcoëfficiënt van 2008. Voor 2009 wordt eveneens uitgegaan van een lichte volumestijging van de pensioenmassa. De evolutie van dit ontvangstenartikel volgt in principe de evolutie van de pensioenmassa waarop de inhouding van 0,5 % van toepassing is.
La base est formée par les réalisations de 2007 et de 2008. Celles-ci sont liées au coefficient d’index moyen de 2008. En 2009, une légère majoration de volume de la masse de pensions est prévue. L’évolution de cet article de recettes suit l’évolution de la masse de pensions su laquelle cette retenue de 0,5 % est d’application.
Art. 420.3706 — Cotisation de responsabilisation
Art. 420.3706 — Responsabiliseringsbijdrage Realisaties — Réalisations
1596/005
C 2007
I 2009
Verschil — Différence
16.243
16.243
0
2007 24.695
Wettelijke basis van deze ontvangst :
Base légale de cette recette :
Bijzondere wet van 5 mei 2003 tot instelling van een nieuwe berekeningswijze van de responsabiliseringsbijdrage ten laste van sommige werkgevers van de openbare sector.
Loi spéciale du 5 mai 2003 instaurant un nouveau mode de calcul de la contribution de responsabilisation à charge de certains employeurs de secteur public.
Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Nature de la recette, mode de calcul et justification :
De responsabiliseringsbijdrage voor een bepaald jaar wordt berekend op basis van de gemiddelde bijdragevoet van de vorige drie jaren, en de loonmassa van het vorige jaar. Sinds enkele jaren bedraagt de totale ontvangst op dit artikel echter steeds 16.243 K EUR. Zolang deze blokkering door de gemeenschappen en gewesten blijft bestaan, zal de PDOS ook in 2008 en in 2009 een bedrag van 16.243 K EUR ontvangen.
La contribution de responsabilisation pour une certaine année est calculée sur la base du taux de cotisation moyenne des trois années précédentes et sur la base de la masse salariale de l’année antérieure. Depuis certaines années le montant total de cet article s’élevait toujours à 16.243 K EUR. Pour autant que ce blocage par les communautés et régions continuera, le SdPSP recevra également un montant de 16.243 K EUR en 2008 et en 2009.
Een deel van de responsabiliseringsbijdrage van 2006 werd slechts begin januari 2007 ontvangen. Dit is de reden waarom het bedrag van de realisaties van 2007 hoger ligt dan 16.243 K EUR. In feite diende PDOS ook in 2007 een bedrag van 16.243 K EUR te ontvangen
Une partie de la contribution de responsabilisation de 2006 n’a été perçue qu’au début 2007. C’est la raison pour laquelle le montant des réalisations en 2007 est plus élevé que 16.243 K EUR. Le SdPSP devait en réalité percevoir en 2007 également un montant de 16.243 K EUR.
Art. 420.3707 — Patronale bijdrage van 8,86 % van DE POST
Art. 420.3707 — Cotisation patronale de 8,86 % de LA POSTE
Realisaties — Réalisations
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
57.530
55.970
– 1.560
2007 60.250
Wettelijke basis van deze ontvangst : Artikel 21, tweede lid van de wet van 6 juli 1971 houdende oprichting van DE POST. Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording : De evolutie van de ontvangst hangt samen met de evolutie van de bijdrageplichtige wedden-massa van De Post. De dalende tendens is het resultaat van het dalende aantal vastbenoemde personeelsleden bij De Post.
Base légale de cette recette : L’article 21, alinéa 2 de la loi du 6 juillet 1971 portant création de LA POSTE. Nature de la recette, mode de calcul et justification : L’évolution de cette recette est liée à l’évolution de la masse salariale contribuable de La Poste. La diminution prévue résulte de la diminution du nombre du personnelle statutaire à La Poste.
DOC 52
2195
1596/005
Art. 420.3714 — Patronale bijdrage Belgacom, Belgocontrol en BIAC Realisaties — Réalisations
Art. 420.3714 — Cotisation patronale Belgacom, Belgocontrol et BIAC
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
49.425
50.830
+ 1.405
2007 48.099
Wettelijke basis van deze ontvangst :
Base légale de cette recette :
— Artikel 9 van de wet van 11 december 2003 houdende overnaArtikel 9 van de wet van 11 december 2003 houdende overname door de Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de naamloze vennootschap van publiek recht Belgacom ten opzichte van haar statutair personeel;
— L’article 9 de la loi du 11 décembre 2003 concernant la prise en charge par l’État belge des obligations de pension légales de société anonyme de droit public Belgacom vis-à-vis de son personnelle statutaire;
— Artikel 3 van het koninklijk besluit van 27 december 2004 tot herstructurering van de wettelijke pensioenverplichtingen van Belgocontrol;
— L’article 3 de l’arrêté royal du 27 décembre 2004 de restructuration des obligations légales de pension de Belgocontrol;
— Artikel 7 van het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company.
— L’article 7 de l’arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de Brussels International Airport Company.
Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Nature de la recette, mode de calcul et justification :
De voorziene vermeerdering van deze opbrengst spruit voort uit een stijging van de bijdrageplichtige weddenmassa die als basis dient voor de afhouding.
L’augmentation prévue pour ce produit résulte de l’augmentation de la masse salariale contribuable qui forme la base de cette retenue.
Art 420.4701 — Overdrachten uitgevoerd in toepassing van de wet van 5 augustus 1968
Art. 420.4701 — Transferts en application de la loi du 5 août 1968
Realisaties — Réalisations
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
34.000
35.000
+ 1.000
2007 45.155
Wettelijke basis van deze ontvangst : Artikel 1 van de wet van 5 augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband tussen de pensioenstelsels van de openbare sector en die van de privé-sector.
Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Base légale de cette recette : L’article 1er de la loi du 5 août 1968 établissant certaines relations entre les régimes de pension du secteur public et ceux du secteur privé.
Nature de la recette, mode de calcul et justification :
De evolutie van deze opbrengst kent een eerder fluctuerend verloop. De raming gebeurde op basis van de geconstateerde evolutie van de opbrengst tijdens de laatste jaren.
L’évolution de cette recette est plutôt irrégulière. L’estimation est faite sur la base de l’évolution constatée en recettes des dernières années.
De grote verschillen tussen 2007 en de ramingen voor 2008 en 2009 worden veroorzaakt doordat de Rijksdienst voor Pensioenen in 2006 geen stortingen meer deed vanaf de maand augustus.
Les grandes différences entre 2007 et les estimations pour 2008 et 2009 sont causées par le fait que l’Office National des Pensions n’a plus effectué des versements en 2006 depuis le mois d’août.
De RVP heeft de achterstand die opgelopen werd in het tweede deel van 2006, geregulariseerd begin 2007. Dit is de reden voor het relatief hoge bedrag voor 2007.
L’ONP a régularisé au début 2007 le retard de la deuxième partie de 2006, ce qui explique le montant relativement haut en 2007.
2196
DOC 52
Art. 420.4702 — Subrogaties en aandelen
Realisaties — Réalisations
1596/005
Art. 420.4702 — Subrogations et quotes-parts de pension
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
28.000
29.000
+ 1.000
2007 28.460
Wettelijke basis van deze ontvangst :
Base légale de cette recette :
— Artikel 14 van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector.
— L’article 14 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public.
— Overlevingspensioenen of gedeelten daarvan waarin de Belgische Staat gesubrogeerd is in toepassing van artikel 13, § 3 van de voormelde wet van 28 april 1958.
— Pensions de survie ou parts de celles-ci dans lesquels l’État belge est subrogés en application de l’article 13, § 3 de la loi précitée du 28 avril 1958.
Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Nature de la recette, mode de calcul et justification :
Terugbetalingen door derden van overlevingspensioenen of gedeelten ervan welke door de Staatskas werden uitbetaald.
Remboursements par des tiers de pensions de survie ou parts de celles-ci payées par le Trésor public.
De raming van deze ontvangsten gebeurt op basis van de opbrengsten van vorige jaren, maar kent een eerder fluctuerend verloop.
L’estimation de ces recettes est effectuée sur la base des réalisations des années précédentes. L’évolution est plutôt irrégulière.
Art. 420.3401 — Annuleringen en recuperaties Realisaties — Réalisations
Art. 420.3401 — Annulations et récupérations
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
19.250
21.600
+ 2.350
2007 18.596 Wettelijke basis van deze ontvangst : Artikel 14, 5° van de wet van 12 januari 2006 tot oprichting van de « Pensioendienst voor de Overheidssector ».
Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Base légale de cette recette : L’article 14, 5° de la loi du 12 janvier 2006 portant création du « Service des Pensions du Secteur Public ».
Nature de la recette, mode de calcul et justification :
Nietigverklaring van ten onrechte uitbetaalde pensioenbedragen na het overlijden.
Annulation des mensualités de pensions payées à tort après décès.
De evolutie van 2006 en 2007 werd doorgetrokken naar 2008 en 2009, rekening houdend met de reeds gekende ontvangsten tot en met augustus 2008.
L’évolution en 2006 et 2007 est maintenue en 2008 et 2009, compte tenu des recettes déjà connues jusqu’en août 2008.
Conclusie
Conclusion
Dat de stijging van de ontvangsten binnen sectie 420 (Ontvangsten voor de financiering van de overlevingspensioenen) slechts 12.106 K EUR bedraagt, wordt gedeeltelijk veroorzaakt door het verschil in beschikbaar saldo bij het begin van het jaar.
Le fait que l’augmentation des recettes en section 420 (Recettes pour le financement des pensions de survie) ne s’élève qu’à 12.106 K EUR est partiellement due à la différence en solde disponible au début de l’année.
Begin 2008 kenden we voor deze ontvangsten met specifieke bestemming immers nog een positief saldo van + 14.552 K EUR.
Ces recettes à destination spécifique montraient au début 2008 encore un solde positif de + 14.552 K EUR.
Als we geen rekening houden met dit positieve saldo begin 2008 liggen de eigenlijke ontvangsten 26.658 K EUR (nl. 14.552 + 12.106) hoger in 2009 dan in 2008, en dit ondanks de daling van de ristorno van de geïntegreerde politie met 17.000 K EUR.
Abstraction faite de ce solde positif au début 2008, les recettes réelles sont plus élevées en 2009 qu’en 2008 (d’un montant de 26.658 K EUR = 14.552 + 12.106), nonobstant la diminution du ristourne de la police intégrée de 17.000 K EUR.
DOC 52
2197
1596/005
421 — Ontvangsten voor de financiering van het evenwicht van de pensioenstelsels
421 — Recettes pour le financement de l’équilibre des régimes de pensions
Hierna volgt een overzicht van de voornaamste artikels en van de artikels waarbinnen er zich belangrijke wijzigingen voordoen ten opzichte van 2008. De volgende twee artikels staan in voor zo goed als alle ontvangsten.
Un aperçu est donné ci-dessous des articles principaux et des articles avec les modifications principales en comparaison avec 2008. Les deux articles suivants représentent la majorité des recettes.
Art. 421.3709 — Egalisatiebijdrage Realisaties — Réalisations
Art. 421.3709 — Cotisation d’égalisation
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
67.700
71.085
+ 3.385
2007 63.290
Wettelijke basis van deze ontvangst :
Base légale de cette recette :
Wet van 17 september 2005 houdende invoering van een egalisatiebijdrage voor pensioenen. Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Loi du 17 septembre 2005 instaurant une coti-sation d’égalisation pour les pensions. Nature de la recette, mode de calcul et justification :
Op basis van artikel 4 van de hierboven vermelde wet dient er een afhouding te gebeuren van 13,07 % op het vakantiegeld. Voor de vastbenoemde personeelsleden dient deze afhouding doorgestort te worden naar de PDOS.
Sur la base de l’article 4 de la loi précitée une retenue de 13,07 % doit être effectuée sur le pécule de vacances. Cette retenue concernant les agents statutaires doit être versée au SdPSP.
Deze afhouding diende voor het eerst te gebeuren in 2005. De ontvangsten op dit artikel nemen voorlopig elk jaar lichtjes toe.
Cette retenue devait être versée pour la première fois en 2005. Les recettes sur cet article augmentent légèrement chaque année.
Art. 421.3713 — Solidariteitsbijdrage gepensioneerden Realisaties — Réalisations
Art. 421.3713 — Retenue de solidarité des pensionnés
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
150.527
133.056
– 17.471
2007 146.398
Wettelijke basis van deze ontvangst : Artikel 68, § 2 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen. Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording : Een afhouding van 0,5 tot 2 % op de pensioenen van de openbare sector.
Base légale de cette recette : L’article 68, § 2 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales. Nature de la recette, mode de calcul et justification : Une retenue de 0,5 à 2 % sur les pension du secteur public.
De opbrengst hangt samen met de totale uitgaven inzake pensioenen. Aangezien deze uitgaven een stijgend verloop kennen, geldt dit over het algemeen eveneens voor de ontvangsten op dit artikel.
Le produit est lié au total des dépenses en matière de pension. Étant donné que ces dépenses augmentent, le même effet est constaté auprès les recettes du présent article.
Doordat de solidariteitsbijdrage (op basis van het KB van 1 juli 2008 tot uitvoering van artikel 68, § 10, van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen) voor een groot aantal gepensioneerden verminderd of afgeschaft wordt vanaf 1 juli 2008, is er sprake van een aanzienlijke daling van deze ontvangst in 2009 ten opzichte van de voorgaande jaren.
L’arrêté royal du 1er juillet 2008 portant exécution de l’article 68, § 10, de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, par lequel à partir du 1er juillet 2008 la cotisation de solidarité est supprimée ou diminuée pour un nombre de pensions considérable a pour conséquence que cette recette diminuera assez forte en 2009 par rapport aux années précédentes.
2198
DOC 52
Conclusie
1596/005
Conclusion
De daling van de ontvangsten binnen sectie 421 (Ontvangsten voor de financiering van het evenwicht van de pensioenstelsels) met – 31.222 K EUR, wordt mede veroorzaakt door het verschil in beschikbaar saldo bij het begin van het jaar.
La diminution des recettes en section 421 (recettes pour le financement de l’équilibre des régimes de pensions) avec – 31.222 K EUR, est entre autres due à la différence en solde disponible au début de l’année.
Begin 2008 kenden we voor deze ontvangsten met specifieke bestemming immers nog een positief saldo van + 17.096 K EUR.
En effet, ces recettes montraient au début 2008 encore un solde positif de 17.096 K EUR.
Indien we geen rekening houden met dit positieve saldo begin 2008 dalen de ontvangsten in 2009 minder sterk ten opzichte van 2008, namelijk met – 14.126 K EUR (– 31.222 + 17.096).
Abstraction faite de ce solde positif au début 2008, les recettes diminuent en 2009 réellement moins fortes par rapport au 2008, notamment avec – 14.126 K EUR (– 31.222 + 17.096).
TOTALE STIJGING DOTATIE 1
AUGMENTATION TOTALE DOTATION 1
Toename uitgaven ..................................
548.276 K EUR
Augmentation dépenses ..........................
548.276 K EUR
Daling ontvangsten .................................
19.116 K EUR
Diminution recettes ..................................
19.116 K EUR
Totale toename dotatie 1 .........................
567.392 K EUR
Augmentation totale dotation 1 ................
567.392 K EUR
B. VERGOEDINGSPENSIOENEN EN OORLOGSRENTEN
B. PENSIONS DE RÉPARATION ET DE RENTES DE GUERRE
Verklaring wijziging dotatie 2 : vergoedingspensioenen en oorlogsrenten.
Justification modification dotation 2 : pensions de réparation et rentes de guerre.
De uitgaven waarop deze dotatie betrekking heeft, dalen met 6.667 K EUR. Dit is het gevolg van het feit dat bij de meeste artikels het aantal overlijdens in ruime mate het aantal nieuwe dossiers overtreft. Zo zijn er bij de artikels 532.1134 en 532.3402 zelfs geen nieuwe dossiers meer.
Les dépenses en rapport avec cette dotation diminuent de 6.667 K EUR, en raison du fait que dans la plupart des articles le nombre de décès est largement supérieur au nombre de nouveaux dossiers. Dans les articles 532.1134 et 532.3402 il n’y a même plus de nouveaux dossiers.
Toch is er nog een artikel, waar de uitgaven stijgen.
Néanmoins, les dépenses dans un article augmentent encore.
Art. 532.1122 — Vergoedingspensioenen vredestijd.
Art. 532.1122 — Pensions de réparation temps de paix.
Het geraamde aantal nieuwe pensioenen is ongeveer gelijk aan het aantal geraamde overlijdens voor het jaar 2009, zodat de overschrijding van de spilindex in juli 2009 de oorzaak is van de verhoging van de uitgaven voor het jaar 2009, geraamd op 1.746 K EUR.
C. ARBEIDSONGEVALLENRENTEN
Le nombre estimé des nouvelles pensions étant relativement le même que le nombre estimé des décédés pour l’année 2009, c’est l’impacte du dépassement de l’indice-pivot prévu en juillet 2009 qui explique l’augmentation des dépenses estimées à 1.746 K EUR pour l’année 2009.
C. RENTES ACCIDENTS DU TRAVAIL
Verklaring wijziging dotatie 3 : arbeidsongevallenrenten.
De uitgaven van artikel 535.1121 waarop deze dotatie hoofdzakelijk betrekking heeft, stijgen met 3.512 K EUR. Dit heeft twee redenen :
Justification de la modification de la dotation 3 : rentes accidents de travail. Les dépenses de l’article 535.1121 sur lesquels cette dotation porte essentiellement, augmentent de 3.512 K EUR, pour deux raisons :
1. impact index ....................................... 2. volume ...............................................
904 K EUR 2.608 K EUR
1. impact de l’index ................................. 2. volume ................................................
904 K EUR 2.608 K EUR
Totaal :.................................................
3.512 K EUR
Total :...................................................
3.512 K EUR
Deze verhoging van de uitgaven is het gevolg van de toepassing van artikel 7 van de wet van 7 mei 2007 waardoor de bovengrens verhoogd werd bij de berekening van de renten toegekend in het kader van de vergoedingen die voortvloeien uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van en naar het werk en beroepsziekten.
Cette augmentation des dépenses est la conséquence de l’application de l’article 7 de la loi du 7 mai 2007 prévoyant le relèvement des plafonds dans le calcul des rentes octroyées dans les cas de dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles.
D. PENSIOENEN NMBS
D. PENSIONS SNCB
Verklaring wijziging dotatie 5 : pensioenen NMBS.
Justification de la modification de la dotation 5 : pensions SNCB.
De ontvangsten met betrekking tot deze dotatie stijgen met 12.556 K EUR (van 227.519 K EUR naar 240.075 K EUR).
Les recettes en rapport avec cette dotation augmentent de 12.556 K EUR (de 227.519 K EUR à 240.075 K EUR).
DOC 52
2199
1596/005
De uitgaven NMBS stijgen met 40.335 K EUR (van 821.160 K EUR naar 861.495 K EUR). Verklaring toename uitgaven :
Les dépenses SNCB augmentent de 40.335 K EUR (de 821.160 K eur à 861.495 K EUR). Explication aumentation des dépenses :
1. impact index ....................................... 2. pensioenvolume ................................
27.334 K EUR 13.001 K EUR
1. impact de l’index ................................. 2. volume des pensions..........................
27.334 K EUR 13.001 K EUR
De stijging van het pensioenvolume is gedeeltelijk te verklaren door de gevolgen van het protocol van sociaal akkoord 2008-2009 binnen de NMBS.
L’augmentation du volume de pension est partiellement due aux effets du protocole d’accord sociale 2008-2009 au sein de la SNCB.
De in dit protocol vervatte lineaire verhoging van de wedden vanaf 1 juli 2008 heeft een netto-stijging van de pensioenuitgaven van 5.590 K EUR tot gevolg voor het jaar 2009.
L’augmentation linéaire des traitements depuis le 1er juillet 2008, prévue dans ce protocole, constitue une augmentation nette des dépenses de pensions de 5.590 K EUR pour l’année 2009.
E. PARASTATALE RUSTPENSIOENEN
E. PENSIONS DE RETRAITE PARASTATALES
De wijzigingen qua ontvangsten en uitgaven inzake parastatale rustpensioenen hebben geen enkele invloed op de dotaties die de PDOS nodig heeft. Het zijn de aangesloten parastatalen zelf die via werkgeversbijdragen de last van hun pensioenen dragen binnen een solidariteitsstelsel, dat door de PDOS beheerd wordt.
Les modifications en matière de recettes et de dépenses concernant les pensions de retraite parastatales n’ont pas d’effet sur les dotations du SdPSP. Les parastataux affiliés supportent eux-mêmes, par le biais des cotisations patronales, la charge de leurs pensions dans un régime de solidarité, géré par le SdPSP.
Het bijdragepercentage van 2007, met name 25 %, diende voor 2008 verhoogd te worden tot 27 %, en zal volgens onze ramingen in 2009 nogmaals met 2 % verhoogd dienen te worden tot 29 %.
Le taux de cotisation de 2007, notamment 25 %, devait être augmenté en 2008 à 27 % et sera suivant nos estimations de nouveau être augmenté à 29 %.
542. Uitgaven (hoofdstuk 542)
542. Dépenses (chapitre 542)
Art. 542.3401 : Rustpensioenen parastatalen Raming uitgaven 2009 = 298.520 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 11.277 (rustpensioenen)
Art. 542.3401 : Pensions de retraite parastatales Estimation dépenses 2009 = 298.520 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 11.277 (pensions de garantie)
Jaar — Année 2005 .......................................... 2006 .......................................... 2007 .......................................... Raming/Estimation 2008 ........... I 2009 ........................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 670 782 840 888 948
Overlijdens — Décès 344 342 359 384 372
Netto aangroei — Accroissement net 326 440 481 504 576
Op 1 januari 2009 worden deze pensioenen ook geperequateerd volgens de nieuwe procedure (zie hoger).
En date du 1er janvier ces pensions seront péréquatées suivant la nouvelle procédure (voir plus haut).
422. Ontvangsten voor de financiering van de parastatale rustpensioenen
422. Recettes pour le financement des pensions de retraite parastatales
De twee belangrijkste ontvangstenartikels worden hieronder in detail besproken.
Les deux articles de recettes les plus importantes sont commentariés en détail ci-dessous.
Het saldo van ontvangsten en uitgaven bij het begin van het jaar is eveneens belangrijk. Daarom volgt eerst een overzicht van de beginsaldi van de voorbije jaren.
Le solde des recettes et dépenses au début de l’année est également très important. Un aperçu des soldes du début de l’année suit ci-après.
Saldo begin — Solde début
Saldo begin — Solde début
Saldo begin — Solde début
2007
2008
2009
27.820
16.835
6.545
Verschil — Différence
– 10.290
2200
DOC 52
1596/005
Het over te dragen saldo van 2008 naar 2009 ligt beduidend lager dan het saldo van 2007 naar 2008.
Le solde à reporter de 2008 à 2009 est clairement plus petit que le solde de 2007 à 2008.
Dit betekent meteen dat er 10.290 K EUR minder ontvangsten zijn die in 2009 kunnen aangewend worden ten opzichte van 2008.
Cela a pour effet qu’en 2009 immédiatement un montant de 10.290 K EUR de recettes est en moins en comparaison avec 2008.
Art. 422.3708 — Patronale bijdragen van de aangesloten parastatalen.
Art. 422.3708 — Cotisations patronales des organismes affiliés.
Realisaties — Réalisations
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
230.750
255.970
+ 25.220
2007 209.699 Wettelijke basis van deze ontvangst
Base légale de cette recette :
Art. 12, § 1 en 3 van de wet van 28 april 1958.
Art. 12, § 1er et 3 de la loi du 28 avril 1958.
Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Nature de la recette, mode de calcul et justification :
Voorlopige voorschotten van instellingen, aangesloten bij het pensioenstelsel dat werd ingesteld door de voormelde wet van 28 april 1958.
Avances provisoires des institutions, affiliées au régime de pensions institué par la loi précitée du 28 avril 1958.
De voorlopige voorschotten worden bepaald op basis van de toepassing van een werkgeversbijdrage op de weddenmassa van de aangesloten instellingen. De raming voor 2009 houdt rekening met een verhoging in het bijdragepercentage van 27 % naar 29 %. Deze verhoging is noodzakelijk om eind 2009 nog een positief saldo over te houden.
Les avances provisoires sont déterminées sur la base de l’application d’une cotisation patronale sur la masse salariale des institutions affiliées. L’estimation pour 2009 tient compte d’une augmentation du taux de cotisation de 27 % à 29 %. Cette augmentation sera nécessaire pour assurer un solde positif fin 2009.
Art. 422.4704 — Pensioenaandelen — subrogaties — waarborgsupplementen ten laste van derden.
Art. 422.4704 — Quote-parts de pensions — subrogations — supplements de garanties à charge de tiers.
Realisaties — Réalisations
C 2008
I 2009
Verschil — Différence
31.500
34.000
+ 2.500
2007 31.965
Wettelijke basis van deze ontvangst :
Base légale de cette recette :
Pensioenen of gedeelten van pensioenen waarin de Belgische Staat gesubrogeerd is in toepassing van artikel 13, §§ 1 en 2 van de voormelde wet van 28 april 1958.
Pensions ou parties de pensions dont l’État belge est subrogé en application de l’article 13, §§ 1er en 2 de la loi précitée du 28 avril 1958.
Terugbetalingen van aandelen in verband met parastatale rustpensioenen, uitgevoerd in toepassing van artikel 14 van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector.
Remboursements des quotes-parts concernant les pensions de retraite parastatales, en application de l’article 14 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public.
Aard van de ontvangst, wijze van berekening en verantwoording :
Nature de la recette, mode de calcul et justification :
Terugbetalingen door derden van rustpensioenen van gewezen personeelsleden van instellingen van openbaar nut of van gedeelten ervan welke door de Staatskas werden uitbetaald.
Remboursements par des tiers de pensions de retraites des anciens membres des institutions d’intérêt public ou des parts qui sont payés par le Trésor public.
De raming gebeurt op basis van waarnemingen van de opbrengsten van de vorige jaren.
L’estimation se fait sur la base des observations des produits des années précédentes.
Deze ontvangst kent een vrij fluctuerend verloop.
L’évolution de cette recette est très variable.
DOC 52
2201
1596/005
F. FONDS VOOR DE PENSIOENEN VAN DE GEÏNTEGREERDE POLITIE
F. FONDS DES PENSIONS DE LA POLICE INTÉGRÉE
De enige invloed die het Fonds voor de Pensioenen van de Geintegreerde Politie (FPGP) heeft op de dotaties van de PDOS, is de ristorno die door dit fonds uitbetaald wordt aan de PDOS, en die dan aangewend wordt ter financiering van de overlevingspensioenen (art. 540.3712). Deze ristorno neemt elk jaar af, en zal binnen een aantal jaar, wanneer er evenveel of meer uitgaven zijn dan ontvangsten binnen het FPGP, volledig verdwijnen.
Le seul effet que le Fonds des pensions de la police intégrée (FPPI) a sur les dotations du SdPSP, sont les ristournes, payées par ce fonds au SdPSP, utilisées pour le financement des pensions de survie (art. 540.3712). Cette ristourne diminue chaque année et disparaîtra dans quelques années, quand les dépenses auront dépassé les recettes dans le FPPI.
In 2008 bedroeg deze ristorno 105.000 K EUR. Voor 2009 voorzien we een ristorno van 88.000 K EUR.
Pour 2008 cette ristourne est estimée à 105.000 K EUR. Pour 2009 la ristourne est estimée à 88.000 K EUR.
Art. 543.0001 : Pensioenen geïntegreerde politie Raming uitgaven 2009 = 272.070 K EUR Aantal pensioenen op 1/1/2008 = 8.835 (rustpensioenen) Jaar — Année 2005 .......................................... 2006 .......................................... 2007 .......................................... Raming/estimation 2008 ........... I 2009 ........................................
Nieuwe pensioenen — Nouvelles pensions 1.384 1.696 1.618 1.692 1.764
Art. 543.0001 : Pensions de la police intégrée Estimation dépenses 2009 = 272.070 K EUR Nombre de pensions au 1/1/2008 = 8.835 (pensions de garantie) Overlijdens — Décès 87 168 177 186 192
Netto aangroei — Accroissement net 1.297 1.528 1.441 1.506 1.572
In april 2006 werden ongeveer 150 meer nieuwe pensioenen geregistreerd dan normaal. Een aantal politiemensen hebben hun pensioen tot die datum uitgesteld, exact 5 jaar na de start van de politiehervorming (1 april 2001). Vandaar de zeer sterke toename van het aantal nieuwe pensioenen in 2006 ten opzichte van 2005.
En avril 2006 environ 150 nouvelles pensions de plus que normale ont été enrégistrées. Un certain nombre de policiers ont reporté leur retraite à cette date, précisément 5 ans après le début de la reforme de la police (1er avril 2001). De la l’accroissement considérable du nombre des nouvelles pensions en 2006 par rapport à 2005.
Op 1 januari 2009 worden deze pensioenen ook geperequateerd volgens de nieuwe procedure (zie hoger).
En date du 1er janvier ces pensions seront péréquatées suivant la nouvelle procédure (voir plus haut).
G. GEMEENSCHAPPELIJK PENSIOENSTELSEL VAN DE LOKALE OVERHEDEN (HOOFDSTUK 424-544)
G. RÉGIME COMMUN DE PENSION DES POUVOIRS LOCAUX (CHAPITRE 424-544)
De rust- en overlevingspensioenen van de gewezen personeelsleden van de lokale besturen die zich hebben aangesloten bij dit stelsel, worden berekend zoals deze van de federale ambtenaren. De aangesloten lokale besturen dragen solidair de gezamenlijke pensioenlast. De pensioenen worden berekend door de Pensioendienst voor de overheidssector en uitbetaald door de CDVU. Hiervoor stort de RSZPPO maandelijks vooraf de nodige voorschotten.
Les pensions de retraite et de survie des anciens membres du personnel des pouvoirs locaux qui se sont affiliés à ce régime, sont calculées comme celles des fonctionnaires fédéraux. Les pouvoirs locaux affiliés supportent solidairement la charge de pension totale. Les pensions sont calculées par le SdPSP et payées par le SCDF. L’ONSSAPL verse, à cette fin, mensuellement les avances nécessaires.
544. Uitgaven
544. Dépenses
Voor de raming van de uitgaven 2009 werd rekening gehouden met :
Pour l’estimation des dépenses 2009 il à été tenu compte de:
— een indexsprong in augustus 2008 en in juli 2009; — een toename van het aantal gepensioneerden met ongeveer 4 %.
— un saut d’index en août 2008 et en juillet 2009; — un accroissement du nombre de pensionnés d’environ 4 %.
Gelet op het onvoorspelbaar karakter van de andere uitgaven werd enkel rekening gehouden met hun huidig niveau en met de gemiddelde uitgaven van de laatste vijf jaar.
À cause du caractère imprévisible des autres dépenses, on a uniquement tenu compte de leur niveau actuel et des les dépenses moyennes des cinq dernières années.
424. ontvangsten Zoals reeds werd vermeld, stelt de RSZPPO de nodige voorschotten ter beschikking om in de uitgaven te voorzien. Deze voorschotten verhogen mee in functie van de te verwachten uitgaven. Voor de andere ontvangsten dan de voorschotten werd rekening gehouden met hun huidig niveau.
424. recettes Comme déjà mentionné, l’ONSSAPL verse les avances nécessaires pour payer les dépenses. Ces avances augmentent en fonction des dépenses escomptées. Pour les autres recettes que les avances il a été tenu compte de leur niveau actuel.
2202
DOC 52
1596/005
H. STELSEL VAN DE NIEUWE BIJ DE RSZPPO AANGESLOTENEN (HOOFDSTUK 425-545)
H. RÉGIME DES NOUVEAUX AFFILIÉS À L’ONSSAPL (CHAPITRE 425-545)
De rust- en overlevingspensioenen van de gewezen personeelsleden van de lokale besturen die zich hebben aangesloten bij dit stelsel, worden berekend zoals deze van de federale ambtenaren. De aangesloten lokale besturen dragen solidair de gezamenlijke pensioenlast. De pensioenen worden berekend door de Pensioendienst voor de overheidssector en uitbetaald door de CDVU. Hiervoor stort de RSZPPO maandelijks vooraf de nodige voorschotten.
Les pensions de retraite et de survie des anciens membres du personnel des pouvoirs locaux qui se sont affiliés à ce régime, sont calculées comme celles des fonctionnaires fédéraux. Les pouvoirs locaux affiliés supportent solidairement la charge de pension totale. Les pensions sont calculées par le SdPSP et payées par le SCDF. L’ONSSAPL verse, à cette fin, mensuellement les avances nécessaires.
545. Uitgaven Voor de raming van de uitgaven 2009 werd rekening gehouden met : — een indexsprong in augustus 2008 en in juli 2009;
545. Dépenses Pour l’estimation des dépenses 2009 il a été tenu compte de:
— un saut d’index en août 2008 et en juillet 2009;
— een toename van het aantal gepensioneerden met ongeveer 4 %.
— un accroissement du nombre de pensionnés d’environ 4 %.
Gelet op het onvoorspelbaar karakter van de andere uitgaven werd enkel rekening gehouden met hun huidig niveau en met de gemiddelde uitgaven van de laatste vijf jaar.
En raison du caractère imprévisible des autres dépenses, on a tenu compte de leur niveau actuel et des dépenses moyennes des cinq dernières années.
425. Ontvangsten Zoals reeds werd vermeld, stelt de RSZPPO de nodige voorschotten ter beschikking om in de uitgaven te voorzien. Deze voorschotten verhogen mee in functie van de te verwachten uitgaven. Voor de andere ontvangsten dan de voorschotten werd rekening gehouden met hun huidig niveau.
I. RECHTSTREEKSE OVEREENKOMSTEN (HOODSTUK 426546) Een aantal openbare instellingen hebben een overeenkomst afgesloten met de PDOS om hun pensioendossiers te beheren. De PDOS berekent deze pensioenen en de CDVU betaalt deze uit. De instelling stelt vooraf de nodige bedragen ter beschikking om deze uitgaven te kunnen betalen. 546. Uitgaven Voor de raming van de uitgaven 2009 werd rekening gehouden met : — een indexsprong in augustus 2008 en in juli 2009; — een toename van het aantal gepensioneerden met ongeveer 5 %. Voor 2009 werden geen overeenkomsten met nieuwe openbare instellingen in het vooruitzicht gesteld. 426. Ontvangsten
425. Recettes Comme déjà mentionné, l’ONSSAPL verse les avances nécessaires pour payer les dépenses. Ces avances augmentent en fonction des dépenses attendues. Pour les autres recettes que les avances il a été tenu compte de leur niveau actuel.
I. CONVENTIONS DIRECTES (CHAPITRES 426-546)
Certaines institutions publiques ont conclu une convention avec le SdPSP pour la gestion de leurs dossiers de pension. Le SdPSP calcule ces pensions et le SCDF les paie. L’institution verse préalablement les montants nécessaires à la liquidation de ces dépenses.
546. Dépenses Pour l’estimation des dépenses 2009 il a été tenu compte de :
— un saut d’index en août 2008 et en juillet 2009; — un accroissement du nombre des pensionnés d’environ 5 %.
Pour 2009 aucune convention avec une nouvelle institution publique n’est prévue. 426. Recettes
Zoals reeds werd vermeld stelt de openbare instelling de nodige bedragen ter beschikking om in de uitgaven te voorzien. Deze bedragen verhogen uiteraard in functie van de te verwachten uitgaven.
Comme déjà mentionné, l’institution publique verse les avances nécessaires pour payer les dépenses. Ces avances augmentent donc en fonction des dépenses attendues.
J. OVEREENKOMSTEN MET VOORZORGSINSTELLINGEN (HOOFDSTUK 427-547)
J. CONVENTIONS AVEC DES INSTITUTIONS DE PRÉVOYANCE (CHAPITRE 427-547)
Een aantal voorzorgsinstellingen hebben een overeenkomst afgesloten met de PDOS om de pensioendossiers te beheren van de rechtspersonen van publiek recht die een beheersovereenkomst inzake hun pensioenstelsel hebben afgesloten met deze voorzorgsinstelling. De PDOS berekent deze pensioenen en de CDVU betaalt
Certaines institutions de prévoyance ont conclu une convention avec le SdPSP pour la gestion des dossiers de pension des personnes morales de droit public qui ont conclu une convention concernant leur régime de pension avec cette institution de prévoyance. Le SdPSP calcule ces pensions et le SCDF les paie. L’institution de
DOC 52
2203
1596/005
deze uit. De voorzorgsinstelling stelt vooraf de nodige bedragen ter beschikking om deze uitgaven te kunnen betalen. 546. Uitgaven Voor de raming van de uitgaven 2009 werd rekening gehouden met : — een indexsprong in augustus 2008 en juli 2009; — een toename van het aantal gepensioneerden met ongeveer 5 %. Momenteel zijn er overeenkomsten afgesloten met 4 voorzorgsinstellingen (Fortis, AXA, DEXIA en ING). Voor 2008 werden geen overeenkomsten met nieuwe voorzorgsinstellingen in het vooruitzicht gesteld. Wel is het mogelijk dat deze voorzorgsinstellingen zelf beheersovereenkomsten met nieuwe rechtspersonen van publiek recht zullen afsluiten.
427. Ontvangsten Zoals reeds werd vermeld stelt de voorzorgsinstelling de nodige bedragen ter beschikking om in de uitgaven te voorzien. Deze bedragen verhogen uiteraard in functie van de te verwachten uitgaven.
prévoyance verse préalablement les montants nécessaires à la liquidation de ces dépenses. 546. Dépenses Pour l’estimation des dépenses 2009 il a été tenu compte de :
— un saut d’index en août 2008 et en juillet 2009; — un accroissement du nombre des pensionnés d’environ 5 %.
Actuellement le SdPSP a conclu des conventions avec 4 institutions de prévoyance (Fortis, AXA, DEXIA et ING). Pour 2008 aucune convention avec une nouvelle institution de prévoyance n’est prévue. Il est toutefois possible que ces institutions de prévoyance conclueront elle-mêmes des conventions de gestion avec des personnes morales de droit public.
427. Recettes Comme déjà mentionné, l’institution de prévoyance verse les avances nécessaires pour payer les dépenses. Ces avances augmentent donc en fonction des dépenses attendues.
2204
DOC 52
DEEL 2 BEHEER VAN DE DIENST
PARTIE 2 GESTION DU SERVICE
ONTVANGSTEN
RECETTES
HOOFDSTUK 41
1596/005
CHAPITRE 41
OPBRENGSTEN VOORTVLOEIEND UIT DE UITOEFENING VAN DE STATUTAIRE OPDRACHT
PRODUIT RESULTANT DE L’EXERCICE DE LA MISSION STATUTAIRE
Art. 411.020 — Vergoeding NMBS voor controle pensioenen : 190.000 euro.
Art. 411.020 — Indemnité SNCB pour le contrôle des pensions : 190.000 euros.
Vanaf 1 januari 2007 zijn de pensioenen van de gewezen statutaire personeelsleden van de NMBS ten laste van de Staatskas. De PDOS oefent een controle uit op de vaststelling van de rechten op pensioen en de berekening van de pensioenbedragen. Voor deze controle dient de NMBS een vergoeding te betalen aan de PDOS. Deze vergoeding is vastgesteld op 12 % van de vergoeding die de PDOS aan de NMBS moet betalen voor het administratief, boekhoudkundig en betalingsbeheer van deze pensioenen door de NMBS (zie artikel 526.060). Voor het jaar 2009 wordt een bedrag van 190.000 euro voorzien.
Depuis le 1er janvier 2007, les pensions des anciens membres du personnel statutaire de la SNCB sont à charge du Trésor public. Le SdPSP exerce un contrôle sur la détermination des droits à la pension et sur le calcul des montants de pension. Pour ce contrôle, la SNCB doit payer une indemnité au SdPSP. Cette indemnité s’élève à 12 % de l’indemnité qui doit être payée par le SdPSP à la SNCB pour la gestion administrative, comptable et les paiements de ces pensions par la SNCB (voir article 526.060). Pour l’année 2009, un montant de 190.000 euros est prévu.
Art. 411.030 — Beheer pensioenconventies : 63.000 euro.
Art. 411.030 — Gestion des conventions de pensions : 63.000 euros.
Dit artikel bevat de opbrengsten uit het beheer van de pensioenconventies die werden afgesloten met diverse voorzorgsinstellingen, hetgeen de dotatie van de Staat met een zelfde bedrag vermindert.
Cet article reprend les recettes provenant de la gestion des conventions de pensions conclues avec diverses institutions de prévoyance, ce qui permet de réduire à due concurrence la dotation de l’État.
In 2008 werden conventies afgesloten met 2 lokale besturen voor het beheer van de pensioenen van de gewezen personeelsleden van deze besturen en met 13 lokale besturen voor het beheer van de pensioenen van hun gewezen mandatarissen.
En 2008, des conventions ont été conclues avec 2 pouvoirs locaux pour la gestion des pensions des anciens agents de ces pouvoirs et avec 13 pouvoirs locaux pour la gestion des pensions de leurs anciens mandataires.
Art. 412.010 — Documentatie, publicaties, … Dit artikel bevat de opbrengsten uit de verkoop van brochures en van de organisatie van de workshops bestemd voor de openbare diensten. In 2009 zou dit bedrag verwaarloosbaar moeten zijn. Art. 413.010 — Terugvorderingen geschillen. Er werd geen bedrag bepaald voor de terugvorderingen inzake geschillen, noch voor de kosten inzake geschillen, omdat deze zeer moeilijk te becijferen zijn en het nettobedrag als verwaarloosbaar kan worden beschouwd. Art. 413.020 — Andere terugvorderingen : 19.000 euro.
Art. 412.010 — Documentations, publications, …. Cet article reprend les recettes provenant de la vente de brochures et de l’organisation de workshops destinés à des services publics. En 2009, ce montant devrait être négligeable. Art. 413.010 — Récupérations contentieux. Aucun montant n’est repris ni pour les récupérations contentieux ni pour les frais de contentieux, vu qu’ils sont difficilement chiffrables et que le montant net peut être considéré comme négligeable.
Art. 413.020 — Autres récupérations — 19.000 euros.
Dit artikel dekt voornamelijk twee soorten van terugvorderingen: deze voortvloeiend uit de verkoop van koffie aan het personeel en die voortkomend van de recyclage van papier en karton, hetgeen de dotatie van de Staat met een zelfde bedrag vermindert.
Cet article couvre essentiellement deux types de récupérations: celles liées à la vente de café au personnel et celles provenant du recyclage des papiers et cartons, ce qui permet de réduire à due concurrence la dotation de l’État.
Art. 413.030 — Terugvordering van de sociale zekerheidsbijdragen : 920.000 euro.
Art. 413.030 — Récupérations cotisations patronales de sécurité sociale : 920.000 euros.
Het geraamde bedrag vertegenwoordigt de in 2006 ten onrechte betaalde sociale zekerheidsbijdragen. Deze bijdragen werden immers berekend op de bijdragevoeten die van toepassing zijn op de instellingen van openbaar nut, terwijl de wet van 11 juli 2006 houdende de eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting 2006, hiervoor vrijstelling verleende aan de PDOS voor het begrotingsjaar 2006.
Le montant estimé représente les cotisations de sécurité sociale indûment payées en 2006. En effet, ces cotisations ont été calculées aux taux applicables aux OIP alors que la loi du 11 juillet 2006 contenant le premier ajustement du budget général des dépenses budgétaires 2006 en dispensait le SdPSP pour l’année budgétaire 2006.
HOOFDSTUK 45
CHAPITRE 45.
TUSSENKOMST VAN DE STAAT
INTERVENTION DE L’ÉTAT
Art. 450.010 — Dotatie : 35.126.000 euro.
Art. 450.010 — Dotation : 35.126.000 euros.
DOC 52
2205
1596/005
DÉPENSES
UITGAVEN
HOOFDSTUK 51 SOMMEN VERSCHULDIGD AAN DE PERSONEN AAN DE INSTELLING VERBONDEN Artikel 511 — Personeel : 24.430.000 euro.
CHAPITRE 51 SOMMES DUES AUX PERSONNES ATTACHÉES À L’ORGANISME Article 511 — Personnel : 24.430.000 euros.
Voor de bepaling van de personeelsenveloppe 2009 werd rekening gehouden met de realisaties van het jaar 2007, van de variatiecoëfficiënten 2008/2007 en 2009/2008 vermeld in bijlage I van de richtlijnen betreffende de begrotingscontrole 2008 en de voorafbeelding van de begroting 2009, de beslissing van de Ministerraad van 29 februari 2008 die een supplementair bedrag van 1.095.000 euro over 3 jaar toestaat en de uitvoering van het personeelsplan 20062008 dat momenteel reeds werd goedgekeurd door de Inspecteur van Financiën.
Pour déterminer l’enveloppe du personnel 2009, il a été tenu compte des réalisations de l’année 2007, des coefficients de variation de 2008/2007 et de 2009/2008 repris à l’annexe I des directives relatives au contrôle budgétaire 2008 et à la préfiguration du budget 2009, de la décision du Conseil des Ministres du 29 février 2008 autorisant un montant supplémentaire de 1.095.000 euros réparti sur 3 ans et de l’exécution du plan de personnel 2006-2008 approuvé au stade actuel par l’Inspecteur des Finances.
De overschrijding van de begrotingsnorm wordt geraamd op een bedrag van 560.000 euro, en is hoofdzakelijk het gevolg van de competentietoelagen waarvan het bedrag van 409.000 euro in 2007 stijgt tot 969.000 euro in 2009.
Le dépassement de la norme budgétaire tient, en grosse partie, à concurrence d’un montant estimé de 560.000 euros, aux allocations de compétence qui, de 409.000 euros en 2007, passent à 969.000 euros en 2009.
Artikel 511.030 vermeldt een bedrag van 10.000 euro voor de activiteiten van de interne audit binnen de PDOS. Artikel 11, § 2 van het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 betreffende de interne auditactiviteiten binnen sommige diensten van de federale uitvoerende macht bepaalt dat de interne auditeurs en de verantwoordelijke voor de interne audit een opleidingsplan moeten opstellen. Een bedrag van 10.000 euro moet de opleidingskosten dekken voor de personen die belast worden met de interne audit, evenals de kosten voor de aankoop van noodzakelijke documentatie.
L’article 511.030 reprend un montant de 10.000 euros pour les activités d’audit interne au SdPSP. L’article 11, § 2 de l’arrêté royal du 17 août 2007 relatif aux activités d’audit interne dans certains services du pouvoir exécutif fédéral précise que les auditeurs internes et le responsable de l’audit interne doivent élaborer un plan de formation. La somme de 10.000 euros doit couvrir les frais de formation des personnes qui seront chargées de l’audit interne, ainsi que les frais d’achat de documentations diverses.
Artikel 511.051 is bestemd voor het dragen van de terugbetalingen van de medische en farmaceutische kosten van de personeelsleden die het slachtoffer werden van een erkend arbeidsongeval.
L’article 511.051 est destiné à couvrir les remboursements des frais médicaux, pharmaceutiques … des agents victimes d’accidents de travail reconnus.
Artikel 511.052 « Medische expertise » vertegenwoordigt de kost van de aansluiting bij Medex.
L’article 511.052 « Expertise médicale » représente le coût de l’affiliation à Medex.
Artikel 511.060 dekt de kost van de aansluiting van de PDOS bij de v.z.w. Sociale Dienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, Sociale Zekerheid alsook de kost van de tussenkomst van maatschappelijke assistenten.
L’article 511.060 recouvre le coût de l’affiliation du SdPSP à l’ASBL Service Social de la Santé Publique, Sécurité de la Chaîne Alimentaire et Environnement, Sécurité Sociale ainsi que le coût de l’intervention d’assistants sociaux.
Artikel 511.084 « Syndicale premie » is bestemd om de bedragen te dekken die verschuldigd zijn aan de Kanselarij van de Eerste Minister
L’article 511.084 « Prime syndicale » est destiné à couvrir les montants dus à la Chancellerie du Premier Ministre.
Artikel 512 — Andere bezoldigingen dan deze van het personeel : 26.000 euro.
Article 512 — Rétributions autres que celles du personnel : 26.000 euros.
Dit krediet omvat de volgende bedragen: — de vergoedingen aan de leden van de Commissies voor de vergoedingspensioenen; — de vergoedingen aan de personeelsleden die intern cursussen geven.
Ce crédit comprend les montants suivants : — les rétributions aux membres des Commissions pour les pensions de réparation; — les allocations aux agents qui donnent des cours en interne.
Artikel 513 — Representatie- en verplaatsingskosten : 71.000 euro.
Article 513 — Frais de représentation et déplacements : 71.000 euros.
Dit artikel bevat de kosten van de ontvangst van buitenlandse delegaties, van opdrachten in het buitenland, van postvervoer, van de verplaatsingen met het openbaar vervoer voor de behoeften van de Dienst en in het algemeen de representatiekosten van de Pensioendienst voor de overheidssector.
Cet article comprend les frais de réception de délégations étrangères, de missions à l’étranger, de transport du courrier, de déplacements par les transports en commun pour les besoins du Service et de façon générale les frais de représentation du Service des Pensions du Secteur public.
2206
HOOFDSTUK 52 SOMMEN VERSCHULDIGD AAN DERDEN VOOR PRESTATIES, LEVERINGEN, WERKEN, … DIE TOT VOORWERP HEBBEN DIENSTEN,GOEDEREN NIET VATBAAR OM GEINVENTARISEERD TE WORDEN
Artikel 521 — Lokalen en materieel : 4.844.000 euro.
DOC 52
1596/005
CHAPITRE 52 SOMMES DUES À DES TIERS POUR PRESTATIONS, FOURNITURES, TRAVAUX, … AYANT POUR OBJET DES BIENS OU DES SERVICES NON SUSCEPTIBLES D’ÊTRE INVENTORIÉS
Article 521— Locaux et matériel : 4.844.000 euros.
Het betreft hier inzonderheid de huur en de huurlasten die verbonden zijn aan het gebruik van de burelen die de Dienst nodig heeft voor zijn werkzaamheden. In dit artikel worden eveneens de nodige kredieten voorzien om het onderhoud en de goede werking van het gebouw en van de goederen die zich hierin bevinden, te verzekeren alsook de bedragen die nodig zijn om de burgerlijke verantwoordelijkheid van de Dienst te dekken zowel voor de personen als voor de roerende en onroerende goederen en de kosten met betrekking tot het voertuig van de administrateur-generaal.
Il s’agit notamment du loyer et des charges locatives liés à l’occupation des bureaux dont le Service a besoin pour son fonctionnement. À cet article sont également prévus les crédits nécessaires pour pouvoir assurer l’entretien et le bon fonctionnement du bâtiment et des biens s’y trouvant ainsi que les sommes visant à couvrir la responsabilité civile de l’organisme tant pour les personnes que pour les biens meubles et immeubles et les frais afférents à la voiture de l’administrateur général.
Artikel 521.010 zou moeten worden verhoogd met ongeveer 200.000 euro als gevolg van de bezetting van de ruimten die vrijkomen door de verhuizing van de FOD Sociale zekerheid. De bezetting van bijkomende lokalen is noodzakelijk voor de uitvoering van het personeelsplan dat voorziet in de aanwerving van nieuwe personeelsleden en door de waarschijnlijke integratie van de afdeling « Betalingen pensioenen » van de CDVU.
L’article 521.010 aurait dû enregistrer une augmentation de l’ordre de 200.000 euros de par l’occupation d’espaces laissés vacants par le SPF Sécurité Sociale. L’occupation de locaux complémentaires est nécessitée par l’exécution du plan de personnel qui prévoit l’engagement de nouveaux agents et par l’arrivée probable de la division « Paiement des Pensions » du SCDF.
De verhoging van artikel 521.030 is te wijten aan het feit dat in het kader van de in 2008 begonnen herinrichtingswerken van de werkomgeving, verschillende plaatsen zullen herschilderd worden.
L’article 521.030 enregistre une augmentation du fait que les travaux de réaménagement de l’espace de travail entrepris en 2008 conduiront à repeindre à différents endroits.
Artikel 521.060 werd, voor het begrotingsjaar 2008, ruim verminderd ten gevolge van het feit dat de Regie der Gebouwen de PDOS verzekerd had dat er geen lasten voor zaken uit het verleden dienden te worden gedragen. Dit artikel zou evenwel op 100.000 euro moeten gebracht worden omdat de Regie een factuur van 95.000 euro heeft overgemaakt, zijnde het aandeel van de PDOS in de gewestelijke belastingen van 2006.
L’article 521.060 qui, pour l’année budgétaire 2008, avait été réduit de façon importante, comme la Régie des Bâtiments avait assuré au SdPSP qu’il n’y aurait plus de charges à supporter pour les exercices antérieurs devrait être porté à 100.000 euros, suite à la réception d’une facture de la Régie de 95.000 euros représentant la quote-part du SdPSP dans la taxe régionale de 2006.
Het begrotingsartikel 521.100 « Veiligheid en preventie » dekt de kosten van de opleiding als brandweerman, van de verplichte opleidingen eerste hulp, voorgeschreven door het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming en de kosten voor de preventie en de bescherming op het werk (voor de personen die werken met beeldscherm, die lasten dragen …).
Quant à l’article budgétaire 521.100 « Sécurité et prévention », il représente les frais de formations en tant que pompier, des formations obligatoires de première aide prescrites par le Règlement Général pour la protection du travail et les frais de prévention et de protection sur les lieux de travail (pour les personnes travaillant sur écran, portant des charges …).
Artikel 522 — Bureelkosten : 3.051.000 euro. Hier zijn de kredieten voorzien voor de courante bureelonkosten zoals telefoon, fax, documentatie, bureelbenodigdheden en frankeerkosten. Artikel 522.021 werd gesplitst in twee afzonderlijke artikelen :
Article 522 — Frais de bureau : 3.051.000 euros. Ici sont prévus les crédits pour les frais de bureau courants tels que téléphone, fax, documentation, matériel de bureau et affranchissement du courrier. L’article 522.021 a été scindé en deux parties distinctes :
— de algemene uitgaven inzake informaticamateriaal, zoals inktcassettes, blijven vermeld in het huidige artikel 522.021, voor een bedrag van 35.000 euro;
— les frais généralement quelconques de fournitures informatiques, telles les cassettes d’encre, figurant sous l’actuel article 522.021 pour un montant de 35.000 euros;
— de kosten verbonden aan de onderhoudscontracten inzake informaticalicenties, nl. Protime, SAS, BO, ETL BO, AXI, Easypay en Webforms, worden ondergebracht in artikel 522.024 (waarvan de benaming werd gewijzigd) voor een bedrag van 104.000 euro.
— les frais liés aux contrats d’entretien des licences informatiques, à savoir Protime, SAS, BO, ETL BO, AXI, Easypay et Webforms, repris sous l’article 522.024 (dont la dénomination a été modifiée) à concurrence de 104.000 euros.
Deze kredieten omvatten bovendien de bijdrage verschuldigd aan de Rijksdienst voor Pensioenen, ingevolge het samenwerkingsakkoord dat tussen de instellingen werd afgesloten in november 2004.
Ces crédits comprennent en outre la rétribution due à l’Office National des Pensions du fait de l’accord de coopération intervenu entre les parties en novembre 2004.
De bedragen ingeschreven in de vroegere artikelen 522.023 en 522.024, momenteel 522.023: Informatica technische bijstand, hebben enerzijds betrekking op de kosten voor de externe programmeurs, en anderzijds op de onderhoudskosten voor de toepassingen Easypay en AXI, de voorzetting van de implementatie van Sharepoint
Les montants repris anciennement aux articles 522.023 et 522.024, actuellement 522.023 : Assistance technique informatique représentent d’une part les coûts de programmeurs externes et d’autre part les frais de maintenance adaptative des applications Easypay et AXI, la poursuite de la mise en œuvre de Sharepoint et
DOC 52
2207
1596/005
en de afronding van de invoering van de methodologie van het projectmatig werken. Artikel 523 — Publicaties, propaganda en publiciteit : 106.500 euro. De kredieten ingeschreven in dit artikel vertegenwoordigen onder meer de kosten voor het drukken van brochures en folders, voor de vertalingen naar en van het Duits door een extern bureau en voor de deelname aan pensioenbeurzen. Artikel 524 — Geschillen : 68.000 euro
la finalisation de la mise en place de la méthodologie de travail par projets. Article 523 — Publications et publicité : 106.500 euros.
Les crédits inscrits à cet article représentent notamment les frais d’épreuves et d’impression de brochures et dépliants, de traductions en et vers l’allemand par un bureau extérieur et de participation à des bourses de pensions. Article 524 — Contentieux : 68.000 euros.
Deze kredieten dekken de kosten van advocaten en de schadevergoedingen aan derden.
Ces crédits couvrent les frais d’avocats et les indemnités de dédommagement à des tiers.
De erelonen en advocatenkosten zullen in 2009 om de volgende redenen verhogen :
Les honoraires et frais d’avocats augmenteront en 2009 pour les raisons suivantes :
— vermeerdering van het aantal dossiers ten laste van de PDOS, gelet op het feit dat de FOD Financiën slechts de kosten van de rechtszaken die vóór 1 januari 2006 een aanvang namen, ten laste neemt;
— augmentation des dossiers à charge du SdPSP, vu que le SPF Finances ne prend en charge que le coût des affaires ayant pris cours avant le 1er janvier 2006;
— tussenkomst van advocaten buiten abonnement;
— intervention d’avocats hors abonnements;
— verhoging van de rechtsplegingsvergoeding door de inwerkingtreding van de wet van 21 april 2007.
— augmentation des indemnités de procédure de par l’entrée en vigueur de la loi du 21 avril 2007.
Een bedrag van 14.000 euro werd evenwel opgenomen in de interdepartementale provisie 2009 voor de gerechtskosten.
Un montant de 14.000 euros a toutefois été repris dans la provision interdépartementale 2009 pour les indemnités de procédure.
Artikel 526 — Andere prestaties en werken door derden : 3.542.000 euro.
Article 526 — Autres prestations et travaux par tiers : 3.542.000 euros.
De PDOS heeft in artikel 526.050 een krediet van 1.800.000 euro ingeschreven, in het kader van zijn deelname aan de oprichting van SIGeDIS, V.Z.W. die de loopbaangegevens van de personeelsleden van de openbare sector verzamelt.
Le SdPSP a inscrit, sous l’article 526.050, un crédit de 1.800.000 euros, dans le cadre de sa participation à la création de SIGeDIS, ASBL collectant les données de carrière des agents du secteur public.
Artikel 12 van het koninklijk besluit van 12 juni 2006 tot uitvoering van Titel III, hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, biedt de pensioeninstellingen de mogelijkheid om een vereniging zonder winstoogmerk op te richten die met het beheer van de informatiesystemen en de ondersteunende opdrachten voor het bijhouden van de loopbaangegevens wordt belast.
L’article 12 de l’arrêté royal du 12 juin 2006 portant exécution du Titre III, chapitre II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations, offre aux institutions de pension la possibilité de créer une association sans but lucratif qui sera chargée de la gestion des systèmes informatiques et des missions de soutien pour la tenue des données de carrière.
Dit project is zeer belangrijk omwille van de kadering in het generatiepact, de absolute noodzaak om in de toekomst over een centrale loopbaangegevensbank te beschikken die dienstig kan zijn voor de latere beleidsmakers, de beoogde snellere en correcte bezorging van de beslissing aan de belanghebbenden, het aldus vermijden van de betaling van interesten, de interactie met andere organismen van sociale zekerheid en de voordelen die daaruit voortvloeien.
Ce projet est très important, compte tenu du pacte des générations, de la nécessité absolue de disposer à l’avenir d’une banque de données de carrière centrale utile pour les décideurs futurs, de l’intention de fournir plus rapidement et correctement la décision aux personnes intéressées, du fait d’éviter ainsi le paiement d’intérêts, de l’interaction avec d’autres organismes de sécurité sociale et des avantages qui en résultent.
In deze context werd, bij toepassing van de bepalingen van artikel 12 van het koninklijk besluit van 12 juni 2006,door de volgende stichtende leden de V.Z.W. SIGeDIS opgericht :
Dans ce contexte, en application des dispositions de l’article 12 de l’arrêté royal du 12 juin 2006, l’A.S.B.L. SIGeDIS a été constituée par les membres fondateurs suivants :
1.
de Rijksdienst voor Pensioenen (R.V.P);
1.
L’Office National des Pensions (ONP);
2.
de Pensioendienst voor de overheidssector (P.D.O.S.);
2.
Le Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP);
3.
de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid (K.S.Z.);
3.
La Banque Carrefour de la sécurité sociale (BCSS);
4.
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (R.S.Z.);
4.
L’Office National de Sécurité Sociale (ONSS);
5.
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid (FOSZ).
5.
Le Service Public Fédéral Sécurité Sociale (SPFSS).
Als stichtend lid is de PDOS verplicht een bijdrage te leveren in de financiering van de nieuwe V.Z.W. Volgens het financieel plan moet de bijdrage van de PDOS in 2009 en 2010 aanzienlijk worden verhoogd om de opdrachtuitgaven te kunnen dekken. Vanaf 2011 zou de bijdrage opnieuw kunnen verlaagd worden tot het niveau van 2008.
En tant que membre fondateur, le SdPSP doit apporter sa contribution financière au financement de la nouvelle ASBL. D’après le plan financier, la contribution du SdPSP en 2009 et en 2010 devra être fortement augmentée afin de pouvoir couvrir les frais de mission. À partir de 2011, la contribution financière pourra de nouveau
2208
DOC 52
1596/005
Het businessplan, inclusief het financieel plan, werden al eerder overhandigd.
être réduite au niveau de 2008. Le plan d’action, comprenant le plan financier, ont déjà été communiqués auparavant.
Artikel 526.060 dekt de hieronder beschreven beheerskosten betaald aan de NMBS. Vanaf 1 januari 2007 zijn de pensioenen van de gewezen statutaire personeelsleden van de NMBS ten laste van de Staatskas. De NMBS blijft evenwel verantwoordelijk voor het administratieve, boekhoudkundige en betalingsbeheer van deze pensioenen. De PDOS dient voor dit beheer een vergoeding te betalen aan de NMBS.
L’article 526.060 quant à lui reprend les frais de gestion définis ci-après payés à la SNCB. Depuis le 1er janvier 2007 en effet, les pensions des anciens membres du personnel statutaire de la SNCB sont à charge du Trésor public. Cependant, la SNCB reste responsable pour la gestion administrative, comptable et les paiements de ces pensions. Pour cette gestion, le SdPSP doit payer à la SNCB une indemnité.
Deze vergoeding wordt vastgesteld op basis van : — de gemiddelde administratiekosten van het pensioenfonds van de NMBS van de vorige jaren
Cette indemnité est déterminée sur la base de : — la moyenne des frais d’administration à charge du Fonds des pensions de la SNCB des dernières années
— het aantal lopende pensioenen
— le nombre de pensions en cours
— het aantal nieuwe pensioenen
— le nombre de nouvelles pensions
— de evolutie van de personeelskost van de NMBS.
— l’évolution du coût du personnel de la SNCB.
Voor het jaar 2009 wordt een bedrag van 1.734.000 euro voorzien.
Pour l’année 2009, un montant de 1.734.000 euros est prévu.
In het artikel 526.070 wordt een bedrag van 8.000 euro voorzien voor de beheerskosten die de PDOS moet betalen voor de overname door de RKW van het beheer van de dossiers inzake kinderbijslagen.
Sous l’article 526.070 est repris un montant de 8.000 euros pour les frais de gestion que le SdPSP doit payer suite à la reprise par l’ONAFTS de la gestion des dossiers d’allocations familiales.
HOOFDSTUK 55 SOMMEN VERSCHULDIGD AAN DERDEN VOOR AANKOOP VAN PATRIMONIALE GOEDEREN Art. 550.020 — 57.000 euro. Meubilair dient aangekocht te worden voor de nieuwe personeelsleden die aangeworven worden in het kader van het personeelsplan. Art. 550.030 — 45.000 euro. Een krediet van 45.000 euro wordt ingeschreven, bestemd voor de aankoop van een electrische transpaletter en, in voorkomend geval in functie van strategische keuzes, de aankoop van een toestel voor de systematische scanning van microfiches. Art. 550.060 — 140.000 euro. Als investeringsuitgaven voor 2009 wordt de vervanging van individuele werkposten gepland, evenals de aankoop of de vervanging van draagbare PC’s. Art. 550.070 — 34.500 euro. Het voorziene bedrag is bestemd voor de aankoop van de licenties Sharepoint internet die noodzakelijk zijn voor de aansluiting van de PDOS naar externe netwerken toe, meer bepaald voor de synchronisatie met de sites social-security.be en belgium.be.
Drukwerk – Impression Kamer van volksvertegenwoordigers – Chambre des représentants
CHAPITRE 55 SOMMES DUES À DES TIERS POUR L’ACHAT DE BIENS PATRIMONIAUX Art. 550.020 — 57.000 euros. Du mobilier doit être acheté pour les nouveaux agents engagés dans le cadre du plan de personnel.
Art. 550.030 — 45.000 euros. Un crédit de 45.000 euros est inscrit, destiné notamment à couvrir l’achat d’un transpalette électrique et, le cas échéant, en fonction des choix stratégiques, l’achat d’appareil pour le scannage systématique des microfiches. Art. 550.060 — 140.000 euros. Comme dépenses d’investissement propres à 2009, on prévoit le remplacement d’ordinateurs individuels et l’achat ou le remplacement de PC portables. Art. 550.070 — 34.500 euros. Le montant prévu est destiné à l’achat de licences Sharepoint internet nécessaires à l’ouverture du SdPSP vers l’extérieur, en particulier la synchronisation avec les sites socialsecurity.be et belgium. be.
Zetwerk – Composition I.P.M. COLOR PRINTING – 02/218.68.00