Uponor Smatrix Space/Space PLUS H U R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó
2015 | 03
R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó UK CZ
Tartalomjegyzék
Az Uponor Smatrix Space alkatrészei
Az Uponor Smatrix Space alkatrészei.......................... 2
Az Uponor Smatrix Space rendszer egy központi egység:
DE Példa a rendszer üzembe helyezésére.................................. 2
DK
Szerzői jogok és a felelősség kizárása......................... 3 Bevezetés....................................................................... 4 Biztonsági utasítások.................................................................. 4 Rádióátviteli korlátozások......................................................... 4 A termék helyes ártalmatlanítása (hulladékká vált elektromos és elektronikus berendezések)................ 4
EE ES
Rövid szerelési útmutató.............................................. 5 A termosztátra vonatkozó kezelési utasítás....................... 5 Üzembe helyezés......................................................................... 5 Termosztát regisztrálása a központi egységhez............... 6 Gyári beállítások visszaállítása................................................. 6 További funkciók.......................................................................... 6
FI FR
Műszaki adatok.............................................................. 7
•
Valamint a következő termosztátok egyikének kombinációjából áll: •
Uponor Smatrix Wave Thermostat Standard T‑165 (T-165 szabványos termosztát)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (T-166 digitális termosztát)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (T-168 digitális termosztát)
Együttesen az alábbi rendszerek egyikét alkotják: •
Uponor Smatrix Space Cooling Fűtő-hűtő rendszer opcionális külső érzékelővel és ütemezési funkcióval (T-168 digitális termosztát)
•
Uponor Smatrix Space PLUS Renovation Fűtő-hűtő rendszer opcionális külső érzékelővel (T-166 digitális termosztát)
•
Uponor Smatrix Space Renovation Alap fűtőrendszer (T-165 szabványos termosztát)
HR HU IT
Uponor Smatrix Space Controller X-161 (központi egység)
Példa a rendszer üzembe helyezésére
LT
Az alábbi ábra az Uponor Smatrix Space Cooling rendszer üzembe helyezésére mutat egy példát.
LV NL NO PL PT
Uponor Smatrix Uponor Smatrix Space/Space PLUS Uponor Smatrix Space/Space PLUS U K I N S TA L L AT I O N A N D O P E R AT I O N MANUAL U K Space/Space I N S TA L L AT I O N A N D O P E R PLUS AT I O N MANUAL U K I N S TA L L AT I O N A N D O P E R AT I O N MANUAL
03 | 2015 03 | 2015 03 | 2015
RO https://www.uponor.hu/smatrix/downloads.aspx
RU SE SK 2
U P O N O R S M AT R I X S PA C E / S PA C E P L U S · R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó UK
Szerzői jogok és a felelősség kizárása
CZ DE
Az Uponor az üzembe helyezési és üzemeltetési kézikönyvet annak teljes tartalmával együtt kizárólag tájékoztató céllal készítette. A kézikönyv tartalma (beleértve az ábrákat, az emblémákat, az ikonokat, a szöveget és a képeket) szerzői jog oltalma alá tartozik, és azt világszerte érvényes szerzői jogi törvények és nemzetközi egyezmények rendelkezései védik. Ön beleegyezik abba, hogy a kézikönyv használata során betartja a világszerte hatályos szerzői jogi törvényeket. A kézikönyv bármely tartalmának módosítása vagy más célból történő felhasználása az Uponor vállalat szerzői jogainak, védjegyoltalmának és egyéb tulajdonjogainak megsértését jelenti. A kézikönyv azon a feltételezésen alapszik, hogy valamennyi biztonsági előírás maradéktalanul teljesült, továbbá hogy a kézikönyvben leírt Uponor Smatrix Space rendszer: •
•
•
•
•
•
összes alkatrészét engedéllyel rendelkező, megfelelően képzett tervező és szerelő szakember választotta ki, tervezte és helyezte üzembe az Uponor aktuális (az üzembe helyezés idejében érvényes) üzembe helyezési útmutatásai alapján, és megfelel a hatályos épületgépészeti, víz- és gázvezetékekre vonatkozó előírásoknak, valamint egyéb követelményeknek és útmutatásoknak; egyik alkatrésze sem volt kitéve (sem átmenetileg, sem folyamatosan) olyan hőmérsékletnek, nyomásnak, és/vagy feszültségnek, amely meghaladja a készüléken feltüntetett vagy az Uponor közzétette határértékeket; összes alkatrésze az eredeti üzembe helyezési helyén marad, és az Uponor előzetes írásos engedélye nélkül nem javítják, nem cserélik ki őket, és semmilyen beavatkozást nem végeznek rajtuk;
Bár az Uponor törekszik arra, hogy a kézikönyv tartalma helytálló legyen, nem áll jót a benne szereplő információk pontosságáért, s azt nem is szavatolja. Az Uponor fenntartja magának a jogot arra, hogy az itt szereplő specifikációkat és jellemzőket módosítsa, illetve előzetes értesítés vagy kötelezettség nélkül bármikor felhagyjon az Uponor Smatrix Space gyártásával. Az Uponor a kézikönyvet „adott állapotában” szállítja, bármilyen kifejezett vagy vélelmezett garancia nélkül. A kézikönyvben szereplő információt bármilyen jellegű használat előtt ellenőrizni kell.
DK EE ES FI
Az Uponor a jogszabályokban megengedett legteljesebb mértékben elzárkózik minden kifejezett vagy vélelmezett garanciavállalástól, ideértve többek között a forgalomképességre, az adott célra való alkalmazhatóságra és a jogbitorlás-mentességre vonatkozó vélelmezett garanciát is.
FR HR
Nem vállalunk felelősséget – többek között – a kézikönyv pontosságáért, megbízhatóságáért, illetve helyességéért.
HU
Az Uponor semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre semmilyen közvetett, különleges, járulékos vagy következményként fellépő kárért vagy veszteségért, amely a kézikönyvben szereplő anyagok és információk használatából vagy használhatatlanságából ered, sem pedig a kézikönyv hibáiból, hiányosságából vagy egyéb pontatlanságából eredő károkért, még abban az esetben sem, ha az Uponort előzőleg tájékoztatták az ilyen károk bekövetkeztének lehetőségéről.
IT LT LV
A felelősséget kizáró nyilatkozat és az útmutató utasításai nem korlátozzák a vásárlók törvényes jogait.
NL NO
összes alkatrésze ivóvízhálózathoz vagy kompatibilis vezetékhálózathoz, illetve az Uponor részéről jóváhagyott vagy előírt hűtő- és/vagy fűtőberendezésekhez csatlakozik;
PL PT
összes alkatrésze kizárólag olyan termékekhez, alkatrészekhez és összetevőkhöz csatlakozik és csak olyanokkal együtt használják őket, amilyeneket az Uponor jóváhagyott vagy megadott; illetve
RO
egyik alkatrészén sem látható az üzembe helyezés és a használatba vétel előtt módosításra, nem megfelelő kezelésre, elégtelen karbantartásra, nem megfelelő tárolásra, hanyagságra vagy véletlen sérülésre utaló egyértelmű jel.
RU SE SK
U P O N O R S M AT R I X S PA C E / S PA C E P L U S · R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó
3
R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó UK
Bevezetés
CZ DE
Ez a rövid szerelési útmutató tapasztalt szerelők részére szolgáló emlékeztető. Kifejezetten javasoljuk, hogy a vezérlőrendszer üzembe helyezése előtt ne csak ezt a rövid útmutatót, hanem a részletes kézikönyvet is olvassa el.
DK EE
Biztonsági utasítások
Műszaki korlátozások
Vigyázat! Az interferencia elkerülése érdekében az üzembe helyezéshez használt vagy adatkábeleket tartsa távol az 50 V-nál magasabb feszültségű kábelektől.
ES
A kézikönyvben használt figyelmeztetések
Rádióátviteli korlátozások
FI
A kézikönyvben a következő szimbólumok jelzik az Uponor berendezéseinek üzembe helyezése vagy használata során betartandó óvintézkedéseket:
Az Uponor rendszere rádiójeleket használ. A rendszer által használt frekvencia hasonló alkalmazások számára van fenntartva, ezért az egyéb rádióforrásokból származó interferencia esélye csekély.
Figyelmeztetés!
FR
Sérülésveszély. A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, vagy az alkatrészek károsodását eredményezheti.
HR
Vigyázat! Az óvintézkedések figyelmen kívül hagyása meghibásodáshoz vezethet.
HU
Biztonsági óvintézkedések
IT
Az Uponor berendezéseinek üzembe helyezése és használata során tartsa be az alábbi előírásokat:
LT
•
Olvassa el és tartsa be az üzembe helyezési és használati útmutatóban szereplő utasításokat.
LV
•
Az üzembe helyezést képzett szakembernek kell elvégeznie, a helyi előírásoknak megfelelően.
•
Tilos a kézikönyvben leírtakon kívül bármilyen változtatás vagy módosítás végrehajtása.
•
Az elektronikai munkálatok megkezdése előtt az összes készüléket áramtalanítani kell.
•
Az Uponor alkatrészek tisztításához ne használjon vizet.
•
Az Uponor alkatrészeket ne tegye ki gyúlékony gőzök vagy gázok hatásának.
NL NO PL PT
A fenti utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő károkért vagy sérülésekért nem vállalunk felelősséget.
RO
Áramellátás
Figyelmeztetés!
RU
Az Uponor rendszere 230 V feszültségű, 50 Hz-es váltóáramot használ. Veszély esetén azonnal szüntesse meg az áramellátást.
SE
Ritkán azonban előfordulhat, hogy nem alakítható ki tökéletes rádió-összeköttetés. A hatótávolság a legtöbb alkalmazáshoz elegendő, de minden épületben lehetnek olyan akadályozó tényezők, amelyek befolyásolhatják a rádió-összeköttetést és a hatótávolságot. Az Uponor azt javasolja, hogy adatátviteli nehézségek esetén a központi egységet helyezzék jobb vételi pontra, valamint ha különleges problémák merülnek fel, az Uponor rádióforrásait ne egymáshoz közel állítsák fel.
A termék helyes ártalmatlanítása (hulladékká vált elektromos és elektronikus berendezések) MEGJEGYZÉS A fenti utasítások az Európai Unió és más, szelektív hulladékgyűjtést végző európai országok területén érvényesek. Ha ezt a jelet látja a terméken vagy a leírásában, akkor a termék élettartamának végén nem kerülhet a háztartási hulladékok közé. Kérjük, ne veszélyeztesse se a környezetet, se az egészséget nem szétválogatott hulladék lerakásával, hanem különítse el az ilyen hulladékot a többitől, és felelősségteljesen hasznosítsa újra az anyagi források fenntartható felhasználása érdekében. Ha Ön otthonában használja a terméket, vegye fel a kapcsolatot azzal a forgalmazóval, akitől ezt a terméket vásárolta, vagy a helyi kormányhivatallal, akiktől megtudhatja, hol és hogyan helyezheti el úgy újrahasznosításra, hogy ne károsítsa a környezetet. Ha üzleti célra használja a terméket, vegye fel a kapcsolatot beszállítójával és ellenőrizze az adásvételi szerződésben szereplő feltételeket. A termék ártalmatlanítása nem végezhető más kereskedelmi hulladékokkal együtt.
SK 4
U P O N O R S M AT R I X S PA C E / S PA C E P L U S · R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó UK
Rövid szerelési útmutató
CZ DE
A termosztátra vonatkozó kezelési utasítás
MEGJEGYZÉS Ez a rövid szerelési útmutató tapasztalt szerelők részére szolgáló emlékeztető. Kifejezetten javasoljuk, hogy a vezérlőrendszer szerelése előtt ne csak ezt a rövid útmutatót, hanem a részletes kézikönyvet is olvassa el.
A B
C
X-161
T-168 T-166
DK
T-165
EE ES T-168 T-166 T-165
FI
Üzembe helyezés FR
Figyelmeztetés!
230 V
D
T-168 T-166
A 230 V váltóáram ellen védő biztonsági burkolat mögött villanyszerelést és szolgáltatást szakképzett villanyszerelő felügyelete mellett kell végezni.
LN 230 V AC 50 Hz
HR
A. Csatlakoztassa az állásszabályozót (230 V) az 1A (L) és N (N) csatlakozókhoz. Kösse össze a szabályozó egység L és 1B csatlakozóit.
E
X-161
1
HU IT
B. Csatlakoztassa a fűtést/hűtést generáló alkatrészre vezető/alkatrészről érkező kábelt a szabályozó egység 2A és 2B jelű csatlakozójához (opcionális).
LT
C. Tegyen elemeket a termosztátba. 3 2
F
X-161
Opció
G
X-161
H
D. Csatlakoztassa az opcionális külső érzékelőt (amennyiben a termosztát kompatibilis.)
LV
E. Ellenőrizze, hogy minden vezeték csatlakoztatása megtörtént és megfelelő-e: • Állásszabályozó (230 V) • Fűtés-/hűtéskapcsoló.
NL NO
F. Győződjön meg róla, hogy a központi egység 230 V váltóáramú rekesze zárva van, a rögzítő csavar pedig meg van húzva.
T-168
PL
G. Csatlakoztassa az erősáramú kábelt a 230 V váltóáram fali csatlakozóaljzatához, vagy ha a helyi rendelkezések ezt írják elő, egy bekötő dobozhoz.
PT
H. Állítsa be a termosztáton a napot és az időt (ez csak a T-168 digitális termosztátra vonatkozik).
I T-168 T-166
RO
I. Válassza ki a termosztát üzemmódját (a 04 beállítási menüből, csak digitális termosztátok esetén). Alapértelmezés szerint: RT (standard szobatermosztát).
RU
J. Regisztrálja a termosztátot (ld. a következő oldalt).
SE
3s
SK U P O N O R S M AT R I X S PA C E / S PA C E P L U S · R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó
5
R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó UK
Termosztát regisztrálása a központi egységhez
CZ
J
DE
1 X-161
T-166 és T-168 termosztátok
2.2 Nyomja le a termosztát - és + gombjait, és addig tartsa lenyomva, amíg meg nem jelenik a CnF (konfiguráció) felirat az adatátvitelt jelző ikonnal. A központi egységen található LED elkezd gyorsan villogni, majd pár másodperc múlva kialszik.
A termosztát regisztrációja ezzel kész.
DK
Gyári beállítások visszaállítása EE
A gyári beállítások visszaállítása a következő lépésekből áll:
ES
2
1. Nyomja le és tartsa lenyomva a központi egység regisztráló gombját, amíg a központi egységen minden LED villogásba nem kezd.
FI
T-166 T-168
T-165
FR
2. Engedje el a gombot. Pár másodperc múlva minden LED kialszik. A központi egység ezzel visszaáll a gyári beállításokra, és a termosztát regisztrációs adatok törlésre kerülnek.
További funkciók A fűtés/hűtésről és a Komfort/ECO beállításokról stb. bővebb tájékoztatás a részletes kézikönyvben olvasható.
HR HU X-161 IT LT LV MEGJEGYZÉS Ha a regisztrációs folyamatot megismétli, a korábbi regisztrációs adatok törlésre kerülnek.
NL
A szobatermosztát regisztrálása a központi egységhez a következő lépésekből áll:
NO
1. Nyomja le és tartsa lenyomva a központi egység regisztráló gombját, amíg a moduljelző LED lassú villogásba nem kezd.
PL
2. T-165 termosztát
PT
RO RU
2.1 Finoman nyomja meg a termosztát azonosító gombját, tartsa lenyomva és csak akkor engedje el, amikor a termosztát előlapján elhelyezett LED villogni kezd. A központi egységen található LED elkezd gyorsan villogni, majd pár másodperc múlva kialszik.
SE SK 6
U P O N O R S M AT R I X S PA C E / S PA C E P L U S · R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó UK
Műszaki adatok
CZ
Általános IP Legmagasabb relatív környezeti páratartalom
IP20 (IP: a termék aktív részeinek érintésvédelme és a víz behatolása elleni védelem) 85% 20 °C-on
DE DK
Termosztát CE jelzés Gyenge áramú tesztek EMC- (elektromágneses kompatibilitási követelményekkel kapcsolatos) tesztek ERM- (elektromágneses kompatibilitási és rádióinterferenciás) tesztek Áramforrás Feszültség Működési hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Rádiófrekvencia Adóegység aktív ciklusideje Csatlakozó vezetékek (csak termosztátok esetében)
EN 60730-1* és EN 60730-2-9*** EN 60730-1 és EN 301-489-3 EN 300 220-3 Két 1,5 V-os AAA alkáli elem 2,2 V és 3,6 V között 0 °C és +45 °C között -10 °C és +65 °C között 868,3 MHz <1% 0,5 mm² és 2,5 mm² között
EE ES FI FR
Központi egység CE jelzés Gyenge áramú tesztek EMC- (elektromágneses kompatibilitási követelményekkel kapcsolatos) tesztek ERM- (elektromágneses kompatibilitási és rádióinterferenciás) tesztek Áramforrás Működési hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Maximális teljesítményfelvétel Relékimenetek Hálózati csatlakozás Csatlakozó vezetékek *) **)
***)
EN 60730-1 Automatikus elektromos vezérlés otthoni és hasonló körülmények közötti használatra -- 1. rész: Általános követelmények EN 60730-2-1 Automatikus elektromos vezérlés otthoni és hasonló körülmények közötti használatra -- 2-1. rész: A háztartásokban használt elektromos készülékek elektronikus vezérlésére vonatkozó részletes követelmények EN 60730-2-9 Automatikus elektromos vezérlés otthoni és hasonló körülmények közötti használatra -- 2-9. rész: A hőmérséklet érzékelés vezérlésére vonatkozó részletes követelmények
EN 60730-1* és EN 60730-2-1*** EN 60730-1 és EN 301-489-3 EN 300 220-3 230 V váltóáram, +10/-15%, 50 Hz vagy 60 Hz 0 °C és +50 °C között -20 °C és +70 °C között 2W 230 V váltóáram, +10/-15%, 250 V váltóáram, maximum 8 A 1 m vezeték európai szabvány szerinti aljzattal (az Egyesült Királyság kivételével) Legfeljebb 4,0 mm²szilárd vagy 2,5 mm² rugalmas, bilincsekkel Európa teljes területén használható
HR HU IT LT
0682
LV
Megfelelőségi nyilatkozat: Felelősségünk tudatában ezennel kijelentjük, hogy azok a termékek, amelyekre a fenti utasítások vonatkoznak, megfelelnek az 1999 márciusában kelt 1999/5/EK irányelvvel (R&TTE-irányelv) kapcsolatos követelményeknek.
NL NO PL PT RO RU SE SK
U P O N O R S M AT R I X S PA C E / S PA C E P L U S · R Ö V I D S Z E R E L É S I Ú T M U TAT Ó
7
Production: Uponor AB; Virsbo, Sweden 1068130 03_2015_HU
Uponor Épületgépészeti Kft. www.uponor.hu Az Uponor fenntartja a jogot arra, hogy minden előzetes értesítés nélkül módosítsa a rendszer összetevőinek tulajdonságait, a folyamatos fejlődésre és fejlesztésre összpontosító vállalati irányelveivel összhangban.